VirtualBox

source: vbox/trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/qt_zh_TW.ts@ 34193

Last change on this file since 34193 was 34193, checked in by vboxsync, 14 years ago

FE/Qt4-OSX: fix the translation of the application menu

  • Property svn:eol-style set to native
File size: 171.3 KB
Line 
1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<!DOCTYPE TS>
3<TS version="2.0" language="zh_TW">
4<context>
5 <name>MAC_APPLICATION_MENU</name>
6 <message>
7 <location filename="../src/gui/kernel/qapplication.cpp" line="+2316"/>
8 <source>Services</source>
9 <translation>服務</translation>
10 </message>
11 <message>
12 <location line="+1"/>
13 <source>Hide %1</source>
14 <translation>隱藏%1</translation>
15 </message>
16 <message>
17 <location line="+1"/>
18 <source>Hide Others</source>
19 <translation>隱藏其他</translation>
20 </message>
21 <message>
22 <location line="+1"/>
23 <source>Show All</source>
24 <translation>顯示全部</translation>
25 </message>
26 <message>
27 <location line="+1"/>
28 <source>Preferences...</source>
29 <translation>偏好設定⋯</translation>
30 </message>
31 <message>
32 <location line="+1"/>
33 <source>Quit %1</source>
34 <translation>結束 %1</translation>
35 </message>
36 <message>
37 <location line="+1"/>
38 <source>About %1</source>
39 <translation>關於 %1</translation>
40 </message>
41</context>
42<context>
43 <name>AudioOutput</name>
44 <message>
45 <source>&lt;html&gt;The audio playback device &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; does not work.&lt;br/&gt;Falling back to &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/html&gt;</source>
46 <translation>&lt;html&gt;音效播放裝置 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 無法動作。&lt;br/&gt;返回 &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; 失敗。&lt;/html&gt;</translation>
47 </message>
48 <message>
49 <source>&lt;html&gt;Switching to the audio playback device &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;which just became available and has higher preference.&lt;/html&gt;</source>
50 <translation>&lt;html&gt;切換至音效播放裝置 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;,其剛成為可用並具有較高的偏好。&lt;/html&gt;</translation>
51 </message>
52 <message>
53 <source>Revert back to device &apos;%1&apos;</source>
54 <translation>恢復為裝置「%1」</translation>
55 </message>
56</context>
57<context>
58 <name>Phonon::</name>
59 <message>
60 <source>Notifications</source>
61 <translation>通知</translation>
62 </message>
63 <message>
64 <source>Music</source>
65 <translation>音樂</translation>
66 </message>
67 <message>
68 <source>Video</source>
69 <translation>視訊</translation>
70 </message>
71 <message>
72 <source>Communication</source>
73 <translation>通訊</translation>
74 </message>
75 <message>
76 <source>Games</source>
77 <translation>遊戲</translation>
78 </message>
79 <message>
80 <source>Accessibility</source>
81 <translation>可存取性</translation>
82 </message>
83</context>
84<context>
85 <name>Phonon::Gstreamer::Backend</name>
86 <message>
87 <source>Warning: You do not seem to have the package gstreamer0.10-plugins-good installed.
88 Some video features have been disabled.</source>
89 <translation>警告: 您似乎沒有安裝封裝 gstreamer0.10-plugins-good 。
90 某些視訊功能已停用。</translation>
91 </message>
92 <message>
93 <source>Warning: You do not seem to have the base GStreamer plugins installed.
94 All audio and video support has been disabled</source>
95 <translation>警告: 您沒有安裝基礎 GStreamer 外掛。
96 所有音訊與視訊支援已停用</translation>
97 </message>
98</context>
99<context>
100 <name>Phonon::Gstreamer::MediaObject</name>
101 <message>
102 <source>Cannot start playback.
103
104Check your Gstreamer installation and make sure you
105have libgstreamer-plugins-base installed.</source>
106 <translation>無法開始播放。
107
108檢查您的 Gstreamer 安裝並確認您
109有安裝 libgstreamer-plugins-base 。</translation>
110 </message>
111 <message numerus="yes">
112 <source>A required codec is missing. You need to install the following codec(s) to play this content: %0</source>
113 <translation>
114 <numerusform>遺失所需的轉碼器。 您需要安裝以下轉碼器以播放這個內容: %0</numerusform>
115 </translation>
116 </message>
117 <message>
118 <source>Could not open media source.</source>
119 <translation>無法開啟媒體來源。</translation>
120 </message>
121 <message>
122 <source>Invalid source type.</source>
123 <translation>無效的來源類型。</translation>
124 </message>
125 <message>
126 <source>Could not locate media source.</source>
127 <translation>無法找到媒體來源。</translation>
128 </message>
129 <message>
130 <source>Could not open audio device. The device is already in use.</source>
131 <translation>無法開啟音訊裝置。 裝置已經使用中。</translation>
132 </message>
133 <message>
134 <source>Could not decode media source.</source>
135 <translation>無法解碼媒體來源。</translation>
136 </message>
137</context>
138<context>
139 <name>Phonon::VolumeSlider</name>
140 <message>
141 <source>Volume: %1%</source>
142 <translation>音量:: %1%</translation>
143 </message>
144 <message>
145 <source>Use this slider to adjust the volume. The leftmost position is 0%, the rightmost is %1%</source>
146 <translation>使用這個滑桿調整音量。 最左邊位置為 0% ,最右邊為 %1%</translation>
147 </message>
148</context>
149<context>
150 <name>Q3Accel</name>
151 <message>
152 <source>%1, %2 not defined</source>
153 <translation>%1, %2 未定義</translation>
154 </message>
155 <message>
156 <source>Ambiguous %1 not handled</source>
157 <translation>不明確 %1 不處理</translation>
158 </message>
159</context>
160<context>
161 <name>Q3DataTable</name>
162 <message>
163 <source>True</source>
164 <translation>True</translation>
165 </message>
166 <message>
167 <source>False</source>
168 <translation>False</translation>
169 </message>
170 <message>
171 <source>Insert</source>
172 <translation>插入</translation>
173 </message>
174 <message>
175 <source>Update</source>
176 <translation>更新</translation>
177 </message>
178 <message>
179 <source>Delete</source>
180 <translation>刪除</translation>
181 </message>
182</context>
183<context>
184 <name>Q3FileDialog</name>
185 <message>
186 <source>Copy or Move a File</source>
187 <translation>複製或移動檔案</translation>
188 </message>
189 <message>
190 <source>Read: %1</source>
191 <translation>讀取: %1</translation>
192 </message>
193 <message>
194 <source>Write: %1</source>
195 <translation>寫入: %1</translation>
196 </message>
197 <message>
198 <source>Cancel</source>
199 <translation>取消</translation>
200 </message>
201 <message>
202 <source>All Files (*)</source>
203 <translation>所有檔案 (*)</translation>
204 </message>
205 <message>
206 <source>Name</source>
207 <translation>名稱</translation>
208 </message>
209 <message>
210 <source>Size</source>
211 <translation>大小</translation>
212 </message>
213 <message>
214 <source>Type</source>
215 <translation>類型</translation>
216 </message>
217 <message>
218 <source>Date</source>
219 <translation>日期</translation>
220 </message>
221 <message>
222 <source>Attributes</source>
223 <translation>屬性</translation>
224 </message>
225 <message>
226 <source>&amp;OK</source>
227 <translation>確定(&amp;O)</translation>
228 </message>
229 <message>
230 <source>Look &amp;in:</source>
231 <translation>尋找(&amp;I):</translation>
232 </message>
233 <message>
234 <source>File &amp;name:</source>
235 <translation>檔案名稱(&amp;N):</translation>
236 </message>
237 <message>
238 <source>File &amp;type:</source>
239 <translation>檔案類型(&amp;T):</translation>
240 </message>
241 <message>
242 <source>Back</source>
243 <translation>上一步</translation>
244 </message>
245 <message>
246 <source>One directory up</source>
247 <translation>上一層目錄</translation>
248 </message>
249 <message>
250 <source>Create New Folder</source>
251 <translation>建立新資料夾</translation>
252 </message>
253 <message>
254 <source>List View</source>
255 <translation>清單檢視</translation>
256 </message>
257 <message>
258 <source>Detail View</source>
259 <translation>詳細資料檢視</translation>
260 </message>
261 <message>
262 <source>Preview File Info</source>
263 <translation>預覽檔案資訊</translation>
264 </message>
265 <message>
266 <source>Preview File Contents</source>
267 <translation>預覽檔案內容</translation>
268 </message>
269 <message>
270 <source>Read-write</source>
271 <translation>唯寫</translation>
272 </message>
273 <message>
274 <source>Read-only</source>
275 <translation>唯讀</translation>
276 </message>
277 <message>
278 <source>Write-only</source>
279 <translation>唯寫</translation>
280 </message>
281 <message>
282 <source>Inaccessible</source>
283 <translation>無法存取</translation>
284 </message>
285 <message>
286 <source>Symlink to File</source>
287 <translation>符號連結至檔案</translation>
288 </message>
289 <message>
290 <source>Symlink to Directory</source>
291 <translation>符號連結至目錄</translation>
292 </message>
293 <message>
294 <source>Symlink to Special</source>
295 <translation>符號連結至特殊</translation>
296 </message>
297 <message>
298 <source>File</source>
299 <translation>檔案</translation>
300 </message>
301 <message>
302 <source>Dir</source>
303 <translation>Dir</translation>
304 </message>
305 <message>
306 <source>Special</source>
307 <translation>特殊</translation>
308 </message>
309 <message>
310 <source>Open</source>
311 <translation>開啟</translation>
312 </message>
313 <message>
314 <source>Save As</source>
315 <translation>儲存為</translation>
316 </message>
317 <message>
318 <source>&amp;Open</source>
319 <translation>開啟(&amp;O)</translation>
320 </message>
321 <message>
322 <source>&amp;Save</source>
323 <translation>儲存(&amp;S)</translation>
324 </message>
325 <message>
326 <source>&amp;Rename</source>
327 <translation>重新命名(&amp;R)</translation>
328 </message>
329 <message>
330 <source>&amp;Delete</source>
331 <translation>刪除(&amp;D)</translation>
332 </message>
333 <message>
334 <source>R&amp;eload</source>
335 <translation>重新載入(&amp;E)</translation>
336 </message>
337 <message>
338 <source>Sort by &amp;Name</source>
339 <translation>依名稱排序(&amp;N)</translation>
340 </message>
341 <message>
342 <source>Sort by &amp;Size</source>
343 <translation>依大小排序(&amp;S)</translation>
344 </message>
345 <message>
346 <source>Sort by &amp;Date</source>
347 <translation>依日期排序(&amp;D)</translation>
348 </message>
349 <message>
350 <source>&amp;Unsorted</source>
351 <translation>未排序(&amp;U)</translation>
352 </message>
353 <message>
354 <source>Sort</source>
355 <translation>排序</translation>
356 </message>
357 <message>
358 <source>Show &amp;hidden files</source>
359 <translation>顯示隱藏檔(&amp;H)</translation>
360 </message>
361 <message>
362 <source>the file</source>
363 <translation>檔案</translation>
364 </message>
365 <message>
366 <source>the directory</source>
367 <translation>目錄</translation>
368 </message>
369 <message>
370 <source>the symlink</source>
371 <translation>符號連結</translation>
372 </message>
373 <message>
374 <source>Delete %1</source>
375 <translation>刪除 %1</translation>
376 </message>
377 <message>
378 <source>&lt;qt&gt;Are you sure you wish to delete %1 &quot;%2&quot;?&lt;/qt&gt;</source>
379 <translation>&lt;qt&gt;您確定要刪除 %1 &quot;%2&quot; 嗎?&lt;/qt&gt;</translation>
380 </message>
381 <message>
382 <source>&amp;Yes</source>
383 <translation>是(&amp;Y)</translation>
384 </message>
385 <message>
386 <source>&amp;No</source>
387 <translation>否(&amp;N)</translation>
388 </message>
389 <message>
390 <source>New Folder 1</source>
391 <translation>新資料夾 1</translation>
392 </message>
393 <message>
394 <source>New Folder</source>
395 <translation>新資料夾</translation>
396 </message>
397 <message>
398 <source>New Folder %1</source>
399 <translation>新資料夾 %1</translation>
400 </message>
401 <message>
402 <source>Find Directory</source>
403 <translation>尋找目錄</translation>
404 </message>
405 <message>
406 <source>Directories</source>
407 <translation>目錄</translation>
408 </message>
409 <message>
410 <source>Directory:</source>
411 <translation>目錄:</translation>
412 </message>
413 <message>
414 <source>Error</source>
415 <translation>錯誤</translation>
416 </message>
417 <message>
418 <source>%1
419File not found.
420Check path and filename.</source>
421 <translation>%1
422檔案找不到。
423請檢查路徑和檔案名稱。</translation>
424 </message>
425</context>
426<context>
427 <name>Q3LocalFs</name>
428 <message>
429 <source>Could not read directory
430%1</source>
431 <translation>無法讀取目錄
432%1</translation>
433 </message>
434 <message>
435 <source>Could not create directory
436%1</source>
437 <translation>無法建立目錄
438%1</translation>
439 </message>
440 <message>
441 <source>Could not remove file or directory
442%1</source>
443 <translation>無法移除檔案或目錄
444%1</translation>
445 </message>
446 <message>
447 <source>Could not rename
448%1
449to
450%2</source>
451 <translation>無法重新命名
452%1
453
454%2</translation>
455 </message>
456 <message>
457 <source>Could not open
458%1</source>
459 <translation>無法開啟
460%1</translation>
461 </message>
462 <message>
463 <source>Could not write
464%1</source>
465 <translation>無法寫入
466%1</translation>
467 </message>
468</context>
469<context>
470 <name>Q3MainWindow</name>
471 <message>
472 <source>Line up</source>
473 <translation>對齊</translation>
474 </message>
475 <message>
476 <source>Customize...</source>
477 <translation>自訂化...</translation>
478 </message>
479</context>
480<context>
481 <name>Q3NetworkProtocol</name>
482 <message>
483 <source>Operation stopped by the user</source>
484 <translation>使用者停止操作</translation>
485 </message>
486</context>
487<context>
488 <name>Q3ProgressDialog</name>
489 <message>
490 <source>Cancel</source>
491 <translation>取消</translation>
492 </message>
493</context>
494<context>
495 <name>Q3TabDialog</name>
496 <message>
497 <source>OK</source>
498 <translation>確定</translation>
499 </message>
500 <message>
501 <source>Apply</source>
502 <translation>套用</translation>
503 </message>
504 <message>
505 <source>Help</source>
506 <translation>說明</translation>
507 </message>
508 <message>
509 <source>Defaults</source>
510 <translation>預設值</translation>
511 </message>
512 <message>
513 <source>Cancel</source>
514 <translation>取消</translation>
515 </message>
516</context>
517<context>
518 <name>Q3TextEdit</name>
519 <message>
520 <source>&amp;Undo</source>
521 <translation>復原(&amp;U)</translation>
522 </message>
523 <message>
524 <source>&amp;Redo</source>
525 <translation>重作(&amp;R)</translation>
526 </message>
527 <message>
528 <source>Cu&amp;t</source>
529 <translation>剪下(&amp;T)</translation>
530 </message>
531 <message>
532 <source>&amp;Copy</source>
533 <translation>複製(&amp;C)</translation>
534 </message>
535 <message>
536 <source>&amp;Paste</source>
537 <translation>貼上(&amp;P)</translation>
538 </message>
539 <message>
540 <source>Clear</source>
541 <translation>清除</translation>
542 </message>
543 <message>
544 <source>Select All</source>
545 <translation>全選</translation>
546 </message>
547</context>
548<context>
549 <name>Q3TitleBar</name>
550 <message>
551 <source>System</source>
552 <translation>系統</translation>
553 </message>
554 <message>
555 <source>Restore up</source>
556 <translation>向上還原</translation>
557 </message>
558 <message>
559 <source>Minimize</source>
560 <translation>最小化</translation>
561 </message>
562 <message>
563 <source>Restore down</source>
564 <translation>向下還原</translation>
565 </message>
566 <message>
567 <source>Maximize</source>
568 <translation>最大化</translation>
569 </message>
570 <message>
571 <source>Close</source>
572 <translation>關閉</translation>
573 </message>
574 <message>
575 <source>Contains commands to manipulate the window</source>
576 <translation>包含操縱視窗的命令</translation>
577 </message>
578 <message>
579 <source>Puts a minimized back to normal</source>
580 <translation>將最小化放回正常</translation>
581 </message>
582 <message>
583 <source>Moves the window out of the way</source>
584 <translation>移動視窗超出方式</translation>
585 </message>
586 <message>
587 <source>Puts a maximized window back to normal</source>
588 <translation>將最大化的視窗放回正常</translation>
589 </message>
590 <message>
591 <source>Makes the window full screen</source>
592 <translation>使視窗全螢幕</translation>
593 </message>
594 <message>
595 <source>Closes the window</source>
596 <translation>關閉視窗</translation>
597 </message>
598 <message>
599 <source>Displays the name of the window and contains controls to manipulate it</source>
600 <translation>顯示視窗的名稱並包含對其進行操作的控制項</translation>
601 </message>
602</context>
603<context>
604 <name>Q3ToolBar</name>
605 <message>
606 <source>More...</source>
607 <translation>更多...</translation>
608 </message>
609</context>
610<context>
611 <name>Q3UrlOperator</name>
612 <message>
613 <source>The protocol `%1&apos; is not supported</source>
614 <translation>不支援協定「%1」</translation>
615 </message>
616 <message>
617 <source>The protocol `%1&apos; does not support listing directories</source>
618 <translation>協定「%1」不支援列出目錄</translation>
619 </message>
620 <message>
621 <source>The protocol `%1&apos; does not support creating new directories</source>
622 <translation>協定「%1」不支援建立新目錄</translation>
623 </message>
624 <message>
625 <source>The protocol `%1&apos; does not support removing files or directories</source>
626 <translation>協定「%1」不支援移除檔案或目錄</translation>
627 </message>
628 <message>
629 <source>The protocol `%1&apos; does not support renaming files or directories</source>
630 <translation>協定「%1」不支援重新命名檔案或目錄</translation>
631 </message>
632 <message>
633 <source>The protocol `%1&apos; does not support getting files</source>
634 <translation>協定「%1」不支援取得檔案</translation>
635 </message>
636 <message>
637 <source>The protocol `%1&apos; does not support putting files</source>
638 <translation>協定「%1」不支援放置檔案</translation>
639 </message>
640 <message>
641 <source>The protocol `%1&apos; does not support copying or moving files or directories</source>
642 <translation>協定「%1」不支援複製或移動檔案或目錄</translation>
643 </message>
644 <message>
645 <source>(unknown)</source>
646 <translation>(未知)</translation>
647 </message>
648</context>
649<context>
650 <name>Q3Wizard</name>
651 <message>
652 <source>&amp;Cancel</source>
653 <translation>取消(&amp;C)</translation>
654 </message>
655 <message>
656 <source>&lt; &amp;Back</source>
657 <translation>&lt; 上一步(&amp;B)</translation>
658 </message>
659 <message>
660 <source>&amp;Next &gt;</source>
661 <translation>下一步(&amp;N) &gt;</translation>
662 </message>
663 <message>
664 <source>&amp;Finish</source>
665 <translation>完成(&amp;F)</translation>
666 </message>
667 <message>
668 <source>&amp;Help</source>
669 <translation>說明(&amp;H)</translation>
670 </message>
671</context>
672<context>
673 <name>QAbstractSocket</name>
674 <message>
675 <source>Host not found</source>
676 <translation>找不到主機</translation>
677 </message>
678 <message>
679 <source>Connection refused</source>
680 <translation>拒絕連線</translation>
681 </message>
682 <message>
683 <source>Socket operation timed out</source>
684 <translation>通訊端操作未逾時</translation>
685 </message>
686 <message>
687 <source>Socket is not connected</source>
688 <translation>通訊端未連接</translation>
689 </message>
690</context>
691<context>
692 <name>QAbstractSpinBox</name>
693 <message>
694 <source>&amp;Step up</source>
695 <translation>上一步(&amp;S)</translation>
696 </message>
697 <message>
698 <source>Step &amp;down</source>
699 <translation>下一步(&amp;D)</translation>
700 </message>
701 <message>
702 <source>&amp;Select All</source>
703 <translation>全選(&amp;S)</translation>
704 </message>
705</context>
706<context>
707 <name>QApplication</name>
708 <message>
709 <source>Activate</source>
710 <translation>啟動</translation>
711 </message>
712 <message>
713 <source>Executable &apos;%1&apos; requires Qt %2, found Qt %3.</source>
714 <translation>執行檔「%1」需要 Qt %2, 但找到 Qt %3。</translation>
715 </message>
716 <message>
717 <source>Incompatible Qt Library Error</source>
718 <translation>不相容的 Qt 程式庫錯誤</translation>
719 </message>
720 <message>
721 <source>QT_LAYOUT_DIRECTION</source>
722 <comment>Translate this string to the string &apos;LTR&apos; in left-to-right languages or to &apos;RTL&apos; in right-to-left languages (such as Hebrew and Arabic) to get proper widget layout.</comment>
723 <translation>QT_LAYOUT_DIRECTION</translation>
724 </message>
725 <message>
726 <source>Activates the program&apos;s main window</source>
727 <translation>啟動程式的主視窗</translation>
728 </message>
729</context>
730<context>
731 <name>QCheckBox</name>
732 <message>
733 <source>Uncheck</source>
734 <translation>不勾選</translation>
735 </message>
736 <message>
737 <source>Check</source>
738 <translation>勾選</translation>
739 </message>
740 <message>
741 <source>Toggle</source>
742 <translation>切換</translation>
743 </message>
744</context>
745<context>
746 <name>QColorDialog</name>
747 <message>
748 <source>Hu&amp;e:</source>
749 <translation>Hu&amp;e:</translation>
750 </message>
751 <message>
752 <source>&amp;Sat:</source>
753 <translation>&amp;Sat:</translation>
754 </message>
755 <message>
756 <source>&amp;Val:</source>
757 <translation>&amp;Val:</translation>
758 </message>
759 <message>
760 <source>&amp;Red:</source>
761 <translation>紅色(&amp;R):</translation>
762 </message>
763 <message>
764 <source>&amp;Green:</source>
765 <translation>綠色(&amp;G):</translation>
766 </message>
767 <message>
768 <source>Bl&amp;ue:</source>
769 <translation>藍色(&amp;U):</translation>
770 </message>
771 <message>
772 <source>A&amp;lpha channel:</source>
773 <translation>Alpha 通道(&amp;L):</translation>
774 </message>
775 <message>
776 <source>&amp;Basic colors</source>
777 <translation>基本色彩(&amp;B)</translation>
778 </message>
779 <message>
780 <source>&amp;Custom colors</source>
781 <translation>自訂色彩(&amp;C)</translation>
782 </message>
783 <message>
784 <source>&amp;Add to Custom Colors</source>
785 <translation>加入到自訂色彩(&amp;A)</translation>
786 </message>
787 <message>
788 <source>Select color</source>
789 <translation>選取色彩</translation>
790 </message>
791</context>
792<context>
793 <name>QComboBox</name>
794 <message>
795 <source>Open</source>
796 <translation>開啟</translation>
797 </message>
798 <message>
799 <source>False</source>
800 <translation>False</translation>
801 </message>
802 <message>
803 <source>True</source>
804 <translation>True</translation>
805 </message>
806 <message>
807 <source>Close</source>
808 <translation>關閉</translation>
809 </message>
810</context>
811<context>
812 <name>QCoreApplication</name>
813 <message>
814 <source>%1: permission denied</source>
815 <comment>QSystemSemaphore</comment>
816 <translation>%1: 權限拒絕</translation>
817 </message>
818 <message>
819 <source>%1: already exists</source>
820 <comment>QSystemSemaphore</comment>
821 <translation>%1: 已經存在</translation>
822 </message>
823 <message>
824 <source>%1: doesn&apos;t exists</source>
825 <comment>QSystemSemaphore</comment>
826 <translation>%1: 不存在</translation>
827 </message>
828 <message>
829 <source>%1: out of resources</source>
830 <comment>QSystemSemaphore</comment>
831 <translation>%1: 資源不足</translation>
832 </message>
833 <message>
834 <source>%1: unknown error %2</source>
835 <comment>QSystemSemaphore</comment>
836 <translation>%1: 未知錯誤 %2</translation>
837 </message>
838 <message>
839 <source>%1: key is empty</source>
840 <comment>QSystemSemaphore</comment>
841 <translation>%1: 空的金鑰</translation>
842 </message>
843 <message>
844 <source>%1: unable to make key</source>
845 <comment>QSystemSemaphore</comment>
846 <translation>%1: 無法產生金鑰</translation>
847 </message>
848 <message>
849 <source>%1: ftok failed</source>
850 <comment>QSystemSemaphore</comment>
851 <translation>%1: ftok 失敗</translation>
852 </message>
853</context>
854<context>
855 <name>QDB2Driver</name>
856 <message>
857 <source>Unable to connect</source>
858 <translation>無法連接</translation>
859 </message>
860 <message>
861 <source>Unable to commit transaction</source>
862 <translation>無法提交異動</translation>
863 </message>
864 <message>
865 <source>Unable to rollback transaction</source>
866 <translation>無法回復異動</translation>
867 </message>
868 <message>
869 <source>Unable to set autocommit</source>
870 <translation>無法設定自動認可</translation>
871 </message>
872</context>
873<context>
874 <name>QDB2Result</name>
875 <message>
876 <source>Unable to execute statement</source>
877 <translation>無法執行陳述式</translation>
878 </message>
879 <message>
880 <source>Unable to prepare statement</source>
881 <translation>無法準備陳述式</translation>
882 </message>
883 <message>
884 <source>Unable to bind variable</source>
885 <translation>無法繫結變數</translation>
886 </message>
887 <message>
888 <source>Unable to fetch record %1</source>
889 <translation>無法提取紀錄 %1</translation>
890 </message>
891 <message>
892 <source>Unable to fetch next</source>
893 <translation>無法提取下一個</translation>
894 </message>
895 <message>
896 <source>Unable to fetch first</source>
897 <translation>無法提取第一個</translation>
898 </message>
899</context>
900<context>
901 <name>QDateTimeEdit</name>
902 <message>
903 <source>AM</source>
904 <translation>AM</translation>
905 </message>
906 <message>
907 <source>am</source>
908 <translation>am</translation>
909 </message>
910 <message>
911 <source>PM</source>
912 <translation>PM</translation>
913 </message>
914 <message>
915 <source>pm</source>
916 <translation>pm</translation>
917 </message>
918</context>
919<context>
920 <name>QDial</name>
921 <message>
922 <source>QDial</source>
923 <translation>QDial</translation>
924 </message>
925 <message>
926 <source>SpeedoMeter</source>
927 <translation>SpeedoMeter</translation>
928 </message>
929 <message>
930 <source>SliderHandle</source>
931 <translation>SliderHandle</translation>
932 </message>
933</context>
934<context>
935 <name>QDialog</name>
936 <message>
937 <source>What&apos;s This?</source>
938 <translation>這是?</translation>
939 </message>
940 <message>
941 <source>Done</source>
942 <translation>完成</translation>
943 </message>
944</context>
945<context>
946 <name>QDialogButtonBox</name>
947 <message>
948 <source>OK</source>
949 <translation>確定</translation>
950 </message>
951 <message>
952 <source>Save</source>
953 <translation>儲存</translation>
954 </message>
955 <message>
956 <source>Open</source>
957 <translation>開啟</translation>
958 </message>
959 <message>
960 <source>Cancel</source>
961 <translation>取消</translation>
962 </message>
963 <message>
964 <source>Close</source>
965 <translation>關閉</translation>
966 </message>
967 <message>
968 <source>Apply</source>
969 <translation>套用</translation>
970 </message>
971 <message>
972 <source>Reset</source>
973 <translation>重設</translation>
974 </message>
975 <message>
976 <source>Help</source>
977 <translation>說明</translation>
978 </message>
979 <message>
980 <source>Don&apos;t Save</source>
981 <translation>不儲存</translation>
982 </message>
983 <message>
984 <source>Discard</source>
985 <translation>捨棄</translation>
986 </message>
987 <message>
988 <source>&amp;Yes</source>
989 <translation>是(&amp;Y)</translation>
990 </message>
991 <message>
992 <source>Yes to &amp;All</source>
993 <translation>全部皆是(&amp;A)</translation>
994 </message>
995 <message>
996 <source>&amp;No</source>
997 <translation>否(&amp;N)</translation>
998 </message>
999 <message>
1000 <source>N&amp;o to All</source>
1001 <translation>全部皆否(&amp;O)</translation>
1002 </message>
1003 <message>
1004 <source>Save All</source>
1005 <translation>全部儲存</translation>
1006 </message>
1007 <message>
1008 <source>Abort</source>
1009 <translation>中止</translation>
1010 </message>
1011 <message>
1012 <source>Retry</source>
1013 <translation>重試</translation>
1014 </message>
1015 <message>
1016 <source>Ignore</source>
1017 <translation>忽略</translation>
1018 </message>
1019 <message>
1020 <source>Restore Defaults</source>
1021 <translation>還原預設值</translation>
1022 </message>
1023 <message>
1024 <source>Close without Saving</source>
1025 <translation>關閉不儲存</translation>
1026 </message>
1027 <message>
1028 <source>&amp;OK</source>
1029 <translation>確定(&amp;O)</translation>
1030 </message>
1031</context>
1032<context>
1033 <name>QDirModel</name>
1034 <message>
1035 <source>Name</source>
1036 <translation>名稱</translation>
1037 </message>
1038 <message>
1039 <source>Size</source>
1040 <translation>大小</translation>
1041 </message>
1042 <message>
1043 <source>Kind</source>
1044 <comment>Match OS X Finder</comment>
1045 <translation>種類</translation>
1046 </message>
1047 <message>
1048 <source>Type</source>
1049 <comment>All other platforms</comment>
1050 <translation>類型</translation>
1051 </message>
1052 <message>
1053 <source>Date Modified</source>
1054 <translation>修改日期</translation>
1055 </message>
1056</context>
1057<context>
1058 <name>QDockWidget</name>
1059 <message>
1060 <source>Close</source>
1061 <translation>關閉</translation>
1062 </message>
1063 <message>
1064 <source>Dock</source>
1065 <translation>停駐</translation>
1066 </message>
1067 <message>
1068 <source>Float</source>
1069 <translation>浮動</translation>
1070 </message>
1071</context>
1072<context>
1073 <name>QDoubleSpinBox</name>
1074 <message>
1075 <source>More</source>
1076 <translation>更多</translation>
1077 </message>
1078 <message>
1079 <source>Less</source>
1080 <translation>較少</translation>
1081 </message>
1082</context>
1083<context>
1084 <name>QErrorMessage</name>
1085 <message>
1086 <source>Debug Message:</source>
1087 <translation>除錯訊息:</translation>
1088 </message>
1089 <message>
1090 <source>Warning:</source>
1091 <translation>警告:</translation>
1092 </message>
1093 <message>
1094 <source>Fatal Error:</source>
1095 <translation>嚴重錯誤:</translation>
1096 </message>
1097 <message>
1098 <source>&amp;Show this message again</source>
1099 <translation>再次顯示這個訊息(&amp;S)</translation>
1100 </message>
1101 <message>
1102 <source>&amp;OK</source>
1103 <translation>確定(&amp;O)</translation>
1104 </message>
1105</context>
1106<context>
1107 <name>QFileDialog</name>
1108 <message>
1109 <source>All Files (*)</source>
1110 <translation>所有檔案 (*)</translation>
1111 </message>
1112 <message>
1113 <source>Directories</source>
1114 <translation>目錄</translation>
1115 </message>
1116 <message>
1117 <source>&amp;Open</source>
1118 <translation>開啟(&amp;O)</translation>
1119 </message>
1120 <message>
1121 <source>&amp;Save</source>
1122 <translation>儲存(&amp;S)</translation>
1123 </message>
1124 <message>
1125 <source>Open</source>
1126 <translation>開啟</translation>
1127 </message>
1128 <message>
1129 <source>%1 already exists.
1130Do you want to replace it?</source>
1131 <translation>%1 已經存在。
1132您要取代它嗎?</translation>
1133 </message>
1134 <message>
1135 <source>%1
1136File not found.
1137Please verify the correct file name was given.</source>
1138 <translation>%1
1139檔案找不到。
1140請確認給予正確的檔案名稱。</translation>
1141 </message>
1142 <message>
1143 <source>My Computer</source>
1144 <translation>我的電腦</translation>
1145 </message>
1146 <message>
1147 <source>&amp;Rename</source>
1148 <translation>重新命名(&amp;R)</translation>
1149 </message>
1150 <message>
1151 <source>&amp;Delete</source>
1152 <translation>刪除(&amp;D)</translation>
1153 </message>
1154 <message>
1155 <source>Show &amp;hidden files</source>
1156 <translation>顯示隱藏檔(&amp;H)</translation>
1157 </message>
1158 <message>
1159 <source>Back</source>
1160 <translation>上一步</translation>
1161 </message>
1162 <message>
1163 <source>Parent Directory</source>
1164 <translation>父層目錄</translation>
1165 </message>
1166 <message>
1167 <source>List View</source>
1168 <translation>清單檢視</translation>
1169 </message>
1170 <message>
1171 <source>Detail View</source>
1172 <translation>詳細資料檢視</translation>
1173 </message>
1174 <message>
1175 <source>Files of type:</source>
1176 <translation>檔案類型:</translation>
1177 </message>
1178 <message>
1179 <source>Directory:</source>
1180 <translation>目錄:</translation>
1181 </message>
1182 <message>
1183 <source>%1
1184Directory not found.
1185Please verify the correct directory name was given.</source>
1186 <translation>%1
1187目錄找不到。
1188請確認給予正確的目錄名稱。</translation>
1189 </message>
1190 <message>
1191 <source>&apos;%1&apos; is write protected.
1192Do you want to delete it anyway?</source>
1193 <translation>「%1」有寫入保護。
1194您無論如何要刪除它嗎?</translation>
1195 </message>
1196 <message>
1197 <source>Are sure you want to delete &apos;%1&apos;?</source>
1198 <translation>您確定要刪除「%1」嗎?</translation>
1199 </message>
1200 <message>
1201 <source>Could not delete directory.</source>
1202 <translation>無法刪除目錄。</translation>
1203 </message>
1204 <message>
1205 <source>Save As</source>
1206 <translation>儲存為</translation>
1207 </message>
1208 <message>
1209 <source>Drive</source>
1210 <translation>磁碟機</translation>
1211 </message>
1212 <message>
1213 <source>File</source>
1214 <translation>檔案</translation>
1215 </message>
1216 <message>
1217 <source>Unknown</source>
1218 <translation>未知</translation>
1219 </message>
1220 <message>
1221 <source>Find Directory</source>
1222 <translation>尋找目錄</translation>
1223 </message>
1224 <message>
1225 <source>Show </source>
1226 <translation>顯示</translation>
1227 </message>
1228 <message>
1229 <source>Forward</source>
1230 <translation>下一步</translation>
1231 </message>
1232 <message>
1233 <source>New Folder</source>
1234 <translation>新資料夾</translation>
1235 </message>
1236 <message>
1237 <source>&amp;New Folder</source>
1238 <translation>新資料夾(&amp;N)</translation>
1239 </message>
1240 <message>
1241 <source>&amp;Choose</source>
1242 <translation>選擇(&amp;C)</translation>
1243 </message>
1244 <message>
1245 <source>Remove</source>
1246 <translation>移除</translation>
1247 </message>
1248 <message>
1249 <source>File &amp;name:</source>
1250 <translation>檔案名稱(&amp;N):</translation>
1251 </message>
1252 <message>
1253 <source>Look in:</source>
1254 <translation>尋找:</translation>
1255 </message>
1256 <message>
1257 <source>Create New Folder</source>
1258 <translation>建立新資料夾</translation>
1259 </message>
1260</context>
1261<context>
1262 <name>QFileSystemModel</name>
1263 <message>
1264 <source>Invalid filename</source>
1265 <translation>無效的檔案名稱</translation>
1266 </message>
1267 <message>
1268 <source>&lt;b&gt;The name &quot;%1&quot; can not be used.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Try using another name, with fewer characters or no punctuations marks.</source>
1269 <translation>&lt;b&gt;無法使用名稱「%1」。&lt;/b&gt;&lt;p&gt;請以較少字元或沒有標點符號嘗試輸入另一個名稱。</translation>
1270 </message>
1271 <message>
1272 <source>Name</source>
1273 <translation>名稱</translation>
1274 </message>
1275 <message>
1276 <source>Size</source>
1277 <translation>大小</translation>
1278 </message>
1279 <message>
1280 <source>Kind</source>
1281 <comment>Match OS X Finder</comment>
1282 <translation>種類</translation>
1283 </message>
1284 <message>
1285 <source>Type</source>
1286 <comment>All other platforms</comment>
1287 <translation>類型</translation>
1288 </message>
1289 <message>
1290 <source>Date Modified</source>
1291 <translation>修改日期</translation>
1292 </message>
1293 <message>
1294 <source>My Computer</source>
1295 <translation>我的電腦</translation>
1296 </message>
1297 <message>
1298 <source>Computer</source>
1299 <translation>電腦</translation>
1300 </message>
1301 <message>
1302 <source>%1 TB</source>
1303 <translation>%1 TB</translation>
1304 </message>
1305 <message>
1306 <source>%1 GB</source>
1307 <translation>%1 GB</translation>
1308 </message>
1309 <message>
1310 <source>%1 MB</source>
1311 <translation>%1 MB</translation>
1312 </message>
1313 <message>
1314 <source>%1 KB</source>
1315 <translation>%1 KB</translation>
1316 </message>
1317 <message>
1318 <source>%1 bytes</source>
1319 <translation>%1 bytes</translation>
1320 </message>
1321</context>
1322<context>
1323 <name>QFontDatabase</name>
1324 <message>
1325 <source>Normal</source>
1326 <translation>標準</translation>
1327 </message>
1328 <message>
1329 <source>Bold</source>
1330 <translation>粗體</translation>
1331 </message>
1332 <message>
1333 <source>Demi Bold</source>
1334 <translation>Demi Bold</translation>
1335 </message>
1336 <message>
1337 <source>Black</source>
1338 <translation>黑色</translation>
1339 </message>
1340 <message>
1341 <source>Demi</source>
1342 <translation>Demi</translation>
1343 </message>
1344 <message>
1345 <source>Light</source>
1346 <translation>Light</translation>
1347 </message>
1348 <message>
1349 <source>Italic</source>
1350 <translation>斜體</translation>
1351 </message>
1352 <message>
1353 <source>Oblique</source>
1354 <translation>傾斜</translation>
1355 </message>
1356 <message>
1357 <source>Any</source>
1358 <translation>任何</translation>
1359 </message>
1360 <message>
1361 <source>Latin</source>
1362 <translation>拉丁語</translation>
1363 </message>
1364 <message>
1365 <source>Greek</source>
1366 <translation>希臘</translation>
1367 </message>
1368 <message>
1369 <source>Cyrillic</source>
1370 <translation>西瑞爾語</translation>
1371 </message>
1372 <message>
1373 <source>Armenian</source>
1374 <translation>美國</translation>
1375 </message>
1376 <message>
1377 <source>Hebrew</source>
1378 <translation>希伯來語</translation>
1379 </message>
1380 <message>
1381 <source>Arabic</source>
1382 <translation>阿拉伯語</translation>
1383 </message>
1384 <message>
1385 <source>Syriac</source>
1386 <translation>敘利亞文</translation>
1387 </message>
1388 <message>
1389 <source>Thaana</source>
1390 <translation>塔安娜語</translation>
1391 </message>
1392 <message>
1393 <source>Devanagari</source>
1394 <translation>梵文</translation>
1395 </message>
1396 <message>
1397 <source>Bengali</source>
1398 <translation>孟加拉語</translation>
1399 </message>
1400 <message>
1401 <source>Gurmukhi</source>
1402 <translation>果魯穆奇語</translation>
1403 </message>
1404 <message>
1405 <source>Gujarati</source>
1406 <translation>古吉拉特語</translation>
1407 </message>
1408 <message>
1409 <source>Oriya</source>
1410 <translation>奧里亞語</translation>
1411 </message>
1412 <message>
1413 <source>Tamil</source>
1414 <translation>泰米爾語</translation>
1415 </message>
1416 <message>
1417 <source>Telugu</source>
1418 <translation>泰盧固語</translation>
1419 </message>
1420 <message>
1421 <source>Kannada</source>
1422 <translation>卡納塔克語</translation>
1423 </message>
1424 <message>
1425 <source>Malayalam</source>
1426 <translation>馬拉雅拉姆語</translation>
1427 </message>
1428 <message>
1429 <source>Sinhala</source>
1430 <translation>僧伽羅文</translation>
1431 </message>
1432 <message>
1433 <source>Thai</source>
1434 <translation>泰國</translation>
1435 </message>
1436 <message>
1437 <source>Lao</source>
1438 <translation>老撾</translation>
1439 </message>
1440 <message>
1441 <source>Tibetan</source>
1442 <translation>西藏</translation>
1443 </message>
1444 <message>
1445 <source>Myanmar</source>
1446 <translation>緬甸</translation>
1447 </message>
1448 <message>
1449 <source>Georgian</source>
1450 <translation>格魯吉亞語</translation>
1451 </message>
1452 <message>
1453 <source>Khmer</source>
1454 <translation>高棉語</translation>
1455 </message>
1456 <message>
1457 <source>Simplified Chinese</source>
1458 <translation>簡體中文</translation>
1459 </message>
1460 <message>
1461 <source>Traditional Chinese</source>
1462 <translation>正體中文</translation>
1463 </message>
1464 <message>
1465 <source>Japanese</source>
1466 <translation>日語</translation>
1467 </message>
1468 <message>
1469 <source>Korean</source>
1470 <translation>韓文</translation>
1471 </message>
1472 <message>
1473 <source>Vietnamese</source>
1474 <translation>越南語</translation>
1475 </message>
1476 <message>
1477 <source>Symbol</source>
1478 <translation>Symbol</translation>
1479 </message>
1480 <message>
1481 <source>Ogham</source>
1482 <translation>歐甘語</translation>
1483 </message>
1484 <message>
1485 <source>Runic</source>
1486 <translation>古代北歐文</translation>
1487 </message>
1488</context>
1489<context>
1490 <name>QFontDialog</name>
1491 <message>
1492 <source>&amp;Font</source>
1493 <translation>字型(&amp;F)</translation>
1494 </message>
1495 <message>
1496 <source>Font st&amp;yle</source>
1497 <translation>字型樣式(&amp;Y)</translation>
1498 </message>
1499 <message>
1500 <source>&amp;Size</source>
1501 <translation>大小(&amp;S)</translation>
1502 </message>
1503 <message>
1504 <source>Effects</source>
1505 <translation>效果</translation>
1506 </message>
1507 <message>
1508 <source>Stri&amp;keout</source>
1509 <translation>刪除線(&amp;K)</translation>
1510 </message>
1511 <message>
1512 <source>&amp;Underline</source>
1513 <translation>底線(&amp;U)</translation>
1514 </message>
1515 <message>
1516 <source>Sample</source>
1517 <translation>簡單</translation>
1518 </message>
1519 <message>
1520 <source>Wr&amp;iting System</source>
1521 <translation>正在寫入系統(&amp;I)</translation>
1522 </message>
1523 <message>
1524 <source>Select Font</source>
1525 <translation>選取字型</translation>
1526 </message>
1527</context>
1528<context>
1529 <name>QFtp</name>
1530 <message>
1531 <source>Not connected</source>
1532 <translation>未連接</translation>
1533 </message>
1534 <message>
1535 <source>Host %1 not found</source>
1536 <translation>找不到主機 %1</translation>
1537 </message>
1538 <message>
1539 <source>Connection refused to host %1</source>
1540 <translation>拒絕連線到主機 %1</translation>
1541 </message>
1542 <message>
1543 <source>Connected to host %1</source>
1544 <translation>已連接到主機 %1</translation>
1545 </message>
1546 <message>
1547 <source>Connection refused for data connection</source>
1548 <translation>拒絕資料連線的連線</translation>
1549 </message>
1550 <message>
1551 <source>Unknown error</source>
1552 <translation>未知錯誤</translation>
1553 </message>
1554 <message>
1555 <source>Connecting to host failed:
1556%1</source>
1557 <translation>連接到主機失敗:
1558%1</translation>
1559 </message>
1560 <message>
1561 <source>Login failed:
1562%1</source>
1563 <translation>登入失敗:
1564%1</translation>
1565 </message>
1566 <message>
1567 <source>Listing directory failed:
1568%1</source>
1569 <translation>列出目錄失敗:
1570%1</translation>
1571 </message>
1572 <message>
1573 <source>Changing directory failed:
1574%1</source>
1575 <translation>清除目錄失敗:
1576%1</translation>
1577 </message>
1578 <message>
1579 <source>Downloading file failed:
1580%1</source>
1581 <translation>下載檔案失敗:
1582%1</translation>
1583 </message>
1584 <message>
1585 <source>Uploading file failed:
1586%1</source>
1587 <translation>上傳檔案失敗:
1588%1</translation>
1589 </message>
1590 <message>
1591 <source>Removing file failed:
1592%1</source>
1593 <translation>移除檔案失敗:
1594%1</translation>
1595 </message>
1596 <message>
1597 <source>Creating directory failed:
1598%1</source>
1599 <translation>建立目錄失敗:
1600%1</translation>
1601 </message>
1602 <message>
1603 <source>Removing directory failed:
1604%1</source>
1605 <translation>移除目錄失敗:
1606%1</translation>
1607 </message>
1608 <message>
1609 <source>Connection closed</source>
1610 <translation>已關閉連線</translation>
1611 </message>
1612 <message>
1613 <source>Host %1 found</source>
1614 <translation>找到主機 %1</translation>
1615 </message>
1616 <message>
1617 <source>Connection to %1 closed</source>
1618 <translation>已關閉連線到 %1</translation>
1619 </message>
1620 <message>
1621 <source>Host found</source>
1622 <translation>找到主機</translation>
1623 </message>
1624 <message>
1625 <source>Connected to host</source>
1626 <translation>已連接到主機</translation>
1627 </message>
1628</context>
1629<context>
1630 <name>QHostInfo</name>
1631 <message>
1632 <source>Unknown error</source>
1633 <translation>未知錯誤</translation>
1634 </message>
1635</context>
1636<context>
1637 <name>QHostInfoAgent</name>
1638 <message>
1639 <source>Host not found</source>
1640 <translation>找不到主機</translation>
1641 </message>
1642 <message>
1643 <source>Unknown address type</source>
1644 <translation>未知位址類型</translation>
1645 </message>
1646 <message>
1647 <source>Unknown error</source>
1648 <translation>未知錯誤</translation>
1649 </message>
1650</context>
1651<context>
1652 <name>QHttp</name>
1653 <message>
1654 <source>Unknown error</source>
1655 <translation>未知錯誤</translation>
1656 </message>
1657 <message>
1658 <source>Request aborted</source>
1659 <translation>已中止要求</translation>
1660 </message>
1661 <message>
1662 <source>No server set to connect to</source>
1663 <translation>沒有伺服器設定連接到</translation>
1664 </message>
1665 <message>
1666 <source>Wrong content length</source>
1667 <translation>內容長度錯誤</translation>
1668 </message>
1669 <message>
1670 <source>Server closed connection unexpectedly</source>
1671 <translation>伺服器未預期關閉連線</translation>
1672 </message>
1673 <message>
1674 <source>Connection refused</source>
1675 <translation>拒絕連線</translation>
1676 </message>
1677 <message>
1678 <source>Host %1 not found</source>
1679 <translation>找不到主機 %1</translation>
1680 </message>
1681 <message>
1682 <source>HTTP request failed</source>
1683 <translation>HTTP 請求失敗</translation>
1684 </message>
1685 <message>
1686 <source>Invalid HTTP response header</source>
1687 <translation>無效的 HTTP 回應標頭</translation>
1688 </message>
1689 <message>
1690 <source>Invalid HTTP chunked body</source>
1691 <translation>無效的 HTTP 分塊主體</translation>
1692 </message>
1693 <message>
1694 <source>Host %1 found</source>
1695 <translation>找到主機 %1</translation>
1696 </message>
1697 <message>
1698 <source>Connected to host %1</source>
1699 <translation>已連接到主機 %1</translation>
1700 </message>
1701 <message>
1702 <source>Connection to %1 closed</source>
1703 <translation>已關閉連線到 %1</translation>
1704 </message>
1705 <message>
1706 <source>Host found</source>
1707 <translation>找到主機</translation>
1708 </message>
1709 <message>
1710 <source>Connected to host</source>
1711 <translation>已連接到主機</translation>
1712 </message>
1713 <message>
1714 <source>Connection closed</source>
1715 <translation>已關閉連線</translation>
1716 </message>
1717 <message>
1718 <source>Proxy authentication required</source>
1719 <translation>不支援 Proxy 驗證</translation>
1720 </message>
1721 <message>
1722 <source>Authentication required</source>
1723 <translation>需要驗證</translation>
1724 </message>
1725 <message>
1726 <source>Connection refused (or timed out)</source>
1727 <translation>拒絕連線 (或逾時)</translation>
1728 </message>
1729 <message>
1730 <source>Proxy requires authentication</source>
1731 <translation>Proxy 需要驗證</translation>
1732 </message>
1733 <message>
1734 <source>Host requires authentication</source>
1735 <translation>主機需要驗證</translation>
1736 </message>
1737 <message>
1738 <source>Data corrupted</source>
1739 <translation>資料損毀</translation>
1740 </message>
1741 <message>
1742 <source>Unknown protocol specified</source>
1743 <translation>指定未知的協定</translation>
1744 </message>
1745 <message>
1746 <source>SSL handshake failed</source>
1747 <translation>SSL 交握失敗</translation>
1748 </message>
1749 <message>
1750 <source>HTTPS connection requested but SSL support not compiled in</source>
1751 <translation>需要 HTTPS 連線,但 SSL 支援未編譯於</translation>
1752 </message>
1753</context>
1754<context>
1755 <name>QHttpSocketEngine</name>
1756 <message>
1757 <source>Authentication required</source>
1758 <translation>需要驗證</translation>
1759 </message>
1760</context>
1761<context>
1762 <name>QIBaseDriver</name>
1763 <message>
1764 <source>Error opening database</source>
1765 <translation>開啟資料庫錯誤</translation>
1766 </message>
1767 <message>
1768 <source>Could not start transaction</source>
1769 <translation>不能啟動異動</translation>
1770 </message>
1771 <message>
1772 <source>Unable to commit transaction</source>
1773 <translation>無法提交異動</translation>
1774 </message>
1775 <message>
1776 <source>Unable to rollback transaction</source>
1777 <translation>無法回復異動</translation>
1778 </message>
1779</context>
1780<context>
1781 <name>QIBaseResult</name>
1782 <message>
1783 <source>Unable to create BLOB</source>
1784 <translation>無法建立 BLOB</translation>
1785 </message>
1786 <message>
1787 <source>Unable to write BLOB</source>
1788 <translation>無法寫入 BLOB</translation>
1789 </message>
1790 <message>
1791 <source>Unable to open BLOB</source>
1792 <translation>無法開啟 BLOB</translation>
1793 </message>
1794 <message>
1795 <source>Unable to read BLOB</source>
1796 <translation>無法讀取 BLOB</translation>
1797 </message>
1798 <message>
1799 <source>Could not find array</source>
1800 <translation>找不到矩陣</translation>
1801 </message>
1802 <message>
1803 <source>Could not get array data</source>
1804 <translation>找不到矩陣資料</translation>
1805 </message>
1806 <message>
1807 <source>Could not get query info</source>
1808 <translation>無法取得查詢資訊</translation>
1809 </message>
1810 <message>
1811 <source>Could not start transaction</source>
1812 <translation>不能啟動異動</translation>
1813 </message>
1814 <message>
1815 <source>Unable to commit transaction</source>
1816 <translation>無法提交異動</translation>
1817 </message>
1818 <message>
1819 <source>Could not allocate statement</source>
1820 <translation>不能分配陳述式</translation>
1821 </message>
1822 <message>
1823 <source>Could not prepare statement</source>
1824 <translation>無法準備陳述式</translation>
1825 </message>
1826 <message>
1827 <source>Could not describe input statement</source>
1828 <translation>無法宣告輸入陳述式</translation>
1829 </message>
1830 <message>
1831 <source>Could not describe statement</source>
1832 <translation>無法宣告陳述式</translation>
1833 </message>
1834 <message>
1835 <source>Unable to close statement</source>
1836 <translation>無法關閉陳述式</translation>
1837 </message>
1838 <message>
1839 <source>Unable to execute query</source>
1840 <translation>無法執行查詢</translation>
1841 </message>
1842 <message>
1843 <source>Could not fetch next item</source>
1844 <translation>無法提取下一個項目</translation>
1845 </message>
1846 <message>
1847 <source>Could not get statement info</source>
1848 <translation>無法取得陳述式資訊</translation>
1849 </message>
1850</context>
1851<context>
1852 <name>QIODevice</name>
1853 <message>
1854 <source>Permission denied</source>
1855 <translation>權限拒絕</translation>
1856 </message>
1857 <message>
1858 <source>Too many open files</source>
1859 <translation>開啟太多檔案</translation>
1860 </message>
1861 <message>
1862 <source>No such file or directory</source>
1863 <translation>沒有檔案或目錄</translation>
1864 </message>
1865 <message>
1866 <source>No space left on device</source>
1867 <translation>裝置中沒有剩餘空間</translation>
1868 </message>
1869 <message>
1870 <source>Unknown error</source>
1871 <translation>未知錯誤</translation>
1872 </message>
1873</context>
1874<context>
1875 <name>QInputContext</name>
1876 <message>
1877 <source>XIM</source>
1878 <translation>XIM</translation>
1879 </message>
1880 <message>
1881 <source>XIM input method</source>
1882 <translation>XIM 輸入方法</translation>
1883 </message>
1884 <message>
1885 <source>Windows input method</source>
1886 <translation>Windows 輸入方法</translation>
1887 </message>
1888 <message>
1889 <source>Mac OS X input method</source>
1890 <translation>Mac OS X 輸入方法</translation>
1891 </message>
1892</context>
1893<context>
1894 <name>QLibrary</name>
1895 <message>
1896 <source>QLibrary::load_sys: Cannot load %1 (%2)</source>
1897 <translation>QLibrary::load_sys: 無法載入 %1 (%2)</translation>
1898 </message>
1899 <message>
1900 <source>QLibrary::unload_sys: Cannot unload %1 (%2)</source>
1901 <translation>QLibrary::unload_sys: 無法卸載 %1 (%2)</translation>
1902 </message>
1903 <message>
1904 <source>QLibrary::resolve_sys: Symbol &quot;%1&quot; undefined in %2 (%3)</source>
1905 <translation>QLibrary::resolve_sys: Symbol &quot;%1&quot; 於 %2 (%3) 未定義</translation>
1906 </message>
1907 <message>
1908 <source>Could not mmap &apos;%1&apos;: %2</source>
1909 <translation>無法對應「%1」: %2</translation>
1910 </message>
1911 <message>
1912 <source>Plugin verification data mismatch in &apos;%1&apos;</source>
1913 <translation>在 「%1」中的外掛程式驗證資料不相符</translation>
1914 </message>
1915 <message>
1916 <source>Could not unmap &apos;%1&apos;: %2</source>
1917 <translation>無法取消對應「%1」: %2</translation>
1918 </message>
1919 <message>
1920 <source>The plugin &apos;%1&apos; uses incompatible Qt library. (%2.%3.%4) [%5]</source>
1921 <translation>外掛「%1」使用不相容的 Qt 程式庫。 (%2.%3.%4) [%5]</translation>
1922 </message>
1923 <message>
1924 <source>The plugin &apos;%1&apos; uses incompatible Qt library. Expected build key &quot;%2&quot;, got &quot;%3&quot;</source>
1925 <translation>外掛「%1」使用不相容的 Qt 程式庫。 預期組建碼 &quot;%2&quot;, 取得 &quot;%3&quot;</translation>
1926 </message>
1927 <message>
1928 <source>Unknown error</source>
1929 <translation>未知錯誤</translation>
1930 </message>
1931 <message>
1932 <source>The shared library was not found.</source>
1933 <translation>找不到共用的程式庫。</translation>
1934 </message>
1935 <message>
1936 <source>The file &apos;%1&apos; is not a valid Qt plugin.</source>
1937 <translation>檔案「%1」不是有效的 Qt 外掛。</translation>
1938 </message>
1939 <message>
1940 <source>The plugin &apos;%1&apos; uses incompatible Qt library. (Cannot mix debug and release libraries.)</source>
1941 <translation>外掛「%1」使用不相容的 Qt 程式庫。 (無法混合 debug 與 release 程式庫。)</translation>
1942 </message>
1943</context>
1944<context>
1945 <name>QLineEdit</name>
1946 <message>
1947 <source>&amp;Undo</source>
1948 <translation>復原(&amp;U)</translation>
1949 </message>
1950 <message>
1951 <source>&amp;Redo</source>
1952 <translation>重作(&amp;R)</translation>
1953 </message>
1954 <message>
1955 <source>Cu&amp;t</source>
1956 <translation>剪下(&amp;T)</translation>
1957 </message>
1958 <message>
1959 <source>&amp;Copy</source>
1960 <translation>複製(&amp;C)</translation>
1961 </message>
1962 <message>
1963 <source>&amp;Paste</source>
1964 <translation>貼上(&amp;P)</translation>
1965 </message>
1966 <message>
1967 <source>Delete</source>
1968 <translation>刪除</translation>
1969 </message>
1970 <message>
1971 <source>Select All</source>
1972 <translation>全選</translation>
1973 </message>
1974</context>
1975<context>
1976 <name>QLocalServer</name>
1977 <message>
1978 <source>%1: Name error</source>
1979 <translation>%1: 名稱錯誤</translation>
1980 </message>
1981 <message>
1982 <source>%1: Permission denied</source>
1983 <translation>%1: 權限拒絕</translation>
1984 </message>
1985 <message>
1986 <source>%1: Address in use</source>
1987 <translation>%1: 位址使用中</translation>
1988 </message>
1989 <message>
1990 <source>%1: Unknown error %2</source>
1991 <translation>%1: 未知錯誤 %2</translation>
1992 </message>
1993</context>
1994<context>
1995 <name>QLocalSocket</name>
1996 <message>
1997 <source>%1: Connection refused</source>
1998 <translation>%1: 拒絕連線</translation>
1999 </message>
2000 <message>
2001 <source>%1: Remote closed</source>
2002 <translation>%1: 遠端已關閉</translation>
2003 </message>
2004 <message>
2005 <source>%1: Invalid name</source>
2006 <translation>%1: 無效的名稱</translation>
2007 </message>
2008 <message>
2009 <source>%1: Socket access error</source>
2010 <translation>%1: 通訊端存取錯誤</translation>
2011 </message>
2012 <message>
2013 <source>%1: Socket resource error</source>
2014 <translation>%1: 通訊端資源錯誤</translation>
2015 </message>
2016 <message>
2017 <source>%1: Socket operation timed out</source>
2018 <translation>%1: 通訊端操作逾時</translation>
2019 </message>
2020 <message>
2021 <source>%1: Datagram too large</source>
2022 <translation>%1: 資料包太大</translation>
2023 </message>
2024 <message>
2025 <source>%1: Connection error</source>
2026 <translation>%1: 連線錯誤</translation>
2027 </message>
2028 <message>
2029 <source>%1: The socket operation is not supported</source>
2030 <translation>%1: 不支援通訊端操作</translation>
2031 </message>
2032 <message>
2033 <source>%1: Unknown error %2</source>
2034 <translation>%1: 未知錯誤 %2</translation>
2035 </message>
2036</context>
2037<context>
2038 <name>QMYSQLDriver</name>
2039 <message>
2040 <source>Unable to open database &apos;</source>
2041 <translation>無法開啟資料庫</translation>
2042 </message>
2043 <message>
2044 <source>Unable to connect</source>
2045 <translation>無法連接</translation>
2046 </message>
2047 <message>
2048 <source>Unable to begin transaction</source>
2049 <translation>無法開始異動</translation>
2050 </message>
2051 <message>
2052 <source>Unable to commit transaction</source>
2053 <translation>無法提交異動</translation>
2054 </message>
2055 <message>
2056 <source>Unable to rollback transaction</source>
2057 <translation>無法回復異動</translation>
2058 </message>
2059</context>
2060<context>
2061 <name>QMYSQLResult</name>
2062 <message>
2063 <source>Unable to fetch data</source>
2064 <translation>無法提取資料</translation>
2065 </message>
2066 <message>
2067 <source>Unable to execute query</source>
2068 <translation>無法執行查詢</translation>
2069 </message>
2070 <message>
2071 <source>Unable to store result</source>
2072 <translation>無法儲存結果</translation>
2073 </message>
2074 <message>
2075 <source>Unable to prepare statement</source>
2076 <translation>無法準備陳述式</translation>
2077 </message>
2078 <message>
2079 <source>Unable to reset statement</source>
2080 <translation>無法重設陳述式</translation>
2081 </message>
2082 <message>
2083 <source>Unable to bind value</source>
2084 <translation>無法繫結值</translation>
2085 </message>
2086 <message>
2087 <source>Unable to execute statement</source>
2088 <translation>無法執行陳述式</translation>
2089 </message>
2090 <message>
2091 <source>Unable to bind outvalues</source>
2092 <translation>無法繫結外部值</translation>
2093 </message>
2094 <message>
2095 <source>Unable to store statement results</source>
2096 <translation>無法儲存陳述式結果</translation>
2097 </message>
2098 <message>
2099 <source>Unable to execute next query</source>
2100 <translation>無法執行下一個查詢</translation>
2101 </message>
2102 <message>
2103 <source>Unable to store next result</source>
2104 <translation>無法儲存下一個結果</translation>
2105 </message>
2106</context>
2107<context>
2108 <name>QMdiArea</name>
2109 <message>
2110 <source>(Untitled)</source>
2111 <translation>(未命名)</translation>
2112 </message>
2113</context>
2114<context>
2115 <name>QMdiSubWindow</name>
2116 <message>
2117 <source>%1 - [%2]</source>
2118 <translation>%1 - [%2]</translation>
2119 </message>
2120 <message>
2121 <source>Close</source>
2122 <translation>關閉</translation>
2123 </message>
2124 <message>
2125 <source>Minimize</source>
2126 <translation>最小化</translation>
2127 </message>
2128 <message>
2129 <source>Restore Down</source>
2130 <translation>向下還原</translation>
2131 </message>
2132 <message>
2133 <source>&amp;Restore</source>
2134 <translation>還原(&amp;R)</translation>
2135 </message>
2136 <message>
2137 <source>&amp;Move</source>
2138 <translation>移動(&amp;M)</translation>
2139 </message>
2140 <message>
2141 <source>&amp;Size</source>
2142 <translation>大小(&amp;S)</translation>
2143 </message>
2144 <message>
2145 <source>Mi&amp;nimize</source>
2146 <translation>最小化(&amp;N)</translation>
2147 </message>
2148 <message>
2149 <source>Ma&amp;ximize</source>
2150 <translation>最大化(&amp;X)</translation>
2151 </message>
2152 <message>
2153 <source>Stay on &amp;Top</source>
2154 <translation>最上層顯示(&amp;T)</translation>
2155 </message>
2156 <message>
2157 <source>&amp;Close</source>
2158 <translation>關閉(&amp;C)</translation>
2159 </message>
2160 <message>
2161 <source>- [%1]</source>
2162 <translation>- [%1]</translation>
2163 </message>
2164 <message>
2165 <source>Maximize</source>
2166 <translation>最大化</translation>
2167 </message>
2168 <message>
2169 <source>Unshade</source>
2170 <translation>無陰影</translation>
2171 </message>
2172 <message>
2173 <source>Shade</source>
2174 <translation>陰影</translation>
2175 </message>
2176 <message>
2177 <source>Restore</source>
2178 <translation>還原</translation>
2179 </message>
2180 <message>
2181 <source>Help</source>
2182 <translation>說明</translation>
2183 </message>
2184 <message>
2185 <source>Menu</source>
2186 <translation>功能表</translation>
2187 </message>
2188</context>
2189<context>
2190 <name>QMenu</name>
2191 <message>
2192 <source>Close</source>
2193 <translation>關閉</translation>
2194 </message>
2195 <message>
2196 <source>Open</source>
2197 <translation>開啟</translation>
2198 </message>
2199 <message>
2200 <source>Execute</source>
2201 <translation>執行</translation>
2202 </message>
2203</context>
2204<context>
2205 <name>QMessageBox</name>
2206 <message>
2207 <source>Help</source>
2208 <translation>說明</translation>
2209 </message>
2210 <message>
2211 <source>OK</source>
2212 <translation>確定</translation>
2213 </message>
2214 <message>
2215 <source>About Qt</source>
2216 <translation>關於 Qt</translation>
2217 </message>
2218 <message>
2219 <source>&lt;p&gt;This program uses Qt version %1.&lt;/p&gt;</source>
2220 <translation>&lt;p&gt;這個程式使用 Qt %1 版。&lt;/p&gt;</translation>
2221 </message>
2222 <message>
2223 <source>Show Details...</source>
2224 <translation>顯示詳細資料...</translation>
2225 </message>
2226 <message>
2227 <source>Hide Details...</source>
2228 <translation>隱藏詳細資料...</translation>
2229 </message>
2230 <message>
2231 <source>&lt;p&gt;This program uses Qt Open Source Edition version %1.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt Open Source Edition is intended for the development of Open Source applications. You need a commercial Qt license for development of proprietary (closed source) applications.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please see &lt;a href=&quot;http://www.trolltech.com/company/model/&quot;&gt;www.trolltech.com/company/model/&lt;/a&gt; for an overview of Qt licensing.&lt;/p&gt;</source>
2232 <translation>&lt;p&gt;這個程式使用 Qt Open Source Edition 版本 %1 。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt Open Source Edition 是供開發的開放原始程式碼應用程式。 開發專有的 (關閉原始) 應用程式您需要商業 Qt 授權。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;有關 Qt 授權的概述請參閱 &lt;a href=&quot;http://www.trolltech.com/company/model/&quot;&gt;www.trolltech.com/company/model/&lt;/a&gt; 。&lt;/p&gt;</translation>
2233 </message>
2234 <message>
2235 <source>&lt;h3&gt;About Qt&lt;/h3&gt;%1&lt;p&gt;Qt is a C++ toolkit for cross-platform application development.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt provides single-source portability across MS&amp;nbsp;Windows, Mac&amp;nbsp;OS&amp;nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants. Qt is also available for embedded devices as Qt for Embedded Linux and Qt for Windows CE.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt is a Nokia product. See &lt;a href=&quot;http://www.trolltech.com/qt/&quot;&gt;www.trolltech.com/qt/&lt;/a&gt; for more information.&lt;/p&gt;</source>
2236 <translation>&lt;h3&gt;關於 Qt&lt;/h3&gt;%1&lt;p&gt;Qt 是 C++ 工具集作為跨平台的應用程式開發。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt 提供單一來源可攜性,橫跨 MS&amp;nbsp;Windows, Mac&amp;nbsp;OS&amp;nbsp;X, Linux, 和所有各種商業 Unix 變種。 以嵌入式 Linux 的 Qt 與 Windows CE 的 Qt , Qt 也可用於可攜式裝置。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt 是 Nokia 的產品。 更多資訊請參閱 &lt;a href=&quot;http://www.trolltech.com/qt/&quot;&gt;www.trolltech.com/qt/&lt;/a&gt; 。&lt;/p&gt;</translation>
2237 </message>
2238</context>
2239<context>
2240 <name>QMultiInputContext</name>
2241 <message>
2242 <source>Select IM</source>
2243 <translation>選取 IM</translation>
2244 </message>
2245</context>
2246<context>
2247 <name>QMultiInputContextPlugin</name>
2248 <message>
2249 <source>Multiple input method switcher</source>
2250 <translation>多重輸入法切換器</translation>
2251 </message>
2252 <message>
2253 <source>Multiple input method switcher that uses the context menu of the text widgets</source>
2254 <translation>使用文字 Widget 內容功能表的多重輸入法切換器</translation>
2255 </message>
2256</context>
2257<context>
2258 <name>QNativeSocketEngine</name>
2259 <message>
2260 <source>The remote host closed the connection</source>
2261 <translation>遠端主機關閉連線</translation>
2262 </message>
2263 <message>
2264 <source>Network operation timed out</source>
2265 <translation>網路操作逾時</translation>
2266 </message>
2267 <message>
2268 <source>Out of resources</source>
2269 <translation>資源不足</translation>
2270 </message>
2271 <message>
2272 <source>Unsupported socket operation</source>
2273 <translation>未支援的通訊端操作</translation>
2274 </message>
2275 <message>
2276 <source>Protocol type not supported</source>
2277 <translation>不支援協定類型</translation>
2278 </message>
2279 <message>
2280 <source>Invalid socket descriptor</source>
2281 <translation>無效的通訊端描述字元</translation>
2282 </message>
2283 <message>
2284 <source>Network unreachable</source>
2285 <translation>網路不可連接</translation>
2286 </message>
2287 <message>
2288 <source>Permission denied</source>
2289 <translation>權限拒絕</translation>
2290 </message>
2291 <message>
2292 <source>Connection timed out</source>
2293 <translation>連線逾時</translation>
2294 </message>
2295 <message>
2296 <source>Connection refused</source>
2297 <translation>拒絕連線</translation>
2298 </message>
2299 <message>
2300 <source>The bound address is already in use</source>
2301 <translation>繫結位址已經使用中</translation>
2302 </message>
2303 <message>
2304 <source>The address is not available</source>
2305 <translation>位址不可用</translation>
2306 </message>
2307 <message>
2308 <source>The address is protected</source>
2309 <translation>位址不受保護</translation>
2310 </message>
2311 <message>
2312 <source>Unable to send a message</source>
2313 <translation>無法傳送訊息</translation>
2314 </message>
2315 <message>
2316 <source>Unable to receive a message</source>
2317 <translation>無法接收訊息</translation>
2318 </message>
2319 <message>
2320 <source>Unable to write</source>
2321 <translation>無法寫入</translation>
2322 </message>
2323 <message>
2324 <source>Network error</source>
2325 <translation>網路錯誤</translation>
2326 </message>
2327 <message>
2328 <source>Another socket is already listening on the same port</source>
2329 <translation>另一通訊端已經接聽相同的連接埠</translation>
2330 </message>
2331 <message>
2332 <source>Unable to initialize non-blocking socket</source>
2333 <translation>無法初始化非封鎖性通訊端</translation>
2334 </message>
2335 <message>
2336 <source>Unable to initialize broadcast socket</source>
2337 <translation>無法初始化廣播通訊端</translation>
2338 </message>
2339 <message>
2340 <source>Attempt to use IPv6 socket on a platform with no IPv6 support</source>
2341 <translation>嘗試在與沒有 IPv 6 支援的平臺上使用 IPv 6 通訊端</translation>
2342 </message>
2343 <message>
2344 <source>Host unreachable</source>
2345 <translation>主機不可連線</translation>
2346 </message>
2347 <message>
2348 <source>Datagram was too large to send</source>
2349 <translation>傳送的資料包太大</translation>
2350 </message>
2351 <message>
2352 <source>Operation on non-socket</source>
2353 <translation>在非通訊端操作</translation>
2354 </message>
2355 <message>
2356 <source>Unknown error</source>
2357 <translation>未知錯誤</translation>
2358 </message>
2359 <message>
2360 <source>The proxy type is invalid for this operation</source>
2361 <translation>這個操作的 Proxy 類型無效</translation>
2362 </message>
2363</context>
2364<context>
2365 <name>QNetworkAccessFileBackend</name>
2366 <message>
2367 <source>Request for opening non-local file %1</source>
2368 <translation>開啟非本機檔案 %1 的要求</translation>
2369 </message>
2370 <message>
2371 <source>Error opening %1: %2</source>
2372 <translation>開啟 %1 錯誤: %2</translation>
2373 </message>
2374 <message>
2375 <source>Write error writing to %1: %2</source>
2376 <translation>寫入 %1 錯誤: %2</translation>
2377 </message>
2378 <message>
2379 <source>Cannot open %1: Path is a directory</source>
2380 <translation>無法開啟 %1: 路徑是一個目錄</translation>
2381 </message>
2382 <message>
2383 <source>Read error reading from %1: %2</source>
2384 <translation>讀取 %1 錯誤: %2</translation>
2385 </message>
2386</context>
2387<context>
2388 <name>QNetworkAccessFtpBackend</name>
2389 <message>
2390 <source>Cannot open %1: is a directory</source>
2391 <translation>無法開啟 %1: 是一個目錄</translation>
2392 </message>
2393 <message>
2394 <source>Logging in to %1 failed: authentication required</source>
2395 <translation>登入 %1 失敗: 要求驗證</translation>
2396 </message>
2397 <message>
2398 <source>Error while downloading %1: %2</source>
2399 <translation>在下載 %1 時錯誤: %2</translation>
2400 </message>
2401 <message>
2402 <source>Error while uploading %1: %2</source>
2403 <translation>在上傳 %1 時錯誤: %2</translation>
2404 </message>
2405</context>
2406<context>
2407 <name>QNetworkReply</name>
2408 <message>
2409 <source>Error downloading %1 - server replied: %2</source>
2410 <translation>下載 %1 錯誤 - 伺服器回應: %2</translation>
2411 </message>
2412 <message>
2413 <source>Protocol &quot;%1&quot; is unknown</source>
2414 <translation>協議 &quot;%1&quot; 未知</translation>
2415 </message>
2416</context>
2417<context>
2418 <name>QNetworkReplyImpl</name>
2419 <message>
2420 <source>Operation canceled</source>
2421 <translation>取消操作</translation>
2422 </message>
2423</context>
2424<context>
2425 <name>QOCIDriver</name>
2426 <message>
2427 <source>Unable to logon</source>
2428 <translation>無法登入</translation>
2429 </message>
2430 <message>
2431 <source>Unable to initialize</source>
2432 <comment>QOCIDriver</comment>
2433 <translation>無法初始化</translation>
2434 </message>
2435 <message>
2436 <source>Unable to begin transaction</source>
2437 <translation>無法開始異動</translation>
2438 </message>
2439 <message>
2440 <source>Unable to commit transaction</source>
2441 <translation>無法提交異動</translation>
2442 </message>
2443 <message>
2444 <source>Unable to rollback transaction</source>
2445 <translation>無法回復異動</translation>
2446 </message>
2447</context>
2448<context>
2449 <name>QOCIResult</name>
2450 <message>
2451 <source>Unable to bind column for batch execute</source>
2452 <translation>無法繫結批次執行的欄</translation>
2453 </message>
2454 <message>
2455 <source>Unable to execute batch statement</source>
2456 <translation>無法執行批次處理陳述式</translation>
2457 </message>
2458 <message>
2459 <source>Unable to goto next</source>
2460 <translation>無法前往下一個</translation>
2461 </message>
2462 <message>
2463 <source>Unable to alloc statement</source>
2464 <translation>無法配置陳述式</translation>
2465 </message>
2466 <message>
2467 <source>Unable to prepare statement</source>
2468 <translation>無法準備陳述式</translation>
2469 </message>
2470 <message>
2471 <source>Unable to bind value</source>
2472 <translation>無法繫結值</translation>
2473 </message>
2474 <message>
2475 <source>Unable to execute select statement</source>
2476 <translation>無法執行選取陳述式</translation>
2477 </message>
2478 <message>
2479 <source>Unable to execute statement</source>
2480 <translation>無法執行陳述式</translation>
2481 </message>
2482</context>
2483<context>
2484 <name>QODBCDriver</name>
2485 <message>
2486 <source>Unable to connect</source>
2487 <translation>無法連接</translation>
2488 </message>
2489 <message>
2490 <source>Unable to connect - Driver doesn&apos;t support all needed functionality</source>
2491 <translation>無法連接 - 驅動程式不支援所有所需的功能</translation>
2492 </message>
2493 <message>
2494 <source>Unable to disable autocommit</source>
2495 <translation>無法停用自動認可</translation>
2496 </message>
2497 <message>
2498 <source>Unable to commit transaction</source>
2499 <translation>無法提交異動</translation>
2500 </message>
2501 <message>
2502 <source>Unable to rollback transaction</source>
2503 <translation>無法回復異動</translation>
2504 </message>
2505 <message>
2506 <source>Unable to enable autocommit</source>
2507 <translation>無法啟用自動認可</translation>
2508 </message>
2509</context>
2510<context>
2511 <name>QODBCResult</name>
2512 <message>
2513 <source>QODBCResult::reset: Unable to set &apos;SQL_CURSOR_STATIC&apos; as statement attribute. Please check your ODBC driver configuration</source>
2514 <translation>QODBCResult::reset: 無法重設 &apos;SQL_CURSOR_STATIC&apos; 為陳述式屬性。 請檢查您的 ODBC 驅動程式組態</translation>
2515 </message>
2516 <message>
2517 <source>Unable to execute statement</source>
2518 <translation>無法執行陳述式</translation>
2519 </message>
2520 <message>
2521 <source>Unable to fetch next</source>
2522 <translation>無法提取下一個</translation>
2523 </message>
2524 <message>
2525 <source>Unable to prepare statement</source>
2526 <translation>無法準備陳述式</translation>
2527 </message>
2528 <message>
2529 <source>Unable to bind variable</source>
2530 <translation>無法繫結變數</translation>
2531 </message>
2532 <message>
2533 <source>Unable to fetch last</source>
2534 <translation>無法提取最後一個</translation>
2535 </message>
2536 <message>
2537 <source>Unable to fetch</source>
2538 <translation>無法提取</translation>
2539 </message>
2540 <message>
2541 <source>Unable to fetch first</source>
2542 <translation>無法提取第一個</translation>
2543 </message>
2544 <message>
2545 <source>Unable to fetch previous</source>
2546 <translation>無法提取上一個</translation>
2547 </message>
2548</context>
2549<context>
2550 <name>QObject</name>
2551 <message>
2552 <source>Operation not supported on %1</source>
2553 <translation>%1 不支援操作</translation>
2554 </message>
2555 <message>
2556 <source>Invalid URI: %1</source>
2557 <translation>無效的網址: %1</translation>
2558 </message>
2559 <message>
2560 <source>Write error writing to %1: %2</source>
2561 <translation>寫入 %1 錯誤: %2</translation>
2562 </message>
2563 <message>
2564 <source>Read error reading from %1: %2</source>
2565 <translation>讀取 %1 錯誤: %2</translation>
2566 </message>
2567 <message>
2568 <source>Socket error on %1: %2</source>
2569 <translation>%1 通訊端錯誤: %2</translation>
2570 </message>
2571 <message>
2572 <source>Remote host closed the connection prematurely on %1</source>
2573 <translation>遠端主機已永久關閉連線於 %1</translation>
2574 </message>
2575 <message>
2576 <source>Protocol error: packet of size 0 received</source>
2577 <translation>協議錯誤: 收到大小 0 的封包</translation>
2578 </message>
2579</context>
2580<context>
2581 <name>QPPDOptionsModel</name>
2582 <message>
2583 <source>Name</source>
2584 <translation>名稱</translation>
2585 </message>
2586 <message>
2587 <source>Value</source>
2588 <translation>值</translation>
2589 </message>
2590</context>
2591<context>
2592 <name>QPSQLDriver</name>
2593 <message>
2594 <source>Unable to connect</source>
2595 <translation>無法連接</translation>
2596 </message>
2597 <message>
2598 <source>Could not begin transaction</source>
2599 <translation>無法開始異動</translation>
2600 </message>
2601 <message>
2602 <source>Could not commit transaction</source>
2603 <translation>無法提交異動</translation>
2604 </message>
2605 <message>
2606 <source>Could not rollback transaction</source>
2607 <translation>無法回復異動</translation>
2608 </message>
2609 <message>
2610 <source>Unable to subscribe</source>
2611 <translation>無法訂閱</translation>
2612 </message>
2613 <message>
2614 <source>Unable to unsubscribe</source>
2615 <translation>無法取消訂閱</translation>
2616 </message>
2617</context>
2618<context>
2619 <name>QPSQLResult</name>
2620 <message>
2621 <source>Unable to create query</source>
2622 <translation>無法建立查詢</translation>
2623 </message>
2624 <message>
2625 <source>Unable to prepare statement</source>
2626 <translation>無法準備陳述式</translation>
2627 </message>
2628</context>
2629<context>
2630 <name>QPageSetupWidget</name>
2631 <message>
2632 <source>Centimeters (cm)</source>
2633 <translation>公分 (cm)</translation>
2634 </message>
2635 <message>
2636 <source>Millimeters (mm)</source>
2637 <translation>公釐 (mm)</translation>
2638 </message>
2639 <message>
2640 <source>Inches (in)</source>
2641 <translation>英吋 (in)</translation>
2642 </message>
2643 <message>
2644 <source>Points (pt)</source>
2645 <translation>點 (pt)</translation>
2646 </message>
2647 <message>
2648 <source>Form</source>
2649 <translation>表單</translation>
2650 </message>
2651 <message>
2652 <source>Paper</source>
2653 <translation>紙張</translation>
2654 </message>
2655 <message>
2656 <source>Page size:</source>
2657 <translation>頁面大小:</translation>
2658 </message>
2659 <message>
2660 <source>Width:</source>
2661 <translation>寬度:</translation>
2662 </message>
2663 <message>
2664 <source>Height:</source>
2665 <translation>高度:</translation>
2666 </message>
2667 <message>
2668 <source>Paper source:</source>
2669 <translation>紙張來源:</translation>
2670 </message>
2671 <message>
2672 <source>Orientation</source>
2673 <translation>橫向</translation>
2674 </message>
2675 <message>
2676 <source>Portrait</source>
2677 <translation>橫向</translation>
2678 </message>
2679 <message>
2680 <source>Landscape</source>
2681 <translation>直向</translation>
2682 </message>
2683 <message>
2684 <source>Reverse landscape</source>
2685 <translation>翻轉橫向</translation>
2686 </message>
2687 <message>
2688 <source>Reverse portrait</source>
2689 <translation>翻轉直向</translation>
2690 </message>
2691 <message>
2692 <source>Margins</source>
2693 <translation>邊界</translation>
2694 </message>
2695 <message>
2696 <source>top margin</source>
2697 <translation>上邊界</translation>
2698 </message>
2699 <message>
2700 <source>left margin</source>
2701 <translation>左邊界</translation>
2702 </message>
2703 <message>
2704 <source>right margin</source>
2705 <translation>右邊界</translation>
2706 </message>
2707 <message>
2708 <source>bottom margin</source>
2709 <translation>按鈕邊界</translation>
2710 </message>
2711</context>
2712<context>
2713 <name>QPluginLoader</name>
2714 <message>
2715 <source>Unknown error</source>
2716 <translation>未知錯誤</translation>
2717 </message>
2718 <message>
2719 <source>The plugin was not loaded.</source>
2720 <translation>外掛未載入。</translation>
2721 </message>
2722</context>
2723<context>
2724 <name>QPrintDialog</name>
2725 <message>
2726 <source>locally connected</source>
2727 <translation>本機連接</translation>
2728 </message>
2729 <message>
2730 <source>Aliases: %1</source>
2731 <translation>別名: %1</translation>
2732 </message>
2733 <message>
2734 <source>unknown</source>
2735 <translation>未知</translation>
2736 </message>
2737 <message>
2738 <source>Print To File ...</source>
2739 <translation>列印到檔案 ...</translation>
2740 </message>
2741 <message>
2742 <source>File %1 is not writable.
2743Please choose a different file name.</source>
2744 <translation>不可寫入檔案 %1 。
2745請選擇不同的檔案名稱。</translation>
2746 </message>
2747 <message>
2748 <source>%1 already exists.
2749Do you want to overwrite it?</source>
2750 <translation>%1 已經存在。
2751您要覆寫它嗎?</translation>
2752 </message>
2753 <message>
2754 <source>%1 is a directory.
2755Please choose a different file name.</source>
2756 <translation>%1 是一個目錄。
2757請選擇不同的檔案名稱。</translation>
2758 </message>
2759 <message>
2760 <source>A0</source>
2761 <translation>A0</translation>
2762 </message>
2763 <message>
2764 <source>A1</source>
2765 <translation>A1</translation>
2766 </message>
2767 <message>
2768 <source>A2</source>
2769 <translation>A2</translation>
2770 </message>
2771 <message>
2772 <source>A3</source>
2773 <translation>A3</translation>
2774 </message>
2775 <message>
2776 <source>A4</source>
2777 <translation>A4</translation>
2778 </message>
2779 <message>
2780 <source>A5</source>
2781 <translation>A5</translation>
2782 </message>
2783 <message>
2784 <source>A6</source>
2785 <translation>A6</translation>
2786 </message>
2787 <message>
2788 <source>A7</source>
2789 <translation>A7</translation>
2790 </message>
2791 <message>
2792 <source>A8</source>
2793 <translation>A8</translation>
2794 </message>
2795 <message>
2796 <source>A9</source>
2797 <translation>A9</translation>
2798 </message>
2799 <message>
2800 <source>B0</source>
2801 <translation>B0</translation>
2802 </message>
2803 <message>
2804 <source>B1</source>
2805 <translation>B1</translation>
2806 </message>
2807 <message>
2808 <source>B2</source>
2809 <translation>B2</translation>
2810 </message>
2811 <message>
2812 <source>B3</source>
2813 <translation>B3</translation>
2814 </message>
2815 <message>
2816 <source>B4</source>
2817 <translation>B4</translation>
2818 </message>
2819 <message>
2820 <source>B5</source>
2821 <translation>B5</translation>
2822 </message>
2823 <message>
2824 <source>B6</source>
2825 <translation>B6</translation>
2826 </message>
2827 <message>
2828 <source>B7</source>
2829 <translation>B7</translation>
2830 </message>
2831 <message>
2832 <source>B8</source>
2833 <translation>B8</translation>
2834 </message>
2835 <message>
2836 <source>B9</source>
2837 <translation>B9</translation>
2838 </message>
2839 <message>
2840 <source>B10</source>
2841 <translation>B10</translation>
2842 </message>
2843 <message>
2844 <source>C5E</source>
2845 <translation>C5E</translation>
2846 </message>
2847 <message>
2848 <source>DLE</source>
2849 <translation>DLE</translation>
2850 </message>
2851 <message>
2852 <source>Executive</source>
2853 <translation>Executive</translation>
2854 </message>
2855 <message>
2856 <source>Folio</source>
2857 <translation>對折</translation>
2858 </message>
2859 <message>
2860 <source>Ledger</source>
2861 <translation>Ledger</translation>
2862 </message>
2863 <message>
2864 <source>Legal</source>
2865 <translation>Legal</translation>
2866 </message>
2867 <message>
2868 <source>Letter</source>
2869 <translation>Letter</translation>
2870 </message>
2871 <message>
2872 <source>Tabloid</source>
2873 <translation>Tabloid</translation>
2874 </message>
2875 <message>
2876 <source>US Common #10 Envelope</source>
2877 <translation>US Common #10 信封</translation>
2878 </message>
2879 <message>
2880 <source>Custom</source>
2881 <translation>自訂</translation>
2882 </message>
2883 <message>
2884 <source>&amp;Options &gt;&gt;</source>
2885 <translation>選項(&amp;O) &gt;&gt;</translation>
2886 </message>
2887 <message>
2888 <source>&amp;Print</source>
2889 <translation>列印(&amp;P)</translation>
2890 </message>
2891 <message>
2892 <source>&amp;Options &lt;&lt;</source>
2893 <translation>選項(&amp;O) &lt;&lt;</translation>
2894 </message>
2895 <message>
2896 <source>Print to File (PDF)</source>
2897 <translation>列印到檔案 (PDF)</translation>
2898 </message>
2899 <message>
2900 <source>Print to File (Postscript)</source>
2901 <translation>列印到檔案 (Postscript)</translation>
2902 </message>
2903 <message>
2904 <source>Local file</source>
2905 <translation>本機檔案</translation>
2906 </message>
2907 <message>
2908 <source>Write %1 file</source>
2909 <translation>寫入 %1 檔案</translation>
2910 </message>
2911</context>
2912<context>
2913 <name>QPrintPreviewDialog</name>
2914 <message>
2915 <source>Page Setup</source>
2916 <translation>頁面設定</translation>
2917 </message>
2918 <message>
2919 <source>Print Preview</source>
2920 <translation>預覽列印</translation>
2921 </message>
2922 <message>
2923 <source>Next page</source>
2924 <translation>下一頁</translation>
2925 </message>
2926 <message>
2927 <source>Previous page</source>
2928 <translation>上一頁</translation>
2929 </message>
2930 <message>
2931 <source>First page</source>
2932 <translation>第一頁</translation>
2933 </message>
2934 <message>
2935 <source>Last page</source>
2936 <translation>最後一頁</translation>
2937 </message>
2938 <message>
2939 <source>Fit width</source>
2940 <translation>符合寬度</translation>
2941 </message>
2942 <message>
2943 <source>Fit page</source>
2944 <translation>符合頁面</translation>
2945 </message>
2946 <message>
2947 <source>Zoom in</source>
2948 <translation>放大</translation>
2949 </message>
2950 <message>
2951 <source>Zoom out</source>
2952 <translation>縮小</translation>
2953 </message>
2954 <message>
2955 <source>Portrait</source>
2956 <translation>橫向</translation>
2957 </message>
2958 <message>
2959 <source>Landscape</source>
2960 <translation>直向</translation>
2961 </message>
2962 <message>
2963 <source>Show single page</source>
2964 <translation>顯示單頁</translation>
2965 </message>
2966 <message>
2967 <source>Show facing pages</source>
2968 <translation>顯示對頁</translation>
2969 </message>
2970 <message>
2971 <source>Show overview of all pages</source>
2972 <translation>顯示全頁的概觀</translation>
2973 </message>
2974 <message>
2975 <source>Print</source>
2976 <translation>列印</translation>
2977 </message>
2978 <message>
2979 <source>Page setup</source>
2980 <translation>頁面設定</translation>
2981 </message>
2982 <message>
2983 <source>Close</source>
2984 <translation>關閉</translation>
2985 </message>
2986</context>
2987<context>
2988 <name>QPrintPropertiesWidget</name>
2989 <message>
2990 <source>Form</source>
2991 <translation>表單</translation>
2992 </message>
2993 <message>
2994 <source>Page</source>
2995 <translation>頁面</translation>
2996 </message>
2997 <message>
2998 <source>Advanced</source>
2999 <translation>進階</translation>
3000 </message>
3001</context>
3002<context>
3003 <name>QPrintSettingsOutput</name>
3004 <message>
3005 <source>Form</source>
3006 <translation>表單</translation>
3007 </message>
3008 <message>
3009 <source>Copies</source>
3010 <translation>份數</translation>
3011 </message>
3012 <message>
3013 <source>Print range</source>
3014 <translation>列印範圍</translation>
3015 </message>
3016 <message>
3017 <source>Print all</source>
3018 <translation>列印全部</translation>
3019 </message>
3020 <message>
3021 <source>Pages from</source>
3022 <translation>頁面從</translation>
3023 </message>
3024 <message>
3025 <source>to</source>
3026 <translation>到</translation>
3027 </message>
3028 <message>
3029 <source>Selection</source>
3030 <translation>選取</translation>
3031 </message>
3032 <message>
3033 <source>Output Settings</source>
3034 <translation>輸出設定值</translation>
3035 </message>
3036 <message>
3037 <source>Copies:</source>
3038 <translation>份數:</translation>
3039 </message>
3040 <message>
3041 <source>Collate</source>
3042 <translation>自動分頁</translation>
3043 </message>
3044 <message>
3045 <source>Reverse</source>
3046 <translation>反向</translation>
3047 </message>
3048 <message>
3049 <source>Options</source>
3050 <translation>選項</translation>
3051 </message>
3052 <message>
3053 <source>Color Mode</source>
3054 <translation>色彩模式</translation>
3055 </message>
3056 <message>
3057 <source>Color</source>
3058 <translation>色彩</translation>
3059 </message>
3060 <message>
3061 <source>Grayscale</source>
3062 <translation>灰階</translation>
3063 </message>
3064 <message>
3065 <source>Duplex Printing</source>
3066 <translation>雙面列印</translation>
3067 </message>
3068 <message>
3069 <source>None</source>
3070 <translation>無</translation>
3071 </message>
3072 <message>
3073 <source>Long side</source>
3074 <translation>長邊</translation>
3075 </message>
3076 <message>
3077 <source>Short side</source>
3078 <translation>短邊</translation>
3079 </message>
3080</context>
3081<context>
3082 <name>QPrintWidget</name>
3083 <message>
3084 <source>Form</source>
3085 <translation>表單</translation>
3086 </message>
3087 <message>
3088 <source>Printer</source>
3089 <translation>印表機</translation>
3090 </message>
3091 <message>
3092 <source>&amp;Name:</source>
3093 <translation>名稱(&amp;N):</translation>
3094 </message>
3095 <message>
3096 <source>P&amp;roperties</source>
3097 <translation>內容(&amp;R)</translation>
3098 </message>
3099 <message>
3100 <source>Location:</source>
3101 <translation>位置:</translation>
3102 </message>
3103 <message>
3104 <source>Preview</source>
3105 <translation>預覽</translation>
3106 </message>
3107 <message>
3108 <source>Type:</source>
3109 <translation>類型:</translation>
3110 </message>
3111 <message>
3112 <source>Output &amp;file:</source>
3113 <translation>輸出檔案(&amp;F):</translation>
3114 </message>
3115 <message>
3116 <source>...</source>
3117 <translation>...</translation>
3118 </message>
3119</context>
3120<context>
3121 <name>QProgressDialog</name>
3122 <message>
3123 <source>Cancel</source>
3124 <translation>取消</translation>
3125 </message>
3126</context>
3127<context>
3128 <name>QPushButton</name>
3129 <message>
3130 <source>Open</source>
3131 <translation>開啟</translation>
3132 </message>
3133</context>
3134<context>
3135 <name>QRadioButton</name>
3136 <message>
3137 <source>Check</source>
3138 <translation>檢查</translation>
3139 </message>
3140</context>
3141<context>
3142 <name>QRegExp</name>
3143 <message>
3144 <source>no error occurred</source>
3145 <translation>未發生錯誤</translation>
3146 </message>
3147 <message>
3148 <source>disabled feature used</source>
3149 <translation>使用停用的功能</translation>
3150 </message>
3151 <message>
3152 <source>bad char class syntax</source>
3153 <translation>不良的 char 類別語法</translation>
3154 </message>
3155 <message>
3156 <source>bad lookahead syntax</source>
3157 <translation>不良的 lookahead 語法</translation>
3158 </message>
3159 <message>
3160 <source>bad repetition syntax</source>
3161 <translation>不良的 repetition 語法</translation>
3162 </message>
3163 <message>
3164 <source>invalid octal value</source>
3165 <translation>八進制值無效</translation>
3166 </message>
3167 <message>
3168 <source>missing left delim</source>
3169 <translation>缺少左側 delim</translation>
3170 </message>
3171 <message>
3172 <source>unexpected end</source>
3173 <translation>未預期的結束</translation>
3174 </message>
3175 <message>
3176 <source>met internal limit</source>
3177 <translation>達到內部限制</translation>
3178 </message>
3179</context>
3180<context>
3181 <name>QSQLite2Driver</name>
3182 <message>
3183 <source>Error to open database</source>
3184 <translation>開啟資料庫錯誤</translation>
3185 </message>
3186 <message>
3187 <source>Unable to begin transaction</source>
3188 <translation>無法開始異動</translation>
3189 </message>
3190 <message>
3191 <source>Unable to commit transaction</source>
3192 <translation>無法提交異動</translation>
3193 </message>
3194 <message>
3195 <source>Unable to rollback Transaction</source>
3196 <translation>無法回復異動</translation>
3197 </message>
3198</context>
3199<context>
3200 <name>QSQLite2Result</name>
3201 <message>
3202 <source>Unable to fetch results</source>
3203 <translation>無法提取結果</translation>
3204 </message>
3205 <message>
3206 <source>Unable to execute statement</source>
3207 <translation>無法執行陳述式</translation>
3208 </message>
3209</context>
3210<context>
3211 <name>QSQLiteDriver</name>
3212 <message>
3213 <source>Error opening database</source>
3214 <translation>開啟資料庫錯誤</translation>
3215 </message>
3216 <message>
3217 <source>Error closing database</source>
3218 <translation>關閉資料庫錯誤</translation>
3219 </message>
3220 <message>
3221 <source>Unable to begin transaction</source>
3222 <translation>無法開始異動</translation>
3223 </message>
3224 <message>
3225 <source>Unable to commit transaction</source>
3226 <translation>無法提交異動</translation>
3227 </message>
3228 <message>
3229 <source>Unable to rollback transaction</source>
3230 <translation>無法回復異動</translation>
3231 </message>
3232</context>
3233<context>
3234 <name>QSQLiteResult</name>
3235 <message>
3236 <source>Unable to fetch row</source>
3237 <translation>無法提取列</translation>
3238 </message>
3239 <message>
3240 <source>Unable to execute statement</source>
3241 <translation>無法執行陳述式</translation>
3242 </message>
3243 <message>
3244 <source>Unable to reset statement</source>
3245 <translation>無法重設陳述式</translation>
3246 </message>
3247 <message>
3248 <source>Unable to bind parameters</source>
3249 <translation>無法繫結參數</translation>
3250 </message>
3251 <message>
3252 <source>Parameter count mismatch</source>
3253 <translation>參數計數不相符</translation>
3254 </message>
3255 <message>
3256 <source>No query</source>
3257 <translation>沒有查詢</translation>
3258 </message>
3259</context>
3260<context>
3261 <name>QScrollBar</name>
3262 <message>
3263 <source>Scroll here</source>
3264 <translation>在此捲動</translation>
3265 </message>
3266 <message>
3267 <source>Left edge</source>
3268 <translation>左邊緣</translation>
3269 </message>
3270 <message>
3271 <source>Top</source>
3272 <translation>上方</translation>
3273 </message>
3274 <message>
3275 <source>Right edge</source>
3276 <translation>右邊緣</translation>
3277 </message>
3278 <message>
3279 <source>Bottom</source>
3280 <translation>下方</translation>
3281 </message>
3282 <message>
3283 <source>Page left</source>
3284 <translation>左頁</translation>
3285 </message>
3286 <message>
3287 <source>Page up</source>
3288 <translation>上一頁</translation>
3289 </message>
3290 <message>
3291 <source>Page right</source>
3292 <translation>右頁</translation>
3293 </message>
3294 <message>
3295 <source>Page down</source>
3296 <translation>下一頁</translation>
3297 </message>
3298 <message>
3299 <source>Scroll left</source>
3300 <translation>向左捲動</translation>
3301 </message>
3302 <message>
3303 <source>Scroll up</source>
3304 <translation>向上捲動</translation>
3305 </message>
3306 <message>
3307 <source>Scroll right</source>
3308 <translation>向右捲動</translation>
3309 </message>
3310 <message>
3311 <source>Scroll down</source>
3312 <translation>向下捲動</translation>
3313 </message>
3314 <message>
3315 <source>Line up</source>
3316 <translation>對齊</translation>
3317 </message>
3318 <message>
3319 <source>Position</source>
3320 <translation>位置</translation>
3321 </message>
3322 <message>
3323 <source>Line down</source>
3324 <translation>下一行</translation>
3325 </message>
3326</context>
3327<context>
3328 <name>QSharedMemory</name>
3329 <message>
3330 <source>%1: unable to set key on lock</source>
3331 <translation>%1: 無法在鎖定設定金鑰</translation>
3332 </message>
3333 <message>
3334 <source>%1: create size is less then 0</source>
3335 <translation>%1: 建立大小小於 0</translation>
3336 </message>
3337 <message>
3338 <source>%1: unable to lock</source>
3339 <translation>%1: 無法鎖定</translation>
3340 </message>
3341 <message>
3342 <source>%1: unable to unlock</source>
3343 <translation>%1: 無法解鎖</translation>
3344 </message>
3345 <message>
3346 <source>%1: permission denied</source>
3347 <translation>%1: 權限拒絕</translation>
3348 </message>
3349 <message>
3350 <source>%1: already exists</source>
3351 <translation>%1: 已經存在</translation>
3352 </message>
3353 <message>
3354 <source>%1: doesn&apos;t exists</source>
3355 <translation>%1: 不存在</translation>
3356 </message>
3357 <message>
3358 <source>%1: out of resources</source>
3359 <translation>%1: 資源不足</translation>
3360 </message>
3361 <message>
3362 <source>%1: unknown error %2</source>
3363 <translation>%1: 未知錯誤 %2</translation>
3364 </message>
3365 <message>
3366 <source>%1: key is empty</source>
3367 <translation>%1: 空的金鑰</translation>
3368 </message>
3369 <message>
3370 <source>%1: unix key file doesn&apos;t exists</source>
3371 <translation>%1: unix 金鑰檔案不存在</translation>
3372 </message>
3373 <message>
3374 <source>%1: ftok failed</source>
3375 <translation>%1: ftok 失敗</translation>
3376 </message>
3377 <message>
3378 <source>%1: unable to make key</source>
3379 <translation>%1: 無法產生金鑰</translation>
3380 </message>
3381 <message>
3382 <source>%1: system-imposed size restrictions</source>
3383 <translation>%1: 系統佔用大小限制</translation>
3384 </message>
3385 <message>
3386 <source>%1: not attached</source>
3387 <translation>%1: 未附加</translation>
3388 </message>
3389</context>
3390<context>
3391 <name>QShortcut</name>
3392 <message>
3393 <source>Space</source>
3394 <translation>Space</translation>
3395 </message>
3396 <message>
3397 <source>Esc</source>
3398 <translation>Esc</translation>
3399 </message>
3400 <message>
3401 <source>Tab</source>
3402 <translation>Tab</translation>
3403 </message>
3404 <message>
3405 <source>Backtab</source>
3406 <translation>Backtab</translation>
3407 </message>
3408 <message>
3409 <source>Backspace</source>
3410 <translation>Backspace</translation>
3411 </message>
3412 <message>
3413 <source>Return</source>
3414 <translation>返回</translation>
3415 </message>
3416 <message>
3417 <source>Enter</source>
3418 <translation>Enter</translation>
3419 </message>
3420 <message>
3421 <source>Ins</source>
3422 <translation>Ins</translation>
3423 </message>
3424 <message>
3425 <source>Del</source>
3426 <translation>Del</translation>
3427 </message>
3428 <message>
3429 <source>Pause</source>
3430 <translation>Pause</translation>
3431 </message>
3432 <message>
3433 <source>Print</source>
3434 <translation>列印</translation>
3435 </message>
3436 <message>
3437 <source>SysReq</source>
3438 <translation>SysReq</translation>
3439 </message>
3440 <message>
3441 <source>Home</source>
3442 <translation>Home</translation>
3443 </message>
3444 <message>
3445 <source>End</source>
3446 <translation>End</translation>
3447 </message>
3448 <message>
3449 <source>Left</source>
3450 <translation>←</translation>
3451 </message>
3452 <message>
3453 <source>Up</source>
3454 <translation>↑</translation>
3455 </message>
3456 <message>
3457 <source>Right</source>
3458 <translation>→</translation>
3459 </message>
3460 <message>
3461 <source>Down</source>
3462 <translation>↓</translation>
3463 </message>
3464 <message>
3465 <source>PgUp</source>
3466 <translation>PgUp</translation>
3467 </message>
3468 <message>
3469 <source>PgDown</source>
3470 <translation>PgDown</translation>
3471 </message>
3472 <message>
3473 <source>CapsLock</source>
3474 <translation>CapsLock</translation>
3475 </message>
3476 <message>
3477 <source>NumLock</source>
3478 <translation>NumLock</translation>
3479 </message>
3480 <message>
3481 <source>ScrollLock</source>
3482 <translation>ScrollLock</translation>
3483 </message>
3484 <message>
3485 <source>Menu</source>
3486 <translation>功能表</translation>
3487 </message>
3488 <message>
3489 <source>Help</source>
3490 <translation>說明</translation>
3491 </message>
3492 <message>
3493 <source>Back</source>
3494 <translation>上一步</translation>
3495 </message>
3496 <message>
3497 <source>Forward</source>
3498 <translation>下一步</translation>
3499 </message>
3500 <message>
3501 <source>Stop</source>
3502 <translation>停止</translation>
3503 </message>
3504 <message>
3505 <source>Refresh</source>
3506 <translation>重新整理</translation>
3507 </message>
3508 <message>
3509 <source>Volume Down</source>
3510 <translation>降低音量</translation>
3511 </message>
3512 <message>
3513 <source>Volume Mute</source>
3514 <translation>靜音</translation>
3515 </message>
3516 <message>
3517 <source>Volume Up</source>
3518 <translation>增加音量</translation>
3519 </message>
3520 <message>
3521 <source>Bass Boost</source>
3522 <translation>低音增強</translation>
3523 </message>
3524 <message>
3525 <source>Bass Up</source>
3526 <translation>增加低音</translation>
3527 </message>
3528 <message>
3529 <source>Bass Down</source>
3530 <translation>降低低音</translation>
3531 </message>
3532 <message>
3533 <source>Treble Up</source>
3534 <translation>Treble Up</translation>
3535 </message>
3536 <message>
3537 <source>Treble Down</source>
3538 <translation>Treble Down</translation>
3539 </message>
3540 <message>
3541 <source>Media Play</source>
3542 <translation>播放媒體</translation>
3543 </message>
3544 <message>
3545 <source>Media Stop</source>
3546 <translation>停止媒體</translation>
3547 </message>
3548 <message>
3549 <source>Media Previous</source>
3550 <translation>媒體預覽</translation>
3551 </message>
3552 <message>
3553 <source>Media Next</source>
3554 <translation>下一個媒體</translation>
3555 </message>
3556 <message>
3557 <source>Media Record</source>
3558 <translation>媒體錄製</translation>
3559 </message>
3560 <message>
3561 <source>Favorites</source>
3562 <translation>最愛</translation>
3563 </message>
3564 <message>
3565 <source>Search</source>
3566 <translation>搜尋</translation>
3567 </message>
3568 <message>
3569 <source>Standby</source>
3570 <translation>待命</translation>
3571 </message>
3572 <message>
3573 <source>Open URL</source>
3574 <translation>開啟 URL</translation>
3575 </message>
3576 <message>
3577 <source>Launch Mail</source>
3578 <translation>啟動郵件</translation>
3579 </message>
3580 <message>
3581 <source>Launch Media</source>
3582 <translation>啟動媒體</translation>
3583 </message>
3584 <message>
3585 <source>Launch (0)</source>
3586 <translation>啟動 (0)</translation>
3587 </message>
3588 <message>
3589 <source>Launch (1)</source>
3590 <translation>啟動 (1)</translation>
3591 </message>
3592 <message>
3593 <source>Launch (2)</source>
3594 <translation>啟動 (2)</translation>
3595 </message>
3596 <message>
3597 <source>Launch (3)</source>
3598 <translation>啟動 (3)</translation>
3599 </message>
3600 <message>
3601 <source>Launch (4)</source>
3602 <translation>啟動 (4)</translation>
3603 </message>
3604 <message>
3605 <source>Launch (5)</source>
3606 <translation>啟動 (5)</translation>
3607 </message>
3608 <message>
3609 <source>Launch (6)</source>
3610 <translation>啟動 (6)</translation>
3611 </message>
3612 <message>
3613 <source>Launch (7)</source>
3614 <translation>啟動 (7)</translation>
3615 </message>
3616 <message>
3617 <source>Launch (8)</source>
3618 <translation>啟動 (8)</translation>
3619 </message>
3620 <message>
3621 <source>Launch (9)</source>
3622 <translation>啟動 (9)</translation>
3623 </message>
3624 <message>
3625 <source>Launch (A)</source>
3626 <translation>啟動 (A)</translation>
3627 </message>
3628 <message>
3629 <source>Launch (B)</source>
3630 <translation>啟動 (B)</translation>
3631 </message>
3632 <message>
3633 <source>Launch (C)</source>
3634 <translation>啟動 (C)</translation>
3635 </message>
3636 <message>
3637 <source>Launch (D)</source>
3638 <translation>啟動 (D)</translation>
3639 </message>
3640 <message>
3641 <source>Launch (E)</source>
3642 <translation>啟動 (E)</translation>
3643 </message>
3644 <message>
3645 <source>Launch (F)</source>
3646 <translation>啟動 (F)</translation>
3647 </message>
3648 <message>
3649 <source>Print Screen</source>
3650 <translation>Print Screen</translation>
3651 </message>
3652 <message>
3653 <source>Page Up</source>
3654 <translation>上一頁</translation>
3655 </message>
3656 <message>
3657 <source>Page Down</source>
3658 <translation>下一頁</translation>
3659 </message>
3660 <message>
3661 <source>Caps Lock</source>
3662 <translation>Caps Lock</translation>
3663 </message>
3664 <message>
3665 <source>Num Lock</source>
3666 <translation>Num Lock</translation>
3667 </message>
3668 <message>
3669 <source>Number Lock</source>
3670 <translation>數字鎖</translation>
3671 </message>
3672 <message>
3673 <source>Scroll Lock</source>
3674 <translation>Scroll Lock</translation>
3675 </message>
3676 <message>
3677 <source>Insert</source>
3678 <translation>插入</translation>
3679 </message>
3680 <message>
3681 <source>Delete</source>
3682 <translation>刪除</translation>
3683 </message>
3684 <message>
3685 <source>Escape</source>
3686 <translation>Escape</translation>
3687 </message>
3688 <message>
3689 <source>System Request</source>
3690 <translation>系統需求</translation>
3691 </message>
3692 <message>
3693 <source>Select</source>
3694 <translation>選取</translation>
3695 </message>
3696 <message>
3697 <source>Yes</source>
3698 <translation>是</translation>
3699 </message>
3700 <message>
3701 <source>No</source>
3702 <translation>否</translation>
3703 </message>
3704 <message>
3705 <source>Context1</source>
3706 <translation>Context1</translation>
3707 </message>
3708 <message>
3709 <source>Context2</source>
3710 <translation>Context2</translation>
3711 </message>
3712 <message>
3713 <source>Context3</source>
3714 <translation>Context3</translation>
3715 </message>
3716 <message>
3717 <source>Context4</source>
3718 <translation>Context4</translation>
3719 </message>
3720 <message>
3721 <source>Call</source>
3722 <translation>呼叫</translation>
3723 </message>
3724 <message>
3725 <source>Hangup</source>
3726 <translation>Hangup</translation>
3727 </message>
3728 <message>
3729 <source>Flip</source>
3730 <translation>翻轉</translation>
3731 </message>
3732 <message>
3733 <source>Ctrl</source>
3734 <translation>Ctrl</translation>
3735 </message>
3736 <message>
3737 <source>Shift</source>
3738 <translation>Shift</translation>
3739 </message>
3740 <message>
3741 <source>Alt</source>
3742 <translation>Alt</translation>
3743 </message>
3744 <message>
3745 <source>Meta</source>
3746 <translation>Meta</translation>
3747 </message>
3748 <message>
3749 <source>+</source>
3750 <translation>+</translation>
3751 </message>
3752 <message>
3753 <source>F%1</source>
3754 <translation>F%1</translation>
3755 </message>
3756 <message>
3757 <source>Home Page</source>
3758 <translation>首頁</translation>
3759 </message>
3760</context>
3761<context>
3762 <name>QSlider</name>
3763 <message>
3764 <source>Page left</source>
3765 <translation>左頁</translation>
3766 </message>
3767 <message>
3768 <source>Page up</source>
3769 <translation>上一頁</translation>
3770 </message>
3771 <message>
3772 <source>Position</source>
3773 <translation>位置</translation>
3774 </message>
3775 <message>
3776 <source>Page right</source>
3777 <translation>右頁</translation>
3778 </message>
3779 <message>
3780 <source>Page down</source>
3781 <translation>下一頁</translation>
3782 </message>
3783</context>
3784<context>
3785 <name>QSocks5SocketEngine</name>
3786 <message>
3787 <source>Socks5 timeout error connecting to socks server</source>
3788 <translation>連線到通訊端伺服器 Socks5 逾時錯誤</translation>
3789 </message>
3790 <message>
3791 <source>Network operation timed out</source>
3792 <translation>網路操作逾時</translation>
3793 </message>
3794</context>
3795<context>
3796 <name>QSpinBox</name>
3797 <message>
3798 <source>More</source>
3799 <translation>更多</translation>
3800 </message>
3801 <message>
3802 <source>Less</source>
3803 <translation>較少</translation>
3804 </message>
3805</context>
3806<context>
3807 <name>QSql</name>
3808 <message>
3809 <source>Delete</source>
3810 <translation>刪除</translation>
3811 </message>
3812 <message>
3813 <source>Delete this record?</source>
3814 <translation>刪除這個紀錄嗎?</translation>
3815 </message>
3816 <message>
3817 <source>Yes</source>
3818 <translation>是</translation>
3819 </message>
3820 <message>
3821 <source>No</source>
3822 <translation>否</translation>
3823 </message>
3824 <message>
3825 <source>Insert</source>
3826 <translation>插入</translation>
3827 </message>
3828 <message>
3829 <source>Update</source>
3830 <translation>更新</translation>
3831 </message>
3832 <message>
3833 <source>Save edits?</source>
3834 <translation>儲存編輯嗎?</translation>
3835 </message>
3836 <message>
3837 <source>Cancel</source>
3838 <translation>取消</translation>
3839 </message>
3840 <message>
3841 <source>Confirm</source>
3842 <translation>確認</translation>
3843 </message>
3844 <message>
3845 <source>Cancel your edits?</source>
3846 <translation>取消您的編輯嗎?</translation>
3847 </message>
3848</context>
3849<context>
3850 <name>QSslSocket</name>
3851 <message>
3852 <source>Unable to write data: %1</source>
3853 <translation>無法寫入資料: %1</translation>
3854 </message>
3855 <message>
3856 <source>Error while reading: %1</source>
3857 <translation>讀取時的錯誤: %1</translation>
3858 </message>
3859 <message>
3860 <source>Error during SSL handshake: %1</source>
3861 <translation>SSL 交握期間錯誤: %1</translation>
3862 </message>
3863 <message>
3864 <source>Error creating SSL context (%1)</source>
3865 <translation>建立 SSL 內容 (%1) 錯誤</translation>
3866 </message>
3867 <message>
3868 <source>Invalid or empty cipher list (%1)</source>
3869 <translation>無效或空的密碼清單 (%1)</translation>
3870 </message>
3871 <message>
3872 <source>Error creating SSL session, %1</source>
3873 <translation>建立 SSL 工作階段錯誤, %1</translation>
3874 </message>
3875 <message>
3876 <source>Error creating SSL session: %1</source>
3877 <translation>建立 SSL 工作階段錯誤: %1</translation>
3878 </message>
3879 <message>
3880 <source>Cannot provide a certificate with no key, %1</source>
3881 <translation>無法提供沒有金鑰的憑證, %1</translation>
3882 </message>
3883 <message>
3884 <source>Error loading local certificate, %1</source>
3885 <translation>載入本機憑證錯誤, %1</translation>
3886 </message>
3887 <message>
3888 <source>Error loading private key, %1</source>
3889 <translation>載入私人金鑰錯誤, %1</translation>
3890 </message>
3891 <message>
3892 <source>Private key does not certificate public key, %1</source>
3893 <translation>私鑰無法憑證公鑰, %1</translation>
3894 </message>
3895</context>
3896<context>
3897 <name>QTDSDriver</name>
3898 <message>
3899 <source>Unable to open connection</source>
3900 <translation>無法開啟連線</translation>
3901 </message>
3902 <message>
3903 <source>Unable to use database</source>
3904 <translation>無法使用資料庫</translation>
3905 </message>
3906</context>
3907<context>
3908 <name>QTabBar</name>
3909 <message>
3910 <source>Scroll Left</source>
3911 <translation>向左捲動</translation>
3912 </message>
3913 <message>
3914 <source>Scroll Right</source>
3915 <translation>向右捲動</translation>
3916 </message>
3917</context>
3918<context>
3919 <name>QTextControl</name>
3920 <message>
3921 <source>&amp;Undo</source>
3922 <translation>復原(&amp;U)</translation>
3923 </message>
3924 <message>
3925 <source>&amp;Redo</source>
3926 <translation>重作(&amp;R)</translation>
3927 </message>
3928 <message>
3929 <source>Cu&amp;t</source>
3930 <translation>剪下(&amp;T)</translation>
3931 </message>
3932 <message>
3933 <source>&amp;Copy</source>
3934 <translation>複製(&amp;C)</translation>
3935 </message>
3936 <message>
3937 <source>Copy &amp;Link Location</source>
3938 <translation>複製連結位置(&amp;L)</translation>
3939 </message>
3940 <message>
3941 <source>&amp;Paste</source>
3942 <translation>貼上(&amp;P)</translation>
3943 </message>
3944 <message>
3945 <source>Delete</source>
3946 <translation>刪除</translation>
3947 </message>
3948 <message>
3949 <source>Select All</source>
3950 <translation>全選</translation>
3951 </message>
3952</context>
3953<context>
3954 <name>QToolButton</name>
3955 <message>
3956 <source>Press</source>
3957 <translation>按下</translation>
3958 </message>
3959 <message>
3960 <source>Open</source>
3961 <translation>開啟</translation>
3962 </message>
3963</context>
3964<context>
3965 <name>QUdpSocket</name>
3966 <message>
3967 <source>This platform does not support IPv6</source>
3968 <translation>這個平台不支援 IPv6</translation>
3969 </message>
3970</context>
3971<context>
3972 <name>QUndoGroup</name>
3973 <message>
3974 <source>Undo</source>
3975 <translation>復原</translation>
3976 </message>
3977 <message>
3978 <source>Redo</source>
3979 <translation>重作</translation>
3980 </message>
3981</context>
3982<context>
3983 <name>QUndoModel</name>
3984 <message>
3985 <source>&lt;empty&gt;</source>
3986 <translation>&lt;空&gt;</translation>
3987 </message>
3988</context>
3989<context>
3990 <name>QUndoStack</name>
3991 <message>
3992 <source>Undo</source>
3993 <translation>復原</translation>
3994 </message>
3995 <message>
3996 <source>Redo</source>
3997 <translation>重作</translation>
3998 </message>
3999</context>
4000<context>
4001 <name>QUnicodeControlCharacterMenu</name>
4002 <message>
4003 <source>LRM Left-to-right mark</source>
4004 <translation>LRM 從左到右標記</translation>
4005 </message>
4006 <message>
4007 <source>RLM Right-to-left mark</source>
4008 <translation>RLM 從右到左標記</translation>
4009 </message>
4010 <message>
4011 <source>ZWJ Zero width joiner</source>
4012 <translation>ZWJ 無寬度分字符</translation>
4013 </message>
4014 <message>
4015 <source>ZWNJ Zero width non-joiner</source>
4016 <translation>ZWNJ 無寬度分字符</translation>
4017 </message>
4018 <message>
4019 <source>ZWSP Zero width space</source>
4020 <translation>ZWSP 無寬度空格</translation>
4021 </message>
4022 <message>
4023 <source>LRE Start of left-to-right embedding</source>
4024 <translation>LRE 開始的左到右嵌入</translation>
4025 </message>
4026 <message>
4027 <source>RLE Start of right-to-left embedding</source>
4028 <translation>RLE 開始的右到左嵌入</translation>
4029 </message>
4030 <message>
4031 <source>LRO Start of left-to-right override</source>
4032 <translation>LRO 開始的左到右覆寫</translation>
4033 </message>
4034 <message>
4035 <source>RLO Start of right-to-left override</source>
4036 <translation>RLO 開始的從右到左覆寫</translation>
4037 </message>
4038 <message>
4039 <source>PDF Pop directional formatting</source>
4040 <translation>PDF 流行雙向格式</translation>
4041 </message>
4042 <message>
4043 <source>Insert Unicode control character</source>
4044 <translation>插入 Unicode 控制字元</translation>
4045 </message>
4046</context>
4047<context>
4048 <name>QWebFrame</name>
4049 <message>
4050 <source>Request cancelled</source>
4051 <translation>取消要求</translation>
4052 </message>
4053 <message>
4054 <source>Request blocked</source>
4055 <translation>封鎖要求</translation>
4056 </message>
4057 <message>
4058 <source>Cannot show URL</source>
4059 <translation>無法顯示 URL</translation>
4060 </message>
4061 <message>
4062 <source>Frame load interruped by policy change</source>
4063 <translation>原則變更中斷框架載入</translation>
4064 </message>
4065 <message>
4066 <source>Cannot show mimetype</source>
4067 <translation>無法顯示 Mime 類型</translation>
4068 </message>
4069 <message>
4070 <source>File does not exist</source>
4071 <translation>檔案不存在</translation>
4072 </message>
4073</context>
4074<context>
4075 <name>QWebPage</name>
4076 <message>
4077 <source>Bad HTTP request</source>
4078 <translation>不良的 HTTP 要求</translation>
4079 </message>
4080 <message>
4081 <source>Submit</source>
4082 <comment>default label for Submit buttons in forms on web pages</comment>
4083 <translation>提交</translation>
4084 </message>
4085 <message>
4086 <source>Submit</source>
4087 <comment>Submit (input element) alt text for &lt;input&gt; elements with no alt, title, or value</comment>
4088 <translation>提交</translation>
4089 </message>
4090 <message>
4091 <source>Reset</source>
4092 <comment>default label for Reset buttons in forms on web pages</comment>
4093 <translation>重設</translation>
4094 </message>
4095 <message>
4096 <source>This is a searchable index. Enter search keywords: </source>
4097 <comment>text that appears at the start of nearly-obsolete web pages in the form of a &apos;searchable index&apos;</comment>
4098 <translation>這是可搜尋的索引。 輸入搜尋關鍵字:</translation>
4099 </message>
4100 <message>
4101 <source>Choose File</source>
4102 <comment>title for file button used in HTML forms</comment>
4103 <translation>選擇檔案</translation>
4104 </message>
4105 <message>
4106 <source>No file selected</source>
4107 <comment>text to display in file button used in HTML forms when no file is selected</comment>
4108 <translation>未選取檔案</translation>
4109 </message>
4110 <message>
4111 <source>Open in New Window</source>
4112 <comment>Open in New Window context menu item</comment>
4113 <translation>在新視窗開啟</translation>
4114 </message>
4115 <message>
4116 <source>Save Link...</source>
4117 <comment>Download Linked File context menu item</comment>
4118 <translation>儲存連結...</translation>
4119 </message>
4120 <message>
4121 <source>Copy Link</source>
4122 <comment>Copy Link context menu item</comment>
4123 <translation>複製連結</translation>
4124 </message>
4125 <message>
4126 <source>Open Image</source>
4127 <comment>Open Image in New Window context menu item</comment>
4128 <translation>開啟映像</translation>
4129 </message>
4130 <message>
4131 <source>Save Image</source>
4132 <comment>Download Image context menu item</comment>
4133 <translation>儲存映像</translation>
4134 </message>
4135 <message>
4136 <source>Copy Image</source>
4137 <comment>Copy Link context menu item</comment>
4138 <translation>複製映像</translation>
4139 </message>
4140 <message>
4141 <source>Open Frame</source>
4142 <comment>Open Frame in New Window context menu item</comment>
4143 <translation>開啟框架</translation>
4144 </message>
4145 <message>
4146 <source>Copy</source>
4147 <comment>Copy context menu item</comment>
4148 <translation>複製</translation>
4149 </message>
4150 <message>
4151 <source>Go Back</source>
4152 <comment>Back context menu item</comment>
4153 <translation>上一頁</translation>
4154 </message>
4155 <message>
4156 <source>Go Forward</source>
4157 <comment>Forward context menu item</comment>
4158 <translation>下一頁</translation>
4159 </message>
4160 <message>
4161 <source>Stop</source>
4162 <comment>Stop context menu item</comment>
4163 <translation>停止</translation>
4164 </message>
4165 <message>
4166 <source>Reload</source>
4167 <comment>Reload context menu item</comment>
4168 <translation>重新載入</translation>
4169 </message>
4170 <message>
4171 <source>Cut</source>
4172 <comment>Cut context menu item</comment>
4173 <translation>剪下</translation>
4174 </message>
4175 <message>
4176 <source>Paste</source>
4177 <comment>Paste context menu item</comment>
4178 <translation>貼上</translation>
4179 </message>
4180 <message>
4181 <source>No Guesses Found</source>
4182 <comment>No Guesses Found context menu item</comment>
4183 <translation>找不到 Guesses</translation>
4184 </message>
4185 <message>
4186 <source>Ignore</source>
4187 <comment>Ignore Spelling context menu item</comment>
4188 <translation>忽略</translation>
4189 </message>
4190 <message>
4191 <source>Add To Dictionary</source>
4192 <comment>Learn Spelling context menu item</comment>
4193 <translation>加入到字典</translation>
4194 </message>
4195 <message>
4196 <source>Search The Web</source>
4197 <comment>Search The Web context menu item</comment>
4198 <translation>搜尋網站</translation>
4199 </message>
4200 <message>
4201 <source>Look Up In Dictionary</source>
4202 <comment>Look Up in Dictionary context menu item</comment>
4203 <translation>翻閱字典</translation>
4204 </message>
4205 <message>
4206 <source>Open Link</source>
4207 <comment>Open Link context menu item</comment>
4208 <translation>開啟連結</translation>
4209 </message>
4210 <message>
4211 <source>Ignore</source>
4212 <comment>Ignore Grammar context menu item</comment>
4213 <translation>忽略</translation>
4214 </message>
4215 <message>
4216 <source>Spelling</source>
4217 <comment>Spelling and Grammar context sub-menu item</comment>
4218 <translation>拼字</translation>
4219 </message>
4220 <message>
4221 <source>Show Spelling and Grammar</source>
4222 <comment>menu item title</comment>
4223 <translation>顯示拼字與文法</translation>
4224 </message>
4225 <message>
4226 <source>Hide Spelling and Grammar</source>
4227 <comment>menu item title</comment>
4228 <translation>隱藏拼字與文法</translation>
4229 </message>
4230 <message>
4231 <source>Check Spelling</source>
4232 <comment>Check spelling context menu item</comment>
4233 <translation>拼字檢查</translation>
4234 </message>
4235 <message>
4236 <source>Check Spelling While Typing</source>
4237 <comment>Check spelling while typing context menu item</comment>
4238 <translation>輸入時拼字檢查</translation>
4239 </message>
4240 <message>
4241 <source>Check Grammar With Spelling</source>
4242 <comment>Check grammar with spelling context menu item</comment>
4243 <translation>檢查拼字與文法</translation>
4244 </message>
4245 <message>
4246 <source>Fonts</source>
4247 <comment>Font context sub-menu item</comment>
4248 <translation>字型</translation>
4249 </message>
4250 <message>
4251 <source>Bold</source>
4252 <comment>Bold context menu item</comment>
4253 <translation>粗體</translation>
4254 </message>
4255 <message>
4256 <source>Italic</source>
4257 <comment>Italic context menu item</comment>
4258 <translation>斜體</translation>
4259 </message>
4260 <message>
4261 <source>Underline</source>
4262 <comment>Underline context menu item</comment>
4263 <translation>底線</translation>
4264 </message>
4265 <message>
4266 <source>Outline</source>
4267 <comment>Outline context menu item</comment>
4268 <translation>大綱</translation>
4269 </message>
4270 <message>
4271 <source>Direction</source>
4272 <comment>Writing direction context sub-menu item</comment>
4273 <translation>方向</translation>
4274 </message>
4275 <message>
4276 <source>Default</source>
4277 <comment>Default writing direction context menu item</comment>
4278 <translation>預設值</translation>
4279 </message>
4280 <message>
4281 <source>LTR</source>
4282 <comment>Left to Right context menu item</comment>
4283 <translation>LTR</translation>
4284 </message>
4285 <message>
4286 <source>RTL</source>
4287 <comment>Right to Left context menu item</comment>
4288 <translation>RTL</translation>
4289 </message>
4290 <message>
4291 <source>Inspect</source>
4292 <comment>Inspect Element context menu item</comment>
4293 <translation>檢閱</translation>
4294 </message>
4295 <message>
4296 <source>No recent searches</source>
4297 <comment>Label for only item in menu that appears when clicking on the search field image, when no searches have been performed</comment>
4298 <translation>沒有最近的搜尋</translation>
4299 </message>
4300 <message>
4301 <source>Recent searches</source>
4302 <comment>label for first item in the menu that appears when clicking on the search field image, used as embedded menu title</comment>
4303 <translation>最近的搜尋</translation>
4304 </message>
4305 <message>
4306 <source>Clear recent searches</source>
4307 <comment>menu item in Recent Searches menu that empties menu&apos;s contents</comment>
4308 <translation>清除最近的搜尋</translation>
4309 </message>
4310 <message>
4311 <source>Unknown</source>
4312 <comment>Unknown filesize FTP directory listing item</comment>
4313 <translation>未知</translation>
4314 </message>
4315 <message>
4316 <source>%1 (%2x%3 pixels)</source>
4317 <comment>Title string for images</comment>
4318 <translation>%1 (%2x%3 像素)</translation>
4319 </message>
4320 <message>
4321 <source>Web Inspector - %2</source>
4322 <translation>Web 偵測器 - %2</translation>
4323 </message>
4324</context>
4325<context>
4326 <name>QWhatsThisAction</name>
4327 <message>
4328 <source>What&apos;s This?</source>
4329 <translation>這是?</translation>
4330 </message>
4331</context>
4332<context>
4333 <name>QWidget</name>
4334 <message>
4335 <source>*</source>
4336 <translation>*</translation>
4337 </message>
4338</context>
4339<context>
4340 <name>QWizard</name>
4341 <message>
4342 <source>Go Back</source>
4343 <translation>上一步</translation>
4344 </message>
4345 <message>
4346 <source>Continue</source>
4347 <translation>繼續</translation>
4348 </message>
4349 <message>
4350 <source>Commit</source>
4351 <translation>註解</translation>
4352 </message>
4353 <message>
4354 <source>Done</source>
4355 <translation>完成</translation>
4356 </message>
4357 <message>
4358 <source>Quit</source>
4359 <translation>離開</translation>
4360 </message>
4361 <message>
4362 <source>Help</source>
4363 <translation>說明</translation>
4364 </message>
4365 <message>
4366 <source>&lt; &amp;Back</source>
4367 <translation>&lt; 上一步(&amp;B)</translation>
4368 </message>
4369 <message>
4370 <source>&amp;Finish</source>
4371 <translation>完成(&amp;F)</translation>
4372 </message>
4373 <message>
4374 <source>Cancel</source>
4375 <translation>取消</translation>
4376 </message>
4377 <message>
4378 <source>&amp;Help</source>
4379 <translation>說明(&amp;H)</translation>
4380 </message>
4381 <message>
4382 <source>&amp;Next</source>
4383 <translation>下一步(&amp;N)</translation>
4384 </message>
4385 <message>
4386 <source>&amp;Next &gt;</source>
4387 <translation>下一步(&amp;N) &gt;</translation>
4388 </message>
4389</context>
4390<context>
4391 <name>QWorkspace</name>
4392 <message>
4393 <source>&amp;Restore</source>
4394 <translation>還原(&amp;R)</translation>
4395 </message>
4396 <message>
4397 <source>&amp;Move</source>
4398 <translation>移動(&amp;M)</translation>
4399 </message>
4400 <message>
4401 <source>&amp;Size</source>
4402 <translation>大小(&amp;S)</translation>
4403 </message>
4404 <message>
4405 <source>Mi&amp;nimize</source>
4406 <translation>最小化(&amp;N)</translation>
4407 </message>
4408 <message>
4409 <source>Ma&amp;ximize</source>
4410 <translation>最大化(&amp;X)</translation>
4411 </message>
4412 <message>
4413 <source>&amp;Close</source>
4414 <translation>關閉(&amp;C)</translation>
4415 </message>
4416 <message>
4417 <source>Stay on &amp;Top</source>
4418 <translation>最上層顯示(&amp;T)</translation>
4419 </message>
4420 <message>
4421 <source>Sh&amp;ade</source>
4422 <translation>陰影(&amp;A)</translation>
4423 </message>
4424 <message>
4425 <source>%1 - [%2]</source>
4426 <translation>%1 - [%2]</translation>
4427 </message>
4428 <message>
4429 <source>Minimize</source>
4430 <translation>最小化</translation>
4431 </message>
4432 <message>
4433 <source>Restore Down</source>
4434 <translation>向下還原</translation>
4435 </message>
4436 <message>
4437 <source>Close</source>
4438 <translation>關閉</translation>
4439 </message>
4440 <message>
4441 <source>&amp;Unshade</source>
4442 <translation>取消陰影(&amp;U)</translation>
4443 </message>
4444</context>
4445<context>
4446 <name>QXml</name>
4447 <message>
4448 <source>no error occurred</source>
4449 <translation>未發生錯誤</translation>
4450 </message>
4451 <message>
4452 <source>error triggered by consumer</source>
4453 <translation>由消費者觸發的錯誤</translation>
4454 </message>
4455 <message>
4456 <source>unexpected end of file</source>
4457 <translation>未預期的檔案結尾</translation>
4458 </message>
4459 <message>
4460 <source>more than one document type definition</source>
4461 <translation>多個文件類型定義</translation>
4462 </message>
4463 <message>
4464 <source>error occurred while parsing element</source>
4465 <translation>在解析元素時發生錯誤</translation>
4466 </message>
4467 <message>
4468 <source>tag mismatch</source>
4469 <translation>標籤不相符</translation>
4470 </message>
4471 <message>
4472 <source>error occurred while parsing content</source>
4473 <translation>在解析內容時發生錯誤</translation>
4474 </message>
4475 <message>
4476 <source>unexpected character</source>
4477 <translation>未預期的字元</translation>
4478 </message>
4479 <message>
4480 <source>invalid name for processing instruction</source>
4481 <translation>處理指示的名稱無效</translation>
4482 </message>
4483 <message>
4484 <source>version expected while reading the XML declaration</source>
4485 <translation>預期讀取 XML 宣告時的版本</translation>
4486 </message>
4487 <message>
4488 <source>wrong value for standalone declaration</source>
4489 <translation>單獨宣告的值錯誤</translation>
4490 </message>
4491 <message>
4492 <source>encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML declaration</source>
4493 <translation>編碼宣告或讀取 XML 宣告時預期的獨立宣告</translation>
4494 </message>
4495 <message>
4496 <source>standalone declaration expected while reading the XML declaration</source>
4497 <translation>讀取 XML 宣告時預期的獨立宣告</translation>
4498 </message>
4499 <message>
4500 <source>error occurred while parsing document type definition</source>
4501 <translation>在解析文件類型定義時發生錯誤</translation>
4502 </message>
4503 <message>
4504 <source>letter is expected</source>
4505 <translation>字母預計</translation>
4506 </message>
4507 <message>
4508 <source>error occurred while parsing comment</source>
4509 <translation>在解析提交時發生錯誤</translation>
4510 </message>
4511 <message>
4512 <source>error occurred while parsing reference</source>
4513 <translation>在解析參照時發生錯誤</translation>
4514 </message>
4515 <message>
4516 <source>internal general entity reference not allowed in DTD</source>
4517 <translation>不允許使用在 DTD 中的內部一般實體參照</translation>
4518 </message>
4519 <message>
4520 <source>external parsed general entity reference not allowed in attribute value</source>
4521 <translation>外部解析一般實體參照在屬性值不允許</translation>
4522 </message>
4523 <message>
4524 <source>external parsed general entity reference not allowed in DTD</source>
4525 <translation>外部解析一般實體參照在 DTD 不允許</translation>
4526 </message>
4527 <message>
4528 <source>unparsed entity reference in wrong context</source>
4529 <translation>錯誤內容中的未分析實體參照</translation>
4530 </message>
4531 <message>
4532 <source>recursive entities</source>
4533 <translation>遞迴實體</translation>
4534 </message>
4535 <message>
4536 <source>error in the text declaration of an external entity</source>
4537 <translation>外部實體的文字宣告錯誤</translation>
4538 </message>
4539</context>
4540<context>
4541 <name>QXmlStream</name>
4542 <message>
4543 <source>Extra content at end of document.</source>
4544 <translation>文件結尾的額外內容。</translation>
4545 </message>
4546 <message>
4547 <source>Invalid entity value.</source>
4548 <translation>無效的實體值。</translation>
4549 </message>
4550 <message>
4551 <source>Invalid XML character.</source>
4552 <translation>無效的 XML 字元。</translation>
4553 </message>
4554 <message>
4555 <source>Sequence &apos;]]&gt;&apos; not allowed in content.</source>
4556 <translation>內容中不允許序列 &amp;apos;]]&amp;gt;&amp;apos; 。</translation>
4557 </message>
4558 <message>
4559 <source>Namespace prefix &apos;%1&apos; not declared</source>
4560 <translation>命名空間字首「%1」未宣告</translation>
4561 </message>
4562 <message>
4563 <source>Attribute redefined.</source>
4564 <translation>已重新定義屬性。</translation>
4565 </message>
4566 <message>
4567 <source>Unexpected character &apos;%1&apos; in public id literal.</source>
4568 <translation>未預期的字元 「%1」於公共 ID 常值。</translation>
4569 </message>
4570 <message>
4571 <source>Invalid XML version string.</source>
4572 <translation>無效的 XML 版本字串。</translation>
4573 </message>
4574 <message>
4575 <source>Unsupported XML version.</source>
4576 <translation>未支援的 XML 版本。</translation>
4577 </message>
4578 <message>
4579 <source>%1 is an invalid encoding name.</source>
4580 <translation>%1 是無效的編碼名稱。</translation>
4581 </message>
4582 <message>
4583 <source>Encoding %1 is unsupported</source>
4584 <translation>不支援編碼 %1</translation>
4585 </message>
4586 <message>
4587 <source>Standalone accepts only yes or no.</source>
4588 <translation>只單獨接受 是 或 否 。</translation>
4589 </message>
4590 <message>
4591 <source>Invalid attribute in XML declaration.</source>
4592 <translation>XML 宣告無效的屬性。</translation>
4593 </message>
4594 <message>
4595 <source>Premature end of document.</source>
4596 <translation>文件過早結束。</translation>
4597 </message>
4598 <message>
4599 <source>Invalid document.</source>
4600 <translation>無效的文件。</translation>
4601 </message>
4602 <message>
4603 <source>Expected </source>
4604 <translation>預期的</translation>
4605 </message>
4606 <message>
4607 <source>, but got &apos;</source>
4608 <translation>,但取得 &apos;</translation>
4609 </message>
4610 <message>
4611 <source>Unexpected &apos;</source>
4612 <translation>未預期 &apos;</translation>
4613 </message>
4614 <message>
4615 <source>Expected character data.</source>
4616 <translation>預期的字元資料。</translation>
4617 </message>
4618 <message>
4619 <source>Recursive entity detected.</source>
4620 <translation>偵測到遞迴實體。</translation>
4621 </message>
4622 <message>
4623 <source>Start tag expected.</source>
4624 <translation>啟動預期的標記。</translation>
4625 </message>
4626 <message>
4627 <source>XML declaration not at start of document.</source>
4628 <translation>XML 宣告不在文件的開始。</translation>
4629 </message>
4630 <message>
4631 <source>NDATA in parameter entity declaration.</source>
4632 <translation>在參數實體宣告中的 NDATA。</translation>
4633 </message>
4634 <message>
4635 <source>%1 is an invalid processing instruction name.</source>
4636 <translation>%1 是無效的處理指示名稱。</translation>
4637 </message>
4638 <message>
4639 <source>Invalid processing instruction name.</source>
4640 <translation>處理指示名稱無效。</translation>
4641 </message>
4642 <message>
4643 <source>Illegal namespace declaration.</source>
4644 <translation>非法命名空間宣告。</translation>
4645 </message>
4646 <message>
4647 <source>Invalid XML name.</source>
4648 <translation>無效的 XML 名稱。</translation>
4649 </message>
4650 <message>
4651 <source>Opening and ending tag mismatch.</source>
4652 <translation>開啟和結束標記不相符。</translation>
4653 </message>
4654 <message>
4655 <source>Reference to unparsed entity &apos;%1&apos;.</source>
4656 <translation>參照未分析的項目「%1」。</translation>
4657 </message>
4658 <message>
4659 <source>Entity &apos;%1&apos; not declared.</source>
4660 <translation>實體「%1」未宣告。</translation>
4661 </message>
4662 <message>
4663 <source>Reference to external entity &apos;%1&apos; in attribute value.</source>
4664 <translation>參照到屬性值中的外部項目「%1」。</translation>
4665 </message>
4666 <message>
4667 <source>Invalid character reference.</source>
4668 <translation>無效的字元參照。</translation>
4669 </message>
4670 <message>
4671 <source>Encountered incorrectly encoded content.</source>
4672 <translation>遭遇不正確的編碼內容。</translation>
4673 </message>
4674 <message>
4675 <source>The standalone pseudo attribute must appear after the encoding.</source>
4676 <translation>單獨 pseudo 屬性必須出現在編碼之後。</translation>
4677 </message>
4678 <message>
4679 <source>%1 is an invalid PUBLIC identifier.</source>
4680 <translation>%1 是無效的公共識別字。</translation>
4681 </message>
4682</context>
4683<context>
4684 <name>QtXmlPatterns</name>
4685 <message>
4686 <source>An %1-attribute with value %2 has already been declared.</source>
4687 <translation>值 %2 的 %1-屬性已宣告。</translation>
4688 </message>
4689 <message>
4690 <source>An %1-attribute must have a valid %2 as value, which %3 isn&apos;t.</source>
4691 <translation>%1-屬性必須有一個有效的 %2 值,其 %3 沒有。</translation>
4692 </message>
4693 <message>
4694 <source>Network timeout.</source>
4695 <translation>網路逾時。</translation>
4696 </message>
4697 <message>
4698 <source>Element %1 can&apos;t be serialized because it appears outside the document element.</source>
4699 <translation>因為元素似乎在文件元素之外,無法序列化元素 %1 。</translation>
4700 </message>
4701 <message>
4702 <source>Year %1 is invalid because it begins with %2.</source>
4703 <translation>年 %1 無效因為它以 %2 開始。</translation>
4704 </message>
4705 <message>
4706 <source>Day %1 is outside the range %2..%3.</source>
4707 <translation>天 %1 超出範圍 %2..%3 。</translation>
4708 </message>
4709 <message>
4710 <source>Month %1 is outside the range %2..%3.</source>
4711 <translation>月 %1 超出 %2..%3 範圍。</translation>
4712 </message>
4713 <message>
4714 <source>Overflow: Can&apos;t represent date %1.</source>
4715 <translation>溢位: 不能表示日期 %1。</translation>
4716 </message>
4717 <message>
4718 <source>Day %1 is invalid for month %2.</source>
4719 <translation>對於月 %2 %1 是無效的天。</translation>
4720 </message>
4721 <message>
4722 <source>Time 24:%1:%2.%3 is invalid. Hour is 24, but minutes, seconds, and milliseconds are not all 0; </source>
4723 <translation>時間 24:%1:%2.%3 無效。 小時是 24,但分鐘、 秒,和毫秒不是全部 0;</translation>
4724 </message>
4725 <message>
4726 <source>Time %1:%2:%3.%4 is invalid.</source>
4727 <translation>時間 %1:%2:%3.%4 無效。</translation>
4728 </message>
4729 <message>
4730 <source>Overflow: Date can&apos;t be represented.</source>
4731 <translation>溢位: 日期不能表示。</translation>
4732 </message>
4733 <message>
4734 <source>At least one component must be present.</source>
4735 <translation>必須至少一個元件。</translation>
4736 </message>
4737 <message>
4738 <source>At least one time component must appear after the %1-delimiter.</source>
4739 <translation>至少一個時間元件必須出現之後 %1-分隔符號。</translation>
4740 </message>
4741 <message>
4742 <source>No operand in an integer division, %1, can be %2.</source>
4743 <translation>沒有運算元在整數除法, %1, 可以是 %2。</translation>
4744 </message>
4745 <message>
4746 <source>The first operand in an integer division, %1, cannot be infinity (%2).</source>
4747 <translation>一個整數的組 %1,第一個運算元不能為無窮大 (%2)。</translation>
4748 </message>
4749 <message>
4750 <source>The second operand in a division, %1, cannot be zero (%2).</source>
4751 <translation>第二個運算元一的組 %1,不能為零 (%2)。</translation>
4752 </message>
4753 <message>
4754 <source>%1 is not a valid value of type %2.</source>
4755 <translation>%1 不是類型 %2 的有效值。</translation>
4756 </message>
4757 <message>
4758 <source>When casting to %1 from %2, the source value cannot be %3.</source>
4759 <translation>當轉換從 %2 到 %1 時,來源值不能為 %3。</translation>
4760 </message>
4761 <message>
4762 <source>Integer division (%1) by zero (%2) is undefined.</source>
4763 <translation>未定義的整數 (%1) 除數零 (%2)。</translation>
4764 </message>
4765 <message>
4766 <source>Division (%1) by zero (%2) is undefined.</source>
4767 <translation>未定義的 (%1) 除以零 (%2) 。</translation>
4768 </message>
4769 <message>
4770 <source>Modulus division (%1) by zero (%2) is undefined.</source>
4771 <translation>模組零 (%2) 除以 (%1) 未定義。</translation>
4772 </message>
4773 <message>
4774 <source>Dividing a value of type %1 by %2 (not-a-number) is not allowed.</source>
4775 <translation>不允許類型 %1 的值除以 %2 (不是數字) 。</translation>
4776 </message>
4777 <message>
4778 <source>Dividing a value of type %1 by %2 or %3 (plus or minus zero) is not allowed.</source>
4779 <translation>不允許類型 %1 的值除以 %2 或 %3 (加上或減去零) 。</translation>
4780 </message>
4781 <message>
4782 <source>Multiplication of a value of type %1 by %2 or %3 (plus or minus infinity) is not allowed.</source>
4783 <translation>不允許使用相乘的類型 %1 %2 或 %3 (加上或減去無限) 的值。</translation>
4784 </message>
4785 <message>
4786 <source>A value of type %1 cannot have an Effective Boolean Value.</source>
4787 <translation>類型 %1 的值不能有 Effective Boolean 值。</translation>
4788 </message>
4789 <message>
4790 <source>Effective Boolean Value cannot be calculated for a sequence containing two or more atomic values.</source>
4791 <translation>有效的布林值不能包含兩個或多個原子值的順序計算。</translation>
4792 </message>
4793 <message>
4794 <source>Value %1 of type %2 exceeds maximum (%3).</source>
4795 <translation>類型 %2 的值 %1 超過最大 (%3)。</translation>
4796 </message>
4797 <message>
4798 <source>Value %1 of type %2 is below minimum (%3).</source>
4799 <translation>類型 %2 的值 %1 低於最小 (%3)。</translation>
4800 </message>
4801 <message>
4802 <source>A value of type %1 must contain an even number of digits. The value %2 does not.</source>
4803 <translation>類型 %1 的值必須包含偶位數字。 值 %2 不是。</translation>
4804 </message>
4805 <message>
4806 <source>%1 is not valid as a value of type %2.</source>
4807 <translation>%1 無效作為類型 %2 的值。</translation>
4808 </message>
4809 <message>
4810 <source>Operator %1 cannot be used on type %2.</source>
4811 <translation>%1 運算子不能使用在類型 %2。</translation>
4812 </message>
4813 <message>
4814 <source>Operator %1 cannot be used on atomic values of type %2 and %3.</source>
4815 <translation>%1 運算子不能用在類型 %2 和 %3 的自動值。</translation>
4816 </message>
4817 <message>
4818 <source>The namespace URI in the name for a computed attribute cannot be %1.</source>
4819 <translation>在計算的屬性的名稱命名空間 URI 不能為 %1。</translation>
4820 </message>
4821 <message>
4822 <source>The name for a computed attribute cannot have the namespace URI %1 with the local name %2.</source>
4823 <translation>計算的屬性的名稱不能包含命名空間 URI %1 使用 %2 的本地名稱。</translation>
4824 </message>
4825 <message>
4826 <source>Type error in cast, expected %1, received %2.</source>
4827 <translation>轉換中錯誤的類型,預期 %1 ,收到 %2。</translation>
4828 </message>
4829 <message>
4830 <source>When casting to %1 or types derived from it, the source value must be of the same type, or it must be a string literal. Type %2 is not allowed.</source>
4831 <translation>當轉換為 %1 或從它衍生的類型,來源值必須是相同類型,或必須是字串常值,類型 %2 不允許。</translation>
4832 </message>
4833 <message>
4834 <source>No casting is possible with %1 as the target type.</source>
4835 <translation>%1 不能轉換為目標類型。</translation>
4836 </message>
4837 <message>
4838 <source>It is not possible to cast from %1 to %2.</source>
4839 <translation>無法轉換 %1 到 %2。</translation>
4840 </message>
4841 <message>
4842 <source>Casting to %1 is not possible because it is an abstract type, and can therefore never be instantiated.</source>
4843 <translation>轉換為 %1 不可能,因為它是一個抽象的類型,並且可以因此不能產生實體。</translation>
4844 </message>
4845 <message>
4846 <source>It&apos;s not possible to cast the value %1 of type %2 to %3</source>
4847 <translation>無法轉換類型 %2 的值 %1 到 %3</translation>
4848 </message>
4849 <message>
4850 <source>Failure when casting from %1 to %2: %3</source>
4851 <translation>轉換 %1 到 %2 失敗: %3</translation>
4852 </message>
4853 <message>
4854 <source>A comment cannot contain %1</source>
4855 <translation>註解不能包含 %1</translation>
4856 </message>
4857 <message>
4858 <source>A comment cannot end with a %1.</source>
4859 <translation>註解不能以 %1 結束。</translation>
4860 </message>
4861 <message>
4862 <source>No comparisons can be done involving the type %1.</source>
4863 <translation>涉及類型 %1 沒有比較可以完成。</translation>
4864 </message>
4865 <message>
4866 <source>Operator %1 is not available between atomic values of type %2 and %3.</source>
4867 <translation>%1 運算子不可用在類型 %2 和 %3 的自動值之間。</translation>
4868 </message>
4869 <message>
4870 <source>An attribute node cannot be a child of a document node. Therefore, the attribute %1 is out of place.</source>
4871 <translation>一個屬性節點不能是文件節點的子級。 因此,%1 屬性超出位置。</translation>
4872 </message>
4873 <message>
4874 <source>A library module cannot be evaluated directly. It must be imported from a main module.</source>
4875 <translation>程式庫模組不能直接計算。 它必須從主模組匯入。</translation>
4876 </message>
4877 <message>
4878 <source>A value of type %1 cannot be a predicate. A predicate must have either a numeric type or an Effective Boolean Value type.</source>
4879 <translation>類型 %1 的值不能為述詞。 述詞必須有數字類型或 Effective Boolean 數值類型。</translation>
4880 </message>
4881 <message>
4882 <source>A positional predicate must evaluate to a single numeric value.</source>
4883 <translation>一個位置述詞必須計算為單一數字。</translation>
4884 </message>
4885 <message>
4886 <source>The target name in a processing instruction cannot be %1 in any combination of upper and lower case. Therefore, is %2 invalid.</source>
4887 <translation>在處理指示的目標名稱不能為 %1 上的任意組合的和小寫。 因此, %2 無效。</translation>
4888 </message>
4889 <message>
4890 <source>%1 is not a valid target name in a processing instruction. It must be a %2 value, e.g. %3.</source>
4891 <translation>%1 不是有效的處理指示名稱。 它必須是%2 值,例如 %3。</translation>
4892 </message>
4893 <message>
4894 <source>The last step in a path must contain either nodes or atomic values. It cannot be a mixture between the two.</source>
4895 <translation>節點或者原子值,就必須包含在路徑中的最後一步。 它不能兩者的混合物。</translation>
4896 </message>
4897 <message>
4898 <source>The data of a processing instruction cannot contain the string %1</source>
4899 <translation>處理指示的資料不能包含字串 %1</translation>
4900 </message>
4901 <message>
4902 <source>No namespace binding exists for the prefix %1</source>
4903 <translation>沒有命名空間繫結現有的字首 %1</translation>
4904 </message>
4905 <message>
4906 <source>No namespace binding exists for the prefix %1 in %2</source>
4907 <translation>沒有命名空間繫結現有 %2 中字首 %1</translation>
4908 </message>
4909 <message>
4910 <source>%1 is an invalid %2</source>
4911 <translation>%1 是無效的 %2</translation>
4912 </message>
4913 <message numerus="yes">
4914 <source>%1 takes at most %n argument(s). %2 is therefore invalid.</source>
4915 <translation>
4916 <numerusform>%1 取得最多 %n 個引數。 因此 %2 無效。</numerusform>
4917 </translation>
4918 </message>
4919 <message numerus="yes">
4920 <source>%1 requires at least %n argument(s). %2 is therefore invalid.</source>
4921 <translation>
4922 <numerusform>%1 需要至少 %n 個引數。 因此 %2 無效。</numerusform>
4923 </translation>
4924 </message>
4925 <message>
4926 <source>The first argument to %1 cannot be of type %2. It must be a numeric type, xs:yearMonthDuration or xs:dayTimeDuration.</source>
4927 <translation>%1 的第一個參數不能是類型 %2。 它必須為數值類型、 xs:yearMonthDuration 或 xs:dayTimeDuration。</translation>
4928 </message>
4929 <message>
4930 <source>The first argument to %1 cannot be of type %2. It must be of type %3, %4, or %5.</source>
4931 <translation>%1 的第一個參數不能是類型 %2。 它的類型必須是 %3、%4 或 %5。</translation>
4932 </message>
4933 <message>
4934 <source>The second argument to %1 cannot be of type %2. It must be of type %3, %4, or %5.</source>
4935 <translation>%1 的第二個參數不能是類型 %2。 它的類型必須是 %3、%4 或 %5。</translation>
4936 </message>
4937 <message>
4938 <source>%1 is not a valid XML 1.0 character.</source>
4939 <translation>%1 不是有效的 XML 1.0 字元。</translation>
4940 </message>
4941 <message>
4942 <source>The first argument to %1 cannot be of type %2.</source>
4943 <translation>%1 的第一個參數不能是類型 %2。</translation>
4944 </message>
4945 <message>
4946 <source>If both values have zone offsets, they must have the same zone offset. %1 and %2 are not the same.</source>
4947 <translation>如果這兩個值都帶偏移量,它們必須具有相同區域偏。 %1 和 %2 不一樣。</translation>
4948 </message>
4949 <message>
4950 <source>%1 was called.</source>
4951 <translation>呼叫 %1。</translation>
4952 </message>
4953 <message>
4954 <source>%1 must be followed by %2 or %3, not at the end of the replacement string.</source>
4955 <translation>%1 的後面必須跟 %2 或 %3,不是在替換字串的末尾。</translation>
4956 </message>
4957 <message>
4958 <source>In the replacement string, %1 must be followed by at least one digit when not escaped.</source>
4959 <translation>在置換字串中 %1 後面必須有至少一個數位當不逃脫時。</translation>
4960 </message>
4961 <message>
4962 <source>In the replacement string, %1 can only be used to escape itself or %2, not %3</source>
4963 <translation>在置換字串中 %1 只可用來逃避本身或 %2,不是 %3</translation>
4964 </message>
4965 <message>
4966 <source>%1 matches newline characters</source>
4967 <translation>%1 符合分行符號</translation>
4968 </message>
4969 <message>
4970 <source>%1 and %2 match the start and end of a line.</source>
4971 <translation>%1 和 %2 符合行的開始與結束。</translation>
4972 </message>
4973 <message>
4974 <source>Matches are case insensitive</source>
4975 <translation>符合區分大小寫</translation>
4976 </message>
4977 <message>
4978 <source>Whitespace characters are removed, except when they appear in character classes</source>
4979 <translation>空白字元已移除,除了當它們出現在字元類別</translation>
4980 </message>
4981 <message>
4982 <source>%1 is an invalid regular expression pattern: %2</source>
4983 <translation>%1 是無效的規則運算式樣式: %2</translation>
4984 </message>
4985 <message>
4986 <source>%1 is an invalid flag for regular expressions. Valid flags are:</source>
4987 <translation>對於規則運算式 %1 是無效的旗標。 有效的旗標是:</translation>
4988 </message>
4989 <message>
4990 <source>If the first argument is the empty sequence or a zero-length string (no namespace), a prefix cannot be specified. Prefix %1 was specified.</source>
4991 <translation>如果第一個參數為空序列或零長度字串 (沒有命名空間),不能指定首碼。 已指定首碼 %1。</translation>
4992 </message>
4993 <message>
4994 <source>It will not be possible to retrieve %1.</source>
4995 <translation>無法擷取 %1。</translation>
4996 </message>
4997 <message>
4998 <source>The root node of the second argument to function %1 must be a document node. %2 is not a document node.</source>
4999 <translation>第二個參數函數 %1 的根節點必須是文檔節點。 %2 不是文檔節點。</translation>
5000 </message>
5001 <message>
5002 <source>The default collection is undefined</source>
5003 <translation>是未定義的預設集合</translation>
5004 </message>
5005 <message>
5006 <source>%1 cannot be retrieved</source>
5007 <translation>無法擷取 %1</translation>
5008 </message>
5009 <message>
5010 <source>The normalization form %1 is unsupported. The supported forms are %2, %3, %4, and %5, and none, i.e. the empty string (no normalization).</source>
5011 <translation>不支援范式 %1 群島 支援的形式是 %2、 %3、 %4,和 %5,和無即空字串 (沒有歸一化)。</translation>
5012 </message>
5013 <message>
5014 <source>A zone offset must be in the range %1..%2 inclusive. %3 is out of range.</source>
5015 <translation>區域的偏移量必須在範圍 %1..%2 包容。 %3 超出範圍。</translation>
5016 </message>
5017 <message>
5018 <source>%1 is not a whole number of minutes.</source>
5019 <translation>%1 不是分鐘的整數。</translation>
5020 </message>
5021 <message>
5022 <source>Required cardinality is %1; got cardinality %2.</source>
5023 <translation>所需的基數為 %1,基數 %2。</translation>
5024 </message>
5025 <message>
5026 <source>The item %1 did not match the required type %2.</source>
5027 <translation>項目 %1 相符所需的類型 %2。</translation>
5028 </message>
5029 <message>
5030 <source>%1 is an unknown schema type.</source>
5031 <translation>%1 是無效的架構類型。</translation>
5032 </message>
5033 <message>
5034 <source>Only one %1 declaration can occur in the query prolog.</source>
5035 <translation>%1 宣告僅可以出現在查詢 prolog 中。</translation>
5036 </message>
5037 <message>
5038 <source>The initialization of variable %1 depends on itself</source>
5039 <translation>初始化的變數 %1 取決於本身</translation>
5040 </message>
5041 <message>
5042 <source>No variable by name %1 exists</source>
5043 <translation>不存在名稱為 %1 的變數</translation>
5044 </message>
5045 <message>
5046 <source>The variable %1 is unused</source>
5047 <translation>變數 %1 未使用</translation>
5048 </message>
5049 <message>
5050 <source>Version %1 is not supported. The supported XQuery version is 1.0.</source>
5051 <translation>不支援版本 %1 。支援的 XQuery 版本為 1.0。</translation>
5052 </message>
5053 <message>
5054 <source>The encoding %1 is invalid. It must contain Latin characters only, must not contain whitespace, and must match the regular expression %2.</source>
5055 <translation>編碼 %1 是無效的。 它必須包含僅拉丁字元,不能包含空格,並且必須與 %2 的規則運算式相匹配。</translation>
5056 </message>
5057 <message>
5058 <source>No function with signature %1 is available</source>
5059 <translation>沒有 %1 簽署的函數可用</translation>
5060 </message>
5061 <message>
5062 <source>A default namespace declaration must occur before function, variable, and option declarations.</source>
5063 <translation>預設命名空間宣告必須在函數、變數和選用宣告前發生。</translation>
5064 </message>
5065 <message>
5066 <source>Namespace declarations must occur before function, variable, and option declarations.</source>
5067 <translation>命名空間宣告必須在函數、變數和選用宣告前發生。</translation>
5068 </message>
5069 <message>
5070 <source>Module imports must occur before function, variable, and option declarations.</source>
5071 <translation>模組導入必須出現在函數、 變數和選項的聲明。</translation>
5072 </message>
5073 <message>
5074 <source>It is not possible to redeclare prefix %1.</source>
5075 <translation>不能 redeclare 首碼 %1。</translation>
5076 </message>
5077 <message>
5078 <source>Only the prefix %1 can be declared to bind the namespace %2. By default, it is already bound to the prefix %1.</source>
5079 <translation>只有字首 %1 可以宣告繫結命名空間 %2。 預設,它已經繫結至字首 %1。</translation>
5080 </message>
5081 <message>
5082 <source>Prefix %1 is already declared in the prolog.</source>
5083 <translation>字首 %1 已經在 prolog 中宣告。</translation>
5084 </message>
5085 <message>
5086 <source>The name of an option must have a prefix. There is no default namespace for options.</source>
5087 <translation>一個選項的名稱必須具有首碼。 沒有選項的預設命名空間。</translation>
5088 </message>
5089 <message>
5090 <source>The Schema Import feature is not supported, and therefore %1 declarations cannot occur.</source>
5091 <translation>架構匯入功能不支援,且因此 %1 的宣告不能發生。</translation>
5092 </message>
5093 <message>
5094 <source>The target namespace of a %1 cannot be empty.</source>
5095 <translation>%1 的目標命名空間不能為空。</translation>
5096 </message>
5097 <message>
5098 <source>The module import feature is not supported</source>
5099 <translation>不支援模組導入功能</translation>
5100 </message>
5101 <message>
5102 <source>A variable by name %1 has already been declared in the prolog.</source>
5103 <translation>已在序言中宣告一個名稱 %1 的變數。</translation>
5104 </message>
5105 <message>
5106 <source>No value is available for the external variable by name %1.</source>
5107 <translation>名稱 %1 的外部變數沒有可用的值。</translation>
5108 </message>
5109 <message>
5110 <source>The namespace %1 is reserved; therefore user defined functions may not use it. Try the predefined prefix %2, which exists for these cases.</source>
5111 <translation>保留了 %1 的命名空間,因此使用者定義函數可以不使用該服務。 請嘗試存在這種情況下,在預定義的首碼 %2,。</translation>
5112 </message>
5113 <message>
5114 <source>The namespace of a user defined function in a library module must be equivalent to the module namespace. In other words, it should be %1 instead of %2</source>
5115 <translation>庫的模組中的使用者定義函數的命名空間必須等於模組命名空間。 其它換句話說,它應該是 %1,而不是 %2</translation>
5116 </message>
5117 <message>
5118 <source>A function already exists with the signature %1.</source>
5119 <translation>以 %1 簽署的功能已經存在。</translation>
5120 </message>
5121 <message>
5122 <source>No external functions are supported. All supported functions can be used directly, without first declaring them as external</source>
5123 <translation>支援無外部函數。 所有支援的函數可直接使用,不用先宣告它們為外部</translation>
5124 </message>
5125 <message>
5126 <source>An argument by name %1 has already been declared. Every argument name must be unique.</source>
5127 <translation>名稱 %1 的參數已宣告。 每個參數的名稱必須是唯一。</translation>
5128 </message>
5129 <message>
5130 <source>The name of a variable bound in a for-expression must be different from the positional variable. Hence, the two variables named %1 collide.</source>
5131 <translation>運算式中綁定的變數的名稱必須不同位置的變數從。 因此,名為 %1 的兩個變數的影響-。</translation>
5132 </message>
5133 <message>
5134 <source>The Schema Validation Feature is not supported. Hence, %1-expressions may not be used.</source>
5135 <translation>架構驗證功能不支援。 因此,%1-運算式不能使用。</translation>
5136 </message>
5137 <message>
5138 <source>None of the pragma expressions are supported. Therefore, a fallback expression must be present</source>
5139 <translation>所有 pragma 運算式都不支援。 因此,回復運算式必須存在</translation>
5140 </message>
5141 <message>
5142 <source>The %1-axis is unsupported in XQuery</source>
5143 <translation>XQuery 中不支援 %1-axis</translation>
5144 </message>
5145 <message>
5146 <source>%1 is not a valid numeric literal.</source>
5147 <translation>%1 不是有效的數值文字。</translation>
5148 </message>
5149 <message>
5150 <source>No function by name %1 is available.</source>
5151 <translation>沒有名稱 %1 的函數可用。</translation>
5152 </message>
5153 <message>
5154 <source>The namespace URI cannot be the empty string when binding to a prefix, %1.</source>
5155 <translation>命名空間 URI 在綁定到一個的首碼時,不能為空字串 %1。</translation>
5156 </message>
5157 <message>
5158 <source>%1 is an invalid namespace URI.</source>
5159 <translation>%1 是無效的命名空間 URI。</translation>
5160 </message>
5161 <message>
5162 <source>It is not possible to bind to the prefix %1</source>
5163 <translation>無法繫結字首 %1</translation>
5164 </message>
5165 <message>
5166 <source>Namespace %1 can only be bound to %2 (and it is, in either case, pre-declared).</source>
5167 <translation>命名空間 %1 只能繫結到 %2 (並且,在這兩種情形下,預先宣告)。</translation>
5168 </message>
5169 <message>
5170 <source>Prefix %1 can only be bound to %2 (and it is, in either case, pre-declared).</source>
5171 <translation>字首 %1 只能繫結至 %2 (以及它,在這兩種情況下,預先宣告)。</translation>
5172 </message>
5173 <message>
5174 <source>Two namespace declaration attributes have the same name: %1.</source>
5175 <translation>兩個命名空間宣告屬性有相同的名稱: %1。</translation>
5176 </message>
5177 <message>
5178 <source>The namespace URI must be a constant and cannot use enclosed expressions.</source>
5179 <translation>命名空間 URI 必須是常量和不能使用密封式的運算式。</translation>
5180 </message>
5181 <message>
5182 <source>An attribute by name %1 has already appeared on this element.</source>
5183 <translation>名稱 %1 的屬性已經出現在這個元素。</translation>
5184 </message>
5185 <message>
5186 <source>A direct element constructor is not well-formed. %1 is ended with %2.</source>
5187 <translation>直接元素結構不是標準格式。 %1 以 %2 結束。</translation>
5188 </message>
5189 <message>
5190 <source>The name %1 does not refer to any schema type.</source>
5191 <translation>名為 %1 並不涉及任何架構類型。</translation>
5192 </message>
5193 <message>
5194 <source>%1 is an complex type. Casting to complex types is not possible. However, casting to atomic types such as %2 works.</source>
5195 <translation>%1 是一個複雜類型。 轉換為複雜類型是不可能的。 然而,能轉換為原子類型如 %2 。</translation>
5196 </message>
5197 <message>
5198 <source>%1 is not an atomic type. Casting is only possible to atomic types.</source>
5199 <translation>%1 不是原子類型。 只能轉換原子類型。</translation>
5200 </message>
5201 <message>
5202 <source>%1 is not a valid name for a processing-instruction. Therefore this name test will never match.</source>
5203 <translation>%1 不是有效的處理指示名稱。 因此這個名稱測試永遠不會符合。</translation>
5204 </message>
5205 <message>
5206 <source>%1 is not in the in-scope attribute declarations. Note that the schema import feature is not supported.</source>
5207 <translation>%1 在作用域的屬性聲明中不存在。 請注意不支援架構導入功能。</translation>
5208 </message>
5209 <message>
5210 <source>The name of an extension expression must be in a namespace.</source>
5211 <translation>擴展的名稱必須是運算式的在命名空間。</translation>
5212 </message>
5213 <message>
5214 <source>empty</source>
5215 <translation>空的</translation>
5216 </message>
5217 <message>
5218 <source>zero or one</source>
5219 <translation>零或一個</translation>
5220 </message>
5221 <message>
5222 <source>exactly one</source>
5223 <translation>一個</translation>
5224 </message>
5225 <message>
5226 <source>one or more</source>
5227 <translation>一或更多</translation>
5228 </message>
5229 <message>
5230 <source>zero or more</source>
5231 <translation>零或更多</translation>
5232 </message>
5233 <message>
5234 <source>Required type is %1, but %2 was found.</source>
5235 <translation>所需的類型是 %1,但未找到 %2。</translation>
5236 </message>
5237 <message>
5238 <source>Promoting %1 to %2 may cause loss of precision.</source>
5239 <translation>提昇 %1 為 %2 可能造成遺失精確度。</translation>
5240 </message>
5241 <message>
5242 <source>The focus is undefined.</source>
5243 <translation>焦點未定義。</translation>
5244 </message>
5245 <message>
5246 <source>It&apos;s not possible to add attributes after any other kind of node.</source>
5247 <translation>這是節點的不可能在任何其他類型後添加的屬性。</translation>
5248 </message>
5249 <message>
5250 <source>An attribute by name %1 has already been created.</source>
5251 <translation>名稱 %1 的屬性已建立。</translation>
5252 </message>
5253 <message>
5254 <source>Only the Unicode Codepoint Collation is supported(%1). %2 is unsupported.</source>
5255 <translation>Unicode Codepoint Collation 只支援 (%1)。 不支援 %2。</translation>
5256 </message>
5257 <message>
5258 <source>Attribute %1 can&apos;t be serialized because it appears at the top level.</source>
5259 <translation>屬性 %1 無法序列化因為它出現在最上層。</translation>
5260 </message>
5261 <message>
5262 <source>The namespace for a user defined function cannot be empty (try the predefined prefix %1 which exists for cases like this)</source>
5263 <translation>使用者定義函數的命名空間不能為空 (用預定義的首碼 %1 的存在這樣的情況下)</translation>
5264 </message>
5265</context>
5266<context>
5267 <name>VolumeSlider</name>
5268 <message>
5269 <source>Muted</source>
5270 <translation>靜音</translation>
5271 </message>
5272 <message>
5273 <source>Volume: %1%</source>
5274 <translation>音量:: %1%</translation>
5275 </message>
5276</context>
5277<context>
5278 <name>WebCore::PlatformScrollbar</name>
5279 <message>
5280 <source>Scroll here</source>
5281 <translation>在此捲動</translation>
5282 </message>
5283 <message>
5284 <source>Left edge</source>
5285 <translation>左邊緣</translation>
5286 </message>
5287 <message>
5288 <source>Top</source>
5289 <translation>上方</translation>
5290 </message>
5291 <message>
5292 <source>Right edge</source>
5293 <translation>右邊緣</translation>
5294 </message>
5295 <message>
5296 <source>Bottom</source>
5297 <translation>下方</translation>
5298 </message>
5299 <message>
5300 <source>Page left</source>
5301 <translation>左頁</translation>
5302 </message>
5303 <message>
5304 <source>Page up</source>
5305 <translation>上一頁</translation>
5306 </message>
5307 <message>
5308 <source>Page right</source>
5309 <translation>右頁</translation>
5310 </message>
5311 <message>
5312 <source>Page down</source>
5313 <translation>下一頁</translation>
5314 </message>
5315 <message>
5316 <source>Scroll left</source>
5317 <translation>向左捲動</translation>
5318 </message>
5319 <message>
5320 <source>Scroll up</source>
5321 <translation>向上捲動</translation>
5322 </message>
5323 <message>
5324 <source>Scroll right</source>
5325 <translation>向右捲動</translation>
5326 </message>
5327 <message>
5328 <source>Scroll down</source>
5329 <translation>向下捲動</translation>
5330 </message>
5331</context>
5332</TS>
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.

© 2024 Oracle Support Privacy / Do Not Sell My Info Terms of Use Trademark Policy Automated Access Etiquette