VirtualBox

source: vbox/trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/qt_el.ts

Last change on this file was 105842, checked in by vboxsync, 3 months ago

FE/Qt: Merging 7.0 branch Qt NLS changes to trunk.

  • Property svn:eol-style set to native
  • Property svn:keywords set to Author Date Id Revision
File size: 298.2 KB
Line 
1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<!DOCTYPE TS>
3<TS version="2.1" language="el">
4<context>
5 <name>CloseButton</name>
6 <message>
7 <source>Close Tab</source>
8 <translation>Κλείσιμο καρτέλας</translation>
9 </message>
10</context>
11<context>
12 <name>MAC_APPLICATION_MENU</name>
13 <message>
14 <source>Services</source>
15 <translation>Υπηρεσίες</translation>
16 </message>
17 <message>
18 <source>Hide %1</source>
19 <translation>Απόκρυψη %1</translation>
20 </message>
21 <message>
22 <source>Hide Others</source>
23 <translation>Απόκρυψη άλλων</translation>
24 </message>
25 <message>
26 <source>Show All</source>
27 <translation>Εμφάνιση όλων</translation>
28 </message>
29 <message>
30 <source>Preferences...</source>
31 <translation>Προτιμήσεις...</translation>
32 </message>
33 <message>
34 <source>Quit %1</source>
35 <translation>Τερματισμός %1</translation>
36 </message>
37 <message>
38 <source>About %1</source>
39 <translation>Σχετικά %1</translation>
40 </message>
41</context>
42<context>
43 <name>Print Device Input Slot</name>
44 <message>
45 <source>Automatic</source>
46 <translation>Αυτόματα</translation>
47 </message>
48</context>
49<context>
50 <name>Print Device Output Bin</name>
51 <message>
52 <source>Automatic</source>
53 <translation>Αυτόματα</translation>
54 </message>
55</context>
56<context>
57 <name>QAbstractSocket</name>
58 <message>
59 <source>Host not found</source>
60 <translation>Ο διακομιστής δεν βρέθηκε</translation>
61 </message>
62 <message>
63 <source>Connection refused</source>
64 <translation>Άρνηση σύνδεσης</translation>
65 </message>
66 <message>
67 <source>Socket operation timed out</source>
68 <translation>Η λειτουργία socket εξάντλησε το χρονικό περιθώριο</translation>
69 </message>
70 <message>
71 <source>Socket is not connected</source>
72 <translation>Το socket δεν ειναι συνεδεμένο</translation>
73 </message>
74 <message>
75 <source>Operation on socket is not supported</source>
76 <translation>Η λειτουργία στο socket δεν υποστηρίζεται</translation>
77 </message>
78 <message>
79 <source>Connection timed out</source>
80 <translation>Η σύνδεση τερματίστηκε λόγω καθυστέρησης</translation>
81 </message>
82 <message>
83 <source>Trying to connect while connection is in progress</source>
84 <translation>Προσπάθεια σύνδεσης ενώ η σύνδεση είναι σε διαδικασία</translation>
85 </message>
86 <message>
87 <source>Network unreachable</source>
88 <translation>Απροσπέλαστο δίκτυο</translation>
89 </message>
90</context>
91<context>
92 <name>QAbstractSpinBox</name>
93 <message>
94 <source>&amp;Step up</source>
95 <translation>&amp;Βήμα πάνω</translation>
96 </message>
97 <message>
98 <source>Step &amp;down</source>
99 <translation>Βήμα &amp;κάτω</translation>
100 </message>
101 <message>
102 <source>&amp;Select All</source>
103 <translation>&amp;Επιλογή Όλων</translation>
104 </message>
105</context>
106<context>
107 <name>QAccessibleActionInterface</name>
108 <message>
109 <source>Press</source>
110 <translation>Πιέστε</translation>
111 </message>
112 <message>
113 <source>Increase</source>
114 <translation>Αύξηση</translation>
115 </message>
116 <message>
117 <source>Decrease</source>
118 <translation>Μείωση</translation>
119 </message>
120 <message>
121 <source>ShowMenu</source>
122 <translation>ΕμφάνισηΜενού</translation>
123 </message>
124 <message>
125 <source>SetFocus</source>
126 <translation>ΟρισμόςΕστίασης</translation>
127 </message>
128 <message>
129 <source>Toggle</source>
130 <translation>Εναλλαγή</translation>
131 </message>
132 <message>
133 <source>Scroll Left</source>
134 <translation>Κύλιση αριστερά</translation>
135 </message>
136 <message>
137 <source>Scroll Right</source>
138 <translation>Κύλιση δεξιά</translation>
139 </message>
140 <message>
141 <source>Scroll Up</source>
142 <translation>Κύλισε Πάνω</translation>
143 </message>
144 <message>
145 <source>Scroll Down</source>
146 <translation>Κύλισε Κάτω</translation>
147 </message>
148 <message>
149 <source>Previous Page</source>
150 <translation>Προηγούμενη Σελίδα</translation>
151 </message>
152 <message>
153 <source>Next Page</source>
154 <translation>Επόμενη Σελίδα</translation>
155 </message>
156 <message>
157 <source>Triggers the action</source>
158 <translation>Πυροδοτεί την δράση</translation>
159 </message>
160 <message>
161 <source>Increase the value</source>
162 <translation>Αύξηση της τιμής</translation>
163 </message>
164 <message>
165 <source>Decrease the value</source>
166 <translation>Μείωση της τιμής</translation>
167 </message>
168 <message>
169 <source>Shows the menu</source>
170 <translation>Εμφανίζει το μενού</translation>
171 </message>
172 <message>
173 <source>Sets the focus</source>
174 <translation>Καθορίζει την εστίαση</translation>
175 </message>
176 <message>
177 <source>Toggles the state</source>
178 <translation>Εναλλαγή της κατάστασης</translation>
179 </message>
180 <message>
181 <source>Scrolls to the left</source>
182 <translation>Κύλιση αριστερά</translation>
183 </message>
184 <message>
185 <source>Scrolls to the right</source>
186 <translation>Κύλιση δεξιά</translation>
187 </message>
188 <message>
189 <source>Scrolls up</source>
190 <translation>Κύλισε Πάνω</translation>
191 </message>
192 <message>
193 <source>Scrolls down</source>
194 <translation>Κύλισε Κάτω</translation>
195 </message>
196 <message>
197 <source>Goes back a page</source>
198 <translation>Μετάβαση πίσω κατά μια σελίδα</translation>
199 </message>
200 <message>
201 <source>Goes to the next page</source>
202 <translation>Μετάβαση στην επόμενη σελίδα</translation>
203 </message>
204</context>
205<context>
206 <name>QAndroidPlatformTheme</name>
207 <message>
208 <source>Yes</source>
209 <translation>Ναι</translation>
210 </message>
211 <message>
212 <source>Yes to All</source>
213 <translation>Ναι σε Όλα</translation>
214 </message>
215 <message>
216 <source>No</source>
217 <translation>Όχι</translation>
218 </message>
219 <message>
220 <source>No to All</source>
221 <translation>Όχι σε Όλα</translation>
222 </message>
223</context>
224<context>
225 <name>QApplication</name>
226 <message>
227 <source>Executable &apos;%1&apos; requires Qt %2, found Qt %3.</source>
228 <translation>Το εκτελέσιμο &apos;%1&apos; απαιτεί Qt %2, βρέθηκε Qt %3.</translation>
229 </message>
230 <message>
231 <source>Incompatible Qt Library Error</source>
232 <translation>Λάθος μη συμβατής βιβλιοθήκης Qt</translation>
233 </message>
234</context>
235<context>
236 <name>QCocoaMenuItem</name>
237 <message>
238 <source>About Qt</source>
239 <translation>Πληροφορίες για το Qt</translation>
240 </message>
241 <message>
242 <source>About</source>
243 <translation>Πληροφορίες</translation>
244 </message>
245 <message>
246 <source>Config</source>
247 <translation>Ρυθμ</translation>
248 </message>
249 <message>
250 <source>Preference</source>
251 <translation>Προτιμήσεις</translation>
252 </message>
253 <message>
254 <source>Options</source>
255 <translation>Επιλογές</translation>
256 </message>
257 <message>
258 <source>Setting</source>
259 <translation>Ρύθμιση</translation>
260 </message>
261 <message>
262 <source>Setup</source>
263 <translation>Ρύθμιση</translation>
264 </message>
265 <message>
266 <source>Quit</source>
267 <translation>Έξοδος</translation>
268 </message>
269 <message>
270 <source>Exit</source>
271 <translation>Έξοδος</translation>
272 </message>
273 <message>
274 <source>Cut</source>
275 <translation>Αποκοπή</translation>
276 </message>
277 <message>
278 <source>Copy</source>
279 <translation>Αντιγραφή</translation>
280 </message>
281 <message>
282 <source>Paste</source>
283 <translation>Επικόλληση</translation>
284 </message>
285 <message>
286 <source>Select All</source>
287 <translation>Επιλογή Όλων</translation>
288 </message>
289</context>
290<context>
291 <name>QCocoaTheme</name>
292 <message>
293 <source>Don&apos;t Save</source>
294 <translation>Μην αποθηκεύσεις</translation>
295 </message>
296</context>
297<context>
298 <name>QColorDialog</name>
299 <message>
300 <source>Hu&amp;e:</source>
301 <translation>Απόχρωσ&amp;η:</translation>
302 </message>
303 <message>
304 <source>&amp;Sat:</source>
305 <translation>&amp;Κορεσμός:</translation>
306 </message>
307 <message>
308 <source>&amp;Val:</source>
309 <translation>&amp;Φωτεινότητα:</translation>
310 </message>
311 <message>
312 <source>&amp;Red:</source>
313 <translation>&amp;Κόκκινο:</translation>
314 </message>
315 <message>
316 <source>&amp;Green:</source>
317 <translation>&amp;Πράσινο:</translation>
318 </message>
319 <message>
320 <source>Bl&amp;ue:</source>
321 <translation>Μπ&amp;λε:</translation>
322 </message>
323 <message>
324 <source>A&amp;lpha channel:</source>
325 <translation>Ά&amp;λφα κανάλι:</translation>
326 </message>
327 <message>
328 <source>&amp;Basic colors</source>
329 <translation>&amp;Βασικά χρώματα</translation>
330 </message>
331 <message>
332 <source>&amp;Custom colors</source>
333 <translation>&amp;Ειδικά χρώματα</translation>
334 </message>
335 <message>
336 <source>&amp;Add to Custom Colors</source>
337 <translation>&amp;Πρόσθεση σε ειδικά χρώματα</translation>
338 </message>
339 <message>
340 <source>&amp;HTML:</source>
341 <translation>HTML:</translation>
342 </message>
343 <message>
344 <source>Cursor at %1, %2
345Press ESC to cancel</source>
346 <translation>Δείκτης στο %1, %2
347Πατήστε ESC για ακύρωση</translation>
348 </message>
349 <message>
350 <source>Select Color</source>
351 <translation>Επιλέξτε χρώμα</translation>
352 </message>
353 <message>
354 <source>&amp;Pick Screen Color</source>
355 <translation>Επιλογή Χρώματος Οθόνης</translation>
356 </message>
357</context>
358<context>
359 <name>QComboBox</name>
360 <message>
361 <source>False</source>
362 <translation>Λάθος</translation>
363 </message>
364 <message>
365 <source>True</source>
366 <translation>Σωστό</translation>
367 </message>
368 <message>
369 <source>Open the combo box selection popup</source>
370 <translation>Άνοιγμα του αναδυόμενου συνδυαστικού πίνακα επιλογής</translation>
371 </message>
372</context>
373<context>
374 <name>QCommandLineParser</name>
375 <message>
376 <source>Displays version information.</source>
377 <translation>Εμφανίζει πληροφορίες έκδοσης.</translation>
378 </message>
379 <message>
380 <source>Unknown option &apos;%1&apos;.</source>
381 <translation>Άγνωστη ιδιότητα &apos;%1&apos;.</translation>
382 </message>
383 <message>
384 <source>Unknown options: %1.</source>
385 <translation>Άγνωστες ιδιότητες: %1.</translation>
386 </message>
387 <message>
388 <source>Missing value after &apos;%1&apos;.</source>
389 <translation>Λείπει η τιμή μετά της &apos;%1&apos;.</translation>
390 </message>
391 <message>
392 <source>Unexpected value after &apos;%1&apos;.</source>
393 <translation>Μη προβλεπόμενη τιμή μετά της &apos;%1&apos;.</translation>
394 </message>
395 <message>
396 <source>[options]</source>
397 <translation>[ιδιότητες]</translation>
398 </message>
399 <message>
400 <source>Usage: %1</source>
401 <translation>Χρήση: %1</translation>
402 </message>
403 <message>
404 <source>Options:</source>
405 <translation>Ιδιότητες:</translation>
406 </message>
407 <message>
408 <source>Arguments:</source>
409 <translation>Ανεξάρτητες Παράμετροι:</translation>
410 </message>
411 <message>
412 <source>Displays help on commandline options.</source>
413 <translation>Εμφανίζει βοήθεια για τις ιδιότητες γραμμής εντολών.</translation>
414 </message>
415 <message>
416 <source>Displays help including Qt specific options.</source>
417 <translation>Εμφανίζει βοήθεια που περιέχει ειδικές Qt ιδιότητες.</translation>
418 </message>
419</context>
420<context>
421 <name>QCoreApplication</name>
422 <message>
423 <source>%1: key is empty</source>
424 <comment>QSystemSemaphore</comment>
425 <translation>%1: το κλειδί είναι άδειο</translation>
426 </message>
427 <message>
428 <source>%1: unable to make key</source>
429 <comment>QSystemSemaphore</comment>
430 <translation>%1: αδύνατη η δημιουργία κλειδιού</translation>
431 </message>
432 <message>
433 <source>%1: ftok failed</source>
434 <comment>QSystemSemaphore</comment>
435 <translation>%1: αποτυχία ftok</translation>
436 </message>
437</context>
438<context>
439 <name>QCupsJobWidget</name>
440 <message>
441 <source>Job</source>
442 <translation>Εργασία</translation>
443 </message>
444 <message>
445 <source>Job Control</source>
446 <translation>Έλεγχος Εργασίας</translation>
447 </message>
448 <message>
449 <source>Scheduled printing:</source>
450 <translation>Προγραμματισμένη εκτύπωση:</translation>
451 </message>
452 <message>
453 <source>Billing information:</source>
454 <translation>Λογαριασμός χρεώσεων:</translation>
455 </message>
456 <message>
457 <source>Job priority:</source>
458 <translation>Προτεραιότητα εργασίας:</translation>
459 </message>
460 <message>
461 <source>Banner Pages</source>
462 <translation>Σελίδες Μπάνερ</translation>
463 </message>
464 <message>
465 <source>End:</source>
466 <comment>Banner page at end</comment>
467 <translation>Τέλος:</translation>
468 </message>
469 <message>
470 <source>Start:</source>
471 <comment>Banner page at start</comment>
472 <translation>Αρχή:</translation>
473 </message>
474 <message>
475 <source>Print Immediately</source>
476 <translation>Εκτύπωση Άμεσα</translation>
477 </message>
478 <message>
479 <source>Hold Indefinitely</source>
480 <translation>Αναμονή επί αορίστου</translation>
481 </message>
482 <message>
483 <source>Day (06:00 to 17:59)</source>
484 <translation>Μέρα (06:00 ως τις 17:59)</translation>
485 </message>
486 <message>
487 <source>Night (18:00 to 05:59)</source>
488 <translation>Νύχτα (18:00 ως τις 05:59)</translation>
489 </message>
490 <message>
491 <source>Second Shift (16:00 to 23:59)</source>
492 <translation>Δεύτερη Βάρδια (16:00 ως τις 23:59)</translation>
493 </message>
494 <message>
495 <source>Third Shift (00:00 to 07:59)</source>
496 <translation>Τρίτη Βάρδια (00:00 ως τις 07:59)</translation>
497 </message>
498 <message>
499 <source>Weekend (Saturday to Sunday)</source>
500 <translation>Σαββατοκύριακο (Σάββατο ως την Κυριακή)</translation>
501 </message>
502 <message>
503 <source>Specific Time</source>
504 <translation>Συγκεκριμένη Ώρα</translation>
505 </message>
506 <message>
507 <source>None</source>
508 <comment>CUPS Banner page</comment>
509 <translation>Καμία</translation>
510 </message>
511 <message>
512 <source>Standard</source>
513 <comment>CUPS Banner page</comment>
514 <translation>Προκαθορισμένη</translation>
515 </message>
516 <message>
517 <source>Unclassified</source>
518 <comment>CUPS Banner page</comment>
519 <translation>Μη Διαβαθμισμένη</translation>
520 </message>
521 <message>
522 <source>Confidential</source>
523 <comment>CUPS Banner page</comment>
524 <translation>Εμπιστευτική</translation>
525 </message>
526 <message>
527 <source>Classified</source>
528 <comment>CUPS Banner page</comment>
529 <translation>Διαβαθμισμένη</translation>
530 </message>
531 <message>
532 <source>Secret</source>
533 <comment>CUPS Banner page</comment>
534 <translation>Μυστική</translation>
535 </message>
536 <message>
537 <source>Top Secret</source>
538 <comment>CUPS Banner page</comment>
539 <translation>Απολύτως Μυστική</translation>
540 </message>
541</context>
542<context>
543 <name>QCupsPrinterSupport</name>
544 <message>
545 <source>Authentication Needed</source>
546 <translation>Απαιτείται αυθεντικοποίηση</translation>
547 </message>
548 <message>
549 <source>Authentication needed to use %1.</source>
550 <translation>Απαιτείται αυθεντικοποίηση για τη χρήση %1.</translation>
551 </message>
552 <message>
553 <source>Authentication needed to use %1 on %2.</source>
554 <translation>Απαιτείται αυθεντικοποίηση για τη χρήση %1 σε %2.</translation>
555 </message>
556 <message>
557 <source>Username:</source>
558 <translation>Όνομα Χρήστη:</translation>
559 </message>
560 <message>
561 <source>Password:</source>
562 <translation>Συνθηματικό:</translation>
563 </message>
564</context>
565<context>
566 <name>QDB2Driver</name>
567 <message>
568 <source>Unable to connect</source>
569 <translation>Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση</translation>
570 </message>
571 <message>
572 <source>Unable to commit transaction</source>
573 <translation>Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση της συνδιαλλαγής</translation>
574 </message>
575 <message>
576 <source>Unable to rollback transaction</source>
577 <translation>Δεν ήταν δυνατή η ακύρωση της συνδιαλλαγής</translation>
578 </message>
579 <message>
580 <source>Unable to set autocommit</source>
581 <translation>Δεν ήταν δυνατος ο ορισμός της αυτόματης αντιστοίχησης</translation>
582 </message>
583</context>
584<context>
585 <name>QDB2Result</name>
586 <message>
587 <source>Unable to execute statement</source>
588 <translation>Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση της πρότασης</translation>
589 </message>
590 <message>
591 <source>Unable to prepare statement</source>
592 <translation>Δεν ήταν δυνατή η προετοιμασία της πρότασης</translation>
593 </message>
594 <message>
595 <source>Unable to bind variable</source>
596 <translation>Δεν ήταν δυνατή η δέσμευση της μεταβλητής</translation>
597 </message>
598 <message>
599 <source>Unable to fetch record %1</source>
600 <translation>Δεν ήταν δυνατή η προσκόμιση της εγγραφής %1</translation>
601 </message>
602 <message>
603 <source>Unable to fetch next</source>
604 <translation>Δεν ήταν δυνατή η προσκόμιση του επόμενου</translation>
605 </message>
606 <message>
607 <source>Unable to fetch first</source>
608 <translation>Δεν ήταν δυνατή η προσκόμιση του πρώτου</translation>
609 </message>
610</context>
611<context>
612 <name>QDBusTrayIcon</name>
613 <message>
614 <source>OK</source>
615 <translation>Ναι</translation>
616 </message>
617</context>
618<context>
619 <name>QDateTimeParser</name>
620 <message>
621 <source>AM</source>
622 <translation>ΠΜ</translation>
623 </message>
624 <message>
625 <source>am</source>
626 <translation>πμ</translation>
627 </message>
628 <message>
629 <source>PM</source>
630 <translation>ΜΜ</translation>
631 </message>
632 <message>
633 <source>pm</source>
634 <translation>μμ</translation>
635 </message>
636</context>
637<context>
638 <name>QDialog</name>
639 <message>
640 <source>What&apos;s This?</source>
641 <translation>Τι είναι αυτό;</translation>
642 </message>
643</context>
644<context>
645 <name>QDialogButtonBox</name>
646 <message>
647 <source>OK</source>
648 <translation>Ναι</translation>
649 </message>
650</context>
651<context>
652 <name>QDirModel</name>
653 <message>
654 <source>Name</source>
655 <translation>Όνομα</translation>
656 </message>
657 <message>
658 <source>Size</source>
659 <translation>Μέγεθος</translation>
660 </message>
661 <message>
662 <source>Kind</source>
663 <comment>Match OS X Finder</comment>
664 <translation>Είδος</translation>
665 </message>
666 <message>
667 <source>Type</source>
668 <comment>All other platforms</comment>
669 <translation>Τύπος</translation>
670 </message>
671 <message>
672 <source>Date Modified</source>
673 <translation>Ημερομηνία Τροποποίησης</translation>
674 </message>
675</context>
676<context>
677 <name>QDnsLookup</name>
678 <message>
679 <source>Operation cancelled</source>
680 <translation>Η λειτουργία ακυρώθηκε</translation>
681 </message>
682</context>
683<context>
684 <name>QDnsLookupRunnable</name>
685 <message>
686 <source>IPv6 addresses for nameservers are currently not supported</source>
687 <translation>Διευθύνσεις IPv6 για τους τους διακομιστές ονομάτων προς το παρόν δεν υποστηρίζονται</translation>
688 </message>
689 <message>
690 <source>Invalid domain name</source>
691 <translation>Μη έγκυρο όνομα τομέα</translation>
692 </message>
693 <message>
694 <source>Not yet supported on Android</source>
695 <translation>Δεν υπάρχει ακόμη υποστήριξη σε Android</translation>
696 </message>
697 <message>
698 <source>Resolver functions not found</source>
699 <translation>Δεν βρέθηκαν λειτουργίες επίλυσης</translation>
700 </message>
701 <message>
702 <source>Resolver initialization failed</source>
703 <translation>Η εκκίνηση επίλυσης απέτυχε</translation>
704 </message>
705 <message>
706 <source>Server could not process query</source>
707 <translation>Ο διακομιστής δεν μπόρεσε να επεξεργαστεί το ερώτημα</translation>
708 </message>
709 <message>
710 <source>Server failure</source>
711 <translation>Αποτυχία διακομιστή</translation>
712 </message>
713 <message>
714 <source>Non existent domain</source>
715 <translation>Μη υπάρχων τομέας</translation>
716 </message>
717 <message>
718 <source>Server refused to answer</source>
719 <translation>Ο διακομιστής αρνήθηκε να απαντήσει</translation>
720 </message>
721 <message>
722 <source>Invalid reply received</source>
723 <translation>Ελήφθει μη έγκυρη απάντηση</translation>
724 </message>
725 <message>
726 <source>Could not expand domain name</source>
727 <translation>Δεν ήταν δυνατή η επέκταση ονόματος τομέα</translation>
728 </message>
729 <message>
730 <source>Invalid IPv4 address record</source>
731 <translation>Άκυρη αρχειοθέτηση IPv4 διευθύνσης</translation>
732 </message>
733 <message>
734 <source>Invalid IPv6 address record</source>
735 <translation>Άκυρη αρχειοθέτηση IPv6 διευθύνσης</translation>
736 </message>
737 <message>
738 <source>Invalid canonical name record</source>
739 <translation>Άκυρη αρχειοθέτηση αναγνωρισμένου ονόματος</translation>
740 </message>
741 <message>
742 <source>Invalid name server record</source>
743 <translation>Άκυρη αρχειοθέτηση ονόματος διακομιστή</translation>
744 </message>
745 <message>
746 <source>Invalid pointer record</source>
747 <translation>Άκυρη αρχειοθέτηση δείκτη</translation>
748 </message>
749 <message>
750 <source>Invalid mail exchange record</source>
751 <translation>Άκυρη αρχειοθέτηση ανταλλαγής αλληλογραφίας</translation>
752 </message>
753 <message>
754 <source>Invalid service record</source>
755 <translation>Άκυρη αρχειοθέτηση υπηρεσίας</translation>
756 </message>
757 <message>
758 <source>Invalid text record</source>
759 <translation>Άκυρη αρχειοθέτηση κειμένου</translation>
760 </message>
761 <message>
762 <source>Resolver library can&apos;t be loaded: No runtime library loading support</source>
763 <translation>Η βιβλιοθήκη επίλυσης δεν μπόρεσε να φορτώσει: Δεν υπάρχει υποστήριξη για εργασίες σχετικής βιβλιοθήκης</translation>
764 </message>
765 <message>
766 <source>No hostname given</source>
767 <translation>Δεν δόθηκε όνομα υπολογιστή</translation>
768 </message>
769 <message>
770 <source>Invalid hostname</source>
771 <translation>Μη έγκυρο όνομα υπολογιστή</translation>
772 </message>
773 <message>
774 <source>Host %1 could not be found.</source>
775 <translation>Ο Διακομιστής %1 δεν ήταν δυνατόν να βρεθεί.</translation>
776 </message>
777 <message>
778 <source>Unknown error</source>
779 <translation>Άγνωστο λάθος</translation>
780 </message>
781</context>
782<context>
783 <name>QDockWidget</name>
784 <message>
785 <source>Close</source>
786 <extracomment>Accessible name for button closing a dock widget</extracomment>
787 <translation>Κλείσιμο</translation>
788 </message>
789 <message>
790 <source>Float</source>
791 <extracomment>Accessible name for button undocking a dock widget (floating state)</extracomment>
792 <translation>Επίπλευση</translation>
793 </message>
794 <message>
795 <source>Undocks and re-attaches the dock widget</source>
796 <translation>Αφαιρεί και επαναφέρει το γραφικό στοιχείο του πίνακα εργαλείων</translation>
797 </message>
798 <message>
799 <source>Closes the dock widget</source>
800 <translation>Κλείνει τον πίνακα εργαλείων</translation>
801 </message>
802</context>
803<context>
804 <name>QDomParser</name>
805 <message>
806 <source>Error occurred while processing XML declaration</source>
807 <translation>Πρόκληση λάθους κατά την ανακοίνωση XML</translation>
808 </message>
809 <message>
810 <source>Multiple DTD sections are not allowed</source>
811 <translation>Πολλαπλά τμήματα DTD δεν επιτρέπονται</translation>
812 </message>
813 <message>
814 <source>Error occurred while processing document type declaration</source>
815 <translation>Πρόκληση λάθους κατά την ανακοίνωση τύπου εγγράφου</translation>
816 </message>
817 <message>
818 <source>Error occurred while processing comment</source>
819 <translation>Πρόκληση λάθους κατά τον σχολιασμό</translation>
820 </message>
821 <message>
822 <source>Error occurred while processing a processing instruction</source>
823 <translation>Πρόκληση λάθους κατά την δημιουργία οδηγίας επεξεργασίας</translation>
824 </message>
825 <message>
826 <source>Error occurred while processing a start element</source>
827 <translation>Πρόκληση λάθους κατά την δημιουργία ενός στοιχείου εκκίνησης</translation>
828 </message>
829 <message>
830 <source>Unexpected end element &apos;%1&apos;</source>
831 <translation>Απροσδόκητο τελικό στοιχείου &apos;%1&apos;</translation>
832 </message>
833 <message>
834 <source>Error occurred while processing an end element</source>
835 <translation>Πρόκληση λάθους κατά την δημιουργία ενός τελικού στοιχείου</translation>
836 </message>
837 <message>
838 <source>Error occurred while processing the element content</source>
839 <translation>Πρόκληση λάθους κατά την δημιουργία του περιεχόμενου στοιχείου</translation>
840 </message>
841 <message>
842 <source>Error occurred while processing comments</source>
843 <translation>Πρόκληση λάθους κατά τον σχολιασμό</translation>
844 </message>
845 <message>
846 <source>Error occurred while processing an entity reference</source>
847 <translation>Πρόκληση λάθους κατά την δημιουργία μιας αναφοράς οντότητας</translation>
848 </message>
849 <message>
850 <source>Unexpected token</source>
851 <translation>Απροσδόκητη λεξικογραφική μονάδα</translation>
852 </message>
853 <message>
854 <source>Tag mismatch</source>
855 <translation>Αναντιστοιχία ετικέτας</translation>
856 </message>
857 <message>
858 <source>Error occurred while processing entity declaration</source>
859 <translation>Πρόκληση λάθους κατά την ανακοίνωση οντότητας</translation>
860 </message>
861 <message>
862 <source>Error occurred while processing notation declaration</source>
863 <translation>Πρόκληση λάθους κατά την ανακοίνωση σημειογραφίας</translation>
864 </message>
865</context>
866<context>
867 <name>QDtls</name>
868 <message>
869 <source>Invalid (empty) secret</source>
870 <translation>Άκυρο (κενό) μυστικό</translation>
871 </message>
872 <message>
873 <source>Multicast and broadcast addresses are not supported</source>
874 <translation>Multicast και broadcast διευθύνσεις δεν υποστηρίζονται</translation>
875 </message>
876 <message>
877 <source>Cannot set peer after handshake started</source>
878 <translation>Αδυναμία ορισμού υπολογιστή μετά την έναρξη της χειραψίας</translation>
879 </message>
880 <message>
881 <source>Invalid address</source>
882 <translation>Μη έγκυρη διεύθυνση</translation>
883 </message>
884 <message>
885 <source>Cannot set verification name after handshake started</source>
886 <translation>Αδυναμία ορισμού ονόματος πιστοποίησης μετά την έναρξη της χειραψίας</translation>
887 </message>
888 <message>
889 <source>Cannot set configuration after handshake started</source>
890 <translation>Αδυναμία ορισμού ρυθμίσεων μετά την έναρξη της χειραψίας</translation>
891 </message>
892 <message>
893 <source>Cannot start/continue handshake, invalid handshake state</source>
894 <translation>Αδυναμία έναρξης/συνέχισης χειραψίας, μη έγκυρη κατάσταση χειραψίας</translation>
895 </message>
896 <message>
897 <source>Invalid (nullptr) socket</source>
898 <translation>Μη έγκυρο (nullptr) socket</translation>
899 </message>
900 <message>
901 <source>To start a handshake you must set peer&apos;s address and port first</source>
902 <translation>Για την έναρξη μιας χειραψίας πρέπει πρώτα να ορίσετε διεύθυνση υπολογιστή και θύρα</translation>
903 </message>
904 <message>
905 <source>To start a handshake, DTLS server requires non-empty datagram (client hello)</source>
906 <translation>Για την έναρξη μιας χειραψίας, ο διακομιστής DTLS απαιτεί μη-κενό datagram (hello πελάτη)</translation>
907 </message>
908 <message>
909 <source>Cannot start handshake, already done/in progress</source>
910 <translation>Αδυναμία έναρξης χειραψίας, ήδη έγινε/σε εξέλιξη</translation>
911 </message>
912 <message>
913 <source>A valid QUdpSocket and non-empty datagram are needed to continue the handshake</source>
914 <translation>Μία έγκυρη QUdpSocket και ένα μη-κενό datagram απαιτούνται για να συνεχιστεί η χειραψία</translation>
915 </message>
916 <message>
917 <source>Cannot continue handshake, not in InProgress state</source>
918 <translation>Αδυναμία συνέχισης χειραψίας, όχι σε κατάσταση &apos;Σε Εξέλιξη&apos;</translation>
919 </message>
920 <message>
921 <source>Cannot resume, not in VerificationError state</source>
922 <translation>Αδυναμία συνέχισης, όχι σε κατάσταση &apos;Λάθος Πιστοποίησης&apos;</translation>
923 </message>
924 <message>
925 <source>No handshake in progress, nothing to abort</source>
926 <translation>Καμία χειραψία σε εξέλιξη, τίποτα προς απόρριψη</translation>
927 </message>
928 <message>
929 <source>Cannot send shutdown alert, not encrypted</source>
930 <translation>Αδυναμία αποστολής προειδοποίησης κλεισίματος, μη κρυπτογραφημένο</translation>
931 </message>
932 <message>
933 <source>Cannot write a datagram, not in encrypted state</source>
934 <translation>Αδυναμία εγγραφής ενός datagram, όχι σε κρυπτογραφημένη κατάσταση</translation>
935 </message>
936 <message>
937 <source>Cannot read a datagram, not in encrypted state</source>
938 <translation>Αδυναμία ανάγνωσης ενός datagram, όχι σε κρυπτογραφημένη κατάσταση</translation>
939 </message>
940 <message>
941 <source>%1 failed</source>
942 <extracomment>%1: Some function</extracomment>
943 <translation>%1 απέτυχε</translation>
944 </message>
945 <message>
946 <source>Invalid SslMode, SslServerMode or SslClientMode expected</source>
947 <translation>Μη έγκυρο SslMode, SslServerMode ή SslClientMode αναμένεται</translation>
948 </message>
949 <message>
950 <source>Invalid protocol version, DTLS protocol expected</source>
951 <translation>Μή έγκυρη έκδοση πρωτόκολλου, DTLS πρωτόκολλο αναμένεται</translation>
952 </message>
953 <message>
954 <source>BIO_ADD_new failed, cannot start handshake</source>
955 <translation>BIO_ADD_new απέτυχε, αδυναμία έναρξης χειραψίας</translation>
956 </message>
957 <message>
958 <source>Cannot start the handshake, verified client hello expected</source>
959 <translation>Αδυναμία έναρξης χειραψίας, επαληθευμένο hello πελάτη αναμένεται</translation>
960 </message>
961 <message>
962 <source>Peer verification failed</source>
963 <translation>Η επαλήθευση υπολογιστή απέτυχε</translation>
964 </message>
965 <message>
966 <source>The DTLS connection has been closed</source>
967 <translation>Η σύνδεση DTLS έχει κλείσει</translation>
968 </message>
969 <message>
970 <source>Error while writing: %1</source>
971 <translation>Λάθος στην εγγραφή: %1</translation>
972 </message>
973 <message>
974 <source>The DTLS connection has been shutdown</source>
975 <translation>Η σύνδεση DTLS έχει τερματιστεί</translation>
976 </message>
977 <message>
978 <source>Error while reading: %1</source>
979 <translation>Λάθος στην ανάγνωση: %1</translation>
980 </message>
981</context>
982<context>
983 <name>QDtlsClientVerifier</name>
984 <message>
985 <source>A valid UDP socket, non-empty datagram, valid address/port were expected</source>
986 <translation>Μία έγκυρη θύρα UDP, μη κενό datagram, έγκυρη διεύθυνση/θύρα αναμένονταν</translation>
987 </message>
988 <message>
989 <source>BIO_ADDR_new failed, ignoring client hello</source>
990 <translation>BIO_ADD_new απέτυχε, αγνόηση hello πελάτη</translation>
991 </message>
992</context>
993<context>
994 <name>QErrorMessage</name>
995 <message>
996 <source>Debug Message:</source>
997 <translation>Μήνυμα αποσφαλμάτωσης:</translation>
998 </message>
999 <message>
1000 <source>Warning:</source>
1001 <translation>Προειδοποίηση:</translation>
1002 </message>
1003 <message>
1004 <source>Fatal Error:</source>
1005 <translation>Κριτικό λάθος:</translation>
1006 </message>
1007 <message>
1008 <source>&amp;Show this message again</source>
1009 <translation>&amp;Προβολή αυτού του μηνύματος πάλι</translation>
1010 </message>
1011 <message>
1012 <source>&amp;OK</source>
1013 <translation>&amp;Ναι</translation>
1014 </message>
1015 <message>
1016 <source>Critical Error:</source>
1017 <translation>Κριτικό λάθος:</translation>
1018 </message>
1019 <message>
1020 <source>Information:</source>
1021 <translation>Πληροφορίες:</translation>
1022 </message>
1023</context>
1024<context>
1025 <name>QFile</name>
1026 <message>
1027 <source>Destination file is the same file.</source>
1028 <translation>Το αρχείο προορισμού είναι το ίδιο αρχείο.</translation>
1029 </message>
1030 <message>
1031 <source>Source file does not exist.</source>
1032 <translation>Το πηγαίο αρχείο δεν υπάρχει.</translation>
1033 </message>
1034 <message>
1035 <source>Destination file exists</source>
1036 <translation>Το αρχείο προορισμού υπάρχει</translation>
1037 </message>
1038 <message>
1039 <source>Unable to restore from %1: %2</source>
1040 <translation>Αδυναμία επαναφοράς από %1: %2</translation>
1041 </message>
1042 <message>
1043 <source>Will not rename sequential file using block copy</source>
1044 <translation>Δεν θα μετονομάσει το διαδοχικό αρχείο χρησιμοποιώντας αντίγραφο μπλοκ</translation>
1045 </message>
1046 <message>
1047 <source>Cannot remove source file</source>
1048 <translation>Αδυναμία αφαίρεσης πηγαίου αρχείου</translation>
1049 </message>
1050 <message>
1051 <source>Cannot open %1 for input</source>
1052 <translation>Αδυναμία ανοίγματος του %1 για είσοδο</translation>
1053 </message>
1054 <message>
1055 <source>Cannot open for output</source>
1056 <translation>Αδυναμία ανοίγματος για έξοδο</translation>
1057 </message>
1058 <message>
1059 <source>Failure to write block</source>
1060 <translation>Αποτυχία εγγραφής μπλοκ</translation>
1061 </message>
1062 <message>
1063 <source>Cannot create %1 for output</source>
1064 <translation>Αδυναμία δημιουργίας του %1 για έξοδο</translation>
1065 </message>
1066 <message>
1067 <source>Error while renaming: %1</source>
1068 <translation>Λάθος κατά την Μετονομασία: %1</translation>
1069 </message>
1070 <message>
1071 <source>Cannot open destination file: %1</source>
1072 <translation>Αδυναμία ανοίγματος αρχείου προορισμού: %1</translation>
1073 </message>
1074 <message>
1075 <source>Cannot open for output: %1</source>
1076 <translation>Αδυναμία ανοίγματος για αποτέλεσμα: %1</translation>
1077 </message>
1078</context>
1079<context>
1080 <name>QFileDevice</name>
1081 <message>
1082 <source>No file engine available or engine does not support UnMapExtension</source>
1083 <translation>Δεν διαθέτεται αρχείο μηχανής ή η μηχανή δεν υποστηρίζει UnMapΕπέκταση</translation>
1084 </message>
1085</context>
1086<context>
1087 <name>QFileDialog</name>
1088 <message>
1089 <source>All Files (*)</source>
1090 <translation>Όλα τα Αρχεία (*)</translation>
1091 </message>
1092 <message>
1093 <source>Directories</source>
1094 <translation>Φάκελοι</translation>
1095 </message>
1096 <message>
1097 <source>&amp;Open</source>
1098 <translation>&amp;Άνοιγμα</translation>
1099 </message>
1100 <message>
1101 <source>&amp;Save</source>
1102 <translation>&amp;Αποθήκευση</translation>
1103 </message>
1104 <message>
1105 <source>Open</source>
1106 <translation>Άνοιγμα</translation>
1107 </message>
1108 <message>
1109 <source>%1 already exists.
1110Do you want to replace it?</source>
1111 <translation>%1 υπάρχει ήδη.
1112Να γίνει η αντικατάστασή του;</translation>
1113 </message>
1114 <message>
1115 <source>%1
1116File not found.
1117Please verify the correct file name was given.</source>
1118 <translation>%1
1119Δεν υπάρχει το αρχείο.
1120Παρακαλώ επιβεβαιώστε το όνομα του αρχείου.</translation>
1121 </message>
1122 <message>
1123 <source>My Computer</source>
1124 <translation>Ο υπολογιστής μου</translation>
1125 </message>
1126 <message>
1127 <source>&amp;Rename</source>
1128 <translation>&amp;Μετονομασία</translation>
1129 </message>
1130 <message>
1131 <source>&amp;Delete</source>
1132 <translation>&amp;Διαγραφή</translation>
1133 </message>
1134 <message>
1135 <source>Show &amp;hidden files</source>
1136 <translation>Εμφάνιση &amp;κρυφών αρχείων</translation>
1137 </message>
1138 <message>
1139 <source>Back</source>
1140 <translation>Πίσω</translation>
1141 </message>
1142 <message>
1143 <source>Parent Directory</source>
1144 <translation>Γονικός φάκελος</translation>
1145 </message>
1146 <message>
1147 <source>List View</source>
1148 <translation>Προβολή Λίστας</translation>
1149 </message>
1150 <message>
1151 <source>Detail View</source>
1152 <translation>Προβολή με Λεπτομέρειες</translation>
1153 </message>
1154 <message>
1155 <source>Files of type:</source>
1156 <translation>Αρχεία τύπου:</translation>
1157 </message>
1158 <message>
1159 <source>Directory:</source>
1160 <translation>Φάκελος:</translation>
1161 </message>
1162 <message>
1163 <source>%1
1164Directory not found.
1165Please verify the correct directory name was given.</source>
1166 <translation>%1
1167Αρχειοθήκη δεν βρέθηκε.
1168Παρακαλώ επιβεβαιώστε οτι δόθηκε το σωστό όνομα αρχειοθήκης.</translation>
1169 </message>
1170 <message>
1171 <source>&apos;%1&apos; is write protected.
1172Do you want to delete it anyway?</source>
1173 <translation>&apos;%1&apos; είναι μη-εγγράψιμη.
1174Επιθυμείτε ακόμη να τη διαγράψετε;</translation>
1175 </message>
1176 <message>
1177 <source>Could not delete directory.</source>
1178 <translation>Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του φακέλου.</translation>
1179 </message>
1180 <message>
1181 <source>Save As</source>
1182 <translation>Αποθήκευση ως</translation>
1183 </message>
1184 <message>
1185 <source>Drive</source>
1186 <translation>Δίσκος</translation>
1187 </message>
1188 <message>
1189 <source>File</source>
1190 <translation>Αρχείο</translation>
1191 </message>
1192 <message>
1193 <source>Unknown</source>
1194 <translation>Άγνωστο</translation>
1195 </message>
1196 <message>
1197 <source>Find Directory</source>
1198 <translation>Εύρεση φακέλου</translation>
1199 </message>
1200 <message>
1201 <source>Show </source>
1202 <translation>Εμφάνιση</translation>
1203 </message>
1204 <message>
1205 <source>Forward</source>
1206 <translation>Μπροστά</translation>
1207 </message>
1208 <message>
1209 <source>New Folder</source>
1210 <translation>Νέος Φάκελος</translation>
1211 </message>
1212 <message>
1213 <source>&amp;New Folder</source>
1214 <translation>&amp;Νέος Φάκελος</translation>
1215 </message>
1216 <message>
1217 <source>&amp;Choose</source>
1218 <translation>&amp;Επιλογή</translation>
1219 </message>
1220 <message>
1221 <source>Remove</source>
1222 <translation>Διαγραφή</translation>
1223 </message>
1224 <message>
1225 <source>File &amp;name:</source>
1226 <translation>Όνομα &amp;αρχείου :</translation>
1227 </message>
1228 <message>
1229 <source>Look in:</source>
1230 <translation>Ψάξιμο σε :</translation>
1231 </message>
1232 <message>
1233 <source>Create New Folder</source>
1234 <translation>Δημιουργία Νέου Φακέλου</translation>
1235 </message>
1236 <message>
1237 <source>Go back</source>
1238 <translation>Πίσω</translation>
1239 </message>
1240 <message>
1241 <source>Alt+Left</source>
1242 <translation>Alt+Αριστερά</translation>
1243 </message>
1244 <message>
1245 <source>Go forward</source>
1246 <translation>Μπροστά</translation>
1247 </message>
1248 <message>
1249 <source>Alt+Right</source>
1250 <translation>Alt+Δεξιά</translation>
1251 </message>
1252 <message>
1253 <source>Go to the parent directory</source>
1254 <translation>Στο γονικό φάκελο</translation>
1255 </message>
1256 <message>
1257 <source>Alt+Up</source>
1258 <translation>Alt+Πάνω</translation>
1259 </message>
1260 <message>
1261 <source>Create a New Folder</source>
1262 <translation>Δημιουργία Νέου Φακέλου</translation>
1263 </message>
1264 <message>
1265 <source>Change to list view mode</source>
1266 <translation>Αλλαγή σε λειτουργία προβολής λίστα</translation>
1267 </message>
1268 <message>
1269 <source>Change to detail view mode</source>
1270 <translation>Αλλαγή σε λειτουργία προβολής λεπτομερειών</translation>
1271 </message>
1272 <message>
1273 <source>Sidebar</source>
1274 <translation>Πλευρική γραμμή εργαλείων</translation>
1275 </message>
1276 <message>
1277 <source>List of places and bookmarks</source>
1278 <translation>Λίστα τοποθεσιών και σελιδοδεικτών</translation>
1279 </message>
1280 <message>
1281 <source>Files</source>
1282 <translation>Αρχεία</translation>
1283 </message>
1284 <message>
1285 <source>All files (*)</source>
1286 <translation>Όλα τα Αρχεία (*)</translation>
1287 </message>
1288 <message>
1289 <source>Delete</source>
1290 <translation>Διαγραφή</translation>
1291 </message>
1292 <message>
1293 <source>Are you sure you want to delete &apos;%1&apos;?</source>
1294 <translation>Είστε σίγουροι οτι θέλετε να διαγράψετε το &apos;%1&apos;?</translation>
1295 </message>
1296 <message>
1297 <source>Recent Places</source>
1298 <translation>Πρόσφατα Μέρη</translation>
1299 </message>
1300 <message>
1301 <source>%1 File</source>
1302 <extracomment>%1 is a file name suffix, for example txt</extracomment>
1303 <translation>Αρχείο %1</translation>
1304 </message>
1305 <message>
1306 <source>File Folder</source>
1307 <comment>Match Windows Explorer</comment>
1308 <translation>Αρχείο Φάκελος</translation>
1309 </message>
1310 <message>
1311 <source>Folder</source>
1312 <comment>All other platforms</comment>
1313 <translation>Φάκελος</translation>
1314 </message>
1315 <message>
1316 <source>Alias</source>
1317 <comment>OS X Finder</comment>
1318 <translation>Ψευδώνυμο</translation>
1319 </message>
1320 <message>
1321 <source>Shortcut</source>
1322 <comment>All other platforms</comment>
1323 <translation>Συντόμευση</translation>
1324 </message>
1325</context>
1326<context>
1327 <name>QFileSystemModel</name>
1328 <message>
1329 <source>Invalid filename</source>
1330 <translation>Μη έγκυρο όνομα</translation>
1331 </message>
1332 <message>
1333 <source>Name</source>
1334 <translation>Όνομα</translation>
1335 </message>
1336 <message>
1337 <source>Size</source>
1338 <translation>Μέγεθος</translation>
1339 </message>
1340 <message>
1341 <source>Kind</source>
1342 <comment>Match OS X Finder</comment>
1343 <translation>Είδος</translation>
1344 </message>
1345 <message>
1346 <source>Type</source>
1347 <comment>All other platforms</comment>
1348 <translation>Τύπος</translation>
1349 </message>
1350 <message>
1351 <source>Date Modified</source>
1352 <translation>Ημερομηνία Τροποποίησης</translation>
1353 </message>
1354 <message>
1355 <source>My Computer</source>
1356 <translation>Ο υπολογιστής μου</translation>
1357 </message>
1358 <message>
1359 <source>Computer</source>
1360 <translation>Υπολογιστής</translation>
1361 </message>
1362 <message>
1363 <source>%1 TB</source>
1364 <translation>%1 TB</translation>
1365 </message>
1366</context>
1367<context>
1368 <name>QFontDatabase</name>
1369 <message>
1370 <source>Bold</source>
1371 <translation>Έντονα</translation>
1372 </message>
1373 <message>
1374 <source>Demi Bold</source>
1375 <translation>Ήμι Έντονα</translation>
1376 </message>
1377 <message>
1378 <source>Black</source>
1379 <translation>Σκούρα</translation>
1380 </message>
1381 <message>
1382 <source>Demi</source>
1383 <extracomment>The word for &quot;Demi&quot; as in &quot;Demi Bold&quot; used as a pattern for string searches</extracomment>
1384 <translation>Μεσαία</translation>
1385 </message>
1386 <message>
1387 <source>Light</source>
1388 <translation>Ελαφριά</translation>
1389 </message>
1390 <message>
1391 <source>Italic</source>
1392 <translation>Πλάγια</translation>
1393 </message>
1394 <message>
1395 <source>Oblique</source>
1396 <translation>Πλάγια</translation>
1397 </message>
1398 <message>
1399 <source>Any</source>
1400 <translation>Οτιδήποτε</translation>
1401 </message>
1402 <message>
1403 <source>Latin</source>
1404 <translation>Λατινικά</translation>
1405 </message>
1406 <message>
1407 <source>Greek</source>
1408 <translation>Ελληνικά</translation>
1409 </message>
1410 <message>
1411 <source>Cyrillic</source>
1412 <translation>Κυριλλικά</translation>
1413 </message>
1414 <message>
1415 <source>Armenian</source>
1416 <translation>Αρμενικά</translation>
1417 </message>
1418 <message>
1419 <source>Hebrew</source>
1420 <translation>Εβραϊκά</translation>
1421 </message>
1422 <message>
1423 <source>Arabic</source>
1424 <translation>Αραβικά</translation>
1425 </message>
1426 <message>
1427 <source>Syriac</source>
1428 <translation>Συριακά</translation>
1429 </message>
1430 <message>
1431 <source>Thaana</source>
1432 <translation>Τάανα</translation>
1433 </message>
1434 <message>
1435 <source>Devanagari</source>
1436 <translation>Ντεβανγκάρι</translation>
1437 </message>
1438 <message>
1439 <source>Bengali</source>
1440 <translation>Μπενγάλι</translation>
1441 </message>
1442 <message>
1443 <source>Gurmukhi</source>
1444 <translation>Γκουρκούκι</translation>
1445 </message>
1446 <message>
1447 <source>Gujarati</source>
1448 <translation>Γκουτζαράτι</translation>
1449 </message>
1450 <message>
1451 <source>Oriya</source>
1452 <translation>Ορίγια</translation>
1453 </message>
1454 <message>
1455 <source>Tamil</source>
1456 <translation>Ταμίλ</translation>
1457 </message>
1458 <message>
1459 <source>Telugu</source>
1460 <translation>Τελούγκου</translation>
1461 </message>
1462 <message>
1463 <source>Kannada</source>
1464 <translation>Κανάντα</translation>
1465 </message>
1466 <message>
1467 <source>Malayalam</source>
1468 <translation>Μαλαγιαλάμ</translation>
1469 </message>
1470 <message>
1471 <source>Sinhala</source>
1472 <translation>Σινχάλα</translation>
1473 </message>
1474 <message>
1475 <source>Thai</source>
1476 <translation>Ταϋλανδέζικα</translation>
1477 </message>
1478 <message>
1479 <source>Lao</source>
1480 <translation>Λάο</translation>
1481 </message>
1482 <message>
1483 <source>Tibetan</source>
1484 <translation>Θιβετιανά</translation>
1485 </message>
1486 <message>
1487 <source>Myanmar</source>
1488 <translation>Μιανμάρ</translation>
1489 </message>
1490 <message>
1491 <source>Georgian</source>
1492 <translation>Γεωργιανά</translation>
1493 </message>
1494 <message>
1495 <source>Khmer</source>
1496 <translation>Χμερ</translation>
1497 </message>
1498 <message>
1499 <source>Simplified Chinese</source>
1500 <translation>Απλοποιημένα Κινεζικά</translation>
1501 </message>
1502 <message>
1503 <source>Traditional Chinese</source>
1504 <translation>Παραδοσιακά Κινεζικά</translation>
1505 </message>
1506 <message>
1507 <source>Japanese</source>
1508 <translation>Ιαπωνικά</translation>
1509 </message>
1510 <message>
1511 <source>Korean</source>
1512 <translation>Κορεάτικα</translation>
1513 </message>
1514 <message>
1515 <source>Vietnamese</source>
1516 <translation>Βιετναμέζικα</translation>
1517 </message>
1518 <message>
1519 <source>Symbol</source>
1520 <translation>Σύμβολα</translation>
1521 </message>
1522 <message>
1523 <source>Ogham</source>
1524 <translation>Όγκαμ</translation>
1525 </message>
1526 <message>
1527 <source>Runic</source>
1528 <translation>Ρουνική</translation>
1529 </message>
1530 <message>
1531 <source>Normal</source>
1532 <comment>The Normal or Regular font weight</comment>
1533 <translation>Κανονικά</translation>
1534 </message>
1535 <message>
1536 <source>Medium</source>
1537 <comment>The Medium font weight</comment>
1538 <translation>Μεσαία</translation>
1539 </message>
1540 <message>
1541 <source>Thin</source>
1542 <translation>Λεπτά</translation>
1543 </message>
1544 <message>
1545 <source>Extra Light</source>
1546 <translation>Πάρα πολύ λεπτά</translation>
1547 </message>
1548 <message>
1549 <source>Extra Bold</source>
1550 <translation>Πάρα πολύ Έντονα</translation>
1551 </message>
1552 <message>
1553 <source>Extra</source>
1554 <extracomment>The word for &quot;Extra&quot; as in &quot;Extra Bold, Extra Thin&quot; used as a pattern for string searches</extracomment>
1555 <translation>Πάρα πολύ</translation>
1556 </message>
1557 <message>
1558 <source>N&apos;Ko</source>
1559 <translation>N&apos;Ko</translation>
1560 </message>
1561</context>
1562<context>
1563 <name>QFontDialog</name>
1564 <message>
1565 <source>&amp;Font</source>
1566 <translation>&amp;Γραμματοσειρά</translation>
1567 </message>
1568 <message>
1569 <source>Font st&amp;yle</source>
1570 <translation>Στυλ γρ&amp;αμματοσειράς</translation>
1571 </message>
1572 <message>
1573 <source>&amp;Size</source>
1574 <translation>&amp;Μέγεθος</translation>
1575 </message>
1576 <message>
1577 <source>Effects</source>
1578 <translation>Εφφέ</translation>
1579 </message>
1580 <message>
1581 <source>Stri&amp;keout</source>
1582 <translation>Γρά&amp;μμιση</translation>
1583 </message>
1584 <message>
1585 <source>&amp;Underline</source>
1586 <translation>&amp;Υπογράμμιση</translation>
1587 </message>
1588 <message>
1589 <source>Sample</source>
1590 <translation>Δείγμα</translation>
1591 </message>
1592 <message>
1593 <source>Wr&amp;iting System</source>
1594 <translation>Σύ&amp;στημα εγγραφής</translation>
1595 </message>
1596 <message>
1597 <source>Select Font</source>
1598 <translation>Επιλογή γραμματοσειράς</translation>
1599 </message>
1600</context>
1601<context>
1602 <name>QFtp</name>
1603 <message>
1604 <source>Not connected</source>
1605 <translation>Χωρίς σύνδεση</translation>
1606 </message>
1607 <message>
1608 <source>Host %1 not found</source>
1609 <translation>Ο διακομιστής %1 δεν βρέθηκε</translation>
1610 </message>
1611 <message>
1612 <source>Connection refused to host %1</source>
1613 <translation>Άρνηση σύνδεσης στον διακομιστή %1</translation>
1614 </message>
1615 <message>
1616 <source>Connected to host %1</source>
1617 <translation>Σύνδεση στον διακομιστή %1</translation>
1618 </message>
1619 <message>
1620 <source>Unknown error</source>
1621 <translation>Άγνωστο πρόβλημα</translation>
1622 </message>
1623 <message>
1624 <source>Connecting to host failed:
1625%1</source>
1626 <translation>Η σύνδεση στον διακομιστή απέτυχε:
1627%1</translation>
1628 </message>
1629 <message>
1630 <source>Login failed:
1631%1</source>
1632 <translation>Η είσοδςο απέτυχε :
1633%1</translation>
1634 </message>
1635 <message>
1636 <source>Listing directory failed:
1637%1</source>
1638 <translation>Η λίστα φακέλων απέτυχε :
1639%1</translation>
1640 </message>
1641 <message>
1642 <source>Changing directory failed:
1643%1</source>
1644 <translation>Η αλλαγή φακέλου απέτυχε :
1645%1</translation>
1646 </message>
1647 <message>
1648 <source>Downloading file failed:
1649%1</source>
1650 <translation>Το κατέβασμα του αρχείου απέτυχε :
1651%1</translation>
1652 </message>
1653 <message>
1654 <source>Uploading file failed:
1655%1</source>
1656 <translation>Το ανέβασμα του αρχείου απέτυχε :
1657%1</translation>
1658 </message>
1659 <message>
1660 <source>Removing file failed:
1661%1</source>
1662 <translation>Η διαγραφή του αρχείου απέτυχε :
1663%1</translation>
1664 </message>
1665 <message>
1666 <source>Creating directory failed:
1667%1</source>
1668 <translation>Η δημιουργία του φακέλου απέτυχε:
1669%1</translation>
1670 </message>
1671 <message>
1672 <source>Removing directory failed:
1673%1</source>
1674 <translation>Η διαγραφή του φακέλου απέτυχε:
1675%1</translation>
1676 </message>
1677 <message>
1678 <source>Connection closed</source>
1679 <translation>Η σύνδεση τερματίστηκε</translation>
1680 </message>
1681 <message>
1682 <source>Connection timed out to host %1</source>
1683 <translation>Η σύνδεση έληξε στον διακομιστή %1</translation>
1684 </message>
1685 <message>
1686 <source>Data Connection refused</source>
1687 <translation>Άρνηση Σύνδεσης Δεδομένων</translation>
1688 </message>
1689</context>
1690<context>
1691 <name>QGnomeTheme</name>
1692 <message>
1693 <source>&amp;OK</source>
1694 <translation>ΟΚ</translation>
1695 </message>
1696 <message>
1697 <source>&amp;Save</source>
1698 <translation>Αποθήκευση</translation>
1699 </message>
1700 <message>
1701 <source>&amp;Cancel</source>
1702 <translation>Άκυρο</translation>
1703 </message>
1704 <message>
1705 <source>&amp;Close</source>
1706 <translation>Κλείσιμο</translation>
1707 </message>
1708 <message>
1709 <source>Close without Saving</source>
1710 <translation>Κλείσιμο χωρίς αποθήκευση</translation>
1711 </message>
1712</context>
1713<context>
1714 <name>QGuiApplication</name>
1715 <message>
1716 <source>QT_LAYOUT_DIRECTION</source>
1717 <comment>Translate this string to the string &apos;LTR&apos; in left-to-right languages or to &apos;RTL&apos; in right-to-left languages (such as Hebrew and Arabic) to get proper widget layout.</comment>
1718 <translation>QT_ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ_ΠΑΡΑΘΕΣΗΣ</translation>
1719 </message>
1720 <message>
1721 <source>QPA plugin. See QGuiApplication documentation for available options for each plugin.</source>
1722 <translation>QPA πρόσθετο. Δες τεκμηρίωση QGuiApplication για διαθέσιμες ιδιότητες για κάθε πρόσθετο.</translation>
1723 </message>
1724 <message>
1725 <source>Path to the platform plugins.</source>
1726 <translation>Διαδρομή στα πρόσθετα πλατφόρμας.</translation>
1727 </message>
1728 <message>
1729 <source>Platform theme.</source>
1730 <translation>Θέμα Πλατφόρμας.</translation>
1731 </message>
1732 <message>
1733 <source>Additional plugins to load, can be specified multiple times.</source>
1734 <translation>Επιπρόσθετα πρόσθετα προς φόρτωση, μπορεί να οριστεί πολλές φορές.</translation>
1735 </message>
1736 <message>
1737 <source>Window geometry for the main window, using the X11-syntax, like 100x100+50+50.</source>
1738 <translation>Η γεωμετρία παραθύρου για το βασικό παράθυρο, χρησιμοποιώντας X11-syntax, όπως 100x100+50+50.</translation>
1739 </message>
1740 <message>
1741 <source>Default window icon.</source>
1742 <translation>Προκαθορισμένη εικόνα παραθύρου.</translation>
1743 </message>
1744 <message>
1745 <source>Title of the first window.</source>
1746 <translation>Τίτλος του πρώτου παράθυρου.</translation>
1747 </message>
1748 <message>
1749 <source>Sets the application&apos;s layout direction to Qt::RightToLeft (debugging helper).</source>
1750 <translation>Ορίζει την κατεύθυνση διάταξης εφαρμογής σε Qt::RightToLeft (βοηθός αποσφαλμάτωσης).</translation>
1751 </message>
1752 <message>
1753 <source>Restores the application from an earlier session.</source>
1754 <translation>Επαναφέρει την εφαρμογή από μία προηγούμενη συνεδρία.</translation>
1755 </message>
1756 <message>
1757 <source>Display name, overrides $DISPLAY.</source>
1758 <translation>Το όνομα Οθόνης, αντικαθιστά το $DISPLAY.</translation>
1759 </message>
1760 <message>
1761 <source>Instance name according to ICCCM 4.1.2.5.</source>
1762 <translation>Όνομα στιγμιοτύπου σύμφωνα με το ICCCM 4.1.2.5.</translation>
1763 </message>
1764 <message>
1765 <source>Disable mouse grabbing (useful in debuggers).</source>
1766 <translation>Απενεργοποίηση σύλληψης ποντικιού (χρήσιμο σε αποσφαλματωτές).</translation>
1767 </message>
1768 <message>
1769 <source>Force mouse grabbing (even when running in a debugger).</source>
1770 <translation>Επιβολή σύλληψης ποντικιού (ακόμη και όταν λειτουργεί σε έναν αποσφαλαματωτή).</translation>
1771 </message>
1772 <message>
1773 <source>ID of the X11 Visual to use.</source>
1774 <translation>Αναγνωριστικό του X11 Visual προς χρήση.</translation>
1775 </message>
1776 <message>
1777 <source>Alias for --windowgeometry.</source>
1778 <translation>Ψευδώνυμο για --windowgeometry.</translation>
1779 </message>
1780 <message>
1781 <source>Alias for --windowicon.</source>
1782 <translation>Ψευδώνυμο για --windowicon.</translation>
1783 </message>
1784 <message>
1785 <source>Alias for --windowtitle.</source>
1786 <translation>Ψευδώνυμο για --windowtitle.</translation>
1787 </message>
1788</context>
1789<context>
1790 <name>QHostInfo</name>
1791 <message>
1792 <source>Unknown error</source>
1793 <translation>Άγνωστο πρόβλημα</translation>
1794 </message>
1795 <message>
1796 <source>No host name given</source>
1797 <translation>Δεν δόθηκε όνομα διακομιστή</translation>
1798 </message>
1799</context>
1800<context>
1801 <name>QHostInfoAgent</name>
1802 <message>
1803 <source>Host not found</source>
1804 <translation>Ο διακομιστής δεν βρέθηκε</translation>
1805 </message>
1806 <message>
1807 <source>Unknown address type</source>
1808 <translation>Άγνωστος τύπος διεύθυνσης</translation>
1809 </message>
1810 <message>
1811 <source>No host name given</source>
1812 <translation>Δεν δόθηκε όνομα διακομιστή</translation>
1813 </message>
1814 <message>
1815 <source>Invalid hostname</source>
1816 <translation>Μη έγκυρο όνομα υπολογιστή</translation>
1817 </message>
1818</context>
1819<context>
1820 <name>QHttp</name>
1821 <message>
1822 <source>Connection refused</source>
1823 <translation>Άρνηση σύνδεσης</translation>
1824 </message>
1825 <message>
1826 <source>Host %1 not found</source>
1827 <translation>Ο διακομιστής %1 δεν βρέθηκε</translation>
1828 </message>
1829 <message>
1830 <source>Connection closed</source>
1831 <translation>Η σύνδεση τερματίστηκε</translation>
1832 </message>
1833 <message>
1834 <source>Proxy requires authentication</source>
1835 <translation>Ο διαμεσολαβητής απαιτεί αυθεντικοποίηση</translation>
1836 </message>
1837 <message>
1838 <source>Host requires authentication</source>
1839 <translation>Ο διακομιστής απαιτεί αυθεντικοποίηση</translation>
1840 </message>
1841 <message>
1842 <source>Data corrupted</source>
1843 <translation>Διαβρωμένα δεδομένα</translation>
1844 </message>
1845 <message>
1846 <source>Unknown protocol specified</source>
1847 <translation>Προσδιορίστηκε άγνωστο πρωτόκολλο</translation>
1848 </message>
1849 <message>
1850 <source>SSL handshake failed</source>
1851 <translation>Η χειραψία SSL απέτυχε</translation>
1852 </message>
1853 <message>
1854 <source>Too many redirects</source>
1855 <translation>Πάρα πολλές ανακατευθύνσεις</translation>
1856 </message>
1857 <message>
1858 <source>Insecure redirect</source>
1859 <translation>Μη ασφαλής ανακατεύθυνση</translation>
1860 </message>
1861</context>
1862<context>
1863 <name>QHttpSocketEngine</name>
1864 <message>
1865 <source>Authentication required</source>
1866 <translation>Απαιτείται αυθεντικοποίηση</translation>
1867 </message>
1868 <message>
1869 <source>Did not receive HTTP response from proxy</source>
1870 <translation>Δεν ελήφθη HTTP απάντηση από τον διαμεσολαβητή</translation>
1871 </message>
1872 <message>
1873 <source>Error parsing authentication request from proxy</source>
1874 <translation>Λάθος ανάλυσης διαπίστευσης από τον διαμεσολαβητή</translation>
1875 </message>
1876 <message>
1877 <source>Proxy denied connection</source>
1878 <translation>Ο Διαμεσολαβητής αρνήθηκε σύνδεση</translation>
1879 </message>
1880 <message>
1881 <source>Error communicating with HTTP proxy</source>
1882 <translation>Λάθος επικοινωνίας με τον διαμεσολαβητή HTTP</translation>
1883 </message>
1884 <message>
1885 <source>Proxy server not found</source>
1886 <translation>Δεν βρέθηκε διαμεσολαβητής</translation>
1887 </message>
1888 <message>
1889 <source>Proxy connection refused</source>
1890 <translation>Άρνηση Σύνδεσης Διαμεσολαβητή</translation>
1891 </message>
1892 <message>
1893 <source>Proxy server connection timed out</source>
1894 <translation>Η σύνδεση στον διαμεσολαβητή έληξε</translation>
1895 </message>
1896 <message>
1897 <source>Proxy connection closed prematurely</source>
1898 <translation>Η σύνδεση στον διαμεσολαβητή έκλεισε πρόωρα</translation>
1899 </message>
1900</context>
1901<context>
1902 <name>QIBaseDriver</name>
1903 <message>
1904 <source>Error opening database</source>
1905 <translation>Λάθος στο άνοιγμα της βάσης δεδομενων</translation>
1906 </message>
1907 <message>
1908 <source>Could not start transaction</source>
1909 <translation>Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της συνδιαλλαγής</translation>
1910 </message>
1911 <message>
1912 <source>Unable to commit transaction</source>
1913 <translation>Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση της συνδιαλλαγής</translation>
1914 </message>
1915 <message>
1916 <source>Unable to rollback transaction</source>
1917 <translation>Δεν ήταν δυνατή η ακύρωση της συνδιαλλαγής</translation>
1918 </message>
1919</context>
1920<context>
1921 <name>QIBaseResult</name>
1922 <message>
1923 <source>Unable to create BLOB</source>
1924 <translation>Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία BLOB</translation>
1925 </message>
1926 <message>
1927 <source>Unable to write BLOB</source>
1928 <translation>Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή BLOB</translation>
1929 </message>
1930 <message>
1931 <source>Unable to open BLOB</source>
1932 <translation>Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα BLOB</translation>
1933 </message>
1934 <message>
1935 <source>Unable to read BLOB</source>
1936 <translation>Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση BLOB</translation>
1937 </message>
1938 <message>
1939 <source>Could not find array</source>
1940 <translation>Δεν ήταν δυνατή η εύρεση του πίνακα</translation>
1941 </message>
1942 <message>
1943 <source>Could not get array data</source>
1944 <translation>Δεν ήταν δυνατή η απόκτηση δεδομένων πίνακα</translation>
1945 </message>
1946 <message>
1947 <source>Could not get query info</source>
1948 <translation>Δεν ήταν δυνατή η απόκτηση πληροφοριών ερωτήματος</translation>
1949 </message>
1950 <message>
1951 <source>Could not start transaction</source>
1952 <translation>Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της συνδιαλλαγής</translation>
1953 </message>
1954 <message>
1955 <source>Unable to commit transaction</source>
1956 <translation>Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση της συνδιαλλαγής</translation>
1957 </message>
1958 <message>
1959 <source>Could not allocate statement</source>
1960 <translation>Δεν ήταν δυνατός ο εντοπισμός της πρότασης</translation>
1961 </message>
1962 <message>
1963 <source>Could not prepare statement</source>
1964 <translation>Δεν ήταν δυνατή η προετοιμασία της πρότασης</translation>
1965 </message>
1966 <message>
1967 <source>Could not describe input statement</source>
1968 <translation>Δεν ήταν δυνατή η περιγραφή της πρότασης εισόδου</translation>
1969 </message>
1970 <message>
1971 <source>Could not describe statement</source>
1972 <translation>Δεν ήταν δυνατή η περιγραφή της πρότασης</translation>
1973 </message>
1974 <message>
1975 <source>Unable to close statement</source>
1976 <translation>Δεν ήταν δυνατό το κλείσιμο της πρότασης</translation>
1977 </message>
1978 <message>
1979 <source>Unable to execute query</source>
1980 <translation>Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση του ερωτήματος</translation>
1981 </message>
1982 <message>
1983 <source>Could not fetch next item</source>
1984 <translation>Δεν ήταν δυνατή η απόκτηση του επόμενου αντικειμένου</translation>
1985 </message>
1986 <message>
1987 <source>Could not get statement info</source>
1988 <translation>Δεν ήταν δυνατή η απόκτηση πληροφοριών πρότασης</translation>
1989 </message>
1990</context>
1991<context>
1992 <name>QIODevice</name>
1993 <message>
1994 <source>Permission denied</source>
1995 <translation>Άρνηση άδειας</translation>
1996 </message>
1997 <message>
1998 <source>Too many open files</source>
1999 <translation>Πολλά ανοιχτά αρχεία</translation>
2000 </message>
2001 <message>
2002 <source>No such file or directory</source>
2003 <translation>Δεν υπάρχει τέτοιο αρχείο ή φάκελος</translation>
2004 </message>
2005 <message>
2006 <source>No space left on device</source>
2007 <translation>Δεν υπάρχει χώρος στη συσκευή</translation>
2008 </message>
2009 <message>
2010 <source>Unknown error</source>
2011 <translation>Άγνωστο πρόβλημα</translation>
2012 </message>
2013 <message>
2014 <source>file to open is a directory</source>
2015 <translation>Το αρχείο για άνοιγμα είναι αρχειοθήκη</translation>
2016 </message>
2017</context>
2018<context>
2019 <name>QImageReader</name>
2020 <message>
2021 <source>Invalid device</source>
2022 <translation>Μη έγκυρη συσκευή</translation>
2023 </message>
2024 <message>
2025 <source>File not found</source>
2026 <translation>Το αρχείο δεν βρέθηκε</translation>
2027 </message>
2028 <message>
2029 <source>Unsupported image format</source>
2030 <translation>Μη υποστηριζόμενος τύπος εικόνας</translation>
2031 </message>
2032 <message>
2033 <source>Unable to read image data</source>
2034 <translation>Αδυναμία ανάγνωσης δεδομένων εικόνας</translation>
2035 </message>
2036 <message>
2037 <source>Unknown error</source>
2038 <translation>Άγνωστο λάθος</translation>
2039 </message>
2040</context>
2041<context>
2042 <name>QImageWriter</name>
2043 <message>
2044 <source>Unknown error</source>
2045 <translation>Άγνωστο λάθος</translation>
2046 </message>
2047 <message>
2048 <source>Device is not set</source>
2049 <translation>Η συσκευή δεν ρυθμίστηκε</translation>
2050 </message>
2051 <message>
2052 <source>Device not writable</source>
2053 <translation>Στην συσκευή δεν υπάρχουν δικαιώματα εγγραφής</translation>
2054 </message>
2055 <message>
2056 <source>Unsupported image format</source>
2057 <translation>Μη υποστηριζόμενος τύπος εικόνας</translation>
2058 </message>
2059 <message>
2060 <source>Cannot open device for writing: %1</source>
2061 <translation>Αδυναμία ανοίγματος συσκευής για εγγραφή: %1</translation>
2062 </message>
2063 <message>
2064 <source>Image is empty</source>
2065 <translation>Η εικόνα είναι κενή</translation>
2066 </message>
2067</context>
2068<context>
2069 <name>QInputDialog</name>
2070 <message>
2071 <source>Enter a value:</source>
2072 <translation>Εισαγωγή τιμής:</translation>
2073 </message>
2074</context>
2075<context>
2076 <name>QJsonParseError</name>
2077 <message>
2078 <source>no error occurred</source>
2079 <translation>δεν δημιουργήθηκαν προβλήματα</translation>
2080 </message>
2081 <message>
2082 <source>unterminated object</source>
2083 <translation>μη τερματισμένο αντικείμενο</translation>
2084 </message>
2085 <message>
2086 <source>missing name separator</source>
2087 <translation>λείπει διαχωριστικό ονόματος</translation>
2088 </message>
2089 <message>
2090 <source>unterminated array</source>
2091 <translation>μη τερματισμένη διάταξη</translation>
2092 </message>
2093 <message>
2094 <source>missing value separator</source>
2095 <translation>λείπει διαχωριστικό τιμής</translation>
2096 </message>
2097 <message>
2098 <source>illegal value</source>
2099 <translation>μη έγκυρη τιμή</translation>
2100 </message>
2101 <message>
2102 <source>invalid termination by number</source>
2103 <translation>μη έγκυρος τερματισμός κατά νούμερο</translation>
2104 </message>
2105 <message>
2106 <source>illegal number</source>
2107 <translation>μη έγκυρο νούμερο</translation>
2108 </message>
2109 <message>
2110 <source>invalid escape sequence</source>
2111 <translation>μη έγκυρη ακολουθία εξόδου</translation>
2112 </message>
2113 <message>
2114 <source>invalid UTF8 string</source>
2115 <translation>μη έγκυρη σειρά UTF8</translation>
2116 </message>
2117 <message>
2118 <source>unterminated string</source>
2119 <translation>μη τερματισμένη σειρά</translation>
2120 </message>
2121 <message>
2122 <source>object is missing after a comma</source>
2123 <translation>αντικείμενο λείπει μετά από ένα κόμμα</translation>
2124 </message>
2125 <message>
2126 <source>too deeply nested document</source>
2127 <translation>πολύ βαθιά ενσωματωμένο έγγραφο</translation>
2128 </message>
2129 <message>
2130 <source>too large document</source>
2131 <translation>πολύ μεγάλο έγγραφο</translation>
2132 </message>
2133 <message>
2134 <source>garbage at the end of the document</source>
2135 <translation>άχρηστα στο τέλος του εγγράφου</translation>
2136 </message>
2137</context>
2138<context>
2139 <name>QKeySequenceEdit</name>
2140 <message>
2141 <source>Press shortcut</source>
2142 <translation>Πατήστε συντόμευση</translation>
2143 </message>
2144 <message>
2145 <source>%1, ...</source>
2146 <extracomment>This text is an &quot;unfinished&quot; shortcut, expands like &quot;Ctrl+A, ...&quot;</extracomment>
2147 <translation>%1, ...</translation>
2148 </message>
2149</context>
2150<context>
2151 <name>QLibrary</name>
2152 <message>
2153 <source>The plugin &apos;%1&apos; uses incompatible Qt library. (%2.%3.%4) [%5]</source>
2154 <translation>Το plugin &apos;%1&apos; χρησιμοποιεί μη συμβατή Qt βιβλιοθήκη. (%2.%3.%4) [%5]</translation>
2155 </message>
2156 <message>
2157 <source>Unknown error</source>
2158 <translation>Άγνωστο λάθος</translation>
2159 </message>
2160 <message>
2161 <source>The shared library was not found.</source>
2162 <translation>Η κοινόχρηστη βιβλιοθήκη δεν βρέθηκε.</translation>
2163 </message>
2164 <message>
2165 <source>The file &apos;%1&apos; is not a valid Qt plugin.</source>
2166 <translation>Το αρχείο &apos;%1&apos; δεν είναι έγκυρο Qt plugin.</translation>
2167 </message>
2168 <message>
2169 <source>The plugin &apos;%1&apos; uses incompatible Qt library. (Cannot mix debug and release libraries.)</source>
2170 <translation>Το &apos;%1&apos; plugin χρησιμοποιεί μη συμβατή βιβλιοθήκη Qt. (Δεν ειναι δυνατή η πρόσμιξη βιβλιοθηκών αποσφαλμάτωσης και τελικών εκδόσεων)</translation>
2171 </message>
2172 <message>
2173 <source>&apos;%1&apos; is not an ELF object (%2)</source>
2174 <translation>&apos;%1&apos; δεν είναι ένα αντικείμενο ELF (%2)</translation>
2175 </message>
2176 <message>
2177 <source>&apos;%1&apos; is not an ELF object</source>
2178 <translation>&apos;%1&apos; δεν είναι ένα αντικείμενο ELF</translation>
2179 </message>
2180 <message>
2181 <source>&apos;%1&apos; is an invalid ELF object (%2)</source>
2182 <translation>&apos;%1&apos; δεν είναι ένα έγκυρο αντικείμενο ELF (%2)</translation>
2183 </message>
2184 <message>
2185 <source>Failed to extract plugin meta data from &apos;%1&apos;</source>
2186 <translation>Αποτυχία εξαγωγής meta δεδομένων επέκτασης από το &apos;%1&apos;</translation>
2187 </message>
2188 <message>
2189 <source>Cannot load library %1: %2</source>
2190 <translation>Αδυναμία φορτώματος βιβλιοθήκης %1: %2</translation>
2191 </message>
2192 <message>
2193 <source>Cannot unload library %1: %2</source>
2194 <translation>Αδυναμία αποφόρτωσης βιβλιοθήκης %1: %2</translation>
2195 </message>
2196 <message>
2197 <source>&apos;%1&apos; is not a valid Mach-O binary (%2)</source>
2198 <translation>&apos;%1&apos; δεν είναι ένας έγκυρος Mach-O δυαδικός (%2)</translation>
2199 </message>
2200 <message>
2201 <source>file is corrupt</source>
2202 <translation>το αρχείο είναι διαβρωμένο</translation>
2203 </message>
2204 <message>
2205 <source>file too small</source>
2206 <translation>αρχείο πολύ μικρό</translation>
2207 </message>
2208 <message>
2209 <source>no suitable architecture in fat binary</source>
2210 <translation>μη κατάλληλη αρχιτεκτονική σε fat δυαδικό σύστημα</translation>
2211 </message>
2212 <message>
2213 <source>invalid magic %1</source>
2214 <translation>Μη έγκυρο μαγικό %1</translation>
2215 </message>
2216 <message>
2217 <source>wrong architecture</source>
2218 <translation>λάθος αρχιτεκτονική</translation>
2219 </message>
2220 <message>
2221 <source>not a dynamic library</source>
2222 <translation>όχι δυναμική βιβλιοθήκη</translation>
2223 </message>
2224 <message>
2225 <source>&apos;%1&apos; is not a Qt plugin</source>
2226 <translation>&apos;%1&apos; δεν είναι ένα πρόσθετο Qt</translation>
2227 </message>
2228 <message>
2229 <source>odd cpu architecture</source>
2230 <translation>περίεργη αρχιτεκτονική επεξεργαστή</translation>
2231 </message>
2232 <message>
2233 <source>wrong cpu architecture</source>
2234 <translation>λάθος αρχιτεκτονική επεξεργαστή</translation>
2235 </message>
2236 <message>
2237 <source>odd endianness</source>
2238 <translation>Περίεργο endianness</translation>
2239 </message>
2240 <message>
2241 <source>unexpected e_shsize</source>
2242 <translation>μη αναμενόμενο e_shsize</translation>
2243 </message>
2244 <message>
2245 <source>unexpected e_shentsize</source>
2246 <translation>μη αναμενόμενο e_shentsize</translation>
2247 </message>
2248 <message numerus="yes">
2249 <source>announced %n section(s), each %1 byte(s), exceed file size</source>
2250 <translation>
2251 <numerusform>ανακοινώθηκε %n τμήμα, κάθε %1 byte, υπερέβη το μέγεθος αρχείου</numerusform>
2252 <numerusform>ανακοινώθηκαν %n τμήματα, Τα %1 bytes, υπερέβησαν το μέγεθος αρχείου</numerusform>
2253 </translation>
2254 </message>
2255 <message>
2256 <source>shstrtab section header seems to be at %1</source>
2257 <translation>Ο τίτλος του τμήματος shstrtab φαίνεται να είναι στο %1</translation>
2258 </message>
2259 <message>
2260 <source>string table seems to be at %1</source>
2261 <translation>Ο πίνακας σειρών φαίνεται να είναι στο %1</translation>
2262 </message>
2263 <message>
2264 <source>section name %1 of %2 behind end of file</source>
2265 <translation>όνομα τμήματος %1 από %2 πριν το τέλος αρχείου</translation>
2266 </message>
2267 <message>
2268 <source>empty .rodata. not a library.</source>
2269 <translation>κενό .rodata. δεν είναι βιβλιοθήκη.</translation>
2270 </message>
2271 <message>
2272 <source>missing section data. This is not a library.</source>
2273 <translation>λείπουν δεδομένα τμήματος. Αυτό δεν είναι βιβλιοθήκη.</translation>
2274 </message>
2275</context>
2276<context>
2277 <name>QLineEdit</name>
2278 <message>
2279 <source>&amp;Undo</source>
2280 <translation>&amp;Αναίρεση</translation>
2281 </message>
2282 <message>
2283 <source>&amp;Redo</source>
2284 <translation>&amp;Ακύρωση Αναίρεσης</translation>
2285 </message>
2286 <message>
2287 <source>Cu&amp;t</source>
2288 <translation>Αποκοπ&amp;ή</translation>
2289 </message>
2290 <message>
2291 <source>&amp;Copy</source>
2292 <translation>&amp;Αντιγραφή</translation>
2293 </message>
2294 <message>
2295 <source>&amp;Paste</source>
2296 <translation>&amp;Επικόλληση</translation>
2297 </message>
2298 <message>
2299 <source>Delete</source>
2300 <translation>Διαγραφή</translation>
2301 </message>
2302 <message>
2303 <source>Select All</source>
2304 <translation>Επιλογή Όλων</translation>
2305 </message>
2306</context>
2307<context>
2308 <name>QLocalServer</name>
2309 <message>
2310 <source>%1: Name error</source>
2311 <translation>%1: Λάθος όνομα</translation>
2312 </message>
2313 <message>
2314 <source>%1: Permission denied</source>
2315 <translation>%1: Άρνηση άδειας</translation>
2316 </message>
2317 <message>
2318 <source>%1: Address in use</source>
2319 <translation>%1: Η διεύθυνση χρησιμοποιείται</translation>
2320 </message>
2321 <message>
2322 <source>%1: Unknown error %2</source>
2323 <translation>%1: Άγνωστο λάθος %2</translation>
2324 </message>
2325</context>
2326<context>
2327 <name>QLocalSocket</name>
2328 <message>
2329 <source>%1: Connection refused</source>
2330 <translation>%1: Άρνηση σύνδεσης</translation>
2331 </message>
2332 <message>
2333 <source>%1: Remote closed</source>
2334 <translation>%1: Απομακρυσμένος τερματισμός</translation>
2335 </message>
2336 <message>
2337 <source>%1: Invalid name</source>
2338 <translation>%1: Μη έγκυρο όνομα</translation>
2339 </message>
2340 <message>
2341 <source>%1: Socket access error</source>
2342 <translation>%1: Λάθος πρόσβασης socket</translation>
2343 </message>
2344 <message>
2345 <source>%1: Socket resource error</source>
2346 <translation>%1: Λάθος πόρων socket</translation>
2347 </message>
2348 <message>
2349 <source>%1: Socket operation timed out</source>
2350 <translation>%1: Η λειτουργία socket εξάντλησε το χρονικό περιθώριο</translation>
2351 </message>
2352 <message>
2353 <source>%1: Datagram too large</source>
2354 <translation>%1: Το Datagram είναι πολύ μεγάλο</translation>
2355 </message>
2356 <message>
2357 <source>%1: Connection error</source>
2358 <translation>%1: Λάθος στη σύνδεση</translation>
2359 </message>
2360 <message>
2361 <source>%1: The socket operation is not supported</source>
2362 <translation>%1: Η λειτουργία socket δεν υποστηρίζεται</translation>
2363 </message>
2364 <message>
2365 <source>%1: Unknown error %2</source>
2366 <translation>%1: Άγνωστο λάθος %2</translation>
2367 </message>
2368 <message>
2369 <source>%1: Operation not permitted when socket is in this state</source>
2370 <translation>%1: Λειτουργία δεν επιτρέπεται όταν το socket είναι σε αυτή την κατάσταση</translation>
2371 </message>
2372 <message>
2373 <source>%1: Unknown error</source>
2374 <translation>%1: Άγνωστο λάθος</translation>
2375 </message>
2376 <message>
2377 <source>Trying to connect while connection is in progress</source>
2378 <translation>Προσπάθεια σύνδεσης ενώ η σύνδεση είναι σε διαδικασία</translation>
2379 </message>
2380 <message>
2381 <source>%1: Access denied</source>
2382 <translation>%1: Άρνηση πρόσβασης</translation>
2383 </message>
2384 <message>
2385 <source>Socket is not connected</source>
2386 <translation>Το socket δεν ειναι συνεδεμένο</translation>
2387 </message>
2388</context>
2389<context>
2390 <name>QMYSQLDriver</name>
2391 <message>
2392 <source>Unable to connect</source>
2393 <translation>Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση</translation>
2394 </message>
2395 <message>
2396 <source>Unable to begin transaction</source>
2397 <translation>Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της συνδιαλλαγής</translation>
2398 </message>
2399 <message>
2400 <source>Unable to commit transaction</source>
2401 <translation>Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση της συνδιαλλαγής</translation>
2402 </message>
2403 <message>
2404 <source>Unable to rollback transaction</source>
2405 <translation>Δεν ήταν δυνατή η ακύρωση της συνδιαλλαγής</translation>
2406 </message>
2407 <message>
2408 <source>Unable to allocate a MYSQL object</source>
2409 <translation>Αδυναμία εντοπισμού ενός αντικειμένου MYSQL</translation>
2410 </message>
2411 <message>
2412 <source>Unable to open database &apos;%1&apos;</source>
2413 <translation>Αδυναμία ανοίγματος βάσης δεδομένων &apos;%1&apos;</translation>
2414 </message>
2415</context>
2416<context>
2417 <name>QMYSQLResult</name>
2418 <message>
2419 <source>Unable to fetch data</source>
2420 <translation>Δεν ήταν δυνατή η απόκτηση δεδομένων</translation>
2421 </message>
2422 <message>
2423 <source>Unable to execute query</source>
2424 <translation>Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση του ερωτήματος</translation>
2425 </message>
2426 <message>
2427 <source>Unable to store result</source>
2428 <translation>Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση του αποτελέσματος</translation>
2429 </message>
2430 <message>
2431 <source>Unable to prepare statement</source>
2432 <translation>Δεν ήταν δυνατή η προετοιμασία της πρότασης</translation>
2433 </message>
2434 <message>
2435 <source>Unable to reset statement</source>
2436 <translation>Δεν ήταν δυνατή η αρχικοποίηση της πρότασης</translation>
2437 </message>
2438 <message>
2439 <source>Unable to bind value</source>
2440 <translation>Δεν ήταν δυνατή η δέσμευση της τιμής</translation>
2441 </message>
2442 <message>
2443 <source>Unable to execute statement</source>
2444 <translation>Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση της πρότασης</translation>
2445 </message>
2446 <message>
2447 <source>Unable to bind outvalues</source>
2448 <translation>Δεν ήταν δυνατή η δέσμευση των εξωτερικών τιμών</translation>
2449 </message>
2450 <message>
2451 <source>Unable to store statement results</source>
2452 <translation>Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση των αποτελεσμάτων της πρότασης</translation>
2453 </message>
2454 <message>
2455 <source>Unable to execute next query</source>
2456 <translation>Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση του επόμενου ερωτήματος</translation>
2457 </message>
2458 <message>
2459 <source>Unable to store next result</source>
2460 <translation>Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση του επόμενου αποτελέσματος</translation>
2461 </message>
2462</context>
2463<context>
2464 <name>QMdiArea</name>
2465 <message>
2466 <source>(Untitled)</source>
2467 <translation>(Χωρίς τίτλο)</translation>
2468 </message>
2469</context>
2470<context>
2471 <name>QMdiSubWindow</name>
2472 <message>
2473 <source>%1 - [%2]</source>
2474 <translation>%1 - [%2]</translation>
2475 </message>
2476 <message>
2477 <source>Close</source>
2478 <translation>Κλείσιμο</translation>
2479 </message>
2480 <message>
2481 <source>Minimize</source>
2482 <translation>Ελαχιστοποίηση</translation>
2483 </message>
2484 <message>
2485 <source>Restore Down</source>
2486 <translation>Επαναφορά Κάτω</translation>
2487 </message>
2488 <message>
2489 <source>&amp;Restore</source>
2490 <translation>&amp;Επαναφορά</translation>
2491 </message>
2492 <message>
2493 <source>&amp;Move</source>
2494 <translation>&amp;Μετακίνηση</translation>
2495 </message>
2496 <message>
2497 <source>&amp;Size</source>
2498 <translation>&amp;Μέγεθος</translation>
2499 </message>
2500 <message>
2501 <source>Mi&amp;nimize</source>
2502 <translation>Ε&amp;λαχιστοποίηση</translation>
2503 </message>
2504 <message>
2505 <source>Ma&amp;ximize</source>
2506 <translation>Μ&amp;εγιστοποίηση</translation>
2507 </message>
2508 <message>
2509 <source>Stay on &amp;Top</source>
2510 <translation>Παραμονή στην &amp;επιφάνεια</translation>
2511 </message>
2512 <message>
2513 <source>&amp;Close</source>
2514 <translation>&amp;Κλείσιμο</translation>
2515 </message>
2516 <message>
2517 <source>- [%1]</source>
2518 <translation>- [%1]</translation>
2519 </message>
2520 <message>
2521 <source>Maximize</source>
2522 <translation>Μεγιστοποίηση</translation>
2523 </message>
2524 <message>
2525 <source>Unshade</source>
2526 <translation>Αποσκίαση</translation>
2527 </message>
2528 <message>
2529 <source>Shade</source>
2530 <translation>Σκίαση</translation>
2531 </message>
2532 <message>
2533 <source>Restore</source>
2534 <translation>Επαναφορά</translation>
2535 </message>
2536 <message>
2537 <source>Help</source>
2538 <translation>Βοήθεια</translation>
2539 </message>
2540 <message>
2541 <source>Menu</source>
2542 <translation>Μενού</translation>
2543 </message>
2544</context>
2545<context>
2546 <name>QMessageBox</name>
2547 <message>
2548 <source>About Qt</source>
2549 <translation>Πληροφορίες για το Qt</translation>
2550 </message>
2551 <message>
2552 <source>Show Details...</source>
2553 <translation>Εμφάνιση λεπτομερειών...</translation>
2554 </message>
2555 <message>
2556 <source>Hide Details...</source>
2557 <translation>Απόκρυψη πληροφοριών...</translation>
2558 </message>
2559 <message>
2560 <source>&lt;h3&gt;About Qt&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;This program uses Qt version %1.&lt;/p&gt;</source>
2561 <translation>&lt;h3&gt;Σχετικά με την Qt&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Αυτό το πρόγραμμα χρησιμοποιεί Qt έκδοση %1.&lt;/p&gt;</translation>
2562 </message>
2563 <message>
2564 <source>&lt;p&gt;Qt is a C++ toolkit for cross-platform application development.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt provides single-source portability across all major desktop operating systems. It is also available for embedded Linux and other embedded and mobile operating systems.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt is available under three different licensing options designed to accommodate the needs of our various users.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt licensed under our commercial license agreement is appropriate for development of proprietary/commercial software where you do not want to share any source code with third parties or otherwise cannot comply with the terms of the GNU LGPL version 3 or GNU LGPL version 2.1.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt licensed under the GNU LGPL version 3 is appropriate for the development of Qt&amp;nbsp;applications provided you can comply with the terms and conditions of the GNU LGPL version 3.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt licensed under the GNU LGPL version 2.1 is appropriate for the development of Qt&amp;nbsp;applications provided you can comply with the terms and conditions of the GNU LGPL version 2.1.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please see &lt;a href=&quot;http://%2/&quot;&gt;%2&lt;/a&gt; for an overview of Qt licensing.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Copyright (C) %1 The Qt Company Ltd and other contributors.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt and the Qt logo are trademarks of The Qt Company Ltd.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt is The Qt Company Ltd product developed as an open source project. See &lt;a href=&quot;http://%3/&quot;&gt;%3&lt;/a&gt; for more information.&lt;/p&gt;</source>
2565 <translation>&lt;p&gt;Η Qt είναι ένα εργαλείο C++ για ανάπτυξη εφαρμογών σε όλες τις πλατφόρμες.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Η Qt παρέχει φορητότητα αυτούσιου κώδικα σε όλα τα σημαντικά λειτουργικά συστήματα. Είναι επίσης διαθέσιμη για ενσωματωμένα συστήματα Λίνουξ καθώς και για άλλα ενσωματωμένα λειτουργικά και για λειτουργικά συστήματα κινητών τηλεφώνων.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Η Qt είναι διαθέσιμη σε τρεις διαφορετικές εκδόσεις αδειών σχεδιασμένες να φιλοξενήσουν τις ανάγκες διαφορετικών χρηστών.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Η Qt αδειοδοτημένη με την εμπορική άδεια είναι κατάλληλη για ανάπτυξη ιδιωτικών/εμπορικών εφαρμογών όπου δεν δεν θέλετε να μοιραστείτε πηγαίο κώδικα με άλλους ή αλλιώς δεν συμβαδίζει με τους όρους της GNU LGPL έκδοση 3 ή GNU LGPL έκδοση 2.1.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Η Qt με την άδεια GNU LGPL έκδοση 3 είναι κατάλληλη για την ανάπτυξη εφαρμογών Qt δεδομένου ότι μπορείτε να συμμορφωθείτε με τους όρους και τις συνθήκες της άδειας GNU LGPL έκδοση 3.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Η Qt με την άδεια GNU LGPL έκδοση 2.1 είναι κατάλληλη για την ανάπτυξη εφαρμογών Qt δεδομένου ότι μπορείτε να συμμορφωθείτε με τους όρους και τις συνθήκες της άδειας GNU LGPL έκδοση 2.1.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Παρακαλώ δείτε το &lt;a href=&quot;http://%2/&quot;&gt;%2&lt;/a&gt; για μία σύνοψη της Qt αδειοδότησης.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Copyright (C) %1 The Qt Company Ltd and other contributors.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Η Qt και το λογότυπο Qt είναι κατοχυρωμένα στην The Qt Company Ltd.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Η Qt είναι προϊόν της The Qt Company Ltd που έχει αναπτυχθεί σαν πρότζεκτ ανοιχτού κώδικα. Δείτε το &lt;a href=&quot;http://%3/&quot;&gt;%3&lt;/a&gt; για περισσότερες πληροφορίες.&lt;/p&gt;</translation>
2566 </message>
2567</context>
2568<context>
2569 <name>QNativeSocketEngine</name>
2570 <message>
2571 <source>The remote host closed the connection</source>
2572 <translation>Ο απομακρυσμένος διακομιστής τερμάτισε τη σύνδεση</translation>
2573 </message>
2574 <message>
2575 <source>Network operation timed out</source>
2576 <translation>Η δικτυακή λειτουργία εξάντλησε το χρονικό περιθώριο</translation>
2577 </message>
2578 <message>
2579 <source>Out of resources</source>
2580 <translation>Δεν υπάρχουν πόροι</translation>
2581 </message>
2582 <message>
2583 <source>Unsupported socket operation</source>
2584 <translation>Μη υποστηριζόμενη εργασία socket</translation>
2585 </message>
2586 <message>
2587 <source>Protocol type not supported</source>
2588 <translation>Μη υποστηριζόμενος τύπος πρωτοκόλλου</translation>
2589 </message>
2590 <message>
2591 <source>Invalid socket descriptor</source>
2592 <translation>Μη έγκυρη οπεριγραφή socket</translation>
2593 </message>
2594 <message>
2595 <source>Network unreachable</source>
2596 <translation>Απροσπέλαστο δίκτυο</translation>
2597 </message>
2598 <message>
2599 <source>Permission denied</source>
2600 <translation>Άρνηση άδειας</translation>
2601 </message>
2602 <message>
2603 <source>Connection timed out</source>
2604 <translation>Η σύνδεση τερματίστηκε λόγω καθυστέρησης</translation>
2605 </message>
2606 <message>
2607 <source>Connection refused</source>
2608 <translation>Άρνηση σύνδεσης</translation>
2609 </message>
2610 <message>
2611 <source>The bound address is already in use</source>
2612 <translation>Η διεύθυνση σύνδεσης χρησιμοποιείται ήδη</translation>
2613 </message>
2614 <message>
2615 <source>The address is not available</source>
2616 <translation>Η διεύθυνση δεν είναι διαθέσιμη</translation>
2617 </message>
2618 <message>
2619 <source>The address is protected</source>
2620 <translation>Η διεύθυνση είναι προστατευμένη</translation>
2621 </message>
2622 <message>
2623 <source>Unable to send a message</source>
2624 <translation>Δεν ήταν δυνατή η αποστολή μηνύματος</translation>
2625 </message>
2626 <message>
2627 <source>Unable to receive a message</source>
2628 <translation>Δεν ήταν δυνατή η λήψη μηνύματος</translation>
2629 </message>
2630 <message>
2631 <source>Unable to write</source>
2632 <translation>Αδύνατη η εγγραφή</translation>
2633 </message>
2634 <message>
2635 <source>Network error</source>
2636 <translation>Πρόβλημα δικτύου</translation>
2637 </message>
2638 <message>
2639 <source>Another socket is already listening on the same port</source>
2640 <translation>Ένα άλλο socket είναι ήδη σε κατάσταση αναμονής στη συγκεκριμένη πόρτα</translation>
2641 </message>
2642 <message>
2643 <source>Unable to initialize non-blocking socket</source>
2644 <translation>Δεν ήταν δυνατή η αρχικοποίηση non-blocking socket</translation>
2645 </message>
2646 <message>
2647 <source>Unable to initialize broadcast socket</source>
2648 <translation>Δεν ήταν δυνατή η αρχικοποίηση broadcast socket</translation>
2649 </message>
2650 <message>
2651 <source>Attempt to use IPv6 socket on a platform with no IPv6 support</source>
2652 <translation>Προσπάθεια χρήσης IPv6 socket σε πλατφόρμα που δεν υποστηρίζει IPv6</translation>
2653 </message>
2654 <message>
2655 <source>Host unreachable</source>
2656 <translation>Απροσπέλαστος διακομιστής</translation>
2657 </message>
2658 <message>
2659 <source>Datagram was too large to send</source>
2660 <translation>Το Datagram ήταν πολύ μεγάλο για να σταλεί</translation>
2661 </message>
2662 <message>
2663 <source>Operation on non-socket</source>
2664 <translation>Λειτουργία σε non-socket</translation>
2665 </message>
2666 <message>
2667 <source>Unknown error</source>
2668 <translation>Άγνωστο λάθος</translation>
2669 </message>
2670 <message>
2671 <source>The proxy type is invalid for this operation</source>
2672 <translation>Ο διαμεσολαβητής δεν είναι έγκυρος για αυτή τη λειτουργία</translation>
2673 </message>
2674 <message>
2675 <source>Temporary error</source>
2676 <translation>Προσωρινό λάθος</translation>
2677 </message>
2678 <message>
2679 <source>Network dropped connection on reset</source>
2680 <translation>Το Δίκτυο έπεσε κατά την επαναφορά ρυθμίσεων</translation>
2681 </message>
2682 <message>
2683 <source>Connection reset by peer</source>
2684 <translation>Άρνηση σύνδεσης από τον υπολογιστή</translation>
2685 </message>
2686</context>
2687<context>
2688 <name>QNetworkAccessCacheBackend</name>
2689 <message>
2690 <source>Error opening %1</source>
2691 <translation>Λάθος στο άνοιγμα %1</translation>
2692 </message>
2693</context>
2694<context>
2695 <name>QNetworkAccessDataBackend</name>
2696 <message>
2697 <source>Invalid URI: %1</source>
2698 <translation>Μη έγκυρο URI: %1</translation>
2699 </message>
2700</context>
2701<context>
2702 <name>QNetworkAccessDebugPipeBackend</name>
2703 <message>
2704 <source>Write error writing to %1: %2</source>
2705 <translation>Λάθος εγγραφής γράφοντας το %1: %2</translation>
2706 </message>
2707 <message>
2708 <source>Socket error on %1: %2</source>
2709 <translation>Λάθος socket στο %1: %2</translation>
2710 </message>
2711 <message>
2712 <source>Remote host closed the connection prematurely on %1</source>
2713 <translation>Ο απομακρυσμένος διακομιστής τερμάτισε τη σύνδεση πρόωρα στο %1</translation>
2714 </message>
2715</context>
2716<context>
2717 <name>QNetworkAccessFileBackend</name>
2718 <message>
2719 <source>Request for opening non-local file %1</source>
2720 <translation>Αίτημα για άνοιγμα μη-τοπικού αρχείου %1</translation>
2721 </message>
2722 <message>
2723 <source>Error opening %1: %2</source>
2724 <translation>Λάθος στο άνοιγμα %1: %2</translation>
2725 </message>
2726 <message>
2727 <source>Write error writing to %1: %2</source>
2728 <translation>Λάθος εγγραφής γράφοντας το %1: %2</translation>
2729 </message>
2730 <message>
2731 <source>Cannot open %1: Path is a directory</source>
2732 <translation>Δεν μπορεί να ανοίξει %1: Η διαδρομή είναι φάκελος</translation>
2733 </message>
2734 <message>
2735 <source>Read error reading from %1: %2</source>
2736 <translation>Λάθος ανάγνωσης διαβάζοντας το %1: %2</translation>
2737 </message>
2738</context>
2739<context>
2740 <name>QNetworkAccessFtpBackend</name>
2741 <message>
2742 <source>Cannot open %1: is a directory</source>
2743 <translation>Δεν μπορεί να ανοίξει το %1: είναι φάκελος</translation>
2744 </message>
2745 <message>
2746 <source>Logging in to %1 failed: authentication required</source>
2747 <translation>Η σύνδεση στο %1 απέτυχε: απαιτείται αυθεντικοποίηση</translation>
2748 </message>
2749 <message>
2750 <source>Error while downloading %1: %2</source>
2751 <translation>Λάθος στο κατέβασμα %1: %2</translation>
2752 </message>
2753 <message>
2754 <source>Error while uploading %1: %2</source>
2755 <translation>Λάθος στο ανέβασμα %1: %2</translation>
2756 </message>
2757 <message>
2758 <source>No suitable proxy found</source>
2759 <translation>Δεν βρέθηκε κατάλληλος διαμεσολαβητής</translation>
2760 </message>
2761</context>
2762<context>
2763 <name>QNetworkReply</name>
2764 <message>
2765 <source>Protocol &quot;%1&quot; is unknown</source>
2766 <translation>Το πρωτόκολλο &quot;%1&quot; είναι άγνωστο</translation>
2767 </message>
2768 <message>
2769 <source>Error transferring %1 - server replied: %2</source>
2770 <translation>Λάθος μεταφοράς %1 - ο διακομιστής απάντησε %2</translation>
2771 </message>
2772 <message>
2773 <source>Background request not allowed.</source>
2774 <translation>Αίτημα παρασκηνίου δεν επιτρέπεται.</translation>
2775 </message>
2776 <message>
2777 <source>Network session error.</source>
2778 <translation>Λάθος συνεδρίας δικτύου.</translation>
2779 </message>
2780 <message>
2781 <source>backend start error.</source>
2782 <translation>λάθος εκκίνησης υλικού.</translation>
2783 </message>
2784 <message>
2785 <source>Temporary network failure.</source>
2786 <translation>Προσωρινή αποτυχία δικτύου.</translation>
2787 </message>
2788</context>
2789<context>
2790 <name>QNetworkReplyHttpImpl</name>
2791 <message>
2792 <source>Operation canceled</source>
2793 <translation>Η λειτουργία ακυρώθηκε</translation>
2794 </message>
2795 <message>
2796 <source>No suitable proxy found</source>
2797 <translation>Δεν βρέθηκε κατάλληλος διαμεσολαβητής</translation>
2798 </message>
2799</context>
2800<context>
2801 <name>QNetworkReplyImpl</name>
2802 <message>
2803 <source>Operation canceled</source>
2804 <translation>Η λειτουργία ακυρώθηκε</translation>
2805 </message>
2806</context>
2807<context>
2808 <name>QNetworkSession</name>
2809 <message>
2810 <source>Invalid configuration.</source>
2811 <translation>Μη έγκυρη ρύθμιση.</translation>
2812 </message>
2813</context>
2814<context>
2815 <name>QNetworkSessionPrivateImpl</name>
2816 <message>
2817 <source>Unknown session error.</source>
2818 <translation>Άγνωστο λάθος συνεδρίας.</translation>
2819 </message>
2820 <message>
2821 <source>The session was aborted by the user or system.</source>
2822 <translation>Η συνεδρία σταμάτησε από τον χρήστη ή το σύστημα.</translation>
2823 </message>
2824 <message>
2825 <source>The requested operation is not supported by the system.</source>
2826 <translation>Η ζητούμενη εργασία δεν υποστηρίζεται από το σύστημα.</translation>
2827 </message>
2828 <message>
2829 <source>The specified configuration cannot be used.</source>
2830 <translation>Η συγκεκριμένη διαμόρφωση δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί.</translation>
2831 </message>
2832 <message>
2833 <source>Roaming was aborted or is not possible.</source>
2834 <translation>Η Περιήγηση απορρίφθηκε ή δεν είναι δυνατή.</translation>
2835 </message>
2836</context>
2837<context>
2838 <name>QOCIDriver</name>
2839 <message>
2840 <source>Unable to logon</source>
2841 <translation>Αδύνατη η σύνδεση</translation>
2842 </message>
2843 <message>
2844 <source>Unable to initialize</source>
2845 <comment>QOCIDriver</comment>
2846 <translation>Αδύνατη η αρχικοποίηση</translation>
2847 </message>
2848 <message>
2849 <source>Unable to begin transaction</source>
2850 <translation>Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της συνδιαλλαγής</translation>
2851 </message>
2852 <message>
2853 <source>Unable to commit transaction</source>
2854 <translation>Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση της συνδιαλλαγής</translation>
2855 </message>
2856 <message>
2857 <source>Unable to rollback transaction</source>
2858 <translation>Δεν ήταν δυνατή η ακύρωση της συνδιαλλαγής</translation>
2859 </message>
2860</context>
2861<context>
2862 <name>QOCIResult</name>
2863 <message>
2864 <source>Unable to bind column for batch execute</source>
2865 <translation>Δεν ήταν δυνατή η δέσμευση της στήλης για την εκτέλεση της δέσμης</translation>
2866 </message>
2867 <message>
2868 <source>Unable to execute batch statement</source>
2869 <translation>Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση της πρότασης της δέσμης</translation>
2870 </message>
2871 <message>
2872 <source>Unable to goto next</source>
2873 <translation>Δεν ήταν δυνατή η συνέχιση στο επόμενο</translation>
2874 </message>
2875 <message>
2876 <source>Unable to alloc statement</source>
2877 <translation>Δεν ήταν δυνατός ο εντοπισμός της πρότασης</translation>
2878 </message>
2879 <message>
2880 <source>Unable to prepare statement</source>
2881 <translation>Δεν ήταν δυνατή η προετοιμασία της πρότασης</translation>
2882 </message>
2883 <message>
2884 <source>Unable to bind value</source>
2885 <translation>Δεν ήταν δυνατή η δέσμευση της τιμής</translation>
2886 </message>
2887 <message>
2888 <source>Unable to execute select statement</source>
2889 <translation type="vanished">Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση της πρότασης επιλογής</translation>
2890 </message>
2891 <message>
2892 <source>Unable to execute statement</source>
2893 <translation>Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση της πρότασης</translation>
2894 </message>
2895 <message>
2896 <source>Unable to get statement type</source>
2897 <translation>Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση της πρότασης</translation>
2898 </message>
2899</context>
2900<context>
2901 <name>QODBCDriver</name>
2902 <message>
2903 <source>Unable to connect</source>
2904 <translation>Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση</translation>
2905 </message>
2906 <message>
2907 <source>Unable to disable autocommit</source>
2908 <translation>Δεν ήταν δυνατή η απενεργοποίηση του αυτόματου ορισμού</translation>
2909 </message>
2910 <message>
2911 <source>Unable to commit transaction</source>
2912 <translation>Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση της συνδιαλλαγής</translation>
2913 </message>
2914 <message>
2915 <source>Unable to rollback transaction</source>
2916 <translation>Δεν ήταν δυνατή η ακύρωση της συνδιαλλαγής</translation>
2917 </message>
2918 <message>
2919 <source>Unable to enable autocommit</source>
2920 <translation>Δεν ήταν δυνατή η ενεργοποίηση του αυτόματου ορισμού</translation>
2921 </message>
2922 <message>
2923 <source>Unable to connect - Driver doesn&apos;t support all functionality required</source>
2924 <translation>Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση - Ο οδηγός δεν υποστηρίζει την απαραίτητη λειτουργικότητα</translation>
2925 </message>
2926</context>
2927<context>
2928 <name>QODBCResult</name>
2929 <message>
2930 <source>QODBCResult::reset: Unable to set &apos;SQL_CURSOR_STATIC&apos; as statement attribute. Please check your ODBC driver configuration</source>
2931 <translation>QODBCResult: Δεν ήταν δυνατός ο ορισμός του &apos;SQL_CURSOS_STATIC&apos; σαν παράμετρο της πρότασης. Ελέγξτε τις ρυθμίσεις του οδηγού ODBC</translation>
2932 </message>
2933 <message>
2934 <source>Unable to execute statement</source>
2935 <translation>Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση της πρότασης</translation>
2936 </message>
2937 <message>
2938 <source>Unable to fetch next</source>
2939 <translation>Δεν ήταν δυνατή η προσκόμιση του επόμενου</translation>
2940 </message>
2941 <message>
2942 <source>Unable to prepare statement</source>
2943 <translation>Δεν ήταν δυνατή η προετοιμασία της πρότασης</translation>
2944 </message>
2945 <message>
2946 <source>Unable to bind variable</source>
2947 <translation>Δεν ήταν δυνατή η δέσμευση της τιμής</translation>
2948 </message>
2949 <message>
2950 <source>Unable to fetch last</source>
2951 <translation>Δεν ήταν δυνατή η προσκόμιση του τελευταίου</translation>
2952 </message>
2953 <message>
2954 <source>Unable to fetch</source>
2955 <translation>Δεν ήταν δυνατή η προσκόμιση</translation>
2956 </message>
2957 <message>
2958 <source>Unable to fetch first</source>
2959 <translation>Δεν ήταν δυνατή η προσκόμιση του πρώτου</translation>
2960 </message>
2961 <message>
2962 <source>Unable to fetch previous</source>
2963 <translation>Δεν ήταν δυνατή η προσκόμιση του προηγούμενου</translation>
2964 </message>
2965</context>
2966<context>
2967 <name>QPSQLDriver</name>
2968 <message>
2969 <source>Unable to connect</source>
2970 <translation>Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση</translation>
2971 </message>
2972 <message>
2973 <source>Could not begin transaction</source>
2974 <translation>Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της συνδιαλλαγής</translation>
2975 </message>
2976 <message>
2977 <source>Could not commit transaction</source>
2978 <translation>Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση της συνδιαλλαγής</translation>
2979 </message>
2980 <message>
2981 <source>Could not rollback transaction</source>
2982 <translation>Δεν ήταν δυνατή η ακύρωση της συνδιαλλαγής</translation>
2983 </message>
2984 <message>
2985 <source>Unable to subscribe</source>
2986 <translation>Δεν ήταν δυνατή η συνδρομή</translation>
2987 </message>
2988 <message>
2989 <source>Unable to unsubscribe</source>
2990 <translation>Δεν ήταν δυνατή η αποσυνδρομή</translation>
2991 </message>
2992</context>
2993<context>
2994 <name>QPSQLResult</name>
2995 <message>
2996 <source>Unable to create query</source>
2997 <translation>Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του ερωτήματος</translation>
2998 </message>
2999 <message>
3000 <source>Unable to prepare statement</source>
3001 <translation>Δεν ήταν δυνατή η προετοιμασία της πρότασης</translation>
3002 </message>
3003 <message>
3004 <source>Query results lost - probably discarded on executing another SQL query.</source>
3005 <translation>Τα αποτελέσματα ερωτήματος χάθηκαν - πιθανότατα απορρίφθηκαν εκτελώντας ενός άλλου ερωτήματος SQL.</translation>
3006 </message>
3007 <message>
3008 <source>Unable to get result</source>
3009 <translation>Δεν ήταν δυνατή η λήψη αποτελέσματος</translation>
3010 </message>
3011 <message>
3012 <source>Unable to send query</source>
3013 <translation>Δεν ήταν δυνατή η αποστολή ερωτήματος</translation>
3014 </message>
3015</context>
3016<context>
3017 <name>QPageSetupWidget</name>
3018 <message>
3019 <source>Millimeters (mm)</source>
3020 <translation>Χιλιοστά (mm)</translation>
3021 </message>
3022 <message>
3023 <source>Inches (in)</source>
3024 <translation>Ίντσες (in)</translation>
3025 </message>
3026 <message>
3027 <source>Points (pt)</source>
3028 <translation>Σημεία (pt)</translation>
3029 </message>
3030 <message>
3031 <source>Form</source>
3032 <translation>Φόρμα</translation>
3033 </message>
3034 <message>
3035 <source>Paper</source>
3036 <translation>Χαρτί</translation>
3037 </message>
3038 <message>
3039 <source>Page size:</source>
3040 <translation>Μέγεθος σελίδας:</translation>
3041 </message>
3042 <message>
3043 <source>Width:</source>
3044 <translation>Πλάτος:</translation>
3045 </message>
3046 <message>
3047 <source>Height:</source>
3048 <translation>Ύψος:</translation>
3049 </message>
3050 <message>
3051 <source>Paper source:</source>
3052 <translation>Πηγή χαρτιού:</translation>
3053 </message>
3054 <message>
3055 <source>Orientation</source>
3056 <translation>Προσανατολισμός</translation>
3057 </message>
3058 <message>
3059 <source>Portrait</source>
3060 <translation>Οριζόντιος</translation>
3061 </message>
3062 <message>
3063 <source>Landscape</source>
3064 <translation>Κάθετος</translation>
3065 </message>
3066 <message>
3067 <source>Reverse landscape</source>
3068 <translation>Αντίστροφο κάθετο</translation>
3069 </message>
3070 <message>
3071 <source>Reverse portrait</source>
3072 <translation>Αντίστροφο οριζόντιο</translation>
3073 </message>
3074 <message>
3075 <source>Margins</source>
3076 <translation>Περιθώρια</translation>
3077 </message>
3078 <message>
3079 <source>top margin</source>
3080 <translation>Περιθώριο πάνω</translation>
3081 </message>
3082 <message>
3083 <source>left margin</source>
3084 <translation>Περιθώριο αριστερά</translation>
3085 </message>
3086 <message>
3087 <source>right margin</source>
3088 <translation>Περιθώριο δεξιά</translation>
3089 </message>
3090 <message>
3091 <source>bottom margin</source>
3092 <translation>Περιθώριο κάτω</translation>
3093 </message>
3094 <message>
3095 <source>Page Layout</source>
3096 <translation>Περιθώριο Σελίδας</translation>
3097 </message>
3098 <message>
3099 <source>Page order:</source>
3100 <translation>Σειρά σελίδας:</translation>
3101 </message>
3102 <message>
3103 <source>Pages per sheet:</source>
3104 <translation>Σελίδες ανά φύλλο:</translation>
3105 </message>
3106 <message>
3107 <source>Pica (P̸)</source>
3108 <translation>Pica (P̸)</translation>
3109 </message>
3110 <message>
3111 <source>Didot (DD)</source>
3112 <translation>Didot (DD)</translation>
3113 </message>
3114 <message>
3115 <source>Cicero (CC)</source>
3116 <translation>Cicero (CC)</translation>
3117 </message>
3118 <message>
3119 <source>Custom</source>
3120 <translation>Προσαρμοσμένο</translation>
3121 </message>
3122 <message>
3123 <source>mm</source>
3124 <extracomment>Unit &apos;Millimeter&apos;</extracomment>
3125 <translation>mm</translation>
3126 </message>
3127 <message>
3128 <source>pt</source>
3129 <extracomment>Unit &apos;Points&apos;</extracomment>
3130 <translation>pt</translation>
3131 </message>
3132 <message>
3133 <source>in</source>
3134 <extracomment>Unit &apos;Inch&apos;</extracomment>
3135 <translation>in</translation>
3136 </message>
3137 <message>
3138 <source>P̸</source>
3139 <extracomment>Unit &apos;Pica&apos;</extracomment>
3140 <translation>P̸</translation>
3141 </message>
3142 <message>
3143 <source>DD</source>
3144 <extracomment>Unit &apos;Didot&apos;</extracomment>
3145 <translation>DD</translation>
3146 </message>
3147 <message>
3148 <source>CC</source>
3149 <extracomment>Unit &apos;Cicero&apos;</extracomment>
3150 <translation>CC</translation>
3151 </message>
3152</context>
3153<context>
3154 <name>QPageSize</name>
3155 <message>
3156 <source>Custom (%1mm x %2mm)</source>
3157 <extracomment>Custom size name in millimeters</extracomment>
3158 <translation>Προσαρμοσμένο (%1mm x %2mm)</translation>
3159 </message>
3160 <message>
3161 <source>Custom (%1pt x %2pt)</source>
3162 <extracomment>Custom size name in points</extracomment>
3163 <translation>Προσαρμοσμένο (%1pt x %2pt)</translation>
3164 </message>
3165 <message>
3166 <source>Custom (%1in x %2in)</source>
3167 <extracomment>Custom size name in inches</extracomment>
3168 <translation>Προσαρμοσμένο (%1in x %2in)</translation>
3169 </message>
3170 <message>
3171 <source>Custom (%1pc x %2pc)</source>
3172 <extracomment>Custom size name in picas</extracomment>
3173 <translation>Προσαρμοσμένο (%1pc x %2pc)</translation>
3174 </message>
3175 <message>
3176 <source>Custom (%1DD x %2DD)</source>
3177 <extracomment>Custom size name in didots</extracomment>
3178 <translation>Προσαρμοσμένο (%1DD x %2DD)</translation>
3179 </message>
3180 <message>
3181 <source>Custom (%1CC x %2CC)</source>
3182 <extracomment>Custom size name in ciceros</extracomment>
3183 <translation>Προσαρμοσμένο (%1CC x %2CC)</translation>
3184 </message>
3185 <message>
3186 <source>%1 x %2 in</source>
3187 <extracomment>Page size in &apos;Inch&apos;.</extracomment>
3188 <translation>%1 x %2 in</translation>
3189 </message>
3190 <message>
3191 <source>A0</source>
3192 <translation>A0</translation>
3193 </message>
3194 <message>
3195 <source>A1</source>
3196 <translation>A1</translation>
3197 </message>
3198 <message>
3199 <source>A2</source>
3200 <translation>A2</translation>
3201 </message>
3202 <message>
3203 <source>A3</source>
3204 <translation>A3</translation>
3205 </message>
3206 <message>
3207 <source>A4</source>
3208 <translation>A4</translation>
3209 </message>
3210 <message>
3211 <source>A5</source>
3212 <translation>A5</translation>
3213 </message>
3214 <message>
3215 <source>A6</source>
3216 <translation>A6</translation>
3217 </message>
3218 <message>
3219 <source>A7</source>
3220 <translation>A7</translation>
3221 </message>
3222 <message>
3223 <source>A8</source>
3224 <translation>A8</translation>
3225 </message>
3226 <message>
3227 <source>A9</source>
3228 <translation>A9</translation>
3229 </message>
3230 <message>
3231 <source>A10</source>
3232 <translation>A10</translation>
3233 </message>
3234 <message>
3235 <source>B0</source>
3236 <translation>B0</translation>
3237 </message>
3238 <message>
3239 <source>B1</source>
3240 <translation>B1</translation>
3241 </message>
3242 <message>
3243 <source>B2</source>
3244 <translation>B2</translation>
3245 </message>
3246 <message>
3247 <source>B3</source>
3248 <translation>B3</translation>
3249 </message>
3250 <message>
3251 <source>B4</source>
3252 <translation>B4</translation>
3253 </message>
3254 <message>
3255 <source>B5</source>
3256 <translation>B5</translation>
3257 </message>
3258 <message>
3259 <source>B6</source>
3260 <translation>B6</translation>
3261 </message>
3262 <message>
3263 <source>B7</source>
3264 <translation>B7</translation>
3265 </message>
3266 <message>
3267 <source>B8</source>
3268 <translation>B8</translation>
3269 </message>
3270 <message>
3271 <source>B9</source>
3272 <translation>B9</translation>
3273 </message>
3274 <message>
3275 <source>B10</source>
3276 <translation>B10</translation>
3277 </message>
3278 <message>
3279 <source>Executive (7.5 x 10 in)</source>
3280 <translation>Executive (7.5 x 10 in)</translation>
3281 </message>
3282 <message>
3283 <source>Executive (7.25 x 10.5 in)</source>
3284 <translation>Executive (7.25 x 10.5 in)</translation>
3285 </message>
3286 <message>
3287 <source>Folio (8.27 x 13 in)</source>
3288 <translation>Folio (8.27 x 13 in)</translation>
3289 </message>
3290 <message>
3291 <source>Legal</source>
3292 <translation>Legal</translation>
3293 </message>
3294 <message>
3295 <source>Letter / ANSI A</source>
3296 <translation>Γράμμα / ANSI A</translation>
3297 </message>
3298 <message>
3299 <source>Tabloid / ANSI B</source>
3300 <translation>Tabloid / ANSI B</translation>
3301 </message>
3302 <message>
3303 <source>Ledger / ANSI B</source>
3304 <translation>Σημειωματάριο / ANSI B</translation>
3305 </message>
3306 <message>
3307 <source>Custom</source>
3308 <translation>Προσαρμοσμένο</translation>
3309 </message>
3310 <message>
3311 <source>A3 Extra</source>
3312 <translation>A3 Extra</translation>
3313 </message>
3314 <message>
3315 <source>A4 Extra</source>
3316 <translation>A4 Extra</translation>
3317 </message>
3318 <message>
3319 <source>A4 Plus</source>
3320 <translation>A4 Plus</translation>
3321 </message>
3322 <message>
3323 <source>A4 Small</source>
3324 <translation>A4 Small</translation>
3325 </message>
3326 <message>
3327 <source>A5 Extra</source>
3328 <translation>A5 Extra</translation>
3329 </message>
3330 <message>
3331 <source>B5 Extra</source>
3332 <translation>B5 Extra</translation>
3333 </message>
3334 <message>
3335 <source>JIS B0</source>
3336 <translation>JIS B0</translation>
3337 </message>
3338 <message>
3339 <source>JIS B1</source>
3340 <translation>JIS B1</translation>
3341 </message>
3342 <message>
3343 <source>JIS B2</source>
3344 <translation>JIS B2</translation>
3345 </message>
3346 <message>
3347 <source>JIS B3</source>
3348 <translation>JIS B3</translation>
3349 </message>
3350 <message>
3351 <source>JIS B4</source>
3352 <translation>JIS B4</translation>
3353 </message>
3354 <message>
3355 <source>JIS B5</source>
3356 <translation>JIS B5</translation>
3357 </message>
3358 <message>
3359 <source>JIS B6</source>
3360 <translation>JIS B6</translation>
3361 </message>
3362 <message>
3363 <source>JIS B7</source>
3364 <translation>JIS B7</translation>
3365 </message>
3366 <message>
3367 <source>JIS B8</source>
3368 <translation>JIS B8</translation>
3369 </message>
3370 <message>
3371 <source>JIS B9</source>
3372 <translation>JIS B9</translation>
3373 </message>
3374 <message>
3375 <source>JIS B10</source>
3376 <translation>JIS B10</translation>
3377 </message>
3378 <message>
3379 <source>ANSI C</source>
3380 <translation>ANSI C</translation>
3381 </message>
3382 <message>
3383 <source>ANSI D</source>
3384 <translation>ANSI D</translation>
3385 </message>
3386 <message>
3387 <source>ANSI E</source>
3388 <translation>ANSI E</translation>
3389 </message>
3390 <message>
3391 <source>Legal Extra</source>
3392 <translation>Legal Extra</translation>
3393 </message>
3394 <message>
3395 <source>Letter Extra</source>
3396 <translation>Letter Extra</translation>
3397 </message>
3398 <message>
3399 <source>Letter Plus</source>
3400 <translation>Letter Plus</translation>
3401 </message>
3402 <message>
3403 <source>Letter Small</source>
3404 <translation>Letter Small</translation>
3405 </message>
3406 <message>
3407 <source>Tabloid Extra</source>
3408 <translation>Tabloid Extra</translation>
3409 </message>
3410 <message>
3411 <source>Architect A</source>
3412 <translation>Architect A</translation>
3413 </message>
3414 <message>
3415 <source>Architect B</source>
3416 <translation>Architect B</translation>
3417 </message>
3418 <message>
3419 <source>Architect C</source>
3420 <translation>Architect C</translation>
3421 </message>
3422 <message>
3423 <source>Architect D</source>
3424 <translation>Architect D</translation>
3425 </message>
3426 <message>
3427 <source>Architect E</source>
3428 <translation>Architect E</translation>
3429 </message>
3430 <message>
3431 <source>Note</source>
3432 <translation>Σημείωση</translation>
3433 </message>
3434 <message>
3435 <source>Quarto</source>
3436 <translation>Quarto</translation>
3437 </message>
3438 <message>
3439 <source>Statement</source>
3440 <translation>Statement</translation>
3441 </message>
3442 <message>
3443 <source>Super A</source>
3444 <translation>Super A</translation>
3445 </message>
3446 <message>
3447 <source>Super B</source>
3448 <translation>Super B</translation>
3449 </message>
3450 <message>
3451 <source>Postcard</source>
3452 <translation>Ταχυδρομική Κάρτα</translation>
3453 </message>
3454 <message>
3455 <source>Double Postcard</source>
3456 <translation>Διπλή Ταχυδρομική Κάρτα</translation>
3457 </message>
3458 <message>
3459 <source>PRC 16K</source>
3460 <translation>PRC 16K</translation>
3461 </message>
3462 <message>
3463 <source>PRC 32K</source>
3464 <translation>PRC 32K</translation>
3465 </message>
3466 <message>
3467 <source>PRC 32K Big</source>
3468 <translation>PRC 32K Μεγάλο</translation>
3469 </message>
3470 <message>
3471 <source>Fan-fold US (14.875 x 11 in)</source>
3472 <translation>Fan-fold US (14.875 x 11 in)</translation>
3473 </message>
3474 <message>
3475 <source>Fan-fold German (8.5 x 12 in)</source>
3476 <translation>Fan-fold German (8.5 x 12 in)</translation>
3477 </message>
3478 <message>
3479 <source>Fan-fold German Legal (8.5 x 13 in)</source>
3480 <translation>Fan-fold German Legal (8.5 x 13 in)</translation>
3481 </message>
3482 <message>
3483 <source>Envelope B4</source>
3484 <translation>Φάκελος B4</translation>
3485 </message>
3486 <message>
3487 <source>Envelope B5</source>
3488 <translation>Φάκελος B5</translation>
3489 </message>
3490 <message>
3491 <source>Envelope B6</source>
3492 <translation>Φάκελος B6</translation>
3493 </message>
3494 <message>
3495 <source>Envelope C0</source>
3496 <translation>Φάκελος C0</translation>
3497 </message>
3498 <message>
3499 <source>Envelope C1</source>
3500 <translation>Φάκελος C1</translation>
3501 </message>
3502 <message>
3503 <source>Envelope C2</source>
3504 <translation>Φάκελος C2</translation>
3505 </message>
3506 <message>
3507 <source>Envelope C3</source>
3508 <translation>Φάκελος C3</translation>
3509 </message>
3510 <message>
3511 <source>Envelope C4</source>
3512 <translation>Φάκελος C4</translation>
3513 </message>
3514 <message>
3515 <source>Envelope C5</source>
3516 <translation>Φάκελος C5</translation>
3517 </message>
3518 <message>
3519 <source>Envelope C6</source>
3520 <translation>Φάκελος C6</translation>
3521 </message>
3522 <message>
3523 <source>Envelope C65</source>
3524 <translation>Φάκελος C65</translation>
3525 </message>
3526 <message>
3527 <source>Envelope C7</source>
3528 <translation>Φάκελος C7</translation>
3529 </message>
3530 <message>
3531 <source>Envelope DL</source>
3532 <translation>Φάκελος DL</translation>
3533 </message>
3534 <message>
3535 <source>Envelope US 9</source>
3536 <translation>Φάκελος US 9</translation>
3537 </message>
3538 <message>
3539 <source>Envelope US 10</source>
3540 <translation>Φάκελος US 10</translation>
3541 </message>
3542 <message>
3543 <source>Envelope US 11</source>
3544 <translation>Φάκελος US 11</translation>
3545 </message>
3546 <message>
3547 <source>Envelope US 12</source>
3548 <translation>Φάκελος US 12</translation>
3549 </message>
3550 <message>
3551 <source>Envelope US 14</source>
3552 <translation>Φάκελος US 14</translation>
3553 </message>
3554 <message>
3555 <source>Envelope Monarch</source>
3556 <translation>Φάκελος Monarch</translation>
3557 </message>
3558 <message>
3559 <source>Envelope Personal</source>
3560 <translation>Φάκελος Personal</translation>
3561 </message>
3562 <message>
3563 <source>Envelope Chou 3</source>
3564 <translation>Φάκελος Chou 3</translation>
3565 </message>
3566 <message>
3567 <source>Envelope Chou 4</source>
3568 <translation>Φάκελος Chou 4</translation>
3569 </message>
3570 <message>
3571 <source>Envelope Invite</source>
3572 <translation>Φάκελος Invite</translation>
3573 </message>
3574 <message>
3575 <source>Envelope Italian</source>
3576 <translation>Φάκελος Italian</translation>
3577 </message>
3578 <message>
3579 <source>Envelope Kaku 2</source>
3580 <translation>Φάκελος Kaku 2</translation>
3581 </message>
3582 <message>
3583 <source>Envelope Kaku 3</source>
3584 <translation>Φάκελος Kaku 3</translation>
3585 </message>
3586 <message>
3587 <source>Envelope PRC 1</source>
3588 <translation>Φάκελος PRC 1</translation>
3589 </message>
3590 <message>
3591 <source>Envelope PRC 2</source>
3592 <translation>Φάκελος PRC 2</translation>
3593 </message>
3594 <message>
3595 <source>Envelope PRC 3</source>
3596 <translation>Φάκελος PRC 3</translation>
3597 </message>
3598 <message>
3599 <source>Envelope PRC 4</source>
3600 <translation>Φάκελος PRC 4</translation>
3601 </message>
3602 <message>
3603 <source>Envelope PRC 5</source>
3604 <translation>Φάκελος PRC 5</translation>
3605 </message>
3606 <message>
3607 <source>Envelope PRC 6</source>
3608 <translation>Φάκελος PRC 6</translation>
3609 </message>
3610 <message>
3611 <source>Envelope PRC 7</source>
3612 <translation>Φάκελος PRC 7</translation>
3613 </message>
3614 <message>
3615 <source>Envelope PRC 8</source>
3616 <translation>Φάκελος PRC 8</translation>
3617 </message>
3618 <message>
3619 <source>Envelope PRC 9</source>
3620 <translation>Φάκελος PRC 9</translation>
3621 </message>
3622 <message>
3623 <source>Envelope PRC 10</source>
3624 <translation>Φάκελος PRC 10</translation>
3625 </message>
3626 <message>
3627 <source>Envelope You 4</source>
3628 <translation>Φάκελος You 4</translation>
3629 </message>
3630</context>
3631<context>
3632 <name>QPlatformTheme</name>
3633 <message>
3634 <source>OK</source>
3635 <translation>Ναι</translation>
3636 </message>
3637 <message>
3638 <source>Save</source>
3639 <translation>Αποθήκευση</translation>
3640 </message>
3641 <message>
3642 <source>Save All</source>
3643 <translation>Αποθήκευση Όλων</translation>
3644 </message>
3645 <message>
3646 <source>Open</source>
3647 <translation>Άνοιγμα</translation>
3648 </message>
3649 <message>
3650 <source>&amp;Yes</source>
3651 <translation>&amp;Ναι</translation>
3652 </message>
3653 <message>
3654 <source>Yes to &amp;All</source>
3655 <translation>Ναι σε &amp;Όλα</translation>
3656 </message>
3657 <message>
3658 <source>&amp;No</source>
3659 <translation>&amp;Όχι</translation>
3660 </message>
3661 <message>
3662 <source>N&amp;o to All</source>
3663 <translation>Ό&amp;χι σε Όλα</translation>
3664 </message>
3665 <message>
3666 <source>Abort</source>
3667 <translation>Ματαίωση</translation>
3668 </message>
3669 <message>
3670 <source>Retry</source>
3671 <translation>Προσπάθησε πάλι</translation>
3672 </message>
3673 <message>
3674 <source>Ignore</source>
3675 <translation>Αγνόηση</translation>
3676 </message>
3677 <message>
3678 <source>Close</source>
3679 <translation>Κλείσιμο</translation>
3680 </message>
3681 <message>
3682 <source>Cancel</source>
3683 <translation>Άκυρο</translation>
3684 </message>
3685 <message>
3686 <source>Discard</source>
3687 <translation>Αποβολή</translation>
3688 </message>
3689 <message>
3690 <source>Help</source>
3691 <translation>Βοήθεια</translation>
3692 </message>
3693 <message>
3694 <source>Apply</source>
3695 <translation>Εφαρμογή</translation>
3696 </message>
3697 <message>
3698 <source>Reset</source>
3699 <translation>Επαναφορά</translation>
3700 </message>
3701 <message>
3702 <source>Restore Defaults</source>
3703 <translation>Επαναφορά αρχικών</translation>
3704 </message>
3705</context>
3706<context>
3707 <name>QPluginLoader</name>
3708 <message>
3709 <source>Unknown error</source>
3710 <translation>Άγνωστο λάθος</translation>
3711 </message>
3712 <message>
3713 <source>The plugin was not loaded.</source>
3714 <translation>Το plugin δεν έχει φορτωθεί.</translation>
3715 </message>
3716</context>
3717<context>
3718 <name>QPrintDialog</name>
3719 <message>
3720 <source>Print To File ...</source>
3721 <translation>Εκτύπωση σε αρχείο ...</translation>
3722 </message>
3723 <message>
3724 <source>File %1 is not writable.
3725Please choose a different file name.</source>
3726 <translation>Το αρχείο %1 δεν μπορεί να εγγραφεί.
3727Παρακαλώ διαλέξτε άλλο όνομα αρχείου.</translation>
3728 </message>
3729 <message>
3730 <source>%1 already exists.
3731Do you want to overwrite it?</source>
3732 <translation>%1 υπάρχει ήδη.
3733Θέλετε να επαναγραφτεί ?</translation>
3734 </message>
3735 <message>
3736 <source>%1 is a directory.
3737Please choose a different file name.</source>
3738 <translation>%1 είναι φάκελος.
3739Παρακαλώ διαλέξτε άλλο όνομα αρχείου.</translation>
3740 </message>
3741 <message>
3742 <source>&amp;Options &gt;&gt;</source>
3743 <translation>Επιλογές &gt;&gt;</translation>
3744 </message>
3745 <message>
3746 <source>&amp;Print</source>
3747 <translation>Εκτύπωση</translation>
3748 </message>
3749 <message>
3750 <source>&amp;Options &lt;&lt;</source>
3751 <translation>Επιλογές &lt;&lt;</translation>
3752 </message>
3753 <message>
3754 <source>Print to File (PDF)</source>
3755 <translation>Εκτύπωση σε αρχείο (PDF)</translation>
3756 </message>
3757 <message>
3758 <source>Local file</source>
3759 <translation>Τοπικό αρχείο</translation>
3760 </message>
3761 <message>
3762 <source>Print</source>
3763 <translation>Εκτύπωση</translation>
3764 </message>
3765 <message>
3766 <source>Left to Right, Top to Bottom</source>
3767 <translation>Αριστερά προς Δεξιά, Από Πάνω προς τα Κάτω</translation>
3768 </message>
3769 <message>
3770 <source>Left to Right, Bottom to Top</source>
3771 <translation>Αριστερά προς Δεξιά, Από Κάτω προς τα Πάνω</translation>
3772 </message>
3773 <message>
3774 <source>Right to Left, Bottom to Top</source>
3775 <translation>Δεξιά προς Αριστερά, Από Κάτω προς τα Πάνω</translation>
3776 </message>
3777 <message>
3778 <source>Right to Left, Top to Bottom</source>
3779 <translation>Δεξιά προς Αριστερά, Από Πάνω προς τα Κάτω</translation>
3780 </message>
3781 <message>
3782 <source>Bottom to Top, Left to Right</source>
3783 <translation>Από Κάτω προς τα Πάνω, Αριστερά προς Δεξιά</translation>
3784 </message>
3785 <message>
3786 <source>Bottom to Top, Right to Left</source>
3787 <translation>Από Κάτω προς τα Πάνω, Δεξιά προς Αριστερά</translation>
3788 </message>
3789 <message>
3790 <source>Top to Bottom, Left to Right</source>
3791 <translation>Από Πάνω προς τα Κάτω, Αριστερά προς Δεξιά</translation>
3792 </message>
3793 <message>
3794 <source>Top to Bottom, Right to Left</source>
3795 <translation>Από Πάνω προς τα Κάτω, Δεξιά προς Αριστερά</translation>
3796 </message>
3797 <message>
3798 <source>1 (1x1)</source>
3799 <translation>1 (1x1)</translation>
3800 </message>
3801 <message>
3802 <source>2 (2x1)</source>
3803 <translation>2 (2x1)</translation>
3804 </message>
3805 <message>
3806 <source>4 (2x2)</source>
3807 <translation>4 (2x2)</translation>
3808 </message>
3809 <message>
3810 <source>6 (2x3)</source>
3811 <translation>6 (2x3)</translation>
3812 </message>
3813 <message>
3814 <source>9 (3x3)</source>
3815 <translation>9 (3x3)</translation>
3816 </message>
3817 <message>
3818 <source>16 (4x4)</source>
3819 <translation>16 (4x4)</translation>
3820 </message>
3821 <message>
3822 <source>All Pages</source>
3823 <translation>Όλες οι Σελίδες</translation>
3824 </message>
3825 <message>
3826 <source>Odd Pages</source>
3827 <translation>Περίεργες Σελίδες</translation>
3828 </message>
3829 <message>
3830 <source>Even Pages</source>
3831 <translation>Όμοιες Σελίδες</translation>
3832 </message>
3833 <message>
3834 <source>Write PDF file</source>
3835 <translation>Εγγραφή αρχείου PDF</translation>
3836 </message>
3837 <message>
3838 <source>Options &apos;Pages Per Sheet&apos; and &apos;Page Set&apos; cannot be used together.
3839Please turn one of those options off.</source>
3840 <translation>Ιδιότητες &apos;Σελίδες ανά Φύλλο&apos; και &apos;Σετ Σελίδων&apos; δεν μπορεί να χρησιμοποιείται μαζί.
3841Παρακαλώ απενεργοποιείστε μία από αυτές τις ιδιότητες.</translation>
3842 </message>
3843 <message>
3844 <source>The &apos;From&apos; value cannot be greater than the &apos;To&apos; value.</source>
3845 <translation>Η τιμή &apos;Από&apos; δεν μπορεί να είναι μεγαλύτερη από την τιμή &apos;Προς&apos;.</translation>
3846 </message>
3847 <message>
3848 <source>OK</source>
3849 <translation>ΟΚ</translation>
3850 </message>
3851 <message>
3852 <source>Invalid Pages Definition</source>
3853 <translation>Μη έγκυρος Ορισμός Σελίδων</translation>
3854 </message>
3855 <message>
3856 <source>%1 does not follow the correct syntax. Please use &apos;,&apos; to separate ranges and pages, &apos;-&apos; to define ranges and make sure ranges do not intersect with each other.</source>
3857 <translation>%1 δεν ακολουθεί την σωστή σύνταξη. Παρακαλώ χρησιμοποιήστε &apos;,&apos; για να χωρίσετε εμβέλειες και σελίδες, &apos;-&apos; για να ορίσετε εμβέλειες και βεβαιωθείτε οτι δεν υπερκαλύπτονται μεταξύ τους.</translation>
3858 </message>
3859 <message>
3860 <source>Duplex Settings Conflicts</source>
3861 <translation>Διενέξεις Διπλότυπων Ρυθμίσεων</translation>
3862 </message>
3863 <message>
3864 <source>There are conflicts in duplex settings. Do you want to fix them?</source>
3865 <translation>Υπάρχουν διενέξεις σε διπλότυπες ρυθμίσεις. Επιθυμείτε να τις διορθώσετε;</translation>
3866 </message>
3867</context>
3868<context>
3869 <name>QPrintPreviewDialog</name>
3870 <message>
3871 <source>Page Setup</source>
3872 <translation>Διαμόρφωση σελίδας</translation>
3873 </message>
3874 <message>
3875 <source>Print Preview</source>
3876 <translation>Προεπισκόπηση εκτύπωσης</translation>
3877 </message>
3878 <message>
3879 <source>Next page</source>
3880 <translation>Επόμενη σελίδα</translation>
3881 </message>
3882 <message>
3883 <source>Previous page</source>
3884 <translation>Προηγούμενη σελίδα</translation>
3885 </message>
3886 <message>
3887 <source>First page</source>
3888 <translation>Πρώτη σελίδα</translation>
3889 </message>
3890 <message>
3891 <source>Last page</source>
3892 <translation>Τελευταία σελίδα</translation>
3893 </message>
3894 <message>
3895 <source>Fit width</source>
3896 <translation>Προσαρμογή πλάτους</translation>
3897 </message>
3898 <message>
3899 <source>Fit page</source>
3900 <translation>Προσαρμογή σελίδας</translation>
3901 </message>
3902 <message>
3903 <source>Zoom in</source>
3904 <translation>Μεγένθυση</translation>
3905 </message>
3906 <message>
3907 <source>Zoom out</source>
3908 <translation>Σμίκρυνση</translation>
3909 </message>
3910 <message>
3911 <source>Portrait</source>
3912 <translation>Οριζόντιος</translation>
3913 </message>
3914 <message>
3915 <source>Landscape</source>
3916 <translation>Κάθετος</translation>
3917 </message>
3918 <message>
3919 <source>Show single page</source>
3920 <translation>Εμφάνιση μίας σελίδας</translation>
3921 </message>
3922 <message>
3923 <source>Show facing pages</source>
3924 <translation>Εμφάνιση αντικρυστών σελίδων</translation>
3925 </message>
3926 <message>
3927 <source>Show overview of all pages</source>
3928 <translation>Εμφάνιση επισκόπησης όλων των σελίδων</translation>
3929 </message>
3930 <message>
3931 <source>Print</source>
3932 <translation>Εκτύπωση</translation>
3933 </message>
3934 <message>
3935 <source>Page setup</source>
3936 <translation>Διαμόρφωση σελίδας</translation>
3937 </message>
3938 <message>
3939 <source>%1%</source>
3940 <translation>%1%</translation>
3941 </message>
3942 <message>
3943 <source>Export to PDF</source>
3944 <translation>Εξαγωγή σε PDF</translation>
3945 </message>
3946</context>
3947<context>
3948 <name>QPrintPropertiesDialog</name>
3949 <message>
3950 <source>Printer Properties</source>
3951 <translation>Ιδιότητες Εκτύπωσης</translation>
3952 </message>
3953 <message>
3954 <source>Job Options</source>
3955 <translation>Ιδιότητες Εργασιών</translation>
3956 </message>
3957 <message>
3958 <source>Page Setup Conflicts</source>
3959 <translation>Διενέξεις Ρυθμίσεων Σελίδας</translation>
3960 </message>
3961 <message>
3962 <source>There are conflicts in page setup options. Do you want to fix them?</source>
3963 <translation>Υπάρχουν διενέξεις σε ρυθμίσεις ιδιοτήτων σελίδας. Επιθυμείτε να τις διορθώσετε;</translation>
3964 </message>
3965 <message>
3966 <source>Advanced Option Conflicts</source>
3967 <translation>Διενέξεις Προχωρημένων Ιδιοτήτων</translation>
3968 </message>
3969 <message>
3970 <source>There are conflicts in some advanced options. Do you want to fix them?</source>
3971 <translation>Υπάρχουν διενέξεις σε μερικές προχωρημένες ιδιότητες. Επιθυμείτε να τις διορθώσετε;</translation>
3972 </message>
3973</context>
3974<context>
3975 <name>QPrintPropertiesWidget</name>
3976 <message>
3977 <source>Form</source>
3978 <translation>Φόρμα</translation>
3979 </message>
3980 <message>
3981 <source>Page</source>
3982 <translation>Σελίδα</translation>
3983 </message>
3984 <message>
3985 <source>Advanced</source>
3986 <translation type="vanished">Προχωρημένα</translation>
3987 </message>
3988 <message>
3989 <source>There are conflicts in some options. Please fix them.</source>
3990 <translation>Υπάρχουν διενέξεις σε μερικές ιδιότητες. Παρακαλώ να τις διορθώσετε.</translation>
3991 </message>
3992</context>
3993<context>
3994 <name>QPrintSettingsOutput</name>
3995 <message>
3996 <source>Form</source>
3997 <translation>Φόρμα</translation>
3998 </message>
3999 <message>
4000 <source>Copies</source>
4001 <translation>Αντίγραφα</translation>
4002 </message>
4003 <message>
4004 <source>Print range</source>
4005 <translation>Περιοχή εκτύπωσης</translation>
4006 </message>
4007 <message>
4008 <source>Print all</source>
4009 <translation>Εκτύπωση όλων</translation>
4010 </message>
4011 <message>
4012 <source>Pages from</source>
4013 <translation>Σελίδες από</translation>
4014 </message>
4015 <message>
4016 <source>to</source>
4017 <translation>έως</translation>
4018 </message>
4019 <message>
4020 <source>Selection</source>
4021 <translation>Επιλογή</translation>
4022 </message>
4023 <message>
4024 <source>Output Settings</source>
4025 <translation>Προτιμήσεις εξόδου</translation>
4026 </message>
4027 <message>
4028 <source>Copies:</source>
4029 <translation>Αντίγραφα:</translation>
4030 </message>
4031 <message>
4032 <source>Collate</source>
4033 <translation>Κατάταξη</translation>
4034 </message>
4035 <message>
4036 <source>Reverse</source>
4037 <translation>Αντίστροφα</translation>
4038 </message>
4039 <message>
4040 <source>Options</source>
4041 <translation>Επιλογές</translation>
4042 </message>
4043 <message>
4044 <source>Color Mode</source>
4045 <translation>Έγχρωμη</translation>
4046 </message>
4047 <message>
4048 <source>Color</source>
4049 <translation>Χρώμα</translation>
4050 </message>
4051 <message>
4052 <source>Grayscale</source>
4053 <translation>Ασπρόμαυρη</translation>
4054 </message>
4055 <message>
4056 <source>Current Page</source>
4057 <translation>Τρέχουσα Σελίδα</translation>
4058 </message>
4059 <message>
4060 <source>Page Set:</source>
4061 <translation>Σετ Σελίδων:</translation>
4062 </message>
4063 <message>
4064 <source>Pages</source>
4065 <translation>Σελίδες</translation>
4066 </message>
4067 <message>
4068 <source>Specify pages or ranges separated by commas. Ranges are specified by two numbers separated by a hyphen. E.g: 3,5-7,9 prints pages 3, 5, 6, 7 and 9.</source>
4069 <translation></translation>
4070 </message>
4071 <message>
4072 <source>Double Sided Printing</source>
4073 <translation>Εκτύπωση Διπλής Όψης</translation>
4074 </message>
4075 <message>
4076 <source>Off</source>
4077 <translation>Κλειστό</translation>
4078 </message>
4079 <message>
4080 <source>Long side binding</source>
4081 <translation>Πρόσδεση στην μακριά πλευρά</translation>
4082 </message>
4083 <message>
4084 <source>Short side binding</source>
4085 <translation>Πρόσδεση στην κοντή πλευρά</translation>
4086 </message>
4087</context>
4088<context>
4089 <name>QPrintWidget</name>
4090 <message>
4091 <source>Form</source>
4092 <translation>Φόρμα</translation>
4093 </message>
4094 <message>
4095 <source>Printer</source>
4096 <translation>Εκτυπωτής</translation>
4097 </message>
4098 <message>
4099 <source>&amp;Name:</source>
4100 <translation>&amp;Όνομα:</translation>
4101 </message>
4102 <message>
4103 <source>P&amp;roperties</source>
4104 <translation>Ιδιότητες</translation>
4105 </message>
4106 <message>
4107 <source>Location:</source>
4108 <translation>Τοποθεσία:</translation>
4109 </message>
4110 <message>
4111 <source>Preview</source>
4112 <translation>Προεπισκόπηση</translation>
4113 </message>
4114 <message>
4115 <source>Type:</source>
4116 <translation>Τύπος:</translation>
4117 </message>
4118 <message>
4119 <source>Output &amp;file:</source>
4120 <translation>Όνομα αρχείου:</translation>
4121 </message>
4122 <message>
4123 <source>...</source>
4124 <translation>...</translation>
4125 </message>
4126</context>
4127<context>
4128 <name>QProcess</name>
4129 <message>
4130 <source>Process failed to start</source>
4131 <translation>Αποτυχία εκκίνησης διεργασίας</translation>
4132 </message>
4133 <message>
4134 <source>Process crashed</source>
4135 <translation>Κατάρρευση διεργασίας</translation>
4136 </message>
4137 <message>
4138 <source>Process operation timed out</source>
4139 <translation>Η λειτουργία της διεργασίας εξάντλησε το χρονικό περιθώριο</translation>
4140 </message>
4141 <message>
4142 <source>Error reading from process</source>
4143 <translation>Λάθος ανάγνωσης από την διεργασία</translation>
4144 </message>
4145 <message>
4146 <source>Error writing to process</source>
4147 <translation>Λάθος εγγραφής στην διεργασία</translation>
4148 </message>
4149 <message>
4150 <source>No program defined</source>
4151 <translation>Δεν ορίστηκε πρόγραμμα</translation>
4152 </message>
4153 <message>
4154 <source>Could not open input redirection for reading</source>
4155 <translation>Αδυναμία ανοίγματος της εισόδου ανακατεύθυνσης για ανάγνωση</translation>
4156 </message>
4157 <message>
4158 <source>Resource error (fork failure): %1</source>
4159 <translation>Λάθος πηγής (αποτυχία ξηλώματος): %1</translation>
4160 </message>
4161 <message>
4162 <source>Could not open output redirection for writing</source>
4163 <translation>Αδυναμία ανοίγματος της εξόδου ανακατεύθυνσης για εγγραφή</translation>
4164 </message>
4165 <message>
4166 <source>Process failed to start: %1</source>
4167 <translation>Η Διεργασία απέτυχε να εκκινήσει: %1</translation>
4168 </message>
4169</context>
4170<context>
4171 <name>QProgressDialog</name>
4172 <message>
4173 <source>Cancel</source>
4174 <translation>Άκυρο</translation>
4175 </message>
4176</context>
4177<context>
4178 <name>QRegExp</name>
4179 <message>
4180 <source>no error occurred</source>
4181 <translation>δεν δημιουργήθηκαν προβλήματα</translation>
4182 </message>
4183 <message>
4184 <source>disabled feature used</source>
4185 <translation>χρησιμοποιήθηκε απενεργοποιημένο χαρακτηριστικό</translation>
4186 </message>
4187 <message>
4188 <source>bad char class syntax</source>
4189 <translation>λανθασμένη σύνταξη τάξη χαρακτήρα</translation>
4190 </message>
4191 <message>
4192 <source>bad lookahead syntax</source>
4193 <translation>λανθασμένη σύνταξη lookahead</translation>
4194 </message>
4195 <message>
4196 <source>bad repetition syntax</source>
4197 <translation>λανθασμένη σύνταξη repetition</translation>
4198 </message>
4199 <message>
4200 <source>invalid octal value</source>
4201 <translation>μη έγκυρη τιμή octal</translation>
4202 </message>
4203 <message>
4204 <source>missing left delim</source>
4205 <translation>απουσία αριστερού delim</translation>
4206 </message>
4207 <message>
4208 <source>unexpected end</source>
4209 <translation>απροσδόκητο τέλος</translation>
4210 </message>
4211 <message>
4212 <source>met internal limit</source>
4213 <translation>συνάντηση εσωτερικού ορίου</translation>
4214 </message>
4215 <message>
4216 <source>lookbehinds not supported, see QTBUG-2371</source>
4217 <translation>αναζήτηση αριστερά δεν υποστηρίζεται, δες QTBUG-2371</translation>
4218 </message>
4219 <message>
4220 <source>invalid interval</source>
4221 <translation>μη έγκυρο διάστημα</translation>
4222 </message>
4223 <message>
4224 <source>invalid category</source>
4225 <translation>μη έγκυρη κατηγορία</translation>
4226 </message>
4227</context>
4228<context>
4229 <name>QRegularExpression</name>
4230 <message>
4231 <source>no error</source>
4232 <translation>χωρίς λάθος</translation>
4233 </message>
4234 <message>
4235 <source>\ at end of pattern</source>
4236 <translation>\ στο τέλος του μοτίβου</translation>
4237 </message>
4238 <message>
4239 <source>\c at end of pattern</source>
4240 <translation>\c στο τέλος του μοτίβου</translation>
4241 </message>
4242 <message>
4243 <source>unrecognized character follows \</source>
4244 <translation>μη αναγνωρίσιμος χαρακτήρας ακολουθεί το \</translation>
4245 </message>
4246 <message>
4247 <source>numbers out of order in {} quantifier</source>
4248 <translation>νούμερα εκτός σειράς στον {} ποσοδείκτη</translation>
4249 </message>
4250 <message>
4251 <source>number too big in {} quantifier</source>
4252 <translation>νούμερο πολύ μεγάλο στον {} ποσοδείκτη</translation>
4253 </message>
4254 <message>
4255 <source>missing terminating ] for character class</source>
4256 <translation>λείπει στο τέλος ] για τάξη χαρακτήρα</translation>
4257 </message>
4258 <message>
4259 <source>range out of order in character class</source>
4260 <translation>εύρος εκτός ορίων στην τάξη χαρακτήρα</translation>
4261 </message>
4262 <message>
4263 <source>internal error: unexpected repeat</source>
4264 <translation>εσωτερικό λάθος: απροσδόκητη επανάληψη</translation>
4265 </message>
4266 <message>
4267 <source>unrecognized character after (? or (?-</source>
4268 <translation>μη αναγνωρίσιμος χαρακτήρας μετά το (? ή (?-</translation>
4269 </message>
4270 <message>
4271 <source>POSIX named classes are supported only within a class</source>
4272 <translation>POSIX ονομασμένες τάξεις υποστηρίζονται μόνο μέσα σε μια τάξη</translation>
4273 </message>
4274 <message>
4275 <source>reference to non-existent subpattern</source>
4276 <translation>αναφορά σε μη υπάρχον υπομοτίβο</translation>
4277 </message>
4278 <message>
4279 <source>regular expression is too large</source>
4280 <translation>η φυσιολογική έκφραση είναι πολύ μεγάλη</translation>
4281 </message>
4282 <message>
4283 <source>internal error: code overflow</source>
4284 <translation>εσωτερικό λάθος: πλεονάζων κώδικας</translation>
4285 </message>
4286 <message>
4287 <source>lookbehind assertion is not fixed length</source>
4288 <translation>το ταίριασμα αριστερά δεν είναι πάγιου μήκους</translation>
4289 </message>
4290 <message>
4291 <source>unknown POSIX class name</source>
4292 <translation>άγνωστο όνομα τάξης POSIX</translation>
4293 </message>
4294 <message>
4295 <source>POSIX collating elements are not supported</source>
4296 <translation>στοιχεία POSIX σε σειρά δεν υποστηρίζονται</translation>
4297 </message>
4298 <message>
4299 <source>unrecognized character after (?P</source>
4300 <translation>μη αναγνωρίσιμος χαρακτήρας μετά το (?P</translation>
4301 </message>
4302 <message>
4303 <source>malformed \P or \p sequence</source>
4304 <translation>παραμορφωμένη \P ή \p ακολουθία</translation>
4305 </message>
4306 <message>
4307 <source>unknown property name after \P or \p</source>
4308 <translation>άγνωστο όνομα ιδιοκτησίας μετά το \P ή \p</translation>
4309 </message>
4310 <message>
4311 <source>too many named subpatterns (maximum 10000)</source>
4312 <translation>πάρα πολλά ονομασμένα υπομοτίβα (το μέγιστο 1000)</translation>
4313 </message>
4314 <message>
4315 <source>internal error: overran compiling workspace</source>
4316 <translation>εσωτερικό λάθος: υπέρβαση δυνατοτήτων συστήματος κατά τη μεταγλώττιση</translation>
4317 </message>
4318 <message>
4319 <source>internal error: previously-checked referenced subpattern not found</source>
4320 <translation>εσωτερικό λάθος: τα προηγουμένως ελεγμένα αναφερόμενα υπομοτίβα δεν βρέθηκαν</translation>
4321 </message>
4322 <message>
4323 <source>\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name/number or by a plain number</source>
4324 <translation>\g δεν ακολουθείται από όνομα/αριθμό σε αγκύλες, άγκιστρα, ή εισαγωγικά ή από απλό αριθμό</translation>
4325 </message>
4326 <message>
4327 <source>subpattern name expected</source>
4328 <translation>αναμενόμενο όνομα υπομοτίβου</translation>
4329 </message>
4330 <message>
4331 <source>different names for subpatterns of the same number are not allowed</source>
4332 <translation>διαφορετικά ονόματα για υπομοτίβα του ίδιου νούμερου δεν επιτρέπονται</translation>
4333 </message>
4334 <message>
4335 <source>(*MARK) must have an argument</source>
4336 <translation>(*ΣΗΜΑΔΙ) πρέπει να έχει ένα επιχείρημα</translation>
4337 </message>
4338 <message>
4339 <source>\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name</source>
4340 <translation>\k δεν ακολουθείται από όνομα σε αγκύλες, άγκιστρα, ή εισαγωγικά</translation>
4341 </message>
4342 <message>
4343 <source>\N is not supported in a class</source>
4344 <translation>\N δεν υποστηρίζεται σε μια τάξη</translation>
4345 </message>
4346 <message>
4347 <source>disallowed Unicode code point (&gt;= 0xd800 &amp;&amp; &lt;= 0xdfff)</source>
4348 <translation>ακυρωμένο Unicode code point (&gt;= 0xd800 &amp;&amp; &lt;= 0xdfff)</translation>
4349 </message>
4350 <message>
4351 <source>name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)</source>
4352 <translation>το όνομα είναι πολύ μακρύ σε (*ΣΗΜΑΔΙ), (*ΑΠΟΚΟΠΗ), (*ΑΓΝΟΗΣΗ), ή (*ΜΕΤΑ)</translation>
4353 </message>
4354 <message>
4355 <source>non-hex character in \x{} (closing brace missing?)</source>
4356 <translation>μη εξαεδικός χαρακτήρας σε \x{} (άγκιστρο κλεισίματος λείπει;)</translation>
4357 </message>
4358 <message>
4359 <source>non-octal character in \o{} (closing brace missing?)</source>
4360 <translation>μη οκταδικός χαρακτήρας σε \o{} (άγκιστρο κλεισίματος λείπει;)</translation>
4361 </message>
4362 <message>
4363 <source>missing opening brace after \o</source>
4364 <translation>άγκιστρο ανοίγματος λείπει μετά το \o</translation>
4365 </message>
4366 <message>
4367 <source>parentheses are too deeply nested</source>
4368 <translation>οι παρενθέσεις είναι πολύ βαθιά ενσωματωμένες</translation>
4369 </message>
4370 <message>
4371 <source>invalid range in character class</source>
4372 <translation>μη έγκυρο εύρος στην τάξη χαρακτήρων</translation>
4373 </message>
4374 <message>
4375 <source>parentheses are too deeply nested (stack check)</source>
4376 <translation>οι παρενθέσεις είναι πολύ βαθιά ενσωματωμένες (έλεγχος stack)</translation>
4377 </message>
4378 <message>
4379 <source>escape sequence is invalid in character class</source>
4380 <translation>η ακολουθία εξόδου είναι μη έγκυρη στην τάξη χαρακτήρων</translation>
4381 </message>
4382 <message>
4383 <source>quantifier does not follow a repeatable item</source>
4384 <translation>ο ποσοδείκτης δεν ακολουθεί ένα επαναλαμβανόμενο αντικέιμενο</translation>
4385 </message>
4386 <message>
4387 <source>missing closing parenthesis</source>
4388 <translation>λέιπει παρένθεση κλεισίματος</translation>
4389 </message>
4390 <message>
4391 <source>pattern passed as NULL</source>
4392 <translation>το μοτίβο πέρασε σαν ΜΗΔΕΝΙΚΟ</translation>
4393 </message>
4394 <message>
4395 <source>unrecognised compile-time option bit(s)</source>
4396 <translation>μη αναγνωρίσιμες ιδιότητες κατά την μεταγλώττιση bit(s)</translation>
4397 </message>
4398 <message>
4399 <source>missing ) after (?# comment</source>
4400 <translation>λείπει ) μετά (?# σχόλιο</translation>
4401 </message>
4402 <message>
4403 <source>failed to allocate heap memory</source>
4404 <translation>αποτυχία διάθεσης στοίβας μνήμης</translation>
4405 </message>
4406 <message>
4407 <source>unmatched closing parenthesis</source>
4408 <translation>η παρένθεση κλεισίματος δεν ταιριάζει</translation>
4409 </message>
4410 <message>
4411 <source>missing closing parenthesis for condition</source>
4412 <translation>λέιπει παρένθεση κλεισίματος για συνθήκη</translation>
4413 </message>
4414 <message>
4415 <source>a relative value of zero is not allowed</source>
4416 <translation>μια σχετική μηδενική τιμή δεν επιτρέπεται</translation>
4417 </message>
4418 <message>
4419 <source>conditional subpattern contains more than two branches</source>
4420 <translation>το υπομοτίβο συνθήκης περιέχει πάνω από δύο τμήματα</translation>
4421 </message>
4422 <message>
4423 <source>assertion expected after (?( or (?(?C)</source>
4424 <translation>αναμένεται ταίριασμα μετά (?( ή (?(?C)</translation>
4425 </message>
4426 <message>
4427 <source>digit expected after (?+ or (?-</source>
4428 <translation>αναμένεται ψηφίο μετά (?+ ή (?-</translation>
4429 </message>
4430 <message>
4431 <source>internal error in pcre2_study(): should not occur</source>
4432 <translation>εσωτερικό λάθος στο pcre2_study(): δεν θα έπρεπε να συμβεί</translation>
4433 </message>
4434 <message>
4435 <source>this version of PCRE2 does not have Unicode support</source>
4436 <translation>αυτή η έκδοση PCRE2 δεν έχει υποστήριξη Unicode</translation>
4437 </message>
4438 <message>
4439 <source>character code point value in \x{} or \o{} is too large</source>
4440 <translation>η τιμή σημείου κώδικα χαρακτήρα στο \x{} ή \o{} είναι πολύ μεγάλη</translation>
4441 </message>
4442 <message>
4443 <source>lookbehind is too complicated</source>
4444 <translation>ενέργεια προς τα αριστερά είναι πολύ πολύπλοκη</translation>
4445 </message>
4446 <message>
4447 <source>\C is not allowed in a lookbehind assertion in UTF-16 mode</source>
4448 <translation>\C δεν επιτρέπεται σε ένα εισαγόμενο αριστερά σε λειτουργία UTF-16</translation>
4449 </message>
4450 <message>
4451 <source>PCRE2 does not support \F, \L, \l, \N{name}, \U, or \u</source>
4452 <translation>PCRE2 δεν υποστηρίζει \F, \L, \l, \N{όνομα}, \U, ή \u</translation>
4453 </message>
4454 <message>
4455 <source>number after (?C is greater than 255</source>
4456 <translation>ο αριθμός μετά το (?C είναι μεγαλύτερος από 255</translation>
4457 </message>
4458 <message>
4459 <source>closing parenthesis for (?C expected</source>
4460 <translation>αναμένεται παρένθεση κλεισίματος για (?C</translation>
4461 </message>
4462 <message>
4463 <source>invalid escape sequence in (*VERB) name</source>
4464 <translation>μη έγκυρη ακολουθία εξόδου στο όνομα (*ΡΗΜΑ)</translation>
4465 </message>
4466 <message>
4467 <source>syntax error in subpattern name (missing terminator?)</source>
4468 <translation>συντακτικό λάθος στο όνομα υπομοτίβου (λείπει τελεστής;)</translation>
4469 </message>
4470 <message>
4471 <source>two named subpatterns have the same name (PCRE2_DUPNAMES not set)</source>
4472 <translation>δύο ονομασμένα υπομοτίβα έχουν το ίδιο όνομα (μη ορισμένο PCRE2_DUPNAMES)</translation>
4473 </message>
4474 <message>
4475 <source>subpattern name must start with a non-digit</source>
4476 <translation>το όνομα υπομοτίβου πρέπει να ξεκινά χωρίς αριθμητικό</translation>
4477 </message>
4478 <message>
4479 <source>this version of PCRE2 does not have support for \P, \p, or \X</source>
4480 <translation>αυτή η έκδοση PCRE2 δεν έχει υποστήριξη για \P, \p, ή \X</translation>
4481 </message>
4482 <message>
4483 <source>subpattern name is too long (maximum 32 code units)</source>
4484 <translation>το όνομα υπομοτίβου είναι πολύ μακρύ (μέγιστο 32 μονάδες κώδικα)</translation>
4485 </message>
4486 <message>
4487 <source>octal value is greater than \377 in 8-bit non-UTF-8 mode</source>
4488 <translation>η οκταδική τιμή είναι μεγαλύτερη από \377 σε 8-bit όχι λειτουργίας UTF-8</translation>
4489 </message>
4490 <message>
4491 <source>DEFINE subpattern contains more than one branch</source>
4492 <translation>το DEFINE υπομοτίβο περιέχει πάνω από ένα τμήματα</translation>
4493 </message>
4494 <message>
4495 <source>internal error: unknown newline setting</source>
4496 <translation>εσωτερικό λάθος: άγνωστη ρύθμιση newline</translation>
4497 </message>
4498 <message>
4499 <source>(?R (recursive pattern call) must be followed by a closing parenthesis</source>
4500 <translation>(?R (recursive pattern call) πρέπει να ακολουθείται από παρένθεση κλεισίματος</translation>
4501 </message>
4502 <message>
4503 <source>obsolete error (should not occur)</source>
4504 <translation>λάθος απαρχαιωμένου (δεν θα έπρεπε να συμβεί)</translation>
4505 </message>
4506 <message>
4507 <source>(*VERB) not recognized or malformed</source>
4508 <translation>(*VERB) δεν αναγνωρίζεται ή είναι άσχημα διαμορφωμένο</translation>
4509 </message>
4510 <message>
4511 <source>subpattern number is too big</source>
4512 <translation>ο αριθμός υπομοτίβου είναι πολύ μεγάλος</translation>
4513 </message>
4514 <message>
4515 <source>internal error: parsed pattern overflow</source>
4516 <translation>εσωτερικό λάθος: περίσσια ανάλυσης μοτίβου</translation>
4517 </message>
4518 <message>
4519 <source>\c must be followed by a printable ASCII character</source>
4520 <translation>\c πρέπει να ακολουθείται από έναν εκτυπώσιμο χαρακτήρα ASCII</translation>
4521 </message>
4522 <message>
4523 <source>\c must be followed by a letter or one of [\]^_?</source>
4524 <translation>\c πρέπει να ακολουθείται από ένα γράμμα ή ένα από τα [\]^_?</translation>
4525 </message>
4526 <message>
4527 <source>internal error: unknown meta code in check_lookbehinds()</source>
4528 <translation>εσωτερικό λάθος: άγνωστος κώδικας meta στα check_lookbehinds()</translation>
4529 </message>
4530 <message>
4531 <source>callout string is too long</source>
4532 <translation>πολύ μακριά callout string</translation>
4533 </message>
4534 <message>
4535 <source>using UTF is disabled by the application</source>
4536 <translation>η χρήση UTF είναι απενεργοποιημένη από την εφαρμογή</translation>
4537 </message>
4538 <message>
4539 <source>using UCP is disabled by the application</source>
4540 <translation>η χρήση UCP είναι απενεργοποιημένη από την εφαρμογή</translation>
4541 </message>
4542 <message>
4543 <source>character code point value in \u.... sequence is too large</source>
4544 <translation>η τιμή σημείου κώδικα χαρακτήρα στην \u.... ακολουθία είναι πολύ μακριά</translation>
4545 </message>
4546 <message>
4547 <source>digits missing in \x{} or \o{} or \N{U+}</source>
4548 <translation>λείπουν ψηφία στο \x{} ή \o{} ή \N{U+}</translation>
4549 </message>
4550 <message>
4551 <source>syntax error or number too big in (?(VERSION condition</source>
4552 <translation>συντακτικό λάθος ή πολύ μεγάλο όνομα στο (?(VERSION condition</translation>
4553 </message>
4554 <message>
4555 <source>internal error: unknown opcode in auto_possessify()</source>
4556 <translation>εσωτερικό λάθος: άγνωστο opcode στο auto_possessify()</translation>
4557 </message>
4558 <message>
4559 <source>missing terminating delimiter for callout with string argument</source>
4560 <translation>λείπει τερματικός οριοθέτης για κλήση με επιχείρημα γραμμής</translation>
4561 </message>
4562 <message>
4563 <source>unrecognized string delimiter follows (?C</source>
4564 <translation>μη αναγνωρίσιμος οριοθέτης ακολουθεί το (?C</translation>
4565 </message>
4566 <message>
4567 <source>using \C is disabled by the application</source>
4568 <translation>χρήση \C είναι απενεργοποιημένη από την εφαρμογή</translation>
4569 </message>
4570 <message>
4571 <source>(?| and/or (?J: or (?x: parentheses are too deeply nested</source>
4572 <translation>(?| και/ή (?J: ή (?x: παρενθέσεις είναι πολύ βαθιά ενσωματωμένες</translation>
4573 </message>
4574 <message>
4575 <source>using \C is disabled in this PCRE2 library</source>
4576 <translation>χρήση \C είναι απενεργοποιημένη σε αυτή την βιβλιοθήκη PCRE2</translation>
4577 </message>
4578 <message>
4579 <source>regular expression is too complicated</source>
4580 <translation>η φυσιολογική έκφραση είναι πολύ πολύπλοκη</translation>
4581 </message>
4582 <message>
4583 <source>lookbehind assertion is too long</source>
4584 <translation>το ταίριασμα αριστερά είναι πολύ μακρύ</translation>
4585 </message>
4586 <message>
4587 <source>pattern string is longer than the limit set by the application</source>
4588 <translation>η σειρά μοτίβου είναι μακρύτερη από το όριο που έχει ορίσει η εφαρμογή</translation>
4589 </message>
4590 <message>
4591 <source>internal error: unknown code in parsed pattern</source>
4592 <translation>εσωτερικό λάθος: άγνωστος κώδικας στο αναλυμένο μοτίβο</translation>
4593 </message>
4594 <message>
4595 <source>internal error: bad code value in parsed_skip()</source>
4596 <translation>εσωτερικό λάθος: κακός κώδικας στο parsed_skip()</translation>
4597 </message>
4598 <message>
4599 <source>PCRE2_EXTRA_ALLOW_SURROGATE_ESCAPES is not allowed in UTF-16 mode</source>
4600 <translation>PCRE2_EXTRA_ALLOW_SURROGATE_ESCAPES δεν επιτρέπεται σε λειτουργία UTF-16</translation>
4601 </message>
4602 <message>
4603 <source>invalid option bits with PCRE2_LITERAL</source>
4604 <translation>Μη έγκυρα bits ιδότητας με PCRE2_LITERAL</translation>
4605 </message>
4606 <message>
4607 <source>\N{U+dddd} is supported only in Unicode (UTF) mode</source>
4608 <translation>\N{U+dddd} υποστηρίζεται μόνο σε λειτουργία Unicode (UTF)</translation>
4609 </message>
4610 <message>
4611 <source>invalid hyphen in option setting</source>
4612 <translation>μη έγκυρη παύλα στην ρύθμιση ιδιότητας</translation>
4613 </message>
4614 <message>
4615 <source>(*alpha_assertion) not recognized</source>
4616 <translation>(*alpha_assertion) δεν αναγνωρίζεται</translation>
4617 </message>
4618 <message>
4619 <source>script runs require Unicode support, which this version of PCRE2 does not have</source>
4620 <translation>το πρόγραμμα απαιτεί υποστήριξη Unicode, την οποία αυτή η έκδοση PCRE2 δεν παρέχει</translation>
4621 </message>
4622 <message>
4623 <source>too many capturing groups (maximum 65535)</source>
4624 <translation>πάρα πολλά γκρουπ σύλληψης (μέγιστο 65535)</translation>
4625 </message>
4626 <message>
4627 <source>atomic assertion expected after (?( or (?(?C)</source>
4628 <translation>ατομικό ταίριασμα αναμένεται μετά το (?( ή (?(?C)</translation>
4629 </message>
4630 <message>
4631 <source>no match</source>
4632 <translation>χωρίς αντιστοιχία</translation>
4633 </message>
4634 <message>
4635 <source>partial match</source>
4636 <translation>μερική αντιστοιχία</translation>
4637 </message>
4638 <message>
4639 <source>UTF-8 error: 1 byte missing at end</source>
4640 <translation>UTF-8 λάθος: 1 byte λείπει στο τέλος</translation>
4641 </message>
4642 <message>
4643 <source>UTF-8 error: 2 bytes missing at end</source>
4644 <translation>UTF-8 λάθος: 2 bytes λείπουν στο τέλος</translation>
4645 </message>
4646 <message>
4647 <source>UTF-8 error: 3 bytes missing at end</source>
4648 <translation>UTF-8 λάθος: 3 bytes λείπουν στο τέλος</translation>
4649 </message>
4650 <message>
4651 <source>UTF-8 error: 4 bytes missing at end</source>
4652 <translation>UTF-8 λάθος: 4 bytes λείπουν στο τέλος</translation>
4653 </message>
4654 <message>
4655 <source>UTF-8 error: 5 bytes missing at end</source>
4656 <translation>UTF-8 λάθος: 5 bytes λείπουν στο τέλος</translation>
4657 </message>
4658 <message>
4659 <source>UTF-8 error: byte 2 top bits not 0x80</source>
4660 <translation>UTF-8 λάθος: byte 2 top bits όχι 0x80</translation>
4661 </message>
4662 <message>
4663 <source>UTF-8 error: byte 3 top bits not 0x80</source>
4664 <translation>UTF-8 λάθος: byte 3 top bits όχι 0x80</translation>
4665 </message>
4666 <message>
4667 <source>UTF-8 error: byte 4 top bits not 0x80</source>
4668 <translation>UTF-8 λάθος: byte 4 top bits όχι 0x80</translation>
4669 </message>
4670 <message>
4671 <source>UTF-8 error: byte 5 top bits not 0x80</source>
4672 <translation>UTF-8 λάθος: byte 5 top bits όχι 0x80</translation>
4673 </message>
4674 <message>
4675 <source>UTF-8 error: byte 6 top bits not 0x80</source>
4676 <translation>UTF-8 λάθος: byte 6 top bits όχι 0x80</translation>
4677 </message>
4678 <message>
4679 <source>UTF-8 error: 5-byte character is not allowed (RFC 3629)</source>
4680 <translation>UTF-8 λάθος: δεν επιτρέπεται χαρακτήρας 5-byte (RFC 3629)</translation>
4681 </message>
4682 <message>
4683 <source>UTF-8 error: 6-byte character is not allowed (RFC 3629)</source>
4684 <translation>UTF-8 λάθος: δεν επιτρέπεται χαρακτήρας 6-byte (RFC 3629)</translation>
4685 </message>
4686 <message>
4687 <source>UTF-8 error: code points greater than 0x10ffff are not defined</source>
4688 <translation>UTF-8 λάθος: σημεία κώδικα μεγαλύτερα του 0x10ffff δεν εχουν οριστεί</translation>
4689 </message>
4690 <message>
4691 <source>UTF-8 error: code points 0xd800-0xdfff are not defined</source>
4692 <translation>UTF-8 λάθος: τα σημεία κώδικα 0xd800-0xdfff δεν εχουν οριστεί</translation>
4693 </message>
4694 <message>
4695 <source>UTF-8 error: overlong 2-byte sequence</source>
4696 <translation>UTF-8 λάθος: υπερμήκης 2-byte ακολουθία</translation>
4697 </message>
4698 <message>
4699 <source>UTF-8 error: overlong 3-byte sequence</source>
4700 <translation>UTF-8 λάθος: υπερμήκης 3-byte ακολουθία</translation>
4701 </message>
4702 <message>
4703 <source>UTF-8 error: overlong 4-byte sequence</source>
4704 <translation>UTF-8 λάθος: υπερμήκης 4-byte ακολουθία</translation>
4705 </message>
4706 <message>
4707 <source>UTF-8 error: overlong 5-byte sequence</source>
4708 <translation>UTF-8 λάθος: υπερμήκης 5-byte ακολουθία</translation>
4709 </message>
4710 <message>
4711 <source>UTF-8 error: overlong 6-byte sequence</source>
4712 <translation>UTF-8 λάθος: υπερμήκης 6-byte ακολουθία</translation>
4713 </message>
4714 <message>
4715 <source>UTF-8 error: isolated byte with 0x80 bit set</source>
4716 <translation>UTF-8 λάθος: απομονωνομένο byte με 0x80 bit set</translation>
4717 </message>
4718 <message>
4719 <source>UTF-8 error: illegal byte (0xfe or 0xff)</source>
4720 <translation>UTF-8 λάθος: μη νόμιμο byte (0xfe ή 0xff)</translation>
4721 </message>
4722 <message>
4723 <source>UTF-16 error: missing low surrogate at end</source>
4724 <translation>UTF-16 λάθος: λείπει χαμηλός αντικαταστάτης στο τέλος</translation>
4725 </message>
4726 <message>
4727 <source>UTF-16 error: invalid low surrogate</source>
4728 <translation>UTF-16 λάθος: μη έγκυρος χαμηλός αντικαταστάτης</translation>
4729 </message>
4730 <message>
4731 <source>UTF-16 error: isolated low surrogate</source>
4732 <translation>UTF-16 λάθος: απομονωμένος χαμηλός αντικαταστάτης</translation>
4733 </message>
4734 <message>
4735 <source>UTF-32 error: code points 0xd800-0xdfff are not defined</source>
4736 <translation>UTF-32 λάθος: τα σημεία κώδικα 0xd800-0xdfff δεν εχουν οριστεί</translation>
4737 </message>
4738 <message>
4739 <source>UTF-32 error: code points greater than 0x10ffff are not defined</source>
4740 <translation>UTF-32 λάθος: σημεία κώδικα μεγαλύτερα του 0x10ffff δεν εχουν οριστεί</translation>
4741 </message>
4742 <message>
4743 <source>bad data value</source>
4744 <translation>κακή τιμή δεδομένων</translation>
4745 </message>
4746 <message>
4747 <source>patterns do not all use the same character tables</source>
4748 <translation>τα μοτίβα δεν χρησιμοποιούν όλα τον ίδιο πίνακα χαρακτήρων</translation>
4749 </message>
4750 <message>
4751 <source>magic number missing</source>
4752 <translation>λείπει μαγικό νούμερο</translation>
4753 </message>
4754 <message>
4755 <source>pattern compiled in wrong mode: 8/16/32-bit error</source>
4756 <translation>το μοτίβο μεταγλωττίστηκε σε λάθος λειτουργία: 8/16/32-bit λάθος</translation>
4757 </message>
4758 <message>
4759 <source>bad offset value</source>
4760 <translation>κακή τιμή μεταφοράς</translation>
4761 </message>
4762 <message>
4763 <source>bad option value</source>
4764 <translation>κακή τιμή ιδιότητας</translation>
4765 </message>
4766 <message>
4767 <source>invalid replacement string</source>
4768 <translation>Μη έγκυρη σειρά αντικατάστασης</translation>
4769 </message>
4770 <message>
4771 <source>bad offset into UTF string</source>
4772 <translation>κακή μεταφορά στη σειρά UTF</translation>
4773 </message>
4774 <message>
4775 <source>callout error code</source>
4776 <translation>λάθος κώδικα πρόκλησης</translation>
4777 </message>
4778 <message>
4779 <source>invalid data in workspace for DFA restart</source>
4780 <translation>μη έγκυρα δεδομένα στο χώρο εργασίας για επανεκκίνηση του DFA</translation>
4781 </message>
4782 <message>
4783 <source>too much recursion for DFA matching</source>
4784 <translation>πολύ μεγάλη αναδρομή για ταίριασμα του DFA</translation>
4785 </message>
4786 <message>
4787 <source>backreference condition or recursion test is not supported for DFA matching</source>
4788 <translation>συνθήκη παρελθοντικής αναφοράς ή τεστ αναδρομής δεν υποστηρίζονται για ταίριασμα DFA</translation>
4789 </message>
4790 <message>
4791 <source>function is not supported for DFA matching</source>
4792 <translation>συνάρτηση δεν υποστηρίζεται για ταίριασμα DFA</translation>
4793 </message>
4794 <message>
4795 <source>pattern contains an item that is not supported for DFA matching</source>
4796 <translation>το μοτίβο περιέχει ένα αντικείμενο που δεν υποστηρίζεται για ταίριασμα DFA</translation>
4797 </message>
4798 <message>
4799 <source>workspace size exceeded in DFA matching</source>
4800 <translation>υπέρβαση μεγέθους χώρου εργασίας στο ταίριασμα DFA</translation>
4801 </message>
4802 <message>
4803 <source>internal error - pattern overwritten?</source>
4804 <translation>εσωτερικό λάθος - αντικατάσταση μοτίβου;</translation>
4805 </message>
4806 <message>
4807 <source>bad JIT option</source>
4808 <translation>κακή ιδιότητα JIT</translation>
4809 </message>
4810 <message>
4811 <source>JIT stack limit reached</source>
4812 <translation>κάλυψη τελικού ορίου JIT stack</translation>
4813 </message>
4814 <message>
4815 <source>match limit exceeded</source>
4816 <translation>υπέρβαση ορίου ταιριάσματος</translation>
4817 </message>
4818 <message>
4819 <source>no more memory</source>
4820 <translation>δεν υπάρχει άλλη μνήμη</translation>
4821 </message>
4822 <message>
4823 <source>unknown substring</source>
4824 <translation>Άγνωστη υποσειρά</translation>
4825 </message>
4826 <message>
4827 <source>non-unique substring name</source>
4828 <translation>όχι μοναδικό όνομα υποσειράς</translation>
4829 </message>
4830 <message>
4831 <source>NULL argument passed</source>
4832 <translation>το επιχείρημα πέρασε σαν ΜΗΔΕΝΙΚΟ</translation>
4833 </message>
4834 <message>
4835 <source>nested recursion at the same subject position</source>
4836 <translation>ενσωματωμένη αναδρομή στην ίδια θέση υποκειμένου</translation>
4837 </message>
4838 <message>
4839 <source>matching depth limit exceeded</source>
4840 <translation>υπέρβαση ορίου βάθους ταιριάσματος</translation>
4841 </message>
4842 <message>
4843 <source>requested value is not available</source>
4844 <translation>η τιμή που ζητήθηκε δεν είναι διαθέσιμη</translation>
4845 </message>
4846 <message>
4847 <source>requested value is not set</source>
4848 <translation>η τιμή που ζητήθηκε δεν είναι ορισμένη</translation>
4849 </message>
4850 <message>
4851 <source>offset limit set without PCRE2_USE_OFFSET_LIMIT</source>
4852 <translation>ορισμός ορίου μεταφοράς χωρίς PCRE2_USE_OFFSET_LIMIT</translation>
4853 </message>
4854 <message>
4855 <source>bad escape sequence in replacement string</source>
4856 <translation>κακή ακολουθία εξόδου στην σειρά αντικατάστασης</translation>
4857 </message>
4858 <message>
4859 <source>expected closing curly bracket in replacement string</source>
4860 <translation>αναμενόταν αγκύλη κλεισίματος στην σειρά αντικατάστασης</translation>
4861 </message>
4862 <message>
4863 <source>bad substitution in replacement string</source>
4864 <translation>κακή αντικατάσταση στην σειρά αντικατάστασης</translation>
4865 </message>
4866 <message>
4867 <source>match with end before start or start moved backwards is not supported</source>
4868 <translation>ταίριασμα με τέλος πριν την αρχή ή την αρχή μετακινημένη προς τα πίσω δεν υποστηρίζεται</translation>
4869 </message>
4870 <message>
4871 <source>too many replacements (more than INT_MAX)</source>
4872 <translation>πάρα πολλές αντικαταστάσεις (περισσότερες από INT_MAX)</translation>
4873 </message>
4874 <message>
4875 <source>bad serialized data</source>
4876 <translation>κακώς σειριοποιημένα δεδομένα</translation>
4877 </message>
4878 <message>
4879 <source>heap limit exceeded</source>
4880 <translation>υπέρβαση ορίου στοίβας</translation>
4881 </message>
4882 <message>
4883 <source>invalid syntax</source>
4884 <translation>Μη έγκυρη σύνταξη</translation>
4885 </message>
4886 <message>
4887 <source>internal error - duplicate substitution match</source>
4888 <translation>εσωτερικό λάθος - διπλότυπο ταίριασμα αντικατάστασης</translation>
4889 </message>
4890 <message>
4891 <source>PCRE2_MATCH_INVALID_UTF is not supported for DFA matching</source>
4892 <translation>PCRE2_MATCH_INVALID_UTF δεν υποστηρίζεται για ταίριασμα DFA</translation>
4893 </message>
4894</context>
4895<context>
4896 <name>QSQLite2Driver</name>
4897 <message>
4898 <source>Error to open database</source>
4899 <translation type="vanished">Λάθος στο άνοιγμα της βάσης δεδομένων</translation>
4900 </message>
4901 <message>
4902 <source>Unable to begin transaction</source>
4903 <translation>Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της συνδιαλλαγής</translation>
4904 </message>
4905 <message>
4906 <source>Unable to commit transaction</source>
4907 <translation>Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση της συνδιαλλαγής</translation>
4908 </message>
4909 <message>
4910 <source>Unable to rollback Transaction</source>
4911 <translation type="vanished">Δεν ήταν δυνατή η ακύρωση της συνδιαλλαγής</translation>
4912 </message>
4913 <message>
4914 <source>Error opening database</source>
4915 <translation>Λάθος στο άνοιγμα βάσης δεδομενων</translation>
4916 </message>
4917 <message>
4918 <source>Unable to rollback transaction</source>
4919 <translation>Δεν ήταν δυνατή η ακύρωση της συνδιαλλαγής</translation>
4920 </message>
4921</context>
4922<context>
4923 <name>QSQLite2Result</name>
4924 <message>
4925 <source>Unable to fetch results</source>
4926 <translation>Δεν ήταν δυνατή η προσκόμιση των αποτελεσμάτων</translation>
4927 </message>
4928 <message>
4929 <source>Unable to execute statement</source>
4930 <translation>Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση της πρότασης</translation>
4931 </message>
4932</context>
4933<context>
4934 <name>QSQLiteDriver</name>
4935 <message>
4936 <source>Error opening database</source>
4937 <translation>Λάθος στο άνοιγμα της βάσης δεδομένων</translation>
4938 </message>
4939 <message>
4940 <source>Error closing database</source>
4941 <translation>Λάθος στο κλείσιμο της βάσης δεδομένων</translation>
4942 </message>
4943 <message>
4944 <source>Unable to begin transaction</source>
4945 <translation>Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της συνδιαλλαγής</translation>
4946 </message>
4947 <message>
4948 <source>Unable to commit transaction</source>
4949 <translation>Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση της συνδιαλλαγής</translation>
4950 </message>
4951 <message>
4952 <source>Unable to rollback transaction</source>
4953 <translation>Δεν ήταν δυνατή η ακύρωση της συνδιαλλαγής</translation>
4954 </message>
4955</context>
4956<context>
4957 <name>QSQLiteResult</name>
4958 <message>
4959 <source>Unable to fetch row</source>
4960 <translation>Δεν ήταν δυνατή η προσκόμιση της σειράς</translation>
4961 </message>
4962 <message>
4963 <source>Unable to execute statement</source>
4964 <translation>Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση της πρότασης</translation>
4965 </message>
4966 <message>
4967 <source>Unable to reset statement</source>
4968 <translation>Δεν ήταν δυνατή η αρχικοποίηση της πρότασης</translation>
4969 </message>
4970 <message>
4971 <source>Unable to bind parameters</source>
4972 <translation>Δεν ήταν δυνατή η δέσμευση των παραμέτρων</translation>
4973 </message>
4974 <message>
4975 <source>Parameter count mismatch</source>
4976 <translation>Λανθασμένος αριθμός παραμέτρων</translation>
4977 </message>
4978 <message>
4979 <source>No query</source>
4980 <translation>Χωρίς ερώτημα</translation>
4981 </message>
4982 <message>
4983 <source>Unable to execute multiple statements at a time</source>
4984 <translation>Αδυναμία εκτέλεσης πολλαπλών προτάσεων με τη σειρά</translation>
4985 </message>
4986</context>
4987<context>
4988 <name>QSaveFile</name>
4989 <message>
4990 <source>Existing file %1 is not writable</source>
4991 <translation>Το υπάρχον αρχείο %1 δεν είναι εγγράψιμο</translation>
4992 </message>
4993 <message>
4994 <source>Filename refers to a directory</source>
4995 <translation>Το όνομα αρχείου αναφέρεται σε μία αρχειοθήκη</translation>
4996 </message>
4997 <message>
4998 <source>Writing canceled by application</source>
4999 <translation>Η εγγραφή ακυρώθηκε από εφαρμογή</translation>
5000 </message>
5001 <message>
5002 <source>QSaveFile cannot open &apos;%1&apos; without direct write fallback enabled.</source>
5003 <translation>QSaveFile δεν μπορεί να ανοιχτεί &apos;%1&apos; χωρίς άμεση εναλλακτική εγγραφής ενεργοποιημένη.</translation>
5004 </message>
5005</context>
5006<context>
5007 <name>QScrollBar</name>
5008 <message>
5009 <source>Scroll here</source>
5010 <translation>Κύλισε εδώ</translation>
5011 </message>
5012 <message>
5013 <source>Left edge</source>
5014 <translation>Αριστερό άκρο</translation>
5015 </message>
5016 <message>
5017 <source>Top</source>
5018 <translation>Πάνω</translation>
5019 </message>
5020 <message>
5021 <source>Right edge</source>
5022 <translation>Δεξιό άκρο</translation>
5023 </message>
5024 <message>
5025 <source>Bottom</source>
5026 <translation>Κάτω</translation>
5027 </message>
5028 <message>
5029 <source>Page left</source>
5030 <translation>Σελίδα αριστερά</translation>
5031 </message>
5032 <message>
5033 <source>Page up</source>
5034 <translation>Σελίδα πάνω</translation>
5035 </message>
5036 <message>
5037 <source>Page right</source>
5038 <translation>Σελίδα δεξιά</translation>
5039 </message>
5040 <message>
5041 <source>Page down</source>
5042 <translation>Σελίδα κάτω</translation>
5043 </message>
5044 <message>
5045 <source>Scroll left</source>
5046 <translation>Κύλισε αριστερά</translation>
5047 </message>
5048 <message>
5049 <source>Scroll up</source>
5050 <translation>Κύλισε πάνω</translation>
5051 </message>
5052 <message>
5053 <source>Scroll right</source>
5054 <translation>Κύλισε δεξιά</translation>
5055 </message>
5056 <message>
5057 <source>Scroll down</source>
5058 <translation>Κύλισε κάτω</translation>
5059 </message>
5060</context>
5061<context>
5062 <name>QSctpSocket</name>
5063 <message>
5064 <source>The remote host closed the connection</source>
5065 <translation>Ο απομακρυσμένος διακομιστής τερμάτισε τη σύνδεση</translation>
5066 </message>
5067</context>
5068<context>
5069 <name>QSharedMemory</name>
5070 <message>
5071 <source>%1: unable to set key on lock</source>
5072 <translation>%1: αδύνατο να τεθεί το κλειδί</translation>
5073 </message>
5074 <message>
5075 <source>%1: create size is less then 0</source>
5076 <translation>%1: το μέγεθος δημιουργίας είναι μικρότερο από 0</translation>
5077 </message>
5078 <message>
5079 <source>%1: unable to lock</source>
5080 <translation>%1: αδύνατο το κλείδωμα</translation>
5081 </message>
5082 <message>
5083 <source>%1: unable to unlock</source>
5084 <translation>%1: αδύνατο το ξεκλείδωμα</translation>
5085 </message>
5086 <message>
5087 <source>%1: permission denied</source>
5088 <translation>%1: άρνηση άδειας</translation>
5089 </message>
5090 <message>
5091 <source>%1: already exists</source>
5092 <translation>%1: υπάρχει ήδη</translation>
5093 </message>
5094 <message>
5095 <source>%1: out of resources</source>
5096 <translation>%1: έλλειψη πόρων</translation>
5097 </message>
5098 <message>
5099 <source>%1: unknown error %2</source>
5100 <translation>%1: άγνωστο λάθος %2</translation>
5101 </message>
5102 <message>
5103 <source>%1: key is empty</source>
5104 <translation>%1: το κλειδί είναι άδειο</translation>
5105 </message>
5106 <message>
5107 <source>%1: ftok failed</source>
5108 <translation>%1: αποτυχία ftok</translation>
5109 </message>
5110 <message>
5111 <source>%1: unable to make key</source>
5112 <translation>%1: αδύνατη η δημιουργία κλειδιού</translation>
5113 </message>
5114 <message>
5115 <source>%1: system-imposed size restrictions</source>
5116 <translation>%1: περιορισμοί μεγέθους συστήματος</translation>
5117 </message>
5118 <message>
5119 <source>%1: not attached</source>
5120 <translation></translation>
5121 </message>
5122 <message>
5123 <source>%1: bad name</source>
5124 <translation>%1: κακό όνομα</translation>
5125 </message>
5126 <message>
5127 <source>%1: UNIX key file doesn&apos;t exist</source>
5128 <translation>%1: το αρχείο κλειδιού UNIX δεν υπάρχει</translation>
5129 </message>
5130 <message>
5131 <source>%1: doesn&apos;t exist</source>
5132 <translation>%1: δεν υπάρχει</translation>
5133 </message>
5134 <message>
5135 <source>%1: invalid size</source>
5136 <translation>%1: μη έγκυρο μέγεθος</translation>
5137 </message>
5138 <message>
5139 <source>%1: key error</source>
5140 <translation>%1: λάθος κλειδιού</translation>
5141 </message>
5142 <message>
5143 <source>%1: size query failed</source>
5144 <translation>%1: απέτυχε το ερώτημα μεγέθους</translation>
5145 </message>
5146</context>
5147<context>
5148 <name>QShortcut</name>
5149 <message>
5150 <source>Space</source>
5151 <extracomment>This and all following &quot;incomprehensible&quot; strings in QShortcut context are key names. Please use the localized names appearing on actual keyboards or whatever is commonly used.</extracomment>
5152 <translation>Space</translation>
5153 </message>
5154 <message>
5155 <source>Esc</source>
5156 <translation>Esc</translation>
5157 </message>
5158 <message>
5159 <source>Tab</source>
5160 <translation>Tab</translation>
5161 </message>
5162 <message>
5163 <source>Backtab</source>
5164 <translation>Backtab</translation>
5165 </message>
5166 <message>
5167 <source>Backspace</source>
5168 <translation>Backspace</translation>
5169 </message>
5170 <message>
5171 <source>Return</source>
5172 <translation>Return</translation>
5173 </message>
5174 <message>
5175 <source>Enter</source>
5176 <translation>Enter</translation>
5177 </message>
5178 <message>
5179 <source>Ins</source>
5180 <translation>Ins</translation>
5181 </message>
5182 <message>
5183 <source>Del</source>
5184 <translation>Del</translation>
5185 </message>
5186 <message>
5187 <source>Pause</source>
5188 <translation>Pause</translation>
5189 </message>
5190 <message>
5191 <source>Print</source>
5192 <translation>Print</translation>
5193 </message>
5194 <message>
5195 <source>SysReq</source>
5196 <translation>SysReq</translation>
5197 </message>
5198 <message>
5199 <source>Home</source>
5200 <translation>Home</translation>
5201 </message>
5202 <message>
5203 <source>End</source>
5204 <translation>End</translation>
5205 </message>
5206 <message>
5207 <source>Left</source>
5208 <translation>Left</translation>
5209 </message>
5210 <message>
5211 <source>Up</source>
5212 <translation>Up</translation>
5213 </message>
5214 <message>
5215 <source>Right</source>
5216 <translation>Right</translation>
5217 </message>
5218 <message>
5219 <source>Down</source>
5220 <translation>Down</translation>
5221 </message>
5222 <message>
5223 <source>PgUp</source>
5224 <translation>PgUp</translation>
5225 </message>
5226 <message>
5227 <source>PgDown</source>
5228 <translation>PgDown</translation>
5229 </message>
5230 <message>
5231 <source>CapsLock</source>
5232 <translation>CapsLock</translation>
5233 </message>
5234 <message>
5235 <source>NumLock</source>
5236 <translation>numLock</translation>
5237 </message>
5238 <message>
5239 <source>ScrollLock</source>
5240 <translation>ScrollLock</translation>
5241 </message>
5242 <message>
5243 <source>Menu</source>
5244 <translation>Μενού</translation>
5245 </message>
5246 <message>
5247 <source>Help</source>
5248 <translation>Βοήθεια</translation>
5249 </message>
5250 <message>
5251 <source>Back</source>
5252 <translation>Προηγούμενο</translation>
5253 </message>
5254 <message>
5255 <source>Forward</source>
5256 <translation>Επόμενο</translation>
5257 </message>
5258 <message>
5259 <source>Stop</source>
5260 <translation>Τερματισμός</translation>
5261 </message>
5262 <message>
5263 <source>Refresh</source>
5264 <translation>Ανανέωση</translation>
5265 </message>
5266 <message>
5267 <source>Volume Down</source>
5268 <translation>Μείωση έντασης ήχου</translation>
5269 </message>
5270 <message>
5271 <source>Volume Mute</source>
5272 <translation>Αποκοπή ήχου</translation>
5273 </message>
5274 <message>
5275 <source>Volume Up</source>
5276 <translation>Αύξηση έντασης ήχου</translation>
5277 </message>
5278 <message>
5279 <source>Bass Boost</source>
5280 <translation>Ενίσχυση μπάσων</translation>
5281 </message>
5282 <message>
5283 <source>Bass Up</source>
5284 <translation>Αύξηση μπάσων</translation>
5285 </message>
5286 <message>
5287 <source>Bass Down</source>
5288 <translation>Μείωση μπάσων</translation>
5289 </message>
5290 <message>
5291 <source>Treble Up</source>
5292 <translation>Αύξηση τρέμουλου</translation>
5293 </message>
5294 <message>
5295 <source>Treble Down</source>
5296 <translation>Μείωση τρέμουλου</translation>
5297 </message>
5298 <message>
5299 <source>Media Play</source>
5300 <translation>Αναπαραγωγή πολυμέσου</translation>
5301 </message>
5302 <message>
5303 <source>Media Stop</source>
5304 <translation>Τερματισμός πολυμέσου</translation>
5305 </message>
5306 <message>
5307 <source>Media Previous</source>
5308 <translation>Προηγούμενο πολυμέσο</translation>
5309 </message>
5310 <message>
5311 <source>Media Next</source>
5312 <translation>Επόμενο πολυμέσο</translation>
5313 </message>
5314 <message>
5315 <source>Media Record</source>
5316 <translation>Εγγραφή πολυμέσου</translation>
5317 </message>
5318 <message>
5319 <source>Favorites</source>
5320 <translation>Αγαπημένα</translation>
5321 </message>
5322 <message>
5323 <source>Search</source>
5324 <translation>Εύρεση</translation>
5325 </message>
5326 <message>
5327 <source>Standby</source>
5328 <translation>Αναμονή</translation>
5329 </message>
5330 <message>
5331 <source>Open URL</source>
5332 <translation>Άνοιγμα URL</translation>
5333 </message>
5334 <message>
5335 <source>Launch Mail</source>
5336 <translation>Εκκίνηση ταχυδρομείου</translation>
5337 </message>
5338 <message>
5339 <source>Launch Media</source>
5340 <translation>Εκκίνηση πολυμέσων</translation>
5341 </message>
5342 <message>
5343 <source>Launch (0)</source>
5344 <translation>Εκκίνηση (0)</translation>
5345 </message>
5346 <message>
5347 <source>Launch (1)</source>
5348 <translation>Εκκίνηση (1)</translation>
5349 </message>
5350 <message>
5351 <source>Launch (2)</source>
5352 <translation>Εκκίνηση (2)</translation>
5353 </message>
5354 <message>
5355 <source>Launch (3)</source>
5356 <translation>Εκκίνηση (3)</translation>
5357 </message>
5358 <message>
5359 <source>Launch (4)</source>
5360 <translation>Εκκίνηση (4)</translation>
5361 </message>
5362 <message>
5363 <source>Launch (5)</source>
5364 <translation>Εκκίνηση (5)</translation>
5365 </message>
5366 <message>
5367 <source>Launch (6)</source>
5368 <translation>Εκκίνηση (6)</translation>
5369 </message>
5370 <message>
5371 <source>Launch (7)</source>
5372 <translation>Εκκίνηση (7)</translation>
5373 </message>
5374 <message>
5375 <source>Launch (8)</source>
5376 <translation>Εκκίνηση (8)</translation>
5377 </message>
5378 <message>
5379 <source>Launch (9)</source>
5380 <translation>Εκκίνηση (9)</translation>
5381 </message>
5382 <message>
5383 <source>Launch (A)</source>
5384 <translation>Εκκίνηση (A)</translation>
5385 </message>
5386 <message>
5387 <source>Launch (B)</source>
5388 <translation>Εκκίνηση B()</translation>
5389 </message>
5390 <message>
5391 <source>Launch (C)</source>
5392 <translation>Εκκίνηση (C)</translation>
5393 </message>
5394 <message>
5395 <source>Launch (D)</source>
5396 <translation>Εκκίνηση (D)</translation>
5397 </message>
5398 <message>
5399 <source>Launch (E)</source>
5400 <translation>Εκκίνηση (E)</translation>
5401 </message>
5402 <message>
5403 <source>Launch (F)</source>
5404 <translation>Εκκίνηση (F)</translation>
5405 </message>
5406 <message>
5407 <source>Print Screen</source>
5408 <translation>Εκτύπωση οθόνης</translation>
5409 </message>
5410 <message>
5411 <source>Page Up</source>
5412 <translation>Page Up</translation>
5413 </message>
5414 <message>
5415 <source>Page Down</source>
5416 <translation>Page Down</translation>
5417 </message>
5418 <message>
5419 <source>Caps Lock</source>
5420 <translation>Caps Lock</translation>
5421 </message>
5422 <message>
5423 <source>Num Lock</source>
5424 <translation>Num Lock</translation>
5425 </message>
5426 <message>
5427 <source>Number Lock</source>
5428 <translation>Number Lock</translation>
5429 </message>
5430 <message>
5431 <source>Scroll Lock</source>
5432 <translation>Scroll Lock</translation>
5433 </message>
5434 <message>
5435 <source>Insert</source>
5436 <translation>Insert</translation>
5437 </message>
5438 <message>
5439 <source>Delete</source>
5440 <translation>Delete</translation>
5441 </message>
5442 <message>
5443 <source>Escape</source>
5444 <translation>Escape</translation>
5445 </message>
5446 <message>
5447 <source>System Request</source>
5448 <translation>Αίτηση συστήματος</translation>
5449 </message>
5450 <message>
5451 <source>Select</source>
5452 <translation>Επιλογή</translation>
5453 </message>
5454 <message>
5455 <source>Yes</source>
5456 <translation>Ναι</translation>
5457 </message>
5458 <message>
5459 <source>No</source>
5460 <translation>Όχι</translation>
5461 </message>
5462 <message>
5463 <source>Context1</source>
5464 <translation>Περιεχόμενο1</translation>
5465 </message>
5466 <message>
5467 <source>Context2</source>
5468 <translation>Περιεχόμενο2</translation>
5469 </message>
5470 <message>
5471 <source>Context3</source>
5472 <translation>Περιεχόμενο3</translation>
5473 </message>
5474 <message>
5475 <source>Context4</source>
5476 <translation>Περιεχόμενο4</translation>
5477 </message>
5478 <message>
5479 <source>Call</source>
5480 <extracomment>Button to start a call (note: a separate button is used to end the call)</extracomment>
5481 <translation>Κλήση</translation>
5482 </message>
5483 <message>
5484 <source>Hangup</source>
5485 <extracomment>Button to end a call (note: a separate button is used to start the call)</extracomment>
5486 <translation>Κλείσιμο</translation>
5487 </message>
5488 <message>
5489 <source>Flip</source>
5490 <translation>Αντιστροφή</translation>
5491 </message>
5492 <message>
5493 <source>Ctrl</source>
5494 <translation>Ctrl</translation>
5495 </message>
5496 <message>
5497 <source>Shift</source>
5498 <translation>Shift</translation>
5499 </message>
5500 <message>
5501 <source>Alt</source>
5502 <translation>Alt</translation>
5503 </message>
5504 <message>
5505 <source>Meta</source>
5506 <translation>Meta</translation>
5507 </message>
5508 <message>
5509 <source>+</source>
5510 <extracomment>Key separator in shortcut string</extracomment>
5511 <translation>+</translation>
5512 </message>
5513 <message>
5514 <source>F%1</source>
5515 <translation>F%1</translation>
5516 </message>
5517 <message>
5518 <source>Home Page</source>
5519 <translation>Αρχική Σελίδα</translation>
5520 </message>
5521 <message>
5522 <source>Media Pause</source>
5523 <extracomment>Media player pause button</extracomment>
5524 <translation>Παύση πολυμέσου</translation>
5525 </message>
5526 <message>
5527 <source>Toggle Media Play/Pause</source>
5528 <extracomment>Media player button to toggle between playing and paused</extracomment>
5529 <translation>Εναλλαγή Πολυμέσου Αναπαραγωγή/Παύση</translation>
5530 </message>
5531 <message>
5532 <source>Monitor Brightness Up</source>
5533 <translation>Αύξηση Φωτεινότητας Οθόνης</translation>
5534 </message>
5535 <message>
5536 <source>Monitor Brightness Down</source>
5537 <translation>Μείωση Φωτεινότητας Οθόνης</translation>
5538 </message>
5539 <message>
5540 <source>Keyboard Light On/Off</source>
5541 <translation>Φως Πληκτρολογίου Ανοικτό/Κλειστό</translation>
5542 </message>
5543 <message>
5544 <source>Keyboard Brightness Up</source>
5545 <translation>Αύξηση Φωτεινότητας Πληκτρολογίου</translation>
5546 </message>
5547 <message>
5548 <source>Keyboard Brightness Down</source>
5549 <translation>Μείωση Φωτεινότητας Πληκτρολογίου</translation>
5550 </message>
5551 <message>
5552 <source>Power Off</source>
5553 <translation>Τερματισμός λειτουργίας</translation>
5554 </message>
5555 <message>
5556 <source>Wake Up</source>
5557 <translation>Ξύπνημα</translation>
5558 </message>
5559 <message>
5560 <source>Eject</source>
5561 <translation>Εξαγωγή</translation>
5562 </message>
5563 <message>
5564 <source>Screensaver</source>
5565 <translation>Οθόνη Προστασίας</translation>
5566 </message>
5567 <message>
5568 <source>WWW</source>
5569 <translation>WWW</translation>
5570 </message>
5571 <message>
5572 <source>Sleep</source>
5573 <translation>Λήθαργος</translation>
5574 </message>
5575 <message>
5576 <source>LightBulb</source>
5577 <translation>Λάμπα φωτός</translation>
5578 </message>
5579 <message>
5580 <source>Shop</source>
5581 <translation>Κατάστημα</translation>
5582 </message>
5583 <message>
5584 <source>History</source>
5585 <translation>Ιστορικό</translation>
5586 </message>
5587 <message>
5588 <source>Add Favorite</source>
5589 <translation>Προσθήκη Αγαπημένου</translation>
5590 </message>
5591 <message>
5592 <source>Hot Links</source>
5593 <translation>Σημαντικοί Δεσμοί</translation>
5594 </message>
5595 <message>
5596 <source>Adjust Brightness</source>
5597 <translation>Προσαρμογή Φωτεινότητας</translation>
5598 </message>
5599 <message>
5600 <source>Finance</source>
5601 <translation>Οικονομικά</translation>
5602 </message>
5603 <message>
5604 <source>Community</source>
5605 <translation>Κοινότητα</translation>
5606 </message>
5607 <message>
5608 <source>Media Rewind</source>
5609 <translation>Επιστροφή προς τα πίσω του Μέσου</translation>
5610 </message>
5611 <message>
5612 <source>Back Forward</source>
5613 <translation>Πίσω Μπρος</translation>
5614 </message>
5615 <message>
5616 <source>Application Left</source>
5617 <translation>Εφαρμογή Αριστερά</translation>
5618 </message>
5619 <message>
5620 <source>Application Right</source>
5621 <translation>Εφαρμογή Δεξιά</translation>
5622 </message>
5623 <message>
5624 <source>Book</source>
5625 <translation>Βιβλίο</translation>
5626 </message>
5627 <message>
5628 <source>CD</source>
5629 <translation>CD</translation>
5630 </message>
5631 <message>
5632 <source>Calculator</source>
5633 <translation>Αριθμομηχανή</translation>
5634 </message>
5635 <message>
5636 <source>Clear</source>
5637 <translation>Καθαρισμός</translation>
5638 </message>
5639 <message>
5640 <source>Clear Grab</source>
5641 <translation>Καθαρισμός των πιασμένων</translation>
5642 </message>
5643 <message>
5644 <source>Close</source>
5645 <translation>Κλείσιμο</translation>
5646 </message>
5647 <message>
5648 <source>Copy</source>
5649 <translation>Αντιγραφή</translation>
5650 </message>
5651 <message>
5652 <source>Cut</source>
5653 <translation>Αποκοπή</translation>
5654 </message>
5655 <message>
5656 <source>Display</source>
5657 <translation>Οθόνη</translation>
5658 </message>
5659 <message>
5660 <source>DOS</source>
5661 <translation>DOS</translation>
5662 </message>
5663 <message>
5664 <source>Documents</source>
5665 <translation>Έγγραφα</translation>
5666 </message>
5667 <message>
5668 <source>Spreadsheet</source>
5669 <translation>Λογιστικό Φύλλο</translation>
5670 </message>
5671 <message>
5672 <source>Browser</source>
5673 <translation>Φυλλομετρητής</translation>
5674 </message>
5675 <message>
5676 <source>Game</source>
5677 <translation>Παιχνίδι</translation>
5678 </message>
5679 <message>
5680 <source>Go</source>
5681 <translation>Πήγαινε</translation>
5682 </message>
5683 <message>
5684 <source>iTouch</source>
5685 <translation>iTouch</translation>
5686 </message>
5687 <message>
5688 <source>Logoff</source>
5689 <translation>Αποσύνδεση</translation>
5690 </message>
5691 <message>
5692 <source>Market</source>
5693 <translation>Αγορές</translation>
5694 </message>
5695 <message>
5696 <source>Meeting</source>
5697 <translation>Συνάντηση</translation>
5698 </message>
5699 <message>
5700 <source>Keyboard Menu</source>
5701 <translation>Μενού Πληκτρολογίου</translation>
5702 </message>
5703 <message>
5704 <source>Menu PB</source>
5705 <translation>Μενού PB</translation>
5706 </message>
5707 <message>
5708 <source>My Sites</source>
5709 <translation>Οι Ιστοσελίδες μου</translation>
5710 </message>
5711 <message>
5712 <source>News</source>
5713 <translation>Νέα</translation>
5714 </message>
5715 <message>
5716 <source>Home Office</source>
5717 <translation>Γραφείο Σπιτιού</translation>
5718 </message>
5719 <message>
5720 <source>Option</source>
5721 <translation>Ιδιότητα</translation>
5722 </message>
5723 <message>
5724 <source>Paste</source>
5725 <translation>Επικόλληση</translation>
5726 </message>
5727 <message>
5728 <source>Phone</source>
5729 <translation>Τηλέφωνο</translation>
5730 </message>
5731 <message>
5732 <source>Reply</source>
5733 <translation>Απάντηση</translation>
5734 </message>
5735 <message>
5736 <source>Reload</source>
5737 <translation>Επαναφόρτωση</translation>
5738 </message>
5739 <message>
5740 <source>Rotate Windows</source>
5741 <translation>Εναλλαγή Windows</translation>
5742 </message>
5743 <message>
5744 <source>Rotation PB</source>
5745 <translation>Εναλλαγή PB</translation>
5746 </message>
5747 <message>
5748 <source>Rotation KB</source>
5749 <translation>Εναλλαγή KB</translation>
5750 </message>
5751 <message>
5752 <source>Save</source>
5753 <translation>Αποθήκευση</translation>
5754 </message>
5755 <message>
5756 <source>Send</source>
5757 <translation>Αποστολή</translation>
5758 </message>
5759 <message>
5760 <source>Spellchecker</source>
5761 <translation>Ελεγκτής Ορθογραφίας</translation>
5762 </message>
5763 <message>
5764 <source>Split Screen</source>
5765 <translation>Διαιρούμενη Οθόνη</translation>
5766 </message>
5767 <message>
5768 <source>Support</source>
5769 <translation>Υποστήριξη</translation>
5770 </message>
5771 <message>
5772 <source>Task Panel</source>
5773 <translation>Πίνακας Εργασιών</translation>
5774 </message>
5775 <message>
5776 <source>Terminal</source>
5777 <translation>Τερματικό</translation>
5778 </message>
5779 <message>
5780 <source>Tools</source>
5781 <translation>Εργαλεία</translation>
5782 </message>
5783 <message>
5784 <source>Travel</source>
5785 <translation>Ταξίδι</translation>
5786 </message>
5787 <message>
5788 <source>Video</source>
5789 <translation>Βίντεο</translation>
5790 </message>
5791 <message>
5792 <source>Word Processor</source>
5793 <translation>Επεξεργαστής Κειμένου</translation>
5794 </message>
5795 <message>
5796 <source>XFer</source>
5797 <translation>XFer</translation>
5798 </message>
5799 <message>
5800 <source>Zoom In</source>
5801 <translation>Αύξηση Εστίασης</translation>
5802 </message>
5803 <message>
5804 <source>Zoom Out</source>
5805 <translation>Μείωση Εστίασης</translation>
5806 </message>
5807 <message>
5808 <source>Away</source>
5809 <translation>Λείπει</translation>
5810 </message>
5811 <message>
5812 <source>Messenger</source>
5813 <translation>Messenger</translation>
5814 </message>
5815 <message>
5816 <source>WebCam</source>
5817 <translation>Κάμερα Διαδικτύου</translation>
5818 </message>
5819 <message>
5820 <source>Mail Forward</source>
5821 <translation>Προώθηση Αλληλογραφίας</translation>
5822 </message>
5823 <message>
5824 <source>Pictures</source>
5825 <translation>Εικόνες</translation>
5826 </message>
5827 <message>
5828 <source>Music</source>
5829 <translation>Μουσική</translation>
5830 </message>
5831 <message>
5832 <source>Battery</source>
5833 <translation>Μπαταρία</translation>
5834 </message>
5835 <message>
5836 <source>Bluetooth</source>
5837 <translation>Bluetooth</translation>
5838 </message>
5839 <message>
5840 <source>Wireless</source>
5841 <translation>Ασύρματο</translation>
5842 </message>
5843 <message>
5844 <source>Ultra Wide Band</source>
5845 <translation>Υπερβραχέα Κύματα</translation>
5846 </message>
5847 <message>
5848 <source>Media Fast Forward</source>
5849 <translation>Γρήγορη Προώθηση Μέσου</translation>
5850 </message>
5851 <message>
5852 <source>Audio Repeat</source>
5853 <translation>Επανάληψη Ηχητικού</translation>
5854 </message>
5855 <message>
5856 <source>Audio Random Play</source>
5857 <translation>Τυχαία αναπαραγωγή Ηχητικού</translation>
5858 </message>
5859 <message>
5860 <source>Subtitle</source>
5861 <translation>Υπότιτλος</translation>
5862 </message>
5863 <message>
5864 <source>Audio Cycle Track</source>
5865 <translation>Κυκλική επανάληψη Ηχητικού Κομματιού</translation>
5866 </message>
5867 <message>
5868 <source>Time</source>
5869 <translation></translation>
5870 </message>
5871 <message>
5872 <source>Hibernate</source>
5873 <translation>Σε Λήθαργο</translation>
5874 </message>
5875 <message>
5876 <source>View</source>
5877 <translation>Εμφάνιση</translation>
5878 </message>
5879 <message>
5880 <source>Top Menu</source>
5881 <translation>Μενού Κορυφής</translation>
5882 </message>
5883 <message>
5884 <source>Power Down</source>
5885 <translation>Τερματισμός λειτουργίας</translation>
5886 </message>
5887 <message>
5888 <source>Suspend</source>
5889 <translation>Σε Αναμονή</translation>
5890 </message>
5891 <message>
5892 <source>Microphone Mute</source>
5893 <translation>Σίγαση Μικροφώνου</translation>
5894 </message>
5895 <message>
5896 <source>Red</source>
5897 <translation>Κόκκινο</translation>
5898 </message>
5899 <message>
5900 <source>Green</source>
5901 <translation>Πράσινο</translation>
5902 </message>
5903 <message>
5904 <source>Yellow</source>
5905 <translation>Κίτρινο</translation>
5906 </message>
5907 <message>
5908 <source>Blue</source>
5909 <translation>Μπλε</translation>
5910 </message>
5911 <message>
5912 <source>Channel Up</source>
5913 <translation>Κανάλι Πάνω</translation>
5914 </message>
5915 <message>
5916 <source>Channel Down</source>
5917 <translation>Κανάλι Κάτω</translation>
5918 </message>
5919 <message>
5920 <source>Guide</source>
5921 <translation>Οδηγός</translation>
5922 </message>
5923 <message>
5924 <source>Info</source>
5925 <translation>Πληροφορίες</translation>
5926 </message>
5927 <message>
5928 <source>Settings</source>
5929 <translation>Ρυθμίσεις</translation>
5930 </message>
5931 <message>
5932 <source>Microphone Volume Up</source>
5933 <translation>Αύξηση έντασης Μικροφώνου</translation>
5934 </message>
5935 <message>
5936 <source>Microphone Volume Down</source>
5937 <translation>Μείωση έντασης Μικροφώνου</translation>
5938 </message>
5939 <message>
5940 <source>New</source>
5941 <translation>Νέο</translation>
5942 </message>
5943 <message>
5944 <source>Open</source>
5945 <translation>Άνοιγμα</translation>
5946 </message>
5947 <message>
5948 <source>Find</source>
5949 <translation>Εύρεση</translation>
5950 </message>
5951 <message>
5952 <source>Undo</source>
5953 <translation>Αναίρεση</translation>
5954 </message>
5955 <message>
5956 <source>Redo</source>
5957 <translation>Ακύρωση Αναίρεσης</translation>
5958 </message>
5959 <message>
5960 <source>Toggle Call/Hangup</source>
5961 <extracomment>Button that will hang up if we&apos;re in call, or make a call if we&apos;re not.</extracomment>
5962 <translation>Εναλλαγή Κλήσης/Αναμονής</translation>
5963 </message>
5964 <message>
5965 <source>Voice Dial</source>
5966 <extracomment>Button to trigger voice dialing</extracomment>
5967 <translation>Φωνητική Κλήση</translation>
5968 </message>
5969 <message>
5970 <source>Last Number Redial</source>
5971 <extracomment>Button to redial the last number called</extracomment>
5972 <translation>Επανάκληση Τελευταίου Νούμερου</translation>
5973 </message>
5974 <message>
5975 <source>Camera Shutter</source>
5976 <extracomment>Button to trigger the camera shutter (take a picture)</extracomment>
5977 <translation>Διάφραγμα Κάμερας</translation>
5978 </message>
5979 <message>
5980 <source>Camera Focus</source>
5981 <extracomment>Button to focus the camera</extracomment>
5982 <translation>Εστιασμός Κάμερας</translation>
5983 </message>
5984 <message>
5985 <source>Kanji</source>
5986 <translation>Kanji</translation>
5987 </message>
5988 <message>
5989 <source>Muhenkan</source>
5990 <translation>Muhenkan</translation>
5991 </message>
5992 <message>
5993 <source>Henkan</source>
5994 <translation>Henkan</translation>
5995 </message>
5996 <message>
5997 <source>Romaji</source>
5998 <translation>Romaji</translation>
5999 </message>
6000 <message>
6001 <source>Hiragana</source>
6002 <translation>Hiragana</translation>
6003 </message>
6004 <message>
6005 <source>Katakana</source>
6006 <translation>Katakana</translation>
6007 </message>
6008 <message>
6009 <source>Hiragana Katakana</source>
6010 <translation>Hiragana Katakana</translation>
6011 </message>
6012 <message>
6013 <source>Zenkaku</source>
6014 <translation>Zenkaku</translation>
6015 </message>
6016 <message>
6017 <source>Hankaku</source>
6018 <translation>Hankaku</translation>
6019 </message>
6020 <message>
6021 <source>Zenkaku Hankaku</source>
6022 <translation>Zenkaku Hankaku</translation>
6023 </message>
6024 <message>
6025 <source>Touroku</source>
6026 <translation>Touroku</translation>
6027 </message>
6028 <message>
6029 <source>Massyo</source>
6030 <translation>Massyo</translation>
6031 </message>
6032 <message>
6033 <source>Kana Lock</source>
6034 <translation>Kana Lock</translation>
6035 </message>
6036 <message>
6037 <source>Kana Shift</source>
6038 <translation>Kana Shift</translation>
6039 </message>
6040 <message>
6041 <source>Eisu Shift</source>
6042 <translation>Eisu Shift</translation>
6043 </message>
6044 <message>
6045 <source>Eisu toggle</source>
6046 <translation>Eisu toggle</translation>
6047 </message>
6048 <message>
6049 <source>Code input</source>
6050 <translation>Εισαγωγή κώδικα</translation>
6051 </message>
6052 <message>
6053 <source>Multiple Candidate</source>
6054 <translation>Πολλαπλός Υποψήφιος</translation>
6055 </message>
6056 <message>
6057 <source>Previous Candidate</source>
6058 <translation>Προηγούμενος Υποψήφιος</translation>
6059 </message>
6060 <message>
6061 <source>Hangul</source>
6062 <translation>Hangul</translation>
6063 </message>
6064 <message>
6065 <source>Hangul Start</source>
6066 <translation>Hangul Start</translation>
6067 </message>
6068 <message>
6069 <source>Hangul End</source>
6070 <translation>Hangul End</translation>
6071 </message>
6072 <message>
6073 <source>Hangul Hanja</source>
6074 <translation>Hangul Hanja</translation>
6075 </message>
6076 <message>
6077 <source>Hangul Jamo</source>
6078 <translation>Hangul Jamo</translation>
6079 </message>
6080 <message>
6081 <source>Hangul Romaja</source>
6082 <translation>Hangul Romaja</translation>
6083 </message>
6084 <message>
6085 <source>Hangul Jeonja</source>
6086 <translation>Hangul Jeonja</translation>
6087 </message>
6088 <message>
6089 <source>Hangul Banja</source>
6090 <translation>Hangul Banja</translation>
6091 </message>
6092 <message>
6093 <source>Hangul PreHanja</source>
6094 <translation>Hangul PreHanja</translation>
6095 </message>
6096 <message>
6097 <source>Hangul PostHanja</source>
6098 <translation>Hangul PostHanja</translation>
6099 </message>
6100 <message>
6101 <source>Hangul Special</source>
6102 <translation>Hangul Special</translation>
6103 </message>
6104 <message>
6105 <source>Cancel</source>
6106 <translation>Ακύρωση</translation>
6107 </message>
6108 <message>
6109 <source>Printer</source>
6110 <translation>Εκτυπωτής</translation>
6111 </message>
6112 <message>
6113 <source>Execute</source>
6114 <translation>Εκτέλεση</translation>
6115 </message>
6116 <message>
6117 <source>Play</source>
6118 <translation>Αναπαραγωγή</translation>
6119 </message>
6120 <message>
6121 <source>Zoom</source>
6122 <translation>Zoom</translation>
6123 </message>
6124 <message>
6125 <source>Exit</source>
6126 <translation>Έξοδος</translation>
6127 </message>
6128 <message>
6129 <source>Touchpad Toggle</source>
6130 <translation>Εναλλαγή Touchpad</translation>
6131 </message>
6132 <message>
6133 <source>Touchpad On</source>
6134 <translation>Ενεργό Touchpad</translation>
6135 </message>
6136 <message>
6137 <source>Touchpad Off</source>
6138 <translation>Ανενεργό Touchpad</translation>
6139 </message>
6140 <message>
6141 <source>Num</source>
6142 <translation>Num</translation>
6143 </message>
6144 <message>
6145 <source>Launch (G)</source>
6146 <translation>Εκκίνηση (G)</translation>
6147 </message>
6148 <message>
6149 <source>Launch (H)</source>
6150 <translation>Εκκίνηση (H)</translation>
6151 </message>
6152 <message>
6153 <source>Calendar</source>
6154 <translation>Ημερολόγιο</translation>
6155 </message>
6156 <message>
6157 <source>Adjust contrast</source>
6158 <translation>Προσαρμογή Αντίθεσης</translation>
6159 </message>
6160 <message>
6161 <source>Memo</source>
6162 <translation>Σημείωση</translation>
6163 </message>
6164 <message>
6165 <source>To-do list</source>
6166 <translation>Λίστα προς διεκπεραίωση</translation>
6167 </message>
6168</context>
6169<context>
6170 <name>QSocks5SocketEngine</name>
6171 <message>
6172 <source>Network operation timed out</source>
6173 <translation>Η δικτυακή λειτουργία εξάντλησε το χρονικό περιθώριο</translation>
6174 </message>
6175 <message>
6176 <source>Connection to proxy refused</source>
6177 <translation>Άρνηση Σύνδεσης στο Διαμεσολαβητή</translation>
6178 </message>
6179 <message>
6180 <source>Connection to proxy closed prematurely</source>
6181 <translation>Η σύνδεση στον διαμεσολαβητή έκλεισε πρόωρα</translation>
6182 </message>
6183 <message>
6184 <source>Proxy host not found</source>
6185 <translation>Δεν βρέθηκε διαμεσολαβητής</translation>
6186 </message>
6187 <message>
6188 <source>Connection to proxy timed out</source>
6189 <translation>Η σύνδεση στον διαμεσολαβητή έληξε</translation>
6190 </message>
6191 <message>
6192 <source>Proxy authentication failed</source>
6193 <translation>Η αυθεντικοποίηση στον διαμεσολαβητή απέτυχε</translation>
6194 </message>
6195 <message>
6196 <source>Proxy authentication failed: %1</source>
6197 <translation>Η αυθεντικοποίηση στον διαμεσολαβητή απέτυχε: %1</translation>
6198 </message>
6199 <message>
6200 <source>SOCKS version 5 protocol error</source>
6201 <translation>Λάθος πρωτοκόλλου έκδοσης 5 SOCKS</translation>
6202 </message>
6203 <message>
6204 <source>General SOCKSv5 server failure</source>
6205 <translation>Γενική SOCKSv5 αποτυχία διακομιστή</translation>
6206 </message>
6207 <message>
6208 <source>Connection not allowed by SOCKSv5 server</source>
6209 <translation>Η σύνδεση δεν επιτρέπεται από τον διακομιστή SOCKSv5</translation>
6210 </message>
6211 <message>
6212 <source>TTL expired</source>
6213 <translation>TTL έχει λήξει</translation>
6214 </message>
6215 <message>
6216 <source>SOCKSv5 command not supported</source>
6217 <translation>εντολή SOCKSv5 δεν υποστηρίζεται</translation>
6218 </message>
6219 <message>
6220 <source>Address type not supported</source>
6221 <translation>ο τύπος διεύθυνσης δεν υποστηρίζεται</translation>
6222 </message>
6223 <message>
6224 <source>Unknown SOCKSv5 proxy error code 0x%1</source>
6225 <translation>Άγνωστο λάθος κώδικα διαμεσολαβητή SOCKSv5 0x%1</translation>
6226 </message>
6227</context>
6228<context>
6229 <name>QSpiAccessibleBridge</name>
6230 <message>
6231 <source>invalid role</source>
6232 <extracomment>Role of an accessible object - the object is in an invalid state or could not be constructed</extracomment>
6233 <translation>μη έγκυρος ρόλος</translation>
6234 </message>
6235 <message>
6236 <source>title bar</source>
6237 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6238 <translation>γραμμή τίτλου</translation>
6239 </message>
6240 <message>
6241 <source>menu bar</source>
6242 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6243 <translation>γραμμή μενού</translation>
6244 </message>
6245 <message>
6246 <source>scroll bar</source>
6247 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6248 <translation>γραμμή κύλισης</translation>
6249 </message>
6250 <message>
6251 <source>grip</source>
6252 <extracomment>Role of an accessible object - the grip is usually used for resizing another object</extracomment>
6253 <translation>λαβή</translation>
6254 </message>
6255 <message>
6256 <source>sound</source>
6257 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6258 <translation>ήχος</translation>
6259 </message>
6260 <message>
6261 <source>cursor</source>
6262 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6263 <translation>δείκτης</translation>
6264 </message>
6265 <message>
6266 <source>text caret</source>
6267 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6268 <translation>καρέ κειμένου</translation>
6269 </message>
6270 <message>
6271 <source>alert message</source>
6272 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6273 <translation>προειδοποιητικό μήνυμα</translation>
6274 </message>
6275 <message>
6276 <source>frame</source>
6277 <extracomment>Role of an accessible object: a window with frame and title
6278----------
6279Role of an accessible object</extracomment>
6280 <translation>πλαίσιο</translation>
6281 </message>
6282 <message>
6283 <source>filler</source>
6284 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6285 <translation>γέμισμα</translation>
6286 </message>
6287 <message>
6288 <source>popup menu</source>
6289 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6290 <translation>αναδυόμενο μενού</translation>
6291 </message>
6292 <message>
6293 <source>menu item</source>
6294 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6295 <translation>αντικείμενο μενού</translation>
6296 </message>
6297 <message>
6298 <source>tool tip</source>
6299 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6300 <translation>υπόδειξη</translation>
6301 </message>
6302 <message>
6303 <source>application</source>
6304 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6305 <translation>εφαρμογή</translation>
6306 </message>
6307 <message>
6308 <source>document</source>
6309 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6310 <translation>έγγραφο</translation>
6311 </message>
6312 <message>
6313 <source>panel</source>
6314 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6315 <translation>πίνακας</translation>
6316 </message>
6317 <message>
6318 <source>chart</source>
6319 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6320 <translation>διάγραμμα</translation>
6321 </message>
6322 <message>
6323 <source>dialog</source>
6324 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6325 <translation>διάλογος</translation>
6326 </message>
6327 <message>
6328 <source>separator</source>
6329 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6330 <translation>διαχωριστικό</translation>
6331 </message>
6332 <message>
6333 <source>tool bar</source>
6334 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6335 <translation>γραμμή εργαλείων</translation>
6336 </message>
6337 <message>
6338 <source>status bar</source>
6339 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6340 <translation>γραμμή κατάστασης</translation>
6341 </message>
6342 <message>
6343 <source>table</source>
6344 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6345 <translation>πίνακας</translation>
6346 </message>
6347 <message>
6348 <source>column header</source>
6349 <extracomment>Role of an accessible object - part of a table</extracomment>
6350 <translation>επικεφαλίδα στήλης</translation>
6351 </message>
6352 <message>
6353 <source>row header</source>
6354 <extracomment>Role of an accessible object - part of a table</extracomment>
6355 <translation>επικεφαλίδα σειράς</translation>
6356 </message>
6357 <message>
6358 <source>column</source>
6359 <extracomment>Role of an accessible object - part of a table</extracomment>
6360 <translation>στήλη</translation>
6361 </message>
6362 <message>
6363 <source>row</source>
6364 <extracomment>Role of an accessible object - part of a table</extracomment>
6365 <translation>σειρά</translation>
6366 </message>
6367 <message>
6368 <source>cell</source>
6369 <extracomment>Role of an accessible object - part of a table</extracomment>
6370 <translation>κουτάκι</translation>
6371 </message>
6372 <message>
6373 <source>link</source>
6374 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6375 <translation>δεσμός</translation>
6376 </message>
6377 <message>
6378 <source>help balloon</source>
6379 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6380 <translation>μπαλόνι βοηθείας</translation>
6381 </message>
6382 <message>
6383 <source>assistant</source>
6384 <extracomment>Role of an accessible object - a helper dialog</extracomment>
6385 <translation>βοηθός</translation>
6386 </message>
6387 <message>
6388 <source>list</source>
6389 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6390 <translation>λίστα</translation>
6391 </message>
6392 <message>
6393 <source>list item</source>
6394 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6395 <translation>αντικείμενο λίστας</translation>
6396 </message>
6397 <message>
6398 <source>tree</source>
6399 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6400 <translation>δέντρο</translation>
6401 </message>
6402 <message>
6403 <source>tree item</source>
6404 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6405 <translation>αντικείμενο δέντρου</translation>
6406 </message>
6407 <message>
6408 <source>page tab</source>
6409 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6410 <translation>καρτέλα σελίδας</translation>
6411 </message>
6412 <message>
6413 <source>property page</source>
6414 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6415 <translation>σελίδα ιδιοκτησίας</translation>
6416 </message>
6417 <message>
6418 <source>indicator</source>
6419 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6420 <translation>δείκτης</translation>
6421 </message>
6422 <message>
6423 <source>graphic</source>
6424 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6425 <translation>γραφικό</translation>
6426 </message>
6427 <message>
6428 <source>label</source>
6429 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6430 <translation>ετικέτα</translation>
6431 </message>
6432 <message>
6433 <source>text</source>
6434 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6435 <translation>κείμενο</translation>
6436 </message>
6437 <message>
6438 <source>push button</source>
6439 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6440 <translation>πλήκτρο</translation>
6441 </message>
6442 <message>
6443 <source>check box</source>
6444 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6445 <translation>πλαίσιο ελέγχου</translation>
6446 </message>
6447 <message>
6448 <source>radio button</source>
6449 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6450 <translation>πλήκτρο ραδιοφώνου</translation>
6451 </message>
6452 <message>
6453 <source>combo box</source>
6454 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6455 <translation>συνδιαστικός πίνακας</translation>
6456 </message>
6457 <message>
6458 <source>progress bar</source>
6459 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6460 <translation>γραμμή προόδου</translation>
6461 </message>
6462 <message>
6463 <source>dial</source>
6464 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6465 <translation>κλήση</translation>
6466 </message>
6467 <message>
6468 <source>hotkey field</source>
6469 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6470 <translation>πεδίο hotkey</translation>
6471 </message>
6472 <message>
6473 <source>slider</source>
6474 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6475 <translation>ολισθητήρας</translation>
6476 </message>
6477 <message>
6478 <source>spin box</source>
6479 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6480 <translation>περιστρεφόμενο κουτί</translation>
6481 </message>
6482 <message>
6483 <source>canvas</source>
6484 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6485 <translation>καμβάς</translation>
6486 </message>
6487 <message>
6488 <source>animation</source>
6489 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6490 <translation>καρτούν</translation>
6491 </message>
6492 <message>
6493 <source>equation</source>
6494 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6495 <translation>εξίσωση</translation>
6496 </message>
6497 <message>
6498 <source>button with drop down</source>
6499 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6500 <translation>πλήκτρο με πτυσσόμενη λειτουργία</translation>
6501 </message>
6502 <message>
6503 <source>button menu</source>
6504 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6505 <translation>μενού πλήκτρου</translation>
6506 </message>
6507 <message>
6508 <source>button with drop down grid</source>
6509 <extracomment>Role of an accessible object - a button that expands a grid.</extracomment>
6510 <translation>πλήκτρο πτυσσόμενου πλέγματος</translation>
6511 </message>
6512 <message>
6513 <source>space</source>
6514 <extracomment>Role of an accessible object - blank space between other objects.</extracomment>
6515 <translation>διάστημα</translation>
6516 </message>
6517 <message>
6518 <source>page tab list</source>
6519 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6520 <translation>λίστα καρτέλας σελίδας</translation>
6521 </message>
6522 <message>
6523 <source>clock</source>
6524 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6525 <translation>ρολόι</translation>
6526 </message>
6527 <message>
6528 <source>splitter</source>
6529 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6530 <translation>διαχωριστής</translation>
6531 </message>
6532 <message>
6533 <source>layered pane</source>
6534 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6535 <translation>πολυεπίπεδος υαλοπίνακας</translation>
6536 </message>
6537 <message>
6538 <source>web document</source>
6539 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6540 <translation>έγγραφο διαδικτύου</translation>
6541 </message>
6542 <message>
6543 <source>paragraph</source>
6544 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6545 <translation>παράγραφος</translation>
6546 </message>
6547 <message>
6548 <source>section</source>
6549 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6550 <translation>τμήμα</translation>
6551 </message>
6552 <message>
6553 <source>color chooser</source>
6554 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6555 <translation>επιλογέας χρώματος</translation>
6556 </message>
6557 <message>
6558 <source>footer</source>
6559 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6560 <translation>υποσέλιδο</translation>
6561 </message>
6562 <message>
6563 <source>form</source>
6564 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6565 <translation>φόρμα</translation>
6566 </message>
6567 <message>
6568 <source>heading</source>
6569 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6570 <translation>Τίτλος</translation>
6571 </message>
6572 <message>
6573 <source>note</source>
6574 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6575 <translation>σημείωση</translation>
6576 </message>
6577 <message>
6578 <source>complementary content</source>
6579 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6580 <translation>συμπληρωματικό σχόλιο</translation>
6581 </message>
6582 <message>
6583 <source>unknown</source>
6584 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6585 <translation>άγνωστο</translation>
6586 </message>
6587 <message>
6588 <source>terminal</source>
6589 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6590 <translation>τερματικό</translation>
6591 </message>
6592 <message>
6593 <source>desktop</source>
6594 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6595 <translation>επιφάνεια εργασίας</translation>
6596 </message>
6597 <message>
6598 <source>notification</source>
6599 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6600 <translation>ειδοποίηση</translation>
6601 </message>
6602</context>
6603<context>
6604 <name>QSslDiffieHellmanParameter</name>
6605 <message>
6606 <source>No error</source>
6607 <translation>Χωρίς λάθος</translation>
6608 </message>
6609 <message>
6610 <source>Invalid input data</source>
6611 <translation>Εισαγωγή μη έγκυρων δεδομένων</translation>
6612 </message>
6613 <message>
6614 <source>The given Diffie-Hellman parameters are deemed unsafe</source>
6615 <translation>Οι συγκεκριμένες παράμετροι Diffie-Hellman θεωρούνται μη ασφαλείς</translation>
6616 </message>
6617</context>
6618<context>
6619 <name>QSslSocket</name>
6620 <message>
6621 <source>Unable to write data: %1</source>
6622 <translation>Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή των δεδομένων : %1</translation>
6623 </message>
6624 <message>
6625 <source>Error while reading: %1</source>
6626 <translation>Πρόβλημα στην ανάγνωση : %1</translation>
6627 </message>
6628 <message>
6629 <source>Error during SSL handshake: %1</source>
6630 <translation>Πρόβλημα κατά την διαδικασία χειραψίας SSL : %1</translation>
6631 </message>
6632 <message>
6633 <source>Error creating SSL context (%1)</source>
6634 <translation>Πρόβλημα στη δημιουργία SSL περιεχομένου (%1)</translation>
6635 </message>
6636 <message>
6637 <source>Invalid or empty cipher list (%1)</source>
6638 <translation>Μη έγκυρη ή άδεια λίστα κρυπτογράφησης (%1)</translation>
6639 </message>
6640 <message>
6641 <source>Error creating SSL session, %1</source>
6642 <translation>Πρόβλημα στη δημιουργία SSL συνεδρίας, %1</translation>
6643 </message>
6644 <message>
6645 <source>Error creating SSL session: %1</source>
6646 <translation>Πρόβλημα στη δημιουργία SSL συνεδρίας: %1</translation>
6647 </message>
6648 <message>
6649 <source>Cannot provide a certificate with no key, %1</source>
6650 <translation>Δεν είναι δυνατή η παροχή πιστοποιητικού χωρίς κλειδί, %1</translation>
6651 </message>
6652 <message>
6653 <source>Error loading local certificate, %1</source>
6654 <translation>Πρόβλημα κατά το φόρτωμα του πιστοποιητικού,%1</translation>
6655 </message>
6656 <message>
6657 <source>Error loading private key, %1</source>
6658 <translation>Πρόβλημα κατά το φόρτωμα του ιδιωτικού κλειδιού,%1</translation>
6659 </message>
6660 <message>
6661 <source>Error when setting the elliptic curves (%1)</source>
6662 <translation>Λάθος κατά την ρύθμιση των ελλειπτικών καμπυλών (%1)</translation>
6663 </message>
6664 <message>
6665 <source>unsupported protocol</source>
6666 <translation>Μη υποστηριζόμενο πρωτόκολλο</translation>
6667 </message>
6668 <message>
6669 <source>Private key does not certify public key, %1</source>
6670 <translation>Το ιδιωτικό κλειδί δεν πιστοποιεί το δημόσιο κλειδί, %1</translation>
6671 </message>
6672 <message>
6673 <source>No error</source>
6674 <translation>Χωρίς λάθος</translation>
6675 </message>
6676 <message>
6677 <source>The issuer certificate could not be found</source>
6678 <translation>Το πιστοποιητικό του εκδότη δεν βρέθηκε</translation>
6679 </message>
6680 <message>
6681 <source>The certificate signature could not be decrypted</source>
6682 <translation>Η υπογραφή του πιστοποιητικού δεν μπόρεσε να αποκωδικοποιηθεί</translation>
6683 </message>
6684 <message>
6685 <source>The public key in the certificate could not be read</source>
6686 <translation>Το δημόσιο κλειδί στο πιστοποιητικό είναι μη αναγνώσιμο</translation>
6687 </message>
6688 <message>
6689 <source>The signature of the certificate is invalid</source>
6690 <translation>Η υπογραφή του πιστοποιητικού δεν είναι έγκυρη</translation>
6691 </message>
6692 <message>
6693 <source>The certificate is not yet valid</source>
6694 <translation>Το πιστοποιητικό δεν έχει ακόμη εγκριθεί</translation>
6695 </message>
6696 <message>
6697 <source>The certificate has expired</source>
6698 <translation>Το πιστοποιητικό έχει λήξει</translation>
6699 </message>
6700 <message>
6701 <source>The certificate&apos;s notBefore field contains an invalid time</source>
6702 <translation>Το πεδίο notBefore του πιστοποιητικού περιέχει έναν άκυρο χρονικό προσδιορισμό</translation>
6703 </message>
6704 <message>
6705 <source>The certificate&apos;s notAfter field contains an invalid time</source>
6706 <translation>Το πεδίο notAfter του πιστοποιητικού περιέχει έναν άκυρο χρονικό προσδιορισμό</translation>
6707 </message>
6708 <message>
6709 <source>The certificate is self-signed, and untrusted</source>
6710 <translation>Το πιστοποιητικό έχει αυτο-υπογραφεί, και είναι μη έμπιστο</translation>
6711 </message>
6712 <message>
6713 <source>The root certificate of the certificate chain is self-signed, and untrusted</source>
6714 <translation>Το root πιστοποιητικό του πιστοποιητικού έχει αυτο-υπογραφεί, και είναι μη έμπιστο</translation>
6715 </message>
6716 <message>
6717 <source>The issuer certificate of a locally looked up certificate could not be found</source>
6718 <translation>Το πιστοποιητικό εκδότη ενός αναζητημένου τοπικά πιστοποιητικού δεν μπόρεσε να βρεθεί</translation>
6719 </message>
6720 <message>
6721 <source>No certificates could be verified</source>
6722 <translation>Κανένα πιστοποιητικό δεν μπόρεσε να επαληθευτεί</translation>
6723 </message>
6724 <message>
6725 <source>One of the CA certificates is invalid</source>
6726 <translation>Ένα από τα CA πιστοποιητικά δεν είναι έγκυρο</translation>
6727 </message>
6728 <message>
6729 <source>The basicConstraints path length parameter has been exceeded</source>
6730 <translation>Το μήκος παραμέτρου διαδρομής του basicConstraints έχει υπερκεραστεί</translation>
6731 </message>
6732 <message>
6733 <source>The supplied certificate is unsuitable for this purpose</source>
6734 <translation>Το παρεχόμενο πιστοποιητικό δεν είναι κατάλληλο για αυτό τον σκοπό</translation>
6735 </message>
6736 <message>
6737 <source>The root CA certificate is not trusted for this purpose</source>
6738 <translation>Το root πιστοποιητικό CA δεν είναι προς εμπιστοσύνη για αυτό τον σκοπό</translation>
6739 </message>
6740 <message>
6741 <source>The root CA certificate is marked to reject the specified purpose</source>
6742 <translation>Το root πιστοποιητικό CA έχει προσημειωθεί για απόρριψη αυτού του σκοπού</translation>
6743 </message>
6744 <message>
6745 <source>The current candidate issuer certificate was rejected because its subject name did not match the issuer name of the current certificate</source>
6746 <translation>Το τρέχον υποψήφιο πιστοποιητικό εκδότη απορρίφθηκε διότι το υποκείμενο όνομά του δεν ταίριαζε με το όνομα εκδότη του τρέχοντος πιστοποιητικού</translation>
6747 </message>
6748 <message>
6749 <source>The current candidate issuer certificate was rejected because its issuer name and serial number was present and did not match the authority key identifier of the current certificate</source>
6750 <translation>Το τρέχον υποψήφιο πιστοποιητικό εκδότη απορρίφθηκε διότι το υποκείμενο όνομά του και ο υπάρχων σειριακός του αριθμός δεν ταίριαζαν με το αναγνωριστικό αρχής έκδοσης του τρέχοντος πιστοποιητικού</translation>
6751 </message>
6752 <message>
6753 <source>The peer did not present any certificate</source>
6754 <translation>Ο υπολογιστής δεν παρουσίασε κάποιο πιστοποιητικό</translation>
6755 </message>
6756 <message>
6757 <source>The host name did not match any of the valid hosts for this certificate</source>
6758 <translation>Το όνομα διακομιστή δεν ταιριάζει με κανέναν από τους έγκυρους διακομιστές για αυτό το πιστοποιητικό</translation>
6759 </message>
6760 <message>
6761 <source>The peer certificate is blacklisted</source>
6762 <translation>Το πιστοποιητικό υπολογιστή είναι σε μαύρη λίστα</translation>
6763 </message>
6764 <message>
6765 <source>Unknown error</source>
6766 <translation>Άγνωστο λάθος</translation>
6767 </message>
6768 <message>
6769 <source>The TLS/SSL connection has been closed</source>
6770 <translation>Η TLS/SSL σύνδεση έχει κλείσει</translation>
6771 </message>
6772 <message>
6773 <source>Unable to init SSL Context: %1</source>
6774 <translation>Αδυναμία εκκίνησης SSL Context: %1</translation>
6775 </message>
6776 <message>
6777 <source>Unable to decrypt data: %1</source>
6778 <translation>Αδυναμία αποκωδικοποίησης δεδομένων: %1</translation>
6779 </message>
6780 <message>
6781 <source>Error when setting the OpenSSL configuration (%1)</source>
6782 <translation>Λάθος κατά την ρύθμιση της διαμόρφωσης του OpenSSL (%1)</translation>
6783 </message>
6784 <message>
6785 <source>Error while setting the minimal protocol version</source>
6786 <translation>Λάθος κατά την ρύθμιση της έκδοσης ελάχιστου πρωτόκολλου</translation>
6787 </message>
6788 <message>
6789 <source>Error while setting the maximum protocol version</source>
6790 <translation>Λάθος κατά την ρύθμιση της έκδοσης μέγιστου πρωτόκολλου</translation>
6791 </message>
6792 <message>
6793 <source>Diffie-Hellman parameters are not valid</source>
6794 <translation>Οι παράμετροι Diffie-Hellman δεν είναι έγκυροι</translation>
6795 </message>
6796 <message>
6797 <source>OpenSSL version with disabled elliptic curves</source>
6798 <translation>Έκδοση OpenSSL με απενεργοποιημένες ελλειπτικές καμπύλες</translation>
6799 </message>
6800 <message>
6801 <source>Expecting QByteArray for %1</source>
6802 <translation>Αναμένεται QByteArray για %1</translation>
6803 </message>
6804 <message>
6805 <source>An error occurred attempting to set %1 to %2</source>
6806 <translation>Πρόκληση λάθους κατά την προσπάθεια ρύθμισης του %1 σε %2</translation>
6807 </message>
6808 <message>
6809 <source>Wrong value for %1 (%2)</source>
6810 <translation>Λάθος τιμή για %1 (%2)</translation>
6811 </message>
6812 <message>
6813 <source>Unrecognized command %1 = %2</source>
6814 <translation>Μη αναγνωρίσιμη εντολή %1 = %2</translation>
6815 </message>
6816 <message>
6817 <source>SSL_CONF_finish() failed</source>
6818 <translation>SSL_CONF_finish() απέτυχε</translation>
6819 </message>
6820 <message>
6821 <source>SSL_CONF_CTX_new() failed</source>
6822 <translation>SSL_CONF_CTX_new() απέτυχε</translation>
6823 </message>
6824 <message>
6825 <source>No OCSP status response found</source>
6826 <translation>Δεν βρέθηκε απάντηση κατάστασης OCSP</translation>
6827 </message>
6828 <message>
6829 <source>The OCSP status request had invalid syntax</source>
6830 <translation>Το ερώτημα κατάστασης OCSP έχει μη έγκυρη σύνταξη</translation>
6831 </message>
6832 <message>
6833 <source>OCSP response contains an unexpected number of SingleResponse structures</source>
6834 <translation>Η απάντηση OCSP περιέχει ένα απροσδόκητο αριθμό από SingleResponse δομές</translation>
6835 </message>
6836 <message>
6837 <source>OCSP responder reached an inconsistent internal state</source>
6838 <translation>Οι απαντήσεις OCSP είναι σε μία αντιφατική εσωτερική κατάσταση</translation>
6839 </message>
6840 <message>
6841 <source>OCSP responder was unable to return a status for the requested certificate</source>
6842 <translation>Οι απαντήσεις OCSP δεν ήταν δυνατό να δώσουν μία κατάσταση για το ζητούμενο πιστοποιητικό</translation>
6843 </message>
6844 <message>
6845 <source>The server requires the client to sign the OCSP request in order to construct a response</source>
6846 <translation>Ο διακομιστής απαιτεί ο πελάτης να υπογράψει το αίτημα OCSP ώστε να στοιχειοθετήσει μια απάντηση</translation>
6847 </message>
6848 <message>
6849 <source>The client is not authorized to request OCSP status from this server</source>
6850 <translation>Ο πελάτης δεν είναι εξουσιοδοτημένος να ζητήσει κατάσταση OCSP από αυτόν τον διακομιστή</translation>
6851 </message>
6852 <message>
6853 <source>OCSP responder&apos;s identity cannot be verified</source>
6854 <translation>η ταυτότητα του ανταποκριτή OCSP δεν μπορεί να επαληθευθεί</translation>
6855 </message>
6856 <message>
6857 <source>The identity of a certificate in an OCSP response cannot be established</source>
6858 <translation>Η ταυτότητα ενός πιστοποιητικού στην απάντηση OCSP δεν μπορεί να αναγνωριστεί</translation>
6859 </message>
6860 <message>
6861 <source>The certificate status response has expired</source>
6862 <translation>Η απάντηση κατάστασης πιστοποιητικού έχει λήξει</translation>
6863 </message>
6864 <message>
6865 <source>The certificate&apos;s status is unknown</source>
6866 <translation>Η κατάσταση πιστοποιητικού είναι άγνωστη</translation>
6867 </message>
6868 <message>
6869 <source>TLS initialization failed</source>
6870 <translation>Η εκκίνηση TLS απέτυχε</translation>
6871 </message>
6872 <message>
6873 <source>Attempted to use an unsupported protocol.</source>
6874 <translation>Προσπάθεια χρήσης ενός μη υποστηριζόμενου πρωτοκόλλου.</translation>
6875 </message>
6876 <message>
6877 <source>Server-side QSslSocket does not support OCSP stapling</source>
6878 <translation>Η QSslSocket από την πλευρά του διακομιστή δεν υποστηρίζει συρραφή OCSP</translation>
6879 </message>
6880 <message>
6881 <source>Failed to enable OCSP stapling</source>
6882 <translation>Αποτυχία ενεργοποίησης συρραφής OCSP</translation>
6883 </message>
6884 <message>
6885 <source>Client-side sockets do not send OCSP responses</source>
6886 <translation>Οι θύρες από την πλευρά του πελάτη δεν στέλνουν απαντήσεις OCSP</translation>
6887 </message>
6888 <message>
6889 <source>Failed to decode OCSP response</source>
6890 <translation>Αποτυχία αποκωδικοποίησης απάντησης OCSP</translation>
6891 </message>
6892 <message>
6893 <source>Failed to extract basic OCSP response</source>
6894 <translation>Αποτυχία εξαγωγής βασικής απάντησης OCSP</translation>
6895 </message>
6896 <message>
6897 <source>No certificate verification store, cannot verify OCSP response</source>
6898 <translation>Δεν υπάρχει κατάστημα επαλήθευσης πιστοποιητικού, αδυναμία επαλήθευσης απάντησης OCSP</translation>
6899 </message>
6900 <message>
6901 <source>Failed to decode a SingleResponse from OCSP status response</source>
6902 <translation>Αδυναμία αποκωδικοποίησης μίας SingleResponse από την απάντηση κατάστασης OCSP</translation>
6903 </message>
6904 <message>
6905 <source>Failed to extract &apos;this update time&apos; from the SingleResponse</source>
6906 <translation>Αποτυχία εξαγωγής &apos;αυτός ο χρόνος ενημέρωσης&apos; από την SingleResponse</translation>
6907 </message>
6908 <message>
6909 <source>Insufficient memory</source>
6910 <translation>Ανεπαρκής μνήμη</translation>
6911 </message>
6912 <message>
6913 <source>Internal error</source>
6914 <translation>Εσωτερικό λάθος</translation>
6915 </message>
6916 <message>
6917 <source>An internal handle was invalid</source>
6918 <translation>Ένας εσωτερικός χειρισμός δεν ήταν έγκυρος</translation>
6919 </message>
6920 <message>
6921 <source>An internal token was invalid</source>
6922 <translation>Μια εσωτερική λεξικογραφική μονάδα δεν ήταν έγκυρη</translation>
6923 </message>
6924 <message>
6925 <source>Access denied</source>
6926 <translation>Άρνηση πρόσβασης</translation>
6927 </message>
6928 <message>
6929 <source>No authority could be contacted for authorization</source>
6930 <translation>Δεν ήταν δυνατή επικοινωνία με καμία αρχή για πιστοποίηση</translation>
6931 </message>
6932 <message>
6933 <source>No credentials</source>
6934 <translation>Χωρίς διαπιστευτήρια</translation>
6935 </message>
6936 <message>
6937 <source>The target is unknown or unreachable</source>
6938 <translation>Ο στόχος είναι άγνωστος ή δεν μπορεί να γίνει επικοινωνία με αυτόν</translation>
6939 </message>
6940 <message>
6941 <source>An unsupported function was requested</source>
6942 <translation>Ζητήθηκε μια μη υποστηριζόμενη λειτουργία</translation>
6943 </message>
6944 <message>
6945 <source>The hostname provided does not match the one received from the peer</source>
6946 <translation>Το παρεχόμενο όνομα υπολογιστή δεν ταιριάζει με αυτό που ελήφθη από τον υπολογιστή</translation>
6947 </message>
6948 <message>
6949 <source>No common protocol exists between the client and the server</source>
6950 <translation>Δεν υπάρχει κοινό προτόκολλο μεταξύ του πελάτη και του διακομιστή</translation>
6951 </message>
6952 <message>
6953 <source>Unexpected or badly-formatted message received</source>
6954 <translation>Μη προσδοκώμενο ή κακώς διαμορφωμένο μήνυμα</translation>
6955 </message>
6956 <message>
6957 <source>The data could not be encrypted</source>
6958 <translation>Τα δεδομένα δεν ήταν δυνατόν να κρυπτογραφηθούν</translation>
6959 </message>
6960 <message>
6961 <source>No cipher suites in common</source>
6962 <translation>Χωρίς κοινές σουίτες κώδικα</translation>
6963 </message>
6964 <message>
6965 <source>The credentials were not recognized / Invalid argument</source>
6966 <translation>Τα διαπιστευτήρια δεν αναγνωρίστηκαν / Μη έγκυρο επιχείρημα</translation>
6967 </message>
6968 <message>
6969 <source>The message was tampered with, damaged or out of sequence.</source>
6970 <translation>Το μήνυμα παραποιήθηκε, διαβρώθηκε ή είναι εκτός ακολουθίας.</translation>
6971 </message>
6972 <message>
6973 <source>A message was received out of sequence.</source>
6974 <translation>Ένα μήνυμα έχει ληφθεί εκτός ακολουθίας.</translation>
6975 </message>
6976 <message>
6977 <source>Unknown error occurred: %1</source>
6978 <translation>Άγνωστο λάθος δημιουργήθηκε: %1</translation>
6979 </message>
6980 <message>
6981 <source>Invalid protocol chosen</source>
6982 <translation>Επιλέχθηκε μη έγκυρο προτόκολλο</translation>
6983 </message>
6984 <message>
6985 <source>The certificate provided cannot be used for a client.</source>
6986 <translation>Το παρεχόμενο πιστοποιητικό δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί από τον πελάτη.</translation>
6987 </message>
6988 <message>
6989 <source>The certificate provided cannot be used for a server.</source>
6990 <translation>Το παρεχόμενο πιστοποιητικό δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί από τον διακομιστή.</translation>
6991 </message>
6992 <message>
6993 <source>Server did not accept any certificate we could present.</source>
6994 <translation>Ο Διακομιστής δεν αποδέχθηκε κάποιο πιστοποιητικό που μπορούμε να παρουσιάσουμε.</translation>
6995 </message>
6996 <message>
6997 <source>Algorithm mismatch</source>
6998 <translation>Αναντιστοιχία αλγορίθμου</translation>
6999 </message>
7000 <message>
7001 <source>Handshake failed: %1</source>
7002 <translation>Η χειραψία απέτυχε: %1</translation>
7003 </message>
7004 <message>
7005 <source>Failed to query the TLS context: %1</source>
7006 <translation>Αποτυχία ερωτήματος συνθηκών TLS: %1</translation>
7007 </message>
7008 <message>
7009 <source>Did not get the required attributes for the connection.</source>
7010 <translation>Δεν ελήφθησαν οι απαιτούμενες ιδιότητες για την σύνδεση.</translation>
7011 </message>
7012 <message>
7013 <source>Unwanted protocol was negotiated</source>
7014 <translation>Ανεπιθύμητο πρωτόκολλο διαπραγματεύτηκε</translation>
7015 </message>
7016 <message>
7017 <source>Renegotiation was unsuccessful: %1</source>
7018 <translation>Η επαναδιαπραγμάτευση απέτυχε: %1</translation>
7019 </message>
7020 <message>
7021 <source>Schannel failed to encrypt data: %1</source>
7022 <translation>Το Schannel απέτυχε να κρυπτογραφήσει δεδομένα: %1</translation>
7023 </message>
7024 <message>
7025 <source>Cannot provide a certificate with no key</source>
7026 <translation>Αδυναμία παροχής ενός πιστοποιητικού χωρίς κλειδί</translation>
7027 </message>
7028</context>
7029<context>
7030 <name>QStandardPaths</name>
7031 <message>
7032 <source>Desktop</source>
7033 <translation>Επιφάνεια Εργασίας</translation>
7034 </message>
7035 <message>
7036 <source>Documents</source>
7037 <translation>Έγγραφα</translation>
7038 </message>
7039 <message>
7040 <source>Fonts</source>
7041 <translation>Γραμματοσειρές</translation>
7042 </message>
7043 <message>
7044 <source>Applications</source>
7045 <translation>Εφαρμογές</translation>
7046 </message>
7047 <message>
7048 <source>Music</source>
7049 <translation>Μουσική</translation>
7050 </message>
7051 <message>
7052 <source>Movies</source>
7053 <translation>Ταινίες</translation>
7054 </message>
7055 <message>
7056 <source>Pictures</source>
7057 <translation>Εικόνες</translation>
7058 </message>
7059 <message>
7060 <source>Temporary Directory</source>
7061 <translation>Προσωρινή Αρχειοθήκη</translation>
7062 </message>
7063 <message>
7064 <source>Home</source>
7065 <translation>Φάκελος Χρήστη</translation>
7066 </message>
7067 <message>
7068 <source>Cache</source>
7069 <translation>Μνήμη Cache</translation>
7070 </message>
7071 <message>
7072 <source>Shared Data</source>
7073 <translation>Κοινόχρηστα Δεδομένα</translation>
7074 </message>
7075 <message>
7076 <source>Runtime</source>
7077 <translation>Χρόνος Λειτουργίας</translation>
7078 </message>
7079 <message>
7080 <source>Configuration</source>
7081 <translation>Ρυθμίσεις</translation>
7082 </message>
7083 <message>
7084 <source>Shared Configuration</source>
7085 <translation>Κοινόχρηστη Ρύθμιση</translation>
7086 </message>
7087 <message>
7088 <source>Shared Cache</source>
7089 <translation>Κοινόχρηστη μνήμη Cache</translation>
7090 </message>
7091 <message>
7092 <source>Download</source>
7093 <translation>Λήψη</translation>
7094 </message>
7095 <message>
7096 <source>Application Data</source>
7097 <translation>Δεδομένα Εφαρμογών</translation>
7098 </message>
7099 <message>
7100 <source>Application Configuration</source>
7101 <translation>Ρύθμιση Εφαρμογών</translation>
7102 </message>
7103</context>
7104<context>
7105 <name>QStateMachine</name>
7106 <message>
7107 <source>Missing initial state in compound state &apos;%1&apos;</source>
7108 <translation>Λείπει αρχική κατάσταση στην μεικτή κατάσταση &apos;%1&apos;</translation>
7109 </message>
7110 <message>
7111 <source>Missing default state in history state &apos;%1&apos;</source>
7112 <translation>Λείπει προκαθορισμένη κατάσταση στην κατάσταση ιστορικού &apos;%1&apos;</translation>
7113 </message>
7114 <message>
7115 <source>No common ancestor for targets and source of transition from state &apos;%1&apos;</source>
7116 <translation>Δεν υπάρχει κοινή προέλευση για τους στόχους και την πηγή κατά την μετάβαση από την κατάσταση &apos;%1&apos;</translation>
7117 </message>
7118 <message>
7119 <source>Unknown error</source>
7120 <translation>Άγνωστο λάθος</translation>
7121 </message>
7122 <message>
7123 <source>Child mode of state machine &apos;%1&apos; is not &apos;ExclusiveStates&apos;.</source>
7124 <translation>Η λειτουργία εκμάθησης κατάστασης μηχανής &apos;%1&apos; δεν είναι &apos;ExclusiveStates&apos;.</translation>
7125 </message>
7126</context>
7127<context>
7128 <name>QSystemSemaphore</name>
7129 <message>
7130 <source>%1: permission denied</source>
7131 <translation>%1: άρνηση άδειας</translation>
7132 </message>
7133 <message>
7134 <source>%1: already exists</source>
7135 <translation>%1: υπάρχει ήδη</translation>
7136 </message>
7137 <message>
7138 <source>%1: does not exist</source>
7139 <translation>%1: δεν υπάρχει</translation>
7140 </message>
7141 <message>
7142 <source>%1: out of resources</source>
7143 <translation>%1: έλλειψη πόρων</translation>
7144 </message>
7145 <message>
7146 <source>%1: unknown error %2</source>
7147 <translation>%1: άγνωστο λάθος %2</translation>
7148 </message>
7149</context>
7150<context>
7151 <name>QTDSDriver</name>
7152 <message>
7153 <source>Unable to open connection</source>
7154 <translation>Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της σύνδεσης</translation>
7155 </message>
7156 <message>
7157 <source>Unable to use database</source>
7158 <translation>Δεν ήταν δυνατή η χρήση της βάσης δεδομένων</translation>
7159 </message>
7160</context>
7161<context>
7162 <name>QTabBar</name>
7163 <message>
7164 <source>Scroll Left</source>
7165 <translation>Κύλιση αριστερά</translation>
7166 </message>
7167 <message>
7168 <source>Scroll Right</source>
7169 <translation>Κύλιση δεξιά</translation>
7170 </message>
7171</context>
7172<context>
7173 <name>QTcpServer</name>
7174 <message>
7175 <source>Operation on socket is not supported</source>
7176 <translation>Η λειτουργία στο socket δεν υποστηρίζεται</translation>
7177 </message>
7178</context>
7179<context>
7180 <name>QUdpSocket</name>
7181 <message>
7182 <source>Unable to send a datagram</source>
7183 <translation>Αδυναμία αποστολής ενός datagram</translation>
7184 </message>
7185 <message>
7186 <source>No datagram available for reading</source>
7187 <translation>Δεν υπάρχει διαθέσιμο datagram προς ανάγνωση</translation>
7188 </message>
7189</context>
7190<context>
7191 <name>QUndoGroup</name>
7192 <message>
7193 <source>Undo %1</source>
7194 <translation>Αναίρεση %1</translation>
7195 </message>
7196 <message>
7197 <source>Undo</source>
7198 <comment>Default text for undo action</comment>
7199 <translation>Αναίρεση</translation>
7200 </message>
7201 <message>
7202 <source>Redo %1</source>
7203 <translation>Ακύρωση Αναίρεσης %1</translation>
7204 </message>
7205 <message>
7206 <source>Redo</source>
7207 <comment>Default text for redo action</comment>
7208 <translation>Ακύρωση Αναίρεσης</translation>
7209 </message>
7210</context>
7211<context>
7212 <name>QUndoModel</name>
7213 <message>
7214 <source>&lt;empty&gt;</source>
7215 <translation>&lt;κενό&gt;</translation>
7216 </message>
7217</context>
7218<context>
7219 <name>QUndoStack</name>
7220 <message>
7221 <source>Undo %1</source>
7222 <translation>Αναίρεση %1</translation>
7223 </message>
7224 <message>
7225 <source>Undo</source>
7226 <comment>Default text for undo action</comment>
7227 <translation>Αναίρεση</translation>
7228 </message>
7229 <message>
7230 <source>Redo %1</source>
7231 <translation>Ακύρωση Αναίρεσης %1</translation>
7232 </message>
7233 <message>
7234 <source>Redo</source>
7235 <comment>Default text for redo action</comment>
7236 <translation>Ακύρωση Αναίρεσης</translation>
7237 </message>
7238</context>
7239<context>
7240 <name>QUnicodeControlCharacterMenu</name>
7241 <message>
7242 <source>LRM Left-to-right mark</source>
7243 <translation>LRM Σημάδι από αριστερά στα δεξιά</translation>
7244 </message>
7245 <message>
7246 <source>RLM Right-to-left mark</source>
7247 <translation>RLM Σημάδι από δεξιά στα αριστερά</translation>
7248 </message>
7249 <message>
7250 <source>ZWJ Zero width joiner</source>
7251 <translation>ZWJ Μηδενικό πλάτος συνδετήρα</translation>
7252 </message>
7253 <message>
7254 <source>ZWNJ Zero width non-joiner</source>
7255 <translation>ZWNJ Μηδενικό πλάτος μη-συνδετήρα</translation>
7256 </message>
7257 <message>
7258 <source>ZWSP Zero width space</source>
7259 <translation>ZWSP Μηδενικό πλάτος διαστήματος</translation>
7260 </message>
7261 <message>
7262 <source>LRE Start of left-to-right embedding</source>
7263 <translation>LRE Εκκίνηση ενσωμάτωσης από αριστερά στα δεξιά</translation>
7264 </message>
7265 <message>
7266 <source>RLE Start of right-to-left embedding</source>
7267 <translation>RLE Εκκίνηση ενσωμάτωσης από δεξιά στα αριστερά</translation>
7268 </message>
7269 <message>
7270 <source>LRO Start of left-to-right override</source>
7271 <translation>LRO Εκκίνηση παράκαμψης από αριστερά στα δεξιά</translation>
7272 </message>
7273 <message>
7274 <source>RLO Start of right-to-left override</source>
7275 <translation>RLO Εκκίνηση παράκαμψης από δεξιά στα αριστερά</translation>
7276 </message>
7277 <message>
7278 <source>PDF Pop directional formatting</source>
7279 <translation>PDF Αναδυόμενη κατευθυντική διαμόρφωση</translation>
7280 </message>
7281 <message>
7282 <source>Insert Unicode control character</source>
7283 <translation>Εισαγωγή χαρακτήρα ελέγχου Unicode</translation>
7284 </message>
7285 <message>
7286 <source>LRI Left-to-right isolate</source>
7287 <translation>LRI Από αριστερά στα δεξιά απομόνωση</translation>
7288 </message>
7289 <message>
7290 <source>RLI Right-to-left isolate</source>
7291 <translation>RLI Δεξιά προς Αριστερά απομόνωση</translation>
7292 </message>
7293 <message>
7294 <source>FSI First strong isolate</source>
7295 <translation>FSI Πρώτο ισχυρό απομόνωση</translation>
7296 </message>
7297 <message>
7298 <source>PDI Pop directional isolate</source>
7299 <translation>PDI Αναδυόμενο κατευθυντικά απομόνωση</translation>
7300 </message>
7301</context>
7302<context>
7303 <name>QWhatsThisAction</name>
7304 <message>
7305 <source>What&apos;s This?</source>
7306 <translation>Τι είναι αυτό ?</translation>
7307 </message>
7308</context>
7309<context>
7310 <name>QWidget</name>
7311 <message>
7312 <source>*</source>
7313 <translation>*</translation>
7314 </message>
7315</context>
7316<context>
7317 <name>QWidgetTextControl</name>
7318 <message>
7319 <source>&amp;Undo</source>
7320 <translation>Αναίρεση</translation>
7321 </message>
7322 <message>
7323 <source>&amp;Redo</source>
7324 <translation>Ακύρωση Αναίρεσης</translation>
7325 </message>
7326 <message>
7327 <source>Cu&amp;t</source>
7328 <translation>Αποκοπή</translation>
7329 </message>
7330 <message>
7331 <source>&amp;Copy</source>
7332 <translation>Αντιγραφή</translation>
7333 </message>
7334 <message>
7335 <source>Copy &amp;Link Location</source>
7336 <translation>Αντιγραφή Θέσης Δεσμού</translation>
7337 </message>
7338 <message>
7339 <source>&amp;Paste</source>
7340 <translation>Επικόλληση</translation>
7341 </message>
7342 <message>
7343 <source>Delete</source>
7344 <translation>Διαγραφή</translation>
7345 </message>
7346 <message>
7347 <source>Select All</source>
7348 <translation>Επιλογή Όλων</translation>
7349 </message>
7350</context>
7351<context>
7352 <name>QWindowsDirect2DIntegration</name>
7353 <message>
7354 <source>Qt cannot load the direct2d platform plugin because the Direct2D version on this system is too old. The minimum system requirement for this platform plugin is Windows 7 SP1 with Platform Update.
7355
7356The minimum Direct2D version required is %1.%2.%3.%4. The Direct2D version on this system is %5.%6.%7.%8.</source>
7357 <translation>Η Qt αδυνατεί να φορτώσει το πρόσθετο πλατφόρμας direct2d επειδή η έκδοση Direct2D σε αυτό το σύστημα είναι πολύ παλιά. Η ελάχιστη απαίτηση του συστήματος για αυτό το πρόσθετο πλατφόρμας είναι Windows 7 SP1 με Αναβάθμιση Πλατφόρμας.</translation>
7358 </message>
7359</context>
7360<context>
7361 <name>QWizard</name>
7362 <message>
7363 <source>Go Back</source>
7364 <translation>Πίσω</translation>
7365 </message>
7366 <message>
7367 <source>Continue</source>
7368 <translation>Συνέχεια</translation>
7369 </message>
7370 <message>
7371 <source>Commit</source>
7372 <translation>Διάπραξη</translation>
7373 </message>
7374 <message>
7375 <source>Done</source>
7376 <translation>Εντάξει</translation>
7377 </message>
7378 <message>
7379 <source>Help</source>
7380 <translation>Βοήθεια</translation>
7381 </message>
7382 <message>
7383 <source>&lt; &amp;Back</source>
7384 <translation>&lt; &amp;Πίσω</translation>
7385 </message>
7386 <message>
7387 <source>&amp;Finish</source>
7388 <translation>&amp;Τέλος</translation>
7389 </message>
7390 <message>
7391 <source>Cancel</source>
7392 <translation>Άκυρο</translation>
7393 </message>
7394 <message>
7395 <source>&amp;Help</source>
7396 <translation>&amp;Βοήθεια</translation>
7397 </message>
7398 <message>
7399 <source>&amp;Next</source>
7400 <translation>&amp;Επόμενο</translation>
7401 </message>
7402 <message>
7403 <source>&amp;Next &gt;</source>
7404 <translation>&amp;Επόμενο &gt;</translation>
7405 </message>
7406</context>
7407<context>
7408 <name>QXml</name>
7409 <message>
7410 <source>no error occurred</source>
7411 <translation>δεν δημιουργήθηκαν προβλήματα</translation>
7412 </message>
7413 <message>
7414 <source>error triggered by consumer</source>
7415 <translation>σφάλμα ενεργοποιήθηκε από τον καταναλωτή</translation>
7416 </message>
7417 <message>
7418 <source>unexpected end of file</source>
7419 <translation>απροσδόκητο τέλος αρχείου</translation>
7420 </message>
7421 <message>
7422 <source>more than one document type definition</source>
7423 <translation>πάνω από ένας ορισμός τύπου αρχείου</translation>
7424 </message>
7425 <message>
7426 <source>error occurred while parsing element</source>
7427 <translation>λάθος κατά τη συντακτική ανάλυση του στοιχείου</translation>
7428 </message>
7429 <message>
7430 <source>tag mismatch</source>
7431 <translation>αναντιστοιχία ετικέτας</translation>
7432 </message>
7433 <message>
7434 <source>error occurred while parsing content</source>
7435 <translation>λάθος κατά τη συντακτική ανάλυση του περιεχομένου</translation>
7436 </message>
7437 <message>
7438 <source>unexpected character</source>
7439 <translation>μη αναμενόμενος χαρακτήρας</translation>
7440 </message>
7441 <message>
7442 <source>invalid name for processing instruction</source>
7443 <translation>μη έγκυρο όνομα για οδηγία επεξεργασίας</translation>
7444 </message>
7445 <message>
7446 <source>version expected while reading the XML declaration</source>
7447 <translation>αναμενόταν η έκδοση ενώ διαβαζόταν η δήλωση XML</translation>
7448 </message>
7449 <message>
7450 <source>wrong value for standalone declaration</source>
7451 <translation>λάθος τιμή για την αυτόνομη δήλωση</translation>
7452 </message>
7453 <message>
7454 <source>encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML declaration</source>
7455 <translation>αναμενόταν η κωδικοποιημένη ή η αυτόνομη δήλωση ενώ διαβαζόταν η δήλωση XML</translation>
7456 </message>
7457 <message>
7458 <source>standalone declaration expected while reading the XML declaration</source>
7459 <translation>αναμενόταν η αυτόνομη δήλωση ενώ διαβαζόταν η δήλωση XML</translation>
7460 </message>
7461 <message>
7462 <source>error occurred while parsing document type definition</source>
7463 <translation>λάθος κατά τη συντακτική ανάλυση του ορισμού τύπου αρχείου</translation>
7464 </message>
7465 <message>
7466 <source>letter is expected</source>
7467 <translation>αναμένεται γράμμα</translation>
7468 </message>
7469 <message>
7470 <source>error occurred while parsing comment</source>
7471 <translation>λάθος κατά τη συντακτική ανάλυση του σχόλιου</translation>
7472 </message>
7473 <message>
7474 <source>error occurred while parsing reference</source>
7475 <translation>λάθος κατά τη συντακτική ανάλυση της αναφοράς</translation>
7476 </message>
7477 <message>
7478 <source>internal general entity reference not allowed in DTD</source>
7479 <translation>εσωτερική γενική αναφορά οντότητας δεν επιτρέπεται στο DTD</translation>
7480 </message>
7481 <message>
7482 <source>external parsed general entity reference not allowed in attribute value</source>
7483 <translation>εξωτερικά αναλυμένη γενική αναφορά οντότητας δεν επιτρέπεται σε τιμή ιδιότητας</translation>
7484 </message>
7485 <message>
7486 <source>external parsed general entity reference not allowed in DTD</source>
7487 <translation>εξωτερικά αναλυμένη γενική αναφορά οντότητας δεν επιτρέπεται στο DTD</translation>
7488 </message>
7489 <message>
7490 <source>unparsed entity reference in wrong context</source>
7491 <translation>μη αναλυμένη αναφορά οντότητας σε λάθος πλαίσιο</translation>
7492 </message>
7493 <message>
7494 <source>recursive entities</source>
7495 <translation>αναδρομικές οντότητες</translation>
7496 </message>
7497 <message>
7498 <source>error in the text declaration of an external entity</source>
7499 <translation>λάθος στη δήλωση κειμένου μιας εξωτερικής οντότητας</translation>
7500 </message>
7501</context>
7502<context>
7503 <name>QXmlStream</name>
7504 <message>
7505 <source>Extra content at end of document.</source>
7506 <translation>Επιπλέον περιεχόμενο στο τέλος του κειμένου.</translation>
7507 </message>
7508 <message>
7509 <source>Invalid entity value.</source>
7510 <translation>Μη έγκυρη τιμή οντότητας.</translation>
7511 </message>
7512 <message>
7513 <source>Invalid XML character.</source>
7514 <translation>Μη έγκυρος χαρακτήρας XML.</translation>
7515 </message>
7516 <message>
7517 <source>Sequence &apos;]]&gt;&apos; not allowed in content.</source>
7518 <translation>Η ακολουθία &apos;]]&gt;&apos; δεν επιτρέπεται στο περιεχόμενο.</translation>
7519 </message>
7520 <message>
7521 <source>Namespace prefix &apos;%1&apos; not declared</source>
7522 <translation>Το πρόθεμα του χώρου ονομάτων %1 δεν έχει δηλωθεί</translation>
7523 </message>
7524 <message>
7525 <source>Unexpected character &apos;%1&apos; in public id literal.</source>
7526 <translation>Απρόσμενος χαρακτήρας &apos;%1&apos; σε δημόσια ταυτότητα κυριολεκτικά.</translation>
7527 </message>
7528 <message>
7529 <source>Invalid XML version string.</source>
7530 <translation>Μη έγκυρη έκδοση XML.</translation>
7531 </message>
7532 <message>
7533 <source>Unsupported XML version.</source>
7534 <translation>Μη υποστηριζόμενη έκδοση XML.</translation>
7535 </message>
7536 <message>
7537 <source>%1 is an invalid encoding name.</source>
7538 <translation>%1 είναι μη έγκυρο όνομα κωδικοποίησης.</translation>
7539 </message>
7540 <message>
7541 <source>Encoding %1 is unsupported</source>
7542 <translation>Η κωδικοποίηση %1 δεν υποστηρίζεται</translation>
7543 </message>
7544 <message>
7545 <source>Standalone accepts only yes or no.</source>
7546 <translation>Αυτόνομη αποδοχή μόνο ναι ή όχι.</translation>
7547 </message>
7548 <message>
7549 <source>Invalid attribute in XML declaration.</source>
7550 <translation>Μη έγκυρη ιδιότητα στη δήλωση XML.</translation>
7551 </message>
7552 <message>
7553 <source>Premature end of document.</source>
7554 <translation>Πρόωρο τέλος εγγράφου.</translation>
7555 </message>
7556 <message>
7557 <source>Invalid document.</source>
7558 <translation>Μη έγκυρο έγγραφο.</translation>
7559 </message>
7560 <message>
7561 <source>Expected character data.</source>
7562 <translation>Αναμενόμενα δεδομένα χαρακτήρα.</translation>
7563 </message>
7564 <message>
7565 <source>Start tag expected.</source>
7566 <translation>Αναμένεται ετικέτα εκκίνησης.</translation>
7567 </message>
7568 <message>
7569 <source>XML declaration not at start of document.</source>
7570 <translation>Η δήλωση XML δεν είναι στην αρχή του εγγράφου.</translation>
7571 </message>
7572 <message>
7573 <source>NDATA in parameter entity declaration.</source>
7574 <translation>NDATA σε δήλωση παράμετρου οντότητας.</translation>
7575 </message>
7576 <message>
7577 <source>%1 is an invalid processing instruction name.</source>
7578 <translation>%1 είναι ένα άκυρο όνομα επεξεργασίας οδηγίας.</translation>
7579 </message>
7580 <message>
7581 <source>Invalid processing instruction name.</source>
7582 <translation>άκυρο όνομα επεξεργασίας οδηγίας.</translation>
7583 </message>
7584 <message>
7585 <source>Illegal namespace declaration.</source>
7586 <translation>Παράνομη δήλωση χώρου ονομάτων.</translation>
7587 </message>
7588 <message>
7589 <source>Invalid XML name.</source>
7590 <translation>Μη έγκυρο όνομα XML.</translation>
7591 </message>
7592 <message>
7593 <source>Opening and ending tag mismatch.</source>
7594 <translation>Ασυμβατότητα ετικέτας ανοιγμάτος και κλεισίματος.</translation>
7595 </message>
7596 <message>
7597 <source>Reference to unparsed entity &apos;%1&apos;.</source>
7598 <translation>Αναφορά σε μη αναλυμένη οντότητα &apos;%1&apos;.</translation>
7599 </message>
7600 <message>
7601 <source>Entity &apos;%1&apos; not declared.</source>
7602 <translation>Η οντότητα &apos;%1&apos; δεν έχει δηλωθεί.</translation>
7603 </message>
7604 <message>
7605 <source>Reference to external entity &apos;%1&apos; in attribute value.</source>
7606 <translation>Αναφορά στην εξωτερική οντότητα &apos;%1&apos; στην τιμή ιδιότητας.</translation>
7607 </message>
7608 <message>
7609 <source>Invalid character reference.</source>
7610 <translation>Μη έγκυρη αναφορά χαρακτήρα.</translation>
7611 </message>
7612 <message>
7613 <source>Encountered incorrectly encoded content.</source>
7614 <translation>Βρέθηκε λάθος κωδικοποιημένο περιεχόμενο.</translation>
7615 </message>
7616 <message>
7617 <source>The standalone pseudo attribute must appear after the encoding.</source>
7618 <translation>Η αυτόνομη ψευδο-ιδιότητα πρέπει να εμφανίζεται μετά την κωδικοποίηση.</translation>
7619 </message>
7620 <message>
7621 <source>%1 is an invalid PUBLIC identifier.</source>
7622 <translation>%1 είναι μη έγκυρο ΔΗΜΟΣΙΟ αναγνωριστικό.</translation>
7623 </message>
7624 <message>
7625 <source>Attribute &apos;%1&apos; redefined.</source>
7626 <translation>Η ιδιότητα &apos;%1&apos; επαναπροσδιορίστηκε.</translation>
7627 </message>
7628 <message>
7629 <source>&apos;%1&apos;</source>
7630 <comment>expected</comment>
7631 <extracomment>&apos;&lt;first option&gt;&apos;</extracomment>
7632 <translation>&apos;%1&apos;</translation>
7633 </message>
7634 <message>
7635 <source>%1 or &apos;%2&apos;</source>
7636 <comment>expected</comment>
7637 <extracomment>&lt;first option&gt;, &apos;&lt;second option&gt;&apos;</extracomment>
7638 <translation>%1 ή &apos;%2&apos;</translation>
7639 </message>
7640 <message>
7641 <source>%1, &apos;%2&apos;</source>
7642 <comment>expected</comment>
7643 <extracomment>&lt;options so far&gt;, &apos;&lt;next option&gt;&apos;</extracomment>
7644 <translation>%1, &apos;%2&apos;</translation>
7645 </message>
7646 <message>
7647 <source>%1, or &apos;%2&apos;</source>
7648 <comment>expected</comment>
7649 <extracomment>&lt;options so far&gt;, or &apos;&lt;final option&gt;&apos;</extracomment>
7650 <translation>%1, ή &apos;%2&apos;</translation>
7651 </message>
7652 <message>
7653 <source>Expected %1, but got &apos;%2&apos;.</source>
7654 <translation>Αναμενόταν %1, αλλά παρέχεται &apos;%2&apos;.</translation>
7655 </message>
7656 <message>
7657 <source>Unexpected &apos;%1&apos;.</source>
7658 <translation>Απροσδόκητο &apos;%1&apos;.</translation>
7659 </message>
7660 <message>
7661 <source>Self-referencing entity detected.</source>
7662 <translation>Ανακαλύφθηκε αυτο-αναφερόμενη οντότητα.</translation>
7663 </message>
7664 <message>
7665 <source>Entity expands to more characters than the entity expansion limit.</source>
7666 <translation>Η οντότητα αναπτύσσεται σε περισσότερους χαρακτήρες από το όριο ανάπτυξης οντότητας.</translation>
7667 </message>
7668</context>
7669</TS>
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.

© 2024 Oracle Support Privacy / Do Not Sell My Info Terms of Use Trademark Policy Automated Access Etiquette