1 | <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
---|
2 | <!DOCTYPE TS>
|
---|
3 | <TS version="2.1" language="zh_TW">
|
---|
4 | <context>
|
---|
5 | <name>@@@</name>
|
---|
6 | <message>
|
---|
7 | <source>English</source>
|
---|
8 | <comment>Native language name</comment>
|
---|
9 | <translation>正體中文</translation>
|
---|
10 | </message>
|
---|
11 | <message>
|
---|
12 | <source>--</source>
|
---|
13 | <comment>Native language country name (empty if this language is for all countries)</comment>
|
---|
14 | <translation>--</translation>
|
---|
15 | </message>
|
---|
16 | <message>
|
---|
17 | <source>English</source>
|
---|
18 | <comment>Language name, in English</comment>
|
---|
19 | <translation>正體中文</translation>
|
---|
20 | </message>
|
---|
21 | <message>
|
---|
22 | <source>--</source>
|
---|
23 | <comment>Language country name, in English (empty if native country name is empty)</comment>
|
---|
24 | <translation>--</translation>
|
---|
25 | </message>
|
---|
26 | <message>
|
---|
27 | <source>Oracle Corporation</source>
|
---|
28 | <comment>Comma-separated list of translators</comment>
|
---|
29 | <translation>alan@stable</translation>
|
---|
30 | </message>
|
---|
31 | </context>
|
---|
32 | <context>
|
---|
33 | <name>QApplication</name>
|
---|
34 | <message>
|
---|
35 | <source>Executable <b>%1</b> requires Qt %2.x, found Qt %3.</source>
|
---|
36 | <translation>執行檔 <b>%1</b> 需要 Qt %2.x,但找到 Qt %3。</translation>
|
---|
37 | </message>
|
---|
38 | <message>
|
---|
39 | <source>Incompatible Qt Library Error</source>
|
---|
40 | <translation>不相容的 Qt 程式庫錯誤</translation>
|
---|
41 | </message>
|
---|
42 | <message>
|
---|
43 | <source>VirtualBox - Error In %1</source>
|
---|
44 | <translation>VirtualBox - 錯誤於 %1</translation>
|
---|
45 | </message>
|
---|
46 | <message>
|
---|
47 | <source><html><b>%1 (rc=%2)</b><br/><br/></source>
|
---|
48 | <translation><html><b>%1 (rc=%2)</b><br/><br/></translation>
|
---|
49 | </message>
|
---|
50 | <message>
|
---|
51 | <source>Please try reinstalling VirtualBox.</source>
|
---|
52 | <translation>請嘗試重新安裝 VirtualBox。</translation>
|
---|
53 | </message>
|
---|
54 | <message>
|
---|
55 | <source>Make sure the kernel module has been loaded successfully.</source>
|
---|
56 | <translation>請確認核心模組已載入成功。</translation>
|
---|
57 | </message>
|
---|
58 | <message>
|
---|
59 | <source>VirtualBox - Runtime Error</source>
|
---|
60 | <translation>VirtualBox - 執行階段錯誤</translation>
|
---|
61 | </message>
|
---|
62 | <message>
|
---|
63 | <source><b>Cannot access the kernel driver!</b><br/><br/></source>
|
---|
64 | <translation><b>無法存取核心驅動程式!</b><br/><br/></translation>
|
---|
65 | </message>
|
---|
66 | <message>
|
---|
67 | <source>Unknown error %2 during initialization of the Runtime</source>
|
---|
68 | <translation>執行階段的初始化期間未知錯誤 %2</translation>
|
---|
69 | </message>
|
---|
70 | <message>
|
---|
71 | <source>Kernel driver not accessible</source>
|
---|
72 | <translation>核心驅動程式不可存取</translation>
|
---|
73 | </message>
|
---|
74 | <message>
|
---|
75 | <source>The VirtualBox kernel modules do not match this version of VirtualBox. The installation of VirtualBox was apparently not successful. Please try completely uninstalling and reinstalling VirtualBox.</source>
|
---|
76 | <translation>VirtualBox 核心模組不符合這個 VirtualBox 的版本。 顯然 VirtualBox 的安裝不成功。 請嘗試完整解除安裝並重新安裝 VirtualBox。</translation>
|
---|
77 | </message>
|
---|
78 | <message>
|
---|
79 | <source>This error means that the kernel driver was either not able to allocate enough memory or that some mapping operation failed.</source>
|
---|
80 | <translation>這個錯誤代表核心驅動程式無法配置足夠的記憶體或某些對應操作失敗。</translation>
|
---|
81 | </message>
|
---|
82 | <message>
|
---|
83 | <source>The VirtualBox Linux kernel driver is either not loaded or not set up correctly. Please try setting it up again by executing<br/><br/> <font color=blue>'/sbin/vboxconfig'</font><br/><br/>as root.<br/><br/>If your system has EFI Secure Boot enabled you may also need to sign the kernel modules (vboxdrv, vboxnetflt, vboxnetadp, vboxpci) before you can load them. Please see your Linux system's documentation for more information.</source>
|
---|
84 | <translation>無法載入或設定不正確的 VirtualBox Linux 核心驅動程式。 請嘗試以 root 執行 <br><br> <br/><br/> <font color=blue>'/sbin/vboxconfig'</font><br/><br/>。<br/><br/>如果您的系統啟用了 EFI 安全開機,您可能還需要對核心模組 (vboxdrv, vboxnetflt, vboxnetadp, vboxpci) 進行簽名,然後才能載入它們。 有關詳細資訊,請參閱 Linux 系統文件。</translation>
|
---|
85 | </message>
|
---|
86 | <message>
|
---|
87 | <source>The VirtualBox kernel modules do not match this version of VirtualBox. The installation of VirtualBox was apparently not successful. Executing<br/><br/> <font color=blue>'/sbin/vboxconfig'</font><br/><br/>may correct this. Make sure that you are not mixing builds of VirtualBox from different sources.</source>
|
---|
88 | <translation>VirtualBox 核心模組不符合這個 VirtualBox 的版本。 顯然 VirtualBox 的安裝不成功。 執行 <br/><br/> <font color=blue>'/sbin/vboxconfig'</font><br/><br/> 可能會修正這種情況。 確認您沒有混合來自不同來源的 VirtualBox 組建。</translation>
|
---|
89 | </message>
|
---|
90 | </context>
|
---|
91 | <context>
|
---|
92 | <name>QIArrowButtonPress</name>
|
---|
93 | <message>
|
---|
94 | <source>&Back</source>
|
---|
95 | <translation>上一步(&B)</translation>
|
---|
96 | </message>
|
---|
97 | <message>
|
---|
98 | <source>&Next</source>
|
---|
99 | <translation>下一步(&N)</translation>
|
---|
100 | </message>
|
---|
101 | </context>
|
---|
102 | <context>
|
---|
103 | <name>QIArrowSplitter</name>
|
---|
104 | <message>
|
---|
105 | <source>&Details</source>
|
---|
106 | <translation>詳細資料(&D)</translation>
|
---|
107 | </message>
|
---|
108 | <message>
|
---|
109 | <source>&Details (%1 of %2)</source>
|
---|
110 | <translation>詳細資料 (%1 / %2)(&D)</translation>
|
---|
111 | </message>
|
---|
112 | </context>
|
---|
113 | <context>
|
---|
114 | <name>QIInputDialog</name>
|
---|
115 | <message>
|
---|
116 | <source>Name:</source>
|
---|
117 | <translation>名稱:</translation>
|
---|
118 | </message>
|
---|
119 | </context>
|
---|
120 | <context>
|
---|
121 | <name>QILabel</name>
|
---|
122 | <message>
|
---|
123 | <source>&Copy</source>
|
---|
124 | <translation>複製(&C)</translation>
|
---|
125 | </message>
|
---|
126 | </context>
|
---|
127 | <context>
|
---|
128 | <name>QIMessageBox</name>
|
---|
129 | <message>
|
---|
130 | <source>Copy all errors to the clipboard</source>
|
---|
131 | <translation>複製所有錯誤到剪貼簿</translation>
|
---|
132 | </message>
|
---|
133 | <message>
|
---|
134 | <source>OK</source>
|
---|
135 | <translation>確定</translation>
|
---|
136 | </message>
|
---|
137 | <message>
|
---|
138 | <source>Cancel</source>
|
---|
139 | <translation>取消</translation>
|
---|
140 | </message>
|
---|
141 | <message>
|
---|
142 | <source>Yes</source>
|
---|
143 | <translation>是</translation>
|
---|
144 | </message>
|
---|
145 | <message>
|
---|
146 | <source>No</source>
|
---|
147 | <translation>否</translation>
|
---|
148 | </message>
|
---|
149 | <message>
|
---|
150 | <source>Copy</source>
|
---|
151 | <translation>複製</translation>
|
---|
152 | </message>
|
---|
153 | </context>
|
---|
154 | <context>
|
---|
155 | <name>SFTreeViewItem</name>
|
---|
156 | <message>
|
---|
157 | <source>%1, %2: %3, %4: %5, %6: %7, %8: %9</source>
|
---|
158 | <comment>col.1 text, col.2 name: col.2 text, col.3 name: col.3 text, col.4 name: col.4 text, col.5 name: col.5 text</comment>
|
---|
159 | <translation>%1, %2: %3, %4: %5, %6: %7, %8: %9</translation>
|
---|
160 | </message>
|
---|
161 | <message>
|
---|
162 | <source>Full</source>
|
---|
163 | <translation>完整</translation>
|
---|
164 | </message>
|
---|
165 | <message>
|
---|
166 | <source>Read-only</source>
|
---|
167 | <translation>唯讀</translation>
|
---|
168 | </message>
|
---|
169 | <message>
|
---|
170 | <source>Yes</source>
|
---|
171 | <translation>是</translation>
|
---|
172 | </message>
|
---|
173 | </context>
|
---|
174 | <context>
|
---|
175 | <name>UIActionPool</name>
|
---|
176 | <message>
|
---|
177 | <source>Preview Monitor %1</source>
|
---|
178 | <translation>預覽顯示器 %1</translation>
|
---|
179 | </message>
|
---|
180 | <message>
|
---|
181 | <source>&Connect Network Adapter</source>
|
---|
182 | <translation>連接網路卡(&C)</translation>
|
---|
183 | </message>
|
---|
184 | <message>
|
---|
185 | <source>Connect Network Adapter &%1</source>
|
---|
186 | <translation>連接網路卡 &%1</translation>
|
---|
187 | </message>
|
---|
188 | <message>
|
---|
189 | <source>No USB Devices Connected</source>
|
---|
190 | <translation>未連接 USB 裝置</translation>
|
---|
191 | </message>
|
---|
192 | <message>
|
---|
193 | <source>No supported devices connected to the host PC</source>
|
---|
194 | <translation>沒有支援的裝置連接到主機電腦</translation>
|
---|
195 | </message>
|
---|
196 | <message>
|
---|
197 | <source>No Webcams Connected</source>
|
---|
198 | <translation>未連接網路攝影機</translation>
|
---|
199 | </message>
|
---|
200 | <message>
|
---|
201 | <source>No supported webcams connected to the host PC</source>
|
---|
202 | <translation>沒有支援的網路攝影機連接到主機電腦</translation>
|
---|
203 | </message>
|
---|
204 | <message>
|
---|
205 | <source>&VirtualBox</source>
|
---|
206 | <translation>VirtualBox(&V)</translation>
|
---|
207 | </message>
|
---|
208 | <message>
|
---|
209 | <source>&File</source>
|
---|
210 | <translation>檔案(&F)</translation>
|
---|
211 | </message>
|
---|
212 | <message>
|
---|
213 | <source>&Close...</source>
|
---|
214 | <translation>關閉(&C)...</translation>
|
---|
215 | </message>
|
---|
216 | <message>
|
---|
217 | <source>Close the virtual machine</source>
|
---|
218 | <translation>關閉虛擬機器</translation>
|
---|
219 | </message>
|
---|
220 | <message>
|
---|
221 | <source>&Window</source>
|
---|
222 | <translation>視窗(&W)</translation>
|
---|
223 | </message>
|
---|
224 | <message>
|
---|
225 | <source>&Minimize</source>
|
---|
226 | <translation>最小化(&M)</translation>
|
---|
227 | </message>
|
---|
228 | <message>
|
---|
229 | <source>Minimize active window</source>
|
---|
230 | <translation>最小化使用中視窗</translation>
|
---|
231 | </message>
|
---|
232 | <message>
|
---|
233 | <source>&Help</source>
|
---|
234 | <translation>說明(&H)</translation>
|
---|
235 | </message>
|
---|
236 | <message>
|
---|
237 | <source>&Contents...</source>
|
---|
238 | <translation>內容(&C)...</translation>
|
---|
239 | </message>
|
---|
240 | <message>
|
---|
241 | <source>Show help contents</source>
|
---|
242 | <translation>顯示說明內容</translation>
|
---|
243 | </message>
|
---|
244 | <message>
|
---|
245 | <source>&VirtualBox Web Site...</source>
|
---|
246 | <translation>VirtualBox 網站(&V)...</translation>
|
---|
247 | </message>
|
---|
248 | <message>
|
---|
249 | <source>Open the browser and go to the VirtualBox product web site</source>
|
---|
250 | <translation>開啟瀏覽器並移至 VirtualBox 產品網站</translation>
|
---|
251 | </message>
|
---|
252 | <message>
|
---|
253 | <source>&VirtualBox Bug Tracker...</source>
|
---|
254 | <translation>VirtualBox 偵錯追蹤器(&V)...</translation>
|
---|
255 | </message>
|
---|
256 | <message>
|
---|
257 | <source>Open the browser and go to the VirtualBox product bug tracker</source>
|
---|
258 | <translation>開啟瀏覽器並移至 VirtualBox 產品偵錯追蹤器</translation>
|
---|
259 | </message>
|
---|
260 | <message>
|
---|
261 | <source>&VirtualBox Forums...</source>
|
---|
262 | <translation>VirtualBox 討論區(&V)...</translation>
|
---|
263 | </message>
|
---|
264 | <message>
|
---|
265 | <source>Open the browser and go to the VirtualBox product forums</source>
|
---|
266 | <translation>開啟瀏覽器並移至 VirtualBox 產品討論區</translation>
|
---|
267 | </message>
|
---|
268 | <message>
|
---|
269 | <source>&Oracle Web Site...</source>
|
---|
270 | <translation>Oracle 網站(&O)...</translation>
|
---|
271 | </message>
|
---|
272 | <message>
|
---|
273 | <source>Open the browser and go to the Oracle web site</source>
|
---|
274 | <translation>開啟瀏覽器並移至 Oracle 網站</translation>
|
---|
275 | </message>
|
---|
276 | <message>
|
---|
277 | <source>&Reset All Warnings</source>
|
---|
278 | <translation>重設所有警告(&R)</translation>
|
---|
279 | </message>
|
---|
280 | <message>
|
---|
281 | <source>Go back to showing all suppressed warnings and messages</source>
|
---|
282 | <translation>返回以顯示所有抑制的警告和訊息</translation>
|
---|
283 | </message>
|
---|
284 | <message>
|
---|
285 | <source>&Network Operations Manager...</source>
|
---|
286 | <translation>網路操作管理員(&N)...</translation>
|
---|
287 | </message>
|
---|
288 | <message>
|
---|
289 | <source>Display the Network Operations Manager window</source>
|
---|
290 | <translation>顯示「網路操作管理員」視窗</translation>
|
---|
291 | </message>
|
---|
292 | <message>
|
---|
293 | <source>C&heck for Updates...</source>
|
---|
294 | <translation>檢查更新(&H)...</translation>
|
---|
295 | </message>
|
---|
296 | <message>
|
---|
297 | <source>Check for a new VirtualBox version</source>
|
---|
298 | <translation>檢查新的 VirtualBox 版本</translation>
|
---|
299 | </message>
|
---|
300 | <message>
|
---|
301 | <source>&About VirtualBox...</source>
|
---|
302 | <translation>關於 VirtualBox(&A)...</translation>
|
---|
303 | </message>
|
---|
304 | <message>
|
---|
305 | <source>Display a window with product information</source>
|
---|
306 | <translation>顯示包含產品資訊的視窗</translation>
|
---|
307 | </message>
|
---|
308 | <message>
|
---|
309 | <source>&Preferences...</source>
|
---|
310 | <comment>global preferences window</comment>
|
---|
311 | <translation>喜好設定(&O)...</translation>
|
---|
312 | </message>
|
---|
313 | <message>
|
---|
314 | <source>Display the global preferences window</source>
|
---|
315 | <translation>顯示「全域喜好設定」視窗</translation>
|
---|
316 | </message>
|
---|
317 | <message>
|
---|
318 | <source>&Log</source>
|
---|
319 | <translation>日誌(&L)</translation>
|
---|
320 | </message>
|
---|
321 | <message>
|
---|
322 | <source>&Find</source>
|
---|
323 | <translation>尋找(&F)</translation>
|
---|
324 | </message>
|
---|
325 | <message>
|
---|
326 | <source>Log Viewer</source>
|
---|
327 | <translation>日誌檢視器</translation>
|
---|
328 | </message>
|
---|
329 | <message>
|
---|
330 | <source>Open pane with searching options</source>
|
---|
331 | <translation>開啟「搜尋選項」窗格</translation>
|
---|
332 | </message>
|
---|
333 | <message>
|
---|
334 | <source>&Filter</source>
|
---|
335 | <translation>篩選器(&F)</translation>
|
---|
336 | </message>
|
---|
337 | <message>
|
---|
338 | <source>Open pane with filtering options</source>
|
---|
339 | <translation>開啟「篩選選項」窗格</translation>
|
---|
340 | </message>
|
---|
341 | <message>
|
---|
342 | <source>&Bookmark</source>
|
---|
343 | <translation>書籤(&B)</translation>
|
---|
344 | </message>
|
---|
345 | <message>
|
---|
346 | <source>Open pane with bookmarking options</source>
|
---|
347 | <translation>開啟「書籤選項」窗格</translation>
|
---|
348 | </message>
|
---|
349 | <message>
|
---|
350 | <source>&Options</source>
|
---|
351 | <translation>選項(&O)</translation>
|
---|
352 | </message>
|
---|
353 | <message>
|
---|
354 | <source>Open pane with log viewer options</source>
|
---|
355 | <translation>開啟「日誌檢視器選項」窗格</translation>
|
---|
356 | </message>
|
---|
357 | <message>
|
---|
358 | <source>&Refresh</source>
|
---|
359 | <translation>重新整理(&R)</translation>
|
---|
360 | </message>
|
---|
361 | <message>
|
---|
362 | <source>Refresh selected virtual machine log</source>
|
---|
363 | <translation>重新整理選取的虛擬機器日誌</translation>
|
---|
364 | </message>
|
---|
365 | <message>
|
---|
366 | <source>&Save...</source>
|
---|
367 | <translation>儲存(&S)...</translation>
|
---|
368 | </message>
|
---|
369 | <message>
|
---|
370 | <source>Save selected virtual machine log</source>
|
---|
371 | <translation>儲存選取的虛擬機器日誌</translation>
|
---|
372 | </message>
|
---|
373 | <message>
|
---|
374 | <source>File Manager</source>
|
---|
375 | <translation>檔案管理員</translation>
|
---|
376 | </message>
|
---|
377 | <message>
|
---|
378 | <source>Host</source>
|
---|
379 | <translation>主機</translation>
|
---|
380 | </message>
|
---|
381 | <message>
|
---|
382 | <source>Guest</source>
|
---|
383 | <translation>客體</translation>
|
---|
384 | </message>
|
---|
385 | <message>
|
---|
386 | <source>Copy to guest</source>
|
---|
387 | <translation>複製到客體</translation>
|
---|
388 | </message>
|
---|
389 | <message>
|
---|
390 | <source>Copy the selected object(s) from host to guest</source>
|
---|
391 | <translation>將選取的物件從主機複製到客體</translation>
|
---|
392 | </message>
|
---|
393 | <message>
|
---|
394 | <source>Copy to host</source>
|
---|
395 | <translation>複製到主機</translation>
|
---|
396 | </message>
|
---|
397 | <message>
|
---|
398 | <source>Copy the selected object(s) from guest to host</source>
|
---|
399 | <translation>將選取的物件從客體複製到主機</translation>
|
---|
400 | </message>
|
---|
401 | <message>
|
---|
402 | <source>Log</source>
|
---|
403 | <translation>日誌</translation>
|
---|
404 | </message>
|
---|
405 | <message>
|
---|
406 | <source>Session</source>
|
---|
407 | <translation>工作階段</translation>
|
---|
408 | </message>
|
---|
409 | <message>
|
---|
410 | <source>Go one level up to parent folder</source>
|
---|
411 | <translation>上移一層到上層資料夾</translation>
|
---|
412 | </message>
|
---|
413 | <message>
|
---|
414 | <source>Go Home</source>
|
---|
415 | <translation>移至首頁</translation>
|
---|
416 | </message>
|
---|
417 | <message>
|
---|
418 | <source>Go to home folder</source>
|
---|
419 | <translation>移至主資料夾</translation>
|
---|
420 | </message>
|
---|
421 | <message>
|
---|
422 | <source>Go to Home Folder</source>
|
---|
423 | <translation>移至主資料夾</translation>
|
---|
424 | </message>
|
---|
425 | <message>
|
---|
426 | <source>Delete</source>
|
---|
427 | <translation>刪除</translation>
|
---|
428 | </message>
|
---|
429 | <message>
|
---|
430 | <source>Delete selected file object(s)</source>
|
---|
431 | <translation>刪除選取的檔案物件</translation>
|
---|
432 | </message>
|
---|
433 | <message>
|
---|
434 | <source>Refresh</source>
|
---|
435 | <translation>重新整理</translation>
|
---|
436 | </message>
|
---|
437 | <message>
|
---|
438 | <source>Rename</source>
|
---|
439 | <translation>重新命名</translation>
|
---|
440 | </message>
|
---|
441 | <message>
|
---|
442 | <source>Create New Directory</source>
|
---|
443 | <translation>建立新目錄</translation>
|
---|
444 | </message>
|
---|
445 | <message>
|
---|
446 | <source>Copy</source>
|
---|
447 | <translation>複製</translation>
|
---|
448 | </message>
|
---|
449 | <message>
|
---|
450 | <source>Copy selected file object(s)</source>
|
---|
451 | <translation>複製選取的檔案物件</translation>
|
---|
452 | </message>
|
---|
453 | <message>
|
---|
454 | <source>Cut</source>
|
---|
455 | <translation>剪下</translation>
|
---|
456 | </message>
|
---|
457 | <message>
|
---|
458 | <source>Cut selected file object(s)</source>
|
---|
459 | <translation>剪下選取的檔案物件</translation>
|
---|
460 | </message>
|
---|
461 | <message>
|
---|
462 | <source>Paste</source>
|
---|
463 | <translation>貼上</translation>
|
---|
464 | </message>
|
---|
465 | <message>
|
---|
466 | <source>Paste copied/cut file object(s)</source>
|
---|
467 | <translation>貼上複製/剪下檔案的物件</translation>
|
---|
468 | </message>
|
---|
469 | <message>
|
---|
470 | <source>Select All</source>
|
---|
471 | <translation>全選</translation>
|
---|
472 | </message>
|
---|
473 | <message>
|
---|
474 | <source>Select all files objects</source>
|
---|
475 | <translation>選取所有檔案物件</translation>
|
---|
476 | </message>
|
---|
477 | <message>
|
---|
478 | <source>Invert Selection</source>
|
---|
479 | <translation>反向選取</translation>
|
---|
480 | </message>
|
---|
481 | <message>
|
---|
482 | <source>Invert the current selection</source>
|
---|
483 | <translation>反向目前選取</translation>
|
---|
484 | </message>
|
---|
485 | <message>
|
---|
486 | <source>Show Properties</source>
|
---|
487 | <translation>顯示內容</translation>
|
---|
488 | </message>
|
---|
489 | <message>
|
---|
490 | <source>Show the properties of currently selected file object(s)</source>
|
---|
491 | <translation>顯示目前選取檔案物件的內容</translation>
|
---|
492 | </message>
|
---|
493 | <message>
|
---|
494 | <source>&File</source>
|
---|
495 | <comment>Mac OS X version</comment>
|
---|
496 | <translation>檔案(&F)</translation>
|
---|
497 | </message>
|
---|
498 | <message>
|
---|
499 | <source>&File</source>
|
---|
500 | <comment>Non Mac OS X version</comment>
|
---|
501 | <translation>檔案(&F)</translation>
|
---|
502 | </message>
|
---|
503 | <message>
|
---|
504 | <source>&Virtual Media Manager...</source>
|
---|
505 | <translation>虛擬媒體管理員(&V)...</translation>
|
---|
506 | </message>
|
---|
507 | <message>
|
---|
508 | <source>Display the Virtual Media Manager window</source>
|
---|
509 | <translation>顯示「虛擬媒體管理員」視窗</translation>
|
---|
510 | </message>
|
---|
511 | <message>
|
---|
512 | <source>&Host Network Manager...</source>
|
---|
513 | <translation>主機網路管理員(&H)...</translation>
|
---|
514 | </message>
|
---|
515 | <message>
|
---|
516 | <source>Display the Host Network Manager window</source>
|
---|
517 | <translation>顯示「主機網路管理員」視窗</translation>
|
---|
518 | </message>
|
---|
519 | <message>
|
---|
520 | <source>&Cloud Profile Manager...</source>
|
---|
521 | <translation>雲端設定檔管理員(&C)...</translation>
|
---|
522 | </message>
|
---|
523 | <message>
|
---|
524 | <source>Display the Cloud Profile Manager window</source>
|
---|
525 | <translation>顯示「雲端組態檔管理員」視窗</translation>
|
---|
526 | </message>
|
---|
527 | <message>
|
---|
528 | <source>Import</source>
|
---|
529 | <translation>匯入</translation>
|
---|
530 | </message>
|
---|
531 | <message>
|
---|
532 | <source>&Import Appliance...</source>
|
---|
533 | <translation>匯入應用裝置(&I)...</translation>
|
---|
534 | </message>
|
---|
535 | <message>
|
---|
536 | <source>Import an appliance into VirtualBox</source>
|
---|
537 | <translation>將應用裝置匯入到 VirtualBox 中</translation>
|
---|
538 | </message>
|
---|
539 | <message>
|
---|
540 | <source>Export</source>
|
---|
541 | <translation>匯出</translation>
|
---|
542 | </message>
|
---|
543 | <message>
|
---|
544 | <source>&Export Appliance...</source>
|
---|
545 | <translation>匯出應用裝置(&E)...</translation>
|
---|
546 | </message>
|
---|
547 | <message>
|
---|
548 | <source>Export one or more VirtualBox virtual machines as an appliance</source>
|
---|
549 | <translation>將一個或多個 VirtualBox 虛擬機器匯出為應用裝置</translation>
|
---|
550 | </message>
|
---|
551 | <message>
|
---|
552 | <source>E&xtra Data Manager...</source>
|
---|
553 | <translation>額外資料管理員(&X)...</translation>
|
---|
554 | </message>
|
---|
555 | <message>
|
---|
556 | <source>Display the Extra Data Manager window</source>
|
---|
557 | <translation>顯示「額外資料管理員」視窗</translation>
|
---|
558 | </message>
|
---|
559 | <message>
|
---|
560 | <source>E&xit</source>
|
---|
561 | <translation>結束(&X)</translation>
|
---|
562 | </message>
|
---|
563 | <message>
|
---|
564 | <source>Close application</source>
|
---|
565 | <translation>關閉應用程式</translation>
|
---|
566 | </message>
|
---|
567 | <message>
|
---|
568 | <source>&Group</source>
|
---|
569 | <translation>群組(&G)</translation>
|
---|
570 | </message>
|
---|
571 | <message>
|
---|
572 | <source>&New Machine...</source>
|
---|
573 | <translation>新增機器(&N)...</translation>
|
---|
574 | </message>
|
---|
575 | <message>
|
---|
576 | <source>Create new virtual machine</source>
|
---|
577 | <translation>新建虛擬機器</translation>
|
---|
578 | </message>
|
---|
579 | <message>
|
---|
580 | <source>&Add Machine...</source>
|
---|
581 | <translation>加入機器(&A)...</translation>
|
---|
582 | </message>
|
---|
583 | <message>
|
---|
584 | <source>Add existing virtual machine</source>
|
---|
585 | <translation>加入現有虛擬機器</translation>
|
---|
586 | </message>
|
---|
587 | <message>
|
---|
588 | <source>Rena&me Group...</source>
|
---|
589 | <translation>重新命名群組(&M)...</translation>
|
---|
590 | </message>
|
---|
591 | <message>
|
---|
592 | <source>Rename selected virtual machine group</source>
|
---|
593 | <translation>重新命名選取的虛擬機器群組</translation>
|
---|
594 | </message>
|
---|
595 | <message>
|
---|
596 | <source>&Ungroup</source>
|
---|
597 | <translation>取消群組(&U)</translation>
|
---|
598 | </message>
|
---|
599 | <message>
|
---|
600 | <source>Ungroup items of selected virtual machine group</source>
|
---|
601 | <translation>取消選取虛擬機器群組的分組項目</translation>
|
---|
602 | </message>
|
---|
603 | <message>
|
---|
604 | <source>&Sort</source>
|
---|
605 | <translation>排序(&S)</translation>
|
---|
606 | </message>
|
---|
607 | <message>
|
---|
608 | <source>Sort items of selected virtual machine group alphabetically</source>
|
---|
609 | <translation>按字母順序對選取的虛擬機器項目進行排序</translation>
|
---|
610 | </message>
|
---|
611 | <message>
|
---|
612 | <source>&Machine</source>
|
---|
613 | <translation>機器(&M)</translation>
|
---|
614 | </message>
|
---|
615 | <message>
|
---|
616 | <source>&New...</source>
|
---|
617 | <translation>新增(&N)...</translation>
|
---|
618 | </message>
|
---|
619 | <message>
|
---|
620 | <source>&Add...</source>
|
---|
621 | <translation>加入(&A)...</translation>
|
---|
622 | </message>
|
---|
623 | <message>
|
---|
624 | <source>Gro&up</source>
|
---|
625 | <translation>群組(&U)</translation>
|
---|
626 | </message>
|
---|
627 | <message>
|
---|
628 | <source>Add new group based on selected virtual machines</source>
|
---|
629 | <translation>根據所選虛擬機器加入新群組</translation>
|
---|
630 | </message>
|
---|
631 | <message>
|
---|
632 | <source>&Settings...</source>
|
---|
633 | <translation>設定(&S)...</translation>
|
---|
634 | </message>
|
---|
635 | <message>
|
---|
636 | <source>Display the virtual machine settings window</source>
|
---|
637 | <translation>顯示「虛擬機器設定」視窗</translation>
|
---|
638 | </message>
|
---|
639 | <message>
|
---|
640 | <source>Cl&one...</source>
|
---|
641 | <translation>再製(&O)...</translation>
|
---|
642 | </message>
|
---|
643 | <message>
|
---|
644 | <source>Clone selected virtual machine</source>
|
---|
645 | <translation>再製選取的虛擬機器</translation>
|
---|
646 | </message>
|
---|
647 | <message>
|
---|
648 | <source>&Move...</source>
|
---|
649 | <translation>移動(&M)...</translation>
|
---|
650 | </message>
|
---|
651 | <message>
|
---|
652 | <source>Move selected virtual machine</source>
|
---|
653 | <translation>移動選取的虛擬機器</translation>
|
---|
654 | </message>
|
---|
655 | <message>
|
---|
656 | <source>&Remove...</source>
|
---|
657 | <translation>移除(&R)...</translation>
|
---|
658 | </message>
|
---|
659 | <message>
|
---|
660 | <source>Remove selected virtual machines</source>
|
---|
661 | <translation>移除選取的虛擬機器</translation>
|
---|
662 | </message>
|
---|
663 | <message>
|
---|
664 | <source>Sort group of first selected virtual machine alphabetically</source>
|
---|
665 | <translation>按字母順序對第一個選取的虛擬機器群組進行排序</translation>
|
---|
666 | </message>
|
---|
667 | <message>
|
---|
668 | <source>S&tart</source>
|
---|
669 | <translation>啟動(&T)</translation>
|
---|
670 | </message>
|
---|
671 | <message>
|
---|
672 | <source>Start selected virtual machines</source>
|
---|
673 | <translation>啟動選取的虛擬機器</translation>
|
---|
674 | </message>
|
---|
675 | <message>
|
---|
676 | <source>S&how</source>
|
---|
677 | <translation>顯示(&H)</translation>
|
---|
678 | </message>
|
---|
679 | <message>
|
---|
680 | <source>Switch to the windows of selected virtual machines</source>
|
---|
681 | <translation>切換到選取的虛擬機器視窗</translation>
|
---|
682 | </message>
|
---|
683 | <message>
|
---|
684 | <source>&Normal Start</source>
|
---|
685 | <translation>標準啟動(&N)</translation>
|
---|
686 | </message>
|
---|
687 | <message>
|
---|
688 | <source>&Headless Start</source>
|
---|
689 | <translation>無標題啟動(&H)</translation>
|
---|
690 | </message>
|
---|
691 | <message>
|
---|
692 | <source>Start selected virtual machines in the background</source>
|
---|
693 | <translation>在背景啟動選取的虛擬機器</translation>
|
---|
694 | </message>
|
---|
695 | <message>
|
---|
696 | <source>&Detachable Start</source>
|
---|
697 | <translation>可分離啟動(&D)</translation>
|
---|
698 | </message>
|
---|
699 | <message>
|
---|
700 | <source>Start selected virtual machines with option of continuing in background</source>
|
---|
701 | <translation>啟動選取的虛擬機器,並提供在背景繼續的選項</translation>
|
---|
702 | </message>
|
---|
703 | <message>
|
---|
704 | <source>&Pause</source>
|
---|
705 | <translation>暫停(&P)</translation>
|
---|
706 | </message>
|
---|
707 | <message>
|
---|
708 | <source>Suspend execution of selected virtual machines</source>
|
---|
709 | <translation>暫停執行選取的虛擬機器</translation>
|
---|
710 | </message>
|
---|
711 | <message>
|
---|
712 | <source>&Reset</source>
|
---|
713 | <translation>重設(&R)</translation>
|
---|
714 | </message>
|
---|
715 | <message>
|
---|
716 | <source>Reset selected virtual machines</source>
|
---|
717 | <translation>重設選取的虛擬機器</translation>
|
---|
718 | </message>
|
---|
719 | <message>
|
---|
720 | <source>Discard</source>
|
---|
721 | <translation>捨棄</translation>
|
---|
722 | </message>
|
---|
723 | <message>
|
---|
724 | <source>D&iscard Saved State...</source>
|
---|
725 | <translation>捨棄儲存的狀態(&I)...</translation>
|
---|
726 | </message>
|
---|
727 | <message>
|
---|
728 | <source>Discard saved state of selected virtual machines</source>
|
---|
729 | <translation>捨棄選取的虛擬機器儲存狀態</translation>
|
---|
730 | </message>
|
---|
731 | <message>
|
---|
732 | <source>Show &Log...</source>
|
---|
733 | <translation>顯示日誌(&L)...</translation>
|
---|
734 | </message>
|
---|
735 | <message>
|
---|
736 | <source>Show log files of selected virtual machines</source>
|
---|
737 | <translation>顯示選取虛擬機器的日誌檔</translation>
|
---|
738 | </message>
|
---|
739 | <message>
|
---|
740 | <source>Re&fresh</source>
|
---|
741 | <translation>重新整理(&F)</translation>
|
---|
742 | </message>
|
---|
743 | <message>
|
---|
744 | <source>Refresh accessibility state of selected virtual machines</source>
|
---|
745 | <translation>重新整理選取虛擬機器的協助工具狀態</translation>
|
---|
746 | </message>
|
---|
747 | <message>
|
---|
748 | <source>S&how in Finder</source>
|
---|
749 | <translation>在 Finder 中顯示(&H)</translation>
|
---|
750 | </message>
|
---|
751 | <message>
|
---|
752 | <source>Show the VirtualBox Machine Definition files in Finder</source>
|
---|
753 | <translation>在 Finder 中顯示 VirtualBox Machine Definition 檔</translation>
|
---|
754 | </message>
|
---|
755 | <message>
|
---|
756 | <source>S&how in Explorer</source>
|
---|
757 | <translation>在檔案總管中顯示(&H)</translation>
|
---|
758 | </message>
|
---|
759 | <message>
|
---|
760 | <source>Show the VirtualBox Machine Definition files in Explorer</source>
|
---|
761 | <translation>在檔案總管中顯示 VirtualBox Machine Definition 檔</translation>
|
---|
762 | </message>
|
---|
763 | <message>
|
---|
764 | <source>S&how in File Manager</source>
|
---|
765 | <translation>在檔案管理員中顯示(&H)</translation>
|
---|
766 | </message>
|
---|
767 | <message>
|
---|
768 | <source>Show the VirtualBox Machine Definition files in the File Manager</source>
|
---|
769 | <translation>在檔案管理員中顯示 VirtualBox Machine Definition 檔</translation>
|
---|
770 | </message>
|
---|
771 | <message>
|
---|
772 | <source>Cr&eate Alias on Desktop</source>
|
---|
773 | <translation>在桌面上建立別名(&E)</translation>
|
---|
774 | </message>
|
---|
775 | <message>
|
---|
776 | <source>Create alias files to the VirtualBox Machine Definition files on your desktop</source>
|
---|
777 | <translation>在桌面上建立 VirtualBox Machine Definition 檔案的別名檔</translation>
|
---|
778 | </message>
|
---|
779 | <message>
|
---|
780 | <source>Cr&eate Shortcut on Desktop</source>
|
---|
781 | <translation>在桌面上建立捷徑(&E)</translation>
|
---|
782 | </message>
|
---|
783 | <message>
|
---|
784 | <source>Create shortcut files to the VirtualBox Machine Definition files on your desktop</source>
|
---|
785 | <translation>在桌面上建立 VirtualBox Machine Definition 檔案的捷徑檔</translation>
|
---|
786 | </message>
|
---|
787 | <message>
|
---|
788 | <source>&Close</source>
|
---|
789 | <translation>關閉(&C)</translation>
|
---|
790 | </message>
|
---|
791 | <message>
|
---|
792 | <source>&Detach GUI</source>
|
---|
793 | <translation>分離 GUI(&D)</translation>
|
---|
794 | </message>
|
---|
795 | <message>
|
---|
796 | <source>Detach the GUI from headless VM</source>
|
---|
797 | <translation>從無標題 VM 中分離 GUI</translation>
|
---|
798 | </message>
|
---|
799 | <message>
|
---|
800 | <source>&Save State</source>
|
---|
801 | <translation>儲存狀態(&S)</translation>
|
---|
802 | </message>
|
---|
803 | <message>
|
---|
804 | <source>Save state of selected virtual machines</source>
|
---|
805 | <translation>儲存選取虛擬機器的狀態</translation>
|
---|
806 | </message>
|
---|
807 | <message>
|
---|
808 | <source>ACPI Sh&utdown</source>
|
---|
809 | <translation>ACPI 關機(&U)</translation>
|
---|
810 | </message>
|
---|
811 | <message>
|
---|
812 | <source>Send ACPI Shutdown signal to selected virtual machines</source>
|
---|
813 | <translation>向選取的虛擬機器傳送 ACPI 關機信號</translation>
|
---|
814 | </message>
|
---|
815 | <message>
|
---|
816 | <source>Po&wer Off</source>
|
---|
817 | <translation>關機(&W)</translation>
|
---|
818 | </message>
|
---|
819 | <message>
|
---|
820 | <source>Power off selected virtual machines</source>
|
---|
821 | <translation>關閉選取虛擬機器的電源</translation>
|
---|
822 | </message>
|
---|
823 | <message>
|
---|
824 | <source>&Details</source>
|
---|
825 | <translation>詳細資料(&D)</translation>
|
---|
826 | </message>
|
---|
827 | <message>
|
---|
828 | <source>Open the machine details pane</source>
|
---|
829 | <translation>開啟「機器詳細資料」窗格</translation>
|
---|
830 | </message>
|
---|
831 | <message>
|
---|
832 | <source>&Snapshots</source>
|
---|
833 | <translation>快照(&S)</translation>
|
---|
834 | </message>
|
---|
835 | <message>
|
---|
836 | <source>Open the machine snapshots pane</source>
|
---|
837 | <translation>開啟「機器快照」窗格</translation>
|
---|
838 | </message>
|
---|
839 | <message>
|
---|
840 | <source>&Logs</source>
|
---|
841 | <translation>日誌(&L)</translation>
|
---|
842 | </message>
|
---|
843 | <message>
|
---|
844 | <source>Open the machine logs pane</source>
|
---|
845 | <translation>開啟「機器日誌」窗格</translation>
|
---|
846 | </message>
|
---|
847 | <message>
|
---|
848 | <source>&Global Tools Menu</source>
|
---|
849 | <translation>全域工具功能表(&G)</translation>
|
---|
850 | </message>
|
---|
851 | <message>
|
---|
852 | <source>&Virtual Media Manager</source>
|
---|
853 | <translation>虛擬媒體管理員(&V)</translation>
|
---|
854 | </message>
|
---|
855 | <message>
|
---|
856 | <source>Open the Virtual Media Manager</source>
|
---|
857 | <translation>開啟「虛擬媒體管理員」</translation>
|
---|
858 | </message>
|
---|
859 | <message>
|
---|
860 | <source>&Host Network Manager</source>
|
---|
861 | <translation>主機網路管理員(&H)</translation>
|
---|
862 | </message>
|
---|
863 | <message>
|
---|
864 | <source>Open the Host Network Manager</source>
|
---|
865 | <translation>開啟「主機網路管理員」</translation>
|
---|
866 | </message>
|
---|
867 | <message>
|
---|
868 | <source>&Cloud Profile Manager</source>
|
---|
869 | <translation>雲端設定檔管理員(&C)</translation>
|
---|
870 | </message>
|
---|
871 | <message>
|
---|
872 | <source>Open the Cloud Profile Manager</source>
|
---|
873 | <translation>開啟「雲端設定檔管理員」</translation>
|
---|
874 | </message>
|
---|
875 | <message>
|
---|
876 | <source>&Snapshot</source>
|
---|
877 | <translation>快照(&S)</translation>
|
---|
878 | </message>
|
---|
879 | <message>
|
---|
880 | <source>&Take...</source>
|
---|
881 | <translation>擷取(&T)...</translation>
|
---|
882 | </message>
|
---|
883 | <message>
|
---|
884 | <source>Snapshot Pane</source>
|
---|
885 | <translation>快照窗格</translation>
|
---|
886 | </message>
|
---|
887 | <message>
|
---|
888 | <source>Take a snapshot of the current virtual machine state</source>
|
---|
889 | <translation>取得目前虛擬機器狀態的快照</translation>
|
---|
890 | </message>
|
---|
891 | <message>
|
---|
892 | <source>&Delete...</source>
|
---|
893 | <translation>刪除(&D)...</translation>
|
---|
894 | </message>
|
---|
895 | <message>
|
---|
896 | <source>Delete selected snapshot of the virtual machine</source>
|
---|
897 | <translation>刪除選取的虛擬機器快照</translation>
|
---|
898 | </message>
|
---|
899 | <message>
|
---|
900 | <source>&Restore...</source>
|
---|
901 | <translation>還原(&R)...</translation>
|
---|
902 | </message>
|
---|
903 | <message>
|
---|
904 | <source>Restore selected snapshot of the virtual machine</source>
|
---|
905 | <translation>還原選取的虛擬機器快照</translation>
|
---|
906 | </message>
|
---|
907 | <message>
|
---|
908 | <source>&Properties</source>
|
---|
909 | <translation>內容(&P)</translation>
|
---|
910 | </message>
|
---|
911 | <message>
|
---|
912 | <source>Open pane with the selected snapshot properties</source>
|
---|
913 | <translation>開啟「選取的快照內容」窗格</translation>
|
---|
914 | </message>
|
---|
915 | <message>
|
---|
916 | <source>&Clone...</source>
|
---|
917 | <translation>再製(&C)...</translation>
|
---|
918 | </message>
|
---|
919 | <message>
|
---|
920 | <source>&Medium</source>
|
---|
921 | <translation>媒體(&M)</translation>
|
---|
922 | </message>
|
---|
923 | <message>
|
---|
924 | <source>Media Manager</source>
|
---|
925 | <translation>媒體管理員</translation>
|
---|
926 | </message>
|
---|
927 | <message>
|
---|
928 | <source>&Copy...</source>
|
---|
929 | <translation>複製(&C)...</translation>
|
---|
930 | </message>
|
---|
931 | <message>
|
---|
932 | <source>Re&lease...</source>
|
---|
933 | <translation>釋放(&L)...</translation>
|
---|
934 | </message>
|
---|
935 | <message>
|
---|
936 | <source>Re&fresh...</source>
|
---|
937 | <translation>重新整理(&F)...</translation>
|
---|
938 | </message>
|
---|
939 | <message>
|
---|
940 | <source>&Network</source>
|
---|
941 | <translation>網路(&N)</translation>
|
---|
942 | </message>
|
---|
943 | <message>
|
---|
944 | <source>&Create...</source>
|
---|
945 | <translation>建立(&C)...</translation>
|
---|
946 | </message>
|
---|
947 | <message>
|
---|
948 | <source>Network Manager</source>
|
---|
949 | <translation>網路管理員</translation>
|
---|
950 | </message>
|
---|
951 | <message>
|
---|
952 | <source>Create new host-only network</source>
|
---|
953 | <translation>新建僅限主機網路</translation>
|
---|
954 | </message>
|
---|
955 | <message>
|
---|
956 | <source>Remove selected host-only network</source>
|
---|
957 | <translation>移除選取的僅限主機網路</translation>
|
---|
958 | </message>
|
---|
959 | <message>
|
---|
960 | <source>Open pane with selected host-only network properties</source>
|
---|
961 | <translation>開啟「選取的僅限主機網路內容」窗格</translation>
|
---|
962 | </message>
|
---|
963 | <message>
|
---|
964 | <source>Refresh the list of host-only networks</source>
|
---|
965 | <translation>重新整理僅限主機網路清單</translation>
|
---|
966 | </message>
|
---|
967 | <message>
|
---|
968 | <source>&Cloud</source>
|
---|
969 | <translation>雲端(&C)</translation>
|
---|
970 | </message>
|
---|
971 | <message>
|
---|
972 | <source>Add</source>
|
---|
973 | <translation>加入</translation>
|
---|
974 | </message>
|
---|
975 | <message>
|
---|
976 | <source>&Add Profile...</source>
|
---|
977 | <translation>加入設定檔(&A)...</translation>
|
---|
978 | </message>
|
---|
979 | <message>
|
---|
980 | <source>Cloud Profile Manager</source>
|
---|
981 | <translation>雲端設定檔管理員</translation>
|
---|
982 | </message>
|
---|
983 | <message>
|
---|
984 | <source>Add new cloud profile</source>
|
---|
985 | <translation>加入新的雲端設定檔</translation>
|
---|
986 | </message>
|
---|
987 | <message>
|
---|
988 | <source>&Import Profiles...</source>
|
---|
989 | <translation>匯入設定檔(&I)...</translation>
|
---|
990 | </message>
|
---|
991 | <message>
|
---|
992 | <source>Import the list of cloud profiles from external files</source>
|
---|
993 | <translation>從外部檔案匯入雲端組態檔清單</translation>
|
---|
994 | </message>
|
---|
995 | <message>
|
---|
996 | <source>Remove</source>
|
---|
997 | <translation>移除</translation>
|
---|
998 | </message>
|
---|
999 | <message>
|
---|
1000 | <source>&Remove Profile...</source>
|
---|
1001 | <translation>移除設定檔(&R)...</translation>
|
---|
1002 | </message>
|
---|
1003 | <message>
|
---|
1004 | <source>Remove selected cloud profile</source>
|
---|
1005 | <translation>移除選取的雲端設定檔</translation>
|
---|
1006 | </message>
|
---|
1007 | <message>
|
---|
1008 | <source>Properties</source>
|
---|
1009 | <translation>內容</translation>
|
---|
1010 | </message>
|
---|
1011 | <message>
|
---|
1012 | <source>Profile &Properties</source>
|
---|
1013 | <translation>設定檔內容(&P)</translation>
|
---|
1014 | </message>
|
---|
1015 | <message>
|
---|
1016 | <source>Open pane with selected cloud profile properties</source>
|
---|
1017 | <translation>開啟「選取的雲端組態檔內容」窗格</translation>
|
---|
1018 | </message>
|
---|
1019 | <message>
|
---|
1020 | <source>Help</source>
|
---|
1021 | <translation>說明</translation>
|
---|
1022 | </message>
|
---|
1023 | <message>
|
---|
1024 | <source>&Show Help...</source>
|
---|
1025 | <translation>顯示說明(&S)...</translation>
|
---|
1026 | </message>
|
---|
1027 | <message>
|
---|
1028 | <source>Show cloud profile help</source>
|
---|
1029 | <translation>顯示雲端設定檔說明</translation>
|
---|
1030 | </message>
|
---|
1031 | <message>
|
---|
1032 | <source>Take Sn&apshot...</source>
|
---|
1033 | <translation>取得螢幕快照(&A)...</translation>
|
---|
1034 | </message>
|
---|
1035 | <message>
|
---|
1036 | <source>Take a snapshot of the virtual machine</source>
|
---|
1037 | <translation>取得虛擬機器的快照</translation>
|
---|
1038 | </message>
|
---|
1039 | <message>
|
---|
1040 | <source>Session I&nformation...</source>
|
---|
1041 | <translation>工作階段資訊(&N)...</translation>
|
---|
1042 | </message>
|
---|
1043 | <message>
|
---|
1044 | <source>Display the virtual machine session information window</source>
|
---|
1045 | <translation>顯示「虛擬機器工作階段資訊」視窗</translation>
|
---|
1046 | </message>
|
---|
1047 | <message>
|
---|
1048 | <source>File Manager...</source>
|
---|
1049 | <translation>檔案管理員...</translation>
|
---|
1050 | </message>
|
---|
1051 | <message>
|
---|
1052 | <source>Suspend the execution of the virtual machine</source>
|
---|
1053 | <translation>暫停執行虛擬機器</translation>
|
---|
1054 | </message>
|
---|
1055 | <message>
|
---|
1056 | <source>Reset the virtual machine</source>
|
---|
1057 | <translation>重設虛擬機器</translation>
|
---|
1058 | </message>
|
---|
1059 | <message>
|
---|
1060 | <source>Save the state of the virtual machine</source>
|
---|
1061 | <translation>儲存虛擬機器的狀態</translation>
|
---|
1062 | </message>
|
---|
1063 | <message>
|
---|
1064 | <source>Send the ACPI Shutdown signal to the virtual machine</source>
|
---|
1065 | <translation>向虛擬機器傳送 ACPI 關機信號</translation>
|
---|
1066 | </message>
|
---|
1067 | <message>
|
---|
1068 | <source>Power off the virtual machine</source>
|
---|
1069 | <translation>關閉虛擬機器電源</translation>
|
---|
1070 | </message>
|
---|
1071 | <message>
|
---|
1072 | <source>&View</source>
|
---|
1073 | <translation>檢視(&V)</translation>
|
---|
1074 | </message>
|
---|
1075 | <message>
|
---|
1076 | <source>&Full-screen Mode</source>
|
---|
1077 | <translation>全螢幕模式(&F)</translation>
|
---|
1078 | </message>
|
---|
1079 | <message>
|
---|
1080 | <source>Switch between normal and full-screen mode</source>
|
---|
1081 | <translation>在正常和全螢幕模式之間切換</translation>
|
---|
1082 | </message>
|
---|
1083 | <message>
|
---|
1084 | <source>Seam&less Mode</source>
|
---|
1085 | <translation>無縫模式(&L)</translation>
|
---|
1086 | </message>
|
---|
1087 | <message>
|
---|
1088 | <source>Switch between normal and seamless desktop integration mode</source>
|
---|
1089 | <translation>在正常和無縫的桌面整合模式之間切換</translation>
|
---|
1090 | </message>
|
---|
1091 | <message>
|
---|
1092 | <source>S&caled Mode</source>
|
---|
1093 | <translation>縮放模式(&C)</translation>
|
---|
1094 | </message>
|
---|
1095 | <message>
|
---|
1096 | <source>Switch between normal and scaled mode</source>
|
---|
1097 | <translation>在正常和縮放模式之間切換</translation>
|
---|
1098 | </message>
|
---|
1099 | <message>
|
---|
1100 | <source>&Minimize Window</source>
|
---|
1101 | <translation>最小化視窗(&M)</translation>
|
---|
1102 | </message>
|
---|
1103 | <message>
|
---|
1104 | <source>&Adjust Window Size</source>
|
---|
1105 | <translation>調整視窗大小(&A)</translation>
|
---|
1106 | </message>
|
---|
1107 | <message>
|
---|
1108 | <source>Adjust window size and position to best fit the guest display</source>
|
---|
1109 | <translation>調整視窗大小和位置以最適合客體顯示</translation>
|
---|
1110 | </message>
|
---|
1111 | <message>
|
---|
1112 | <source>Auto-resize &Guest Display</source>
|
---|
1113 | <translation>自動調整客體顯示大小(&G)</translation>
|
---|
1114 | </message>
|
---|
1115 | <message>
|
---|
1116 | <source>Automatically resize the guest display when the window is resized</source>
|
---|
1117 | <translation>調整視窗大小時自動調整客體顯示大小</translation>
|
---|
1118 | </message>
|
---|
1119 | <message>
|
---|
1120 | <source>Take Screensh&ot...</source>
|
---|
1121 | <translation>取得螢幕快照(&O)...</translation>
|
---|
1122 | </message>
|
---|
1123 | <message>
|
---|
1124 | <source>Take guest display screenshot</source>
|
---|
1125 | <translation>取得客體顯示幕幕快照</translation>
|
---|
1126 | </message>
|
---|
1127 | <message>
|
---|
1128 | <source>&Recording</source>
|
---|
1129 | <translation>錄製(&R)</translation>
|
---|
1130 | </message>
|
---|
1131 | <message>
|
---|
1132 | <source>&Recording Settings...</source>
|
---|
1133 | <translation>錄製設定(&R)...</translation>
|
---|
1134 | </message>
|
---|
1135 | <message>
|
---|
1136 | <source>Display virtual machine settings window to configure video/audio recording</source>
|
---|
1137 | <translation>顯示「虛擬機器設定」視窗以組態視訊/音訊錄製</translation>
|
---|
1138 | </message>
|
---|
1139 | <message>
|
---|
1140 | <source>Enable guest video/audio recording</source>
|
---|
1141 | <translation>啟用客體錄影/錄音</translation>
|
---|
1142 | </message>
|
---|
1143 | <message>
|
---|
1144 | <source>R&emote Display</source>
|
---|
1145 | <translation>遠端顯示(&E)</translation>
|
---|
1146 | </message>
|
---|
1147 | <message>
|
---|
1148 | <source>Allow remote desktop (RDP) connections to this machine</source>
|
---|
1149 | <translation>允許遠端桌面 (RDP) 連線到這部電腦</translation>
|
---|
1150 | </message>
|
---|
1151 | <message>
|
---|
1152 | <source>&Menu Bar</source>
|
---|
1153 | <translation>功能表列(&M)</translation>
|
---|
1154 | </message>
|
---|
1155 | <message>
|
---|
1156 | <source>&Menu Bar Settings...</source>
|
---|
1157 | <translation>功能表列設定(&M)...</translation>
|
---|
1158 | </message>
|
---|
1159 | <message>
|
---|
1160 | <source>Display window to configure menu-bar</source>
|
---|
1161 | <translation>顯示「虛擬機器設定」視窗以組態功能表列</translation>
|
---|
1162 | </message>
|
---|
1163 | <message>
|
---|
1164 | <source>Show Menu &Bar</source>
|
---|
1165 | <translation>顯示功能表列(&B)</translation>
|
---|
1166 | </message>
|
---|
1167 | <message>
|
---|
1168 | <source>Enable menu-bar</source>
|
---|
1169 | <translation>啟用功能表列</translation>
|
---|
1170 | </message>
|
---|
1171 | <message>
|
---|
1172 | <source>&Status Bar</source>
|
---|
1173 | <translation>狀態列(&S)</translation>
|
---|
1174 | </message>
|
---|
1175 | <message>
|
---|
1176 | <source>&Status Bar Settings...</source>
|
---|
1177 | <translation>狀態列設定(&S)...</translation>
|
---|
1178 | </message>
|
---|
1179 | <message>
|
---|
1180 | <source>Display window to configure status-bar</source>
|
---|
1181 | <translation>顯示「虛擬機器設定」視窗以組態狀態列</translation>
|
---|
1182 | </message>
|
---|
1183 | <message>
|
---|
1184 | <source>Show Status &Bar</source>
|
---|
1185 | <translation>顯示狀態列(&B)</translation>
|
---|
1186 | </message>
|
---|
1187 | <message>
|
---|
1188 | <source>Enable status-bar</source>
|
---|
1189 | <translation>啟用狀態列</translation>
|
---|
1190 | </message>
|
---|
1191 | <message>
|
---|
1192 | <source>&Input</source>
|
---|
1193 | <translation>輸入(&I)</translation>
|
---|
1194 | </message>
|
---|
1195 | <message>
|
---|
1196 | <source>&Keyboard</source>
|
---|
1197 | <translation>鍵盤(&K)</translation>
|
---|
1198 | </message>
|
---|
1199 | <message>
|
---|
1200 | <source>&Keyboard Settings...</source>
|
---|
1201 | <translation>鍵盤設定(&K)...</translation>
|
---|
1202 | </message>
|
---|
1203 | <message>
|
---|
1204 | <source>Display global preferences window to configure keyboard shortcuts</source>
|
---|
1205 | <translation>顯示全域喜好設定視窗以組態鍵盤快速鍵</translation>
|
---|
1206 | </message>
|
---|
1207 | <message>
|
---|
1208 | <source>&Insert %1</source>
|
---|
1209 | <comment>that means send the %1 key sequence to the virtual machine</comment>
|
---|
1210 | <translation>插入 %1(&I)</translation>
|
---|
1211 | </message>
|
---|
1212 | <message>
|
---|
1213 | <source>Send the %1 sequence to the virtual machine</source>
|
---|
1214 | <translation>向虛擬機器傳送 %1 序列</translation>
|
---|
1215 | </message>
|
---|
1216 | <message>
|
---|
1217 | <source>&Mouse</source>
|
---|
1218 | <translation>滑鼠(&M)</translation>
|
---|
1219 | </message>
|
---|
1220 | <message>
|
---|
1221 | <source>&Mouse Integration</source>
|
---|
1222 | <translation>滑鼠整合(&M)</translation>
|
---|
1223 | </message>
|
---|
1224 | <message>
|
---|
1225 | <source>Enable host mouse pointer integration</source>
|
---|
1226 | <translation>啟用主機滑鼠指標整合</translation>
|
---|
1227 | </message>
|
---|
1228 | <message>
|
---|
1229 | <source>&Devices</source>
|
---|
1230 | <translation>裝置(&D)</translation>
|
---|
1231 | </message>
|
---|
1232 | <message>
|
---|
1233 | <source>&Hard Disks</source>
|
---|
1234 | <translation>硬碟(&H)</translation>
|
---|
1235 | </message>
|
---|
1236 | <message>
|
---|
1237 | <source>&Hard Disk Settings...</source>
|
---|
1238 | <translation>硬碟設定(&H)...</translation>
|
---|
1239 | </message>
|
---|
1240 | <message>
|
---|
1241 | <source>Display virtual machine settings window to configure hard disks</source>
|
---|
1242 | <translation>顯示「虛擬機器設定」視窗以組態硬碟</translation>
|
---|
1243 | </message>
|
---|
1244 | <message>
|
---|
1245 | <source>&Optical Drives</source>
|
---|
1246 | <translation>光碟機(&O)</translation>
|
---|
1247 | </message>
|
---|
1248 | <message>
|
---|
1249 | <source>&Floppy Drives</source>
|
---|
1250 | <translation>軟碟機(&F)</translation>
|
---|
1251 | </message>
|
---|
1252 | <message>
|
---|
1253 | <source>&Audio</source>
|
---|
1254 | <translation>音訊(&A)</translation>
|
---|
1255 | </message>
|
---|
1256 | <message>
|
---|
1257 | <source>Audio Output</source>
|
---|
1258 | <translation>音訊輸出</translation>
|
---|
1259 | </message>
|
---|
1260 | <message>
|
---|
1261 | <source>Enable audio output</source>
|
---|
1262 | <translation>啟用音訊輸出</translation>
|
---|
1263 | </message>
|
---|
1264 | <message>
|
---|
1265 | <source>Audio Input</source>
|
---|
1266 | <translation>音訊輸入</translation>
|
---|
1267 | </message>
|
---|
1268 | <message>
|
---|
1269 | <source>Enable audio input</source>
|
---|
1270 | <translation>啟用音訊輸入</translation>
|
---|
1271 | </message>
|
---|
1272 | <message>
|
---|
1273 | <source>&Network Settings...</source>
|
---|
1274 | <translation>網路設定(&N)...</translation>
|
---|
1275 | </message>
|
---|
1276 | <message>
|
---|
1277 | <source>Display virtual machine settings window to configure network adapters</source>
|
---|
1278 | <translation>顯示「虛擬機器設定」視窗以組態網路卡</translation>
|
---|
1279 | </message>
|
---|
1280 | <message>
|
---|
1281 | <source>&USB</source>
|
---|
1282 | <translation>USB(&U)</translation>
|
---|
1283 | </message>
|
---|
1284 | <message>
|
---|
1285 | <source>&USB Settings...</source>
|
---|
1286 | <translation>USB 設定(&U)...</translation>
|
---|
1287 | </message>
|
---|
1288 | <message>
|
---|
1289 | <source>Display virtual machine settings window to configure USB devices</source>
|
---|
1290 | <translation>顯示「虛擬機器設定」視窗以組態 USB 裝置</translation>
|
---|
1291 | </message>
|
---|
1292 | <message>
|
---|
1293 | <source>&Webcams</source>
|
---|
1294 | <translation>攝影機(&W)</translation>
|
---|
1295 | </message>
|
---|
1296 | <message>
|
---|
1297 | <source>Shared &Clipboard</source>
|
---|
1298 | <translation>共用剪貼簿(&C)</translation>
|
---|
1299 | </message>
|
---|
1300 | <message>
|
---|
1301 | <source>&Drag and Drop</source>
|
---|
1302 | <translation>拖放(&D)</translation>
|
---|
1303 | </message>
|
---|
1304 | <message>
|
---|
1305 | <source>&Shared Folders</source>
|
---|
1306 | <translation>共用資料夾(&S)</translation>
|
---|
1307 | </message>
|
---|
1308 | <message>
|
---|
1309 | <source>&Shared Folders Settings...</source>
|
---|
1310 | <translation>共用資料夾設定(&S)...</translation>
|
---|
1311 | </message>
|
---|
1312 | <message>
|
---|
1313 | <source>Display virtual machine settings window to configure shared folders</source>
|
---|
1314 | <translation>顯示「虛擬機器設定」視窗以組態共用資料夾</translation>
|
---|
1315 | </message>
|
---|
1316 | <message>
|
---|
1317 | <source>&Insert Guest Additions CD image...</source>
|
---|
1318 | <translation>插入 Guest Additions CD 映像(&I)...</translation>
|
---|
1319 | </message>
|
---|
1320 | <message>
|
---|
1321 | <source>Insert the Guest Additions disk file into the virtual optical drive</source>
|
---|
1322 | <translation>將 Guest Additions 磁碟檔插入到虛擬光碟機</translation>
|
---|
1323 | </message>
|
---|
1324 | <message>
|
---|
1325 | <source>De&bug</source>
|
---|
1326 | <translation>偵錯(&B)</translation>
|
---|
1327 | </message>
|
---|
1328 | <message>
|
---|
1329 | <source>&Statistics...</source>
|
---|
1330 | <comment>debug action</comment>
|
---|
1331 | <translation>統計(&S)...</translation>
|
---|
1332 | </message>
|
---|
1333 | <message>
|
---|
1334 | <source>&Command Line...</source>
|
---|
1335 | <comment>debug action</comment>
|
---|
1336 | <translation>命令列(&C)...</translation>
|
---|
1337 | </message>
|
---|
1338 | <message>
|
---|
1339 | <source>&Logging</source>
|
---|
1340 | <comment>debug action</comment>
|
---|
1341 | <translation>記錄(&L)</translation>
|
---|
1342 | </message>
|
---|
1343 | <message>
|
---|
1344 | <source>Show &Log...</source>
|
---|
1345 | <comment>debug action</comment>
|
---|
1346 | <translation>顯示日誌(&L)...</translation>
|
---|
1347 | </message>
|
---|
1348 | <message>
|
---|
1349 | <source>Dock Icon</source>
|
---|
1350 | <translation>Dock 圖示</translation>
|
---|
1351 | </message>
|
---|
1352 | <message>
|
---|
1353 | <source>Show Monitor Preview</source>
|
---|
1354 | <translation>顯示監視器預覽</translation>
|
---|
1355 | </message>
|
---|
1356 | <message>
|
---|
1357 | <source>Show Application Icon</source>
|
---|
1358 | <translation>顯示應用程式圖示</translation>
|
---|
1359 | </message>
|
---|
1360 | <message>
|
---|
1361 | <source>Disable Dock Icon Overlay</source>
|
---|
1362 | <translation>停用 Dock 圖示重疊</translation>
|
---|
1363 | </message>
|
---|
1364 | <message>
|
---|
1365 | <source>Scale to %1%</source>
|
---|
1366 | <comment>scale-factor</comment>
|
---|
1367 | <translation>縮放至 %1%</translation>
|
---|
1368 | </message>
|
---|
1369 | <message>
|
---|
1370 | <source>Scale to %1% (unscaled output)</source>
|
---|
1371 | <comment>scale-factor</comment>
|
---|
1372 | <translation>縮放至 %1% (未縮放的輸出)</translation>
|
---|
1373 | </message>
|
---|
1374 | <message>
|
---|
1375 | <source>Scale to %1% (autoscaled output)</source>
|
---|
1376 | <comment>scale-factor</comment>
|
---|
1377 | <translation>縮放至 %1% (自動縮放輸出)</translation>
|
---|
1378 | </message>
|
---|
1379 | <message>
|
---|
1380 | <source>Enable</source>
|
---|
1381 | <comment>Virtual Screen</comment>
|
---|
1382 | <translation>啟用</translation>
|
---|
1383 | </message>
|
---|
1384 | <message>
|
---|
1385 | <source>Resize to %1x%2</source>
|
---|
1386 | <comment>Virtual Screen</comment>
|
---|
1387 | <translation>調整大小為 %1 x %2</translation>
|
---|
1388 | </message>
|
---|
1389 | <message>
|
---|
1390 | <source>Popup Menu</source>
|
---|
1391 | <translation>快顯功能表</translation>
|
---|
1392 | </message>
|
---|
1393 | <message>
|
---|
1394 | <source>Options</source>
|
---|
1395 | <translation>選項</translation>
|
---|
1396 | </message>
|
---|
1397 | <message>
|
---|
1398 | <source>Open panel with file manager options</source>
|
---|
1399 | <translation>開啟「檔案管理員選項」面板</translation>
|
---|
1400 | </message>
|
---|
1401 | <message>
|
---|
1402 | <source>Open panel with file manager log</source>
|
---|
1403 | <translation>開啟「檔案管理員日誌」面板</translation>
|
---|
1404 | </message>
|
---|
1405 | <message>
|
---|
1406 | <source>Operations</source>
|
---|
1407 | <translation>操作</translation>
|
---|
1408 | </message>
|
---|
1409 | <message>
|
---|
1410 | <source>Open panel with file manager operations</source>
|
---|
1411 | <translation>開啟「檔案管理員操作」面板</translation>
|
---|
1412 | </message>
|
---|
1413 | <message>
|
---|
1414 | <source>Open panel with file manager session</source>
|
---|
1415 | <translation>開啟「檔案管理員工作階段」面板</translation>
|
---|
1416 | </message>
|
---|
1417 | <message>
|
---|
1418 | <source>Go Up</source>
|
---|
1419 | <translation>上移一層</translation>
|
---|
1420 | </message>
|
---|
1421 | <message>
|
---|
1422 | <source>Display the virtual machine file manager window</source>
|
---|
1423 | <translation>顯示「虛擬機器檔案管理員」視窗</translation>
|
---|
1424 | </message>
|
---|
1425 | <message>
|
---|
1426 | <source>Tools</source>
|
---|
1427 | <translation>工具</translation>
|
---|
1428 | </message>
|
---|
1429 | <message>
|
---|
1430 | <source>E&xport to OCI...</source>
|
---|
1431 | <translation>匯出到 OCI(&X)...</translation>
|
---|
1432 | </message>
|
---|
1433 | <message>
|
---|
1434 | <source>Export selected virtual machine to OCI</source>
|
---|
1435 | <translation>將選取的虛擬機器匯出到 OCI</translation>
|
---|
1436 | </message>
|
---|
1437 | <message>
|
---|
1438 | <source>Try</source>
|
---|
1439 | <translation>試用</translation>
|
---|
1440 | </message>
|
---|
1441 | <message>
|
---|
1442 | <source>&Try Oracle Cloud for Free...</source>
|
---|
1443 | <translation>免費試用 Oracle Cloud(&T)...</translation>
|
---|
1444 | </message>
|
---|
1445 | <message>
|
---|
1446 | <source>Try Oracle cloud for free</source>
|
---|
1447 | <translation>免費試用 Oracle Cloud</translation>
|
---|
1448 | </message>
|
---|
1449 | <message>
|
---|
1450 | <source>Try Oracle Cloud for Free</source>
|
---|
1451 | <translation>免費試用 Oracle Cloud</translation>
|
---|
1452 | </message>
|
---|
1453 | <message>
|
---|
1454 | <source>Display Global Preferences</source>
|
---|
1455 | <translation>顯示全域喜好設定</translation>
|
---|
1456 | </message>
|
---|
1457 | <message>
|
---|
1458 | <source>Open Find Pane</source>
|
---|
1459 | <translation>開啟「尋找」窗格</translation>
|
---|
1460 | </message>
|
---|
1461 | <message>
|
---|
1462 | <source>Open Filter Pane</source>
|
---|
1463 | <translation>開啟「篩選器」窗格</translation>
|
---|
1464 | </message>
|
---|
1465 | <message>
|
---|
1466 | <source>Open Bookmark Pane</source>
|
---|
1467 | <translation>開啟「書籤」窗格</translation>
|
---|
1468 | </message>
|
---|
1469 | <message>
|
---|
1470 | <source>Open Options Pane</source>
|
---|
1471 | <translation>開啟「選項」窗格</translation>
|
---|
1472 | </message>
|
---|
1473 | <message>
|
---|
1474 | <source>Refresh Virtual Machine Log</source>
|
---|
1475 | <translation>重新整理虛擬機器日誌</translation>
|
---|
1476 | </message>
|
---|
1477 | <message>
|
---|
1478 | <source>Save Virtual Machine Log</source>
|
---|
1479 | <translation>儲存虛擬機器日誌</translation>
|
---|
1480 | </message>
|
---|
1481 | <message>
|
---|
1482 | <source>Copy from Host to Guest</source>
|
---|
1483 | <translation>從主機複製到客體</translation>
|
---|
1484 | </message>
|
---|
1485 | <message>
|
---|
1486 | <source>Copy from Guest to Host</source>
|
---|
1487 | <translation>從客體複製到主機</translation>
|
---|
1488 | </message>
|
---|
1489 | <message>
|
---|
1490 | <source>Open Log Pane</source>
|
---|
1491 | <translation>開啟「日誌」窗格</translation>
|
---|
1492 | </message>
|
---|
1493 | <message>
|
---|
1494 | <source>Open Operations Pane</source>
|
---|
1495 | <translation>開啟「操作」窗格</translation>
|
---|
1496 | </message>
|
---|
1497 | <message>
|
---|
1498 | <source>Open Session Pane</source>
|
---|
1499 | <translation>開啟「工作階段」窗格</translation>
|
---|
1500 | </message>
|
---|
1501 | <message>
|
---|
1502 | <source>Go One Level Up</source>
|
---|
1503 | <translation>上移一層</translation>
|
---|
1504 | </message>
|
---|
1505 | <message>
|
---|
1506 | <source>Delete Selected Object(s)</source>
|
---|
1507 | <translation>刪除選取的物件</translation>
|
---|
1508 | </message>
|
---|
1509 | <message>
|
---|
1510 | <source>Refresh Contents</source>
|
---|
1511 | <translation>重新整理內容</translation>
|
---|
1512 | </message>
|
---|
1513 | <message>
|
---|
1514 | <source>Rename selected file object</source>
|
---|
1515 | <translation>重新命名選取的檔案物件</translation>
|
---|
1516 | </message>
|
---|
1517 | <message>
|
---|
1518 | <source>Rename Selected Object</source>
|
---|
1519 | <translation>重新命名選取的物件</translation>
|
---|
1520 | </message>
|
---|
1521 | <message>
|
---|
1522 | <source>Copy Selected Object(s)</source>
|
---|
1523 | <translation>複製選取的物件</translation>
|
---|
1524 | </message>
|
---|
1525 | <message>
|
---|
1526 | <source>Cut Selected Object(s)</source>
|
---|
1527 | <translation>剪下選取的物件</translation>
|
---|
1528 | </message>
|
---|
1529 | <message>
|
---|
1530 | <source>Paste Copied/Cut Object(s)</source>
|
---|
1531 | <translation>貼上複製/剪下物件</translation>
|
---|
1532 | </message>
|
---|
1533 | <message>
|
---|
1534 | <source>Select All Objects</source>
|
---|
1535 | <translation>選取所有物件</translation>
|
---|
1536 | </message>
|
---|
1537 | <message>
|
---|
1538 | <source>Invert Current Selection</source>
|
---|
1539 | <translation>反向目前選取</translation>
|
---|
1540 | </message>
|
---|
1541 | <message>
|
---|
1542 | <source>Show Properties of Current Object(s)</source>
|
---|
1543 | <translation>顯示目前物件的內容</translation>
|
---|
1544 | </message>
|
---|
1545 | <message>
|
---|
1546 | <source>&New Cloud VM...</source>
|
---|
1547 | <translation>新增雲端虛擬機器(&N)...</translation>
|
---|
1548 | </message>
|
---|
1549 | <message>
|
---|
1550 | <source>Create new cloud virtual machine</source>
|
---|
1551 | <translation>新建雲端虛擬機器</translation>
|
---|
1552 | </message>
|
---|
1553 | <message>
|
---|
1554 | <source>E&xport Locally...</source>
|
---|
1555 | <translation>本機匯出(&X)...</translation>
|
---|
1556 | </message>
|
---|
1557 | <message>
|
---|
1558 | <source>Export selected virtual machine locally</source>
|
---|
1559 | <translation>將選取的虛擬機器本機匯出</translation>
|
---|
1560 | </message>
|
---|
1561 | <message>
|
---|
1562 | <source>S&earch</source>
|
---|
1563 | <translation>搜尋(&E)</translation>
|
---|
1564 | </message>
|
---|
1565 | <message>
|
---|
1566 | <source>Search virtual machines with respect to a search term</source>
|
---|
1567 | <translation>搜尋虛擬機器與搜尋詞</translation>
|
---|
1568 | </message>
|
---|
1569 | <message>
|
---|
1570 | <source>Take Snapshot</source>
|
---|
1571 | <translation>取得快照</translation>
|
---|
1572 | </message>
|
---|
1573 | <message>
|
---|
1574 | <source>Delete Snapshot</source>
|
---|
1575 | <translation>刪除快照</translation>
|
---|
1576 | </message>
|
---|
1577 | <message>
|
---|
1578 | <source>Restore Snapshot</source>
|
---|
1579 | <translation>還原快照</translation>
|
---|
1580 | </message>
|
---|
1581 | <message>
|
---|
1582 | <source>Open Snapshot Properties</source>
|
---|
1583 | <translation>開啟「快照內容」</translation>
|
---|
1584 | </message>
|
---|
1585 | <message>
|
---|
1586 | <source>Clone Virtual Machine</source>
|
---|
1587 | <translation>再製虛擬機器</translation>
|
---|
1588 | </message>
|
---|
1589 | <message>
|
---|
1590 | <source>Add a disk image</source>
|
---|
1591 | <translation>加入磁碟映像</translation>
|
---|
1592 | </message>
|
---|
1593 | <message>
|
---|
1594 | <source>Add Disk Image</source>
|
---|
1595 | <translation>加入磁碟映像檔</translation>
|
---|
1596 | </message>
|
---|
1597 | <message>
|
---|
1598 | <source>Create a new disk image</source>
|
---|
1599 | <translation>建立新的磁碟映像</translation>
|
---|
1600 | </message>
|
---|
1601 | <message>
|
---|
1602 | <source>Create Disk Image</source>
|
---|
1603 | <translation>建立磁碟映像</translation>
|
---|
1604 | </message>
|
---|
1605 | <message>
|
---|
1606 | <source>Copy selected disk image</source>
|
---|
1607 | <translation>複製選取的磁碟映像</translation>
|
---|
1608 | </message>
|
---|
1609 | <message>
|
---|
1610 | <source>Copy Disk Image</source>
|
---|
1611 | <translation>複製磁碟映像</translation>
|
---|
1612 | </message>
|
---|
1613 | <message>
|
---|
1614 | <source>Move selected disk image</source>
|
---|
1615 | <translation>移動選取的磁碟映像</translation>
|
---|
1616 | </message>
|
---|
1617 | <message>
|
---|
1618 | <source>Move Disk Image</source>
|
---|
1619 | <translation>移動磁碟映像</translation>
|
---|
1620 | </message>
|
---|
1621 | <message>
|
---|
1622 | <source>Remove selected disk image</source>
|
---|
1623 | <translation>移除選取的磁碟映像</translation>
|
---|
1624 | </message>
|
---|
1625 | <message>
|
---|
1626 | <source>Remove Disk Image</source>
|
---|
1627 | <translation>移除磁碟映像</translation>
|
---|
1628 | </message>
|
---|
1629 | <message>
|
---|
1630 | <source>Release selected disk image</source>
|
---|
1631 | <translation>發佈選取的磁碟映像</translation>
|
---|
1632 | </message>
|
---|
1633 | <message>
|
---|
1634 | <source>Release Disk Image</source>
|
---|
1635 | <translation>釋放磁碟映像</translation>
|
---|
1636 | </message>
|
---|
1637 | <message>
|
---|
1638 | <source>Open pane with selected disk image properties</source>
|
---|
1639 | <translation>開啟「選取的磁碟映像內容」窗格</translation>
|
---|
1640 | </message>
|
---|
1641 | <message>
|
---|
1642 | <source>Open Disk Image Properties</source>
|
---|
1643 | <translation>開啟「磁碟映像內容」</translation>
|
---|
1644 | </message>
|
---|
1645 | <message>
|
---|
1646 | <source>&Search</source>
|
---|
1647 | <translation>搜尋(&S)</translation>
|
---|
1648 | </message>
|
---|
1649 | <message>
|
---|
1650 | <source>Open the disk image search pane</source>
|
---|
1651 | <translation>開啟「磁碟映像搜尋」窗格</translation>
|
---|
1652 | </message>
|
---|
1653 | <message>
|
---|
1654 | <source>Open Disk Image Search Pane</source>
|
---|
1655 | <translation>開啟「磁碟映像搜尋窗格」</translation>
|
---|
1656 | </message>
|
---|
1657 | <message>
|
---|
1658 | <source>Refresh the list of disk images</source>
|
---|
1659 | <translation>重新整理磁碟映像清單</translation>
|
---|
1660 | </message>
|
---|
1661 | <message>
|
---|
1662 | <source>Refresh Disk Images</source>
|
---|
1663 | <translation>重新整理磁碟映像</translation>
|
---|
1664 | </message>
|
---|
1665 | <message>
|
---|
1666 | <source>Create Host-only Network</source>
|
---|
1667 | <translation>建立僅限主機網路</translation>
|
---|
1668 | </message>
|
---|
1669 | <message>
|
---|
1670 | <source>Remove Host-only Network</source>
|
---|
1671 | <translation>移除僅限主機網路</translation>
|
---|
1672 | </message>
|
---|
1673 | <message>
|
---|
1674 | <source>Open Host-only Network Properties</source>
|
---|
1675 | <translation>開啟「僅限主機網路內容」</translation>
|
---|
1676 | </message>
|
---|
1677 | <message>
|
---|
1678 | <source>Refresh Host-only Networks</source>
|
---|
1679 | <translation>重新整理僅限主機網路</translation>
|
---|
1680 | </message>
|
---|
1681 | <message>
|
---|
1682 | <source>Add Cloud Profile</source>
|
---|
1683 | <translation>加入雲端設定檔</translation>
|
---|
1684 | </message>
|
---|
1685 | <message>
|
---|
1686 | <source>Import Cloud Profiles</source>
|
---|
1687 | <translation>匯入雲端設定檔</translation>
|
---|
1688 | </message>
|
---|
1689 | <message>
|
---|
1690 | <source>Remove Cloud Profile</source>
|
---|
1691 | <translation>移除雲端設定檔</translation>
|
---|
1692 | </message>
|
---|
1693 | <message>
|
---|
1694 | <source>Open Cloud Profile Properties</source>
|
---|
1695 | <translation>開啟「雲端組態檔內容」</translation>
|
---|
1696 | </message>
|
---|
1697 | <message>
|
---|
1698 | <source>Show Cloud Profile Help</source>
|
---|
1699 | <translation>顯示雲端設定檔說明</translation>
|
---|
1700 | </message>
|
---|
1701 | <message>
|
---|
1702 | <source>&Soft Keyboard...</source>
|
---|
1703 | <translation>軟鍵盤(&S)...</translation>
|
---|
1704 | </message>
|
---|
1705 | <message>
|
---|
1706 | <source>Display soft keyboard</source>
|
---|
1707 | <translation>顯示軟鍵盤</translation>
|
---|
1708 | </message>
|
---|
1709 | <message>
|
---|
1710 | <source>Guest Control Terminal...</source>
|
---|
1711 | <comment>debug action</comment>
|
---|
1712 | <translation>客體控制終端機...</translation>
|
---|
1713 | </message>
|
---|
1714 | </context>
|
---|
1715 | <context>
|
---|
1716 | <name>UIAddDiskEncryptionPasswordDialog</name>
|
---|
1717 | <message>
|
---|
1718 | <source>ID</source>
|
---|
1719 | <comment>password table field</comment>
|
---|
1720 | <translation>ID</translation>
|
---|
1721 | </message>
|
---|
1722 | <message>
|
---|
1723 | <source>Password</source>
|
---|
1724 | <comment>password table field</comment>
|
---|
1725 | <translation>密碼</translation>
|
---|
1726 | </message>
|
---|
1727 | <message numerus="yes">
|
---|
1728 | <source><nobr>Used by the following %n hard disk(s):</nobr><br>%1</source>
|
---|
1729 | <comment>This text is never used with n == 0. Feel free to drop the %n where possible, we only included it because of problems with Qt Linguist (but the user can see how many hard drives are in the tool-tip and doesn't need to be told).</comment>
|
---|
1730 | <translation>
|
---|
1731 | <numerusform><nobr>由以下 %n 個硬碟所使用:</nobr><br>%1</numerusform>
|
---|
1732 | </translation>
|
---|
1733 | </message>
|
---|
1734 | <message>
|
---|
1735 | <source>%1 - Disk Encryption</source>
|
---|
1736 | <translation>%1 - 磁碟加密</translation>
|
---|
1737 | </message>
|
---|
1738 | <message numerus="yes">
|
---|
1739 | <source>This virtual machine is password protected. Please enter the %n encryption password(s) below.</source>
|
---|
1740 | <comment>This text is never used with n == 0. Feel free to drop the %n where possible, we only included it because of problems with Qt Linguist (but the user can see how many passwords are in the list and doesn't need to be told).</comment>
|
---|
1741 | <translation>
|
---|
1742 | <numerusform>這個虛擬機器受密碼保護。 請在下方輸入 %n 加密密碼。</numerusform>
|
---|
1743 | </translation>
|
---|
1744 | </message>
|
---|
1745 | </context>
|
---|
1746 | <context>
|
---|
1747 | <name>UIApplianceEditorWidget</name>
|
---|
1748 | <message>
|
---|
1749 | <source>Virtual System %1</source>
|
---|
1750 | <translation>虛擬系統 %1</translation>
|
---|
1751 | </message>
|
---|
1752 | <message>
|
---|
1753 | <source>Name</source>
|
---|
1754 | <translation>名稱</translation>
|
---|
1755 | </message>
|
---|
1756 | <message>
|
---|
1757 | <source>Product</source>
|
---|
1758 | <translation>產品</translation>
|
---|
1759 | </message>
|
---|
1760 | <message>
|
---|
1761 | <source>Product-URL</source>
|
---|
1762 | <translation>產品 URL</translation>
|
---|
1763 | </message>
|
---|
1764 | <message>
|
---|
1765 | <source>Vendor</source>
|
---|
1766 | <translation>供應商</translation>
|
---|
1767 | </message>
|
---|
1768 | <message>
|
---|
1769 | <source>Vendor-URL</source>
|
---|
1770 | <translation>供應商 URL</translation>
|
---|
1771 | </message>
|
---|
1772 | <message>
|
---|
1773 | <source>Version</source>
|
---|
1774 | <translation>版本</translation>
|
---|
1775 | </message>
|
---|
1776 | <message>
|
---|
1777 | <source>Description</source>
|
---|
1778 | <translation>描述</translation>
|
---|
1779 | </message>
|
---|
1780 | <message>
|
---|
1781 | <source>License</source>
|
---|
1782 | <translation>授權</translation>
|
---|
1783 | </message>
|
---|
1784 | <message>
|
---|
1785 | <source>Guest OS Type</source>
|
---|
1786 | <translation>客體作業系統類型</translation>
|
---|
1787 | </message>
|
---|
1788 | <message>
|
---|
1789 | <source>CPU</source>
|
---|
1790 | <translation>CPU</translation>
|
---|
1791 | </message>
|
---|
1792 | <message>
|
---|
1793 | <source>RAM</source>
|
---|
1794 | <translation>RAM</translation>
|
---|
1795 | </message>
|
---|
1796 | <message>
|
---|
1797 | <source>DVD</source>
|
---|
1798 | <translation>DVD</translation>
|
---|
1799 | </message>
|
---|
1800 | <message>
|
---|
1801 | <source>Floppy</source>
|
---|
1802 | <translation>軟碟</translation>
|
---|
1803 | </message>
|
---|
1804 | <message>
|
---|
1805 | <source>Network Adapter</source>
|
---|
1806 | <translation>網路卡</translation>
|
---|
1807 | </message>
|
---|
1808 | <message>
|
---|
1809 | <source>USB Controller</source>
|
---|
1810 | <translation>USB 控制器</translation>
|
---|
1811 | </message>
|
---|
1812 | <message>
|
---|
1813 | <source>Sound Card</source>
|
---|
1814 | <translation>音效卡</translation>
|
---|
1815 | </message>
|
---|
1816 | <message>
|
---|
1817 | <source>Virtual Disk Image</source>
|
---|
1818 | <translation>虛擬磁碟映像</translation>
|
---|
1819 | </message>
|
---|
1820 | <message>
|
---|
1821 | <source>Unknown Hardware Item</source>
|
---|
1822 | <translation>未知硬體項目</translation>
|
---|
1823 | </message>
|
---|
1824 | <message>
|
---|
1825 | <source><b>Original Value:</b> %1</source>
|
---|
1826 | <translation><b>原始值:</b> %1</translation>
|
---|
1827 | </message>
|
---|
1828 | <message>
|
---|
1829 | <source>Configuration</source>
|
---|
1830 | <translation>組態</translation>
|
---|
1831 | </message>
|
---|
1832 | <message>
|
---|
1833 | <source>Warnings:</source>
|
---|
1834 | <translation>警告:</translation>
|
---|
1835 | </message>
|
---|
1836 | <message>
|
---|
1837 | <source>Storage Controller (IDE)</source>
|
---|
1838 | <translation>存放裝置控制器 (IDE)</translation>
|
---|
1839 | </message>
|
---|
1840 | <message>
|
---|
1841 | <source>Storage Controller (SATA)</source>
|
---|
1842 | <translation>存放裝置控制器 (SATA)</translation>
|
---|
1843 | </message>
|
---|
1844 | <message>
|
---|
1845 | <source>Storage Controller (SCSI)</source>
|
---|
1846 | <translation>存放裝置控制器 (SCSI)</translation>
|
---|
1847 | </message>
|
---|
1848 | <message>
|
---|
1849 | <source>Storage Controller (SAS)</source>
|
---|
1850 | <translation>存放裝置控制器 (SAS)</translation>
|
---|
1851 | </message>
|
---|
1852 | <message>
|
---|
1853 | <source>Detailed list of all components of all virtual machines of the current appliance</source>
|
---|
1854 | <translation>目前應用裝置的所有虛擬機器的所有元件詳細清單</translation>
|
---|
1855 | </message>
|
---|
1856 | <message>
|
---|
1857 | <source>Settings File</source>
|
---|
1858 | <translation>設定檔</translation>
|
---|
1859 | </message>
|
---|
1860 | <message>
|
---|
1861 | <source>Base Folder</source>
|
---|
1862 | <translation>基礎資料夾</translation>
|
---|
1863 | </message>
|
---|
1864 | <message>
|
---|
1865 | <source>Primary Group</source>
|
---|
1866 | <translation>主要群組</translation>
|
---|
1867 | </message>
|
---|
1868 | </context>
|
---|
1869 | <context>
|
---|
1870 | <name>UIApplianceImportEditorWidget</name>
|
---|
1871 | <message>
|
---|
1872 | <source>Importing Appliance ...</source>
|
---|
1873 | <translation>正在匯入應用裝置 ...</translation>
|
---|
1874 | </message>
|
---|
1875 | <message>
|
---|
1876 | <source>Reading Appliance ...</source>
|
---|
1877 | <translation>正在讀取應用裝置 ...</translation>
|
---|
1878 | </message>
|
---|
1879 | <message>
|
---|
1880 | <source>&Import hard drives as VDI</source>
|
---|
1881 | <translation>匯入硬碟磁碟機作為 VDI(&I)</translation>
|
---|
1882 | </message>
|
---|
1883 | <message>
|
---|
1884 | <source>MAC Address &Policy:</source>
|
---|
1885 | <translation>MAC 位址原則(&P):</translation>
|
---|
1886 | </message>
|
---|
1887 | <message>
|
---|
1888 | <source>Include all network adapter MAC addresses</source>
|
---|
1889 | <translation>包含所有網路卡 MAC 位址</translation>
|
---|
1890 | </message>
|
---|
1891 | <message>
|
---|
1892 | <source>Include only NAT network adapter MAC addresses</source>
|
---|
1893 | <translation>只包含 NAT 網路卡 MAC 位址</translation>
|
---|
1894 | </message>
|
---|
1895 | <message>
|
---|
1896 | <source>Generate new MAC addresses for all network adapters</source>
|
---|
1897 | <translation>為所有網路卡產生新的 MAC 位址</translation>
|
---|
1898 | </message>
|
---|
1899 | <message>
|
---|
1900 | <source>Include only NAT network adapter MAC addresses during cloning.</source>
|
---|
1901 | <translation type="vanished">再製期間只包含 NAT 網路卡 MAC 位址。</translation>
|
---|
1902 | </message>
|
---|
1903 | <message>
|
---|
1904 | <source>Generate new MAC addresses for all network adapters during cloning.</source>
|
---|
1905 | <translation type="vanished">再製期間為所有網路卡產生新的 MAC 位址。</translation>
|
---|
1906 | </message>
|
---|
1907 | <message>
|
---|
1908 | <source>Additional Options:</source>
|
---|
1909 | <translation>額外選項:</translation>
|
---|
1910 | </message>
|
---|
1911 | <message>
|
---|
1912 | <source>When checked, all the hard drives that belong to this appliance will be imported in VDI format.</source>
|
---|
1913 | <translation>勾選時,屬於這個應用裝置的所有硬碟磁碟機都將以 VDI 格式匯入。</translation>
|
---|
1914 | </message>
|
---|
1915 | <message>
|
---|
1916 | <source>Include all network adapter MAC addresses during cloning.</source>
|
---|
1917 | <translation type="vanished">再製期間包含所有網路卡 MAC 位址。</translation>
|
---|
1918 | </message>
|
---|
1919 | <message>
|
---|
1920 | <source>&Machine Base Folder:</source>
|
---|
1921 | <translation>機器基礎資料夾(&M):</translation>
|
---|
1922 | </message>
|
---|
1923 | <message>
|
---|
1924 | <source>Include all network adapter MAC addresses during importing.</source>
|
---|
1925 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1926 | </message>
|
---|
1927 | <message>
|
---|
1928 | <source>Include only NAT network adapter MAC addresses during importing.</source>
|
---|
1929 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1930 | </message>
|
---|
1931 | <message>
|
---|
1932 | <source>Generate new MAC addresses for all network adapters during importing.</source>
|
---|
1933 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1934 | </message>
|
---|
1935 | </context>
|
---|
1936 | <context>
|
---|
1937 | <name>UIApplianceModelItem</name>
|
---|
1938 | <message>
|
---|
1939 | <source>%1</source>
|
---|
1940 | <comment>col.1 text</comment>
|
---|
1941 | <translation>%1</translation>
|
---|
1942 | </message>
|
---|
1943 | <message>
|
---|
1944 | <source>%1: %2</source>
|
---|
1945 | <comment>col.1 text: col.2 text</comment>
|
---|
1946 | <translation>%1: %2</translation>
|
---|
1947 | </message>
|
---|
1948 | </context>
|
---|
1949 | <context>
|
---|
1950 | <name>UIApplianceUnverifiedCertificateViewer</name>
|
---|
1951 | <message>
|
---|
1952 | <source>Unverifiable Certificate! Continue?</source>
|
---|
1953 | <translation>無法驗證憑證! 繼續?</translation>
|
---|
1954 | </message>
|
---|
1955 | <message>
|
---|
1956 | <source><b>The appliance is signed by an unverified self signed certificate issued by '%1'. We recommend to only proceed with the importing if you are sure you should trust this entity.</b></source>
|
---|
1957 | <translation><b>應用程序由「%1」發行的未驗證自我簽章憑證所簽署。 我們建議除非您確定應該信任這個實體,才繼續匯入。</b></translation>
|
---|
1958 | </message>
|
---|
1959 | <message>
|
---|
1960 | <source><b>The appliance is signed by an unverified certificate issued to '%1'. We recommend to only proceed with the importing if you are sure you should trust this entity.</b></source>
|
---|
1961 | <translation><b>應用程序由發行給「%1」的未驗證憑證所簽署。 我們建議除非您確定應該信任這個實體,才繼續匯入。</b></translation>
|
---|
1962 | </message>
|
---|
1963 | <message>
|
---|
1964 | <source>True</source>
|
---|
1965 | <translation>是</translation>
|
---|
1966 | </message>
|
---|
1967 | <message>
|
---|
1968 | <source>False</source>
|
---|
1969 | <translation>否</translation>
|
---|
1970 | </message>
|
---|
1971 | <message>
|
---|
1972 | <source><tr><td>%1:</td><td>%2</td></tr></source>
|
---|
1973 | <comment>key: value</comment>
|
---|
1974 | <translation><tr><td>%1:</td><td>%2</td></tr></translation>
|
---|
1975 | </message>
|
---|
1976 | <message>
|
---|
1977 | <source>Issuer</source>
|
---|
1978 | <translation>發行者</translation>
|
---|
1979 | </message>
|
---|
1980 | <message>
|
---|
1981 | <source>Subject</source>
|
---|
1982 | <translation>主旨</translation>
|
---|
1983 | </message>
|
---|
1984 | <message>
|
---|
1985 | <source>Not Valid Before</source>
|
---|
1986 | <translation>在此之前無效</translation>
|
---|
1987 | </message>
|
---|
1988 | <message>
|
---|
1989 | <source>Not Valid After</source>
|
---|
1990 | <translation>在此之後無效</translation>
|
---|
1991 | </message>
|
---|
1992 | <message>
|
---|
1993 | <source>Serial Number</source>
|
---|
1994 | <translation>序號</translation>
|
---|
1995 | </message>
|
---|
1996 | <message>
|
---|
1997 | <source>Self-Signed</source>
|
---|
1998 | <translation>自我簽章</translation>
|
---|
1999 | </message>
|
---|
2000 | <message>
|
---|
2001 | <source>Authority (CA)</source>
|
---|
2002 | <translation>授權單位 (CA)</translation>
|
---|
2003 | </message>
|
---|
2004 | <message>
|
---|
2005 | <source>Public Algorithm</source>
|
---|
2006 | <translation>公開演算法</translation>
|
---|
2007 | </message>
|
---|
2008 | <message>
|
---|
2009 | <source>%1 (%2)</source>
|
---|
2010 | <comment>value (clarification)</comment>
|
---|
2011 | <translation>%1 (%2)</translation>
|
---|
2012 | </message>
|
---|
2013 | <message>
|
---|
2014 | <source>Signature Algorithm</source>
|
---|
2015 | <translation>簽署演算法</translation>
|
---|
2016 | </message>
|
---|
2017 | <message>
|
---|
2018 | <source>X.509 Version Number</source>
|
---|
2019 | <translation>X.509 版號</translation>
|
---|
2020 | </message>
|
---|
2021 | </context>
|
---|
2022 | <context>
|
---|
2023 | <name>UIAudioControllerEditor</name>
|
---|
2024 | <message>
|
---|
2025 | <source>Audio &Controller:</source>
|
---|
2026 | <translation>音效控制器(&C):</translation>
|
---|
2027 | </message>
|
---|
2028 | </context>
|
---|
2029 | <context>
|
---|
2030 | <name>UIAudioHostDriverEditor</name>
|
---|
2031 | <message>
|
---|
2032 | <source>Host Audio &Driver:</source>
|
---|
2033 | <translation>主機音效驅動程式(&D):</translation>
|
---|
2034 | </message>
|
---|
2035 | </context>
|
---|
2036 | <context>
|
---|
2037 | <name>UIBaseMemoryEditor</name>
|
---|
2038 | <message>
|
---|
2039 | <source>Base &Memory:</source>
|
---|
2040 | <translation>基本記憶體(&M):</translation>
|
---|
2041 | </message>
|
---|
2042 | <message>
|
---|
2043 | <source>%1 MB</source>
|
---|
2044 | <translation>%1 MB</translation>
|
---|
2045 | </message>
|
---|
2046 | <message>
|
---|
2047 | <source>MB</source>
|
---|
2048 | <translation>MB</translation>
|
---|
2049 | </message>
|
---|
2050 | </context>
|
---|
2051 | <context>
|
---|
2052 | <name>UIBootOrderEditor</name>
|
---|
2053 | <message>
|
---|
2054 | <source>&Boot Order:</source>
|
---|
2055 | <translation>開機順序(&B):</translation>
|
---|
2056 | </message>
|
---|
2057 | <message>
|
---|
2058 | <source>Move Up</source>
|
---|
2059 | <translation>上移</translation>
|
---|
2060 | </message>
|
---|
2061 | <message>
|
---|
2062 | <source>Move Down</source>
|
---|
2063 | <translation>下移</translation>
|
---|
2064 | </message>
|
---|
2065 | </context>
|
---|
2066 | <context>
|
---|
2067 | <name>UIChooserAbstractModel</name>
|
---|
2068 | <message>
|
---|
2069 | <source>New group</source>
|
---|
2070 | <translation>新增群組</translation>
|
---|
2071 | </message>
|
---|
2072 | </context>
|
---|
2073 | <context>
|
---|
2074 | <name>UIChooserItemGroup</name>
|
---|
2075 | <message>
|
---|
2076 | <source><b>%1</b></source>
|
---|
2077 | <comment>Group item tool-tip / Group name</comment>
|
---|
2078 | <translation><b>%1</b></translation>
|
---|
2079 | </message>
|
---|
2080 | <message numerus="yes">
|
---|
2081 | <source>%n group(s)</source>
|
---|
2082 | <comment>Group item tool-tip / Group info</comment>
|
---|
2083 | <translation>
|
---|
2084 | <numerusform>%n 個群組</numerusform>
|
---|
2085 | </translation>
|
---|
2086 | </message>
|
---|
2087 | <message>
|
---|
2088 | <source><nobr>%1</nobr></source>
|
---|
2089 | <comment>Group item tool-tip / Group info wrapper</comment>
|
---|
2090 | <translation><nobr>%1</nobr></translation>
|
---|
2091 | </message>
|
---|
2092 | <message numerus="yes">
|
---|
2093 | <source>%n machine(s)</source>
|
---|
2094 | <comment>Group item tool-tip / Machine info</comment>
|
---|
2095 | <translation>
|
---|
2096 | <numerusform>%n 部機器</numerusform>
|
---|
2097 | </translation>
|
---|
2098 | </message>
|
---|
2099 | <message numerus="yes">
|
---|
2100 | <source>(%n running)</source>
|
---|
2101 | <comment>Group item tool-tip / Running machine info</comment>
|
---|
2102 | <translation>
|
---|
2103 | <numerusform>(%n 個執行中)</numerusform>
|
---|
2104 | </translation>
|
---|
2105 | </message>
|
---|
2106 | <message>
|
---|
2107 | <source><nobr>%1</nobr></source>
|
---|
2108 | <comment>Group item tool-tip / Machine info wrapper</comment>
|
---|
2109 | <translation><nobr>%1</nobr></translation>
|
---|
2110 | </message>
|
---|
2111 | <message>
|
---|
2112 | <source><nobr>%1 %2</nobr></source>
|
---|
2113 | <comment>Group item tool-tip / Machine info wrapper, including running</comment>
|
---|
2114 | <translation><nobr>%1 %2</nobr></translation>
|
---|
2115 | </message>
|
---|
2116 | <message>
|
---|
2117 | <source>Collapse group</source>
|
---|
2118 | <translation>折疊群組</translation>
|
---|
2119 | </message>
|
---|
2120 | <message>
|
---|
2121 | <source>Expand group</source>
|
---|
2122 | <translation>展開群組</translation>
|
---|
2123 | </message>
|
---|
2124 | </context>
|
---|
2125 | <context>
|
---|
2126 | <name>UIChooserNodeGlobal</name>
|
---|
2127 | <message>
|
---|
2128 | <source>Tools</source>
|
---|
2129 | <translation>工具</translation>
|
---|
2130 | </message>
|
---|
2131 | </context>
|
---|
2132 | <context>
|
---|
2133 | <name>UIChooserNodeGroup</name>
|
---|
2134 | <message>
|
---|
2135 | <source>Virtual Machine group</source>
|
---|
2136 | <translation>虛擬機器群組</translation>
|
---|
2137 | </message>
|
---|
2138 | </context>
|
---|
2139 | <context>
|
---|
2140 | <name>UIChooserNodeMachine</name>
|
---|
2141 | <message>
|
---|
2142 | <source>Virtual Machine</source>
|
---|
2143 | <translation>虛擬機器</translation>
|
---|
2144 | </message>
|
---|
2145 | </context>
|
---|
2146 | <context>
|
---|
2147 | <name>UIChooserSearchWidget</name>
|
---|
2148 | <message>
|
---|
2149 | <source>Navigate to the next item among the search results</source>
|
---|
2150 | <translation>導航到搜尋結果的下一個項目</translation>
|
---|
2151 | </message>
|
---|
2152 | <message>
|
---|
2153 | <source>Navigate to the previous item among the search results</source>
|
---|
2154 | <translation>導航到搜尋結果的上一個項目</translation>
|
---|
2155 | </message>
|
---|
2156 | <message>
|
---|
2157 | <source>Enter a search term to be used during virtual machine search</source>
|
---|
2158 | <translation>輸入在虛擬機器搜尋期間使用的搜尋詞</translation>
|
---|
2159 | </message>
|
---|
2160 | <message>
|
---|
2161 | <source>Close the search widget</source>
|
---|
2162 | <translation>關閉搜尋小工具</translation>
|
---|
2163 | </message>
|
---|
2164 | </context>
|
---|
2165 | <context>
|
---|
2166 | <name>UIChooserView</name>
|
---|
2167 | <message>
|
---|
2168 | <source>Contains a tree of Virtual Machines and their groups</source>
|
---|
2169 | <translation>包含虛擬機器和其群組的樹狀</translation>
|
---|
2170 | </message>
|
---|
2171 | </context>
|
---|
2172 | <context>
|
---|
2173 | <name>UICloudProfileDetailsWidget</name>
|
---|
2174 | <message>
|
---|
2175 | <source>Name:</source>
|
---|
2176 | <translation>名稱:</translation>
|
---|
2177 | </message>
|
---|
2178 | <message>
|
---|
2179 | <source>Properties:</source>
|
---|
2180 | <translation>內容:</translation>
|
---|
2181 | </message>
|
---|
2182 | <message>
|
---|
2183 | <source>Contains cloud profile settings</source>
|
---|
2184 | <translation>包含雲端設定檔設定</translation>
|
---|
2185 | </message>
|
---|
2186 | <message>
|
---|
2187 | <source>Enter a name for the new profile...</source>
|
---|
2188 | <translation>輸入新設定檔的名稱...</translation>
|
---|
2189 | </message>
|
---|
2190 | <message>
|
---|
2191 | <source>Enter a name for this profile...</source>
|
---|
2192 | <translation>輸入這個設定檔的名稱...</translation>
|
---|
2193 | </message>
|
---|
2194 | <message>
|
---|
2195 | <source>Reset</source>
|
---|
2196 | <translation>重設</translation>
|
---|
2197 | </message>
|
---|
2198 | <message>
|
---|
2199 | <source>Reset changes in current profile details</source>
|
---|
2200 | <translation>重設目前設定檔詳細資料中的變更</translation>
|
---|
2201 | </message>
|
---|
2202 | <message>
|
---|
2203 | <source>Reset Changes (%1)</source>
|
---|
2204 | <translation>重設變更 (%1)</translation>
|
---|
2205 | </message>
|
---|
2206 | <message>
|
---|
2207 | <source>Add</source>
|
---|
2208 | <translation>加入</translation>
|
---|
2209 | </message>
|
---|
2210 | <message>
|
---|
2211 | <source>Add a new profile with following name</source>
|
---|
2212 | <translation>加入具有以下名稱的新設定檔</translation>
|
---|
2213 | </message>
|
---|
2214 | <message>
|
---|
2215 | <source>Add Profile (%1)</source>
|
---|
2216 | <translation>加入設定檔 (%1)</translation>
|
---|
2217 | </message>
|
---|
2218 | <message>
|
---|
2219 | <source>Apply</source>
|
---|
2220 | <translation>套用</translation>
|
---|
2221 | </message>
|
---|
2222 | <message>
|
---|
2223 | <source>Apply changes in current profile details</source>
|
---|
2224 | <translation>套用目前設定檔詳細資料中的變更</translation>
|
---|
2225 | </message>
|
---|
2226 | <message>
|
---|
2227 | <source>Apply Changes (%1)</source>
|
---|
2228 | <translation>套用變更 (%1)</translation>
|
---|
2229 | </message>
|
---|
2230 | </context>
|
---|
2231 | <context>
|
---|
2232 | <name>UICloudProfileManager</name>
|
---|
2233 | <message>
|
---|
2234 | <source>Cloud Profile Manager</source>
|
---|
2235 | <translation>雲端設定檔管理員</translation>
|
---|
2236 | </message>
|
---|
2237 | <message>
|
---|
2238 | <source>Reset</source>
|
---|
2239 | <translation>重設</translation>
|
---|
2240 | </message>
|
---|
2241 | <message>
|
---|
2242 | <source>Apply</source>
|
---|
2243 | <translation>套用</translation>
|
---|
2244 | </message>
|
---|
2245 | <message>
|
---|
2246 | <source>Close</source>
|
---|
2247 | <translation>關閉</translation>
|
---|
2248 | </message>
|
---|
2249 | <message>
|
---|
2250 | <source>Reset changes in current cloud profile details</source>
|
---|
2251 | <translation>重設目前雲端設定檔詳細資料中的變更</translation>
|
---|
2252 | </message>
|
---|
2253 | <message>
|
---|
2254 | <source>Apply changes in current cloud profile details</source>
|
---|
2255 | <translation>套用目前雲端設定檔詳細資料中的變更</translation>
|
---|
2256 | </message>
|
---|
2257 | <message>
|
---|
2258 | <source>Close dialog without saving</source>
|
---|
2259 | <translation>關閉對話方塊而不儲存</translation>
|
---|
2260 | </message>
|
---|
2261 | <message>
|
---|
2262 | <source>Reset Changes (%1)</source>
|
---|
2263 | <translation>重設變更 (%1)</translation>
|
---|
2264 | </message>
|
---|
2265 | <message>
|
---|
2266 | <source>Apply Changes (%1)</source>
|
---|
2267 | <translation>套用變更 (%1)</translation>
|
---|
2268 | </message>
|
---|
2269 | <message>
|
---|
2270 | <source>Close Window (%1)</source>
|
---|
2271 | <translation>關閉視窗 (%1)</translation>
|
---|
2272 | </message>
|
---|
2273 | <message>
|
---|
2274 | <source>Add Profile</source>
|
---|
2275 | <translation>加入設定檔</translation>
|
---|
2276 | </message>
|
---|
2277 | </context>
|
---|
2278 | <context>
|
---|
2279 | <name>UICommon</name>
|
---|
2280 | <message>
|
---|
2281 | <source>MB</source>
|
---|
2282 | <comment>size suffix MBytes=1024 KBytes</comment>
|
---|
2283 | <translation>MB</translation>
|
---|
2284 | </message>
|
---|
2285 | <message>
|
---|
2286 | <source><nobr>%1 MB</nobr></source>
|
---|
2287 | <comment>details report</comment>
|
---|
2288 | <translation><nobr>%1 MB</nobr></translation>
|
---|
2289 | </message>
|
---|
2290 | <message>
|
---|
2291 | <source>Enabled</source>
|
---|
2292 | <comment>details report (3D Acceleration)</comment>
|
---|
2293 | <translation>啟用</translation>
|
---|
2294 | </message>
|
---|
2295 | <message>
|
---|
2296 | <source>Disabled</source>
|
---|
2297 | <comment>details report (3D Acceleration)</comment>
|
---|
2298 | <translation>停用</translation>
|
---|
2299 | </message>
|
---|
2300 | <message>
|
---|
2301 | <source>not set</source>
|
---|
2302 | <comment>details report (execution engine)</comment>
|
---|
2303 | <translation>未設定</translation>
|
---|
2304 | </message>
|
---|
2305 | <message>
|
---|
2306 | <source>Active</source>
|
---|
2307 | <comment>details report (Nested Paging)</comment>
|
---|
2308 | <translation>啟動</translation>
|
---|
2309 | </message>
|
---|
2310 | <message>
|
---|
2311 | <source>Inactive</source>
|
---|
2312 | <comment>details report (Nested Paging)</comment>
|
---|
2313 | <translation>停用</translation>
|
---|
2314 | </message>
|
---|
2315 | <message>
|
---|
2316 | <source>Active</source>
|
---|
2317 | <comment>details report (Unrestricted Execution)</comment>
|
---|
2318 | <translation>啟動</translation>
|
---|
2319 | </message>
|
---|
2320 | <message>
|
---|
2321 | <source>Inactive</source>
|
---|
2322 | <comment>details report (Unrestricted Execution)</comment>
|
---|
2323 | <translation>停用</translation>
|
---|
2324 | </message>
|
---|
2325 | <message>
|
---|
2326 | <source>Execution engine</source>
|
---|
2327 | <comment>details report</comment>
|
---|
2328 | <translation>執行引擎</translation>
|
---|
2329 | </message>
|
---|
2330 | <message>
|
---|
2331 | <source>Nested Paging</source>
|
---|
2332 | <translation>巢式分頁</translation>
|
---|
2333 | </message>
|
---|
2334 | <message>
|
---|
2335 | <source>Unrestricted Execution</source>
|
---|
2336 | <translation>無限制執行</translation>
|
---|
2337 | </message>
|
---|
2338 | <message>
|
---|
2339 | <source>Execution Cap</source>
|
---|
2340 | <comment>details report</comment>
|
---|
2341 | <translation>執行上限</translation>
|
---|
2342 | </message>
|
---|
2343 | <message>
|
---|
2344 | <source>Paravirtualization Interface</source>
|
---|
2345 | <comment>details report</comment>
|
---|
2346 | <translation>半虛擬化介面</translation>
|
---|
2347 | </message>
|
---|
2348 | <message>
|
---|
2349 | <source>Processors</source>
|
---|
2350 | <comment>details report</comment>
|
---|
2351 | <translation>處理器</translation>
|
---|
2352 | </message>
|
---|
2353 | <message>
|
---|
2354 | <source>Powered Off</source>
|
---|
2355 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
2356 | <translation>已關閉電源</translation>
|
---|
2357 | </message>
|
---|
2358 | <message>
|
---|
2359 | <source>Saved</source>
|
---|
2360 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
2361 | <translation>儲存</translation>
|
---|
2362 | </message>
|
---|
2363 | <message>
|
---|
2364 | <source>Aborted</source>
|
---|
2365 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
2366 | <translation>已中止</translation>
|
---|
2367 | </message>
|
---|
2368 | <message>
|
---|
2369 | <source>Teleported</source>
|
---|
2370 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
2371 | <translation>遠端傳送</translation>
|
---|
2372 | </message>
|
---|
2373 | <message>
|
---|
2374 | <source>Running</source>
|
---|
2375 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
2376 | <translation>執行中</translation>
|
---|
2377 | </message>
|
---|
2378 | <message>
|
---|
2379 | <source>Paused</source>
|
---|
2380 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
2381 | <translation>已暫停</translation>
|
---|
2382 | </message>
|
---|
2383 | <message>
|
---|
2384 | <source>Guru Meditation</source>
|
---|
2385 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
2386 | <translation>Guru Meditation</translation>
|
---|
2387 | </message>
|
---|
2388 | <message>
|
---|
2389 | <source>Teleporting</source>
|
---|
2390 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
2391 | <translation>遠端傳送</translation>
|
---|
2392 | </message>
|
---|
2393 | <message>
|
---|
2394 | <source>Taking Snapshot</source>
|
---|
2395 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
2396 | <translation>取得快照</translation>
|
---|
2397 | </message>
|
---|
2398 | <message>
|
---|
2399 | <source>Taking Online Snapshot</source>
|
---|
2400 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
2401 | <translation>取得線上快照</translation>
|
---|
2402 | </message>
|
---|
2403 | <message>
|
---|
2404 | <source>Taking Live Snapshot</source>
|
---|
2405 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
2406 | <translation>取得即時快照</translation>
|
---|
2407 | </message>
|
---|
2408 | <message>
|
---|
2409 | <source>Starting</source>
|
---|
2410 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
2411 | <translation>正在開始</translation>
|
---|
2412 | </message>
|
---|
2413 | <message>
|
---|
2414 | <source>Stopping</source>
|
---|
2415 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
2416 | <translation>正在停止</translation>
|
---|
2417 | </message>
|
---|
2418 | <message>
|
---|
2419 | <source>Saving</source>
|
---|
2420 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
2421 | <translation>正在儲存</translation>
|
---|
2422 | </message>
|
---|
2423 | <message>
|
---|
2424 | <source>Restoring</source>
|
---|
2425 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
2426 | <translation>還原</translation>
|
---|
2427 | </message>
|
---|
2428 | <message>
|
---|
2429 | <source>Teleporting Paused VM</source>
|
---|
2430 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
2431 | <translation>遠端傳送已暫停的 VM</translation>
|
---|
2432 | </message>
|
---|
2433 | <message>
|
---|
2434 | <source>Deleting Snapshot</source>
|
---|
2435 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
2436 | <translation>刪除快照</translation>
|
---|
2437 | </message>
|
---|
2438 | <message>
|
---|
2439 | <source>Restoring Snapshot</source>
|
---|
2440 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
2441 | <translation>還原快照</translation>
|
---|
2442 | </message>
|
---|
2443 | <message>
|
---|
2444 | <source>Setting Up</source>
|
---|
2445 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
2446 | <translation>建立</translation>
|
---|
2447 | </message>
|
---|
2448 | <message>
|
---|
2449 | <source>Unlocked</source>
|
---|
2450 | <comment>SessionState</comment>
|
---|
2451 | <translation>解鎖</translation>
|
---|
2452 | </message>
|
---|
2453 | <message>
|
---|
2454 | <source>Locked</source>
|
---|
2455 | <comment>SessionState</comment>
|
---|
2456 | <translation>鎖定</translation>
|
---|
2457 | </message>
|
---|
2458 | <message>
|
---|
2459 | <source>Spawning</source>
|
---|
2460 | <comment>SessionState</comment>
|
---|
2461 | <translation>Spawning</translation>
|
---|
2462 | </message>
|
---|
2463 | <message>
|
---|
2464 | <source>Unlocking</source>
|
---|
2465 | <comment>SessionState</comment>
|
---|
2466 | <translation>解鎖</translation>
|
---|
2467 | </message>
|
---|
2468 | <message>
|
---|
2469 | <source>None</source>
|
---|
2470 | <comment>ParavirtProvider</comment>
|
---|
2471 | <translation>無</translation>
|
---|
2472 | </message>
|
---|
2473 | <message>
|
---|
2474 | <source>Default</source>
|
---|
2475 | <comment>ParavirtProvider</comment>
|
---|
2476 | <translation>預設值</translation>
|
---|
2477 | </message>
|
---|
2478 | <message>
|
---|
2479 | <source>Legacy</source>
|
---|
2480 | <comment>ParavirtProvider</comment>
|
---|
2481 | <translation>舊版</translation>
|
---|
2482 | </message>
|
---|
2483 | <message>
|
---|
2484 | <source>Minimal</source>
|
---|
2485 | <comment>ParavirtProvider</comment>
|
---|
2486 | <translation>最小</translation>
|
---|
2487 | </message>
|
---|
2488 | <message>
|
---|
2489 | <source>Hyper-V</source>
|
---|
2490 | <comment>ParavirtProvider</comment>
|
---|
2491 | <translation>Hyper-V</translation>
|
---|
2492 | </message>
|
---|
2493 | <message>
|
---|
2494 | <source>KVM</source>
|
---|
2495 | <comment>ParavirtProvider</comment>
|
---|
2496 | <translation>KVM</translation>
|
---|
2497 | </message>
|
---|
2498 | <message>
|
---|
2499 | <source>None</source>
|
---|
2500 | <comment>DeviceType</comment>
|
---|
2501 | <translation>無</translation>
|
---|
2502 | </message>
|
---|
2503 | <message>
|
---|
2504 | <source>Floppy</source>
|
---|
2505 | <comment>DeviceType</comment>
|
---|
2506 | <translation>軟碟</translation>
|
---|
2507 | </message>
|
---|
2508 | <message>
|
---|
2509 | <source>Optical</source>
|
---|
2510 | <comment>DeviceType</comment>
|
---|
2511 | <translation>光碟</translation>
|
---|
2512 | </message>
|
---|
2513 | <message>
|
---|
2514 | <source>Hard Disk</source>
|
---|
2515 | <comment>DeviceType</comment>
|
---|
2516 | <translation>硬碟</translation>
|
---|
2517 | </message>
|
---|
2518 | <message>
|
---|
2519 | <source>Network</source>
|
---|
2520 | <comment>DeviceType</comment>
|
---|
2521 | <translation>網路</translation>
|
---|
2522 | </message>
|
---|
2523 | <message>
|
---|
2524 | <source>USB</source>
|
---|
2525 | <comment>DeviceType</comment>
|
---|
2526 | <translation>USB</translation>
|
---|
2527 | </message>
|
---|
2528 | <message>
|
---|
2529 | <source>Shared Folder</source>
|
---|
2530 | <comment>DeviceType</comment>
|
---|
2531 | <translation>共用資料夾</translation>
|
---|
2532 | </message>
|
---|
2533 | <message>
|
---|
2534 | <source>Disabled</source>
|
---|
2535 | <comment>ClipboardType</comment>
|
---|
2536 | <translation>停用</translation>
|
---|
2537 | </message>
|
---|
2538 | <message>
|
---|
2539 | <source>Host To Guest</source>
|
---|
2540 | <comment>ClipboardType</comment>
|
---|
2541 | <translation>主機到客體</translation>
|
---|
2542 | </message>
|
---|
2543 | <message>
|
---|
2544 | <source>Guest To Host</source>
|
---|
2545 | <comment>ClipboardType</comment>
|
---|
2546 | <translation>客體到主機</translation>
|
---|
2547 | </message>
|
---|
2548 | <message>
|
---|
2549 | <source>Bidirectional</source>
|
---|
2550 | <comment>ClipboardType</comment>
|
---|
2551 | <translation>雙向</translation>
|
---|
2552 | </message>
|
---|
2553 | <message>
|
---|
2554 | <source>Disabled</source>
|
---|
2555 | <comment>DragAndDropType</comment>
|
---|
2556 | <translation>停用</translation>
|
---|
2557 | </message>
|
---|
2558 | <message>
|
---|
2559 | <source>Host To Guest</source>
|
---|
2560 | <comment>DragAndDropType</comment>
|
---|
2561 | <translation>主機到客體</translation>
|
---|
2562 | </message>
|
---|
2563 | <message>
|
---|
2564 | <source>Guest To Host</source>
|
---|
2565 | <comment>DragAndDropType</comment>
|
---|
2566 | <translation>客體到主機</translation>
|
---|
2567 | </message>
|
---|
2568 | <message>
|
---|
2569 | <source>Bidirectional</source>
|
---|
2570 | <comment>DragAndDropType</comment>
|
---|
2571 | <translation>雙向</translation>
|
---|
2572 | </message>
|
---|
2573 | <message>
|
---|
2574 | <source>PS/2 Mouse</source>
|
---|
2575 | <comment>PointingHIDType</comment>
|
---|
2576 | <translation>PS/2 滑鼠</translation>
|
---|
2577 | </message>
|
---|
2578 | <message>
|
---|
2579 | <source>USB Mouse</source>
|
---|
2580 | <comment>PointingHIDType</comment>
|
---|
2581 | <translation>USB 滑鼠</translation>
|
---|
2582 | </message>
|
---|
2583 | <message>
|
---|
2584 | <source>USB Tablet</source>
|
---|
2585 | <comment>PointingHIDType</comment>
|
---|
2586 | <translation>USB 平板電腦</translation>
|
---|
2587 | </message>
|
---|
2588 | <message>
|
---|
2589 | <source>PS/2 and USB Mouse</source>
|
---|
2590 | <comment>PointingHIDType</comment>
|
---|
2591 | <translation>PS/2 和 USB 滑鼠</translation>
|
---|
2592 | </message>
|
---|
2593 | <message>
|
---|
2594 | <source>USB Multi-Touch Tablet</source>
|
---|
2595 | <comment>PointingHIDType</comment>
|
---|
2596 | <translation>USB 多點觸控平板電腦</translation>
|
---|
2597 | </message>
|
---|
2598 | <message>
|
---|
2599 | <source>None</source>
|
---|
2600 | <comment>GraphicsControllerType</comment>
|
---|
2601 | <translation>無</translation>
|
---|
2602 | </message>
|
---|
2603 | <message>
|
---|
2604 | <source>VBoxVGA</source>
|
---|
2605 | <comment>GraphicsControllerType</comment>
|
---|
2606 | <translation>VBoxVGA</translation>
|
---|
2607 | </message>
|
---|
2608 | <message>
|
---|
2609 | <source>VMSVGA</source>
|
---|
2610 | <comment>GraphicsControllerType</comment>
|
---|
2611 | <translation>VMSVGA</translation>
|
---|
2612 | </message>
|
---|
2613 | <message>
|
---|
2614 | <source>VBoxSVGA</source>
|
---|
2615 | <comment>GraphicsControllerType</comment>
|
---|
2616 | <translation>VBoxSVGA</translation>
|
---|
2617 | </message>
|
---|
2618 | <message>
|
---|
2619 | <source>Normal</source>
|
---|
2620 | <comment>MediumType</comment>
|
---|
2621 | <translation>標準</translation>
|
---|
2622 | </message>
|
---|
2623 | <message>
|
---|
2624 | <source>Immutable</source>
|
---|
2625 | <comment>MediumType</comment>
|
---|
2626 | <translation>可變</translation>
|
---|
2627 | </message>
|
---|
2628 | <message>
|
---|
2629 | <source>Writethrough</source>
|
---|
2630 | <comment>MediumType</comment>
|
---|
2631 | <translation>Writethrough</translation>
|
---|
2632 | </message>
|
---|
2633 | <message>
|
---|
2634 | <source>Shareable</source>
|
---|
2635 | <comment>MediumType</comment>
|
---|
2636 | <translation>可共用</translation>
|
---|
2637 | </message>
|
---|
2638 | <message>
|
---|
2639 | <source>Readonly</source>
|
---|
2640 | <comment>MediumType</comment>
|
---|
2641 | <translation>唯讀</translation>
|
---|
2642 | </message>
|
---|
2643 | <message>
|
---|
2644 | <source>Multi-attach</source>
|
---|
2645 | <comment>MediumType</comment>
|
---|
2646 | <translation>多附加</translation>
|
---|
2647 | </message>
|
---|
2648 | <message>
|
---|
2649 | <source>Dynamically allocated storage</source>
|
---|
2650 | <comment>MediumVariant</comment>
|
---|
2651 | <translation>動態配置的存儲</translation>
|
---|
2652 | </message>
|
---|
2653 | <message>
|
---|
2654 | <source>New dynamically allocated storage</source>
|
---|
2655 | <comment>MediumVariant</comment>
|
---|
2656 | <translation>新增動態配置的存儲</translation>
|
---|
2657 | </message>
|
---|
2658 | <message>
|
---|
2659 | <source>Dynamically allocated differencing storage</source>
|
---|
2660 | <comment>MediumVariant</comment>
|
---|
2661 | <translation>動態配置的差異存儲</translation>
|
---|
2662 | </message>
|
---|
2663 | <message>
|
---|
2664 | <source>Fixed size storage</source>
|
---|
2665 | <comment>MediumVariant</comment>
|
---|
2666 | <translation>固定大小存儲</translation>
|
---|
2667 | </message>
|
---|
2668 | <message>
|
---|
2669 | <source>Dynamically allocated storage split into files of less than 2GB</source>
|
---|
2670 | <comment>MediumVariant</comment>
|
---|
2671 | <translation>動態分配的存儲分割為小於 2GB 的檔案</translation>
|
---|
2672 | </message>
|
---|
2673 | <message>
|
---|
2674 | <source>Dynamically allocated differencing storage split into files of less than 2GB</source>
|
---|
2675 | <comment>MediumVariant</comment>
|
---|
2676 | <translation>動態分配的差異存儲分割為小於 2GB 的檔案</translation>
|
---|
2677 | </message>
|
---|
2678 | <message>
|
---|
2679 | <source>Fixed size storage split into files of less than 2GB</source>
|
---|
2680 | <comment>MediumVariant</comment>
|
---|
2681 | <translation>固定大小存儲分割為小於 2GB 的檔案</translation>
|
---|
2682 | </message>
|
---|
2683 | <message>
|
---|
2684 | <source>Dynamically allocated compressed storage</source>
|
---|
2685 | <comment>MediumVariant</comment>
|
---|
2686 | <translation>動態配置的壓縮存儲</translation>
|
---|
2687 | </message>
|
---|
2688 | <message>
|
---|
2689 | <source>Dynamically allocated differencing compressed storage</source>
|
---|
2690 | <comment>MediumVariant</comment>
|
---|
2691 | <translation>動態配置的差異壓縮存儲</translation>
|
---|
2692 | </message>
|
---|
2693 | <message>
|
---|
2694 | <source>Fixed size ESX storage</source>
|
---|
2695 | <comment>MediumVariant</comment>
|
---|
2696 | <translation>固定大小的 ESX 存儲</translation>
|
---|
2697 | </message>
|
---|
2698 | <message>
|
---|
2699 | <source>Fixed size storage on raw disk</source>
|
---|
2700 | <comment>MediumVariant</comment>
|
---|
2701 | <translation>固定大小存儲在原始磁碟上</translation>
|
---|
2702 | </message>
|
---|
2703 | <message>
|
---|
2704 | <source>Not attached</source>
|
---|
2705 | <comment>NetworkAttachmentType</comment>
|
---|
2706 | <translation>未附加</translation>
|
---|
2707 | </message>
|
---|
2708 | <message>
|
---|
2709 | <source>NAT</source>
|
---|
2710 | <comment>NetworkAttachmentType</comment>
|
---|
2711 | <translation>NAT</translation>
|
---|
2712 | </message>
|
---|
2713 | <message>
|
---|
2714 | <source>Bridged Adapter</source>
|
---|
2715 | <comment>NetworkAttachmentType</comment>
|
---|
2716 | <translation>橋接介面卡</translation>
|
---|
2717 | </message>
|
---|
2718 | <message>
|
---|
2719 | <source>Internal Network</source>
|
---|
2720 | <comment>NetworkAttachmentType</comment>
|
---|
2721 | <translation>內部網路</translation>
|
---|
2722 | </message>
|
---|
2723 | <message>
|
---|
2724 | <source>Host-only Adapter</source>
|
---|
2725 | <comment>NetworkAttachmentType</comment>
|
---|
2726 | <translation>僅限主機介面卡</translation>
|
---|
2727 | </message>
|
---|
2728 | <message>
|
---|
2729 | <source>Generic Driver</source>
|
---|
2730 | <comment>NetworkAttachmentType</comment>
|
---|
2731 | <translation>通用驅動程式</translation>
|
---|
2732 | </message>
|
---|
2733 | <message>
|
---|
2734 | <source>NAT Network</source>
|
---|
2735 | <comment>NetworkAttachmentType</comment>
|
---|
2736 | <translation>NAT 網路</translation>
|
---|
2737 | </message>
|
---|
2738 | <message>
|
---|
2739 | <source>Cloud Network</source>
|
---|
2740 | <comment>NetworkAttachmentType</comment>
|
---|
2741 | <translation>雲端網路</translation>
|
---|
2742 | </message>
|
---|
2743 | <message>
|
---|
2744 | <source>PCnet-PCI II (Am79C970A)</source>
|
---|
2745 | <comment>NetworkAdapterType</comment>
|
---|
2746 | <translation>PCnet-PCI II (Am79C970A)</translation>
|
---|
2747 | </message>
|
---|
2748 | <message>
|
---|
2749 | <source>PCnet-FAST III (Am79C973)</source>
|
---|
2750 | <comment>NetworkAdapterType</comment>
|
---|
2751 | <translation>PCnet-FAST III (Am79C973)</translation>
|
---|
2752 | </message>
|
---|
2753 | <message>
|
---|
2754 | <source>Intel PRO/1000 MT Desktop (82540EM)</source>
|
---|
2755 | <comment>NetworkAdapterType</comment>
|
---|
2756 | <translation>Intel PRO/1000 MT Desktop (82540EM)</translation>
|
---|
2757 | </message>
|
---|
2758 | <message>
|
---|
2759 | <source>Intel PRO/1000 T Server (82543GC)</source>
|
---|
2760 | <comment>NetworkAdapterType</comment>
|
---|
2761 | <translation>Intel PRO/1000 T Server (82543GC)</translation>
|
---|
2762 | </message>
|
---|
2763 | <message>
|
---|
2764 | <source>Intel PRO/1000 MT Server (82545EM)</source>
|
---|
2765 | <comment>NetworkAdapterType</comment>
|
---|
2766 | <translation>Intel PRO/1000 MT Server (82545EM)</translation>
|
---|
2767 | </message>
|
---|
2768 | <message>
|
---|
2769 | <source>Paravirtualized Network (virtio-net)</source>
|
---|
2770 | <comment>NetworkAdapterType</comment>
|
---|
2771 | <translation>半虛擬化網路 (virtio-net)</translation>
|
---|
2772 | </message>
|
---|
2773 | <message>
|
---|
2774 | <source>Deny</source>
|
---|
2775 | <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicy</comment>
|
---|
2776 | <translation>拒絕</translation>
|
---|
2777 | </message>
|
---|
2778 | <message>
|
---|
2779 | <source>Allow VMs</source>
|
---|
2780 | <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicy</comment>
|
---|
2781 | <translation>允許 VM</translation>
|
---|
2782 | </message>
|
---|
2783 | <message>
|
---|
2784 | <source>Allow All</source>
|
---|
2785 | <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicy</comment>
|
---|
2786 | <translation>全部允許</translation>
|
---|
2787 | </message>
|
---|
2788 | <message>
|
---|
2789 | <source>Disconnected</source>
|
---|
2790 | <comment>PortMode</comment>
|
---|
2791 | <translation>中斷連接</translation>
|
---|
2792 | </message>
|
---|
2793 | <message>
|
---|
2794 | <source>Host Pipe</source>
|
---|
2795 | <comment>PortMode</comment>
|
---|
2796 | <translation>主機管線</translation>
|
---|
2797 | </message>
|
---|
2798 | <message>
|
---|
2799 | <source>Host Device</source>
|
---|
2800 | <comment>PortMode</comment>
|
---|
2801 | <translation>主機裝置</translation>
|
---|
2802 | </message>
|
---|
2803 | <message>
|
---|
2804 | <source>Raw File</source>
|
---|
2805 | <comment>PortMode</comment>
|
---|
2806 | <translation>原始檔案</translation>
|
---|
2807 | </message>
|
---|
2808 | <message>
|
---|
2809 | <source>TCP</source>
|
---|
2810 | <comment>PortMode</comment>
|
---|
2811 | <translation>TCP</translation>
|
---|
2812 | </message>
|
---|
2813 | <message>
|
---|
2814 | <source>OHCI</source>
|
---|
2815 | <comment>USBControllerType</comment>
|
---|
2816 | <translation>OHCI</translation>
|
---|
2817 | </message>
|
---|
2818 | <message>
|
---|
2819 | <source>EHCI</source>
|
---|
2820 | <comment>USBControllerType</comment>
|
---|
2821 | <translation>EHCI</translation>
|
---|
2822 | </message>
|
---|
2823 | <message>
|
---|
2824 | <source>xHCI</source>
|
---|
2825 | <comment>USBControllerType</comment>
|
---|
2826 | <translation>xHCI</translation>
|
---|
2827 | </message>
|
---|
2828 | <message>
|
---|
2829 | <source>Not supported</source>
|
---|
2830 | <comment>USBDeviceState</comment>
|
---|
2831 | <translation>不支援</translation>
|
---|
2832 | </message>
|
---|
2833 | <message>
|
---|
2834 | <source>Unavailable</source>
|
---|
2835 | <comment>USBDeviceState</comment>
|
---|
2836 | <translation>不可用</translation>
|
---|
2837 | </message>
|
---|
2838 | <message>
|
---|
2839 | <source>Busy</source>
|
---|
2840 | <comment>USBDeviceState</comment>
|
---|
2841 | <translation>忙碌</translation>
|
---|
2842 | </message>
|
---|
2843 | <message>
|
---|
2844 | <source>Available</source>
|
---|
2845 | <comment>USBDeviceState</comment>
|
---|
2846 | <translation>可用</translation>
|
---|
2847 | </message>
|
---|
2848 | <message>
|
---|
2849 | <source>Held</source>
|
---|
2850 | <comment>USBDeviceState</comment>
|
---|
2851 | <translation>保持</translation>
|
---|
2852 | </message>
|
---|
2853 | <message>
|
---|
2854 | <source>Captured</source>
|
---|
2855 | <comment>USBDeviceState</comment>
|
---|
2856 | <translation>擷取</translation>
|
---|
2857 | </message>
|
---|
2858 | <message>
|
---|
2859 | <source>Ignore</source>
|
---|
2860 | <comment>USBDeviceFilterAction</comment>
|
---|
2861 | <translation>忽略</translation>
|
---|
2862 | </message>
|
---|
2863 | <message>
|
---|
2864 | <source>Hold</source>
|
---|
2865 | <comment>USBDeviceFilterAction</comment>
|
---|
2866 | <translation>保持</translation>
|
---|
2867 | </message>
|
---|
2868 | <message>
|
---|
2869 | <source>Null Audio Driver</source>
|
---|
2870 | <comment>AudioDriverType</comment>
|
---|
2871 | <translation>空音效驅動程式</translation>
|
---|
2872 | </message>
|
---|
2873 | <message>
|
---|
2874 | <source>Windows Multimedia</source>
|
---|
2875 | <comment>AudioDriverType</comment>
|
---|
2876 | <translation>Windows 多媒體</translation>
|
---|
2877 | </message>
|
---|
2878 | <message>
|
---|
2879 | <source>OSS Audio Driver</source>
|
---|
2880 | <comment>AudioDriverType</comment>
|
---|
2881 | <translation>OSS 音訊驅動程式</translation>
|
---|
2882 | </message>
|
---|
2883 | <message>
|
---|
2884 | <source>ALSA Audio Driver</source>
|
---|
2885 | <comment>AudioDriverType</comment>
|
---|
2886 | <translation>ALSA 音效驅動程式</translation>
|
---|
2887 | </message>
|
---|
2888 | <message>
|
---|
2889 | <source>Windows DirectSound</source>
|
---|
2890 | <comment>AudioDriverType</comment>
|
---|
2891 | <translation>Windows DirectSound</translation>
|
---|
2892 | </message>
|
---|
2893 | <message>
|
---|
2894 | <source>CoreAudio</source>
|
---|
2895 | <comment>AudioDriverType</comment>
|
---|
2896 | <translation>CoreAudio</translation>
|
---|
2897 | </message>
|
---|
2898 | <message>
|
---|
2899 | <source>PulseAudio</source>
|
---|
2900 | <comment>AudioDriverType</comment>
|
---|
2901 | <translation>PulseAudio</translation>
|
---|
2902 | </message>
|
---|
2903 | <message>
|
---|
2904 | <source>Solaris Audio</source>
|
---|
2905 | <comment>AudioDriverType</comment>
|
---|
2906 | <translation>Solaris Audio</translation>
|
---|
2907 | </message>
|
---|
2908 | <message>
|
---|
2909 | <source>ICH AC97</source>
|
---|
2910 | <comment>AudioControllerType</comment>
|
---|
2911 | <translation>ICH AC97</translation>
|
---|
2912 | </message>
|
---|
2913 | <message>
|
---|
2914 | <source>SoundBlaster 16</source>
|
---|
2915 | <comment>AudioControllerType</comment>
|
---|
2916 | <translation>SoundBlaster 16</translation>
|
---|
2917 | </message>
|
---|
2918 | <message>
|
---|
2919 | <source>Intel HD Audio</source>
|
---|
2920 | <comment>AudioControllerType</comment>
|
---|
2921 | <translation>Intel HD Audio</translation>
|
---|
2922 | </message>
|
---|
2923 | <message>
|
---|
2924 | <source>Null</source>
|
---|
2925 | <comment>AuthType</comment>
|
---|
2926 | <translation>空</translation>
|
---|
2927 | </message>
|
---|
2928 | <message>
|
---|
2929 | <source>External</source>
|
---|
2930 | <comment>AuthType</comment>
|
---|
2931 | <translation>外部</translation>
|
---|
2932 | </message>
|
---|
2933 | <message>
|
---|
2934 | <source>Guest</source>
|
---|
2935 | <comment>AuthType</comment>
|
---|
2936 | <translation>客體</translation>
|
---|
2937 | </message>
|
---|
2938 | <message>
|
---|
2939 | <source>IDE</source>
|
---|
2940 | <comment>StorageBus</comment>
|
---|
2941 | <translation>IDE</translation>
|
---|
2942 | </message>
|
---|
2943 | <message>
|
---|
2944 | <source>SATA</source>
|
---|
2945 | <comment>StorageBus</comment>
|
---|
2946 | <translation>SATA</translation>
|
---|
2947 | </message>
|
---|
2948 | <message>
|
---|
2949 | <source>SCSI</source>
|
---|
2950 | <comment>StorageBus</comment>
|
---|
2951 | <translation>SCSI</translation>
|
---|
2952 | </message>
|
---|
2953 | <message>
|
---|
2954 | <source>Floppy</source>
|
---|
2955 | <comment>StorageBus</comment>
|
---|
2956 | <translation>軟碟</translation>
|
---|
2957 | </message>
|
---|
2958 | <message>
|
---|
2959 | <source>SAS</source>
|
---|
2960 | <comment>StorageBus</comment>
|
---|
2961 | <translation>SAS</translation>
|
---|
2962 | </message>
|
---|
2963 | <message>
|
---|
2964 | <source>USB</source>
|
---|
2965 | <comment>StorageBus</comment>
|
---|
2966 | <translation>USB</translation>
|
---|
2967 | </message>
|
---|
2968 | <message>
|
---|
2969 | <source>PCIe</source>
|
---|
2970 | <comment>StorageBus</comment>
|
---|
2971 | <translation>PCIe</translation>
|
---|
2972 | </message>
|
---|
2973 | <message>
|
---|
2974 | <source>virtio-scsi</source>
|
---|
2975 | <comment>StorageBus</comment>
|
---|
2976 | <translation>virtio-scsi</translation>
|
---|
2977 | </message>
|
---|
2978 | <message>
|
---|
2979 | <source>LsiLogic</source>
|
---|
2980 | <comment>StorageControllerType</comment>
|
---|
2981 | <translation>Lsilogic</translation>
|
---|
2982 | </message>
|
---|
2983 | <message>
|
---|
2984 | <source>BusLogic</source>
|
---|
2985 | <comment>StorageControllerType</comment>
|
---|
2986 | <translation>BusLogic</translation>
|
---|
2987 | </message>
|
---|
2988 | <message>
|
---|
2989 | <source>AHCI</source>
|
---|
2990 | <comment>StorageControllerType</comment>
|
---|
2991 | <translation>AHCI</translation>
|
---|
2992 | </message>
|
---|
2993 | <message>
|
---|
2994 | <source>PIIX3</source>
|
---|
2995 | <comment>StorageControllerType</comment>
|
---|
2996 | <translation>PIIX3</translation>
|
---|
2997 | </message>
|
---|
2998 | <message>
|
---|
2999 | <source>PIIX4</source>
|
---|
3000 | <comment>StorageControllerType</comment>
|
---|
3001 | <translation>PIIX4</translation>
|
---|
3002 | </message>
|
---|
3003 | <message>
|
---|
3004 | <source>ICH6</source>
|
---|
3005 | <comment>StorageControllerType</comment>
|
---|
3006 | <translation>ICH6</translation>
|
---|
3007 | </message>
|
---|
3008 | <message>
|
---|
3009 | <source>I82078</source>
|
---|
3010 | <comment>StorageControllerType</comment>
|
---|
3011 | <translation>I82078</translation>
|
---|
3012 | </message>
|
---|
3013 | <message>
|
---|
3014 | <source>LsiLogic SAS</source>
|
---|
3015 | <comment>StorageControllerType</comment>
|
---|
3016 | <translation>LsiLogic SAS</translation>
|
---|
3017 | </message>
|
---|
3018 | <message>
|
---|
3019 | <source>USB</source>
|
---|
3020 | <comment>StorageControllerType</comment>
|
---|
3021 | <translation>USB</translation>
|
---|
3022 | </message>
|
---|
3023 | <message>
|
---|
3024 | <source>NVMe</source>
|
---|
3025 | <comment>StorageControllerType</comment>
|
---|
3026 | <translation>NVMe</translation>
|
---|
3027 | </message>
|
---|
3028 | <message>
|
---|
3029 | <source>virtio-scsi</source>
|
---|
3030 | <comment>StorageControllerType</comment>
|
---|
3031 | <translation>virtio-scsi</translation>
|
---|
3032 | </message>
|
---|
3033 | <message>
|
---|
3034 | <source>PIIX3</source>
|
---|
3035 | <comment>ChipsetType</comment>
|
---|
3036 | <translation>PIIX3</translation>
|
---|
3037 | </message>
|
---|
3038 | <message>
|
---|
3039 | <source>ICH9</source>
|
---|
3040 | <comment>ChipsetType</comment>
|
---|
3041 | <translation>ICH9</translation>
|
---|
3042 | </message>
|
---|
3043 | <message>
|
---|
3044 | <source>UDP</source>
|
---|
3045 | <comment>NATProtocol</comment>
|
---|
3046 | <translation>UDP</translation>
|
---|
3047 | </message>
|
---|
3048 | <message>
|
---|
3049 | <source>TCP</source>
|
---|
3050 | <comment>NATProtocol</comment>
|
---|
3051 | <translation>TCP</translation>
|
---|
3052 | </message>
|
---|
3053 | <message>
|
---|
3054 | <source>Undefined</source>
|
---|
3055 | <comment>GuestSessionStatus</comment>
|
---|
3056 | <translation type="vanished">未定義</translation>
|
---|
3057 | </message>
|
---|
3058 | <message>
|
---|
3059 | <source>Starting</source>
|
---|
3060 | <comment>GuestSessionStatus</comment>
|
---|
3061 | <translation type="vanished">正在開始</translation>
|
---|
3062 | </message>
|
---|
3063 | <message>
|
---|
3064 | <source>Started</source>
|
---|
3065 | <comment>GuestSessionStatus</comment>
|
---|
3066 | <translation type="vanished">已開始</translation>
|
---|
3067 | </message>
|
---|
3068 | <message>
|
---|
3069 | <source>Terminating</source>
|
---|
3070 | <comment>GuestSessionStatus</comment>
|
---|
3071 | <translation type="vanished">正在終止</translation>
|
---|
3072 | </message>
|
---|
3073 | <message>
|
---|
3074 | <source>Terminated</source>
|
---|
3075 | <comment>GuestSessionStatus</comment>
|
---|
3076 | <translation type="vanished">終止</translation>
|
---|
3077 | </message>
|
---|
3078 | <message>
|
---|
3079 | <source>TimedOutKilled</source>
|
---|
3080 | <comment>GuestSessionStatus</comment>
|
---|
3081 | <translation type="vanished">TimedOutKilled</translation>
|
---|
3082 | </message>
|
---|
3083 | <message>
|
---|
3084 | <source>TimedOutAbnormally</source>
|
---|
3085 | <comment>GuestSessionStatus</comment>
|
---|
3086 | <translation type="vanished">TimedOutAbnormally</translation>
|
---|
3087 | </message>
|
---|
3088 | <message>
|
---|
3089 | <source>Down</source>
|
---|
3090 | <comment>GuestSessionStatus</comment>
|
---|
3091 | <translation type="vanished">下鍵</translation>
|
---|
3092 | </message>
|
---|
3093 | <message>
|
---|
3094 | <source>Error</source>
|
---|
3095 | <comment>GuestSessionStatus</comment>
|
---|
3096 | <translation type="vanished">錯誤</translation>
|
---|
3097 | </message>
|
---|
3098 | <message>
|
---|
3099 | <source>Undefined</source>
|
---|
3100 | <comment>ProcessStatus</comment>
|
---|
3101 | <translation type="vanished">未定義</translation>
|
---|
3102 | </message>
|
---|
3103 | <message>
|
---|
3104 | <source>Starting</source>
|
---|
3105 | <comment>ProcessStatus</comment>
|
---|
3106 | <translation type="vanished">正在開始</translation>
|
---|
3107 | </message>
|
---|
3108 | <message>
|
---|
3109 | <source>Started</source>
|
---|
3110 | <comment>ProcessStatus</comment>
|
---|
3111 | <translation type="vanished">已開始</translation>
|
---|
3112 | </message>
|
---|
3113 | <message>
|
---|
3114 | <source>Paused</source>
|
---|
3115 | <comment>ProcessStatus</comment>
|
---|
3116 | <translation type="vanished">已暫停</translation>
|
---|
3117 | </message>
|
---|
3118 | <message>
|
---|
3119 | <source>Terminating</source>
|
---|
3120 | <comment>ProcessStatus</comment>
|
---|
3121 | <translation type="vanished">正在終止</translation>
|
---|
3122 | </message>
|
---|
3123 | <message>
|
---|
3124 | <source>TerminatedNormally</source>
|
---|
3125 | <comment>ProcessStatus</comment>
|
---|
3126 | <translation type="vanished">正常終止</translation>
|
---|
3127 | </message>
|
---|
3128 | <message>
|
---|
3129 | <source>TerminatedSignal</source>
|
---|
3130 | <comment>ProcessStatus</comment>
|
---|
3131 | <translation type="vanished">終止信號</translation>
|
---|
3132 | </message>
|
---|
3133 | <message>
|
---|
3134 | <source>TerminatedAbnormally</source>
|
---|
3135 | <comment>ProcessStatus</comment>
|
---|
3136 | <translation type="vanished">異常終止</translation>
|
---|
3137 | </message>
|
---|
3138 | <message>
|
---|
3139 | <source>TimedOutKilled</source>
|
---|
3140 | <comment>ProcessStatus</comment>
|
---|
3141 | <translation type="vanished">TimedOutKilled</translation>
|
---|
3142 | </message>
|
---|
3143 | <message>
|
---|
3144 | <source>TimedOutAbnormally</source>
|
---|
3145 | <comment>ProcessStatus</comment>
|
---|
3146 | <translation type="vanished">TimedOutAbnormally</translation>
|
---|
3147 | </message>
|
---|
3148 | <message>
|
---|
3149 | <source>Down</source>
|
---|
3150 | <comment>ProcessStatus</comment>
|
---|
3151 | <translation type="vanished">下鍵</translation>
|
---|
3152 | </message>
|
---|
3153 | <message>
|
---|
3154 | <source>Error</source>
|
---|
3155 | <comment>ProcessStatus</comment>
|
---|
3156 | <translation type="vanished">錯誤</translation>
|
---|
3157 | </message>
|
---|
3158 | <message>
|
---|
3159 | <source>B</source>
|
---|
3160 | <comment>size suffix Bytes</comment>
|
---|
3161 | <translation>B</translation>
|
---|
3162 | </message>
|
---|
3163 | <message>
|
---|
3164 | <source>KB</source>
|
---|
3165 | <comment>size suffix KBytes=1024 Bytes</comment>
|
---|
3166 | <translation>KB</translation>
|
---|
3167 | </message>
|
---|
3168 | <message>
|
---|
3169 | <source>GB</source>
|
---|
3170 | <comment>size suffix GBytes=1024 MBytes</comment>
|
---|
3171 | <translation>GB</translation>
|
---|
3172 | </message>
|
---|
3173 | <message>
|
---|
3174 | <source>TB</source>
|
---|
3175 | <comment>size suffix TBytes=1024 GBytes</comment>
|
---|
3176 | <translation>TB</translation>
|
---|
3177 | </message>
|
---|
3178 | <message>
|
---|
3179 | <source>PB</source>
|
---|
3180 | <comment>size suffix PBytes=1024 TBytes</comment>
|
---|
3181 | <translation>PB</translation>
|
---|
3182 | </message>
|
---|
3183 | <message>
|
---|
3184 | <source>IDE Primary Master</source>
|
---|
3185 | <comment>StorageSlot</comment>
|
---|
3186 | <translation>IDE Primary Master</translation>
|
---|
3187 | </message>
|
---|
3188 | <message>
|
---|
3189 | <source>IDE Primary Slave</source>
|
---|
3190 | <comment>StorageSlot</comment>
|
---|
3191 | <translation>IDE Primary Slave</translation>
|
---|
3192 | </message>
|
---|
3193 | <message>
|
---|
3194 | <source>IDE Secondary Master</source>
|
---|
3195 | <comment>StorageSlot</comment>
|
---|
3196 | <translation>IDE Secondary Master</translation>
|
---|
3197 | </message>
|
---|
3198 | <message>
|
---|
3199 | <source>IDE Secondary Slave</source>
|
---|
3200 | <comment>StorageSlot</comment>
|
---|
3201 | <translation>IDE Secondary Slave</translation>
|
---|
3202 | </message>
|
---|
3203 | <message>
|
---|
3204 | <source>SATA Port %1</source>
|
---|
3205 | <comment>StorageSlot</comment>
|
---|
3206 | <translation>SATA 埠 %1</translation>
|
---|
3207 | </message>
|
---|
3208 | <message>
|
---|
3209 | <source>SCSI Port %1</source>
|
---|
3210 | <comment>StorageSlot</comment>
|
---|
3211 | <translation>SCSI 埠 %1</translation>
|
---|
3212 | </message>
|
---|
3213 | <message>
|
---|
3214 | <source>SAS Port %1</source>
|
---|
3215 | <comment>StorageSlot</comment>
|
---|
3216 | <translation>SAS 埠 %1</translation>
|
---|
3217 | </message>
|
---|
3218 | <message>
|
---|
3219 | <source>Floppy Device %1</source>
|
---|
3220 | <comment>StorageSlot</comment>
|
---|
3221 | <translation>軟碟裝置 %1</translation>
|
---|
3222 | </message>
|
---|
3223 | <message>
|
---|
3224 | <source>USB Port %1</source>
|
---|
3225 | <comment>StorageSlot</comment>
|
---|
3226 | <translation>USB 埠 %1</translation>
|
---|
3227 | </message>
|
---|
3228 | <message>
|
---|
3229 | <source>NVMe Port %1</source>
|
---|
3230 | <comment>StorageSlot</comment>
|
---|
3231 | <translation>NVMe 埠 %1</translation>
|
---|
3232 | </message>
|
---|
3233 | <message>
|
---|
3234 | <source>virtio-scsi Port %1</source>
|
---|
3235 | <comment>StorageSlot</comment>
|
---|
3236 | <translation>virtio-scsi 連接埠 %1</translation>
|
---|
3237 | </message>
|
---|
3238 | <message>
|
---|
3239 | <source>Name</source>
|
---|
3240 | <translation>名稱</translation>
|
---|
3241 | </message>
|
---|
3242 | <message>
|
---|
3243 | <source>OS</source>
|
---|
3244 | <translation>作業系統</translation>
|
---|
3245 | </message>
|
---|
3246 | <message>
|
---|
3247 | <source>Location</source>
|
---|
3248 | <translation>位置</translation>
|
---|
3249 | </message>
|
---|
3250 | <message>
|
---|
3251 | <source>Groups</source>
|
---|
3252 | <translation>群組</translation>
|
---|
3253 | </message>
|
---|
3254 | <message>
|
---|
3255 | <source>RAM</source>
|
---|
3256 | <translation>RAM</translation>
|
---|
3257 | </message>
|
---|
3258 | <message>
|
---|
3259 | <source>CPU Count</source>
|
---|
3260 | <translation>CPU 數</translation>
|
---|
3261 | </message>
|
---|
3262 | <message>
|
---|
3263 | <source>CPU Execution Cap</source>
|
---|
3264 | <translation>CPU 執行上限</translation>
|
---|
3265 | </message>
|
---|
3266 | <message>
|
---|
3267 | <source>Boot Order</source>
|
---|
3268 | <translation>開機順序</translation>
|
---|
3269 | </message>
|
---|
3270 | <message>
|
---|
3271 | <source>Chipset Type</source>
|
---|
3272 | <translation>晶片組類型</translation>
|
---|
3273 | </message>
|
---|
3274 | <message>
|
---|
3275 | <source>Firmware</source>
|
---|
3276 | <translation>韌體</translation>
|
---|
3277 | </message>
|
---|
3278 | <message>
|
---|
3279 | <source>Acceleration</source>
|
---|
3280 | <translation>加速</translation>
|
---|
3281 | </message>
|
---|
3282 | <message>
|
---|
3283 | <source>VRAM</source>
|
---|
3284 | <translation>VRAM</translation>
|
---|
3285 | </message>
|
---|
3286 | <message>
|
---|
3287 | <source>Screen Count</source>
|
---|
3288 | <translation>螢幕數</translation>
|
---|
3289 | </message>
|
---|
3290 | <message>
|
---|
3291 | <source>Scale Factor</source>
|
---|
3292 | <translation>縮放係數</translation>
|
---|
3293 | </message>
|
---|
3294 | <message>
|
---|
3295 | <source>Graphics Controller</source>
|
---|
3296 | <translation>圖形控制器</translation>
|
---|
3297 | </message>
|
---|
3298 | <message>
|
---|
3299 | <source>VRDE</source>
|
---|
3300 | <translation>VRDE</translation>
|
---|
3301 | </message>
|
---|
3302 | <message>
|
---|
3303 | <source>Recording</source>
|
---|
3304 | <translation>錄製</translation>
|
---|
3305 | </message>
|
---|
3306 | <message>
|
---|
3307 | <source>Hard Disks</source>
|
---|
3308 | <translation>硬碟</translation>
|
---|
3309 | </message>
|
---|
3310 | <message>
|
---|
3311 | <source>Optical Devices</source>
|
---|
3312 | <translation>光學裝置</translation>
|
---|
3313 | </message>
|
---|
3314 | <message>
|
---|
3315 | <source>Floppy Devices</source>
|
---|
3316 | <translation>軟碟裝置</translation>
|
---|
3317 | </message>
|
---|
3318 | <message>
|
---|
3319 | <source>Driver</source>
|
---|
3320 | <translation>驅動程式</translation>
|
---|
3321 | </message>
|
---|
3322 | <message>
|
---|
3323 | <source>Controller</source>
|
---|
3324 | <translation>控制器</translation>
|
---|
3325 | </message>
|
---|
3326 | <message>
|
---|
3327 | <source>Input/Output</source>
|
---|
3328 | <translation>輸入/輸出</translation>
|
---|
3329 | </message>
|
---|
3330 | <message>
|
---|
3331 | <source>Not Attached</source>
|
---|
3332 | <comment>network adapter</comment>
|
---|
3333 | <translation>未附加</translation>
|
---|
3334 | </message>
|
---|
3335 | <message>
|
---|
3336 | <source>NAT</source>
|
---|
3337 | <translation>NAT</translation>
|
---|
3338 | </message>
|
---|
3339 | <message>
|
---|
3340 | <source>Bridget Adapter</source>
|
---|
3341 | <translation>橋接介面卡</translation>
|
---|
3342 | </message>
|
---|
3343 | <message>
|
---|
3344 | <source>Internal Network</source>
|
---|
3345 | <translation>內部網路</translation>
|
---|
3346 | </message>
|
---|
3347 | <message>
|
---|
3348 | <source>Host Only Adapter</source>
|
---|
3349 | <translation>僅限主機介面卡</translation>
|
---|
3350 | </message>
|
---|
3351 | <message>
|
---|
3352 | <source>Generic Driver</source>
|
---|
3353 | <translation>通用驅動程式</translation>
|
---|
3354 | </message>
|
---|
3355 | <message>
|
---|
3356 | <source>NAT Network</source>
|
---|
3357 | <translation>NAT 網路</translation>
|
---|
3358 | </message>
|
---|
3359 | <message>
|
---|
3360 | <source>Disconnected</source>
|
---|
3361 | <comment>serial port</comment>
|
---|
3362 | <translation>中斷連接</translation>
|
---|
3363 | </message>
|
---|
3364 | <message>
|
---|
3365 | <source>Host Pipe</source>
|
---|
3366 | <translation>主機管線</translation>
|
---|
3367 | </message>
|
---|
3368 | <message>
|
---|
3369 | <source>Host Device</source>
|
---|
3370 | <translation>主機裝置</translation>
|
---|
3371 | </message>
|
---|
3372 | <message>
|
---|
3373 | <source>Raw File</source>
|
---|
3374 | <translation>原始檔案</translation>
|
---|
3375 | </message>
|
---|
3376 | <message>
|
---|
3377 | <source>TCP</source>
|
---|
3378 | <translation>TCP</translation>
|
---|
3379 | </message>
|
---|
3380 | <message>
|
---|
3381 | <source>Device Filters</source>
|
---|
3382 | <translation>裝置篩選器</translation>
|
---|
3383 | </message>
|
---|
3384 | <message>
|
---|
3385 | <source>Menu Bar</source>
|
---|
3386 | <translation>功能表列</translation>
|
---|
3387 | </message>
|
---|
3388 | <message>
|
---|
3389 | <source>Status Bar</source>
|
---|
3390 | <translation>狀態列</translation>
|
---|
3391 | </message>
|
---|
3392 | <message>
|
---|
3393 | <source>Mini Toolbar</source>
|
---|
3394 | <translation>迷你工具列</translation>
|
---|
3395 | </message>
|
---|
3396 | <message>
|
---|
3397 | <source>General</source>
|
---|
3398 | <comment>DetailsElementType</comment>
|
---|
3399 | <translation>一般</translation>
|
---|
3400 | </message>
|
---|
3401 | <message>
|
---|
3402 | <source>Preview</source>
|
---|
3403 | <comment>DetailsElementType</comment>
|
---|
3404 | <translation>預覽</translation>
|
---|
3405 | </message>
|
---|
3406 | <message>
|
---|
3407 | <source>System</source>
|
---|
3408 | <comment>DetailsElementType</comment>
|
---|
3409 | <translation>系統</translation>
|
---|
3410 | </message>
|
---|
3411 | <message>
|
---|
3412 | <source>Display</source>
|
---|
3413 | <comment>DetailsElementType</comment>
|
---|
3414 | <translation>顯示</translation>
|
---|
3415 | </message>
|
---|
3416 | <message>
|
---|
3417 | <source>Storage</source>
|
---|
3418 | <comment>DetailsElementType</comment>
|
---|
3419 | <translation>存放裝置</translation>
|
---|
3420 | </message>
|
---|
3421 | <message>
|
---|
3422 | <source>Audio</source>
|
---|
3423 | <comment>DetailsElementType</comment>
|
---|
3424 | <translation>音訊</translation>
|
---|
3425 | </message>
|
---|
3426 | <message>
|
---|
3427 | <source>Network</source>
|
---|
3428 | <comment>DetailsElementType</comment>
|
---|
3429 | <translation>網路</translation>
|
---|
3430 | </message>
|
---|
3431 | <message>
|
---|
3432 | <source>Serial ports</source>
|
---|
3433 | <comment>DetailsElementType</comment>
|
---|
3434 | <translation>序列埠</translation>
|
---|
3435 | </message>
|
---|
3436 | <message>
|
---|
3437 | <source>USB</source>
|
---|
3438 | <comment>DetailsElementType</comment>
|
---|
3439 | <translation>USB</translation>
|
---|
3440 | </message>
|
---|
3441 | <message>
|
---|
3442 | <source>Shared folders</source>
|
---|
3443 | <comment>DetailsElementType</comment>
|
---|
3444 | <translation>共用資料夾</translation>
|
---|
3445 | </message>
|
---|
3446 | <message>
|
---|
3447 | <source>User interface</source>
|
---|
3448 | <comment>DetailsElementType</comment>
|
---|
3449 | <translation>使用者介面</translation>
|
---|
3450 | </message>
|
---|
3451 | <message>
|
---|
3452 | <source>Description</source>
|
---|
3453 | <comment>DetailsElementType</comment>
|
---|
3454 | <translation>描述</translation>
|
---|
3455 | </message>
|
---|
3456 | <message>
|
---|
3457 | <source>Hard Disks</source>
|
---|
3458 | <comment>IndicatorType</comment>
|
---|
3459 | <translation>硬碟</translation>
|
---|
3460 | </message>
|
---|
3461 | <message>
|
---|
3462 | <source>Optical Disks</source>
|
---|
3463 | <comment>IndicatorType</comment>
|
---|
3464 | <translation>光碟</translation>
|
---|
3465 | </message>
|
---|
3466 | <message>
|
---|
3467 | <source>Floppy Disks</source>
|
---|
3468 | <comment>IndicatorType</comment>
|
---|
3469 | <translation>軟碟</translation>
|
---|
3470 | </message>
|
---|
3471 | <message>
|
---|
3472 | <source>Audio</source>
|
---|
3473 | <comment>IndicatorType</comment>
|
---|
3474 | <translation>音訊</translation>
|
---|
3475 | </message>
|
---|
3476 | <message>
|
---|
3477 | <source>Network</source>
|
---|
3478 | <comment>IndicatorType</comment>
|
---|
3479 | <translation>網路</translation>
|
---|
3480 | </message>
|
---|
3481 | <message>
|
---|
3482 | <source>USB</source>
|
---|
3483 | <comment>IndicatorType</comment>
|
---|
3484 | <translation>USB</translation>
|
---|
3485 | </message>
|
---|
3486 | <message>
|
---|
3487 | <source>Shared Folders</source>
|
---|
3488 | <comment>IndicatorType</comment>
|
---|
3489 | <translation>共用資料夾</translation>
|
---|
3490 | </message>
|
---|
3491 | <message>
|
---|
3492 | <source>Display</source>
|
---|
3493 | <comment>IndicatorType</comment>
|
---|
3494 | <translation>顯示</translation>
|
---|
3495 | </message>
|
---|
3496 | <message>
|
---|
3497 | <source>Recording</source>
|
---|
3498 | <comment>IndicatorType</comment>
|
---|
3499 | <translation>錄製</translation>
|
---|
3500 | </message>
|
---|
3501 | <message>
|
---|
3502 | <source>Features</source>
|
---|
3503 | <comment>IndicatorType</comment>
|
---|
3504 | <translation>功能</translation>
|
---|
3505 | </message>
|
---|
3506 | <message>
|
---|
3507 | <source>Mouse</source>
|
---|
3508 | <comment>IndicatorType</comment>
|
---|
3509 | <translation>滑鼠</translation>
|
---|
3510 | </message>
|
---|
3511 | <message>
|
---|
3512 | <source>Keyboard</source>
|
---|
3513 | <comment>IndicatorType</comment>
|
---|
3514 | <translation>鍵盤</translation>
|
---|
3515 | </message>
|
---|
3516 | <message>
|
---|
3517 | <source>General</source>
|
---|
3518 | <comment>InformationElementType</comment>
|
---|
3519 | <translation>一般</translation>
|
---|
3520 | </message>
|
---|
3521 | <message>
|
---|
3522 | <source>Preview</source>
|
---|
3523 | <comment>InformationElementType</comment>
|
---|
3524 | <translation>預覽</translation>
|
---|
3525 | </message>
|
---|
3526 | <message>
|
---|
3527 | <source>System</source>
|
---|
3528 | <comment>InformationElementType</comment>
|
---|
3529 | <translation>系統</translation>
|
---|
3530 | </message>
|
---|
3531 | <message>
|
---|
3532 | <source>Display</source>
|
---|
3533 | <comment>InformationElementType</comment>
|
---|
3534 | <translation>顯示</translation>
|
---|
3535 | </message>
|
---|
3536 | <message>
|
---|
3537 | <source>Storage</source>
|
---|
3538 | <comment>InformationElementType</comment>
|
---|
3539 | <translation>存放裝置</translation>
|
---|
3540 | </message>
|
---|
3541 | <message>
|
---|
3542 | <source>Audio</source>
|
---|
3543 | <comment>InformationElementType</comment>
|
---|
3544 | <translation>音訊</translation>
|
---|
3545 | </message>
|
---|
3546 | <message>
|
---|
3547 | <source>Network</source>
|
---|
3548 | <comment>InformationElementType</comment>
|
---|
3549 | <translation>網路</translation>
|
---|
3550 | </message>
|
---|
3551 | <message>
|
---|
3552 | <source>Serial ports</source>
|
---|
3553 | <comment>InformationElementType</comment>
|
---|
3554 | <translation>序列埠</translation>
|
---|
3555 | </message>
|
---|
3556 | <message>
|
---|
3557 | <source>USB</source>
|
---|
3558 | <comment>InformationElementType</comment>
|
---|
3559 | <translation>USB</translation>
|
---|
3560 | </message>
|
---|
3561 | <message>
|
---|
3562 | <source>Shared folders</source>
|
---|
3563 | <comment>InformationElementType</comment>
|
---|
3564 | <translation>共用資料夾</translation>
|
---|
3565 | </message>
|
---|
3566 | <message>
|
---|
3567 | <source>User interface</source>
|
---|
3568 | <comment>InformationElementType</comment>
|
---|
3569 | <translation>使用者介面</translation>
|
---|
3570 | </message>
|
---|
3571 | <message>
|
---|
3572 | <source>Description</source>
|
---|
3573 | <comment>InformationElementType</comment>
|
---|
3574 | <translation>描述</translation>
|
---|
3575 | </message>
|
---|
3576 | <message>
|
---|
3577 | <source>Runtime attributes</source>
|
---|
3578 | <comment>InformationElementType</comment>
|
---|
3579 | <translation>執行階段屬性</translation>
|
---|
3580 | </message>
|
---|
3581 | <message>
|
---|
3582 | <source>Storage statistics</source>
|
---|
3583 | <comment>InformationElementType</comment>
|
---|
3584 | <translation>存放裝置統計</translation>
|
---|
3585 | </message>
|
---|
3586 | <message>
|
---|
3587 | <source>Network statistics</source>
|
---|
3588 | <comment>InformationElementType</comment>
|
---|
3589 | <translation>網路統計</translation>
|
---|
3590 | </message>
|
---|
3591 | <message>
|
---|
3592 | <source>VDI (VirtualBox Disk Image)</source>
|
---|
3593 | <comment>UIMediumFormat</comment>
|
---|
3594 | <translation>VDI (VirtualBox 磁碟映像)</translation>
|
---|
3595 | </message>
|
---|
3596 | <message>
|
---|
3597 | <source>VMDK (Virtual Machine Disk)</source>
|
---|
3598 | <comment>UIMediumFormat</comment>
|
---|
3599 | <translation>VMDK (虛擬機器磁碟)</translation>
|
---|
3600 | </message>
|
---|
3601 | <message>
|
---|
3602 | <source>VHD (Virtual Hard Disk)</source>
|
---|
3603 | <comment>UIMediumFormat</comment>
|
---|
3604 | <translation>VHD (虛擬硬碟)</translation>
|
---|
3605 | </message>
|
---|
3606 | <message>
|
---|
3607 | <source>HDD (Parallels Hard Disk)</source>
|
---|
3608 | <comment>UIMediumFormat</comment>
|
---|
3609 | <translation>硬碟 (Parallels 硬碟)</translation>
|
---|
3610 | </message>
|
---|
3611 | <message>
|
---|
3612 | <source>QED (QEMU enhanced disk)</source>
|
---|
3613 | <comment>UIMediumFormat</comment>
|
---|
3614 | <translation>QED (QEMU 增強型磁碟)</translation>
|
---|
3615 | </message>
|
---|
3616 | <message>
|
---|
3617 | <source>QCOW (QEMU Copy-On-Write)</source>
|
---|
3618 | <comment>UIMediumFormat</comment>
|
---|
3619 | <translation>QCOW (QEMU 寫入時複製)</translation>
|
---|
3620 | </message>
|
---|
3621 | <message>
|
---|
3622 | <source>Video/Audio</source>
|
---|
3623 | <comment>UISettingsDefs::RecordingMode</comment>
|
---|
3624 | <translation>視訊/音訊</translation>
|
---|
3625 | </message>
|
---|
3626 | <message>
|
---|
3627 | <source>Video Only</source>
|
---|
3628 | <comment>UISettingsDefs::RecordingMode</comment>
|
---|
3629 | <translation>只有視訊</translation>
|
---|
3630 | </message>
|
---|
3631 | <message>
|
---|
3632 | <source>Audio Only</source>
|
---|
3633 | <comment>UISettingsDefs::RecordingMode</comment>
|
---|
3634 | <translation>只有音訊</translation>
|
---|
3635 | </message>
|
---|
3636 | <message numerus="yes">
|
---|
3637 | <source>%n year(s)</source>
|
---|
3638 | <translation>
|
---|
3639 | <numerusform>%n 您</numerusform>
|
---|
3640 | </translation>
|
---|
3641 | </message>
|
---|
3642 | <message numerus="yes">
|
---|
3643 | <source>%n month(s)</source>
|
---|
3644 | <translation>
|
---|
3645 | <numerusform>%n 分鐘</numerusform>
|
---|
3646 | </translation>
|
---|
3647 | </message>
|
---|
3648 | <message numerus="yes">
|
---|
3649 | <source>%n day(s)</source>
|
---|
3650 | <translation>
|
---|
3651 | <numerusform>%n day(s)</numerusform>
|
---|
3652 | </translation>
|
---|
3653 | </message>
|
---|
3654 | <message numerus="yes">
|
---|
3655 | <source>%n hour(s)</source>
|
---|
3656 | <translation>
|
---|
3657 | <numerusform>%n 小時</numerusform>
|
---|
3658 | </translation>
|
---|
3659 | </message>
|
---|
3660 | <message numerus="yes">
|
---|
3661 | <source>%n minute(s)</source>
|
---|
3662 | <translation>
|
---|
3663 | <numerusform>%n 分鐘</numerusform>
|
---|
3664 | </translation>
|
---|
3665 | </message>
|
---|
3666 | <message numerus="yes">
|
---|
3667 | <source>%n second(s)</source>
|
---|
3668 | <translation>
|
---|
3669 | <numerusform>%n 秒鐘</numerusform>
|
---|
3670 | </translation>
|
---|
3671 | </message>
|
---|
3672 | <message>
|
---|
3673 | <source>Please choose a virtual hard disk file</source>
|
---|
3674 | <translation>請選擇虛擬硬碟檔</translation>
|
---|
3675 | </message>
|
---|
3676 | <message>
|
---|
3677 | <source>All virtual hard disk files (%1)</source>
|
---|
3678 | <translation>所有虛擬硬碟檔 (%1)</translation>
|
---|
3679 | </message>
|
---|
3680 | <message>
|
---|
3681 | <source>Please choose a virtual optical disk file</source>
|
---|
3682 | <translation>請選擇虛擬光碟檔</translation>
|
---|
3683 | </message>
|
---|
3684 | <message>
|
---|
3685 | <source>All virtual optical disk files (%1)</source>
|
---|
3686 | <translation>所有虛擬光碟檔 (%1)</translation>
|
---|
3687 | </message>
|
---|
3688 | <message>
|
---|
3689 | <source>Please choose a virtual floppy disk file</source>
|
---|
3690 | <translation>請選擇虛擬軟碟檔</translation>
|
---|
3691 | </message>
|
---|
3692 | <message>
|
---|
3693 | <source>All virtual floppy disk files (%1)</source>
|
---|
3694 | <translation>所有虛擬軟碟檔 (%1)</translation>
|
---|
3695 | </message>
|
---|
3696 | <message>
|
---|
3697 | <source>All files (*)</source>
|
---|
3698 | <translation>所有檔案 (*)</translation>
|
---|
3699 | </message>
|
---|
3700 | <message>
|
---|
3701 | <source>Unknown device</source>
|
---|
3702 | <comment>USB device details</comment>
|
---|
3703 | <translation>未知裝置</translation>
|
---|
3704 | </message>
|
---|
3705 | <message>
|
---|
3706 | <source>Unknown device %1:%2</source>
|
---|
3707 | <comment>USB device details</comment>
|
---|
3708 | <translation>未知裝置 %1:%2</translation>
|
---|
3709 | </message>
|
---|
3710 | <message>
|
---|
3711 | <source><nobr>Vendor ID: %1</nobr><br><nobr>Product ID: %2</nobr><br><nobr>Revision: %3</nobr></source>
|
---|
3712 | <comment>USB device tooltip</comment>
|
---|
3713 | <translation><nobr>版本 ID: %1</nobr><br><nobr>產品 ID: %2</nobr><br><nobr>修訂: %3</nobr></translation>
|
---|
3714 | </message>
|
---|
3715 | <message>
|
---|
3716 | <source><br><nobr>Serial No. %1</nobr></source>
|
---|
3717 | <comment>USB device tooltip</comment>
|
---|
3718 | <translation><br><nobr>序號 %1</nobr></translation>
|
---|
3719 | </message>
|
---|
3720 | <message>
|
---|
3721 | <source><br><nobr>State: %1</nobr></source>
|
---|
3722 | <comment>USB device tooltip</comment>
|
---|
3723 | <translation><br><nobr>狀態: %1</nobr></translation>
|
---|
3724 | </message>
|
---|
3725 | <message>
|
---|
3726 | <source><nobr>Vendor ID: %1</nobr></source>
|
---|
3727 | <comment>USB filter tooltip</comment>
|
---|
3728 | <translation><nobr>供應商 ID: %1</nobr></translation>
|
---|
3729 | </message>
|
---|
3730 | <message>
|
---|
3731 | <source><nobr>Product ID: %2</nobr></source>
|
---|
3732 | <comment>USB filter tooltip</comment>
|
---|
3733 | <translation><nobr>產品 ID: %2</nobr></translation>
|
---|
3734 | </message>
|
---|
3735 | <message>
|
---|
3736 | <source><nobr>Revision: %3</nobr></source>
|
---|
3737 | <comment>USB filter tooltip</comment>
|
---|
3738 | <translation><nobr>修訂: %3</nobr></translation>
|
---|
3739 | </message>
|
---|
3740 | <message>
|
---|
3741 | <source><nobr>Product: %4</nobr></source>
|
---|
3742 | <comment>USB filter tooltip</comment>
|
---|
3743 | <translation><nobr>產品: %4</nobr></translation>
|
---|
3744 | </message>
|
---|
3745 | <message>
|
---|
3746 | <source><nobr>Manufacturer: %5</nobr></source>
|
---|
3747 | <comment>USB filter tooltip</comment>
|
---|
3748 | <translation><nobr>製造商: %5</nobr></translation>
|
---|
3749 | </message>
|
---|
3750 | <message>
|
---|
3751 | <source><nobr>Serial No.: %1</nobr></source>
|
---|
3752 | <comment>USB filter tooltip</comment>
|
---|
3753 | <translation><nobr>序號: %1</nobr></translation>
|
---|
3754 | </message>
|
---|
3755 | <message>
|
---|
3756 | <source><nobr>Port: %1</nobr></source>
|
---|
3757 | <comment>USB filter tooltip</comment>
|
---|
3758 | <translation><nobr>連接埠: %1</nobr></translation>
|
---|
3759 | </message>
|
---|
3760 | <message>
|
---|
3761 | <source><nobr>State: %1</nobr></source>
|
---|
3762 | <comment>USB filter tooltip</comment>
|
---|
3763 | <translation><nobr>狀態: %1</nobr></translation>
|
---|
3764 | </message>
|
---|
3765 | <message>
|
---|
3766 | <source>User-defined</source>
|
---|
3767 | <comment>serial port</comment>
|
---|
3768 | <translation>使用者定義</translation>
|
---|
3769 | </message>
|
---|
3770 | <message>
|
---|
3771 | <source>Inaccessible</source>
|
---|
3772 | <comment>medium</comment>
|
---|
3773 | <translation>不可存取</translation>
|
---|
3774 | </message>
|
---|
3775 | <message>
|
---|
3776 | <source>Empty</source>
|
---|
3777 | <comment>medium</comment>
|
---|
3778 | <translation>空的</translation>
|
---|
3779 | </message>
|
---|
3780 | <message>
|
---|
3781 | <source>Host Drive '%1'</source>
|
---|
3782 | <comment>medium</comment>
|
---|
3783 | <translation>主機磁碟機「%1」</translation>
|
---|
3784 | </message>
|
---|
3785 | <message>
|
---|
3786 | <source>Host Drive %1 (%2)</source>
|
---|
3787 | <comment>medium</comment>
|
---|
3788 | <translation>主機磁碟機 %1 (%2)</translation>
|
---|
3789 | </message>
|
---|
3790 | <message>
|
---|
3791 | <source><p style=white-space:pre>Type (Format): %1 (%2)</p></source>
|
---|
3792 | <comment>medium</comment>
|
---|
3793 | <translation><p style=white-space:pre>類型 (格式): %1 (%2)</p></translation>
|
---|
3794 | </message>
|
---|
3795 | <message>
|
---|
3796 | <source><p>Attached to: %1</p></source>
|
---|
3797 | <comment>image</comment>
|
---|
3798 | <translation><p>附加到: %1</p></translation>
|
---|
3799 | </message>
|
---|
3800 | <message>
|
---|
3801 | <source><i>Not Attached</i></source>
|
---|
3802 | <comment>image</comment>
|
---|
3803 | <translation><i>未附加</i></translation>
|
---|
3804 | </message>
|
---|
3805 | <message>
|
---|
3806 | <source><i>Checking accessibility...</i></source>
|
---|
3807 | <comment>medium</comment>
|
---|
3808 | <translation><i>檢查存取性...</i></translation>
|
---|
3809 | </message>
|
---|
3810 | <message>
|
---|
3811 | <source>Failed to check accessibility of disk image files.</source>
|
---|
3812 | <comment>medium</comment>
|
---|
3813 | <translation>無法檢查磁碟映像檔的可存取性。</translation>
|
---|
3814 | </message>
|
---|
3815 | <message>
|
---|
3816 | <source><b>No disk image file selected</b></source>
|
---|
3817 | <comment>medium</comment>
|
---|
3818 | <translation><b>未選取磁碟映像檔</b></translation>
|
---|
3819 | </message>
|
---|
3820 | <message>
|
---|
3821 | <source>You can also change this while the machine is running.</source>
|
---|
3822 | <translation>您也可以在電腦執行時變更這個功能。</translation>
|
---|
3823 | </message>
|
---|
3824 | <message>
|
---|
3825 | <source><b>No disk image files available</b></source>
|
---|
3826 | <comment>medium</comment>
|
---|
3827 | <translation><b>沒有磁碟映像檔可用</b></translation>
|
---|
3828 | </message>
|
---|
3829 | <message>
|
---|
3830 | <source>You can create or add disk image files in the virtual machine settings.</source>
|
---|
3831 | <translation>您可以在虛擬機器設定中建立或加入磁碟映像檔。</translation>
|
---|
3832 | </message>
|
---|
3833 | <message>
|
---|
3834 | <source>Attaching this hard disk will be performed indirectly using a newly created differencing hard disk.</source>
|
---|
3835 | <comment>medium</comment>
|
---|
3836 | <translation>附加這個硬碟將使用新建立的差異硬碟間接執行。</translation>
|
---|
3837 | </message>
|
---|
3838 | <message>
|
---|
3839 | <source>Encrypted</source>
|
---|
3840 | <comment>medium</comment>
|
---|
3841 | <translation>加密</translation>
|
---|
3842 | </message>
|
---|
3843 | <message>
|
---|
3844 | <source>Checking...</source>
|
---|
3845 | <comment>medium</comment>
|
---|
3846 | <translation>正在檢查...</translation>
|
---|
3847 | </message>
|
---|
3848 | <message>
|
---|
3849 | <source>Some of the files in this hard disk chain are inaccessible. Please use the Virtual Medium Manager to inspect these files.</source>
|
---|
3850 | <comment>medium</comment>
|
---|
3851 | <translation>無法存取這個硬碟鏈中的某些檔案。 請使用虛擬媒體管理員檢查這些檔案。</translation>
|
---|
3852 | </message>
|
---|
3853 | <message>
|
---|
3854 | <source>This base hard disk is indirectly attached using the following differencing hard disk:</source>
|
---|
3855 | <comment>medium</comment>
|
---|
3856 | <translation>這個基本硬碟使用以下差異硬碟間接連接:</translation>
|
---|
3857 | </message>
|
---|
3858 | <message>
|
---|
3859 | <source>Differencing</source>
|
---|
3860 | <comment>MediumType</comment>
|
---|
3861 | <translation>差異</translation>
|
---|
3862 | </message>
|
---|
3863 | <message>
|
---|
3864 | <source>Adapter %1</source>
|
---|
3865 | <translation>介面卡 %1</translation>
|
---|
3866 | </message>
|
---|
3867 | <message>
|
---|
3868 | <source>Please choose a location for new virtual hard disk file</source>
|
---|
3869 | <translation>請選擇新的虛擬硬碟檔位置</translation>
|
---|
3870 | </message>
|
---|
3871 | <message>
|
---|
3872 | <source>Paravirtualized Network (virtio-net 1.0)</source>
|
---|
3873 | <comment>NetworkAdapterType</comment>
|
---|
3874 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
3875 | </message>
|
---|
3876 | <message>
|
---|
3877 | <source>PCnet-ISA (Am79C960)</source>
|
---|
3878 | <comment>NetworkAdapterType</comment>
|
---|
3879 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
3880 | </message>
|
---|
3881 | </context>
|
---|
3882 | <context>
|
---|
3883 | <name>UICustomFileSystemModel</name>
|
---|
3884 | <message>
|
---|
3885 | <source>Name</source>
|
---|
3886 | <translation>名稱</translation>
|
---|
3887 | </message>
|
---|
3888 | <message>
|
---|
3889 | <source>Size</source>
|
---|
3890 | <translation>大小</translation>
|
---|
3891 | </message>
|
---|
3892 | <message>
|
---|
3893 | <source>Change Time</source>
|
---|
3894 | <translation>變更時間</translation>
|
---|
3895 | </message>
|
---|
3896 | <message>
|
---|
3897 | <source>Owner</source>
|
---|
3898 | <translation>擁有者</translation>
|
---|
3899 | </message>
|
---|
3900 | <message>
|
---|
3901 | <source>Permissions</source>
|
---|
3902 | <translation>權限</translation>
|
---|
3903 | </message>
|
---|
3904 | <message>
|
---|
3905 | <source>LocalPath</source>
|
---|
3906 | <translation type="vanished">本機路徑</translation>
|
---|
3907 | </message>
|
---|
3908 | <message>
|
---|
3909 | <source>Path</source>
|
---|
3910 | <translation>路徑</translation>
|
---|
3911 | </message>
|
---|
3912 | <message>
|
---|
3913 | <source>NewDirectory</source>
|
---|
3914 | <translation type="vanished">新目錄</translation>
|
---|
3915 | </message>
|
---|
3916 | <message>
|
---|
3917 | <source>New Directory</source>
|
---|
3918 | <translation type="unfinished">新增目錄</translation>
|
---|
3919 | </message>
|
---|
3920 | <message>
|
---|
3921 | <source>Local Path</source>
|
---|
3922 | <translation type="unfinished">本機路徑</translation>
|
---|
3923 | </message>
|
---|
3924 | </context>
|
---|
3925 | <context>
|
---|
3926 | <name>UIDetails</name>
|
---|
3927 | <message>
|
---|
3928 | <source>Name</source>
|
---|
3929 | <comment>details (general)</comment>
|
---|
3930 | <translation>名稱</translation>
|
---|
3931 | </message>
|
---|
3932 | <message>
|
---|
3933 | <source>Operating System</source>
|
---|
3934 | <comment>details (general)</comment>
|
---|
3935 | <translation>作業系統</translation>
|
---|
3936 | </message>
|
---|
3937 | <message>
|
---|
3938 | <source>Settings File Location</source>
|
---|
3939 | <comment>details (general)</comment>
|
---|
3940 | <translation>設定檔位置</translation>
|
---|
3941 | </message>
|
---|
3942 | <message>
|
---|
3943 | <source>Groups</source>
|
---|
3944 | <comment>details (general)</comment>
|
---|
3945 | <translation>群組</translation>
|
---|
3946 | </message>
|
---|
3947 | <message>
|
---|
3948 | <source>Information Inaccessible</source>
|
---|
3949 | <comment>details</comment>
|
---|
3950 | <translation>資訊不可存取</translation>
|
---|
3951 | </message>
|
---|
3952 | <message>
|
---|
3953 | <source>Base Memory</source>
|
---|
3954 | <comment>details (system)</comment>
|
---|
3955 | <translation>基礎記憶體</translation>
|
---|
3956 | </message>
|
---|
3957 | <message>
|
---|
3958 | <source>%1 MB</source>
|
---|
3959 | <comment>details</comment>
|
---|
3960 | <translation>%1 MB</translation>
|
---|
3961 | </message>
|
---|
3962 | <message>
|
---|
3963 | <source>Processors</source>
|
---|
3964 | <comment>details (system)</comment>
|
---|
3965 | <translation>處理器</translation>
|
---|
3966 | </message>
|
---|
3967 | <message>
|
---|
3968 | <source>Execution Cap</source>
|
---|
3969 | <comment>details (system)</comment>
|
---|
3970 | <translation>執行上限</translation>
|
---|
3971 | </message>
|
---|
3972 | <message>
|
---|
3973 | <source>%1%</source>
|
---|
3974 | <comment>details</comment>
|
---|
3975 | <translation>%1%</translation>
|
---|
3976 | </message>
|
---|
3977 | <message>
|
---|
3978 | <source>Boot Order</source>
|
---|
3979 | <comment>details (system)</comment>
|
---|
3980 | <translation>開機順序</translation>
|
---|
3981 | </message>
|
---|
3982 | <message>
|
---|
3983 | <source>Chipset Type</source>
|
---|
3984 | <comment>details (system)</comment>
|
---|
3985 | <translation>晶片組類型</translation>
|
---|
3986 | </message>
|
---|
3987 | <message>
|
---|
3988 | <source>EFI</source>
|
---|
3989 | <comment>details (system)</comment>
|
---|
3990 | <translation>EFI</translation>
|
---|
3991 | </message>
|
---|
3992 | <message>
|
---|
3993 | <source>Enabled</source>
|
---|
3994 | <comment>details (system/EFI)</comment>
|
---|
3995 | <translation>啟用</translation>
|
---|
3996 | </message>
|
---|
3997 | <message>
|
---|
3998 | <source>Disabled</source>
|
---|
3999 | <comment>details (system/EFI)</comment>
|
---|
4000 | <translation>停用</translation>
|
---|
4001 | </message>
|
---|
4002 | <message>
|
---|
4003 | <source>VT-x/AMD-V</source>
|
---|
4004 | <comment>details (system)</comment>
|
---|
4005 | <translation>VT-x/AMD-V</translation>
|
---|
4006 | </message>
|
---|
4007 | <message>
|
---|
4008 | <source>Nested Paging</source>
|
---|
4009 | <comment>details (system)</comment>
|
---|
4010 | <translation>巢式分頁</translation>
|
---|
4011 | </message>
|
---|
4012 | <message>
|
---|
4013 | <source>PAE/NX</source>
|
---|
4014 | <comment>details (system)</comment>
|
---|
4015 | <translation>PAE/NX</translation>
|
---|
4016 | </message>
|
---|
4017 | <message>
|
---|
4018 | <source>Minimal Paravirtualization</source>
|
---|
4019 | <comment>details (system)</comment>
|
---|
4020 | <translation>最小半虛擬化</translation>
|
---|
4021 | </message>
|
---|
4022 | <message>
|
---|
4023 | <source>Hyper-V Paravirtualization</source>
|
---|
4024 | <comment>details (system)</comment>
|
---|
4025 | <translation>Hyper-V 半虛擬化</translation>
|
---|
4026 | </message>
|
---|
4027 | <message>
|
---|
4028 | <source>KVM Paravirtualization</source>
|
---|
4029 | <comment>details (system)</comment>
|
---|
4030 | <translation>KVM 半虛擬化</translation>
|
---|
4031 | </message>
|
---|
4032 | <message>
|
---|
4033 | <source>Acceleration</source>
|
---|
4034 | <comment>details (system)</comment>
|
---|
4035 | <translation>加速</translation>
|
---|
4036 | </message>
|
---|
4037 | <message>
|
---|
4038 | <source>Video Memory</source>
|
---|
4039 | <comment>details (display)</comment>
|
---|
4040 | <translation>視訊記憶體</translation>
|
---|
4041 | </message>
|
---|
4042 | <message>
|
---|
4043 | <source>Screens</source>
|
---|
4044 | <comment>details (display)</comment>
|
---|
4045 | <translation>畫面</translation>
|
---|
4046 | </message>
|
---|
4047 | <message>
|
---|
4048 | <source>Scale-factor</source>
|
---|
4049 | <comment>details (display)</comment>
|
---|
4050 | <translation>縮放係數</translation>
|
---|
4051 | </message>
|
---|
4052 | <message>
|
---|
4053 | <source>2D Video</source>
|
---|
4054 | <comment>details (display)</comment>
|
---|
4055 | <translation>2D 視訊</translation>
|
---|
4056 | </message>
|
---|
4057 | <message>
|
---|
4058 | <source>3D</source>
|
---|
4059 | <comment>details (display)</comment>
|
---|
4060 | <translation>3D</translation>
|
---|
4061 | </message>
|
---|
4062 | <message>
|
---|
4063 | <source>Acceleration</source>
|
---|
4064 | <comment>details (display)</comment>
|
---|
4065 | <translation>加速</translation>
|
---|
4066 | </message>
|
---|
4067 | <message>
|
---|
4068 | <source>Remote Desktop Server Port</source>
|
---|
4069 | <comment>details (display/vrde)</comment>
|
---|
4070 | <translation>遠端桌面伺服器連接埠</translation>
|
---|
4071 | </message>
|
---|
4072 | <message>
|
---|
4073 | <source>Remote Desktop Server</source>
|
---|
4074 | <comment>details (display/vrde)</comment>
|
---|
4075 | <translation>遠端桌面伺服器</translation>
|
---|
4076 | </message>
|
---|
4077 | <message>
|
---|
4078 | <source>Disabled</source>
|
---|
4079 | <comment>details (display/vrde/VRDE server)</comment>
|
---|
4080 | <translation>停用</translation>
|
---|
4081 | </message>
|
---|
4082 | <message>
|
---|
4083 | <source>Frame Size: %1x%2, Frame Rate: %3fps, Bit Rate: %4kbps</source>
|
---|
4084 | <translation>框架大小: %1x%2,畫面播放率: %3fps,位元率: %4kbps</translation>
|
---|
4085 | </message>
|
---|
4086 | <message>
|
---|
4087 | <source>[Optical Drive]</source>
|
---|
4088 | <comment>details (storage)</comment>
|
---|
4089 | <translation>[光碟機]</translation>
|
---|
4090 | </message>
|
---|
4091 | <message>
|
---|
4092 | <source>Not Attached</source>
|
---|
4093 | <comment>details (storage)</comment>
|
---|
4094 | <translation>未附加</translation>
|
---|
4095 | </message>
|
---|
4096 | <message>
|
---|
4097 | <source>Host Driver</source>
|
---|
4098 | <comment>details (audio)</comment>
|
---|
4099 | <translation>主機驅動程式</translation>
|
---|
4100 | </message>
|
---|
4101 | <message>
|
---|
4102 | <source>Controller</source>
|
---|
4103 | <comment>details (audio)</comment>
|
---|
4104 | <translation>控制器</translation>
|
---|
4105 | </message>
|
---|
4106 | <message>
|
---|
4107 | <source>Audio Output</source>
|
---|
4108 | <comment>details (audio)</comment>
|
---|
4109 | <translation>音訊輸出</translation>
|
---|
4110 | </message>
|
---|
4111 | <message>
|
---|
4112 | <source>Enabled</source>
|
---|
4113 | <comment>details (audio/output)</comment>
|
---|
4114 | <translation>啟用</translation>
|
---|
4115 | </message>
|
---|
4116 | <message>
|
---|
4117 | <source>Disabled</source>
|
---|
4118 | <comment>details (audio/output)</comment>
|
---|
4119 | <translation>停用</translation>
|
---|
4120 | </message>
|
---|
4121 | <message>
|
---|
4122 | <source>Audio Input</source>
|
---|
4123 | <comment>details (audio)</comment>
|
---|
4124 | <translation>音訊輸入</translation>
|
---|
4125 | </message>
|
---|
4126 | <message>
|
---|
4127 | <source>Enabled</source>
|
---|
4128 | <comment>details (audio/input)</comment>
|
---|
4129 | <translation>啟用</translation>
|
---|
4130 | </message>
|
---|
4131 | <message>
|
---|
4132 | <source>Disabled</source>
|
---|
4133 | <comment>details (audio/input)</comment>
|
---|
4134 | <translation>停用</translation>
|
---|
4135 | </message>
|
---|
4136 | <message>
|
---|
4137 | <source>Disabled</source>
|
---|
4138 | <comment>details (audio)</comment>
|
---|
4139 | <translation>停用</translation>
|
---|
4140 | </message>
|
---|
4141 | <message>
|
---|
4142 | <source>Bridged Adapter, %1</source>
|
---|
4143 | <comment>details (network)</comment>
|
---|
4144 | <translation>橋接介面卡,%1</translation>
|
---|
4145 | </message>
|
---|
4146 | <message>
|
---|
4147 | <source>Internal Network, '%1'</source>
|
---|
4148 | <comment>details (network)</comment>
|
---|
4149 | <translation>內部網路,「%1」</translation>
|
---|
4150 | </message>
|
---|
4151 | <message>
|
---|
4152 | <source>Host-only Adapter, '%1'</source>
|
---|
4153 | <comment>details (network)</comment>
|
---|
4154 | <translation>「僅限主機」介面卡,「%1」</translation>
|
---|
4155 | </message>
|
---|
4156 | <message>
|
---|
4157 | <source>Generic Driver, '%1'</source>
|
---|
4158 | <comment>details (network)</comment>
|
---|
4159 | <translation>通用驅動程式,「%1」</translation>
|
---|
4160 | </message>
|
---|
4161 | <message>
|
---|
4162 | <source>Generic Driver, '%1' { %2 }</source>
|
---|
4163 | <comment>details (network)</comment>
|
---|
4164 | <translation>通用驅動程式,「%1」 { %2 }</translation>
|
---|
4165 | </message>
|
---|
4166 | <message>
|
---|
4167 | <source>NAT Network, '%1'</source>
|
---|
4168 | <comment>details (network)</comment>
|
---|
4169 | <translation>NAT 網路,「%1」</translation>
|
---|
4170 | </message>
|
---|
4171 | <message>
|
---|
4172 | <source>Adapter %1</source>
|
---|
4173 | <comment>details (network)</comment>
|
---|
4174 | <translation>介面卡 %1</translation>
|
---|
4175 | </message>
|
---|
4176 | <message>
|
---|
4177 | <source>Disabled</source>
|
---|
4178 | <comment>details (network/adapter)</comment>
|
---|
4179 | <translation>停用</translation>
|
---|
4180 | </message>
|
---|
4181 | <message>
|
---|
4182 | <source>Port %1</source>
|
---|
4183 | <comment>details (serial)</comment>
|
---|
4184 | <translation>連接埠 %1</translation>
|
---|
4185 | </message>
|
---|
4186 | <message>
|
---|
4187 | <source>Disabled</source>
|
---|
4188 | <comment>details (serial)</comment>
|
---|
4189 | <translation>停用</translation>
|
---|
4190 | </message>
|
---|
4191 | <message>
|
---|
4192 | <source>USB Controller</source>
|
---|
4193 | <comment>details (usb)</comment>
|
---|
4194 | <translation>USB 控制器</translation>
|
---|
4195 | </message>
|
---|
4196 | <message>
|
---|
4197 | <source>Device Filters</source>
|
---|
4198 | <comment>details (usb)</comment>
|
---|
4199 | <translation>裝置篩選器</translation>
|
---|
4200 | </message>
|
---|
4201 | <message>
|
---|
4202 | <source>%1 (%2 active)</source>
|
---|
4203 | <comment>details (usb)</comment>
|
---|
4204 | <translation>%1 (%2 個啟用)</translation>
|
---|
4205 | </message>
|
---|
4206 | <message>
|
---|
4207 | <source>Disabled</source>
|
---|
4208 | <comment>details (usb)</comment>
|
---|
4209 | <translation>停用</translation>
|
---|
4210 | </message>
|
---|
4211 | <message>
|
---|
4212 | <source>USB Controller Inaccessible</source>
|
---|
4213 | <comment>details (usb)</comment>
|
---|
4214 | <translation>USB 控制器不可存取</translation>
|
---|
4215 | </message>
|
---|
4216 | <message>
|
---|
4217 | <source>Shared Folders</source>
|
---|
4218 | <comment>details (shared folders)</comment>
|
---|
4219 | <translation>共用資料夾</translation>
|
---|
4220 | </message>
|
---|
4221 | <message>
|
---|
4222 | <source>None</source>
|
---|
4223 | <comment>details (shared folders)</comment>
|
---|
4224 | <translation>無</translation>
|
---|
4225 | </message>
|
---|
4226 | <message>
|
---|
4227 | <source>Menu-bar</source>
|
---|
4228 | <comment>details (user interface)</comment>
|
---|
4229 | <translation>功能表列</translation>
|
---|
4230 | </message>
|
---|
4231 | <message>
|
---|
4232 | <source>Enabled</source>
|
---|
4233 | <comment>details (user interface/menu-bar)</comment>
|
---|
4234 | <translation>啟用</translation>
|
---|
4235 | </message>
|
---|
4236 | <message>
|
---|
4237 | <source>Disabled</source>
|
---|
4238 | <comment>details (user interface/menu-bar)</comment>
|
---|
4239 | <translation>停用</translation>
|
---|
4240 | </message>
|
---|
4241 | <message>
|
---|
4242 | <source>Status-bar</source>
|
---|
4243 | <comment>details (user interface)</comment>
|
---|
4244 | <translation>狀態列</translation>
|
---|
4245 | </message>
|
---|
4246 | <message>
|
---|
4247 | <source>Enabled</source>
|
---|
4248 | <comment>details (user interface/status-bar)</comment>
|
---|
4249 | <translation>啟用</translation>
|
---|
4250 | </message>
|
---|
4251 | <message>
|
---|
4252 | <source>Disabled</source>
|
---|
4253 | <comment>details (user interface/status-bar)</comment>
|
---|
4254 | <translation>停用</translation>
|
---|
4255 | </message>
|
---|
4256 | <message>
|
---|
4257 | <source>Mini-toolbar Position</source>
|
---|
4258 | <comment>details (user interface)</comment>
|
---|
4259 | <translation>迷你工具列位置</translation>
|
---|
4260 | </message>
|
---|
4261 | <message>
|
---|
4262 | <source>Top</source>
|
---|
4263 | <comment>details (user interface/mini-toolbar position)</comment>
|
---|
4264 | <translation>頂端</translation>
|
---|
4265 | </message>
|
---|
4266 | <message>
|
---|
4267 | <source>Bottom</source>
|
---|
4268 | <comment>details (user interface/mini-toolbar position)</comment>
|
---|
4269 | <translation>底端</translation>
|
---|
4270 | </message>
|
---|
4271 | <message>
|
---|
4272 | <source>Mini-toolbar</source>
|
---|
4273 | <comment>details (user interface)</comment>
|
---|
4274 | <translation>迷你工具列</translation>
|
---|
4275 | </message>
|
---|
4276 | <message>
|
---|
4277 | <source>Disabled</source>
|
---|
4278 | <comment>details (user interface/mini-toolbar)</comment>
|
---|
4279 | <translation>停用</translation>
|
---|
4280 | </message>
|
---|
4281 | <message>
|
---|
4282 | <source>None</source>
|
---|
4283 | <comment>details (description)</comment>
|
---|
4284 | <translation>無</translation>
|
---|
4285 | </message>
|
---|
4286 | <message>
|
---|
4287 | <source>Recording File</source>
|
---|
4288 | <comment>details (display/recording)</comment>
|
---|
4289 | <translation>錄製檔案</translation>
|
---|
4290 | </message>
|
---|
4291 | <message>
|
---|
4292 | <source>Recording Attributes</source>
|
---|
4293 | <comment>details (display/recording)</comment>
|
---|
4294 | <translation>錄製屬性</translation>
|
---|
4295 | </message>
|
---|
4296 | <message>
|
---|
4297 | <source>Recording</source>
|
---|
4298 | <comment>details (display/recording)</comment>
|
---|
4299 | <translation>錄製</translation>
|
---|
4300 | </message>
|
---|
4301 | <message>
|
---|
4302 | <source>Disabled</source>
|
---|
4303 | <comment>details (display/recording)</comment>
|
---|
4304 | <translation>停用</translation>
|
---|
4305 | </message>
|
---|
4306 | <message>
|
---|
4307 | <source>Graphics Controller</source>
|
---|
4308 | <comment>details (display)</comment>
|
---|
4309 | <translation>圖形控制器</translation>
|
---|
4310 | </message>
|
---|
4311 | <message>
|
---|
4312 | <source>USB 1.1 (OHCI) Controller</source>
|
---|
4313 | <comment>details (usb)</comment>
|
---|
4314 | <translation>USB 1.1 (OHCI) 控制器</translation>
|
---|
4315 | </message>
|
---|
4316 | <message>
|
---|
4317 | <source>USB 2.0 (OHCI + EHCI) Controller</source>
|
---|
4318 | <comment>details (usb)</comment>
|
---|
4319 | <translation>USB 2.0 (OHCI + EHCI) 控制器</translation>
|
---|
4320 | </message>
|
---|
4321 | <message>
|
---|
4322 | <source>USB 3.0 (xHCI) Controller</source>
|
---|
4323 | <comment>details (usb)</comment>
|
---|
4324 | <translation>USB 3.0 (xHCI) 控制器</translation>
|
---|
4325 | </message>
|
---|
4326 | <message>
|
---|
4327 | <source>%1 MB</source>
|
---|
4328 | <translation>%1 MB</translation>
|
---|
4329 | </message>
|
---|
4330 | </context>
|
---|
4331 | <context>
|
---|
4332 | <name>UIDetailsElement</name>
|
---|
4333 | <message>
|
---|
4334 | <source>%1 details</source>
|
---|
4335 | <comment>like 'General details' or 'Storage details'</comment>
|
---|
4336 | <translation>%1 詳細資訊</translation>
|
---|
4337 | </message>
|
---|
4338 | </context>
|
---|
4339 | <context>
|
---|
4340 | <name>UIDetailsSet</name>
|
---|
4341 | <message>
|
---|
4342 | <source>Contains the details of virtual machine '%1'</source>
|
---|
4343 | <translation>包含虛擬機器「%1」的詳細資料</translation>
|
---|
4344 | </message>
|
---|
4345 | </context>
|
---|
4346 | <context>
|
---|
4347 | <name>UIDetailsView</name>
|
---|
4348 | <message>
|
---|
4349 | <source>Contains a list of Virtual Machine details</source>
|
---|
4350 | <translation>包含虛擬機器詳細資料的清單</translation>
|
---|
4351 | </message>
|
---|
4352 | </context>
|
---|
4353 | <context>
|
---|
4354 | <name>UIDnDHandler</name>
|
---|
4355 | <message>
|
---|
4356 | <source>Dropping data ...</source>
|
---|
4357 | <translation>正在刪除資料...</translation>
|
---|
4358 | </message>
|
---|
4359 | <message>
|
---|
4360 | <source>Retrieving data ...</source>
|
---|
4361 | <translation>正在檢索資料...</translation>
|
---|
4362 | </message>
|
---|
4363 | </context>
|
---|
4364 | <context>
|
---|
4365 | <name>UIDownloader</name>
|
---|
4366 | <message>
|
---|
4367 | <source>Looking for %1...</source>
|
---|
4368 | <translation>正在尋找 %1...</translation>
|
---|
4369 | </message>
|
---|
4370 | <message>
|
---|
4371 | <source>Downloading %1...</source>
|
---|
4372 | <translation>正在下載 %1...</translation>
|
---|
4373 | </message>
|
---|
4374 | <message>
|
---|
4375 | <source>Verifying %1...</source>
|
---|
4376 | <translation>正在驗證 %1...</translation>
|
---|
4377 | </message>
|
---|
4378 | </context>
|
---|
4379 | <context>
|
---|
4380 | <name>UIDownloaderAdditions</name>
|
---|
4381 | <message>
|
---|
4382 | <source>VirtualBox Guest Additions</source>
|
---|
4383 | <translation>VirtualBox Guest Additions</translation>
|
---|
4384 | </message>
|
---|
4385 | <message>
|
---|
4386 | <source>Select folder to save Guest Additions image to</source>
|
---|
4387 | <translation>選取儲存 Guest Additions 映像的資料夾</translation>
|
---|
4388 | </message>
|
---|
4389 | </context>
|
---|
4390 | <context>
|
---|
4391 | <name>UIDownloaderExtensionPack</name>
|
---|
4392 | <message>
|
---|
4393 | <source>VirtualBox Extension Pack</source>
|
---|
4394 | <translation>VirtualBox Extension Pack</translation>
|
---|
4395 | </message>
|
---|
4396 | <message>
|
---|
4397 | <source>Select folder to save %1 to</source>
|
---|
4398 | <translation>選取儲存 %1 的資料夾</translation>
|
---|
4399 | </message>
|
---|
4400 | </context>
|
---|
4401 | <context>
|
---|
4402 | <name>UIDownloaderUserManual</name>
|
---|
4403 | <message>
|
---|
4404 | <source>VirtualBox User Manual</source>
|
---|
4405 | <translation>VirtualBox 使用者手冊</translation>
|
---|
4406 | </message>
|
---|
4407 | <message>
|
---|
4408 | <source>Select folder to save User Manual to</source>
|
---|
4409 | <translation>選取儲存「使用者手冊」的資料夾</translation>
|
---|
4410 | </message>
|
---|
4411 | </context>
|
---|
4412 | <context>
|
---|
4413 | <name>UIEmptyFilePathSelector</name>
|
---|
4414 | <message>
|
---|
4415 | <source>Choose...</source>
|
---|
4416 | <translation>選擇...</translation>
|
---|
4417 | </message>
|
---|
4418 | </context>
|
---|
4419 | <context>
|
---|
4420 | <name>UIErrorPane</name>
|
---|
4421 | <message>
|
---|
4422 | <source>The selected virtual machine is <i>inaccessible</i>. Please inspect the error message shown below and press the <b>Refresh</b> button if you want to repeat the accessibility check:</source>
|
---|
4423 | <translation>選取的虛擬機器是 <i>不可存取</i>。 請核閱下方顯示的錯誤訊息,如果您想要重複檢查可存取性,請按下 [<b>重新整理</b>] 按鈕:</translation>
|
---|
4424 | </message>
|
---|
4425 | </context>
|
---|
4426 | <context>
|
---|
4427 | <name>UIErrorString</name>
|
---|
4428 | <message>
|
---|
4429 | <source>Result&nbsp;Code: </source>
|
---|
4430 | <comment>error info</comment>
|
---|
4431 | <translation>結果&nbsp;碼: </translation>
|
---|
4432 | </message>
|
---|
4433 | <message>
|
---|
4434 | <source>Component: </source>
|
---|
4435 | <comment>error info</comment>
|
---|
4436 | <translation>元件: </translation>
|
---|
4437 | </message>
|
---|
4438 | <message>
|
---|
4439 | <source>Interface: </source>
|
---|
4440 | <comment>error info</comment>
|
---|
4441 | <translation>介面: </translation>
|
---|
4442 | </message>
|
---|
4443 | <message>
|
---|
4444 | <source>Callee: </source>
|
---|
4445 | <comment>error info</comment>
|
---|
4446 | <translation>Callee: </translation>
|
---|
4447 | </message>
|
---|
4448 | <message>
|
---|
4449 | <source>Callee&nbsp;RC: </source>
|
---|
4450 | <comment>error info</comment>
|
---|
4451 | <translation>Callee&nbsp;RC: </translation>
|
---|
4452 | </message>
|
---|
4453 | </context>
|
---|
4454 | <context>
|
---|
4455 | <name>UIExtensionPackageItem</name>
|
---|
4456 | <message>
|
---|
4457 | <source>%1, %2: %3, %4</source>
|
---|
4458 | <comment>col.2 text, col.3 name: col.3 text, col.1 name</comment>
|
---|
4459 | <translation>%1, %2: %3, %4</translation>
|
---|
4460 | </message>
|
---|
4461 | <message>
|
---|
4462 | <source>%1, %2: %3</source>
|
---|
4463 | <comment>col.2 text, col.3 name: col.3 text</comment>
|
---|
4464 | <translation>%1, %2: %3</translation>
|
---|
4465 | </message>
|
---|
4466 | </context>
|
---|
4467 | <context>
|
---|
4468 | <name>UIFDCreationDialog</name>
|
---|
4469 | <message>
|
---|
4470 | <source>File Path:</source>
|
---|
4471 | <translation>檔案路徑:</translation>
|
---|
4472 | </message>
|
---|
4473 | <message>
|
---|
4474 | <source>Size:</source>
|
---|
4475 | <translation>大小:</translation>
|
---|
4476 | </message>
|
---|
4477 | <message>
|
---|
4478 | <source>Format disk as FAT12</source>
|
---|
4479 | <translation>格式化磁碟為 FAT12</translation>
|
---|
4480 | </message>
|
---|
4481 | <message>
|
---|
4482 | <source>1.44M</source>
|
---|
4483 | <translation>1.44M</translation>
|
---|
4484 | </message>
|
---|
4485 | <message>
|
---|
4486 | <source>1.2M</source>
|
---|
4487 | <translation>1.2M</translation>
|
---|
4488 | </message>
|
---|
4489 | <message>
|
---|
4490 | <source>720K</source>
|
---|
4491 | <translation>720K</translation>
|
---|
4492 | </message>
|
---|
4493 | <message>
|
---|
4494 | <source>360K</source>
|
---|
4495 | <translation>360K</translation>
|
---|
4496 | </message>
|
---|
4497 | <message>
|
---|
4498 | <source>Floppy Disk Creator</source>
|
---|
4499 | <translation>軟碟建立器</translation>
|
---|
4500 | </message>
|
---|
4501 | </context>
|
---|
4502 | <context>
|
---|
4503 | <name>UIFileManager</name>
|
---|
4504 | <message>
|
---|
4505 | <source>%1 - File Manager</source>
|
---|
4506 | <translation>%1 - 檔案管理員</translation>
|
---|
4507 | </message>
|
---|
4508 | <message>
|
---|
4509 | <source>Close</source>
|
---|
4510 | <translation>關閉</translation>
|
---|
4511 | </message>
|
---|
4512 | <message>
|
---|
4513 | <source>Clear</source>
|
---|
4514 | <translation>清除</translation>
|
---|
4515 | </message>
|
---|
4516 | <message>
|
---|
4517 | <source>Cancel</source>
|
---|
4518 | <translation>取消</translation>
|
---|
4519 | </message>
|
---|
4520 | <message>
|
---|
4521 | <source>Not yet started</source>
|
---|
4522 | <translation>尚未開始</translation>
|
---|
4523 | </message>
|
---|
4524 | <message>
|
---|
4525 | <source>Working</source>
|
---|
4526 | <translation>工作中</translation>
|
---|
4527 | </message>
|
---|
4528 | <message>
|
---|
4529 | <source>Paused</source>
|
---|
4530 | <translation>已暫停</translation>
|
---|
4531 | </message>
|
---|
4532 | <message>
|
---|
4533 | <source>Canceled</source>
|
---|
4534 | <translation>取消</translation>
|
---|
4535 | </message>
|
---|
4536 | <message>
|
---|
4537 | <source>Succeded</source>
|
---|
4538 | <translation>成功</translation>
|
---|
4539 | </message>
|
---|
4540 | <message>
|
---|
4541 | <source>Failed</source>
|
---|
4542 | <translation>失敗</translation>
|
---|
4543 | </message>
|
---|
4544 | <message>
|
---|
4545 | <source>Invalid</source>
|
---|
4546 | <translation>無效</translation>
|
---|
4547 | </message>
|
---|
4548 | <message>
|
---|
4549 | <source>Remove Selected</source>
|
---|
4550 | <translation>移除選取</translation>
|
---|
4551 | </message>
|
---|
4552 | <message>
|
---|
4553 | <source>Remove Finished</source>
|
---|
4554 | <translation>移除已完成</translation>
|
---|
4555 | </message>
|
---|
4556 | <message>
|
---|
4557 | <source>Remove All</source>
|
---|
4558 | <translation>全部移除</translation>
|
---|
4559 | </message>
|
---|
4560 | <message>
|
---|
4561 | <source>List directories on top</source>
|
---|
4562 | <translation>在頂端列出目錄</translation>
|
---|
4563 | </message>
|
---|
4564 | <message>
|
---|
4565 | <source>List directories before files</source>
|
---|
4566 | <translation>在檔案前列出目錄</translation>
|
---|
4567 | </message>
|
---|
4568 | <message>
|
---|
4569 | <source>Ask before delete</source>
|
---|
4570 | <translation>刪除前詢問</translation>
|
---|
4571 | </message>
|
---|
4572 | <message>
|
---|
4573 | <source>Show a confirmation dialog before deleting files and directories</source>
|
---|
4574 | <translation>刪除檔案和目錄之前顯示確認對話方塊</translation>
|
---|
4575 | </message>
|
---|
4576 | <message>
|
---|
4577 | <source>Human readable sizes</source>
|
---|
4578 | <translation>人類可讀大小</translation>
|
---|
4579 | </message>
|
---|
4580 | <message>
|
---|
4581 | <source>Show file/directory sizes in human readable format rather than in bytes</source>
|
---|
4582 | <translation>以人類可讀的格式而不是以 bytes 為單位顯示檔案/目錄大小</translation>
|
---|
4583 | </message>
|
---|
4584 | <message>
|
---|
4585 | <source>Password</source>
|
---|
4586 | <translation>密碼</translation>
|
---|
4587 | </message>
|
---|
4588 | <message>
|
---|
4589 | <source>Show Password</source>
|
---|
4590 | <translation>顯示密碼</translation>
|
---|
4591 | </message>
|
---|
4592 | <message>
|
---|
4593 | <source>User name to authenticate session creation</source>
|
---|
4594 | <translation>對工作階段建立進行身份驗證的使用者名稱</translation>
|
---|
4595 | </message>
|
---|
4596 | <message>
|
---|
4597 | <source>User Name</source>
|
---|
4598 | <translation>使用者名稱</translation>
|
---|
4599 | </message>
|
---|
4600 | <message>
|
---|
4601 | <source>Password to authenticate session creation</source>
|
---|
4602 | <translation>對工作階段建立進行身份驗證的密碼</translation>
|
---|
4603 | </message>
|
---|
4604 | <message>
|
---|
4605 | <source>Create Session</source>
|
---|
4606 | <translation>建立工作階段</translation>
|
---|
4607 | </message>
|
---|
4608 | <message>
|
---|
4609 | <source>Close Session</source>
|
---|
4610 | <translation>關閉工作階段</translation>
|
---|
4611 | </message>
|
---|
4612 | <message>
|
---|
4613 | <source>Total Size</source>
|
---|
4614 | <translation>總計大小</translation>
|
---|
4615 | </message>
|
---|
4616 | <message>
|
---|
4617 | <source> bytes</source>
|
---|
4618 | <translation> bytes</translation>
|
---|
4619 | </message>
|
---|
4620 | <message>
|
---|
4621 | <source>File Count</source>
|
---|
4622 | <translation>檔案數</translation>
|
---|
4623 | </message>
|
---|
4624 | <message>
|
---|
4625 | <source>Delete the selected file(s) and/or folder(s)</source>
|
---|
4626 | <translation>刪除選取的檔案和/或資料夾</translation>
|
---|
4627 | </message>
|
---|
4628 | <message>
|
---|
4629 | <source>Ask for this confirmation next time</source>
|
---|
4630 | <translation>下次詢問這個確認</translation>
|
---|
4631 | </message>
|
---|
4632 | <message>
|
---|
4633 | <source>Delete confirmation can be disabled/enabled also from the Options panel.</source>
|
---|
4634 | <translation>刪除確認也可以從「選項」面板中停用/啟用。</translation>
|
---|
4635 | </message>
|
---|
4636 | <message>
|
---|
4637 | <source>Unknown</source>
|
---|
4638 | <translation>未知</translation>
|
---|
4639 | </message>
|
---|
4640 | <message>
|
---|
4641 | <source>File</source>
|
---|
4642 | <translation>檔案</translation>
|
---|
4643 | </message>
|
---|
4644 | <message>
|
---|
4645 | <source>Directory</source>
|
---|
4646 | <translation>目錄</translation>
|
---|
4647 | </message>
|
---|
4648 | <message>
|
---|
4649 | <source>Symbolic Link</source>
|
---|
4650 | <translation>符號連結</translation>
|
---|
4651 | </message>
|
---|
4652 | <message>
|
---|
4653 | <source><b>Size:</b> %1 bytes</source>
|
---|
4654 | <translation><b>大小:</b> %1 bytes</translation>
|
---|
4655 | </message>
|
---|
4656 | <message>
|
---|
4657 | <source><b>Allocated:</b> %1 bytes</source>
|
---|
4658 | <translation><b>配置:</b> %1 bytes</translation>
|
---|
4659 | </message>
|
---|
4660 | <message>
|
---|
4661 | <source>directory</source>
|
---|
4662 | <translation>目錄</translation>
|
---|
4663 | </message>
|
---|
4664 | <message>
|
---|
4665 | <source>file</source>
|
---|
4666 | <translation>檔案</translation>
|
---|
4667 | </message>
|
---|
4668 | <message>
|
---|
4669 | <source>symbolic link</source>
|
---|
4670 | <translation>符號連結</translation>
|
---|
4671 | </message>
|
---|
4672 | <message>
|
---|
4673 | <source>character device</source>
|
---|
4674 | <translation>字元裝置</translation>
|
---|
4675 | </message>
|
---|
4676 | <message>
|
---|
4677 | <source>block device</source>
|
---|
4678 | <translation>區塊裝置</translation>
|
---|
4679 | </message>
|
---|
4680 | <message>
|
---|
4681 | <source>fifo</source>
|
---|
4682 | <translation>fifo</translation>
|
---|
4683 | </message>
|
---|
4684 | <message>
|
---|
4685 | <source>socket</source>
|
---|
4686 | <translation>socket</translation>
|
---|
4687 | </message>
|
---|
4688 | <message>
|
---|
4689 | <source>whiteout</source>
|
---|
4690 | <translation>whiteout</translation>
|
---|
4691 | </message>
|
---|
4692 | <message>
|
---|
4693 | <source>unknown</source>
|
---|
4694 | <translation>未知</translation>
|
---|
4695 | </message>
|
---|
4696 | <message>
|
---|
4697 | <source>illegal-value</source>
|
---|
4698 | <translation>非法值</translation>
|
---|
4699 | </message>
|
---|
4700 | <message>
|
---|
4701 | <source><b>Type:</b> %1<br/></source>
|
---|
4702 | <translation><b>類型:</b> %1<br/></translation>
|
---|
4703 | </message>
|
---|
4704 | <message>
|
---|
4705 | <source><b>INode:</b> %1<br/></source>
|
---|
4706 | <translation><b>INode:</b> %1<br/></translation>
|
---|
4707 | </message>
|
---|
4708 | <message>
|
---|
4709 | <source><b>Device:</b> %1<br/></source>
|
---|
4710 | <translation><b>裝置:</b> %1<br/></translation>
|
---|
4711 | </message>
|
---|
4712 | <message>
|
---|
4713 | <source><b>Hardlinks:</b> %1<br/></source>
|
---|
4714 | <translation><b>Hardlinks:</b> %1<br/></translation>
|
---|
4715 | </message>
|
---|
4716 | <message>
|
---|
4717 | <source><b>Mode:</b> %1<br/></source>
|
---|
4718 | <translation><b>模式:</b> %1<br/></translation>
|
---|
4719 | </message>
|
---|
4720 | <message>
|
---|
4721 | <source><b>Attributes:</b> %1<br/></source>
|
---|
4722 | <translation><b>屬性:</b> %1<br/></translation>
|
---|
4723 | </message>
|
---|
4724 | <message>
|
---|
4725 | <source><b>Device ID:</b> %1<br/></source>
|
---|
4726 | <translation><b>裝置 ID:</b> %1<br/></translation>
|
---|
4727 | </message>
|
---|
4728 | <message>
|
---|
4729 | <source><b>Owner:</b> %1 (%2)<br/></source>
|
---|
4730 | <translation><b>擁有者:</b> %1 (%2)<br/></translation>
|
---|
4731 | </message>
|
---|
4732 | <message>
|
---|
4733 | <source><b>Group:</b> %1 (%2)<br/></source>
|
---|
4734 | <translation><b>群組:</b> %1 (%2)<br/></translation>
|
---|
4735 | </message>
|
---|
4736 | <message>
|
---|
4737 | <source><b>Birth:</b> %1<br/></source>
|
---|
4738 | <translation><b>出生:</b> %1<br/></translation>
|
---|
4739 | </message>
|
---|
4740 | <message>
|
---|
4741 | <source><b>Change:</b> %1<br/></source>
|
---|
4742 | <translation><b>變更:</b> %1<br/></translation>
|
---|
4743 | </message>
|
---|
4744 | <message>
|
---|
4745 | <source><b>Modified:</b> %1<br/></source>
|
---|
4746 | <translation><b>修改時間:</b> %1<br/></translation>
|
---|
4747 | </message>
|
---|
4748 | <message>
|
---|
4749 | <source><b>Access:</b> %1<br/></source>
|
---|
4750 | <translation><b>存取:</b> %1<br/></translation>
|
---|
4751 | </message>
|
---|
4752 | <message>
|
---|
4753 | <source><b>Selected:</b> %1 files and %2 directories<br/></source>
|
---|
4754 | <translation><b>已選取:</b> %1 個檔案和 %2 個目錄<br/></translation>
|
---|
4755 | </message>
|
---|
4756 | <message>
|
---|
4757 | <source><b>Size (non-recursive):</b> %1 bytes</source>
|
---|
4758 | <translation><b>大小 (非遞迴):</b> %1 位元組</translation>
|
---|
4759 | </message>
|
---|
4760 | <message>
|
---|
4761 | <source>Properties</source>
|
---|
4762 | <translation>內容</translation>
|
---|
4763 | </message>
|
---|
4764 | <message>
|
---|
4765 | <source><b>Name:</b> %1<br/></source>
|
---|
4766 | <translation><b>名稱:</b> %1<br/></translation>
|
---|
4767 | </message>
|
---|
4768 | <message>
|
---|
4769 | <source><b>Created:</b> %1<br/></source>
|
---|
4770 | <translation><b>建立時間:</b> %1<br/></translation>
|
---|
4771 | </message>
|
---|
4772 | <message>
|
---|
4773 | <source><b>Owner:</b> %1</source>
|
---|
4774 | <translation><b>擁有者:</b> %1</translation>
|
---|
4775 | </message>
|
---|
4776 | <message>
|
---|
4777 | <source>Show hidden objects</source>
|
---|
4778 | <translation>顯示隱藏的物件</translation>
|
---|
4779 | </message>
|
---|
4780 | <message>
|
---|
4781 | <source>Show hidden files/directories</source>
|
---|
4782 | <translation>顯示隱藏的檔案/目錄</translation>
|
---|
4783 | </message>
|
---|
4784 | <message>
|
---|
4785 | <source>Guest File System</source>
|
---|
4786 | <translation>客體檔案系統</translation>
|
---|
4787 | </message>
|
---|
4788 | <message>
|
---|
4789 | <source>Host File System</source>
|
---|
4790 | <translation>主機檔案系統</translation>
|
---|
4791 | </message>
|
---|
4792 | <message>
|
---|
4793 | <source>No Guest Session
|
---|
4794 | Please use the Session Panel to start
|
---|
4795 | a guest session</source>
|
---|
4796 | <translation type="vanished">沒有客體工作階段
|
---|
4797 | 請使用工作階段面板開始
|
---|
4798 | 客體工作階段</translation>
|
---|
4799 | </message>
|
---|
4800 | <message>
|
---|
4801 | <source>No Guest Session found!<br>Please use the Session Panel to start a new guest session</source>
|
---|
4802 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
4803 | </message>
|
---|
4804 | </context>
|
---|
4805 | <context>
|
---|
4806 | <name>UIFilePathSelector</name>
|
---|
4807 | <message>
|
---|
4808 | <source>&Copy</source>
|
---|
4809 | <translation>複製(&C)</translation>
|
---|
4810 | </message>
|
---|
4811 | <message>
|
---|
4812 | <source>Other...</source>
|
---|
4813 | <translation>其它...</translation>
|
---|
4814 | </message>
|
---|
4815 | <message>
|
---|
4816 | <source>Reset</source>
|
---|
4817 | <translation>重設</translation>
|
---|
4818 | </message>
|
---|
4819 | <message>
|
---|
4820 | <source>Displays a window to select a different folder.</source>
|
---|
4821 | <translation>顯示選取不同資料夾的視窗。</translation>
|
---|
4822 | </message>
|
---|
4823 | <message>
|
---|
4824 | <source>Resets the folder path to the default value.</source>
|
---|
4825 | <translation>將資料夾路徑重設成預設值。</translation>
|
---|
4826 | </message>
|
---|
4827 | <message>
|
---|
4828 | <source>Displays a window to select a different file.</source>
|
---|
4829 | <translation>顯示選取不同檔案的視窗。</translation>
|
---|
4830 | </message>
|
---|
4831 | <message>
|
---|
4832 | <source>Resets the file path to the default value.</source>
|
---|
4833 | <translation>將檔案路徑重設成預設值。</translation>
|
---|
4834 | </message>
|
---|
4835 | <message>
|
---|
4836 | <source><reset to default></source>
|
---|
4837 | <translation><重設成預設值></translation>
|
---|
4838 | </message>
|
---|
4839 | <message>
|
---|
4840 | <source>The actual default path value will be displayed after accepting the changes and opening this window again.</source>
|
---|
4841 | <translation>接受更改並再次打開此視窗後, 將顯示實際的預設路徑值。</translation>
|
---|
4842 | </message>
|
---|
4843 | <message>
|
---|
4844 | <source><not selected></source>
|
---|
4845 | <translation><未選取></translation>
|
---|
4846 | </message>
|
---|
4847 | <message>
|
---|
4848 | <source>Please use the <b>Other...</b> item from the drop-down list to select a path.</source>
|
---|
4849 | <translation>請使用下拉清單中的「<b>其它...</b>」項目選取路徑。</translation>
|
---|
4850 | </message>
|
---|
4851 | <message>
|
---|
4852 | <source>Holds the folder path.</source>
|
---|
4853 | <translation>保存資料夾路徑。</translation>
|
---|
4854 | </message>
|
---|
4855 | <message>
|
---|
4856 | <source>Holds the file path.</source>
|
---|
4857 | <translation>保存檔案路徑。</translation>
|
---|
4858 | </message>
|
---|
4859 | </context>
|
---|
4860 | <context>
|
---|
4861 | <name>UIFormEditorWidget</name>
|
---|
4862 | <message>
|
---|
4863 | <source>Edit...</source>
|
---|
4864 | <translation>編輯...</translation>
|
---|
4865 | </message>
|
---|
4866 | <message>
|
---|
4867 | <source>Assign value...</source>
|
---|
4868 | <translation type="vanished">分配值...</translation>
|
---|
4869 | </message>
|
---|
4870 | <message>
|
---|
4871 | <source>Name</source>
|
---|
4872 | <translation>名稱</translation>
|
---|
4873 | </message>
|
---|
4874 | <message>
|
---|
4875 | <source>Value</source>
|
---|
4876 | <translation>數值</translation>
|
---|
4877 | </message>
|
---|
4878 | <message>
|
---|
4879 | <source>Assign value ...</source>
|
---|
4880 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
4881 | </message>
|
---|
4882 | </context>
|
---|
4883 | <context>
|
---|
4884 | <name>UIGlobalSettingsDisplay</name>
|
---|
4885 | <message>
|
---|
4886 | <source>Maximum Guest Screen &Size:</source>
|
---|
4887 | <translation>最大客體畫面大小(&S):</translation>
|
---|
4888 | </message>
|
---|
4889 | <message>
|
---|
4890 | <source>&Width:</source>
|
---|
4891 | <translation>寬度(&W):</translation>
|
---|
4892 | </message>
|
---|
4893 | <message>
|
---|
4894 | <source>&Height:</source>
|
---|
4895 | <translation>高度(&H):</translation>
|
---|
4896 | </message>
|
---|
4897 | <message>
|
---|
4898 | <source>Machine Windows:</source>
|
---|
4899 | <translation>機器視窗:</translation>
|
---|
4900 | </message>
|
---|
4901 | <message>
|
---|
4902 | <source>&Raise Window Under Mouse</source>
|
---|
4903 | <translation>提昇滑鼠下視窗(&R)</translation>
|
---|
4904 | </message>
|
---|
4905 | <message>
|
---|
4906 | <source>Holds the maximum width which we would like the guest to use.</source>
|
---|
4907 | <translation>保存希望客體所使用的最大寬度。</translation>
|
---|
4908 | </message>
|
---|
4909 | <message>
|
---|
4910 | <source>Holds the maximum height which we would like the guest to use.</source>
|
---|
4911 | <translation>保存希望客體所使用的最大高度。</translation>
|
---|
4912 | </message>
|
---|
4913 | <message>
|
---|
4914 | <source>When checked, machine windows will be raised when the mouse pointer moves over them.</source>
|
---|
4915 | <translation>勾選時,滑鼠指標移至機器視窗上方時將帶出視窗。</translation>
|
---|
4916 | </message>
|
---|
4917 | <message>
|
---|
4918 | <source>Scale Factor:</source>
|
---|
4919 | <translation>縮放係數:</translation>
|
---|
4920 | </message>
|
---|
4921 | <message>
|
---|
4922 | <source>Controls the guest screen scale factor.</source>
|
---|
4923 | <translation>控制客體畫面縮放係數。</translation>
|
---|
4924 | </message>
|
---|
4925 | <message>
|
---|
4926 | <source>Automatic</source>
|
---|
4927 | <comment>Maximum Guest Screen Size</comment>
|
---|
4928 | <translation>自動</translation>
|
---|
4929 | </message>
|
---|
4930 | <message>
|
---|
4931 | <source>Suggest a reasonable maximum screen size to the guest. The guest will only see this suggestion when guest additions are installed.</source>
|
---|
4932 | <translation>向客體建議合理的最大畫面大小。 只有在安裝 Guest Additions 時,客體才會看到這個建議。</translation>
|
---|
4933 | </message>
|
---|
4934 | <message>
|
---|
4935 | <source>None</source>
|
---|
4936 | <comment>Maximum Guest Screen Size</comment>
|
---|
4937 | <translation>無</translation>
|
---|
4938 | </message>
|
---|
4939 | <message>
|
---|
4940 | <source>Do not attempt to limit the size of the guest screen.</source>
|
---|
4941 | <translation>不要嘗試限制客體畫面的大小。</translation>
|
---|
4942 | </message>
|
---|
4943 | <message>
|
---|
4944 | <source>Hint</source>
|
---|
4945 | <comment>Maximum Guest Screen Size</comment>
|
---|
4946 | <translation>提示</translation>
|
---|
4947 | </message>
|
---|
4948 | <message>
|
---|
4949 | <source>Suggest a maximum screen size to the guest. The guest will only see this suggestion when guest additions are installed.</source>
|
---|
4950 | <translation>向客體建議最大畫面大小。 只有在安裝 Guest Additions 時,客體才會看到這個建議。</translation>
|
---|
4951 | </message>
|
---|
4952 | </context>
|
---|
4953 | <context>
|
---|
4954 | <name>UIGlobalSettingsExtension</name>
|
---|
4955 | <message>
|
---|
4956 | <source>Lists all installed packages.</source>
|
---|
4957 | <translation>列出所有已安裝的功能包。</translation>
|
---|
4958 | </message>
|
---|
4959 | <message>
|
---|
4960 | <source>Active</source>
|
---|
4961 | <translation>啟動</translation>
|
---|
4962 | </message>
|
---|
4963 | <message>
|
---|
4964 | <source>Name</source>
|
---|
4965 | <translation>名稱</translation>
|
---|
4966 | </message>
|
---|
4967 | <message>
|
---|
4968 | <source>Version</source>
|
---|
4969 | <translation>版本</translation>
|
---|
4970 | </message>
|
---|
4971 | <message>
|
---|
4972 | <source>&Extension Packages</source>
|
---|
4973 | <translation>擴充功能包(&E)</translation>
|
---|
4974 | </message>
|
---|
4975 | <message>
|
---|
4976 | <source>Extensions</source>
|
---|
4977 | <translation>擴充功能</translation>
|
---|
4978 | </message>
|
---|
4979 | <message>
|
---|
4980 | <source>Add Package</source>
|
---|
4981 | <translation>加入功能包</translation>
|
---|
4982 | </message>
|
---|
4983 | <message>
|
---|
4984 | <source>Remove Package</source>
|
---|
4985 | <translation>移除功能包</translation>
|
---|
4986 | </message>
|
---|
4987 | <message>
|
---|
4988 | <source>Adds new package.</source>
|
---|
4989 | <translation>加入新的功能包。</translation>
|
---|
4990 | </message>
|
---|
4991 | <message>
|
---|
4992 | <source>Removes selected package.</source>
|
---|
4993 | <translation>移除選取的功能包。</translation>
|
---|
4994 | </message>
|
---|
4995 | <message>
|
---|
4996 | <source>Select an extension package file</source>
|
---|
4997 | <translation>選取擴充功能包檔</translation>
|
---|
4998 | </message>
|
---|
4999 | <message>
|
---|
5000 | <source>Extension package files (%1)</source>
|
---|
5001 | <translation>擴充功能包檔 (%1)</translation>
|
---|
5002 | </message>
|
---|
5003 | </context>
|
---|
5004 | <context>
|
---|
5005 | <name>UIGlobalSettingsGeneral</name>
|
---|
5006 | <message>
|
---|
5007 | <source>Holds the path to the default virtual machine folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new virtual machines.</source>
|
---|
5008 | <translation>保存預設虛擬機器資料夾的路徑。 新建虛擬機器時,如果沒有特別指定,則會使用這個資料夾。</translation>
|
---|
5009 | </message>
|
---|
5010 | <message>
|
---|
5011 | <source>Holds the path to the library that provides authentication for Remote Display (VRDP) clients.</source>
|
---|
5012 | <translation>保存提供遠端顯示 (VRDP) 用戶端驗證的程式庫路徑。</translation>
|
---|
5013 | </message>
|
---|
5014 | <message>
|
---|
5015 | <source>Default &Machine Folder:</source>
|
---|
5016 | <translation>預設機器資料夾(&M):</translation>
|
---|
5017 | </message>
|
---|
5018 | <message>
|
---|
5019 | <source>V&RDP Authentication Library:</source>
|
---|
5020 | <translation>VRDP 驗證程式庫(&R):</translation>
|
---|
5021 | </message>
|
---|
5022 | <message>
|
---|
5023 | <source>When checked, the host screensaver will be disabled whenever a virtual machine is running.</source>
|
---|
5024 | <translation>勾選時,每當虛擬機器執行中將停用主機螢幕保護裝置。</translation>
|
---|
5025 | </message>
|
---|
5026 | <message>
|
---|
5027 | <source>Host Screensaver:</source>
|
---|
5028 | <translation>主機螢幕保護裝置:</translation>
|
---|
5029 | </message>
|
---|
5030 | <message>
|
---|
5031 | <source>&Disable When Running Virtual Machines</source>
|
---|
5032 | <translation>虛擬機器執行中時停用(&D)</translation>
|
---|
5033 | </message>
|
---|
5034 | </context>
|
---|
5035 | <context>
|
---|
5036 | <name>UIGlobalSettingsInput</name>
|
---|
5037 | <message>
|
---|
5038 | <source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source>
|
---|
5039 | <translation>勾選時,每次虛擬機器視窗啟動時,鍵盤會自動擷取。 當擷取鍵盤時,所有的按鍵動作 (包含系統,如 Alt-Tab 鍵) 都會直接對虛擬機器。</translation>
|
---|
5040 | </message>
|
---|
5041 | <message>
|
---|
5042 | <source>&Auto Capture Keyboard</source>
|
---|
5043 | <translation>自動擷取鍵盤(&A)</translation>
|
---|
5044 | </message>
|
---|
5045 | <message>
|
---|
5046 | <source>Host Key Combination</source>
|
---|
5047 | <translation>主機鍵組合</translation>
|
---|
5048 | </message>
|
---|
5049 | <message>
|
---|
5050 | <source>Some items have the same shortcuts assigned.</source>
|
---|
5051 | <translation>某些項目具有分配相同的快速鍵。</translation>
|
---|
5052 | </message>
|
---|
5053 | <message>
|
---|
5054 | <source>&VirtualBox Manager</source>
|
---|
5055 | <translation>VirtualBox 管理員(&V)</translation>
|
---|
5056 | </message>
|
---|
5057 | <message>
|
---|
5058 | <source>Virtual &Machine</source>
|
---|
5059 | <translation>虛擬機器(&M)</translation>
|
---|
5060 | </message>
|
---|
5061 | <message>
|
---|
5062 | <source>Lists all available shortcuts which can be configured.</source>
|
---|
5063 | <translation>列出可組態的所有可用快速鍵。</translation>
|
---|
5064 | </message>
|
---|
5065 | <message>
|
---|
5066 | <source>Holds a sequence to filter the shortcut list.</source>
|
---|
5067 | <translation>保存序列以篩選快速鍵清單。</translation>
|
---|
5068 | </message>
|
---|
5069 | </context>
|
---|
5070 | <context>
|
---|
5071 | <name>UIGlobalSettingsLanguage</name>
|
---|
5072 | <message>
|
---|
5073 | <source>Lists all available user interface languages. The effective language is written in <b>bold</b>. Select <i>Default</i> to reset to the system default language.</source>
|
---|
5074 | <translation>列出所有可用的使用者介面語言。 生效的語言以<b>粗體</b>顯示。 選取<i>預設值</i>來重設為系統預設語言。</translation>
|
---|
5075 | </message>
|
---|
5076 | <message>
|
---|
5077 | <source>Name</source>
|
---|
5078 | <translation>名稱</translation>
|
---|
5079 | </message>
|
---|
5080 | <message>
|
---|
5081 | <source>Id</source>
|
---|
5082 | <translation>Id</translation>
|
---|
5083 | </message>
|
---|
5084 | <message>
|
---|
5085 | <source>Language</source>
|
---|
5086 | <translation>語言</translation>
|
---|
5087 | </message>
|
---|
5088 | <message>
|
---|
5089 | <source>Author</source>
|
---|
5090 | <translation>作者</translation>
|
---|
5091 | </message>
|
---|
5092 | <message>
|
---|
5093 | <source>&Interface Languages</source>
|
---|
5094 | <translation>介面語言(&I)</translation>
|
---|
5095 | </message>
|
---|
5096 | <message>
|
---|
5097 | <source>Language:</source>
|
---|
5098 | <translation>語言:</translation>
|
---|
5099 | </message>
|
---|
5100 | <message>
|
---|
5101 | <source>Author(s):</source>
|
---|
5102 | <translation>作者:</translation>
|
---|
5103 | </message>
|
---|
5104 | </context>
|
---|
5105 | <context>
|
---|
5106 | <name>UIGlobalSettingsNetwork</name>
|
---|
5107 | <message>
|
---|
5108 | <source>&NAT Networks</source>
|
---|
5109 | <translation>NAT 網路(&N)</translation>
|
---|
5110 | </message>
|
---|
5111 | <message>
|
---|
5112 | <source>Lists all available NAT networks.</source>
|
---|
5113 | <translation>列出所有可用的 NAT 網路。</translation>
|
---|
5114 | </message>
|
---|
5115 | <message>
|
---|
5116 | <source>The name <b>%1</b> is being used for several NAT networks.</source>
|
---|
5117 | <translation>名稱 <b>%1</b> 用於多個 NAT 網路。</translation>
|
---|
5118 | </message>
|
---|
5119 | <message>
|
---|
5120 | <source>Active</source>
|
---|
5121 | <comment>NAT network</comment>
|
---|
5122 | <translation>啟動</translation>
|
---|
5123 | </message>
|
---|
5124 | <message>
|
---|
5125 | <source>Name</source>
|
---|
5126 | <translation>名稱</translation>
|
---|
5127 | </message>
|
---|
5128 | <message>
|
---|
5129 | <source>Add NAT Network</source>
|
---|
5130 | <translation>加入 NAT 網路</translation>
|
---|
5131 | </message>
|
---|
5132 | <message>
|
---|
5133 | <source>Remove NAT Network</source>
|
---|
5134 | <translation>移除 NAT 網路</translation>
|
---|
5135 | </message>
|
---|
5136 | <message>
|
---|
5137 | <source>Edit NAT Network</source>
|
---|
5138 | <translation>編輯 NAT 網路</translation>
|
---|
5139 | </message>
|
---|
5140 | <message>
|
---|
5141 | <source>Adds new NAT network.</source>
|
---|
5142 | <translation>加入新的 NAT 網路。</translation>
|
---|
5143 | </message>
|
---|
5144 | <message>
|
---|
5145 | <source>Removes selected NAT network.</source>
|
---|
5146 | <translation>移除選取的 NAT 網路。</translation>
|
---|
5147 | </message>
|
---|
5148 | <message>
|
---|
5149 | <source>Edits selected NAT network.</source>
|
---|
5150 | <translation>編輯選取的 NAT 網路。</translation>
|
---|
5151 | </message>
|
---|
5152 | </context>
|
---|
5153 | <context>
|
---|
5154 | <name>UIGlobalSettingsNetworkDetailsNAT</name>
|
---|
5155 | <message>
|
---|
5156 | <source>NAT Network Details</source>
|
---|
5157 | <translation>NAT 網路詳細資料</translation>
|
---|
5158 | </message>
|
---|
5159 | <message>
|
---|
5160 | <source>&Enable Network</source>
|
---|
5161 | <translation>啟用網路(&E)</translation>
|
---|
5162 | </message>
|
---|
5163 | <message>
|
---|
5164 | <source>Network &Name:</source>
|
---|
5165 | <translation>網路名稱(&N):</translation>
|
---|
5166 | </message>
|
---|
5167 | <message>
|
---|
5168 | <source>Holds the name for this network.</source>
|
---|
5169 | <translation>保存這個網路的名稱。</translation>
|
---|
5170 | </message>
|
---|
5171 | <message>
|
---|
5172 | <source>Network &CIDR:</source>
|
---|
5173 | <translation>網路 CIDR(&C):</translation>
|
---|
5174 | </message>
|
---|
5175 | <message>
|
---|
5176 | <source>Holds the CIDR for this network.</source>
|
---|
5177 | <translation>保存這個網路的 CIDR。</translation>
|
---|
5178 | </message>
|
---|
5179 | <message>
|
---|
5180 | <source>Network Options:</source>
|
---|
5181 | <translation>網路選項:</translation>
|
---|
5182 | </message>
|
---|
5183 | <message>
|
---|
5184 | <source>Supports &DHCP</source>
|
---|
5185 | <translation>支援 DHCP(&D)</translation>
|
---|
5186 | </message>
|
---|
5187 | <message>
|
---|
5188 | <source>Supports &IPv6</source>
|
---|
5189 | <translation>支援 IPv6(&I)</translation>
|
---|
5190 | </message>
|
---|
5191 | <message>
|
---|
5192 | <source>Advertise Default IPv6 &Route</source>
|
---|
5193 | <translation>宣告預設 IPv6 路由(&R)</translation>
|
---|
5194 | </message>
|
---|
5195 | <message>
|
---|
5196 | <source>&Port Forwarding</source>
|
---|
5197 | <translation>連接埠轉送(&P)</translation>
|
---|
5198 | </message>
|
---|
5199 | <message>
|
---|
5200 | <source>When checked, this network will be enabled.</source>
|
---|
5201 | <translation>勾選時,將啟用這個網路。</translation>
|
---|
5202 | </message>
|
---|
5203 | <message>
|
---|
5204 | <source>When checked, this network will support DHCP.</source>
|
---|
5205 | <translation>勾選時,這個網路將支援 DHCP。</translation>
|
---|
5206 | </message>
|
---|
5207 | <message>
|
---|
5208 | <source>When checked, this network will support IPv6.</source>
|
---|
5209 | <translation>勾選時,這個網路將支援 IPv6。</translation>
|
---|
5210 | </message>
|
---|
5211 | <message>
|
---|
5212 | <source>When checked, this network will be advertised as the default IPv6 route.</source>
|
---|
5213 | <translation>勾選時,將宣告這個網路為預設 IPv6 路由。</translation>
|
---|
5214 | </message>
|
---|
5215 | <message>
|
---|
5216 | <source>Displays a window to configure port forwarding rules.</source>
|
---|
5217 | <translation>顯示視窗以組態連接埠轉送規則。</translation>
|
---|
5218 | </message>
|
---|
5219 | </context>
|
---|
5220 | <context>
|
---|
5221 | <name>UIGlobalSettingsPortForwardingDlg</name>
|
---|
5222 | <message>
|
---|
5223 | <source>Port Forwarding Rules</source>
|
---|
5224 | <translation>連接埠轉送規則</translation>
|
---|
5225 | </message>
|
---|
5226 | <message>
|
---|
5227 | <source>IPv4</source>
|
---|
5228 | <translation>IPv4</translation>
|
---|
5229 | </message>
|
---|
5230 | <message>
|
---|
5231 | <source>IPv6</source>
|
---|
5232 | <translation>IPv6</translation>
|
---|
5233 | </message>
|
---|
5234 | </context>
|
---|
5235 | <context>
|
---|
5236 | <name>UIGlobalSettingsProxy</name>
|
---|
5237 | <message>
|
---|
5238 | <source>When chosen, VirtualBox will try to auto-detect host proxy settings for tasks like downloading Guest Additions from the network or checking for updates.</source>
|
---|
5239 | <translation>勾選時,VirtualBox 將嘗試自動偵測 Proxy 設定,以從網絡中下載 Guest Additions 或檢查更新。</translation>
|
---|
5240 | </message>
|
---|
5241 | <message>
|
---|
5242 | <source>&Auto-detect Host Proxy Settings</source>
|
---|
5243 | <translation>自動偵測主機 Proxy 設定(&A)</translation>
|
---|
5244 | </message>
|
---|
5245 | <message>
|
---|
5246 | <source>When chosen, VirtualBox will use direct Internet connection for tasks like downloading Guest Additions from the network or checking for updates.</source>
|
---|
5247 | <translation>勾選時,VirtualBox 將使用直接 Internet 連線,以從網絡中下載 Guest Additions 或檢查更新。</translation>
|
---|
5248 | </message>
|
---|
5249 | <message>
|
---|
5250 | <source>&Direct Connection to the Internet</source>
|
---|
5251 | <translation>直接連線到 Internet(&D)</translation>
|
---|
5252 | </message>
|
---|
5253 | <message>
|
---|
5254 | <source>When chosen, VirtualBox will use the proxy settings supplied for tasks like downloading Guest Additions from the network or checking for updates.</source>
|
---|
5255 | <translation>勾選時,VirtualBox 將使用提供的 Proxy 設定,以從網絡中下載 Guest Additions 或檢查更新。</translation>
|
---|
5256 | </message>
|
---|
5257 | <message>
|
---|
5258 | <source>&Manual Proxy Configuration</source>
|
---|
5259 | <translation>手動 Proxy 組態(&M)</translation>
|
---|
5260 | </message>
|
---|
5261 | <message>
|
---|
5262 | <source>&URL:</source>
|
---|
5263 | <translation>&URL:</translation>
|
---|
5264 | </message>
|
---|
5265 | <message>
|
---|
5266 | <source>No proxy URL is currently specified.</source>
|
---|
5267 | <translation>目前未指定 Proxy URL。</translation>
|
---|
5268 | </message>
|
---|
5269 | <message>
|
---|
5270 | <source>Invalid proxy URL is currently specified.</source>
|
---|
5271 | <translation>目前指定的 Proxy URL 無效。</translation>
|
---|
5272 | </message>
|
---|
5273 | <message>
|
---|
5274 | <source>You have provided a proxy password. Please be aware that the password will be saved in plain text. You may wish to configure a system-wide proxy instead and not store application-specific settings.</source>
|
---|
5275 | <translation>您提供了 Proxy 密碼。 請注意,密碼將以純文字格式儲存。 您可能希望改為組態系統範圍內的 Proxy,而不是存放特定於應用程式的設定。</translation>
|
---|
5276 | </message>
|
---|
5277 | <message>
|
---|
5278 | <source>Holds the proxy URL. The format is: <table cellspacing=0 style='white-space:pre'><tr><td>[{type}://][{userid}[:{password}]@]{server}[:{port}]</td></tr><tr><td>http://username:password@proxy.host.com:port</td></tr></table></source>
|
---|
5279 | <translation>保存 Proxy URL。 格式為: <table cellspacing=0 style='white-space:pre'><tr><td>[{type}://][{userid}[:{password}]@]{server}[:{port}]</td></tr><tr><td>http://username:password@proxy.host.com:port</td></tr></table></translation>
|
---|
5280 | </message>
|
---|
5281 | </context>
|
---|
5282 | <context>
|
---|
5283 | <name>UIGlobalSettingsUpdate</name>
|
---|
5284 | <message>
|
---|
5285 | <source>When checked, the application will periodically connect to the VirtualBox website and check whether a new VirtualBox version is available.</source>
|
---|
5286 | <translation>勾選時,應用程式將定時連線到 VirtualBox 網站並檢查新的 VirtualBox 版本是否可用。</translation>
|
---|
5287 | </message>
|
---|
5288 | <message>
|
---|
5289 | <source>&Check for Updates</source>
|
---|
5290 | <translation>檢查更新(&C)</translation>
|
---|
5291 | </message>
|
---|
5292 | <message>
|
---|
5293 | <source>&Once per:</source>
|
---|
5294 | <translation>間隔(&O):</translation>
|
---|
5295 | </message>
|
---|
5296 | <message>
|
---|
5297 | <source>Next Check:</source>
|
---|
5298 | <translation>下次檢查:</translation>
|
---|
5299 | </message>
|
---|
5300 | <message>
|
---|
5301 | <source>Check for:</source>
|
---|
5302 | <translation>檢查:</translation>
|
---|
5303 | </message>
|
---|
5304 | <message>
|
---|
5305 | <source><p>Choose this if you only wish to be notified about stable updates to VirtualBox.</p></source>
|
---|
5306 | <translation><p>選擇這個,如果您只想要有關 VirtualBox 的穩定版更新通知。</p></translation>
|
---|
5307 | </message>
|
---|
5308 | <message>
|
---|
5309 | <source>&Stable Release Versions</source>
|
---|
5310 | <translation>穩定發佈版本(&S)</translation>
|
---|
5311 | </message>
|
---|
5312 | <message>
|
---|
5313 | <source><p>Choose this if you wish to be notified about all new VirtualBox releases.</p></source>
|
---|
5314 | <translation><p>選擇這個,如果您想要關於所有新的 VirtualBox 的發佈通知。</p></translation>
|
---|
5315 | </message>
|
---|
5316 | <message>
|
---|
5317 | <source>&All New Releases</source>
|
---|
5318 | <translation>所有新的發佈(&A)</translation>
|
---|
5319 | </message>
|
---|
5320 | <message>
|
---|
5321 | <source><p>Choose this to be notified about all new VirtualBox releases and pre-release versions of VirtualBox.</p></source>
|
---|
5322 | <translation><p>選擇這個,如果您想要關於所有新的 VirtualBox 發佈和 VirtualBox 預先發佈的版本通知。</p></translation>
|
---|
5323 | </message>
|
---|
5324 | <message>
|
---|
5325 | <source>All New Releases and &Pre-Releases</source>
|
---|
5326 | <translation>所有新的發佈和預先發佈(&P)</translation>
|
---|
5327 | </message>
|
---|
5328 | <message>
|
---|
5329 | <source>Selects how often the new version check should be performed. Note that if you want to completely disable this check, just clear the above check box.</source>
|
---|
5330 | <translation>選取應執行檢查新版本的頻率。 請注意,如果您要完全停用這個檢查,只需清除上方核取方塊。</translation>
|
---|
5331 | </message>
|
---|
5332 | </context>
|
---|
5333 | <context>
|
---|
5334 | <name>UIGraphicsControllerEditor</name>
|
---|
5335 | <message>
|
---|
5336 | <source>&Graphics Controller:</source>
|
---|
5337 | <translation>圖形控制器(&G):</translation>
|
---|
5338 | </message>
|
---|
5339 | </context>
|
---|
5340 | <context>
|
---|
5341 | <name>UIGraphicsTextPane</name>
|
---|
5342 | <message>
|
---|
5343 | <source>%1: %2</source>
|
---|
5344 | <comment>'key: value', like 'Name: MyVM'</comment>
|
---|
5345 | <translation>%1: %2</translation>
|
---|
5346 | </message>
|
---|
5347 | </context>
|
---|
5348 | <context>
|
---|
5349 | <name>UIGuestControlTreeWidget</name>
|
---|
5350 | <message>
|
---|
5351 | <source>Terminate Process</source>
|
---|
5352 | <translation>終止處理程序</translation>
|
---|
5353 | </message>
|
---|
5354 | <message>
|
---|
5355 | <source>Expand All</source>
|
---|
5356 | <translation>全部展開</translation>
|
---|
5357 | </message>
|
---|
5358 | <message>
|
---|
5359 | <source>Collapse All</source>
|
---|
5360 | <translation>全部折疊</translation>
|
---|
5361 | </message>
|
---|
5362 | <message>
|
---|
5363 | <source>Terminate Session</source>
|
---|
5364 | <translation>終止工作階段</translation>
|
---|
5365 | </message>
|
---|
5366 | <message>
|
---|
5367 | <source>Remove All Terminated Sessions/Processes</source>
|
---|
5368 | <translation>移除所有終止的工作階段/處理程序</translation>
|
---|
5369 | </message>
|
---|
5370 | <message>
|
---|
5371 | <source>Properties</source>
|
---|
5372 | <translation>內容</translation>
|
---|
5373 | </message>
|
---|
5374 | </context>
|
---|
5375 | <context>
|
---|
5376 | <name>UIGuestProcessControlDialog</name>
|
---|
5377 | <message>
|
---|
5378 | <source>%1 - Guest Control</source>
|
---|
5379 | <translation>%1 - 客體控制</translation>
|
---|
5380 | </message>
|
---|
5381 | <message>
|
---|
5382 | <source>Close</source>
|
---|
5383 | <translation>關閉</translation>
|
---|
5384 | </message>
|
---|
5385 | </context>
|
---|
5386 | <context>
|
---|
5387 | <name>UIGuestProcessControlWidget</name>
|
---|
5388 | <message>
|
---|
5389 | <source>Session/Process ID</source>
|
---|
5390 | <translation>工作階段/處理程序 ID</translation>
|
---|
5391 | </message>
|
---|
5392 | <message>
|
---|
5393 | <source>Session Name/Process Command</source>
|
---|
5394 | <translation>工作階段名稱/處理程序命令</translation>
|
---|
5395 | </message>
|
---|
5396 | <message>
|
---|
5397 | <source>Session/Process Status</source>
|
---|
5398 | <translation>工作階段/處理程序狀態</translation>
|
---|
5399 | </message>
|
---|
5400 | </context>
|
---|
5401 | <context>
|
---|
5402 | <name>UIGuestProcessTreeItem</name>
|
---|
5403 | <message>
|
---|
5404 | <source>Process Name</source>
|
---|
5405 | <translation>處理程序名稱</translation>
|
---|
5406 | </message>
|
---|
5407 | <message>
|
---|
5408 | <source>Process Id</source>
|
---|
5409 | <translation>處理程序 ID</translation>
|
---|
5410 | </message>
|
---|
5411 | <message>
|
---|
5412 | <source>Process Status</source>
|
---|
5413 | <translation>處理程序狀態</translation>
|
---|
5414 | </message>
|
---|
5415 | <message>
|
---|
5416 | <source>Executable Path</source>
|
---|
5417 | <translation>可執行路徑</translation>
|
---|
5418 | </message>
|
---|
5419 | <message>
|
---|
5420 | <source>Arguments</source>
|
---|
5421 | <translation>參數</translation>
|
---|
5422 | </message>
|
---|
5423 | </context>
|
---|
5424 | <context>
|
---|
5425 | <name>UIGuestSessionTreeItem</name>
|
---|
5426 | <message>
|
---|
5427 | <source>Session Name</source>
|
---|
5428 | <translation>工作階段名稱</translation>
|
---|
5429 | </message>
|
---|
5430 | <message>
|
---|
5431 | <source>Session Id</source>
|
---|
5432 | <translation>工作階段 Id</translation>
|
---|
5433 | </message>
|
---|
5434 | <message>
|
---|
5435 | <source>Session Status</source>
|
---|
5436 | <translation>工作階段狀態</translation>
|
---|
5437 | </message>
|
---|
5438 | </context>
|
---|
5439 | <context>
|
---|
5440 | <name>UIHelpButton</name>
|
---|
5441 | <message>
|
---|
5442 | <source>&Help</source>
|
---|
5443 | <translation>說明(&H)</translation>
|
---|
5444 | </message>
|
---|
5445 | </context>
|
---|
5446 | <context>
|
---|
5447 | <name>UIHostComboEditor</name>
|
---|
5448 | <message>
|
---|
5449 | <source>Left %1</source>
|
---|
5450 | <translation>左 %1</translation>
|
---|
5451 | </message>
|
---|
5452 | <message>
|
---|
5453 | <source>Right %1</source>
|
---|
5454 | <translation>右 %1</translation>
|
---|
5455 | </message>
|
---|
5456 | <message>
|
---|
5457 | <source><key_%1></source>
|
---|
5458 | <translation><key_%1></translation>
|
---|
5459 | </message>
|
---|
5460 | <message>
|
---|
5461 | <source>Left Shift</source>
|
---|
5462 | <translation>左 Shift</translation>
|
---|
5463 | </message>
|
---|
5464 | <message>
|
---|
5465 | <source>Right Shift</source>
|
---|
5466 | <translation>右 Shift</translation>
|
---|
5467 | </message>
|
---|
5468 | <message>
|
---|
5469 | <source>Left Ctrl</source>
|
---|
5470 | <translation>左 Ctrl</translation>
|
---|
5471 | </message>
|
---|
5472 | <message>
|
---|
5473 | <source>Right Ctrl</source>
|
---|
5474 | <translation>右 Ctrl</translation>
|
---|
5475 | </message>
|
---|
5476 | <message>
|
---|
5477 | <source>Left Alt</source>
|
---|
5478 | <translation>左 Alt</translation>
|
---|
5479 | </message>
|
---|
5480 | <message>
|
---|
5481 | <source>Right Alt</source>
|
---|
5482 | <translation>右 Alt</translation>
|
---|
5483 | </message>
|
---|
5484 | <message>
|
---|
5485 | <source>Left WinKey</source>
|
---|
5486 | <translation>左 Win 鍵</translation>
|
---|
5487 | </message>
|
---|
5488 | <message>
|
---|
5489 | <source>Right WinKey</source>
|
---|
5490 | <translation>右 Win 鍵</translation>
|
---|
5491 | </message>
|
---|
5492 | <message>
|
---|
5493 | <source>Menu key</source>
|
---|
5494 | <translation>功能表鍵</translation>
|
---|
5495 | </message>
|
---|
5496 | <message>
|
---|
5497 | <source>Alt Gr</source>
|
---|
5498 | <translation>Alt Gr</translation>
|
---|
5499 | </message>
|
---|
5500 | <message>
|
---|
5501 | <source>Caps Lock</source>
|
---|
5502 | <translation>大寫鎖定</translation>
|
---|
5503 | </message>
|
---|
5504 | <message>
|
---|
5505 | <source>Scroll Lock</source>
|
---|
5506 | <translation>Scroll Lock</translation>
|
---|
5507 | </message>
|
---|
5508 | <message>
|
---|
5509 | <source>Host+</source>
|
---|
5510 | <translation>主機 +</translation>
|
---|
5511 | </message>
|
---|
5512 | <message>
|
---|
5513 | <source>None</source>
|
---|
5514 | <translation>無</translation>
|
---|
5515 | </message>
|
---|
5516 | </context>
|
---|
5517 | <context>
|
---|
5518 | <name>UIHostNetworkDetailsWidget</name>
|
---|
5519 | <message>
|
---|
5520 | <source>&Adapter</source>
|
---|
5521 | <translation>網路卡(&A)</translation>
|
---|
5522 | </message>
|
---|
5523 | <message>
|
---|
5524 | <source>&DHCP Server</source>
|
---|
5525 | <translation>DHCP 伺服器(&D)</translation>
|
---|
5526 | </message>
|
---|
5527 | <message>
|
---|
5528 | <source>Configure Adapter &Automatically</source>
|
---|
5529 | <translation>自動組態介面卡(&A)</translation>
|
---|
5530 | </message>
|
---|
5531 | <message>
|
---|
5532 | <source>Configure Adapter &Manually</source>
|
---|
5533 | <translation>手動組態介面卡(&M)</translation>
|
---|
5534 | </message>
|
---|
5535 | <message>
|
---|
5536 | <source>&IPv4 Address:</source>
|
---|
5537 | <translation>IPv4 位址(&I):</translation>
|
---|
5538 | </message>
|
---|
5539 | <message>
|
---|
5540 | <source>Holds the host IPv4 address for this adapter.</source>
|
---|
5541 | <translation>保存這個網路卡的 IPv4 位址。</translation>
|
---|
5542 | </message>
|
---|
5543 | <message>
|
---|
5544 | <source>IPv4 Network &Mask:</source>
|
---|
5545 | <translation>IPv4 網路遮罩(&M):</translation>
|
---|
5546 | </message>
|
---|
5547 | <message>
|
---|
5548 | <source>Holds the host IPv4 network mask for this adapter.</source>
|
---|
5549 | <translation>保存這個網路卡的 IPv4 網路遮罩。</translation>
|
---|
5550 | </message>
|
---|
5551 | <message>
|
---|
5552 | <source>I&Pv6 Address:</source>
|
---|
5553 | <translation>IPv6 位址(&P):</translation>
|
---|
5554 | </message>
|
---|
5555 | <message>
|
---|
5556 | <source>Holds the host IPv6 address for this adapter if IPv6 is supported.</source>
|
---|
5557 | <translation>保存這個網路卡的 IPv6 位址,如果支援 IPv6。</translation>
|
---|
5558 | </message>
|
---|
5559 | <message>
|
---|
5560 | <source>IPv6 Prefix &Length:</source>
|
---|
5561 | <translation>IPv6 首碼長度(&L):</translation>
|
---|
5562 | </message>
|
---|
5563 | <message>
|
---|
5564 | <source>Holds the host IPv6 prefix length for this adapter if IPv6 is supported.</source>
|
---|
5565 | <translation>保存這個網路卡的 IPv6 首碼長度,如果支援 IPv6。</translation>
|
---|
5566 | </message>
|
---|
5567 | <message>
|
---|
5568 | <source>Reset</source>
|
---|
5569 | <translation>重設</translation>
|
---|
5570 | </message>
|
---|
5571 | <message>
|
---|
5572 | <source>Apply</source>
|
---|
5573 | <translation>套用</translation>
|
---|
5574 | </message>
|
---|
5575 | <message>
|
---|
5576 | <source>Reset changes in current interface details</source>
|
---|
5577 | <translation>重設變更在目前介面詳細資料</translation>
|
---|
5578 | </message>
|
---|
5579 | <message>
|
---|
5580 | <source>Apply changes in current interface details</source>
|
---|
5581 | <translation>套用變更在目前介面詳細資料</translation>
|
---|
5582 | </message>
|
---|
5583 | <message>
|
---|
5584 | <source>Reset Changes (%1)</source>
|
---|
5585 | <translation>重設變更 (%1)</translation>
|
---|
5586 | </message>
|
---|
5587 | <message>
|
---|
5588 | <source>Apply Changes (%1)</source>
|
---|
5589 | <translation>套用變更 (%1)</translation>
|
---|
5590 | </message>
|
---|
5591 | <message>
|
---|
5592 | <source>&Enable Server</source>
|
---|
5593 | <translation>啟用伺服器(&E)</translation>
|
---|
5594 | </message>
|
---|
5595 | <message>
|
---|
5596 | <source>When checked, the DHCP Server will be enabled for this network on machine start-up.</source>
|
---|
5597 | <translation>勾選時,這個網路卡在機器啟動時將使用 DHCP 伺服器。</translation>
|
---|
5598 | </message>
|
---|
5599 | <message>
|
---|
5600 | <source>Server Add&ress:</source>
|
---|
5601 | <translation>伺服器位址(&R):</translation>
|
---|
5602 | </message>
|
---|
5603 | <message>
|
---|
5604 | <source>Holds the address of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
|
---|
5605 | <translation>保存 DHCP 伺服器的位址,服務與此「僅限主機」網路卡關聯的網路。</translation>
|
---|
5606 | </message>
|
---|
5607 | <message>
|
---|
5608 | <source>Server &Mask:</source>
|
---|
5609 | <translation>伺服器遮罩(&M):</translation>
|
---|
5610 | </message>
|
---|
5611 | <message>
|
---|
5612 | <source>Holds the network mask of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
|
---|
5613 | <translation>保存 DHCP 伺服器服務的網路遮罩,與這個「僅限主機」網路卡關聯的網路。</translation>
|
---|
5614 | </message>
|
---|
5615 | <message>
|
---|
5616 | <source>&Lower Address Bound:</source>
|
---|
5617 | <translation>位址下限(&L):</translation>
|
---|
5618 | </message>
|
---|
5619 | <message>
|
---|
5620 | <source>Holds the lower address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
|
---|
5621 | <translation>保存 DHCP 伺服器所提供的位址下限,服務與這個「僅限主機」網路卡關聯的網路。</translation>
|
---|
5622 | </message>
|
---|
5623 | <message>
|
---|
5624 | <source>&Upper Address Bound:</source>
|
---|
5625 | <translation>位址上限(&U):</translation>
|
---|
5626 | </message>
|
---|
5627 | <message>
|
---|
5628 | <source>Holds the upper address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
|
---|
5629 | <translation>保存 DHCP 伺服器所提供的位址上限,服務與這個「僅限主機」網路卡關聯的網路。</translation>
|
---|
5630 | </message>
|
---|
5631 | <message>
|
---|
5632 | <source>Reset changes in current DHCP server details</source>
|
---|
5633 | <translation>重設變更在目前 DHCP 伺服器詳細資料</translation>
|
---|
5634 | </message>
|
---|
5635 | <message>
|
---|
5636 | <source>Apply changes in current DHCP server details</source>
|
---|
5637 | <translation>套用變更在目前 DHCP 伺服器詳細資料</translation>
|
---|
5638 | </message>
|
---|
5639 | <message>
|
---|
5640 | <source>Host interface <nobr><b>%1</b></nobr> is set to obtain the address automatically but the corresponding DHCP server is not enabled.</source>
|
---|
5641 | <translation>主機介面 <nobr><b>%1</b></nobr> 目前設定為自動取得位址,但相對應的 DHCP 伺服器沒有啟用。</translation>
|
---|
5642 | </message>
|
---|
5643 | <message>
|
---|
5644 | <source>Host interface <nobr><b>%1</b></nobr> does not currently have a valid IPv4 address.</source>
|
---|
5645 | <translation>主機介面 <nobr><b>%1</b></nobr> 目前沒有有效的 IPv4 位址。</translation>
|
---|
5646 | </message>
|
---|
5647 | <message>
|
---|
5648 | <source>Host interface <nobr><b>%1</b></nobr> does not currently have a valid IPv4 network mask.</source>
|
---|
5649 | <translation>主機介面 <nobr><b>%1</b></nobr> 目前沒有有效的 IPv4 網路遮罩。</translation>
|
---|
5650 | </message>
|
---|
5651 | <message>
|
---|
5652 | <source>Host interface <nobr><b>%1</b></nobr> does not currently have a valid IPv6 address.</source>
|
---|
5653 | <translation>主機介面 <nobr><b>%1</b></nobr> 目前沒有有效的 IPv6 位址。</translation>
|
---|
5654 | </message>
|
---|
5655 | <message>
|
---|
5656 | <source>Host interface <nobr><b>%1</b></nobr> does not currently have a valid IPv6 prefix length.</source>
|
---|
5657 | <translation>主機介面 <nobr><b>%1</b></nobr> 目前沒有有效的 IPv6 首碼長度。</translation>
|
---|
5658 | </message>
|
---|
5659 | <message>
|
---|
5660 | <source>Host interface <nobr><b>%1</b></nobr> does not currently have a valid DHCP server address.</source>
|
---|
5661 | <translation>主機介面 <nobr><b>%1</b></nobr> 目前沒有有效的 DHCP 伺服器位址。</translation>
|
---|
5662 | </message>
|
---|
5663 | <message>
|
---|
5664 | <source>Host interface <nobr><b>%1</b></nobr> does not currently have a valid DHCP server mask.</source>
|
---|
5665 | <translation>主機介面 <nobr><b>%1</b></nobr> 目前沒有有效的 DHCP 伺服器遮罩。</translation>
|
---|
5666 | </message>
|
---|
5667 | <message>
|
---|
5668 | <source>Host interface <nobr><b>%1</b></nobr> does not currently have a valid DHCP server lower address bound.</source>
|
---|
5669 | <translation>主機介面 <nobr><b>%1</b></nobr> 目前沒有有效的 DHCP 伺服器下限位址。</translation>
|
---|
5670 | </message>
|
---|
5671 | <message>
|
---|
5672 | <source>Host interface <nobr><b>%1</b></nobr> does not currently have a valid DHCP server upper address bound.</source>
|
---|
5673 | <translation>主機介面 <nobr><b>%1</b></nobr> 目前沒有有效的 DHCP 伺服器上限位址。</translation>
|
---|
5674 | </message>
|
---|
5675 | </context>
|
---|
5676 | <context>
|
---|
5677 | <name>UIHostNetworkManager</name>
|
---|
5678 | <message>
|
---|
5679 | <source>DHCP Server</source>
|
---|
5680 | <translation>DHCP 伺服器</translation>
|
---|
5681 | </message>
|
---|
5682 | <message>
|
---|
5683 | <source>Name</source>
|
---|
5684 | <translation>名稱</translation>
|
---|
5685 | </message>
|
---|
5686 | <message>
|
---|
5687 | <source>IPv4 Address/Mask</source>
|
---|
5688 | <translation>IPv4 位址/遮罩</translation>
|
---|
5689 | </message>
|
---|
5690 | <message>
|
---|
5691 | <source>IPv6 Address/Mask</source>
|
---|
5692 | <translation>IPv6 位址/遮罩</translation>
|
---|
5693 | </message>
|
---|
5694 | <message>
|
---|
5695 | <source>Host Network Manager</source>
|
---|
5696 | <translation>主機網路管理員</translation>
|
---|
5697 | </message>
|
---|
5698 | <message>
|
---|
5699 | <source>Reset</source>
|
---|
5700 | <translation>重設</translation>
|
---|
5701 | </message>
|
---|
5702 | <message>
|
---|
5703 | <source>Apply</source>
|
---|
5704 | <translation>套用</translation>
|
---|
5705 | </message>
|
---|
5706 | <message>
|
---|
5707 | <source>Close</source>
|
---|
5708 | <translation>關閉</translation>
|
---|
5709 | </message>
|
---|
5710 | <message>
|
---|
5711 | <source>Reset changes in current host network details</source>
|
---|
5712 | <translation>重設變更在目前主機網路詳細資料</translation>
|
---|
5713 | </message>
|
---|
5714 | <message>
|
---|
5715 | <source>Apply changes in current host network details</source>
|
---|
5716 | <translation>套用變更在目前主機網路詳細資料</translation>
|
---|
5717 | </message>
|
---|
5718 | <message>
|
---|
5719 | <source>Close dialog without saving</source>
|
---|
5720 | <translation>關閉對話方塊而不儲存</translation>
|
---|
5721 | </message>
|
---|
5722 | <message>
|
---|
5723 | <source>Reset Changes (%1)</source>
|
---|
5724 | <translation>重設變更 (%1)</translation>
|
---|
5725 | </message>
|
---|
5726 | <message>
|
---|
5727 | <source>Apply Changes (%1)</source>
|
---|
5728 | <translation>套用變更 (%1)</translation>
|
---|
5729 | </message>
|
---|
5730 | <message>
|
---|
5731 | <source>Close Window (%1)</source>
|
---|
5732 | <translation>關閉視窗 (%1)</translation>
|
---|
5733 | </message>
|
---|
5734 | <message>
|
---|
5735 | <source>Adding network...</source>
|
---|
5736 | <translation type="vanished">正在加入網路...</translation>
|
---|
5737 | </message>
|
---|
5738 | <message>
|
---|
5739 | <source>Removing network...</source>
|
---|
5740 | <translation type="vanished">正在移除網路...</translation>
|
---|
5741 | </message>
|
---|
5742 | <message>
|
---|
5743 | <source>Adding network ...</source>
|
---|
5744 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
5745 | </message>
|
---|
5746 | <message>
|
---|
5747 | <source>Removing network ...</source>
|
---|
5748 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
5749 | </message>
|
---|
5750 | </context>
|
---|
5751 | <context>
|
---|
5752 | <name>UIHotKeyEditor</name>
|
---|
5753 | <message>
|
---|
5754 | <source>Unset shortcut</source>
|
---|
5755 | <translation>取消設定快速鍵</translation>
|
---|
5756 | </message>
|
---|
5757 | <message>
|
---|
5758 | <source>Reset shortcut to default</source>
|
---|
5759 | <translation>重設快速鍵成預設值</translation>
|
---|
5760 | </message>
|
---|
5761 | </context>
|
---|
5762 | <context>
|
---|
5763 | <name>UIHotKeyTableModel</name>
|
---|
5764 | <message>
|
---|
5765 | <source>Name</source>
|
---|
5766 | <translation>名稱</translation>
|
---|
5767 | </message>
|
---|
5768 | <message>
|
---|
5769 | <source>Shortcut</source>
|
---|
5770 | <translation>快速鍵</translation>
|
---|
5771 | </message>
|
---|
5772 | <message>
|
---|
5773 | <source>%1: %2</source>
|
---|
5774 | <comment>scope: description</comment>
|
---|
5775 | <translation>%1: %2</translation>
|
---|
5776 | </message>
|
---|
5777 | </context>
|
---|
5778 | <context>
|
---|
5779 | <name>UIImportLicenseViewer</name>
|
---|
5780 | <message>
|
---|
5781 | <source><b>The virtual system "%1" requires that you agree to the terms and conditions of the software license agreement shown below.</b><br /><br />Click <b>Agree</b> to continue or click <b>Disagree</b> to cancel the import.</source>
|
---|
5782 | <translation><b>虛擬系統「%1」要求您同意以下顯示的軟體授權合約之條款和條件。</b><br /><br />按一下 [<b>同意</b>] 繼續或按一下 [<b>不同意</b>] 取消匯入。</translation>
|
---|
5783 | </message>
|
---|
5784 | <message>
|
---|
5785 | <source>Software License Agreement</source>
|
---|
5786 | <translation>軟體授權協議</translation>
|
---|
5787 | </message>
|
---|
5788 | <message>
|
---|
5789 | <source>&Disagree</source>
|
---|
5790 | <translation>不同意(&D)</translation>
|
---|
5791 | </message>
|
---|
5792 | <message>
|
---|
5793 | <source>&Agree</source>
|
---|
5794 | <translation>同意(&A)</translation>
|
---|
5795 | </message>
|
---|
5796 | <message>
|
---|
5797 | <source>&Print...</source>
|
---|
5798 | <translation>列印(&P)...</translation>
|
---|
5799 | </message>
|
---|
5800 | <message>
|
---|
5801 | <source>&Save...</source>
|
---|
5802 | <translation>儲存(&S)...</translation>
|
---|
5803 | </message>
|
---|
5804 | <message>
|
---|
5805 | <source>Text (*.txt)</source>
|
---|
5806 | <translation>文字 (*.txt)</translation>
|
---|
5807 | </message>
|
---|
5808 | <message>
|
---|
5809 | <source>Save license to file...</source>
|
---|
5810 | <translation>儲存授權至檔案...</translation>
|
---|
5811 | </message>
|
---|
5812 | </context>
|
---|
5813 | <context>
|
---|
5814 | <name>UIIndicatorsPool</name>
|
---|
5815 | <message>
|
---|
5816 | <source>Adapter %1 (%2)</source>
|
---|
5817 | <comment>Network tooltip</comment>
|
---|
5818 | <translation>介面卡 %1 (%2)</translation>
|
---|
5819 | </message>
|
---|
5820 | <message>
|
---|
5821 | <source>IP</source>
|
---|
5822 | <comment>Network tooltip</comment>
|
---|
5823 | <translation>IP</translation>
|
---|
5824 | </message>
|
---|
5825 | <message>
|
---|
5826 | <source>Cable</source>
|
---|
5827 | <comment>Network tooltip</comment>
|
---|
5828 | <translation>連接線</translation>
|
---|
5829 | </message>
|
---|
5830 | <message>
|
---|
5831 | <source>Connected</source>
|
---|
5832 | <comment>cable (Network tooltip)</comment>
|
---|
5833 | <translation>連接</translation>
|
---|
5834 | </message>
|
---|
5835 | <message>
|
---|
5836 | <source>Disconnected</source>
|
---|
5837 | <comment>cable (Network tooltip)</comment>
|
---|
5838 | <translation>中斷連接</translation>
|
---|
5839 | </message>
|
---|
5840 | <message>
|
---|
5841 | <source>No USB devices attached</source>
|
---|
5842 | <comment>USB tooltip</comment>
|
---|
5843 | <translation>未連接 USB 裝置</translation>
|
---|
5844 | </message>
|
---|
5845 | <message>
|
---|
5846 | <source>No shared folders</source>
|
---|
5847 | <comment>Shared folders tooltip</comment>
|
---|
5848 | <translation>沒有共用資料夾</translation>
|
---|
5849 | </message>
|
---|
5850 | <message>
|
---|
5851 | <source>Video memory</source>
|
---|
5852 | <comment>Display tooltip</comment>
|
---|
5853 | <translation>視訊記憶體</translation>
|
---|
5854 | </message>
|
---|
5855 | <message>
|
---|
5856 | <source>Screens</source>
|
---|
5857 | <comment>Display tooltip</comment>
|
---|
5858 | <translation>畫面</translation>
|
---|
5859 | </message>
|
---|
5860 | <message>
|
---|
5861 | <source>3D acceleration</source>
|
---|
5862 | <comment>Display tooltip</comment>
|
---|
5863 | <translation>3D 加速</translation>
|
---|
5864 | </message>
|
---|
5865 | <message>
|
---|
5866 | <source>Recording disabled</source>
|
---|
5867 | <comment>Recording tooltip</comment>
|
---|
5868 | <translation>錄製停用</translation>
|
---|
5869 | </message>
|
---|
5870 | <message>
|
---|
5871 | <source>Video/audio recording file</source>
|
---|
5872 | <comment>Recording tooltip</comment>
|
---|
5873 | <translation>錄影/錄音檔</translation>
|
---|
5874 | </message>
|
---|
5875 | <message>
|
---|
5876 | <source>Audio recording file</source>
|
---|
5877 | <comment>Recording tooltip</comment>
|
---|
5878 | <translation>錄音檔</translation>
|
---|
5879 | </message>
|
---|
5880 | <message>
|
---|
5881 | <source>Video recording file</source>
|
---|
5882 | <comment>Recording tooltip</comment>
|
---|
5883 | <translation>錄影檔</translation>
|
---|
5884 | </message>
|
---|
5885 | <message>
|
---|
5886 | <source>Indicates whether the host mouse pointer is captured by the guest OS:%1</source>
|
---|
5887 | <comment>Mouse tooltip</comment>
|
---|
5888 | <translation>指示客體 OS: %1 是否擷取主機滑鼠指標</translation>
|
---|
5889 | </message>
|
---|
5890 | <message>
|
---|
5891 | <source>pointer is not captured</source>
|
---|
5892 | <comment>Mouse tooltip</comment>
|
---|
5893 | <translation>指標未擷取</translation>
|
---|
5894 | </message>
|
---|
5895 | <message>
|
---|
5896 | <source>pointer is captured</source>
|
---|
5897 | <comment>Mouse tooltip</comment>
|
---|
5898 | <translation>指標已擷取</translation>
|
---|
5899 | </message>
|
---|
5900 | <message>
|
---|
5901 | <source>mouse integration (MI) is On</source>
|
---|
5902 | <comment>Mouse tooltip</comment>
|
---|
5903 | <translation>滑鼠整合 (MI) 開啟</translation>
|
---|
5904 | </message>
|
---|
5905 | <message>
|
---|
5906 | <source>MI is Off, pointer is captured</source>
|
---|
5907 | <comment>Mouse tooltip</comment>
|
---|
5908 | <translation>MI 已關閉,指標擷取</translation>
|
---|
5909 | </message>
|
---|
5910 | <message>
|
---|
5911 | <source>MI is Off, pointer is not captured</source>
|
---|
5912 | <comment>Mouse tooltip</comment>
|
---|
5913 | <translation>MI 已關閉,指標未擷取</translation>
|
---|
5914 | </message>
|
---|
5915 | <message>
|
---|
5916 | <source>Note that the mouse integration feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
|
---|
5917 | <comment>Mouse tooltip</comment>
|
---|
5918 | <translation>請注意,滑鼠整合功能要求在客體作業系統中安裝 Guest Additions。</translation>
|
---|
5919 | </message>
|
---|
5920 | <message>
|
---|
5921 | <source>Indicates whether the host keyboard is captured by the guest OS:%1</source>
|
---|
5922 | <comment>Keyboard tooltip</comment>
|
---|
5923 | <translation>指示客體 OS: %1 是否擷取主機鍵盤</translation>
|
---|
5924 | </message>
|
---|
5925 | <message>
|
---|
5926 | <source>keyboard is not captured</source>
|
---|
5927 | <comment>Keyboard tooltip</comment>
|
---|
5928 | <translation>鍵盤未擷取</translation>
|
---|
5929 | </message>
|
---|
5930 | <message>
|
---|
5931 | <source>keyboard is captured</source>
|
---|
5932 | <comment>Keyboard tooltip</comment>
|
---|
5933 | <translation>鍵盤已擷取</translation>
|
---|
5934 | </message>
|
---|
5935 | </context>
|
---|
5936 | <context>
|
---|
5937 | <name>UIItemHostNetwork</name>
|
---|
5938 | <message>
|
---|
5939 | <source>Enable</source>
|
---|
5940 | <comment>DHCP Server</comment>
|
---|
5941 | <translation>啟用</translation>
|
---|
5942 | </message>
|
---|
5943 | <message>
|
---|
5944 | <source>Adapter</source>
|
---|
5945 | <translation>介面卡</translation>
|
---|
5946 | </message>
|
---|
5947 | <message>
|
---|
5948 | <source>Automatically configured</source>
|
---|
5949 | <comment>interface</comment>
|
---|
5950 | <translation>已自動組態</translation>
|
---|
5951 | </message>
|
---|
5952 | <message>
|
---|
5953 | <source>Manually configured</source>
|
---|
5954 | <comment>interface</comment>
|
---|
5955 | <translation>已手動組態</translation>
|
---|
5956 | </message>
|
---|
5957 | <message>
|
---|
5958 | <source>IPv4 Address</source>
|
---|
5959 | <translation>IPv4 位址</translation>
|
---|
5960 | </message>
|
---|
5961 | <message>
|
---|
5962 | <source>Not set</source>
|
---|
5963 | <comment>address</comment>
|
---|
5964 | <translation>未設定</translation>
|
---|
5965 | </message>
|
---|
5966 | <message>
|
---|
5967 | <source>IPv4 Network Mask</source>
|
---|
5968 | <translation>IPv4 網路遮罩</translation>
|
---|
5969 | </message>
|
---|
5970 | <message>
|
---|
5971 | <source>Not set</source>
|
---|
5972 | <comment>mask</comment>
|
---|
5973 | <translation>未設定</translation>
|
---|
5974 | </message>
|
---|
5975 | <message>
|
---|
5976 | <source>IPv6 Address</source>
|
---|
5977 | <translation>IPv6 位址</translation>
|
---|
5978 | </message>
|
---|
5979 | <message>
|
---|
5980 | <source>IPv6 Prefix Length</source>
|
---|
5981 | <translation>IPv6 首碼長度</translation>
|
---|
5982 | </message>
|
---|
5983 | <message>
|
---|
5984 | <source>Not set</source>
|
---|
5985 | <comment>length</comment>
|
---|
5986 | <translation>未設定</translation>
|
---|
5987 | </message>
|
---|
5988 | <message>
|
---|
5989 | <source>DHCP Server</source>
|
---|
5990 | <translation>DHCP 伺服器</translation>
|
---|
5991 | </message>
|
---|
5992 | <message>
|
---|
5993 | <source>Enabled</source>
|
---|
5994 | <comment>server</comment>
|
---|
5995 | <translation>啟用</translation>
|
---|
5996 | </message>
|
---|
5997 | <message>
|
---|
5998 | <source>Disabled</source>
|
---|
5999 | <comment>server</comment>
|
---|
6000 | <translation>停用</translation>
|
---|
6001 | </message>
|
---|
6002 | <message>
|
---|
6003 | <source>Address</source>
|
---|
6004 | <translation>位址</translation>
|
---|
6005 | </message>
|
---|
6006 | <message>
|
---|
6007 | <source>Network Mask</source>
|
---|
6008 | <translation>網路遮罩</translation>
|
---|
6009 | </message>
|
---|
6010 | <message>
|
---|
6011 | <source>Lower Bound</source>
|
---|
6012 | <translation>下限</translation>
|
---|
6013 | </message>
|
---|
6014 | <message>
|
---|
6015 | <source>Not set</source>
|
---|
6016 | <comment>bound</comment>
|
---|
6017 | <translation>未設定</translation>
|
---|
6018 | </message>
|
---|
6019 | <message>
|
---|
6020 | <source>Upper Bound</source>
|
---|
6021 | <translation>上限</translation>
|
---|
6022 | </message>
|
---|
6023 | </context>
|
---|
6024 | <context>
|
---|
6025 | <name>UIItemNetworkNAT</name>
|
---|
6026 | <message>
|
---|
6027 | <source>%1, %2</source>
|
---|
6028 | <comment>col.2 text, col.1 name</comment>
|
---|
6029 | <translation>%1, %2</translation>
|
---|
6030 | </message>
|
---|
6031 | <message>
|
---|
6032 | <source>%1</source>
|
---|
6033 | <comment>col.2 text</comment>
|
---|
6034 | <translation>%1</translation>
|
---|
6035 | </message>
|
---|
6036 | <message>
|
---|
6037 | <source>Network Name</source>
|
---|
6038 | <translation>網路名稱</translation>
|
---|
6039 | </message>
|
---|
6040 | <message>
|
---|
6041 | <source>[empty]</source>
|
---|
6042 | <translation>[空]</translation>
|
---|
6043 | </message>
|
---|
6044 | <message>
|
---|
6045 | <source>%1 (renamed from %2)</source>
|
---|
6046 | <translation>%1 (從 %2 重新命名)</translation>
|
---|
6047 | </message>
|
---|
6048 | <message>
|
---|
6049 | <source>Old Network Name</source>
|
---|
6050 | <translation>舊的網路名稱</translation>
|
---|
6051 | </message>
|
---|
6052 | <message>
|
---|
6053 | <source>New Network Name</source>
|
---|
6054 | <translation>新的網路名稱</translation>
|
---|
6055 | </message>
|
---|
6056 | <message>
|
---|
6057 | <source>Network CIDR</source>
|
---|
6058 | <translation>網路 CIDR</translation>
|
---|
6059 | </message>
|
---|
6060 | <message>
|
---|
6061 | <source>Supports DHCP</source>
|
---|
6062 | <translation>支援 DHCP</translation>
|
---|
6063 | </message>
|
---|
6064 | <message>
|
---|
6065 | <source>yes</source>
|
---|
6066 | <translation>是</translation>
|
---|
6067 | </message>
|
---|
6068 | <message>
|
---|
6069 | <source>no</source>
|
---|
6070 | <translation>否</translation>
|
---|
6071 | </message>
|
---|
6072 | <message>
|
---|
6073 | <source>Supports IPv6</source>
|
---|
6074 | <translation>支援 IPv6</translation>
|
---|
6075 | </message>
|
---|
6076 | <message>
|
---|
6077 | <source>Default IPv6 route</source>
|
---|
6078 | <translation>預設 IPv6 路由</translation>
|
---|
6079 | </message>
|
---|
6080 | <message>
|
---|
6081 | <source>No new name specified for the NAT network previously called <b>%1</b>.</source>
|
---|
6082 | <translation>沒有為先前名為 <b>%1</b> 的 NAT 網路指定新名稱。</translation>
|
---|
6083 | </message>
|
---|
6084 | <message>
|
---|
6085 | <source>No CIDR specified for the NAT network <b>%1</b>.</source>
|
---|
6086 | <translation>沒有為 NAT 網路 <b>%1</b> 指定 CIDR。</translation>
|
---|
6087 | </message>
|
---|
6088 | <message>
|
---|
6089 | <source>No CIDR specified for the NAT network previously called <b>%1</b>.</source>
|
---|
6090 | <translation>沒有為先前名為 <b>%1</b> 的 NAT 網路指定 CIDR。</translation>
|
---|
6091 | </message>
|
---|
6092 | <message>
|
---|
6093 | <source>Invalid CIDR specified (<i>%1</i>) for the NAT network <b>%2</b>.</source>
|
---|
6094 | <translation>NAT 網路 <b>%2</b> 所指定的 CIDR 無效 (<i>%1</i>)。</translation>
|
---|
6095 | </message>
|
---|
6096 | <message>
|
---|
6097 | <source>Invalid CIDR specified (<i>%1</i>) for the NAT network previously called <b>%2</b>.</source>
|
---|
6098 | <translation>NAT 網路先前名為 <b>%2</b> 所指定的 CIDR 無效 (<i>%1</i>)。</translation>
|
---|
6099 | </message>
|
---|
6100 | </context>
|
---|
6101 | <context>
|
---|
6102 | <name>UILanguageItem</name>
|
---|
6103 | <message>
|
---|
6104 | <source> (built-in)</source>
|
---|
6105 | <comment>Language</comment>
|
---|
6106 | <translation> (內建)</translation>
|
---|
6107 | </message>
|
---|
6108 | <message>
|
---|
6109 | <source><unavailable></source>
|
---|
6110 | <comment>Language</comment>
|
---|
6111 | <translation><不可用></translation>
|
---|
6112 | </message>
|
---|
6113 | <message>
|
---|
6114 | <source><unknown></source>
|
---|
6115 | <comment>Author(s)</comment>
|
---|
6116 | <translation><不明></translation>
|
---|
6117 | </message>
|
---|
6118 | <message>
|
---|
6119 | <source>Default</source>
|
---|
6120 | <comment>Language</comment>
|
---|
6121 | <translation>預設值</translation>
|
---|
6122 | </message>
|
---|
6123 | </context>
|
---|
6124 | <context>
|
---|
6125 | <name>UILineTextEdit</name>
|
---|
6126 | <message>
|
---|
6127 | <source>&Edit</source>
|
---|
6128 | <translation>編輯(&E)</translation>
|
---|
6129 | </message>
|
---|
6130 | </context>
|
---|
6131 | <context>
|
---|
6132 | <name>UIMachineLogic</name>
|
---|
6133 | <message>
|
---|
6134 | <source>Select a filename for the screenshot ...</source>
|
---|
6135 | <translation>選取螢幕快照的檔案名稱...</translation>
|
---|
6136 | </message>
|
---|
6137 | </context>
|
---|
6138 | <context>
|
---|
6139 | <name>UIMachinePreview</name>
|
---|
6140 | <message>
|
---|
6141 | <source>No preview</source>
|
---|
6142 | <translation>沒有預覽</translation>
|
---|
6143 | </message>
|
---|
6144 | <message>
|
---|
6145 | <source>Update disabled</source>
|
---|
6146 | <translation>停用更新</translation>
|
---|
6147 | </message>
|
---|
6148 | <message>
|
---|
6149 | <source>Every 0.5 s</source>
|
---|
6150 | <translation>每隔 0.5 秒</translation>
|
---|
6151 | </message>
|
---|
6152 | <message>
|
---|
6153 | <source>Every 1 s</source>
|
---|
6154 | <translation>每隔 1 秒</translation>
|
---|
6155 | </message>
|
---|
6156 | <message>
|
---|
6157 | <source>Every 2 s</source>
|
---|
6158 | <translation>每隔 2 秒</translation>
|
---|
6159 | </message>
|
---|
6160 | <message>
|
---|
6161 | <source>Every 5 s</source>
|
---|
6162 | <translation>每隔 5 秒</translation>
|
---|
6163 | </message>
|
---|
6164 | <message>
|
---|
6165 | <source>Every 10 s</source>
|
---|
6166 | <translation>每隔 10 秒</translation>
|
---|
6167 | </message>
|
---|
6168 | </context>
|
---|
6169 | <context>
|
---|
6170 | <name>UIMachineSettingsAudio</name>
|
---|
6171 | <message>
|
---|
6172 | <source>When checked, a virtual PCI audio card will be plugged into the virtual machine and will communicate with the host audio system using the specified driver.</source>
|
---|
6173 | <translation>勾選時,虛擬 PCI 音效卡將插入到虛擬機器並使用指定的驅動程式與主機音訊系統通訊。</translation>
|
---|
6174 | </message>
|
---|
6175 | <message>
|
---|
6176 | <source>Enable &Audio</source>
|
---|
6177 | <translation>啟用音效(&A)</translation>
|
---|
6178 | </message>
|
---|
6179 | <message>
|
---|
6180 | <source>Host Audio &Driver:</source>
|
---|
6181 | <translation>主機音效驅動程式(&D):</translation>
|
---|
6182 | </message>
|
---|
6183 | <message>
|
---|
6184 | <source>Audio &Controller:</source>
|
---|
6185 | <translation>音效控制器(&C):</translation>
|
---|
6186 | </message>
|
---|
6187 | <message>
|
---|
6188 | <source>Selects the type of the virtual sound card. Depending on this value, VirtualBox will provide different audio hardware to the virtual machine.</source>
|
---|
6189 | <translation>選擇虛擬音效卡的類型。 VirtualBox 將在虛擬機器提供不同的音效硬體,取決於這個值。</translation>
|
---|
6190 | </message>
|
---|
6191 | <message>
|
---|
6192 | <source>Selects the audio output driver. The <b>Null Audio Driver</b> makes the guest see an audio card, however every access to it will be ignored.</source>
|
---|
6193 | <translation>選取音效輸出驅動程式。 <b>空的音效驅動程式</b> 使客體擁有音效卡,然而將忽略每次存取。</translation>
|
---|
6194 | </message>
|
---|
6195 | <message>
|
---|
6196 | <source>Extended Features:</source>
|
---|
6197 | <translation>延伸功能:</translation>
|
---|
6198 | </message>
|
---|
6199 | <message>
|
---|
6200 | <source>When checked, output to the virtual audio device will reach the host. Otherwise the guest is muted.</source>
|
---|
6201 | <translation>勾選時,輸出到虛擬音效裝置將到達主機。 否則客體將靜音。</translation>
|
---|
6202 | </message>
|
---|
6203 | <message>
|
---|
6204 | <source>Enable Audio &Output</source>
|
---|
6205 | <translation>啟用音效輸出(&O)</translation>
|
---|
6206 | </message>
|
---|
6207 | <message>
|
---|
6208 | <source>When checked, the guest will be able to capture audio input from the host. Otherwise the guest will capture only silence.</source>
|
---|
6209 | <translation>勾選時,客體將可以從主機擷取音訊輸入。 否則客體將只擷取靜音。</translation>
|
---|
6210 | </message>
|
---|
6211 | <message>
|
---|
6212 | <source>Enable Audio &Input</source>
|
---|
6213 | <translation>啟用音效輸入(&I)</translation>
|
---|
6214 | </message>
|
---|
6215 | </context>
|
---|
6216 | <context>
|
---|
6217 | <name>UIMachineSettingsDisplay</name>
|
---|
6218 | <message>
|
---|
6219 | <source>Video &Memory:</source>
|
---|
6220 | <translation>視訊記憶體(&M):</translation>
|
---|
6221 | </message>
|
---|
6222 | <message>
|
---|
6223 | <source>Controls the amount of video memory provided to the virtual machine.</source>
|
---|
6224 | <translation>控制要提供給虛擬機器的視訊記憶體數量。</translation>
|
---|
6225 | </message>
|
---|
6226 | <message>
|
---|
6227 | <source>Extended Features:</source>
|
---|
6228 | <translation>延伸功能:</translation>
|
---|
6229 | </message>
|
---|
6230 | <message>
|
---|
6231 | <source>When checked, the virtual machine will be given access to the 3D graphics capabilities available on the host.</source>
|
---|
6232 | <translation>勾選時,虛擬機器將給予存取在主機可用的 3D 圖形能力。</translation>
|
---|
6233 | </message>
|
---|
6234 | <message>
|
---|
6235 | <source>Enable &3D Acceleration</source>
|
---|
6236 | <translation>啟用 3D 加速(&3)</translation>
|
---|
6237 | </message>
|
---|
6238 | <message>
|
---|
6239 | <source>&Remote Display</source>
|
---|
6240 | <translation>遠端顯示(&R)</translation>
|
---|
6241 | </message>
|
---|
6242 | <message>
|
---|
6243 | <source>When checked, the VM will act as a Remote Desktop Protocol (RDP) server, allowing remote clients to connect and operate the VM (when it is running) using a standard RDP client.</source>
|
---|
6244 | <translation>勾選時,虛擬機器將作為遠端桌面協定 (RDP) 伺服器,允許遠端用戶端使用標準的 RDP 用戶端連線與操作虛擬機器 (正在執行時)。</translation>
|
---|
6245 | </message>
|
---|
6246 | <message>
|
---|
6247 | <source>&Enable Server</source>
|
---|
6248 | <translation>啟用伺服器(&E)</translation>
|
---|
6249 | </message>
|
---|
6250 | <message>
|
---|
6251 | <source>Server &Port:</source>
|
---|
6252 | <translation>伺服器埠(&P):</translation>
|
---|
6253 | </message>
|
---|
6254 | <message>
|
---|
6255 | <source>Authentication &Method:</source>
|
---|
6256 | <translation>驗證方法(&M):</translation>
|
---|
6257 | </message>
|
---|
6258 | <message>
|
---|
6259 | <source>Authentication &Timeout:</source>
|
---|
6260 | <translation>驗證逾時(&T):</translation>
|
---|
6261 | </message>
|
---|
6262 | <message>
|
---|
6263 | <source>When checked, the virtual machine will be given access to the Video Acceleration capabilities available on the host.</source>
|
---|
6264 | <translation>勾選時,虛擬機器將給予存取在主機可用的視訊加速能力。</translation>
|
---|
6265 | </message>
|
---|
6266 | <message>
|
---|
6267 | <source>Enable &2D Video Acceleration</source>
|
---|
6268 | <translation>啟用 2D 視訊加速(&2)</translation>
|
---|
6269 | </message>
|
---|
6270 | <message>
|
---|
6271 | <source>Mo&nitor Count:</source>
|
---|
6272 | <translation>監視器數量(&N):</translation>
|
---|
6273 | </message>
|
---|
6274 | <message>
|
---|
6275 | <source>Controls the amount of virtual monitors provided to the virtual machine.</source>
|
---|
6276 | <translation>控制要提供給虛擬機器的虛擬監視器數量。</translation>
|
---|
6277 | </message>
|
---|
6278 | <message>
|
---|
6279 | <source>&Allow Multiple Connections</source>
|
---|
6280 | <translation>允許多重連線(&A)</translation>
|
---|
6281 | </message>
|
---|
6282 | <message>
|
---|
6283 | <source>When checked, VirtualBox will record the virtual machine session as a video file.</source>
|
---|
6284 | <translation>勾選時,VirtualBox 將錄製虛擬機器工作階段為視訊檔。</translation>
|
---|
6285 | </message>
|
---|
6286 | <message>
|
---|
6287 | <source>File &Path:</source>
|
---|
6288 | <translation>檔案路徑(&P):</translation>
|
---|
6289 | </message>
|
---|
6290 | <message>
|
---|
6291 | <source>Frame &Size:</source>
|
---|
6292 | <translation>框架大小(&S):</translation>
|
---|
6293 | </message>
|
---|
6294 | <message>
|
---|
6295 | <source>&Frame Rate:</source>
|
---|
6296 | <translation>畫面播放速率(&F):</translation>
|
---|
6297 | </message>
|
---|
6298 | <message>
|
---|
6299 | <source>&Screens:</source>
|
---|
6300 | <translation>畫面(&S):</translation>
|
---|
6301 | </message>
|
---|
6302 | <message>
|
---|
6303 | <source>&Screen</source>
|
---|
6304 | <translation>畫面(&S)</translation>
|
---|
6305 | </message>
|
---|
6306 | <message>
|
---|
6307 | <source>Scale Factor:</source>
|
---|
6308 | <translation>縮放係數:</translation>
|
---|
6309 | </message>
|
---|
6310 | <message>
|
---|
6311 | <source>Controls the guest screen scale factor.</source>
|
---|
6312 | <translation>控制客體畫面縮放係數。</translation>
|
---|
6313 | </message>
|
---|
6314 | <message>
|
---|
6315 | <source>Acceleration:</source>
|
---|
6316 | <translation>加速:</translation>
|
---|
6317 | </message>
|
---|
6318 | <message>
|
---|
6319 | <source>Holds the VRDP Server port number. You may specify <tt>0</tt> (zero), to select port 3389, the standard port for RDP.</source>
|
---|
6320 | <translation>保存 VRDP 伺服器連接埠號。 您可以指定 <tt>0</tt> (零),來選擇 RDP 的標準連接埠 3389。</translation>
|
---|
6321 | </message>
|
---|
6322 | <message>
|
---|
6323 | <source>Selects the VRDP authentication method.</source>
|
---|
6324 | <translation>選取 VRDP 驗證方法。</translation>
|
---|
6325 | </message>
|
---|
6326 | <message>
|
---|
6327 | <source>Holds the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source>
|
---|
6328 | <translation>保存客體驗證的逾時,單位毫秒。</translation>
|
---|
6329 | </message>
|
---|
6330 | <message>
|
---|
6331 | <source>When checked, multiple simultaneous connections to the VM are permitted.</source>
|
---|
6332 | <translation>勾選時,允許多重同時連線到 VM。</translation>
|
---|
6333 | </message>
|
---|
6334 | <message>
|
---|
6335 | <source>Holds the filename VirtualBox uses to save the recorded content.</source>
|
---|
6336 | <translation>保存 VirtualBox 用來儲存記錄內容的檔案名稱。</translation>
|
---|
6337 | </message>
|
---|
6338 | <message>
|
---|
6339 | <source>Selects the resolution (frame size) of the recorded video.</source>
|
---|
6340 | <translation>保留錄影的解析度 (框架大小)。</translation>
|
---|
6341 | </message>
|
---|
6342 | <message>
|
---|
6343 | <source>Holds the <b>horizontal</b> resolution (frame width) of the recorded video.</source>
|
---|
6344 | <translation>保存錄影的<b>水平</b>解析度 (框架寬度)。</translation>
|
---|
6345 | </message>
|
---|
6346 | <message>
|
---|
6347 | <source>Holds the <b>vertical</b> resolution (frame height) of the recorded video.</source>
|
---|
6348 | <translation>保存錄影的<b>垂直</b>解析度 (框架高度)。</translation>
|
---|
6349 | </message>
|
---|
6350 | <message>
|
---|
6351 | <source>Controls the maximum number of <b>frames per second</b>. Additional frames will be skipped. Reducing this value will increase the number of skipped frames and reduce the file size.</source>
|
---|
6352 | <translation>控制<b>每秒框架</b>的最大數,將忽略額外的框架數。 減少這個值將增加忽略的框架數,且縮小檔案大小。</translation>
|
---|
6353 | </message>
|
---|
6354 | <message>
|
---|
6355 | <source>Controls the <b>quality</b>. Increasing this value will make the video look better at the cost of an increased file size.</source>
|
---|
6356 | <translation>控制<b>品質</b>。 此值愈大視訊的效果愈好,但會增加檔案大小。</translation>
|
---|
6357 | </message>
|
---|
6358 | <message>
|
---|
6359 | <source>Holds the bitrate in <b>kilobits per second</b>. Increasing this value will make the video look better at the cost of an increased file size.</source>
|
---|
6360 | <translation>保存位元率,單位 <b>KB/每秒</b>。 這個值愈大視訊的效果愈好,但會增加檔案大小。</translation>
|
---|
6361 | </message>
|
---|
6362 | <message>
|
---|
6363 | <source>&Audio Quality:</source>
|
---|
6364 | <translation>音訊品質(&A):</translation>
|
---|
6365 | </message>
|
---|
6366 | <message>
|
---|
6367 | <source>The virtual machine is set up to use hardware graphics acceleration. However the host system does not currently provide this, so you will not be able to start the machine.</source>
|
---|
6368 | <translation>虛擬機器設定為使用硬體圖形加速。 但是,主機系統目前不提供此功能,因此您將無法啟動電腦。</translation>
|
---|
6369 | </message>
|
---|
6370 | <message>
|
---|
6371 | <source>The virtual machine is currently assigned less than <b>%1</b> of video memory which is the minimum amount required to switch to full-screen or seamless mode.</source>
|
---|
6372 | <translation>虛擬機器目前分配少於 <b>%1</b> 的視訊記憶體,這是切換到全螢幕或無縫模式所需的最小量。</translation>
|
---|
6373 | </message>
|
---|
6374 | <message>
|
---|
6375 | <source>The virtual machine is currently assigned less than <b>%1</b> of video memory which is the minimum amount required for High Definition Video to be played efficiently.</source>
|
---|
6376 | <translation>虛擬機器目前分配少於 <b>%1</b> 的視訊記憶體,這是高效播放高清視訊所需的最小數量。</translation>
|
---|
6377 | </message>
|
---|
6378 | <message>
|
---|
6379 | <source>The virtual machine is set up to use hardware graphics acceleration and the operating system hint is set to Windows Vista or later. For best performance you should set the machine's video memory to at least <b>%1</b>.</source>
|
---|
6380 | <translation>虛擬機器設定為使用硬體圖形加速,作業系統提示設定為 Windows Vista 或更高版本。 為了獲得最佳效能,應將電腦的視訊記憶體設定為至少 <b>%1</b>。</translation>
|
---|
6381 | </message>
|
---|
6382 | <message>
|
---|
6383 | <source>The virtual machine is set up to use Video Stream Acceleration. As this feature only works with Windows guest systems it will be disabled.</source>
|
---|
6384 | <translation>虛擬機器設定為使用視訊串流加速。 由於這個功能只適用於 Windows 客體,因此將停用。</translation>
|
---|
6385 | </message>
|
---|
6386 | <message>
|
---|
6387 | <source>Remote Display is currently enabled for this virtual machine. However, this requires the <i>%1</i> to be installed. Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site as otherwise your VM will be started with Remote Display disabled.</source>
|
---|
6388 | <translation>目前已為這個虛擬機器啟用遠端顯示。 但是,這需要安裝 <i>%1</i>。 請從 VirtualBox 下載網站安裝 Extension Pack,否則您的虛擬機器將在停用遠端顯示的情形下啟動。</translation>
|
---|
6389 | </message>
|
---|
6390 | <message>
|
---|
6391 | <source>The VRDE server port value is not currently specified.</source>
|
---|
6392 | <translation>VRDE 伺服器埠值目前未指定。</translation>
|
---|
6393 | </message>
|
---|
6394 | <message>
|
---|
6395 | <source>The VRDE authentication timeout value is not currently specified.</source>
|
---|
6396 | <translation>VRDE 身份驗證逾時值目前未指定。</translation>
|
---|
6397 | </message>
|
---|
6398 | <message>
|
---|
6399 | <source>fps</source>
|
---|
6400 | <translation>fps</translation>
|
---|
6401 | </message>
|
---|
6402 | <message>
|
---|
6403 | <source>kbps</source>
|
---|
6404 | <translation>kbps</translation>
|
---|
6405 | </message>
|
---|
6406 | <message>
|
---|
6407 | <source>User Defined</source>
|
---|
6408 | <translation>使用者定義</translation>
|
---|
6409 | </message>
|
---|
6410 | <message>
|
---|
6411 | <source>%1 fps</source>
|
---|
6412 | <translation>%1 fps</translation>
|
---|
6413 | </message>
|
---|
6414 | <message>
|
---|
6415 | <source>low</source>
|
---|
6416 | <comment>quality</comment>
|
---|
6417 | <translation>低</translation>
|
---|
6418 | </message>
|
---|
6419 | <message>
|
---|
6420 | <source>medium</source>
|
---|
6421 | <comment>quality</comment>
|
---|
6422 | <translation>中</translation>
|
---|
6423 | </message>
|
---|
6424 | <message>
|
---|
6425 | <source>high</source>
|
---|
6426 | <comment>quality</comment>
|
---|
6427 | <translation>高</translation>
|
---|
6428 | </message>
|
---|
6429 | <message>
|
---|
6430 | <source><i>About %1MB per 5 minute video</i></source>
|
---|
6431 | <translation><i>每 5 分鐘視訊約 %1MB</i></translation>
|
---|
6432 | </message>
|
---|
6433 | <message>
|
---|
6434 | <source>Screen %1</source>
|
---|
6435 | <translation>畫面 %1</translation>
|
---|
6436 | </message>
|
---|
6437 | <message>
|
---|
6438 | <source>When checked, enables video recording for screen %1.</source>
|
---|
6439 | <translation>勾選時,啟用畫面 %1 的錄影。</translation>
|
---|
6440 | </message>
|
---|
6441 | <message>
|
---|
6442 | <source>&Graphics Controller:</source>
|
---|
6443 | <translation>圖形控制器(&G):</translation>
|
---|
6444 | </message>
|
---|
6445 | <message>
|
---|
6446 | <source>Selects the graphics adapter type the virtual machine will use.</source>
|
---|
6447 | <translation>選取虛擬機器將使用的圖形介面卡類型。</translation>
|
---|
6448 | </message>
|
---|
6449 | <message>
|
---|
6450 | <source>Re&cording</source>
|
---|
6451 | <translation>錄製(&C)</translation>
|
---|
6452 | </message>
|
---|
6453 | <message>
|
---|
6454 | <source>&Enable Recording</source>
|
---|
6455 | <translation>啟用錄製(&E)</translation>
|
---|
6456 | </message>
|
---|
6457 | <message>
|
---|
6458 | <source>Recording &Mode:</source>
|
---|
6459 | <translation>錄製模式(&M):</translation>
|
---|
6460 | </message>
|
---|
6461 | <message>
|
---|
6462 | <source>Selects the recording mode.</source>
|
---|
6463 | <translation>選取錄製模式。</translation>
|
---|
6464 | </message>
|
---|
6465 | <message>
|
---|
6466 | <source>&Video Quality:</source>
|
---|
6467 | <translation>視訊品質(&V):</translation>
|
---|
6468 | </message>
|
---|
6469 | <message>
|
---|
6470 | <source>Controls the <b>quality</b>. Increasing this value will make the audio sound better at the cost of an increased file size.</source>
|
---|
6471 | <translation>控制<b>品質</b>。 增加這個值將使音訊聲音更好,代價是增加檔案大小。</translation>
|
---|
6472 | </message>
|
---|
6473 | <message>
|
---|
6474 | <source>The virtual machine is configured to use 3D acceleration. This will work only if you pick a different graphics controller (%1). Either disable 3D acceleration or switch to required graphics controller type. The latter will be done automatically if you confirm your changes.</source>
|
---|
6475 | <translation>虛擬機器組態使用 3D 加速。 除非挑選其它圖形控制器 (%1) ,這才會動作作用。 停用 3D 加速或切換到所需的圖形控制器類型。 如果您確認變更,則稍後將自動完成。</translation>
|
---|
6476 | </message>
|
---|
6477 | <message>
|
---|
6478 | <source>The virtual machine is configured to use a graphics controller other than the recommended one (%1). Please consider switching unless you have a reason to keep the currently selected graphics controller.</source>
|
---|
6479 | <translation>虛擬機器組態為使用建議的圖形控制器 (%1) 以外的圖形控制器。 請考慮切換,除非您有理由保留目前選取的圖形控制器。</translation>
|
---|
6480 | </message>
|
---|
6481 | </context>
|
---|
6482 | <context>
|
---|
6483 | <name>UIMachineSettingsGeneral</name>
|
---|
6484 | <message>
|
---|
6485 | <source>Basi&c</source>
|
---|
6486 | <translation>基本(&C)</translation>
|
---|
6487 | </message>
|
---|
6488 | <message>
|
---|
6489 | <source>A&dvanced</source>
|
---|
6490 | <translation>進階(&D)</translation>
|
---|
6491 | </message>
|
---|
6492 | <message>
|
---|
6493 | <source>&Shared Clipboard:</source>
|
---|
6494 | <translation>共用剪貼簿(&S):</translation>
|
---|
6495 | </message>
|
---|
6496 | <message>
|
---|
6497 | <source>Selects which clipboard data will be copied between the guest and the host OS. This feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
|
---|
6498 | <translation>選取在客體與主機作業系統之間將複製哪個剪貼簿資料。 這個功能需要在客體作業系統安裝 Guest Additions。</translation>
|
---|
6499 | </message>
|
---|
6500 | <message>
|
---|
6501 | <source>S&napshot Folder:</source>
|
---|
6502 | <translation>快照資料夾(&N):</translation>
|
---|
6503 | </message>
|
---|
6504 | <message>
|
---|
6505 | <source>D&escription</source>
|
---|
6506 | <translation>描述(&E)</translation>
|
---|
6507 | </message>
|
---|
6508 | <message>
|
---|
6509 | <source>Holds the description of the virtual machine. The description field is useful for commenting on configuration details of the installed guest OS.</source>
|
---|
6510 | <translation>保存虛擬機器的描述。 描述欄位對於註解已安裝的客體作業系統之組態詳細資料是有用的。</translation>
|
---|
6511 | </message>
|
---|
6512 | <message>
|
---|
6513 | <source>D&rag'n'Drop:</source>
|
---|
6514 | <translation>拖放(&R):</translation>
|
---|
6515 | </message>
|
---|
6516 | <message>
|
---|
6517 | <source>Selects which data will be copied between the guest and the host OS by drag'n'drop. This feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
|
---|
6518 | <translation>選取要使用拖放在客體和主機作業系統之間複製的資料。 這個功能需要在客體作業系統安裝 Guest Additions。</translation>
|
---|
6519 | </message>
|
---|
6520 | <message>
|
---|
6521 | <source>E&nter New Password:</source>
|
---|
6522 | <translation>輸入新密碼(&N):</translation>
|
---|
6523 | </message>
|
---|
6524 | <message>
|
---|
6525 | <source>C&onfirm New Password:</source>
|
---|
6526 | <translation>確認新密碼(&O):</translation>
|
---|
6527 | </message>
|
---|
6528 | <message>
|
---|
6529 | <source>Selects the cipher to be used for encrypting the virtual machine disks.</source>
|
---|
6530 | <translation>選取虛擬機器磁碟用來加密的 Cipher。</translation>
|
---|
6531 | </message>
|
---|
6532 | <message>
|
---|
6533 | <source>Disk Enc&ryption</source>
|
---|
6534 | <translation>磁碟加密(&R)</translation>
|
---|
6535 | </message>
|
---|
6536 | <message>
|
---|
6537 | <source>When checked, disks attached to this virtual machine will be encrypted.</source>
|
---|
6538 | <translation>勾選時,將加密附加到這部虛擬機器的磁碟。</translation>
|
---|
6539 | </message>
|
---|
6540 | <message>
|
---|
6541 | <source>En&able Disk Encryption</source>
|
---|
6542 | <translation>啟用磁碟加密(&A)</translation>
|
---|
6543 | </message>
|
---|
6544 | <message>
|
---|
6545 | <source>Disk Encryption C&ipher:</source>
|
---|
6546 | <translation>磁碟加密 Cipher(&I):</translation>
|
---|
6547 | </message>
|
---|
6548 | <message>
|
---|
6549 | <source>Holds the encryption password for disks attached to this virtual machine.</source>
|
---|
6550 | <translation>保存附加到這部虛擬機器磁碟的加密密碼。</translation>
|
---|
6551 | </message>
|
---|
6552 | <message>
|
---|
6553 | <source>Confirms the disk encryption password.</source>
|
---|
6554 | <translation>確認磁碟加密密碼。</translation>
|
---|
6555 | </message>
|
---|
6556 | <message>
|
---|
6557 | <source>No name specified for the virtual machine.</source>
|
---|
6558 | <translation>沒有為虛擬機器指定名稱。</translation>
|
---|
6559 | </message>
|
---|
6560 | <message>
|
---|
6561 | <source>The virtual machine operating system hint is set to a 64-bit type. 64-bit guest systems require hardware virtualization, so this will be enabled automatically if you confirm the changes.</source>
|
---|
6562 | <translation>虛擬機器作業系統提示設定為 64 位元類型。 64 位元客體系統需要硬體虛擬化,因此,如果您確認所做的變更,將自動啟用這個功能。</translation>
|
---|
6563 | </message>
|
---|
6564 | <message>
|
---|
6565 | <source>You are trying to enable disk encryption for this virtual machine. However, this requires the <i>%1</i> to be installed. Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site.</source>
|
---|
6566 | <translation>您正在嘗試為這部虛擬機器啟用磁碟加密。 但是,這需要安裝 <i>%1</i>。 請從 VirtualBox 下載網站安裝 Extension Pack。</translation>
|
---|
6567 | </message>
|
---|
6568 | <message>
|
---|
6569 | <source>Disk encryption cipher type not specified.</source>
|
---|
6570 | <translation>未指定磁碟加密 Cipher 類型。</translation>
|
---|
6571 | </message>
|
---|
6572 | <message>
|
---|
6573 | <source>Disk encryption password empty.</source>
|
---|
6574 | <translation>磁碟加密密碼為空。</translation>
|
---|
6575 | </message>
|
---|
6576 | <message>
|
---|
6577 | <source>Disk encryption passwords do not match.</source>
|
---|
6578 | <translation>磁碟加密密碼不相符。</translation>
|
---|
6579 | </message>
|
---|
6580 | <message>
|
---|
6581 | <source>Holds the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Be aware that snapshots can take quite a lot of storage space.</source>
|
---|
6582 | <translation>保存將存放這部虛擬機器快照的路徑。 請注意,快照可能佔用相當多的存儲空間。</translation>
|
---|
6583 | </message>
|
---|
6584 | <message>
|
---|
6585 | <source>Leave Unchanged</source>
|
---|
6586 | <comment>cipher type</comment>
|
---|
6587 | <translation>保持不變</translation>
|
---|
6588 | </message>
|
---|
6589 | </context>
|
---|
6590 | <context>
|
---|
6591 | <name>UIMachineSettingsInterface</name>
|
---|
6592 | <message>
|
---|
6593 | <source>Allows to modify VM menu-bar contents.</source>
|
---|
6594 | <translation>允許修改虛擬機器功能表列內容。</translation>
|
---|
6595 | </message>
|
---|
6596 | <message>
|
---|
6597 | <source>Mini ToolBar:</source>
|
---|
6598 | <translation>迷你工具列:</translation>
|
---|
6599 | </message>
|
---|
6600 | <message>
|
---|
6601 | <source>Show at &Top of Screen</source>
|
---|
6602 | <translation>顯示在螢幕頂端(&T)</translation>
|
---|
6603 | </message>
|
---|
6604 | <message>
|
---|
6605 | <source>Allows to modify VM status-bar contents.</source>
|
---|
6606 | <translation>允許修改虛擬機器狀態列內容。</translation>
|
---|
6607 | </message>
|
---|
6608 | <message>
|
---|
6609 | <source>When checked, show the Mini ToolBar in full-screen and seamless modes.</source>
|
---|
6610 | <translation>勾選時,在全螢幕和無縫模式顯示迷你工具列。</translation>
|
---|
6611 | </message>
|
---|
6612 | <message>
|
---|
6613 | <source>Show in &Full-screen/Seamless</source>
|
---|
6614 | <translation>在全螢幕/無縫模式顯示(&F)</translation>
|
---|
6615 | </message>
|
---|
6616 | <message>
|
---|
6617 | <source>When checked, show the Mini ToolBar at the top of the screen, rather than in its default position at the bottom of the screen.</source>
|
---|
6618 | <translation>勾選時,在螢幕的頂端顯示迷你工具列,而不是在其預設位置螢幕的底端。</translation>
|
---|
6619 | </message>
|
---|
6620 | </context>
|
---|
6621 | <context>
|
---|
6622 | <name>UIMachineSettingsNetwork</name>
|
---|
6623 | <message>
|
---|
6624 | <source>When checked, plugs this virtual network adapter into the virtual machine.</source>
|
---|
6625 | <translation>勾選時,會將這個虛擬網路卡插入虛擬機器內。</translation>
|
---|
6626 | </message>
|
---|
6627 | <message>
|
---|
6628 | <source>&Enable Network Adapter</source>
|
---|
6629 | <translation>啟用網路卡(&E)</translation>
|
---|
6630 | </message>
|
---|
6631 | <message>
|
---|
6632 | <source>Selects the type of the virtual network adapter. Depending on this value, VirtualBox will provide different network hardware to the virtual machine.</source>
|
---|
6633 | <translation>選擇虛擬網路卡的類型。 VirtualBox 將取決於這個值在虛擬機器提供不同的網路硬體。</translation>
|
---|
6634 | </message>
|
---|
6635 | <message>
|
---|
6636 | <source>&Attached to:</source>
|
---|
6637 | <translation>附加到(&A):</translation>
|
---|
6638 | </message>
|
---|
6639 | <message>
|
---|
6640 | <source>Adapter &Type:</source>
|
---|
6641 | <translation>介面卡類型(&T):</translation>
|
---|
6642 | </message>
|
---|
6643 | <message>
|
---|
6644 | <source>&Name:</source>
|
---|
6645 | <translation>名稱(&N):</translation>
|
---|
6646 | </message>
|
---|
6647 | <message>
|
---|
6648 | <source>A&dvanced</source>
|
---|
6649 | <translation>進階(&D)</translation>
|
---|
6650 | </message>
|
---|
6651 | <message>
|
---|
6652 | <source>Holds the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source>
|
---|
6653 | <translation>保存這個網路卡的 MAC 位址。 其確切包含 12 個字元選擇自 {0-9, A-F}。 請注意,第二個字元必須是偶數數字。</translation>
|
---|
6654 | </message>
|
---|
6655 | <message>
|
---|
6656 | <source>Generates a new random MAC address.</source>
|
---|
6657 | <translation>產生新的隨機 MAC 位址。</translation>
|
---|
6658 | </message>
|
---|
6659 | <message>
|
---|
6660 | <source>&Cable Connected</source>
|
---|
6661 | <translation>線路已連接(&C)</translation>
|
---|
6662 | </message>
|
---|
6663 | <message>
|
---|
6664 | <source>&Port Forwarding</source>
|
---|
6665 | <translation>連接埠轉送(&P)</translation>
|
---|
6666 | </message>
|
---|
6667 | <message>
|
---|
6668 | <source>&Promiscuous Mode:</source>
|
---|
6669 | <translation>混合模式(&P):</translation>
|
---|
6670 | </message>
|
---|
6671 | <message>
|
---|
6672 | <source>Selects the promiscuous mode policy of the network adapter when attached to an internal network, host only network or a bridge.</source>
|
---|
6673 | <translation>選取網路卡的混合模式原則,在附加到內部網路、僅限主機或橋接時。</translation>
|
---|
6674 | </message>
|
---|
6675 | <message>
|
---|
6676 | <source>Generic Properties:</source>
|
---|
6677 | <translation>通用內容:</translation>
|
---|
6678 | </message>
|
---|
6679 | <message>
|
---|
6680 | <source>&MAC Address:</source>
|
---|
6681 | <translation>MAC 位址(&M):</translation>
|
---|
6682 | </message>
|
---|
6683 | <message>
|
---|
6684 | <source>Selects how this virtual adapter is attached to the real network of the Host OS.</source>
|
---|
6685 | <translation>選取這個虛擬介面卡如何附加到主機作業系統的真實網路。</translation>
|
---|
6686 | </message>
|
---|
6687 | <message>
|
---|
6688 | <source>Shows additional network adapter options.</source>
|
---|
6689 | <translation>顯示額外網路卡選項。</translation>
|
---|
6690 | </message>
|
---|
6691 | <message>
|
---|
6692 | <source>Holds the configuration settings for the network attachment driver. The settings should be of the form <b>name=value</b> and will depend on the driver. Use <b>shift-enter</b> to add a new entry.</source>
|
---|
6693 | <translation>保存網路附件驅動程式的組態設定。 設定應有的形式 [<b>名稱=數值</b>] 且相依在驅動程式。 使用 [<b>Shift-Enter</b>] 加入新的項目。</translation>
|
---|
6694 | </message>
|
---|
6695 | <message>
|
---|
6696 | <source>When checked, the virtual network cable is plugged in.</source>
|
---|
6697 | <translation>勾選時,已插入虛擬網路線。</translation>
|
---|
6698 | </message>
|
---|
6699 | <message>
|
---|
6700 | <source>Displays a window to configure port forwarding rules.</source>
|
---|
6701 | <translation>顯示視窗以組態連接埠轉送規則。</translation>
|
---|
6702 | </message>
|
---|
6703 | <message>
|
---|
6704 | <source>No bridged network adapter is currently selected.</source>
|
---|
6705 | <translation>目前未選取橋接網路介面卡。</translation>
|
---|
6706 | </message>
|
---|
6707 | <message>
|
---|
6708 | <source>No internal network name is currently specified.</source>
|
---|
6709 | <translation>目前未指定內部網路名稱。</translation>
|
---|
6710 | </message>
|
---|
6711 | <message>
|
---|
6712 | <source>No host-only network adapter is currently selected.</source>
|
---|
6713 | <translation>目前未選取僅限主機網路介面卡。</translation>
|
---|
6714 | </message>
|
---|
6715 | <message>
|
---|
6716 | <source>No generic driver is currently selected.</source>
|
---|
6717 | <translation>目前未選取通用驅動程式。</translation>
|
---|
6718 | </message>
|
---|
6719 | <message>
|
---|
6720 | <source>No NAT network name is currently specified.</source>
|
---|
6721 | <translation>目前未指定 NAT 網路名稱。</translation>
|
---|
6722 | </message>
|
---|
6723 | <message>
|
---|
6724 | <source>The MAC address must be 12 hexadecimal digits long.</source>
|
---|
6725 | <translation>MAC 位址長度必須為 12 個十六進位數位。</translation>
|
---|
6726 | </message>
|
---|
6727 | <message>
|
---|
6728 | <source>The second digit in the MAC address may not be odd as only unicast addresses are allowed.</source>
|
---|
6729 | <translation>MAC 位址中的第二個數字可能不是奇數,因為只允許 unicast 位址。</translation>
|
---|
6730 | </message>
|
---|
6731 | <message>
|
---|
6732 | <source>No cloud network name is currently specified.</source>
|
---|
6733 | <translation>目前未指定雲端網路名稱。</translation>
|
---|
6734 | </message>
|
---|
6735 | </context>
|
---|
6736 | <context>
|
---|
6737 | <name>UIMachineSettingsPortForwardingDlg</name>
|
---|
6738 | <message>
|
---|
6739 | <source>Port Forwarding Rules</source>
|
---|
6740 | <translation>連接埠轉送規則</translation>
|
---|
6741 | </message>
|
---|
6742 | </context>
|
---|
6743 | <context>
|
---|
6744 | <name>UIMachineSettingsSF</name>
|
---|
6745 | <message>
|
---|
6746 | <source>Lists all shared folders accessible to this machine. Use 'net use x: \\vboxsvr\share' to access a shared folder named <i>share</i> from a DOS-like OS, or 'mount -t vboxsf share mount_point' to access it from a Linux OS. This feature requires Guest Additions.</source>
|
---|
6747 | <translation>列出所有可存取這部機器的共用資料夾。 從類似 DOS 的作業系統使用 [net use x: \\vboxsvr\share] 存取名為 <i>share</i> 的共用資料夾,或從 Linux 作業系統 [mount -t vboxsf share mount_point] 來存取它。 這個功能需要 Guest Additions。</translation>
|
---|
6748 | </message>
|
---|
6749 | <message>
|
---|
6750 | <source>Name</source>
|
---|
6751 | <translation>名稱</translation>
|
---|
6752 | </message>
|
---|
6753 | <message>
|
---|
6754 | <source>Path</source>
|
---|
6755 | <translation>路徑</translation>
|
---|
6756 | </message>
|
---|
6757 | <message>
|
---|
6758 | <source>Access</source>
|
---|
6759 | <translation>存取</translation>
|
---|
6760 | </message>
|
---|
6761 | <message>
|
---|
6762 | <source>Shared &Folders</source>
|
---|
6763 | <translation>共用資料夾(&F)</translation>
|
---|
6764 | </message>
|
---|
6765 | <message>
|
---|
6766 | <source>Auto Mount</source>
|
---|
6767 | <translation>自動掛載</translation>
|
---|
6768 | </message>
|
---|
6769 | <message>
|
---|
6770 | <source>At</source>
|
---|
6771 | <translation>At</translation>
|
---|
6772 | </message>
|
---|
6773 | <message>
|
---|
6774 | <source>Add Shared Folder</source>
|
---|
6775 | <translation>加入共用資料夾</translation>
|
---|
6776 | </message>
|
---|
6777 | <message>
|
---|
6778 | <source>Edit Shared Folder</source>
|
---|
6779 | <translation>編輯共用資料夾</translation>
|
---|
6780 | </message>
|
---|
6781 | <message>
|
---|
6782 | <source>Remove Shared Folder</source>
|
---|
6783 | <translation>移除共用資料夾</translation>
|
---|
6784 | </message>
|
---|
6785 | <message>
|
---|
6786 | <source>Adds new shared folder.</source>
|
---|
6787 | <translation>加入新的共用資料夾。</translation>
|
---|
6788 | </message>
|
---|
6789 | <message>
|
---|
6790 | <source>Edits selected shared folder.</source>
|
---|
6791 | <translation>編輯選取的共用資料夾。</translation>
|
---|
6792 | </message>
|
---|
6793 | <message>
|
---|
6794 | <source>Removes selected shared folder.</source>
|
---|
6795 | <translation>移除選取的共用資料夾。</translation>
|
---|
6796 | </message>
|
---|
6797 | <message>
|
---|
6798 | <source> Machine Folders</source>
|
---|
6799 | <translation> 機器資料夾</translation>
|
---|
6800 | </message>
|
---|
6801 | <message>
|
---|
6802 | <source> Transient Folders</source>
|
---|
6803 | <translation> 瞬態資料夾</translation>
|
---|
6804 | </message>
|
---|
6805 | </context>
|
---|
6806 | <context>
|
---|
6807 | <name>UIMachineSettingsSFDetails</name>
|
---|
6808 | <message>
|
---|
6809 | <source>Folder Path:</source>
|
---|
6810 | <translation>資料夾路徑:</translation>
|
---|
6811 | </message>
|
---|
6812 | <message>
|
---|
6813 | <source>Folder Name:</source>
|
---|
6814 | <translation>資料夾名稱:</translation>
|
---|
6815 | </message>
|
---|
6816 | <message>
|
---|
6817 | <source>Holds the name of the shared folder (as it will be seen by the guest OS).</source>
|
---|
6818 | <translation>保存共用資料夾的名稱 (客體作業系統將會看到的)。</translation>
|
---|
6819 | </message>
|
---|
6820 | <message>
|
---|
6821 | <source>When checked, the guest OS will not be able to write to the specified shared folder.</source>
|
---|
6822 | <translation>勾選時,客體作業系統將不能寫入指定的共用資料夾。</translation>
|
---|
6823 | </message>
|
---|
6824 | <message>
|
---|
6825 | <source>&Read-only</source>
|
---|
6826 | <translation>唯讀(&R)</translation>
|
---|
6827 | </message>
|
---|
6828 | <message>
|
---|
6829 | <source>&Make Permanent</source>
|
---|
6830 | <translation>設為永久(&M)</translation>
|
---|
6831 | </message>
|
---|
6832 | <message>
|
---|
6833 | <source>When checked, the guest OS will try to automatically mount the shared folder on startup.</source>
|
---|
6834 | <translation>勾選時,客體作業系統將在啟動時嘗試自動掛載共用資料夾。</translation>
|
---|
6835 | </message>
|
---|
6836 | <message>
|
---|
6837 | <source>&Auto-mount</source>
|
---|
6838 | <translation>自動掛載(&A)</translation>
|
---|
6839 | </message>
|
---|
6840 | <message>
|
---|
6841 | <source>When checked, this shared folder will be permanent.</source>
|
---|
6842 | <translation>勾選時,這個共用資料夾將永久存在。</translation>
|
---|
6843 | </message>
|
---|
6844 | <message>
|
---|
6845 | <source>Mount point:</source>
|
---|
6846 | <translation>掛載點:</translation>
|
---|
6847 | </message>
|
---|
6848 | <message>
|
---|
6849 | <source>Where to automatically mount the folder in the guest. A drive letter (e.g. 'G:') for Windows and OS/2 guests, path for the others. If left empty the guest will pick something fitting.</source>
|
---|
6850 | <translation>在客體中自動掛載資料夾的位置。 對 Windows 和 OS/2 客體使用磁碟機代號 (例如 'G:'),對其它使用路徑。 如果保留空白,客體會挑選一些合適的。</translation>
|
---|
6851 | </message>
|
---|
6852 | <message>
|
---|
6853 | <source>Add Share</source>
|
---|
6854 | <translation>加入共用</translation>
|
---|
6855 | </message>
|
---|
6856 | <message>
|
---|
6857 | <source>Edit Share</source>
|
---|
6858 | <translation>編輯共用</translation>
|
---|
6859 | </message>
|
---|
6860 | </context>
|
---|
6861 | <context>
|
---|
6862 | <name>UIMachineSettingsSerial</name>
|
---|
6863 | <message>
|
---|
6864 | <source>When checked, enables the given serial port of the virtual machine.</source>
|
---|
6865 | <translation>勾選時,虛擬機器啟用給予的序列埠。</translation>
|
---|
6866 | </message>
|
---|
6867 | <message>
|
---|
6868 | <source>&Enable Serial Port</source>
|
---|
6869 | <translation>啟用串列埠(&E)</translation>
|
---|
6870 | </message>
|
---|
6871 | <message>
|
---|
6872 | <source>Port &Number:</source>
|
---|
6873 | <translation>連接埠號(&N):</translation>
|
---|
6874 | </message>
|
---|
6875 | <message>
|
---|
6876 | <source>Selects the serial port number. You can choose one of the standard serial ports or select <b>User-defined</b> and specify port parameters manually.</source>
|
---|
6877 | <translation>選取串列埠號。 您可以選擇標準串列埠之一,或是選擇<b>使用者定義</b>並手動指定連接埠參數。</translation>
|
---|
6878 | </message>
|
---|
6879 | <message>
|
---|
6880 | <source>&IRQ:</source>
|
---|
6881 | <translation>IRQ (&I):</translation>
|
---|
6882 | </message>
|
---|
6883 | <message>
|
---|
6884 | <source>I/O Po&rt:</source>
|
---|
6885 | <translation>I/O 連接埠(&R):</translation>
|
---|
6886 | </message>
|
---|
6887 | <message>
|
---|
6888 | <source>Port &Mode:</source>
|
---|
6889 | <translation>連接埠模式(&M):</translation>
|
---|
6890 | </message>
|
---|
6891 | <message>
|
---|
6892 | <source>Holds the IRQ number of this serial port. This should be a whole number between <tt>0</tt> and <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may only be used if the <b>I/O APIC</b> setting is enabled for this virtual machine.</source>
|
---|
6893 | <translation>保存這個串列埠的 IRQ 號碼。 這應該是介於 <tt>0</tt> 與 <tt>255</tt> 之間的整數。 只有這部虛擬機器啟用 <b>I/O APIC</b> 設定時,才會使用大於 <tt>15</tt> 的值。</translation>
|
---|
6894 | </message>
|
---|
6895 | <message>
|
---|
6896 | <source>Holds the base I/O port address of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.</source>
|
---|
6897 | <translation>保存這個串列埠的基礎 I/O 連接埠位址。 有效值從 <tt>0</tt> 到 <tt>0xFFFF</tt> 的整數。</translation>
|
---|
6898 | </message>
|
---|
6899 | <message>
|
---|
6900 | <source>&Connect to existing pipe/socket</source>
|
---|
6901 | <translation>連線到現有管線/通訊端(&C)</translation>
|
---|
6902 | </message>
|
---|
6903 | <message>
|
---|
6904 | <source>&Path/Address:</source>
|
---|
6905 | <translation>路徑/位址(&P):</translation>
|
---|
6906 | </message>
|
---|
6907 | <message>
|
---|
6908 | <source><p>In <b>Host Pipe</b> mode: Holds the path to the serial port's pipe on the host. Examples: "\\.\pipe\myvbox" or "/tmp/myvbox", for Windows and UNIX-like systems respectively.</p><p>In <b>Host Device</b> mode: Holds the host serial device name. Examples: "COM1" or "/dev/ttyS0".</p><p>In <b>Raw File</b> mode: Holds the file-path on the host system, where the serial output will be dumped.</p><p>In <b>TCP</b> mode: Holds the TCP "port" when in server mode, or "hostname:port" when in client mode.</source>
|
---|
6909 | <translation><p>在<b>主機管線</b>模式: 保存路徑為主機的串列埠管線。 範例: "\\.\pipe\myvbox" 或 "/tmp/myvbox", 分別對 Windows 和 UNIX 類的系統。</p><p>在<b>主機裝置</b>模式: 保存主機串列裝置名稱。 範例: "COM1" 或 "/dev/ttyS0"。</p><p>在 <b>Raw 檔案</b>模式: 保存在主機系統的檔案路徑,其中將傾印串列輸出。</p><p>在 <b>TCP</b> 模式: 在伺服器模式時保存 TCP「連接埠」或在用戶端模式時保存 「主機名稱:連接埠」。</translation>
|
---|
6910 | </message>
|
---|
6911 | <message>
|
---|
6912 | <source>Selects the working mode of this serial port. If you select <b>Disconnected</b>, the guest OS will detect the serial port but will not be able to operate it.</source>
|
---|
6913 | <translation>選取這個串列埠的工作模式。 如果您選取<b>已中斷連接</b>,客體作業系統將偵測到串列埠但無法操作。</translation>
|
---|
6914 | </message>
|
---|
6915 | <message>
|
---|
6916 | <source>When checked, the virtual machine will assume that the pipe or socket specified in the <b>Path/Address</b> field exists and try to use it. Otherwise, the pipe or socket will be created by the virtual machine when it starts.</source>
|
---|
6917 | <translation>勾選時,虛擬機器將假設於 <b>路徑/位址</b>欄位中指定的管線或通訊端存在並嘗試去使用。 否則,虛擬機器將在啟動時建立管線或通訊端。</translation>
|
---|
6918 | </message>
|
---|
6919 | <message>
|
---|
6920 | <source>Port %1</source>
|
---|
6921 | <comment>serial ports</comment>
|
---|
6922 | <translation>連接埠 %1</translation>
|
---|
6923 | </message>
|
---|
6924 | <message>
|
---|
6925 | <source>No IRQ is currently specified.</source>
|
---|
6926 | <translation>目前未指定 IRQ。</translation>
|
---|
6927 | </message>
|
---|
6928 | <message>
|
---|
6929 | <source>No I/O port is currently specified.</source>
|
---|
6930 | <translation>目前未指定任何 I/O 埠。</translation>
|
---|
6931 | </message>
|
---|
6932 | <message>
|
---|
6933 | <source>Two or more ports have the same settings.</source>
|
---|
6934 | <translation>兩個或多個連接埠具有相同的設定。</translation>
|
---|
6935 | </message>
|
---|
6936 | <message>
|
---|
6937 | <source>No port path is currently specified.</source>
|
---|
6938 | <translation>目前未指定連接埠路徑。</translation>
|
---|
6939 | </message>
|
---|
6940 | <message>
|
---|
6941 | <source>There are currently duplicate port paths specified.</source>
|
---|
6942 | <translation>目前指定重複的連接埠路徑。</translation>
|
---|
6943 | </message>
|
---|
6944 | </context>
|
---|
6945 | <context>
|
---|
6946 | <name>UIMachineSettingsStorage</name>
|
---|
6947 | <message>
|
---|
6948 | <source>Information</source>
|
---|
6949 | <translation>資訊</translation>
|
---|
6950 | </message>
|
---|
6951 | <message>
|
---|
6952 | <source>The Storage Tree can contain several controllers of different types. This machine currently has no controllers.</source>
|
---|
6953 | <translation>[存放裝置樹] 能包含數個不同類型的控制器。 這部機器目前沒有控制器。</translation>
|
---|
6954 | </message>
|
---|
6955 | <message>
|
---|
6956 | <source>Attributes</source>
|
---|
6957 | <translation>屬性</translation>
|
---|
6958 | </message>
|
---|
6959 | <message>
|
---|
6960 | <source>&Name:</source>
|
---|
6961 | <translation>名稱(&N):</translation>
|
---|
6962 | </message>
|
---|
6963 | <message>
|
---|
6964 | <source>&Type:</source>
|
---|
6965 | <translation>類型(&T):</translation>
|
---|
6966 | </message>
|
---|
6967 | <message>
|
---|
6968 | <source>Selects the sub-type of the storage controller currently selected in the Storage Tree.</source>
|
---|
6969 | <translation>選取目前在存放裝置樹選取的存放控制器的子類型。</translation>
|
---|
6970 | </message>
|
---|
6971 | <message>
|
---|
6972 | <source>Selects the slot on the storage controller used by this attachment. The available slots depend on the type of the controller and other attachments on it.</source>
|
---|
6973 | <translation>選取這個附件所使用的存放控制器的插槽。 可用插槽根據控制器的類型與其它附加的附件而定。</translation>
|
---|
6974 | </message>
|
---|
6975 | <message>
|
---|
6976 | <source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host-drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source>
|
---|
6977 | <translation>勾選時,允許客體直接傳送 ATAPI 命令至主機光碟機,如此才能在虛擬機器中使用連接到主機的 CD/DVD 燒錄器。 請注意,目前尚未支援在虛擬機器中燒錄音樂 CD。</translation>
|
---|
6978 | </message>
|
---|
6979 | <message>
|
---|
6980 | <source>&Passthrough</source>
|
---|
6981 | <translation>透通(&P)</translation>
|
---|
6982 | </message>
|
---|
6983 | <message>
|
---|
6984 | <source>Virtual Size:</source>
|
---|
6985 | <translation>虛擬大小:</translation>
|
---|
6986 | </message>
|
---|
6987 | <message>
|
---|
6988 | <source>Actual Size:</source>
|
---|
6989 | <translation>實際大小:</translation>
|
---|
6990 | </message>
|
---|
6991 | <message>
|
---|
6992 | <source>Size:</source>
|
---|
6993 | <translation>大小:</translation>
|
---|
6994 | </message>
|
---|
6995 | <message>
|
---|
6996 | <source>Location:</source>
|
---|
6997 | <translation>位置:</translation>
|
---|
6998 | </message>
|
---|
6999 | <message>
|
---|
7000 | <source>Type (Format):</source>
|
---|
7001 | <translation>類型 (格式):</translation>
|
---|
7002 | </message>
|
---|
7003 | <message>
|
---|
7004 | <source>Attached to:</source>
|
---|
7005 | <translation>附加到:</translation>
|
---|
7006 | </message>
|
---|
7007 | <message>
|
---|
7008 | <source>Use Host I/O Cache</source>
|
---|
7009 | <translation>使用主機 I/O 快取</translation>
|
---|
7010 | </message>
|
---|
7011 | <message>
|
---|
7012 | <source>Type:</source>
|
---|
7013 | <translation>型態:</translation>
|
---|
7014 | </message>
|
---|
7015 | <message>
|
---|
7016 | <source>&Live CD/DVD</source>
|
---|
7017 | <translation>即時 CD/DVD(&L)</translation>
|
---|
7018 | </message>
|
---|
7019 | <message>
|
---|
7020 | <source>&Solid-state Drive</source>
|
---|
7021 | <translation>固態磁碟機(&S)</translation>
|
---|
7022 | </message>
|
---|
7023 | <message>
|
---|
7024 | <source>Details:</source>
|
---|
7025 | <translation>詳細資料:</translation>
|
---|
7026 | </message>
|
---|
7027 | <message>
|
---|
7028 | <source>&Port Count:</source>
|
---|
7029 | <translation>連接埠數(&P):</translation>
|
---|
7030 | </message>
|
---|
7031 | <message>
|
---|
7032 | <source>Selects the port count of the SATA storage controller currently selected in the Storage Tree. This must be at least one more than the highest port number you need to use.</source>
|
---|
7033 | <translation>選取目前在 [存放裝置樹] 選取的 SATA 存放裝置控制器之連接埠數。 這必須至少比您需要使用的最大連接埠數還大。</translation>
|
---|
7034 | </message>
|
---|
7035 | <message>
|
---|
7036 | <source>Controller: %1</source>
|
---|
7037 | <translation>控制器: %1</translation>
|
---|
7038 | </message>
|
---|
7039 | <message>
|
---|
7040 | <source>&Hot-pluggable</source>
|
---|
7041 | <translation>可熱插拔(&H)</translation>
|
---|
7042 | </message>
|
---|
7043 | <message>
|
---|
7044 | <source>Encrypted with key:</source>
|
---|
7045 | <translation>使用金鑰加密:</translation>
|
---|
7046 | </message>
|
---|
7047 | <message>
|
---|
7048 | <source>Holds the name of the storage controller currently selected in the Storage Tree.</source>
|
---|
7049 | <translation>保存在 [存放裝置樹] 目前選取的存放裝控制器名稱。</translation>
|
---|
7050 | </message>
|
---|
7051 | <message>
|
---|
7052 | <source>When checked, allows to use host I/O caching capabilities.</source>
|
---|
7053 | <translation>勾選時,允許使用主機 I/O 快取能力。</translation>
|
---|
7054 | </message>
|
---|
7055 | <message>
|
---|
7056 | <source>When checked, the virtual disk will not be removed when the guest system ejects it.</source>
|
---|
7057 | <translation>勾選時,不會移除虛擬磁碟在客體系統將其退出時。</translation>
|
---|
7058 | </message>
|
---|
7059 | <message>
|
---|
7060 | <source>When checked, the guest system will see the virtual disk as a solid-state device.</source>
|
---|
7061 | <translation>勾選時,客體系統會將虛擬磁碟視為固態裝置。</translation>
|
---|
7062 | </message>
|
---|
7063 | <message>
|
---|
7064 | <source>When checked, the guest system will see the virtual disk as a hot-pluggable device.</source>
|
---|
7065 | <translation>勾選時,客體系統將看到虛擬磁碟為熱插拔裝置。</translation>
|
---|
7066 | </message>
|
---|
7067 | <message>
|
---|
7068 | <source>&Storage Devices</source>
|
---|
7069 | <translation>存放裝置(&S)</translation>
|
---|
7070 | </message>
|
---|
7071 | <message>
|
---|
7072 | <source>Remove disk from virtual drive</source>
|
---|
7073 | <translation>從虛擬磁碟機中移除磁碟</translation>
|
---|
7074 | </message>
|
---|
7075 | <message>
|
---|
7076 | <source><nobr><b>%1</b></nobr><br><nobr>Bus:&nbsp;&nbsp;%2</nobr><br><nobr>Type:&nbsp;&nbsp;%3</nobr></source>
|
---|
7077 | <translation><nobr><b>%1</b></nobr><br><nobr>匯流排:&nbsp;&nbsp;%2</nobr><br><nobr>類型:&nbsp;&nbsp;%3</nobr></translation>
|
---|
7078 | </message>
|
---|
7079 | <message>
|
---|
7080 | <source>Host Drive</source>
|
---|
7081 | <translation>主機磁碟機</translation>
|
---|
7082 | </message>
|
---|
7083 | <message>
|
---|
7084 | <source>Image</source>
|
---|
7085 | <comment>storage image</comment>
|
---|
7086 | <translation>映像</translation>
|
---|
7087 | </message>
|
---|
7088 | <message>
|
---|
7089 | <source><nobr>Expands/Collapses&nbsp;item.</nobr></source>
|
---|
7090 | <translation><nobr>展開/折疊項目。</nobr></translation>
|
---|
7091 | </message>
|
---|
7092 | <message>
|
---|
7093 | <source><nobr>Adds&nbsp;hard&nbsp;disk.</nobr></source>
|
---|
7094 | <translation><nobr>加入硬碟。</nobr></translation>
|
---|
7095 | </message>
|
---|
7096 | <message>
|
---|
7097 | <source><nobr>Adds&nbsp;optical&nbsp;drive.</nobr></source>
|
---|
7098 | <translation><nobr>加入光碟機。</nobr></translation>
|
---|
7099 | </message>
|
---|
7100 | <message>
|
---|
7101 | <source><nobr>Adds&nbsp;floppy&nbsp;drive.</nobr></source>
|
---|
7102 | <translation><nobr>加入軟碟機。</nobr></translation>
|
---|
7103 | </message>
|
---|
7104 | <message>
|
---|
7105 | <source>No name is currently specified for the controller at position <b>%1</b>.</source>
|
---|
7106 | <translation>目前沒有為位置 <b>%1</b> 的控制器指定名稱。</translation>
|
---|
7107 | </message>
|
---|
7108 | <message>
|
---|
7109 | <source>The controller at position <b>%1</b> has the same name as the controller at position <b>%2</b>.</source>
|
---|
7110 | <translation>位置 <b>%1</b> 的控制器與位置 <b>%2</b> 的控制器同名。</translation>
|
---|
7111 | </message>
|
---|
7112 | <message>
|
---|
7113 | <source>No hard disk is selected for <i>%1</i>.</source>
|
---|
7114 | <translation><i>%1</i> 未選取硬碟。</translation>
|
---|
7115 | </message>
|
---|
7116 | <message>
|
---|
7117 | <source><i>%1</i> is using a disk that is already attached to <i>%2</i>.</source>
|
---|
7118 | <translation><i>%1</i> 正在使用已經附加到 <i>%2</i> 的磁碟。</translation>
|
---|
7119 | </message>
|
---|
7120 | <message>
|
---|
7121 | <source>at most one supported</source>
|
---|
7122 | <comment>controller</comment>
|
---|
7123 | <translation>最多一個支援</translation>
|
---|
7124 | </message>
|
---|
7125 | <message>
|
---|
7126 | <source>up to %1 supported</source>
|
---|
7127 | <comment>controllers</comment>
|
---|
7128 | <translation>支援最多 %1</translation>
|
---|
7129 | </message>
|
---|
7130 | <message>
|
---|
7131 | <source>The machine currently has more storage controllers assigned than a %1 chipset supports. Please change the chipset type on the System settings page or reduce the number of the following storage controllers on the Storage settings page: %2</source>
|
---|
7132 | <translation>電腦目前分配的存儲控制器多於 %1 晶片組支援的控制器。 請變更「系統設定」頁上的晶片組類型,或減少「存放裝置設定」頁以下存儲控制器的數量: %2</translation>
|
---|
7133 | </message>
|
---|
7134 | <message>
|
---|
7135 | <source>Lists all storage controllers for this machine and the virtual images and host drives attached to them.</source>
|
---|
7136 | <translation>列出此電腦的所有存儲控制器以及附加到它們的虛擬映射和主機磁碟機。</translation>
|
---|
7137 | </message>
|
---|
7138 | <message>
|
---|
7139 | <source>Add Controller</source>
|
---|
7140 | <translation>加入控制器</translation>
|
---|
7141 | </message>
|
---|
7142 | <message>
|
---|
7143 | <source>Remove Controller</source>
|
---|
7144 | <translation>移除控制器</translation>
|
---|
7145 | </message>
|
---|
7146 | <message>
|
---|
7147 | <source>Add Attachment</source>
|
---|
7148 | <translation>加入附件</translation>
|
---|
7149 | </message>
|
---|
7150 | <message>
|
---|
7151 | <source>Remove Attachment</source>
|
---|
7152 | <translation>移除附件</translation>
|
---|
7153 | </message>
|
---|
7154 | <message>
|
---|
7155 | <source>Adds new storage controller.</source>
|
---|
7156 | <translation>加入新的存放裝置控制器。</translation>
|
---|
7157 | </message>
|
---|
7158 | <message>
|
---|
7159 | <source>Removes selected storage controller.</source>
|
---|
7160 | <translation>移除選取的存放裝置控制器。</translation>
|
---|
7161 | </message>
|
---|
7162 | <message>
|
---|
7163 | <source>Adds new storage attachment.</source>
|
---|
7164 | <translation>加入新的存放裝置附件。</translation>
|
---|
7165 | </message>
|
---|
7166 | <message>
|
---|
7167 | <source>Removes selected storage attachment.</source>
|
---|
7168 | <translation>移除選取的存放裝置附件。</translation>
|
---|
7169 | </message>
|
---|
7170 | <message>
|
---|
7171 | <source>Hard &Disk:</source>
|
---|
7172 | <translation>硬碟(&D):</translation>
|
---|
7173 | </message>
|
---|
7174 | <message>
|
---|
7175 | <source>Choose or create a virtual hard disk file. The virtual machine will see the data in the file as the contents of the virtual hard disk.</source>
|
---|
7176 | <translation>選擇或建立虛擬硬碟檔。 虛擬機器將檔案中的資料視為虛擬硬碟的內容。</translation>
|
---|
7177 | </message>
|
---|
7178 | <message>
|
---|
7179 | <source>Optical &Drive:</source>
|
---|
7180 | <translation>光碟機(&D):</translation>
|
---|
7181 | </message>
|
---|
7182 | <message>
|
---|
7183 | <source>Choose a virtual optical disk or a physical drive to use with the virtual drive. The virtual machine will see a disk inserted into the drive with the data in the file or on the disk in the physical drive as its contents.</source>
|
---|
7184 | <translation>選擇要與虛擬磁碟機一起使用的虛擬光碟或實體磁碟機。 虛擬機器將看到磁碟插入到磁碟機,其中包含檔案中的資料或實體磁碟機中磁碟上的資料,作為其內容。</translation>
|
---|
7185 | </message>
|
---|
7186 | <message>
|
---|
7187 | <source>Floppy &Drive:</source>
|
---|
7188 | <translation>軟碟機(&D):</translation>
|
---|
7189 | </message>
|
---|
7190 | <message>
|
---|
7191 | <source>Choose a virtual floppy disk or a physical drive to use with the virtual drive. The virtual machine will see a disk inserted into the drive with the data in the file or on the disk in the physical drive as its contents.</source>
|
---|
7192 | <translation>選擇要與虛擬磁碟機一起使用的虛擬軟碟或實體磁碟機。 虛擬機器將看到磁碟插入到磁碟機,其中包含檔案中的資料或實體磁碟機中磁碟上的資料,作為其內容。</translation>
|
---|
7193 | </message>
|
---|
7194 | <message>
|
---|
7195 | <source>Remove Disk from Virtual Drive</source>
|
---|
7196 | <translation>從虛擬磁碟機中移除磁碟</translation>
|
---|
7197 | </message>
|
---|
7198 | <message>
|
---|
7199 | <source>Choose/Create a disk image...</source>
|
---|
7200 | <comment>This is used for hard disks, optical media and floppies</comment>
|
---|
7201 | <translation type="vanished">選擇/建立磁碟映像...</translation>
|
---|
7202 | </message>
|
---|
7203 | <message>
|
---|
7204 | <source>Choose a disk file...</source>
|
---|
7205 | <comment>This is used for selecting an existing disk file</comment>
|
---|
7206 | <translation type="vanished">選擇磁碟檔...</translation>
|
---|
7207 | </message>
|
---|
7208 | <message>
|
---|
7209 | <source>PIIX3 (IDE)</source>
|
---|
7210 | <translation>PIIX3 (IDE)</translation>
|
---|
7211 | </message>
|
---|
7212 | <message>
|
---|
7213 | <source>PIIX4 (Default IDE)</source>
|
---|
7214 | <translation>PIIX4 (預設 IDE)</translation>
|
---|
7215 | </message>
|
---|
7216 | <message>
|
---|
7217 | <source>ICH6 (IDE)</source>
|
---|
7218 | <translation>ICH6 (IDE)</translation>
|
---|
7219 | </message>
|
---|
7220 | <message>
|
---|
7221 | <source>AHCI (SATA)</source>
|
---|
7222 | <translation>AHCI (SATA)</translation>
|
---|
7223 | </message>
|
---|
7224 | <message>
|
---|
7225 | <source>LsiLogic (Default SCSI)</source>
|
---|
7226 | <translation>LsiLogic (Default SCSI)</translation>
|
---|
7227 | </message>
|
---|
7228 | <message>
|
---|
7229 | <source>BusLogic (SCSI)</source>
|
---|
7230 | <translation>BusLogic (SCSI)</translation>
|
---|
7231 | </message>
|
---|
7232 | <message>
|
---|
7233 | <source>LsiLogic SAS (SAS)</source>
|
---|
7234 | <translation>LsiLogic SAS (SAS)</translation>
|
---|
7235 | </message>
|
---|
7236 | <message>
|
---|
7237 | <source>I82078 (Floppy)</source>
|
---|
7238 | <translation>I82078 (軟碟)</translation>
|
---|
7239 | </message>
|
---|
7240 | <message>
|
---|
7241 | <source>USB</source>
|
---|
7242 | <translation>USB</translation>
|
---|
7243 | </message>
|
---|
7244 | <message>
|
---|
7245 | <source>NVMe (PCIe)</source>
|
---|
7246 | <translation>NVMe (PCIe)</translation>
|
---|
7247 | </message>
|
---|
7248 | <message>
|
---|
7249 | <source>virtio-scsi</source>
|
---|
7250 | <translation>virtio-scsi</translation>
|
---|
7251 | </message>
|
---|
7252 | <message>
|
---|
7253 | <source>Hard Disk</source>
|
---|
7254 | <translation>硬碟</translation>
|
---|
7255 | </message>
|
---|
7256 | <message>
|
---|
7257 | <source>Optical Drive</source>
|
---|
7258 | <translation>光碟機</translation>
|
---|
7259 | </message>
|
---|
7260 | <message>
|
---|
7261 | <source>Floppy Drive</source>
|
---|
7262 | <translation>軟碟機</translation>
|
---|
7263 | </message>
|
---|
7264 | <message>
|
---|
7265 | <source>Choose/Create a Virtual Hard Disk...</source>
|
---|
7266 | <translation>選擇/建立虛擬硬碟...</translation>
|
---|
7267 | </message>
|
---|
7268 | <message>
|
---|
7269 | <source>Choose a disk file...</source>
|
---|
7270 | <translation>選擇磁碟檔...</translation>
|
---|
7271 | </message>
|
---|
7272 | <message>
|
---|
7273 | <source>Choose/Create a Virtual Optical Disk...</source>
|
---|
7274 | <translation>選擇/建立虛擬光碟...</translation>
|
---|
7275 | </message>
|
---|
7276 | <message>
|
---|
7277 | <source>Choose/Create a Virtual Floppy Disk...</source>
|
---|
7278 | <translation>選擇/建立虛擬軟碟...</translation>
|
---|
7279 | </message>
|
---|
7280 | <message>
|
---|
7281 | <source>Choose/Create a disk image...</source>
|
---|
7282 | <translation type="unfinished">選擇/建立磁碟映像...</translation>
|
---|
7283 | </message>
|
---|
7284 | </context>
|
---|
7285 | <context>
|
---|
7286 | <name>UIMachineSettingsSystem</name>
|
---|
7287 | <message>
|
---|
7288 | <source>&Motherboard</source>
|
---|
7289 | <translation>主機板(&M)</translation>
|
---|
7290 | </message>
|
---|
7291 | <message>
|
---|
7292 | <source>Base &Memory:</source>
|
---|
7293 | <translation>基本記憶體(&M):</translation>
|
---|
7294 | </message>
|
---|
7295 | <message>
|
---|
7296 | <source>Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.</source>
|
---|
7297 | <translation>控制要提供給虛擬機器的記憶體數量。如果您指派太多,機器可能無法啟動。</translation>
|
---|
7298 | </message>
|
---|
7299 | <message>
|
---|
7300 | <source>&Boot Order:</source>
|
---|
7301 | <translation>開機順序(&B):</translation>
|
---|
7302 | </message>
|
---|
7303 | <message>
|
---|
7304 | <source>Defines the boot device order. Use the checkboxes on the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source>
|
---|
7305 | <translation>定義開機裝置順序。 使用左方的核取方塊來啟用或停用個別開機裝置。 上移與下移項目來變更順序。</translation>
|
---|
7306 | </message>
|
---|
7307 | <message>
|
---|
7308 | <source>Extended Features:</source>
|
---|
7309 | <translation>延伸功能:</translation>
|
---|
7310 | </message>
|
---|
7311 | <message>
|
---|
7312 | <source>When checked, the virtual machine will support the Input Output APIC (I/O APIC), which may slightly decrease performance. <b>Note:</b> don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source>
|
---|
7313 | <translation>勾選時,虛擬機器將支援 Input Output APIC (I/O APIC),這可能略微降低性能。 <b>注意:</b> 安裝 Windows 客體作業系統後不要停用這個功能!</translation>
|
---|
7314 | </message>
|
---|
7315 | <message>
|
---|
7316 | <source>Enable &I/O APIC</source>
|
---|
7317 | <translation>啟用 I/O APIC (&I)</translation>
|
---|
7318 | </message>
|
---|
7319 | <message>
|
---|
7320 | <source>&Processor</source>
|
---|
7321 | <translation>處理器(&P)</translation>
|
---|
7322 | </message>
|
---|
7323 | <message>
|
---|
7324 | <source>&Processor(s):</source>
|
---|
7325 | <translation>處理器(&P):</translation>
|
---|
7326 | </message>
|
---|
7327 | <message>
|
---|
7328 | <source>When checked, the Physical Address Extension (PAE) feature of the host CPU will be exposed to the virtual machine.</source>
|
---|
7329 | <translation>勾選時,主機 CPU 的 Physical Address Extension (PAE) 功能將公開在虛擬機器。</translation>
|
---|
7330 | </message>
|
---|
7331 | <message>
|
---|
7332 | <source>Enable PA&E/NX</source>
|
---|
7333 | <translation>啟用 PAE/NX (&E)</translation>
|
---|
7334 | </message>
|
---|
7335 | <message>
|
---|
7336 | <source>Acce&leration</source>
|
---|
7337 | <translation>加速(&L)</translation>
|
---|
7338 | </message>
|
---|
7339 | <message>
|
---|
7340 | <source>Hardware Virtualization:</source>
|
---|
7341 | <translation>硬體虛擬化:</translation>
|
---|
7342 | </message>
|
---|
7343 | <message>
|
---|
7344 | <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU's hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V.</source>
|
---|
7345 | <translation>勾選時,虛擬機器將嘗試使用主機 CPU 的硬體虛擬化擴充比如 Intel VT-x 和 AMD-V。</translation>
|
---|
7346 | </message>
|
---|
7347 | <message>
|
---|
7348 | <source>Enable &VT-x/AMD-V</source>
|
---|
7349 | <translation>啟用 VT-x/AMD-V (&V)</translation>
|
---|
7350 | </message>
|
---|
7351 | <message>
|
---|
7352 | <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the nested paging extension of Intel VT-x and AMD-V.</source>
|
---|
7353 | <translation>勾選時,虛擬機器將嘗試使用 Intel VT-x 和 AMD-V 的 Nested Paging 擴充。</translation>
|
---|
7354 | </message>
|
---|
7355 | <message>
|
---|
7356 | <source>Enable Nested Pa&ging</source>
|
---|
7357 | <translation>啟用 Nested Paging(&G)</translation>
|
---|
7358 | </message>
|
---|
7359 | <message>
|
---|
7360 | <source>When checked, the guest will support the Extended Firmware Interface (EFI), which is required to boot certain guest OSes. Non-EFI aware OSes will not be able to boot if this option is activated.</source>
|
---|
7361 | <translation>勾選時,客體將支援 Extended Firmware Interface (EFI),某種客體作業系統開機是需要的。 非 EFI 感知的作業系統如果啟用這個選項將無法開機。</translation>
|
---|
7362 | </message>
|
---|
7363 | <message>
|
---|
7364 | <source>Enable &EFI (special OSes only)</source>
|
---|
7365 | <translation>啟用 EFI (僅特定作業系統)(&E)</translation>
|
---|
7366 | </message>
|
---|
7367 | <message>
|
---|
7368 | <source>Hardware Clock in &UTC Time</source>
|
---|
7369 | <translation>硬體時鐘以 UTC 時間(&U)</translation>
|
---|
7370 | </message>
|
---|
7371 | <message>
|
---|
7372 | <source>Controls the number of virtual CPUs in the virtual machine. You need hardware virtualization support on your host system to use more than one virtual CPU.</source>
|
---|
7373 | <translation>控制在虛擬機器中的虛擬 CPU 數。 您需要在您的主機系統支援硬體虛擬化以使用一個以上的 CPU。</translation>
|
---|
7374 | </message>
|
---|
7375 | <message>
|
---|
7376 | <source>&Chipset:</source>
|
---|
7377 | <translation>晶片組(&C):</translation>
|
---|
7378 | </message>
|
---|
7379 | <message>
|
---|
7380 | <source>Selects the chipset to be emulated in this virtual machine. Note that the ICH9 chipset emulation is experimental and not recommended except for guest systems (such as Mac OS X) which require it.</source>
|
---|
7381 | <translation>選取要在此虛擬機器模擬的晶片組。 請注意,ICH9 晶片組模擬是實驗性且不建議,除了是需要它的客體系統 (比如 Mac OS X)。</translation>
|
---|
7382 | </message>
|
---|
7383 | <message>
|
---|
7384 | <source>&Execution Cap:</source>
|
---|
7385 | <translation>執行上限(&E):</translation>
|
---|
7386 | </message>
|
---|
7387 | <message>
|
---|
7388 | <source>Limits the amount of time that each virtual CPU is allowed to run for. Each virtual CPU will be allowed to use up to this percentage of the processing time available on one physical CPU. The execution cap can be disabled by setting it to 100%. Setting the cap too low can make the machine feel slow to respond.</source>
|
---|
7389 | <translation>限制每個虛擬 CPU 允許執行的時間數。 每個虛擬 CPU 將允許使用一個實體 CPU 可用處理時間的百分比。 將執行上限設成 100% 以停用。 設定上限太低會使機器回應感覺變慢。</translation>
|
---|
7390 | </message>
|
---|
7391 | <message>
|
---|
7392 | <source>&Pointing Device:</source>
|
---|
7393 | <translation>指標裝置(&P):</translation>
|
---|
7394 | </message>
|
---|
7395 | <message>
|
---|
7396 | <source>Determines whether the emulated pointing device is a standard PS/2 mouse, a USB tablet or a USB multi-touch tablet.</source>
|
---|
7397 | <translation>決定模擬的指標裝置是標準 PS/2 滑鼠、USB 平板或 USB 多點觸控板。</translation>
|
---|
7398 | </message>
|
---|
7399 | <message>
|
---|
7400 | <source>&Paravirtualization Interface:</source>
|
---|
7401 | <translation>半虛擬化介面(&P):</translation>
|
---|
7402 | </message>
|
---|
7403 | <message>
|
---|
7404 | <source>Selects the paravirtualization guest interface provider to be used by this virtual machine.</source>
|
---|
7405 | <translation>選取這個虛擬機器所使用的半虛擬化客體介面提供者。</translation>
|
---|
7406 | </message>
|
---|
7407 | <message>
|
---|
7408 | <source>When checked, the RTC device will report the time in UTC, otherwise in local (host) time. Unix usually expects the hardware clock to be set to UTC.</source>
|
---|
7409 | <translation>勾選時,RTC 裝置將報告 UTC 的時間,否則是本機 (主機) 時間。 Unix 通常希望硬體時鐘設定為 UTC。</translation>
|
---|
7410 | </message>
|
---|
7411 | <message>
|
---|
7412 | <source>%</source>
|
---|
7413 | <translation>%</translation>
|
---|
7414 | </message>
|
---|
7415 | <message>
|
---|
7416 | <source>More than <b>%1%</b> of the host computer's memory (<b>%2</b>) is assigned to the virtual machine. Not enough memory is left for the host operating system. Please select a smaller amount.</source>
|
---|
7417 | <translation>分配主機電腦記憶體 (<b>%2</b>) 以上的 <b>%1%</b> 給虛擬機器。 主機作業系統沒有留下足夠的記憶體。 請選擇較小的量。</translation>
|
---|
7418 | </message>
|
---|
7419 | <message>
|
---|
7420 | <source>More than <b>%1%</b> of the host computer's memory (<b>%2</b>) is assigned to the virtual machine. There might not be enough memory left for the host operating system. Please consider selecting a smaller amount.</source>
|
---|
7421 | <translation>分配主機電腦記憶體 (<b>%2</b>) 以上的 <b>%1%</b> 給虛擬機器。 主機作業系統可能沒有留下足夠的記憶體。 請考慮選擇較小的量。</translation>
|
---|
7422 | </message>
|
---|
7423 | <message>
|
---|
7424 | <source>The I/O APIC feature is not currently enabled in the Motherboard section of the System page. This is needed to support a chipset of type ICH9. It will be enabled automatically if you confirm your changes.</source>
|
---|
7425 | <translation>在「系統」頁的「主機板」部分中 I/O APIC 功能目前未啟用。 這是支援 ICH9 型晶片組所必需。 如果您確認所做的變更,它將自動啟用。</translation>
|
---|
7426 | </message>
|
---|
7427 | <message>
|
---|
7428 | <source>The USB controller emulation is not currently enabled on the USB page. This is needed to support an emulated USB pointing device. It will be enabled automatically if you confirm your changes.</source>
|
---|
7429 | <translation>在 USB 頁的 USB 控制器模擬目前未啟用。 這是支援模擬 USB 指標裝置所必需。 如果您確認所做的變更,它將自動啟用。</translation>
|
---|
7430 | </message>
|
---|
7431 | <message>
|
---|
7432 | <source>For performance reasons, the number of virtual CPUs attached to the virtual machine may not be more than twice the number of physical CPUs on the host (<b>%1</b>). Please reduce the number of virtual CPUs.</source>
|
---|
7433 | <translation>為了效能原因,連接到虛擬機器的虛擬 CPU 數量不得超過主機上實體 CPU 數量 (<b>%1</b>) 的兩倍。 請減少虛擬 CPU 的數量。</translation>
|
---|
7434 | </message>
|
---|
7435 | <message>
|
---|
7436 | <source>More virtual CPUs are assigned to the virtual machine than the number of physical CPUs on the host system (<b>%1</b>). This is likely to degrade the performance of your virtual machine. Please consider reducing the number of virtual CPUs.</source>
|
---|
7437 | <translation>分配給虛擬機器的虛擬 CPU 數量多於主機系統上的實體 CPU 數 (<b>%1</b>)。 這可能會降低虛擬機器的效能。 請考慮減少虛擬 CPU 的數量。</translation>
|
---|
7438 | </message>
|
---|
7439 | <message>
|
---|
7440 | <source>The I/O APIC feature is not currently enabled in the Motherboard section of the System page. This is needed to support more than one virtual processor. It will be enabled automatically if you confirm your changes.</source>
|
---|
7441 | <translation>在「系統」頁的「主機板」部分中 I/O APIC 功能目前未啟用。 這是支援多個虛擬處理器所必需。 如果您確認所做的變更,它將自動啟用。</translation>
|
---|
7442 | </message>
|
---|
7443 | <message>
|
---|
7444 | <source>The hardware virtualization is not currently enabled in the Acceleration section of the System page. This is needed to support more than one virtual processor. It will be enabled automatically if you confirm your changes.</source>
|
---|
7445 | <translation>在「系統」頁的「加速」部分中硬體虛擬化目前未啟用。 這是支援多個虛擬處理器所必需。 如果您確認所做的變更,它將自動啟用。</translation>
|
---|
7446 | </message>
|
---|
7447 | <message>
|
---|
7448 | <source>The processor execution cap is set to a low value. This may make the machine feel slow to respond.</source>
|
---|
7449 | <translation>處理器執行上限設置為較低的值。 這可能會讓機器感覺反應遲緩。</translation>
|
---|
7450 | </message>
|
---|
7451 | <message>
|
---|
7452 | <source>Please consider lowering the number of CPUs assigned to the virtual machine rather than setting the processor execution cap.</source>
|
---|
7453 | <translation>請考慮降低分配給虛擬機器的 CPU 數量,而不是設定處理器執行上限。</translation>
|
---|
7454 | </message>
|
---|
7455 | <message>
|
---|
7456 | <source>Lowering the processor execution cap may result in a decline in performance.</source>
|
---|
7457 | <translation>降低處理器執行上限可能會導致效能下降。</translation>
|
---|
7458 | </message>
|
---|
7459 | <message>
|
---|
7460 | <source>The hardware virtualization is enabled in the Acceleration section of the System page although it is not supported by the host system. It should be disabled in order to start the virtual system.</source>
|
---|
7461 | <translation>在「系統」頁的「加速」部分中啟用硬體虛擬化,儘管主機系統不支援。 它應該停用,以便啟動虛擬系統。</translation>
|
---|
7462 | </message>
|
---|
7463 | <message>
|
---|
7464 | <source>%1 CPU</source>
|
---|
7465 | <comment>%1 is 1 for now</comment>
|
---|
7466 | <translation>%1 CPU</translation>
|
---|
7467 | </message>
|
---|
7468 | <message>
|
---|
7469 | <source>%1 CPUs</source>
|
---|
7470 | <comment>%1 is host cpu count * 2 for now</comment>
|
---|
7471 | <translation>%1 CPUs</translation>
|
---|
7472 | </message>
|
---|
7473 | <message>
|
---|
7474 | <source>%1%</source>
|
---|
7475 | <translation>%1%</translation>
|
---|
7476 | </message>
|
---|
7477 | <message>
|
---|
7478 | <source>When checked, the nested hardware virtualization CPU feature will be exposed to the virtual machine.</source>
|
---|
7479 | <translation>勾選時,巢式硬體虛擬化 CPU 功能將公開在虛擬機器。</translation>
|
---|
7480 | </message>
|
---|
7481 | <message>
|
---|
7482 | <source>Enable Nested &VT-x/AMD-V</source>
|
---|
7483 | <translation>啟用 Nested VT-x/AMD-V(&V)</translation>
|
---|
7484 | </message>
|
---|
7485 | <message>
|
---|
7486 | <source>The hardware virtualization is not currently enabled in the Acceleration section of the System page. This is needed to support nested hardware virtualization. It will be enabled automatically if you confirm your changes.</source>
|
---|
7487 | <translation>在「系統」頁的「加速」部分中目前未啟用硬體虛擬化。 這是支援巢式硬體虛擬化所必需的。 如果您確認所做的變更,它將自動啟用。</translation>
|
---|
7488 | </message>
|
---|
7489 | <message>
|
---|
7490 | <source>The nested paging is not currently enabled in the Acceleration section of the System page. This is needed to support nested hardware virtualization. It will be enabled automatically if you confirm your changes.</source>
|
---|
7491 | <translation>在「系統」頁的「加速」部分中目前未啟用 Nested Paging。 這是支援巢式硬體虛擬化所必需的。 如果您確認所做的變更,它將自動啟用。</translation>
|
---|
7492 | </message>
|
---|
7493 | <message>
|
---|
7494 | <source>The hardware virtualization is not currently enabled in the Acceleration section of the System page. This is needed for nested paging support. It will be enabled automatically if you confirm your changes.</source>
|
---|
7495 | <translation>在「系統」頁的「加速」部分中目前未啟用硬體虛擬化。 這是支援 Nested Paging 所必需的。 如果您確認所做的變更,它將自動啟用。</translation>
|
---|
7496 | </message>
|
---|
7497 | </context>
|
---|
7498 | <context>
|
---|
7499 | <name>UIMachineSettingsUSB</name>
|
---|
7500 | <message>
|
---|
7501 | <source>When checked, enables the virtual USB controller of this machine.</source>
|
---|
7502 | <translation>勾選時,啟用這部機器的虛擬 USB 控制器。</translation>
|
---|
7503 | </message>
|
---|
7504 | <message>
|
---|
7505 | <source>Enable &USB Controller</source>
|
---|
7506 | <translation>啟用 USB 控制器(&U)</translation>
|
---|
7507 | </message>
|
---|
7508 | <message>
|
---|
7509 | <source>USB Device &Filters</source>
|
---|
7510 | <translation>USB 裝置篩選器(&F)</translation>
|
---|
7511 | </message>
|
---|
7512 | <message>
|
---|
7513 | <source>Lists all USB filters of this machine. The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not. Use the context menu or buttons to the right to add or remove USB filters.</source>
|
---|
7514 | <translation>列出這部機器的所有 USB 篩選器。 左側的核取方塊定義是否啟用特定的篩選器。 使用內容功能表或右側的按鈕加入或移除 USB 篩選器。</translation>
|
---|
7515 | </message>
|
---|
7516 | <message>
|
---|
7517 | <source>[filter]</source>
|
---|
7518 | <translation>[篩選器]</translation>
|
---|
7519 | </message>
|
---|
7520 | <message>
|
---|
7521 | <source>USB &1.1 (OHCI) Controller</source>
|
---|
7522 | <translation>USB 1.1 (EHCI) 控制器(&1)</translation>
|
---|
7523 | </message>
|
---|
7524 | <message>
|
---|
7525 | <source>USB &3.0 (xHCI) Controller</source>
|
---|
7526 | <translation>USB 3.0 (xHCI) 控制器(&3)</translation>
|
---|
7527 | </message>
|
---|
7528 | <message>
|
---|
7529 | <source>When chosen, enables the virtual USB OHCI controller of this machine. The USB OHCI controller provides USB 1.0 support.</source>
|
---|
7530 | <translation>選擇時,啟用這部機器的虛擬 USB OHCI 控制器。 USB OHCI 控制器提供 USB 1.0 支援。</translation>
|
---|
7531 | </message>
|
---|
7532 | <message>
|
---|
7533 | <source>When chosen, enables the virtual USB xHCI controller of this machine. The USB xHCI controller provides USB 3.0 support.</source>
|
---|
7534 | <translation>選擇時,啟用這部機器的虛擬 USB xHCI 控制器。 USB xHCI 控制器提供 USB 3.0 支援。</translation>
|
---|
7535 | </message>
|
---|
7536 | <message>
|
---|
7537 | <source>USB 2.0/3.0 is currently enabled for this virtual machine. However, this requires the <i>%1</i> to be installed. Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site or disable USB 2.0/3.0 to be able to start the machine.</source>
|
---|
7538 | <translation>目前已為這部虛擬機器啟用 USB 2.0/3.0。 但是,這需要安裝 <i>%1</i>。 請從 VirtualBox 下載網站安裝 Extension Pack,或停用 USB 2.0/3.0,以便能夠啟動電腦。</translation>
|
---|
7539 | </message>
|
---|
7540 | <message>
|
---|
7541 | <source>Add Empty Filter</source>
|
---|
7542 | <translation>加入空的篩選器</translation>
|
---|
7543 | </message>
|
---|
7544 | <message>
|
---|
7545 | <source>Add Filter From Device</source>
|
---|
7546 | <translation>從裝置加入篩選器</translation>
|
---|
7547 | </message>
|
---|
7548 | <message>
|
---|
7549 | <source>Edit Filter</source>
|
---|
7550 | <translation>編輯篩選器</translation>
|
---|
7551 | </message>
|
---|
7552 | <message>
|
---|
7553 | <source>Remove Filter</source>
|
---|
7554 | <translation>移除篩選器</translation>
|
---|
7555 | </message>
|
---|
7556 | <message>
|
---|
7557 | <source>Move Filter Up</source>
|
---|
7558 | <translation>上移篩選器</translation>
|
---|
7559 | </message>
|
---|
7560 | <message>
|
---|
7561 | <source>Move Filter Down</source>
|
---|
7562 | <translation>下移篩選器</translation>
|
---|
7563 | </message>
|
---|
7564 | <message>
|
---|
7565 | <source>Adds new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source>
|
---|
7566 | <translation>加入新的 USB 篩選器,其中所有欄位最初都設定為空字串。 請注意,此類篩選器將與任何連接的 USB 裝置相符。</translation>
|
---|
7567 | </message>
|
---|
7568 | <message>
|
---|
7569 | <source>Adds new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source>
|
---|
7570 | <translation>加入新的 USB 篩選器,並將所有欄位設定為連接到主機電腦所選 USB 裝置的值。</translation>
|
---|
7571 | </message>
|
---|
7572 | <message>
|
---|
7573 | <source>Edits selected USB filter.</source>
|
---|
7574 | <translation>編輯選取的 USB 篩選器。</translation>
|
---|
7575 | </message>
|
---|
7576 | <message>
|
---|
7577 | <source>Removes selected USB filter.</source>
|
---|
7578 | <translation>移除選取的 USB 篩選器。</translation>
|
---|
7579 | </message>
|
---|
7580 | <message>
|
---|
7581 | <source>Moves selected USB filter up.</source>
|
---|
7582 | <translation>上移選取的 USB 篩選器。</translation>
|
---|
7583 | </message>
|
---|
7584 | <message>
|
---|
7585 | <source>Moves selected USB filter down.</source>
|
---|
7586 | <translation>下移選取的 USB 篩選器。</translation>
|
---|
7587 | </message>
|
---|
7588 | <message>
|
---|
7589 | <source>New Filter %1</source>
|
---|
7590 | <comment>usb</comment>
|
---|
7591 | <translation>新篩選器 %1</translation>
|
---|
7592 | </message>
|
---|
7593 | <message>
|
---|
7594 | <source>When chosen, enables the virtual USB OHCI and EHCI controllers of this machine. Together they provide USB 2.0 support.</source>
|
---|
7595 | <translation>選擇時,啟用這部機器的虛擬 USB OHCI 和 EHCI 控制器。 一起提供 USB 2.0 支援。</translation>
|
---|
7596 | </message>
|
---|
7597 | <message>
|
---|
7598 | <source>USB &2.0 (OHCI + EHCI) Controller</source>
|
---|
7599 | <translation>USB 2.0 (OHCI + EHCI) 控制器(&2)</translation>
|
---|
7600 | </message>
|
---|
7601 | </context>
|
---|
7602 | <context>
|
---|
7603 | <name>UIMachineSettingsUSBFilterDetails</name>
|
---|
7604 | <message>
|
---|
7605 | <source>&Name:</source>
|
---|
7606 | <translation>名稱(&N):</translation>
|
---|
7607 | </message>
|
---|
7608 | <message>
|
---|
7609 | <source>Holds the filter name.</source>
|
---|
7610 | <translation>保存篩選器名稱。</translation>
|
---|
7611 | </message>
|
---|
7612 | <message>
|
---|
7613 | <source>&Vendor ID:</source>
|
---|
7614 | <translation>供應商 ID (&V):</translation>
|
---|
7615 | </message>
|
---|
7616 | <message>
|
---|
7617 | <source>&Product ID:</source>
|
---|
7618 | <translation>產品 ID (&P):</translation>
|
---|
7619 | </message>
|
---|
7620 | <message>
|
---|
7621 | <source>&Revision:</source>
|
---|
7622 | <translation>修訂(&R):</translation>
|
---|
7623 | </message>
|
---|
7624 | <message>
|
---|
7625 | <source>&Manufacturer:</source>
|
---|
7626 | <translation>製造商(&M):</translation>
|
---|
7627 | </message>
|
---|
7628 | <message>
|
---|
7629 | <source>Pro&duct:</source>
|
---|
7630 | <translation>產品(&D):</translation>
|
---|
7631 | </message>
|
---|
7632 | <message>
|
---|
7633 | <source>&Serial No.:</source>
|
---|
7634 | <translation>序號(&S):</translation>
|
---|
7635 | </message>
|
---|
7636 | <message>
|
---|
7637 | <source>Por&t:</source>
|
---|
7638 | <translation>連接埠(&T):</translation>
|
---|
7639 | </message>
|
---|
7640 | <message>
|
---|
7641 | <source>R&emote:</source>
|
---|
7642 | <translation>遠端(&E):</translation>
|
---|
7643 | </message>
|
---|
7644 | <message>
|
---|
7645 | <source>USB Filter Details</source>
|
---|
7646 | <translation>USB 篩選器詳細資料</translation>
|
---|
7647 | </message>
|
---|
7648 | <message>
|
---|
7649 | <source>Holds the vendor ID filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source>
|
---|
7650 | <translation>保存供應商 ID 篩選器。 <i>完全相符</i> 字串格式為 <tt>XXXX</tt> 其中 <tt>X</tt> 是十六進位數字。 空字串將符合任意值。</translation>
|
---|
7651 | </message>
|
---|
7652 | <message>
|
---|
7653 | <source>Holds the product ID filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source>
|
---|
7654 | <translation>保存產品 ID 篩選器。 <i>完全相符</i> 字串格式為 <tt>XXXX</tt> 其中 <tt>X</tt> 是十六進位數字。 空字串將符合任何值。</translation>
|
---|
7655 | </message>
|
---|
7656 | <message>
|
---|
7657 | <source>Holds the revision number filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>IIFF</tt> where <tt>I</tt> is a decimal digit of the integer part and <tt>F</tt> is a decimal digit of the fractional part. An empty string will match any value.</source>
|
---|
7658 | <translation>保存修訂號篩選器。 <i>完全相符</i> 字串格式為 <tt>IIFF</tt> 其中,<tt>I</tt> 是十進位數字的整數部分,<tt>F</tt> 是十進位數字的小數部分。 空字串將符合任意值。</translation>
|
---|
7659 | </message>
|
---|
7660 | <message>
|
---|
7661 | <source>Holds the manufacturer filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source>
|
---|
7662 | <translation>保存製造商篩選器為 <i>完全相符</i> 字串。 空字串將符合任何值。</translation>
|
---|
7663 | </message>
|
---|
7664 | <message>
|
---|
7665 | <source>Holds the product name filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source>
|
---|
7666 | <translation>保存產品名稱篩選器為 <i>完全相符</i> 字串。 空字串將符合任意值。</translation>
|
---|
7667 | </message>
|
---|
7668 | <message>
|
---|
7669 | <source>Holds the serial number filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source>
|
---|
7670 | <translation>保存序號篩選器為 <i>完全相符</i> 字串。 空字串將符合任意值。</translation>
|
---|
7671 | </message>
|
---|
7672 | <message>
|
---|
7673 | <source>Holds the host USB port filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source>
|
---|
7674 | <translation>保存主機 USB 連接埠篩選器為 <i>完全相符</i> 字串。 空字串將符合任意值。</translation>
|
---|
7675 | </message>
|
---|
7676 | <message>
|
---|
7677 | <source>Holds whether this filter applies to USB devices attached locally to the host computer (<i>No</i>), to a VRDP client's computer (<i>Yes</i>), or both (<i>Any</i>).</source>
|
---|
7678 | <translation>保存這個篩選器是否適用在本機附加的 USB 裝置到主機電腦 (<i>否</i>),到 VRDP 用戶端的電腦 (<i>是</i>),或同時 (<i>任何</i>)。</translation>
|
---|
7679 | </message>
|
---|
7680 | <message>
|
---|
7681 | <source>Any</source>
|
---|
7682 | <comment>remote</comment>
|
---|
7683 | <translation>任何</translation>
|
---|
7684 | </message>
|
---|
7685 | <message>
|
---|
7686 | <source>Yes</source>
|
---|
7687 | <comment>remote</comment>
|
---|
7688 | <translation>是</translation>
|
---|
7689 | </message>
|
---|
7690 | <message>
|
---|
7691 | <source>No</source>
|
---|
7692 | <comment>remote</comment>
|
---|
7693 | <translation>否</translation>
|
---|
7694 | </message>
|
---|
7695 | </context>
|
---|
7696 | <context>
|
---|
7697 | <name>UIMachineWindow</name>
|
---|
7698 | <message>
|
---|
7699 | <source> EXPERIMENTAL build %1r%2 - %3</source>
|
---|
7700 | <translation> 實驗組建 %1r%2 - %3</translation>
|
---|
7701 | </message>
|
---|
7702 | </context>
|
---|
7703 | <context>
|
---|
7704 | <name>UIMachineWindowNormal</name>
|
---|
7705 | <message>
|
---|
7706 | <source>Shows the currently assigned Host key.<br>This key, when pressed alone, toggles the keyboard and mouse capture state. It can also be used in combination with other keys to quickly perform actions from the main menu.</source>
|
---|
7707 | <translation>顯示目前分配的主機鍵。<br>單獨按下此鍵時,可切換鍵盤和滑鼠擷取狀態。 還可以與其它鍵結合使用,以便從主功能表快速執行動作。</translation>
|
---|
7708 | </message>
|
---|
7709 | </context>
|
---|
7710 | <context>
|
---|
7711 | <name>UIMediumDetailsWidget</name>
|
---|
7712 | <message>
|
---|
7713 | <source>&Attributes</source>
|
---|
7714 | <translation>屬性(&A)</translation>
|
---|
7715 | </message>
|
---|
7716 | <message>
|
---|
7717 | <source>&Information</source>
|
---|
7718 | <translation>資訊(&I)</translation>
|
---|
7719 | </message>
|
---|
7720 | <message>
|
---|
7721 | <source>&Type:</source>
|
---|
7722 | <translation>類型(&T):</translation>
|
---|
7723 | </message>
|
---|
7724 | <message>
|
---|
7725 | <source>&Location:</source>
|
---|
7726 | <translation>位置(&L):</translation>
|
---|
7727 | </message>
|
---|
7728 | <message>
|
---|
7729 | <source>&Description:</source>
|
---|
7730 | <translation>描述(&D):</translation>
|
---|
7731 | </message>
|
---|
7732 | <message>
|
---|
7733 | <source>&Size:</source>
|
---|
7734 | <translation>大小(&S):</translation>
|
---|
7735 | </message>
|
---|
7736 | <message>
|
---|
7737 | <source>Holds the type of this medium.</source>
|
---|
7738 | <translation>保存這個媒體的類型。</translation>
|
---|
7739 | </message>
|
---|
7740 | <message>
|
---|
7741 | <source>Holds the location of this medium.</source>
|
---|
7742 | <translation>保存這個媒體的位置。</translation>
|
---|
7743 | </message>
|
---|
7744 | <message>
|
---|
7745 | <source>Holds the description of this medium.</source>
|
---|
7746 | <translation>保存這個媒體的描述。</translation>
|
---|
7747 | </message>
|
---|
7748 | <message>
|
---|
7749 | <source>Holds the size of this medium.</source>
|
---|
7750 | <translation>保存這個媒體的大小。</translation>
|
---|
7751 | </message>
|
---|
7752 | <message>
|
---|
7753 | <source>Reset</source>
|
---|
7754 | <translation>重設</translation>
|
---|
7755 | </message>
|
---|
7756 | <message>
|
---|
7757 | <source>Apply</source>
|
---|
7758 | <translation>套用</translation>
|
---|
7759 | </message>
|
---|
7760 | <message>
|
---|
7761 | <source>Reset changes in current medium details</source>
|
---|
7762 | <translation>重設變更在目前媒體詳細資料</translation>
|
---|
7763 | </message>
|
---|
7764 | <message>
|
---|
7765 | <source>Apply changes in current medium details</source>
|
---|
7766 | <translation>套用變更在目前媒體詳細資料</translation>
|
---|
7767 | </message>
|
---|
7768 | <message>
|
---|
7769 | <source>Reset Changes (%1)</source>
|
---|
7770 | <translation>重設變更 (%1)</translation>
|
---|
7771 | </message>
|
---|
7772 | <message>
|
---|
7773 | <source>Apply Changes (%1)</source>
|
---|
7774 | <translation>套用變更 (%1)</translation>
|
---|
7775 | </message>
|
---|
7776 | <message>
|
---|
7777 | <source>Cannot change medium size from <b>%1</b> to <b>%2</b> as storage shrinking is currently not implemented.</source>
|
---|
7778 | <translation>無法變更媒體大小從 <b>%1</b> 到 <b>%2</b>,因為存放裝置縮放目前尚未實施。</translation>
|
---|
7779 | </message>
|
---|
7780 | <message>
|
---|
7781 | <source>Choose Medium Location</source>
|
---|
7782 | <translation>選擇媒體位置</translation>
|
---|
7783 | </message>
|
---|
7784 | <message>
|
---|
7785 | <source>Location can not be empty.</source>
|
---|
7786 | <translation>位置不能為空。</translation>
|
---|
7787 | </message>
|
---|
7788 | <message>
|
---|
7789 | <source>This type of medium is attached directly or indirectly, preserved when taking snapshots.</source>
|
---|
7790 | <translation>這種類型的媒體直接或間接附加,取得快照時保留。</translation>
|
---|
7791 | </message>
|
---|
7792 | <message>
|
---|
7793 | <source>This type of medium is attached indirectly, changes are wiped out the next time the virtual machine is started.</source>
|
---|
7794 | <translation>這種類型的媒體間接附加,下次虛擬機器啟動時,將清除變更。</translation>
|
---|
7795 | </message>
|
---|
7796 | <message>
|
---|
7797 | <source>This type of medium is attached directly, ignored when taking snapshots.</source>
|
---|
7798 | <translation>這種類型的媒體直接附加,在取得快照時忽略。</translation>
|
---|
7799 | </message>
|
---|
7800 | <message>
|
---|
7801 | <source>This type of medium is attached directly, allowed to be used concurrently by several machines.</source>
|
---|
7802 | <translation>這種類型的媒體直接附加,允許由數台機器同時使用。</translation>
|
---|
7803 | </message>
|
---|
7804 | <message>
|
---|
7805 | <source>This type of medium is attached directly, and can be used by several machines.</source>
|
---|
7806 | <translation>這種類型的媒體直接附加,可以由數台機器使用。</translation>
|
---|
7807 | </message>
|
---|
7808 | <message>
|
---|
7809 | <source>This type of medium is attached indirectly, so that one base medium can be used for several VMs which have their own differencing medium to store their modifications.</source>
|
---|
7810 | <translation>這種類型的媒體間接附加,使得一個基本媒體可以用於具有其自己的差異媒體來存放其修改的數個 VM。</translation>
|
---|
7811 | </message>
|
---|
7812 | </context>
|
---|
7813 | <context>
|
---|
7814 | <name>UIMediumItem</name>
|
---|
7815 | <message>
|
---|
7816 | <source>Current extension (*.%1)</source>
|
---|
7817 | <translation>目前附檔名 (*.%1)</translation>
|
---|
7818 | </message>
|
---|
7819 | <message>
|
---|
7820 | <source>Choose the location of this medium</source>
|
---|
7821 | <translation>選擇這個媒體的位置</translation>
|
---|
7822 | </message>
|
---|
7823 | <message>
|
---|
7824 | <source>Moving medium...</source>
|
---|
7825 | <translation type="vanished">移動媒體...</translation>
|
---|
7826 | </message>
|
---|
7827 | <message>
|
---|
7828 | <source>%1, %2: %3, %4: %5</source>
|
---|
7829 | <comment>col.1 text, col.2 name: col.2 text, col.3 name: col.3 text</comment>
|
---|
7830 | <translation>%1, %2: %3, %4: %5</translation>
|
---|
7831 | </message>
|
---|
7832 | <message>
|
---|
7833 | <source>Format:</source>
|
---|
7834 | <translation>格式:</translation>
|
---|
7835 | </message>
|
---|
7836 | <message>
|
---|
7837 | <source>Storage details:</source>
|
---|
7838 | <translation>存放裝置詳細資料:</translation>
|
---|
7839 | </message>
|
---|
7840 | <message>
|
---|
7841 | <source>Attached to:</source>
|
---|
7842 | <translation>附加到:</translation>
|
---|
7843 | </message>
|
---|
7844 | <message>
|
---|
7845 | <source>Encrypted with key:</source>
|
---|
7846 | <translation>使用金鑰加密:</translation>
|
---|
7847 | </message>
|
---|
7848 | <message>
|
---|
7849 | <source>UUID:</source>
|
---|
7850 | <translation>UUID:</translation>
|
---|
7851 | </message>
|
---|
7852 | <message>
|
---|
7853 | <source><i>Not&nbsp;Attached</i></source>
|
---|
7854 | <translation><i>未附加</i></translation>
|
---|
7855 | </message>
|
---|
7856 | <message>
|
---|
7857 | <source><i>Not&nbsp;Encrypted</i></source>
|
---|
7858 | <translation><i>未加密</i></translation>
|
---|
7859 | </message>
|
---|
7860 | <message>
|
---|
7861 | <source>--</source>
|
---|
7862 | <comment>no info</comment>
|
---|
7863 | <translation>--</translation>
|
---|
7864 | </message>
|
---|
7865 | <message>
|
---|
7866 | <source>Removing medium...</source>
|
---|
7867 | <translation type="vanished">正在移除媒體...</translation>
|
---|
7868 | </message>
|
---|
7869 | <message>
|
---|
7870 | <source>Moving medium ...</source>
|
---|
7871 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
7872 | </message>
|
---|
7873 | <message>
|
---|
7874 | <source>Removing medium ...</source>
|
---|
7875 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
7876 | </message>
|
---|
7877 | </context>
|
---|
7878 | <context>
|
---|
7879 | <name>UIMediumManager</name>
|
---|
7880 | <message>
|
---|
7881 | <source>&Optical disks</source>
|
---|
7882 | <translation>光碟(&O)</translation>
|
---|
7883 | </message>
|
---|
7884 | <message>
|
---|
7885 | <source>&Floppy disks</source>
|
---|
7886 | <translation>軟碟(&F)</translation>
|
---|
7887 | </message>
|
---|
7888 | <message>
|
---|
7889 | <source>&Hard disks</source>
|
---|
7890 | <translation>硬碟(&H)</translation>
|
---|
7891 | </message>
|
---|
7892 | <message>
|
---|
7893 | <source>Name</source>
|
---|
7894 | <translation>名稱</translation>
|
---|
7895 | </message>
|
---|
7896 | <message>
|
---|
7897 | <source>Virtual Size</source>
|
---|
7898 | <translation>虛擬大小</translation>
|
---|
7899 | </message>
|
---|
7900 | <message>
|
---|
7901 | <source>Actual Size</source>
|
---|
7902 | <translation>實際大小</translation>
|
---|
7903 | </message>
|
---|
7904 | <message>
|
---|
7905 | <source>Size</source>
|
---|
7906 | <translation>大小</translation>
|
---|
7907 | </message>
|
---|
7908 | <message>
|
---|
7909 | <source>Checking accessibility</source>
|
---|
7910 | <translation>正在檢查可存取性</translation>
|
---|
7911 | </message>
|
---|
7912 | <message>
|
---|
7913 | <source>Moving medium...</source>
|
---|
7914 | <translation type="vanished">移動媒體...</translation>
|
---|
7915 | </message>
|
---|
7916 | <message>
|
---|
7917 | <source>Virtual Media Manager</source>
|
---|
7918 | <translation>虛擬媒體管理員</translation>
|
---|
7919 | </message>
|
---|
7920 | <message>
|
---|
7921 | <source>Reset</source>
|
---|
7922 | <translation>重設</translation>
|
---|
7923 | </message>
|
---|
7924 | <message>
|
---|
7925 | <source>Apply</source>
|
---|
7926 | <translation>套用</translation>
|
---|
7927 | </message>
|
---|
7928 | <message>
|
---|
7929 | <source>Close</source>
|
---|
7930 | <translation>關閉</translation>
|
---|
7931 | </message>
|
---|
7932 | <message>
|
---|
7933 | <source>Reset changes in current medium details</source>
|
---|
7934 | <translation>重設變更在目前媒體詳細資料</translation>
|
---|
7935 | </message>
|
---|
7936 | <message>
|
---|
7937 | <source>Apply changes in current medium details</source>
|
---|
7938 | <translation>套用變更在目前媒體詳細資料</translation>
|
---|
7939 | </message>
|
---|
7940 | <message>
|
---|
7941 | <source>Close dialog without saving</source>
|
---|
7942 | <translation>關閉對話方塊而不儲存</translation>
|
---|
7943 | </message>
|
---|
7944 | <message>
|
---|
7945 | <source>Reset Changes (%1)</source>
|
---|
7946 | <translation>重設變更 (%1)</translation>
|
---|
7947 | </message>
|
---|
7948 | <message>
|
---|
7949 | <source>Apply Changes (%1)</source>
|
---|
7950 | <translation>套用變更 (%1)</translation>
|
---|
7951 | </message>
|
---|
7952 | <message>
|
---|
7953 | <source>Close Window (%1)</source>
|
---|
7954 | <translation>關閉視窗 (%1)</translation>
|
---|
7955 | </message>
|
---|
7956 | <message>
|
---|
7957 | <source>Current extension (*.%1)</source>
|
---|
7958 | <translation>目前附檔名 (*.%1)</translation>
|
---|
7959 | </message>
|
---|
7960 | <message>
|
---|
7961 | <source>Choose the location of this medium</source>
|
---|
7962 | <translation>選擇這個媒體的位置</translation>
|
---|
7963 | </message>
|
---|
7964 | <message>
|
---|
7965 | <source>Resizing medium...</source>
|
---|
7966 | <translation type="vanished">調整媒體大小...</translation>
|
---|
7967 | </message>
|
---|
7968 | <message>
|
---|
7969 | <source>Moving medium ...</source>
|
---|
7970 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
7971 | </message>
|
---|
7972 | <message>
|
---|
7973 | <source>Resizing medium ...</source>
|
---|
7974 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
7975 | </message>
|
---|
7976 | </context>
|
---|
7977 | <context>
|
---|
7978 | <name>UIMediumSearchWidget</name>
|
---|
7979 | <message>
|
---|
7980 | <source>Search By Name</source>
|
---|
7981 | <translation>依名稱搜尋</translation>
|
---|
7982 | </message>
|
---|
7983 | <message>
|
---|
7984 | <source>Search By UUID</source>
|
---|
7985 | <translation>依 UUID 搜尋</translation>
|
---|
7986 | </message>
|
---|
7987 | <message>
|
---|
7988 | <source>Select the search type</source>
|
---|
7989 | <translation>選取搜尋類型</translation>
|
---|
7990 | </message>
|
---|
7991 | </context>
|
---|
7992 | <context>
|
---|
7993 | <name>UIMediumSelector</name>
|
---|
7994 | <message>
|
---|
7995 | <source>&Add...</source>
|
---|
7996 | <translation>加入(&A)...</translation>
|
---|
7997 | </message>
|
---|
7998 | <message>
|
---|
7999 | <source>Add Disk Image</source>
|
---|
8000 | <translation>加入磁碟映像檔</translation>
|
---|
8001 | </message>
|
---|
8002 | <message>
|
---|
8003 | <source>Add existing disk image file</source>
|
---|
8004 | <translation>加入現有磁碟映像檔</translation>
|
---|
8005 | </message>
|
---|
8006 | <message>
|
---|
8007 | <source>&Create...</source>
|
---|
8008 | <translation>建立(&C)...</translation>
|
---|
8009 | </message>
|
---|
8010 | <message>
|
---|
8011 | <source>Create Disk Image</source>
|
---|
8012 | <translation>建立磁碟映像</translation>
|
---|
8013 | </message>
|
---|
8014 | <message>
|
---|
8015 | <source>Create new disk image file</source>
|
---|
8016 | <translation>新建磁碟映像檔</translation>
|
---|
8017 | </message>
|
---|
8018 | <message>
|
---|
8019 | <source>&Refresh</source>
|
---|
8020 | <translation>重新整理(&R)</translation>
|
---|
8021 | </message>
|
---|
8022 | <message>
|
---|
8023 | <source>Refresh Disk Image Files (%1)</source>
|
---|
8024 | <translation>重新整理磁碟映像檔 (%1)</translation>
|
---|
8025 | </message>
|
---|
8026 | <message>
|
---|
8027 | <source>Refresh the list of disk image files</source>
|
---|
8028 | <translation>重新整理磁碟映像檔清單</translation>
|
---|
8029 | </message>
|
---|
8030 | <message>
|
---|
8031 | <source>Choose</source>
|
---|
8032 | <translation>選擇</translation>
|
---|
8033 | </message>
|
---|
8034 | <message>
|
---|
8035 | <source>Name</source>
|
---|
8036 | <translation>名稱</translation>
|
---|
8037 | </message>
|
---|
8038 | <message>
|
---|
8039 | <source>Virtual Size</source>
|
---|
8040 | <translation>虛擬大小</translation>
|
---|
8041 | </message>
|
---|
8042 | <message>
|
---|
8043 | <source>Actual Size</source>
|
---|
8044 | <translation>實際大小</translation>
|
---|
8045 | </message>
|
---|
8046 | <message>
|
---|
8047 | <source>Medium</source>
|
---|
8048 | <translation>中</translation>
|
---|
8049 | </message>
|
---|
8050 | <message>
|
---|
8051 | <source>Expand All</source>
|
---|
8052 | <translation>全部展開</translation>
|
---|
8053 | </message>
|
---|
8054 | <message>
|
---|
8055 | <source>Collapse All</source>
|
---|
8056 | <translation>全部折疊</translation>
|
---|
8057 | </message>
|
---|
8058 | <message>
|
---|
8059 | <source>Cancel</source>
|
---|
8060 | <translation>取消</translation>
|
---|
8061 | </message>
|
---|
8062 | <message>
|
---|
8063 | <source>Leave Empty</source>
|
---|
8064 | <translation>留空</translation>
|
---|
8065 | </message>
|
---|
8066 | <message>
|
---|
8067 | <source>Optical Disk Selector</source>
|
---|
8068 | <translation>光碟選取器</translation>
|
---|
8069 | </message>
|
---|
8070 | <message>
|
---|
8071 | <source>Floppy Disk Selector</source>
|
---|
8072 | <translation>軟碟選取器</translation>
|
---|
8073 | </message>
|
---|
8074 | <message>
|
---|
8075 | <source>Hard Disk Selector</source>
|
---|
8076 | <translation>硬碟選取器</translation>
|
---|
8077 | </message>
|
---|
8078 | <message>
|
---|
8079 | <source>Virtual Medium Selector</source>
|
---|
8080 | <translation>虛擬媒體選取器</translation>
|
---|
8081 | </message>
|
---|
8082 | </context>
|
---|
8083 | <context>
|
---|
8084 | <name>UIMediumSizeEditor</name>
|
---|
8085 | <message>
|
---|
8086 | <source>Holds the size of this medium.</source>
|
---|
8087 | <translation>保存這個媒體的大小。</translation>
|
---|
8088 | </message>
|
---|
8089 | <message>
|
---|
8090 | <source><nobr>%1 (%2 B)</nobr></source>
|
---|
8091 | <translation><nobr>%1 (%2 B)</nobr></translation>
|
---|
8092 | </message>
|
---|
8093 | </context>
|
---|
8094 | <context>
|
---|
8095 | <name>UIMenuBarEditorWidget</name>
|
---|
8096 | <message>
|
---|
8097 | <source>Toggle menu %1</source>
|
---|
8098 | <translation>切換功能表 %1</translation>
|
---|
8099 | </message>
|
---|
8100 | <message>
|
---|
8101 | <source>Popup menu %1</source>
|
---|
8102 | <translation>快顯功能表 %1</translation>
|
---|
8103 | </message>
|
---|
8104 | <message>
|
---|
8105 | <source>Close</source>
|
---|
8106 | <translation>關閉</translation>
|
---|
8107 | </message>
|
---|
8108 | <message>
|
---|
8109 | <source>Enable Menu Bar</source>
|
---|
8110 | <translation>啟用功能表列</translation>
|
---|
8111 | </message>
|
---|
8112 | <message>
|
---|
8113 | <source>Virtual Screen Resize</source>
|
---|
8114 | <translation>虛擬畫面調整大小</translation>
|
---|
8115 | </message>
|
---|
8116 | <message>
|
---|
8117 | <source>Virtual Screen Remap</source>
|
---|
8118 | <translation>虛擬畫面重新映射</translation>
|
---|
8119 | </message>
|
---|
8120 | <message>
|
---|
8121 | <source>Virtual Screen Rescale</source>
|
---|
8122 | <translation>虛擬畫面重新縮放</translation>
|
---|
8123 | </message>
|
---|
8124 | <message>
|
---|
8125 | <source>Switch</source>
|
---|
8126 | <translation>開關</translation>
|
---|
8127 | </message>
|
---|
8128 | </context>
|
---|
8129 | <context>
|
---|
8130 | <name>UIMessageCenter</name>
|
---|
8131 | <message>
|
---|
8132 | <source>VirtualBox - Information</source>
|
---|
8133 | <comment>msg box title</comment>
|
---|
8134 | <translation>VirtualBox - 資訊</translation>
|
---|
8135 | </message>
|
---|
8136 | <message>
|
---|
8137 | <source>VirtualBox - Question</source>
|
---|
8138 | <comment>msg box title</comment>
|
---|
8139 | <translation>VirtualBox - 問題</translation>
|
---|
8140 | </message>
|
---|
8141 | <message>
|
---|
8142 | <source>VirtualBox - Warning</source>
|
---|
8143 | <comment>msg box title</comment>
|
---|
8144 | <translation>VirtualBox - 警告</translation>
|
---|
8145 | </message>
|
---|
8146 | <message>
|
---|
8147 | <source>VirtualBox - Error</source>
|
---|
8148 | <comment>msg box title</comment>
|
---|
8149 | <translation>VirtualBox - 錯誤</translation>
|
---|
8150 | </message>
|
---|
8151 | <message>
|
---|
8152 | <source>VirtualBox - Critical Error</source>
|
---|
8153 | <comment>msg box title</comment>
|
---|
8154 | <translation>VirtualBox - 嚴重錯誤</translation>
|
---|
8155 | </message>
|
---|
8156 | <message>
|
---|
8157 | <source>Unknown option <b>%1</b>.</source>
|
---|
8158 | <translation>未知選項 <b>%1</b>。</translation>
|
---|
8159 | </message>
|
---|
8160 | <message>
|
---|
8161 | <source><b>%1</b> is an option for the VirtualBox VM runner (VirtualBoxVM) application, not the VirtualBox Manager.</source>
|
---|
8162 | <translation><b>%1</b>是 VirtualBox VM 執行程式 (VirtualBoxVM) 應用程式的選項,而不是 VirtualBox 管理員。</translation>
|
---|
8163 | </message>
|
---|
8164 | <message>
|
---|
8165 | <source>You seem to have the USBFS filesystem mounted at /sys/bus/usb/drivers. We strongly recommend that you change this, as it is a severe mis-configuration of your system which could cause USB devices to fail in unexpected ways.</source>
|
---|
8166 | <translation>您似乎在 /sys/bus/usb/drivers 安裝了 USBFS 檔案系統。 我們強烈建議您變更這個設定,因為它是系統的嚴重錯誤組態,可能會造成 USB 裝置以意外的方式出現故障。</translation>
|
---|
8167 | </message>
|
---|
8168 | <message>
|
---|
8169 | <source><p>Cannot start the VirtualBox Manager due to local restrictions.</p><p>The application will now terminate.</p></source>
|
---|
8170 | <translation><p>由於本機限制,無法啟動 VirtualBox 管理員。</p><p>應用程式現在將終止。</p></translation>
|
---|
8171 | </message>
|
---|
8172 | <message>
|
---|
8173 | <source><p>You must specify a machine to start, using the command line.</p><p>%1</p></source>
|
---|
8174 | <comment>There will be a usage text passed as argument.</comment>
|
---|
8175 | <translation><p>您必須使用命令列指定要啟動的電腦。</p><p>%1</p></translation>
|
---|
8176 | </message>
|
---|
8177 | <message>
|
---|
8178 | <source><tr><td>Usage: VirtualBoxVM --startvm &lt;name|UUID&gt;</td></tr><tr><td>Starts the VirtualBox virtual machine with the given name or unique identifier (UUID).</td></tr></source>
|
---|
8179 | <translation><tr><td>用法: VirtualBoxVM --startvm &lt;name|UUID&gt;</td></tr><tr><td>使用給予的名稱或唯一識別碼 (UUID) 啟動 VirtualBox 虛擬機器。</td></tr></translation>
|
---|
8180 | </message>
|
---|
8181 | <message>
|
---|
8182 | <source>You are running a prerelease version of VirtualBox. This version is not suitable for production use.</source>
|
---|
8183 | <translation>您正在執行 VirtualBox 的預先發行版本。 這個版本不適合生產使用。</translation>
|
---|
8184 | </message>
|
---|
8185 | <message>
|
---|
8186 | <source>You are running an EXPERIMENTAL build of VirtualBox. This version is not suitable for production use.</source>
|
---|
8187 | <translation>您正在執行 VirtualBox 的實驗組建。 這個版本不適合生產使用。</translation>
|
---|
8188 | </message>
|
---|
8189 | <message>
|
---|
8190 | <source><p>Failed to initialize COM because the VirtualBox global configuration directory <b><nobr>%1</nobr></b> is not accessible. Please check the permissions of this directory and of its parent directory.</p><p>The application will now terminate.</p></source>
|
---|
8191 | <translation><p>初始化 COM 失敗,因為無法存取 VirtualBox 全域組態目錄 <b><nobr>%1</nobr></b>。 請檢查這個目錄及其上層目錄的權限。</p><p>應用程式現在將終止。</p></translation>
|
---|
8192 | </message>
|
---|
8193 | <message>
|
---|
8194 | <source><p>Failed to initialize COM or to find the VirtualBox COM server. Most likely, the VirtualBox server is not running or failed to start.</p><p>The application will now terminate.</p></source>
|
---|
8195 | <translation><p>初始化 COM 或尋找 VirtualBox COM 伺服器失敗。 最有可能的情況是 VirtualBox 伺服器未執行或無法啟動。</p><p>應用程式現在將終止。</p></translation>
|
---|
8196 | </message>
|
---|
8197 | <message>
|
---|
8198 | <source><p>Failed to create the VirtualBoxClient COM object.</p><p>The application will now terminate.</p></source>
|
---|
8199 | <translation><p>無法建立 VirtualBoxClient COM 物件。</p><p>應用程式現在將終止。</p></translation>
|
---|
8200 | </message>
|
---|
8201 | <message>
|
---|
8202 | <source><p>Failed to acquire the VirtualBox COM object.</p><p>The application will now terminate.</p></source>
|
---|
8203 | <translation><p>無法獲取 VirtualBox COM 物件。</p><p>應用程式現在將終止。</p></translation>
|
---|
8204 | </message>
|
---|
8205 | <message>
|
---|
8206 | <source><p>The reason for this error are most likely wrong permissions of the IPC daemon socket due to an installation problem. Please check the permissions of <font color=blue>'/tmp'</font> and <font color=blue>'/tmp/.vbox-*-ipc/'</font></p></source>
|
---|
8207 | <translation><p>這個錯誤的原因很可能是由於安裝問題而導致 IPC daemon 通訊端的錯誤權限。 請檢查 <font color=blue>'/tmp'</font> 和 <font color=blue>'/tmp/.vbox-*-ipc/'</font> 的權限</p></translation>
|
---|
8208 | </message>
|
---|
8209 | <message>
|
---|
8210 | <source><p>Could not find a language file for the language <b>%1</b> in the directory <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>The language will be temporarily reset to the system default language. Please go to the <b>Preferences</b> window which you can open from the <b>File</b> menu of the VirtualBox Manager window, and select one of the existing languages on the <b>Language</b> page.</p></source>
|
---|
8211 | <translation><p>在目錄 <b><nobr>%2</nobr></b> 中找不到語言 <b>%1</b> 的語言檔。</p><p>語言將臨時重設為系統預設語言。 請移至「<b>喜好設定</b>」視窗 (可以從「VirtualBox 管理員」視窗的「<b>檔案</b>」功能表開啟視窗),然後在「<b>語言</b>」頁上選擇現有語言之一。</p></translation>
|
---|
8212 | </message>
|
---|
8213 | <message>
|
---|
8214 | <source><p>Could not load the language file <b><nobr>%1</nobr></b>. <p>The language will be temporarily reset to English (built-in). Please go to the <b>Preferences</b> window which you can open from the <b>File</b> menu of the VirtualBox Manager window, and select one of the existing languages on the <b>Language</b> page.</p></source>
|
---|
8215 | <translation><p>無法載入語言檔 <b><nobr>%1</nobr></b>。 <p>語言將臨時重設為英語 (內建)。 請移至「<b>喜好設定</b>」視窗 (可以從「VirtualBox 管理員」視窗的「<b>檔案</b>」功能表開啟視窗),然後在「<b>語言</b>」頁上選擇現有語言之一。</p></translation>
|
---|
8216 | </message>
|
---|
8217 | <message>
|
---|
8218 | <source>There is no virtual machine named <b>%1</b>.</source>
|
---|
8219 | <translation>沒有名為 <b>%1</b> 的虛擬機器。</translation>
|
---|
8220 | </message>
|
---|
8221 | <message>
|
---|
8222 | <source>There is no virtual machine with the identifier <b>%1</b>.</source>
|
---|
8223 | <translation>沒有識別碼 <b>%1</b> 的虛擬機器。</translation>
|
---|
8224 | </message>
|
---|
8225 | <message>
|
---|
8226 | <source>Failed to create a new session.</source>
|
---|
8227 | <translation>無法建立新工作階段。</translation>
|
---|
8228 | </message>
|
---|
8229 | <message>
|
---|
8230 | <source>Failed to open a session for the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
8231 | <translation>無法開啟虛擬機器 <b>%1</b> 的工作階段。</translation>
|
---|
8232 | </message>
|
---|
8233 | <message>
|
---|
8234 | <source>Failed to access the disk image file <nobr><b>%1</b></nobr>.</source>
|
---|
8235 | <translation>無法存取磁碟映像檔 <nobr><b>%1</b></nobr>。</translation>
|
---|
8236 | </message>
|
---|
8237 | <message>
|
---|
8238 | <source>Failed to open <tt>%1</tt>. Make sure your desktop environment can properly handle URLs of this type.</source>
|
---|
8239 | <translation>無法開啟 <tt>%1</tt>。 請確認您的桌面環境能夠正確處理此類型的 URL。</translation>
|
---|
8240 | </message>
|
---|
8241 | <message>
|
---|
8242 | <source>Failed to set the global VirtualBox extra data for key <i>%1</i> to value <i>{%2}</i>.</source>
|
---|
8243 | <translation>無法將金鑰 <i>%1</i> 的全域 VirtualBox 額外資料設定為 <i>{%2}</i>。</translation>
|
---|
8244 | </message>
|
---|
8245 | <message>
|
---|
8246 | <source>Failed to set the extra data for key <i>%1</i> of machine <i>%2</i> to value <i>{%3}</i>.</source>
|
---|
8247 | <translation>無法將電腦 <i>%2</i> 金鑰 <i>%1</i> 的額外資料設定為 <i>{%3}</i> 的值。</translation>
|
---|
8248 | </message>
|
---|
8249 | <message>
|
---|
8250 | <source>Encryption password for <nobr>ID = '%1'</nobr> is invalid.</source>
|
---|
8251 | <translation><nobr>ID = '%1'</nobr> 的加密密碼無效。</translation>
|
---|
8252 | </message>
|
---|
8253 | <message>
|
---|
8254 | <source>Failed to open virtual machine located in %1.</source>
|
---|
8255 | <translation>無法開啟位於 %1 的虛擬機器。</translation>
|
---|
8256 | </message>
|
---|
8257 | <message>
|
---|
8258 | <source>Failed to add virtual machine <b>%1</b> located in <i>%2</i> because its already present.</source>
|
---|
8259 | <translation>無法加入位於 <i>%2</i> 的虛擬機器 <b>%1</b>,因為它已經存在。</translation>
|
---|
8260 | </message>
|
---|
8261 | <message>
|
---|
8262 | <source><p>You are trying to move machine <nobr><b>%1</b></nobr> to group <nobr><b>%2</b></nobr> which already have sub-group <nobr><b>%1</b></nobr>.</p><p>Please resolve this name-conflict and try again.</p></source>
|
---|
8263 | <translation><p>您正在嘗試將電腦 <nobr><b>%1</b></nobr> 移動到已經有子群組 <nobr><b>%1</b></nobr> 的群組<nobr><b>%2</b></nobr>。</p><p>請解決這個名稱衝突,然後重試。</p></translation>
|
---|
8264 | </message>
|
---|
8265 | <message>
|
---|
8266 | <source><p>You are trying to move group <nobr><b>%1</b></nobr> to group <nobr><b>%2</b></nobr> which already have another item with the same name.</p><p>Would you like to automatically rename it?</p></source>
|
---|
8267 | <translation><p>您正在嘗試將群組 <nobr><b>%1</b></nobr> 移動到已經有同名的另一個項目的群組 <nobr><b>%2</b></nobr>。</p><p>您希望要自動重新命名嗎?</p></translation>
|
---|
8268 | </message>
|
---|
8269 | <message>
|
---|
8270 | <source>Rename</source>
|
---|
8271 | <translation>重新命名</translation>
|
---|
8272 | </message>
|
---|
8273 | <message>
|
---|
8274 | <source>Failed to set groups of the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
8275 | <translation>無法設定虛擬機器 <b>%1</b> 的群組。</translation>
|
---|
8276 | </message>
|
---|
8277 | <message>
|
---|
8278 | <source><p>You are about to remove following virtual machine items from the machine list:</p><p><b>%1</b></p><p>Do you wish to proceed?</p></source>
|
---|
8279 | <translation><p>您即將從電腦清單中移除以下虛擬機器項:</p><p><b>%1</b></p><p>是否要繼續?</p></translation>
|
---|
8280 | </message>
|
---|
8281 | <message>
|
---|
8282 | <source>Remove</source>
|
---|
8283 | <translation>移除</translation>
|
---|
8284 | </message>
|
---|
8285 | <message>
|
---|
8286 | <source><p>You are about to remove following inaccessible virtual machines from the machine list:</p><p>%1</p><p>Do you wish to proceed?</p></source>
|
---|
8287 | <translation><p>您即將從電腦清單中移除以下無法存取的虛擬機器:</p><p>%1</p><p>是否要繼續?</p></translation>
|
---|
8288 | </message>
|
---|
8289 | <message>
|
---|
8290 | <source><p>You are about to remove following virtual machines from the machine list:</p><p>%1</p><p>Would you like to delete the files containing the virtual machine from your hard disk as well? Doing this will also remove the files containing the machine's virtual hard disks if they are not in use by another machine.</p></source>
|
---|
8291 | <translation><p>您即將從電腦清單中移除以下虛擬機器:</p><p>%1</p><p>是否也要從硬碟中刪除包含虛擬機器的檔案? 如此做還將刪除包含電腦虛擬硬碟的檔案,如果它們未由另一台電腦所使用。</p></translation>
|
---|
8292 | </message>
|
---|
8293 | <message>
|
---|
8294 | <source><p>You are about to remove following virtual machines from the machine list:</p><p>%1</p><p>Would you like to delete the files containing the virtual machine from your hard disk as well?</p></source>
|
---|
8295 | <translation><p>您即將從電腦清單中移除以下虛擬機器:</p><p>%1</p><p>是否也要從硬碟中刪除包含虛擬機器的檔案?</p></translation>
|
---|
8296 | </message>
|
---|
8297 | <message>
|
---|
8298 | <source>Delete all files</source>
|
---|
8299 | <translation>刪除所有檔案</translation>
|
---|
8300 | </message>
|
---|
8301 | <message>
|
---|
8302 | <source>Remove only</source>
|
---|
8303 | <translation>只移除</translation>
|
---|
8304 | </message>
|
---|
8305 | <message>
|
---|
8306 | <source>Failed to remove the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
8307 | <translation>無法移除虛擬機器 <b>%1</b>。</translation>
|
---|
8308 | </message>
|
---|
8309 | <message>
|
---|
8310 | <source><p>One or more disk image files are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these files until they become accessible later.</p><p>Press <b>Check</b> to open the Virtual Media Manager window and see which files are inaccessible, or press <b>Ignore</b> to ignore this message.</p></source>
|
---|
8311 | <translation><p>目前無法存取一個或多個磁碟映像檔。 因此,在以後可以存取這些檔案之前,您將無法操作使用這些檔案的虛擬機器。</p><p>按 [<b>檢查</b>] 開啟「虛擬媒體管理員」視窗並查看哪些檔案無法存取,或按 [<b>忽略</b>] 以忽略這個訊息。</p></translation>
|
---|
8312 | </message>
|
---|
8313 | <message>
|
---|
8314 | <source>Check</source>
|
---|
8315 | <comment>inaccessible media message box</comment>
|
---|
8316 | <translation>檢查</translation>
|
---|
8317 | </message>
|
---|
8318 | <message>
|
---|
8319 | <source>Ignore</source>
|
---|
8320 | <translation>忽略</translation>
|
---|
8321 | </message>
|
---|
8322 | <message>
|
---|
8323 | <source><p>Are you sure you want to discard the saved state of the following virtual machines?</p><p><b>%1</b></p><p>This operation is equivalent to resetting or powering off the machine without doing a proper shutdown of the guest OS.</p></source>
|
---|
8324 | <translation><p>您確定要放棄以下虛擬機器的儲存狀態嗎?</p><p><b>%1</b></p><p>這個操作相當於在不正確關閉客體作業系統的情況下重設或關閉電腦。</p></translation>
|
---|
8325 | </message>
|
---|
8326 | <message>
|
---|
8327 | <source>Discard</source>
|
---|
8328 | <comment>saved state</comment>
|
---|
8329 | <translation>捨棄</translation>
|
---|
8330 | </message>
|
---|
8331 | <message>
|
---|
8332 | <source><p>Do you really want to reset the following virtual machines?</p><p><b>%1</b></p><p>This will cause any unsaved data in applications running inside it to be lost.</p></source>
|
---|
8333 | <translation><p>您真的要要重設以下虛擬機器?</p><p><b>%1</b></p><p>這將造成在其內部正在執行應用程式的任何未儲存資料遺失。</p></translation>
|
---|
8334 | </message>
|
---|
8335 | <message>
|
---|
8336 | <source>Reset</source>
|
---|
8337 | <comment>machine</comment>
|
---|
8338 | <translation>重設</translation>
|
---|
8339 | </message>
|
---|
8340 | <message>
|
---|
8341 | <source><p>Do you really want to send an ACPI shutdown signal to the following virtual machines?</p><p><b>%1</b></p></source>
|
---|
8342 | <translation><p>您真的要要向以下虛擬機器傳送 ACPI 關機信號?</p><p><b>%1</b></p></translation>
|
---|
8343 | </message>
|
---|
8344 | <message>
|
---|
8345 | <source>ACPI Shutdown</source>
|
---|
8346 | <comment>machine</comment>
|
---|
8347 | <translation>ACPI 關機</translation>
|
---|
8348 | </message>
|
---|
8349 | <message>
|
---|
8350 | <source><p>Do you really want to power off the following virtual machines?</p><p><b>%1</b></p><p>This will cause any unsaved data in applications running inside it to be lost.</p></source>
|
---|
8351 | <translation><p>您真的要要關閉以下虛擬機器?</p><p><b>%1</b></p><p>這將造成在其內部正在執行應用程式的任何未儲存資料遺失。</p></translation>
|
---|
8352 | </message>
|
---|
8353 | <message>
|
---|
8354 | <source>Power Off</source>
|
---|
8355 | <comment>machine</comment>
|
---|
8356 | <translation>關機</translation>
|
---|
8357 | </message>
|
---|
8358 | <message>
|
---|
8359 | <source>Failed to pause the execution of the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
8360 | <translation>無法暫停虛擬機器 <b>%1</b> 的執行。</translation>
|
---|
8361 | </message>
|
---|
8362 | <message>
|
---|
8363 | <source>Failed to resume the execution of the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
8364 | <translation>無法恢復虛擬機器 <b>%1</b> 的執行。</translation>
|
---|
8365 | </message>
|
---|
8366 | <message>
|
---|
8367 | <source>Failed to discard the saved state of the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
8368 | <translation>無法放棄虛擬機器 <b>%1</b> 的儲存狀態。</translation>
|
---|
8369 | </message>
|
---|
8370 | <message>
|
---|
8371 | <source>Failed to save the state of the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
8372 | <translation>無法儲存虛擬機器 <b>%1</b> 的狀態。</translation>
|
---|
8373 | </message>
|
---|
8374 | <message>
|
---|
8375 | <source>Failed to send the ACPI Power Button press event to the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
8376 | <translation>無法將 ACPI 電源按鈕按事件傳送到虛擬機器 <b>%1</b>。</translation>
|
---|
8377 | </message>
|
---|
8378 | <message>
|
---|
8379 | <source>Failed to stop the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
8380 | <translation>無法停止虛擬機器 <b>%1</b>。</translation>
|
---|
8381 | </message>
|
---|
8382 | <message>
|
---|
8383 | <source><p>You are about to start all of the following virtual machines:</p><p><b>%1</b></p><p>This could take some time and consume a lot of host system resources. Do you wish to proceed?</p></source>
|
---|
8384 | <translation><p>您即將啟動以下所有虛擬機器:</p><p><b>%1</b></p><p>這可能需要一些時間,並消耗大量的主機系統資源。 是否要繼續?</p></translation>
|
---|
8385 | </message>
|
---|
8386 | <message>
|
---|
8387 | <source>Failed to move the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
8388 | <translation>無法移動虛擬機器 <b>%1</b>。</translation>
|
---|
8389 | </message>
|
---|
8390 | <message>
|
---|
8391 | <source><p>You are about to restore snapshot <nobr><b>%1</b></nobr>.</p><p>You can create a snapshot of the current state of the virtual machine first by checking the box below; if you do not do this the current state will be permanently lost. Do you wish to proceed?</p></source>
|
---|
8392 | <translation><p>您即將還原快照 <nobr><b>%1</b></nobr>。</p><p>您可以先勾選以下的核取方塊來建立虛擬機器目前狀態的快照。 如果不如此,則目前狀態將永久遺失。 是否要繼續?</p></translation>
|
---|
8393 | </message>
|
---|
8394 | <message>
|
---|
8395 | <source>Create a snapshot of the current machine state</source>
|
---|
8396 | <translation>建立目前電腦狀態的快照</translation>
|
---|
8397 | </message>
|
---|
8398 | <message>
|
---|
8399 | <source>Restore</source>
|
---|
8400 | <translation>還原</translation>
|
---|
8401 | </message>
|
---|
8402 | <message>
|
---|
8403 | <source>Cancel</source>
|
---|
8404 | <translation>取消</translation>
|
---|
8405 | </message>
|
---|
8406 | <message>
|
---|
8407 | <source><p>Are you sure you want to restore snapshot <nobr><b>%1</b></nobr>?</p></source>
|
---|
8408 | <translation><p>您確定要還原快照 <nobr><b>%1</b></nobr> 嗎?</p></translation>
|
---|
8409 | </message>
|
---|
8410 | <message>
|
---|
8411 | <source><p>Deleting the snapshot will cause the state information saved in it to be lost, and storage data spread over several image files that VirtualBox has created together with the snapshot will be merged into one file. This can be a lengthy process, and the information in the snapshot cannot be recovered.</p></p>Are you sure you want to delete the selected snapshot <b>%1</b>?</p></source>
|
---|
8412 | <translation><p>刪除快照將造成儲存在快照中的狀態資訊遺失,分佈在 VirtualBox 與快照一起建立的多個映像檔上的存儲資料將合併到一個檔案中。 這可能是一個漫長的過程,並且無法恢復快照中的資訊。</p><p>您確定要刪除選取的快照 <b>%1</b> 嗎?</p></translation>
|
---|
8413 | </message>
|
---|
8414 | <message>
|
---|
8415 | <source>Delete</source>
|
---|
8416 | <translation>刪除</translation>
|
---|
8417 | </message>
|
---|
8418 | <message>
|
---|
8419 | <source><p>Deleting the snapshot %1 will temporarily need more storage space. In the worst case the size of image %2 will grow by %3, however on this filesystem there is only %4 free.</p><p>Running out of storage space during the merge operation can result in corruption of the image and the VM configuration, i.e. loss of the VM and its data.</p><p>You may continue with deleting the snapshot at your own risk.</p></source>
|
---|
8420 | <translation><p>刪除快照 %1 暫時需要更多的存儲空間。 在最差的情形下,映像 %2 的大小將增長為 %3,但在這個檔案系統上只有 %4 可用。</p><p>合併作業過程中存儲空間不足可能會造成映像和 VM 組態損壞,即會失去虛擬機器和其資料。</p><p>您可以自行承擔風險,繼續刪除快照。</p></translation>
|
---|
8421 | </message>
|
---|
8422 | <message>
|
---|
8423 | <source>Failed to create a snapshot of the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
8424 | <translation>無法建立虛擬機器 <b>%1</b> 的快照。</translation>
|
---|
8425 | </message>
|
---|
8426 | <message>
|
---|
8427 | <source>Failed to restore the snapshot <b>%1</b> of the virtual machine <b>%2</b>.</source>
|
---|
8428 | <translation>無法還原虛擬機器 <b>%2</b> 的快照 <b>%1</b>。</translation>
|
---|
8429 | </message>
|
---|
8430 | <message>
|
---|
8431 | <source>Failed to delete the snapshot <b>%1</b> of the virtual machine <b>%2</b>.</source>
|
---|
8432 | <translation>無法刪除虛擬機器 <b>%2</b> 的快照 <b>%1</b>。</translation>
|
---|
8433 | </message>
|
---|
8434 | <message>
|
---|
8435 | <source>Failed to change the snapshot <b>%1</b> of the virtual machine <b>%2</b>.</source>
|
---|
8436 | <translation>無法變更虛擬機器 <b>%2</b> 的快照 <b>%1</b>。</translation>
|
---|
8437 | </message>
|
---|
8438 | <message>
|
---|
8439 | <source>Can't find snapshot named <b>%1</b>.</source>
|
---|
8440 | <translation>找不到名為 <b>%1</b> 的快照。</translation>
|
---|
8441 | </message>
|
---|
8442 | <message>
|
---|
8443 | <source>Can't find snapshot with ID=<b>%1</b>.</source>
|
---|
8444 | <translation>找不到 ID <b>=%1</b> 的快照。</translation>
|
---|
8445 | </message>
|
---|
8446 | <message>
|
---|
8447 | <source>Can't acquire snapshot attributes.</source>
|
---|
8448 | <translation>無法獲取快照屬性。</translation>
|
---|
8449 | </message>
|
---|
8450 | <message>
|
---|
8451 | <source>Failed to save the settings.</source>
|
---|
8452 | <translation>無法儲存設定。</translation>
|
---|
8453 | </message>
|
---|
8454 | <message>
|
---|
8455 | <source><p>Do you want to remove the NAT network <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p>If this network is in use by one or more virtual machine network adapters these adapters will no longer be usable until you correct their settings by either choosing a different network name or a different adapter attachment type.</p></source>
|
---|
8456 | <translation><p>是否要移除 NAT 網路 <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p>如果一個或多個虛擬機器網路卡正在使用這個網路,則在您透過選擇不同的網路名稱或不同的介面卡附件類型來更正其設定之前,這些介面卡將不再可用。</p></translation>
|
---|
8457 | </message>
|
---|
8458 | <message>
|
---|
8459 | <source>Failed to set global VirtualBox properties.</source>
|
---|
8460 | <translation>無法設定全域 VirtualBox 內容。</translation>
|
---|
8461 | </message>
|
---|
8462 | <message>
|
---|
8463 | <source>Failed to access the USB subsystem.</source>
|
---|
8464 | <translation>無法存取 USB 子系統。</translation>
|
---|
8465 | </message>
|
---|
8466 | <message>
|
---|
8467 | <source>The virtual machine that you are changing has been started. Only certain settings can be changed while a machine is running. All other changes will be lost if you close this window now.</source>
|
---|
8468 | <translation>您正在變更的虛擬機器已啟動。 只有在電腦執行時才能變更某些設定。 如果您現在關閉這個視窗,所有其它變更都將遺失。</translation>
|
---|
8469 | </message>
|
---|
8470 | <message>
|
---|
8471 | <source><p>The machine settings were changed while you were editing them. You currently have unsaved setting changes.</p><p>Would you like to reload the changed settings or to keep your own changes?</p></source>
|
---|
8472 | <translation><p>在編輯電腦設定時,這些設定已變更。 您目前有未儲存的設定變更。</p><p>您希望重新載入變更的設定或保留自己的變更?</p></translation>
|
---|
8473 | </message>
|
---|
8474 | <message>
|
---|
8475 | <source>Reload settings</source>
|
---|
8476 | <translation>重新載入設定</translation>
|
---|
8477 | </message>
|
---|
8478 | <message>
|
---|
8479 | <source>Keep changes</source>
|
---|
8480 | <translation>保留變更</translation>
|
---|
8481 | </message>
|
---|
8482 | <message>
|
---|
8483 | <source><p>Are you sure you want to delete the optical drive?</p><p>You will not be able to insert any optical disks or ISO images or install the Guest Additions without it!</p></source>
|
---|
8484 | <translation><p>您確定要刪除光碟機嗎?</p><p>如果沒有它,您將無法插入任何光碟或 ISO 映像或安裝 Guest Additions!</p></translation>
|
---|
8485 | </message>
|
---|
8486 | <message>
|
---|
8487 | <source>&Remove</source>
|
---|
8488 | <comment>medium</comment>
|
---|
8489 | <translation>移除(&R)</translation>
|
---|
8490 | </message>
|
---|
8491 | <message>
|
---|
8492 | <source>Failed to attach the hard disk (<nobr><b>%1</b></nobr>) to the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source>
|
---|
8493 | <translation>無法將硬碟 (<nobr><b>%1</b></nobr>) 連接到電腦 <b>%3</b> 的插槽 <i>%2</i>。</translation>
|
---|
8494 | </message>
|
---|
8495 | <message>
|
---|
8496 | <source>Failed to attach the optical drive (<nobr><b>%1</b></nobr>) to the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source>
|
---|
8497 | <translation>無法將光碟機 (<nobr><b>%1</b></nobr>) 連接到電腦 <b>%3</b> 的插槽 <i>%2</i>。</translation>
|
---|
8498 | </message>
|
---|
8499 | <message>
|
---|
8500 | <source>Failed to attach the floppy drive (<nobr><b>%1</b></nobr>) to the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source>
|
---|
8501 | <translation>無法將軟碟機 (<nobr><b>%1</b></nobr>) 連接到電腦 <b>%3</b> 的插槽 <i>%2</i>。</translation>
|
---|
8502 | </message>
|
---|
8503 | <message>
|
---|
8504 | <source>The current port forwarding rules are not valid. None of the host or guest port values may be set to zero.</source>
|
---|
8505 | <translation>目前連接埠轉送規則無效。 主機或客體連接埠值不能設定為零。</translation>
|
---|
8506 | </message>
|
---|
8507 | <message>
|
---|
8508 | <source>The current port forwarding rules are not valid. All of the host or guest address values should be correct or empty.</source>
|
---|
8509 | <translation>目前連接埠轉送規則無效。 所有主機或客體位址值都應正確或為空。</translation>
|
---|
8510 | </message>
|
---|
8511 | <message>
|
---|
8512 | <source>The current port forwarding rules are not valid. None of the guest address values may be empty.</source>
|
---|
8513 | <translation>目前連接埠轉送規則無效。 客體位址值不能為空。</translation>
|
---|
8514 | </message>
|
---|
8515 | <message>
|
---|
8516 | <source>The current port forwarding rules are not valid. Rule names should be unique.</source>
|
---|
8517 | <translation>目前連接埠轉送規則無效。 規則名稱應該是唯一。</translation>
|
---|
8518 | </message>
|
---|
8519 | <message>
|
---|
8520 | <source>The current port forwarding rules are not valid. Few rules have same host ports and conflicting IP addresses.</source>
|
---|
8521 | <translation>目前連接埠轉送規則無效。 少數規則具有相同的主機連接埠和衝突的 IP 位址。</translation>
|
---|
8522 | </message>
|
---|
8523 | <message>
|
---|
8524 | <source><p>There are unsaved changes in the port forwarding configuration.</p><p>If you proceed your changes will be discarded.</p></source>
|
---|
8525 | <translation><p>連接埠轉送組態中存在未儲存的變更。</p><p>如果繼續,所做的變更將捨棄。</p></translation>
|
---|
8526 | </message>
|
---|
8527 | <message>
|
---|
8528 | <source>Failed to save the settings of the virtual machine <b>%1</b> to <b><nobr>%2</nobr></b>.</source>
|
---|
8529 | <translation>無法儲存虛擬機器 <b>%1</b> 的設定到 <b><nobr>%2</nobr></b>。</translation>
|
---|
8530 | </message>
|
---|
8531 | <message>
|
---|
8532 | <source><p>Error changing disk image mode from <b>%1</b> to <b>%2</b>.</p></source>
|
---|
8533 | <translation><p>將磁碟映像模式從 <b>%1</b> 變更為 <b>%2</b> 時錯誤。</p></translation>
|
---|
8534 | </message>
|
---|
8535 | <message>
|
---|
8536 | <source>Failed to move the storage unit of the disk image <b>%1</b> to <b>%2</b>.</source>
|
---|
8537 | <translation>無法將磁碟映像 <b>%1</b> 的存儲單元移動到 <b>%2</b>。</translation>
|
---|
8538 | </message>
|
---|
8539 | <message>
|
---|
8540 | <source><p>Error changing the description of the disk image <b>%1</b>.</p></source>
|
---|
8541 | <translation><p>變更磁碟映像 <b>%1</b>的描述時錯誤。</p></translation>
|
---|
8542 | </message>
|
---|
8543 | <message>
|
---|
8544 | <source><p>Are you sure you want to release the disk image file <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>This will detach it from the following virtual machine(s): <b>%2</b>.</p></source>
|
---|
8545 | <translation><p>您確定要釋放磁碟映像檔<nobr><b>%1</b></nobr> 嗎?</p><p>這將從以下虛擬機器中分離它: <b>%2</b>。</p></translation>
|
---|
8546 | </message>
|
---|
8547 | <message>
|
---|
8548 | <source>Release</source>
|
---|
8549 | <comment>detach medium</comment>
|
---|
8550 | <translation>釋放</translation>
|
---|
8551 | </message>
|
---|
8552 | <message>
|
---|
8553 | <source><p>The changes you requested require this disk to be released from the machines it is attached to.</p><p>Are you sure you want to release the disk image file <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>This will detach it from the following virtual machine(s): <b>%2</b>.</p></source>
|
---|
8554 | <translation><p>您請求的變更要求從其連接的電腦釋放這個磁碟。</p><p>您確定要釋放磁碟映像檔 <nobr><b>%1</b></nobr> 嗎?</p><p>這將從以下虛擬機器中分離它: <b>%2</b>。</p></translation>
|
---|
8555 | </message>
|
---|
8556 | <message>
|
---|
8557 | <source><p>Are you sure you want to remove the virtual hard disk <nobr><b>%1</b></nobr> from the list of known disk image files?</p></source>
|
---|
8558 | <translation><p>您確定要從已知磁碟映像檔清單中移除虛擬硬碟 <nobr><b>%1</b></nobr> 嗎?</p></translation>
|
---|
8559 | </message>
|
---|
8560 | <message>
|
---|
8561 | <source><p>As this hard disk is inaccessible its image file can not be deleted.</p></source>
|
---|
8562 | <translation><p>由於這個硬碟無法存取,其映像檔無法刪除。</p></translation>
|
---|
8563 | </message>
|
---|
8564 | <message>
|
---|
8565 | <source><p>Are you sure you want to remove the virtual optical disk <nobr><b>%1</b></nobr> from the list of known disk image files?</p></source>
|
---|
8566 | <translation><p>您確定要從已知磁碟映像檔清單中移除虛擬光碟 <nobr><b>%1</b></nobr> 嗎?</p></translation>
|
---|
8567 | </message>
|
---|
8568 | <message>
|
---|
8569 | <source><p>Note that the storage unit of this medium will not be deleted and that it will be possible to use it later again.</p></source>
|
---|
8570 | <translation><p>請注意,這個媒體的存儲單元將不會刪除,以後可以再次使用它。</p></translation>
|
---|
8571 | </message>
|
---|
8572 | <message>
|
---|
8573 | <source><p>Are you sure you want to remove the virtual floppy disk <nobr><b>%1</b></nobr> from the list of known disk image files?</p></source>
|
---|
8574 | <translation><p>您確定要從已知磁碟映像檔清單中移除虛擬軟碟 <nobr><b>%1</b></nobr> 嗎?</p></translation>
|
---|
8575 | </message>
|
---|
8576 | <message>
|
---|
8577 | <source>Remove</source>
|
---|
8578 | <comment>medium</comment>
|
---|
8579 | <translation>移除</translation>
|
---|
8580 | </message>
|
---|
8581 | <message>
|
---|
8582 | <source><p>Do you want to delete the storage unit of the virtual hard disk <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>If you select <b>Delete</b> then the specified storage unit will be permanently deleted. This operation <b>cannot be undone</b>.</p><p>If you select <b>Keep</b> then the hard disk will be only removed from the list of known hard disks, but the storage unit will be left untouched which makes it possible to add this hard disk to the list later again.</p></source>
|
---|
8583 | <translation><p>是否要刪除虛擬硬碟 <nobr><b>%1</b></nobr> 的存儲單元?</p><p>如果選取 [<b>刪除</b>] 則指定的存儲單元將永久刪除。 這個操作<b>無法復原</b>。</p><p>如果選取 [<b>保留,</b>] 則硬碟將只從已知硬碟清單中移除,但存儲單元將保持不變,從而可以在以後再次將這個硬碟加入到清單中。</p></translation>
|
---|
8584 | </message>
|
---|
8585 | <message>
|
---|
8586 | <source>Delete</source>
|
---|
8587 | <comment>hard disk storage</comment>
|
---|
8588 | <translation>刪除</translation>
|
---|
8589 | </message>
|
---|
8590 | <message>
|
---|
8591 | <source>Keep</source>
|
---|
8592 | <comment>hard disk storage</comment>
|
---|
8593 | <translation>保留</translation>
|
---|
8594 | </message>
|
---|
8595 | <message>
|
---|
8596 | <source>Failed to delete the storage unit of the hard disk <b>%1</b>.</source>
|
---|
8597 | <translation>無法刪除硬碟 <b>%1</b> 的存儲單元。</translation>
|
---|
8598 | </message>
|
---|
8599 | <message>
|
---|
8600 | <source>Failed to resize the storage unit of the hard disk <b>%1</b> from <b>%2</b> to <b>%3</b>.</source>
|
---|
8601 | <translation>無法將硬碟 <b>%1</b> 的存儲單元從 <b>%2</b> 調整為 <b>%3</b>。</translation>
|
---|
8602 | </message>
|
---|
8603 | <message>
|
---|
8604 | <source>Failed to detach the hard disk (<nobr><b>%1</b></nobr>) from the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source>
|
---|
8605 | <translation>無法從電腦 <b>%3</b> 的插槽 <i>%2</i> 分離硬碟 (<nobr><b>%1</b></nobr>)。</translation>
|
---|
8606 | </message>
|
---|
8607 | <message>
|
---|
8608 | <source>Failed to detach the optical drive (<nobr><b>%1</b></nobr>) from the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source>
|
---|
8609 | <translation>無法從電腦 <b>%3</b> 的插槽 <i>%2</i> 分離光碟機 (<nobr><b>%1</b></nobr>)。</translation>
|
---|
8610 | </message>
|
---|
8611 | <message>
|
---|
8612 | <source>Failed to detach the floppy drive (<nobr><b>%1</b></nobr>) from the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source>
|
---|
8613 | <translation>無法從電腦 <b>%3</b> 的插槽 <i>%2</i> 分離軟碟機 (<nobr><b>%1</b></nobr>)。</translation>
|
---|
8614 | </message>
|
---|
8615 | <message>
|
---|
8616 | <source><p>Unable to insert the virtual optical disk <nobr><b>%1</b></nobr> into the machine <b>%2</b>.</p></source>
|
---|
8617 | <translation><p>無法將虛擬光碟 <nobr><b>%1</b></nobr> 插入電腦 <b>%2</b>。</p></translation>
|
---|
8618 | </message>
|
---|
8619 | <message>
|
---|
8620 | <source><p>Would you like to try to force insertion of this disk?</p></source>
|
---|
8621 | <translation><p>您是否希望嘗試強制插入這個磁碟?</p></translation>
|
---|
8622 | </message>
|
---|
8623 | <message>
|
---|
8624 | <source><p>Unable to eject the virtual optical disk <nobr><b>%1</b></nobr> from the machine <b>%2</b>.</p></source>
|
---|
8625 | <translation><p>無法從電腦 <b>%2</b> 退出虛擬光碟 <nobr><b>%1</b></nobr>。</p></translation>
|
---|
8626 | </message>
|
---|
8627 | <message>
|
---|
8628 | <source><p>Would you like to try to force ejection of this disk?</p></source>
|
---|
8629 | <translation><p>您是否希望嘗試強制退出這個磁碟?</p></translation>
|
---|
8630 | </message>
|
---|
8631 | <message>
|
---|
8632 | <source><p>Unable to insert the virtual floppy disk <nobr><b>%1</b></nobr> into the machine <b>%2</b>.</p></source>
|
---|
8633 | <translation><p>無法將虛擬軟碟 <nobr><b>%1</b></nobr> 插入電腦 <b>%2</b>。</p></translation>
|
---|
8634 | </message>
|
---|
8635 | <message>
|
---|
8636 | <source><p>Unable to eject the virtual floppy disk <nobr><b>%1</b></nobr> from the machine <b>%2</b>.</p></source>
|
---|
8637 | <translation><p>無法從電腦 <b>%2</b> 退出虛擬軟碟 <nobr><b>%1</b></nobr>。</p></translation>
|
---|
8638 | </message>
|
---|
8639 | <message>
|
---|
8640 | <source>Force Unmount</source>
|
---|
8641 | <translation>強制卸載</translation>
|
---|
8642 | </message>
|
---|
8643 | <message>
|
---|
8644 | <source>Failed to open the disk image file <nobr><b>%1</b></nobr>.</source>
|
---|
8645 | <translation>無法開啟磁碟映像檔 <nobr><b>%1</b></nobr>。</translation>
|
---|
8646 | </message>
|
---|
8647 | <message>
|
---|
8648 | <source>Failed to close the disk image file <nobr><b>%1</b></nobr>.</source>
|
---|
8649 | <translation>無法關閉磁碟映像檔 <nobr><b>%1</b></nobr>。</translation>
|
---|
8650 | </message>
|
---|
8651 | <message>
|
---|
8652 | <source><p>Deleting this host-only network will remove the host-only interface this network is based on. Do you want to remove the (host-only network) interface <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Note:</b> this interface may be in use by one or more virtual network adapters belonging to one of your VMs. After it is removed, these adapters will no longer be usable until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.</p></source>
|
---|
8653 | <translation><p>刪除這個僅限主機的網路將刪除此網路所基於的僅限主機介面。 是否要刪除 (僅限主機的網路) 介面 <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>注意:</b> 屬於其中一個虛擬機器的一個或多個虛擬網路介面卡可能正在使用此介面。 移除後,在您透過選擇不同的介面名稱或不同的介面卡附加類型來更正其設定之前,這些介面卡將不再可用。</p></translation>
|
---|
8654 | </message>
|
---|
8655 | <message>
|
---|
8656 | <source>Failed to acquire host network interfaces.</source>
|
---|
8657 | <translation>無法獲取主機網路介面。</translation>
|
---|
8658 | </message>
|
---|
8659 | <message>
|
---|
8660 | <source>Unable to find the host network interface <b>%1</b>.</source>
|
---|
8661 | <translation>找不到主機網路介面 <b>%1</b>。</translation>
|
---|
8662 | </message>
|
---|
8663 | <message>
|
---|
8664 | <source>Failed to create a host network interface.</source>
|
---|
8665 | <translation>無法建立主機網路介面。</translation>
|
---|
8666 | </message>
|
---|
8667 | <message>
|
---|
8668 | <source>Failed to remove the host network interface <b>%1</b>.</source>
|
---|
8669 | <translation>無法移除主機網路介面 <b>%1</b>。</translation>
|
---|
8670 | </message>
|
---|
8671 | <message>
|
---|
8672 | <source>Failed to acquire host network interface parameter.</source>
|
---|
8673 | <translation>無法獲取主機網路介面參數。</translation>
|
---|
8674 | </message>
|
---|
8675 | <message>
|
---|
8676 | <source>Failed to save host network interface parameter.</source>
|
---|
8677 | <translation>無法儲存主機網路介面參數。</translation>
|
---|
8678 | </message>
|
---|
8679 | <message>
|
---|
8680 | <source>Failed to create a DHCP server for the network interface <b>%1</b>.</source>
|
---|
8681 | <translation>無法為網路介面 <b>%1</b> 建立 DHCP 伺服器。</translation>
|
---|
8682 | </message>
|
---|
8683 | <message>
|
---|
8684 | <source>Failed to remove the DHCP server for the network interface <b>%1</b>.</source>
|
---|
8685 | <translation>無法移除網路介面 <b>%1</b>的 DHCP 伺服器。</translation>
|
---|
8686 | </message>
|
---|
8687 | <message>
|
---|
8688 | <source>Failed to acquire DHCP server parameter.</source>
|
---|
8689 | <translation>無法獲取 DHCP 伺服器參數。</translation>
|
---|
8690 | </message>
|
---|
8691 | <message>
|
---|
8692 | <source>Failed to save DHCP server parameter.</source>
|
---|
8693 | <translation>無法儲存 DHCP 伺服器參數。</translation>
|
---|
8694 | </message>
|
---|
8695 | <message>
|
---|
8696 | <source>Failed to acquire cloud provider manager.</source>
|
---|
8697 | <translation>無法獲取雲端供應商管理員。</translation>
|
---|
8698 | </message>
|
---|
8699 | <message>
|
---|
8700 | <source>Failed to acquire cloud provider manager parameter.</source>
|
---|
8701 | <translation>無法獲取雲端供應商管理員參數。</translation>
|
---|
8702 | </message>
|
---|
8703 | <message>
|
---|
8704 | <source>Failed to find cloud provider with following uuid: <b>%1</b>.</source>
|
---|
8705 | <translation>找不到 UUID 如下的雲端供應商: <b>%1</b>。</translation>
|
---|
8706 | </message>
|
---|
8707 | <message>
|
---|
8708 | <source>Failed to acquire cloud provider parameter.</source>
|
---|
8709 | <translation>無法獲取雲端供應商參數。</translation>
|
---|
8710 | </message>
|
---|
8711 | <message>
|
---|
8712 | <source>Failed to find cloud profile with following name: <b>%1</b>.</source>
|
---|
8713 | <translation>找不到名稱如下的雲端設定檔: <b>%1</b>。</translation>
|
---|
8714 | </message>
|
---|
8715 | <message>
|
---|
8716 | <source>Failed to create cloud profile.</source>
|
---|
8717 | <translation>無法建立雲端設定檔。</translation>
|
---|
8718 | </message>
|
---|
8719 | <message>
|
---|
8720 | <source>Failed to save cloud profiles.</source>
|
---|
8721 | <translation>無法儲存雲端設定檔。</translation>
|
---|
8722 | </message>
|
---|
8723 | <message>
|
---|
8724 | <source>Failed to import cloud profiles.</source>
|
---|
8725 | <translation>無法匯入雲端設定檔。</translation>
|
---|
8726 | </message>
|
---|
8727 | <message>
|
---|
8728 | <source>Failed to acquire cloud profile parameter.</source>
|
---|
8729 | <translation>無法獲取雲端設定檔參數。</translation>
|
---|
8730 | </message>
|
---|
8731 | <message>
|
---|
8732 | <source>Failed to assign cloud profile parameter.</source>
|
---|
8733 | <translation>無法分配雲端設定檔參數。</translation>
|
---|
8734 | </message>
|
---|
8735 | <message>
|
---|
8736 | <source>Failed to create cloud client.</source>
|
---|
8737 | <translation>無法建立雲端用戶端。</translation>
|
---|
8738 | </message>
|
---|
8739 | <message>
|
---|
8740 | <source>Failed to acquire cloud client parameter.</source>
|
---|
8741 | <translation>無法獲取雲端用戶端參數。</translation>
|
---|
8742 | </message>
|
---|
8743 | <message>
|
---|
8744 | <source><p>Do you want to remove the cloud profile <nobr><b>%1</b>?</nobr></p></source>
|
---|
8745 | <translation><p>是否要移除雲端設定檔 <nobr><b>%1</b>?</nobr></p></translation>
|
---|
8746 | </message>
|
---|
8747 | <message>
|
---|
8748 | <source><p>Do you want to import cloud profiles from external files?</p><p>VirtualBox cloud profiles will be overwritten and their data will be lost.</p></source>
|
---|
8749 | <translation><p>是否要從外部檔案匯入雲端設定檔?</p><p>將覆寫 VirtualBox 雲端設定檔,它們的資料將遺失。</p></translation>
|
---|
8750 | </message>
|
---|
8751 | <message>
|
---|
8752 | <source>Import</source>
|
---|
8753 | <translation>匯入</translation>
|
---|
8754 | </message>
|
---|
8755 | <message>
|
---|
8756 | <source>You are about to create a new virtual machine without a hard disk. You will not be able to install an operating system on the machine until you add one. In the mean time you will only be able to start the machine using a virtual optical disk or from the network.</source>
|
---|
8757 | <translation>您即將建立一個沒有硬碟的新虛擬機器。 在加入硬碟之前,您將無法在電腦上安裝作業系統。 同時,您只能使用虛擬光碟或從網路啟動電腦。</translation>
|
---|
8758 | </message>
|
---|
8759 | <message>
|
---|
8760 | <source>Continue</source>
|
---|
8761 | <comment>no hard disk attached</comment>
|
---|
8762 | <translation>繼續</translation>
|
---|
8763 | </message>
|
---|
8764 | <message>
|
---|
8765 | <source>Go Back</source>
|
---|
8766 | <comment>no hard disk attached</comment>
|
---|
8767 | <translation>上一步</translation>
|
---|
8768 | </message>
|
---|
8769 | <message>
|
---|
8770 | <source>Failed to create a new virtual machine.</source>
|
---|
8771 | <translation>無法建立新虛擬機器。</translation>
|
---|
8772 | </message>
|
---|
8773 | <message>
|
---|
8774 | <source>Failed to register the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
8775 | <translation>無法註冊虛擬機器 <b>%1</b>。</translation>
|
---|
8776 | </message>
|
---|
8777 | <message>
|
---|
8778 | <source>Failed to clone the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
8779 | <translation>無法再製虛擬機器 <b>%1</b>。</translation>
|
---|
8780 | </message>
|
---|
8781 | <message>
|
---|
8782 | <source><p>The hard disk storage unit at location <b>%1</b> already exists. You cannot create a new virtual hard disk that uses this location because it can be already used by another virtual hard disk.</p><p>Please specify a different location.</p></source>
|
---|
8783 | <translation><p>位置 <b>%1</b> 的硬碟存儲單元已存在。 無法建立使用這個位置的新虛擬硬碟,因為它已可由另一個虛擬硬碟所使用。</p><p>請指定其它位置。</p></translation>
|
---|
8784 | </message>
|
---|
8785 | <message>
|
---|
8786 | <source>Failed to create the hard disk storage <nobr><b>%1</b>.</nobr></source>
|
---|
8787 | <translation>無法建立硬碟存放裝置 <nobr><b>%1</b>。</nobr></translation>
|
---|
8788 | </message>
|
---|
8789 | <message>
|
---|
8790 | <source>Failed to create the hard disk storage <nobr><b>%1</b>.</nobr> FAT file systems have 4GB file size limit.</source>
|
---|
8791 | <translation>無法建立硬碟存放裝置 <nobr><b>%1</b>。</nobr> FAT 檔案系統有 4 GB 檔案大小限制。</translation>
|
---|
8792 | </message>
|
---|
8793 | <message>
|
---|
8794 | <source>Failed to create the virtual disk image storage <nobr><b>%1</b>.</nobr></source>
|
---|
8795 | <translation>無法建立虛擬磁碟映像存儲 <nobr><b>%1</b>。</nobr></translation>
|
---|
8796 | </message>
|
---|
8797 | <message>
|
---|
8798 | <source><p>Cannot remove the machine folder <nobr><b>%1</b>.</nobr></p><p>Please check that this folder really exists and that you have permissions to remove it.</p></source>
|
---|
8799 | <translation><p>無法移除機器資料夾 <nobr><b>%1</b>。</nobr></p><p>請檢查這個資料夾是否確實存在,以及您是否具有移除它的權限。</p></translation>
|
---|
8800 | </message>
|
---|
8801 | <message>
|
---|
8802 | <source><p>Cannot create the machine folder <b>%1</b> in the parent folder <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>This folder already exists and possibly belongs to another machine.</p></source>
|
---|
8803 | <translation><p>無法在上層資料夾 <nobr><b>%2</b> 中建立機器資料夾 <b>%1</b>。</nobr></p><p>這個資料夾已存在,可能屬於另一部電腦。</p></translation>
|
---|
8804 | </message>
|
---|
8805 | <message>
|
---|
8806 | <source><p>Cannot create the machine folder <b>%1</b> in the parent folder <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Please check that the parent really exists and that you have permissions to create the machine folder.</p></source>
|
---|
8807 | <translation><p>無法在上層資料夾 <nobr><b>%2</b> 中建立機器資料夾 <b>%1</b>。</nobr></p><p>請檢查上層物件是否確實存在,以及您是否具有建立機器資料夾的權限。</p></translation>
|
---|
8808 | </message>
|
---|
8809 | <message>
|
---|
8810 | <source>Failed to open/interpret appliance <b>%1</b>.</source>
|
---|
8811 | <translation>無法開啟/中斷應用裝置 <b>%1</b>。</translation>
|
---|
8812 | </message>
|
---|
8813 | <message>
|
---|
8814 | <source>Failed to import appliance <b>%1</b>.</source>
|
---|
8815 | <translation>無法匯入應用裝置 <b>%1</b>。</translation>
|
---|
8816 | </message>
|
---|
8817 | <message>
|
---|
8818 | <source>Failed to check files.</source>
|
---|
8819 | <translation>無法檢查檔案。</translation>
|
---|
8820 | </message>
|
---|
8821 | <message>
|
---|
8822 | <source>Failed to remove file.</source>
|
---|
8823 | <translation>無法移除檔案。</translation>
|
---|
8824 | </message>
|
---|
8825 | <message numerus="yes">
|
---|
8826 | <source><p>The %n following virtual machine(s) are currently in a saved state: <b>%1</b></p><p>If you continue the runtime state of the exported machine(s) will be discarded. The other machine(s) will not be changed.</p></source>
|
---|
8827 | <comment>This text is never used with n == 0. Feel free to drop the %n where possible, we only included it because of problems with Qt Linguist (but the user can see how many machines are in the list and doesn't need to be told).</comment>
|
---|
8828 | <translation>
|
---|
8829 | <numerusform><p>以下 %n 個虛擬機器目前在儲存狀態: <b>%1</b></p><p>如果繼續匯出,電腦的執行階段狀態將捨棄。 其它電腦將不會變更。</p></numerusform>
|
---|
8830 | </translation>
|
---|
8831 | </message>
|
---|
8832 | <message>
|
---|
8833 | <source>Continue</source>
|
---|
8834 | <translation>繼續</translation>
|
---|
8835 | </message>
|
---|
8836 | <message>
|
---|
8837 | <source>Failed to prepare the export of the appliance <b>%1</b>.</source>
|
---|
8838 | <translation>無法準備應用裝置 <b>%1</b> 的匯出。</translation>
|
---|
8839 | </message>
|
---|
8840 | <message>
|
---|
8841 | <source>Failed to export appliance <b>%1</b>.</source>
|
---|
8842 | <translation>無法匯出應用裝置 <b>%1</b>。</translation>
|
---|
8843 | </message>
|
---|
8844 | <message>
|
---|
8845 | <source>Bad password or authentication failure.</source>
|
---|
8846 | <translation>密碼錯誤或身份驗證失敗。</translation>
|
---|
8847 | </message>
|
---|
8848 | <message>
|
---|
8849 | <source><nobr>Fatal Error</nobr></source>
|
---|
8850 | <comment>runtime error info</comment>
|
---|
8851 | <translation><nobr>致命錯誤</nobr></translation>
|
---|
8852 | </message>
|
---|
8853 | <message>
|
---|
8854 | <source><nobr>Non-Fatal Error</nobr></source>
|
---|
8855 | <comment>runtime error info</comment>
|
---|
8856 | <translation><nobr>非致命錯誤</nobr></translation>
|
---|
8857 | </message>
|
---|
8858 | <message>
|
---|
8859 | <source><nobr>Warning</nobr></source>
|
---|
8860 | <comment>runtime error info</comment>
|
---|
8861 | <translation><nobr>警告</nobr></translation>
|
---|
8862 | </message>
|
---|
8863 | <message>
|
---|
8864 | <source><nobr>Error ID: </nobr></source>
|
---|
8865 | <comment>runtime error info</comment>
|
---|
8866 | <translation><nobr>錯誤 ID:</nobr></translation>
|
---|
8867 | </message>
|
---|
8868 | <message>
|
---|
8869 | <source>Severity: </source>
|
---|
8870 | <comment>runtime error info</comment>
|
---|
8871 | <translation>嚴重性: </translation>
|
---|
8872 | </message>
|
---|
8873 | <message>
|
---|
8874 | <source><p>A fatal error has occurred during virtual machine execution! The virtual machine will be powered off. Please copy the following error message using the clipboard to help diagnose the problem:</p></source>
|
---|
8875 | <translation><p>在虛擬機器執行過程中發生致命錯誤! 虛擬機器將關閉電源。 請使用剪貼簿複製以下錯誤訊息,以協助診斷問題:</p></translation>
|
---|
8876 | </message>
|
---|
8877 | <message>
|
---|
8878 | <source><p>An error has occurred during virtual machine execution! The error details are shown below. You may try to correct the error and resume the virtual machine execution.</p></source>
|
---|
8879 | <translation><p>虛擬機器執行過程中發生錯誤! 錯誤詳細資訊如下所示。 您可以嘗試更正錯誤並繼續執行虛擬機器。</p></translation>
|
---|
8880 | </message>
|
---|
8881 | <message>
|
---|
8882 | <source><p>A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution has been stopped.</p><p>For help, please see the Community section on <a href=https://www.virtualbox.org>https://www.virtualbox.org</a> or your support contract. Please provide the contents of the log file <tt>VBox.log</tt> and the image file <tt>VBox.png</tt>, which you can find in the <nobr><b>%1</b></nobr> directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above files by selecting <b>Show Log</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirtualBox window.</p><p>Press <b>OK</b> if you want to power off the machine or press <b>Ignore</b> if you want to leave it as is for debugging. Please note that debugging requires special knowledge and tools, so it is recommended to press <b>OK</b> now.</p></source>
|
---|
8883 | <translation><p>執行虛擬機器時出現嚴重錯誤,並且電腦執行已停止。</p><p>有關說明,請參閱 <a href=https://www.virtualbox.org>https://www.virtualbox.org</a> 的社群部分或聯絡支援。 請提供日誌檔 <tt>VBox.log</tt> 和圖片檔 <tt>VBox.png</tt> 的內容 (您可以在 <nobr><b>%1</b></nobr>目錄中找到),以及這個錯誤發生時您正在執行的操作說明。 請注意,您也可以透過從主 VirtualBox 視窗的「<b>機器</b>」功能表中選取「<b>顯示日誌</b>」來存取上述檔案。</p><p>如果要關閉電腦電源,請按下 [<b>確定</b>],如果要使其保持偵錯狀態,請按下 [<b>忽略</b>]。 請注意,偵錯需要特殊的知識和工具,因此建議立即按下 [<b>確定</b>]。</p></translation>
|
---|
8884 | </message>
|
---|
8885 | <message>
|
---|
8886 | <source><p>A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution should be stopped.</p><p>For help, please see the Community section on <a href=https://www.virtualbox.org>https://www.virtualbox.org</a> or your support contract. Please provide the contents of the log file <tt>VBox.log</tt>, which you can find in the virtual machine log directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above file by selecting <b>Show Log</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirtualBox window.</p><p>Press <b>OK</b> to power off the machine.</p></source>
|
---|
8887 | <translation><p>執行虛擬機器時出現嚴重錯誤,並且電腦執行已停止。</p><p>有關說明,請參閱 <a href=https://www.virtualbox.org>https://www.virtualbox.org</a> 的社群部分或聯絡支援。 請提供日誌檔 <tt>VBox.log</tt> 的內容 (您可以在虛擬機器日誌目錄中找到),以及這個錯誤發生時您正在執行的操作說明。 請注意,您也可以透過從主 VirtualBox 視窗的「<b>機器</b>」功能表中選取「<b>顯示日誌</b>」來存取上述檔案。</p><p>請按下 [<b>確定</b>] 來關閉電腦電源。</p></translation>
|
---|
8888 | </message>
|
---|
8889 | <message>
|
---|
8890 | <source><p>VT-x/AMD-V hardware acceleration has been enabled, but is not operational. Your 64-bit guest will fail to detect a 64-bit CPU and will not be able to boot.</p><p>Please ensure that you have enabled VT-x/AMD-V properly in the BIOS of your host computer.</p></source>
|
---|
8891 | <translation><p>已啟用 VT-x/AMD-V 硬體加速,但無法正常執行。 您的 64 位元客體將無法偵測到 64 位元 CPU,且將無法開機。</p><p>請確認您已在主機的 BIOS 中正確啟用 VT-x/AMD-V。</p></translation>
|
---|
8892 | </message>
|
---|
8893 | <message>
|
---|
8894 | <source>Close VM</source>
|
---|
8895 | <translation>關閉虛擬機器</translation>
|
---|
8896 | </message>
|
---|
8897 | <message>
|
---|
8898 | <source><p>VT-x/AMD-V hardware acceleration is not available on your system. Your 64-bit guest will fail to detect a 64-bit CPU and will not be able to boot.</source>
|
---|
8899 | <translation><p>VT-x/AMD-V 硬體加速在您的系統上不可用。 您的 64 位元客體將無法偵測到 64 位元 CPU,並且將無法開機。</translation>
|
---|
8900 | </message>
|
---|
8901 | <message>
|
---|
8902 | <source><p>VT-x/AMD-V hardware acceleration has been enabled, but is not operational. Certain guests (e.g. OS/2 and QNX) require this feature.</p><p>Please ensure that you have enabled VT-x/AMD-V properly in the BIOS of your host computer.</p></source>
|
---|
8903 | <translation><p>已啟用 VT-x/AMD-V 硬體加速,但無法正常執行。 某些客體 (例如 OS/2 和 QNX) 需要這個功能。 </p><p>請確認您已在主機的 BIOS 中正確啟用 VT-x/AMD-V。</p></translation>
|
---|
8904 | </message>
|
---|
8905 | <message>
|
---|
8906 | <source><p>VT-x/AMD-V hardware acceleration is not available on your system. Certain guests (e.g. OS/2 and QNX) require this feature and will fail to boot without it.</p></source>
|
---|
8907 | <translation><p>VT-x/AMD-V 硬體加速在您的系統上不可用。 某些客體 (例如 OS/2 和 QNX) 需要這個功能且將開機失敗。</p></translation>
|
---|
8908 | </message>
|
---|
8909 | <message>
|
---|
8910 | <source><p>Could not start the machine <b>%1</b> because the following physical network interfaces were not found:</p><p><b>%2</b></p><p>You can either change the machine's network settings or stop the machine.</p></source>
|
---|
8911 | <translation><p>無法啟動電腦 <b>%1</b> ,因為找不到以下實體網路介面:</p><p><b>%2</b></p><p>您可以變更電腦的網路設定,或停止電腦。</p></translation>
|
---|
8912 | </message>
|
---|
8913 | <message>
|
---|
8914 | <source>Change Network Settings</source>
|
---|
8915 | <translation>變更網路設定</translation>
|
---|
8916 | </message>
|
---|
8917 | <message>
|
---|
8918 | <source>Failed to start the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
8919 | <translation>無法啟動虛擬機器<b>%1</b>。</translation>
|
---|
8920 | </message>
|
---|
8921 | <message>
|
---|
8922 | <source><p>You have <b>clicked the mouse</b> inside the Virtual Machine display or pressed the <b>host key</b>. This will cause the Virtual Machine to <b>capture</b> the host mouse pointer (only if the mouse pointer integration is not currently supported by the guest OS) and the keyboard, which will make them unavailable to other applications running on your host machine.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source>
|
---|
8923 | <translation><p>您已在虛擬機器顯示內<b>按一下滑鼠</b>或按下<b>主機鍵</b>。 這將造成虛擬機器<b>擷取</b>主機滑鼠指標 (只在客體作業系統目前不支援滑鼠指標整合時) 和鍵盤,這將使它們對在主機上執行的其它應用程式不可用。</p><p>您可以隨時按下<b>主機鍵</b>來<b>取消擷取</b>鍵盤和滑鼠 (如果有擷取) 並將其恢復到標準動作。 目前分配的主機鍵顯示在「虛擬機器」視窗下方,&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;圖示旁的狀態列上。 這個圖示以及放置在附近的滑鼠圖示表示目前鍵盤和滑鼠擷取狀態。</p></translation>
|
---|
8924 | </message>
|
---|
8925 | <message>
|
---|
8926 | <source><p>The host key is currently defined as <b>%1</b>.</p></source>
|
---|
8927 | <comment>additional message box paragraph</comment>
|
---|
8928 | <translation><p>主機鍵目前定義為 <b>%1</b>。</p></translation>
|
---|
8929 | </message>
|
---|
8930 | <message>
|
---|
8931 | <source>Capture</source>
|
---|
8932 | <comment>do input capture</comment>
|
---|
8933 | <translation>擷取</translation>
|
---|
8934 | </message>
|
---|
8935 | <message>
|
---|
8936 | <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>full-screen</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>.</p><p>Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in full-screen mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source>
|
---|
8937 | <translation><p>虛擬機器視窗現在將切換到<b>全螢幕</b>模式。 您可以按下 <b>%1</b> 隨時返回到視窗模式。</p><p>請注意,<i>主機</i>鍵目前定義為 <b>%2</b>。</p><p>請注意,主功能表列在全螢幕模式下隱藏。 您可以透過按下 <b>主機 + Home</b> 來存取。</p></translation>
|
---|
8938 | </message>
|
---|
8939 | <message>
|
---|
8940 | <source>Switch</source>
|
---|
8941 | <translation>開關</translation>
|
---|
8942 | </message>
|
---|
8943 | <message>
|
---|
8944 | <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>Seamless</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>.</p><p>Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in seamless mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source>
|
---|
8945 | <translation><p>虛擬機器視窗現在將切換到<b>無縫</b>模式。 您可以按下 <b>%1</b> 隨時返回到視窗模式。</p><p>請注意,<i>主機</i>鍵目前定義為 <b>%2</b>。</p><p>請注意,主功能表列在全螢幕模式下隱藏。 您可以透過按下 <b>主機 + Home</b> 來存取。</p></translation>
|
---|
8946 | </message>
|
---|
8947 | <message>
|
---|
8948 | <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>Scale</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>.</p><p>Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in scaled mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source>
|
---|
8949 | <translation><p>虛擬機器視窗現在將切換到<b>縮放</b>模式。 您可以按下 <b>%1</b> 隨時返回到視窗模式。</p><p>請注意,<i>主機</i>鍵目前定義為 <b>%2</b>。</p><p>請注意,主功能表列在全螢幕模式下隱藏。 您可以透過按下 <b>主機 + Home</b> 來存取。</p></translation>
|
---|
8950 | </message>
|
---|
8951 | <message>
|
---|
8952 | <source><p>Could not switch the guest display to full-screen mode due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p><p>Press <b>Ignore</b> to switch to full-screen mode anyway or press <b>Cancel</b> to cancel the operation.</p></source>
|
---|
8953 | <translation><p>由於客體視訊記憶體不足,無法將客體顯示切換到全螢幕屏模式。</p><p>應將虛擬機器組態為至少 <b>%1</b> 的視訊記憶體。</p><p>按下 [<b>忽略</b>] 仍要切換到全螢幕模式,或者按 [<b>取消</b>] 以取消操作。</p></translation>
|
---|
8954 | </message>
|
---|
8955 | <message>
|
---|
8956 | <source><p>Could not enter seamless mode due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p></source>
|
---|
8957 | <translation><p>由於客體視訊記憶體不足,無法進入無縫模式。</p><p>應將虛擬機器組態為至少 <b>%1</b> 的視訊記憶體。</p></translation>
|
---|
8958 | </message>
|
---|
8959 | <message>
|
---|
8960 | <source><p>Could not change the guest screen to this host screen due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p><p>Press <b>Ignore</b> to switch the screen anyway or press <b>Cancel</b> to cancel the operation.</p></source>
|
---|
8961 | <translation><p>由於客體視訊記憶體不足,無法將客體畫面變更為這個主機螢幕。</p><p>應將虛擬機器組態為至少 <b>%1</b> 的視訊記憶體。</p><p>按下 [<b>忽略</b>] 仍要切換畫面,或者按 [<b>取消</b>] 以取消操作。</p></translation>
|
---|
8962 | </message>
|
---|
8963 | <message>
|
---|
8964 | <source><p>Could not change the guest screen to this host screen due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p></source>
|
---|
8965 | <translation><p>由於客體視訊記憶體不足,無法將客體畫面變更為這個主機螢幕。</p><p>應將虛擬機器組態為至少 <b>%1</b> 的視訊記憶體。</p></translation>
|
---|
8966 | </message>
|
---|
8967 | <message>
|
---|
8968 | <source>Do you wish to cancel all current network operations?</source>
|
---|
8969 | <translation>是否要取消所有目前的網路操作?</translation>
|
---|
8970 | </message>
|
---|
8971 | <message>
|
---|
8972 | <source><p>A new version of VirtualBox has been released! Version <b>%1</b> is available at <a href="https://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>You can download this version using the link:</p><p><a href=%2>%3</a></p></source>
|
---|
8973 | <translation><p>新版本的 VirtualBox 已經發佈! 版本 <b>%1</b> 在<a href="https://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a> 上可用。</p><p>您可以使用以下連結下載這個版本:</p><p><a href=%2>%3</a></p></translation>
|
---|
8974 | </message>
|
---|
8975 | <message>
|
---|
8976 | <source>You are already running the most recent version of VirtualBox.</source>
|
---|
8977 | <translation>您已經在執行最新版本的 VirtualBox。</translation>
|
---|
8978 | </message>
|
---|
8979 | <message>
|
---|
8980 | <source><p>You have version %1 of the <b><nobr>%2</nobr></b> installed.</p><p>You should download and install version %3 of this extension pack from Oracle!</p></source>
|
---|
8981 | <translation><p>您已安裝 <b><nobr>%2</nobr></b> 的 %1 版本。</p><p>您應該從 Oracle 下載並安裝這個擴充包的 %3 版本!</p></translation>
|
---|
8982 | </message>
|
---|
8983 | <message>
|
---|
8984 | <source><p>Could not find the <b>VirtualBox Guest Additions</b> disk image file.</p><p>Do you wish to download this disk image file from the Internet?</p></source>
|
---|
8985 | <translation><p>找不到 <b>VirtualBox Guest Additions</b> 磁碟映像檔。</p><p>是否要從 Internet 下載這個磁碟映像檔?</p></translation>
|
---|
8986 | </message>
|
---|
8987 | <message>
|
---|
8988 | <source>Download</source>
|
---|
8989 | <translation>下載</translation>
|
---|
8990 | </message>
|
---|
8991 | <message>
|
---|
8992 | <source><p>Are you sure you want to download the <b>VirtualBox Guest Additions</b> disk image file from <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> (size %2 bytes)?</p></source>
|
---|
8993 | <translation><p>您確定要從 <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> 下載 <b>VirtualBox Guest Additions</b> 磁碟映像檔 (大小 %2 bytes) 嗎?</p></translation>
|
---|
8994 | </message>
|
---|
8995 | <message>
|
---|
8996 | <source><p>The <b>VirtualBox Guest Additions</b> disk image file has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> but can't be saved locally as <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Please choose another location for that file.</p></source>
|
---|
8997 | <translation><p><b>VirtualBox Guest Additions</b> 磁碟映像檔已從 <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> 下載成功,但無法在本機儲存為 <nobr><b>%2</b>。</nobr></p><p>請為該檔案選擇其它位置。</p></translation>
|
---|
8998 | </message>
|
---|
8999 | <message>
|
---|
9000 | <source><p>The <b>VirtualBox Guest Additions</b> disk image file has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Do you wish to register this disk image file and insert it into the virtual optical drive?</p></source>
|
---|
9001 | <translation><p><b>VirtualBox Guest Additions</b> 磁碟映像檔已從 <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> 下載成功,並在本機儲存為 <nobr><b>%2</b>。</nobr></p><p>是否要註冊這個磁碟映像檔並將其插入到虛擬光碟機?</p></translation>
|
---|
9002 | </message>
|
---|
9003 | <message>
|
---|
9004 | <source>Insert</source>
|
---|
9005 | <comment>additions</comment>
|
---|
9006 | <translation>插入</translation>
|
---|
9007 | </message>
|
---|
9008 | <message>
|
---|
9009 | <source><p>The <b>VirtualBox Guest Additions</b> disk image file has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%2</b>, </nobr>but the SHA-256 checksum verification failed.</p><p>Please do the download, installation and verification manually.</p></source>
|
---|
9010 | <translation><p><b>VirtualBox Guest Additions</b> 磁碟映像檔已從 <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> 下載成功,並在本機儲存為 <nobr><b>%2</b>,</nobr>但 SHA-256 校驗碼驗證失敗。</p><p>請手動進行下載、安裝和驗證。</p></translation>
|
---|
9011 | </message>
|
---|
9012 | <message>
|
---|
9013 | <source>Failed to update Guest Additions. The Guest Additions disk image file will be inserted for user installation.</source>
|
---|
9014 | <translation>無法更新 Guest Additions。 將插入 Guest Additions 磁碟映像檔以供使用者安裝。</translation>
|
---|
9015 | </message>
|
---|
9016 | <message>
|
---|
9017 | <source><p>Could not find the <b>VirtualBox User Manual</b> <nobr><b>%1</b>.</nobr></p><p>Do you wish to download this file from the Internet?</p></source>
|
---|
9018 | <translation><p>找不到 <b>VirtualBox 使用者手冊</b> <nobr><b>%1</b>。</nobr></p><p>是否要從 Internet 下載這個磁碟映像檔?</p></translation>
|
---|
9019 | </message>
|
---|
9020 | <message>
|
---|
9021 | <source><p>Are you sure you want to download the <b>VirtualBox User Manual</b> from <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> (size %2 bytes)?</p></source>
|
---|
9022 | <translation><p>您確定要從 <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> 下載 <b>VirtualBox 使用者手冊</b> (大小 %2 bytes) 嗎?</p></translation>
|
---|
9023 | </message>
|
---|
9024 | <message>
|
---|
9025 | <source><p>The VirtualBox User Manual has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> but can't be saved locally as <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Please choose another location for that file.</p></source>
|
---|
9026 | <translation><p>VirtualBox使用者手冊已從 <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> 下載成功,但無法在本機儲存為 <nobr><b>%2</b>。</nobr></p><p>請為該檔案選擇其它位置。</p></translation>
|
---|
9027 | </message>
|
---|
9028 | <message>
|
---|
9029 | <source><p>The VirtualBox User Manual has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%2</b>.</nobr></p></source>
|
---|
9030 | <translation><p>VirtualBox使用者手冊已從 <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> 下載成功,並在本機儲存為 <nobr><b>%2</b>。</nobr></p></translation>
|
---|
9031 | </message>
|
---|
9032 | <message>
|
---|
9033 | <source><p>You have an old version (%1) of the <b><nobr>%2</nobr></b> installed.</p><p>Do you wish to download latest one from the Internet?</p></source>
|
---|
9034 | <translation><p>您已安裝 <b><nobr>%2</nobr></b> 的舊版本 (%1)。</p><p>您想從 Internet 下載最新的嗎?</p></translation>
|
---|
9035 | </message>
|
---|
9036 | <message>
|
---|
9037 | <source><p>Are you sure you want to download the <b><nobr>%1</nobr></b> from <nobr><a href="%2">%2</a></nobr> (size %3 bytes)?</p></source>
|
---|
9038 | <translation><p>您確定要從 <nobr><a href="%2">%2</a></nobr> 下載 <b><nobr>%1</nobr></b> (大小 %3 bytes) 嗎?</p></translation>
|
---|
9039 | </message>
|
---|
9040 | <message>
|
---|
9041 | <source><p>The <b><nobr>%1</nobr></b> has been successfully downloaded from <nobr><a href="%2">%2</a></nobr> but can't be saved locally as <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Please choose another location for that file.</p></source>
|
---|
9042 | <translation><p><b><nobr>%1</nobr></b> 已從 <nobr><a href="%2">%2</a></nobr> 下載成功,但無法在本機儲存為 <nobr><b>%3</b>。</nobr></p><p>請為該檔案選擇其它位置。</p></translation>
|
---|
9043 | </message>
|
---|
9044 | <message>
|
---|
9045 | <source><p>The <b><nobr>%1</nobr></b> has been successfully downloaded from <nobr><a href="%2">%2</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Do you wish to install this extension pack?</p></source>
|
---|
9046 | <translation><p><b><nobr>%1</nobr></b> 已從 <nobr><a href="%2">%2</a></nobr> 下載成功,並在本機儲存為 <nobr><b>%3</b>。</nobr></p><p>是否要安裝這個擴充包?</p></translation>
|
---|
9047 | </message>
|
---|
9048 | <message>
|
---|
9049 | <source>Install</source>
|
---|
9050 | <comment>extension pack</comment>
|
---|
9051 | <translation>安裝</translation>
|
---|
9052 | </message>
|
---|
9053 | <message>
|
---|
9054 | <source><p>The <b><nobr>%1</nobr></b> has been successfully downloaded from <nobr><a href="%2">%2</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%3</b>, </nobr>but the SHA-256 checksum verification failed.</p><p>Please do the download, installation and verification manually.</p></source>
|
---|
9055 | <translation><p><b><nobr>%1</nobr></b> 已從 <nobr><a href="%2">%2</a></nobr> 下載成功,並在本機儲存為 <nobr><b>%3</b>,</nobr>但 SHA-256 校驗碼驗證失敗。</p><p>請手動進行下載、安裝和驗證。</p></translation>
|
---|
9056 | </message>
|
---|
9057 | <message>
|
---|
9058 | <source>Do you want to delete the downloaded file <nobr><b>%1</b></nobr>?</source>
|
---|
9059 | <translation>是否要刪除下載的檔案 <nobr><b>%1</b></nobr>?</translation>
|
---|
9060 | </message>
|
---|
9061 | <message>
|
---|
9062 | <source>Delete</source>
|
---|
9063 | <comment>extension pack</comment>
|
---|
9064 | <translation>刪除</translation>
|
---|
9065 | </message>
|
---|
9066 | <message>
|
---|
9067 | <source>Do you want to delete following list of files <nobr><b>%1</b></nobr>?</source>
|
---|
9068 | <translation>是否要刪除以下檔案清單 <nobr><b>%1</b></nobr>?</translation>
|
---|
9069 | </message>
|
---|
9070 | <message>
|
---|
9071 | <source><p>You are about to install a VirtualBox extension pack. Extension packs complement the functionality of VirtualBox and can contain system level software that could be potentially harmful to your system. Please review the description below and only proceed if you have obtained the extension pack from a trusted source.</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=5><tr><td><b>Name:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Description:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr></table></p></source>
|
---|
9072 | <translation><p>您即將安裝 VirtualBox 擴充包。 擴充包補充了 VirtualBox 的功能,但可能包含對您的系統有害的系統級軟體。 請檢閱以下描述,只有在您從受信任的來源獲得擴充包的情況下才繼續。</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=5><tr><td><b>名稱:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>版本:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>描述:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr></table></p</translation>
|
---|
9073 | </message>
|
---|
9074 | <message>
|
---|
9075 | <source>Extension packs complement the functionality of VirtualBox and can contain system level software that could be potentially harmful to your system. Please review the description below and only proceed if you have obtained the extension pack from a trusted source.</source>
|
---|
9076 | <translation>擴充包補充了 VirtualBox 的功能,但可能包含對您的系統有害的系統級軟體。 請檢閱以下描述,只有在您從受信任的來源獲得擴充包的情況下才繼續。</translation>
|
---|
9077 | </message>
|
---|
9078 | <message>
|
---|
9079 | <source><p>An older version of the extension pack is already installed, would you like to upgrade? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=5><tr><td><b>Name:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>New Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Current Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr><tr><td><b>Description:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%5</td></tr></table></p></source>
|
---|
9080 | <translation><p>擴充包的舊版本已經安裝,您要升級嗎? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=5><tr><td><b>名稱:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>新版本:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>目前版本:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr><tr><td><b>描述:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%5</td></tr></table></p></translation>
|
---|
9081 | </message>
|
---|
9082 | <message>
|
---|
9083 | <source>&Upgrade</source>
|
---|
9084 | <translation>升級(&U)</translation>
|
---|
9085 | </message>
|
---|
9086 | <message>
|
---|
9087 | <source><p>An newer version of the extension pack is already installed, would you like to downgrade? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=5><tr><td><b>Name:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>New Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Current Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr><tr><td><b>Description:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%5</td></tr></table></p></source>
|
---|
9088 | <translation><p>擴充包的較新版本已經安裝,您要降級嗎? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=5><tr><td><b>名稱:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>新版本:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>目前版本:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr><tr><td><b>描述:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%5</td></tr></table></p></translation>
|
---|
9089 | </message>
|
---|
9090 | <message>
|
---|
9091 | <source>&Downgrade</source>
|
---|
9092 | <translation>降級(&D)</translation>
|
---|
9093 | </message>
|
---|
9094 | <message>
|
---|
9095 | <source><p>The extension pack is already installed with the same version, would you like reinstall it? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=5><tr><td><b>Name:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Description:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr></table></p></source>
|
---|
9096 | <translation><p>擴充包已安裝相同的版本,您是否希望重新安裝它? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=5><tr><td><b>名稱:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>版本:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>描述:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr></table></p></translation>
|
---|
9097 | </message>
|
---|
9098 | <message>
|
---|
9099 | <source>&Reinstall</source>
|
---|
9100 | <translation>重新安裝(&R)</translation>
|
---|
9101 | </message>
|
---|
9102 | <message>
|
---|
9103 | <source><p>You are about to remove the VirtualBox extension pack <b>%1</b>.</p><p>Are you sure you want to proceed?</p></source>
|
---|
9104 | <translation><p>您即將移除 VirtualBox 擴充包 <b>%1</b>。</p><p>您確定要繼續嗎?</p></translation>
|
---|
9105 | </message>
|
---|
9106 | <message>
|
---|
9107 | <source>&Remove</source>
|
---|
9108 | <translation>移除(&R)</translation>
|
---|
9109 | </message>
|
---|
9110 | <message>
|
---|
9111 | <source>Failed to open the Extension Pack <b>%1</b>.</source>
|
---|
9112 | <translation>無法開啟 Extension Pack <b>%1</b>。</translation>
|
---|
9113 | </message>
|
---|
9114 | <message>
|
---|
9115 | <source>Failed to install the Extension Pack <b>%1</b>.</source>
|
---|
9116 | <translation>無法安裝 Extension Pack <b>%1</b>。</translation>
|
---|
9117 | </message>
|
---|
9118 | <message>
|
---|
9119 | <source>Failed to uninstall the Extension Pack <b>%1</b>.</source>
|
---|
9120 | <translation>無法解除安裝 Extension Pack <b>%1</b>。</translation>
|
---|
9121 | </message>
|
---|
9122 | <message>
|
---|
9123 | <source>The extension pack <br><nobr><b>%1</b><nobr><br> was installed successfully.</source>
|
---|
9124 | <translation>Extension Pack <br><nobr><b>%1</b><nobr><br> 安裝成功。</translation>
|
---|
9125 | </message>
|
---|
9126 | <message>
|
---|
9127 | <source>Drag and drop operation from host to guest failed.</source>
|
---|
9128 | <translation>從主機到客體的拖放操作失敗。</translation>
|
---|
9129 | </message>
|
---|
9130 | <message>
|
---|
9131 | <source>Unable to cancel host to guest drag and drop operation.</source>
|
---|
9132 | <translation>無法取消主機到客體的拖放操作。</translation>
|
---|
9133 | </message>
|
---|
9134 | <message>
|
---|
9135 | <source>Drag and drop operation from guest to host failed.</source>
|
---|
9136 | <translation>從客體到主機的拖放操作失敗。</translation>
|
---|
9137 | </message>
|
---|
9138 | <message>
|
---|
9139 | <source>Failed to open the license file <nobr><b>%1</b></nobr>. Check file permissions.</source>
|
---|
9140 | <translation>無法開啟授權檔 <nobr><b>%1</b></nobr>。 檢查檔案權限。</translation>
|
---|
9141 | </message>
|
---|
9142 | <message>
|
---|
9143 | <source>A file named <b>%1</b> already exists. Are you sure you want to replace it?<br /><br />Replacing it will overwrite its contents.</source>
|
---|
9144 | <translation>名為 <b>%1</b> 的檔案已存在。 您確定要取代嗎?<br /><br />取代它將覆寫其內容。</translation>
|
---|
9145 | </message>
|
---|
9146 | <message>
|
---|
9147 | <source>The following files already exist:<br /><br />%1<br /><br />Are you sure you want to replace them? Replacing them will overwrite their contents.</source>
|
---|
9148 | <translation>以下檔案已存在:<br /><br />%1<br /><br />確定要取代它們嗎? 取代它們將覆寫其內容。</translation>
|
---|
9149 | </message>
|
---|
9150 | <message>
|
---|
9151 | <source>Could not load the Host USB Proxy Service (VERR_FILE_NOT_FOUND). The service might not be installed on the host computer</source>
|
---|
9152 | <translation>無法載入主機 USB Proxy 服務 (VERR_FILE_NOT_FOUND)。 服務可能未安裝在主機上</translation>
|
---|
9153 | </message>
|
---|
9154 | <message>
|
---|
9155 | <source>VirtualBox is not currently allowed to access USB devices. You can change this by adding your user to the 'vboxusers' group. Please see the user manual for a more detailed explanation</source>
|
---|
9156 | <translation>目前不允許 VirtualBox 存取 USB 裝置。 您可以透過將使用者加入到「vboxusers」群組來變更這個設定。 有關更詳細的說明,請參閱使用者手冊</translation>
|
---|
9157 | </message>
|
---|
9158 | <message>
|
---|
9159 | <source>VirtualBox is not currently allowed to access USB devices. You can change this by allowing your user to access the 'usbfs' folder and files. Please see the user manual for a more detailed explanation</source>
|
---|
9160 | <translation>目前不允許 VirtualBox 存取 USB 裝置。 您可以透過允許使用者存取「usbfs」資料夾和檔案來變更這個設定。 有關更詳細的說明,請參閱使用者手冊</translation>
|
---|
9161 | </message>
|
---|
9162 | <message>
|
---|
9163 | <source>The USB Proxy Service has not yet been ported to this host</source>
|
---|
9164 | <translation>USB Proxy Service 尚未移植到此主機</translation>
|
---|
9165 | </message>
|
---|
9166 | <message>
|
---|
9167 | <source>Could not load the Host USB Proxy service</source>
|
---|
9168 | <translation>無法載入主機 USB Proxy 服務</translation>
|
---|
9169 | </message>
|
---|
9170 | <message>
|
---|
9171 | <source>Do not show this message again</source>
|
---|
9172 | <comment>msg box flag</comment>
|
---|
9173 | <translation>不再顯示這個訊息</translation>
|
---|
9174 | </message>
|
---|
9175 | <message>
|
---|
9176 | <source>Close</source>
|
---|
9177 | <translation>關閉</translation>
|
---|
9178 | </message>
|
---|
9179 | <message>
|
---|
9180 | <source>Ok</source>
|
---|
9181 | <translation>正常</translation>
|
---|
9182 | </message>
|
---|
9183 | <message>
|
---|
9184 | <source>You are trying to shut down the guest with the ACPI power button. This is currently not possible because the guest does not support software shutdown.</source>
|
---|
9185 | <translation>您正在嘗試使用 ACPI 電源按鈕關閉客體。 這目前是不可能的,因為客體不支援軟體關機。</translation>
|
---|
9186 | </message>
|
---|
9187 | <message>
|
---|
9188 | <source><p>You have the <b>Auto capture keyboard</b> option turned on. This will cause the Virtual Machine to automatically <b>capture</b> the keyboard every time the VM window is activated and make it unavailable to other applications running on your host machine: when the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) will be directed to the VM.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source>
|
---|
9189 | <translation><p>您已開啟「<b>自動擷取鍵盤</b>」選項。 這將造成虛擬機器在每次啟動 VM 視窗時自動「<b>擷取</b>」鍵盤,並使其對主機上執行的其它應用程式不可用: 在擷取鍵盤時,所有按鍵 (包括系統,如 Alt-Tab) 將導向到虛擬機器。</p><p>您可以隨時按下<b>主機鍵</b>來<b>取消擷取</b>鍵盤和滑鼠 (如果有擷取) 並將其恢復到標準動作。 目前分配的主機鍵顯示在「虛擬機器」視窗下方,&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;圖示旁的狀態列上。 這個圖示以及放置在附近的滑鼠圖示表示目前鍵盤和滑鼠擷取狀態。</p></translation>
|
---|
9190 | </message>
|
---|
9191 | <message>
|
---|
9192 | <source><p>The Virtual Machine reports that the guest OS supports <b>mouse pointer integration</b>. This means that you do not need to <i>capture</i> the mouse pointer to be able to use it in your guest OS -- all mouse actions you perform when the mouse pointer is over the Virtual Machine's display are directly sent to the guest OS. If the mouse is currently captured, it will be automatically uncaptured.</p><p>The mouse icon on the status bar will look like&nbsp;<img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;to inform you that mouse pointer integration is supported by the guest OS and is currently turned on.</p><p><b>Note</b>: Some applications may behave incorrectly in mouse pointer integration mode. You can always disable it for the current session (and enable it again) by selecting the corresponding action from the menu bar.</p></source>
|
---|
9193 | <translation><p>虛擬機器報告客體作業系統支援<b>滑鼠指標整合</b>。 這意味著您不需要<i>擷取</i>滑鼠指標就可以在客體作業系統中使用它--當滑鼠指標位於虛擬機器的顯示上時,執行的所有滑鼠操作都將直接傳送到客體作業系統。 如果目前擷取了滑鼠,它將被自動取消擷取。</p><p>狀態列上的滑鼠圖示將如下所示&nbsp;<img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;,以通知您客體作業系統支援滑鼠指標整合,並且目前已開啟。</p><p><b>注意</b>: 某些應用程式在滑鼠指標整合模式下可能行為不正確。 透過從功能表列中選擇相應的動作,始終可以在目前工作階段中停用 (並再次啟用)。</p></translation>
|
---|
9194 | </message>
|
---|
9195 | <message>
|
---|
9196 | <source><p>The Virtual Machine reports that the guest OS does not support <b>mouse pointer integration</b> in the current video mode. You need to capture the mouse (by clicking over the VM display or pressing the host key) in order to use the mouse inside the guest OS.</p></source>
|
---|
9197 | <translation><p>虛擬機器報告客體作業系統不支援在目前視訊模式下的<b>滑鼠指標整合</b>。 您需要擷取滑鼠 (透過在虛擬機器顯示上按一下或按下主機鍵),以便在客體作業系統內使用滑鼠。</p></translation>
|
---|
9198 | </message>
|
---|
9199 | <message>
|
---|
9200 | <source><p>The Virtual Machine is currently in the <b>Paused</b> state and not able to see any keyboard or mouse input. If you want to continue to work inside the VM, you need to resume it by selecting the corresponding action from the menu bar.</p></source>
|
---|
9201 | <translation><p>虛擬機器目前在「<b>暫停狀態</b>」,無法看到任何鍵盤或滑鼠輸入。 如果要繼續在虛擬機器中工作,則需要透過從功能表列中選擇相應的動作來恢復它。</p></translation>
|
---|
9202 | </message>
|
---|
9203 | <message>
|
---|
9204 | <source><p>The virtual screen is currently set to a <b>%1&nbsp;bit</b> color mode. For better performance please change this to <b>%2&nbsp;bit</b>. This can usually be done from the <b>Display</b> section of the guest operating system's Control Panel or System Settings.</p></source>
|
---|
9205 | <translation><p>虛擬螢幕目前設定為 <b>%1&nbsp;位元</b>色彩模式。 為了獲得更好的效能,請將其變更為 <b>%2&nbsp;位元</b>。 這通常可以從客體作業系統的「控制台」或「系統設定」的「<b>顯示</b>」部分完成。</p></translation>
|
---|
9206 | </message>
|
---|
9207 | <message>
|
---|
9208 | <source>Failed to attach the USB device <b>%1</b> to the virtual machine <b>%2</b>.</source>
|
---|
9209 | <translation>無法將 USB 裝置 <b>%1</b> 連接到虛擬機器 <b>%2</b>。</translation>
|
---|
9210 | </message>
|
---|
9211 | <message>
|
---|
9212 | <source>Failed to detach the USB device <b>%1</b> from the virtual machine <b>%2</b>.</source>
|
---|
9213 | <translation>無法從虛擬機器 <b>%2</b> 分離 USB 裝置 <b>%1</b>。</translation>
|
---|
9214 | </message>
|
---|
9215 | <message>
|
---|
9216 | <source>Failed to attach the webcam <b>%1</b> to the virtual machine <b>%2</b>.</source>
|
---|
9217 | <translation>無法將網路攝影機 <b>%1</b> 連接到虛擬機器 <b>%2</b>。</translation>
|
---|
9218 | </message>
|
---|
9219 | <message>
|
---|
9220 | <source>Failed to detach the webcam <b>%1</b> from the virtual machine <b>%2</b>.</source>
|
---|
9221 | <translation>無法從虛擬機器 <b>%2</b> 分離網路攝影機 <b>%1</b>。</translation>
|
---|
9222 | </message>
|
---|
9223 | <message>
|
---|
9224 | <source>Failed to enable recording for the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
9225 | <translation>無法啟用虛擬機器 <b>%1</b> 的錄製。</translation>
|
---|
9226 | </message>
|
---|
9227 | <message>
|
---|
9228 | <source>Failed to disable recording for the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
9229 | <translation>無法停用虛擬機器 <b>%1</b> 的錄製。</translation>
|
---|
9230 | </message>
|
---|
9231 | <message>
|
---|
9232 | <source>Failed to enable the remote desktop server for the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
9233 | <translation>無法啟用虛擬機器 <b>%1</b> 的遠端桌面伺服器。</translation>
|
---|
9234 | </message>
|
---|
9235 | <message>
|
---|
9236 | <source>Failed to disable the remote desktop server for the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
9237 | <translation>無法停用虛擬機器 <b>%1</b> 的遠端桌面伺服器。</translation>
|
---|
9238 | </message>
|
---|
9239 | <message>
|
---|
9240 | <source>Failed to connect the network adapter cable of the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
9241 | <translation>連接虛擬機器 <b>%1</b> 的網路卡線失敗。</translation>
|
---|
9242 | </message>
|
---|
9243 | <message>
|
---|
9244 | <source>Failed to disconnect the network adapter cable of the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
9245 | <translation>無法中斷虛擬機器 <b>%1</b> 的網路卡線連接。</translation>
|
---|
9246 | </message>
|
---|
9247 | <message>
|
---|
9248 | <source><p>The VirtualBox Guest Additions do not appear to be available on this virtual machine, and shared folders cannot be used without them. To use shared folders inside the virtual machine, please install the Guest Additions if they are not installed, or re-install them if they are not working correctly, by selecting <b>Insert Guest Additions CD image</b> from the <b>Devices</b> menu. If they are installed but the machine is not yet fully started then shared folders will be available once it is.</p></source>
|
---|
9249 | <translation><p>VirtualBox Guest Additions 似乎在這部虛擬機器上不可用,並且如果沒有它們,則無法使用共用資料夾。 若要在虛擬機器內使用共用資料夾,若未安裝請安裝 Guest Additions,若無法正常動作,則重新安裝,方法是從「<b>裝置</b>」功能表中選擇「<b>插入 Guest Additions CD 映像</b>」。 如果它們已安裝,但電腦尚未完全啟動,則共用資料夾將在啟動後可用。</p></translation>
|
---|
9250 | </message>
|
---|
9251 | <message>
|
---|
9252 | <source>Failed to enable the audio adapter output for the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
9253 | <translation>無法啟用虛擬機器 <b>%1</b> 的音效卡輸出。</translation>
|
---|
9254 | </message>
|
---|
9255 | <message>
|
---|
9256 | <source>Failed to disable the audio adapter output for the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
9257 | <translation>無法停用虛擬機器 <b>%1</b> 的音效卡輸出。</translation>
|
---|
9258 | </message>
|
---|
9259 | <message>
|
---|
9260 | <source>Failed to enable the audio adapter input for the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
9261 | <translation>無法啟用虛擬機器 <b>%1</b> 的音效卡輸入。</translation>
|
---|
9262 | </message>
|
---|
9263 | <message>
|
---|
9264 | <source>Failed to disable the audio adapter input for the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
9265 | <translation>無法停用虛擬機器 <b>%1</b> 的音效卡輸入。</translation>
|
---|
9266 | </message>
|
---|
9267 | <message>
|
---|
9268 | <source><p>Could not insert the <b>%1</b> disk image file into the virtual machine <b>%2</b>, as the machine has no optical drives. Please add a drive using the storage page of the virtual machine settings window.</p></source>
|
---|
9269 | <translation><p>無法將 <b>%1</b> 磁碟映像檔插入虛擬機器 <b>%2</b>,因為電腦沒有光碟機。 請使用虛擬機器設定視窗的存儲頁加入磁碟機。</p></translation>
|
---|
9270 | </message>
|
---|
9271 | <message>
|
---|
9272 | <source>Do not show this message again</source>
|
---|
9273 | <translation>不再顯示這個訊息</translation>
|
---|
9274 | </message>
|
---|
9275 | <message>
|
---|
9276 | <source>Failed to acquire machine parameter.</source>
|
---|
9277 | <translation>無法獲取機器參數。</translation>
|
---|
9278 | </message>
|
---|
9279 | <message>
|
---|
9280 | <source><p>This controller has optical devices attached. You have requested storage bus change to type which doesn't support optical devices.</p><p>If you proceed optical devices will be removed.</p></source>
|
---|
9281 | <translation><p>這個控制器已連接光學裝置。 您要求的將存儲匯流排變更為不支援光學裝置的類型。</p><p>如果繼續,將移除光學裝置。</p></translation>
|
---|
9282 | </message>
|
---|
9283 | <message>
|
---|
9284 | <source><p>This controller has devices attached. You have requested storage bus change to type which supports smaller amount of attached devices.</p><p>If you proceed excessive devices will be removed.</p></source>
|
---|
9285 | <translation><p>這個控制器已連接裝置。 您要求的將存儲匯流排變更為支援較少數量的連接裝置類型。</p><p>如果繼續,將移除過多的裝置。</p></translation>
|
---|
9286 | </message>
|
---|
9287 | <message>
|
---|
9288 | <source>Failed to change the attribute of the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
9289 | <translation>無法更改虛擬機器<b>%1</b>的屬性。</translation>
|
---|
9290 | </message>
|
---|
9291 | <message>
|
---|
9292 | <source>Failed to change graphics adapter attribute.</source>
|
---|
9293 | <translation>無法變更圖形介面卡屬性。</translation>
|
---|
9294 | </message>
|
---|
9295 | <message>
|
---|
9296 | <source>Failed to change audio adapter attribute.</source>
|
---|
9297 | <translation>無法變更音效介面卡屬性。</translation>
|
---|
9298 | </message>
|
---|
9299 | <message>
|
---|
9300 | <source>Failed to change network adapter attribute.</source>
|
---|
9301 | <translation>無法變更網路介面卡屬性。</translation>
|
---|
9302 | </message>
|
---|
9303 | <message>
|
---|
9304 | <source>Failed to open the medium with following ID: <nobr><b>%1</b></nobr>.</source>
|
---|
9305 | <translation>無法開啟具有以下 ID 的媒體: <nobr><b>%1</b></nobr>。</translation>
|
---|
9306 | </message>
|
---|
9307 | <message>
|
---|
9308 | <source>Failed to acquire attachment parameter.</source>
|
---|
9309 | <translation>無法獲取附件參數。</translation>
|
---|
9310 | </message>
|
---|
9311 | <message>
|
---|
9312 | <source>Failed to acquire medium attribute.</source>
|
---|
9313 | <translation>無法獲取媒體屬性。</translation>
|
---|
9314 | </message>
|
---|
9315 | <message>
|
---|
9316 | <source>Failed to create cloud machine.</source>
|
---|
9317 | <translation>無法建立雲端機器。</translation>
|
---|
9318 | </message>
|
---|
9319 | <message>
|
---|
9320 | <source>Failed to assign form value.</source>
|
---|
9321 | <translation>無法分配表單值。</translation>
|
---|
9322 | </message>
|
---|
9323 | <message>
|
---|
9324 | <source><p>Cannot create a virtual appliance.</p></source>
|
---|
9325 | <translation><p>無法建立虛擬裝置。</p></translation>
|
---|
9326 | </message>
|
---|
9327 | <message>
|
---|
9328 | <source><p>Cannot create a virtual system description.</p></source>
|
---|
9329 | <translation><p>無法建立虛擬系統描述。</p></translation>
|
---|
9330 | </message>
|
---|
9331 | <message>
|
---|
9332 | <source><p>Cannot add a virtual system description value.</p></source>
|
---|
9333 | <translation><p>無法加入虛擬系統描述值。</p></translation>
|
---|
9334 | </message>
|
---|
9335 | <message>
|
---|
9336 | <source><p>Cannot acquire a virtual system description property.</p></source>
|
---|
9337 | <translation><p>無法獲取虛擬系統描述內容。</p></translation>
|
---|
9338 | </message>
|
---|
9339 | <message>
|
---|
9340 | <source><p>The virtual machine execution ran into a non-fatal problem as described below. We suggest that you take appropriate action to prevent the problem from recurring.</p></source>
|
---|
9341 | <translation><p>虛擬機器執行遇到非致命問題,如下所述。 我們建議您採取適當的措施,防止問題再次發生。</p></translation>
|
---|
9342 | </message>
|
---|
9343 | </context>
|
---|
9344 | <context>
|
---|
9345 | <name>UIMiniToolBar</name>
|
---|
9346 | <message>
|
---|
9347 | <source>Always show the toolbar</source>
|
---|
9348 | <translation>一律顯示工具列</translation>
|
---|
9349 | </message>
|
---|
9350 | <message>
|
---|
9351 | <source>Minimize Window</source>
|
---|
9352 | <translation>最小化視窗</translation>
|
---|
9353 | </message>
|
---|
9354 | <message>
|
---|
9355 | <source>Exit Full Screen or Seamless Mode</source>
|
---|
9356 | <translation>結束全螢幕或無縫模式</translation>
|
---|
9357 | </message>
|
---|
9358 | <message>
|
---|
9359 | <source>Close VM</source>
|
---|
9360 | <translation>關閉虛擬機器</translation>
|
---|
9361 | </message>
|
---|
9362 | </context>
|
---|
9363 | <context>
|
---|
9364 | <name>UIMultiScreenLayout</name>
|
---|
9365 | <message>
|
---|
9366 | <source>Virtual Screen %1</source>
|
---|
9367 | <translation>虛擬畫面 %1</translation>
|
---|
9368 | </message>
|
---|
9369 | <message>
|
---|
9370 | <source>Use Host Screen %1</source>
|
---|
9371 | <translation>使用主機畫面 %1</translation>
|
---|
9372 | </message>
|
---|
9373 | </context>
|
---|
9374 | <context>
|
---|
9375 | <name>UINameAndSystemEditor</name>
|
---|
9376 | <message>
|
---|
9377 | <source>&Type:</source>
|
---|
9378 | <translation>類型(&T):</translation>
|
---|
9379 | </message>
|
---|
9380 | <message>
|
---|
9381 | <source>&Version:</source>
|
---|
9382 | <translation>版本(&V):</translation>
|
---|
9383 | </message>
|
---|
9384 | <message>
|
---|
9385 | <source>Name:</source>
|
---|
9386 | <translation>名稱:</translation>
|
---|
9387 | </message>
|
---|
9388 | <message>
|
---|
9389 | <source>Machine Folder:</source>
|
---|
9390 | <translation>機器資料夾:</translation>
|
---|
9391 | </message>
|
---|
9392 | <message>
|
---|
9393 | <source>Selects the operating system family that you plan to install into this virtual machine.</source>
|
---|
9394 | <translation>選取計畫安裝到這部虛擬機器的作業系統系列。</translation>
|
---|
9395 | </message>
|
---|
9396 | <message>
|
---|
9397 | <source>Selects the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source>
|
---|
9398 | <translation>選取計畫安裝到這部虛擬機器的作業系統類型 (稱為客體作業系統)。</translation>
|
---|
9399 | </message>
|
---|
9400 | </context>
|
---|
9401 | <context>
|
---|
9402 | <name>UINetworkAttachmentEditor</name>
|
---|
9403 | <message>
|
---|
9404 | <source>&Attached to:</source>
|
---|
9405 | <translation>附加到(&A):</translation>
|
---|
9406 | </message>
|
---|
9407 | <message>
|
---|
9408 | <source>&Name:</source>
|
---|
9409 | <translation>名稱(&N):</translation>
|
---|
9410 | </message>
|
---|
9411 | <message>
|
---|
9412 | <source>Not selected</source>
|
---|
9413 | <comment>network adapter name</comment>
|
---|
9414 | <translation>未選取</translation>
|
---|
9415 | </message>
|
---|
9416 | <message>
|
---|
9417 | <source>Selects the network adapter on the host system that traffic to and from this network card will go through.</source>
|
---|
9418 | <translation>選取主機系統上的網路卡,流量將通過這個網路卡通信。</translation>
|
---|
9419 | </message>
|
---|
9420 | <message>
|
---|
9421 | <source>Holds the name of the internal network that this network card will be connected to. You can create a new internal network by choosing a name which is not used by any other network cards in this virtual machine or others.</source>
|
---|
9422 | <translation>保存這個網路卡將連接到的內部網路名稱。 您可以透過選擇這部虛擬機器或其它任何其它網路卡未使用的名稱來建立新的內部網路。</translation>
|
---|
9423 | </message>
|
---|
9424 | <message>
|
---|
9425 | <source>Selects the virtual network adapter on the host system that traffic to and from this network card will go through. You can create and remove adapters using the global network settings in the virtual machine manager window.</source>
|
---|
9426 | <translation>選取主機系統上的虛擬網路卡,流量將通過這個網路卡通信。 您可以使用虛擬機器管理員視窗中的全域網路設定建立和刪除介面卡。</translation>
|
---|
9427 | </message>
|
---|
9428 | <message>
|
---|
9429 | <source>Selects the driver to be used with this network card.</source>
|
---|
9430 | <translation>選取要與這個網路卡使用的驅動程式。</translation>
|
---|
9431 | </message>
|
---|
9432 | <message>
|
---|
9433 | <source>Holds the name of the NAT network that this network card will be connected to. You can create and remove networks using the global network settings in the virtual machine manager window.</source>
|
---|
9434 | <translation>保存這個網路卡將連接到的 NAT 網路名稱。 您可以使用虛擬機器管理員視窗中的全域網路設定建立和移除網路。</translation>
|
---|
9435 | </message>
|
---|
9436 | <message>
|
---|
9437 | <source>(experimental) Holds the name of the cloud network that this network card will be connected to. You can add and remove cloud networks using the global network settings in the virtual machine manager window.</source>
|
---|
9438 | <translation>(實驗) 保存這個網卡將連接的雲端網路名稱。 您可以使用虛擬機器管理員視窗中的全域網路設定新增和移除雲端網路。</translation>
|
---|
9439 | </message>
|
---|
9440 | </context>
|
---|
9441 | <context>
|
---|
9442 | <name>UINetworkManagerDialog</name>
|
---|
9443 | <message>
|
---|
9444 | <source>Network Operations Manager</source>
|
---|
9445 | <translation>網路操作管理員</translation>
|
---|
9446 | </message>
|
---|
9447 | <message>
|
---|
9448 | <source>There are no active network operations.</source>
|
---|
9449 | <translation>沒有活動的網路操作。</translation>
|
---|
9450 | </message>
|
---|
9451 | <message>
|
---|
9452 | <source>&Cancel All</source>
|
---|
9453 | <translation>全部取消(&C)</translation>
|
---|
9454 | </message>
|
---|
9455 | <message>
|
---|
9456 | <source>Cancel all active network operations</source>
|
---|
9457 | <translation>取消所有活動的網路操作</translation>
|
---|
9458 | </message>
|
---|
9459 | <message>
|
---|
9460 | <source>Network Operation</source>
|
---|
9461 | <translation>網路操作</translation>
|
---|
9462 | </message>
|
---|
9463 | <message>
|
---|
9464 | <source>Restart network operation</source>
|
---|
9465 | <translation>重新啟動網路操作</translation>
|
---|
9466 | </message>
|
---|
9467 | <message>
|
---|
9468 | <source>Cancel network operation</source>
|
---|
9469 | <translation>取消網路操作</translation>
|
---|
9470 | </message>
|
---|
9471 | <message>
|
---|
9472 | <source>The network operation failed with the following error: %1.</source>
|
---|
9473 | <translation>網路操作失敗,出現以下錯誤: %1。</translation>
|
---|
9474 | </message>
|
---|
9475 | </context>
|
---|
9476 | <context>
|
---|
9477 | <name>UINetworkManagerIndicator</name>
|
---|
9478 | <message>
|
---|
9479 | <source>Current network operations:</source>
|
---|
9480 | <translation>目前網路操作:</translation>
|
---|
9481 | </message>
|
---|
9482 | <message>
|
---|
9483 | <source>failed</source>
|
---|
9484 | <comment>network operation</comment>
|
---|
9485 | <translation>失敗</translation>
|
---|
9486 | </message>
|
---|
9487 | <message>
|
---|
9488 | <source>(%1 of %2)</source>
|
---|
9489 | <translation>(%1 / %2)</translation>
|
---|
9490 | </message>
|
---|
9491 | <message>
|
---|
9492 | <source>Double-click for more information.</source>
|
---|
9493 | <translation>按兩下取得更多資訊。</translation>
|
---|
9494 | </message>
|
---|
9495 | </context>
|
---|
9496 | <context>
|
---|
9497 | <name>UINetworkReplyPrivate</name>
|
---|
9498 | <message>
|
---|
9499 | <source>%1: %2</source>
|
---|
9500 | <comment>Context description: Error description</comment>
|
---|
9501 | <translation>%1: %2</translation>
|
---|
9502 | </message>
|
---|
9503 | <message>
|
---|
9504 | <source>Unable to initialize HTTP library</source>
|
---|
9505 | <translation>無法初始化 HTTP 庫</translation>
|
---|
9506 | </message>
|
---|
9507 | <message>
|
---|
9508 | <source>Url not found on the server</source>
|
---|
9509 | <translation>在伺服器上找不到 URL</translation>
|
---|
9510 | </message>
|
---|
9511 | <message>
|
---|
9512 | <source>Host not found</source>
|
---|
9513 | <translation>找不到主機</translation>
|
---|
9514 | </message>
|
---|
9515 | <message>
|
---|
9516 | <source>Content access denied</source>
|
---|
9517 | <translation>內容存取拒絕</translation>
|
---|
9518 | </message>
|
---|
9519 | <message>
|
---|
9520 | <source>Protocol failure</source>
|
---|
9521 | <translation>協定失敗</translation>
|
---|
9522 | </message>
|
---|
9523 | <message>
|
---|
9524 | <source>Connection refused</source>
|
---|
9525 | <translation>拒絕連線</translation>
|
---|
9526 | </message>
|
---|
9527 | <message>
|
---|
9528 | <source>SSL authentication failed</source>
|
---|
9529 | <translation>SSL 身份驗證失敗</translation>
|
---|
9530 | </message>
|
---|
9531 | <message>
|
---|
9532 | <source>Wrong SSL certificate format</source>
|
---|
9533 | <translation>錯誤的 SSL 憑證格式</translation>
|
---|
9534 | </message>
|
---|
9535 | <message>
|
---|
9536 | <source>Content moved</source>
|
---|
9537 | <translation>內容已移動</translation>
|
---|
9538 | </message>
|
---|
9539 | <message>
|
---|
9540 | <source>Proxy not found</source>
|
---|
9541 | <translation>找不到 Proxy</translation>
|
---|
9542 | </message>
|
---|
9543 | <message>
|
---|
9544 | <source>Unknown reason</source>
|
---|
9545 | <translation>未知原因</translation>
|
---|
9546 | </message>
|
---|
9547 | </context>
|
---|
9548 | <context>
|
---|
9549 | <name>UINetworkReplyPrivateThread</name>
|
---|
9550 | <message>
|
---|
9551 | <source>During proxy configuration</source>
|
---|
9552 | <translation>Proxy 組態期間</translation>
|
---|
9553 | </message>
|
---|
9554 | <message>
|
---|
9555 | <source>During certificate downloading</source>
|
---|
9556 | <translation>憑證下載期間</translation>
|
---|
9557 | </message>
|
---|
9558 | <message>
|
---|
9559 | <source>During network request</source>
|
---|
9560 | <translation>網路請求期間</translation>
|
---|
9561 | </message>
|
---|
9562 | </context>
|
---|
9563 | <context>
|
---|
9564 | <name>UIPopupCenter</name>
|
---|
9565 | <message>
|
---|
9566 | <source>Click for full details</source>
|
---|
9567 | <translation>按一下取得完整詳細資料</translation>
|
---|
9568 | </message>
|
---|
9569 | </context>
|
---|
9570 | <context>
|
---|
9571 | <name>UIPopupPane</name>
|
---|
9572 | <message>
|
---|
9573 | <source><p><b>Details:</b></source>
|
---|
9574 | <translation><p><b>詳細資料:</b></translation>
|
---|
9575 | </message>
|
---|
9576 | <message>
|
---|
9577 | <source><p><b>Details:</b> (%1 of %2)</source>
|
---|
9578 | <translation><p><b>詳細資料:</b> (%1 / %2)</translation>
|
---|
9579 | </message>
|
---|
9580 | </context>
|
---|
9581 | <context>
|
---|
9582 | <name>UIPortForwardingTable</name>
|
---|
9583 | <message>
|
---|
9584 | <source>Name</source>
|
---|
9585 | <translation>名稱</translation>
|
---|
9586 | </message>
|
---|
9587 | <message>
|
---|
9588 | <source>Protocol</source>
|
---|
9589 | <translation>協定</translation>
|
---|
9590 | </message>
|
---|
9591 | <message>
|
---|
9592 | <source>Host IP</source>
|
---|
9593 | <translation>主機 IP</translation>
|
---|
9594 | </message>
|
---|
9595 | <message>
|
---|
9596 | <source>Host Port</source>
|
---|
9597 | <translation>主機連接埠</translation>
|
---|
9598 | </message>
|
---|
9599 | <message>
|
---|
9600 | <source>Guest IP</source>
|
---|
9601 | <translation>客體 IP</translation>
|
---|
9602 | </message>
|
---|
9603 | <message>
|
---|
9604 | <source>Guest Port</source>
|
---|
9605 | <translation>客體連接埠</translation>
|
---|
9606 | </message>
|
---|
9607 | <message>
|
---|
9608 | <source>Contains a list of port forwarding rules.</source>
|
---|
9609 | <translation>包含連接埠轉送規則的清單。</translation>
|
---|
9610 | </message>
|
---|
9611 | <message>
|
---|
9612 | <source>Add New Rule</source>
|
---|
9613 | <translation>加入新規則</translation>
|
---|
9614 | </message>
|
---|
9615 | <message>
|
---|
9616 | <source>Copy Selected Rule</source>
|
---|
9617 | <translation>複製選取的規則</translation>
|
---|
9618 | </message>
|
---|
9619 | <message>
|
---|
9620 | <source>Remove Selected Rule</source>
|
---|
9621 | <translation>移除選取的規則</translation>
|
---|
9622 | </message>
|
---|
9623 | <message>
|
---|
9624 | <source>Adds new port forwarding rule.</source>
|
---|
9625 | <translation>加入新的連接埠轉送規則。</translation>
|
---|
9626 | </message>
|
---|
9627 | <message>
|
---|
9628 | <source>Copies selected port forwarding rule.</source>
|
---|
9629 | <translation>複製選取的連接埠轉送規則。</translation>
|
---|
9630 | </message>
|
---|
9631 | <message>
|
---|
9632 | <source>Removes selected port forwarding rule.</source>
|
---|
9633 | <translation>移除選取的連接埠轉送規則。</translation>
|
---|
9634 | </message>
|
---|
9635 | </context>
|
---|
9636 | <context>
|
---|
9637 | <name>UIProgressDialog</name>
|
---|
9638 | <message>
|
---|
9639 | <source>&Cancel</source>
|
---|
9640 | <translation>取消(&C)</translation>
|
---|
9641 | </message>
|
---|
9642 | <message>
|
---|
9643 | <source>Cancel the current operation</source>
|
---|
9644 | <translation>取消目前操作</translation>
|
---|
9645 | </message>
|
---|
9646 | <message>
|
---|
9647 | <source>Canceling...</source>
|
---|
9648 | <translation>正在取消...</translation>
|
---|
9649 | </message>
|
---|
9650 | <message>
|
---|
9651 | <source>%1, %2 remaining</source>
|
---|
9652 | <comment>You may wish to translate this more like "Time remaining: %1, %2"</comment>
|
---|
9653 | <translation>剩餘 %1,%2</translation>
|
---|
9654 | </message>
|
---|
9655 | <message>
|
---|
9656 | <source>%1 remaining</source>
|
---|
9657 | <comment>You may wish to translate this more like "Time remaining: %1"</comment>
|
---|
9658 | <translation>剩餘 %1</translation>
|
---|
9659 | </message>
|
---|
9660 | <message>
|
---|
9661 | <source>A few seconds remaining</source>
|
---|
9662 | <translation>還剩幾秒鐘</translation>
|
---|
9663 | </message>
|
---|
9664 | </context>
|
---|
9665 | <context>
|
---|
9666 | <name>UIScaleFactorEditor</name>
|
---|
9667 | <message>
|
---|
9668 | <source>Max</source>
|
---|
9669 | <translation>最大</translation>
|
---|
9670 | </message>
|
---|
9671 | <message>
|
---|
9672 | <source>Min</source>
|
---|
9673 | <translation>最小</translation>
|
---|
9674 | </message>
|
---|
9675 | <message>
|
---|
9676 | <source>All Monitors</source>
|
---|
9677 | <translation>所有顯示器</translation>
|
---|
9678 | </message>
|
---|
9679 | <message>
|
---|
9680 | <source>Monitor %1</source>
|
---|
9681 | <translation>顯示器 %1</translation>
|
---|
9682 | </message>
|
---|
9683 | <message>
|
---|
9684 | <source>Controls the guest screen scale factor.</source>
|
---|
9685 | <translation>控制客體畫面縮放係數。</translation>
|
---|
9686 | </message>
|
---|
9687 | </context>
|
---|
9688 | <context>
|
---|
9689 | <name>UIScreenshotViewer</name>
|
---|
9690 | <message>
|
---|
9691 | <source>Screenshot of %1 (%2)</source>
|
---|
9692 | <translation>%1 的螢幕快照 (%2)</translation>
|
---|
9693 | </message>
|
---|
9694 | <message>
|
---|
9695 | <source>Click to view non-scaled screenshot.</source>
|
---|
9696 | <translation>按一下檢視非縮放的螢幕快照。</translation>
|
---|
9697 | </message>
|
---|
9698 | <message>
|
---|
9699 | <source>Click to view scaled screenshot.</source>
|
---|
9700 | <translation>按一下檢視縮放的螢幕快照。</translation>
|
---|
9701 | </message>
|
---|
9702 | </context>
|
---|
9703 | <context>
|
---|
9704 | <name>UISession</name>
|
---|
9705 | <message>
|
---|
9706 | <source>Updating Guest Additions</source>
|
---|
9707 | <translation>更新 Guest Additions</translation>
|
---|
9708 | </message>
|
---|
9709 | </context>
|
---|
9710 | <context>
|
---|
9711 | <name>UISessionStateStatusBarIndicator</name>
|
---|
9712 | <message>
|
---|
9713 | <source>%1 status-bar indicator</source>
|
---|
9714 | <comment>like 'hard-disk status-bar indicator'</comment>
|
---|
9715 | <translation>%1 狀態列指示器</translation>
|
---|
9716 | </message>
|
---|
9717 | </context>
|
---|
9718 | <context>
|
---|
9719 | <name>UISettingsDialog</name>
|
---|
9720 | <message>
|
---|
9721 | <source><i>Select a settings category from the list on the left-hand side and move the mouse over a settings item to get more information.</i></source>
|
---|
9722 | <translation><i>從左手邊的清單中選取設定類別並移動滑鼠到設定項目的上方取得更多資訊。</i></translation>
|
---|
9723 | </message>
|
---|
9724 | <message>
|
---|
9725 | <source>Invalid settings detected</source>
|
---|
9726 | <translation>偵測到無效設定</translation>
|
---|
9727 | </message>
|
---|
9728 | <message>
|
---|
9729 | <source><b>%1</b> page:</source>
|
---|
9730 | <translation><b>%1</b> 頁:</translation>
|
---|
9731 | </message>
|
---|
9732 | <message>
|
---|
9733 | <source><b>%1: %2</b> page:</source>
|
---|
9734 | <translation><b>%1: %2</b> 頁:</translation>
|
---|
9735 | </message>
|
---|
9736 | </context>
|
---|
9737 | <context>
|
---|
9738 | <name>UISettingsDialogGlobal</name>
|
---|
9739 | <message>
|
---|
9740 | <source>Allows to navigate through Global Property categories</source>
|
---|
9741 | <translation>允許在全域內容分類中導覽</translation>
|
---|
9742 | </message>
|
---|
9743 | <message>
|
---|
9744 | <source>General</source>
|
---|
9745 | <translation>一般</translation>
|
---|
9746 | </message>
|
---|
9747 | <message>
|
---|
9748 | <source>Input</source>
|
---|
9749 | <translation>輸入</translation>
|
---|
9750 | </message>
|
---|
9751 | <message>
|
---|
9752 | <source>Update</source>
|
---|
9753 | <translation>更新</translation>
|
---|
9754 | </message>
|
---|
9755 | <message>
|
---|
9756 | <source>Language</source>
|
---|
9757 | <translation>語言</translation>
|
---|
9758 | </message>
|
---|
9759 | <message>
|
---|
9760 | <source>Display</source>
|
---|
9761 | <translation>顯示</translation>
|
---|
9762 | </message>
|
---|
9763 | <message>
|
---|
9764 | <source>Network</source>
|
---|
9765 | <translation>網路</translation>
|
---|
9766 | </message>
|
---|
9767 | <message>
|
---|
9768 | <source>Extensions</source>
|
---|
9769 | <translation>擴充功能</translation>
|
---|
9770 | </message>
|
---|
9771 | <message>
|
---|
9772 | <source>Proxy</source>
|
---|
9773 | <translation>Proxy</translation>
|
---|
9774 | </message>
|
---|
9775 | <message>
|
---|
9776 | <source>Preferences</source>
|
---|
9777 | <translation>喜好設定</translation>
|
---|
9778 | </message>
|
---|
9779 | <message>
|
---|
9780 | <source>VirtualBox - %1</source>
|
---|
9781 | <translation>VirtualBox - %1</translation>
|
---|
9782 | </message>
|
---|
9783 | </context>
|
---|
9784 | <context>
|
---|
9785 | <name>UISettingsDialogMachine</name>
|
---|
9786 | <message>
|
---|
9787 | <source>Allows to navigate through VM Settings categories</source>
|
---|
9788 | <translation>允許在虛擬機器設定分類中導覽</translation>
|
---|
9789 | </message>
|
---|
9790 | <message>
|
---|
9791 | <source>General</source>
|
---|
9792 | <translation>一般</translation>
|
---|
9793 | </message>
|
---|
9794 | <message>
|
---|
9795 | <source>System</source>
|
---|
9796 | <translation>系統</translation>
|
---|
9797 | </message>
|
---|
9798 | <message>
|
---|
9799 | <source>Display</source>
|
---|
9800 | <translation>顯示</translation>
|
---|
9801 | </message>
|
---|
9802 | <message>
|
---|
9803 | <source>Storage</source>
|
---|
9804 | <translation>存放裝置</translation>
|
---|
9805 | </message>
|
---|
9806 | <message>
|
---|
9807 | <source>Audio</source>
|
---|
9808 | <translation>音訊</translation>
|
---|
9809 | </message>
|
---|
9810 | <message>
|
---|
9811 | <source>Network</source>
|
---|
9812 | <translation>網路</translation>
|
---|
9813 | </message>
|
---|
9814 | <message>
|
---|
9815 | <source>Ports</source>
|
---|
9816 | <translation>連接埠</translation>
|
---|
9817 | </message>
|
---|
9818 | <message>
|
---|
9819 | <source>Serial Ports</source>
|
---|
9820 | <translation>序列埠</translation>
|
---|
9821 | </message>
|
---|
9822 | <message>
|
---|
9823 | <source>USB</source>
|
---|
9824 | <translation>USB</translation>
|
---|
9825 | </message>
|
---|
9826 | <message>
|
---|
9827 | <source>Shared Folders</source>
|
---|
9828 | <translation>共用資料夾</translation>
|
---|
9829 | </message>
|
---|
9830 | <message>
|
---|
9831 | <source>User Interface</source>
|
---|
9832 | <translation>使用者介面</translation>
|
---|
9833 | </message>
|
---|
9834 | <message>
|
---|
9835 | <source>Settings</source>
|
---|
9836 | <translation>設定</translation>
|
---|
9837 | </message>
|
---|
9838 | <message>
|
---|
9839 | <source>%1 - %2</source>
|
---|
9840 | <translation>%1 - %2</translation>
|
---|
9841 | </message>
|
---|
9842 | </context>
|
---|
9843 | <context>
|
---|
9844 | <name>UISettingsSerializerProgress</name>
|
---|
9845 | <message>
|
---|
9846 | <source>Loading Settings...</source>
|
---|
9847 | <translation>載入設定...</translation>
|
---|
9848 | </message>
|
---|
9849 | <message>
|
---|
9850 | <source>Saving Settings...</source>
|
---|
9851 | <translation>儲存設定...</translation>
|
---|
9852 | </message>
|
---|
9853 | </context>
|
---|
9854 | <context>
|
---|
9855 | <name>UISnapshotDetailsWidget</name>
|
---|
9856 | <message>
|
---|
9857 | <source>&Attributes</source>
|
---|
9858 | <translation>屬性(&A)</translation>
|
---|
9859 | </message>
|
---|
9860 | <message>
|
---|
9861 | <source>&Information</source>
|
---|
9862 | <translation>資訊(&I)</translation>
|
---|
9863 | </message>
|
---|
9864 | <message>
|
---|
9865 | <source>&Name:</source>
|
---|
9866 | <translation>名稱(&N):</translation>
|
---|
9867 | </message>
|
---|
9868 | <message>
|
---|
9869 | <source>&Description:</source>
|
---|
9870 | <translation>描述(&D):</translation>
|
---|
9871 | </message>
|
---|
9872 | <message>
|
---|
9873 | <source>Holds the snapshot name.</source>
|
---|
9874 | <translation>保存快照名稱。</translation>
|
---|
9875 | </message>
|
---|
9876 | <message>
|
---|
9877 | <source>Holds the snapshot description.</source>
|
---|
9878 | <translation>保存快照描述。</translation>
|
---|
9879 | </message>
|
---|
9880 | <message>
|
---|
9881 | <source>Apply</source>
|
---|
9882 | <translation>套用</translation>
|
---|
9883 | </message>
|
---|
9884 | <message>
|
---|
9885 | <source>Reset</source>
|
---|
9886 | <translation>重設</translation>
|
---|
9887 | </message>
|
---|
9888 | <message>
|
---|
9889 | <source>Apply changes in current snapshot details</source>
|
---|
9890 | <translation>套用變更在目前快照詳細資料</translation>
|
---|
9891 | </message>
|
---|
9892 | <message>
|
---|
9893 | <source>Reset changes in current snapshot details</source>
|
---|
9894 | <translation>重設變更在目前快照詳細資料</translation>
|
---|
9895 | </message>
|
---|
9896 | <message>
|
---|
9897 | <source>Apply Changes (%1)</source>
|
---|
9898 | <translation>套用變更 (%1)</translation>
|
---|
9899 | </message>
|
---|
9900 | <message>
|
---|
9901 | <source>Reset Changes (%1)</source>
|
---|
9902 | <translation>重設變更 (%1)</translation>
|
---|
9903 | </message>
|
---|
9904 | <message>
|
---|
9905 | <source>Click to enlarge the screenshot.</source>
|
---|
9906 | <translation>按一下放大螢幕快照。</translation>
|
---|
9907 | </message>
|
---|
9908 | <message>
|
---|
9909 | <source>Snapshot name is empty</source>
|
---|
9910 | <translation>快照名稱為空</translation>
|
---|
9911 | </message>
|
---|
9912 | <message>
|
---|
9913 | <source>Enter a name for the new snapshot...</source>
|
---|
9914 | <translation>輸入新快照的名稱...</translation>
|
---|
9915 | </message>
|
---|
9916 | <message>
|
---|
9917 | <source>Enter a name for this snapshot...</source>
|
---|
9918 | <translation>輸入這個快照的名稱...</translation>
|
---|
9919 | </message>
|
---|
9920 | <message>
|
---|
9921 | <source>Take</source>
|
---|
9922 | <translation>拍照</translation>
|
---|
9923 | </message>
|
---|
9924 | <message>
|
---|
9925 | <source>Take snapshot on the basis of current machine state</source>
|
---|
9926 | <translation>在目前機器狀態的基礎取得快照</translation>
|
---|
9927 | </message>
|
---|
9928 | <message>
|
---|
9929 | <source>Take Snapshot (%1)</source>
|
---|
9930 | <translation>取得快照 (%1)</translation>
|
---|
9931 | </message>
|
---|
9932 | </context>
|
---|
9933 | <context>
|
---|
9934 | <name>UISnapshotItem</name>
|
---|
9935 | <message>
|
---|
9936 | <source>Current State (changed)</source>
|
---|
9937 | <comment>Current State (Modified)</comment>
|
---|
9938 | <translation>目前狀態 (已變更)</translation>
|
---|
9939 | </message>
|
---|
9940 | <message>
|
---|
9941 | <source>Current State</source>
|
---|
9942 | <comment>Current State (Unmodified)</comment>
|
---|
9943 | <translation>目前狀態</translation>
|
---|
9944 | </message>
|
---|
9945 | <message>
|
---|
9946 | <source>The current state differs from the state stored in the current snapshot</source>
|
---|
9947 | <translation>目前狀態與目前快照中儲存的狀態不同</translation>
|
---|
9948 | </message>
|
---|
9949 | <message>
|
---|
9950 | <source>The current state is identical to the state stored in the current snapshot</source>
|
---|
9951 | <translation>目前狀態與目前快照中儲存的狀態完全相同</translation>
|
---|
9952 | </message>
|
---|
9953 | <message>
|
---|
9954 | <source>%1 (%2 ago)</source>
|
---|
9955 | <comment>date time (how long ago)</comment>
|
---|
9956 | <translation>%1 (%2 前)</translation>
|
---|
9957 | </message>
|
---|
9958 | <message>
|
---|
9959 | <source>%1 since %2</source>
|
---|
9960 | <comment>Current State (time or date + time)</comment>
|
---|
9961 | <translation>%1 自從 %2</translation>
|
---|
9962 | </message>
|
---|
9963 | <message>
|
---|
9964 | <source>current</source>
|
---|
9965 | <comment>snapshot</comment>
|
---|
9966 | <translation>目前</translation>
|
---|
9967 | </message>
|
---|
9968 | <message>
|
---|
9969 | <source>online</source>
|
---|
9970 | <comment>snapshot</comment>
|
---|
9971 | <translation>線上</translation>
|
---|
9972 | </message>
|
---|
9973 | <message>
|
---|
9974 | <source>offline</source>
|
---|
9975 | <comment>snapshot</comment>
|
---|
9976 | <translation>離線</translation>
|
---|
9977 | </message>
|
---|
9978 | <message>
|
---|
9979 | <source>Taken at %1</source>
|
---|
9980 | <comment>Snapshot (time)</comment>
|
---|
9981 | <translation>在 %1 取得</translation>
|
---|
9982 | </message>
|
---|
9983 | <message>
|
---|
9984 | <source>Taken on %1</source>
|
---|
9985 | <comment>Snapshot (date + time)</comment>
|
---|
9986 | <translation>在 %1 取得</translation>
|
---|
9987 | </message>
|
---|
9988 | </context>
|
---|
9989 | <context>
|
---|
9990 | <name>UISnapshotPane</name>
|
---|
9991 | <message>
|
---|
9992 | <source>Contains the snapshot tree of the current virtual machine</source>
|
---|
9993 | <translation>包含目前虛擬機器的快照樹</translation>
|
---|
9994 | </message>
|
---|
9995 | <message>
|
---|
9996 | <source>Name</source>
|
---|
9997 | <comment>snapshot</comment>
|
---|
9998 | <translation>名稱</translation>
|
---|
9999 | </message>
|
---|
10000 | <message>
|
---|
10001 | <source>Taken</source>
|
---|
10002 | <comment>snapshot</comment>
|
---|
10003 | <translation>取得</translation>
|
---|
10004 | </message>
|
---|
10005 | <message>
|
---|
10006 | <source>Snapshot %1</source>
|
---|
10007 | <translation>快照 %1</translation>
|
---|
10008 | </message>
|
---|
10009 | </context>
|
---|
10010 | <context>
|
---|
10011 | <name>UISoftKeyboard</name>
|
---|
10012 | <message>
|
---|
10013 | <source>Layout Editor</source>
|
---|
10014 | <translation>佈局編輯器</translation>
|
---|
10015 | </message>
|
---|
10016 | <message>
|
---|
10017 | <source>Return Back to Layout List</source>
|
---|
10018 | <translation>返回佈局清單</translation>
|
---|
10019 | </message>
|
---|
10020 | <message>
|
---|
10021 | <source>Back to Layout List</source>
|
---|
10022 | <translation>返回佈局清單</translation>
|
---|
10023 | </message>
|
---|
10024 | <message>
|
---|
10025 | <source>Physical Layout</source>
|
---|
10026 | <translation>實體佈局</translation>
|
---|
10027 | </message>
|
---|
10028 | <message>
|
---|
10029 | <source>English Name</source>
|
---|
10030 | <translation>英文名稱</translation>
|
---|
10031 | </message>
|
---|
10032 | <message>
|
---|
10033 | <source>Name of the Layout in English</source>
|
---|
10034 | <translation>佈局名稱 (英文)</translation>
|
---|
10035 | </message>
|
---|
10036 | <message>
|
---|
10037 | <source>Native Language Name</source>
|
---|
10038 | <translation>原生語言名稱</translation>
|
---|
10039 | </message>
|
---|
10040 | <message>
|
---|
10041 | <source>Name of the Layout in the native Language</source>
|
---|
10042 | <translation>佈局的原生語言名稱</translation>
|
---|
10043 | </message>
|
---|
10044 | <message>
|
---|
10045 | <source>Scan Code</source>
|
---|
10046 | <translation>掃描碼</translation>
|
---|
10047 | </message>
|
---|
10048 | <message>
|
---|
10049 | <source>The scan code the key produces. Not editable</source>
|
---|
10050 | <translation>按鍵產生的掃描碼。 不可編輯</translation>
|
---|
10051 | </message>
|
---|
10052 | <message>
|
---|
10053 | <source>Position</source>
|
---|
10054 | <translation>位置</translation>
|
---|
10055 | </message>
|
---|
10056 | <message>
|
---|
10057 | <source>The physical position of the key. Not editable</source>
|
---|
10058 | <translation>按鍵的實體位置。 不可編輯</translation>
|
---|
10059 | </message>
|
---|
10060 | <message>
|
---|
10061 | <source>Base</source>
|
---|
10062 | <translation>基礎</translation>
|
---|
10063 | </message>
|
---|
10064 | <message>
|
---|
10065 | <source>Shift</source>
|
---|
10066 | <translation>Shift</translation>
|
---|
10067 | </message>
|
---|
10068 | <message>
|
---|
10069 | <source>AltGr</source>
|
---|
10070 | <translation>AltGr</translation>
|
---|
10071 | </message>
|
---|
10072 | <message>
|
---|
10073 | <source>ShiftAltGr</source>
|
---|
10074 | <translation>ShiftAltGr</translation>
|
---|
10075 | </message>
|
---|
10076 | <message>
|
---|
10077 | <source>Captions</source>
|
---|
10078 | <translation>字幕</translation>
|
---|
10079 | </message>
|
---|
10080 | <message>
|
---|
10081 | <source>Selected Key</source>
|
---|
10082 | <translation>選取的按鍵</translation>
|
---|
10083 | </message>
|
---|
10084 | <message>
|
---|
10085 | <source>Use the selected layout</source>
|
---|
10086 | <translation>使用所選佈局</translation>
|
---|
10087 | </message>
|
---|
10088 | <message>
|
---|
10089 | <source>Edit the selected layout</source>
|
---|
10090 | <translation>編輯所選佈局</translation>
|
---|
10091 | </message>
|
---|
10092 | <message>
|
---|
10093 | <source>Delete the selected layout</source>
|
---|
10094 | <translation>刪除所選佈局</translation>
|
---|
10095 | </message>
|
---|
10096 | <message>
|
---|
10097 | <source>Copy the selected layout</source>
|
---|
10098 | <translation>複製所選佈局</translation>
|
---|
10099 | </message>
|
---|
10100 | <message>
|
---|
10101 | <source>Save the selected layout into File</source>
|
---|
10102 | <translation>將所選佈局儲存到檔案</translation>
|
---|
10103 | </message>
|
---|
10104 | <message>
|
---|
10105 | <source>Layout List</source>
|
---|
10106 | <translation>佈局清單</translation>
|
---|
10107 | </message>
|
---|
10108 | <message>
|
---|
10109 | <source>Close the layout list</source>
|
---|
10110 | <translation>關閉佈局清單</translation>
|
---|
10111 | </message>
|
---|
10112 | <message>
|
---|
10113 | <source>Web browser go back</source>
|
---|
10114 | <translation>Web 瀏覽器上一頁</translation>
|
---|
10115 | </message>
|
---|
10116 | <message>
|
---|
10117 | <source>Web browser go the home page</source>
|
---|
10118 | <translation>Web 瀏覽器至首頁</translation>
|
---|
10119 | </message>
|
---|
10120 | <message>
|
---|
10121 | <source>Web browser go forward</source>
|
---|
10122 | <translation>Web 瀏覽器下一頁</translation>
|
---|
10123 | </message>
|
---|
10124 | <message>
|
---|
10125 | <source>Web browser reload the current page</source>
|
---|
10126 | <translation>Web 瀏覽器重新載入目前頁面</translation>
|
---|
10127 | </message>
|
---|
10128 | <message>
|
---|
10129 | <source>Web browser stop loading the page</source>
|
---|
10130 | <translation>Web 瀏覽器停止載入頁面</translation>
|
---|
10131 | </message>
|
---|
10132 | <message>
|
---|
10133 | <source>Web browser search</source>
|
---|
10134 | <translation>Web 瀏覽器搜尋</translation>
|
---|
10135 | </message>
|
---|
10136 | <message>
|
---|
10137 | <source>Jump back to previous media track</source>
|
---|
10138 | <translation>跳回上一個媒體軌道</translation>
|
---|
10139 | </message>
|
---|
10140 | <message>
|
---|
10141 | <source>Jump to next media track</source>
|
---|
10142 | <translation>跳到下一個媒體軌道</translation>
|
---|
10143 | </message>
|
---|
10144 | <message>
|
---|
10145 | <source>Stop playing</source>
|
---|
10146 | <translation>停止播放</translation>
|
---|
10147 | </message>
|
---|
10148 | <message>
|
---|
10149 | <source>Play or pause playing</source>
|
---|
10150 | <translation>播放或暫停播放</translation>
|
---|
10151 | </message>
|
---|
10152 | <message>
|
---|
10153 | <source>Start email application</source>
|
---|
10154 | <translation>啟動電子郵件應用程式</translation>
|
---|
10155 | </message>
|
---|
10156 | <message>
|
---|
10157 | <source>Start calculator</source>
|
---|
10158 | <translation>啟動計算機</translation>
|
---|
10159 | </message>
|
---|
10160 | <message>
|
---|
10161 | <source>Show 'My Computer'</source>
|
---|
10162 | <translation>顯示「我的電腦」</translation>
|
---|
10163 | </message>
|
---|
10164 | <message>
|
---|
10165 | <source>Show Media folder</source>
|
---|
10166 | <translation>顯示媒體資料夾</translation>
|
---|
10167 | </message>
|
---|
10168 | <message>
|
---|
10169 | <source>Mute</source>
|
---|
10170 | <translation>靜音</translation>
|
---|
10171 | </message>
|
---|
10172 | <message>
|
---|
10173 | <source>Volume up</source>
|
---|
10174 | <translation>音量放大</translation>
|
---|
10175 | </message>
|
---|
10176 | <message>
|
---|
10177 | <source>Volume down</source>
|
---|
10178 | <translation>音量降低</translation>
|
---|
10179 | </message>
|
---|
10180 | <message>
|
---|
10181 | <source>Error! Could not create folder under</source>
|
---|
10182 | <translation>錯誤! 無法在此之下建立資料夾</translation>
|
---|
10183 | </message>
|
---|
10184 | <message>
|
---|
10185 | <source>Provide a file name</source>
|
---|
10186 | <translation>提供檔案名稱</translation>
|
---|
10187 | </message>
|
---|
10188 | <message>
|
---|
10189 | <source>The file will be saved under:
|
---|
10190 | </source>
|
---|
10191 | <translation type="vanished">檔案將儲存在:
|
---|
10192 | </translation>
|
---|
10193 | </message>
|
---|
10194 | <message>
|
---|
10195 | <source> is an invalid file name</source>
|
---|
10196 | <translation> 是無效檔案名稱</translation>
|
---|
10197 | </message>
|
---|
10198 | <message>
|
---|
10199 | <source> is saved</source>
|
---|
10200 | <translation> 已儲存</translation>
|
---|
10201 | </message>
|
---|
10202 | <message>
|
---|
10203 | <source>Copy</source>
|
---|
10204 | <translation>複製</translation>
|
---|
10205 | </message>
|
---|
10206 | <message>
|
---|
10207 | <source>This will delete the keyboard layout file as well. Proceed?</source>
|
---|
10208 | <translation>這將刪除鍵盤佈局檔。 繼續?</translation>
|
---|
10209 | </message>
|
---|
10210 | <message>
|
---|
10211 | <source>The file </source>
|
---|
10212 | <translation>檔案 </translation>
|
---|
10213 | </message>
|
---|
10214 | <message>
|
---|
10215 | <source> has been deleted</source>
|
---|
10216 | <translation> 已刪除</translation>
|
---|
10217 | </message>
|
---|
10218 | <message>
|
---|
10219 | <source>Deleting the file </source>
|
---|
10220 | <translation>刪除檔案 </translation>
|
---|
10221 | </message>
|
---|
10222 | <message>
|
---|
10223 | <source> has failed</source>
|
---|
10224 | <translation> 失敗</translation>
|
---|
10225 | </message>
|
---|
10226 | <message>
|
---|
10227 | <source>Settings</source>
|
---|
10228 | <translation>設定</translation>
|
---|
10229 | </message>
|
---|
10230 | <message>
|
---|
10231 | <source>Reset the keyboard and release all keys</source>
|
---|
10232 | <translation>重設鍵盤並釋放所有按鍵</translation>
|
---|
10233 | </message>
|
---|
10234 | <message>
|
---|
10235 | <source>Click to change the color.</source>
|
---|
10236 | <translation>按一下以變更色彩。</translation>
|
---|
10237 | </message>
|
---|
10238 | <message>
|
---|
10239 | <source>This color theme is not editable.</source>
|
---|
10240 | <translation>這個色彩主題不可編輯。</translation>
|
---|
10241 | </message>
|
---|
10242 | <message>
|
---|
10243 | <source>Keyboard Settings</source>
|
---|
10244 | <translation>鍵盤設定</translation>
|
---|
10245 | </message>
|
---|
10246 | <message>
|
---|
10247 | <source>Hide NumPad</source>
|
---|
10248 | <translation>隱藏數字盤</translation>
|
---|
10249 | </message>
|
---|
10250 | <message>
|
---|
10251 | <source>Hide OS/Menu Keys</source>
|
---|
10252 | <translation>隱藏 OS/功能表鍵</translation>
|
---|
10253 | </message>
|
---|
10254 | <message>
|
---|
10255 | <source>Hide Multimedia Keys</source>
|
---|
10256 | <translation>隱藏多媒體按鍵</translation>
|
---|
10257 | </message>
|
---|
10258 | <message>
|
---|
10259 | <source>Color Themes</source>
|
---|
10260 | <translation>色彩主題</translation>
|
---|
10261 | </message>
|
---|
10262 | <message>
|
---|
10263 | <source>Button Background Color</source>
|
---|
10264 | <translation>按鈕背景色彩</translation>
|
---|
10265 | </message>
|
---|
10266 | <message>
|
---|
10267 | <source>Button Font Color</source>
|
---|
10268 | <translation>按鈕字型色彩</translation>
|
---|
10269 | </message>
|
---|
10270 | <message>
|
---|
10271 | <source>Button Hover Color</source>
|
---|
10272 | <translation>按鈕暫留色彩</translation>
|
---|
10273 | </message>
|
---|
10274 | <message>
|
---|
10275 | <source>Button Edit Color</source>
|
---|
10276 | <translation>按鈕編輯色彩</translation>
|
---|
10277 | </message>
|
---|
10278 | <message>
|
---|
10279 | <source>Pressed Button Font Color</source>
|
---|
10280 | <translation>按下按鈕字型色彩</translation>
|
---|
10281 | </message>
|
---|
10282 | <message>
|
---|
10283 | <source>Soft Keyboard</source>
|
---|
10284 | <translation>軟鍵盤</translation>
|
---|
10285 | </message>
|
---|
10286 | <message>
|
---|
10287 | <source><p>Following layouts are edited/copied but not saved:</p>%1<p>Closing this dialog will cause loosing the changes. Proceed?</p></source>
|
---|
10288 | <translation><p>以下佈局已編輯/複製但未儲存:</p>%1<p>關閉這個對話方塊將造成遺失變更,繼續?</p></translation>
|
---|
10289 | </message>
|
---|
10290 | <message>
|
---|
10291 | <source>Layout</source>
|
---|
10292 | <translation>佈局</translation>
|
---|
10293 | </message>
|
---|
10294 | <message>
|
---|
10295 | <source>The file will be saved under:<br></source>
|
---|
10296 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
10297 | </message>
|
---|
10298 | </context>
|
---|
10299 | <context>
|
---|
10300 | <name>UIStatusBarEditorWidget</name>
|
---|
10301 | <message>
|
---|
10302 | <source><nobr><b>Click</b> to toggle indicator presence.</nobr><br><nobr><b>Drag&Drop</b> to change indicator position.</nobr></source>
|
---|
10303 | <translation><nobr><b>按一下</b>以切換指示器狀態。</nobr><br><nobr><b>拖放</b>以變更指示器位置。</nobr></translation>
|
---|
10304 | </message>
|
---|
10305 | <message>
|
---|
10306 | <source>Close</source>
|
---|
10307 | <translation>關閉</translation>
|
---|
10308 | </message>
|
---|
10309 | <message>
|
---|
10310 | <source>Enable Status Bar</source>
|
---|
10311 | <translation>啟用狀態列</translation>
|
---|
10312 | </message>
|
---|
10313 | </context>
|
---|
10314 | <context>
|
---|
10315 | <name>UITakeSnapshotDialog</name>
|
---|
10316 | <message>
|
---|
10317 | <source>Snapshot %1</source>
|
---|
10318 | <translation>快照 %1</translation>
|
---|
10319 | </message>
|
---|
10320 | <message>
|
---|
10321 | <source>Take Snapshot of Virtual Machine</source>
|
---|
10322 | <translation>取得虛擬機器的快照</translation>
|
---|
10323 | </message>
|
---|
10324 | <message>
|
---|
10325 | <source>Snapshot &Name</source>
|
---|
10326 | <translation>快照名稱(&N)</translation>
|
---|
10327 | </message>
|
---|
10328 | <message>
|
---|
10329 | <source>Snapshot &Description</source>
|
---|
10330 | <translation>快照描述(&D)</translation>
|
---|
10331 | </message>
|
---|
10332 | <message numerus="yes">
|
---|
10333 | <source>Warning: You are taking a snapshot of a running machine which has %n immutable image(s) attached to it. As long as you are working from this snapshot the immutable image(s) will not be reset to avoid loss of data.</source>
|
---|
10334 | <translation>
|
---|
10335 | <numerusform>警告: 您正在取得連接 %n 不可變映像的正在執行電腦快照。 只要您使用這個快照,就不會重設不可變的映像,以避免資料遺失。</numerusform>
|
---|
10336 | </translation>
|
---|
10337 | </message>
|
---|
10338 | </context>
|
---|
10339 | <context>
|
---|
10340 | <name>UITextEditor</name>
|
---|
10341 | <message>
|
---|
10342 | <source>Edit text</source>
|
---|
10343 | <translation>編輯文字</translation>
|
---|
10344 | </message>
|
---|
10345 | <message>
|
---|
10346 | <source>&Replace...</source>
|
---|
10347 | <translation>取代(&R)...</translation>
|
---|
10348 | </message>
|
---|
10349 | <message>
|
---|
10350 | <source>Replaces the current text with the content of a file.</source>
|
---|
10351 | <translation>以檔案的內容取代目前文字。</translation>
|
---|
10352 | </message>
|
---|
10353 | <message>
|
---|
10354 | <source>Text (*.txt);;All (*.*)</source>
|
---|
10355 | <translation>文字 (*.txt);;所有 (*.*)</translation>
|
---|
10356 | </message>
|
---|
10357 | <message>
|
---|
10358 | <source>Select a file to open...</source>
|
---|
10359 | <translation>選取開啟的檔案...</translation>
|
---|
10360 | </message>
|
---|
10361 | </context>
|
---|
10362 | <context>
|
---|
10363 | <name>UIToolsModel</name>
|
---|
10364 | <message>
|
---|
10365 | <source>Welcome</source>
|
---|
10366 | <translation>歡迎</translation>
|
---|
10367 | </message>
|
---|
10368 | <message>
|
---|
10369 | <source>Media</source>
|
---|
10370 | <translation>媒體</translation>
|
---|
10371 | </message>
|
---|
10372 | <message>
|
---|
10373 | <source>Network</source>
|
---|
10374 | <translation>網路</translation>
|
---|
10375 | </message>
|
---|
10376 | <message>
|
---|
10377 | <source>Cloud</source>
|
---|
10378 | <translation>雲端</translation>
|
---|
10379 | </message>
|
---|
10380 | <message>
|
---|
10381 | <source>Details</source>
|
---|
10382 | <translation>詳細資料</translation>
|
---|
10383 | </message>
|
---|
10384 | <message>
|
---|
10385 | <source>Snapshots</source>
|
---|
10386 | <translation>快照</translation>
|
---|
10387 | </message>
|
---|
10388 | <message>
|
---|
10389 | <source>Logs</source>
|
---|
10390 | <translation>日誌</translation>
|
---|
10391 | </message>
|
---|
10392 | </context>
|
---|
10393 | <context>
|
---|
10394 | <name>UIToolsView</name>
|
---|
10395 | <message>
|
---|
10396 | <source>Contains a list of VirtualBox tools</source>
|
---|
10397 | <translation>包含 VirtualBox 工具的清單</translation>
|
---|
10398 | </message>
|
---|
10399 | </context>
|
---|
10400 | <context>
|
---|
10401 | <name>UIUSBFilterItem</name>
|
---|
10402 | <message>
|
---|
10403 | <source>%1, Active</source>
|
---|
10404 | <comment>col.1 text, col.1 state</comment>
|
---|
10405 | <translation>%1,活動中</translation>
|
---|
10406 | </message>
|
---|
10407 | <message>
|
---|
10408 | <source>%1</source>
|
---|
10409 | <comment>col.1 text</comment>
|
---|
10410 | <translation>%1</translation>
|
---|
10411 | </message>
|
---|
10412 | <message>
|
---|
10413 | <source><nobr>Vendor ID: %1</nobr></source>
|
---|
10414 | <comment>USB filter tooltip</comment>
|
---|
10415 | <translation><nobr>供應商 ID: %1</nobr></translation>
|
---|
10416 | </message>
|
---|
10417 | <message>
|
---|
10418 | <source><nobr>Product ID: %2</nobr></source>
|
---|
10419 | <comment>USB filter tooltip</comment>
|
---|
10420 | <translation><nobr>產品 ID: %2</nobr></translation>
|
---|
10421 | </message>
|
---|
10422 | <message>
|
---|
10423 | <source><nobr>Revision: %3</nobr></source>
|
---|
10424 | <comment>USB filter tooltip</comment>
|
---|
10425 | <translation><nobr>修訂: %3</nobr></translation>
|
---|
10426 | </message>
|
---|
10427 | <message>
|
---|
10428 | <source><nobr>Product: %4</nobr></source>
|
---|
10429 | <comment>USB filter tooltip</comment>
|
---|
10430 | <translation><nobr>產品: %4</nobr></translation>
|
---|
10431 | </message>
|
---|
10432 | <message>
|
---|
10433 | <source><nobr>Manufacturer: %5</nobr></source>
|
---|
10434 | <comment>USB filter tooltip</comment>
|
---|
10435 | <translation><nobr>製造商: %5</nobr></translation>
|
---|
10436 | </message>
|
---|
10437 | <message>
|
---|
10438 | <source><nobr>Serial No.: %1</nobr></source>
|
---|
10439 | <comment>USB filter tooltip</comment>
|
---|
10440 | <translation><nobr>序號: %1</nobr></translation>
|
---|
10441 | </message>
|
---|
10442 | <message>
|
---|
10443 | <source><nobr>Port: %1</nobr></source>
|
---|
10444 | <comment>USB filter tooltip</comment>
|
---|
10445 | <translation><nobr>連接埠: %1</nobr></translation>
|
---|
10446 | </message>
|
---|
10447 | <message>
|
---|
10448 | <source><nobr>State: %1</nobr></source>
|
---|
10449 | <comment>USB filter tooltip</comment>
|
---|
10450 | <translation><nobr>狀態: %1</nobr></translation>
|
---|
10451 | </message>
|
---|
10452 | </context>
|
---|
10453 | <context>
|
---|
10454 | <name>UIUpdateManager</name>
|
---|
10455 | <message>
|
---|
10456 | <source>1 day</source>
|
---|
10457 | <translation>1 天</translation>
|
---|
10458 | </message>
|
---|
10459 | <message>
|
---|
10460 | <source>2 days</source>
|
---|
10461 | <translation>2 天</translation>
|
---|
10462 | </message>
|
---|
10463 | <message>
|
---|
10464 | <source>3 days</source>
|
---|
10465 | <translation>3 天</translation>
|
---|
10466 | </message>
|
---|
10467 | <message>
|
---|
10468 | <source>4 days</source>
|
---|
10469 | <translation>4 天</translation>
|
---|
10470 | </message>
|
---|
10471 | <message>
|
---|
10472 | <source>5 days</source>
|
---|
10473 | <translation>5 天</translation>
|
---|
10474 | </message>
|
---|
10475 | <message>
|
---|
10476 | <source>6 days</source>
|
---|
10477 | <translation>6 天</translation>
|
---|
10478 | </message>
|
---|
10479 | <message>
|
---|
10480 | <source>1 week</source>
|
---|
10481 | <translation>1 星期</translation>
|
---|
10482 | </message>
|
---|
10483 | <message>
|
---|
10484 | <source>2 weeks</source>
|
---|
10485 | <translation>2 星期</translation>
|
---|
10486 | </message>
|
---|
10487 | <message>
|
---|
10488 | <source>3 weeks</source>
|
---|
10489 | <translation>3 星期</translation>
|
---|
10490 | </message>
|
---|
10491 | <message>
|
---|
10492 | <source>1 month</source>
|
---|
10493 | <translation>1 個月</translation>
|
---|
10494 | </message>
|
---|
10495 | <message>
|
---|
10496 | <source>Never</source>
|
---|
10497 | <translation>永不</translation>
|
---|
10498 | </message>
|
---|
10499 | </context>
|
---|
10500 | <context>
|
---|
10501 | <name>UIUpdateStepVirtualBox</name>
|
---|
10502 | <message>
|
---|
10503 | <source>Checking for a new VirtualBox version...</source>
|
---|
10504 | <translation>檢查新的 VirtualBox 版本...</translation>
|
---|
10505 | </message>
|
---|
10506 | </context>
|
---|
10507 | <context>
|
---|
10508 | <name>UIVMCloseDialog</name>
|
---|
10509 | <message>
|
---|
10510 | <source>Close Virtual Machine</source>
|
---|
10511 | <translation>關閉虛擬機器</translation>
|
---|
10512 | </message>
|
---|
10513 | <message>
|
---|
10514 | <source>You want to:</source>
|
---|
10515 | <translation>您想要:</translation>
|
---|
10516 | </message>
|
---|
10517 | <message>
|
---|
10518 | <source>&Continue running in the background</source>
|
---|
10519 | <translation>繼續在背景執行(&C)</translation>
|
---|
10520 | </message>
|
---|
10521 | <message>
|
---|
10522 | <source><p>Close the virtual machine windows but keep the virtual machine running.</p><p>You can use the VirtualBox Manager to return to running the virtual machine in a window.</p></source>
|
---|
10523 | <translation><p>關閉虛擬機器視窗,但保持虛擬機器執行。</p><p>您可以使用 VirtualBox 管理員返回在視窗中執行虛擬機器。</p></translation>
|
---|
10524 | </message>
|
---|
10525 | <message>
|
---|
10526 | <source>&Save the machine state</source>
|
---|
10527 | <translation>儲存電腦狀態(&S)</translation>
|
---|
10528 | </message>
|
---|
10529 | <message>
|
---|
10530 | <source><p>Saves the current execution state of the virtual machine to the physical hard disk of the host PC.</p><p>Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.</p><p>Note that saving the machine state may take a long time, depending on the guest operating system type and the amount of memory you assigned to the virtual machine.</p></source>
|
---|
10531 | <translation><p>將虛擬機器的目前執行狀態儲存到主機電腦的實體硬碟。</p><p>下次啟動這部電腦時,它將從儲存的狀態還原,並從儲存它的同一位置繼續執行,這將使您可以立即繼續工作。</p><p>請注意,儲存電腦狀態可能需要很長時間,具體取決於客體作業系統類型和分配給虛擬機器的記憶體量。</p></translation>
|
---|
10532 | </message>
|
---|
10533 | <message>
|
---|
10534 | <source>S&end the shutdown signal</source>
|
---|
10535 | <translation>傳送關機信號(&N)</translation>
|
---|
10536 | </message>
|
---|
10537 | <message>
|
---|
10538 | <source><p>Sends the ACPI Power Button press event to the virtual machine.</p><p>Normally, the guest operating system running inside the virtual machine will detect this event and perform a clean shutdown procedure. This is a recommended way to turn off the virtual machine because all applications running inside it will get a chance to save their data and state.</p><p>If the machine doesn't respond to this action then the guest operating system may be misconfigured or doesn't understand ACPI Power Button events at all. In this case you should select the <b>Power off the machine</b> action to stop virtual machine execution.</p></source>
|
---|
10539 | <translation><p>將「ACPI 電源按鈕」按下事件傳送到虛擬機器。</p><p>通常,在虛擬機器內執行的客體作業系統將偵測到這個事件並執行乾淨的關機過程。 這是關閉虛擬機器的建議方式,為在虛擬機器內執行的所有應用程式,都將有機會儲存其資料和狀態。</p><p>如果電腦不回應這個操作,則客體作業系統可能組態錯誤或根本不理解「ACPI 電源按鈕」事件。 在這種情況下,應選擇「<b>關閉電腦電源</b>」操作以停止虛擬機器執行。</p></translation>
|
---|
10540 | </message>
|
---|
10541 | <message>
|
---|
10542 | <source>&Power off the machine</source>
|
---|
10543 | <translation>關閉電腦電源(&P)</translation>
|
---|
10544 | </message>
|
---|
10545 | <message>
|
---|
10546 | <source><p>Turns off the virtual machine.</p><p>Note that this action will stop machine execution immediately so that the guest operating system running inside it will not be able to perform a clean shutdown procedure which may result in <i>data loss</i> inside the virtual machine. Selecting this action is recommended only if the virtual machine does not respond to the <b>Send the shutdown signal</b> action.</p></source>
|
---|
10547 | <translation><p>關閉虛擬機器。</p><p>請注意,這個操作將立即停止電腦執行,因此在其內部執行的客體作業系統將無法執行乾淨的關機過程,這可能會導致虛擬機器內的<i>資料遺失</i>。 僅當虛擬機器不回應「<b>傳送關機信號</b>」操作時,才建議選擇這個操作。</p></translation>
|
---|
10548 | </message>
|
---|
10549 | <message>
|
---|
10550 | <source>&Restore current snapshot '%1'</source>
|
---|
10551 | <translation>還原目前快照「%1」(&R)</translation>
|
---|
10552 | </message>
|
---|
10553 | <message>
|
---|
10554 | <source>Restore the machine state stored in the current snapshot</source>
|
---|
10555 | <translation>還原存儲在目前快照中的電腦狀態</translation>
|
---|
10556 | </message>
|
---|
10557 | <message>
|
---|
10558 | <source><p>When checked, the machine will be returned to the state stored in the current snapshot after it is turned off. This is useful if you are sure that you want to discard the results of your last sessions and start again at that snapshot.</p></source>
|
---|
10559 | <translation><p>勾選時,電腦將在關閉後返回到存儲在目前快照中的狀態。 如果您確定要放棄上次工作階段的結果,並在該快照上重新開始,這將非常有用。</p></translation>
|
---|
10560 | </message>
|
---|
10561 | </context>
|
---|
10562 | <context>
|
---|
10563 | <name>UIVMInformationDialog</name>
|
---|
10564 | <message>
|
---|
10565 | <source>%1 - Session Information</source>
|
---|
10566 | <translation>%1 - 工作階段資訊</translation>
|
---|
10567 | </message>
|
---|
10568 | <message>
|
---|
10569 | <source>Configuration &Details</source>
|
---|
10570 | <translation>組態詳細資訊(&D)</translation>
|
---|
10571 | </message>
|
---|
10572 | <message>
|
---|
10573 | <source>&Runtime Information</source>
|
---|
10574 | <translation>執行階段資訊(&R)</translation>
|
---|
10575 | </message>
|
---|
10576 | <message>
|
---|
10577 | <source>General</source>
|
---|
10578 | <translation>一般</translation>
|
---|
10579 | </message>
|
---|
10580 | <message>
|
---|
10581 | <source>System</source>
|
---|
10582 | <translation>系統</translation>
|
---|
10583 | </message>
|
---|
10584 | <message>
|
---|
10585 | <source>Display</source>
|
---|
10586 | <translation>顯示</translation>
|
---|
10587 | </message>
|
---|
10588 | <message>
|
---|
10589 | <source>Storage</source>
|
---|
10590 | <translation>存放裝置</translation>
|
---|
10591 | </message>
|
---|
10592 | <message>
|
---|
10593 | <source>Audio</source>
|
---|
10594 | <translation>音訊</translation>
|
---|
10595 | </message>
|
---|
10596 | <message>
|
---|
10597 | <source>Network</source>
|
---|
10598 | <translation>網路</translation>
|
---|
10599 | </message>
|
---|
10600 | <message>
|
---|
10601 | <source>Serial Ports</source>
|
---|
10602 | <translation>序列埠</translation>
|
---|
10603 | </message>
|
---|
10604 | <message>
|
---|
10605 | <source>USB</source>
|
---|
10606 | <translation>USB</translation>
|
---|
10607 | </message>
|
---|
10608 | <message>
|
---|
10609 | <source>Shared Folders</source>
|
---|
10610 | <translation>共用資料夾</translation>
|
---|
10611 | </message>
|
---|
10612 | <message>
|
---|
10613 | <source>Performance &Monitor</source>
|
---|
10614 | <translation>效能監視器(&M)</translation>
|
---|
10615 | </message>
|
---|
10616 | <message>
|
---|
10617 | <source>Guest Control &Session Information</source>
|
---|
10618 | <translation type="vanished">客體控制工作機段資訊(&S)</translation>
|
---|
10619 | </message>
|
---|
10620 | <message>
|
---|
10621 | <source>No guest additions! This metric requires guest additions to work properly.</source>
|
---|
10622 | <translation>沒有 Guest Additions! 這個指標需要 Guest Additions 才能正常工作。</translation>
|
---|
10623 | </message>
|
---|
10624 | <message>
|
---|
10625 | <source>Reset</source>
|
---|
10626 | <translation>重設</translation>
|
---|
10627 | </message>
|
---|
10628 | <message>
|
---|
10629 | <source>Show Pie Chart</source>
|
---|
10630 | <translation>顯示圓形圖</translation>
|
---|
10631 | </message>
|
---|
10632 | <message>
|
---|
10633 | <source>Draw Area Chart</source>
|
---|
10634 | <translation>繪製面積圖</translation>
|
---|
10635 | </message>
|
---|
10636 | <message>
|
---|
10637 | <source>Seconds</source>
|
---|
10638 | <translation>秒</translation>
|
---|
10639 | </message>
|
---|
10640 | <message>
|
---|
10641 | <source>CPU Load</source>
|
---|
10642 | <translation>CPU 負載</translation>
|
---|
10643 | </message>
|
---|
10644 | <message>
|
---|
10645 | <source>Guest Load</source>
|
---|
10646 | <translation>客體負載</translation>
|
---|
10647 | </message>
|
---|
10648 | <message>
|
---|
10649 | <source>VMM Load</source>
|
---|
10650 | <translation>VMM 負載</translation>
|
---|
10651 | </message>
|
---|
10652 | <message>
|
---|
10653 | <source>RAM Usage</source>
|
---|
10654 | <translation>RAM 使用量</translation>
|
---|
10655 | </message>
|
---|
10656 | <message>
|
---|
10657 | <source>Total</source>
|
---|
10658 | <translation>總計</translation>
|
---|
10659 | </message>
|
---|
10660 | <message>
|
---|
10661 | <source>Free</source>
|
---|
10662 | <translation>可用</translation>
|
---|
10663 | </message>
|
---|
10664 | <message>
|
---|
10665 | <source>Used</source>
|
---|
10666 | <translation>使用</translation>
|
---|
10667 | </message>
|
---|
10668 | <message>
|
---|
10669 | <source>Network Rate</source>
|
---|
10670 | <translation>網路速率</translation>
|
---|
10671 | </message>
|
---|
10672 | <message>
|
---|
10673 | <source>Receive Rate</source>
|
---|
10674 | <translation>接收率</translation>
|
---|
10675 | </message>
|
---|
10676 | <message>
|
---|
10677 | <source>Transmit Rate</source>
|
---|
10678 | <translation>傳輸速率</translation>
|
---|
10679 | </message>
|
---|
10680 | <message>
|
---|
10681 | <source>Total Received</source>
|
---|
10682 | <translation>總計接收</translation>
|
---|
10683 | </message>
|
---|
10684 | <message>
|
---|
10685 | <source>Total Transmitted</source>
|
---|
10686 | <translation>總計傳輸</translation>
|
---|
10687 | </message>
|
---|
10688 | <message>
|
---|
10689 | <source>Disk IO Rate</source>
|
---|
10690 | <translation>磁碟 IO 速率</translation>
|
---|
10691 | </message>
|
---|
10692 | <message>
|
---|
10693 | <source>Write Rate</source>
|
---|
10694 | <translation>寫入率</translation>
|
---|
10695 | </message>
|
---|
10696 | <message>
|
---|
10697 | <source>Read Rate</source>
|
---|
10698 | <translation>讀取率</translation>
|
---|
10699 | </message>
|
---|
10700 | <message>
|
---|
10701 | <source>Total Written</source>
|
---|
10702 | <translation>總計寫入</translation>
|
---|
10703 | </message>
|
---|
10704 | <message>
|
---|
10705 | <source>Total Read</source>
|
---|
10706 | <translation>總計讀取</translation>
|
---|
10707 | </message>
|
---|
10708 | <message>
|
---|
10709 | <source>VM Exits</source>
|
---|
10710 | <translation>VM 結束</translation>
|
---|
10711 | </message>
|
---|
10712 | <message>
|
---|
10713 | <source>Current</source>
|
---|
10714 | <translation>目前</translation>
|
---|
10715 | </message>
|
---|
10716 | <message>
|
---|
10717 | <source>Runtime Attributes</source>
|
---|
10718 | <translation>執行階段屬性</translation>
|
---|
10719 | </message>
|
---|
10720 | <message>
|
---|
10721 | <source>Screen Resolution</source>
|
---|
10722 | <translation>螢幕解析度</translation>
|
---|
10723 | </message>
|
---|
10724 | <message>
|
---|
10725 | <source>turned off</source>
|
---|
10726 | <translation type="vanished">關閉</translation>
|
---|
10727 | </message>
|
---|
10728 | <message>
|
---|
10729 | <source>VM Uptime</source>
|
---|
10730 | <translation>VM 正常執行時間</translation>
|
---|
10731 | </message>
|
---|
10732 | <message>
|
---|
10733 | <source>Clipboard Mode</source>
|
---|
10734 | <translation>剪貼簿模式</translation>
|
---|
10735 | </message>
|
---|
10736 | <message>
|
---|
10737 | <source>Drag and Drop Mode</source>
|
---|
10738 | <translation>拖放模式</translation>
|
---|
10739 | </message>
|
---|
10740 | <message>
|
---|
10741 | <source>VM Execution Engine</source>
|
---|
10742 | <translation>VM 執行引擎</translation>
|
---|
10743 | </message>
|
---|
10744 | <message>
|
---|
10745 | <source>Nested Paging</source>
|
---|
10746 | <translation>巢式分頁</translation>
|
---|
10747 | </message>
|
---|
10748 | <message>
|
---|
10749 | <source>Unrestricted Execution</source>
|
---|
10750 | <translation>無限制執行</translation>
|
---|
10751 | </message>
|
---|
10752 | <message>
|
---|
10753 | <source>Paravirtualization Interface</source>
|
---|
10754 | <translation>半虛擬化介面</translation>
|
---|
10755 | </message>
|
---|
10756 | <message>
|
---|
10757 | <source>Active</source>
|
---|
10758 | <translation type="vanished">啟動</translation>
|
---|
10759 | </message>
|
---|
10760 | <message>
|
---|
10761 | <source>Inactive</source>
|
---|
10762 | <translation type="vanished">停用</translation>
|
---|
10763 | </message>
|
---|
10764 | <message>
|
---|
10765 | <source>Not Available</source>
|
---|
10766 | <translation type="vanished">不可用</translation>
|
---|
10767 | </message>
|
---|
10768 | <message>
|
---|
10769 | <source>Guest Additions</source>
|
---|
10770 | <translation>Guest Additions</translation>
|
---|
10771 | </message>
|
---|
10772 | <message>
|
---|
10773 | <source>Guest OS Type</source>
|
---|
10774 | <translation>客體作業系統類型</translation>
|
---|
10775 | </message>
|
---|
10776 | <message>
|
---|
10777 | <source>Remote Desktop Server Port</source>
|
---|
10778 | <translation>遠端桌面伺服器連接埠</translation>
|
---|
10779 | </message>
|
---|
10780 | <message>
|
---|
10781 | <source>not set</source>
|
---|
10782 | <translation type="vanished">未設定</translation>
|
---|
10783 | </message>
|
---|
10784 | <message>
|
---|
10785 | <source>Not Detected</source>
|
---|
10786 | <translation type="vanished">未偵測到</translation>
|
---|
10787 | </message>
|
---|
10788 | <message>
|
---|
10789 | <source>&Guest Control</source>
|
---|
10790 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
10791 | </message>
|
---|
10792 | <message>
|
---|
10793 | <source>turned off</source>
|
---|
10794 | <comment>Screen</comment>
|
---|
10795 | <translation type="unfinished">關閉</translation>
|
---|
10796 | </message>
|
---|
10797 | <message>
|
---|
10798 | <source>Active</source>
|
---|
10799 | <comment>Nested Paging</comment>
|
---|
10800 | <translation type="unfinished">啟動</translation>
|
---|
10801 | </message>
|
---|
10802 | <message>
|
---|
10803 | <source>Inactive</source>
|
---|
10804 | <comment>Nested Paging</comment>
|
---|
10805 | <translation type="unfinished">停用</translation>
|
---|
10806 | </message>
|
---|
10807 | <message>
|
---|
10808 | <source>Active</source>
|
---|
10809 | <comment>Unrestricted Execution</comment>
|
---|
10810 | <translation type="unfinished">啟動</translation>
|
---|
10811 | </message>
|
---|
10812 | <message>
|
---|
10813 | <source>Inactive</source>
|
---|
10814 | <comment>Unrestricted Execution</comment>
|
---|
10815 | <translation type="unfinished">停用</translation>
|
---|
10816 | </message>
|
---|
10817 | <message>
|
---|
10818 | <source>Not Available</source>
|
---|
10819 | <comment>VRDE Port</comment>
|
---|
10820 | <translation type="unfinished">不可用</translation>
|
---|
10821 | </message>
|
---|
10822 | <message>
|
---|
10823 | <source>not set</source>
|
---|
10824 | <comment>Execution Engine</comment>
|
---|
10825 | <translation type="unfinished">未設定</translation>
|
---|
10826 | </message>
|
---|
10827 | <message>
|
---|
10828 | <source>Not Detected</source>
|
---|
10829 | <comment>Guest OS Type</comment>
|
---|
10830 | <translation type="unfinished">未偵測到</translation>
|
---|
10831 | </message>
|
---|
10832 | <message>
|
---|
10833 | <source>Not Detected</source>
|
---|
10834 | <comment>Guest Additions Version</comment>
|
---|
10835 | <translation type="unfinished">未偵測到</translation>
|
---|
10836 | </message>
|
---|
10837 | </context>
|
---|
10838 | <context>
|
---|
10839 | <name>UIVirtualMachineItem</name>
|
---|
10840 | <message>
|
---|
10841 | <source>Inaccessible</source>
|
---|
10842 | <translation>不可存取</translation>
|
---|
10843 | </message>
|
---|
10844 | <message>
|
---|
10845 | <source><nobr>%1<br></nobr><nobr>%2 since %3</nobr><br><nobr>Session %4</nobr></source>
|
---|
10846 | <comment>VM tooltip (name, last state change, session state)</comment>
|
---|
10847 | <translation><nobr>%1<br></nobr><nobr>%2 自從 %3</nobr><br><nobr>工作階段 %4</nobr></translation>
|
---|
10848 | </message>
|
---|
10849 | <message>
|
---|
10850 | <source><nobr><b>%1</b><br></nobr><nobr>Inaccessible since %2</nobr></source>
|
---|
10851 | <comment>Inaccessible VM tooltip (name, last state change)</comment>
|
---|
10852 | <translation><nobr><b>%1</b><br></nobr><nobr>不可存取自從 %2</nobr></translation>
|
---|
10853 | </message>
|
---|
10854 | </context>
|
---|
10855 | <context>
|
---|
10856 | <name>UIVMLogViewerDialog</name>
|
---|
10857 | <message>
|
---|
10858 | <source>%1 - Log Viewer</source>
|
---|
10859 | <translation>%1 - 日誌檢視器</translation>
|
---|
10860 | </message>
|
---|
10861 | </context>
|
---|
10862 | <context>
|
---|
10863 | <name>UIVMLogViewerWidget</name>
|
---|
10864 | <message>
|
---|
10865 | <source>Delete the current bookmark</source>
|
---|
10866 | <translation>刪除目前書籤</translation>
|
---|
10867 | </message>
|
---|
10868 | <message>
|
---|
10869 | <source>Delete all bookmarks</source>
|
---|
10870 | <translation>刪除所有書籤</translation>
|
---|
10871 | </message>
|
---|
10872 | <message>
|
---|
10873 | <source>Log Viewer</source>
|
---|
10874 | <translation>日誌檢視器</translation>
|
---|
10875 | </message>
|
---|
10876 | <message>
|
---|
10877 | <source>Close</source>
|
---|
10878 | <translation>關閉</translation>
|
---|
10879 | </message>
|
---|
10880 | <message>
|
---|
10881 | <source>Select or enter a term which will be used in filtering the log text</source>
|
---|
10882 | <translation>選取或輸入將用於篩選日誌文字的術語</translation>
|
---|
10883 | </message>
|
---|
10884 | <message>
|
---|
10885 | <source>Add the filter term to the set of filter terms</source>
|
---|
10886 | <translation>將篩選術語加入到篩選字詞組</translation>
|
---|
10887 | </message>
|
---|
10888 | <message>
|
---|
10889 | <source>Showing %1/%2</source>
|
---|
10890 | <translation>顯示 %1/%2</translation>
|
---|
10891 | </message>
|
---|
10892 | <message>
|
---|
10893 | <source>The filter terms list, select one to remove or click the button on the right side to remove them all</source>
|
---|
10894 | <translation>篩選術語清單中,選取一個以移除或按一下右側的按鈕以將其全部移除</translation>
|
---|
10895 | </message>
|
---|
10896 | <message>
|
---|
10897 | <source>The type of boolean operator for filter operation</source>
|
---|
10898 | <translation>用於篩選操作的布林運算子的類型</translation>
|
---|
10899 | </message>
|
---|
10900 | <message>
|
---|
10901 | <source>Show Line Numbers</source>
|
---|
10902 | <translation>顯示行號</translation>
|
---|
10903 | </message>
|
---|
10904 | <message>
|
---|
10905 | <source>When checked, show line numbers</source>
|
---|
10906 | <translation>勾選時,顯示行號</translation>
|
---|
10907 | </message>
|
---|
10908 | <message>
|
---|
10909 | <source>Wrap Lines</source>
|
---|
10910 | <translation>換行</translation>
|
---|
10911 | </message>
|
---|
10912 | <message>
|
---|
10913 | <source>When checked, wrap lines</source>
|
---|
10914 | <translation>勾選時,換行</translation>
|
---|
10915 | </message>
|
---|
10916 | <message>
|
---|
10917 | <source>Font Size</source>
|
---|
10918 | <translation>字型大小</translation>
|
---|
10919 | </message>
|
---|
10920 | <message>
|
---|
10921 | <source>Log viewer font size</source>
|
---|
10922 | <translation>日誌檢視器字型大小</translation>
|
---|
10923 | </message>
|
---|
10924 | <message>
|
---|
10925 | <source>Open a font dialog to select font face for the logviewer</source>
|
---|
10926 | <translation>開啟字型對話方塊,為日誌檢視器選擇字型</translation>
|
---|
10927 | </message>
|
---|
10928 | <message>
|
---|
10929 | <source>Reset options to application defaults</source>
|
---|
10930 | <translation>將選項重設為應用程式預設值</translation>
|
---|
10931 | </message>
|
---|
10932 | <message>
|
---|
10933 | <source>Enter a search string here</source>
|
---|
10934 | <translation>在此處輸入搜尋字串</translation>
|
---|
10935 | </message>
|
---|
10936 | <message>
|
---|
10937 | <source>Search for the next occurrence of the string (F3)</source>
|
---|
10938 | <translation>搜尋下一個符合的字串 (F3)</translation>
|
---|
10939 | </message>
|
---|
10940 | <message>
|
---|
10941 | <source>Search for the previous occurrence of the string (Shift+F3)</source>
|
---|
10942 | <translation>搜尋上一個符合的字串 (Shift+F3)</translation>
|
---|
10943 | </message>
|
---|
10944 | <message>
|
---|
10945 | <source>C&ase Sensitive</source>
|
---|
10946 | <translation>區分大小寫(&A)</translation>
|
---|
10947 | </message>
|
---|
10948 | <message>
|
---|
10949 | <source>When checked, perform case sensitive search</source>
|
---|
10950 | <translation>勾選時,執行區分大小寫的搜尋</translation>
|
---|
10951 | </message>
|
---|
10952 | <message>
|
---|
10953 | <source>Ma&tch Whole Word</source>
|
---|
10954 | <translation>符合全字(&T)</translation>
|
---|
10955 | </message>
|
---|
10956 | <message>
|
---|
10957 | <source>When checked, search matches only complete words</source>
|
---|
10958 | <translation>勾選時,搜尋只符合完整的單字</translation>
|
---|
10959 | </message>
|
---|
10960 | <message>
|
---|
10961 | <source>&Highlight All</source>
|
---|
10962 | <translation>反白顯示全部(&H)</translation>
|
---|
10963 | </message>
|
---|
10964 | <message>
|
---|
10965 | <source>When checked, all occurence of the search text are highlighted</source>
|
---|
10966 | <translation>勾選時,將反白顯示搜尋文字的所有符合項</translation>
|
---|
10967 | </message>
|
---|
10968 | <message>
|
---|
10969 | <source>Filtered</source>
|
---|
10970 | <translation>篩選</translation>
|
---|
10971 | </message>
|
---|
10972 | <message>
|
---|
10973 | <source>Bookmark</source>
|
---|
10974 | <translation>書籤</translation>
|
---|
10975 | </message>
|
---|
10976 | <message>
|
---|
10977 | <source>Save VirtualBox Log As</source>
|
---|
10978 | <translation>將 VirtualBox 日誌另存為</translation>
|
---|
10979 | </message>
|
---|
10980 | <message>
|
---|
10981 | <source><p><b>No machine</b> is currently selected or the selected machine is not valid. Please select a Virtual Machine to see its logs</source>
|
---|
10982 | <translation><p>目前<b>未選取任何電腦</b>,或者所選電腦無效。 請選取虛擬機器以查看其日誌</translation>
|
---|
10983 | </message>
|
---|
10984 | <message>
|
---|
10985 | <source><p>No log files found. Press the <b>Refresh</b> button to rescan the log folder <nobr><b>%1</b></nobr>.</p></source>
|
---|
10986 | <translation><p>找不到日誌檔。 按下 [<b>重新整理</b>] 按鈕以重新掃描日誌資料夾 <nobr><b>%1</b></nobr>。</p></translation>
|
---|
10987 | </message>
|
---|
10988 | <message>
|
---|
10989 | <source>Go to the next bookmark</source>
|
---|
10990 | <translation>移至下一個書籤</translation>
|
---|
10991 | </message>
|
---|
10992 | <message>
|
---|
10993 | <source>Go to the previous bookmark</source>
|
---|
10994 | <translation>移至上一個書籤</translation>
|
---|
10995 | </message>
|
---|
10996 | <message>
|
---|
10997 | <source>Go to selected bookmark</source>
|
---|
10998 | <translation>移至選取的書籤</translation>
|
---|
10999 | </message>
|
---|
11000 | </context>
|
---|
11001 | <context>
|
---|
11002 | <name>UIVideoMemoryEditor</name>
|
---|
11003 | <message>
|
---|
11004 | <source>Video &Memory:</source>
|
---|
11005 | <translation>視訊記憶體(&M):</translation>
|
---|
11006 | </message>
|
---|
11007 | <message>
|
---|
11008 | <source>%1 MB</source>
|
---|
11009 | <translation>%1 MB</translation>
|
---|
11010 | </message>
|
---|
11011 | <message>
|
---|
11012 | <source>MB</source>
|
---|
11013 | <translation>MB</translation>
|
---|
11014 | </message>
|
---|
11015 | </context>
|
---|
11016 | <context>
|
---|
11017 | <name>UIVirtualBoxManager</name>
|
---|
11018 | <message>
|
---|
11019 | <source>Manager</source>
|
---|
11020 | <comment>Note: main window title which is prepended by the product name.</comment>
|
---|
11021 | <translation>管理員</translation>
|
---|
11022 | </message>
|
---|
11023 | <message>
|
---|
11024 | <source>Select a virtual machine file</source>
|
---|
11025 | <translation>選取虛擬機器檔案</translation>
|
---|
11026 | </message>
|
---|
11027 | <message>
|
---|
11028 | <source>Virtual machine files (%1)</source>
|
---|
11029 | <translation>虛擬機器檔案 (%1)</translation>
|
---|
11030 | </message>
|
---|
11031 | <message>
|
---|
11032 | <source>Select a destination folder to move the selected virtual machine</source>
|
---|
11033 | <translation>選取要移動所選虛擬機器的目的地資料夾</translation>
|
---|
11034 | </message>
|
---|
11035 | <message>
|
---|
11036 | <source>Show Toolbar Text</source>
|
---|
11037 | <translation>顯示工具列文字</translation>
|
---|
11038 | </message>
|
---|
11039 | </context>
|
---|
11040 | <context>
|
---|
11041 | <name>UIVisoCreator</name>
|
---|
11042 | <message>
|
---|
11043 | <source>Remove selected file objects from VISO</source>
|
---|
11044 | <translation>從 VISO 中刪除選取的檔案物件</translation>
|
---|
11045 | </message>
|
---|
11046 | <message>
|
---|
11047 | <source>Name</source>
|
---|
11048 | <translation>名稱</translation>
|
---|
11049 | </message>
|
---|
11050 | <message>
|
---|
11051 | <source>Size</source>
|
---|
11052 | <translation>大小</translation>
|
---|
11053 | </message>
|
---|
11054 | <message>
|
---|
11055 | <source>Change Time</source>
|
---|
11056 | <translation>變更時間</translation>
|
---|
11057 | </message>
|
---|
11058 | <message>
|
---|
11059 | <source>Owner</source>
|
---|
11060 | <translation>擁有者</translation>
|
---|
11061 | </message>
|
---|
11062 | <message>
|
---|
11063 | <source>Permissions</source>
|
---|
11064 | <translation>權限</translation>
|
---|
11065 | </message>
|
---|
11066 | <message>
|
---|
11067 | <source>Local Path</source>
|
---|
11068 | <translation>本機路徑</translation>
|
---|
11069 | </message>
|
---|
11070 | <message>
|
---|
11071 | <source>ISO Path</source>
|
---|
11072 | <translation>ISO 路徑</translation>
|
---|
11073 | </message>
|
---|
11074 | <message>
|
---|
11075 | <source>&Options...</source>
|
---|
11076 | <translation>選項(&O)...</translation>
|
---|
11077 | </message>
|
---|
11078 | <message>
|
---|
11079 | <source>Show Hidden Objects</source>
|
---|
11080 | <translation>顯示隱藏的物件</translation>
|
---|
11081 | </message>
|
---|
11082 | <message>
|
---|
11083 | <source>Create a new directory under the current location</source>
|
---|
11084 | <translation>在目前位置下建立新目錄</translation>
|
---|
11085 | </message>
|
---|
11086 | <message>
|
---|
11087 | <source>Rename the selected object</source>
|
---|
11088 | <translation>重新命名選取的物件</translation>
|
---|
11089 | </message>
|
---|
11090 | <message>
|
---|
11091 | <source>&Configuration...</source>
|
---|
11092 | <translation>組態(&C)...</translation>
|
---|
11093 | </message>
|
---|
11094 | <message>
|
---|
11095 | <source>VISO Configuration</source>
|
---|
11096 | <translation>VISO 組態</translation>
|
---|
11097 | </message>
|
---|
11098 | <message>
|
---|
11099 | <source>Manage VISO Configuration</source>
|
---|
11100 | <translation>管理 VISO 組態</translation>
|
---|
11101 | </message>
|
---|
11102 | <message>
|
---|
11103 | <source>Dialog Options</source>
|
---|
11104 | <translation>對話方塊選項</translation>
|
---|
11105 | </message>
|
---|
11106 | <message>
|
---|
11107 | <source>Manage Dialog Options</source>
|
---|
11108 | <translation>管理對話方塊選項</translation>
|
---|
11109 | </message>
|
---|
11110 | <message>
|
---|
11111 | <source>VISO Name:</source>
|
---|
11112 | <translation>VISO 名稱:</translation>
|
---|
11113 | </message>
|
---|
11114 | <message>
|
---|
11115 | <source>Custom VISO options:</source>
|
---|
11116 | <translation>自訂 VISO 選項:</translation>
|
---|
11117 | </message>
|
---|
11118 | <message>
|
---|
11119 | <source>Close the pane</source>
|
---|
11120 | <translation>關閉窗格</translation>
|
---|
11121 | </message>
|
---|
11122 | <message>
|
---|
11123 | <source>Remove</source>
|
---|
11124 | <translation>移除</translation>
|
---|
11125 | </message>
|
---|
11126 | <message>
|
---|
11127 | <source>New Directory</source>
|
---|
11128 | <translation>新增目錄</translation>
|
---|
11129 | </message>
|
---|
11130 | <message>
|
---|
11131 | <source>Reset</source>
|
---|
11132 | <translation>重設</translation>
|
---|
11133 | </message>
|
---|
11134 | <message>
|
---|
11135 | <source>VISO Creator</source>
|
---|
11136 | <translation>VISO 建立器</translation>
|
---|
11137 | </message>
|
---|
11138 | <message>
|
---|
11139 | <source>VISO</source>
|
---|
11140 | <translation>VISO</translation>
|
---|
11141 | </message>
|
---|
11142 | <message>
|
---|
11143 | <source>Remove current option.</source>
|
---|
11144 | <translation>移除目前選項。</translation>
|
---|
11145 | </message>
|
---|
11146 | <message>
|
---|
11147 | <source>Add</source>
|
---|
11148 | <translation>加入</translation>
|
---|
11149 | </message>
|
---|
11150 | <message>
|
---|
11151 | <source>Click to show/hide the tree view</source>
|
---|
11152 | <translation>按一下以顯示/隱藏樹狀檢視</translation>
|
---|
11153 | </message>
|
---|
11154 | <message>
|
---|
11155 | <source>Add selected file objects to VISO</source>
|
---|
11156 | <translation>將選取的檔案物件加入到 VISO</translation>
|
---|
11157 | </message>
|
---|
11158 | <message>
|
---|
11159 | <source>Reset VISO content.</source>
|
---|
11160 | <translation>重設 VISO 內容。</translation>
|
---|
11161 | </message>
|
---|
11162 | </context>
|
---|
11163 | <context>
|
---|
11164 | <name>UIWelcomePane</name>
|
---|
11165 | <message>
|
---|
11166 | <source><h3>Welcome to VirtualBox!</h3><p>The left part of application window contains global tools and lists all virtual machines and virtual machine groups on your computer. You can import, add and create new VMs using corresponding toolbar buttons. You can popup a tools of currently selected element using corresponding element button.</p><p>You can press the <b>%1</b> key to get instant help, or visit <a href=https://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> for more information and latest news.</p></source>
|
---|
11167 | <translation><h3>歡迎使用 VirtualBox!</h3><p>這個應用程式視窗左部包含全域工具和列出在您電腦的所有虛擬機器及虛擬機器群組。 您可以使用相對應工具列按鈕匯入、加入和新建 VM,和使用相對應元素按鈕快顯目前所選元素的工具。</p><p>按下 <b>%1</b> 鍵可以取得即時說明,或訪問 <a href=https://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> 取得更多資訊和最新新聞。</p></translation>
|
---|
11168 | </message>
|
---|
11169 | </context>
|
---|
11170 | <context>
|
---|
11171 | <name>UIWizard</name>
|
---|
11172 | <message>
|
---|
11173 | <source>&Expert Mode</source>
|
---|
11174 | <translation>專家模式(&E)</translation>
|
---|
11175 | </message>
|
---|
11176 | <message>
|
---|
11177 | <source>Switch to <nobr><b>Expert Mode</b></nobr>, a one-page dialog for experienced users.</source>
|
---|
11178 | <translation>切換到<nobr>「<b>專家模式</b>」</nobr>,為有經驗的使用者提供一頁對話方塊。</translation>
|
---|
11179 | </message>
|
---|
11180 | <message>
|
---|
11181 | <source>&Guided Mode</source>
|
---|
11182 | <translation>引導模式(&G)</translation>
|
---|
11183 | </message>
|
---|
11184 | <message>
|
---|
11185 | <source>Switch to <nobr><b>Guided Mode</b></nobr>, a step-by-step dialog with detailed explanations.</source>
|
---|
11186 | <translation>切換到<nobr>「<b>引導模式</b>」</nobr>帶有詳細說明的逐步對話方塊。</translation>
|
---|
11187 | </message>
|
---|
11188 | </context>
|
---|
11189 | <context>
|
---|
11190 | <name>UIWizardCloneVD</name>
|
---|
11191 | <message>
|
---|
11192 | <source>Copy</source>
|
---|
11193 | <translation>複製</translation>
|
---|
11194 | </message>
|
---|
11195 | <message>
|
---|
11196 | <source>&Dynamically allocated</source>
|
---|
11197 | <translation>動態分配(&D)</translation>
|
---|
11198 | </message>
|
---|
11199 | <message>
|
---|
11200 | <source>&Fixed size</source>
|
---|
11201 | <translation>固定大小(&F)</translation>
|
---|
11202 | </message>
|
---|
11203 | <message>
|
---|
11204 | <source>&Split into files of less than 2GB</source>
|
---|
11205 | <translation>分割成小於 2GB 的檔案(&S)</translation>
|
---|
11206 | </message>
|
---|
11207 | <message>
|
---|
11208 | <source>Storage on physical hard disk</source>
|
---|
11209 | <translation>存放裝置在實體硬碟</translation>
|
---|
11210 | </message>
|
---|
11211 | <message>
|
---|
11212 | <source>Copy Virtual Disk Image</source>
|
---|
11213 | <translation>複製虛擬磁碟映像</translation>
|
---|
11214 | </message>
|
---|
11215 | <message>
|
---|
11216 | <source>Disk image file type</source>
|
---|
11217 | <translation>磁碟映像檔案類型</translation>
|
---|
11218 | </message>
|
---|
11219 | <message>
|
---|
11220 | <source>Please choose the type of file that you would like to use for the new virtual disk image. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.</source>
|
---|
11221 | <translation>請選擇新的虛擬磁碟映像希望使用的檔案類型。 如果不需要用在其它虛擬化軟體,您可以保留這個設定不變更。</translation>
|
---|
11222 | </message>
|
---|
11223 | <message>
|
---|
11224 | <source>Please choose whether the new virtual disk image file should grow as it is used (dynamically allocated) or if it should be created at its maximum size (fixed size).</source>
|
---|
11225 | <translation>請選擇新的虛擬磁碟映像檔是否應根據使用來成長 (動態分配),或建立為其最大大小 (固定大小)。</translation>
|
---|
11226 | </message>
|
---|
11227 | <message>
|
---|
11228 | <source><p>A <b>dynamically allocated</b> disk image file will only use space on your physical hard disk as it fills up (up to a maximum <b>fixed size</b>), although it will not shrink again automatically when space on it is freed.</p></source>
|
---|
11229 | <translation><p><b>動態分配</b>的磁碟映像檔將只在填滿時使用實體硬碟的空間 (直到最大的<b>固定大小</b>),儘管它的空間釋放時不會再次自動縮小。</p></translation>
|
---|
11230 | </message>
|
---|
11231 | <message>
|
---|
11232 | <source><p>A <b>fixed size</b> disk image file may take longer to create on some systems but is often faster to use.</p></source>
|
---|
11233 | <translation><p><b>固定大小</b>磁碟映像檔在某些系統需要比較長的時間建立,但通常用起來比較快。</p></translation>
|
---|
11234 | </message>
|
---|
11235 | <message>
|
---|
11236 | <source><p>You can also choose to <b>split</b> the disk image file into several files of up to two gigabytes each. This is mainly useful if you wish to store the virtual machine on removable USB devices or old systems, some of which cannot handle very large files.</source>
|
---|
11237 | <translation><p>您也可以選擇<b>分割</b>磁碟映像檔成每個最大 2GB 的數個檔案。 這主要是有用於如果想存放虛擬機器在卸除式 USB 裝置,或某些無法處理非常大檔案的舊系統時。</translation>
|
---|
11238 | </message>
|
---|
11239 | <message>
|
---|
11240 | <source>Please choose a location for new virtual disk image file</source>
|
---|
11241 | <translation>請選擇新的虛擬磁碟映像檔位置</translation>
|
---|
11242 | </message>
|
---|
11243 | <message>
|
---|
11244 | <source>New disk image to create</source>
|
---|
11245 | <translation>建立的新磁碟映像</translation>
|
---|
11246 | </message>
|
---|
11247 | <message>
|
---|
11248 | <source>Please type the name of the new virtual disk image file into the box below or click on the folder icon to select a different folder to create the file in.</source>
|
---|
11249 | <translation>請在下方方框輸入新虛擬磁碟映像檔案的名稱或按一下資料夾圖示來選取建立檔案的不同資料夾。</translation>
|
---|
11250 | </message>
|
---|
11251 | <message>
|
---|
11252 | <source>Choose a location for new virtual disk image file...</source>
|
---|
11253 | <translation>選擇新虛擬磁碟映像檔的位置...</translation>
|
---|
11254 | </message>
|
---|
11255 | <message>
|
---|
11256 | <source>%1_copy</source>
|
---|
11257 | <comment>copied virtual disk image name</comment>
|
---|
11258 | <translation>%1_copy</translation>
|
---|
11259 | </message>
|
---|
11260 | <message>
|
---|
11261 | <source>&New disk image to create</source>
|
---|
11262 | <translation>建立的新磁碟映像(&N)</translation>
|
---|
11263 | </message>
|
---|
11264 | <message>
|
---|
11265 | <source>Disk image file &type</source>
|
---|
11266 | <translation>磁碟映像檔案類型(&T)</translation>
|
---|
11267 | </message>
|
---|
11268 | </context>
|
---|
11269 | <context>
|
---|
11270 | <name>UIWizardCloneVM</name>
|
---|
11271 | <message>
|
---|
11272 | <source>Linked Base for %1 and %2</source>
|
---|
11273 | <translation>%1 和 %2 連結的基礎</translation>
|
---|
11274 | </message>
|
---|
11275 | <message>
|
---|
11276 | <source>Clone Virtual Machine</source>
|
---|
11277 | <translation>再製虛擬機器</translation>
|
---|
11278 | </message>
|
---|
11279 | <message>
|
---|
11280 | <source>Clone</source>
|
---|
11281 | <translation>再製</translation>
|
---|
11282 | </message>
|
---|
11283 | <message>
|
---|
11284 | <source>%1 Clone</source>
|
---|
11285 | <translation>%1 再製</translation>
|
---|
11286 | </message>
|
---|
11287 | <message>
|
---|
11288 | <source>Clone type</source>
|
---|
11289 | <translation>再製類型</translation>
|
---|
11290 | </message>
|
---|
11291 | <message>
|
---|
11292 | <source><p>If you create a <b>Linked clone</b> then a new snapshot will be created in the original virtual machine as part of the cloning process.</p></source>
|
---|
11293 | <translation><p>如果您建立 [<b>連結再製</b>] 接著新快照將在原始虛擬機器建立成再製程序的部份。</p></translation>
|
---|
11294 | </message>
|
---|
11295 | <message>
|
---|
11296 | <source>&Full clone</source>
|
---|
11297 | <translation>完整再製(&F)</translation>
|
---|
11298 | </message>
|
---|
11299 | <message>
|
---|
11300 | <source>&Linked clone</source>
|
---|
11301 | <translation>連結再製(&L)</translation>
|
---|
11302 | </message>
|
---|
11303 | <message>
|
---|
11304 | <source>Snapshots</source>
|
---|
11305 | <translation>快照</translation>
|
---|
11306 | </message>
|
---|
11307 | <message>
|
---|
11308 | <source><p>Please choose which parts of the snapshot tree should be cloned with the machine.</p></source>
|
---|
11309 | <translation><p>請選擇要與機器再製的快照樹部份。</p></translation>
|
---|
11310 | </message>
|
---|
11311 | <message>
|
---|
11312 | <source><p>If you choose <b>Current machine state</b>, the new machine will reflect the current state of the original machine and will have no snapshots.</p></source>
|
---|
11313 | <translation><p>如果您選擇 [<b>目前機器狀態</b>],新機器將反映原始機器的目前狀態,且不會有任何快照。</p></translation>
|
---|
11314 | </message>
|
---|
11315 | <message>
|
---|
11316 | <source><p>If you choose <b>Current snapshot tree branch</b>, the new machine will reflect the current state of the original machine and will have matching snapshots for all snapshots in the tree branch starting at the current state in the original machine.</p></source>
|
---|
11317 | <translation><p>如果您選擇 [<b>目前快照樹分支</b>],新機器將反映原始機器的目前狀態,且有原始機器的目前狀態開始,符合快照樹分支的所有快照。</p></translation>
|
---|
11318 | </message>
|
---|
11319 | <message>
|
---|
11320 | <source><p>If you choose <b>Everything</b>, the new machine will reflect the current state of the original machine and will have matching snapshots for all snapshots in the original machine.</p></source>
|
---|
11321 | <translation><p>如果您選擇 [<b>所有</b>],新機器將反映原始機器的目前狀態,且有原始機器的所有快照的符合快照。</p></translation>
|
---|
11322 | </message>
|
---|
11323 | <message>
|
---|
11324 | <source>Current &machine state</source>
|
---|
11325 | <translation>目前電腦狀態(&M)</translation>
|
---|
11326 | </message>
|
---|
11327 | <message>
|
---|
11328 | <source>Current &snapshot tree branch</source>
|
---|
11329 | <translation>目前快照樹分支(&S)</translation>
|
---|
11330 | </message>
|
---|
11331 | <message>
|
---|
11332 | <source>&Everything</source>
|
---|
11333 | <translation>所有(&E)</translation>
|
---|
11334 | </message>
|
---|
11335 | <message>
|
---|
11336 | <source>&Full Clone</source>
|
---|
11337 | <translation>完整再製(&F)</translation>
|
---|
11338 | </message>
|
---|
11339 | <message>
|
---|
11340 | <source>&Linked Clone</source>
|
---|
11341 | <translation>連結再製(&L)</translation>
|
---|
11342 | </message>
|
---|
11343 | <message>
|
---|
11344 | <source><p>Please choose the type of clone you wish to create.</p><p>If you choose <b>Full clone</b>, an exact copy (including all virtual hard disk files) of the original virtual machine will be created.</p><p>If you choose <b>Linked clone</b>, a new machine will be created, but the virtual hard disk files will be tied to the virtual hard disk files of original machine and you will not be able to move the new virtual machine to a different computer without moving the original as well.</p></source>
|
---|
11345 | <translation><p>請選擇您希望建立的再製類型。</p><p>如果選擇 [<b>完整再製</b>], 原始虛擬機器的精確副本 (包含所有虛擬硬碟檔) 將建立。</p><p>如果選擇 [<b>連結再製</b>],將建立新的機器,但虛擬硬碟檔將連結到原始機器的虛擬硬碟檔,且移動新的虛擬機器到不同電腦時必須同時移動原始。</p></translation>
|
---|
11346 | </message>
|
---|
11347 | <message>
|
---|
11348 | <source><p>Please choose a name and optionally a folder for the new virtual machine. The new machine will be a clone of the machine <b>%1</b>.</p></source>
|
---|
11349 | <translation><p>請為新的虛擬機器選擇名稱和資料夾 (可選)。 新機器將是機器 <b>%1</b> 的再製。</p></translation>
|
---|
11350 | </message>
|
---|
11351 | <message>
|
---|
11352 | <source>Name:</source>
|
---|
11353 | <translation>名稱:</translation>
|
---|
11354 | </message>
|
---|
11355 | <message>
|
---|
11356 | <source>Path:</source>
|
---|
11357 | <translation>路徑:</translation>
|
---|
11358 | </message>
|
---|
11359 | <message>
|
---|
11360 | <source>MAC Address &Policy:</source>
|
---|
11361 | <translation>MAC 位址原則(&P):</translation>
|
---|
11362 | </message>
|
---|
11363 | <message>
|
---|
11364 | <source>Include all network adapter MAC addresses</source>
|
---|
11365 | <translation>包含所有網路卡 MAC 位址</translation>
|
---|
11366 | </message>
|
---|
11367 | <message>
|
---|
11368 | <source>Include only NAT network adapter MAC addresses</source>
|
---|
11369 | <translation>只包含 NAT 網路卡 MAC 位址</translation>
|
---|
11370 | </message>
|
---|
11371 | <message>
|
---|
11372 | <source>Generate new MAC addresses for all network adapters</source>
|
---|
11373 | <translation>為所有網路卡產生新的 MAC 位址</translation>
|
---|
11374 | </message>
|
---|
11375 | <message>
|
---|
11376 | <source>Include only NAT network adapter MAC addresses during cloning.</source>
|
---|
11377 | <translation>再製期間只包含 NAT 網路卡 MAC 位址。</translation>
|
---|
11378 | </message>
|
---|
11379 | <message>
|
---|
11380 | <source>Generate new MAC addresses for all network adapters during cloning.</source>
|
---|
11381 | <translation>再製期間為所有網路卡產生新的 MAC 位址。</translation>
|
---|
11382 | </message>
|
---|
11383 | <message>
|
---|
11384 | <source>Additional Options:</source>
|
---|
11385 | <translation>額外選項:</translation>
|
---|
11386 | </message>
|
---|
11387 | <message>
|
---|
11388 | <source>Don't change the disk names during cloning.</source>
|
---|
11389 | <translation>再製期間不要變更磁碟名稱。</translation>
|
---|
11390 | </message>
|
---|
11391 | <message>
|
---|
11392 | <source>Keep &Disk Names</source>
|
---|
11393 | <translation>保留磁碟名稱(&D)</translation>
|
---|
11394 | </message>
|
---|
11395 | <message>
|
---|
11396 | <source>Don't change hardware UUIDs during cloning.</source>
|
---|
11397 | <translation>再製期間不要變更硬體 UUID。</translation>
|
---|
11398 | </message>
|
---|
11399 | <message>
|
---|
11400 | <source>Keep &Hardware UUIDs</source>
|
---|
11401 | <translation>保留硬體 UUID(&H)</translation>
|
---|
11402 | </message>
|
---|
11403 | <message>
|
---|
11404 | <source>New machine &name and path</source>
|
---|
11405 | <translation>新機器名稱和路徑(&N)</translation>
|
---|
11406 | </message>
|
---|
11407 | <message>
|
---|
11408 | <source>New machine name and path</source>
|
---|
11409 | <translation>新機器名稱和路徑</translation>
|
---|
11410 | </message>
|
---|
11411 | <message>
|
---|
11412 | <source>Include all network adapter MAC addresses during cloning.</source>
|
---|
11413 | <translation>再製期間包含所有網路卡 MAC 位址。</translation>
|
---|
11414 | </message>
|
---|
11415 | <message>
|
---|
11416 | <source>Additional options</source>
|
---|
11417 | <translation>額外選項</translation>
|
---|
11418 | </message>
|
---|
11419 | </context>
|
---|
11420 | <context>
|
---|
11421 | <name>UIWizardExportApp</name>
|
---|
11422 | <message>
|
---|
11423 | <source>Checking files ...</source>
|
---|
11424 | <translation>正在檢查檔案 ...</translation>
|
---|
11425 | </message>
|
---|
11426 | <message>
|
---|
11427 | <source>Removing files ...</source>
|
---|
11428 | <translation>正在移除檔案 ...</translation>
|
---|
11429 | </message>
|
---|
11430 | <message>
|
---|
11431 | <source>Exporting Appliance ...</source>
|
---|
11432 | <translation>正在匯出應用裝置 ...</translation>
|
---|
11433 | </message>
|
---|
11434 | <message>
|
---|
11435 | <source>Export Virtual Appliance</source>
|
---|
11436 | <translation>匯出虛擬應用裝置</translation>
|
---|
11437 | </message>
|
---|
11438 | <message>
|
---|
11439 | <source>Restore Defaults</source>
|
---|
11440 | <translation>還原預設值</translation>
|
---|
11441 | </message>
|
---|
11442 | <message>
|
---|
11443 | <source>Export</source>
|
---|
11444 | <translation>匯出</translation>
|
---|
11445 | </message>
|
---|
11446 | <message>
|
---|
11447 | <source>Virtual machines to export</source>
|
---|
11448 | <translation>匯出的虛擬機器</translation>
|
---|
11449 | </message>
|
---|
11450 | <message>
|
---|
11451 | <source><p>Please select the virtual machines that should be added to the appliance. You can select more than one. Please note that these machines have to be turned off before they can be exported.</p></source>
|
---|
11452 | <translation><p>請選取要加入到應用裝置的虛擬機器,能選取一個以上。 請注意,這些機器必須關機才能匯出。</p></translation>
|
---|
11453 | </message>
|
---|
11454 | <message>
|
---|
11455 | <source>Appliance settings</source>
|
---|
11456 | <translation>應用裝置設定</translation>
|
---|
11457 | </message>
|
---|
11458 | <message>
|
---|
11459 | <source>Appliance</source>
|
---|
11460 | <translation>應用裝置</translation>
|
---|
11461 | </message>
|
---|
11462 | <message>
|
---|
11463 | <source>&File:</source>
|
---|
11464 | <translation>檔案(&F):</translation>
|
---|
11465 | </message>
|
---|
11466 | <message>
|
---|
11467 | <source>Open Virtualization Format Archive (%1)</source>
|
---|
11468 | <translation>Open Virtualization Format Archive (%1)</translation>
|
---|
11469 | </message>
|
---|
11470 | <message>
|
---|
11471 | <source>Open Virtualization Format (%1)</source>
|
---|
11472 | <translation>Open Virtualization Format (%1)</translation>
|
---|
11473 | </message>
|
---|
11474 | <message>
|
---|
11475 | <source>Write in legacy OVF 0.9 format for compatibility with other virtualization products.</source>
|
---|
11476 | <translation>以舊版 OVF 0.9 格式寫入與其它虛擬化產品相容。</translation>
|
---|
11477 | </message>
|
---|
11478 | <message>
|
---|
11479 | <source>Create a Manifest file for automatic data integrity checks on import.</source>
|
---|
11480 | <translation>匯入時建立自動資料完整性檢查的 Manifest 檔案。</translation>
|
---|
11481 | </message>
|
---|
11482 | <message>
|
---|
11483 | <source>This is the descriptive information which will be added to the virtual appliance. You can change it by double clicking on individual lines.</source>
|
---|
11484 | <translation>這個描述性資訊將加入到虛擬應用裝置。 您可以按兩下各行來變更它。</translation>
|
---|
11485 | </message>
|
---|
11486 | <message>
|
---|
11487 | <source>Virtual &machines to export</source>
|
---|
11488 | <translation>匯出的虛擬機器(&M)</translation>
|
---|
11489 | </message>
|
---|
11490 | <message>
|
---|
11491 | <source>Please choose a file to export the virtual appliance to</source>
|
---|
11492 | <translation>請選擇匯出虛擬應用裝置的檔案</translation>
|
---|
11493 | </message>
|
---|
11494 | <message>
|
---|
11495 | <source>F&ormat:</source>
|
---|
11496 | <translation>格式(&O):</translation>
|
---|
11497 | </message>
|
---|
11498 | <message>
|
---|
11499 | <source>Write in standard OVF 1.0 format.</source>
|
---|
11500 | <translation>以標準 OVF 1.0 格式寫入。</translation>
|
---|
11501 | </message>
|
---|
11502 | <message>
|
---|
11503 | <source>Open Virtualization Format 0.9</source>
|
---|
11504 | <translation>Open Virtualization Format 0.9</translation>
|
---|
11505 | </message>
|
---|
11506 | <message>
|
---|
11507 | <source>Open Virtualization Format 1.0</source>
|
---|
11508 | <translation>Open Virtualization Format 1.0</translation>
|
---|
11509 | </message>
|
---|
11510 | <message>
|
---|
11511 | <source>Open Virtualization Format 2.0</source>
|
---|
11512 | <translation>Open Virtualization Format 2.0</translation>
|
---|
11513 | </message>
|
---|
11514 | <message>
|
---|
11515 | <source>Write in new OVF 2.0 format.</source>
|
---|
11516 | <translation>以新的 OVF 2.0 格式寫入。</translation>
|
---|
11517 | </message>
|
---|
11518 | <message>
|
---|
11519 | <source><p>Please choose a format to export the virtual appliance to.</p><p>The <b>Open Virtualization Format</b> supports only <b>ovf</b> or <b>ova</b> extensions. If you use the <b>ovf</b> extension, several files will be written separately. If you use the <b>ova</b> extension, all the files will be combined into one Open Virtualization Format archive.</p><p>The <b>Oracle Cloud Infrastructure</b> format supports exporting to remote cloud servers only. Main virtual disk of each selected machine will be uploaded to remote server.</p></source>
|
---|
11520 | <translation><p>請選擇要匯出虛擬應用裝置的格式。</p><p><b>Open Virtualization Format</b> 只支援 <b>ovf</b> 或 <b>ova</b> 附檔名。 如果您使用 <i>ovf</i> 附檔名,將個別寫入數個檔案。 如果您使用 <i>ova</i> 附檔名,所有檔案將組合成一個 Open Virtualization Format 壓縮檔。</p><p><b>Oracle Cloud Infrastructure</b> 格式只支援匯出到遠端雲伺服器。 每個所選機器的主虛擬磁碟將上傳到遠端伺服器。</p></translation>
|
---|
11521 | </message>
|
---|
11522 | <message>
|
---|
11523 | <source>Choose a file to export the virtual appliance to...</source>
|
---|
11524 | <translation>選擇匯出虛擬應用裝置的檔案...</translation>
|
---|
11525 | </message>
|
---|
11526 | <message>
|
---|
11527 | <source>Export to cloud service provider.</source>
|
---|
11528 | <translation>匯出到雲端服務提供商。</translation>
|
---|
11529 | </message>
|
---|
11530 | <message>
|
---|
11531 | <source>MAC Address &Policy:</source>
|
---|
11532 | <translation>MAC 位址原則(&P):</translation>
|
---|
11533 | </message>
|
---|
11534 | <message>
|
---|
11535 | <source>Include all network adapter MAC addresses</source>
|
---|
11536 | <translation>包含所有網路卡 MAC 位址</translation>
|
---|
11537 | </message>
|
---|
11538 | <message>
|
---|
11539 | <source>Include only NAT network adapter MAC addresses</source>
|
---|
11540 | <translation>只包含 NAT 網路卡 MAC 位址</translation>
|
---|
11541 | </message>
|
---|
11542 | <message>
|
---|
11543 | <source>Strip all network adapter MAC addresses</source>
|
---|
11544 | <translation>刪除所有網路卡 MAC 位址</translation>
|
---|
11545 | </message>
|
---|
11546 | <message>
|
---|
11547 | <source>Include all network adapter MAC addresses in exported appliance archive.</source>
|
---|
11548 | <translation>在匯出的應用裝置存檔中包含所有網路卡 MAC 位址。</translation>
|
---|
11549 | </message>
|
---|
11550 | <message>
|
---|
11551 | <source>Include only NAT network adapter MAC addresses in exported appliance archive.</source>
|
---|
11552 | <translation>在匯出的應用裝置存檔中只包含 NAT 網路卡 MAC 位址。</translation>
|
---|
11553 | </message>
|
---|
11554 | <message>
|
---|
11555 | <source>Strip all network adapter MAC addresses from exported appliance archive.</source>
|
---|
11556 | <translation>從匯出的應用裝置存檔中刪除所有網路卡 MAC 位址。</translation>
|
---|
11557 | </message>
|
---|
11558 | <message>
|
---|
11559 | <source>Additionally:</source>
|
---|
11560 | <translation>額外:</translation>
|
---|
11561 | </message>
|
---|
11562 | <message>
|
---|
11563 | <source>&Write Manifest file</source>
|
---|
11564 | <translation>寫入 Manifest 檔(&W)</translation>
|
---|
11565 | </message>
|
---|
11566 | <message>
|
---|
11567 | <source>Include ISO image files in exported VM archive.</source>
|
---|
11568 | <translation>在匯出的虛擬機器存檔中包含 ISO 映像檔。</translation>
|
---|
11569 | </message>
|
---|
11570 | <message>
|
---|
11571 | <source>&Include ISO image files</source>
|
---|
11572 | <translation>包含 ISO 映像檔(&I)</translation>
|
---|
11573 | </message>
|
---|
11574 | <message>
|
---|
11575 | <source>&Account:</source>
|
---|
11576 | <translation>帳戶(&A):</translation>
|
---|
11577 | </message>
|
---|
11578 | <message>
|
---|
11579 | <source><p>Please choose a filename to export the virtual appliance to. Besides that you can specify a certain amount of options which affects the size and content of resulting archive.</p></source>
|
---|
11580 | <translation><p>請選擇要將虛擬裝置匯出到的檔案名稱。 除此之外,您還可以指定一定數量的選項,這些選項會影響產生的壓縮檔大小和內容。</p></translation>
|
---|
11581 | </message>
|
---|
11582 | <message>
|
---|
11583 | <source>Virtual system settings</source>
|
---|
11584 | <translation>虛擬系統設定</translation>
|
---|
11585 | </message>
|
---|
11586 | <message>
|
---|
11587 | <source>Virtual &system settings</source>
|
---|
11588 | <translation>虛擬系統設定(&S)</translation>
|
---|
11589 | </message>
|
---|
11590 | <message>
|
---|
11591 | <source>Include ISO image files into exported VM archive.</source>
|
---|
11592 | <translation>將 ISO 映像檔包含到匯出的虛擬機器存檔。</translation>
|
---|
11593 | </message>
|
---|
11594 | <message>
|
---|
11595 | <source><p>Please choose one of cloud service accounts you have registered to export virtual machines to. Make sure profile settings reflected in the underlying table are valid. They will be used to establish network connection required to upload your virtual machine files to a remote cloud facility.</p></source>
|
---|
11596 | <translation><p>請選擇要將虛擬機器匯出的已註冊雲端服務帳戶之一。 請確認基礎資料表中反映的設定檔設定有效。 它們用於建立將虛擬機器檔上傳到遠端雲端設施所需的網路連線。</p></translation>
|
---|
11597 | </message>
|
---|
11598 | <message>
|
---|
11599 | <source>Acquire export form...</source>
|
---|
11600 | <translation type="vanished">獲取匯出表單...</translation>
|
---|
11601 | </message>
|
---|
11602 | <message>
|
---|
11603 | <source>Machine Creation:</source>
|
---|
11604 | <translation>機器建立:</translation>
|
---|
11605 | </message>
|
---|
11606 | <message>
|
---|
11607 | <source>Ask me about it &after exporting disk as custom image</source>
|
---|
11608 | <translation>將磁碟匯出為自訂映像後,詢問我(&A)</translation>
|
---|
11609 | </message>
|
---|
11610 | <message>
|
---|
11611 | <source>Ask me about it &before exporting disk as custom image</source>
|
---|
11612 | <translation>將磁碟匯出為自訂映像前,詢問我(&B)</translation>
|
---|
11613 | </message>
|
---|
11614 | <message>
|
---|
11615 | <source>Do &not ask me about it, leave custom image for future usage</source>
|
---|
11616 | <translation>不要詢問我,留下自訂映像供將來使用(&N)</translation>
|
---|
11617 | </message>
|
---|
11618 | <message>
|
---|
11619 | <source>This is the descriptive information which will be used to determine settings for a cloud storage your VM being exported to. You can change it by double clicking on individual lines.</source>
|
---|
11620 | <translation>這是描述性資訊,將用於決定 VM 匯出到雲存儲的設定。 您可以透過按兩下各行來變更它。</translation>
|
---|
11621 | </message>
|
---|
11622 | <message>
|
---|
11623 | <source>Acquire export form ...</source>
|
---|
11624 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
11625 | </message>
|
---|
11626 | </context>
|
---|
11627 | <context>
|
---|
11628 | <name>UIWizardFirstRun</name>
|
---|
11629 | <message>
|
---|
11630 | <source>Select start-up disk</source>
|
---|
11631 | <translation>選取啟動磁碟</translation>
|
---|
11632 | </message>
|
---|
11633 | <message>
|
---|
11634 | <source>Start</source>
|
---|
11635 | <translation>開始</translation>
|
---|
11636 | </message>
|
---|
11637 | <message>
|
---|
11638 | <source><p>Please select a virtual optical disk file or a physical optical drive containing a disk to start your new virtual machine from.</p><p>The disk should be suitable for starting a computer from and should contain the operating system you wish to install on the virtual machine if you want to do that now. The disk will be ejected from the virtual drive automatically next time you switch the virtual machine off, but you can also do this yourself if needed using the Devices menu.</p></source>
|
---|
11639 | <translation><p>請選取虛擬光碟檔或包含磁碟的實體光碟機,以便從其啟動新的虛擬機器。</p><p>該磁碟應適合從電腦啟動,並且包含您希望在虛擬機器上安裝的作業系統 (如果您現在要如此做)。 下次關閉虛擬機器時,磁碟將自動從虛擬磁碟機中退出,但如果需要,也可以使用「裝置」功能表自行執行此操作。</p></translation>
|
---|
11640 | </message>
|
---|
11641 | <message>
|
---|
11642 | <source><p>Please select a virtual optical disk file or a physical optical drive containing a disk to start your new virtual machine from.</p><p>The disk should be suitable for starting a computer from. As this virtual machine has no hard drive you will not be able to install an operating system on it at the moment.</p></source>
|
---|
11643 | <translation><p>請選取虛擬光碟檔或包含磁碟的實體光碟機,以便從其啟動新的虛擬機器。</p><p>該磁碟應適合從電腦啟動。 由於這部虛擬機器沒有硬碟機,此時您將無法在其上安裝作業系統。</p></translation>
|
---|
11644 | </message>
|
---|
11645 | <message>
|
---|
11646 | <source>Choose a virtual optical disk file...</source>
|
---|
11647 | <translation>選擇虛擬光碟檔...</translation>
|
---|
11648 | </message>
|
---|
11649 | </context>
|
---|
11650 | <context>
|
---|
11651 | <name>UIWizardImportApp</name>
|
---|
11652 | <message>
|
---|
11653 | <source>Restore Defaults</source>
|
---|
11654 | <translation>還原預設值</translation>
|
---|
11655 | </message>
|
---|
11656 | <message>
|
---|
11657 | <source>Import</source>
|
---|
11658 | <translation>匯入</translation>
|
---|
11659 | </message>
|
---|
11660 | <message>
|
---|
11661 | <source>Appliance to import</source>
|
---|
11662 | <translation>匯入的應用裝置</translation>
|
---|
11663 | </message>
|
---|
11664 | <message>
|
---|
11665 | <source>Open Virtualization Format (%1)</source>
|
---|
11666 | <translation>Open Virtualization Format (%1)</translation>
|
---|
11667 | </message>
|
---|
11668 | <message>
|
---|
11669 | <source>Appliance settings</source>
|
---|
11670 | <translation>應用裝置設定</translation>
|
---|
11671 | </message>
|
---|
11672 | <message>
|
---|
11673 | <source>These are the virtual machines contained in the appliance and the suggested settings of the imported VirtualBox machines. You can change many of the properties shown by double-clicking on the items and disable others using the check boxes below.</source>
|
---|
11674 | <translation>這些是包含在應用裝置的虛擬機器和匯入 VirtualBox 機器的建議設定。 您可以透過按兩下項目來變更顯示的許多內容,並使用以下的核取方塊停用其它內容。</translation>
|
---|
11675 | </message>
|
---|
11676 | <message>
|
---|
11677 | <source>Import Virtual Appliance</source>
|
---|
11678 | <translation>匯入虛擬應用裝置</translation>
|
---|
11679 | </message>
|
---|
11680 | <message>
|
---|
11681 | <source>Choose a virtual appliance file to import...</source>
|
---|
11682 | <translation>選擇匯入的虛擬應用裝置檔案...</translation>
|
---|
11683 | </message>
|
---|
11684 | <message>
|
---|
11685 | <source>Please choose a virtual appliance file to import</source>
|
---|
11686 | <translation>請選擇匯入的虛擬應用裝置檔案</translation>
|
---|
11687 | </message>
|
---|
11688 | <message>
|
---|
11689 | <source>Appliance is not signed</source>
|
---|
11690 | <translation>應用裝置未簽署</translation>
|
---|
11691 | </message>
|
---|
11692 | <message>
|
---|
11693 | <source>Appliance signed by %1 (trusted)</source>
|
---|
11694 | <translation>應用裝置由 %1 簽署 (受信任)</translation>
|
---|
11695 | </message>
|
---|
11696 | <message>
|
---|
11697 | <source>Appliance signed by %1 (expired!)</source>
|
---|
11698 | <translation>應用裝置由 %1 簽署 (過期!)</translation>
|
---|
11699 | </message>
|
---|
11700 | <message>
|
---|
11701 | <source>Unverified signature by %1!</source>
|
---|
11702 | <translation>由 %1 未驗證的簽署!</translation>
|
---|
11703 | </message>
|
---|
11704 | <message>
|
---|
11705 | <source>Self signed by %1 (trusted)</source>
|
---|
11706 | <translation>由 %1 自我簽章 (受信任)</translation>
|
---|
11707 | </message>
|
---|
11708 | <message>
|
---|
11709 | <source>Self signed by %1 (expired!)</source>
|
---|
11710 | <translation>由 %1 自我簽章 (過期!)</translation>
|
---|
11711 | </message>
|
---|
11712 | <message>
|
---|
11713 | <source>Unverified self signed signature by %1!</source>
|
---|
11714 | <translation>由 %1 未驗證的自我簽章簽署!</translation>
|
---|
11715 | </message>
|
---|
11716 | <message>
|
---|
11717 | <source>Importing Appliance ...</source>
|
---|
11718 | <translation>正在匯入應用裝置 ...</translation>
|
---|
11719 | </message>
|
---|
11720 | <message>
|
---|
11721 | <source>Acquire cloud instances...</source>
|
---|
11722 | <translation type="vanished">獲取雲端實例...</translation>
|
---|
11723 | </message>
|
---|
11724 | <message>
|
---|
11725 | <source>Read appliance...</source>
|
---|
11726 | <translation type="vanished">讀取應用裝置...</translation>
|
---|
11727 | </message>
|
---|
11728 | <message>
|
---|
11729 | <source>Acquire import form...</source>
|
---|
11730 | <translation type="vanished">獲取匯入表單...</translation>
|
---|
11731 | </message>
|
---|
11732 | <message>
|
---|
11733 | <source>Please choose the source to import appliance from. This can be a local file system to import OVF archive or one of known cloud service providers to import cloud VM from.</source>
|
---|
11734 | <translation type="vanished">請選擇匯入虛擬應用裝置的來源。 這可以是本機檔案系統,用於匯入 OVF 存檔,也可以是一個已知的雲端服務提供商,用於匯入雲端虛擬機器。</translation>
|
---|
11735 | </message>
|
---|
11736 | <message>
|
---|
11737 | <source>Local File System</source>
|
---|
11738 | <translation>本機檔案系統</translation>
|
---|
11739 | </message>
|
---|
11740 | <message>
|
---|
11741 | <source>Import from local file system.</source>
|
---|
11742 | <translation>從本機檔案系統匯入。</translation>
|
---|
11743 | </message>
|
---|
11744 | <message>
|
---|
11745 | <source>Import from cloud service provider.</source>
|
---|
11746 | <translation>從雲端服務提供商匯入。</translation>
|
---|
11747 | </message>
|
---|
11748 | <message>
|
---|
11749 | <source>&File:</source>
|
---|
11750 | <translation>檔案(&F):</translation>
|
---|
11751 | </message>
|
---|
11752 | <message>
|
---|
11753 | <source>&Account:</source>
|
---|
11754 | <translation>帳戶(&A):</translation>
|
---|
11755 | </message>
|
---|
11756 | <message>
|
---|
11757 | <source>&Machines:</source>
|
---|
11758 | <translation>機器(&M):</translation>
|
---|
11759 | </message>
|
---|
11760 | <message>
|
---|
11761 | <source><p>Please choose one of cloud service accounts you have registered to import virtual machine from. Corresponding machines list will be updated. To continue, select one of machines to import below.</p></source>
|
---|
11762 | <translation><p>請選擇您已註冊的雲服務帳戶之一,以匯入虛擬機器。 相應的電腦清單將更新。 若要繼續,請選取以下要匯入的電腦之一。</p></translation>
|
---|
11763 | </message>
|
---|
11764 | <message>
|
---|
11765 | <source><p>Please choose a file to import the virtual appliance from. VirtualBox currently supports importing appliances saved in the Open Virtualization Format (OVF). To continue, select the file to import below.</p></source>
|
---|
11766 | <translation><p>請選擇要匯入虛擬應用裝置的檔案。 VirtualBox 目前支援匯入以 Open Virtualization Format (OVF) 儲存的應用裝置。 若要繼續,選取以下要匯入的檔案。</p></translation>
|
---|
11767 | </message>
|
---|
11768 | <message>
|
---|
11769 | <source>These are the the suggested settings of the cloud VM import procedure, they are influencing the resulting local VM instance. You can change many of the properties shown by double-clicking on the items and disable others using the check boxes below.</source>
|
---|
11770 | <translation>這些是雲端虛擬機器匯入程序的建議設定,它們影響產生的本機虛擬機器實例。 您可以透過按兩下項目來變更顯示的許多內容,並使用以下的核取方塊停用其它內容。</translation>
|
---|
11771 | </message>
|
---|
11772 | <message>
|
---|
11773 | <source>Source</source>
|
---|
11774 | <translation>來源</translation>
|
---|
11775 | </message>
|
---|
11776 | <message>
|
---|
11777 | <source>Settings</source>
|
---|
11778 | <translation>設定</translation>
|
---|
11779 | </message>
|
---|
11780 | <message>
|
---|
11781 | <source>Acquire cloud instances ...</source>
|
---|
11782 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
11783 | </message>
|
---|
11784 | <message>
|
---|
11785 | <source>Read appliance ...</source>
|
---|
11786 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
11787 | </message>
|
---|
11788 | <message>
|
---|
11789 | <source>Acquire import form ...</source>
|
---|
11790 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
11791 | </message>
|
---|
11792 | <message>
|
---|
11793 | <source>Please choose the source to import appliance from. This can be a local file system to import OVF archive or one of known cloud service providers to import cloud VM from.</source>
|
---|
11794 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
11795 | </message>
|
---|
11796 | <message>
|
---|
11797 | <source>&Source:</source>
|
---|
11798 | <translation type="unfinished">來源(&S):</translation>
|
---|
11799 | </message>
|
---|
11800 | </context>
|
---|
11801 | <context>
|
---|
11802 | <name>UIWizardImportAppPageBasic1</name>
|
---|
11803 | <message>
|
---|
11804 | <source>&Source:</source>
|
---|
11805 | <translation type="vanished">來源(&S):</translation>
|
---|
11806 | </message>
|
---|
11807 | </context>
|
---|
11808 | <context>
|
---|
11809 | <name>UIWizardNewCloudVM</name>
|
---|
11810 | <message>
|
---|
11811 | <source>Acquire launch form...</source>
|
---|
11812 | <translation type="vanished">獲取啟動表單...</translation>
|
---|
11813 | </message>
|
---|
11814 | <message>
|
---|
11815 | <source>Create Cloud Machine ...</source>
|
---|
11816 | <translation>建立雲端電腦...</translation>
|
---|
11817 | </message>
|
---|
11818 | <message>
|
---|
11819 | <source>Create Cloud Virtual Machine</source>
|
---|
11820 | <translation>建立雲端虛擬機器</translation>
|
---|
11821 | </message>
|
---|
11822 | <message>
|
---|
11823 | <source>Create</source>
|
---|
11824 | <translation>建立</translation>
|
---|
11825 | </message>
|
---|
11826 | <message>
|
---|
11827 | <source>Acquire cloud images...</source>
|
---|
11828 | <translation type="vanished">獲取雲端映像...</translation>
|
---|
11829 | </message>
|
---|
11830 | <message>
|
---|
11831 | <source>Destination to create</source>
|
---|
11832 | <translation>要建立的目的地</translation>
|
---|
11833 | </message>
|
---|
11834 | <message>
|
---|
11835 | <source>Please choose the destination to create cloud virtual machine in. This can be one of known cloud service providers below.</source>
|
---|
11836 | <translation>請選擇建立雲端虛擬機器的目的地。 這可以是以下已知的雲端服務提供商之一。</translation>
|
---|
11837 | </message>
|
---|
11838 | <message>
|
---|
11839 | <source>Create VM for cloud service provider.</source>
|
---|
11840 | <translation>建立雲端服務提供商的 VM。</translation>
|
---|
11841 | </message>
|
---|
11842 | <message>
|
---|
11843 | <source><p>Please choose one of cloud service accounts you have registered to create virtual machine for. Existing custom images list will be updated. To continue, select one of custom images to create virtual machine on the basis of it.</p></source>
|
---|
11844 | <translation><p>請選擇已註冊以建立虛擬機器的雲端服務帳戶之一。 將更新現有的自訂映像清單。 若要繼續,請選取一個自訂映像以基於它建立虛擬機器。</p></translation>
|
---|
11845 | </message>
|
---|
11846 | <message>
|
---|
11847 | <source>&Account:</source>
|
---|
11848 | <translation>帳戶(&A):</translation>
|
---|
11849 | </message>
|
---|
11850 | <message>
|
---|
11851 | <source>&Images:</source>
|
---|
11852 | <translation>映像(&I):</translation>
|
---|
11853 | </message>
|
---|
11854 | <message>
|
---|
11855 | <source>Cloud Virtual Machine settings</source>
|
---|
11856 | <translation>雲端虛擬機器設定</translation>
|
---|
11857 | </message>
|
---|
11858 | <message>
|
---|
11859 | <source>These are the the suggested settings of the cloud VM creation procedure, they are influencing the resulting cloud VM instance. You can change many of the properties shown by double-clicking on the items and disable others using the check boxes below.</source>
|
---|
11860 | <translation>這些是雲端虛擬機器建立程序的建議設定,它們影響產生的雲端虛擬機器實例。 您可以透過按兩下項目來變更顯示的許多內容,並使用以下的核取方塊停用其它內容。</translation>
|
---|
11861 | </message>
|
---|
11862 | <message>
|
---|
11863 | <source>Destination</source>
|
---|
11864 | <translation>目的地</translation>
|
---|
11865 | </message>
|
---|
11866 | <message>
|
---|
11867 | <source>Settings</source>
|
---|
11868 | <translation>設定</translation>
|
---|
11869 | </message>
|
---|
11870 | <message>
|
---|
11871 | <source>Acquire launch form ...</source>
|
---|
11872 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
11873 | </message>
|
---|
11874 | <message>
|
---|
11875 | <source>Acquire cloud images ...</source>
|
---|
11876 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
11877 | </message>
|
---|
11878 | <message>
|
---|
11879 | <source>&Destination:</source>
|
---|
11880 | <translation type="unfinished">目的地(&D):</translation>
|
---|
11881 | </message>
|
---|
11882 | </context>
|
---|
11883 | <context>
|
---|
11884 | <name>UIWizardNewCloudVMPageBasic1</name>
|
---|
11885 | <message>
|
---|
11886 | <source>&Destination:</source>
|
---|
11887 | <translation type="vanished">目的地(&D):</translation>
|
---|
11888 | </message>
|
---|
11889 | </context>
|
---|
11890 | <context>
|
---|
11891 | <name>UIWizardNewVD</name>
|
---|
11892 | <message>
|
---|
11893 | <source>Create Virtual Hard Disk</source>
|
---|
11894 | <translation>建立虛擬硬碟</translation>
|
---|
11895 | </message>
|
---|
11896 | <message>
|
---|
11897 | <source>Create</source>
|
---|
11898 | <translation>建立</translation>
|
---|
11899 | </message>
|
---|
11900 | <message>
|
---|
11901 | <source>Hard disk file type</source>
|
---|
11902 | <translation>硬碟檔類型</translation>
|
---|
11903 | </message>
|
---|
11904 | <message>
|
---|
11905 | <source>Please choose the type of file that you would like to use for the new virtual hard disk. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.</source>
|
---|
11906 | <translation>請選擇新的虛擬硬碟希望使用的檔案類型。 如果不需要用在其它虛擬化軟體,您可以保留這個設定不變更。</translation>
|
---|
11907 | </message>
|
---|
11908 | <message>
|
---|
11909 | <source>Storage on physical hard disk</source>
|
---|
11910 | <translation>存放裝置在實體硬碟</translation>
|
---|
11911 | </message>
|
---|
11912 | <message>
|
---|
11913 | <source>Please choose whether the new virtual hard disk file should grow as it is used (dynamically allocated) or if it should be created at its maximum size (fixed size).</source>
|
---|
11914 | <translation>請選擇新的虛擬硬碟檔是否應根據使用來成長 (動態分配),或建立為其最大大小 (固定大小)。</translation>
|
---|
11915 | </message>
|
---|
11916 | <message>
|
---|
11917 | <source><p>A <b>dynamically allocated</b> hard disk file will only use space on your physical hard disk as it fills up (up to a maximum <b>fixed size</b>), although it will not shrink again automatically when space on it is freed.</p></source>
|
---|
11918 | <translation><p><b>動態分配</b>的硬碟檔將只在填滿時使用實體硬碟的空間 (直到最大的<b>固定大小</b>),儘管它的空間釋放時不會再次自動縮小。</p></translation>
|
---|
11919 | </message>
|
---|
11920 | <message>
|
---|
11921 | <source><p>A <b>fixed size</b> hard disk file may take longer to create on some systems but is often faster to use.</p></source>
|
---|
11922 | <translation><p><b>固定大小</b>硬碟檔在某些系統需要比較長的時間建立,但通常用起來比較快。</p></translation>
|
---|
11923 | </message>
|
---|
11924 | <message>
|
---|
11925 | <source><p>You can also choose to <b>split</b> the hard disk file into several files of up to two gigabytes each. This is mainly useful if you wish to store the virtual machine on removable USB devices or old systems, some of which cannot handle very large files.</source>
|
---|
11926 | <translation><p>您還可以選擇將硬碟檔<b>分割</b>為多個檔案,每個檔案最多 2GB 位元組。 這主要是有用的,如果您想存儲在可卸除式 USB 裝置或舊系統上的虛擬機器,其中一些不能處理非常大的檔案。</translation>
|
---|
11927 | </message>
|
---|
11928 | <message>
|
---|
11929 | <source>&Dynamically allocated</source>
|
---|
11930 | <translation>動態分配(&D)</translation>
|
---|
11931 | </message>
|
---|
11932 | <message>
|
---|
11933 | <source>&Fixed size</source>
|
---|
11934 | <translation>固定大小(&F)</translation>
|
---|
11935 | </message>
|
---|
11936 | <message>
|
---|
11937 | <source>&Split into files of less than 2GB</source>
|
---|
11938 | <translation>分割成小於 2GB 的檔案(&S)</translation>
|
---|
11939 | </message>
|
---|
11940 | <message>
|
---|
11941 | <source>File location and size</source>
|
---|
11942 | <translation>檔案位置和大小</translation>
|
---|
11943 | </message>
|
---|
11944 | <message>
|
---|
11945 | <source>Please type the name of the new virtual hard disk file into the box below or click on the folder icon to select a different folder to create the file in.</source>
|
---|
11946 | <translation>請在以下的方塊中輸入新虛擬硬碟檔的名稱,或按一下資料夾圖示以選擇建立檔案的其它資料夾。</translation>
|
---|
11947 | </message>
|
---|
11948 | <message>
|
---|
11949 | <source>Choose a location for new virtual hard disk file...</source>
|
---|
11950 | <translation>選擇新虛擬硬碟檔的位置...</translation>
|
---|
11951 | </message>
|
---|
11952 | <message>
|
---|
11953 | <source>Select the size of the virtual hard disk in megabytes. This size is the limit on the amount of file data that a virtual machine will be able to store on the hard disk.</source>
|
---|
11954 | <translation>選擇虛擬硬碟的大小 (以 MB 位元組為單位)。 這個大小是對虛擬機器將能夠存儲在硬碟上的檔案資料量的限制。</translation>
|
---|
11955 | </message>
|
---|
11956 | <message>
|
---|
11957 | <source>File &location</source>
|
---|
11958 | <translation>檔案位置(&L)</translation>
|
---|
11959 | </message>
|
---|
11960 | <message>
|
---|
11961 | <source>File &size</source>
|
---|
11962 | <translation>檔案大小(&S)</translation>
|
---|
11963 | </message>
|
---|
11964 | <message>
|
---|
11965 | <source>Hard disk file &type</source>
|
---|
11966 | <translation>硬碟檔類型(&T)</translation>
|
---|
11967 | </message>
|
---|
11968 | </context>
|
---|
11969 | <context>
|
---|
11970 | <name>UIWizardNewVM</name>
|
---|
11971 | <message>
|
---|
11972 | <source>Create Virtual Machine</source>
|
---|
11973 | <translation>建立虛擬機器</translation>
|
---|
11974 | </message>
|
---|
11975 | <message>
|
---|
11976 | <source>Create</source>
|
---|
11977 | <translation>建立</translation>
|
---|
11978 | </message>
|
---|
11979 | <message>
|
---|
11980 | <source>Name and operating system</source>
|
---|
11981 | <translation>名稱和作業系統</translation>
|
---|
11982 | </message>
|
---|
11983 | <message>
|
---|
11984 | <source>Memory size</source>
|
---|
11985 | <translation>記憶體大小</translation>
|
---|
11986 | </message>
|
---|
11987 | <message>
|
---|
11988 | <source><p>Select the amount of memory (RAM) in megabytes to be allocated to the virtual machine.</p><p>The recommended memory size is <b>%1</b> MB.</p></source>
|
---|
11989 | <translation><p>選取配置到虛擬機器的記憶體量 (RAM),單位 MB。</p><p>建議的記憶體大小為 <b>%1</b>MB。</p></translation>
|
---|
11990 | </message>
|
---|
11991 | <message>
|
---|
11992 | <source>&Memory size</source>
|
---|
11993 | <translation>記憶體大小(&M)</translation>
|
---|
11994 | </message>
|
---|
11995 | <message>
|
---|
11996 | <source>Hard disk</source>
|
---|
11997 | <translation>硬碟</translation>
|
---|
11998 | </message>
|
---|
11999 | <message>
|
---|
12000 | <source><p>If you wish you can add a virtual hard disk to the new machine. You can either create a new hard disk file or select one from the list or from another location using the folder icon.</p><p>If you need a more complex storage set-up you can skip this step and make the changes to the machine settings once the machine is created.</p><p>The recommended size of the hard disk is <b>%1</b>.</p></source>
|
---|
12001 | <translation><p>如果您希望能加入虛擬硬碟到新的機器。 可以建立新的硬碟檔或從清單選取一個或使用資料夾圖示選取另一個位置。</p><p>如果需要更多複雜存放裝置設定,可以略過此步驟,並在機器建立時進行變更機器設定。</p><p>建議硬碟的大小為 <b>%1</b>。</p></translation>
|
---|
12002 | </message>
|
---|
12003 | <message>
|
---|
12004 | <source>&Do not add a virtual hard disk</source>
|
---|
12005 | <translation>不加入虛擬硬碟(&D)</translation>
|
---|
12006 | </message>
|
---|
12007 | <message>
|
---|
12008 | <source>&Create a virtual hard disk now</source>
|
---|
12009 | <translation>立即建立虛擬硬碟(&C)</translation>
|
---|
12010 | </message>
|
---|
12011 | <message>
|
---|
12012 | <source>&Use an existing virtual hard disk file</source>
|
---|
12013 | <translation>使用現有虛擬硬碟檔案(&U)</translation>
|
---|
12014 | </message>
|
---|
12015 | <message>
|
---|
12016 | <source>Choose a virtual hard disk file...</source>
|
---|
12017 | <translation>選擇虛擬硬碟檔...</translation>
|
---|
12018 | </message>
|
---|
12019 | <message>
|
---|
12020 | <source>Please choose a descriptive name and destination folder for the new virtual machine and select the type of operating system you intend to install on it. The name you choose will be used throughout VirtualBox to identify this machine.</source>
|
---|
12021 | <translation>請為新的虛擬機器選擇描述性名稱和目的地資料夾,並選取要在其上安裝的作業系統類型。 您選擇的名稱將在整個 VirtualBox 中使用,以標識這部電腦。</translation>
|
---|
12022 | </message>
|
---|
12023 | </context>
|
---|
12024 | <context>
|
---|
12025 | <name>VBoxAboutDlg</name>
|
---|
12026 | <message>
|
---|
12027 | <source>VirtualBox - About</source>
|
---|
12028 | <translation>VirtualBox - 關於</translation>
|
---|
12029 | </message>
|
---|
12030 | <message>
|
---|
12031 | <source>VirtualBox Graphical User Interface</source>
|
---|
12032 | <translation>VirtualBox 圖形使用者介面</translation>
|
---|
12033 | </message>
|
---|
12034 | <message>
|
---|
12035 | <source>Version %1</source>
|
---|
12036 | <translation>版本 %1</translation>
|
---|
12037 | </message>
|
---|
12038 | </context>
|
---|
12039 | <context>
|
---|
12040 | <name>VBoxLicenseViewer</name>
|
---|
12041 | <message>
|
---|
12042 | <source>VirtualBox License</source>
|
---|
12043 | <translation>VirtualBox 授權</translation>
|
---|
12044 | </message>
|
---|
12045 | <message>
|
---|
12046 | <source>I &Agree</source>
|
---|
12047 | <translation>我同意(&A)</translation>
|
---|
12048 | </message>
|
---|
12049 | <message>
|
---|
12050 | <source>I &Disagree</source>
|
---|
12051 | <translation>我不同意(&D)</translation>
|
---|
12052 | </message>
|
---|
12053 | </context>
|
---|
12054 | <context>
|
---|
12055 | <name>VBoxUSBMenu</name>
|
---|
12056 | <message>
|
---|
12057 | <source><no devices available></source>
|
---|
12058 | <comment>USB devices</comment>
|
---|
12059 | <translation><沒有裝置可用></translation>
|
---|
12060 | </message>
|
---|
12061 | <message>
|
---|
12062 | <source>No supported devices connected to the host PC</source>
|
---|
12063 | <comment>USB device tooltip</comment>
|
---|
12064 | <translation>沒有支援的裝置連接到主機電腦</translation>
|
---|
12065 | </message>
|
---|
12066 | </context>
|
---|
12067 | </TS>
|
---|