1 | <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
---|
2 | <!DOCTYPE TS>
|
---|
3 | <TS version="2.1" language="gl_ES">
|
---|
4 | <context>
|
---|
5 | <name>AudioOutput</name>
|
---|
6 | <message>
|
---|
7 | <source><html>The audio playback device <b>%1</b> does not work.<br/>Falling back to <b>%2</b>.</html></source>
|
---|
8 | <translation type="vanished"><html>O dispositivo de reprodución de audio <b>%1</b> non funciona.<br/>Volvendo a <b>%2</b>.</html></translation>
|
---|
9 | </message>
|
---|
10 | <message>
|
---|
11 | <source><html>Switching to the audio playback device <b>%1</b><br/>which just became available and has higher preference.</html></source>
|
---|
12 | <translation type="vanished"><html>Cambiando ao dispositivo de reprodución de audio <b>%1</b><br/>que agora está dispoñíbel e ten máis prioridade.</html></translation>
|
---|
13 | </message>
|
---|
14 | <message>
|
---|
15 | <source>Revert back to device '%1'</source>
|
---|
16 | <translation type="vanished">Volver ao dispositivo '%1'</translation>
|
---|
17 | </message>
|
---|
18 | </context>
|
---|
19 | <context>
|
---|
20 | <name>CloseButton</name>
|
---|
21 | <message>
|
---|
22 | <source>Close Tab</source>
|
---|
23 | <translation>Pechar a lapela</translation>
|
---|
24 | </message>
|
---|
25 | </context>
|
---|
26 | <context>
|
---|
27 | <name>Debugger::JSAgentWatchData</name>
|
---|
28 | <message>
|
---|
29 | <source>[Array of length %1]</source>
|
---|
30 | <translation type="vanished">[Array de longitude %1]</translation>
|
---|
31 | </message>
|
---|
32 | <message>
|
---|
33 | <source><undefined></source>
|
---|
34 | <translation type="vanished"><non definido></translation>
|
---|
35 | </message>
|
---|
36 | </context>
|
---|
37 | <context>
|
---|
38 | <name>FakeReply</name>
|
---|
39 | <message>
|
---|
40 | <source>Fake error !</source>
|
---|
41 | <translation type="obsolete">Erro falso!</translation>
|
---|
42 | </message>
|
---|
43 | <message>
|
---|
44 | <source>Fake error!</source>
|
---|
45 | <translation type="vanished">Erro falso!</translation>
|
---|
46 | </message>
|
---|
47 | <message>
|
---|
48 | <source>Invalid URL</source>
|
---|
49 | <translation type="vanished">URL non válido</translation>
|
---|
50 | </message>
|
---|
51 | </context>
|
---|
52 | <context>
|
---|
53 | <name>MAC_APPLICATION_MENU</name>
|
---|
54 | <message>
|
---|
55 | <source>Services</source>
|
---|
56 | <translation>Servizos</translation>
|
---|
57 | </message>
|
---|
58 | <message>
|
---|
59 | <source>Hide %1</source>
|
---|
60 | <translation>Acochar %1</translation>
|
---|
61 | </message>
|
---|
62 | <message>
|
---|
63 | <source>Hide Others</source>
|
---|
64 | <translation>Acochar os outros</translation>
|
---|
65 | </message>
|
---|
66 | <message>
|
---|
67 | <source>Show All</source>
|
---|
68 | <translation>Mostrar todos</translation>
|
---|
69 | </message>
|
---|
70 | <message>
|
---|
71 | <source>Preferences...</source>
|
---|
72 | <translation>Preferencias...</translation>
|
---|
73 | </message>
|
---|
74 | <message>
|
---|
75 | <source>Quit %1</source>
|
---|
76 | <translation>Saír de %1</translation>
|
---|
77 | </message>
|
---|
78 | <message>
|
---|
79 | <source>About %1</source>
|
---|
80 | <translation>Acerca de %1</translation>
|
---|
81 | </message>
|
---|
82 | </context>
|
---|
83 | <context>
|
---|
84 | <name>Phonon::</name>
|
---|
85 | <message>
|
---|
86 | <source>Notifications</source>
|
---|
87 | <translation type="vanished">Notificacións</translation>
|
---|
88 | </message>
|
---|
89 | <message>
|
---|
90 | <source>Music</source>
|
---|
91 | <translation type="vanished">Música</translation>
|
---|
92 | </message>
|
---|
93 | <message>
|
---|
94 | <source>Video</source>
|
---|
95 | <translation type="vanished">Vídeo</translation>
|
---|
96 | </message>
|
---|
97 | <message>
|
---|
98 | <source>Communication</source>
|
---|
99 | <translation type="vanished">Comunicación</translation>
|
---|
100 | </message>
|
---|
101 | <message>
|
---|
102 | <source>Games</source>
|
---|
103 | <translation type="vanished">Xogos</translation>
|
---|
104 | </message>
|
---|
105 | <message>
|
---|
106 | <source>Accessibility</source>
|
---|
107 | <translation type="vanished">Accesibilidade</translation>
|
---|
108 | </message>
|
---|
109 | </context>
|
---|
110 | <context>
|
---|
111 | <name>Phonon::AudioOutput</name>
|
---|
112 | <message>
|
---|
113 | <source><html>The audio playback device <b>%1</b> does not work.<br/>Falling back to <b>%2</b>.</html></source>
|
---|
114 | <translation type="vanished"><html>O dispositivo de reprodución de son <b>%1</b> non funciona.<br/>No seu
|
---|
115 | lugar usarase o <b>%2</b>.</html></translation>
|
---|
116 | </message>
|
---|
117 | <message>
|
---|
118 | <source><html>Switching to the audio playback device <b>%1</b><br/>which just became available and has higher preference.</html></source>
|
---|
119 | <translation type="vanished"><html>Mudando para o dispositivo de reprodución de son <b>%1</b><br/>que
|
---|
120 | acaba de pórse dispoñíbel e ten maior preferencia.</html></translation>
|
---|
121 | </message>
|
---|
122 | <message>
|
---|
123 | <source>Revert back to device '%1'</source>
|
---|
124 | <translation type="vanished">Estase a voltar para o dispositivo «%1»</translation>
|
---|
125 | </message>
|
---|
126 | <message>
|
---|
127 | <source><html>Switching to the audio playback device <b>%1</b><br/>which has higher preference or is specifically configured for this stream.</html></source>
|
---|
128 | <translation type="vanished"><html>Mudando para o dispositivo de reprodución de son <b>%1</b><br/>que ten
|
---|
129 | máis preferencia ou está configurado especificamente para este fluxo.</html></translation>
|
---|
130 | </message>
|
---|
131 | </context>
|
---|
132 | <context>
|
---|
133 | <name>Phonon::Gstreamer::Backend</name>
|
---|
134 | <message>
|
---|
135 | <source>Warning: You do not seem to have the package gstreamer0.10-plugins-good installed.
|
---|
136 | Some video features have been disabled.</source>
|
---|
137 | <translation type="vanished">Aviso: Non semella ter instalado o paquete gstreamer0.10-plugins-good.
|
---|
138 | Desactiváronse algunhas funcionalidades de vídeo.</translation>
|
---|
139 | </message>
|
---|
140 | <message>
|
---|
141 | <source>Warning: You do not seem to have the base GStreamer plugins installed.
|
---|
142 | All audio and video support has been disabled</source>
|
---|
143 | <translation type="vanished">Aviso: Non semella ter instalados os complementos básicos de GStreamer.
|
---|
144 | Desactivouse toda a compatibilidade con son e vídeo</translation>
|
---|
145 | </message>
|
---|
146 | </context>
|
---|
147 | <context>
|
---|
148 | <name>Phonon::Gstreamer::MediaObject</name>
|
---|
149 | <message>
|
---|
150 | <source>Cannot start playback.
|
---|
151 |
|
---|
152 | Check your Gstreamer installation and make sure you
|
---|
153 | have libgstreamer-plugins-base installed.</source>
|
---|
154 | <translation type="vanished">Non foi posíbel iniciar a reprodución.
|
---|
155 |
|
---|
156 | Comprobe a súa instalación de Gstreamer e asegúrese de
|
---|
157 | que ten instalado o paquete libgstreamer-plugins-base.</translation>
|
---|
158 | </message>
|
---|
159 | <message>
|
---|
160 | <source>A required codec is missing. You need to install the following codec(s) to play this content: %0</source>
|
---|
161 | <translation type="vanished">Falta un códec requirido, polo que deberá instalar os seguintes códecs para
|
---|
162 | reproducir este contido: %0</translation>
|
---|
163 | </message>
|
---|
164 | <message>
|
---|
165 | <source>Could not open media source.</source>
|
---|
166 | <translation type="vanished">Non foi posíbel abrir a orixe dos medios.</translation>
|
---|
167 | </message>
|
---|
168 | <message>
|
---|
169 | <source>Invalid source type.</source>
|
---|
170 | <translation type="vanished">Tipo de orixe non válido.</translation>
|
---|
171 | </message>
|
---|
172 | <message>
|
---|
173 | <source>Could not locate media source.</source>
|
---|
174 | <translation type="vanished">Non foi posíbel atopar a orixe do medio.</translation>
|
---|
175 | </message>
|
---|
176 | <message>
|
---|
177 | <source>Could not open audio device. The device is already in use.</source>
|
---|
178 | <translation type="vanished">Non foi posíbel abrir o dispositivo de son; Xa está en uso.</translation>
|
---|
179 | </message>
|
---|
180 | <message>
|
---|
181 | <source>Could not decode media source.</source>
|
---|
182 | <translation type="vanished">Non foi posíbel descodificar a fonte do medio.</translation>
|
---|
183 | </message>
|
---|
184 | <message>
|
---|
185 | <source>Cannot start playback.
|
---|
186 |
|
---|
187 | Check your GStreamer installation and make sure you
|
---|
188 | have libgstreamer-plugins-base installed.</source>
|
---|
189 | <translation type="vanished">Non é posíbel reproducir.
|
---|
190 |
|
---|
191 | Comprobe a instalación de GStreamer e verifique que ten instalado libgstreamer-plugins-base.</translation>
|
---|
192 | </message>
|
---|
193 | <message>
|
---|
194 | <source>Missing codec helper script assistant.</source>
|
---|
195 | <translation type="vanished">Falta o asistente do script auxiliar do códec.</translation>
|
---|
196 | </message>
|
---|
197 | <message>
|
---|
198 | <source>Plugin codec installation failed for codec: %0</source>
|
---|
199 | <translation type="vanished">Fallou a instalación do complemento dun códec: %0</translation>
|
---|
200 | </message>
|
---|
201 | </context>
|
---|
202 | <context>
|
---|
203 | <name>Phonon::MMF</name>
|
---|
204 | <message>
|
---|
205 | <source>Audio Output</source>
|
---|
206 | <translation type="vanished">Saída de son</translation>
|
---|
207 | </message>
|
---|
208 | <message>
|
---|
209 | <source>The audio output device</source>
|
---|
210 | <translation type="vanished">O dispositivo de saída do son</translation>
|
---|
211 | </message>
|
---|
212 | <message>
|
---|
213 | <source>No error</source>
|
---|
214 | <translation type="vanished">Sen erros</translation>
|
---|
215 | </message>
|
---|
216 | <message>
|
---|
217 | <source>Not found</source>
|
---|
218 | <translation type="vanished">Non atopado</translation>
|
---|
219 | </message>
|
---|
220 | <message>
|
---|
221 | <source>Out of memory</source>
|
---|
222 | <translation type="vanished">Esgotouse a memoria</translation>
|
---|
223 | </message>
|
---|
224 | <message>
|
---|
225 | <source>Not supported</source>
|
---|
226 | <translation type="vanished">Non admitido</translation>
|
---|
227 | </message>
|
---|
228 | <message>
|
---|
229 | <source>Overflow</source>
|
---|
230 | <translation type="vanished">Desbordamento</translation>
|
---|
231 | </message>
|
---|
232 | <message>
|
---|
233 | <source>Underflow</source>
|
---|
234 | <translation type="vanished">Esgotamento</translation>
|
---|
235 | </message>
|
---|
236 | <message>
|
---|
237 | <source>Already exists</source>
|
---|
238 | <translation type="vanished">Xa existe</translation>
|
---|
239 | </message>
|
---|
240 | <message>
|
---|
241 | <source>Path not found</source>
|
---|
242 | <translation type="vanished">Non se atopou a ruta</translation>
|
---|
243 | </message>
|
---|
244 | <message>
|
---|
245 | <source>In use</source>
|
---|
246 | <translation type="vanished">En uso</translation>
|
---|
247 | </message>
|
---|
248 | <message>
|
---|
249 | <source>Not ready</source>
|
---|
250 | <translation type="vanished">Non preparado</translation>
|
---|
251 | </message>
|
---|
252 | <message>
|
---|
253 | <source>Access denied</source>
|
---|
254 | <translation type="vanished">Acceso denegado</translation>
|
---|
255 | </message>
|
---|
256 | <message>
|
---|
257 | <source>Could not connect</source>
|
---|
258 | <translation type="vanished">Non foi posíbel conectar</translation>
|
---|
259 | </message>
|
---|
260 | <message>
|
---|
261 | <source>Disconnected</source>
|
---|
262 | <translation type="vanished">Desconectado</translation>
|
---|
263 | </message>
|
---|
264 | <message>
|
---|
265 | <source>Permission denied</source>
|
---|
266 | <translation type="vanished">Permiso negado</translation>
|
---|
267 | </message>
|
---|
268 | <message>
|
---|
269 | <source>Insufficient bandwidth</source>
|
---|
270 | <translation type="vanished">Largo de banda insuficiente</translation>
|
---|
271 | </message>
|
---|
272 | <message>
|
---|
273 | <source>Network unavailable</source>
|
---|
274 | <translation type="vanished">Rede non dispoñíbel</translation>
|
---|
275 | </message>
|
---|
276 | <message>
|
---|
277 | <source>Network communication error</source>
|
---|
278 | <translation type="vanished">Erro de comunicación pola reda</translation>
|
---|
279 | </message>
|
---|
280 | <message>
|
---|
281 | <source>Streaming not supported</source>
|
---|
282 | <translation type="vanished">Non permite utilizar retransmisións</translation>
|
---|
283 | </message>
|
---|
284 | <message>
|
---|
285 | <source>Server alert</source>
|
---|
286 | <translation type="vanished">Alerta do servidor</translation>
|
---|
287 | </message>
|
---|
288 | <message>
|
---|
289 | <source>Invalid protocol</source>
|
---|
290 | <translation type="vanished">Protocolo non válido</translation>
|
---|
291 | </message>
|
---|
292 | <message>
|
---|
293 | <source>Invalid URL</source>
|
---|
294 | <translation type="vanished">URL non válido</translation>
|
---|
295 | </message>
|
---|
296 | <message>
|
---|
297 | <source>Multicast error</source>
|
---|
298 | <translation type="vanished">Erro de multicast</translation>
|
---|
299 | </message>
|
---|
300 | <message>
|
---|
301 | <source>Proxy server error</source>
|
---|
302 | <translation type="vanished">Erro do servidor proxy</translation>
|
---|
303 | </message>
|
---|
304 | <message>
|
---|
305 | <source>Proxy server not supported</source>
|
---|
306 | <translation type="vanished">Non se permite utilizar servidor proxy</translation>
|
---|
307 | </message>
|
---|
308 | <message>
|
---|
309 | <source>Audio output error</source>
|
---|
310 | <translation type="vanished">Erro da saída de son</translation>
|
---|
311 | </message>
|
---|
312 | <message>
|
---|
313 | <source>Video output error</source>
|
---|
314 | <translation type="vanished">Erro da saída de vídeo</translation>
|
---|
315 | </message>
|
---|
316 | <message>
|
---|
317 | <source>Decoder error</source>
|
---|
318 | <translation type="vanished">Erro do descodificador</translation>
|
---|
319 | </message>
|
---|
320 | <message>
|
---|
321 | <source>Audio or video components could not be played</source>
|
---|
322 | <translation type="vanished">Non foi posíbel reproducir as compoñentes de son nin de video</translation>
|
---|
323 | </message>
|
---|
324 | <message>
|
---|
325 | <source>DRM error</source>
|
---|
326 | <translation type="vanished">Erro da DRM</translation>
|
---|
327 | </message>
|
---|
328 | <message>
|
---|
329 | <source>Unknown error (%1)</source>
|
---|
330 | <translation type="vanished">Erro descoñecido (%1)</translation>
|
---|
331 | </message>
|
---|
332 | </context>
|
---|
333 | <context>
|
---|
334 | <name>Phonon::MMF::AbstractMediaPlayer</name>
|
---|
335 | <message>
|
---|
336 | <source>Not ready to play</source>
|
---|
337 | <translation type="vanished">Non está preparado para reproducir</translation>
|
---|
338 | </message>
|
---|
339 | <message>
|
---|
340 | <source>Error opening file</source>
|
---|
341 | <translation type="vanished">Aconteceu un erro ao abrir o ficheiro</translation>
|
---|
342 | </message>
|
---|
343 | <message>
|
---|
344 | <source>Error opening URL</source>
|
---|
345 | <translation type="vanished">Aconteceu un erro ao abrir o URL</translation>
|
---|
346 | </message>
|
---|
347 | <message>
|
---|
348 | <source>Error opening resource</source>
|
---|
349 | <translation type="vanished">Aconteceu un erro ao abrir o recurso</translation>
|
---|
350 | </message>
|
---|
351 | <message>
|
---|
352 | <source>Error opening source: resource not opened</source>
|
---|
353 | <translation type="vanished">Erro ao abrir o recurso: non se abriu o recurso</translation>
|
---|
354 | </message>
|
---|
355 | <message>
|
---|
356 | <source>Setting volume failed</source>
|
---|
357 | <translation type="vanished">Fallou a configuración do volume</translation>
|
---|
358 | </message>
|
---|
359 | <message>
|
---|
360 | <source>Loading clip failed</source>
|
---|
361 | <translation type="vanished">Fallou a carga do clip</translation>
|
---|
362 | </message>
|
---|
363 | <message>
|
---|
364 | <source>Playback complete</source>
|
---|
365 | <translation type="vanished">Completouse a reprodución</translation>
|
---|
366 | </message>
|
---|
367 | <message>
|
---|
368 | <source>Download error</source>
|
---|
369 | <translation type="vanished">Aconteceu un erro ao descargar</translation>
|
---|
370 | </message>
|
---|
371 | </context>
|
---|
372 | <context>
|
---|
373 | <name>Phonon::MMF::AbstractVideoPlayer</name>
|
---|
374 | <message>
|
---|
375 | <source>Pause failed</source>
|
---|
376 | <translation type="vanished">Fallou o pór en pausa</translation>
|
---|
377 | </message>
|
---|
378 | <message>
|
---|
379 | <source>Seek failed</source>
|
---|
380 | <translation type="vanished">Fallou o salto</translation>
|
---|
381 | </message>
|
---|
382 | <message>
|
---|
383 | <source>Getting position failed</source>
|
---|
384 | <translation type="vanished">Fallou a obtención da posición</translation>
|
---|
385 | </message>
|
---|
386 | <message>
|
---|
387 | <source>Opening clip failed</source>
|
---|
388 | <translation type="vanished">Fallou a abertura do clip</translation>
|
---|
389 | </message>
|
---|
390 | </context>
|
---|
391 | <context>
|
---|
392 | <name>Phonon::MMF::AudioEqualizer</name>
|
---|
393 | <message>
|
---|
394 | <source>%1 Hz</source>
|
---|
395 | <translation type="vanished">%1 Hz</translation>
|
---|
396 | </message>
|
---|
397 | </context>
|
---|
398 | <context>
|
---|
399 | <name>Phonon::MMF::AudioPlayer</name>
|
---|
400 | <message>
|
---|
401 | <source>Getting position failed</source>
|
---|
402 | <translation type="vanished">Fallou a obtención da posición</translation>
|
---|
403 | </message>
|
---|
404 | </context>
|
---|
405 | <context>
|
---|
406 | <name>Phonon::MMF::DsaVideoPlayer</name>
|
---|
407 | <message>
|
---|
408 | <source>Video display error</source>
|
---|
409 | <translation type="vanished">Erro na visualización do vídeo</translation>
|
---|
410 | </message>
|
---|
411 | </context>
|
---|
412 | <context>
|
---|
413 | <name>Phonon::MMF::EffectFactory</name>
|
---|
414 | <message>
|
---|
415 | <source>Enabled</source>
|
---|
416 | <translation type="vanished">Activado</translation>
|
---|
417 | </message>
|
---|
418 | </context>
|
---|
419 | <context>
|
---|
420 | <name>Phonon::MMF::EnvironmentalReverb</name>
|
---|
421 | <message>
|
---|
422 | <source>Decay HF ratio (%)</source>
|
---|
423 | <extracomment>DecayHFRatio: Ratio of high-frequency decay time to the value specified by DecayTime.</extracomment>
|
---|
424 | <translation type="vanished">Taxa de decaemento de HF (%)</translation>
|
---|
425 | </message>
|
---|
426 | <message>
|
---|
427 | <source>Decay time (ms)</source>
|
---|
428 | <extracomment>DecayTime: Time over which reverberation is diminished.</extracomment>
|
---|
429 | <translation type="vanished">Período de decaemento (ms)</translation>
|
---|
430 | </message>
|
---|
431 | <message>
|
---|
432 | <source>Density (%)</source>
|
---|
433 | <extracomment>Density Delay between first and subsequent reflections. Note that the S60 platform documentation does not make clear the distinction between this value and the Diffusion value.</extracomment>
|
---|
434 | <translation type="vanished">Densidade (%)</translation>
|
---|
435 | </message>
|
---|
436 | <message>
|
---|
437 | <source>Diffusion (%)</source>
|
---|
438 | <extracomment>Diffusion: Delay between first and subsequent reflections. Note that the S60 platform documentation does not make clear the distinction between this value and the Density value.</extracomment>
|
---|
439 | <translation type="vanished">Difusión (%)</translation>
|
---|
440 | </message>
|
---|
441 | <message>
|
---|
442 | <source>Reflections delay (ms)</source>
|
---|
443 | <extracomment>ReflectionsDelay: Amount of delay between the arrival of the direct path from the source and the arrival of the first reflection.</extracomment>
|
---|
444 | <translation type="vanished">Retardo dos reflexos (ms)</translation>
|
---|
445 | </message>
|
---|
446 | <message>
|
---|
447 | <source>Reflections level (mB)</source>
|
---|
448 | <extracomment>ReflectionsLevel: Amplitude of reflections. This value is corrected by the RoomLevel to give the final reflection amplitude.</extracomment>
|
---|
449 | <translation type="vanished">Nivel dos reflexos (mB)</translation>
|
---|
450 | </message>
|
---|
451 | <message>
|
---|
452 | <source>Reverb delay (ms)</source>
|
---|
453 | <extracomment>ReverbDelay: Amount of time between arrival of the first reflection and start of the late reverberation.</extracomment>
|
---|
454 | <translation type="vanished">Retardo da reverberación (ms)</translation>
|
---|
455 | </message>
|
---|
456 | <message>
|
---|
457 | <source>Reverb level (mB)</source>
|
---|
458 | <extracomment>ReverbLevel: Amplitude of reverberations. This value is corrected by the RoomLevel to give the final reverberation amplitude.</extracomment>
|
---|
459 | <translation type="vanished">Nivel da reverberación (mB)</translation>
|
---|
460 | </message>
|
---|
461 | <message>
|
---|
462 | <source>Room HF level</source>
|
---|
463 | <extracomment>RoomHFLevel: Amplitude of low-pass filter used to attenuate the high frequency component of reflected sound.</extracomment>
|
---|
464 | <translation type="vanished">Nivel de HF da sala</translation>
|
---|
465 | </message>
|
---|
466 | <message>
|
---|
467 | <source>Room level (mB)</source>
|
---|
468 | <extracomment>RoomLevel: Master volume control for all reflected sound.</extracomment>
|
---|
469 | <translation type="vanished">Nivel da sala (mB)</translation>
|
---|
470 | </message>
|
---|
471 | </context>
|
---|
472 | <context>
|
---|
473 | <name>Phonon::MMF::MediaObject</name>
|
---|
474 | <message>
|
---|
475 | <source>Error opening source: type not supported</source>
|
---|
476 | <translation type="vanished">Erro ao abrir a fonte: tipo non admitido</translation>
|
---|
477 | </message>
|
---|
478 | <message>
|
---|
479 | <source>Error opening source: resource is compressed</source>
|
---|
480 | <translation type="vanished">Erro ao abrir a fonte: o recurso está comprimido</translation>
|
---|
481 | </message>
|
---|
482 | <message>
|
---|
483 | <source>Error opening source: resource not valid</source>
|
---|
484 | <translation type="vanished">Erro ao abrir a fonte: o recurso non é válido</translation>
|
---|
485 | </message>
|
---|
486 | <message>
|
---|
487 | <source>Error opening source: media type could not be determined</source>
|
---|
488 | <translation type="vanished">Erro ao abrir a fonte: non foi posíbel determinar o tipo de medio</translation>
|
---|
489 | </message>
|
---|
490 | <message>
|
---|
491 | <source>Failed to set requested IAP</source>
|
---|
492 | <translation type="vanished">Fallou a definición da IAP pedida</translation>
|
---|
493 | </message>
|
---|
494 | </context>
|
---|
495 | <context>
|
---|
496 | <name>Phonon::MMF::StereoWidening</name>
|
---|
497 | <message>
|
---|
498 | <source>Level (%)</source>
|
---|
499 | <translation type="vanished">Nivel (%)</translation>
|
---|
500 | </message>
|
---|
501 | </context>
|
---|
502 | <context>
|
---|
503 | <name>Phonon::MMF::SurfaceVideoPlayer</name>
|
---|
504 | <message>
|
---|
505 | <source>Video display error</source>
|
---|
506 | <translation type="vanished">Erro na visualización do vídeo</translation>
|
---|
507 | </message>
|
---|
508 | </context>
|
---|
509 | <context>
|
---|
510 | <name>Phonon::VolumeSlider</name>
|
---|
511 | <message>
|
---|
512 | <source>Volume: %1%</source>
|
---|
513 | <translation type="vanished">Volume: %1%</translation>
|
---|
514 | </message>
|
---|
515 | <message>
|
---|
516 | <source>Use this slider to adjust the volume. The leftmost position is 0%, the rightmost is %1%</source>
|
---|
517 | <translation type="obsolete">Use esta barra deslizante para axustar o volume. A posición da esquerda é o
|
---|
518 | 0%, a da dereita o %1%</translation>
|
---|
519 | </message>
|
---|
520 | <message>
|
---|
521 | <source>Use this slider to adjust the volume. The leftmost position is 0%. The rightmost is %1%</source>
|
---|
522 | <translation type="vanished">Use esta barra deslizante para axustar o volume. A posición da esquerda é o 0%, a da dereita o %1%</translation>
|
---|
523 | </message>
|
---|
524 | <message>
|
---|
525 | <source>Muted</source>
|
---|
526 | <translation type="vanished">Silenciado</translation>
|
---|
527 | </message>
|
---|
528 | </context>
|
---|
529 | <context>
|
---|
530 | <name>Q3Accel</name>
|
---|
531 | <message>
|
---|
532 | <source>%1, %2 not defined</source>
|
---|
533 | <translation type="vanished">%1, %2 non definido</translation>
|
---|
534 | </message>
|
---|
535 | <message>
|
---|
536 | <source>Ambiguous %1 not handled</source>
|
---|
537 | <translation type="vanished">Non se xestionou o %1 ambiguo</translation>
|
---|
538 | </message>
|
---|
539 | </context>
|
---|
540 | <context>
|
---|
541 | <name>Q3DataTable</name>
|
---|
542 | <message>
|
---|
543 | <source>True</source>
|
---|
544 | <translation type="vanished">Verdadeiro</translation>
|
---|
545 | </message>
|
---|
546 | <message>
|
---|
547 | <source>False</source>
|
---|
548 | <translation type="vanished">Falso</translation>
|
---|
549 | </message>
|
---|
550 | <message>
|
---|
551 | <source>Insert</source>
|
---|
552 | <translation type="vanished">Inserir</translation>
|
---|
553 | </message>
|
---|
554 | <message>
|
---|
555 | <source>Update</source>
|
---|
556 | <translation type="vanished">Actualizar</translation>
|
---|
557 | </message>
|
---|
558 | <message>
|
---|
559 | <source>Delete</source>
|
---|
560 | <translation type="vanished">Borrar</translation>
|
---|
561 | </message>
|
---|
562 | </context>
|
---|
563 | <context>
|
---|
564 | <name>Q3FileDialog</name>
|
---|
565 | <message>
|
---|
566 | <source>Copy or Move a File</source>
|
---|
567 | <translation type="vanished">Copiar ou mover un ficheiro</translation>
|
---|
568 | </message>
|
---|
569 | <message>
|
---|
570 | <source>Read: %1</source>
|
---|
571 | <translation type="vanished">Ler: %1</translation>
|
---|
572 | </message>
|
---|
573 | <message>
|
---|
574 | <source>Write: %1</source>
|
---|
575 | <translation type="vanished">Escribir: %1</translation>
|
---|
576 | </message>
|
---|
577 | <message>
|
---|
578 | <source>Cancel</source>
|
---|
579 | <translation type="vanished">Cancelar</translation>
|
---|
580 | </message>
|
---|
581 | <message>
|
---|
582 | <source>All Files (*)</source>
|
---|
583 | <translation type="vanished">Todos os ficheiros (*)</translation>
|
---|
584 | </message>
|
---|
585 | <message>
|
---|
586 | <source>Name</source>
|
---|
587 | <translation type="vanished">Nome</translation>
|
---|
588 | </message>
|
---|
589 | <message>
|
---|
590 | <source>Size</source>
|
---|
591 | <translation type="vanished">Tamaño</translation>
|
---|
592 | </message>
|
---|
593 | <message>
|
---|
594 | <source>Type</source>
|
---|
595 | <translation type="vanished">Tipo</translation>
|
---|
596 | </message>
|
---|
597 | <message>
|
---|
598 | <source>Date</source>
|
---|
599 | <translation type="vanished">Data</translation>
|
---|
600 | </message>
|
---|
601 | <message>
|
---|
602 | <source>Attributes</source>
|
---|
603 | <translation type="vanished">Atributos</translation>
|
---|
604 | </message>
|
---|
605 | <message>
|
---|
606 | <source>&OK</source>
|
---|
607 | <translation type="vanished">&Aceptar</translation>
|
---|
608 | </message>
|
---|
609 | <message>
|
---|
610 | <source>Look &in:</source>
|
---|
611 | <translation type="vanished">P&rocurar en:</translation>
|
---|
612 | </message>
|
---|
613 | <message>
|
---|
614 | <source>File &name:</source>
|
---|
615 | <translation type="vanished">&Nome do ficheiro:</translation>
|
---|
616 | </message>
|
---|
617 | <message>
|
---|
618 | <source>File &type:</source>
|
---|
619 | <translation type="vanished">&Tipo de ficheiro:</translation>
|
---|
620 | </message>
|
---|
621 | <message>
|
---|
622 | <source>Back</source>
|
---|
623 | <translation type="vanished">Atrás</translation>
|
---|
624 | </message>
|
---|
625 | <message>
|
---|
626 | <source>One directory up</source>
|
---|
627 | <translation type="vanished">Subir un directorio</translation>
|
---|
628 | </message>
|
---|
629 | <message>
|
---|
630 | <source>Create New Folder</source>
|
---|
631 | <translation type="vanished">Crear un cartafol novo</translation>
|
---|
632 | </message>
|
---|
633 | <message>
|
---|
634 | <source>List View</source>
|
---|
635 | <translation type="vanished">Vista en lista</translation>
|
---|
636 | </message>
|
---|
637 | <message>
|
---|
638 | <source>Detail View</source>
|
---|
639 | <translation type="vanished">Vista de detalles</translation>
|
---|
640 | </message>
|
---|
641 | <message>
|
---|
642 | <source>Preview File Info</source>
|
---|
643 | <translation type="vanished">Información da vista previa do ficheiro</translation>
|
---|
644 | </message>
|
---|
645 | <message>
|
---|
646 | <source>Preview File Contents</source>
|
---|
647 | <translation type="vanished">Contido da previsualización do ficheiro</translation>
|
---|
648 | </message>
|
---|
649 | <message>
|
---|
650 | <source>Read-write</source>
|
---|
651 | <translation type="vanished">Lectura e escrita</translation>
|
---|
652 | </message>
|
---|
653 | <message>
|
---|
654 | <source>Read-only</source>
|
---|
655 | <translation type="vanished">Só lectura</translation>
|
---|
656 | </message>
|
---|
657 | <message>
|
---|
658 | <source>Write-only</source>
|
---|
659 | <translation type="vanished">Só escrita</translation>
|
---|
660 | </message>
|
---|
661 | <message>
|
---|
662 | <source>Inaccessible</source>
|
---|
663 | <translation type="vanished">Inaccesíbel</translation>
|
---|
664 | </message>
|
---|
665 | <message>
|
---|
666 | <source>Symlink to File</source>
|
---|
667 | <translation type="vanished">Ligazón simbólica a un ficheiro</translation>
|
---|
668 | </message>
|
---|
669 | <message>
|
---|
670 | <source>Symlink to Directory</source>
|
---|
671 | <translation type="vanished">Ligazón simbólica a un directorio</translation>
|
---|
672 | </message>
|
---|
673 | <message>
|
---|
674 | <source>Symlink to Special</source>
|
---|
675 | <translation type="vanished">Ligazón simbólica a un ficheiro especial</translation>
|
---|
676 | </message>
|
---|
677 | <message>
|
---|
678 | <source>File</source>
|
---|
679 | <translation type="vanished">Ficheiro</translation>
|
---|
680 | </message>
|
---|
681 | <message>
|
---|
682 | <source>Dir</source>
|
---|
683 | <translation type="vanished">Dir</translation>
|
---|
684 | </message>
|
---|
685 | <message>
|
---|
686 | <source>Special</source>
|
---|
687 | <translation type="vanished">Especial</translation>
|
---|
688 | </message>
|
---|
689 | <message>
|
---|
690 | <source>Open</source>
|
---|
691 | <translation type="vanished">Abrir</translation>
|
---|
692 | </message>
|
---|
693 | <message>
|
---|
694 | <source>Save As</source>
|
---|
695 | <translation type="vanished">Gardar como</translation>
|
---|
696 | </message>
|
---|
697 | <message>
|
---|
698 | <source>&Open</source>
|
---|
699 | <translation type="vanished">&Abrir</translation>
|
---|
700 | </message>
|
---|
701 | <message>
|
---|
702 | <source>&Save</source>
|
---|
703 | <translation type="vanished">&Gardar</translation>
|
---|
704 | </message>
|
---|
705 | <message>
|
---|
706 | <source>&Rename</source>
|
---|
707 | <translation type="vanished">&Mudar o nome</translation>
|
---|
708 | </message>
|
---|
709 | <message>
|
---|
710 | <source>&Delete</source>
|
---|
711 | <translation type="vanished">&Borrar</translation>
|
---|
712 | </message>
|
---|
713 | <message>
|
---|
714 | <source>R&eload</source>
|
---|
715 | <translation type="vanished">&Cargar de novo</translation>
|
---|
716 | </message>
|
---|
717 | <message>
|
---|
718 | <source>Sort by &Name</source>
|
---|
719 | <translation type="vanished">Ordenar segundo o &nome</translation>
|
---|
720 | </message>
|
---|
721 | <message>
|
---|
722 | <source>Sort by &Size</source>
|
---|
723 | <translation type="vanished">Ordenar segundo o &tamaño</translation>
|
---|
724 | </message>
|
---|
725 | <message>
|
---|
726 | <source>Sort by &Date</source>
|
---|
727 | <translation type="vanished">Ordenar segundo a &data</translation>
|
---|
728 | </message>
|
---|
729 | <message>
|
---|
730 | <source>&Unsorted</source>
|
---|
731 | <translation type="vanished">&Sen ordenar</translation>
|
---|
732 | </message>
|
---|
733 | <message>
|
---|
734 | <source>Sort</source>
|
---|
735 | <translation type="vanished">Ordenar</translation>
|
---|
736 | </message>
|
---|
737 | <message>
|
---|
738 | <source>Show &hidden files</source>
|
---|
739 | <translation type="vanished">Mostrar os ficheiros &acochados</translation>
|
---|
740 | </message>
|
---|
741 | <message>
|
---|
742 | <source>the file</source>
|
---|
743 | <translation type="vanished">o ficheiro</translation>
|
---|
744 | </message>
|
---|
745 | <message>
|
---|
746 | <source>the directory</source>
|
---|
747 | <translation type="vanished">o cartafol</translation>
|
---|
748 | </message>
|
---|
749 | <message>
|
---|
750 | <source>the symlink</source>
|
---|
751 | <translation type="vanished">a ligazón simbólica</translation>
|
---|
752 | </message>
|
---|
753 | <message>
|
---|
754 | <source>Delete %1</source>
|
---|
755 | <translation type="vanished">Borrar %1</translation>
|
---|
756 | </message>
|
---|
757 | <message>
|
---|
758 | <source><qt>Are you sure you wish to delete %1 "%2"?</qt></source>
|
---|
759 | <translation type="vanished"><qt>Desexa realmente borrar %1 «%2»?</qt></translation>
|
---|
760 | </message>
|
---|
761 | <message>
|
---|
762 | <source>&Yes</source>
|
---|
763 | <translation type="vanished">&Si</translation>
|
---|
764 | </message>
|
---|
765 | <message>
|
---|
766 | <source>&No</source>
|
---|
767 | <translation type="vanished">&Non</translation>
|
---|
768 | </message>
|
---|
769 | <message>
|
---|
770 | <source>New Folder 1</source>
|
---|
771 | <translation type="vanished">Novo cartafol 1</translation>
|
---|
772 | </message>
|
---|
773 | <message>
|
---|
774 | <source>New Folder</source>
|
---|
775 | <translation type="vanished">Novo cartafol</translation>
|
---|
776 | </message>
|
---|
777 | <message>
|
---|
778 | <source>New Folder %1</source>
|
---|
779 | <translation type="vanished">Novo cartafol %1</translation>
|
---|
780 | </message>
|
---|
781 | <message>
|
---|
782 | <source>Find Directory</source>
|
---|
783 | <translation type="vanished">Buscar un cartafol</translation>
|
---|
784 | </message>
|
---|
785 | <message>
|
---|
786 | <source>Directories</source>
|
---|
787 | <translation type="vanished">Cartafoles</translation>
|
---|
788 | </message>
|
---|
789 | <message>
|
---|
790 | <source>Directory:</source>
|
---|
791 | <translation type="vanished">Cartafol:</translation>
|
---|
792 | </message>
|
---|
793 | <message>
|
---|
794 | <source>Error</source>
|
---|
795 | <translation type="vanished">Erro</translation>
|
---|
796 | </message>
|
---|
797 | <message>
|
---|
798 | <source>%1
|
---|
799 | File not found.
|
---|
800 | Check path and filename.</source>
|
---|
801 | <translation type="vanished">%1
|
---|
802 | Non se atopou o ficheiro.
|
---|
803 | Comprobe a ruta e o nome do ficheiro.</translation>
|
---|
804 | </message>
|
---|
805 | <message>
|
---|
806 | <source>All Files (*.*)</source>
|
---|
807 | <translation type="vanished">Todos os ficheiros (*.*)</translation>
|
---|
808 | </message>
|
---|
809 | <message>
|
---|
810 | <source>Open </source>
|
---|
811 | <translation type="vanished">Abrir</translation>
|
---|
812 | </message>
|
---|
813 | <message>
|
---|
814 | <source>Select a Directory</source>
|
---|
815 | <translation type="vanished">Escolla un cartafol</translation>
|
---|
816 | </message>
|
---|
817 | </context>
|
---|
818 | <context>
|
---|
819 | <name>Q3LocalFs</name>
|
---|
820 | <message>
|
---|
821 | <source>Could not read directory
|
---|
822 | %1</source>
|
---|
823 | <translation type="vanished">Non foi posíbel ler o cartafol
|
---|
824 | %1</translation>
|
---|
825 | </message>
|
---|
826 | <message>
|
---|
827 | <source>Could not create directory
|
---|
828 | %1</source>
|
---|
829 | <translation type="vanished">Non foi posíbel crear o cartafol %1</translation>
|
---|
830 | </message>
|
---|
831 | <message>
|
---|
832 | <source>Could not remove file or directory
|
---|
833 | %1</source>
|
---|
834 | <translation type="vanished">Non foi posíbel eliminar o ficheiro ou cartafol
|
---|
835 | %1</translation>
|
---|
836 | </message>
|
---|
837 | <message>
|
---|
838 | <source>Could not rename
|
---|
839 | %1
|
---|
840 | to
|
---|
841 | %2</source>
|
---|
842 | <translation type="vanished">Non foi posíbel mudar o nome de
|
---|
843 | %1
|
---|
844 | para
|
---|
845 | %2</translation>
|
---|
846 | </message>
|
---|
847 | <message>
|
---|
848 | <source>Could not open
|
---|
849 | %1</source>
|
---|
850 | <translation type="vanished">Non foi posíbel abrir
|
---|
851 | %1</translation>
|
---|
852 | </message>
|
---|
853 | <message>
|
---|
854 | <source>Could not write
|
---|
855 | %1</source>
|
---|
856 | <translation type="vanished">Non foi posíbel escribir
|
---|
857 | %1</translation>
|
---|
858 | </message>
|
---|
859 | </context>
|
---|
860 | <context>
|
---|
861 | <name>Q3MainWindow</name>
|
---|
862 | <message>
|
---|
863 | <source>Line up</source>
|
---|
864 | <translation type="vanished">Aliñar en riba</translation>
|
---|
865 | </message>
|
---|
866 | <message>
|
---|
867 | <source>Customize...</source>
|
---|
868 | <translation type="vanished">Personalizar...</translation>
|
---|
869 | </message>
|
---|
870 | </context>
|
---|
871 | <context>
|
---|
872 | <name>Q3NetworkProtocol</name>
|
---|
873 | <message>
|
---|
874 | <source>Operation stopped by the user</source>
|
---|
875 | <translation type="vanished">Operación detida polo usuario</translation>
|
---|
876 | </message>
|
---|
877 | </context>
|
---|
878 | <context>
|
---|
879 | <name>Q3ProgressDialog</name>
|
---|
880 | <message>
|
---|
881 | <source>Cancel</source>
|
---|
882 | <translation type="vanished">Cancelar</translation>
|
---|
883 | </message>
|
---|
884 | </context>
|
---|
885 | <context>
|
---|
886 | <name>Q3TabDialog</name>
|
---|
887 | <message>
|
---|
888 | <source>OK</source>
|
---|
889 | <translation type="vanished">Aceptar</translation>
|
---|
890 | </message>
|
---|
891 | <message>
|
---|
892 | <source>Apply</source>
|
---|
893 | <translation type="vanished">Aplicar</translation>
|
---|
894 | </message>
|
---|
895 | <message>
|
---|
896 | <source>Help</source>
|
---|
897 | <translation type="vanished">Axuda</translation>
|
---|
898 | </message>
|
---|
899 | <message>
|
---|
900 | <source>Defaults</source>
|
---|
901 | <translation type="vanished">Predeterminado</translation>
|
---|
902 | </message>
|
---|
903 | <message>
|
---|
904 | <source>Cancel</source>
|
---|
905 | <translation type="vanished">Cancelar</translation>
|
---|
906 | </message>
|
---|
907 | </context>
|
---|
908 | <context>
|
---|
909 | <name>Q3TextEdit</name>
|
---|
910 | <message>
|
---|
911 | <source>&Undo</source>
|
---|
912 | <translation type="vanished">&Desfacer</translation>
|
---|
913 | </message>
|
---|
914 | <message>
|
---|
915 | <source>&Redo</source>
|
---|
916 | <translation type="vanished">&Refacer</translation>
|
---|
917 | </message>
|
---|
918 | <message>
|
---|
919 | <source>Cu&t</source>
|
---|
920 | <translation type="vanished">Cor&tar</translation>
|
---|
921 | </message>
|
---|
922 | <message>
|
---|
923 | <source>&Copy</source>
|
---|
924 | <translation type="vanished">&Copiar</translation>
|
---|
925 | </message>
|
---|
926 | <message>
|
---|
927 | <source>&Paste</source>
|
---|
928 | <translation type="vanished">A&pegar</translation>
|
---|
929 | </message>
|
---|
930 | <message>
|
---|
931 | <source>Clear</source>
|
---|
932 | <translation type="vanished">Limpar</translation>
|
---|
933 | </message>
|
---|
934 | <message>
|
---|
935 | <source>Select All</source>
|
---|
936 | <translation type="vanished">Escoller todo</translation>
|
---|
937 | </message>
|
---|
938 | </context>
|
---|
939 | <context>
|
---|
940 | <name>Q3TitleBar</name>
|
---|
941 | <message>
|
---|
942 | <source>System</source>
|
---|
943 | <translation type="vanished">Sistema</translation>
|
---|
944 | </message>
|
---|
945 | <message>
|
---|
946 | <source>Restore up</source>
|
---|
947 | <translation type="vanished">Restaurar</translation>
|
---|
948 | </message>
|
---|
949 | <message>
|
---|
950 | <source>Minimize</source>
|
---|
951 | <translation type="vanished">Minimizar</translation>
|
---|
952 | </message>
|
---|
953 | <message>
|
---|
954 | <source>Restore down</source>
|
---|
955 | <translation type="vanished">Restaurar en pequeno</translation>
|
---|
956 | </message>
|
---|
957 | <message>
|
---|
958 | <source>Maximize</source>
|
---|
959 | <translation type="vanished">Maximizar</translation>
|
---|
960 | </message>
|
---|
961 | <message>
|
---|
962 | <source>Close</source>
|
---|
963 | <translation type="vanished">Pechar</translation>
|
---|
964 | </message>
|
---|
965 | <message>
|
---|
966 | <source>Contains commands to manipulate the window</source>
|
---|
967 | <translation type="vanished">Contén ordes para manipular a xanela</translation>
|
---|
968 | </message>
|
---|
969 | <message>
|
---|
970 | <source>Puts a minimized back to normal</source>
|
---|
971 | <translation type="vanished">Devolve a xanela minimizada ao estado normal</translation>
|
---|
972 | </message>
|
---|
973 | <message>
|
---|
974 | <source>Moves the window out of the way</source>
|
---|
975 | <translation type="vanished">Vota a un lado a xanela</translation>
|
---|
976 | </message>
|
---|
977 | <message>
|
---|
978 | <source>Puts a maximized window back to normal</source>
|
---|
979 | <translation type="vanished">Volta unha xanela maximizada ao tamaño normal</translation>
|
---|
980 | </message>
|
---|
981 | <message>
|
---|
982 | <source>Makes the window full screen</source>
|
---|
983 | <translation type="vanished">Pon a xanela a pantalla completa</translation>
|
---|
984 | </message>
|
---|
985 | <message>
|
---|
986 | <source>Closes the window</source>
|
---|
987 | <translation type="vanished">Pecha a xanela</translation>
|
---|
988 | </message>
|
---|
989 | <message>
|
---|
990 | <source>Holds the name of the window and contains controls to manipulate it</source>
|
---|
991 | <translation type="vanished">Mostra o nome da xanela e contén controis para manipulala</translation>
|
---|
992 | </message>
|
---|
993 | <message>
|
---|
994 | <source>Puts a minimized window back to normal</source>
|
---|
995 | <translation type="vanished">Volta unha xanela minimizada ao tamaño normal</translation>
|
---|
996 | </message>
|
---|
997 | <message>
|
---|
998 | <source>Displays the name of the window and contains controls to manipulate it</source>
|
---|
999 | <translation type="vanished">Mostra o nome da xanela e contén controles para manipulala</translation>
|
---|
1000 | </message>
|
---|
1001 | </context>
|
---|
1002 | <context>
|
---|
1003 | <name>Q3ToolBar</name>
|
---|
1004 | <message>
|
---|
1005 | <source>More...</source>
|
---|
1006 | <translation type="vanished">Máis...</translation>
|
---|
1007 | </message>
|
---|
1008 | </context>
|
---|
1009 | <context>
|
---|
1010 | <name>Q3UrlOperator</name>
|
---|
1011 | <message>
|
---|
1012 | <source>The protocol `%1' is not supported</source>
|
---|
1013 | <translation type="vanished">Non se permite utilizar o protocolo «%1»</translation>
|
---|
1014 | </message>
|
---|
1015 | <message>
|
---|
1016 | <source>The protocol `%1' does not support listing directories</source>
|
---|
1017 | <translation type="vanished">O protocolo «%1» non permite sacar listaxes de cartafoles</translation>
|
---|
1018 | </message>
|
---|
1019 | <message>
|
---|
1020 | <source>The protocol `%1' does not support creating new directories</source>
|
---|
1021 | <translation type="vanished">O protocolo «%1» non permite crear cartafoles novos</translation>
|
---|
1022 | </message>
|
---|
1023 | <message>
|
---|
1024 | <source>The protocol `%1' does not support removing files or directories</source>
|
---|
1025 | <translation type="vanished">O protocolo «%1» non permite eliminar nin ficheiros nin cartafoles</translation>
|
---|
1026 | </message>
|
---|
1027 | <message>
|
---|
1028 | <source>The protocol `%1' does not support renaming files or directories</source>
|
---|
1029 | <translation type="vanished">O protocolo «%1» non permite mudar o nome dos ficheiros nin dos cartafoles</translation>
|
---|
1030 | </message>
|
---|
1031 | <message>
|
---|
1032 | <source>The protocol `%1' does not support getting files</source>
|
---|
1033 | <translation type="vanished">O protocolo «%1» non permite obter ficheiros</translation>
|
---|
1034 | </message>
|
---|
1035 | <message>
|
---|
1036 | <source>The protocol `%1' does not support putting files</source>
|
---|
1037 | <translation type="vanished">O protocolo «%1» non permite enviar ficheiros</translation>
|
---|
1038 | </message>
|
---|
1039 | <message>
|
---|
1040 | <source>The protocol `%1' does not support copying or moving files or directories</source>
|
---|
1041 | <translation type="vanished">O protocolo «%1» non permite copiar nin mover nin ficheiros nin cartafoles</translation>
|
---|
1042 | </message>
|
---|
1043 | <message>
|
---|
1044 | <source>(unknown)</source>
|
---|
1045 | <translation type="vanished">(descoñecido)</translation>
|
---|
1046 | </message>
|
---|
1047 | </context>
|
---|
1048 | <context>
|
---|
1049 | <name>Q3Wizard</name>
|
---|
1050 | <message>
|
---|
1051 | <source>&Cancel</source>
|
---|
1052 | <translation type="vanished">&Cancelar</translation>
|
---|
1053 | </message>
|
---|
1054 | <message>
|
---|
1055 | <source>< &Back</source>
|
---|
1056 | <translation type="vanished">< &Anterior</translation>
|
---|
1057 | </message>
|
---|
1058 | <message>
|
---|
1059 | <source>&Next ></source>
|
---|
1060 | <translation type="vanished">&Seguinte ></translation>
|
---|
1061 | </message>
|
---|
1062 | <message>
|
---|
1063 | <source>&Finish</source>
|
---|
1064 | <translation type="vanished">&Finalizar</translation>
|
---|
1065 | </message>
|
---|
1066 | <message>
|
---|
1067 | <source>&Help</source>
|
---|
1068 | <translation type="vanished">&Axuda</translation>
|
---|
1069 | </message>
|
---|
1070 | </context>
|
---|
1071 | <context>
|
---|
1072 | <name>QAbstractSocket</name>
|
---|
1073 | <message>
|
---|
1074 | <source>Host not found</source>
|
---|
1075 | <translation>Non se atopou o servidor</translation>
|
---|
1076 | </message>
|
---|
1077 | <message>
|
---|
1078 | <source>Connection refused</source>
|
---|
1079 | <translation>A conexión foi rexeitada</translation>
|
---|
1080 | </message>
|
---|
1081 | <message>
|
---|
1082 | <source>Socket operation timed out</source>
|
---|
1083 | <translation>A operación do socket esgotou o tempo-límite</translation>
|
---|
1084 | </message>
|
---|
1085 | <message>
|
---|
1086 | <source>Socket is not connected</source>
|
---|
1087 | <translation>O socket non está conectado</translation>
|
---|
1088 | </message>
|
---|
1089 | <message>
|
---|
1090 | <source>Operation on socket is not supported</source>
|
---|
1091 | <translation>Non se permite usar a operación no socket</translation>
|
---|
1092 | </message>
|
---|
1093 | <message>
|
---|
1094 | <source>Connection timed out</source>
|
---|
1095 | <translation>A conexión esgotou o tempo-límite</translation>
|
---|
1096 | </message>
|
---|
1097 | <message>
|
---|
1098 | <source>Network unreachable</source>
|
---|
1099 | <translation>Non foi posíbel acadar a rede</translation>
|
---|
1100 | </message>
|
---|
1101 | <message>
|
---|
1102 | <source>Trying to connect while connection is in progress</source>
|
---|
1103 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1104 | </message>
|
---|
1105 | </context>
|
---|
1106 | <context>
|
---|
1107 | <name>QAbstractSpinBox</name>
|
---|
1108 | <message>
|
---|
1109 | <source>&Step up</source>
|
---|
1110 | <translation>&Subir</translation>
|
---|
1111 | </message>
|
---|
1112 | <message>
|
---|
1113 | <source>Step &down</source>
|
---|
1114 | <translation>&Baixar</translation>
|
---|
1115 | </message>
|
---|
1116 | <message>
|
---|
1117 | <source>&Select All</source>
|
---|
1118 | <translation>Escoller &todo</translation>
|
---|
1119 | </message>
|
---|
1120 | </context>
|
---|
1121 | <context>
|
---|
1122 | <name>QAccessibleActionInterface</name>
|
---|
1123 | <message>
|
---|
1124 | <source>Press</source>
|
---|
1125 | <translation type="unfinished">Premer</translation>
|
---|
1126 | </message>
|
---|
1127 | <message>
|
---|
1128 | <source>Increase</source>
|
---|
1129 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1130 | </message>
|
---|
1131 | <message>
|
---|
1132 | <source>Decrease</source>
|
---|
1133 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1134 | </message>
|
---|
1135 | <message>
|
---|
1136 | <source>ShowMenu</source>
|
---|
1137 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1138 | </message>
|
---|
1139 | <message>
|
---|
1140 | <source>SetFocus</source>
|
---|
1141 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1142 | </message>
|
---|
1143 | <message>
|
---|
1144 | <source>Toggle</source>
|
---|
1145 | <translation type="unfinished">Conmutar</translation>
|
---|
1146 | </message>
|
---|
1147 | <message>
|
---|
1148 | <source>Scroll Left</source>
|
---|
1149 | <translation type="unfinished">Desprazar cara a esquerda</translation>
|
---|
1150 | </message>
|
---|
1151 | <message>
|
---|
1152 | <source>Scroll Right</source>
|
---|
1153 | <translation type="unfinished">Desprazar cara a dereita</translation>
|
---|
1154 | </message>
|
---|
1155 | <message>
|
---|
1156 | <source>Scroll Up</source>
|
---|
1157 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1158 | </message>
|
---|
1159 | <message>
|
---|
1160 | <source>Scroll Down</source>
|
---|
1161 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1162 | </message>
|
---|
1163 | <message>
|
---|
1164 | <source>Previous Page</source>
|
---|
1165 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1166 | </message>
|
---|
1167 | <message>
|
---|
1168 | <source>Next Page</source>
|
---|
1169 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1170 | </message>
|
---|
1171 | <message>
|
---|
1172 | <source>Triggers the action</source>
|
---|
1173 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1174 | </message>
|
---|
1175 | <message>
|
---|
1176 | <source>Increase the value</source>
|
---|
1177 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1178 | </message>
|
---|
1179 | <message>
|
---|
1180 | <source>Decrease the value</source>
|
---|
1181 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1182 | </message>
|
---|
1183 | <message>
|
---|
1184 | <source>Shows the menu</source>
|
---|
1185 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1186 | </message>
|
---|
1187 | <message>
|
---|
1188 | <source>Sets the focus</source>
|
---|
1189 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1190 | </message>
|
---|
1191 | <message>
|
---|
1192 | <source>Toggles the state</source>
|
---|
1193 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1194 | </message>
|
---|
1195 | <message>
|
---|
1196 | <source>Scrolls to the left</source>
|
---|
1197 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1198 | </message>
|
---|
1199 | <message>
|
---|
1200 | <source>Scrolls to the right</source>
|
---|
1201 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1202 | </message>
|
---|
1203 | <message>
|
---|
1204 | <source>Scrolls up</source>
|
---|
1205 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1206 | </message>
|
---|
1207 | <message>
|
---|
1208 | <source>Scrolls down</source>
|
---|
1209 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1210 | </message>
|
---|
1211 | <message>
|
---|
1212 | <source>Goes back a page</source>
|
---|
1213 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1214 | </message>
|
---|
1215 | <message>
|
---|
1216 | <source>Goes to the next page</source>
|
---|
1217 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1218 | </message>
|
---|
1219 | </context>
|
---|
1220 | <context>
|
---|
1221 | <name>QAccessibleButton</name>
|
---|
1222 | <message>
|
---|
1223 | <source>Uncheck</source>
|
---|
1224 | <translation type="vanished">Desmarcar</translation>
|
---|
1225 | </message>
|
---|
1226 | <message>
|
---|
1227 | <source>Check</source>
|
---|
1228 | <translation type="vanished">Marcar</translation>
|
---|
1229 | </message>
|
---|
1230 | <message>
|
---|
1231 | <source>Press</source>
|
---|
1232 | <translation type="vanished">Premer</translation>
|
---|
1233 | </message>
|
---|
1234 | </context>
|
---|
1235 | <context>
|
---|
1236 | <name>QAndroidPlatformTheme</name>
|
---|
1237 | <message>
|
---|
1238 | <source>Yes</source>
|
---|
1239 | <translation type="unfinished">Si</translation>
|
---|
1240 | </message>
|
---|
1241 | <message>
|
---|
1242 | <source>Yes to All</source>
|
---|
1243 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1244 | </message>
|
---|
1245 | <message>
|
---|
1246 | <source>No</source>
|
---|
1247 | <translation type="unfinished">Non</translation>
|
---|
1248 | </message>
|
---|
1249 | <message>
|
---|
1250 | <source>No to All</source>
|
---|
1251 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1252 | </message>
|
---|
1253 | </context>
|
---|
1254 | <context>
|
---|
1255 | <name>QApplication</name>
|
---|
1256 | <message>
|
---|
1257 | <source>Activate</source>
|
---|
1258 | <translation type="vanished">Activar</translation>
|
---|
1259 | </message>
|
---|
1260 | <message>
|
---|
1261 | <source>Executable '%1' requires Qt %2, found Qt %3.</source>
|
---|
1262 | <translation>O executábel «%1» require de Qt %2, e atopouse Qt %3.</translation>
|
---|
1263 | </message>
|
---|
1264 | <message>
|
---|
1265 | <source>Incompatible Qt Library Error</source>
|
---|
1266 | <translation>Erro de bibliotecas Qt incompatíbeis</translation>
|
---|
1267 | </message>
|
---|
1268 | <message>
|
---|
1269 | <source>QT_LAYOUT_DIRECTION</source>
|
---|
1270 | <comment>Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right languages or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew and Arabic) to get proper widget layout.</comment>
|
---|
1271 | <translation type="vanished">LTR</translation>
|
---|
1272 | </message>
|
---|
1273 | <message>
|
---|
1274 | <source>Activates the program's main window</source>
|
---|
1275 | <translation type="vanished">Activa a xanela principal do programa</translation>
|
---|
1276 | </message>
|
---|
1277 | </context>
|
---|
1278 | <context>
|
---|
1279 | <name>QAxSelect</name>
|
---|
1280 | <message>
|
---|
1281 | <source>Select ActiveX Control</source>
|
---|
1282 | <translation type="vanished">Escoller n control ActiveX</translation>
|
---|
1283 | </message>
|
---|
1284 | <message>
|
---|
1285 | <source>OK</source>
|
---|
1286 | <translation type="vanished">Aceptar</translation>
|
---|
1287 | </message>
|
---|
1288 | <message>
|
---|
1289 | <source>&Cancel</source>
|
---|
1290 | <translation type="vanished">&Cancelar</translation>
|
---|
1291 | </message>
|
---|
1292 | <message>
|
---|
1293 | <source>COM &Object:</source>
|
---|
1294 | <translation type="vanished">&Obxecto COM:</translation>
|
---|
1295 | </message>
|
---|
1296 | </context>
|
---|
1297 | <context>
|
---|
1298 | <name>QCheckBox</name>
|
---|
1299 | <message>
|
---|
1300 | <source>Uncheck</source>
|
---|
1301 | <translation type="vanished">Desmarcar</translation>
|
---|
1302 | </message>
|
---|
1303 | <message>
|
---|
1304 | <source>Check</source>
|
---|
1305 | <translation type="vanished">Marcar</translation>
|
---|
1306 | </message>
|
---|
1307 | <message>
|
---|
1308 | <source>Toggle</source>
|
---|
1309 | <translation type="vanished">Conmutar</translation>
|
---|
1310 | </message>
|
---|
1311 | </context>
|
---|
1312 | <context>
|
---|
1313 | <name>QCocoaMenuItem</name>
|
---|
1314 | <message>
|
---|
1315 | <source>About Qt</source>
|
---|
1316 | <translation type="unfinished">Acerca de Qt</translation>
|
---|
1317 | </message>
|
---|
1318 | <message>
|
---|
1319 | <source>About</source>
|
---|
1320 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1321 | </message>
|
---|
1322 | <message>
|
---|
1323 | <source>Config</source>
|
---|
1324 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1325 | </message>
|
---|
1326 | <message>
|
---|
1327 | <source>Preference</source>
|
---|
1328 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1329 | </message>
|
---|
1330 | <message>
|
---|
1331 | <source>Options</source>
|
---|
1332 | <translation type="unfinished">Opcións</translation>
|
---|
1333 | </message>
|
---|
1334 | <message>
|
---|
1335 | <source>Setting</source>
|
---|
1336 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1337 | </message>
|
---|
1338 | <message>
|
---|
1339 | <source>Setup</source>
|
---|
1340 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1341 | </message>
|
---|
1342 | <message>
|
---|
1343 | <source>Quit</source>
|
---|
1344 | <translation type="unfinished">Saír</translation>
|
---|
1345 | </message>
|
---|
1346 | <message>
|
---|
1347 | <source>Exit</source>
|
---|
1348 | <translation type="unfinished">Saír</translation>
|
---|
1349 | </message>
|
---|
1350 | <message>
|
---|
1351 | <source>Cut</source>
|
---|
1352 | <translation type="unfinished">Cortar</translation>
|
---|
1353 | </message>
|
---|
1354 | <message>
|
---|
1355 | <source>Copy</source>
|
---|
1356 | <translation type="unfinished">Copiar</translation>
|
---|
1357 | </message>
|
---|
1358 | <message>
|
---|
1359 | <source>Paste</source>
|
---|
1360 | <translation type="unfinished">Apegar</translation>
|
---|
1361 | </message>
|
---|
1362 | <message>
|
---|
1363 | <source>Select All</source>
|
---|
1364 | <translation type="unfinished">Escoller todo</translation>
|
---|
1365 | </message>
|
---|
1366 | </context>
|
---|
1367 | <context>
|
---|
1368 | <name>QCocoaTheme</name>
|
---|
1369 | <message>
|
---|
1370 | <source>Don't Save</source>
|
---|
1371 | <translation type="unfinished">Non gardar</translation>
|
---|
1372 | </message>
|
---|
1373 | </context>
|
---|
1374 | <context>
|
---|
1375 | <name>QColorDialog</name>
|
---|
1376 | <message>
|
---|
1377 | <source>Hu&e:</source>
|
---|
1378 | <translation>&Ton:</translation>
|
---|
1379 | </message>
|
---|
1380 | <message>
|
---|
1381 | <source>&Sat:</source>
|
---|
1382 | <translation>&Satur:</translation>
|
---|
1383 | </message>
|
---|
1384 | <message>
|
---|
1385 | <source>&Val:</source>
|
---|
1386 | <translation>&Valor:</translation>
|
---|
1387 | </message>
|
---|
1388 | <message>
|
---|
1389 | <source>&Red:</source>
|
---|
1390 | <translation>&Vermello:</translation>
|
---|
1391 | </message>
|
---|
1392 | <message>
|
---|
1393 | <source>&Green:</source>
|
---|
1394 | <translation>V&erde:</translation>
|
---|
1395 | </message>
|
---|
1396 | <message>
|
---|
1397 | <source>Bl&ue:</source>
|
---|
1398 | <translation>A&zul:</translation>
|
---|
1399 | </message>
|
---|
1400 | <message>
|
---|
1401 | <source>A&lpha channel:</source>
|
---|
1402 | <translation>Canle &alfa:</translation>
|
---|
1403 | </message>
|
---|
1404 | <message>
|
---|
1405 | <source>&Basic colors</source>
|
---|
1406 | <translation>Cores &básicas</translation>
|
---|
1407 | </message>
|
---|
1408 | <message>
|
---|
1409 | <source>&Custom colors</source>
|
---|
1410 | <translation>Cores &personalizadas</translation>
|
---|
1411 | </message>
|
---|
1412 | <message>
|
---|
1413 | <source>&Add to Custom Colors</source>
|
---|
1414 | <translation>&Engadir ás cores personalizadas</translation>
|
---|
1415 | </message>
|
---|
1416 | <message>
|
---|
1417 | <source>Select color</source>
|
---|
1418 | <translation type="vanished">Seleccionar a cor</translation>
|
---|
1419 | </message>
|
---|
1420 | <message>
|
---|
1421 | <source>Select Color</source>
|
---|
1422 | <translation>Escoller unha cor</translation>
|
---|
1423 | </message>
|
---|
1424 | <message>
|
---|
1425 | <source>&HTML:</source>
|
---|
1426 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1427 | </message>
|
---|
1428 | <message>
|
---|
1429 | <source>Cursor at %1, %2
|
---|
1430 | Press ESC to cancel</source>
|
---|
1431 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1432 | </message>
|
---|
1433 | <message>
|
---|
1434 | <source>&Pick Screen Color</source>
|
---|
1435 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1436 | </message>
|
---|
1437 | </context>
|
---|
1438 | <context>
|
---|
1439 | <name>QComboBox</name>
|
---|
1440 | <message>
|
---|
1441 | <source>Open</source>
|
---|
1442 | <translation type="vanished">Abrir</translation>
|
---|
1443 | </message>
|
---|
1444 | <message>
|
---|
1445 | <source>False</source>
|
---|
1446 | <translation>Falso</translation>
|
---|
1447 | </message>
|
---|
1448 | <message>
|
---|
1449 | <source>True</source>
|
---|
1450 | <translation>Verdadeiro</translation>
|
---|
1451 | </message>
|
---|
1452 | <message>
|
---|
1453 | <source>Close</source>
|
---|
1454 | <translation type="vanished">Pechar</translation>
|
---|
1455 | </message>
|
---|
1456 | <message>
|
---|
1457 | <source>Open the combo box selection popup</source>
|
---|
1458 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1459 | </message>
|
---|
1460 | </context>
|
---|
1461 | <context>
|
---|
1462 | <name>QCommandLineParser</name>
|
---|
1463 | <message>
|
---|
1464 | <source>Displays version information.</source>
|
---|
1465 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1466 | </message>
|
---|
1467 | <message>
|
---|
1468 | <source>Displays this help.</source>
|
---|
1469 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1470 | </message>
|
---|
1471 | <message>
|
---|
1472 | <source>Unknown option '%1'.</source>
|
---|
1473 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1474 | </message>
|
---|
1475 | <message>
|
---|
1476 | <source>Unknown options: %1.</source>
|
---|
1477 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1478 | </message>
|
---|
1479 | <message>
|
---|
1480 | <source>Missing value after '%1'.</source>
|
---|
1481 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1482 | </message>
|
---|
1483 | <message>
|
---|
1484 | <source>Unexpected value after '%1'.</source>
|
---|
1485 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1486 | </message>
|
---|
1487 | <message>
|
---|
1488 | <source>[options]</source>
|
---|
1489 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1490 | </message>
|
---|
1491 | <message>
|
---|
1492 | <source>Usage: %1</source>
|
---|
1493 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1494 | </message>
|
---|
1495 | <message>
|
---|
1496 | <source>Options:</source>
|
---|
1497 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1498 | </message>
|
---|
1499 | <message>
|
---|
1500 | <source>Arguments:</source>
|
---|
1501 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1502 | </message>
|
---|
1503 | </context>
|
---|
1504 | <context>
|
---|
1505 | <name>QCoreApplication</name>
|
---|
1506 | <message>
|
---|
1507 | <source>%1: permission denied</source>
|
---|
1508 | <comment>QSystemSemaphore</comment>
|
---|
1509 | <translation type="vanished">%1: negouse o permiso</translation>
|
---|
1510 | </message>
|
---|
1511 | <message>
|
---|
1512 | <source>%1: already exists</source>
|
---|
1513 | <comment>QSystemSemaphore</comment>
|
---|
1514 | <translation type="vanished">%1: xa existe</translation>
|
---|
1515 | </message>
|
---|
1516 | <message>
|
---|
1517 | <source>%1: doesn't exists</source>
|
---|
1518 | <comment>QSystemSemaphore</comment>
|
---|
1519 | <translation type="vanished">%1: non existe</translation>
|
---|
1520 | </message>
|
---|
1521 | <message>
|
---|
1522 | <source>%1: out of resources</source>
|
---|
1523 | <comment>QSystemSemaphore</comment>
|
---|
1524 | <translation type="vanished">%1: esgotou os recursos</translation>
|
---|
1525 | </message>
|
---|
1526 | <message>
|
---|
1527 | <source>%1: unknown error %2</source>
|
---|
1528 | <comment>QSystemSemaphore</comment>
|
---|
1529 | <translation type="vanished">%1: erro descoñecido %2</translation>
|
---|
1530 | </message>
|
---|
1531 | <message>
|
---|
1532 | <source>%1: key is empty</source>
|
---|
1533 | <comment>QSystemSemaphore</comment>
|
---|
1534 | <translation>%1: a chave está baleira</translation>
|
---|
1535 | </message>
|
---|
1536 | <message>
|
---|
1537 | <source>%1: unable to make key</source>
|
---|
1538 | <comment>QSystemSemaphore</comment>
|
---|
1539 | <translation>%1: non foi posíbel crear a chave</translation>
|
---|
1540 | </message>
|
---|
1541 | <message>
|
---|
1542 | <source>%1: ftok failed</source>
|
---|
1543 | <comment>QSystemSemaphore</comment>
|
---|
1544 | <translation>%1: fallou ftok</translation>
|
---|
1545 | </message>
|
---|
1546 | <message>
|
---|
1547 | <source>%1: does not exist</source>
|
---|
1548 | <comment>QSystemSemaphore</comment>
|
---|
1549 | <translation type="vanished">%1: non existe</translation>
|
---|
1550 | </message>
|
---|
1551 | </context>
|
---|
1552 | <context>
|
---|
1553 | <name>QCupsJobWidget</name>
|
---|
1554 | <message>
|
---|
1555 | <source>Job</source>
|
---|
1556 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1557 | </message>
|
---|
1558 | <message>
|
---|
1559 | <source>Job Control</source>
|
---|
1560 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1561 | </message>
|
---|
1562 | <message>
|
---|
1563 | <source>Scheduled printing:</source>
|
---|
1564 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1565 | </message>
|
---|
1566 | <message>
|
---|
1567 | <source>Billing information:</source>
|
---|
1568 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1569 | </message>
|
---|
1570 | <message>
|
---|
1571 | <source>Job priority:</source>
|
---|
1572 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1573 | </message>
|
---|
1574 | <message>
|
---|
1575 | <source>Banner Pages</source>
|
---|
1576 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1577 | </message>
|
---|
1578 | <message>
|
---|
1579 | <source>End:</source>
|
---|
1580 | <comment>Banner page at end</comment>
|
---|
1581 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1582 | </message>
|
---|
1583 | <message>
|
---|
1584 | <source>Start:</source>
|
---|
1585 | <comment>Banner page at start</comment>
|
---|
1586 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1587 | </message>
|
---|
1588 | <message>
|
---|
1589 | <source>Print Immediately</source>
|
---|
1590 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1591 | </message>
|
---|
1592 | <message>
|
---|
1593 | <source>Hold Indefinitely</source>
|
---|
1594 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1595 | </message>
|
---|
1596 | <message>
|
---|
1597 | <source>Day (06:00 to 17:59)</source>
|
---|
1598 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1599 | </message>
|
---|
1600 | <message>
|
---|
1601 | <source>Night (18:00 to 05:59)</source>
|
---|
1602 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1603 | </message>
|
---|
1604 | <message>
|
---|
1605 | <source>Second Shift (16:00 to 23:59)</source>
|
---|
1606 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1607 | </message>
|
---|
1608 | <message>
|
---|
1609 | <source>Third Shift (00:00 to 07:59)</source>
|
---|
1610 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1611 | </message>
|
---|
1612 | <message>
|
---|
1613 | <source>Weekend (Saturday to Sunday)</source>
|
---|
1614 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1615 | </message>
|
---|
1616 | <message>
|
---|
1617 | <source>Specific Time</source>
|
---|
1618 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1619 | </message>
|
---|
1620 | <message>
|
---|
1621 | <source>None</source>
|
---|
1622 | <comment>CUPS Banner page</comment>
|
---|
1623 | <translation type="unfinished">non empregar</translation>
|
---|
1624 | </message>
|
---|
1625 | <message>
|
---|
1626 | <source>Standard</source>
|
---|
1627 | <comment>CUPS Banner page</comment>
|
---|
1628 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1629 | </message>
|
---|
1630 | <message>
|
---|
1631 | <source>Unclassified</source>
|
---|
1632 | <comment>CUPS Banner page</comment>
|
---|
1633 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1634 | </message>
|
---|
1635 | <message>
|
---|
1636 | <source>Confidential</source>
|
---|
1637 | <comment>CUPS Banner page</comment>
|
---|
1638 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1639 | </message>
|
---|
1640 | <message>
|
---|
1641 | <source>Classified</source>
|
---|
1642 | <comment>CUPS Banner page</comment>
|
---|
1643 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1644 | </message>
|
---|
1645 | <message>
|
---|
1646 | <source>Secret</source>
|
---|
1647 | <comment>CUPS Banner page</comment>
|
---|
1648 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1649 | </message>
|
---|
1650 | <message>
|
---|
1651 | <source>Top Secret</source>
|
---|
1652 | <comment>CUPS Banner page</comment>
|
---|
1653 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1654 | </message>
|
---|
1655 | </context>
|
---|
1656 | <context>
|
---|
1657 | <name>QDB2Driver</name>
|
---|
1658 | <message>
|
---|
1659 | <source>Unable to connect</source>
|
---|
1660 | <translation>Non foi posíbel conectar</translation>
|
---|
1661 | </message>
|
---|
1662 | <message>
|
---|
1663 | <source>Unable to commit transaction</source>
|
---|
1664 | <translation>Non foi posíbel remitir a transacción</translation>
|
---|
1665 | </message>
|
---|
1666 | <message>
|
---|
1667 | <source>Unable to rollback transaction</source>
|
---|
1668 | <translation>Non foi posíbel regresar a transacción</translation>
|
---|
1669 | </message>
|
---|
1670 | <message>
|
---|
1671 | <source>Unable to set autocommit</source>
|
---|
1672 | <translation>Non foi posíbel activar a remisión automática</translation>
|
---|
1673 | </message>
|
---|
1674 | </context>
|
---|
1675 | <context>
|
---|
1676 | <name>QDB2Result</name>
|
---|
1677 | <message>
|
---|
1678 | <source>Unable to execute statement</source>
|
---|
1679 | <translation>Non foi posíbel executar a sentenza</translation>
|
---|
1680 | </message>
|
---|
1681 | <message>
|
---|
1682 | <source>Unable to prepare statement</source>
|
---|
1683 | <translation>Non foi posíbel preparar a sentenza</translation>
|
---|
1684 | </message>
|
---|
1685 | <message>
|
---|
1686 | <source>Unable to bind variable</source>
|
---|
1687 | <translation>Non foi posíbel asociar a variábel</translation>
|
---|
1688 | </message>
|
---|
1689 | <message>
|
---|
1690 | <source>Unable to fetch record %1</source>
|
---|
1691 | <translation>Non foi posíbel traer o rexistro %1</translation>
|
---|
1692 | </message>
|
---|
1693 | <message>
|
---|
1694 | <source>Unable to fetch next</source>
|
---|
1695 | <translation>Non foi posíbel acadar o seguinte</translation>
|
---|
1696 | </message>
|
---|
1697 | <message>
|
---|
1698 | <source>Unable to fetch first</source>
|
---|
1699 | <translation>Non foi posíbel acadar o primeiro</translation>
|
---|
1700 | </message>
|
---|
1701 | </context>
|
---|
1702 | <context>
|
---|
1703 | <name>QDBusTrayIcon</name>
|
---|
1704 | <message>
|
---|
1705 | <source>OK</source>
|
---|
1706 | <translation type="unfinished">Aceptar</translation>
|
---|
1707 | </message>
|
---|
1708 | </context>
|
---|
1709 | <context>
|
---|
1710 | <name>QDateTimeEdit</name>
|
---|
1711 | <message>
|
---|
1712 | <source>AM</source>
|
---|
1713 | <translation type="vanished">AM</translation>
|
---|
1714 | </message>
|
---|
1715 | <message>
|
---|
1716 | <source>am</source>
|
---|
1717 | <translation type="vanished">am</translation>
|
---|
1718 | </message>
|
---|
1719 | <message>
|
---|
1720 | <source>PM</source>
|
---|
1721 | <translation type="vanished">PM</translation>
|
---|
1722 | </message>
|
---|
1723 | <message>
|
---|
1724 | <source>pm</source>
|
---|
1725 | <translation type="vanished">pm</translation>
|
---|
1726 | </message>
|
---|
1727 | </context>
|
---|
1728 | <context>
|
---|
1729 | <name>QDateTimeParser</name>
|
---|
1730 | <message>
|
---|
1731 | <source>AM</source>
|
---|
1732 | <translation type="unfinished">AM</translation>
|
---|
1733 | </message>
|
---|
1734 | <message>
|
---|
1735 | <source>am</source>
|
---|
1736 | <translation type="unfinished">am</translation>
|
---|
1737 | </message>
|
---|
1738 | <message>
|
---|
1739 | <source>PM</source>
|
---|
1740 | <translation type="unfinished">PM</translation>
|
---|
1741 | </message>
|
---|
1742 | <message>
|
---|
1743 | <source>pm</source>
|
---|
1744 | <translation type="unfinished">pm</translation>
|
---|
1745 | </message>
|
---|
1746 | </context>
|
---|
1747 | <context>
|
---|
1748 | <name>QDeclarativeAbstractAnimation</name>
|
---|
1749 | <message>
|
---|
1750 | <source>Cannot animate non-existent property "%1"</source>
|
---|
1751 | <translation type="vanished">Non se pode animar a propiedade inexistente «%1»</translation>
|
---|
1752 | </message>
|
---|
1753 | <message>
|
---|
1754 | <source>Cannot animate read-only property "%1"</source>
|
---|
1755 | <translation type="vanished">Non se pode animar a propiedade só para lectura «%1»</translation>
|
---|
1756 | </message>
|
---|
1757 | <message>
|
---|
1758 | <source>Animation is an abstract class</source>
|
---|
1759 | <translation type="vanished">A animación é unha clase abstracta</translation>
|
---|
1760 | </message>
|
---|
1761 | </context>
|
---|
1762 | <context>
|
---|
1763 | <name>QDeclarativeAnchorAnimation</name>
|
---|
1764 | <message>
|
---|
1765 | <source>Cannot set a duration of < 0</source>
|
---|
1766 | <translation type="vanished">Non se pode indicar unha duración < 0</translation>
|
---|
1767 | </message>
|
---|
1768 | </context>
|
---|
1769 | <context>
|
---|
1770 | <name>QDeclarativeAnchors</name>
|
---|
1771 | <message>
|
---|
1772 | <source>Possible anchor loop detected on fill.</source>
|
---|
1773 | <translation type="vanished">Detectouse un posíbel ciclo de enganche no recheo.</translation>
|
---|
1774 | </message>
|
---|
1775 | <message>
|
---|
1776 | <source>Possible anchor loop detected on centerIn.</source>
|
---|
1777 | <translation type="vanished">Detectouse un posíbel ciclo de enganche en centerIn.</translation>
|
---|
1778 | </message>
|
---|
1779 | <message>
|
---|
1780 | <source>Cannot anchor to an item that isn't a parent or sibling.</source>
|
---|
1781 | <translation type="vanished">Non se pode enganchar a un elemento que non é pai nin irmao.</translation>
|
---|
1782 | </message>
|
---|
1783 | <message>
|
---|
1784 | <source>Possible anchor loop detected on vertical anchor.</source>
|
---|
1785 | <translation type="vanished">Detectouse un posíbel ciclo de enganche no enganche vertical.</translation>
|
---|
1786 | </message>
|
---|
1787 | <message>
|
---|
1788 | <source>Possible anchor loop detected on horizontal anchor.</source>
|
---|
1789 | <translation type="vanished">Detectouse un posíbel ciclo de enganche no enganche horizontal.</translation>
|
---|
1790 | </message>
|
---|
1791 | <message>
|
---|
1792 | <source>Cannot specify left, right, and hcenter anchors.</source>
|
---|
1793 | <translation type="vanished">Non se poden especificar os enganches esquerdo, dereito e hcenter.</translation>
|
---|
1794 | </message>
|
---|
1795 | <message>
|
---|
1796 | <source>Cannot anchor to a null item.</source>
|
---|
1797 | <translation type="vanished">Non se pode enganchar a un elemento nulo.</translation>
|
---|
1798 | </message>
|
---|
1799 | <message>
|
---|
1800 | <source>Cannot anchor a horizontal edge to a vertical edge.</source>
|
---|
1801 | <translation type="vanished">Non se pode enganchar un contorno horizontal a un vertical.</translation>
|
---|
1802 | </message>
|
---|
1803 | <message>
|
---|
1804 | <source>Cannot anchor item to self.</source>
|
---|
1805 | <translation type="vanished">Non se pode enganchar o elemento consigo mesmo.</translation>
|
---|
1806 | </message>
|
---|
1807 | <message>
|
---|
1808 | <source>Cannot specify top, bottom, and vcenter anchors.</source>
|
---|
1809 | <translation type="vanished">Non se poden especificar os enganches superior, inferior e vcenter.</translation>
|
---|
1810 | </message>
|
---|
1811 | <message>
|
---|
1812 | <source>Baseline anchor cannot be used in conjunction with top, bottom, or vcenter anchors.</source>
|
---|
1813 | <translation type="vanished">O enganche de liña de base non se pode empregar xunto cos enganches
|
---|
1814 | superior, inferior nin vcenter.</translation>
|
---|
1815 | </message>
|
---|
1816 | <message>
|
---|
1817 | <source>Cannot anchor a vertical edge to a horizontal edge.</source>
|
---|
1818 | <translation type="vanished">Non se pode enganchar un contorno vertical a un horizontal.</translation>
|
---|
1819 | </message>
|
---|
1820 | </context>
|
---|
1821 | <context>
|
---|
1822 | <name>QDeclarativeAnimatedImage</name>
|
---|
1823 | <message>
|
---|
1824 | <source>Qt was built without support for QMovie</source>
|
---|
1825 | <translation type="vanished">Qt construíuse sen a implementación de QMovie</translation>
|
---|
1826 | </message>
|
---|
1827 | </context>
|
---|
1828 | <context>
|
---|
1829 | <name>QDeclarativeApplication</name>
|
---|
1830 | <message>
|
---|
1831 | <source>Application is an abstract class</source>
|
---|
1832 | <translation type="vanished">A aplicación é unha clase abstracta</translation>
|
---|
1833 | </message>
|
---|
1834 | </context>
|
---|
1835 | <context>
|
---|
1836 | <name>QDeclarativeBehavior</name>
|
---|
1837 | <message>
|
---|
1838 | <source>Cannot change the animation assigned to a Behavior.</source>
|
---|
1839 | <translation type="vanished">Non se pode mudar a animación asignada a un Behavior.</translation>
|
---|
1840 | </message>
|
---|
1841 | </context>
|
---|
1842 | <context>
|
---|
1843 | <name>QDeclarativeBinding</name>
|
---|
1844 | <message>
|
---|
1845 | <source>Binding loop detected for property "%1"</source>
|
---|
1846 | <translation type="vanished">Detectouse un ciclo de unión para a propiedade «%1»</translation>
|
---|
1847 | </message>
|
---|
1848 | </context>
|
---|
1849 | <context>
|
---|
1850 | <name>QDeclarativeCompiledBindings</name>
|
---|
1851 | <message>
|
---|
1852 | <source>Binding loop detected for property "%1"</source>
|
---|
1853 | <translation type="vanished">Detectouse un ciclo de unión para a propiedade «%1»</translation>
|
---|
1854 | </message>
|
---|
1855 | </context>
|
---|
1856 | <context>
|
---|
1857 | <name>QDeclarativeCompiler</name>
|
---|
1858 | <message>
|
---|
1859 | <source>Invalid property assignment: "%1" is a read-only property</source>
|
---|
1860 | <translation type="vanished">Asignación de propiedade non válida: «%1» é unha propiedade só para lectura</translation>
|
---|
1861 | </message>
|
---|
1862 | <message>
|
---|
1863 | <source>Invalid property assignment: unknown enumeration</source>
|
---|
1864 | <translation type="vanished">Asignación de propiedade non válida: enumeración descoñecida</translation>
|
---|
1865 | </message>
|
---|
1866 | <message>
|
---|
1867 | <source>Invalid property assignment: string expected</source>
|
---|
1868 | <translation type="vanished">Asignación de propiedade non válida: agardábase unha cadea</translation>
|
---|
1869 | </message>
|
---|
1870 | <message>
|
---|
1871 | <source>Invalid property assignment: url expected</source>
|
---|
1872 | <translation type="vanished">Asignación de propiedade non válida: agardábase un URL</translation>
|
---|
1873 | </message>
|
---|
1874 | <message>
|
---|
1875 | <source>Invalid property assignment: unsigned int expected</source>
|
---|
1876 | <translation type="vanished">Asignación de propiedade non válida: agardábase un unsigned int</translation>
|
---|
1877 | </message>
|
---|
1878 | <message>
|
---|
1879 | <source>Invalid property assignment: int expected</source>
|
---|
1880 | <translation type="vanished">Asignación de propiedade non válida: agardábase un int</translation>
|
---|
1881 | </message>
|
---|
1882 | <message>
|
---|
1883 | <source>Invalid property assignment: number expected</source>
|
---|
1884 | <translation type="vanished">Asignación de propiedade non válida: agardábase un número</translation>
|
---|
1885 | </message>
|
---|
1886 | <message>
|
---|
1887 | <source>Invalid property assignment: color expected</source>
|
---|
1888 | <translation type="vanished">Asignación de propiedade non válida: agardábase unha cor</translation>
|
---|
1889 | </message>
|
---|
1890 | <message>
|
---|
1891 | <source>Invalid property assignment: date expected</source>
|
---|
1892 | <translation type="vanished">Asignación de propiedade non válida: agardábase unha date</translation>
|
---|
1893 | </message>
|
---|
1894 | <message>
|
---|
1895 | <source>Invalid property assignment: time expected</source>
|
---|
1896 | <translation type="vanished">Asignación de propiedade non válida: agardábase un time</translation>
|
---|
1897 | </message>
|
---|
1898 | <message>
|
---|
1899 | <source>Invalid property assignment: datetime expected</source>
|
---|
1900 | <translation type="vanished">Asignación de propiedade non válida: agardábase un datetime</translation>
|
---|
1901 | </message>
|
---|
1902 | <message>
|
---|
1903 | <source>Invalid property assignment: point expected</source>
|
---|
1904 | <translation type="vanished">Asignación de propiedade non válida: agardábase un punto</translation>
|
---|
1905 | </message>
|
---|
1906 | <message>
|
---|
1907 | <source>Invalid property assignment: size expected</source>
|
---|
1908 | <translation type="vanished">Asignación de propiedade non válida: agardábase un tamaño</translation>
|
---|
1909 | </message>
|
---|
1910 | <message>
|
---|
1911 | <source>Invalid property assignment: rect expected</source>
|
---|
1912 | <translation type="vanished">Asignación de propiedade non válida: agardábase un rect</translation>
|
---|
1913 | </message>
|
---|
1914 | <message>
|
---|
1915 | <source>Invalid property assignment: boolean expected</source>
|
---|
1916 | <translation type="vanished">Asignación de propiedade non válida: agardábase un booleano</translation>
|
---|
1917 | </message>
|
---|
1918 | <message>
|
---|
1919 | <source>Invalid property assignment: 3D vector expected</source>
|
---|
1920 | <translation type="vanished">Asignación de propiedade non válida: agardábase un vector 3D</translation>
|
---|
1921 | </message>
|
---|
1922 | <message>
|
---|
1923 | <source>Invalid property assignment: unsupported type "%1"</source>
|
---|
1924 | <translation type="vanished">Asignación de propiedade non válida: tipo non soportado «%1»</translation>
|
---|
1925 | </message>
|
---|
1926 | <message>
|
---|
1927 | <source>Element is not creatable.</source>
|
---|
1928 | <translation type="vanished">O elemento non é creábel.</translation>
|
---|
1929 | </message>
|
---|
1930 | <message>
|
---|
1931 | <source>Component elements may not contain properties other than id</source>
|
---|
1932 | <translation type="vanished">Os elementos compoñentes non poden conter máis propiedades que o id</translation>
|
---|
1933 | </message>
|
---|
1934 | <message>
|
---|
1935 | <source>Invalid component id specification</source>
|
---|
1936 | <translation type="vanished">Especificación non válida do id dun compoñente</translation>
|
---|
1937 | </message>
|
---|
1938 | <message>
|
---|
1939 | <source>id is not unique</source>
|
---|
1940 | <translation type="vanished">O id non é único</translation>
|
---|
1941 | </message>
|
---|
1942 | <message>
|
---|
1943 | <source>Invalid component body specification</source>
|
---|
1944 | <translation type="vanished">Especificación non válida do corpo dun compoñente</translation>
|
---|
1945 | </message>
|
---|
1946 | <message>
|
---|
1947 | <source>Component objects cannot declare new properties.</source>
|
---|
1948 | <translation type="vanished">Os obxectos compoñentes non poden declarar novas propiedades.</translation>
|
---|
1949 | </message>
|
---|
1950 | <message>
|
---|
1951 | <source>Component objects cannot declare new signals.</source>
|
---|
1952 | <translation type="vanished">Os obxectos compoñentes non poden declarar novas sinais.</translation>
|
---|
1953 | </message>
|
---|
1954 | <message>
|
---|
1955 | <source>Component objects cannot declare new functions.</source>
|
---|
1956 | <translation type="vanished">Os obxectos compoñentes non poden declarar novas funcións.</translation>
|
---|
1957 | </message>
|
---|
1958 | <message>
|
---|
1959 | <source>Cannot create empty component specification</source>
|
---|
1960 | <translation type="vanished">Non se pode crear unha especificación de compoñente baleira</translation>
|
---|
1961 | </message>
|
---|
1962 | <message>
|
---|
1963 | <source>"%1.%2" is not available in %3 %4.%5.</source>
|
---|
1964 | <translation type="vanished">«%1.%2» non está dispoñíbel en %3 %4 %5.</translation>
|
---|
1965 | </message>
|
---|
1966 | <message>
|
---|
1967 | <source>"%1.%2" is not available due to component versioning.</source>
|
---|
1968 | <translation type="vanished">«%1.%2» non está dispoñíbel debido ás versións das compoñentes.</translation>
|
---|
1969 | </message>
|
---|
1970 | <message>
|
---|
1971 | <source>Incorrectly specified signal assignment</source>
|
---|
1972 | <translation type="vanished">Especificouse incorrectamente a asignación de sinal</translation>
|
---|
1973 | </message>
|
---|
1974 | <message>
|
---|
1975 | <source>Cannot assign a value to a signal (expecting a script to be run)</source>
|
---|
1976 | <translation type="vanished">Non foi posíbel asignar un valor a un sinal (agardábase que se executase un script)</translation>
|
---|
1977 | </message>
|
---|
1978 | <message>
|
---|
1979 | <source>Empty signal assignment</source>
|
---|
1980 | <translation type="vanished">Asignación baleira de sinal</translation>
|
---|
1981 | </message>
|
---|
1982 | <message>
|
---|
1983 | <source>Empty property assignment</source>
|
---|
1984 | <translation type="vanished">Asignación baleira de propiedade</translation>
|
---|
1985 | </message>
|
---|
1986 | <message>
|
---|
1987 | <source>Attached properties cannot be used here</source>
|
---|
1988 | <translation type="vanished">As propiedades anexas non se poden empregar aquí</translation>
|
---|
1989 | </message>
|
---|
1990 | <message>
|
---|
1991 | <source>Non-existent attached object</source>
|
---|
1992 | <translation type="vanished">Anexáronse propiedades inexistentes</translation>
|
---|
1993 | </message>
|
---|
1994 | <message>
|
---|
1995 | <source>Invalid attached object assignment</source>
|
---|
1996 | <translation type="vanished">Asignación de obxecto anexo non válido</translation>
|
---|
1997 | </message>
|
---|
1998 | <message>
|
---|
1999 | <source>Cannot assign to non-existent default property</source>
|
---|
2000 | <translation type="vanished">Non se pode asignar a unha propiedade predeterminada inexistente</translation>
|
---|
2001 | </message>
|
---|
2002 | <message>
|
---|
2003 | <source>Cannot assign to non-existent property "%1"</source>
|
---|
2004 | <translation type="vanished">Non se pode asignar a unha propiedade inexistente «%1»</translation>
|
---|
2005 | </message>
|
---|
2006 | <message>
|
---|
2007 | <source>Invalid use of namespace</source>
|
---|
2008 | <translation type="vanished">Uso non válido do espazo de nomes</translation>
|
---|
2009 | </message>
|
---|
2010 | <message>
|
---|
2011 | <source>Not an attached property name</source>
|
---|
2012 | <translation type="vanished">Non é un nome de propiedade anexa</translation>
|
---|
2013 | </message>
|
---|
2014 | <message>
|
---|
2015 | <source>Invalid use of id property</source>
|
---|
2016 | <translation type="vanished">Uso non válido da propiedade id</translation>
|
---|
2017 | </message>
|
---|
2018 | <message>
|
---|
2019 | <source>Property has already been assigned a value</source>
|
---|
2020 | <translation type="vanished">Xa se lle asignou un valor a esta propiedade</translation>
|
---|
2021 | </message>
|
---|
2022 | <message>
|
---|
2023 | <source>Invalid grouped property access</source>
|
---|
2024 | <translation type="vanished">Acceso non válido a unha propiedade agrupada</translation>
|
---|
2025 | </message>
|
---|
2026 | <message>
|
---|
2027 | <source>Cannot assign a value directly to a grouped property</source>
|
---|
2028 | <translation type="vanished">Non se pode asignar directamente un valor a unha propiedade agrupada</translation>
|
---|
2029 | </message>
|
---|
2030 | <message>
|
---|
2031 | <source>Invalid property use</source>
|
---|
2032 | <translation type="vanished">Uso non válido da propiedade</translation>
|
---|
2033 | </message>
|
---|
2034 | <message>
|
---|
2035 | <source>Property assignment expected</source>
|
---|
2036 | <translation type="vanished">Agardábase unha asignación de propiedade</translation>
|
---|
2037 | </message>
|
---|
2038 | <message>
|
---|
2039 | <source>Single property assignment expected</source>
|
---|
2040 | <translation type="vanished">Agardábase unha única asignación a propiedade</translation>
|
---|
2041 | </message>
|
---|
2042 | <message>
|
---|
2043 | <source>Unexpected object assignment</source>
|
---|
2044 | <translation type="vanished">Asignación de obxecto inesperada</translation>
|
---|
2045 | </message>
|
---|
2046 | <message>
|
---|
2047 | <source>Cannot assign object to list</source>
|
---|
2048 | <translation type="vanished">Non se pode asignar un obxecto a unha lista</translation>
|
---|
2049 | </message>
|
---|
2050 | <message>
|
---|
2051 | <source>Can only assign one binding to lists</source>
|
---|
2052 | <translation type="vanished">Só se pode asignar unha combinación ás listas</translation>
|
---|
2053 | </message>
|
---|
2054 | <message>
|
---|
2055 | <source>Cannot assign primitives to lists</source>
|
---|
2056 | <translation type="vanished">Non se poden asignar primitivas ás listas</translation>
|
---|
2057 | </message>
|
---|
2058 | <message>
|
---|
2059 | <source>Cannot assign multiple values to a script property</source>
|
---|
2060 | <translation type="vanished">Non se poden asignar varios valores a unha propiedade de script</translation>
|
---|
2061 | </message>
|
---|
2062 | <message>
|
---|
2063 | <source>Invalid property assignment: script expected</source>
|
---|
2064 | <translation type="vanished">Asignación de propiedade non válida: agardábase un script</translation>
|
---|
2065 | </message>
|
---|
2066 | <message>
|
---|
2067 | <source>Cannot assign multiple values to a singular property</source>
|
---|
2068 | <translation type="vanished">Non se poden asignar varios valores a unha propiedade singular</translation>
|
---|
2069 | </message>
|
---|
2070 | <message>
|
---|
2071 | <source>Cannot assign object to property</source>
|
---|
2072 | <translation type="vanished">Non se pode asignar un obxecto a unha propiedade</translation>
|
---|
2073 | </message>
|
---|
2074 | <message>
|
---|
2075 | <source>"%1" cannot operate on "%2"</source>
|
---|
2076 | <translation type="vanished">«%1» non pode operar en «%2»</translation>
|
---|
2077 | </message>
|
---|
2078 | <message>
|
---|
2079 | <source>Duplicate default property</source>
|
---|
2080 | <translation type="vanished">Propiedade predeterminada duplicada</translation>
|
---|
2081 | </message>
|
---|
2082 | <message>
|
---|
2083 | <source>Duplicate property name</source>
|
---|
2084 | <translation type="vanished">Nome de propiedade duplicado</translation>
|
---|
2085 | </message>
|
---|
2086 | <message>
|
---|
2087 | <source>Property names cannot begin with an upper case letter</source>
|
---|
2088 | <translation type="vanished">Os nomes das propiedades non poden comezar por maiúscula</translation>
|
---|
2089 | </message>
|
---|
2090 | <message>
|
---|
2091 | <source>Illegal property name</source>
|
---|
2092 | <translation type="vanished">Nome ilegal de propiedade</translation>
|
---|
2093 | </message>
|
---|
2094 | <message>
|
---|
2095 | <source>Duplicate signal name</source>
|
---|
2096 | <translation type="vanished">Nome de sinal duplicado</translation>
|
---|
2097 | </message>
|
---|
2098 | <message>
|
---|
2099 | <source>Signal names cannot begin with an upper case letter</source>
|
---|
2100 | <translation type="vanished">Os nomes de sinal non poden comezar por maiúscula</translation>
|
---|
2101 | </message>
|
---|
2102 | <message>
|
---|
2103 | <source>Illegal signal name</source>
|
---|
2104 | <translation type="vanished">Nome ilegal de sinal</translation>
|
---|
2105 | </message>
|
---|
2106 | <message>
|
---|
2107 | <source>Duplicate method name</source>
|
---|
2108 | <translation type="vanished">Nome de método duplicado</translation>
|
---|
2109 | </message>
|
---|
2110 | <message>
|
---|
2111 | <source>Method names cannot begin with an upper case letter</source>
|
---|
2112 | <translation type="vanished">Os nomes de método non poden comezar por maiúscula</translation>
|
---|
2113 | </message>
|
---|
2114 | <message>
|
---|
2115 | <source>Illegal method name</source>
|
---|
2116 | <translation type="vanished">Nome ilegal de método</translation>
|
---|
2117 | </message>
|
---|
2118 | <message>
|
---|
2119 | <source>Property value set multiple times</source>
|
---|
2120 | <translation type="vanished">O valor dunha propiedade indicouse varias veces</translation>
|
---|
2121 | </message>
|
---|
2122 | <message>
|
---|
2123 | <source>Invalid property nesting</source>
|
---|
2124 | <translation type="vanished">Aniñamento non válido de propiedade</translation>
|
---|
2125 | </message>
|
---|
2126 | <message>
|
---|
2127 | <source>Cannot override FINAL property</source>
|
---|
2128 | <translation type="vanished">Non se pode sobrescribir a propiedade FINAL</translation>
|
---|
2129 | </message>
|
---|
2130 | <message>
|
---|
2131 | <source>Invalid property type</source>
|
---|
2132 | <translation type="vanished">Tipo de propiedade non válido</translation>
|
---|
2133 | </message>
|
---|
2134 | <message>
|
---|
2135 | <source>Invalid empty ID</source>
|
---|
2136 | <translation type="vanished">ID baleiro non válido</translation>
|
---|
2137 | </message>
|
---|
2138 | <message>
|
---|
2139 | <source>IDs cannot start with an uppercase letter</source>
|
---|
2140 | <translation type="vanished">Os ID non poden iniciar por unha maiúscula</translation>
|
---|
2141 | </message>
|
---|
2142 | <message>
|
---|
2143 | <source>IDs must start with a letter or underscore</source>
|
---|
2144 | <translation type="vanished">Os ID deben comezar por unha letra ou por un guión baixo</translation>
|
---|
2145 | </message>
|
---|
2146 | <message>
|
---|
2147 | <source>IDs must contain only letters, numbers, and underscores</source>
|
---|
2148 | <translation type="vanished">Os ID só deben conter letras, números e guións baixos</translation>
|
---|
2149 | </message>
|
---|
2150 | <message>
|
---|
2151 | <source>ID illegally masks global JavaScript property</source>
|
---|
2152 | <translation type="vanished">O ID enmascara ilegalmente unha propiedade JavaScript global</translation>
|
---|
2153 | </message>
|
---|
2154 | <message>
|
---|
2155 | <source>No property alias location</source>
|
---|
2156 | <translation type="vanished">Falta a localización dun alcume dunha propiedade</translation>
|
---|
2157 | </message>
|
---|
2158 | <message>
|
---|
2159 | <source>Invalid alias location</source>
|
---|
2160 | <translation type="vanished">Localización non válida dun alcume</translation>
|
---|
2161 | </message>
|
---|
2162 | <message>
|
---|
2163 | <source>Invalid alias reference. An alias reference must be specified as <id>, <id>.<property> or <id>.<value property>.<property></source>
|
---|
2164 | <translation type="vanished">Referencia non válida a un alcume. Unha referencia a un alcume debe indicarse como <id>, <id> <property> ou como <id>.<value.property>.<property></translation>
|
---|
2165 | </message>
|
---|
2166 | <message>
|
---|
2167 | <source>Alias property exceeds alias bounds</source>
|
---|
2168 | <translation type="vanished">A propiedade do alcume excede os límite do alcume</translation>
|
---|
2169 | </message>
|
---|
2170 | <message>
|
---|
2171 | <source>Invalid alias reference. Unable to find id "%1"</source>
|
---|
2172 | <translation type="vanished">Referencia non válida a un alcume. Non foi posíbel atopar o id «%1»</translation>
|
---|
2173 | </message>
|
---|
2174 | <message>
|
---|
2175 | <source>Invalid alias reference. An alias reference must be specified as <id> or <id>.<property></source>
|
---|
2176 | <translation type="obsolete">Referencia non válida a un alcume. Unha referencia a un alcume debe indicarse como <id> ou como <id>.<propiedade></translation>
|
---|
2177 | </message>
|
---|
2178 | </context>
|
---|
2179 | <context>
|
---|
2180 | <name>QDeclarativeComponent</name>
|
---|
2181 | <message>
|
---|
2182 | <source>Invalid empty URL</source>
|
---|
2183 | <translation type="vanished">URL baleiro non válido</translation>
|
---|
2184 | </message>
|
---|
2185 | <message>
|
---|
2186 | <source>createObject: value is not an object</source>
|
---|
2187 | <translation type="vanished">createObject: o valor non é un obxecto</translation>
|
---|
2188 | </message>
|
---|
2189 | </context>
|
---|
2190 | <context>
|
---|
2191 | <name>QDeclarativeCompositeTypeManager</name>
|
---|
2192 | <message>
|
---|
2193 | <source>Resource %1 unavailable</source>
|
---|
2194 | <translation type="obsolete">O recurso %1 non está dispoñíbel</translation>
|
---|
2195 | </message>
|
---|
2196 | <message>
|
---|
2197 | <source>Namespace %1 cannot be used as a type</source>
|
---|
2198 | <translation type="obsolete">O espazo de nomes %1 non se pode empregar como un tipo</translation>
|
---|
2199 | </message>
|
---|
2200 | <message>
|
---|
2201 | <source>%1 %2</source>
|
---|
2202 | <translation type="obsolete">%1 %2</translation>
|
---|
2203 | </message>
|
---|
2204 | <message>
|
---|
2205 | <source>Type %1 unavailable</source>
|
---|
2206 | <translation type="obsolete">O tipo %1 non está dispoñíbel</translation>
|
---|
2207 | </message>
|
---|
2208 | </context>
|
---|
2209 | <context>
|
---|
2210 | <name>QDeclarativeConnections</name>
|
---|
2211 | <message>
|
---|
2212 | <source>Cannot assign to non-existent property "%1"</source>
|
---|
2213 | <translation type="vanished">Non é posíbel asignar a unha propiedade non existente «%1»</translation>
|
---|
2214 | </message>
|
---|
2215 | <message>
|
---|
2216 | <source>Connections: nested objects not allowed</source>
|
---|
2217 | <translation type="vanished">Conexións: non se permiten obxectos aniñados</translation>
|
---|
2218 | </message>
|
---|
2219 | <message>
|
---|
2220 | <source>Connections: syntax error</source>
|
---|
2221 | <translation type="vanished">Conexións: erro de sintaxe</translation>
|
---|
2222 | </message>
|
---|
2223 | <message>
|
---|
2224 | <source>Connections: script expected</source>
|
---|
2225 | <translation type="vanished">Conexións: agardábase un script</translation>
|
---|
2226 | </message>
|
---|
2227 | </context>
|
---|
2228 | <context>
|
---|
2229 | <name>QDeclarativeEngine</name>
|
---|
2230 | <message>
|
---|
2231 | <source>executeSql called outside transaction()</source>
|
---|
2232 | <translation type="vanished">chamouse a executeSql fora dunha transaction()</translation>
|
---|
2233 | </message>
|
---|
2234 | <message>
|
---|
2235 | <source>Read-only Transaction</source>
|
---|
2236 | <translation type="vanished">Transacción só para lectura</translation>
|
---|
2237 | </message>
|
---|
2238 | <message>
|
---|
2239 | <source>Version mismatch: expected %1, found %2</source>
|
---|
2240 | <translation type="vanished">Non se corresponden as versións: agardábase a %1 pero atopouse a %2</translation>
|
---|
2241 | </message>
|
---|
2242 | <message>
|
---|
2243 | <source>SQL transaction failed</source>
|
---|
2244 | <translation type="vanished">Fallou a transacción SQL</translation>
|
---|
2245 | </message>
|
---|
2246 | <message>
|
---|
2247 | <source>transaction: missing callback</source>
|
---|
2248 | <translation type="vanished">transacción: falta a chamada de retorno</translation>
|
---|
2249 | </message>
|
---|
2250 | <message>
|
---|
2251 | <source>SQL: database version mismatch</source>
|
---|
2252 | <translation type="vanished">SQL: a versión da base de datos non se corresponde</translation>
|
---|
2253 | </message>
|
---|
2254 | </context>
|
---|
2255 | <context>
|
---|
2256 | <name>QDeclarativeFlipable</name>
|
---|
2257 | <message>
|
---|
2258 | <source>front is a write-once property</source>
|
---|
2259 | <translation type="vanished">front é unha propiedade só para escrita</translation>
|
---|
2260 | </message>
|
---|
2261 | <message>
|
---|
2262 | <source>back is a write-once property</source>
|
---|
2263 | <translation type="vanished">back é unha propiedade só para escrita</translation>
|
---|
2264 | </message>
|
---|
2265 | </context>
|
---|
2266 | <context>
|
---|
2267 | <name>QDeclarativeImportDatabase</name>
|
---|
2268 | <message>
|
---|
2269 | <source>cannot load module "%1": File name case mismatch for "%2"</source>
|
---|
2270 | <translation type="obsolete">non se pode cargar o módulo «%1»: non coinciden as maiúsculas do nome do ficheiro «%2»</translation>
|
---|
2271 | </message>
|
---|
2272 | <message>
|
---|
2273 | <source>module "%1" definition "%2" not readable</source>
|
---|
2274 | <translation type="obsolete">a definición «%2» no módulo «%1» non é lexíbel</translation>
|
---|
2275 | </message>
|
---|
2276 | <message>
|
---|
2277 | <source>plugin cannot be loaded for module "%1": %2</source>
|
---|
2278 | <translation type="vanished">non foi posíbel cargar o complemento para o módulo «%1»: %2</translation>
|
---|
2279 | </message>
|
---|
2280 | <message>
|
---|
2281 | <source>module "%1" plugin "%2" not found</source>
|
---|
2282 | <translation type="vanished">non se atopou o complemento «%2» do módulo «%1»</translation>
|
---|
2283 | </message>
|
---|
2284 | <message>
|
---|
2285 | <source>module "%1" version %2.%3 is not installed</source>
|
---|
2286 | <translation type="vanished">a versión %2.%3 do módulo «%1» non está instalada</translation>
|
---|
2287 | </message>
|
---|
2288 | <message>
|
---|
2289 | <source>module "%1" is not installed</source>
|
---|
2290 | <translation type="vanished">o módulo «%1» non está instalado</translation>
|
---|
2291 | </message>
|
---|
2292 | <message>
|
---|
2293 | <source>"%1": no such directory</source>
|
---|
2294 | <translation type="vanished">«%1»: non hai tal directorio</translation>
|
---|
2295 | </message>
|
---|
2296 | <message>
|
---|
2297 | <source>import "%1" has no qmldir and no namespace</source>
|
---|
2298 | <translation type="vanished">import "%1" non ten qmldir nin espazo de nomes</translation>
|
---|
2299 | </message>
|
---|
2300 | <message>
|
---|
2301 | <source>- %1 is not a namespace</source>
|
---|
2302 | <translation type="vanished">: %1 non é un espazo de nomes</translation>
|
---|
2303 | </message>
|
---|
2304 | <message>
|
---|
2305 | <source>- nested namespaces not allowed</source>
|
---|
2306 | <translation type="vanished">: non se permiten os espazos de nomes aniñados</translation>
|
---|
2307 | </message>
|
---|
2308 | <message>
|
---|
2309 | <source>local directory</source>
|
---|
2310 | <translation type="vanished">directorio local</translation>
|
---|
2311 | </message>
|
---|
2312 | <message>
|
---|
2313 | <source>is ambiguous. Found in %1 and in %2</source>
|
---|
2314 | <translation type="vanished">é ambiguo. Atopouse en %1 e en %2</translation>
|
---|
2315 | </message>
|
---|
2316 | <message>
|
---|
2317 | <source>is ambiguous. Found in %1 in version %2.%3 and %4.%5</source>
|
---|
2318 | <translation type="vanished">é ambiguo. Atopouse en %1 nas versións %2.%3 e %4.%5</translation>
|
---|
2319 | </message>
|
---|
2320 | <message>
|
---|
2321 | <source>is instantiated recursively</source>
|
---|
2322 | <translation type="vanished">é instanciada de xeito recursivo</translation>
|
---|
2323 | </message>
|
---|
2324 | <message>
|
---|
2325 | <source>is not a type</source>
|
---|
2326 | <translation type="vanished">non é un tipo</translation>
|
---|
2327 | </message>
|
---|
2328 | <message>
|
---|
2329 | <source>File name case mismatch for "%1"</source>
|
---|
2330 | <translation type="vanished">Non casan as maiúculas do nome do ficheiro «%1»</translation>
|
---|
2331 | </message>
|
---|
2332 | <message>
|
---|
2333 | <source>File name case mismatch for "%2"</source>
|
---|
2334 | <translation type="obsolete">Non casan as maiúculas do nome do ficheiro «%2»</translation>
|
---|
2335 | </message>
|
---|
2336 | </context>
|
---|
2337 | <context>
|
---|
2338 | <name>QDeclarativeKeyNavigationAttached</name>
|
---|
2339 | <message>
|
---|
2340 | <source>KeyNavigation is only available via attached properties</source>
|
---|
2341 | <translation type="vanished">KeyNavigation só está dispoñíbel mediante as propiedades anexadas</translation>
|
---|
2342 | </message>
|
---|
2343 | </context>
|
---|
2344 | <context>
|
---|
2345 | <name>QDeclarativeKeysAttached</name>
|
---|
2346 | <message>
|
---|
2347 | <source>Keys is only available via attached properties</source>
|
---|
2348 | <translation type="vanished">Keys só está dispoñíbel mediante as propiedades anexadas</translation>
|
---|
2349 | </message>
|
---|
2350 | </context>
|
---|
2351 | <context>
|
---|
2352 | <name>QDeclarativeLayoutMirroringAttached</name>
|
---|
2353 | <message>
|
---|
2354 | <source>LayoutDirection attached property only works with Items</source>
|
---|
2355 | <translation type="vanished">A propriedade anexa LayoutDirection só funciona con «Items»</translation>
|
---|
2356 | </message>
|
---|
2357 | <message>
|
---|
2358 | <source>LayoutMirroring is only available via attached properties</source>
|
---|
2359 | <translation type="vanished">LayoutMirroring só está dispoñíbel a través das propiedades anexas</translation>
|
---|
2360 | </message>
|
---|
2361 | </context>
|
---|
2362 | <context>
|
---|
2363 | <name>QDeclarativeListModel</name>
|
---|
2364 | <message>
|
---|
2365 | <source>remove: index %1 out of range</source>
|
---|
2366 | <translation type="vanished">eliminar: o índice %1 está fora do intervalo</translation>
|
---|
2367 | </message>
|
---|
2368 | <message>
|
---|
2369 | <source>insert: value is not an object</source>
|
---|
2370 | <translation type="vanished">inserir: o valor non é un obxecto</translation>
|
---|
2371 | </message>
|
---|
2372 | <message>
|
---|
2373 | <source>insert: index %1 out of range</source>
|
---|
2374 | <translation type="vanished">inserir: o índice %1 está fora do intervalo</translation>
|
---|
2375 | </message>
|
---|
2376 | <message>
|
---|
2377 | <source>move: out of range</source>
|
---|
2378 | <translation type="vanished">mover: fora do intervalo</translation>
|
---|
2379 | </message>
|
---|
2380 | <message>
|
---|
2381 | <source>append: value is not an object</source>
|
---|
2382 | <translation type="vanished">engadir: o valor non é un obxecto</translation>
|
---|
2383 | </message>
|
---|
2384 | <message>
|
---|
2385 | <source>set: value is not an object</source>
|
---|
2386 | <translation type="vanished">definir: o valor non é un obxecto</translation>
|
---|
2387 | </message>
|
---|
2388 | <message>
|
---|
2389 | <source>set: index %1 out of range</source>
|
---|
2390 | <translation type="vanished">definir: o índice %1 está fora do intervalo</translation>
|
---|
2391 | </message>
|
---|
2392 | <message>
|
---|
2393 | <source>ListElement: cannot contain nested elements</source>
|
---|
2394 | <translation type="vanished">Elemento de lista: non pode conter elementos aniñados</translation>
|
---|
2395 | </message>
|
---|
2396 | <message>
|
---|
2397 | <source>ListElement: cannot use reserved "id" property</source>
|
---|
2398 | <translation type="vanished">Elemento de lista: non pode empregar a propiedade «id» porque está reservada</translation>
|
---|
2399 | </message>
|
---|
2400 | <message>
|
---|
2401 | <source>ListElement: cannot use script for property value</source>
|
---|
2402 | <translation type="vanished">Elemento de lista: non pode empregar script como valor de propiedade</translation>
|
---|
2403 | </message>
|
---|
2404 | <message>
|
---|
2405 | <source>ListModel: undefined property '%1'</source>
|
---|
2406 | <translation type="vanished">Modelo de lista: a propiedade «%1» non está definida</translation>
|
---|
2407 | </message>
|
---|
2408 | </context>
|
---|
2409 | <context>
|
---|
2410 | <name>QDeclarativeLoader</name>
|
---|
2411 | <message>
|
---|
2412 | <source>Loader does not support loading non-visual elements.</source>
|
---|
2413 | <translation type="vanished">O cargador non permite cargar elementos non visuais.</translation>
|
---|
2414 | </message>
|
---|
2415 | </context>
|
---|
2416 | <context>
|
---|
2417 | <name>QDeclarativeParentAnimation</name>
|
---|
2418 | <message>
|
---|
2419 | <source>Unable to preserve appearance under complex transform</source>
|
---|
2420 | <translation type="vanished">Non é posíbel conservar a aparencia con transformación complexa</translation>
|
---|
2421 | </message>
|
---|
2422 | <message>
|
---|
2423 | <source>Unable to preserve appearance under non-uniform scale</source>
|
---|
2424 | <translation type="vanished">Non é posíbel conservar a aparencia con escalado non uniforme</translation>
|
---|
2425 | </message>
|
---|
2426 | <message>
|
---|
2427 | <source>Unable to preserve appearance under scale of 0</source>
|
---|
2428 | <translation type="vanished">Non é posíbel conservar a aparencia con escala de 0</translation>
|
---|
2429 | </message>
|
---|
2430 | </context>
|
---|
2431 | <context>
|
---|
2432 | <name>QDeclarativeParentChange</name>
|
---|
2433 | <message>
|
---|
2434 | <source>Unable to preserve appearance under complex transform</source>
|
---|
2435 | <translation type="vanished">Non é posíbel conservar a aparencia con transformación complexa</translation>
|
---|
2436 | </message>
|
---|
2437 | <message>
|
---|
2438 | <source>Unable to preserve appearance under non-uniform scale</source>
|
---|
2439 | <translation type="vanished">Non é posíbel conservar a aparencia con escalado non uniforme</translation>
|
---|
2440 | </message>
|
---|
2441 | <message>
|
---|
2442 | <source>Unable to preserve appearance under scale of 0</source>
|
---|
2443 | <translation type="vanished">Non é posíbel conservar a aparencia con escala de 0</translation>
|
---|
2444 | </message>
|
---|
2445 | </context>
|
---|
2446 | <context>
|
---|
2447 | <name>QDeclarativeParser</name>
|
---|
2448 | <message>
|
---|
2449 | <source>Illegal unicode escape sequence</source>
|
---|
2450 | <translation type="vanished">Secuencia de escape unicode ilegal</translation>
|
---|
2451 | </message>
|
---|
2452 | <message>
|
---|
2453 | <source>Illegal character</source>
|
---|
2454 | <translation type="vanished">Carácter ilegal</translation>
|
---|
2455 | </message>
|
---|
2456 | <message>
|
---|
2457 | <source>Unclosed string at end of line</source>
|
---|
2458 | <translation type="vanished">Cadea non pechada no fin dunha liña</translation>
|
---|
2459 | </message>
|
---|
2460 | <message>
|
---|
2461 | <source>Illegal escape sequence</source>
|
---|
2462 | <translation type="vanished">Secuencia de escape ilegal</translation>
|
---|
2463 | </message>
|
---|
2464 | <message>
|
---|
2465 | <source>Unclosed comment at end of file</source>
|
---|
2466 | <translation type="vanished">Comentario non pechado ao final dun ficheiro</translation>
|
---|
2467 | </message>
|
---|
2468 | <message>
|
---|
2469 | <source>Illegal syntax for exponential number</source>
|
---|
2470 | <translation type="vanished">Sintaxe ilegal para un número exponencial</translation>
|
---|
2471 | </message>
|
---|
2472 | <message>
|
---|
2473 | <source>Identifier cannot start with numeric literal</source>
|
---|
2474 | <translation type="vanished">O identificador non pode comezar por un literal numérico</translation>
|
---|
2475 | </message>
|
---|
2476 | <message>
|
---|
2477 | <source>Unterminated regular expression literal</source>
|
---|
2478 | <translation type="vanished">Literal de expresión regular non terminado</translation>
|
---|
2479 | </message>
|
---|
2480 | <message>
|
---|
2481 | <source>Invalid regular expression flag '%0'</source>
|
---|
2482 | <translation type="vanished">Indicador de expresión regular «%0 »non válido</translation>
|
---|
2483 | </message>
|
---|
2484 | <message>
|
---|
2485 | <source>Unterminated regular expression backslash sequence</source>
|
---|
2486 | <translation type="vanished">Secuencia de expresión regular non terminada con contrabarra</translation>
|
---|
2487 | </message>
|
---|
2488 | <message>
|
---|
2489 | <source>Unterminated regular expression class</source>
|
---|
2490 | <translation type="vanished">Clase de expresión regular non terminada</translation>
|
---|
2491 | </message>
|
---|
2492 | <message>
|
---|
2493 | <source>Syntax error</source>
|
---|
2494 | <translation type="vanished">Erro de sintaxe</translation>
|
---|
2495 | </message>
|
---|
2496 | <message>
|
---|
2497 | <source>Unexpected token `%1'</source>
|
---|
2498 | <translation type="vanished">Token «%1» non agardado</translation>
|
---|
2499 | </message>
|
---|
2500 | <message>
|
---|
2501 | <source>Expected token `%1'</source>
|
---|
2502 | <translation type="vanished">Agardábase o token «%1»</translation>
|
---|
2503 | </message>
|
---|
2504 | <message>
|
---|
2505 | <source>Property value set multiple times</source>
|
---|
2506 | <translation type="vanished">O valor da propiedade estabeleceuse varias veces</translation>
|
---|
2507 | </message>
|
---|
2508 | <message>
|
---|
2509 | <source>Expected type name</source>
|
---|
2510 | <translation type="vanished">Agardábase o nome dun tipo</translation>
|
---|
2511 | </message>
|
---|
2512 | <message>
|
---|
2513 | <source>Invalid import qualifier ID</source>
|
---|
2514 | <translation type="vanished">ID do cualificador de importación non válido</translation>
|
---|
2515 | </message>
|
---|
2516 | <message>
|
---|
2517 | <source>Reserved name "Qt" cannot be used as an qualifier</source>
|
---|
2518 | <translation type="vanished">O nome reservado «Qt» non se pode empregar como cualificador</translation>
|
---|
2519 | </message>
|
---|
2520 | <message>
|
---|
2521 | <source>Script import qualifiers must be unique.</source>
|
---|
2522 | <translation type="vanished">Os cualificadores de importación de script deben ser únicos.</translation>
|
---|
2523 | </message>
|
---|
2524 | <message>
|
---|
2525 | <source>Script import requires a qualifier</source>
|
---|
2526 | <translation type="vanished">A importación de script require dun cualificador</translation>
|
---|
2527 | </message>
|
---|
2528 | <message>
|
---|
2529 | <source>Library import requires a version</source>
|
---|
2530 | <translation type="vanished">A importación de bibliotecas require dunha versión</translation>
|
---|
2531 | </message>
|
---|
2532 | <message>
|
---|
2533 | <source>Expected parameter type</source>
|
---|
2534 | <translation type="vanished">Agardábase un tipo de parámetro</translation>
|
---|
2535 | </message>
|
---|
2536 | <message>
|
---|
2537 | <source>Invalid property type modifier</source>
|
---|
2538 | <translation type="vanished">Modificador de tipo da propiedade non válido</translation>
|
---|
2539 | </message>
|
---|
2540 | <message>
|
---|
2541 | <source>Unexpected property type modifier</source>
|
---|
2542 | <translation type="vanished">Modificador do tipo da propiedade non agardado</translation>
|
---|
2543 | </message>
|
---|
2544 | <message>
|
---|
2545 | <source>Expected property type</source>
|
---|
2546 | <translation type="vanished">Agardábase o tipo dunha propiedade</translation>
|
---|
2547 | </message>
|
---|
2548 | <message>
|
---|
2549 | <source>Readonly not yet supported</source>
|
---|
2550 | <translation type="vanished">Aínda non se permite utilizar só para lectura</translation>
|
---|
2551 | </message>
|
---|
2552 | <message>
|
---|
2553 | <source>JavaScript declaration outside Script element</source>
|
---|
2554 | <translation type="vanished">Declaración de JavaScript fora dun elemento Script</translation>
|
---|
2555 | </message>
|
---|
2556 | <message>
|
---|
2557 | <source>Illegal escape squence</source>
|
---|
2558 | <translation type="obsolete">Secuencia de escape ilegal</translation>
|
---|
2559 | </message>
|
---|
2560 | </context>
|
---|
2561 | <context>
|
---|
2562 | <name>QDeclarativePauseAnimation</name>
|
---|
2563 | <message>
|
---|
2564 | <source>Cannot set a duration of < 0</source>
|
---|
2565 | <translation type="vanished">Non se pode indicar unha duración < 0</translation>
|
---|
2566 | </message>
|
---|
2567 | </context>
|
---|
2568 | <context>
|
---|
2569 | <name>QDeclarativePixmap</name>
|
---|
2570 | <message>
|
---|
2571 | <source>Error decoding: %1: %2</source>
|
---|
2572 | <translation type="vanished">Aconteceu un erro ao descodificar: %1: %2</translation>
|
---|
2573 | </message>
|
---|
2574 | <message>
|
---|
2575 | <source>Failed to get image from provider: %1</source>
|
---|
2576 | <translation type="vanished">Fallou a obtención da imaxe do provedor: %1</translation>
|
---|
2577 | </message>
|
---|
2578 | <message>
|
---|
2579 | <source>Cannot open: %1</source>
|
---|
2580 | <translation type="vanished">Non foi posíbel abrir %1</translation>
|
---|
2581 | </message>
|
---|
2582 | </context>
|
---|
2583 | <context>
|
---|
2584 | <name>QDeclarativePropertyAnimation</name>
|
---|
2585 | <message>
|
---|
2586 | <source>Cannot set a duration of < 0</source>
|
---|
2587 | <translation type="vanished">Non se pode indicar unha duración < 0</translation>
|
---|
2588 | </message>
|
---|
2589 | </context>
|
---|
2590 | <context>
|
---|
2591 | <name>QDeclarativePropertyChanges</name>
|
---|
2592 | <message>
|
---|
2593 | <source>PropertyChanges does not support creating state-specific objects.</source>
|
---|
2594 | <translation type="vanished">PropertyChanges non permite crear obxectos específicos dun estado.</translation>
|
---|
2595 | </message>
|
---|
2596 | <message>
|
---|
2597 | <source>Cannot assign to non-existent property "%1"</source>
|
---|
2598 | <translation type="vanished">Non é posíbel asignar á propiedade inexistente «%1»</translation>
|
---|
2599 | </message>
|
---|
2600 | <message>
|
---|
2601 | <source>Cannot assign to read-only property "%1"</source>
|
---|
2602 | <translation type="vanished">Non é posíbel asignar a unha propiedade só para lectura «%1»</translation>
|
---|
2603 | </message>
|
---|
2604 | </context>
|
---|
2605 | <context>
|
---|
2606 | <name>QDeclarativeTextInput</name>
|
---|
2607 | <message>
|
---|
2608 | <source>Could not load cursor delegate</source>
|
---|
2609 | <translation type="vanished">Non foi posíbel cargar o delegado do cursor</translation>
|
---|
2610 | </message>
|
---|
2611 | <message>
|
---|
2612 | <source>Could not instantiate cursor delegate</source>
|
---|
2613 | <translation type="vanished">Non foi posíbel instanciar o delegado do cursor</translation>
|
---|
2614 | </message>
|
---|
2615 | </context>
|
---|
2616 | <context>
|
---|
2617 | <name>QDeclarativeTypeLoader</name>
|
---|
2618 | <message>
|
---|
2619 | <source>Script %1 unavailable</source>
|
---|
2620 | <translation type="vanished">O script %1 non está dispoñíbel</translation>
|
---|
2621 | </message>
|
---|
2622 | <message>
|
---|
2623 | <source>Type %1 unavailable</source>
|
---|
2624 | <translation type="vanished">O tipo %1 non está dispoñíbel</translation>
|
---|
2625 | </message>
|
---|
2626 | <message>
|
---|
2627 | <source>Namespace %1 cannot be used as a type</source>
|
---|
2628 | <translation type="vanished">O espazo de nomes %1 non se pode empregar como un tipo</translation>
|
---|
2629 | </message>
|
---|
2630 | <message>
|
---|
2631 | <source>%1 %2</source>
|
---|
2632 | <translation type="vanished">%1 %2</translation>
|
---|
2633 | </message>
|
---|
2634 | </context>
|
---|
2635 | <context>
|
---|
2636 | <name>QDeclarativeVME</name>
|
---|
2637 | <message>
|
---|
2638 | <source>Unable to create object of type %1</source>
|
---|
2639 | <translation type="vanished">Non foi posíbel crear un obxecto do tipo %1</translation>
|
---|
2640 | </message>
|
---|
2641 | <message>
|
---|
2642 | <source>Cannot assign value %1 to property %2</source>
|
---|
2643 | <translation type="vanished">Non é posíbel asignar o valor %1 á propiedade %2</translation>
|
---|
2644 | </message>
|
---|
2645 | <message>
|
---|
2646 | <source>Cannot assign object type %1 with no default method</source>
|
---|
2647 | <translation type="vanished">Non é posíbel asignar un obxecto do tipo %1 sen método predeterminado</translation>
|
---|
2648 | </message>
|
---|
2649 | <message>
|
---|
2650 | <source>Cannot connect mismatched signal/slot %1 %vs. %2</source>
|
---|
2651 | <translation type="vanished">Non é posíbel conectar o sinal/slot non coincidente %1 %vs. %2</translation>
|
---|
2652 | </message>
|
---|
2653 | <message>
|
---|
2654 | <source>Cannot assign an object to signal property %1</source>
|
---|
2655 | <translation type="vanished">Non é posíbel asignar un obxecto á propiedade de sinal %1</translation>
|
---|
2656 | </message>
|
---|
2657 | <message>
|
---|
2658 | <source>Cannot assign object to list</source>
|
---|
2659 | <translation type="vanished">Non é posíbel asignar un obxecto a unha listaxe</translation>
|
---|
2660 | </message>
|
---|
2661 | <message>
|
---|
2662 | <source>Cannot assign object to interface property</source>
|
---|
2663 | <translation type="vanished">Non é posíbel asignar un obxecto a unha propiedade dunha interface</translation>
|
---|
2664 | </message>
|
---|
2665 | <message>
|
---|
2666 | <source>Unable to create attached object</source>
|
---|
2667 | <translation type="vanished">Non foi posíbel crear o obxecto anexo</translation>
|
---|
2668 | </message>
|
---|
2669 | <message>
|
---|
2670 | <source>Cannot set properties on %1 as it is null</source>
|
---|
2671 | <translation type="vanished">Non se poden definir propiedades de %1 porque é nulo</translation>
|
---|
2672 | </message>
|
---|
2673 | </context>
|
---|
2674 | <context>
|
---|
2675 | <name>QDeclarativeVisualDataModel</name>
|
---|
2676 | <message>
|
---|
2677 | <source>Delegate component must be Item type.</source>
|
---|
2678 | <translation type="vanished">O compoñente delegado debe ser do tipo «Item».</translation>
|
---|
2679 | </message>
|
---|
2680 | </context>
|
---|
2681 | <context>
|
---|
2682 | <name>QDeclarativeXmlListModel</name>
|
---|
2683 | <message>
|
---|
2684 | <source>Qt was built without support for xmlpatterns</source>
|
---|
2685 | <translation type="vanished">Qt construíuse sen implementación de xmlpatterns</translation>
|
---|
2686 | </message>
|
---|
2687 | </context>
|
---|
2688 | <context>
|
---|
2689 | <name>QDeclarativeXmlListModelRole</name>
|
---|
2690 | <message>
|
---|
2691 | <source>An XmlRole query must not start with '/'</source>
|
---|
2692 | <translation type="vanished">Unha pescuda XmlRole non pode comezar por «/»</translation>
|
---|
2693 | </message>
|
---|
2694 | </context>
|
---|
2695 | <context>
|
---|
2696 | <name>QDeclarativeXmlRoleList</name>
|
---|
2697 | <message>
|
---|
2698 | <source>An XmlListModel query must start with '/' or "//"</source>
|
---|
2699 | <translation type="vanished">Unha pescuda XmlListModel non pode comezar por «/» nin por «//»</translation>
|
---|
2700 | </message>
|
---|
2701 | </context>
|
---|
2702 | <context>
|
---|
2703 | <name>QDial</name>
|
---|
2704 | <message>
|
---|
2705 | <source>QDial</source>
|
---|
2706 | <translation type="vanished">QDial</translation>
|
---|
2707 | </message>
|
---|
2708 | <message>
|
---|
2709 | <source>SpeedoMeter</source>
|
---|
2710 | <translation type="vanished">Velocímetro</translation>
|
---|
2711 | </message>
|
---|
2712 | <message>
|
---|
2713 | <source>SliderHandle</source>
|
---|
2714 | <translation type="vanished">Asa da barra deslizante</translation>
|
---|
2715 | </message>
|
---|
2716 | </context>
|
---|
2717 | <context>
|
---|
2718 | <name>QDialog</name>
|
---|
2719 | <message>
|
---|
2720 | <source>What's This?</source>
|
---|
2721 | <translation>Que é isto?</translation>
|
---|
2722 | </message>
|
---|
2723 | <message>
|
---|
2724 | <source>Done</source>
|
---|
2725 | <translation type="vanished">Feito</translation>
|
---|
2726 | </message>
|
---|
2727 | </context>
|
---|
2728 | <context>
|
---|
2729 | <name>QDialogButtonBox</name>
|
---|
2730 | <message>
|
---|
2731 | <source>OK</source>
|
---|
2732 | <translation>Aceptar</translation>
|
---|
2733 | </message>
|
---|
2734 | <message>
|
---|
2735 | <source>Save</source>
|
---|
2736 | <translation type="vanished">Gardar</translation>
|
---|
2737 | </message>
|
---|
2738 | <message>
|
---|
2739 | <source>Open</source>
|
---|
2740 | <translation type="vanished">Abrir</translation>
|
---|
2741 | </message>
|
---|
2742 | <message>
|
---|
2743 | <source>Cancel</source>
|
---|
2744 | <translation type="vanished">Cancelar</translation>
|
---|
2745 | </message>
|
---|
2746 | <message>
|
---|
2747 | <source>Close</source>
|
---|
2748 | <translation type="vanished">Pechar</translation>
|
---|
2749 | </message>
|
---|
2750 | <message>
|
---|
2751 | <source>Apply</source>
|
---|
2752 | <translation type="vanished">Aplicar</translation>
|
---|
2753 | </message>
|
---|
2754 | <message>
|
---|
2755 | <source>Reset</source>
|
---|
2756 | <translation type="vanished">Reiniciar</translation>
|
---|
2757 | </message>
|
---|
2758 | <message>
|
---|
2759 | <source>Help</source>
|
---|
2760 | <translation type="vanished">Axuda</translation>
|
---|
2761 | </message>
|
---|
2762 | <message>
|
---|
2763 | <source>Don't Save</source>
|
---|
2764 | <translation type="vanished">Non gardar</translation>
|
---|
2765 | </message>
|
---|
2766 | <message>
|
---|
2767 | <source>Discard</source>
|
---|
2768 | <translation type="vanished">Descartar</translation>
|
---|
2769 | </message>
|
---|
2770 | <message>
|
---|
2771 | <source>&Yes</source>
|
---|
2772 | <translation type="vanished">&Si</translation>
|
---|
2773 | </message>
|
---|
2774 | <message>
|
---|
2775 | <source>Yes to &All</source>
|
---|
2776 | <translation type="vanished">Si a &todo</translation>
|
---|
2777 | </message>
|
---|
2778 | <message>
|
---|
2779 | <source>&No</source>
|
---|
2780 | <translation type="vanished">&Non</translation>
|
---|
2781 | </message>
|
---|
2782 | <message>
|
---|
2783 | <source>N&o to All</source>
|
---|
2784 | <translation type="vanished">Non a to&do</translation>
|
---|
2785 | </message>
|
---|
2786 | <message>
|
---|
2787 | <source>Save All</source>
|
---|
2788 | <translation type="vanished">Gardar todo</translation>
|
---|
2789 | </message>
|
---|
2790 | <message>
|
---|
2791 | <source>Abort</source>
|
---|
2792 | <translation type="vanished">Interromper</translation>
|
---|
2793 | </message>
|
---|
2794 | <message>
|
---|
2795 | <source>Retry</source>
|
---|
2796 | <translation type="vanished">Tentar de novo</translation>
|
---|
2797 | </message>
|
---|
2798 | <message>
|
---|
2799 | <source>Ignore</source>
|
---|
2800 | <translation type="vanished">Ignorar</translation>
|
---|
2801 | </message>
|
---|
2802 | <message>
|
---|
2803 | <source>Restore Defaults</source>
|
---|
2804 | <translation type="vanished">Repor as predefinicións</translation>
|
---|
2805 | </message>
|
---|
2806 | <message>
|
---|
2807 | <source>Close without Saving</source>
|
---|
2808 | <translation type="vanished">Pechar sen gardar</translation>
|
---|
2809 | </message>
|
---|
2810 | <message>
|
---|
2811 | <source>&OK</source>
|
---|
2812 | <translation type="vanished">&Aceptar</translation>
|
---|
2813 | </message>
|
---|
2814 | <message>
|
---|
2815 | <source>&Save</source>
|
---|
2816 | <translation type="vanished">&Gardar</translation>
|
---|
2817 | </message>
|
---|
2818 | <message>
|
---|
2819 | <source>&Cancel</source>
|
---|
2820 | <translation type="vanished">&Cancelar</translation>
|
---|
2821 | </message>
|
---|
2822 | <message>
|
---|
2823 | <source>&Close</source>
|
---|
2824 | <translation type="vanished">&Pechar</translation>
|
---|
2825 | </message>
|
---|
2826 | </context>
|
---|
2827 | <context>
|
---|
2828 | <name>QDirModel</name>
|
---|
2829 | <message>
|
---|
2830 | <source>Name</source>
|
---|
2831 | <translation>Nome</translation>
|
---|
2832 | </message>
|
---|
2833 | <message>
|
---|
2834 | <source>Size</source>
|
---|
2835 | <translation>Tamaño</translation>
|
---|
2836 | </message>
|
---|
2837 | <message>
|
---|
2838 | <source>Kind</source>
|
---|
2839 | <comment>Match OS X Finder</comment>
|
---|
2840 | <translation>Tipo</translation>
|
---|
2841 | </message>
|
---|
2842 | <message>
|
---|
2843 | <source>Type</source>
|
---|
2844 | <comment>All other platforms</comment>
|
---|
2845 | <translation>Tipo</translation>
|
---|
2846 | </message>
|
---|
2847 | <message>
|
---|
2848 | <source>Date Modified</source>
|
---|
2849 | <translation>Data de modificación</translation>
|
---|
2850 | </message>
|
---|
2851 | </context>
|
---|
2852 | <context>
|
---|
2853 | <name>QDnsLookup</name>
|
---|
2854 | <message>
|
---|
2855 | <source>Operation cancelled</source>
|
---|
2856 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
2857 | </message>
|
---|
2858 | </context>
|
---|
2859 | <context>
|
---|
2860 | <name>QDnsLookupRunnable</name>
|
---|
2861 | <message>
|
---|
2862 | <source>IPv6 addresses for nameservers are currently not supported</source>
|
---|
2863 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
2864 | </message>
|
---|
2865 | <message>
|
---|
2866 | <source>Invalid domain name</source>
|
---|
2867 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
2868 | </message>
|
---|
2869 | <message>
|
---|
2870 | <source>Not yet supported on Android</source>
|
---|
2871 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
2872 | </message>
|
---|
2873 | <message>
|
---|
2874 | <source>Resolver functions not found</source>
|
---|
2875 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
2876 | </message>
|
---|
2877 | <message>
|
---|
2878 | <source>Resolver initialization failed</source>
|
---|
2879 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
2880 | </message>
|
---|
2881 | <message>
|
---|
2882 | <source>Server could not process query</source>
|
---|
2883 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
2884 | </message>
|
---|
2885 | <message>
|
---|
2886 | <source>Server failure</source>
|
---|
2887 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
2888 | </message>
|
---|
2889 | <message>
|
---|
2890 | <source>Non existent domain</source>
|
---|
2891 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
2892 | </message>
|
---|
2893 | <message>
|
---|
2894 | <source>Server refused to answer</source>
|
---|
2895 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
2896 | </message>
|
---|
2897 | <message>
|
---|
2898 | <source>Invalid reply received</source>
|
---|
2899 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
2900 | </message>
|
---|
2901 | <message>
|
---|
2902 | <source>Could not expand domain name</source>
|
---|
2903 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
2904 | </message>
|
---|
2905 | <message>
|
---|
2906 | <source>Invalid IPv4 address record</source>
|
---|
2907 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
2908 | </message>
|
---|
2909 | <message>
|
---|
2910 | <source>Invalid IPv6 address record</source>
|
---|
2911 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
2912 | </message>
|
---|
2913 | <message>
|
---|
2914 | <source>Invalid canonical name record</source>
|
---|
2915 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
2916 | </message>
|
---|
2917 | <message>
|
---|
2918 | <source>Invalid name server record</source>
|
---|
2919 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
2920 | </message>
|
---|
2921 | <message>
|
---|
2922 | <source>Invalid pointer record</source>
|
---|
2923 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
2924 | </message>
|
---|
2925 | <message>
|
---|
2926 | <source>Invalid mail exchange record</source>
|
---|
2927 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
2928 | </message>
|
---|
2929 | <message>
|
---|
2930 | <source>Invalid service record</source>
|
---|
2931 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
2932 | </message>
|
---|
2933 | <message>
|
---|
2934 | <source>Invalid text record</source>
|
---|
2935 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
2936 | </message>
|
---|
2937 | <message>
|
---|
2938 | <source>Resolver library can't be loaded: No runtime library loading support</source>
|
---|
2939 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
2940 | </message>
|
---|
2941 | <message>
|
---|
2942 | <source>No hostname given</source>
|
---|
2943 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
2944 | </message>
|
---|
2945 | <message>
|
---|
2946 | <source>Invalid hostname</source>
|
---|
2947 | <translation type="unfinished">O nome do servidor non é válido</translation>
|
---|
2948 | </message>
|
---|
2949 | <message>
|
---|
2950 | <source>Host %1 could not be found.</source>
|
---|
2951 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
2952 | </message>
|
---|
2953 | <message>
|
---|
2954 | <source>Unknown error</source>
|
---|
2955 | <translation type="unfinished">Erro descoñecido</translation>
|
---|
2956 | </message>
|
---|
2957 | </context>
|
---|
2958 | <context>
|
---|
2959 | <name>QDockWidget</name>
|
---|
2960 | <message>
|
---|
2961 | <source>Close</source>
|
---|
2962 | <extracomment>Accessible name for button closing a dock widget</extracomment>
|
---|
2963 | <translation>Pechar</translation>
|
---|
2964 | </message>
|
---|
2965 | <message>
|
---|
2966 | <source>Dock</source>
|
---|
2967 | <translation type="vanished">Acoplar</translation>
|
---|
2968 | </message>
|
---|
2969 | <message>
|
---|
2970 | <source>Float</source>
|
---|
2971 | <extracomment>Accessible name for button undocking a dock widget (floating state)</extracomment>
|
---|
2972 | <translation>Flutuante</translation>
|
---|
2973 | </message>
|
---|
2974 | <message>
|
---|
2975 | <source>Undocks and re-attaches the dock widget</source>
|
---|
2976 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
2977 | </message>
|
---|
2978 | <message>
|
---|
2979 | <source>Closes the dock widget</source>
|
---|
2980 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
2981 | </message>
|
---|
2982 | </context>
|
---|
2983 | <context>
|
---|
2984 | <name>QDoubleSpinBox</name>
|
---|
2985 | <message>
|
---|
2986 | <source>More</source>
|
---|
2987 | <translation type="vanished">Máis</translation>
|
---|
2988 | </message>
|
---|
2989 | <message>
|
---|
2990 | <source>Less</source>
|
---|
2991 | <translation type="vanished">Menos</translation>
|
---|
2992 | </message>
|
---|
2993 | </context>
|
---|
2994 | <context>
|
---|
2995 | <name>QErrorMessage</name>
|
---|
2996 | <message>
|
---|
2997 | <source>Debug Message:</source>
|
---|
2998 | <translation>Mensaxe de depuración:</translation>
|
---|
2999 | </message>
|
---|
3000 | <message>
|
---|
3001 | <source>Warning:</source>
|
---|
3002 | <translation>Aviso:</translation>
|
---|
3003 | </message>
|
---|
3004 | <message>
|
---|
3005 | <source>Fatal Error:</source>
|
---|
3006 | <translation>Erro fatal:</translation>
|
---|
3007 | </message>
|
---|
3008 | <message>
|
---|
3009 | <source>&Show this message again</source>
|
---|
3010 | <translation>&Mostrar esta mensaxe de novo</translation>
|
---|
3011 | </message>
|
---|
3012 | <message>
|
---|
3013 | <source>&OK</source>
|
---|
3014 | <translation>&Aceptar</translation>
|
---|
3015 | </message>
|
---|
3016 | </context>
|
---|
3017 | <context>
|
---|
3018 | <name>QFile</name>
|
---|
3019 | <message>
|
---|
3020 | <source>Destination file exists</source>
|
---|
3021 | <translation>O ficheiro de destino xa existe</translation>
|
---|
3022 | </message>
|
---|
3023 | <message>
|
---|
3024 | <source>Will not rename sequential file using block copy</source>
|
---|
3025 | <translation>Non se mudará o nome do ficheiro secuencial empregando a copia de bloques</translation>
|
---|
3026 | </message>
|
---|
3027 | <message>
|
---|
3028 | <source>Cannot remove source file</source>
|
---|
3029 | <translation>Non é posíbel eliminar o ficheiro de orixe</translation>
|
---|
3030 | </message>
|
---|
3031 | <message>
|
---|
3032 | <source>Cannot open %1 for input</source>
|
---|
3033 | <translation>Non é posíbel abrir %1 como entrada</translation>
|
---|
3034 | </message>
|
---|
3035 | <message>
|
---|
3036 | <source>Cannot open for output</source>
|
---|
3037 | <translation>Non foi posíbel abrir para saída</translation>
|
---|
3038 | </message>
|
---|
3039 | <message>
|
---|
3040 | <source>Failure to write block</source>
|
---|
3041 | <translation>Fallou a escrita do bloque</translation>
|
---|
3042 | </message>
|
---|
3043 | <message>
|
---|
3044 | <source>Cannot create %1 for output</source>
|
---|
3045 | <translation>Non foi posíbel crear %1 para a saída</translation>
|
---|
3046 | </message>
|
---|
3047 | <message>
|
---|
3048 | <source>No file engine available or engine does not support UnMapExtension</source>
|
---|
3049 | <translation type="vanished">Ou non hai dispoñíbel ningún motor de ficheiros ou o motor non admite UnMapExtension</translation>
|
---|
3050 | </message>
|
---|
3051 | <message>
|
---|
3052 | <source>Destination file is the same file.</source>
|
---|
3053 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
3054 | </message>
|
---|
3055 | <message>
|
---|
3056 | <source>Source file does not exist.</source>
|
---|
3057 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
3058 | </message>
|
---|
3059 | <message>
|
---|
3060 | <source>Error while renaming.</source>
|
---|
3061 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
3062 | </message>
|
---|
3063 | <message>
|
---|
3064 | <source>Unable to restore from %1: %2</source>
|
---|
3065 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
3066 | </message>
|
---|
3067 | </context>
|
---|
3068 | <context>
|
---|
3069 | <name>QFileDevice</name>
|
---|
3070 | <message>
|
---|
3071 | <source>No file engine available or engine does not support UnMapExtension</source>
|
---|
3072 | <translation type="unfinished">Ou non hai dispoñíbel ningún motor de ficheiros ou o motor non admite UnMapExtension</translation>
|
---|
3073 | </message>
|
---|
3074 | </context>
|
---|
3075 | <context>
|
---|
3076 | <name>QFileDialog</name>
|
---|
3077 | <message>
|
---|
3078 | <source>All Files (*)</source>
|
---|
3079 | <translation>Todos os ficheiros (*)</translation>
|
---|
3080 | </message>
|
---|
3081 | <message>
|
---|
3082 | <source>Directories</source>
|
---|
3083 | <translation>Cartafoles</translation>
|
---|
3084 | </message>
|
---|
3085 | <message>
|
---|
3086 | <source>&Open</source>
|
---|
3087 | <translation>&Abrir</translation>
|
---|
3088 | </message>
|
---|
3089 | <message>
|
---|
3090 | <source>&Save</source>
|
---|
3091 | <translation>&Gardar</translation>
|
---|
3092 | </message>
|
---|
3093 | <message>
|
---|
3094 | <source>Open</source>
|
---|
3095 | <translation>Abrir</translation>
|
---|
3096 | </message>
|
---|
3097 | <message>
|
---|
3098 | <source>%1 already exists.
|
---|
3099 | Do you want to replace it?</source>
|
---|
3100 | <translation>Xa existe %1.
|
---|
3101 | Desexa substituílo?</translation>
|
---|
3102 | </message>
|
---|
3103 | <message>
|
---|
3104 | <source>%1
|
---|
3105 | File not found.
|
---|
3106 | Please verify the correct file name was given.</source>
|
---|
3107 | <translation>%1
|
---|
3108 | Non se atopou o ficheiro.
|
---|
3109 | Verifique que se indicase o nome de ficheiro correcto.</translation>
|
---|
3110 | </message>
|
---|
3111 | <message>
|
---|
3112 | <source>My Computer</source>
|
---|
3113 | <translation>O meu ordenador</translation>
|
---|
3114 | </message>
|
---|
3115 | <message>
|
---|
3116 | <source>&Rename</source>
|
---|
3117 | <translation>&Mudar o nome</translation>
|
---|
3118 | </message>
|
---|
3119 | <message>
|
---|
3120 | <source>&Delete</source>
|
---|
3121 | <translation>&Borrar</translation>
|
---|
3122 | </message>
|
---|
3123 | <message>
|
---|
3124 | <source>Show &hidden files</source>
|
---|
3125 | <translation>Mostrar os ficheiros &acochados</translation>
|
---|
3126 | </message>
|
---|
3127 | <message>
|
---|
3128 | <source>Back</source>
|
---|
3129 | <translation>Atrás</translation>
|
---|
3130 | </message>
|
---|
3131 | <message>
|
---|
3132 | <source>Parent Directory</source>
|
---|
3133 | <translation>Cartafol superior</translation>
|
---|
3134 | </message>
|
---|
3135 | <message>
|
---|
3136 | <source>List View</source>
|
---|
3137 | <translation>Vista de lista</translation>
|
---|
3138 | </message>
|
---|
3139 | <message>
|
---|
3140 | <source>Detail View</source>
|
---|
3141 | <translation>Vista de detalles</translation>
|
---|
3142 | </message>
|
---|
3143 | <message>
|
---|
3144 | <source>Files of type:</source>
|
---|
3145 | <translation>Ficheiros do tipo:</translation>
|
---|
3146 | </message>
|
---|
3147 | <message>
|
---|
3148 | <source>Directory:</source>
|
---|
3149 | <translation>Cartafol:</translation>
|
---|
3150 | </message>
|
---|
3151 | <message>
|
---|
3152 | <source>%1
|
---|
3153 | Directory not found.
|
---|
3154 | Please verify the correct directory name was given.</source>
|
---|
3155 | <translation>%1
|
---|
3156 | Non se atopou o cartafol.
|
---|
3157 | Verifique que se indicase o nome correcto.</translation>
|
---|
3158 | </message>
|
---|
3159 | <message>
|
---|
3160 | <source>'%1' is write protected.
|
---|
3161 | Do you want to delete it anyway?</source>
|
---|
3162 | <translation>«%1» está protexido contra escrita.
|
---|
3163 | Desexa aínda así borralo?</translation>
|
---|
3164 | </message>
|
---|
3165 | <message>
|
---|
3166 | <source>Are sure you want to delete '%1'?</source>
|
---|
3167 | <translation type="vanished">Desexa realmente borrar «%1»?</translation>
|
---|
3168 | </message>
|
---|
3169 | <message>
|
---|
3170 | <source>Could not delete directory.</source>
|
---|
3171 | <translation>Non foi posíbel borrar o cartafol.</translation>
|
---|
3172 | </message>
|
---|
3173 | <message>
|
---|
3174 | <source>Save As</source>
|
---|
3175 | <translation>Gardar como</translation>
|
---|
3176 | </message>
|
---|
3177 | <message>
|
---|
3178 | <source>Drive</source>
|
---|
3179 | <translation>Unidade</translation>
|
---|
3180 | </message>
|
---|
3181 | <message>
|
---|
3182 | <source>File</source>
|
---|
3183 | <translation>Ficheiro</translation>
|
---|
3184 | </message>
|
---|
3185 | <message>
|
---|
3186 | <source>Unknown</source>
|
---|
3187 | <translation>Descoñecido</translation>
|
---|
3188 | </message>
|
---|
3189 | <message>
|
---|
3190 | <source>Find Directory</source>
|
---|
3191 | <translation>Buscar un cartafol</translation>
|
---|
3192 | </message>
|
---|
3193 | <message>
|
---|
3194 | <source>Show </source>
|
---|
3195 | <translation>Mostrar</translation>
|
---|
3196 | </message>
|
---|
3197 | <message>
|
---|
3198 | <source>Forward</source>
|
---|
3199 | <translation>Adiante</translation>
|
---|
3200 | </message>
|
---|
3201 | <message>
|
---|
3202 | <source>New Folder</source>
|
---|
3203 | <translation>Novo cartafol</translation>
|
---|
3204 | </message>
|
---|
3205 | <message>
|
---|
3206 | <source>&New Folder</source>
|
---|
3207 | <translation>&Novo cartafol</translation>
|
---|
3208 | </message>
|
---|
3209 | <message>
|
---|
3210 | <source>&Choose</source>
|
---|
3211 | <translation>&Escoller</translation>
|
---|
3212 | </message>
|
---|
3213 | <message>
|
---|
3214 | <source>Remove</source>
|
---|
3215 | <translation>Eliminar</translation>
|
---|
3216 | </message>
|
---|
3217 | <message>
|
---|
3218 | <source>File &name:</source>
|
---|
3219 | <translation>&Nome do ficheiro:</translation>
|
---|
3220 | </message>
|
---|
3221 | <message>
|
---|
3222 | <source>Look in:</source>
|
---|
3223 | <translation>Procurar en:</translation>
|
---|
3224 | </message>
|
---|
3225 | <message>
|
---|
3226 | <source>Create New Folder</source>
|
---|
3227 | <translation>Crear un cartafol novo</translation>
|
---|
3228 | </message>
|
---|
3229 | <message>
|
---|
3230 | <source>Go back</source>
|
---|
3231 | <translation>Recuar</translation>
|
---|
3232 | </message>
|
---|
3233 | <message>
|
---|
3234 | <source>Go forward</source>
|
---|
3235 | <translation>Avanzar</translation>
|
---|
3236 | </message>
|
---|
3237 | <message>
|
---|
3238 | <source>Go to the parent directory</source>
|
---|
3239 | <translation>Ir ao directorio superior</translation>
|
---|
3240 | </message>
|
---|
3241 | <message>
|
---|
3242 | <source>Create a New Folder</source>
|
---|
3243 | <translation>Crea un cartafol novo</translation>
|
---|
3244 | </message>
|
---|
3245 | <message>
|
---|
3246 | <source>Change to list view mode</source>
|
---|
3247 | <translation>Troca para o modo de vista en lista</translation>
|
---|
3248 | </message>
|
---|
3249 | <message>
|
---|
3250 | <source>Change to detail view mode</source>
|
---|
3251 | <translation>Troca para o modo de vista de detalles</translation>
|
---|
3252 | </message>
|
---|
3253 | <message>
|
---|
3254 | <source>Recent Places</source>
|
---|
3255 | <translation>Lugares recentes</translation>
|
---|
3256 | </message>
|
---|
3257 | <message>
|
---|
3258 | <source>All Files (*.*)</source>
|
---|
3259 | <translation type="vanished">Todos os ficheiros (*.*)</translation>
|
---|
3260 | </message>
|
---|
3261 | <message>
|
---|
3262 | <source>File Folder</source>
|
---|
3263 | <comment>Match Windows Explorer</comment>
|
---|
3264 | <translation>Cartafol</translation>
|
---|
3265 | </message>
|
---|
3266 | <message>
|
---|
3267 | <source>Folder</source>
|
---|
3268 | <comment>All other platforms</comment>
|
---|
3269 | <translation>Cartafol</translation>
|
---|
3270 | </message>
|
---|
3271 | <message>
|
---|
3272 | <source>Alias</source>
|
---|
3273 | <comment>Mac OS X Finder</comment>
|
---|
3274 | <translation type="vanished">Atallo</translation>
|
---|
3275 | </message>
|
---|
3276 | <message>
|
---|
3277 | <source>Shortcut</source>
|
---|
3278 | <comment>All other platforms</comment>
|
---|
3279 | <translation>Atallo</translation>
|
---|
3280 | </message>
|
---|
3281 | <message>
|
---|
3282 | <source>Alt+Left</source>
|
---|
3283 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
3284 | </message>
|
---|
3285 | <message>
|
---|
3286 | <source>Alt+Right</source>
|
---|
3287 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
3288 | </message>
|
---|
3289 | <message>
|
---|
3290 | <source>Alt+Up</source>
|
---|
3291 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
3292 | </message>
|
---|
3293 | <message>
|
---|
3294 | <source>Sidebar</source>
|
---|
3295 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
3296 | </message>
|
---|
3297 | <message>
|
---|
3298 | <source>List of places and bookmarks</source>
|
---|
3299 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
3300 | </message>
|
---|
3301 | <message>
|
---|
3302 | <source>Files</source>
|
---|
3303 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
3304 | </message>
|
---|
3305 | <message>
|
---|
3306 | <source>All files (*)</source>
|
---|
3307 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
3308 | </message>
|
---|
3309 | <message>
|
---|
3310 | <source>Delete</source>
|
---|
3311 | <translation type="unfinished">Borrar</translation>
|
---|
3312 | </message>
|
---|
3313 | <message>
|
---|
3314 | <source>Are you sure you want to delete '%1'?</source>
|
---|
3315 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
3316 | </message>
|
---|
3317 | <message>
|
---|
3318 | <source>%1 File</source>
|
---|
3319 | <extracomment>%1 is a file name suffix, for example txt</extracomment>
|
---|
3320 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
3321 | </message>
|
---|
3322 | <message>
|
---|
3323 | <source>Alias</source>
|
---|
3324 | <comment>OS X Finder</comment>
|
---|
3325 | <translation type="unfinished">Atallo</translation>
|
---|
3326 | </message>
|
---|
3327 | </context>
|
---|
3328 | <context>
|
---|
3329 | <name>QFileSystemModel</name>
|
---|
3330 | <message>
|
---|
3331 | <source>Invalid filename</source>
|
---|
3332 | <translation>O nome do ficheiro non é válido</translation>
|
---|
3333 | </message>
|
---|
3334 | <message>
|
---|
3335 | <source><b>The name "%1" can not be used.</b><p>Try using another name, with fewer characters or no punctuations marks.</source>
|
---|
3336 | <translation><b>O nome «%1» non pode ser usado.</b><p>Probe con outro nome, máis curto ou sen signos de puntuación.</translation>
|
---|
3337 | </message>
|
---|
3338 | <message>
|
---|
3339 | <source>Name</source>
|
---|
3340 | <translation>Nome</translation>
|
---|
3341 | </message>
|
---|
3342 | <message>
|
---|
3343 | <source>Size</source>
|
---|
3344 | <translation>Tamaño</translation>
|
---|
3345 | </message>
|
---|
3346 | <message>
|
---|
3347 | <source>Kind</source>
|
---|
3348 | <comment>Match OS X Finder</comment>
|
---|
3349 | <translation>Tipo</translation>
|
---|
3350 | </message>
|
---|
3351 | <message>
|
---|
3352 | <source>Type</source>
|
---|
3353 | <comment>All other platforms</comment>
|
---|
3354 | <translation>Tipo</translation>
|
---|
3355 | </message>
|
---|
3356 | <message>
|
---|
3357 | <source>Date Modified</source>
|
---|
3358 | <translation>Data de modificación</translation>
|
---|
3359 | </message>
|
---|
3360 | <message>
|
---|
3361 | <source>My Computer</source>
|
---|
3362 | <translation>O meu ordenador</translation>
|
---|
3363 | </message>
|
---|
3364 | <message>
|
---|
3365 | <source>Computer</source>
|
---|
3366 | <translation>Ordenador</translation>
|
---|
3367 | </message>
|
---|
3368 | <message>
|
---|
3369 | <source>%1 TB</source>
|
---|
3370 | <translation>%1 TB</translation>
|
---|
3371 | </message>
|
---|
3372 | <message>
|
---|
3373 | <source>%1 GB</source>
|
---|
3374 | <translation>%1 GB</translation>
|
---|
3375 | </message>
|
---|
3376 | <message>
|
---|
3377 | <source>%1 MB</source>
|
---|
3378 | <translation>%1 MB</translation>
|
---|
3379 | </message>
|
---|
3380 | <message>
|
---|
3381 | <source>%1 KB</source>
|
---|
3382 | <translation>%1 KB</translation>
|
---|
3383 | </message>
|
---|
3384 | <message>
|
---|
3385 | <source>%1 bytes</source>
|
---|
3386 | <translation>%1 bytes</translation>
|
---|
3387 | </message>
|
---|
3388 | <message>
|
---|
3389 | <source>%1 byte(s)</source>
|
---|
3390 | <translation>%1 byte(s)</translation>
|
---|
3391 | </message>
|
---|
3392 | </context>
|
---|
3393 | <context>
|
---|
3394 | <name>QFontDatabase</name>
|
---|
3395 | <message>
|
---|
3396 | <source>Normal</source>
|
---|
3397 | <translation type="vanished">Normal</translation>
|
---|
3398 | </message>
|
---|
3399 | <message>
|
---|
3400 | <source>Bold</source>
|
---|
3401 | <translation>Negriña</translation>
|
---|
3402 | </message>
|
---|
3403 | <message>
|
---|
3404 | <source>Demi Bold</source>
|
---|
3405 | <translation>Demi negriña</translation>
|
---|
3406 | </message>
|
---|
3407 | <message>
|
---|
3408 | <source>Black</source>
|
---|
3409 | <translation>Escura</translation>
|
---|
3410 | </message>
|
---|
3411 | <message>
|
---|
3412 | <source>Demi</source>
|
---|
3413 | <extracomment>The word for "Demi" as in "Demi Bold" used as a pattern for string searches</extracomment>
|
---|
3414 | <translation>Demi</translation>
|
---|
3415 | </message>
|
---|
3416 | <message>
|
---|
3417 | <source>Light</source>
|
---|
3418 | <translation>Clara</translation>
|
---|
3419 | </message>
|
---|
3420 | <message>
|
---|
3421 | <source>Italic</source>
|
---|
3422 | <translation>Cursiva</translation>
|
---|
3423 | </message>
|
---|
3424 | <message>
|
---|
3425 | <source>Oblique</source>
|
---|
3426 | <translation>Oblicua</translation>
|
---|
3427 | </message>
|
---|
3428 | <message>
|
---|
3429 | <source>Any</source>
|
---|
3430 | <translation>Calquera</translation>
|
---|
3431 | </message>
|
---|
3432 | <message>
|
---|
3433 | <source>Latin</source>
|
---|
3434 | <translation>Latino</translation>
|
---|
3435 | </message>
|
---|
3436 | <message>
|
---|
3437 | <source>Greek</source>
|
---|
3438 | <translation>Grego</translation>
|
---|
3439 | </message>
|
---|
3440 | <message>
|
---|
3441 | <source>Cyrillic</source>
|
---|
3442 | <translation>Cirílico</translation>
|
---|
3443 | </message>
|
---|
3444 | <message>
|
---|
3445 | <source>Armenian</source>
|
---|
3446 | <translation>Armenio</translation>
|
---|
3447 | </message>
|
---|
3448 | <message>
|
---|
3449 | <source>Hebrew</source>
|
---|
3450 | <translation>Hebreo</translation>
|
---|
3451 | </message>
|
---|
3452 | <message>
|
---|
3453 | <source>Arabic</source>
|
---|
3454 | <translation>Árabe</translation>
|
---|
3455 | </message>
|
---|
3456 | <message>
|
---|
3457 | <source>Syriac</source>
|
---|
3458 | <translation>Sirio</translation>
|
---|
3459 | </message>
|
---|
3460 | <message>
|
---|
3461 | <source>Thaana</source>
|
---|
3462 | <translation>Thaana</translation>
|
---|
3463 | </message>
|
---|
3464 | <message>
|
---|
3465 | <source>Devanagari</source>
|
---|
3466 | <translation>Devanagárico</translation>
|
---|
3467 | </message>
|
---|
3468 | <message>
|
---|
3469 | <source>Bengali</source>
|
---|
3470 | <translation>Bengalí</translation>
|
---|
3471 | </message>
|
---|
3472 | <message>
|
---|
3473 | <source>Gurmukhi</source>
|
---|
3474 | <translation>Gurmukhi</translation>
|
---|
3475 | </message>
|
---|
3476 | <message>
|
---|
3477 | <source>Gujarati</source>
|
---|
3478 | <translation>Guxaratí</translation>
|
---|
3479 | </message>
|
---|
3480 | <message>
|
---|
3481 | <source>Oriya</source>
|
---|
3482 | <translation>Orixa</translation>
|
---|
3483 | </message>
|
---|
3484 | <message>
|
---|
3485 | <source>Tamil</source>
|
---|
3486 | <translation>Tamil</translation>
|
---|
3487 | </message>
|
---|
3488 | <message>
|
---|
3489 | <source>Telugu</source>
|
---|
3490 | <translation>Telugu</translation>
|
---|
3491 | </message>
|
---|
3492 | <message>
|
---|
3493 | <source>Kannada</source>
|
---|
3494 | <translation>Kannada</translation>
|
---|
3495 | </message>
|
---|
3496 | <message>
|
---|
3497 | <source>Malayalam</source>
|
---|
3498 | <translation>Malayalam</translation>
|
---|
3499 | </message>
|
---|
3500 | <message>
|
---|
3501 | <source>Sinhala</source>
|
---|
3502 | <translation>Sinhala</translation>
|
---|
3503 | </message>
|
---|
3504 | <message>
|
---|
3505 | <source>Thai</source>
|
---|
3506 | <translation>Tailandés</translation>
|
---|
3507 | </message>
|
---|
3508 | <message>
|
---|
3509 | <source>Lao</source>
|
---|
3510 | <translation>Lao</translation>
|
---|
3511 | </message>
|
---|
3512 | <message>
|
---|
3513 | <source>Tibetan</source>
|
---|
3514 | <translation>Tibetano</translation>
|
---|
3515 | </message>
|
---|
3516 | <message>
|
---|
3517 | <source>Myanmar</source>
|
---|
3518 | <translation>Myanmar</translation>
|
---|
3519 | </message>
|
---|
3520 | <message>
|
---|
3521 | <source>Georgian</source>
|
---|
3522 | <translation>Xeorxiano</translation>
|
---|
3523 | </message>
|
---|
3524 | <message>
|
---|
3525 | <source>Khmer</source>
|
---|
3526 | <translation>Khmer</translation>
|
---|
3527 | </message>
|
---|
3528 | <message>
|
---|
3529 | <source>Simplified Chinese</source>
|
---|
3530 | <translation>Chinés simplificado</translation>
|
---|
3531 | </message>
|
---|
3532 | <message>
|
---|
3533 | <source>Traditional Chinese</source>
|
---|
3534 | <translation>Chinés tradicional</translation>
|
---|
3535 | </message>
|
---|
3536 | <message>
|
---|
3537 | <source>Japanese</source>
|
---|
3538 | <translation>Xaponés</translation>
|
---|
3539 | </message>
|
---|
3540 | <message>
|
---|
3541 | <source>Korean</source>
|
---|
3542 | <translation>Coreano</translation>
|
---|
3543 | </message>
|
---|
3544 | <message>
|
---|
3545 | <source>Vietnamese</source>
|
---|
3546 | <translation>Vietnamita</translation>
|
---|
3547 | </message>
|
---|
3548 | <message>
|
---|
3549 | <source>Symbol</source>
|
---|
3550 | <translation>Símbolo</translation>
|
---|
3551 | </message>
|
---|
3552 | <message>
|
---|
3553 | <source>Ogham</source>
|
---|
3554 | <translation>Ogham</translation>
|
---|
3555 | </message>
|
---|
3556 | <message>
|
---|
3557 | <source>Runic</source>
|
---|
3558 | <translation>Runas</translation>
|
---|
3559 | </message>
|
---|
3560 | <message>
|
---|
3561 | <source>N'Ko</source>
|
---|
3562 | <translation>N'Ko</translation>
|
---|
3563 | </message>
|
---|
3564 | <message>
|
---|
3565 | <source>Normal</source>
|
---|
3566 | <comment>The Normal or Regular font weight</comment>
|
---|
3567 | <translation type="unfinished">Normal</translation>
|
---|
3568 | </message>
|
---|
3569 | <message>
|
---|
3570 | <source>Medium</source>
|
---|
3571 | <comment>The Medium font weight</comment>
|
---|
3572 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
3573 | </message>
|
---|
3574 | <message>
|
---|
3575 | <source>Thin</source>
|
---|
3576 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
3577 | </message>
|
---|
3578 | <message>
|
---|
3579 | <source>Extra Light</source>
|
---|
3580 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
3581 | </message>
|
---|
3582 | <message>
|
---|
3583 | <source>Extra Bold</source>
|
---|
3584 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
3585 | </message>
|
---|
3586 | <message>
|
---|
3587 | <source>Extra</source>
|
---|
3588 | <extracomment>The word for "Extra" as in "Extra Bold, Extra Thin" used as a pattern for string searches</extracomment>
|
---|
3589 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
3590 | </message>
|
---|
3591 | </context>
|
---|
3592 | <context>
|
---|
3593 | <name>QFontDialog</name>
|
---|
3594 | <message>
|
---|
3595 | <source>&Font</source>
|
---|
3596 | <translation>Tipo de &letra</translation>
|
---|
3597 | </message>
|
---|
3598 | <message>
|
---|
3599 | <source>Font st&yle</source>
|
---|
3600 | <translation>&Estilo de letra</translation>
|
---|
3601 | </message>
|
---|
3602 | <message>
|
---|
3603 | <source>&Size</source>
|
---|
3604 | <translation>&Tamaño</translation>
|
---|
3605 | </message>
|
---|
3606 | <message>
|
---|
3607 | <source>Effects</source>
|
---|
3608 | <translation>Efectos</translation>
|
---|
3609 | </message>
|
---|
3610 | <message>
|
---|
3611 | <source>Stri&keout</source>
|
---|
3612 | <translation>&Riscada</translation>
|
---|
3613 | </message>
|
---|
3614 | <message>
|
---|
3615 | <source>&Underline</source>
|
---|
3616 | <translation>&Subraiada</translation>
|
---|
3617 | </message>
|
---|
3618 | <message>
|
---|
3619 | <source>Sample</source>
|
---|
3620 | <translation>Mostra</translation>
|
---|
3621 | </message>
|
---|
3622 | <message>
|
---|
3623 | <source>Wr&iting System</source>
|
---|
3624 | <translation>Sistema de es&crita</translation>
|
---|
3625 | </message>
|
---|
3626 | <message>
|
---|
3627 | <source>Select Font</source>
|
---|
3628 | <translation>Seleccionar o tipo de letra</translation>
|
---|
3629 | </message>
|
---|
3630 | </context>
|
---|
3631 | <context>
|
---|
3632 | <name>QFtp</name>
|
---|
3633 | <message>
|
---|
3634 | <source>Not connected</source>
|
---|
3635 | <translation>Non conectado</translation>
|
---|
3636 | </message>
|
---|
3637 | <message>
|
---|
3638 | <source>Host %1 not found</source>
|
---|
3639 | <translation>Non se atopou o servidor %1</translation>
|
---|
3640 | </message>
|
---|
3641 | <message>
|
---|
3642 | <source>Connection refused to host %1</source>
|
---|
3643 | <translation>Rexeitouse a conexión co servidor %1</translation>
|
---|
3644 | </message>
|
---|
3645 | <message>
|
---|
3646 | <source>Connected to host %1</source>
|
---|
3647 | <translation>Conectado co servidor %1</translation>
|
---|
3648 | </message>
|
---|
3649 | <message>
|
---|
3650 | <source>Connection refused for data connection</source>
|
---|
3651 | <translation type="vanished">Rexeitouse a conexión para conexión de datos</translation>
|
---|
3652 | </message>
|
---|
3653 | <message>
|
---|
3654 | <source>Unknown error</source>
|
---|
3655 | <translation>Erro descoñecido</translation>
|
---|
3656 | </message>
|
---|
3657 | <message>
|
---|
3658 | <source>Connecting to host failed:
|
---|
3659 | %1</source>
|
---|
3660 | <translation>Fallou a conexión co servidor:
|
---|
3661 | %1</translation>
|
---|
3662 | </message>
|
---|
3663 | <message>
|
---|
3664 | <source>Login failed:
|
---|
3665 | %1</source>
|
---|
3666 | <translation>Fallou a autenticación:
|
---|
3667 | %1</translation>
|
---|
3668 | </message>
|
---|
3669 | <message>
|
---|
3670 | <source>Listing directory failed:
|
---|
3671 | %1</source>
|
---|
3672 | <translation>Fallou a listaxe do cartafol:
|
---|
3673 | %1</translation>
|
---|
3674 | </message>
|
---|
3675 | <message>
|
---|
3676 | <source>Changing directory failed:
|
---|
3677 | %1</source>
|
---|
3678 | <translation>Fallou o troco de cartafol:
|
---|
3679 | %1</translation>
|
---|
3680 | </message>
|
---|
3681 | <message>
|
---|
3682 | <source>Downloading file failed:
|
---|
3683 | %1</source>
|
---|
3684 | <translation>Fallou a descarga do ficheiro:
|
---|
3685 | %1</translation>
|
---|
3686 | </message>
|
---|
3687 | <message>
|
---|
3688 | <source>Uploading file failed:
|
---|
3689 | %1</source>
|
---|
3690 | <translation>Fallou o envío do ficheiros:
|
---|
3691 | %1</translation>
|
---|
3692 | </message>
|
---|
3693 | <message>
|
---|
3694 | <source>Removing file failed:
|
---|
3695 | %1</source>
|
---|
3696 | <translation>Fallou a eliminación do ficheiro:
|
---|
3697 | %1</translation>
|
---|
3698 | </message>
|
---|
3699 | <message>
|
---|
3700 | <source>Creating directory failed:
|
---|
3701 | %1</source>
|
---|
3702 | <translation>Fallou a creación do cartafol:
|
---|
3703 | %1</translation>
|
---|
3704 | </message>
|
---|
3705 | <message>
|
---|
3706 | <source>Removing directory failed:
|
---|
3707 | %1</source>
|
---|
3708 | <translation>Fallou a eliminación do cartafol:
|
---|
3709 | %1</translation>
|
---|
3710 | </message>
|
---|
3711 | <message>
|
---|
3712 | <source>Connection closed</source>
|
---|
3713 | <translation>A conexión pechouse</translation>
|
---|
3714 | </message>
|
---|
3715 | <message>
|
---|
3716 | <source>Host %1 found</source>
|
---|
3717 | <translation type="vanished">Atopouse o servidor %1</translation>
|
---|
3718 | </message>
|
---|
3719 | <message>
|
---|
3720 | <source>Connection to %1 closed</source>
|
---|
3721 | <translation type="vanished">Pechouse a conexión con %1</translation>
|
---|
3722 | </message>
|
---|
3723 | <message>
|
---|
3724 | <source>Host found</source>
|
---|
3725 | <translation type="vanished">Atopouse un servidor</translation>
|
---|
3726 | </message>
|
---|
3727 | <message>
|
---|
3728 | <source>Connected to host</source>
|
---|
3729 | <translation type="vanished">Conectado co servidor</translation>
|
---|
3730 | </message>
|
---|
3731 | <message>
|
---|
3732 | <source>Connection timed out to host %1</source>
|
---|
3733 | <translation>A conexión co servidor %1 esgotou o tempo límite</translation>
|
---|
3734 | </message>
|
---|
3735 | <message>
|
---|
3736 | <source>Data Connection refused</source>
|
---|
3737 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
3738 | </message>
|
---|
3739 | </context>
|
---|
3740 | <context>
|
---|
3741 | <name>QGnomeTheme</name>
|
---|
3742 | <message>
|
---|
3743 | <source>&OK</source>
|
---|
3744 | <translation type="unfinished">&Aceptar</translation>
|
---|
3745 | </message>
|
---|
3746 | <message>
|
---|
3747 | <source>&Save</source>
|
---|
3748 | <translation type="unfinished">&Gardar</translation>
|
---|
3749 | </message>
|
---|
3750 | <message>
|
---|
3751 | <source>&Cancel</source>
|
---|
3752 | <translation type="unfinished">&Cancelar</translation>
|
---|
3753 | </message>
|
---|
3754 | <message>
|
---|
3755 | <source>&Close</source>
|
---|
3756 | <translation type="unfinished">&Pechar</translation>
|
---|
3757 | </message>
|
---|
3758 | <message>
|
---|
3759 | <source>Close without Saving</source>
|
---|
3760 | <translation type="unfinished">Pechar sen gardar</translation>
|
---|
3761 | </message>
|
---|
3762 | </context>
|
---|
3763 | <context>
|
---|
3764 | <name>QGuiApplication</name>
|
---|
3765 | <message>
|
---|
3766 | <source>QT_LAYOUT_DIRECTION</source>
|
---|
3767 | <comment>Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right languages or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew and Arabic) to get proper widget layout.</comment>
|
---|
3768 | <translation>LTR</translation>
|
---|
3769 | </message>
|
---|
3770 | </context>
|
---|
3771 | <context>
|
---|
3772 | <name>QHostInfo</name>
|
---|
3773 | <message>
|
---|
3774 | <source>Unknown error</source>
|
---|
3775 | <translation>Erro descoñecido</translation>
|
---|
3776 | </message>
|
---|
3777 | <message>
|
---|
3778 | <source>No host name given</source>
|
---|
3779 | <translation>Non se indicou o nome do servidor</translation>
|
---|
3780 | </message>
|
---|
3781 | </context>
|
---|
3782 | <context>
|
---|
3783 | <name>QHostInfoAgent</name>
|
---|
3784 | <message>
|
---|
3785 | <source>Host not found</source>
|
---|
3786 | <translation>Non se atopou o servidor</translation>
|
---|
3787 | </message>
|
---|
3788 | <message>
|
---|
3789 | <source>Unknown address type</source>
|
---|
3790 | <translation>Tipo de enderezo descoñecido</translation>
|
---|
3791 | </message>
|
---|
3792 | <message>
|
---|
3793 | <source>Unknown error</source>
|
---|
3794 | <translation>Erro descoñecido</translation>
|
---|
3795 | </message>
|
---|
3796 | <message>
|
---|
3797 | <source>No host name given</source>
|
---|
3798 | <translation>Non se indicou o nome do servidor</translation>
|
---|
3799 | </message>
|
---|
3800 | <message>
|
---|
3801 | <source>Invalid hostname</source>
|
---|
3802 | <translation>O nome do servidor non é válido</translation>
|
---|
3803 | </message>
|
---|
3804 | <message>
|
---|
3805 | <source>Unknown error (%1)</source>
|
---|
3806 | <translation type="unfinished">Erro descoñecido (%1)</translation>
|
---|
3807 | </message>
|
---|
3808 | </context>
|
---|
3809 | <context>
|
---|
3810 | <name>QHttp</name>
|
---|
3811 | <message>
|
---|
3812 | <source>Unknown error</source>
|
---|
3813 | <translation type="vanished">Erro descoñecido</translation>
|
---|
3814 | </message>
|
---|
3815 | <message>
|
---|
3816 | <source>Request aborted</source>
|
---|
3817 | <translation type="vanished">Interrompeuse o pedido</translation>
|
---|
3818 | </message>
|
---|
3819 | <message>
|
---|
3820 | <source>No server set to connect to</source>
|
---|
3821 | <translation type="vanished">Non se indicou ningún servidor co que conectar</translation>
|
---|
3822 | </message>
|
---|
3823 | <message>
|
---|
3824 | <source>Wrong content length</source>
|
---|
3825 | <translation type="vanished">Lonxitude do contido incorrecta</translation>
|
---|
3826 | </message>
|
---|
3827 | <message>
|
---|
3828 | <source>Server closed connection unexpectedly</source>
|
---|
3829 | <translation type="vanished">O servidor pechou a conexión inesperadamente</translation>
|
---|
3830 | </message>
|
---|
3831 | <message>
|
---|
3832 | <source>Connection refused</source>
|
---|
3833 | <translation>Rexeitouse a conexión</translation>
|
---|
3834 | </message>
|
---|
3835 | <message>
|
---|
3836 | <source>Host %1 not found</source>
|
---|
3837 | <translation>Non se atopou o servidor %1</translation>
|
---|
3838 | </message>
|
---|
3839 | <message>
|
---|
3840 | <source>HTTP request failed</source>
|
---|
3841 | <translation type="vanished">O pedido HTTP fallou</translation>
|
---|
3842 | </message>
|
---|
3843 | <message>
|
---|
3844 | <source>Invalid HTTP response header</source>
|
---|
3845 | <translation type="vanished">A cabeceira da resposta HTTP non é válida</translation>
|
---|
3846 | </message>
|
---|
3847 | <message>
|
---|
3848 | <source>Invalid HTTP chunked body</source>
|
---|
3849 | <translation type="vanished">Corpo HTTP en pedazos non válido</translation>
|
---|
3850 | </message>
|
---|
3851 | <message>
|
---|
3852 | <source>Host %1 found</source>
|
---|
3853 | <translation type="vanished">Atopouse o servidor %1</translation>
|
---|
3854 | </message>
|
---|
3855 | <message>
|
---|
3856 | <source>Connected to host %1</source>
|
---|
3857 | <translation type="vanished">Conectado co servidor %1</translation>
|
---|
3858 | </message>
|
---|
3859 | <message>
|
---|
3860 | <source>Connection to %1 closed</source>
|
---|
3861 | <translation type="vanished">Pechouse a conexión con %1</translation>
|
---|
3862 | </message>
|
---|
3863 | <message>
|
---|
3864 | <source>Host found</source>
|
---|
3865 | <translation type="vanished">Atopouse un servidor</translation>
|
---|
3866 | </message>
|
---|
3867 | <message>
|
---|
3868 | <source>Connected to host</source>
|
---|
3869 | <translation type="vanished">Conectado co servidor</translation>
|
---|
3870 | </message>
|
---|
3871 | <message>
|
---|
3872 | <source>Connection closed</source>
|
---|
3873 | <translation>Pechouse a conexión</translation>
|
---|
3874 | </message>
|
---|
3875 | <message>
|
---|
3876 | <source>Proxy authentication required</source>
|
---|
3877 | <translation type="vanished">Requírese de autenticación no proxy</translation>
|
---|
3878 | </message>
|
---|
3879 | <message>
|
---|
3880 | <source>Authentication required</source>
|
---|
3881 | <translation type="vanished">Requírese de autenticación</translation>
|
---|
3882 | </message>
|
---|
3883 | <message>
|
---|
3884 | <source>Connection refused (or timed out)</source>
|
---|
3885 | <translation type="vanished">Rexeitouse a conexión (ou esgotou o tempo-límite)</translation>
|
---|
3886 | </message>
|
---|
3887 | <message>
|
---|
3888 | <source>Proxy requires authentication</source>
|
---|
3889 | <translation>O proxy require autenticación</translation>
|
---|
3890 | </message>
|
---|
3891 | <message>
|
---|
3892 | <source>Host requires authentication</source>
|
---|
3893 | <translation>O servidor require autenticación</translation>
|
---|
3894 | </message>
|
---|
3895 | <message>
|
---|
3896 | <source>Data corrupted</source>
|
---|
3897 | <translation>Datos corrompidos</translation>
|
---|
3898 | </message>
|
---|
3899 | <message>
|
---|
3900 | <source>Unknown protocol specified</source>
|
---|
3901 | <translation>Especificouse un protocolo descoñecido</translation>
|
---|
3902 | </message>
|
---|
3903 | <message>
|
---|
3904 | <source>SSL handshake failed</source>
|
---|
3905 | <translation>Fallou a negociación de SSL</translation>
|
---|
3906 | </message>
|
---|
3907 | <message>
|
---|
3908 | <source>HTTPS connection requested but SSL support not compiled in</source>
|
---|
3909 | <translation type="vanished">Pediuse unha conexión HTTPS pero non se compilou con implementación de SSL</translation>
|
---|
3910 | </message>
|
---|
3911 | <message>
|
---|
3912 | <source>Unknown authentication method</source>
|
---|
3913 | <translation type="vanished">Método descoñecido de autenticación</translation>
|
---|
3914 | </message>
|
---|
3915 | <message>
|
---|
3916 | <source>Error writing response to device</source>
|
---|
3917 | <translation type="vanished">Erro ao escribir a resposta no dispositivo</translation>
|
---|
3918 | </message>
|
---|
3919 | <message>
|
---|
3920 | <source>Too many redirects</source>
|
---|
3921 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
3922 | </message>
|
---|
3923 | <message>
|
---|
3924 | <source>Insecure redirect</source>
|
---|
3925 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
3926 | </message>
|
---|
3927 | </context>
|
---|
3928 | <context>
|
---|
3929 | <name>QHttpSocketEngine</name>
|
---|
3930 | <message>
|
---|
3931 | <source>Authentication required</source>
|
---|
3932 | <translation>Requírese de autenticación</translation>
|
---|
3933 | </message>
|
---|
3934 | <message>
|
---|
3935 | <source>Did not receive HTTP response from proxy</source>
|
---|
3936 | <translation>Non se recibiu a resposta HTTP do proxy</translation>
|
---|
3937 | </message>
|
---|
3938 | <message>
|
---|
3939 | <source>Error parsing authentication request from proxy</source>
|
---|
3940 | <translation>Aconteceu un erro ao procesar o pedido de autenticación do proxy</translation>
|
---|
3941 | </message>
|
---|
3942 | <message>
|
---|
3943 | <source>Proxy denied connection</source>
|
---|
3944 | <translation>O proxy negou a conexión</translation>
|
---|
3945 | </message>
|
---|
3946 | <message>
|
---|
3947 | <source>Error communicating with HTTP proxy</source>
|
---|
3948 | <translation>Aconteceu un erro ao comunicar co proxy HTTP</translation>
|
---|
3949 | </message>
|
---|
3950 | <message>
|
---|
3951 | <source>Proxy server not found</source>
|
---|
3952 | <translation>Non se atopou o servidor proxy</translation>
|
---|
3953 | </message>
|
---|
3954 | <message>
|
---|
3955 | <source>Proxy connection refused</source>
|
---|
3956 | <translation>Rexeitouse a conexión co proxy</translation>
|
---|
3957 | </message>
|
---|
3958 | <message>
|
---|
3959 | <source>Proxy server connection timed out</source>
|
---|
3960 | <translation>A conexión co servidor proxy esgotou o tempo-límite</translation>
|
---|
3961 | </message>
|
---|
3962 | <message>
|
---|
3963 | <source>Proxy connection closed prematurely</source>
|
---|
3964 | <translation>A conexión co proxy pechouse antes de tempo</translation>
|
---|
3965 | </message>
|
---|
3966 | </context>
|
---|
3967 | <context>
|
---|
3968 | <name>QIBaseDriver</name>
|
---|
3969 | <message>
|
---|
3970 | <source>Error opening database</source>
|
---|
3971 | <translation>Aconteceu un erro ao abrir a base de datos</translation>
|
---|
3972 | </message>
|
---|
3973 | <message>
|
---|
3974 | <source>Could not start transaction</source>
|
---|
3975 | <translation>Non foi posíbel comezar a transacción</translation>
|
---|
3976 | </message>
|
---|
3977 | <message>
|
---|
3978 | <source>Unable to commit transaction</source>
|
---|
3979 | <translation>Non foi posíbel remitir a transacción</translation>
|
---|
3980 | </message>
|
---|
3981 | <message>
|
---|
3982 | <source>Unable to rollback transaction</source>
|
---|
3983 | <translation>Non foi posíbel regresar a transacción</translation>
|
---|
3984 | </message>
|
---|
3985 | </context>
|
---|
3986 | <context>
|
---|
3987 | <name>QIBaseResult</name>
|
---|
3988 | <message>
|
---|
3989 | <source>Unable to create BLOB</source>
|
---|
3990 | <translation>Non foi posíbel crear o BLOB</translation>
|
---|
3991 | </message>
|
---|
3992 | <message>
|
---|
3993 | <source>Unable to write BLOB</source>
|
---|
3994 | <translation>Non foi posíbel escribir o BLOB</translation>
|
---|
3995 | </message>
|
---|
3996 | <message>
|
---|
3997 | <source>Unable to open BLOB</source>
|
---|
3998 | <translation>Non foi posíbel abrir o BLOB</translation>
|
---|
3999 | </message>
|
---|
4000 | <message>
|
---|
4001 | <source>Unable to read BLOB</source>
|
---|
4002 | <translation>Non foi posíbel ler o BLOB</translation>
|
---|
4003 | </message>
|
---|
4004 | <message>
|
---|
4005 | <source>Could not find array</source>
|
---|
4006 | <translation>Non foi posíbel atopar o array</translation>
|
---|
4007 | </message>
|
---|
4008 | <message>
|
---|
4009 | <source>Could not get array data</source>
|
---|
4010 | <translation>Non foi posíbel obter o array de datos</translation>
|
---|
4011 | </message>
|
---|
4012 | <message>
|
---|
4013 | <source>Could not get query info</source>
|
---|
4014 | <translation>Non foi posíbel obter a información da consulta</translation>
|
---|
4015 | </message>
|
---|
4016 | <message>
|
---|
4017 | <source>Could not start transaction</source>
|
---|
4018 | <translation>Non foi posíbel comezar a transacción</translation>
|
---|
4019 | </message>
|
---|
4020 | <message>
|
---|
4021 | <source>Unable to commit transaction</source>
|
---|
4022 | <translation>Non foi posíbel remitir a transacción</translation>
|
---|
4023 | </message>
|
---|
4024 | <message>
|
---|
4025 | <source>Could not allocate statement</source>
|
---|
4026 | <translation>Non foi posíbel asignar memoria á sentenza</translation>
|
---|
4027 | </message>
|
---|
4028 | <message>
|
---|
4029 | <source>Could not prepare statement</source>
|
---|
4030 | <translation>Non foi posíbel preparar a sentenza</translation>
|
---|
4031 | </message>
|
---|
4032 | <message>
|
---|
4033 | <source>Could not describe input statement</source>
|
---|
4034 | <translation>Non foi posíbel describir a sentenza de entrada</translation>
|
---|
4035 | </message>
|
---|
4036 | <message>
|
---|
4037 | <source>Could not describe statement</source>
|
---|
4038 | <translation>Non foi posíbel describir a sentenza</translation>
|
---|
4039 | </message>
|
---|
4040 | <message>
|
---|
4041 | <source>Unable to close statement</source>
|
---|
4042 | <translation>Non foi posíbel pechar a sentenza</translation>
|
---|
4043 | </message>
|
---|
4044 | <message>
|
---|
4045 | <source>Unable to execute query</source>
|
---|
4046 | <translation>Non foi posíbel executar a consulta</translation>
|
---|
4047 | </message>
|
---|
4048 | <message>
|
---|
4049 | <source>Could not fetch next item</source>
|
---|
4050 | <translation>Non foi posíbel acadar o seguinte elemento</translation>
|
---|
4051 | </message>
|
---|
4052 | <message>
|
---|
4053 | <source>Could not get statement info</source>
|
---|
4054 | <translation>Non foi posíbel obter información da sentenza</translation>
|
---|
4055 | </message>
|
---|
4056 | </context>
|
---|
4057 | <context>
|
---|
4058 | <name>QIODevice</name>
|
---|
4059 | <message>
|
---|
4060 | <source>Permission denied</source>
|
---|
4061 | <translation>Permiso negado</translation>
|
---|
4062 | </message>
|
---|
4063 | <message>
|
---|
4064 | <source>Too many open files</source>
|
---|
4065 | <translation>Demasiados ficheiros abertos</translation>
|
---|
4066 | </message>
|
---|
4067 | <message>
|
---|
4068 | <source>No such file or directory</source>
|
---|
4069 | <translation>Non existe ese ficheiro nin cartafol</translation>
|
---|
4070 | </message>
|
---|
4071 | <message>
|
---|
4072 | <source>No space left on device</source>
|
---|
4073 | <translation>Non queda espazo no dispositivo</translation>
|
---|
4074 | </message>
|
---|
4075 | <message>
|
---|
4076 | <source>Unknown error</source>
|
---|
4077 | <translation>Erro descoñecido</translation>
|
---|
4078 | </message>
|
---|
4079 | <message>
|
---|
4080 | <source>file to open is a directory</source>
|
---|
4081 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
4082 | </message>
|
---|
4083 | </context>
|
---|
4084 | <context>
|
---|
4085 | <name>QImageReader</name>
|
---|
4086 | <message>
|
---|
4087 | <source>Invalid device</source>
|
---|
4088 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
4089 | </message>
|
---|
4090 | <message>
|
---|
4091 | <source>File not found</source>
|
---|
4092 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
4093 | </message>
|
---|
4094 | <message>
|
---|
4095 | <source>Unsupported image format</source>
|
---|
4096 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
4097 | </message>
|
---|
4098 | <message>
|
---|
4099 | <source>Unable to read image data</source>
|
---|
4100 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
4101 | </message>
|
---|
4102 | <message>
|
---|
4103 | <source>Unknown error</source>
|
---|
4104 | <translation type="unfinished">Erro descoñecido</translation>
|
---|
4105 | </message>
|
---|
4106 | </context>
|
---|
4107 | <context>
|
---|
4108 | <name>QImageWriter</name>
|
---|
4109 | <message>
|
---|
4110 | <source>Unknown error</source>
|
---|
4111 | <translation type="unfinished">Erro descoñecido</translation>
|
---|
4112 | </message>
|
---|
4113 | <message>
|
---|
4114 | <source>Device is not set</source>
|
---|
4115 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
4116 | </message>
|
---|
4117 | <message>
|
---|
4118 | <source>Device not writable</source>
|
---|
4119 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
4120 | </message>
|
---|
4121 | <message>
|
---|
4122 | <source>Unsupported image format</source>
|
---|
4123 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
4124 | </message>
|
---|
4125 | </context>
|
---|
4126 | <context>
|
---|
4127 | <name>QInputContext</name>
|
---|
4128 | <message>
|
---|
4129 | <source>XIM</source>
|
---|
4130 | <translation type="vanished">XIM</translation>
|
---|
4131 | </message>
|
---|
4132 | <message>
|
---|
4133 | <source>XIM input method</source>
|
---|
4134 | <translation type="vanished">Método de entrada XIM</translation>
|
---|
4135 | </message>
|
---|
4136 | <message>
|
---|
4137 | <source>Windows input method</source>
|
---|
4138 | <translation type="vanished">Método de entrada de Windows</translation>
|
---|
4139 | </message>
|
---|
4140 | <message>
|
---|
4141 | <source>Mac OS X input method</source>
|
---|
4142 | <translation type="vanished">Método de entrada de Mac OS X</translation>
|
---|
4143 | </message>
|
---|
4144 | <message>
|
---|
4145 | <source>FEP</source>
|
---|
4146 | <translation type="vanished">FEP</translation>
|
---|
4147 | </message>
|
---|
4148 | <message>
|
---|
4149 | <source>S60 FEP input method</source>
|
---|
4150 | <translation type="vanished">Método de entrada FEP de S60</translation>
|
---|
4151 | </message>
|
---|
4152 | </context>
|
---|
4153 | <context>
|
---|
4154 | <name>QInputDialog</name>
|
---|
4155 | <message>
|
---|
4156 | <source>Enter a value:</source>
|
---|
4157 | <translation>Introduza un valor:</translation>
|
---|
4158 | </message>
|
---|
4159 | </context>
|
---|
4160 | <context>
|
---|
4161 | <name>QJsonParseError</name>
|
---|
4162 | <message>
|
---|
4163 | <source>no error occurred</source>
|
---|
4164 | <translation type="unfinished">non aconteceu ningún erro</translation>
|
---|
4165 | </message>
|
---|
4166 | <message>
|
---|
4167 | <source>unterminated object</source>
|
---|
4168 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
4169 | </message>
|
---|
4170 | <message>
|
---|
4171 | <source>missing name separator</source>
|
---|
4172 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
4173 | </message>
|
---|
4174 | <message>
|
---|
4175 | <source>unterminated array</source>
|
---|
4176 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
4177 | </message>
|
---|
4178 | <message>
|
---|
4179 | <source>missing value separator</source>
|
---|
4180 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
4181 | </message>
|
---|
4182 | <message>
|
---|
4183 | <source>illegal value</source>
|
---|
4184 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
4185 | </message>
|
---|
4186 | <message>
|
---|
4187 | <source>invalid termination by number</source>
|
---|
4188 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
4189 | </message>
|
---|
4190 | <message>
|
---|
4191 | <source>illegal number</source>
|
---|
4192 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
4193 | </message>
|
---|
4194 | <message>
|
---|
4195 | <source>invalid escape sequence</source>
|
---|
4196 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
4197 | </message>
|
---|
4198 | <message>
|
---|
4199 | <source>invalid UTF8 string</source>
|
---|
4200 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
4201 | </message>
|
---|
4202 | <message>
|
---|
4203 | <source>unterminated string</source>
|
---|
4204 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
4205 | </message>
|
---|
4206 | <message>
|
---|
4207 | <source>object is missing after a comma</source>
|
---|
4208 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
4209 | </message>
|
---|
4210 | <message>
|
---|
4211 | <source>too deeply nested document</source>
|
---|
4212 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
4213 | </message>
|
---|
4214 | <message>
|
---|
4215 | <source>too large document</source>
|
---|
4216 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
4217 | </message>
|
---|
4218 | <message>
|
---|
4219 | <source>garbage at the end of the document</source>
|
---|
4220 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
4221 | </message>
|
---|
4222 | </context>
|
---|
4223 | <context>
|
---|
4224 | <name>QKeySequenceEdit</name>
|
---|
4225 | <message>
|
---|
4226 | <source>Press shortcut</source>
|
---|
4227 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
4228 | </message>
|
---|
4229 | <message>
|
---|
4230 | <source>%1, ...</source>
|
---|
4231 | <extracomment>This text is an "unfinished" shortcut, expands like "Ctrl+A, ..."</extracomment>
|
---|
4232 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
4233 | </message>
|
---|
4234 | </context>
|
---|
4235 | <context>
|
---|
4236 | <name>QLibrary</name>
|
---|
4237 | <message>
|
---|
4238 | <source>QLibrary::load_sys: Cannot load %1 (%2)</source>
|
---|
4239 | <translation type="vanished">QLibrary::load_sys: Non é posíbel cargar %1 (%2)</translation>
|
---|
4240 | </message>
|
---|
4241 | <message>
|
---|
4242 | <source>QLibrary::unload_sys: Cannot unload %1 (%2)</source>
|
---|
4243 | <translation type="vanished">QLibrary::load_sys: Non é posíbel descargar %1 (%2)</translation>
|
---|
4244 | </message>
|
---|
4245 | <message>
|
---|
4246 | <source>QLibrary::resolve_sys: Symbol "%1" undefined in %2 (%3)</source>
|
---|
4247 | <translation type="vanished">QLibrary::resolve_sys: Símbolo "%1" non definido en %2 (%3)</translation>
|
---|
4248 | </message>
|
---|
4249 | <message>
|
---|
4250 | <source>Could not mmap '%1': %2</source>
|
---|
4251 | <translation type="obsolete">Non foi posíbel mmap «%1»: %2</translation>
|
---|
4252 | </message>
|
---|
4253 | <message>
|
---|
4254 | <source>Plugin verification data mismatch in '%1'</source>
|
---|
4255 | <translation type="vanished">Erro de concordancia na verificación dos datos do complemento en «%1»</translation>
|
---|
4256 | </message>
|
---|
4257 | <message>
|
---|
4258 | <source>Could not unmap '%1': %2</source>
|
---|
4259 | <translation type="obsolete">Non foi posíbel unmap «%1»: %2</translation>
|
---|
4260 | </message>
|
---|
4261 | <message>
|
---|
4262 | <source>The plugin '%1' uses incompatible Qt library. (%2.%3.%4) [%5]</source>
|
---|
4263 | <translation>O complemento «%1» utiliza unha biblioteca Qt non compatíbel. (%2.%3.%4) [%5]</translation>
|
---|
4264 | </message>
|
---|
4265 | <message>
|
---|
4266 | <source>The plugin '%1' uses incompatible Qt library. Expected build key "%2", got "%3"</source>
|
---|
4267 | <translation type="vanished">O complemento «%1» utiliza unha biblioteca Qt non compatíbel. Agardábase a
|
---|
4268 | chave de compilación «%2», obtívose a «%3»</translation>
|
---|
4269 | </message>
|
---|
4270 | <message>
|
---|
4271 | <source>Unknown error</source>
|
---|
4272 | <translation>Erro descoñecido</translation>
|
---|
4273 | </message>
|
---|
4274 | <message>
|
---|
4275 | <source>The shared library was not found.</source>
|
---|
4276 | <translation>Non se atopou a biblioteca compartida.</translation>
|
---|
4277 | </message>
|
---|
4278 | <message>
|
---|
4279 | <source>The file '%1' is not a valid Qt plugin.</source>
|
---|
4280 | <translation>O ficheiro «%1» non é un complemento válido de Qt.</translation>
|
---|
4281 | </message>
|
---|
4282 | <message>
|
---|
4283 | <source>The plugin '%1' uses incompatible Qt library. (Cannot mix debug and release libraries.)</source>
|
---|
4284 | <translation>O complemento «%1» utiliza unha biblioteca Qt non compatíbel (Non é posíbel mesturar as bibliotecas de depuración coas publicadas).</translation>
|
---|
4285 | </message>
|
---|
4286 | <message>
|
---|
4287 | <source>Cannot load library %1: %2</source>
|
---|
4288 | <translation>Non foi posíbel cargar a biblioteca %1: %2</translation>
|
---|
4289 | </message>
|
---|
4290 | <message>
|
---|
4291 | <source>Cannot unload library %1: %2</source>
|
---|
4292 | <translation>Non foi posíbel descargar a biblioteca %1: %2</translation>
|
---|
4293 | </message>
|
---|
4294 | <message>
|
---|
4295 | <source>Cannot resolve symbol "%1" in %2: %3</source>
|
---|
4296 | <translation>Non é posíbel resolver o símbolo «%1» en %2: %3</translation>
|
---|
4297 | </message>
|
---|
4298 | <message>
|
---|
4299 | <source>'%1' is not an ELF object (%2)</source>
|
---|
4300 | <translation>«%1» non é un obxecto ELF (%2)</translation>
|
---|
4301 | </message>
|
---|
4302 | <message>
|
---|
4303 | <source>'%1' is not an ELF object</source>
|
---|
4304 | <translation>«%1» non é un obxecto ELF</translation>
|
---|
4305 | </message>
|
---|
4306 | <message>
|
---|
4307 | <source>'%1' is an invalid ELF object (%2)</source>
|
---|
4308 | <translation>«%1» non é un obxecto ELF válido (%2)</translation>
|
---|
4309 | </message>
|
---|
4310 | <message>
|
---|
4311 | <source>Failed to extract plugin meta data from '%1'</source>
|
---|
4312 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
4313 | </message>
|
---|
4314 | <message>
|
---|
4315 | <source>'%1' is not a valid Mach-O binary (%2)</source>
|
---|
4316 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
4317 | </message>
|
---|
4318 | <message>
|
---|
4319 | <source>file is corrupt</source>
|
---|
4320 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
4321 | </message>
|
---|
4322 | <message>
|
---|
4323 | <source>file too small</source>
|
---|
4324 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
4325 | </message>
|
---|
4326 | <message>
|
---|
4327 | <source>no suitable architecture in fat binary</source>
|
---|
4328 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
4329 | </message>
|
---|
4330 | <message>
|
---|
4331 | <source>invalid magic %1</source>
|
---|
4332 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
4333 | </message>
|
---|
4334 | <message>
|
---|
4335 | <source>wrong architecture</source>
|
---|
4336 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
4337 | </message>
|
---|
4338 | <message>
|
---|
4339 | <source>not a dynamic library</source>
|
---|
4340 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
4341 | </message>
|
---|
4342 | <message>
|
---|
4343 | <source>'%1' is not a Qt plugin</source>
|
---|
4344 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
4345 | </message>
|
---|
4346 | </context>
|
---|
4347 | <context>
|
---|
4348 | <name>QLineEdit</name>
|
---|
4349 | <message>
|
---|
4350 | <source>&Undo</source>
|
---|
4351 | <translation>&Desfacer</translation>
|
---|
4352 | </message>
|
---|
4353 | <message>
|
---|
4354 | <source>&Redo</source>
|
---|
4355 | <translation>&Refacer</translation>
|
---|
4356 | </message>
|
---|
4357 | <message>
|
---|
4358 | <source>Cu&t</source>
|
---|
4359 | <translation>Cor&tar</translation>
|
---|
4360 | </message>
|
---|
4361 | <message>
|
---|
4362 | <source>&Copy</source>
|
---|
4363 | <translation>&Copiar</translation>
|
---|
4364 | </message>
|
---|
4365 | <message>
|
---|
4366 | <source>&Paste</source>
|
---|
4367 | <translation>A&pegar</translation>
|
---|
4368 | </message>
|
---|
4369 | <message>
|
---|
4370 | <source>Delete</source>
|
---|
4371 | <translation>Borrar</translation>
|
---|
4372 | </message>
|
---|
4373 | <message>
|
---|
4374 | <source>Select All</source>
|
---|
4375 | <translation>Escoller todo</translation>
|
---|
4376 | </message>
|
---|
4377 | </context>
|
---|
4378 | <context>
|
---|
4379 | <name>QLocalServer</name>
|
---|
4380 | <message>
|
---|
4381 | <source>%1: Name error</source>
|
---|
4382 | <translation>%1: Erro de nome</translation>
|
---|
4383 | </message>
|
---|
4384 | <message>
|
---|
4385 | <source>%1: Permission denied</source>
|
---|
4386 | <translation>%1: Permiso negado</translation>
|
---|
4387 | </message>
|
---|
4388 | <message>
|
---|
4389 | <source>%1: Address in use</source>
|
---|
4390 | <translation>%1: O enderezo xa está a ser empregado</translation>
|
---|
4391 | </message>
|
---|
4392 | <message>
|
---|
4393 | <source>%1: Unknown error %2</source>
|
---|
4394 | <translation>%1: Erro descoñecido %2</translation>
|
---|
4395 | </message>
|
---|
4396 | </context>
|
---|
4397 | <context>
|
---|
4398 | <name>QLocalSocket</name>
|
---|
4399 | <message>
|
---|
4400 | <source>%1: Connection refused</source>
|
---|
4401 | <translation>%1: Rexeitouse a conexión</translation>
|
---|
4402 | </message>
|
---|
4403 | <message>
|
---|
4404 | <source>%1: Remote closed</source>
|
---|
4405 | <translation>%1: Pechouse de xeito remoto</translation>
|
---|
4406 | </message>
|
---|
4407 | <message>
|
---|
4408 | <source>%1: Invalid name</source>
|
---|
4409 | <translation>%1: Nome non válido</translation>
|
---|
4410 | </message>
|
---|
4411 | <message>
|
---|
4412 | <source>%1: Socket access error</source>
|
---|
4413 | <translation>%1: Erro de acceso ao socket</translation>
|
---|
4414 | </message>
|
---|
4415 | <message>
|
---|
4416 | <source>%1: Socket resource error</source>
|
---|
4417 | <translation>%1: Erro do recurso do socket</translation>
|
---|
4418 | </message>
|
---|
4419 | <message>
|
---|
4420 | <source>%1: Socket operation timed out</source>
|
---|
4421 | <translation>%1: A operación do socket esgotou o tempo-límite</translation>
|
---|
4422 | </message>
|
---|
4423 | <message>
|
---|
4424 | <source>%1: Datagram too large</source>
|
---|
4425 | <translation>%1: Datagrama grande de máis</translation>
|
---|
4426 | </message>
|
---|
4427 | <message>
|
---|
4428 | <source>%1: Connection error</source>
|
---|
4429 | <translation>%1: Erro na conexión</translation>
|
---|
4430 | </message>
|
---|
4431 | <message>
|
---|
4432 | <source>%1: The socket operation is not supported</source>
|
---|
4433 | <translation>%1: Non se permite utilizar a operación do socket</translation>
|
---|
4434 | </message>
|
---|
4435 | <message>
|
---|
4436 | <source>%1: Unknown error %2</source>
|
---|
4437 | <translation>%1: Erro descoñecido %2</translation>
|
---|
4438 | </message>
|
---|
4439 | <message>
|
---|
4440 | <source>%1: Unknown error</source>
|
---|
4441 | <translation>%1: Erro descoñecido</translation>
|
---|
4442 | </message>
|
---|
4443 | <message>
|
---|
4444 | <source>%1: Access denied</source>
|
---|
4445 | <translation>%1: acceso denegado</translation>
|
---|
4446 | </message>
|
---|
4447 | <message>
|
---|
4448 | <source>%1: Operation not permitted when socket is in this state</source>
|
---|
4449 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
4450 | </message>
|
---|
4451 | <message>
|
---|
4452 | <source>Trying to connect while connection is in progress</source>
|
---|
4453 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
4454 | </message>
|
---|
4455 | </context>
|
---|
4456 | <context>
|
---|
4457 | <name>QMYSQLDriver</name>
|
---|
4458 | <message>
|
---|
4459 | <source>Unable to open database '</source>
|
---|
4460 | <translation type="vanished">Non foi posíbel abrir a base de datos «</translation>
|
---|
4461 | </message>
|
---|
4462 | <message>
|
---|
4463 | <source>Unable to connect</source>
|
---|
4464 | <translation>Non foi posíbel conectar</translation>
|
---|
4465 | </message>
|
---|
4466 | <message>
|
---|
4467 | <source>Unable to begin transaction</source>
|
---|
4468 | <translation>Non foi posíbel comezar a transacción</translation>
|
---|
4469 | </message>
|
---|
4470 | <message>
|
---|
4471 | <source>Unable to commit transaction</source>
|
---|
4472 | <translation>Non foi posíbel remitir a transacción</translation>
|
---|
4473 | </message>
|
---|
4474 | <message>
|
---|
4475 | <source>Unable to rollback transaction</source>
|
---|
4476 | <translation>Non foi posíbel regresar a transacción</translation>
|
---|
4477 | </message>
|
---|
4478 | <message>
|
---|
4479 | <source>Unable to allocate a MYSQL object</source>
|
---|
4480 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
4481 | </message>
|
---|
4482 | <message>
|
---|
4483 | <source>Unable to open database '%1'</source>
|
---|
4484 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
4485 | </message>
|
---|
4486 | </context>
|
---|
4487 | <context>
|
---|
4488 | <name>QMYSQLResult</name>
|
---|
4489 | <message>
|
---|
4490 | <source>Unable to fetch data</source>
|
---|
4491 | <translation>Non foi posíbel acadar os datos</translation>
|
---|
4492 | </message>
|
---|
4493 | <message>
|
---|
4494 | <source>Unable to execute query</source>
|
---|
4495 | <translation>Non foi posíbel executar a consulta</translation>
|
---|
4496 | </message>
|
---|
4497 | <message>
|
---|
4498 | <source>Unable to store result</source>
|
---|
4499 | <translation>Non foi posíbel gardar os resultados</translation>
|
---|
4500 | </message>
|
---|
4501 | <message>
|
---|
4502 | <source>Unable to prepare statement</source>
|
---|
4503 | <translation>Non foi posíbel preparar a sentenza</translation>
|
---|
4504 | </message>
|
---|
4505 | <message>
|
---|
4506 | <source>Unable to reset statement</source>
|
---|
4507 | <translation>Non foi posíbel reiniciar a sentenza</translation>
|
---|
4508 | </message>
|
---|
4509 | <message>
|
---|
4510 | <source>Unable to bind value</source>
|
---|
4511 | <translation>Non foi posíbel asociar o valor</translation>
|
---|
4512 | </message>
|
---|
4513 | <message>
|
---|
4514 | <source>Unable to execute statement</source>
|
---|
4515 | <translation>Non foi posíbel executar a sentenza</translation>
|
---|
4516 | </message>
|
---|
4517 | <message>
|
---|
4518 | <source>Unable to bind outvalues</source>
|
---|
4519 | <translation>Non foi posíbel asociar os outvalues</translation>
|
---|
4520 | </message>
|
---|
4521 | <message>
|
---|
4522 | <source>Unable to store statement results</source>
|
---|
4523 | <translation>Non foi posíbel gardar os resultados da sentenza</translation>
|
---|
4524 | </message>
|
---|
4525 | <message>
|
---|
4526 | <source>Unable to execute next query</source>
|
---|
4527 | <translation>Non foi posíbel executar a seguinte consulta</translation>
|
---|
4528 | </message>
|
---|
4529 | <message>
|
---|
4530 | <source>Unable to store next result</source>
|
---|
4531 | <translation>Non foi posíbel gardar o seguinte resultado</translation>
|
---|
4532 | </message>
|
---|
4533 | </context>
|
---|
4534 | <context>
|
---|
4535 | <name>QMdiArea</name>
|
---|
4536 | <message>
|
---|
4537 | <source>(Untitled)</source>
|
---|
4538 | <translation>(Sen título)</translation>
|
---|
4539 | </message>
|
---|
4540 | </context>
|
---|
4541 | <context>
|
---|
4542 | <name>QMdiSubWindow</name>
|
---|
4543 | <message>
|
---|
4544 | <source>%1 - [%2]</source>
|
---|
4545 | <translation>%1 - [%2]</translation>
|
---|
4546 | </message>
|
---|
4547 | <message>
|
---|
4548 | <source>Close</source>
|
---|
4549 | <translation>Pechar</translation>
|
---|
4550 | </message>
|
---|
4551 | <message>
|
---|
4552 | <source>Minimize</source>
|
---|
4553 | <translation>Minimizar</translation>
|
---|
4554 | </message>
|
---|
4555 | <message>
|
---|
4556 | <source>Restore Down</source>
|
---|
4557 | <translation>Restaurar para abaixo</translation>
|
---|
4558 | </message>
|
---|
4559 | <message>
|
---|
4560 | <source>&Restore</source>
|
---|
4561 | <translation>&Restaurar</translation>
|
---|
4562 | </message>
|
---|
4563 | <message>
|
---|
4564 | <source>&Move</source>
|
---|
4565 | <translation>&Mover</translation>
|
---|
4566 | </message>
|
---|
4567 | <message>
|
---|
4568 | <source>&Size</source>
|
---|
4569 | <translation>&Tamaño</translation>
|
---|
4570 | </message>
|
---|
4571 | <message>
|
---|
4572 | <source>Mi&nimize</source>
|
---|
4573 | <translation>Mi&nimizar</translation>
|
---|
4574 | </message>
|
---|
4575 | <message>
|
---|
4576 | <source>Ma&ximize</source>
|
---|
4577 | <translation>Ma&ximizar</translation>
|
---|
4578 | </message>
|
---|
4579 | <message>
|
---|
4580 | <source>Stay on &Top</source>
|
---|
4581 | <translation>Manter &enriba</translation>
|
---|
4582 | </message>
|
---|
4583 | <message>
|
---|
4584 | <source>&Close</source>
|
---|
4585 | <translation>&Pechar</translation>
|
---|
4586 | </message>
|
---|
4587 | <message>
|
---|
4588 | <source>- [%1]</source>
|
---|
4589 | <translation>- [%1]</translation>
|
---|
4590 | </message>
|
---|
4591 | <message>
|
---|
4592 | <source>Maximize</source>
|
---|
4593 | <translation>Maximizar</translation>
|
---|
4594 | </message>
|
---|
4595 | <message>
|
---|
4596 | <source>Unshade</source>
|
---|
4597 | <translation>Despregar</translation>
|
---|
4598 | </message>
|
---|
4599 | <message>
|
---|
4600 | <source>Shade</source>
|
---|
4601 | <translation>Pregar</translation>
|
---|
4602 | </message>
|
---|
4603 | <message>
|
---|
4604 | <source>Restore</source>
|
---|
4605 | <translation>Restaurar</translation>
|
---|
4606 | </message>
|
---|
4607 | <message>
|
---|
4608 | <source>Help</source>
|
---|
4609 | <translation>Axuda</translation>
|
---|
4610 | </message>
|
---|
4611 | <message>
|
---|
4612 | <source>Menu</source>
|
---|
4613 | <translation>Menú</translation>
|
---|
4614 | </message>
|
---|
4615 | </context>
|
---|
4616 | <context>
|
---|
4617 | <name>QMenu</name>
|
---|
4618 | <message>
|
---|
4619 | <source>Close</source>
|
---|
4620 | <translation type="vanished">Pechar</translation>
|
---|
4621 | </message>
|
---|
4622 | <message>
|
---|
4623 | <source>Open</source>
|
---|
4624 | <translation type="vanished">Abrir</translation>
|
---|
4625 | </message>
|
---|
4626 | <message>
|
---|
4627 | <source>Execute</source>
|
---|
4628 | <translation type="vanished">Executar</translation>
|
---|
4629 | </message>
|
---|
4630 | </context>
|
---|
4631 | <context>
|
---|
4632 | <name>QMenuBar</name>
|
---|
4633 | <message>
|
---|
4634 | <source>Actions</source>
|
---|
4635 | <translation type="vanished">Accións</translation>
|
---|
4636 | </message>
|
---|
4637 | <message>
|
---|
4638 | <source>Corner Toolbar</source>
|
---|
4639 | <translation type="vanished">Barra de ferramentas da esquina</translation>
|
---|
4640 | </message>
|
---|
4641 | </context>
|
---|
4642 | <context>
|
---|
4643 | <name>QMessageBox</name>
|
---|
4644 | <message>
|
---|
4645 | <source>Help</source>
|
---|
4646 | <translation>Axuda</translation>
|
---|
4647 | </message>
|
---|
4648 | <message>
|
---|
4649 | <source>OK</source>
|
---|
4650 | <translation>Aceptar</translation>
|
---|
4651 | </message>
|
---|
4652 | <message>
|
---|
4653 | <source>About Qt</source>
|
---|
4654 | <translation>Acerca de Qt</translation>
|
---|
4655 | </message>
|
---|
4656 | <message>
|
---|
4657 | <source><p>This program uses Qt version %1.</p></source>
|
---|
4658 | <translation type="vanished"><p>Este programa emprega Qt versión %1.</p></translation>
|
---|
4659 | </message>
|
---|
4660 | <message>
|
---|
4661 | <source>Show Details...</source>
|
---|
4662 | <translation>Mostrar os detalles...</translation>
|
---|
4663 | </message>
|
---|
4664 | <message>
|
---|
4665 | <source>Hide Details...</source>
|
---|
4666 | <translation>Acochar os detalles...</translation>
|
---|
4667 | </message>
|
---|
4668 | <message>
|
---|
4669 | <source><p>This program uses Qt Open Source Edition version %1.</p><p>Qt Open Source Edition is intended for the development of Open Source applications. You need a commercial Qt license for development of proprietary (closed source) applications.</p><p>Please see <a href="http://www.trolltech.com/company/model/">www.trolltech.com/company/model/</a> for an overview of Qt licensing.</p></source>
|
---|
4670 | <translation type="vanished"><p>Este programa emprega a versión %1 de Qt Open Source Edition.</p><p>Qt Open Source Edition está destinada ao desenvolvemento de aplicativos de código aberto. Precisa unha licenza comercial de Qt para o desenvolvemento de aplicativos privativos (código fonte pechado).</p><p>Consulte <a href="http://www.trolltech.com/company/model/">www.trolltech.com/company/model/</a> para unha visión xeral do licenciamento de Qt.</p></translation>
|
---|
4671 | </message>
|
---|
4672 | <message>
|
---|
4673 | <source><h3>About Qt</h3>%1<p>Qt is a C++ toolkit for cross-platform application development.</p><p>Qt provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants. Qt is also available for embedded devices as Qt for Embedded Linux and Qt for Windows CE.</p><p>Qt is a Nokia product. See <a href="http://www.trolltech.com/qt/">www.trolltech.com/qt/</a> for more information.</p></source>
|
---|
4674 | <translation type="vanished"><h3>Sobre Qt</h3>%1<p>Qt é un toolkit de C++ para o desenvolvemento de aplicativos multiplataforma.</p><p>Qt proporciona portabilidade de código único entre MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux, e todas as principais variantes comerciais de Unix. Qt tamén está dispoñíbel para dispositivos incrustados como Qt for Embedded Linux e Qt for Windows CE.</p><p>Qt é un produto de Nokia. Consulte <a href="http://www.trolltech.com/qt/">www.trolltech.com/qt/</a> para máis información.</p></translation>
|
---|
4675 | </message>
|
---|
4676 | <message>
|
---|
4677 | <source><h3>About Qt</h3><p>This program uses Qt version %1.</p></source>
|
---|
4678 | <translation><h3>Acerca de Qt</h3><p>Este programa emprega a versión %1 de Qt.</p></translation>
|
---|
4679 | </message>
|
---|
4680 | <message>
|
---|
4681 | <source><p>Qt is a C++ toolkit for cross-platform application development.</p><p>Qt provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants. Qt is also available for embedded devices as Qt for Embedded Linux and Qt for Windows CE.</p><p>Qt is available under three different licensing options designed to accommodate the needs of our various users.</p><p>Qt licensed under our commercial license agreement is appropriate for development of proprietary/commercial software where you do not want to share any source code with third parties or otherwise cannot comply with the terms of the GNU LGPL version 2.1 or GNU GPL version 3.0.</p><p>Qt licensed under the GNU LGPL version 2.1 is appropriate for the development of Qt applications (proprietary or open source) provided you can comply with the terms and conditions of the GNU LGPL version 2.1.</p><p>Qt licensed under the GNU General Public License version 3.0 is appropriate for the development of Qt applications where you wish to use such applications in combination with software subject to the terms of the GNU GPL version 3.0 or where you are otherwise willing to comply with the terms of the GNU GPL version 3.0.</p><p>Please see <a href="http://qt.nokia.com/products/licensing">qt.nokia.com/products/licensing</a> for an overview of Qt licensing.</p><p>Copyright (C) 2012 Nokia Corporation and/or its subsidiary(-ies).</p><p>Qt is a Nokia product. See <a href="http://qt.nokia.com/">qt.nokia.com</a> for more information.</p></source>
|
---|
4682 | <translation type="vanished"><p>Qt é un toolkit de C++ para o desenvolvemento de programas multiplataforma.</p> <p>Qt fornece portabilidade entre MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux e as principais variantes comerciais de Unix cun único código fonte. Qt tamén está dispoñíbel para dispositivos incrustados como Qt para Embedded Linux e Qt para Windows CE.</p>
|
---|
4683 | <p>Qt está dispoñíbel en tres opcións de licenzas diferentes deseñadas para adaptarse ás necesidades dos diferentes usuarios.</p>
|
---|
4684 | </p>Qt distribuída sob o acordo de licenza comercial é adecuado para o desenvolvemento de software proprietario
|
---|
4685 | ou comercial onde non é preciso compartir ningún código fonte con terceiras partes ou que non poden cumprir os termos das licenzas GNU LGPL versión 2.1 nin da versión 3.0.</p>
|
---|
4686 | <p>Qt sob a licenza GNU General Public License versión 2.1 é apropriada para o desenvolvemento de programas Qt (proprietario ou de fontes abertas) supoñendo que poda cumprir cos termos e condicións da licenza GNU GPL versión 2.1.</p>
|
---|
4687 | <p>Qt sob a licenza GNU General Public License versión 3.0 é apropriada para o desenvolvemento de programas Qt onde desexe empregar tales programas en combinación con software suxeito aos termos da GNU GPL versión 3.0 ou onde desexe cumprir cos termos da GNU GPL versión 3.0.</p>
|
---|
4688 | <p>Consulte <a href="http://qt.nokia.com/products/licensing">qt.nokia.com/products/licensing</a> para ler un resumo das licenzas de Qt.</p>
|
---|
4689 | <p>Copyright (C) 2012 Nokia Corporation ou as súas subsidiarias.</p>
|
---|
4690 | <p>Qt é un produto de Nokia. Consulte <a href="http://qt.nokia.com/">qt.nokia.com</a> para máis información.</p></translation>
|
---|
4691 | </message>
|
---|
4692 | <message>
|
---|
4693 | <source><p>Qt is a C++ toolkit for cross-platform application development.</p><p>Qt provides single-source portability across all major desktop operating systems. It is also available for embedded Linux and other embedded and mobile operating systems.</p><p>Qt is available under three different licensing options designed to accommodate the needs of our various users.</p><p>Qt licensed under our commercial license agreement is appropriate for development of proprietary/commercial software where you do not want to share any source code with third parties or otherwise cannot comply with the terms of the GNU LGPL version 3 or GNU LGPL version 2.1.</p><p>Qt licensed under the GNU LGPL version 3 is appropriate for the development of Qt&nbsp;applications provided you can comply with the terms and conditions of the GNU LGPL version 3.</p><p>Qt licensed under the GNU LGPL version 2.1 is appropriate for the development of Qt&nbsp;applications provided you can comply with the terms and conditions of the GNU LGPL version 2.1.</p><p>Please see <a href="http://%2/">%2</a> for an overview of Qt licensing.</p><p>Copyright (C) %1 The Qt Company Ltd and other contributors.</p><p>Qt and the Qt logo are trademarks of The Qt Company Ltd.</p><p>Qt is The Qt Company Ltd product developed as an open source project. See <a href="http://%3/">%3</a> for more information.</p></source>
|
---|
4694 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
4695 | </message>
|
---|
4696 | </context>
|
---|
4697 | <context>
|
---|
4698 | <name>QMultiInputContext</name>
|
---|
4699 | <message>
|
---|
4700 | <source>Select IM</source>
|
---|
4701 | <translation type="vanished">Escolla o método de entrada</translation>
|
---|
4702 | </message>
|
---|
4703 | </context>
|
---|
4704 | <context>
|
---|
4705 | <name>QMultiInputContextPlugin</name>
|
---|
4706 | <message>
|
---|
4707 | <source>Multiple input method switcher</source>
|
---|
4708 | <translation type="vanished">Selector de múltiplos métodos de entrada</translation>
|
---|
4709 | </message>
|
---|
4710 | <message>
|
---|
4711 | <source>Multiple input method switcher that uses the context menu of the text widgets</source>
|
---|
4712 | <translation type="vanished">Selector entre métodos de entrada que usa o menú contextual dos widgets de
|
---|
4713 | texto</translation>
|
---|
4714 | </message>
|
---|
4715 | </context>
|
---|
4716 | <context>
|
---|
4717 | <name>QNativeSocketEngine</name>
|
---|
4718 | <message>
|
---|
4719 | <source>The remote host closed the connection</source>
|
---|
4720 | <translation>O servidor remoto pechou a conexión</translation>
|
---|
4721 | </message>
|
---|
4722 | <message>
|
---|
4723 | <source>Network operation timed out</source>
|
---|
4724 | <translation>A operación de rede esgotou o tempo-límite</translation>
|
---|
4725 | </message>
|
---|
4726 | <message>
|
---|
4727 | <source>Out of resources</source>
|
---|
4728 | <translation>Esgotáronse os recursos</translation>
|
---|
4729 | </message>
|
---|
4730 | <message>
|
---|
4731 | <source>Unsupported socket operation</source>
|
---|
4732 | <translation>Operación de socket non soportada</translation>
|
---|
4733 | </message>
|
---|
4734 | <message>
|
---|
4735 | <source>Protocol type not supported</source>
|
---|
4736 | <translation>Non se permite utilizar ese tipo de protocolo</translation>
|
---|
4737 | </message>
|
---|
4738 | <message>
|
---|
4739 | <source>Invalid socket descriptor</source>
|
---|
4740 | <translation>Descritor de socket non válido</translation>
|
---|
4741 | </message>
|
---|
4742 | <message>
|
---|
4743 | <source>Network unreachable</source>
|
---|
4744 | <translation>Non foi posíbel acadar a rede</translation>
|
---|
4745 | </message>
|
---|
4746 | <message>
|
---|
4747 | <source>Permission denied</source>
|
---|
4748 | <translation>Permiso negado</translation>
|
---|
4749 | </message>
|
---|
4750 | <message>
|
---|
4751 | <source>Connection timed out</source>
|
---|
4752 | <translation>A conexión esgotou o tempo-límite</translation>
|
---|
4753 | </message>
|
---|
4754 | <message>
|
---|
4755 | <source>Connection refused</source>
|
---|
4756 | <translation>A conexión foi rexeitada</translation>
|
---|
4757 | </message>
|
---|
4758 | <message>
|
---|
4759 | <source>The bound address is already in use</source>
|
---|
4760 | <translation>O enderezo vinculado xa está en uso</translation>
|
---|
4761 | </message>
|
---|
4762 | <message>
|
---|
4763 | <source>The address is not available</source>
|
---|
4764 | <translation>O enderezo non está dispoñíbel</translation>
|
---|
4765 | </message>
|
---|
4766 | <message>
|
---|
4767 | <source>The address is protected</source>
|
---|
4768 | <translation>O enderezo está protexido</translation>
|
---|
4769 | </message>
|
---|
4770 | <message>
|
---|
4771 | <source>Unable to send a message</source>
|
---|
4772 | <translation>Non foi posíbel enviar unha mensaxe</translation>
|
---|
4773 | </message>
|
---|
4774 | <message>
|
---|
4775 | <source>Unable to receive a message</source>
|
---|
4776 | <translation>Non foi posíbel recibir unha mensaxe</translation>
|
---|
4777 | </message>
|
---|
4778 | <message>
|
---|
4779 | <source>Unable to write</source>
|
---|
4780 | <translation>Non foi posíbel escribir</translation>
|
---|
4781 | </message>
|
---|
4782 | <message>
|
---|
4783 | <source>Network error</source>
|
---|
4784 | <translation>Erro de rede</translation>
|
---|
4785 | </message>
|
---|
4786 | <message>
|
---|
4787 | <source>Another socket is already listening on the same port</source>
|
---|
4788 | <translation>Xa hai outro socket a escoitar o mesmo porto</translation>
|
---|
4789 | </message>
|
---|
4790 | <message>
|
---|
4791 | <source>Unable to initialize non-blocking socket</source>
|
---|
4792 | <translation>Non foi posíbel inicializar o socket non bloqueante</translation>
|
---|
4793 | </message>
|
---|
4794 | <message>
|
---|
4795 | <source>Unable to initialize broadcast socket</source>
|
---|
4796 | <translation>Non foi posíbel inicializar o socket de broadcast</translation>
|
---|
4797 | </message>
|
---|
4798 | <message>
|
---|
4799 | <source>Attempt to use IPv6 socket on a platform with no IPv6 support</source>
|
---|
4800 | <translation>Tentouse usar un socket IPv6 nunha plataforma sen implementación de IPv6</translation>
|
---|
4801 | </message>
|
---|
4802 | <message>
|
---|
4803 | <source>Host unreachable</source>
|
---|
4804 | <translation>Non foi posíbel acadar o servidor</translation>
|
---|
4805 | </message>
|
---|
4806 | <message>
|
---|
4807 | <source>Datagram was too large to send</source>
|
---|
4808 | <translation>O datagrama é grande de máis para envialo</translation>
|
---|
4809 | </message>
|
---|
4810 | <message>
|
---|
4811 | <source>Operation on non-socket</source>
|
---|
4812 | <translation>Operación nun non socket</translation>
|
---|
4813 | </message>
|
---|
4814 | <message>
|
---|
4815 | <source>Unknown error</source>
|
---|
4816 | <translation>Erro descoñecido</translation>
|
---|
4817 | </message>
|
---|
4818 | <message>
|
---|
4819 | <source>The proxy type is invalid for this operation</source>
|
---|
4820 | <translation>O tipo de proxy non é válido para esta operación</translation>
|
---|
4821 | </message>
|
---|
4822 | <message>
|
---|
4823 | <source>Temporary error</source>
|
---|
4824 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
4825 | </message>
|
---|
4826 | <message>
|
---|
4827 | <source>Network dropped connection on reset</source>
|
---|
4828 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
4829 | </message>
|
---|
4830 | <message>
|
---|
4831 | <source>Connection reset by peer</source>
|
---|
4832 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
4833 | </message>
|
---|
4834 | </context>
|
---|
4835 | <context>
|
---|
4836 | <name>QNetworkAccessCacheBackend</name>
|
---|
4837 | <message>
|
---|
4838 | <source>Error opening %1</source>
|
---|
4839 | <translation>Aconteceu un erro ao abrir %1</translation>
|
---|
4840 | </message>
|
---|
4841 | </context>
|
---|
4842 | <context>
|
---|
4843 | <name>QNetworkAccessDataBackend</name>
|
---|
4844 | <message>
|
---|
4845 | <source>Operation not supported on %1</source>
|
---|
4846 | <translation type="obsolete">Operación non admitida en %1</translation>
|
---|
4847 | </message>
|
---|
4848 | <message>
|
---|
4849 | <source>Invalid URI: %1</source>
|
---|
4850 | <translation>URI non válida: %1</translation>
|
---|
4851 | </message>
|
---|
4852 | </context>
|
---|
4853 | <context>
|
---|
4854 | <name>QNetworkAccessDebugPipeBackend</name>
|
---|
4855 | <message>
|
---|
4856 | <source>Write error writing to %1: %2</source>
|
---|
4857 | <translation>Aconteceu un erro de escrita ao escribir en %1: %2</translation>
|
---|
4858 | </message>
|
---|
4859 | <message>
|
---|
4860 | <source>Socket error on %1: %2</source>
|
---|
4861 | <translation>Aconteceu un erro de socket en %1: %2</translation>
|
---|
4862 | </message>
|
---|
4863 | <message>
|
---|
4864 | <source>Remote host closed the connection prematurely on %1</source>
|
---|
4865 | <translation>O servidor remoto pechou prematuramente a conexión en %1</translation>
|
---|
4866 | </message>
|
---|
4867 | </context>
|
---|
4868 | <context>
|
---|
4869 | <name>QNetworkAccessFileBackend</name>
|
---|
4870 | <message>
|
---|
4871 | <source>Request for opening non-local file %1</source>
|
---|
4872 | <translation>Pedido de abertura do ficheiro non local %1</translation>
|
---|
4873 | </message>
|
---|
4874 | <message>
|
---|
4875 | <source>Error opening %1: %2</source>
|
---|
4876 | <translation>Aconteceu un erro ao abrir %1: %2</translation>
|
---|
4877 | </message>
|
---|
4878 | <message>
|
---|
4879 | <source>Write error writing to %1: %2</source>
|
---|
4880 | <translation>Aconteceu un erro de escrita ao escribir en %1: %2</translation>
|
---|
4881 | </message>
|
---|
4882 | <message>
|
---|
4883 | <source>Cannot open %1: Path is a directory</source>
|
---|
4884 | <translation>Non é posíbel abrir %1: A ruta é un directorio</translation>
|
---|
4885 | </message>
|
---|
4886 | <message>
|
---|
4887 | <source>Read error reading from %1: %2</source>
|
---|
4888 | <translation>Aconteceu un erro ao ler en %1: %2</translation>
|
---|
4889 | </message>
|
---|
4890 | </context>
|
---|
4891 | <context>
|
---|
4892 | <name>QNetworkAccessFtpBackend</name>
|
---|
4893 | <message>
|
---|
4894 | <source>Cannot open %1: is a directory</source>
|
---|
4895 | <translation>Non é posíbel abrir %1: é un directorio</translation>
|
---|
4896 | </message>
|
---|
4897 | <message>
|
---|
4898 | <source>Logging in to %1 failed: authentication required</source>
|
---|
4899 | <translation>Fallou o acceso a %1: debe autenticarse</translation>
|
---|
4900 | </message>
|
---|
4901 | <message>
|
---|
4902 | <source>Error while downloading %1: %2</source>
|
---|
4903 | <translation>Aconteceu un erro ao descargar %1: %2</translation>
|
---|
4904 | </message>
|
---|
4905 | <message>
|
---|
4906 | <source>Error while uploading %1: %2</source>
|
---|
4907 | <translation>Aconteceu un erro ao enviar %1: %2</translation>
|
---|
4908 | </message>
|
---|
4909 | <message>
|
---|
4910 | <source>No suitable proxy found</source>
|
---|
4911 | <translation>Non se atopou ningún proxy axeitado</translation>
|
---|
4912 | </message>
|
---|
4913 | </context>
|
---|
4914 | <context>
|
---|
4915 | <name>QNetworkAccessHttpBackend</name>
|
---|
4916 | <message>
|
---|
4917 | <source>No suitable proxy found</source>
|
---|
4918 | <translation type="vanished">Non se atopou ningún proxy axeitado</translation>
|
---|
4919 | </message>
|
---|
4920 | </context>
|
---|
4921 | <context>
|
---|
4922 | <name>QNetworkAccessManager</name>
|
---|
4923 | <message>
|
---|
4924 | <source>Network access is disabled.</source>
|
---|
4925 | <translation>O acceso á rede está desactivado.</translation>
|
---|
4926 | </message>
|
---|
4927 | </context>
|
---|
4928 | <context>
|
---|
4929 | <name>QNetworkReply</name>
|
---|
4930 | <message>
|
---|
4931 | <source>Error downloading %1 - server replied: %2</source>
|
---|
4932 | <translation type="vanished">Aconteceu un erro ao descargar %1, o servidor respondeu: %2</translation>
|
---|
4933 | </message>
|
---|
4934 | <message>
|
---|
4935 | <source>Protocol "%1" is unknown</source>
|
---|
4936 | <translation>Non se coñece o protocolo «%1»</translation>
|
---|
4937 | </message>
|
---|
4938 | <message>
|
---|
4939 | <source>Network session error.</source>
|
---|
4940 | <translation>Erro da sesión de rede.</translation>
|
---|
4941 | </message>
|
---|
4942 | <message>
|
---|
4943 | <source>backend start error.</source>
|
---|
4944 | <translation>fallou o inicio da infraestrutura</translation>
|
---|
4945 | </message>
|
---|
4946 | <message>
|
---|
4947 | <source>Temporary network failure.</source>
|
---|
4948 | <translation>Fallo temporal da rede.</translation>
|
---|
4949 | </message>
|
---|
4950 | <message>
|
---|
4951 | <source>Error transferring %1 - server replied: %2</source>
|
---|
4952 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
4953 | </message>
|
---|
4954 | <message>
|
---|
4955 | <source>Background request not allowed.</source>
|
---|
4956 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
4957 | </message>
|
---|
4958 | </context>
|
---|
4959 | <context>
|
---|
4960 | <name>QNetworkReplyHttpImpl</name>
|
---|
4961 | <message>
|
---|
4962 | <source>Operation canceled</source>
|
---|
4963 | <translation type="unfinished">Cancelouse a operación</translation>
|
---|
4964 | </message>
|
---|
4965 | <message>
|
---|
4966 | <source>No suitable proxy found</source>
|
---|
4967 | <translation type="unfinished">Non se atopou ningún proxy axeitado</translation>
|
---|
4968 | </message>
|
---|
4969 | </context>
|
---|
4970 | <context>
|
---|
4971 | <name>QNetworkReplyImpl</name>
|
---|
4972 | <message>
|
---|
4973 | <source>Operation canceled</source>
|
---|
4974 | <translation>Cancelouse a operación</translation>
|
---|
4975 | </message>
|
---|
4976 | </context>
|
---|
4977 | <context>
|
---|
4978 | <name>QNetworkSession</name>
|
---|
4979 | <message>
|
---|
4980 | <source>Invalid configuration.</source>
|
---|
4981 | <translation>A configuración non é válida.</translation>
|
---|
4982 | </message>
|
---|
4983 | </context>
|
---|
4984 | <context>
|
---|
4985 | <name>QNetworkSessionPrivateImpl</name>
|
---|
4986 | <message>
|
---|
4987 | <source>Roaming error</source>
|
---|
4988 | <translation type="vanished">Erro da itinerancia</translation>
|
---|
4989 | </message>
|
---|
4990 | <message>
|
---|
4991 | <source>Session aborted by user or system</source>
|
---|
4992 | <translation type="vanished">A sesión interrompeuse polo usuario ou polo sistema</translation>
|
---|
4993 | </message>
|
---|
4994 | <message>
|
---|
4995 | <source>Unidentified Error</source>
|
---|
4996 | <translation type="vanished">Erro non identificado</translation>
|
---|
4997 | </message>
|
---|
4998 | <message>
|
---|
4999 | <source>Unknown session error.</source>
|
---|
5000 | <translation>Erro descoñecido da sesión.</translation>
|
---|
5001 | </message>
|
---|
5002 | <message>
|
---|
5003 | <source>The session was aborted by the user or system.</source>
|
---|
5004 | <translation>A sesión interrompeuse polo usuario ou polo sistema.</translation>
|
---|
5005 | </message>
|
---|
5006 | <message>
|
---|
5007 | <source>The requested operation is not supported by the system.</source>
|
---|
5008 | <translation>O sistema non permite utilizar a operación pedida.</translation>
|
---|
5009 | </message>
|
---|
5010 | <message>
|
---|
5011 | <source>The specified configuration cannot be used.</source>
|
---|
5012 | <translation>A configuración especificada non se pode empregar.</translation>
|
---|
5013 | </message>
|
---|
5014 | <message>
|
---|
5015 | <source>Roaming was aborted or is not possible.</source>
|
---|
5016 | <translation>A itinerancia interrompeuse ou non é posíbel.</translation>
|
---|
5017 | </message>
|
---|
5018 | </context>
|
---|
5019 | <context>
|
---|
5020 | <name>QOCIDriver</name>
|
---|
5021 | <message>
|
---|
5022 | <source>Unable to logon</source>
|
---|
5023 | <translation>Non foi posíbel identificarse</translation>
|
---|
5024 | </message>
|
---|
5025 | <message>
|
---|
5026 | <source>Unable to initialize</source>
|
---|
5027 | <comment>QOCIDriver</comment>
|
---|
5028 | <translation>Non foi posíbel inicializar</translation>
|
---|
5029 | </message>
|
---|
5030 | <message>
|
---|
5031 | <source>Unable to begin transaction</source>
|
---|
5032 | <translation>Non foi posíbel comezar a transacción</translation>
|
---|
5033 | </message>
|
---|
5034 | <message>
|
---|
5035 | <source>Unable to commit transaction</source>
|
---|
5036 | <translation>Non foi posíbel remitir a transacción</translation>
|
---|
5037 | </message>
|
---|
5038 | <message>
|
---|
5039 | <source>Unable to rollback transaction</source>
|
---|
5040 | <translation>Non foi posíbel regresar a transacción</translation>
|
---|
5041 | </message>
|
---|
5042 | </context>
|
---|
5043 | <context>
|
---|
5044 | <name>QOCIResult</name>
|
---|
5045 | <message>
|
---|
5046 | <source>Unable to bind column for batch execute</source>
|
---|
5047 | <translation>Non foi posíbel asociar a columna para executar o lote</translation>
|
---|
5048 | </message>
|
---|
5049 | <message>
|
---|
5050 | <source>Unable to execute batch statement</source>
|
---|
5051 | <translation>Non foi posíbel executar a sentenza en lote</translation>
|
---|
5052 | </message>
|
---|
5053 | <message>
|
---|
5054 | <source>Unable to goto next</source>
|
---|
5055 | <translation>Non foi posíbel ir para o seguinte</translation>
|
---|
5056 | </message>
|
---|
5057 | <message>
|
---|
5058 | <source>Unable to alloc statement</source>
|
---|
5059 | <translation>Non foi posíbel reservar memoria para a sentenza</translation>
|
---|
5060 | </message>
|
---|
5061 | <message>
|
---|
5062 | <source>Unable to prepare statement</source>
|
---|
5063 | <translation>Non foi posíbel preparar a sentenza</translation>
|
---|
5064 | </message>
|
---|
5065 | <message>
|
---|
5066 | <source>Unable to bind value</source>
|
---|
5067 | <translation>Non foi posíbel asociar o valor</translation>
|
---|
5068 | </message>
|
---|
5069 | <message>
|
---|
5070 | <source>Unable to execute select statement</source>
|
---|
5071 | <translation type="vanished">Resultou imposíbel executar a instrución seleccionada</translation>
|
---|
5072 | </message>
|
---|
5073 | <message>
|
---|
5074 | <source>Unable to execute statement</source>
|
---|
5075 | <translation>Non foi posíbel executar a sentenza</translation>
|
---|
5076 | </message>
|
---|
5077 | <message>
|
---|
5078 | <source>Unable to get statement type</source>
|
---|
5079 | <translation>Non foi posíbel obter o tipo da sentenza</translation>
|
---|
5080 | </message>
|
---|
5081 | </context>
|
---|
5082 | <context>
|
---|
5083 | <name>QODBCDriver</name>
|
---|
5084 | <message>
|
---|
5085 | <source>Unable to connect</source>
|
---|
5086 | <translation>Non foi posíbel conectar</translation>
|
---|
5087 | </message>
|
---|
5088 | <message>
|
---|
5089 | <source>Unable to connect - Driver doesn't support all needed functionality</source>
|
---|
5090 | <translation type="vanished">Resultou imposíbel conectar - O controlador non permite todas as funcionalidades requiridas</translation>
|
---|
5091 | </message>
|
---|
5092 | <message>
|
---|
5093 | <source>Unable to disable autocommit</source>
|
---|
5094 | <translation>Non foi posíbel desactivar a entrega automática</translation>
|
---|
5095 | </message>
|
---|
5096 | <message>
|
---|
5097 | <source>Unable to commit transaction</source>
|
---|
5098 | <translation>Non foi posíbel remitir a transacción</translation>
|
---|
5099 | </message>
|
---|
5100 | <message>
|
---|
5101 | <source>Unable to rollback transaction</source>
|
---|
5102 | <translation>Non foi posíbel regresar a transacción</translation>
|
---|
5103 | </message>
|
---|
5104 | <message>
|
---|
5105 | <source>Unable to enable autocommit</source>
|
---|
5106 | <translation>Non foi posíbel activar a entrega automática</translation>
|
---|
5107 | </message>
|
---|
5108 | <message>
|
---|
5109 | <source>Unable to connect - Driver doesn't support all functionality required</source>
|
---|
5110 | <translation>Non foi posíbel conectar xa que o controlador non permite utilizar todas as funcionalidades requiridas</translation>
|
---|
5111 | </message>
|
---|
5112 | </context>
|
---|
5113 | <context>
|
---|
5114 | <name>QODBCResult</name>
|
---|
5115 | <message>
|
---|
5116 | <source>QODBCResult::reset: Unable to set 'SQL_CURSOR_STATIC' as statement attribute. Please check your ODBC driver configuration</source>
|
---|
5117 | <translation>QODBCResult::reset: Non foi posíbel estabelecer «SQL_CURSOR_STATIC» como
|
---|
5118 | atributo da sentenza. Comprobe a configuración do controlador ODBC</translation>
|
---|
5119 | </message>
|
---|
5120 | <message>
|
---|
5121 | <source>Unable to execute statement</source>
|
---|
5122 | <translation>Non foi posíbel executar a sentenza</translation>
|
---|
5123 | </message>
|
---|
5124 | <message>
|
---|
5125 | <source>Unable to fetch next</source>
|
---|
5126 | <translation>Non foi posíbel acadar o seguinte</translation>
|
---|
5127 | </message>
|
---|
5128 | <message>
|
---|
5129 | <source>Unable to prepare statement</source>
|
---|
5130 | <translation>Non foi posíbel preparar a sentenza</translation>
|
---|
5131 | </message>
|
---|
5132 | <message>
|
---|
5133 | <source>Unable to bind variable</source>
|
---|
5134 | <translation>Non foi posíbel asociar a variábel</translation>
|
---|
5135 | </message>
|
---|
5136 | <message>
|
---|
5137 | <source>Unable to fetch last</source>
|
---|
5138 | <translation>Non foi posíbel acadar o último</translation>
|
---|
5139 | </message>
|
---|
5140 | <message>
|
---|
5141 | <source>Unable to fetch</source>
|
---|
5142 | <translation>Non foi posíbel acadar</translation>
|
---|
5143 | </message>
|
---|
5144 | <message>
|
---|
5145 | <source>Unable to fetch first</source>
|
---|
5146 | <translation>Non foi posíbel acadar o primeiro</translation>
|
---|
5147 | </message>
|
---|
5148 | <message>
|
---|
5149 | <source>Unable to fetch previous</source>
|
---|
5150 | <translation>Non foi posíbel acadar o anterior</translation>
|
---|
5151 | </message>
|
---|
5152 | </context>
|
---|
5153 | <context>
|
---|
5154 | <name>QObject</name>
|
---|
5155 | <message>
|
---|
5156 | <source>Operation not supported on %1</source>
|
---|
5157 | <translation type="vanished">Non se permite a operación en %1</translation>
|
---|
5158 | </message>
|
---|
5159 | <message>
|
---|
5160 | <source>Invalid URI: %1</source>
|
---|
5161 | <translation type="vanished">URI non válido: %1</translation>
|
---|
5162 | </message>
|
---|
5163 | <message>
|
---|
5164 | <source>Write error writing to %1: %2</source>
|
---|
5165 | <translation type="vanished">Erro ao escribir a %1: %2</translation>
|
---|
5166 | </message>
|
---|
5167 | <message>
|
---|
5168 | <source>Read error reading from %1: %2</source>
|
---|
5169 | <translation type="vanished">Erro ao ler de %1: %2</translation>
|
---|
5170 | </message>
|
---|
5171 | <message>
|
---|
5172 | <source>Socket error on %1: %2</source>
|
---|
5173 | <translation type="vanished">Erro do sócket en %1: %2</translation>
|
---|
5174 | </message>
|
---|
5175 | <message>
|
---|
5176 | <source>Remote host closed the connection prematurely on %1</source>
|
---|
5177 | <translation type="vanished">O equipo remoto pechou a conexión prematuramente en %1</translation>
|
---|
5178 | </message>
|
---|
5179 | <message>
|
---|
5180 | <source>Protocol error: packet of size 0 received</source>
|
---|
5181 | <translation type="vanished">Erro de protocolo: recibiuse paquete de tamaño cero</translation>
|
---|
5182 | </message>
|
---|
5183 | <message>
|
---|
5184 | <source>"%1" duplicates a previous role name and will be disabled.</source>
|
---|
5185 | <translation type="vanished">«%1» duplica un nome de rol anterior e desactivarase.</translation>
|
---|
5186 | </message>
|
---|
5187 | <message>
|
---|
5188 | <source>invalid query: "%1"</source>
|
---|
5189 | <translation type="vanished">pescuda non válida: «%1»</translation>
|
---|
5190 | </message>
|
---|
5191 | <message>
|
---|
5192 | <source>PulseAudio Sound Server</source>
|
---|
5193 | <translation type="vanished">Servidor de son PulseAudio</translation>
|
---|
5194 | </message>
|
---|
5195 | <message>
|
---|
5196 | <source>Host not found</source>
|
---|
5197 | <translation type="vanished">Non se atopou o servidor</translation>
|
---|
5198 | </message>
|
---|
5199 | <message>
|
---|
5200 | <source>Could not read image data</source>
|
---|
5201 | <translation type="vanished">Non foi posíbel ler os datos da imaxe</translation>
|
---|
5202 | </message>
|
---|
5203 | <message>
|
---|
5204 | <source>Sequential device (eg socket) for image read not supported</source>
|
---|
5205 | <translation type="vanished">Non están implementados os dispositivos secuenciais (p.ex. socket) para ler imaxes</translation>
|
---|
5206 | </message>
|
---|
5207 | <message>
|
---|
5208 | <source>Seek file/device for image read failed</source>
|
---|
5209 | <translation type="vanished">Fallou a busca de ficheiro ou dispositivo para ler imaxes</translation>
|
---|
5210 | </message>
|
---|
5211 | <message>
|
---|
5212 | <source>Image mHeader read failed</source>
|
---|
5213 | <translation type="vanished">Fallou a lectura da mHeader da imaxe</translation>
|
---|
5214 | </message>
|
---|
5215 | <message>
|
---|
5216 | <source>Image type not supported</source>
|
---|
5217 | <translation type="vanished">Tipo de imaxe non admitido</translation>
|
---|
5218 | </message>
|
---|
5219 | <message>
|
---|
5220 | <source>Image depth not valid</source>
|
---|
5221 | <translation type="vanished">Profundidade da imaxe non válida</translation>
|
---|
5222 | </message>
|
---|
5223 | <message>
|
---|
5224 | <source>Could not seek to image read footer</source>
|
---|
5225 | <translation type="vanished">Non foi posíbel buscar no pé de imaxe lido</translation>
|
---|
5226 | </message>
|
---|
5227 | <message>
|
---|
5228 | <source>Could not read footer</source>
|
---|
5229 | <translation type="vanished">Non foi posíbel ler o pé</translation>
|
---|
5230 | </message>
|
---|
5231 | <message>
|
---|
5232 | <source>Image type (non-TrueVision 2.0) not supported</source>
|
---|
5233 | <translation type="vanished">Tipo de imaxe non admitido (non TrueVision 2.0)</translation>
|
---|
5234 | </message>
|
---|
5235 | <message>
|
---|
5236 | <source>Could not reset to read data</source>
|
---|
5237 | <translation type="vanished">Non foi posíbel reiniciar para ler os datos</translation>
|
---|
5238 | </message>
|
---|
5239 | </context>
|
---|
5240 | <context>
|
---|
5241 | <name>QPPDOptionsModel</name>
|
---|
5242 | <message>
|
---|
5243 | <source>Name</source>
|
---|
5244 | <translation type="vanished">Nome</translation>
|
---|
5245 | </message>
|
---|
5246 | <message>
|
---|
5247 | <source>Value</source>
|
---|
5248 | <translation type="vanished">Valor</translation>
|
---|
5249 | </message>
|
---|
5250 | </context>
|
---|
5251 | <context>
|
---|
5252 | <name>QPSQLDriver</name>
|
---|
5253 | <message>
|
---|
5254 | <source>Unable to connect</source>
|
---|
5255 | <translation>Non foi posíbel conectar</translation>
|
---|
5256 | </message>
|
---|
5257 | <message>
|
---|
5258 | <source>Could not begin transaction</source>
|
---|
5259 | <translation>Non foi posíbel comezar a transacción</translation>
|
---|
5260 | </message>
|
---|
5261 | <message>
|
---|
5262 | <source>Could not commit transaction</source>
|
---|
5263 | <translation>Non foi posíbel remitir a transacción</translation>
|
---|
5264 | </message>
|
---|
5265 | <message>
|
---|
5266 | <source>Could not rollback transaction</source>
|
---|
5267 | <translation>Non foi posíbel regresar a transacción</translation>
|
---|
5268 | </message>
|
---|
5269 | <message>
|
---|
5270 | <source>Unable to subscribe</source>
|
---|
5271 | <translation>Non foi posíbel subscribirse</translation>
|
---|
5272 | </message>
|
---|
5273 | <message>
|
---|
5274 | <source>Unable to unsubscribe</source>
|
---|
5275 | <translation>Non foi posíbel anular a subscrición</translation>
|
---|
5276 | </message>
|
---|
5277 | </context>
|
---|
5278 | <context>
|
---|
5279 | <name>QPSQLResult</name>
|
---|
5280 | <message>
|
---|
5281 | <source>Unable to create query</source>
|
---|
5282 | <translation>Non foi posíbel crear a consulta</translation>
|
---|
5283 | </message>
|
---|
5284 | <message>
|
---|
5285 | <source>Unable to prepare statement</source>
|
---|
5286 | <translation>Non foi posíbel preparar a sentenza</translation>
|
---|
5287 | </message>
|
---|
5288 | </context>
|
---|
5289 | <context>
|
---|
5290 | <name>QPageSetupWidget</name>
|
---|
5291 | <message>
|
---|
5292 | <source>Centimeters (cm)</source>
|
---|
5293 | <translation type="vanished">Centímetros (cm)</translation>
|
---|
5294 | </message>
|
---|
5295 | <message>
|
---|
5296 | <source>Millimeters (mm)</source>
|
---|
5297 | <translation>Milímetros (mm)</translation>
|
---|
5298 | </message>
|
---|
5299 | <message>
|
---|
5300 | <source>Inches (in)</source>
|
---|
5301 | <translation>Polgadas (pol)</translation>
|
---|
5302 | </message>
|
---|
5303 | <message>
|
---|
5304 | <source>Points (pt)</source>
|
---|
5305 | <translation>Puntos (pt)</translation>
|
---|
5306 | </message>
|
---|
5307 | <message>
|
---|
5308 | <source>Form</source>
|
---|
5309 | <translation>Formulario</translation>
|
---|
5310 | </message>
|
---|
5311 | <message>
|
---|
5312 | <source>Paper</source>
|
---|
5313 | <translation>Papel</translation>
|
---|
5314 | </message>
|
---|
5315 | <message>
|
---|
5316 | <source>Page size:</source>
|
---|
5317 | <translation>Tamaño da páxina:</translation>
|
---|
5318 | </message>
|
---|
5319 | <message>
|
---|
5320 | <source>Width:</source>
|
---|
5321 | <translation>Largura:</translation>
|
---|
5322 | </message>
|
---|
5323 | <message>
|
---|
5324 | <source>Height:</source>
|
---|
5325 | <translation>Altura:</translation>
|
---|
5326 | </message>
|
---|
5327 | <message>
|
---|
5328 | <source>Paper source:</source>
|
---|
5329 | <translation>Fonte do papel:</translation>
|
---|
5330 | </message>
|
---|
5331 | <message>
|
---|
5332 | <source>Orientation</source>
|
---|
5333 | <translation>Orientación</translation>
|
---|
5334 | </message>
|
---|
5335 | <message>
|
---|
5336 | <source>Portrait</source>
|
---|
5337 | <translation>Retrato</translation>
|
---|
5338 | </message>
|
---|
5339 | <message>
|
---|
5340 | <source>Landscape</source>
|
---|
5341 | <translation>Apaisado</translation>
|
---|
5342 | </message>
|
---|
5343 | <message>
|
---|
5344 | <source>Reverse landscape</source>
|
---|
5345 | <translation>Apaisado invertido</translation>
|
---|
5346 | </message>
|
---|
5347 | <message>
|
---|
5348 | <source>Reverse portrait</source>
|
---|
5349 | <translation>Retrato invertido</translation>
|
---|
5350 | </message>
|
---|
5351 | <message>
|
---|
5352 | <source>Margins</source>
|
---|
5353 | <translation>Marxes</translation>
|
---|
5354 | </message>
|
---|
5355 | <message>
|
---|
5356 | <source>top margin</source>
|
---|
5357 | <translation>marxe superior</translation>
|
---|
5358 | </message>
|
---|
5359 | <message>
|
---|
5360 | <source>left margin</source>
|
---|
5361 | <translation>marxe esquerda</translation>
|
---|
5362 | </message>
|
---|
5363 | <message>
|
---|
5364 | <source>right margin</source>
|
---|
5365 | <translation>marxe dereita</translation>
|
---|
5366 | </message>
|
---|
5367 | <message>
|
---|
5368 | <source>bottom margin</source>
|
---|
5369 | <translation>marxe inferior</translation>
|
---|
5370 | </message>
|
---|
5371 | <message>
|
---|
5372 | <source>Page Layout</source>
|
---|
5373 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
5374 | </message>
|
---|
5375 | <message>
|
---|
5376 | <source>Page order:</source>
|
---|
5377 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
5378 | </message>
|
---|
5379 | <message>
|
---|
5380 | <source>Pages per sheet:</source>
|
---|
5381 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
5382 | </message>
|
---|
5383 | <message>
|
---|
5384 | <source>Pica (P̸)</source>
|
---|
5385 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
5386 | </message>
|
---|
5387 | <message>
|
---|
5388 | <source>Didot (DD)</source>
|
---|
5389 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
5390 | </message>
|
---|
5391 | <message>
|
---|
5392 | <source>Cicero (CC)</source>
|
---|
5393 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
5394 | </message>
|
---|
5395 | <message>
|
---|
5396 | <source>Custom</source>
|
---|
5397 | <translation type="unfinished">Personalizado</translation>
|
---|
5398 | </message>
|
---|
5399 | <message>
|
---|
5400 | <source>mm</source>
|
---|
5401 | <extracomment>Unit 'Millimeter'</extracomment>
|
---|
5402 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
5403 | </message>
|
---|
5404 | <message>
|
---|
5405 | <source>pt</source>
|
---|
5406 | <extracomment>Unit 'Points'</extracomment>
|
---|
5407 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
5408 | </message>
|
---|
5409 | <message>
|
---|
5410 | <source>in</source>
|
---|
5411 | <extracomment>Unit 'Inch'</extracomment>
|
---|
5412 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
5413 | </message>
|
---|
5414 | <message>
|
---|
5415 | <source>P̸</source>
|
---|
5416 | <extracomment>Unit 'Pica'</extracomment>
|
---|
5417 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
5418 | </message>
|
---|
5419 | <message>
|
---|
5420 | <source>DD</source>
|
---|
5421 | <extracomment>Unit 'Didot'</extracomment>
|
---|
5422 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
5423 | </message>
|
---|
5424 | <message>
|
---|
5425 | <source>CC</source>
|
---|
5426 | <extracomment>Unit 'Cicero'</extracomment>
|
---|
5427 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
5428 | </message>
|
---|
5429 | </context>
|
---|
5430 | <context>
|
---|
5431 | <name>QPageSize</name>
|
---|
5432 | <message>
|
---|
5433 | <source>Custom (%1mm x %2mm)</source>
|
---|
5434 | <extracomment>Custom size name in millimeters</extracomment>
|
---|
5435 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
5436 | </message>
|
---|
5437 | <message>
|
---|
5438 | <source>Custom (%1pt x %2pt)</source>
|
---|
5439 | <extracomment>Custom size name in points</extracomment>
|
---|
5440 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
5441 | </message>
|
---|
5442 | <message>
|
---|
5443 | <source>Custom (%1in x %2in)</source>
|
---|
5444 | <extracomment>Custom size name in inches</extracomment>
|
---|
5445 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
5446 | </message>
|
---|
5447 | <message>
|
---|
5448 | <source>Custom (%1pc x %2pc)</source>
|
---|
5449 | <extracomment>Custom size name in picas</extracomment>
|
---|
5450 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
5451 | </message>
|
---|
5452 | <message>
|
---|
5453 | <source>Custom (%1DD x %2DD)</source>
|
---|
5454 | <extracomment>Custom size name in didots</extracomment>
|
---|
5455 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
5456 | </message>
|
---|
5457 | <message>
|
---|
5458 | <source>Custom (%1CC x %2CC)</source>
|
---|
5459 | <extracomment>Custom size name in ciceros</extracomment>
|
---|
5460 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
5461 | </message>
|
---|
5462 | <message>
|
---|
5463 | <source>%1 x %2 in</source>
|
---|
5464 | <extracomment>Page size in 'Inch'.</extracomment>
|
---|
5465 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
5466 | </message>
|
---|
5467 | <message>
|
---|
5468 | <source>A0</source>
|
---|
5469 | <translation type="unfinished">A0</translation>
|
---|
5470 | </message>
|
---|
5471 | <message>
|
---|
5472 | <source>A1</source>
|
---|
5473 | <translation type="unfinished">A1</translation>
|
---|
5474 | </message>
|
---|
5475 | <message>
|
---|
5476 | <source>A2</source>
|
---|
5477 | <translation type="unfinished">A2</translation>
|
---|
5478 | </message>
|
---|
5479 | <message>
|
---|
5480 | <source>A3</source>
|
---|
5481 | <translation type="unfinished">A3</translation>
|
---|
5482 | </message>
|
---|
5483 | <message>
|
---|
5484 | <source>A4</source>
|
---|
5485 | <translation type="unfinished">A4</translation>
|
---|
5486 | </message>
|
---|
5487 | <message>
|
---|
5488 | <source>A5</source>
|
---|
5489 | <translation type="unfinished">A5</translation>
|
---|
5490 | </message>
|
---|
5491 | <message>
|
---|
5492 | <source>A6</source>
|
---|
5493 | <translation type="unfinished">A6</translation>
|
---|
5494 | </message>
|
---|
5495 | <message>
|
---|
5496 | <source>A7</source>
|
---|
5497 | <translation type="unfinished">A7</translation>
|
---|
5498 | </message>
|
---|
5499 | <message>
|
---|
5500 | <source>A8</source>
|
---|
5501 | <translation type="unfinished">A8</translation>
|
---|
5502 | </message>
|
---|
5503 | <message>
|
---|
5504 | <source>A9</source>
|
---|
5505 | <translation type="unfinished">A9</translation>
|
---|
5506 | </message>
|
---|
5507 | <message>
|
---|
5508 | <source>A10</source>
|
---|
5509 | <translation type="unfinished">A10</translation>
|
---|
5510 | </message>
|
---|
5511 | <message>
|
---|
5512 | <source>B0</source>
|
---|
5513 | <translation type="unfinished">B0</translation>
|
---|
5514 | </message>
|
---|
5515 | <message>
|
---|
5516 | <source>B1</source>
|
---|
5517 | <translation type="unfinished">B1</translation>
|
---|
5518 | </message>
|
---|
5519 | <message>
|
---|
5520 | <source>B2</source>
|
---|
5521 | <translation type="unfinished">B2</translation>
|
---|
5522 | </message>
|
---|
5523 | <message>
|
---|
5524 | <source>B3</source>
|
---|
5525 | <translation type="unfinished">B3</translation>
|
---|
5526 | </message>
|
---|
5527 | <message>
|
---|
5528 | <source>B4</source>
|
---|
5529 | <translation type="unfinished">B4</translation>
|
---|
5530 | </message>
|
---|
5531 | <message>
|
---|
5532 | <source>B5</source>
|
---|
5533 | <translation type="unfinished">B5</translation>
|
---|
5534 | </message>
|
---|
5535 | <message>
|
---|
5536 | <source>B6</source>
|
---|
5537 | <translation type="unfinished">B6</translation>
|
---|
5538 | </message>
|
---|
5539 | <message>
|
---|
5540 | <source>B7</source>
|
---|
5541 | <translation type="unfinished">B7</translation>
|
---|
5542 | </message>
|
---|
5543 | <message>
|
---|
5544 | <source>B8</source>
|
---|
5545 | <translation type="unfinished">B8</translation>
|
---|
5546 | </message>
|
---|
5547 | <message>
|
---|
5548 | <source>B9</source>
|
---|
5549 | <translation type="unfinished">B9</translation>
|
---|
5550 | </message>
|
---|
5551 | <message>
|
---|
5552 | <source>B10</source>
|
---|
5553 | <translation type="unfinished">B10</translation>
|
---|
5554 | </message>
|
---|
5555 | <message>
|
---|
5556 | <source>Executive (7.5 x 10 in)</source>
|
---|
5557 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
5558 | </message>
|
---|
5559 | <message>
|
---|
5560 | <source>Executive (7.25 x 10.5 in)</source>
|
---|
5561 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
5562 | </message>
|
---|
5563 | <message>
|
---|
5564 | <source>Folio (8.27 x 13 in)</source>
|
---|
5565 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
5566 | </message>
|
---|
5567 | <message>
|
---|
5568 | <source>Legal</source>
|
---|
5569 | <translation type="unfinished">Legal</translation>
|
---|
5570 | </message>
|
---|
5571 | <message>
|
---|
5572 | <source>Letter / ANSI A</source>
|
---|
5573 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
5574 | </message>
|
---|
5575 | <message>
|
---|
5576 | <source>Tabloid / ANSI B</source>
|
---|
5577 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
5578 | </message>
|
---|
5579 | <message>
|
---|
5580 | <source>Ledger / ANSI B</source>
|
---|
5581 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
5582 | </message>
|
---|
5583 | <message>
|
---|
5584 | <source>Custom</source>
|
---|
5585 | <translation type="unfinished">Personalizado</translation>
|
---|
5586 | </message>
|
---|
5587 | <message>
|
---|
5588 | <source>A3 Extra</source>
|
---|
5589 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
5590 | </message>
|
---|
5591 | <message>
|
---|
5592 | <source>A4 Extra</source>
|
---|
5593 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
5594 | </message>
|
---|
5595 | <message>
|
---|
5596 | <source>A4 Plus</source>
|
---|
5597 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
5598 | </message>
|
---|
5599 | <message>
|
---|
5600 | <source>A4 Small</source>
|
---|
5601 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
5602 | </message>
|
---|
5603 | <message>
|
---|
5604 | <source>A5 Extra</source>
|
---|
5605 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
5606 | </message>
|
---|
5607 | <message>
|
---|
5608 | <source>B5 Extra</source>
|
---|
5609 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
5610 | </message>
|
---|
5611 | <message>
|
---|
5612 | <source>JIS B0</source>
|
---|
5613 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
5614 | </message>
|
---|
5615 | <message>
|
---|
5616 | <source>JIS B1</source>
|
---|
5617 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
5618 | </message>
|
---|
5619 | <message>
|
---|
5620 | <source>JIS B2</source>
|
---|
5621 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
5622 | </message>
|
---|
5623 | <message>
|
---|
5624 | <source>JIS B3</source>
|
---|
5625 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
5626 | </message>
|
---|
5627 | <message>
|
---|
5628 | <source>JIS B4</source>
|
---|
5629 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
5630 | </message>
|
---|
5631 | <message>
|
---|
5632 | <source>JIS B5</source>
|
---|
5633 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
5634 | </message>
|
---|
5635 | <message>
|
---|
5636 | <source>JIS B6</source>
|
---|
5637 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
5638 | </message>
|
---|
5639 | <message>
|
---|
5640 | <source>JIS B7</source>
|
---|
5641 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
5642 | </message>
|
---|
5643 | <message>
|
---|
5644 | <source>JIS B8</source>
|
---|
5645 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
5646 | </message>
|
---|
5647 | <message>
|
---|
5648 | <source>JIS B9</source>
|
---|
5649 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
5650 | </message>
|
---|
5651 | <message>
|
---|
5652 | <source>JIS B10</source>
|
---|
5653 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
5654 | </message>
|
---|
5655 | <message>
|
---|
5656 | <source>ANSI C</source>
|
---|
5657 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
5658 | </message>
|
---|
5659 | <message>
|
---|
5660 | <source>ANSI D</source>
|
---|
5661 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
5662 | </message>
|
---|
5663 | <message>
|
---|
5664 | <source>ANSI E</source>
|
---|
5665 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
5666 | </message>
|
---|
5667 | <message>
|
---|
5668 | <source>Legal Extra</source>
|
---|
5669 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
5670 | </message>
|
---|
5671 | <message>
|
---|
5672 | <source>Letter Extra</source>
|
---|
5673 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
5674 | </message>
|
---|
5675 | <message>
|
---|
5676 | <source>Letter Plus</source>
|
---|
5677 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
5678 | </message>
|
---|
5679 | <message>
|
---|
5680 | <source>Letter Small</source>
|
---|
5681 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
5682 | </message>
|
---|
5683 | <message>
|
---|
5684 | <source>Tabloid Extra</source>
|
---|
5685 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
5686 | </message>
|
---|
5687 | <message>
|
---|
5688 | <source>Architect A</source>
|
---|
5689 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
5690 | </message>
|
---|
5691 | <message>
|
---|
5692 | <source>Architect B</source>
|
---|
5693 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
5694 | </message>
|
---|
5695 | <message>
|
---|
5696 | <source>Architect C</source>
|
---|
5697 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
5698 | </message>
|
---|
5699 | <message>
|
---|
5700 | <source>Architect D</source>
|
---|
5701 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
5702 | </message>
|
---|
5703 | <message>
|
---|
5704 | <source>Architect E</source>
|
---|
5705 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
5706 | </message>
|
---|
5707 | <message>
|
---|
5708 | <source>Note</source>
|
---|
5709 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
5710 | </message>
|
---|
5711 | <message>
|
---|
5712 | <source>Quarto</source>
|
---|
5713 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
5714 | </message>
|
---|
5715 | <message>
|
---|
5716 | <source>Statement</source>
|
---|
5717 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
5718 | </message>
|
---|
5719 | <message>
|
---|
5720 | <source>Super A</source>
|
---|
5721 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
5722 | </message>
|
---|
5723 | <message>
|
---|
5724 | <source>Super B</source>
|
---|
5725 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
5726 | </message>
|
---|
5727 | <message>
|
---|
5728 | <source>Postcard</source>
|
---|
5729 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
5730 | </message>
|
---|
5731 | <message>
|
---|
5732 | <source>Double Postcard</source>
|
---|
5733 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
5734 | </message>
|
---|
5735 | <message>
|
---|
5736 | <source>PRC 16K</source>
|
---|
5737 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
5738 | </message>
|
---|
5739 | <message>
|
---|
5740 | <source>PRC 32K</source>
|
---|
5741 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
5742 | </message>
|
---|
5743 | <message>
|
---|
5744 | <source>PRC 32K Big</source>
|
---|
5745 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
5746 | </message>
|
---|
5747 | <message>
|
---|
5748 | <source>Fan-fold US (14.875 x 11 in)</source>
|
---|
5749 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
5750 | </message>
|
---|
5751 | <message>
|
---|
5752 | <source>Fan-fold German (8.5 x 12 in)</source>
|
---|
5753 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
5754 | </message>
|
---|
5755 | <message>
|
---|
5756 | <source>Fan-fold German Legal (8.5 x 13 in)</source>
|
---|
5757 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
5758 | </message>
|
---|
5759 | <message>
|
---|
5760 | <source>Envelope B4</source>
|
---|
5761 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
5762 | </message>
|
---|
5763 | <message>
|
---|
5764 | <source>Envelope B5</source>
|
---|
5765 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
5766 | </message>
|
---|
5767 | <message>
|
---|
5768 | <source>Envelope B6</source>
|
---|
5769 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
5770 | </message>
|
---|
5771 | <message>
|
---|
5772 | <source>Envelope C0</source>
|
---|
5773 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
5774 | </message>
|
---|
5775 | <message>
|
---|
5776 | <source>Envelope C1</source>
|
---|
5777 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
5778 | </message>
|
---|
5779 | <message>
|
---|
5780 | <source>Envelope C2</source>
|
---|
5781 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
5782 | </message>
|
---|
5783 | <message>
|
---|
5784 | <source>Envelope C3</source>
|
---|
5785 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
5786 | </message>
|
---|
5787 | <message>
|
---|
5788 | <source>Envelope C4</source>
|
---|
5789 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
5790 | </message>
|
---|
5791 | <message>
|
---|
5792 | <source>Envelope C5</source>
|
---|
5793 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
5794 | </message>
|
---|
5795 | <message>
|
---|
5796 | <source>Envelope C6</source>
|
---|
5797 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
5798 | </message>
|
---|
5799 | <message>
|
---|
5800 | <source>Envelope C65</source>
|
---|
5801 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
5802 | </message>
|
---|
5803 | <message>
|
---|
5804 | <source>Envelope C7</source>
|
---|
5805 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
5806 | </message>
|
---|
5807 | <message>
|
---|
5808 | <source>Envelope DL</source>
|
---|
5809 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
5810 | </message>
|
---|
5811 | <message>
|
---|
5812 | <source>Envelope US 9</source>
|
---|
5813 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
5814 | </message>
|
---|
5815 | <message>
|
---|
5816 | <source>Envelope US 10</source>
|
---|
5817 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
5818 | </message>
|
---|
5819 | <message>
|
---|
5820 | <source>Envelope US 11</source>
|
---|
5821 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
5822 | </message>
|
---|
5823 | <message>
|
---|
5824 | <source>Envelope US 12</source>
|
---|
5825 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
5826 | </message>
|
---|
5827 | <message>
|
---|
5828 | <source>Envelope US 14</source>
|
---|
5829 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
5830 | </message>
|
---|
5831 | <message>
|
---|
5832 | <source>Envelope Monarch</source>
|
---|
5833 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
5834 | </message>
|
---|
5835 | <message>
|
---|
5836 | <source>Envelope Personal</source>
|
---|
5837 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
5838 | </message>
|
---|
5839 | <message>
|
---|
5840 | <source>Envelope Chou 3</source>
|
---|
5841 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
5842 | </message>
|
---|
5843 | <message>
|
---|
5844 | <source>Envelope Chou 4</source>
|
---|
5845 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
5846 | </message>
|
---|
5847 | <message>
|
---|
5848 | <source>Envelope Invite</source>
|
---|
5849 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
5850 | </message>
|
---|
5851 | <message>
|
---|
5852 | <source>Envelope Italian</source>
|
---|
5853 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
5854 | </message>
|
---|
5855 | <message>
|
---|
5856 | <source>Envelope Kaku 2</source>
|
---|
5857 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
5858 | </message>
|
---|
5859 | <message>
|
---|
5860 | <source>Envelope Kaku 3</source>
|
---|
5861 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
5862 | </message>
|
---|
5863 | <message>
|
---|
5864 | <source>Envelope PRC 1</source>
|
---|
5865 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
5866 | </message>
|
---|
5867 | <message>
|
---|
5868 | <source>Envelope PRC 2</source>
|
---|
5869 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
5870 | </message>
|
---|
5871 | <message>
|
---|
5872 | <source>Envelope PRC 3</source>
|
---|
5873 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
5874 | </message>
|
---|
5875 | <message>
|
---|
5876 | <source>Envelope PRC 4</source>
|
---|
5877 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
5878 | </message>
|
---|
5879 | <message>
|
---|
5880 | <source>Envelope PRC 5</source>
|
---|
5881 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
5882 | </message>
|
---|
5883 | <message>
|
---|
5884 | <source>Envelope PRC 6</source>
|
---|
5885 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
5886 | </message>
|
---|
5887 | <message>
|
---|
5888 | <source>Envelope PRC 7</source>
|
---|
5889 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
5890 | </message>
|
---|
5891 | <message>
|
---|
5892 | <source>Envelope PRC 8</source>
|
---|
5893 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
5894 | </message>
|
---|
5895 | <message>
|
---|
5896 | <source>Envelope PRC 9</source>
|
---|
5897 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
5898 | </message>
|
---|
5899 | <message>
|
---|
5900 | <source>Envelope PRC 10</source>
|
---|
5901 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
5902 | </message>
|
---|
5903 | <message>
|
---|
5904 | <source>Envelope You 4</source>
|
---|
5905 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
5906 | </message>
|
---|
5907 | </context>
|
---|
5908 | <context>
|
---|
5909 | <name>QPlatformTheme</name>
|
---|
5910 | <message>
|
---|
5911 | <source>OK</source>
|
---|
5912 | <translation type="unfinished">Aceptar</translation>
|
---|
5913 | </message>
|
---|
5914 | <message>
|
---|
5915 | <source>Save</source>
|
---|
5916 | <translation type="unfinished">Gardar</translation>
|
---|
5917 | </message>
|
---|
5918 | <message>
|
---|
5919 | <source>Save All</source>
|
---|
5920 | <translation type="unfinished">Gardar todo</translation>
|
---|
5921 | </message>
|
---|
5922 | <message>
|
---|
5923 | <source>Open</source>
|
---|
5924 | <translation type="unfinished">Abrir</translation>
|
---|
5925 | </message>
|
---|
5926 | <message>
|
---|
5927 | <source>&Yes</source>
|
---|
5928 | <translation type="unfinished">&Si</translation>
|
---|
5929 | </message>
|
---|
5930 | <message>
|
---|
5931 | <source>Yes to &All</source>
|
---|
5932 | <translation type="unfinished">Si a &todo</translation>
|
---|
5933 | </message>
|
---|
5934 | <message>
|
---|
5935 | <source>&No</source>
|
---|
5936 | <translation type="unfinished">&Non</translation>
|
---|
5937 | </message>
|
---|
5938 | <message>
|
---|
5939 | <source>N&o to All</source>
|
---|
5940 | <translation type="unfinished">Non a to&do</translation>
|
---|
5941 | </message>
|
---|
5942 | <message>
|
---|
5943 | <source>Abort</source>
|
---|
5944 | <translation type="unfinished">Interromper</translation>
|
---|
5945 | </message>
|
---|
5946 | <message>
|
---|
5947 | <source>Retry</source>
|
---|
5948 | <translation type="unfinished">Tentar de novo</translation>
|
---|
5949 | </message>
|
---|
5950 | <message>
|
---|
5951 | <source>Ignore</source>
|
---|
5952 | <translation type="unfinished">Ignorar</translation>
|
---|
5953 | </message>
|
---|
5954 | <message>
|
---|
5955 | <source>Close</source>
|
---|
5956 | <translation type="unfinished">Pechar</translation>
|
---|
5957 | </message>
|
---|
5958 | <message>
|
---|
5959 | <source>Cancel</source>
|
---|
5960 | <translation type="unfinished">Cancelar</translation>
|
---|
5961 | </message>
|
---|
5962 | <message>
|
---|
5963 | <source>Discard</source>
|
---|
5964 | <translation type="unfinished">Descartar</translation>
|
---|
5965 | </message>
|
---|
5966 | <message>
|
---|
5967 | <source>Help</source>
|
---|
5968 | <translation type="unfinished">Axuda</translation>
|
---|
5969 | </message>
|
---|
5970 | <message>
|
---|
5971 | <source>Apply</source>
|
---|
5972 | <translation type="unfinished">Aplicar</translation>
|
---|
5973 | </message>
|
---|
5974 | <message>
|
---|
5975 | <source>Reset</source>
|
---|
5976 | <translation type="unfinished">Reiniciar</translation>
|
---|
5977 | </message>
|
---|
5978 | <message>
|
---|
5979 | <source>Restore Defaults</source>
|
---|
5980 | <translation type="unfinished">Repor as predefinicións</translation>
|
---|
5981 | </message>
|
---|
5982 | </context>
|
---|
5983 | <context>
|
---|
5984 | <name>QPluginLoader</name>
|
---|
5985 | <message>
|
---|
5986 | <source>Unknown error</source>
|
---|
5987 | <translation>Erro descoñecido</translation>
|
---|
5988 | </message>
|
---|
5989 | <message>
|
---|
5990 | <source>The plugin was not loaded.</source>
|
---|
5991 | <translation>O complemento non se cargou.</translation>
|
---|
5992 | </message>
|
---|
5993 | </context>
|
---|
5994 | <context>
|
---|
5995 | <name>QPrintDialog</name>
|
---|
5996 | <message>
|
---|
5997 | <source>locally connected</source>
|
---|
5998 | <translation type="vanished">conectado localmente</translation>
|
---|
5999 | </message>
|
---|
6000 | <message>
|
---|
6001 | <source>Aliases: %1</source>
|
---|
6002 | <translation type="vanished">Alcumes: %1</translation>
|
---|
6003 | </message>
|
---|
6004 | <message>
|
---|
6005 | <source>unknown</source>
|
---|
6006 | <translation type="vanished">descoñecido</translation>
|
---|
6007 | </message>
|
---|
6008 | <message>
|
---|
6009 | <source>Print To File ...</source>
|
---|
6010 | <translation>Imprimir nun ficheiro...</translation>
|
---|
6011 | </message>
|
---|
6012 | <message>
|
---|
6013 | <source>File %1 is not writable.
|
---|
6014 | Please choose a different file name.</source>
|
---|
6015 | <translation>Non se pode escribir no ficheiro %1.
|
---|
6016 | Escolla outro nome de ficheiro.</translation>
|
---|
6017 | </message>
|
---|
6018 | <message>
|
---|
6019 | <source>%1 already exists.
|
---|
6020 | Do you want to overwrite it?</source>
|
---|
6021 | <translation>%1 xa existe.
|
---|
6022 | Desexa sobrescribilo?</translation>
|
---|
6023 | </message>
|
---|
6024 | <message>
|
---|
6025 | <source>%1 is a directory.
|
---|
6026 | Please choose a different file name.</source>
|
---|
6027 | <translation>%1 é un cartafol.
|
---|
6028 | Escolla outro nome para o ficheiro.</translation>
|
---|
6029 | </message>
|
---|
6030 | <message>
|
---|
6031 | <source>A0</source>
|
---|
6032 | <translation type="vanished">A0</translation>
|
---|
6033 | </message>
|
---|
6034 | <message>
|
---|
6035 | <source>A1</source>
|
---|
6036 | <translation type="vanished">A1</translation>
|
---|
6037 | </message>
|
---|
6038 | <message>
|
---|
6039 | <source>A2</source>
|
---|
6040 | <translation type="vanished">A2</translation>
|
---|
6041 | </message>
|
---|
6042 | <message>
|
---|
6043 | <source>A3</source>
|
---|
6044 | <translation type="vanished">A3</translation>
|
---|
6045 | </message>
|
---|
6046 | <message>
|
---|
6047 | <source>A4</source>
|
---|
6048 | <translation type="vanished">A4</translation>
|
---|
6049 | </message>
|
---|
6050 | <message>
|
---|
6051 | <source>A5</source>
|
---|
6052 | <translation type="vanished">A5</translation>
|
---|
6053 | </message>
|
---|
6054 | <message>
|
---|
6055 | <source>A6</source>
|
---|
6056 | <translation type="vanished">A6</translation>
|
---|
6057 | </message>
|
---|
6058 | <message>
|
---|
6059 | <source>A7</source>
|
---|
6060 | <translation type="vanished">A7</translation>
|
---|
6061 | </message>
|
---|
6062 | <message>
|
---|
6063 | <source>A8</source>
|
---|
6064 | <translation type="vanished">A8</translation>
|
---|
6065 | </message>
|
---|
6066 | <message>
|
---|
6067 | <source>A9</source>
|
---|
6068 | <translation type="vanished">A9</translation>
|
---|
6069 | </message>
|
---|
6070 | <message>
|
---|
6071 | <source>B0</source>
|
---|
6072 | <translation type="vanished">B0</translation>
|
---|
6073 | </message>
|
---|
6074 | <message>
|
---|
6075 | <source>B1</source>
|
---|
6076 | <translation type="vanished">B1</translation>
|
---|
6077 | </message>
|
---|
6078 | <message>
|
---|
6079 | <source>B2</source>
|
---|
6080 | <translation type="vanished">B2</translation>
|
---|
6081 | </message>
|
---|
6082 | <message>
|
---|
6083 | <source>B3</source>
|
---|
6084 | <translation type="vanished">B3</translation>
|
---|
6085 | </message>
|
---|
6086 | <message>
|
---|
6087 | <source>B4</source>
|
---|
6088 | <translation type="vanished">B4</translation>
|
---|
6089 | </message>
|
---|
6090 | <message>
|
---|
6091 | <source>B5</source>
|
---|
6092 | <translation type="vanished">B5</translation>
|
---|
6093 | </message>
|
---|
6094 | <message>
|
---|
6095 | <source>B6</source>
|
---|
6096 | <translation type="vanished">B6</translation>
|
---|
6097 | </message>
|
---|
6098 | <message>
|
---|
6099 | <source>B7</source>
|
---|
6100 | <translation type="vanished">B7</translation>
|
---|
6101 | </message>
|
---|
6102 | <message>
|
---|
6103 | <source>B8</source>
|
---|
6104 | <translation type="vanished">B8</translation>
|
---|
6105 | </message>
|
---|
6106 | <message>
|
---|
6107 | <source>B9</source>
|
---|
6108 | <translation type="vanished">B9</translation>
|
---|
6109 | </message>
|
---|
6110 | <message>
|
---|
6111 | <source>B10</source>
|
---|
6112 | <translation type="vanished">B10</translation>
|
---|
6113 | </message>
|
---|
6114 | <message>
|
---|
6115 | <source>C5E</source>
|
---|
6116 | <translation type="vanished">C5E</translation>
|
---|
6117 | </message>
|
---|
6118 | <message>
|
---|
6119 | <source>DLE</source>
|
---|
6120 | <translation type="vanished">DLE</translation>
|
---|
6121 | </message>
|
---|
6122 | <message>
|
---|
6123 | <source>Executive</source>
|
---|
6124 | <translation type="vanished">Executive</translation>
|
---|
6125 | </message>
|
---|
6126 | <message>
|
---|
6127 | <source>Folio</source>
|
---|
6128 | <translation type="vanished">Folio</translation>
|
---|
6129 | </message>
|
---|
6130 | <message>
|
---|
6131 | <source>Ledger</source>
|
---|
6132 | <translation type="vanished">Ledger</translation>
|
---|
6133 | </message>
|
---|
6134 | <message>
|
---|
6135 | <source>Legal</source>
|
---|
6136 | <translation type="vanished">Legal</translation>
|
---|
6137 | </message>
|
---|
6138 | <message>
|
---|
6139 | <source>Letter</source>
|
---|
6140 | <translation type="vanished">Carta</translation>
|
---|
6141 | </message>
|
---|
6142 | <message>
|
---|
6143 | <source>Tabloid</source>
|
---|
6144 | <translation type="vanished">Tabloid</translation>
|
---|
6145 | </message>
|
---|
6146 | <message>
|
---|
6147 | <source>US Common #10 Envelope</source>
|
---|
6148 | <translation type="vanished">Sobre US Common núm. 10</translation>
|
---|
6149 | </message>
|
---|
6150 | <message>
|
---|
6151 | <source>Custom</source>
|
---|
6152 | <translation type="vanished">Personalizado</translation>
|
---|
6153 | </message>
|
---|
6154 | <message>
|
---|
6155 | <source>&Options >></source>
|
---|
6156 | <translation>&Opcións >></translation>
|
---|
6157 | </message>
|
---|
6158 | <message>
|
---|
6159 | <source>&Print</source>
|
---|
6160 | <translation>&Imprimir</translation>
|
---|
6161 | </message>
|
---|
6162 | <message>
|
---|
6163 | <source>&Options <<</source>
|
---|
6164 | <translation>&Opcións <<</translation>
|
---|
6165 | </message>
|
---|
6166 | <message>
|
---|
6167 | <source>Print to File (PDF)</source>
|
---|
6168 | <translation>Imprimir nun ficheiro (PDF)</translation>
|
---|
6169 | </message>
|
---|
6170 | <message>
|
---|
6171 | <source>Print to File (Postscript)</source>
|
---|
6172 | <translation type="vanished">Imprimir nun ficheiro (Postscript)</translation>
|
---|
6173 | </message>
|
---|
6174 | <message>
|
---|
6175 | <source>Local file</source>
|
---|
6176 | <translation>Ficheiro local</translation>
|
---|
6177 | </message>
|
---|
6178 | <message>
|
---|
6179 | <source>Write %1 file</source>
|
---|
6180 | <translation type="vanished">Escribir no ficheiro %1</translation>
|
---|
6181 | </message>
|
---|
6182 | <message>
|
---|
6183 | <source>Print</source>
|
---|
6184 | <translation>Imprimir</translation>
|
---|
6185 | </message>
|
---|
6186 | <message>
|
---|
6187 | <source>File exists</source>
|
---|
6188 | <translation type="vanished">O ficheiro xa existe</translation>
|
---|
6189 | </message>
|
---|
6190 | <message>
|
---|
6191 | <source><qt>Do you want to overwrite it?</qt></source>
|
---|
6192 | <translation type="vanished"><qt>Desexa sobrescribilo?</qt></translation>
|
---|
6193 | </message>
|
---|
6194 | <message>
|
---|
6195 | <source>A0 (841 x 1189 mm)</source>
|
---|
6196 | <translation type="vanished">A0 (841 x 1189 mm)</translation>
|
---|
6197 | </message>
|
---|
6198 | <message>
|
---|
6199 | <source>A1 (594 x 841 mm)</source>
|
---|
6200 | <translation type="vanished">A1 (594 x 841 mm)</translation>
|
---|
6201 | </message>
|
---|
6202 | <message>
|
---|
6203 | <source>A2 (420 x 594 mm)</source>
|
---|
6204 | <translation type="vanished">A2 (420 x 594 mm)</translation>
|
---|
6205 | </message>
|
---|
6206 | <message>
|
---|
6207 | <source>A3 (297 x 420 mm)</source>
|
---|
6208 | <translation type="vanished">A3 (297 x 420 mm)</translation>
|
---|
6209 | </message>
|
---|
6210 | <message>
|
---|
6211 | <source>A4 (210 x 297 mm, 8.26 x 11.7 inches)</source>
|
---|
6212 | <translation type="vanished">A4 (210 x 297 mm, 8,26 x 11,7 polgadas)</translation>
|
---|
6213 | </message>
|
---|
6214 | <message>
|
---|
6215 | <source>A5 (148 x 210 mm)</source>
|
---|
6216 | <translation type="vanished">A5 (148 x 210 mm)</translation>
|
---|
6217 | </message>
|
---|
6218 | <message>
|
---|
6219 | <source>A6 (105 x 148 mm)</source>
|
---|
6220 | <translation type="vanished">A6 (105 x 148 mm)</translation>
|
---|
6221 | </message>
|
---|
6222 | <message>
|
---|
6223 | <source>A7 (74 x 105 mm)</source>
|
---|
6224 | <translation type="vanished">A7 (74 x 105 mm)</translation>
|
---|
6225 | </message>
|
---|
6226 | <message>
|
---|
6227 | <source>A8 (52 x 74 mm)</source>
|
---|
6228 | <translation type="vanished">A8 (52 x 74 mm)</translation>
|
---|
6229 | </message>
|
---|
6230 | <message>
|
---|
6231 | <source>A9 (37 x 52 mm)</source>
|
---|
6232 | <translation type="vanished">A9 (37 x 52 mm)</translation>
|
---|
6233 | </message>
|
---|
6234 | <message>
|
---|
6235 | <source>B0 (1000 x 1414 mm)</source>
|
---|
6236 | <translation type="vanished">B0 (1000 x 1414 mm)</translation>
|
---|
6237 | </message>
|
---|
6238 | <message>
|
---|
6239 | <source>B1 (707 x 1000 mm)</source>
|
---|
6240 | <translation type="vanished">B1 (707 x 1000 mm)</translation>
|
---|
6241 | </message>
|
---|
6242 | <message>
|
---|
6243 | <source>B2 (500 x 707 mm)</source>
|
---|
6244 | <translation type="vanished">B2 (500 x 707 mm)</translation>
|
---|
6245 | </message>
|
---|
6246 | <message>
|
---|
6247 | <source>B3 (353 x 500 mm)</source>
|
---|
6248 | <translation type="vanished">B3 (353 x 500 mm)</translation>
|
---|
6249 | </message>
|
---|
6250 | <message>
|
---|
6251 | <source>B4 (250 x 353 mm)</source>
|
---|
6252 | <translation type="vanished">B4 (250 x 353 mm)</translation>
|
---|
6253 | </message>
|
---|
6254 | <message>
|
---|
6255 | <source>B5 (176 x 250 mm, 6.93 x 9.84 inches)</source>
|
---|
6256 | <translation type="vanished">B5 (176 x 250 mm, 6,93 x 9,84 polgadas)</translation>
|
---|
6257 | </message>
|
---|
6258 | <message>
|
---|
6259 | <source>B6 (125 x 176 mm)</source>
|
---|
6260 | <translation type="vanished">B6 (125 x 176 mm)</translation>
|
---|
6261 | </message>
|
---|
6262 | <message>
|
---|
6263 | <source>B7 (88 x 125 mm)</source>
|
---|
6264 | <translation type="vanished">B7 (88 x 125 mm)</translation>
|
---|
6265 | </message>
|
---|
6266 | <message>
|
---|
6267 | <source>B8 (62 x 88 mm)</source>
|
---|
6268 | <translation type="vanished">B8 (62 x 88 mm)</translation>
|
---|
6269 | </message>
|
---|
6270 | <message>
|
---|
6271 | <source>B9 (44 x 62 mm)</source>
|
---|
6272 | <translation type="vanished">B9 (44 x 62 mm)</translation>
|
---|
6273 | </message>
|
---|
6274 | <message>
|
---|
6275 | <source>B10 (31 x 44 mm)</source>
|
---|
6276 | <translation type="vanished">B10 (31 x 44 mm)</translation>
|
---|
6277 | </message>
|
---|
6278 | <message>
|
---|
6279 | <source>C5E (163 x 229 mm)</source>
|
---|
6280 | <translation type="vanished">C5E (163 x 229 mm)</translation>
|
---|
6281 | </message>
|
---|
6282 | <message>
|
---|
6283 | <source>DLE (110 x 220 mm)</source>
|
---|
6284 | <translation type="vanished">DLE (110 x 220 mm)</translation>
|
---|
6285 | </message>
|
---|
6286 | <message>
|
---|
6287 | <source>Executive (7.5 x 10 inches, 191 x 254 mm)</source>
|
---|
6288 | <translation type="vanished">Executive (7,5 x 10 polgadas, 191 x 254 mm)</translation>
|
---|
6289 | </message>
|
---|
6290 | <message>
|
---|
6291 | <source>Folio (210 x 330 mm)</source>
|
---|
6292 | <translation type="vanished">Folio (210 x 330 mm)</translation>
|
---|
6293 | </message>
|
---|
6294 | <message>
|
---|
6295 | <source>Ledger (432 x 279 mm)</source>
|
---|
6296 | <translation type="vanished">Ledger (432 x 279 mm)</translation>
|
---|
6297 | </message>
|
---|
6298 | <message>
|
---|
6299 | <source>Legal (8.5 x 14 inches, 216 x 356 mm)</source>
|
---|
6300 | <translation type="vanished">Legal (8,5 x 14 polgadas, 216 x 356 mm)</translation>
|
---|
6301 | </message>
|
---|
6302 | <message>
|
---|
6303 | <source>Letter (8.5 x 11 inches, 216 x 279 mm)</source>
|
---|
6304 | <translation type="vanished">Carta (8,5 x 11 polgadas, 216 x 279 mm)</translation>
|
---|
6305 | </message>
|
---|
6306 | <message>
|
---|
6307 | <source>Tabloid (279 x 432 mm)</source>
|
---|
6308 | <translation type="vanished">Tabloide (279 x 432 mm)</translation>
|
---|
6309 | </message>
|
---|
6310 | <message>
|
---|
6311 | <source>US Common #10 Envelope (105 x 241 mm)</source>
|
---|
6312 | <translation type="vanished">Sobre US Common #10 (105 x 241 mm)</translation>
|
---|
6313 | </message>
|
---|
6314 | <message>
|
---|
6315 | <source>Print all</source>
|
---|
6316 | <translation type="vanished">Imprimir todas</translation>
|
---|
6317 | </message>
|
---|
6318 | <message>
|
---|
6319 | <source>Print selection</source>
|
---|
6320 | <translation type="vanished">Imprimir a selección</translation>
|
---|
6321 | </message>
|
---|
6322 | <message>
|
---|
6323 | <source>Print range</source>
|
---|
6324 | <translation type="vanished">Intervalo de impresión</translation>
|
---|
6325 | </message>
|
---|
6326 | <message>
|
---|
6327 | <source>Print current page</source>
|
---|
6328 | <translation type="vanished">Imprimir a páxina actual</translation>
|
---|
6329 | </message>
|
---|
6330 | <message>
|
---|
6331 | <source>The 'From' value cannot be greater than the 'To' value.</source>
|
---|
6332 | <translation>O valor «de» non pode ser maior do que o valor «até».</translation>
|
---|
6333 | </message>
|
---|
6334 | <message>
|
---|
6335 | <source>OK</source>
|
---|
6336 | <translation>Aceptar</translation>
|
---|
6337 | </message>
|
---|
6338 | <message>
|
---|
6339 | <source>Left to Right, Top to Bottom</source>
|
---|
6340 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
6341 | </message>
|
---|
6342 | <message>
|
---|
6343 | <source>Left to Right, Bottom to Top</source>
|
---|
6344 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
6345 | </message>
|
---|
6346 | <message>
|
---|
6347 | <source>Right to Left, Bottom to Top</source>
|
---|
6348 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
6349 | </message>
|
---|
6350 | <message>
|
---|
6351 | <source>Right to Left, Top to Bottom</source>
|
---|
6352 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
6353 | </message>
|
---|
6354 | <message>
|
---|
6355 | <source>Bottom to Top, Left to Right</source>
|
---|
6356 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
6357 | </message>
|
---|
6358 | <message>
|
---|
6359 | <source>Bottom to Top, Right to Left</source>
|
---|
6360 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
6361 | </message>
|
---|
6362 | <message>
|
---|
6363 | <source>Top to Bottom, Left to Right</source>
|
---|
6364 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
6365 | </message>
|
---|
6366 | <message>
|
---|
6367 | <source>Top to Bottom, Right to Left</source>
|
---|
6368 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
6369 | </message>
|
---|
6370 | <message>
|
---|
6371 | <source>1 (1x1)</source>
|
---|
6372 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
6373 | </message>
|
---|
6374 | <message>
|
---|
6375 | <source>2 (2x1)</source>
|
---|
6376 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
6377 | </message>
|
---|
6378 | <message>
|
---|
6379 | <source>4 (2x2)</source>
|
---|
6380 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
6381 | </message>
|
---|
6382 | <message>
|
---|
6383 | <source>6 (2x3)</source>
|
---|
6384 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
6385 | </message>
|
---|
6386 | <message>
|
---|
6387 | <source>9 (3x3)</source>
|
---|
6388 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
6389 | </message>
|
---|
6390 | <message>
|
---|
6391 | <source>16 (4x4)</source>
|
---|
6392 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
6393 | </message>
|
---|
6394 | <message>
|
---|
6395 | <source>All Pages</source>
|
---|
6396 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
6397 | </message>
|
---|
6398 | <message>
|
---|
6399 | <source>Odd Pages</source>
|
---|
6400 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
6401 | </message>
|
---|
6402 | <message>
|
---|
6403 | <source>Even Pages</source>
|
---|
6404 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
6405 | </message>
|
---|
6406 | <message>
|
---|
6407 | <source>Write PDF file</source>
|
---|
6408 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
6409 | </message>
|
---|
6410 | <message>
|
---|
6411 | <source>Options 'Pages Per Sheet' and 'Page Set' cannot be used together.
|
---|
6412 | Please turn one of those options off.</source>
|
---|
6413 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
6414 | </message>
|
---|
6415 | <message>
|
---|
6416 | <source>Automatic</source>
|
---|
6417 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
6418 | </message>
|
---|
6419 | </context>
|
---|
6420 | <context>
|
---|
6421 | <name>QPrintPreviewDialog</name>
|
---|
6422 | <message>
|
---|
6423 | <source>Page Setup</source>
|
---|
6424 | <translation>Configuración da páxina</translation>
|
---|
6425 | </message>
|
---|
6426 | <message>
|
---|
6427 | <source>Print Preview</source>
|
---|
6428 | <translation>Vista previa do impreso</translation>
|
---|
6429 | </message>
|
---|
6430 | <message>
|
---|
6431 | <source>Next page</source>
|
---|
6432 | <translation>Seguinte páxina</translation>
|
---|
6433 | </message>
|
---|
6434 | <message>
|
---|
6435 | <source>Previous page</source>
|
---|
6436 | <translation>Páxina anterior</translation>
|
---|
6437 | </message>
|
---|
6438 | <message>
|
---|
6439 | <source>First page</source>
|
---|
6440 | <translation>Primeira páxina</translation>
|
---|
6441 | </message>
|
---|
6442 | <message>
|
---|
6443 | <source>Last page</source>
|
---|
6444 | <translation>Última páxina</translation>
|
---|
6445 | </message>
|
---|
6446 | <message>
|
---|
6447 | <source>Fit width</source>
|
---|
6448 | <translation>Axustar á largura</translation>
|
---|
6449 | </message>
|
---|
6450 | <message>
|
---|
6451 | <source>Fit page</source>
|
---|
6452 | <translation>Axustar á páxina</translation>
|
---|
6453 | </message>
|
---|
6454 | <message>
|
---|
6455 | <source>Zoom in</source>
|
---|
6456 | <translation>Ampliar</translation>
|
---|
6457 | </message>
|
---|
6458 | <message>
|
---|
6459 | <source>Zoom out</source>
|
---|
6460 | <translation>Reducir</translation>
|
---|
6461 | </message>
|
---|
6462 | <message>
|
---|
6463 | <source>Portrait</source>
|
---|
6464 | <translation>Retrato</translation>
|
---|
6465 | </message>
|
---|
6466 | <message>
|
---|
6467 | <source>Landscape</source>
|
---|
6468 | <translation>Apaisado</translation>
|
---|
6469 | </message>
|
---|
6470 | <message>
|
---|
6471 | <source>Show single page</source>
|
---|
6472 | <translation>Mostrar unha só páxina</translation>
|
---|
6473 | </message>
|
---|
6474 | <message>
|
---|
6475 | <source>Show facing pages</source>
|
---|
6476 | <translation>Mostrar as páxinas opostas</translation>
|
---|
6477 | </message>
|
---|
6478 | <message>
|
---|
6479 | <source>Show overview of all pages</source>
|
---|
6480 | <translation>Mostrar un resumo de todas as páxinas</translation>
|
---|
6481 | </message>
|
---|
6482 | <message>
|
---|
6483 | <source>Print</source>
|
---|
6484 | <translation>Imprimir</translation>
|
---|
6485 | </message>
|
---|
6486 | <message>
|
---|
6487 | <source>Page setup</source>
|
---|
6488 | <translation>Configuración da páxina</translation>
|
---|
6489 | </message>
|
---|
6490 | <message>
|
---|
6491 | <source>Close</source>
|
---|
6492 | <translation type="vanished">Pechar</translation>
|
---|
6493 | </message>
|
---|
6494 | <message>
|
---|
6495 | <source>%1%</source>
|
---|
6496 | <translation>%1%</translation>
|
---|
6497 | </message>
|
---|
6498 | <message>
|
---|
6499 | <source>Export to PDF</source>
|
---|
6500 | <translation>Exportar a PDF</translation>
|
---|
6501 | </message>
|
---|
6502 | <message>
|
---|
6503 | <source>Export to PostScript</source>
|
---|
6504 | <translation type="vanished">Exportar a PostScript</translation>
|
---|
6505 | </message>
|
---|
6506 | </context>
|
---|
6507 | <context>
|
---|
6508 | <name>QPrintPropertiesDialog</name>
|
---|
6509 | <message>
|
---|
6510 | <source>Printer Properties</source>
|
---|
6511 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
6512 | </message>
|
---|
6513 | <message>
|
---|
6514 | <source>Job Options</source>
|
---|
6515 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
6516 | </message>
|
---|
6517 | </context>
|
---|
6518 | <context>
|
---|
6519 | <name>QPrintPropertiesWidget</name>
|
---|
6520 | <message>
|
---|
6521 | <source>Form</source>
|
---|
6522 | <translation>Formulario</translation>
|
---|
6523 | </message>
|
---|
6524 | <message>
|
---|
6525 | <source>Page</source>
|
---|
6526 | <translation>Páxina</translation>
|
---|
6527 | </message>
|
---|
6528 | <message>
|
---|
6529 | <source>Advanced</source>
|
---|
6530 | <translation type="vanished">Avanzado</translation>
|
---|
6531 | </message>
|
---|
6532 | </context>
|
---|
6533 | <context>
|
---|
6534 | <name>QPrintSettingsOutput</name>
|
---|
6535 | <message>
|
---|
6536 | <source>Form</source>
|
---|
6537 | <translation>Formulario</translation>
|
---|
6538 | </message>
|
---|
6539 | <message>
|
---|
6540 | <source>Copies</source>
|
---|
6541 | <translation>Copias</translation>
|
---|
6542 | </message>
|
---|
6543 | <message>
|
---|
6544 | <source>Print range</source>
|
---|
6545 | <translation>Intervalo de impresión</translation>
|
---|
6546 | </message>
|
---|
6547 | <message>
|
---|
6548 | <source>Print all</source>
|
---|
6549 | <translation>Imprimir todas</translation>
|
---|
6550 | </message>
|
---|
6551 | <message>
|
---|
6552 | <source>Pages from</source>
|
---|
6553 | <translation>As páxinas da</translation>
|
---|
6554 | </message>
|
---|
6555 | <message>
|
---|
6556 | <source>to</source>
|
---|
6557 | <translation>até a</translation>
|
---|
6558 | </message>
|
---|
6559 | <message>
|
---|
6560 | <source>Selection</source>
|
---|
6561 | <translation>Selección</translation>
|
---|
6562 | </message>
|
---|
6563 | <message>
|
---|
6564 | <source>Output Settings</source>
|
---|
6565 | <translation>Configuración da saída</translation>
|
---|
6566 | </message>
|
---|
6567 | <message>
|
---|
6568 | <source>Copies:</source>
|
---|
6569 | <translation>Copias:</translation>
|
---|
6570 | </message>
|
---|
6571 | <message>
|
---|
6572 | <source>Collate</source>
|
---|
6573 | <translation>Xuntar</translation>
|
---|
6574 | </message>
|
---|
6575 | <message>
|
---|
6576 | <source>Reverse</source>
|
---|
6577 | <translation>Inverter</translation>
|
---|
6578 | </message>
|
---|
6579 | <message>
|
---|
6580 | <source>Options</source>
|
---|
6581 | <translation>Opcións</translation>
|
---|
6582 | </message>
|
---|
6583 | <message>
|
---|
6584 | <source>Color Mode</source>
|
---|
6585 | <translation>Modo de cor</translation>
|
---|
6586 | </message>
|
---|
6587 | <message>
|
---|
6588 | <source>Color</source>
|
---|
6589 | <translation>Cor</translation>
|
---|
6590 | </message>
|
---|
6591 | <message>
|
---|
6592 | <source>Grayscale</source>
|
---|
6593 | <translation>Escala de grises</translation>
|
---|
6594 | </message>
|
---|
6595 | <message>
|
---|
6596 | <source>Duplex Printing</source>
|
---|
6597 | <translation>Impresión polas dúas caras</translation>
|
---|
6598 | </message>
|
---|
6599 | <message>
|
---|
6600 | <source>None</source>
|
---|
6601 | <translation>non empregar</translation>
|
---|
6602 | </message>
|
---|
6603 | <message>
|
---|
6604 | <source>Long side</source>
|
---|
6605 | <translation>Lado longo</translation>
|
---|
6606 | </message>
|
---|
6607 | <message>
|
---|
6608 | <source>Short side</source>
|
---|
6609 | <translation>Lado curto</translation>
|
---|
6610 | </message>
|
---|
6611 | <message>
|
---|
6612 | <source>Current Page</source>
|
---|
6613 | <translation>Páxina actual</translation>
|
---|
6614 | </message>
|
---|
6615 | <message>
|
---|
6616 | <source>Page Set:</source>
|
---|
6617 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
6618 | </message>
|
---|
6619 | </context>
|
---|
6620 | <context>
|
---|
6621 | <name>QPrintWidget</name>
|
---|
6622 | <message>
|
---|
6623 | <source>Form</source>
|
---|
6624 | <translation>Formulario</translation>
|
---|
6625 | </message>
|
---|
6626 | <message>
|
---|
6627 | <source>Printer</source>
|
---|
6628 | <translation>Impresora</translation>
|
---|
6629 | </message>
|
---|
6630 | <message>
|
---|
6631 | <source>&Name:</source>
|
---|
6632 | <translation>&Nome:</translation>
|
---|
6633 | </message>
|
---|
6634 | <message>
|
---|
6635 | <source>P&roperties</source>
|
---|
6636 | <translation>P&ropiedades</translation>
|
---|
6637 | </message>
|
---|
6638 | <message>
|
---|
6639 | <source>Location:</source>
|
---|
6640 | <translation>Lugar:</translation>
|
---|
6641 | </message>
|
---|
6642 | <message>
|
---|
6643 | <source>Preview</source>
|
---|
6644 | <translation>Vista previa</translation>
|
---|
6645 | </message>
|
---|
6646 | <message>
|
---|
6647 | <source>Type:</source>
|
---|
6648 | <translation>Tipo:</translation>
|
---|
6649 | </message>
|
---|
6650 | <message>
|
---|
6651 | <source>Output &file:</source>
|
---|
6652 | <translation>Ficheiro de &saída:</translation>
|
---|
6653 | </message>
|
---|
6654 | <message>
|
---|
6655 | <source>...</source>
|
---|
6656 | <translation>...</translation>
|
---|
6657 | </message>
|
---|
6658 | </context>
|
---|
6659 | <context>
|
---|
6660 | <name>QProcess</name>
|
---|
6661 | <message>
|
---|
6662 | <source>Error reading from process</source>
|
---|
6663 | <translation>Aconteceu un erro ao ler do proceso</translation>
|
---|
6664 | </message>
|
---|
6665 | <message>
|
---|
6666 | <source>Error writing to process</source>
|
---|
6667 | <translation>Aconteceu un erro ao escribir no proceso</translation>
|
---|
6668 | </message>
|
---|
6669 | <message>
|
---|
6670 | <source>Process crashed</source>
|
---|
6671 | <translation>O proceso pechouse inesperadamente</translation>
|
---|
6672 | </message>
|
---|
6673 | <message>
|
---|
6674 | <source>No program defined</source>
|
---|
6675 | <translation>Non definiu programa ningún</translation>
|
---|
6676 | </message>
|
---|
6677 | <message>
|
---|
6678 | <source>Could not open input redirection for reading</source>
|
---|
6679 | <translation>Non foi posíbel abrir a redirección da entrada para lectura</translation>
|
---|
6680 | </message>
|
---|
6681 | <message>
|
---|
6682 | <source>Could not open output redirection for writing</source>
|
---|
6683 | <translation>Non foi posíbel abrir a redirección da entrada para escribir</translation>
|
---|
6684 | </message>
|
---|
6685 | <message>
|
---|
6686 | <source>Resource error (fork failure): %1</source>
|
---|
6687 | <translation>Erro do recurso (fallou o fork): %1</translation>
|
---|
6688 | </message>
|
---|
6689 | <message>
|
---|
6690 | <source>Process operation timed out</source>
|
---|
6691 | <translation>A operación de procesamento esgotou o tempo-límite</translation>
|
---|
6692 | </message>
|
---|
6693 | <message>
|
---|
6694 | <source>Process failed to start: %1</source>
|
---|
6695 | <translation>Fallou a carga do proceso: %1</translation>
|
---|
6696 | </message>
|
---|
6697 | <message>
|
---|
6698 | <source>Process failed to start</source>
|
---|
6699 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
6700 | </message>
|
---|
6701 | </context>
|
---|
6702 | <context>
|
---|
6703 | <name>QProgressDialog</name>
|
---|
6704 | <message>
|
---|
6705 | <source>Cancel</source>
|
---|
6706 | <translation>Cancelar</translation>
|
---|
6707 | </message>
|
---|
6708 | </context>
|
---|
6709 | <context>
|
---|
6710 | <name>QPushButton</name>
|
---|
6711 | <message>
|
---|
6712 | <source>Open</source>
|
---|
6713 | <translation type="vanished">Abrir</translation>
|
---|
6714 | </message>
|
---|
6715 | </context>
|
---|
6716 | <context>
|
---|
6717 | <name>QQnxFileDialogHelper</name>
|
---|
6718 | <message>
|
---|
6719 | <source>All files (*.*)</source>
|
---|
6720 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
6721 | </message>
|
---|
6722 | </context>
|
---|
6723 | <context>
|
---|
6724 | <name>QQnxFilePicker</name>
|
---|
6725 | <message>
|
---|
6726 | <source>Pick a file</source>
|
---|
6727 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
6728 | </message>
|
---|
6729 | </context>
|
---|
6730 | <context>
|
---|
6731 | <name>QRadioButton</name>
|
---|
6732 | <message>
|
---|
6733 | <source>Check</source>
|
---|
6734 | <translation type="vanished">Marcar</translation>
|
---|
6735 | </message>
|
---|
6736 | </context>
|
---|
6737 | <context>
|
---|
6738 | <name>QRegExp</name>
|
---|
6739 | <message>
|
---|
6740 | <source>no error occurred</source>
|
---|
6741 | <translation>non aconteceu ningún erro</translation>
|
---|
6742 | </message>
|
---|
6743 | <message>
|
---|
6744 | <source>disabled feature used</source>
|
---|
6745 | <translation>úsase unha funcionalidade desactivada</translation>
|
---|
6746 | </message>
|
---|
6747 | <message>
|
---|
6748 | <source>bad char class syntax</source>
|
---|
6749 | <translation>sintaxe incorrecta para a clase char</translation>
|
---|
6750 | </message>
|
---|
6751 | <message>
|
---|
6752 | <source>bad lookahead syntax</source>
|
---|
6753 | <translation>sintaxe incorrecta para a procura cara diante</translation>
|
---|
6754 | </message>
|
---|
6755 | <message>
|
---|
6756 | <source>bad repetition syntax</source>
|
---|
6757 | <translation>sintaxe incorrecta para a repetición</translation>
|
---|
6758 | </message>
|
---|
6759 | <message>
|
---|
6760 | <source>invalid octal value</source>
|
---|
6761 | <translation>valor octal non válido</translation>
|
---|
6762 | </message>
|
---|
6763 | <message>
|
---|
6764 | <source>missing left delim</source>
|
---|
6765 | <translation>falta o delimitador esquerdo</translation>
|
---|
6766 | </message>
|
---|
6767 | <message>
|
---|
6768 | <source>unexpected end</source>
|
---|
6769 | <translation>final inesperado</translation>
|
---|
6770 | </message>
|
---|
6771 | <message>
|
---|
6772 | <source>met internal limit</source>
|
---|
6773 | <translation>acadouse un límite interno</translation>
|
---|
6774 | </message>
|
---|
6775 | <message>
|
---|
6776 | <source>lookbehinds not supported, see QTBUG-2371</source>
|
---|
6777 | <translation>non están implementadas as buscas por detrás, consulte QTBUG-2371</translation>
|
---|
6778 | </message>
|
---|
6779 | <message>
|
---|
6780 | <source>invalid interval</source>
|
---|
6781 | <translation>intervalo non válido</translation>
|
---|
6782 | </message>
|
---|
6783 | <message>
|
---|
6784 | <source>invalid category</source>
|
---|
6785 | <translation>categoría non válida</translation>
|
---|
6786 | </message>
|
---|
6787 | </context>
|
---|
6788 | <context>
|
---|
6789 | <name>QRegularExpression</name>
|
---|
6790 | <message>
|
---|
6791 | <source>no error</source>
|
---|
6792 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
6793 | </message>
|
---|
6794 | <message>
|
---|
6795 | <source>\ at end of pattern</source>
|
---|
6796 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
6797 | </message>
|
---|
6798 | <message>
|
---|
6799 | <source>\c at end of pattern</source>
|
---|
6800 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
6801 | </message>
|
---|
6802 | <message>
|
---|
6803 | <source>unrecognized character follows \</source>
|
---|
6804 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
6805 | </message>
|
---|
6806 | <message>
|
---|
6807 | <source>numbers out of order in {} quantifier</source>
|
---|
6808 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
6809 | </message>
|
---|
6810 | <message>
|
---|
6811 | <source>number too big in {} quantifier</source>
|
---|
6812 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
6813 | </message>
|
---|
6814 | <message>
|
---|
6815 | <source>missing terminating ] for character class</source>
|
---|
6816 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
6817 | </message>
|
---|
6818 | <message>
|
---|
6819 | <source>invalid escape sequence in character class</source>
|
---|
6820 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
6821 | </message>
|
---|
6822 | <message>
|
---|
6823 | <source>range out of order in character class</source>
|
---|
6824 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
6825 | </message>
|
---|
6826 | <message>
|
---|
6827 | <source>nothing to repeat</source>
|
---|
6828 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
6829 | </message>
|
---|
6830 | <message>
|
---|
6831 | <source>internal error: unexpected repeat</source>
|
---|
6832 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
6833 | </message>
|
---|
6834 | <message>
|
---|
6835 | <source>unrecognized character after (? or (?-</source>
|
---|
6836 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
6837 | </message>
|
---|
6838 | <message>
|
---|
6839 | <source>POSIX named classes are supported only within a class</source>
|
---|
6840 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
6841 | </message>
|
---|
6842 | <message>
|
---|
6843 | <source>missing )</source>
|
---|
6844 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
6845 | </message>
|
---|
6846 | <message>
|
---|
6847 | <source>reference to non-existent subpattern</source>
|
---|
6848 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
6849 | </message>
|
---|
6850 | <message>
|
---|
6851 | <source>erroffset passed as NULL</source>
|
---|
6852 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
6853 | </message>
|
---|
6854 | <message>
|
---|
6855 | <source>unknown option bit(s) set</source>
|
---|
6856 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
6857 | </message>
|
---|
6858 | <message>
|
---|
6859 | <source>missing ) after comment</source>
|
---|
6860 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
6861 | </message>
|
---|
6862 | <message>
|
---|
6863 | <source>regular expression is too large</source>
|
---|
6864 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
6865 | </message>
|
---|
6866 | <message>
|
---|
6867 | <source>failed to get memory</source>
|
---|
6868 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
6869 | </message>
|
---|
6870 | <message>
|
---|
6871 | <source>unmatched parentheses</source>
|
---|
6872 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
6873 | </message>
|
---|
6874 | <message>
|
---|
6875 | <source>internal error: code overflow</source>
|
---|
6876 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
6877 | </message>
|
---|
6878 | <message>
|
---|
6879 | <source>unrecognized character after (?<</source>
|
---|
6880 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
6881 | </message>
|
---|
6882 | <message>
|
---|
6883 | <source>lookbehind assertion is not fixed length</source>
|
---|
6884 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
6885 | </message>
|
---|
6886 | <message>
|
---|
6887 | <source>malformed number or name after (?(</source>
|
---|
6888 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
6889 | </message>
|
---|
6890 | <message>
|
---|
6891 | <source>conditional group contains more than two branches</source>
|
---|
6892 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
6893 | </message>
|
---|
6894 | <message>
|
---|
6895 | <source>assertion expected after (?(</source>
|
---|
6896 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
6897 | </message>
|
---|
6898 | <message>
|
---|
6899 | <source>(?R or (?[+-]digits must be followed by )</source>
|
---|
6900 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
6901 | </message>
|
---|
6902 | <message>
|
---|
6903 | <source>unknown POSIX class name</source>
|
---|
6904 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
6905 | </message>
|
---|
6906 | <message>
|
---|
6907 | <source>POSIX collating elements are not supported</source>
|
---|
6908 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
6909 | </message>
|
---|
6910 | <message>
|
---|
6911 | <source>this version of PCRE is not compiled with PCRE_UTF8 support</source>
|
---|
6912 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
6913 | </message>
|
---|
6914 | <message>
|
---|
6915 | <source>character value in \x{...} sequence is too large</source>
|
---|
6916 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
6917 | </message>
|
---|
6918 | <message>
|
---|
6919 | <source>invalid condition (?(0)</source>
|
---|
6920 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
6921 | </message>
|
---|
6922 | <message>
|
---|
6923 | <source>\C not allowed in lookbehind assertion</source>
|
---|
6924 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
6925 | </message>
|
---|
6926 | <message>
|
---|
6927 | <source>PCRE does not support \L, \l, \N{name}, \U, or \u</source>
|
---|
6928 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
6929 | </message>
|
---|
6930 | <message>
|
---|
6931 | <source>number after (?C is > 255</source>
|
---|
6932 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
6933 | </message>
|
---|
6934 | <message>
|
---|
6935 | <source>closing ) for (?C expected</source>
|
---|
6936 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
6937 | </message>
|
---|
6938 | <message>
|
---|
6939 | <source>recursive call could loop indefinitely</source>
|
---|
6940 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
6941 | </message>
|
---|
6942 | <message>
|
---|
6943 | <source>unrecognized character after (?P</source>
|
---|
6944 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
6945 | </message>
|
---|
6946 | <message>
|
---|
6947 | <source>syntax error in subpattern name (missing terminator)</source>
|
---|
6948 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
6949 | </message>
|
---|
6950 | <message>
|
---|
6951 | <source>two named subpatterns have the same name</source>
|
---|
6952 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
6953 | </message>
|
---|
6954 | <message>
|
---|
6955 | <source>invalid UTF-8 string</source>
|
---|
6956 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
6957 | </message>
|
---|
6958 | <message>
|
---|
6959 | <source>support for \P, \p, and \X has not been compiled</source>
|
---|
6960 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
6961 | </message>
|
---|
6962 | <message>
|
---|
6963 | <source>malformed \P or \p sequence</source>
|
---|
6964 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
6965 | </message>
|
---|
6966 | <message>
|
---|
6967 | <source>unknown property name after \P or \p</source>
|
---|
6968 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
6969 | </message>
|
---|
6970 | <message>
|
---|
6971 | <source>subpattern name is too long (maximum 32 characters)</source>
|
---|
6972 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
6973 | </message>
|
---|
6974 | <message>
|
---|
6975 | <source>too many named subpatterns (maximum 10000)</source>
|
---|
6976 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
6977 | </message>
|
---|
6978 | <message>
|
---|
6979 | <source>octal value is greater than \377 (not in UTF-8 mode)</source>
|
---|
6980 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
6981 | </message>
|
---|
6982 | <message>
|
---|
6983 | <source>internal error: overran compiling workspace</source>
|
---|
6984 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
6985 | </message>
|
---|
6986 | <message>
|
---|
6987 | <source>internal error: previously-checked referenced subpattern not found</source>
|
---|
6988 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
6989 | </message>
|
---|
6990 | <message>
|
---|
6991 | <source>DEFINE group contains more than one branch</source>
|
---|
6992 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
6993 | </message>
|
---|
6994 | <message>
|
---|
6995 | <source>repeating a DEFINE group is not allowed</source>
|
---|
6996 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
6997 | </message>
|
---|
6998 | <message>
|
---|
6999 | <source>inconsistent NEWLINE options</source>
|
---|
7000 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
7001 | </message>
|
---|
7002 | <message>
|
---|
7003 | <source>\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name/number or by a plain number</source>
|
---|
7004 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
7005 | </message>
|
---|
7006 | <message>
|
---|
7007 | <source>a numbered reference must not be zero</source>
|
---|
7008 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
7009 | </message>
|
---|
7010 | <message>
|
---|
7011 | <source>an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)</source>
|
---|
7012 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
7013 | </message>
|
---|
7014 | <message>
|
---|
7015 | <source>(*VERB) not recognized</source>
|
---|
7016 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
7017 | </message>
|
---|
7018 | <message>
|
---|
7019 | <source>number is too big</source>
|
---|
7020 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
7021 | </message>
|
---|
7022 | <message>
|
---|
7023 | <source>subpattern name expected</source>
|
---|
7024 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
7025 | </message>
|
---|
7026 | <message>
|
---|
7027 | <source>digit expected after (?+</source>
|
---|
7028 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
7029 | </message>
|
---|
7030 | <message>
|
---|
7031 | <source>] is an invalid data character in JavaScript compatibility mode</source>
|
---|
7032 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
7033 | </message>
|
---|
7034 | <message>
|
---|
7035 | <source>different names for subpatterns of the same number are not allowed</source>
|
---|
7036 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
7037 | </message>
|
---|
7038 | <message>
|
---|
7039 | <source>(*MARK) must have an argument</source>
|
---|
7040 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
7041 | </message>
|
---|
7042 | <message>
|
---|
7043 | <source>this version of PCRE is not compiled with PCRE_UCP support</source>
|
---|
7044 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
7045 | </message>
|
---|
7046 | <message>
|
---|
7047 | <source>\c must be followed by an ASCII character</source>
|
---|
7048 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
7049 | </message>
|
---|
7050 | <message>
|
---|
7051 | <source>\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name</source>
|
---|
7052 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
7053 | </message>
|
---|
7054 | <message>
|
---|
7055 | <source>internal error: unknown opcode in find_fixedlength()</source>
|
---|
7056 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
7057 | </message>
|
---|
7058 | <message>
|
---|
7059 | <source>\N is not supported in a class</source>
|
---|
7060 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
7061 | </message>
|
---|
7062 | <message>
|
---|
7063 | <source>too many forward references</source>
|
---|
7064 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
7065 | </message>
|
---|
7066 | <message>
|
---|
7067 | <source>disallowed Unicode code point (>= 0xd800 && <= 0xdfff)</source>
|
---|
7068 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
7069 | </message>
|
---|
7070 | <message>
|
---|
7071 | <source>invalid UTF-16 string</source>
|
---|
7072 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
7073 | </message>
|
---|
7074 | <message>
|
---|
7075 | <source>name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)</source>
|
---|
7076 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
7077 | </message>
|
---|
7078 | <message>
|
---|
7079 | <source>character value in \u.... sequence is too large</source>
|
---|
7080 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
7081 | </message>
|
---|
7082 | <message>
|
---|
7083 | <source>invalid UTF-32 string</source>
|
---|
7084 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
7085 | </message>
|
---|
7086 | <message>
|
---|
7087 | <source>setting UTF is disabled by the application</source>
|
---|
7088 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
7089 | </message>
|
---|
7090 | <message>
|
---|
7091 | <source>non-hex character in \x{} (closing brace missing?)</source>
|
---|
7092 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
7093 | </message>
|
---|
7094 | <message>
|
---|
7095 | <source>non-octal character in \o{} (closing brace missing?)</source>
|
---|
7096 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
7097 | </message>
|
---|
7098 | <message>
|
---|
7099 | <source>missing opening brace after \o</source>
|
---|
7100 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
7101 | </message>
|
---|
7102 | <message>
|
---|
7103 | <source>parentheses are too deeply nested</source>
|
---|
7104 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
7105 | </message>
|
---|
7106 | <message>
|
---|
7107 | <source>invalid range in character class</source>
|
---|
7108 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
7109 | </message>
|
---|
7110 | <message>
|
---|
7111 | <source>group name must start with a non-digit</source>
|
---|
7112 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
7113 | </message>
|
---|
7114 | <message>
|
---|
7115 | <source>parentheses are too deeply nested (stack check)</source>
|
---|
7116 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
7117 | </message>
|
---|
7118 | <message>
|
---|
7119 | <source>digits missing in \x{} or \o{}</source>
|
---|
7120 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
7121 | </message>
|
---|
7122 | </context>
|
---|
7123 | <context>
|
---|
7124 | <name>QSQLite2Driver</name>
|
---|
7125 | <message>
|
---|
7126 | <source>Error to open database</source>
|
---|
7127 | <translation type="vanished">Erro ao abrir a base de datos</translation>
|
---|
7128 | </message>
|
---|
7129 | <message>
|
---|
7130 | <source>Unable to begin transaction</source>
|
---|
7131 | <translation>Non foi posíbel comezar a transacción</translation>
|
---|
7132 | </message>
|
---|
7133 | <message>
|
---|
7134 | <source>Unable to commit transaction</source>
|
---|
7135 | <translation>Non foi posíbel remitir a transacción</translation>
|
---|
7136 | </message>
|
---|
7137 | <message>
|
---|
7138 | <source>Unable to rollback Transaction</source>
|
---|
7139 | <translation type="vanished">Foi imposíbel reverter a transacción</translation>
|
---|
7140 | </message>
|
---|
7141 | <message>
|
---|
7142 | <source>Error opening database</source>
|
---|
7143 | <translation>Aconteceu un erro ao abrir a base de datos</translation>
|
---|
7144 | </message>
|
---|
7145 | <message>
|
---|
7146 | <source>Unable to rollback transaction</source>
|
---|
7147 | <translation>Non foi posíbel regresar a transacción</translation>
|
---|
7148 | </message>
|
---|
7149 | </context>
|
---|
7150 | <context>
|
---|
7151 | <name>QSQLite2Result</name>
|
---|
7152 | <message>
|
---|
7153 | <source>Unable to fetch results</source>
|
---|
7154 | <translation>Non foi posíbel acadar os resultados</translation>
|
---|
7155 | </message>
|
---|
7156 | <message>
|
---|
7157 | <source>Unable to execute statement</source>
|
---|
7158 | <translation>Non foi posíbel executar a sentenza</translation>
|
---|
7159 | </message>
|
---|
7160 | </context>
|
---|
7161 | <context>
|
---|
7162 | <name>QSQLiteDriver</name>
|
---|
7163 | <message>
|
---|
7164 | <source>Error opening database</source>
|
---|
7165 | <translation>Aconteceu un erro ao abrir a base de datos</translation>
|
---|
7166 | </message>
|
---|
7167 | <message>
|
---|
7168 | <source>Error closing database</source>
|
---|
7169 | <translation>Aconteceu un erro ao pechar a base de datos</translation>
|
---|
7170 | </message>
|
---|
7171 | <message>
|
---|
7172 | <source>Unable to begin transaction</source>
|
---|
7173 | <translation>Non foi posíbel comezar a transacción</translation>
|
---|
7174 | </message>
|
---|
7175 | <message>
|
---|
7176 | <source>Unable to commit transaction</source>
|
---|
7177 | <translation>Non foi posíbel remitir a transacción</translation>
|
---|
7178 | </message>
|
---|
7179 | <message>
|
---|
7180 | <source>Unable to rollback transaction</source>
|
---|
7181 | <translation>Non foi posíbel regresar a transacción</translation>
|
---|
7182 | </message>
|
---|
7183 | </context>
|
---|
7184 | <context>
|
---|
7185 | <name>QSQLiteResult</name>
|
---|
7186 | <message>
|
---|
7187 | <source>Unable to fetch row</source>
|
---|
7188 | <translation>Non foi posíbel acadar a fila</translation>
|
---|
7189 | </message>
|
---|
7190 | <message>
|
---|
7191 | <source>Unable to execute statement</source>
|
---|
7192 | <translation>Non foi posíbel executar a sentenza</translation>
|
---|
7193 | </message>
|
---|
7194 | <message>
|
---|
7195 | <source>Unable to reset statement</source>
|
---|
7196 | <translation>Non foi posíbel reiniciar a sentenza</translation>
|
---|
7197 | </message>
|
---|
7198 | <message>
|
---|
7199 | <source>Unable to bind parameters</source>
|
---|
7200 | <translation>Non foi posíbel asociar os parámetros</translation>
|
---|
7201 | </message>
|
---|
7202 | <message>
|
---|
7203 | <source>Parameter count mismatch</source>
|
---|
7204 | <translation>O número de parámetros non coincide</translation>
|
---|
7205 | </message>
|
---|
7206 | <message>
|
---|
7207 | <source>No query</source>
|
---|
7208 | <translation>Non hai consulta</translation>
|
---|
7209 | </message>
|
---|
7210 | <message>
|
---|
7211 | <source>Unable to execute multiple statements at a time</source>
|
---|
7212 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
7213 | </message>
|
---|
7214 | </context>
|
---|
7215 | <context>
|
---|
7216 | <name>QSaveFile</name>
|
---|
7217 | <message>
|
---|
7218 | <source>Existing file %1 is not writable</source>
|
---|
7219 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
7220 | </message>
|
---|
7221 | <message>
|
---|
7222 | <source>Filename refers to a directory</source>
|
---|
7223 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
7224 | </message>
|
---|
7225 | <message>
|
---|
7226 | <source>Writing canceled by application</source>
|
---|
7227 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
7228 | </message>
|
---|
7229 | </context>
|
---|
7230 | <context>
|
---|
7231 | <name>QScriptBreakpointsModel</name>
|
---|
7232 | <message>
|
---|
7233 | <source>ID</source>
|
---|
7234 | <translation type="vanished">ID</translation>
|
---|
7235 | </message>
|
---|
7236 | <message>
|
---|
7237 | <source>Location</source>
|
---|
7238 | <translation type="vanished">Lugar</translation>
|
---|
7239 | </message>
|
---|
7240 | <message>
|
---|
7241 | <source>Condition</source>
|
---|
7242 | <translation type="vanished">Condición</translation>
|
---|
7243 | </message>
|
---|
7244 | <message>
|
---|
7245 | <source>Ignore-count</source>
|
---|
7246 | <translation type="vanished">Ignorar a cantidade</translation>
|
---|
7247 | </message>
|
---|
7248 | <message>
|
---|
7249 | <source>Single-shot</source>
|
---|
7250 | <translation type="vanished">Acción única</translation>
|
---|
7251 | </message>
|
---|
7252 | <message>
|
---|
7253 | <source>Hit-count</source>
|
---|
7254 | <translation type="vanished">Cantidade de alcances</translation>
|
---|
7255 | </message>
|
---|
7256 | </context>
|
---|
7257 | <context>
|
---|
7258 | <name>QScriptBreakpointsWidget</name>
|
---|
7259 | <message>
|
---|
7260 | <source>New</source>
|
---|
7261 | <translation type="vanished">Novo</translation>
|
---|
7262 | </message>
|
---|
7263 | <message>
|
---|
7264 | <source>Delete</source>
|
---|
7265 | <translation type="vanished">Borrar</translation>
|
---|
7266 | </message>
|
---|
7267 | </context>
|
---|
7268 | <context>
|
---|
7269 | <name>QScriptDebugger</name>
|
---|
7270 | <message>
|
---|
7271 | <source>Go to Line</source>
|
---|
7272 | <translation type="vanished">Ir para a liña</translation>
|
---|
7273 | </message>
|
---|
7274 | <message>
|
---|
7275 | <source>Line:</source>
|
---|
7276 | <translation type="vanished">Liña:</translation>
|
---|
7277 | </message>
|
---|
7278 | <message>
|
---|
7279 | <source>Interrupt</source>
|
---|
7280 | <translation type="vanished">Interromper</translation>
|
---|
7281 | </message>
|
---|
7282 | <message>
|
---|
7283 | <source>Shift+F5</source>
|
---|
7284 | <translation type="vanished">Maiús.+F5</translation>
|
---|
7285 | </message>
|
---|
7286 | <message>
|
---|
7287 | <source>Continue</source>
|
---|
7288 | <translation type="vanished">Continuar</translation>
|
---|
7289 | </message>
|
---|
7290 | <message>
|
---|
7291 | <source>F5</source>
|
---|
7292 | <translation type="vanished">F5</translation>
|
---|
7293 | </message>
|
---|
7294 | <message>
|
---|
7295 | <source>Step Into</source>
|
---|
7296 | <translation type="vanished">Entrar</translation>
|
---|
7297 | </message>
|
---|
7298 | <message>
|
---|
7299 | <source>F11</source>
|
---|
7300 | <translation type="vanished">F11</translation>
|
---|
7301 | </message>
|
---|
7302 | <message>
|
---|
7303 | <source>Step Over</source>
|
---|
7304 | <translation type="vanished">Pasar por riba</translation>
|
---|
7305 | </message>
|
---|
7306 | <message>
|
---|
7307 | <source>F10</source>
|
---|
7308 | <translation type="vanished">F10</translation>
|
---|
7309 | </message>
|
---|
7310 | <message>
|
---|
7311 | <source>Step Out</source>
|
---|
7312 | <translation type="vanished">Saír</translation>
|
---|
7313 | </message>
|
---|
7314 | <message>
|
---|
7315 | <source>Shift+F11</source>
|
---|
7316 | <translation type="vanished">Maiús.+F11</translation>
|
---|
7317 | </message>
|
---|
7318 | <message>
|
---|
7319 | <source>Run to Cursor</source>
|
---|
7320 | <translation type="vanished">Executar até o cursor</translation>
|
---|
7321 | </message>
|
---|
7322 | <message>
|
---|
7323 | <source>Ctrl+F10</source>
|
---|
7324 | <translation type="vanished">Ctrl+F10</translation>
|
---|
7325 | </message>
|
---|
7326 | <message>
|
---|
7327 | <source>Run to New Script</source>
|
---|
7328 | <translation type="vanished">Executar até o novo script</translation>
|
---|
7329 | </message>
|
---|
7330 | <message>
|
---|
7331 | <source>Toggle Breakpoint</source>
|
---|
7332 | <translation type="vanished">Conmutar o punto de parada</translation>
|
---|
7333 | </message>
|
---|
7334 | <message>
|
---|
7335 | <source>F9</source>
|
---|
7336 | <translation type="vanished">F9</translation>
|
---|
7337 | </message>
|
---|
7338 | <message>
|
---|
7339 | <source>Clear Debug Output</source>
|
---|
7340 | <translation type="vanished">Limpar a saída de depuración</translation>
|
---|
7341 | </message>
|
---|
7342 | <message>
|
---|
7343 | <source>Clear Error Log</source>
|
---|
7344 | <translation type="vanished">Limpar o rexistro de erros</translation>
|
---|
7345 | </message>
|
---|
7346 | <message>
|
---|
7347 | <source>Clear Console</source>
|
---|
7348 | <translation type="vanished">Limpar a consola</translation>
|
---|
7349 | </message>
|
---|
7350 | <message>
|
---|
7351 | <source>&Find in Script...</source>
|
---|
7352 | <translation type="vanished">Buscar no &script...</translation>
|
---|
7353 | </message>
|
---|
7354 | <message>
|
---|
7355 | <source>Ctrl+F</source>
|
---|
7356 | <translation type="vanished">Ctrl+F</translation>
|
---|
7357 | </message>
|
---|
7358 | <message>
|
---|
7359 | <source>Find &Next</source>
|
---|
7360 | <translation type="vanished">Buscar o &seguinte</translation>
|
---|
7361 | </message>
|
---|
7362 | <message>
|
---|
7363 | <source>F3</source>
|
---|
7364 | <translation type="vanished">F3</translation>
|
---|
7365 | </message>
|
---|
7366 | <message>
|
---|
7367 | <source>Find &Previous</source>
|
---|
7368 | <translation type="vanished">Buscar o &anterior</translation>
|
---|
7369 | </message>
|
---|
7370 | <message>
|
---|
7371 | <source>Shift+F3</source>
|
---|
7372 | <translation type="vanished">Maiúsc.+F3</translation>
|
---|
7373 | </message>
|
---|
7374 | <message>
|
---|
7375 | <source>Ctrl+G</source>
|
---|
7376 | <translation type="vanished">Ctrl+G</translation>
|
---|
7377 | </message>
|
---|
7378 | <message>
|
---|
7379 | <source>Debug</source>
|
---|
7380 | <translation type="vanished">Depurar</translation>
|
---|
7381 | </message>
|
---|
7382 | </context>
|
---|
7383 | <context>
|
---|
7384 | <name>QScriptDebuggerCodeFinderWidget</name>
|
---|
7385 | <message>
|
---|
7386 | <source>Close</source>
|
---|
7387 | <translation type="vanished">Pechar</translation>
|
---|
7388 | </message>
|
---|
7389 | <message>
|
---|
7390 | <source>Previous</source>
|
---|
7391 | <translation type="vanished">Anterior</translation>
|
---|
7392 | </message>
|
---|
7393 | <message>
|
---|
7394 | <source>Next</source>
|
---|
7395 | <translation type="vanished">Seguinte</translation>
|
---|
7396 | </message>
|
---|
7397 | <message>
|
---|
7398 | <source>Case Sensitive</source>
|
---|
7399 | <translation type="vanished">Distinguir as maiúsculas</translation>
|
---|
7400 | </message>
|
---|
7401 | <message>
|
---|
7402 | <source>Whole words</source>
|
---|
7403 | <translation type="vanished">Palabras completas</translation>
|
---|
7404 | </message>
|
---|
7405 | <message>
|
---|
7406 | <source><img src=":/qt/scripttools/debugging/images/wrap.png">&nbsp;Search wrapped</source>
|
---|
7407 | <translation type="vanished"><img src=":/qt/scripttools/debugging/images/wrap.png">&nbsp;A busca retornou</translation>
|
---|
7408 | </message>
|
---|
7409 | </context>
|
---|
7410 | <context>
|
---|
7411 | <name>QScriptDebuggerLocalsModel</name>
|
---|
7412 | <message>
|
---|
7413 | <source>Name</source>
|
---|
7414 | <translation type="vanished">Nome</translation>
|
---|
7415 | </message>
|
---|
7416 | <message>
|
---|
7417 | <source>Value</source>
|
---|
7418 | <translation type="vanished">Valor</translation>
|
---|
7419 | </message>
|
---|
7420 | </context>
|
---|
7421 | <context>
|
---|
7422 | <name>QScriptDebuggerStackModel</name>
|
---|
7423 | <message>
|
---|
7424 | <source>Level</source>
|
---|
7425 | <translation type="vanished">Nivel</translation>
|
---|
7426 | </message>
|
---|
7427 | <message>
|
---|
7428 | <source>Name</source>
|
---|
7429 | <translation type="vanished">Nome</translation>
|
---|
7430 | </message>
|
---|
7431 | <message>
|
---|
7432 | <source>Location</source>
|
---|
7433 | <translation type="vanished">Lugar</translation>
|
---|
7434 | </message>
|
---|
7435 | </context>
|
---|
7436 | <context>
|
---|
7437 | <name>QScriptEdit</name>
|
---|
7438 | <message>
|
---|
7439 | <source>Toggle Breakpoint</source>
|
---|
7440 | <translation type="vanished">Conmutar o punto de parada</translation>
|
---|
7441 | </message>
|
---|
7442 | <message>
|
---|
7443 | <source>Disable Breakpoint</source>
|
---|
7444 | <translation type="vanished">Desactivar o punto de parada</translation>
|
---|
7445 | </message>
|
---|
7446 | <message>
|
---|
7447 | <source>Enable Breakpoint</source>
|
---|
7448 | <translation type="vanished">Activar o punto de parada</translation>
|
---|
7449 | </message>
|
---|
7450 | <message>
|
---|
7451 | <source>Breakpoint Condition:</source>
|
---|
7452 | <translation type="vanished">Condición do punto de parada:</translation>
|
---|
7453 | </message>
|
---|
7454 | </context>
|
---|
7455 | <context>
|
---|
7456 | <name>QScriptEngineDebugger</name>
|
---|
7457 | <message>
|
---|
7458 | <source>Loaded Scripts</source>
|
---|
7459 | <translation type="vanished">Scripts cargados</translation>
|
---|
7460 | </message>
|
---|
7461 | <message>
|
---|
7462 | <source>Breakpoints</source>
|
---|
7463 | <translation type="vanished">Puntos de parada</translation>
|
---|
7464 | </message>
|
---|
7465 | <message>
|
---|
7466 | <source>Stack</source>
|
---|
7467 | <translation type="vanished">Pila</translation>
|
---|
7468 | </message>
|
---|
7469 | <message>
|
---|
7470 | <source>Locals</source>
|
---|
7471 | <translation type="vanished">Locais</translation>
|
---|
7472 | </message>
|
---|
7473 | <message>
|
---|
7474 | <source>Console</source>
|
---|
7475 | <translation type="vanished">Consola</translation>
|
---|
7476 | </message>
|
---|
7477 | <message>
|
---|
7478 | <source>Debug Output</source>
|
---|
7479 | <translation type="vanished">Saída de depuración</translation>
|
---|
7480 | </message>
|
---|
7481 | <message>
|
---|
7482 | <source>Error Log</source>
|
---|
7483 | <translation type="vanished">Rexistro de erros</translation>
|
---|
7484 | </message>
|
---|
7485 | <message>
|
---|
7486 | <source>Search</source>
|
---|
7487 | <translation type="vanished">Buscar</translation>
|
---|
7488 | </message>
|
---|
7489 | <message>
|
---|
7490 | <source>View</source>
|
---|
7491 | <translation type="vanished">Vista</translation>
|
---|
7492 | </message>
|
---|
7493 | <message>
|
---|
7494 | <source>Qt Script Debugger</source>
|
---|
7495 | <translation type="vanished">Depurador de Qt Script</translation>
|
---|
7496 | </message>
|
---|
7497 | </context>
|
---|
7498 | <context>
|
---|
7499 | <name>QScriptNewBreakpointWidget</name>
|
---|
7500 | <message>
|
---|
7501 | <source>Close</source>
|
---|
7502 | <translation type="vanished">Pechar</translation>
|
---|
7503 | </message>
|
---|
7504 | </context>
|
---|
7505 | <context>
|
---|
7506 | <name>QScrollBar</name>
|
---|
7507 | <message>
|
---|
7508 | <source>Scroll here</source>
|
---|
7509 | <translation>Desprazar cara aquí</translation>
|
---|
7510 | </message>
|
---|
7511 | <message>
|
---|
7512 | <source>Left edge</source>
|
---|
7513 | <translation>Borde esquerdo</translation>
|
---|
7514 | </message>
|
---|
7515 | <message>
|
---|
7516 | <source>Top</source>
|
---|
7517 | <translation>Cume</translation>
|
---|
7518 | </message>
|
---|
7519 | <message>
|
---|
7520 | <source>Right edge</source>
|
---|
7521 | <translation>Borde dereito</translation>
|
---|
7522 | </message>
|
---|
7523 | <message>
|
---|
7524 | <source>Bottom</source>
|
---|
7525 | <translation>Fondo</translation>
|
---|
7526 | </message>
|
---|
7527 | <message>
|
---|
7528 | <source>Page left</source>
|
---|
7529 | <translation>Páxina á esquerda</translation>
|
---|
7530 | </message>
|
---|
7531 | <message>
|
---|
7532 | <source>Page up</source>
|
---|
7533 | <translation>Páxina en riba</translation>
|
---|
7534 | </message>
|
---|
7535 | <message>
|
---|
7536 | <source>Page right</source>
|
---|
7537 | <translation>Páxina á dereita</translation>
|
---|
7538 | </message>
|
---|
7539 | <message>
|
---|
7540 | <source>Page down</source>
|
---|
7541 | <translation>Páxina en baixo</translation>
|
---|
7542 | </message>
|
---|
7543 | <message>
|
---|
7544 | <source>Scroll left</source>
|
---|
7545 | <translation>Desprazar cara á esquerda</translation>
|
---|
7546 | </message>
|
---|
7547 | <message>
|
---|
7548 | <source>Scroll up</source>
|
---|
7549 | <translation>Desprazar cara arriba</translation>
|
---|
7550 | </message>
|
---|
7551 | <message>
|
---|
7552 | <source>Scroll right</source>
|
---|
7553 | <translation>Desprazar cara á dereita</translation>
|
---|
7554 | </message>
|
---|
7555 | <message>
|
---|
7556 | <source>Scroll down</source>
|
---|
7557 | <translation>Desprazar cara abaixo</translation>
|
---|
7558 | </message>
|
---|
7559 | <message>
|
---|
7560 | <source>Line up</source>
|
---|
7561 | <translation type="vanished">Aliñar en riba</translation>
|
---|
7562 | </message>
|
---|
7563 | <message>
|
---|
7564 | <source>Position</source>
|
---|
7565 | <translation type="vanished">Posición</translation>
|
---|
7566 | </message>
|
---|
7567 | <message>
|
---|
7568 | <source>Line down</source>
|
---|
7569 | <translation type="vanished">Aliñar en baixo</translation>
|
---|
7570 | </message>
|
---|
7571 | </context>
|
---|
7572 | <context>
|
---|
7573 | <name>QSharedMemory</name>
|
---|
7574 | <message>
|
---|
7575 | <source>%1: unable to set key on lock</source>
|
---|
7576 | <translation>%1: non foi posíbel modificar a tecla por bloqueo</translation>
|
---|
7577 | </message>
|
---|
7578 | <message>
|
---|
7579 | <source>%1: create size is less then 0</source>
|
---|
7580 | <translation>%1: o tamaño a crear é menor que 0</translation>
|
---|
7581 | </message>
|
---|
7582 | <message>
|
---|
7583 | <source>%1: unable to lock</source>
|
---|
7584 | <translation>%1: non foi posíbel bloquear</translation>
|
---|
7585 | </message>
|
---|
7586 | <message>
|
---|
7587 | <source>%1: unable to unlock</source>
|
---|
7588 | <translation>%1: non foi posíbel desbloquear</translation>
|
---|
7589 | </message>
|
---|
7590 | <message>
|
---|
7591 | <source>%1: permission denied</source>
|
---|
7592 | <translation>%1: negouse o permiso</translation>
|
---|
7593 | </message>
|
---|
7594 | <message>
|
---|
7595 | <source>%1: already exists</source>
|
---|
7596 | <translation>%1: xa existe</translation>
|
---|
7597 | </message>
|
---|
7598 | <message>
|
---|
7599 | <source>%1: doesn't exists</source>
|
---|
7600 | <translation type="vanished">%1: non existe</translation>
|
---|
7601 | </message>
|
---|
7602 | <message>
|
---|
7603 | <source>%1: out of resources</source>
|
---|
7604 | <translation>%1: esgotou os recursos</translation>
|
---|
7605 | </message>
|
---|
7606 | <message>
|
---|
7607 | <source>%1: unknown error %2</source>
|
---|
7608 | <translation>%1: erro descoñecido %2</translation>
|
---|
7609 | </message>
|
---|
7610 | <message>
|
---|
7611 | <source>%1: key is empty</source>
|
---|
7612 | <translation>%1: a chave está baleira</translation>
|
---|
7613 | </message>
|
---|
7614 | <message>
|
---|
7615 | <source>%1: unix key file doesn't exists</source>
|
---|
7616 | <translation type="vanished">%1: o ficheiro de chaves unix non existe</translation>
|
---|
7617 | </message>
|
---|
7618 | <message>
|
---|
7619 | <source>%1: ftok failed</source>
|
---|
7620 | <translation>%1: fallou ftok</translation>
|
---|
7621 | </message>
|
---|
7622 | <message>
|
---|
7623 | <source>%1: unable to make key</source>
|
---|
7624 | <translation>%1: non foi posíbel crear a chave</translation>
|
---|
7625 | </message>
|
---|
7626 | <message>
|
---|
7627 | <source>%1: system-imposed size restrictions</source>
|
---|
7628 | <translation>%1: restricións de tamaño impostas polo sistema</translation>
|
---|
7629 | </message>
|
---|
7630 | <message>
|
---|
7631 | <source>%1: not attached</source>
|
---|
7632 | <translation>%1: non anexado</translation>
|
---|
7633 | </message>
|
---|
7634 | <message>
|
---|
7635 | <source>%1: invalid size</source>
|
---|
7636 | <translation>%1: tamaño non válido</translation>
|
---|
7637 | </message>
|
---|
7638 | <message>
|
---|
7639 | <source>%1: key error</source>
|
---|
7640 | <translation type="unfinished">%1: erro de chave</translation>
|
---|
7641 | </message>
|
---|
7642 | <message>
|
---|
7643 | <source>%1: doesn't exist</source>
|
---|
7644 | <translation>%1: non existe</translation>
|
---|
7645 | </message>
|
---|
7646 | <message>
|
---|
7647 | <source>%1: UNIX key file doesn't exist</source>
|
---|
7648 | <translation>%1: non existe o ficheiro de chave de UNIX</translation>
|
---|
7649 | </message>
|
---|
7650 | <message>
|
---|
7651 | <source>%1: bad name</source>
|
---|
7652 | <translation>%1: nome non válido</translation>
|
---|
7653 | </message>
|
---|
7654 | <message>
|
---|
7655 | <source>%1: size query failed</source>
|
---|
7656 | <translation>%1: fallou o tamaño da consulta</translation>
|
---|
7657 | </message>
|
---|
7658 | </context>
|
---|
7659 | <context>
|
---|
7660 | <name>QShortcut</name>
|
---|
7661 | <message>
|
---|
7662 | <source>Space</source>
|
---|
7663 | <extracomment>This and all following "incomprehensible" strings in QShortcut context are key names. Please use the localized names appearing on actual keyboards or whatever is commonly used.</extracomment>
|
---|
7664 | <translation>Espazo</translation>
|
---|
7665 | </message>
|
---|
7666 | <message>
|
---|
7667 | <source>Esc</source>
|
---|
7668 | <translation>Esc</translation>
|
---|
7669 | </message>
|
---|
7670 | <message>
|
---|
7671 | <source>Tab</source>
|
---|
7672 | <translation>Tab</translation>
|
---|
7673 | </message>
|
---|
7674 | <message>
|
---|
7675 | <source>Backtab</source>
|
---|
7676 | <translation>Tab atrás</translation>
|
---|
7677 | </message>
|
---|
7678 | <message>
|
---|
7679 | <source>Backspace</source>
|
---|
7680 | <translation>Borrar</translation>
|
---|
7681 | </message>
|
---|
7682 | <message>
|
---|
7683 | <source>Return</source>
|
---|
7684 | <translation>Intro</translation>
|
---|
7685 | </message>
|
---|
7686 | <message>
|
---|
7687 | <source>Enter</source>
|
---|
7688 | <translation>Intro</translation>
|
---|
7689 | </message>
|
---|
7690 | <message>
|
---|
7691 | <source>Ins</source>
|
---|
7692 | <translation>Ins</translation>
|
---|
7693 | </message>
|
---|
7694 | <message>
|
---|
7695 | <source>Del</source>
|
---|
7696 | <translation>Supr</translation>
|
---|
7697 | </message>
|
---|
7698 | <message>
|
---|
7699 | <source>Pause</source>
|
---|
7700 | <translation>Pausa</translation>
|
---|
7701 | </message>
|
---|
7702 | <message>
|
---|
7703 | <source>Print</source>
|
---|
7704 | <translation>Imprimir</translation>
|
---|
7705 | </message>
|
---|
7706 | <message>
|
---|
7707 | <source>SysReq</source>
|
---|
7708 | <translation>Pet.Sis</translation>
|
---|
7709 | </message>
|
---|
7710 | <message>
|
---|
7711 | <source>Home</source>
|
---|
7712 | <translation>Inicio</translation>
|
---|
7713 | </message>
|
---|
7714 | <message>
|
---|
7715 | <source>End</source>
|
---|
7716 | <translation>Fin</translation>
|
---|
7717 | </message>
|
---|
7718 | <message>
|
---|
7719 | <source>Left</source>
|
---|
7720 | <translation>Esquerda</translation>
|
---|
7721 | </message>
|
---|
7722 | <message>
|
---|
7723 | <source>Up</source>
|
---|
7724 | <translation>Subir</translation>
|
---|
7725 | </message>
|
---|
7726 | <message>
|
---|
7727 | <source>Right</source>
|
---|
7728 | <translation>Dereita</translation>
|
---|
7729 | </message>
|
---|
7730 | <message>
|
---|
7731 | <source>Down</source>
|
---|
7732 | <translation>Baixar</translation>
|
---|
7733 | </message>
|
---|
7734 | <message>
|
---|
7735 | <source>PgUp</source>
|
---|
7736 | <translation>RePáx</translation>
|
---|
7737 | </message>
|
---|
7738 | <message>
|
---|
7739 | <source>PgDown</source>
|
---|
7740 | <translation>AvPáx</translation>
|
---|
7741 | </message>
|
---|
7742 | <message>
|
---|
7743 | <source>CapsLock</source>
|
---|
7744 | <translation>Bloq Maiús</translation>
|
---|
7745 | </message>
|
---|
7746 | <message>
|
---|
7747 | <source>NumLock</source>
|
---|
7748 | <translation>Bloq. Num</translation>
|
---|
7749 | </message>
|
---|
7750 | <message>
|
---|
7751 | <source>ScrollLock</source>
|
---|
7752 | <translation>Bloq Despr</translation>
|
---|
7753 | </message>
|
---|
7754 | <message>
|
---|
7755 | <source>Menu</source>
|
---|
7756 | <translation>Menú</translation>
|
---|
7757 | </message>
|
---|
7758 | <message>
|
---|
7759 | <source>Help</source>
|
---|
7760 | <translation>Axuda</translation>
|
---|
7761 | </message>
|
---|
7762 | <message>
|
---|
7763 | <source>Back</source>
|
---|
7764 | <translation>Atrás</translation>
|
---|
7765 | </message>
|
---|
7766 | <message>
|
---|
7767 | <source>Forward</source>
|
---|
7768 | <translation>Adiante</translation>
|
---|
7769 | </message>
|
---|
7770 | <message>
|
---|
7771 | <source>Stop</source>
|
---|
7772 | <translation>Deter</translation>
|
---|
7773 | </message>
|
---|
7774 | <message>
|
---|
7775 | <source>Refresh</source>
|
---|
7776 | <translation>Actualizar</translation>
|
---|
7777 | </message>
|
---|
7778 | <message>
|
---|
7779 | <source>Volume Down</source>
|
---|
7780 | <translation>Baixar o volume</translation>
|
---|
7781 | </message>
|
---|
7782 | <message>
|
---|
7783 | <source>Volume Mute</source>
|
---|
7784 | <translation>Silenciar</translation>
|
---|
7785 | </message>
|
---|
7786 | <message>
|
---|
7787 | <source>Volume Up</source>
|
---|
7788 | <translation>Subir o volume</translation>
|
---|
7789 | </message>
|
---|
7790 | <message>
|
---|
7791 | <source>Bass Boost</source>
|
---|
7792 | <translation>Potenciador de graves</translation>
|
---|
7793 | </message>
|
---|
7794 | <message>
|
---|
7795 | <source>Bass Up</source>
|
---|
7796 | <translation>Subir os graves</translation>
|
---|
7797 | </message>
|
---|
7798 | <message>
|
---|
7799 | <source>Bass Down</source>
|
---|
7800 | <translation>Baixar os graves</translation>
|
---|
7801 | </message>
|
---|
7802 | <message>
|
---|
7803 | <source>Treble Up</source>
|
---|
7804 | <translation>Treble Subir</translation>
|
---|
7805 | </message>
|
---|
7806 | <message>
|
---|
7807 | <source>Treble Down</source>
|
---|
7808 | <translation>Treble Baixar</translation>
|
---|
7809 | </message>
|
---|
7810 | <message>
|
---|
7811 | <source>Media Play</source>
|
---|
7812 | <translation>Multimedia Reproducir</translation>
|
---|
7813 | </message>
|
---|
7814 | <message>
|
---|
7815 | <source>Media Stop</source>
|
---|
7816 | <translation>Multimedia Parar</translation>
|
---|
7817 | </message>
|
---|
7818 | <message>
|
---|
7819 | <source>Media Previous</source>
|
---|
7820 | <translation>Multimedia Anterior</translation>
|
---|
7821 | </message>
|
---|
7822 | <message>
|
---|
7823 | <source>Media Next</source>
|
---|
7824 | <translation>Multimedia Seguinte</translation>
|
---|
7825 | </message>
|
---|
7826 | <message>
|
---|
7827 | <source>Media Record</source>
|
---|
7828 | <translation>Multimedia Gravar</translation>
|
---|
7829 | </message>
|
---|
7830 | <message>
|
---|
7831 | <source>Favorites</source>
|
---|
7832 | <translation>Favoritos</translation>
|
---|
7833 | </message>
|
---|
7834 | <message>
|
---|
7835 | <source>Search</source>
|
---|
7836 | <translation>Buscar</translation>
|
---|
7837 | </message>
|
---|
7838 | <message>
|
---|
7839 | <source>Standby</source>
|
---|
7840 | <translation>Espera</translation>
|
---|
7841 | </message>
|
---|
7842 | <message>
|
---|
7843 | <source>Open URL</source>
|
---|
7844 | <translation>Abrir un URL</translation>
|
---|
7845 | </message>
|
---|
7846 | <message>
|
---|
7847 | <source>Launch Mail</source>
|
---|
7848 | <translation>Abrir o correo</translation>
|
---|
7849 | </message>
|
---|
7850 | <message>
|
---|
7851 | <source>Launch Media</source>
|
---|
7852 | <translation>Iniciar Multimedia</translation>
|
---|
7853 | </message>
|
---|
7854 | <message>
|
---|
7855 | <source>Launch (0)</source>
|
---|
7856 | <translation>Iniciar (0)</translation>
|
---|
7857 | </message>
|
---|
7858 | <message>
|
---|
7859 | <source>Launch (1)</source>
|
---|
7860 | <translation>Iniciar (1)</translation>
|
---|
7861 | </message>
|
---|
7862 | <message>
|
---|
7863 | <source>Launch (2)</source>
|
---|
7864 | <translation>Iniciar (2)</translation>
|
---|
7865 | </message>
|
---|
7866 | <message>
|
---|
7867 | <source>Launch (3)</source>
|
---|
7868 | <translation>Iniciar (3)</translation>
|
---|
7869 | </message>
|
---|
7870 | <message>
|
---|
7871 | <source>Launch (4)</source>
|
---|
7872 | <translation>Iniciar (4)</translation>
|
---|
7873 | </message>
|
---|
7874 | <message>
|
---|
7875 | <source>Launch (5)</source>
|
---|
7876 | <translation>Iniciar (5)</translation>
|
---|
7877 | </message>
|
---|
7878 | <message>
|
---|
7879 | <source>Launch (6)</source>
|
---|
7880 | <translation>Iniciar (6)</translation>
|
---|
7881 | </message>
|
---|
7882 | <message>
|
---|
7883 | <source>Launch (7)</source>
|
---|
7884 | <translation>Iniciar (7)</translation>
|
---|
7885 | </message>
|
---|
7886 | <message>
|
---|
7887 | <source>Launch (8)</source>
|
---|
7888 | <translation>Iniciar (8)</translation>
|
---|
7889 | </message>
|
---|
7890 | <message>
|
---|
7891 | <source>Launch (9)</source>
|
---|
7892 | <translation>Iniciar (9)</translation>
|
---|
7893 | </message>
|
---|
7894 | <message>
|
---|
7895 | <source>Launch (A)</source>
|
---|
7896 | <translation>Iniciar (A)</translation>
|
---|
7897 | </message>
|
---|
7898 | <message>
|
---|
7899 | <source>Launch (B)</source>
|
---|
7900 | <translation>Iniciar (B)</translation>
|
---|
7901 | </message>
|
---|
7902 | <message>
|
---|
7903 | <source>Launch (C)</source>
|
---|
7904 | <translation>Iniciar (C)</translation>
|
---|
7905 | </message>
|
---|
7906 | <message>
|
---|
7907 | <source>Launch (D)</source>
|
---|
7908 | <translation>Iniciar (D)</translation>
|
---|
7909 | </message>
|
---|
7910 | <message>
|
---|
7911 | <source>Launch (E)</source>
|
---|
7912 | <translation>Iniciar (E)</translation>
|
---|
7913 | </message>
|
---|
7914 | <message>
|
---|
7915 | <source>Launch (F)</source>
|
---|
7916 | <translation>Iniciar (F)</translation>
|
---|
7917 | </message>
|
---|
7918 | <message>
|
---|
7919 | <source>Print Screen</source>
|
---|
7920 | <translation>Impr Pant</translation>
|
---|
7921 | </message>
|
---|
7922 | <message>
|
---|
7923 | <source>Page Up</source>
|
---|
7924 | <translation>Páxina Arriba</translation>
|
---|
7925 | </message>
|
---|
7926 | <message>
|
---|
7927 | <source>Page Down</source>
|
---|
7928 | <translation>Páxina Abaixo</translation>
|
---|
7929 | </message>
|
---|
7930 | <message>
|
---|
7931 | <source>Caps Lock</source>
|
---|
7932 | <translation>Bloq Maius</translation>
|
---|
7933 | </message>
|
---|
7934 | <message>
|
---|
7935 | <source>Num Lock</source>
|
---|
7936 | <translation>Bloq Num</translation>
|
---|
7937 | </message>
|
---|
7938 | <message>
|
---|
7939 | <source>Number Lock</source>
|
---|
7940 | <translation>Bloqueo numérico</translation>
|
---|
7941 | </message>
|
---|
7942 | <message>
|
---|
7943 | <source>Scroll Lock</source>
|
---|
7944 | <translation>Bloqueo de desprazamento</translation>
|
---|
7945 | </message>
|
---|
7946 | <message>
|
---|
7947 | <source>Insert</source>
|
---|
7948 | <translation>Inserir</translation>
|
---|
7949 | </message>
|
---|
7950 | <message>
|
---|
7951 | <source>Delete</source>
|
---|
7952 | <translation>Borrar</translation>
|
---|
7953 | </message>
|
---|
7954 | <message>
|
---|
7955 | <source>Escape</source>
|
---|
7956 | <translation>Escape</translation>
|
---|
7957 | </message>
|
---|
7958 | <message>
|
---|
7959 | <source>System Request</source>
|
---|
7960 | <translation>Pedido ao sistema</translation>
|
---|
7961 | </message>
|
---|
7962 | <message>
|
---|
7963 | <source>Select</source>
|
---|
7964 | <translation>Escoller</translation>
|
---|
7965 | </message>
|
---|
7966 | <message>
|
---|
7967 | <source>Yes</source>
|
---|
7968 | <translation>Si</translation>
|
---|
7969 | </message>
|
---|
7970 | <message>
|
---|
7971 | <source>No</source>
|
---|
7972 | <translation>Non</translation>
|
---|
7973 | </message>
|
---|
7974 | <message>
|
---|
7975 | <source>Context1</source>
|
---|
7976 | <translation>Contexto1</translation>
|
---|
7977 | </message>
|
---|
7978 | <message>
|
---|
7979 | <source>Context2</source>
|
---|
7980 | <translation>Contexto2</translation>
|
---|
7981 | </message>
|
---|
7982 | <message>
|
---|
7983 | <source>Context3</source>
|
---|
7984 | <translation>Contexto3</translation>
|
---|
7985 | </message>
|
---|
7986 | <message>
|
---|
7987 | <source>Context4</source>
|
---|
7988 | <translation>Contexto4</translation>
|
---|
7989 | </message>
|
---|
7990 | <message>
|
---|
7991 | <source>Call</source>
|
---|
7992 | <extracomment>Button to start a call (note: a separate button is used to end the call)</extracomment>
|
---|
7993 | <translation>Chamar</translation>
|
---|
7994 | </message>
|
---|
7995 | <message>
|
---|
7996 | <source>Hangup</source>
|
---|
7997 | <extracomment>Button to end a call (note: a separate button is used to start the call)</extracomment>
|
---|
7998 | <translation>Colgar</translation>
|
---|
7999 | </message>
|
---|
8000 | <message>
|
---|
8001 | <source>Flip</source>
|
---|
8002 | <translation>Inverter</translation>
|
---|
8003 | </message>
|
---|
8004 | <message>
|
---|
8005 | <source>Ctrl</source>
|
---|
8006 | <translation>Ctrl</translation>
|
---|
8007 | </message>
|
---|
8008 | <message>
|
---|
8009 | <source>Shift</source>
|
---|
8010 | <translation>Maiúsc</translation>
|
---|
8011 | </message>
|
---|
8012 | <message>
|
---|
8013 | <source>Alt</source>
|
---|
8014 | <translation>Alt</translation>
|
---|
8015 | </message>
|
---|
8016 | <message>
|
---|
8017 | <source>Meta</source>
|
---|
8018 | <translation>Meta</translation>
|
---|
8019 | </message>
|
---|
8020 | <message>
|
---|
8021 | <source>+</source>
|
---|
8022 | <translation>+</translation>
|
---|
8023 | </message>
|
---|
8024 | <message>
|
---|
8025 | <source>F%1</source>
|
---|
8026 | <translation>F%1</translation>
|
---|
8027 | </message>
|
---|
8028 | <message>
|
---|
8029 | <source>Home Page</source>
|
---|
8030 | <translation>Páxina de inicio</translation>
|
---|
8031 | </message>
|
---|
8032 | <message>
|
---|
8033 | <source>Media Pause</source>
|
---|
8034 | <extracomment>Media player pause button</extracomment>
|
---|
8035 | <translation>Multimedia Pausa</translation>
|
---|
8036 | </message>
|
---|
8037 | <message>
|
---|
8038 | <source>Toggle Media Play/Pause</source>
|
---|
8039 | <extracomment>Media player button to toggle between playing and paused</extracomment>
|
---|
8040 | <translation>Multimedia Reproducir/Pausar</translation>
|
---|
8041 | </message>
|
---|
8042 | <message>
|
---|
8043 | <source>Monitor Brightness Up</source>
|
---|
8044 | <translation>Subir o brillo do monitor</translation>
|
---|
8045 | </message>
|
---|
8046 | <message>
|
---|
8047 | <source>Monitor Brightness Down</source>
|
---|
8048 | <translation>Baixar o brillo do monitor</translation>
|
---|
8049 | </message>
|
---|
8050 | <message>
|
---|
8051 | <source>Keyboard Light On/Off</source>
|
---|
8052 | <translation>Acender/Apagar a luz do teclado</translation>
|
---|
8053 | </message>
|
---|
8054 | <message>
|
---|
8055 | <source>Keyboard Brightness Up</source>
|
---|
8056 | <translation>Subir o brillo do teclado</translation>
|
---|
8057 | </message>
|
---|
8058 | <message>
|
---|
8059 | <source>Keyboard Brightness Down</source>
|
---|
8060 | <translation>Baixar o brillo do teclado</translation>
|
---|
8061 | </message>
|
---|
8062 | <message>
|
---|
8063 | <source>Power Off</source>
|
---|
8064 | <translation>Apagar</translation>
|
---|
8065 | </message>
|
---|
8066 | <message>
|
---|
8067 | <source>Wake Up</source>
|
---|
8068 | <translation>Espertar</translation>
|
---|
8069 | </message>
|
---|
8070 | <message>
|
---|
8071 | <source>Eject</source>
|
---|
8072 | <translation>Expulsar</translation>
|
---|
8073 | </message>
|
---|
8074 | <message>
|
---|
8075 | <source>Screensaver</source>
|
---|
8076 | <translation>Protector de pantalla</translation>
|
---|
8077 | </message>
|
---|
8078 | <message>
|
---|
8079 | <source>WWW</source>
|
---|
8080 | <translation>WWW</translation>
|
---|
8081 | </message>
|
---|
8082 | <message>
|
---|
8083 | <source>Sleep</source>
|
---|
8084 | <translation>Durmir</translation>
|
---|
8085 | </message>
|
---|
8086 | <message>
|
---|
8087 | <source>LightBulb</source>
|
---|
8088 | <translation>Punto de luz</translation>
|
---|
8089 | </message>
|
---|
8090 | <message>
|
---|
8091 | <source>Shop</source>
|
---|
8092 | <translation>Mercar</translation>
|
---|
8093 | </message>
|
---|
8094 | <message>
|
---|
8095 | <source>History</source>
|
---|
8096 | <translation>Historial</translation>
|
---|
8097 | </message>
|
---|
8098 | <message>
|
---|
8099 | <source>Add Favorite</source>
|
---|
8100 | <translation>Engadir aos favoritos</translation>
|
---|
8101 | </message>
|
---|
8102 | <message>
|
---|
8103 | <source>Hot Links</source>
|
---|
8104 | <translation>Ligazóns quentes</translation>
|
---|
8105 | </message>
|
---|
8106 | <message>
|
---|
8107 | <source>Adjust Brightness</source>
|
---|
8108 | <translation>Axustar o brillo</translation>
|
---|
8109 | </message>
|
---|
8110 | <message>
|
---|
8111 | <source>Finance</source>
|
---|
8112 | <translation>Finanzas</translation>
|
---|
8113 | </message>
|
---|
8114 | <message>
|
---|
8115 | <source>Community</source>
|
---|
8116 | <translation>Comunidade</translation>
|
---|
8117 | </message>
|
---|
8118 | <message>
|
---|
8119 | <source>Audio Rewind</source>
|
---|
8120 | <translation type="vanished">Rebobinar o son</translation>
|
---|
8121 | </message>
|
---|
8122 | <message>
|
---|
8123 | <source>Back Forward</source>
|
---|
8124 | <translation>Voltar atrás</translation>
|
---|
8125 | </message>
|
---|
8126 | <message>
|
---|
8127 | <source>Application Left</source>
|
---|
8128 | <translation>Programa da esquerda</translation>
|
---|
8129 | </message>
|
---|
8130 | <message>
|
---|
8131 | <source>Application Right</source>
|
---|
8132 | <translation>Programa da dereita</translation>
|
---|
8133 | </message>
|
---|
8134 | <message>
|
---|
8135 | <source>Book</source>
|
---|
8136 | <translation>Libro</translation>
|
---|
8137 | </message>
|
---|
8138 | <message>
|
---|
8139 | <source>CD</source>
|
---|
8140 | <translation>CD</translation>
|
---|
8141 | </message>
|
---|
8142 | <message>
|
---|
8143 | <source>Calculator</source>
|
---|
8144 | <translation>Calculadora</translation>
|
---|
8145 | </message>
|
---|
8146 | <message>
|
---|
8147 | <source>Clear</source>
|
---|
8148 | <translation>Limpar</translation>
|
---|
8149 | </message>
|
---|
8150 | <message>
|
---|
8151 | <source>Clear Grab</source>
|
---|
8152 | <translation>Limpar o collido</translation>
|
---|
8153 | </message>
|
---|
8154 | <message>
|
---|
8155 | <source>Close</source>
|
---|
8156 | <translation>Pechar</translation>
|
---|
8157 | </message>
|
---|
8158 | <message>
|
---|
8159 | <source>Copy</source>
|
---|
8160 | <translation>Copiar</translation>
|
---|
8161 | </message>
|
---|
8162 | <message>
|
---|
8163 | <source>Cut</source>
|
---|
8164 | <translation>Cortar</translation>
|
---|
8165 | </message>
|
---|
8166 | <message>
|
---|
8167 | <source>Display</source>
|
---|
8168 | <translation>Pantalla</translation>
|
---|
8169 | </message>
|
---|
8170 | <message>
|
---|
8171 | <source>DOS</source>
|
---|
8172 | <translation>DOS</translation>
|
---|
8173 | </message>
|
---|
8174 | <message>
|
---|
8175 | <source>Documents</source>
|
---|
8176 | <translation>Documentos</translation>
|
---|
8177 | </message>
|
---|
8178 | <message>
|
---|
8179 | <source>Spreadsheet</source>
|
---|
8180 | <translation>Folla de cálculo</translation>
|
---|
8181 | </message>
|
---|
8182 | <message>
|
---|
8183 | <source>Browser</source>
|
---|
8184 | <translation>Navegador</translation>
|
---|
8185 | </message>
|
---|
8186 | <message>
|
---|
8187 | <source>Game</source>
|
---|
8188 | <translation>Xogo</translation>
|
---|
8189 | </message>
|
---|
8190 | <message>
|
---|
8191 | <source>Go</source>
|
---|
8192 | <translation>Ir para</translation>
|
---|
8193 | </message>
|
---|
8194 | <message>
|
---|
8195 | <source>iTouch</source>
|
---|
8196 | <translation>iTouch</translation>
|
---|
8197 | </message>
|
---|
8198 | <message>
|
---|
8199 | <source>Logoff</source>
|
---|
8200 | <translation>Saír</translation>
|
---|
8201 | </message>
|
---|
8202 | <message>
|
---|
8203 | <source>Market</source>
|
---|
8204 | <translation>Tenda</translation>
|
---|
8205 | </message>
|
---|
8206 | <message>
|
---|
8207 | <source>Meeting</source>
|
---|
8208 | <translation>Reunión</translation>
|
---|
8209 | </message>
|
---|
8210 | <message>
|
---|
8211 | <source>Keyboard Menu</source>
|
---|
8212 | <translation>Menú do teclado</translation>
|
---|
8213 | </message>
|
---|
8214 | <message>
|
---|
8215 | <source>Menu PB</source>
|
---|
8216 | <translation>Menú PB</translation>
|
---|
8217 | </message>
|
---|
8218 | <message>
|
---|
8219 | <source>My Sites</source>
|
---|
8220 | <translation>Os meus sitios</translation>
|
---|
8221 | </message>
|
---|
8222 | <message>
|
---|
8223 | <source>News</source>
|
---|
8224 | <translation>Novas</translation>
|
---|
8225 | </message>
|
---|
8226 | <message>
|
---|
8227 | <source>Home Office</source>
|
---|
8228 | <translation>Casa oficina</translation>
|
---|
8229 | </message>
|
---|
8230 | <message>
|
---|
8231 | <source>Option</source>
|
---|
8232 | <translation>Opción</translation>
|
---|
8233 | </message>
|
---|
8234 | <message>
|
---|
8235 | <source>Paste</source>
|
---|
8236 | <translation>Apegar</translation>
|
---|
8237 | </message>
|
---|
8238 | <message>
|
---|
8239 | <source>Phone</source>
|
---|
8240 | <translation>Teléfono</translation>
|
---|
8241 | </message>
|
---|
8242 | <message>
|
---|
8243 | <source>Reply</source>
|
---|
8244 | <translation>Responder</translation>
|
---|
8245 | </message>
|
---|
8246 | <message>
|
---|
8247 | <source>Reload</source>
|
---|
8248 | <translation>Cargar de novo</translation>
|
---|
8249 | </message>
|
---|
8250 | <message>
|
---|
8251 | <source>Rotate Windows</source>
|
---|
8252 | <translation>Xirar as xanelas</translation>
|
---|
8253 | </message>
|
---|
8254 | <message>
|
---|
8255 | <source>Rotation PB</source>
|
---|
8256 | <translation>Xiro PB</translation>
|
---|
8257 | </message>
|
---|
8258 | <message>
|
---|
8259 | <source>Rotation KB</source>
|
---|
8260 | <translation>Xiro KB</translation>
|
---|
8261 | </message>
|
---|
8262 | <message>
|
---|
8263 | <source>Save</source>
|
---|
8264 | <translation>Gardar</translation>
|
---|
8265 | </message>
|
---|
8266 | <message>
|
---|
8267 | <source>Send</source>
|
---|
8268 | <translation>Enviar</translation>
|
---|
8269 | </message>
|
---|
8270 | <message>
|
---|
8271 | <source>Spellchecker</source>
|
---|
8272 | <translation>Corrector ortográfico</translation>
|
---|
8273 | </message>
|
---|
8274 | <message>
|
---|
8275 | <source>Split Screen</source>
|
---|
8276 | <translation>Dividir a pantalla</translation>
|
---|
8277 | </message>
|
---|
8278 | <message>
|
---|
8279 | <source>Support</source>
|
---|
8280 | <translation>Axuda</translation>
|
---|
8281 | </message>
|
---|
8282 | <message>
|
---|
8283 | <source>Task Panel</source>
|
---|
8284 | <translation>Panel de tarefas</translation>
|
---|
8285 | </message>
|
---|
8286 | <message>
|
---|
8287 | <source>Terminal</source>
|
---|
8288 | <translation>Terminal</translation>
|
---|
8289 | </message>
|
---|
8290 | <message>
|
---|
8291 | <source>Tools</source>
|
---|
8292 | <translation>Utensilios</translation>
|
---|
8293 | </message>
|
---|
8294 | <message>
|
---|
8295 | <source>Travel</source>
|
---|
8296 | <translation>Viaxes</translation>
|
---|
8297 | </message>
|
---|
8298 | <message>
|
---|
8299 | <source>Video</source>
|
---|
8300 | <translation>Vídeo</translation>
|
---|
8301 | </message>
|
---|
8302 | <message>
|
---|
8303 | <source>Word Processor</source>
|
---|
8304 | <translation>Procesador de textos</translation>
|
---|
8305 | </message>
|
---|
8306 | <message>
|
---|
8307 | <source>XFer</source>
|
---|
8308 | <translation>XFer</translation>
|
---|
8309 | </message>
|
---|
8310 | <message>
|
---|
8311 | <source>Zoom In</source>
|
---|
8312 | <translation>Ampliar</translation>
|
---|
8313 | </message>
|
---|
8314 | <message>
|
---|
8315 | <source>Zoom Out</source>
|
---|
8316 | <translation>Reducir</translation>
|
---|
8317 | </message>
|
---|
8318 | <message>
|
---|
8319 | <source>Away</source>
|
---|
8320 | <translation>Ausente</translation>
|
---|
8321 | </message>
|
---|
8322 | <message>
|
---|
8323 | <source>Messenger</source>
|
---|
8324 | <translation>Mensaxería</translation>
|
---|
8325 | </message>
|
---|
8326 | <message>
|
---|
8327 | <source>WebCam</source>
|
---|
8328 | <translation>Cámara web</translation>
|
---|
8329 | </message>
|
---|
8330 | <message>
|
---|
8331 | <source>Mail Forward</source>
|
---|
8332 | <translation>Reenvío de correo</translation>
|
---|
8333 | </message>
|
---|
8334 | <message>
|
---|
8335 | <source>Pictures</source>
|
---|
8336 | <translation>Imaxes</translation>
|
---|
8337 | </message>
|
---|
8338 | <message>
|
---|
8339 | <source>Music</source>
|
---|
8340 | <translation>Música</translation>
|
---|
8341 | </message>
|
---|
8342 | <message>
|
---|
8343 | <source>Battery</source>
|
---|
8344 | <translation>Batería</translation>
|
---|
8345 | </message>
|
---|
8346 | <message>
|
---|
8347 | <source>Bluetooth</source>
|
---|
8348 | <translation>Bluetooth</translation>
|
---|
8349 | </message>
|
---|
8350 | <message>
|
---|
8351 | <source>Wireless</source>
|
---|
8352 | <translation>Sen fíos</translation>
|
---|
8353 | </message>
|
---|
8354 | <message>
|
---|
8355 | <source>Ultra Wide Band</source>
|
---|
8356 | <translation>Banda moi larga</translation>
|
---|
8357 | </message>
|
---|
8358 | <message>
|
---|
8359 | <source>Audio Forward</source>
|
---|
8360 | <translation type="vanished">Avanzar o son</translation>
|
---|
8361 | </message>
|
---|
8362 | <message>
|
---|
8363 | <source>Audio Repeat</source>
|
---|
8364 | <translation>Repetir o son</translation>
|
---|
8365 | </message>
|
---|
8366 | <message>
|
---|
8367 | <source>Audio Random Play</source>
|
---|
8368 | <translation>Reprodución aleatoria de son</translation>
|
---|
8369 | </message>
|
---|
8370 | <message>
|
---|
8371 | <source>Subtitle</source>
|
---|
8372 | <translation>Subtítulo</translation>
|
---|
8373 | </message>
|
---|
8374 | <message>
|
---|
8375 | <source>Audio Cycle Track</source>
|
---|
8376 | <translation>Repetir as pistas de son</translation>
|
---|
8377 | </message>
|
---|
8378 | <message>
|
---|
8379 | <source>Time</source>
|
---|
8380 | <translation>Tempo</translation>
|
---|
8381 | </message>
|
---|
8382 | <message>
|
---|
8383 | <source>View</source>
|
---|
8384 | <translation>Vista</translation>
|
---|
8385 | </message>
|
---|
8386 | <message>
|
---|
8387 | <source>Top Menu</source>
|
---|
8388 | <translation>Menú na parte de riba</translation>
|
---|
8389 | </message>
|
---|
8390 | <message>
|
---|
8391 | <source>Suspend</source>
|
---|
8392 | <translation>Suspender</translation>
|
---|
8393 | </message>
|
---|
8394 | <message>
|
---|
8395 | <source>Hibernate</source>
|
---|
8396 | <translation>Hibernar</translation>
|
---|
8397 | </message>
|
---|
8398 | <message>
|
---|
8399 | <source>Toggle Call/Hangup</source>
|
---|
8400 | <extracomment>Button that will hang up if we're in call, or make a call if we're not.</extracomment>
|
---|
8401 | <translation>Conmutar chamar/colgar</translation>
|
---|
8402 | </message>
|
---|
8403 | <message>
|
---|
8404 | <source>Voice Dial</source>
|
---|
8405 | <extracomment>Button to trigger voice dialing</extracomment>
|
---|
8406 | <translation>Chamar mediante voz</translation>
|
---|
8407 | </message>
|
---|
8408 | <message>
|
---|
8409 | <source>Last Number Redial</source>
|
---|
8410 | <extracomment>Button to redial the last number called</extracomment>
|
---|
8411 | <translation>Rechamar</translation>
|
---|
8412 | </message>
|
---|
8413 | <message>
|
---|
8414 | <source>Camera Shutter</source>
|
---|
8415 | <extracomment>Button to trigger the camera shutter (take a picture)</extracomment>
|
---|
8416 | <translation>Disparador da cámara</translation>
|
---|
8417 | </message>
|
---|
8418 | <message>
|
---|
8419 | <source>Camera Focus</source>
|
---|
8420 | <extracomment>Button to focus the camera</extracomment>
|
---|
8421 | <translation>Focalizador da cámara</translation>
|
---|
8422 | </message>
|
---|
8423 | <message>
|
---|
8424 | <source>Kanji</source>
|
---|
8425 | <translation>Kanji</translation>
|
---|
8426 | </message>
|
---|
8427 | <message>
|
---|
8428 | <source>Muhenkan</source>
|
---|
8429 | <translation>Muhenkan</translation>
|
---|
8430 | </message>
|
---|
8431 | <message>
|
---|
8432 | <source>Henkan</source>
|
---|
8433 | <translation>Henkan</translation>
|
---|
8434 | </message>
|
---|
8435 | <message>
|
---|
8436 | <source>Romaji</source>
|
---|
8437 | <translation>Romaji</translation>
|
---|
8438 | </message>
|
---|
8439 | <message>
|
---|
8440 | <source>Hiragana</source>
|
---|
8441 | <translation>Hiragana</translation>
|
---|
8442 | </message>
|
---|
8443 | <message>
|
---|
8444 | <source>Katakana</source>
|
---|
8445 | <translation>Katakana</translation>
|
---|
8446 | </message>
|
---|
8447 | <message>
|
---|
8448 | <source>Hiragana Katakana</source>
|
---|
8449 | <translation>Hirgana Katakana</translation>
|
---|
8450 | </message>
|
---|
8451 | <message>
|
---|
8452 | <source>Zenkaku</source>
|
---|
8453 | <translation>Zenkaku</translation>
|
---|
8454 | </message>
|
---|
8455 | <message>
|
---|
8456 | <source>Hankaku</source>
|
---|
8457 | <translation>Hankaku</translation>
|
---|
8458 | </message>
|
---|
8459 | <message>
|
---|
8460 | <source>Zenkaku Hankaku</source>
|
---|
8461 | <translation>Zenkaku Hankaku</translation>
|
---|
8462 | </message>
|
---|
8463 | <message>
|
---|
8464 | <source>Touroku</source>
|
---|
8465 | <translation>Touroku</translation>
|
---|
8466 | </message>
|
---|
8467 | <message>
|
---|
8468 | <source>Massyo</source>
|
---|
8469 | <translation>Massyo</translation>
|
---|
8470 | </message>
|
---|
8471 | <message>
|
---|
8472 | <source>Kana Lock</source>
|
---|
8473 | <translation>Bloquear os Kana</translation>
|
---|
8474 | </message>
|
---|
8475 | <message>
|
---|
8476 | <source>Kana Shift</source>
|
---|
8477 | <translation>Cambiar a Kana</translation>
|
---|
8478 | </message>
|
---|
8479 | <message>
|
---|
8480 | <source>Eisu Shift</source>
|
---|
8481 | <translation>Cambiar a Eisu</translation>
|
---|
8482 | </message>
|
---|
8483 | <message>
|
---|
8484 | <source>Eisu toggle</source>
|
---|
8485 | <translation>Conmutar Eisu</translation>
|
---|
8486 | </message>
|
---|
8487 | <message>
|
---|
8488 | <source>Code input</source>
|
---|
8489 | <translation>Entrada de código</translation>
|
---|
8490 | </message>
|
---|
8491 | <message>
|
---|
8492 | <source>Multiple Candidate</source>
|
---|
8493 | <translation>Candidatos múltiplos</translation>
|
---|
8494 | </message>
|
---|
8495 | <message>
|
---|
8496 | <source>Previous Candidate</source>
|
---|
8497 | <translation>Candidato anterior</translation>
|
---|
8498 | </message>
|
---|
8499 | <message>
|
---|
8500 | <source>Hangul</source>
|
---|
8501 | <translation>Hangul</translation>
|
---|
8502 | </message>
|
---|
8503 | <message>
|
---|
8504 | <source>Hangul Start</source>
|
---|
8505 | <translation>Hangul inicio</translation>
|
---|
8506 | </message>
|
---|
8507 | <message>
|
---|
8508 | <source>Hangul End</source>
|
---|
8509 | <translation>Hangul fin</translation>
|
---|
8510 | </message>
|
---|
8511 | <message>
|
---|
8512 | <source>Hangul Hanja</source>
|
---|
8513 | <translation>Hangul Hanja</translation>
|
---|
8514 | </message>
|
---|
8515 | <message>
|
---|
8516 | <source>Hangul Jamo</source>
|
---|
8517 | <translation>Hangul Jamo</translation>
|
---|
8518 | </message>
|
---|
8519 | <message>
|
---|
8520 | <source>Hangul Romaja</source>
|
---|
8521 | <translation>Hangul Romaja</translation>
|
---|
8522 | </message>
|
---|
8523 | <message>
|
---|
8524 | <source>Hangul Jeonja</source>
|
---|
8525 | <translation>Hanjul Jeonja</translation>
|
---|
8526 | </message>
|
---|
8527 | <message>
|
---|
8528 | <source>Hangul Banja</source>
|
---|
8529 | <translation>Hangul Banja</translation>
|
---|
8530 | </message>
|
---|
8531 | <message>
|
---|
8532 | <source>Hangul PreHanja</source>
|
---|
8533 | <translation>Hangul PreHanja</translation>
|
---|
8534 | </message>
|
---|
8535 | <message>
|
---|
8536 | <source>Hangul PostHanja</source>
|
---|
8537 | <translation>Halgul PostHanja</translation>
|
---|
8538 | </message>
|
---|
8539 | <message>
|
---|
8540 | <source>Hangul Special</source>
|
---|
8541 | <translation>Hangul especial</translation>
|
---|
8542 | </message>
|
---|
8543 | <message>
|
---|
8544 | <source>Media Rewind</source>
|
---|
8545 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8546 | </message>
|
---|
8547 | <message>
|
---|
8548 | <source>Media Fast Forward</source>
|
---|
8549 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8550 | </message>
|
---|
8551 | <message>
|
---|
8552 | <source>Power Down</source>
|
---|
8553 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8554 | </message>
|
---|
8555 | <message>
|
---|
8556 | <source>Microphone Mute</source>
|
---|
8557 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8558 | </message>
|
---|
8559 | <message>
|
---|
8560 | <source>Red</source>
|
---|
8561 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8562 | </message>
|
---|
8563 | <message>
|
---|
8564 | <source>Green</source>
|
---|
8565 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8566 | </message>
|
---|
8567 | <message>
|
---|
8568 | <source>Yellow</source>
|
---|
8569 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8570 | </message>
|
---|
8571 | <message>
|
---|
8572 | <source>Blue</source>
|
---|
8573 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8574 | </message>
|
---|
8575 | <message>
|
---|
8576 | <source>Channel Up</source>
|
---|
8577 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8578 | </message>
|
---|
8579 | <message>
|
---|
8580 | <source>Channel Down</source>
|
---|
8581 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8582 | </message>
|
---|
8583 | <message>
|
---|
8584 | <source>Guide</source>
|
---|
8585 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8586 | </message>
|
---|
8587 | <message>
|
---|
8588 | <source>Info</source>
|
---|
8589 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8590 | </message>
|
---|
8591 | <message>
|
---|
8592 | <source>Settings</source>
|
---|
8593 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8594 | </message>
|
---|
8595 | <message>
|
---|
8596 | <source>Microphone Volume Up</source>
|
---|
8597 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8598 | </message>
|
---|
8599 | <message>
|
---|
8600 | <source>Microphone Volume Down</source>
|
---|
8601 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8602 | </message>
|
---|
8603 | <message>
|
---|
8604 | <source>New</source>
|
---|
8605 | <translation type="unfinished">Novo</translation>
|
---|
8606 | </message>
|
---|
8607 | <message>
|
---|
8608 | <source>Open</source>
|
---|
8609 | <translation type="unfinished">Abrir</translation>
|
---|
8610 | </message>
|
---|
8611 | <message>
|
---|
8612 | <source>Find</source>
|
---|
8613 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8614 | </message>
|
---|
8615 | <message>
|
---|
8616 | <source>Undo</source>
|
---|
8617 | <translation type="unfinished">Desfacer</translation>
|
---|
8618 | </message>
|
---|
8619 | <message>
|
---|
8620 | <source>Redo</source>
|
---|
8621 | <translation type="unfinished">Refacer</translation>
|
---|
8622 | </message>
|
---|
8623 | <message>
|
---|
8624 | <source>Cancel</source>
|
---|
8625 | <translation type="unfinished">Cancelar</translation>
|
---|
8626 | </message>
|
---|
8627 | <message>
|
---|
8628 | <source>Printer</source>
|
---|
8629 | <translation type="unfinished">Impresora</translation>
|
---|
8630 | </message>
|
---|
8631 | <message>
|
---|
8632 | <source>Execute</source>
|
---|
8633 | <translation type="unfinished">Executar</translation>
|
---|
8634 | </message>
|
---|
8635 | <message>
|
---|
8636 | <source>Play</source>
|
---|
8637 | <translation type="unfinished">Reproducir</translation>
|
---|
8638 | </message>
|
---|
8639 | <message>
|
---|
8640 | <source>Zoom</source>
|
---|
8641 | <translation type="unfinished">Ampliar</translation>
|
---|
8642 | </message>
|
---|
8643 | <message>
|
---|
8644 | <source>Exit</source>
|
---|
8645 | <translation type="unfinished">Saír</translation>
|
---|
8646 | </message>
|
---|
8647 | <message>
|
---|
8648 | <source>Touchpad Toggle</source>
|
---|
8649 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8650 | </message>
|
---|
8651 | <message>
|
---|
8652 | <source>Touchpad On</source>
|
---|
8653 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8654 | </message>
|
---|
8655 | <message>
|
---|
8656 | <source>Touchpad Off</source>
|
---|
8657 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8658 | </message>
|
---|
8659 | <message>
|
---|
8660 | <source>Num</source>
|
---|
8661 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8662 | </message>
|
---|
8663 | </context>
|
---|
8664 | <context>
|
---|
8665 | <name>QSlider</name>
|
---|
8666 | <message>
|
---|
8667 | <source>Page left</source>
|
---|
8668 | <translation type="vanished">Páxina á esquerda</translation>
|
---|
8669 | </message>
|
---|
8670 | <message>
|
---|
8671 | <source>Page up</source>
|
---|
8672 | <translation type="vanished">Páxina en riba</translation>
|
---|
8673 | </message>
|
---|
8674 | <message>
|
---|
8675 | <source>Position</source>
|
---|
8676 | <translation type="vanished">Posición</translation>
|
---|
8677 | </message>
|
---|
8678 | <message>
|
---|
8679 | <source>Page right</source>
|
---|
8680 | <translation type="vanished">Páxina á dereita</translation>
|
---|
8681 | </message>
|
---|
8682 | <message>
|
---|
8683 | <source>Page down</source>
|
---|
8684 | <translation type="vanished">Páxina en baixo</translation>
|
---|
8685 | </message>
|
---|
8686 | </context>
|
---|
8687 | <context>
|
---|
8688 | <name>QSocks5SocketEngine</name>
|
---|
8689 | <message>
|
---|
8690 | <source>Socks5 timeout error connecting to socks server</source>
|
---|
8691 | <translation type="vanished">Erro de tempo de conexión excedido Socks5 ao conectar co servidor socks</translation>
|
---|
8692 | </message>
|
---|
8693 | <message>
|
---|
8694 | <source>Network operation timed out</source>
|
---|
8695 | <translation>A operación de rede esgotou o tempo-límite</translation>
|
---|
8696 | </message>
|
---|
8697 | <message>
|
---|
8698 | <source>Connection to proxy refused</source>
|
---|
8699 | <translation>A conexión co proxy foi rexeitada</translation>
|
---|
8700 | </message>
|
---|
8701 | <message>
|
---|
8702 | <source>Connection to proxy closed prematurely</source>
|
---|
8703 | <translation>A conexión co proxy pechouse antes de tempo</translation>
|
---|
8704 | </message>
|
---|
8705 | <message>
|
---|
8706 | <source>Proxy host not found</source>
|
---|
8707 | <translation>Non se atopou o servidor proxy</translation>
|
---|
8708 | </message>
|
---|
8709 | <message>
|
---|
8710 | <source>Connection to proxy timed out</source>
|
---|
8711 | <translation>A conexión co proxy esgotou o tempo-límite</translation>
|
---|
8712 | </message>
|
---|
8713 | <message>
|
---|
8714 | <source>Proxy authentication failed</source>
|
---|
8715 | <translation>Fallou a autenticación co proxy</translation>
|
---|
8716 | </message>
|
---|
8717 | <message>
|
---|
8718 | <source>Proxy authentication failed: %1</source>
|
---|
8719 | <translation>Fallou a autenticación no proxy: %1</translation>
|
---|
8720 | </message>
|
---|
8721 | <message>
|
---|
8722 | <source>SOCKS version 5 protocol error</source>
|
---|
8723 | <translation>Erro do protocolo SOCKS versión 5</translation>
|
---|
8724 | </message>
|
---|
8725 | <message>
|
---|
8726 | <source>General SOCKSv5 server failure</source>
|
---|
8727 | <translation>Fallo xeral do servidor SOCKSv5</translation>
|
---|
8728 | </message>
|
---|
8729 | <message>
|
---|
8730 | <source>Connection not allowed by SOCKSv5 server</source>
|
---|
8731 | <translation>O servidor SOCKSv5 non permitiu a conexión</translation>
|
---|
8732 | </message>
|
---|
8733 | <message>
|
---|
8734 | <source>TTL expired</source>
|
---|
8735 | <translation>Esgotouse o TTL</translation>
|
---|
8736 | </message>
|
---|
8737 | <message>
|
---|
8738 | <source>SOCKSv5 command not supported</source>
|
---|
8739 | <translation>Non se permite utilizar a orde SOCKSv5</translation>
|
---|
8740 | </message>
|
---|
8741 | <message>
|
---|
8742 | <source>Address type not supported</source>
|
---|
8743 | <translation>Tipo de enderezo non admitido</translation>
|
---|
8744 | </message>
|
---|
8745 | <message>
|
---|
8746 | <source>Unknown SOCKSv5 proxy error code 0x%1</source>
|
---|
8747 | <translation>Código de erro descoñecido (0x%1) do proxy SOCKSv5</translation>
|
---|
8748 | </message>
|
---|
8749 | </context>
|
---|
8750 | <context>
|
---|
8751 | <name>QSoftKeyManager</name>
|
---|
8752 | <message>
|
---|
8753 | <source>Ok</source>
|
---|
8754 | <translation type="obsolete">Aceptar</translation>
|
---|
8755 | </message>
|
---|
8756 | <message>
|
---|
8757 | <source>OK</source>
|
---|
8758 | <translation type="vanished">Aceptar</translation>
|
---|
8759 | </message>
|
---|
8760 | <message>
|
---|
8761 | <source>Select</source>
|
---|
8762 | <translation type="vanished">Escoller</translation>
|
---|
8763 | </message>
|
---|
8764 | <message>
|
---|
8765 | <source>Done</source>
|
---|
8766 | <translation type="vanished">Feito</translation>
|
---|
8767 | </message>
|
---|
8768 | <message>
|
---|
8769 | <source>Options</source>
|
---|
8770 | <translation type="vanished">Opcións</translation>
|
---|
8771 | </message>
|
---|
8772 | <message>
|
---|
8773 | <source>Cancel</source>
|
---|
8774 | <translation type="vanished">Cancelar</translation>
|
---|
8775 | </message>
|
---|
8776 | <message>
|
---|
8777 | <source>Exit</source>
|
---|
8778 | <translation type="vanished">Saír</translation>
|
---|
8779 | </message>
|
---|
8780 | </context>
|
---|
8781 | <context>
|
---|
8782 | <name>QSpiAccessibleBridge</name>
|
---|
8783 | <message>
|
---|
8784 | <source>invalid role</source>
|
---|
8785 | <extracomment>Role of an accessible object - the object is in an invalid state or could not be constructed</extracomment>
|
---|
8786 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8787 | </message>
|
---|
8788 | <message>
|
---|
8789 | <source>title bar</source>
|
---|
8790 | <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
|
---|
8791 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8792 | </message>
|
---|
8793 | <message>
|
---|
8794 | <source>menu bar</source>
|
---|
8795 | <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
|
---|
8796 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8797 | </message>
|
---|
8798 | <message>
|
---|
8799 | <source>scroll bar</source>
|
---|
8800 | <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
|
---|
8801 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8802 | </message>
|
---|
8803 | <message>
|
---|
8804 | <source>grip</source>
|
---|
8805 | <extracomment>Role of an accessible object - the grip is usually used for resizing another object</extracomment>
|
---|
8806 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8807 | </message>
|
---|
8808 | <message>
|
---|
8809 | <source>sound</source>
|
---|
8810 | <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
|
---|
8811 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8812 | </message>
|
---|
8813 | <message>
|
---|
8814 | <source>cursor</source>
|
---|
8815 | <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
|
---|
8816 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8817 | </message>
|
---|
8818 | <message>
|
---|
8819 | <source>text caret</source>
|
---|
8820 | <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
|
---|
8821 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8822 | </message>
|
---|
8823 | <message>
|
---|
8824 | <source>alert message</source>
|
---|
8825 | <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
|
---|
8826 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8827 | </message>
|
---|
8828 | <message>
|
---|
8829 | <source>frame</source>
|
---|
8830 | <extracomment>Role of an accessible object: a window with frame and title
|
---|
8831 | ----------
|
---|
8832 | Role of an accessible object</extracomment>
|
---|
8833 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8834 | </message>
|
---|
8835 | <message>
|
---|
8836 | <source>filler</source>
|
---|
8837 | <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
|
---|
8838 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8839 | </message>
|
---|
8840 | <message>
|
---|
8841 | <source>popup menu</source>
|
---|
8842 | <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
|
---|
8843 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8844 | </message>
|
---|
8845 | <message>
|
---|
8846 | <source>menu item</source>
|
---|
8847 | <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
|
---|
8848 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8849 | </message>
|
---|
8850 | <message>
|
---|
8851 | <source>tool tip</source>
|
---|
8852 | <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
|
---|
8853 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8854 | </message>
|
---|
8855 | <message>
|
---|
8856 | <source>application</source>
|
---|
8857 | <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
|
---|
8858 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8859 | </message>
|
---|
8860 | <message>
|
---|
8861 | <source>document</source>
|
---|
8862 | <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
|
---|
8863 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8864 | </message>
|
---|
8865 | <message>
|
---|
8866 | <source>panel</source>
|
---|
8867 | <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
|
---|
8868 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8869 | </message>
|
---|
8870 | <message>
|
---|
8871 | <source>chart</source>
|
---|
8872 | <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
|
---|
8873 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8874 | </message>
|
---|
8875 | <message>
|
---|
8876 | <source>dialog</source>
|
---|
8877 | <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
|
---|
8878 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8879 | </message>
|
---|
8880 | <message>
|
---|
8881 | <source>separator</source>
|
---|
8882 | <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
|
---|
8883 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8884 | </message>
|
---|
8885 | <message>
|
---|
8886 | <source>tool bar</source>
|
---|
8887 | <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
|
---|
8888 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8889 | </message>
|
---|
8890 | <message>
|
---|
8891 | <source>status bar</source>
|
---|
8892 | <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
|
---|
8893 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8894 | </message>
|
---|
8895 | <message>
|
---|
8896 | <source>table</source>
|
---|
8897 | <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
|
---|
8898 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8899 | </message>
|
---|
8900 | <message>
|
---|
8901 | <source>column header</source>
|
---|
8902 | <extracomment>Role of an accessible object - part of a table</extracomment>
|
---|
8903 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8904 | </message>
|
---|
8905 | <message>
|
---|
8906 | <source>row header</source>
|
---|
8907 | <extracomment>Role of an accessible object - part of a table</extracomment>
|
---|
8908 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8909 | </message>
|
---|
8910 | <message>
|
---|
8911 | <source>column</source>
|
---|
8912 | <extracomment>Role of an accessible object - part of a table</extracomment>
|
---|
8913 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8914 | </message>
|
---|
8915 | <message>
|
---|
8916 | <source>row</source>
|
---|
8917 | <extracomment>Role of an accessible object - part of a table</extracomment>
|
---|
8918 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8919 | </message>
|
---|
8920 | <message>
|
---|
8921 | <source>cell</source>
|
---|
8922 | <extracomment>Role of an accessible object - part of a table</extracomment>
|
---|
8923 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8924 | </message>
|
---|
8925 | <message>
|
---|
8926 | <source>link</source>
|
---|
8927 | <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
|
---|
8928 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8929 | </message>
|
---|
8930 | <message>
|
---|
8931 | <source>help balloon</source>
|
---|
8932 | <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
|
---|
8933 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8934 | </message>
|
---|
8935 | <message>
|
---|
8936 | <source>assistant</source>
|
---|
8937 | <extracomment>Role of an accessible object - a helper dialog</extracomment>
|
---|
8938 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8939 | </message>
|
---|
8940 | <message>
|
---|
8941 | <source>list</source>
|
---|
8942 | <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
|
---|
8943 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8944 | </message>
|
---|
8945 | <message>
|
---|
8946 | <source>list item</source>
|
---|
8947 | <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
|
---|
8948 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8949 | </message>
|
---|
8950 | <message>
|
---|
8951 | <source>tree</source>
|
---|
8952 | <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
|
---|
8953 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8954 | </message>
|
---|
8955 | <message>
|
---|
8956 | <source>tree item</source>
|
---|
8957 | <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
|
---|
8958 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8959 | </message>
|
---|
8960 | <message>
|
---|
8961 | <source>page tab</source>
|
---|
8962 | <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
|
---|
8963 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8964 | </message>
|
---|
8965 | <message>
|
---|
8966 | <source>property page</source>
|
---|
8967 | <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
|
---|
8968 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8969 | </message>
|
---|
8970 | <message>
|
---|
8971 | <source>indicator</source>
|
---|
8972 | <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
|
---|
8973 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8974 | </message>
|
---|
8975 | <message>
|
---|
8976 | <source>graphic</source>
|
---|
8977 | <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
|
---|
8978 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8979 | </message>
|
---|
8980 | <message>
|
---|
8981 | <source>label</source>
|
---|
8982 | <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
|
---|
8983 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8984 | </message>
|
---|
8985 | <message>
|
---|
8986 | <source>text</source>
|
---|
8987 | <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
|
---|
8988 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8989 | </message>
|
---|
8990 | <message>
|
---|
8991 | <source>push button</source>
|
---|
8992 | <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
|
---|
8993 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8994 | </message>
|
---|
8995 | <message>
|
---|
8996 | <source>check box</source>
|
---|
8997 | <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
|
---|
8998 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8999 | </message>
|
---|
9000 | <message>
|
---|
9001 | <source>radio button</source>
|
---|
9002 | <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
|
---|
9003 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
9004 | </message>
|
---|
9005 | <message>
|
---|
9006 | <source>combo box</source>
|
---|
9007 | <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
|
---|
9008 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
9009 | </message>
|
---|
9010 | <message>
|
---|
9011 | <source>progress bar</source>
|
---|
9012 | <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
|
---|
9013 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
9014 | </message>
|
---|
9015 | <message>
|
---|
9016 | <source>dial</source>
|
---|
9017 | <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
|
---|
9018 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
9019 | </message>
|
---|
9020 | <message>
|
---|
9021 | <source>hotkey field</source>
|
---|
9022 | <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
|
---|
9023 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
9024 | </message>
|
---|
9025 | <message>
|
---|
9026 | <source>slider</source>
|
---|
9027 | <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
|
---|
9028 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
9029 | </message>
|
---|
9030 | <message>
|
---|
9031 | <source>spin box</source>
|
---|
9032 | <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
|
---|
9033 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
9034 | </message>
|
---|
9035 | <message>
|
---|
9036 | <source>canvas</source>
|
---|
9037 | <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
|
---|
9038 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
9039 | </message>
|
---|
9040 | <message>
|
---|
9041 | <source>animation</source>
|
---|
9042 | <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
|
---|
9043 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
9044 | </message>
|
---|
9045 | <message>
|
---|
9046 | <source>equation</source>
|
---|
9047 | <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
|
---|
9048 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
9049 | </message>
|
---|
9050 | <message>
|
---|
9051 | <source>button with drop down</source>
|
---|
9052 | <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
|
---|
9053 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
9054 | </message>
|
---|
9055 | <message>
|
---|
9056 | <source>button menu</source>
|
---|
9057 | <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
|
---|
9058 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
9059 | </message>
|
---|
9060 | <message>
|
---|
9061 | <source>button with drop down grid</source>
|
---|
9062 | <extracomment>Role of an accessible object - a button that expands a grid.</extracomment>
|
---|
9063 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
9064 | </message>
|
---|
9065 | <message>
|
---|
9066 | <source>space</source>
|
---|
9067 | <extracomment>Role of an accessible object - blank space between other objects.</extracomment>
|
---|
9068 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
9069 | </message>
|
---|
9070 | <message>
|
---|
9071 | <source>page tab list</source>
|
---|
9072 | <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
|
---|
9073 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
9074 | </message>
|
---|
9075 | <message>
|
---|
9076 | <source>clock</source>
|
---|
9077 | <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
|
---|
9078 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
9079 | </message>
|
---|
9080 | <message>
|
---|
9081 | <source>splitter</source>
|
---|
9082 | <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
|
---|
9083 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
9084 | </message>
|
---|
9085 | <message>
|
---|
9086 | <source>layered pane</source>
|
---|
9087 | <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
|
---|
9088 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
9089 | </message>
|
---|
9090 | <message>
|
---|
9091 | <source>web document</source>
|
---|
9092 | <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
|
---|
9093 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
9094 | </message>
|
---|
9095 | <message>
|
---|
9096 | <source>paragraph</source>
|
---|
9097 | <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
|
---|
9098 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
9099 | </message>
|
---|
9100 | <message>
|
---|
9101 | <source>section</source>
|
---|
9102 | <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
|
---|
9103 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
9104 | </message>
|
---|
9105 | <message>
|
---|
9106 | <source>color chooser</source>
|
---|
9107 | <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
|
---|
9108 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
9109 | </message>
|
---|
9110 | <message>
|
---|
9111 | <source>footer</source>
|
---|
9112 | <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
|
---|
9113 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
9114 | </message>
|
---|
9115 | <message>
|
---|
9116 | <source>form</source>
|
---|
9117 | <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
|
---|
9118 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
9119 | </message>
|
---|
9120 | <message>
|
---|
9121 | <source>heading</source>
|
---|
9122 | <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
|
---|
9123 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
9124 | </message>
|
---|
9125 | <message>
|
---|
9126 | <source>note</source>
|
---|
9127 | <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
|
---|
9128 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
9129 | </message>
|
---|
9130 | <message>
|
---|
9131 | <source>complementary content</source>
|
---|
9132 | <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
|
---|
9133 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
9134 | </message>
|
---|
9135 | <message>
|
---|
9136 | <source>unknown</source>
|
---|
9137 | <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
|
---|
9138 | <translation type="unfinished">descoñecido</translation>
|
---|
9139 | </message>
|
---|
9140 | </context>
|
---|
9141 | <context>
|
---|
9142 | <name>QSpinBox</name>
|
---|
9143 | <message>
|
---|
9144 | <source>More</source>
|
---|
9145 | <translation type="vanished">Máis</translation>
|
---|
9146 | </message>
|
---|
9147 | <message>
|
---|
9148 | <source>Less</source>
|
---|
9149 | <translation type="vanished">Menos</translation>
|
---|
9150 | </message>
|
---|
9151 | </context>
|
---|
9152 | <context>
|
---|
9153 | <name>QSql</name>
|
---|
9154 | <message>
|
---|
9155 | <source>Delete</source>
|
---|
9156 | <translation type="vanished">Borrar</translation>
|
---|
9157 | </message>
|
---|
9158 | <message>
|
---|
9159 | <source>Delete this record?</source>
|
---|
9160 | <translation type="vanished">Desexa borrar este rexistro?</translation>
|
---|
9161 | </message>
|
---|
9162 | <message>
|
---|
9163 | <source>Yes</source>
|
---|
9164 | <translation type="vanished">Si</translation>
|
---|
9165 | </message>
|
---|
9166 | <message>
|
---|
9167 | <source>No</source>
|
---|
9168 | <translation type="vanished">Non</translation>
|
---|
9169 | </message>
|
---|
9170 | <message>
|
---|
9171 | <source>Insert</source>
|
---|
9172 | <translation type="vanished">Inserir</translation>
|
---|
9173 | </message>
|
---|
9174 | <message>
|
---|
9175 | <source>Update</source>
|
---|
9176 | <translation type="vanished">Actualizar</translation>
|
---|
9177 | </message>
|
---|
9178 | <message>
|
---|
9179 | <source>Save edits?</source>
|
---|
9180 | <translation type="vanished">Desexa gardar as modificacións?</translation>
|
---|
9181 | </message>
|
---|
9182 | <message>
|
---|
9183 | <source>Cancel</source>
|
---|
9184 | <translation type="vanished">Cancelar</translation>
|
---|
9185 | </message>
|
---|
9186 | <message>
|
---|
9187 | <source>Confirm</source>
|
---|
9188 | <translation type="vanished">Confirmar</translation>
|
---|
9189 | </message>
|
---|
9190 | <message>
|
---|
9191 | <source>Cancel your edits?</source>
|
---|
9192 | <translation type="vanished">Desexa cancelar as súas modificacións?</translation>
|
---|
9193 | </message>
|
---|
9194 | </context>
|
---|
9195 | <context>
|
---|
9196 | <name>QSslSocket</name>
|
---|
9197 | <message>
|
---|
9198 | <source>Unable to write data: %1</source>
|
---|
9199 | <translation>Non foi posíbel escribir os datos: %1</translation>
|
---|
9200 | </message>
|
---|
9201 | <message>
|
---|
9202 | <source>Error while reading: %1</source>
|
---|
9203 | <translation>Aconteceu un erro ao ler: %1</translation>
|
---|
9204 | </message>
|
---|
9205 | <message>
|
---|
9206 | <source>Error during SSL handshake: %1</source>
|
---|
9207 | <translation>Aconteceu un erro durante a negociación SSL: %1</translation>
|
---|
9208 | </message>
|
---|
9209 | <message>
|
---|
9210 | <source>Error creating SSL context (%1)</source>
|
---|
9211 | <translation>Aconteceu un erro ao crear o contexto SSL (%1)</translation>
|
---|
9212 | </message>
|
---|
9213 | <message>
|
---|
9214 | <source>Invalid or empty cipher list (%1)</source>
|
---|
9215 | <translation>A lista de cifras ou non é válida ou está baleira (%1)</translation>
|
---|
9216 | </message>
|
---|
9217 | <message>
|
---|
9218 | <source>Error creating SSL session, %1</source>
|
---|
9219 | <translation>Aconteceu un erro ao crear a sesión SSL, %1</translation>
|
---|
9220 | </message>
|
---|
9221 | <message>
|
---|
9222 | <source>Error creating SSL session: %1</source>
|
---|
9223 | <translation>Aconteceu un erro ao crear a sesión SSL: %1</translation>
|
---|
9224 | </message>
|
---|
9225 | <message>
|
---|
9226 | <source>Cannot provide a certificate with no key, %1</source>
|
---|
9227 | <translation>Non é posíbel fornecer un certificado sen chave, %1</translation>
|
---|
9228 | </message>
|
---|
9229 | <message>
|
---|
9230 | <source>Error loading local certificate, %1</source>
|
---|
9231 | <translation>Aconteceu un erro ao cargar o certificado local, %1</translation>
|
---|
9232 | </message>
|
---|
9233 | <message>
|
---|
9234 | <source>Error loading private key, %1</source>
|
---|
9235 | <translation>Aconteceu un erro ao cargar a chave privada, %1</translation>
|
---|
9236 | </message>
|
---|
9237 | <message>
|
---|
9238 | <source>Private key does not certificate public key, %1</source>
|
---|
9239 | <translation type="vanished">A chave privada non certifica a chave pública, %1</translation>
|
---|
9240 | </message>
|
---|
9241 | <message>
|
---|
9242 | <source>No error</source>
|
---|
9243 | <translation>Sen erros</translation>
|
---|
9244 | </message>
|
---|
9245 | <message>
|
---|
9246 | <source>The issuer certificate could not be found</source>
|
---|
9247 | <translation>Non se atopou o certificado do expendedor</translation>
|
---|
9248 | </message>
|
---|
9249 | <message>
|
---|
9250 | <source>The certificate signature could not be decrypted</source>
|
---|
9251 | <translation>Non foi posíbel descifrar a sinatura do certificado</translation>
|
---|
9252 | </message>
|
---|
9253 | <message>
|
---|
9254 | <source>The public key in the certificate could not be read</source>
|
---|
9255 | <translation>Non foi posíbel ler a chave pública no certificado</translation>
|
---|
9256 | </message>
|
---|
9257 | <message>
|
---|
9258 | <source>The signature of the certificate is invalid</source>
|
---|
9259 | <translation>A sinatura do certificado non é válida</translation>
|
---|
9260 | </message>
|
---|
9261 | <message>
|
---|
9262 | <source>The certificate is not yet valid</source>
|
---|
9263 | <translation>O certificado aínda non é válido</translation>
|
---|
9264 | </message>
|
---|
9265 | <message>
|
---|
9266 | <source>The certificate has expired</source>
|
---|
9267 | <translation>O certificado caducou</translation>
|
---|
9268 | </message>
|
---|
9269 | <message>
|
---|
9270 | <source>The certificate's notBefore field contains an invalid time</source>
|
---|
9271 | <translation>O campo notBefore do certificado contén unha data non válida</translation>
|
---|
9272 | </message>
|
---|
9273 | <message>
|
---|
9274 | <source>The certificate's notAfter field contains an invalid time</source>
|
---|
9275 | <translation>O campo notAfter do certificado contén unha data non válida</translation>
|
---|
9276 | </message>
|
---|
9277 | <message>
|
---|
9278 | <source>The certificate is self-signed, and untrusted</source>
|
---|
9279 | <translation>O certificado está auto-asinado e non é fiábel</translation>
|
---|
9280 | </message>
|
---|
9281 | <message>
|
---|
9282 | <source>The root certificate of the certificate chain is self-signed, and untrusted</source>
|
---|
9283 | <translation>O certificado raíz da cadea de certificados está auto-asinado e non é fiábel</translation>
|
---|
9284 | </message>
|
---|
9285 | <message>
|
---|
9286 | <source>The issuer certificate of a locally looked up certificate could not be found</source>
|
---|
9287 | <translation>Non foi posíbel atopar o certificado emisor dun certificado que se procurou localmente</translation>
|
---|
9288 | </message>
|
---|
9289 | <message>
|
---|
9290 | <source>No certificates could be verified</source>
|
---|
9291 | <translation>Non foi posíbel verificar ningún certificado</translation>
|
---|
9292 | </message>
|
---|
9293 | <message>
|
---|
9294 | <source>One of the CA certificates is invalid</source>
|
---|
9295 | <translation>Un dos certificados da CA non é válido</translation>
|
---|
9296 | </message>
|
---|
9297 | <message>
|
---|
9298 | <source>The basicConstraints path length parameter has been exceeded</source>
|
---|
9299 | <translation>Superouse a lonxitude da ruta do parámetro basicConstraints</translation>
|
---|
9300 | </message>
|
---|
9301 | <message>
|
---|
9302 | <source>The supplied certificate is unsuitable for this purpose</source>
|
---|
9303 | <translation>O certificado fornecido non é apropiada para este propósito</translation>
|
---|
9304 | </message>
|
---|
9305 | <message>
|
---|
9306 | <source>The root CA certificate is not trusted for this purpose</source>
|
---|
9307 | <translation>A autoridade de certificación raíz do certificado non é de confianza para este propósito</translation>
|
---|
9308 | </message>
|
---|
9309 | <message>
|
---|
9310 | <source>The root CA certificate is marked to reject the specified purpose</source>
|
---|
9311 | <translation>A autoridade de certificación raíz do certificado está instruída para rexeitar o propósito especificado</translation>
|
---|
9312 | </message>
|
---|
9313 | <message>
|
---|
9314 | <source>The current candidate issuer certificate was rejected because its subject name did not match the issuer name of the current certificate</source>
|
---|
9315 | <translation>O certificado emisor do candidato actual rexeitouse porque o nome do asunto non coincide co do emisor do certificado actual</translation>
|
---|
9316 | </message>
|
---|
9317 | <message>
|
---|
9318 | <source>The current candidate issuer certificate was rejected because its issuer name and serial number was present and did not match the authority key identifier of the current certificate</source>
|
---|
9319 | <translation>O certificado emisor do candidato actual rexeitouse porque o nome do emisor e o número de serie están presentes pero non coinciden co identificador da autoridade da chave do certificado actual</translation>
|
---|
9320 | </message>
|
---|
9321 | <message>
|
---|
9322 | <source>The peer did not present any certificate</source>
|
---|
9323 | <translation>O parceiro non presentou certificado ningún</translation>
|
---|
9324 | </message>
|
---|
9325 | <message>
|
---|
9326 | <source>The host name did not match any of the valid hosts for this certificate</source>
|
---|
9327 | <translation>O nome do servidor non coincide con ningún dos válidos para este certificado</translation>
|
---|
9328 | </message>
|
---|
9329 | <message>
|
---|
9330 | <source>The peer certificate is blacklisted</source>
|
---|
9331 | <translation>O certificado do parceiro está na lista negra</translation>
|
---|
9332 | </message>
|
---|
9333 | <message>
|
---|
9334 | <source>Unknown error</source>
|
---|
9335 | <translation>Erro descoñecido</translation>
|
---|
9336 | </message>
|
---|
9337 | <message>
|
---|
9338 | <source>Private key does not certify public key, %1</source>
|
---|
9339 | <translation>A chave privada non certifica a chave pública, %1</translation>
|
---|
9340 | </message>
|
---|
9341 | <message>
|
---|
9342 | <source>Unable to decrypt data: %1</source>
|
---|
9343 | <translation>Non foi posíbel descifrar os datos: %1</translation>
|
---|
9344 | </message>
|
---|
9345 | <message>
|
---|
9346 | <source>Error when setting the elliptic curves (%1)</source>
|
---|
9347 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
9348 | </message>
|
---|
9349 | <message>
|
---|
9350 | <source>unsupported protocol</source>
|
---|
9351 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
9352 | </message>
|
---|
9353 | <message>
|
---|
9354 | <source>OpenSSL version too old, need at least v1.0.2</source>
|
---|
9355 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
9356 | </message>
|
---|
9357 | <message>
|
---|
9358 | <source>The TLS/SSL connection has been closed</source>
|
---|
9359 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
9360 | </message>
|
---|
9361 | <message>
|
---|
9362 | <source>Unable to init SSL Context: %1</source>
|
---|
9363 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
9364 | </message>
|
---|
9365 | </context>
|
---|
9366 | <context>
|
---|
9367 | <name>QStandardPaths</name>
|
---|
9368 | <message>
|
---|
9369 | <source>Desktop</source>
|
---|
9370 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
9371 | </message>
|
---|
9372 | <message>
|
---|
9373 | <source>Documents</source>
|
---|
9374 | <translation type="unfinished">Documentos</translation>
|
---|
9375 | </message>
|
---|
9376 | <message>
|
---|
9377 | <source>Fonts</source>
|
---|
9378 | <translation type="unfinished">Tipos de letra</translation>
|
---|
9379 | </message>
|
---|
9380 | <message>
|
---|
9381 | <source>Applications</source>
|
---|
9382 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
9383 | </message>
|
---|
9384 | <message>
|
---|
9385 | <source>Music</source>
|
---|
9386 | <translation type="unfinished">Música</translation>
|
---|
9387 | </message>
|
---|
9388 | <message>
|
---|
9389 | <source>Movies</source>
|
---|
9390 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
9391 | </message>
|
---|
9392 | <message>
|
---|
9393 | <source>Pictures</source>
|
---|
9394 | <translation type="unfinished">Imaxes</translation>
|
---|
9395 | </message>
|
---|
9396 | <message>
|
---|
9397 | <source>Temporary Directory</source>
|
---|
9398 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
9399 | </message>
|
---|
9400 | <message>
|
---|
9401 | <source>Home</source>
|
---|
9402 | <translation type="unfinished">Inicio</translation>
|
---|
9403 | </message>
|
---|
9404 | <message>
|
---|
9405 | <source>Cache</source>
|
---|
9406 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
9407 | </message>
|
---|
9408 | <message>
|
---|
9409 | <source>Shared Data</source>
|
---|
9410 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
9411 | </message>
|
---|
9412 | <message>
|
---|
9413 | <source>Runtime</source>
|
---|
9414 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
9415 | </message>
|
---|
9416 | <message>
|
---|
9417 | <source>Configuration</source>
|
---|
9418 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
9419 | </message>
|
---|
9420 | <message>
|
---|
9421 | <source>Shared Configuration</source>
|
---|
9422 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
9423 | </message>
|
---|
9424 | <message>
|
---|
9425 | <source>Shared Cache</source>
|
---|
9426 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
9427 | </message>
|
---|
9428 | <message>
|
---|
9429 | <source>Download</source>
|
---|
9430 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
9431 | </message>
|
---|
9432 | <message>
|
---|
9433 | <source>Application Data</source>
|
---|
9434 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
9435 | </message>
|
---|
9436 | <message>
|
---|
9437 | <source>Application Configuration</source>
|
---|
9438 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
9439 | </message>
|
---|
9440 | </context>
|
---|
9441 | <context>
|
---|
9442 | <name>QStateMachine</name>
|
---|
9443 | <message>
|
---|
9444 | <source>Missing initial state in compound state '%1'</source>
|
---|
9445 | <translation>Falta o estado inicial no estado composto «%1»</translation>
|
---|
9446 | </message>
|
---|
9447 | <message>
|
---|
9448 | <source>Missing default state in history state '%1'</source>
|
---|
9449 | <translation>Falta o estado predeterminado no estado «%1» do historial</translation>
|
---|
9450 | </message>
|
---|
9451 | <message>
|
---|
9452 | <source>No common ancestor for targets and source of transition from state '%1'</source>
|
---|
9453 | <translation>Non hai antecesor común para o destino e orixe da transición desde o estado «%1»</translation>
|
---|
9454 | </message>
|
---|
9455 | <message>
|
---|
9456 | <source>Unknown error</source>
|
---|
9457 | <translation>Erro descoñecido</translation>
|
---|
9458 | </message>
|
---|
9459 | </context>
|
---|
9460 | <context>
|
---|
9461 | <name>QSymSQLDriver</name>
|
---|
9462 | <message>
|
---|
9463 | <source>Invalid option: </source>
|
---|
9464 | <translation type="vanished">Opción non válida:</translation>
|
---|
9465 | </message>
|
---|
9466 | <message>
|
---|
9467 | <source>Error opening database</source>
|
---|
9468 | <translation type="vanished">Aconteceu un erro ao abrir a base de datos</translation>
|
---|
9469 | </message>
|
---|
9470 | <message>
|
---|
9471 | <source>POLICY_DB_DEFAULT must be defined before any other POLICY definitions can be used</source>
|
---|
9472 | <translation type="vanished">Debe definirse POLICY_DB_DEFAULT antes de poder usar calquera outra definición de POLICY</translation>
|
---|
9473 | </message>
|
---|
9474 | <message>
|
---|
9475 | <source>Unable to begin transaction</source>
|
---|
9476 | <translation type="vanished">Non foi posíbel comezar a transacción</translation>
|
---|
9477 | </message>
|
---|
9478 | <message>
|
---|
9479 | <source>Unable to commit transaction</source>
|
---|
9480 | <translation type="vanished">Non foi posíbel remitir a transacción</translation>
|
---|
9481 | </message>
|
---|
9482 | <message>
|
---|
9483 | <source>Unable to rollback transaction</source>
|
---|
9484 | <translation type="vanished">Non foi posíbel regresar a transacción</translation>
|
---|
9485 | </message>
|
---|
9486 | </context>
|
---|
9487 | <context>
|
---|
9488 | <name>QSymSQLResult</name>
|
---|
9489 | <message>
|
---|
9490 | <source>Error retrieving column count</source>
|
---|
9491 | <translation type="vanished">Aconteceu un erro ao obter a cantidade de columnas</translation>
|
---|
9492 | </message>
|
---|
9493 | <message>
|
---|
9494 | <source>Error retrieving column name</source>
|
---|
9495 | <translation type="vanished">Aconteceu un erro ao obter o nome da columna</translation>
|
---|
9496 | </message>
|
---|
9497 | <message>
|
---|
9498 | <source>Error retrieving column type</source>
|
---|
9499 | <translation type="vanished">Aconteceu un erro ao obter o tipo da columna</translation>
|
---|
9500 | </message>
|
---|
9501 | <message>
|
---|
9502 | <source>Unable to fetch row</source>
|
---|
9503 | <translation type="vanished">Non foi posíbel acadar a fila</translation>
|
---|
9504 | </message>
|
---|
9505 | <message>
|
---|
9506 | <source>Unable to execute statement</source>
|
---|
9507 | <translation type="vanished">Non foi posíbel executar a sentenza</translation>
|
---|
9508 | </message>
|
---|
9509 | <message>
|
---|
9510 | <source>Statement is not prepared</source>
|
---|
9511 | <translation type="vanished">A sentenza non está preparada</translation>
|
---|
9512 | </message>
|
---|
9513 | <message>
|
---|
9514 | <source>Unable to reset statement</source>
|
---|
9515 | <translation type="vanished">Non foi posíbel reiniciar a sentenza</translation>
|
---|
9516 | </message>
|
---|
9517 | <message>
|
---|
9518 | <source>Unable to bind parameters</source>
|
---|
9519 | <translation type="vanished">Non foi posíbel asociar os parámetros</translation>
|
---|
9520 | </message>
|
---|
9521 | <message>
|
---|
9522 | <source>Parameter count mismatch</source>
|
---|
9523 | <translation type="vanished">O número de parámetros non coincide</translation>
|
---|
9524 | </message>
|
---|
9525 | </context>
|
---|
9526 | <context>
|
---|
9527 | <name>QSymbianSocketEngine</name>
|
---|
9528 | <message>
|
---|
9529 | <source>Unable to initialize non-blocking socket</source>
|
---|
9530 | <translation type="vanished">Non foi posíbel inicializar o socket non bloqueante</translation>
|
---|
9531 | </message>
|
---|
9532 | <message>
|
---|
9533 | <source>Unable to initialize broadcast socket</source>
|
---|
9534 | <translation type="vanished">Non foi posíbel inicializar o socket de broadcast</translation>
|
---|
9535 | </message>
|
---|
9536 | <message>
|
---|
9537 | <source>Attempt to use IPv6 socket on a platform with no IPv6 support</source>
|
---|
9538 | <translation type="vanished">Tentouse usar un socket IPv6 nunha plataforma sen implementación de IPv6</translation>
|
---|
9539 | </message>
|
---|
9540 | <message>
|
---|
9541 | <source>The remote host closed the connection</source>
|
---|
9542 | <translation type="vanished">O servidor remoto pechou a conexión</translation>
|
---|
9543 | </message>
|
---|
9544 | <message>
|
---|
9545 | <source>Network operation timed out</source>
|
---|
9546 | <translation type="vanished">A operación de rede esgotou o tempo-límite</translation>
|
---|
9547 | </message>
|
---|
9548 | <message>
|
---|
9549 | <source>Out of resources</source>
|
---|
9550 | <translation type="vanished">Esgotáronse os recursos</translation>
|
---|
9551 | </message>
|
---|
9552 | <message>
|
---|
9553 | <source>Unsupported socket operation</source>
|
---|
9554 | <translation type="vanished">Operación de socket non admitida</translation>
|
---|
9555 | </message>
|
---|
9556 | <message>
|
---|
9557 | <source>Protocol type not supported</source>
|
---|
9558 | <translation type="vanished">Non se permite utilizar ese tipo de protocolo</translation>
|
---|
9559 | </message>
|
---|
9560 | <message>
|
---|
9561 | <source>Invalid socket descriptor</source>
|
---|
9562 | <translation type="vanished">Descritor de socket non válido</translation>
|
---|
9563 | </message>
|
---|
9564 | <message>
|
---|
9565 | <source>Host unreachable</source>
|
---|
9566 | <translation type="vanished">Non foi posíbel acadar o servidor</translation>
|
---|
9567 | </message>
|
---|
9568 | <message>
|
---|
9569 | <source>Network unreachable</source>
|
---|
9570 | <translation type="vanished">Non foi posíbel acadar a rede</translation>
|
---|
9571 | </message>
|
---|
9572 | <message>
|
---|
9573 | <source>Permission denied</source>
|
---|
9574 | <translation type="vanished">Permiso negado</translation>
|
---|
9575 | </message>
|
---|
9576 | <message>
|
---|
9577 | <source>Connection timed out</source>
|
---|
9578 | <translation type="vanished">A conexión esgotou o tempo-límite</translation>
|
---|
9579 | </message>
|
---|
9580 | <message>
|
---|
9581 | <source>Connection refused</source>
|
---|
9582 | <translation type="vanished">Aconexión rexeitouse</translation>
|
---|
9583 | </message>
|
---|
9584 | <message>
|
---|
9585 | <source>The bound address is already in use</source>
|
---|
9586 | <translation type="vanished">O enderezo vinculado xa está en uso</translation>
|
---|
9587 | </message>
|
---|
9588 | <message>
|
---|
9589 | <source>The address is not available</source>
|
---|
9590 | <translation type="vanished">O enderezo non está dispoñíbel</translation>
|
---|
9591 | </message>
|
---|
9592 | <message>
|
---|
9593 | <source>The address is protected</source>
|
---|
9594 | <translation type="vanished">O enderezo está protexido</translation>
|
---|
9595 | </message>
|
---|
9596 | <message>
|
---|
9597 | <source>Datagram was too large to send</source>
|
---|
9598 | <translation type="vanished">O datagrama é grande de máis para envialo</translation>
|
---|
9599 | </message>
|
---|
9600 | <message>
|
---|
9601 | <source>Unable to send a message</source>
|
---|
9602 | <translation type="vanished">Non foi posíbel enviar unha mensaxe</translation>
|
---|
9603 | </message>
|
---|
9604 | <message>
|
---|
9605 | <source>Unable to receive a message</source>
|
---|
9606 | <translation type="vanished">Non foi posíbel recibir unha mensaxe</translation>
|
---|
9607 | </message>
|
---|
9608 | <message>
|
---|
9609 | <source>Unable to write</source>
|
---|
9610 | <translation type="vanished">Non foi posíbel escribir</translation>
|
---|
9611 | </message>
|
---|
9612 | <message>
|
---|
9613 | <source>Network error</source>
|
---|
9614 | <translation type="vanished">Erro de rede</translation>
|
---|
9615 | </message>
|
---|
9616 | <message>
|
---|
9617 | <source>Another socket is already listening on the same port</source>
|
---|
9618 | <translation type="vanished">Xa hai outro socket a escoitar o mesmo porto</translation>
|
---|
9619 | </message>
|
---|
9620 | <message>
|
---|
9621 | <source>Operation on non-socket</source>
|
---|
9622 | <translation type="vanished">Operación nun non socket</translation>
|
---|
9623 | </message>
|
---|
9624 | <message>
|
---|
9625 | <source>The proxy type is invalid for this operation</source>
|
---|
9626 | <translation type="vanished">O tipo de proxy non é válido para esta operación</translation>
|
---|
9627 | </message>
|
---|
9628 | <message>
|
---|
9629 | <source>The address is invalid for this operation</source>
|
---|
9630 | <translation type="vanished">O enderezo non é válido para esta operación</translation>
|
---|
9631 | </message>
|
---|
9632 | <message>
|
---|
9633 | <source>The specified network session is not opened</source>
|
---|
9634 | <translation type="vanished">A sesión de rede que se especificou non está aberta</translation>
|
---|
9635 | </message>
|
---|
9636 | <message>
|
---|
9637 | <source>Unknown error</source>
|
---|
9638 | <translation type="vanished">Erro descoñecido</translation>
|
---|
9639 | </message>
|
---|
9640 | </context>
|
---|
9641 | <context>
|
---|
9642 | <name>QSystemSemaphore</name>
|
---|
9643 | <message>
|
---|
9644 | <source>%1: permission denied</source>
|
---|
9645 | <translation>%1: negouse o permiso</translation>
|
---|
9646 | </message>
|
---|
9647 | <message>
|
---|
9648 | <source>%1: already exists</source>
|
---|
9649 | <translation>%1: xa existe</translation>
|
---|
9650 | </message>
|
---|
9651 | <message>
|
---|
9652 | <source>%1: does not exist</source>
|
---|
9653 | <translation>%1: non existe</translation>
|
---|
9654 | </message>
|
---|
9655 | <message>
|
---|
9656 | <source>%1: out of resources</source>
|
---|
9657 | <translation>%1: esgotou os recursos</translation>
|
---|
9658 | </message>
|
---|
9659 | <message>
|
---|
9660 | <source>%1: name error</source>
|
---|
9661 | <translation type="vanished">%1: err o de nome</translation>
|
---|
9662 | </message>
|
---|
9663 | <message>
|
---|
9664 | <source>%1: unknown error %2</source>
|
---|
9665 | <translation>%1: erro descoñecido %2</translation>
|
---|
9666 | </message>
|
---|
9667 | </context>
|
---|
9668 | <context>
|
---|
9669 | <name>QTDSDriver</name>
|
---|
9670 | <message>
|
---|
9671 | <source>Unable to open connection</source>
|
---|
9672 | <translation>Non foi posíbel abrir a conexión</translation>
|
---|
9673 | </message>
|
---|
9674 | <message>
|
---|
9675 | <source>Unable to use database</source>
|
---|
9676 | <translation>Non foi posíbel empregar a base de datos</translation>
|
---|
9677 | </message>
|
---|
9678 | </context>
|
---|
9679 | <context>
|
---|
9680 | <name>QTabBar</name>
|
---|
9681 | <message>
|
---|
9682 | <source>Scroll Left</source>
|
---|
9683 | <translation>Desprazar cara a esquerda</translation>
|
---|
9684 | </message>
|
---|
9685 | <message>
|
---|
9686 | <source>Scroll Right</source>
|
---|
9687 | <translation>Desprazar cara a dereita</translation>
|
---|
9688 | </message>
|
---|
9689 | </context>
|
---|
9690 | <context>
|
---|
9691 | <name>QTcpServer</name>
|
---|
9692 | <message>
|
---|
9693 | <source>Operation on socket is not supported</source>
|
---|
9694 | <translation>Non se permite a operación no socket</translation>
|
---|
9695 | </message>
|
---|
9696 | </context>
|
---|
9697 | <context>
|
---|
9698 | <name>QTextControl</name>
|
---|
9699 | <message>
|
---|
9700 | <source>&Undo</source>
|
---|
9701 | <translation type="vanished">&Desfacer</translation>
|
---|
9702 | </message>
|
---|
9703 | <message>
|
---|
9704 | <source>&Redo</source>
|
---|
9705 | <translation type="vanished">&Refacer</translation>
|
---|
9706 | </message>
|
---|
9707 | <message>
|
---|
9708 | <source>Cu&t</source>
|
---|
9709 | <translation type="vanished">Cor&tar</translation>
|
---|
9710 | </message>
|
---|
9711 | <message>
|
---|
9712 | <source>&Copy</source>
|
---|
9713 | <translation type="vanished">&Copiar</translation>
|
---|
9714 | </message>
|
---|
9715 | <message>
|
---|
9716 | <source>Copy &Link Location</source>
|
---|
9717 | <translation type="vanished">Copiar o &enderezo da ligazón</translation>
|
---|
9718 | </message>
|
---|
9719 | <message>
|
---|
9720 | <source>&Paste</source>
|
---|
9721 | <translation type="vanished">A&pegar</translation>
|
---|
9722 | </message>
|
---|
9723 | <message>
|
---|
9724 | <source>Delete</source>
|
---|
9725 | <translation type="vanished">Borrar</translation>
|
---|
9726 | </message>
|
---|
9727 | <message>
|
---|
9728 | <source>Select All</source>
|
---|
9729 | <translation type="vanished">Escoller todo</translation>
|
---|
9730 | </message>
|
---|
9731 | </context>
|
---|
9732 | <context>
|
---|
9733 | <name>QToolButton</name>
|
---|
9734 | <message>
|
---|
9735 | <source>Press</source>
|
---|
9736 | <translation type="vanished">Premer</translation>
|
---|
9737 | </message>
|
---|
9738 | <message>
|
---|
9739 | <source>Open</source>
|
---|
9740 | <translation type="vanished">Abrir</translation>
|
---|
9741 | </message>
|
---|
9742 | </context>
|
---|
9743 | <context>
|
---|
9744 | <name>QUdpSocket</name>
|
---|
9745 | <message>
|
---|
9746 | <source>This platform does not support IPv6</source>
|
---|
9747 | <translation type="vanished">Esta plataforma non admite IPv6</translation>
|
---|
9748 | </message>
|
---|
9749 | </context>
|
---|
9750 | <context>
|
---|
9751 | <name>QUndoGroup</name>
|
---|
9752 | <message>
|
---|
9753 | <source>Undo</source>
|
---|
9754 | <translation type="obsolete">Desfacer</translation>
|
---|
9755 | </message>
|
---|
9756 | <message>
|
---|
9757 | <source>Redo</source>
|
---|
9758 | <translation type="obsolete">Refacer</translation>
|
---|
9759 | </message>
|
---|
9760 | <message>
|
---|
9761 | <source>Undo %1</source>
|
---|
9762 | <translation>Desfacer %1</translation>
|
---|
9763 | </message>
|
---|
9764 | <message>
|
---|
9765 | <source>Undo</source>
|
---|
9766 | <comment>Default text for undo action</comment>
|
---|
9767 | <translation>Desfacer</translation>
|
---|
9768 | </message>
|
---|
9769 | <message>
|
---|
9770 | <source>Redo %1</source>
|
---|
9771 | <translation>Refacer %1</translation>
|
---|
9772 | </message>
|
---|
9773 | <message>
|
---|
9774 | <source>Redo</source>
|
---|
9775 | <comment>Default text for redo action</comment>
|
---|
9776 | <translation>Refacer</translation>
|
---|
9777 | </message>
|
---|
9778 | </context>
|
---|
9779 | <context>
|
---|
9780 | <name>QUndoModel</name>
|
---|
9781 | <message>
|
---|
9782 | <source><empty></source>
|
---|
9783 | <translation><baleiro></translation>
|
---|
9784 | </message>
|
---|
9785 | </context>
|
---|
9786 | <context>
|
---|
9787 | <name>QUndoStack</name>
|
---|
9788 | <message>
|
---|
9789 | <source>Undo</source>
|
---|
9790 | <translation type="obsolete">Desfacer</translation>
|
---|
9791 | </message>
|
---|
9792 | <message>
|
---|
9793 | <source>Redo</source>
|
---|
9794 | <translation type="obsolete">Refacer</translation>
|
---|
9795 | </message>
|
---|
9796 | <message>
|
---|
9797 | <source>Undo %1</source>
|
---|
9798 | <translation>Desfacer %1</translation>
|
---|
9799 | </message>
|
---|
9800 | <message>
|
---|
9801 | <source>Undo</source>
|
---|
9802 | <comment>Default text for undo action</comment>
|
---|
9803 | <translation>Desfacer</translation>
|
---|
9804 | </message>
|
---|
9805 | <message>
|
---|
9806 | <source>Redo %1</source>
|
---|
9807 | <translation>Refacer %1</translation>
|
---|
9808 | </message>
|
---|
9809 | <message>
|
---|
9810 | <source>Redo</source>
|
---|
9811 | <comment>Default text for redo action</comment>
|
---|
9812 | <translation>Refacer</translation>
|
---|
9813 | </message>
|
---|
9814 | </context>
|
---|
9815 | <context>
|
---|
9816 | <name>QUnicodeControlCharacterMenu</name>
|
---|
9817 | <message>
|
---|
9818 | <source>LRM Left-to-right mark</source>
|
---|
9819 | <translation>LRM Marca de esquerda cara á dereita</translation>
|
---|
9820 | </message>
|
---|
9821 | <message>
|
---|
9822 | <source>RLM Right-to-left mark</source>
|
---|
9823 | <translation>RLM Marca de dereita cara á esquerda</translation>
|
---|
9824 | </message>
|
---|
9825 | <message>
|
---|
9826 | <source>ZWJ Zero width joiner</source>
|
---|
9827 | <translation>ZWJ Nexo de ancho nulo</translation>
|
---|
9828 | </message>
|
---|
9829 | <message>
|
---|
9830 | <source>ZWNJ Zero width non-joiner</source>
|
---|
9831 | <translation>ZWNJ Non-nexo de ancho nulo</translation>
|
---|
9832 | </message>
|
---|
9833 | <message>
|
---|
9834 | <source>ZWSP Zero width space</source>
|
---|
9835 | <translation>ZWSP Espazo de ancho nulo</translation>
|
---|
9836 | </message>
|
---|
9837 | <message>
|
---|
9838 | <source>LRE Start of left-to-right embedding</source>
|
---|
9839 | <translation>LRE Inicio de incrustación da esquerda cara á dereita</translation>
|
---|
9840 | </message>
|
---|
9841 | <message>
|
---|
9842 | <source>RLE Start of right-to-left embedding</source>
|
---|
9843 | <translation>RLE Inicio de incrustación da dereita cara á esquerda</translation>
|
---|
9844 | </message>
|
---|
9845 | <message>
|
---|
9846 | <source>LRO Start of left-to-right override</source>
|
---|
9847 | <translation>LRO Inicio de excepción de esquerda cara á dereita</translation>
|
---|
9848 | </message>
|
---|
9849 | <message>
|
---|
9850 | <source>RLO Start of right-to-left override</source>
|
---|
9851 | <translation>RLO Inicio de excepción de dereita cara á esquerda</translation>
|
---|
9852 | </message>
|
---|
9853 | <message>
|
---|
9854 | <source>PDF Pop directional formatting</source>
|
---|
9855 | <translation>PDF Sacar a formatación direccional</translation>
|
---|
9856 | </message>
|
---|
9857 | <message>
|
---|
9858 | <source>Insert Unicode control character</source>
|
---|
9859 | <translation>Inserir un carácter de control Unicode</translation>
|
---|
9860 | </message>
|
---|
9861 | <message>
|
---|
9862 | <source>LRI Left-to-right isolate</source>
|
---|
9863 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
9864 | </message>
|
---|
9865 | <message>
|
---|
9866 | <source>RLI Right-to-left isolate</source>
|
---|
9867 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
9868 | </message>
|
---|
9869 | <message>
|
---|
9870 | <source>FSI First strong isolate</source>
|
---|
9871 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
9872 | </message>
|
---|
9873 | <message>
|
---|
9874 | <source>PDI Pop directional isolate</source>
|
---|
9875 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
9876 | </message>
|
---|
9877 | </context>
|
---|
9878 | <context>
|
---|
9879 | <name>QWebFrame</name>
|
---|
9880 | <message>
|
---|
9881 | <source>Request cancelled</source>
|
---|
9882 | <translation type="vanished">Pedido cancelado</translation>
|
---|
9883 | </message>
|
---|
9884 | <message>
|
---|
9885 | <source>Request blocked</source>
|
---|
9886 | <translation type="vanished">Pedido bloqueado</translation>
|
---|
9887 | </message>
|
---|
9888 | <message>
|
---|
9889 | <source>Cannot show URL</source>
|
---|
9890 | <translation type="vanished">Non se pode mostrar o URL</translation>
|
---|
9891 | </message>
|
---|
9892 | <message>
|
---|
9893 | <source>Frame load interruped by policy change</source>
|
---|
9894 | <translation type="vanished">A carga do cadro foi interrompida por un cambio de política</translation>
|
---|
9895 | </message>
|
---|
9896 | <message>
|
---|
9897 | <source>Cannot show mimetype</source>
|
---|
9898 | <translation type="vanished">Non se pode mostrar o tipo mime</translation>
|
---|
9899 | </message>
|
---|
9900 | <message>
|
---|
9901 | <source>File does not exist</source>
|
---|
9902 | <translation type="vanished">O ficheiro non existe</translation>
|
---|
9903 | </message>
|
---|
9904 | <message>
|
---|
9905 | <source>Request canceled</source>
|
---|
9906 | <translation type="vanished">Pedido cancelado</translation>
|
---|
9907 | </message>
|
---|
9908 | <message>
|
---|
9909 | <source>Frame load interrupted by policy change</source>
|
---|
9910 | <translation type="vanished">Interrompeuse a carga do marco por mor do troco de político</translation>
|
---|
9911 | </message>
|
---|
9912 | <message>
|
---|
9913 | <source>Loading is handled by the media engine</source>
|
---|
9914 | <translation type="vanished">A carga xestiónaa o motor de medios</translation>
|
---|
9915 | </message>
|
---|
9916 | </context>
|
---|
9917 | <context>
|
---|
9918 | <name>QWebPage</name>
|
---|
9919 | <message>
|
---|
9920 | <source>Bad HTTP request</source>
|
---|
9921 | <translation type="obsolete">Pedido HTTP incorrecto</translation>
|
---|
9922 | </message>
|
---|
9923 | <message>
|
---|
9924 | <source>Submit</source>
|
---|
9925 | <comment>default label for Submit buttons in forms on web pages</comment>
|
---|
9926 | <translation type="vanished">Enviar</translation>
|
---|
9927 | </message>
|
---|
9928 | <message>
|
---|
9929 | <source>Submit</source>
|
---|
9930 | <comment>Submit (input element) alt text for <input> elements with no alt, title, or value</comment>
|
---|
9931 | <translation type="vanished">Enviar</translation>
|
---|
9932 | </message>
|
---|
9933 | <message>
|
---|
9934 | <source>Reset</source>
|
---|
9935 | <comment>default label for Reset buttons in forms on web pages</comment>
|
---|
9936 | <translation type="vanished">Reiniciar</translation>
|
---|
9937 | </message>
|
---|
9938 | <message>
|
---|
9939 | <source>This is a searchable index. Enter search keywords: </source>
|
---|
9940 | <comment>text that appears at the start of nearly-obsolete web pages in the form of a 'searchable index'</comment>
|
---|
9941 | <translation type="vanished">Este é un índice con capacidade de busca. Introduza as palabras chave da busca: </translation>
|
---|
9942 | </message>
|
---|
9943 | <message>
|
---|
9944 | <source>Choose File</source>
|
---|
9945 | <comment>title for file button used in HTML forms</comment>
|
---|
9946 | <translation type="vanished">Escoller un ficheiro</translation>
|
---|
9947 | </message>
|
---|
9948 | <message>
|
---|
9949 | <source>No file selected</source>
|
---|
9950 | <comment>text to display in file button used in HTML forms when no file is selected</comment>
|
---|
9951 | <translation type="vanished">Non escolleu ningún ficheiro</translation>
|
---|
9952 | </message>
|
---|
9953 | <message>
|
---|
9954 | <source>Open in New Window</source>
|
---|
9955 | <comment>Open in New Window context menu item</comment>
|
---|
9956 | <translation type="vanished">Abrir nunha xanela nova</translation>
|
---|
9957 | </message>
|
---|
9958 | <message>
|
---|
9959 | <source>Save Link...</source>
|
---|
9960 | <comment>Download Linked File context menu item</comment>
|
---|
9961 | <translation type="vanished">Gardar o ligado...</translation>
|
---|
9962 | </message>
|
---|
9963 | <message>
|
---|
9964 | <source>Copy Link</source>
|
---|
9965 | <comment>Copy Link context menu item</comment>
|
---|
9966 | <translation type="vanished">Copiar a ligazón</translation>
|
---|
9967 | </message>
|
---|
9968 | <message>
|
---|
9969 | <source>Open Image</source>
|
---|
9970 | <comment>Open Image in New Window context menu item</comment>
|
---|
9971 | <translation type="vanished">Abrir a imaxe</translation>
|
---|
9972 | </message>
|
---|
9973 | <message>
|
---|
9974 | <source>Save Image</source>
|
---|
9975 | <comment>Download Image context menu item</comment>
|
---|
9976 | <translation type="vanished">Gardar a imaxe</translation>
|
---|
9977 | </message>
|
---|
9978 | <message>
|
---|
9979 | <source>Copy Image</source>
|
---|
9980 | <comment>Copy Link context menu item</comment>
|
---|
9981 | <translation type="vanished">Copiar a imaxe</translation>
|
---|
9982 | </message>
|
---|
9983 | <message>
|
---|
9984 | <source>Open Frame</source>
|
---|
9985 | <comment>Open Frame in New Window context menu item</comment>
|
---|
9986 | <translation type="vanished">Abrir o marco</translation>
|
---|
9987 | </message>
|
---|
9988 | <message>
|
---|
9989 | <source>Copy</source>
|
---|
9990 | <comment>Copy context menu item</comment>
|
---|
9991 | <translation type="vanished">Copiar</translation>
|
---|
9992 | </message>
|
---|
9993 | <message>
|
---|
9994 | <source>Go Back</source>
|
---|
9995 | <comment>Back context menu item</comment>
|
---|
9996 | <translation type="vanished">Atrás</translation>
|
---|
9997 | </message>
|
---|
9998 | <message>
|
---|
9999 | <source>Go Forward</source>
|
---|
10000 | <comment>Forward context menu item</comment>
|
---|
10001 | <translation type="vanished">Adiante</translation>
|
---|
10002 | </message>
|
---|
10003 | <message>
|
---|
10004 | <source>Stop</source>
|
---|
10005 | <comment>Stop context menu item</comment>
|
---|
10006 | <translation type="vanished">Deter</translation>
|
---|
10007 | </message>
|
---|
10008 | <message>
|
---|
10009 | <source>Reload</source>
|
---|
10010 | <comment>Reload context menu item</comment>
|
---|
10011 | <translation type="vanished">Cargar de novo</translation>
|
---|
10012 | </message>
|
---|
10013 | <message>
|
---|
10014 | <source>Cut</source>
|
---|
10015 | <comment>Cut context menu item</comment>
|
---|
10016 | <translation type="vanished">Cortar</translation>
|
---|
10017 | </message>
|
---|
10018 | <message>
|
---|
10019 | <source>Paste</source>
|
---|
10020 | <comment>Paste context menu item</comment>
|
---|
10021 | <translation type="vanished">Apegar</translation>
|
---|
10022 | </message>
|
---|
10023 | <message>
|
---|
10024 | <source>No Guesses Found</source>
|
---|
10025 | <comment>No Guesses Found context menu item</comment>
|
---|
10026 | <translation type="vanished">Non se atoparon conxecturas</translation>
|
---|
10027 | </message>
|
---|
10028 | <message>
|
---|
10029 | <source>Ignore</source>
|
---|
10030 | <comment>Ignore Spelling context menu item</comment>
|
---|
10031 | <translation type="vanished">Ignorar</translation>
|
---|
10032 | </message>
|
---|
10033 | <message>
|
---|
10034 | <source>Add To Dictionary</source>
|
---|
10035 | <comment>Learn Spelling context menu item</comment>
|
---|
10036 | <translation type="vanished">Engadir ao dicionario</translation>
|
---|
10037 | </message>
|
---|
10038 | <message>
|
---|
10039 | <source>Search The Web</source>
|
---|
10040 | <comment>Search The Web context menu item</comment>
|
---|
10041 | <translation type="vanished">Buscar na web</translation>
|
---|
10042 | </message>
|
---|
10043 | <message>
|
---|
10044 | <source>Look Up In Dictionary</source>
|
---|
10045 | <comment>Look Up in Dictionary context menu item</comment>
|
---|
10046 | <translation type="vanished">Procurar no dicionario</translation>
|
---|
10047 | </message>
|
---|
10048 | <message>
|
---|
10049 | <source>Open Link</source>
|
---|
10050 | <comment>Open Link context menu item</comment>
|
---|
10051 | <translation type="vanished">Abrir a ligazón</translation>
|
---|
10052 | </message>
|
---|
10053 | <message>
|
---|
10054 | <source>Ignore</source>
|
---|
10055 | <comment>Ignore Grammar context menu item</comment>
|
---|
10056 | <translation type="vanished">Ignorar</translation>
|
---|
10057 | </message>
|
---|
10058 | <message>
|
---|
10059 | <source>Spelling</source>
|
---|
10060 | <comment>Spelling and Grammar context sub-menu item</comment>
|
---|
10061 | <translation type="vanished">Ortografía</translation>
|
---|
10062 | </message>
|
---|
10063 | <message>
|
---|
10064 | <source>Show Spelling and Grammar</source>
|
---|
10065 | <comment>menu item title</comment>
|
---|
10066 | <translation type="vanished">Mostrar a ortografía e a gramática</translation>
|
---|
10067 | </message>
|
---|
10068 | <message>
|
---|
10069 | <source>Hide Spelling and Grammar</source>
|
---|
10070 | <comment>menu item title</comment>
|
---|
10071 | <translation type="vanished">Acochar a ortografía e a gramática</translation>
|
---|
10072 | </message>
|
---|
10073 | <message>
|
---|
10074 | <source>Check Spelling</source>
|
---|
10075 | <comment>Check spelling context menu item</comment>
|
---|
10076 | <translation type="vanished">Verificar a ortografía</translation>
|
---|
10077 | </message>
|
---|
10078 | <message>
|
---|
10079 | <source>Check Spelling While Typing</source>
|
---|
10080 | <comment>Check spelling while typing context menu item</comment>
|
---|
10081 | <translation type="vanished">Verificar a ortografía mentres se escribe</translation>
|
---|
10082 | </message>
|
---|
10083 | <message>
|
---|
10084 | <source>Check Grammar With Spelling</source>
|
---|
10085 | <comment>Check grammar with spelling context menu item</comment>
|
---|
10086 | <translation type="vanished">Comprobar a gramática mentres se escribe</translation>
|
---|
10087 | </message>
|
---|
10088 | <message>
|
---|
10089 | <source>Fonts</source>
|
---|
10090 | <comment>Font context sub-menu item</comment>
|
---|
10091 | <translation type="vanished">Tipos de letra</translation>
|
---|
10092 | </message>
|
---|
10093 | <message>
|
---|
10094 | <source>Bold</source>
|
---|
10095 | <comment>Bold context menu item</comment>
|
---|
10096 | <translation type="vanished">Negriña</translation>
|
---|
10097 | </message>
|
---|
10098 | <message>
|
---|
10099 | <source>Italic</source>
|
---|
10100 | <comment>Italic context menu item</comment>
|
---|
10101 | <translation type="vanished">Cursiva</translation>
|
---|
10102 | </message>
|
---|
10103 | <message>
|
---|
10104 | <source>Underline</source>
|
---|
10105 | <comment>Underline context menu item</comment>
|
---|
10106 | <translation type="vanished">Subliñado</translation>
|
---|
10107 | </message>
|
---|
10108 | <message>
|
---|
10109 | <source>Outline</source>
|
---|
10110 | <comment>Outline context menu item</comment>
|
---|
10111 | <translation type="vanished">Contorno</translation>
|
---|
10112 | </message>
|
---|
10113 | <message>
|
---|
10114 | <source>Direction</source>
|
---|
10115 | <comment>Writing direction context sub-menu item</comment>
|
---|
10116 | <translation type="vanished">Dirección</translation>
|
---|
10117 | </message>
|
---|
10118 | <message>
|
---|
10119 | <source>Default</source>
|
---|
10120 | <comment>Default writing direction context menu item</comment>
|
---|
10121 | <translation type="vanished">Predeterminada</translation>
|
---|
10122 | </message>
|
---|
10123 | <message>
|
---|
10124 | <source>LTR</source>
|
---|
10125 | <comment>Left to Right context menu item</comment>
|
---|
10126 | <translation type="vanished">LTR</translation>
|
---|
10127 | </message>
|
---|
10128 | <message>
|
---|
10129 | <source>RTL</source>
|
---|
10130 | <comment>Right to Left context menu item</comment>
|
---|
10131 | <translation type="vanished">RTL</translation>
|
---|
10132 | </message>
|
---|
10133 | <message>
|
---|
10134 | <source>Inspect</source>
|
---|
10135 | <comment>Inspect Element context menu item</comment>
|
---|
10136 | <translation type="vanished">Inspeccionar</translation>
|
---|
10137 | </message>
|
---|
10138 | <message>
|
---|
10139 | <source>No recent searches</source>
|
---|
10140 | <comment>Label for only item in menu that appears when clicking on the search field image, when no searches have been performed</comment>
|
---|
10141 | <translation type="vanished">Non se buscou nada</translation>
|
---|
10142 | </message>
|
---|
10143 | <message>
|
---|
10144 | <source>Recent searches</source>
|
---|
10145 | <comment>label for first item in the menu that appears when clicking on the search field image, used as embedded menu title</comment>
|
---|
10146 | <translation type="vanished">Buscas recentes</translation>
|
---|
10147 | </message>
|
---|
10148 | <message>
|
---|
10149 | <source>Clear recent searches</source>
|
---|
10150 | <comment>menu item in Recent Searches menu that empties menu's contents</comment>
|
---|
10151 | <translation type="vanished">Limpar as buscas recentes</translation>
|
---|
10152 | </message>
|
---|
10153 | <message>
|
---|
10154 | <source>Unknown</source>
|
---|
10155 | <comment>Unknown filesize FTP directory listing item</comment>
|
---|
10156 | <translation type="vanished">Descoñecido</translation>
|
---|
10157 | </message>
|
---|
10158 | <message>
|
---|
10159 | <source>%1 (%2x%3 pixels)</source>
|
---|
10160 | <comment>Title string for images</comment>
|
---|
10161 | <translation type="vanished">%1 (%2x%3 píxeles)</translation>
|
---|
10162 | </message>
|
---|
10163 | <message>
|
---|
10164 | <source>Web Inspector - %2</source>
|
---|
10165 | <translation type="vanished">Inspector de webs: %2</translation>
|
---|
10166 | </message>
|
---|
10167 | <message>
|
---|
10168 | <source>Redirection limit reached</source>
|
---|
10169 | <translation type="vanished">Acadouse o límite de redireccións</translation>
|
---|
10170 | </message>
|
---|
10171 | <message numerus="yes">
|
---|
10172 | <source>%n file(s)</source>
|
---|
10173 | <comment>number of chosen file</comment>
|
---|
10174 | <translation type="vanished">
|
---|
10175 | <numerusform>%n ficheiro</numerusform>
|
---|
10176 | <numerusform>%n ficheiros</numerusform>
|
---|
10177 | </translation>
|
---|
10178 | </message>
|
---|
10179 | <message>
|
---|
10180 | <source>Details</source>
|
---|
10181 | <comment>text to display in <details> tag when it has no <summary> child</comment>
|
---|
10182 | <translation type="vanished">Detalles</translation>
|
---|
10183 | </message>
|
---|
10184 | <message>
|
---|
10185 | <source>Copy Image Address</source>
|
---|
10186 | <comment>Copy Image Address menu item</comment>
|
---|
10187 | <translation type="vanished">Copiar o enderezo da imaxe</translation>
|
---|
10188 | </message>
|
---|
10189 | <message>
|
---|
10190 | <source>Open Video</source>
|
---|
10191 | <comment>Open Video in New Window</comment>
|
---|
10192 | <translation type="vanished">Abrir un vídeo</translation>
|
---|
10193 | </message>
|
---|
10194 | <message>
|
---|
10195 | <source>Open Audio</source>
|
---|
10196 | <comment>Open Audio in New Window</comment>
|
---|
10197 | <translation type="vanished">Abrir un son</translation>
|
---|
10198 | </message>
|
---|
10199 | <message>
|
---|
10200 | <source>Copy Video</source>
|
---|
10201 | <comment>Copy Video Link Location</comment>
|
---|
10202 | <translation type="vanished">Copiar o vídeo</translation>
|
---|
10203 | </message>
|
---|
10204 | <message>
|
---|
10205 | <source>Copy Audio</source>
|
---|
10206 | <comment>Copy Audio Link Location</comment>
|
---|
10207 | <translation type="vanished">Copiar o son</translation>
|
---|
10208 | </message>
|
---|
10209 | <message>
|
---|
10210 | <source>Toggle Controls</source>
|
---|
10211 | <comment>Toggle Media Controls</comment>
|
---|
10212 | <translation type="vanished">Conmutar os controis</translation>
|
---|
10213 | </message>
|
---|
10214 | <message>
|
---|
10215 | <source>Toggle Loop</source>
|
---|
10216 | <comment>Toggle Media Loop Playback</comment>
|
---|
10217 | <translation type="vanished">Conmutar o repetir</translation>
|
---|
10218 | </message>
|
---|
10219 | <message>
|
---|
10220 | <source>Enter Fullscreen</source>
|
---|
10221 | <comment>Switch Video to Fullscreen</comment>
|
---|
10222 | <translation type="vanished">Pór en pantalla completa</translation>
|
---|
10223 | </message>
|
---|
10224 | <message>
|
---|
10225 | <source>Play</source>
|
---|
10226 | <comment>Play</comment>
|
---|
10227 | <translation type="vanished">Reproducir</translation>
|
---|
10228 | </message>
|
---|
10229 | <message>
|
---|
10230 | <source>Pause</source>
|
---|
10231 | <comment>Pause</comment>
|
---|
10232 | <translation type="vanished">Pausar</translation>
|
---|
10233 | </message>
|
---|
10234 | <message>
|
---|
10235 | <source>Mute</source>
|
---|
10236 | <comment>Mute</comment>
|
---|
10237 | <translation type="vanished">Silenciar</translation>
|
---|
10238 | </message>
|
---|
10239 | <message>
|
---|
10240 | <source>Select All</source>
|
---|
10241 | <comment>Select All context menu item</comment>
|
---|
10242 | <translation type="vanished">Escoller todo</translation>
|
---|
10243 | </message>
|
---|
10244 | <message>
|
---|
10245 | <source>Text Direction</source>
|
---|
10246 | <comment>Text direction context sub-menu item</comment>
|
---|
10247 | <translation type="vanished">Dirección do texto</translation>
|
---|
10248 | </message>
|
---|
10249 | <message>
|
---|
10250 | <source>Left to Right</source>
|
---|
10251 | <comment>Left to Right context menu item</comment>
|
---|
10252 | <translation type="vanished">Da esquerda á dereita</translation>
|
---|
10253 | </message>
|
---|
10254 | <message>
|
---|
10255 | <source>Right to Left</source>
|
---|
10256 | <comment>Right to Left context menu item</comment>
|
---|
10257 | <translation type="vanished">Da dereita á esquerda</translation>
|
---|
10258 | </message>
|
---|
10259 | <message>
|
---|
10260 | <source>Missing Plug-in</source>
|
---|
10261 | <comment>Label text to be used when a plug-in is missing</comment>
|
---|
10262 | <translation type="vanished">Falta o complemento</translation>
|
---|
10263 | </message>
|
---|
10264 | <message>
|
---|
10265 | <source>Loading...</source>
|
---|
10266 | <comment>Media controller status message when the media is loading</comment>
|
---|
10267 | <translation type="vanished">Estase a cargar...</translation>
|
---|
10268 | </message>
|
---|
10269 | <message>
|
---|
10270 | <source>Live Broadcast</source>
|
---|
10271 | <comment>Media controller status message when watching a live broadcast</comment>
|
---|
10272 | <translation type="vanished">Retransmisión ao vivo</translation>
|
---|
10273 | </message>
|
---|
10274 | <message>
|
---|
10275 | <source>Audio Element</source>
|
---|
10276 | <comment>Media controller element</comment>
|
---|
10277 | <translation type="vanished">Elemento de son</translation>
|
---|
10278 | </message>
|
---|
10279 | <message>
|
---|
10280 | <source>Video Element</source>
|
---|
10281 | <comment>Media controller element</comment>
|
---|
10282 | <translation type="vanished">Elemento de vídeo</translation>
|
---|
10283 | </message>
|
---|
10284 | <message>
|
---|
10285 | <source>Mute Button</source>
|
---|
10286 | <comment>Media controller element</comment>
|
---|
10287 | <translation type="vanished">Botón de silenciar</translation>
|
---|
10288 | </message>
|
---|
10289 | <message>
|
---|
10290 | <source>Unmute Button</source>
|
---|
10291 | <comment>Media controller element</comment>
|
---|
10292 | <translation type="vanished">Botón de quitar o silencio</translation>
|
---|
10293 | </message>
|
---|
10294 | <message>
|
---|
10295 | <source>Play Button</source>
|
---|
10296 | <comment>Media controller element</comment>
|
---|
10297 | <translation type="vanished">Botón de reproducir</translation>
|
---|
10298 | </message>
|
---|
10299 | <message>
|
---|
10300 | <source>Pause Button</source>
|
---|
10301 | <comment>Media controller element</comment>
|
---|
10302 | <translation type="vanished">Botón de pausar</translation>
|
---|
10303 | </message>
|
---|
10304 | <message>
|
---|
10305 | <source>Slider</source>
|
---|
10306 | <comment>Media controller element</comment>
|
---|
10307 | <translation type="vanished">Barra deslizante</translation>
|
---|
10308 | </message>
|
---|
10309 | <message>
|
---|
10310 | <source>Slider Thumb</source>
|
---|
10311 | <comment>Media controller element</comment>
|
---|
10312 | <translation type="vanished">Barra deslizante con miniaturas</translation>
|
---|
10313 | </message>
|
---|
10314 | <message>
|
---|
10315 | <source>Rewind Button</source>
|
---|
10316 | <comment>Media controller element</comment>
|
---|
10317 | <translation type="vanished">Botón de rebobinar</translation>
|
---|
10318 | </message>
|
---|
10319 | <message>
|
---|
10320 | <source>Return to Real-time Button</source>
|
---|
10321 | <comment>Media controller element</comment>
|
---|
10322 | <translation type="vanished">Botón de voltar ao tempo-real</translation>
|
---|
10323 | </message>
|
---|
10324 | <message>
|
---|
10325 | <source>Elapsed Time</source>
|
---|
10326 | <comment>Media controller element</comment>
|
---|
10327 | <translation type="vanished">Tempo transcorrido</translation>
|
---|
10328 | </message>
|
---|
10329 | <message>
|
---|
10330 | <source>Remaining Time</source>
|
---|
10331 | <comment>Media controller element</comment>
|
---|
10332 | <translation type="vanished">Tempo a faltar</translation>
|
---|
10333 | </message>
|
---|
10334 | <message>
|
---|
10335 | <source>Status Display</source>
|
---|
10336 | <comment>Media controller element</comment>
|
---|
10337 | <translation type="vanished">Visor do estado</translation>
|
---|
10338 | </message>
|
---|
10339 | <message>
|
---|
10340 | <source>Fullscreen Button</source>
|
---|
10341 | <comment>Media controller element</comment>
|
---|
10342 | <translation type="vanished">Botón de pantalla completa</translation>
|
---|
10343 | </message>
|
---|
10344 | <message>
|
---|
10345 | <source>Seek Forward Button</source>
|
---|
10346 | <comment>Media controller element</comment>
|
---|
10347 | <translation type="vanished">Botón de procura cara diante</translation>
|
---|
10348 | </message>
|
---|
10349 | <message>
|
---|
10350 | <source>Seek Back Button</source>
|
---|
10351 | <comment>Media controller element</comment>
|
---|
10352 | <translation type="vanished">Botón de procura cara atrás</translation>
|
---|
10353 | </message>
|
---|
10354 | <message>
|
---|
10355 | <source>Audio element playback controls and status display</source>
|
---|
10356 | <comment>Media controller element</comment>
|
---|
10357 | <translation type="vanished">Visor dos controles da reprodución do elemento de son e do estado</translation>
|
---|
10358 | </message>
|
---|
10359 | <message>
|
---|
10360 | <source>Video element playback controls and status display</source>
|
---|
10361 | <comment>Media controller element</comment>
|
---|
10362 | <translation type="vanished">Visor dos controles da reprodución do elemento de imaxe e do estado</translation>
|
---|
10363 | </message>
|
---|
10364 | <message>
|
---|
10365 | <source>Mute audio tracks</source>
|
---|
10366 | <comment>Media controller element</comment>
|
---|
10367 | <translation type="vanished">Silenciar as pistas de son</translation>
|
---|
10368 | </message>
|
---|
10369 | <message>
|
---|
10370 | <source>Unmute audio tracks</source>
|
---|
10371 | <comment>Media controller element</comment>
|
---|
10372 | <translation type="vanished">Desilenciar as pistas de son</translation>
|
---|
10373 | </message>
|
---|
10374 | <message>
|
---|
10375 | <source>Begin playback</source>
|
---|
10376 | <comment>Media controller element</comment>
|
---|
10377 | <translation type="vanished">Comeza a reprodución</translation>
|
---|
10378 | </message>
|
---|
10379 | <message>
|
---|
10380 | <source>Pause playback</source>
|
---|
10381 | <comment>Media controller element</comment>
|
---|
10382 | <translation type="vanished">Pór a reprodución en pausa</translation>
|
---|
10383 | </message>
|
---|
10384 | <message>
|
---|
10385 | <source>Movie time scrubber</source>
|
---|
10386 | <comment>Media controller element</comment>
|
---|
10387 | <translation type="vanished">Cursor do filme</translation>
|
---|
10388 | </message>
|
---|
10389 | <message>
|
---|
10390 | <source>Movie time scrubber thumb</source>
|
---|
10391 | <comment>Media controller element</comment>
|
---|
10392 | <translation type="vanished">Miniatura do cursor de posición do filme</translation>
|
---|
10393 | </message>
|
---|
10394 | <message>
|
---|
10395 | <source>Rewind movie</source>
|
---|
10396 | <comment>Media controller element</comment>
|
---|
10397 | <translation type="vanished">Rebobinar o filme</translation>
|
---|
10398 | </message>
|
---|
10399 | <message>
|
---|
10400 | <source>Return streaming movie to real-time</source>
|
---|
10401 | <comment>Media controller element</comment>
|
---|
10402 | <translation type="vanished">Voltar a tempo-real o filme en retransmisión</translation>
|
---|
10403 | </message>
|
---|
10404 | <message>
|
---|
10405 | <source>Current movie time</source>
|
---|
10406 | <comment>Media controller element</comment>
|
---|
10407 | <translation type="vanished">Momento actual do filme</translation>
|
---|
10408 | </message>
|
---|
10409 | <message>
|
---|
10410 | <source>Remaining movie time</source>
|
---|
10411 | <comment>Media controller element</comment>
|
---|
10412 | <translation type="vanished">Tempo a faltar do filme</translation>
|
---|
10413 | </message>
|
---|
10414 | <message>
|
---|
10415 | <source>Current movie status</source>
|
---|
10416 | <comment>Media controller element</comment>
|
---|
10417 | <translation type="vanished">Estado actual do filme</translation>
|
---|
10418 | </message>
|
---|
10419 | <message>
|
---|
10420 | <source>Play movie in full-screen mode</source>
|
---|
10421 | <comment>Media controller element</comment>
|
---|
10422 | <translation type="vanished">Reproducir o filme no modo a pantalla completa</translation>
|
---|
10423 | </message>
|
---|
10424 | <message>
|
---|
10425 | <source>Seek quickly back</source>
|
---|
10426 | <comment>Media controller element</comment>
|
---|
10427 | <translation type="vanished">Procurar cara atrás rapidamente</translation>
|
---|
10428 | </message>
|
---|
10429 | <message>
|
---|
10430 | <source>Seek quickly forward</source>
|
---|
10431 | <comment>Media controller element</comment>
|
---|
10432 | <translation type="vanished">Procurar cara diante rapidamente</translation>
|
---|
10433 | </message>
|
---|
10434 | <message>
|
---|
10435 | <source>Indefinite time</source>
|
---|
10436 | <comment>Media time description</comment>
|
---|
10437 | <translation type="vanished">Duración indefinida</translation>
|
---|
10438 | </message>
|
---|
10439 | <message>
|
---|
10440 | <source>%1 days %2 hours %3 minutes %4 seconds</source>
|
---|
10441 | <comment>Media time description</comment>
|
---|
10442 | <translation type="vanished">%1 días %2 horas %3 minutos %4 segundos</translation>
|
---|
10443 | </message>
|
---|
10444 | <message>
|
---|
10445 | <source>%1 hours %2 minutes %3 seconds</source>
|
---|
10446 | <comment>Media time description</comment>
|
---|
10447 | <translation type="vanished">%1 horas %2 minutos %3 segundos</translation>
|
---|
10448 | </message>
|
---|
10449 | <message>
|
---|
10450 | <source>%1 minutes %2 seconds</source>
|
---|
10451 | <comment>Media time description</comment>
|
---|
10452 | <translation type="vanished">%1 minutos %2 segundos</translation>
|
---|
10453 | </message>
|
---|
10454 | <message>
|
---|
10455 | <source>%1 seconds</source>
|
---|
10456 | <comment>Media time description</comment>
|
---|
10457 | <translation type="vanished">%1 segundos</translation>
|
---|
10458 | </message>
|
---|
10459 | <message>
|
---|
10460 | <source>Scroll here</source>
|
---|
10461 | <translation type="vanished">Desprazar cara aquí</translation>
|
---|
10462 | </message>
|
---|
10463 | <message>
|
---|
10464 | <source>Left edge</source>
|
---|
10465 | <translation type="vanished">Borde esquerdo</translation>
|
---|
10466 | </message>
|
---|
10467 | <message>
|
---|
10468 | <source>Top</source>
|
---|
10469 | <translation type="vanished">Cume</translation>
|
---|
10470 | </message>
|
---|
10471 | <message>
|
---|
10472 | <source>Right edge</source>
|
---|
10473 | <translation type="vanished">Borde dereito</translation>
|
---|
10474 | </message>
|
---|
10475 | <message>
|
---|
10476 | <source>Bottom</source>
|
---|
10477 | <translation type="vanished">Fondo</translation>
|
---|
10478 | </message>
|
---|
10479 | <message>
|
---|
10480 | <source>Page left</source>
|
---|
10481 | <translation type="vanished">Páxina á esquerda</translation>
|
---|
10482 | </message>
|
---|
10483 | <message>
|
---|
10484 | <source>Page up</source>
|
---|
10485 | <translation type="vanished">Páxina en riba</translation>
|
---|
10486 | </message>
|
---|
10487 | <message>
|
---|
10488 | <source>Page right</source>
|
---|
10489 | <translation type="vanished">Páxina á dereita</translation>
|
---|
10490 | </message>
|
---|
10491 | <message>
|
---|
10492 | <source>Page down</source>
|
---|
10493 | <translation type="vanished">Páxina en baixo</translation>
|
---|
10494 | </message>
|
---|
10495 | <message>
|
---|
10496 | <source>Scroll left</source>
|
---|
10497 | <translation type="vanished">Desprazar cara á esquerda</translation>
|
---|
10498 | </message>
|
---|
10499 | <message>
|
---|
10500 | <source>Scroll up</source>
|
---|
10501 | <translation type="vanished">Desprazar cara arriba</translation>
|
---|
10502 | </message>
|
---|
10503 | <message>
|
---|
10504 | <source>Scroll right</source>
|
---|
10505 | <translation type="vanished">Desprazar cara á dereita</translation>
|
---|
10506 | </message>
|
---|
10507 | <message>
|
---|
10508 | <source>Scroll down</source>
|
---|
10509 | <translation type="vanished">Desprazar cara abaixo</translation>
|
---|
10510 | </message>
|
---|
10511 | <message>
|
---|
10512 | <source>JavaScript Alert - %1</source>
|
---|
10513 | <translation type="vanished">Alerta de JavaScript: %1</translation>
|
---|
10514 | </message>
|
---|
10515 | <message>
|
---|
10516 | <source>JavaScript Confirm - %1</source>
|
---|
10517 | <translation type="vanished">Confirmación de JavaScript: %1</translation>
|
---|
10518 | </message>
|
---|
10519 | <message>
|
---|
10520 | <source>JavaScript Prompt - %1</source>
|
---|
10521 | <translation type="vanished">Pregunta de JavaScript: %1</translation>
|
---|
10522 | </message>
|
---|
10523 | <message>
|
---|
10524 | <source>JavaScript Problem - %1</source>
|
---|
10525 | <translation type="vanished">Problema de JavaScript: %1</translation>
|
---|
10526 | </message>
|
---|
10527 | <message>
|
---|
10528 | <source>The script on this page appears to have a problem. Do you want to stop the script?</source>
|
---|
10529 | <translation type="vanished">Parece que o script nesta páxina ten problemas. Desexa detelo?</translation>
|
---|
10530 | </message>
|
---|
10531 | <message>
|
---|
10532 | <source>Move the cursor to the next character</source>
|
---|
10533 | <translation type="vanished">Mover o cursor ao seguinte carácter</translation>
|
---|
10534 | </message>
|
---|
10535 | <message>
|
---|
10536 | <source>Move the cursor to the previous character</source>
|
---|
10537 | <translation type="vanished">Mover o cursor ao anterior carácter</translation>
|
---|
10538 | </message>
|
---|
10539 | <message>
|
---|
10540 | <source>Move the cursor to the next word</source>
|
---|
10541 | <translation type="vanished">Mover o cursor á seguinte palabra</translation>
|
---|
10542 | </message>
|
---|
10543 | <message>
|
---|
10544 | <source>Move the cursor to the previous word</source>
|
---|
10545 | <translation type="vanished">Mover o cursor á palabra anterior</translation>
|
---|
10546 | </message>
|
---|
10547 | <message>
|
---|
10548 | <source>Move the cursor to the next line</source>
|
---|
10549 | <translation type="vanished">Mover o cursor á seguinte liña</translation>
|
---|
10550 | </message>
|
---|
10551 | <message>
|
---|
10552 | <source>Move the cursor to the previous line</source>
|
---|
10553 | <translation type="vanished">Mover o cursor á liña anterior</translation>
|
---|
10554 | </message>
|
---|
10555 | <message>
|
---|
10556 | <source>Move the cursor to the start of the line</source>
|
---|
10557 | <translation type="vanished">Mover o cursor ao comezo da liña</translation>
|
---|
10558 | </message>
|
---|
10559 | <message>
|
---|
10560 | <source>Move the cursor to the end of the line</source>
|
---|
10561 | <translation type="vanished">Mover o cursor ao final da liña</translation>
|
---|
10562 | </message>
|
---|
10563 | <message>
|
---|
10564 | <source>Move the cursor to the start of the block</source>
|
---|
10565 | <translation type="vanished">Mover o cursor ao comezo do bloque</translation>
|
---|
10566 | </message>
|
---|
10567 | <message>
|
---|
10568 | <source>Move the cursor to the end of the block</source>
|
---|
10569 | <translation type="vanished">Mover o cursor ao final do bloque</translation>
|
---|
10570 | </message>
|
---|
10571 | <message>
|
---|
10572 | <source>Move the cursor to the start of the document</source>
|
---|
10573 | <translation type="vanished">Mover o cursor ao comezo do documento</translation>
|
---|
10574 | </message>
|
---|
10575 | <message>
|
---|
10576 | <source>Move the cursor to the end of the document</source>
|
---|
10577 | <translation type="vanished">Mover o cursor ao final do documento</translation>
|
---|
10578 | </message>
|
---|
10579 | <message>
|
---|
10580 | <source>Select all</source>
|
---|
10581 | <translation type="obsolete">Escoller todo</translation>
|
---|
10582 | </message>
|
---|
10583 | <message>
|
---|
10584 | <source>Select to the next character</source>
|
---|
10585 | <translation type="vanished">Escoller até o seguinte carácter</translation>
|
---|
10586 | </message>
|
---|
10587 | <message>
|
---|
10588 | <source>Select to the previous character</source>
|
---|
10589 | <translation type="vanished">Escoller até o anterior carácter</translation>
|
---|
10590 | </message>
|
---|
10591 | <message>
|
---|
10592 | <source>Select to the next word</source>
|
---|
10593 | <translation type="vanished">Escoller até a seguinte palabra</translation>
|
---|
10594 | </message>
|
---|
10595 | <message>
|
---|
10596 | <source>Select to the previous word</source>
|
---|
10597 | <translation type="vanished">Escoller até a anterior palabra</translation>
|
---|
10598 | </message>
|
---|
10599 | <message>
|
---|
10600 | <source>Select to the next line</source>
|
---|
10601 | <translation type="vanished">Escoller até a seguinte liña</translation>
|
---|
10602 | </message>
|
---|
10603 | <message>
|
---|
10604 | <source>Select to the previous line</source>
|
---|
10605 | <translation type="vanished">Escoller até a liña anterior</translation>
|
---|
10606 | </message>
|
---|
10607 | <message>
|
---|
10608 | <source>Select to the start of the line</source>
|
---|
10609 | <translation type="vanished">Escoller até o comezo da liña</translation>
|
---|
10610 | </message>
|
---|
10611 | <message>
|
---|
10612 | <source>Select to the end of the line</source>
|
---|
10613 | <translation type="vanished">Escoller até o final da liña</translation>
|
---|
10614 | </message>
|
---|
10615 | <message>
|
---|
10616 | <source>Select to the start of the block</source>
|
---|
10617 | <translation type="vanished">Escoller até o comezo do bloque</translation>
|
---|
10618 | </message>
|
---|
10619 | <message>
|
---|
10620 | <source>Select to the end of the block</source>
|
---|
10621 | <translation type="vanished">Escoller até o final do bloque</translation>
|
---|
10622 | </message>
|
---|
10623 | <message>
|
---|
10624 | <source>Select to the start of the document</source>
|
---|
10625 | <translation type="vanished">Escoller até o comezo do documento</translation>
|
---|
10626 | </message>
|
---|
10627 | <message>
|
---|
10628 | <source>Select to the end of the document</source>
|
---|
10629 | <translation type="vanished">Escoller até o final do documento</translation>
|
---|
10630 | </message>
|
---|
10631 | <message>
|
---|
10632 | <source>Delete to the start of the word</source>
|
---|
10633 | <translation type="vanished">Escoller até o comezo da palabra</translation>
|
---|
10634 | </message>
|
---|
10635 | <message>
|
---|
10636 | <source>Delete to the end of the word</source>
|
---|
10637 | <translation type="vanished">Borrar até o final da palabra</translation>
|
---|
10638 | </message>
|
---|
10639 | <message>
|
---|
10640 | <source>Insert a new paragraph</source>
|
---|
10641 | <translation type="vanished">Inserir un parágrafo novo</translation>
|
---|
10642 | </message>
|
---|
10643 | <message>
|
---|
10644 | <source>Insert a new line</source>
|
---|
10645 | <translation type="vanished">Inserir unha liña nova</translation>
|
---|
10646 | </message>
|
---|
10647 | <message>
|
---|
10648 | <source>Paste and Match Style</source>
|
---|
10649 | <translation type="vanished">Estilo de apegar e casar</translation>
|
---|
10650 | </message>
|
---|
10651 | <message>
|
---|
10652 | <source>Remove formatting</source>
|
---|
10653 | <translation type="vanished">Eliminar o formatado</translation>
|
---|
10654 | </message>
|
---|
10655 | <message>
|
---|
10656 | <source>Strikethrough</source>
|
---|
10657 | <translation type="vanished">Riscada</translation>
|
---|
10658 | </message>
|
---|
10659 | <message>
|
---|
10660 | <source>Subscript</source>
|
---|
10661 | <translation type="vanished">Subíndice</translation>
|
---|
10662 | </message>
|
---|
10663 | <message>
|
---|
10664 | <source>Superscript</source>
|
---|
10665 | <translation type="vanished">Superíndice</translation>
|
---|
10666 | </message>
|
---|
10667 | <message>
|
---|
10668 | <source>Insert Bulleted List</source>
|
---|
10669 | <translation type="vanished">Inserir unha lista con viñetas</translation>
|
---|
10670 | </message>
|
---|
10671 | <message>
|
---|
10672 | <source>Insert Numbered List</source>
|
---|
10673 | <translation type="vanished">Inserir unha lista numerada</translation>
|
---|
10674 | </message>
|
---|
10675 | <message>
|
---|
10676 | <source>Indent</source>
|
---|
10677 | <translation type="vanished">Sangrar</translation>
|
---|
10678 | </message>
|
---|
10679 | <message>
|
---|
10680 | <source>Outdent</source>
|
---|
10681 | <translation type="vanished">Quitar sangría</translation>
|
---|
10682 | </message>
|
---|
10683 | <message>
|
---|
10684 | <source>Center</source>
|
---|
10685 | <translation type="vanished">Centro</translation>
|
---|
10686 | </message>
|
---|
10687 | <message>
|
---|
10688 | <source>Justify</source>
|
---|
10689 | <translation type="vanished">Xustificado</translation>
|
---|
10690 | </message>
|
---|
10691 | <message>
|
---|
10692 | <source>Align Left</source>
|
---|
10693 | <translation type="vanished">Aliñar á esquerda</translation>
|
---|
10694 | </message>
|
---|
10695 | <message>
|
---|
10696 | <source>Align Right</source>
|
---|
10697 | <translation type="vanished">Aliñar á dereita</translation>
|
---|
10698 | </message>
|
---|
10699 | </context>
|
---|
10700 | <context>
|
---|
10701 | <name>QWhatsThisAction</name>
|
---|
10702 | <message>
|
---|
10703 | <source>What's This?</source>
|
---|
10704 | <translation>Que é isto?</translation>
|
---|
10705 | </message>
|
---|
10706 | </context>
|
---|
10707 | <context>
|
---|
10708 | <name>QWidget</name>
|
---|
10709 | <message>
|
---|
10710 | <source>*</source>
|
---|
10711 | <translation>*</translation>
|
---|
10712 | </message>
|
---|
10713 | </context>
|
---|
10714 | <context>
|
---|
10715 | <name>QWidgetTextControl</name>
|
---|
10716 | <message>
|
---|
10717 | <source>&Undo</source>
|
---|
10718 | <translation type="unfinished">&Desfacer</translation>
|
---|
10719 | </message>
|
---|
10720 | <message>
|
---|
10721 | <source>&Redo</source>
|
---|
10722 | <translation type="unfinished">&Refacer</translation>
|
---|
10723 | </message>
|
---|
10724 | <message>
|
---|
10725 | <source>Cu&t</source>
|
---|
10726 | <translation type="unfinished">Cor&tar</translation>
|
---|
10727 | </message>
|
---|
10728 | <message>
|
---|
10729 | <source>&Copy</source>
|
---|
10730 | <translation type="unfinished">&Copiar</translation>
|
---|
10731 | </message>
|
---|
10732 | <message>
|
---|
10733 | <source>Copy &Link Location</source>
|
---|
10734 | <translation type="unfinished">Copiar o &enderezo da ligazón</translation>
|
---|
10735 | </message>
|
---|
10736 | <message>
|
---|
10737 | <source>&Paste</source>
|
---|
10738 | <translation type="unfinished">A&pegar</translation>
|
---|
10739 | </message>
|
---|
10740 | <message>
|
---|
10741 | <source>Delete</source>
|
---|
10742 | <translation type="unfinished">Borrar</translation>
|
---|
10743 | </message>
|
---|
10744 | <message>
|
---|
10745 | <source>Select All</source>
|
---|
10746 | <translation type="unfinished">Escoller todo</translation>
|
---|
10747 | </message>
|
---|
10748 | </context>
|
---|
10749 | <context>
|
---|
10750 | <name>QWindowsDirect2DIntegration</name>
|
---|
10751 | <message>
|
---|
10752 | <source>Qt cannot load the direct2d platform plugin because the Direct2D version on this system is too old. The minimum system requirement for this platform plugin is Windows 7 SP1 with Platform Update.
|
---|
10753 |
|
---|
10754 | The minimum Direct2D version required is %1.%2.%3.%4. The Direct2D version on this system is %5.%6.%7.%8.</source>
|
---|
10755 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
10756 | </message>
|
---|
10757 | <message>
|
---|
10758 | <source>Cannot load direct2d platform plugin</source>
|
---|
10759 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
10760 | </message>
|
---|
10761 | </context>
|
---|
10762 | <context>
|
---|
10763 | <name>QWizard</name>
|
---|
10764 | <message>
|
---|
10765 | <source>Go Back</source>
|
---|
10766 | <translation>Atrás</translation>
|
---|
10767 | </message>
|
---|
10768 | <message>
|
---|
10769 | <source>Continue</source>
|
---|
10770 | <translation>Continuar</translation>
|
---|
10771 | </message>
|
---|
10772 | <message>
|
---|
10773 | <source>Commit</source>
|
---|
10774 | <translation>Remitir</translation>
|
---|
10775 | </message>
|
---|
10776 | <message>
|
---|
10777 | <source>Done</source>
|
---|
10778 | <translation>Feito</translation>
|
---|
10779 | </message>
|
---|
10780 | <message>
|
---|
10781 | <source>Quit</source>
|
---|
10782 | <translation type="vanished">Saír</translation>
|
---|
10783 | </message>
|
---|
10784 | <message>
|
---|
10785 | <source>Help</source>
|
---|
10786 | <translation>Axuda</translation>
|
---|
10787 | </message>
|
---|
10788 | <message>
|
---|
10789 | <source>< &Back</source>
|
---|
10790 | <translation>< &Anterior</translation>
|
---|
10791 | </message>
|
---|
10792 | <message>
|
---|
10793 | <source>&Finish</source>
|
---|
10794 | <translation>&Finalizar</translation>
|
---|
10795 | </message>
|
---|
10796 | <message>
|
---|
10797 | <source>Cancel</source>
|
---|
10798 | <translation>Cancelar</translation>
|
---|
10799 | </message>
|
---|
10800 | <message>
|
---|
10801 | <source>&Help</source>
|
---|
10802 | <translation>&Axuda</translation>
|
---|
10803 | </message>
|
---|
10804 | <message>
|
---|
10805 | <source>&Next</source>
|
---|
10806 | <translation>&Seguinte</translation>
|
---|
10807 | </message>
|
---|
10808 | <message>
|
---|
10809 | <source>&Next ></source>
|
---|
10810 | <translation>&Seguinte ></translation>
|
---|
10811 | </message>
|
---|
10812 | </context>
|
---|
10813 | <context>
|
---|
10814 | <name>QWorkspace</name>
|
---|
10815 | <message>
|
---|
10816 | <source>&Restore</source>
|
---|
10817 | <translation type="vanished">&Restaurar</translation>
|
---|
10818 | </message>
|
---|
10819 | <message>
|
---|
10820 | <source>&Move</source>
|
---|
10821 | <translation type="vanished">&Mover</translation>
|
---|
10822 | </message>
|
---|
10823 | <message>
|
---|
10824 | <source>&Size</source>
|
---|
10825 | <translation type="vanished">&Tamaño</translation>
|
---|
10826 | </message>
|
---|
10827 | <message>
|
---|
10828 | <source>Mi&nimize</source>
|
---|
10829 | <translation type="vanished">Mi&nimizar</translation>
|
---|
10830 | </message>
|
---|
10831 | <message>
|
---|
10832 | <source>Ma&ximize</source>
|
---|
10833 | <translation type="vanished">Ma&ximizar</translation>
|
---|
10834 | </message>
|
---|
10835 | <message>
|
---|
10836 | <source>&Close</source>
|
---|
10837 | <translation type="vanished">&Pechar</translation>
|
---|
10838 | </message>
|
---|
10839 | <message>
|
---|
10840 | <source>Stay on &Top</source>
|
---|
10841 | <translation type="vanished">Manter &enriba</translation>
|
---|
10842 | </message>
|
---|
10843 | <message>
|
---|
10844 | <source>Sh&ade</source>
|
---|
10845 | <translation type="vanished">&Repregar</translation>
|
---|
10846 | </message>
|
---|
10847 | <message>
|
---|
10848 | <source>%1 - [%2]</source>
|
---|
10849 | <translation type="vanished">%1 - [%2]</translation>
|
---|
10850 | </message>
|
---|
10851 | <message>
|
---|
10852 | <source>Minimize</source>
|
---|
10853 | <translation type="vanished">Minimizar</translation>
|
---|
10854 | </message>
|
---|
10855 | <message>
|
---|
10856 | <source>Restore Down</source>
|
---|
10857 | <translation type="vanished">Restaurar para abaixo</translation>
|
---|
10858 | </message>
|
---|
10859 | <message>
|
---|
10860 | <source>Close</source>
|
---|
10861 | <translation type="vanished">Pechar</translation>
|
---|
10862 | </message>
|
---|
10863 | <message>
|
---|
10864 | <source>&Unshade</source>
|
---|
10865 | <translation type="vanished">&Despregar</translation>
|
---|
10866 | </message>
|
---|
10867 | </context>
|
---|
10868 | <context>
|
---|
10869 | <name>QXml</name>
|
---|
10870 | <message>
|
---|
10871 | <source>no error occurred</source>
|
---|
10872 | <translation>non aconteceu ningún erro</translation>
|
---|
10873 | </message>
|
---|
10874 | <message>
|
---|
10875 | <source>error triggered by consumer</source>
|
---|
10876 | <translation>erro lanzado polo consumidor</translation>
|
---|
10877 | </message>
|
---|
10878 | <message>
|
---|
10879 | <source>unexpected end of file</source>
|
---|
10880 | <translation>fin inesperada do ficheiro</translation>
|
---|
10881 | </message>
|
---|
10882 | <message>
|
---|
10883 | <source>more than one document type definition</source>
|
---|
10884 | <translation>máis dunha definición do tipo de documento</translation>
|
---|
10885 | </message>
|
---|
10886 | <message>
|
---|
10887 | <source>error occurred while parsing element</source>
|
---|
10888 | <translation>aconteceu un erro ao interpretar o elemento</translation>
|
---|
10889 | </message>
|
---|
10890 | <message>
|
---|
10891 | <source>tag mismatch</source>
|
---|
10892 | <translation>desemparellamento de etiqueta</translation>
|
---|
10893 | </message>
|
---|
10894 | <message>
|
---|
10895 | <source>error occurred while parsing content</source>
|
---|
10896 | <translation>aconteceu un erro ao interpretar o contido</translation>
|
---|
10897 | </message>
|
---|
10898 | <message>
|
---|
10899 | <source>unexpected character</source>
|
---|
10900 | <translation>carácter inesperado</translation>
|
---|
10901 | </message>
|
---|
10902 | <message>
|
---|
10903 | <source>invalid name for processing instruction</source>
|
---|
10904 | <translation>nome non válido para procesar a instrución</translation>
|
---|
10905 | </message>
|
---|
10906 | <message>
|
---|
10907 | <source>version expected while reading the XML declaration</source>
|
---|
10908 | <translation>agardábase unha versión ao ler a declaración XML</translation>
|
---|
10909 | </message>
|
---|
10910 | <message>
|
---|
10911 | <source>wrong value for standalone declaration</source>
|
---|
10912 | <translation>valor incorrecto da declaración senlleira</translation>
|
---|
10913 | </message>
|
---|
10914 | <message>
|
---|
10915 | <source>encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML declaration</source>
|
---|
10916 | <translation>agardábase unha declaración de codificación ou unha declaración autónoma ao ler a declaración XML</translation>
|
---|
10917 | </message>
|
---|
10918 | <message>
|
---|
10919 | <source>standalone declaration expected while reading the XML declaration</source>
|
---|
10920 | <translation>agardábase unha declaración autónoma ao ler a declaración XML</translation>
|
---|
10921 | </message>
|
---|
10922 | <message>
|
---|
10923 | <source>error occurred while parsing document type definition</source>
|
---|
10924 | <translation>aconteceu un erro mentres se interpretaba a definición do tipo de documento</translation>
|
---|
10925 | </message>
|
---|
10926 | <message>
|
---|
10927 | <source>letter is expected</source>
|
---|
10928 | <translation>agárdase unha letra</translation>
|
---|
10929 | </message>
|
---|
10930 | <message>
|
---|
10931 | <source>error occurred while parsing comment</source>
|
---|
10932 | <translation>aconteceu erro mentres se interpretaba o comentario</translation>
|
---|
10933 | </message>
|
---|
10934 | <message>
|
---|
10935 | <source>error occurred while parsing reference</source>
|
---|
10936 | <translation>aconteceu un erro mentres se interpretaba a referencia</translation>
|
---|
10937 | </message>
|
---|
10938 | <message>
|
---|
10939 | <source>internal general entity reference not allowed in DTD</source>
|
---|
10940 | <translation>non se permiten referencias á entidade xeral interna no DTD</translation>
|
---|
10941 | </message>
|
---|
10942 | <message>
|
---|
10943 | <source>external parsed general entity reference not allowed in attribute value</source>
|
---|
10944 | <translation>non se permiten referencias a unha entidade xeral externa procesada no valor do atributo</translation>
|
---|
10945 | </message>
|
---|
10946 | <message>
|
---|
10947 | <source>external parsed general entity reference not allowed in DTD</source>
|
---|
10948 | <translation>non se permiten referencias a unha entidade xeral externa procesada no DTD</translation>
|
---|
10949 | </message>
|
---|
10950 | <message>
|
---|
10951 | <source>unparsed entity reference in wrong context</source>
|
---|
10952 | <translation>aparece un referencia a unha entidade non procesada no contexto errado</translation>
|
---|
10953 | </message>
|
---|
10954 | <message>
|
---|
10955 | <source>recursive entities</source>
|
---|
10956 | <translation>entidades recursivas</translation>
|
---|
10957 | </message>
|
---|
10958 | <message>
|
---|
10959 | <source>error in the text declaration of an external entity</source>
|
---|
10960 | <translation>erro na declaración de texto dunha entidade externa</translation>
|
---|
10961 | </message>
|
---|
10962 | </context>
|
---|
10963 | <context>
|
---|
10964 | <name>QXmlPatternistCLI</name>
|
---|
10965 | <message>
|
---|
10966 | <source>Warning in %1, at line %2, column %3: %4</source>
|
---|
10967 | <translation type="vanished">Aviso en %1, na liña %2 e columna %3: %4</translation>
|
---|
10968 | </message>
|
---|
10969 | <message>
|
---|
10970 | <source>Warning in %1: %2</source>
|
---|
10971 | <translation type="vanished">Aviso en %1: %2</translation>
|
---|
10972 | </message>
|
---|
10973 | <message>
|
---|
10974 | <source>Unknown location</source>
|
---|
10975 | <translation type="vanished">Lugar descoñecido</translation>
|
---|
10976 | </message>
|
---|
10977 | <message>
|
---|
10978 | <source>Error %1 in %2, at line %3, column %4: %5</source>
|
---|
10979 | <translation type="vanished">Erro %1 en %2, na liña %3 e columna %4: %5</translation>
|
---|
10980 | </message>
|
---|
10981 | <message>
|
---|
10982 | <source>Error %1 in %2: %3</source>
|
---|
10983 | <translation type="vanished">Aconteceu %1 en %2: %3</translation>
|
---|
10984 | </message>
|
---|
10985 | </context>
|
---|
10986 | <context>
|
---|
10987 | <name>QXmlStream</name>
|
---|
10988 | <message>
|
---|
10989 | <source>Extra content at end of document.</source>
|
---|
10990 | <translation>Contido adicional na fin do documento.</translation>
|
---|
10991 | </message>
|
---|
10992 | <message>
|
---|
10993 | <source>Invalid entity value.</source>
|
---|
10994 | <translation>O valor da entidade non é válido.</translation>
|
---|
10995 | </message>
|
---|
10996 | <message>
|
---|
10997 | <source>Invalid XML character.</source>
|
---|
10998 | <translation>O carácter XML non é válido.</translation>
|
---|
10999 | </message>
|
---|
11000 | <message>
|
---|
11001 | <source>Sequence ']]>' not allowed in content.</source>
|
---|
11002 | <translation>Non se permite a secuencia «]]>» no contido.</translation>
|
---|
11003 | </message>
|
---|
11004 | <message>
|
---|
11005 | <source>Namespace prefix '%1' not declared</source>
|
---|
11006 | <translation>Prefixo de espazo de nomes «%1» non declarado</translation>
|
---|
11007 | </message>
|
---|
11008 | <message>
|
---|
11009 | <source>Attribute redefined.</source>
|
---|
11010 | <translation type="vanished">Atributo definido de novo.</translation>
|
---|
11011 | </message>
|
---|
11012 | <message>
|
---|
11013 | <source>Unexpected character '%1' in public id literal.</source>
|
---|
11014 | <translation>Carácter «%1» inesperado no texto público de identidade.</translation>
|
---|
11015 | </message>
|
---|
11016 | <message>
|
---|
11017 | <source>Invalid XML version string.</source>
|
---|
11018 | <translation>Cadea de versión do XML non válida.</translation>
|
---|
11019 | </message>
|
---|
11020 | <message>
|
---|
11021 | <source>Unsupported XML version.</source>
|
---|
11022 | <translation>Versión de XML non soportada.</translation>
|
---|
11023 | </message>
|
---|
11024 | <message>
|
---|
11025 | <source>%1 is an invalid encoding name.</source>
|
---|
11026 | <translation>%1 non é un nome de codificación válido.</translation>
|
---|
11027 | </message>
|
---|
11028 | <message>
|
---|
11029 | <source>Encoding %1 is unsupported</source>
|
---|
11030 | <translation>A codificación %1 non está soportada</translation>
|
---|
11031 | </message>
|
---|
11032 | <message>
|
---|
11033 | <source>Standalone accepts only yes or no.</source>
|
---|
11034 | <translation>O atributo de autonomía só acepta «yes» ou «no».</translation>
|
---|
11035 | </message>
|
---|
11036 | <message>
|
---|
11037 | <source>Invalid attribute in XML declaration.</source>
|
---|
11038 | <translation>Atributo non válido na declaración XML.</translation>
|
---|
11039 | </message>
|
---|
11040 | <message>
|
---|
11041 | <source>Premature end of document.</source>
|
---|
11042 | <translation>Fin prematuro do documento.</translation>
|
---|
11043 | </message>
|
---|
11044 | <message>
|
---|
11045 | <source>Invalid document.</source>
|
---|
11046 | <translation>Documento non válido.</translation>
|
---|
11047 | </message>
|
---|
11048 | <message>
|
---|
11049 | <source>Expected </source>
|
---|
11050 | <translation>Agardábase</translation>
|
---|
11051 | </message>
|
---|
11052 | <message>
|
---|
11053 | <source>, but got '</source>
|
---|
11054 | <translation>, pero obtívose «</translation>
|
---|
11055 | </message>
|
---|
11056 | <message>
|
---|
11057 | <source>Unexpected '</source>
|
---|
11058 | <translation>Non se agardaba « </translation>
|
---|
11059 | </message>
|
---|
11060 | <message>
|
---|
11061 | <source>Expected character data.</source>
|
---|
11062 | <translation>Agardábanse datos de carácter.</translation>
|
---|
11063 | </message>
|
---|
11064 | <message>
|
---|
11065 | <source>Recursive entity detected.</source>
|
---|
11066 | <translation>Detectouse unha entidade recursiva.</translation>
|
---|
11067 | </message>
|
---|
11068 | <message>
|
---|
11069 | <source>Start tag expected.</source>
|
---|
11070 | <translation>Agardábase unha etiqueta de inicio.</translation>
|
---|
11071 | </message>
|
---|
11072 | <message>
|
---|
11073 | <source>XML declaration not at start of document.</source>
|
---|
11074 | <translation>Declaración XML non no inicio do documento.</translation>
|
---|
11075 | </message>
|
---|
11076 | <message>
|
---|
11077 | <source>NDATA in parameter entity declaration.</source>
|
---|
11078 | <translation>NDATA na declaración da entidade parámetro.</translation>
|
---|
11079 | </message>
|
---|
11080 | <message>
|
---|
11081 | <source>%1 is an invalid processing instruction name.</source>
|
---|
11082 | <translation>%1 é un nome non válido de instrución de procesamento.</translation>
|
---|
11083 | </message>
|
---|
11084 | <message>
|
---|
11085 | <source>Invalid processing instruction name.</source>
|
---|
11086 | <translation>Nome non válido de instrución de procesamento.</translation>
|
---|
11087 | </message>
|
---|
11088 | <message>
|
---|
11089 | <source>Illegal namespace declaration.</source>
|
---|
11090 | <translation>Declaración ilegal de espazo de nomes.</translation>
|
---|
11091 | </message>
|
---|
11092 | <message>
|
---|
11093 | <source>Invalid XML name.</source>
|
---|
11094 | <translation>Nome XML non válido.</translation>
|
---|
11095 | </message>
|
---|
11096 | <message>
|
---|
11097 | <source>Opening and ending tag mismatch.</source>
|
---|
11098 | <translation>As etiquetas de apertura e peche está desemparelladas.</translation>
|
---|
11099 | </message>
|
---|
11100 | <message>
|
---|
11101 | <source>Reference to unparsed entity '%1'.</source>
|
---|
11102 | <translation>Referencia a unha entidade «%1» non procesada.</translation>
|
---|
11103 | </message>
|
---|
11104 | <message>
|
---|
11105 | <source>Entity '%1' not declared.</source>
|
---|
11106 | <translation>A entidade «%1» non está declarada.</translation>
|
---|
11107 | </message>
|
---|
11108 | <message>
|
---|
11109 | <source>Reference to external entity '%1' in attribute value.</source>
|
---|
11110 | <translation>Referencia a unha entidade externa «%1» no valor do atributo.</translation>
|
---|
11111 | </message>
|
---|
11112 | <message>
|
---|
11113 | <source>Invalid character reference.</source>
|
---|
11114 | <translation>Referencia a un carácter non válido.</translation>
|
---|
11115 | </message>
|
---|
11116 | <message>
|
---|
11117 | <source>Encountered incorrectly encoded content.</source>
|
---|
11118 | <translation>Atopouse contido codificado incorrectamente.</translation>
|
---|
11119 | </message>
|
---|
11120 | <message>
|
---|
11121 | <source>The standalone pseudo attribute must appear after the encoding.</source>
|
---|
11122 | <translation>O pseudo atributo de autonomía debe aparecer após a codificación.</translation>
|
---|
11123 | </message>
|
---|
11124 | <message>
|
---|
11125 | <source>%1 is an invalid PUBLIC identifier.</source>
|
---|
11126 | <translation>%1 é un identificador PUBLICO non válido.</translation>
|
---|
11127 | </message>
|
---|
11128 | <message>
|
---|
11129 | <source>Attribute '%1' redefined.</source>
|
---|
11130 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
11131 | </message>
|
---|
11132 | </context>
|
---|
11133 | <context>
|
---|
11134 | <name>QmlJSDebugger::LiveSelectionTool</name>
|
---|
11135 | <message>
|
---|
11136 | <source>Items</source>
|
---|
11137 | <translation type="vanished">Elementos</translation>
|
---|
11138 | </message>
|
---|
11139 | </context>
|
---|
11140 | <context>
|
---|
11141 | <name>QmlJSDebugger::QmlToolBar</name>
|
---|
11142 | <message>
|
---|
11143 | <source>Inspector Mode</source>
|
---|
11144 | <translation type="vanished">Modo de inspección</translation>
|
---|
11145 | </message>
|
---|
11146 | <message>
|
---|
11147 | <source>Play/Pause Animations</source>
|
---|
11148 | <translation type="vanished">Reproducir/Pausar as animacións</translation>
|
---|
11149 | </message>
|
---|
11150 | <message>
|
---|
11151 | <source>Select</source>
|
---|
11152 | <translation type="vanished">Escoller</translation>
|
---|
11153 | </message>
|
---|
11154 | <message>
|
---|
11155 | <source>Select (Marquee)</source>
|
---|
11156 | <translation type="vanished">Escoller (marcado)</translation>
|
---|
11157 | </message>
|
---|
11158 | <message>
|
---|
11159 | <source>Zoom</source>
|
---|
11160 | <translation type="vanished">Ampliar</translation>
|
---|
11161 | </message>
|
---|
11162 | <message>
|
---|
11163 | <source>Color Picker</source>
|
---|
11164 | <translation type="vanished">Selector de cores</translation>
|
---|
11165 | </message>
|
---|
11166 | <message>
|
---|
11167 | <source>Apply Changes to QML Viewer</source>
|
---|
11168 | <translation type="vanished">Aplicar as modificación no Visor de QML</translation>
|
---|
11169 | </message>
|
---|
11170 | <message>
|
---|
11171 | <source>Apply Changes to Document</source>
|
---|
11172 | <translation type="vanished">Aplicar as modificacións ao documento</translation>
|
---|
11173 | </message>
|
---|
11174 | <message>
|
---|
11175 | <source>Tools</source>
|
---|
11176 | <translation type="vanished">Utensilios</translation>
|
---|
11177 | </message>
|
---|
11178 | <message>
|
---|
11179 | <source>1x</source>
|
---|
11180 | <translation type="vanished">1x</translation>
|
---|
11181 | </message>
|
---|
11182 | <message>
|
---|
11183 | <source>0.5x</source>
|
---|
11184 | <translation type="vanished">0,5x</translation>
|
---|
11185 | </message>
|
---|
11186 | <message>
|
---|
11187 | <source>0.25x</source>
|
---|
11188 | <translation type="vanished">0,25x</translation>
|
---|
11189 | </message>
|
---|
11190 | <message>
|
---|
11191 | <source>0.125x</source>
|
---|
11192 | <translation type="vanished">0,125x</translation>
|
---|
11193 | </message>
|
---|
11194 | <message>
|
---|
11195 | <source>0.1x</source>
|
---|
11196 | <translation type="vanished">0,1x</translation>
|
---|
11197 | </message>
|
---|
11198 | </context>
|
---|
11199 | <context>
|
---|
11200 | <name>QmlJSDebugger::ToolBarColorBox</name>
|
---|
11201 | <message>
|
---|
11202 | <source>Copy Color</source>
|
---|
11203 | <translation type="vanished">Copiar a cor</translation>
|
---|
11204 | </message>
|
---|
11205 | </context>
|
---|
11206 | <context>
|
---|
11207 | <name>QmlJSDebugger::ZoomTool</name>
|
---|
11208 | <message>
|
---|
11209 | <source>Zoom to &100%</source>
|
---|
11210 | <translation type="vanished">Ampliar ao &100%</translation>
|
---|
11211 | </message>
|
---|
11212 | <message>
|
---|
11213 | <source>Zoom In</source>
|
---|
11214 | <translation type="vanished">Ampliar</translation>
|
---|
11215 | </message>
|
---|
11216 | <message>
|
---|
11217 | <source>Zoom Out</source>
|
---|
11218 | <translation type="vanished">Reducir</translation>
|
---|
11219 | </message>
|
---|
11220 | </context>
|
---|
11221 | <context>
|
---|
11222 | <name>QtXmlPatterns</name>
|
---|
11223 | <message>
|
---|
11224 | <source>An %1-attribute with value %2 has already been declared.</source>
|
---|
11225 | <translation type="vanished">Un atributo %1 con valor %2 xa foi declarado.</translation>
|
---|
11226 | </message>
|
---|
11227 | <message>
|
---|
11228 | <source>An %1-attribute must have a valid %2 as value, which %3 isn't.</source>
|
---|
11229 | <translation type="vanished">Un atributo %1 debe ter un %2 válido como valor, e %3 non o é.</translation>
|
---|
11230 | </message>
|
---|
11231 | <message>
|
---|
11232 | <source>Network timeout.</source>
|
---|
11233 | <translation type="vanished">A rede esgotou o tempo-límite.</translation>
|
---|
11234 | </message>
|
---|
11235 | <message>
|
---|
11236 | <source>Element %1 can't be serialized because it appears outside the document element.</source>
|
---|
11237 | <translation type="vanished">O elemento %1 non pode ser serializado porque aparece fora do elemento documento.</translation>
|
---|
11238 | </message>
|
---|
11239 | <message>
|
---|
11240 | <source>Year %1 is invalid because it begins with %2.</source>
|
---|
11241 | <translation type="vanished">O ano %1 non é válido porque comeza con %2.</translation>
|
---|
11242 | </message>
|
---|
11243 | <message>
|
---|
11244 | <source>Day %1 is outside the range %2..%3.</source>
|
---|
11245 | <translation type="vanished">O día %1 está fora do rango %2..%3.</translation>
|
---|
11246 | </message>
|
---|
11247 | <message>
|
---|
11248 | <source>Month %1 is outside the range %2..%3.</source>
|
---|
11249 | <translation type="vanished">O mes %1 está fora do rango %2..%3.</translation>
|
---|
11250 | </message>
|
---|
11251 | <message>
|
---|
11252 | <source>Overflow: Can't represent date %1.</source>
|
---|
11253 | <translation type="vanished">Desbordamento: Non é posíbel representar a data %1.</translation>
|
---|
11254 | </message>
|
---|
11255 | <message>
|
---|
11256 | <source>Day %1 is invalid for month %2.</source>
|
---|
11257 | <translation type="vanished">O día %1 non é válido para o mes %2.</translation>
|
---|
11258 | </message>
|
---|
11259 | <message>
|
---|
11260 | <source>Time 24:%1:%2.%3 is invalid. Hour is 24, but minutes, seconds, and milliseconds are not all 0; </source>
|
---|
11261 | <translation type="vanished">A hora 24:%1:%2.%3 non é válida. A hora é 24, pero os minutos, segundos e milisegundos non son todos 0; </translation>
|
---|
11262 | </message>
|
---|
11263 | <message>
|
---|
11264 | <source>Time %1:%2:%3.%4 is invalid.</source>
|
---|
11265 | <translation type="vanished">A hora %1:%2:%3.%4 non é válida.</translation>
|
---|
11266 | </message>
|
---|
11267 | <message>
|
---|
11268 | <source>Overflow: Date can't be represented.</source>
|
---|
11269 | <translation type="vanished">Desbordamento: Non se pode representar a data.</translation>
|
---|
11270 | </message>
|
---|
11271 | <message>
|
---|
11272 | <source>At least one component must be present.</source>
|
---|
11273 | <translation type="vanished">Debe estar presente polo menos unha compoñente.</translation>
|
---|
11274 | </message>
|
---|
11275 | <message>
|
---|
11276 | <source>At least one time component must appear after the %1-delimiter.</source>
|
---|
11277 | <translation type="vanished">Debe aparecer cando menos unha compoñente de tempo tras o delimitador %1.</translation>
|
---|
11278 | </message>
|
---|
11279 | <message>
|
---|
11280 | <source>No operand in an integer division, %1, can be %2.</source>
|
---|
11281 | <translation type="vanished">Non hai operando nunha división enteira %1, pode ser %2.</translation>
|
---|
11282 | </message>
|
---|
11283 | <message>
|
---|
11284 | <source>The first operand in an integer division, %1, cannot be infinity (%2).</source>
|
---|
11285 | <translation type="vanished">O primeiro operando nunha división enteira, %1, non pode ser infinito (%2).</translation>
|
---|
11286 | </message>
|
---|
11287 | <message>
|
---|
11288 | <source>The second operand in a division, %1, cannot be zero (%2).</source>
|
---|
11289 | <translation type="vanished">O segundo operando nunha división, %1, non pode ser cero (%2).</translation>
|
---|
11290 | </message>
|
---|
11291 | <message>
|
---|
11292 | <source>%1 is not a valid value of type %2.</source>
|
---|
11293 | <translation type="vanished">%1 non é un valor válido do tipo %2.</translation>
|
---|
11294 | </message>
|
---|
11295 | <message>
|
---|
11296 | <source>When casting to %1 from %2, the source value cannot be %3.</source>
|
---|
11297 | <translation type="vanished">Cando se converte de %1 para %2 o valor de orixe non pode ser %3.</translation>
|
---|
11298 | </message>
|
---|
11299 | <message>
|
---|
11300 | <source>Integer division (%1) by zero (%2) is undefined.</source>
|
---|
11301 | <translation type="vanished">A división de enteiros (%1) por cero (%2) non está definida.</translation>
|
---|
11302 | </message>
|
---|
11303 | <message>
|
---|
11304 | <source>Division (%1) by zero (%2) is undefined.</source>
|
---|
11305 | <translation type="vanished">A división (%1) por cero (%2) non está definida.</translation>
|
---|
11306 | </message>
|
---|
11307 | <message>
|
---|
11308 | <source>Modulus division (%1) by zero (%2) is undefined.</source>
|
---|
11309 | <translation type="vanished">A división modular (%1) por cero (%2) non está definida.</translation>
|
---|
11310 | </message>
|
---|
11311 | <message>
|
---|
11312 | <source>Dividing a value of type %1 by %2 (not-a-number) is not allowed.</source>
|
---|
11313 | <translation type="vanished">Non se permite dividir un valor do tipo %1 por %2 (non número).</translation>
|
---|
11314 | </message>
|
---|
11315 | <message>
|
---|
11316 | <source>Dividing a value of type %1 by %2 or %3 (plus or minus zero) is not allowed.</source>
|
---|
11317 | <translation type="vanished">Non se permite dividir un valor do tipo %1 por %2 nin por %3 (máis ou menos cero).</translation>
|
---|
11318 | </message>
|
---|
11319 | <message>
|
---|
11320 | <source>Multiplication of a value of type %1 by %2 or %3 (plus or minus infinity) is not allowed.</source>
|
---|
11321 | <translation type="vanished">Non se permite multiplicar un valor do tipo %1 por %2 nin por %3 (máis ou menos infinito).</translation>
|
---|
11322 | </message>
|
---|
11323 | <message>
|
---|
11324 | <source>A value of type %1 cannot have an Effective Boolean Value.</source>
|
---|
11325 | <translation type="vanished">Un valor do tipo %1 non pode ter un Valor Booleano Efectivo.</translation>
|
---|
11326 | </message>
|
---|
11327 | <message>
|
---|
11328 | <source>Effective Boolean Value cannot be calculated for a sequence containing two or more atomic values.</source>
|
---|
11329 | <translation type="vanished">Non pode calcularse o Valor Booleano Efectivo dunha secuencia que contén dous ou máis valores atómicos.</translation>
|
---|
11330 | </message>
|
---|
11331 | <message>
|
---|
11332 | <source>Value %1 of type %2 exceeds maximum (%3).</source>
|
---|
11333 | <translation type="vanished">O valor %1 do tipo %2 supera o máximo (%3).</translation>
|
---|
11334 | </message>
|
---|
11335 | <message>
|
---|
11336 | <source>Value %1 of type %2 is below minimum (%3).</source>
|
---|
11337 | <translation type="vanished">O valor %1 do tipo %2 é menor que o mínimo (%3).</translation>
|
---|
11338 | </message>
|
---|
11339 | <message>
|
---|
11340 | <source>A value of type %1 must contain an even number of digits. The value %2 does not.</source>
|
---|
11341 | <translation type="vanished">Un valor do tipo %1 debe conter un número par de díxitos. O valor %2 non o ten.</translation>
|
---|
11342 | </message>
|
---|
11343 | <message>
|
---|
11344 | <source>%1 is not valid as a value of type %2.</source>
|
---|
11345 | <translation type="vanished">%1 non é valido como valor do tipo %2.</translation>
|
---|
11346 | </message>
|
---|
11347 | <message>
|
---|
11348 | <source>Operator %1 cannot be used on type %2.</source>
|
---|
11349 | <translation type="vanished">O operador %1 non pode ser usado co tipo %2.</translation>
|
---|
11350 | </message>
|
---|
11351 | <message>
|
---|
11352 | <source>Operator %1 cannot be used on atomic values of type %2 and %3.</source>
|
---|
11353 | <translation type="vanished">O operador %1 non pode ser usado en valores atómicos dos tipos %2 nin %3.</translation>
|
---|
11354 | </message>
|
---|
11355 | <message>
|
---|
11356 | <source>The namespace URI in the name for a computed attribute cannot be %1.</source>
|
---|
11357 | <translation type="vanished">A URI dun espazo de nomes no nome dun atributo calculado non pode ser %1.</translation>
|
---|
11358 | </message>
|
---|
11359 | <message>
|
---|
11360 | <source>The name for a computed attribute cannot have the namespace URI %1 with the local name %2.</source>
|
---|
11361 | <translation type="vanished">O nome dun atributo calculado non pode ter a URI %1 de espazo de nomes co nome local %2.</translation>
|
---|
11362 | </message>
|
---|
11363 | <message>
|
---|
11364 | <source>Type error in cast, expected %1, received %2.</source>
|
---|
11365 | <translation type="vanished">Aconteceu un erro de tipo na conversión, agardábase %1, recibiuse %2.</translation>
|
---|
11366 | </message>
|
---|
11367 | <message>
|
---|
11368 | <source>When casting to %1 or types derived from it, the source value must be of the same type, or it must be a string literal. Type %2 is not allowed.</source>
|
---|
11369 | <translation type="vanished">Cando se convertía a %1 ou a un tipo derivado deste, o valor de orixe debe ser do mesmo tipo, ou debe ser unha cadea de texto. Non se permite o tipo %2.</translation>
|
---|
11370 | </message>
|
---|
11371 | <message>
|
---|
11372 | <source>No casting is possible with %1 as the target type.</source>
|
---|
11373 | <translation type="vanished">Non é posíbel a conversión a %1 como tipo de destino.</translation>
|
---|
11374 | </message>
|
---|
11375 | <message>
|
---|
11376 | <source>It is not possible to cast from %1 to %2.</source>
|
---|
11377 | <translation type="vanished">Non é posíbel converter de %1 a %2.</translation>
|
---|
11378 | </message>
|
---|
11379 | <message>
|
---|
11380 | <source>Casting to %1 is not possible because it is an abstract type, and can therefore never be instantiated.</source>
|
---|
11381 | <translation type="vanished">Non é posíbel converter a %1 porque é un tipo abstracto, e polo tanto nunca será instanciado.</translation>
|
---|
11382 | </message>
|
---|
11383 | <message>
|
---|
11384 | <source>It's not possible to cast the value %1 of type %2 to %3</source>
|
---|
11385 | <translation type="vanished">Non é posíbel converter o valor %1 do tipo %2 a %3</translation>
|
---|
11386 | </message>
|
---|
11387 | <message>
|
---|
11388 | <source>Failure when casting from %1 to %2: %3</source>
|
---|
11389 | <translation type="vanished">Produciuse un fallo ao converter de %1 a %2: %3</translation>
|
---|
11390 | </message>
|
---|
11391 | <message>
|
---|
11392 | <source>A comment cannot contain %1</source>
|
---|
11393 | <translation type="vanished">Un comentario non pode conter %1</translation>
|
---|
11394 | </message>
|
---|
11395 | <message>
|
---|
11396 | <source>A comment cannot end with a %1.</source>
|
---|
11397 | <translation type="vanished">Un comentario non pode rematar cun %1.</translation>
|
---|
11398 | </message>
|
---|
11399 | <message>
|
---|
11400 | <source>No comparisons can be done involving the type %1.</source>
|
---|
11401 | <translation type="vanished">Non se poden facer comparativas co tipo %1.</translation>
|
---|
11402 | </message>
|
---|
11403 | <message>
|
---|
11404 | <source>Operator %1 is not available between atomic values of type %2 and %3.</source>
|
---|
11405 | <translation type="vanished">O operador %1 non está dispoñíbel entre valores atómicos do tipo %2 e %3.</translation>
|
---|
11406 | </message>
|
---|
11407 | <message>
|
---|
11408 | <source>An attribute node cannot be a child of a document node. Therefore, the attribute %1 is out of place.</source>
|
---|
11409 | <translation type="vanished">Un nodo atributo non pode ser un fillo dun nodo documento. Polo tanto, o atributo %1 está fora de sitio.</translation>
|
---|
11410 | </message>
|
---|
11411 | <message>
|
---|
11412 | <source>A library module cannot be evaluated directly. It must be imported from a main module.</source>
|
---|
11413 | <translation type="vanished">Non pode avaliarse directamente un módulo de biblioteca. Debe ser importada desde un módulo principal.</translation>
|
---|
11414 | </message>
|
---|
11415 | <message>
|
---|
11416 | <source>A value of type %1 cannot be a predicate. A predicate must have either a numeric type or an Effective Boolean Value type.</source>
|
---|
11417 | <translation type="vanished">Os valores do tipo %1 non poden ser predicados. Un predicado debe ter ou tipo numérico ou Valor Booleano Efectivo.</translation>
|
---|
11418 | </message>
|
---|
11419 | <message>
|
---|
11420 | <source>A positional predicate must evaluate to a single numeric value.</source>
|
---|
11421 | <translation type="vanished">Un predicado posicional debe avaliarse a un único valor numérico.</translation>
|
---|
11422 | </message>
|
---|
11423 | <message>
|
---|
11424 | <source>The target name in a processing instruction cannot be %1 in any combination of upper and lower case. Therefore, is %2 invalid.</source>
|
---|
11425 | <translation type="vanished">O nome de destino nunha instrución de procesamento non pode ter %1 ningunha combinación de maiúsculas e minúsculas. Polo tanto, %2 non é válido.</translation>
|
---|
11426 | </message>
|
---|
11427 | <message>
|
---|
11428 | <source>%1 is not a valid target name in a processing instruction. It must be a %2 value, e.g. %3.</source>
|
---|
11429 | <translation type="vanished">%1 non é un nome válido de destino dunha instrución de procesamento. Debe ser un valor %2, p. ex. %3.</translation>
|
---|
11430 | </message>
|
---|
11431 | <message>
|
---|
11432 | <source>The last step in a path must contain either nodes or atomic values. It cannot be a mixture between the two.</source>
|
---|
11433 | <translation type="vanished">O último paso nunha ruta debe conter ou nodos ou valores atómicos. Non pode ser unha mistura dos dous.</translation>
|
---|
11434 | </message>
|
---|
11435 | <message>
|
---|
11436 | <source>The data of a processing instruction cannot contain the string %1</source>
|
---|
11437 | <translation type="vanished">Os datos dunha instrución de procesamento non poden conter a cadea %1</translation>
|
---|
11438 | </message>
|
---|
11439 | <message>
|
---|
11440 | <source>No namespace binding exists for the prefix %1</source>
|
---|
11441 | <translation type="vanished">Non existe ningunha asociación cun espazo de nomes para o prefixo %1</translation>
|
---|
11442 | </message>
|
---|
11443 | <message>
|
---|
11444 | <source>No namespace binding exists for the prefix %1 in %2</source>
|
---|
11445 | <translation type="vanished">Non existe ningunha asociación cun espazo de nomes para o prefixo %1 en %2</translation>
|
---|
11446 | </message>
|
---|
11447 | <message>
|
---|
11448 | <source>%1 is an invalid %2</source>
|
---|
11449 | <translation type="vanished">%1 non é un %2 válido</translation>
|
---|
11450 | </message>
|
---|
11451 | <message numerus="yes">
|
---|
11452 | <source>%1 takes at most %n argument(s). %2 is therefore invalid.</source>
|
---|
11453 | <translation type="vanished">
|
---|
11454 | <numerusform>%1 leva como moito %n argumento, polo que %2 non é válido.</numerusform>
|
---|
11455 | <numerusform>%1 leva como moito %n argumentos, polo que %2 non é válido.</numerusform>
|
---|
11456 | </translation>
|
---|
11457 | </message>
|
---|
11458 | <message numerus="yes">
|
---|
11459 | <source>%1 requires at least %n argument(s). %2 is therefore invalid.</source>
|
---|
11460 | <translation type="vanished">
|
---|
11461 | <numerusform>%1 require polo menos %n argumento, polo que %2 non é valido.</numerusform>
|
---|
11462 | <numerusform>%1 require polo menos %n argumentos, polo que %2 non é válido.</numerusform>
|
---|
11463 | </translation>
|
---|
11464 | </message>
|
---|
11465 | <message>
|
---|
11466 | <source>The first argument to %1 cannot be of type %2. It must be a numeric type, xs:yearMonthDuration or xs:dayTimeDuration.</source>
|
---|
11467 | <translation type="vanished">O primeiro argumento de %1 non pode ser do tipo %2. Debe ser un tipo numérico, xs:yearMonthDuration ou xs:dayTimeDuration.</translation>
|
---|
11468 | </message>
|
---|
11469 | <message>
|
---|
11470 | <source>The first argument to %1 cannot be of type %2. It must be of type %3, %4, or %5.</source>
|
---|
11471 | <translation type="vanished">O primeiro argumento de %1 non pode ser do tipo %2. Debe ser de tipo %3, %4 ou %5.</translation>
|
---|
11472 | </message>
|
---|
11473 | <message>
|
---|
11474 | <source>The second argument to %1 cannot be of type %2. It must be of type %3, %4, or %5.</source>
|
---|
11475 | <translation type="vanished">O segundo argumento de %1 non pode ser do tipo %2. Debe ser de tipo %3, %4 ou %5.</translation>
|
---|
11476 | </message>
|
---|
11477 | <message>
|
---|
11478 | <source>%1 is not a valid XML 1.0 character.</source>
|
---|
11479 | <translation type="vanished">%1 non é un carácter válido de XML 1.0.</translation>
|
---|
11480 | </message>
|
---|
11481 | <message>
|
---|
11482 | <source>The first argument to %1 cannot be of type %2.</source>
|
---|
11483 | <translation type="vanished">O primeiro argumento para %1 non pode ser do tipo %2.</translation>
|
---|
11484 | </message>
|
---|
11485 | <message>
|
---|
11486 | <source>If both values have zone offsets, they must have the same zone offset. %1 and %2 are not the same.</source>
|
---|
11487 | <translation type="vanished">Se ambos os dous valores teñen desprazamentos de zona, deben ter o mesmo. %1 e %2 non son iguais.</translation>
|
---|
11488 | </message>
|
---|
11489 | <message>
|
---|
11490 | <source>%1 was called.</source>
|
---|
11491 | <translation type="vanished">Chamouse a %1.</translation>
|
---|
11492 | </message>
|
---|
11493 | <message>
|
---|
11494 | <source>%1 must be followed by %2 or %3, not at the end of the replacement string.</source>
|
---|
11495 | <translation type="vanished">%1 debe estar seguido por %2 ou %3, non na fin da cadea substituta.</translation>
|
---|
11496 | </message>
|
---|
11497 | <message>
|
---|
11498 | <source>In the replacement string, %1 must be followed by at least one digit when not escaped.</source>
|
---|
11499 | <translation type="vanished">Na cadea substituta, %1 debe ir seguido de cando menos un díxito cando non estea escapada.</translation>
|
---|
11500 | </message>
|
---|
11501 | <message>
|
---|
11502 | <source>In the replacement string, %1 can only be used to escape itself or %2, not %3</source>
|
---|
11503 | <translation type="vanished">Na cadea substituta %1 só pode usarse para escaparse a si mesmo ou a %2, non a %3</translation>
|
---|
11504 | </message>
|
---|
11505 | <message>
|
---|
11506 | <source>%1 matches newline characters</source>
|
---|
11507 | <translation type="vanished">%1 casa con caracteres de nova liña</translation>
|
---|
11508 | </message>
|
---|
11509 | <message>
|
---|
11510 | <source>%1 and %2 match the start and end of a line.</source>
|
---|
11511 | <translation type="vanished">%1 e %2 casan con comezo e fin de liña.</translation>
|
---|
11512 | </message>
|
---|
11513 | <message>
|
---|
11514 | <source>Matches are case insensitive</source>
|
---|
11515 | <translation type="vanished">As concordancias non son sensíbeis á capitalización</translation>
|
---|
11516 | </message>
|
---|
11517 | <message>
|
---|
11518 | <source>Whitespace characters are removed, except when they appear in character classes</source>
|
---|
11519 | <translation type="vanished">Os espazos en branco son eliminados, excepto se aparecen en clases de caracteres</translation>
|
---|
11520 | </message>
|
---|
11521 | <message>
|
---|
11522 | <source>%1 is an invalid regular expression pattern: %2</source>
|
---|
11523 | <translation type="vanished">%1 é un padrón non válido de expresión regular: %2</translation>
|
---|
11524 | </message>
|
---|
11525 | <message>
|
---|
11526 | <source>%1 is an invalid flag for regular expressions. Valid flags are:</source>
|
---|
11527 | <translation type="vanished">%1 é unha bandeira non válida de expresión regular. As valedoiras son:</translation>
|
---|
11528 | </message>
|
---|
11529 | <message>
|
---|
11530 | <source>If the first argument is the empty sequence or a zero-length string (no namespace), a prefix cannot be specified. Prefix %1 was specified.</source>
|
---|
11531 | <translation type="vanished">Se o primeiro argumento é a secuencia baleira ou unha cadea de lonxitude cero (sen espazo de nomes), non se pode especificar un prefixo. Especificouse o prefixo %1.</translation>
|
---|
11532 | </message>
|
---|
11533 | <message>
|
---|
11534 | <source>It will not be possible to retrieve %1.</source>
|
---|
11535 | <translation type="vanished">Non será posíbel acadar %1.</translation>
|
---|
11536 | </message>
|
---|
11537 | <message>
|
---|
11538 | <source>The root node of the second argument to function %1 must be a document node. %2 is not a document node.</source>
|
---|
11539 | <translation type="vanished">O nodo raíz do segundo argumento da función %1 debe ser un nodo documento. %2 non é un nodo documento.</translation>
|
---|
11540 | </message>
|
---|
11541 | <message>
|
---|
11542 | <source>The default collection is undefined</source>
|
---|
11543 | <translation type="vanished">Non se definiu a colección predeterminada</translation>
|
---|
11544 | </message>
|
---|
11545 | <message>
|
---|
11546 | <source>%1 cannot be retrieved</source>
|
---|
11547 | <translation type="vanished">Non é posíbel acadar %1</translation>
|
---|
11548 | </message>
|
---|
11549 | <message>
|
---|
11550 | <source>The normalization form %1 is unsupported. The supported forms are %2, %3, %4, and %5, and none, i.e. the empty string (no normalization).</source>
|
---|
11551 | <translation type="vanished">Non se permite a forma de normalización %1. As formas permitidas son %2, %3, %4, %5 e ningunha, i.e. a cadea en branco (sen normalización).</translation>
|
---|
11552 | </message>
|
---|
11553 | <message>
|
---|
11554 | <source>A zone offset must be in the range %1..%2 inclusive. %3 is out of range.</source>
|
---|
11555 | <translation type="vanished">O desprazamento de zona debe estar no intervalo %1..%2 inclusive. %3 está fora de intervalo.</translation>
|
---|
11556 | </message>
|
---|
11557 | <message>
|
---|
11558 | <source>%1 is not a whole number of minutes.</source>
|
---|
11559 | <translation type="vanished">%1 non é un número absoluto de minutos.</translation>
|
---|
11560 | </message>
|
---|
11561 | <message>
|
---|
11562 | <source>Required cardinality is %1; got cardinality %2.</source>
|
---|
11563 | <translation type="vanished">A cardinalidade requirida é %1; obtívose a cardinalidade %2.</translation>
|
---|
11564 | </message>
|
---|
11565 | <message>
|
---|
11566 | <source>The item %1 did not match the required type %2.</source>
|
---|
11567 | <translation type="vanished">O elemento %1 non é do tipo requirido %2.</translation>
|
---|
11568 | </message>
|
---|
11569 | <message>
|
---|
11570 | <source>%1 is an unknown schema type.</source>
|
---|
11571 | <translation type="vanished">%1 é un tipo de esquema descoñecido.</translation>
|
---|
11572 | </message>
|
---|
11573 | <message>
|
---|
11574 | <source>Only one %1 declaration can occur in the query prolog.</source>
|
---|
11575 | <translation type="vanished">Só pode haber unha declaración de %1 no prólogo da procura.</translation>
|
---|
11576 | </message>
|
---|
11577 | <message>
|
---|
11578 | <source>The initialization of variable %1 depends on itself</source>
|
---|
11579 | <translation type="vanished">A inicialización da variábel %1 depende de si mesma</translation>
|
---|
11580 | </message>
|
---|
11581 | <message>
|
---|
11582 | <source>No variable by name %1 exists</source>
|
---|
11583 | <translation type="vanished">Non existe ningunha variábel co nome %1</translation>
|
---|
11584 | </message>
|
---|
11585 | <message>
|
---|
11586 | <source>The variable %1 is unused</source>
|
---|
11587 | <translation type="vanished">A variábel %1 non é usada</translation>
|
---|
11588 | </message>
|
---|
11589 | <message>
|
---|
11590 | <source>Version %1 is not supported. The supported XQuery version is 1.0.</source>
|
---|
11591 | <translation type="vanished">Non se permite utilizar a versión %1. A versión admitida de XQuery é a 1.0.</translation>
|
---|
11592 | </message>
|
---|
11593 | <message>
|
---|
11594 | <source>The encoding %1 is invalid. It must contain Latin characters only, must not contain whitespace, and must match the regular expression %2.</source>
|
---|
11595 | <translation type="vanished">A codificación %1 non é válida. Só debe conter caracteres Latinos, non pode conter espazos, e debe casar coa expresión regular %2.</translation>
|
---|
11596 | </message>
|
---|
11597 | <message>
|
---|
11598 | <source>No function with signature %1 is available</source>
|
---|
11599 | <translation type="vanished">Non está dispoñíbel ningunha función coa sinatura %1</translation>
|
---|
11600 | </message>
|
---|
11601 | <message>
|
---|
11602 | <source>A default namespace declaration must occur before function, variable, and option declarations.</source>
|
---|
11603 | <translation type="vanished">Debe haber unha declaración dun espazo de nomes predeterminado antes das declaracións de funcións, variábeis e opcións.</translation>
|
---|
11604 | </message>
|
---|
11605 | <message>
|
---|
11606 | <source>Namespace declarations must occur before function, variable, and option declarations.</source>
|
---|
11607 | <translation type="vanished">Debe haber declaracións dun espazo de nomes antes das declaracións de funcións, variábeis e opcións.</translation>
|
---|
11608 | </message>
|
---|
11609 | <message>
|
---|
11610 | <source>Module imports must occur before function, variable, and option declarations.</source>
|
---|
11611 | <translation type="vanished">As importacións de módulos deben estar antes das declaracións de funcións, variábeis e opcións.</translation>
|
---|
11612 | </message>
|
---|
11613 | <message>
|
---|
11614 | <source>It is not possible to redeclare prefix %1.</source>
|
---|
11615 | <translation type="vanished">Non é posíbel declarar de novo o prefixo %1.</translation>
|
---|
11616 | </message>
|
---|
11617 | <message>
|
---|
11618 | <source>Only the prefix %1 can be declared to bind the namespace %2. By default, it is already bound to the prefix %1.</source>
|
---|
11619 | <translation type="vanished">Só o prefixo %1 pode declararse para asociarse ao espazo de nomes %2. De forma predefinida, xa se vincula ao prefixo %1.</translation>
|
---|
11620 | </message>
|
---|
11621 | <message>
|
---|
11622 | <source>Prefix %1 is already declared in the prolog.</source>
|
---|
11623 | <translation type="vanished">O prefixo %1 xa está declarado no prólogo.</translation>
|
---|
11624 | </message>
|
---|
11625 | <message>
|
---|
11626 | <source>The name of an option must have a prefix. There is no default namespace for options.</source>
|
---|
11627 | <translation type="vanished">O nome dunha opción debe ter un prefixo. Non hai un espazo de nomes predeterminado para as opcións.</translation>
|
---|
11628 | </message>
|
---|
11629 | <message>
|
---|
11630 | <source>The Schema Import feature is not supported, and therefore %1 declarations cannot occur.</source>
|
---|
11631 | <translation type="vanished">Non se permite utilizar a funcionalidade de Importación de Esquema, polo tanto non pode haber declaracións %1.</translation>
|
---|
11632 | </message>
|
---|
11633 | <message>
|
---|
11634 | <source>The target namespace of a %1 cannot be empty.</source>
|
---|
11635 | <translation type="vanished">O espazo de nomes de destino dun %1 non pode estar en branco.</translation>
|
---|
11636 | </message>
|
---|
11637 | <message>
|
---|
11638 | <source>The module import feature is not supported</source>
|
---|
11639 | <translation type="vanished">Non se permite utilizar a funcionalidade de importación de módulos</translation>
|
---|
11640 | </message>
|
---|
11641 | <message>
|
---|
11642 | <source>A variable by name %1 has already been declared in the prolog.</source>
|
---|
11643 | <translation type="vanished">Unha variábel de nome %1 xa foi declarada no prólogo.</translation>
|
---|
11644 | </message>
|
---|
11645 | <message>
|
---|
11646 | <source>No value is available for the external variable by name %1.</source>
|
---|
11647 | <translation type="vanished">Ningún valor está dispoñíbel para a variábel externa de nome %1.</translation>
|
---|
11648 | </message>
|
---|
11649 | <message>
|
---|
11650 | <source>The namespace %1 is reserved; therefore user defined functions may not use it. Try the predefined prefix %2, which exists for these cases.</source>
|
---|
11651 | <translation type="vanished">O espazo de nomes %1 está reservado; polo tanto as funcións definidas polo usuario non poden usalo. Ténteo co prefixo predefinido %2, que está para casos como este.</translation>
|
---|
11652 | </message>
|
---|
11653 | <message>
|
---|
11654 | <source>The namespace of a user defined function in a library module must be equivalent to the module namespace. In other words, it should be %1 instead of %2</source>
|
---|
11655 | <translation type="vanished">O espazo de nomes dunha función definida polo usuario nun módulo de biblioteca debe ser equivalente ao espazo de nomes do módulo. Con outras verbas: debe ser %1 no canto de %2</translation>
|
---|
11656 | </message>
|
---|
11657 | <message>
|
---|
11658 | <source>A function already exists with the signature %1.</source>
|
---|
11659 | <translation type="vanished">Xa existe unha función coa sinatura %1.</translation>
|
---|
11660 | </message>
|
---|
11661 | <message>
|
---|
11662 | <source>No external functions are supported. All supported functions can be used directly, without first declaring them as external</source>
|
---|
11663 | <translation type="vanished">Non se permiten utilizar as funcións externas. Todas as funcións soportadas poden ser usadas directamente, non fai falla declaralas como externas</translation>
|
---|
11664 | </message>
|
---|
11665 | <message>
|
---|
11666 | <source>An argument by name %1 has already been declared. Every argument name must be unique.</source>
|
---|
11667 | <translation type="vanished">Un argumento de nome %1 xa foi declarado. Cada nome de argumento debe ser único.</translation>
|
---|
11668 | </message>
|
---|
11669 | <message>
|
---|
11670 | <source>The name of a variable bound in a for-expression must be different from the positional variable. Hence, the two variables named %1 collide.</source>
|
---|
11671 | <translation type="vanished">O nome dunha variábel asociada a unha expresión for debe ser diferente da variábel posicional. Por isto, as dúas variábeis chamadas %1 chocan.</translation>
|
---|
11672 | </message>
|
---|
11673 | <message>
|
---|
11674 | <source>The Schema Validation Feature is not supported. Hence, %1-expressions may not be used.</source>
|
---|
11675 | <translation type="vanished">Non se permite utilizar a funcionalidade de Validación do Esquema. Polo tanto, as expresións %1 non poden ser usadas.</translation>
|
---|
11676 | </message>
|
---|
11677 | <message>
|
---|
11678 | <source>None of the pragma expressions are supported. Therefore, a fallback expression must be present</source>
|
---|
11679 | <translation type="vanished">Non se permite utilizar ningunha das expresións pragma. Polo tanto, debe haber presente unha expresión de reserva</translation>
|
---|
11680 | </message>
|
---|
11681 | <message>
|
---|
11682 | <source>The %1-axis is unsupported in XQuery</source>
|
---|
11683 | <translation type="vanished">Non está soportado o eixo %1 en XQuery</translation>
|
---|
11684 | </message>
|
---|
11685 | <message>
|
---|
11686 | <source>%1 is not a valid numeric literal.</source>
|
---|
11687 | <translation type="vanished">%1 non é un texto numérico válido.</translation>
|
---|
11688 | </message>
|
---|
11689 | <message>
|
---|
11690 | <source>No function by name %1 is available.</source>
|
---|
11691 | <translation type="vanished">Non está dispoñíbel ningunha función de nome %1.</translation>
|
---|
11692 | </message>
|
---|
11693 | <message>
|
---|
11694 | <source>The namespace URI cannot be the empty string when binding to a prefix, %1.</source>
|
---|
11695 | <translation type="vanished">A URI do espazo de nomes non pode ser unha cadea valeira cando se estea a asociar cun prefixo, %1.</translation>
|
---|
11696 | </message>
|
---|
11697 | <message>
|
---|
11698 | <source>%1 is an invalid namespace URI.</source>
|
---|
11699 | <translation type="vanished">%1 non é unha URI válida de espazo de nomes.</translation>
|
---|
11700 | </message>
|
---|
11701 | <message>
|
---|
11702 | <source>It is not possible to bind to the prefix %1</source>
|
---|
11703 | <translation type="vanished">Non é posíbel asociar co prefixo %1</translation>
|
---|
11704 | </message>
|
---|
11705 | <message>
|
---|
11706 | <source>Namespace %1 can only be bound to %2 (and it is, in either case, pre-declared).</source>
|
---|
11707 | <translation type="vanished">O espazo de nomes %1 só pode estar vinculado a %2 (e está, en calquera caso, predeclarado).</translation>
|
---|
11708 | </message>
|
---|
11709 | <message>
|
---|
11710 | <source>Prefix %1 can only be bound to %2 (and it is, in either case, pre-declared).</source>
|
---|
11711 | <translation type="vanished">O prefixo %1 só pode estar vinculado a %2 (e está, en calquera caso, predeclarado).</translation>
|
---|
11712 | </message>
|
---|
11713 | <message>
|
---|
11714 | <source>Two namespace declaration attributes have the same name: %1.</source>
|
---|
11715 | <translation type="vanished">Dous atributos na declaración dun espazo de nomes teñen o mesmo nome: %1.</translation>
|
---|
11716 | </message>
|
---|
11717 | <message>
|
---|
11718 | <source>The namespace URI must be a constant and cannot use enclosed expressions.</source>
|
---|
11719 | <translation type="vanished">A URI do espazo de nomes debe ser constante e non pode conter expresións.</translation>
|
---|
11720 | </message>
|
---|
11721 | <message>
|
---|
11722 | <source>An attribute by name %1 has already appeared on this element.</source>
|
---|
11723 | <translation type="vanished">Un atributo para o nome %1 xa apareceu neste elemento.</translation>
|
---|
11724 | </message>
|
---|
11725 | <message>
|
---|
11726 | <source>A direct element constructor is not well-formed. %1 is ended with %2.</source>
|
---|
11727 | <translation type="vanished">Hai un construtor directo dun elemento que non está ben formado. %1 remata con %2.</translation>
|
---|
11728 | </message>
|
---|
11729 | <message>
|
---|
11730 | <source>The name %1 does not refer to any schema type.</source>
|
---|
11731 | <translation type="vanished">O nome %1 non se refire a ningún tipo de esquema.</translation>
|
---|
11732 | </message>
|
---|
11733 | <message>
|
---|
11734 | <source>%1 is an complex type. Casting to complex types is not possible. However, casting to atomic types such as %2 works.</source>
|
---|
11735 | <translation type="vanished">%1 é un tipo complexo. Non é posíbel converter a tipos complexos. Porén, si que pode converter a tipos atómicos como %2.</translation>
|
---|
11736 | </message>
|
---|
11737 | <message>
|
---|
11738 | <source>%1 is not an atomic type. Casting is only possible to atomic types.</source>
|
---|
11739 | <translation type="vanished">%1 non é un tipo atómico. Só é posíbel converter a tipos atómicos.</translation>
|
---|
11740 | </message>
|
---|
11741 | <message>
|
---|
11742 | <source>%1 is not a valid name for a processing-instruction. Therefore this name test will never match.</source>
|
---|
11743 | <translation type="vanished">%1 non é un nome válido para unha instrución de procesamento. Polo tanto esta proba do nome nunca coincidirá.</translation>
|
---|
11744 | </message>
|
---|
11745 | <message>
|
---|
11746 | <source>%1 is not in the in-scope attribute declarations. Note that the schema import feature is not supported.</source>
|
---|
11747 | <translation type="vanished">%1 non está nas declaracións de atributos ao alcance. Lembre que non está implementada a funcionalidade de importación de esquemas.</translation>
|
---|
11748 | </message>
|
---|
11749 | <message>
|
---|
11750 | <source>The name of an extension expression must be in a namespace.</source>
|
---|
11751 | <translation type="vanished">O nome dunha expresión de extensión debe estar nun espazo de nomes.</translation>
|
---|
11752 | </message>
|
---|
11753 | <message>
|
---|
11754 | <source>empty</source>
|
---|
11755 | <translation type="vanished">baleiro</translation>
|
---|
11756 | </message>
|
---|
11757 | <message>
|
---|
11758 | <source>zero or one</source>
|
---|
11759 | <translation type="vanished">cero ou un</translation>
|
---|
11760 | </message>
|
---|
11761 | <message>
|
---|
11762 | <source>exactly one</source>
|
---|
11763 | <translation type="vanished">exactamente un</translation>
|
---|
11764 | </message>
|
---|
11765 | <message>
|
---|
11766 | <source>one or more</source>
|
---|
11767 | <translation type="vanished">un ou máis</translation>
|
---|
11768 | </message>
|
---|
11769 | <message>
|
---|
11770 | <source>zero or more</source>
|
---|
11771 | <translation type="vanished">cero ou máis</translation>
|
---|
11772 | </message>
|
---|
11773 | <message>
|
---|
11774 | <source>Required type is %1, but %2 was found.</source>
|
---|
11775 | <translation type="vanished">O tipo requirido é %1, pero atopouse %2.</translation>
|
---|
11776 | </message>
|
---|
11777 | <message>
|
---|
11778 | <source>Promoting %1 to %2 may cause loss of precision.</source>
|
---|
11779 | <translation type="vanished">Converter de %1 a %2 pode causar perda de precisión.</translation>
|
---|
11780 | </message>
|
---|
11781 | <message>
|
---|
11782 | <source>The focus is undefined.</source>
|
---|
11783 | <translation type="vanished">O foco non está definido.</translation>
|
---|
11784 | </message>
|
---|
11785 | <message>
|
---|
11786 | <source>It's not possible to add attributes after any other kind of node.</source>
|
---|
11787 | <translation type="vanished">Non é posíbel engadir atributos tras calquera outro tipo de nodo.</translation>
|
---|
11788 | </message>
|
---|
11789 | <message>
|
---|
11790 | <source>An attribute by name %1 has already been created.</source>
|
---|
11791 | <translation type="vanished">Xa se creou un atributo co nome %1.</translation>
|
---|
11792 | </message>
|
---|
11793 | <message>
|
---|
11794 | <source>Only the Unicode Codepoint Collation is supported(%1). %2 is unsupported.</source>
|
---|
11795 | <translation type="vanished">Só está soportado o Unicode Codepoint Collation (%1). %2 non se admite.</translation>
|
---|
11796 | </message>
|
---|
11797 | <message>
|
---|
11798 | <source>Attribute %1 can't be serialized because it appears at the top level.</source>
|
---|
11799 | <translation type="vanished">O atributo %1 non pode ser serializado porque aparece no nivel máximo.</translation>
|
---|
11800 | </message>
|
---|
11801 | <message>
|
---|
11802 | <source>The namespace for a user defined function cannot be empty (try the predefined prefix %1 which exists for cases like this)</source>
|
---|
11803 | <translation type="obsolete">O espazo de nomes das funcións definidas polo usuario non pode estar en branco (probe co prefixo predefinido %1, que está para casos como este)</translation>
|
---|
11804 | </message>
|
---|
11805 | <message>
|
---|
11806 | <source>%1 is an unsupported encoding.</source>
|
---|
11807 | <translation type="vanished">A codificación %1 non está soportada.</translation>
|
---|
11808 | </message>
|
---|
11809 | <message>
|
---|
11810 | <source>%1 contains octets which are disallowed in the requested encoding %2.</source>
|
---|
11811 | <translation type="vanished">%1 contén octetos que non están permitidos na codificación pedida, %2.</translation>
|
---|
11812 | </message>
|
---|
11813 | <message>
|
---|
11814 | <source>The codepoint %1, occurring in %2 using encoding %3, is an invalid XML character.</source>
|
---|
11815 | <translation type="vanished">O código %1, que aparece en %2 coa codificación %3 non é un carácter XML válido.</translation>
|
---|
11816 | </message>
|
---|
11817 | <message>
|
---|
11818 | <source>Ambiguous rule match.</source>
|
---|
11819 | <translation type="vanished">Coincidencia de regra ambigua.</translation>
|
---|
11820 | </message>
|
---|
11821 | <message>
|
---|
11822 | <source>In a namespace constructor, the value for a namespace cannot be an empty string.</source>
|
---|
11823 | <translation type="vanished">O valor do espazo de nomes nun construtor de espazos de nome non pode ser unha cadea en branco.</translation>
|
---|
11824 | </message>
|
---|
11825 | <message>
|
---|
11826 | <source>The prefix must be a valid %1, which %2 is not.</source>
|
---|
11827 | <translation type="vanished">O prefixo debe ser un %1 válido por valor, e %2 non o é.</translation>
|
---|
11828 | </message>
|
---|
11829 | <message>
|
---|
11830 | <source>The prefix %1 cannot be bound.</source>
|
---|
11831 | <translation type="vanished">Non foi posíbel vincular o prefixo %1.</translation>
|
---|
11832 | </message>
|
---|
11833 | <message>
|
---|
11834 | <source>Only the prefix %1 can be bound to %2 and vice versa.</source>
|
---|
11835 | <translation type="vanished">O prefixo %1 só pode estar vinculado a %2 e viceversa.</translation>
|
---|
11836 | </message>
|
---|
11837 | <message>
|
---|
11838 | <source>No template by name %1 exists.</source>
|
---|
11839 | <translation type="vanished">Non hai ningún modelo chamado %1.</translation>
|
---|
11840 | </message>
|
---|
11841 | <message>
|
---|
11842 | <source>The target name in a processing instruction cannot be %1 in any combination of upper and lower case. Therefore, %2 is invalid.</source>
|
---|
11843 | <translation type="vanished">O nome de destino nunha instrución de procesamento non pode ser %1 en ningunha combinación de maiúsculas nin minúsculas, polo que
|
---|
11844 | %2 non é válido.</translation>
|
---|
11845 | </message>
|
---|
11846 | <message>
|
---|
11847 | <source>The parameter %1 is passed, but no corresponding %2 exists.</source>
|
---|
11848 | <translation type="vanished">Pasouse o parámetro %1, pero non existe o %2 correspondente.</translation>
|
---|
11849 | </message>
|
---|
11850 | <message>
|
---|
11851 | <source>The parameter %1 is required, but no corresponding %2 is supplied.</source>
|
---|
11852 | <translation type="vanished">Requírese o parámetro %1, pero non se forneceu o %2 que lle corresponde.</translation>
|
---|
11853 | </message>
|
---|
11854 | <message>
|
---|
11855 | <source>The URI cannot have a fragment</source>
|
---|
11856 | <translation type="vanished">A URI non pode ter un anaco</translation>
|
---|
11857 | </message>
|
---|
11858 | <message>
|
---|
11859 | <source>W3C XML Schema identity constraint selector</source>
|
---|
11860 | <translation type="vanished">Selector de restrición de identidade do esquema XML do W3C</translation>
|
---|
11861 | </message>
|
---|
11862 | <message>
|
---|
11863 | <source>W3C XML Schema identity constraint field</source>
|
---|
11864 | <translation type="vanished">Campo de restrición de identidade do esquema XML do W3C</translation>
|
---|
11865 | </message>
|
---|
11866 | <message>
|
---|
11867 | <source>A construct was encountered which is disallowed in the current language(%1).</source>
|
---|
11868 | <translation type="vanished">Atopouse unha construción que non está permitida na linguaxe actual (%1).</translation>
|
---|
11869 | </message>
|
---|
11870 | <message>
|
---|
11871 | <source>A template with name %1 has already been declared.</source>
|
---|
11872 | <translation type="vanished">Xa se declarou un modelo co nome %1.</translation>
|
---|
11873 | </message>
|
---|
11874 | <message>
|
---|
11875 | <source>No variable with name %1 exists</source>
|
---|
11876 | <translation type="vanished">Non hai ningunha variábel chamada %1</translation>
|
---|
11877 | </message>
|
---|
11878 | <message>
|
---|
11879 | <source>The keyword %1 cannot occur with any other mode name.</source>
|
---|
11880 | <translation type="vanished">A palabra clave %1 só pode aparecer con calquera outro nome de modo.</translation>
|
---|
11881 | </message>
|
---|
11882 | <message>
|
---|
11883 | <source>The value of attribute %1 must be of type %2, which %3 isn't.</source>
|
---|
11884 | <translation type="vanished">O valor do atributo %1 debe ser do tipo %2 e %3 non o é.</translation>
|
---|
11885 | </message>
|
---|
11886 | <message>
|
---|
11887 | <source>The prefix %1 cannot be bound. By default, it is already bound to the namespace %2.</source>
|
---|
11888 | <translation type="vanished">Non foi posíbel vincular o prefixo %1. Por omisión, xa está vinculado co espazo de nomes %2.</translation>
|
---|
11889 | </message>
|
---|
11890 | <message>
|
---|
11891 | <source>A variable with name %1 has already been declared.</source>
|
---|
11892 | <translation type="vanished">Xa foi declarada unha variábel co nome %1.</translation>
|
---|
11893 | </message>
|
---|
11894 | <message>
|
---|
11895 | <source>No value is available for the external variable with name %1.</source>
|
---|
11896 | <translation type="vanished">Non se dispón de ningún valor para a variábel externa chamada %1.</translation>
|
---|
11897 | </message>
|
---|
11898 | <message>
|
---|
11899 | <source>A stylesheet function must have a prefixed name.</source>
|
---|
11900 | <translation type="vanished">As funcións de folla de estilo deben ter un nome con prefixo.</translation>
|
---|
11901 | </message>
|
---|
11902 | <message>
|
---|
11903 | <source>The namespace for a user defined function cannot be empty (try the predefined prefix %1, which exists for cases like this)</source>
|
---|
11904 | <translation type="vanished">O espazo de nomes das funcións definidas polo usuario non pode estar en branco (ténteo co prefixo predefinido %1, que está para casos coma este)</translation>
|
---|
11905 | </message>
|
---|
11906 | <message>
|
---|
11907 | <source>An argument with name %1 has already been declared. Every argument name must be unique.</source>
|
---|
11908 | <translation type="vanished">Xa foi declarado un argumento co nome %1. O nome de cada argumento debe ser único.</translation>
|
---|
11909 | </message>
|
---|
11910 | <message>
|
---|
11911 | <source>When function %1 is used for matching inside a pattern, the argument must be a variable reference or a string literal.</source>
|
---|
11912 | <translation type="vanished">Cando se emprega unha función %1 para procurar nun patrón, o argumento debe ser unha referencia variábel ou unha cadea literal.</translation>
|
---|
11913 | </message>
|
---|
11914 | <message>
|
---|
11915 | <source>In an XSL-T pattern, the first argument to function %1 must be a string literal, when used for matching.</source>
|
---|
11916 | <translation type="vanished">Nun patrón XSL-T, o primeiro argumento da función %1 cando sexa empregada para facer procuras debe ser unha cadea de texto.</translation>
|
---|
11917 | </message>
|
---|
11918 | <message>
|
---|
11919 | <source>In an XSL-T pattern, the first argument to function %1 must be a literal or a variable reference, when used for matching.</source>
|
---|
11920 | <translation type="vanished">Nun patrón XSL-T, o primeiro argumento da función %1 cando sexa empregada para facer procuras debe ser unha cadea de texto ou unha referencia variábel.</translation>
|
---|
11921 | </message>
|
---|
11922 | <message>
|
---|
11923 | <source>In an XSL-T pattern, function %1 cannot have a third argument.</source>
|
---|
11924 | <translation type="vanished">Nun patrón XSL-T, a función %1 non pode ter un terceiro argumento.</translation>
|
---|
11925 | </message>
|
---|
11926 | <message>
|
---|
11927 | <source>In an XSL-T pattern, only function %1 and %2, not %3, can be used for matching.</source>
|
---|
11928 | <translation type="vanished">Nun patrón XSL-T, só pode empregar para procuras as funcións %1 e %2, non a %3.</translation>
|
---|
11929 | </message>
|
---|
11930 | <message>
|
---|
11931 | <source>In an XSL-T pattern, axis %1 cannot be used, only axis %2 or %3 can.</source>
|
---|
11932 | <translation type="vanished">Nun patrón XSL-T non pode empregarse o eixo %1, só os %2 e %3.</translation>
|
---|
11933 | </message>
|
---|
11934 | <message>
|
---|
11935 | <source>%1 is an invalid template mode name.</source>
|
---|
11936 | <translation type="vanished">%1 non é un nome de modo válido do modelo.</translation>
|
---|
11937 | </message>
|
---|
11938 | <message>
|
---|
11939 | <source>Each name of a template parameter must be unique; %1 is duplicated.</source>
|
---|
11940 | <translation type="vanished">Os nomes dos parámetros do modelo deben ser únicos, %1 está duplicado.</translation>
|
---|
11941 | </message>
|
---|
11942 | <message>
|
---|
11943 | <source>No function with name %1 is available.</source>
|
---|
11944 | <translation type="vanished">Non hai ningunha función chamada %1.</translation>
|
---|
11945 | </message>
|
---|
11946 | <message>
|
---|
11947 | <source>An attribute with name %1 has already appeared on this element.</source>
|
---|
11948 | <translation type="vanished">Xa apareceu un atributo co nome %1 neste elemento.</translation>
|
---|
11949 | </message>
|
---|
11950 | <message>
|
---|
11951 | <source>%1 is not a valid name for a processing-instruction.</source>
|
---|
11952 | <translation type="vanished">%1 non é un nome válido para unha instrución de procesamento.</translation>
|
---|
11953 | </message>
|
---|
11954 | <message>
|
---|
11955 | <source>Element %1 is not allowed at this location.</source>
|
---|
11956 | <translation type="vanished">Neste lugar non se permite o elemento %1.</translation>
|
---|
11957 | </message>
|
---|
11958 | <message>
|
---|
11959 | <source>Text nodes are not allowed at this location.</source>
|
---|
11960 | <translation type="vanished">Neste lugar non se permiten nodos de texto.</translation>
|
---|
11961 | </message>
|
---|
11962 | <message>
|
---|
11963 | <source>Parse error: %1</source>
|
---|
11964 | <translation type="vanished">Erro de procesamento: %1</translation>
|
---|
11965 | </message>
|
---|
11966 | <message>
|
---|
11967 | <source>The value of the XSL-T version attribute must be a value of type %1, which %2 isn't.</source>
|
---|
11968 | <translation type="vanished">O valor do atributo da versión de XSL-T debe ser un valor do tipo %1, e %2 non o é.</translation>
|
---|
11969 | </message>
|
---|
11970 | <message>
|
---|
11971 | <source>Running an XSL-T 1.0 stylesheet with a 2.0 processor.</source>
|
---|
11972 | <translation type="vanished">A executar unha folla de estilos XSL-T 1.0 cun procesador 2.0.</translation>
|
---|
11973 | </message>
|
---|
11974 | <message>
|
---|
11975 | <source>Unknown XSL-T attribute %1.</source>
|
---|
11976 | <translation type="vanished">Non se coñece o atributo XSL-T %1.</translation>
|
---|
11977 | </message>
|
---|
11978 | <message>
|
---|
11979 | <source>Attribute %1 and %2 are mutually exclusive.</source>
|
---|
11980 | <translation type="vanished">Os atributos %1 e %2 exclúense mutuamente.</translation>
|
---|
11981 | </message>
|
---|
11982 | <message>
|
---|
11983 | <source>In a simplified stylesheet module, attribute %1 must be present.</source>
|
---|
11984 | <translation type="vanished">Nun módulo de folla de estilos simplificada debe estar presente o atributo %1.</translation>
|
---|
11985 | </message>
|
---|
11986 | <message>
|
---|
11987 | <source>If element %1 has no attribute %2, it cannot have attribute %3 or %4.</source>
|
---|
11988 | <translation type="vanished">Se o elemento %1 non ten o atributo %2 non pode ter os atributos %3 nin %4.</translation>
|
---|
11989 | </message>
|
---|
11990 | <message>
|
---|
11991 | <source>Element %1 must have at least one of the attributes %2 or %3.</source>
|
---|
11992 | <translation type="vanished">O elemento %1 debe ter polo menos un dos atributos %2 ou %3.</translation>
|
---|
11993 | </message>
|
---|
11994 | <message>
|
---|
11995 | <source>At least one mode must be specified in the %1-attribute on element %2.</source>
|
---|
11996 | <translation type="vanished">Debe especificarse polo menos un modo no atributo %1 do elemento %2.</translation>
|
---|
11997 | </message>
|
---|
11998 | <message>
|
---|
11999 | <source>Element %1 must come last.</source>
|
---|
12000 | <translation type="vanished">O elemento %1 debe ir o último.</translation>
|
---|
12001 | </message>
|
---|
12002 | <message>
|
---|
12003 | <source>At least one %1-element must occur before %2.</source>
|
---|
12004 | <translation type="vanished">Debe estar presente polo menos un elemento %1 antes de %2.</translation>
|
---|
12005 | </message>
|
---|
12006 | <message>
|
---|
12007 | <source>Only one %1-element can appear.</source>
|
---|
12008 | <translation type="vanished">Só pode aparecer un elemento %1.</translation>
|
---|
12009 | </message>
|
---|
12010 | <message>
|
---|
12011 | <source>At least one %1-element must occur inside %2.</source>
|
---|
12012 | <translation type="vanished">Debe estar presente polo menos un elemento %1 dentro de %2.</translation>
|
---|
12013 | </message>
|
---|
12014 | <message>
|
---|
12015 | <source>When attribute %1 is present on %2, a sequence constructor cannot be used.</source>
|
---|
12016 | <translation type="vanished">Non se pode empregar un construtor de secuencia cando o atributo %1 está presente en %2.</translation>
|
---|
12017 | </message>
|
---|
12018 | <message>
|
---|
12019 | <source>Element %1 must have either a %2-attribute or a sequence constructor.</source>
|
---|
12020 | <translation type="vanished">O elemento %1 debe ter ou un atributo %2 ou un construtor de secuencia.</translation>
|
---|
12021 | </message>
|
---|
12022 | <message>
|
---|
12023 | <source>When a parameter is required, a default value cannot be supplied through a %1-attribute or a sequence constructor.</source>
|
---|
12024 | <translation type="vanished">Non se pode subministrar un valor predeterminado mediante un atributo %1 nin un construtor de secuencia cando se require un parámetro.</translation>
|
---|
12025 | </message>
|
---|
12026 | <message>
|
---|
12027 | <source>Element %1 cannot have children.</source>
|
---|
12028 | <translation type="vanished">O elemento %1 non pode ter fillos.</translation>
|
---|
12029 | </message>
|
---|
12030 | <message>
|
---|
12031 | <source>Element %1 cannot have a sequence constructor.</source>
|
---|
12032 | <translation type="vanished">O elemento %1 non pode ter un construtor de secuencia.</translation>
|
---|
12033 | </message>
|
---|
12034 | <message>
|
---|
12035 | <source>The attribute %1 cannot appear on %2, when it is a child of %3.</source>
|
---|
12036 | <translation type="vanished">O atributo %1 non pode aparecer en %2 cando é filla de %3.</translation>
|
---|
12037 | </message>
|
---|
12038 | <message>
|
---|
12039 | <source>A parameter in a function cannot be declared to be a tunnel.</source>
|
---|
12040 | <translation type="vanished">Non se pode declarar como túnel un parámetro nunha función.</translation>
|
---|
12041 | </message>
|
---|
12042 | <message>
|
---|
12043 | <source>This processor is not Schema-aware and therefore %1 cannot be used.</source>
|
---|
12044 | <translation type="vanished">Este procesador non é coñecedor do Schema e polo tanto %1 non pode empregarse.</translation>
|
---|
12045 | </message>
|
---|
12046 | <message>
|
---|
12047 | <source>Top level stylesheet elements must be in a non-null namespace, which %1 isn't.</source>
|
---|
12048 | <translation type="vanished">Os elementos da folla de estilo de máximo nivel debe estar nun espazo de nomes non nulo, e %1 non o é.</translation>
|
---|
12049 | </message>
|
---|
12050 | <message>
|
---|
12051 | <source>The value for attribute %1 on element %2 must either be %3 or %4, not %5.</source>
|
---|
12052 | <translation type="vanished">O valor do atributo %1 no elemento %2 debe ser %3 ou %4, non %5.</translation>
|
---|
12053 | </message>
|
---|
12054 | <message>
|
---|
12055 | <source>Attribute %1 cannot have the value %2.</source>
|
---|
12056 | <translation type="vanished">O atributo %1 non pode ter o valor %2.</translation>
|
---|
12057 | </message>
|
---|
12058 | <message>
|
---|
12059 | <source>The attribute %1 can only appear on the first %2 element.</source>
|
---|
12060 | <translation type="vanished">O atributo %1 só pode aparecer no primeiro elemento %2.</translation>
|
---|
12061 | </message>
|
---|
12062 | <message>
|
---|
12063 | <source>At least one %1 element must appear as child of %2.</source>
|
---|
12064 | <translation type="vanished">Debe aparecer cando menos un elemento %1 como fillo de %2.</translation>
|
---|
12065 | </message>
|
---|
12066 | <message>
|
---|
12067 | <source>Empty particle cannot be derived from non-empty particle.</source>
|
---|
12068 | <translation type="vanished">Unha partícula baleira non pode derivarse dunha non baleira.</translation>
|
---|
12069 | </message>
|
---|
12070 | <message>
|
---|
12071 | <source>Derived particle is missing element %1.</source>
|
---|
12072 | <translation type="vanished">Na partícula derivada falta o elemento %1.</translation>
|
---|
12073 | </message>
|
---|
12074 | <message>
|
---|
12075 | <source>Derived element %1 is missing value constraint as defined in base particle.</source>
|
---|
12076 | <translation type="vanished">No elemento derivado %1 falta a restrición aos valores definida na partícula de base.</translation>
|
---|
12077 | </message>
|
---|
12078 | <message>
|
---|
12079 | <source>Derived element %1 has weaker value constraint than base particle.</source>
|
---|
12080 | <translation type="vanished">O elemento derivado %1 ten unha restrición aos valores máis feble do que a da súa partícula de base.</translation>
|
---|
12081 | </message>
|
---|
12082 | <message>
|
---|
12083 | <source>Fixed value constraint of element %1 differs from value constraint in base particle.</source>
|
---|
12084 | <translation type="vanished">A restrición de valor fixo do elemento %1 é diferente da de valor da partícula base.</translation>
|
---|
12085 | </message>
|
---|
12086 | <message>
|
---|
12087 | <source>Derived element %1 cannot be nillable as base element is not nillable.</source>
|
---|
12088 | <translation type="vanished">O elemento derivado %1 non se pode anular porque o elemento de base non se pode anular.</translation>
|
---|
12089 | </message>
|
---|
12090 | <message>
|
---|
12091 | <source>Block constraints of derived element %1 must not be more weaker than in the base element.</source>
|
---|
12092 | <translation type="vanished">O bloque de restricións do elemento derivado %1 non pode ser máis feble do que son as do elemento de base.</translation>
|
---|
12093 | </message>
|
---|
12094 | <message>
|
---|
12095 | <source>Simple type of derived element %1 cannot be validly derived from base element.</source>
|
---|
12096 | <translation type="vanished">O tipo simple do elemento derivado %1 non se pode derivar con validez a partir do elemento de base.</translation>
|
---|
12097 | </message>
|
---|
12098 | <message>
|
---|
12099 | <source>Complex type of derived element %1 cannot be validly derived from base element.</source>
|
---|
12100 | <translation type="vanished">O tipo complexo do elemento derivado %1 non se pode derivar con validez a partir do elemento de base.</translation>
|
---|
12101 | </message>
|
---|
12102 | <message>
|
---|
12103 | <source>Element %1 is missing in derived particle.</source>
|
---|
12104 | <translation type="vanished">Falta o elemento %1 na partícula derivada.</translation>
|
---|
12105 | </message>
|
---|
12106 | <message>
|
---|
12107 | <source>Element %1 does not match namespace constraint of wildcard in base particle.</source>
|
---|
12108 | <translation type="vanished">O elemento %1 non casa coa restrición do espazo de nomes de comodín na partícula de base.</translation>
|
---|
12109 | </message>
|
---|
12110 | <message>
|
---|
12111 | <source>Wildcard in derived particle is not a valid subset of wildcard in base particle.</source>
|
---|
12112 | <translation type="vanished">O carácter de substitución da partícula derivada non é un subconxunto válido do da partícula de base.</translation>
|
---|
12113 | </message>
|
---|
12114 | <message>
|
---|
12115 | <source>processContent of wildcard in derived particle is weaker than wildcard in base particle.</source>
|
---|
12116 | <translation type="vanished">O processContent do comodín na partícula derivada é máis feble que o do comodín na partícula de base.</translation>
|
---|
12117 | </message>
|
---|
12118 | <message>
|
---|
12119 | <source>Derived particle allows content that is not allowed in the base particle.</source>
|
---|
12120 | <translation type="vanished">A partícula derivada permite contido non permitido na partícula de base.</translation>
|
---|
12121 | </message>
|
---|
12122 | <message>
|
---|
12123 | <source>%1 has inheritance loop in its base type %2.</source>
|
---|
12124 | <translation type="vanished">%1 ten un bucle de herdanza no seu tipo base %2.</translation>
|
---|
12125 | </message>
|
---|
12126 | <message>
|
---|
12127 | <source>Circular inheritance of base type %1.</source>
|
---|
12128 | <translation type="vanished">Herdanza circular do tipo de base %1.</translation>
|
---|
12129 | </message>
|
---|
12130 | <message>
|
---|
12131 | <source>Circular inheritance of union %1.</source>
|
---|
12132 | <translation type="vanished">Herdanza circular da unión %1.</translation>
|
---|
12133 | </message>
|
---|
12134 | <message>
|
---|
12135 | <source>%1 is not allowed to derive from %2 by restriction as the latter defines it as final.</source>
|
---|
12136 | <translation type="vanished">Non se permite que %1 derive de %2 debido a unha restrición xa que o este defíneo como final.</translation>
|
---|
12137 | </message>
|
---|
12138 | <message>
|
---|
12139 | <source>%1 is not allowed to derive from %2 by extension as the latter defines it as final.</source>
|
---|
12140 | <translation type="vanished">Non se permite que %1 derive de %2 por extensión debido a unha restrición xa que o este defíneo como final.</translation>
|
---|
12141 | </message>
|
---|
12142 | <message>
|
---|
12143 | <source>Base type of simple type %1 cannot be complex type %2.</source>
|
---|
12144 | <translation type="vanished">O tipo base do tipo simple %1 non pode ser do tipo complexo %2.</translation>
|
---|
12145 | </message>
|
---|
12146 | <message>
|
---|
12147 | <source>Simple type %1 cannot have direct base type %2.</source>
|
---|
12148 | <translation type="vanished">O tipo simple %1 non pode ter unha base directa do tipo %2.</translation>
|
---|
12149 | </message>
|
---|
12150 | <message>
|
---|
12151 | <source>Simple type %1 is not allowed to have base type %2.</source>
|
---|
12152 | <translation type="vanished">Ao tipo simple %1 non se lle permite ter unha base do tipo %2.</translation>
|
---|
12153 | </message>
|
---|
12154 | <message>
|
---|
12155 | <source>Simple type %1 can only have simple atomic type as base type.</source>
|
---|
12156 | <translation type="vanished">O tipo simple %1 só pode ter un tipo atómico simple como tipo de base.</translation>
|
---|
12157 | </message>
|
---|
12158 | <message>
|
---|
12159 | <source>Simple type %1 cannot derive from %2 as the latter defines restriction as final.</source>
|
---|
12160 | <translation type="vanished">O tipo simple %1 non pode derivar do %2 xa que este define a restrición como final.</translation>
|
---|
12161 | </message>
|
---|
12162 | <message>
|
---|
12163 | <source>Variety of item type of %1 must be either atomic or union.</source>
|
---|
12164 | <translation type="vanished">A variedade do tipo de elemento de %1 debe ser ou ou atómico ou unión.</translation>
|
---|
12165 | </message>
|
---|
12166 | <message>
|
---|
12167 | <source>Variety of member types of %1 must be atomic.</source>
|
---|
12168 | <translation type="vanished">A variedade dos tipos membro de %1 debe sen atómica.</translation>
|
---|
12169 | </message>
|
---|
12170 | <message>
|
---|
12171 | <source>%1 is not allowed to derive from %2 by list as the latter defines it as final.</source>
|
---|
12172 | <translation type="vanished">Non se permite que %1 derive de %2 por lista xa que esta defínea como final.</translation>
|
---|
12173 | </message>
|
---|
12174 | <message>
|
---|
12175 | <source>Simple type %1 is only allowed to have %2 facet.</source>
|
---|
12176 | <translation type="vanished">Só se permite que o tipo simple %1 teña a faceta %2.</translation>
|
---|
12177 | </message>
|
---|
12178 | <message>
|
---|
12179 | <source>Base type of simple type %1 must have variety of type list.</source>
|
---|
12180 | <translation type="vanished">O tipo base do tipo simple %1 debe ser variedade do tipo lista.</translation>
|
---|
12181 | </message>
|
---|
12182 | <message>
|
---|
12183 | <source>Base type of simple type %1 has defined derivation by restriction as final.</source>
|
---|
12184 | <translation type="vanished">O tipo base do tipo simple %1 definiu a derivación por restrición como final.</translation>
|
---|
12185 | </message>
|
---|
12186 | <message>
|
---|
12187 | <source>Item type of base type does not match item type of %1.</source>
|
---|
12188 | <translation type="vanished">O tipo de elemento do tipo de base non casa co tipo de elemento de %1.</translation>
|
---|
12189 | </message>
|
---|
12190 | <message>
|
---|
12191 | <source>Simple type %1 contains not allowed facet type %2.</source>
|
---|
12192 | <translation type="vanished">O tipo simple %1 contén unha faceta non permitida do tipo %2.</translation>
|
---|
12193 | </message>
|
---|
12194 | <message>
|
---|
12195 | <source>%1 is not allowed to derive from %2 by union as the latter defines it as final.</source>
|
---|
12196 | <translation type="vanished">Non se permite que %1 derive de %2 por unión xa que este defínea como final.</translation>
|
---|
12197 | </message>
|
---|
12198 | <message>
|
---|
12199 | <source>%1 is not allowed to have any facets.</source>
|
---|
12200 | <translation type="vanished">%1 non pode ter ningunha faceta.</translation>
|
---|
12201 | </message>
|
---|
12202 | <message>
|
---|
12203 | <source>Base type %1 of simple type %2 must have variety of union.</source>
|
---|
12204 | <translation type="vanished">O tipo de base %1 do tipo simple %2 debe ser unha variedade de unión.</translation>
|
---|
12205 | </message>
|
---|
12206 | <message>
|
---|
12207 | <source>Base type %1 of simple type %2 is not allowed to have restriction in %3 attribute.</source>
|
---|
12208 | <translation type="vanished">Non se permite que o tipo base %1 do tipo simple %2 teña restrición no atributo %3.</translation>
|
---|
12209 | </message>
|
---|
12210 | <message>
|
---|
12211 | <source>Member type %1 cannot be derived from member type %2 of %3's base type %4.</source>
|
---|
12212 | <translation type="vanished">O tipo membro %1 non se pode derivar do tipo membro %2 do tipo base %4 de %3.</translation>
|
---|
12213 | </message>
|
---|
12214 | <message>
|
---|
12215 | <source>Derivation method of %1 must be extension because the base type %2 is a simple type.</source>
|
---|
12216 | <translation type="vanished">O método de derivación de %1 debe ser por extensión porque o tipo base %2 é un tipo simple.</translation>
|
---|
12217 | </message>
|
---|
12218 | <message>
|
---|
12219 | <source>Complex type %1 has duplicated element %2 in its content model.</source>
|
---|
12220 | <translation type="vanished">O tipo complexo %1 contén por duplicado o elemento %2 no seu modelo de contido.</translation>
|
---|
12221 | </message>
|
---|
12222 | <message>
|
---|
12223 | <source>Complex type %1 has non-deterministic content.</source>
|
---|
12224 | <translation type="vanished">O tipo complexo %1 ten contido non determinista.</translation>
|
---|
12225 | </message>
|
---|
12226 | <message>
|
---|
12227 | <source>Attributes of complex type %1 are not a valid extension of the attributes of base type %2: %3.</source>
|
---|
12228 | <translation type="vanished">Os atributos do tipo complexo %1 non son unha extensión válida dos atributos do tipo base %2: %3.</translation>
|
---|
12229 | </message>
|
---|
12230 | <message>
|
---|
12231 | <source>Content model of complex type %1 is not a valid extension of content model of %2.</source>
|
---|
12232 | <translation type="vanished">O modelo de contido do tipo complexo %1 non é unha extensión válida do modelo de contido de %2.</translation>
|
---|
12233 | </message>
|
---|
12234 | <message>
|
---|
12235 | <source>Complex type %1 must have simple content.</source>
|
---|
12236 | <translation type="vanished">O tipo complexo %1 debe ter contido simple.</translation>
|
---|
12237 | </message>
|
---|
12238 | <message>
|
---|
12239 | <source>Complex type %1 must have the same simple type as its base class %2.</source>
|
---|
12240 | <translation type="vanished">O tipo complexo %1 debe ter o mesmo tipo simple que a súa clase de base %2.</translation>
|
---|
12241 | </message>
|
---|
12242 | <message>
|
---|
12243 | <source>Complex type %1 cannot be derived from base type %2%3.</source>
|
---|
12244 | <translation type="vanished">O tipo complexo %1 non pode derivarse do tipo de base %2%3.</translation>
|
---|
12245 | </message>
|
---|
12246 | <message>
|
---|
12247 | <source>Attributes of complex type %1 are not a valid restriction from the attributes of base type %2: %3.</source>
|
---|
12248 | <translation type="vanished">Os atributos do tipo complexo %1 non son unha restrición válida baseada nos atributos do tipo base %2: %3.</translation>
|
---|
12249 | </message>
|
---|
12250 | <message>
|
---|
12251 | <source>Complex type %1 with simple content cannot be derived from complex base type %2.</source>
|
---|
12252 | <translation type="vanished">O tipo complexo %1 con contido simple non se pode derivar do tipo de base complexo %2.</translation>
|
---|
12253 | </message>
|
---|
12254 | <message>
|
---|
12255 | <source>Item type of simple type %1 cannot be a complex type.</source>
|
---|
12256 | <translation type="vanished">O tipo de elemento do tipo simple %1 non pode ser un tipo complexo.</translation>
|
---|
12257 | </message>
|
---|
12258 | <message>
|
---|
12259 | <source>Member type of simple type %1 cannot be a complex type.</source>
|
---|
12260 | <translation type="vanished">O tipo membro do tipo simple %1 non pode ser un tipo complexo.</translation>
|
---|
12261 | </message>
|
---|
12262 | <message>
|
---|
12263 | <source>%1 is not allowed to have a member type with the same name as itself.</source>
|
---|
12264 | <translation type="vanished">Non se permite que %1 teña un tipo membro co mesmo nome ca el.</translation>
|
---|
12265 | </message>
|
---|
12266 | <message>
|
---|
12267 | <source>%1 facet collides with %2 facet.</source>
|
---|
12268 | <translation type="vanished">A faceta %1 entra en conflito doa %2.</translation>
|
---|
12269 | </message>
|
---|
12270 | <message>
|
---|
12271 | <source>%1 facet must have the same value as %2 facet of base type.</source>
|
---|
12272 | <translation type="vanished">A faceta %1 debe ter o mesmo valor que a %2 do tipo de base.</translation>
|
---|
12273 | </message>
|
---|
12274 | <message>
|
---|
12275 | <source>%1 facet must be equal or greater than %2 facet of base type.</source>
|
---|
12276 | <translation type="vanished">A faceta %1 debe ser maior ou igual que a %2 do tipo de base.</translation>
|
---|
12277 | </message>
|
---|
12278 | <message>
|
---|
12279 | <source>%1 facet must be less than or equal to %2 facet of base type.</source>
|
---|
12280 | <translation type="vanished">A faceta %1 debe ser menor que ou igual que a %2 do tipo de base.</translation>
|
---|
12281 | </message>
|
---|
12282 | <message>
|
---|
12283 | <source>%1 facet contains invalid regular expression</source>
|
---|
12284 | <translation type="vanished">A faceta %1 contén unha expresión regular non válida</translation>
|
---|
12285 | </message>
|
---|
12286 | <message>
|
---|
12287 | <source>Unknown notation %1 used in %2 facet.</source>
|
---|
12288 | <translation type="vanished">Empregouse a notación descoñecida %1 na faceta %2.</translation>
|
---|
12289 | </message>
|
---|
12290 | <message>
|
---|
12291 | <source>%1 facet contains invalid value %2: %3.</source>
|
---|
12292 | <translation type="vanished">A faceta %1 contén o valor non válido %2: %3.</translation>
|
---|
12293 | </message>
|
---|
12294 | <message>
|
---|
12295 | <source>%1 facet cannot be %2 or %3 if %4 facet of base type is %5.</source>
|
---|
12296 | <translation type="vanished">A faceta %1 non pode ser %2 nin %3 se a faceta %4 do tipo de base é %5.</translation>
|
---|
12297 | </message>
|
---|
12298 | <message>
|
---|
12299 | <source>%1 facet cannot be %2 if %3 facet of base type is %4.</source>
|
---|
12300 | <translation type="vanished">A faceta %1 non pode ser %2 se a faceta %3 do tipo de base é %4.</translation>
|
---|
12301 | </message>
|
---|
12302 | <message>
|
---|
12303 | <source>%1 facet must be less than or equal to %2 facet.</source>
|
---|
12304 | <translation type="vanished">A faceta %1 debe ser menor que ou igual que a %2.</translation>
|
---|
12305 | </message>
|
---|
12306 | <message>
|
---|
12307 | <source>%1 facet must be less than %2 facet of base type.</source>
|
---|
12308 | <translation type="vanished">A faceta %1 debe ser menor que a faceta %2 do tipo de base.</translation>
|
---|
12309 | </message>
|
---|
12310 | <message>
|
---|
12311 | <source>%1 facet and %2 facet cannot appear together.</source>
|
---|
12312 | <translation type="vanished">As facetas %1 e %2 non poden aparecer xuntas.</translation>
|
---|
12313 | </message>
|
---|
12314 | <message>
|
---|
12315 | <source>%1 facet must be greater than %2 facet of base type.</source>
|
---|
12316 | <translation type="vanished">A faceta %1 debe ser maior que a faceta %2 do tipo de base.</translation>
|
---|
12317 | </message>
|
---|
12318 | <message>
|
---|
12319 | <source>%1 facet must be less than %2 facet.</source>
|
---|
12320 | <translation type="vanished">A faceta %1 debe ser menor que a %2.</translation>
|
---|
12321 | </message>
|
---|
12322 | <message>
|
---|
12323 | <source>%1 facet must be greater than or equal to %2 facet of base type.</source>
|
---|
12324 | <translation type="vanished">A faceta %1 deber ser maior ou igual que a faceta %2 do tipo de base.</translation>
|
---|
12325 | </message>
|
---|
12326 | <message>
|
---|
12327 | <source>Simple type contains not allowed facet %1.</source>
|
---|
12328 | <translation type="vanished">O tipo simple contén a faceta non permitida %1.</translation>
|
---|
12329 | </message>
|
---|
12330 | <message>
|
---|
12331 | <source>%1, %2, %3, %4, %5 and %6 facets are not allowed when derived by list.</source>
|
---|
12332 | <translation type="vanished">As facetas %1, %2, %3, %4, %5 e %6 non están permitidas cando se deriva por lista.</translation>
|
---|
12333 | </message>
|
---|
12334 | <message>
|
---|
12335 | <source>Only %1 and %2 facets are allowed when derived by union.</source>
|
---|
12336 | <translation type="vanished">Só se permiten as facetas %1 e %2 cando se deriva por unión.</translation>
|
---|
12337 | </message>
|
---|
12338 | <message>
|
---|
12339 | <source>%1 contains %2 facet with invalid data: %3.</source>
|
---|
12340 | <translation type="vanished">%1 contén a faceta %2 con datos non válidos: %3.</translation>
|
---|
12341 | </message>
|
---|
12342 | <message>
|
---|
12343 | <source>Attribute group %1 contains attribute %2 twice.</source>
|
---|
12344 | <translation type="vanished">O grupo de atributos %1 contén o atributo %2 dúas veces.</translation>
|
---|
12345 | </message>
|
---|
12346 | <message>
|
---|
12347 | <source>Attribute group %1 contains two different attributes that both have types derived from %2.</source>
|
---|
12348 | <translation type="vanished">O grupo de atributos %1 contén dous atributos diferentes con tipos derivados de %2.</translation>
|
---|
12349 | </message>
|
---|
12350 | <message>
|
---|
12351 | <source>Attribute group %1 contains attribute %2 that has value constraint but type that inherits from %3.</source>
|
---|
12352 | <translation type="vanished">O grupo de atributos %1 contén o atributo %2, que ten restrición de valores pero un tipo que herda de %3.</translation>
|
---|
12353 | </message>
|
---|
12354 | <message>
|
---|
12355 | <source>Complex type %1 contains attribute %2 twice.</source>
|
---|
12356 | <translation type="vanished">O tipo complexo %1 contén o atributo %2 dúas veces.</translation>
|
---|
12357 | </message>
|
---|
12358 | <message>
|
---|
12359 | <source>Complex type %1 contains two different attributes that both have types derived from %2.</source>
|
---|
12360 | <translation type="vanished">O tipo complexo %1 contén dous atributos diferentes con tipos derivados de %2.</translation>
|
---|
12361 | </message>
|
---|
12362 | <message>
|
---|
12363 | <source>Complex type %1 contains attribute %2 that has value constraint but type that inherits from %3.</source>
|
---|
12364 | <translation type="vanished">O tipo complexo %1 contén o atributo %2, que ten restrición de valores pero un tipo que herda de %3.</translation>
|
---|
12365 | </message>
|
---|
12366 | <message>
|
---|
12367 | <source>Element %1 is not allowed to have a value constraint if its base type is complex.</source>
|
---|
12368 | <translation type="vanished">O elemento %1 non se lle permite ter unha restrición de valores se o seu tipo de base é complexo.</translation>
|
---|
12369 | </message>
|
---|
12370 | <message>
|
---|
12371 | <source>Element %1 is not allowed to have a value constraint if its type is derived from %2.</source>
|
---|
12372 | <translation type="vanished">O elemento %1 non se lle permite ter unha restrición de valores se o seu tipo deriva de %2.</translation>
|
---|
12373 | </message>
|
---|
12374 | <message>
|
---|
12375 | <source>Value constraint of element %1 is not of elements type: %2.</source>
|
---|
12376 | <translation type="vanished">A restrición aos valores do elemento %1 non é do tipo elementos: %2.</translation>
|
---|
12377 | </message>
|
---|
12378 | <message>
|
---|
12379 | <source>Element %1 is not allowed to have substitution group affiliation as it is no global element.</source>
|
---|
12380 | <translation type="vanished">Non se permite que o elemento %1 teña afiliación a grupo de substitución xa que non é un elemento global.</translation>
|
---|
12381 | </message>
|
---|
12382 | <message>
|
---|
12383 | <source>Type of element %1 cannot be derived from type of substitution group affiliation.</source>
|
---|
12384 | <translation type="vanished">O tipo do elemento %1 non pode derivarse do tipo de afiliación ao grupo de substitución.</translation>
|
---|
12385 | </message>
|
---|
12386 | <message>
|
---|
12387 | <source>Value constraint of attribute %1 is not of attributes type: %2.</source>
|
---|
12388 | <translation type="vanished">A restrición aos valores do atributo %1 non é ao tipo do atributo: %2.</translation>
|
---|
12389 | </message>
|
---|
12390 | <message>
|
---|
12391 | <source>Attribute %1 has value constraint but has type derived from %2.</source>
|
---|
12392 | <translation type="vanished">O atributo %1 ten restrición de valores pero ten tipo derivado de %2.</translation>
|
---|
12393 | </message>
|
---|
12394 | <message>
|
---|
12395 | <source>%1 attribute in derived complex type must be %2 like in base type.</source>
|
---|
12396 | <translation type="vanished">O atributo %1 no tipo complexo derivado debe ser %2 como no tipo de base.</translation>
|
---|
12397 | </message>
|
---|
12398 | <message>
|
---|
12399 | <source>Attribute %1 in derived complex type must have %2 value constraint like in base type.</source>
|
---|
12400 | <translation type="vanished">O atributo %1 do tipo complexo derivado debe ter unha restrición de valores %2 como no tipo de base.</translation>
|
---|
12401 | </message>
|
---|
12402 | <message>
|
---|
12403 | <source>Attribute %1 in derived complex type must have the same %2 value constraint like in base type.</source>
|
---|
12404 | <translation type="vanished">O atributo %1 do tipo complexo derivado debe ter a mesma restrición a valores %2 como no tipo de base.</translation>
|
---|
12405 | </message>
|
---|
12406 | <message>
|
---|
12407 | <source>Attribute %1 in derived complex type must have %2 value constraint.</source>
|
---|
12408 | <translation type="vanished">O atributo %1 no tipo complexo derivado debe ter a restrición a valores %2.</translation>
|
---|
12409 | </message>
|
---|
12410 | <message>
|
---|
12411 | <source>processContent of base wildcard must be weaker than derived wildcard.</source>
|
---|
12412 | <translation type="vanished">O processContent do comodín de base debe ser máis feble que o do comodín de derivado.</translation>
|
---|
12413 | </message>
|
---|
12414 | <message>
|
---|
12415 | <source>Element %1 exists twice with different types.</source>
|
---|
12416 | <translation type="vanished">O elemento %1 existe dúas veces con tipos diferentes.</translation>
|
---|
12417 | </message>
|
---|
12418 | <message>
|
---|
12419 | <source>Particle contains non-deterministic wildcards.</source>
|
---|
12420 | <translation type="vanished">A partícula contén caracteres de substitución non deterministas.</translation>
|
---|
12421 | </message>
|
---|
12422 | <message>
|
---|
12423 | <source>Base attribute %1 is required but derived attribute is not.</source>
|
---|
12424 | <translation type="vanished">Requírese o atributo de base %1 pero non o derivado.</translation>
|
---|
12425 | </message>
|
---|
12426 | <message>
|
---|
12427 | <source>Type of derived attribute %1 cannot be validly derived from type of base attribute.</source>
|
---|
12428 | <translation type="vanished">O tipo do atributo derivado %1 non se pode derivar con validez a partir do tipo do atributo de base.</translation>
|
---|
12429 | </message>
|
---|
12430 | <message>
|
---|
12431 | <source>Value constraint of derived attribute %1 does not match value constraint of base attribute.</source>
|
---|
12432 | <translation type="vanished">A restrición de valores do atributo derivado %1 non casa coa do atributo de base.</translation>
|
---|
12433 | </message>
|
---|
12434 | <message>
|
---|
12435 | <source>Derived attribute %1 does not exist in the base definition.</source>
|
---|
12436 | <translation type="vanished">O atributo derivado %1 non existe na definición da base.</translation>
|
---|
12437 | </message>
|
---|
12438 | <message>
|
---|
12439 | <source>Derived attribute %1 does not match the wildcard in the base definition.</source>
|
---|
12440 | <translation type="vanished">O atributo derivado %1 non casa co carácter de substitución na definición da base.</translation>
|
---|
12441 | </message>
|
---|
12442 | <message>
|
---|
12443 | <source>Base attribute %1 is required but missing in derived definition.</source>
|
---|
12444 | <translation type="vanished">Requírese o atributo de base %1 pero falta na definición derivada.</translation>
|
---|
12445 | </message>
|
---|
12446 | <message>
|
---|
12447 | <source>Derived definition contains an %1 element that does not exists in the base definition</source>
|
---|
12448 | <translation type="vanished">A definición derivada contén un elemento %1 que non existe na definición da base</translation>
|
---|
12449 | </message>
|
---|
12450 | <message>
|
---|
12451 | <source>Derived wildcard is not a subset of the base wildcard.</source>
|
---|
12452 | <translation type="vanished">O carácter de substitución derivado non é un conxunto do de base.</translation>
|
---|
12453 | </message>
|
---|
12454 | <message>
|
---|
12455 | <source>%1 of derived wildcard is not a valid restriction of %2 of base wildcard</source>
|
---|
12456 | <translation type="vanished">O %1 do comodín derivado non é unha restrición válido do %2 do comodín base</translation>
|
---|
12457 | </message>
|
---|
12458 | <message>
|
---|
12459 | <source>Attribute %1 from base type is missing in derived type.</source>
|
---|
12460 | <translation type="vanished">O atributo %1 do tipo base falta no tipo derivado.</translation>
|
---|
12461 | </message>
|
---|
12462 | <message>
|
---|
12463 | <source>Type of derived attribute %1 differs from type of base attribute.</source>
|
---|
12464 | <translation type="vanished">O tipo do atributo derivado %1 é diferente do tipo do atributo base.</translation>
|
---|
12465 | </message>
|
---|
12466 | <message>
|
---|
12467 | <source>Base definition contains an %1 element that is missing in the derived definition</source>
|
---|
12468 | <translation type="vanished">A definición base contén un elemento %1 que falta na definición derivada</translation>
|
---|
12469 | </message>
|
---|
12470 | <message>
|
---|
12471 | <source>Can not process unknown element %1, expected elements are: %2.</source>
|
---|
12472 | <translation type="vanished">Non se pode procesar o elemento %1, os elementos agardados son: %2.</translation>
|
---|
12473 | </message>
|
---|
12474 | <message>
|
---|
12475 | <source>Element %1 is not allowed in this scope, possible elements are: %2.</source>
|
---|
12476 | <translation type="vanished">Non se permite o elemento %1 neste ámbito, os elementos posíbeis son: %2.</translation>
|
---|
12477 | </message>
|
---|
12478 | <message>
|
---|
12479 | <source>Child element is missing in that scope, possible child elements are: %1.</source>
|
---|
12480 | <translation type="vanished">O elemento fillo falta nese ámbito, os posíbeis son: %1.</translation>
|
---|
12481 | </message>
|
---|
12482 | <message>
|
---|
12483 | <source>Document is not a XML schema.</source>
|
---|
12484 | <translation type="vanished">O documento non é un esquema XML.</translation>
|
---|
12485 | </message>
|
---|
12486 | <message>
|
---|
12487 | <source>%1 attribute of %2 element contains invalid content: {%3} is not a value of type %4.</source>
|
---|
12488 | <translation type="vanished">O atributo %1 do elemento %2 ten contido non válido: {%3} non é un valor do tipo %4.</translation>
|
---|
12489 | </message>
|
---|
12490 | <message>
|
---|
12491 | <source>%1 attribute of %2 element contains invalid content: {%3}.</source>
|
---|
12492 | <translation type="vanished">O atributo %1 do elemento %2 ten contido non válido: {%3}.</translation>
|
---|
12493 | </message>
|
---|
12494 | <message>
|
---|
12495 | <source>Target namespace %1 of included schema is different from the target namespace %2 as defined by the including schema.</source>
|
---|
12496 | <translation type="vanished">O espazo de nomes de destino %1 do esquema incluído é diferente do %2, que se especificou no esquema incluínte.</translation>
|
---|
12497 | </message>
|
---|
12498 | <message>
|
---|
12499 | <source>Target namespace %1 of imported schema is different from the target namespace %2 as defined by the importing schema.</source>
|
---|
12500 | <translation type="vanished">O espazo de nomes de destino %1 do esquema importado é diferente do %2, que se especificou no esquema importador.</translation>
|
---|
12501 | </message>
|
---|
12502 | <message>
|
---|
12503 | <source>%1 element is not allowed to have the same %2 attribute value as the target namespace %3.</source>
|
---|
12504 | <translation type="vanished">Non se permite que o elemento %1 teña o mesmo valor do atributo %2 que o espazo de nomes de destino %3.</translation>
|
---|
12505 | </message>
|
---|
12506 | <message>
|
---|
12507 | <source>%1 element without %2 attribute is not allowed inside schema without target namespace.</source>
|
---|
12508 | <translation type="vanished">Non se permite un elemento %1 sen o atributo %2 dentro dun esquema sen espazo de nomes de destino.</translation>
|
---|
12509 | </message>
|
---|
12510 | <message>
|
---|
12511 | <source>%1 element is not allowed inside %2 element if %3 attribute is present.</source>
|
---|
12512 | <translation type="vanished">Non se permite o elemento %1 dentro do elemento %2 se está presente o atributo %3.</translation>
|
---|
12513 | </message>
|
---|
12514 | <message>
|
---|
12515 | <source>%1 element has neither %2 attribute nor %3 child element.</source>
|
---|
12516 | <translation type="vanished">O elemento %1 non ten nin o atributo %2 nin o elemento fillo %3.</translation>
|
---|
12517 | </message>
|
---|
12518 | <message>
|
---|
12519 | <source>%1 element with %2 child element must not have a %3 attribute.</source>
|
---|
12520 | <translation type="vanished">Un elemento %1 cun elemento fillo %2 non pode ter un atributo %3.</translation>
|
---|
12521 | </message>
|
---|
12522 | <message>
|
---|
12523 | <source>%1 attribute of %2 element must be %3 or %4.</source>
|
---|
12524 | <translation type="vanished">O atributo %1 do elemento %2 debe ser %3 ou %4.</translation>
|
---|
12525 | </message>
|
---|
12526 | <message>
|
---|
12527 | <source>%1 attribute of %2 element must have a value of %3.</source>
|
---|
12528 | <translation type="vanished">O atributo %1 do elemento %2 debe ter un valor de %3.</translation>
|
---|
12529 | </message>
|
---|
12530 | <message>
|
---|
12531 | <source>%1 attribute of %2 element must have a value of %3 or %4.</source>
|
---|
12532 | <translation type="vanished">O atributo %1 do elemento %2 debe ter un valor de %3 ou %4.</translation>
|
---|
12533 | </message>
|
---|
12534 | <message>
|
---|
12535 | <source>%1 element must not have %2 and %3 attribute together.</source>
|
---|
12536 | <translation type="vanished">O elemento %1 non debe ter á vez os atributos %2 e %3.</translation>
|
---|
12537 | </message>
|
---|
12538 | <message>
|
---|
12539 | <source>Content of %1 attribute of %2 element must not be from namespace %3.</source>
|
---|
12540 | <translation type="vanished">O contido do atributo %1 do elemento %2 non debe proceder do espazo de nomes %3.</translation>
|
---|
12541 | </message>
|
---|
12542 | <message>
|
---|
12543 | <source>%1 attribute of %2 element must not be %3.</source>
|
---|
12544 | <translation type="vanished">O atributo %1 do elemento %2 non debe ser %3.</translation>
|
---|
12545 | </message>
|
---|
12546 | <message>
|
---|
12547 | <source>%1 attribute of %2 element must have the value %3 because the %4 attribute is set.</source>
|
---|
12548 | <translation type="vanished">O atributo %1 do elemento %2 debe ter o mesmo valor %3 porque se indicou o atributo %4.</translation>
|
---|
12549 | </message>
|
---|
12550 | <message>
|
---|
12551 | <source>Specifying use='prohibited' inside an attribute group has no effect.</source>
|
---|
12552 | <translation type="vanished">Indicar use='prohibited' dentro dun grupo de atributos non ten efecto.</translation>
|
---|
12553 | </message>
|
---|
12554 | <message>
|
---|
12555 | <source>%1 element must have either %2 or %3 attribute.</source>
|
---|
12556 | <translation type="vanished">O elemento %1 debe ter o do atributo %2 ou o %3.</translation>
|
---|
12557 | </message>
|
---|
12558 | <message>
|
---|
12559 | <source>%1 element must have either %2 attribute or %3 or %4 as child element.</source>
|
---|
12560 | <translation type="vanished">O elemento %1 debe ter ou o atributo %2 ou un elemento fillo %3 ou %4.</translation>
|
---|
12561 | </message>
|
---|
12562 | <message>
|
---|
12563 | <source>%1 element requires either %2 or %3 attribute.</source>
|
---|
12564 | <translation type="vanished">O elemento %1 require o atributo %2 ou o %3.</translation>
|
---|
12565 | </message>
|
---|
12566 | <message>
|
---|
12567 | <source>Text or entity references not allowed inside %1 element</source>
|
---|
12568 | <translation type="vanished">Non se permite referencias nin texto nin a entidades dentro dun elemento %1</translation>
|
---|
12569 | </message>
|
---|
12570 | <message>
|
---|
12571 | <source>%1 attribute of %2 element must contain %3, %4 or a list of URIs.</source>
|
---|
12572 | <translation type="vanished">O atributo %1 do elemento %2 debe conter %3, %4 ou unha listaxe de URI.</translation>
|
---|
12573 | </message>
|
---|
12574 | <message>
|
---|
12575 | <source>%1 element is not allowed in this context.</source>
|
---|
12576 | <translation type="vanished">Non se permite o elemento %1 neste contexto.</translation>
|
---|
12577 | </message>
|
---|
12578 | <message>
|
---|
12579 | <source>%1 attribute of %2 element has larger value than %3 attribute.</source>
|
---|
12580 | <translation type="vanished">O atributo %1 do elemento %2 ten un valor maior do que o atributo %3.</translation>
|
---|
12581 | </message>
|
---|
12582 | <message>
|
---|
12583 | <source>Prefix of qualified name %1 is not defined.</source>
|
---|
12584 | <translation type="vanished">Non se definiu o prefixo do nome cualificado %1.</translation>
|
---|
12585 | </message>
|
---|
12586 | <message>
|
---|
12587 | <source>%1 attribute of %2 element must either contain %3 or the other values.</source>
|
---|
12588 | <translation type="vanished">O atributo %1 do elemento %2 debe conter %3 ou os outros valores.</translation>
|
---|
12589 | </message>
|
---|
12590 | <message>
|
---|
12591 | <source>Component with ID %1 has been defined previously.</source>
|
---|
12592 | <translation type="vanished">Xa se definiu anteriormente unha compoñente co ID %1.</translation>
|
---|
12593 | </message>
|
---|
12594 | <message>
|
---|
12595 | <source>Element %1 already defined.</source>
|
---|
12596 | <translation type="vanished">Xa se definiu o elemento %1.</translation>
|
---|
12597 | </message>
|
---|
12598 | <message>
|
---|
12599 | <source>Attribute %1 already defined.</source>
|
---|
12600 | <translation type="vanished">Xa se definiu o atributo %1.</translation>
|
---|
12601 | </message>
|
---|
12602 | <message>
|
---|
12603 | <source>Type %1 already defined.</source>
|
---|
12604 | <translation type="vanished">Xa se definiu o tipo %1.</translation>
|
---|
12605 | </message>
|
---|
12606 | <message>
|
---|
12607 | <source>Attribute group %1 already defined.</source>
|
---|
12608 | <translation type="vanished">Xa se definiu o grupo de atributos %1.</translation>
|
---|
12609 | </message>
|
---|
12610 | <message>
|
---|
12611 | <source>Element group %1 already defined.</source>
|
---|
12612 | <translation type="vanished">Xa se definiu o grupo de elementos %1.</translation>
|
---|
12613 | </message>
|
---|
12614 | <message>
|
---|
12615 | <source>Notation %1 already defined.</source>
|
---|
12616 | <translation type="vanished">Xa se definiu a notación %1.</translation>
|
---|
12617 | </message>
|
---|
12618 | <message>
|
---|
12619 | <source>Identity constraint %1 already defined.</source>
|
---|
12620 | <translation type="vanished">Xa se definiu a restrición de identidade %1.</translation>
|
---|
12621 | </message>
|
---|
12622 | <message>
|
---|
12623 | <source>Duplicated facets in simple type %1.</source>
|
---|
12624 | <translation type="vanished">Hai facetas duplicadas no tipo simple %1.</translation>
|
---|
12625 | </message>
|
---|
12626 | <message>
|
---|
12627 | <source>%1 references unknown %2 or %3 element %4.</source>
|
---|
12628 | <translation type="vanished">%1 fai referencia a un %4 dun elemento %2 ou %3 descoñecido.</translation>
|
---|
12629 | </message>
|
---|
12630 | <message>
|
---|
12631 | <source>%1 references identity constraint %2 that is no %3 or %4 element.</source>
|
---|
12632 | <translation type="vanished">%1 fai referencia á restrición de identidade %2 que non é nin un elemento %3 nin %4.</translation>
|
---|
12633 | </message>
|
---|
12634 | <message>
|
---|
12635 | <source>%1 has a different number of fields from the identity constraint %2 that it references.</source>
|
---|
12636 | <translation type="vanished">%1 ten unha cantidade diferentes de campos que a restrición de identidade %2 á que fai referencia.</translation>
|
---|
12637 | </message>
|
---|
12638 | <message>
|
---|
12639 | <source>Base type %1 of %2 element cannot be resolved.</source>
|
---|
12640 | <translation type="vanished">O tipo base %1 do elemento %2 non se pode resolver.</translation>
|
---|
12641 | </message>
|
---|
12642 | <message>
|
---|
12643 | <source>Item type %1 of %2 element cannot be resolved.</source>
|
---|
12644 | <translation type="vanished">O tipo de elemento %1 de %2 non se pode resolver.</translation>
|
---|
12645 | </message>
|
---|
12646 | <message>
|
---|
12647 | <source>Member type %1 of %2 element cannot be resolved.</source>
|
---|
12648 | <translation type="vanished">O tipo de membro %1 de %2 non se pode resolver.</translation>
|
---|
12649 | </message>
|
---|
12650 | <message>
|
---|
12651 | <source>Type %1 of %2 element cannot be resolved.</source>
|
---|
12652 | <translation type="vanished">O tipo %1 do elemento %2 non se pode resolver.</translation>
|
---|
12653 | </message>
|
---|
12654 | <message>
|
---|
12655 | <source>Base type %1 of complex type cannot be resolved.</source>
|
---|
12656 | <translation type="vanished">O tipo base %1 do tipo complexo non se pode resolver.</translation>
|
---|
12657 | </message>
|
---|
12658 | <message>
|
---|
12659 | <source>%1 cannot have complex base type that has a %2.</source>
|
---|
12660 | <translation type="vanished">%1 non pode ter un tipo de base complexo que teña un %2.</translation>
|
---|
12661 | </message>
|
---|
12662 | <message>
|
---|
12663 | <source>Content model of complex type %1 contains %2 element so it cannot be derived by extension from a non-empty type.</source>
|
---|
12664 | <translation type="obsolete">O modelo de contido do tipo complexo %1 contén un elemento %2 polo que non se pode derivar por extensión a partir dun tipo non baleiro.</translation>
|
---|
12665 | </message>
|
---|
12666 | <message>
|
---|
12667 | <source>Content model of complex type %1 contains %2 element, so it cannot be derived by extension from a non-empty type.</source>
|
---|
12668 | <translation type="vanished">O modelo do contido do tipo complexo %1 contén o elemento %2, polo que non se pode derivar por extensión a partir dun tipo non baleiro.</translation>
|
---|
12669 | </message>
|
---|
12670 | <message>
|
---|
12671 | <source>Complex type %1 cannot be derived by extension from %2 as the latter contains %3 element in its content model.</source>
|
---|
12672 | <translation type="vanished">Non se pode derivar o tipo complexo %1 mediante extensión de %2 xa que este contén elementos %3 no seu modelo de contido.</translation>
|
---|
12673 | </message>
|
---|
12674 | <message>
|
---|
12675 | <source>Type of %1 element must be a simple type, %2 is not.</source>
|
---|
12676 | <translation type="vanished">O tipo do elemento %1 debe ser un tipo simple, e %2 non o é.</translation>
|
---|
12677 | </message>
|
---|
12678 | <message>
|
---|
12679 | <source>Substitution group %1 of %2 element cannot be resolved.</source>
|
---|
12680 | <translation type="vanished">Non se pode resolver o grupo de substitución %1 do elemento %2.</translation>
|
---|
12681 | </message>
|
---|
12682 | <message>
|
---|
12683 | <source>Substitution group %1 has circular definition.</source>
|
---|
12684 | <translation type="vanished">O grupo de substitución %1 ten unha definición circular.</translation>
|
---|
12685 | </message>
|
---|
12686 | <message>
|
---|
12687 | <source>Duplicated element names %1 in %2 element.</source>
|
---|
12688 | <translation type="vanished">Hai nomes de elementos %1 duplicados no elemento %2.</translation>
|
---|
12689 | </message>
|
---|
12690 | <message>
|
---|
12691 | <source>Reference %1 of %2 element cannot be resolved.</source>
|
---|
12692 | <translation type="vanished">A referencia %1 do elemento %2 non se pode resolver.</translation>
|
---|
12693 | </message>
|
---|
12694 | <message>
|
---|
12695 | <source>Circular group reference for %1.</source>
|
---|
12696 | <translation type="vanished">Grupo de referencias circulares para %1.</translation>
|
---|
12697 | </message>
|
---|
12698 | <message>
|
---|
12699 | <source>%1 element is not allowed in this scope</source>
|
---|
12700 | <translation type="vanished">Non se permite o elemento %1 neste ámbito</translation>
|
---|
12701 | </message>
|
---|
12702 | <message>
|
---|
12703 | <source>%1 element cannot have %2 attribute with value other than %3.</source>
|
---|
12704 | <translation type="vanished">O elemento %1 non pode ter o atributo %2 cun valor diferente de %3.</translation>
|
---|
12705 | </message>
|
---|
12706 | <message>
|
---|
12707 | <source>%1 element cannot have %2 attribute with value other than %3 or %4.</source>
|
---|
12708 | <translation type="vanished">O elemento %1 non pode ter o atributo %2 cun valor diferente de %3 ou de %4.</translation>
|
---|
12709 | </message>
|
---|
12710 | <message>
|
---|
12711 | <source>%1 or %2 attribute of reference %3 does not match with the attribute declaration %4.</source>
|
---|
12712 | <translation type="vanished">Nin atributo %1 nin o %2 da referencia %3 casan coa declaración do atributo %4.</translation>
|
---|
12713 | </message>
|
---|
12714 | <message>
|
---|
12715 | <source>Attribute group %1 has circular reference.</source>
|
---|
12716 | <translation type="vanished">O grupo de atributo %1 ten unha referencia circular.</translation>
|
---|
12717 | </message>
|
---|
12718 | <message>
|
---|
12719 | <source>%1 attribute in %2 must have %3 use like in base type %4.</source>
|
---|
12720 | <translation type="vanished">O atributo %1 en %2 debe ter un uso de %3 como no tipo base %4.</translation>
|
---|
12721 | </message>
|
---|
12722 | <message>
|
---|
12723 | <source>Attribute wildcard of %1 is not a valid restriction of attribute wildcard of base type %2.</source>
|
---|
12724 | <translation type="vanished">O carácter de substitución de atributo de %1 non é unha restrición válida de carácter de substitución de atributo do tipo de base %2.</translation>
|
---|
12725 | </message>
|
---|
12726 | <message>
|
---|
12727 | <source>%1 has attribute wildcard but its base type %2 has not.</source>
|
---|
12728 | <translation type="vanished">%1 ten un carácter de substitución de atributo pero o seu tipo de base %2 non o ten.</translation>
|
---|
12729 | </message>
|
---|
12730 | <message>
|
---|
12731 | <source>Union of attribute wildcard of type %1 and attribute wildcard of its base type %2 is not expressible.</source>
|
---|
12732 | <translation type="vanished">A unión do carácter de substitución de atributo do tipo %1 e o do seu tipo de base %2 é inexpresábel.</translation>
|
---|
12733 | </message>
|
---|
12734 | <message>
|
---|
12735 | <source>Enumeration facet contains invalid content: {%1} is not a value of type %2.</source>
|
---|
12736 | <translation type="vanished">A faceta de enumeración ten contido non válido: {%1} non é un valor do tipo %2.</translation>
|
---|
12737 | </message>
|
---|
12738 | <message>
|
---|
12739 | <source>Namespace prefix of qualified name %1 is not defined.</source>
|
---|
12740 | <translation type="vanished">Non está á definido o prefixo do espazo de nomes do nome cualificado %1.</translation>
|
---|
12741 | </message>
|
---|
12742 | <message>
|
---|
12743 | <source>%1 element %2 is not a valid restriction of the %3 element it redefines: %4.</source>
|
---|
12744 | <translation type="vanished">O elemento %1 %2 non é unha restrición válida do elemento %3 que redefine: %4.</translation>
|
---|
12745 | </message>
|
---|
12746 | <message>
|
---|
12747 | <source>%1 is not valid according to %2.</source>
|
---|
12748 | <translation type="vanished">%1 non é válido segundo %2.</translation>
|
---|
12749 | </message>
|
---|
12750 | <message>
|
---|
12751 | <source>String content does not match the length facet.</source>
|
---|
12752 | <translation type="vanished">O contido da cadea non coincide coa faceta «length».</translation>
|
---|
12753 | </message>
|
---|
12754 | <message>
|
---|
12755 | <source>String content does not match the minLength facet.</source>
|
---|
12756 | <translation type="vanished">O contido da cadea non coincide coa faceta «minLength».</translation>
|
---|
12757 | </message>
|
---|
12758 | <message>
|
---|
12759 | <source>String content does not match the maxLength facet.</source>
|
---|
12760 | <translation type="vanished">O contido da cadea non coincide coa faceta «maxLength».</translation>
|
---|
12761 | </message>
|
---|
12762 | <message>
|
---|
12763 | <source>String content does not match pattern facet.</source>
|
---|
12764 | <translation type="vanished">O contido da cadea non coincide coa faceta «pattern».</translation>
|
---|
12765 | </message>
|
---|
12766 | <message>
|
---|
12767 | <source>String content is not listed in the enumeration facet.</source>
|
---|
12768 | <translation type="vanished">O contido da cadea non está enumerado na enumeración de facetas.</translation>
|
---|
12769 | </message>
|
---|
12770 | <message>
|
---|
12771 | <source>Signed integer content does not match the maxInclusive facet.</source>
|
---|
12772 | <translation type="vanished">O contido do número enteiro con signo non casa coa faceta maxInclusive.</translation>
|
---|
12773 | </message>
|
---|
12774 | <message>
|
---|
12775 | <source>Signed integer content does not match the maxExclusive facet.</source>
|
---|
12776 | <translation type="vanished">O contido do número enteiro con signo non casa coa faceta maxExclusive.</translation>
|
---|
12777 | </message>
|
---|
12778 | <message>
|
---|
12779 | <source>Signed integer content does not match the minInclusive facet.</source>
|
---|
12780 | <translation type="vanished">O contido do número enteiro con signo non casa coa faceta minInclusive.</translation>
|
---|
12781 | </message>
|
---|
12782 | <message>
|
---|
12783 | <source>Signed integer content does not match the minExclusive facet.</source>
|
---|
12784 | <translation type="vanished">O contido do número enteiro con signo non casa coa faceta minExclusive.</translation>
|
---|
12785 | </message>
|
---|
12786 | <message>
|
---|
12787 | <source>Signed integer content is not listed in the enumeration facet.</source>
|
---|
12788 | <translation type="vanished">O contido do número enteiro con signo non está na faceta de enumeración.</translation>
|
---|
12789 | </message>
|
---|
12790 | <message>
|
---|
12791 | <source>Signed integer content does not match pattern facet.</source>
|
---|
12792 | <translation type="vanished">O contido do número enteiro con signo non casa coa faceta padrón.</translation>
|
---|
12793 | </message>
|
---|
12794 | <message>
|
---|
12795 | <source>Signed integer content does not match in the totalDigits facet.</source>
|
---|
12796 | <translation type="vanished">O contido do número enteiro con signo non casa coa faceta totalDigits.</translation>
|
---|
12797 | </message>
|
---|
12798 | <message>
|
---|
12799 | <source>Unsigned integer content does not match the maxInclusive facet.</source>
|
---|
12800 | <translation type="vanished">O contido do número enteiro sen signo non casa coa faceta maxInclusive.</translation>
|
---|
12801 | </message>
|
---|
12802 | <message>
|
---|
12803 | <source>Unsigned integer content does not match the maxExclusive facet.</source>
|
---|
12804 | <translation type="vanished">O contido do número enteiro sen signo non casa coa faceta maxExclusive.</translation>
|
---|
12805 | </message>
|
---|
12806 | <message>
|
---|
12807 | <source>Unsigned integer content does not match the minInclusive facet.</source>
|
---|
12808 | <translation type="vanished">O contido do número enteiro sen signo non casa coa faceta minInclusive.</translation>
|
---|
12809 | </message>
|
---|
12810 | <message>
|
---|
12811 | <source>Unsigned integer content does not match the minExclusive facet.</source>
|
---|
12812 | <translation type="vanished">O contido do número enteiro sen signo non casa coa faceta minExclusive.</translation>
|
---|
12813 | </message>
|
---|
12814 | <message>
|
---|
12815 | <source>Unsigned integer content is not listed in the enumeration facet.</source>
|
---|
12816 | <translation type="vanished">O contido do número enteiro sen signo non está na faceta de enumeración.</translation>
|
---|
12817 | </message>
|
---|
12818 | <message>
|
---|
12819 | <source>Unsigned integer content does not match pattern facet.</source>
|
---|
12820 | <translation type="vanished">O contido do número enteiro sen signo non casa coa faceta padrón.</translation>
|
---|
12821 | </message>
|
---|
12822 | <message>
|
---|
12823 | <source>Unsigned integer content does not match in the totalDigits facet.</source>
|
---|
12824 | <translation type="vanished">O contido do número enteiro sen signo non casa coa faceta totalDigits.</translation>
|
---|
12825 | </message>
|
---|
12826 | <message>
|
---|
12827 | <source>Double content does not match the maxInclusive facet.</source>
|
---|
12828 | <translation type="vanished">O contido do número de lonxitude dupla non casa coa faceta maxInclusive.</translation>
|
---|
12829 | </message>
|
---|
12830 | <message>
|
---|
12831 | <source>Double content does not match the maxExclusive facet.</source>
|
---|
12832 | <translation type="vanished">O contido do número de lonxitude dupla non casa coa faceta maxExclusive.</translation>
|
---|
12833 | </message>
|
---|
12834 | <message>
|
---|
12835 | <source>Double content does not match the minInclusive facet.</source>
|
---|
12836 | <translation type="vanished">O contido do número de lonxitude dupla non casa coa faceta minInclusive.</translation>
|
---|
12837 | </message>
|
---|
12838 | <message>
|
---|
12839 | <source>Double content does not match the minExclusive facet.</source>
|
---|
12840 | <translation type="vanished">O contido do número de lonxitude dupla non casa coa faceta minExclusive.</translation>
|
---|
12841 | </message>
|
---|
12842 | <message>
|
---|
12843 | <source>Double content is not listed in the enumeration facet.</source>
|
---|
12844 | <translation type="vanished">O contido do número de lonxitude dupla non está na faceta de enumeración.</translation>
|
---|
12845 | </message>
|
---|
12846 | <message>
|
---|
12847 | <source>Double content does not match pattern facet.</source>
|
---|
12848 | <translation type="vanished">O contido do número de lonxitude dupla non casa coa faceta padrón.</translation>
|
---|
12849 | </message>
|
---|
12850 | <message>
|
---|
12851 | <source>Decimal content does not match in the fractionDigits facet.</source>
|
---|
12852 | <translation type="vanished">O contido do número decimal non casa coa faceta fractionDigits.</translation>
|
---|
12853 | </message>
|
---|
12854 | <message>
|
---|
12855 | <source>Decimal content does not match in the totalDigits facet.</source>
|
---|
12856 | <translation type="vanished">O contido do número decimal non casa coa faceta totalDigits.</translation>
|
---|
12857 | </message>
|
---|
12858 | <message>
|
---|
12859 | <source>Date time content does not match the maxInclusive facet.</source>
|
---|
12860 | <translation type="vanished">O contido da data e hora non casa coa faceta maxInclusive.</translation>
|
---|
12861 | </message>
|
---|
12862 | <message>
|
---|
12863 | <source>Date time content does not match the maxExclusive facet.</source>
|
---|
12864 | <translation type="vanished">O contido da data e hora non casa coa faceta maxExclusive.</translation>
|
---|
12865 | </message>
|
---|
12866 | <message>
|
---|
12867 | <source>Date time content does not match the minInclusive facet.</source>
|
---|
12868 | <translation type="vanished">O contido da data e hora non casa coa faceta minInclusive.</translation>
|
---|
12869 | </message>
|
---|
12870 | <message>
|
---|
12871 | <source>Date time content does not match the minExclusive facet.</source>
|
---|
12872 | <translation type="vanished">O contido da data e hora non casa coa faceta minExclusive.</translation>
|
---|
12873 | </message>
|
---|
12874 | <message>
|
---|
12875 | <source>Date time content is not listed in the enumeration facet.</source>
|
---|
12876 | <translation type="vanished">O contido da data e hora non está na faceta de enumeración.</translation>
|
---|
12877 | </message>
|
---|
12878 | <message>
|
---|
12879 | <source>Date time content does not match pattern facet.</source>
|
---|
12880 | <translation type="vanished">O contido da data e hora non casa coa faceta padrón.</translation>
|
---|
12881 | </message>
|
---|
12882 | <message>
|
---|
12883 | <source>Duration content does not match the maxInclusive facet.</source>
|
---|
12884 | <translation type="vanished">O contido da duración non casa coa faceta maxInclusive.</translation>
|
---|
12885 | </message>
|
---|
12886 | <message>
|
---|
12887 | <source>Duration content does not match the maxExclusive facet.</source>
|
---|
12888 | <translation type="vanished">O contido da duración non casa coa faceta maxExclusive.</translation>
|
---|
12889 | </message>
|
---|
12890 | <message>
|
---|
12891 | <source>Duration content does not match the minInclusive facet.</source>
|
---|
12892 | <translation type="vanished">O contido da duración non casa coa faceta minInclusive.</translation>
|
---|
12893 | </message>
|
---|
12894 | <message>
|
---|
12895 | <source>Duration content does not match the minExclusive facet.</source>
|
---|
12896 | <translation type="vanished">O contido da duración non casa coa faceta minExclusive.</translation>
|
---|
12897 | </message>
|
---|
12898 | <message>
|
---|
12899 | <source>Duration content is not listed in the enumeration facet.</source>
|
---|
12900 | <translation type="vanished">O contido da duración non está na faceta de enumeración.</translation>
|
---|
12901 | </message>
|
---|
12902 | <message>
|
---|
12903 | <source>Duration content does not match pattern facet.</source>
|
---|
12904 | <translation type="vanished">O contido da duración non casa coa faceta padrón.</translation>
|
---|
12905 | </message>
|
---|
12906 | <message>
|
---|
12907 | <source>Boolean content does not match pattern facet.</source>
|
---|
12908 | <translation type="vanished">O contido booleano non casa coa faceta padrón.</translation>
|
---|
12909 | </message>
|
---|
12910 | <message>
|
---|
12911 | <source>Binary content does not match the length facet.</source>
|
---|
12912 | <translation type="vanished">O contido binario coa faceta «length».</translation>
|
---|
12913 | </message>
|
---|
12914 | <message>
|
---|
12915 | <source>Binary content does not match the minLength facet.</source>
|
---|
12916 | <translation type="vanished">O contido binario coa faceta «minLength».</translation>
|
---|
12917 | </message>
|
---|
12918 | <message>
|
---|
12919 | <source>Binary content does not match the maxLength facet.</source>
|
---|
12920 | <translation type="vanished">O contido binario coa faceta «maxLength».</translation>
|
---|
12921 | </message>
|
---|
12922 | <message>
|
---|
12923 | <source>Binary content is not listed in the enumeration facet.</source>
|
---|
12924 | <translation type="vanished">O contido binario non está na faceta de enumeración.</translation>
|
---|
12925 | </message>
|
---|
12926 | <message>
|
---|
12927 | <source>Invalid QName content: %1.</source>
|
---|
12928 | <translation type="vanished">Contido non válido do QName: %1.</translation>
|
---|
12929 | </message>
|
---|
12930 | <message>
|
---|
12931 | <source>QName content is not listed in the enumeration facet.</source>
|
---|
12932 | <translation type="vanished">O contido do QName non está na faceta de enumeración.</translation>
|
---|
12933 | </message>
|
---|
12934 | <message>
|
---|
12935 | <source>QName content does not match pattern facet.</source>
|
---|
12936 | <translation type="vanished">O contido do QName non casa coa faceta padrón.</translation>
|
---|
12937 | </message>
|
---|
12938 | <message>
|
---|
12939 | <source>Notation content is not listed in the enumeration facet.</source>
|
---|
12940 | <translation type="vanished">O contido da notación non está enumerado na faceta de enumeración.</translation>
|
---|
12941 | </message>
|
---|
12942 | <message>
|
---|
12943 | <source>List content does not match length facet.</source>
|
---|
12944 | <translation type="vanished">O contido da lista non coincide coa faceta «length».</translation>
|
---|
12945 | </message>
|
---|
12946 | <message>
|
---|
12947 | <source>List content does not match minLength facet.</source>
|
---|
12948 | <translation type="vanished">O contido da lista non coincide coa faceta «minLength».</translation>
|
---|
12949 | </message>
|
---|
12950 | <message>
|
---|
12951 | <source>List content does not match maxLength facet.</source>
|
---|
12952 | <translation type="vanished">O contido da lista non coincide coa faceta «maxLength».</translation>
|
---|
12953 | </message>
|
---|
12954 | <message>
|
---|
12955 | <source>List content is not listed in the enumeration facet.</source>
|
---|
12956 | <translation type="vanished">O contido da lista non está na faceta de enumeración.</translation>
|
---|
12957 | </message>
|
---|
12958 | <message>
|
---|
12959 | <source>List content does not match pattern facet.</source>
|
---|
12960 | <translation type="vanished">O contido da lista non casa coa faceta padrón.</translation>
|
---|
12961 | </message>
|
---|
12962 | <message>
|
---|
12963 | <source>Union content is not listed in the enumeration facet.</source>
|
---|
12964 | <translation type="vanished">O contido da unión non está na faceta de enumeración.</translation>
|
---|
12965 | </message>
|
---|
12966 | <message>
|
---|
12967 | <source>Union content does not match pattern facet.</source>
|
---|
12968 | <translation type="vanished">O contido da unión non casa coa faceta padrón.</translation>
|
---|
12969 | </message>
|
---|
12970 | <message>
|
---|
12971 | <source>Data of type %1 are not allowed to be empty.</source>
|
---|
12972 | <translation type="vanished">Non se permite que os datos do tipo %1 esteas baleiros.</translation>
|
---|
12973 | </message>
|
---|
12974 | <message>
|
---|
12975 | <source>Element %1 is missing child element.</source>
|
---|
12976 | <translation type="vanished">Ao elemento %1 fáltalle un elemento fillo.</translation>
|
---|
12977 | </message>
|
---|
12978 | <message>
|
---|
12979 | <source>There is one IDREF value with no corresponding ID: %1.</source>
|
---|
12980 | <translation type="vanished">Hai un valor IDREF sen o ID correspondente: %1.</translation>
|
---|
12981 | </message>
|
---|
12982 | <message>
|
---|
12983 | <source>Loaded schema file is invalid.</source>
|
---|
12984 | <translation type="vanished">O ficheiro de esquema que se cargou non é válido.</translation>
|
---|
12985 | </message>
|
---|
12986 | <message>
|
---|
12987 | <source>%1 contains invalid data.</source>
|
---|
12988 | <translation type="vanished">%1 contén datos non válidos.</translation>
|
---|
12989 | </message>
|
---|
12990 | <message>
|
---|
12991 | <source>xsi:schemaLocation namespace %1 has already appeared earlier in the instance document.</source>
|
---|
12992 | <translation type="vanished">O espazo de nomes %1 de xsi:schemaLocation xa apareceu antes no documento de instancia.</translation>
|
---|
12993 | </message>
|
---|
12994 | <message>
|
---|
12995 | <source>xsi:noNamespaceSchemaLocation cannot appear after the first no-namespace element or attribute.</source>
|
---|
12996 | <translation type="vanished">xsi:noNamespaceSchemaLocation non pode aparecer despois do primeiro elemento ou atributo que non sexa un espazo de nomes.</translation>
|
---|
12997 | </message>
|
---|
12998 | <message>
|
---|
12999 | <source>No schema defined for validation.</source>
|
---|
13000 | <translation type="vanished">Non se definiu ningún esquema para a validación.</translation>
|
---|
13001 | </message>
|
---|
13002 | <message>
|
---|
13003 | <source>No definition for element %1 available.</source>
|
---|
13004 | <translation type="vanished">Non hai dispoñíbel ningunha definición do elemento %1.</translation>
|
---|
13005 | </message>
|
---|
13006 | <message>
|
---|
13007 | <source>Specified type %1 is not known to the schema.</source>
|
---|
13008 | <translation type="vanished">O tipo especificado %1 non se coñece neste esquema.</translation>
|
---|
13009 | </message>
|
---|
13010 | <message>
|
---|
13011 | <source>Element %1 is not defined in this scope.</source>
|
---|
13012 | <translation type="vanished">O elemento %1 non está definido neste ámbito.</translation>
|
---|
13013 | </message>
|
---|
13014 | <message>
|
---|
13015 | <source>Declaration for element %1 does not exist.</source>
|
---|
13016 | <translation type="vanished">Non existe a declaración do elemento %1.</translation>
|
---|
13017 | </message>
|
---|
13018 | <message>
|
---|
13019 | <source>Element %1 contains invalid content.</source>
|
---|
13020 | <translation type="vanished">O elemento %1 ten contido non válido.</translation>
|
---|
13021 | </message>
|
---|
13022 | <message>
|
---|
13023 | <source>Element %1 is declared as abstract.</source>
|
---|
13024 | <translation type="vanished">O elemento %1 declarouse como abstracto.</translation>
|
---|
13025 | </message>
|
---|
13026 | <message>
|
---|
13027 | <source>Element %1 is not nillable.</source>
|
---|
13028 | <translation type="vanished">O elemento %1 non é anulábel.</translation>
|
---|
13029 | </message>
|
---|
13030 | <message>
|
---|
13031 | <source>Attribute %1 contains invalid data: %2</source>
|
---|
13032 | <translation type="vanished">O atributo %1 contén datos non válidos: %2</translation>
|
---|
13033 | </message>
|
---|
13034 | <message>
|
---|
13035 | <source>Element contains content although it is nillable.</source>
|
---|
13036 | <translation type="vanished">O elemento ten contido a pesar de ser anulábel.</translation>
|
---|
13037 | </message>
|
---|
13038 | <message>
|
---|
13039 | <source>Fixed value constraint not allowed if element is nillable.</source>
|
---|
13040 | <translation type="vanished">Non se permite a restrición de valor fixo se o elemento é anulábel.</translation>
|
---|
13041 | </message>
|
---|
13042 | <message>
|
---|
13043 | <source>Specified type %1 is not validly substitutable with element type %2.</source>
|
---|
13044 | <translation type="vanished">O tipo especificado %1 non se pode substituír dun xeito válido por elementos do tipo %2.</translation>
|
---|
13045 | </message>
|
---|
13046 | <message>
|
---|
13047 | <source>Complex type %1 is not allowed to be abstract.</source>
|
---|
13048 | <translation type="vanished">Non se permite que o tipo complexo %1 sexa abstracto.</translation>
|
---|
13049 | </message>
|
---|
13050 | <message>
|
---|
13051 | <source>Element %1 contains not allowed attributes.</source>
|
---|
13052 | <translation type="vanished">O elemento %1 contén atributos non permitidos.</translation>
|
---|
13053 | </message>
|
---|
13054 | <message>
|
---|
13055 | <source>Element %1 contains not allowed child element.</source>
|
---|
13056 | <translation type="vanished">O elemento %1 contén un elemento fillo non permitido.</translation>
|
---|
13057 | </message>
|
---|
13058 | <message>
|
---|
13059 | <source>Content of element %1 does not match its type definition: %2.</source>
|
---|
13060 | <translation type="vanished">O contido do elemento %1 non casa coa definición do tipo: %2.</translation>
|
---|
13061 | </message>
|
---|
13062 | <message>
|
---|
13063 | <source>Content of element %1 does not match defined value constraint.</source>
|
---|
13064 | <translation type="vanished">O contido do elemento %1 non casa coa restrición de valores definida.</translation>
|
---|
13065 | </message>
|
---|
13066 | <message>
|
---|
13067 | <source>Element %1 contains not allowed child content.</source>
|
---|
13068 | <translation type="vanished">O elemento %1 ten contido fillo non permitido.</translation>
|
---|
13069 | </message>
|
---|
13070 | <message>
|
---|
13071 | <source>Element %1 contains not allowed text content.</source>
|
---|
13072 | <translation type="vanished">O elemento %1 ten contido de texto non permitido.</translation>
|
---|
13073 | </message>
|
---|
13074 | <message>
|
---|
13075 | <source>Element %1 cannot contain other elements, as it has fixed content.</source>
|
---|
13076 | <translation type="vanished">O elemento %1 non pode conter outros elementos porque ten contido fixo.</translation>
|
---|
13077 | </message>
|
---|
13078 | <message>
|
---|
13079 | <source>Element %1 cannot contain other elements, as it has a fixed content.</source>
|
---|
13080 | <translation type="obsolete">O elemento %1 non pode conter outros elementos xa que ten un contido fixo.</translation>
|
---|
13081 | </message>
|
---|
13082 | <message>
|
---|
13083 | <source>Element %1 is missing required attribute %2.</source>
|
---|
13084 | <translation type="vanished">Ao elemento %1 fáltalle o atributo requirido %2.</translation>
|
---|
13085 | </message>
|
---|
13086 | <message>
|
---|
13087 | <source>Attribute %1 does not match the attribute wildcard.</source>
|
---|
13088 | <translation type="vanished">O atributo %1 non casa co carácter de substitución do atributo.</translation>
|
---|
13089 | </message>
|
---|
13090 | <message>
|
---|
13091 | <source>Declaration for attribute %1 does not exist.</source>
|
---|
13092 | <translation type="vanished">Non existe a declaración do atributo %1.</translation>
|
---|
13093 | </message>
|
---|
13094 | <message>
|
---|
13095 | <source>Element %1 contains two attributes of type %2.</source>
|
---|
13096 | <translation type="vanished">O elemento %1 contén dous atributos do tipo %2.</translation>
|
---|
13097 | </message>
|
---|
13098 | <message>
|
---|
13099 | <source>Attribute %1 contains invalid content.</source>
|
---|
13100 | <translation type="vanished">O atributo %1 ten contido non válido.</translation>
|
---|
13101 | </message>
|
---|
13102 | <message>
|
---|
13103 | <source>Element %1 contains unknown attribute %2.</source>
|
---|
13104 | <translation type="vanished">O elemento %1 contén o atributo descoñecido %2.</translation>
|
---|
13105 | </message>
|
---|
13106 | <message>
|
---|
13107 | <source>Content of attribute %1 does not match its type definition: %2.</source>
|
---|
13108 | <translation type="vanished">O contido do atributo %1 non casa coa definición do tipo: %2.</translation>
|
---|
13109 | </message>
|
---|
13110 | <message>
|
---|
13111 | <source>Content of attribute %1 does not match defined value constraint.</source>
|
---|
13112 | <translation type="vanished">O contido do atributo %1 non casa coa restrición de valores definida.</translation>
|
---|
13113 | </message>
|
---|
13114 | <message>
|
---|
13115 | <source>Non-unique value found for constraint %1.</source>
|
---|
13116 | <translation type="vanished">Atopouse un valor non único para a restrición %1.</translation>
|
---|
13117 | </message>
|
---|
13118 | <message>
|
---|
13119 | <source>Key constraint %1 contains absent fields.</source>
|
---|
13120 | <translation type="vanished">A restrición de chave %1 contén campos ausentes.</translation>
|
---|
13121 | </message>
|
---|
13122 | <message>
|
---|
13123 | <source>Key constraint %1 contains references nillable element %2.</source>
|
---|
13124 | <translation type="vanished">A restrición de chave %1 contén referencias ao elemento anulábel %2.</translation>
|
---|
13125 | </message>
|
---|
13126 | <message>
|
---|
13127 | <source>No referenced value found for key reference %1.</source>
|
---|
13128 | <translation type="vanished">Non se atopou ningún valor referenciado para a referencia de chave %1.</translation>
|
---|
13129 | </message>
|
---|
13130 | <message>
|
---|
13131 | <source>More than one value found for field %1.</source>
|
---|
13132 | <translation type="vanished">Atopouse máis dun valor para o campo %1.</translation>
|
---|
13133 | </message>
|
---|
13134 | <message>
|
---|
13135 | <source>Field %1 has no simple type.</source>
|
---|
13136 | <translation type="vanished">O campo %1 non ten un tipo simple.</translation>
|
---|
13137 | </message>
|
---|
13138 | <message>
|
---|
13139 | <source>ID value '%1' is not unique.</source>
|
---|
13140 | <translation type="vanished">O valor do ID «%1» non é único.</translation>
|
---|
13141 | </message>
|
---|
13142 | <message>
|
---|
13143 | <source>'%1' attribute contains invalid QName content: %2.</source>
|
---|
13144 | <translation type="vanished">O atributo «%1» contén contido non válido para un QName: %2.</translation>
|
---|
13145 | </message>
|
---|
13146 | </context>
|
---|
13147 | <context>
|
---|
13148 | <name>VolumeSlider</name>
|
---|
13149 | <message>
|
---|
13150 | <source>Muted</source>
|
---|
13151 | <translation type="vanished">Sen son</translation>
|
---|
13152 | </message>
|
---|
13153 | <message>
|
---|
13154 | <source>Volume: %1%</source>
|
---|
13155 | <translation type="vanished">Volume: %1%</translation>
|
---|
13156 | </message>
|
---|
13157 | </context>
|
---|
13158 | <context>
|
---|
13159 | <name>WebCore::PlatformScrollbar</name>
|
---|
13160 | <message>
|
---|
13161 | <source>Scroll here</source>
|
---|
13162 | <translation type="vanished">Desprazar cara a aquí</translation>
|
---|
13163 | </message>
|
---|
13164 | <message>
|
---|
13165 | <source>Left edge</source>
|
---|
13166 | <translation type="vanished">Bordo esquerdo</translation>
|
---|
13167 | </message>
|
---|
13168 | <message>
|
---|
13169 | <source>Top</source>
|
---|
13170 | <translation type="vanished">Superior</translation>
|
---|
13171 | </message>
|
---|
13172 | <message>
|
---|
13173 | <source>Right edge</source>
|
---|
13174 | <translation type="vanished">Bordo dereito</translation>
|
---|
13175 | </message>
|
---|
13176 | <message>
|
---|
13177 | <source>Bottom</source>
|
---|
13178 | <translation type="vanished">Inferior</translation>
|
---|
13179 | </message>
|
---|
13180 | <message>
|
---|
13181 | <source>Page left</source>
|
---|
13182 | <translation type="vanished">Páxina á esquerda</translation>
|
---|
13183 | </message>
|
---|
13184 | <message>
|
---|
13185 | <source>Page up</source>
|
---|
13186 | <translation type="vanished">Retroceder páxina</translation>
|
---|
13187 | </message>
|
---|
13188 | <message>
|
---|
13189 | <source>Page right</source>
|
---|
13190 | <translation type="vanished">Páxina á dereita</translation>
|
---|
13191 | </message>
|
---|
13192 | <message>
|
---|
13193 | <source>Page down</source>
|
---|
13194 | <translation type="vanished">Avanzar páxina</translation>
|
---|
13195 | </message>
|
---|
13196 | <message>
|
---|
13197 | <source>Scroll left</source>
|
---|
13198 | <translation type="vanished">Desprazar cara á esquerda</translation>
|
---|
13199 | </message>
|
---|
13200 | <message>
|
---|
13201 | <source>Scroll up</source>
|
---|
13202 | <translation type="vanished">Desprazar arriba</translation>
|
---|
13203 | </message>
|
---|
13204 | <message>
|
---|
13205 | <source>Scroll right</source>
|
---|
13206 | <translation type="vanished">Desprazar cara á dereita</translation>
|
---|
13207 | </message>
|
---|
13208 | <message>
|
---|
13209 | <source>Scroll down</source>
|
---|
13210 | <translation type="vanished">Desprazar abaixo</translation>
|
---|
13211 | </message>
|
---|
13212 | </context>
|
---|
13213 | </TS>
|
---|