VirtualBox

source: vbox/trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/qt_lt.ts@ 34193

Last change on this file since 34193 was 34193, checked in by vboxsync, 14 years ago

FE/Qt4-OSX: fix the translation of the application menu

  • Property svn:eol-style set to native
  • Property svn:keywords set to Author Date Id Revision
File size: 206.7 KB
Line 
1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<!DOCTYPE TS>
3<TS version="2.0" language="lt">
4<context>
5 <name>MAC_APPLICATION_MENU</name>
6 <message>
7 <source>Services</source>
8 <translation type="unfinished"></translation>
9 </message>
10 <message>
11 <source>Hide %1</source>
12 <translation type="unfinished"></translation>
13 </message>
14 <message>
15 <source>Hide Others</source>
16 <translation type="unfinished"></translation>
17 </message>
18 <message>
19 <source>Show All</source>
20 <translation type="unfinished"></translation>
21 </message>
22 <message>
23 <source>Preferences...</source>
24 <translation type="unfinished"></translation>
25 </message>
26 <message>
27 <source>Quit %1</source>
28 <translation type="unfinished"></translation>
29 </message>
30 <message>
31 <source>About %1</source>
32 <translation type="unfinished"></translation>
33 </message>
34</context>
35<context>
36 <name>AudioOutput</name>
37 <message>
38 <source>&lt;html&gt;The audio playback device &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; does not work.&lt;br/&gt;Falling back to &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/html&gt;</source>
39 <translation>&lt;html&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;Garso atkūrimo įrenginys neveikia.&lt;br/&gt;Naudosimas &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/html&gt;</translation>
40 </message>
41 <message>
42 <source>&lt;html&gt;Switching to the audio playback device &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;which just became available and has higher preference.&lt;/html&gt;</source>
43 <translation>&lt;html&gt;Naudosimas &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; garso atkūrimo įrenginys,&lt;br/&gt;kuris ką tik tapo prieinamu bei turi aukštesnį prioritetą.&lt;/html&gt;</translation>
44 </message>
45 <message>
46 <source>Revert back to device &apos;%1&apos;</source>
47 <translation>Naudosimas įrenginys „%1“</translation>
48 </message>
49</context>
50<context>
51 <name>Phonon::</name>
52 <message>
53 <source>Notifications</source>
54 <translation>Pranešimai</translation>
55 </message>
56 <message>
57 <source>Music</source>
58 <translation>Muzika</translation>
59 </message>
60 <message>
61 <source>Video</source>
62 <translation>Vaizdai</translation>
63 </message>
64 <message>
65 <source>Communication</source>
66 <translation>Bendravimas</translation>
67 </message>
68 <message>
69 <source>Games</source>
70 <translation>Žaidimai</translation>
71 </message>
72 <message>
73 <source>Accessibility</source>
74 <translation>Prieinamumas</translation>
75 </message>
76</context>
77<context>
78 <name>Phonon::Gstreamer::Backend</name>
79 <message>
80 <source>Warning: You do not seem to have the package gstreamer0.10-plugins-good installed.
81 Some video features have been disabled.</source>
82 <translatorcomment>Attention: Vous n&apos;avez apparemment pas installé le paquet gstreamer0.10-plugins-good.
83Des fonctionnalités vidéo ont été desactivées.</translatorcomment>
84 <translation>Dėmesio: panašu, kad gstreamer0.10-plugins-good paketas neįdiegtas.
85 Kai kurios vaizdo funkcijos uždraustos.</translation>
86 </message>
87 <message>
88 <source>Warning: You do not seem to have the base GStreamer plugins installed.
89 All audio and video support has been disabled</source>
90 <translatorcomment>Attention: Vous n&apos;avez apparemment pas installées les plugins de base de GStreamer.
91Le support audio et vidéo est désactivé.</translatorcomment>
92 <translation>Dėmesio: panašu, kad neįdiegtas pagrindinis GStreamer papildinys.
93 Visas garso ir vaizdo palaikymas yra uždraustas</translation>
94 </message>
95</context>
96<context>
97 <name>Phonon::Gstreamer::MediaObject</name>
98 <message>
99 <source>Cannot start playback.
100
101Check your Gstreamer installation and make sure you
102have libgstreamer-plugins-base installed.</source>
103 <translatorcomment>Impossible de démarrer la lecture. Verifiez votre installation de Gstreamer et assuez-vousd&apos;avoir installé libgstreamer-plugins-base.</translatorcomment>
104 <translation>Nepavyksta groti.
105
106Patikrinkite, ar tinkamai įdiegtas Gstreamer ir
107jo elementas libgstreamer-plugins-base.</translation>
108 </message>
109 <message numerus="yes">
110 <source>A required codec is missing. You need to install the following codec(s) to play this content: %0</source>
111 <translatorcomment>Des codecs requis sont manquants. Vous devez installer les codecs suivants pour jouer le contenu</translatorcomment>
112 <translation>
113 <numerusform>Trūksta reikiamos kodavimo priemonės. Norėdami atlikti šį kūrinį, įdiekite šią kodavimo priemonę: %0</numerusform>
114 <numerusform>Trūksta reikiamos kodavimo priemonės. Norėdami atlikti šį kūrinį, įdiekite šias kodavimo priemones: %0</numerusform>
115 <numerusform>Trūksta reikiamos kodavimo priemonės. Norėdami atlikti šį kūrinį, įdiekite šias kodavimo priemones: %0</numerusform>
116 </translation>
117 </message>
118 <message>
119 <source>Could not open media source.</source>
120 <translation>Nepavyksta atverti kūrinio šaltinio.</translation>
121 </message>
122 <message>
123 <source>Invalid source type.</source>
124 <translation>Netinkamas šaltinio tipas.</translation>
125 </message>
126 <message>
127 <source>Could not locate media source.</source>
128 <translation>Nepavyksta rasti kūrinio šaltinio.</translation>
129 </message>
130 <message>
131 <source>Could not open audio device. The device is already in use.</source>
132 <translation>Nepavyksta atverti garso įrenginio.Įrenginys užimtas.</translation>
133 </message>
134 <message>
135 <source>Could not decode media source.</source>
136 <translation>Nepavyksta iškoduoti kūrinio šaltinio.</translation>
137 </message>
138</context>
139<context>
140 <name>Phonon::VolumeSlider</name>
141 <message>
142 <source>Volume: %1%</source>
143 <translation>Garsumas: %1%</translation>
144 </message>
145 <message>
146 <source>Use this slider to adjust the volume. The leftmost position is 0%, the rightmost is %1%</source>
147 <translatorcomment>Utilisez le slider pour ajuster le volume. La position la plus à gauche est 0%, la plus à droite est %1%</translatorcomment>
148 <translation>Garsumą keiskite šliaužikliu. Kairiausia padėtis atitinka 0%, o dešiniausia – %1%</translation>
149 </message>
150</context>
151<context>
152 <name>Q3Accel</name>
153 <message>
154 <source>%1, %2 not defined</source>
155 <translatorcomment>La séquence %1, %2 n&apos;est pas définie</translatorcomment>
156 <translation type="unfinished"></translation>
157 </message>
158 <message>
159 <source>Ambiguous %1 not handled</source>
160 <translatorcomment>Séquence ambiguë %1 non traitée</translatorcomment>
161 <translation type="unfinished"></translation>
162 </message>
163</context>
164<context>
165 <name>Q3DataTable</name>
166 <message>
167 <source>True</source>
168 <translation>Tiesa</translation>
169 </message>
170 <message>
171 <source>False</source>
172 <translation>Melas</translation>
173 </message>
174 <message>
175 <source>Insert</source>
176 <translation>Įterpti</translation>
177 </message>
178 <message>
179 <source>Update</source>
180 <translation>Atnaujinti</translation>
181 </message>
182 <message>
183 <source>Delete</source>
184 <translation>Ištrinti</translation>
185 </message>
186</context>
187<context>
188 <name>Q3FileDialog</name>
189 <message>
190 <source>Copy or Move a File</source>
191 <translation>Kopijuoti arba perkelti rinkmeną</translation>
192 </message>
193 <message>
194 <source>Read: %1</source>
195 <translation>Skaityti: %1</translation>
196 </message>
197 <message>
198 <source>Write: %1</source>
199 <translation>Rašyti: %1</translation>
200 </message>
201 <message>
202 <source>Cancel</source>
203 <translation>Atšaukti</translation>
204 </message>
205 <message>
206 <source>All Files (*)</source>
207 <translation>Visos rinkmenos (*)</translation>
208 </message>
209 <message>
210 <source>Name</source>
211 <translation>Pavadinimas</translation>
212 </message>
213 <message>
214 <source>Size</source>
215 <translation>Dydis</translation>
216 </message>
217 <message>
218 <source>Type</source>
219 <translation>Tipas</translation>
220 </message>
221 <message>
222 <source>Date</source>
223 <translation>Data</translation>
224 </message>
225 <message>
226 <source>Attributes</source>
227 <translation>Savybės</translation>
228 </message>
229 <message>
230 <source>&amp;OK</source>
231 <translation>&amp;Gerai</translation>
232 </message>
233 <message>
234 <source>Look &amp;in:</source>
235 <translation>Kur &amp;ieškoti:</translation>
236 </message>
237 <message>
238 <source>File &amp;name:</source>
239 <translation>Rinkmenos &amp;pavadinimas:</translation>
240 </message>
241 <message>
242 <source>File &amp;type:</source>
243 <translation>Rinkmenos &amp;tipas:</translation>
244 </message>
245 <message>
246 <source>Back</source>
247 <translation>Atgal</translation>
248 </message>
249 <message>
250 <source>One directory up</source>
251 <translation>Į aukštesnį aplanką</translation>
252 </message>
253 <message>
254 <source>Create New Folder</source>
255 <translation>Sukurti naują aplanką</translation>
256 </message>
257 <message>
258 <source>List View</source>
259 <translation>Sąrašo rodinys</translation>
260 </message>
261 <message>
262 <source>Detail View</source>
263 <translation>Detalus rodinys</translation>
264 </message>
265 <message>
266 <source>Preview File Info</source>
267 <translatorcomment>Informations du fichier prévisualisé</translatorcomment>
268 <translation>Rinkmenos informacijos peržiūra</translation>
269 </message>
270 <message>
271 <source>Preview File Contents</source>
272 <translatorcomment>Contenu du fichier prévisualisé</translatorcomment>
273 <translation>Rinkmenos turinio peržiūra</translation>
274 </message>
275 <message>
276 <source>Read-write</source>
277 <translation>Tik rašyti</translation>
278 </message>
279 <message>
280 <source>Read-only</source>
281 <translation>Tik skaityti</translation>
282 </message>
283 <message>
284 <source>Write-only</source>
285 <translation>Tik rašyti</translation>
286 </message>
287 <message>
288 <source>Inaccessible</source>
289 <translation>Neprieinama</translation>
290 </message>
291 <message>
292 <source>Symlink to File</source>
293 <translation>Sukurti simbolinę nuorodą į rinkmeną</translation>
294 </message>
295 <message>
296 <source>Symlink to Directory</source>
297 <translation>Sukurti simbolinę nuorodą į aplanką</translation>
298 </message>
299 <message>
300 <source>Symlink to Special</source>
301 <translation>Sukurti specialią simbolinę nuorodą</translation>
302 </message>
303 <message>
304 <source>File</source>
305 <translation>Rinkmena</translation>
306 </message>
307 <message>
308 <source>Dir</source>
309 <translation>Aplankas</translation>
310 </message>
311 <message>
312 <source>Special</source>
313 <translation>Specialus</translation>
314 </message>
315 <message>
316 <source>Open</source>
317 <translation>Atverti</translation>
318 </message>
319 <message>
320 <source>Save As</source>
321 <translation>Įrašyti kaip</translation>
322 </message>
323 <message>
324 <source>&amp;Open</source>
325 <translation>At&amp;verti</translation>
326 </message>
327 <message>
328 <source>&amp;Save</source>
329 <translation>Į&amp;rašyti</translation>
330 </message>
331 <message>
332 <source>&amp;Rename</source>
333 <translation>&amp;Pervadinti</translation>
334 </message>
335 <message>
336 <source>&amp;Delete</source>
337 <translation>&amp;Ištrinti</translation>
338 </message>
339 <message>
340 <source>R&amp;eload</source>
341 <translation>Įk&amp;elti iš naujo</translation>
342 </message>
343 <message>
344 <source>Sort by &amp;Name</source>
345 <translation>Rikiuoti pagal &amp;pavadinimą</translation>
346 </message>
347 <message>
348 <source>Sort by &amp;Size</source>
349 <translation>Rikiuoti pagal &amp;dydį</translation>
350 </message>
351 <message>
352 <source>Sort by &amp;Date</source>
353 <translation>Rikiuoti pagal &amp;datą</translation>
354 </message>
355 <message>
356 <source>&amp;Unsorted</source>
357 <translation>&amp;Nerikiuoti</translation>
358 </message>
359 <message>
360 <source>Sort</source>
361 <translation>Rikiuoti</translation>
362 </message>
363 <message>
364 <source>Show &amp;hidden files</source>
365 <translation>Rodyti paslėptas &amp;rinkmenas</translation>
366 </message>
367 <message>
368 <source>the file</source>
369 <translation type="unfinished">rinkmeną</translation>
370 </message>
371 <message>
372 <source>the directory</source>
373 <translation type="unfinished">aplanką</translation>
374 </message>
375 <message>
376 <source>the symlink</source>
377 <translation type="unfinished">simbolinę nuorodą</translation>
378 </message>
379 <message>
380 <source>Delete %1</source>
381 <translation>Ištrinti %1</translation>
382 </message>
383 <message>
384 <source>&lt;qt&gt;Are you sure you wish to delete %1 &quot;%2&quot;?&lt;/qt&gt;</source>
385 <translation>&lt;qt&gt;Tikrai ištrinti %1 „%2“?&lt;/qt&gt;</translation>
386 </message>
387 <message>
388 <source>&amp;Yes</source>
389 <translation>&amp;Taip</translation>
390 </message>
391 <message>
392 <source>&amp;No</source>
393 <translation>&amp;Ne</translation>
394 </message>
395 <message>
396 <source>New Folder 1</source>
397 <translation>Naujas aplankas 1</translation>
398 </message>
399 <message>
400 <source>New Folder</source>
401 <translation>Naujas aplankas</translation>
402 </message>
403 <message>
404 <source>New Folder %1</source>
405 <translation>Naujas aplankas %1</translation>
406 </message>
407 <message>
408 <source>Find Directory</source>
409 <translation>Ieškoti aplanko</translation>
410 </message>
411 <message>
412 <source>Directories</source>
413 <translation>Aplankai</translation>
414 </message>
415 <message>
416 <source>Directory:</source>
417 <translation>Aplankas:</translation>
418 </message>
419 <message>
420 <source>Error</source>
421 <translation>Klaida</translation>
422 </message>
423 <message>
424 <source>%1
425File not found.
426Check path and filename.</source>
427 <translation>%1
428Rinkmena nerasta.
429Patikrinkite rinkmenos kelią ir pavadinimą.</translation>
430 </message>
431</context>
432<context>
433 <name>Q3LocalFs</name>
434 <message>
435 <source>Could not read directory
436%1</source>
437 <translation>Nepavyksta nuskaityti iš aplanko
438%1</translation>
439 </message>
440 <message>
441 <source>Could not create directory
442%1</source>
443 <translation>Nepavyksta sukurti aplanko
444%1</translation>
445 </message>
446 <message>
447 <source>Could not remove file or directory
448%1</source>
449 <translation>Nepavyksta pašalinti rinkmenos arba aplanko
450%1</translation>
451 </message>
452 <message>
453 <source>Could not rename
454%1
455to
456%2</source>
457 <translation>%1
458nepavyksta pervadinti į
459%2</translation>
460 </message>
461 <message>
462 <source>Could not open
463%1</source>
464 <translation>Nepavyksta atverti
465%1</translation>
466 </message>
467 <message>
468 <source>Could not write
469%1</source>
470 <translation>Nepavyksta rašyti į
471%1</translation>
472 </message>
473</context>
474<context>
475 <name>Q3MainWindow</name>
476 <message>
477 <source>Line up</source>
478 <translatorcomment>Aligner</translatorcomment>
479 <translation type="unfinished"></translation>
480 </message>
481 <message>
482 <source>Customize...</source>
483 <translatorcomment>Personnaliser...</translatorcomment>
484 <translation>Derinti...</translation>
485 </message>
486</context>
487<context>
488 <name>Q3NetworkProtocol</name>
489 <message>
490 <source>Operation stopped by the user</source>
491 <translation>Veiksmą nutraukė naudotojas</translation>
492 </message>
493</context>
494<context>
495 <name>Q3ProgressDialog</name>
496 <message>
497 <source>Cancel</source>
498 <translation>Atšaukti</translation>
499 </message>
500</context>
501<context>
502 <name>Q3TabDialog</name>
503 <message>
504 <source>OK</source>
505 <translation>Gerai</translation>
506 </message>
507 <message>
508 <source>Apply</source>
509 <translation>Pritaikyti</translation>
510 </message>
511 <message>
512 <source>Help</source>
513 <translation>Pagalba</translation>
514 </message>
515 <message>
516 <source>Defaults</source>
517 <translation>Numatyta</translation>
518 </message>
519 <message>
520 <source>Cancel</source>
521 <translation>Atšaukti</translation>
522 </message>
523</context>
524<context>
525 <name>Q3TextEdit</name>
526 <message>
527 <source>&amp;Undo</source>
528 <translation>Atša&amp;ukti</translation>
529 </message>
530 <message>
531 <source>&amp;Redo</source>
532 <translation>Paka&amp;rtoti</translation>
533 </message>
534 <message>
535 <source>Cu&amp;t</source>
536 <translation>Iškirp&amp;ti</translation>
537 </message>
538 <message>
539 <source>&amp;Copy</source>
540 <translation>&amp;Kopijuoti</translation>
541 </message>
542 <message>
543 <source>&amp;Paste</source>
544 <translation>&amp;Padėti</translation>
545 </message>
546 <message>
547 <source>Clear</source>
548 <translation>Išvalyti</translation>
549 </message>
550 <message>
551 <source>Select All</source>
552 <translation>Viską pažymėti</translation>
553 </message>
554</context>
555<context>
556 <name>Q3TitleBar</name>
557 <message>
558 <source>System</source>
559 <translation>Sistema</translation>
560 </message>
561 <message>
562 <source>Restore up</source>
563 <translation>Atstatyti aukščiau</translation>
564 </message>
565 <message>
566 <source>Minimize</source>
567 <translation>Sumažinti</translation>
568 </message>
569 <message>
570 <source>Restore down</source>
571 <translation>Atstatyti žemiau</translation>
572 </message>
573 <message>
574 <source>Maximize</source>
575 <translation>Išdidinti</translation>
576 </message>
577 <message>
578 <source>Close</source>
579 <translation>Užverti</translation>
580 </message>
581 <message>
582 <source>Contains commands to manipulate the window</source>
583 <translatorcomment>Contient des commandes pour manipuler la fenêtre</translatorcomment>
584 <translation>Komandos langui valdyti</translation>
585 </message>
586 <message>
587 <source>Puts a minimized back to normal</source>
588 <translation>Sumažintą langą grąžina į įprastą būseną</translation>
589 </message>
590 <message>
591 <source>Moves the window out of the way</source>
592 <translatorcomment>Déplace la fenêtre à l&apos;écart</translatorcomment>
593 <translation>Nukelia langą</translation>
594 </message>
595 <message>
596 <source>Puts a maximized window back to normal</source>
597 <translation>Išdidintą langą grąžina į įprastą būseną</translation>
598 </message>
599 <message>
600 <source>Makes the window full screen</source>
601 <translation>Langą rodo visame ekrane</translation>
602 </message>
603 <message>
604 <source>Closes the window</source>
605 <translation>Užveria langą</translation>
606 </message>
607 <message>
608 <source>Displays the name of the window and contains controls to manipulate it</source>
609 <translatorcomment>Affiche le nom de la fenêtre et contient des contrôles pour la manipuler</translatorcomment>
610 <translation>Rodo lango pavadinimą ir turi jo tvarkymo priemones</translation>
611 </message>
612</context>
613<context>
614 <name>Q3ToolBar</name>
615 <message>
616 <source>More...</source>
617 <translation>Daugiau...</translation>
618 </message>
619</context>
620<context>
621 <name>Q3UrlOperator</name>
622 <message>
623 <source>The protocol `%1&apos; is not supported</source>
624 <translation>Protokolas „%1“ nepalaikomas</translation>
625 </message>
626 <message>
627 <source>The protocol `%1&apos; does not support listing directories</source>
628 <translatorcomment>Le protocole `%1&apos; ne permet pas de lister les fichiers d&apos;un dossier</translatorcomment>
629 <translation>Protokolas „%1“ nepalaiko aplankų sąrašų pateikimo</translation>
630 </message>
631 <message>
632 <source>The protocol `%1&apos; does not support creating new directories</source>
633 <translation>Protokolas „%1“ nepaliko naujų aplankų kūrimo</translation>
634 </message>
635 <message>
636 <source>The protocol `%1&apos; does not support removing files or directories</source>
637 <translation>Protokolas „%1“ nepaliko rinkmenų ir aplankų šalinimo</translation>
638 </message>
639 <message>
640 <source>The protocol `%1&apos; does not support renaming files or directories</source>
641 <translation>Protokolas „%1“ nepaliko rinkmenų ir aplankų pervedinimo</translation>
642 </message>
643 <message>
644 <source>The protocol `%1&apos; does not support getting files</source>
645 <translation>Protokolas „%1“ nepalaiko rinkmenų gavimo</translation>
646 </message>
647 <message>
648 <source>The protocol `%1&apos; does not support putting files</source>
649 <translation>Protokolas „%1“ nepalaiko rinkmenų įkėlimo</translation>
650 </message>
651 <message>
652 <source>The protocol `%1&apos; does not support copying or moving files or directories</source>
653 <translation>Protokolas „%1“ nepaliko rinkmenų ir aplankų kopijavimo ir perkėlimo</translation>
654 </message>
655 <message>
656 <source>(unknown)</source>
657 <translation>(nežinoma)</translation>
658 </message>
659</context>
660<context>
661 <name>Q3Wizard</name>
662 <message>
663 <source>&amp;Cancel</source>
664 <translation>&amp;Atšaukti</translation>
665 </message>
666 <message>
667 <source>&lt; &amp;Back</source>
668 <translation>&lt; &amp;Atgal</translation>
669 </message>
670 <message>
671 <source>&amp;Next &gt;</source>
672 <translation>&amp;Toliau &gt;</translation>
673 </message>
674 <message>
675 <source>&amp;Finish</source>
676 <translation>&amp;Užbaigti</translation>
677 </message>
678 <message>
679 <source>&amp;Help</source>
680 <translation>&amp;Pagalba</translation>
681 </message>
682</context>
683<context>
684 <name>QAbstractSocket</name>
685 <message>
686 <source>Host not found</source>
687 <translation>Pagrindinis kompiuteris nerastas</translation>
688 </message>
689 <message>
690 <source>Connection refused</source>
691 <translatorcomment>Connexion refusée</translatorcomment>
692 <translation>Ryšys atmestas</translation>
693 </message>
694 <message>
695 <source>Socket operation timed out</source>
696 <translatorcomment>Opération socket expirée</translatorcomment>
697 <translation type="unfinished"></translation>
698 </message>
699 <message>
700 <source>Socket is not connected</source>
701 <translatorcomment>Le socket n&apos;est pas connecté</translatorcomment>
702 <translation type="unfinished"></translation>
703 </message>
704</context>
705<context>
706 <name>QAbstractSpinBox</name>
707 <message>
708 <source>&amp;Step up</source>
709 <translation>Pa&amp;didinti</translation>
710 </message>
711 <message>
712 <source>Step &amp;down</source>
713 <translation>Su&amp;mažinti</translation>
714 </message>
715 <message>
716 <source>&amp;Select All</source>
717 <translation>&amp;Viską pažymėti</translation>
718 </message>
719</context>
720<context>
721 <name>QApplication</name>
722 <message>
723 <source>Activate</source>
724 <translation>Aktyvuoti</translation>
725 </message>
726 <message>
727 <source>Executable &apos;%1&apos; requires Qt %2, found Qt %3.</source>
728 <translation>„%1“ vykdymui reikia Qt %2 (rasta Qt %3).</translation>
729 </message>
730 <message>
731 <source>Incompatible Qt Library Error</source>
732 <translation>Klaida: QT bibliotekos nesuderinamos</translation>
733 </message>
734 <message>
735 <source>QT_LAYOUT_DIRECTION</source>
736 <comment>Translate this string to the string &apos;LTR&apos; in left-to-right languages or to &apos;RTL&apos; in right-to-left languages (such as Hebrew and Arabic) to get proper widget layout.</comment>
737 <translation>LTR</translation>
738 </message>
739 <message>
740 <source>Activates the program&apos;s main window</source>
741 <translation>Aktyvuoja programos pagrindinį langą</translation>
742 </message>
743</context>
744<context>
745 <name>QCheckBox</name>
746 <message>
747 <source>Uncheck</source>
748 <translation>Atžymėti</translation>
749 </message>
750 <message>
751 <source>Check</source>
752 <translation>Pažymėti</translation>
753 </message>
754 <message>
755 <source>Toggle</source>
756 <translation>Perjungti</translation>
757 </message>
758</context>
759<context>
760 <name>QColorDialog</name>
761 <message>
762 <source>Hu&amp;e:</source>
763 <translation>&amp;Tonas :</translation>
764 </message>
765 <message>
766 <source>&amp;Sat:</source>
767 <translation>&amp;Sodrumas:</translation>
768 </message>
769 <message>
770 <source>&amp;Val:</source>
771 <translation>&amp;Reikšmė:</translation>
772 </message>
773 <message>
774 <source>&amp;Red:</source>
775 <translation>&amp;Raudona:</translation>
776 </message>
777 <message>
778 <source>&amp;Green:</source>
779 <translation>&amp;Žalia:</translation>
780 </message>
781 <message>
782 <source>Bl&amp;ue:</source>
783 <translation>&amp;Mėlyna:</translation>
784 </message>
785 <message>
786 <source>A&amp;lpha channel:</source>
787 <translation type="unfinished"></translation>
788 </message>
789 <message>
790 <source>&amp;Basic colors</source>
791 <translation>&amp;Pagrindinės spalvos</translation>
792 </message>
793 <message>
794 <source>&amp;Custom colors</source>
795 <translation>&amp;Derintos spalvos</translation>
796 </message>
797 <message>
798 <source>&amp;Add to Custom Colors</source>
799 <translation>Pridėti prie d&amp;erintų spalvų</translation>
800 </message>
801 <message>
802 <source>Select color</source>
803 <translation>Spalvos pasirinkimas</translation>
804 </message>
805</context>
806<context>
807 <name>QComboBox</name>
808 <message>
809 <source>Open</source>
810 <translation>Atverti</translation>
811 </message>
812 <message>
813 <source>False</source>
814 <translation>Melas</translation>
815 </message>
816 <message>
817 <source>True</source>
818 <translation>Tiesa</translation>
819 </message>
820 <message>
821 <source>Close</source>
822 <translation>Užverti</translation>
823 </message>
824</context>
825<context>
826 <name>QCoreApplication</name>
827 <message>
828 <source>%1: permission denied</source>
829 <comment>QSystemSemaphore</comment>
830 <translation>%1: nepakanka leidimų</translation>
831 </message>
832 <message>
833 <source>%1: already exists</source>
834 <comment>QSystemSemaphore</comment>
835 <translation>%1: jau yra</translation>
836 </message>
837 <message>
838 <source>%1: doesn&apos;t exists</source>
839 <comment>QSystemSemaphore</comment>
840 <translation>%1: nėra</translation>
841 </message>
842 <message>
843 <source>%1: out of resources</source>
844 <comment>QSystemSemaphore</comment>
845 <translatorcomment>%1: plus de ressources disponibles</translatorcomment>
846 <translation>%1: viršija išteklius</translation>
847 </message>
848 <message>
849 <source>%1: unknown error %2</source>
850 <comment>QSystemSemaphore</comment>
851 <translation>%1: nežinoma klaida %2</translation>
852 </message>
853 <message>
854 <source>%1: key is empty</source>
855 <comment>QSystemSemaphore</comment>
856 <translatorcomment>%1: clé vide</translatorcomment>
857 <translation type="unfinished"></translation>
858 </message>
859 <message>
860 <source>%1: unable to make key</source>
861 <comment>QSystemSemaphore</comment>
862 <translatorcomment>%1: impossible de créer la clé</translatorcomment>
863 <translation type="unfinished"></translation>
864 </message>
865 <message>
866 <source>%1: ftok failed</source>
867 <comment>QSystemSemaphore</comment>
868 <translatorcomment>%1: ftok a échoué</translatorcomment>
869 <translation type="unfinished"></translation>
870 </message>
871</context>
872<context>
873 <name>QDB2Driver</name>
874 <message>
875 <source>Unable to connect</source>
876 <translatorcomment>Incapable d&apos;établir une connexion</translatorcomment>
877 <translation>Nepavyksta prisijungti</translation>
878 </message>
879 <message>
880 <source>Unable to commit transaction</source>
881 <translatorcomment>Incapable de soumettre la transaction</translatorcomment>
882 <translation>Nepavyksta įkelti operacijos</translation>
883 </message>
884 <message>
885 <source>Unable to rollback transaction</source>
886 <translatorcomment>Incapable d&apos;annuler la transaction</translatorcomment>
887 <translation>Nepavyksta atsisakyti operacijos</translation>
888 </message>
889 <message>
890 <source>Unable to set autocommit</source>
891 <translatorcomment>Impossible d&apos;activer l&apos;auto-soumission</translatorcomment>
892 <translation>Nepavyksta įgalinti automatinio įkėlimo</translation>
893 </message>
894</context>
895<context>
896 <name>QDB2Result</name>
897 <message>
898 <source>Unable to execute statement</source>
899 <translatorcomment>Impossible d&apos;exécuter la requête</translatorcomment>
900 <translation type="unfinished"></translation>
901 </message>
902 <message>
903 <source>Unable to prepare statement</source>
904 <translatorcomment>Impossible de prépare la requête</translatorcomment>
905 <translation type="unfinished"></translation>
906 </message>
907 <message>
908 <source>Unable to bind variable</source>
909 <translatorcomment>Impossible d&apos;attacher la variable</translatorcomment>
910 <translation type="unfinished"></translation>
911 </message>
912 <message>
913 <source>Unable to fetch record %1</source>
914 <translatorcomment>Impossible de récupérer l&apos;enregistrement %1</translatorcomment>
915 <translation type="unfinished"></translation>
916 </message>
917 <message>
918 <source>Unable to fetch next</source>
919 <translatorcomment>Impossible de récupérer le suivant</translatorcomment>
920 <translation type="unfinished"></translation>
921 </message>
922 <message>
923 <source>Unable to fetch first</source>
924 <translatorcomment>Impossible de récupérer le premier</translatorcomment>
925 <translation type="unfinished"></translation>
926 </message>
927</context>
928<context>
929 <name>QDateTimeEdit</name>
930 <message>
931 <source>AM</source>
932 <translation type="unfinished"></translation>
933 </message>
934 <message>
935 <source>am</source>
936 <translation type="unfinished"></translation>
937 </message>
938 <message>
939 <source>PM</source>
940 <translation type="unfinished"></translation>
941 </message>
942 <message>
943 <source>pm</source>
944 <translation type="unfinished"></translation>
945 </message>
946</context>
947<context>
948 <name>QDial</name>
949 <message>
950 <source>QDial</source>
951 <translation type="unfinished"></translation>
952 </message>
953 <message>
954 <source>SpeedoMeter</source>
955 <translation>Greičio matuoklis</translation>
956 </message>
957 <message>
958 <source>SliderHandle</source>
959 <translatorcomment>Poignée</translatorcomment>
960 <translation type="unfinished"></translation>
961 </message>
962</context>
963<context>
964 <name>QDialog</name>
965 <message>
966 <source>What&apos;s This?</source>
967 <translation>Kas tai?</translation>
968 </message>
969 <message>
970 <source>Done</source>
971 <translation>Užbaigti</translation>
972 </message>
973</context>
974<context>
975 <name>QDialogButtonBox</name>
976 <message>
977 <source>OK</source>
978 <translation>Gerai</translation>
979 </message>
980 <message>
981 <source>Save</source>
982 <translation>Įrašyti</translation>
983 </message>
984 <message>
985 <source>Open</source>
986 <translation>Atverti</translation>
987 </message>
988 <message>
989 <source>Cancel</source>
990 <translation>Atšaukti</translation>
991 </message>
992 <message>
993 <source>Close</source>
994 <translation>Užverti</translation>
995 </message>
996 <message>
997 <source>Apply</source>
998 <translation>Pritaikyti</translation>
999 </message>
1000 <message>
1001 <source>Reset</source>
1002 <translation>Iš naujo</translation>
1003 </message>
1004 <message>
1005 <source>Help</source>
1006 <translation>Pagalba</translation>
1007 </message>
1008 <message>
1009 <source>Don&apos;t Save</source>
1010 <translation>Neįrašyti</translation>
1011 </message>
1012 <message>
1013 <source>Discard</source>
1014 <translation>Panaikinti</translation>
1015 </message>
1016 <message>
1017 <source>&amp;Yes</source>
1018 <translation>&amp;Taip</translation>
1019 </message>
1020 <message>
1021 <source>Yes to &amp;All</source>
1022 <translation>Taip &amp;viskam</translation>
1023 </message>
1024 <message>
1025 <source>&amp;No</source>
1026 <translation>&amp;Ne</translation>
1027 </message>
1028 <message>
1029 <source>N&amp;o to All</source>
1030 <translation>N&amp;e viskam</translation>
1031 </message>
1032 <message>
1033 <source>Save All</source>
1034 <translation>Viską įrašyti</translation>
1035 </message>
1036 <message>
1037 <source>Abort</source>
1038 <translation>Nutraukti</translation>
1039 </message>
1040 <message>
1041 <source>Retry</source>
1042 <translation>Kartoti</translation>
1043 </message>
1044 <message>
1045 <source>Ignore</source>
1046 <translation>Nepaisyti</translation>
1047 </message>
1048 <message>
1049 <source>Restore Defaults</source>
1050 <translation>Atkurti numatytąsias reikšmes</translation>
1051 </message>
1052 <message>
1053 <source>Close without Saving</source>
1054 <translation>Užverti neišsaugant</translation>
1055 </message>
1056 <message>
1057 <source>&amp;OK</source>
1058 <translation>&amp;Gerai</translation>
1059 </message>
1060</context>
1061<context>
1062 <name>QDirModel</name>
1063 <message>
1064 <source>Name</source>
1065 <translation>Pavadinimas</translation>
1066 </message>
1067 <message>
1068 <source>Size</source>
1069 <translation>Dydis</translation>
1070 </message>
1071 <message>
1072 <source>Kind</source>
1073 <comment>Match OS X Finder</comment>
1074 <translation>Tipas</translation>
1075 </message>
1076 <message>
1077 <source>Type</source>
1078 <comment>All other platforms</comment>
1079 <translation>Tipas</translation>
1080 </message>
1081 <message>
1082 <source>Date Modified</source>
1083 <translation>Pakeitimo data</translation>
1084 </message>
1085</context>
1086<context>
1087 <name>QDockWidget</name>
1088 <message>
1089 <source>Close</source>
1090 <translation>Užverti</translation>
1091 </message>
1092 <message>
1093 <source>Dock</source>
1094 <translatorcomment>Attacher</translatorcomment>
1095 <translation type="unfinished"></translation>
1096 </message>
1097 <message>
1098 <source>Float</source>
1099 <translatorcomment>Détacher</translatorcomment>
1100 <translation type="unfinished"></translation>
1101 </message>
1102</context>
1103<context>
1104 <name>QDoubleSpinBox</name>
1105 <message>
1106 <source>More</source>
1107 <translation>Daugiau</translation>
1108 </message>
1109 <message>
1110 <source>Less</source>
1111 <translation>Mažiau</translation>
1112 </message>
1113</context>
1114<context>
1115 <name>QErrorMessage</name>
1116 <message>
1117 <source>Debug Message:</source>
1118 <translation>Derinimo pranešimas:</translation>
1119 </message>
1120 <message>
1121 <source>Warning:</source>
1122 <translation>Įspėjimas:</translation>
1123 </message>
1124 <message>
1125 <source>Fatal Error:</source>
1126 <translation>Lemtinga klaida:</translation>
1127 </message>
1128 <message>
1129 <source>&amp;Show this message again</source>
1130 <translation>&amp;Rodyti šį pranešimą dar kartą</translation>
1131 </message>
1132 <message>
1133 <source>&amp;OK</source>
1134 <translation>&amp;Gerai</translation>
1135 </message>
1136</context>
1137<context>
1138 <name>QFileDialog</name>
1139 <message>
1140 <source>All Files (*)</source>
1141 <translation>Visos rinkmenos (*)</translation>
1142 </message>
1143 <message>
1144 <source>Directories</source>
1145 <translation>Aplankai</translation>
1146 </message>
1147 <message>
1148 <source>&amp;Open</source>
1149 <translation>At&amp;verti</translation>
1150 </message>
1151 <message>
1152 <source>&amp;Save</source>
1153 <translation>Į&amp;rašyti</translation>
1154 </message>
1155 <message>
1156 <source>Open</source>
1157 <translation>Atverti</translation>
1158 </message>
1159 <message>
1160 <source>%1 already exists.
1161Do you want to replace it?</source>
1162 <translation>Rinkmena %1 jau yra. Perrašyti ją?</translation>
1163 </message>
1164 <message>
1165 <source>%1
1166File not found.
1167Please verify the correct file name was given.</source>
1168 <translation>%1
1169Rinkmena nerasta.
1170Patikrinkite rinkmenos kelią ir pavadinimą.</translation>
1171 </message>
1172 <message>
1173 <source>My Computer</source>
1174 <translation>Mano kompiuteris</translation>
1175 </message>
1176 <message>
1177 <source>&amp;Rename</source>
1178 <translation>&amp;Pervadinti</translation>
1179 </message>
1180 <message>
1181 <source>&amp;Delete</source>
1182 <translation>&amp;Ištrinti</translation>
1183 </message>
1184 <message>
1185 <source>Show &amp;hidden files</source>
1186 <translation>Rodyti paslėptas &amp;rinkmenas</translation>
1187 </message>
1188 <message>
1189 <source>Back</source>
1190 <translation>Atgal</translation>
1191 </message>
1192 <message>
1193 <source>Parent Directory</source>
1194 <translation>Į aukštesnį aplanką</translation>
1195 </message>
1196 <message>
1197 <source>List View</source>
1198 <translation>Sąrašo rodinys</translation>
1199 </message>
1200 <message>
1201 <source>Detail View</source>
1202 <translation>Detalus rodinys</translation>
1203 </message>
1204 <message>
1205 <source>Files of type:</source>
1206 <translation>Rinkmenos, kurių tipas:</translation>
1207 </message>
1208 <message>
1209 <source>Directory:</source>
1210 <translation>Aplankas:</translation>
1211 </message>
1212 <message>
1213 <source>%1
1214Directory not found.
1215Please verify the correct directory name was given.</source>
1216 <translation>%1
1217Aplankas nerastas.
1218Patikrinkite aplanko pavadinimą.</translation>
1219 </message>
1220 <message>
1221 <source>&apos;%1&apos; is write protected.
1222Do you want to delete it anyway?</source>
1223 <translation>„%1“ apsaugotas nuo įrašymas.
1224Vis tiek norite ištrinti?</translation>
1225 </message>
1226 <message>
1227 <source>Are sure you want to delete &apos;%1&apos;?</source>
1228 <translation>Tikrai norite ištrinti „%1“?</translation>
1229 </message>
1230 <message>
1231 <source>Could not delete directory.</source>
1232 <translation>Nepavyksta pašalinti aplanko.</translation>
1233 </message>
1234 <message>
1235 <source>Save As</source>
1236 <translation>Įrašyti kaip</translation>
1237 </message>
1238 <message>
1239 <source>Drive</source>
1240 <translation></translation>
1241 </message>
1242 <message>
1243 <source>File</source>
1244 <translation>Rinkmena</translation>
1245 </message>
1246 <message>
1247 <source>Unknown</source>
1248 <translation>Nežinoma</translation>
1249 </message>
1250 <message>
1251 <source>Find Directory</source>
1252 <translation>Ieškoti aplanko</translation>
1253 </message>
1254 <message>
1255 <source>Show </source>
1256 <translation>Rodyti </translation>
1257 </message>
1258 <message>
1259 <source>Forward</source>
1260 <translation>Toliau</translation>
1261 </message>
1262 <message>
1263 <source>New Folder</source>
1264 <translation>Naujas aplankas</translation>
1265 </message>
1266 <message>
1267 <source>&amp;New Folder</source>
1268 <translation>&amp;Naujas aplankas</translation>
1269 </message>
1270 <message>
1271 <source>&amp;Choose</source>
1272 <translation>&amp;Pasirinkti</translation>
1273 </message>
1274 <message>
1275 <source>Remove</source>
1276 <translation>Pašalinti</translation>
1277 </message>
1278 <message>
1279 <source>File &amp;name:</source>
1280 <translation>Rinkmenos &amp;pavadinimas:</translation>
1281 </message>
1282 <message>
1283 <source>Look in:</source>
1284 <translation>Kur ieškoti:</translation>
1285 </message>
1286 <message>
1287 <source>Create New Folder</source>
1288 <translation>Sukurti naują aplanką</translation>
1289 </message>
1290</context>
1291<context>
1292 <name>QFileSystemModel</name>
1293 <message>
1294 <source>Invalid filename</source>
1295 <translation>Rinkmenos pavadinimas netinkamas</translation>
1296 </message>
1297 <message>
1298 <source>&lt;b&gt;The name &quot;%1&quot; can not be used.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Try using another name, with fewer characters or no punctuations marks.</source>
1299 <translation>&lt;b&gt;Negalima naudoti pavadinimo „%1“&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Naudokite kitą trumpesnį pavadinimą be skyrybos ženklų.</translation>
1300 </message>
1301 <message>
1302 <source>Name</source>
1303 <translation>Pavadinimas</translation>
1304 </message>
1305 <message>
1306 <source>Size</source>
1307 <translation>Dydis</translation>
1308 </message>
1309 <message>
1310 <source>Kind</source>
1311 <comment>Match OS X Finder</comment>
1312 <translation>Tipas</translation>
1313 </message>
1314 <message>
1315 <source>Type</source>
1316 <comment>All other platforms</comment>
1317 <translation>Tipas</translation>
1318 </message>
1319 <message>
1320 <source>Date Modified</source>
1321 <translation>Pakeitimo data</translation>
1322 </message>
1323 <message>
1324 <source>My Computer</source>
1325 <translation>Mano kompiuteris</translation>
1326 </message>
1327 <message>
1328 <source>Computer</source>
1329 <translation>Kompiuteris</translation>
1330 </message>
1331 <message>
1332 <source>%1 TB</source>
1333 <translation>%1 TB</translation>
1334 </message>
1335 <message>
1336 <source>%1 GB</source>
1337 <translation>%1 GB</translation>
1338 </message>
1339 <message>
1340 <source>%1 MB</source>
1341 <translation>%1 MB</translation>
1342 </message>
1343 <message>
1344 <source>%1 KB</source>
1345 <translation>%1 KB</translation>
1346 </message>
1347 <message>
1348 <source>%1 bytes</source>
1349 <translation>%1 baitai</translation>
1350 </message>
1351</context>
1352<context>
1353 <name>QFontDatabase</name>
1354 <message>
1355 <source>Normal</source>
1356 <translation>Įprastas</translation>
1357 </message>
1358 <message>
1359 <source>Bold</source>
1360 <translation>Pusjuodis</translation>
1361 </message>
1362 <message>
1363 <source>Demi Bold</source>
1364 <translation>Silpnai pusjuodis</translation>
1365 </message>
1366 <message>
1367 <source>Black</source>
1368 <translation>Juodas</translation>
1369 </message>
1370 <message>
1371 <source>Demi</source>
1372 <translation>Pusiau</translation>
1373 </message>
1374 <message>
1375 <source>Light</source>
1376 <translation>Plonas</translation>
1377 </message>
1378 <message>
1379 <source>Italic</source>
1380 <translation>Kursyvinis</translation>
1381 </message>
1382 <message>
1383 <source>Oblique</source>
1384 <translation>Pasviras</translation>
1385 </message>
1386 <message>
1387 <source>Any</source>
1388 <translation>Bet koks</translation>
1389 </message>
1390 <message>
1391 <source>Latin</source>
1392 <translation>Lotynų</translation>
1393 </message>
1394 <message>
1395 <source>Greek</source>
1396 <translation>Graikų</translation>
1397 </message>
1398 <message>
1399 <source>Cyrillic</source>
1400 <translation>Kirilica</translation>
1401 </message>
1402 <message>
1403 <source>Armenian</source>
1404 <translation>Armėnų</translation>
1405 </message>
1406 <message>
1407 <source>Hebrew</source>
1408 <translation>Hebrajų</translation>
1409 </message>
1410 <message>
1411 <source>Arabic</source>
1412 <translation>Arabų</translation>
1413 </message>
1414 <message>
1415 <source>Syriac</source>
1416 <translation>Sirų</translation>
1417 </message>
1418 <message>
1419 <source>Thaana</source>
1420 <translation type="unfinished"></translation>
1421 </message>
1422 <message>
1423 <source>Devanagari</source>
1424 <translation type="unfinished"></translation>
1425 </message>
1426 <message>
1427 <source>Bengali</source>
1428 <translation>Bengalų</translation>
1429 </message>
1430 <message>
1431 <source>Gurmukhi</source>
1432 <translation type="unfinished"></translation>
1433 </message>
1434 <message>
1435 <source>Gujarati</source>
1436 <translation>Gudžarati</translation>
1437 </message>
1438 <message>
1439 <source>Oriya</source>
1440 <translation type="unfinished"></translation>
1441 </message>
1442 <message>
1443 <source>Tamil</source>
1444 <translation>Tamilų</translation>
1445 </message>
1446 <message>
1447 <source>Telugu</source>
1448 <translation>Telugu</translation>
1449 </message>
1450 <message>
1451 <source>Kannada</source>
1452 <translation type="unfinished"></translation>
1453 </message>
1454 <message>
1455 <source>Malayalam</source>
1456 <translation type="unfinished"></translation>
1457 </message>
1458 <message>
1459 <source>Sinhala</source>
1460 <translation type="unfinished"></translation>
1461 </message>
1462 <message>
1463 <source>Thai</source>
1464 <translation type="unfinished"></translation>
1465 </message>
1466 <message>
1467 <source>Lao</source>
1468 <translation type="unfinished"></translation>
1469 </message>
1470 <message>
1471 <source>Tibetan</source>
1472 <translation>Tibeto</translation>
1473 </message>
1474 <message>
1475 <source>Myanmar</source>
1476 <translation type="unfinished"></translation>
1477 </message>
1478 <message>
1479 <source>Georgian</source>
1480 <translation>Gruzinų</translation>
1481 </message>
1482 <message>
1483 <source>Khmer</source>
1484 <translation>Chmerų</translation>
1485 </message>
1486 <message>
1487 <source>Simplified Chinese</source>
1488 <translation>Supaprastinta kinų</translation>
1489 </message>
1490 <message>
1491 <source>Traditional Chinese</source>
1492 <translation>Tradicinė kinų</translation>
1493 </message>
1494 <message>
1495 <source>Japanese</source>
1496 <translation>Japonų</translation>
1497 </message>
1498 <message>
1499 <source>Korean</source>
1500 <translation>Korėjiečių</translation>
1501 </message>
1502 <message>
1503 <source>Vietnamese</source>
1504 <translation>Vietnamiečių</translation>
1505 </message>
1506 <message>
1507 <source>Symbol</source>
1508 <translation>Simbolis</translation>
1509 </message>
1510 <message>
1511 <source>Ogham</source>
1512 <translation type="unfinished"></translation>
1513 </message>
1514 <message>
1515 <source>Runic</source>
1516 <translation>Runų</translation>
1517 </message>
1518</context>
1519<context>
1520 <name>QFontDialog</name>
1521 <message>
1522 <source>&amp;Font</source>
1523 <translation>&amp;Šriftas</translation>
1524 </message>
1525 <message>
1526 <source>Font st&amp;yle</source>
1527 <translation>Šrifto &amp;stilius</translation>
1528 </message>
1529 <message>
1530 <source>&amp;Size</source>
1531 <translation>&amp;Dydis</translation>
1532 </message>
1533 <message>
1534 <source>Effects</source>
1535 <translation>Efektai</translation>
1536 </message>
1537 <message>
1538 <source>Stri&amp;keout</source>
1539 <translation>Per&amp;braukta</translation>
1540 </message>
1541 <message>
1542 <source>&amp;Underline</source>
1543 <translation>&amp;Pabrauktas</translation>
1544 </message>
1545 <message>
1546 <source>Sample</source>
1547 <translation>Pavyzdys</translation>
1548 </message>
1549 <message>
1550 <source>Wr&amp;iting System</source>
1551 <translation>Rašymo &amp;sistema</translation>
1552 </message>
1553 <message>
1554 <source>Select Font</source>
1555 <translation>Pasirinkti šriftą</translation>
1556 </message>
1557</context>
1558<context>
1559 <name>QFtp</name>
1560 <message>
1561 <source>Not connected</source>
1562 <translation type="unfinished"></translation>
1563 </message>
1564 <message>
1565 <source>Host %1 not found</source>
1566 <translation>Pagrindinis kompiuteris %1 nerastas</translation>
1567 </message>
1568 <message>
1569 <source>Connection refused to host %1</source>
1570 <translation type="unfinished"></translation>
1571 </message>
1572 <message>
1573 <source>Connected to host %1</source>
1574 <translation>Prisijungta prie pagrindinio kompiuterio %1</translation>
1575 </message>
1576 <message>
1577 <source>Connection refused for data connection</source>
1578 <translation type="unfinished"></translation>
1579 </message>
1580 <message>
1581 <source>Unknown error</source>
1582 <translation>Nežinoma klaida</translation>
1583 </message>
1584 <message>
1585 <source>Connecting to host failed:
1586%1</source>
1587 <translation>Nepavyko prisijungti prie pagrindinio kompiuterio:
1588%1</translation>
1589 </message>
1590 <message>
1591 <source>Login failed:
1592%1</source>
1593 <translation>Prisijungti nepavyko:
1594%1</translation>
1595 </message>
1596 <message>
1597 <source>Listing directory failed:
1598%1</source>
1599 <translation>Nepavyko pateikti aplankų sąrašo:
1600%1</translation>
1601 </message>
1602 <message>
1603 <source>Changing directory failed:
1604%1</source>
1605 <translation>Nepavyko pakeisti aplanko:
1606%1</translation>
1607 </message>
1608 <message>
1609 <source>Downloading file failed:
1610%1</source>
1611 <translation>Nepavyko parsiųsti rinkmenos:
1612%1</translation>
1613 </message>
1614 <message>
1615 <source>Uploading file failed:
1616%1</source>
1617 <translation>Nepavyko įkelti rinkmenos:
1618%1</translation>
1619 </message>
1620 <message>
1621 <source>Removing file failed:
1622%1</source>
1623 <translation>Nepavyko pašalinti rinkmenos:
1624%1</translation>
1625 </message>
1626 <message>
1627 <source>Creating directory failed:
1628%1</source>
1629 <translation>Nepavyko sukurti aplanko:
1630%1</translation>
1631 </message>
1632 <message>
1633 <source>Removing directory failed:
1634%1</source>
1635 <translation>Nepavyko pašalinti aplanko:
1636%1</translation>
1637 </message>
1638 <message>
1639 <source>Connection closed</source>
1640 <translation>Ryšys nutrauktas</translation>
1641 </message>
1642 <message>
1643 <source>Host %1 found</source>
1644 <translation>Rastas pagrindinis kompiuteris %1</translation>
1645 </message>
1646 <message>
1647 <source>Connection to %1 closed</source>
1648 <translation type="unfinished"></translation>
1649 </message>
1650 <message>
1651 <source>Host found</source>
1652 <translation>Rastas pagrindinis kompiuteris</translation>
1653 </message>
1654 <message>
1655 <source>Connected to host</source>
1656 <translation>Prisijungta prie pagrindinio kompiuterio</translation>
1657 </message>
1658</context>
1659<context>
1660 <name>QHostInfo</name>
1661 <message>
1662 <source>Unknown error</source>
1663 <translation>Nežinoma klaida</translation>
1664 </message>
1665</context>
1666<context>
1667 <name>QHostInfoAgent</name>
1668 <message>
1669 <source>Host not found</source>
1670 <translation>Pagrindinis kompiuteris nerastas</translation>
1671 </message>
1672 <message>
1673 <source>Unknown address type</source>
1674 <translation>Nežinimo tipo adresas</translation>
1675 </message>
1676 <message>
1677 <source>Unknown error</source>
1678 <translation>Nežinoma klaida</translation>
1679 </message>
1680</context>
1681<context>
1682 <name>QHttp</name>
1683 <message>
1684 <source>Unknown error</source>
1685 <translation>Nežinoma klaida</translation>
1686 </message>
1687 <message>
1688 <source>Request aborted</source>
1689 <translation type="unfinished"></translation>
1690 </message>
1691 <message>
1692 <source>No server set to connect to</source>
1693 <translation type="unfinished"></translation>
1694 </message>
1695 <message>
1696 <source>Wrong content length</source>
1697 <translation type="unfinished"></translation>
1698 </message>
1699 <message>
1700 <source>Server closed connection unexpectedly</source>
1701 <translation type="unfinished"></translation>
1702 </message>
1703 <message>
1704 <source>Connection refused</source>
1705 <translation>Ryšys atmestas</translation>
1706 </message>
1707 <message>
1708 <source>Host %1 not found</source>
1709 <translation>Pagrindinis kompiuteris %1 nerastas</translation>
1710 </message>
1711 <message>
1712 <source>HTTP request failed</source>
1713 <translation type="unfinished"></translation>
1714 </message>
1715 <message>
1716 <source>Invalid HTTP response header</source>
1717 <translation type="unfinished"></translation>
1718 </message>
1719 <message>
1720 <source>Invalid HTTP chunked body</source>
1721 <translation type="unfinished"></translation>
1722 </message>
1723 <message>
1724 <source>Host %1 found</source>
1725 <translation>Rastas pagrindinis kompiuteris %1</translation>
1726 </message>
1727 <message>
1728 <source>Connected to host %1</source>
1729 <translation>Prisijungta prie pagrindinio kompiuterio %1</translation>
1730 </message>
1731 <message>
1732 <source>Connection to %1 closed</source>
1733 <translation type="unfinished"></translation>
1734 </message>
1735 <message>
1736 <source>Host found</source>
1737 <translation>Rastas pagrindinis kompiuteris</translation>
1738 </message>
1739 <message>
1740 <source>Connected to host</source>
1741 <translation>Prisijungta prie pagrindinio kompiuterio</translation>
1742 </message>
1743 <message>
1744 <source>Connection closed</source>
1745 <translation>Ryšys nutrauktas</translation>
1746 </message>
1747 <message>
1748 <source>Proxy authentication required</source>
1749 <translatorcomment>Le proxy requiert une authentification</translatorcomment>
1750 <translation>Reikia nustatyti tapatybę įgaliotame serveryje</translation>
1751 </message>
1752 <message>
1753 <source>Authentication required</source>
1754 <translation>Reikia nustatyti tapatybę</translation>
1755 </message>
1756 <message>
1757 <source>Connection refused (or timed out)</source>
1758 <translation>Ryšys atmestas (arba pasibaigė laikas)</translation>
1759 </message>
1760 <message>
1761 <source>Proxy requires authentication</source>
1762 <translation>Įgaliotasis serveris reikalauja nustatyti tapatybę</translation>
1763 </message>
1764 <message>
1765 <source>Host requires authentication</source>
1766 <translatorcomment>L&apos;hôte requiert une authentification</translatorcomment>
1767 <translation>Pagrindinis kompiuteris reikalauja nustatyti tapatybę</translation>
1768 </message>
1769 <message>
1770 <source>Data corrupted</source>
1771 <translatorcomment>Données corrompues</translatorcomment>
1772 <translation>Duomenys sugadinti</translation>
1773 </message>
1774 <message>
1775 <source>Unknown protocol specified</source>
1776 <translatorcomment>Protocole spécifié inconnu</translatorcomment>
1777 <translation>Nurodytas nežinomas protokolas</translation>
1778 </message>
1779 <message>
1780 <source>SSL handshake failed</source>
1781 <translatorcomment>le handshake SSL a échoué</translatorcomment>
1782 <translation type="unfinished"></translation>
1783 </message>
1784 <message>
1785 <source>HTTPS connection requested but SSL support not compiled in</source>
1786 <translatorcomment>Connexion HTTPS requise mais le support SSL n&apos;est pas compilé</translatorcomment>
1787 <translation type="unfinished"></translation>
1788 </message>
1789</context>
1790<context>
1791 <name>QHttpSocketEngine</name>
1792 <message>
1793 <source>Authentication required</source>
1794 <translation>Reikia nustatyti tapatybę</translation>
1795 </message>
1796</context>
1797<context>
1798 <name>QIBaseDriver</name>
1799 <message>
1800 <source>Error opening database</source>
1801 <translatorcomment>Erreur d&apos;ouverture de la base de données</translatorcomment>
1802 <translation>Atveriant duomenų bazę įvyko klaida</translation>
1803 </message>
1804 <message>
1805 <source>Could not start transaction</source>
1806 <translatorcomment>La transaction n&apos;a pas pu être démarrée</translatorcomment>
1807 <translation>Nepavyksta pradėti operacijos</translation>
1808 </message>
1809 <message>
1810 <source>Unable to commit transaction</source>
1811 <translation>Nepavyksta įkelti operacijos</translation>
1812 </message>
1813 <message>
1814 <source>Unable to rollback transaction</source>
1815 <translation>Nepavyksta atsisakyti operacijos</translation>
1816 </message>
1817</context>
1818<context>
1819 <name>QIBaseResult</name>
1820 <message>
1821 <source>Unable to create BLOB</source>
1822 <translation>Nepavyksta sukurti BLOB</translation>
1823 </message>
1824 <message>
1825 <source>Unable to write BLOB</source>
1826 <translation>Nepavyksta įrašyti BLOB</translation>
1827 </message>
1828 <message>
1829 <source>Unable to open BLOB</source>
1830 <translation>Nepavyksta atverti BLOB</translation>
1831 </message>
1832 <message>
1833 <source>Unable to read BLOB</source>
1834 <translation>Nepavyksta nuskaityti BLOB</translation>
1835 </message>
1836 <message>
1837 <source>Could not find array</source>
1838 <translatorcomment>Impossible de trouver le tableau</translatorcomment>
1839 <translation type="unfinished"></translation>
1840 </message>
1841 <message>
1842 <source>Could not get array data</source>
1843 <translatorcomment>Impossible de trouver le tableau de données</translatorcomment>
1844 <translation type="unfinished"></translation>
1845 </message>
1846 <message>
1847 <source>Could not get query info</source>
1848 <translatorcomment>Impossible d&apos;avoir les informations sur la requête</translatorcomment>
1849 <translation type="unfinished"></translation>
1850 </message>
1851 <message>
1852 <source>Could not start transaction</source>
1853 <translation>Nepavyksta pradėti operacijos</translation>
1854 </message>
1855 <message>
1856 <source>Unable to commit transaction</source>
1857 <translation>Nepavyksta įkelti operacijos</translation>
1858 </message>
1859 <message>
1860 <source>Could not allocate statement</source>
1861 <translatorcomment>Impossible d&apos;allouer la requête</translatorcomment>
1862 <translation type="unfinished"></translation>
1863 </message>
1864 <message>
1865 <source>Could not prepare statement</source>
1866 <translatorcomment>Impossible de préparer la requête</translatorcomment>
1867 <translation type="unfinished"></translation>
1868 </message>
1869 <message>
1870 <source>Could not describe input statement</source>
1871 <translatorcomment>Impossible de décrire la requête</translatorcomment>
1872 <translation type="unfinished"></translation>
1873 </message>
1874 <message>
1875 <source>Could not describe statement</source>
1876 <translatorcomment>Impossible de décrire la requête</translatorcomment>
1877 <translation type="unfinished"></translation>
1878 </message>
1879 <message>
1880 <source>Unable to close statement</source>
1881 <translatorcomment>Impossible de fermer la requête</translatorcomment>
1882 <translation type="unfinished"></translation>
1883 </message>
1884 <message>
1885 <source>Unable to execute query</source>
1886 <translatorcomment>Impossible d&apos;exécuter la requête</translatorcomment>
1887 <translation type="unfinished"></translation>
1888 </message>
1889 <message>
1890 <source>Could not fetch next item</source>
1891 <translatorcomment>Impossible de récuperer l&apos;élément suivant</translatorcomment>
1892 <translation type="unfinished"></translation>
1893 </message>
1894 <message>
1895 <source>Could not get statement info</source>
1896 <translatorcomment>Impossible d&apos;avoir les informations sur la requête</translatorcomment>
1897 <translation>Nepavyksta gauti informacijos apie būseną</translation>
1898 </message>
1899</context>
1900<context>
1901 <name>QIODevice</name>
1902 <message>
1903 <source>Permission denied</source>
1904 <translation>Nepakanka leidimų</translation>
1905 </message>
1906 <message>
1907 <source>Too many open files</source>
1908 <translatorcomment>Trop de fichiers ouverts simultanément</translatorcomment>
1909 <translation>Atverta per daug rinkmenų</translation>
1910 </message>
1911 <message>
1912 <source>No such file or directory</source>
1913 <translatorcomment>Aucun fichier ou dossier de ce nom</translatorcomment>
1914 <translation>Tokios rinkmenos ar aplanko nėra</translation>
1915 </message>
1916 <message>
1917 <source>No space left on device</source>
1918 <translatorcomment>Aucun espace disponible sur le périphérique</translatorcomment>
1919 <translation>Įrenginyje nebėra vietos</translation>
1920 </message>
1921 <message>
1922 <source>Unknown error</source>
1923 <translation>Nežinoma klaida</translation>
1924 </message>
1925</context>
1926<context>
1927 <name>QInputContext</name>
1928 <message>
1929 <source>XIM</source>
1930 <translation>XIM</translation>
1931 </message>
1932 <message>
1933 <source>XIM input method</source>
1934 <translation>XIM įvesties metodas</translation>
1935 </message>
1936 <message>
1937 <source>Windows input method</source>
1938 <translation>Windows įvesties metodas</translation>
1939 </message>
1940 <message>
1941 <source>Mac OS X input method</source>
1942 <translation>Mac OS X įvesties metodas</translation>
1943 </message>
1944</context>
1945<context>
1946 <name>QLibrary</name>
1947 <message>
1948 <source>QLibrary::load_sys: Cannot load %1 (%2)</source>
1949 <translation>QLibrary::load_sys: Nepavyksta įkelti %1 (%2)</translation>
1950 </message>
1951 <message>
1952 <source>QLibrary::unload_sys: Cannot unload %1 (%2)</source>
1953 <translation>QLibrary::unload_sys: Nepavyksta iškelti %1 (%2)</translation>
1954 </message>
1955 <message>
1956 <source>QLibrary::resolve_sys: Symbol &quot;%1&quot; undefined in %2 (%3)</source>
1957 <translatorcomment>QLibrary::resolve_sys: Symbole &quot;%1&quot; non défini dans %2 (%3)</translatorcomment>
1958 <translation type="unfinished"></translation>
1959 </message>
1960 <message>
1961 <source>Could not mmap &apos;%1&apos;: %2</source>
1962 <translatorcomment>Impossible d&apos;établir la projection en mémoire de &apos;%1&apos; : %2</translatorcomment>
1963 <translation type="unfinished"></translation>
1964 </message>
1965 <message>
1966 <source>Plugin verification data mismatch in &apos;%1&apos;</source>
1967 <translatorcomment>Données de vérification du plugin différente dans &apos;%1&apos;</translatorcomment>
1968 <translation type="unfinished"></translation>
1969 </message>
1970 <message>
1971 <source>Could not unmap &apos;%1&apos;: %2</source>
1972 <translatorcomment>Impossible de supprimer la projection en mémoire de &apos;%1&apos; : %2</translatorcomment>
1973 <translation type="unfinished"></translation>
1974 </message>
1975 <message>
1976 <source>The plugin &apos;%1&apos; uses incompatible Qt library. (%2.%3.%4) [%5]</source>
1977 <translatorcomment>Le plugin &apos;%1&apos; utilise une bibliothèque Qt incompatible. (%2.%3.%4) [%5]</translatorcomment>
1978 <translation>„%1“ papildinys naudoja nesuderinamą Qt biblioteką. (%2.%3.%4) [%5]</translation>
1979 </message>
1980 <message>
1981 <source>The plugin &apos;%1&apos; uses incompatible Qt library. Expected build key &quot;%2&quot;, got &quot;%3&quot;</source>
1982 <translatorcomment>Le plugin &apos;%1&apos; utilise une bibliothèque Qt incompatible. Clé attendue &quot;%2&quot;, reçue &quot;%3&quot;</translatorcomment>
1983 <translation type="unfinished"></translation>
1984 </message>
1985 <message>
1986 <source>Unknown error</source>
1987 <translation>Nežinoma klaida</translation>
1988 </message>
1989 <message>
1990 <source>The shared library was not found.</source>
1991 <translatorcomment>La bibliothèque partagée est introuvable.</translatorcomment>
1992 <translation>Bendra biblioteka nerasta.</translation>
1993 </message>
1994 <message>
1995 <source>The file &apos;%1&apos; is not a valid Qt plugin.</source>
1996 <translatorcomment>Le fichier &apos;%1&apos; n&apos;est pas un plugin Qt valide.</translatorcomment>
1997 <translation>Rinkmena „%1“ nėra tinkamas Qt papildinys.</translation>
1998 </message>
1999 <message>
2000 <source>The plugin &apos;%1&apos; uses incompatible Qt library. (Cannot mix debug and release libraries.)</source>
2001 <translatorcomment>Le plugin &apos;%1&apos; utilise une bibliothèque Qt incompatible. (Il est impossible de mélanger des bibliothèques &apos;debug&apos; et &apos;release&apos;.)</translatorcomment>
2002 <translation type="unfinished"></translation>
2003 </message>
2004</context>
2005<context>
2006 <name>QLineEdit</name>
2007 <message>
2008 <source>&amp;Undo</source>
2009 <translation>Atša&amp;ukti</translation>
2010 </message>
2011 <message>
2012 <source>&amp;Redo</source>
2013 <translation>Paka&amp;rtoti</translation>
2014 </message>
2015 <message>
2016 <source>Cu&amp;t</source>
2017 <translation>Iškirp&amp;ti</translation>
2018 </message>
2019 <message>
2020 <source>&amp;Copy</source>
2021 <translation>&amp;Kopijuoti</translation>
2022 </message>
2023 <message>
2024 <source>&amp;Paste</source>
2025 <translation>&amp;Padėti</translation>
2026 </message>
2027 <message>
2028 <source>Delete</source>
2029 <translation>Ištrinti</translation>
2030 </message>
2031 <message>
2032 <source>Select All</source>
2033 <translation>Viską pažymėti</translation>
2034 </message>
2035</context>
2036<context>
2037 <name>QLocalServer</name>
2038 <message>
2039 <source>%1: Name error</source>
2040 <translation>%1: Vardo klaida</translation>
2041 </message>
2042 <message>
2043 <source>%1: Permission denied</source>
2044 <translation>%1: Nepakanka leidimų</translation>
2045 </message>
2046 <message>
2047 <source>%1: Address in use</source>
2048 <translation>%1: Adresas jau naudojamas</translation>
2049 </message>
2050 <message>
2051 <source>%1: Unknown error %2</source>
2052 <translation>%1: Nežinoma klaida %2</translation>
2053 </message>
2054</context>
2055<context>
2056 <name>QLocalSocket</name>
2057 <message>
2058 <source>%1: Connection refused</source>
2059 <translation>%1: Ryšys atmestas</translation>
2060 </message>
2061 <message>
2062 <source>%1: Remote closed</source>
2063 <translation>%1: Ryšys nutrauktas</translation>
2064 </message>
2065 <message>
2066 <source>%1: Invalid name</source>
2067 <translation>%1: Netinkamas pavadinimas</translation>
2068 </message>
2069 <message>
2070 <source>%1: Socket access error</source>
2071 <translatorcomment>%1: Erreur d&apos;accès au socket</translatorcomment>
2072 <translation type="unfinished"></translation>
2073 </message>
2074 <message>
2075 <source>%1: Socket resource error</source>
2076 <translatorcomment>%1: Erreur de ressource du socket</translatorcomment>
2077 <translation type="unfinished"></translation>
2078 </message>
2079 <message>
2080 <source>%1: Socket operation timed out</source>
2081 <translatorcomment>%1: L&apos;opération socket a expiré</translatorcomment>
2082 <translation type="unfinished"></translation>
2083 </message>
2084 <message>
2085 <source>%1: Datagram too large</source>
2086 <translatorcomment>%1: Datagramme trop grand</translatorcomment>
2087 <translation type="unfinished"></translation>
2088 </message>
2089 <message>
2090 <source>%1: Connection error</source>
2091 <translation>%1: Ryšio klaida</translation>
2092 </message>
2093 <message>
2094 <source>%1: The socket operation is not supported</source>
2095 <translatorcomment>%1: L&apos;opération n&apos;est pas supportée</translatorcomment>
2096 <translation type="unfinished"></translation>
2097 </message>
2098 <message>
2099 <source>%1: Unknown error %2</source>
2100 <translation>%1: Nežinoma klaida %2</translation>
2101 </message>
2102</context>
2103<context>
2104 <name>QMYSQLDriver</name>
2105 <message>
2106 <source>Unable to open database &apos;</source>
2107 <translation>Napavyksta atverti duomenų bazės</translation>
2108 </message>
2109 <message>
2110 <source>Unable to connect</source>
2111 <translation>Nepavyksta prisijungti</translation>
2112 </message>
2113 <message>
2114 <source>Unable to begin transaction</source>
2115 <translation>Nepavyksta pradėti operacijos</translation>
2116 </message>
2117 <message>
2118 <source>Unable to commit transaction</source>
2119 <translation>Nepavyksta įkelti operacijos</translation>
2120 </message>
2121 <message>
2122 <source>Unable to rollback transaction</source>
2123 <translation>Nepavyksta atsisakyti operacijos</translation>
2124 </message>
2125</context>
2126<context>
2127 <name>QMYSQLResult</name>
2128 <message>
2129 <source>Unable to fetch data</source>
2130 <translation>Nepavyksta gauti duomenų</translation>
2131 </message>
2132 <message>
2133 <source>Unable to execute query</source>
2134 <translatorcomment>Impossible d&apos;exécuter la requête</translatorcomment>
2135 <translation type="unfinished"></translation>
2136 </message>
2137 <message>
2138 <source>Unable to store result</source>
2139 <translatorcomment>Impossible de stocker le résultat</translatorcomment>
2140 <translation type="unfinished"></translation>
2141 </message>
2142 <message>
2143 <source>Unable to prepare statement</source>
2144 <translatorcomment>Impossible de préparer l&apos;instruction</translatorcomment>
2145 <translation type="unfinished"></translation>
2146 </message>
2147 <message>
2148 <source>Unable to reset statement</source>
2149 <translatorcomment>Impossible de réinitialiser l&apos;instruction</translatorcomment>
2150 <translation type="unfinished"></translation>
2151 </message>
2152 <message>
2153 <source>Unable to bind value</source>
2154 <translatorcomment>Impossible d&apos;attacher la valeur</translatorcomment>
2155 <translation type="unfinished"></translation>
2156 </message>
2157 <message>
2158 <source>Unable to execute statement</source>
2159 <translatorcomment>Impossible d&apos;exécuter la requête</translatorcomment>
2160 <translation type="unfinished"></translation>
2161 </message>
2162 <message>
2163 <source>Unable to bind outvalues</source>
2164 <translatorcomment>Impossible d&apos;attacher les valeurs de sortie</translatorcomment>
2165 <translation type="unfinished"></translation>
2166 </message>
2167 <message>
2168 <source>Unable to store statement results</source>
2169 <translatorcomment>Impossible de stocker les résultats de la requête</translatorcomment>
2170 <translation type="unfinished"></translation>
2171 </message>
2172 <message>
2173 <source>Unable to execute next query</source>
2174 <translatorcomment>Impossible d&apos;exécuterla prochaine requête</translatorcomment>
2175 <translation type="unfinished"></translation>
2176 </message>
2177 <message>
2178 <source>Unable to store next result</source>
2179 <translatorcomment>Impossible de stocker le prochain résultat</translatorcomment>
2180 <translation type="unfinished"></translation>
2181 </message>
2182</context>
2183<context>
2184 <name>QMdiArea</name>
2185 <message>
2186 <source>(Untitled)</source>
2187 <translation>(be antraštės)</translation>
2188 </message>
2189</context>
2190<context>
2191 <name>QMdiSubWindow</name>
2192 <message>
2193 <source>%1 - [%2]</source>
2194 <translation>%1 - [%2]</translation>
2195 </message>
2196 <message>
2197 <source>Close</source>
2198 <translation>Užverti</translation>
2199 </message>
2200 <message>
2201 <source>Minimize</source>
2202 <translation>Sumažinti</translation>
2203 </message>
2204 <message>
2205 <source>Restore Down</source>
2206 <translation>Atstatyti žemiau</translation>
2207 </message>
2208 <message>
2209 <source>&amp;Restore</source>
2210 <translation>&amp;Atstatyti</translation>
2211 </message>
2212 <message>
2213 <source>&amp;Move</source>
2214 <translation>&amp;Perkelti</translation>
2215 </message>
2216 <message>
2217 <source>&amp;Size</source>
2218 <translation>&amp;Dydis</translation>
2219 </message>
2220 <message>
2221 <source>Mi&amp;nimize</source>
2222 <translation>Su&amp;mažinti</translation>
2223 </message>
2224 <message>
2225 <source>Ma&amp;ximize</source>
2226 <translation>Iš&amp;didinti</translation>
2227 </message>
2228 <message>
2229 <source>Stay on &amp;Top</source>
2230 <translation>&amp;Visada viršuje</translation>
2231 </message>
2232 <message>
2233 <source>&amp;Close</source>
2234 <translation>&amp;Užverti</translation>
2235 </message>
2236 <message>
2237 <source>- [%1]</source>
2238 <translation>- [%1]</translation>
2239 </message>
2240 <message>
2241 <source>Maximize</source>
2242 <translation>Išdidinti</translation>
2243 </message>
2244 <message>
2245 <source>Unshade</source>
2246 <translation type="unfinished"></translation>
2247 </message>
2248 <message>
2249 <source>Shade</source>
2250 <translatorcomment>Ombrer</translatorcomment>
2251 <translation>Patamsinti</translation>
2252 </message>
2253 <message>
2254 <source>Restore</source>
2255 <translation>Atstatyti</translation>
2256 </message>
2257 <message>
2258 <source>Help</source>
2259 <translation>Pagalba</translation>
2260 </message>
2261 <message>
2262 <source>Menu</source>
2263 <translation>Meniu</translation>
2264 </message>
2265</context>
2266<context>
2267 <name>QMenu</name>
2268 <message>
2269 <source>Close</source>
2270 <translation>Užverti</translation>
2271 </message>
2272 <message>
2273 <source>Open</source>
2274 <translation>Atverti</translation>
2275 </message>
2276 <message>
2277 <source>Execute</source>
2278 <translation>Įvykdyti</translation>
2279 </message>
2280</context>
2281<context>
2282 <name>QMessageBox</name>
2283 <message>
2284 <source>Help</source>
2285 <translation>Pagalba</translation>
2286 </message>
2287 <message>
2288 <source>OK</source>
2289 <translation>Gerai</translation>
2290 </message>
2291 <message>
2292 <source>About Qt</source>
2293 <translation>Apie Qt</translation>
2294 </message>
2295 <message>
2296 <source>&lt;p&gt;This program uses Qt version %1.&lt;/p&gt;</source>
2297 <translation>&lt;p&gt;Ši programa naudoja %1 Qt versija.&lt;/p&gt;</translation>
2298 </message>
2299 <message>
2300 <source>Show Details...</source>
2301 <translation>Rodyti detales...</translation>
2302 </message>
2303 <message>
2304 <source>Hide Details...</source>
2305 <translation>Slėpti detales...</translation>
2306 </message>
2307 <message>
2308 <source>&lt;p&gt;This program uses Qt Open Source Edition version %1.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt Open Source Edition is intended for the development of Open Source applications. You need a commercial Qt license for development of proprietary (closed source) applications.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please see &lt;a href=&quot;http://www.trolltech.com/company/model/&quot;&gt;www.trolltech.com/company/model/&lt;/a&gt; for an overview of Qt licensing.&lt;/p&gt;</source>
2309 <translation type="unfinished"></translation>
2310 </message>
2311 <message>
2312 <source>&lt;h3&gt;About Qt&lt;/h3&gt;%1&lt;p&gt;Qt is a C++ toolkit for cross-platform application development.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt provides single-source portability across MS&amp;nbsp;Windows, Mac&amp;nbsp;OS&amp;nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants. Qt is also available for embedded devices as Qt for Embedded Linux and Qt for Windows CE.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt is a Nokia product. See &lt;a href=&quot;http://www.trolltech.com/qt/&quot;&gt;www.trolltech.com/qt/&lt;/a&gt; for more information.&lt;/p&gt;</source>
2313 <translation type="unfinished"></translation>
2314 </message>
2315</context>
2316<context>
2317 <name>QMultiInputContext</name>
2318 <message>
2319 <source>Select IM</source>
2320 <translatorcomment>Sélectionner IM</translatorcomment>
2321 <translation>Pasirinkti ĮM</translation>
2322 </message>
2323</context>
2324<context>
2325 <name>QMultiInputContextPlugin</name>
2326 <message>
2327 <source>Multiple input method switcher</source>
2328 <translatorcomment>Sélectionneur de méthode de saisie</translatorcomment>
2329 <translation type="unfinished"></translation>
2330 </message>
2331 <message>
2332 <source>Multiple input method switcher that uses the context menu of the text widgets</source>
2333 <translatorcomment>Sélectionneur de méthode de saisie qui utilise le menu contextuel des widgets de texte</translatorcomment>
2334 <translation type="unfinished"></translation>
2335 </message>
2336</context>
2337<context>
2338 <name>QNativeSocketEngine</name>
2339 <message>
2340 <source>The remote host closed the connection</source>
2341 <translatorcomment>L&apos;hôte distant a fermé la connexion</translatorcomment>
2342 <translation>Nuotolinis pagrindinis kompiuteris nutraukė ryšį</translation>
2343 </message>
2344 <message>
2345 <source>Network operation timed out</source>
2346 <translatorcomment>L&apos;opération réseau a expiré</translatorcomment>
2347 <translation>Baigėsi laikas tinklo operacijai</translation>
2348 </message>
2349 <message>
2350 <source>Out of resources</source>
2351 <translatorcomment>Manque de ressources</translatorcomment>
2352 <translation>Trūksta išteklių</translation>
2353 </message>
2354 <message>
2355 <source>Unsupported socket operation</source>
2356 <translatorcomment>Opération socket non supportée</translatorcomment>
2357 <translation type="unfinished"></translation>
2358 </message>
2359 <message>
2360 <source>Protocol type not supported</source>
2361 <translatorcomment>Protocol non géré</translatorcomment>
2362 <translation type="unfinished"></translation>
2363 </message>
2364 <message>
2365 <source>Invalid socket descriptor</source>
2366 <translatorcomment>Descripteur de socket invalide</translatorcomment>
2367 <translation type="unfinished"></translation>
2368 </message>
2369 <message>
2370 <source>Network unreachable</source>
2371 <translatorcomment>Réseau impossible à rejoindre</translatorcomment>
2372 <translation>Tinklas nepasiekiamas</translation>
2373 </message>
2374 <message>
2375 <source>Permission denied</source>
2376 <translation>Nepakanka leidimų</translation>
2377 </message>
2378 <message>
2379 <source>Connection timed out</source>
2380 <translatorcomment>Connexion expirée</translatorcomment>
2381 <translation>Baigėsi ryšio laikas</translation>
2382 </message>
2383 <message>
2384 <source>Connection refused</source>
2385 <translation>Ryšys atmestas</translation>
2386 </message>
2387 <message>
2388 <source>The bound address is already in use</source>
2389 <translatorcomment>L&apos;adresse liée est déjà en usage</translatorcomment>
2390 <translation type="unfinished"></translation>
2391 </message>
2392 <message>
2393 <source>The address is not available</source>
2394 <translatorcomment>L&apos;adresse n&apos;est pas disponible</translatorcomment>
2395 <translation type="unfinished"></translation>
2396 </message>
2397 <message>
2398 <source>The address is protected</source>
2399 <translatorcomment>L&apos;adresse est protégée</translatorcomment>
2400 <translation>Adresas apsaugotas</translation>
2401 </message>
2402 <message>
2403 <source>Unable to send a message</source>
2404 <translatorcomment>Impossible d&apos;envoyer un message</translatorcomment>
2405 <translation>Nepavyksta išsiųsti žinutės</translation>
2406 </message>
2407 <message>
2408 <source>Unable to receive a message</source>
2409 <translatorcomment>Impossible de recevoir un message</translatorcomment>
2410 <translation>Nepavyksta gauti žinutės</translation>
2411 </message>
2412 <message>
2413 <source>Unable to write</source>
2414 <translatorcomment>Impossible d&apos;écrire</translatorcomment>
2415 <translation>Nepavyksta įrašyti</translation>
2416 </message>
2417 <message>
2418 <source>Network error</source>
2419 <translation>Tinklo klaida</translation>
2420 </message>
2421 <message>
2422 <source>Another socket is already listening on the same port</source>
2423 <translatorcomment>Un autre socket écoute déjà sur le même port</translatorcomment>
2424 <translation type="unfinished"></translation>
2425 </message>
2426 <message>
2427 <source>Unable to initialize non-blocking socket</source>
2428 <translatorcomment>Impossible d&apos;initialiser le socket asynchrone</translatorcomment>
2429 <translation type="unfinished"></translation>
2430 </message>
2431 <message>
2432 <source>Unable to initialize broadcast socket</source>
2433 <translatorcomment>Impossible d&apos;initialiser le socket broadcast</translatorcomment>
2434 <translation type="unfinished"></translation>
2435 </message>
2436 <message>
2437 <source>Attempt to use IPv6 socket on a platform with no IPv6 support</source>
2438 <translatorcomment>Tentative d&apos;utiliser un socket IPv6 sur une plateforme qui ne supporte pas IPv6</translatorcomment>
2439 <translation type="unfinished"></translation>
2440 </message>
2441 <message>
2442 <source>Host unreachable</source>
2443 <translatorcomment>Hôte inaccessible</translatorcomment>
2444 <translation>Pagrindinis kompiuteris nepasiekiamas</translation>
2445 </message>
2446 <message>
2447 <source>Datagram was too large to send</source>
2448 <translatorcomment>Le datagramme était trop grand pour être envoyé</translatorcomment>
2449 <translation type="unfinished"></translation>
2450 </message>
2451 <message>
2452 <source>Operation on non-socket</source>
2453 <translatorcomment>Operation sur non-socket</translatorcomment>
2454 <translation type="unfinished"></translation>
2455 </message>
2456 <message>
2457 <source>Unknown error</source>
2458 <translation>Nežinoma klaida</translation>
2459 </message>
2460 <message>
2461 <source>The proxy type is invalid for this operation</source>
2462 <translatorcomment>Le type de proxy est invalide pour cette opération</translatorcomment>
2463 <translation type="unfinished"></translation>
2464 </message>
2465</context>
2466<context>
2467 <name>QNetworkAccessFileBackend</name>
2468 <message>
2469 <source>Request for opening non-local file %1</source>
2470 <translatorcomment>Requête d&apos;ouverture de fichier distant %1</translatorcomment>
2471 <translation>Bandoma atverti nuotolinę rinkmeną %1</translation>
2472 </message>
2473 <message>
2474 <source>Error opening %1: %2</source>
2475 <translatorcomment>Erreur lors de l&apos;ouverture de %1 : %2</translatorcomment>
2476 <translation>Atveriant %1 įvyko klaida: %2</translation>
2477 </message>
2478 <message>
2479 <source>Write error writing to %1: %2</source>
2480 <translatorcomment>Erreur d&apos;écriture de %1 : %2</translatorcomment>
2481 <translation>Klaida rašant į %1: %2</translation>
2482 </message>
2483 <message>
2484 <source>Cannot open %1: Path is a directory</source>
2485 <translatorcomment>Impossible d&apos;ouvrir %1 : le chemin est un dossier</translatorcomment>
2486 <translation>Nepavyksta atverti %1: kelias yra aplankas</translation>
2487 </message>
2488 <message>
2489 <source>Read error reading from %1: %2</source>
2490 <translatorcomment>Erreur de lecture de %1 : %2</translatorcomment>
2491 <translation>Klaida skaitant iš %1: %2</translation>
2492 </message>
2493</context>
2494<context>
2495 <name>QNetworkAccessFtpBackend</name>
2496 <message>
2497 <source>Cannot open %1: is a directory</source>
2498 <translation>Nepavyksta atverti %1: tai yra aplankas</translation>
2499 </message>
2500 <message>
2501 <source>Logging in to %1 failed: authentication required</source>
2502 <translatorcomment>Connexion à %1 a échoué : authentification requise</translatorcomment>
2503 <translation>Nepavyko prisijungti prie %1: reikia patvirtinti tapatybę</translation>
2504 </message>
2505 <message>
2506 <source>Error while downloading %1: %2</source>
2507 <translation>Klaida įvyko parsiunčiant %1 : %2</translation>
2508 </message>
2509 <message>
2510 <source>Error while uploading %1: %2</source>
2511 <translation>Klaida įvyko įkeliant %1 : %2</translation>
2512 </message>
2513</context>
2514<context>
2515 <name>QNetworkReply</name>
2516 <message>
2517 <source>Error downloading %1 - server replied: %2</source>
2518 <translation>Klaida parsiunčiant %1 - serveris grąžino: %2</translation>
2519 </message>
2520 <message>
2521 <source>Protocol &quot;%1&quot; is unknown</source>
2522 <translation>Protokolas „%1“ nežinomas</translation>
2523 </message>
2524</context>
2525<context>
2526 <name>QNetworkReplyImpl</name>
2527 <message>
2528 <source>Operation canceled</source>
2529 <translation>Veiksmas atšauktas</translation>
2530 </message>
2531</context>
2532<context>
2533 <name>QOCIDriver</name>
2534 <message>
2535 <source>Unable to logon</source>
2536 <translation>Nepavyskta pradėti sesijos</translation>
2537 </message>
2538 <message>
2539 <source>Unable to initialize</source>
2540 <comment>QOCIDriver</comment>
2541 <translation>Nepavyksta paruošti</translation>
2542 </message>
2543 <message>
2544 <source>Unable to begin transaction</source>
2545 <translation>Nepavyksta pradėti operacijos</translation>
2546 </message>
2547 <message>
2548 <source>Unable to commit transaction</source>
2549 <translation>Nepavyksta įrašyti operacijos</translation>
2550 </message>
2551 <message>
2552 <source>Unable to rollback transaction</source>
2553 <translation>Nepavyksta atsisakyti operacijos</translation>
2554 </message>
2555</context>
2556<context>
2557 <name>QOCIResult</name>
2558 <message>
2559 <source>Unable to bind column for batch execute</source>
2560 <translatorcomment>Impossible d&apos;attacher la colonne pour une execution batch</translatorcomment>
2561 <translation type="unfinished"></translation>
2562 </message>
2563 <message>
2564 <source>Unable to execute batch statement</source>
2565 <translatorcomment>Impossible d&apos;exécuter l&apos;instruction batch</translatorcomment>
2566 <translation type="unfinished"></translation>
2567 </message>
2568 <message>
2569 <source>Unable to goto next</source>
2570 <translatorcomment>Impossible de passer au suivant</translatorcomment>
2571 <translation type="unfinished"></translation>
2572 </message>
2573 <message>
2574 <source>Unable to alloc statement</source>
2575 <translatorcomment>Impossible d&apos;allouer la requête</translatorcomment>
2576 <translation type="unfinished"></translation>
2577 </message>
2578 <message>
2579 <source>Unable to prepare statement</source>
2580 <translatorcomment>Impossible de préparer la requête</translatorcomment>
2581 <translation type="unfinished"></translation>
2582 </message>
2583 <message>
2584 <source>Unable to bind value</source>
2585 <translatorcomment>Impossible d&apos;attacher la valeur</translatorcomment>
2586 <translation type="unfinished"></translation>
2587 </message>
2588 <message>
2589 <source>Unable to execute select statement</source>
2590 <translatorcomment>Impossible d&apos;exéctuer la requête select</translatorcomment>
2591 <translation type="unfinished"></translation>
2592 </message>
2593 <message>
2594 <source>Unable to execute statement</source>
2595 <translatorcomment>Impossible d&apos;exéctuer la requête</translatorcomment>
2596 <translation type="unfinished"></translation>
2597 </message>
2598</context>
2599<context>
2600 <name>QODBCDriver</name>
2601 <message>
2602 <source>Unable to connect</source>
2603 <translatorcomment>Incapable d&apos;établir une connexion</translatorcomment>
2604 <translation>Nepavyksta prisijungti</translation>
2605 </message>
2606 <message>
2607 <source>Unable to connect - Driver doesn&apos;t support all needed functionality</source>
2608 <translatorcomment>Impossible de se connecter - Le pilote ne supporte pas toutes les fonctionnalités nécessaires</translatorcomment>
2609 <translation>Nepavyksta prisijungti - tvarkyklė nepaiko reikiamų funkcijų</translation>
2610 </message>
2611 <message>
2612 <source>Unable to disable autocommit</source>
2613 <translation>Nepavyksta uždrausti automatinio įkėlimo</translation>
2614 </message>
2615 <message>
2616 <source>Unable to commit transaction</source>
2617 <translation>Nepavyksta įkelti operacijos</translation>
2618 </message>
2619 <message>
2620 <source>Unable to rollback transaction</source>
2621 <translation>Nepavyksta atsisakyti operacijos</translation>
2622 </message>
2623 <message>
2624 <source>Unable to enable autocommit</source>
2625 <translation>Nepavyksta įgalinti automatinio įkėlimo</translation>
2626 </message>
2627</context>
2628<context>
2629 <name>QODBCResult</name>
2630 <message>
2631 <source>QODBCResult::reset: Unable to set &apos;SQL_CURSOR_STATIC&apos; as statement attribute. Please check your ODBC driver configuration</source>
2632 <translatorcomment>QODBCResult::reset: Impossible d&apos;utiliser &apos;SQL_CURSOR_STATIC&apos; comme attribut de requête. Veuillez vérifier la configuration de votre pilote ODBC</translatorcomment>
2633 <translation type="unfinished"></translation>
2634 </message>
2635 <message>
2636 <source>Unable to execute statement</source>
2637 <translatorcomment>Impossible d&apos;exéctuer la requête</translatorcomment>
2638 <translation type="unfinished"></translation>
2639 </message>
2640 <message>
2641 <source>Unable to fetch next</source>
2642 <translatorcomment>Impossible de récupérer le suivant</translatorcomment>
2643 <translation type="unfinished"></translation>
2644 </message>
2645 <message>
2646 <source>Unable to prepare statement</source>
2647 <translatorcomment>Impossible de préparer la requête</translatorcomment>
2648 <translation type="unfinished"></translation>
2649 </message>
2650 <message>
2651 <source>Unable to bind variable</source>
2652 <translatorcomment>Impossible d&apos;attacher la variable</translatorcomment>
2653 <translation type="unfinished"></translation>
2654 </message>
2655 <message>
2656 <source>Unable to fetch last</source>
2657 <translatorcomment>Impossible de récupérer le dernier</translatorcomment>
2658 <translation type="unfinished"></translation>
2659 </message>
2660 <message>
2661 <source>Unable to fetch</source>
2662 <translation>Nepavyksta gauti</translation>
2663 </message>
2664 <message>
2665 <source>Unable to fetch first</source>
2666 <translatorcomment>Impossible de récupérer le premier</translatorcomment>
2667 <translation type="unfinished"></translation>
2668 </message>
2669 <message>
2670 <source>Unable to fetch previous</source>
2671 <translatorcomment>Impossible de récupérer le précedent</translatorcomment>
2672 <translation type="unfinished"></translation>
2673 </message>
2674</context>
2675<context>
2676 <name>QObject</name>
2677 <message>
2678 <source>Operation not supported on %1</source>
2679 <translatorcomment>Opération non supportée sur %1</translatorcomment>
2680 <translation type="unfinished"></translation>
2681 </message>
2682 <message>
2683 <source>Invalid URI: %1</source>
2684 <translation>Klaidingas URI: %1</translation>
2685 </message>
2686 <message>
2687 <source>Write error writing to %1: %2</source>
2688 <translation>Klaida rašant į %1: %2</translation>
2689 </message>
2690 <message>
2691 <source>Read error reading from %1: %2</source>
2692 <translation>Klaida skaitant iš %1: %2</translation>
2693 </message>
2694 <message>
2695 <source>Socket error on %1: %2</source>
2696 <translatorcomment>Erreur de socket sur %1 : %2</translatorcomment>
2697 <translation type="unfinished"></translation>
2698 </message>
2699 <message>
2700 <source>Remote host closed the connection prematurely on %1</source>
2701 <translatorcomment>L&apos;hôte distant a fermé sa connexion de façon prématurée sur %1</translatorcomment>
2702 <translation type="unfinished"></translation>
2703 </message>
2704 <message>
2705 <source>Protocol error: packet of size 0 received</source>
2706 <translatorcomment>Erreur de protocole: paquet de taille 0 reçu</translatorcomment>
2707 <translation type="unfinished"></translation>
2708 </message>
2709</context>
2710<context>
2711 <name>QPPDOptionsModel</name>
2712 <message>
2713 <source>Name</source>
2714 <translation>Pavadinimas</translation>
2715 </message>
2716 <message>
2717 <source>Value</source>
2718 <translation>Reikšmė</translation>
2719 </message>
2720</context>
2721<context>
2722 <name>QPSQLDriver</name>
2723 <message>
2724 <source>Unable to connect</source>
2725 <translatorcomment>Impossible d&apos;établir une connexion</translatorcomment>
2726 <translation>Nepavyksta prisijungti</translation>
2727 </message>
2728 <message>
2729 <source>Could not begin transaction</source>
2730 <translation>Nepavyksta pradėti operacijos</translation>
2731 </message>
2732 <message>
2733 <source>Could not commit transaction</source>
2734 <translation>Nepavyksta įkelti operacijos</translation>
2735 </message>
2736 <message>
2737 <source>Could not rollback transaction</source>
2738 <translation>Nepavyksta atsisakyti operacijos</translation>
2739 </message>
2740 <message>
2741 <source>Unable to subscribe</source>
2742 <translation type="unfinished"></translation>
2743 </message>
2744 <message>
2745 <source>Unable to unsubscribe</source>
2746 <translatorcomment>Impossible de se désinscrire</translatorcomment>
2747 <translation type="unfinished"></translation>
2748 </message>
2749</context>
2750<context>
2751 <name>QPSQLResult</name>
2752 <message>
2753 <source>Unable to create query</source>
2754 <translatorcomment>Impossible de créer la requête</translatorcomment>
2755 <translation type="unfinished"></translation>
2756 </message>
2757 <message>
2758 <source>Unable to prepare statement</source>
2759 <translatorcomment>Impossible de préparer la requête</translatorcomment>
2760 <translation type="unfinished"></translation>
2761 </message>
2762</context>
2763<context>
2764 <name>QPageSetupWidget</name>
2765 <message>
2766 <source>Centimeters (cm)</source>
2767 <translation>Centimetrai (cm)</translation>
2768 </message>
2769 <message>
2770 <source>Millimeters (mm)</source>
2771 <translation>Millimetrai (mm)</translation>
2772 </message>
2773 <message>
2774 <source>Inches (in)</source>
2775 <translation>Coliai (in)</translation>
2776 </message>
2777 <message>
2778 <source>Points (pt)</source>
2779 <translation>Taškai (pt)</translation>
2780 </message>
2781 <message>
2782 <source>Form</source>
2783 <translation>Forma</translation>
2784 </message>
2785 <message>
2786 <source>Paper</source>
2787 <translation>Popierius</translation>
2788 </message>
2789 <message>
2790 <source>Page size:</source>
2791 <translation>Puslapio dydis:</translation>
2792 </message>
2793 <message>
2794 <source>Width:</source>
2795 <translation>Plotis:</translation>
2796 </message>
2797 <message>
2798 <source>Height:</source>
2799 <translation>Aukštis:</translation>
2800 </message>
2801 <message>
2802 <source>Paper source:</source>
2803 <translation>Popieriaus šaltinis:</translation>
2804 </message>
2805 <message>
2806 <source>Orientation</source>
2807 <translation>Orientacija</translation>
2808 </message>
2809 <message>
2810 <source>Portrait</source>
2811 <translation>Stačias</translation>
2812 </message>
2813 <message>
2814 <source>Landscape</source>
2815 <translation>Gulsčias</translation>
2816 </message>
2817 <message>
2818 <source>Reverse landscape</source>
2819 <translation>Apverstas gulsčias</translation>
2820 </message>
2821 <message>
2822 <source>Reverse portrait</source>
2823 <translation>Apverstas stačias</translation>
2824 </message>
2825 <message>
2826 <source>Margins</source>
2827 <translation>Paraštės</translation>
2828 </message>
2829 <message>
2830 <source>top margin</source>
2831 <translation>viršutinė paraštė</translation>
2832 </message>
2833 <message>
2834 <source>left margin</source>
2835 <translation>kairioji paraštė</translation>
2836 </message>
2837 <message>
2838 <source>right margin</source>
2839 <translation>dešinioji paraštė</translation>
2840 </message>
2841 <message>
2842 <source>bottom margin</source>
2843 <translation>apatinė paraštė</translation>
2844 </message>
2845</context>
2846<context>
2847 <name>QPluginLoader</name>
2848 <message>
2849 <source>Unknown error</source>
2850 <translation>Nežinoma klaida</translation>
2851 </message>
2852 <message>
2853 <source>The plugin was not loaded.</source>
2854 <translation>Papildinys neįkeltas.</translation>
2855 </message>
2856</context>
2857<context>
2858 <name>QPrintDialog</name>
2859 <message>
2860 <source>locally connected</source>
2861 <translation>vietinis prijungimas</translation>
2862 </message>
2863 <message>
2864 <source>Aliases: %1</source>
2865 <translation>Pseudonimai: %1</translation>
2866 </message>
2867 <message>
2868 <source>unknown</source>
2869 <translation>nežinoma</translation>
2870 </message>
2871 <message>
2872 <source>Print To File ...</source>
2873 <translation>Spausdinti į rinkmeną...</translation>
2874 </message>
2875 <message>
2876 <source>File %1 is not writable.
2877Please choose a different file name.</source>
2878 <translation>Nepavyksta rašyti į %1.
2879Pasirinkite kitą rinkmenos pavadinimą.</translation>
2880 </message>
2881 <message>
2882 <source>%1 already exists.
2883Do you want to overwrite it?</source>
2884 <translation>%1 jau yra.
2885Perrašyti?</translation>
2886 </message>
2887 <message>
2888 <source>%1 is a directory.
2889Please choose a different file name.</source>
2890 <translation>%1 yra aplankas.
2891Pasirinkite kitą rinkmenos pavadinimą.</translation>
2892 </message>
2893 <message>
2894 <source>A0</source>
2895 <translation>A0</translation>
2896 </message>
2897 <message>
2898 <source>A1</source>
2899 <translation>A1</translation>
2900 </message>
2901 <message>
2902 <source>A2</source>
2903 <translation>A2</translation>
2904 </message>
2905 <message>
2906 <source>A3</source>
2907 <translation>A3</translation>
2908 </message>
2909 <message>
2910 <source>A4</source>
2911 <translation>A4</translation>
2912 </message>
2913 <message>
2914 <source>A5</source>
2915 <translation>A5</translation>
2916 </message>
2917 <message>
2918 <source>A6</source>
2919 <translation>A6</translation>
2920 </message>
2921 <message>
2922 <source>A7</source>
2923 <translation>A7</translation>
2924 </message>
2925 <message>
2926 <source>A8</source>
2927 <translation>A8</translation>
2928 </message>
2929 <message>
2930 <source>A9</source>
2931 <translation>A9</translation>
2932 </message>
2933 <message>
2934 <source>B0</source>
2935 <translation>B0</translation>
2936 </message>
2937 <message>
2938 <source>B1</source>
2939 <translation>B1</translation>
2940 </message>
2941 <message>
2942 <source>B2</source>
2943 <translation>B2</translation>
2944 </message>
2945 <message>
2946 <source>B3</source>
2947 <translation>B3</translation>
2948 </message>
2949 <message>
2950 <source>B4</source>
2951 <translation>B4</translation>
2952 </message>
2953 <message>
2954 <source>B5</source>
2955 <translation>B5</translation>
2956 </message>
2957 <message>
2958 <source>B6</source>
2959 <translation>B6</translation>
2960 </message>
2961 <message>
2962 <source>B7</source>
2963 <translation>B7</translation>
2964 </message>
2965 <message>
2966 <source>B8</source>
2967 <translation>B8</translation>
2968 </message>
2969 <message>
2970 <source>B9</source>
2971 <translation>B9</translation>
2972 </message>
2973 <message>
2974 <source>B10</source>
2975 <translation>B10</translation>
2976 </message>
2977 <message>
2978 <source>C5E</source>
2979 <translation>C5E</translation>
2980 </message>
2981 <message>
2982 <source>DLE</source>
2983 <translation>DLE</translation>
2984 </message>
2985 <message>
2986 <source>Executive</source>
2987 <translation type="unfinished"></translation>
2988 </message>
2989 <message>
2990 <source>Folio</source>
2991 <translation type="unfinished"></translation>
2992 </message>
2993 <message>
2994 <source>Ledger</source>
2995 <translation type="unfinished"></translation>
2996 </message>
2997 <message>
2998 <source>Legal</source>
2999 <translation type="unfinished"></translation>
3000 </message>
3001 <message>
3002 <source>Letter</source>
3003 <translation>Laiškas</translation>
3004 </message>
3005 <message>
3006 <source>Tabloid</source>
3007 <translation type="unfinished"></translation>
3008 </message>
3009 <message>
3010 <source>US Common #10 Envelope</source>
3011 <translation type="unfinished"></translation>
3012 </message>
3013 <message>
3014 <source>Custom</source>
3015 <translation>Savitas</translation>
3016 </message>
3017 <message>
3018 <source>&amp;Options &gt;&gt;</source>
3019 <translation>&amp;Parinktys &gt;&gt;</translation>
3020 </message>
3021 <message>
3022 <source>&amp;Print</source>
3023 <translation>&amp;Spausdinti</translation>
3024 </message>
3025 <message>
3026 <source>&amp;Options &lt;&lt;</source>
3027 <translation>&amp;Parinktys &lt;&lt;</translation>
3028 </message>
3029 <message>
3030 <source>Print to File (PDF)</source>
3031 <translation>Spausdinti į rinkmeną (PDF)</translation>
3032 </message>
3033 <message>
3034 <source>Print to File (Postscript)</source>
3035 <translation>Spausdinti į rinkmeną (PostScript)</translation>
3036 </message>
3037 <message>
3038 <source>Local file</source>
3039 <translation>Vietinė rinkmena</translation>
3040 </message>
3041 <message>
3042 <source>Write %1 file</source>
3043 <translation>Įrašyti į rinkmeną %1</translation>
3044 </message>
3045</context>
3046<context>
3047 <name>QPrintPreviewDialog</name>
3048 <message>
3049 <source>Page Setup</source>
3050 <translation>Puslapio konfigūracija</translation>
3051 </message>
3052 <message>
3053 <source>Print Preview</source>
3054 <translation>Spaudinio peržiūra</translation>
3055 </message>
3056 <message>
3057 <source>Next page</source>
3058 <translation>Tolesnis puslapis</translation>
3059 </message>
3060 <message>
3061 <source>Previous page</source>
3062 <translation>Ankstesnis puslapis</translation>
3063 </message>
3064 <message>
3065 <source>First page</source>
3066 <translation>Pirmas puslapis</translation>
3067 </message>
3068 <message>
3069 <source>Last page</source>
3070 <translation>Paskutinis puslapis</translation>
3071 </message>
3072 <message>
3073 <source>Fit width</source>
3074 <translation>Taikyti pagal plotį</translation>
3075 </message>
3076 <message>
3077 <source>Fit page</source>
3078 <translation>Įtalpinti puslapį</translation>
3079 </message>
3080 <message>
3081 <source>Zoom in</source>
3082 <translation>Priartinti</translation>
3083 </message>
3084 <message>
3085 <source>Zoom out</source>
3086 <translation>Atitolinti</translation>
3087 </message>
3088 <message>
3089 <source>Portrait</source>
3090 <translation>Stačias</translation>
3091 </message>
3092 <message>
3093 <source>Landscape</source>
3094 <translation>Gulsčias</translation>
3095 </message>
3096 <message>
3097 <source>Show single page</source>
3098 <translation>Rodyti vieną puslapį</translation>
3099 </message>
3100 <message>
3101 <source>Show facing pages</source>
3102 <translation>Rodyti po du puslapius</translation>
3103 </message>
3104 <message>
3105 <source>Show overview of all pages</source>
3106 <translation>Rodyti visus puslapius</translation>
3107 </message>
3108 <message>
3109 <source>Print</source>
3110 <translation>Spausdinti</translation>
3111 </message>
3112 <message>
3113 <source>Page setup</source>
3114 <translation>Puslapio konfigūracija</translation>
3115 </message>
3116 <message>
3117 <source>Close</source>
3118 <translation>Užverti</translation>
3119 </message>
3120</context>
3121<context>
3122 <name>QPrintPropertiesWidget</name>
3123 <message>
3124 <source>Form</source>
3125 <translation>Forma</translation>
3126 </message>
3127 <message>
3128 <source>Page</source>
3129 <translation>Puslapis</translation>
3130 </message>
3131 <message>
3132 <source>Advanced</source>
3133 <translation>Sudėtingiau</translation>
3134 </message>
3135</context>
3136<context>
3137 <name>QPrintSettingsOutput</name>
3138 <message>
3139 <source>Form</source>
3140 <translation>Forma</translation>
3141 </message>
3142 <message>
3143 <source>Copies</source>
3144 <translation>Kopijos</translation>
3145 </message>
3146 <message>
3147 <source>Print range</source>
3148 <translatorcomment>Imprimer la sélection</translatorcomment>
3149 <translation>Spausdinimo rėžis</translation>
3150 </message>
3151 <message>
3152 <source>Print all</source>
3153 <translation>Viską spausdinti</translation>
3154 </message>
3155 <message>
3156 <source>Pages from</source>
3157 <translation>Puslapius nuo</translation>
3158 </message>
3159 <message>
3160 <source>to</source>
3161 <translation>iki</translation>
3162 </message>
3163 <message>
3164 <source>Selection</source>
3165 <translatorcomment>Sélection</translatorcomment>
3166 <translation>Pasirinkimas</translation>
3167 </message>
3168 <message>
3169 <source>Output Settings</source>
3170 <translatorcomment>Paramètres de sortie</translatorcomment>
3171 <translation>Išvesties nuostatos</translation>
3172 </message>
3173 <message>
3174 <source>Copies:</source>
3175 <translation>Kopijos:</translation>
3176 </message>
3177 <message>
3178 <source>Collate</source>
3179 <translatorcomment>Assembler</translatorcomment>
3180 <translation>Rikiuoti</translation>
3181 </message>
3182 <message>
3183 <source>Reverse</source>
3184 <translatorcomment>Inverse</translatorcomment>
3185 <translation>Atvirkščiai</translation>
3186 </message>
3187 <message>
3188 <source>Options</source>
3189 <translation>Parinktys</translation>
3190 </message>
3191 <message>
3192 <source>Color Mode</source>
3193 <translation>Spalvų veiksena</translation>
3194 </message>
3195 <message>
3196 <source>Color</source>
3197 <translation>Spalvota</translation>
3198 </message>
3199 <message>
3200 <source>Grayscale</source>
3201 <translation>Pilkumo skalė</translation>
3202 </message>
3203 <message>
3204 <source>Duplex Printing</source>
3205 <translatorcomment>Impression en duplex</translatorcomment>
3206 <translation>Dvipusis spausdinimas</translation>
3207 </message>
3208 <message>
3209 <source>None</source>
3210 <translation>Nieko</translation>
3211 </message>
3212 <message>
3213 <source>Long side</source>
3214 <translatorcomment>Côté long</translatorcomment>
3215 <translation>Platusis kraštas</translation>
3216 </message>
3217 <message>
3218 <source>Short side</source>
3219 <translatorcomment>Côté court</translatorcomment>
3220 <translation>Siaurasis kraštas</translation>
3221 </message>
3222</context>
3223<context>
3224 <name>QPrintWidget</name>
3225 <message>
3226 <source>Form</source>
3227 <translation>Forma</translation>
3228 </message>
3229 <message>
3230 <source>Printer</source>
3231 <translation>Spausdintuvas</translation>
3232 </message>
3233 <message>
3234 <source>&amp;Name:</source>
3235 <translation>&amp;Pavadinimas:</translation>
3236 </message>
3237 <message>
3238 <source>P&amp;roperties</source>
3239 <translation>&amp;Savybės</translation>
3240 </message>
3241 <message>
3242 <source>Location:</source>
3243 <translation>Vieta:</translation>
3244 </message>
3245 <message>
3246 <source>Preview</source>
3247 <translation>Peržiūra</translation>
3248 </message>
3249 <message>
3250 <source>Type:</source>
3251 <translation>Tipas:</translation>
3252 </message>
3253 <message>
3254 <source>Output &amp;file:</source>
3255 <translation>Išvesties &amp;rinkmena:</translation>
3256 </message>
3257 <message>
3258 <source>...</source>
3259 <translation>...</translation>
3260 </message>
3261</context>
3262<context>
3263 <name>QProgressDialog</name>
3264 <message>
3265 <source>Cancel</source>
3266 <translation>Atšaukti</translation>
3267 </message>
3268</context>
3269<context>
3270 <name>QPushButton</name>
3271 <message>
3272 <source>Open</source>
3273 <translation>Atverti</translation>
3274 </message>
3275</context>
3276<context>
3277 <name>QRadioButton</name>
3278 <message>
3279 <source>Check</source>
3280 <translation>Pažymėti</translation>
3281 </message>
3282</context>
3283<context>
3284 <name>QRegExp</name>
3285 <message>
3286 <source>no error occurred</source>
3287 <translatorcomment>aucune erreur ne s&apos;est produite</translatorcomment>
3288 <translation>jokių klaidų</translation>
3289 </message>
3290 <message>
3291 <source>disabled feature used</source>
3292 <translation>parinktis uždrausta</translation>
3293 </message>
3294 <message>
3295 <source>bad char class syntax</source>
3296 <translatorcomment>syntaxe invalide pour classe de caractère</translatorcomment>
3297 <translation type="unfinished"></translation>
3298 </message>
3299 <message>
3300 <source>bad lookahead syntax</source>
3301 <translatorcomment>syntaxe invalide pour lookahead</translatorcomment>
3302 <translation type="unfinished"></translation>
3303 </message>
3304 <message>
3305 <source>bad repetition syntax</source>
3306 <translatorcomment>syntaxe invalide pour répétition</translatorcomment>
3307 <translation type="unfinished"></translation>
3308 </message>
3309 <message>
3310 <source>invalid octal value</source>
3311 <translatorcomment>valeur octale invalide</translatorcomment>
3312 <translation type="unfinished"></translation>
3313 </message>
3314 <message>
3315 <source>missing left delim</source>
3316 <translatorcomment>délémiteur gauche manquant</translatorcomment>
3317 <translation type="unfinished"></translation>
3318 </message>
3319 <message>
3320 <source>unexpected end</source>
3321 <translatorcomment>fin impromptue</translatorcomment>
3322 <translation>netikėta pabaiga</translation>
3323 </message>
3324 <message>
3325 <source>met internal limit</source>
3326 <translatorcomment>rencontré limite interne</translatorcomment>
3327 <translation>pasiekta vidinė riba</translation>
3328 </message>
3329</context>
3330<context>
3331 <name>QSQLite2Driver</name>
3332 <message>
3333 <source>Error to open database</source>
3334 <translatorcomment>Erreur à l&apos;ouverture de la base de données</translatorcomment>
3335 <translation>Atveriant duomenų bazę įvyko klaida</translation>
3336 </message>
3337 <message>
3338 <source>Unable to begin transaction</source>
3339 <translation>Nepavyksta pradėti operacijos</translation>
3340 </message>
3341 <message>
3342 <source>Unable to commit transaction</source>
3343 <translation>Nepavyksta įkelti operacijos</translation>
3344 </message>
3345 <message>
3346 <source>Unable to rollback Transaction</source>
3347 <translation>Nepavyksta atsisakyti operacijos</translation>
3348 </message>
3349</context>
3350<context>
3351 <name>QSQLite2Result</name>
3352 <message>
3353 <source>Unable to fetch results</source>
3354 <translation>Nepavyksta gauti rezultatų</translation>
3355 </message>
3356 <message>
3357 <source>Unable to execute statement</source>
3358 <translatorcomment>Impossible d&apos;exécuter la requête</translatorcomment>
3359 <translation type="unfinished"></translation>
3360 </message>
3361</context>
3362<context>
3363 <name>QSQLiteDriver</name>
3364 <message>
3365 <source>Error opening database</source>
3366 <translation>Atveriant duomenų bazę įvyko klaida</translation>
3367 </message>
3368 <message>
3369 <source>Error closing database</source>
3370 <translation>Užveriant duomenų bazę įvyko klaida</translation>
3371 </message>
3372 <message>
3373 <source>Unable to begin transaction</source>
3374 <translation>Nepavyksta pradėti operacijos</translation>
3375 </message>
3376 <message>
3377 <source>Unable to commit transaction</source>
3378 <translation>Nepavyksta įkelti operacijos</translation>
3379 </message>
3380 <message>
3381 <source>Unable to rollback transaction</source>
3382 <translation>Nepavyksta atsisakyti operacijos</translation>
3383 </message>
3384</context>
3385<context>
3386 <name>QSQLiteResult</name>
3387 <message>
3388 <source>Unable to fetch row</source>
3389 <translation>Nepavyksta gauti dabar</translation>
3390 </message>
3391 <message>
3392 <source>Unable to execute statement</source>
3393 <translatorcomment>Impossible d&apos;exécuter la requête</translatorcomment>
3394 <translation type="unfinished"></translation>
3395 </message>
3396 <message>
3397 <source>Unable to reset statement</source>
3398 <translatorcomment>Impossible de réinitialiser la requête</translatorcomment>
3399 <translation type="unfinished"></translation>
3400 </message>
3401 <message>
3402 <source>Unable to bind parameters</source>
3403 <translatorcomment>Impossible d&apos;attacher les paramètres</translatorcomment>
3404 <translation type="unfinished"></translation>
3405 </message>
3406 <message>
3407 <source>Parameter count mismatch</source>
3408 <translatorcomment>Nombre de paramètres incorrect</translatorcomment>
3409 <translation type="unfinished"></translation>
3410 </message>
3411 <message>
3412 <source>No query</source>
3413 <translatorcomment>Pas de requête</translatorcomment>
3414 <translation>Užklausos nėra</translation>
3415 </message>
3416</context>
3417<context>
3418 <name>QScrollBar</name>
3419 <message>
3420 <source>Scroll here</source>
3421 <translation>Slikti iki čia</translation>
3422 </message>
3423 <message>
3424 <source>Left edge</source>
3425 <translation>Kairysis kraštas</translation>
3426 </message>
3427 <message>
3428 <source>Top</source>
3429 <translation>Viršus</translation>
3430 </message>
3431 <message>
3432 <source>Right edge</source>
3433 <translation>Dešinysis kraštas</translation>
3434 </message>
3435 <message>
3436 <source>Bottom</source>
3437 <translation>Apačia</translation>
3438 </message>
3439 <message>
3440 <source>Page left</source>
3441 <translation>Puslapis kairėje</translation>
3442 </message>
3443 <message>
3444 <source>Page up</source>
3445 <translation>Puslapiu aukštyn</translation>
3446 </message>
3447 <message>
3448 <source>Page right</source>
3449 <translation>Puslapis dešinėje</translation>
3450 </message>
3451 <message>
3452 <source>Page down</source>
3453 <translation>Puslapiu žemyn</translation>
3454 </message>
3455 <message>
3456 <source>Scroll left</source>
3457 <translation>Slinkti kairėn</translation>
3458 </message>
3459 <message>
3460 <source>Scroll up</source>
3461 <translation>Slikti auktyn</translation>
3462 </message>
3463 <message>
3464 <source>Scroll right</source>
3465 <translation>Slinkti dešinėn</translation>
3466 </message>
3467 <message>
3468 <source>Scroll down</source>
3469 <translation>Slinkti žemyn</translation>
3470 </message>
3471 <message>
3472 <source>Line up</source>
3473 <translation>Linija aukštyn</translation>
3474 </message>
3475 <message>
3476 <source>Position</source>
3477 <translation>Padėtis</translation>
3478 </message>
3479 <message>
3480 <source>Line down</source>
3481 <translation>Linija žemyn</translation>
3482 </message>
3483</context>
3484<context>
3485 <name>QSharedMemory</name>
3486 <message>
3487 <source>%1: unable to set key on lock</source>
3488 <translatorcomment>%1 : impossible d&apos;affecter la clé au verrou</translatorcomment>
3489 <translation type="unfinished"></translation>
3490 </message>
3491 <message>
3492 <source>%1: create size is less then 0</source>
3493 <translatorcomment>%1 : taille de création est inférieur à 0</translatorcomment>
3494 <translation type="unfinished"></translation>
3495 </message>
3496 <message>
3497 <source>%1: unable to lock</source>
3498 <translatorcomment>%1 : impossible de vérrouiller</translatorcomment>
3499 <translation type="unfinished"></translation>
3500 </message>
3501 <message>
3502 <source>%1: unable to unlock</source>
3503 <translatorcomment>%1 : impossible de déverrouiller</translatorcomment>
3504 <translation type="unfinished"></translation>
3505 </message>
3506 <message>
3507 <source>%1: permission denied</source>
3508 <translation>%1: nepakanka leidimų</translation>
3509 </message>
3510 <message>
3511 <source>%1: already exists</source>
3512 <translation>%1: jau yra</translation>
3513 </message>
3514 <message>
3515 <source>%1: doesn&apos;t exists</source>
3516 <translation>%1: nėra</translation>
3517 </message>
3518 <message>
3519 <source>%1: out of resources</source>
3520 <translation>%1: viršija išteklius</translation>
3521 </message>
3522 <message>
3523 <source>%1: unknown error %2</source>
3524 <translation>%1: nežinoma klaida %2</translation>
3525 </message>
3526 <message>
3527 <source>%1: key is empty</source>
3528 <translatorcomment>%1 : clé vide</translatorcomment>
3529 <translation type="unfinished"></translation>
3530 </message>
3531 <message>
3532 <source>%1: unix key file doesn&apos;t exists</source>
3533 <translatorcomment>%1 : le fichier de clé unix n&apos;existe pas</translatorcomment>
3534 <translation type="unfinished"></translation>
3535 </message>
3536 <message>
3537 <source>%1: ftok failed</source>
3538 <translatorcomment>%1 : ftok a échoué</translatorcomment>
3539 <translation type="unfinished"></translation>
3540 </message>
3541 <message>
3542 <source>%1: unable to make key</source>
3543 <translatorcomment>%1 : impossible de créer la clé</translatorcomment>
3544 <translation type="unfinished"></translation>
3545 </message>
3546 <message>
3547 <source>%1: system-imposed size restrictions</source>
3548 <translatorcomment>%1 : le système impose des restrictions sur la taille</translatorcomment>
3549 <translation type="unfinished"></translation>
3550 </message>
3551 <message>
3552 <source>%1: not attached</source>
3553 <translatorcomment>%1 : non attaché</translatorcomment>
3554 <translation type="unfinished"></translation>
3555 </message>
3556</context>
3557<context>
3558 <name>QShortcut</name>
3559 <message>
3560 <source>Space</source>
3561 <translation>Tarpas</translation>
3562 </message>
3563 <message>
3564 <source>Esc</source>
3565 <translation>Gr(įžti)</translation>
3566 </message>
3567 <message>
3568 <source>Tab</source>
3569 <translation>Tab(uliacija)</translation>
3570 </message>
3571 <message>
3572 <source>Backtab</source>
3573 <translation type="unfinished"></translation>
3574 </message>
3575 <message>
3576 <source>Backspace</source>
3577 <translation>Naikinti</translation>
3578 </message>
3579 <message>
3580 <source>Return</source>
3581 <translation type="unfinished"></translation>
3582 </message>
3583 <message>
3584 <source>Enter</source>
3585 <translation>Įvesti</translation>
3586 </message>
3587 <message>
3588 <source>Ins</source>
3589 <translation>Įterpti</translation>
3590 </message>
3591 <message>
3592 <source>Del</source>
3593 <translation>Šalinti</translation>
3594 </message>
3595 <message>
3596 <source>Pause</source>
3597 <translation>Pauzė</translation>
3598 </message>
3599 <message>
3600 <source>Print</source>
3601 <translation>Ekrano nuotrauka</translation>
3602 </message>
3603 <message>
3604 <source>SysReq</source>
3605 <translation type="unfinished"></translation>
3606 </message>
3607 <message>
3608 <source>Home</source>
3609 <translation>Prad(žia)</translation>
3610 </message>
3611 <message>
3612 <source>End</source>
3613 <translation>Pab(aiga)</translation>
3614 </message>
3615 <message>
3616 <source>Left</source>
3617 <translation>Kairėn</translation>
3618 </message>
3619 <message>
3620 <source>Up</source>
3621 <translation>Aukštyn</translation>
3622 </message>
3623 <message>
3624 <source>Right</source>
3625 <translation>Dešinėn</translation>
3626 </message>
3627 <message>
3628 <source>Down</source>
3629 <translation>Žemyn</translation>
3630 </message>
3631 <message>
3632 <source>PgUp</source>
3633 <translation>Psl aukštyn</translation>
3634 </message>
3635 <message>
3636 <source>PgDown</source>
3637 <translation>Psl žemyn</translation>
3638 </message>
3639 <message>
3640 <source>CapsLock</source>
3641 <translation>Didž(iosios)</translation>
3642 </message>
3643 <message>
3644 <source>NumLock</source>
3645 <translation>Skaitm(enys)</translation>
3646 </message>
3647 <message>
3648 <source>ScrollLock</source>
3649 <translation>Slinkti</translation>
3650 </message>
3651 <message>
3652 <source>Menu</source>
3653 <translation>Meniu</translation>
3654 </message>
3655 <message>
3656 <source>Help</source>
3657 <translation>Pagalba</translation>
3658 </message>
3659 <message>
3660 <source>Back</source>
3661 <translation>Atgal</translation>
3662 </message>
3663 <message>
3664 <source>Forward</source>
3665 <translation>Toliau</translation>
3666 </message>
3667 <message>
3668 <source>Stop</source>
3669 <translation>Stabdyti</translation>
3670 </message>
3671 <message>
3672 <source>Refresh</source>
3673 <translation>Atnaujinti</translation>
3674 </message>
3675 <message>
3676 <source>Volume Down</source>
3677 <translation>Pritildyti</translation>
3678 </message>
3679 <message>
3680 <source>Volume Mute</source>
3681 <translation>Nutildyti</translation>
3682 </message>
3683 <message>
3684 <source>Volume Up</source>
3685 <translation>Pagarsinti</translation>
3686 </message>
3687 <message>
3688 <source>Bass Boost</source>
3689 <translatorcomment>Graves fort</translatorcomment>
3690 <translation>Žemi dažniai</translation>
3691 </message>
3692 <message>
3693 <source>Bass Up</source>
3694 <translatorcomment>Graves haut</translatorcomment>
3695 <translation type="unfinished"></translation>
3696 </message>
3697 <message>
3698 <source>Bass Down</source>
3699 <translatorcomment>Graves bas</translatorcomment>
3700 <translation type="unfinished"></translation>
3701 </message>
3702 <message>
3703 <source>Treble Up</source>
3704 <translatorcomment>Aigus haut</translatorcomment>
3705 <translation type="unfinished"></translation>
3706 </message>
3707 <message>
3708 <source>Treble Down</source>
3709 <translatorcomment>Aigus bas</translatorcomment>
3710 <translation type="unfinished"></translation>
3711 </message>
3712 <message>
3713 <source>Media Play</source>
3714 <translation>Groti kūrinį</translation>
3715 </message>
3716 <message>
3717 <source>Media Stop</source>
3718 <translation>Sustabdyti kūrinį</translation>
3719 </message>
3720 <message>
3721 <source>Media Previous</source>
3722 <translation>Ankstenis kūrinys</translation>
3723 </message>
3724 <message>
3725 <source>Media Next</source>
3726 <translation>Tolesnis kūrinys</translation>
3727 </message>
3728 <message>
3729 <source>Media Record</source>
3730 <translation>Įrašyti kūrinį</translation>
3731 </message>
3732 <message>
3733 <source>Favorites</source>
3734 <translatorcomment>Préférés</translatorcomment>
3735 <translation type="unfinished"></translation>
3736 </message>
3737 <message>
3738 <source>Search</source>
3739 <translatorcomment>Recherche</translatorcomment>
3740 <translation>Ieškoti</translation>
3741 </message>
3742 <message>
3743 <source>Standby</source>
3744 <translatorcomment>Attente</translatorcomment>
3745 <translation type="unfinished"></translation>
3746 </message>
3747 <message>
3748 <source>Open URL</source>
3749 <translation>Atverti URL</translation>
3750 </message>
3751 <message>
3752 <source>Launch Mail</source>
3753 <translatorcomment>Lancer courrier</translatorcomment>
3754 <translation type="unfinished"></translation>
3755 </message>
3756 <message>
3757 <source>Launch Media</source>
3758 <translatorcomment>Lancer média</translatorcomment>
3759 <translation type="unfinished"></translation>
3760 </message>
3761 <message>
3762 <source>Launch (0)</source>
3763 <translation>Paleisti (0)</translation>
3764 </message>
3765 <message>
3766 <source>Launch (1)</source>
3767 <translation>Paleisti (1)</translation>
3768 </message>
3769 <message>
3770 <source>Launch (2)</source>
3771 <translation>Paleisti (2)</translation>
3772 </message>
3773 <message>
3774 <source>Launch (3)</source>
3775 <translation>Paleisti (3)</translation>
3776 </message>
3777 <message>
3778 <source>Launch (4)</source>
3779 <translation>Paleisti (4)</translation>
3780 </message>
3781 <message>
3782 <source>Launch (5)</source>
3783 <translation>Paleisti (5)</translation>
3784 </message>
3785 <message>
3786 <source>Launch (6)</source>
3787 <translation>Paleisti (6)</translation>
3788 </message>
3789 <message>
3790 <source>Launch (7)</source>
3791 <translation>Paleisti (7)</translation>
3792 </message>
3793 <message>
3794 <source>Launch (8)</source>
3795 <translation>Paleisti (8)</translation>
3796 </message>
3797 <message>
3798 <source>Launch (9)</source>
3799 <translation>Paleisti (9)</translation>
3800 </message>
3801 <message>
3802 <source>Launch (A)</source>
3803 <translation>Paleisti (A)</translation>
3804 </message>
3805 <message>
3806 <source>Launch (B)</source>
3807 <translation>Paleisti (B)</translation>
3808 </message>
3809 <message>
3810 <source>Launch (C)</source>
3811 <translation>Paleisti (C)</translation>
3812 </message>
3813 <message>
3814 <source>Launch (D)</source>
3815 <translation>Paleisti (D)</translation>
3816 </message>
3817 <message>
3818 <source>Launch (E)</source>
3819 <translation>Paleisti (E)</translation>
3820 </message>
3821 <message>
3822 <source>Launch (F)</source>
3823 <translation>Paleisti (F)</translation>
3824 </message>
3825 <message>
3826 <source>Print Screen</source>
3827 <translation>Ekrano nuotrauka</translation>
3828 </message>
3829 <message>
3830 <source>Page Up</source>
3831 <translation>Puslapiu aukštyn</translation>
3832 </message>
3833 <message>
3834 <source>Page Down</source>
3835 <translation>Puslapiu žemyn</translation>
3836 </message>
3837 <message>
3838 <source>Caps Lock</source>
3839 <translation>Didžiosios</translation>
3840 </message>
3841 <message>
3842 <source>Num Lock</source>
3843 <translation>Skaitmenys</translation>
3844 </message>
3845 <message>
3846 <source>Number Lock</source>
3847 <translation>Skaitmenys</translation>
3848 </message>
3849 <message>
3850 <source>Scroll Lock</source>
3851 <translation>Slinkti</translation>
3852 </message>
3853 <message>
3854 <source>Insert</source>
3855 <translation>Įterpti</translation>
3856 </message>
3857 <message>
3858 <source>Delete</source>
3859 <translation>Šalinti</translation>
3860 </message>
3861 <message>
3862 <source>Escape</source>
3863 <translation>Grįžti</translation>
3864 </message>
3865 <message>
3866 <source>System Request</source>
3867 <translation type="unfinished"></translation>
3868 </message>
3869 <message>
3870 <source>Select</source>
3871 <translation>Pasirinkti</translation>
3872 </message>
3873 <message>
3874 <source>Yes</source>
3875 <translation>Taip</translation>
3876 </message>
3877 <message>
3878 <source>No</source>
3879 <translation>Ne</translation>
3880 </message>
3881 <message>
3882 <source>Context1</source>
3883 <translation type="unfinished">Contexte1</translation>
3884 </message>
3885 <message>
3886 <source>Context2</source>
3887 <translation type="unfinished">Contexte2</translation>
3888 </message>
3889 <message>
3890 <source>Context3</source>
3891 <translation type="unfinished">Contexte3</translation>
3892 </message>
3893 <message>
3894 <source>Context4</source>
3895 <translation type="unfinished">Contexte4</translation>
3896 </message>
3897 <message>
3898 <source>Call</source>
3899 <translation type="unfinished">Appeler</translation>
3900 </message>
3901 <message>
3902 <source>Hangup</source>
3903 <translation type="unfinished">Raccrocher</translation>
3904 </message>
3905 <message>
3906 <source>Flip</source>
3907 <translation type="unfinished">Retourner</translation>
3908 </message>
3909 <message>
3910 <source>Ctrl</source>
3911 <translation>Vald</translation>
3912 </message>
3913 <message>
3914 <source>Shift</source>
3915 <translation>Lyg2</translation>
3916 </message>
3917 <message>
3918 <source>Alt</source>
3919 <translation>Alt</translation>
3920 </message>
3921 <message>
3922 <source>Meta</source>
3923 <translation type="unfinished"></translation>
3924 </message>
3925 <message>
3926 <source>+</source>
3927 <translation>+</translation>
3928 </message>
3929 <message>
3930 <source>F%1</source>
3931 <translation>F%1</translation>
3932 </message>
3933 <message>
3934 <source>Home Page</source>
3935 <translation>Pagrindinis puslapis</translation>
3936 </message>
3937</context>
3938<context>
3939 <name>QSlider</name>
3940 <message>
3941 <source>Page left</source>
3942 <translation>Puslapis kairėje</translation>
3943 </message>
3944 <message>
3945 <source>Page up</source>
3946 <translation>Puslapiu aukštyn</translation>
3947 </message>
3948 <message>
3949 <source>Position</source>
3950 <translation>Padėtis</translation>
3951 </message>
3952 <message>
3953 <source>Page right</source>
3954 <translation>Puslapis dešinėje</translation>
3955 </message>
3956 <message>
3957 <source>Page down</source>
3958 <translation>Puslapiu žemyn</translation>
3959 </message>
3960</context>
3961<context>
3962 <name>QSocks5SocketEngine</name>
3963 <message>
3964 <source>Socks5 timeout error connecting to socks server</source>
3965 <translatorcomment>Erreur d&apos;expiration socks5 lors de l&apos;établissement d&apos;une connexion au serveur socks</translatorcomment>
3966 <translation type="unfinished"></translation>
3967 </message>
3968 <message>
3969 <source>Network operation timed out</source>
3970 <translatorcomment>L&apos;opération réseau a expiré</translatorcomment>
3971 <translation>Baigėsi laikas tinklo operacijai</translation>
3972 </message>
3973</context>
3974<context>
3975 <name>QSpinBox</name>
3976 <message>
3977 <source>More</source>
3978 <translation>Daugiau</translation>
3979 </message>
3980 <message>
3981 <source>Less</source>
3982 <translation>Mažiau</translation>
3983 </message>
3984</context>
3985<context>
3986 <name>QSql</name>
3987 <message>
3988 <source>Delete</source>
3989 <translatorcomment>Supprimer</translatorcomment>
3990 <translation>Šalinti</translation>
3991 </message>
3992 <message>
3993 <source>Delete this record?</source>
3994 <translatorcomment>Supprimer cet enregistrement ?</translatorcomment>
3995 <translation>Pašalinti įrašą?</translation>
3996 </message>
3997 <message>
3998 <source>Yes</source>
3999 <translation>Taip</translation>
4000 </message>
4001 <message>
4002 <source>No</source>
4003 <translation>Ne</translation>
4004 </message>
4005 <message>
4006 <source>Insert</source>
4007 <translatorcomment>Insérer</translatorcomment>
4008 <translation>Įterpti</translation>
4009 </message>
4010 <message>
4011 <source>Update</source>
4012 <translation>Atnaujinti</translation>
4013 </message>
4014 <message>
4015 <source>Save edits?</source>
4016 <translatorcomment>Enregistrer les modifications</translatorcomment>
4017 <translation>Išsaugoti pakeitimus?</translation>
4018 </message>
4019 <message>
4020 <source>Cancel</source>
4021 <translation>Atšaukti</translation>
4022 </message>
4023 <message>
4024 <source>Confirm</source>
4025 <translation>Patvirtinti</translation>
4026 </message>
4027 <message>
4028 <source>Cancel your edits?</source>
4029 <translatorcomment>Annuler vos modifications </translatorcomment>
4030 <translation>Atmesti pakeitimus?</translation>
4031 </message>
4032</context>
4033<context>
4034 <name>QSslSocket</name>
4035 <message>
4036 <source>Unable to write data: %1</source>
4037 <translation>Nepavyksta įrašyti duomenų: %1</translation>
4038 </message>
4039 <message>
4040 <source>Error while reading: %1</source>
4041 <translation>Skaitymo klaida: %1</translation>
4042 </message>
4043 <message>
4044 <source>Error during SSL handshake: %1</source>
4045 <translatorcomment>Erreur lors de la poignée de main SSL : %1</translatorcomment>
4046 <translation type="unfinished"></translation>
4047 </message>
4048 <message>
4049 <source>Error creating SSL context (%1)</source>
4050 <translatorcomment>Erreur lors de la création du contexte SSL (%1)</translatorcomment>
4051 <translation type="unfinished"></translation>
4052 </message>
4053 <message>
4054 <source>Invalid or empty cipher list (%1)</source>
4055 <translatorcomment>La list de chiffrements est invalide ou vide (%1)</translatorcomment>
4056 <translation type="unfinished"></translation>
4057 </message>
4058 <message>
4059 <source>Error creating SSL session, %1</source>
4060 <translation>Kuriant SSL sesiją įvyko klaida, %1</translation>
4061 </message>
4062 <message>
4063 <source>Error creating SSL session: %1</source>
4064 <translation>Kuriant SSL sesiją įvyko klaida: %1</translation>
4065 </message>
4066 <message>
4067 <source>Cannot provide a certificate with no key, %1</source>
4068 <translatorcomment>Impossible de fournir un certificat sans clé, %1</translatorcomment>
4069 <translation type="unfinished"></translation>
4070 </message>
4071 <message>
4072 <source>Error loading local certificate, %1</source>
4073 <translation>Įkeliant vietinį liudijimą įvyko klaida, %1</translation>
4074 </message>
4075 <message>
4076 <source>Error loading private key, %1</source>
4077 <translatorcomment>Erreur lors du chargement de la clé privée, %1</translatorcomment>
4078 <translation type="unfinished"></translation>
4079 </message>
4080 <message>
4081 <source>Private key does not certificate public key, %1</source>
4082 <translatorcomment>La clé privée ne certifie pas la clé publique, %1</translatorcomment>
4083 <translation type="unfinished"></translation>
4084 </message>
4085</context>
4086<context>
4087 <name>QTDSDriver</name>
4088 <message>
4089 <source>Unable to open connection</source>
4090 <translatorcomment>Impossible d&apos;ouvrir la connexion</translatorcomment>
4091 <translation>nepavyksta atverti ryšio</translation>
4092 </message>
4093 <message>
4094 <source>Unable to use database</source>
4095 <translatorcomment>Impossible d&apos;utiliser la base de données</translatorcomment>
4096 <translation>Napavyksta pasinaudoti duomenų baze</translation>
4097 </message>
4098</context>
4099<context>
4100 <name>QTabBar</name>
4101 <message>
4102 <source>Scroll Left</source>
4103 <translation>Slinkti kairėn</translation>
4104 </message>
4105 <message>
4106 <source>Scroll Right</source>
4107 <translation>Slinkti dešinėn</translation>
4108 </message>
4109</context>
4110<context>
4111 <name>QTextControl</name>
4112 <message>
4113 <source>&amp;Undo</source>
4114 <translation>Atša&amp;ukti</translation>
4115 </message>
4116 <message>
4117 <source>&amp;Redo</source>
4118 <translation>Paka&amp;rtoti</translation>
4119 </message>
4120 <message>
4121 <source>Cu&amp;t</source>
4122 <translation>Iškirp&amp;ti</translation>
4123 </message>
4124 <message>
4125 <source>&amp;Copy</source>
4126 <translation>&amp;Kopijuoti</translation>
4127 </message>
4128 <message>
4129 <source>Copy &amp;Link Location</source>
4130 <translation>Kopijuoti &amp;jungties adresą</translation>
4131 </message>
4132 <message>
4133 <source>&amp;Paste</source>
4134 <translation>&amp;Padėti</translation>
4135 </message>
4136 <message>
4137 <source>Delete</source>
4138 <translation>Ištrinti</translation>
4139 </message>
4140 <message>
4141 <source>Select All</source>
4142 <translation>Viską pažymėti</translation>
4143 </message>
4144</context>
4145<context>
4146 <name>QToolButton</name>
4147 <message>
4148 <source>Press</source>
4149 <translation>Spausti</translation>
4150 </message>
4151 <message>
4152 <source>Open</source>
4153 <translation>Atverti</translation>
4154 </message>
4155</context>
4156<context>
4157 <name>QUdpSocket</name>
4158 <message>
4159 <source>This platform does not support IPv6</source>
4160 <translatorcomment>Cette plateforme ne supporte pas IPv6</translatorcomment>
4161 <translation>Ši platforma nepalaiko IPv6</translation>
4162 </message>
4163</context>
4164<context>
4165 <name>QUndoGroup</name>
4166 <message>
4167 <source>Undo</source>
4168 <translation>Atšaukti</translation>
4169 </message>
4170 <message>
4171 <source>Redo</source>
4172 <translation>Pakartoti</translation>
4173 </message>
4174</context>
4175<context>
4176 <name>QUndoModel</name>
4177 <message>
4178 <source>&lt;empty&gt;</source>
4179 <translation>&lt;tuščia&gt;</translation>
4180 </message>
4181</context>
4182<context>
4183 <name>QUndoStack</name>
4184 <message>
4185 <source>Undo</source>
4186 <translation>Atšaukti</translation>
4187 </message>
4188 <message>
4189 <source>Redo</source>
4190 <translation>Pakartoti</translation>
4191 </message>
4192</context>
4193<context>
4194 <name>QUnicodeControlCharacterMenu</name>
4195 <message>
4196 <source>LRM Left-to-right mark</source>
4197 <translation>LRM žymė iš kairės į dešinę</translation>
4198 </message>
4199 <message>
4200 <source>RLM Right-to-left mark</source>
4201 <translation>RLM žymė iš dešinės į kairę</translation>
4202 </message>
4203 <message>
4204 <source>ZWJ Zero width joiner</source>
4205 <translation>ZWJ nulinio pločio jungtis</translation>
4206 </message>
4207 <message>
4208 <source>ZWNJ Zero width non-joiner</source>
4209 <translation>ZWNJ nulinio pločio nejungtis</translation>
4210 </message>
4211 <message>
4212 <source>ZWSP Zero width space</source>
4213 <translation>ZWSP nulinio pločio tarpas</translation>
4214 </message>
4215 <message>
4216 <source>LRE Start of left-to-right embedding</source>
4217 <translation>LRE „iš kairės į dešinę“ integruotas</translation>
4218 </message>
4219 <message>
4220 <source>RLE Start of right-to-left embedding</source>
4221 <translation>RLE „iš dešinės į kairę“ integruotas</translation>
4222 </message>
4223 <message>
4224 <source>LRO Start of left-to-right override</source>
4225 <translation>LRO „iš kairės į dešinę“ atšaukimas</translation>
4226 </message>
4227 <message>
4228 <source>RLO Start of right-to-left override</source>
4229 <translation>RLO „iš dešinės į kairę“ atšaukimas</translation>
4230 </message>
4231 <message>
4232 <source>PDF Pop directional formatting</source>
4233 <translation>PDF Pop kryptingas formatavimas</translation>
4234 </message>
4235 <message>
4236 <source>Insert Unicode control character</source>
4237 <translation>Įterpti unikodo valdymo simbolį</translation>
4238 </message>
4239</context>
4240<context>
4241 <name>QWebFrame</name>
4242 <message>
4243 <source>Request cancelled</source>
4244 <translatorcomment>Requête annulée</translatorcomment>
4245 <translation type="unfinished"></translation>
4246 </message>
4247 <message>
4248 <source>Request blocked</source>
4249 <translatorcomment>Requête bloquée</translatorcomment>
4250 <translation type="unfinished"></translation>
4251 </message>
4252 <message>
4253 <source>Cannot show URL</source>
4254 <translation>Nepavyksta parodyti URL</translation>
4255 </message>
4256 <message>
4257 <source>Frame load interruped by policy change</source>
4258 <translatorcomment>Chargement de la frame interrompu par un changement de configuration</translatorcomment>
4259 <translation type="unfinished"></translation>
4260 </message>
4261 <message>
4262 <source>Cannot show mimetype</source>
4263 <translatorcomment>Impossible d&apos;afficher le mimetype</translatorcomment>
4264 <translation type="unfinished"></translation>
4265 </message>
4266 <message>
4267 <source>File does not exist</source>
4268 <translation>Rinkmenos nėra</translation>
4269 </message>
4270</context>
4271<context>
4272 <name>QWebPage</name>
4273 <message>
4274 <source>Bad HTTP request</source>
4275 <translatorcomment>Requête HTTP erronée</translatorcomment>
4276 <translation type="unfinished"></translation>
4277 </message>
4278 <message>
4279 <source>Submit</source>
4280 <comment>default label for Submit buttons in forms on web pages</comment>
4281 <translation>Pateikti</translation>
4282 </message>
4283 <message>
4284 <source>Submit</source>
4285 <comment>Submit (input element) alt text for &lt;input&gt; elements with no alt, title, or value</comment>
4286 <translation>Pateikti</translation>
4287 </message>
4288 <message>
4289 <source>Reset</source>
4290 <comment>default label for Reset buttons in forms on web pages</comment>
4291 <translation>Iš naujo</translation>
4292 </message>
4293 <message>
4294 <source>This is a searchable index. Enter search keywords: </source>
4295 <comment>text that appears at the start of nearly-obsolete web pages in the form of a &apos;searchable index&apos;</comment>
4296 <translatorcomment>Ceci est un index. Veuillez saisir les mots-clé :</translatorcomment>
4297 <translation type="unfinished"></translation>
4298 </message>
4299 <message>
4300 <source>Choose File</source>
4301 <comment>title for file button used in HTML forms</comment>
4302 <translation>Pasirinkti rinkmeną</translation>
4303 </message>
4304 <message>
4305 <source>No file selected</source>
4306 <comment>text to display in file button used in HTML forms when no file is selected</comment>
4307 <translation>Rinkmena nepasirinkta</translation>
4308 </message>
4309 <message>
4310 <source>Open in New Window</source>
4311 <comment>Open in New Window context menu item</comment>
4312 <translation>Atverti naujame lange</translation>
4313 </message>
4314 <message>
4315 <source>Save Link...</source>
4316 <comment>Download Linked File context menu item</comment>
4317 <translation>Įrašyti nuorodą...</translation>
4318 </message>
4319 <message>
4320 <source>Copy Link</source>
4321 <comment>Copy Link context menu item</comment>
4322 <translation>Kopijuoti nuorodą</translation>
4323 </message>
4324 <message>
4325 <source>Open Image</source>
4326 <comment>Open Image in New Window context menu item</comment>
4327 <translation>Atverti paveikslėlį</translation>
4328 </message>
4329 <message>
4330 <source>Save Image</source>
4331 <comment>Download Image context menu item</comment>
4332 <translation>Įrašyti paveikslėlį</translation>
4333 </message>
4334 <message>
4335 <source>Copy Image</source>
4336 <comment>Copy Link context menu item</comment>
4337 <translation>Kopijuoti paveikslėlį</translation>
4338 </message>
4339 <message>
4340 <source>Open Frame</source>
4341 <comment>Open Frame in New Window context menu item</comment>
4342 <translation>Atverti kadrą</translation>
4343 </message>
4344 <message>
4345 <source>Copy</source>
4346 <comment>Copy context menu item</comment>
4347 <translation>Kopijuoti</translation>
4348 </message>
4349 <message>
4350 <source>Go Back</source>
4351 <comment>Back context menu item</comment>
4352 <translation>Atgal</translation>
4353 </message>
4354 <message>
4355 <source>Go Forward</source>
4356 <comment>Forward context menu item</comment>
4357 <translation>Toliau</translation>
4358 </message>
4359 <message>
4360 <source>Stop</source>
4361 <comment>Stop context menu item</comment>
4362 <translation>Stabdyti</translation>
4363 </message>
4364 <message>
4365 <source>Reload</source>
4366 <comment>Reload context menu item</comment>
4367 <translation>Įkelti iš naujo</translation>
4368 </message>
4369 <message>
4370 <source>Cut</source>
4371 <comment>Cut context menu item</comment>
4372 <translation>Iškirpti</translation>
4373 </message>
4374 <message>
4375 <source>Paste</source>
4376 <comment>Paste context menu item</comment>
4377 <translation>Padėti</translation>
4378 </message>
4379 <message>
4380 <source>No Guesses Found</source>
4381 <comment>No Guesses Found context menu item</comment>
4382 <translatorcomment>Pas de candidat trouvés</translatorcomment>
4383 <translation type="unfinished"></translation>
4384 </message>
4385 <message>
4386 <source>Ignore</source>
4387 <comment>Ignore Spelling context menu item</comment>
4388 <translation>Nepaisyti</translation>
4389 </message>
4390 <message>
4391 <source>Add To Dictionary</source>
4392 <comment>Learn Spelling context menu item</comment>
4393 <translation>Įtraukti į žodyną</translation>
4394 </message>
4395 <message>
4396 <source>Search The Web</source>
4397 <comment>Search The Web context menu item</comment>
4398 <translation>Ieškoti žiniatinklyje</translation>
4399 </message>
4400 <message>
4401 <source>Look Up In Dictionary</source>
4402 <comment>Look Up in Dictionary context menu item</comment>
4403 <translation>Ieškoti žodyne</translation>
4404 </message>
4405 <message>
4406 <source>Open Link</source>
4407 <comment>Open Link context menu item</comment>
4408 <translation>Atverti nuorodą</translation>
4409 </message>
4410 <message>
4411 <source>Ignore</source>
4412 <comment>Ignore Grammar context menu item</comment>
4413 <translation>Nepaisyti</translation>
4414 </message>
4415 <message>
4416 <source>Spelling</source>
4417 <comment>Spelling and Grammar context sub-menu item</comment>
4418 <translation>Rašybos tikrinimas</translation>
4419 </message>
4420 <message>
4421 <source>Show Spelling and Grammar</source>
4422 <comment>menu item title</comment>
4423 <translation>Rodyti rašybos ir gramatikos tikrinimą</translation>
4424 </message>
4425 <message>
4426 <source>Hide Spelling and Grammar</source>
4427 <comment>menu item title</comment>
4428 <translation>Slėpti rašybos ir gramatikos tikrinimą</translation>
4429 </message>
4430 <message>
4431 <source>Check Spelling</source>
4432 <comment>Check spelling context menu item</comment>
4433 <translation>Tikrinti rašybą</translation>
4434 </message>
4435 <message>
4436 <source>Check Spelling While Typing</source>
4437 <comment>Check spelling while typing context menu item</comment>
4438 <translation>Rašybą tikrinti įvedimo metu</translation>
4439 </message>
4440 <message>
4441 <source>Check Grammar With Spelling</source>
4442 <comment>Check grammar with spelling context menu item</comment>
4443 <translation>Tikrinant rašybą, tikrinti ir gramatiką</translation>
4444 </message>
4445 <message>
4446 <source>Fonts</source>
4447 <comment>Font context sub-menu item</comment>
4448 <translation>Šriftai</translation>
4449 </message>
4450 <message>
4451 <source>Bold</source>
4452 <comment>Bold context menu item</comment>
4453 <translation>Pusjuodis</translation>
4454 </message>
4455 <message>
4456 <source>Italic</source>
4457 <comment>Italic context menu item</comment>
4458 <translation>Kursyvinis</translation>
4459 </message>
4460 <message>
4461 <source>Underline</source>
4462 <comment>Underline context menu item</comment>
4463 <translation>Pabrauktas</translation>
4464 </message>
4465 <message>
4466 <source>Outline</source>
4467 <comment>Outline context menu item</comment>
4468 <translation>Kontūras</translation>
4469 </message>
4470 <message>
4471 <source>Direction</source>
4472 <comment>Writing direction context sub-menu item</comment>
4473 <translation>Kryptis</translation>
4474 </message>
4475 <message>
4476 <source>Default</source>
4477 <comment>Default writing direction context menu item</comment>
4478 <translation>Numatyta</translation>
4479 </message>
4480 <message>
4481 <source>LTR</source>
4482 <comment>Left to Right context menu item</comment>
4483 <translation>Iš kairės į dešinę</translation>
4484 </message>
4485 <message>
4486 <source>RTL</source>
4487 <comment>Right to Left context menu item</comment>
4488 <translation>Iš dešinės į kairę</translation>
4489 </message>
4490 <message>
4491 <source>Inspect</source>
4492 <comment>Inspect Element context menu item</comment>
4493 <translatorcomment>Inspecter</translatorcomment>
4494 <translation type="unfinished"></translation>
4495 </message>
4496 <message>
4497 <source>No recent searches</source>
4498 <comment>Label for only item in menu that appears when clicking on the search field image, when no searches have been performed</comment>
4499 <translation>Paieškų nebuvo</translation>
4500 </message>
4501 <message>
4502 <source>Recent searches</source>
4503 <comment>label for first item in the menu that appears when clicking on the search field image, used as embedded menu title</comment>
4504 <translation>Paskiausios paieškos</translation>
4505 </message>
4506 <message>
4507 <source>Clear recent searches</source>
4508 <comment>menu item in Recent Searches menu that empties menu&apos;s contents</comment>
4509 <translation>Išvalyti paskiausias paieškas</translation>
4510 </message>
4511 <message>
4512 <source>Unknown</source>
4513 <comment>Unknown filesize FTP directory listing item</comment>
4514 <translation>Nežinoma</translation>
4515 </message>
4516 <message>
4517 <source>%1 (%2x%3 pixels)</source>
4518 <comment>Title string for images</comment>
4519 <translation>%1 (%2x%3 tšk)</translation>
4520 </message>
4521 <message>
4522 <source>Web Inspector - %2</source>
4523 <translatorcomment>Inspecteur Web - %2</translatorcomment>
4524 <translation type="unfinished"></translation>
4525 </message>
4526</context>
4527<context>
4528 <name>QWhatsThisAction</name>
4529 <message>
4530 <source>What&apos;s This?</source>
4531 <translation>Kas tai?</translation>
4532 </message>
4533</context>
4534<context>
4535 <name>QWidget</name>
4536 <message>
4537 <source>*</source>
4538 <translation>*</translation>
4539 </message>
4540</context>
4541<context>
4542 <name>QWizard</name>
4543 <message>
4544 <source>Go Back</source>
4545 <translation>Atgal</translation>
4546 </message>
4547 <message>
4548 <source>Continue</source>
4549 <translation>Toliau</translation>
4550 </message>
4551 <message>
4552 <source>Commit</source>
4553 <translation>Įkelti</translation>
4554 </message>
4555 <message>
4556 <source>Done</source>
4557 <translation>Užbaigti</translation>
4558 </message>
4559 <message>
4560 <source>Quit</source>
4561 <translation>Baigti</translation>
4562 </message>
4563 <message>
4564 <source>Help</source>
4565 <translation>Pagalba</translation>
4566 </message>
4567 <message>
4568 <source>&lt; &amp;Back</source>
4569 <translation>&lt; &amp;Atgal</translation>
4570 </message>
4571 <message>
4572 <source>&amp;Finish</source>
4573 <translation>&amp;Užbaigti</translation>
4574 </message>
4575 <message>
4576 <source>Cancel</source>
4577 <translation>Atšaukti</translation>
4578 </message>
4579 <message>
4580 <source>&amp;Help</source>
4581 <translation>&amp;Pagalba</translation>
4582 </message>
4583 <message>
4584 <source>&amp;Next</source>
4585 <translation>&amp;Toliau</translation>
4586 </message>
4587 <message>
4588 <source>&amp;Next &gt;</source>
4589 <translation>&amp;Toliau &gt;</translation>
4590 </message>
4591</context>
4592<context>
4593 <name>QWorkspace</name>
4594 <message>
4595 <source>&amp;Restore</source>
4596 <translation>&amp;Atstatyti</translation>
4597 </message>
4598 <message>
4599 <source>&amp;Move</source>
4600 <translation>&amp;Perkelti</translation>
4601 </message>
4602 <message>
4603 <source>&amp;Size</source>
4604 <translation>&amp;Keisti dydį</translation>
4605 </message>
4606 <message>
4607 <source>Mi&amp;nimize</source>
4608 <translation>Su&amp;mažinti</translation>
4609 </message>
4610 <message>
4611 <source>Ma&amp;ximize</source>
4612 <translation>Iš&amp;didinti</translation>
4613 </message>
4614 <message>
4615 <source>&amp;Close</source>
4616 <translation>&amp;Užverti</translation>
4617 </message>
4618 <message>
4619 <source>Stay on &amp;Top</source>
4620 <translation>&amp;Visada viršuje</translation>
4621 </message>
4622 <message>
4623 <source>Sh&amp;ade</source>
4624 <translatorcomment>&amp;Enrouler</translatorcomment>
4625 <translation type="unfinished"></translation>
4626 </message>
4627 <message>
4628 <source>%1 - [%2]</source>
4629 <translation>%1 - [%2]</translation>
4630 </message>
4631 <message>
4632 <source>Minimize</source>
4633 <translation>Sumažinti</translation>
4634 </message>
4635 <message>
4636 <source>Restore Down</source>
4637 <translatorcomment>Restaurer en bas</translatorcomment>
4638 <translation type="unfinished"></translation>
4639 </message>
4640 <message>
4641 <source>Close</source>
4642 <translation>Užverti</translation>
4643 </message>
4644 <message>
4645 <source>&amp;Unshade</source>
4646 <translatorcomment>&amp;Dérouler</translatorcomment>
4647 <translation type="unfinished"></translation>
4648 </message>
4649</context>
4650<context>
4651 <name>QXml</name>
4652 <message>
4653 <source>no error occurred</source>
4654 <translatorcomment>aucune erreur ne s&apos;est produite</translatorcomment>
4655 <translation>jokių klaidų</translation>
4656 </message>
4657 <message>
4658 <source>error triggered by consumer</source>
4659 <translatorcomment>erreur déclenchée par le consommateur</translatorcomment>
4660 <translation type="unfinished"></translation>
4661 </message>
4662 <message>
4663 <source>unexpected end of file</source>
4664 <translatorcomment>fin de fichier impromptue</translatorcomment>
4665 <translation type="unfinished"></translation>
4666 </message>
4667 <message>
4668 <source>more than one document type definition</source>
4669 <translatorcomment>plus d&apos;une définition de type de document</translatorcomment>
4670 <translation type="unfinished"></translation>
4671 </message>
4672 <message>
4673 <source>error occurred while parsing element</source>
4674 <translatorcomment>une erreur s&apos;est produite lors de l&apos;analyse d&apos;un élément</translatorcomment>
4675 <translation type="unfinished"></translation>
4676 </message>
4677 <message>
4678 <source>tag mismatch</source>
4679 <translatorcomment>balise débalancée</translatorcomment>
4680 <translation type="unfinished"></translation>
4681 </message>
4682 <message>
4683 <source>error occurred while parsing content</source>
4684 <translatorcomment>une erreur s&apos;est produise lors de l&apos;analyse du contenu</translatorcomment>
4685 <translation type="unfinished"></translation>
4686 </message>
4687 <message>
4688 <source>unexpected character</source>
4689 <translatorcomment>caractère impromptu</translatorcomment>
4690 <translation type="unfinished"></translation>
4691 </message>
4692 <message>
4693 <source>invalid name for processing instruction</source>
4694 <translatorcomment>nom d&apos;instruction de traitement invalide</translatorcomment>
4695 <translation type="unfinished"></translation>
4696 </message>
4697 <message>
4698 <source>version expected while reading the XML declaration</source>
4699 <translatorcomment>version attendue dans la déclaration XML</translatorcomment>
4700 <translation type="unfinished"></translation>
4701 </message>
4702 <message>
4703 <source>wrong value for standalone declaration</source>
4704 <translation type="unfinished"></translation>
4705 </message>
4706 <message>
4707 <source>encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML declaration</source>
4708 <translation type="unfinished"></translation>
4709 </message>
4710 <message>
4711 <source>standalone declaration expected while reading the XML declaration</source>
4712 <translation type="unfinished"></translation>
4713 </message>
4714 <message>
4715 <source>error occurred while parsing document type definition</source>
4716 <translatorcomment>une erreur s&apos;est produite lors de l&apos;analyse d&apos;une définition de type de document</translatorcomment>
4717 <translation type="unfinished"></translation>
4718 </message>
4719 <message>
4720 <source>letter is expected</source>
4721 <translatorcomment>lettre attendue</translatorcomment>
4722 <translation type="unfinished"></translation>
4723 </message>
4724 <message>
4725 <source>error occurred while parsing comment</source>
4726 <translatorcomment>une erreur s&apos;est produise lors de l&apos;analyse d&apos;un commentaire</translatorcomment>
4727 <translation type="unfinished"></translation>
4728 </message>
4729 <message>
4730 <source>error occurred while parsing reference</source>
4731 <translatorcomment>une erreur s&apos;est produite lors de l&apos;analyse d&apos;une référence</translatorcomment>
4732 <translation type="unfinished"></translation>
4733 </message>
4734 <message>
4735 <source>internal general entity reference not allowed in DTD</source>
4736 <translatorcomment>appel d&apos;entité interne générale non permis dans la DTD</translatorcomment>
4737 <translation type="unfinished"></translation>
4738 </message>
4739 <message>
4740 <source>external parsed general entity reference not allowed in attribute value</source>
4741 <translatorcomment>appel d&apos;entité externe parsée non permis dans la valeur d&apos;un attribut</translatorcomment>
4742 <translation type="unfinished"></translation>
4743 </message>
4744 <message>
4745 <source>external parsed general entity reference not allowed in DTD</source>
4746 <translatorcomment>appel d&apos;entité externe parsée générale non permis dans la DTD</translatorcomment>
4747 <translation type="unfinished"></translation>
4748 </message>
4749 <message>
4750 <source>unparsed entity reference in wrong context</source>
4751 <translatorcomment>appel d&apos;entité non parsée dans un contexte invalide</translatorcomment>
4752 <translation type="unfinished"></translation>
4753 </message>
4754 <message>
4755 <source>recursive entities</source>
4756 <translatorcomment>entités récursives</translatorcomment>
4757 <translation type="unfinished"></translation>
4758 </message>
4759 <message>
4760 <source>error in the text declaration of an external entity</source>
4761 <translation type="unfinished"></translation>
4762 </message>
4763</context>
4764<context>
4765 <name>QXmlStream</name>
4766 <message>
4767 <source>Extra content at end of document.</source>
4768 <translatorcomment>Conteny supplémentaire à la fin du document.</translatorcomment>
4769 <translation type="unfinished"></translation>
4770 </message>
4771 <message>
4772 <source>Invalid entity value.</source>
4773 <translatorcomment>Valeur de l&apos;entité invalide.</translatorcomment>
4774 <translation type="unfinished"></translation>
4775 </message>
4776 <message>
4777 <source>Invalid XML character.</source>
4778 <translatorcomment>Caractère XML invalide.</translatorcomment>
4779 <translation type="unfinished"></translation>
4780 </message>
4781 <message>
4782 <source>Sequence &apos;]]&gt;&apos; not allowed in content.</source>
4783 <translatorcomment>Séquence &apos;]]&gt;&apos; interdite dans le contenu.</translatorcomment>
4784 <translation type="unfinished"></translation>
4785 </message>
4786 <message>
4787 <source>Namespace prefix &apos;%1&apos; not declared</source>
4788 <translatorcomment>Le préfixe de namespace &apos;%1&apos; non déclaré</translatorcomment>
4789 <translation type="unfinished"></translation>
4790 </message>
4791 <message>
4792 <source>Attribute redefined.</source>
4793 <translatorcomment>Attribut redéfini.</translatorcomment>
4794 <translation type="unfinished"></translation>
4795 </message>
4796 <message>
4797 <source>Unexpected character &apos;%1&apos; in public id literal.</source>
4798 <translatorcomment>Caractère &apos;%1&apos; inattendu dans un &apos;public id literal&apos;.</translatorcomment>
4799 <translation type="unfinished"></translation>
4800 </message>
4801 <message>
4802 <source>Invalid XML version string.</source>
4803 <translatorcomment>Version XML invalide.</translatorcomment>
4804 <translation type="unfinished"></translation>
4805 </message>
4806 <message>
4807 <source>Unsupported XML version.</source>
4808 <translatorcomment>Version XML non supportée.</translatorcomment>
4809 <translation type="unfinished"></translation>
4810 </message>
4811 <message>
4812 <source>%1 is an invalid encoding name.</source>
4813 <translatorcomment>%1 n&apos;est pas un encodage valide.</translatorcomment>
4814 <translation type="unfinished"></translation>
4815 </message>
4816 <message>
4817 <source>Encoding %1 is unsupported</source>
4818 <translatorcomment>Encodage %1 n&apos;est pas supporté</translatorcomment>
4819 <translation type="unfinished"></translation>
4820 </message>
4821 <message>
4822 <source>Standalone accepts only yes or no.</source>
4823 <translatorcomment>&apos;Standalone&apos; n&apos;accepte que &apos;yes&apos; ou &apos;no&apos;.</translatorcomment>
4824 <translation type="unfinished"></translation>
4825 </message>
4826 <message>
4827 <source>Invalid attribute in XML declaration.</source>
4828 <translatorcomment>Attribut invalide dans la déclaration XML.</translatorcomment>
4829 <translation type="unfinished"></translation>
4830 </message>
4831 <message>
4832 <source>Premature end of document.</source>
4833 <translatorcomment>Fin de document prématurée.</translatorcomment>
4834 <translation type="unfinished"></translation>
4835 </message>
4836 <message>
4837 <source>Invalid document.</source>
4838 <translatorcomment>Document invalide.</translatorcomment>
4839 <translation type="unfinished"></translation>
4840 </message>
4841 <message>
4842 <source>Expected </source>
4843 <translatorcomment>Attendu </translatorcomment>
4844 <translation type="unfinished"></translation>
4845 </message>
4846 <message>
4847 <source>, but got &apos;</source>
4848 <translatorcomment>, mais eu &apos;</translatorcomment>
4849 <translation type="unfinished"></translation>
4850 </message>
4851 <message>
4852 <source>Unexpected &apos;</source>
4853 <translatorcomment>Inattendu &apos;</translatorcomment>
4854 <translation type="unfinished"></translation>
4855 </message>
4856 <message>
4857 <source>Expected character data.</source>
4858 <translatorcomment>Character data attendu.</translatorcomment>
4859 <translation type="unfinished"></translation>
4860 </message>
4861 <message>
4862 <source>Recursive entity detected.</source>
4863 <translatorcomment>Entité recursive détectée.</translatorcomment>
4864 <translation type="unfinished"></translation>
4865 </message>
4866 <message>
4867 <source>Start tag expected.</source>
4868 <translatorcomment>Balise ouvrante attendue.</translatorcomment>
4869 <translation type="unfinished"></translation>
4870 </message>
4871 <message>
4872 <source>XML declaration not at start of document.</source>
4873 <translatorcomment>Déclaration XML après le début du document.</translatorcomment>
4874 <translation type="unfinished"></translation>
4875 </message>
4876 <message>
4877 <source>NDATA in parameter entity declaration.</source>
4878 <translatorcomment>NDATA dans une déclaration d&apos;entité paramètre.</translatorcomment>
4879 <translation type="unfinished"></translation>
4880 </message>
4881 <message>
4882 <source>%1 is an invalid processing instruction name.</source>
4883 <translatorcomment>%1 est un nom d&apos;instruction de traitement invalide.</translatorcomment>
4884 <translation type="unfinished"></translation>
4885 </message>
4886 <message>
4887 <source>Invalid processing instruction name.</source>
4888 <translatorcomment>Nom d&apos;instruction de traitement invalide.</translatorcomment>
4889 <translation type="unfinished"></translation>
4890 </message>
4891 <message>
4892 <source>Illegal namespace declaration.</source>
4893 <translatorcomment>Déclaration de namespace illégale.</translatorcomment>
4894 <translation type="unfinished"></translation>
4895 </message>
4896 <message>
4897 <source>Invalid XML name.</source>
4898 <translatorcomment>Nom XML invalide.</translatorcomment>
4899 <translation type="unfinished"></translation>
4900 </message>
4901 <message>
4902 <source>Opening and ending tag mismatch.</source>
4903 <translatorcomment>Ouverture et fermeture de balise invalide.</translatorcomment>
4904 <translation type="unfinished"></translation>
4905 </message>
4906 <message>
4907 <source>Reference to unparsed entity &apos;%1&apos;.</source>
4908 <translatorcomment>Référence vers une entité non analysée &apos;%1&apos;.</translatorcomment>
4909 <translation type="unfinished"></translation>
4910 </message>
4911 <message>
4912 <source>Entity &apos;%1&apos; not declared.</source>
4913 <translatorcomment>Entité &apos;%1&apos; non déclarée.</translatorcomment>
4914 <translation type="unfinished"></translation>
4915 </message>
4916 <message>
4917 <source>Reference to external entity &apos;%1&apos; in attribute value.</source>
4918 <translatorcomment>Référence vers une entité externe &apos;%1&apos; dans la valeur de l&apos;attribut.</translatorcomment>
4919 <translation type="unfinished"></translation>
4920 </message>
4921 <message>
4922 <source>Invalid character reference.</source>
4923 <translatorcomment>Référence vers un caractère invalide.</translatorcomment>
4924 <translation type="unfinished"></translation>
4925 </message>
4926 <message>
4927 <source>Encountered incorrectly encoded content.</source>
4928 <translatorcomment>Encodage du contenu incorrect.</translatorcomment>
4929 <translation type="unfinished"></translation>
4930 </message>
4931 <message>
4932 <source>The standalone pseudo attribute must appear after the encoding.</source>
4933 <translatorcomment>Le pseudo attribut standalone doit apparaître après l&apos;encodage.</translatorcomment>
4934 <translation type="unfinished"></translation>
4935 </message>
4936 <message>
4937 <source>%1 is an invalid PUBLIC identifier.</source>
4938 <translatorcomment>%1 n&apos;est pas un identifiant PUBLIC valide.</translatorcomment>
4939 <translation type="unfinished"></translation>
4940 </message>
4941</context>
4942<context>
4943 <name>QtXmlPatterns</name>
4944 <message>
4945 <source>An %1-attribute with value %2 has already been declared.</source>
4946 <translatorcomment>Un attribute %1 avec la valeur %2 est déjà déclaré.</translatorcomment>
4947 <translation type="unfinished"></translation>
4948 </message>
4949 <message>
4950 <source>An %1-attribute must have a valid %2 as value, which %3 isn&apos;t.</source>
4951 <translatorcomment>Un attribute %1 doit avoir un %2 valide, %3 ne l&apos;a pas.</translatorcomment>
4952 <translation type="unfinished"></translation>
4953 </message>
4954 <message>
4955 <source>Network timeout.</source>
4956 <translation>Tinklo ryšiui laikas baigėsi.</translation>
4957 </message>
4958 <message>
4959 <source>Element %1 can&apos;t be serialized because it appears outside the document element.</source>
4960 <translatorcomment>L&apos;élément %1 ne peut pas être sérialisé parce qu&apos;il est hors de l&apos;élément document.</translatorcomment>
4961 <translation type="unfinished"></translation>
4962 </message>
4963 <message>
4964 <source>Year %1 is invalid because it begins with %2.</source>
4965 <translatorcomment>L&apos;année %1 est invalide parce qu&apos;elle commence par %2.</translatorcomment>
4966 <translation type="unfinished"></translation>
4967 </message>
4968 <message>
4969 <source>Day %1 is outside the range %2..%3.</source>
4970 <translatorcomment>Le jour %1 est hors de l&apos;intervalle %2..%3.</translatorcomment>
4971 <translation type="unfinished"></translation>
4972 </message>
4973 <message>
4974 <source>Month %1 is outside the range %2..%3.</source>
4975 <translatorcomment>Le mois %1 est hors de l&apos;intervalle %2..%3.</translatorcomment>
4976 <translation type="unfinished"></translation>
4977 </message>
4978 <message>
4979 <source>Overflow: Can&apos;t represent date %1.</source>
4980 <translatorcomment>Overflow: ne peut pas représenter la date %1.</translatorcomment>
4981 <translation type="unfinished"></translation>
4982 </message>
4983 <message>
4984 <source>Day %1 is invalid for month %2.</source>
4985 <translatorcomment>Jour %1 est invalide pour le mois %2.</translatorcomment>
4986 <translation type="unfinished"></translation>
4987 </message>
4988 <message>
4989 <source>Time 24:%1:%2.%3 is invalid. Hour is 24, but minutes, seconds, and milliseconds are not all 0; </source>
4990 <translatorcomment>L&apos;heure 24:%1:%2.%3 est invalide. L&apos;heure est 24 mais les minutes, seconndes et millisecondes ne sont pas à 0;</translatorcomment>
4991 <translation type="unfinished"></translation>
4992 </message>
4993 <message>
4994 <source>Time %1:%2:%3.%4 is invalid.</source>
4995 <translatorcomment>L&apos;heure %1:%2:%3.%4 est invalide.</translatorcomment>
4996 <translation type="unfinished"></translation>
4997 </message>
4998 <message>
4999 <source>Overflow: Date can&apos;t be represented.</source>
5000 <translatorcomment>Overflow : la date ne peut pas être représentée.</translatorcomment>
5001 <translation type="unfinished"></translation>
5002 </message>
5003 <message>
5004 <source>At least one component must be present.</source>
5005 <translatorcomment>Au moins un composant doit être présent.</translatorcomment>
5006 <translation type="unfinished"></translation>
5007 </message>
5008 <message>
5009 <source>At least one time component must appear after the %1-delimiter.</source>
5010 <translatorcomment>Au moins un composant doit apparaître après le délimiteur %1.</translatorcomment>
5011 <translation type="unfinished"></translation>
5012 </message>
5013 <message>
5014 <source>No operand in an integer division, %1, can be %2.</source>
5015 <translatorcomment>Pas d&apos;opérande dans une division entière, %1, peut être %2.</translatorcomment>
5016 <translation type="unfinished"></translation>
5017 </message>
5018 <message>
5019 <source>The first operand in an integer division, %1, cannot be infinity (%2).</source>
5020 <translatorcomment>Le premier opérande dans une division entière, %1, ne peut être infini (%2).</translatorcomment>
5021 <translation type="unfinished"></translation>
5022 </message>
5023 <message>
5024 <source>The second operand in a division, %1, cannot be zero (%2).</source>
5025 <translatorcomment>Le second opérande dans une division, %1, ne peut être nul (%2).</translatorcomment>
5026 <translation type="unfinished"></translation>
5027 </message>
5028 <message>
5029 <source>%1 is not a valid value of type %2.</source>
5030 <translatorcomment>%1 n&apos;est pas une valeur valide du type %2.</translatorcomment>
5031 <translation type="unfinished"></translation>
5032 </message>
5033 <message>
5034 <source>When casting to %1 from %2, the source value cannot be %3.</source>
5035 <translatorcomment>En castant de %2 vers %1, la valeur source ne peut pas être %3.</translatorcomment>
5036 <translation type="unfinished"></translation>
5037 </message>
5038 <message>
5039 <source>Integer division (%1) by zero (%2) is undefined.</source>
5040 <translatorcomment>Division entière (%1) par zéro (%2) indéfinie.</translatorcomment>
5041 <translation type="unfinished"></translation>
5042 </message>
5043 <message>
5044 <source>Division (%1) by zero (%2) is undefined.</source>
5045 <translatorcomment>Division (%1) par zéro (%2) indéfinie.</translatorcomment>
5046 <translation>Dalyba (%1) iš nulio (%2) negalima.</translation>
5047 </message>
5048 <message>
5049 <source>Modulus division (%1) by zero (%2) is undefined.</source>
5050 <translatorcomment>Module division (%1) par zéro (%2) indéfinie.</translatorcomment>
5051 <translation type="unfinished"></translation>
5052 </message>
5053 <message>
5054 <source>Dividing a value of type %1 by %2 (not-a-number) is not allowed.</source>
5055 <translatorcomment>Diviser une valeur du type %1 par %2 (not-a-number) est interdit.</translatorcomment>
5056 <translation type="unfinished"></translation>
5057 </message>
5058 <message>
5059 <source>Dividing a value of type %1 by %2 or %3 (plus or minus zero) is not allowed.</source>
5060 <translatorcomment>Diviser une valeur de type %1 par %2 ou %3 (plus ou moins zéro) est interdit.</translatorcomment>
5061 <translation type="unfinished"></translation>
5062 </message>
5063 <message>
5064 <source>Multiplication of a value of type %1 by %2 or %3 (plus or minus infinity) is not allowed.</source>
5065 <translatorcomment>La multiplication d&apos;une valeur du type %1 par %2 ou %3 (plus ou moins infini) est interdite.</translatorcomment>
5066 <translation type="unfinished"></translation>
5067 </message>
5068 <message>
5069 <source>A value of type %1 cannot have an Effective Boolean Value.</source>
5070 <translatorcomment>Une valeur de type %1 ne peut pas avoir une Effective Boolean Value.</translatorcomment>
5071 <translation type="unfinished"></translation>
5072 </message>
5073 <message>
5074 <source>Effective Boolean Value cannot be calculated for a sequence containing two or more atomic values.</source>
5075 <translatorcomment>Effective Boolean Value ne peut être calculée pour une séquence contenant deux ou plus valeurs atomiques.</translatorcomment>
5076 <translation type="unfinished"></translation>
5077 </message>
5078 <message>
5079 <source>Value %1 of type %2 exceeds maximum (%3).</source>
5080 <translatorcomment>La valeur %1 de type %2 excède le maximum (%3).</translatorcomment>
5081 <translation type="unfinished"></translation>
5082 </message>
5083 <message>
5084 <source>Value %1 of type %2 is below minimum (%3).</source>
5085 <translatorcomment>La valeur %1 de type %2 est inférieur au minimum (%3).</translatorcomment>
5086 <translation type="unfinished"></translation>
5087 </message>
5088 <message>
5089 <source>A value of type %1 must contain an even number of digits. The value %2 does not.</source>
5090 <translatorcomment>Une valeur de type %1 doit contenir un nombre pair de chiffre. La valeur %2 n&apos;est pas conforme.</translatorcomment>
5091 <translation type="unfinished"></translation>
5092 </message>
5093 <message>
5094 <source>%1 is not valid as a value of type %2.</source>
5095 <translatorcomment>%1 n&apos;est pas une valeur valide de type %2.</translatorcomment>
5096 <translation type="unfinished"></translation>
5097 </message>
5098 <message>
5099 <source>Operator %1 cannot be used on type %2.</source>
5100 <translatorcomment>L&apos;opérateur %1 ne peut pas être utilisé pour le type %2.</translatorcomment>
5101 <translation type="unfinished"></translation>
5102 </message>
5103 <message>
5104 <source>Operator %1 cannot be used on atomic values of type %2 and %3.</source>
5105 <translatorcomment>L&apos;opérateur %1 ne peut pas être utilisé pour des valeurs atomiques de type %2 ou %3.</translatorcomment>
5106 <translation type="unfinished"></translation>
5107 </message>
5108 <message>
5109 <source>The namespace URI in the name for a computed attribute cannot be %1.</source>
5110 <translatorcomment>L&apos;URI de namespace dans le nom d&apos;un attribut calculé ne peut pas être %1.</translatorcomment>
5111 <translation type="unfinished"></translation>
5112 </message>
5113 <message>
5114 <source>The name for a computed attribute cannot have the namespace URI %1 with the local name %2.</source>
5115 <translatorcomment>Le nom d&apos;un attribut calculé ne peut pas avoir l&apos;URI de namespace %1 avec le nom local %2.</translatorcomment>
5116 <translation type="unfinished"></translation>
5117 </message>
5118 <message>
5119 <source>Type error in cast, expected %1, received %2.</source>
5120 <translatorcomment>Erreur de type lors du cast, attendu %1 mais reçu %2.</translatorcomment>
5121 <translation type="unfinished"></translation>
5122 </message>
5123 <message>
5124 <source>When casting to %1 or types derived from it, the source value must be of the same type, or it must be a string literal. Type %2 is not allowed.</source>
5125 <translatorcomment>En castant vers %1 ou des types dérivés, la valeur source doit être du même type ou une chaîne. Le type %2 n&apos;est pas autorisé.</translatorcomment>
5126 <translation type="unfinished"></translation>
5127 </message>
5128 <message>
5129 <source>No casting is possible with %1 as the target type.</source>
5130 <translatorcomment>Aucun cast n&apos;est possible avec %1 comme type de destination.</translatorcomment>
5131 <translation type="unfinished"></translation>
5132 </message>
5133 <message>
5134 <source>It is not possible to cast from %1 to %2.</source>
5135 <translatorcomment>Il est impossible de caster de %1 en %2.</translatorcomment>
5136 <translation type="unfinished"></translation>
5137 </message>
5138 <message>
5139 <source>Casting to %1 is not possible because it is an abstract type, and can therefore never be instantiated.</source>
5140 <translatorcomment>Caster vers %1 est impossible parce que c&apos;est un type abstrait qui ne peut donc être instancié.</translatorcomment>
5141 <translation type="unfinished"></translation>
5142 </message>
5143 <message>
5144 <source>It&apos;s not possible to cast the value %1 of type %2 to %3</source>
5145 <translatorcomment>I lest impossible de caster la valeur %1 de type %2 en %3</translatorcomment>
5146 <translation type="unfinished"></translation>
5147 </message>
5148 <message>
5149 <source>Failure when casting from %1 to %2: %3</source>
5150 <translatorcomment>Echec en castant de %1 ver %2 : %3</translatorcomment>
5151 <translation type="unfinished"></translation>
5152 </message>
5153 <message>
5154 <source>A comment cannot contain %1</source>
5155 <translatorcomment>Un commentaire ne peut pas contenir %1</translatorcomment>
5156 <translation type="unfinished"></translation>
5157 </message>
5158 <message>
5159 <source>A comment cannot end with a %1.</source>
5160 <translatorcomment>Un commentaire ne peut pas finir par %1.</translatorcomment>
5161 <translation type="unfinished"></translation>
5162 </message>
5163 <message>
5164 <source>No comparisons can be done involving the type %1.</source>
5165 <translatorcomment>Aucune comparaison ne peut être faite avec le type %1.</translatorcomment>
5166 <translation type="unfinished"></translation>
5167 </message>
5168 <message>
5169 <source>Operator %1 is not available between atomic values of type %2 and %3.</source>
5170 <translatorcomment>L&apos;opérateur %1 n&apos;est pas disponible entre valeurs atomiques de type %2 et %3.</translatorcomment>
5171 <translation type="unfinished"></translation>
5172 </message>
5173 <message>
5174 <source>An attribute node cannot be a child of a document node. Therefore, the attribute %1 is out of place.</source>
5175 <translatorcomment>Un noeuds attribut ne peut être un fils d&apos;un noeuds document. C&apos;est pourquoi l&apos;attribut %1 est mal placé.</translatorcomment>
5176 <translation type="unfinished"></translation>
5177 </message>
5178 <message>
5179 <source>A library module cannot be evaluated directly. It must be imported from a main module.</source>
5180 <translatorcomment>Un module de bibliothèque ne peut pas être évalué directement. Il doit être importé d&apos;un module principal.</translatorcomment>
5181 <translation type="unfinished"></translation>
5182 </message>
5183 <message>
5184 <source>A value of type %1 cannot be a predicate. A predicate must have either a numeric type or an Effective Boolean Value type.</source>
5185 <translatorcomment>Une valeur de type %1 ne peut être un prédicat. Un prédicat doit être de type numérique ou un Effective Boolean Value.</translatorcomment>
5186 <translation type="unfinished"></translation>
5187 </message>
5188 <message>
5189 <source>A positional predicate must evaluate to a single numeric value.</source>
5190 <translatorcomment>Un prédicat de position doit être évalué en une unique valeur numérique.</translatorcomment>
5191 <translation type="unfinished"></translation>
5192 </message>
5193 <message>
5194 <source>The target name in a processing instruction cannot be %1 in any combination of upper and lower case. Therefore, is %2 invalid.</source>
5195 <translatorcomment>Le nom de destination dans une instruction de traitement ne peut être %1. %2 est invalide.</translatorcomment>
5196 <translation type="unfinished"></translation>
5197 </message>
5198 <message>
5199 <source>%1 is not a valid target name in a processing instruction. It must be a %2 value, e.g. %3.</source>
5200 <translatorcomment>%1 n&apos;est pas un nom de destination valide dans une instruction de traitement. Ce doit être une valeur %2, par ex. %3.</translatorcomment>
5201 <translation type="unfinished"></translation>
5202 </message>
5203 <message>
5204 <source>The last step in a path must contain either nodes or atomic values. It cannot be a mixture between the two.</source>
5205 <translatorcomment>La dernière étape dans un chemin doit contenir soit des noeuds soit des valeurs atomiques. Cela ne peut pas être un mélange des deux.</translatorcomment>
5206 <translation type="unfinished"></translation>
5207 </message>
5208 <message>
5209 <source>The data of a processing instruction cannot contain the string %1</source>
5210 <translatorcomment>Les données d&apos;une instruction de traitement ne peut contenir la chaîne %1</translatorcomment>
5211 <translation type="unfinished"></translation>
5212 </message>
5213 <message>
5214 <source>No namespace binding exists for the prefix %1</source>
5215 <translatorcomment>Aucun lien de namespace n&apos;existe pour le préfixe %1</translatorcomment>
5216 <translation type="unfinished"></translation>
5217 </message>
5218 <message>
5219 <source>No namespace binding exists for the prefix %1 in %2</source>
5220 <translatorcomment>Aucun lien de namespace n&apos;existe pour le préfixe %1 dans %2</translatorcomment>
5221 <translation type="unfinished"></translation>
5222 </message>
5223 <message>
5224 <source>%1 is an invalid %2</source>
5225 <translatorcomment>%1 est un ivalide %2</translatorcomment>
5226 <translation type="unfinished"></translation>
5227 </message>
5228 <message numerus="yes">
5229 <source>%1 takes at most %n argument(s). %2 is therefore invalid.</source>
5230 <translatorcomment>%1 prend au maximum %n argument. %2 est donc invalide.</translatorcomment>
5231 <translation type="unfinished">
5232 <numerusform></numerusform>
5233 </translation>
5234 </message>
5235 <message numerus="yes">
5236 <source>%1 requires at least %n argument(s). %2 is therefore invalid.</source>
5237 <translatorcomment>%1 requiert au moins %n argument. %2 est donc invalide.</translatorcomment>
5238 <translation type="unfinished">
5239 <numerusform></numerusform>
5240 </translation>
5241 </message>
5242 <message>
5243 <source>The first argument to %1 cannot be of type %2. It must be a numeric type, xs:yearMonthDuration or xs:dayTimeDuration.</source>
5244 <translatorcomment>Le premier argument de %1 ne peut être du type %2. Il doit être de type numérique, xs:yearMonthDuration ou xs:dayTimeDuration.</translatorcomment>
5245 <translation type="unfinished"></translation>
5246 </message>
5247 <message>
5248 <source>The first argument to %1 cannot be of type %2. It must be of type %3, %4, or %5.</source>
5249 <translatorcomment>Le premier argument de %1 ne peut être du type %2. Il doit être de type %3, %4 ou %5.</translatorcomment>
5250 <translation type="unfinished"></translation>
5251 </message>
5252 <message>
5253 <source>The second argument to %1 cannot be of type %2. It must be of type %3, %4, or %5.</source>
5254 <translatorcomment>Le deuxième argument de %1 ne peut être du type %2. Il doit être de type %3, %4 ou %5.</translatorcomment>
5255 <translation type="unfinished"></translation>
5256 </message>
5257 <message>
5258 <source>%1 is not a valid XML 1.0 character.</source>
5259 <translatorcomment>%1 n&apos;est pas un caractère XML 1.0 valide.</translatorcomment>
5260 <translation type="unfinished"></translation>
5261 </message>
5262 <message>
5263 <source>The first argument to %1 cannot be of type %2.</source>
5264 <translatorcomment>Le premier argument de %1 ne peut être du type %2.</translatorcomment>
5265 <translation type="unfinished"></translation>
5266 </message>
5267 <message>
5268 <source>If both values have zone offsets, they must have the same zone offset. %1 and %2 are not the same.</source>
5269 <translatorcomment>Si les deux valeurs ont des décalages de zone, elle doivent avoir le même. %1 et %2 sont différents.</translatorcomment>
5270 <translation type="unfinished"></translation>
5271 </message>
5272 <message>
5273 <source>%1 was called.</source>
5274 <translatorcomment>%1 a été appelé.</translatorcomment>
5275 <translation type="unfinished"></translation>
5276 </message>
5277 <message>
5278 <source>%1 must be followed by %2 or %3, not at the end of the replacement string.</source>
5279 <translatorcomment>%1 doit être suivi par %2 ou %3, et non à la fin de la chaîne de remplacement.</translatorcomment>
5280 <translation type="unfinished"></translation>
5281 </message>
5282 <message>
5283 <source>In the replacement string, %1 must be followed by at least one digit when not escaped.</source>
5284 <translatorcomment>Dans la chaîne de remplacement, %1 doit être suivi par au moins un chiffre s&apos;il n&apos;est pas échappé.</translatorcomment>
5285 <translation type="unfinished"></translation>
5286 </message>
5287 <message>
5288 <source>In the replacement string, %1 can only be used to escape itself or %2, not %3</source>
5289 <translatorcomment>Dans la chaîne de remplacement, %1 peut seulement être utilisé pour échapper lui-même ou %2 mais pas %3</translatorcomment>
5290 <translation type="unfinished"></translation>
5291 </message>
5292 <message>
5293 <source>%1 matches newline characters</source>
5294 <translatorcomment>%1 correspond à des caractères de saut de ligne</translatorcomment>
5295 <translation type="unfinished"></translation>
5296 </message>
5297 <message>
5298 <source>%1 and %2 match the start and end of a line.</source>
5299 <translatorcomment>%1 et %2 correspondent au début et à la fin d&apos;une ligne.</translatorcomment>
5300 <translation type="unfinished"></translation>
5301 </message>
5302 <message>
5303 <source>Matches are case insensitive</source>
5304 <translation>Atitikmenys nepaiso raidžių dydžio</translation>
5305 </message>
5306 <message>
5307 <source>Whitespace characters are removed, except when they appear in character classes</source>
5308 <translatorcomment>Les blancs sont supprimés excepté quand ils apparaissent dans les classes de caractère</translatorcomment>
5309 <translation type="unfinished"></translation>
5310 </message>
5311 <message>
5312 <source>%1 is an invalid regular expression pattern: %2</source>
5313 <translatorcomment>%1 est un modèle d&apos;expression régulière invalide: %2</translatorcomment>
5314 <translation type="unfinished"></translation>
5315 </message>
5316 <message>
5317 <source>%1 is an invalid flag for regular expressions. Valid flags are:</source>
5318 <translatorcomment>%1 est un flag invalide pour des expressions régulières. Les flags valides sont :</translatorcomment>
5319 <translation type="unfinished"></translation>
5320 </message>
5321 <message>
5322 <source>If the first argument is the empty sequence or a zero-length string (no namespace), a prefix cannot be specified. Prefix %1 was specified.</source>
5323 <translatorcomment>Si le premier argument est une sequence vide ou un chaîne vide (sans namespace), un préfixe ne peut être spécifié. Le préfixe %1 a été spécifié.</translatorcomment>
5324 <translation type="unfinished"></translation>
5325 </message>
5326 <message>
5327 <source>It will not be possible to retrieve %1.</source>
5328 <translatorcomment>Il sera impossible de récupérer %1.</translatorcomment>
5329 <translation type="unfinished"></translation>
5330 </message>
5331 <message>
5332 <source>The root node of the second argument to function %1 must be a document node. %2 is not a document node.</source>
5333 <translatorcomment>Le noeuds racine du deuxième argument à la fonction %1 doit être un noeuds document. %2 n&apos;est pas un document.</translatorcomment>
5334 <translation type="unfinished"></translation>
5335 </message>
5336 <message>
5337 <source>The default collection is undefined</source>
5338 <translatorcomment>I&apos;l n&apos;y a pas de collection par défaut</translatorcomment>
5339 <translation type="unfinished"></translation>
5340 </message>
5341 <message>
5342 <source>%1 cannot be retrieved</source>
5343 <translation>Nepavyksta gauti %1</translation>
5344 </message>
5345 <message>
5346 <source>The normalization form %1 is unsupported. The supported forms are %2, %3, %4, and %5, and none, i.e. the empty string (no normalization).</source>
5347 <translatorcomment>Le forme de normalisation %1 n&apos;est pas supportée. Les formes supportées sont %2, %3, %4 et %5, et aucun, ie. une chaîne vide (pas de normalisation).</translatorcomment>
5348 <translation type="unfinished"></translation>
5349 </message>
5350 <message>
5351 <source>A zone offset must be in the range %1..%2 inclusive. %3 is out of range.</source>
5352 <translation type="unfinished"></translation>
5353 </message>
5354 <message>
5355 <source>%1 is not a whole number of minutes.</source>
5356 <translation type="unfinished"></translation>
5357 </message>
5358 <message>
5359 <source>Required cardinality is %1; got cardinality %2.</source>
5360 <translatorcomment>La cardinalité requise est %1; reçu %2.</translatorcomment>
5361 <translation type="unfinished"></translation>
5362 </message>
5363 <message>
5364 <source>The item %1 did not match the required type %2.</source>
5365 <translatorcomment>L&apos;item %1 ne correspond pas au type requis %2.</translatorcomment>
5366 <translation type="unfinished"></translation>
5367 </message>
5368 <message>
5369 <source>%1 is an unknown schema type.</source>
5370 <translatorcomment>%1 est un type de schema inconnu.</translatorcomment>
5371 <translation type="unfinished"></translation>
5372 </message>
5373 <message>
5374 <source>Only one %1 declaration can occur in the query prolog.</source>
5375 <translatorcomment>Seulement une déclaration %1 peut intervenir lors du prologue de la requête.</translatorcomment>
5376 <translation type="unfinished"></translation>
5377 </message>
5378 <message>
5379 <source>The initialization of variable %1 depends on itself</source>
5380 <translatorcomment>L&apos;initialisation de la variable %1 dépend d&apos;elle-même</translatorcomment>
5381 <translation type="unfinished"></translation>
5382 </message>
5383 <message>
5384 <source>No variable by name %1 exists</source>
5385 <translatorcomment>Aucun variable nommée %1 existe</translatorcomment>
5386 <translation type="unfinished"></translation>
5387 </message>
5388 <message>
5389 <source>The variable %1 is unused</source>
5390 <translation>Kintamasis %1 nenaudojamas</translation>
5391 </message>
5392 <message>
5393 <source>Version %1 is not supported. The supported XQuery version is 1.0.</source>
5394 <translation>Versija %1nepalaikoma. Palaikoma XQuery versija yra 1.0.</translation>
5395 </message>
5396 <message>
5397 <source>The encoding %1 is invalid. It must contain Latin characters only, must not contain whitespace, and must match the regular expression %2.</source>
5398 <translatorcomment>L&apos;encodage %1 est invalide. Il doit contenir uniquement des caractères latins, sans blanc et doit être conforme à l&apos;expression régulière %2.</translatorcomment>
5399 <translation type="unfinished"></translation>
5400 </message>
5401 <message>
5402 <source>No function with signature %1 is available</source>
5403 <translatorcomment>Aucune fonction avec la signature %1 n&apos;est disponible</translatorcomment>
5404 <translation type="unfinished"></translation>
5405 </message>
5406 <message>
5407 <source>A default namespace declaration must occur before function, variable, and option declarations.</source>
5408 <translatorcomment>Un déclaration de namespace par défaut doit être placée avant toute fonction, variable ou declaration d&apos;option.</translatorcomment>
5409 <translation type="unfinished"></translation>
5410 </message>
5411 <message>
5412 <source>Namespace declarations must occur before function, variable, and option declarations.</source>
5413 <translatorcomment>Les declarations de namespace doivent être placées avant tout fonction, variable ou déclaration d&apos;option.</translatorcomment>
5414 <translation type="unfinished"></translation>
5415 </message>
5416 <message>
5417 <source>Module imports must occur before function, variable, and option declarations.</source>
5418 <translatorcomment>Les imports de module doivent être placés avant tout fonction, variable ou déclaration d&apos;option.</translatorcomment>
5419 <translation type="unfinished"></translation>
5420 </message>
5421 <message>
5422 <source>It is not possible to redeclare prefix %1.</source>
5423 <translatorcomment>Il est impossible de redéclarer le préfixe %1.</translatorcomment>
5424 <translation type="unfinished"></translation>
5425 </message>
5426 <message>
5427 <source>Only the prefix %1 can be declared to bind the namespace %2. By default, it is already bound to the prefix %1.</source>
5428 <translatorcomment>Seul le préfixe %1 peut être déclaré pour lié le namespace %2. Par défaut, il est déjà lié au préfixe %1.</translatorcomment>
5429 <translation type="unfinished"></translation>
5430 </message>
5431 <message>
5432 <source>Prefix %1 is already declared in the prolog.</source>
5433 <translatorcomment>Le préfixe %1 est déjà déclaré dans le prologue.</translatorcomment>
5434 <translation type="unfinished"></translation>
5435 </message>
5436 <message>
5437 <source>The name of an option must have a prefix. There is no default namespace for options.</source>
5438 <translatorcomment>Le nom d&apos;une option doit avoir un préfixe. Il n&apos;y a pas de namespace par défaut pour les options.</translatorcomment>
5439 <translation type="unfinished"></translation>
5440 </message>
5441 <message>
5442 <source>The Schema Import feature is not supported, and therefore %1 declarations cannot occur.</source>
5443 <translatorcomment>La fonctionnalité &quot;Schema Import&quot; n&apos;est pas supportée et les déclarations %1 ne peuvent donc intervenir.</translatorcomment>
5444 <translation type="unfinished"></translation>
5445 </message>
5446 <message>
5447 <source>The target namespace of a %1 cannot be empty.</source>
5448 <translatorcomment>Le namespace cible d&apos;un %1 ne peut être vide.</translatorcomment>
5449 <translation type="unfinished"></translation>
5450 </message>
5451 <message>
5452 <source>The module import feature is not supported</source>
5453 <translatorcomment>La fonctionnalité &quot;module import&quot; n&apos;est pas supportée</translatorcomment>
5454 <translation type="unfinished"></translation>
5455 </message>
5456 <message>
5457 <source>A variable by name %1 has already been declared in the prolog.</source>
5458 <translatorcomment>Une variable du nom %1 a déjà été déclarée dans le prologue.</translatorcomment>
5459 <translation type="unfinished"></translation>
5460 </message>
5461 <message>
5462 <source>No value is available for the external variable by name %1.</source>
5463 <translatorcomment>Aucune valeur n&apos;est disponible pour la variable externe %1.</translatorcomment>
5464 <translation type="unfinished"></translation>
5465 </message>
5466 <message>
5467 <source>The namespace %1 is reserved; therefore user defined functions may not use it. Try the predefined prefix %2, which exists for these cases.</source>
5468 <translatorcomment>Le namespace %1 est réservé; c&apos;est pourquoi les fonctions définies par l&apos;utilisateur ne peuvent l&apos;utiliser. Essayez le préfixe prédéfini %2 qui existe pour ces cas.</translatorcomment>
5469 <translation type="unfinished"></translation>
5470 </message>
5471 <message>
5472 <source>The namespace of a user defined function in a library module must be equivalent to the module namespace. In other words, it should be %1 instead of %2</source>
5473 <translatorcomment>Le namespace d&apos;une fonction utilisateur dans un module de bibliothèque doit être équivalent au namespace du module. En d&apos;autres mots, il devrait être %1 au lieu de %2</translatorcomment>
5474 <translation type="unfinished"></translation>
5475 </message>
5476 <message>
5477 <source>A function already exists with the signature %1.</source>
5478 <translatorcomment>Une fonction avec la signature %1 existe déjà.</translatorcomment>
5479 <translation type="unfinished"></translation>
5480 </message>
5481 <message>
5482 <source>No external functions are supported. All supported functions can be used directly, without first declaring them as external</source>
5483 <translatorcomment>Les fonctions externes ne sont pas supportées. Toutes les fonctions supportées peuvent êter utilisées directement sans les déclarer préalablement comme externes</translatorcomment>
5484 <translation type="unfinished"></translation>
5485 </message>
5486 <message>
5487 <source>An argument by name %1 has already been declared. Every argument name must be unique.</source>
5488 <translatorcomment>Un argument nommé %1 a déjà été déclaré. Chaque nom d&apos;argument doit être unique.</translatorcomment>
5489 <translation type="unfinished"></translation>
5490 </message>
5491 <message>
5492 <source>The name of a variable bound in a for-expression must be different from the positional variable. Hence, the two variables named %1 collide.</source>
5493 <translatorcomment>Le nom d&apos;une variable liée dans un expression for doit être different de la variable positionnelle. Les deux variables appelées %1 sont en conflit.</translatorcomment>
5494 <translation type="unfinished"></translation>
5495 </message>
5496 <message>
5497 <source>The Schema Validation Feature is not supported. Hence, %1-expressions may not be used.</source>
5498 <translatorcomment>La fonctionnalité &quot;Schema Validation&quot; n&apos;est pas supportée. Les expressions %1 ne seront pas utilisées.</translatorcomment>
5499 <translation type="unfinished"></translation>
5500 </message>
5501 <message>
5502 <source>None of the pragma expressions are supported. Therefore, a fallback expression must be present</source>
5503 <translatorcomment>Aucune des expressions pragma n&apos;est supportée. Une expression par défault doit être présente</translatorcomment>
5504 <translation type="unfinished"></translation>
5505 </message>
5506 <message>
5507 <source>The %1-axis is unsupported in XQuery</source>
5508 <translatorcomment>L&apos;axe %1 n&apos;est pas supporté dans XQuery</translatorcomment>
5509 <translation type="unfinished"></translation>
5510 </message>
5511 <message>
5512 <source>%1 is not a valid numeric literal.</source>
5513 <translatorcomment>%1 n&apos;est pas une valeur numérique valide.</translatorcomment>
5514 <translation type="unfinished"></translation>
5515 </message>
5516 <message>
5517 <source>No function by name %1 is available.</source>
5518 <translatorcomment>La fonction %1 n&apos;est pas disponible.</translatorcomment>
5519 <translation type="unfinished"></translation>
5520 </message>
5521 <message>
5522 <source>The namespace URI cannot be the empty string when binding to a prefix, %1.</source>
5523 <translatorcomment>L&apos;URI de namespace ne peut être une chaîne vide quand on le lie à un préfixe, %1.</translatorcomment>
5524 <translation type="unfinished"></translation>
5525 </message>
5526 <message>
5527 <source>%1 is an invalid namespace URI.</source>
5528 <translatorcomment>%1 est un URI de namespace invalide.</translatorcomment>
5529 <translation type="unfinished"></translation>
5530 </message>
5531 <message>
5532 <source>It is not possible to bind to the prefix %1</source>
5533 <translatorcomment>Il est impossible de se lier au préfixe %1</translatorcomment>
5534 <translation type="unfinished"></translation>
5535 </message>
5536 <message>
5537 <source>Namespace %1 can only be bound to %2 (and it is, in either case, pre-declared).</source>
5538 <translatorcomment>Le namespace %1 peut seulement être lié à %2 (et doit être pré-déclaré).</translatorcomment>
5539 <translation type="unfinished"></translation>
5540 </message>
5541 <message>
5542 <source>Prefix %1 can only be bound to %2 (and it is, in either case, pre-declared).</source>
5543 <translatorcomment>Le préfixe %1 peut seulement être lié à %2 (et doit être prédéclaré).</translatorcomment>
5544 <translation type="unfinished"></translation>
5545 </message>
5546 <message>
5547 <source>Two namespace declaration attributes have the same name: %1.</source>
5548 <translatorcomment>Deux attributs de déclarations de namespace ont le même nom : %1.</translatorcomment>
5549 <translation type="unfinished"></translation>
5550 </message>
5551 <message>
5552 <source>The namespace URI must be a constant and cannot use enclosed expressions.</source>
5553 <translatorcomment>L&apos;URI de namespace doit être une constante et ne peut contenir d&apos;expressions.</translatorcomment>
5554 <translation type="unfinished"></translation>
5555 </message>
5556 <message>
5557 <source>An attribute by name %1 has already appeared on this element.</source>
5558 <translatorcomment>Un attribute nommé %1 existe déjà pour cet élément.</translatorcomment>
5559 <translation type="unfinished"></translation>
5560 </message>
5561 <message>
5562 <source>A direct element constructor is not well-formed. %1 is ended with %2.</source>
5563 <translatorcomment>Un constructeur direct d&apos;élément est mal-formé. %1 est terminé par %2.</translatorcomment>
5564 <translation type="unfinished"></translation>
5565 </message>
5566 <message>
5567 <source>The name %1 does not refer to any schema type.</source>
5568 <translatorcomment>Le nom %1 ne se réfère à aucun type de schema.</translatorcomment>
5569 <translation type="unfinished"></translation>
5570 </message>
5571 <message>
5572 <source>%1 is an complex type. Casting to complex types is not possible. However, casting to atomic types such as %2 works.</source>
5573 <translatorcomment>%1 est une type complexe. Caster vers des types complexes n&apos;est pas possible. Cependant, caster vers des types atomiques comme %2 marche.</translatorcomment>
5574 <translation type="unfinished"></translation>
5575 </message>
5576 <message>
5577 <source>%1 is not an atomic type. Casting is only possible to atomic types.</source>
5578 <translatorcomment>%1 n&apos;est pas un type atomique. Il est uniquement possible de caster vers des types atomiques.</translatorcomment>
5579 <translation type="unfinished"></translation>
5580 </message>
5581 <message>
5582 <source>%1 is not a valid name for a processing-instruction. Therefore this name test will never match.</source>
5583 <translatorcomment>%1 n&apos;est pas un nom valide pour une instruction de traitement. C&apos;est pourquoi ce test de nom ne réussira jamais.</translatorcomment>
5584 <translation type="unfinished"></translation>
5585 </message>
5586 <message>
5587 <source>%1 is not in the in-scope attribute declarations. Note that the schema import feature is not supported.</source>
5588 <translatorcomment>%1 n&apos;est pas dans les déclaration d&apos;attribut in-scope. La fonctionnalité d&apos;inport de schéma n&apos;est pas supportée.</translatorcomment>
5589 <translation type="unfinished"></translation>
5590 </message>
5591 <message>
5592 <source>The name of an extension expression must be in a namespace.</source>
5593 <translatorcomment>Le nom d&apos;une expression d&apos;extension doit être dans un namespace.</translatorcomment>
5594 <translation type="unfinished"></translation>
5595 </message>
5596 <message>
5597 <source>empty</source>
5598 <translatorcomment>vide</translatorcomment>
5599 <translation>tuščia</translation>
5600 </message>
5601 <message>
5602 <source>zero or one</source>
5603 <translatorcomment>zéro ou un</translatorcomment>
5604 <translation>nulis arba vienas</translation>
5605 </message>
5606 <message>
5607 <source>exactly one</source>
5608 <translatorcomment>exactement un</translatorcomment>
5609 <translation>tik vienas</translation>
5610 </message>
5611 <message>
5612 <source>one or more</source>
5613 <translation>vienas arba daugiau</translation>
5614 </message>
5615 <message>
5616 <source>zero or more</source>
5617 <translation>nulis arba daugiau</translation>
5618 </message>
5619 <message>
5620 <source>Required type is %1, but %2 was found.</source>
5621 <translatorcomment>Le type requis est %1, mais %2 a été reçu.</translatorcomment>
5622 <translation type="unfinished"></translation>
5623 </message>
5624 <message>
5625 <source>Promoting %1 to %2 may cause loss of precision.</source>
5626 <translatorcomment>La Promotion de %1 vers %2 peut causer un perte de précision.</translatorcomment>
5627 <translation type="unfinished"></translation>
5628 </message>
5629 <message>
5630 <source>The focus is undefined.</source>
5631 <translatorcomment>Le focus est indéfini.</translatorcomment>
5632 <translation type="unfinished"></translation>
5633 </message>
5634 <message>
5635 <source>It&apos;s not possible to add attributes after any other kind of node.</source>
5636 <translatorcomment>Il est impossible d&apos;ajouter des attributs après un autre type de noeuds.</translatorcomment>
5637 <translation type="unfinished"></translation>
5638 </message>
5639 <message>
5640 <source>An attribute by name %1 has already been created.</source>
5641 <translatorcomment>Un attribute de nom %1 a déjà été créé.</translatorcomment>
5642 <translation type="unfinished"></translation>
5643 </message>
5644 <message>
5645 <source>Only the Unicode Codepoint Collation is supported(%1). %2 is unsupported.</source>
5646 <translation type="unfinished"></translation>
5647 </message>
5648 <message>
5649 <source>Attribute %1 can&apos;t be serialized because it appears at the top level.</source>
5650 <translatorcomment>L&apos;attribut %1 ne peut pas être sérialisé car il apparaît à la racine.</translatorcomment>
5651 <translation type="unfinished"></translation>
5652 </message>
5653 <message>
5654 <source>The namespace for a user defined function cannot be empty (try the predefined prefix %1 which exists for cases like this)</source>
5655 <translation type="unfinished"></translation>
5656 </message>
5657</context>
5658<context>
5659 <name>VolumeSlider</name>
5660 <message>
5661 <source>Muted</source>
5662 <translation>Nutildyta</translation>
5663 </message>
5664 <message>
5665 <source>Volume: %1%</source>
5666 <translation>Garsumas: %1%</translation>
5667 </message>
5668</context>
5669<context>
5670 <name>WebCore::PlatformScrollbar</name>
5671 <message>
5672 <source>Scroll here</source>
5673 <translation>Slikti iki čia</translation>
5674 </message>
5675 <message>
5676 <source>Left edge</source>
5677 <translation>Kairysis kraštas</translation>
5678 </message>
5679 <message>
5680 <source>Top</source>
5681 <translation>Viršus</translation>
5682 </message>
5683 <message>
5684 <source>Right edge</source>
5685 <translation>Dešinysis kraštas</translation>
5686 </message>
5687 <message>
5688 <source>Bottom</source>
5689 <translation>Apačia</translation>
5690 </message>
5691 <message>
5692 <source>Page left</source>
5693 <translation>Puslapis kairėje</translation>
5694 </message>
5695 <message>
5696 <source>Page up</source>
5697 <translation>Puslapis viršuje</translation>
5698 </message>
5699 <message>
5700 <source>Page right</source>
5701 <translation>Puslapis dešinėje</translation>
5702 </message>
5703 <message>
5704 <source>Page down</source>
5705 <translation>Puslapis apačioje</translation>
5706 </message>
5707 <message>
5708 <source>Scroll left</source>
5709 <translation>Slinkti kairėn</translation>
5710 </message>
5711 <message>
5712 <source>Scroll up</source>
5713 <translation>Slikti auktyn</translation>
5714 </message>
5715 <message>
5716 <source>Scroll right</source>
5717 <translation>Slinkti dešinėn</translation>
5718 </message>
5719 <message>
5720 <source>Scroll down</source>
5721 <translation>Slinkti žemyn</translation>
5722 </message>
5723</context>
5724</TS>
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.

© 2024 Oracle Support Privacy / Do Not Sell My Info Terms of Use Trademark Policy Automated Access Etiquette