1 | <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
---|
2 | <!DOCTYPE TS>
|
---|
3 | <TS version="2.1" language="el">
|
---|
4 | <context>
|
---|
5 | <name>CloseButton</name>
|
---|
6 | <message>
|
---|
7 | <source>Close Tab</source>
|
---|
8 | <translation>Κλείσιμο καρτέλας</translation>
|
---|
9 | </message>
|
---|
10 | </context>
|
---|
11 | <context>
|
---|
12 | <name>MAC_APPLICATION_MENU</name>
|
---|
13 | <message>
|
---|
14 | <source>Services</source>
|
---|
15 | <translation>Υπηρεσίες</translation>
|
---|
16 | </message>
|
---|
17 | <message>
|
---|
18 | <source>Hide %1</source>
|
---|
19 | <translation>Απόκρυψη %1</translation>
|
---|
20 | </message>
|
---|
21 | <message>
|
---|
22 | <source>Hide Others</source>
|
---|
23 | <translation>Απόκρυψη άλλων</translation>
|
---|
24 | </message>
|
---|
25 | <message>
|
---|
26 | <source>Show All</source>
|
---|
27 | <translation>Εμφάνιση όλων</translation>
|
---|
28 | </message>
|
---|
29 | <message>
|
---|
30 | <source>Preferences...</source>
|
---|
31 | <translation>Προτιμήσεις...</translation>
|
---|
32 | </message>
|
---|
33 | <message>
|
---|
34 | <source>Quit %1</source>
|
---|
35 | <translation>Τερματισμός %1</translation>
|
---|
36 | </message>
|
---|
37 | <message>
|
---|
38 | <source>About %1</source>
|
---|
39 | <translation>Σχετικά %1</translation>
|
---|
40 | </message>
|
---|
41 | </context>
|
---|
42 | <context>
|
---|
43 | <name>Print Device Input Slot</name>
|
---|
44 | <message>
|
---|
45 | <source>Automatic</source>
|
---|
46 | <translation>Αυτόματα</translation>
|
---|
47 | </message>
|
---|
48 | </context>
|
---|
49 | <context>
|
---|
50 | <name>Print Device Output Bin</name>
|
---|
51 | <message>
|
---|
52 | <source>Automatic</source>
|
---|
53 | <translation>Αυτόματα</translation>
|
---|
54 | </message>
|
---|
55 | </context>
|
---|
56 | <context>
|
---|
57 | <name>QAbstractSocket</name>
|
---|
58 | <message>
|
---|
59 | <source>Host not found</source>
|
---|
60 | <translation>Ο διακομιστής δεν βρέθηκε</translation>
|
---|
61 | </message>
|
---|
62 | <message>
|
---|
63 | <source>Connection refused</source>
|
---|
64 | <translation>Άρνηση σύνδεσης</translation>
|
---|
65 | </message>
|
---|
66 | <message>
|
---|
67 | <source>Socket operation timed out</source>
|
---|
68 | <translation>Η λειτουργία socket εξάντλησε το χρονικό περιθώριο</translation>
|
---|
69 | </message>
|
---|
70 | <message>
|
---|
71 | <source>Socket is not connected</source>
|
---|
72 | <translation>Το socket δεν ειναι συνεδεμένο</translation>
|
---|
73 | </message>
|
---|
74 | <message>
|
---|
75 | <source>Operation on socket is not supported</source>
|
---|
76 | <translation>Η λειτουργία στο socket δεν υποστηρίζεται</translation>
|
---|
77 | </message>
|
---|
78 | <message>
|
---|
79 | <source>Connection timed out</source>
|
---|
80 | <translation>Η σύνδεση τερματίστηκε λόγω καθυστέρησης</translation>
|
---|
81 | </message>
|
---|
82 | <message>
|
---|
83 | <source>Trying to connect while connection is in progress</source>
|
---|
84 | <translation>Προσπάθεια σύνδεσης ενώ η σύνδεση είναι σε διαδικασία</translation>
|
---|
85 | </message>
|
---|
86 | <message>
|
---|
87 | <source>Network unreachable</source>
|
---|
88 | <translation>Απροσπέλαστο δίκτυο</translation>
|
---|
89 | </message>
|
---|
90 | </context>
|
---|
91 | <context>
|
---|
92 | <name>QAbstractSpinBox</name>
|
---|
93 | <message>
|
---|
94 | <source>&Step up</source>
|
---|
95 | <translation>&Βήμα πάνω</translation>
|
---|
96 | </message>
|
---|
97 | <message>
|
---|
98 | <source>Step &down</source>
|
---|
99 | <translation>Βήμα &κάτω</translation>
|
---|
100 | </message>
|
---|
101 | <message>
|
---|
102 | <source>&Select All</source>
|
---|
103 | <translation>&Επιλογή Όλων</translation>
|
---|
104 | </message>
|
---|
105 | </context>
|
---|
106 | <context>
|
---|
107 | <name>QAccessibleActionInterface</name>
|
---|
108 | <message>
|
---|
109 | <source>Press</source>
|
---|
110 | <translation>Πιέστε</translation>
|
---|
111 | </message>
|
---|
112 | <message>
|
---|
113 | <source>Increase</source>
|
---|
114 | <translation>Αύξηση</translation>
|
---|
115 | </message>
|
---|
116 | <message>
|
---|
117 | <source>Decrease</source>
|
---|
118 | <translation>Μείωση</translation>
|
---|
119 | </message>
|
---|
120 | <message>
|
---|
121 | <source>ShowMenu</source>
|
---|
122 | <translation>ΕμφάνισηΜενού</translation>
|
---|
123 | </message>
|
---|
124 | <message>
|
---|
125 | <source>SetFocus</source>
|
---|
126 | <translation>ΟρισμόςΕστίασης</translation>
|
---|
127 | </message>
|
---|
128 | <message>
|
---|
129 | <source>Toggle</source>
|
---|
130 | <translation>Εναλλαγή</translation>
|
---|
131 | </message>
|
---|
132 | <message>
|
---|
133 | <source>Scroll Left</source>
|
---|
134 | <translation>Κύλιση αριστερά</translation>
|
---|
135 | </message>
|
---|
136 | <message>
|
---|
137 | <source>Scroll Right</source>
|
---|
138 | <translation>Κύλιση δεξιά</translation>
|
---|
139 | </message>
|
---|
140 | <message>
|
---|
141 | <source>Scroll Up</source>
|
---|
142 | <translation>Κύλισε Πάνω</translation>
|
---|
143 | </message>
|
---|
144 | <message>
|
---|
145 | <source>Scroll Down</source>
|
---|
146 | <translation>Κύλισε Κάτω</translation>
|
---|
147 | </message>
|
---|
148 | <message>
|
---|
149 | <source>Previous Page</source>
|
---|
150 | <translation>Προηγούμενη Σελίδα</translation>
|
---|
151 | </message>
|
---|
152 | <message>
|
---|
153 | <source>Next Page</source>
|
---|
154 | <translation>Επόμενη Σελίδα</translation>
|
---|
155 | </message>
|
---|
156 | <message>
|
---|
157 | <source>Triggers the action</source>
|
---|
158 | <translation>Πυροδοτεί την δράση</translation>
|
---|
159 | </message>
|
---|
160 | <message>
|
---|
161 | <source>Increase the value</source>
|
---|
162 | <translation>Αύξηση της τιμής</translation>
|
---|
163 | </message>
|
---|
164 | <message>
|
---|
165 | <source>Decrease the value</source>
|
---|
166 | <translation>Μείωση της τιμής</translation>
|
---|
167 | </message>
|
---|
168 | <message>
|
---|
169 | <source>Shows the menu</source>
|
---|
170 | <translation>Εμφανίζει το μενού</translation>
|
---|
171 | </message>
|
---|
172 | <message>
|
---|
173 | <source>Sets the focus</source>
|
---|
174 | <translation>Καθορίζει την εστίαση</translation>
|
---|
175 | </message>
|
---|
176 | <message>
|
---|
177 | <source>Toggles the state</source>
|
---|
178 | <translation>Εναλλαγή της κατάστασης</translation>
|
---|
179 | </message>
|
---|
180 | <message>
|
---|
181 | <source>Scrolls to the left</source>
|
---|
182 | <translation>Κύλιση αριστερά</translation>
|
---|
183 | </message>
|
---|
184 | <message>
|
---|
185 | <source>Scrolls to the right</source>
|
---|
186 | <translation>Κύλιση δεξιά</translation>
|
---|
187 | </message>
|
---|
188 | <message>
|
---|
189 | <source>Scrolls up</source>
|
---|
190 | <translation>Κύλισε Πάνω</translation>
|
---|
191 | </message>
|
---|
192 | <message>
|
---|
193 | <source>Scrolls down</source>
|
---|
194 | <translation>Κύλισε Κάτω</translation>
|
---|
195 | </message>
|
---|
196 | <message>
|
---|
197 | <source>Goes back a page</source>
|
---|
198 | <translation>Μετάβαση πίσω κατά μια σελίδα</translation>
|
---|
199 | </message>
|
---|
200 | <message>
|
---|
201 | <source>Goes to the next page</source>
|
---|
202 | <translation>Μετάβαση στην επόμενη σελίδα</translation>
|
---|
203 | </message>
|
---|
204 | </context>
|
---|
205 | <context>
|
---|
206 | <name>QAndroidPlatformTheme</name>
|
---|
207 | <message>
|
---|
208 | <source>Yes</source>
|
---|
209 | <translation>Ναι</translation>
|
---|
210 | </message>
|
---|
211 | <message>
|
---|
212 | <source>Yes to All</source>
|
---|
213 | <translation>Ναι σε Όλα</translation>
|
---|
214 | </message>
|
---|
215 | <message>
|
---|
216 | <source>No</source>
|
---|
217 | <translation>Όχι</translation>
|
---|
218 | </message>
|
---|
219 | <message>
|
---|
220 | <source>No to All</source>
|
---|
221 | <translation>Όχι σε Όλα</translation>
|
---|
222 | </message>
|
---|
223 | </context>
|
---|
224 | <context>
|
---|
225 | <name>QApplication</name>
|
---|
226 | <message>
|
---|
227 | <source>Executable '%1' requires Qt %2, found Qt %3.</source>
|
---|
228 | <translation>Το εκτελέσιμο '%1' απαιτεί Qt %2, βρέθηκε Qt %3.</translation>
|
---|
229 | </message>
|
---|
230 | <message>
|
---|
231 | <source>Incompatible Qt Library Error</source>
|
---|
232 | <translation>Λάθος μη συμβατής βιβλιοθήκης Qt</translation>
|
---|
233 | </message>
|
---|
234 | </context>
|
---|
235 | <context>
|
---|
236 | <name>QCocoaMenuItem</name>
|
---|
237 | <message>
|
---|
238 | <source>About Qt</source>
|
---|
239 | <translation>Πληροφορίες για το Qt</translation>
|
---|
240 | </message>
|
---|
241 | <message>
|
---|
242 | <source>About</source>
|
---|
243 | <translation>Πληροφορίες</translation>
|
---|
244 | </message>
|
---|
245 | <message>
|
---|
246 | <source>Config</source>
|
---|
247 | <translation>Ρυθμ</translation>
|
---|
248 | </message>
|
---|
249 | <message>
|
---|
250 | <source>Preference</source>
|
---|
251 | <translation>Προτιμήσεις</translation>
|
---|
252 | </message>
|
---|
253 | <message>
|
---|
254 | <source>Options</source>
|
---|
255 | <translation>Επιλογές</translation>
|
---|
256 | </message>
|
---|
257 | <message>
|
---|
258 | <source>Setting</source>
|
---|
259 | <translation>Ρύθμιση</translation>
|
---|
260 | </message>
|
---|
261 | <message>
|
---|
262 | <source>Setup</source>
|
---|
263 | <translation>Ρύθμιση</translation>
|
---|
264 | </message>
|
---|
265 | <message>
|
---|
266 | <source>Quit</source>
|
---|
267 | <translation>Έξοδος</translation>
|
---|
268 | </message>
|
---|
269 | <message>
|
---|
270 | <source>Exit</source>
|
---|
271 | <translation>Έξοδος</translation>
|
---|
272 | </message>
|
---|
273 | <message>
|
---|
274 | <source>Cut</source>
|
---|
275 | <translation>Αποκοπή</translation>
|
---|
276 | </message>
|
---|
277 | <message>
|
---|
278 | <source>Copy</source>
|
---|
279 | <translation>Αντιγραφή</translation>
|
---|
280 | </message>
|
---|
281 | <message>
|
---|
282 | <source>Paste</source>
|
---|
283 | <translation>Επικόλληση</translation>
|
---|
284 | </message>
|
---|
285 | <message>
|
---|
286 | <source>Select All</source>
|
---|
287 | <translation>Επιλογή Όλων</translation>
|
---|
288 | </message>
|
---|
289 | </context>
|
---|
290 | <context>
|
---|
291 | <name>QCocoaTheme</name>
|
---|
292 | <message>
|
---|
293 | <source>Don't Save</source>
|
---|
294 | <translation>Μην αποθηκεύσεις</translation>
|
---|
295 | </message>
|
---|
296 | </context>
|
---|
297 | <context>
|
---|
298 | <name>QColorDialog</name>
|
---|
299 | <message>
|
---|
300 | <source>Hu&e:</source>
|
---|
301 | <translation>Απόχρωσ&η:</translation>
|
---|
302 | </message>
|
---|
303 | <message>
|
---|
304 | <source>&Sat:</source>
|
---|
305 | <translation>&Κορεσμός:</translation>
|
---|
306 | </message>
|
---|
307 | <message>
|
---|
308 | <source>&Val:</source>
|
---|
309 | <translation>&Φωτεινότητα:</translation>
|
---|
310 | </message>
|
---|
311 | <message>
|
---|
312 | <source>&Red:</source>
|
---|
313 | <translation>&Κόκκινο:</translation>
|
---|
314 | </message>
|
---|
315 | <message>
|
---|
316 | <source>&Green:</source>
|
---|
317 | <translation>&Πράσινο:</translation>
|
---|
318 | </message>
|
---|
319 | <message>
|
---|
320 | <source>Bl&ue:</source>
|
---|
321 | <translation>Μπ&λε:</translation>
|
---|
322 | </message>
|
---|
323 | <message>
|
---|
324 | <source>A&lpha channel:</source>
|
---|
325 | <translation>Ά&λφα κανάλι:</translation>
|
---|
326 | </message>
|
---|
327 | <message>
|
---|
328 | <source>&Basic colors</source>
|
---|
329 | <translation>&Βασικά χρώματα</translation>
|
---|
330 | </message>
|
---|
331 | <message>
|
---|
332 | <source>&Custom colors</source>
|
---|
333 | <translation>&Ειδικά χρώματα</translation>
|
---|
334 | </message>
|
---|
335 | <message>
|
---|
336 | <source>&Add to Custom Colors</source>
|
---|
337 | <translation>&Πρόσθεση σε ειδικά χρώματα</translation>
|
---|
338 | </message>
|
---|
339 | <message>
|
---|
340 | <source>&HTML:</source>
|
---|
341 | <translation>HTML:</translation>
|
---|
342 | </message>
|
---|
343 | <message>
|
---|
344 | <source>Cursor at %1, %2
|
---|
345 | Press ESC to cancel</source>
|
---|
346 | <translation>Δείκτης στο %1, %2
|
---|
347 | Πατήστε ESC για ακύρωση</translation>
|
---|
348 | </message>
|
---|
349 | <message>
|
---|
350 | <source>Select Color</source>
|
---|
351 | <translation>Επιλέξτε χρώμα</translation>
|
---|
352 | </message>
|
---|
353 | <message>
|
---|
354 | <source>&Pick Screen Color</source>
|
---|
355 | <translation>Επιλογή Χρώματος Οθόνης</translation>
|
---|
356 | </message>
|
---|
357 | </context>
|
---|
358 | <context>
|
---|
359 | <name>QComboBox</name>
|
---|
360 | <message>
|
---|
361 | <source>False</source>
|
---|
362 | <translation>Λάθος</translation>
|
---|
363 | </message>
|
---|
364 | <message>
|
---|
365 | <source>True</source>
|
---|
366 | <translation>Σωστό</translation>
|
---|
367 | </message>
|
---|
368 | <message>
|
---|
369 | <source>Open the combo box selection popup</source>
|
---|
370 | <translation>Άνοιγμα του αναδυόμενου συνδυαστικού πίνακα επιλογής</translation>
|
---|
371 | </message>
|
---|
372 | </context>
|
---|
373 | <context>
|
---|
374 | <name>QCommandLineParser</name>
|
---|
375 | <message>
|
---|
376 | <source>Displays version information.</source>
|
---|
377 | <translation>Εμφανίζει πληροφορίες έκδοσης.</translation>
|
---|
378 | </message>
|
---|
379 | <message>
|
---|
380 | <source>Unknown option '%1'.</source>
|
---|
381 | <translation>Άγνωστη ιδιότητα '%1'.</translation>
|
---|
382 | </message>
|
---|
383 | <message>
|
---|
384 | <source>Unknown options: %1.</source>
|
---|
385 | <translation>Άγνωστες ιδιότητες: %1.</translation>
|
---|
386 | </message>
|
---|
387 | <message>
|
---|
388 | <source>Missing value after '%1'.</source>
|
---|
389 | <translation>Λείπει η τιμή μετά της '%1'.</translation>
|
---|
390 | </message>
|
---|
391 | <message>
|
---|
392 | <source>Unexpected value after '%1'.</source>
|
---|
393 | <translation>Μη προβλεπόμενη τιμή μετά της '%1'.</translation>
|
---|
394 | </message>
|
---|
395 | <message>
|
---|
396 | <source>[options]</source>
|
---|
397 | <translation>[ιδιότητες]</translation>
|
---|
398 | </message>
|
---|
399 | <message>
|
---|
400 | <source>Usage: %1</source>
|
---|
401 | <translation>Χρήση: %1</translation>
|
---|
402 | </message>
|
---|
403 | <message>
|
---|
404 | <source>Options:</source>
|
---|
405 | <translation>Ιδιότητες:</translation>
|
---|
406 | </message>
|
---|
407 | <message>
|
---|
408 | <source>Arguments:</source>
|
---|
409 | <translation>Ανεξάρτητες Παράμετροι:</translation>
|
---|
410 | </message>
|
---|
411 | <message>
|
---|
412 | <source>Displays help on commandline options.</source>
|
---|
413 | <translation>Εμφανίζει βοήθεια για τις ιδιότητες γραμμής εντολών.</translation>
|
---|
414 | </message>
|
---|
415 | <message>
|
---|
416 | <source>Displays help including Qt specific options.</source>
|
---|
417 | <translation>Εμφανίζει βοήθεια που περιέχει ειδικές Qt ιδιότητες.</translation>
|
---|
418 | </message>
|
---|
419 | </context>
|
---|
420 | <context>
|
---|
421 | <name>QCoreApplication</name>
|
---|
422 | <message>
|
---|
423 | <source>%1: key is empty</source>
|
---|
424 | <comment>QSystemSemaphore</comment>
|
---|
425 | <translation>%1: το κλειδί είναι άδειο</translation>
|
---|
426 | </message>
|
---|
427 | <message>
|
---|
428 | <source>%1: unable to make key</source>
|
---|
429 | <comment>QSystemSemaphore</comment>
|
---|
430 | <translation>%1: αδύνατη η δημιουργία κλειδιού</translation>
|
---|
431 | </message>
|
---|
432 | <message>
|
---|
433 | <source>%1: ftok failed</source>
|
---|
434 | <comment>QSystemSemaphore</comment>
|
---|
435 | <translation>%1: αποτυχία ftok</translation>
|
---|
436 | </message>
|
---|
437 | </context>
|
---|
438 | <context>
|
---|
439 | <name>QCupsJobWidget</name>
|
---|
440 | <message>
|
---|
441 | <source>Job</source>
|
---|
442 | <translation>Εργασία</translation>
|
---|
443 | </message>
|
---|
444 | <message>
|
---|
445 | <source>Job Control</source>
|
---|
446 | <translation>Έλεγχος Εργασίας</translation>
|
---|
447 | </message>
|
---|
448 | <message>
|
---|
449 | <source>Scheduled printing:</source>
|
---|
450 | <translation>Προγραμματισμένη εκτύπωση:</translation>
|
---|
451 | </message>
|
---|
452 | <message>
|
---|
453 | <source>Billing information:</source>
|
---|
454 | <translation>Λογαριασμός χρεώσεων:</translation>
|
---|
455 | </message>
|
---|
456 | <message>
|
---|
457 | <source>Job priority:</source>
|
---|
458 | <translation>Προτεραιότητα εργασίας:</translation>
|
---|
459 | </message>
|
---|
460 | <message>
|
---|
461 | <source>Banner Pages</source>
|
---|
462 | <translation>Σελίδες Μπάνερ</translation>
|
---|
463 | </message>
|
---|
464 | <message>
|
---|
465 | <source>End:</source>
|
---|
466 | <comment>Banner page at end</comment>
|
---|
467 | <translation>Τέλος:</translation>
|
---|
468 | </message>
|
---|
469 | <message>
|
---|
470 | <source>Start:</source>
|
---|
471 | <comment>Banner page at start</comment>
|
---|
472 | <translation>Αρχή:</translation>
|
---|
473 | </message>
|
---|
474 | <message>
|
---|
475 | <source>Print Immediately</source>
|
---|
476 | <translation>Εκτύπωση Άμεσα</translation>
|
---|
477 | </message>
|
---|
478 | <message>
|
---|
479 | <source>Hold Indefinitely</source>
|
---|
480 | <translation>Αναμονή επί αορίστου</translation>
|
---|
481 | </message>
|
---|
482 | <message>
|
---|
483 | <source>Day (06:00 to 17:59)</source>
|
---|
484 | <translation>Μέρα (06:00 ως τις 17:59)</translation>
|
---|
485 | </message>
|
---|
486 | <message>
|
---|
487 | <source>Night (18:00 to 05:59)</source>
|
---|
488 | <translation>Νύχτα (18:00 ως τις 05:59)</translation>
|
---|
489 | </message>
|
---|
490 | <message>
|
---|
491 | <source>Second Shift (16:00 to 23:59)</source>
|
---|
492 | <translation>Δεύτερη Βάρδια (16:00 ως τις 23:59)</translation>
|
---|
493 | </message>
|
---|
494 | <message>
|
---|
495 | <source>Third Shift (00:00 to 07:59)</source>
|
---|
496 | <translation>Τρίτη Βάρδια (00:00 ως τις 07:59)</translation>
|
---|
497 | </message>
|
---|
498 | <message>
|
---|
499 | <source>Weekend (Saturday to Sunday)</source>
|
---|
500 | <translation>Σαββατοκύριακο (Σάββατο ως την Κυριακή)</translation>
|
---|
501 | </message>
|
---|
502 | <message>
|
---|
503 | <source>Specific Time</source>
|
---|
504 | <translation>Συγκεκριμένη Ώρα</translation>
|
---|
505 | </message>
|
---|
506 | <message>
|
---|
507 | <source>None</source>
|
---|
508 | <comment>CUPS Banner page</comment>
|
---|
509 | <translation>Καμία</translation>
|
---|
510 | </message>
|
---|
511 | <message>
|
---|
512 | <source>Standard</source>
|
---|
513 | <comment>CUPS Banner page</comment>
|
---|
514 | <translation>Προκαθορισμένη</translation>
|
---|
515 | </message>
|
---|
516 | <message>
|
---|
517 | <source>Unclassified</source>
|
---|
518 | <comment>CUPS Banner page</comment>
|
---|
519 | <translation>Μη Διαβαθμισμένη</translation>
|
---|
520 | </message>
|
---|
521 | <message>
|
---|
522 | <source>Confidential</source>
|
---|
523 | <comment>CUPS Banner page</comment>
|
---|
524 | <translation>Εμπιστευτική</translation>
|
---|
525 | </message>
|
---|
526 | <message>
|
---|
527 | <source>Classified</source>
|
---|
528 | <comment>CUPS Banner page</comment>
|
---|
529 | <translation>Διαβαθμισμένη</translation>
|
---|
530 | </message>
|
---|
531 | <message>
|
---|
532 | <source>Secret</source>
|
---|
533 | <comment>CUPS Banner page</comment>
|
---|
534 | <translation>Μυστική</translation>
|
---|
535 | </message>
|
---|
536 | <message>
|
---|
537 | <source>Top Secret</source>
|
---|
538 | <comment>CUPS Banner page</comment>
|
---|
539 | <translation>Απολύτως Μυστική</translation>
|
---|
540 | </message>
|
---|
541 | </context>
|
---|
542 | <context>
|
---|
543 | <name>QCupsPrinterSupport</name>
|
---|
544 | <message>
|
---|
545 | <source>Authentication Needed</source>
|
---|
546 | <translation>Απαιτείται αυθεντικοποίηση</translation>
|
---|
547 | </message>
|
---|
548 | <message>
|
---|
549 | <source>Authentication needed to use %1.</source>
|
---|
550 | <translation>Απαιτείται αυθεντικοποίηση για τη χρήση %1.</translation>
|
---|
551 | </message>
|
---|
552 | <message>
|
---|
553 | <source>Authentication needed to use %1 on %2.</source>
|
---|
554 | <translation>Απαιτείται αυθεντικοποίηση για τη χρήση %1 σε %2.</translation>
|
---|
555 | </message>
|
---|
556 | <message>
|
---|
557 | <source>Username:</source>
|
---|
558 | <translation>Όνομα Χρήστη:</translation>
|
---|
559 | </message>
|
---|
560 | <message>
|
---|
561 | <source>Password:</source>
|
---|
562 | <translation>Συνθηματικό:</translation>
|
---|
563 | </message>
|
---|
564 | </context>
|
---|
565 | <context>
|
---|
566 | <name>QDB2Driver</name>
|
---|
567 | <message>
|
---|
568 | <source>Unable to connect</source>
|
---|
569 | <translation>Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση</translation>
|
---|
570 | </message>
|
---|
571 | <message>
|
---|
572 | <source>Unable to commit transaction</source>
|
---|
573 | <translation>Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση της συνδιαλλαγής</translation>
|
---|
574 | </message>
|
---|
575 | <message>
|
---|
576 | <source>Unable to rollback transaction</source>
|
---|
577 | <translation>Δεν ήταν δυνατή η ακύρωση της συνδιαλλαγής</translation>
|
---|
578 | </message>
|
---|
579 | <message>
|
---|
580 | <source>Unable to set autocommit</source>
|
---|
581 | <translation>Δεν ήταν δυνατος ο ορισμός της αυτόματης αντιστοίχησης</translation>
|
---|
582 | </message>
|
---|
583 | </context>
|
---|
584 | <context>
|
---|
585 | <name>QDB2Result</name>
|
---|
586 | <message>
|
---|
587 | <source>Unable to execute statement</source>
|
---|
588 | <translation>Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση της πρότασης</translation>
|
---|
589 | </message>
|
---|
590 | <message>
|
---|
591 | <source>Unable to prepare statement</source>
|
---|
592 | <translation>Δεν ήταν δυνατή η προετοιμασία της πρότασης</translation>
|
---|
593 | </message>
|
---|
594 | <message>
|
---|
595 | <source>Unable to bind variable</source>
|
---|
596 | <translation>Δεν ήταν δυνατή η δέσμευση της μεταβλητής</translation>
|
---|
597 | </message>
|
---|
598 | <message>
|
---|
599 | <source>Unable to fetch record %1</source>
|
---|
600 | <translation>Δεν ήταν δυνατή η προσκόμιση της εγγραφής %1</translation>
|
---|
601 | </message>
|
---|
602 | <message>
|
---|
603 | <source>Unable to fetch next</source>
|
---|
604 | <translation>Δεν ήταν δυνατή η προσκόμιση του επόμενου</translation>
|
---|
605 | </message>
|
---|
606 | <message>
|
---|
607 | <source>Unable to fetch first</source>
|
---|
608 | <translation>Δεν ήταν δυνατή η προσκόμιση του πρώτου</translation>
|
---|
609 | </message>
|
---|
610 | </context>
|
---|
611 | <context>
|
---|
612 | <name>QDBusTrayIcon</name>
|
---|
613 | <message>
|
---|
614 | <source>OK</source>
|
---|
615 | <translation>Ναι</translation>
|
---|
616 | </message>
|
---|
617 | </context>
|
---|
618 | <context>
|
---|
619 | <name>QDateTimeParser</name>
|
---|
620 | <message>
|
---|
621 | <source>AM</source>
|
---|
622 | <translation>ΠΜ</translation>
|
---|
623 | </message>
|
---|
624 | <message>
|
---|
625 | <source>am</source>
|
---|
626 | <translation>πμ</translation>
|
---|
627 | </message>
|
---|
628 | <message>
|
---|
629 | <source>PM</source>
|
---|
630 | <translation>ΜΜ</translation>
|
---|
631 | </message>
|
---|
632 | <message>
|
---|
633 | <source>pm</source>
|
---|
634 | <translation>μμ</translation>
|
---|
635 | </message>
|
---|
636 | </context>
|
---|
637 | <context>
|
---|
638 | <name>QDialog</name>
|
---|
639 | <message>
|
---|
640 | <source>What's This?</source>
|
---|
641 | <translation>Τι είναι αυτό;</translation>
|
---|
642 | </message>
|
---|
643 | </context>
|
---|
644 | <context>
|
---|
645 | <name>QDialogButtonBox</name>
|
---|
646 | <message>
|
---|
647 | <source>OK</source>
|
---|
648 | <translation>Ναι</translation>
|
---|
649 | </message>
|
---|
650 | </context>
|
---|
651 | <context>
|
---|
652 | <name>QDirModel</name>
|
---|
653 | <message>
|
---|
654 | <source>Name</source>
|
---|
655 | <translation>Όνομα</translation>
|
---|
656 | </message>
|
---|
657 | <message>
|
---|
658 | <source>Size</source>
|
---|
659 | <translation>Μέγεθος</translation>
|
---|
660 | </message>
|
---|
661 | <message>
|
---|
662 | <source>Kind</source>
|
---|
663 | <comment>Match OS X Finder</comment>
|
---|
664 | <translation>Είδος</translation>
|
---|
665 | </message>
|
---|
666 | <message>
|
---|
667 | <source>Type</source>
|
---|
668 | <comment>All other platforms</comment>
|
---|
669 | <translation>Τύπος</translation>
|
---|
670 | </message>
|
---|
671 | <message>
|
---|
672 | <source>Date Modified</source>
|
---|
673 | <translation>Ημερομηνία Τροποποίησης</translation>
|
---|
674 | </message>
|
---|
675 | </context>
|
---|
676 | <context>
|
---|
677 | <name>QDnsLookup</name>
|
---|
678 | <message>
|
---|
679 | <source>Operation cancelled</source>
|
---|
680 | <translation>Η λειτουργία ακυρώθηκε</translation>
|
---|
681 | </message>
|
---|
682 | </context>
|
---|
683 | <context>
|
---|
684 | <name>QDnsLookupRunnable</name>
|
---|
685 | <message>
|
---|
686 | <source>IPv6 addresses for nameservers are currently not supported</source>
|
---|
687 | <translation>Διευθύνσεις IPv6 για τους τους διακομιστές ονομάτων προς το παρόν δεν υποστηρίζονται</translation>
|
---|
688 | </message>
|
---|
689 | <message>
|
---|
690 | <source>Invalid domain name</source>
|
---|
691 | <translation>Μη έγκυρο όνομα τομέα</translation>
|
---|
692 | </message>
|
---|
693 | <message>
|
---|
694 | <source>Not yet supported on Android</source>
|
---|
695 | <translation>Δεν υπάρχει ακόμη υποστήριξη σε Android</translation>
|
---|
696 | </message>
|
---|
697 | <message>
|
---|
698 | <source>Resolver functions not found</source>
|
---|
699 | <translation>Δεν βρέθηκαν λειτουργίες επίλυσης</translation>
|
---|
700 | </message>
|
---|
701 | <message>
|
---|
702 | <source>Resolver initialization failed</source>
|
---|
703 | <translation>Η εκκίνηση επίλυσης απέτυχε</translation>
|
---|
704 | </message>
|
---|
705 | <message>
|
---|
706 | <source>Server could not process query</source>
|
---|
707 | <translation>Ο διακομιστής δεν μπόρεσε να επεξεργαστεί το ερώτημα</translation>
|
---|
708 | </message>
|
---|
709 | <message>
|
---|
710 | <source>Server failure</source>
|
---|
711 | <translation>Αποτυχία διακομιστή</translation>
|
---|
712 | </message>
|
---|
713 | <message>
|
---|
714 | <source>Non existent domain</source>
|
---|
715 | <translation>Μη υπάρχων τομέας</translation>
|
---|
716 | </message>
|
---|
717 | <message>
|
---|
718 | <source>Server refused to answer</source>
|
---|
719 | <translation>Ο διακομιστής αρνήθηκε να απαντήσει</translation>
|
---|
720 | </message>
|
---|
721 | <message>
|
---|
722 | <source>Invalid reply received</source>
|
---|
723 | <translation>Ελήφθει μη έγκυρη απάντηση</translation>
|
---|
724 | </message>
|
---|
725 | <message>
|
---|
726 | <source>Could not expand domain name</source>
|
---|
727 | <translation>Δεν ήταν δυνατή η επέκταση ονόματος τομέα</translation>
|
---|
728 | </message>
|
---|
729 | <message>
|
---|
730 | <source>Invalid IPv4 address record</source>
|
---|
731 | <translation>Άκυρη αρχειοθέτηση IPv4 διευθύνσης</translation>
|
---|
732 | </message>
|
---|
733 | <message>
|
---|
734 | <source>Invalid IPv6 address record</source>
|
---|
735 | <translation>Άκυρη αρχειοθέτηση IPv6 διευθύνσης</translation>
|
---|
736 | </message>
|
---|
737 | <message>
|
---|
738 | <source>Invalid canonical name record</source>
|
---|
739 | <translation>Άκυρη αρχειοθέτηση αναγνωρισμένου ονόματος</translation>
|
---|
740 | </message>
|
---|
741 | <message>
|
---|
742 | <source>Invalid name server record</source>
|
---|
743 | <translation>Άκυρη αρχειοθέτηση ονόματος διακομιστή</translation>
|
---|
744 | </message>
|
---|
745 | <message>
|
---|
746 | <source>Invalid pointer record</source>
|
---|
747 | <translation>Άκυρη αρχειοθέτηση δείκτη</translation>
|
---|
748 | </message>
|
---|
749 | <message>
|
---|
750 | <source>Invalid mail exchange record</source>
|
---|
751 | <translation>Άκυρη αρχειοθέτηση ανταλλαγής αλληλογραφίας</translation>
|
---|
752 | </message>
|
---|
753 | <message>
|
---|
754 | <source>Invalid service record</source>
|
---|
755 | <translation>Άκυρη αρχειοθέτηση υπηρεσίας</translation>
|
---|
756 | </message>
|
---|
757 | <message>
|
---|
758 | <source>Invalid text record</source>
|
---|
759 | <translation>Άκυρη αρχειοθέτηση κειμένου</translation>
|
---|
760 | </message>
|
---|
761 | <message>
|
---|
762 | <source>Resolver library can't be loaded: No runtime library loading support</source>
|
---|
763 | <translation>Η βιβλιοθήκη επίλυσης δεν μπόρεσε να φορτώσει: Δεν υπάρχει υποστήριξη για εργασίες σχετικής βιβλιοθήκης</translation>
|
---|
764 | </message>
|
---|
765 | <message>
|
---|
766 | <source>No hostname given</source>
|
---|
767 | <translation>Δεν δόθηκε όνομα υπολογιστή</translation>
|
---|
768 | </message>
|
---|
769 | <message>
|
---|
770 | <source>Invalid hostname</source>
|
---|
771 | <translation>Μη έγκυρο όνομα υπολογιστή</translation>
|
---|
772 | </message>
|
---|
773 | <message>
|
---|
774 | <source>Host %1 could not be found.</source>
|
---|
775 | <translation>Ο Διακομιστής %1 δεν ήταν δυνατόν να βρεθεί.</translation>
|
---|
776 | </message>
|
---|
777 | <message>
|
---|
778 | <source>Unknown error</source>
|
---|
779 | <translation>Άγνωστο λάθος</translation>
|
---|
780 | </message>
|
---|
781 | </context>
|
---|
782 | <context>
|
---|
783 | <name>QDockWidget</name>
|
---|
784 | <message>
|
---|
785 | <source>Close</source>
|
---|
786 | <extracomment>Accessible name for button closing a dock widget</extracomment>
|
---|
787 | <translation>Κλείσιμο</translation>
|
---|
788 | </message>
|
---|
789 | <message>
|
---|
790 | <source>Float</source>
|
---|
791 | <extracomment>Accessible name for button undocking a dock widget (floating state)</extracomment>
|
---|
792 | <translation>Επίπλευση</translation>
|
---|
793 | </message>
|
---|
794 | <message>
|
---|
795 | <source>Undocks and re-attaches the dock widget</source>
|
---|
796 | <translation>Αφαιρεί και επαναφέρει το γραφικό στοιχείο του πίνακα εργαλείων</translation>
|
---|
797 | </message>
|
---|
798 | <message>
|
---|
799 | <source>Closes the dock widget</source>
|
---|
800 | <translation>Κλείνει τον πίνακα εργαλείων</translation>
|
---|
801 | </message>
|
---|
802 | </context>
|
---|
803 | <context>
|
---|
804 | <name>QDomParser</name>
|
---|
805 | <message>
|
---|
806 | <source>Error occurred while processing XML declaration</source>
|
---|
807 | <translation>Πρόκληση λάθους κατά την ανακοίνωση XML</translation>
|
---|
808 | </message>
|
---|
809 | <message>
|
---|
810 | <source>Multiple DTD sections are not allowed</source>
|
---|
811 | <translation>Πολλαπλά τμήματα DTD δεν επιτρέπονται</translation>
|
---|
812 | </message>
|
---|
813 | <message>
|
---|
814 | <source>Error occurred while processing document type declaration</source>
|
---|
815 | <translation>Πρόκληση λάθους κατά την ανακοίνωση τύπου εγγράφου</translation>
|
---|
816 | </message>
|
---|
817 | <message>
|
---|
818 | <source>Error occurred while processing comment</source>
|
---|
819 | <translation>Πρόκληση λάθους κατά τον σχολιασμό</translation>
|
---|
820 | </message>
|
---|
821 | <message>
|
---|
822 | <source>Error occurred while processing a processing instruction</source>
|
---|
823 | <translation>Πρόκληση λάθους κατά την δημιουργία οδηγίας επεξεργασίας</translation>
|
---|
824 | </message>
|
---|
825 | <message>
|
---|
826 | <source>Error occurred while processing a start element</source>
|
---|
827 | <translation>Πρόκληση λάθους κατά την δημιουργία ενός στοιχείου εκκίνησης</translation>
|
---|
828 | </message>
|
---|
829 | <message>
|
---|
830 | <source>Unexpected end element '%1'</source>
|
---|
831 | <translation>Απροσδόκητο τελικό στοιχείου '%1'</translation>
|
---|
832 | </message>
|
---|
833 | <message>
|
---|
834 | <source>Error occurred while processing an end element</source>
|
---|
835 | <translation>Πρόκληση λάθους κατά την δημιουργία ενός τελικού στοιχείου</translation>
|
---|
836 | </message>
|
---|
837 | <message>
|
---|
838 | <source>Error occurred while processing the element content</source>
|
---|
839 | <translation>Πρόκληση λάθους κατά την δημιουργία του περιεχόμενου στοιχείου</translation>
|
---|
840 | </message>
|
---|
841 | <message>
|
---|
842 | <source>Error occurred while processing comments</source>
|
---|
843 | <translation>Πρόκληση λάθους κατά τον σχολιασμό</translation>
|
---|
844 | </message>
|
---|
845 | <message>
|
---|
846 | <source>Error occurred while processing an entity reference</source>
|
---|
847 | <translation>Πρόκληση λάθους κατά την δημιουργία μιας αναφοράς οντότητας</translation>
|
---|
848 | </message>
|
---|
849 | <message>
|
---|
850 | <source>Unexpected token</source>
|
---|
851 | <translation>Απροσδόκητη λεξικογραφική μονάδα</translation>
|
---|
852 | </message>
|
---|
853 | <message>
|
---|
854 | <source>Tag mismatch</source>
|
---|
855 | <translation>Αναντιστοιχία ετικέτας</translation>
|
---|
856 | </message>
|
---|
857 | <message>
|
---|
858 | <source>Error occurred while processing entity declaration</source>
|
---|
859 | <translation>Πρόκληση λάθους κατά την ανακοίνωση οντότητας</translation>
|
---|
860 | </message>
|
---|
861 | <message>
|
---|
862 | <source>Error occurred while processing notation declaration</source>
|
---|
863 | <translation>Πρόκληση λάθους κατά την ανακοίνωση σημειογραφίας</translation>
|
---|
864 | </message>
|
---|
865 | </context>
|
---|
866 | <context>
|
---|
867 | <name>QDtls</name>
|
---|
868 | <message>
|
---|
869 | <source>Invalid (empty) secret</source>
|
---|
870 | <translation>Άκυρο (κενό) μυστικό</translation>
|
---|
871 | </message>
|
---|
872 | <message>
|
---|
873 | <source>Multicast and broadcast addresses are not supported</source>
|
---|
874 | <translation>Multicast και broadcast διευθύνσεις δεν υποστηρίζονται</translation>
|
---|
875 | </message>
|
---|
876 | <message>
|
---|
877 | <source>Cannot set peer after handshake started</source>
|
---|
878 | <translation>Αδυναμία ορισμού υπολογιστή μετά την έναρξη της χειραψίας</translation>
|
---|
879 | </message>
|
---|
880 | <message>
|
---|
881 | <source>Invalid address</source>
|
---|
882 | <translation>Μη έγκυρη διεύθυνση</translation>
|
---|
883 | </message>
|
---|
884 | <message>
|
---|
885 | <source>Cannot set verification name after handshake started</source>
|
---|
886 | <translation>Αδυναμία ορισμού ονόματος πιστοποίησης μετά την έναρξη της χειραψίας</translation>
|
---|
887 | </message>
|
---|
888 | <message>
|
---|
889 | <source>Cannot set configuration after handshake started</source>
|
---|
890 | <translation>Αδυναμία ορισμού ρυθμίσεων μετά την έναρξη της χειραψίας</translation>
|
---|
891 | </message>
|
---|
892 | <message>
|
---|
893 | <source>Cannot start/continue handshake, invalid handshake state</source>
|
---|
894 | <translation>Αδυναμία έναρξης/συνέχισης χειραψίας, μη έγκυρη κατάσταση χειραψίας</translation>
|
---|
895 | </message>
|
---|
896 | <message>
|
---|
897 | <source>Invalid (nullptr) socket</source>
|
---|
898 | <translation>Μη έγκυρο (nullptr) socket</translation>
|
---|
899 | </message>
|
---|
900 | <message>
|
---|
901 | <source>To start a handshake you must set peer's address and port first</source>
|
---|
902 | <translation>Για την έναρξη μιας χειραψίας πρέπει πρώτα να ορίσετε διεύθυνση υπολογιστή και θύρα</translation>
|
---|
903 | </message>
|
---|
904 | <message>
|
---|
905 | <source>To start a handshake, DTLS server requires non-empty datagram (client hello)</source>
|
---|
906 | <translation>Για την έναρξη μιας χειραψίας, ο διακομιστής DTLS απαιτεί μη-κενό datagram (hello πελάτη)</translation>
|
---|
907 | </message>
|
---|
908 | <message>
|
---|
909 | <source>Cannot start handshake, already done/in progress</source>
|
---|
910 | <translation>Αδυναμία έναρξης χειραψίας, ήδη έγινε/σε εξέλιξη</translation>
|
---|
911 | </message>
|
---|
912 | <message>
|
---|
913 | <source>A valid QUdpSocket and non-empty datagram are needed to continue the handshake</source>
|
---|
914 | <translation>Μία έγκυρη QUdpSocket και ένα μη-κενό datagram απαιτούνται για να συνεχιστεί η χειραψία</translation>
|
---|
915 | </message>
|
---|
916 | <message>
|
---|
917 | <source>Cannot continue handshake, not in InProgress state</source>
|
---|
918 | <translation>Αδυναμία συνέχισης χειραψίας, όχι σε κατάσταση 'Σε Εξέλιξη'</translation>
|
---|
919 | </message>
|
---|
920 | <message>
|
---|
921 | <source>Cannot resume, not in VerificationError state</source>
|
---|
922 | <translation>Αδυναμία συνέχισης, όχι σε κατάσταση 'Λάθος Πιστοποίησης'</translation>
|
---|
923 | </message>
|
---|
924 | <message>
|
---|
925 | <source>No handshake in progress, nothing to abort</source>
|
---|
926 | <translation>Καμία χειραψία σε εξέλιξη, τίποτα προς απόρριψη</translation>
|
---|
927 | </message>
|
---|
928 | <message>
|
---|
929 | <source>Cannot send shutdown alert, not encrypted</source>
|
---|
930 | <translation>Αδυναμία αποστολής προειδοποίησης κλεισίματος, μη κρυπτογραφημένο</translation>
|
---|
931 | </message>
|
---|
932 | <message>
|
---|
933 | <source>Cannot write a datagram, not in encrypted state</source>
|
---|
934 | <translation>Αδυναμία εγγραφής ενός datagram, όχι σε κρυπτογραφημένη κατάσταση</translation>
|
---|
935 | </message>
|
---|
936 | <message>
|
---|
937 | <source>Cannot read a datagram, not in encrypted state</source>
|
---|
938 | <translation>Αδυναμία ανάγνωσης ενός datagram, όχι σε κρυπτογραφημένη κατάσταση</translation>
|
---|
939 | </message>
|
---|
940 | <message>
|
---|
941 | <source>%1 failed</source>
|
---|
942 | <extracomment>%1: Some function</extracomment>
|
---|
943 | <translation>%1 απέτυχε</translation>
|
---|
944 | </message>
|
---|
945 | <message>
|
---|
946 | <source>Invalid SslMode, SslServerMode or SslClientMode expected</source>
|
---|
947 | <translation>Μη έγκυρο SslMode, SslServerMode ή SslClientMode αναμένεται</translation>
|
---|
948 | </message>
|
---|
949 | <message>
|
---|
950 | <source>Invalid protocol version, DTLS protocol expected</source>
|
---|
951 | <translation>Μή έγκυρη έκδοση πρωτόκολλου, DTLS πρωτόκολλο αναμένεται</translation>
|
---|
952 | </message>
|
---|
953 | <message>
|
---|
954 | <source>BIO_ADD_new failed, cannot start handshake</source>
|
---|
955 | <translation>BIO_ADD_new απέτυχε, αδυναμία έναρξης χειραψίας</translation>
|
---|
956 | </message>
|
---|
957 | <message>
|
---|
958 | <source>Cannot start the handshake, verified client hello expected</source>
|
---|
959 | <translation>Αδυναμία έναρξης χειραψίας, επαληθευμένο hello πελάτη αναμένεται</translation>
|
---|
960 | </message>
|
---|
961 | <message>
|
---|
962 | <source>Peer verification failed</source>
|
---|
963 | <translation>Η επαλήθευση υπολογιστή απέτυχε</translation>
|
---|
964 | </message>
|
---|
965 | <message>
|
---|
966 | <source>The DTLS connection has been closed</source>
|
---|
967 | <translation>Η σύνδεση DTLS έχει κλείσει</translation>
|
---|
968 | </message>
|
---|
969 | <message>
|
---|
970 | <source>Error while writing: %1</source>
|
---|
971 | <translation>Λάθος στην εγγραφή: %1</translation>
|
---|
972 | </message>
|
---|
973 | <message>
|
---|
974 | <source>The DTLS connection has been shutdown</source>
|
---|
975 | <translation>Η σύνδεση DTLS έχει τερματιστεί</translation>
|
---|
976 | </message>
|
---|
977 | <message>
|
---|
978 | <source>Error while reading: %1</source>
|
---|
979 | <translation>Λάθος στην ανάγνωση: %1</translation>
|
---|
980 | </message>
|
---|
981 | </context>
|
---|
982 | <context>
|
---|
983 | <name>QDtlsClientVerifier</name>
|
---|
984 | <message>
|
---|
985 | <source>A valid UDP socket, non-empty datagram, valid address/port were expected</source>
|
---|
986 | <translation>Μία έγκυρη θύρα UDP, μη κενό datagram, έγκυρη διεύθυνση/θύρα αναμένονταν</translation>
|
---|
987 | </message>
|
---|
988 | <message>
|
---|
989 | <source>BIO_ADDR_new failed, ignoring client hello</source>
|
---|
990 | <translation>BIO_ADD_new απέτυχε, αγνόηση hello πελάτη</translation>
|
---|
991 | </message>
|
---|
992 | </context>
|
---|
993 | <context>
|
---|
994 | <name>QErrorMessage</name>
|
---|
995 | <message>
|
---|
996 | <source>Debug Message:</source>
|
---|
997 | <translation>Μήνυμα αποσφαλμάτωσης:</translation>
|
---|
998 | </message>
|
---|
999 | <message>
|
---|
1000 | <source>Warning:</source>
|
---|
1001 | <translation>Προειδοποίηση:</translation>
|
---|
1002 | </message>
|
---|
1003 | <message>
|
---|
1004 | <source>Fatal Error:</source>
|
---|
1005 | <translation>Κριτικό λάθος:</translation>
|
---|
1006 | </message>
|
---|
1007 | <message>
|
---|
1008 | <source>&Show this message again</source>
|
---|
1009 | <translation>&Προβολή αυτού του μηνύματος πάλι</translation>
|
---|
1010 | </message>
|
---|
1011 | <message>
|
---|
1012 | <source>&OK</source>
|
---|
1013 | <translation>&Ναι</translation>
|
---|
1014 | </message>
|
---|
1015 | <message>
|
---|
1016 | <source>Critical Error:</source>
|
---|
1017 | <translation>Κριτικό λάθος:</translation>
|
---|
1018 | </message>
|
---|
1019 | <message>
|
---|
1020 | <source>Information:</source>
|
---|
1021 | <translation>Πληροφορίες:</translation>
|
---|
1022 | </message>
|
---|
1023 | </context>
|
---|
1024 | <context>
|
---|
1025 | <name>QFile</name>
|
---|
1026 | <message>
|
---|
1027 | <source>Destination file is the same file.</source>
|
---|
1028 | <translation>Το αρχείο προορισμού είναι το ίδιο αρχείο.</translation>
|
---|
1029 | </message>
|
---|
1030 | <message>
|
---|
1031 | <source>Source file does not exist.</source>
|
---|
1032 | <translation>Το πηγαίο αρχείο δεν υπάρχει.</translation>
|
---|
1033 | </message>
|
---|
1034 | <message>
|
---|
1035 | <source>Destination file exists</source>
|
---|
1036 | <translation>Το αρχείο προορισμού υπάρχει</translation>
|
---|
1037 | </message>
|
---|
1038 | <message>
|
---|
1039 | <source>Unable to restore from %1: %2</source>
|
---|
1040 | <translation>Αδυναμία επαναφοράς από %1: %2</translation>
|
---|
1041 | </message>
|
---|
1042 | <message>
|
---|
1043 | <source>Will not rename sequential file using block copy</source>
|
---|
1044 | <translation>Δεν θα μετονομάσει το διαδοχικό αρχείο χρησιμοποιώντας αντίγραφο μπλοκ</translation>
|
---|
1045 | </message>
|
---|
1046 | <message>
|
---|
1047 | <source>Cannot remove source file</source>
|
---|
1048 | <translation>Αδυναμία αφαίρεσης πηγαίου αρχείου</translation>
|
---|
1049 | </message>
|
---|
1050 | <message>
|
---|
1051 | <source>Cannot open %1 for input</source>
|
---|
1052 | <translation>Αδυναμία ανοίγματος του %1 για είσοδο</translation>
|
---|
1053 | </message>
|
---|
1054 | <message>
|
---|
1055 | <source>Cannot open for output</source>
|
---|
1056 | <translation>Αδυναμία ανοίγματος για έξοδο</translation>
|
---|
1057 | </message>
|
---|
1058 | <message>
|
---|
1059 | <source>Failure to write block</source>
|
---|
1060 | <translation>Αποτυχία εγγραφής μπλοκ</translation>
|
---|
1061 | </message>
|
---|
1062 | <message>
|
---|
1063 | <source>Cannot create %1 for output</source>
|
---|
1064 | <translation>Αδυναμία δημιουργίας του %1 για έξοδο</translation>
|
---|
1065 | </message>
|
---|
1066 | <message>
|
---|
1067 | <source>Error while renaming: %1</source>
|
---|
1068 | <translation>Λάθος κατά την Μετονομασία: %1</translation>
|
---|
1069 | </message>
|
---|
1070 | <message>
|
---|
1071 | <source>Cannot open destination file: %1</source>
|
---|
1072 | <translation>Αδυναμία ανοίγματος αρχείου προορισμού: %1</translation>
|
---|
1073 | </message>
|
---|
1074 | <message>
|
---|
1075 | <source>Cannot open for output: %1</source>
|
---|
1076 | <translation>Αδυναμία ανοίγματος για αποτέλεσμα: %1</translation>
|
---|
1077 | </message>
|
---|
1078 | </context>
|
---|
1079 | <context>
|
---|
1080 | <name>QFileDevice</name>
|
---|
1081 | <message>
|
---|
1082 | <source>No file engine available or engine does not support UnMapExtension</source>
|
---|
1083 | <translation>Δεν διαθέτεται αρχείο μηχανής ή η μηχανή δεν υποστηρίζει UnMapΕπέκταση</translation>
|
---|
1084 | </message>
|
---|
1085 | </context>
|
---|
1086 | <context>
|
---|
1087 | <name>QFileDialog</name>
|
---|
1088 | <message>
|
---|
1089 | <source>All Files (*)</source>
|
---|
1090 | <translation>Όλα τα Αρχεία (*)</translation>
|
---|
1091 | </message>
|
---|
1092 | <message>
|
---|
1093 | <source>Directories</source>
|
---|
1094 | <translation>Φάκελοι</translation>
|
---|
1095 | </message>
|
---|
1096 | <message>
|
---|
1097 | <source>&Open</source>
|
---|
1098 | <translation>&Άνοιγμα</translation>
|
---|
1099 | </message>
|
---|
1100 | <message>
|
---|
1101 | <source>&Save</source>
|
---|
1102 | <translation>&Αποθήκευση</translation>
|
---|
1103 | </message>
|
---|
1104 | <message>
|
---|
1105 | <source>Open</source>
|
---|
1106 | <translation>Άνοιγμα</translation>
|
---|
1107 | </message>
|
---|
1108 | <message>
|
---|
1109 | <source>%1 already exists.
|
---|
1110 | Do you want to replace it?</source>
|
---|
1111 | <translation>%1 υπάρχει ήδη.
|
---|
1112 | Να γίνει η αντικατάστασή του;</translation>
|
---|
1113 | </message>
|
---|
1114 | <message>
|
---|
1115 | <source>%1
|
---|
1116 | File not found.
|
---|
1117 | Please verify the correct file name was given.</source>
|
---|
1118 | <translation>%1
|
---|
1119 | Δεν υπάρχει το αρχείο.
|
---|
1120 | Παρακαλώ επιβεβαιώστε το όνομα του αρχείου.</translation>
|
---|
1121 | </message>
|
---|
1122 | <message>
|
---|
1123 | <source>My Computer</source>
|
---|
1124 | <translation>Ο υπολογιστής μου</translation>
|
---|
1125 | </message>
|
---|
1126 | <message>
|
---|
1127 | <source>&Rename</source>
|
---|
1128 | <translation>&Μετονομασία</translation>
|
---|
1129 | </message>
|
---|
1130 | <message>
|
---|
1131 | <source>&Delete</source>
|
---|
1132 | <translation>&Διαγραφή</translation>
|
---|
1133 | </message>
|
---|
1134 | <message>
|
---|
1135 | <source>Show &hidden files</source>
|
---|
1136 | <translation>Εμφάνιση &κρυφών αρχείων</translation>
|
---|
1137 | </message>
|
---|
1138 | <message>
|
---|
1139 | <source>Back</source>
|
---|
1140 | <translation>Πίσω</translation>
|
---|
1141 | </message>
|
---|
1142 | <message>
|
---|
1143 | <source>Parent Directory</source>
|
---|
1144 | <translation>Γονικός φάκελος</translation>
|
---|
1145 | </message>
|
---|
1146 | <message>
|
---|
1147 | <source>List View</source>
|
---|
1148 | <translation>Προβολή Λίστας</translation>
|
---|
1149 | </message>
|
---|
1150 | <message>
|
---|
1151 | <source>Detail View</source>
|
---|
1152 | <translation>Προβολή με Λεπτομέρειες</translation>
|
---|
1153 | </message>
|
---|
1154 | <message>
|
---|
1155 | <source>Files of type:</source>
|
---|
1156 | <translation>Αρχεία τύπου:</translation>
|
---|
1157 | </message>
|
---|
1158 | <message>
|
---|
1159 | <source>Directory:</source>
|
---|
1160 | <translation>Φάκελος:</translation>
|
---|
1161 | </message>
|
---|
1162 | <message>
|
---|
1163 | <source>%1
|
---|
1164 | Directory not found.
|
---|
1165 | Please verify the correct directory name was given.</source>
|
---|
1166 | <translation>%1
|
---|
1167 | Αρχειοθήκη δεν βρέθηκε.
|
---|
1168 | Παρακαλώ επιβεβαιώστε οτι δόθηκε το σωστό όνομα αρχειοθήκης.</translation>
|
---|
1169 | </message>
|
---|
1170 | <message>
|
---|
1171 | <source>'%1' is write protected.
|
---|
1172 | Do you want to delete it anyway?</source>
|
---|
1173 | <translation>'%1' είναι μη-εγγράψιμη.
|
---|
1174 | Επιθυμείτε ακόμη να τη διαγράψετε;</translation>
|
---|
1175 | </message>
|
---|
1176 | <message>
|
---|
1177 | <source>Could not delete directory.</source>
|
---|
1178 | <translation>Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του φακέλου.</translation>
|
---|
1179 | </message>
|
---|
1180 | <message>
|
---|
1181 | <source>Save As</source>
|
---|
1182 | <translation>Αποθήκευση ως</translation>
|
---|
1183 | </message>
|
---|
1184 | <message>
|
---|
1185 | <source>Drive</source>
|
---|
1186 | <translation>Δίσκος</translation>
|
---|
1187 | </message>
|
---|
1188 | <message>
|
---|
1189 | <source>File</source>
|
---|
1190 | <translation>Αρχείο</translation>
|
---|
1191 | </message>
|
---|
1192 | <message>
|
---|
1193 | <source>Unknown</source>
|
---|
1194 | <translation>Άγνωστο</translation>
|
---|
1195 | </message>
|
---|
1196 | <message>
|
---|
1197 | <source>Find Directory</source>
|
---|
1198 | <translation>Εύρεση φακέλου</translation>
|
---|
1199 | </message>
|
---|
1200 | <message>
|
---|
1201 | <source>Show </source>
|
---|
1202 | <translation>Εμφάνιση</translation>
|
---|
1203 | </message>
|
---|
1204 | <message>
|
---|
1205 | <source>Forward</source>
|
---|
1206 | <translation>Μπροστά</translation>
|
---|
1207 | </message>
|
---|
1208 | <message>
|
---|
1209 | <source>New Folder</source>
|
---|
1210 | <translation>Νέος Φάκελος</translation>
|
---|
1211 | </message>
|
---|
1212 | <message>
|
---|
1213 | <source>&New Folder</source>
|
---|
1214 | <translation>&Νέος Φάκελος</translation>
|
---|
1215 | </message>
|
---|
1216 | <message>
|
---|
1217 | <source>&Choose</source>
|
---|
1218 | <translation>&Επιλογή</translation>
|
---|
1219 | </message>
|
---|
1220 | <message>
|
---|
1221 | <source>Remove</source>
|
---|
1222 | <translation>Διαγραφή</translation>
|
---|
1223 | </message>
|
---|
1224 | <message>
|
---|
1225 | <source>File &name:</source>
|
---|
1226 | <translation>Όνομα &αρχείου :</translation>
|
---|
1227 | </message>
|
---|
1228 | <message>
|
---|
1229 | <source>Look in:</source>
|
---|
1230 | <translation>Ψάξιμο σε :</translation>
|
---|
1231 | </message>
|
---|
1232 | <message>
|
---|
1233 | <source>Create New Folder</source>
|
---|
1234 | <translation>Δημιουργία Νέου Φακέλου</translation>
|
---|
1235 | </message>
|
---|
1236 | <message>
|
---|
1237 | <source>Go back</source>
|
---|
1238 | <translation>Πίσω</translation>
|
---|
1239 | </message>
|
---|
1240 | <message>
|
---|
1241 | <source>Alt+Left</source>
|
---|
1242 | <translation>Alt+Αριστερά</translation>
|
---|
1243 | </message>
|
---|
1244 | <message>
|
---|
1245 | <source>Go forward</source>
|
---|
1246 | <translation>Μπροστά</translation>
|
---|
1247 | </message>
|
---|
1248 | <message>
|
---|
1249 | <source>Alt+Right</source>
|
---|
1250 | <translation>Alt+Δεξιά</translation>
|
---|
1251 | </message>
|
---|
1252 | <message>
|
---|
1253 | <source>Go to the parent directory</source>
|
---|
1254 | <translation>Στο γονικό φάκελο</translation>
|
---|
1255 | </message>
|
---|
1256 | <message>
|
---|
1257 | <source>Alt+Up</source>
|
---|
1258 | <translation>Alt+Πάνω</translation>
|
---|
1259 | </message>
|
---|
1260 | <message>
|
---|
1261 | <source>Create a New Folder</source>
|
---|
1262 | <translation>Δημιουργία Νέου Φακέλου</translation>
|
---|
1263 | </message>
|
---|
1264 | <message>
|
---|
1265 | <source>Change to list view mode</source>
|
---|
1266 | <translation>Αλλαγή σε λειτουργία προβολής λίστα</translation>
|
---|
1267 | </message>
|
---|
1268 | <message>
|
---|
1269 | <source>Change to detail view mode</source>
|
---|
1270 | <translation>Αλλαγή σε λειτουργία προβολής λεπτομερειών</translation>
|
---|
1271 | </message>
|
---|
1272 | <message>
|
---|
1273 | <source>Sidebar</source>
|
---|
1274 | <translation>Πλευρική γραμμή εργαλείων</translation>
|
---|
1275 | </message>
|
---|
1276 | <message>
|
---|
1277 | <source>List of places and bookmarks</source>
|
---|
1278 | <translation>Λίστα τοποθεσιών και σελιδοδεικτών</translation>
|
---|
1279 | </message>
|
---|
1280 | <message>
|
---|
1281 | <source>Files</source>
|
---|
1282 | <translation>Αρχεία</translation>
|
---|
1283 | </message>
|
---|
1284 | <message>
|
---|
1285 | <source>All files (*)</source>
|
---|
1286 | <translation>Όλα τα Αρχεία (*)</translation>
|
---|
1287 | </message>
|
---|
1288 | <message>
|
---|
1289 | <source>Delete</source>
|
---|
1290 | <translation>Διαγραφή</translation>
|
---|
1291 | </message>
|
---|
1292 | <message>
|
---|
1293 | <source>Are you sure you want to delete '%1'?</source>
|
---|
1294 | <translation>Είστε σίγουροι οτι θέλετε να διαγράψετε το '%1'?</translation>
|
---|
1295 | </message>
|
---|
1296 | <message>
|
---|
1297 | <source>Recent Places</source>
|
---|
1298 | <translation>Πρόσφατα Μέρη</translation>
|
---|
1299 | </message>
|
---|
1300 | <message>
|
---|
1301 | <source>%1 File</source>
|
---|
1302 | <extracomment>%1 is a file name suffix, for example txt</extracomment>
|
---|
1303 | <translation>Αρχείο %1</translation>
|
---|
1304 | </message>
|
---|
1305 | <message>
|
---|
1306 | <source>File Folder</source>
|
---|
1307 | <comment>Match Windows Explorer</comment>
|
---|
1308 | <translation>Αρχείο Φάκελος</translation>
|
---|
1309 | </message>
|
---|
1310 | <message>
|
---|
1311 | <source>Folder</source>
|
---|
1312 | <comment>All other platforms</comment>
|
---|
1313 | <translation>Φάκελος</translation>
|
---|
1314 | </message>
|
---|
1315 | <message>
|
---|
1316 | <source>Alias</source>
|
---|
1317 | <comment>OS X Finder</comment>
|
---|
1318 | <translation>Ψευδώνυμο</translation>
|
---|
1319 | </message>
|
---|
1320 | <message>
|
---|
1321 | <source>Shortcut</source>
|
---|
1322 | <comment>All other platforms</comment>
|
---|
1323 | <translation>Συντόμευση</translation>
|
---|
1324 | </message>
|
---|
1325 | </context>
|
---|
1326 | <context>
|
---|
1327 | <name>QFileSystemModel</name>
|
---|
1328 | <message>
|
---|
1329 | <source>Invalid filename</source>
|
---|
1330 | <translation>Μη έγκυρο όνομα</translation>
|
---|
1331 | </message>
|
---|
1332 | <message>
|
---|
1333 | <source>Name</source>
|
---|
1334 | <translation>Όνομα</translation>
|
---|
1335 | </message>
|
---|
1336 | <message>
|
---|
1337 | <source>Size</source>
|
---|
1338 | <translation>Μέγεθος</translation>
|
---|
1339 | </message>
|
---|
1340 | <message>
|
---|
1341 | <source>Kind</source>
|
---|
1342 | <comment>Match OS X Finder</comment>
|
---|
1343 | <translation>Είδος</translation>
|
---|
1344 | </message>
|
---|
1345 | <message>
|
---|
1346 | <source>Type</source>
|
---|
1347 | <comment>All other platforms</comment>
|
---|
1348 | <translation>Τύπος</translation>
|
---|
1349 | </message>
|
---|
1350 | <message>
|
---|
1351 | <source>Date Modified</source>
|
---|
1352 | <translation>Ημερομηνία Τροποποίησης</translation>
|
---|
1353 | </message>
|
---|
1354 | <message>
|
---|
1355 | <source>My Computer</source>
|
---|
1356 | <translation>Ο υπολογιστής μου</translation>
|
---|
1357 | </message>
|
---|
1358 | <message>
|
---|
1359 | <source>Computer</source>
|
---|
1360 | <translation>Υπολογιστής</translation>
|
---|
1361 | </message>
|
---|
1362 | <message>
|
---|
1363 | <source>%1 TB</source>
|
---|
1364 | <translation>%1 TB</translation>
|
---|
1365 | </message>
|
---|
1366 | </context>
|
---|
1367 | <context>
|
---|
1368 | <name>QFontDatabase</name>
|
---|
1369 | <message>
|
---|
1370 | <source>Bold</source>
|
---|
1371 | <translation>Έντονα</translation>
|
---|
1372 | </message>
|
---|
1373 | <message>
|
---|
1374 | <source>Demi Bold</source>
|
---|
1375 | <translation>Ήμι Έντονα</translation>
|
---|
1376 | </message>
|
---|
1377 | <message>
|
---|
1378 | <source>Black</source>
|
---|
1379 | <translation>Σκούρα</translation>
|
---|
1380 | </message>
|
---|
1381 | <message>
|
---|
1382 | <source>Demi</source>
|
---|
1383 | <extracomment>The word for "Demi" as in "Demi Bold" used as a pattern for string searches</extracomment>
|
---|
1384 | <translation>Μεσαία</translation>
|
---|
1385 | </message>
|
---|
1386 | <message>
|
---|
1387 | <source>Light</source>
|
---|
1388 | <translation>Ελαφριά</translation>
|
---|
1389 | </message>
|
---|
1390 | <message>
|
---|
1391 | <source>Italic</source>
|
---|
1392 | <translation>Πλάγια</translation>
|
---|
1393 | </message>
|
---|
1394 | <message>
|
---|
1395 | <source>Oblique</source>
|
---|
1396 | <translation>Πλάγια</translation>
|
---|
1397 | </message>
|
---|
1398 | <message>
|
---|
1399 | <source>Any</source>
|
---|
1400 | <translation>Οτιδήποτε</translation>
|
---|
1401 | </message>
|
---|
1402 | <message>
|
---|
1403 | <source>Latin</source>
|
---|
1404 | <translation>Λατινικά</translation>
|
---|
1405 | </message>
|
---|
1406 | <message>
|
---|
1407 | <source>Greek</source>
|
---|
1408 | <translation>Ελληνικά</translation>
|
---|
1409 | </message>
|
---|
1410 | <message>
|
---|
1411 | <source>Cyrillic</source>
|
---|
1412 | <translation>Κυριλλικά</translation>
|
---|
1413 | </message>
|
---|
1414 | <message>
|
---|
1415 | <source>Armenian</source>
|
---|
1416 | <translation>Αρμενικά</translation>
|
---|
1417 | </message>
|
---|
1418 | <message>
|
---|
1419 | <source>Hebrew</source>
|
---|
1420 | <translation>Εβραϊκά</translation>
|
---|
1421 | </message>
|
---|
1422 | <message>
|
---|
1423 | <source>Arabic</source>
|
---|
1424 | <translation>Αραβικά</translation>
|
---|
1425 | </message>
|
---|
1426 | <message>
|
---|
1427 | <source>Syriac</source>
|
---|
1428 | <translation>Συριακά</translation>
|
---|
1429 | </message>
|
---|
1430 | <message>
|
---|
1431 | <source>Thaana</source>
|
---|
1432 | <translation>Τάανα</translation>
|
---|
1433 | </message>
|
---|
1434 | <message>
|
---|
1435 | <source>Devanagari</source>
|
---|
1436 | <translation>Ντεβανγκάρι</translation>
|
---|
1437 | </message>
|
---|
1438 | <message>
|
---|
1439 | <source>Bengali</source>
|
---|
1440 | <translation>Μπενγάλι</translation>
|
---|
1441 | </message>
|
---|
1442 | <message>
|
---|
1443 | <source>Gurmukhi</source>
|
---|
1444 | <translation>Γκουρκούκι</translation>
|
---|
1445 | </message>
|
---|
1446 | <message>
|
---|
1447 | <source>Gujarati</source>
|
---|
1448 | <translation>Γκουτζαράτι</translation>
|
---|
1449 | </message>
|
---|
1450 | <message>
|
---|
1451 | <source>Oriya</source>
|
---|
1452 | <translation>Ορίγια</translation>
|
---|
1453 | </message>
|
---|
1454 | <message>
|
---|
1455 | <source>Tamil</source>
|
---|
1456 | <translation>Ταμίλ</translation>
|
---|
1457 | </message>
|
---|
1458 | <message>
|
---|
1459 | <source>Telugu</source>
|
---|
1460 | <translation>Τελούγκου</translation>
|
---|
1461 | </message>
|
---|
1462 | <message>
|
---|
1463 | <source>Kannada</source>
|
---|
1464 | <translation>Κανάντα</translation>
|
---|
1465 | </message>
|
---|
1466 | <message>
|
---|
1467 | <source>Malayalam</source>
|
---|
1468 | <translation>Μαλαγιαλάμ</translation>
|
---|
1469 | </message>
|
---|
1470 | <message>
|
---|
1471 | <source>Sinhala</source>
|
---|
1472 | <translation>Σινχάλα</translation>
|
---|
1473 | </message>
|
---|
1474 | <message>
|
---|
1475 | <source>Thai</source>
|
---|
1476 | <translation>Ταϋλανδέζικα</translation>
|
---|
1477 | </message>
|
---|
1478 | <message>
|
---|
1479 | <source>Lao</source>
|
---|
1480 | <translation>Λάο</translation>
|
---|
1481 | </message>
|
---|
1482 | <message>
|
---|
1483 | <source>Tibetan</source>
|
---|
1484 | <translation>Θιβετιανά</translation>
|
---|
1485 | </message>
|
---|
1486 | <message>
|
---|
1487 | <source>Myanmar</source>
|
---|
1488 | <translation>Μιανμάρ</translation>
|
---|
1489 | </message>
|
---|
1490 | <message>
|
---|
1491 | <source>Georgian</source>
|
---|
1492 | <translation>Γεωργιανά</translation>
|
---|
1493 | </message>
|
---|
1494 | <message>
|
---|
1495 | <source>Khmer</source>
|
---|
1496 | <translation>Χμερ</translation>
|
---|
1497 | </message>
|
---|
1498 | <message>
|
---|
1499 | <source>Simplified Chinese</source>
|
---|
1500 | <translation>Απλοποιημένα Κινεζικά</translation>
|
---|
1501 | </message>
|
---|
1502 | <message>
|
---|
1503 | <source>Traditional Chinese</source>
|
---|
1504 | <translation>Παραδοσιακά Κινεζικά</translation>
|
---|
1505 | </message>
|
---|
1506 | <message>
|
---|
1507 | <source>Japanese</source>
|
---|
1508 | <translation>Ιαπωνικά</translation>
|
---|
1509 | </message>
|
---|
1510 | <message>
|
---|
1511 | <source>Korean</source>
|
---|
1512 | <translation>Κορεάτικα</translation>
|
---|
1513 | </message>
|
---|
1514 | <message>
|
---|
1515 | <source>Vietnamese</source>
|
---|
1516 | <translation>Βιετναμέζικα</translation>
|
---|
1517 | </message>
|
---|
1518 | <message>
|
---|
1519 | <source>Symbol</source>
|
---|
1520 | <translation>Σύμβολα</translation>
|
---|
1521 | </message>
|
---|
1522 | <message>
|
---|
1523 | <source>Ogham</source>
|
---|
1524 | <translation>Όγκαμ</translation>
|
---|
1525 | </message>
|
---|
1526 | <message>
|
---|
1527 | <source>Runic</source>
|
---|
1528 | <translation>Ρουνική</translation>
|
---|
1529 | </message>
|
---|
1530 | <message>
|
---|
1531 | <source>Normal</source>
|
---|
1532 | <comment>The Normal or Regular font weight</comment>
|
---|
1533 | <translation>Κανονικά</translation>
|
---|
1534 | </message>
|
---|
1535 | <message>
|
---|
1536 | <source>Medium</source>
|
---|
1537 | <comment>The Medium font weight</comment>
|
---|
1538 | <translation>Μεσαία</translation>
|
---|
1539 | </message>
|
---|
1540 | <message>
|
---|
1541 | <source>Thin</source>
|
---|
1542 | <translation>Λεπτά</translation>
|
---|
1543 | </message>
|
---|
1544 | <message>
|
---|
1545 | <source>Extra Light</source>
|
---|
1546 | <translation>Πάρα πολύ λεπτά</translation>
|
---|
1547 | </message>
|
---|
1548 | <message>
|
---|
1549 | <source>Extra Bold</source>
|
---|
1550 | <translation>Πάρα πολύ Έντονα</translation>
|
---|
1551 | </message>
|
---|
1552 | <message>
|
---|
1553 | <source>Extra</source>
|
---|
1554 | <extracomment>The word for "Extra" as in "Extra Bold, Extra Thin" used as a pattern for string searches</extracomment>
|
---|
1555 | <translation>Πάρα πολύ</translation>
|
---|
1556 | </message>
|
---|
1557 | <message>
|
---|
1558 | <source>N'Ko</source>
|
---|
1559 | <translation>N'Ko</translation>
|
---|
1560 | </message>
|
---|
1561 | </context>
|
---|
1562 | <context>
|
---|
1563 | <name>QFontDialog</name>
|
---|
1564 | <message>
|
---|
1565 | <source>&Font</source>
|
---|
1566 | <translation>&Γραμματοσειρά</translation>
|
---|
1567 | </message>
|
---|
1568 | <message>
|
---|
1569 | <source>Font st&yle</source>
|
---|
1570 | <translation>Στυλ γρ&αμματοσειράς</translation>
|
---|
1571 | </message>
|
---|
1572 | <message>
|
---|
1573 | <source>&Size</source>
|
---|
1574 | <translation>&Μέγεθος</translation>
|
---|
1575 | </message>
|
---|
1576 | <message>
|
---|
1577 | <source>Effects</source>
|
---|
1578 | <translation>Εφφέ</translation>
|
---|
1579 | </message>
|
---|
1580 | <message>
|
---|
1581 | <source>Stri&keout</source>
|
---|
1582 | <translation>Γρά&μμιση</translation>
|
---|
1583 | </message>
|
---|
1584 | <message>
|
---|
1585 | <source>&Underline</source>
|
---|
1586 | <translation>&Υπογράμμιση</translation>
|
---|
1587 | </message>
|
---|
1588 | <message>
|
---|
1589 | <source>Sample</source>
|
---|
1590 | <translation>Δείγμα</translation>
|
---|
1591 | </message>
|
---|
1592 | <message>
|
---|
1593 | <source>Wr&iting System</source>
|
---|
1594 | <translation>Σύ&στημα εγγραφής</translation>
|
---|
1595 | </message>
|
---|
1596 | <message>
|
---|
1597 | <source>Select Font</source>
|
---|
1598 | <translation>Επιλογή γραμματοσειράς</translation>
|
---|
1599 | </message>
|
---|
1600 | </context>
|
---|
1601 | <context>
|
---|
1602 | <name>QFtp</name>
|
---|
1603 | <message>
|
---|
1604 | <source>Not connected</source>
|
---|
1605 | <translation>Χωρίς σύνδεση</translation>
|
---|
1606 | </message>
|
---|
1607 | <message>
|
---|
1608 | <source>Host %1 not found</source>
|
---|
1609 | <translation>Ο διακομιστής %1 δεν βρέθηκε</translation>
|
---|
1610 | </message>
|
---|
1611 | <message>
|
---|
1612 | <source>Connection refused to host %1</source>
|
---|
1613 | <translation>Άρνηση σύνδεσης στον διακομιστή %1</translation>
|
---|
1614 | </message>
|
---|
1615 | <message>
|
---|
1616 | <source>Connected to host %1</source>
|
---|
1617 | <translation>Σύνδεση στον διακομιστή %1</translation>
|
---|
1618 | </message>
|
---|
1619 | <message>
|
---|
1620 | <source>Unknown error</source>
|
---|
1621 | <translation>Άγνωστο πρόβλημα</translation>
|
---|
1622 | </message>
|
---|
1623 | <message>
|
---|
1624 | <source>Connecting to host failed:
|
---|
1625 | %1</source>
|
---|
1626 | <translation>Η σύνδεση στον διακομιστή απέτυχε:
|
---|
1627 | %1</translation>
|
---|
1628 | </message>
|
---|
1629 | <message>
|
---|
1630 | <source>Login failed:
|
---|
1631 | %1</source>
|
---|
1632 | <translation>Η είσοδςο απέτυχε :
|
---|
1633 | %1</translation>
|
---|
1634 | </message>
|
---|
1635 | <message>
|
---|
1636 | <source>Listing directory failed:
|
---|
1637 | %1</source>
|
---|
1638 | <translation>Η λίστα φακέλων απέτυχε :
|
---|
1639 | %1</translation>
|
---|
1640 | </message>
|
---|
1641 | <message>
|
---|
1642 | <source>Changing directory failed:
|
---|
1643 | %1</source>
|
---|
1644 | <translation>Η αλλαγή φακέλου απέτυχε :
|
---|
1645 | %1</translation>
|
---|
1646 | </message>
|
---|
1647 | <message>
|
---|
1648 | <source>Downloading file failed:
|
---|
1649 | %1</source>
|
---|
1650 | <translation>Το κατέβασμα του αρχείου απέτυχε :
|
---|
1651 | %1</translation>
|
---|
1652 | </message>
|
---|
1653 | <message>
|
---|
1654 | <source>Uploading file failed:
|
---|
1655 | %1</source>
|
---|
1656 | <translation>Το ανέβασμα του αρχείου απέτυχε :
|
---|
1657 | %1</translation>
|
---|
1658 | </message>
|
---|
1659 | <message>
|
---|
1660 | <source>Removing file failed:
|
---|
1661 | %1</source>
|
---|
1662 | <translation>Η διαγραφή του αρχείου απέτυχε :
|
---|
1663 | %1</translation>
|
---|
1664 | </message>
|
---|
1665 | <message>
|
---|
1666 | <source>Creating directory failed:
|
---|
1667 | %1</source>
|
---|
1668 | <translation>Η δημιουργία του φακέλου απέτυχε:
|
---|
1669 | %1</translation>
|
---|
1670 | </message>
|
---|
1671 | <message>
|
---|
1672 | <source>Removing directory failed:
|
---|
1673 | %1</source>
|
---|
1674 | <translation>Η διαγραφή του φακέλου απέτυχε:
|
---|
1675 | %1</translation>
|
---|
1676 | </message>
|
---|
1677 | <message>
|
---|
1678 | <source>Connection closed</source>
|
---|
1679 | <translation>Η σύνδεση τερματίστηκε</translation>
|
---|
1680 | </message>
|
---|
1681 | <message>
|
---|
1682 | <source>Connection timed out to host %1</source>
|
---|
1683 | <translation>Η σύνδεση έληξε στον διακομιστή %1</translation>
|
---|
1684 | </message>
|
---|
1685 | <message>
|
---|
1686 | <source>Data Connection refused</source>
|
---|
1687 | <translation>Άρνηση Σύνδεσης Δεδομένων</translation>
|
---|
1688 | </message>
|
---|
1689 | </context>
|
---|
1690 | <context>
|
---|
1691 | <name>QGnomeTheme</name>
|
---|
1692 | <message>
|
---|
1693 | <source>&OK</source>
|
---|
1694 | <translation>ΟΚ</translation>
|
---|
1695 | </message>
|
---|
1696 | <message>
|
---|
1697 | <source>&Save</source>
|
---|
1698 | <translation>Αποθήκευση</translation>
|
---|
1699 | </message>
|
---|
1700 | <message>
|
---|
1701 | <source>&Cancel</source>
|
---|
1702 | <translation>Άκυρο</translation>
|
---|
1703 | </message>
|
---|
1704 | <message>
|
---|
1705 | <source>&Close</source>
|
---|
1706 | <translation>Κλείσιμο</translation>
|
---|
1707 | </message>
|
---|
1708 | <message>
|
---|
1709 | <source>Close without Saving</source>
|
---|
1710 | <translation>Κλείσιμο χωρίς αποθήκευση</translation>
|
---|
1711 | </message>
|
---|
1712 | </context>
|
---|
1713 | <context>
|
---|
1714 | <name>QGuiApplication</name>
|
---|
1715 | <message>
|
---|
1716 | <source>QT_LAYOUT_DIRECTION</source>
|
---|
1717 | <comment>Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right languages or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew and Arabic) to get proper widget layout.</comment>
|
---|
1718 | <translation>QT_ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ_ΠΑΡΑΘΕΣΗΣ</translation>
|
---|
1719 | </message>
|
---|
1720 | <message>
|
---|
1721 | <source>QPA plugin. See QGuiApplication documentation for available options for each plugin.</source>
|
---|
1722 | <translation>QPA πρόσθετο. Δες τεκμηρίωση QGuiApplication για διαθέσιμες ιδιότητες για κάθε πρόσθετο.</translation>
|
---|
1723 | </message>
|
---|
1724 | <message>
|
---|
1725 | <source>Path to the platform plugins.</source>
|
---|
1726 | <translation>Διαδρομή στα πρόσθετα πλατφόρμας.</translation>
|
---|
1727 | </message>
|
---|
1728 | <message>
|
---|
1729 | <source>Platform theme.</source>
|
---|
1730 | <translation>Θέμα Πλατφόρμας.</translation>
|
---|
1731 | </message>
|
---|
1732 | <message>
|
---|
1733 | <source>Additional plugins to load, can be specified multiple times.</source>
|
---|
1734 | <translation>Επιπρόσθετα πρόσθετα προς φόρτωση, μπορεί να οριστεί πολλές φορές.</translation>
|
---|
1735 | </message>
|
---|
1736 | <message>
|
---|
1737 | <source>Window geometry for the main window, using the X11-syntax, like 100x100+50+50.</source>
|
---|
1738 | <translation>Η γεωμετρία παραθύρου για το βασικό παράθυρο, χρησιμοποιώντας X11-syntax, όπως 100x100+50+50.</translation>
|
---|
1739 | </message>
|
---|
1740 | <message>
|
---|
1741 | <source>Default window icon.</source>
|
---|
1742 | <translation>Προκαθορισμένη εικόνα παραθύρου.</translation>
|
---|
1743 | </message>
|
---|
1744 | <message>
|
---|
1745 | <source>Title of the first window.</source>
|
---|
1746 | <translation>Τίτλος του πρώτου παράθυρου.</translation>
|
---|
1747 | </message>
|
---|
1748 | <message>
|
---|
1749 | <source>Sets the application's layout direction to Qt::RightToLeft (debugging helper).</source>
|
---|
1750 | <translation>Ορίζει την κατεύθυνση διάταξης εφαρμογής σε Qt::RightToLeft (βοηθός αποσφαλμάτωσης).</translation>
|
---|
1751 | </message>
|
---|
1752 | <message>
|
---|
1753 | <source>Restores the application from an earlier session.</source>
|
---|
1754 | <translation>Επαναφέρει την εφαρμογή από μία προηγούμενη συνεδρία.</translation>
|
---|
1755 | </message>
|
---|
1756 | <message>
|
---|
1757 | <source>Display name, overrides $DISPLAY.</source>
|
---|
1758 | <translation>Το όνομα Οθόνης, αντικαθιστά το $DISPLAY.</translation>
|
---|
1759 | </message>
|
---|
1760 | <message>
|
---|
1761 | <source>Instance name according to ICCCM 4.1.2.5.</source>
|
---|
1762 | <translation>Όνομα στιγμιοτύπου σύμφωνα με το ICCCM 4.1.2.5.</translation>
|
---|
1763 | </message>
|
---|
1764 | <message>
|
---|
1765 | <source>Disable mouse grabbing (useful in debuggers).</source>
|
---|
1766 | <translation>Απενεργοποίηση σύλληψης ποντικιού (χρήσιμο σε αποσφαλματωτές).</translation>
|
---|
1767 | </message>
|
---|
1768 | <message>
|
---|
1769 | <source>Force mouse grabbing (even when running in a debugger).</source>
|
---|
1770 | <translation>Επιβολή σύλληψης ποντικιού (ακόμη και όταν λειτουργεί σε έναν αποσφαλαματωτή).</translation>
|
---|
1771 | </message>
|
---|
1772 | <message>
|
---|
1773 | <source>ID of the X11 Visual to use.</source>
|
---|
1774 | <translation>Αναγνωριστικό του X11 Visual προς χρήση.</translation>
|
---|
1775 | </message>
|
---|
1776 | <message>
|
---|
1777 | <source>Alias for --windowgeometry.</source>
|
---|
1778 | <translation>Ψευδώνυμο για --windowgeometry.</translation>
|
---|
1779 | </message>
|
---|
1780 | <message>
|
---|
1781 | <source>Alias for --windowicon.</source>
|
---|
1782 | <translation>Ψευδώνυμο για --windowicon.</translation>
|
---|
1783 | </message>
|
---|
1784 | <message>
|
---|
1785 | <source>Alias for --windowtitle.</source>
|
---|
1786 | <translation>Ψευδώνυμο για --windowtitle.</translation>
|
---|
1787 | </message>
|
---|
1788 | </context>
|
---|
1789 | <context>
|
---|
1790 | <name>QHostInfo</name>
|
---|
1791 | <message>
|
---|
1792 | <source>Unknown error</source>
|
---|
1793 | <translation>Άγνωστο πρόβλημα</translation>
|
---|
1794 | </message>
|
---|
1795 | <message>
|
---|
1796 | <source>No host name given</source>
|
---|
1797 | <translation>Δεν δόθηκε όνομα διακομιστή</translation>
|
---|
1798 | </message>
|
---|
1799 | </context>
|
---|
1800 | <context>
|
---|
1801 | <name>QHostInfoAgent</name>
|
---|
1802 | <message>
|
---|
1803 | <source>Host not found</source>
|
---|
1804 | <translation>Ο διακομιστής δεν βρέθηκε</translation>
|
---|
1805 | </message>
|
---|
1806 | <message>
|
---|
1807 | <source>Unknown address type</source>
|
---|
1808 | <translation>Άγνωστος τύπος διεύθυνσης</translation>
|
---|
1809 | </message>
|
---|
1810 | <message>
|
---|
1811 | <source>No host name given</source>
|
---|
1812 | <translation>Δεν δόθηκε όνομα διακομιστή</translation>
|
---|
1813 | </message>
|
---|
1814 | <message>
|
---|
1815 | <source>Invalid hostname</source>
|
---|
1816 | <translation>Μη έγκυρο όνομα υπολογιστή</translation>
|
---|
1817 | </message>
|
---|
1818 | </context>
|
---|
1819 | <context>
|
---|
1820 | <name>QHttp</name>
|
---|
1821 | <message>
|
---|
1822 | <source>Connection refused</source>
|
---|
1823 | <translation>Άρνηση σύνδεσης</translation>
|
---|
1824 | </message>
|
---|
1825 | <message>
|
---|
1826 | <source>Host %1 not found</source>
|
---|
1827 | <translation>Ο διακομιστής %1 δεν βρέθηκε</translation>
|
---|
1828 | </message>
|
---|
1829 | <message>
|
---|
1830 | <source>Connection closed</source>
|
---|
1831 | <translation>Η σύνδεση τερματίστηκε</translation>
|
---|
1832 | </message>
|
---|
1833 | <message>
|
---|
1834 | <source>Proxy requires authentication</source>
|
---|
1835 | <translation>Ο διαμεσολαβητής απαιτεί αυθεντικοποίηση</translation>
|
---|
1836 | </message>
|
---|
1837 | <message>
|
---|
1838 | <source>Host requires authentication</source>
|
---|
1839 | <translation>Ο διακομιστής απαιτεί αυθεντικοποίηση</translation>
|
---|
1840 | </message>
|
---|
1841 | <message>
|
---|
1842 | <source>Data corrupted</source>
|
---|
1843 | <translation>Διαβρωμένα δεδομένα</translation>
|
---|
1844 | </message>
|
---|
1845 | <message>
|
---|
1846 | <source>Unknown protocol specified</source>
|
---|
1847 | <translation>Προσδιορίστηκε άγνωστο πρωτόκολλο</translation>
|
---|
1848 | </message>
|
---|
1849 | <message>
|
---|
1850 | <source>SSL handshake failed</source>
|
---|
1851 | <translation>Η χειραψία SSL απέτυχε</translation>
|
---|
1852 | </message>
|
---|
1853 | <message>
|
---|
1854 | <source>Too many redirects</source>
|
---|
1855 | <translation>Πάρα πολλές ανακατευθύνσεις</translation>
|
---|
1856 | </message>
|
---|
1857 | <message>
|
---|
1858 | <source>Insecure redirect</source>
|
---|
1859 | <translation>Μη ασφαλής ανακατεύθυνση</translation>
|
---|
1860 | </message>
|
---|
1861 | </context>
|
---|
1862 | <context>
|
---|
1863 | <name>QHttpSocketEngine</name>
|
---|
1864 | <message>
|
---|
1865 | <source>Authentication required</source>
|
---|
1866 | <translation>Απαιτείται αυθεντικοποίηση</translation>
|
---|
1867 | </message>
|
---|
1868 | <message>
|
---|
1869 | <source>Did not receive HTTP response from proxy</source>
|
---|
1870 | <translation>Δεν ελήφθη HTTP απάντηση από τον διαμεσολαβητή</translation>
|
---|
1871 | </message>
|
---|
1872 | <message>
|
---|
1873 | <source>Error parsing authentication request from proxy</source>
|
---|
1874 | <translation>Λάθος ανάλυσης διαπίστευσης από τον διαμεσολαβητή</translation>
|
---|
1875 | </message>
|
---|
1876 | <message>
|
---|
1877 | <source>Proxy denied connection</source>
|
---|
1878 | <translation>Ο Διαμεσολαβητής αρνήθηκε σύνδεση</translation>
|
---|
1879 | </message>
|
---|
1880 | <message>
|
---|
1881 | <source>Error communicating with HTTP proxy</source>
|
---|
1882 | <translation>Λάθος επικοινωνίας με τον διαμεσολαβητή HTTP</translation>
|
---|
1883 | </message>
|
---|
1884 | <message>
|
---|
1885 | <source>Proxy server not found</source>
|
---|
1886 | <translation>Δεν βρέθηκε διαμεσολαβητής</translation>
|
---|
1887 | </message>
|
---|
1888 | <message>
|
---|
1889 | <source>Proxy connection refused</source>
|
---|
1890 | <translation>Άρνηση Σύνδεσης Διαμεσολαβητή</translation>
|
---|
1891 | </message>
|
---|
1892 | <message>
|
---|
1893 | <source>Proxy server connection timed out</source>
|
---|
1894 | <translation>Η σύνδεση στον διαμεσολαβητή έληξε</translation>
|
---|
1895 | </message>
|
---|
1896 | <message>
|
---|
1897 | <source>Proxy connection closed prematurely</source>
|
---|
1898 | <translation>Η σύνδεση στον διαμεσολαβητή έκλεισε πρόωρα</translation>
|
---|
1899 | </message>
|
---|
1900 | </context>
|
---|
1901 | <context>
|
---|
1902 | <name>QIBaseDriver</name>
|
---|
1903 | <message>
|
---|
1904 | <source>Error opening database</source>
|
---|
1905 | <translation>Λάθος στο άνοιγμα της βάσης δεδομενων</translation>
|
---|
1906 | </message>
|
---|
1907 | <message>
|
---|
1908 | <source>Could not start transaction</source>
|
---|
1909 | <translation>Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της συνδιαλλαγής</translation>
|
---|
1910 | </message>
|
---|
1911 | <message>
|
---|
1912 | <source>Unable to commit transaction</source>
|
---|
1913 | <translation>Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση της συνδιαλλαγής</translation>
|
---|
1914 | </message>
|
---|
1915 | <message>
|
---|
1916 | <source>Unable to rollback transaction</source>
|
---|
1917 | <translation>Δεν ήταν δυνατή η ακύρωση της συνδιαλλαγής</translation>
|
---|
1918 | </message>
|
---|
1919 | </context>
|
---|
1920 | <context>
|
---|
1921 | <name>QIBaseResult</name>
|
---|
1922 | <message>
|
---|
1923 | <source>Unable to create BLOB</source>
|
---|
1924 | <translation>Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία BLOB</translation>
|
---|
1925 | </message>
|
---|
1926 | <message>
|
---|
1927 | <source>Unable to write BLOB</source>
|
---|
1928 | <translation>Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή BLOB</translation>
|
---|
1929 | </message>
|
---|
1930 | <message>
|
---|
1931 | <source>Unable to open BLOB</source>
|
---|
1932 | <translation>Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα BLOB</translation>
|
---|
1933 | </message>
|
---|
1934 | <message>
|
---|
1935 | <source>Unable to read BLOB</source>
|
---|
1936 | <translation>Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση BLOB</translation>
|
---|
1937 | </message>
|
---|
1938 | <message>
|
---|
1939 | <source>Could not find array</source>
|
---|
1940 | <translation>Δεν ήταν δυνατή η εύρεση του πίνακα</translation>
|
---|
1941 | </message>
|
---|
1942 | <message>
|
---|
1943 | <source>Could not get array data</source>
|
---|
1944 | <translation>Δεν ήταν δυνατή η απόκτηση δεδομένων πίνακα</translation>
|
---|
1945 | </message>
|
---|
1946 | <message>
|
---|
1947 | <source>Could not get query info</source>
|
---|
1948 | <translation>Δεν ήταν δυνατή η απόκτηση πληροφοριών ερωτήματος</translation>
|
---|
1949 | </message>
|
---|
1950 | <message>
|
---|
1951 | <source>Could not start transaction</source>
|
---|
1952 | <translation>Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της συνδιαλλαγής</translation>
|
---|
1953 | </message>
|
---|
1954 | <message>
|
---|
1955 | <source>Unable to commit transaction</source>
|
---|
1956 | <translation>Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση της συνδιαλλαγής</translation>
|
---|
1957 | </message>
|
---|
1958 | <message>
|
---|
1959 | <source>Could not allocate statement</source>
|
---|
1960 | <translation>Δεν ήταν δυνατός ο εντοπισμός της πρότασης</translation>
|
---|
1961 | </message>
|
---|
1962 | <message>
|
---|
1963 | <source>Could not prepare statement</source>
|
---|
1964 | <translation>Δεν ήταν δυνατή η προετοιμασία της πρότασης</translation>
|
---|
1965 | </message>
|
---|
1966 | <message>
|
---|
1967 | <source>Could not describe input statement</source>
|
---|
1968 | <translation>Δεν ήταν δυνατή η περιγραφή της πρότασης εισόδου</translation>
|
---|
1969 | </message>
|
---|
1970 | <message>
|
---|
1971 | <source>Could not describe statement</source>
|
---|
1972 | <translation>Δεν ήταν δυνατή η περιγραφή της πρότασης</translation>
|
---|
1973 | </message>
|
---|
1974 | <message>
|
---|
1975 | <source>Unable to close statement</source>
|
---|
1976 | <translation>Δεν ήταν δυνατό το κλείσιμο της πρότασης</translation>
|
---|
1977 | </message>
|
---|
1978 | <message>
|
---|
1979 | <source>Unable to execute query</source>
|
---|
1980 | <translation>Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση του ερωτήματος</translation>
|
---|
1981 | </message>
|
---|
1982 | <message>
|
---|
1983 | <source>Could not fetch next item</source>
|
---|
1984 | <translation>Δεν ήταν δυνατή η απόκτηση του επόμενου αντικειμένου</translation>
|
---|
1985 | </message>
|
---|
1986 | <message>
|
---|
1987 | <source>Could not get statement info</source>
|
---|
1988 | <translation>Δεν ήταν δυνατή η απόκτηση πληροφοριών πρότασης</translation>
|
---|
1989 | </message>
|
---|
1990 | </context>
|
---|
1991 | <context>
|
---|
1992 | <name>QIODevice</name>
|
---|
1993 | <message>
|
---|
1994 | <source>Permission denied</source>
|
---|
1995 | <translation>Άρνηση άδειας</translation>
|
---|
1996 | </message>
|
---|
1997 | <message>
|
---|
1998 | <source>Too many open files</source>
|
---|
1999 | <translation>Πολλά ανοιχτά αρχεία</translation>
|
---|
2000 | </message>
|
---|
2001 | <message>
|
---|
2002 | <source>No such file or directory</source>
|
---|
2003 | <translation>Δεν υπάρχει τέτοιο αρχείο ή φάκελος</translation>
|
---|
2004 | </message>
|
---|
2005 | <message>
|
---|
2006 | <source>No space left on device</source>
|
---|
2007 | <translation>Δεν υπάρχει χώρος στη συσκευή</translation>
|
---|
2008 | </message>
|
---|
2009 | <message>
|
---|
2010 | <source>Unknown error</source>
|
---|
2011 | <translation>Άγνωστο πρόβλημα</translation>
|
---|
2012 | </message>
|
---|
2013 | <message>
|
---|
2014 | <source>file to open is a directory</source>
|
---|
2015 | <translation>Το αρχείο για άνοιγμα είναι αρχειοθήκη</translation>
|
---|
2016 | </message>
|
---|
2017 | </context>
|
---|
2018 | <context>
|
---|
2019 | <name>QImageReader</name>
|
---|
2020 | <message>
|
---|
2021 | <source>Invalid device</source>
|
---|
2022 | <translation>Μη έγκυρη συσκευή</translation>
|
---|
2023 | </message>
|
---|
2024 | <message>
|
---|
2025 | <source>File not found</source>
|
---|
2026 | <translation>Το αρχείο δεν βρέθηκε</translation>
|
---|
2027 | </message>
|
---|
2028 | <message>
|
---|
2029 | <source>Unsupported image format</source>
|
---|
2030 | <translation>Μη υποστηριζόμενος τύπος εικόνας</translation>
|
---|
2031 | </message>
|
---|
2032 | <message>
|
---|
2033 | <source>Unable to read image data</source>
|
---|
2034 | <translation>Αδυναμία ανάγνωσης δεδομένων εικόνας</translation>
|
---|
2035 | </message>
|
---|
2036 | <message>
|
---|
2037 | <source>Unknown error</source>
|
---|
2038 | <translation>Άγνωστο λάθος</translation>
|
---|
2039 | </message>
|
---|
2040 | </context>
|
---|
2041 | <context>
|
---|
2042 | <name>QImageWriter</name>
|
---|
2043 | <message>
|
---|
2044 | <source>Unknown error</source>
|
---|
2045 | <translation>Άγνωστο λάθος</translation>
|
---|
2046 | </message>
|
---|
2047 | <message>
|
---|
2048 | <source>Device is not set</source>
|
---|
2049 | <translation>Η συσκευή δεν ρυθμίστηκε</translation>
|
---|
2050 | </message>
|
---|
2051 | <message>
|
---|
2052 | <source>Device not writable</source>
|
---|
2053 | <translation>Στην συσκευή δεν υπάρχουν δικαιώματα εγγραφής</translation>
|
---|
2054 | </message>
|
---|
2055 | <message>
|
---|
2056 | <source>Unsupported image format</source>
|
---|
2057 | <translation>Μη υποστηριζόμενος τύπος εικόνας</translation>
|
---|
2058 | </message>
|
---|
2059 | <message>
|
---|
2060 | <source>Cannot open device for writing: %1</source>
|
---|
2061 | <translation>Αδυναμία ανοίγματος συσκευής για εγγραφή: %1</translation>
|
---|
2062 | </message>
|
---|
2063 | <message>
|
---|
2064 | <source>Image is empty</source>
|
---|
2065 | <translation>Η εικόνα είναι κενή</translation>
|
---|
2066 | </message>
|
---|
2067 | </context>
|
---|
2068 | <context>
|
---|
2069 | <name>QInputDialog</name>
|
---|
2070 | <message>
|
---|
2071 | <source>Enter a value:</source>
|
---|
2072 | <translation>Εισαγωγή τιμής:</translation>
|
---|
2073 | </message>
|
---|
2074 | </context>
|
---|
2075 | <context>
|
---|
2076 | <name>QJsonParseError</name>
|
---|
2077 | <message>
|
---|
2078 | <source>no error occurred</source>
|
---|
2079 | <translation>δεν δημιουργήθηκαν προβλήματα</translation>
|
---|
2080 | </message>
|
---|
2081 | <message>
|
---|
2082 | <source>unterminated object</source>
|
---|
2083 | <translation>μη τερματισμένο αντικείμενο</translation>
|
---|
2084 | </message>
|
---|
2085 | <message>
|
---|
2086 | <source>missing name separator</source>
|
---|
2087 | <translation>λείπει διαχωριστικό ονόματος</translation>
|
---|
2088 | </message>
|
---|
2089 | <message>
|
---|
2090 | <source>unterminated array</source>
|
---|
2091 | <translation>μη τερματισμένη διάταξη</translation>
|
---|
2092 | </message>
|
---|
2093 | <message>
|
---|
2094 | <source>missing value separator</source>
|
---|
2095 | <translation>λείπει διαχωριστικό τιμής</translation>
|
---|
2096 | </message>
|
---|
2097 | <message>
|
---|
2098 | <source>illegal value</source>
|
---|
2099 | <translation>μη έγκυρη τιμή</translation>
|
---|
2100 | </message>
|
---|
2101 | <message>
|
---|
2102 | <source>invalid termination by number</source>
|
---|
2103 | <translation>μη έγκυρος τερματισμός κατά νούμερο</translation>
|
---|
2104 | </message>
|
---|
2105 | <message>
|
---|
2106 | <source>illegal number</source>
|
---|
2107 | <translation>μη έγκυρο νούμερο</translation>
|
---|
2108 | </message>
|
---|
2109 | <message>
|
---|
2110 | <source>invalid escape sequence</source>
|
---|
2111 | <translation>μη έγκυρη ακολουθία εξόδου</translation>
|
---|
2112 | </message>
|
---|
2113 | <message>
|
---|
2114 | <source>invalid UTF8 string</source>
|
---|
2115 | <translation>μη έγκυρη σειρά UTF8</translation>
|
---|
2116 | </message>
|
---|
2117 | <message>
|
---|
2118 | <source>unterminated string</source>
|
---|
2119 | <translation>μη τερματισμένη σειρά</translation>
|
---|
2120 | </message>
|
---|
2121 | <message>
|
---|
2122 | <source>object is missing after a comma</source>
|
---|
2123 | <translation>αντικείμενο λείπει μετά από ένα κόμμα</translation>
|
---|
2124 | </message>
|
---|
2125 | <message>
|
---|
2126 | <source>too deeply nested document</source>
|
---|
2127 | <translation>πολύ βαθιά ενσωματωμένο έγγραφο</translation>
|
---|
2128 | </message>
|
---|
2129 | <message>
|
---|
2130 | <source>too large document</source>
|
---|
2131 | <translation>πολύ μεγάλο έγγραφο</translation>
|
---|
2132 | </message>
|
---|
2133 | <message>
|
---|
2134 | <source>garbage at the end of the document</source>
|
---|
2135 | <translation>άχρηστα στο τέλος του εγγράφου</translation>
|
---|
2136 | </message>
|
---|
2137 | </context>
|
---|
2138 | <context>
|
---|
2139 | <name>QKeySequenceEdit</name>
|
---|
2140 | <message>
|
---|
2141 | <source>Press shortcut</source>
|
---|
2142 | <translation>Πατήστε συντόμευση</translation>
|
---|
2143 | </message>
|
---|
2144 | <message>
|
---|
2145 | <source>%1, ...</source>
|
---|
2146 | <extracomment>This text is an "unfinished" shortcut, expands like "Ctrl+A, ..."</extracomment>
|
---|
2147 | <translation>%1, ...</translation>
|
---|
2148 | </message>
|
---|
2149 | </context>
|
---|
2150 | <context>
|
---|
2151 | <name>QLibrary</name>
|
---|
2152 | <message>
|
---|
2153 | <source>The plugin '%1' uses incompatible Qt library. (%2.%3.%4) [%5]</source>
|
---|
2154 | <translation>Το plugin '%1' χρησιμοποιεί μη συμβατή Qt βιβλιοθήκη. (%2.%3.%4) [%5]</translation>
|
---|
2155 | </message>
|
---|
2156 | <message>
|
---|
2157 | <source>Unknown error</source>
|
---|
2158 | <translation>Άγνωστο λάθος</translation>
|
---|
2159 | </message>
|
---|
2160 | <message>
|
---|
2161 | <source>The shared library was not found.</source>
|
---|
2162 | <translation>Η κοινόχρηστη βιβλιοθήκη δεν βρέθηκε.</translation>
|
---|
2163 | </message>
|
---|
2164 | <message>
|
---|
2165 | <source>The file '%1' is not a valid Qt plugin.</source>
|
---|
2166 | <translation>Το αρχείο '%1' δεν είναι έγκυρο Qt plugin.</translation>
|
---|
2167 | </message>
|
---|
2168 | <message>
|
---|
2169 | <source>The plugin '%1' uses incompatible Qt library. (Cannot mix debug and release libraries.)</source>
|
---|
2170 | <translation>Το '%1' plugin χρησιμοποιεί μη συμβατή βιβλιοθήκη Qt. (Δεν ειναι δυνατή η πρόσμιξη βιβλιοθηκών αποσφαλμάτωσης και τελικών εκδόσεων)</translation>
|
---|
2171 | </message>
|
---|
2172 | <message>
|
---|
2173 | <source>'%1' is not an ELF object (%2)</source>
|
---|
2174 | <translation>'%1' δεν είναι ένα αντικείμενο ELF (%2)</translation>
|
---|
2175 | </message>
|
---|
2176 | <message>
|
---|
2177 | <source>'%1' is not an ELF object</source>
|
---|
2178 | <translation>'%1' δεν είναι ένα αντικείμενο ELF</translation>
|
---|
2179 | </message>
|
---|
2180 | <message>
|
---|
2181 | <source>'%1' is an invalid ELF object (%2)</source>
|
---|
2182 | <translation>'%1' δεν είναι ένα έγκυρο αντικείμενο ELF (%2)</translation>
|
---|
2183 | </message>
|
---|
2184 | <message>
|
---|
2185 | <source>Failed to extract plugin meta data from '%1'</source>
|
---|
2186 | <translation>Αποτυχία εξαγωγής meta δεδομένων επέκτασης από το '%1'</translation>
|
---|
2187 | </message>
|
---|
2188 | <message>
|
---|
2189 | <source>Cannot load library %1: %2</source>
|
---|
2190 | <translation>Αδυναμία φορτώματος βιβλιοθήκης %1: %2</translation>
|
---|
2191 | </message>
|
---|
2192 | <message>
|
---|
2193 | <source>Cannot unload library %1: %2</source>
|
---|
2194 | <translation>Αδυναμία αποφόρτωσης βιβλιοθήκης %1: %2</translation>
|
---|
2195 | </message>
|
---|
2196 | <message>
|
---|
2197 | <source>'%1' is not a valid Mach-O binary (%2)</source>
|
---|
2198 | <translation>'%1' δεν είναι ένας έγκυρος Mach-O δυαδικός (%2)</translation>
|
---|
2199 | </message>
|
---|
2200 | <message>
|
---|
2201 | <source>file is corrupt</source>
|
---|
2202 | <translation>το αρχείο είναι διαβρωμένο</translation>
|
---|
2203 | </message>
|
---|
2204 | <message>
|
---|
2205 | <source>file too small</source>
|
---|
2206 | <translation>αρχείο πολύ μικρό</translation>
|
---|
2207 | </message>
|
---|
2208 | <message>
|
---|
2209 | <source>no suitable architecture in fat binary</source>
|
---|
2210 | <translation>μη κατάλληλη αρχιτεκτονική σε fat δυαδικό σύστημα</translation>
|
---|
2211 | </message>
|
---|
2212 | <message>
|
---|
2213 | <source>invalid magic %1</source>
|
---|
2214 | <translation>Μη έγκυρο μαγικό %1</translation>
|
---|
2215 | </message>
|
---|
2216 | <message>
|
---|
2217 | <source>wrong architecture</source>
|
---|
2218 | <translation>λάθος αρχιτεκτονική</translation>
|
---|
2219 | </message>
|
---|
2220 | <message>
|
---|
2221 | <source>not a dynamic library</source>
|
---|
2222 | <translation>όχι δυναμική βιβλιοθήκη</translation>
|
---|
2223 | </message>
|
---|
2224 | <message>
|
---|
2225 | <source>'%1' is not a Qt plugin</source>
|
---|
2226 | <translation>'%1' δεν είναι ένα πρόσθετο Qt</translation>
|
---|
2227 | </message>
|
---|
2228 | <message>
|
---|
2229 | <source>odd cpu architecture</source>
|
---|
2230 | <translation>περίεργη αρχιτεκτονική επεξεργαστή</translation>
|
---|
2231 | </message>
|
---|
2232 | <message>
|
---|
2233 | <source>wrong cpu architecture</source>
|
---|
2234 | <translation>λάθος αρχιτεκτονική επεξεργαστή</translation>
|
---|
2235 | </message>
|
---|
2236 | <message>
|
---|
2237 | <source>odd endianness</source>
|
---|
2238 | <translation>Περίεργο endianness</translation>
|
---|
2239 | </message>
|
---|
2240 | <message>
|
---|
2241 | <source>unexpected e_shsize</source>
|
---|
2242 | <translation>μη αναμενόμενο e_shsize</translation>
|
---|
2243 | </message>
|
---|
2244 | <message>
|
---|
2245 | <source>unexpected e_shentsize</source>
|
---|
2246 | <translation>μη αναμενόμενο e_shentsize</translation>
|
---|
2247 | </message>
|
---|
2248 | <message numerus="yes">
|
---|
2249 | <source>announced %n section(s), each %1 byte(s), exceed file size</source>
|
---|
2250 | <translation>
|
---|
2251 | <numerusform>ανακοινώθηκε %n τμήμα, κάθε %1 byte, υπερέβη το μέγεθος αρχείου</numerusform>
|
---|
2252 | <numerusform>ανακοινώθηκαν %n τμήματα, Τα %1 bytes, υπερέβησαν το μέγεθος αρχείου</numerusform>
|
---|
2253 | </translation>
|
---|
2254 | </message>
|
---|
2255 | <message>
|
---|
2256 | <source>shstrtab section header seems to be at %1</source>
|
---|
2257 | <translation>Ο τίτλος του τμήματος shstrtab φαίνεται να είναι στο %1</translation>
|
---|
2258 | </message>
|
---|
2259 | <message>
|
---|
2260 | <source>string table seems to be at %1</source>
|
---|
2261 | <translation>Ο πίνακας σειρών φαίνεται να είναι στο %1</translation>
|
---|
2262 | </message>
|
---|
2263 | <message>
|
---|
2264 | <source>section name %1 of %2 behind end of file</source>
|
---|
2265 | <translation>όνομα τμήματος %1 από %2 πριν το τέλος αρχείου</translation>
|
---|
2266 | </message>
|
---|
2267 | <message>
|
---|
2268 | <source>empty .rodata. not a library.</source>
|
---|
2269 | <translation>κενό .rodata. δεν είναι βιβλιοθήκη.</translation>
|
---|
2270 | </message>
|
---|
2271 | <message>
|
---|
2272 | <source>missing section data. This is not a library.</source>
|
---|
2273 | <translation>λείπουν δεδομένα τμήματος. Αυτό δεν είναι βιβλιοθήκη.</translation>
|
---|
2274 | </message>
|
---|
2275 | </context>
|
---|
2276 | <context>
|
---|
2277 | <name>QLineEdit</name>
|
---|
2278 | <message>
|
---|
2279 | <source>&Undo</source>
|
---|
2280 | <translation>&Αναίρεση</translation>
|
---|
2281 | </message>
|
---|
2282 | <message>
|
---|
2283 | <source>&Redo</source>
|
---|
2284 | <translation>&Ακύρωση Αναίρεσης</translation>
|
---|
2285 | </message>
|
---|
2286 | <message>
|
---|
2287 | <source>Cu&t</source>
|
---|
2288 | <translation>Αποκοπ&ή</translation>
|
---|
2289 | </message>
|
---|
2290 | <message>
|
---|
2291 | <source>&Copy</source>
|
---|
2292 | <translation>&Αντιγραφή</translation>
|
---|
2293 | </message>
|
---|
2294 | <message>
|
---|
2295 | <source>&Paste</source>
|
---|
2296 | <translation>&Επικόλληση</translation>
|
---|
2297 | </message>
|
---|
2298 | <message>
|
---|
2299 | <source>Delete</source>
|
---|
2300 | <translation>Διαγραφή</translation>
|
---|
2301 | </message>
|
---|
2302 | <message>
|
---|
2303 | <source>Select All</source>
|
---|
2304 | <translation>Επιλογή Όλων</translation>
|
---|
2305 | </message>
|
---|
2306 | </context>
|
---|
2307 | <context>
|
---|
2308 | <name>QLocalServer</name>
|
---|
2309 | <message>
|
---|
2310 | <source>%1: Name error</source>
|
---|
2311 | <translation>%1: Λάθος όνομα</translation>
|
---|
2312 | </message>
|
---|
2313 | <message>
|
---|
2314 | <source>%1: Permission denied</source>
|
---|
2315 | <translation>%1: Άρνηση άδειας</translation>
|
---|
2316 | </message>
|
---|
2317 | <message>
|
---|
2318 | <source>%1: Address in use</source>
|
---|
2319 | <translation>%1: Η διεύθυνση χρησιμοποιείται</translation>
|
---|
2320 | </message>
|
---|
2321 | <message>
|
---|
2322 | <source>%1: Unknown error %2</source>
|
---|
2323 | <translation>%1: Άγνωστο λάθος %2</translation>
|
---|
2324 | </message>
|
---|
2325 | </context>
|
---|
2326 | <context>
|
---|
2327 | <name>QLocalSocket</name>
|
---|
2328 | <message>
|
---|
2329 | <source>%1: Connection refused</source>
|
---|
2330 | <translation>%1: Άρνηση σύνδεσης</translation>
|
---|
2331 | </message>
|
---|
2332 | <message>
|
---|
2333 | <source>%1: Remote closed</source>
|
---|
2334 | <translation>%1: Απομακρυσμένος τερματισμός</translation>
|
---|
2335 | </message>
|
---|
2336 | <message>
|
---|
2337 | <source>%1: Invalid name</source>
|
---|
2338 | <translation>%1: Μη έγκυρο όνομα</translation>
|
---|
2339 | </message>
|
---|
2340 | <message>
|
---|
2341 | <source>%1: Socket access error</source>
|
---|
2342 | <translation>%1: Λάθος πρόσβασης socket</translation>
|
---|
2343 | </message>
|
---|
2344 | <message>
|
---|
2345 | <source>%1: Socket resource error</source>
|
---|
2346 | <translation>%1: Λάθος πόρων socket</translation>
|
---|
2347 | </message>
|
---|
2348 | <message>
|
---|
2349 | <source>%1: Socket operation timed out</source>
|
---|
2350 | <translation>%1: Η λειτουργία socket εξάντλησε το χρονικό περιθώριο</translation>
|
---|
2351 | </message>
|
---|
2352 | <message>
|
---|
2353 | <source>%1: Datagram too large</source>
|
---|
2354 | <translation>%1: Το Datagram είναι πολύ μεγάλο</translation>
|
---|
2355 | </message>
|
---|
2356 | <message>
|
---|
2357 | <source>%1: Connection error</source>
|
---|
2358 | <translation>%1: Λάθος στη σύνδεση</translation>
|
---|
2359 | </message>
|
---|
2360 | <message>
|
---|
2361 | <source>%1: The socket operation is not supported</source>
|
---|
2362 | <translation>%1: Η λειτουργία socket δεν υποστηρίζεται</translation>
|
---|
2363 | </message>
|
---|
2364 | <message>
|
---|
2365 | <source>%1: Unknown error %2</source>
|
---|
2366 | <translation>%1: Άγνωστο λάθος %2</translation>
|
---|
2367 | </message>
|
---|
2368 | <message>
|
---|
2369 | <source>%1: Operation not permitted when socket is in this state</source>
|
---|
2370 | <translation>%1: Λειτουργία δεν επιτρέπεται όταν το socket είναι σε αυτή την κατάσταση</translation>
|
---|
2371 | </message>
|
---|
2372 | <message>
|
---|
2373 | <source>%1: Unknown error</source>
|
---|
2374 | <translation>%1: Άγνωστο λάθος</translation>
|
---|
2375 | </message>
|
---|
2376 | <message>
|
---|
2377 | <source>Trying to connect while connection is in progress</source>
|
---|
2378 | <translation>Προσπάθεια σύνδεσης ενώ η σύνδεση είναι σε διαδικασία</translation>
|
---|
2379 | </message>
|
---|
2380 | <message>
|
---|
2381 | <source>%1: Access denied</source>
|
---|
2382 | <translation>%1: Άρνηση πρόσβασης</translation>
|
---|
2383 | </message>
|
---|
2384 | <message>
|
---|
2385 | <source>Socket is not connected</source>
|
---|
2386 | <translation>Το socket δεν ειναι συνεδεμένο</translation>
|
---|
2387 | </message>
|
---|
2388 | </context>
|
---|
2389 | <context>
|
---|
2390 | <name>QMYSQLDriver</name>
|
---|
2391 | <message>
|
---|
2392 | <source>Unable to connect</source>
|
---|
2393 | <translation>Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση</translation>
|
---|
2394 | </message>
|
---|
2395 | <message>
|
---|
2396 | <source>Unable to begin transaction</source>
|
---|
2397 | <translation>Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της συνδιαλλαγής</translation>
|
---|
2398 | </message>
|
---|
2399 | <message>
|
---|
2400 | <source>Unable to commit transaction</source>
|
---|
2401 | <translation>Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση της συνδιαλλαγής</translation>
|
---|
2402 | </message>
|
---|
2403 | <message>
|
---|
2404 | <source>Unable to rollback transaction</source>
|
---|
2405 | <translation>Δεν ήταν δυνατή η ακύρωση της συνδιαλλαγής</translation>
|
---|
2406 | </message>
|
---|
2407 | <message>
|
---|
2408 | <source>Unable to allocate a MYSQL object</source>
|
---|
2409 | <translation>Αδυναμία εντοπισμού ενός αντικειμένου MYSQL</translation>
|
---|
2410 | </message>
|
---|
2411 | <message>
|
---|
2412 | <source>Unable to open database '%1'</source>
|
---|
2413 | <translation>Αδυναμία ανοίγματος βάσης δεδομένων '%1'</translation>
|
---|
2414 | </message>
|
---|
2415 | </context>
|
---|
2416 | <context>
|
---|
2417 | <name>QMYSQLResult</name>
|
---|
2418 | <message>
|
---|
2419 | <source>Unable to fetch data</source>
|
---|
2420 | <translation>Δεν ήταν δυνατή η απόκτηση δεδομένων</translation>
|
---|
2421 | </message>
|
---|
2422 | <message>
|
---|
2423 | <source>Unable to execute query</source>
|
---|
2424 | <translation>Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση του ερωτήματος</translation>
|
---|
2425 | </message>
|
---|
2426 | <message>
|
---|
2427 | <source>Unable to store result</source>
|
---|
2428 | <translation>Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση του αποτελέσματος</translation>
|
---|
2429 | </message>
|
---|
2430 | <message>
|
---|
2431 | <source>Unable to prepare statement</source>
|
---|
2432 | <translation>Δεν ήταν δυνατή η προετοιμασία της πρότασης</translation>
|
---|
2433 | </message>
|
---|
2434 | <message>
|
---|
2435 | <source>Unable to reset statement</source>
|
---|
2436 | <translation>Δεν ήταν δυνατή η αρχικοποίηση της πρότασης</translation>
|
---|
2437 | </message>
|
---|
2438 | <message>
|
---|
2439 | <source>Unable to bind value</source>
|
---|
2440 | <translation>Δεν ήταν δυνατή η δέσμευση της τιμής</translation>
|
---|
2441 | </message>
|
---|
2442 | <message>
|
---|
2443 | <source>Unable to execute statement</source>
|
---|
2444 | <translation>Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση της πρότασης</translation>
|
---|
2445 | </message>
|
---|
2446 | <message>
|
---|
2447 | <source>Unable to bind outvalues</source>
|
---|
2448 | <translation>Δεν ήταν δυνατή η δέσμευση των εξωτερικών τιμών</translation>
|
---|
2449 | </message>
|
---|
2450 | <message>
|
---|
2451 | <source>Unable to store statement results</source>
|
---|
2452 | <translation>Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση των αποτελεσμάτων της πρότασης</translation>
|
---|
2453 | </message>
|
---|
2454 | <message>
|
---|
2455 | <source>Unable to execute next query</source>
|
---|
2456 | <translation>Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση του επόμενου ερωτήματος</translation>
|
---|
2457 | </message>
|
---|
2458 | <message>
|
---|
2459 | <source>Unable to store next result</source>
|
---|
2460 | <translation>Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση του επόμενου αποτελέσματος</translation>
|
---|
2461 | </message>
|
---|
2462 | </context>
|
---|
2463 | <context>
|
---|
2464 | <name>QMdiArea</name>
|
---|
2465 | <message>
|
---|
2466 | <source>(Untitled)</source>
|
---|
2467 | <translation>(Χωρίς τίτλο)</translation>
|
---|
2468 | </message>
|
---|
2469 | </context>
|
---|
2470 | <context>
|
---|
2471 | <name>QMdiSubWindow</name>
|
---|
2472 | <message>
|
---|
2473 | <source>%1 - [%2]</source>
|
---|
2474 | <translation>%1 - [%2]</translation>
|
---|
2475 | </message>
|
---|
2476 | <message>
|
---|
2477 | <source>Close</source>
|
---|
2478 | <translation>Κλείσιμο</translation>
|
---|
2479 | </message>
|
---|
2480 | <message>
|
---|
2481 | <source>Minimize</source>
|
---|
2482 | <translation>Ελαχιστοποίηση</translation>
|
---|
2483 | </message>
|
---|
2484 | <message>
|
---|
2485 | <source>Restore Down</source>
|
---|
2486 | <translation>Επαναφορά Κάτω</translation>
|
---|
2487 | </message>
|
---|
2488 | <message>
|
---|
2489 | <source>&Restore</source>
|
---|
2490 | <translation>&Επαναφορά</translation>
|
---|
2491 | </message>
|
---|
2492 | <message>
|
---|
2493 | <source>&Move</source>
|
---|
2494 | <translation>&Μετακίνηση</translation>
|
---|
2495 | </message>
|
---|
2496 | <message>
|
---|
2497 | <source>&Size</source>
|
---|
2498 | <translation>&Μέγεθος</translation>
|
---|
2499 | </message>
|
---|
2500 | <message>
|
---|
2501 | <source>Mi&nimize</source>
|
---|
2502 | <translation>Ε&λαχιστοποίηση</translation>
|
---|
2503 | </message>
|
---|
2504 | <message>
|
---|
2505 | <source>Ma&ximize</source>
|
---|
2506 | <translation>Μ&εγιστοποίηση</translation>
|
---|
2507 | </message>
|
---|
2508 | <message>
|
---|
2509 | <source>Stay on &Top</source>
|
---|
2510 | <translation>Παραμονή στην &επιφάνεια</translation>
|
---|
2511 | </message>
|
---|
2512 | <message>
|
---|
2513 | <source>&Close</source>
|
---|
2514 | <translation>&Κλείσιμο</translation>
|
---|
2515 | </message>
|
---|
2516 | <message>
|
---|
2517 | <source>- [%1]</source>
|
---|
2518 | <translation>- [%1]</translation>
|
---|
2519 | </message>
|
---|
2520 | <message>
|
---|
2521 | <source>Maximize</source>
|
---|
2522 | <translation>Μεγιστοποίηση</translation>
|
---|
2523 | </message>
|
---|
2524 | <message>
|
---|
2525 | <source>Unshade</source>
|
---|
2526 | <translation>Αποσκίαση</translation>
|
---|
2527 | </message>
|
---|
2528 | <message>
|
---|
2529 | <source>Shade</source>
|
---|
2530 | <translation>Σκίαση</translation>
|
---|
2531 | </message>
|
---|
2532 | <message>
|
---|
2533 | <source>Restore</source>
|
---|
2534 | <translation>Επαναφορά</translation>
|
---|
2535 | </message>
|
---|
2536 | <message>
|
---|
2537 | <source>Help</source>
|
---|
2538 | <translation>Βοήθεια</translation>
|
---|
2539 | </message>
|
---|
2540 | <message>
|
---|
2541 | <source>Menu</source>
|
---|
2542 | <translation>Μενού</translation>
|
---|
2543 | </message>
|
---|
2544 | </context>
|
---|
2545 | <context>
|
---|
2546 | <name>QMessageBox</name>
|
---|
2547 | <message>
|
---|
2548 | <source>About Qt</source>
|
---|
2549 | <translation>Πληροφορίες για το Qt</translation>
|
---|
2550 | </message>
|
---|
2551 | <message>
|
---|
2552 | <source>Show Details...</source>
|
---|
2553 | <translation>Εμφάνιση λεπτομερειών...</translation>
|
---|
2554 | </message>
|
---|
2555 | <message>
|
---|
2556 | <source>Hide Details...</source>
|
---|
2557 | <translation>Απόκρυψη πληροφοριών...</translation>
|
---|
2558 | </message>
|
---|
2559 | <message>
|
---|
2560 | <source><h3>About Qt</h3><p>This program uses Qt version %1.</p></source>
|
---|
2561 | <translation><h3>Σχετικά με την Qt</h3><p>Αυτό το πρόγραμμα χρησιμοποιεί Qt έκδοση %1.</p></translation>
|
---|
2562 | </message>
|
---|
2563 | <message>
|
---|
2564 | <source><p>Qt is a C++ toolkit for cross-platform application development.</p><p>Qt provides single-source portability across all major desktop operating systems. It is also available for embedded Linux and other embedded and mobile operating systems.</p><p>Qt is available under three different licensing options designed to accommodate the needs of our various users.</p><p>Qt licensed under our commercial license agreement is appropriate for development of proprietary/commercial software where you do not want to share any source code with third parties or otherwise cannot comply with the terms of the GNU LGPL version 3 or GNU LGPL version 2.1.</p><p>Qt licensed under the GNU LGPL version 3 is appropriate for the development of Qt&nbsp;applications provided you can comply with the terms and conditions of the GNU LGPL version 3.</p><p>Qt licensed under the GNU LGPL version 2.1 is appropriate for the development of Qt&nbsp;applications provided you can comply with the terms and conditions of the GNU LGPL version 2.1.</p><p>Please see <a href="http://%2/">%2</a> for an overview of Qt licensing.</p><p>Copyright (C) %1 The Qt Company Ltd and other contributors.</p><p>Qt and the Qt logo are trademarks of The Qt Company Ltd.</p><p>Qt is The Qt Company Ltd product developed as an open source project. See <a href="http://%3/">%3</a> for more information.</p></source>
|
---|
2565 | <translation><p>Η Qt είναι ένα εργαλείο C++ για ανάπτυξη εφαρμογών σε όλες τις πλατφόρμες.</p><p>Η Qt παρέχει φορητότητα αυτούσιου κώδικα σε όλα τα σημαντικά λειτουργικά συστήματα. Είναι επίσης διαθέσιμη για ενσωματωμένα συστήματα Λίνουξ καθώς και για άλλα ενσωματωμένα λειτουργικά και για λειτουργικά συστήματα κινητών τηλεφώνων.</p><p>Η Qt είναι διαθέσιμη σε τρεις διαφορετικές εκδόσεις αδειών σχεδιασμένες να φιλοξενήσουν τις ανάγκες διαφορετικών χρηστών.</p><p>Η Qt αδειοδοτημένη με την εμπορική άδεια είναι κατάλληλη για ανάπτυξη ιδιωτικών/εμπορικών εφαρμογών όπου δεν δεν θέλετε να μοιραστείτε πηγαίο κώδικα με άλλους ή αλλιώς δεν συμβαδίζει με τους όρους της GNU LGPL έκδοση 3 ή GNU LGPL έκδοση 2.1.</p><p>Η Qt με την άδεια GNU LGPL έκδοση 3 είναι κατάλληλη για την ανάπτυξη εφαρμογών Qt δεδομένου ότι μπορείτε να συμμορφωθείτε με τους όρους και τις συνθήκες της άδειας GNU LGPL έκδοση 3.</p><p>Η Qt με την άδεια GNU LGPL έκδοση 2.1 είναι κατάλληλη για την ανάπτυξη εφαρμογών Qt δεδομένου ότι μπορείτε να συμμορφωθείτε με τους όρους και τις συνθήκες της άδειας GNU LGPL έκδοση 2.1.</p><p>Παρακαλώ δείτε το <a href="http://%2/">%2</a> για μία σύνοψη της Qt αδειοδότησης.</p><p>Copyright (C) %1 The Qt Company Ltd and other contributors.</p><p>Η Qt και το λογότυπο Qt είναι κατοχυρωμένα στην The Qt Company Ltd.</p><p>Η Qt είναι προϊόν της The Qt Company Ltd που έχει αναπτυχθεί σαν πρότζεκτ ανοιχτού κώδικα. Δείτε το <a href="http://%3/">%3</a> για περισσότερες πληροφορίες.</p></translation>
|
---|
2566 | </message>
|
---|
2567 | </context>
|
---|
2568 | <context>
|
---|
2569 | <name>QNativeSocketEngine</name>
|
---|
2570 | <message>
|
---|
2571 | <source>The remote host closed the connection</source>
|
---|
2572 | <translation>Ο απομακρυσμένος διακομιστής τερμάτισε τη σύνδεση</translation>
|
---|
2573 | </message>
|
---|
2574 | <message>
|
---|
2575 | <source>Network operation timed out</source>
|
---|
2576 | <translation>Η δικτυακή λειτουργία εξάντλησε το χρονικό περιθώριο</translation>
|
---|
2577 | </message>
|
---|
2578 | <message>
|
---|
2579 | <source>Out of resources</source>
|
---|
2580 | <translation>Δεν υπάρχουν πόροι</translation>
|
---|
2581 | </message>
|
---|
2582 | <message>
|
---|
2583 | <source>Unsupported socket operation</source>
|
---|
2584 | <translation>Μη υποστηριζόμενη εργασία socket</translation>
|
---|
2585 | </message>
|
---|
2586 | <message>
|
---|
2587 | <source>Protocol type not supported</source>
|
---|
2588 | <translation>Μη υποστηριζόμενος τύπος πρωτοκόλλου</translation>
|
---|
2589 | </message>
|
---|
2590 | <message>
|
---|
2591 | <source>Invalid socket descriptor</source>
|
---|
2592 | <translation>Μη έγκυρη οπεριγραφή socket</translation>
|
---|
2593 | </message>
|
---|
2594 | <message>
|
---|
2595 | <source>Network unreachable</source>
|
---|
2596 | <translation>Απροσπέλαστο δίκτυο</translation>
|
---|
2597 | </message>
|
---|
2598 | <message>
|
---|
2599 | <source>Permission denied</source>
|
---|
2600 | <translation>Άρνηση άδειας</translation>
|
---|
2601 | </message>
|
---|
2602 | <message>
|
---|
2603 | <source>Connection timed out</source>
|
---|
2604 | <translation>Η σύνδεση τερματίστηκε λόγω καθυστέρησης</translation>
|
---|
2605 | </message>
|
---|
2606 | <message>
|
---|
2607 | <source>Connection refused</source>
|
---|
2608 | <translation>Άρνηση σύνδεσης</translation>
|
---|
2609 | </message>
|
---|
2610 | <message>
|
---|
2611 | <source>The bound address is already in use</source>
|
---|
2612 | <translation>Η διεύθυνση σύνδεσης χρησιμοποιείται ήδη</translation>
|
---|
2613 | </message>
|
---|
2614 | <message>
|
---|
2615 | <source>The address is not available</source>
|
---|
2616 | <translation>Η διεύθυνση δεν είναι διαθέσιμη</translation>
|
---|
2617 | </message>
|
---|
2618 | <message>
|
---|
2619 | <source>The address is protected</source>
|
---|
2620 | <translation>Η διεύθυνση είναι προστατευμένη</translation>
|
---|
2621 | </message>
|
---|
2622 | <message>
|
---|
2623 | <source>Unable to send a message</source>
|
---|
2624 | <translation>Δεν ήταν δυνατή η αποστολή μηνύματος</translation>
|
---|
2625 | </message>
|
---|
2626 | <message>
|
---|
2627 | <source>Unable to receive a message</source>
|
---|
2628 | <translation>Δεν ήταν δυνατή η λήψη μηνύματος</translation>
|
---|
2629 | </message>
|
---|
2630 | <message>
|
---|
2631 | <source>Unable to write</source>
|
---|
2632 | <translation>Αδύνατη η εγγραφή</translation>
|
---|
2633 | </message>
|
---|
2634 | <message>
|
---|
2635 | <source>Network error</source>
|
---|
2636 | <translation>Πρόβλημα δικτύου</translation>
|
---|
2637 | </message>
|
---|
2638 | <message>
|
---|
2639 | <source>Another socket is already listening on the same port</source>
|
---|
2640 | <translation>Ένα άλλο socket είναι ήδη σε κατάσταση αναμονής στη συγκεκριμένη πόρτα</translation>
|
---|
2641 | </message>
|
---|
2642 | <message>
|
---|
2643 | <source>Unable to initialize non-blocking socket</source>
|
---|
2644 | <translation>Δεν ήταν δυνατή η αρχικοποίηση non-blocking socket</translation>
|
---|
2645 | </message>
|
---|
2646 | <message>
|
---|
2647 | <source>Unable to initialize broadcast socket</source>
|
---|
2648 | <translation>Δεν ήταν δυνατή η αρχικοποίηση broadcast socket</translation>
|
---|
2649 | </message>
|
---|
2650 | <message>
|
---|
2651 | <source>Attempt to use IPv6 socket on a platform with no IPv6 support</source>
|
---|
2652 | <translation>Προσπάθεια χρήσης IPv6 socket σε πλατφόρμα που δεν υποστηρίζει IPv6</translation>
|
---|
2653 | </message>
|
---|
2654 | <message>
|
---|
2655 | <source>Host unreachable</source>
|
---|
2656 | <translation>Απροσπέλαστος διακομιστής</translation>
|
---|
2657 | </message>
|
---|
2658 | <message>
|
---|
2659 | <source>Datagram was too large to send</source>
|
---|
2660 | <translation>Το Datagram ήταν πολύ μεγάλο για να σταλεί</translation>
|
---|
2661 | </message>
|
---|
2662 | <message>
|
---|
2663 | <source>Operation on non-socket</source>
|
---|
2664 | <translation>Λειτουργία σε non-socket</translation>
|
---|
2665 | </message>
|
---|
2666 | <message>
|
---|
2667 | <source>Unknown error</source>
|
---|
2668 | <translation>Άγνωστο λάθος</translation>
|
---|
2669 | </message>
|
---|
2670 | <message>
|
---|
2671 | <source>The proxy type is invalid for this operation</source>
|
---|
2672 | <translation>Ο διαμεσολαβητής δεν είναι έγκυρος για αυτή τη λειτουργία</translation>
|
---|
2673 | </message>
|
---|
2674 | <message>
|
---|
2675 | <source>Temporary error</source>
|
---|
2676 | <translation>Προσωρινό λάθος</translation>
|
---|
2677 | </message>
|
---|
2678 | <message>
|
---|
2679 | <source>Network dropped connection on reset</source>
|
---|
2680 | <translation>Το Δίκτυο έπεσε κατά την επαναφορά ρυθμίσεων</translation>
|
---|
2681 | </message>
|
---|
2682 | <message>
|
---|
2683 | <source>Connection reset by peer</source>
|
---|
2684 | <translation>Άρνηση σύνδεσης από τον υπολογιστή</translation>
|
---|
2685 | </message>
|
---|
2686 | </context>
|
---|
2687 | <context>
|
---|
2688 | <name>QNetworkAccessCacheBackend</name>
|
---|
2689 | <message>
|
---|
2690 | <source>Error opening %1</source>
|
---|
2691 | <translation>Λάθος στο άνοιγμα %1</translation>
|
---|
2692 | </message>
|
---|
2693 | </context>
|
---|
2694 | <context>
|
---|
2695 | <name>QNetworkAccessDataBackend</name>
|
---|
2696 | <message>
|
---|
2697 | <source>Invalid URI: %1</source>
|
---|
2698 | <translation>Μη έγκυρο URI: %1</translation>
|
---|
2699 | </message>
|
---|
2700 | </context>
|
---|
2701 | <context>
|
---|
2702 | <name>QNetworkAccessDebugPipeBackend</name>
|
---|
2703 | <message>
|
---|
2704 | <source>Write error writing to %1: %2</source>
|
---|
2705 | <translation>Λάθος εγγραφής γράφοντας το %1: %2</translation>
|
---|
2706 | </message>
|
---|
2707 | <message>
|
---|
2708 | <source>Socket error on %1: %2</source>
|
---|
2709 | <translation>Λάθος socket στο %1: %2</translation>
|
---|
2710 | </message>
|
---|
2711 | <message>
|
---|
2712 | <source>Remote host closed the connection prematurely on %1</source>
|
---|
2713 | <translation>Ο απομακρυσμένος διακομιστής τερμάτισε τη σύνδεση πρόωρα στο %1</translation>
|
---|
2714 | </message>
|
---|
2715 | </context>
|
---|
2716 | <context>
|
---|
2717 | <name>QNetworkAccessFileBackend</name>
|
---|
2718 | <message>
|
---|
2719 | <source>Request for opening non-local file %1</source>
|
---|
2720 | <translation>Αίτημα για άνοιγμα μη-τοπικού αρχείου %1</translation>
|
---|
2721 | </message>
|
---|
2722 | <message>
|
---|
2723 | <source>Error opening %1: %2</source>
|
---|
2724 | <translation>Λάθος στο άνοιγμα %1: %2</translation>
|
---|
2725 | </message>
|
---|
2726 | <message>
|
---|
2727 | <source>Write error writing to %1: %2</source>
|
---|
2728 | <translation>Λάθος εγγραφής γράφοντας το %1: %2</translation>
|
---|
2729 | </message>
|
---|
2730 | <message>
|
---|
2731 | <source>Cannot open %1: Path is a directory</source>
|
---|
2732 | <translation>Δεν μπορεί να ανοίξει %1: Η διαδρομή είναι φάκελος</translation>
|
---|
2733 | </message>
|
---|
2734 | <message>
|
---|
2735 | <source>Read error reading from %1: %2</source>
|
---|
2736 | <translation>Λάθος ανάγνωσης διαβάζοντας το %1: %2</translation>
|
---|
2737 | </message>
|
---|
2738 | </context>
|
---|
2739 | <context>
|
---|
2740 | <name>QNetworkAccessFtpBackend</name>
|
---|
2741 | <message>
|
---|
2742 | <source>Cannot open %1: is a directory</source>
|
---|
2743 | <translation>Δεν μπορεί να ανοίξει το %1: είναι φάκελος</translation>
|
---|
2744 | </message>
|
---|
2745 | <message>
|
---|
2746 | <source>Logging in to %1 failed: authentication required</source>
|
---|
2747 | <translation>Η σύνδεση στο %1 απέτυχε: απαιτείται αυθεντικοποίηση</translation>
|
---|
2748 | </message>
|
---|
2749 | <message>
|
---|
2750 | <source>Error while downloading %1: %2</source>
|
---|
2751 | <translation>Λάθος στο κατέβασμα %1: %2</translation>
|
---|
2752 | </message>
|
---|
2753 | <message>
|
---|
2754 | <source>Error while uploading %1: %2</source>
|
---|
2755 | <translation>Λάθος στο ανέβασμα %1: %2</translation>
|
---|
2756 | </message>
|
---|
2757 | <message>
|
---|
2758 | <source>No suitable proxy found</source>
|
---|
2759 | <translation>Δεν βρέθηκε κατάλληλος διαμεσολαβητής</translation>
|
---|
2760 | </message>
|
---|
2761 | </context>
|
---|
2762 | <context>
|
---|
2763 | <name>QNetworkReply</name>
|
---|
2764 | <message>
|
---|
2765 | <source>Protocol "%1" is unknown</source>
|
---|
2766 | <translation>Το πρωτόκολλο "%1" είναι άγνωστο</translation>
|
---|
2767 | </message>
|
---|
2768 | <message>
|
---|
2769 | <source>Error transferring %1 - server replied: %2</source>
|
---|
2770 | <translation>Λάθος μεταφοράς %1 - ο διακομιστής απάντησε %2</translation>
|
---|
2771 | </message>
|
---|
2772 | <message>
|
---|
2773 | <source>Background request not allowed.</source>
|
---|
2774 | <translation>Αίτημα παρασκηνίου δεν επιτρέπεται.</translation>
|
---|
2775 | </message>
|
---|
2776 | <message>
|
---|
2777 | <source>Network session error.</source>
|
---|
2778 | <translation>Λάθος συνεδρίας δικτύου.</translation>
|
---|
2779 | </message>
|
---|
2780 | <message>
|
---|
2781 | <source>backend start error.</source>
|
---|
2782 | <translation>λάθος εκκίνησης υλικού.</translation>
|
---|
2783 | </message>
|
---|
2784 | <message>
|
---|
2785 | <source>Temporary network failure.</source>
|
---|
2786 | <translation>Προσωρινή αποτυχία δικτύου.</translation>
|
---|
2787 | </message>
|
---|
2788 | </context>
|
---|
2789 | <context>
|
---|
2790 | <name>QNetworkReplyHttpImpl</name>
|
---|
2791 | <message>
|
---|
2792 | <source>Operation canceled</source>
|
---|
2793 | <translation>Η λειτουργία ακυρώθηκε</translation>
|
---|
2794 | </message>
|
---|
2795 | <message>
|
---|
2796 | <source>No suitable proxy found</source>
|
---|
2797 | <translation>Δεν βρέθηκε κατάλληλος διαμεσολαβητής</translation>
|
---|
2798 | </message>
|
---|
2799 | </context>
|
---|
2800 | <context>
|
---|
2801 | <name>QNetworkReplyImpl</name>
|
---|
2802 | <message>
|
---|
2803 | <source>Operation canceled</source>
|
---|
2804 | <translation>Η λειτουργία ακυρώθηκε</translation>
|
---|
2805 | </message>
|
---|
2806 | </context>
|
---|
2807 | <context>
|
---|
2808 | <name>QNetworkSession</name>
|
---|
2809 | <message>
|
---|
2810 | <source>Invalid configuration.</source>
|
---|
2811 | <translation>Μη έγκυρη ρύθμιση.</translation>
|
---|
2812 | </message>
|
---|
2813 | </context>
|
---|
2814 | <context>
|
---|
2815 | <name>QNetworkSessionPrivateImpl</name>
|
---|
2816 | <message>
|
---|
2817 | <source>Unknown session error.</source>
|
---|
2818 | <translation>Άγνωστο λάθος συνεδρίας.</translation>
|
---|
2819 | </message>
|
---|
2820 | <message>
|
---|
2821 | <source>The session was aborted by the user or system.</source>
|
---|
2822 | <translation>Η συνεδρία σταμάτησε από τον χρήστη ή το σύστημα.</translation>
|
---|
2823 | </message>
|
---|
2824 | <message>
|
---|
2825 | <source>The requested operation is not supported by the system.</source>
|
---|
2826 | <translation>Η ζητούμενη εργασία δεν υποστηρίζεται από το σύστημα.</translation>
|
---|
2827 | </message>
|
---|
2828 | <message>
|
---|
2829 | <source>The specified configuration cannot be used.</source>
|
---|
2830 | <translation>Η συγκεκριμένη διαμόρφωση δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί.</translation>
|
---|
2831 | </message>
|
---|
2832 | <message>
|
---|
2833 | <source>Roaming was aborted or is not possible.</source>
|
---|
2834 | <translation>Η Περιήγηση απορρίφθηκε ή δεν είναι δυνατή.</translation>
|
---|
2835 | </message>
|
---|
2836 | </context>
|
---|
2837 | <context>
|
---|
2838 | <name>QOCIDriver</name>
|
---|
2839 | <message>
|
---|
2840 | <source>Unable to logon</source>
|
---|
2841 | <translation>Αδύνατη η σύνδεση</translation>
|
---|
2842 | </message>
|
---|
2843 | <message>
|
---|
2844 | <source>Unable to initialize</source>
|
---|
2845 | <comment>QOCIDriver</comment>
|
---|
2846 | <translation>Αδύνατη η αρχικοποίηση</translation>
|
---|
2847 | </message>
|
---|
2848 | <message>
|
---|
2849 | <source>Unable to begin transaction</source>
|
---|
2850 | <translation>Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της συνδιαλλαγής</translation>
|
---|
2851 | </message>
|
---|
2852 | <message>
|
---|
2853 | <source>Unable to commit transaction</source>
|
---|
2854 | <translation>Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση της συνδιαλλαγής</translation>
|
---|
2855 | </message>
|
---|
2856 | <message>
|
---|
2857 | <source>Unable to rollback transaction</source>
|
---|
2858 | <translation>Δεν ήταν δυνατή η ακύρωση της συνδιαλλαγής</translation>
|
---|
2859 | </message>
|
---|
2860 | </context>
|
---|
2861 | <context>
|
---|
2862 | <name>QOCIResult</name>
|
---|
2863 | <message>
|
---|
2864 | <source>Unable to bind column for batch execute</source>
|
---|
2865 | <translation>Δεν ήταν δυνατή η δέσμευση της στήλης για την εκτέλεση της δέσμης</translation>
|
---|
2866 | </message>
|
---|
2867 | <message>
|
---|
2868 | <source>Unable to execute batch statement</source>
|
---|
2869 | <translation>Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση της πρότασης της δέσμης</translation>
|
---|
2870 | </message>
|
---|
2871 | <message>
|
---|
2872 | <source>Unable to goto next</source>
|
---|
2873 | <translation>Δεν ήταν δυνατή η συνέχιση στο επόμενο</translation>
|
---|
2874 | </message>
|
---|
2875 | <message>
|
---|
2876 | <source>Unable to alloc statement</source>
|
---|
2877 | <translation>Δεν ήταν δυνατός ο εντοπισμός της πρότασης</translation>
|
---|
2878 | </message>
|
---|
2879 | <message>
|
---|
2880 | <source>Unable to prepare statement</source>
|
---|
2881 | <translation>Δεν ήταν δυνατή η προετοιμασία της πρότασης</translation>
|
---|
2882 | </message>
|
---|
2883 | <message>
|
---|
2884 | <source>Unable to bind value</source>
|
---|
2885 | <translation>Δεν ήταν δυνατή η δέσμευση της τιμής</translation>
|
---|
2886 | </message>
|
---|
2887 | <message>
|
---|
2888 | <source>Unable to execute select statement</source>
|
---|
2889 | <translation type="vanished">Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση της πρότασης επιλογής</translation>
|
---|
2890 | </message>
|
---|
2891 | <message>
|
---|
2892 | <source>Unable to execute statement</source>
|
---|
2893 | <translation>Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση της πρότασης</translation>
|
---|
2894 | </message>
|
---|
2895 | <message>
|
---|
2896 | <source>Unable to get statement type</source>
|
---|
2897 | <translation>Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση της πρότασης</translation>
|
---|
2898 | </message>
|
---|
2899 | </context>
|
---|
2900 | <context>
|
---|
2901 | <name>QODBCDriver</name>
|
---|
2902 | <message>
|
---|
2903 | <source>Unable to connect</source>
|
---|
2904 | <translation>Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση</translation>
|
---|
2905 | </message>
|
---|
2906 | <message>
|
---|
2907 | <source>Unable to disable autocommit</source>
|
---|
2908 | <translation>Δεν ήταν δυνατή η απενεργοποίηση του αυτόματου ορισμού</translation>
|
---|
2909 | </message>
|
---|
2910 | <message>
|
---|
2911 | <source>Unable to commit transaction</source>
|
---|
2912 | <translation>Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση της συνδιαλλαγής</translation>
|
---|
2913 | </message>
|
---|
2914 | <message>
|
---|
2915 | <source>Unable to rollback transaction</source>
|
---|
2916 | <translation>Δεν ήταν δυνατή η ακύρωση της συνδιαλλαγής</translation>
|
---|
2917 | </message>
|
---|
2918 | <message>
|
---|
2919 | <source>Unable to enable autocommit</source>
|
---|
2920 | <translation>Δεν ήταν δυνατή η ενεργοποίηση του αυτόματου ορισμού</translation>
|
---|
2921 | </message>
|
---|
2922 | <message>
|
---|
2923 | <source>Unable to connect - Driver doesn't support all functionality required</source>
|
---|
2924 | <translation>Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση - Ο οδηγός δεν υποστηρίζει την απαραίτητη λειτουργικότητα</translation>
|
---|
2925 | </message>
|
---|
2926 | </context>
|
---|
2927 | <context>
|
---|
2928 | <name>QODBCResult</name>
|
---|
2929 | <message>
|
---|
2930 | <source>QODBCResult::reset: Unable to set 'SQL_CURSOR_STATIC' as statement attribute. Please check your ODBC driver configuration</source>
|
---|
2931 | <translation>QODBCResult: Δεν ήταν δυνατός ο ορισμός του 'SQL_CURSOS_STATIC' σαν παράμετρο της πρότασης. Ελέγξτε τις ρυθμίσεις του οδηγού ODBC</translation>
|
---|
2932 | </message>
|
---|
2933 | <message>
|
---|
2934 | <source>Unable to execute statement</source>
|
---|
2935 | <translation>Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση της πρότασης</translation>
|
---|
2936 | </message>
|
---|
2937 | <message>
|
---|
2938 | <source>Unable to fetch next</source>
|
---|
2939 | <translation>Δεν ήταν δυνατή η προσκόμιση του επόμενου</translation>
|
---|
2940 | </message>
|
---|
2941 | <message>
|
---|
2942 | <source>Unable to prepare statement</source>
|
---|
2943 | <translation>Δεν ήταν δυνατή η προετοιμασία της πρότασης</translation>
|
---|
2944 | </message>
|
---|
2945 | <message>
|
---|
2946 | <source>Unable to bind variable</source>
|
---|
2947 | <translation>Δεν ήταν δυνατή η δέσμευση της τιμής</translation>
|
---|
2948 | </message>
|
---|
2949 | <message>
|
---|
2950 | <source>Unable to fetch last</source>
|
---|
2951 | <translation>Δεν ήταν δυνατή η προσκόμιση του τελευταίου</translation>
|
---|
2952 | </message>
|
---|
2953 | <message>
|
---|
2954 | <source>Unable to fetch</source>
|
---|
2955 | <translation>Δεν ήταν δυνατή η προσκόμιση</translation>
|
---|
2956 | </message>
|
---|
2957 | <message>
|
---|
2958 | <source>Unable to fetch first</source>
|
---|
2959 | <translation>Δεν ήταν δυνατή η προσκόμιση του πρώτου</translation>
|
---|
2960 | </message>
|
---|
2961 | <message>
|
---|
2962 | <source>Unable to fetch previous</source>
|
---|
2963 | <translation>Δεν ήταν δυνατή η προσκόμιση του προηγούμενου</translation>
|
---|
2964 | </message>
|
---|
2965 | </context>
|
---|
2966 | <context>
|
---|
2967 | <name>QPSQLDriver</name>
|
---|
2968 | <message>
|
---|
2969 | <source>Unable to connect</source>
|
---|
2970 | <translation>Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση</translation>
|
---|
2971 | </message>
|
---|
2972 | <message>
|
---|
2973 | <source>Could not begin transaction</source>
|
---|
2974 | <translation>Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της συνδιαλλαγής</translation>
|
---|
2975 | </message>
|
---|
2976 | <message>
|
---|
2977 | <source>Could not commit transaction</source>
|
---|
2978 | <translation>Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση της συνδιαλλαγής</translation>
|
---|
2979 | </message>
|
---|
2980 | <message>
|
---|
2981 | <source>Could not rollback transaction</source>
|
---|
2982 | <translation>Δεν ήταν δυνατή η ακύρωση της συνδιαλλαγής</translation>
|
---|
2983 | </message>
|
---|
2984 | <message>
|
---|
2985 | <source>Unable to subscribe</source>
|
---|
2986 | <translation>Δεν ήταν δυνατή η συνδρομή</translation>
|
---|
2987 | </message>
|
---|
2988 | <message>
|
---|
2989 | <source>Unable to unsubscribe</source>
|
---|
2990 | <translation>Δεν ήταν δυνατή η αποσυνδρομή</translation>
|
---|
2991 | </message>
|
---|
2992 | </context>
|
---|
2993 | <context>
|
---|
2994 | <name>QPSQLResult</name>
|
---|
2995 | <message>
|
---|
2996 | <source>Unable to create query</source>
|
---|
2997 | <translation>Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του ερωτήματος</translation>
|
---|
2998 | </message>
|
---|
2999 | <message>
|
---|
3000 | <source>Unable to prepare statement</source>
|
---|
3001 | <translation>Δεν ήταν δυνατή η προετοιμασία της πρότασης</translation>
|
---|
3002 | </message>
|
---|
3003 | <message>
|
---|
3004 | <source>Query results lost - probably discarded on executing another SQL query.</source>
|
---|
3005 | <translation>Τα αποτελέσματα ερωτήματος χάθηκαν - πιθανότατα απορρίφθηκαν εκτελώντας ενός άλλου ερωτήματος SQL.</translation>
|
---|
3006 | </message>
|
---|
3007 | <message>
|
---|
3008 | <source>Unable to get result</source>
|
---|
3009 | <translation>Δεν ήταν δυνατή η λήψη αποτελέσματος</translation>
|
---|
3010 | </message>
|
---|
3011 | <message>
|
---|
3012 | <source>Unable to send query</source>
|
---|
3013 | <translation>Δεν ήταν δυνατή η αποστολή ερωτήματος</translation>
|
---|
3014 | </message>
|
---|
3015 | </context>
|
---|
3016 | <context>
|
---|
3017 | <name>QPageSetupWidget</name>
|
---|
3018 | <message>
|
---|
3019 | <source>Millimeters (mm)</source>
|
---|
3020 | <translation>Χιλιοστά (mm)</translation>
|
---|
3021 | </message>
|
---|
3022 | <message>
|
---|
3023 | <source>Inches (in)</source>
|
---|
3024 | <translation>Ίντσες (in)</translation>
|
---|
3025 | </message>
|
---|
3026 | <message>
|
---|
3027 | <source>Points (pt)</source>
|
---|
3028 | <translation>Σημεία (pt)</translation>
|
---|
3029 | </message>
|
---|
3030 | <message>
|
---|
3031 | <source>Form</source>
|
---|
3032 | <translation>Φόρμα</translation>
|
---|
3033 | </message>
|
---|
3034 | <message>
|
---|
3035 | <source>Paper</source>
|
---|
3036 | <translation>Χαρτί</translation>
|
---|
3037 | </message>
|
---|
3038 | <message>
|
---|
3039 | <source>Page size:</source>
|
---|
3040 | <translation>Μέγεθος σελίδας:</translation>
|
---|
3041 | </message>
|
---|
3042 | <message>
|
---|
3043 | <source>Width:</source>
|
---|
3044 | <translation>Πλάτος:</translation>
|
---|
3045 | </message>
|
---|
3046 | <message>
|
---|
3047 | <source>Height:</source>
|
---|
3048 | <translation>Ύψος:</translation>
|
---|
3049 | </message>
|
---|
3050 | <message>
|
---|
3051 | <source>Paper source:</source>
|
---|
3052 | <translation>Πηγή χαρτιού:</translation>
|
---|
3053 | </message>
|
---|
3054 | <message>
|
---|
3055 | <source>Orientation</source>
|
---|
3056 | <translation>Προσανατολισμός</translation>
|
---|
3057 | </message>
|
---|
3058 | <message>
|
---|
3059 | <source>Portrait</source>
|
---|
3060 | <translation>Οριζόντιος</translation>
|
---|
3061 | </message>
|
---|
3062 | <message>
|
---|
3063 | <source>Landscape</source>
|
---|
3064 | <translation>Κάθετος</translation>
|
---|
3065 | </message>
|
---|
3066 | <message>
|
---|
3067 | <source>Reverse landscape</source>
|
---|
3068 | <translation>Αντίστροφο κάθετο</translation>
|
---|
3069 | </message>
|
---|
3070 | <message>
|
---|
3071 | <source>Reverse portrait</source>
|
---|
3072 | <translation>Αντίστροφο οριζόντιο</translation>
|
---|
3073 | </message>
|
---|
3074 | <message>
|
---|
3075 | <source>Margins</source>
|
---|
3076 | <translation>Περιθώρια</translation>
|
---|
3077 | </message>
|
---|
3078 | <message>
|
---|
3079 | <source>top margin</source>
|
---|
3080 | <translation>Περιθώριο πάνω</translation>
|
---|
3081 | </message>
|
---|
3082 | <message>
|
---|
3083 | <source>left margin</source>
|
---|
3084 | <translation>Περιθώριο αριστερά</translation>
|
---|
3085 | </message>
|
---|
3086 | <message>
|
---|
3087 | <source>right margin</source>
|
---|
3088 | <translation>Περιθώριο δεξιά</translation>
|
---|
3089 | </message>
|
---|
3090 | <message>
|
---|
3091 | <source>bottom margin</source>
|
---|
3092 | <translation>Περιθώριο κάτω</translation>
|
---|
3093 | </message>
|
---|
3094 | <message>
|
---|
3095 | <source>Page Layout</source>
|
---|
3096 | <translation>Περιθώριο Σελίδας</translation>
|
---|
3097 | </message>
|
---|
3098 | <message>
|
---|
3099 | <source>Page order:</source>
|
---|
3100 | <translation>Σειρά σελίδας:</translation>
|
---|
3101 | </message>
|
---|
3102 | <message>
|
---|
3103 | <source>Pages per sheet:</source>
|
---|
3104 | <translation>Σελίδες ανά φύλλο:</translation>
|
---|
3105 | </message>
|
---|
3106 | <message>
|
---|
3107 | <source>Pica (P̸)</source>
|
---|
3108 | <translation>Pica (P̸)</translation>
|
---|
3109 | </message>
|
---|
3110 | <message>
|
---|
3111 | <source>Didot (DD)</source>
|
---|
3112 | <translation>Didot (DD)</translation>
|
---|
3113 | </message>
|
---|
3114 | <message>
|
---|
3115 | <source>Cicero (CC)</source>
|
---|
3116 | <translation>Cicero (CC)</translation>
|
---|
3117 | </message>
|
---|
3118 | <message>
|
---|
3119 | <source>Custom</source>
|
---|
3120 | <translation>Προσαρμοσμένο</translation>
|
---|
3121 | </message>
|
---|
3122 | <message>
|
---|
3123 | <source>mm</source>
|
---|
3124 | <extracomment>Unit 'Millimeter'</extracomment>
|
---|
3125 | <translation>mm</translation>
|
---|
3126 | </message>
|
---|
3127 | <message>
|
---|
3128 | <source>pt</source>
|
---|
3129 | <extracomment>Unit 'Points'</extracomment>
|
---|
3130 | <translation>pt</translation>
|
---|
3131 | </message>
|
---|
3132 | <message>
|
---|
3133 | <source>in</source>
|
---|
3134 | <extracomment>Unit 'Inch'</extracomment>
|
---|
3135 | <translation>in</translation>
|
---|
3136 | </message>
|
---|
3137 | <message>
|
---|
3138 | <source>P̸</source>
|
---|
3139 | <extracomment>Unit 'Pica'</extracomment>
|
---|
3140 | <translation>P̸</translation>
|
---|
3141 | </message>
|
---|
3142 | <message>
|
---|
3143 | <source>DD</source>
|
---|
3144 | <extracomment>Unit 'Didot'</extracomment>
|
---|
3145 | <translation>DD</translation>
|
---|
3146 | </message>
|
---|
3147 | <message>
|
---|
3148 | <source>CC</source>
|
---|
3149 | <extracomment>Unit 'Cicero'</extracomment>
|
---|
3150 | <translation>CC</translation>
|
---|
3151 | </message>
|
---|
3152 | </context>
|
---|
3153 | <context>
|
---|
3154 | <name>QPageSize</name>
|
---|
3155 | <message>
|
---|
3156 | <source>Custom (%1mm x %2mm)</source>
|
---|
3157 | <extracomment>Custom size name in millimeters</extracomment>
|
---|
3158 | <translation>Προσαρμοσμένο (%1mm x %2mm)</translation>
|
---|
3159 | </message>
|
---|
3160 | <message>
|
---|
3161 | <source>Custom (%1pt x %2pt)</source>
|
---|
3162 | <extracomment>Custom size name in points</extracomment>
|
---|
3163 | <translation>Προσαρμοσμένο (%1pt x %2pt)</translation>
|
---|
3164 | </message>
|
---|
3165 | <message>
|
---|
3166 | <source>Custom (%1in x %2in)</source>
|
---|
3167 | <extracomment>Custom size name in inches</extracomment>
|
---|
3168 | <translation>Προσαρμοσμένο (%1in x %2in)</translation>
|
---|
3169 | </message>
|
---|
3170 | <message>
|
---|
3171 | <source>Custom (%1pc x %2pc)</source>
|
---|
3172 | <extracomment>Custom size name in picas</extracomment>
|
---|
3173 | <translation>Προσαρμοσμένο (%1pc x %2pc)</translation>
|
---|
3174 | </message>
|
---|
3175 | <message>
|
---|
3176 | <source>Custom (%1DD x %2DD)</source>
|
---|
3177 | <extracomment>Custom size name in didots</extracomment>
|
---|
3178 | <translation>Προσαρμοσμένο (%1DD x %2DD)</translation>
|
---|
3179 | </message>
|
---|
3180 | <message>
|
---|
3181 | <source>Custom (%1CC x %2CC)</source>
|
---|
3182 | <extracomment>Custom size name in ciceros</extracomment>
|
---|
3183 | <translation>Προσαρμοσμένο (%1CC x %2CC)</translation>
|
---|
3184 | </message>
|
---|
3185 | <message>
|
---|
3186 | <source>%1 x %2 in</source>
|
---|
3187 | <extracomment>Page size in 'Inch'.</extracomment>
|
---|
3188 | <translation>%1 x %2 in</translation>
|
---|
3189 | </message>
|
---|
3190 | <message>
|
---|
3191 | <source>A0</source>
|
---|
3192 | <translation>A0</translation>
|
---|
3193 | </message>
|
---|
3194 | <message>
|
---|
3195 | <source>A1</source>
|
---|
3196 | <translation>A1</translation>
|
---|
3197 | </message>
|
---|
3198 | <message>
|
---|
3199 | <source>A2</source>
|
---|
3200 | <translation>A2</translation>
|
---|
3201 | </message>
|
---|
3202 | <message>
|
---|
3203 | <source>A3</source>
|
---|
3204 | <translation>A3</translation>
|
---|
3205 | </message>
|
---|
3206 | <message>
|
---|
3207 | <source>A4</source>
|
---|
3208 | <translation>A4</translation>
|
---|
3209 | </message>
|
---|
3210 | <message>
|
---|
3211 | <source>A5</source>
|
---|
3212 | <translation>A5</translation>
|
---|
3213 | </message>
|
---|
3214 | <message>
|
---|
3215 | <source>A6</source>
|
---|
3216 | <translation>A6</translation>
|
---|
3217 | </message>
|
---|
3218 | <message>
|
---|
3219 | <source>A7</source>
|
---|
3220 | <translation>A7</translation>
|
---|
3221 | </message>
|
---|
3222 | <message>
|
---|
3223 | <source>A8</source>
|
---|
3224 | <translation>A8</translation>
|
---|
3225 | </message>
|
---|
3226 | <message>
|
---|
3227 | <source>A9</source>
|
---|
3228 | <translation>A9</translation>
|
---|
3229 | </message>
|
---|
3230 | <message>
|
---|
3231 | <source>A10</source>
|
---|
3232 | <translation>A10</translation>
|
---|
3233 | </message>
|
---|
3234 | <message>
|
---|
3235 | <source>B0</source>
|
---|
3236 | <translation>B0</translation>
|
---|
3237 | </message>
|
---|
3238 | <message>
|
---|
3239 | <source>B1</source>
|
---|
3240 | <translation>B1</translation>
|
---|
3241 | </message>
|
---|
3242 | <message>
|
---|
3243 | <source>B2</source>
|
---|
3244 | <translation>B2</translation>
|
---|
3245 | </message>
|
---|
3246 | <message>
|
---|
3247 | <source>B3</source>
|
---|
3248 | <translation>B3</translation>
|
---|
3249 | </message>
|
---|
3250 | <message>
|
---|
3251 | <source>B4</source>
|
---|
3252 | <translation>B4</translation>
|
---|
3253 | </message>
|
---|
3254 | <message>
|
---|
3255 | <source>B5</source>
|
---|
3256 | <translation>B5</translation>
|
---|
3257 | </message>
|
---|
3258 | <message>
|
---|
3259 | <source>B6</source>
|
---|
3260 | <translation>B6</translation>
|
---|
3261 | </message>
|
---|
3262 | <message>
|
---|
3263 | <source>B7</source>
|
---|
3264 | <translation>B7</translation>
|
---|
3265 | </message>
|
---|
3266 | <message>
|
---|
3267 | <source>B8</source>
|
---|
3268 | <translation>B8</translation>
|
---|
3269 | </message>
|
---|
3270 | <message>
|
---|
3271 | <source>B9</source>
|
---|
3272 | <translation>B9</translation>
|
---|
3273 | </message>
|
---|
3274 | <message>
|
---|
3275 | <source>B10</source>
|
---|
3276 | <translation>B10</translation>
|
---|
3277 | </message>
|
---|
3278 | <message>
|
---|
3279 | <source>Executive (7.5 x 10 in)</source>
|
---|
3280 | <translation>Executive (7.5 x 10 in)</translation>
|
---|
3281 | </message>
|
---|
3282 | <message>
|
---|
3283 | <source>Executive (7.25 x 10.5 in)</source>
|
---|
3284 | <translation>Executive (7.25 x 10.5 in)</translation>
|
---|
3285 | </message>
|
---|
3286 | <message>
|
---|
3287 | <source>Folio (8.27 x 13 in)</source>
|
---|
3288 | <translation>Folio (8.27 x 13 in)</translation>
|
---|
3289 | </message>
|
---|
3290 | <message>
|
---|
3291 | <source>Legal</source>
|
---|
3292 | <translation>Legal</translation>
|
---|
3293 | </message>
|
---|
3294 | <message>
|
---|
3295 | <source>Letter / ANSI A</source>
|
---|
3296 | <translation>Γράμμα / ANSI A</translation>
|
---|
3297 | </message>
|
---|
3298 | <message>
|
---|
3299 | <source>Tabloid / ANSI B</source>
|
---|
3300 | <translation>Tabloid / ANSI B</translation>
|
---|
3301 | </message>
|
---|
3302 | <message>
|
---|
3303 | <source>Ledger / ANSI B</source>
|
---|
3304 | <translation>Σημειωματάριο / ANSI B</translation>
|
---|
3305 | </message>
|
---|
3306 | <message>
|
---|
3307 | <source>Custom</source>
|
---|
3308 | <translation>Προσαρμοσμένο</translation>
|
---|
3309 | </message>
|
---|
3310 | <message>
|
---|
3311 | <source>A3 Extra</source>
|
---|
3312 | <translation>A3 Extra</translation>
|
---|
3313 | </message>
|
---|
3314 | <message>
|
---|
3315 | <source>A4 Extra</source>
|
---|
3316 | <translation>A4 Extra</translation>
|
---|
3317 | </message>
|
---|
3318 | <message>
|
---|
3319 | <source>A4 Plus</source>
|
---|
3320 | <translation>A4 Plus</translation>
|
---|
3321 | </message>
|
---|
3322 | <message>
|
---|
3323 | <source>A4 Small</source>
|
---|
3324 | <translation>A4 Small</translation>
|
---|
3325 | </message>
|
---|
3326 | <message>
|
---|
3327 | <source>A5 Extra</source>
|
---|
3328 | <translation>A5 Extra</translation>
|
---|
3329 | </message>
|
---|
3330 | <message>
|
---|
3331 | <source>B5 Extra</source>
|
---|
3332 | <translation>B5 Extra</translation>
|
---|
3333 | </message>
|
---|
3334 | <message>
|
---|
3335 | <source>JIS B0</source>
|
---|
3336 | <translation>JIS B0</translation>
|
---|
3337 | </message>
|
---|
3338 | <message>
|
---|
3339 | <source>JIS B1</source>
|
---|
3340 | <translation>JIS B1</translation>
|
---|
3341 | </message>
|
---|
3342 | <message>
|
---|
3343 | <source>JIS B2</source>
|
---|
3344 | <translation>JIS B2</translation>
|
---|
3345 | </message>
|
---|
3346 | <message>
|
---|
3347 | <source>JIS B3</source>
|
---|
3348 | <translation>JIS B3</translation>
|
---|
3349 | </message>
|
---|
3350 | <message>
|
---|
3351 | <source>JIS B4</source>
|
---|
3352 | <translation>JIS B4</translation>
|
---|
3353 | </message>
|
---|
3354 | <message>
|
---|
3355 | <source>JIS B5</source>
|
---|
3356 | <translation>JIS B5</translation>
|
---|
3357 | </message>
|
---|
3358 | <message>
|
---|
3359 | <source>JIS B6</source>
|
---|
3360 | <translation>JIS B6</translation>
|
---|
3361 | </message>
|
---|
3362 | <message>
|
---|
3363 | <source>JIS B7</source>
|
---|
3364 | <translation>JIS B7</translation>
|
---|
3365 | </message>
|
---|
3366 | <message>
|
---|
3367 | <source>JIS B8</source>
|
---|
3368 | <translation>JIS B8</translation>
|
---|
3369 | </message>
|
---|
3370 | <message>
|
---|
3371 | <source>JIS B9</source>
|
---|
3372 | <translation>JIS B9</translation>
|
---|
3373 | </message>
|
---|
3374 | <message>
|
---|
3375 | <source>JIS B10</source>
|
---|
3376 | <translation>JIS B10</translation>
|
---|
3377 | </message>
|
---|
3378 | <message>
|
---|
3379 | <source>ANSI C</source>
|
---|
3380 | <translation>ANSI C</translation>
|
---|
3381 | </message>
|
---|
3382 | <message>
|
---|
3383 | <source>ANSI D</source>
|
---|
3384 | <translation>ANSI D</translation>
|
---|
3385 | </message>
|
---|
3386 | <message>
|
---|
3387 | <source>ANSI E</source>
|
---|
3388 | <translation>ANSI E</translation>
|
---|
3389 | </message>
|
---|
3390 | <message>
|
---|
3391 | <source>Legal Extra</source>
|
---|
3392 | <translation>Legal Extra</translation>
|
---|
3393 | </message>
|
---|
3394 | <message>
|
---|
3395 | <source>Letter Extra</source>
|
---|
3396 | <translation>Letter Extra</translation>
|
---|
3397 | </message>
|
---|
3398 | <message>
|
---|
3399 | <source>Letter Plus</source>
|
---|
3400 | <translation>Letter Plus</translation>
|
---|
3401 | </message>
|
---|
3402 | <message>
|
---|
3403 | <source>Letter Small</source>
|
---|
3404 | <translation>Letter Small</translation>
|
---|
3405 | </message>
|
---|
3406 | <message>
|
---|
3407 | <source>Tabloid Extra</source>
|
---|
3408 | <translation>Tabloid Extra</translation>
|
---|
3409 | </message>
|
---|
3410 | <message>
|
---|
3411 | <source>Architect A</source>
|
---|
3412 | <translation>Architect A</translation>
|
---|
3413 | </message>
|
---|
3414 | <message>
|
---|
3415 | <source>Architect B</source>
|
---|
3416 | <translation>Architect B</translation>
|
---|
3417 | </message>
|
---|
3418 | <message>
|
---|
3419 | <source>Architect C</source>
|
---|
3420 | <translation>Architect C</translation>
|
---|
3421 | </message>
|
---|
3422 | <message>
|
---|
3423 | <source>Architect D</source>
|
---|
3424 | <translation>Architect D</translation>
|
---|
3425 | </message>
|
---|
3426 | <message>
|
---|
3427 | <source>Architect E</source>
|
---|
3428 | <translation>Architect E</translation>
|
---|
3429 | </message>
|
---|
3430 | <message>
|
---|
3431 | <source>Note</source>
|
---|
3432 | <translation>Σημείωση</translation>
|
---|
3433 | </message>
|
---|
3434 | <message>
|
---|
3435 | <source>Quarto</source>
|
---|
3436 | <translation>Quarto</translation>
|
---|
3437 | </message>
|
---|
3438 | <message>
|
---|
3439 | <source>Statement</source>
|
---|
3440 | <translation>Statement</translation>
|
---|
3441 | </message>
|
---|
3442 | <message>
|
---|
3443 | <source>Super A</source>
|
---|
3444 | <translation>Super A</translation>
|
---|
3445 | </message>
|
---|
3446 | <message>
|
---|
3447 | <source>Super B</source>
|
---|
3448 | <translation>Super B</translation>
|
---|
3449 | </message>
|
---|
3450 | <message>
|
---|
3451 | <source>Postcard</source>
|
---|
3452 | <translation>Ταχυδρομική Κάρτα</translation>
|
---|
3453 | </message>
|
---|
3454 | <message>
|
---|
3455 | <source>Double Postcard</source>
|
---|
3456 | <translation>Διπλή Ταχυδρομική Κάρτα</translation>
|
---|
3457 | </message>
|
---|
3458 | <message>
|
---|
3459 | <source>PRC 16K</source>
|
---|
3460 | <translation>PRC 16K</translation>
|
---|
3461 | </message>
|
---|
3462 | <message>
|
---|
3463 | <source>PRC 32K</source>
|
---|
3464 | <translation>PRC 32K</translation>
|
---|
3465 | </message>
|
---|
3466 | <message>
|
---|
3467 | <source>PRC 32K Big</source>
|
---|
3468 | <translation>PRC 32K Μεγάλο</translation>
|
---|
3469 | </message>
|
---|
3470 | <message>
|
---|
3471 | <source>Fan-fold US (14.875 x 11 in)</source>
|
---|
3472 | <translation>Fan-fold US (14.875 x 11 in)</translation>
|
---|
3473 | </message>
|
---|
3474 | <message>
|
---|
3475 | <source>Fan-fold German (8.5 x 12 in)</source>
|
---|
3476 | <translation>Fan-fold German (8.5 x 12 in)</translation>
|
---|
3477 | </message>
|
---|
3478 | <message>
|
---|
3479 | <source>Fan-fold German Legal (8.5 x 13 in)</source>
|
---|
3480 | <translation>Fan-fold German Legal (8.5 x 13 in)</translation>
|
---|
3481 | </message>
|
---|
3482 | <message>
|
---|
3483 | <source>Envelope B4</source>
|
---|
3484 | <translation>Φάκελος B4</translation>
|
---|
3485 | </message>
|
---|
3486 | <message>
|
---|
3487 | <source>Envelope B5</source>
|
---|
3488 | <translation>Φάκελος B5</translation>
|
---|
3489 | </message>
|
---|
3490 | <message>
|
---|
3491 | <source>Envelope B6</source>
|
---|
3492 | <translation>Φάκελος B6</translation>
|
---|
3493 | </message>
|
---|
3494 | <message>
|
---|
3495 | <source>Envelope C0</source>
|
---|
3496 | <translation>Φάκελος C0</translation>
|
---|
3497 | </message>
|
---|
3498 | <message>
|
---|
3499 | <source>Envelope C1</source>
|
---|
3500 | <translation>Φάκελος C1</translation>
|
---|
3501 | </message>
|
---|
3502 | <message>
|
---|
3503 | <source>Envelope C2</source>
|
---|
3504 | <translation>Φάκελος C2</translation>
|
---|
3505 | </message>
|
---|
3506 | <message>
|
---|
3507 | <source>Envelope C3</source>
|
---|
3508 | <translation>Φάκελος C3</translation>
|
---|
3509 | </message>
|
---|
3510 | <message>
|
---|
3511 | <source>Envelope C4</source>
|
---|
3512 | <translation>Φάκελος C4</translation>
|
---|
3513 | </message>
|
---|
3514 | <message>
|
---|
3515 | <source>Envelope C5</source>
|
---|
3516 | <translation>Φάκελος C5</translation>
|
---|
3517 | </message>
|
---|
3518 | <message>
|
---|
3519 | <source>Envelope C6</source>
|
---|
3520 | <translation>Φάκελος C6</translation>
|
---|
3521 | </message>
|
---|
3522 | <message>
|
---|
3523 | <source>Envelope C65</source>
|
---|
3524 | <translation>Φάκελος C65</translation>
|
---|
3525 | </message>
|
---|
3526 | <message>
|
---|
3527 | <source>Envelope C7</source>
|
---|
3528 | <translation>Φάκελος C7</translation>
|
---|
3529 | </message>
|
---|
3530 | <message>
|
---|
3531 | <source>Envelope DL</source>
|
---|
3532 | <translation>Φάκελος DL</translation>
|
---|
3533 | </message>
|
---|
3534 | <message>
|
---|
3535 | <source>Envelope US 9</source>
|
---|
3536 | <translation>Φάκελος US 9</translation>
|
---|
3537 | </message>
|
---|
3538 | <message>
|
---|
3539 | <source>Envelope US 10</source>
|
---|
3540 | <translation>Φάκελος US 10</translation>
|
---|
3541 | </message>
|
---|
3542 | <message>
|
---|
3543 | <source>Envelope US 11</source>
|
---|
3544 | <translation>Φάκελος US 11</translation>
|
---|
3545 | </message>
|
---|
3546 | <message>
|
---|
3547 | <source>Envelope US 12</source>
|
---|
3548 | <translation>Φάκελος US 12</translation>
|
---|
3549 | </message>
|
---|
3550 | <message>
|
---|
3551 | <source>Envelope US 14</source>
|
---|
3552 | <translation>Φάκελος US 14</translation>
|
---|
3553 | </message>
|
---|
3554 | <message>
|
---|
3555 | <source>Envelope Monarch</source>
|
---|
3556 | <translation>Φάκελος Monarch</translation>
|
---|
3557 | </message>
|
---|
3558 | <message>
|
---|
3559 | <source>Envelope Personal</source>
|
---|
3560 | <translation>Φάκελος Personal</translation>
|
---|
3561 | </message>
|
---|
3562 | <message>
|
---|
3563 | <source>Envelope Chou 3</source>
|
---|
3564 | <translation>Φάκελος Chou 3</translation>
|
---|
3565 | </message>
|
---|
3566 | <message>
|
---|
3567 | <source>Envelope Chou 4</source>
|
---|
3568 | <translation>Φάκελος Chou 4</translation>
|
---|
3569 | </message>
|
---|
3570 | <message>
|
---|
3571 | <source>Envelope Invite</source>
|
---|
3572 | <translation>Φάκελος Invite</translation>
|
---|
3573 | </message>
|
---|
3574 | <message>
|
---|
3575 | <source>Envelope Italian</source>
|
---|
3576 | <translation>Φάκελος Italian</translation>
|
---|
3577 | </message>
|
---|
3578 | <message>
|
---|
3579 | <source>Envelope Kaku 2</source>
|
---|
3580 | <translation>Φάκελος Kaku 2</translation>
|
---|
3581 | </message>
|
---|
3582 | <message>
|
---|
3583 | <source>Envelope Kaku 3</source>
|
---|
3584 | <translation>Φάκελος Kaku 3</translation>
|
---|
3585 | </message>
|
---|
3586 | <message>
|
---|
3587 | <source>Envelope PRC 1</source>
|
---|
3588 | <translation>Φάκελος PRC 1</translation>
|
---|
3589 | </message>
|
---|
3590 | <message>
|
---|
3591 | <source>Envelope PRC 2</source>
|
---|
3592 | <translation>Φάκελος PRC 2</translation>
|
---|
3593 | </message>
|
---|
3594 | <message>
|
---|
3595 | <source>Envelope PRC 3</source>
|
---|
3596 | <translation>Φάκελος PRC 3</translation>
|
---|
3597 | </message>
|
---|
3598 | <message>
|
---|
3599 | <source>Envelope PRC 4</source>
|
---|
3600 | <translation>Φάκελος PRC 4</translation>
|
---|
3601 | </message>
|
---|
3602 | <message>
|
---|
3603 | <source>Envelope PRC 5</source>
|
---|
3604 | <translation>Φάκελος PRC 5</translation>
|
---|
3605 | </message>
|
---|
3606 | <message>
|
---|
3607 | <source>Envelope PRC 6</source>
|
---|
3608 | <translation>Φάκελος PRC 6</translation>
|
---|
3609 | </message>
|
---|
3610 | <message>
|
---|
3611 | <source>Envelope PRC 7</source>
|
---|
3612 | <translation>Φάκελος PRC 7</translation>
|
---|
3613 | </message>
|
---|
3614 | <message>
|
---|
3615 | <source>Envelope PRC 8</source>
|
---|
3616 | <translation>Φάκελος PRC 8</translation>
|
---|
3617 | </message>
|
---|
3618 | <message>
|
---|
3619 | <source>Envelope PRC 9</source>
|
---|
3620 | <translation>Φάκελος PRC 9</translation>
|
---|
3621 | </message>
|
---|
3622 | <message>
|
---|
3623 | <source>Envelope PRC 10</source>
|
---|
3624 | <translation>Φάκελος PRC 10</translation>
|
---|
3625 | </message>
|
---|
3626 | <message>
|
---|
3627 | <source>Envelope You 4</source>
|
---|
3628 | <translation>Φάκελος You 4</translation>
|
---|
3629 | </message>
|
---|
3630 | </context>
|
---|
3631 | <context>
|
---|
3632 | <name>QPlatformTheme</name>
|
---|
3633 | <message>
|
---|
3634 | <source>OK</source>
|
---|
3635 | <translation>Ναι</translation>
|
---|
3636 | </message>
|
---|
3637 | <message>
|
---|
3638 | <source>Save</source>
|
---|
3639 | <translation>Αποθήκευση</translation>
|
---|
3640 | </message>
|
---|
3641 | <message>
|
---|
3642 | <source>Save All</source>
|
---|
3643 | <translation>Αποθήκευση Όλων</translation>
|
---|
3644 | </message>
|
---|
3645 | <message>
|
---|
3646 | <source>Open</source>
|
---|
3647 | <translation>Άνοιγμα</translation>
|
---|
3648 | </message>
|
---|
3649 | <message>
|
---|
3650 | <source>&Yes</source>
|
---|
3651 | <translation>&Ναι</translation>
|
---|
3652 | </message>
|
---|
3653 | <message>
|
---|
3654 | <source>Yes to &All</source>
|
---|
3655 | <translation>Ναι σε &Όλα</translation>
|
---|
3656 | </message>
|
---|
3657 | <message>
|
---|
3658 | <source>&No</source>
|
---|
3659 | <translation>&Όχι</translation>
|
---|
3660 | </message>
|
---|
3661 | <message>
|
---|
3662 | <source>N&o to All</source>
|
---|
3663 | <translation>Ό&χι σε Όλα</translation>
|
---|
3664 | </message>
|
---|
3665 | <message>
|
---|
3666 | <source>Abort</source>
|
---|
3667 | <translation>Ματαίωση</translation>
|
---|
3668 | </message>
|
---|
3669 | <message>
|
---|
3670 | <source>Retry</source>
|
---|
3671 | <translation>Προσπάθησε πάλι</translation>
|
---|
3672 | </message>
|
---|
3673 | <message>
|
---|
3674 | <source>Ignore</source>
|
---|
3675 | <translation>Αγνόηση</translation>
|
---|
3676 | </message>
|
---|
3677 | <message>
|
---|
3678 | <source>Close</source>
|
---|
3679 | <translation>Κλείσιμο</translation>
|
---|
3680 | </message>
|
---|
3681 | <message>
|
---|
3682 | <source>Cancel</source>
|
---|
3683 | <translation>Άκυρο</translation>
|
---|
3684 | </message>
|
---|
3685 | <message>
|
---|
3686 | <source>Discard</source>
|
---|
3687 | <translation>Αποβολή</translation>
|
---|
3688 | </message>
|
---|
3689 | <message>
|
---|
3690 | <source>Help</source>
|
---|
3691 | <translation>Βοήθεια</translation>
|
---|
3692 | </message>
|
---|
3693 | <message>
|
---|
3694 | <source>Apply</source>
|
---|
3695 | <translation>Εφαρμογή</translation>
|
---|
3696 | </message>
|
---|
3697 | <message>
|
---|
3698 | <source>Reset</source>
|
---|
3699 | <translation>Επαναφορά</translation>
|
---|
3700 | </message>
|
---|
3701 | <message>
|
---|
3702 | <source>Restore Defaults</source>
|
---|
3703 | <translation>Επαναφορά αρχικών</translation>
|
---|
3704 | </message>
|
---|
3705 | </context>
|
---|
3706 | <context>
|
---|
3707 | <name>QPluginLoader</name>
|
---|
3708 | <message>
|
---|
3709 | <source>Unknown error</source>
|
---|
3710 | <translation>Άγνωστο λάθος</translation>
|
---|
3711 | </message>
|
---|
3712 | <message>
|
---|
3713 | <source>The plugin was not loaded.</source>
|
---|
3714 | <translation>Το plugin δεν έχει φορτωθεί.</translation>
|
---|
3715 | </message>
|
---|
3716 | </context>
|
---|
3717 | <context>
|
---|
3718 | <name>QPrintDialog</name>
|
---|
3719 | <message>
|
---|
3720 | <source>Print To File ...</source>
|
---|
3721 | <translation>Εκτύπωση σε αρχείο ...</translation>
|
---|
3722 | </message>
|
---|
3723 | <message>
|
---|
3724 | <source>File %1 is not writable.
|
---|
3725 | Please choose a different file name.</source>
|
---|
3726 | <translation>Το αρχείο %1 δεν μπορεί να εγγραφεί.
|
---|
3727 | Παρακαλώ διαλέξτε άλλο όνομα αρχείου.</translation>
|
---|
3728 | </message>
|
---|
3729 | <message>
|
---|
3730 | <source>%1 already exists.
|
---|
3731 | Do you want to overwrite it?</source>
|
---|
3732 | <translation>%1 υπάρχει ήδη.
|
---|
3733 | Θέλετε να επαναγραφτεί ?</translation>
|
---|
3734 | </message>
|
---|
3735 | <message>
|
---|
3736 | <source>%1 is a directory.
|
---|
3737 | Please choose a different file name.</source>
|
---|
3738 | <translation>%1 είναι φάκελος.
|
---|
3739 | Παρακαλώ διαλέξτε άλλο όνομα αρχείου.</translation>
|
---|
3740 | </message>
|
---|
3741 | <message>
|
---|
3742 | <source>&Options >></source>
|
---|
3743 | <translation>Επιλογές >></translation>
|
---|
3744 | </message>
|
---|
3745 | <message>
|
---|
3746 | <source>&Print</source>
|
---|
3747 | <translation>Εκτύπωση</translation>
|
---|
3748 | </message>
|
---|
3749 | <message>
|
---|
3750 | <source>&Options <<</source>
|
---|
3751 | <translation>Επιλογές <<</translation>
|
---|
3752 | </message>
|
---|
3753 | <message>
|
---|
3754 | <source>Print to File (PDF)</source>
|
---|
3755 | <translation>Εκτύπωση σε αρχείο (PDF)</translation>
|
---|
3756 | </message>
|
---|
3757 | <message>
|
---|
3758 | <source>Local file</source>
|
---|
3759 | <translation>Τοπικό αρχείο</translation>
|
---|
3760 | </message>
|
---|
3761 | <message>
|
---|
3762 | <source>Print</source>
|
---|
3763 | <translation>Εκτύπωση</translation>
|
---|
3764 | </message>
|
---|
3765 | <message>
|
---|
3766 | <source>Left to Right, Top to Bottom</source>
|
---|
3767 | <translation>Αριστερά προς Δεξιά, Από Πάνω προς τα Κάτω</translation>
|
---|
3768 | </message>
|
---|
3769 | <message>
|
---|
3770 | <source>Left to Right, Bottom to Top</source>
|
---|
3771 | <translation>Αριστερά προς Δεξιά, Από Κάτω προς τα Πάνω</translation>
|
---|
3772 | </message>
|
---|
3773 | <message>
|
---|
3774 | <source>Right to Left, Bottom to Top</source>
|
---|
3775 | <translation>Δεξιά προς Αριστερά, Από Κάτω προς τα Πάνω</translation>
|
---|
3776 | </message>
|
---|
3777 | <message>
|
---|
3778 | <source>Right to Left, Top to Bottom</source>
|
---|
3779 | <translation>Δεξιά προς Αριστερά, Από Πάνω προς τα Κάτω</translation>
|
---|
3780 | </message>
|
---|
3781 | <message>
|
---|
3782 | <source>Bottom to Top, Left to Right</source>
|
---|
3783 | <translation>Από Κάτω προς τα Πάνω, Αριστερά προς Δεξιά</translation>
|
---|
3784 | </message>
|
---|
3785 | <message>
|
---|
3786 | <source>Bottom to Top, Right to Left</source>
|
---|
3787 | <translation>Από Κάτω προς τα Πάνω, Δεξιά προς Αριστερά</translation>
|
---|
3788 | </message>
|
---|
3789 | <message>
|
---|
3790 | <source>Top to Bottom, Left to Right</source>
|
---|
3791 | <translation>Από Πάνω προς τα Κάτω, Αριστερά προς Δεξιά</translation>
|
---|
3792 | </message>
|
---|
3793 | <message>
|
---|
3794 | <source>Top to Bottom, Right to Left</source>
|
---|
3795 | <translation>Από Πάνω προς τα Κάτω, Δεξιά προς Αριστερά</translation>
|
---|
3796 | </message>
|
---|
3797 | <message>
|
---|
3798 | <source>1 (1x1)</source>
|
---|
3799 | <translation>1 (1x1)</translation>
|
---|
3800 | </message>
|
---|
3801 | <message>
|
---|
3802 | <source>2 (2x1)</source>
|
---|
3803 | <translation>2 (2x1)</translation>
|
---|
3804 | </message>
|
---|
3805 | <message>
|
---|
3806 | <source>4 (2x2)</source>
|
---|
3807 | <translation>4 (2x2)</translation>
|
---|
3808 | </message>
|
---|
3809 | <message>
|
---|
3810 | <source>6 (2x3)</source>
|
---|
3811 | <translation>6 (2x3)</translation>
|
---|
3812 | </message>
|
---|
3813 | <message>
|
---|
3814 | <source>9 (3x3)</source>
|
---|
3815 | <translation>9 (3x3)</translation>
|
---|
3816 | </message>
|
---|
3817 | <message>
|
---|
3818 | <source>16 (4x4)</source>
|
---|
3819 | <translation>16 (4x4)</translation>
|
---|
3820 | </message>
|
---|
3821 | <message>
|
---|
3822 | <source>All Pages</source>
|
---|
3823 | <translation>Όλες οι Σελίδες</translation>
|
---|
3824 | </message>
|
---|
3825 | <message>
|
---|
3826 | <source>Odd Pages</source>
|
---|
3827 | <translation>Περίεργες Σελίδες</translation>
|
---|
3828 | </message>
|
---|
3829 | <message>
|
---|
3830 | <source>Even Pages</source>
|
---|
3831 | <translation>Όμοιες Σελίδες</translation>
|
---|
3832 | </message>
|
---|
3833 | <message>
|
---|
3834 | <source>Write PDF file</source>
|
---|
3835 | <translation>Εγγραφή αρχείου PDF</translation>
|
---|
3836 | </message>
|
---|
3837 | <message>
|
---|
3838 | <source>Options 'Pages Per Sheet' and 'Page Set' cannot be used together.
|
---|
3839 | Please turn one of those options off.</source>
|
---|
3840 | <translation>Ιδιότητες 'Σελίδες ανά Φύλλο' και 'Σετ Σελίδων' δεν μπορεί να χρησιμοποιείται μαζί.
|
---|
3841 | Παρακαλώ απενεργοποιείστε μία από αυτές τις ιδιότητες.</translation>
|
---|
3842 | </message>
|
---|
3843 | <message>
|
---|
3844 | <source>The 'From' value cannot be greater than the 'To' value.</source>
|
---|
3845 | <translation>Η τιμή 'Από' δεν μπορεί να είναι μεγαλύτερη από την τιμή 'Προς'.</translation>
|
---|
3846 | </message>
|
---|
3847 | <message>
|
---|
3848 | <source>OK</source>
|
---|
3849 | <translation>ΟΚ</translation>
|
---|
3850 | </message>
|
---|
3851 | <message>
|
---|
3852 | <source>Invalid Pages Definition</source>
|
---|
3853 | <translation>Μη έγκυρος Ορισμός Σελίδων</translation>
|
---|
3854 | </message>
|
---|
3855 | <message>
|
---|
3856 | <source>%1 does not follow the correct syntax. Please use ',' to separate ranges and pages, '-' to define ranges and make sure ranges do not intersect with each other.</source>
|
---|
3857 | <translation>%1 δεν ακολουθεί την σωστή σύνταξη. Παρακαλώ χρησιμοποιήστε ',' για να χωρίσετε εμβέλειες και σελίδες, '-' για να ορίσετε εμβέλειες και βεβαιωθείτε οτι δεν υπερκαλύπτονται μεταξύ τους.</translation>
|
---|
3858 | </message>
|
---|
3859 | <message>
|
---|
3860 | <source>Duplex Settings Conflicts</source>
|
---|
3861 | <translation>Διενέξεις Διπλότυπων Ρυθμίσεων</translation>
|
---|
3862 | </message>
|
---|
3863 | <message>
|
---|
3864 | <source>There are conflicts in duplex settings. Do you want to fix them?</source>
|
---|
3865 | <translation>Υπάρχουν διενέξεις σε διπλότυπες ρυθμίσεις. Επιθυμείτε να τις διορθώσετε;</translation>
|
---|
3866 | </message>
|
---|
3867 | </context>
|
---|
3868 | <context>
|
---|
3869 | <name>QPrintPreviewDialog</name>
|
---|
3870 | <message>
|
---|
3871 | <source>Page Setup</source>
|
---|
3872 | <translation>Διαμόρφωση σελίδας</translation>
|
---|
3873 | </message>
|
---|
3874 | <message>
|
---|
3875 | <source>Print Preview</source>
|
---|
3876 | <translation>Προεπισκόπηση εκτύπωσης</translation>
|
---|
3877 | </message>
|
---|
3878 | <message>
|
---|
3879 | <source>Next page</source>
|
---|
3880 | <translation>Επόμενη σελίδα</translation>
|
---|
3881 | </message>
|
---|
3882 | <message>
|
---|
3883 | <source>Previous page</source>
|
---|
3884 | <translation>Προηγούμενη σελίδα</translation>
|
---|
3885 | </message>
|
---|
3886 | <message>
|
---|
3887 | <source>First page</source>
|
---|
3888 | <translation>Πρώτη σελίδα</translation>
|
---|
3889 | </message>
|
---|
3890 | <message>
|
---|
3891 | <source>Last page</source>
|
---|
3892 | <translation>Τελευταία σελίδα</translation>
|
---|
3893 | </message>
|
---|
3894 | <message>
|
---|
3895 | <source>Fit width</source>
|
---|
3896 | <translation>Προσαρμογή πλάτους</translation>
|
---|
3897 | </message>
|
---|
3898 | <message>
|
---|
3899 | <source>Fit page</source>
|
---|
3900 | <translation>Προσαρμογή σελίδας</translation>
|
---|
3901 | </message>
|
---|
3902 | <message>
|
---|
3903 | <source>Zoom in</source>
|
---|
3904 | <translation>Μεγένθυση</translation>
|
---|
3905 | </message>
|
---|
3906 | <message>
|
---|
3907 | <source>Zoom out</source>
|
---|
3908 | <translation>Σμίκρυνση</translation>
|
---|
3909 | </message>
|
---|
3910 | <message>
|
---|
3911 | <source>Portrait</source>
|
---|
3912 | <translation>Οριζόντιος</translation>
|
---|
3913 | </message>
|
---|
3914 | <message>
|
---|
3915 | <source>Landscape</source>
|
---|
3916 | <translation>Κάθετος</translation>
|
---|
3917 | </message>
|
---|
3918 | <message>
|
---|
3919 | <source>Show single page</source>
|
---|
3920 | <translation>Εμφάνιση μίας σελίδας</translation>
|
---|
3921 | </message>
|
---|
3922 | <message>
|
---|
3923 | <source>Show facing pages</source>
|
---|
3924 | <translation>Εμφάνιση αντικρυστών σελίδων</translation>
|
---|
3925 | </message>
|
---|
3926 | <message>
|
---|
3927 | <source>Show overview of all pages</source>
|
---|
3928 | <translation>Εμφάνιση επισκόπησης όλων των σελίδων</translation>
|
---|
3929 | </message>
|
---|
3930 | <message>
|
---|
3931 | <source>Print</source>
|
---|
3932 | <translation>Εκτύπωση</translation>
|
---|
3933 | </message>
|
---|
3934 | <message>
|
---|
3935 | <source>Page setup</source>
|
---|
3936 | <translation>Διαμόρφωση σελίδας</translation>
|
---|
3937 | </message>
|
---|
3938 | <message>
|
---|
3939 | <source>%1%</source>
|
---|
3940 | <translation>%1%</translation>
|
---|
3941 | </message>
|
---|
3942 | <message>
|
---|
3943 | <source>Export to PDF</source>
|
---|
3944 | <translation>Εξαγωγή σε PDF</translation>
|
---|
3945 | </message>
|
---|
3946 | </context>
|
---|
3947 | <context>
|
---|
3948 | <name>QPrintPropertiesDialog</name>
|
---|
3949 | <message>
|
---|
3950 | <source>Printer Properties</source>
|
---|
3951 | <translation>Ιδιότητες Εκτύπωσης</translation>
|
---|
3952 | </message>
|
---|
3953 | <message>
|
---|
3954 | <source>Job Options</source>
|
---|
3955 | <translation>Ιδιότητες Εργασιών</translation>
|
---|
3956 | </message>
|
---|
3957 | <message>
|
---|
3958 | <source>Page Setup Conflicts</source>
|
---|
3959 | <translation>Διενέξεις Ρυθμίσεων Σελίδας</translation>
|
---|
3960 | </message>
|
---|
3961 | <message>
|
---|
3962 | <source>There are conflicts in page setup options. Do you want to fix them?</source>
|
---|
3963 | <translation>Υπάρχουν διενέξεις σε ρυθμίσεις ιδιοτήτων σελίδας. Επιθυμείτε να τις διορθώσετε;</translation>
|
---|
3964 | </message>
|
---|
3965 | <message>
|
---|
3966 | <source>Advanced Option Conflicts</source>
|
---|
3967 | <translation>Διενέξεις Προχωρημένων Ιδιοτήτων</translation>
|
---|
3968 | </message>
|
---|
3969 | <message>
|
---|
3970 | <source>There are conflicts in some advanced options. Do you want to fix them?</source>
|
---|
3971 | <translation>Υπάρχουν διενέξεις σε μερικές προχωρημένες ιδιότητες. Επιθυμείτε να τις διορθώσετε;</translation>
|
---|
3972 | </message>
|
---|
3973 | </context>
|
---|
3974 | <context>
|
---|
3975 | <name>QPrintPropertiesWidget</name>
|
---|
3976 | <message>
|
---|
3977 | <source>Form</source>
|
---|
3978 | <translation>Φόρμα</translation>
|
---|
3979 | </message>
|
---|
3980 | <message>
|
---|
3981 | <source>Page</source>
|
---|
3982 | <translation>Σελίδα</translation>
|
---|
3983 | </message>
|
---|
3984 | <message>
|
---|
3985 | <source>Advanced</source>
|
---|
3986 | <translation type="vanished">Προχωρημένα</translation>
|
---|
3987 | </message>
|
---|
3988 | <message>
|
---|
3989 | <source>There are conflicts in some options. Please fix them.</source>
|
---|
3990 | <translation>Υπάρχουν διενέξεις σε μερικές ιδιότητες. Παρακαλώ να τις διορθώσετε.</translation>
|
---|
3991 | </message>
|
---|
3992 | </context>
|
---|
3993 | <context>
|
---|
3994 | <name>QPrintSettingsOutput</name>
|
---|
3995 | <message>
|
---|
3996 | <source>Form</source>
|
---|
3997 | <translation>Φόρμα</translation>
|
---|
3998 | </message>
|
---|
3999 | <message>
|
---|
4000 | <source>Copies</source>
|
---|
4001 | <translation>Αντίγραφα</translation>
|
---|
4002 | </message>
|
---|
4003 | <message>
|
---|
4004 | <source>Print range</source>
|
---|
4005 | <translation>Περιοχή εκτύπωσης</translation>
|
---|
4006 | </message>
|
---|
4007 | <message>
|
---|
4008 | <source>Print all</source>
|
---|
4009 | <translation>Εκτύπωση όλων</translation>
|
---|
4010 | </message>
|
---|
4011 | <message>
|
---|
4012 | <source>Pages from</source>
|
---|
4013 | <translation>Σελίδες από</translation>
|
---|
4014 | </message>
|
---|
4015 | <message>
|
---|
4016 | <source>to</source>
|
---|
4017 | <translation>έως</translation>
|
---|
4018 | </message>
|
---|
4019 | <message>
|
---|
4020 | <source>Selection</source>
|
---|
4021 | <translation>Επιλογή</translation>
|
---|
4022 | </message>
|
---|
4023 | <message>
|
---|
4024 | <source>Output Settings</source>
|
---|
4025 | <translation>Προτιμήσεις εξόδου</translation>
|
---|
4026 | </message>
|
---|
4027 | <message>
|
---|
4028 | <source>Copies:</source>
|
---|
4029 | <translation>Αντίγραφα:</translation>
|
---|
4030 | </message>
|
---|
4031 | <message>
|
---|
4032 | <source>Collate</source>
|
---|
4033 | <translation>Κατάταξη</translation>
|
---|
4034 | </message>
|
---|
4035 | <message>
|
---|
4036 | <source>Reverse</source>
|
---|
4037 | <translation>Αντίστροφα</translation>
|
---|
4038 | </message>
|
---|
4039 | <message>
|
---|
4040 | <source>Options</source>
|
---|
4041 | <translation>Επιλογές</translation>
|
---|
4042 | </message>
|
---|
4043 | <message>
|
---|
4044 | <source>Color Mode</source>
|
---|
4045 | <translation>Έγχρωμη</translation>
|
---|
4046 | </message>
|
---|
4047 | <message>
|
---|
4048 | <source>Color</source>
|
---|
4049 | <translation>Χρώμα</translation>
|
---|
4050 | </message>
|
---|
4051 | <message>
|
---|
4052 | <source>Grayscale</source>
|
---|
4053 | <translation>Ασπρόμαυρη</translation>
|
---|
4054 | </message>
|
---|
4055 | <message>
|
---|
4056 | <source>Current Page</source>
|
---|
4057 | <translation>Τρέχουσα Σελίδα</translation>
|
---|
4058 | </message>
|
---|
4059 | <message>
|
---|
4060 | <source>Page Set:</source>
|
---|
4061 | <translation>Σετ Σελίδων:</translation>
|
---|
4062 | </message>
|
---|
4063 | <message>
|
---|
4064 | <source>Pages</source>
|
---|
4065 | <translation>Σελίδες</translation>
|
---|
4066 | </message>
|
---|
4067 | <message>
|
---|
4068 | <source>Specify pages or ranges separated by commas. Ranges are specified by two numbers separated by a hyphen. E.g: 3,5-7,9 prints pages 3, 5, 6, 7 and 9.</source>
|
---|
4069 | <translation></translation>
|
---|
4070 | </message>
|
---|
4071 | <message>
|
---|
4072 | <source>Double Sided Printing</source>
|
---|
4073 | <translation>Εκτύπωση Διπλής Όψης</translation>
|
---|
4074 | </message>
|
---|
4075 | <message>
|
---|
4076 | <source>Off</source>
|
---|
4077 | <translation>Κλειστό</translation>
|
---|
4078 | </message>
|
---|
4079 | <message>
|
---|
4080 | <source>Long side binding</source>
|
---|
4081 | <translation>Πρόσδεση στην μακριά πλευρά</translation>
|
---|
4082 | </message>
|
---|
4083 | <message>
|
---|
4084 | <source>Short side binding</source>
|
---|
4085 | <translation>Πρόσδεση στην κοντή πλευρά</translation>
|
---|
4086 | </message>
|
---|
4087 | </context>
|
---|
4088 | <context>
|
---|
4089 | <name>QPrintWidget</name>
|
---|
4090 | <message>
|
---|
4091 | <source>Form</source>
|
---|
4092 | <translation>Φόρμα</translation>
|
---|
4093 | </message>
|
---|
4094 | <message>
|
---|
4095 | <source>Printer</source>
|
---|
4096 | <translation>Εκτυπωτής</translation>
|
---|
4097 | </message>
|
---|
4098 | <message>
|
---|
4099 | <source>&Name:</source>
|
---|
4100 | <translation>&Όνομα:</translation>
|
---|
4101 | </message>
|
---|
4102 | <message>
|
---|
4103 | <source>P&roperties</source>
|
---|
4104 | <translation>Ιδιότητες</translation>
|
---|
4105 | </message>
|
---|
4106 | <message>
|
---|
4107 | <source>Location:</source>
|
---|
4108 | <translation>Τοποθεσία:</translation>
|
---|
4109 | </message>
|
---|
4110 | <message>
|
---|
4111 | <source>Preview</source>
|
---|
4112 | <translation>Προεπισκόπηση</translation>
|
---|
4113 | </message>
|
---|
4114 | <message>
|
---|
4115 | <source>Type:</source>
|
---|
4116 | <translation>Τύπος:</translation>
|
---|
4117 | </message>
|
---|
4118 | <message>
|
---|
4119 | <source>Output &file:</source>
|
---|
4120 | <translation>Όνομα αρχείου:</translation>
|
---|
4121 | </message>
|
---|
4122 | <message>
|
---|
4123 | <source>...</source>
|
---|
4124 | <translation>...</translation>
|
---|
4125 | </message>
|
---|
4126 | </context>
|
---|
4127 | <context>
|
---|
4128 | <name>QProcess</name>
|
---|
4129 | <message>
|
---|
4130 | <source>Process failed to start</source>
|
---|
4131 | <translation>Αποτυχία εκκίνησης διεργασίας</translation>
|
---|
4132 | </message>
|
---|
4133 | <message>
|
---|
4134 | <source>Process crashed</source>
|
---|
4135 | <translation>Κατάρρευση διεργασίας</translation>
|
---|
4136 | </message>
|
---|
4137 | <message>
|
---|
4138 | <source>Process operation timed out</source>
|
---|
4139 | <translation>Η λειτουργία της διεργασίας εξάντλησε το χρονικό περιθώριο</translation>
|
---|
4140 | </message>
|
---|
4141 | <message>
|
---|
4142 | <source>Error reading from process</source>
|
---|
4143 | <translation>Λάθος ανάγνωσης από την διεργασία</translation>
|
---|
4144 | </message>
|
---|
4145 | <message>
|
---|
4146 | <source>Error writing to process</source>
|
---|
4147 | <translation>Λάθος εγγραφής στην διεργασία</translation>
|
---|
4148 | </message>
|
---|
4149 | <message>
|
---|
4150 | <source>No program defined</source>
|
---|
4151 | <translation>Δεν ορίστηκε πρόγραμμα</translation>
|
---|
4152 | </message>
|
---|
4153 | <message>
|
---|
4154 | <source>Could not open input redirection for reading</source>
|
---|
4155 | <translation>Αδυναμία ανοίγματος της εισόδου ανακατεύθυνσης για ανάγνωση</translation>
|
---|
4156 | </message>
|
---|
4157 | <message>
|
---|
4158 | <source>Resource error (fork failure): %1</source>
|
---|
4159 | <translation>Λάθος πηγής (αποτυχία ξηλώματος): %1</translation>
|
---|
4160 | </message>
|
---|
4161 | <message>
|
---|
4162 | <source>Could not open output redirection for writing</source>
|
---|
4163 | <translation>Αδυναμία ανοίγματος της εξόδου ανακατεύθυνσης για εγγραφή</translation>
|
---|
4164 | </message>
|
---|
4165 | <message>
|
---|
4166 | <source>Process failed to start: %1</source>
|
---|
4167 | <translation>Η Διεργασία απέτυχε να εκκινήσει: %1</translation>
|
---|
4168 | </message>
|
---|
4169 | </context>
|
---|
4170 | <context>
|
---|
4171 | <name>QProgressDialog</name>
|
---|
4172 | <message>
|
---|
4173 | <source>Cancel</source>
|
---|
4174 | <translation>Άκυρο</translation>
|
---|
4175 | </message>
|
---|
4176 | </context>
|
---|
4177 | <context>
|
---|
4178 | <name>QRegExp</name>
|
---|
4179 | <message>
|
---|
4180 | <source>no error occurred</source>
|
---|
4181 | <translation>δεν δημιουργήθηκαν προβλήματα</translation>
|
---|
4182 | </message>
|
---|
4183 | <message>
|
---|
4184 | <source>disabled feature used</source>
|
---|
4185 | <translation>χρησιμοποιήθηκε απενεργοποιημένο χαρακτηριστικό</translation>
|
---|
4186 | </message>
|
---|
4187 | <message>
|
---|
4188 | <source>bad char class syntax</source>
|
---|
4189 | <translation>λανθασμένη σύνταξη τάξη χαρακτήρα</translation>
|
---|
4190 | </message>
|
---|
4191 | <message>
|
---|
4192 | <source>bad lookahead syntax</source>
|
---|
4193 | <translation>λανθασμένη σύνταξη lookahead</translation>
|
---|
4194 | </message>
|
---|
4195 | <message>
|
---|
4196 | <source>bad repetition syntax</source>
|
---|
4197 | <translation>λανθασμένη σύνταξη repetition</translation>
|
---|
4198 | </message>
|
---|
4199 | <message>
|
---|
4200 | <source>invalid octal value</source>
|
---|
4201 | <translation>μη έγκυρη τιμή octal</translation>
|
---|
4202 | </message>
|
---|
4203 | <message>
|
---|
4204 | <source>missing left delim</source>
|
---|
4205 | <translation>απουσία αριστερού delim</translation>
|
---|
4206 | </message>
|
---|
4207 | <message>
|
---|
4208 | <source>unexpected end</source>
|
---|
4209 | <translation>απροσδόκητο τέλος</translation>
|
---|
4210 | </message>
|
---|
4211 | <message>
|
---|
4212 | <source>met internal limit</source>
|
---|
4213 | <translation>συνάντηση εσωτερικού ορίου</translation>
|
---|
4214 | </message>
|
---|
4215 | <message>
|
---|
4216 | <source>lookbehinds not supported, see QTBUG-2371</source>
|
---|
4217 | <translation>αναζήτηση αριστερά δεν υποστηρίζεται, δες QTBUG-2371</translation>
|
---|
4218 | </message>
|
---|
4219 | <message>
|
---|
4220 | <source>invalid interval</source>
|
---|
4221 | <translation>μη έγκυρο διάστημα</translation>
|
---|
4222 | </message>
|
---|
4223 | <message>
|
---|
4224 | <source>invalid category</source>
|
---|
4225 | <translation>μη έγκυρη κατηγορία</translation>
|
---|
4226 | </message>
|
---|
4227 | </context>
|
---|
4228 | <context>
|
---|
4229 | <name>QRegularExpression</name>
|
---|
4230 | <message>
|
---|
4231 | <source>no error</source>
|
---|
4232 | <translation>χωρίς λάθος</translation>
|
---|
4233 | </message>
|
---|
4234 | <message>
|
---|
4235 | <source>\ at end of pattern</source>
|
---|
4236 | <translation>\ στο τέλος του μοτίβου</translation>
|
---|
4237 | </message>
|
---|
4238 | <message>
|
---|
4239 | <source>\c at end of pattern</source>
|
---|
4240 | <translation>\c στο τέλος του μοτίβου</translation>
|
---|
4241 | </message>
|
---|
4242 | <message>
|
---|
4243 | <source>unrecognized character follows \</source>
|
---|
4244 | <translation>μη αναγνωρίσιμος χαρακτήρας ακολουθεί το \</translation>
|
---|
4245 | </message>
|
---|
4246 | <message>
|
---|
4247 | <source>numbers out of order in {} quantifier</source>
|
---|
4248 | <translation>νούμερα εκτός σειράς στον {} ποσοδείκτη</translation>
|
---|
4249 | </message>
|
---|
4250 | <message>
|
---|
4251 | <source>number too big in {} quantifier</source>
|
---|
4252 | <translation>νούμερο πολύ μεγάλο στον {} ποσοδείκτη</translation>
|
---|
4253 | </message>
|
---|
4254 | <message>
|
---|
4255 | <source>missing terminating ] for character class</source>
|
---|
4256 | <translation>λείπει στο τέλος ] για τάξη χαρακτήρα</translation>
|
---|
4257 | </message>
|
---|
4258 | <message>
|
---|
4259 | <source>range out of order in character class</source>
|
---|
4260 | <translation>εύρος εκτός ορίων στην τάξη χαρακτήρα</translation>
|
---|
4261 | </message>
|
---|
4262 | <message>
|
---|
4263 | <source>internal error: unexpected repeat</source>
|
---|
4264 | <translation>εσωτερικό λάθος: απροσδόκητη επανάληψη</translation>
|
---|
4265 | </message>
|
---|
4266 | <message>
|
---|
4267 | <source>unrecognized character after (? or (?-</source>
|
---|
4268 | <translation>μη αναγνωρίσιμος χαρακτήρας μετά το (? ή (?-</translation>
|
---|
4269 | </message>
|
---|
4270 | <message>
|
---|
4271 | <source>POSIX named classes are supported only within a class</source>
|
---|
4272 | <translation>POSIX ονομασμένες τάξεις υποστηρίζονται μόνο μέσα σε μια τάξη</translation>
|
---|
4273 | </message>
|
---|
4274 | <message>
|
---|
4275 | <source>reference to non-existent subpattern</source>
|
---|
4276 | <translation>αναφορά σε μη υπάρχον υπομοτίβο</translation>
|
---|
4277 | </message>
|
---|
4278 | <message>
|
---|
4279 | <source>regular expression is too large</source>
|
---|
4280 | <translation>η φυσιολογική έκφραση είναι πολύ μεγάλη</translation>
|
---|
4281 | </message>
|
---|
4282 | <message>
|
---|
4283 | <source>internal error: code overflow</source>
|
---|
4284 | <translation>εσωτερικό λάθος: πλεονάζων κώδικας</translation>
|
---|
4285 | </message>
|
---|
4286 | <message>
|
---|
4287 | <source>lookbehind assertion is not fixed length</source>
|
---|
4288 | <translation>το ταίριασμα αριστερά δεν είναι πάγιου μήκους</translation>
|
---|
4289 | </message>
|
---|
4290 | <message>
|
---|
4291 | <source>unknown POSIX class name</source>
|
---|
4292 | <translation>άγνωστο όνομα τάξης POSIX</translation>
|
---|
4293 | </message>
|
---|
4294 | <message>
|
---|
4295 | <source>POSIX collating elements are not supported</source>
|
---|
4296 | <translation>στοιχεία POSIX σε σειρά δεν υποστηρίζονται</translation>
|
---|
4297 | </message>
|
---|
4298 | <message>
|
---|
4299 | <source>unrecognized character after (?P</source>
|
---|
4300 | <translation>μη αναγνωρίσιμος χαρακτήρας μετά το (?P</translation>
|
---|
4301 | </message>
|
---|
4302 | <message>
|
---|
4303 | <source>malformed \P or \p sequence</source>
|
---|
4304 | <translation>παραμορφωμένη \P ή \p ακολουθία</translation>
|
---|
4305 | </message>
|
---|
4306 | <message>
|
---|
4307 | <source>unknown property name after \P or \p</source>
|
---|
4308 | <translation>άγνωστο όνομα ιδιοκτησίας μετά το \P ή \p</translation>
|
---|
4309 | </message>
|
---|
4310 | <message>
|
---|
4311 | <source>too many named subpatterns (maximum 10000)</source>
|
---|
4312 | <translation>πάρα πολλά ονομασμένα υπομοτίβα (το μέγιστο 1000)</translation>
|
---|
4313 | </message>
|
---|
4314 | <message>
|
---|
4315 | <source>internal error: overran compiling workspace</source>
|
---|
4316 | <translation>εσωτερικό λάθος: υπέρβαση δυνατοτήτων συστήματος κατά τη μεταγλώττιση</translation>
|
---|
4317 | </message>
|
---|
4318 | <message>
|
---|
4319 | <source>internal error: previously-checked referenced subpattern not found</source>
|
---|
4320 | <translation>εσωτερικό λάθος: τα προηγουμένως ελεγμένα αναφερόμενα υπομοτίβα δεν βρέθηκαν</translation>
|
---|
4321 | </message>
|
---|
4322 | <message>
|
---|
4323 | <source>\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name/number or by a plain number</source>
|
---|
4324 | <translation>\g δεν ακολουθείται από όνομα/αριθμό σε αγκύλες, άγκιστρα, ή εισαγωγικά ή από απλό αριθμό</translation>
|
---|
4325 | </message>
|
---|
4326 | <message>
|
---|
4327 | <source>subpattern name expected</source>
|
---|
4328 | <translation>αναμενόμενο όνομα υπομοτίβου</translation>
|
---|
4329 | </message>
|
---|
4330 | <message>
|
---|
4331 | <source>different names for subpatterns of the same number are not allowed</source>
|
---|
4332 | <translation>διαφορετικά ονόματα για υπομοτίβα του ίδιου νούμερου δεν επιτρέπονται</translation>
|
---|
4333 | </message>
|
---|
4334 | <message>
|
---|
4335 | <source>(*MARK) must have an argument</source>
|
---|
4336 | <translation>(*ΣΗΜΑΔΙ) πρέπει να έχει ένα επιχείρημα</translation>
|
---|
4337 | </message>
|
---|
4338 | <message>
|
---|
4339 | <source>\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name</source>
|
---|
4340 | <translation>\k δεν ακολουθείται από όνομα σε αγκύλες, άγκιστρα, ή εισαγωγικά</translation>
|
---|
4341 | </message>
|
---|
4342 | <message>
|
---|
4343 | <source>\N is not supported in a class</source>
|
---|
4344 | <translation>\N δεν υποστηρίζεται σε μια τάξη</translation>
|
---|
4345 | </message>
|
---|
4346 | <message>
|
---|
4347 | <source>disallowed Unicode code point (>= 0xd800 && <= 0xdfff)</source>
|
---|
4348 | <translation>ακυρωμένο Unicode code point (>= 0xd800 && <= 0xdfff)</translation>
|
---|
4349 | </message>
|
---|
4350 | <message>
|
---|
4351 | <source>name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)</source>
|
---|
4352 | <translation>το όνομα είναι πολύ μακρύ σε (*ΣΗΜΑΔΙ), (*ΑΠΟΚΟΠΗ), (*ΑΓΝΟΗΣΗ), ή (*ΜΕΤΑ)</translation>
|
---|
4353 | </message>
|
---|
4354 | <message>
|
---|
4355 | <source>non-hex character in \x{} (closing brace missing?)</source>
|
---|
4356 | <translation>μη εξαεδικός χαρακτήρας σε \x{} (άγκιστρο κλεισίματος λείπει;)</translation>
|
---|
4357 | </message>
|
---|
4358 | <message>
|
---|
4359 | <source>non-octal character in \o{} (closing brace missing?)</source>
|
---|
4360 | <translation>μη οκταδικός χαρακτήρας σε \o{} (άγκιστρο κλεισίματος λείπει;)</translation>
|
---|
4361 | </message>
|
---|
4362 | <message>
|
---|
4363 | <source>missing opening brace after \o</source>
|
---|
4364 | <translation>άγκιστρο ανοίγματος λείπει μετά το \o</translation>
|
---|
4365 | </message>
|
---|
4366 | <message>
|
---|
4367 | <source>parentheses are too deeply nested</source>
|
---|
4368 | <translation>οι παρενθέσεις είναι πολύ βαθιά ενσωματωμένες</translation>
|
---|
4369 | </message>
|
---|
4370 | <message>
|
---|
4371 | <source>invalid range in character class</source>
|
---|
4372 | <translation>μη έγκυρο εύρος στην τάξη χαρακτήρων</translation>
|
---|
4373 | </message>
|
---|
4374 | <message>
|
---|
4375 | <source>parentheses are too deeply nested (stack check)</source>
|
---|
4376 | <translation>οι παρενθέσεις είναι πολύ βαθιά ενσωματωμένες (έλεγχος stack)</translation>
|
---|
4377 | </message>
|
---|
4378 | <message>
|
---|
4379 | <source>escape sequence is invalid in character class</source>
|
---|
4380 | <translation>η ακολουθία εξόδου είναι μη έγκυρη στην τάξη χαρακτήρων</translation>
|
---|
4381 | </message>
|
---|
4382 | <message>
|
---|
4383 | <source>quantifier does not follow a repeatable item</source>
|
---|
4384 | <translation>ο ποσοδείκτης δεν ακολουθεί ένα επαναλαμβανόμενο αντικέιμενο</translation>
|
---|
4385 | </message>
|
---|
4386 | <message>
|
---|
4387 | <source>missing closing parenthesis</source>
|
---|
4388 | <translation>λέιπει παρένθεση κλεισίματος</translation>
|
---|
4389 | </message>
|
---|
4390 | <message>
|
---|
4391 | <source>pattern passed as NULL</source>
|
---|
4392 | <translation>το μοτίβο πέρασε σαν ΜΗΔΕΝΙΚΟ</translation>
|
---|
4393 | </message>
|
---|
4394 | <message>
|
---|
4395 | <source>unrecognised compile-time option bit(s)</source>
|
---|
4396 | <translation>μη αναγνωρίσιμες ιδιότητες κατά την μεταγλώττιση bit(s)</translation>
|
---|
4397 | </message>
|
---|
4398 | <message>
|
---|
4399 | <source>missing ) after (?# comment</source>
|
---|
4400 | <translation>λείπει ) μετά (?# σχόλιο</translation>
|
---|
4401 | </message>
|
---|
4402 | <message>
|
---|
4403 | <source>failed to allocate heap memory</source>
|
---|
4404 | <translation>αποτυχία διάθεσης στοίβας μνήμης</translation>
|
---|
4405 | </message>
|
---|
4406 | <message>
|
---|
4407 | <source>unmatched closing parenthesis</source>
|
---|
4408 | <translation>η παρένθεση κλεισίματος δεν ταιριάζει</translation>
|
---|
4409 | </message>
|
---|
4410 | <message>
|
---|
4411 | <source>missing closing parenthesis for condition</source>
|
---|
4412 | <translation>λέιπει παρένθεση κλεισίματος για συνθήκη</translation>
|
---|
4413 | </message>
|
---|
4414 | <message>
|
---|
4415 | <source>a relative value of zero is not allowed</source>
|
---|
4416 | <translation>μια σχετική μηδενική τιμή δεν επιτρέπεται</translation>
|
---|
4417 | </message>
|
---|
4418 | <message>
|
---|
4419 | <source>conditional subpattern contains more than two branches</source>
|
---|
4420 | <translation>το υπομοτίβο συνθήκης περιέχει πάνω από δύο τμήματα</translation>
|
---|
4421 | </message>
|
---|
4422 | <message>
|
---|
4423 | <source>assertion expected after (?( or (?(?C)</source>
|
---|
4424 | <translation>αναμένεται ταίριασμα μετά (?( ή (?(?C)</translation>
|
---|
4425 | </message>
|
---|
4426 | <message>
|
---|
4427 | <source>digit expected after (?+ or (?-</source>
|
---|
4428 | <translation>αναμένεται ψηφίο μετά (?+ ή (?-</translation>
|
---|
4429 | </message>
|
---|
4430 | <message>
|
---|
4431 | <source>internal error in pcre2_study(): should not occur</source>
|
---|
4432 | <translation>εσωτερικό λάθος στο pcre2_study(): δεν θα έπρεπε να συμβεί</translation>
|
---|
4433 | </message>
|
---|
4434 | <message>
|
---|
4435 | <source>this version of PCRE2 does not have Unicode support</source>
|
---|
4436 | <translation>αυτή η έκδοση PCRE2 δεν έχει υποστήριξη Unicode</translation>
|
---|
4437 | </message>
|
---|
4438 | <message>
|
---|
4439 | <source>character code point value in \x{} or \o{} is too large</source>
|
---|
4440 | <translation>η τιμή σημείου κώδικα χαρακτήρα στο \x{} ή \o{} είναι πολύ μεγάλη</translation>
|
---|
4441 | </message>
|
---|
4442 | <message>
|
---|
4443 | <source>lookbehind is too complicated</source>
|
---|
4444 | <translation>ενέργεια προς τα αριστερά είναι πολύ πολύπλοκη</translation>
|
---|
4445 | </message>
|
---|
4446 | <message>
|
---|
4447 | <source>\C is not allowed in a lookbehind assertion in UTF-16 mode</source>
|
---|
4448 | <translation>\C δεν επιτρέπεται σε ένα εισαγόμενο αριστερά σε λειτουργία UTF-16</translation>
|
---|
4449 | </message>
|
---|
4450 | <message>
|
---|
4451 | <source>PCRE2 does not support \F, \L, \l, \N{name}, \U, or \u</source>
|
---|
4452 | <translation>PCRE2 δεν υποστηρίζει \F, \L, \l, \N{όνομα}, \U, ή \u</translation>
|
---|
4453 | </message>
|
---|
4454 | <message>
|
---|
4455 | <source>number after (?C is greater than 255</source>
|
---|
4456 | <translation>ο αριθμός μετά το (?C είναι μεγαλύτερος από 255</translation>
|
---|
4457 | </message>
|
---|
4458 | <message>
|
---|
4459 | <source>closing parenthesis for (?C expected</source>
|
---|
4460 | <translation>αναμένεται παρένθεση κλεισίματος για (?C</translation>
|
---|
4461 | </message>
|
---|
4462 | <message>
|
---|
4463 | <source>invalid escape sequence in (*VERB) name</source>
|
---|
4464 | <translation>μη έγκυρη ακολουθία εξόδου στο όνομα (*ΡΗΜΑ)</translation>
|
---|
4465 | </message>
|
---|
4466 | <message>
|
---|
4467 | <source>syntax error in subpattern name (missing terminator?)</source>
|
---|
4468 | <translation>συντακτικό λάθος στο όνομα υπομοτίβου (λείπει τελεστής;)</translation>
|
---|
4469 | </message>
|
---|
4470 | <message>
|
---|
4471 | <source>two named subpatterns have the same name (PCRE2_DUPNAMES not set)</source>
|
---|
4472 | <translation>δύο ονομασμένα υπομοτίβα έχουν το ίδιο όνομα (μη ορισμένο PCRE2_DUPNAMES)</translation>
|
---|
4473 | </message>
|
---|
4474 | <message>
|
---|
4475 | <source>subpattern name must start with a non-digit</source>
|
---|
4476 | <translation>το όνομα υπομοτίβου πρέπει να ξεκινά χωρίς αριθμητικό</translation>
|
---|
4477 | </message>
|
---|
4478 | <message>
|
---|
4479 | <source>this version of PCRE2 does not have support for \P, \p, or \X</source>
|
---|
4480 | <translation>αυτή η έκδοση PCRE2 δεν έχει υποστήριξη για \P, \p, ή \X</translation>
|
---|
4481 | </message>
|
---|
4482 | <message>
|
---|
4483 | <source>subpattern name is too long (maximum 32 code units)</source>
|
---|
4484 | <translation>το όνομα υπομοτίβου είναι πολύ μακρύ (μέγιστο 32 μονάδες κώδικα)</translation>
|
---|
4485 | </message>
|
---|
4486 | <message>
|
---|
4487 | <source>octal value is greater than \377 in 8-bit non-UTF-8 mode</source>
|
---|
4488 | <translation>η οκταδική τιμή είναι μεγαλύτερη από \377 σε 8-bit όχι λειτουργίας UTF-8</translation>
|
---|
4489 | </message>
|
---|
4490 | <message>
|
---|
4491 | <source>DEFINE subpattern contains more than one branch</source>
|
---|
4492 | <translation>το DEFINE υπομοτίβο περιέχει πάνω από ένα τμήματα</translation>
|
---|
4493 | </message>
|
---|
4494 | <message>
|
---|
4495 | <source>internal error: unknown newline setting</source>
|
---|
4496 | <translation>εσωτερικό λάθος: άγνωστη ρύθμιση newline</translation>
|
---|
4497 | </message>
|
---|
4498 | <message>
|
---|
4499 | <source>(?R (recursive pattern call) must be followed by a closing parenthesis</source>
|
---|
4500 | <translation>(?R (recursive pattern call) πρέπει να ακολουθείται από παρένθεση κλεισίματος</translation>
|
---|
4501 | </message>
|
---|
4502 | <message>
|
---|
4503 | <source>obsolete error (should not occur)</source>
|
---|
4504 | <translation>λάθος απαρχαιωμένου (δεν θα έπρεπε να συμβεί)</translation>
|
---|
4505 | </message>
|
---|
4506 | <message>
|
---|
4507 | <source>(*VERB) not recognized or malformed</source>
|
---|
4508 | <translation>(*VERB) δεν αναγνωρίζεται ή είναι άσχημα διαμορφωμένο</translation>
|
---|
4509 | </message>
|
---|
4510 | <message>
|
---|
4511 | <source>subpattern number is too big</source>
|
---|
4512 | <translation>ο αριθμός υπομοτίβου είναι πολύ μεγάλος</translation>
|
---|
4513 | </message>
|
---|
4514 | <message>
|
---|
4515 | <source>internal error: parsed pattern overflow</source>
|
---|
4516 | <translation>εσωτερικό λάθος: περίσσια ανάλυσης μοτίβου</translation>
|
---|
4517 | </message>
|
---|
4518 | <message>
|
---|
4519 | <source>\c must be followed by a printable ASCII character</source>
|
---|
4520 | <translation>\c πρέπει να ακολουθείται από έναν εκτυπώσιμο χαρακτήρα ASCII</translation>
|
---|
4521 | </message>
|
---|
4522 | <message>
|
---|
4523 | <source>\c must be followed by a letter or one of [\]^_?</source>
|
---|
4524 | <translation>\c πρέπει να ακολουθείται από ένα γράμμα ή ένα από τα [\]^_?</translation>
|
---|
4525 | </message>
|
---|
4526 | <message>
|
---|
4527 | <source>internal error: unknown meta code in check_lookbehinds()</source>
|
---|
4528 | <translation>εσωτερικό λάθος: άγνωστος κώδικας meta στα check_lookbehinds()</translation>
|
---|
4529 | </message>
|
---|
4530 | <message>
|
---|
4531 | <source>callout string is too long</source>
|
---|
4532 | <translation>πολύ μακριά callout string</translation>
|
---|
4533 | </message>
|
---|
4534 | <message>
|
---|
4535 | <source>using UTF is disabled by the application</source>
|
---|
4536 | <translation>η χρήση UTF είναι απενεργοποιημένη από την εφαρμογή</translation>
|
---|
4537 | </message>
|
---|
4538 | <message>
|
---|
4539 | <source>using UCP is disabled by the application</source>
|
---|
4540 | <translation>η χρήση UCP είναι απενεργοποιημένη από την εφαρμογή</translation>
|
---|
4541 | </message>
|
---|
4542 | <message>
|
---|
4543 | <source>character code point value in \u.... sequence is too large</source>
|
---|
4544 | <translation>η τιμή σημείου κώδικα χαρακτήρα στην \u.... ακολουθία είναι πολύ μακριά</translation>
|
---|
4545 | </message>
|
---|
4546 | <message>
|
---|
4547 | <source>digits missing in \x{} or \o{} or \N{U+}</source>
|
---|
4548 | <translation>λείπουν ψηφία στο \x{} ή \o{} ή \N{U+}</translation>
|
---|
4549 | </message>
|
---|
4550 | <message>
|
---|
4551 | <source>syntax error or number too big in (?(VERSION condition</source>
|
---|
4552 | <translation>συντακτικό λάθος ή πολύ μεγάλο όνομα στο (?(VERSION condition</translation>
|
---|
4553 | </message>
|
---|
4554 | <message>
|
---|
4555 | <source>internal error: unknown opcode in auto_possessify()</source>
|
---|
4556 | <translation>εσωτερικό λάθος: άγνωστο opcode στο auto_possessify()</translation>
|
---|
4557 | </message>
|
---|
4558 | <message>
|
---|
4559 | <source>missing terminating delimiter for callout with string argument</source>
|
---|
4560 | <translation>λείπει τερματικός οριοθέτης για κλήση με επιχείρημα γραμμής</translation>
|
---|
4561 | </message>
|
---|
4562 | <message>
|
---|
4563 | <source>unrecognized string delimiter follows (?C</source>
|
---|
4564 | <translation>μη αναγνωρίσιμος οριοθέτης ακολουθεί το (?C</translation>
|
---|
4565 | </message>
|
---|
4566 | <message>
|
---|
4567 | <source>using \C is disabled by the application</source>
|
---|
4568 | <translation>χρήση \C είναι απενεργοποιημένη από την εφαρμογή</translation>
|
---|
4569 | </message>
|
---|
4570 | <message>
|
---|
4571 | <source>(?| and/or (?J: or (?x: parentheses are too deeply nested</source>
|
---|
4572 | <translation>(?| και/ή (?J: ή (?x: παρενθέσεις είναι πολύ βαθιά ενσωματωμένες</translation>
|
---|
4573 | </message>
|
---|
4574 | <message>
|
---|
4575 | <source>using \C is disabled in this PCRE2 library</source>
|
---|
4576 | <translation>χρήση \C είναι απενεργοποιημένη σε αυτή την βιβλιοθήκη PCRE2</translation>
|
---|
4577 | </message>
|
---|
4578 | <message>
|
---|
4579 | <source>regular expression is too complicated</source>
|
---|
4580 | <translation>η φυσιολογική έκφραση είναι πολύ πολύπλοκη</translation>
|
---|
4581 | </message>
|
---|
4582 | <message>
|
---|
4583 | <source>lookbehind assertion is too long</source>
|
---|
4584 | <translation>το ταίριασμα αριστερά είναι πολύ μακρύ</translation>
|
---|
4585 | </message>
|
---|
4586 | <message>
|
---|
4587 | <source>pattern string is longer than the limit set by the application</source>
|
---|
4588 | <translation>η σειρά μοτίβου είναι μακρύτερη από το όριο που έχει ορίσει η εφαρμογή</translation>
|
---|
4589 | </message>
|
---|
4590 | <message>
|
---|
4591 | <source>internal error: unknown code in parsed pattern</source>
|
---|
4592 | <translation>εσωτερικό λάθος: άγνωστος κώδικας στο αναλυμένο μοτίβο</translation>
|
---|
4593 | </message>
|
---|
4594 | <message>
|
---|
4595 | <source>internal error: bad code value in parsed_skip()</source>
|
---|
4596 | <translation>εσωτερικό λάθος: κακός κώδικας στο parsed_skip()</translation>
|
---|
4597 | </message>
|
---|
4598 | <message>
|
---|
4599 | <source>PCRE2_EXTRA_ALLOW_SURROGATE_ESCAPES is not allowed in UTF-16 mode</source>
|
---|
4600 | <translation>PCRE2_EXTRA_ALLOW_SURROGATE_ESCAPES δεν επιτρέπεται σε λειτουργία UTF-16</translation>
|
---|
4601 | </message>
|
---|
4602 | <message>
|
---|
4603 | <source>invalid option bits with PCRE2_LITERAL</source>
|
---|
4604 | <translation>Μη έγκυρα bits ιδότητας με PCRE2_LITERAL</translation>
|
---|
4605 | </message>
|
---|
4606 | <message>
|
---|
4607 | <source>\N{U+dddd} is supported only in Unicode (UTF) mode</source>
|
---|
4608 | <translation>\N{U+dddd} υποστηρίζεται μόνο σε λειτουργία Unicode (UTF)</translation>
|
---|
4609 | </message>
|
---|
4610 | <message>
|
---|
4611 | <source>invalid hyphen in option setting</source>
|
---|
4612 | <translation>μη έγκυρη παύλα στην ρύθμιση ιδιότητας</translation>
|
---|
4613 | </message>
|
---|
4614 | <message>
|
---|
4615 | <source>(*alpha_assertion) not recognized</source>
|
---|
4616 | <translation>(*alpha_assertion) δεν αναγνωρίζεται</translation>
|
---|
4617 | </message>
|
---|
4618 | <message>
|
---|
4619 | <source>script runs require Unicode support, which this version of PCRE2 does not have</source>
|
---|
4620 | <translation>το πρόγραμμα απαιτεί υποστήριξη Unicode, την οποία αυτή η έκδοση PCRE2 δεν παρέχει</translation>
|
---|
4621 | </message>
|
---|
4622 | <message>
|
---|
4623 | <source>too many capturing groups (maximum 65535)</source>
|
---|
4624 | <translation>πάρα πολλά γκρουπ σύλληψης (μέγιστο 65535)</translation>
|
---|
4625 | </message>
|
---|
4626 | <message>
|
---|
4627 | <source>atomic assertion expected after (?( or (?(?C)</source>
|
---|
4628 | <translation>ατομικό ταίριασμα αναμένεται μετά το (?( ή (?(?C)</translation>
|
---|
4629 | </message>
|
---|
4630 | <message>
|
---|
4631 | <source>no match</source>
|
---|
4632 | <translation>χωρίς αντιστοιχία</translation>
|
---|
4633 | </message>
|
---|
4634 | <message>
|
---|
4635 | <source>partial match</source>
|
---|
4636 | <translation>μερική αντιστοιχία</translation>
|
---|
4637 | </message>
|
---|
4638 | <message>
|
---|
4639 | <source>UTF-8 error: 1 byte missing at end</source>
|
---|
4640 | <translation>UTF-8 λάθος: 1 byte λείπει στο τέλος</translation>
|
---|
4641 | </message>
|
---|
4642 | <message>
|
---|
4643 | <source>UTF-8 error: 2 bytes missing at end</source>
|
---|
4644 | <translation>UTF-8 λάθος: 2 bytes λείπουν στο τέλος</translation>
|
---|
4645 | </message>
|
---|
4646 | <message>
|
---|
4647 | <source>UTF-8 error: 3 bytes missing at end</source>
|
---|
4648 | <translation>UTF-8 λάθος: 3 bytes λείπουν στο τέλος</translation>
|
---|
4649 | </message>
|
---|
4650 | <message>
|
---|
4651 | <source>UTF-8 error: 4 bytes missing at end</source>
|
---|
4652 | <translation>UTF-8 λάθος: 4 bytes λείπουν στο τέλος</translation>
|
---|
4653 | </message>
|
---|
4654 | <message>
|
---|
4655 | <source>UTF-8 error: 5 bytes missing at end</source>
|
---|
4656 | <translation>UTF-8 λάθος: 5 bytes λείπουν στο τέλος</translation>
|
---|
4657 | </message>
|
---|
4658 | <message>
|
---|
4659 | <source>UTF-8 error: byte 2 top bits not 0x80</source>
|
---|
4660 | <translation>UTF-8 λάθος: byte 2 top bits όχι 0x80</translation>
|
---|
4661 | </message>
|
---|
4662 | <message>
|
---|
4663 | <source>UTF-8 error: byte 3 top bits not 0x80</source>
|
---|
4664 | <translation>UTF-8 λάθος: byte 3 top bits όχι 0x80</translation>
|
---|
4665 | </message>
|
---|
4666 | <message>
|
---|
4667 | <source>UTF-8 error: byte 4 top bits not 0x80</source>
|
---|
4668 | <translation>UTF-8 λάθος: byte 4 top bits όχι 0x80</translation>
|
---|
4669 | </message>
|
---|
4670 | <message>
|
---|
4671 | <source>UTF-8 error: byte 5 top bits not 0x80</source>
|
---|
4672 | <translation>UTF-8 λάθος: byte 5 top bits όχι 0x80</translation>
|
---|
4673 | </message>
|
---|
4674 | <message>
|
---|
4675 | <source>UTF-8 error: byte 6 top bits not 0x80</source>
|
---|
4676 | <translation>UTF-8 λάθος: byte 6 top bits όχι 0x80</translation>
|
---|
4677 | </message>
|
---|
4678 | <message>
|
---|
4679 | <source>UTF-8 error: 5-byte character is not allowed (RFC 3629)</source>
|
---|
4680 | <translation>UTF-8 λάθος: δεν επιτρέπεται χαρακτήρας 5-byte (RFC 3629)</translation>
|
---|
4681 | </message>
|
---|
4682 | <message>
|
---|
4683 | <source>UTF-8 error: 6-byte character is not allowed (RFC 3629)</source>
|
---|
4684 | <translation>UTF-8 λάθος: δεν επιτρέπεται χαρακτήρας 6-byte (RFC 3629)</translation>
|
---|
4685 | </message>
|
---|
4686 | <message>
|
---|
4687 | <source>UTF-8 error: code points greater than 0x10ffff are not defined</source>
|
---|
4688 | <translation>UTF-8 λάθος: σημεία κώδικα μεγαλύτερα του 0x10ffff δεν εχουν οριστεί</translation>
|
---|
4689 | </message>
|
---|
4690 | <message>
|
---|
4691 | <source>UTF-8 error: code points 0xd800-0xdfff are not defined</source>
|
---|
4692 | <translation>UTF-8 λάθος: τα σημεία κώδικα 0xd800-0xdfff δεν εχουν οριστεί</translation>
|
---|
4693 | </message>
|
---|
4694 | <message>
|
---|
4695 | <source>UTF-8 error: overlong 2-byte sequence</source>
|
---|
4696 | <translation>UTF-8 λάθος: υπερμήκης 2-byte ακολουθία</translation>
|
---|
4697 | </message>
|
---|
4698 | <message>
|
---|
4699 | <source>UTF-8 error: overlong 3-byte sequence</source>
|
---|
4700 | <translation>UTF-8 λάθος: υπερμήκης 3-byte ακολουθία</translation>
|
---|
4701 | </message>
|
---|
4702 | <message>
|
---|
4703 | <source>UTF-8 error: overlong 4-byte sequence</source>
|
---|
4704 | <translation>UTF-8 λάθος: υπερμήκης 4-byte ακολουθία</translation>
|
---|
4705 | </message>
|
---|
4706 | <message>
|
---|
4707 | <source>UTF-8 error: overlong 5-byte sequence</source>
|
---|
4708 | <translation>UTF-8 λάθος: υπερμήκης 5-byte ακολουθία</translation>
|
---|
4709 | </message>
|
---|
4710 | <message>
|
---|
4711 | <source>UTF-8 error: overlong 6-byte sequence</source>
|
---|
4712 | <translation>UTF-8 λάθος: υπερμήκης 6-byte ακολουθία</translation>
|
---|
4713 | </message>
|
---|
4714 | <message>
|
---|
4715 | <source>UTF-8 error: isolated byte with 0x80 bit set</source>
|
---|
4716 | <translation>UTF-8 λάθος: απομονωνομένο byte με 0x80 bit set</translation>
|
---|
4717 | </message>
|
---|
4718 | <message>
|
---|
4719 | <source>UTF-8 error: illegal byte (0xfe or 0xff)</source>
|
---|
4720 | <translation>UTF-8 λάθος: μη νόμιμο byte (0xfe ή 0xff)</translation>
|
---|
4721 | </message>
|
---|
4722 | <message>
|
---|
4723 | <source>UTF-16 error: missing low surrogate at end</source>
|
---|
4724 | <translation>UTF-16 λάθος: λείπει χαμηλός αντικαταστάτης στο τέλος</translation>
|
---|
4725 | </message>
|
---|
4726 | <message>
|
---|
4727 | <source>UTF-16 error: invalid low surrogate</source>
|
---|
4728 | <translation>UTF-16 λάθος: μη έγκυρος χαμηλός αντικαταστάτης</translation>
|
---|
4729 | </message>
|
---|
4730 | <message>
|
---|
4731 | <source>UTF-16 error: isolated low surrogate</source>
|
---|
4732 | <translation>UTF-16 λάθος: απομονωμένος χαμηλός αντικαταστάτης</translation>
|
---|
4733 | </message>
|
---|
4734 | <message>
|
---|
4735 | <source>UTF-32 error: code points 0xd800-0xdfff are not defined</source>
|
---|
4736 | <translation>UTF-32 λάθος: τα σημεία κώδικα 0xd800-0xdfff δεν εχουν οριστεί</translation>
|
---|
4737 | </message>
|
---|
4738 | <message>
|
---|
4739 | <source>UTF-32 error: code points greater than 0x10ffff are not defined</source>
|
---|
4740 | <translation>UTF-32 λάθος: σημεία κώδικα μεγαλύτερα του 0x10ffff δεν εχουν οριστεί</translation>
|
---|
4741 | </message>
|
---|
4742 | <message>
|
---|
4743 | <source>bad data value</source>
|
---|
4744 | <translation>κακή τιμή δεδομένων</translation>
|
---|
4745 | </message>
|
---|
4746 | <message>
|
---|
4747 | <source>patterns do not all use the same character tables</source>
|
---|
4748 | <translation>τα μοτίβα δεν χρησιμοποιούν όλα τον ίδιο πίνακα χαρακτήρων</translation>
|
---|
4749 | </message>
|
---|
4750 | <message>
|
---|
4751 | <source>magic number missing</source>
|
---|
4752 | <translation>λείπει μαγικό νούμερο</translation>
|
---|
4753 | </message>
|
---|
4754 | <message>
|
---|
4755 | <source>pattern compiled in wrong mode: 8/16/32-bit error</source>
|
---|
4756 | <translation>το μοτίβο μεταγλωττίστηκε σε λάθος λειτουργία: 8/16/32-bit λάθος</translation>
|
---|
4757 | </message>
|
---|
4758 | <message>
|
---|
4759 | <source>bad offset value</source>
|
---|
4760 | <translation>κακή τιμή μεταφοράς</translation>
|
---|
4761 | </message>
|
---|
4762 | <message>
|
---|
4763 | <source>bad option value</source>
|
---|
4764 | <translation>κακή τιμή ιδιότητας</translation>
|
---|
4765 | </message>
|
---|
4766 | <message>
|
---|
4767 | <source>invalid replacement string</source>
|
---|
4768 | <translation>Μη έγκυρη σειρά αντικατάστασης</translation>
|
---|
4769 | </message>
|
---|
4770 | <message>
|
---|
4771 | <source>bad offset into UTF string</source>
|
---|
4772 | <translation>κακή μεταφορά στη σειρά UTF</translation>
|
---|
4773 | </message>
|
---|
4774 | <message>
|
---|
4775 | <source>callout error code</source>
|
---|
4776 | <translation>λάθος κώδικα πρόκλησης</translation>
|
---|
4777 | </message>
|
---|
4778 | <message>
|
---|
4779 | <source>invalid data in workspace for DFA restart</source>
|
---|
4780 | <translation>μη έγκυρα δεδομένα στο χώρο εργασίας για επανεκκίνηση του DFA</translation>
|
---|
4781 | </message>
|
---|
4782 | <message>
|
---|
4783 | <source>too much recursion for DFA matching</source>
|
---|
4784 | <translation>πολύ μεγάλη αναδρομή για ταίριασμα του DFA</translation>
|
---|
4785 | </message>
|
---|
4786 | <message>
|
---|
4787 | <source>backreference condition or recursion test is not supported for DFA matching</source>
|
---|
4788 | <translation>συνθήκη παρελθοντικής αναφοράς ή τεστ αναδρομής δεν υποστηρίζονται για ταίριασμα DFA</translation>
|
---|
4789 | </message>
|
---|
4790 | <message>
|
---|
4791 | <source>function is not supported for DFA matching</source>
|
---|
4792 | <translation>συνάρτηση δεν υποστηρίζεται για ταίριασμα DFA</translation>
|
---|
4793 | </message>
|
---|
4794 | <message>
|
---|
4795 | <source>pattern contains an item that is not supported for DFA matching</source>
|
---|
4796 | <translation>το μοτίβο περιέχει ένα αντικείμενο που δεν υποστηρίζεται για ταίριασμα DFA</translation>
|
---|
4797 | </message>
|
---|
4798 | <message>
|
---|
4799 | <source>workspace size exceeded in DFA matching</source>
|
---|
4800 | <translation>υπέρβαση μεγέθους χώρου εργασίας στο ταίριασμα DFA</translation>
|
---|
4801 | </message>
|
---|
4802 | <message>
|
---|
4803 | <source>internal error - pattern overwritten?</source>
|
---|
4804 | <translation>εσωτερικό λάθος - αντικατάσταση μοτίβου;</translation>
|
---|
4805 | </message>
|
---|
4806 | <message>
|
---|
4807 | <source>bad JIT option</source>
|
---|
4808 | <translation>κακή ιδιότητα JIT</translation>
|
---|
4809 | </message>
|
---|
4810 | <message>
|
---|
4811 | <source>JIT stack limit reached</source>
|
---|
4812 | <translation>κάλυψη τελικού ορίου JIT stack</translation>
|
---|
4813 | </message>
|
---|
4814 | <message>
|
---|
4815 | <source>match limit exceeded</source>
|
---|
4816 | <translation>υπέρβαση ορίου ταιριάσματος</translation>
|
---|
4817 | </message>
|
---|
4818 | <message>
|
---|
4819 | <source>no more memory</source>
|
---|
4820 | <translation>δεν υπάρχει άλλη μνήμη</translation>
|
---|
4821 | </message>
|
---|
4822 | <message>
|
---|
4823 | <source>unknown substring</source>
|
---|
4824 | <translation>Άγνωστη υποσειρά</translation>
|
---|
4825 | </message>
|
---|
4826 | <message>
|
---|
4827 | <source>non-unique substring name</source>
|
---|
4828 | <translation>όχι μοναδικό όνομα υποσειράς</translation>
|
---|
4829 | </message>
|
---|
4830 | <message>
|
---|
4831 | <source>NULL argument passed</source>
|
---|
4832 | <translation>το επιχείρημα πέρασε σαν ΜΗΔΕΝΙΚΟ</translation>
|
---|
4833 | </message>
|
---|
4834 | <message>
|
---|
4835 | <source>nested recursion at the same subject position</source>
|
---|
4836 | <translation>ενσωματωμένη αναδρομή στην ίδια θέση υποκειμένου</translation>
|
---|
4837 | </message>
|
---|
4838 | <message>
|
---|
4839 | <source>matching depth limit exceeded</source>
|
---|
4840 | <translation>υπέρβαση ορίου βάθους ταιριάσματος</translation>
|
---|
4841 | </message>
|
---|
4842 | <message>
|
---|
4843 | <source>requested value is not available</source>
|
---|
4844 | <translation>η τιμή που ζητήθηκε δεν είναι διαθέσιμη</translation>
|
---|
4845 | </message>
|
---|
4846 | <message>
|
---|
4847 | <source>requested value is not set</source>
|
---|
4848 | <translation>η τιμή που ζητήθηκε δεν είναι ορισμένη</translation>
|
---|
4849 | </message>
|
---|
4850 | <message>
|
---|
4851 | <source>offset limit set without PCRE2_USE_OFFSET_LIMIT</source>
|
---|
4852 | <translation>ορισμός ορίου μεταφοράς χωρίς PCRE2_USE_OFFSET_LIMIT</translation>
|
---|
4853 | </message>
|
---|
4854 | <message>
|
---|
4855 | <source>bad escape sequence in replacement string</source>
|
---|
4856 | <translation>κακή ακολουθία εξόδου στην σειρά αντικατάστασης</translation>
|
---|
4857 | </message>
|
---|
4858 | <message>
|
---|
4859 | <source>expected closing curly bracket in replacement string</source>
|
---|
4860 | <translation>αναμενόταν αγκύλη κλεισίματος στην σειρά αντικατάστασης</translation>
|
---|
4861 | </message>
|
---|
4862 | <message>
|
---|
4863 | <source>bad substitution in replacement string</source>
|
---|
4864 | <translation>κακή αντικατάσταση στην σειρά αντικατάστασης</translation>
|
---|
4865 | </message>
|
---|
4866 | <message>
|
---|
4867 | <source>match with end before start or start moved backwards is not supported</source>
|
---|
4868 | <translation>ταίριασμα με τέλος πριν την αρχή ή την αρχή μετακινημένη προς τα πίσω δεν υποστηρίζεται</translation>
|
---|
4869 | </message>
|
---|
4870 | <message>
|
---|
4871 | <source>too many replacements (more than INT_MAX)</source>
|
---|
4872 | <translation>πάρα πολλές αντικαταστάσεις (περισσότερες από INT_MAX)</translation>
|
---|
4873 | </message>
|
---|
4874 | <message>
|
---|
4875 | <source>bad serialized data</source>
|
---|
4876 | <translation>κακώς σειριοποιημένα δεδομένα</translation>
|
---|
4877 | </message>
|
---|
4878 | <message>
|
---|
4879 | <source>heap limit exceeded</source>
|
---|
4880 | <translation>υπέρβαση ορίου στοίβας</translation>
|
---|
4881 | </message>
|
---|
4882 | <message>
|
---|
4883 | <source>invalid syntax</source>
|
---|
4884 | <translation>Μη έγκυρη σύνταξη</translation>
|
---|
4885 | </message>
|
---|
4886 | <message>
|
---|
4887 | <source>internal error - duplicate substitution match</source>
|
---|
4888 | <translation>εσωτερικό λάθος - διπλότυπο ταίριασμα αντικατάστασης</translation>
|
---|
4889 | </message>
|
---|
4890 | <message>
|
---|
4891 | <source>PCRE2_MATCH_INVALID_UTF is not supported for DFA matching</source>
|
---|
4892 | <translation>PCRE2_MATCH_INVALID_UTF δεν υποστηρίζεται για ταίριασμα DFA</translation>
|
---|
4893 | </message>
|
---|
4894 | </context>
|
---|
4895 | <context>
|
---|
4896 | <name>QSQLite2Driver</name>
|
---|
4897 | <message>
|
---|
4898 | <source>Error to open database</source>
|
---|
4899 | <translation type="vanished">Λάθος στο άνοιγμα της βάσης δεδομένων</translation>
|
---|
4900 | </message>
|
---|
4901 | <message>
|
---|
4902 | <source>Unable to begin transaction</source>
|
---|
4903 | <translation>Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της συνδιαλλαγής</translation>
|
---|
4904 | </message>
|
---|
4905 | <message>
|
---|
4906 | <source>Unable to commit transaction</source>
|
---|
4907 | <translation>Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση της συνδιαλλαγής</translation>
|
---|
4908 | </message>
|
---|
4909 | <message>
|
---|
4910 | <source>Unable to rollback Transaction</source>
|
---|
4911 | <translation type="vanished">Δεν ήταν δυνατή η ακύρωση της συνδιαλλαγής</translation>
|
---|
4912 | </message>
|
---|
4913 | <message>
|
---|
4914 | <source>Error opening database</source>
|
---|
4915 | <translation>Λάθος στο άνοιγμα βάσης δεδομενων</translation>
|
---|
4916 | </message>
|
---|
4917 | <message>
|
---|
4918 | <source>Unable to rollback transaction</source>
|
---|
4919 | <translation>Δεν ήταν δυνατή η ακύρωση της συνδιαλλαγής</translation>
|
---|
4920 | </message>
|
---|
4921 | </context>
|
---|
4922 | <context>
|
---|
4923 | <name>QSQLite2Result</name>
|
---|
4924 | <message>
|
---|
4925 | <source>Unable to fetch results</source>
|
---|
4926 | <translation>Δεν ήταν δυνατή η προσκόμιση των αποτελεσμάτων</translation>
|
---|
4927 | </message>
|
---|
4928 | <message>
|
---|
4929 | <source>Unable to execute statement</source>
|
---|
4930 | <translation>Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση της πρότασης</translation>
|
---|
4931 | </message>
|
---|
4932 | </context>
|
---|
4933 | <context>
|
---|
4934 | <name>QSQLiteDriver</name>
|
---|
4935 | <message>
|
---|
4936 | <source>Error opening database</source>
|
---|
4937 | <translation>Λάθος στο άνοιγμα της βάσης δεδομένων</translation>
|
---|
4938 | </message>
|
---|
4939 | <message>
|
---|
4940 | <source>Error closing database</source>
|
---|
4941 | <translation>Λάθος στο κλείσιμο της βάσης δεδομένων</translation>
|
---|
4942 | </message>
|
---|
4943 | <message>
|
---|
4944 | <source>Unable to begin transaction</source>
|
---|
4945 | <translation>Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της συνδιαλλαγής</translation>
|
---|
4946 | </message>
|
---|
4947 | <message>
|
---|
4948 | <source>Unable to commit transaction</source>
|
---|
4949 | <translation>Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση της συνδιαλλαγής</translation>
|
---|
4950 | </message>
|
---|
4951 | <message>
|
---|
4952 | <source>Unable to rollback transaction</source>
|
---|
4953 | <translation>Δεν ήταν δυνατή η ακύρωση της συνδιαλλαγής</translation>
|
---|
4954 | </message>
|
---|
4955 | </context>
|
---|
4956 | <context>
|
---|
4957 | <name>QSQLiteResult</name>
|
---|
4958 | <message>
|
---|
4959 | <source>Unable to fetch row</source>
|
---|
4960 | <translation>Δεν ήταν δυνατή η προσκόμιση της σειράς</translation>
|
---|
4961 | </message>
|
---|
4962 | <message>
|
---|
4963 | <source>Unable to execute statement</source>
|
---|
4964 | <translation>Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση της πρότασης</translation>
|
---|
4965 | </message>
|
---|
4966 | <message>
|
---|
4967 | <source>Unable to reset statement</source>
|
---|
4968 | <translation>Δεν ήταν δυνατή η αρχικοποίηση της πρότασης</translation>
|
---|
4969 | </message>
|
---|
4970 | <message>
|
---|
4971 | <source>Unable to bind parameters</source>
|
---|
4972 | <translation>Δεν ήταν δυνατή η δέσμευση των παραμέτρων</translation>
|
---|
4973 | </message>
|
---|
4974 | <message>
|
---|
4975 | <source>Parameter count mismatch</source>
|
---|
4976 | <translation>Λανθασμένος αριθμός παραμέτρων</translation>
|
---|
4977 | </message>
|
---|
4978 | <message>
|
---|
4979 | <source>No query</source>
|
---|
4980 | <translation>Χωρίς ερώτημα</translation>
|
---|
4981 | </message>
|
---|
4982 | <message>
|
---|
4983 | <source>Unable to execute multiple statements at a time</source>
|
---|
4984 | <translation>Αδυναμία εκτέλεσης πολλαπλών προτάσεων με τη σειρά</translation>
|
---|
4985 | </message>
|
---|
4986 | </context>
|
---|
4987 | <context>
|
---|
4988 | <name>QSaveFile</name>
|
---|
4989 | <message>
|
---|
4990 | <source>Existing file %1 is not writable</source>
|
---|
4991 | <translation>Το υπάρχον αρχείο %1 δεν είναι εγγράψιμο</translation>
|
---|
4992 | </message>
|
---|
4993 | <message>
|
---|
4994 | <source>Filename refers to a directory</source>
|
---|
4995 | <translation>Το όνομα αρχείου αναφέρεται σε μία αρχειοθήκη</translation>
|
---|
4996 | </message>
|
---|
4997 | <message>
|
---|
4998 | <source>Writing canceled by application</source>
|
---|
4999 | <translation>Η εγγραφή ακυρώθηκε από εφαρμογή</translation>
|
---|
5000 | </message>
|
---|
5001 | <message>
|
---|
5002 | <source>QSaveFile cannot open '%1' without direct write fallback enabled.</source>
|
---|
5003 | <translation>QSaveFile δεν μπορεί να ανοιχτεί '%1' χωρίς άμεση εναλλακτική εγγραφής ενεργοποιημένη.</translation>
|
---|
5004 | </message>
|
---|
5005 | </context>
|
---|
5006 | <context>
|
---|
5007 | <name>QScrollBar</name>
|
---|
5008 | <message>
|
---|
5009 | <source>Scroll here</source>
|
---|
5010 | <translation>Κύλισε εδώ</translation>
|
---|
5011 | </message>
|
---|
5012 | <message>
|
---|
5013 | <source>Left edge</source>
|
---|
5014 | <translation>Αριστερό άκρο</translation>
|
---|
5015 | </message>
|
---|
5016 | <message>
|
---|
5017 | <source>Top</source>
|
---|
5018 | <translation>Πάνω</translation>
|
---|
5019 | </message>
|
---|
5020 | <message>
|
---|
5021 | <source>Right edge</source>
|
---|
5022 | <translation>Δεξιό άκρο</translation>
|
---|
5023 | </message>
|
---|
5024 | <message>
|
---|
5025 | <source>Bottom</source>
|
---|
5026 | <translation>Κάτω</translation>
|
---|
5027 | </message>
|
---|
5028 | <message>
|
---|
5029 | <source>Page left</source>
|
---|
5030 | <translation>Σελίδα αριστερά</translation>
|
---|
5031 | </message>
|
---|
5032 | <message>
|
---|
5033 | <source>Page up</source>
|
---|
5034 | <translation>Σελίδα πάνω</translation>
|
---|
5035 | </message>
|
---|
5036 | <message>
|
---|
5037 | <source>Page right</source>
|
---|
5038 | <translation>Σελίδα δεξιά</translation>
|
---|
5039 | </message>
|
---|
5040 | <message>
|
---|
5041 | <source>Page down</source>
|
---|
5042 | <translation>Σελίδα κάτω</translation>
|
---|
5043 | </message>
|
---|
5044 | <message>
|
---|
5045 | <source>Scroll left</source>
|
---|
5046 | <translation>Κύλισε αριστερά</translation>
|
---|
5047 | </message>
|
---|
5048 | <message>
|
---|
5049 | <source>Scroll up</source>
|
---|
5050 | <translation>Κύλισε πάνω</translation>
|
---|
5051 | </message>
|
---|
5052 | <message>
|
---|
5053 | <source>Scroll right</source>
|
---|
5054 | <translation>Κύλισε δεξιά</translation>
|
---|
5055 | </message>
|
---|
5056 | <message>
|
---|
5057 | <source>Scroll down</source>
|
---|
5058 | <translation>Κύλισε κάτω</translation>
|
---|
5059 | </message>
|
---|
5060 | </context>
|
---|
5061 | <context>
|
---|
5062 | <name>QSctpSocket</name>
|
---|
5063 | <message>
|
---|
5064 | <source>The remote host closed the connection</source>
|
---|
5065 | <translation>Ο απομακρυσμένος διακομιστής τερμάτισε τη σύνδεση</translation>
|
---|
5066 | </message>
|
---|
5067 | </context>
|
---|
5068 | <context>
|
---|
5069 | <name>QSharedMemory</name>
|
---|
5070 | <message>
|
---|
5071 | <source>%1: unable to set key on lock</source>
|
---|
5072 | <translation>%1: αδύνατο να τεθεί το κλειδί</translation>
|
---|
5073 | </message>
|
---|
5074 | <message>
|
---|
5075 | <source>%1: create size is less then 0</source>
|
---|
5076 | <translation>%1: το μέγεθος δημιουργίας είναι μικρότερο από 0</translation>
|
---|
5077 | </message>
|
---|
5078 | <message>
|
---|
5079 | <source>%1: unable to lock</source>
|
---|
5080 | <translation>%1: αδύνατο το κλείδωμα</translation>
|
---|
5081 | </message>
|
---|
5082 | <message>
|
---|
5083 | <source>%1: unable to unlock</source>
|
---|
5084 | <translation>%1: αδύνατο το ξεκλείδωμα</translation>
|
---|
5085 | </message>
|
---|
5086 | <message>
|
---|
5087 | <source>%1: permission denied</source>
|
---|
5088 | <translation>%1: άρνηση άδειας</translation>
|
---|
5089 | </message>
|
---|
5090 | <message>
|
---|
5091 | <source>%1: already exists</source>
|
---|
5092 | <translation>%1: υπάρχει ήδη</translation>
|
---|
5093 | </message>
|
---|
5094 | <message>
|
---|
5095 | <source>%1: out of resources</source>
|
---|
5096 | <translation>%1: έλλειψη πόρων</translation>
|
---|
5097 | </message>
|
---|
5098 | <message>
|
---|
5099 | <source>%1: unknown error %2</source>
|
---|
5100 | <translation>%1: άγνωστο λάθος %2</translation>
|
---|
5101 | </message>
|
---|
5102 | <message>
|
---|
5103 | <source>%1: key is empty</source>
|
---|
5104 | <translation>%1: το κλειδί είναι άδειο</translation>
|
---|
5105 | </message>
|
---|
5106 | <message>
|
---|
5107 | <source>%1: ftok failed</source>
|
---|
5108 | <translation>%1: αποτυχία ftok</translation>
|
---|
5109 | </message>
|
---|
5110 | <message>
|
---|
5111 | <source>%1: unable to make key</source>
|
---|
5112 | <translation>%1: αδύνατη η δημιουργία κλειδιού</translation>
|
---|
5113 | </message>
|
---|
5114 | <message>
|
---|
5115 | <source>%1: system-imposed size restrictions</source>
|
---|
5116 | <translation>%1: περιορισμοί μεγέθους συστήματος</translation>
|
---|
5117 | </message>
|
---|
5118 | <message>
|
---|
5119 | <source>%1: not attached</source>
|
---|
5120 | <translation></translation>
|
---|
5121 | </message>
|
---|
5122 | <message>
|
---|
5123 | <source>%1: bad name</source>
|
---|
5124 | <translation>%1: κακό όνομα</translation>
|
---|
5125 | </message>
|
---|
5126 | <message>
|
---|
5127 | <source>%1: UNIX key file doesn't exist</source>
|
---|
5128 | <translation>%1: το αρχείο κλειδιού UNIX δεν υπάρχει</translation>
|
---|
5129 | </message>
|
---|
5130 | <message>
|
---|
5131 | <source>%1: doesn't exist</source>
|
---|
5132 | <translation>%1: δεν υπάρχει</translation>
|
---|
5133 | </message>
|
---|
5134 | <message>
|
---|
5135 | <source>%1: invalid size</source>
|
---|
5136 | <translation>%1: μη έγκυρο μέγεθος</translation>
|
---|
5137 | </message>
|
---|
5138 | <message>
|
---|
5139 | <source>%1: key error</source>
|
---|
5140 | <translation>%1: λάθος κλειδιού</translation>
|
---|
5141 | </message>
|
---|
5142 | <message>
|
---|
5143 | <source>%1: size query failed</source>
|
---|
5144 | <translation>%1: απέτυχε το ερώτημα μεγέθους</translation>
|
---|
5145 | </message>
|
---|
5146 | </context>
|
---|
5147 | <context>
|
---|
5148 | <name>QShortcut</name>
|
---|
5149 | <message>
|
---|
5150 | <source>Space</source>
|
---|
5151 | <extracomment>This and all following "incomprehensible" strings in QShortcut context are key names. Please use the localized names appearing on actual keyboards or whatever is commonly used.</extracomment>
|
---|
5152 | <translation>Space</translation>
|
---|
5153 | </message>
|
---|
5154 | <message>
|
---|
5155 | <source>Esc</source>
|
---|
5156 | <translation>Esc</translation>
|
---|
5157 | </message>
|
---|
5158 | <message>
|
---|
5159 | <source>Tab</source>
|
---|
5160 | <translation>Tab</translation>
|
---|
5161 | </message>
|
---|
5162 | <message>
|
---|
5163 | <source>Backtab</source>
|
---|
5164 | <translation>Backtab</translation>
|
---|
5165 | </message>
|
---|
5166 | <message>
|
---|
5167 | <source>Backspace</source>
|
---|
5168 | <translation>Backspace</translation>
|
---|
5169 | </message>
|
---|
5170 | <message>
|
---|
5171 | <source>Return</source>
|
---|
5172 | <translation>Return</translation>
|
---|
5173 | </message>
|
---|
5174 | <message>
|
---|
5175 | <source>Enter</source>
|
---|
5176 | <translation>Enter</translation>
|
---|
5177 | </message>
|
---|
5178 | <message>
|
---|
5179 | <source>Ins</source>
|
---|
5180 | <translation>Ins</translation>
|
---|
5181 | </message>
|
---|
5182 | <message>
|
---|
5183 | <source>Del</source>
|
---|
5184 | <translation>Del</translation>
|
---|
5185 | </message>
|
---|
5186 | <message>
|
---|
5187 | <source>Pause</source>
|
---|
5188 | <translation>Pause</translation>
|
---|
5189 | </message>
|
---|
5190 | <message>
|
---|
5191 | <source>Print</source>
|
---|
5192 | <translation>Print</translation>
|
---|
5193 | </message>
|
---|
5194 | <message>
|
---|
5195 | <source>SysReq</source>
|
---|
5196 | <translation>SysReq</translation>
|
---|
5197 | </message>
|
---|
5198 | <message>
|
---|
5199 | <source>Home</source>
|
---|
5200 | <translation>Home</translation>
|
---|
5201 | </message>
|
---|
5202 | <message>
|
---|
5203 | <source>End</source>
|
---|
5204 | <translation>End</translation>
|
---|
5205 | </message>
|
---|
5206 | <message>
|
---|
5207 | <source>Left</source>
|
---|
5208 | <translation>Left</translation>
|
---|
5209 | </message>
|
---|
5210 | <message>
|
---|
5211 | <source>Up</source>
|
---|
5212 | <translation>Up</translation>
|
---|
5213 | </message>
|
---|
5214 | <message>
|
---|
5215 | <source>Right</source>
|
---|
5216 | <translation>Right</translation>
|
---|
5217 | </message>
|
---|
5218 | <message>
|
---|
5219 | <source>Down</source>
|
---|
5220 | <translation>Down</translation>
|
---|
5221 | </message>
|
---|
5222 | <message>
|
---|
5223 | <source>PgUp</source>
|
---|
5224 | <translation>PgUp</translation>
|
---|
5225 | </message>
|
---|
5226 | <message>
|
---|
5227 | <source>PgDown</source>
|
---|
5228 | <translation>PgDown</translation>
|
---|
5229 | </message>
|
---|
5230 | <message>
|
---|
5231 | <source>CapsLock</source>
|
---|
5232 | <translation>CapsLock</translation>
|
---|
5233 | </message>
|
---|
5234 | <message>
|
---|
5235 | <source>NumLock</source>
|
---|
5236 | <translation>numLock</translation>
|
---|
5237 | </message>
|
---|
5238 | <message>
|
---|
5239 | <source>ScrollLock</source>
|
---|
5240 | <translation>ScrollLock</translation>
|
---|
5241 | </message>
|
---|
5242 | <message>
|
---|
5243 | <source>Menu</source>
|
---|
5244 | <translation>Μενού</translation>
|
---|
5245 | </message>
|
---|
5246 | <message>
|
---|
5247 | <source>Help</source>
|
---|
5248 | <translation>Βοήθεια</translation>
|
---|
5249 | </message>
|
---|
5250 | <message>
|
---|
5251 | <source>Back</source>
|
---|
5252 | <translation>Προηγούμενο</translation>
|
---|
5253 | </message>
|
---|
5254 | <message>
|
---|
5255 | <source>Forward</source>
|
---|
5256 | <translation>Επόμενο</translation>
|
---|
5257 | </message>
|
---|
5258 | <message>
|
---|
5259 | <source>Stop</source>
|
---|
5260 | <translation>Τερματισμός</translation>
|
---|
5261 | </message>
|
---|
5262 | <message>
|
---|
5263 | <source>Refresh</source>
|
---|
5264 | <translation>Ανανέωση</translation>
|
---|
5265 | </message>
|
---|
5266 | <message>
|
---|
5267 | <source>Volume Down</source>
|
---|
5268 | <translation>Μείωση έντασης ήχου</translation>
|
---|
5269 | </message>
|
---|
5270 | <message>
|
---|
5271 | <source>Volume Mute</source>
|
---|
5272 | <translation>Αποκοπή ήχου</translation>
|
---|
5273 | </message>
|
---|
5274 | <message>
|
---|
5275 | <source>Volume Up</source>
|
---|
5276 | <translation>Αύξηση έντασης ήχου</translation>
|
---|
5277 | </message>
|
---|
5278 | <message>
|
---|
5279 | <source>Bass Boost</source>
|
---|
5280 | <translation>Ενίσχυση μπάσων</translation>
|
---|
5281 | </message>
|
---|
5282 | <message>
|
---|
5283 | <source>Bass Up</source>
|
---|
5284 | <translation>Αύξηση μπάσων</translation>
|
---|
5285 | </message>
|
---|
5286 | <message>
|
---|
5287 | <source>Bass Down</source>
|
---|
5288 | <translation>Μείωση μπάσων</translation>
|
---|
5289 | </message>
|
---|
5290 | <message>
|
---|
5291 | <source>Treble Up</source>
|
---|
5292 | <translation>Αύξηση τρέμουλου</translation>
|
---|
5293 | </message>
|
---|
5294 | <message>
|
---|
5295 | <source>Treble Down</source>
|
---|
5296 | <translation>Μείωση τρέμουλου</translation>
|
---|
5297 | </message>
|
---|
5298 | <message>
|
---|
5299 | <source>Media Play</source>
|
---|
5300 | <translation>Αναπαραγωγή πολυμέσου</translation>
|
---|
5301 | </message>
|
---|
5302 | <message>
|
---|
5303 | <source>Media Stop</source>
|
---|
5304 | <translation>Τερματισμός πολυμέσου</translation>
|
---|
5305 | </message>
|
---|
5306 | <message>
|
---|
5307 | <source>Media Previous</source>
|
---|
5308 | <translation>Προηγούμενο πολυμέσο</translation>
|
---|
5309 | </message>
|
---|
5310 | <message>
|
---|
5311 | <source>Media Next</source>
|
---|
5312 | <translation>Επόμενο πολυμέσο</translation>
|
---|
5313 | </message>
|
---|
5314 | <message>
|
---|
5315 | <source>Media Record</source>
|
---|
5316 | <translation>Εγγραφή πολυμέσου</translation>
|
---|
5317 | </message>
|
---|
5318 | <message>
|
---|
5319 | <source>Favorites</source>
|
---|
5320 | <translation>Αγαπημένα</translation>
|
---|
5321 | </message>
|
---|
5322 | <message>
|
---|
5323 | <source>Search</source>
|
---|
5324 | <translation>Εύρεση</translation>
|
---|
5325 | </message>
|
---|
5326 | <message>
|
---|
5327 | <source>Standby</source>
|
---|
5328 | <translation>Αναμονή</translation>
|
---|
5329 | </message>
|
---|
5330 | <message>
|
---|
5331 | <source>Open URL</source>
|
---|
5332 | <translation>Άνοιγμα URL</translation>
|
---|
5333 | </message>
|
---|
5334 | <message>
|
---|
5335 | <source>Launch Mail</source>
|
---|
5336 | <translation>Εκκίνηση ταχυδρομείου</translation>
|
---|
5337 | </message>
|
---|
5338 | <message>
|
---|
5339 | <source>Launch Media</source>
|
---|
5340 | <translation>Εκκίνηση πολυμέσων</translation>
|
---|
5341 | </message>
|
---|
5342 | <message>
|
---|
5343 | <source>Launch (0)</source>
|
---|
5344 | <translation>Εκκίνηση (0)</translation>
|
---|
5345 | </message>
|
---|
5346 | <message>
|
---|
5347 | <source>Launch (1)</source>
|
---|
5348 | <translation>Εκκίνηση (1)</translation>
|
---|
5349 | </message>
|
---|
5350 | <message>
|
---|
5351 | <source>Launch (2)</source>
|
---|
5352 | <translation>Εκκίνηση (2)</translation>
|
---|
5353 | </message>
|
---|
5354 | <message>
|
---|
5355 | <source>Launch (3)</source>
|
---|
5356 | <translation>Εκκίνηση (3)</translation>
|
---|
5357 | </message>
|
---|
5358 | <message>
|
---|
5359 | <source>Launch (4)</source>
|
---|
5360 | <translation>Εκκίνηση (4)</translation>
|
---|
5361 | </message>
|
---|
5362 | <message>
|
---|
5363 | <source>Launch (5)</source>
|
---|
5364 | <translation>Εκκίνηση (5)</translation>
|
---|
5365 | </message>
|
---|
5366 | <message>
|
---|
5367 | <source>Launch (6)</source>
|
---|
5368 | <translation>Εκκίνηση (6)</translation>
|
---|
5369 | </message>
|
---|
5370 | <message>
|
---|
5371 | <source>Launch (7)</source>
|
---|
5372 | <translation>Εκκίνηση (7)</translation>
|
---|
5373 | </message>
|
---|
5374 | <message>
|
---|
5375 | <source>Launch (8)</source>
|
---|
5376 | <translation>Εκκίνηση (8)</translation>
|
---|
5377 | </message>
|
---|
5378 | <message>
|
---|
5379 | <source>Launch (9)</source>
|
---|
5380 | <translation>Εκκίνηση (9)</translation>
|
---|
5381 | </message>
|
---|
5382 | <message>
|
---|
5383 | <source>Launch (A)</source>
|
---|
5384 | <translation>Εκκίνηση (A)</translation>
|
---|
5385 | </message>
|
---|
5386 | <message>
|
---|
5387 | <source>Launch (B)</source>
|
---|
5388 | <translation>Εκκίνηση B()</translation>
|
---|
5389 | </message>
|
---|
5390 | <message>
|
---|
5391 | <source>Launch (C)</source>
|
---|
5392 | <translation>Εκκίνηση (C)</translation>
|
---|
5393 | </message>
|
---|
5394 | <message>
|
---|
5395 | <source>Launch (D)</source>
|
---|
5396 | <translation>Εκκίνηση (D)</translation>
|
---|
5397 | </message>
|
---|
5398 | <message>
|
---|
5399 | <source>Launch (E)</source>
|
---|
5400 | <translation>Εκκίνηση (E)</translation>
|
---|
5401 | </message>
|
---|
5402 | <message>
|
---|
5403 | <source>Launch (F)</source>
|
---|
5404 | <translation>Εκκίνηση (F)</translation>
|
---|
5405 | </message>
|
---|
5406 | <message>
|
---|
5407 | <source>Print Screen</source>
|
---|
5408 | <translation>Εκτύπωση οθόνης</translation>
|
---|
5409 | </message>
|
---|
5410 | <message>
|
---|
5411 | <source>Page Up</source>
|
---|
5412 | <translation>Page Up</translation>
|
---|
5413 | </message>
|
---|
5414 | <message>
|
---|
5415 | <source>Page Down</source>
|
---|
5416 | <translation>Page Down</translation>
|
---|
5417 | </message>
|
---|
5418 | <message>
|
---|
5419 | <source>Caps Lock</source>
|
---|
5420 | <translation>Caps Lock</translation>
|
---|
5421 | </message>
|
---|
5422 | <message>
|
---|
5423 | <source>Num Lock</source>
|
---|
5424 | <translation>Num Lock</translation>
|
---|
5425 | </message>
|
---|
5426 | <message>
|
---|
5427 | <source>Number Lock</source>
|
---|
5428 | <translation>Number Lock</translation>
|
---|
5429 | </message>
|
---|
5430 | <message>
|
---|
5431 | <source>Scroll Lock</source>
|
---|
5432 | <translation>Scroll Lock</translation>
|
---|
5433 | </message>
|
---|
5434 | <message>
|
---|
5435 | <source>Insert</source>
|
---|
5436 | <translation>Insert</translation>
|
---|
5437 | </message>
|
---|
5438 | <message>
|
---|
5439 | <source>Delete</source>
|
---|
5440 | <translation>Delete</translation>
|
---|
5441 | </message>
|
---|
5442 | <message>
|
---|
5443 | <source>Escape</source>
|
---|
5444 | <translation>Escape</translation>
|
---|
5445 | </message>
|
---|
5446 | <message>
|
---|
5447 | <source>System Request</source>
|
---|
5448 | <translation>Αίτηση συστήματος</translation>
|
---|
5449 | </message>
|
---|
5450 | <message>
|
---|
5451 | <source>Select</source>
|
---|
5452 | <translation>Επιλογή</translation>
|
---|
5453 | </message>
|
---|
5454 | <message>
|
---|
5455 | <source>Yes</source>
|
---|
5456 | <translation>Ναι</translation>
|
---|
5457 | </message>
|
---|
5458 | <message>
|
---|
5459 | <source>No</source>
|
---|
5460 | <translation>Όχι</translation>
|
---|
5461 | </message>
|
---|
5462 | <message>
|
---|
5463 | <source>Context1</source>
|
---|
5464 | <translation>Περιεχόμενο1</translation>
|
---|
5465 | </message>
|
---|
5466 | <message>
|
---|
5467 | <source>Context2</source>
|
---|
5468 | <translation>Περιεχόμενο2</translation>
|
---|
5469 | </message>
|
---|
5470 | <message>
|
---|
5471 | <source>Context3</source>
|
---|
5472 | <translation>Περιεχόμενο3</translation>
|
---|
5473 | </message>
|
---|
5474 | <message>
|
---|
5475 | <source>Context4</source>
|
---|
5476 | <translation>Περιεχόμενο4</translation>
|
---|
5477 | </message>
|
---|
5478 | <message>
|
---|
5479 | <source>Call</source>
|
---|
5480 | <extracomment>Button to start a call (note: a separate button is used to end the call)</extracomment>
|
---|
5481 | <translation>Κλήση</translation>
|
---|
5482 | </message>
|
---|
5483 | <message>
|
---|
5484 | <source>Hangup</source>
|
---|
5485 | <extracomment>Button to end a call (note: a separate button is used to start the call)</extracomment>
|
---|
5486 | <translation>Κλείσιμο</translation>
|
---|
5487 | </message>
|
---|
5488 | <message>
|
---|
5489 | <source>Flip</source>
|
---|
5490 | <translation>Αντιστροφή</translation>
|
---|
5491 | </message>
|
---|
5492 | <message>
|
---|
5493 | <source>Ctrl</source>
|
---|
5494 | <translation>Ctrl</translation>
|
---|
5495 | </message>
|
---|
5496 | <message>
|
---|
5497 | <source>Shift</source>
|
---|
5498 | <translation>Shift</translation>
|
---|
5499 | </message>
|
---|
5500 | <message>
|
---|
5501 | <source>Alt</source>
|
---|
5502 | <translation>Alt</translation>
|
---|
5503 | </message>
|
---|
5504 | <message>
|
---|
5505 | <source>Meta</source>
|
---|
5506 | <translation>Meta</translation>
|
---|
5507 | </message>
|
---|
5508 | <message>
|
---|
5509 | <source>+</source>
|
---|
5510 | <extracomment>Key separator in shortcut string</extracomment>
|
---|
5511 | <translation>+</translation>
|
---|
5512 | </message>
|
---|
5513 | <message>
|
---|
5514 | <source>F%1</source>
|
---|
5515 | <translation>F%1</translation>
|
---|
5516 | </message>
|
---|
5517 | <message>
|
---|
5518 | <source>Home Page</source>
|
---|
5519 | <translation>Αρχική Σελίδα</translation>
|
---|
5520 | </message>
|
---|
5521 | <message>
|
---|
5522 | <source>Media Pause</source>
|
---|
5523 | <extracomment>Media player pause button</extracomment>
|
---|
5524 | <translation>Παύση πολυμέσου</translation>
|
---|
5525 | </message>
|
---|
5526 | <message>
|
---|
5527 | <source>Toggle Media Play/Pause</source>
|
---|
5528 | <extracomment>Media player button to toggle between playing and paused</extracomment>
|
---|
5529 | <translation>Εναλλαγή Πολυμέσου Αναπαραγωγή/Παύση</translation>
|
---|
5530 | </message>
|
---|
5531 | <message>
|
---|
5532 | <source>Monitor Brightness Up</source>
|
---|
5533 | <translation>Αύξηση Φωτεινότητας Οθόνης</translation>
|
---|
5534 | </message>
|
---|
5535 | <message>
|
---|
5536 | <source>Monitor Brightness Down</source>
|
---|
5537 | <translation>Μείωση Φωτεινότητας Οθόνης</translation>
|
---|
5538 | </message>
|
---|
5539 | <message>
|
---|
5540 | <source>Keyboard Light On/Off</source>
|
---|
5541 | <translation>Φως Πληκτρολογίου Ανοικτό/Κλειστό</translation>
|
---|
5542 | </message>
|
---|
5543 | <message>
|
---|
5544 | <source>Keyboard Brightness Up</source>
|
---|
5545 | <translation>Αύξηση Φωτεινότητας Πληκτρολογίου</translation>
|
---|
5546 | </message>
|
---|
5547 | <message>
|
---|
5548 | <source>Keyboard Brightness Down</source>
|
---|
5549 | <translation>Μείωση Φωτεινότητας Πληκτρολογίου</translation>
|
---|
5550 | </message>
|
---|
5551 | <message>
|
---|
5552 | <source>Power Off</source>
|
---|
5553 | <translation>Τερματισμός λειτουργίας</translation>
|
---|
5554 | </message>
|
---|
5555 | <message>
|
---|
5556 | <source>Wake Up</source>
|
---|
5557 | <translation>Ξύπνημα</translation>
|
---|
5558 | </message>
|
---|
5559 | <message>
|
---|
5560 | <source>Eject</source>
|
---|
5561 | <translation>Εξαγωγή</translation>
|
---|
5562 | </message>
|
---|
5563 | <message>
|
---|
5564 | <source>Screensaver</source>
|
---|
5565 | <translation>Οθόνη Προστασίας</translation>
|
---|
5566 | </message>
|
---|
5567 | <message>
|
---|
5568 | <source>WWW</source>
|
---|
5569 | <translation>WWW</translation>
|
---|
5570 | </message>
|
---|
5571 | <message>
|
---|
5572 | <source>Sleep</source>
|
---|
5573 | <translation>Λήθαργος</translation>
|
---|
5574 | </message>
|
---|
5575 | <message>
|
---|
5576 | <source>LightBulb</source>
|
---|
5577 | <translation>Λάμπα φωτός</translation>
|
---|
5578 | </message>
|
---|
5579 | <message>
|
---|
5580 | <source>Shop</source>
|
---|
5581 | <translation>Κατάστημα</translation>
|
---|
5582 | </message>
|
---|
5583 | <message>
|
---|
5584 | <source>History</source>
|
---|
5585 | <translation>Ιστορικό</translation>
|
---|
5586 | </message>
|
---|
5587 | <message>
|
---|
5588 | <source>Add Favorite</source>
|
---|
5589 | <translation>Προσθήκη Αγαπημένου</translation>
|
---|
5590 | </message>
|
---|
5591 | <message>
|
---|
5592 | <source>Hot Links</source>
|
---|
5593 | <translation>Σημαντικοί Δεσμοί</translation>
|
---|
5594 | </message>
|
---|
5595 | <message>
|
---|
5596 | <source>Adjust Brightness</source>
|
---|
5597 | <translation>Προσαρμογή Φωτεινότητας</translation>
|
---|
5598 | </message>
|
---|
5599 | <message>
|
---|
5600 | <source>Finance</source>
|
---|
5601 | <translation>Οικονομικά</translation>
|
---|
5602 | </message>
|
---|
5603 | <message>
|
---|
5604 | <source>Community</source>
|
---|
5605 | <translation>Κοινότητα</translation>
|
---|
5606 | </message>
|
---|
5607 | <message>
|
---|
5608 | <source>Media Rewind</source>
|
---|
5609 | <translation>Επιστροφή προς τα πίσω του Μέσου</translation>
|
---|
5610 | </message>
|
---|
5611 | <message>
|
---|
5612 | <source>Back Forward</source>
|
---|
5613 | <translation>Πίσω Μπρος</translation>
|
---|
5614 | </message>
|
---|
5615 | <message>
|
---|
5616 | <source>Application Left</source>
|
---|
5617 | <translation>Εφαρμογή Αριστερά</translation>
|
---|
5618 | </message>
|
---|
5619 | <message>
|
---|
5620 | <source>Application Right</source>
|
---|
5621 | <translation>Εφαρμογή Δεξιά</translation>
|
---|
5622 | </message>
|
---|
5623 | <message>
|
---|
5624 | <source>Book</source>
|
---|
5625 | <translation>Βιβλίο</translation>
|
---|
5626 | </message>
|
---|
5627 | <message>
|
---|
5628 | <source>CD</source>
|
---|
5629 | <translation>CD</translation>
|
---|
5630 | </message>
|
---|
5631 | <message>
|
---|
5632 | <source>Calculator</source>
|
---|
5633 | <translation>Αριθμομηχανή</translation>
|
---|
5634 | </message>
|
---|
5635 | <message>
|
---|
5636 | <source>Clear</source>
|
---|
5637 | <translation>Καθαρισμός</translation>
|
---|
5638 | </message>
|
---|
5639 | <message>
|
---|
5640 | <source>Clear Grab</source>
|
---|
5641 | <translation>Καθαρισμός των πιασμένων</translation>
|
---|
5642 | </message>
|
---|
5643 | <message>
|
---|
5644 | <source>Close</source>
|
---|
5645 | <translation>Κλείσιμο</translation>
|
---|
5646 | </message>
|
---|
5647 | <message>
|
---|
5648 | <source>Copy</source>
|
---|
5649 | <translation>Αντιγραφή</translation>
|
---|
5650 | </message>
|
---|
5651 | <message>
|
---|
5652 | <source>Cut</source>
|
---|
5653 | <translation>Αποκοπή</translation>
|
---|
5654 | </message>
|
---|
5655 | <message>
|
---|
5656 | <source>Display</source>
|
---|
5657 | <translation>Οθόνη</translation>
|
---|
5658 | </message>
|
---|
5659 | <message>
|
---|
5660 | <source>DOS</source>
|
---|
5661 | <translation>DOS</translation>
|
---|
5662 | </message>
|
---|
5663 | <message>
|
---|
5664 | <source>Documents</source>
|
---|
5665 | <translation>Έγγραφα</translation>
|
---|
5666 | </message>
|
---|
5667 | <message>
|
---|
5668 | <source>Spreadsheet</source>
|
---|
5669 | <translation>Λογιστικό Φύλλο</translation>
|
---|
5670 | </message>
|
---|
5671 | <message>
|
---|
5672 | <source>Browser</source>
|
---|
5673 | <translation>Φυλλομετρητής</translation>
|
---|
5674 | </message>
|
---|
5675 | <message>
|
---|
5676 | <source>Game</source>
|
---|
5677 | <translation>Παιχνίδι</translation>
|
---|
5678 | </message>
|
---|
5679 | <message>
|
---|
5680 | <source>Go</source>
|
---|
5681 | <translation>Πήγαινε</translation>
|
---|
5682 | </message>
|
---|
5683 | <message>
|
---|
5684 | <source>iTouch</source>
|
---|
5685 | <translation>iTouch</translation>
|
---|
5686 | </message>
|
---|
5687 | <message>
|
---|
5688 | <source>Logoff</source>
|
---|
5689 | <translation>Αποσύνδεση</translation>
|
---|
5690 | </message>
|
---|
5691 | <message>
|
---|
5692 | <source>Market</source>
|
---|
5693 | <translation>Αγορές</translation>
|
---|
5694 | </message>
|
---|
5695 | <message>
|
---|
5696 | <source>Meeting</source>
|
---|
5697 | <translation>Συνάντηση</translation>
|
---|
5698 | </message>
|
---|
5699 | <message>
|
---|
5700 | <source>Keyboard Menu</source>
|
---|
5701 | <translation>Μενού Πληκτρολογίου</translation>
|
---|
5702 | </message>
|
---|
5703 | <message>
|
---|
5704 | <source>Menu PB</source>
|
---|
5705 | <translation>Μενού PB</translation>
|
---|
5706 | </message>
|
---|
5707 | <message>
|
---|
5708 | <source>My Sites</source>
|
---|
5709 | <translation>Οι Ιστοσελίδες μου</translation>
|
---|
5710 | </message>
|
---|
5711 | <message>
|
---|
5712 | <source>News</source>
|
---|
5713 | <translation>Νέα</translation>
|
---|
5714 | </message>
|
---|
5715 | <message>
|
---|
5716 | <source>Home Office</source>
|
---|
5717 | <translation>Γραφείο Σπιτιού</translation>
|
---|
5718 | </message>
|
---|
5719 | <message>
|
---|
5720 | <source>Option</source>
|
---|
5721 | <translation>Ιδιότητα</translation>
|
---|
5722 | </message>
|
---|
5723 | <message>
|
---|
5724 | <source>Paste</source>
|
---|
5725 | <translation>Επικόλληση</translation>
|
---|
5726 | </message>
|
---|
5727 | <message>
|
---|
5728 | <source>Phone</source>
|
---|
5729 | <translation>Τηλέφωνο</translation>
|
---|
5730 | </message>
|
---|
5731 | <message>
|
---|
5732 | <source>Reply</source>
|
---|
5733 | <translation>Απάντηση</translation>
|
---|
5734 | </message>
|
---|
5735 | <message>
|
---|
5736 | <source>Reload</source>
|
---|
5737 | <translation>Επαναφόρτωση</translation>
|
---|
5738 | </message>
|
---|
5739 | <message>
|
---|
5740 | <source>Rotate Windows</source>
|
---|
5741 | <translation>Εναλλαγή Windows</translation>
|
---|
5742 | </message>
|
---|
5743 | <message>
|
---|
5744 | <source>Rotation PB</source>
|
---|
5745 | <translation>Εναλλαγή PB</translation>
|
---|
5746 | </message>
|
---|
5747 | <message>
|
---|
5748 | <source>Rotation KB</source>
|
---|
5749 | <translation>Εναλλαγή KB</translation>
|
---|
5750 | </message>
|
---|
5751 | <message>
|
---|
5752 | <source>Save</source>
|
---|
5753 | <translation>Αποθήκευση</translation>
|
---|
5754 | </message>
|
---|
5755 | <message>
|
---|
5756 | <source>Send</source>
|
---|
5757 | <translation>Αποστολή</translation>
|
---|
5758 | </message>
|
---|
5759 | <message>
|
---|
5760 | <source>Spellchecker</source>
|
---|
5761 | <translation>Ελεγκτής Ορθογραφίας</translation>
|
---|
5762 | </message>
|
---|
5763 | <message>
|
---|
5764 | <source>Split Screen</source>
|
---|
5765 | <translation>Διαιρούμενη Οθόνη</translation>
|
---|
5766 | </message>
|
---|
5767 | <message>
|
---|
5768 | <source>Support</source>
|
---|
5769 | <translation>Υποστήριξη</translation>
|
---|
5770 | </message>
|
---|
5771 | <message>
|
---|
5772 | <source>Task Panel</source>
|
---|
5773 | <translation>Πίνακας Εργασιών</translation>
|
---|
5774 | </message>
|
---|
5775 | <message>
|
---|
5776 | <source>Terminal</source>
|
---|
5777 | <translation>Τερματικό</translation>
|
---|
5778 | </message>
|
---|
5779 | <message>
|
---|
5780 | <source>Tools</source>
|
---|
5781 | <translation>Εργαλεία</translation>
|
---|
5782 | </message>
|
---|
5783 | <message>
|
---|
5784 | <source>Travel</source>
|
---|
5785 | <translation>Ταξίδι</translation>
|
---|
5786 | </message>
|
---|
5787 | <message>
|
---|
5788 | <source>Video</source>
|
---|
5789 | <translation>Βίντεο</translation>
|
---|
5790 | </message>
|
---|
5791 | <message>
|
---|
5792 | <source>Word Processor</source>
|
---|
5793 | <translation>Επεξεργαστής Κειμένου</translation>
|
---|
5794 | </message>
|
---|
5795 | <message>
|
---|
5796 | <source>XFer</source>
|
---|
5797 | <translation>XFer</translation>
|
---|
5798 | </message>
|
---|
5799 | <message>
|
---|
5800 | <source>Zoom In</source>
|
---|
5801 | <translation>Αύξηση Εστίασης</translation>
|
---|
5802 | </message>
|
---|
5803 | <message>
|
---|
5804 | <source>Zoom Out</source>
|
---|
5805 | <translation>Μείωση Εστίασης</translation>
|
---|
5806 | </message>
|
---|
5807 | <message>
|
---|
5808 | <source>Away</source>
|
---|
5809 | <translation>Λείπει</translation>
|
---|
5810 | </message>
|
---|
5811 | <message>
|
---|
5812 | <source>Messenger</source>
|
---|
5813 | <translation>Messenger</translation>
|
---|
5814 | </message>
|
---|
5815 | <message>
|
---|
5816 | <source>WebCam</source>
|
---|
5817 | <translation>Κάμερα Διαδικτύου</translation>
|
---|
5818 | </message>
|
---|
5819 | <message>
|
---|
5820 | <source>Mail Forward</source>
|
---|
5821 | <translation>Προώθηση Αλληλογραφίας</translation>
|
---|
5822 | </message>
|
---|
5823 | <message>
|
---|
5824 | <source>Pictures</source>
|
---|
5825 | <translation>Εικόνες</translation>
|
---|
5826 | </message>
|
---|
5827 | <message>
|
---|
5828 | <source>Music</source>
|
---|
5829 | <translation>Μουσική</translation>
|
---|
5830 | </message>
|
---|
5831 | <message>
|
---|
5832 | <source>Battery</source>
|
---|
5833 | <translation>Μπαταρία</translation>
|
---|
5834 | </message>
|
---|
5835 | <message>
|
---|
5836 | <source>Bluetooth</source>
|
---|
5837 | <translation>Bluetooth</translation>
|
---|
5838 | </message>
|
---|
5839 | <message>
|
---|
5840 | <source>Wireless</source>
|
---|
5841 | <translation>Ασύρματο</translation>
|
---|
5842 | </message>
|
---|
5843 | <message>
|
---|
5844 | <source>Ultra Wide Band</source>
|
---|
5845 | <translation>Υπερβραχέα Κύματα</translation>
|
---|
5846 | </message>
|
---|
5847 | <message>
|
---|
5848 | <source>Media Fast Forward</source>
|
---|
5849 | <translation>Γρήγορη Προώθηση Μέσου</translation>
|
---|
5850 | </message>
|
---|
5851 | <message>
|
---|
5852 | <source>Audio Repeat</source>
|
---|
5853 | <translation>Επανάληψη Ηχητικού</translation>
|
---|
5854 | </message>
|
---|
5855 | <message>
|
---|
5856 | <source>Audio Random Play</source>
|
---|
5857 | <translation>Τυχαία αναπαραγωγή Ηχητικού</translation>
|
---|
5858 | </message>
|
---|
5859 | <message>
|
---|
5860 | <source>Subtitle</source>
|
---|
5861 | <translation>Υπότιτλος</translation>
|
---|
5862 | </message>
|
---|
5863 | <message>
|
---|
5864 | <source>Audio Cycle Track</source>
|
---|
5865 | <translation>Κυκλική επανάληψη Ηχητικού Κομματιού</translation>
|
---|
5866 | </message>
|
---|
5867 | <message>
|
---|
5868 | <source>Time</source>
|
---|
5869 | <translation></translation>
|
---|
5870 | </message>
|
---|
5871 | <message>
|
---|
5872 | <source>Hibernate</source>
|
---|
5873 | <translation>Σε Λήθαργο</translation>
|
---|
5874 | </message>
|
---|
5875 | <message>
|
---|
5876 | <source>View</source>
|
---|
5877 | <translation>Εμφάνιση</translation>
|
---|
5878 | </message>
|
---|
5879 | <message>
|
---|
5880 | <source>Top Menu</source>
|
---|
5881 | <translation>Μενού Κορυφής</translation>
|
---|
5882 | </message>
|
---|
5883 | <message>
|
---|
5884 | <source>Power Down</source>
|
---|
5885 | <translation>Τερματισμός λειτουργίας</translation>
|
---|
5886 | </message>
|
---|
5887 | <message>
|
---|
5888 | <source>Suspend</source>
|
---|
5889 | <translation>Σε Αναμονή</translation>
|
---|
5890 | </message>
|
---|
5891 | <message>
|
---|
5892 | <source>Microphone Mute</source>
|
---|
5893 | <translation>Σίγαση Μικροφώνου</translation>
|
---|
5894 | </message>
|
---|
5895 | <message>
|
---|
5896 | <source>Red</source>
|
---|
5897 | <translation>Κόκκινο</translation>
|
---|
5898 | </message>
|
---|
5899 | <message>
|
---|
5900 | <source>Green</source>
|
---|
5901 | <translation>Πράσινο</translation>
|
---|
5902 | </message>
|
---|
5903 | <message>
|
---|
5904 | <source>Yellow</source>
|
---|
5905 | <translation>Κίτρινο</translation>
|
---|
5906 | </message>
|
---|
5907 | <message>
|
---|
5908 | <source>Blue</source>
|
---|
5909 | <translation>Μπλε</translation>
|
---|
5910 | </message>
|
---|
5911 | <message>
|
---|
5912 | <source>Channel Up</source>
|
---|
5913 | <translation>Κανάλι Πάνω</translation>
|
---|
5914 | </message>
|
---|
5915 | <message>
|
---|
5916 | <source>Channel Down</source>
|
---|
5917 | <translation>Κανάλι Κάτω</translation>
|
---|
5918 | </message>
|
---|
5919 | <message>
|
---|
5920 | <source>Guide</source>
|
---|
5921 | <translation>Οδηγός</translation>
|
---|
5922 | </message>
|
---|
5923 | <message>
|
---|
5924 | <source>Info</source>
|
---|
5925 | <translation>Πληροφορίες</translation>
|
---|
5926 | </message>
|
---|
5927 | <message>
|
---|
5928 | <source>Settings</source>
|
---|
5929 | <translation>Ρυθμίσεις</translation>
|
---|
5930 | </message>
|
---|
5931 | <message>
|
---|
5932 | <source>Microphone Volume Up</source>
|
---|
5933 | <translation>Αύξηση έντασης Μικροφώνου</translation>
|
---|
5934 | </message>
|
---|
5935 | <message>
|
---|
5936 | <source>Microphone Volume Down</source>
|
---|
5937 | <translation>Μείωση έντασης Μικροφώνου</translation>
|
---|
5938 | </message>
|
---|
5939 | <message>
|
---|
5940 | <source>New</source>
|
---|
5941 | <translation>Νέο</translation>
|
---|
5942 | </message>
|
---|
5943 | <message>
|
---|
5944 | <source>Open</source>
|
---|
5945 | <translation>Άνοιγμα</translation>
|
---|
5946 | </message>
|
---|
5947 | <message>
|
---|
5948 | <source>Find</source>
|
---|
5949 | <translation>Εύρεση</translation>
|
---|
5950 | </message>
|
---|
5951 | <message>
|
---|
5952 | <source>Undo</source>
|
---|
5953 | <translation>Αναίρεση</translation>
|
---|
5954 | </message>
|
---|
5955 | <message>
|
---|
5956 | <source>Redo</source>
|
---|
5957 | <translation>Ακύρωση Αναίρεσης</translation>
|
---|
5958 | </message>
|
---|
5959 | <message>
|
---|
5960 | <source>Toggle Call/Hangup</source>
|
---|
5961 | <extracomment>Button that will hang up if we're in call, or make a call if we're not.</extracomment>
|
---|
5962 | <translation>Εναλλαγή Κλήσης/Αναμονής</translation>
|
---|
5963 | </message>
|
---|
5964 | <message>
|
---|
5965 | <source>Voice Dial</source>
|
---|
5966 | <extracomment>Button to trigger voice dialing</extracomment>
|
---|
5967 | <translation>Φωνητική Κλήση</translation>
|
---|
5968 | </message>
|
---|
5969 | <message>
|
---|
5970 | <source>Last Number Redial</source>
|
---|
5971 | <extracomment>Button to redial the last number called</extracomment>
|
---|
5972 | <translation>Επανάκληση Τελευταίου Νούμερου</translation>
|
---|
5973 | </message>
|
---|
5974 | <message>
|
---|
5975 | <source>Camera Shutter</source>
|
---|
5976 | <extracomment>Button to trigger the camera shutter (take a picture)</extracomment>
|
---|
5977 | <translation>Διάφραγμα Κάμερας</translation>
|
---|
5978 | </message>
|
---|
5979 | <message>
|
---|
5980 | <source>Camera Focus</source>
|
---|
5981 | <extracomment>Button to focus the camera</extracomment>
|
---|
5982 | <translation>Εστιασμός Κάμερας</translation>
|
---|
5983 | </message>
|
---|
5984 | <message>
|
---|
5985 | <source>Kanji</source>
|
---|
5986 | <translation>Kanji</translation>
|
---|
5987 | </message>
|
---|
5988 | <message>
|
---|
5989 | <source>Muhenkan</source>
|
---|
5990 | <translation>Muhenkan</translation>
|
---|
5991 | </message>
|
---|
5992 | <message>
|
---|
5993 | <source>Henkan</source>
|
---|
5994 | <translation>Henkan</translation>
|
---|
5995 | </message>
|
---|
5996 | <message>
|
---|
5997 | <source>Romaji</source>
|
---|
5998 | <translation>Romaji</translation>
|
---|
5999 | </message>
|
---|
6000 | <message>
|
---|
6001 | <source>Hiragana</source>
|
---|
6002 | <translation>Hiragana</translation>
|
---|
6003 | </message>
|
---|
6004 | <message>
|
---|
6005 | <source>Katakana</source>
|
---|
6006 | <translation>Katakana</translation>
|
---|
6007 | </message>
|
---|
6008 | <message>
|
---|
6009 | <source>Hiragana Katakana</source>
|
---|
6010 | <translation>Hiragana Katakana</translation>
|
---|
6011 | </message>
|
---|
6012 | <message>
|
---|
6013 | <source>Zenkaku</source>
|
---|
6014 | <translation>Zenkaku</translation>
|
---|
6015 | </message>
|
---|
6016 | <message>
|
---|
6017 | <source>Hankaku</source>
|
---|
6018 | <translation>Hankaku</translation>
|
---|
6019 | </message>
|
---|
6020 | <message>
|
---|
6021 | <source>Zenkaku Hankaku</source>
|
---|
6022 | <translation>Zenkaku Hankaku</translation>
|
---|
6023 | </message>
|
---|
6024 | <message>
|
---|
6025 | <source>Touroku</source>
|
---|
6026 | <translation>Touroku</translation>
|
---|
6027 | </message>
|
---|
6028 | <message>
|
---|
6029 | <source>Massyo</source>
|
---|
6030 | <translation>Massyo</translation>
|
---|
6031 | </message>
|
---|
6032 | <message>
|
---|
6033 | <source>Kana Lock</source>
|
---|
6034 | <translation>Kana Lock</translation>
|
---|
6035 | </message>
|
---|
6036 | <message>
|
---|
6037 | <source>Kana Shift</source>
|
---|
6038 | <translation>Kana Shift</translation>
|
---|
6039 | </message>
|
---|
6040 | <message>
|
---|
6041 | <source>Eisu Shift</source>
|
---|
6042 | <translation>Eisu Shift</translation>
|
---|
6043 | </message>
|
---|
6044 | <message>
|
---|
6045 | <source>Eisu toggle</source>
|
---|
6046 | <translation>Eisu toggle</translation>
|
---|
6047 | </message>
|
---|
6048 | <message>
|
---|
6049 | <source>Code input</source>
|
---|
6050 | <translation>Εισαγωγή κώδικα</translation>
|
---|
6051 | </message>
|
---|
6052 | <message>
|
---|
6053 | <source>Multiple Candidate</source>
|
---|
6054 | <translation>Πολλαπλός Υποψήφιος</translation>
|
---|
6055 | </message>
|
---|
6056 | <message>
|
---|
6057 | <source>Previous Candidate</source>
|
---|
6058 | <translation>Προηγούμενος Υποψήφιος</translation>
|
---|
6059 | </message>
|
---|
6060 | <message>
|
---|
6061 | <source>Hangul</source>
|
---|
6062 | <translation>Hangul</translation>
|
---|
6063 | </message>
|
---|
6064 | <message>
|
---|
6065 | <source>Hangul Start</source>
|
---|
6066 | <translation>Hangul Start</translation>
|
---|
6067 | </message>
|
---|
6068 | <message>
|
---|
6069 | <source>Hangul End</source>
|
---|
6070 | <translation>Hangul End</translation>
|
---|
6071 | </message>
|
---|
6072 | <message>
|
---|
6073 | <source>Hangul Hanja</source>
|
---|
6074 | <translation>Hangul Hanja</translation>
|
---|
6075 | </message>
|
---|
6076 | <message>
|
---|
6077 | <source>Hangul Jamo</source>
|
---|
6078 | <translation>Hangul Jamo</translation>
|
---|
6079 | </message>
|
---|
6080 | <message>
|
---|
6081 | <source>Hangul Romaja</source>
|
---|
6082 | <translation>Hangul Romaja</translation>
|
---|
6083 | </message>
|
---|
6084 | <message>
|
---|
6085 | <source>Hangul Jeonja</source>
|
---|
6086 | <translation>Hangul Jeonja</translation>
|
---|
6087 | </message>
|
---|
6088 | <message>
|
---|
6089 | <source>Hangul Banja</source>
|
---|
6090 | <translation>Hangul Banja</translation>
|
---|
6091 | </message>
|
---|
6092 | <message>
|
---|
6093 | <source>Hangul PreHanja</source>
|
---|
6094 | <translation>Hangul PreHanja</translation>
|
---|
6095 | </message>
|
---|
6096 | <message>
|
---|
6097 | <source>Hangul PostHanja</source>
|
---|
6098 | <translation>Hangul PostHanja</translation>
|
---|
6099 | </message>
|
---|
6100 | <message>
|
---|
6101 | <source>Hangul Special</source>
|
---|
6102 | <translation>Hangul Special</translation>
|
---|
6103 | </message>
|
---|
6104 | <message>
|
---|
6105 | <source>Cancel</source>
|
---|
6106 | <translation>Ακύρωση</translation>
|
---|
6107 | </message>
|
---|
6108 | <message>
|
---|
6109 | <source>Printer</source>
|
---|
6110 | <translation>Εκτυπωτής</translation>
|
---|
6111 | </message>
|
---|
6112 | <message>
|
---|
6113 | <source>Execute</source>
|
---|
6114 | <translation>Εκτέλεση</translation>
|
---|
6115 | </message>
|
---|
6116 | <message>
|
---|
6117 | <source>Play</source>
|
---|
6118 | <translation>Αναπαραγωγή</translation>
|
---|
6119 | </message>
|
---|
6120 | <message>
|
---|
6121 | <source>Zoom</source>
|
---|
6122 | <translation>Zoom</translation>
|
---|
6123 | </message>
|
---|
6124 | <message>
|
---|
6125 | <source>Exit</source>
|
---|
6126 | <translation>Έξοδος</translation>
|
---|
6127 | </message>
|
---|
6128 | <message>
|
---|
6129 | <source>Touchpad Toggle</source>
|
---|
6130 | <translation>Εναλλαγή Touchpad</translation>
|
---|
6131 | </message>
|
---|
6132 | <message>
|
---|
6133 | <source>Touchpad On</source>
|
---|
6134 | <translation>Ενεργό Touchpad</translation>
|
---|
6135 | </message>
|
---|
6136 | <message>
|
---|
6137 | <source>Touchpad Off</source>
|
---|
6138 | <translation>Ανενεργό Touchpad</translation>
|
---|
6139 | </message>
|
---|
6140 | <message>
|
---|
6141 | <source>Num</source>
|
---|
6142 | <translation>Num</translation>
|
---|
6143 | </message>
|
---|
6144 | <message>
|
---|
6145 | <source>Launch (G)</source>
|
---|
6146 | <translation>Εκκίνηση (G)</translation>
|
---|
6147 | </message>
|
---|
6148 | <message>
|
---|
6149 | <source>Launch (H)</source>
|
---|
6150 | <translation>Εκκίνηση (H)</translation>
|
---|
6151 | </message>
|
---|
6152 | <message>
|
---|
6153 | <source>Calendar</source>
|
---|
6154 | <translation>Ημερολόγιο</translation>
|
---|
6155 | </message>
|
---|
6156 | <message>
|
---|
6157 | <source>Adjust contrast</source>
|
---|
6158 | <translation>Προσαρμογή Αντίθεσης</translation>
|
---|
6159 | </message>
|
---|
6160 | <message>
|
---|
6161 | <source>Memo</source>
|
---|
6162 | <translation>Σημείωση</translation>
|
---|
6163 | </message>
|
---|
6164 | <message>
|
---|
6165 | <source>To-do list</source>
|
---|
6166 | <translation>Λίστα προς διεκπεραίωση</translation>
|
---|
6167 | </message>
|
---|
6168 | </context>
|
---|
6169 | <context>
|
---|
6170 | <name>QSocks5SocketEngine</name>
|
---|
6171 | <message>
|
---|
6172 | <source>Network operation timed out</source>
|
---|
6173 | <translation>Η δικτυακή λειτουργία εξάντλησε το χρονικό περιθώριο</translation>
|
---|
6174 | </message>
|
---|
6175 | <message>
|
---|
6176 | <source>Connection to proxy refused</source>
|
---|
6177 | <translation>Άρνηση Σύνδεσης στο Διαμεσολαβητή</translation>
|
---|
6178 | </message>
|
---|
6179 | <message>
|
---|
6180 | <source>Connection to proxy closed prematurely</source>
|
---|
6181 | <translation>Η σύνδεση στον διαμεσολαβητή έκλεισε πρόωρα</translation>
|
---|
6182 | </message>
|
---|
6183 | <message>
|
---|
6184 | <source>Proxy host not found</source>
|
---|
6185 | <translation>Δεν βρέθηκε διαμεσολαβητής</translation>
|
---|
6186 | </message>
|
---|
6187 | <message>
|
---|
6188 | <source>Connection to proxy timed out</source>
|
---|
6189 | <translation>Η σύνδεση στον διαμεσολαβητή έληξε</translation>
|
---|
6190 | </message>
|
---|
6191 | <message>
|
---|
6192 | <source>Proxy authentication failed</source>
|
---|
6193 | <translation>Η αυθεντικοποίηση στον διαμεσολαβητή απέτυχε</translation>
|
---|
6194 | </message>
|
---|
6195 | <message>
|
---|
6196 | <source>Proxy authentication failed: %1</source>
|
---|
6197 | <translation>Η αυθεντικοποίηση στον διαμεσολαβητή απέτυχε: %1</translation>
|
---|
6198 | </message>
|
---|
6199 | <message>
|
---|
6200 | <source>SOCKS version 5 protocol error</source>
|
---|
6201 | <translation>Λάθος πρωτοκόλλου έκδοσης 5 SOCKS</translation>
|
---|
6202 | </message>
|
---|
6203 | <message>
|
---|
6204 | <source>General SOCKSv5 server failure</source>
|
---|
6205 | <translation>Γενική SOCKSv5 αποτυχία διακομιστή</translation>
|
---|
6206 | </message>
|
---|
6207 | <message>
|
---|
6208 | <source>Connection not allowed by SOCKSv5 server</source>
|
---|
6209 | <translation>Η σύνδεση δεν επιτρέπεται από τον διακομιστή SOCKSv5</translation>
|
---|
6210 | </message>
|
---|
6211 | <message>
|
---|
6212 | <source>TTL expired</source>
|
---|
6213 | <translation>TTL έχει λήξει</translation>
|
---|
6214 | </message>
|
---|
6215 | <message>
|
---|
6216 | <source>SOCKSv5 command not supported</source>
|
---|
6217 | <translation>εντολή SOCKSv5 δεν υποστηρίζεται</translation>
|
---|
6218 | </message>
|
---|
6219 | <message>
|
---|
6220 | <source>Address type not supported</source>
|
---|
6221 | <translation>ο τύπος διεύθυνσης δεν υποστηρίζεται</translation>
|
---|
6222 | </message>
|
---|
6223 | <message>
|
---|
6224 | <source>Unknown SOCKSv5 proxy error code 0x%1</source>
|
---|
6225 | <translation>Άγνωστο λάθος κώδικα διαμεσολαβητή SOCKSv5 0x%1</translation>
|
---|
6226 | </message>
|
---|
6227 | </context>
|
---|
6228 | <context>
|
---|
6229 | <name>QSpiAccessibleBridge</name>
|
---|
6230 | <message>
|
---|
6231 | <source>invalid role</source>
|
---|
6232 | <extracomment>Role of an accessible object - the object is in an invalid state or could not be constructed</extracomment>
|
---|
6233 | <translation>μη έγκυρος ρόλος</translation>
|
---|
6234 | </message>
|
---|
6235 | <message>
|
---|
6236 | <source>title bar</source>
|
---|
6237 | <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
|
---|
6238 | <translation>γραμμή τίτλου</translation>
|
---|
6239 | </message>
|
---|
6240 | <message>
|
---|
6241 | <source>menu bar</source>
|
---|
6242 | <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
|
---|
6243 | <translation>γραμμή μενού</translation>
|
---|
6244 | </message>
|
---|
6245 | <message>
|
---|
6246 | <source>scroll bar</source>
|
---|
6247 | <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
|
---|
6248 | <translation>γραμμή κύλισης</translation>
|
---|
6249 | </message>
|
---|
6250 | <message>
|
---|
6251 | <source>grip</source>
|
---|
6252 | <extracomment>Role of an accessible object - the grip is usually used for resizing another object</extracomment>
|
---|
6253 | <translation>λαβή</translation>
|
---|
6254 | </message>
|
---|
6255 | <message>
|
---|
6256 | <source>sound</source>
|
---|
6257 | <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
|
---|
6258 | <translation>ήχος</translation>
|
---|
6259 | </message>
|
---|
6260 | <message>
|
---|
6261 | <source>cursor</source>
|
---|
6262 | <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
|
---|
6263 | <translation>δείκτης</translation>
|
---|
6264 | </message>
|
---|
6265 | <message>
|
---|
6266 | <source>text caret</source>
|
---|
6267 | <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
|
---|
6268 | <translation>καρέ κειμένου</translation>
|
---|
6269 | </message>
|
---|
6270 | <message>
|
---|
6271 | <source>alert message</source>
|
---|
6272 | <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
|
---|
6273 | <translation>προειδοποιητικό μήνυμα</translation>
|
---|
6274 | </message>
|
---|
6275 | <message>
|
---|
6276 | <source>frame</source>
|
---|
6277 | <extracomment>Role of an accessible object: a window with frame and title
|
---|
6278 | ----------
|
---|
6279 | Role of an accessible object</extracomment>
|
---|
6280 | <translation>πλαίσιο</translation>
|
---|
6281 | </message>
|
---|
6282 | <message>
|
---|
6283 | <source>filler</source>
|
---|
6284 | <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
|
---|
6285 | <translation>γέμισμα</translation>
|
---|
6286 | </message>
|
---|
6287 | <message>
|
---|
6288 | <source>popup menu</source>
|
---|
6289 | <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
|
---|
6290 | <translation>αναδυόμενο μενού</translation>
|
---|
6291 | </message>
|
---|
6292 | <message>
|
---|
6293 | <source>menu item</source>
|
---|
6294 | <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
|
---|
6295 | <translation>αντικείμενο μενού</translation>
|
---|
6296 | </message>
|
---|
6297 | <message>
|
---|
6298 | <source>tool tip</source>
|
---|
6299 | <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
|
---|
6300 | <translation>υπόδειξη</translation>
|
---|
6301 | </message>
|
---|
6302 | <message>
|
---|
6303 | <source>application</source>
|
---|
6304 | <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
|
---|
6305 | <translation>εφαρμογή</translation>
|
---|
6306 | </message>
|
---|
6307 | <message>
|
---|
6308 | <source>document</source>
|
---|
6309 | <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
|
---|
6310 | <translation>έγγραφο</translation>
|
---|
6311 | </message>
|
---|
6312 | <message>
|
---|
6313 | <source>panel</source>
|
---|
6314 | <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
|
---|
6315 | <translation>πίνακας</translation>
|
---|
6316 | </message>
|
---|
6317 | <message>
|
---|
6318 | <source>chart</source>
|
---|
6319 | <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
|
---|
6320 | <translation>διάγραμμα</translation>
|
---|
6321 | </message>
|
---|
6322 | <message>
|
---|
6323 | <source>dialog</source>
|
---|
6324 | <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
|
---|
6325 | <translation>διάλογος</translation>
|
---|
6326 | </message>
|
---|
6327 | <message>
|
---|
6328 | <source>separator</source>
|
---|
6329 | <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
|
---|
6330 | <translation>διαχωριστικό</translation>
|
---|
6331 | </message>
|
---|
6332 | <message>
|
---|
6333 | <source>tool bar</source>
|
---|
6334 | <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
|
---|
6335 | <translation>γραμμή εργαλείων</translation>
|
---|
6336 | </message>
|
---|
6337 | <message>
|
---|
6338 | <source>status bar</source>
|
---|
6339 | <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
|
---|
6340 | <translation>γραμμή κατάστασης</translation>
|
---|
6341 | </message>
|
---|
6342 | <message>
|
---|
6343 | <source>table</source>
|
---|
6344 | <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
|
---|
6345 | <translation>πίνακας</translation>
|
---|
6346 | </message>
|
---|
6347 | <message>
|
---|
6348 | <source>column header</source>
|
---|
6349 | <extracomment>Role of an accessible object - part of a table</extracomment>
|
---|
6350 | <translation>επικεφαλίδα στήλης</translation>
|
---|
6351 | </message>
|
---|
6352 | <message>
|
---|
6353 | <source>row header</source>
|
---|
6354 | <extracomment>Role of an accessible object - part of a table</extracomment>
|
---|
6355 | <translation>επικεφαλίδα σειράς</translation>
|
---|
6356 | </message>
|
---|
6357 | <message>
|
---|
6358 | <source>column</source>
|
---|
6359 | <extracomment>Role of an accessible object - part of a table</extracomment>
|
---|
6360 | <translation>στήλη</translation>
|
---|
6361 | </message>
|
---|
6362 | <message>
|
---|
6363 | <source>row</source>
|
---|
6364 | <extracomment>Role of an accessible object - part of a table</extracomment>
|
---|
6365 | <translation>σειρά</translation>
|
---|
6366 | </message>
|
---|
6367 | <message>
|
---|
6368 | <source>cell</source>
|
---|
6369 | <extracomment>Role of an accessible object - part of a table</extracomment>
|
---|
6370 | <translation>κουτάκι</translation>
|
---|
6371 | </message>
|
---|
6372 | <message>
|
---|
6373 | <source>link</source>
|
---|
6374 | <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
|
---|
6375 | <translation>δεσμός</translation>
|
---|
6376 | </message>
|
---|
6377 | <message>
|
---|
6378 | <source>help balloon</source>
|
---|
6379 | <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
|
---|
6380 | <translation>μπαλόνι βοηθείας</translation>
|
---|
6381 | </message>
|
---|
6382 | <message>
|
---|
6383 | <source>assistant</source>
|
---|
6384 | <extracomment>Role of an accessible object - a helper dialog</extracomment>
|
---|
6385 | <translation>βοηθός</translation>
|
---|
6386 | </message>
|
---|
6387 | <message>
|
---|
6388 | <source>list</source>
|
---|
6389 | <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
|
---|
6390 | <translation>λίστα</translation>
|
---|
6391 | </message>
|
---|
6392 | <message>
|
---|
6393 | <source>list item</source>
|
---|
6394 | <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
|
---|
6395 | <translation>αντικείμενο λίστας</translation>
|
---|
6396 | </message>
|
---|
6397 | <message>
|
---|
6398 | <source>tree</source>
|
---|
6399 | <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
|
---|
6400 | <translation>δέντρο</translation>
|
---|
6401 | </message>
|
---|
6402 | <message>
|
---|
6403 | <source>tree item</source>
|
---|
6404 | <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
|
---|
6405 | <translation>αντικείμενο δέντρου</translation>
|
---|
6406 | </message>
|
---|
6407 | <message>
|
---|
6408 | <source>page tab</source>
|
---|
6409 | <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
|
---|
6410 | <translation>καρτέλα σελίδας</translation>
|
---|
6411 | </message>
|
---|
6412 | <message>
|
---|
6413 | <source>property page</source>
|
---|
6414 | <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
|
---|
6415 | <translation>σελίδα ιδιοκτησίας</translation>
|
---|
6416 | </message>
|
---|
6417 | <message>
|
---|
6418 | <source>indicator</source>
|
---|
6419 | <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
|
---|
6420 | <translation>δείκτης</translation>
|
---|
6421 | </message>
|
---|
6422 | <message>
|
---|
6423 | <source>graphic</source>
|
---|
6424 | <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
|
---|
6425 | <translation>γραφικό</translation>
|
---|
6426 | </message>
|
---|
6427 | <message>
|
---|
6428 | <source>label</source>
|
---|
6429 | <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
|
---|
6430 | <translation>ετικέτα</translation>
|
---|
6431 | </message>
|
---|
6432 | <message>
|
---|
6433 | <source>text</source>
|
---|
6434 | <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
|
---|
6435 | <translation>κείμενο</translation>
|
---|
6436 | </message>
|
---|
6437 | <message>
|
---|
6438 | <source>push button</source>
|
---|
6439 | <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
|
---|
6440 | <translation>πλήκτρο</translation>
|
---|
6441 | </message>
|
---|
6442 | <message>
|
---|
6443 | <source>check box</source>
|
---|
6444 | <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
|
---|
6445 | <translation>πλαίσιο ελέγχου</translation>
|
---|
6446 | </message>
|
---|
6447 | <message>
|
---|
6448 | <source>radio button</source>
|
---|
6449 | <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
|
---|
6450 | <translation>πλήκτρο ραδιοφώνου</translation>
|
---|
6451 | </message>
|
---|
6452 | <message>
|
---|
6453 | <source>combo box</source>
|
---|
6454 | <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
|
---|
6455 | <translation>συνδιαστικός πίνακας</translation>
|
---|
6456 | </message>
|
---|
6457 | <message>
|
---|
6458 | <source>progress bar</source>
|
---|
6459 | <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
|
---|
6460 | <translation>γραμμή προόδου</translation>
|
---|
6461 | </message>
|
---|
6462 | <message>
|
---|
6463 | <source>dial</source>
|
---|
6464 | <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
|
---|
6465 | <translation>κλήση</translation>
|
---|
6466 | </message>
|
---|
6467 | <message>
|
---|
6468 | <source>hotkey field</source>
|
---|
6469 | <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
|
---|
6470 | <translation>πεδίο hotkey</translation>
|
---|
6471 | </message>
|
---|
6472 | <message>
|
---|
6473 | <source>slider</source>
|
---|
6474 | <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
|
---|
6475 | <translation>ολισθητήρας</translation>
|
---|
6476 | </message>
|
---|
6477 | <message>
|
---|
6478 | <source>spin box</source>
|
---|
6479 | <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
|
---|
6480 | <translation>περιστρεφόμενο κουτί</translation>
|
---|
6481 | </message>
|
---|
6482 | <message>
|
---|
6483 | <source>canvas</source>
|
---|
6484 | <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
|
---|
6485 | <translation>καμβάς</translation>
|
---|
6486 | </message>
|
---|
6487 | <message>
|
---|
6488 | <source>animation</source>
|
---|
6489 | <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
|
---|
6490 | <translation>καρτούν</translation>
|
---|
6491 | </message>
|
---|
6492 | <message>
|
---|
6493 | <source>equation</source>
|
---|
6494 | <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
|
---|
6495 | <translation>εξίσωση</translation>
|
---|
6496 | </message>
|
---|
6497 | <message>
|
---|
6498 | <source>button with drop down</source>
|
---|
6499 | <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
|
---|
6500 | <translation>πλήκτρο με πτυσσόμενη λειτουργία</translation>
|
---|
6501 | </message>
|
---|
6502 | <message>
|
---|
6503 | <source>button menu</source>
|
---|
6504 | <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
|
---|
6505 | <translation>μενού πλήκτρου</translation>
|
---|
6506 | </message>
|
---|
6507 | <message>
|
---|
6508 | <source>button with drop down grid</source>
|
---|
6509 | <extracomment>Role of an accessible object - a button that expands a grid.</extracomment>
|
---|
6510 | <translation>πλήκτρο πτυσσόμενου πλέγματος</translation>
|
---|
6511 | </message>
|
---|
6512 | <message>
|
---|
6513 | <source>space</source>
|
---|
6514 | <extracomment>Role of an accessible object - blank space between other objects.</extracomment>
|
---|
6515 | <translation>διάστημα</translation>
|
---|
6516 | </message>
|
---|
6517 | <message>
|
---|
6518 | <source>page tab list</source>
|
---|
6519 | <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
|
---|
6520 | <translation>λίστα καρτέλας σελίδας</translation>
|
---|
6521 | </message>
|
---|
6522 | <message>
|
---|
6523 | <source>clock</source>
|
---|
6524 | <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
|
---|
6525 | <translation>ρολόι</translation>
|
---|
6526 | </message>
|
---|
6527 | <message>
|
---|
6528 | <source>splitter</source>
|
---|
6529 | <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
|
---|
6530 | <translation>διαχωριστής</translation>
|
---|
6531 | </message>
|
---|
6532 | <message>
|
---|
6533 | <source>layered pane</source>
|
---|
6534 | <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
|
---|
6535 | <translation>πολυεπίπεδος υαλοπίνακας</translation>
|
---|
6536 | </message>
|
---|
6537 | <message>
|
---|
6538 | <source>web document</source>
|
---|
6539 | <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
|
---|
6540 | <translation>έγγραφο διαδικτύου</translation>
|
---|
6541 | </message>
|
---|
6542 | <message>
|
---|
6543 | <source>paragraph</source>
|
---|
6544 | <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
|
---|
6545 | <translation>παράγραφος</translation>
|
---|
6546 | </message>
|
---|
6547 | <message>
|
---|
6548 | <source>section</source>
|
---|
6549 | <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
|
---|
6550 | <translation>τμήμα</translation>
|
---|
6551 | </message>
|
---|
6552 | <message>
|
---|
6553 | <source>color chooser</source>
|
---|
6554 | <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
|
---|
6555 | <translation>επιλογέας χρώματος</translation>
|
---|
6556 | </message>
|
---|
6557 | <message>
|
---|
6558 | <source>footer</source>
|
---|
6559 | <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
|
---|
6560 | <translation>υποσέλιδο</translation>
|
---|
6561 | </message>
|
---|
6562 | <message>
|
---|
6563 | <source>form</source>
|
---|
6564 | <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
|
---|
6565 | <translation>φόρμα</translation>
|
---|
6566 | </message>
|
---|
6567 | <message>
|
---|
6568 | <source>heading</source>
|
---|
6569 | <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
|
---|
6570 | <translation>Τίτλος</translation>
|
---|
6571 | </message>
|
---|
6572 | <message>
|
---|
6573 | <source>note</source>
|
---|
6574 | <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
|
---|
6575 | <translation>σημείωση</translation>
|
---|
6576 | </message>
|
---|
6577 | <message>
|
---|
6578 | <source>complementary content</source>
|
---|
6579 | <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
|
---|
6580 | <translation>συμπληρωματικό σχόλιο</translation>
|
---|
6581 | </message>
|
---|
6582 | <message>
|
---|
6583 | <source>unknown</source>
|
---|
6584 | <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
|
---|
6585 | <translation>άγνωστο</translation>
|
---|
6586 | </message>
|
---|
6587 | <message>
|
---|
6588 | <source>terminal</source>
|
---|
6589 | <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
|
---|
6590 | <translation>τερματικό</translation>
|
---|
6591 | </message>
|
---|
6592 | <message>
|
---|
6593 | <source>desktop</source>
|
---|
6594 | <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
|
---|
6595 | <translation>επιφάνεια εργασίας</translation>
|
---|
6596 | </message>
|
---|
6597 | <message>
|
---|
6598 | <source>notification</source>
|
---|
6599 | <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
|
---|
6600 | <translation>ειδοποίηση</translation>
|
---|
6601 | </message>
|
---|
6602 | </context>
|
---|
6603 | <context>
|
---|
6604 | <name>QSslDiffieHellmanParameter</name>
|
---|
6605 | <message>
|
---|
6606 | <source>No error</source>
|
---|
6607 | <translation>Χωρίς λάθος</translation>
|
---|
6608 | </message>
|
---|
6609 | <message>
|
---|
6610 | <source>Invalid input data</source>
|
---|
6611 | <translation>Εισαγωγή μη έγκυρων δεδομένων</translation>
|
---|
6612 | </message>
|
---|
6613 | <message>
|
---|
6614 | <source>The given Diffie-Hellman parameters are deemed unsafe</source>
|
---|
6615 | <translation>Οι συγκεκριμένες παράμετροι Diffie-Hellman θεωρούνται μη ασφαλείς</translation>
|
---|
6616 | </message>
|
---|
6617 | </context>
|
---|
6618 | <context>
|
---|
6619 | <name>QSslSocket</name>
|
---|
6620 | <message>
|
---|
6621 | <source>Unable to write data: %1</source>
|
---|
6622 | <translation>Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή των δεδομένων : %1</translation>
|
---|
6623 | </message>
|
---|
6624 | <message>
|
---|
6625 | <source>Error while reading: %1</source>
|
---|
6626 | <translation>Πρόβλημα στην ανάγνωση : %1</translation>
|
---|
6627 | </message>
|
---|
6628 | <message>
|
---|
6629 | <source>Error during SSL handshake: %1</source>
|
---|
6630 | <translation>Πρόβλημα κατά την διαδικασία χειραψίας SSL : %1</translation>
|
---|
6631 | </message>
|
---|
6632 | <message>
|
---|
6633 | <source>Error creating SSL context (%1)</source>
|
---|
6634 | <translation>Πρόβλημα στη δημιουργία SSL περιεχομένου (%1)</translation>
|
---|
6635 | </message>
|
---|
6636 | <message>
|
---|
6637 | <source>Invalid or empty cipher list (%1)</source>
|
---|
6638 | <translation>Μη έγκυρη ή άδεια λίστα κρυπτογράφησης (%1)</translation>
|
---|
6639 | </message>
|
---|
6640 | <message>
|
---|
6641 | <source>Error creating SSL session, %1</source>
|
---|
6642 | <translation>Πρόβλημα στη δημιουργία SSL συνεδρίας, %1</translation>
|
---|
6643 | </message>
|
---|
6644 | <message>
|
---|
6645 | <source>Error creating SSL session: %1</source>
|
---|
6646 | <translation>Πρόβλημα στη δημιουργία SSL συνεδρίας: %1</translation>
|
---|
6647 | </message>
|
---|
6648 | <message>
|
---|
6649 | <source>Cannot provide a certificate with no key, %1</source>
|
---|
6650 | <translation>Δεν είναι δυνατή η παροχή πιστοποιητικού χωρίς κλειδί, %1</translation>
|
---|
6651 | </message>
|
---|
6652 | <message>
|
---|
6653 | <source>Error loading local certificate, %1</source>
|
---|
6654 | <translation>Πρόβλημα κατά το φόρτωμα του πιστοποιητικού,%1</translation>
|
---|
6655 | </message>
|
---|
6656 | <message>
|
---|
6657 | <source>Error loading private key, %1</source>
|
---|
6658 | <translation>Πρόβλημα κατά το φόρτωμα του ιδιωτικού κλειδιού,%1</translation>
|
---|
6659 | </message>
|
---|
6660 | <message>
|
---|
6661 | <source>Error when setting the elliptic curves (%1)</source>
|
---|
6662 | <translation>Λάθος κατά την ρύθμιση των ελλειπτικών καμπυλών (%1)</translation>
|
---|
6663 | </message>
|
---|
6664 | <message>
|
---|
6665 | <source>unsupported protocol</source>
|
---|
6666 | <translation>Μη υποστηριζόμενο πρωτόκολλο</translation>
|
---|
6667 | </message>
|
---|
6668 | <message>
|
---|
6669 | <source>Private key does not certify public key, %1</source>
|
---|
6670 | <translation>Το ιδιωτικό κλειδί δεν πιστοποιεί το δημόσιο κλειδί, %1</translation>
|
---|
6671 | </message>
|
---|
6672 | <message>
|
---|
6673 | <source>No error</source>
|
---|
6674 | <translation>Χωρίς λάθος</translation>
|
---|
6675 | </message>
|
---|
6676 | <message>
|
---|
6677 | <source>The issuer certificate could not be found</source>
|
---|
6678 | <translation>Το πιστοποιητικό του εκδότη δεν βρέθηκε</translation>
|
---|
6679 | </message>
|
---|
6680 | <message>
|
---|
6681 | <source>The certificate signature could not be decrypted</source>
|
---|
6682 | <translation>Η υπογραφή του πιστοποιητικού δεν μπόρεσε να αποκωδικοποιηθεί</translation>
|
---|
6683 | </message>
|
---|
6684 | <message>
|
---|
6685 | <source>The public key in the certificate could not be read</source>
|
---|
6686 | <translation>Το δημόσιο κλειδί στο πιστοποιητικό είναι μη αναγνώσιμο</translation>
|
---|
6687 | </message>
|
---|
6688 | <message>
|
---|
6689 | <source>The signature of the certificate is invalid</source>
|
---|
6690 | <translation>Η υπογραφή του πιστοποιητικού δεν είναι έγκυρη</translation>
|
---|
6691 | </message>
|
---|
6692 | <message>
|
---|
6693 | <source>The certificate is not yet valid</source>
|
---|
6694 | <translation>Το πιστοποιητικό δεν έχει ακόμη εγκριθεί</translation>
|
---|
6695 | </message>
|
---|
6696 | <message>
|
---|
6697 | <source>The certificate has expired</source>
|
---|
6698 | <translation>Το πιστοποιητικό έχει λήξει</translation>
|
---|
6699 | </message>
|
---|
6700 | <message>
|
---|
6701 | <source>The certificate's notBefore field contains an invalid time</source>
|
---|
6702 | <translation>Το πεδίο notBefore του πιστοποιητικού περιέχει έναν άκυρο χρονικό προσδιορισμό</translation>
|
---|
6703 | </message>
|
---|
6704 | <message>
|
---|
6705 | <source>The certificate's notAfter field contains an invalid time</source>
|
---|
6706 | <translation>Το πεδίο notAfter του πιστοποιητικού περιέχει έναν άκυρο χρονικό προσδιορισμό</translation>
|
---|
6707 | </message>
|
---|
6708 | <message>
|
---|
6709 | <source>The certificate is self-signed, and untrusted</source>
|
---|
6710 | <translation>Το πιστοποιητικό έχει αυτο-υπογραφεί, και είναι μη έμπιστο</translation>
|
---|
6711 | </message>
|
---|
6712 | <message>
|
---|
6713 | <source>The root certificate of the certificate chain is self-signed, and untrusted</source>
|
---|
6714 | <translation>Το root πιστοποιητικό του πιστοποιητικού έχει αυτο-υπογραφεί, και είναι μη έμπιστο</translation>
|
---|
6715 | </message>
|
---|
6716 | <message>
|
---|
6717 | <source>The issuer certificate of a locally looked up certificate could not be found</source>
|
---|
6718 | <translation>Το πιστοποιητικό εκδότη ενός αναζητημένου τοπικά πιστοποιητικού δεν μπόρεσε να βρεθεί</translation>
|
---|
6719 | </message>
|
---|
6720 | <message>
|
---|
6721 | <source>No certificates could be verified</source>
|
---|
6722 | <translation>Κανένα πιστοποιητικό δεν μπόρεσε να επαληθευτεί</translation>
|
---|
6723 | </message>
|
---|
6724 | <message>
|
---|
6725 | <source>One of the CA certificates is invalid</source>
|
---|
6726 | <translation>Ένα από τα CA πιστοποιητικά δεν είναι έγκυρο</translation>
|
---|
6727 | </message>
|
---|
6728 | <message>
|
---|
6729 | <source>The basicConstraints path length parameter has been exceeded</source>
|
---|
6730 | <translation>Το μήκος παραμέτρου διαδρομής του basicConstraints έχει υπερκεραστεί</translation>
|
---|
6731 | </message>
|
---|
6732 | <message>
|
---|
6733 | <source>The supplied certificate is unsuitable for this purpose</source>
|
---|
6734 | <translation>Το παρεχόμενο πιστοποιητικό δεν είναι κατάλληλο για αυτό τον σκοπό</translation>
|
---|
6735 | </message>
|
---|
6736 | <message>
|
---|
6737 | <source>The root CA certificate is not trusted for this purpose</source>
|
---|
6738 | <translation>Το root πιστοποιητικό CA δεν είναι προς εμπιστοσύνη για αυτό τον σκοπό</translation>
|
---|
6739 | </message>
|
---|
6740 | <message>
|
---|
6741 | <source>The root CA certificate is marked to reject the specified purpose</source>
|
---|
6742 | <translation>Το root πιστοποιητικό CA έχει προσημειωθεί για απόρριψη αυτού του σκοπού</translation>
|
---|
6743 | </message>
|
---|
6744 | <message>
|
---|
6745 | <source>The current candidate issuer certificate was rejected because its subject name did not match the issuer name of the current certificate</source>
|
---|
6746 | <translation>Το τρέχον υποψήφιο πιστοποιητικό εκδότη απορρίφθηκε διότι το υποκείμενο όνομά του δεν ταίριαζε με το όνομα εκδότη του τρέχοντος πιστοποιητικού</translation>
|
---|
6747 | </message>
|
---|
6748 | <message>
|
---|
6749 | <source>The current candidate issuer certificate was rejected because its issuer name and serial number was present and did not match the authority key identifier of the current certificate</source>
|
---|
6750 | <translation>Το τρέχον υποψήφιο πιστοποιητικό εκδότη απορρίφθηκε διότι το υποκείμενο όνομά του και ο υπάρχων σειριακός του αριθμός δεν ταίριαζαν με το αναγνωριστικό αρχής έκδοσης του τρέχοντος πιστοποιητικού</translation>
|
---|
6751 | </message>
|
---|
6752 | <message>
|
---|
6753 | <source>The peer did not present any certificate</source>
|
---|
6754 | <translation>Ο υπολογιστής δεν παρουσίασε κάποιο πιστοποιητικό</translation>
|
---|
6755 | </message>
|
---|
6756 | <message>
|
---|
6757 | <source>The host name did not match any of the valid hosts for this certificate</source>
|
---|
6758 | <translation>Το όνομα διακομιστή δεν ταιριάζει με κανέναν από τους έγκυρους διακομιστές για αυτό το πιστοποιητικό</translation>
|
---|
6759 | </message>
|
---|
6760 | <message>
|
---|
6761 | <source>The peer certificate is blacklisted</source>
|
---|
6762 | <translation>Το πιστοποιητικό υπολογιστή είναι σε μαύρη λίστα</translation>
|
---|
6763 | </message>
|
---|
6764 | <message>
|
---|
6765 | <source>Unknown error</source>
|
---|
6766 | <translation>Άγνωστο λάθος</translation>
|
---|
6767 | </message>
|
---|
6768 | <message>
|
---|
6769 | <source>The TLS/SSL connection has been closed</source>
|
---|
6770 | <translation>Η TLS/SSL σύνδεση έχει κλείσει</translation>
|
---|
6771 | </message>
|
---|
6772 | <message>
|
---|
6773 | <source>Unable to init SSL Context: %1</source>
|
---|
6774 | <translation>Αδυναμία εκκίνησης SSL Context: %1</translation>
|
---|
6775 | </message>
|
---|
6776 | <message>
|
---|
6777 | <source>Unable to decrypt data: %1</source>
|
---|
6778 | <translation>Αδυναμία αποκωδικοποίησης δεδομένων: %1</translation>
|
---|
6779 | </message>
|
---|
6780 | <message>
|
---|
6781 | <source>Error when setting the OpenSSL configuration (%1)</source>
|
---|
6782 | <translation>Λάθος κατά την ρύθμιση της διαμόρφωσης του OpenSSL (%1)</translation>
|
---|
6783 | </message>
|
---|
6784 | <message>
|
---|
6785 | <source>Error while setting the minimal protocol version</source>
|
---|
6786 | <translation>Λάθος κατά την ρύθμιση της έκδοσης ελάχιστου πρωτόκολλου</translation>
|
---|
6787 | </message>
|
---|
6788 | <message>
|
---|
6789 | <source>Error while setting the maximum protocol version</source>
|
---|
6790 | <translation>Λάθος κατά την ρύθμιση της έκδοσης μέγιστου πρωτόκολλου</translation>
|
---|
6791 | </message>
|
---|
6792 | <message>
|
---|
6793 | <source>Diffie-Hellman parameters are not valid</source>
|
---|
6794 | <translation>Οι παράμετροι Diffie-Hellman δεν είναι έγκυροι</translation>
|
---|
6795 | </message>
|
---|
6796 | <message>
|
---|
6797 | <source>OpenSSL version with disabled elliptic curves</source>
|
---|
6798 | <translation>Έκδοση OpenSSL με απενεργοποιημένες ελλειπτικές καμπύλες</translation>
|
---|
6799 | </message>
|
---|
6800 | <message>
|
---|
6801 | <source>Expecting QByteArray for %1</source>
|
---|
6802 | <translation>Αναμένεται QByteArray για %1</translation>
|
---|
6803 | </message>
|
---|
6804 | <message>
|
---|
6805 | <source>An error occurred attempting to set %1 to %2</source>
|
---|
6806 | <translation>Πρόκληση λάθους κατά την προσπάθεια ρύθμισης του %1 σε %2</translation>
|
---|
6807 | </message>
|
---|
6808 | <message>
|
---|
6809 | <source>Wrong value for %1 (%2)</source>
|
---|
6810 | <translation>Λάθος τιμή για %1 (%2)</translation>
|
---|
6811 | </message>
|
---|
6812 | <message>
|
---|
6813 | <source>Unrecognized command %1 = %2</source>
|
---|
6814 | <translation>Μη αναγνωρίσιμη εντολή %1 = %2</translation>
|
---|
6815 | </message>
|
---|
6816 | <message>
|
---|
6817 | <source>SSL_CONF_finish() failed</source>
|
---|
6818 | <translation>SSL_CONF_finish() απέτυχε</translation>
|
---|
6819 | </message>
|
---|
6820 | <message>
|
---|
6821 | <source>SSL_CONF_CTX_new() failed</source>
|
---|
6822 | <translation>SSL_CONF_CTX_new() απέτυχε</translation>
|
---|
6823 | </message>
|
---|
6824 | <message>
|
---|
6825 | <source>No OCSP status response found</source>
|
---|
6826 | <translation>Δεν βρέθηκε απάντηση κατάστασης OCSP</translation>
|
---|
6827 | </message>
|
---|
6828 | <message>
|
---|
6829 | <source>The OCSP status request had invalid syntax</source>
|
---|
6830 | <translation>Το ερώτημα κατάστασης OCSP έχει μη έγκυρη σύνταξη</translation>
|
---|
6831 | </message>
|
---|
6832 | <message>
|
---|
6833 | <source>OCSP response contains an unexpected number of SingleResponse structures</source>
|
---|
6834 | <translation>Η απάντηση OCSP περιέχει ένα απροσδόκητο αριθμό από SingleResponse δομές</translation>
|
---|
6835 | </message>
|
---|
6836 | <message>
|
---|
6837 | <source>OCSP responder reached an inconsistent internal state</source>
|
---|
6838 | <translation>Οι απαντήσεις OCSP είναι σε μία αντιφατική εσωτερική κατάσταση</translation>
|
---|
6839 | </message>
|
---|
6840 | <message>
|
---|
6841 | <source>OCSP responder was unable to return a status for the requested certificate</source>
|
---|
6842 | <translation>Οι απαντήσεις OCSP δεν ήταν δυνατό να δώσουν μία κατάσταση για το ζητούμενο πιστοποιητικό</translation>
|
---|
6843 | </message>
|
---|
6844 | <message>
|
---|
6845 | <source>The server requires the client to sign the OCSP request in order to construct a response</source>
|
---|
6846 | <translation>Ο διακομιστής απαιτεί ο πελάτης να υπογράψει το αίτημα OCSP ώστε να στοιχειοθετήσει μια απάντηση</translation>
|
---|
6847 | </message>
|
---|
6848 | <message>
|
---|
6849 | <source>The client is not authorized to request OCSP status from this server</source>
|
---|
6850 | <translation>Ο πελάτης δεν είναι εξουσιοδοτημένος να ζητήσει κατάσταση OCSP από αυτόν τον διακομιστή</translation>
|
---|
6851 | </message>
|
---|
6852 | <message>
|
---|
6853 | <source>OCSP responder's identity cannot be verified</source>
|
---|
6854 | <translation>η ταυτότητα του ανταποκριτή OCSP δεν μπορεί να επαληθευθεί</translation>
|
---|
6855 | </message>
|
---|
6856 | <message>
|
---|
6857 | <source>The identity of a certificate in an OCSP response cannot be established</source>
|
---|
6858 | <translation>Η ταυτότητα ενός πιστοποιητικού στην απάντηση OCSP δεν μπορεί να αναγνωριστεί</translation>
|
---|
6859 | </message>
|
---|
6860 | <message>
|
---|
6861 | <source>The certificate status response has expired</source>
|
---|
6862 | <translation>Η απάντηση κατάστασης πιστοποιητικού έχει λήξει</translation>
|
---|
6863 | </message>
|
---|
6864 | <message>
|
---|
6865 | <source>The certificate's status is unknown</source>
|
---|
6866 | <translation>Η κατάσταση πιστοποιητικού είναι άγνωστη</translation>
|
---|
6867 | </message>
|
---|
6868 | <message>
|
---|
6869 | <source>TLS initialization failed</source>
|
---|
6870 | <translation>Η εκκίνηση TLS απέτυχε</translation>
|
---|
6871 | </message>
|
---|
6872 | <message>
|
---|
6873 | <source>Attempted to use an unsupported protocol.</source>
|
---|
6874 | <translation>Προσπάθεια χρήσης ενός μη υποστηριζόμενου πρωτοκόλλου.</translation>
|
---|
6875 | </message>
|
---|
6876 | <message>
|
---|
6877 | <source>Server-side QSslSocket does not support OCSP stapling</source>
|
---|
6878 | <translation>Η QSslSocket από την πλευρά του διακομιστή δεν υποστηρίζει συρραφή OCSP</translation>
|
---|
6879 | </message>
|
---|
6880 | <message>
|
---|
6881 | <source>Failed to enable OCSP stapling</source>
|
---|
6882 | <translation>Αποτυχία ενεργοποίησης συρραφής OCSP</translation>
|
---|
6883 | </message>
|
---|
6884 | <message>
|
---|
6885 | <source>Client-side sockets do not send OCSP responses</source>
|
---|
6886 | <translation>Οι θύρες από την πλευρά του πελάτη δεν στέλνουν απαντήσεις OCSP</translation>
|
---|
6887 | </message>
|
---|
6888 | <message>
|
---|
6889 | <source>Failed to decode OCSP response</source>
|
---|
6890 | <translation>Αποτυχία αποκωδικοποίησης απάντησης OCSP</translation>
|
---|
6891 | </message>
|
---|
6892 | <message>
|
---|
6893 | <source>Failed to extract basic OCSP response</source>
|
---|
6894 | <translation>Αποτυχία εξαγωγής βασικής απάντησης OCSP</translation>
|
---|
6895 | </message>
|
---|
6896 | <message>
|
---|
6897 | <source>No certificate verification store, cannot verify OCSP response</source>
|
---|
6898 | <translation>Δεν υπάρχει κατάστημα επαλήθευσης πιστοποιητικού, αδυναμία επαλήθευσης απάντησης OCSP</translation>
|
---|
6899 | </message>
|
---|
6900 | <message>
|
---|
6901 | <source>Failed to decode a SingleResponse from OCSP status response</source>
|
---|
6902 | <translation>Αδυναμία αποκωδικοποίησης μίας SingleResponse από την απάντηση κατάστασης OCSP</translation>
|
---|
6903 | </message>
|
---|
6904 | <message>
|
---|
6905 | <source>Failed to extract 'this update time' from the SingleResponse</source>
|
---|
6906 | <translation>Αποτυχία εξαγωγής 'αυτός ο χρόνος ενημέρωσης' από την SingleResponse</translation>
|
---|
6907 | </message>
|
---|
6908 | <message>
|
---|
6909 | <source>Insufficient memory</source>
|
---|
6910 | <translation>Ανεπαρκής μνήμη</translation>
|
---|
6911 | </message>
|
---|
6912 | <message>
|
---|
6913 | <source>Internal error</source>
|
---|
6914 | <translation>Εσωτερικό λάθος</translation>
|
---|
6915 | </message>
|
---|
6916 | <message>
|
---|
6917 | <source>An internal handle was invalid</source>
|
---|
6918 | <translation>Ένας εσωτερικός χειρισμός δεν ήταν έγκυρος</translation>
|
---|
6919 | </message>
|
---|
6920 | <message>
|
---|
6921 | <source>An internal token was invalid</source>
|
---|
6922 | <translation>Μια εσωτερική λεξικογραφική μονάδα δεν ήταν έγκυρη</translation>
|
---|
6923 | </message>
|
---|
6924 | <message>
|
---|
6925 | <source>Access denied</source>
|
---|
6926 | <translation>Άρνηση πρόσβασης</translation>
|
---|
6927 | </message>
|
---|
6928 | <message>
|
---|
6929 | <source>No authority could be contacted for authorization</source>
|
---|
6930 | <translation>Δεν ήταν δυνατή επικοινωνία με καμία αρχή για πιστοποίηση</translation>
|
---|
6931 | </message>
|
---|
6932 | <message>
|
---|
6933 | <source>No credentials</source>
|
---|
6934 | <translation>Χωρίς διαπιστευτήρια</translation>
|
---|
6935 | </message>
|
---|
6936 | <message>
|
---|
6937 | <source>The target is unknown or unreachable</source>
|
---|
6938 | <translation>Ο στόχος είναι άγνωστος ή δεν μπορεί να γίνει επικοινωνία με αυτόν</translation>
|
---|
6939 | </message>
|
---|
6940 | <message>
|
---|
6941 | <source>An unsupported function was requested</source>
|
---|
6942 | <translation>Ζητήθηκε μια μη υποστηριζόμενη λειτουργία</translation>
|
---|
6943 | </message>
|
---|
6944 | <message>
|
---|
6945 | <source>The hostname provided does not match the one received from the peer</source>
|
---|
6946 | <translation>Το παρεχόμενο όνομα υπολογιστή δεν ταιριάζει με αυτό που ελήφθη από τον υπολογιστή</translation>
|
---|
6947 | </message>
|
---|
6948 | <message>
|
---|
6949 | <source>No common protocol exists between the client and the server</source>
|
---|
6950 | <translation>Δεν υπάρχει κοινό προτόκολλο μεταξύ του πελάτη και του διακομιστή</translation>
|
---|
6951 | </message>
|
---|
6952 | <message>
|
---|
6953 | <source>Unexpected or badly-formatted message received</source>
|
---|
6954 | <translation>Μη προσδοκώμενο ή κακώς διαμορφωμένο μήνυμα</translation>
|
---|
6955 | </message>
|
---|
6956 | <message>
|
---|
6957 | <source>The data could not be encrypted</source>
|
---|
6958 | <translation>Τα δεδομένα δεν ήταν δυνατόν να κρυπτογραφηθούν</translation>
|
---|
6959 | </message>
|
---|
6960 | <message>
|
---|
6961 | <source>No cipher suites in common</source>
|
---|
6962 | <translation>Χωρίς κοινές σουίτες κώδικα</translation>
|
---|
6963 | </message>
|
---|
6964 | <message>
|
---|
6965 | <source>The credentials were not recognized / Invalid argument</source>
|
---|
6966 | <translation>Τα διαπιστευτήρια δεν αναγνωρίστηκαν / Μη έγκυρο επιχείρημα</translation>
|
---|
6967 | </message>
|
---|
6968 | <message>
|
---|
6969 | <source>The message was tampered with, damaged or out of sequence.</source>
|
---|
6970 | <translation>Το μήνυμα παραποιήθηκε, διαβρώθηκε ή είναι εκτός ακολουθίας.</translation>
|
---|
6971 | </message>
|
---|
6972 | <message>
|
---|
6973 | <source>A message was received out of sequence.</source>
|
---|
6974 | <translation>Ένα μήνυμα έχει ληφθεί εκτός ακολουθίας.</translation>
|
---|
6975 | </message>
|
---|
6976 | <message>
|
---|
6977 | <source>Unknown error occurred: %1</source>
|
---|
6978 | <translation>Άγνωστο λάθος δημιουργήθηκε: %1</translation>
|
---|
6979 | </message>
|
---|
6980 | <message>
|
---|
6981 | <source>Invalid protocol chosen</source>
|
---|
6982 | <translation>Επιλέχθηκε μη έγκυρο προτόκολλο</translation>
|
---|
6983 | </message>
|
---|
6984 | <message>
|
---|
6985 | <source>The certificate provided cannot be used for a client.</source>
|
---|
6986 | <translation>Το παρεχόμενο πιστοποιητικό δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί από τον πελάτη.</translation>
|
---|
6987 | </message>
|
---|
6988 | <message>
|
---|
6989 | <source>The certificate provided cannot be used for a server.</source>
|
---|
6990 | <translation>Το παρεχόμενο πιστοποιητικό δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί από τον διακομιστή.</translation>
|
---|
6991 | </message>
|
---|
6992 | <message>
|
---|
6993 | <source>Server did not accept any certificate we could present.</source>
|
---|
6994 | <translation>Ο Διακομιστής δεν αποδέχθηκε κάποιο πιστοποιητικό που μπορούμε να παρουσιάσουμε.</translation>
|
---|
6995 | </message>
|
---|
6996 | <message>
|
---|
6997 | <source>Algorithm mismatch</source>
|
---|
6998 | <translation>Αναντιστοιχία αλγορίθμου</translation>
|
---|
6999 | </message>
|
---|
7000 | <message>
|
---|
7001 | <source>Handshake failed: %1</source>
|
---|
7002 | <translation>Η χειραψία απέτυχε: %1</translation>
|
---|
7003 | </message>
|
---|
7004 | <message>
|
---|
7005 | <source>Failed to query the TLS context: %1</source>
|
---|
7006 | <translation>Αποτυχία ερωτήματος συνθηκών TLS: %1</translation>
|
---|
7007 | </message>
|
---|
7008 | <message>
|
---|
7009 | <source>Did not get the required attributes for the connection.</source>
|
---|
7010 | <translation>Δεν ελήφθησαν οι απαιτούμενες ιδιότητες για την σύνδεση.</translation>
|
---|
7011 | </message>
|
---|
7012 | <message>
|
---|
7013 | <source>Unwanted protocol was negotiated</source>
|
---|
7014 | <translation>Ανεπιθύμητο πρωτόκολλο διαπραγματεύτηκε</translation>
|
---|
7015 | </message>
|
---|
7016 | <message>
|
---|
7017 | <source>Renegotiation was unsuccessful: %1</source>
|
---|
7018 | <translation>Η επαναδιαπραγμάτευση απέτυχε: %1</translation>
|
---|
7019 | </message>
|
---|
7020 | <message>
|
---|
7021 | <source>Schannel failed to encrypt data: %1</source>
|
---|
7022 | <translation>Το Schannel απέτυχε να κρυπτογραφήσει δεδομένα: %1</translation>
|
---|
7023 | </message>
|
---|
7024 | <message>
|
---|
7025 | <source>Cannot provide a certificate with no key</source>
|
---|
7026 | <translation>Αδυναμία παροχής ενός πιστοποιητικού χωρίς κλειδί</translation>
|
---|
7027 | </message>
|
---|
7028 | </context>
|
---|
7029 | <context>
|
---|
7030 | <name>QStandardPaths</name>
|
---|
7031 | <message>
|
---|
7032 | <source>Desktop</source>
|
---|
7033 | <translation>Επιφάνεια Εργασίας</translation>
|
---|
7034 | </message>
|
---|
7035 | <message>
|
---|
7036 | <source>Documents</source>
|
---|
7037 | <translation>Έγγραφα</translation>
|
---|
7038 | </message>
|
---|
7039 | <message>
|
---|
7040 | <source>Fonts</source>
|
---|
7041 | <translation>Γραμματοσειρές</translation>
|
---|
7042 | </message>
|
---|
7043 | <message>
|
---|
7044 | <source>Applications</source>
|
---|
7045 | <translation>Εφαρμογές</translation>
|
---|
7046 | </message>
|
---|
7047 | <message>
|
---|
7048 | <source>Music</source>
|
---|
7049 | <translation>Μουσική</translation>
|
---|
7050 | </message>
|
---|
7051 | <message>
|
---|
7052 | <source>Movies</source>
|
---|
7053 | <translation>Ταινίες</translation>
|
---|
7054 | </message>
|
---|
7055 | <message>
|
---|
7056 | <source>Pictures</source>
|
---|
7057 | <translation>Εικόνες</translation>
|
---|
7058 | </message>
|
---|
7059 | <message>
|
---|
7060 | <source>Temporary Directory</source>
|
---|
7061 | <translation>Προσωρινή Αρχειοθήκη</translation>
|
---|
7062 | </message>
|
---|
7063 | <message>
|
---|
7064 | <source>Home</source>
|
---|
7065 | <translation>Φάκελος Χρήστη</translation>
|
---|
7066 | </message>
|
---|
7067 | <message>
|
---|
7068 | <source>Cache</source>
|
---|
7069 | <translation>Μνήμη Cache</translation>
|
---|
7070 | </message>
|
---|
7071 | <message>
|
---|
7072 | <source>Shared Data</source>
|
---|
7073 | <translation>Κοινόχρηστα Δεδομένα</translation>
|
---|
7074 | </message>
|
---|
7075 | <message>
|
---|
7076 | <source>Runtime</source>
|
---|
7077 | <translation>Χρόνος Λειτουργίας</translation>
|
---|
7078 | </message>
|
---|
7079 | <message>
|
---|
7080 | <source>Configuration</source>
|
---|
7081 | <translation>Ρυθμίσεις</translation>
|
---|
7082 | </message>
|
---|
7083 | <message>
|
---|
7084 | <source>Shared Configuration</source>
|
---|
7085 | <translation>Κοινόχρηστη Ρύθμιση</translation>
|
---|
7086 | </message>
|
---|
7087 | <message>
|
---|
7088 | <source>Shared Cache</source>
|
---|
7089 | <translation>Κοινόχρηστη μνήμη Cache</translation>
|
---|
7090 | </message>
|
---|
7091 | <message>
|
---|
7092 | <source>Download</source>
|
---|
7093 | <translation>Λήψη</translation>
|
---|
7094 | </message>
|
---|
7095 | <message>
|
---|
7096 | <source>Application Data</source>
|
---|
7097 | <translation>Δεδομένα Εφαρμογών</translation>
|
---|
7098 | </message>
|
---|
7099 | <message>
|
---|
7100 | <source>Application Configuration</source>
|
---|
7101 | <translation>Ρύθμιση Εφαρμογών</translation>
|
---|
7102 | </message>
|
---|
7103 | </context>
|
---|
7104 | <context>
|
---|
7105 | <name>QStateMachine</name>
|
---|
7106 | <message>
|
---|
7107 | <source>Missing initial state in compound state '%1'</source>
|
---|
7108 | <translation>Λείπει αρχική κατάσταση στην μεικτή κατάσταση '%1'</translation>
|
---|
7109 | </message>
|
---|
7110 | <message>
|
---|
7111 | <source>Missing default state in history state '%1'</source>
|
---|
7112 | <translation>Λείπει προκαθορισμένη κατάσταση στην κατάσταση ιστορικού '%1'</translation>
|
---|
7113 | </message>
|
---|
7114 | <message>
|
---|
7115 | <source>No common ancestor for targets and source of transition from state '%1'</source>
|
---|
7116 | <translation>Δεν υπάρχει κοινή προέλευση για τους στόχους και την πηγή κατά την μετάβαση από την κατάσταση '%1'</translation>
|
---|
7117 | </message>
|
---|
7118 | <message>
|
---|
7119 | <source>Unknown error</source>
|
---|
7120 | <translation>Άγνωστο λάθος</translation>
|
---|
7121 | </message>
|
---|
7122 | <message>
|
---|
7123 | <source>Child mode of state machine '%1' is not 'ExclusiveStates'.</source>
|
---|
7124 | <translation>Η λειτουργία εκμάθησης κατάστασης μηχανής '%1' δεν είναι 'ExclusiveStates'.</translation>
|
---|
7125 | </message>
|
---|
7126 | </context>
|
---|
7127 | <context>
|
---|
7128 | <name>QSystemSemaphore</name>
|
---|
7129 | <message>
|
---|
7130 | <source>%1: permission denied</source>
|
---|
7131 | <translation>%1: άρνηση άδειας</translation>
|
---|
7132 | </message>
|
---|
7133 | <message>
|
---|
7134 | <source>%1: already exists</source>
|
---|
7135 | <translation>%1: υπάρχει ήδη</translation>
|
---|
7136 | </message>
|
---|
7137 | <message>
|
---|
7138 | <source>%1: does not exist</source>
|
---|
7139 | <translation>%1: δεν υπάρχει</translation>
|
---|
7140 | </message>
|
---|
7141 | <message>
|
---|
7142 | <source>%1: out of resources</source>
|
---|
7143 | <translation>%1: έλλειψη πόρων</translation>
|
---|
7144 | </message>
|
---|
7145 | <message>
|
---|
7146 | <source>%1: unknown error %2</source>
|
---|
7147 | <translation>%1: άγνωστο λάθος %2</translation>
|
---|
7148 | </message>
|
---|
7149 | </context>
|
---|
7150 | <context>
|
---|
7151 | <name>QTDSDriver</name>
|
---|
7152 | <message>
|
---|
7153 | <source>Unable to open connection</source>
|
---|
7154 | <translation>Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της σύνδεσης</translation>
|
---|
7155 | </message>
|
---|
7156 | <message>
|
---|
7157 | <source>Unable to use database</source>
|
---|
7158 | <translation>Δεν ήταν δυνατή η χρήση της βάσης δεδομένων</translation>
|
---|
7159 | </message>
|
---|
7160 | </context>
|
---|
7161 | <context>
|
---|
7162 | <name>QTabBar</name>
|
---|
7163 | <message>
|
---|
7164 | <source>Scroll Left</source>
|
---|
7165 | <translation>Κύλιση αριστερά</translation>
|
---|
7166 | </message>
|
---|
7167 | <message>
|
---|
7168 | <source>Scroll Right</source>
|
---|
7169 | <translation>Κύλιση δεξιά</translation>
|
---|
7170 | </message>
|
---|
7171 | </context>
|
---|
7172 | <context>
|
---|
7173 | <name>QTcpServer</name>
|
---|
7174 | <message>
|
---|
7175 | <source>Operation on socket is not supported</source>
|
---|
7176 | <translation>Η λειτουργία στο socket δεν υποστηρίζεται</translation>
|
---|
7177 | </message>
|
---|
7178 | </context>
|
---|
7179 | <context>
|
---|
7180 | <name>QUdpSocket</name>
|
---|
7181 | <message>
|
---|
7182 | <source>Unable to send a datagram</source>
|
---|
7183 | <translation>Αδυναμία αποστολής ενός datagram</translation>
|
---|
7184 | </message>
|
---|
7185 | <message>
|
---|
7186 | <source>No datagram available for reading</source>
|
---|
7187 | <translation>Δεν υπάρχει διαθέσιμο datagram προς ανάγνωση</translation>
|
---|
7188 | </message>
|
---|
7189 | </context>
|
---|
7190 | <context>
|
---|
7191 | <name>QUndoGroup</name>
|
---|
7192 | <message>
|
---|
7193 | <source>Undo %1</source>
|
---|
7194 | <translation>Αναίρεση %1</translation>
|
---|
7195 | </message>
|
---|
7196 | <message>
|
---|
7197 | <source>Undo</source>
|
---|
7198 | <comment>Default text for undo action</comment>
|
---|
7199 | <translation>Αναίρεση</translation>
|
---|
7200 | </message>
|
---|
7201 | <message>
|
---|
7202 | <source>Redo %1</source>
|
---|
7203 | <translation>Ακύρωση Αναίρεσης %1</translation>
|
---|
7204 | </message>
|
---|
7205 | <message>
|
---|
7206 | <source>Redo</source>
|
---|
7207 | <comment>Default text for redo action</comment>
|
---|
7208 | <translation>Ακύρωση Αναίρεσης</translation>
|
---|
7209 | </message>
|
---|
7210 | </context>
|
---|
7211 | <context>
|
---|
7212 | <name>QUndoModel</name>
|
---|
7213 | <message>
|
---|
7214 | <source><empty></source>
|
---|
7215 | <translation><κενό></translation>
|
---|
7216 | </message>
|
---|
7217 | </context>
|
---|
7218 | <context>
|
---|
7219 | <name>QUndoStack</name>
|
---|
7220 | <message>
|
---|
7221 | <source>Undo %1</source>
|
---|
7222 | <translation>Αναίρεση %1</translation>
|
---|
7223 | </message>
|
---|
7224 | <message>
|
---|
7225 | <source>Undo</source>
|
---|
7226 | <comment>Default text for undo action</comment>
|
---|
7227 | <translation>Αναίρεση</translation>
|
---|
7228 | </message>
|
---|
7229 | <message>
|
---|
7230 | <source>Redo %1</source>
|
---|
7231 | <translation>Ακύρωση Αναίρεσης %1</translation>
|
---|
7232 | </message>
|
---|
7233 | <message>
|
---|
7234 | <source>Redo</source>
|
---|
7235 | <comment>Default text for redo action</comment>
|
---|
7236 | <translation>Ακύρωση Αναίρεσης</translation>
|
---|
7237 | </message>
|
---|
7238 | </context>
|
---|
7239 | <context>
|
---|
7240 | <name>QUnicodeControlCharacterMenu</name>
|
---|
7241 | <message>
|
---|
7242 | <source>LRM Left-to-right mark</source>
|
---|
7243 | <translation>LRM Σημάδι από αριστερά στα δεξιά</translation>
|
---|
7244 | </message>
|
---|
7245 | <message>
|
---|
7246 | <source>RLM Right-to-left mark</source>
|
---|
7247 | <translation>RLM Σημάδι από δεξιά στα αριστερά</translation>
|
---|
7248 | </message>
|
---|
7249 | <message>
|
---|
7250 | <source>ZWJ Zero width joiner</source>
|
---|
7251 | <translation>ZWJ Μηδενικό πλάτος συνδετήρα</translation>
|
---|
7252 | </message>
|
---|
7253 | <message>
|
---|
7254 | <source>ZWNJ Zero width non-joiner</source>
|
---|
7255 | <translation>ZWNJ Μηδενικό πλάτος μη-συνδετήρα</translation>
|
---|
7256 | </message>
|
---|
7257 | <message>
|
---|
7258 | <source>ZWSP Zero width space</source>
|
---|
7259 | <translation>ZWSP Μηδενικό πλάτος διαστήματος</translation>
|
---|
7260 | </message>
|
---|
7261 | <message>
|
---|
7262 | <source>LRE Start of left-to-right embedding</source>
|
---|
7263 | <translation>LRE Εκκίνηση ενσωμάτωσης από αριστερά στα δεξιά</translation>
|
---|
7264 | </message>
|
---|
7265 | <message>
|
---|
7266 | <source>RLE Start of right-to-left embedding</source>
|
---|
7267 | <translation>RLE Εκκίνηση ενσωμάτωσης από δεξιά στα αριστερά</translation>
|
---|
7268 | </message>
|
---|
7269 | <message>
|
---|
7270 | <source>LRO Start of left-to-right override</source>
|
---|
7271 | <translation>LRO Εκκίνηση παράκαμψης από αριστερά στα δεξιά</translation>
|
---|
7272 | </message>
|
---|
7273 | <message>
|
---|
7274 | <source>RLO Start of right-to-left override</source>
|
---|
7275 | <translation>RLO Εκκίνηση παράκαμψης από δεξιά στα αριστερά</translation>
|
---|
7276 | </message>
|
---|
7277 | <message>
|
---|
7278 | <source>PDF Pop directional formatting</source>
|
---|
7279 | <translation>PDF Αναδυόμενη κατευθυντική διαμόρφωση</translation>
|
---|
7280 | </message>
|
---|
7281 | <message>
|
---|
7282 | <source>Insert Unicode control character</source>
|
---|
7283 | <translation>Εισαγωγή χαρακτήρα ελέγχου Unicode</translation>
|
---|
7284 | </message>
|
---|
7285 | <message>
|
---|
7286 | <source>LRI Left-to-right isolate</source>
|
---|
7287 | <translation>LRI Από αριστερά στα δεξιά απομόνωση</translation>
|
---|
7288 | </message>
|
---|
7289 | <message>
|
---|
7290 | <source>RLI Right-to-left isolate</source>
|
---|
7291 | <translation>RLI Δεξιά προς Αριστερά απομόνωση</translation>
|
---|
7292 | </message>
|
---|
7293 | <message>
|
---|
7294 | <source>FSI First strong isolate</source>
|
---|
7295 | <translation>FSI Πρώτο ισχυρό απομόνωση</translation>
|
---|
7296 | </message>
|
---|
7297 | <message>
|
---|
7298 | <source>PDI Pop directional isolate</source>
|
---|
7299 | <translation>PDI Αναδυόμενο κατευθυντικά απομόνωση</translation>
|
---|
7300 | </message>
|
---|
7301 | </context>
|
---|
7302 | <context>
|
---|
7303 | <name>QWhatsThisAction</name>
|
---|
7304 | <message>
|
---|
7305 | <source>What's This?</source>
|
---|
7306 | <translation>Τι είναι αυτό ?</translation>
|
---|
7307 | </message>
|
---|
7308 | </context>
|
---|
7309 | <context>
|
---|
7310 | <name>QWidget</name>
|
---|
7311 | <message>
|
---|
7312 | <source>*</source>
|
---|
7313 | <translation>*</translation>
|
---|
7314 | </message>
|
---|
7315 | </context>
|
---|
7316 | <context>
|
---|
7317 | <name>QWidgetTextControl</name>
|
---|
7318 | <message>
|
---|
7319 | <source>&Undo</source>
|
---|
7320 | <translation>Αναίρεση</translation>
|
---|
7321 | </message>
|
---|
7322 | <message>
|
---|
7323 | <source>&Redo</source>
|
---|
7324 | <translation>Ακύρωση Αναίρεσης</translation>
|
---|
7325 | </message>
|
---|
7326 | <message>
|
---|
7327 | <source>Cu&t</source>
|
---|
7328 | <translation>Αποκοπή</translation>
|
---|
7329 | </message>
|
---|
7330 | <message>
|
---|
7331 | <source>&Copy</source>
|
---|
7332 | <translation>Αντιγραφή</translation>
|
---|
7333 | </message>
|
---|
7334 | <message>
|
---|
7335 | <source>Copy &Link Location</source>
|
---|
7336 | <translation>Αντιγραφή Θέσης Δεσμού</translation>
|
---|
7337 | </message>
|
---|
7338 | <message>
|
---|
7339 | <source>&Paste</source>
|
---|
7340 | <translation>Επικόλληση</translation>
|
---|
7341 | </message>
|
---|
7342 | <message>
|
---|
7343 | <source>Delete</source>
|
---|
7344 | <translation>Διαγραφή</translation>
|
---|
7345 | </message>
|
---|
7346 | <message>
|
---|
7347 | <source>Select All</source>
|
---|
7348 | <translation>Επιλογή Όλων</translation>
|
---|
7349 | </message>
|
---|
7350 | </context>
|
---|
7351 | <context>
|
---|
7352 | <name>QWindowsDirect2DIntegration</name>
|
---|
7353 | <message>
|
---|
7354 | <source>Qt cannot load the direct2d platform plugin because the Direct2D version on this system is too old. The minimum system requirement for this platform plugin is Windows 7 SP1 with Platform Update.
|
---|
7355 |
|
---|
7356 | The minimum Direct2D version required is %1.%2.%3.%4. The Direct2D version on this system is %5.%6.%7.%8.</source>
|
---|
7357 | <translation>Η Qt αδυνατεί να φορτώσει το πρόσθετο πλατφόρμας direct2d επειδή η έκδοση Direct2D σε αυτό το σύστημα είναι πολύ παλιά. Η ελάχιστη απαίτηση του συστήματος για αυτό το πρόσθετο πλατφόρμας είναι Windows 7 SP1 με Αναβάθμιση Πλατφόρμας.</translation>
|
---|
7358 | </message>
|
---|
7359 | </context>
|
---|
7360 | <context>
|
---|
7361 | <name>QWizard</name>
|
---|
7362 | <message>
|
---|
7363 | <source>Go Back</source>
|
---|
7364 | <translation>Πίσω</translation>
|
---|
7365 | </message>
|
---|
7366 | <message>
|
---|
7367 | <source>Continue</source>
|
---|
7368 | <translation>Συνέχεια</translation>
|
---|
7369 | </message>
|
---|
7370 | <message>
|
---|
7371 | <source>Commit</source>
|
---|
7372 | <translation>Διάπραξη</translation>
|
---|
7373 | </message>
|
---|
7374 | <message>
|
---|
7375 | <source>Done</source>
|
---|
7376 | <translation>Εντάξει</translation>
|
---|
7377 | </message>
|
---|
7378 | <message>
|
---|
7379 | <source>Help</source>
|
---|
7380 | <translation>Βοήθεια</translation>
|
---|
7381 | </message>
|
---|
7382 | <message>
|
---|
7383 | <source>< &Back</source>
|
---|
7384 | <translation>< &Πίσω</translation>
|
---|
7385 | </message>
|
---|
7386 | <message>
|
---|
7387 | <source>&Finish</source>
|
---|
7388 | <translation>&Τέλος</translation>
|
---|
7389 | </message>
|
---|
7390 | <message>
|
---|
7391 | <source>Cancel</source>
|
---|
7392 | <translation>Άκυρο</translation>
|
---|
7393 | </message>
|
---|
7394 | <message>
|
---|
7395 | <source>&Help</source>
|
---|
7396 | <translation>&Βοήθεια</translation>
|
---|
7397 | </message>
|
---|
7398 | <message>
|
---|
7399 | <source>&Next</source>
|
---|
7400 | <translation>&Επόμενο</translation>
|
---|
7401 | </message>
|
---|
7402 | <message>
|
---|
7403 | <source>&Next ></source>
|
---|
7404 | <translation>&Επόμενο ></translation>
|
---|
7405 | </message>
|
---|
7406 | </context>
|
---|
7407 | <context>
|
---|
7408 | <name>QXml</name>
|
---|
7409 | <message>
|
---|
7410 | <source>no error occurred</source>
|
---|
7411 | <translation>δεν δημιουργήθηκαν προβλήματα</translation>
|
---|
7412 | </message>
|
---|
7413 | <message>
|
---|
7414 | <source>error triggered by consumer</source>
|
---|
7415 | <translation>σφάλμα ενεργοποιήθηκε από τον καταναλωτή</translation>
|
---|
7416 | </message>
|
---|
7417 | <message>
|
---|
7418 | <source>unexpected end of file</source>
|
---|
7419 | <translation>απροσδόκητο τέλος αρχείου</translation>
|
---|
7420 | </message>
|
---|
7421 | <message>
|
---|
7422 | <source>more than one document type definition</source>
|
---|
7423 | <translation>πάνω από ένας ορισμός τύπου αρχείου</translation>
|
---|
7424 | </message>
|
---|
7425 | <message>
|
---|
7426 | <source>error occurred while parsing element</source>
|
---|
7427 | <translation>λάθος κατά τη συντακτική ανάλυση του στοιχείου</translation>
|
---|
7428 | </message>
|
---|
7429 | <message>
|
---|
7430 | <source>tag mismatch</source>
|
---|
7431 | <translation>αναντιστοιχία ετικέτας</translation>
|
---|
7432 | </message>
|
---|
7433 | <message>
|
---|
7434 | <source>error occurred while parsing content</source>
|
---|
7435 | <translation>λάθος κατά τη συντακτική ανάλυση του περιεχομένου</translation>
|
---|
7436 | </message>
|
---|
7437 | <message>
|
---|
7438 | <source>unexpected character</source>
|
---|
7439 | <translation>μη αναμενόμενος χαρακτήρας</translation>
|
---|
7440 | </message>
|
---|
7441 | <message>
|
---|
7442 | <source>invalid name for processing instruction</source>
|
---|
7443 | <translation>μη έγκυρο όνομα για οδηγία επεξεργασίας</translation>
|
---|
7444 | </message>
|
---|
7445 | <message>
|
---|
7446 | <source>version expected while reading the XML declaration</source>
|
---|
7447 | <translation>αναμενόταν η έκδοση ενώ διαβαζόταν η δήλωση XML</translation>
|
---|
7448 | </message>
|
---|
7449 | <message>
|
---|
7450 | <source>wrong value for standalone declaration</source>
|
---|
7451 | <translation>λάθος τιμή για την αυτόνομη δήλωση</translation>
|
---|
7452 | </message>
|
---|
7453 | <message>
|
---|
7454 | <source>encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML declaration</source>
|
---|
7455 | <translation>αναμενόταν η κωδικοποιημένη ή η αυτόνομη δήλωση ενώ διαβαζόταν η δήλωση XML</translation>
|
---|
7456 | </message>
|
---|
7457 | <message>
|
---|
7458 | <source>standalone declaration expected while reading the XML declaration</source>
|
---|
7459 | <translation>αναμενόταν η αυτόνομη δήλωση ενώ διαβαζόταν η δήλωση XML</translation>
|
---|
7460 | </message>
|
---|
7461 | <message>
|
---|
7462 | <source>error occurred while parsing document type definition</source>
|
---|
7463 | <translation>λάθος κατά τη συντακτική ανάλυση του ορισμού τύπου αρχείου</translation>
|
---|
7464 | </message>
|
---|
7465 | <message>
|
---|
7466 | <source>letter is expected</source>
|
---|
7467 | <translation>αναμένεται γράμμα</translation>
|
---|
7468 | </message>
|
---|
7469 | <message>
|
---|
7470 | <source>error occurred while parsing comment</source>
|
---|
7471 | <translation>λάθος κατά τη συντακτική ανάλυση του σχόλιου</translation>
|
---|
7472 | </message>
|
---|
7473 | <message>
|
---|
7474 | <source>error occurred while parsing reference</source>
|
---|
7475 | <translation>λάθος κατά τη συντακτική ανάλυση της αναφοράς</translation>
|
---|
7476 | </message>
|
---|
7477 | <message>
|
---|
7478 | <source>internal general entity reference not allowed in DTD</source>
|
---|
7479 | <translation>εσωτερική γενική αναφορά οντότητας δεν επιτρέπεται στο DTD</translation>
|
---|
7480 | </message>
|
---|
7481 | <message>
|
---|
7482 | <source>external parsed general entity reference not allowed in attribute value</source>
|
---|
7483 | <translation>εξωτερικά αναλυμένη γενική αναφορά οντότητας δεν επιτρέπεται σε τιμή ιδιότητας</translation>
|
---|
7484 | </message>
|
---|
7485 | <message>
|
---|
7486 | <source>external parsed general entity reference not allowed in DTD</source>
|
---|
7487 | <translation>εξωτερικά αναλυμένη γενική αναφορά οντότητας δεν επιτρέπεται στο DTD</translation>
|
---|
7488 | </message>
|
---|
7489 | <message>
|
---|
7490 | <source>unparsed entity reference in wrong context</source>
|
---|
7491 | <translation>μη αναλυμένη αναφορά οντότητας σε λάθος πλαίσιο</translation>
|
---|
7492 | </message>
|
---|
7493 | <message>
|
---|
7494 | <source>recursive entities</source>
|
---|
7495 | <translation>αναδρομικές οντότητες</translation>
|
---|
7496 | </message>
|
---|
7497 | <message>
|
---|
7498 | <source>error in the text declaration of an external entity</source>
|
---|
7499 | <translation>λάθος στη δήλωση κειμένου μιας εξωτερικής οντότητας</translation>
|
---|
7500 | </message>
|
---|
7501 | </context>
|
---|
7502 | <context>
|
---|
7503 | <name>QXmlStream</name>
|
---|
7504 | <message>
|
---|
7505 | <source>Extra content at end of document.</source>
|
---|
7506 | <translation>Επιπλέον περιεχόμενο στο τέλος του κειμένου.</translation>
|
---|
7507 | </message>
|
---|
7508 | <message>
|
---|
7509 | <source>Invalid entity value.</source>
|
---|
7510 | <translation>Μη έγκυρη τιμή οντότητας.</translation>
|
---|
7511 | </message>
|
---|
7512 | <message>
|
---|
7513 | <source>Invalid XML character.</source>
|
---|
7514 | <translation>Μη έγκυρος χαρακτήρας XML.</translation>
|
---|
7515 | </message>
|
---|
7516 | <message>
|
---|
7517 | <source>Sequence ']]>' not allowed in content.</source>
|
---|
7518 | <translation>Η ακολουθία ']]>' δεν επιτρέπεται στο περιεχόμενο.</translation>
|
---|
7519 | </message>
|
---|
7520 | <message>
|
---|
7521 | <source>Namespace prefix '%1' not declared</source>
|
---|
7522 | <translation>Το πρόθεμα του χώρου ονομάτων %1 δεν έχει δηλωθεί</translation>
|
---|
7523 | </message>
|
---|
7524 | <message>
|
---|
7525 | <source>Unexpected character '%1' in public id literal.</source>
|
---|
7526 | <translation>Απρόσμενος χαρακτήρας '%1' σε δημόσια ταυτότητα κυριολεκτικά.</translation>
|
---|
7527 | </message>
|
---|
7528 | <message>
|
---|
7529 | <source>Invalid XML version string.</source>
|
---|
7530 | <translation>Μη έγκυρη έκδοση XML.</translation>
|
---|
7531 | </message>
|
---|
7532 | <message>
|
---|
7533 | <source>Unsupported XML version.</source>
|
---|
7534 | <translation>Μη υποστηριζόμενη έκδοση XML.</translation>
|
---|
7535 | </message>
|
---|
7536 | <message>
|
---|
7537 | <source>%1 is an invalid encoding name.</source>
|
---|
7538 | <translation>%1 είναι μη έγκυρο όνομα κωδικοποίησης.</translation>
|
---|
7539 | </message>
|
---|
7540 | <message>
|
---|
7541 | <source>Encoding %1 is unsupported</source>
|
---|
7542 | <translation>Η κωδικοποίηση %1 δεν υποστηρίζεται</translation>
|
---|
7543 | </message>
|
---|
7544 | <message>
|
---|
7545 | <source>Standalone accepts only yes or no.</source>
|
---|
7546 | <translation>Αυτόνομη αποδοχή μόνο ναι ή όχι.</translation>
|
---|
7547 | </message>
|
---|
7548 | <message>
|
---|
7549 | <source>Invalid attribute in XML declaration.</source>
|
---|
7550 | <translation>Μη έγκυρη ιδιότητα στη δήλωση XML.</translation>
|
---|
7551 | </message>
|
---|
7552 | <message>
|
---|
7553 | <source>Premature end of document.</source>
|
---|
7554 | <translation>Πρόωρο τέλος εγγράφου.</translation>
|
---|
7555 | </message>
|
---|
7556 | <message>
|
---|
7557 | <source>Invalid document.</source>
|
---|
7558 | <translation>Μη έγκυρο έγγραφο.</translation>
|
---|
7559 | </message>
|
---|
7560 | <message>
|
---|
7561 | <source>Expected character data.</source>
|
---|
7562 | <translation>Αναμενόμενα δεδομένα χαρακτήρα.</translation>
|
---|
7563 | </message>
|
---|
7564 | <message>
|
---|
7565 | <source>Start tag expected.</source>
|
---|
7566 | <translation>Αναμένεται ετικέτα εκκίνησης.</translation>
|
---|
7567 | </message>
|
---|
7568 | <message>
|
---|
7569 | <source>XML declaration not at start of document.</source>
|
---|
7570 | <translation>Η δήλωση XML δεν είναι στην αρχή του εγγράφου.</translation>
|
---|
7571 | </message>
|
---|
7572 | <message>
|
---|
7573 | <source>NDATA in parameter entity declaration.</source>
|
---|
7574 | <translation>NDATA σε δήλωση παράμετρου οντότητας.</translation>
|
---|
7575 | </message>
|
---|
7576 | <message>
|
---|
7577 | <source>%1 is an invalid processing instruction name.</source>
|
---|
7578 | <translation>%1 είναι ένα άκυρο όνομα επεξεργασίας οδηγίας.</translation>
|
---|
7579 | </message>
|
---|
7580 | <message>
|
---|
7581 | <source>Invalid processing instruction name.</source>
|
---|
7582 | <translation>άκυρο όνομα επεξεργασίας οδηγίας.</translation>
|
---|
7583 | </message>
|
---|
7584 | <message>
|
---|
7585 | <source>Illegal namespace declaration.</source>
|
---|
7586 | <translation>Παράνομη δήλωση χώρου ονομάτων.</translation>
|
---|
7587 | </message>
|
---|
7588 | <message>
|
---|
7589 | <source>Invalid XML name.</source>
|
---|
7590 | <translation>Μη έγκυρο όνομα XML.</translation>
|
---|
7591 | </message>
|
---|
7592 | <message>
|
---|
7593 | <source>Opening and ending tag mismatch.</source>
|
---|
7594 | <translation>Ασυμβατότητα ετικέτας ανοιγμάτος και κλεισίματος.</translation>
|
---|
7595 | </message>
|
---|
7596 | <message>
|
---|
7597 | <source>Reference to unparsed entity '%1'.</source>
|
---|
7598 | <translation>Αναφορά σε μη αναλυμένη οντότητα '%1'.</translation>
|
---|
7599 | </message>
|
---|
7600 | <message>
|
---|
7601 | <source>Entity '%1' not declared.</source>
|
---|
7602 | <translation>Η οντότητα '%1' δεν έχει δηλωθεί.</translation>
|
---|
7603 | </message>
|
---|
7604 | <message>
|
---|
7605 | <source>Reference to external entity '%1' in attribute value.</source>
|
---|
7606 | <translation>Αναφορά στην εξωτερική οντότητα '%1' στην τιμή ιδιότητας.</translation>
|
---|
7607 | </message>
|
---|
7608 | <message>
|
---|
7609 | <source>Invalid character reference.</source>
|
---|
7610 | <translation>Μη έγκυρη αναφορά χαρακτήρα.</translation>
|
---|
7611 | </message>
|
---|
7612 | <message>
|
---|
7613 | <source>Encountered incorrectly encoded content.</source>
|
---|
7614 | <translation>Βρέθηκε λάθος κωδικοποιημένο περιεχόμενο.</translation>
|
---|
7615 | </message>
|
---|
7616 | <message>
|
---|
7617 | <source>The standalone pseudo attribute must appear after the encoding.</source>
|
---|
7618 | <translation>Η αυτόνομη ψευδο-ιδιότητα πρέπει να εμφανίζεται μετά την κωδικοποίηση.</translation>
|
---|
7619 | </message>
|
---|
7620 | <message>
|
---|
7621 | <source>%1 is an invalid PUBLIC identifier.</source>
|
---|
7622 | <translation>%1 είναι μη έγκυρο ΔΗΜΟΣΙΟ αναγνωριστικό.</translation>
|
---|
7623 | </message>
|
---|
7624 | <message>
|
---|
7625 | <source>Attribute '%1' redefined.</source>
|
---|
7626 | <translation>Η ιδιότητα '%1' επαναπροσδιορίστηκε.</translation>
|
---|
7627 | </message>
|
---|
7628 | <message>
|
---|
7629 | <source>'%1'</source>
|
---|
7630 | <comment>expected</comment>
|
---|
7631 | <extracomment>'<first option>'</extracomment>
|
---|
7632 | <translation>'%1'</translation>
|
---|
7633 | </message>
|
---|
7634 | <message>
|
---|
7635 | <source>%1 or '%2'</source>
|
---|
7636 | <comment>expected</comment>
|
---|
7637 | <extracomment><first option>, '<second option>'</extracomment>
|
---|
7638 | <translation>%1 ή '%2'</translation>
|
---|
7639 | </message>
|
---|
7640 | <message>
|
---|
7641 | <source>%1, '%2'</source>
|
---|
7642 | <comment>expected</comment>
|
---|
7643 | <extracomment><options so far>, '<next option>'</extracomment>
|
---|
7644 | <translation>%1, '%2'</translation>
|
---|
7645 | </message>
|
---|
7646 | <message>
|
---|
7647 | <source>%1, or '%2'</source>
|
---|
7648 | <comment>expected</comment>
|
---|
7649 | <extracomment><options so far>, or '<final option>'</extracomment>
|
---|
7650 | <translation>%1, ή '%2'</translation>
|
---|
7651 | </message>
|
---|
7652 | <message>
|
---|
7653 | <source>Expected %1, but got '%2'.</source>
|
---|
7654 | <translation>Αναμενόταν %1, αλλά παρέχεται '%2'.</translation>
|
---|
7655 | </message>
|
---|
7656 | <message>
|
---|
7657 | <source>Unexpected '%1'.</source>
|
---|
7658 | <translation>Απροσδόκητο '%1'.</translation>
|
---|
7659 | </message>
|
---|
7660 | <message>
|
---|
7661 | <source>Self-referencing entity detected.</source>
|
---|
7662 | <translation>Ανακαλύφθηκε αυτο-αναφερόμενη οντότητα.</translation>
|
---|
7663 | </message>
|
---|
7664 | <message>
|
---|
7665 | <source>Entity expands to more characters than the entity expansion limit.</source>
|
---|
7666 | <translation>Η οντότητα αναπτύσσεται σε περισσότερους χαρακτήρες από το όριο ανάπτυξης οντότητας.</translation>
|
---|
7667 | </message>
|
---|
7668 | </context>
|
---|
7669 | </TS>
|
---|