1 | <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
---|
2 | <!DOCTYPE TS>
|
---|
3 | <TS version="2.1" language="ru_RU">
|
---|
4 | <context>
|
---|
5 | <name>@@@</name>
|
---|
6 | <message>
|
---|
7 | <source>English</source>
|
---|
8 | <comment>Native language name</comment>
|
---|
9 | <translation>Русский</translation>
|
---|
10 | </message>
|
---|
11 | <message>
|
---|
12 | <source>English</source>
|
---|
13 | <comment>Language name, in English</comment>
|
---|
14 | <translation>Russian</translation>
|
---|
15 | </message>
|
---|
16 | <message>
|
---|
17 | <source>Oracle Corporation</source>
|
---|
18 | <comment>Comma-separated list of translators</comment>
|
---|
19 | <translation>Oracle Corporation, Igor Gorbounov, Egor Morozov</translation>
|
---|
20 | </message>
|
---|
21 | <message>
|
---|
22 | <source>--</source>
|
---|
23 | <comment>Native language country name (empty if this language is for all countries)</comment>
|
---|
24 | <translation></translation>
|
---|
25 | </message>
|
---|
26 | <message>
|
---|
27 | <source>--</source>
|
---|
28 | <comment>Language country name, in English (empty if native country name is empty)</comment>
|
---|
29 | <translation></translation>
|
---|
30 | </message>
|
---|
31 | </context>
|
---|
32 | <context>
|
---|
33 | <name>QApplication</name>
|
---|
34 | <message>
|
---|
35 | <source>Executable <b>%1</b> requires Qt %2.x, found Qt %3.</source>
|
---|
36 | <translation>Приложение <b>%1</b> требует Qt %2.x, найден Qt %3.</translation>
|
---|
37 | </message>
|
---|
38 | <message>
|
---|
39 | <source>Incompatible Qt Library Error</source>
|
---|
40 | <translation>Ошибка - несовместимая библиотека Qt</translation>
|
---|
41 | </message>
|
---|
42 | <message>
|
---|
43 | <source>VirtualBox - Error In %1</source>
|
---|
44 | <translation>VirtualBox - Ошибка в %1</translation>
|
---|
45 | </message>
|
---|
46 | <message>
|
---|
47 | <source><html><b>%1 (rc=%2)</b><br/><br/></source>
|
---|
48 | <translation><html><b>%1 (rc=%2)</b><br/><br/></translation>
|
---|
49 | </message>
|
---|
50 | <message>
|
---|
51 | <source>Please try reinstalling VirtualBox.</source>
|
---|
52 | <translation>Попробуйте выполнить повторную установку приложения VirtualBox.</translation>
|
---|
53 | </message>
|
---|
54 | <message>
|
---|
55 | <source>Make sure the kernel module has been loaded successfully.</source>
|
---|
56 | <translation>Удостоверьтесь, что модуль ядра успешно загружен.</translation>
|
---|
57 | </message>
|
---|
58 | <message>
|
---|
59 | <source>VirtualBox - Runtime Error</source>
|
---|
60 | <translation>VirtualBox - Ошибка программы</translation>
|
---|
61 | </message>
|
---|
62 | <message>
|
---|
63 | <source><b>Cannot access the kernel driver!</b><br/><br/></source>
|
---|
64 | <translation><b>Нет доступа к драйверу ядра!</b><br/><br/></translation>
|
---|
65 | </message>
|
---|
66 | <message>
|
---|
67 | <source>Unknown error %2 during initialization of the Runtime</source>
|
---|
68 | <translation>Неизвестная ошибка инициализации программы (%2)</translation>
|
---|
69 | </message>
|
---|
70 | <message>
|
---|
71 | <source>Kernel driver not accessible</source>
|
---|
72 | <translation>Драйвер ядра не доступен</translation>
|
---|
73 | </message>
|
---|
74 | <message>
|
---|
75 | <source>The VirtualBox kernel modules do not match this version of VirtualBox. The installation of VirtualBox was apparently not successful. Please try completely uninstalling and reinstalling VirtualBox.</source>
|
---|
76 | <translation>Модуль ядра VirtualBox не совместим с текущей версией приложения. Возможно установка VirtualBox не была завершена или прошла некорректно. Попробуйте полностью удалить VirtualBox и установить заново.</translation>
|
---|
77 | </message>
|
---|
78 | <message>
|
---|
79 | <source>This error means that the kernel driver was either not able to allocate enough memory or that some mapping operation failed.</source>
|
---|
80 | <translation>Данная ошибка означает, что либо драйвер ядра не смог выделить достаточное количество памяти, либо некая операция с памятью неудачно завершена.</translation>
|
---|
81 | </message>
|
---|
82 | <message>
|
---|
83 | <source>The VirtualBox Linux kernel driver is either not loaded or not set up correctly. Please try setting it up again by executing<br/><br/> <font color=blue>'/sbin/vboxconfig'</font><br/><br/>as root.<br/><br/>If your system has EFI Secure Boot enabled you may also need to sign the kernel modules (vboxdrv, vboxnetflt, vboxnetadp, vboxpci) before you can load them. Please see your Linux system's documentation for more information.</source>
|
---|
84 | <translation>Драйвер Linux ядра VirtualBox не загружен или настроен неверно. Пожалуйста, попытайтесь настроить его заново, выполнив <br/><br/> <font color=blue>'/sbin/vboxconfig'</font><br/><br/>от имени администратора.<br/><br/>Если функция EFI Secure Boot вашей системы включена, вам также может понадобиться подписать модули ядра (vboxdrv, vboxnetflt, vboxnetadp, vboxpci) прежде, чем вы сможете их загрузить. Пожалуйста, изучите документацию вашей Linux системы для более подробной информации.</translation>
|
---|
85 | </message>
|
---|
86 | <message>
|
---|
87 | <source>The VirtualBox kernel modules do not match this version of VirtualBox. The installation of VirtualBox was apparently not successful. Executing<br/><br/> <font color=blue>'/sbin/vboxconfig'</font><br/><br/>may correct this. Make sure that you are not mixing builds of VirtualBox from different sources.</source>
|
---|
88 | <translation>Модуль ядра VirtualBox не совместим с текущей версией приложения. Возможно, установка VirtualBox не была завершена или прошла некорректно. Запуск<br/><br/> <font color=blue>'/sbin/vboxconfig'</font><br/><br/>может помочь исправить данную проблему. Также убедитесь в том, что не используете экземпляры VirtualBox разных источников одновременно.</translation>
|
---|
89 | </message>
|
---|
90 | </context>
|
---|
91 | <context>
|
---|
92 | <name>QIArrowButtonPress</name>
|
---|
93 | <message>
|
---|
94 | <source>&Back</source>
|
---|
95 | <translation>&Назад</translation>
|
---|
96 | </message>
|
---|
97 | <message>
|
---|
98 | <source>&Next</source>
|
---|
99 | <translation>Да&лее</translation>
|
---|
100 | </message>
|
---|
101 | </context>
|
---|
102 | <context>
|
---|
103 | <name>QIArrowSplitter</name>
|
---|
104 | <message>
|
---|
105 | <source>&Details</source>
|
---|
106 | <translation>&Детали</translation>
|
---|
107 | </message>
|
---|
108 | <message>
|
---|
109 | <source>&Details (%1 of %2)</source>
|
---|
110 | <translation>&Детали (%1 из %2)</translation>
|
---|
111 | </message>
|
---|
112 | </context>
|
---|
113 | <context>
|
---|
114 | <name>QIDialogContainer</name>
|
---|
115 | <message>
|
---|
116 | <source>Loading</source>
|
---|
117 | <translation>Загрузка</translation>
|
---|
118 | </message>
|
---|
119 | </context>
|
---|
120 | <context>
|
---|
121 | <name>QIInputDialog</name>
|
---|
122 | <message>
|
---|
123 | <source>Name:</source>
|
---|
124 | <translation>Имя:</translation>
|
---|
125 | </message>
|
---|
126 | </context>
|
---|
127 | <context>
|
---|
128 | <name>QILabel</name>
|
---|
129 | <message>
|
---|
130 | <source>&Copy</source>
|
---|
131 | <translation>&Копировать</translation>
|
---|
132 | </message>
|
---|
133 | </context>
|
---|
134 | <context>
|
---|
135 | <name>QILineEdit</name>
|
---|
136 | <message>
|
---|
137 | <source>&Copy</source>
|
---|
138 | <translation>&Копировать</translation>
|
---|
139 | </message>
|
---|
140 | </context>
|
---|
141 | <context>
|
---|
142 | <name>QIMessageBox</name>
|
---|
143 | <message>
|
---|
144 | <source>OK</source>
|
---|
145 | <translation>ОК</translation>
|
---|
146 | </message>
|
---|
147 | <message>
|
---|
148 | <source>Yes</source>
|
---|
149 | <translation>Да</translation>
|
---|
150 | </message>
|
---|
151 | <message>
|
---|
152 | <source>No</source>
|
---|
153 | <translation>Нет</translation>
|
---|
154 | </message>
|
---|
155 | <message>
|
---|
156 | <source>Cancel</source>
|
---|
157 | <translation>Отмена</translation>
|
---|
158 | </message>
|
---|
159 | <message>
|
---|
160 | <source>Copy all errors to the clipboard</source>
|
---|
161 | <translation>Копировать все ошибки в буфер обмена</translation>
|
---|
162 | </message>
|
---|
163 | <message>
|
---|
164 | <source>Copy</source>
|
---|
165 | <translation>Копировать</translation>
|
---|
166 | </message>
|
---|
167 | <message>
|
---|
168 | <source>Help</source>
|
---|
169 | <translation>Справка</translation>
|
---|
170 | </message>
|
---|
171 | </context>
|
---|
172 | <context>
|
---|
173 | <name>QIRichTextLabel</name>
|
---|
174 | <message>
|
---|
175 | <source>&Copy</source>
|
---|
176 | <translation>&Копировать</translation>
|
---|
177 | </message>
|
---|
178 | </context>
|
---|
179 | <context>
|
---|
180 | <name>SFTreeViewItem</name>
|
---|
181 | <message>
|
---|
182 | <source>%1, %2: %3, %4: %5, %6: %7, %8: %9</source>
|
---|
183 | <comment>col.1 text, col.2 name: col.2 text, col.3 name: col.3 text, col.4 name: col.4 text, col.5 name: col.5 text</comment>
|
---|
184 | <translation></translation>
|
---|
185 | </message>
|
---|
186 | <message>
|
---|
187 | <source>Full</source>
|
---|
188 | <translation>Полный</translation>
|
---|
189 | </message>
|
---|
190 | <message>
|
---|
191 | <source>Read-only</source>
|
---|
192 | <translation>Только чтение</translation>
|
---|
193 | </message>
|
---|
194 | <message>
|
---|
195 | <source>Yes</source>
|
---|
196 | <translation>Да</translation>
|
---|
197 | </message>
|
---|
198 | </context>
|
---|
199 | <context>
|
---|
200 | <name>UIAccelerationFeaturesEditor</name>
|
---|
201 | <message>
|
---|
202 | <source>Hardware Virtualization:</source>
|
---|
203 | <translation>Аппаратная виртуализация:</translation>
|
---|
204 | </message>
|
---|
205 | <message>
|
---|
206 | <source>Enable Nested Pa&ging</source>
|
---|
207 | <translation>Вкл&ючить Nested Paging</translation>
|
---|
208 | </message>
|
---|
209 | <message>
|
---|
210 | <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the nested paging extension of Intel VT-x and AMD-V.</source>
|
---|
211 | <translation>Если стоит галочка, виртуальная машина будет пытаться использовать расширение Nested Paging для функций аппаратной виртуализации Intel VT-x and AMD-V.</translation>
|
---|
212 | </message>
|
---|
213 | </context>
|
---|
214 | <context>
|
---|
215 | <name>UIAcquireCloudMachineCloneNameDialog</name>
|
---|
216 | <message>
|
---|
217 | <source>Clone Virtual Machine</source>
|
---|
218 | <translation>Клонировать виртуальную машину</translation>
|
---|
219 | </message>
|
---|
220 | <message>
|
---|
221 | <source>Enter machine name...</source>
|
---|
222 | <translation>Укажите имя машины...</translation>
|
---|
223 | </message>
|
---|
224 | </context>
|
---|
225 | <context>
|
---|
226 | <name>UIAcquirePublicKeyDialog</name>
|
---|
227 | <message>
|
---|
228 | <source>Choose a public key file</source>
|
---|
229 | <translation>Выбрать файл открытого ключа</translation>
|
---|
230 | </message>
|
---|
231 | <message>
|
---|
232 | <source>Public key</source>
|
---|
233 | <translation>Открытый ключ</translation>
|
---|
234 | </message>
|
---|
235 | <message>
|
---|
236 | <source>We haven't found public key id_rsa[.pub] in suitable locations. If you have one, please put it under one of those folders OR copy content to the edit box below:<br><br>%1<br><br>If you don't have one, please consider using one of the following tools to generate it:<br><br>%2</source>
|
---|
237 | <translation>Открытый ключ id_rsa[.pub] не был обнаружен в подходящих ему локациях. Если у вас такой ключ имеется, пожалуйста положите его в одну из соответствующих папок ИЛИ скопируйте и вставьте ключ в поле снизу:<br><br>%1<br><br>Если у вас нет такого ключа, пожалуйста рассмотрите возможность его генерации с использованием одного из следующих инструментов:<br><br>%2</translation>
|
---|
238 | </message>
|
---|
239 | <message>
|
---|
240 | <source>We haven't found public key id_rsa[.pub] in suitable location. If you have one, please put it under specified folder OR copy content to the edit box below:<br><br>%1<br><br>If you don't have one, please consider using the following tool to generate it:<br><br>%2</source>
|
---|
241 | <translation>Открытый ключ id_rsa[.pub] не был обнаружен в соответствующей локации. Если у вас такой ключ имеется, пожалуйста положите его в соответствующую папку ИЛИ скопируйте и вставьте ключ в поле снизу:<br><br>%1<br><br>Если у вас нет такого ключа, пожалуйста рассмотрите возможность его генерации с использованием следующего инструмента:<br><br>%2</translation>
|
---|
242 | </message>
|
---|
243 | <message>
|
---|
244 | <source>Paste public key</source>
|
---|
245 | <translation>Вставить открытый ключ</translation>
|
---|
246 | </message>
|
---|
247 | <message>
|
---|
248 | <source>Browse</source>
|
---|
249 | <translation>Открыть</translation>
|
---|
250 | </message>
|
---|
251 | </context>
|
---|
252 | <context>
|
---|
253 | <name>UIActionPool</name>
|
---|
254 | <message>
|
---|
255 | <source>&Machine</source>
|
---|
256 | <translation>&Машина</translation>
|
---|
257 | </message>
|
---|
258 | <message>
|
---|
259 | <source>Seam&less Mode</source>
|
---|
260 | <translation>Режим &интеграции экрана</translation>
|
---|
261 | </message>
|
---|
262 | <message>
|
---|
263 | <source>Auto-resize &Guest Display</source>
|
---|
264 | <translation>П&одгонять размер экрана гостевой ОС</translation>
|
---|
265 | </message>
|
---|
266 | <message>
|
---|
267 | <source>&Adjust Window Size</source>
|
---|
268 | <translation>По&догнать размер окна</translation>
|
---|
269 | </message>
|
---|
270 | <message>
|
---|
271 | <source>Adjust window size and position to best fit the guest display</source>
|
---|
272 | <translation>Подогнать размер и положение окна под размер экрана гостевой ОС</translation>
|
---|
273 | </message>
|
---|
274 | <message>
|
---|
275 | <source>Take a snapshot of the virtual machine</source>
|
---|
276 | <translation>Сделать снимок состояния виртуальной машины</translation>
|
---|
277 | </message>
|
---|
278 | <message>
|
---|
279 | <source>&Pause</source>
|
---|
280 | <translation>При&остановить</translation>
|
---|
281 | </message>
|
---|
282 | <message>
|
---|
283 | <source>Suspend the execution of the virtual machine</source>
|
---|
284 | <translation>Приостановить виртуальную машину</translation>
|
---|
285 | </message>
|
---|
286 | <message>
|
---|
287 | <source>&Reset</source>
|
---|
288 | <translation>Пе&резапустить</translation>
|
---|
289 | </message>
|
---|
290 | <message>
|
---|
291 | <source>Reset the virtual machine</source>
|
---|
292 | <translation>Перезапустить виртуальную машину</translation>
|
---|
293 | </message>
|
---|
294 | <message>
|
---|
295 | <source>ACPI Sh&utdown</source>
|
---|
296 | <translation>&Завершить работу</translation>
|
---|
297 | </message>
|
---|
298 | <message>
|
---|
299 | <source>&Close...</source>
|
---|
300 | <translation>&Закрыть...</translation>
|
---|
301 | </message>
|
---|
302 | <message>
|
---|
303 | <source>Close the virtual machine</source>
|
---|
304 | <translation>Закрыть виртуальную машину</translation>
|
---|
305 | </message>
|
---|
306 | <message>
|
---|
307 | <source>&View</source>
|
---|
308 | <translation>&Вид</translation>
|
---|
309 | </message>
|
---|
310 | <message>
|
---|
311 | <source>&Devices</source>
|
---|
312 | <translation>&Устройства</translation>
|
---|
313 | </message>
|
---|
314 | <message>
|
---|
315 | <source>De&bug</source>
|
---|
316 | <translation>От&ладка</translation>
|
---|
317 | </message>
|
---|
318 | <message>
|
---|
319 | <source>&Statistics...</source>
|
---|
320 | <comment>debug action</comment>
|
---|
321 | <translation>&Статистика...</translation>
|
---|
322 | </message>
|
---|
323 | <message>
|
---|
324 | <source>&Command Line...</source>
|
---|
325 | <comment>debug action</comment>
|
---|
326 | <translation>&Командная строка...</translation>
|
---|
327 | </message>
|
---|
328 | <message>
|
---|
329 | <source>&Help</source>
|
---|
330 | <translation>Справк&а</translation>
|
---|
331 | </message>
|
---|
332 | <message>
|
---|
333 | <source>Dock Icon</source>
|
---|
334 | <translation>Иконка дока</translation>
|
---|
335 | </message>
|
---|
336 | <message>
|
---|
337 | <source>Show Monitor Preview</source>
|
---|
338 | <translation>Показать экран гостевой ОС</translation>
|
---|
339 | </message>
|
---|
340 | <message>
|
---|
341 | <source>Show Application Icon</source>
|
---|
342 | <translation>Показать иконку приложения</translation>
|
---|
343 | </message>
|
---|
344 | <message>
|
---|
345 | <source>Switch between normal and seamless desktop integration mode</source>
|
---|
346 | <translation>Переключиться в режим интеграции экрана гостевой ОС с рабочим столом</translation>
|
---|
347 | </message>
|
---|
348 | <message>
|
---|
349 | <source>Switch between normal and scaled mode</source>
|
---|
350 | <translation>Переключиться в режим масштабирования экрана гостевой ОС</translation>
|
---|
351 | </message>
|
---|
352 | <message>
|
---|
353 | <source>&Settings...</source>
|
---|
354 | <translation>&Настроить...</translation>
|
---|
355 | </message>
|
---|
356 | <message>
|
---|
357 | <source>Session I&nformation...</source>
|
---|
358 | <translation>Показать &информацию о сессии...</translation>
|
---|
359 | </message>
|
---|
360 | <message>
|
---|
361 | <source>&Contents...</source>
|
---|
362 | <translation>&Содержание...</translation>
|
---|
363 | </message>
|
---|
364 | <message>
|
---|
365 | <source>Show help contents</source>
|
---|
366 | <translation>Показать содержание оперативной справки</translation>
|
---|
367 | </message>
|
---|
368 | <message>
|
---|
369 | <source>Open the browser and go to the VirtualBox product web site</source>
|
---|
370 | <translation>Открыть браузер и перейти на сайт VirtualBox</translation>
|
---|
371 | </message>
|
---|
372 | <message>
|
---|
373 | <source>Go back to showing all suppressed warnings and messages</source>
|
---|
374 | <translation>Разрешить отображение всех отключенных ранее сообщений</translation>
|
---|
375 | </message>
|
---|
376 | <message>
|
---|
377 | <source>Check for a new VirtualBox version</source>
|
---|
378 | <translation>Проверить наличие новой версии VirtualBox</translation>
|
---|
379 | </message>
|
---|
380 | <message>
|
---|
381 | <source>&About VirtualBox...</source>
|
---|
382 | <translation>&О программе...</translation>
|
---|
383 | </message>
|
---|
384 | <message>
|
---|
385 | <source>Take Sn&apshot...</source>
|
---|
386 | <translation>Сделать с&нимок состояния...</translation>
|
---|
387 | </message>
|
---|
388 | <message>
|
---|
389 | <source>Take Screensh&ot...</source>
|
---|
390 | <translation>Сделать снимок &экрана...</translation>
|
---|
391 | </message>
|
---|
392 | <message>
|
---|
393 | <source>&File</source>
|
---|
394 | <comment>Mac OS X version</comment>
|
---|
395 | <translation>&Файл</translation>
|
---|
396 | </message>
|
---|
397 | <message>
|
---|
398 | <source>&File</source>
|
---|
399 | <comment>Non Mac OS X version</comment>
|
---|
400 | <translation>&Файл</translation>
|
---|
401 | </message>
|
---|
402 | <message>
|
---|
403 | <source>&Import Appliance...</source>
|
---|
404 | <translation>&Импорт конфигураций...</translation>
|
---|
405 | </message>
|
---|
406 | <message>
|
---|
407 | <source>Import an appliance into VirtualBox</source>
|
---|
408 | <translation>Импорт внешних конфигураций виртуальных машин в VirtualBox</translation>
|
---|
409 | </message>
|
---|
410 | <message>
|
---|
411 | <source>&Export Appliance...</source>
|
---|
412 | <translation>&Экспорт конфигураций...</translation>
|
---|
413 | </message>
|
---|
414 | <message>
|
---|
415 | <source>Export one or more VirtualBox virtual machines as an appliance</source>
|
---|
416 | <translation>Экспорт конфигураций виртуальных машин в файл</translation>
|
---|
417 | </message>
|
---|
418 | <message>
|
---|
419 | <source>Close application</source>
|
---|
420 | <translation>Закрыть приложение</translation>
|
---|
421 | </message>
|
---|
422 | <message>
|
---|
423 | <source>&Group</source>
|
---|
424 | <translation>&Группа</translation>
|
---|
425 | </message>
|
---|
426 | <message>
|
---|
427 | <source>S&tart</source>
|
---|
428 | <translation>&Запустить</translation>
|
---|
429 | </message>
|
---|
430 | <message>
|
---|
431 | <source>S&how</source>
|
---|
432 | <translation>&Показать</translation>
|
---|
433 | </message>
|
---|
434 | <message>
|
---|
435 | <source>Re&fresh...</source>
|
---|
436 | <translation>Об&новить...</translation>
|
---|
437 | </message>
|
---|
438 | <message>
|
---|
439 | <source>&New...</source>
|
---|
440 | <translation>&Создать...</translation>
|
---|
441 | </message>
|
---|
442 | <message>
|
---|
443 | <source>&Add...</source>
|
---|
444 | <translation>&Добавить...</translation>
|
---|
445 | </message>
|
---|
446 | <message>
|
---|
447 | <source>Cl&one...</source>
|
---|
448 | <translation>&Клонировать...</translation>
|
---|
449 | </message>
|
---|
450 | <message>
|
---|
451 | <source>&Remove...</source>
|
---|
452 | <translation>&Удалить...</translation>
|
---|
453 | </message>
|
---|
454 | <message>
|
---|
455 | <source>Discard</source>
|
---|
456 | <translation>Сбросить</translation>
|
---|
457 | </message>
|
---|
458 | <message>
|
---|
459 | <source>Show &Log...</source>
|
---|
460 | <translation>Показать &журнал...</translation>
|
---|
461 | </message>
|
---|
462 | <message>
|
---|
463 | <source>&VirtualBox Web Site...</source>
|
---|
464 | <translation>&Веб-страница VirtualBox...</translation>
|
---|
465 | </message>
|
---|
466 | <message>
|
---|
467 | <source>&Reset All Warnings</source>
|
---|
468 | <translation>&Разрешить все сообщения</translation>
|
---|
469 | </message>
|
---|
470 | <message>
|
---|
471 | <source>C&heck for Updates...</source>
|
---|
472 | <translation>&Проверить обновления...</translation>
|
---|
473 | </message>
|
---|
474 | <message>
|
---|
475 | <source>Rena&me Group...</source>
|
---|
476 | <translation>П&ереименовать...</translation>
|
---|
477 | </message>
|
---|
478 | <message>
|
---|
479 | <source>Po&wer Off</source>
|
---|
480 | <translation>&Выключить</translation>
|
---|
481 | </message>
|
---|
482 | <message>
|
---|
483 | <source>&New Machine...</source>
|
---|
484 | <translation>&Создать машину...</translation>
|
---|
485 | </message>
|
---|
486 | <message>
|
---|
487 | <source>&Add Machine...</source>
|
---|
488 | <translation>&Добавить машину...</translation>
|
---|
489 | </message>
|
---|
490 | <message>
|
---|
491 | <source>Shared &Clipboard</source>
|
---|
492 | <translation>О&бщий буфер обмена</translation>
|
---|
493 | </message>
|
---|
494 | <message>
|
---|
495 | <source>Power off the virtual machine</source>
|
---|
496 | <translation>Выключить виртуальную машину</translation>
|
---|
497 | </message>
|
---|
498 | <message>
|
---|
499 | <source>&Network Settings...</source>
|
---|
500 | <translation>Настроить &сеть...</translation>
|
---|
501 | </message>
|
---|
502 | <message>
|
---|
503 | <source>&Shared Folders Settings...</source>
|
---|
504 | <translation>Настроить &общие папки...</translation>
|
---|
505 | </message>
|
---|
506 | <message>
|
---|
507 | <source>R&emote Display</source>
|
---|
508 | <translation>Уд&аленный доступ</translation>
|
---|
509 | </message>
|
---|
510 | <message>
|
---|
511 | <source>Popup Menu</source>
|
---|
512 | <translation>Всплывающее меню</translation>
|
---|
513 | </message>
|
---|
514 | <message>
|
---|
515 | <source>&Webcams</source>
|
---|
516 | <translation>&Веб-камеры</translation>
|
---|
517 | </message>
|
---|
518 | <message>
|
---|
519 | <source>&Insert Guest Additions CD image...</source>
|
---|
520 | <translation>&Подключить образ Дополнений гостевой ОС...</translation>
|
---|
521 | </message>
|
---|
522 | <message>
|
---|
523 | <source>&VirtualBox</source>
|
---|
524 | <translation>&VirtualBox</translation>
|
---|
525 | </message>
|
---|
526 | <message>
|
---|
527 | <source>&Menu Bar</source>
|
---|
528 | <translation>Строка &меню</translation>
|
---|
529 | </message>
|
---|
530 | <message>
|
---|
531 | <source>&Menu Bar Settings...</source>
|
---|
532 | <translation>&Настроить строку меню...</translation>
|
---|
533 | </message>
|
---|
534 | <message>
|
---|
535 | <source>Show Menu &Bar</source>
|
---|
536 | <translation>&Показывать строку меню</translation>
|
---|
537 | </message>
|
---|
538 | <message>
|
---|
539 | <source>&Status Bar</source>
|
---|
540 | <translation>Строка &состояния</translation>
|
---|
541 | </message>
|
---|
542 | <message>
|
---|
543 | <source>&Status Bar Settings...</source>
|
---|
544 | <translation>&Настроить строку состояния...</translation>
|
---|
545 | </message>
|
---|
546 | <message>
|
---|
547 | <source>Show Status &Bar</source>
|
---|
548 | <translation>&Показывать строку состояния</translation>
|
---|
549 | </message>
|
---|
550 | <message>
|
---|
551 | <source>&Input</source>
|
---|
552 | <translation>&Ввод</translation>
|
---|
553 | </message>
|
---|
554 | <message>
|
---|
555 | <source>&Keyboard</source>
|
---|
556 | <translation>&Клавиатура</translation>
|
---|
557 | </message>
|
---|
558 | <message>
|
---|
559 | <source>&Keyboard Settings...</source>
|
---|
560 | <translation>&Настроить клавиатуру...</translation>
|
---|
561 | </message>
|
---|
562 | <message>
|
---|
563 | <source>&Mouse</source>
|
---|
564 | <translation>&Мышь</translation>
|
---|
565 | </message>
|
---|
566 | <message>
|
---|
567 | <source>&USB Settings...</source>
|
---|
568 | <translation>&Настроить USB...</translation>
|
---|
569 | </message>
|
---|
570 | <message>
|
---|
571 | <source>&Shared Folders</source>
|
---|
572 | <translation>&Общие папки</translation>
|
---|
573 | </message>
|
---|
574 | <message>
|
---|
575 | <source>E&xtra Data Manager...</source>
|
---|
576 | <translation>Менеджер внутренних &данных...</translation>
|
---|
577 | </message>
|
---|
578 | <message>
|
---|
579 | <source>Display the Extra Data Manager window</source>
|
---|
580 | <translation>Открыть менеджер внутренних данных</translation>
|
---|
581 | </message>
|
---|
582 | <message>
|
---|
583 | <source>&File</source>
|
---|
584 | <translation>&Файл</translation>
|
---|
585 | </message>
|
---|
586 | <message>
|
---|
587 | <source>&Window</source>
|
---|
588 | <translation>&Окно</translation>
|
---|
589 | </message>
|
---|
590 | <message>
|
---|
591 | <source>&Minimize</source>
|
---|
592 | <translation>&Убрать в Dock</translation>
|
---|
593 | </message>
|
---|
594 | <message>
|
---|
595 | <source>&Full-screen Mode</source>
|
---|
596 | <translation>&Режим полного экрана</translation>
|
---|
597 | </message>
|
---|
598 | <message>
|
---|
599 | <source>Switch between normal and full-screen mode</source>
|
---|
600 | <translation>Переключиться в режим полного экрана</translation>
|
---|
601 | </message>
|
---|
602 | <message>
|
---|
603 | <source>S&caled Mode</source>
|
---|
604 | <translation>Р&ежим масштабирования экрана</translation>
|
---|
605 | </message>
|
---|
606 | <message>
|
---|
607 | <source>Send the %1 sequence to the virtual machine</source>
|
---|
608 | <translation>Послать последовательность клавиш %1 в виртуальную машину</translation>
|
---|
609 | </message>
|
---|
610 | <message>
|
---|
611 | <source>&Mouse Integration</source>
|
---|
612 | <translation>&Интеграция мыши</translation>
|
---|
613 | </message>
|
---|
614 | <message>
|
---|
615 | <source>Enable host mouse pointer integration</source>
|
---|
616 | <translation>Включить интеграцию указателя мыши</translation>
|
---|
617 | </message>
|
---|
618 | <message>
|
---|
619 | <source>&Optical Drives</source>
|
---|
620 | <translation>&Оптические диски</translation>
|
---|
621 | </message>
|
---|
622 | <message>
|
---|
623 | <source>&Floppy Drives</source>
|
---|
624 | <translation>&Гибкие диски</translation>
|
---|
625 | </message>
|
---|
626 | <message>
|
---|
627 | <source>&USB</source>
|
---|
628 | <translation>&USB</translation>
|
---|
629 | </message>
|
---|
630 | <message>
|
---|
631 | <source>&Logging</source>
|
---|
632 | <comment>debug action</comment>
|
---|
633 | <translation>С&бор данных</translation>
|
---|
634 | </message>
|
---|
635 | <message>
|
---|
636 | <source>&Normal Start</source>
|
---|
637 | <translation>&Запустить</translation>
|
---|
638 | </message>
|
---|
639 | <message>
|
---|
640 | <source>&Headless Start</source>
|
---|
641 | <translation>З&апустить в фоновом режиме</translation>
|
---|
642 | </message>
|
---|
643 | <message>
|
---|
644 | <source>&Detachable Start</source>
|
---|
645 | <translation>За&пустить в фоновом режиме с интерфейсом</translation>
|
---|
646 | </message>
|
---|
647 | <message>
|
---|
648 | <source>Minimize active window</source>
|
---|
649 | <translation>Свернуть активное окно</translation>
|
---|
650 | </message>
|
---|
651 | <message>
|
---|
652 | <source>Display a window with product information</source>
|
---|
653 | <translation>Открыть диалоговое окно с информацией о программе</translation>
|
---|
654 | </message>
|
---|
655 | <message>
|
---|
656 | <source>&Preferences...</source>
|
---|
657 | <comment>global preferences window</comment>
|
---|
658 | <translation>&Настройки...</translation>
|
---|
659 | </message>
|
---|
660 | <message>
|
---|
661 | <source>Display the global preferences window</source>
|
---|
662 | <translation>Открыть диалог глобальных настроек</translation>
|
---|
663 | </message>
|
---|
664 | <message>
|
---|
665 | <source>Display the virtual machine settings window</source>
|
---|
666 | <translation>Открыть диалог настроек виртуальной машины</translation>
|
---|
667 | </message>
|
---|
668 | <message>
|
---|
669 | <source>Display the virtual machine session information window</source>
|
---|
670 | <translation>Открыть диалоговое окно с информацией о сессии виртуальной машины</translation>
|
---|
671 | </message>
|
---|
672 | <message>
|
---|
673 | <source>&Save State</source>
|
---|
674 | <translation>&Сохранить состояние</translation>
|
---|
675 | </message>
|
---|
676 | <message>
|
---|
677 | <source>Save the state of the virtual machine</source>
|
---|
678 | <translation>Сохранить состояние виртуальной машины</translation>
|
---|
679 | </message>
|
---|
680 | <message>
|
---|
681 | <source>Send the ACPI Shutdown signal to the virtual machine</source>
|
---|
682 | <translation>Послать виртуальной машине сигнал завершения работы</translation>
|
---|
683 | </message>
|
---|
684 | <message>
|
---|
685 | <source>&Minimize Window</source>
|
---|
686 | <translation>&Свернуть окно</translation>
|
---|
687 | </message>
|
---|
688 | <message>
|
---|
689 | <source>Automatically resize the guest display when the window is resized</source>
|
---|
690 | <translation>Автоматически подгонять размер экрана гостевой ОС при изменении размеров окна</translation>
|
---|
691 | </message>
|
---|
692 | <message>
|
---|
693 | <source>Take guest display screenshot</source>
|
---|
694 | <translation>Сделать снимок экрана гостевой ОС</translation>
|
---|
695 | </message>
|
---|
696 | <message>
|
---|
697 | <source>Allow remote desktop (RDP) connections to this machine</source>
|
---|
698 | <translation>Разрешить удалённый доступ (RDP) к этой машине</translation>
|
---|
699 | </message>
|
---|
700 | <message>
|
---|
701 | <source>Display window to configure menu-bar</source>
|
---|
702 | <translation>Открыть окно настроек строки меню</translation>
|
---|
703 | </message>
|
---|
704 | <message>
|
---|
705 | <source>Enable menu-bar</source>
|
---|
706 | <translation>Показывать строку меню</translation>
|
---|
707 | </message>
|
---|
708 | <message>
|
---|
709 | <source>Display window to configure status-bar</source>
|
---|
710 | <translation>Открыть окно настроек строки состояния</translation>
|
---|
711 | </message>
|
---|
712 | <message>
|
---|
713 | <source>Enable status-bar</source>
|
---|
714 | <translation>Показывать строку состояния</translation>
|
---|
715 | </message>
|
---|
716 | <message>
|
---|
717 | <source>Display global preferences window to configure keyboard shortcuts</source>
|
---|
718 | <translation>Открыть диалог глобальных настроек на странице настроек клавиатуры</translation>
|
---|
719 | </message>
|
---|
720 | <message>
|
---|
721 | <source>&Insert %1</source>
|
---|
722 | <comment>that means send the %1 key sequence to the virtual machine</comment>
|
---|
723 | <translation>&Послать %1</translation>
|
---|
724 | </message>
|
---|
725 | <message>
|
---|
726 | <source>&Hard Disks</source>
|
---|
727 | <translation>&Жёсткие диски</translation>
|
---|
728 | </message>
|
---|
729 | <message>
|
---|
730 | <source>&Hard Disk Settings...</source>
|
---|
731 | <translation>&Настроить жёсткие диски...</translation>
|
---|
732 | </message>
|
---|
733 | <message>
|
---|
734 | <source>Display virtual machine settings window to configure hard disks</source>
|
---|
735 | <translation>Открыть диалог настроек виртуальной машины на странице настроек жёстких дисков</translation>
|
---|
736 | </message>
|
---|
737 | <message>
|
---|
738 | <source>&Network</source>
|
---|
739 | <translation>&Сеть</translation>
|
---|
740 | </message>
|
---|
741 | <message>
|
---|
742 | <source>Display virtual machine settings window to configure network adapters</source>
|
---|
743 | <translation>Открыть диалог настроек виртуальной машины на странице настроек сети</translation>
|
---|
744 | </message>
|
---|
745 | <message>
|
---|
746 | <source>Display virtual machine settings window to configure USB devices</source>
|
---|
747 | <translation>Открыть диалог настроек виртуальной машины на странице настроек USB</translation>
|
---|
748 | </message>
|
---|
749 | <message>
|
---|
750 | <source>&Drag and Drop</source>
|
---|
751 | <translation>&Функция Drag and Drop</translation>
|
---|
752 | </message>
|
---|
753 | <message>
|
---|
754 | <source>Display virtual machine settings window to configure shared folders</source>
|
---|
755 | <translation>Открыть диалог настроек виртуальной машины на странице настроек общих папок</translation>
|
---|
756 | </message>
|
---|
757 | <message>
|
---|
758 | <source>Insert the Guest Additions disk file into the virtual optical drive</source>
|
---|
759 | <translation>Подключить установочный образ диска c пакетом Дополнений гостевой ОС</translation>
|
---|
760 | </message>
|
---|
761 | <message>
|
---|
762 | <source>Enable</source>
|
---|
763 | <comment>Virtual Screen</comment>
|
---|
764 | <translation>Включить</translation>
|
---|
765 | </message>
|
---|
766 | <message>
|
---|
767 | <source>Resize to %1x%2</source>
|
---|
768 | <comment>Virtual Screen</comment>
|
---|
769 | <translation>Запросить разрешение в %1x%2</translation>
|
---|
770 | </message>
|
---|
771 | <message>
|
---|
772 | <source>Preview Monitor %1</source>
|
---|
773 | <translation>Предпросмотр монитора %1</translation>
|
---|
774 | </message>
|
---|
775 | <message>
|
---|
776 | <source>&Connect Network Adapter</source>
|
---|
777 | <translation>&Подключить сетевой кабель</translation>
|
---|
778 | </message>
|
---|
779 | <message>
|
---|
780 | <source>Connect Network Adapter &%1</source>
|
---|
781 | <translation>Подключить сетевой адаптер &%1</translation>
|
---|
782 | </message>
|
---|
783 | <message>
|
---|
784 | <source>No USB Devices Connected</source>
|
---|
785 | <translation>Нет подключенных USB устройств</translation>
|
---|
786 | </message>
|
---|
787 | <message>
|
---|
788 | <source>No supported devices connected to the host PC</source>
|
---|
789 | <translation>Нет поддерживаемых USB устройств, подключенных к ПК</translation>
|
---|
790 | </message>
|
---|
791 | <message>
|
---|
792 | <source>No Webcams Connected</source>
|
---|
793 | <translation>Нет подключенных веб-камер</translation>
|
---|
794 | </message>
|
---|
795 | <message>
|
---|
796 | <source>No supported webcams connected to the host PC</source>
|
---|
797 | <translation>Нет поддерживаемых веб-камер, подключенных к ПК</translation>
|
---|
798 | </message>
|
---|
799 | <message>
|
---|
800 | <source>Create new virtual machine</source>
|
---|
801 | <translation>Создать новую виртуальную машину</translation>
|
---|
802 | </message>
|
---|
803 | <message>
|
---|
804 | <source>Add existing virtual machine</source>
|
---|
805 | <translation>Добавить существующую виртуальную машину</translation>
|
---|
806 | </message>
|
---|
807 | <message>
|
---|
808 | <source>Rename selected virtual machine group</source>
|
---|
809 | <translation>Переименовать выбранную группу виртуальных машин</translation>
|
---|
810 | </message>
|
---|
811 | <message>
|
---|
812 | <source>&Ungroup</source>
|
---|
813 | <translation>Раз&группировать</translation>
|
---|
814 | </message>
|
---|
815 | <message>
|
---|
816 | <source>Ungroup items of selected virtual machine group</source>
|
---|
817 | <translation>Разгруппировать выбранную группу виртуальных машин</translation>
|
---|
818 | </message>
|
---|
819 | <message>
|
---|
820 | <source>&Sort</source>
|
---|
821 | <translation>Сор&тировать</translation>
|
---|
822 | </message>
|
---|
823 | <message>
|
---|
824 | <source>Sort items of selected virtual machine group alphabetically</source>
|
---|
825 | <translation>Сортировать элементы выбранной группы виртуальных машин по алфавиту</translation>
|
---|
826 | </message>
|
---|
827 | <message>
|
---|
828 | <source>Add new group based on selected virtual machines</source>
|
---|
829 | <translation>Сгруппировать выбранные виртуальные машины</translation>
|
---|
830 | </message>
|
---|
831 | <message>
|
---|
832 | <source>Clone selected virtual machine</source>
|
---|
833 | <translation>Клонировать выбранную виртуальную машину</translation>
|
---|
834 | </message>
|
---|
835 | <message>
|
---|
836 | <source>Remove selected virtual machines</source>
|
---|
837 | <translation>Удалить выбранные виртуальные машины</translation>
|
---|
838 | </message>
|
---|
839 | <message>
|
---|
840 | <source>Start selected virtual machines</source>
|
---|
841 | <translation>Запустить выбранные виртуальные машины</translation>
|
---|
842 | </message>
|
---|
843 | <message>
|
---|
844 | <source>Switch to the windows of selected virtual machines</source>
|
---|
845 | <translation>Показать окна выбранных виртуальных машин</translation>
|
---|
846 | </message>
|
---|
847 | <message>
|
---|
848 | <source>Start selected virtual machines in the background</source>
|
---|
849 | <translation>Запустить выбранные виртуальные машины в фоновом режиме</translation>
|
---|
850 | </message>
|
---|
851 | <message>
|
---|
852 | <source>Start selected virtual machines with option of continuing in background</source>
|
---|
853 | <translation>Запустить выбранные виртуальные машины в фоновом режиме с графическим интерфейсом</translation>
|
---|
854 | </message>
|
---|
855 | <message>
|
---|
856 | <source>Suspend execution of selected virtual machines</source>
|
---|
857 | <translation>Приостановить выбранные виртуальные машины</translation>
|
---|
858 | </message>
|
---|
859 | <message>
|
---|
860 | <source>Reset selected virtual machines</source>
|
---|
861 | <translation>Перезапустить выбранные виртуальные машины</translation>
|
---|
862 | </message>
|
---|
863 | <message>
|
---|
864 | <source>D&iscard Saved State...</source>
|
---|
865 | <translation>С&бросить сохранённое состояние...</translation>
|
---|
866 | </message>
|
---|
867 | <message>
|
---|
868 | <source>Discard saved state of selected virtual machines</source>
|
---|
869 | <translation>Сбросить сохранённые состояния выбранных виртуальных машин</translation>
|
---|
870 | </message>
|
---|
871 | <message>
|
---|
872 | <source>Re&fresh</source>
|
---|
873 | <translation>Обно&вить</translation>
|
---|
874 | </message>
|
---|
875 | <message>
|
---|
876 | <source>Refresh accessibility state of selected virtual machines</source>
|
---|
877 | <translation>Перепроверить доступность выбранных виртуальных машин</translation>
|
---|
878 | </message>
|
---|
879 | <message>
|
---|
880 | <source>S&how in Finder</source>
|
---|
881 | <translation>&Показать в Finder</translation>
|
---|
882 | </message>
|
---|
883 | <message>
|
---|
884 | <source>Show the VirtualBox Machine Definition files in Finder</source>
|
---|
885 | <translation>Показать файлы выбранных виртуальных машин в Finder</translation>
|
---|
886 | </message>
|
---|
887 | <message>
|
---|
888 | <source>S&how in Explorer</source>
|
---|
889 | <translation>&Показать в проводнике</translation>
|
---|
890 | </message>
|
---|
891 | <message>
|
---|
892 | <source>Show the VirtualBox Machine Definition files in Explorer</source>
|
---|
893 | <translation>Показать файлы выбранных виртуальных машин в проводнике</translation>
|
---|
894 | </message>
|
---|
895 | <message>
|
---|
896 | <source>S&how in File Manager</source>
|
---|
897 | <translation>&Показать в файловом менеджере</translation>
|
---|
898 | </message>
|
---|
899 | <message>
|
---|
900 | <source>Show the VirtualBox Machine Definition files in the File Manager</source>
|
---|
901 | <translation>Показать файлы выбранных виртуальных машин в файловом менеджере</translation>
|
---|
902 | </message>
|
---|
903 | <message>
|
---|
904 | <source>Cr&eate Alias on Desktop</source>
|
---|
905 | <translation>Созд&ать псевдоним на рабочем столе</translation>
|
---|
906 | </message>
|
---|
907 | <message>
|
---|
908 | <source>Create alias files to the VirtualBox Machine Definition files on your desktop</source>
|
---|
909 | <translation>Создать псевдонимы выбранных виртуальных машин на вашем рабочем столе</translation>
|
---|
910 | </message>
|
---|
911 | <message>
|
---|
912 | <source>Cr&eate Shortcut on Desktop</source>
|
---|
913 | <translation>Созд&ать ярлык на рабочем столе</translation>
|
---|
914 | </message>
|
---|
915 | <message>
|
---|
916 | <source>Create shortcut files to the VirtualBox Machine Definition files on your desktop</source>
|
---|
917 | <translation>Создать ярлыки выбранных виртуальных машин на вашем рабочем столе</translation>
|
---|
918 | </message>
|
---|
919 | <message>
|
---|
920 | <source>Sort group of first selected virtual machine alphabetically</source>
|
---|
921 | <translation>Сортировать группу первой из выбранных виртуальных машин по алфавиту</translation>
|
---|
922 | </message>
|
---|
923 | <message>
|
---|
924 | <source>Save state of selected virtual machines</source>
|
---|
925 | <translation>Сохранить состояния выбранных виртуальных машин</translation>
|
---|
926 | </message>
|
---|
927 | <message>
|
---|
928 | <source>Send ACPI Shutdown signal to selected virtual machines</source>
|
---|
929 | <translation>Послать выбранным виртуальным машинам сигналы завершения работы</translation>
|
---|
930 | </message>
|
---|
931 | <message>
|
---|
932 | <source>Power off selected virtual machines</source>
|
---|
933 | <translation>Выключить выбранные виртуальные машины</translation>
|
---|
934 | </message>
|
---|
935 | <message>
|
---|
936 | <source>&VirtualBox Bug Tracker...</source>
|
---|
937 | <translation>Сообщить об ошибке &VirtualBox...</translation>
|
---|
938 | </message>
|
---|
939 | <message>
|
---|
940 | <source>Open the browser and go to the VirtualBox product bug tracker</source>
|
---|
941 | <translation>Открыть браузер и перейти к системе отслеживания ошибок VirtualBox</translation>
|
---|
942 | </message>
|
---|
943 | <message>
|
---|
944 | <source>&VirtualBox Forums...</source>
|
---|
945 | <translation>Форумы &VirtualBox...</translation>
|
---|
946 | </message>
|
---|
947 | <message>
|
---|
948 | <source>Open the browser and go to the VirtualBox product forums</source>
|
---|
949 | <translation>Открыть браузер и перейти к форумам VirtualBox</translation>
|
---|
950 | </message>
|
---|
951 | <message>
|
---|
952 | <source>&Oracle Web Site...</source>
|
---|
953 | <translation>&Веб-страница Oracle...</translation>
|
---|
954 | </message>
|
---|
955 | <message>
|
---|
956 | <source>Open the browser and go to the Oracle web site</source>
|
---|
957 | <translation>Открыть браузер и перейти на сайт Oracle</translation>
|
---|
958 | </message>
|
---|
959 | <message>
|
---|
960 | <source>&Detach GUI</source>
|
---|
961 | <translation>Перейти в &фоновой режим</translation>
|
---|
962 | </message>
|
---|
963 | <message>
|
---|
964 | <source>Detach the GUI from headless VM</source>
|
---|
965 | <translation>Продолжить работу в фоновом режиме</translation>
|
---|
966 | </message>
|
---|
967 | <message>
|
---|
968 | <source>Disable Dock Icon Overlay</source>
|
---|
969 | <translation>Скрывать иконку гостевой ОС</translation>
|
---|
970 | </message>
|
---|
971 | <message>
|
---|
972 | <source>&Details</source>
|
---|
973 | <translation>&Детали</translation>
|
---|
974 | </message>
|
---|
975 | <message>
|
---|
976 | <source>Open the machine details pane</source>
|
---|
977 | <translation>Открыть панель деталей машины</translation>
|
---|
978 | </message>
|
---|
979 | <message>
|
---|
980 | <source>&Snapshots</source>
|
---|
981 | <translation>&Снимки</translation>
|
---|
982 | </message>
|
---|
983 | <message>
|
---|
984 | <source>Open the machine snapshots pane</source>
|
---|
985 | <translation>Открыть панель снимков машины</translation>
|
---|
986 | </message>
|
---|
987 | <message>
|
---|
988 | <source>&Virtual Media Manager</source>
|
---|
989 | <translation>Менеджер &виртуальных носителей</translation>
|
---|
990 | </message>
|
---|
991 | <message>
|
---|
992 | <source>Open the Virtual Media Manager</source>
|
---|
993 | <translation>Открыть менеджер виртуальных носителей</translation>
|
---|
994 | </message>
|
---|
995 | <message>
|
---|
996 | <source>&Audio</source>
|
---|
997 | <translation>&Аудио</translation>
|
---|
998 | </message>
|
---|
999 | <message>
|
---|
1000 | <source>Audio Output</source>
|
---|
1001 | <translation>Аудио выход</translation>
|
---|
1002 | </message>
|
---|
1003 | <message>
|
---|
1004 | <source>Enable audio output</source>
|
---|
1005 | <translation>Включить аудио выход</translation>
|
---|
1006 | </message>
|
---|
1007 | <message>
|
---|
1008 | <source>Audio Input</source>
|
---|
1009 | <translation>Аудио вход</translation>
|
---|
1010 | </message>
|
---|
1011 | <message>
|
---|
1012 | <source>Enable audio input</source>
|
---|
1013 | <translation>Включить аудио вход</translation>
|
---|
1014 | </message>
|
---|
1015 | <message>
|
---|
1016 | <source>&Log</source>
|
---|
1017 | <translation>&Журнал</translation>
|
---|
1018 | </message>
|
---|
1019 | <message>
|
---|
1020 | <source>&Find</source>
|
---|
1021 | <translation>&Поиск</translation>
|
---|
1022 | </message>
|
---|
1023 | <message>
|
---|
1024 | <source>Log Viewer</source>
|
---|
1025 | <translation>Журнал событий</translation>
|
---|
1026 | </message>
|
---|
1027 | <message>
|
---|
1028 | <source>Open pane with searching options</source>
|
---|
1029 | <translation>Открыть панель с настройками поиска</translation>
|
---|
1030 | </message>
|
---|
1031 | <message>
|
---|
1032 | <source>&Filter</source>
|
---|
1033 | <translation>&Фильтрация</translation>
|
---|
1034 | </message>
|
---|
1035 | <message>
|
---|
1036 | <source>Open pane with filtering options</source>
|
---|
1037 | <translation>Открыть панель с настройками фильтра</translation>
|
---|
1038 | </message>
|
---|
1039 | <message>
|
---|
1040 | <source>&Bookmark</source>
|
---|
1041 | <translation>&Закладки</translation>
|
---|
1042 | </message>
|
---|
1043 | <message>
|
---|
1044 | <source>Open pane with bookmarking options</source>
|
---|
1045 | <translation>Открыть панель с настройками закладок</translation>
|
---|
1046 | </message>
|
---|
1047 | <message>
|
---|
1048 | <source>&Refresh</source>
|
---|
1049 | <translation>О&бновить</translation>
|
---|
1050 | </message>
|
---|
1051 | <message>
|
---|
1052 | <source>&Save...</source>
|
---|
1053 | <translation>&Сохранить...</translation>
|
---|
1054 | </message>
|
---|
1055 | <message>
|
---|
1056 | <source>Save selected virtual machine log</source>
|
---|
1057 | <translation>Сохранить выбранный журнал виртуальной машины</translation>
|
---|
1058 | </message>
|
---|
1059 | <message>
|
---|
1060 | <source>File Manager</source>
|
---|
1061 | <translation>Менеджер файлов</translation>
|
---|
1062 | </message>
|
---|
1063 | <message>
|
---|
1064 | <source>Host</source>
|
---|
1065 | <translation>Основная ОС</translation>
|
---|
1066 | </message>
|
---|
1067 | <message>
|
---|
1068 | <source>Guest</source>
|
---|
1069 | <translation>Гостевая ОС</translation>
|
---|
1070 | </message>
|
---|
1071 | <message>
|
---|
1072 | <source>Copy to guest</source>
|
---|
1073 | <translation>Скопировать в гостевую ОС</translation>
|
---|
1074 | </message>
|
---|
1075 | <message>
|
---|
1076 | <source>Copy the selected object(s) from host to guest</source>
|
---|
1077 | <translation>Скопировать выбранные объекты из основной ОС в готевую</translation>
|
---|
1078 | </message>
|
---|
1079 | <message>
|
---|
1080 | <source>Copy to host</source>
|
---|
1081 | <translation>Скопировать в основную ОС</translation>
|
---|
1082 | </message>
|
---|
1083 | <message>
|
---|
1084 | <source>Copy the selected object(s) from guest to host</source>
|
---|
1085 | <translation>Скопировать выбранные объекты из готевой ОС в основную</translation>
|
---|
1086 | </message>
|
---|
1087 | <message>
|
---|
1088 | <source>Log</source>
|
---|
1089 | <translation>Журнал</translation>
|
---|
1090 | </message>
|
---|
1091 | <message>
|
---|
1092 | <source>Session</source>
|
---|
1093 | <translation>Сессия</translation>
|
---|
1094 | </message>
|
---|
1095 | <message>
|
---|
1096 | <source>Go one level up to parent folder</source>
|
---|
1097 | <translation>Перейти на один уровень вверх в родительский каталог</translation>
|
---|
1098 | </message>
|
---|
1099 | <message>
|
---|
1100 | <source>Go Home</source>
|
---|
1101 | <translation>Перейти домой</translation>
|
---|
1102 | </message>
|
---|
1103 | <message>
|
---|
1104 | <source>Go to home folder</source>
|
---|
1105 | <translation>Перейти в домашний каталог</translation>
|
---|
1106 | </message>
|
---|
1107 | <message>
|
---|
1108 | <source>Go to Home Folder</source>
|
---|
1109 | <translation>Перейти в домашний каталог</translation>
|
---|
1110 | </message>
|
---|
1111 | <message>
|
---|
1112 | <source>Delete</source>
|
---|
1113 | <translation>Удалить</translation>
|
---|
1114 | </message>
|
---|
1115 | <message>
|
---|
1116 | <source>Delete selected file object(s)</source>
|
---|
1117 | <translation>Удалить выбранные объекты</translation>
|
---|
1118 | </message>
|
---|
1119 | <message>
|
---|
1120 | <source>Refresh</source>
|
---|
1121 | <translation>Обновить</translation>
|
---|
1122 | </message>
|
---|
1123 | <message>
|
---|
1124 | <source>Rename</source>
|
---|
1125 | <translation>Переименовать</translation>
|
---|
1126 | </message>
|
---|
1127 | <message>
|
---|
1128 | <source>Create New Directory</source>
|
---|
1129 | <translation>Создать новую папку</translation>
|
---|
1130 | </message>
|
---|
1131 | <message>
|
---|
1132 | <source>Copy</source>
|
---|
1133 | <translation>Копировать</translation>
|
---|
1134 | </message>
|
---|
1135 | <message>
|
---|
1136 | <source>Copy selected file object(s)</source>
|
---|
1137 | <translation>Копировать выбранные объекты</translation>
|
---|
1138 | </message>
|
---|
1139 | <message>
|
---|
1140 | <source>Cut</source>
|
---|
1141 | <translation>Вырезать</translation>
|
---|
1142 | </message>
|
---|
1143 | <message>
|
---|
1144 | <source>Cut selected file object(s)</source>
|
---|
1145 | <translation>Вырезать выбранные объекты</translation>
|
---|
1146 | </message>
|
---|
1147 | <message>
|
---|
1148 | <source>Paste</source>
|
---|
1149 | <translation>Вставить</translation>
|
---|
1150 | </message>
|
---|
1151 | <message>
|
---|
1152 | <source>Paste copied/cut file object(s)</source>
|
---|
1153 | <translation>Вставить скопированные/вырезанные объекты</translation>
|
---|
1154 | </message>
|
---|
1155 | <message>
|
---|
1156 | <source>Select All</source>
|
---|
1157 | <translation>Выделить всё</translation>
|
---|
1158 | </message>
|
---|
1159 | <message>
|
---|
1160 | <source>Select all files objects</source>
|
---|
1161 | <translation>Выделить все объекты</translation>
|
---|
1162 | </message>
|
---|
1163 | <message>
|
---|
1164 | <source>Invert Selection</source>
|
---|
1165 | <translation>Обратить выбор</translation>
|
---|
1166 | </message>
|
---|
1167 | <message>
|
---|
1168 | <source>Invert the current selection</source>
|
---|
1169 | <translation>Обратить текущий выбор</translation>
|
---|
1170 | </message>
|
---|
1171 | <message>
|
---|
1172 | <source>Show Properties</source>
|
---|
1173 | <translation>Показать свойства</translation>
|
---|
1174 | </message>
|
---|
1175 | <message>
|
---|
1176 | <source>Show the properties of currently selected file object(s)</source>
|
---|
1177 | <translation>Показать свойства выбранных объектов</translation>
|
---|
1178 | </message>
|
---|
1179 | <message>
|
---|
1180 | <source>Import</source>
|
---|
1181 | <translation>Импорт</translation>
|
---|
1182 | </message>
|
---|
1183 | <message>
|
---|
1184 | <source>Export</source>
|
---|
1185 | <translation>Экспорт</translation>
|
---|
1186 | </message>
|
---|
1187 | <message>
|
---|
1188 | <source>&Move...</source>
|
---|
1189 | <translation>&Переместить...</translation>
|
---|
1190 | </message>
|
---|
1191 | <message>
|
---|
1192 | <source>Move selected virtual machine</source>
|
---|
1193 | <translation>Переместить выбранную виртуальную машину</translation>
|
---|
1194 | </message>
|
---|
1195 | <message>
|
---|
1196 | <source>&Logs</source>
|
---|
1197 | <translation>&Журналы</translation>
|
---|
1198 | </message>
|
---|
1199 | <message>
|
---|
1200 | <source>Open the machine logs pane</source>
|
---|
1201 | <translation>Открыть панель журналов машины</translation>
|
---|
1202 | </message>
|
---|
1203 | <message>
|
---|
1204 | <source>&Cloud Profile Manager</source>
|
---|
1205 | <translation>Менеджер &облачных профилей</translation>
|
---|
1206 | </message>
|
---|
1207 | <message>
|
---|
1208 | <source>Open the Cloud Profile Manager</source>
|
---|
1209 | <translation>Открыть менеджер облачных профилей</translation>
|
---|
1210 | </message>
|
---|
1211 | <message>
|
---|
1212 | <source>&Snapshot</source>
|
---|
1213 | <translation>&Снимок</translation>
|
---|
1214 | </message>
|
---|
1215 | <message>
|
---|
1216 | <source>&Take...</source>
|
---|
1217 | <translation>&Сделать...</translation>
|
---|
1218 | </message>
|
---|
1219 | <message>
|
---|
1220 | <source>Snapshot Pane</source>
|
---|
1221 | <translation>Панель снимков</translation>
|
---|
1222 | </message>
|
---|
1223 | <message>
|
---|
1224 | <source>Take a snapshot of the current virtual machine state</source>
|
---|
1225 | <translation>Сделать снимок текущего состояния виртуальной машины</translation>
|
---|
1226 | </message>
|
---|
1227 | <message>
|
---|
1228 | <source>&Delete...</source>
|
---|
1229 | <translation>&Удалить...</translation>
|
---|
1230 | </message>
|
---|
1231 | <message>
|
---|
1232 | <source>Delete selected snapshot of the virtual machine</source>
|
---|
1233 | <translation>Удалить выбранный снимок виртуальной машины</translation>
|
---|
1234 | </message>
|
---|
1235 | <message>
|
---|
1236 | <source>&Restore...</source>
|
---|
1237 | <translation>&Восстановить...</translation>
|
---|
1238 | </message>
|
---|
1239 | <message>
|
---|
1240 | <source>Restore selected snapshot of the virtual machine</source>
|
---|
1241 | <translation>Восстановить выбранный снимок виртуальной машины</translation>
|
---|
1242 | </message>
|
---|
1243 | <message>
|
---|
1244 | <source>&Properties</source>
|
---|
1245 | <translation>&Свойства</translation>
|
---|
1246 | </message>
|
---|
1247 | <message>
|
---|
1248 | <source>Open pane with the selected snapshot properties</source>
|
---|
1249 | <translation>Открыть панель свойств выбранного снимка</translation>
|
---|
1250 | </message>
|
---|
1251 | <message>
|
---|
1252 | <source>&Clone...</source>
|
---|
1253 | <translation>&Клонировать...</translation>
|
---|
1254 | </message>
|
---|
1255 | <message>
|
---|
1256 | <source>&Medium</source>
|
---|
1257 | <translation>&Носитель</translation>
|
---|
1258 | </message>
|
---|
1259 | <message>
|
---|
1260 | <source>Media Manager</source>
|
---|
1261 | <translation>Менеджер носителей</translation>
|
---|
1262 | </message>
|
---|
1263 | <message>
|
---|
1264 | <source>&Copy...</source>
|
---|
1265 | <translation>&Копировать...</translation>
|
---|
1266 | </message>
|
---|
1267 | <message>
|
---|
1268 | <source>Re&lease...</source>
|
---|
1269 | <translation>&Отключить...</translation>
|
---|
1270 | </message>
|
---|
1271 | <message>
|
---|
1272 | <source>&Create...</source>
|
---|
1273 | <translation>&Создать...</translation>
|
---|
1274 | </message>
|
---|
1275 | <message>
|
---|
1276 | <source>Network Manager</source>
|
---|
1277 | <translation>Менеджер сетей</translation>
|
---|
1278 | </message>
|
---|
1279 | <message>
|
---|
1280 | <source>Create new host-only network</source>
|
---|
1281 | <translation>Создать новую виртуальную сеть</translation>
|
---|
1282 | </message>
|
---|
1283 | <message>
|
---|
1284 | <source>Remove selected host-only network</source>
|
---|
1285 | <translation>Удалить выбранную виртуальную сеть</translation>
|
---|
1286 | </message>
|
---|
1287 | <message>
|
---|
1288 | <source>Open pane with selected host-only network properties</source>
|
---|
1289 | <translation>Открыть панель свойств выбранной виртуальной сети</translation>
|
---|
1290 | </message>
|
---|
1291 | <message>
|
---|
1292 | <source>Refresh the list of host-only networks</source>
|
---|
1293 | <translation>Обновить виртуальные сети</translation>
|
---|
1294 | </message>
|
---|
1295 | <message>
|
---|
1296 | <source>&Cloud</source>
|
---|
1297 | <translation>&Облако</translation>
|
---|
1298 | </message>
|
---|
1299 | <message>
|
---|
1300 | <source>Add</source>
|
---|
1301 | <translation>Добавить</translation>
|
---|
1302 | </message>
|
---|
1303 | <message>
|
---|
1304 | <source>&Add Profile...</source>
|
---|
1305 | <translation>&Добавить профиль...</translation>
|
---|
1306 | </message>
|
---|
1307 | <message>
|
---|
1308 | <source>Cloud Profile Manager</source>
|
---|
1309 | <translation>Менеджер облачных профилей</translation>
|
---|
1310 | </message>
|
---|
1311 | <message>
|
---|
1312 | <source>Add new cloud profile</source>
|
---|
1313 | <translation>Добавить новый облачный профиль</translation>
|
---|
1314 | </message>
|
---|
1315 | <message>
|
---|
1316 | <source>&Import Profiles...</source>
|
---|
1317 | <translation>&Импортировать профили...</translation>
|
---|
1318 | </message>
|
---|
1319 | <message>
|
---|
1320 | <source>Import the list of cloud profiles from external files</source>
|
---|
1321 | <translation>Импортировать список облачных профилей из внешних файлов</translation>
|
---|
1322 | </message>
|
---|
1323 | <message>
|
---|
1324 | <source>Remove</source>
|
---|
1325 | <translation>Удалить</translation>
|
---|
1326 | </message>
|
---|
1327 | <message>
|
---|
1328 | <source>&Remove Profile...</source>
|
---|
1329 | <translation>&Удалить профиль...</translation>
|
---|
1330 | </message>
|
---|
1331 | <message>
|
---|
1332 | <source>Remove selected cloud profile</source>
|
---|
1333 | <translation>Удалить выбранный облачный профиль</translation>
|
---|
1334 | </message>
|
---|
1335 | <message>
|
---|
1336 | <source>Properties</source>
|
---|
1337 | <translation>Свойства</translation>
|
---|
1338 | </message>
|
---|
1339 | <message>
|
---|
1340 | <source>Profile &Properties</source>
|
---|
1341 | <translation>&Свойства профиля</translation>
|
---|
1342 | </message>
|
---|
1343 | <message>
|
---|
1344 | <source>Open pane with selected cloud profile properties</source>
|
---|
1345 | <translation>Открыть панель свойств выбранного облачного профиля</translation>
|
---|
1346 | </message>
|
---|
1347 | <message>
|
---|
1348 | <source>Help</source>
|
---|
1349 | <translation>Справка</translation>
|
---|
1350 | </message>
|
---|
1351 | <message>
|
---|
1352 | <source>&Show Help...</source>
|
---|
1353 | <translation>Показать &справку...</translation>
|
---|
1354 | </message>
|
---|
1355 | <message>
|
---|
1356 | <source>Show cloud profile help</source>
|
---|
1357 | <translation>Показать справку по облачным профилям</translation>
|
---|
1358 | </message>
|
---|
1359 | <message>
|
---|
1360 | <source>File Manager...</source>
|
---|
1361 | <translation>Менеджер файлов...</translation>
|
---|
1362 | </message>
|
---|
1363 | <message>
|
---|
1364 | <source>&Recording</source>
|
---|
1365 | <translation>&Запись</translation>
|
---|
1366 | </message>
|
---|
1367 | <message>
|
---|
1368 | <source>&Recording Settings...</source>
|
---|
1369 | <translation>Настройки &записи...</translation>
|
---|
1370 | </message>
|
---|
1371 | <message>
|
---|
1372 | <source>Display virtual machine settings window to configure video/audio recording</source>
|
---|
1373 | <translation>Открыть диалог настроек виртуальной машины на странице настроек записи видео/аудио</translation>
|
---|
1374 | </message>
|
---|
1375 | <message>
|
---|
1376 | <source>Enable guest video/audio recording</source>
|
---|
1377 | <translation>Включить видео/аудио запись гостевой ОС</translation>
|
---|
1378 | </message>
|
---|
1379 | <message>
|
---|
1380 | <source>Scale to %1%</source>
|
---|
1381 | <comment>scale-factor</comment>
|
---|
1382 | <translation>Масштабировать к %1%</translation>
|
---|
1383 | </message>
|
---|
1384 | <message>
|
---|
1385 | <source>Scale to %1% (unscaled output)</source>
|
---|
1386 | <comment>scale-factor</comment>
|
---|
1387 | <translation>Масштабировать к %1% (немасштабируемый вывод)</translation>
|
---|
1388 | </message>
|
---|
1389 | <message>
|
---|
1390 | <source>Scale to %1% (autoscaled output)</source>
|
---|
1391 | <comment>scale-factor</comment>
|
---|
1392 | <translation>Масштабировать к %1% (автомасштабируемый вывод)</translation>
|
---|
1393 | </message>
|
---|
1394 | <message>
|
---|
1395 | <source>Operations</source>
|
---|
1396 | <translation>Операции</translation>
|
---|
1397 | </message>
|
---|
1398 | <message>
|
---|
1399 | <source>Go Up</source>
|
---|
1400 | <translation>Перейти вверх</translation>
|
---|
1401 | </message>
|
---|
1402 | <message>
|
---|
1403 | <source>Display the virtual machine file manager window</source>
|
---|
1404 | <translation>Открыть файловый менеджер виртуальной машины</translation>
|
---|
1405 | </message>
|
---|
1406 | <message>
|
---|
1407 | <source>Tools</source>
|
---|
1408 | <translation>Инструменты</translation>
|
---|
1409 | </message>
|
---|
1410 | <message>
|
---|
1411 | <source>E&xport to OCI...</source>
|
---|
1412 | <translation>&Экспортировать в OCI...</translation>
|
---|
1413 | </message>
|
---|
1414 | <message>
|
---|
1415 | <source>Export selected virtual machine to OCI</source>
|
---|
1416 | <translation>Экспортировать выбранную виртуальную машину в OCI</translation>
|
---|
1417 | </message>
|
---|
1418 | <message>
|
---|
1419 | <source>Try</source>
|
---|
1420 | <translation>Испытать</translation>
|
---|
1421 | </message>
|
---|
1422 | <message>
|
---|
1423 | <source>&Try Oracle Cloud for Free...</source>
|
---|
1424 | <translation>&Испытать работу облака Oracle бесплатно...</translation>
|
---|
1425 | </message>
|
---|
1426 | <message>
|
---|
1427 | <source>Try Oracle cloud for free</source>
|
---|
1428 | <translation>Испытать работу облака Oracle бесплатно</translation>
|
---|
1429 | </message>
|
---|
1430 | <message>
|
---|
1431 | <source>Try Oracle Cloud for Free</source>
|
---|
1432 | <translation>Испытать работу облака Oracle бесплатно</translation>
|
---|
1433 | </message>
|
---|
1434 | <message>
|
---|
1435 | <source>Display Global Preferences</source>
|
---|
1436 | <translation>Открыть глобальные настройки</translation>
|
---|
1437 | </message>
|
---|
1438 | <message>
|
---|
1439 | <source>Open Find Pane</source>
|
---|
1440 | <translation>Открыть панель поиска</translation>
|
---|
1441 | </message>
|
---|
1442 | <message>
|
---|
1443 | <source>Open Filter Pane</source>
|
---|
1444 | <translation>Открыть панель фильтра</translation>
|
---|
1445 | </message>
|
---|
1446 | <message>
|
---|
1447 | <source>Open Bookmark Pane</source>
|
---|
1448 | <translation>Открыть панель закладок</translation>
|
---|
1449 | </message>
|
---|
1450 | <message>
|
---|
1451 | <source>Save Virtual Machine Log</source>
|
---|
1452 | <translation>Сохранить журнал виртуальной машины</translation>
|
---|
1453 | </message>
|
---|
1454 | <message>
|
---|
1455 | <source>Copy from Host to Guest</source>
|
---|
1456 | <translation>Копировать из основной ОС в гостевую</translation>
|
---|
1457 | </message>
|
---|
1458 | <message>
|
---|
1459 | <source>Copy from Guest to Host</source>
|
---|
1460 | <translation>Копировать из гостевой ОС в основную</translation>
|
---|
1461 | </message>
|
---|
1462 | <message>
|
---|
1463 | <source>Open Log Pane</source>
|
---|
1464 | <translation>Открыть панель журнала</translation>
|
---|
1465 | </message>
|
---|
1466 | <message>
|
---|
1467 | <source>Open Operations Pane</source>
|
---|
1468 | <translation>Открыть панель операций</translation>
|
---|
1469 | </message>
|
---|
1470 | <message>
|
---|
1471 | <source>Go One Level Up</source>
|
---|
1472 | <translation>Перейти на один уровень вверх</translation>
|
---|
1473 | </message>
|
---|
1474 | <message>
|
---|
1475 | <source>Delete Selected Object(s)</source>
|
---|
1476 | <translation>Удалить выбранные объекты</translation>
|
---|
1477 | </message>
|
---|
1478 | <message>
|
---|
1479 | <source>Refresh Contents</source>
|
---|
1480 | <translation>Обновить содержимое</translation>
|
---|
1481 | </message>
|
---|
1482 | <message>
|
---|
1483 | <source>Rename selected file object</source>
|
---|
1484 | <translation>Переименовать выбранный файловый объект</translation>
|
---|
1485 | </message>
|
---|
1486 | <message>
|
---|
1487 | <source>Rename Selected Object</source>
|
---|
1488 | <translation>Переименовать выбранный объект</translation>
|
---|
1489 | </message>
|
---|
1490 | <message>
|
---|
1491 | <source>Copy Selected Object(s)</source>
|
---|
1492 | <translation>Копировать выбранные объекты</translation>
|
---|
1493 | </message>
|
---|
1494 | <message>
|
---|
1495 | <source>Cut Selected Object(s)</source>
|
---|
1496 | <translation>Вырезать выбранные объекты</translation>
|
---|
1497 | </message>
|
---|
1498 | <message>
|
---|
1499 | <source>Paste Copied/Cut Object(s)</source>
|
---|
1500 | <translation>Вставить скопированные/вырезанные объекты</translation>
|
---|
1501 | </message>
|
---|
1502 | <message>
|
---|
1503 | <source>Select All Objects</source>
|
---|
1504 | <translation>Выделить все объекты</translation>
|
---|
1505 | </message>
|
---|
1506 | <message>
|
---|
1507 | <source>Invert Current Selection</source>
|
---|
1508 | <translation>Обратить текущий выбор</translation>
|
---|
1509 | </message>
|
---|
1510 | <message>
|
---|
1511 | <source>Show Properties of Current Object(s)</source>
|
---|
1512 | <translation>Показать свойства выбранных объектов</translation>
|
---|
1513 | </message>
|
---|
1514 | <message>
|
---|
1515 | <source>E&xport Locally...</source>
|
---|
1516 | <translation>&Экспортировать локально...</translation>
|
---|
1517 | </message>
|
---|
1518 | <message>
|
---|
1519 | <source>Export selected virtual machine locally</source>
|
---|
1520 | <translation>Экспортировать выбранную виртуальную машину локально</translation>
|
---|
1521 | </message>
|
---|
1522 | <message>
|
---|
1523 | <source>S&earch</source>
|
---|
1524 | <translation>&Поиск</translation>
|
---|
1525 | </message>
|
---|
1526 | <message>
|
---|
1527 | <source>Search virtual machines with respect to a search term</source>
|
---|
1528 | <translation>Искать виртуальные машины в соответствии с параметрами поиска</translation>
|
---|
1529 | </message>
|
---|
1530 | <message>
|
---|
1531 | <source>Take Snapshot</source>
|
---|
1532 | <translation>Сделать снимок</translation>
|
---|
1533 | </message>
|
---|
1534 | <message>
|
---|
1535 | <source>Delete Snapshot</source>
|
---|
1536 | <translation>Удалить снимок</translation>
|
---|
1537 | </message>
|
---|
1538 | <message>
|
---|
1539 | <source>Restore Snapshot</source>
|
---|
1540 | <translation>Восстановить снимок</translation>
|
---|
1541 | </message>
|
---|
1542 | <message>
|
---|
1543 | <source>Open Snapshot Properties</source>
|
---|
1544 | <translation>Открыть свойства снимка</translation>
|
---|
1545 | </message>
|
---|
1546 | <message>
|
---|
1547 | <source>Clone Virtual Machine</source>
|
---|
1548 | <translation>Клонировать виртуальную машину</translation>
|
---|
1549 | </message>
|
---|
1550 | <message>
|
---|
1551 | <source>Add a disk image</source>
|
---|
1552 | <translation>Добавить существующий образа диска</translation>
|
---|
1553 | </message>
|
---|
1554 | <message>
|
---|
1555 | <source>Add Disk Image</source>
|
---|
1556 | <translation>Добавить образа диска</translation>
|
---|
1557 | </message>
|
---|
1558 | <message>
|
---|
1559 | <source>Create a new disk image</source>
|
---|
1560 | <translation>Создать новый образ диска</translation>
|
---|
1561 | </message>
|
---|
1562 | <message>
|
---|
1563 | <source>Create Disk Image</source>
|
---|
1564 | <translation>Создать образ диска</translation>
|
---|
1565 | </message>
|
---|
1566 | <message>
|
---|
1567 | <source>Copy selected disk image</source>
|
---|
1568 | <translation>Копировать выбранный образ диска</translation>
|
---|
1569 | </message>
|
---|
1570 | <message>
|
---|
1571 | <source>Copy Disk Image</source>
|
---|
1572 | <translation>Копировать образ диска</translation>
|
---|
1573 | </message>
|
---|
1574 | <message>
|
---|
1575 | <source>Move selected disk image</source>
|
---|
1576 | <translation>Перенести выбранный образ диска</translation>
|
---|
1577 | </message>
|
---|
1578 | <message>
|
---|
1579 | <source>Move Disk Image</source>
|
---|
1580 | <translation>Перенести образ диска</translation>
|
---|
1581 | </message>
|
---|
1582 | <message>
|
---|
1583 | <source>Remove selected disk image</source>
|
---|
1584 | <translation>Удалить выбранный образ диска</translation>
|
---|
1585 | </message>
|
---|
1586 | <message>
|
---|
1587 | <source>Remove Disk Image</source>
|
---|
1588 | <translation>Удалить образ диска</translation>
|
---|
1589 | </message>
|
---|
1590 | <message>
|
---|
1591 | <source>Release selected disk image</source>
|
---|
1592 | <translation>Освободить выбранный образ диска</translation>
|
---|
1593 | </message>
|
---|
1594 | <message>
|
---|
1595 | <source>Release Disk Image</source>
|
---|
1596 | <translation>Освободить образ диска</translation>
|
---|
1597 | </message>
|
---|
1598 | <message>
|
---|
1599 | <source>Open pane with selected disk image properties</source>
|
---|
1600 | <translation>Открыть панель свойств выбранного образа диска</translation>
|
---|
1601 | </message>
|
---|
1602 | <message>
|
---|
1603 | <source>Open Disk Image Properties</source>
|
---|
1604 | <translation>Открыть свойства образа диска</translation>
|
---|
1605 | </message>
|
---|
1606 | <message>
|
---|
1607 | <source>&Search</source>
|
---|
1608 | <translation>&Поиск</translation>
|
---|
1609 | </message>
|
---|
1610 | <message>
|
---|
1611 | <source>Open the disk image search pane</source>
|
---|
1612 | <translation>Открыть панель поиска образа диска</translation>
|
---|
1613 | </message>
|
---|
1614 | <message>
|
---|
1615 | <source>Open Disk Image Search Pane</source>
|
---|
1616 | <translation>Открыть панель поиска образа диска</translation>
|
---|
1617 | </message>
|
---|
1618 | <message>
|
---|
1619 | <source>Refresh the list of disk images</source>
|
---|
1620 | <translation>Обновить список образов диска</translation>
|
---|
1621 | </message>
|
---|
1622 | <message>
|
---|
1623 | <source>Refresh Disk Images</source>
|
---|
1624 | <translation>Обновить образы диска</translation>
|
---|
1625 | </message>
|
---|
1626 | <message>
|
---|
1627 | <source>Create Host-only Network</source>
|
---|
1628 | <translation>Создать виртуальную сеть</translation>
|
---|
1629 | </message>
|
---|
1630 | <message>
|
---|
1631 | <source>Remove Host-only Network</source>
|
---|
1632 | <translation>Удалить виртуальную сеть</translation>
|
---|
1633 | </message>
|
---|
1634 | <message>
|
---|
1635 | <source>Open Host-only Network Properties</source>
|
---|
1636 | <translation>Открыть свойства виртуальной сети</translation>
|
---|
1637 | </message>
|
---|
1638 | <message>
|
---|
1639 | <source>Refresh Host-only Networks</source>
|
---|
1640 | <translation>Обновить виртуальные сети</translation>
|
---|
1641 | </message>
|
---|
1642 | <message>
|
---|
1643 | <source>Add Cloud Profile</source>
|
---|
1644 | <translation>Добавить облачный профиль</translation>
|
---|
1645 | </message>
|
---|
1646 | <message>
|
---|
1647 | <source>Import Cloud Profiles</source>
|
---|
1648 | <translation>Импортировать облачные профили</translation>
|
---|
1649 | </message>
|
---|
1650 | <message>
|
---|
1651 | <source>Remove Cloud Profile</source>
|
---|
1652 | <translation>Удалить облачный профиль</translation>
|
---|
1653 | </message>
|
---|
1654 | <message>
|
---|
1655 | <source>Open Cloud Profile Properties</source>
|
---|
1656 | <translation>Открыть свойства выбранного облачного профиля</translation>
|
---|
1657 | </message>
|
---|
1658 | <message>
|
---|
1659 | <source>Show Cloud Profile Help</source>
|
---|
1660 | <translation>Показать справку по облачным профилям</translation>
|
---|
1661 | </message>
|
---|
1662 | <message>
|
---|
1663 | <source>&Soft Keyboard...</source>
|
---|
1664 | <translation>&Виртуальная клавиатура...</translation>
|
---|
1665 | </message>
|
---|
1666 | <message>
|
---|
1667 | <source>Display soft keyboard</source>
|
---|
1668 | <translation>Показать виртуальную клавиатуру</translation>
|
---|
1669 | </message>
|
---|
1670 | <message>
|
---|
1671 | <source>Guest Control Terminal...</source>
|
---|
1672 | <comment>debug action</comment>
|
---|
1673 | <translation>Терминал контроля гостевой ОС...</translation>
|
---|
1674 | </message>
|
---|
1675 | <message>
|
---|
1676 | <source>[Root]</source>
|
---|
1677 | <comment>group</comment>
|
---|
1678 | <translation>[Корневая]</translation>
|
---|
1679 | </message>
|
---|
1680 | <message>
|
---|
1681 | <source>Copy Key Fingerprint (%1)</source>
|
---|
1682 | <translation>Скопировать отпечаток ключа (%1)</translation>
|
---|
1683 | </message>
|
---|
1684 | <message>
|
---|
1685 | <source>Connect</source>
|
---|
1686 | <comment>to cloud VM</comment>
|
---|
1687 | <translation>Подключиться</translation>
|
---|
1688 | </message>
|
---|
1689 | <message>
|
---|
1690 | <source>Connect with %1 (%2)</source>
|
---|
1691 | <comment>with terminal application (profile)</comment>
|
---|
1692 | <translation>Подключиться используя %1 (%2)</translation>
|
---|
1693 | </message>
|
---|
1694 | <message>
|
---|
1695 | <source>Connect with %1</source>
|
---|
1696 | <comment>with terminal application</comment>
|
---|
1697 | <translation>Подключиться используя %1</translation>
|
---|
1698 | </message>
|
---|
1699 | <message>
|
---|
1700 | <source>Refresh the currently viewed log</source>
|
---|
1701 | <translation>Обновить текущий лог</translation>
|
---|
1702 | </message>
|
---|
1703 | <message>
|
---|
1704 | <source>&Reload</source>
|
---|
1705 | <translation>&Перезагрузить</translation>
|
---|
1706 | </message>
|
---|
1707 | <message>
|
---|
1708 | <source>Reread all the log files and refresh pages</source>
|
---|
1709 | <translation>Перезагрузить все лог файлы и обновить страницы</translation>
|
---|
1710 | </message>
|
---|
1711 | <message>
|
---|
1712 | <source>Toggle guest session panel of the file manager</source>
|
---|
1713 | <translation>Переключить панель гостевой сессии менеджера файлов</translation>
|
---|
1714 | </message>
|
---|
1715 | <message>
|
---|
1716 | <source>Toggle Guest Session Panel</source>
|
---|
1717 | <translation>Переключить панель гостевой сессии</translation>
|
---|
1718 | </message>
|
---|
1719 | <message>
|
---|
1720 | <source>VISO Creator</source>
|
---|
1721 | <translation>Создание VISO</translation>
|
---|
1722 | </message>
|
---|
1723 | <message>
|
---|
1724 | <source>&Add</source>
|
---|
1725 | <translation>&Добавить</translation>
|
---|
1726 | </message>
|
---|
1727 | <message>
|
---|
1728 | <source>Add selected item(s) to VISO</source>
|
---|
1729 | <translation>Добавить выбранные элементы в VISO</translation>
|
---|
1730 | </message>
|
---|
1731 | <message>
|
---|
1732 | <source>&Remove</source>
|
---|
1733 | <translation>&Удалить</translation>
|
---|
1734 | </message>
|
---|
1735 | <message>
|
---|
1736 | <source>Remove selected item(s) from VISO</source>
|
---|
1737 | <translation>Удалить выбранные элементы из VISO</translation>
|
---|
1738 | </message>
|
---|
1739 | <message>
|
---|
1740 | <source>&New Directory</source>
|
---|
1741 | <translation>&Новая папка</translation>
|
---|
1742 | </message>
|
---|
1743 | <message>
|
---|
1744 | <source>Create a new directory under the current location</source>
|
---|
1745 | <translation>Создать новую папку в текущей</translation>
|
---|
1746 | </message>
|
---|
1747 | <message>
|
---|
1748 | <source>&Rename</source>
|
---|
1749 | <translation>&Переименовать</translation>
|
---|
1750 | </message>
|
---|
1751 | <message>
|
---|
1752 | <source>Rename the selected object</source>
|
---|
1753 | <translation>Переименовать выбранный объект</translation>
|
---|
1754 | </message>
|
---|
1755 | <message>
|
---|
1756 | <source>R&eset</source>
|
---|
1757 | <translation>&Сбросить</translation>
|
---|
1758 | </message>
|
---|
1759 | <message>
|
---|
1760 | <source>&Medium Selector</source>
|
---|
1761 | <translation>Выбор &носителя</translation>
|
---|
1762 | </message>
|
---|
1763 | <message>
|
---|
1764 | <source>Medium Selector</source>
|
---|
1765 | <translation>Выбор носителя</translation>
|
---|
1766 | </message>
|
---|
1767 | <message>
|
---|
1768 | <source>Add existing disk image file</source>
|
---|
1769 | <translation>Добавить существующий образ диска</translation>
|
---|
1770 | </message>
|
---|
1771 | <message>
|
---|
1772 | <source>Create a new disk image file</source>
|
---|
1773 | <translation>Создать файл нового образа диска</translation>
|
---|
1774 | </message>
|
---|
1775 | <message>
|
---|
1776 | <source>&Refresh...</source>
|
---|
1777 | <translation>&Обновить...</translation>
|
---|
1778 | </message>
|
---|
1779 | <message>
|
---|
1780 | <source>Refresh disk images</source>
|
---|
1781 | <translation>Обновить образы диска</translation>
|
---|
1782 | </message>
|
---|
1783 | <message>
|
---|
1784 | <source>&Activity</source>
|
---|
1785 | <translation>&Активность</translation>
|
---|
1786 | </message>
|
---|
1787 | <message>
|
---|
1788 | <source>&Export...</source>
|
---|
1789 | <translation>&Экспорт...</translation>
|
---|
1790 | </message>
|
---|
1791 | <message>
|
---|
1792 | <source>VM Activity Monitor</source>
|
---|
1793 | <translation>Монитор активности ВМ</translation>
|
---|
1794 | </message>
|
---|
1795 | <message>
|
---|
1796 | <source>Export the chart data into a text file</source>
|
---|
1797 | <translation>Экспортировать содержимое таблицы в текстовый файл</translation>
|
---|
1798 | </message>
|
---|
1799 | <message>
|
---|
1800 | <source>Export Data to File</source>
|
---|
1801 | <translation>Экспортировать данные в файл</translation>
|
---|
1802 | </message>
|
---|
1803 | <message>
|
---|
1804 | <source>&Activity Overview...</source>
|
---|
1805 | <translation>&Обзор активности...</translation>
|
---|
1806 | </message>
|
---|
1807 | <message>
|
---|
1808 | <source>Activity Monitor</source>
|
---|
1809 | <translation>Монитор активности</translation>
|
---|
1810 | </message>
|
---|
1811 | <message>
|
---|
1812 | <source>Navigate to the vm activity overview</source>
|
---|
1813 | <translation>Перейти к обзору активности ВМ</translation>
|
---|
1814 | </message>
|
---|
1815 | <message>
|
---|
1816 | <source>&Welcome Screen</source>
|
---|
1817 | <translation>&Экран приветствия</translation>
|
---|
1818 | </message>
|
---|
1819 | <message>
|
---|
1820 | <source>Open the Welcome Screen</source>
|
---|
1821 | <translation>Открыть экран приветствия</translation>
|
---|
1822 | </message>
|
---|
1823 | <message>
|
---|
1824 | <source>&Extension Pack Manager</source>
|
---|
1825 | <translation>Менеджер &плагинов</translation>
|
---|
1826 | </message>
|
---|
1827 | <message>
|
---|
1828 | <source>Open the Extension Pack Manager</source>
|
---|
1829 | <translation>Открыть менеджер плагинов</translation>
|
---|
1830 | </message>
|
---|
1831 | <message>
|
---|
1832 | <source>&Network Manager</source>
|
---|
1833 | <translation>&Менеджер сетей</translation>
|
---|
1834 | </message>
|
---|
1835 | <message>
|
---|
1836 | <source>Open the Network Manager</source>
|
---|
1837 | <translation>Открыть менеджер сетей</translation>
|
---|
1838 | </message>
|
---|
1839 | <message>
|
---|
1840 | <source>&VM Activity Overview</source>
|
---|
1841 | <translation>&Обзор активности ВМ</translation>
|
---|
1842 | </message>
|
---|
1843 | <message>
|
---|
1844 | <source>Open the VM Activity Overview</source>
|
---|
1845 | <translation>Открыть обзор активности ВМ</translation>
|
---|
1846 | </message>
|
---|
1847 | <message>
|
---|
1848 | <source>&Quit</source>
|
---|
1849 | <translation>&Выход</translation>
|
---|
1850 | </message>
|
---|
1851 | <message>
|
---|
1852 | <source>[New]</source>
|
---|
1853 | <comment>group</comment>
|
---|
1854 | <translation>[Новая]</translation>
|
---|
1855 | </message>
|
---|
1856 | <message>
|
---|
1857 | <source>Move to Gro&up</source>
|
---|
1858 | <translation>Переместить в &группу</translation>
|
---|
1859 | </message>
|
---|
1860 | <message>
|
---|
1861 | <source>C&onsole</source>
|
---|
1862 | <translation>&Консоль</translation>
|
---|
1863 | </message>
|
---|
1864 | <message>
|
---|
1865 | <source>&Create Connection</source>
|
---|
1866 | <translation>&Создать подключение</translation>
|
---|
1867 | </message>
|
---|
1868 | <message>
|
---|
1869 | <source>Create console connection to be able to use ssh/vnc clients</source>
|
---|
1870 | <translation>Создать подключение консоли для использования ssh/vnc клиентов</translation>
|
---|
1871 | </message>
|
---|
1872 | <message>
|
---|
1873 | <source>&Delete Connection</source>
|
---|
1874 | <translation>&Удалить подключение</translation>
|
---|
1875 | </message>
|
---|
1876 | <message>
|
---|
1877 | <source>Delete console connection to disconnect ssh/vnc clients</source>
|
---|
1878 | <translation>Удалить подключение консоли для отключения ssh/vnc клиентов</translation>
|
---|
1879 | </message>
|
---|
1880 | <message>
|
---|
1881 | <source>&Configure Console Applications</source>
|
---|
1882 | <translation>&Настроить консольные приложения</translation>
|
---|
1883 | </message>
|
---|
1884 | <message>
|
---|
1885 | <source>Open configuration dialog to edit console application settings</source>
|
---|
1886 | <translation>Открыть диалог конфигурации для редактирования настроек консольных приложений</translation>
|
---|
1887 | </message>
|
---|
1888 | <message>
|
---|
1889 | <source>&Copy Command (serial) for Unix</source>
|
---|
1890 | <translation>&Копировать команду (serial) для Unix</translation>
|
---|
1891 | </message>
|
---|
1892 | <message>
|
---|
1893 | <source>&Copy Command (serial) for Windows</source>
|
---|
1894 | <translation>&Копировать команду (serial) для Windows</translation>
|
---|
1895 | </message>
|
---|
1896 | <message>
|
---|
1897 | <source>Copy console command for serial connection</source>
|
---|
1898 | <translation>Копировать консольную команду для поключения типа serial</translation>
|
---|
1899 | </message>
|
---|
1900 | <message>
|
---|
1901 | <source>&Copy Command (VNC) for Unix</source>
|
---|
1902 | <translation>&Копировать команду (VNC) для Unix</translation>
|
---|
1903 | </message>
|
---|
1904 | <message>
|
---|
1905 | <source>&Copy Command (VNC) for Windows</source>
|
---|
1906 | <translation>&Копировать команду (VNC) для Windows</translation>
|
---|
1907 | </message>
|
---|
1908 | <message>
|
---|
1909 | <source>Copy console command for VNC connection</source>
|
---|
1910 | <translation>Копировать консольную команду для поключения типа VNC</translation>
|
---|
1911 | </message>
|
---|
1912 | <message>
|
---|
1913 | <source>Show &Log</source>
|
---|
1914 | <translation>Показать &лог</translation>
|
---|
1915 | </message>
|
---|
1916 | <message>
|
---|
1917 | <source>Show cloud console log</source>
|
---|
1918 | <translation>Показать лог облачной консоли</translation>
|
---|
1919 | </message>
|
---|
1920 | <message>
|
---|
1921 | <source>Terminate</source>
|
---|
1922 | <translation>Демонтаж</translation>
|
---|
1923 | </message>
|
---|
1924 | <message>
|
---|
1925 | <source>&Terminate Cloud Instance...</source>
|
---|
1926 | <translation>&Демонтаж облачного экземпляра машины...</translation>
|
---|
1927 | </message>
|
---|
1928 | <message>
|
---|
1929 | <source>Terminate cloud instance of selected virtual machines</source>
|
---|
1930 | <translation>Демонтаж облачного экземпляра выбранной виртуальной машины</translation>
|
---|
1931 | </message>
|
---|
1932 | <message>
|
---|
1933 | <source>Open the machine activity monitor pane</source>
|
---|
1934 | <translation>Открыть панель отслеживания активности машины</translation>
|
---|
1935 | </message>
|
---|
1936 | <message>
|
---|
1937 | <source>&File Manager</source>
|
---|
1938 | <translation>&Менеджер файлов</translation>
|
---|
1939 | </message>
|
---|
1940 | <message>
|
---|
1941 | <source>Open the File Manager</source>
|
---|
1942 | <translation>Открыть менеджер файлов</translation>
|
---|
1943 | </message>
|
---|
1944 | <message>
|
---|
1945 | <source>&Extension</source>
|
---|
1946 | <translation>&Плагины</translation>
|
---|
1947 | </message>
|
---|
1948 | <message>
|
---|
1949 | <source>&Install...</source>
|
---|
1950 | <translation>&Установить...</translation>
|
---|
1951 | </message>
|
---|
1952 | <message>
|
---|
1953 | <source>Extension Pack Manager</source>
|
---|
1954 | <translation>Менеджер плагинов</translation>
|
---|
1955 | </message>
|
---|
1956 | <message>
|
---|
1957 | <source>Install extension pack</source>
|
---|
1958 | <translation>Установить плагин</translation>
|
---|
1959 | </message>
|
---|
1960 | <message>
|
---|
1961 | <source>Install Extension Pack</source>
|
---|
1962 | <translation>Установить плагин</translation>
|
---|
1963 | </message>
|
---|
1964 | <message>
|
---|
1965 | <source>&Uninstall...</source>
|
---|
1966 | <translation>&Удалить...</translation>
|
---|
1967 | </message>
|
---|
1968 | <message>
|
---|
1969 | <source>Uninstall selected extension pack</source>
|
---|
1970 | <translation>Удалить выбранный плагин</translation>
|
---|
1971 | </message>
|
---|
1972 | <message>
|
---|
1973 | <source>Uninstall Extension Pack</source>
|
---|
1974 | <translation>Удалить плагин</translation>
|
---|
1975 | </message>
|
---|
1976 | <message>
|
---|
1977 | <source>&Clear</source>
|
---|
1978 | <translation>&Очистить</translation>
|
---|
1979 | </message>
|
---|
1980 | <message>
|
---|
1981 | <source>&Console</source>
|
---|
1982 | <translation>&Консоль</translation>
|
---|
1983 | </message>
|
---|
1984 | <message>
|
---|
1985 | <source>&Add Application...</source>
|
---|
1986 | <translation>&Добавить приложение...</translation>
|
---|
1987 | </message>
|
---|
1988 | <message>
|
---|
1989 | <source>Cloud Console Manager</source>
|
---|
1990 | <translation>Менеджер облачной консоли</translation>
|
---|
1991 | </message>
|
---|
1992 | <message>
|
---|
1993 | <source>Add new cloud console application</source>
|
---|
1994 | <translation>Добавить новое приложение облачной консоли</translation>
|
---|
1995 | </message>
|
---|
1996 | <message>
|
---|
1997 | <source>Add Cloud Console Application</source>
|
---|
1998 | <translation>Добавить приложение облачной консоли</translation>
|
---|
1999 | </message>
|
---|
2000 | <message>
|
---|
2001 | <source>&Remove Application...</source>
|
---|
2002 | <translation>&Удалить приложение...</translation>
|
---|
2003 | </message>
|
---|
2004 | <message>
|
---|
2005 | <source>Remove selected cloud console application</source>
|
---|
2006 | <translation>Удалить выбранное приложение облачной консоли</translation>
|
---|
2007 | </message>
|
---|
2008 | <message>
|
---|
2009 | <source>Remove Cloud Console Application</source>
|
---|
2010 | <translation>Удалить приложение облачной консоли</translation>
|
---|
2011 | </message>
|
---|
2012 | <message>
|
---|
2013 | <source>Add new cloud console profile</source>
|
---|
2014 | <translation>Добавить новый профиль облачной консоли</translation>
|
---|
2015 | </message>
|
---|
2016 | <message>
|
---|
2017 | <source>Add Cloud Console Profile</source>
|
---|
2018 | <translation>Добавить профиль облачной консоли</translation>
|
---|
2019 | </message>
|
---|
2020 | <message>
|
---|
2021 | <source>Remove selected cloud console profile</source>
|
---|
2022 | <translation>Удалить выбранный профиль облачной консоли</translation>
|
---|
2023 | </message>
|
---|
2024 | <message>
|
---|
2025 | <source>Remove Cloud Console Profile</source>
|
---|
2026 | <translation>Удалить профиль облачной консоли</translation>
|
---|
2027 | </message>
|
---|
2028 | <message>
|
---|
2029 | <source>Console &Properties</source>
|
---|
2030 | <translation>&Свойства консоли</translation>
|
---|
2031 | </message>
|
---|
2032 | <message>
|
---|
2033 | <source>Open pane with selected cloud console properties</source>
|
---|
2034 | <translation>Открыть панель свойств выбранной облачной консоли</translation>
|
---|
2035 | </message>
|
---|
2036 | <message>
|
---|
2037 | <source>Open Cloud Console Properties</source>
|
---|
2038 | <translation>Открыть свойства облачной консоли</translation>
|
---|
2039 | </message>
|
---|
2040 | <message>
|
---|
2041 | <source>&Resources</source>
|
---|
2042 | <translation>&Ресурсы</translation>
|
---|
2043 | </message>
|
---|
2044 | <message>
|
---|
2045 | <source>Columns</source>
|
---|
2046 | <translation>Столбцы</translation>
|
---|
2047 | </message>
|
---|
2048 | <message>
|
---|
2049 | <source>VM Activity Overview</source>
|
---|
2050 | <translation>Обзор активности ВМ</translation>
|
---|
2051 | </message>
|
---|
2052 | <message>
|
---|
2053 | <source>Show/Hide Columns</source>
|
---|
2054 | <translation>Показать/Скрыть столбцы</translation>
|
---|
2055 | </message>
|
---|
2056 | <message>
|
---|
2057 | <source>VM Activity</source>
|
---|
2058 | <translation>Активность ВМ</translation>
|
---|
2059 | </message>
|
---|
2060 | <message>
|
---|
2061 | <source>Switch to selected virtual machine's activity monitor pane</source>
|
---|
2062 | <translation>Переключиться на панель обзора активности выбранной виртуальной машины</translation>
|
---|
2063 | </message>
|
---|
2064 | <message>
|
---|
2065 | <source>Refresh Viewed Log</source>
|
---|
2066 | <translation>Обновить текущий лог</translation>
|
---|
2067 | </message>
|
---|
2068 | <message>
|
---|
2069 | <source>Reload Log Files</source>
|
---|
2070 | <translation>Перезагрузить лог файлы</translation>
|
---|
2071 | </message>
|
---|
2072 | <message>
|
---|
2073 | <source>Add Item(s) to VISO</source>
|
---|
2074 | <translation>Добавить элементы в VISO</translation>
|
---|
2075 | </message>
|
---|
2076 | <message>
|
---|
2077 | <source>Add Disk Image File</source>
|
---|
2078 | <translation>Добавить файл образа диска</translation>
|
---|
2079 | </message>
|
---|
2080 | <message>
|
---|
2081 | <source>Create Disk Image File</source>
|
---|
2082 | <translation>Создать файл образа диска</translation>
|
---|
2083 | </message>
|
---|
2084 | <message>
|
---|
2085 | <source>Navigate to VM Activity Overview</source>
|
---|
2086 | <translation>Перейти к обзору активности ВМ</translation>
|
---|
2087 | </message>
|
---|
2088 | <message>
|
---|
2089 | <source>Remove Inaccessible Media</source>
|
---|
2090 | <translation>Удаление недоступных носителей</translation>
|
---|
2091 | </message>
|
---|
2092 | <message>
|
---|
2093 | <source>&Online Documentation...</source>
|
---|
2094 | <translation>&Онлайн документация...</translation>
|
---|
2095 | </message>
|
---|
2096 | <message>
|
---|
2097 | <source>Remove all inaccessible media</source>
|
---|
2098 | <translation>Удаление всех недоступных носителей</translation>
|
---|
2099 | </message>
|
---|
2100 | <message>
|
---|
2101 | <source>Display the log viewer window</source>
|
---|
2102 | <translation>Открыть окно журнала событий</translation>
|
---|
2103 | </message>
|
---|
2104 | <message>
|
---|
2105 | <source>&Upgrade Guest Additions...</source>
|
---|
2106 | <translation>&Обновить Дополнения гостевой ОС...</translation>
|
---|
2107 | </message>
|
---|
2108 | <message>
|
---|
2109 | <source>Virtual Screen %1</source>
|
---|
2110 | <translation>Виртуальный экран %1</translation>
|
---|
2111 | </message>
|
---|
2112 | <message>
|
---|
2113 | <source>Use Host Screen %1</source>
|
---|
2114 | <translation>Использовать дисплей %1</translation>
|
---|
2115 | </message>
|
---|
2116 | <message>
|
---|
2117 | <source>Enable Clipboard File Transfers</source>
|
---|
2118 | <translation>Разрешить передачу файлов</translation>
|
---|
2119 | </message>
|
---|
2120 | <message>
|
---|
2121 | <source>Open the browser and go to the VirtualBox user guide</source>
|
---|
2122 | <translation>Открыть браузер и перейти к руководству пользователя VirtualBox</translation>
|
---|
2123 | </message>
|
---|
2124 | <message>
|
---|
2125 | <source>&Preferences</source>
|
---|
2126 | <translation>&Настройки</translation>
|
---|
2127 | </message>
|
---|
2128 | <message>
|
---|
2129 | <source>Open pane with log viewer preferences</source>
|
---|
2130 | <translation>Открыть панель настроек журнала событий</translation>
|
---|
2131 | </message>
|
---|
2132 | <message>
|
---|
2133 | <source>Open Preferences Pane</source>
|
---|
2134 | <translation>Открыть панель настроек</translation>
|
---|
2135 | </message>
|
---|
2136 | <message>
|
---|
2137 | <source>Go Forward</source>
|
---|
2138 | <translation>Перейти вперёд</translation>
|
---|
2139 | </message>
|
---|
2140 | <message>
|
---|
2141 | <source>Go forward</source>
|
---|
2142 | <translation>Перейти вперёд</translation>
|
---|
2143 | </message>
|
---|
2144 | <message>
|
---|
2145 | <source>Go Backward</source>
|
---|
2146 | <translation>Перейти назад</translation>
|
---|
2147 | </message>
|
---|
2148 | <message>
|
---|
2149 | <source>&Restore</source>
|
---|
2150 | <translation>&Восстановить</translation>
|
---|
2151 | </message>
|
---|
2152 | <message>
|
---|
2153 | <source>Restore selected item(s)</source>
|
---|
2154 | <translation>Восстановить выбранные элементы</translation>
|
---|
2155 | </message>
|
---|
2156 | <message>
|
---|
2157 | <source>Restore Selected Item(s)</source>
|
---|
2158 | <translation>Восстановить выбранные элементы</translation>
|
---|
2159 | </message>
|
---|
2160 | <message>
|
---|
2161 | <source>Rename Selected VISO File Object</source>
|
---|
2162 | <translation>Переименовать выбранный файловый объект VISO</translation>
|
---|
2163 | </message>
|
---|
2164 | <message>
|
---|
2165 | <source>Open</source>
|
---|
2166 | <translation>Открыть</translation>
|
---|
2167 | </message>
|
---|
2168 | <message>
|
---|
2169 | <source>Save As</source>
|
---|
2170 | <translation>Сохранить как</translation>
|
---|
2171 | </message>
|
---|
2172 | <message>
|
---|
2173 | <source>Open pane with activity monitor preferences</source>
|
---|
2174 | <translation>Открыть панель настроек монитора активности</translation>
|
---|
2175 | </message>
|
---|
2176 | <message>
|
---|
2177 | <source>Open pane with file manager preferences</source>
|
---|
2178 | <translation>Открыть панель настроек менеджера файлов</translation>
|
---|
2179 | </message>
|
---|
2180 | <message>
|
---|
2181 | <source>Open pane with file manager log</source>
|
---|
2182 | <translation>Открыть панель журнала менеджера файлов</translation>
|
---|
2183 | </message>
|
---|
2184 | <message>
|
---|
2185 | <source>Open pane with file manager operations</source>
|
---|
2186 | <translation>Открыть панель операций менеджера файлов</translation>
|
---|
2187 | </message>
|
---|
2188 | <message>
|
---|
2189 | <source>Go backward</source>
|
---|
2190 | <translation>Перейти назад</translation>
|
---|
2191 | </message>
|
---|
2192 | <message>
|
---|
2193 | <source>Open pane with VISO Creator preferences</source>
|
---|
2194 | <translation>Открыть панель настроек диалога создания VISO</translation>
|
---|
2195 | </message>
|
---|
2196 | <message>
|
---|
2197 | <source>Remove Selected Item(s) From VISO</source>
|
---|
2198 | <translation>Удалить выбранные элементы из VISO</translation>
|
---|
2199 | </message>
|
---|
2200 | <message>
|
---|
2201 | <source>Reset the VISO content</source>
|
---|
2202 | <translation>Сбросить содержимое VISO</translation>
|
---|
2203 | </message>
|
---|
2204 | <message>
|
---|
2205 | <source>Reset the VISO Content</source>
|
---|
2206 | <translation>Сбросить содержимое VISO</translation>
|
---|
2207 | </message>
|
---|
2208 | <message>
|
---|
2209 | <source>Open the VISO content</source>
|
---|
2210 | <translation>Открыть содержимое VISO</translation>
|
---|
2211 | </message>
|
---|
2212 | <message>
|
---|
2213 | <source>Open the VISO Content</source>
|
---|
2214 | <translation>Открыть содержимое VISO</translation>
|
---|
2215 | </message>
|
---|
2216 | <message>
|
---|
2217 | <source>Save the VISO content</source>
|
---|
2218 | <translation>Сохранить содержимое VISO</translation>
|
---|
2219 | </message>
|
---|
2220 | <message>
|
---|
2221 | <source>Save the VISO Content</source>
|
---|
2222 | <translation>Сохранить содержимое VISO</translation>
|
---|
2223 | </message>
|
---|
2224 | <message>
|
---|
2225 | <source>Import ISO</source>
|
---|
2226 | <translation>Импортировать ISO</translation>
|
---|
2227 | </message>
|
---|
2228 | <message>
|
---|
2229 | <source>Import ISO into the VISO content</source>
|
---|
2230 | <translation>Импортировать ISO в содержимое VISO</translation>
|
---|
2231 | </message>
|
---|
2232 | <message>
|
---|
2233 | <source>Import Selected ISO Into the VISO Content</source>
|
---|
2234 | <translation>Импортировать выбранный ISO в содержимое VISO</translation>
|
---|
2235 | </message>
|
---|
2236 | <message>
|
---|
2237 | <source>Remove ISO</source>
|
---|
2238 | <translation>Удалить ISO</translation>
|
---|
2239 | </message>
|
---|
2240 | <message>
|
---|
2241 | <source>Remove the imported ISO from the VISO content</source>
|
---|
2242 | <translation>Удалить импортированный ISO из содержимого VISO</translation>
|
---|
2243 | </message>
|
---|
2244 | <message>
|
---|
2245 | <source>Remove the Imported ISO From the VISO Content</source>
|
---|
2246 | <translation>Удалить импортированный ISO из содержимого VISO</translation>
|
---|
2247 | </message>
|
---|
2248 | <message>
|
---|
2249 | <source>Stop</source>
|
---|
2250 | <translation>Остановить</translation>
|
---|
2251 | </message>
|
---|
2252 | <message>
|
---|
2253 | <source>Upgrade guest additions</source>
|
---|
2254 | <translation>Обновить Дополнения гостевой ОС</translation>
|
---|
2255 | </message>
|
---|
2256 | </context>
|
---|
2257 | <context>
|
---|
2258 | <name>UIAddDiskEncryptionPasswordDialog</name>
|
---|
2259 | <message>
|
---|
2260 | <source>%1 - Disk Encryption</source>
|
---|
2261 | <translation>%1 - Шифрование дисков</translation>
|
---|
2262 | </message>
|
---|
2263 | <message numerus="yes">
|
---|
2264 | <source>This virtual machine is password protected. Please enter the %n encryption password(s) below.</source>
|
---|
2265 | <comment>This text is never used with n == 0. Feel free to drop the %n where possible, we only included it because of problems with Qt Linguist (but the user can see how many passwords are in the list and doesn't need to be told).</comment>
|
---|
2266 | <translation>
|
---|
2267 | <numerusform>Данная виртуальная машина защищена паролем. Пожалуйста введите пароль в таблице ниже.</numerusform>
|
---|
2268 | <numerusform>Данная виртуальная машина защищена паролями. Пожалуйста введите пароли в таблице ниже.</numerusform>
|
---|
2269 | <numerusform>Данная виртуальная машина защищена паролями. Пожалуйста введите пароли в таблице ниже.</numerusform>
|
---|
2270 | </translation>
|
---|
2271 | </message>
|
---|
2272 | <message>
|
---|
2273 | <source>ID</source>
|
---|
2274 | <comment>password table field</comment>
|
---|
2275 | <translation>ИД</translation>
|
---|
2276 | </message>
|
---|
2277 | <message>
|
---|
2278 | <source>Password</source>
|
---|
2279 | <comment>password table field</comment>
|
---|
2280 | <translation>Пароль</translation>
|
---|
2281 | </message>
|
---|
2282 | <message numerus="yes">
|
---|
2283 | <source><nobr>Used by the following %n hard disk(s):</nobr><br>%1</source>
|
---|
2284 | <comment>This text is never used with n == 0. Feel free to drop the %n where possible, we only included it because of problems with Qt Linguist (but the user can see how many hard drives are in the tool-tip and doesn't need to be told).</comment>
|
---|
2285 | <translation>
|
---|
2286 | <numerusform><nobr>Используется следующим жёстким диском:</nobr><br>%1</numerusform>
|
---|
2287 | <numerusform><nobr>Используется следующими жёсткими дисками:</nobr><br>%1</numerusform>
|
---|
2288 | <numerusform><nobr>Используется следующими жёсткими дисками:</nobr><br>%1</numerusform>
|
---|
2289 | </translation>
|
---|
2290 | </message>
|
---|
2291 | </context>
|
---|
2292 | <context>
|
---|
2293 | <name>UIAdvancedSettingsDialog</name>
|
---|
2294 | <message>
|
---|
2295 | <source>Basic</source>
|
---|
2296 | <translation>Базовые</translation>
|
---|
2297 | </message>
|
---|
2298 | <message>
|
---|
2299 | <source>Expert</source>
|
---|
2300 | <translation>Расширенные</translation>
|
---|
2301 | </message>
|
---|
2302 | <message>
|
---|
2303 | <source>Search settings</source>
|
---|
2304 | <translation>Поиск настроек</translation>
|
---|
2305 | </message>
|
---|
2306 | <message>
|
---|
2307 | <source>Invalid settings detected</source>
|
---|
2308 | <translation>Обнаружены неправильные настройки</translation>
|
---|
2309 | </message>
|
---|
2310 | </context>
|
---|
2311 | <context>
|
---|
2312 | <name>UIAdvancedSettingsDialogGlobal</name>
|
---|
2313 | <message>
|
---|
2314 | <source>Allows to navigate through Global Property categories</source>
|
---|
2315 | <translation>Позволяет выбирать категорию глобальных настроек</translation>
|
---|
2316 | </message>
|
---|
2317 | <message>
|
---|
2318 | <source>General</source>
|
---|
2319 | <translation>Общие</translation>
|
---|
2320 | </message>
|
---|
2321 | <message>
|
---|
2322 | <source>Input</source>
|
---|
2323 | <translation>Ввод</translation>
|
---|
2324 | </message>
|
---|
2325 | <message>
|
---|
2326 | <source>Update</source>
|
---|
2327 | <translation>Обновления</translation>
|
---|
2328 | </message>
|
---|
2329 | <message>
|
---|
2330 | <source>Language</source>
|
---|
2331 | <translation>Язык</translation>
|
---|
2332 | </message>
|
---|
2333 | <message>
|
---|
2334 | <source>Display</source>
|
---|
2335 | <translation>Дисплей</translation>
|
---|
2336 | </message>
|
---|
2337 | <message>
|
---|
2338 | <source>Proxy</source>
|
---|
2339 | <translation>Прокси</translation>
|
---|
2340 | </message>
|
---|
2341 | <message>
|
---|
2342 | <source>Interface</source>
|
---|
2343 | <translation>Интерфейс</translation>
|
---|
2344 | </message>
|
---|
2345 | <message>
|
---|
2346 | <source>VirtualBox - Preferences</source>
|
---|
2347 | <comment>global preferences dialog name</comment>
|
---|
2348 | <translation>VirtualBox - Настройки</translation>
|
---|
2349 | </message>
|
---|
2350 | </context>
|
---|
2351 | <context>
|
---|
2352 | <name>UIAdvancedSettingsDialogMachine</name>
|
---|
2353 | <message>
|
---|
2354 | <source>Allows to navigate through VM Settings categories</source>
|
---|
2355 | <translation>Позволяет выбирать категорию настроек виртуальной машины</translation>
|
---|
2356 | </message>
|
---|
2357 | <message>
|
---|
2358 | <source>General</source>
|
---|
2359 | <translation>Общие</translation>
|
---|
2360 | </message>
|
---|
2361 | <message>
|
---|
2362 | <source>System</source>
|
---|
2363 | <translation>Система</translation>
|
---|
2364 | </message>
|
---|
2365 | <message>
|
---|
2366 | <source>Display</source>
|
---|
2367 | <translation>Дисплей</translation>
|
---|
2368 | </message>
|
---|
2369 | <message>
|
---|
2370 | <source>Storage</source>
|
---|
2371 | <translation>Носители</translation>
|
---|
2372 | </message>
|
---|
2373 | <message>
|
---|
2374 | <source>Audio</source>
|
---|
2375 | <translation>Аудио</translation>
|
---|
2376 | </message>
|
---|
2377 | <message>
|
---|
2378 | <source>Network</source>
|
---|
2379 | <translation>Сеть</translation>
|
---|
2380 | </message>
|
---|
2381 | <message>
|
---|
2382 | <source>Serial Ports</source>
|
---|
2383 | <translation>COM-порты</translation>
|
---|
2384 | </message>
|
---|
2385 | <message>
|
---|
2386 | <source>USB</source>
|
---|
2387 | <translation>USB</translation>
|
---|
2388 | </message>
|
---|
2389 | <message>
|
---|
2390 | <source>Shared Folders</source>
|
---|
2391 | <translation>Общие папки</translation>
|
---|
2392 | </message>
|
---|
2393 | <message>
|
---|
2394 | <source>User Interface</source>
|
---|
2395 | <translation>Интерфейс</translation>
|
---|
2396 | </message>
|
---|
2397 | <message>
|
---|
2398 | <source>%1 - Settings</source>
|
---|
2399 | <comment>machine settings dialog name, starts from machine name</comment>
|
---|
2400 | <translation>%1 - Настройки</translation>
|
---|
2401 | </message>
|
---|
2402 | </context>
|
---|
2403 | <context>
|
---|
2404 | <name>UIApplianceEditorWidget</name>
|
---|
2405 | <message>
|
---|
2406 | <source>Virtual System %1</source>
|
---|
2407 | <translation>Виртуальная система %1</translation>
|
---|
2408 | </message>
|
---|
2409 | <message>
|
---|
2410 | <source>Name</source>
|
---|
2411 | <translation>Имя</translation>
|
---|
2412 | </message>
|
---|
2413 | <message>
|
---|
2414 | <source>Product</source>
|
---|
2415 | <translation>Продукт</translation>
|
---|
2416 | </message>
|
---|
2417 | <message>
|
---|
2418 | <source>Product-URL</source>
|
---|
2419 | <translation>Ссылка на продукт</translation>
|
---|
2420 | </message>
|
---|
2421 | <message>
|
---|
2422 | <source>Vendor</source>
|
---|
2423 | <translation>Поставщик</translation>
|
---|
2424 | </message>
|
---|
2425 | <message>
|
---|
2426 | <source>Vendor-URL</source>
|
---|
2427 | <translation>Ссылка на поставщика</translation>
|
---|
2428 | </message>
|
---|
2429 | <message>
|
---|
2430 | <source>Version</source>
|
---|
2431 | <translation>Версия</translation>
|
---|
2432 | </message>
|
---|
2433 | <message>
|
---|
2434 | <source>Description</source>
|
---|
2435 | <translation>Описание</translation>
|
---|
2436 | </message>
|
---|
2437 | <message>
|
---|
2438 | <source>License</source>
|
---|
2439 | <translation>Лицензия</translation>
|
---|
2440 | </message>
|
---|
2441 | <message>
|
---|
2442 | <source>Guest OS Type</source>
|
---|
2443 | <translation>Тип гостевой ОС</translation>
|
---|
2444 | </message>
|
---|
2445 | <message>
|
---|
2446 | <source>CPU</source>
|
---|
2447 | <translation>Процессор</translation>
|
---|
2448 | </message>
|
---|
2449 | <message>
|
---|
2450 | <source>RAM</source>
|
---|
2451 | <translation>ОЗУ</translation>
|
---|
2452 | </message>
|
---|
2453 | <message>
|
---|
2454 | <source>DVD</source>
|
---|
2455 | <translation>DVD-привод</translation>
|
---|
2456 | </message>
|
---|
2457 | <message>
|
---|
2458 | <source>Floppy</source>
|
---|
2459 | <translation>Дисковод</translation>
|
---|
2460 | </message>
|
---|
2461 | <message>
|
---|
2462 | <source>Network Adapter</source>
|
---|
2463 | <translation>Сетевой адаптер</translation>
|
---|
2464 | </message>
|
---|
2465 | <message>
|
---|
2466 | <source>USB Controller</source>
|
---|
2467 | <translation>USB-контроллер</translation>
|
---|
2468 | </message>
|
---|
2469 | <message>
|
---|
2470 | <source>Sound Card</source>
|
---|
2471 | <translation>Звуковая карта</translation>
|
---|
2472 | </message>
|
---|
2473 | <message>
|
---|
2474 | <source>Virtual Disk Image</source>
|
---|
2475 | <translation>Виртуальный образ диска</translation>
|
---|
2476 | </message>
|
---|
2477 | <message>
|
---|
2478 | <source>Unknown Hardware Item</source>
|
---|
2479 | <translation>Неизвестный элемент оборудования</translation>
|
---|
2480 | </message>
|
---|
2481 | <message>
|
---|
2482 | <source><b>Original Value:</b> %1</source>
|
---|
2483 | <translation><b>Начальное значение:</b> %1</translation>
|
---|
2484 | </message>
|
---|
2485 | <message>
|
---|
2486 | <source>Configuration</source>
|
---|
2487 | <translation>Конфигурация</translation>
|
---|
2488 | </message>
|
---|
2489 | <message>
|
---|
2490 | <source>Warnings:</source>
|
---|
2491 | <translation>Предупреждения:</translation>
|
---|
2492 | </message>
|
---|
2493 | <message>
|
---|
2494 | <source>Storage Controller (IDE)</source>
|
---|
2495 | <translation>Контроллер (IDE)</translation>
|
---|
2496 | </message>
|
---|
2497 | <message>
|
---|
2498 | <source>Storage Controller (SATA)</source>
|
---|
2499 | <translation>Контроллер (SATA)</translation>
|
---|
2500 | </message>
|
---|
2501 | <message>
|
---|
2502 | <source>Storage Controller (SCSI)</source>
|
---|
2503 | <translation>Контроллер (SCSI)</translation>
|
---|
2504 | </message>
|
---|
2505 | <message>
|
---|
2506 | <source>Storage Controller (SAS)</source>
|
---|
2507 | <translation>Контроллер (SAS)</translation>
|
---|
2508 | </message>
|
---|
2509 | <message>
|
---|
2510 | <source>Detailed list of all components of all virtual machines of the current appliance</source>
|
---|
2511 | <translation>Детальный список компонент всех виртуальных машин текущей конфигурации</translation>
|
---|
2512 | </message>
|
---|
2513 | <message>
|
---|
2514 | <source>Settings File</source>
|
---|
2515 | <translation>Файл настроек</translation>
|
---|
2516 | </message>
|
---|
2517 | <message>
|
---|
2518 | <source>Base Folder</source>
|
---|
2519 | <translation>Базовый каталог</translation>
|
---|
2520 | </message>
|
---|
2521 | <message>
|
---|
2522 | <source>Primary Group</source>
|
---|
2523 | <translation>Основная группа</translation>
|
---|
2524 | </message>
|
---|
2525 | <message>
|
---|
2526 | <source>Storage Controller (VirtioSCSI)</source>
|
---|
2527 | <translation>Контроллер (VirtioSCSI)</translation>
|
---|
2528 | </message>
|
---|
2529 | <message>
|
---|
2530 | <source>Storage Controller (NVMe)</source>
|
---|
2531 | <translation>Контроллер (NVMe)</translation>
|
---|
2532 | </message>
|
---|
2533 | </context>
|
---|
2534 | <context>
|
---|
2535 | <name>UIApplianceUnverifiedCertificateViewer</name>
|
---|
2536 | <message>
|
---|
2537 | <source>Unverifiable Certificate! Continue?</source>
|
---|
2538 | <translation>Непроверяемый сертификат! Продолжить?</translation>
|
---|
2539 | </message>
|
---|
2540 | <message>
|
---|
2541 | <source><b>The appliance is signed by an unverified self signed certificate issued by '%1'. We recommend to only proceed with the importing if you are sure you should trust this entity.</b></source>
|
---|
2542 | <translation><b>Данная конфигурация подписана непроверенным самозаверяющим сертификатом, предоставленным '%1'. Мы рекомендуем продолжать дальнейшие действия лишь в случае вашего доверия данной личности.</b></translation>
|
---|
2543 | </message>
|
---|
2544 | <message>
|
---|
2545 | <source><b>The appliance is signed by an unverified certificate issued to '%1'. We recommend to only proceed with the importing if you are sure you should trust this entity.</b></source>
|
---|
2546 | <translation><b>Данная конфигурация подписана непроверенным сертификатом, предоставленным '%1'. Мы рекомендуем продолжать дальнейшие действия лишь в случае вашего доверия данной личности.</b></translation>
|
---|
2547 | </message>
|
---|
2548 | <message>
|
---|
2549 | <source>True</source>
|
---|
2550 | <translation>Да</translation>
|
---|
2551 | </message>
|
---|
2552 | <message>
|
---|
2553 | <source>False</source>
|
---|
2554 | <translation>Нет</translation>
|
---|
2555 | </message>
|
---|
2556 | <message>
|
---|
2557 | <source><tr><td>%1:</td><td>%2</td></tr></source>
|
---|
2558 | <comment>key: value</comment>
|
---|
2559 | <translation></translation>
|
---|
2560 | </message>
|
---|
2561 | <message>
|
---|
2562 | <source>Issuer</source>
|
---|
2563 | <translation>Издатель</translation>
|
---|
2564 | </message>
|
---|
2565 | <message>
|
---|
2566 | <source>Subject</source>
|
---|
2567 | <translation>Пользователь</translation>
|
---|
2568 | </message>
|
---|
2569 | <message>
|
---|
2570 | <source>Not Valid Before</source>
|
---|
2571 | <translation>Срок действия (начало)</translation>
|
---|
2572 | </message>
|
---|
2573 | <message>
|
---|
2574 | <source>Not Valid After</source>
|
---|
2575 | <translation>Срок действия (конец)</translation>
|
---|
2576 | </message>
|
---|
2577 | <message>
|
---|
2578 | <source>Serial Number</source>
|
---|
2579 | <translation>Серийный номер</translation>
|
---|
2580 | </message>
|
---|
2581 | <message>
|
---|
2582 | <source>Self-Signed</source>
|
---|
2583 | <translation>Самозаверенный сертификат</translation>
|
---|
2584 | </message>
|
---|
2585 | <message>
|
---|
2586 | <source>Authority (CA)</source>
|
---|
2587 | <translation>Доверенный сертификат</translation>
|
---|
2588 | </message>
|
---|
2589 | <message>
|
---|
2590 | <source>Public Algorithm</source>
|
---|
2591 | <translation>Алгоритм открытого ключа</translation>
|
---|
2592 | </message>
|
---|
2593 | <message>
|
---|
2594 | <source>%1 (%2)</source>
|
---|
2595 | <comment>value (clarification)</comment>
|
---|
2596 | <translation></translation>
|
---|
2597 | </message>
|
---|
2598 | <message>
|
---|
2599 | <source>Signature Algorithm</source>
|
---|
2600 | <translation>Алгоритм подписи</translation>
|
---|
2601 | </message>
|
---|
2602 | <message>
|
---|
2603 | <source>X.509 Version Number</source>
|
---|
2604 | <translation>Версия X.509</translation>
|
---|
2605 | </message>
|
---|
2606 | </context>
|
---|
2607 | <context>
|
---|
2608 | <name>UIAudioControllerEditor</name>
|
---|
2609 | <message>
|
---|
2610 | <source>Audio &Controller:</source>
|
---|
2611 | <translation>Ау&диоконтроллер:</translation>
|
---|
2612 | </message>
|
---|
2613 | <message>
|
---|
2614 | <source>Selects the type of the virtual sound card. Depending on this value, VirtualBox will provide different audio hardware to the virtual machine.</source>
|
---|
2615 | <translation>Позволяет выбрать тип виртуальной звуковой карты. В зависимости от выбранного значения, VirtualBox обеспечит виртуальную машину соответствующим звуковым устройством.</translation>
|
---|
2616 | </message>
|
---|
2617 | </context>
|
---|
2618 | <context>
|
---|
2619 | <name>UIAudioFeaturesEditor</name>
|
---|
2620 | <message>
|
---|
2621 | <source>Extended Features:</source>
|
---|
2622 | <translation>Дополнительно:</translation>
|
---|
2623 | </message>
|
---|
2624 | <message>
|
---|
2625 | <source>Enable Audio &Output</source>
|
---|
2626 | <translation>Включить аудио в&ыход</translation>
|
---|
2627 | </message>
|
---|
2628 | <message>
|
---|
2629 | <source>When checked, output to the virtual audio device will reach the host. Otherwise the guest is muted.</source>
|
---|
2630 | <translation>Если стоит галочка, вывод виртуального аудио устройства достигнет основной ОС. Иначе звук гостевой ОС будет отключён.</translation>
|
---|
2631 | </message>
|
---|
2632 | <message>
|
---|
2633 | <source>Enable Audio &Input</source>
|
---|
2634 | <translation>Включить аудио в&ход</translation>
|
---|
2635 | </message>
|
---|
2636 | <message>
|
---|
2637 | <source>When checked, the guest will be able to capture audio input from the host. Otherwise the guest will capture only silence.</source>
|
---|
2638 | <translation>Если стоит галочка, гостевая ОС сможет записывать звук основной ОС. Иначе гостевая ОС будет записывать лишь тишину.</translation>
|
---|
2639 | </message>
|
---|
2640 | </context>
|
---|
2641 | <context>
|
---|
2642 | <name>UIAudioHostDriverEditor</name>
|
---|
2643 | <message>
|
---|
2644 | <source>Host Audio &Driver:</source>
|
---|
2645 | <translation>А&удио драйвер:</translation>
|
---|
2646 | </message>
|
---|
2647 | <message>
|
---|
2648 | <source>Selects the audio output driver. The Null Audio Driver makes the guest see an audio card, however every access to it will be ignored.</source>
|
---|
2649 | <translation>Позволяет выбрать драйвер хоста, используемый для вывода звука. Пункт Пустой аудио драйвер позволяет гостевой ОС обнаружить звуковую карту, однако любой доступ к ней будет проигнорирован.</translation>
|
---|
2650 | </message>
|
---|
2651 | </context>
|
---|
2652 | <context>
|
---|
2653 | <name>UIAudioSettingsEditor</name>
|
---|
2654 | <message>
|
---|
2655 | <source>Enable &Audio</source>
|
---|
2656 | <translation>&Включить аудио</translation>
|
---|
2657 | </message>
|
---|
2658 | <message>
|
---|
2659 | <source>When checked, a virtual PCI audio card will be plugged into the virtual machine and will communicate with the host audio system using the specified driver.</source>
|
---|
2660 | <translation>Если галочка стоит, к виртуальной машине будет подключена виртуальная звуковая PCI-карта, использующая указанный аудио драйвер для связи со звуковой картой основной ОС.</translation>
|
---|
2661 | </message>
|
---|
2662 | </context>
|
---|
2663 | <context>
|
---|
2664 | <name>UIAutoCaptureKeyboardEditor</name>
|
---|
2665 | <message>
|
---|
2666 | <source>Extended Features:</source>
|
---|
2667 | <translation>Дополнительно:</translation>
|
---|
2668 | </message>
|
---|
2669 | <message>
|
---|
2670 | <source>&Auto Capture Keyboard</source>
|
---|
2671 | <translation>А&втозахват клавиатуры</translation>
|
---|
2672 | </message>
|
---|
2673 | <message>
|
---|
2674 | <source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source>
|
---|
2675 | <translation>Если галочка стоит, при каждой активации окна ВМ будет происходить автоматический захват клавиатуры. Когда клавиатура захвачена, все нажатия клавиш (включая системные, такие как Alt-Tab), направляются в ВМ.</translation>
|
---|
2676 | </message>
|
---|
2677 | </context>
|
---|
2678 | <context>
|
---|
2679 | <name>UIBaseMemoryEditor</name>
|
---|
2680 | <message>
|
---|
2681 | <source>Base &Memory:</source>
|
---|
2682 | <translation>&Основная память:</translation>
|
---|
2683 | </message>
|
---|
2684 | <message>
|
---|
2685 | <source>%1 MB</source>
|
---|
2686 | <translation>%1 МБ</translation>
|
---|
2687 | </message>
|
---|
2688 | <message>
|
---|
2689 | <source>MB</source>
|
---|
2690 | <translation>МБ</translation>
|
---|
2691 | </message>
|
---|
2692 | <message>
|
---|
2693 | <source>Holds the amount of base memory the virtual machine will have.</source>
|
---|
2694 | <translation>Задаёт количество базовой памяти, доступной виртуальной машине.</translation>
|
---|
2695 | </message>
|
---|
2696 | <message>
|
---|
2697 | <source>Minimum possible base memory size.</source>
|
---|
2698 | <translation>Минимально возможное количество базовой памяти.</translation>
|
---|
2699 | </message>
|
---|
2700 | <message>
|
---|
2701 | <source>Maximum possible base memory size.</source>
|
---|
2702 | <translation>Максимально возможное количество базовой памяти.</translation>
|
---|
2703 | </message>
|
---|
2704 | </context>
|
---|
2705 | <context>
|
---|
2706 | <name>UIBootFailureDialog</name>
|
---|
2707 | <message>
|
---|
2708 | <source>&Cancel</source>
|
---|
2709 | <translation>&Отмена</translation>
|
---|
2710 | </message>
|
---|
2711 | <message>
|
---|
2712 | <source>Closes this dialog without resetting the guest or mounting a medium</source>
|
---|
2713 | <translation>Закрыть диалог без перезагрузки гостевой ОС или подключения образа диска</translation>
|
---|
2714 | </message>
|
---|
2715 | <message>
|
---|
2716 | <source>&Mount and Retry Boot</source>
|
---|
2717 | <translation>&Подключить и перезагрузиться</translation>
|
---|
2718 | </message>
|
---|
2719 | <message>
|
---|
2720 | <source>Mounts the selected ISO if any and reboots the vm</source>
|
---|
2721 | <translation>Подключает выбранный образ и перезагружает машину</translation>
|
---|
2722 | </message>
|
---|
2723 | <message>
|
---|
2724 | <source>The virtual machine failed to boot. That might be caused by a missing operating system or misconfigured boot order. Mounting an operating system install DVD might solve this problem. Selecting an ISO file will attempt to mount it after the dialog is closed.</source>
|
---|
2725 | <translation>Ошибка загрузки виртуальной машины. Это может быть связано с отсутствием операционной системы или ошибочным порядком загрузки. Подключение DVD диска установки операционной системы может решить данную проблему. После закрытия диалога выбранный ISO файл будет подключен.</translation>
|
---|
2726 | </message>
|
---|
2727 | <message>
|
---|
2728 | <source>DVD:</source>
|
---|
2729 | <translation></translation>
|
---|
2730 | </message>
|
---|
2731 | <message>
|
---|
2732 | <source>Do not show this dialog again</source>
|
---|
2733 | <translation>Больше не показывать этот диалог</translation>
|
---|
2734 | </message>
|
---|
2735 | <message>
|
---|
2736 | <source>When checked this dialog will not be shown again.</source>
|
---|
2737 | <translation>Если галочка стоит, этот диалог более не будет показан.</translation>
|
---|
2738 | </message>
|
---|
2739 | <message>
|
---|
2740 | <source>Holds the path of the ISO to be attached to machine as boot medium.</source>
|
---|
2741 | <translation>Задаёт путь к ISO файлу, который будет подключен к машине в качестве загрузочного.</translation>
|
---|
2742 | </message>
|
---|
2743 | <message>
|
---|
2744 | <source>The path is invalid</source>
|
---|
2745 | <translation>Некорректный путь</translation>
|
---|
2746 | </message>
|
---|
2747 | <message>
|
---|
2748 | <source>The path is valid</source>
|
---|
2749 | <translation>Корректный путь</translation>
|
---|
2750 | </message>
|
---|
2751 | </context>
|
---|
2752 | <context>
|
---|
2753 | <name>UIBootOrderEditor</name>
|
---|
2754 | <message>
|
---|
2755 | <source>&Boot Order:</source>
|
---|
2756 | <translation>По&рядок загрузки:</translation>
|
---|
2757 | </message>
|
---|
2758 | <message>
|
---|
2759 | <source>Moves selected boot item up.</source>
|
---|
2760 | <translation>Перемещает выбранное загрузочное устройство вверх.</translation>
|
---|
2761 | </message>
|
---|
2762 | <message>
|
---|
2763 | <source>Moves selected boot item down.</source>
|
---|
2764 | <translation>Перемещает выбранное загрузочное устройство вниз.</translation>
|
---|
2765 | </message>
|
---|
2766 | <message>
|
---|
2767 | <source>Defines the boot device order. Use the checkboxes on the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order. Note: only supported for BIOS firmware type, i.e. when below EFI option is off.</source>
|
---|
2768 | <translation>Определяет порядок загрузочных устройств. Используйте галочки слева, чтобы разрешить или запретить загрузку с отдельных устройств. Порядок устройств изменяется перемещением их вверх и вниз. Примечание: поддерживается только прошивкой типа BIOS, то есть когда опция EFI выключена.</translation>
|
---|
2769 | </message>
|
---|
2770 | </context>
|
---|
2771 | <context>
|
---|
2772 | <name>UIChipsetEditor</name>
|
---|
2773 | <message>
|
---|
2774 | <source>&Chipset:</source>
|
---|
2775 | <translation>&Чипсет:</translation>
|
---|
2776 | </message>
|
---|
2777 | <message>
|
---|
2778 | <source>Selects the chipset to be emulated in this virtual machine. Note that the ICH9 chipset emulation is experimental and not recommended except for guest systems (such as Mac OS X) which require it.</source>
|
---|
2779 | <translation>Позволяет выбрать набор микросхем (чипсет), используемый материнской платой этой виртуальной машины. Учтите, что чипсет ICH9 считается экспериментальным и не рекомендуется для использования за исключением тех гостевых систем, которые в нём непосредственно нуждаются (например Mac OS X).</translation>
|
---|
2780 | </message>
|
---|
2781 | </context>
|
---|
2782 | <context>
|
---|
2783 | <name>UIChooserAbstractModel</name>
|
---|
2784 | <message>
|
---|
2785 | <source>New group</source>
|
---|
2786 | <translation>Новая группа</translation>
|
---|
2787 | </message>
|
---|
2788 | </context>
|
---|
2789 | <context>
|
---|
2790 | <name>UIChooserItemGroup</name>
|
---|
2791 | <message>
|
---|
2792 | <source><b>%1</b></source>
|
---|
2793 | <comment>Group item tool-tip / Group name</comment>
|
---|
2794 | <translation><b>%1</b></translation>
|
---|
2795 | </message>
|
---|
2796 | <message numerus="yes">
|
---|
2797 | <source>%n group(s)</source>
|
---|
2798 | <comment>Group item tool-tip / Group info</comment>
|
---|
2799 | <translation>
|
---|
2800 | <numerusform>%n группа</numerusform>
|
---|
2801 | <numerusform>%n группы</numerusform>
|
---|
2802 | <numerusform>%n групп</numerusform>
|
---|
2803 | </translation>
|
---|
2804 | </message>
|
---|
2805 | <message>
|
---|
2806 | <source><nobr>%1</nobr></source>
|
---|
2807 | <comment>Group item tool-tip / Group info wrapper</comment>
|
---|
2808 | <translation><nobr>%1</nobr></translation>
|
---|
2809 | </message>
|
---|
2810 | <message numerus="yes">
|
---|
2811 | <source>%n machine(s)</source>
|
---|
2812 | <comment>Group item tool-tip / Machine info</comment>
|
---|
2813 | <translation>
|
---|
2814 | <numerusform>%n машина</numerusform>
|
---|
2815 | <numerusform>%n машины</numerusform>
|
---|
2816 | <numerusform>%n машин</numerusform>
|
---|
2817 | </translation>
|
---|
2818 | </message>
|
---|
2819 | <message numerus="yes">
|
---|
2820 | <source>(%n running)</source>
|
---|
2821 | <comment>Group item tool-tip / Running machine info</comment>
|
---|
2822 | <translation>
|
---|
2823 | <numerusform>(%n запущена)</numerusform>
|
---|
2824 | <numerusform>(%n запущены)</numerusform>
|
---|
2825 | <numerusform>(%n запущено)</numerusform>
|
---|
2826 | </translation>
|
---|
2827 | </message>
|
---|
2828 | <message>
|
---|
2829 | <source><nobr>%1</nobr></source>
|
---|
2830 | <comment>Group item tool-tip / Machine info wrapper</comment>
|
---|
2831 | <translation><nobr>%1</nobr></translation>
|
---|
2832 | </message>
|
---|
2833 | <message>
|
---|
2834 | <source><nobr>%1 %2</nobr></source>
|
---|
2835 | <comment>Group item tool-tip / Machine info wrapper, including running</comment>
|
---|
2836 | <translation><nobr>%1 %2</nobr></translation>
|
---|
2837 | </message>
|
---|
2838 | <message>
|
---|
2839 | <source>Collapse group</source>
|
---|
2840 | <translation>Скрыть содержимое</translation>
|
---|
2841 | </message>
|
---|
2842 | <message>
|
---|
2843 | <source>Expand group</source>
|
---|
2844 | <translation>Показать содержимое</translation>
|
---|
2845 | </message>
|
---|
2846 | </context>
|
---|
2847 | <context>
|
---|
2848 | <name>UIChooserNodeGlobal</name>
|
---|
2849 | <message>
|
---|
2850 | <source>Tools</source>
|
---|
2851 | <translation>Инструменты</translation>
|
---|
2852 | </message>
|
---|
2853 | <message>
|
---|
2854 | <source>Item</source>
|
---|
2855 | <translation>Элемент</translation>
|
---|
2856 | </message>
|
---|
2857 | </context>
|
---|
2858 | <context>
|
---|
2859 | <name>UIChooserNodeMachine</name>
|
---|
2860 | <message>
|
---|
2861 | <source>Virtual Machine</source>
|
---|
2862 | <translation>Виртуальная машина</translation>
|
---|
2863 | </message>
|
---|
2864 | </context>
|
---|
2865 | <context>
|
---|
2866 | <name>UIChooserSearchWidget</name>
|
---|
2867 | <message>
|
---|
2868 | <source>Navigate to the next item among the search results</source>
|
---|
2869 | <translation>Перейти к следующему результату поиска</translation>
|
---|
2870 | </message>
|
---|
2871 | <message>
|
---|
2872 | <source>Navigate to the previous item among the search results</source>
|
---|
2873 | <translation>Перейти к предыдущему результату поиска</translation>
|
---|
2874 | </message>
|
---|
2875 | <message>
|
---|
2876 | <source>Enter a search term to be used during virtual machine search</source>
|
---|
2877 | <translation>Ввести параметры поиска виртуальных машин</translation>
|
---|
2878 | </message>
|
---|
2879 | <message>
|
---|
2880 | <source>Close the search widget</source>
|
---|
2881 | <translation>Закрыть панель поиска</translation>
|
---|
2882 | </message>
|
---|
2883 | </context>
|
---|
2884 | <context>
|
---|
2885 | <name>UIChooserView</name>
|
---|
2886 | <message>
|
---|
2887 | <source>Contains a tree of Virtual Machines and their groups</source>
|
---|
2888 | <translation>Содержит список виртуальных машин и их групп</translation>
|
---|
2889 | </message>
|
---|
2890 | </context>
|
---|
2891 | <context>
|
---|
2892 | <name>UICloudConsoleManager</name>
|
---|
2893 | <message>
|
---|
2894 | <source>Cloud Console Manager</source>
|
---|
2895 | <translation>Менеджер облачной консоли</translation>
|
---|
2896 | </message>
|
---|
2897 | <message>
|
---|
2898 | <source>Reset</source>
|
---|
2899 | <translation>Сбросить</translation>
|
---|
2900 | </message>
|
---|
2901 | <message>
|
---|
2902 | <source>Apply</source>
|
---|
2903 | <translation>Применить</translation>
|
---|
2904 | </message>
|
---|
2905 | <message>
|
---|
2906 | <source>Close</source>
|
---|
2907 | <translation>Закрыть</translation>
|
---|
2908 | </message>
|
---|
2909 | <message>
|
---|
2910 | <source>Reset changes in current cloud console details</source>
|
---|
2911 | <translation>Сбросить изменения настроек данной облачной консоли</translation>
|
---|
2912 | </message>
|
---|
2913 | <message>
|
---|
2914 | <source>Apply changes in current cloud console details</source>
|
---|
2915 | <translation>Применить изменения настроек данной облачной консоли</translation>
|
---|
2916 | </message>
|
---|
2917 | <message>
|
---|
2918 | <source>Close dialog without saving</source>
|
---|
2919 | <translation>Закрыть диалог без сохранения</translation>
|
---|
2920 | </message>
|
---|
2921 | <message>
|
---|
2922 | <source>Reset Changes (%1)</source>
|
---|
2923 | <translation>Сбросить изменения (%1)</translation>
|
---|
2924 | </message>
|
---|
2925 | <message>
|
---|
2926 | <source>Apply Changes (%1)</source>
|
---|
2927 | <translation>Применить изменения (%1)</translation>
|
---|
2928 | </message>
|
---|
2929 | <message>
|
---|
2930 | <source>Close Window (%1)</source>
|
---|
2931 | <translation>Закрыть окно (%1)</translation>
|
---|
2932 | </message>
|
---|
2933 | <message>
|
---|
2934 | <source>Name:</source>
|
---|
2935 | <translation>Имя:</translation>
|
---|
2936 | </message>
|
---|
2937 | <message>
|
---|
2938 | <source>Path:</source>
|
---|
2939 | <translation>Путь:</translation>
|
---|
2940 | </message>
|
---|
2941 | <message>
|
---|
2942 | <source>Argument:</source>
|
---|
2943 | <translation>Аргумент:</translation>
|
---|
2944 | </message>
|
---|
2945 | <message>
|
---|
2946 | <source>Enter a name for this console application...</source>
|
---|
2947 | <translation>Введите имя текущего консольного приложения...</translation>
|
---|
2948 | </message>
|
---|
2949 | <message>
|
---|
2950 | <source>Enter a path for this console application...</source>
|
---|
2951 | <translation>Введите путь текущего консольного приложения...</translation>
|
---|
2952 | </message>
|
---|
2953 | <message>
|
---|
2954 | <source>Enter an argument for this console application...</source>
|
---|
2955 | <translation>Введите аргумент текущего консольного приложения...</translation>
|
---|
2956 | </message>
|
---|
2957 | <message>
|
---|
2958 | <source>Enter a name for this console profile...</source>
|
---|
2959 | <translation>Введите имя текущего консольного профиля...</translation>
|
---|
2960 | </message>
|
---|
2961 | <message>
|
---|
2962 | <source>Enter an argument for this console profile...</source>
|
---|
2963 | <translation>Введите аргумент текущего консольного профиля...</translation>
|
---|
2964 | </message>
|
---|
2965 | <message>
|
---|
2966 | <source>Reset changes in current console details</source>
|
---|
2967 | <translation>Сбросить изменения настроек облачной консоли</translation>
|
---|
2968 | </message>
|
---|
2969 | <message>
|
---|
2970 | <source>Apply changes in current console details</source>
|
---|
2971 | <translation>Применить изменения настроек облачной консоли</translation>
|
---|
2972 | </message>
|
---|
2973 | <message>
|
---|
2974 | <source>Add Application</source>
|
---|
2975 | <translation>Добавить приложение</translation>
|
---|
2976 | </message>
|
---|
2977 | <message>
|
---|
2978 | <source>Add Profile</source>
|
---|
2979 | <translation>Добавить профиль</translation>
|
---|
2980 | </message>
|
---|
2981 | <message>
|
---|
2982 | <source>Application</source>
|
---|
2983 | <translation>Приложение</translation>
|
---|
2984 | </message>
|
---|
2985 | <message>
|
---|
2986 | <source>List in Menu</source>
|
---|
2987 | <translation>Показывать в меню</translation>
|
---|
2988 | </message>
|
---|
2989 | </context>
|
---|
2990 | <context>
|
---|
2991 | <name>UICloudMachineSettingsDialog</name>
|
---|
2992 | <message>
|
---|
2993 | <source>Settings</source>
|
---|
2994 | <translation>Настройки</translation>
|
---|
2995 | </message>
|
---|
2996 | <message>
|
---|
2997 | <source>Contains a list of cloud machine settings.</source>
|
---|
2998 | <translation>Содержит список настроек облачной виртуальной машины.</translation>
|
---|
2999 | </message>
|
---|
3000 | </context>
|
---|
3001 | <context>
|
---|
3002 | <name>UICloudProfileManager</name>
|
---|
3003 | <message>
|
---|
3004 | <source>Cloud Profile Manager</source>
|
---|
3005 | <translation>Менеджер облачных профилей</translation>
|
---|
3006 | </message>
|
---|
3007 | <message>
|
---|
3008 | <source>Reset</source>
|
---|
3009 | <translation>Сбросить</translation>
|
---|
3010 | </message>
|
---|
3011 | <message>
|
---|
3012 | <source>Apply</source>
|
---|
3013 | <translation>Применить</translation>
|
---|
3014 | </message>
|
---|
3015 | <message>
|
---|
3016 | <source>Close</source>
|
---|
3017 | <translation>Закрыть</translation>
|
---|
3018 | </message>
|
---|
3019 | <message>
|
---|
3020 | <source>Reset changes in current cloud profile details</source>
|
---|
3021 | <translation>Сбросить изменения настроек данного профиля</translation>
|
---|
3022 | </message>
|
---|
3023 | <message>
|
---|
3024 | <source>Apply changes in current cloud profile details</source>
|
---|
3025 | <translation>Применить изменения настроек данного профиля</translation>
|
---|
3026 | </message>
|
---|
3027 | <message>
|
---|
3028 | <source>Close dialog without saving</source>
|
---|
3029 | <translation>Закрыть диалог без сохранения</translation>
|
---|
3030 | </message>
|
---|
3031 | <message>
|
---|
3032 | <source>Reset Changes (%1)</source>
|
---|
3033 | <translation>Сбросить изменения (%1)</translation>
|
---|
3034 | </message>
|
---|
3035 | <message>
|
---|
3036 | <source>Apply Changes (%1)</source>
|
---|
3037 | <translation>Применить изменения (%1)</translation>
|
---|
3038 | </message>
|
---|
3039 | <message>
|
---|
3040 | <source>Close Window (%1)</source>
|
---|
3041 | <translation>Закрыть окно (%1)</translation>
|
---|
3042 | </message>
|
---|
3043 | <message>
|
---|
3044 | <source>Add Profile</source>
|
---|
3045 | <translation>Добавить профиль</translation>
|
---|
3046 | </message>
|
---|
3047 | <message>
|
---|
3048 | <source>Help</source>
|
---|
3049 | <translation>Справка</translation>
|
---|
3050 | </message>
|
---|
3051 | <message>
|
---|
3052 | <source>Show dialog help</source>
|
---|
3053 | <translation>Показать помощь по данному диалогу</translation>
|
---|
3054 | </message>
|
---|
3055 | <message>
|
---|
3056 | <source>Show Help (%1)</source>
|
---|
3057 | <translation>Показать помощь (%1)</translation>
|
---|
3058 | </message>
|
---|
3059 | <message>
|
---|
3060 | <source>Name:</source>
|
---|
3061 | <translation>Имя:</translation>
|
---|
3062 | </message>
|
---|
3063 | <message>
|
---|
3064 | <source>Properties:</source>
|
---|
3065 | <translation>Свойства:</translation>
|
---|
3066 | </message>
|
---|
3067 | <message>
|
---|
3068 | <source>Contains cloud profile settings</source>
|
---|
3069 | <translation>Содержит настройки облачных профилей</translation>
|
---|
3070 | </message>
|
---|
3071 | <message>
|
---|
3072 | <source>Enter a name for the new profile...</source>
|
---|
3073 | <translation>Введите имя нового профиля...</translation>
|
---|
3074 | </message>
|
---|
3075 | <message>
|
---|
3076 | <source>Enter a name for this profile...</source>
|
---|
3077 | <translation>Введите имя текущего профиля...</translation>
|
---|
3078 | </message>
|
---|
3079 | <message>
|
---|
3080 | <source>Reset changes in current profile details</source>
|
---|
3081 | <translation>Сбросить изменения настроек данного профиля</translation>
|
---|
3082 | </message>
|
---|
3083 | <message>
|
---|
3084 | <source>Add</source>
|
---|
3085 | <translation>Добавить</translation>
|
---|
3086 | </message>
|
---|
3087 | <message>
|
---|
3088 | <source>Add a new profile with following name</source>
|
---|
3089 | <translation>Добавить новый профиль с данным именем</translation>
|
---|
3090 | </message>
|
---|
3091 | <message>
|
---|
3092 | <source>Add Profile (%1)</source>
|
---|
3093 | <translation>Добавить профиль (%1)</translation>
|
---|
3094 | </message>
|
---|
3095 | <message>
|
---|
3096 | <source>Apply changes in current profile details</source>
|
---|
3097 | <translation>Применить изменения настроек данного профиля</translation>
|
---|
3098 | </message>
|
---|
3099 | <message>
|
---|
3100 | <source>Source</source>
|
---|
3101 | <translation>Источник</translation>
|
---|
3102 | </message>
|
---|
3103 | <message>
|
---|
3104 | <source>List VMs</source>
|
---|
3105 | <translation>Показывать ВМ</translation>
|
---|
3106 | </message>
|
---|
3107 | <message>
|
---|
3108 | <source>Registered cloud providers and profiles</source>
|
---|
3109 | <translation>Содержит зарегистрированных провайдеров и профайлы</translation>
|
---|
3110 | </message>
|
---|
3111 | </context>
|
---|
3112 | <context>
|
---|
3113 | <name>UIColorThemeEditor</name>
|
---|
3114 | <message>
|
---|
3115 | <source>Color &Theme:</source>
|
---|
3116 | <translation>&Цветовая тема:</translation>
|
---|
3117 | </message>
|
---|
3118 | <message>
|
---|
3119 | <source>Selects the color theme. It can be Light, Dark or automatically detected (default).</source>
|
---|
3120 | <translation>Позволяет выбрать цветовую тему. Доступна Светлая, Тёмная и системная (по умолчанию).</translation>
|
---|
3121 | </message>
|
---|
3122 | </context>
|
---|
3123 | <context>
|
---|
3124 | <name>UICommon</name>
|
---|
3125 | <message>
|
---|
3126 | <source>Powered Off</source>
|
---|
3127 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
3128 | <translation>Выключена</translation>
|
---|
3129 | </message>
|
---|
3130 | <message>
|
---|
3131 | <source>Saved</source>
|
---|
3132 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
3133 | <translation>Сохранена</translation>
|
---|
3134 | </message>
|
---|
3135 | <message>
|
---|
3136 | <source>Aborted</source>
|
---|
3137 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
3138 | <translation>Прервана</translation>
|
---|
3139 | </message>
|
---|
3140 | <message>
|
---|
3141 | <source>Teleported</source>
|
---|
3142 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
3143 | <translation>Портирована</translation>
|
---|
3144 | </message>
|
---|
3145 | <message>
|
---|
3146 | <source>Running</source>
|
---|
3147 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
3148 | <translation>Работает</translation>
|
---|
3149 | </message>
|
---|
3150 | <message>
|
---|
3151 | <source>Paused</source>
|
---|
3152 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
3153 | <translation>Приостановлена</translation>
|
---|
3154 | </message>
|
---|
3155 | <message>
|
---|
3156 | <source>Guru Meditation</source>
|
---|
3157 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
3158 | <translation>Критическая ошибка</translation>
|
---|
3159 | </message>
|
---|
3160 | <message>
|
---|
3161 | <source>Teleporting</source>
|
---|
3162 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
3163 | <translation>Портируется</translation>
|
---|
3164 | </message>
|
---|
3165 | <message>
|
---|
3166 | <source>Taking Snapshot</source>
|
---|
3167 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
3168 | <translation>Создание снимка</translation>
|
---|
3169 | </message>
|
---|
3170 | <message>
|
---|
3171 | <source>Taking Online Snapshot</source>
|
---|
3172 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
3173 | <translation>Создание рабочего снимка</translation>
|
---|
3174 | </message>
|
---|
3175 | <message>
|
---|
3176 | <source>Taking Live Snapshot</source>
|
---|
3177 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
3178 | <translation>Создание живого снимка</translation>
|
---|
3179 | </message>
|
---|
3180 | <message>
|
---|
3181 | <source>Starting</source>
|
---|
3182 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
3183 | <translation>Запускается</translation>
|
---|
3184 | </message>
|
---|
3185 | <message>
|
---|
3186 | <source>Stopping</source>
|
---|
3187 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
3188 | <translation>Останавливается</translation>
|
---|
3189 | </message>
|
---|
3190 | <message>
|
---|
3191 | <source>Saving</source>
|
---|
3192 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
3193 | <translation>Сохраняется</translation>
|
---|
3194 | </message>
|
---|
3195 | <message>
|
---|
3196 | <source>Restoring</source>
|
---|
3197 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
3198 | <translation>Восстанавливается</translation>
|
---|
3199 | </message>
|
---|
3200 | <message>
|
---|
3201 | <source>Teleporting Paused VM</source>
|
---|
3202 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
3203 | <translation>Портируется приостановленная машина</translation>
|
---|
3204 | </message>
|
---|
3205 | <message>
|
---|
3206 | <source>Deleting Snapshot</source>
|
---|
3207 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
3208 | <translation>Удаляется снимок</translation>
|
---|
3209 | </message>
|
---|
3210 | <message>
|
---|
3211 | <source>Restoring Snapshot</source>
|
---|
3212 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
3213 | <translation>Восстанавливается снимок</translation>
|
---|
3214 | </message>
|
---|
3215 | <message>
|
---|
3216 | <source>Setting Up</source>
|
---|
3217 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
3218 | <translation>Настраивается</translation>
|
---|
3219 | </message>
|
---|
3220 | <message>
|
---|
3221 | <source>Unlocked</source>
|
---|
3222 | <comment>SessionState</comment>
|
---|
3223 | <translation>Разблокирована</translation>
|
---|
3224 | </message>
|
---|
3225 | <message>
|
---|
3226 | <source>Locked</source>
|
---|
3227 | <comment>SessionState</comment>
|
---|
3228 | <translation>Заблокирована</translation>
|
---|
3229 | </message>
|
---|
3230 | <message>
|
---|
3231 | <source>Spawning</source>
|
---|
3232 | <comment>SessionState</comment>
|
---|
3233 | <translation>Открывается</translation>
|
---|
3234 | </message>
|
---|
3235 | <message>
|
---|
3236 | <source>Unlocking</source>
|
---|
3237 | <comment>SessionState</comment>
|
---|
3238 | <translation>Разблокируется</translation>
|
---|
3239 | </message>
|
---|
3240 | <message>
|
---|
3241 | <source>None</source>
|
---|
3242 | <comment>ParavirtProvider</comment>
|
---|
3243 | <translation>Отсутствует</translation>
|
---|
3244 | </message>
|
---|
3245 | <message>
|
---|
3246 | <source>Default</source>
|
---|
3247 | <comment>ParavirtProvider</comment>
|
---|
3248 | <translation>По умолчанию</translation>
|
---|
3249 | </message>
|
---|
3250 | <message>
|
---|
3251 | <source>Legacy</source>
|
---|
3252 | <comment>ParavirtProvider</comment>
|
---|
3253 | <translation>Совместимый</translation>
|
---|
3254 | </message>
|
---|
3255 | <message>
|
---|
3256 | <source>Minimal</source>
|
---|
3257 | <comment>ParavirtProvider</comment>
|
---|
3258 | <translation>Минимальный</translation>
|
---|
3259 | </message>
|
---|
3260 | <message>
|
---|
3261 | <source>Hyper-V</source>
|
---|
3262 | <comment>ParavirtProvider</comment>
|
---|
3263 | <translation></translation>
|
---|
3264 | </message>
|
---|
3265 | <message>
|
---|
3266 | <source>KVM</source>
|
---|
3267 | <comment>ParavirtProvider</comment>
|
---|
3268 | <translation></translation>
|
---|
3269 | </message>
|
---|
3270 | <message>
|
---|
3271 | <source>None</source>
|
---|
3272 | <comment>DeviceType</comment>
|
---|
3273 | <translation>Отсутствует</translation>
|
---|
3274 | </message>
|
---|
3275 | <message>
|
---|
3276 | <source>Floppy</source>
|
---|
3277 | <comment>DeviceType</comment>
|
---|
3278 | <translation>Гибкий диск</translation>
|
---|
3279 | </message>
|
---|
3280 | <message>
|
---|
3281 | <source>Optical</source>
|
---|
3282 | <comment>DeviceType</comment>
|
---|
3283 | <translation>Оптический диск</translation>
|
---|
3284 | </message>
|
---|
3285 | <message>
|
---|
3286 | <source>Hard Disk</source>
|
---|
3287 | <comment>DeviceType</comment>
|
---|
3288 | <translation>Жёсткий диск</translation>
|
---|
3289 | </message>
|
---|
3290 | <message>
|
---|
3291 | <source>Network</source>
|
---|
3292 | <comment>DeviceType</comment>
|
---|
3293 | <translation>Сеть</translation>
|
---|
3294 | </message>
|
---|
3295 | <message>
|
---|
3296 | <source>USB</source>
|
---|
3297 | <comment>DeviceType</comment>
|
---|
3298 | <translation></translation>
|
---|
3299 | </message>
|
---|
3300 | <message>
|
---|
3301 | <source>Shared Folder</source>
|
---|
3302 | <comment>DeviceType</comment>
|
---|
3303 | <translation>Общая папка</translation>
|
---|
3304 | </message>
|
---|
3305 | <message>
|
---|
3306 | <source>Disabled</source>
|
---|
3307 | <comment>ClipboardType</comment>
|
---|
3308 | <translation>Выключен</translation>
|
---|
3309 | </message>
|
---|
3310 | <message>
|
---|
3311 | <source>Host To Guest</source>
|
---|
3312 | <comment>ClipboardType</comment>
|
---|
3313 | <translation>Из основной в гостевую ОС</translation>
|
---|
3314 | </message>
|
---|
3315 | <message>
|
---|
3316 | <source>Guest To Host</source>
|
---|
3317 | <comment>ClipboardType</comment>
|
---|
3318 | <translation>Из гостевой в основную ОС</translation>
|
---|
3319 | </message>
|
---|
3320 | <message>
|
---|
3321 | <source>Bidirectional</source>
|
---|
3322 | <comment>ClipboardType</comment>
|
---|
3323 | <translation>Двунаправленный</translation>
|
---|
3324 | </message>
|
---|
3325 | <message>
|
---|
3326 | <source>Disabled</source>
|
---|
3327 | <comment>DragAndDropType</comment>
|
---|
3328 | <translation>Выключен</translation>
|
---|
3329 | </message>
|
---|
3330 | <message>
|
---|
3331 | <source>Host To Guest</source>
|
---|
3332 | <comment>DragAndDropType</comment>
|
---|
3333 | <translation>Из основной в гостевую ОС</translation>
|
---|
3334 | </message>
|
---|
3335 | <message>
|
---|
3336 | <source>Guest To Host</source>
|
---|
3337 | <comment>DragAndDropType</comment>
|
---|
3338 | <translation>Из гостевой в основную ОС</translation>
|
---|
3339 | </message>
|
---|
3340 | <message>
|
---|
3341 | <source>Bidirectional</source>
|
---|
3342 | <comment>DragAndDropType</comment>
|
---|
3343 | <translation>Двунаправленный</translation>
|
---|
3344 | </message>
|
---|
3345 | <message>
|
---|
3346 | <source>PS/2 Mouse</source>
|
---|
3347 | <comment>PointingHIDType</comment>
|
---|
3348 | <translation>PS/2 мышь</translation>
|
---|
3349 | </message>
|
---|
3350 | <message>
|
---|
3351 | <source>USB Mouse</source>
|
---|
3352 | <comment>PointingHIDType</comment>
|
---|
3353 | <translation>USB мышь</translation>
|
---|
3354 | </message>
|
---|
3355 | <message>
|
---|
3356 | <source>USB Tablet</source>
|
---|
3357 | <comment>PointingHIDType</comment>
|
---|
3358 | <translation>USB планшет</translation>
|
---|
3359 | </message>
|
---|
3360 | <message>
|
---|
3361 | <source>PS/2 and USB Mouse</source>
|
---|
3362 | <comment>PointingHIDType</comment>
|
---|
3363 | <translation>PS/2 и USB мыши</translation>
|
---|
3364 | </message>
|
---|
3365 | <message>
|
---|
3366 | <source>USB Multi-Touch Tablet</source>
|
---|
3367 | <comment>PointingHIDType</comment>
|
---|
3368 | <translation>USB multi-touch планшет</translation>
|
---|
3369 | </message>
|
---|
3370 | <message>
|
---|
3371 | <source>None</source>
|
---|
3372 | <comment>GraphicsControllerType</comment>
|
---|
3373 | <translation>Отсутствует</translation>
|
---|
3374 | </message>
|
---|
3375 | <message>
|
---|
3376 | <source>VBoxVGA</source>
|
---|
3377 | <comment>GraphicsControllerType</comment>
|
---|
3378 | <translation></translation>
|
---|
3379 | </message>
|
---|
3380 | <message>
|
---|
3381 | <source>VMSVGA</source>
|
---|
3382 | <comment>GraphicsControllerType</comment>
|
---|
3383 | <translation></translation>
|
---|
3384 | </message>
|
---|
3385 | <message>
|
---|
3386 | <source>VBoxSVGA</source>
|
---|
3387 | <comment>GraphicsControllerType</comment>
|
---|
3388 | <translation></translation>
|
---|
3389 | </message>
|
---|
3390 | <message>
|
---|
3391 | <source>Normal</source>
|
---|
3392 | <comment>MediumType</comment>
|
---|
3393 | <translation>Обычный</translation>
|
---|
3394 | </message>
|
---|
3395 | <message>
|
---|
3396 | <source>Immutable</source>
|
---|
3397 | <comment>MediumType</comment>
|
---|
3398 | <translation>Неизменяемый</translation>
|
---|
3399 | </message>
|
---|
3400 | <message>
|
---|
3401 | <source>Writethrough</source>
|
---|
3402 | <comment>MediumType</comment>
|
---|
3403 | <translation>Сквозной</translation>
|
---|
3404 | </message>
|
---|
3405 | <message>
|
---|
3406 | <source>Shareable</source>
|
---|
3407 | <comment>MediumType</comment>
|
---|
3408 | <translation>С общим доступом</translation>
|
---|
3409 | </message>
|
---|
3410 | <message>
|
---|
3411 | <source>Readonly</source>
|
---|
3412 | <comment>MediumType</comment>
|
---|
3413 | <translation>Только для чтения</translation>
|
---|
3414 | </message>
|
---|
3415 | <message>
|
---|
3416 | <source>Multi-attach</source>
|
---|
3417 | <comment>MediumType</comment>
|
---|
3418 | <translation>С множественным подключением</translation>
|
---|
3419 | </message>
|
---|
3420 | <message>
|
---|
3421 | <source>Dynamically allocated storage</source>
|
---|
3422 | <comment>MediumVariant</comment>
|
---|
3423 | <translation>Динамически расширяющийся образ</translation>
|
---|
3424 | </message>
|
---|
3425 | <message>
|
---|
3426 | <source>New dynamically allocated storage</source>
|
---|
3427 | <comment>MediumVariant</comment>
|
---|
3428 | <translation>Новый динамически расширяющийся образ</translation>
|
---|
3429 | </message>
|
---|
3430 | <message>
|
---|
3431 | <source>Dynamically allocated differencing storage</source>
|
---|
3432 | <comment>MediumVariant</comment>
|
---|
3433 | <translation>Динамически расширяющийся разностный образ</translation>
|
---|
3434 | </message>
|
---|
3435 | <message>
|
---|
3436 | <source>Fixed size storage</source>
|
---|
3437 | <comment>MediumVariant</comment>
|
---|
3438 | <translation>Образ фиксированного размера</translation>
|
---|
3439 | </message>
|
---|
3440 | <message>
|
---|
3441 | <source>Dynamically allocated storage split into files of less than 2GB</source>
|
---|
3442 | <comment>MediumVariant</comment>
|
---|
3443 | <translation>Динамически расширяющийся образ, разделённый на файлы менее 2х ГБ</translation>
|
---|
3444 | </message>
|
---|
3445 | <message>
|
---|
3446 | <source>Dynamically allocated differencing storage split into files of less than 2GB</source>
|
---|
3447 | <comment>MediumVariant</comment>
|
---|
3448 | <translation>Динамически расширяющийся разностный образ, разделённый на файлы менее 2х ГБ</translation>
|
---|
3449 | </message>
|
---|
3450 | <message>
|
---|
3451 | <source>Fixed size storage split into files of less than 2GB</source>
|
---|
3452 | <comment>MediumVariant</comment>
|
---|
3453 | <translation>Образ фиксированного размера, разделённый на файлы менее 2х ГБ</translation>
|
---|
3454 | </message>
|
---|
3455 | <message>
|
---|
3456 | <source>Dynamically allocated compressed storage</source>
|
---|
3457 | <comment>MediumVariant</comment>
|
---|
3458 | <translation>Динамически расширяющийся сжатый образ</translation>
|
---|
3459 | </message>
|
---|
3460 | <message>
|
---|
3461 | <source>Dynamically allocated differencing compressed storage</source>
|
---|
3462 | <comment>MediumVariant</comment>
|
---|
3463 | <translation>Динамически расширяющийся сжатый разностный образ</translation>
|
---|
3464 | </message>
|
---|
3465 | <message>
|
---|
3466 | <source>Fixed size ESX storage</source>
|
---|
3467 | <comment>MediumVariant</comment>
|
---|
3468 | <translation>Образ ESX фиксированного размера</translation>
|
---|
3469 | </message>
|
---|
3470 | <message>
|
---|
3471 | <source>Fixed size storage on raw disk</source>
|
---|
3472 | <comment>MediumVariant</comment>
|
---|
3473 | <translation>Образ фиксированного размера с прямым доступом</translation>
|
---|
3474 | </message>
|
---|
3475 | <message>
|
---|
3476 | <source>Not attached</source>
|
---|
3477 | <comment>NetworkAttachmentType</comment>
|
---|
3478 | <translation>Не подключен</translation>
|
---|
3479 | </message>
|
---|
3480 | <message>
|
---|
3481 | <source>NAT</source>
|
---|
3482 | <comment>NetworkAttachmentType</comment>
|
---|
3483 | <translation></translation>
|
---|
3484 | </message>
|
---|
3485 | <message>
|
---|
3486 | <source>Bridged Adapter</source>
|
---|
3487 | <comment>NetworkAttachmentType</comment>
|
---|
3488 | <translation>Сетевой мост</translation>
|
---|
3489 | </message>
|
---|
3490 | <message>
|
---|
3491 | <source>Internal Network</source>
|
---|
3492 | <comment>NetworkAttachmentType</comment>
|
---|
3493 | <translation>Внутренняя сеть</translation>
|
---|
3494 | </message>
|
---|
3495 | <message>
|
---|
3496 | <source>Host-only Adapter</source>
|
---|
3497 | <comment>NetworkAttachmentType</comment>
|
---|
3498 | <translation>Виртуальный адаптер</translation>
|
---|
3499 | </message>
|
---|
3500 | <message>
|
---|
3501 | <source>Generic Driver</source>
|
---|
3502 | <comment>NetworkAttachmentType</comment>
|
---|
3503 | <translation>Универсальный драйвер</translation>
|
---|
3504 | </message>
|
---|
3505 | <message>
|
---|
3506 | <source>NAT Network</source>
|
---|
3507 | <comment>NetworkAttachmentType</comment>
|
---|
3508 | <translation>Сеть NAT</translation>
|
---|
3509 | </message>
|
---|
3510 | <message>
|
---|
3511 | <source>PCnet-PCI II (Am79C970A)</source>
|
---|
3512 | <comment>NetworkAdapterType</comment>
|
---|
3513 | <translation></translation>
|
---|
3514 | </message>
|
---|
3515 | <message>
|
---|
3516 | <source>PCnet-FAST III (Am79C973)</source>
|
---|
3517 | <comment>NetworkAdapterType</comment>
|
---|
3518 | <translation></translation>
|
---|
3519 | </message>
|
---|
3520 | <message>
|
---|
3521 | <source>Intel PRO/1000 MT Desktop (82540EM)</source>
|
---|
3522 | <comment>NetworkAdapterType</comment>
|
---|
3523 | <translation></translation>
|
---|
3524 | </message>
|
---|
3525 | <message>
|
---|
3526 | <source>Intel PRO/1000 T Server (82543GC)</source>
|
---|
3527 | <comment>NetworkAdapterType</comment>
|
---|
3528 | <translation></translation>
|
---|
3529 | </message>
|
---|
3530 | <message>
|
---|
3531 | <source>Intel PRO/1000 MT Server (82545EM)</source>
|
---|
3532 | <comment>NetworkAdapterType</comment>
|
---|
3533 | <translation></translation>
|
---|
3534 | </message>
|
---|
3535 | <message>
|
---|
3536 | <source>Paravirtualized Network (virtio-net)</source>
|
---|
3537 | <comment>NetworkAdapterType</comment>
|
---|
3538 | <translation>Паравиртуальная сеть (virtio-net)</translation>
|
---|
3539 | </message>
|
---|
3540 | <message>
|
---|
3541 | <source>Deny</source>
|
---|
3542 | <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicy</comment>
|
---|
3543 | <translation>Запретить</translation>
|
---|
3544 | </message>
|
---|
3545 | <message>
|
---|
3546 | <source>Allow VMs</source>
|
---|
3547 | <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicy</comment>
|
---|
3548 | <translation>Разрешить ВМ</translation>
|
---|
3549 | </message>
|
---|
3550 | <message>
|
---|
3551 | <source>Allow All</source>
|
---|
3552 | <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicy</comment>
|
---|
3553 | <translation>Разрешить всё</translation>
|
---|
3554 | </message>
|
---|
3555 | <message>
|
---|
3556 | <source>Disconnected</source>
|
---|
3557 | <comment>PortMode</comment>
|
---|
3558 | <translation>Отключен</translation>
|
---|
3559 | </message>
|
---|
3560 | <message>
|
---|
3561 | <source>Host Pipe</source>
|
---|
3562 | <comment>PortMode</comment>
|
---|
3563 | <translation>Хост-канал</translation>
|
---|
3564 | </message>
|
---|
3565 | <message>
|
---|
3566 | <source>Host Device</source>
|
---|
3567 | <comment>PortMode</comment>
|
---|
3568 | <translation>Хост-устройство</translation>
|
---|
3569 | </message>
|
---|
3570 | <message>
|
---|
3571 | <source>Raw File</source>
|
---|
3572 | <comment>PortMode</comment>
|
---|
3573 | <translation>Перенаправлен в файл</translation>
|
---|
3574 | </message>
|
---|
3575 | <message>
|
---|
3576 | <source>TCP</source>
|
---|
3577 | <comment>PortMode</comment>
|
---|
3578 | <translation></translation>
|
---|
3579 | </message>
|
---|
3580 | <message>
|
---|
3581 | <source>OHCI</source>
|
---|
3582 | <comment>USBControllerType</comment>
|
---|
3583 | <translation></translation>
|
---|
3584 | </message>
|
---|
3585 | <message>
|
---|
3586 | <source>EHCI</source>
|
---|
3587 | <comment>USBControllerType</comment>
|
---|
3588 | <translation></translation>
|
---|
3589 | </message>
|
---|
3590 | <message>
|
---|
3591 | <source>xHCI</source>
|
---|
3592 | <comment>USBControllerType</comment>
|
---|
3593 | <translation></translation>
|
---|
3594 | </message>
|
---|
3595 | <message>
|
---|
3596 | <source>Not supported</source>
|
---|
3597 | <comment>USBDeviceState</comment>
|
---|
3598 | <translation>Не поддерживается</translation>
|
---|
3599 | </message>
|
---|
3600 | <message>
|
---|
3601 | <source>Unavailable</source>
|
---|
3602 | <comment>USBDeviceState</comment>
|
---|
3603 | <translation>Недоступно</translation>
|
---|
3604 | </message>
|
---|
3605 | <message>
|
---|
3606 | <source>Busy</source>
|
---|
3607 | <comment>USBDeviceState</comment>
|
---|
3608 | <translation>Занято</translation>
|
---|
3609 | </message>
|
---|
3610 | <message>
|
---|
3611 | <source>Available</source>
|
---|
3612 | <comment>USBDeviceState</comment>
|
---|
3613 | <translation>Доступно</translation>
|
---|
3614 | </message>
|
---|
3615 | <message>
|
---|
3616 | <source>Held</source>
|
---|
3617 | <comment>USBDeviceState</comment>
|
---|
3618 | <translation>Удерживается</translation>
|
---|
3619 | </message>
|
---|
3620 | <message>
|
---|
3621 | <source>Captured</source>
|
---|
3622 | <comment>USBDeviceState</comment>
|
---|
3623 | <translation>Захвачено</translation>
|
---|
3624 | </message>
|
---|
3625 | <message>
|
---|
3626 | <source>Ignore</source>
|
---|
3627 | <comment>USBDeviceFilterAction</comment>
|
---|
3628 | <translation>Игнорировать</translation>
|
---|
3629 | </message>
|
---|
3630 | <message>
|
---|
3631 | <source>Hold</source>
|
---|
3632 | <comment>USBDeviceFilterAction</comment>
|
---|
3633 | <translation>Удержать</translation>
|
---|
3634 | </message>
|
---|
3635 | <message>
|
---|
3636 | <source>Windows Multimedia</source>
|
---|
3637 | <comment>AudioDriverType</comment>
|
---|
3638 | <translation></translation>
|
---|
3639 | </message>
|
---|
3640 | <message>
|
---|
3641 | <source>Windows DirectSound</source>
|
---|
3642 | <comment>AudioDriverType</comment>
|
---|
3643 | <translation></translation>
|
---|
3644 | </message>
|
---|
3645 | <message>
|
---|
3646 | <source>PulseAudio</source>
|
---|
3647 | <comment>AudioDriverType</comment>
|
---|
3648 | <translation></translation>
|
---|
3649 | </message>
|
---|
3650 | <message>
|
---|
3651 | <source>Solaris Audio</source>
|
---|
3652 | <comment>AudioDriverType</comment>
|
---|
3653 | <translation></translation>
|
---|
3654 | </message>
|
---|
3655 | <message>
|
---|
3656 | <source>ICH AC97</source>
|
---|
3657 | <comment>AudioControllerType</comment>
|
---|
3658 | <translation></translation>
|
---|
3659 | </message>
|
---|
3660 | <message>
|
---|
3661 | <source>SoundBlaster 16</source>
|
---|
3662 | <comment>AudioControllerType</comment>
|
---|
3663 | <translation></translation>
|
---|
3664 | </message>
|
---|
3665 | <message>
|
---|
3666 | <source>Intel HD Audio</source>
|
---|
3667 | <comment>AudioControllerType</comment>
|
---|
3668 | <translation></translation>
|
---|
3669 | </message>
|
---|
3670 | <message>
|
---|
3671 | <source>Null</source>
|
---|
3672 | <comment>AuthType</comment>
|
---|
3673 | <translation>Нет авторизации</translation>
|
---|
3674 | </message>
|
---|
3675 | <message>
|
---|
3676 | <source>External</source>
|
---|
3677 | <comment>AuthType</comment>
|
---|
3678 | <translation>Внешняя</translation>
|
---|
3679 | </message>
|
---|
3680 | <message>
|
---|
3681 | <source>Guest</source>
|
---|
3682 | <comment>AuthType</comment>
|
---|
3683 | <translation>Гостевая ОС</translation>
|
---|
3684 | </message>
|
---|
3685 | <message>
|
---|
3686 | <source>IDE</source>
|
---|
3687 | <comment>StorageBus</comment>
|
---|
3688 | <translation></translation>
|
---|
3689 | </message>
|
---|
3690 | <message>
|
---|
3691 | <source>SATA</source>
|
---|
3692 | <comment>StorageBus</comment>
|
---|
3693 | <translation></translation>
|
---|
3694 | </message>
|
---|
3695 | <message>
|
---|
3696 | <source>SCSI</source>
|
---|
3697 | <comment>StorageBus</comment>
|
---|
3698 | <translation></translation>
|
---|
3699 | </message>
|
---|
3700 | <message>
|
---|
3701 | <source>Floppy</source>
|
---|
3702 | <comment>StorageBus</comment>
|
---|
3703 | <translation></translation>
|
---|
3704 | </message>
|
---|
3705 | <message>
|
---|
3706 | <source>SAS</source>
|
---|
3707 | <comment>StorageBus</comment>
|
---|
3708 | <translation></translation>
|
---|
3709 | </message>
|
---|
3710 | <message>
|
---|
3711 | <source>USB</source>
|
---|
3712 | <comment>StorageBus</comment>
|
---|
3713 | <translation></translation>
|
---|
3714 | </message>
|
---|
3715 | <message>
|
---|
3716 | <source>PCIe</source>
|
---|
3717 | <comment>StorageBus</comment>
|
---|
3718 | <translation></translation>
|
---|
3719 | </message>
|
---|
3720 | <message>
|
---|
3721 | <source>virtio-scsi</source>
|
---|
3722 | <comment>StorageBus</comment>
|
---|
3723 | <translation></translation>
|
---|
3724 | </message>
|
---|
3725 | <message>
|
---|
3726 | <source>LsiLogic</source>
|
---|
3727 | <comment>StorageControllerType</comment>
|
---|
3728 | <translation></translation>
|
---|
3729 | </message>
|
---|
3730 | <message>
|
---|
3731 | <source>BusLogic</source>
|
---|
3732 | <comment>StorageControllerType</comment>
|
---|
3733 | <translation></translation>
|
---|
3734 | </message>
|
---|
3735 | <message>
|
---|
3736 | <source>AHCI</source>
|
---|
3737 | <comment>StorageControllerType</comment>
|
---|
3738 | <translation></translation>
|
---|
3739 | </message>
|
---|
3740 | <message>
|
---|
3741 | <source>PIIX3</source>
|
---|
3742 | <comment>StorageControllerType</comment>
|
---|
3743 | <translation></translation>
|
---|
3744 | </message>
|
---|
3745 | <message>
|
---|
3746 | <source>PIIX4</source>
|
---|
3747 | <comment>StorageControllerType</comment>
|
---|
3748 | <translation></translation>
|
---|
3749 | </message>
|
---|
3750 | <message>
|
---|
3751 | <source>ICH6</source>
|
---|
3752 | <comment>StorageControllerType</comment>
|
---|
3753 | <translation></translation>
|
---|
3754 | </message>
|
---|
3755 | <message>
|
---|
3756 | <source>I82078</source>
|
---|
3757 | <comment>StorageControllerType</comment>
|
---|
3758 | <translation></translation>
|
---|
3759 | </message>
|
---|
3760 | <message>
|
---|
3761 | <source>LsiLogic SAS</source>
|
---|
3762 | <comment>StorageControllerType</comment>
|
---|
3763 | <translation></translation>
|
---|
3764 | </message>
|
---|
3765 | <message>
|
---|
3766 | <source>USB</source>
|
---|
3767 | <comment>StorageControllerType</comment>
|
---|
3768 | <translation></translation>
|
---|
3769 | </message>
|
---|
3770 | <message>
|
---|
3771 | <source>NVMe</source>
|
---|
3772 | <comment>StorageControllerType</comment>
|
---|
3773 | <translation></translation>
|
---|
3774 | </message>
|
---|
3775 | <message>
|
---|
3776 | <source>virtio-scsi</source>
|
---|
3777 | <comment>StorageControllerType</comment>
|
---|
3778 | <translation></translation>
|
---|
3779 | </message>
|
---|
3780 | <message>
|
---|
3781 | <source>PIIX3</source>
|
---|
3782 | <comment>ChipsetType</comment>
|
---|
3783 | <translation></translation>
|
---|
3784 | </message>
|
---|
3785 | <message>
|
---|
3786 | <source>ICH9</source>
|
---|
3787 | <comment>ChipsetType</comment>
|
---|
3788 | <translation></translation>
|
---|
3789 | </message>
|
---|
3790 | <message>
|
---|
3791 | <source>UDP</source>
|
---|
3792 | <comment>NATProtocol</comment>
|
---|
3793 | <translation></translation>
|
---|
3794 | </message>
|
---|
3795 | <message>
|
---|
3796 | <source>TCP</source>
|
---|
3797 | <comment>NATProtocol</comment>
|
---|
3798 | <translation></translation>
|
---|
3799 | </message>
|
---|
3800 | <message>
|
---|
3801 | <source>IDE Primary Device 0</source>
|
---|
3802 | <comment>StorageSlot</comment>
|
---|
3803 | <translation>Первичное устройство IDE 0</translation>
|
---|
3804 | </message>
|
---|
3805 | <message>
|
---|
3806 | <source>IDE Primary Device 1</source>
|
---|
3807 | <comment>StorageSlot</comment>
|
---|
3808 | <translation>Первичное устройство IDE 1</translation>
|
---|
3809 | </message>
|
---|
3810 | <message>
|
---|
3811 | <source>IDE Secondary Device 0</source>
|
---|
3812 | <comment>StorageSlot</comment>
|
---|
3813 | <translation>Вторичное устройство IDE 0</translation>
|
---|
3814 | </message>
|
---|
3815 | <message>
|
---|
3816 | <source>IDE Secondary Device 1</source>
|
---|
3817 | <comment>StorageSlot</comment>
|
---|
3818 | <translation>Вторичное устройство IDE 1</translation>
|
---|
3819 | </message>
|
---|
3820 | <message>
|
---|
3821 | <source>SATA Port %1</source>
|
---|
3822 | <comment>StorageSlot</comment>
|
---|
3823 | <translation>SATA порт %1</translation>
|
---|
3824 | </message>
|
---|
3825 | <message>
|
---|
3826 | <source>SCSI Port %1</source>
|
---|
3827 | <comment>StorageSlot</comment>
|
---|
3828 | <translation>SCSI порт %1</translation>
|
---|
3829 | </message>
|
---|
3830 | <message>
|
---|
3831 | <source>SAS Port %1</source>
|
---|
3832 | <comment>StorageSlot</comment>
|
---|
3833 | <translation>SAS порт %1</translation>
|
---|
3834 | </message>
|
---|
3835 | <message>
|
---|
3836 | <source>Floppy Device %1</source>
|
---|
3837 | <comment>StorageSlot</comment>
|
---|
3838 | <translation>Floppy привод %1</translation>
|
---|
3839 | </message>
|
---|
3840 | <message>
|
---|
3841 | <source>USB Port %1</source>
|
---|
3842 | <comment>StorageSlot</comment>
|
---|
3843 | <translation>USB порт %1</translation>
|
---|
3844 | </message>
|
---|
3845 | <message>
|
---|
3846 | <source>NVMe Port %1</source>
|
---|
3847 | <comment>StorageSlot</comment>
|
---|
3848 | <translation>NVMe порт %1</translation>
|
---|
3849 | </message>
|
---|
3850 | <message>
|
---|
3851 | <source>virtio-scsi Port %1</source>
|
---|
3852 | <comment>StorageSlot</comment>
|
---|
3853 | <translation>virtio-scsi порт %1</translation>
|
---|
3854 | </message>
|
---|
3855 | <message>
|
---|
3856 | <source>General</source>
|
---|
3857 | <comment>DetailsElementType</comment>
|
---|
3858 | <translation>Общие</translation>
|
---|
3859 | </message>
|
---|
3860 | <message>
|
---|
3861 | <source>Preview</source>
|
---|
3862 | <comment>DetailsElementType</comment>
|
---|
3863 | <translation>Превью</translation>
|
---|
3864 | </message>
|
---|
3865 | <message>
|
---|
3866 | <source>System</source>
|
---|
3867 | <comment>DetailsElementType</comment>
|
---|
3868 | <translation>Система</translation>
|
---|
3869 | </message>
|
---|
3870 | <message>
|
---|
3871 | <source>Display</source>
|
---|
3872 | <comment>DetailsElementType</comment>
|
---|
3873 | <translation>Дисплей</translation>
|
---|
3874 | </message>
|
---|
3875 | <message>
|
---|
3876 | <source>Storage</source>
|
---|
3877 | <comment>DetailsElementType</comment>
|
---|
3878 | <translation>Носители</translation>
|
---|
3879 | </message>
|
---|
3880 | <message>
|
---|
3881 | <source>Audio</source>
|
---|
3882 | <comment>DetailsElementType</comment>
|
---|
3883 | <translation>Аудио</translation>
|
---|
3884 | </message>
|
---|
3885 | <message>
|
---|
3886 | <source>Network</source>
|
---|
3887 | <comment>DetailsElementType</comment>
|
---|
3888 | <translation>Сеть</translation>
|
---|
3889 | </message>
|
---|
3890 | <message>
|
---|
3891 | <source>Serial ports</source>
|
---|
3892 | <comment>DetailsElementType</comment>
|
---|
3893 | <translation>COM-порты</translation>
|
---|
3894 | </message>
|
---|
3895 | <message>
|
---|
3896 | <source>USB</source>
|
---|
3897 | <comment>DetailsElementType</comment>
|
---|
3898 | <translation></translation>
|
---|
3899 | </message>
|
---|
3900 | <message>
|
---|
3901 | <source>Shared folders</source>
|
---|
3902 | <comment>DetailsElementType</comment>
|
---|
3903 | <translation>Общие папки</translation>
|
---|
3904 | </message>
|
---|
3905 | <message>
|
---|
3906 | <source>User interface</source>
|
---|
3907 | <comment>DetailsElementType</comment>
|
---|
3908 | <translation>Интерфейс пользователя</translation>
|
---|
3909 | </message>
|
---|
3910 | <message>
|
---|
3911 | <source>Description</source>
|
---|
3912 | <comment>DetailsElementType</comment>
|
---|
3913 | <translation>Описание</translation>
|
---|
3914 | </message>
|
---|
3915 | <message>
|
---|
3916 | <source>Hard Disks</source>
|
---|
3917 | <comment>IndicatorType</comment>
|
---|
3918 | <translation>Жёсткие диски</translation>
|
---|
3919 | </message>
|
---|
3920 | <message>
|
---|
3921 | <source>Optical Disks</source>
|
---|
3922 | <comment>IndicatorType</comment>
|
---|
3923 | <translation>Оптические диски</translation>
|
---|
3924 | </message>
|
---|
3925 | <message>
|
---|
3926 | <source>Floppy Disks</source>
|
---|
3927 | <comment>IndicatorType</comment>
|
---|
3928 | <translation>Гибкие диски</translation>
|
---|
3929 | </message>
|
---|
3930 | <message>
|
---|
3931 | <source>Audio</source>
|
---|
3932 | <comment>IndicatorType</comment>
|
---|
3933 | <translation>Аудио</translation>
|
---|
3934 | </message>
|
---|
3935 | <message>
|
---|
3936 | <source>Network</source>
|
---|
3937 | <comment>IndicatorType</comment>
|
---|
3938 | <translation>Сеть</translation>
|
---|
3939 | </message>
|
---|
3940 | <message>
|
---|
3941 | <source>USB</source>
|
---|
3942 | <comment>IndicatorType</comment>
|
---|
3943 | <translation></translation>
|
---|
3944 | </message>
|
---|
3945 | <message>
|
---|
3946 | <source>Shared Folders</source>
|
---|
3947 | <comment>IndicatorType</comment>
|
---|
3948 | <translation>Общие папки</translation>
|
---|
3949 | </message>
|
---|
3950 | <message>
|
---|
3951 | <source>Display</source>
|
---|
3952 | <comment>IndicatorType</comment>
|
---|
3953 | <translation>Дисплей</translation>
|
---|
3954 | </message>
|
---|
3955 | <message>
|
---|
3956 | <source>Recording</source>
|
---|
3957 | <comment>IndicatorType</comment>
|
---|
3958 | <translation>Запись</translation>
|
---|
3959 | </message>
|
---|
3960 | <message>
|
---|
3961 | <source>Features</source>
|
---|
3962 | <comment>IndicatorType</comment>
|
---|
3963 | <translation>Функции</translation>
|
---|
3964 | </message>
|
---|
3965 | <message>
|
---|
3966 | <source>Mouse</source>
|
---|
3967 | <comment>IndicatorType</comment>
|
---|
3968 | <translation>Мышь</translation>
|
---|
3969 | </message>
|
---|
3970 | <message>
|
---|
3971 | <source>Keyboard</source>
|
---|
3972 | <comment>IndicatorType</comment>
|
---|
3973 | <translation>Клавиатура</translation>
|
---|
3974 | </message>
|
---|
3975 | <message>
|
---|
3976 | <source>General</source>
|
---|
3977 | <comment>InformationElementType</comment>
|
---|
3978 | <translation>Общие</translation>
|
---|
3979 | </message>
|
---|
3980 | <message>
|
---|
3981 | <source>Preview</source>
|
---|
3982 | <comment>InformationElementType</comment>
|
---|
3983 | <translation>Превью</translation>
|
---|
3984 | </message>
|
---|
3985 | <message>
|
---|
3986 | <source>System</source>
|
---|
3987 | <comment>InformationElementType</comment>
|
---|
3988 | <translation>Система</translation>
|
---|
3989 | </message>
|
---|
3990 | <message>
|
---|
3991 | <source>Display</source>
|
---|
3992 | <comment>InformationElementType</comment>
|
---|
3993 | <translation>Дисплей</translation>
|
---|
3994 | </message>
|
---|
3995 | <message>
|
---|
3996 | <source>Storage</source>
|
---|
3997 | <comment>InformationElementType</comment>
|
---|
3998 | <translation>Носители</translation>
|
---|
3999 | </message>
|
---|
4000 | <message>
|
---|
4001 | <source>Audio</source>
|
---|
4002 | <comment>InformationElementType</comment>
|
---|
4003 | <translation>Аудио</translation>
|
---|
4004 | </message>
|
---|
4005 | <message>
|
---|
4006 | <source>Network</source>
|
---|
4007 | <comment>InformationElementType</comment>
|
---|
4008 | <translation>Сеть</translation>
|
---|
4009 | </message>
|
---|
4010 | <message>
|
---|
4011 | <source>Serial ports</source>
|
---|
4012 | <comment>InformationElementType</comment>
|
---|
4013 | <translation>COM-порты</translation>
|
---|
4014 | </message>
|
---|
4015 | <message>
|
---|
4016 | <source>USB</source>
|
---|
4017 | <comment>InformationElementType</comment>
|
---|
4018 | <translation></translation>
|
---|
4019 | </message>
|
---|
4020 | <message>
|
---|
4021 | <source>Shared folders</source>
|
---|
4022 | <comment>InformationElementType</comment>
|
---|
4023 | <translation>Общие папки</translation>
|
---|
4024 | </message>
|
---|
4025 | <message>
|
---|
4026 | <source>User interface</source>
|
---|
4027 | <comment>InformationElementType</comment>
|
---|
4028 | <translation>Интерфейс пользователя</translation>
|
---|
4029 | </message>
|
---|
4030 | <message>
|
---|
4031 | <source>Description</source>
|
---|
4032 | <comment>InformationElementType</comment>
|
---|
4033 | <translation>Описание</translation>
|
---|
4034 | </message>
|
---|
4035 | <message>
|
---|
4036 | <source>Runtime attributes</source>
|
---|
4037 | <comment>InformationElementType</comment>
|
---|
4038 | <translation>Рабочие характеристики</translation>
|
---|
4039 | </message>
|
---|
4040 | <message>
|
---|
4041 | <source>Storage statistics</source>
|
---|
4042 | <comment>InformationElementType</comment>
|
---|
4043 | <translation>Статистика носителей информации</translation>
|
---|
4044 | </message>
|
---|
4045 | <message>
|
---|
4046 | <source>Network statistics</source>
|
---|
4047 | <comment>InformationElementType</comment>
|
---|
4048 | <translation>Статистика сетевых адаптеров</translation>
|
---|
4049 | </message>
|
---|
4050 | <message>
|
---|
4051 | <source>VDI (VirtualBox Disk Image)</source>
|
---|
4052 | <comment>UIMediumFormat</comment>
|
---|
4053 | <translation></translation>
|
---|
4054 | </message>
|
---|
4055 | <message>
|
---|
4056 | <source>VMDK (Virtual Machine Disk)</source>
|
---|
4057 | <comment>UIMediumFormat</comment>
|
---|
4058 | <translation></translation>
|
---|
4059 | </message>
|
---|
4060 | <message>
|
---|
4061 | <source>VHD (Virtual Hard Disk)</source>
|
---|
4062 | <comment>UIMediumFormat</comment>
|
---|
4063 | <translation></translation>
|
---|
4064 | </message>
|
---|
4065 | <message>
|
---|
4066 | <source>HDD (Parallels Hard Disk)</source>
|
---|
4067 | <comment>UIMediumFormat</comment>
|
---|
4068 | <translation></translation>
|
---|
4069 | </message>
|
---|
4070 | <message>
|
---|
4071 | <source>QED (QEMU enhanced disk)</source>
|
---|
4072 | <comment>UIMediumFormat</comment>
|
---|
4073 | <translation></translation>
|
---|
4074 | </message>
|
---|
4075 | <message>
|
---|
4076 | <source>QCOW (QEMU Copy-On-Write)</source>
|
---|
4077 | <comment>UIMediumFormat</comment>
|
---|
4078 | <translation></translation>
|
---|
4079 | </message>
|
---|
4080 | <message>
|
---|
4081 | <source>Video/Audio</source>
|
---|
4082 | <comment>UISettingsDefs::RecordingMode</comment>
|
---|
4083 | <translation>Видео/Аудио</translation>
|
---|
4084 | </message>
|
---|
4085 | <message>
|
---|
4086 | <source>Video Only</source>
|
---|
4087 | <comment>UISettingsDefs::RecordingMode</comment>
|
---|
4088 | <translation>Только видео</translation>
|
---|
4089 | </message>
|
---|
4090 | <message>
|
---|
4091 | <source>Audio Only</source>
|
---|
4092 | <comment>UISettingsDefs::RecordingMode</comment>
|
---|
4093 | <translation>Только аудио</translation>
|
---|
4094 | </message>
|
---|
4095 | <message>
|
---|
4096 | <source>Adapter %1</source>
|
---|
4097 | <translation>Адаптер %1</translation>
|
---|
4098 | </message>
|
---|
4099 | <message>
|
---|
4100 | <source>PCnet-ISA (Am79C960)</source>
|
---|
4101 | <comment>NetworkAdapterType</comment>
|
---|
4102 | <translation></translation>
|
---|
4103 | </message>
|
---|
4104 | <message>
|
---|
4105 | <source>Cloud Network [EXPERIMENTAL]</source>
|
---|
4106 | <comment>NetworkAttachmentType</comment>
|
---|
4107 | <translation>Облачная сеть [ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНО]</translation>
|
---|
4108 | </message>
|
---|
4109 | <message>
|
---|
4110 | <source>Provisioning</source>
|
---|
4111 | <comment>CloudMachineState</comment>
|
---|
4112 | <translation>Подготовка</translation>
|
---|
4113 | </message>
|
---|
4114 | <message>
|
---|
4115 | <source>Running</source>
|
---|
4116 | <comment>CloudMachineState</comment>
|
---|
4117 | <translation>Работает</translation>
|
---|
4118 | </message>
|
---|
4119 | <message>
|
---|
4120 | <source>Starting</source>
|
---|
4121 | <comment>CloudMachineState</comment>
|
---|
4122 | <translation>Запускается</translation>
|
---|
4123 | </message>
|
---|
4124 | <message>
|
---|
4125 | <source>Stopping</source>
|
---|
4126 | <comment>CloudMachineState</comment>
|
---|
4127 | <translation>Останавливается</translation>
|
---|
4128 | </message>
|
---|
4129 | <message>
|
---|
4130 | <source>Stopped</source>
|
---|
4131 | <comment>CloudMachineState</comment>
|
---|
4132 | <translation>Остановлена</translation>
|
---|
4133 | </message>
|
---|
4134 | <message>
|
---|
4135 | <source>Creating Image</source>
|
---|
4136 | <comment>CloudMachineState</comment>
|
---|
4137 | <translation>Создание образа</translation>
|
---|
4138 | </message>
|
---|
4139 | <message>
|
---|
4140 | <source>Terminating</source>
|
---|
4141 | <comment>CloudMachineState</comment>
|
---|
4142 | <translation>Демонтаж</translation>
|
---|
4143 | </message>
|
---|
4144 | <message>
|
---|
4145 | <source>Terminated</source>
|
---|
4146 | <comment>CloudMachineState</comment>
|
---|
4147 | <translation>Демонтирована</translation>
|
---|
4148 | </message>
|
---|
4149 | <message>
|
---|
4150 | <source>Aborted-Saved</source>
|
---|
4151 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
4152 | <translation>Прервана-Сохранена</translation>
|
---|
4153 | </message>
|
---|
4154 | <message>
|
---|
4155 | <source>None</source>
|
---|
4156 | <comment>PointingHIDType</comment>
|
---|
4157 | <translation>Отсутствует</translation>
|
---|
4158 | </message>
|
---|
4159 | <message>
|
---|
4160 | <source>USB MT TouchScreen and TouchPad</source>
|
---|
4161 | <comment>PointingHIDType</comment>
|
---|
4162 | <translation>USB MT экран и планшет</translation>
|
---|
4163 | </message>
|
---|
4164 | <message>
|
---|
4165 | <source>Host-only Adapter [DEPRECATED]</source>
|
---|
4166 | <comment>NetworkAttachmentType</comment>
|
---|
4167 | <translation>Виртуальный адаптер [УСТАРЕЛ]</translation>
|
---|
4168 | </message>
|
---|
4169 | <message>
|
---|
4170 | <source>Host-only Network</source>
|
---|
4171 | <comment>NetworkAttachmentType</comment>
|
---|
4172 | <translation>Виртуальная сеть</translation>
|
---|
4173 | </message>
|
---|
4174 | <message>
|
---|
4175 | <source>Novell NE2000 (NE2000)</source>
|
---|
4176 | <comment>NetworkAdapterType</comment>
|
---|
4177 | <translation></translation>
|
---|
4178 | </message>
|
---|
4179 | <message>
|
---|
4180 | <source>Novell NE1000 (NE1000)</source>
|
---|
4181 | <comment>NetworkAdapterType</comment>
|
---|
4182 | <translation></translation>
|
---|
4183 | </message>
|
---|
4184 | <message>
|
---|
4185 | <source>WD EtherCard Plus 16 (WD8013EBT)</source>
|
---|
4186 | <comment>NetworkAdapterType</comment>
|
---|
4187 | <translation></translation>
|
---|
4188 | </message>
|
---|
4189 | <message>
|
---|
4190 | <source>WD EtherCard Plus (WD8013E)</source>
|
---|
4191 | <comment>NetworkAdapterType</comment>
|
---|
4192 | <translation></translation>
|
---|
4193 | </message>
|
---|
4194 | <message>
|
---|
4195 | <source>3Com EtherLink II (3C503)</source>
|
---|
4196 | <comment>NetworkAdapterType</comment>
|
---|
4197 | <translation></translation>
|
---|
4198 | </message>
|
---|
4199 | <message>
|
---|
4200 | <source>3Com EtherLink (3C501)</source>
|
---|
4201 | <comment>NetworkAdapterType</comment>
|
---|
4202 | <translation></translation>
|
---|
4203 | </message>
|
---|
4204 | <message>
|
---|
4205 | <source>Default</source>
|
---|
4206 | <comment>AudioDriverType</comment>
|
---|
4207 | <translation>По умолчанию</translation>
|
---|
4208 | </message>
|
---|
4209 | <message>
|
---|
4210 | <source>Null Audio</source>
|
---|
4211 | <comment>AudioDriverType</comment>
|
---|
4212 | <translation></translation>
|
---|
4213 | </message>
|
---|
4214 | <message>
|
---|
4215 | <source>OSS Audio</source>
|
---|
4216 | <comment>AudioDriverType</comment>
|
---|
4217 | <translation></translation>
|
---|
4218 | </message>
|
---|
4219 | <message>
|
---|
4220 | <source>ALSA Audio</source>
|
---|
4221 | <comment>AudioDriverType</comment>
|
---|
4222 | <translation></translation>
|
---|
4223 | </message>
|
---|
4224 | <message>
|
---|
4225 | <source>Windows Audio Session</source>
|
---|
4226 | <comment>AudioDriverType</comment>
|
---|
4227 | <translation></translation>
|
---|
4228 | </message>
|
---|
4229 | <message>
|
---|
4230 | <source>Core Audio</source>
|
---|
4231 | <comment>AudioDriverType</comment>
|
---|
4232 | <translation></translation>
|
---|
4233 | </message>
|
---|
4234 | <message>
|
---|
4235 | <source>Undefined</source>
|
---|
4236 | <comment>GuestSessionStatus</comment>
|
---|
4237 | <translation>Не определён</translation>
|
---|
4238 | </message>
|
---|
4239 | <message>
|
---|
4240 | <source>Starting</source>
|
---|
4241 | <comment>GuestSessionStatus</comment>
|
---|
4242 | <translation>Запускается</translation>
|
---|
4243 | </message>
|
---|
4244 | <message>
|
---|
4245 | <source>Started</source>
|
---|
4246 | <comment>GuestSessionStatus</comment>
|
---|
4247 | <translation>Запущен</translation>
|
---|
4248 | </message>
|
---|
4249 | <message>
|
---|
4250 | <source>Terminating</source>
|
---|
4251 | <comment>GuestSessionStatus</comment>
|
---|
4252 | <translation>Завершение</translation>
|
---|
4253 | </message>
|
---|
4254 | <message>
|
---|
4255 | <source>Terminated</source>
|
---|
4256 | <comment>GuestSessionStatus</comment>
|
---|
4257 | <translation>Завершён</translation>
|
---|
4258 | </message>
|
---|
4259 | <message>
|
---|
4260 | <source>Timed Out (Killed)</source>
|
---|
4261 | <comment>GuestSessionStatus</comment>
|
---|
4262 | <translation>Время истекло (Убит)</translation>
|
---|
4263 | </message>
|
---|
4264 | <message>
|
---|
4265 | <source>Timed Out (Abnormally)</source>
|
---|
4266 | <comment>GuestSessionStatus</comment>
|
---|
4267 | <translation>Время истекло (С ошибкой)</translation>
|
---|
4268 | </message>
|
---|
4269 | <message>
|
---|
4270 | <source>Down</source>
|
---|
4271 | <comment>GuestSessionStatus</comment>
|
---|
4272 | <translation>Завершён</translation>
|
---|
4273 | </message>
|
---|
4274 | <message>
|
---|
4275 | <source>Error</source>
|
---|
4276 | <comment>GuestSessionStatus</comment>
|
---|
4277 | <translation>Ошибка</translation>
|
---|
4278 | </message>
|
---|
4279 | <message>
|
---|
4280 | <source>Undefined</source>
|
---|
4281 | <comment>ProcessStatus</comment>
|
---|
4282 | <translation>Не определён</translation>
|
---|
4283 | </message>
|
---|
4284 | <message>
|
---|
4285 | <source>Starting</source>
|
---|
4286 | <comment>ProcessStatus</comment>
|
---|
4287 | <translation>Запускается</translation>
|
---|
4288 | </message>
|
---|
4289 | <message>
|
---|
4290 | <source>Started</source>
|
---|
4291 | <comment>ProcessStatus</comment>
|
---|
4292 | <translation>Запущен</translation>
|
---|
4293 | </message>
|
---|
4294 | <message>
|
---|
4295 | <source>Paused</source>
|
---|
4296 | <comment>ProcessStatus</comment>
|
---|
4297 | <translation>Приостановлена</translation>
|
---|
4298 | </message>
|
---|
4299 | <message>
|
---|
4300 | <source>Terminating</source>
|
---|
4301 | <comment>ProcessStatus</comment>
|
---|
4302 | <translation>Завершение</translation>
|
---|
4303 | </message>
|
---|
4304 | <message>
|
---|
4305 | <source>Terminated (Normally)</source>
|
---|
4306 | <comment>ProcessStatus</comment>
|
---|
4307 | <translation>Завершён (Нормально)</translation>
|
---|
4308 | </message>
|
---|
4309 | <message>
|
---|
4310 | <source>Terminated (Signal)</source>
|
---|
4311 | <comment>ProcessStatus</comment>
|
---|
4312 | <translation>Завершён (По сигналу)</translation>
|
---|
4313 | </message>
|
---|
4314 | <message>
|
---|
4315 | <source>Terminated (Abnormally)</source>
|
---|
4316 | <comment>ProcessStatus</comment>
|
---|
4317 | <translation>Завершён (С ошибкой)</translation>
|
---|
4318 | </message>
|
---|
4319 | <message>
|
---|
4320 | <source>Timed Out (Killed)</source>
|
---|
4321 | <comment>ProcessStatus</comment>
|
---|
4322 | <translation>Время истекло (Убит)</translation>
|
---|
4323 | </message>
|
---|
4324 | <message>
|
---|
4325 | <source>Timed Out (Abnormally)</source>
|
---|
4326 | <comment>ProcessStatus</comment>
|
---|
4327 | <translation>Время истекло (С ошибкой)</translation>
|
---|
4328 | </message>
|
---|
4329 | <message>
|
---|
4330 | <source>Down</source>
|
---|
4331 | <comment>ProcessStatus</comment>
|
---|
4332 | <translation>Завершён</translation>
|
---|
4333 | </message>
|
---|
4334 | <message>
|
---|
4335 | <source>Error</source>
|
---|
4336 | <comment>ProcessStatus</comment>
|
---|
4337 | <translation>Ошибка</translation>
|
---|
4338 | </message>
|
---|
4339 | <message>
|
---|
4340 | <source>Follow System Settings</source>
|
---|
4341 | <comment>color theme</comment>
|
---|
4342 | <translation>Следовать настройкам системы</translation>
|
---|
4343 | </message>
|
---|
4344 | <message>
|
---|
4345 | <source>Light</source>
|
---|
4346 | <comment>color theme</comment>
|
---|
4347 | <translation>Светлый</translation>
|
---|
4348 | </message>
|
---|
4349 | <message>
|
---|
4350 | <source>Dark</source>
|
---|
4351 | <comment>color theme</comment>
|
---|
4352 | <translation>Тёмный</translation>
|
---|
4353 | </message>
|
---|
4354 | <message>
|
---|
4355 | <source>Normal (window)</source>
|
---|
4356 | <comment>visual state</comment>
|
---|
4357 | <translation>Нормальный (оконный)</translation>
|
---|
4358 | </message>
|
---|
4359 | <message>
|
---|
4360 | <source>Full-screen</source>
|
---|
4361 | <comment>visual state</comment>
|
---|
4362 | <translation>Полноэкранный</translation>
|
---|
4363 | </message>
|
---|
4364 | <message>
|
---|
4365 | <source>Seamless</source>
|
---|
4366 | <comment>visual state</comment>
|
---|
4367 | <translation>Бесшовный</translation>
|
---|
4368 | </message>
|
---|
4369 | <message>
|
---|
4370 | <source>Scaled</source>
|
---|
4371 | <comment>visual state</comment>
|
---|
4372 | <translation>Масштабируемый</translation>
|
---|
4373 | </message>
|
---|
4374 | <message>
|
---|
4375 | <source>Leave Unchanged</source>
|
---|
4376 | <comment>cipher type</comment>
|
---|
4377 | <translation>Не менять</translation>
|
---|
4378 | </message>
|
---|
4379 | <message>
|
---|
4380 | <source>Any</source>
|
---|
4381 | <comment>USB filter remote</comment>
|
---|
4382 | <translation>Любой</translation>
|
---|
4383 | </message>
|
---|
4384 | <message>
|
---|
4385 | <source>Yes</source>
|
---|
4386 | <comment>USB filter remote</comment>
|
---|
4387 | <translation>Да</translation>
|
---|
4388 | </message>
|
---|
4389 | <message>
|
---|
4390 | <source>No</source>
|
---|
4391 | <comment>USB filter remote</comment>
|
---|
4392 | <translation>Нет</translation>
|
---|
4393 | </message>
|
---|
4394 | <message>
|
---|
4395 | <source>None</source>
|
---|
4396 | <comment>Maximum Guest Screen Size</comment>
|
---|
4397 | <translation>Не задано</translation>
|
---|
4398 | </message>
|
---|
4399 | <message>
|
---|
4400 | <source>Hint</source>
|
---|
4401 | <comment>Maximum Guest Screen Size</comment>
|
---|
4402 | <translation>Определённое</translation>
|
---|
4403 | </message>
|
---|
4404 | <message>
|
---|
4405 | <source>Automatic</source>
|
---|
4406 | <comment>Maximum Guest Screen Size</comment>
|
---|
4407 | <translation>Автоматическое</translation>
|
---|
4408 | </message>
|
---|
4409 | <message>
|
---|
4410 | <source>None</source>
|
---|
4411 | <comment>UISettingsDefs::RecordingMode</comment>
|
---|
4412 | <translation>Отсутствует</translation>
|
---|
4413 | </message>
|
---|
4414 | <message>
|
---|
4415 | <source>None</source>
|
---|
4416 | <comment>TpmType</comment>
|
---|
4417 | <translation>Отсутствует</translation>
|
---|
4418 | </message>
|
---|
4419 | <message>
|
---|
4420 | <source>v1.2</source>
|
---|
4421 | <comment>TpmType</comment>
|
---|
4422 | <translation>Версия 1.2</translation>
|
---|
4423 | </message>
|
---|
4424 | <message>
|
---|
4425 | <source>v2.0</source>
|
---|
4426 | <comment>TpmType</comment>
|
---|
4427 | <translation>Версия 2.0</translation>
|
---|
4428 | </message>
|
---|
4429 | <message>
|
---|
4430 | <source>Host</source>
|
---|
4431 | <comment>TpmType</comment>
|
---|
4432 | <translation>Как в основной ОС</translation>
|
---|
4433 | </message>
|
---|
4434 | <message>
|
---|
4435 | <source>SWTPM</source>
|
---|
4436 | <comment>TpmType</comment>
|
---|
4437 | <translation>SWTPM</translation>
|
---|
4438 | </message>
|
---|
4439 | <message>
|
---|
4440 | <source>QemuRamFB</source>
|
---|
4441 | <comment>GraphicsControllerType</comment>
|
---|
4442 | <translation>QemuRamFB</translation>
|
---|
4443 | </message>
|
---|
4444 | <message>
|
---|
4445 | <source>Virtio-Sound</source>
|
---|
4446 | <comment>AudioControllerType</comment>
|
---|
4447 | <translation>Virtio-Sound</translation>
|
---|
4448 | </message>
|
---|
4449 | <message>
|
---|
4450 | <source>ARMv8Virtual</source>
|
---|
4451 | <comment>ChipsetType</comment>
|
---|
4452 | <translation>ARMv8Virtual</translation>
|
---|
4453 | </message>
|
---|
4454 | <message>
|
---|
4455 | <source>Keyboard Extension</source>
|
---|
4456 | <comment>IndicatorType</comment>
|
---|
4457 | <translation>Расширение клавиатуры</translation>
|
---|
4458 | </message>
|
---|
4459 | <message>
|
---|
4460 | <source>TLS</source>
|
---|
4461 | <translation>TLS</translation>
|
---|
4462 | </message>
|
---|
4463 | <message>
|
---|
4464 | <source>RDP</source>
|
---|
4465 | <translation>RDP</translation>
|
---|
4466 | </message>
|
---|
4467 | <message>
|
---|
4468 | <source>NEGOTIATE</source>
|
---|
4469 | <translation>Согласованный</translation>
|
---|
4470 | </message>
|
---|
4471 | </context>
|
---|
4472 | <context>
|
---|
4473 | <name>UIDefaultMachineFolderEditor</name>
|
---|
4474 | <message>
|
---|
4475 | <source>Default &Machine Folder:</source>
|
---|
4476 | <translation>Папка для &машин по умолчанию:</translation>
|
---|
4477 | </message>
|
---|
4478 | <message>
|
---|
4479 | <source>Holds the path to the default virtual machine folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new virtual machines.</source>
|
---|
4480 | <translation>Определяет путь к папке по умолчанию для виртуальных машин. Эта папка используется (если другая папка не указана явным образом) при создании новых виртуальных машин.</translation>
|
---|
4481 | </message>
|
---|
4482 | </context>
|
---|
4483 | <context>
|
---|
4484 | <name>UIDescriptionEditor</name>
|
---|
4485 | <message>
|
---|
4486 | <source>Holds the description of the virtual machine. The description field is useful for commenting on configuration details of the installed guest OS.</source>
|
---|
4487 | <translation>Определяет описание виртуальной машины. Поле описания удобно использовать для занесения заметок о настройках установленной гостевой ОС.</translation>
|
---|
4488 | </message>
|
---|
4489 | </context>
|
---|
4490 | <context>
|
---|
4491 | <name>UIDetails</name>
|
---|
4492 | <message>
|
---|
4493 | <source>Name</source>
|
---|
4494 | <comment>details (general)</comment>
|
---|
4495 | <translation>Имя</translation>
|
---|
4496 | </message>
|
---|
4497 | <message>
|
---|
4498 | <source>Operating System</source>
|
---|
4499 | <comment>details (general)</comment>
|
---|
4500 | <translation>ОС</translation>
|
---|
4501 | </message>
|
---|
4502 | <message>
|
---|
4503 | <source>Settings File Location</source>
|
---|
4504 | <comment>details (general)</comment>
|
---|
4505 | <translation>Расположение файла настроек</translation>
|
---|
4506 | </message>
|
---|
4507 | <message>
|
---|
4508 | <source>Groups</source>
|
---|
4509 | <comment>details (general)</comment>
|
---|
4510 | <translation>Группы</translation>
|
---|
4511 | </message>
|
---|
4512 | <message>
|
---|
4513 | <source>Information Inaccessible</source>
|
---|
4514 | <comment>details</comment>
|
---|
4515 | <translation>Информация недоступна</translation>
|
---|
4516 | </message>
|
---|
4517 | <message>
|
---|
4518 | <source>Base Memory</source>
|
---|
4519 | <comment>details (system)</comment>
|
---|
4520 | <translation>Оперативная память</translation>
|
---|
4521 | </message>
|
---|
4522 | <message>
|
---|
4523 | <source>%1 MB</source>
|
---|
4524 | <comment>details</comment>
|
---|
4525 | <translation>%1 МБ</translation>
|
---|
4526 | </message>
|
---|
4527 | <message>
|
---|
4528 | <source>Processors</source>
|
---|
4529 | <comment>details (system)</comment>
|
---|
4530 | <translation>Процессоры</translation>
|
---|
4531 | </message>
|
---|
4532 | <message>
|
---|
4533 | <source>Execution Cap</source>
|
---|
4534 | <comment>details (system)</comment>
|
---|
4535 | <translation>Предел загрузки ЦПУ</translation>
|
---|
4536 | </message>
|
---|
4537 | <message>
|
---|
4538 | <source>%1%</source>
|
---|
4539 | <comment>details</comment>
|
---|
4540 | <translation>%1%</translation>
|
---|
4541 | </message>
|
---|
4542 | <message>
|
---|
4543 | <source>Boot Order</source>
|
---|
4544 | <comment>details (system)</comment>
|
---|
4545 | <translation>Порядок загрузки</translation>
|
---|
4546 | </message>
|
---|
4547 | <message>
|
---|
4548 | <source>Chipset Type</source>
|
---|
4549 | <comment>details (system)</comment>
|
---|
4550 | <translation>Тип чипсета</translation>
|
---|
4551 | </message>
|
---|
4552 | <message>
|
---|
4553 | <source>EFI</source>
|
---|
4554 | <comment>details (system)</comment>
|
---|
4555 | <translation></translation>
|
---|
4556 | </message>
|
---|
4557 | <message>
|
---|
4558 | <source>Enabled</source>
|
---|
4559 | <comment>details (system/EFI)</comment>
|
---|
4560 | <translation>Включено</translation>
|
---|
4561 | </message>
|
---|
4562 | <message>
|
---|
4563 | <source>VT-x/AMD-V</source>
|
---|
4564 | <comment>details (system)</comment>
|
---|
4565 | <translation></translation>
|
---|
4566 | </message>
|
---|
4567 | <message>
|
---|
4568 | <source>Nested Paging</source>
|
---|
4569 | <comment>details (system)</comment>
|
---|
4570 | <translation>Nested Paging</translation>
|
---|
4571 | </message>
|
---|
4572 | <message>
|
---|
4573 | <source>PAE/NX</source>
|
---|
4574 | <comment>details (system)</comment>
|
---|
4575 | <translation></translation>
|
---|
4576 | </message>
|
---|
4577 | <message>
|
---|
4578 | <source>Minimal Paravirtualization</source>
|
---|
4579 | <comment>details (system)</comment>
|
---|
4580 | <translation>Минимальная паравиртуализация</translation>
|
---|
4581 | </message>
|
---|
4582 | <message>
|
---|
4583 | <source>Hyper-V Paravirtualization</source>
|
---|
4584 | <comment>details (system)</comment>
|
---|
4585 | <translation>Паравиртуализация Hyper-V</translation>
|
---|
4586 | </message>
|
---|
4587 | <message>
|
---|
4588 | <source>KVM Paravirtualization</source>
|
---|
4589 | <comment>details (system)</comment>
|
---|
4590 | <translation>Паравиртуализация KVM</translation>
|
---|
4591 | </message>
|
---|
4592 | <message>
|
---|
4593 | <source>Acceleration</source>
|
---|
4594 | <comment>details (system)</comment>
|
---|
4595 | <translation>Ускорение</translation>
|
---|
4596 | </message>
|
---|
4597 | <message>
|
---|
4598 | <source>Video Memory</source>
|
---|
4599 | <comment>details (display)</comment>
|
---|
4600 | <translation>Видеопамять</translation>
|
---|
4601 | </message>
|
---|
4602 | <message>
|
---|
4603 | <source>Screens</source>
|
---|
4604 | <comment>details (display)</comment>
|
---|
4605 | <translation>Мониторы</translation>
|
---|
4606 | </message>
|
---|
4607 | <message>
|
---|
4608 | <source>Scale-factor</source>
|
---|
4609 | <comment>details (display)</comment>
|
---|
4610 | <translation>Коэффициент масштабирования</translation>
|
---|
4611 | </message>
|
---|
4612 | <message>
|
---|
4613 | <source>Acceleration</source>
|
---|
4614 | <comment>details (display)</comment>
|
---|
4615 | <translation>Ускорение</translation>
|
---|
4616 | </message>
|
---|
4617 | <message>
|
---|
4618 | <source>Remote Desktop Server Port</source>
|
---|
4619 | <comment>details (display/vrde)</comment>
|
---|
4620 | <translation>Порт сервера удалённого дисплея</translation>
|
---|
4621 | </message>
|
---|
4622 | <message>
|
---|
4623 | <source>Remote Desktop Server</source>
|
---|
4624 | <comment>details (display/vrde)</comment>
|
---|
4625 | <translation>Сервер удалённого дисплея</translation>
|
---|
4626 | </message>
|
---|
4627 | <message>
|
---|
4628 | <source>Disabled</source>
|
---|
4629 | <comment>details (display/vrde/VRDE server)</comment>
|
---|
4630 | <translation>Выключен</translation>
|
---|
4631 | </message>
|
---|
4632 | <message>
|
---|
4633 | <source>Frame Size: %1x%2, Frame Rate: %3fps, Bit Rate: %4kbps</source>
|
---|
4634 | <translation>Размер кадра: %1х%2, Скорость записи: %3кдр/сек, Битрейт: %4кб/сек</translation>
|
---|
4635 | </message>
|
---|
4636 | <message>
|
---|
4637 | <source>[Optical Drive]</source>
|
---|
4638 | <comment>details (storage)</comment>
|
---|
4639 | <translation>[Оптический привод]</translation>
|
---|
4640 | </message>
|
---|
4641 | <message>
|
---|
4642 | <source>Not Attached</source>
|
---|
4643 | <comment>details (storage)</comment>
|
---|
4644 | <translation>Не подключены</translation>
|
---|
4645 | </message>
|
---|
4646 | <message>
|
---|
4647 | <source>Host Driver</source>
|
---|
4648 | <comment>details (audio)</comment>
|
---|
4649 | <translation>Аудиодрайвер</translation>
|
---|
4650 | </message>
|
---|
4651 | <message>
|
---|
4652 | <source>Controller</source>
|
---|
4653 | <comment>details (audio)</comment>
|
---|
4654 | <translation>Аудиоконтроллер</translation>
|
---|
4655 | </message>
|
---|
4656 | <message>
|
---|
4657 | <source>Audio Output</source>
|
---|
4658 | <comment>details (audio)</comment>
|
---|
4659 | <translation>Аудио выход</translation>
|
---|
4660 | </message>
|
---|
4661 | <message>
|
---|
4662 | <source>Enabled</source>
|
---|
4663 | <comment>details (audio/output)</comment>
|
---|
4664 | <translation>Включен</translation>
|
---|
4665 | </message>
|
---|
4666 | <message>
|
---|
4667 | <source>Disabled</source>
|
---|
4668 | <comment>details (audio/output)</comment>
|
---|
4669 | <translation>Выключен</translation>
|
---|
4670 | </message>
|
---|
4671 | <message>
|
---|
4672 | <source>Audio Input</source>
|
---|
4673 | <comment>details (audio)</comment>
|
---|
4674 | <translation>Аудио вход</translation>
|
---|
4675 | </message>
|
---|
4676 | <message>
|
---|
4677 | <source>Enabled</source>
|
---|
4678 | <comment>details (audio/input)</comment>
|
---|
4679 | <translation>Включен</translation>
|
---|
4680 | </message>
|
---|
4681 | <message>
|
---|
4682 | <source>Disabled</source>
|
---|
4683 | <comment>details (audio/input)</comment>
|
---|
4684 | <translation>Выключен</translation>
|
---|
4685 | </message>
|
---|
4686 | <message>
|
---|
4687 | <source>Disabled</source>
|
---|
4688 | <comment>details (audio)</comment>
|
---|
4689 | <translation>Выключено</translation>
|
---|
4690 | </message>
|
---|
4691 | <message>
|
---|
4692 | <source>Bridged Adapter, %1</source>
|
---|
4693 | <comment>details (network)</comment>
|
---|
4694 | <translation>Сетевой мост, '%1'</translation>
|
---|
4695 | </message>
|
---|
4696 | <message>
|
---|
4697 | <source>Internal Network, '%1'</source>
|
---|
4698 | <comment>details (network)</comment>
|
---|
4699 | <translation>Внутренняя сеть, '%1'</translation>
|
---|
4700 | </message>
|
---|
4701 | <message>
|
---|
4702 | <source>Host-only Adapter, '%1'</source>
|
---|
4703 | <comment>details (network)</comment>
|
---|
4704 | <translation>Виртуальный адаптер, '%1'</translation>
|
---|
4705 | </message>
|
---|
4706 | <message>
|
---|
4707 | <source>Generic Driver, '%1'</source>
|
---|
4708 | <comment>details (network)</comment>
|
---|
4709 | <translation>Универсальный драйвер, '%1'</translation>
|
---|
4710 | </message>
|
---|
4711 | <message>
|
---|
4712 | <source>Generic Driver, '%1' { %2 }</source>
|
---|
4713 | <comment>details (network)</comment>
|
---|
4714 | <translation>Универсальный драйвер, '%1' { %2 }</translation>
|
---|
4715 | </message>
|
---|
4716 | <message>
|
---|
4717 | <source>NAT Network, '%1'</source>
|
---|
4718 | <comment>details (network)</comment>
|
---|
4719 | <translation>Сеть NAT, '%1'</translation>
|
---|
4720 | </message>
|
---|
4721 | <message>
|
---|
4722 | <source>Adapter %1</source>
|
---|
4723 | <comment>details (network)</comment>
|
---|
4724 | <translation>Адаптер %1</translation>
|
---|
4725 | </message>
|
---|
4726 | <message>
|
---|
4727 | <source>Disabled</source>
|
---|
4728 | <comment>details (network/adapter)</comment>
|
---|
4729 | <translation>Выключен</translation>
|
---|
4730 | </message>
|
---|
4731 | <message>
|
---|
4732 | <source>Port %1</source>
|
---|
4733 | <comment>details (serial)</comment>
|
---|
4734 | <translation>Порт %1</translation>
|
---|
4735 | </message>
|
---|
4736 | <message>
|
---|
4737 | <source>Disabled</source>
|
---|
4738 | <comment>details (serial)</comment>
|
---|
4739 | <translation>Выключены</translation>
|
---|
4740 | </message>
|
---|
4741 | <message>
|
---|
4742 | <source>USB Controller</source>
|
---|
4743 | <comment>details (usb)</comment>
|
---|
4744 | <translation>USB-контроллер</translation>
|
---|
4745 | </message>
|
---|
4746 | <message>
|
---|
4747 | <source>Device Filters</source>
|
---|
4748 | <comment>details (usb)</comment>
|
---|
4749 | <translation>Фильтры устройств</translation>
|
---|
4750 | </message>
|
---|
4751 | <message>
|
---|
4752 | <source>%1 (%2 active)</source>
|
---|
4753 | <comment>details (usb)</comment>
|
---|
4754 | <translation>%1 (%2 активно)</translation>
|
---|
4755 | </message>
|
---|
4756 | <message>
|
---|
4757 | <source>Disabled</source>
|
---|
4758 | <comment>details (usb)</comment>
|
---|
4759 | <translation>Выключено</translation>
|
---|
4760 | </message>
|
---|
4761 | <message>
|
---|
4762 | <source>USB Controller Inaccessible</source>
|
---|
4763 | <comment>details (usb)</comment>
|
---|
4764 | <translation>USB контроллер недоступен</translation>
|
---|
4765 | </message>
|
---|
4766 | <message>
|
---|
4767 | <source>Shared Folders</source>
|
---|
4768 | <comment>details (shared folders)</comment>
|
---|
4769 | <translation>Общие папки</translation>
|
---|
4770 | </message>
|
---|
4771 | <message>
|
---|
4772 | <source>None</source>
|
---|
4773 | <comment>details (shared folders)</comment>
|
---|
4774 | <translation>Отсутствуют</translation>
|
---|
4775 | </message>
|
---|
4776 | <message>
|
---|
4777 | <source>Menu-bar</source>
|
---|
4778 | <comment>details (user interface)</comment>
|
---|
4779 | <translation>Строка меню</translation>
|
---|
4780 | </message>
|
---|
4781 | <message>
|
---|
4782 | <source>Enabled</source>
|
---|
4783 | <comment>details (user interface/menu-bar)</comment>
|
---|
4784 | <translation>Включена</translation>
|
---|
4785 | </message>
|
---|
4786 | <message>
|
---|
4787 | <source>Disabled</source>
|
---|
4788 | <comment>details (user interface/menu-bar)</comment>
|
---|
4789 | <translation>Выключена</translation>
|
---|
4790 | </message>
|
---|
4791 | <message>
|
---|
4792 | <source>Status-bar</source>
|
---|
4793 | <comment>details (user interface)</comment>
|
---|
4794 | <translation>Строка состояния</translation>
|
---|
4795 | </message>
|
---|
4796 | <message>
|
---|
4797 | <source>Enabled</source>
|
---|
4798 | <comment>details (user interface/status-bar)</comment>
|
---|
4799 | <translation>Включена</translation>
|
---|
4800 | </message>
|
---|
4801 | <message>
|
---|
4802 | <source>Disabled</source>
|
---|
4803 | <comment>details (user interface/status-bar)</comment>
|
---|
4804 | <translation>Выключена</translation>
|
---|
4805 | </message>
|
---|
4806 | <message>
|
---|
4807 | <source>Mini-toolbar Position</source>
|
---|
4808 | <comment>details (user interface)</comment>
|
---|
4809 | <translation>Позиция мини-тулбара</translation>
|
---|
4810 | </message>
|
---|
4811 | <message>
|
---|
4812 | <source>Top</source>
|
---|
4813 | <comment>details (user interface/mini-toolbar position)</comment>
|
---|
4814 | <translation>В верхней части экрана</translation>
|
---|
4815 | </message>
|
---|
4816 | <message>
|
---|
4817 | <source>Bottom</source>
|
---|
4818 | <comment>details (user interface/mini-toolbar position)</comment>
|
---|
4819 | <translation>В нижней части экрана</translation>
|
---|
4820 | </message>
|
---|
4821 | <message>
|
---|
4822 | <source>Mini-toolbar</source>
|
---|
4823 | <comment>details (user interface)</comment>
|
---|
4824 | <translation>Мини-тулбар</translation>
|
---|
4825 | </message>
|
---|
4826 | <message>
|
---|
4827 | <source>Disabled</source>
|
---|
4828 | <comment>details (user interface/mini-toolbar)</comment>
|
---|
4829 | <translation>Выключен</translation>
|
---|
4830 | </message>
|
---|
4831 | <message>
|
---|
4832 | <source>None</source>
|
---|
4833 | <comment>details (description)</comment>
|
---|
4834 | <translation>Отсутствует</translation>
|
---|
4835 | </message>
|
---|
4836 | <message>
|
---|
4837 | <source>Recording File</source>
|
---|
4838 | <comment>details (display/recording)</comment>
|
---|
4839 | <translation>Файл записи</translation>
|
---|
4840 | </message>
|
---|
4841 | <message>
|
---|
4842 | <source>Recording Attributes</source>
|
---|
4843 | <comment>details (display/recording)</comment>
|
---|
4844 | <translation>Атрибуты записи</translation>
|
---|
4845 | </message>
|
---|
4846 | <message>
|
---|
4847 | <source>Recording</source>
|
---|
4848 | <comment>details (display/recording)</comment>
|
---|
4849 | <translation>Запись</translation>
|
---|
4850 | </message>
|
---|
4851 | <message>
|
---|
4852 | <source>Disabled</source>
|
---|
4853 | <comment>details (display/recording)</comment>
|
---|
4854 | <translation>Выключена</translation>
|
---|
4855 | </message>
|
---|
4856 | <message>
|
---|
4857 | <source>Graphics Controller</source>
|
---|
4858 | <comment>details (display)</comment>
|
---|
4859 | <translation>Графический контроллер</translation>
|
---|
4860 | </message>
|
---|
4861 | <message>
|
---|
4862 | <source>USB 1.1 (OHCI) Controller</source>
|
---|
4863 | <comment>details (usb)</comment>
|
---|
4864 | <translation>USB 1.1 (OHCI) контроллер</translation>
|
---|
4865 | </message>
|
---|
4866 | <message>
|
---|
4867 | <source>USB 2.0 (OHCI + EHCI) Controller</source>
|
---|
4868 | <comment>details (usb)</comment>
|
---|
4869 | <translation>USB 2.0 (OHCI + EHCI) контроллер</translation>
|
---|
4870 | </message>
|
---|
4871 | <message>
|
---|
4872 | <source>USB 3.0 (xHCI) Controller</source>
|
---|
4873 | <comment>details (usb)</comment>
|
---|
4874 | <translation>USB 3.0 (xHCI) контроллер</translation>
|
---|
4875 | </message>
|
---|
4876 | <message>
|
---|
4877 | <source>%1 MB</source>
|
---|
4878 | <translation>%1 МБ</translation>
|
---|
4879 | </message>
|
---|
4880 | <message>
|
---|
4881 | <source>Enabled</source>
|
---|
4882 | <comment>details (cloud value)</comment>
|
---|
4883 | <translation>Включено</translation>
|
---|
4884 | </message>
|
---|
4885 | <message>
|
---|
4886 | <source>Disabled</source>
|
---|
4887 | <comment>details (cloud value)</comment>
|
---|
4888 | <translation>Выключено</translation>
|
---|
4889 | </message>
|
---|
4890 | <message>
|
---|
4891 | <source>Host-only Network, '%1'</source>
|
---|
4892 | <comment>details (network)</comment>
|
---|
4893 | <translation>Виртуальная сеть, '%1'</translation>
|
---|
4894 | </message>
|
---|
4895 | <message>
|
---|
4896 | <source>Visual State</source>
|
---|
4897 | <comment>details (user interface)</comment>
|
---|
4898 | <translation>Визуальный режим</translation>
|
---|
4899 | </message>
|
---|
4900 | <message>
|
---|
4901 | <source>TPM Type</source>
|
---|
4902 | <comment>details (system)</comment>
|
---|
4903 | <translation>Тип TPM</translation>
|
---|
4904 | </message>
|
---|
4905 | <message>
|
---|
4906 | <source>Secure Boot</source>
|
---|
4907 | <comment>details (system)</comment>
|
---|
4908 | <translation>Безопасная загрузка</translation>
|
---|
4909 | </message>
|
---|
4910 | <message>
|
---|
4911 | <source>Enabled</source>
|
---|
4912 | <comment>details (system/secure boot)</comment>
|
---|
4913 | <translation>Включена</translation>
|
---|
4914 | </message>
|
---|
4915 | <message>
|
---|
4916 | <source>Enabled</source>
|
---|
4917 | <comment>details (display/3D Acceleration)</comment>
|
---|
4918 | <translation>Включено</translation>
|
---|
4919 | </message>
|
---|
4920 | <message>
|
---|
4921 | <source>3D Acceleration</source>
|
---|
4922 | <comment>details (display)</comment>
|
---|
4923 | <translation>3D-ускорение</translation>
|
---|
4924 | </message>
|
---|
4925 | <message>
|
---|
4926 | <source>Cloud Network, '%1'</source>
|
---|
4927 | <comment>details (network)</comment>
|
---|
4928 | <translation>Облачная сеть, '%1'</translation>
|
---|
4929 | </message>
|
---|
4930 | <message>
|
---|
4931 | <source>Hard Disks</source>
|
---|
4932 | <comment>details (storage)</comment>
|
---|
4933 | <translation>Жёсткие диски</translation>
|
---|
4934 | </message>
|
---|
4935 | <message>
|
---|
4936 | <source>Optical Devices</source>
|
---|
4937 | <comment>details (storage)</comment>
|
---|
4938 | <translation>Оптические диски</translation>
|
---|
4939 | </message>
|
---|
4940 | <message>
|
---|
4941 | <source>Floppy Devices</source>
|
---|
4942 | <comment>details (storage)</comment>
|
---|
4943 | <translation>Гибкие диски</translation>
|
---|
4944 | </message>
|
---|
4945 | <message>
|
---|
4946 | <source>Input/Output</source>
|
---|
4947 | <comment>details (audio)</comment>
|
---|
4948 | <translation>Вход/выход</translation>
|
---|
4949 | </message>
|
---|
4950 | <message>
|
---|
4951 | <source>Not Attached</source>
|
---|
4952 | <comment>details (network adapter)</comment>
|
---|
4953 | <translation>Не подключен</translation>
|
---|
4954 | </message>
|
---|
4955 | <message>
|
---|
4956 | <source>NAT</source>
|
---|
4957 | <comment>details (network)</comment>
|
---|
4958 | <translation>NAT</translation>
|
---|
4959 | </message>
|
---|
4960 | <message>
|
---|
4961 | <source>Bridged Adapter</source>
|
---|
4962 | <comment>details (network)</comment>
|
---|
4963 | <translation>Сетевой мост</translation>
|
---|
4964 | </message>
|
---|
4965 | <message>
|
---|
4966 | <source>Internal Network</source>
|
---|
4967 | <comment>details (network)</comment>
|
---|
4968 | <translation>Внутренняя сеть</translation>
|
---|
4969 | </message>
|
---|
4970 | <message>
|
---|
4971 | <source>Host-only Adapter</source>
|
---|
4972 | <comment>details (network)</comment>
|
---|
4973 | <translation>Виртуальный адаптер</translation>
|
---|
4974 | </message>
|
---|
4975 | <message>
|
---|
4976 | <source>Generic Driver</source>
|
---|
4977 | <comment>details (network)</comment>
|
---|
4978 | <translation>Универсальный драйвер</translation>
|
---|
4979 | </message>
|
---|
4980 | <message>
|
---|
4981 | <source>NAT Network</source>
|
---|
4982 | <comment>details (network)</comment>
|
---|
4983 | <translation>Сеть NAT</translation>
|
---|
4984 | </message>
|
---|
4985 | <message>
|
---|
4986 | <source>Cloud Network</source>
|
---|
4987 | <comment>details (network)</comment>
|
---|
4988 | <translation>Облачная сеть</translation>
|
---|
4989 | </message>
|
---|
4990 | <message>
|
---|
4991 | <source>Host-only Network</source>
|
---|
4992 | <comment>details (network)</comment>
|
---|
4993 | <translation>Виртуальная сеть</translation>
|
---|
4994 | </message>
|
---|
4995 | <message>
|
---|
4996 | <source>Disconnected</source>
|
---|
4997 | <comment>details (serial port)</comment>
|
---|
4998 | <translation>Отключен</translation>
|
---|
4999 | </message>
|
---|
5000 | <message>
|
---|
5001 | <source>Host Pipe</source>
|
---|
5002 | <comment>details (serial)</comment>
|
---|
5003 | <translation>Хост-канал</translation>
|
---|
5004 | </message>
|
---|
5005 | <message>
|
---|
5006 | <source>Host Device</source>
|
---|
5007 | <comment>details (serial)</comment>
|
---|
5008 | <translation>Хост-устройство</translation>
|
---|
5009 | </message>
|
---|
5010 | <message>
|
---|
5011 | <source>Raw File</source>
|
---|
5012 | <comment>details (serial)</comment>
|
---|
5013 | <translation>Перенаправлен в файл</translation>
|
---|
5014 | </message>
|
---|
5015 | <message>
|
---|
5016 | <source>TCP</source>
|
---|
5017 | <comment>details (serial)</comment>
|
---|
5018 | <translation>TCP</translation>
|
---|
5019 | </message>
|
---|
5020 | <message>
|
---|
5021 | <source>Nested VT-x/AMD-V</source>
|
---|
5022 | <comment>details (system)</comment>
|
---|
5023 | <translation>Nested VT-x/AMD-V</translation>
|
---|
5024 | </message>
|
---|
5025 | </context>
|
---|
5026 | <context>
|
---|
5027 | <name>UIDetailsElement</name>
|
---|
5028 | <message>
|
---|
5029 | <source>%1 details</source>
|
---|
5030 | <comment>like 'General details' or 'Storage details'</comment>
|
---|
5031 | <translation>Детали секции %1</translation>
|
---|
5032 | </message>
|
---|
5033 | <message>
|
---|
5034 | <source>Copy value (%1)</source>
|
---|
5035 | <translation>Скопировать значение (%1)</translation>
|
---|
5036 | </message>
|
---|
5037 | <message>
|
---|
5038 | <source>Edit value...</source>
|
---|
5039 | <translation>Редактировать значение...</translation>
|
---|
5040 | </message>
|
---|
5041 | </context>
|
---|
5042 | <context>
|
---|
5043 | <name>UIDetailsSet</name>
|
---|
5044 | <message>
|
---|
5045 | <source>Contains the details of virtual machine '%1'</source>
|
---|
5046 | <translation>Содержит детали виртуальной машины '%1'</translation>
|
---|
5047 | </message>
|
---|
5048 | </context>
|
---|
5049 | <context>
|
---|
5050 | <name>UIDetailsView</name>
|
---|
5051 | <message>
|
---|
5052 | <source>Contains a list of Virtual Machine details.</source>
|
---|
5053 | <translation>Содержит список деталей виртуальной машины.</translation>
|
---|
5054 | </message>
|
---|
5055 | </context>
|
---|
5056 | <context>
|
---|
5057 | <name>UIDiskEncryptionSettingsEditor</name>
|
---|
5058 | <message>
|
---|
5059 | <source>En&able Disk Encryption</source>
|
---|
5060 | <translation>&Включить шифрование дисков</translation>
|
---|
5061 | </message>
|
---|
5062 | <message>
|
---|
5063 | <source>When checked, disks attached to this virtual machine will be encrypted.</source>
|
---|
5064 | <translation>Если галочка стоит, диски, подключенные к данной виртуальной машине, будут шифрованы.</translation>
|
---|
5065 | </message>
|
---|
5066 | <message>
|
---|
5067 | <source>Disk Encryption C&ipher:</source>
|
---|
5068 | <translation>А&лгоритм шифирования дисков:</translation>
|
---|
5069 | </message>
|
---|
5070 | <message>
|
---|
5071 | <source>Holds the cipher to be used for encrypting the virtual machine disks.</source>
|
---|
5072 | <translation>Позволяет выбрать алгоритм, который будет использоваться для шифрования дисков виртуальной машины.</translation>
|
---|
5073 | </message>
|
---|
5074 | <message>
|
---|
5075 | <source>E&nter New Password:</source>
|
---|
5076 | <translation>Вв&едите новый пароль:</translation>
|
---|
5077 | </message>
|
---|
5078 | <message>
|
---|
5079 | <source>Holds the encryption password for disks attached to this virtual machine.</source>
|
---|
5080 | <translation>Позволяет выбрать пароль шифрования дисков виртуальной машины.</translation>
|
---|
5081 | </message>
|
---|
5082 | <message>
|
---|
5083 | <source>C&onfirm New Password:</source>
|
---|
5084 | <translation>П&одтвердите новый пароль:</translation>
|
---|
5085 | </message>
|
---|
5086 | <message>
|
---|
5087 | <source>Confirms the disk encryption password.</source>
|
---|
5088 | <translation>Позволяет подтвердить пароль шифрования дисков.</translation>
|
---|
5089 | </message>
|
---|
5090 | <message>
|
---|
5091 | <source>Leave Unchanged</source>
|
---|
5092 | <comment>cipher type</comment>
|
---|
5093 | <translation>Не менять</translation>
|
---|
5094 | </message>
|
---|
5095 | </context>
|
---|
5096 | <context>
|
---|
5097 | <name>UIDiskVariantWidget</name>
|
---|
5098 | <message>
|
---|
5099 | <source>Pre-allocate &Full Size</source>
|
---|
5100 | <translation>Выделить место в &полном размере</translation>
|
---|
5101 | </message>
|
---|
5102 | <message>
|
---|
5103 | <source>When checked, the virtual disk image is allocated with its full size during VM creation time</source>
|
---|
5104 | <translation>Если галочка стоит, для создаваемого образа диска место будет выделено в полном размере</translation>
|
---|
5105 | </message>
|
---|
5106 | <message>
|
---|
5107 | <source>When checked, the virtual hard disk file is split into 2GB parts.</source>
|
---|
5108 | <translation>Если галочка стоит, файл создаваемого диска будет разбит на куски по 2ГБ.</translation>
|
---|
5109 | </message>
|
---|
5110 | <message>
|
---|
5111 | <source>&Split Into 2GB Parts</source>
|
---|
5112 | <translation>&Разделить на куски размером до 2х ГБ</translation>
|
---|
5113 | </message>
|
---|
5114 | </context>
|
---|
5115 | <context>
|
---|
5116 | <name>UIDisplayFeaturesEditor</name>
|
---|
5117 | <message>
|
---|
5118 | <source>Extended Features:</source>
|
---|
5119 | <translation>Дополнительно:</translation>
|
---|
5120 | </message>
|
---|
5121 | <message>
|
---|
5122 | <source>&Raise Window Under Mouse Pointer</source>
|
---|
5123 | <translation>&Активировать при наведении мыши</translation>
|
---|
5124 | </message>
|
---|
5125 | <message>
|
---|
5126 | <source>When checked, machine windows will be raised when the mouse pointer moves over them.</source>
|
---|
5127 | <translation>Если галочка стоит, окно машины будет автоматически активироваться при наведении мыши.</translation>
|
---|
5128 | </message>
|
---|
5129 | <message>
|
---|
5130 | <source>&Disable Host Screen Saver</source>
|
---|
5131 | <translation>Отключать &хранитель экрана ПК</translation>
|
---|
5132 | </message>
|
---|
5133 | <message>
|
---|
5134 | <source>When checked, screen saver of the host OS is disabled.</source>
|
---|
5135 | <translation>Если галочка стоит, хранитель экрана ПК будет отключен.</translation>
|
---|
5136 | </message>
|
---|
5137 | </context>
|
---|
5138 | <context>
|
---|
5139 | <name>UIDisplayScreenFeaturesEditor</name>
|
---|
5140 | <message>
|
---|
5141 | <source>Extended Features:</source>
|
---|
5142 | <translation>Дополнительно:</translation>
|
---|
5143 | </message>
|
---|
5144 | <message>
|
---|
5145 | <source>Enable &3D Acceleration</source>
|
---|
5146 | <translation>Включить &3D-ускорение</translation>
|
---|
5147 | </message>
|
---|
5148 | <message>
|
---|
5149 | <source>When checked, the virtual machine will be given access to the 3D graphics capabilities available on the host.</source>
|
---|
5150 | <translation>Если галочка стоит, виртуальная машина получит доступ к возможностям ускорения 3D-графики, имеющимся на ПК.</translation>
|
---|
5151 | </message>
|
---|
5152 | </context>
|
---|
5153 | <context>
|
---|
5154 | <name>UIDnDHandler</name>
|
---|
5155 | <message>
|
---|
5156 | <source>Dropping data ...</source>
|
---|
5157 | <translation>Копирование данных ...</translation>
|
---|
5158 | </message>
|
---|
5159 | <message>
|
---|
5160 | <source>Retrieving data ...</source>
|
---|
5161 | <translation>Получение данных ...</translation>
|
---|
5162 | </message>
|
---|
5163 | </context>
|
---|
5164 | <context>
|
---|
5165 | <name>UIDownloader</name>
|
---|
5166 | <message>
|
---|
5167 | <source>Looking for %1...</source>
|
---|
5168 | <translation>Ищу %1...</translation>
|
---|
5169 | </message>
|
---|
5170 | <message>
|
---|
5171 | <source>Downloading %1...</source>
|
---|
5172 | <translation>Загружаю %1...</translation>
|
---|
5173 | </message>
|
---|
5174 | <message>
|
---|
5175 | <source>Verifying %1...</source>
|
---|
5176 | <translation>Проверяю %1...</translation>
|
---|
5177 | </message>
|
---|
5178 | </context>
|
---|
5179 | <context>
|
---|
5180 | <name>UIDownloaderExtensionPack</name>
|
---|
5181 | <message>
|
---|
5182 | <source>Select folder to save %1 to</source>
|
---|
5183 | <translation>Выберите каталог для размещения %1</translation>
|
---|
5184 | </message>
|
---|
5185 | <message>
|
---|
5186 | <source>VirtualBox Extension Pack</source>
|
---|
5187 | <translation>Плагин VirtualBox</translation>
|
---|
5188 | </message>
|
---|
5189 | </context>
|
---|
5190 | <context>
|
---|
5191 | <name>UIDownloaderGuestAdditions</name>
|
---|
5192 | <message>
|
---|
5193 | <source>VirtualBox Guest Additions</source>
|
---|
5194 | <translation>Дополнения гостевой ОС</translation>
|
---|
5195 | </message>
|
---|
5196 | <message>
|
---|
5197 | <source>Select folder to save Guest Additions image to</source>
|
---|
5198 | <translation>Выберите папку для сохранения образа Дополнений гостевой ОС</translation>
|
---|
5199 | </message>
|
---|
5200 | </context>
|
---|
5201 | <context>
|
---|
5202 | <name>UIDownloaderUserManual</name>
|
---|
5203 | <message>
|
---|
5204 | <source>VirtualBox User Guide</source>
|
---|
5205 | <translation>Руководство пользователя VirtualBox</translation>
|
---|
5206 | </message>
|
---|
5207 | <message>
|
---|
5208 | <source>Select folder to save User Guide to</source>
|
---|
5209 | <translation>Выберите каталог для размещения Руководства пользователя</translation>
|
---|
5210 | </message>
|
---|
5211 | </context>
|
---|
5212 | <context>
|
---|
5213 | <name>UIDragAndDropEditor</name>
|
---|
5214 | <message>
|
---|
5215 | <source>D&rag'n'Drop:</source>
|
---|
5216 | <translation>&Функция &Drag'n'Drop:</translation>
|
---|
5217 | </message>
|
---|
5218 | <message>
|
---|
5219 | <source>Holds which data will be copied between the guest and the host OS by drag'n'drop. This feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
|
---|
5220 | <translation>Позволяет выбрать режим работы функции Drag'n'Drop между гостевой и основной ОС. Использование этой функции требует установки пакета Дополнений гостевой ОС.</translation>
|
---|
5221 | </message>
|
---|
5222 | </context>
|
---|
5223 | <context>
|
---|
5224 | <name>UIEmptyFilePathSelector</name>
|
---|
5225 | <message>
|
---|
5226 | <source>Choose...</source>
|
---|
5227 | <translation>Выбрать...</translation>
|
---|
5228 | </message>
|
---|
5229 | <message>
|
---|
5230 | <source>Contains selected file path.</source>
|
---|
5231 | <translation>Содержит выбранный путь файла.</translation>
|
---|
5232 | </message>
|
---|
5233 | </context>
|
---|
5234 | <context>
|
---|
5235 | <name>UIErrorString</name>
|
---|
5236 | <message>
|
---|
5237 | <source>Result&nbsp;Code:</source>
|
---|
5238 | <comment>error info</comment>
|
---|
5239 | <translation>Код&nbsp;ошибки:</translation>
|
---|
5240 | </message>
|
---|
5241 | <message>
|
---|
5242 | <source>Component:</source>
|
---|
5243 | <comment>error info</comment>
|
---|
5244 | <translation>Компонент:</translation>
|
---|
5245 | </message>
|
---|
5246 | <message>
|
---|
5247 | <source>Interface:</source>
|
---|
5248 | <comment>error info</comment>
|
---|
5249 | <translation>Интерфейс:</translation>
|
---|
5250 | </message>
|
---|
5251 | <message>
|
---|
5252 | <source>Callee:</source>
|
---|
5253 | <comment>error info</comment>
|
---|
5254 | <translation>Вызванный&nbsp;интерфейс:</translation>
|
---|
5255 | </message>
|
---|
5256 | <message>
|
---|
5257 | <source>Callee&nbsp;RC:</source>
|
---|
5258 | <comment>error info</comment>
|
---|
5259 | <translation>Код&nbsp;ошибки&nbsp;метода:</translation>
|
---|
5260 | </message>
|
---|
5261 | <message>
|
---|
5262 | <source>Result&nbsp;Detail:</source>
|
---|
5263 | <comment>error info</comment>
|
---|
5264 | <translation>Детали&nbsp;результата:</translation>
|
---|
5265 | </message>
|
---|
5266 | </context>
|
---|
5267 | <context>
|
---|
5268 | <name>UIExecutionCapEditor</name>
|
---|
5269 | <message>
|
---|
5270 | <source>&Execution Cap:</source>
|
---|
5271 | <translation>Предел &загрузки ЦПУ:</translation>
|
---|
5272 | </message>
|
---|
5273 | <message>
|
---|
5274 | <source>Limits the amount of time that each virtual CPU is allowed to run for. Each virtual CPU will be allowed to use up to this percentage of the processing time available on one physical CPU.</source>
|
---|
5275 | <translation>Ограничивает время, доступное каждому из виртуальных ЦПУ. Каждому из них будет разрешено использовать не более, чем заданный процент времени работы физического ЦПУ.</translation>
|
---|
5276 | </message>
|
---|
5277 | <message>
|
---|
5278 | <source>Minimum possible execution cap.</source>
|
---|
5279 | <translation>Минимально возможный предел загрузки.</translation>
|
---|
5280 | </message>
|
---|
5281 | <message>
|
---|
5282 | <source>Maximum possible virtual CPU count.</source>
|
---|
5283 | <translation>Максимально возможный предел загрузки.</translation>
|
---|
5284 | </message>
|
---|
5285 | </context>
|
---|
5286 | <context>
|
---|
5287 | <name>UIExtensionPackManager</name>
|
---|
5288 | <message>
|
---|
5289 | <source>Extension Pack Manager</source>
|
---|
5290 | <translation>Менеджер плагинов</translation>
|
---|
5291 | </message>
|
---|
5292 | <message>
|
---|
5293 | <source>Close</source>
|
---|
5294 | <translation>Закрыть</translation>
|
---|
5295 | </message>
|
---|
5296 | <message>
|
---|
5297 | <source>Help</source>
|
---|
5298 | <translation>Справка</translation>
|
---|
5299 | </message>
|
---|
5300 | <message>
|
---|
5301 | <source>Close dialog</source>
|
---|
5302 | <translation>Закрыть диалог</translation>
|
---|
5303 | </message>
|
---|
5304 | <message>
|
---|
5305 | <source>Show dialog help</source>
|
---|
5306 | <translation>Показать помощь по данному диалогу</translation>
|
---|
5307 | </message>
|
---|
5308 | <message>
|
---|
5309 | <source>Close Window (%1)</source>
|
---|
5310 | <translation>Закрыть окно (%1)</translation>
|
---|
5311 | </message>
|
---|
5312 | <message>
|
---|
5313 | <source>Show Help (%1)</source>
|
---|
5314 | <translation>Показать помощь (%1)</translation>
|
---|
5315 | </message>
|
---|
5316 | <message>
|
---|
5317 | <source>Name</source>
|
---|
5318 | <translation>Имя</translation>
|
---|
5319 | </message>
|
---|
5320 | <message>
|
---|
5321 | <source>Version</source>
|
---|
5322 | <translation>Версия</translation>
|
---|
5323 | </message>
|
---|
5324 | <message>
|
---|
5325 | <source>Registered extension packs</source>
|
---|
5326 | <translation>Зарегистрированные плагины</translation>
|
---|
5327 | </message>
|
---|
5328 | <message>
|
---|
5329 | <source>Select an extension package file</source>
|
---|
5330 | <translation>Выберите файл, содержащий плагин</translation>
|
---|
5331 | </message>
|
---|
5332 | <message>
|
---|
5333 | <source>Extension package files (%1)</source>
|
---|
5334 | <translation>Файлы плагинов (%1)</translation>
|
---|
5335 | </message>
|
---|
5336 | <message>
|
---|
5337 | <source>Active</source>
|
---|
5338 | <comment>ext pack</comment>
|
---|
5339 | <translation>Активен</translation>
|
---|
5340 | </message>
|
---|
5341 | </context>
|
---|
5342 | <context>
|
---|
5343 | <name>UIFDCreationDialog</name>
|
---|
5344 | <message>
|
---|
5345 | <source>1.44M</source>
|
---|
5346 | <translation>1.44МБ</translation>
|
---|
5347 | </message>
|
---|
5348 | <message>
|
---|
5349 | <source>1.2M</source>
|
---|
5350 | <translation>1.2МБ</translation>
|
---|
5351 | </message>
|
---|
5352 | <message>
|
---|
5353 | <source>720K</source>
|
---|
5354 | <translation>720KБ</translation>
|
---|
5355 | </message>
|
---|
5356 | <message>
|
---|
5357 | <source>360K</source>
|
---|
5358 | <translation>360КБ</translation>
|
---|
5359 | </message>
|
---|
5360 | <message>
|
---|
5361 | <source>Floppy Disk Creator</source>
|
---|
5362 | <translation>Создание гибких дисков</translation>
|
---|
5363 | </message>
|
---|
5364 | <message>
|
---|
5365 | <source>File &Path:</source>
|
---|
5366 | <translation>&Путь к файлу:</translation>
|
---|
5367 | </message>
|
---|
5368 | <message>
|
---|
5369 | <source>&Size:</source>
|
---|
5370 | <translation>Ра&змер:</translation>
|
---|
5371 | </message>
|
---|
5372 | <message>
|
---|
5373 | <source>Sets the size of the floppy disk.</source>
|
---|
5374 | <translation>Задаёт размер гибкого диска.</translation>
|
---|
5375 | </message>
|
---|
5376 | <message>
|
---|
5377 | <source>&Format disk as FAT12</source>
|
---|
5378 | <translation>&Форматировать диск как FAT12</translation>
|
---|
5379 | </message>
|
---|
5380 | <message>
|
---|
5381 | <source>Formats the floppy disk as FAT12.</source>
|
---|
5382 | <translation>Форматирует гибкий диск как FAT12.</translation>
|
---|
5383 | </message>
|
---|
5384 | <message>
|
---|
5385 | <source>2.88M</source>
|
---|
5386 | <translation>2.88MБ</translation>
|
---|
5387 | </message>
|
---|
5388 | <message>
|
---|
5389 | <source>Create the disk and close this dialog.</source>
|
---|
5390 | <translation>Создать диск и закрыть диалог.</translation>
|
---|
5391 | </message>
|
---|
5392 | <message>
|
---|
5393 | <source>Cancel</source>
|
---|
5394 | <translation>Отмена</translation>
|
---|
5395 | </message>
|
---|
5396 | <message>
|
---|
5397 | <source>File already exists</source>
|
---|
5398 | <translation>Файл уже существует</translation>
|
---|
5399 | </message>
|
---|
5400 | <message>
|
---|
5401 | <source>File path is valid</source>
|
---|
5402 | <translation>Путь к файлу корректен</translation>
|
---|
5403 | </message>
|
---|
5404 | </context>
|
---|
5405 | <context>
|
---|
5406 | <name>UIFileManager</name>
|
---|
5407 | <message>
|
---|
5408 | <source>%1 - File Manager</source>
|
---|
5409 | <translation>%1 - Менеджер файлов</translation>
|
---|
5410 | </message>
|
---|
5411 | <message>
|
---|
5412 | <source>Close</source>
|
---|
5413 | <translation>Закрыть</translation>
|
---|
5414 | </message>
|
---|
5415 | <message>
|
---|
5416 | <source>Clear</source>
|
---|
5417 | <translation>Очистить</translation>
|
---|
5418 | </message>
|
---|
5419 | <message>
|
---|
5420 | <source>Cancel</source>
|
---|
5421 | <translation>Отмена</translation>
|
---|
5422 | </message>
|
---|
5423 | <message>
|
---|
5424 | <source>Not yet started</source>
|
---|
5425 | <translation>Ещё не начата</translation>
|
---|
5426 | </message>
|
---|
5427 | <message>
|
---|
5428 | <source>Working</source>
|
---|
5429 | <translation>В процессе</translation>
|
---|
5430 | </message>
|
---|
5431 | <message>
|
---|
5432 | <source>Paused</source>
|
---|
5433 | <translation>Приостановлена</translation>
|
---|
5434 | </message>
|
---|
5435 | <message>
|
---|
5436 | <source>Canceled</source>
|
---|
5437 | <translation>Отменена</translation>
|
---|
5438 | </message>
|
---|
5439 | <message>
|
---|
5440 | <source>Succeded</source>
|
---|
5441 | <translation>Успех</translation>
|
---|
5442 | </message>
|
---|
5443 | <message>
|
---|
5444 | <source>Failed</source>
|
---|
5445 | <translation>Сбой</translation>
|
---|
5446 | </message>
|
---|
5447 | <message>
|
---|
5448 | <source>Invalid</source>
|
---|
5449 | <translation>Некорректна</translation>
|
---|
5450 | </message>
|
---|
5451 | <message>
|
---|
5452 | <source>Remove Selected</source>
|
---|
5453 | <translation>Удалить выбранные</translation>
|
---|
5454 | </message>
|
---|
5455 | <message>
|
---|
5456 | <source>Remove Finished</source>
|
---|
5457 | <translation>Удалить выполненные</translation>
|
---|
5458 | </message>
|
---|
5459 | <message>
|
---|
5460 | <source>Remove All</source>
|
---|
5461 | <translation>Удалить все</translation>
|
---|
5462 | </message>
|
---|
5463 | <message>
|
---|
5464 | <source>List directories on top</source>
|
---|
5465 | <translation>Отражать папки сверху</translation>
|
---|
5466 | </message>
|
---|
5467 | <message>
|
---|
5468 | <source>List directories before files</source>
|
---|
5469 | <translation>Отражать папки перед файлами</translation>
|
---|
5470 | </message>
|
---|
5471 | <message>
|
---|
5472 | <source>Ask before delete</source>
|
---|
5473 | <translation>Спрашивать перед удалением</translation>
|
---|
5474 | </message>
|
---|
5475 | <message>
|
---|
5476 | <source>Show a confirmation dialog before deleting files and directories</source>
|
---|
5477 | <translation>Показывать диалог подтверждения перед удалением файлов и папок</translation>
|
---|
5478 | </message>
|
---|
5479 | <message>
|
---|
5480 | <source>Human readable sizes</source>
|
---|
5481 | <translation>Размеры в читабельном формате</translation>
|
---|
5482 | </message>
|
---|
5483 | <message>
|
---|
5484 | <source>Show file/directory sizes in human readable format rather than in bytes</source>
|
---|
5485 | <translation>Показывать размеры файлов/папок в читабельном формате</translation>
|
---|
5486 | </message>
|
---|
5487 | <message>
|
---|
5488 | <source>Password</source>
|
---|
5489 | <translation>Пароль</translation>
|
---|
5490 | </message>
|
---|
5491 | <message>
|
---|
5492 | <source>User name to authenticate session creation</source>
|
---|
5493 | <translation>Имя пользователя для аутентификации сессии</translation>
|
---|
5494 | </message>
|
---|
5495 | <message>
|
---|
5496 | <source>User Name</source>
|
---|
5497 | <translation>Имя пользователя</translation>
|
---|
5498 | </message>
|
---|
5499 | <message>
|
---|
5500 | <source>Password to authenticate session creation</source>
|
---|
5501 | <translation>Пароль пользователя для аутентификации сессии</translation>
|
---|
5502 | </message>
|
---|
5503 | <message>
|
---|
5504 | <source>Close Session</source>
|
---|
5505 | <translation>Закрыть сессию</translation>
|
---|
5506 | </message>
|
---|
5507 | <message>
|
---|
5508 | <source>Total Size</source>
|
---|
5509 | <translation>Общий размер</translation>
|
---|
5510 | </message>
|
---|
5511 | <message>
|
---|
5512 | <source> bytes</source>
|
---|
5513 | <translation> байт</translation>
|
---|
5514 | </message>
|
---|
5515 | <message>
|
---|
5516 | <source>File Count</source>
|
---|
5517 | <translation>Количество файлов</translation>
|
---|
5518 | </message>
|
---|
5519 | <message>
|
---|
5520 | <source>Delete the selected file(s) and/or folder(s)</source>
|
---|
5521 | <translation>Удалить выбранные файлы и папки</translation>
|
---|
5522 | </message>
|
---|
5523 | <message>
|
---|
5524 | <source>Ask for this confirmation next time</source>
|
---|
5525 | <translation>Спрашивать в следующий раз</translation>
|
---|
5526 | </message>
|
---|
5527 | <message>
|
---|
5528 | <source>Delete confirmation can be disabled/enabled also from the Options panel.</source>
|
---|
5529 | <translation>Подтверждение удаления может быть выключено/включено с панели опций.</translation>
|
---|
5530 | </message>
|
---|
5531 | <message>
|
---|
5532 | <source>Name</source>
|
---|
5533 | <translation>Имя</translation>
|
---|
5534 | </message>
|
---|
5535 | <message>
|
---|
5536 | <source>Size</source>
|
---|
5537 | <translation>Размер</translation>
|
---|
5538 | </message>
|
---|
5539 | <message>
|
---|
5540 | <source>Change Time</source>
|
---|
5541 | <translation>Дата изменения</translation>
|
---|
5542 | </message>
|
---|
5543 | <message>
|
---|
5544 | <source>Owner</source>
|
---|
5545 | <translation>Владелец</translation>
|
---|
5546 | </message>
|
---|
5547 | <message>
|
---|
5548 | <source>Permissions</source>
|
---|
5549 | <translation>Права доступа</translation>
|
---|
5550 | </message>
|
---|
5551 | <message>
|
---|
5552 | <source>Unknown</source>
|
---|
5553 | <translation>Неизвестно</translation>
|
---|
5554 | </message>
|
---|
5555 | <message>
|
---|
5556 | <source>File</source>
|
---|
5557 | <translation>Файл</translation>
|
---|
5558 | </message>
|
---|
5559 | <message>
|
---|
5560 | <source>Directory</source>
|
---|
5561 | <translation>Папка</translation>
|
---|
5562 | </message>
|
---|
5563 | <message>
|
---|
5564 | <source>Symbolic Link</source>
|
---|
5565 | <translation>Ссылка</translation>
|
---|
5566 | </message>
|
---|
5567 | <message>
|
---|
5568 | <source><b>Size:</b> %1 bytes</source>
|
---|
5569 | <translation><b>Размер:</b> %1 байт</translation>
|
---|
5570 | </message>
|
---|
5571 | <message>
|
---|
5572 | <source><b>Allocated:</b> %1 bytes</source>
|
---|
5573 | <translation><b>На диске:</b> %1 байт</translation>
|
---|
5574 | </message>
|
---|
5575 | <message>
|
---|
5576 | <source>directory</source>
|
---|
5577 | <translation>папка</translation>
|
---|
5578 | </message>
|
---|
5579 | <message>
|
---|
5580 | <source>file</source>
|
---|
5581 | <translation>файл</translation>
|
---|
5582 | </message>
|
---|
5583 | <message>
|
---|
5584 | <source>symbolic link</source>
|
---|
5585 | <translation>ссылка</translation>
|
---|
5586 | </message>
|
---|
5587 | <message>
|
---|
5588 | <source>character device</source>
|
---|
5589 | <translation>символьное устройство</translation>
|
---|
5590 | </message>
|
---|
5591 | <message>
|
---|
5592 | <source>block device</source>
|
---|
5593 | <translation>блочное устройство</translation>
|
---|
5594 | </message>
|
---|
5595 | <message>
|
---|
5596 | <source>fifo</source>
|
---|
5597 | <translation></translation>
|
---|
5598 | </message>
|
---|
5599 | <message>
|
---|
5600 | <source>socket</source>
|
---|
5601 | <translation>сокет</translation>
|
---|
5602 | </message>
|
---|
5603 | <message>
|
---|
5604 | <source>whiteout</source>
|
---|
5605 | <translation></translation>
|
---|
5606 | </message>
|
---|
5607 | <message>
|
---|
5608 | <source>unknown</source>
|
---|
5609 | <translation>неизвестно</translation>
|
---|
5610 | </message>
|
---|
5611 | <message>
|
---|
5612 | <source>illegal-value</source>
|
---|
5613 | <translation>неверное значение</translation>
|
---|
5614 | </message>
|
---|
5615 | <message>
|
---|
5616 | <source><b>Type:</b> %1<br/></source>
|
---|
5617 | <translation><b>Тип:</b> %1<br/></translation>
|
---|
5618 | </message>
|
---|
5619 | <message>
|
---|
5620 | <source><b>INode:</b> %1<br/></source>
|
---|
5621 | <translation></translation>
|
---|
5622 | </message>
|
---|
5623 | <message>
|
---|
5624 | <source><b>Device:</b> %1<br/></source>
|
---|
5625 | <translation><b>Устройство:</b> %1<br/></translation>
|
---|
5626 | </message>
|
---|
5627 | <message>
|
---|
5628 | <source><b>Hardlinks:</b> %1<br/></source>
|
---|
5629 | <translation><b>Жёсткие ссылки:</b> %1<br/></translation>
|
---|
5630 | </message>
|
---|
5631 | <message>
|
---|
5632 | <source><b>Mode:</b> %1<br/></source>
|
---|
5633 | <translation><b>Режим:</b> %1<br/></translation>
|
---|
5634 | </message>
|
---|
5635 | <message>
|
---|
5636 | <source><b>Attributes:</b> %1<br/></source>
|
---|
5637 | <translation><b>Атрибуты:</b> %1<br/></translation>
|
---|
5638 | </message>
|
---|
5639 | <message>
|
---|
5640 | <source><b>Device ID:</b> %1<br/></source>
|
---|
5641 | <translation><b>ID устройства:</b> %1<br/></translation>
|
---|
5642 | </message>
|
---|
5643 | <message>
|
---|
5644 | <source><b>Owner:</b> %1 (%2)<br/></source>
|
---|
5645 | <translation><b>Владелец:</b> %1 (%2)<br/></translation>
|
---|
5646 | </message>
|
---|
5647 | <message>
|
---|
5648 | <source><b>Group:</b> %1 (%2)<br/></source>
|
---|
5649 | <translation><b>Группа:</b> %1 (%2)<br/></translation>
|
---|
5650 | </message>
|
---|
5651 | <message>
|
---|
5652 | <source><b>Birth:</b> %1<br/></source>
|
---|
5653 | <translation><b>Создан:</b> %1<br/></translation>
|
---|
5654 | </message>
|
---|
5655 | <message>
|
---|
5656 | <source><b>Change:</b> %1<br/></source>
|
---|
5657 | <translation><b>Изменён статус:</b> %1<br/></translation>
|
---|
5658 | </message>
|
---|
5659 | <message>
|
---|
5660 | <source><b>Modified:</b> %1<br/></source>
|
---|
5661 | <translation><b>Изменёно содержимое:</b> %1<br/></translation>
|
---|
5662 | </message>
|
---|
5663 | <message>
|
---|
5664 | <source><b>Access:</b> %1<br/></source>
|
---|
5665 | <translation><b>Последний доступ:</b> %1<br/></translation>
|
---|
5666 | </message>
|
---|
5667 | <message>
|
---|
5668 | <source><b>Selected:</b> %1 files and %2 directories<br/></source>
|
---|
5669 | <translation><b>Выбрано:</b> %1 файлов и %2 папок<br/></translation>
|
---|
5670 | </message>
|
---|
5671 | <message>
|
---|
5672 | <source><b>Size (non-recursive):</b> %1 bytes</source>
|
---|
5673 | <translation><b>Размер (нерекурсивный):</b> %1 байт</translation>
|
---|
5674 | </message>
|
---|
5675 | <message>
|
---|
5676 | <source>Properties</source>
|
---|
5677 | <translation>Свойства</translation>
|
---|
5678 | </message>
|
---|
5679 | <message>
|
---|
5680 | <source><b>Name:</b> %1<br/></source>
|
---|
5681 | <translation><b>Имя:</b> %1<br/></translation>
|
---|
5682 | </message>
|
---|
5683 | <message>
|
---|
5684 | <source><b>Created:</b> %1<br/></source>
|
---|
5685 | <translation><b>Создан:</b> %1<br/></translation>
|
---|
5686 | </message>
|
---|
5687 | <message>
|
---|
5688 | <source><b>Owner:</b> %1</source>
|
---|
5689 | <translation><b>Владелец:</b> %1</translation>
|
---|
5690 | </message>
|
---|
5691 | <message>
|
---|
5692 | <source>Show hidden objects</source>
|
---|
5693 | <translation>Показать скрытые объекты</translation>
|
---|
5694 | </message>
|
---|
5695 | <message>
|
---|
5696 | <source>Show hidden files/directories</source>
|
---|
5697 | <translation>Показать скрытые файлы/папки</translation>
|
---|
5698 | </message>
|
---|
5699 | <message>
|
---|
5700 | <source>File Manager</source>
|
---|
5701 | <translation>Менеджер файлов</translation>
|
---|
5702 | </message>
|
---|
5703 | <message>
|
---|
5704 | <source>Close dialog without saving</source>
|
---|
5705 | <translation>Закрыть диалог без сохранения</translation>
|
---|
5706 | </message>
|
---|
5707 | <message>
|
---|
5708 | <source>Reset Changes (%1)</source>
|
---|
5709 | <translation>Сбросить изменения (%1)</translation>
|
---|
5710 | </message>
|
---|
5711 | <message>
|
---|
5712 | <source>Help</source>
|
---|
5713 | <translation>Справка</translation>
|
---|
5714 | </message>
|
---|
5715 | <message>
|
---|
5716 | <source>Show dialog help</source>
|
---|
5717 | <translation>Показать помощь по данному диалогу</translation>
|
---|
5718 | </message>
|
---|
5719 | <message>
|
---|
5720 | <source>Show Help (%1)</source>
|
---|
5721 | <translation>Показать помощь (%1)</translation>
|
---|
5722 | </message>
|
---|
5723 | <message>
|
---|
5724 | <source>Open Session</source>
|
---|
5725 | <translation>Открыть сессию</translation>
|
---|
5726 | </message>
|
---|
5727 | <message>
|
---|
5728 | <source>Guest File System:</source>
|
---|
5729 | <translation>Гостевая ОС:</translation>
|
---|
5730 | </message>
|
---|
5731 | <message>
|
---|
5732 | <source>Host File System:</source>
|
---|
5733 | <translation>Основная ОС:</translation>
|
---|
5734 | </message>
|
---|
5735 | <message>
|
---|
5736 | <source>Host</source>
|
---|
5737 | <translation>Основной ПК</translation>
|
---|
5738 | </message>
|
---|
5739 | <message>
|
---|
5740 | <source>Machine reference is invalid.</source>
|
---|
5741 | <translation>Некорректная ссылка на машину.</translation>
|
---|
5742 | </message>
|
---|
5743 | <message>
|
---|
5744 | <source>File manager cannot work since the selected guest is not currently running.</source>
|
---|
5745 | <translation>Файловый менеджер не может получить доступ так как выбранная гостевая ОС не запущена.</translation>
|
---|
5746 | </message>
|
---|
5747 | <message>
|
---|
5748 | <source>File manager cannot work since the guest is paused.</source>
|
---|
5749 | <translation>Файловый менеджер не может получить доступ так как выбранная гостевая ОС поставлена на паузу.</translation>
|
---|
5750 | </message>
|
---|
5751 | <message>
|
---|
5752 | <source>Enter a valid user name and password to initiate the file manager.</source>
|
---|
5753 | <translation>Введите корректные имя пользователя и пароль чтоб файловый менеджер мог быть проинициализирован.</translation>
|
---|
5754 | </message>
|
---|
5755 | <message>
|
---|
5756 | <source>Guest control session is running.</source>
|
---|
5757 | <translation>Сессия контроля гостевой ОС запущена.</translation>
|
---|
5758 | </message>
|
---|
5759 | <message>
|
---|
5760 | <source>Some error has occurred. Please check the log panel.</source>
|
---|
5761 | <translation>Произошла ошибка. Для более подробной информации, пожалуйста, обратитесь к панели логов.</translation>
|
---|
5762 | </message>
|
---|
5763 | <message>
|
---|
5764 | <source>File manager cannot work since no guest additions were detected.</source>
|
---|
5765 | <translation>Файловый менеджер не работает так как не обнаружены Дополнения гостевой ОС.</translation>
|
---|
5766 | </message>
|
---|
5767 | <message>
|
---|
5768 | <source>File manager cannot work. The guest additions need to be updated.</source>
|
---|
5769 | <translation>Файловый менеджер не работает. Требуется обновить Дополнения гостевой ОС.</translation>
|
---|
5770 | </message>
|
---|
5771 | <message>
|
---|
5772 | <source>Preferences</source>
|
---|
5773 | <translation>Настройки</translation>
|
---|
5774 | </message>
|
---|
5775 | <message>
|
---|
5776 | <source>Log</source>
|
---|
5777 | <translation>Журнал</translation>
|
---|
5778 | </message>
|
---|
5779 | <message>
|
---|
5780 | <source>Operations</source>
|
---|
5781 | <translation>Операции</translation>
|
---|
5782 | </message>
|
---|
5783 | <message>
|
---|
5784 | <source>NewDirectory</source>
|
---|
5785 | <translation>НоваяПапка</translation>
|
---|
5786 | </message>
|
---|
5787 | </context>
|
---|
5788 | <context>
|
---|
5789 | <name>UIFilePathSelector</name>
|
---|
5790 | <message>
|
---|
5791 | <source>&Copy</source>
|
---|
5792 | <translation>&Копировать</translation>
|
---|
5793 | </message>
|
---|
5794 | <message>
|
---|
5795 | <source>Other...</source>
|
---|
5796 | <translation>Другой...</translation>
|
---|
5797 | </message>
|
---|
5798 | <message>
|
---|
5799 | <source>Reset</source>
|
---|
5800 | <translation>Сбросить</translation>
|
---|
5801 | </message>
|
---|
5802 | <message>
|
---|
5803 | <source>Displays a window to select a different folder.</source>
|
---|
5804 | <translation>Открывает диалог выбора папки.</translation>
|
---|
5805 | </message>
|
---|
5806 | <message>
|
---|
5807 | <source>Resets the folder path to the default value.</source>
|
---|
5808 | <translation>Устанавливает путь к папке, используемый по умолчанию.</translation>
|
---|
5809 | </message>
|
---|
5810 | <message>
|
---|
5811 | <source>Displays a window to select a different file.</source>
|
---|
5812 | <translation>Открывает диалог выбора файла.</translation>
|
---|
5813 | </message>
|
---|
5814 | <message>
|
---|
5815 | <source>Resets the file path to the default value.</source>
|
---|
5816 | <translation>Устанавливает путь к файлу, используемый по умолчанию.</translation>
|
---|
5817 | </message>
|
---|
5818 | <message>
|
---|
5819 | <source><reset to default></source>
|
---|
5820 | <translation><по умолчанию></translation>
|
---|
5821 | </message>
|
---|
5822 | <message>
|
---|
5823 | <source>The actual default path value will be displayed after accepting the changes and opening this window again.</source>
|
---|
5824 | <translation>Фактическая папка по умолчанию будет показана после принятия изменений и повторного открытия этого окна.</translation>
|
---|
5825 | </message>
|
---|
5826 | <message>
|
---|
5827 | <source><not selected></source>
|
---|
5828 | <translation><ничего не выбрано></translation>
|
---|
5829 | </message>
|
---|
5830 | <message>
|
---|
5831 | <source>Please use the <b>Other...</b> item from the drop-down list to select a path.</source>
|
---|
5832 | <translation>Используйте пункт <b>Другой...</b> из выпадающего списка для выбора требуемого пути.</translation>
|
---|
5833 | </message>
|
---|
5834 | </context>
|
---|
5835 | <context>
|
---|
5836 | <name>UIFontScaleEditor</name>
|
---|
5837 | <message>
|
---|
5838 | <source>F&ont Scaling:</source>
|
---|
5839 | <translation>&Масштаб шрифта:</translation>
|
---|
5840 | </message>
|
---|
5841 | <message>
|
---|
5842 | <source>Holds the scaling factor for the font size.</source>
|
---|
5843 | <translation>Задаёт коэффициент масштабирования шрифта.</translation>
|
---|
5844 | </message>
|
---|
5845 | <message>
|
---|
5846 | <source>Minimum possible scale factor.</source>
|
---|
5847 | <translation>Минимально возможный коэффициент масштабирования.</translation>
|
---|
5848 | </message>
|
---|
5849 | <message>
|
---|
5850 | <source>Maximum possible scale factor.</source>
|
---|
5851 | <translation>Максимально возможный коэффициент масштабирования.</translation>
|
---|
5852 | </message>
|
---|
5853 | </context>
|
---|
5854 | <context>
|
---|
5855 | <name>UIFormEditorWidget</name>
|
---|
5856 | <message>
|
---|
5857 | <source>Edit...</source>
|
---|
5858 | <translation>Изменить...</translation>
|
---|
5859 | </message>
|
---|
5860 | <message>
|
---|
5861 | <source>Name</source>
|
---|
5862 | <translation>Имя</translation>
|
---|
5863 | </message>
|
---|
5864 | <message>
|
---|
5865 | <source>Value</source>
|
---|
5866 | <translation>Значение</translation>
|
---|
5867 | </message>
|
---|
5868 | </context>
|
---|
5869 | <context>
|
---|
5870 | <name>UIGlobalSettingsGeneral</name>
|
---|
5871 | <message>
|
---|
5872 | <source>Default machine folder is missing.</source>
|
---|
5873 | <translation>Папка для машин по умолчанию отсутствует.</translation>
|
---|
5874 | </message>
|
---|
5875 | </context>
|
---|
5876 | <context>
|
---|
5877 | <name>UIGlobalSettingsInput</name>
|
---|
5878 | <message>
|
---|
5879 | <source>Some items have the same shortcuts assigned.</source>
|
---|
5880 | <translation>Некоторым из действий назначены идентичные сочетания клавиш.</translation>
|
---|
5881 | </message>
|
---|
5882 | <message>
|
---|
5883 | <source>Host Key Combo</source>
|
---|
5884 | <translation>Хост-комбинация</translation>
|
---|
5885 | </message>
|
---|
5886 | </context>
|
---|
5887 | <context>
|
---|
5888 | <name>UIGlobalSettingsProxy</name>
|
---|
5889 | <message>
|
---|
5890 | <source>No proxy URL is currently specified.</source>
|
---|
5891 | <translation>Не задан адрес прокси-сервера.</translation>
|
---|
5892 | </message>
|
---|
5893 | <message>
|
---|
5894 | <source>Invalid proxy URL is currently specified.</source>
|
---|
5895 | <translation>Неверный адрес прокси-сервера.</translation>
|
---|
5896 | </message>
|
---|
5897 | <message>
|
---|
5898 | <source>You have provided a proxy password. Please be aware that the password will be saved in plain text. You may wish to configure a system-wide proxy instead and not store application-specific settings.</source>
|
---|
5899 | <translation>Вы указали пароль прокси-сервера. Пожалуйста, учтите, что пароль будет сохранён в настройках приложения в виде простого текста. Возможно, вместо этого вам стоит настроить прокси-сервер на системном уровне.</translation>
|
---|
5900 | </message>
|
---|
5901 | </context>
|
---|
5902 | <context>
|
---|
5903 | <name>UIGraphicsControllerEditor</name>
|
---|
5904 | <message>
|
---|
5905 | <source>&Graphics Controller:</source>
|
---|
5906 | <translation>&Графический контроллер:</translation>
|
---|
5907 | </message>
|
---|
5908 | <message>
|
---|
5909 | <source>Selects the graphics adapter type the virtual machine will use.</source>
|
---|
5910 | <translation>Позволяет выбрать тип графического контроллера, используемого виртуальной машиной.</translation>
|
---|
5911 | </message>
|
---|
5912 | </context>
|
---|
5913 | <context>
|
---|
5914 | <name>UIGuestControlTreeWidget</name>
|
---|
5915 | <message>
|
---|
5916 | <source>Terminate Process</source>
|
---|
5917 | <translation>Завершить процесс</translation>
|
---|
5918 | </message>
|
---|
5919 | <message>
|
---|
5920 | <source>Expand All</source>
|
---|
5921 | <translation>Развернуть всё</translation>
|
---|
5922 | </message>
|
---|
5923 | <message>
|
---|
5924 | <source>Collapse All</source>
|
---|
5925 | <translation>Свернуть всё</translation>
|
---|
5926 | </message>
|
---|
5927 | <message>
|
---|
5928 | <source>Terminate Session</source>
|
---|
5929 | <translation>Завершить сессию</translation>
|
---|
5930 | </message>
|
---|
5931 | <message>
|
---|
5932 | <source>Remove All Terminated Sessions/Processes</source>
|
---|
5933 | <translation>Убрать все завершённые сессии/процессы</translation>
|
---|
5934 | </message>
|
---|
5935 | <message>
|
---|
5936 | <source>Properties</source>
|
---|
5937 | <translation>Свойства</translation>
|
---|
5938 | </message>
|
---|
5939 | </context>
|
---|
5940 | <context>
|
---|
5941 | <name>UIGuestProcessControlDialog</name>
|
---|
5942 | <message>
|
---|
5943 | <source>%1 - Guest Control</source>
|
---|
5944 | <translation>%1 - Контроль гостевой ОС</translation>
|
---|
5945 | </message>
|
---|
5946 | <message>
|
---|
5947 | <source>Close</source>
|
---|
5948 | <translation>Закрыть</translation>
|
---|
5949 | </message>
|
---|
5950 | </context>
|
---|
5951 | <context>
|
---|
5952 | <name>UIGuestProcessControlWidget</name>
|
---|
5953 | <message>
|
---|
5954 | <source>Session/Process ID</source>
|
---|
5955 | <translation>ИД сессии/процесса</translation>
|
---|
5956 | </message>
|
---|
5957 | <message>
|
---|
5958 | <source>Session Name/Process Command</source>
|
---|
5959 | <translation>Имя сессии / команда процесса</translation>
|
---|
5960 | </message>
|
---|
5961 | <message>
|
---|
5962 | <source>Session/Process Status</source>
|
---|
5963 | <translation>Статус сессии/процесса</translation>
|
---|
5964 | </message>
|
---|
5965 | </context>
|
---|
5966 | <context>
|
---|
5967 | <name>UIGuestProcessTreeItem</name>
|
---|
5968 | <message>
|
---|
5969 | <source>Process Name</source>
|
---|
5970 | <translation>Имя процесса</translation>
|
---|
5971 | </message>
|
---|
5972 | <message>
|
---|
5973 | <source>Process Id</source>
|
---|
5974 | <translation>ИД процесса</translation>
|
---|
5975 | </message>
|
---|
5976 | <message>
|
---|
5977 | <source>Process Status</source>
|
---|
5978 | <translation>Статус процессса</translation>
|
---|
5979 | </message>
|
---|
5980 | <message>
|
---|
5981 | <source>Executable Path</source>
|
---|
5982 | <translation>Путь выполнения</translation>
|
---|
5983 | </message>
|
---|
5984 | <message>
|
---|
5985 | <source>Arguments</source>
|
---|
5986 | <translation>Аргументы</translation>
|
---|
5987 | </message>
|
---|
5988 | </context>
|
---|
5989 | <context>
|
---|
5990 | <name>UIGuestSessionTreeItem</name>
|
---|
5991 | <message>
|
---|
5992 | <source>Session Name</source>
|
---|
5993 | <translation>Имя сессии</translation>
|
---|
5994 | </message>
|
---|
5995 | <message>
|
---|
5996 | <source>Session Id</source>
|
---|
5997 | <translation>ИД сессии</translation>
|
---|
5998 | </message>
|
---|
5999 | <message>
|
---|
6000 | <source>Session Status</source>
|
---|
6001 | <translation>Статус сессии</translation>
|
---|
6002 | </message>
|
---|
6003 | </context>
|
---|
6004 | <context>
|
---|
6005 | <name>UIHelpBrowserWidget</name>
|
---|
6006 | <message>
|
---|
6007 | <source>Copy Selected Text</source>
|
---|
6008 | <translation>Скопировать выбранный текст</translation>
|
---|
6009 | </message>
|
---|
6010 | <message>
|
---|
6011 | <source>Open Link</source>
|
---|
6012 | <translation>Открыть ссылку</translation>
|
---|
6013 | </message>
|
---|
6014 | <message>
|
---|
6015 | <source>Open Link in New Tab</source>
|
---|
6016 | <translation>Открыть ссылку в новой вкладке</translation>
|
---|
6017 | </message>
|
---|
6018 | <message>
|
---|
6019 | <source>Copy Link</source>
|
---|
6020 | <translation>Скопировать ссылку</translation>
|
---|
6021 | </message>
|
---|
6022 | <message>
|
---|
6023 | <source>Find in Page</source>
|
---|
6024 | <translation>Найти на странице</translation>
|
---|
6025 | </message>
|
---|
6026 | <message>
|
---|
6027 | <source>Zoom</source>
|
---|
6028 | <translation>Приблизить</translation>
|
---|
6029 | </message>
|
---|
6030 | <message>
|
---|
6031 | <source>Close Other Tabs</source>
|
---|
6032 | <translation>Закрыть другие вкладки</translation>
|
---|
6033 | </message>
|
---|
6034 | <message>
|
---|
6035 | <source>Close Tab</source>
|
---|
6036 | <translation>Закрыть вкладку</translation>
|
---|
6037 | </message>
|
---|
6038 | <message>
|
---|
6039 | <source>&File</source>
|
---|
6040 | <translation>&Файл</translation>
|
---|
6041 | </message>
|
---|
6042 | <message>
|
---|
6043 | <source>&Edit</source>
|
---|
6044 | <translation>&Изменить</translation>
|
---|
6045 | </message>
|
---|
6046 | <message>
|
---|
6047 | <source>&Navigation</source>
|
---|
6048 | <translation>&Навигация</translation>
|
---|
6049 | </message>
|
---|
6050 | <message>
|
---|
6051 | <source>&View</source>
|
---|
6052 | <translation>&Вид</translation>
|
---|
6053 | </message>
|
---|
6054 | <message>
|
---|
6055 | <source>&Tabs</source>
|
---|
6056 | <translation>&Вкладки</translation>
|
---|
6057 | </message>
|
---|
6058 | <message>
|
---|
6059 | <source>Contents</source>
|
---|
6060 | <translation>Содержание</translation>
|
---|
6061 | </message>
|
---|
6062 | <message>
|
---|
6063 | <source>Index</source>
|
---|
6064 | <translation>Индекс</translation>
|
---|
6065 | </message>
|
---|
6066 | <message>
|
---|
6067 | <source>Search</source>
|
---|
6068 | <translation>Поиск</translation>
|
---|
6069 | </message>
|
---|
6070 | <message>
|
---|
6071 | <source>Bookmarks</source>
|
---|
6072 | <translation>Закладки</translation>
|
---|
6073 | </message>
|
---|
6074 | <message>
|
---|
6075 | <source>Show &Side Bar</source>
|
---|
6076 | <translation>Показывать &боковую панель</translation>
|
---|
6077 | </message>
|
---|
6078 | <message>
|
---|
6079 | <source>Show &Tool Bar</source>
|
---|
6080 | <translation>Показывать &панель инструментов</translation>
|
---|
6081 | </message>
|
---|
6082 | <message>
|
---|
6083 | <source>Show St&atus Bar</source>
|
---|
6084 | <translation>Показывать &строку состояния</translation>
|
---|
6085 | </message>
|
---|
6086 | <message>
|
---|
6087 | <source>&Print...</source>
|
---|
6088 | <translation>П&ечать...</translation>
|
---|
6089 | </message>
|
---|
6090 | <message>
|
---|
6091 | <source>&Quit</source>
|
---|
6092 | <translation>&Выход</translation>
|
---|
6093 | </message>
|
---|
6094 | <message>
|
---|
6095 | <source>&Copy Selected Text</source>
|
---|
6096 | <translation>&Скопировать выбранный текст</translation>
|
---|
6097 | </message>
|
---|
6098 | <message>
|
---|
6099 | <source>&Find in Page</source>
|
---|
6100 | <translation>&Найти на странице</translation>
|
---|
6101 | </message>
|
---|
6102 | <message>
|
---|
6103 | <source>Find Ne&xt</source>
|
---|
6104 | <translation>Искать &вперёд</translation>
|
---|
6105 | </message>
|
---|
6106 | <message>
|
---|
6107 | <source>Find &Previous</source>
|
---|
6108 | <translation>Искать &назад</translation>
|
---|
6109 | </message>
|
---|
6110 | <message>
|
---|
6111 | <source>Go Backward</source>
|
---|
6112 | <translation>Перейти назад</translation>
|
---|
6113 | </message>
|
---|
6114 | <message>
|
---|
6115 | <source>Go Forward</source>
|
---|
6116 | <translation>Перейти вперёд</translation>
|
---|
6117 | </message>
|
---|
6118 | <message>
|
---|
6119 | <source>Go to Start Page</source>
|
---|
6120 | <translation>Перейти на начальную страницу</translation>
|
---|
6121 | </message>
|
---|
6122 | <message>
|
---|
6123 | <source>Reload Page</source>
|
---|
6124 | <translation>Перезагрузить страницу</translation>
|
---|
6125 | </message>
|
---|
6126 | <message>
|
---|
6127 | <source>Add Bookmark</source>
|
---|
6128 | <translation>Добавить закладку</translation>
|
---|
6129 | </message>
|
---|
6130 | <message>
|
---|
6131 | <source>Click to enlarge the image</source>
|
---|
6132 | <translation>Щелчёк мышью чтоб увеличить изображение</translation>
|
---|
6133 | </message>
|
---|
6134 | <message>
|
---|
6135 | <source>Delete Bookmark</source>
|
---|
6136 | <translation>Удалить закладку</translation>
|
---|
6137 | </message>
|
---|
6138 | <message>
|
---|
6139 | <source>Delete All Bookmarks</source>
|
---|
6140 | <translation>Удалить все закладки</translation>
|
---|
6141 | </message>
|
---|
6142 | <message>
|
---|
6143 | <source>Close T&ab</source>
|
---|
6144 | <translation>Закрыть &вкладку</translation>
|
---|
6145 | </message>
|
---|
6146 | <message>
|
---|
6147 | <source>Close &Other Tabs</source>
|
---|
6148 | <translation>Закрыть &другие вкладки</translation>
|
---|
6149 | </message>
|
---|
6150 | <message>
|
---|
6151 | <source>Return to Start Page</source>
|
---|
6152 | <translation>Вернуться к начальной странице</translation>
|
---|
6153 | </message>
|
---|
6154 | <message>
|
---|
6155 | <source>Reload the Current Page</source>
|
---|
6156 | <translation>Перезагрузить текущую страницу</translation>
|
---|
6157 | </message>
|
---|
6158 | <message>
|
---|
6159 | <source>Go Forward to Next Page</source>
|
---|
6160 | <translation>Перейти вперёд к следующей странице</translation>
|
---|
6161 | </message>
|
---|
6162 | <message>
|
---|
6163 | <source>Go Back to Previous Page</source>
|
---|
6164 | <translation>Перейти назад к предыдущей странице</translation>
|
---|
6165 | </message>
|
---|
6166 | <message>
|
---|
6167 | <source>Add a New Bookmark</source>
|
---|
6168 | <translation>Добавить новую закладку</translation>
|
---|
6169 | </message>
|
---|
6170 | <message>
|
---|
6171 | <source>Home</source>
|
---|
6172 | <translation>Домой</translation>
|
---|
6173 | </message>
|
---|
6174 | <message>
|
---|
6175 | <source>Backward</source>
|
---|
6176 | <translation>Назад</translation>
|
---|
6177 | </message>
|
---|
6178 | <message>
|
---|
6179 | <source>Forward</source>
|
---|
6180 | <translation>Вперёд</translation>
|
---|
6181 | </message>
|
---|
6182 | <message>
|
---|
6183 | <source>Reload</source>
|
---|
6184 | <translation>Перезагрузить</translation>
|
---|
6185 | </message>
|
---|
6186 | <message>
|
---|
6187 | <source>Find a String in the Current Page</source>
|
---|
6188 | <translation>Найти строку на текущей странице</translation>
|
---|
6189 | </message>
|
---|
6190 | <message>
|
---|
6191 | <source>Bookmark added:</source>
|
---|
6192 | <translation>Закладка добавлена:</translation>
|
---|
6193 | </message>
|
---|
6194 | <message>
|
---|
6195 | <source>%1 User Guide</source>
|
---|
6196 | <comment>[Product Name] User Guide</comment>
|
---|
6197 | <translation>Руководство пользователя %1</translation>
|
---|
6198 | </message>
|
---|
6199 | <message>
|
---|
6200 | <source><div><p><h3>Not found.</h3>The page <b>%1</b> could not be found.</p></div></source>
|
---|
6201 | <translation><div><p><h3>Не найдено.</h3>Страница <b>%1</b> не найдена.</p></div></translation>
|
---|
6202 | </message>
|
---|
6203 | <message>
|
---|
6204 | <source>Not Found</source>
|
---|
6205 | <translation>Не найдено</translation>
|
---|
6206 | </message>
|
---|
6207 | <message>
|
---|
6208 | <source>Click to open the following URL with an external browser</source>
|
---|
6209 | <translation>Щёлкните мышью чтоб открыть ссылку во внешнем браузере</translation>
|
---|
6210 | </message>
|
---|
6211 | <message>
|
---|
6212 | <source>Click to navigate to internal URL</source>
|
---|
6213 | <translation>Щёлкните мышью для перехода к внутренней ссылке</translation>
|
---|
6214 | </message>
|
---|
6215 | </context>
|
---|
6216 | <context>
|
---|
6217 | <name>UIHelpButton</name>
|
---|
6218 | <message>
|
---|
6219 | <source>&Help</source>
|
---|
6220 | <translation>Справк&а</translation>
|
---|
6221 | </message>
|
---|
6222 | </context>
|
---|
6223 | <context>
|
---|
6224 | <name>UIHostComboEditor</name>
|
---|
6225 | <message>
|
---|
6226 | <source><key_%1></source>
|
---|
6227 | <translation><клавиша_%1></translation>
|
---|
6228 | </message>
|
---|
6229 | <message>
|
---|
6230 | <source>Left Shift</source>
|
---|
6231 | <translation>Левый Shift</translation>
|
---|
6232 | </message>
|
---|
6233 | <message>
|
---|
6234 | <source>Right Shift</source>
|
---|
6235 | <translation>Правый Shift</translation>
|
---|
6236 | </message>
|
---|
6237 | <message>
|
---|
6238 | <source>Left Ctrl</source>
|
---|
6239 | <translation>Левый Ctrl</translation>
|
---|
6240 | </message>
|
---|
6241 | <message>
|
---|
6242 | <source>Right Ctrl</source>
|
---|
6243 | <translation>Правый Ctrl</translation>
|
---|
6244 | </message>
|
---|
6245 | <message>
|
---|
6246 | <source>Left Alt</source>
|
---|
6247 | <translation>Левый Alt</translation>
|
---|
6248 | </message>
|
---|
6249 | <message>
|
---|
6250 | <source>Right Alt</source>
|
---|
6251 | <translation>Правый Alt</translation>
|
---|
6252 | </message>
|
---|
6253 | <message>
|
---|
6254 | <source>Left WinKey</source>
|
---|
6255 | <translation>Левая Win-клавиша</translation>
|
---|
6256 | </message>
|
---|
6257 | <message>
|
---|
6258 | <source>Right WinKey</source>
|
---|
6259 | <translation>Правая Win-клавиша</translation>
|
---|
6260 | </message>
|
---|
6261 | <message>
|
---|
6262 | <source>Menu key</source>
|
---|
6263 | <translation>Клавиша Menu</translation>
|
---|
6264 | </message>
|
---|
6265 | <message>
|
---|
6266 | <source>Alt Gr</source>
|
---|
6267 | <translation>Alt Gr</translation>
|
---|
6268 | </message>
|
---|
6269 | <message>
|
---|
6270 | <source>Caps Lock</source>
|
---|
6271 | <translation>Caps Lock</translation>
|
---|
6272 | </message>
|
---|
6273 | <message>
|
---|
6274 | <source>Scroll Lock</source>
|
---|
6275 | <translation>Scroll Lock</translation>
|
---|
6276 | </message>
|
---|
6277 | <message>
|
---|
6278 | <source>Host+</source>
|
---|
6279 | <translation>Хост+</translation>
|
---|
6280 | </message>
|
---|
6281 | <message>
|
---|
6282 | <source>None</source>
|
---|
6283 | <translation>Отсутствует</translation>
|
---|
6284 | </message>
|
---|
6285 | <message>
|
---|
6286 | <source>Left %1</source>
|
---|
6287 | <translation>Левый %1</translation>
|
---|
6288 | </message>
|
---|
6289 | <message>
|
---|
6290 | <source>Right %1</source>
|
---|
6291 | <translation>Правый %1</translation>
|
---|
6292 | </message>
|
---|
6293 | </context>
|
---|
6294 | <context>
|
---|
6295 | <name>UIHostnameDomainNameEditor</name>
|
---|
6296 | <message>
|
---|
6297 | <source>Hostname should be at least 2 character long. Allowed characters are alphanumerics, "-" and "."</source>
|
---|
6298 | <translation>Имя ПК должно быть длиной не менее 2х символов. Разрешены буквы, цифры, а также символы "-" и "."</translation>
|
---|
6299 | </message>
|
---|
6300 | <message>
|
---|
6301 | <source>Domain name should be at least 2 character long. Allowed characters are alphanumerics, "-" and "."</source>
|
---|
6302 | <translation>Доменное имя должно быть длиной не менее 2х символов. Разрешены буквы, цифры, а также символы "-" и "."</translation>
|
---|
6303 | </message>
|
---|
6304 | <message>
|
---|
6305 | <source>Hostna&me:</source>
|
---|
6306 | <translation>Имя &ПК:</translation>
|
---|
6307 | </message>
|
---|
6308 | <message>
|
---|
6309 | <source>Holds the hostname.</source>
|
---|
6310 | <translation>Определяет имя ПК.</translation>
|
---|
6311 | </message>
|
---|
6312 | <message>
|
---|
6313 | <source>&Domain Name:</source>
|
---|
6314 | <translation>&Доменное имя:</translation>
|
---|
6315 | </message>
|
---|
6316 | <message>
|
---|
6317 | <source>Holds the domain name.</source>
|
---|
6318 | <translation>Определяет доменное имя.</translation>
|
---|
6319 | </message>
|
---|
6320 | <message>
|
---|
6321 | <source>Hostname is valid</source>
|
---|
6322 | <translation>Имя ПК корректно</translation>
|
---|
6323 | </message>
|
---|
6324 | <message>
|
---|
6325 | <source>Domain name is valid</source>
|
---|
6326 | <translation>Доменное имя корректно</translation>
|
---|
6327 | </message>
|
---|
6328 | </context>
|
---|
6329 | <context>
|
---|
6330 | <name>UIHotKeyEditor</name>
|
---|
6331 | <message>
|
---|
6332 | <source>Reset shortcut to default</source>
|
---|
6333 | <translation>Сбросить сочетание клавиш на значение по умолчанию</translation>
|
---|
6334 | </message>
|
---|
6335 | <message>
|
---|
6336 | <source>Unset shortcut</source>
|
---|
6337 | <translation>Очистить сочетание клавиш</translation>
|
---|
6338 | </message>
|
---|
6339 | </context>
|
---|
6340 | <context>
|
---|
6341 | <name>UIImportLicenseViewer</name>
|
---|
6342 | <message>
|
---|
6343 | <source><b>The virtual system "%1" requires that you agree to the terms and conditions of the software license agreement shown below.</b><br /><br />Click <b>Agree</b> to continue or click <b>Disagree</b> to cancel the import.</source>
|
---|
6344 | <translation><b>Виртуальной системе "%1" требуется, что бы вы приняли условия лицензионного соглашения на программное обеспечение, указанные далее.</b><br /><br />Нажмите <b>Согласен</b> для продолжения либо <b>Отказываюсь</b> для отмены импорта.</translation>
|
---|
6345 | </message>
|
---|
6346 | <message>
|
---|
6347 | <source>Software License Agreement</source>
|
---|
6348 | <translation>Лицензионное соглашение на программное обеспечение</translation>
|
---|
6349 | </message>
|
---|
6350 | <message>
|
---|
6351 | <source>&Disagree</source>
|
---|
6352 | <translation>&Отказываюсь</translation>
|
---|
6353 | </message>
|
---|
6354 | <message>
|
---|
6355 | <source>&Agree</source>
|
---|
6356 | <translation>&Принимаю</translation>
|
---|
6357 | </message>
|
---|
6358 | <message>
|
---|
6359 | <source>&Print...</source>
|
---|
6360 | <translation>П&ечать...</translation>
|
---|
6361 | </message>
|
---|
6362 | <message>
|
---|
6363 | <source>&Save...</source>
|
---|
6364 | <translation>&Сохранить...</translation>
|
---|
6365 | </message>
|
---|
6366 | <message>
|
---|
6367 | <source>Text (*.txt)</source>
|
---|
6368 | <translation>Текстовый файл (*.txt)</translation>
|
---|
6369 | </message>
|
---|
6370 | <message>
|
---|
6371 | <source>Save license to file...</source>
|
---|
6372 | <translation>Сохранить лицензию в файл...</translation>
|
---|
6373 | </message>
|
---|
6374 | </context>
|
---|
6375 | <context>
|
---|
6376 | <name>UIIndicatorAudio</name>
|
---|
6377 | <message>
|
---|
6378 | <source>Output enabled</source>
|
---|
6379 | <translation>Выход включен</translation>
|
---|
6380 | </message>
|
---|
6381 | <message>
|
---|
6382 | <source>Output disabled</source>
|
---|
6383 | <translation>Выход выключен</translation>
|
---|
6384 | </message>
|
---|
6385 | <message>
|
---|
6386 | <source>Input enabled</source>
|
---|
6387 | <translation>Вход включен</translation>
|
---|
6388 | </message>
|
---|
6389 | <message>
|
---|
6390 | <source>Input disabled</source>
|
---|
6391 | <translation>Вход выключен</translation>
|
---|
6392 | </message>
|
---|
6393 | </context>
|
---|
6394 | <context>
|
---|
6395 | <name>UIIndicatorDisplay</name>
|
---|
6396 | <message>
|
---|
6397 | <source>%1 MB</source>
|
---|
6398 | <translation>%1 МБ</translation>
|
---|
6399 | </message>
|
---|
6400 | <message>
|
---|
6401 | <source>%1 monitors connected</source>
|
---|
6402 | <translatorcomment>needs to be done in plural form ..</translatorcomment>
|
---|
6403 | <translation>Мониторов подключено: %1</translation>
|
---|
6404 | </message>
|
---|
6405 | <message>
|
---|
6406 | <source>3D acceleration enabled</source>
|
---|
6407 | <translation>3D-ускорение включено</translation>
|
---|
6408 | </message>
|
---|
6409 | </context>
|
---|
6410 | <context>
|
---|
6411 | <name>UIIndicatorFeatures</name>
|
---|
6412 | <message>
|
---|
6413 | <source>not set</source>
|
---|
6414 | <comment>Execution engine</comment>
|
---|
6415 | <translation>Не задан</translation>
|
---|
6416 | </message>
|
---|
6417 | <message>
|
---|
6418 | <source>Active</source>
|
---|
6419 | <comment>Nested paging</comment>
|
---|
6420 | <translation>Активно</translation>
|
---|
6421 | </message>
|
---|
6422 | <message>
|
---|
6423 | <source>Inactive</source>
|
---|
6424 | <comment>Nested paging</comment>
|
---|
6425 | <translation>Неактивно</translation>
|
---|
6426 | </message>
|
---|
6427 | <message>
|
---|
6428 | <source>Active</source>
|
---|
6429 | <comment>Unrestricted execution</comment>
|
---|
6430 | <translation>Активно</translation>
|
---|
6431 | </message>
|
---|
6432 | <message>
|
---|
6433 | <source>Inactive</source>
|
---|
6434 | <comment>Unrestricted execution</comment>
|
---|
6435 | <translation>Неактивно</translation>
|
---|
6436 | </message>
|
---|
6437 | <message>
|
---|
6438 | <source>Execution Engine</source>
|
---|
6439 | <translation>Механизм выполнения</translation>
|
---|
6440 | </message>
|
---|
6441 | <message>
|
---|
6442 | <source>Unrestricted Execution</source>
|
---|
6443 | <translation>Неограниченное выполнение</translation>
|
---|
6444 | </message>
|
---|
6445 | <message>
|
---|
6446 | <source>Paravirtualization Interface</source>
|
---|
6447 | <translation>Интерфейс паравиртуализации</translation>
|
---|
6448 | </message>
|
---|
6449 | </context>
|
---|
6450 | <context>
|
---|
6451 | <name>UIIndicatorFloppyDisks</name>
|
---|
6452 | <message>
|
---|
6453 | <source>%1 drives attached</source>
|
---|
6454 | <translation>Приводов подключено: %1</translation>
|
---|
6455 | </message>
|
---|
6456 | <message>
|
---|
6457 | <source>%1 images mounted</source>
|
---|
6458 | <translation>Дисков вставлено: %1</translation>
|
---|
6459 | </message>
|
---|
6460 | </context>
|
---|
6461 | <context>
|
---|
6462 | <name>UIIndicatorHardDrive</name>
|
---|
6463 | <message>
|
---|
6464 | <source>%1 disks attached</source>
|
---|
6465 | <translation>Дисков подключено: %1</translation>
|
---|
6466 | </message>
|
---|
6467 | </context>
|
---|
6468 | <context>
|
---|
6469 | <name>UIIndicatorKeyboard</name>
|
---|
6470 | <message>
|
---|
6471 | <source>Indicates whether the host keyboard is captured by the guest OS:%1</source>
|
---|
6472 | <comment>Keyboard tooltip</comment>
|
---|
6473 | <translation>Отражает, захвачена ли клавиатура основной ОС в гостевой ОС:%1</translation>
|
---|
6474 | </message>
|
---|
6475 | <message>
|
---|
6476 | <source>Keyboard is not captured</source>
|
---|
6477 | <comment>Keyboard tooltip</comment>
|
---|
6478 | <translation>Клавиатура не захвачена</translation>
|
---|
6479 | </message>
|
---|
6480 | <message>
|
---|
6481 | <source>Keyboard is captured</source>
|
---|
6482 | <comment>Keyboard tooltip</comment>
|
---|
6483 | <translation>Клавиатура захвачена</translation>
|
---|
6484 | </message>
|
---|
6485 | <message>
|
---|
6486 | <source>Keyboard is not captured, host-combo being pressed</source>
|
---|
6487 | <comment>Keyboard tooltip</comment>
|
---|
6488 | <translation>Клавиатура не захвачена, хост-комбинация удерживается</translation>
|
---|
6489 | </message>
|
---|
6490 | <message>
|
---|
6491 | <source>Keyboard is captured, host-combo being pressed</source>
|
---|
6492 | <comment>Keyboard tooltip</comment>
|
---|
6493 | <translation>Клавиатура захвачена, хост-комбинация удерживается</translation>
|
---|
6494 | </message>
|
---|
6495 | <message>
|
---|
6496 | <source>Keyboard is not captured, host-combo to be inserted</source>
|
---|
6497 | <comment>Keyboard tooltip</comment>
|
---|
6498 | <translation>Клавиатура не захвачена, хост-комбинация будет вставлена</translation>
|
---|
6499 | </message>
|
---|
6500 | <message>
|
---|
6501 | <source>Keyboard is captured, host-combo to be inserted</source>
|
---|
6502 | <comment>Keyboard tooltip</comment>
|
---|
6503 | <translation>Клавиатура захвачена, хост-комбинация будет вставлена</translation>
|
---|
6504 | </message>
|
---|
6505 | <message>
|
---|
6506 | <source>Keyboard is not captured, host-combo being pressed and to be inserted</source>
|
---|
6507 | <comment>Keyboard tooltip</comment>
|
---|
6508 | <translation>Клавиатура не захвачена, хост-комбинация удерживается и будет вставлена</translation>
|
---|
6509 | </message>
|
---|
6510 | <message>
|
---|
6511 | <source>Keyboard is captured, host-combo being pressed and to be inserted</source>
|
---|
6512 | <comment>Keyboard tooltip</comment>
|
---|
6513 | <translation>Клавиатура захвачена, хост-комбинация удерживается и будет вставлена</translation>
|
---|
6514 | </message>
|
---|
6515 | </context>
|
---|
6516 | <context>
|
---|
6517 | <name>UIIndicatorKeyboardExtension</name>
|
---|
6518 | <message>
|
---|
6519 | <source>Shows the currently assigned Host Key Combo.<br>This key combo, when pressed alone, toggles the keyboard and mouse capture state. It can also be used in combination with other keys to quickly perform actions from the main menu.</source>
|
---|
6520 | <translation>Показывает назначенную хост-комбинацию.<br>Эта клавиша, если её нажимать отдельно, переключает состояние захвата клавиатуры и мыши. Её можно также использовать в сочетании с другими клавишами для быстрого выполнения действий из главного меню.</translation>
|
---|
6521 | </message>
|
---|
6522 | <message>
|
---|
6523 | <source>Host Key Combo: %1</source>
|
---|
6524 | <translation>Хост-комбинация: %1</translation>
|
---|
6525 | </message>
|
---|
6526 | </context>
|
---|
6527 | <context>
|
---|
6528 | <name>UIIndicatorMouse</name>
|
---|
6529 | <message>
|
---|
6530 | <source>Indicates whether the host mouse pointer is captured by the guest OS:%1</source>
|
---|
6531 | <comment>Mouse tooltip</comment>
|
---|
6532 | <translation>Отражает, захвачен ли курсор мыши основной ОС в гостевой ОС:%1</translation>
|
---|
6533 | </message>
|
---|
6534 | <message>
|
---|
6535 | <source>Pointer is not captured</source>
|
---|
6536 | <comment>Mouse tooltip</comment>
|
---|
6537 | <translation>Курсор не захвачен</translation>
|
---|
6538 | </message>
|
---|
6539 | <message>
|
---|
6540 | <source>Pointer is captured</source>
|
---|
6541 | <comment>Mouse tooltip</comment>
|
---|
6542 | <translation>Курсор захвачен</translation>
|
---|
6543 | </message>
|
---|
6544 | <message>
|
---|
6545 | <source>Mouse integration is Off, pointer is not captured</source>
|
---|
6546 | <comment>Mouse tooltip</comment>
|
---|
6547 | <translation>Интеграция мыши выключена, курсор не захвачен</translation>
|
---|
6548 | </message>
|
---|
6549 | <message>
|
---|
6550 | <source>Mouse integration is Off, pointer is captured</source>
|
---|
6551 | <comment>Mouse tooltip</comment>
|
---|
6552 | <translation>Интеграция мыши выключена, курсор захвачен</translation>
|
---|
6553 | </message>
|
---|
6554 | <message>
|
---|
6555 | <source>Mouse integration is On</source>
|
---|
6556 | <comment>Mouse tooltip</comment>
|
---|
6557 | <translation>Интеграция мыши включена</translation>
|
---|
6558 | </message>
|
---|
6559 | <message>
|
---|
6560 | <source>Note that the mouse integration feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
|
---|
6561 | <comment>Mouse tooltip</comment>
|
---|
6562 | <translation>Учтите, что функция интерграция мыши требует установленных Дополнений гостевой ОС.</translation>
|
---|
6563 | </message>
|
---|
6564 | </context>
|
---|
6565 | <context>
|
---|
6566 | <name>UIIndicatorNetwork</name>
|
---|
6567 | <message>
|
---|
6568 | <source>Adapters present</source>
|
---|
6569 | <translation>Адаптеры присутствуют</translation>
|
---|
6570 | </message>
|
---|
6571 | <message>
|
---|
6572 | <source>No network adapters</source>
|
---|
6573 | <translation>Нет сетевых адаптеров</translation>
|
---|
6574 | </message>
|
---|
6575 | <message>
|
---|
6576 | <source>All cables disconnected</source>
|
---|
6577 | <translation>Все сетевые кабели отключены</translation>
|
---|
6578 | </message>
|
---|
6579 | <message>
|
---|
6580 | <source>Adapter %1 (%2)</source>
|
---|
6581 | <translation>Адаптер %1 (%2)</translation>
|
---|
6582 | </message>
|
---|
6583 | <message>
|
---|
6584 | <source>IP</source>
|
---|
6585 | <translation>IP</translation>
|
---|
6586 | </message>
|
---|
6587 | <message>
|
---|
6588 | <source>Cable</source>
|
---|
6589 | <translation>Кабель</translation>
|
---|
6590 | </message>
|
---|
6591 | <message>
|
---|
6592 | <source>Connected</source>
|
---|
6593 | <comment>cable</comment>
|
---|
6594 | <translation>Подключен</translation>
|
---|
6595 | </message>
|
---|
6596 | <message>
|
---|
6597 | <source>Disconnected</source>
|
---|
6598 | <comment>cable</comment>
|
---|
6599 | <translation>Отключен</translation>
|
---|
6600 | </message>
|
---|
6601 | </context>
|
---|
6602 | <context>
|
---|
6603 | <name>UIIndicatorOpticalDisks</name>
|
---|
6604 | <message>
|
---|
6605 | <source>%1 drives attached</source>
|
---|
6606 | <translation>Приводов подключено: %1</translation>
|
---|
6607 | </message>
|
---|
6608 | <message>
|
---|
6609 | <source>%1 images mounted</source>
|
---|
6610 | <translation>Дисков вставлено: %1</translation>
|
---|
6611 | </message>
|
---|
6612 | </context>
|
---|
6613 | <context>
|
---|
6614 | <name>UIIndicatorRecording</name>
|
---|
6615 | <message>
|
---|
6616 | <source>Recording stopped</source>
|
---|
6617 | <translation>Запись остановлена</translation>
|
---|
6618 | </message>
|
---|
6619 | <message>
|
---|
6620 | <source>Recording started</source>
|
---|
6621 | <translation>Запись запущена</translation>
|
---|
6622 | </message>
|
---|
6623 | <message>
|
---|
6624 | <source>Recording paused</source>
|
---|
6625 | <translation>Запись приостановлена</translation>
|
---|
6626 | </message>
|
---|
6627 | <message>
|
---|
6628 | <source>Video/audio recording file</source>
|
---|
6629 | <translation>Файл видео/аудио записи</translation>
|
---|
6630 | </message>
|
---|
6631 | <message>
|
---|
6632 | <source>Audio recording file</source>
|
---|
6633 | <translation>Файл аудио записи</translation>
|
---|
6634 | </message>
|
---|
6635 | <message>
|
---|
6636 | <source>Video recording file</source>
|
---|
6637 | <translation>Файл видео записи</translation>
|
---|
6638 | </message>
|
---|
6639 | <message>
|
---|
6640 | <source>Recording disabled</source>
|
---|
6641 | <translation>Запись выключена</translation>
|
---|
6642 | </message>
|
---|
6643 | </context>
|
---|
6644 | <context>
|
---|
6645 | <name>UIIndicatorSharedFolders</name>
|
---|
6646 | <message>
|
---|
6647 | <source>%1 shared folders</source>
|
---|
6648 | <translation>Общих папок: %1</translation>
|
---|
6649 | </message>
|
---|
6650 | <message>
|
---|
6651 | <source>No shared folders</source>
|
---|
6652 | <translation>Нет общих папок</translation>
|
---|
6653 | </message>
|
---|
6654 | </context>
|
---|
6655 | <context>
|
---|
6656 | <name>UIIndicatorUSB</name>
|
---|
6657 | <message>
|
---|
6658 | <source>USB enabled</source>
|
---|
6659 | <translation>USB включено</translation>
|
---|
6660 | </message>
|
---|
6661 | <message>
|
---|
6662 | <source>USB disabled</source>
|
---|
6663 | <translation>USB выключено</translation>
|
---|
6664 | </message>
|
---|
6665 | <message>
|
---|
6666 | <source>%1 USB devices attached</source>
|
---|
6667 | <translation>USB устройств подключено: %1</translation>
|
---|
6668 | </message>
|
---|
6669 | <message>
|
---|
6670 | <source>No USB devices attached</source>
|
---|
6671 | <translation>Нет подключенных USB устройств</translation>
|
---|
6672 | </message>
|
---|
6673 | </context>
|
---|
6674 | <context>
|
---|
6675 | <name>UILanguageItem</name>
|
---|
6676 | <message>
|
---|
6677 | <source> (built-in)</source>
|
---|
6678 | <comment>Language</comment>
|
---|
6679 | <translation> (встроенный)</translation>
|
---|
6680 | </message>
|
---|
6681 | <message>
|
---|
6682 | <source><unavailable></source>
|
---|
6683 | <comment>Language</comment>
|
---|
6684 | <translation><недоступен></translation>
|
---|
6685 | </message>
|
---|
6686 | <message>
|
---|
6687 | <source><unknown></source>
|
---|
6688 | <comment>Author(s)</comment>
|
---|
6689 | <translation><неизвестно></translation>
|
---|
6690 | </message>
|
---|
6691 | <message>
|
---|
6692 | <source>Default</source>
|
---|
6693 | <comment>Language</comment>
|
---|
6694 | <translation>По умолчанию</translation>
|
---|
6695 | </message>
|
---|
6696 | </context>
|
---|
6697 | <context>
|
---|
6698 | <name>UILanguageSettingsEditor</name>
|
---|
6699 | <message>
|
---|
6700 | <source>Lists all available user interface languages. The effective language is written in bold. Select Default to reset to the system default language.</source>
|
---|
6701 | <translation>Содержит список всех доступных языков интерфейса. Активный в настоящий момент язык выделен жирным. Выберите По умолчанию для активации языка, используемого в системе по умолчанию.</translation>
|
---|
6702 | </message>
|
---|
6703 | <message>
|
---|
6704 | <source>Author</source>
|
---|
6705 | <translation>Автор(ы)</translation>
|
---|
6706 | </message>
|
---|
6707 | <message>
|
---|
6708 | <source>Language</source>
|
---|
6709 | <translation>Язык</translation>
|
---|
6710 | </message>
|
---|
6711 | <message>
|
---|
6712 | <source>Id</source>
|
---|
6713 | <translation>ИД</translation>
|
---|
6714 | </message>
|
---|
6715 | <message>
|
---|
6716 | <source>Name</source>
|
---|
6717 | <translation>Имя</translation>
|
---|
6718 | </message>
|
---|
6719 | <message>
|
---|
6720 | <source>Language:</source>
|
---|
6721 | <translation>Язык:</translation>
|
---|
6722 | </message>
|
---|
6723 | <message>
|
---|
6724 | <source>Author(s):</source>
|
---|
6725 | <translation>Автор(ы):</translation>
|
---|
6726 | </message>
|
---|
6727 | </context>
|
---|
6728 | <context>
|
---|
6729 | <name>UILineTextEdit</name>
|
---|
6730 | <message>
|
---|
6731 | <source>&Edit</source>
|
---|
6732 | <translation>&Изменить</translation>
|
---|
6733 | </message>
|
---|
6734 | </context>
|
---|
6735 | <context>
|
---|
6736 | <name>UIMachineLogic</name>
|
---|
6737 | <message>
|
---|
6738 | <source>Select a filename for the screenshot ...</source>
|
---|
6739 | <translation>Выберите имя файла для сохранения снимка экрана ...</translation>
|
---|
6740 | </message>
|
---|
6741 | </context>
|
---|
6742 | <context>
|
---|
6743 | <name>UIMachinePreview</name>
|
---|
6744 | <message>
|
---|
6745 | <source>No preview</source>
|
---|
6746 | <translation>Выключить превью</translation>
|
---|
6747 | </message>
|
---|
6748 | <message>
|
---|
6749 | <source>Update disabled</source>
|
---|
6750 | <translation>Выключить обновление</translation>
|
---|
6751 | </message>
|
---|
6752 | <message>
|
---|
6753 | <source>Every 0.5 s</source>
|
---|
6754 | <translation>Каждые полсекунды</translation>
|
---|
6755 | </message>
|
---|
6756 | <message>
|
---|
6757 | <source>Every 1 s</source>
|
---|
6758 | <translation>Каждую секунду</translation>
|
---|
6759 | </message>
|
---|
6760 | <message>
|
---|
6761 | <source>Every 2 s</source>
|
---|
6762 | <translation>Каждые 2 секунды</translation>
|
---|
6763 | </message>
|
---|
6764 | <message>
|
---|
6765 | <source>Every 5 s</source>
|
---|
6766 | <translation>Каждые 5 секунд</translation>
|
---|
6767 | </message>
|
---|
6768 | <message>
|
---|
6769 | <source>Every 10 s</source>
|
---|
6770 | <translation>Каждые 10 секунд</translation>
|
---|
6771 | </message>
|
---|
6772 | <message>
|
---|
6773 | <source>Inaccessible</source>
|
---|
6774 | <translation>Недоступно</translation>
|
---|
6775 | </message>
|
---|
6776 | </context>
|
---|
6777 | <context>
|
---|
6778 | <name>UIMachineSettingsDisplay</name>
|
---|
6779 | <message>
|
---|
6780 | <source>&Remote Display</source>
|
---|
6781 | <translation>&Удаленный доступ</translation>
|
---|
6782 | </message>
|
---|
6783 | <message>
|
---|
6784 | <source>The VRDE server port value is not currently specified.</source>
|
---|
6785 | <translation>Не задан порт сервера удалённого доступа.</translation>
|
---|
6786 | </message>
|
---|
6787 | <message>
|
---|
6788 | <source>The VRDE authentication timeout value is not currently specified.</source>
|
---|
6789 | <translation>Не задано максимальное время ожидания авторизации подключения к серверу удалённого доступа.</translation>
|
---|
6790 | </message>
|
---|
6791 | <message>
|
---|
6792 | <source>Screen %1</source>
|
---|
6793 | <translation>Дисплей %1</translation>
|
---|
6794 | </message>
|
---|
6795 | <message>
|
---|
6796 | <source>Remote Display is currently enabled for this virtual machine. However, this requires the <i>%1</i> to be installed. Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site as otherwise your VM will be started with Remote Display disabled.</source>
|
---|
6797 | <translation>Эта виртуальная машина настроена на работу в качестве сервера удалённого доступа, для чего требуется установить <b>%1</b>. Если необходимо, установите данный плагин, предварительно скачав его с сайта VirtualBox, в противном случае сервер удалённого доступа при запуске машины будет недоступен.</translation>
|
---|
6798 | </message>
|
---|
6799 | <message>
|
---|
6800 | <source>The virtual machine is set up to use hardware graphics acceleration and the operating system hint is set to Windows Vista or later. For best performance you should set the machine's video memory to at least <b>%1</b>.</source>
|
---|
6801 | <translation>Виртуальная машина настроена на использование аппаратного ускорения, а операционной системой является Windows Vista или более новая версия. Для достижения наилучшей производительности следует выделить под видеопамять машины как минимум <b>%1</b>.</translation>
|
---|
6802 | </message>
|
---|
6803 | <message>
|
---|
6804 | <source>&Screen</source>
|
---|
6805 | <translation>&Экран</translation>
|
---|
6806 | </message>
|
---|
6807 | <message>
|
---|
6808 | <source>The virtual machine is currently assigned less than <b>%1</b> of video memory which is the minimum amount required to switch to full-screen or seamless mode.</source>
|
---|
6809 | <translation>Под видеопамять виртуальной машины выделено менее <b>%1</b>. Данное значение является минимальным количеством, необходимым для переключения машины в режим полного экрана или интеграции дисплея.</translation>
|
---|
6810 | </message>
|
---|
6811 | <message>
|
---|
6812 | <source>When checked, enables video recording for screen %1.</source>
|
---|
6813 | <translation>Если галочка стоит, будет производиться захват видео для экрана №%1.</translation>
|
---|
6814 | </message>
|
---|
6815 | <message>
|
---|
6816 | <source>Re&cording</source>
|
---|
6817 | <translation>&Запись</translation>
|
---|
6818 | </message>
|
---|
6819 | <message>
|
---|
6820 | <source>The virtual machine is configured to use 3D acceleration. This will work only if you pick a different graphics controller (%1). Either disable 3D acceleration or switch to required graphics controller type. The latter will be done automatically if you confirm your changes.</source>
|
---|
6821 | <translation>Виртуальная машина настроена на использование 3D ускорения. Оно сможет работать только если вы выберете другой графический контроллер (%1). Либо отключите 3D ускорение, либо переключитесь на необходимый тип графического контроллера. Последнее будет сделано автоматически при сохранении настроек.</translation>
|
---|
6822 | </message>
|
---|
6823 | <message>
|
---|
6824 | <source>The virtual machine is configured to use a graphics controller other than the recommended one (%1). Please consider switching unless you have a reason to keep the currently selected graphics controller.</source>
|
---|
6825 | <translation>Виртуальная машина настроена на использование типа графического контроллера, отличного от рекомендованного (%1). Пожалуйста, подумайте о смене типа на рекомендуемый если у вас нет причин оставить текущий.</translation>
|
---|
6826 | </message>
|
---|
6827 | </context>
|
---|
6828 | <context>
|
---|
6829 | <name>UIMachineSettingsGeneral</name>
|
---|
6830 | <message>
|
---|
6831 | <source>Basi&c</source>
|
---|
6832 | <translation>О&сновные</translation>
|
---|
6833 | </message>
|
---|
6834 | <message>
|
---|
6835 | <source>A&dvanced</source>
|
---|
6836 | <translation>&Дополнительно</translation>
|
---|
6837 | </message>
|
---|
6838 | <message>
|
---|
6839 | <source>D&escription</source>
|
---|
6840 | <translation>О&писание</translation>
|
---|
6841 | </message>
|
---|
6842 | <message>
|
---|
6843 | <source>No name specified for the virtual machine.</source>
|
---|
6844 | <translation>Не задано имя виртуальной машины.</translation>
|
---|
6845 | </message>
|
---|
6846 | <message>
|
---|
6847 | <source>Disk Enc&ryption</source>
|
---|
6848 | <translation>&Шифрование дисков</translation>
|
---|
6849 | </message>
|
---|
6850 | <message>
|
---|
6851 | <source>You are trying to enable disk encryption for this virtual machine. However, this requires the <i>%1</i> to be installed. Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site.</source>
|
---|
6852 | <translation>Вы пытаетесь включили шифрование дисков этой виртуальной машины, для чего требуется установить <b>%1</b>. Пожалуйста, установите данный плагин, предварительно скачав его с сайта VirtualBox.</translation>
|
---|
6853 | </message>
|
---|
6854 | <message>
|
---|
6855 | <source>Disk encryption cipher type not specified.</source>
|
---|
6856 | <translation>Алгоритм шифрования дисков не выбран.</translation>
|
---|
6857 | </message>
|
---|
6858 | <message>
|
---|
6859 | <source>Disk encryption password empty.</source>
|
---|
6860 | <translation>Пароль шифрования дисков не задан.</translation>
|
---|
6861 | </message>
|
---|
6862 | <message>
|
---|
6863 | <source>Disk encryption passwords do not match.</source>
|
---|
6864 | <translation>Пароли шифрования дисков не совпадают.</translation>
|
---|
6865 | </message>
|
---|
6866 | </context>
|
---|
6867 | <context>
|
---|
6868 | <name>UIMachineSettingsNetwork</name>
|
---|
6869 | <message>
|
---|
6870 | <source>No bridged network adapter is currently selected.</source>
|
---|
6871 | <translation>Не выбран адаптер для подключения по сетевому мосту.</translation>
|
---|
6872 | </message>
|
---|
6873 | <message>
|
---|
6874 | <source>No internal network name is currently specified.</source>
|
---|
6875 | <translation>Не указано имя внутренней сети.</translation>
|
---|
6876 | </message>
|
---|
6877 | <message>
|
---|
6878 | <source>No host-only network adapter is currently selected.</source>
|
---|
6879 | <translation>Не выбран виртуальный сетевой адаптер.</translation>
|
---|
6880 | </message>
|
---|
6881 | <message>
|
---|
6882 | <source>No generic driver is currently selected.</source>
|
---|
6883 | <translation>Не выбран универсальный сетевой драйвер.</translation>
|
---|
6884 | </message>
|
---|
6885 | <message>
|
---|
6886 | <source>The MAC address must be 12 hexadecimal digits long.</source>
|
---|
6887 | <translation>Длина MAC адреса должна ровняться 12и шестнадцатеричным символам.</translation>
|
---|
6888 | </message>
|
---|
6889 | <message>
|
---|
6890 | <source>The second digit in the MAC address may not be odd as only unicast addresses are allowed.</source>
|
---|
6891 | <translation>Вторая цифра MAC-адреса не может быть нечётной, поскольку допустима лишь одноадресная конфигурация.</translation>
|
---|
6892 | </message>
|
---|
6893 | <message>
|
---|
6894 | <source>No NAT network name is currently specified.</source>
|
---|
6895 | <translation>Не указано имя NAT сети.</translation>
|
---|
6896 | </message>
|
---|
6897 | <message>
|
---|
6898 | <source>No cloud network name is currently specified.</source>
|
---|
6899 | <translation>Не указано имя облачной сети.</translation>
|
---|
6900 | </message>
|
---|
6901 | <message>
|
---|
6902 | <source>Host-only adapters are no longer supported, use host-only networks instead.</source>
|
---|
6903 | <translation>Виртуальные сетевые адаптеры более не поддерживаются, используйте вместо них виртуальные сети.</translation>
|
---|
6904 | </message>
|
---|
6905 | <message>
|
---|
6906 | <source>No host-only network name is currently specified.</source>
|
---|
6907 | <translation>Не указано имя виртуальной сети.</translation>
|
---|
6908 | </message>
|
---|
6909 | </context>
|
---|
6910 | <context>
|
---|
6911 | <name>UIMachineSettingsPortForwardingDlg</name>
|
---|
6912 | <message>
|
---|
6913 | <source>Port Forwarding Rules</source>
|
---|
6914 | <translation>Правила проброса портов</translation>
|
---|
6915 | </message>
|
---|
6916 | </context>
|
---|
6917 | <context>
|
---|
6918 | <name>UIMachineSettingsSerial</name>
|
---|
6919 | <message>
|
---|
6920 | <source>Port %1</source>
|
---|
6921 | <comment>serial ports</comment>
|
---|
6922 | <translation>Порт %1</translation>
|
---|
6923 | </message>
|
---|
6924 | <message>
|
---|
6925 | <source>No IRQ is currently specified.</source>
|
---|
6926 | <translation>Не задано прерывание.</translation>
|
---|
6927 | </message>
|
---|
6928 | <message>
|
---|
6929 | <source>No I/O port is currently specified.</source>
|
---|
6930 | <translation>Не задан порт ввода/вывода.</translation>
|
---|
6931 | </message>
|
---|
6932 | <message>
|
---|
6933 | <source>Two or more ports have the same settings.</source>
|
---|
6934 | <translation>Как минимум два порта имеют идентичные настройки.</translation>
|
---|
6935 | </message>
|
---|
6936 | <message>
|
---|
6937 | <source>No port path is currently specified.</source>
|
---|
6938 | <translation>Не задан путь к порту.</translation>
|
---|
6939 | </message>
|
---|
6940 | <message>
|
---|
6941 | <source>There are currently duplicate port paths specified.</source>
|
---|
6942 | <translation>Как минимум два порта имеют идентичные пути.</translation>
|
---|
6943 | </message>
|
---|
6944 | </context>
|
---|
6945 | <context>
|
---|
6946 | <name>UIMachineSettingsStorage</name>
|
---|
6947 | <message>
|
---|
6948 | <source>No hard disk is selected for <i>%1</i>.</source>
|
---|
6949 | <translation>Не выбран жёсткий диск для <i>%1</i>.</translation>
|
---|
6950 | </message>
|
---|
6951 | <message>
|
---|
6952 | <source>at most one supported</source>
|
---|
6953 | <comment>controller</comment>
|
---|
6954 | <translation>поддерживается максимум один</translation>
|
---|
6955 | </message>
|
---|
6956 | <message>
|
---|
6957 | <source>up to %1 supported</source>
|
---|
6958 | <comment>controllers</comment>
|
---|
6959 | <translation>поддерживается вплоть до %1</translation>
|
---|
6960 | </message>
|
---|
6961 | <message>
|
---|
6962 | <source>No name is currently specified for the controller at position <b>%1</b>.</source>
|
---|
6963 | <translation>Не указано имя контроллера на позиции <b>%1</b>.</translation>
|
---|
6964 | </message>
|
---|
6965 | <message>
|
---|
6966 | <source>The controller at position <b>%1</b> has the same name as the controller at position <b>%2</b>.</source>
|
---|
6967 | <translation>Контроллер на позиции <b>%1</b> использует имя, используемое контроллером на позиции <b>%2</b>.</translation>
|
---|
6968 | </message>
|
---|
6969 | <message>
|
---|
6970 | <source><i>%1</i> is using a disk that is already attached to <i>%2</i>.</source>
|
---|
6971 | <translation><i>%1</i> использует жёсткий диск, который уже подключен к <i>%2</i>.</translation>
|
---|
6972 | </message>
|
---|
6973 | <message>
|
---|
6974 | <source>The machine currently has more storage controllers assigned than a %1 chipset supports. Please change the chipset type on the System settings page or reduce the number of the following storage controllers on the Storage settings page: %2</source>
|
---|
6975 | <translation>В данный момент больше контроллеров носителей информации, чем поддерживается чипсетом %1. Пожалуйста, измените тип чипсета на странице 'Система' или уменьшите количество следующих контроллеров на странице 'Носители': %2</translation>
|
---|
6976 | </message>
|
---|
6977 | </context>
|
---|
6978 | <context>
|
---|
6979 | <name>UIMachineSettingsSystem</name>
|
---|
6980 | <message>
|
---|
6981 | <source>&Motherboard</source>
|
---|
6982 | <translation>&Материнская плата</translation>
|
---|
6983 | </message>
|
---|
6984 | <message>
|
---|
6985 | <source>&Processor</source>
|
---|
6986 | <translation>&Процессор</translation>
|
---|
6987 | </message>
|
---|
6988 | <message>
|
---|
6989 | <source>Acce&leration</source>
|
---|
6990 | <translation>&Ускорение</translation>
|
---|
6991 | </message>
|
---|
6992 | <message>
|
---|
6993 | <source>More than <b>%1%</b> of the host computer's memory (<b>%2</b>) is assigned to the virtual machine. Not enough memory is left for the host operating system. Please select a smaller amount.</source>
|
---|
6994 | <translation>Виртуальной машине назначено более <b>%1%</b> памяти компьютера (<b>%2</b>). Недостаточно памяти для основной ОС. Задайте меньшее значение.</translation>
|
---|
6995 | </message>
|
---|
6996 | <message>
|
---|
6997 | <source>More than <b>%1%</b> of the host computer's memory (<b>%2</b>) is assigned to the virtual machine. There might not be enough memory left for the host operating system. Please consider selecting a smaller amount.</source>
|
---|
6998 | <translation>Виртуальной машине назначено более <b>%1%</b> памяти компьютера (<b>%2</b>). Для основной ОС может оказаться недостаточно памяти. Продолжайте на свой страх и риск.</translation>
|
---|
6999 | </message>
|
---|
7000 | <message>
|
---|
7001 | <source>For performance reasons, the number of virtual CPUs attached to the virtual machine may not be more than twice the number of physical CPUs on the host (<b>%1</b>). Please reduce the number of virtual CPUs.</source>
|
---|
7002 | <translation>В целях производительности, число виртуальных процессоров гостевой ОС не может превышать число реальных процессоров основной ОС (<b>%1</b>) более чем в два раза. Пожалуйста, задайте меньшее число виртуальных процессоров.</translation>
|
---|
7003 | </message>
|
---|
7004 | <message>
|
---|
7005 | <source>More virtual CPUs are assigned to the virtual machine than the number of physical CPUs on the host system (<b>%1</b>). This is likely to degrade the performance of your virtual machine. Please consider reducing the number of virtual CPUs.</source>
|
---|
7006 | <translation>Заданно число виртуальных процессоров гостевой ОС, превышающее число реальных процессоров основной ОС (<b>%1</b>). Это может отрицательно отразиться на производительности виртуальной машины. Возможно имеет смысл уменьшить число виртуальных процессоров данной машины.</translation>
|
---|
7007 | </message>
|
---|
7008 | <message>
|
---|
7009 | <source>The processor execution cap is set to a low value. This may make the machine feel slow to respond.</source>
|
---|
7010 | <translation>Вы установили слишком низкий предел загрузки ЦПУ, что может привести к очень медленной работе виртуальной машины.</translation>
|
---|
7011 | </message>
|
---|
7012 | <message>
|
---|
7013 | <source>The I/O APIC feature is not currently enabled in the Motherboard section of the System page. This is needed to support a chipset of type ICH9. It will be enabled automatically if you confirm your changes.</source>
|
---|
7014 | <translation>Для данной машины выбран чипсет ICH9, для работы которого требуется функция IO-APIC (с вкладки "Материнская плата" страницы настроек "Система"), отключенная в данный момент. Она будет включена автоматически при сохранении настроек.</translation>
|
---|
7015 | </message>
|
---|
7016 | <message>
|
---|
7017 | <source>The USB controller emulation is not currently enabled on the USB page. This is needed to support an emulated USB pointing device. It will be enabled automatically if you confirm your changes.</source>
|
---|
7018 | <translation>Для данной машины включена поддержка USB устройств в качестве манипуляторов курсора, для работы которых требуется эмуляция USB (со страницы настроек "USB"), отключенная в данный момент. Она будет включена автоматически при сохранении настроек.</translation>
|
---|
7019 | </message>
|
---|
7020 | <message>
|
---|
7021 | <source>The I/O APIC feature is not currently enabled in the Motherboard section of the System page. This is needed to support more than one virtual processor. It will be enabled automatically if you confirm your changes.</source>
|
---|
7022 | <translation>Данная машина настроена на использование более одного виртуального процессора, для работы которых требуется функция IO-APIC (с вкладки "Материнская плата" страницы настроек "Система"), отключенная в данный момент. Она будет включена автоматически при сохранении настроек.</translation>
|
---|
7023 | </message>
|
---|
7024 | <message>
|
---|
7025 | <source>Please consider lowering the number of CPUs assigned to the virtual machine rather than setting the processor execution cap.</source>
|
---|
7026 | <translation>Имеет смысл уменьшить число виртуальных процессоров данной машины, а не предел загрузки ЦПУ.</translation>
|
---|
7027 | </message>
|
---|
7028 | <message>
|
---|
7029 | <source>Lowering the processor execution cap may result in a decline in performance.</source>
|
---|
7030 | <translation>Понижение предела загрузки ЦПУ может привезти к критическому снижению производительности.</translation>
|
---|
7031 | </message>
|
---|
7032 | <message>
|
---|
7033 | <source>The nested paging is not currently enabled in the Acceleration section of the System page. This is needed to support nested hardware virtualization. It will be enabled automatically if you confirm your changes.</source>
|
---|
7034 | <translation>Данная машина настроена на использование вложенной аппаратной виртуализации, что в свою очередь требует функции Nested Paging, которая будет включена автоматически при сохранении настроек.</translation>
|
---|
7035 | </message>
|
---|
7036 | </context>
|
---|
7037 | <context>
|
---|
7038 | <name>UIMachineView</name>
|
---|
7039 | <message>
|
---|
7040 | <source>Holds the graphical canvas containing guest screen contents.</source>
|
---|
7041 | <translation>Графический холст с содержимым гостевого экрана.</translation>
|
---|
7042 | </message>
|
---|
7043 | </context>
|
---|
7044 | <context>
|
---|
7045 | <name>UIMachineWindow</name>
|
---|
7046 | <message>
|
---|
7047 | <source> EXPERIMENTAL build %1r%2 - %3</source>
|
---|
7048 | <translation> ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНАЯ версия %1р%2 - %3</translation>
|
---|
7049 | </message>
|
---|
7050 | </context>
|
---|
7051 | <context>
|
---|
7052 | <name>UIMaximumGuestScreenSizeEditor</name>
|
---|
7053 | <message>
|
---|
7054 | <source>Maximum Guest Screen &Size:</source>
|
---|
7055 | <translation>Максимальное &разрешение:</translation>
|
---|
7056 | </message>
|
---|
7057 | <message>
|
---|
7058 | <source>&Width:</source>
|
---|
7059 | <translation>&Длина:</translation>
|
---|
7060 | </message>
|
---|
7061 | <message>
|
---|
7062 | <source>Holds the maximum width which we would like the guest to use.</source>
|
---|
7063 | <translation>Определяет максимальный горизонтальный размер экрана гостевой операционной системы (в пикселях).</translation>
|
---|
7064 | </message>
|
---|
7065 | <message>
|
---|
7066 | <source>&Height:</source>
|
---|
7067 | <translation>&Высота:</translation>
|
---|
7068 | </message>
|
---|
7069 | <message>
|
---|
7070 | <source>Holds the maximum height which we would like the guest to use.</source>
|
---|
7071 | <translation>Определяет максимальный вертикальный размер экрана гостевой операционной системы (в пикселях).</translation>
|
---|
7072 | </message>
|
---|
7073 | <message>
|
---|
7074 | <source>Selects maximum guest screen size policy.</source>
|
---|
7075 | <translation>Позволяет выбрать политику определения максимального разрешения экрана гостевой ОС.</translation>
|
---|
7076 | </message>
|
---|
7077 | </context>
|
---|
7078 | <context>
|
---|
7079 | <name>UIMedium</name>
|
---|
7080 | <message>
|
---|
7081 | <source>Inaccessible</source>
|
---|
7082 | <comment>medium</comment>
|
---|
7083 | <translation>Недоступен</translation>
|
---|
7084 | </message>
|
---|
7085 | <message>
|
---|
7086 | <source>Empty</source>
|
---|
7087 | <comment>medium</comment>
|
---|
7088 | <translation>Пусто</translation>
|
---|
7089 | </message>
|
---|
7090 | <message>
|
---|
7091 | <source>Host Drive '%1'</source>
|
---|
7092 | <translation>Физический привод '%1'</translation>
|
---|
7093 | </message>
|
---|
7094 | <message>
|
---|
7095 | <source>Host Drive %1 (%2)</source>
|
---|
7096 | <translation>Физический привод %1 (%2)</translation>
|
---|
7097 | </message>
|
---|
7098 | <message>
|
---|
7099 | <source><p style=white-space:pre>Type (Format): %1 (%2)</p></source>
|
---|
7100 | <comment>medium</comment>
|
---|
7101 | <translation><p style=white-space:pre>Тип (Формат): %1 (%2)</p></translation>
|
---|
7102 | </message>
|
---|
7103 | <message>
|
---|
7104 | <source><p>Attached to: %1</p></source>
|
---|
7105 | <comment>to machines</comment>
|
---|
7106 | <translation><p>Подключен к: %1</p></translation>
|
---|
7107 | </message>
|
---|
7108 | <message>
|
---|
7109 | <source><i>Not Attached</i></source>
|
---|
7110 | <comment>to machines</comment>
|
---|
7111 | <translation><i>Не подключен</i></translation>
|
---|
7112 | </message>
|
---|
7113 | <message>
|
---|
7114 | <source><i>Checking accessibility...</i></source>
|
---|
7115 | <comment>medium</comment>
|
---|
7116 | <translation><i>Проверка доступности...</i></translation>
|
---|
7117 | </message>
|
---|
7118 | <message>
|
---|
7119 | <source>Failed to check accessibility of disk image files.</source>
|
---|
7120 | <translation>Не удалось проверить доступность файлов образа диска.</translation>
|
---|
7121 | </message>
|
---|
7122 | <message>
|
---|
7123 | <source><b>No disk image file selected</b></source>
|
---|
7124 | <translation><b>Файл образа диска не выбран</b></translation>
|
---|
7125 | </message>
|
---|
7126 | <message>
|
---|
7127 | <source>You can also change this while the machine is running.</source>
|
---|
7128 | <translation>Вы также можете изменить содержимое этого устройства во время работы машины.</translation>
|
---|
7129 | </message>
|
---|
7130 | <message>
|
---|
7131 | <source><b>No disk image files available</b></source>
|
---|
7132 | <translation><b>Нет доступных файлов образа диска</b></translation>
|
---|
7133 | </message>
|
---|
7134 | <message>
|
---|
7135 | <source>You can create or add disk image files in the virtual machine settings.</source>
|
---|
7136 | <translation>Вы можете добавлять и удалять доступные файлы образа диска в настройках виртуальной машины.</translation>
|
---|
7137 | </message>
|
---|
7138 | <message>
|
---|
7139 | <source>Attaching this hard disk will be performed indirectly using a newly created differencing hard disk.</source>
|
---|
7140 | <translation>Подключение данного жёсткого диска будет осуществлено косвенно, используя новый разностный жёсткий диск.</translation>
|
---|
7141 | </message>
|
---|
7142 | <message>
|
---|
7143 | <source>Encrypted</source>
|
---|
7144 | <comment>medium</comment>
|
---|
7145 | <translation>Шифрован</translation>
|
---|
7146 | </message>
|
---|
7147 | <message>
|
---|
7148 | <source>Checking...</source>
|
---|
7149 | <comment>medium</comment>
|
---|
7150 | <translation>Проверка...</translation>
|
---|
7151 | </message>
|
---|
7152 | <message>
|
---|
7153 | <source>Some of the files in this hard disk chain are inaccessible. Please use the Virtual Medium Manager to inspect these files.</source>
|
---|
7154 | <translation>Некоторые устройства данной цепочки жёстких дисков недоступны. Используйте менеджер виртуальных носителей для проверки.</translation>
|
---|
7155 | </message>
|
---|
7156 | <message>
|
---|
7157 | <source>This base hard disk is indirectly attached using the following differencing hard disk:</source>
|
---|
7158 | <translation>Этот базовый жёсткий диск косвенно подключен с помощью следующего разностного жёсткого диска:</translation>
|
---|
7159 | </message>
|
---|
7160 | <message>
|
---|
7161 | <source>Differencing</source>
|
---|
7162 | <comment>medium</comment>
|
---|
7163 | <translation>Разностный</translation>
|
---|
7164 | </message>
|
---|
7165 | </context>
|
---|
7166 | <context>
|
---|
7167 | <name>UIMediumItem</name>
|
---|
7168 | <message>
|
---|
7169 | <source>Current extension (*.%1)</source>
|
---|
7170 | <translation>Текущее расширение (*.%1)</translation>
|
---|
7171 | </message>
|
---|
7172 | <message>
|
---|
7173 | <source>Choose the location of this medium</source>
|
---|
7174 | <translation>Выберите расположение данного носителя</translation>
|
---|
7175 | </message>
|
---|
7176 | <message>
|
---|
7177 | <source>%1, %2: %3, %4: %5</source>
|
---|
7178 | <comment>col.1 text, col.2 name: col.2 text, col.3 name: col.3 text</comment>
|
---|
7179 | <translation></translation>
|
---|
7180 | </message>
|
---|
7181 | <message>
|
---|
7182 | <source>Format:</source>
|
---|
7183 | <translation>Формат:</translation>
|
---|
7184 | </message>
|
---|
7185 | <message>
|
---|
7186 | <source>Storage details:</source>
|
---|
7187 | <translation>Атрибуты:</translation>
|
---|
7188 | </message>
|
---|
7189 | <message>
|
---|
7190 | <source>Attached to:</source>
|
---|
7191 | <translation>Подключен к:</translation>
|
---|
7192 | </message>
|
---|
7193 | <message>
|
---|
7194 | <source>UUID:</source>
|
---|
7195 | <translation></translation>
|
---|
7196 | </message>
|
---|
7197 | <message>
|
---|
7198 | <source><i>Not&nbsp;Attached</i></source>
|
---|
7199 | <translation><i>Не&nbsp;подключен</i></translation>
|
---|
7200 | </message>
|
---|
7201 | <message>
|
---|
7202 | <source><i>Not&nbsp;Encrypted</i></source>
|
---|
7203 | <translation><i>Не&nbsp;шифрован</i></translation>
|
---|
7204 | </message>
|
---|
7205 | <message>
|
---|
7206 | <source>--</source>
|
---|
7207 | <comment>no info</comment>
|
---|
7208 | <translation></translation>
|
---|
7209 | </message>
|
---|
7210 | <message>
|
---|
7211 | <source>Encryption key:</source>
|
---|
7212 | <translation>ИД ключа шифрования:</translation>
|
---|
7213 | </message>
|
---|
7214 | </context>
|
---|
7215 | <context>
|
---|
7216 | <name>UIMediumManager</name>
|
---|
7217 | <message>
|
---|
7218 | <source>&Optical disks</source>
|
---|
7219 | <translation>&Оптические диски</translation>
|
---|
7220 | </message>
|
---|
7221 | <message>
|
---|
7222 | <source>&Floppy disks</source>
|
---|
7223 | <translation>&Гибкие диски</translation>
|
---|
7224 | </message>
|
---|
7225 | <message>
|
---|
7226 | <source>&Hard disks</source>
|
---|
7227 | <translation>&Жёсткие диски</translation>
|
---|
7228 | </message>
|
---|
7229 | <message>
|
---|
7230 | <source>Name</source>
|
---|
7231 | <translation>Имя</translation>
|
---|
7232 | </message>
|
---|
7233 | <message>
|
---|
7234 | <source>Virtual Size</source>
|
---|
7235 | <translation>Вирт. размер</translation>
|
---|
7236 | </message>
|
---|
7237 | <message>
|
---|
7238 | <source>Actual Size</source>
|
---|
7239 | <translation>Факт. размер</translation>
|
---|
7240 | </message>
|
---|
7241 | <message>
|
---|
7242 | <source>Size</source>
|
---|
7243 | <translation>Размер</translation>
|
---|
7244 | </message>
|
---|
7245 | <message>
|
---|
7246 | <source>Checking accessibility</source>
|
---|
7247 | <translation>Проверка доступности</translation>
|
---|
7248 | </message>
|
---|
7249 | <message>
|
---|
7250 | <source>Virtual Media Manager</source>
|
---|
7251 | <translation>Менеджер виртуальных носителей</translation>
|
---|
7252 | </message>
|
---|
7253 | <message>
|
---|
7254 | <source>Reset</source>
|
---|
7255 | <translation>Сбросить</translation>
|
---|
7256 | </message>
|
---|
7257 | <message>
|
---|
7258 | <source>Apply</source>
|
---|
7259 | <translation>Применить</translation>
|
---|
7260 | </message>
|
---|
7261 | <message>
|
---|
7262 | <source>Close</source>
|
---|
7263 | <translation>Закрыть</translation>
|
---|
7264 | </message>
|
---|
7265 | <message>
|
---|
7266 | <source>Reset changes in current medium details</source>
|
---|
7267 | <translation>Сбросить изменения настроек данного носителя</translation>
|
---|
7268 | </message>
|
---|
7269 | <message>
|
---|
7270 | <source>Apply changes in current medium details</source>
|
---|
7271 | <translation>Применить изменения настроек данного носителя</translation>
|
---|
7272 | </message>
|
---|
7273 | <message>
|
---|
7274 | <source>Close dialog without saving</source>
|
---|
7275 | <translation>Закрыть диалог без сохранения</translation>
|
---|
7276 | </message>
|
---|
7277 | <message>
|
---|
7278 | <source>Reset Changes (%1)</source>
|
---|
7279 | <translation>Сбросить изменения (%1)</translation>
|
---|
7280 | </message>
|
---|
7281 | <message>
|
---|
7282 | <source>Apply Changes (%1)</source>
|
---|
7283 | <translation>Применить изменения (%1)</translation>
|
---|
7284 | </message>
|
---|
7285 | <message>
|
---|
7286 | <source>Close Window (%1)</source>
|
---|
7287 | <translation>Закрыть окно (%1)</translation>
|
---|
7288 | </message>
|
---|
7289 | <message>
|
---|
7290 | <source>Current extension (*.%1)</source>
|
---|
7291 | <translation>Текущее расширение (*.%1)</translation>
|
---|
7292 | </message>
|
---|
7293 | <message>
|
---|
7294 | <source>Choose the location of this medium</source>
|
---|
7295 | <translation>Выберите расположение данного носителя</translation>
|
---|
7296 | </message>
|
---|
7297 | <message>
|
---|
7298 | <source>Help</source>
|
---|
7299 | <translation>Справка</translation>
|
---|
7300 | </message>
|
---|
7301 | <message>
|
---|
7302 | <source>Show dialog help</source>
|
---|
7303 | <translation>Показать помощь по данному диалогу</translation>
|
---|
7304 | </message>
|
---|
7305 | <message>
|
---|
7306 | <source>Show Help (%1)</source>
|
---|
7307 | <translation>Показать помощь (%1)</translation>
|
---|
7308 | </message>
|
---|
7309 | <message>
|
---|
7310 | <source>&Attributes</source>
|
---|
7311 | <translation>А&трибуты</translation>
|
---|
7312 | </message>
|
---|
7313 | <message>
|
---|
7314 | <source>&Information</source>
|
---|
7315 | <translation>&Информация</translation>
|
---|
7316 | </message>
|
---|
7317 | <message>
|
---|
7318 | <source>&Type:</source>
|
---|
7319 | <translation>&Тип:</translation>
|
---|
7320 | </message>
|
---|
7321 | <message>
|
---|
7322 | <source>&Location:</source>
|
---|
7323 | <translation>&Расположение:</translation>
|
---|
7324 | </message>
|
---|
7325 | <message>
|
---|
7326 | <source>&Description:</source>
|
---|
7327 | <translation>Опи&сание:</translation>
|
---|
7328 | </message>
|
---|
7329 | <message>
|
---|
7330 | <source>&Size:</source>
|
---|
7331 | <translation>Ра&змер:</translation>
|
---|
7332 | </message>
|
---|
7333 | <message>
|
---|
7334 | <source>Holds the type of this medium.</source>
|
---|
7335 | <translation>Определяет тип данного носителя.</translation>
|
---|
7336 | </message>
|
---|
7337 | <message>
|
---|
7338 | <source>Holds the location of this medium.</source>
|
---|
7339 | <translation>Определяет расположение данного носителя.</translation>
|
---|
7340 | </message>
|
---|
7341 | <message>
|
---|
7342 | <source>Choose Medium Location</source>
|
---|
7343 | <translation>Выбрать расположение носителя</translation>
|
---|
7344 | </message>
|
---|
7345 | <message>
|
---|
7346 | <source>Holds the description of this medium.</source>
|
---|
7347 | <translation>Определяет описание данного носителя.</translation>
|
---|
7348 | </message>
|
---|
7349 | <message>
|
---|
7350 | <source>Holds the size of this medium.</source>
|
---|
7351 | <translation>Определяет размер данного носителя.</translation>
|
---|
7352 | </message>
|
---|
7353 | <message>
|
---|
7354 | <source>Location cannot be empty.</source>
|
---|
7355 | <translation>Расположение не может быть пустым.</translation>
|
---|
7356 | </message>
|
---|
7357 | <message>
|
---|
7358 | <source>Cannot change medium size from <b>%1</b> to <b>%2</b> as storage shrinking is currently not implemented.</source>
|
---|
7359 | <translation>Невозможно изменить размер носителя с <b>%1</b> на <b>%2</b> поскольку уменьшение размера носителя в данный момент не поддерживается.</translation>
|
---|
7360 | </message>
|
---|
7361 | <message>
|
---|
7362 | <source>This type of medium is attached directly or indirectly, preserved when taking snapshots.</source>
|
---|
7363 | <translation>Этот тип носителя подключается как напрямую так и косвенно, защищён при взятии снимков состояния.</translation>
|
---|
7364 | </message>
|
---|
7365 | <message>
|
---|
7366 | <source>This type of medium is attached indirectly, changes are wiped out the next time the virtual machine is started.</source>
|
---|
7367 | <translation>Этот тип носителя подключается косвенно, любые произведённые изменения будут удалены при следующем запуске машины.</translation>
|
---|
7368 | </message>
|
---|
7369 | <message>
|
---|
7370 | <source>This type of medium is attached directly, ignored when taking snapshots.</source>
|
---|
7371 | <translation>Этот тип носителя подключается напрямую и игнорируется при взятии снимков состояния.</translation>
|
---|
7372 | </message>
|
---|
7373 | <message>
|
---|
7374 | <source>This type of medium is attached directly, allowed to be used concurrently by several machines.</source>
|
---|
7375 | <translation>Этот тип носителя подключается напрямую, предназначен для совместного использования несколькими машинами одновременно.</translation>
|
---|
7376 | </message>
|
---|
7377 | <message>
|
---|
7378 | <source>This type of medium is attached directly, and can be used by several machines.</source>
|
---|
7379 | <translation>Этот тип носителя подключается напрямую, может быть использован для чтения несколькими машинами одновременно.</translation>
|
---|
7380 | </message>
|
---|
7381 | <message>
|
---|
7382 | <source>This type of medium is attached indirectly, so that one base medium can be used for several VMs which have their own differencing medium to store their modifications.</source>
|
---|
7383 | <translation>Этот тип носителя подключается косвенно, чтобы базовый образ мог быть использован несколькими машинами, каждая из которых будет иметь отдельный разностный носитель для хранения своих изменений.</translation>
|
---|
7384 | </message>
|
---|
7385 | <message>
|
---|
7386 | <source>Registered hard drives</source>
|
---|
7387 | <translation>Зарегистрированные жёсткие диски</translation>
|
---|
7388 | </message>
|
---|
7389 | <message>
|
---|
7390 | <source>Registered optical disks</source>
|
---|
7391 | <translation>Зарегистрированные оптические диски</translation>
|
---|
7392 | </message>
|
---|
7393 | <message>
|
---|
7394 | <source>Registered floppy disks</source>
|
---|
7395 | <translation>Зарегистрированные гибкие диски</translation>
|
---|
7396 | </message>
|
---|
7397 | </context>
|
---|
7398 | <context>
|
---|
7399 | <name>UIMediumSearchWidget</name>
|
---|
7400 | <message>
|
---|
7401 | <source>Search By Name</source>
|
---|
7402 | <translation>Поиск по имени</translation>
|
---|
7403 | </message>
|
---|
7404 | <message>
|
---|
7405 | <source>Search By UUID</source>
|
---|
7406 | <translation>Поиск по UUID</translation>
|
---|
7407 | </message>
|
---|
7408 | <message>
|
---|
7409 | <source>Select the search type</source>
|
---|
7410 | <translation>Выбрать тип поиска</translation>
|
---|
7411 | </message>
|
---|
7412 | <message>
|
---|
7413 | <source>Enter the search term and press Enter/Return</source>
|
---|
7414 | <translation>Введите условие поиска и нажмите Enter/Return</translation>
|
---|
7415 | </message>
|
---|
7416 | <message>
|
---|
7417 | <source>Navigates to the previous item matching the search term</source>
|
---|
7418 | <translation>Перейти к предыдущему элементу, подходящему под запрос</translation>
|
---|
7419 | </message>
|
---|
7420 | <message>
|
---|
7421 | <source>Previous Match</source>
|
---|
7422 | <translation>Предыдущее совпадение</translation>
|
---|
7423 | </message>
|
---|
7424 | <message>
|
---|
7425 | <source>Navigates to the next item matching the search term</source>
|
---|
7426 | <translation>Перейти к следующему элементу, подходящему под запрос</translation>
|
---|
7427 | </message>
|
---|
7428 | <message>
|
---|
7429 | <source>Next Match</source>
|
---|
7430 | <translation>Следующее совпадение</translation>
|
---|
7431 | </message>
|
---|
7432 | </context>
|
---|
7433 | <context>
|
---|
7434 | <name>UIMediumSelector</name>
|
---|
7435 | <message>
|
---|
7436 | <source>Choose</source>
|
---|
7437 | <translation>Выбрать</translation>
|
---|
7438 | </message>
|
---|
7439 | <message>
|
---|
7440 | <source>Name</source>
|
---|
7441 | <translation>Имя</translation>
|
---|
7442 | </message>
|
---|
7443 | <message>
|
---|
7444 | <source>Virtual Size</source>
|
---|
7445 | <translation>Вирт. размер</translation>
|
---|
7446 | </message>
|
---|
7447 | <message>
|
---|
7448 | <source>Actual Size</source>
|
---|
7449 | <translation>Факт. размер</translation>
|
---|
7450 | </message>
|
---|
7451 | <message>
|
---|
7452 | <source>Expand All</source>
|
---|
7453 | <translation>Развернуть всё</translation>
|
---|
7454 | </message>
|
---|
7455 | <message>
|
---|
7456 | <source>Collapse All</source>
|
---|
7457 | <translation>Свернуть всё</translation>
|
---|
7458 | </message>
|
---|
7459 | <message>
|
---|
7460 | <source>Cancel</source>
|
---|
7461 | <translation>Отмена</translation>
|
---|
7462 | </message>
|
---|
7463 | <message>
|
---|
7464 | <source>Leave Empty</source>
|
---|
7465 | <translation>Оставить пустым</translation>
|
---|
7466 | </message>
|
---|
7467 | <message>
|
---|
7468 | <source>Optical Disk Selector</source>
|
---|
7469 | <translation>Выбор оптического диска</translation>
|
---|
7470 | </message>
|
---|
7471 | <message>
|
---|
7472 | <source>Floppy Disk Selector</source>
|
---|
7473 | <translation>Выбор гибкого диска</translation>
|
---|
7474 | </message>
|
---|
7475 | <message>
|
---|
7476 | <source>Hard Disk Selector</source>
|
---|
7477 | <translation>Выбор жёсткого диска</translation>
|
---|
7478 | </message>
|
---|
7479 | <message>
|
---|
7480 | <source>Virtual Medium Selector</source>
|
---|
7481 | <translation>Выбор виртуального носителя</translation>
|
---|
7482 | </message>
|
---|
7483 | <message>
|
---|
7484 | <source>&Cancel</source>
|
---|
7485 | <translation>&Отмена</translation>
|
---|
7486 | </message>
|
---|
7487 | <message>
|
---|
7488 | <source>Leave &Empty</source>
|
---|
7489 | <translation>Оставить &пустым</translation>
|
---|
7490 | </message>
|
---|
7491 | <message>
|
---|
7492 | <source>Leave the drive empty</source>
|
---|
7493 | <translation>Оставить привод пустым</translation>
|
---|
7494 | </message>
|
---|
7495 | <message>
|
---|
7496 | <source>C&hoose</source>
|
---|
7497 | <translation>&Выбрать</translation>
|
---|
7498 | </message>
|
---|
7499 | <message>
|
---|
7500 | <source>Attach the selected medium to the drive</source>
|
---|
7501 | <translation>Подключить выбранный носитель к устройству чтения</translation>
|
---|
7502 | </message>
|
---|
7503 | <message>
|
---|
7504 | <source>Shows a list of all registered media</source>
|
---|
7505 | <translation>Отражает список всех зарегистрированных носителей</translation>
|
---|
7506 | </message>
|
---|
7507 | </context>
|
---|
7508 | <context>
|
---|
7509 | <name>UIMediumSizeAndPathGroupBox</name>
|
---|
7510 | <message>
|
---|
7511 | <source>Disk file name is not unique</source>
|
---|
7512 | <translation>Имя файла диска не уникально</translation>
|
---|
7513 | </message>
|
---|
7514 | <message>
|
---|
7515 | <source>Holds the location of the virtual disk file.</source>
|
---|
7516 | <translation>Определяет местоположение файла виртуального диска.</translation>
|
---|
7517 | </message>
|
---|
7518 | <message>
|
---|
7519 | <source>Opens file selection dialog so that a location for the disk file can be selected.</source>
|
---|
7520 | <translation>Открывает файловый диалог выбора локации диска.</translation>
|
---|
7521 | </message>
|
---|
7522 | <message>
|
---|
7523 | <source>Hard Disk File Location and Size</source>
|
---|
7524 | <translation>Расположение и размер файла жёсткого диска</translation>
|
---|
7525 | </message>
|
---|
7526 | <message>
|
---|
7527 | <source>Specify a location for new virtual hard disk file...</source>
|
---|
7528 | <translation>Выбрать местоположение файла нового виртуального жёсткого диска...</translation>
|
---|
7529 | </message>
|
---|
7530 | <message>
|
---|
7531 | <source>Please type the name of the new virtual hard disk file into the box below or click on the folder icon to select a different folder to create the file in.</source>
|
---|
7532 | <translation>Пожалуйста укажите имя нового виртуального жёсткого диска в поле снизу или используйте кнопку с иконкой папки справа от него.</translation>
|
---|
7533 | </message>
|
---|
7534 | <message>
|
---|
7535 | <source>Select the size of the virtual hard disk in megabytes. This size is the limit on the amount of file data that a virtual machine will be able to store on the hard disk.</source>
|
---|
7536 | <translation>Укажите размер виртуального жёсткого диска в мегабайтах. Эта величина ограничивает размер файловых данных, которые виртуальная машина сможет хранить на этом диске.</translation>
|
---|
7537 | </message>
|
---|
7538 | <message>
|
---|
7539 | <source>Disk file path does not exists</source>
|
---|
7540 | <translation>Путь к файлу диска не существует</translation>
|
---|
7541 | </message>
|
---|
7542 | <message>
|
---|
7543 | <source>Disk file path is valid</source>
|
---|
7544 | <translation>Путь файла диска корректен</translation>
|
---|
7545 | </message>
|
---|
7546 | <message>
|
---|
7547 | <source>Disk file name is valid</source>
|
---|
7548 | <translation>Имя файла диска корректно</translation>
|
---|
7549 | </message>
|
---|
7550 | </context>
|
---|
7551 | <context>
|
---|
7552 | <name>UIMediumSizeEditor</name>
|
---|
7553 | <message>
|
---|
7554 | <source>Holds the size of this medium.</source>
|
---|
7555 | <translation>Определяет размер данного носителя.</translation>
|
---|
7556 | </message>
|
---|
7557 | <message>
|
---|
7558 | <source>Minimum size for this medium.</source>
|
---|
7559 | <translation>Минимальный размер этого носителя.</translation>
|
---|
7560 | </message>
|
---|
7561 | <message>
|
---|
7562 | <source>Maximum size for this medium.</source>
|
---|
7563 | <translation>Максимальный размер этого носителя.</translation>
|
---|
7564 | </message>
|
---|
7565 | <message>
|
---|
7566 | <source>%1 (%2 B)</source>
|
---|
7567 | <translation>%1 (%2 Б)</translation>
|
---|
7568 | </message>
|
---|
7569 | </context>
|
---|
7570 | <context>
|
---|
7571 | <name>UIMediumTools</name>
|
---|
7572 | <message>
|
---|
7573 | <source>Please choose a virtual hard disk file</source>
|
---|
7574 | <translation>Выберите файл виртуального жёсткого диска</translation>
|
---|
7575 | </message>
|
---|
7576 | <message>
|
---|
7577 | <source>All virtual hard disk files (%1)</source>
|
---|
7578 | <translation>Все файлы виртуальных жёстких дисков (%1)</translation>
|
---|
7579 | </message>
|
---|
7580 | <message>
|
---|
7581 | <source>Please choose a virtual optical disk file</source>
|
---|
7582 | <translation>Выберите файл виртуального оптического диска</translation>
|
---|
7583 | </message>
|
---|
7584 | <message>
|
---|
7585 | <source>All virtual optical disk files (%1)</source>
|
---|
7586 | <translation>Все файлы виртуальных оптических дисков (%1)</translation>
|
---|
7587 | </message>
|
---|
7588 | <message>
|
---|
7589 | <source>Please choose a virtual floppy disk file</source>
|
---|
7590 | <translation>Выберите файл виртуального гибкого диска</translation>
|
---|
7591 | </message>
|
---|
7592 | <message>
|
---|
7593 | <source>All virtual floppy disk files (%1)</source>
|
---|
7594 | <translation>Все файлы виртуальных гибких дисков (%1)</translation>
|
---|
7595 | </message>
|
---|
7596 | <message>
|
---|
7597 | <source>All files (*)</source>
|
---|
7598 | <translation>Все файлы (*)</translation>
|
---|
7599 | </message>
|
---|
7600 | <message>
|
---|
7601 | <source>Choose/Create a Disk Image...</source>
|
---|
7602 | <translation>Выбрать/создать образ диска...</translation>
|
---|
7603 | </message>
|
---|
7604 | <message>
|
---|
7605 | <source>Choose a Disk File...</source>
|
---|
7606 | <translation>Выбрать файл диска...</translation>
|
---|
7607 | </message>
|
---|
7608 | <message>
|
---|
7609 | <source>Remove Disk From Virtual Drive</source>
|
---|
7610 | <translation>Изъять диск из виртуального привода</translation>
|
---|
7611 | </message>
|
---|
7612 | </context>
|
---|
7613 | <context>
|
---|
7614 | <name>UIMenuBarEditorWidget</name>
|
---|
7615 | <message>
|
---|
7616 | <source>Virtual Screen Resize</source>
|
---|
7617 | <translation>Разрешение виртуального экрана</translation>
|
---|
7618 | </message>
|
---|
7619 | <message>
|
---|
7620 | <source>Close</source>
|
---|
7621 | <translation>Закрыть</translation>
|
---|
7622 | </message>
|
---|
7623 | <message>
|
---|
7624 | <source>Switch</source>
|
---|
7625 | <translation>Активировать</translation>
|
---|
7626 | </message>
|
---|
7627 | <message>
|
---|
7628 | <source>Enable Menu Bar</source>
|
---|
7629 | <translation>Показывать строку меню</translation>
|
---|
7630 | </message>
|
---|
7631 | <message>
|
---|
7632 | <source>Toggle menu %1</source>
|
---|
7633 | <translation>Переключить меню %1</translation>
|
---|
7634 | </message>
|
---|
7635 | <message>
|
---|
7636 | <source>Popup menu %1</source>
|
---|
7637 | <translation>Открыть меню %1</translation>
|
---|
7638 | </message>
|
---|
7639 | <message>
|
---|
7640 | <source>Virtual Screen Remap</source>
|
---|
7641 | <translation>Расположение виртуального экрана</translation>
|
---|
7642 | </message>
|
---|
7643 | <message>
|
---|
7644 | <source>Virtual Screen Rescale</source>
|
---|
7645 | <translation>Масштабирование виртуального экрана</translation>
|
---|
7646 | </message>
|
---|
7647 | <message>
|
---|
7648 | <source>Allows to modify VM menu-bar contents.</source>
|
---|
7649 | <translation>Позволяет настроить содержимое строки меню.</translation>
|
---|
7650 | </message>
|
---|
7651 | </context>
|
---|
7652 | <context>
|
---|
7653 | <name>UIMessageCenter</name>
|
---|
7654 | <message>
|
---|
7655 | <source>VirtualBox - Information</source>
|
---|
7656 | <comment>msg box title</comment>
|
---|
7657 | <translation>VirtualBox - Информация</translation>
|
---|
7658 | </message>
|
---|
7659 | <message>
|
---|
7660 | <source>VirtualBox - Question</source>
|
---|
7661 | <comment>msg box title</comment>
|
---|
7662 | <translation>VirtualBox - Вопрос</translation>
|
---|
7663 | </message>
|
---|
7664 | <message>
|
---|
7665 | <source>VirtualBox - Warning</source>
|
---|
7666 | <comment>msg box title</comment>
|
---|
7667 | <translation>VirtualBox - Предупреждение</translation>
|
---|
7668 | </message>
|
---|
7669 | <message>
|
---|
7670 | <source>VirtualBox - Error</source>
|
---|
7671 | <comment>msg box title</comment>
|
---|
7672 | <translation>VirtualBox - Ошибка</translation>
|
---|
7673 | </message>
|
---|
7674 | <message>
|
---|
7675 | <source>VirtualBox - Critical Error</source>
|
---|
7676 | <comment>msg box title</comment>
|
---|
7677 | <translation>VirtualBox - Критическая ошибка</translation>
|
---|
7678 | </message>
|
---|
7679 | <message>
|
---|
7680 | <source>Do not show this message again</source>
|
---|
7681 | <comment>msg box flag</comment>
|
---|
7682 | <translation>Больше не показывать это сообщение</translation>
|
---|
7683 | </message>
|
---|
7684 | <message>
|
---|
7685 | <source>Failed to open <tt>%1</tt>. Make sure your desktop environment can properly handle URLs of this type.</source>
|
---|
7686 | <translation>Не удалось открыть <tt>%1</tt>. Убедитесь, что среда вашего рабочего стола может правильно работать с URL этого типа.</translation>
|
---|
7687 | </message>
|
---|
7688 | <message>
|
---|
7689 | <source><p>Failed to initialize COM or to find the VirtualBox COM server. Most likely, the VirtualBox server is not running or failed to start.</p><p>The application will now terminate.</p></source>
|
---|
7690 | <translation><p>Не удалось инициализировать подсистему COM или найти COM-сервер программы VirtualBox. Скорее всего, сервер VirtualBox не был запущен или ему не удалось стартовать без ошибок.</p><p>Работа приложения будет завершена.</p></translation>
|
---|
7691 | </message>
|
---|
7692 | <message>
|
---|
7693 | <source>Failed to set global VirtualBox properties.</source>
|
---|
7694 | <translation>Не удалось задать глобальные настройки VirtualBox.</translation>
|
---|
7695 | </message>
|
---|
7696 | <message>
|
---|
7697 | <source>Failed to access the USB subsystem.</source>
|
---|
7698 | <translation>Не удалось получить доступ к USB-подсистеме.</translation>
|
---|
7699 | </message>
|
---|
7700 | <message>
|
---|
7701 | <source>Failed to start the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
7702 | <translation>Не удалось запустить виртуальную машину <b>%1</b>.</translation>
|
---|
7703 | </message>
|
---|
7704 | <message>
|
---|
7705 | <source>Failed to pause the execution of the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
7706 | <translation>Не удалось приостановить работу виртуальной машины <b>%1</b>.</translation>
|
---|
7707 | </message>
|
---|
7708 | <message>
|
---|
7709 | <source>Failed to resume the execution of the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
7710 | <translation>Не удалось возобновить работу виртуальной машины <b>%1</b>.</translation>
|
---|
7711 | </message>
|
---|
7712 | <message>
|
---|
7713 | <source>Failed to remove the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
7714 | <translation>Не удалось удалить виртуальную машину <b>%1</b>.</translation>
|
---|
7715 | </message>
|
---|
7716 | <message>
|
---|
7717 | <source>Failed to discard the saved state of the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
7718 | <translation>Не удалось сбросить сохранённое состояние виртуальной машины <b>%1</b>.</translation>
|
---|
7719 | </message>
|
---|
7720 | <message>
|
---|
7721 | <source>There is no virtual machine named <b>%1</b>.</source>
|
---|
7722 | <translation>Нет виртуальной машины с именем <b>%1</b>.</translation>
|
---|
7723 | </message>
|
---|
7724 | <message>
|
---|
7725 | <source>Failed to create a new session.</source>
|
---|
7726 | <translation>Не удалось создать новую сессию.</translation>
|
---|
7727 | </message>
|
---|
7728 | <message>
|
---|
7729 | <source>Failed to open a session for the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
7730 | <translation>Не удалось открыть сессию для виртуальной машины <b>%1</b>.</translation>
|
---|
7731 | </message>
|
---|
7732 | <message>
|
---|
7733 | <source>Failed to attach the USB device <b>%1</b> to the virtual machine <b>%2</b>.</source>
|
---|
7734 | <translation>Не удалось подключить USB-устройство <b>%1</b> к виртуальной машине <b>%2</b>.</translation>
|
---|
7735 | </message>
|
---|
7736 | <message>
|
---|
7737 | <source>Failed to detach the USB device <b>%1</b> from the virtual machine <b>%2</b>.</source>
|
---|
7738 | <translation>Не удалось отсоединить USB-устройство <b>%1</b> от виртуальной машины <b>%2</b>.</translation>
|
---|
7739 | </message>
|
---|
7740 | <message>
|
---|
7741 | <source><p>The Virtual Machine reports that the guest OS does not support <b>mouse pointer integration</b> in the current video mode. You need to capture the mouse (by clicking over the VM display or pressing the host key) in order to use the mouse inside the guest OS.</p></source>
|
---|
7742 | <translation><p>Виртуальная машина сообщает, что гостевая ОС не поддерживает <b>интеграцию указателя мыши</b> в текущем видеорежиме. Чтобы использовать мышь в гостевой ОС, нужно захватить мышь (щелкнув кнопкой мыши в пределах экрана ВМ или нажав хост-клавишу).</p></translation>
|
---|
7743 | </message>
|
---|
7744 | <message>
|
---|
7745 | <source><p>The Virtual Machine is currently in the <b>Paused</b> state and not able to see any keyboard or mouse input. If you want to continue to work inside the VM, you need to resume it by selecting the corresponding action from the menu bar.</p></source>
|
---|
7746 | <translation><p>Виртуальная машина находится в состоянии <b>Приостановлена</b> и потому не принимает события от клавиатуры или мыши. Если вы хотите продолжить работу в ВМ, вам необходимо возобновить её выполнение, выбрав соответствующее действие из меню.</p></translation>
|
---|
7747 | </message>
|
---|
7748 | <message>
|
---|
7749 | <source><nobr>Fatal Error</nobr></source>
|
---|
7750 | <comment>runtime error info</comment>
|
---|
7751 | <translation><nobr>Фатальная ошибка</nobr></translation>
|
---|
7752 | </message>
|
---|
7753 | <message>
|
---|
7754 | <source><nobr>Non-Fatal Error</nobr></source>
|
---|
7755 | <comment>runtime error info</comment>
|
---|
7756 | <translation><nobr>Нефатальная ошибка</nobr></translation>
|
---|
7757 | </message>
|
---|
7758 | <message>
|
---|
7759 | <source><nobr>Warning</nobr></source>
|
---|
7760 | <comment>runtime error info</comment>
|
---|
7761 | <translation><nobr>Предупреждение</nobr></translation>
|
---|
7762 | </message>
|
---|
7763 | <message>
|
---|
7764 | <source><p>A fatal error has occurred during virtual machine execution! The virtual machine will be powered off. Please copy the following error message using the clipboard to help diagnose the problem:</p></source>
|
---|
7765 | <translation><p>Во время работы виртуальной машины произошла фатальная ошибка! Виртуальная машина будет выключена. Рекомендуется скопировать в буфер обмена следующее сообщение об ошибке для дальнейшего анализа:</p></translation>
|
---|
7766 | </message>
|
---|
7767 | <message>
|
---|
7768 | <source><p>An error has occurred during virtual machine execution! The error details are shown below. You may try to correct the error and resume the virtual machine execution.</p></source>
|
---|
7769 | <translation><p>Во время работы виртуальной машины произошла ошибка! Подробности ошибки приводятся ниже. вы можете попытаться исправить ситуацию и возобновить работу виртуальной машины.</p></translation>
|
---|
7770 | </message>
|
---|
7771 | <message>
|
---|
7772 | <source>Failed to open the license file <nobr><b>%1</b></nobr>. Check file permissions.</source>
|
---|
7773 | <translation>Не удалось открыть файл лицензии <nobr><b>%1</b></nobr>. Проверьте права доступа к файлу.</translation>
|
---|
7774 | </message>
|
---|
7775 | <message>
|
---|
7776 | <source>Failed to send the ACPI Power Button press event to the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
7777 | <translation>Не удалось послать сигнал завершения работы виртуальной машине <b>%1</b>.</translation>
|
---|
7778 | </message>
|
---|
7779 | <message>
|
---|
7780 | <source>Failed to save the settings of the virtual machine <b>%1</b> to <b><nobr>%2</nobr></b>.</source>
|
---|
7781 | <translation>Не удалось сохранить настройки виртуальной машины <b>%1</b> в <b><nobr>%2</nobr></b>.</translation>
|
---|
7782 | </message>
|
---|
7783 | <message>
|
---|
7784 | <source>Discard</source>
|
---|
7785 | <comment>saved state</comment>
|
---|
7786 | <translation>Сбросить</translation>
|
---|
7787 | </message>
|
---|
7788 | <message>
|
---|
7789 | <source>Capture</source>
|
---|
7790 | <comment>do input capture</comment>
|
---|
7791 | <translation>Захватить</translation>
|
---|
7792 | </message>
|
---|
7793 | <message>
|
---|
7794 | <source>Check</source>
|
---|
7795 | <comment>inaccessible media message box</comment>
|
---|
7796 | <translation>Проверить</translation>
|
---|
7797 | </message>
|
---|
7798 | <message>
|
---|
7799 | <source>Reset</source>
|
---|
7800 | <comment>machine</comment>
|
---|
7801 | <translation>Перезапуск</translation>
|
---|
7802 | </message>
|
---|
7803 | <message>
|
---|
7804 | <source><p>Could not enter seamless mode due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p></source>
|
---|
7805 | <translation><p>Не удалось переключиться в режим интеграции дисплея из-за недостаточного количества виртуальной видеопамяти.</p><p>Необходимо задать как минимум <b>%1</b> видеопамяти в диалоге свойств виртуальной машины.</p></translation>
|
---|
7806 | </message>
|
---|
7807 | <message>
|
---|
7808 | <source>You are already running the most recent version of VirtualBox.</source>
|
---|
7809 | <translation>У вас уже установлена последняя версия программы VirtualBox. Повторите проверку обновлений позже.</translation>
|
---|
7810 | </message>
|
---|
7811 | <message>
|
---|
7812 | <source><p>The Virtual Machine reports that the guest OS supports <b>mouse pointer integration</b>. This means that you do not need to <i>capture</i> the mouse pointer to be able to use it in your guest OS -- all mouse actions you perform when the mouse pointer is over the Virtual Machine's display are directly sent to the guest OS. If the mouse is currently captured, it will be automatically uncaptured.</p><p>The mouse icon on the status bar will look like&nbsp;<img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;to inform you that mouse pointer integration is supported by the guest OS and is currently turned on.</p><p><b>Note</b>: Some applications may behave incorrectly in mouse pointer integration mode. You can always disable it for the current session (and enable it again) by selecting the corresponding action from the menu bar.</p></source>
|
---|
7813 | <translation><p>Виртуальная машина сообщает, что гостевая ОС поддерживает <b>интеграцию указателя мыши</b>. Это означает, что не требуется <i>захватывать</i> указатель мыши для того, чтобы использовать её в гостевой ОС -- все действия с мышью, когда её указатель находится в пределах экрана виртуальной машины, напрямую передаются в гостевую ОС. Если мышь в настоящий момент захвачена, она будет автоматически освобождена.</p><p>Значок мыши в строке состояния будет выглядеть так: &nbsp;<img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp; -- это говорит о том, что интеграция мыши поддерживается гостевой ОС и в настоящий момент включена.</p><p><b>Примечание</b>: Некоторые приложения могут вести себя неправильно в режиме интеграции указателя мыши. Вы всегда можете отключить этот режим для текущей сессии (и включить его снова), выбрав соответствующее действие из меню.</p></translation>
|
---|
7814 | </message>
|
---|
7815 | <message>
|
---|
7816 | <source>Release</source>
|
---|
7817 | <comment>detach medium</comment>
|
---|
7818 | <translation>Освободить</translation>
|
---|
7819 | </message>
|
---|
7820 | <message>
|
---|
7821 | <source>Remove</source>
|
---|
7822 | <comment>medium</comment>
|
---|
7823 | <translation>Убрать</translation>
|
---|
7824 | </message>
|
---|
7825 | <message>
|
---|
7826 | <source>Delete</source>
|
---|
7827 | <comment>hard disk storage</comment>
|
---|
7828 | <translation>Удалить</translation>
|
---|
7829 | </message>
|
---|
7830 | <message>
|
---|
7831 | <source>Keep</source>
|
---|
7832 | <comment>hard disk storage</comment>
|
---|
7833 | <translation>Сохранить</translation>
|
---|
7834 | </message>
|
---|
7835 | <message>
|
---|
7836 | <source>The following files already exist:<br /><br />%1<br /><br />Are you sure you want to replace them? Replacing them will overwrite their contents.</source>
|
---|
7837 | <translation>Следующие файлы уже существуют:<br /><br />%1<br /><br />Вы уверены, что хотите их заменить? Замена приведёт к перезаписи их содержимого.</translation>
|
---|
7838 | </message>
|
---|
7839 | <message>
|
---|
7840 | <source>You are running a prerelease version of VirtualBox. This version is not suitable for production use.</source>
|
---|
7841 | <translation>Вы запустили предрелизную версию VirtualBox. Данная версия не предназначена для использования в качестве конечного продукта.</translation>
|
---|
7842 | </message>
|
---|
7843 | <message>
|
---|
7844 | <source>You are trying to shut down the guest with the ACPI power button. This is currently not possible because the guest does not support software shutdown.</source>
|
---|
7845 | <translation>Вы пытаетесь завершить работу гостевой операционной системы с использованием виртуальной кнопки питания ACPI. В данный момент это не возможно поскольку гостевая операционная система не использует подсистему ACPI.</translation>
|
---|
7846 | </message>
|
---|
7847 | <message>
|
---|
7848 | <source>Close VM</source>
|
---|
7849 | <translation>Закрыть ВМ</translation>
|
---|
7850 | </message>
|
---|
7851 | <message>
|
---|
7852 | <source>Discard</source>
|
---|
7853 | <translation>Сбросить</translation>
|
---|
7854 | </message>
|
---|
7855 | <message>
|
---|
7856 | <source>Cancel</source>
|
---|
7857 | <translation>Отмена</translation>
|
---|
7858 | </message>
|
---|
7859 | <message>
|
---|
7860 | <source>Failed to create appliance.</source>
|
---|
7861 | <translation>Не удалось создать конфигурацию.</translation>
|
---|
7862 | </message>
|
---|
7863 | <message>
|
---|
7864 | <source><p>Deleting this host-only network will remove the host-only interface this network is based on. Do you want to remove the (host-only network) interface <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Note:</b> this interface may be in use by one or more virtual network adapters belonging to one of your VMs. After it is removed, these adapters will no longer be usable until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.</p></source>
|
---|
7865 | <translation><p>Вы уверены, что хотите удалить выбранную виртуальную сеть? Это приведёт к удалению виртуального сетевого адаптера <nobr><b>%1</b></nobr>, на котором основана данная сеть.</p><p>Этот виртуальный сетевой адаптер может использоваться виртуальными сетевыми адаптерами одной или более машин. После его удаления такие виртуальные адаптеры не будут работать, пока вы не исправите их настройки.</p></translation>
|
---|
7866 | </message>
|
---|
7867 | <message>
|
---|
7868 | <source>A file named <b>%1</b> already exists. Are you sure you want to replace it?<br /><br />Replacing it will overwrite its contents.</source>
|
---|
7869 | <translation>Файл с именем <b>%1</b> уже существует. Вы уверены, что хотите его заменить?<br /><br />Замена приведёт к перезаписи его содержимого.</translation>
|
---|
7870 | </message>
|
---|
7871 | <message>
|
---|
7872 | <source>You seem to have the USBFS filesystem mounted at /sys/bus/usb/drivers. We strongly recommend that you change this, as it is a severe mis-configuration of your system which could cause USB devices to fail in unexpected ways.</source>
|
---|
7873 | <translation>По всей видимости, ваша файловая система USBFS монтирована в /sys/bus/usb/drivers. Мы настоятельно рекомендуем вам исправить данную ошибочную конфигурацию, поскольку она может привести к неработоспособности USB устройств.</translation>
|
---|
7874 | </message>
|
---|
7875 | <message>
|
---|
7876 | <source>You are running an EXPERIMENTAL build of VirtualBox. This version is not suitable for production use.</source>
|
---|
7877 | <translation>Вы запустили ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНУЮ версию VirtualBox. Данная версия не предназначена для использования в качестве конечного продукта.</translation>
|
---|
7878 | </message>
|
---|
7879 | <message>
|
---|
7880 | <source>Restore</source>
|
---|
7881 | <translation>Восстановить</translation>
|
---|
7882 | </message>
|
---|
7883 | <message>
|
---|
7884 | <source>Delete</source>
|
---|
7885 | <translation>Удалить</translation>
|
---|
7886 | </message>
|
---|
7887 | <message>
|
---|
7888 | <source>Failed to restore the snapshot <b>%1</b> of the virtual machine <b>%2</b>.</source>
|
---|
7889 | <translation>Не удалось восстановить снимок <b>%1</b> виртуальной машины <b>%2</b>.</translation>
|
---|
7890 | </message>
|
---|
7891 | <message>
|
---|
7892 | <source>Force Unmount</source>
|
---|
7893 | <translation>Желаю</translation>
|
---|
7894 | </message>
|
---|
7895 | <message>
|
---|
7896 | <source><p>Could not change the guest screen to this host screen due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p></source>
|
---|
7897 | <translation><p>Не удалось сопоставить экран гостевой ОС с данным дисплеем основной ОС из-за нехватки видео-памяти.</p><p>Вам следует настроить виртуальную машину таким образом, что бы она имела как минимум <b>%1</b> видео-памяти.</p></translation>
|
---|
7898 | </message>
|
---|
7899 | <message>
|
---|
7900 | <source><p>Could not change the guest screen to this host screen due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p><p>Press <b>Ignore</b> to switch the screen anyway or press <b>Cancel</b> to cancel the operation.</p></source>
|
---|
7901 | <translation><p>Не удалось сопоставить экран гостевой ОС с данным дисплеем основной ОС из-за нехватки видео-памяти.</p><p>Вам следует настроить виртуальную машину таким образом, что бы она имела как минимум <b>%1</b> видео-памяти.</p><p>Нажмите кнопку <b>Игнорировать</b> чтобы попытаться это сделать в любом случае или <b>Отмена</b> чтобы прервать данную операцию.</p></translation>
|
---|
7902 | </message>
|
---|
7903 | <message>
|
---|
7904 | <source>Failed to open virtual machine located in %1.</source>
|
---|
7905 | <translation>Не удалось открыть виртуальную машину, расположенную в %1.</translation>
|
---|
7906 | </message>
|
---|
7907 | <message>
|
---|
7908 | <source>Failed to add virtual machine <b>%1</b> located in <i>%2</i> because its already present.</source>
|
---|
7909 | <translation>Не удалось добавить виртуальную машину <b>%1</b>, расположенную в <i>%2</i> поскольку она была добавлена ранее.</translation>
|
---|
7910 | </message>
|
---|
7911 | <message>
|
---|
7912 | <source>Delete all files</source>
|
---|
7913 | <translation>Удалить все файлы</translation>
|
---|
7914 | </message>
|
---|
7915 | <message>
|
---|
7916 | <source>Remove only</source>
|
---|
7917 | <translation>Убрать из списка</translation>
|
---|
7918 | </message>
|
---|
7919 | <message>
|
---|
7920 | <source>Remove</source>
|
---|
7921 | <translation>Убрать</translation>
|
---|
7922 | </message>
|
---|
7923 | <message>
|
---|
7924 | <source>Failed to detach the hard disk (<nobr><b>%1</b></nobr>) from the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source>
|
---|
7925 | <translation>Не удалось отсоединить жёсткий диск <nobr><b>%1</b></nobr> от слота <i>%2</i> машины <b>%3</b>.</translation>
|
---|
7926 | </message>
|
---|
7927 | <message>
|
---|
7928 | <source>The current port forwarding rules are not valid. None of the host or guest port values may be set to zero.</source>
|
---|
7929 | <translation>Текущие правила проброса портов неверны. Значения портов не могут быть равны нулю.</translation>
|
---|
7930 | </message>
|
---|
7931 | <message>
|
---|
7932 | <source><p>There are unsaved changes in the port forwarding configuration.</p><p>If you proceed your changes will be discarded.</p></source>
|
---|
7933 | <translation><p>Настройки проброса портов не были сохранены.</p><p>Если вы продолжите, эти настройки будут утеряны.</p></translation>
|
---|
7934 | </message>
|
---|
7935 | <message>
|
---|
7936 | <source>Failed to attach the hard disk (<nobr><b>%1</b></nobr>) to the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source>
|
---|
7937 | <translation>Не удалось подключить жёсткий диск <nobr><b>%1</b></nobr> к слоту <i>%2</i> машины <b>%3</b>.</translation>
|
---|
7938 | </message>
|
---|
7939 | <message>
|
---|
7940 | <source><p>Note that the storage unit of this medium will not be deleted and that it will be possible to use it later again.</p></source>
|
---|
7941 | <translation><p>Имейте в виду, что файл с данными этого носителя информации не будет удален и в дальнейшем может быть снова использован.</p></translation>
|
---|
7942 | </message>
|
---|
7943 | <message>
|
---|
7944 | <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>Seamless</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>.</p><p>Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in seamless mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source>
|
---|
7945 | <translation><p>Сейчас окно виртуальной машины будет переключено в режим <b>интеграции дисплея</b>. Вы можете вернуться в оконный режим в любое время, нажав <b>%1</b>.</p><p>Обратите внимание, что в данный момент в качестве <i>хост-клавиши</i> используется <b>%2</b>.</p><p>Имейте в виду, что в этом режиме основное меню окна скрыто. Вы можете получить к нему доступ, нажав <b>Host+Home</b>.</p></translation>
|
---|
7946 | </message>
|
---|
7947 | <message>
|
---|
7948 | <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>Scale</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>.</p><p>Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in scaled mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source>
|
---|
7949 | <translation><p>Сейчас окно виртуальной машины будет переключено в режим <b>масштабирования</b>. Вы можете вернуться в оконный режим в любое время, нажав <b>%1</b>.</p><p>Обратите внимание, что в данный момент в качестве <i>хост-клавиши</i> используется <b>%2</b>.</p><p>Имейте в виду, что в этом режиме основное меню окна скрыто. Вы можете получить к нему доступ, нажав <b>Host+Home</b>.</p></translation>
|
---|
7950 | </message>
|
---|
7951 | <message>
|
---|
7952 | <source>Failed to open the Extension Pack <b>%1</b>.</source>
|
---|
7953 | <translation>Не удалось открыть плагин <b>%1</b>.</translation>
|
---|
7954 | </message>
|
---|
7955 | <message>
|
---|
7956 | <source>Extension packs complement the functionality of VirtualBox and can contain system level software that could be potentially harmful to your system. Please review the description below and only proceed if you have obtained the extension pack from a trusted source.</source>
|
---|
7957 | <translation>Плагины дополняют функциональность VirtualBox и могут представлять собой системные программы потенциально опасные для вашей системы. Пожалуйста ознакомьтесь с описанием данного плагина и продолжайте лишь в том случае, если вы получили плагин из достоверного источника.</translation>
|
---|
7958 | </message>
|
---|
7959 | <message>
|
---|
7960 | <source>&Upgrade</source>
|
---|
7961 | <translation>&Обновить</translation>
|
---|
7962 | </message>
|
---|
7963 | <message>
|
---|
7964 | <source>&Downgrade</source>
|
---|
7965 | <translation>&Откатить</translation>
|
---|
7966 | </message>
|
---|
7967 | <message>
|
---|
7968 | <source>&Reinstall</source>
|
---|
7969 | <translation>&Переустановить</translation>
|
---|
7970 | </message>
|
---|
7971 | <message>
|
---|
7972 | <source><p>You are about to remove the VirtualBox extension pack <b>%1</b>.</p><p>Are you sure you want to proceed?</p></source>
|
---|
7973 | <translation><p>Вы собираетесь удалить VirtualBox плагин <b>%1</b>.</p><p>Вы уверены, что хотите продолжить?</p></translation>
|
---|
7974 | </message>
|
---|
7975 | <message>
|
---|
7976 | <source>Could not load the Host USB Proxy Service (VERR_FILE_NOT_FOUND). The service might not be installed on the host computer</source>
|
---|
7977 | <translation>Не удалось загрузить USB Proxy службу основного ПК (VERR_FILE_NOT_FOUND). Возможно, данная служба не установлена на данном компьютере</translation>
|
---|
7978 | </message>
|
---|
7979 | <message>
|
---|
7980 | <source>The USB Proxy Service has not yet been ported to this host</source>
|
---|
7981 | <translation>Служба USB Proxy ещё не была портирована на данный ПК</translation>
|
---|
7982 | </message>
|
---|
7983 | <message>
|
---|
7984 | <source>Could not load the Host USB Proxy service</source>
|
---|
7985 | <translation>Не удалось загрузить USB Proxy службу ПК</translation>
|
---|
7986 | </message>
|
---|
7987 | <message>
|
---|
7988 | <source><p>The machine settings were changed while you were editing them. You currently have unsaved setting changes.</p><p>Would you like to reload the changed settings or to keep your own changes?</p></source>
|
---|
7989 | <translation><p>Настройки машины были изменены извне. У вас в данный момент имеются несохранённые изменения.</p><p>Желаете загрузить новые настройки или оставить свои изменения?</p></translation>
|
---|
7990 | </message>
|
---|
7991 | <message>
|
---|
7992 | <source>Reload settings</source>
|
---|
7993 | <translation>Загрузить новые</translation>
|
---|
7994 | </message>
|
---|
7995 | <message>
|
---|
7996 | <source>Keep changes</source>
|
---|
7997 | <translation>Оставить свои</translation>
|
---|
7998 | </message>
|
---|
7999 | <message>
|
---|
8000 | <source>The virtual machine that you are changing has been started. Only certain settings can be changed while a machine is running. All other changes will be lost if you close this window now.</source>
|
---|
8001 | <translation>Состояние машины, настройки которой вы в данный момент изменяете, было изменено извне. В случае нажатия кнопки OK, будут сохранены лишь те настройки, которые могут быть изменены во время работы машины. Все изменения других настроек будут утеряны.</translation>
|
---|
8002 | </message>
|
---|
8003 | <message>
|
---|
8004 | <source>Create a snapshot of the current machine state</source>
|
---|
8005 | <translation>Создать снимок текущего состояния машины</translation>
|
---|
8006 | </message>
|
---|
8007 | <message>
|
---|
8008 | <source><p>You have an old version (%1) of the <b><nobr>%2</nobr></b> installed.</p><p>Do you wish to download latest one from the Internet?</p></source>
|
---|
8009 | <translation><p>У вас установлена старая версия (%1) <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>Не желаете ли установить новую из сети Интернет?</p></translation>
|
---|
8010 | </message>
|
---|
8011 | <message>
|
---|
8012 | <source><p>Are you sure you want to download the <b><nobr>%1</nobr></b> from <nobr><a href="%2">%2</a></nobr> (size %3 bytes)?</p></source>
|
---|
8013 | <translation><p>Вы уверены, что хотите загрузить <b><nobr>%1</nobr></b>, находящийся по адресу <nobr><a href="%2">%2</a></nobr> (размер %3 б)?</p></translation>
|
---|
8014 | </message>
|
---|
8015 | <message>
|
---|
8016 | <source><p>The <b><nobr>%1</nobr></b> has been successfully downloaded from <nobr><a href="%2">%2</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Do you wish to install this extension pack?</p></source>
|
---|
8017 | <translation><p>Загрузка <b><nobr>%1</nobr></b> с источника <nobr><a href="%2">%2</a></nobr> успешно завершена. Соответствующий файл сохранён локально по адресу <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Желаете ли установить загруженный плагин?</p></translation>
|
---|
8018 | </message>
|
---|
8019 | <message>
|
---|
8020 | <source>Install</source>
|
---|
8021 | <comment>extension pack</comment>
|
---|
8022 | <translation>Установить</translation>
|
---|
8023 | </message>
|
---|
8024 | <message>
|
---|
8025 | <source><p>The <b><nobr>%1</nobr></b> has been successfully downloaded from <nobr><a href="%2">%2</a></nobr> but can't be saved locally as <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Please choose another location for that file.</p></source>
|
---|
8026 | <translation><p>Загрузка <b><nobr>%1</nobr></b> с источника <nobr><a href="%2">%2</a></nobr> успешно завершена, но программе не удалось сохранить файл локально по адресу <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Пожалуйста укажите иное место для загруженного файла.</p></translation>
|
---|
8027 | </message>
|
---|
8028 | <message>
|
---|
8029 | <source><p>You have version %1 of the <b><nobr>%2</nobr></b> installed.</p><p>You should download and install version %3 of this extension pack from Oracle!</p></source>
|
---|
8030 | <translation><p>У вас установлен <b><nobr>%2</nobr></b> версии %1</p><p>Вам необходимо установить версию %3 этого плагина, скачав его с сайта Oracle!</p></translation>
|
---|
8031 | </message>
|
---|
8032 | <message>
|
---|
8033 | <source><p>Failed to initialize COM because the VirtualBox global configuration directory <b><nobr>%1</nobr></b> is not accessible. Please check the permissions of this directory and of its parent directory.</p><p>The application will now terminate.</p></source>
|
---|
8034 | <translation><p>Программе не удалось проинициализировать COM-подсистему поскольку каталог глабальных настроек VirtualBox <b><nobr>(%1)</nobr></b> не доступен. Пожалуйста проверьте права доступа к этому каталогу.</p><p>Работа приложения будет завершена.</p></translation>
|
---|
8035 | </message>
|
---|
8036 | <message>
|
---|
8037 | <source><p>You are about to remove following virtual machine items from the machine list:</p><p><b>%1</b></p><p>Do you wish to proceed?</p></source>
|
---|
8038 | <translation><p>Вы собираетесь убрать следующие копии виртуальных машин из списка:</p><p><b>%1</b></p><p>Желаете продолжить?</p></translation>
|
---|
8039 | </message>
|
---|
8040 | <message>
|
---|
8041 | <source><p>You are about to remove following inaccessible virtual machines from the machine list:</p><p>%1</p><p>Do you wish to proceed?</p></source>
|
---|
8042 | <translation><p>Вы собираетесь убрать следующие недоступные виртуальные машины из списка:</p><p><b>%1</b></p><p>Желаете продолжить?</p></translation>
|
---|
8043 | </message>
|
---|
8044 | <message>
|
---|
8045 | <source><p>You are about to remove following virtual machines from the machine list:</p><p>%1</p><p>Would you like to delete the files containing the virtual machine from your hard disk as well? Doing this will also remove the files containing the machine's virtual hard disks if they are not in use by another machine.</p></source>
|
---|
8046 | <translation><p>Вы собираетесь убрать следующие виртуальные машины из списка:</p><p><b>%1</b></p><p>Не желаете ли удалить также и файлы конфигураций данных машин с вашего жёсткого диска? Учтите, что это, в том числе, подразумевает удаление файлов, содержащих виртуальные жёсткие диски данных машин в случае, если они не используются другими машинами.</p></translation>
|
---|
8047 | </message>
|
---|
8048 | <message>
|
---|
8049 | <source><p>You are about to remove following virtual machines from the machine list:</p><p>%1</p><p>Would you like to delete the files containing the virtual machine from your hard disk as well?</p></source>
|
---|
8050 | <translation><p>Вы собираетесь убрать следующие виртуальные машины из списка:</p><p><b>%1</b></p><p>Не желаете ли удалить также и файлы конфигураций данных машин с вашего жёсткого диска?</p></translation>
|
---|
8051 | </message>
|
---|
8052 | <message>
|
---|
8053 | <source>ACPI Shutdown</source>
|
---|
8054 | <comment>machine</comment>
|
---|
8055 | <translation>Сигнал завершения работы</translation>
|
---|
8056 | </message>
|
---|
8057 | <message>
|
---|
8058 | <source>Power Off</source>
|
---|
8059 | <comment>machine</comment>
|
---|
8060 | <translation>Выключить</translation>
|
---|
8061 | </message>
|
---|
8062 | <message>
|
---|
8063 | <source><p>Are you sure you want to discard the saved state of the following virtual machines?</p><p><b>%1</b></p><p>This operation is equivalent to resetting or powering off the machine without doing a proper shutdown of the guest OS.</p></source>
|
---|
8064 | <translation><p>Вы уверены, что хотите сбросить сохранённое состояние следующих виртуальных машин?</p><p><b>%1</b></p><p>Эта операция равносильна перезапуску или выключению питания машины без надлежащей остановки средствами гостевой ОС.</p></translation>
|
---|
8065 | </message>
|
---|
8066 | <message>
|
---|
8067 | <source><p>Do you really want to reset the following virtual machines?</p><p><b>%1</b></p><p>This will cause any unsaved data in applications running inside it to be lost.</p></source>
|
---|
8068 | <translation><p>Вы действительно хотите выполнить перезапуск следующих виртуальных машин?</p><p><b>%1</b></p><p>Во время перезапуска произойдет утеря несохранённых данных всех приложений, работающих внутри виртуальной машины.</p></translation>
|
---|
8069 | </message>
|
---|
8070 | <message>
|
---|
8071 | <source><p>Do you really want to send an ACPI shutdown signal to the following virtual machines?</p><p><b>%1</b></p></source>
|
---|
8072 | <translation><p>Вы действительно хотите послать сигнал завершения работы следующим виртуальным машинам?</p><p><b>%1</b></p></translation>
|
---|
8073 | </message>
|
---|
8074 | <message>
|
---|
8075 | <source><p>Do you really want to power off the following virtual machines?</p><p><b>%1</b></p><p>This will cause any unsaved data in applications running inside it to be lost.</p></source>
|
---|
8076 | <translation><p>Вы действительно хотите выключить следующие виртуальные машины?</p><p><b>%1</b></p><p>При выключении произойдет утеря несохранённых данных всех приложений, работающих внутри виртуальной машины.</p></translation>
|
---|
8077 | </message>
|
---|
8078 | <message>
|
---|
8079 | <source><p>You are trying to move group <nobr><b>%1</b></nobr> to group <nobr><b>%2</b></nobr> which already have another item with the same name.</p><p>Would you like to automatically rename it?</p></source>
|
---|
8080 | <translation><p>В процессе разгруппировки приложение попыталось переместить группу <nobr><b>%1</b></nobr> в группу <nobr><b>%2</b></nobr>, в которой уже имеется элемент с тем же именем.</p><p>Желаете автоматически переименовать перемещаемую группу?</p></translation>
|
---|
8081 | </message>
|
---|
8082 | <message>
|
---|
8083 | <source>Rename</source>
|
---|
8084 | <translation>Переименовать</translation>
|
---|
8085 | </message>
|
---|
8086 | <message>
|
---|
8087 | <source><p>You are about to restore snapshot <nobr><b>%1</b></nobr>.</p><p>You can create a snapshot of the current state of the virtual machine first by checking the box below; if you do not do this the current state will be permanently lost. Do you wish to proceed?</p></source>
|
---|
8088 | <translation><p>Вы собираетесь восстановить снимок <nobr><b>%1</b></nobr>.</p><p>Перед этим вы можете создать снимок текущего состояния машины, поставив галочку внизу, по желанию; если вы этого не сделаете, текущее состояние будет утеряно навсегда. Хотите ли продолжить?</p></translation>
|
---|
8089 | </message>
|
---|
8090 | <message>
|
---|
8091 | <source><p>Are you sure you want to restore snapshot <nobr><b>%1</b></nobr>?</p></source>
|
---|
8092 | <translation><p>Вы уверены, что хотите восстановить снимок <nobr><b>%1</b></nobr>?</p></translation>
|
---|
8093 | </message>
|
---|
8094 | <message>
|
---|
8095 | <source>Failed to set groups of the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
8096 | <translation>Не удалось сохранить настройки групп виртуальной машины <b>%1</b>.</translation>
|
---|
8097 | </message>
|
---|
8098 | <message>
|
---|
8099 | <source><p>Could not start the machine <b>%1</b> because the following physical network interfaces were not found:</p><p><b>%2</b></p><p>You can either change the machine's network settings or stop the machine.</p></source>
|
---|
8100 | <translation><p>Не удаётся запустить виртуальную машину <b>%1</b> поскольку следующие сетевые интерфейсы не были найдены:</p><p><b>%2</b></p><p>Вы можете вручную исправить сетевые настройки данной машины или прервать её запуск.</p></translation>
|
---|
8101 | </message>
|
---|
8102 | <message>
|
---|
8103 | <source>Change Network Settings</source>
|
---|
8104 | <translation>Изменить настройки сети</translation>
|
---|
8105 | </message>
|
---|
8106 | <message>
|
---|
8107 | <source><p>Cannot start the VirtualBox Manager due to local restrictions.</p><p>The application will now terminate.</p></source>
|
---|
8108 | <translation><p>Не возможно запустить менеджер VirtualBox из-за локальных ограничений.</p><p>Работа приложения будет прекращена.</p></translation>
|
---|
8109 | </message>
|
---|
8110 | <message>
|
---|
8111 | <source><p>Could not find a language file for the language <b>%1</b> in the directory <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>The language will be temporarily reset to the system default language. Please go to the <b>Preferences</b> window which you can open from the <b>File</b> menu of the VirtualBox Manager window, and select one of the existing languages on the <b>Language</b> page.</p></source>
|
---|
8112 | <translation><p>Не удалось найти файл локализации языка <b>%1</b> в каталоге <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>Будет временно использован системный язык по умолчанию. Перейдите в диалог <b>Настройки</b>, который можно открыть из меню <b>Файл</b> менеджера VirtualBox, и выберите один из существующих языков на странице <b>Язык</b>.</p></translation>
|
---|
8113 | </message>
|
---|
8114 | <message>
|
---|
8115 | <source><p>Could not load the language file <b><nobr>%1</nobr></b>. <p>The language will be temporarily reset to English (built-in). Please go to the <b>Preferences</b> window which you can open from the <b>File</b> menu of the VirtualBox Manager window, and select one of the existing languages on the <b>Language</b> page.</p></source>
|
---|
8116 | <translation><p>Не удалось загрузить файл локализации <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>Будет временно использован встроенный язык (Английский). Перейдите в диалог <b>Настройки</b>, который можно открыть из меню <b>Файл</b> менеджера VirtualBox, и выберите один из существующих языков на странице <b>Язык</b>.</p></translation>
|
---|
8117 | </message>
|
---|
8118 | <message>
|
---|
8119 | <source>There is no virtual machine with the identifier <b>%1</b>.</source>
|
---|
8120 | <translation>Не удалось найти виртуальную машину с идентификатором <b>%1</b>.</translation>
|
---|
8121 | </message>
|
---|
8122 | <message>
|
---|
8123 | <source>Ignore</source>
|
---|
8124 | <translation>Игнорировать</translation>
|
---|
8125 | </message>
|
---|
8126 | <message>
|
---|
8127 | <source><p>Are you sure you want to remove the virtual hard disk <nobr><b>%1</b></nobr> from the list of known disk image files?</p></source>
|
---|
8128 | <translation><p>Вы уверены, что хотите убрать образ виртуального жёсткого диска <nobr><b>%1</b></nobr> из списка известных носителей?</p></translation>
|
---|
8129 | </message>
|
---|
8130 | <message>
|
---|
8131 | <source><p>Are you sure you want to remove the virtual optical disk <nobr><b>%1</b></nobr> from the list of known disk image files?</p></source>
|
---|
8132 | <translation><p>Вы уверены, что хотите убрать образ виртуального оптического диска <nobr><b>%1</b></nobr> из списка известных носителей?</p></translation>
|
---|
8133 | </message>
|
---|
8134 | <message>
|
---|
8135 | <source><p>Are you sure you want to remove the virtual floppy disk <nobr><b>%1</b></nobr> from the list of known disk image files?</p></source>
|
---|
8136 | <translation><p>Вы уверены, что хотите убрать образ виртуального гибкого диска <nobr><b>%1</b></nobr> из списка известных носителей?</p></translation>
|
---|
8137 | </message>
|
---|
8138 | <message>
|
---|
8139 | <source><p>Unable to insert the virtual optical disk <nobr><b>%1</b></nobr> into the machine <b>%2</b>.</p></source>
|
---|
8140 | <translation><p>Не удалось подключить виртуальный оптический диск <nobr><b>%1</b></nobr> к приводу машины <b>%2</b>.</p></translation>
|
---|
8141 | </message>
|
---|
8142 | <message>
|
---|
8143 | <source><p>Would you like to try to force insertion of this disk?</p></source>
|
---|
8144 | <translation><p>Желаете принудительно подключить данный диск?</p></translation>
|
---|
8145 | </message>
|
---|
8146 | <message>
|
---|
8147 | <source><p>Unable to eject the virtual optical disk <nobr><b>%1</b></nobr> from the machine <b>%2</b>.</p></source>
|
---|
8148 | <translation><p>Не удалось изъять виртуальный оптический диск <nobr><b>%1</b></nobr> из привода машины <b>%2</b>.</p></translation>
|
---|
8149 | </message>
|
---|
8150 | <message>
|
---|
8151 | <source><p>Would you like to try to force ejection of this disk?</p></source>
|
---|
8152 | <translation><p>Желаете принудительно изъять данный диск?</p></translation>
|
---|
8153 | </message>
|
---|
8154 | <message>
|
---|
8155 | <source><p>Unable to insert the virtual floppy disk <nobr><b>%1</b></nobr> into the machine <b>%2</b>.</p></source>
|
---|
8156 | <translation><p>Не удалось подключить виртуальный гибкий диск <nobr><b>%1</b></nobr> к приводу машины <b>%2</b>.</p></translation>
|
---|
8157 | </message>
|
---|
8158 | <message>
|
---|
8159 | <source><p>Unable to eject the virtual floppy disk <nobr><b>%1</b></nobr> from the machine <b>%2</b>.</p></source>
|
---|
8160 | <translation><p>Не удалось изъять виртуальный гибкий диск <nobr><b>%1</b></nobr> из привода машины <b>%2</b>.</p></translation>
|
---|
8161 | </message>
|
---|
8162 | <message numerus="yes">
|
---|
8163 | <source><p>The %n following virtual machine(s) are currently in a saved state: <b>%1</b></p><p>If you continue the runtime state of the exported machine(s) will be discarded. The other machine(s) will not be changed.</p></source>
|
---|
8164 | <comment>This text is never used with n == 0. Feel free to drop the %n where possible, we only included it because of problems with Qt Linguist (but the user can see how many machines are in the list and doesn't need to be told).</comment>
|
---|
8165 | <translation>
|
---|
8166 | <numerusform><p>Виртуальная машина <b>%1</b> в данный момент находится в сохранённом состоянии.</p><p>Если вы продолжите, её состояние будет сброшено. Прочие машины изменены не будут.</p></numerusform>
|
---|
8167 | <numerusform><p>Следующие виртуальные машины в данный момент находятся в сохранённом состоянии: <b>%1</b>.</p><p>Если вы продолжите, их состояния будут сброшено. Прочие машины изменены не будут.</p></numerusform>
|
---|
8168 | <numerusform><p>Следующие виртуальные машины в данный момент находятся в сохранённом состоянии: <b>%1</b>.</p><p>Если вы продолжите, их состояния будут сброшено. Прочие машины изменены не будут.</p></numerusform>
|
---|
8169 | </translation>
|
---|
8170 | </message>
|
---|
8171 | <message>
|
---|
8172 | <source>Switch</source>
|
---|
8173 | <translation>Переключить</translation>
|
---|
8174 | </message>
|
---|
8175 | <message>
|
---|
8176 | <source>Failed to enable the remote desktop server for the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
8177 | <translation>Не удалось включить сервер удалённого доступа виртуальной машины <b>%1</b>.</translation>
|
---|
8178 | </message>
|
---|
8179 | <message>
|
---|
8180 | <source>Failed to disable the remote desktop server for the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
8181 | <translation>Не удалось отключить сервер удалённого доступа виртуальной машины <b>%1</b>.</translation>
|
---|
8182 | </message>
|
---|
8183 | <message>
|
---|
8184 | <source><p>Could not find the <b>VirtualBox Guest Additions</b> disk image file.</p><p>Do you wish to download this disk image file from the Internet?</p></source>
|
---|
8185 | <translation><p>Не удалось найти образ <b>Дополнений гостевой ОС</b>.</p><p>Скачать этот файл из сети Интернет?</p></translation>
|
---|
8186 | </message>
|
---|
8187 | <message>
|
---|
8188 | <source>Download</source>
|
---|
8189 | <translation>Скачать</translation>
|
---|
8190 | </message>
|
---|
8191 | <message>
|
---|
8192 | <source><p>Are you sure you want to download the <b>VirtualBox Guest Additions</b> disk image file from <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> (size %2 bytes)?</p></source>
|
---|
8193 | <translation><p>Вы уверены, что хотите скачать CD-образ <b>Дополнений гостевой ОС</b> по ссылке<nobr><a href="%1">%1</a></nobr> (размер %2 байт)?</p></translation>
|
---|
8194 | </message>
|
---|
8195 | <message>
|
---|
8196 | <source><p>The <b>VirtualBox Guest Additions</b> disk image file has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> but can't be saved locally as <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Please choose another location for that file.</p></source>
|
---|
8197 | <translation><p>Образ <b>Дополнений гостевой ОС</b> был успешно загружен с сетевого адреса <nobr><a href="%1">%1</a></nobr>, но не может быть сохранён локально по адресу <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Пожалуйста выберите иное место для этого файла.</p></translation>
|
---|
8198 | </message>
|
---|
8199 | <message>
|
---|
8200 | <source>Close</source>
|
---|
8201 | <translation>Закрыть</translation>
|
---|
8202 | </message>
|
---|
8203 | <message>
|
---|
8204 | <source>Ok</source>
|
---|
8205 | <translation>ОК</translation>
|
---|
8206 | </message>
|
---|
8207 | <message>
|
---|
8208 | <source>Do not show this message again</source>
|
---|
8209 | <translation>Больше не показывать это сообщение</translation>
|
---|
8210 | </message>
|
---|
8211 | <message>
|
---|
8212 | <source><p>Do you want to remove the NAT network <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p>If this network is in use by one or more virtual machine network adapters these adapters will no longer be usable until you correct their settings by either choosing a different network name or a different adapter attachment type.</p></source>
|
---|
8213 | <translation><p>Вы уверены, что хотите удалить выбранную NAT сеть <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p>Эта сеть может использоваться виртуальными сетевыми адаптерами одной или более машин. После его удаления такие виртуальные адаптеры не будут работать, пока вы не исправите их настройки.</p></translation>
|
---|
8214 | </message>
|
---|
8215 | <message>
|
---|
8216 | <source>Failed to attach the webcam <b>%1</b> to the virtual machine <b>%2</b>.</source>
|
---|
8217 | <translation>Не удалось подключить веб-камеру <b>%1</b> к виртуальной машине <b>%2</b>.</translation>
|
---|
8218 | </message>
|
---|
8219 | <message>
|
---|
8220 | <source>Failed to detach the webcam <b>%1</b> from the virtual machine <b>%2</b>.</source>
|
---|
8221 | <translation>Не удалось отсоединить веб-камеру <b>%1</b> от виртуальной машины <b>%2</b>.</translation>
|
---|
8222 | </message>
|
---|
8223 | <message>
|
---|
8224 | <source><p>The VirtualBox Guest Additions do not appear to be available on this virtual machine, and shared folders cannot be used without them. To use shared folders inside the virtual machine, please install the Guest Additions if they are not installed, or re-install them if they are not working correctly, by selecting <b>Insert Guest Additions CD image</b> from the <b>Devices</b> menu. If they are installed but the machine is not yet fully started then shared folders will be available once it is.</p></source>
|
---|
8225 | <translation><p>По всей видимости, Дополнения гостевой ОС недоступны данной виртуальной машине. Чтобы использовать общие папки внутри виртуальной машины, установите Дополнения гостевой ОС, выбрав <b>Подключить образ Дополнений гостевой ОС...</b> из меню <b>Устройства</b>. Если Дополнения установлены, но машина ещё не полностью загружена, они будут доступны на момент полной загрузки машины.</p></translation>
|
---|
8226 | </message>
|
---|
8227 | <message>
|
---|
8228 | <source><p>The virtual screen is currently set to a <b>%1&nbsp;bit</b> color mode. For better performance please change this to <b>%2&nbsp;bit</b>. This can usually be done from the <b>Display</b> section of the guest operating system's Control Panel or System Settings.</p></source>
|
---|
8229 | <translation><p>Виртуальный экран настроен на использование глубины цвета <b>%1&nbsp;бит</b>. Для достижения наилучшей производительности измените этот атрибут на <b>%2&nbsp;бит</b>. Обычно это можно сделать из диалога настройки<b>Параметров экрана</b> панели управления гостевой операционной системы.</p></translation>
|
---|
8230 | </message>
|
---|
8231 | <message>
|
---|
8232 | <source>The current port forwarding rules are not valid. Rule names should be unique.</source>
|
---|
8233 | <translation>Текущие правила проброса портов неверны. Значения хостовых и гостевых портов не могут совпадать.</translation>
|
---|
8234 | </message>
|
---|
8235 | <message>
|
---|
8236 | <source>The current port forwarding rules are not valid. Few rules have same host ports and conflicting IP addresses.</source>
|
---|
8237 | <translation>Текущие правила проброса портов неверны. Некоторые из правил относятся к одним и тем же портам, имея конфликтные IP адреса.</translation>
|
---|
8238 | </message>
|
---|
8239 | <message>
|
---|
8240 | <source><p>Failed to create the VirtualBoxClient COM object.</p><p>The application will now terminate.</p></source>
|
---|
8241 | <translation><p>Не удалось создать COM-объект VirtualBoxClient.</p><p>Работа приложения будет завершена.</p></translation>
|
---|
8242 | </message>
|
---|
8243 | <message>
|
---|
8244 | <source>Failed to set the global VirtualBox extra data for key <i>%1</i> to value <i>{%2}</i>.</source>
|
---|
8245 | <translation>Не удалось задать глобальной внутренней переменной VirtualBox с ключём <i>%1</i> значение <i>{%2}</i>.</translation>
|
---|
8246 | </message>
|
---|
8247 | <message>
|
---|
8248 | <source>Failed to set the extra data for key <i>%1</i> of machine <i>%2</i> to value <i>{%3}</i>.</source>
|
---|
8249 | <translation>Не удалось задать внутренней переменной машины <i>%2</i> с ключём <i>%1</i> значение <i>{%3}</i>.</translation>
|
---|
8250 | </message>
|
---|
8251 | <message>
|
---|
8252 | <source>Failed to save the settings.</source>
|
---|
8253 | <translation>Не удалось сохранить настройки.</translation>
|
---|
8254 | </message>
|
---|
8255 | <message>
|
---|
8256 | <source><p>Are you sure you want to delete the optical drive?</p><p>You will not be able to insert any optical disks or ISO images or install the Guest Additions without it!</p></source>
|
---|
8257 | <translation><p>Вы уверены, что хотите удалить виртуальный привод оптических дисков?</p><p>Без такого устройства у вас не будет возможности подключать оптические диски хоста или их образы к виртуальной машине. Кроме того, вы не сможете установить дополнения гостевой операционной системы!</p></translation>
|
---|
8258 | </message>
|
---|
8259 | <message>
|
---|
8260 | <source>Failed to attach the optical drive (<nobr><b>%1</b></nobr>) to the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source>
|
---|
8261 | <translation>Не удалось подключить привод оптических дисков <nobr><b>%1</b></nobr> к слоту <i>%2</i> машины <b>%3</b>.</translation>
|
---|
8262 | </message>
|
---|
8263 | <message>
|
---|
8264 | <source>Failed to attach the floppy drive (<nobr><b>%1</b></nobr>) to the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source>
|
---|
8265 | <translation>Не удалось подключить привод гибких дисков <nobr><b>%1</b></nobr> к слоту <i>%2</i> машины <b>%3</b>.</translation>
|
---|
8266 | </message>
|
---|
8267 | <message>
|
---|
8268 | <source>Failed to detach the optical drive (<nobr><b>%1</b></nobr>) from the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source>
|
---|
8269 | <translation>Не удалось отсоединить привод оптических дисков <nobr><b>%1</b></nobr> от слота <i>%2</i> машины <b>%3</b>.</translation>
|
---|
8270 | </message>
|
---|
8271 | <message>
|
---|
8272 | <source>Failed to detach the floppy drive (<nobr><b>%1</b></nobr>) from the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source>
|
---|
8273 | <translation>Не удалось отсоединить привод гибких дисков <nobr><b>%1</b></nobr> от слота <i>%2</i> машины <b>%3</b>.</translation>
|
---|
8274 | </message>
|
---|
8275 | <message>
|
---|
8276 | <source>Bad password or authentication failure.</source>
|
---|
8277 | <translation>Неверный пароль или ошибка аутентификации.</translation>
|
---|
8278 | </message>
|
---|
8279 | <message>
|
---|
8280 | <source><p>A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution has been stopped.</p><p>For help, please see the Community section on <a href=https://www.virtualbox.org>https://www.virtualbox.org</a> or your support contract. Please provide the contents of the log file <tt>VBox.log</tt> and the image file <tt>VBox.png</tt>, which you can find in the <nobr><b>%1</b></nobr> directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above files by selecting <b>Show Log</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirtualBox window.</p><p>Press <b>OK</b> if you want to power off the machine or press <b>Ignore</b> if you want to leave it as is for debugging. Please note that debugging requires special knowledge and tools, so it is recommended to press <b>OK</b> now.</p></source>
|
---|
8281 | <translation><p>Во время работы виртуальной машины произошла критическая ошибка. Выполнение виртуальной машины остановлено.</p><p>Вы можете обратиться за помощью к разделу Community на веб-сайте <a href=https://www.virtualbox.org>https://www.virtualbox.org</a>, либо к вашему контракту на поддержку и сопровождение продукта. Пожалуйста, предоставьте содержимое журнала <tt>VBox.log</tt> и изображение <tt>VBox.png</tt>, которые находятся в папке <nobr><b>%1</b></nobr>, а также подробное описание того, что вы делали, когда возникла эта проблема. Получить доступ к вышеуказанным файлам можно также через пункт <b>Показать журнал</b> в меню <b>Машина</b> главного окна VirualBox.</p><p>Нажмите <b>ОК</b>, если вы хотите выключить виртуальную машину, либо нажмите <b>Игнорировать</b>, если вы хотите оставить ее в текущем состоянии для отладки. Обратите внимание, что отладка требует наличия специальных инструментов и навыков, поэтому рекомендуется просто выбрать <b>ОК</b>.</p></translation>
|
---|
8282 | </message>
|
---|
8283 | <message>
|
---|
8284 | <source><p>A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution should be stopped.</p><p>For help, please see the Community section on <a href=https://www.virtualbox.org>https://www.virtualbox.org</a> or your support contract. Please provide the contents of the log file <tt>VBox.log</tt>, which you can find in the virtual machine log directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above file by selecting <b>Show Log</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirtualBox window.</p><p>Press <b>OK</b> to power off the machine.</p></source>
|
---|
8285 | <translation><p>Во время работы виртуальной машины произошла критическая ошибка. Выполнение виртуальной машины должно быть остановлено.</p><p>Вы можете обратиться за помощью к разделу Community на веб-сайте <a href=https://www.virtualbox.org>https://www.virtualbox.org</a>, либо к вашему контракту на поддержку и сопровождение продукта. Пожалуйста, предоставьте содержимое журнала <tt>VBox.log</tt> , который находятся в папке журналов виртуальной машины, а также подробное описание того, что вы делали, когда возникла эта проблема. Получить доступ к вышеуказанным файлам можно также через пункт <b>Показать журнал</b> в меню <b>Машина</b> главного окна VirualBox.</p><p>Нажмите <b>ОК</b>, для выключения виртуальной машины.</p></translation>
|
---|
8286 | </message>
|
---|
8287 | <message>
|
---|
8288 | <source><p>A new version of VirtualBox has been released! Version <b>%1</b> is available at <a href="https://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>You can download this version using the link:</p><p><a href=%2>%3</a></p></source>
|
---|
8289 | <translation><p>Выпущена новая версия программы VirtualBox! Версия <b>%1</b> доступна на сайте <a href="https://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>Вы можете скачать эту версию, используя следующую прямую ссылку: </p><p><a href=%2>%3</a></p></translation>
|
---|
8290 | </message>
|
---|
8291 | <message>
|
---|
8292 | <source>Drag and drop operation from host to guest failed.</source>
|
---|
8293 | <translation>Операция drag and drop из основной ОС в гостевую завершилась неудачей.</translation>
|
---|
8294 | </message>
|
---|
8295 | <message>
|
---|
8296 | <source>Drag and drop operation from guest to host failed.</source>
|
---|
8297 | <translation>Операция drag and drop из гостевой ОС в основную завершилась неудачей.</translation>
|
---|
8298 | </message>
|
---|
8299 | <message>
|
---|
8300 | <source>Failed to connect the network adapter cable of the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
8301 | <translation>Не удалось поключить сетевой кабель к адаптеру виртуальной машины <b>%1</b>.</translation>
|
---|
8302 | </message>
|
---|
8303 | <message>
|
---|
8304 | <source>Failed to disconnect the network adapter cable of the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
8305 | <translation>Не удалось отключить сетевой кабель от адаптера виртуальной машины <b>%1</b>.</translation>
|
---|
8306 | </message>
|
---|
8307 | <message>
|
---|
8308 | <source><p>One or more disk image files are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these files until they become accessible later.</p><p>Press <b>Check</b> to open the Virtual Media Manager window and see which files are inaccessible, or press <b>Ignore</b> to ignore this message.</p></source>
|
---|
8309 | <translation><p>Один или несколько носителей информации сейчас недоступны. В результате, вы не сможете запускать виртуальные машины, использующие эти носители, до тех пор, пока к ним не появится доступ.</p><p>Нажмите <b>Проверить</b>, чтобы открыть окно Менеджера виртуальных носителей и увидеть, какие именно носители недоступны, или нажмите <b>Игнорировать</b>, чтобы пропустить это сообщение.</p></translation>
|
---|
8310 | </message>
|
---|
8311 | <message>
|
---|
8312 | <source><p>Deleting the snapshot will cause the state information saved in it to be lost, and storage data spread over several image files that VirtualBox has created together with the snapshot will be merged into one file. This can be a lengthy process, and the information in the snapshot cannot be recovered.</p></p>Are you sure you want to delete the selected snapshot <b>%1</b>?</p></source>
|
---|
8313 | <translation><p>При удалении снимка информация о состоянии машины, хранящаяся в данном снимке, будет уничтожена, а данные, хранящиеся в файлах, созданных VirtualBox при создании снимка, будут объединены в один файл. Данный процесс может занять некоторое время, а информация хранящаяся в снимке не может быть в последствии восстановлена.</p></p>Вы уверены, что хотите удалить выбранный снимок <b>%1</b>?</p></translation>
|
---|
8314 | </message>
|
---|
8315 | <message>
|
---|
8316 | <source><p>Deleting the snapshot %1 will temporarily need more storage space. In the worst case the size of image %2 will grow by %3, however on this filesystem there is only %4 free.</p><p>Running out of storage space during the merge operation can result in corruption of the image and the VM configuration, i.e. loss of the VM and its data.</p><p>You may continue with deleting the snapshot at your own risk.</p></source>
|
---|
8317 | <translation><p>Для удаление снимка %1 временно понадобится некоторое количество свободного дискового пространства. В худшем случае размер образа %2 увеличится на %3, однако в данной системе доступно лишь %4.</p><p>В случае нехватки свободного места в процессе операции объединения образов, может произойти критическая ошибка, что приведёт к повреждению образа и конфигурации виртуальной машины, иными словами - к потере данной машины и её данных.</p><p>Однако, вы все же можете попытаться удалить данный снимок на свой страх и риск.</p></translation>
|
---|
8318 | </message>
|
---|
8319 | <message>
|
---|
8320 | <source><p>Are you sure you want to release the disk image file <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>This will detach it from the following virtual machine(s): <b>%2</b>.</p></source>
|
---|
8321 | <translation><p>Вы уверены, что хотите освободить носитель информации <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>Это приведет к его отсоединению от следующих виртуальных машин: <b>%2</b>.</p></translation>
|
---|
8322 | </message>
|
---|
8323 | <message>
|
---|
8324 | <source><p>Do you want to delete the storage unit of the virtual hard disk <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>If you select <b>Delete</b> then the specified storage unit will be permanently deleted. This operation <b>cannot be undone</b>.</p><p>If you select <b>Keep</b> then the hard disk will be only removed from the list of known hard disks, but the storage unit will be left untouched which makes it possible to add this hard disk to the list later again.</p></source>
|
---|
8325 | <translation><p>Хотите ли вы удалить файл виртуального жёсткого диска <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>Если вы выберете <b>Удалить</b>, то указанный файл будет физически удален. Эту операцию <b>отменить нельзя</b>.</p><p>Если вы выберете <b>Сохранить</b>, то жёсткий диск будет убран из списка используемых жёстких дисков, но указанный файл удален не будет, что дает возможность вновь добавить этот жёсткий диск в список при необходимости.</p></translation>
|
---|
8326 | </message>
|
---|
8327 | <message>
|
---|
8328 | <source>Failed to open the disk image file <nobr><b>%1</b></nobr>.</source>
|
---|
8329 | <translation>Не удалось открыть образ виртуального диска <nobr><b>%1</b></nobr>.</translation>
|
---|
8330 | </message>
|
---|
8331 | <message>
|
---|
8332 | <source>Failed to close the disk image file <nobr><b>%1</b></nobr>.</source>
|
---|
8333 | <translation>Не удалось закрыть образ виртуального диска <nobr><b>%1</b></nobr>.</translation>
|
---|
8334 | </message>
|
---|
8335 | <message>
|
---|
8336 | <source>You are about to create a new virtual machine without a hard disk. You will not be able to install an operating system on the machine until you add one. In the mean time you will only be able to start the machine using a virtual optical disk or from the network.</source>
|
---|
8337 | <translation>Вы собираетесь создать новую виртуальную машину без жёсткого диска. У вас не будет возможности установить операционную систему до тех пор, пока вы не добавите как минимум один жёсткий диск. Однако, вы сможете запустить машину и загрузить операционную систему с оптического диска.</translation>
|
---|
8338 | </message>
|
---|
8339 | <message>
|
---|
8340 | <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>full-screen</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>.</p><p>Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in full-screen mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source>
|
---|
8341 | <translation><p>Сейчас окно виртуальной машины будет переключено в режим <b>полного экрана</b>. Вы можете вернуться в оконный режим в любое время, нажав <b>%1</b>.</p><p>Обратите внимание, что в данный момент в качестве <i>хост-клавиши</i> используется <b>%2</b>.</p><p>Имейте в виду, что в этом режиме основное меню окна скрыто. Вы можете получить к нему доступ, нажав <b>Host+Home</b>.</p></translation>
|
---|
8342 | </message>
|
---|
8343 | <message>
|
---|
8344 | <source><p>Could not switch the guest display to full-screen mode due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p><p>Press <b>Ignore</b> to switch to full-screen mode anyway or press <b>Cancel</b> to cancel the operation.</p></source>
|
---|
8345 | <translation><p>Не удалось переключить дисплей гостевой ОС в режим полного экрана из-за недостаточного количества виртуальной видеопамяти.</p><p>Необходимо задать как минимум <b>%1</b> видеопамяти в диалоге свойств виртуальной машины.</p><p>Нажмите <b>Игнорировать</b>, чтобы переключиться в режим полного экрана в любом случае, или нажмите <b>Отмена</b> для отмены операции.</p></translation>
|
---|
8346 | </message>
|
---|
8347 | <message>
|
---|
8348 | <source>Encryption password for <nobr>ID = '%1'</nobr> is invalid.</source>
|
---|
8349 | <translation>Пароль шифрования дисков <nobr>с идентификатором = '%1'</nobr> указан неверно.</translation>
|
---|
8350 | </message>
|
---|
8351 | <message>
|
---|
8352 | <source>The current port forwarding rules are not valid. All of the host or guest address values should be correct or empty.</source>
|
---|
8353 | <translation>Текущие правила проброса портов неверны. Все значения адресов должны быть корректны или пусты.</translation>
|
---|
8354 | </message>
|
---|
8355 | <message>
|
---|
8356 | <source>The current port forwarding rules are not valid. None of the guest address values may be empty.</source>
|
---|
8357 | <translation>Текущие правила проброса портов неверны. Значения гостевых адресов не могут быть пусты.</translation>
|
---|
8358 | </message>
|
---|
8359 | <message>
|
---|
8360 | <source><p>Failed to acquire the VirtualBox COM object.</p><p>The application will now terminate.</p></source>
|
---|
8361 | <translation><p>Не удалось получить COM-объект VirtualBox.</p><p>Работа приложения будет завершена.</p></translation>
|
---|
8362 | </message>
|
---|
8363 | <message>
|
---|
8364 | <source>Delete</source>
|
---|
8365 | <comment>extension pack</comment>
|
---|
8366 | <translation>Удалить</translation>
|
---|
8367 | </message>
|
---|
8368 | <message>
|
---|
8369 | <source>Do you want to delete the downloaded file <nobr><b>%1</b></nobr>?</source>
|
---|
8370 | <translation>Хотите ли вы удалить загруженный файл <nobr><b>%1</b></nobr>?</translation>
|
---|
8371 | </message>
|
---|
8372 | <message>
|
---|
8373 | <source>Do you want to delete following list of files <nobr><b>%1</b></nobr>?</source>
|
---|
8374 | <translation>Хотите ли вы удалить следующие файлы <nobr><b>%1</b></nobr>?</translation>
|
---|
8375 | </message>
|
---|
8376 | <message>
|
---|
8377 | <source><p>The reason for this error are most likely wrong permissions of the IPC daemon socket due to an installation problem. Please check the permissions of <font color=blue>'/tmp'</font> and <font color=blue>'/tmp/.vbox-*-ipc/'</font></p></source>
|
---|
8378 | <translation><p>Причиной данной ошибки вероятнее всего являются неверные права доступа сокета IPC демона в результате проблемы во время установки. Пожалуйста проверьте права доступа к <font color=blue>'/tmp'</font> и <font color=blue>'/tmp/.vbox-*-ipc/'</font></p></translation>
|
---|
8379 | </message>
|
---|
8380 | <message>
|
---|
8381 | <source><p>The <b>VirtualBox Guest Additions</b> disk image file has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%2</b>, </nobr>but the SHA-256 checksum verification failed.</p><p>Please do the download, installation and verification manually.</p></source>
|
---|
8382 | <translation><p>Образ <b>Дополнений гостевой ОС</b> был успешно загружен с сетевого адреса <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> и сохранён локально по адресу <nobr><b>%2</b>,</nobr> но проверка контрольной суммы SHA-256 была провалена.</p><p>Пожалуйста осуществите загрузку, установку и проверку самостоятельно.</p></translation>
|
---|
8383 | </message>
|
---|
8384 | <message>
|
---|
8385 | <source><p>The <b><nobr>%1</nobr></b> has been successfully downloaded from <nobr><a href="%2">%2</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%3</b>, </nobr>but the SHA-256 checksum verification failed.</p><p>Please do the download, installation and verification manually.</p></source>
|
---|
8386 | <translation><p><b>%1</b> был успешно загружен с сетевого адреса <nobr><a href="%2">%2</a></nobr> и сохранён локально по адресу <nobr><b>%3</b>,</nobr> но проверка контрольной суммы SHA-256 была провалена.</p><p>Пожалуйста осуществите загрузку, установку и проверку самостоятельно.</p></translation>
|
---|
8387 | </message>
|
---|
8388 | <message>
|
---|
8389 | <source><p>You are about to start all of the following virtual machines:</p><p><b>%1</b></p><p>This could take some time and consume a lot of host system resources. Do you wish to proceed?</p></source>
|
---|
8390 | <translation><p>Вы собираетесь запустить все эти машины одновременно:</p><p><b>%1</b></p><p>Это займёт некоторое время и огромное количество системных ресурсов. Хотите продолжить?</p></translation>
|
---|
8391 | </message>
|
---|
8392 | <message>
|
---|
8393 | <source>Unable to find the host network interface <b>%1</b>.</source>
|
---|
8394 | <translation>Не удалось найти сетевой интерфейс <b>%1</b>.</translation>
|
---|
8395 | </message>
|
---|
8396 | <message>
|
---|
8397 | <source>Failed to acquire host network interface parameter.</source>
|
---|
8398 | <translation>Не удалось прочесть параметр сетевого интерфейса.</translation>
|
---|
8399 | </message>
|
---|
8400 | <message>
|
---|
8401 | <source>Failed to create a DHCP server for the network interface <b>%1</b>.</source>
|
---|
8402 | <translation>Не удалось создать виртуальный DHCP сервер сетевого интерфейса <b>%1</b>.</translation>
|
---|
8403 | </message>
|
---|
8404 | <message>
|
---|
8405 | <source>Failed to remove the DHCP server for the network interface <b>%1</b>.</source>
|
---|
8406 | <translation>Не удалось удалить виртуальный DHCP сервер сетевого интерфейса <b>%1</b>.</translation>
|
---|
8407 | </message>
|
---|
8408 | <message>
|
---|
8409 | <source>Failed to acquire DHCP server parameter.</source>
|
---|
8410 | <translation>Не удалось прочесть параметр DHCP сервера.</translation>
|
---|
8411 | </message>
|
---|
8412 | <message>
|
---|
8413 | <source><p>You are about to install a VirtualBox extension pack. Extension packs complement the functionality of VirtualBox and can contain system level software that could be potentially harmful to your system. Please review the description below and only proceed if you have obtained the extension pack from a trusted source.</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=5><tr><td><b>Name:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Description:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr></table></p></source>
|
---|
8414 | <translation><p>Вы собираетесь установить плагин VirtualBox. Плагины дополняют функциональность VirtualBox и могут представлять собой системные программы потенциально опасные для вашей системы. Пожалуйста ознакомьтесь с описанием данного плагина и продолжайте лишь в том случае, если вы получили плагин из достоверного источника.</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=5><tr><td><b>Имя:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Версия:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Описание:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr></table></p></translation>
|
---|
8415 | </message>
|
---|
8416 | <message>
|
---|
8417 | <source><p>An older version of the extension pack is already installed, would you like to upgrade? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=5><tr><td><b>Name:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>New Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Current Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr><tr><td><b>Description:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%5</td></tr></table></p></source>
|
---|
8418 | <translation><p>У вас установлена более старая версия плагина. Не желаете ли её обновить?<p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=5><tr><td><b>Имя:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Новая версия:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Текущая версия:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr><tr><td><b>Описание:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%5</td></tr></table></p></translation>
|
---|
8419 | </message>
|
---|
8420 | <message>
|
---|
8421 | <source><p>An newer version of the extension pack is already installed, would you like to downgrade? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=5><tr><td><b>Name:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>New Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Current Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr><tr><td><b>Description:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%5</td></tr></table></p></source>
|
---|
8422 | <translation><p>У вас установлена более новая версия плагина. Желаете ли её откатить?<p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=5><tr><td><b>Имя:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Новая версия:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Текущая версия:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr><tr><td><b>Описание:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%5</td></tr></table></p></translation>
|
---|
8423 | </message>
|
---|
8424 | <message>
|
---|
8425 | <source><p>The extension pack is already installed with the same version, would you like reinstall it? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=5><tr><td><b>Name:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Description:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr></table></p></source>
|
---|
8426 | <translation><p>У вас установлена та же версия плагина, желаете ли её переустановить?<p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=5><tr><td><b>Имя:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Версия:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Описание:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr></table></p></translation>
|
---|
8427 | </message>
|
---|
8428 | <message>
|
---|
8429 | <source>Failed to enable the audio adapter output for the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
8430 | <translation>Не удалось включить выходной поток аудио адаптера виртуальной машины <b>%1</b>.</translation>
|
---|
8431 | </message>
|
---|
8432 | <message>
|
---|
8433 | <source>Failed to disable the audio adapter output for the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
8434 | <translation>Не удалось выключить выходной поток аудио адаптера виртуальной машины <b>%1</b>.</translation>
|
---|
8435 | </message>
|
---|
8436 | <message>
|
---|
8437 | <source>Failed to enable the audio adapter input for the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
8438 | <translation>Не удалось включить входной поток аудио адаптера виртуальной машины <b>%1</b>.</translation>
|
---|
8439 | </message>
|
---|
8440 | <message>
|
---|
8441 | <source>Failed to disable the audio adapter input for the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
8442 | <translation>Не удалось выключить входной поток аудио адаптера виртуальной машины <b>%1</b>.</translation>
|
---|
8443 | </message>
|
---|
8444 | <message>
|
---|
8445 | <source><p>Could not insert the <b>%1</b> disk image file into the virtual machine <b>%2</b>, as the machine has no optical drives. Please add a drive using the storage page of the virtual machine settings window.</p></source>
|
---|
8446 | <translation><p>Не удалось подключить образ диска <b>%1</b> к виртуальной машине <b>%2</b>, поскольку данная машина не имеет привода оптических дисков. Пожалуйста добавьте привод, используя настройки носителей информации виртуальной машины.</p></translation>
|
---|
8447 | </message>
|
---|
8448 | <message>
|
---|
8449 | <source>Failed to change the snapshot <b>%1</b> of the virtual machine <b>%2</b>.</source>
|
---|
8450 | <translation>Не удалось изменить атрибуты снимка <b>%1</b> виртуальной машины <b>%2</b>.</translation>
|
---|
8451 | </message>
|
---|
8452 | <message>
|
---|
8453 | <source>Failed to create the virtual disk image storage <nobr><b>%1</b>.</nobr></source>
|
---|
8454 | <translation>Не удалось создать файл образа диска <nobr><b>%1</b>.</nobr></translation>
|
---|
8455 | </message>
|
---|
8456 | <message>
|
---|
8457 | <source><b>%1</b> is an option for the VirtualBox VM runner (VirtualBoxVM) application, not the VirtualBox Manager.</source>
|
---|
8458 | <translation><b>%1</b> является опцией исполняемого файла машины VirtualBox (VirtualBoxVM), а не мнеджера VirtualBox.</translation>
|
---|
8459 | </message>
|
---|
8460 | <message>
|
---|
8461 | <source><p>You must specify a machine to start, using the command line.</p><p>%1</p></source>
|
---|
8462 | <comment>There will be a usage text passed as argument.</comment>
|
---|
8463 | <translation><p>Вам необходимо указать имя машины, используя параметр командной строки.</p><p>%1</p></translation>
|
---|
8464 | </message>
|
---|
8465 | <message>
|
---|
8466 | <source><tr><td>Usage: VirtualBoxVM --startvm &lt;name|UUID&gt;</td></tr><tr><td>Starts the VirtualBox virtual machine with the given name or unique identifier (UUID).</td></tr></source>
|
---|
8467 | <translation><tr><td>Пример: VirtualBoxVM --startvm &lt;имя|UUID&gt;</td></tr><tr><td>Запускает виртуальную машину VirtualBox с заданным именем или уникальным идентификатором (UUID).</td></tr></translation>
|
---|
8468 | </message>
|
---|
8469 | <message>
|
---|
8470 | <source><p>The changes you requested require this disk to be released from the machines it is attached to.</p><p>Are you sure you want to release the disk image file <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>This will detach it from the following virtual machine(s): <b>%2</b>.</p></source>
|
---|
8471 | <translation><p>Действие, запрошенное вами, требует предварительного отключения диска от машин, к которым он подключен.</p><p>Вы уверены, что хотите отключить файл образа диска <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>Он будет отключен от следующих машин: <b>%2</b>.</p></translation>
|
---|
8472 | </message>
|
---|
8473 | <message>
|
---|
8474 | <source>Failed to acquire cloud provider manager parameter.</source>
|
---|
8475 | <translation>Не удалось запросить параметр менеджера облачных провайдеров.</translation>
|
---|
8476 | </message>
|
---|
8477 | <message>
|
---|
8478 | <source>Failed to acquire cloud provider parameter.</source>
|
---|
8479 | <translation>Не удалось запросить параметр облачного провайдера.</translation>
|
---|
8480 | </message>
|
---|
8481 | <message>
|
---|
8482 | <source>Failed to create cloud profile.</source>
|
---|
8483 | <translation>Не удалось создать облачный профиль.</translation>
|
---|
8484 | </message>
|
---|
8485 | <message>
|
---|
8486 | <source>Failed to save cloud profiles.</source>
|
---|
8487 | <translation>Не удалось сохранить облачный профиль.</translation>
|
---|
8488 | </message>
|
---|
8489 | <message>
|
---|
8490 | <source>Failed to import cloud profiles.</source>
|
---|
8491 | <translation>Не удалось импортировать облачные профили.</translation>
|
---|
8492 | </message>
|
---|
8493 | <message>
|
---|
8494 | <source>Failed to acquire cloud profile parameter.</source>
|
---|
8495 | <translation>Не удалось запросить параметр облачного профиля.</translation>
|
---|
8496 | </message>
|
---|
8497 | <message>
|
---|
8498 | <source>Failed to create cloud client.</source>
|
---|
8499 | <translation>Не удалось создать облачный клиент.</translation>
|
---|
8500 | </message>
|
---|
8501 | <message>
|
---|
8502 | <source><p>Do you want to remove the cloud profile <nobr><b>%1</b>?</nobr></p></source>
|
---|
8503 | <translation><p>Вы хотите удалить облачный профиль <nobr><b>%1</b>?</nobr></p></translation>
|
---|
8504 | </message>
|
---|
8505 | <message>
|
---|
8506 | <source><p>Do you want to import cloud profiles from external files?</p><p>VirtualBox cloud profiles will be overwritten and their data will be lost.</p></source>
|
---|
8507 | <translation><p>Вы хотите импортировать облачные профили из внешних файлов?</p><p>Текущие облачные профили VirtualBox будут перезаписаны и их данные будут утеряны.</p></translation>
|
---|
8508 | </message>
|
---|
8509 | <message>
|
---|
8510 | <source>Import</source>
|
---|
8511 | <translation>Импортировать</translation>
|
---|
8512 | </message>
|
---|
8513 | <message>
|
---|
8514 | <source>Failed to enable recording for the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
8515 | <translation>Не удалось включить запись виртуальной машины <b>%1</b>.</translation>
|
---|
8516 | </message>
|
---|
8517 | <message>
|
---|
8518 | <source>Failed to disable recording for the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
8519 | <translation>Не удалось отключить запись виртуальной машины <b>%1</b>.</translation>
|
---|
8520 | </message>
|
---|
8521 | <message>
|
---|
8522 | <source>Failed to acquire machine parameter.</source>
|
---|
8523 | <translation>Не удалось запросить параметр машины.</translation>
|
---|
8524 | </message>
|
---|
8525 | <message>
|
---|
8526 | <source><p>This controller has optical devices attached. You have requested storage bus change to type which doesn't support optical devices.</p><p>If you proceed optical devices will be removed.</p></source>
|
---|
8527 | <translation><p>К данному контроллеру подключены оптические устройства. Вы запросили смену типа шины на иной тип, который не поддерживает оптические устройства.</p><p>Если вы продолжите, оптические устройства будут удалены.</p></translation>
|
---|
8528 | </message>
|
---|
8529 | <message>
|
---|
8530 | <source><p>This controller has devices attached. You have requested storage bus change to type which supports smaller amount of attached devices.</p><p>If you proceed excessive devices will be removed.</p></source>
|
---|
8531 | <translation><p>К данному контроллеру подключены устройства. Вы запросили смену типа шины на иной тип, который поддерживает меньшее количество устройств.</p><p>Если вы продолжите, лишние устройства будут удалены.</p></translation>
|
---|
8532 | </message>
|
---|
8533 | <message>
|
---|
8534 | <source><p>The virtual machine execution ran into a non-fatal problem as described below. We suggest that you take appropriate action to prevent the problem from recurring.</p></source>
|
---|
8535 | <translation><p>Работа виртуальной машины привела к возникновению нефатальной ошибки, описанной ниже. Рекомендуется выполнить соответствующие действия для предотвращения возникновения данной ошибки вновь.</p></translation>
|
---|
8536 | </message>
|
---|
8537 | <message>
|
---|
8538 | <source>Failed to set global host settings.</source>
|
---|
8539 | <translation>Не удалось изменить глобальные настройки ПК.</translation>
|
---|
8540 | </message>
|
---|
8541 | <message>
|
---|
8542 | <source><p>Are you sure you want to terminate the cloud instance of the following virtual machines?</p><p><b>%1</b></p></source>
|
---|
8543 | <translation><p>Вы уверены, что хотите демонтировать облачные экземпляры текущих виртуальных машин?</p><p><b>%1</b></p></translation>
|
---|
8544 | </message>
|
---|
8545 | <message>
|
---|
8546 | <source>Terminate</source>
|
---|
8547 | <comment>cloud instance</comment>
|
---|
8548 | <translation>Демонтаж</translation>
|
---|
8549 | </message>
|
---|
8550 | <message>
|
---|
8551 | <source><p>You are about to remove following cloud virtual machines from the machine list:</p><p>%1</p><p>Would you like to delete the instances and boot volumes of these machines as well?</p></source>
|
---|
8552 | <translation><p>Вы собираетесь удалить следующие облачные виртуальные машины из списка:</p><p>%1</p><p>Желаете ли вы также удалить экземпляры и загрузочные разделы этих машин?</p></translation>
|
---|
8553 | </message>
|
---|
8554 | <message>
|
---|
8555 | <source>Delete everything</source>
|
---|
8556 | <translation>Удалить всё</translation>
|
---|
8557 | </message>
|
---|
8558 | <message>
|
---|
8559 | <source><p>As this hard disk is inaccessible its image file cannot be deleted.</p></source>
|
---|
8560 | <translation><p>Так как данный жёсткий диск недоступен, его файл образа не может быть удалён.</p></translation>
|
---|
8561 | </message>
|
---|
8562 | <message>
|
---|
8563 | <source>The list of inaccessible DVDs is as follows:</source>
|
---|
8564 | <translation>Список недоступных оптических дисков:</translation>
|
---|
8565 | </message>
|
---|
8566 | <message>
|
---|
8567 | <source>The list of inaccessible floppy disks is as follows:</source>
|
---|
8568 | <translation>Список недоступных гибких дисков:</translation>
|
---|
8569 | </message>
|
---|
8570 | <message>
|
---|
8571 | <source><p>This will clear the optical disk list by releasing inaccessible DVDs from the virtual machines they are attached to and removing them from the list of registered media.<p>Are you sure?</source>
|
---|
8572 | <translation><p>Данное действие очистит список оптических дисков, отключив недоступные диски от машин, к которым они подключены, и удалив их из списка зарегистрированных носителей.<p>Вы уверены?</translation>
|
---|
8573 | </message>
|
---|
8574 | <message>
|
---|
8575 | <source>Clear</source>
|
---|
8576 | <translation>Очистить</translation>
|
---|
8577 | </message>
|
---|
8578 | <message>
|
---|
8579 | <source><p>This will clear the floppy disk list by releasing inaccessible disks from the virtual machines they are attached to and removing them from the list of registered media.<p>Are you sure?</source>
|
---|
8580 | <translation><p>Данное действие очистит список гибких дисков, отключив недоступные диски от машин, к которым они подключены, и удалив их из списка зарегистрированных носителей.<p>Вы уверены?</translation>
|
---|
8581 | </message>
|
---|
8582 | <message>
|
---|
8583 | <source><p>Do you want to remove the cloud network <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p>If this network is in use by one or more virtual machine network adapters these adapters will no longer be usable until you correct their settings by either choosing a different network name or a different adapter attachment type.</p></source>
|
---|
8584 | <translation><p>Желаете ли вы удалить облачную сеть <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p>Если данная сеть используется одним или более сетевым адаптером виртуальной машины, эти адаптеры будут нерабочими пока вы не скорректируете их настройки, выбрав иную сеть или тип подключения.</p></translation>
|
---|
8585 | </message>
|
---|
8586 | <message>
|
---|
8587 | <source><p>Do you want to remove the host-only network <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p>If this network is in use by one or more virtual machine network adapters these adapters will no longer be usable until you correct their settings by either choosing a different network name or a different adapter attachment type.</p></source>
|
---|
8588 | <translation><p>Желаете ли вы удалить виртуальную сеть <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p>Если данная сеть используется одним или более сетевым адаптером виртуальной машины, эти адаптеры будут нерабочими пока вы не скорректируете их настройки, выбрав иную сеть или тип подключения.</p></translation>
|
---|
8589 | </message>
|
---|
8590 | <message>
|
---|
8591 | <source><p>Do you want to close the Cloud Profile Manager?</p><p>There seems to be an unsaved changes. You can choose to <b>Accept</b> or <b>Reject</b> them automatically or cancel to keep the dialog opened.</p></source>
|
---|
8592 | <translation><p>Вы хотите закрыть менеджер облачных профилей?</p><p>У вас остались несохранённые настройки. Вы можете <b>Принять</b> или <b>Отклонить</b> их автоматически или отменить закрытие диалога.</p></translation>
|
---|
8593 | </message>
|
---|
8594 | <message>
|
---|
8595 | <source>Accept</source>
|
---|
8596 | <comment>cloud profile manager changes</comment>
|
---|
8597 | <translation>Применить</translation>
|
---|
8598 | </message>
|
---|
8599 | <message>
|
---|
8600 | <source>Reject</source>
|
---|
8601 | <comment>cloud profile manager changes</comment>
|
---|
8602 | <translation>Отклонить</translation>
|
---|
8603 | </message>
|
---|
8604 | <message>
|
---|
8605 | <source><p>Do you want to remove the cloud console application <nobr><b>%1</b>?</nobr></p></source>
|
---|
8606 | <translation><p>Желаете удалить приложение облачной консоли <nobr><b>%1</b>?</nobr></p></translation>
|
---|
8607 | </message>
|
---|
8608 | <message>
|
---|
8609 | <source><p>Do you want to remove the cloud console profile <nobr><b>%1</b>?</nobr></p></source>
|
---|
8610 | <translation><p>Желаете удалить профиль облачной консоли <nobr><b>%1</b>?</nobr></p></translation>
|
---|
8611 | </message>
|
---|
8612 | <message>
|
---|
8613 | <source>Can't find help file ...</source>
|
---|
8614 | <translation>Не удалось найти файл справки ...</translation>
|
---|
8615 | </message>
|
---|
8616 | <message>
|
---|
8617 | <source>Failed to find the following help file: <b>%1</b></source>
|
---|
8618 | <translation>Не удалось обнаружить следующий файл справки: <b>%1</b></translation>
|
---|
8619 | </message>
|
---|
8620 | <message>
|
---|
8621 | <source>Can't open URL ...</source>
|
---|
8622 | <translation>Ошибка открытия ссылки ...</translation>
|
---|
8623 | </message>
|
---|
8624 | <message>
|
---|
8625 | <source>BETA build warning!</source>
|
---|
8626 | <translation>Предупреждение о БЕТА версии!</translation>
|
---|
8627 | </message>
|
---|
8628 | <message>
|
---|
8629 | <source>Experimental build warning!</source>
|
---|
8630 | <translation>Предупреждение об экспериментальной версии!</translation>
|
---|
8631 | </message>
|
---|
8632 | <message>
|
---|
8633 | <source>Invalid Password ...</source>
|
---|
8634 | <translation>Неверный пароль ...</translation>
|
---|
8635 | </message>
|
---|
8636 | <message>
|
---|
8637 | <source>Nothing to update ...</source>
|
---|
8638 | <translation>Нечего обновлять ...</translation>
|
---|
8639 | </message>
|
---|
8640 | <message>
|
---|
8641 | <source>New version found ...</source>
|
---|
8642 | <translation>Найдена новая версия ...</translation>
|
---|
8643 | </message>
|
---|
8644 | <message>
|
---|
8645 | <source>Update is required ...</source>
|
---|
8646 | <translation>Требуется обновление ...</translation>
|
---|
8647 | </message>
|
---|
8648 | <message>
|
---|
8649 | <source>Can't create machine folder ...</source>
|
---|
8650 | <translation>Не удалось создать папку машины ...</translation>
|
---|
8651 | </message>
|
---|
8652 | <message>
|
---|
8653 | <source>Failed to create machine folder at <nobr><b>%1</b></nobr>.</source>
|
---|
8654 | <translation>Не удалось создать папку машины <nobr><b>%1</b></nobr>.</translation>
|
---|
8655 | </message>
|
---|
8656 | <message>
|
---|
8657 | <source>Can't overwrite machine folder ...</source>
|
---|
8658 | <translation>Не удалось перезаписать папку машины ...</translation>
|
---|
8659 | </message>
|
---|
8660 | <message>
|
---|
8661 | <source>Failed to overwrite machine folder at <nobr><b>%1</b></nobr>.</source>
|
---|
8662 | <translation>Не удалось перезаписать папку машины <nobr><b>%1</b></nobr>.</translation>
|
---|
8663 | </message>
|
---|
8664 | <message>
|
---|
8665 | <source>Can't remove machine folder ...</source>
|
---|
8666 | <translation>Не удалось удалить папку машины ...</translation>
|
---|
8667 | </message>
|
---|
8668 | <message>
|
---|
8669 | <source>Failed to remove machine folder at <nobr><b>%1</b></nobr>.</source>
|
---|
8670 | <translation>Не удалось удалить папку машины <nobr><b>%1</b></nobr>.</translation>
|
---|
8671 | </message>
|
---|
8672 | <message>
|
---|
8673 | <source>Can't add machine ...</source>
|
---|
8674 | <translation>Не удалось добавить машину ...</translation>
|
---|
8675 | </message>
|
---|
8676 | <message>
|
---|
8677 | <source>Can't resolve collision ...</source>
|
---|
8678 | <translation>Не удалось решить коллизию ...</translation>
|
---|
8679 | </message>
|
---|
8680 | <message>
|
---|
8681 | <source><p>You are trying to move machine <nobr><b>%1</b></nobr> to group <nobr><b>%2</b></nobr> which already have another item with the same name.</p><p>Please resolve this name conflict and try again.</p></source>
|
---|
8682 | <translation><p>Вы пытаетесь переместить машину <nobr><b>%1</b></nobr> в группу <nobr><b>%2</b></nobr>, в которой уже содержится элемент с таким же именем.</p><p>Пожалуйста решите этот конфликт имён и попытайтесь снова.</p></translation>
|
---|
8683 | </message>
|
---|
8684 | <message>
|
---|
8685 | <source>Failed to acquire cloud machine settings.</source>
|
---|
8686 | <translation>Не удалось получить настройки облачной машины.</translation>
|
---|
8687 | </message>
|
---|
8688 | <message>
|
---|
8689 | <source>Can't create medium ...</source>
|
---|
8690 | <translation>Не удалось создать носитель ...</translation>
|
---|
8691 | </message>
|
---|
8692 | <message>
|
---|
8693 | <source>Failed to create medium storage at <nobr><b>%1</b></nobr>.</source>
|
---|
8694 | <translation>Не удалось создать носитель информации <nobr><b>%1</b></nobr>.</translation>
|
---|
8695 | </message>
|
---|
8696 | <message>
|
---|
8697 | <source>Can't overwrite medium ...</source>
|
---|
8698 | <translation>Не удалось перезаписать носитель ...</translation>
|
---|
8699 | </message>
|
---|
8700 | <message>
|
---|
8701 | <source>Failed to overwrite medium storage at <nobr><b>%1</b></nobr>.</source>
|
---|
8702 | <translation>Не удалось перезаписать носитель информации <nobr><b>%1</b></nobr>.</translation>
|
---|
8703 | </message>
|
---|
8704 | <message>
|
---|
8705 | <source>Can't open license file ...</source>
|
---|
8706 | <translation>Не удалось открыть файл лицензии ...</translation>
|
---|
8707 | </message>
|
---|
8708 | <message>
|
---|
8709 | <source>Public key missing ...</source>
|
---|
8710 | <translation>Отсутствует открытый ключ ...</translation>
|
---|
8711 | </message>
|
---|
8712 | <message>
|
---|
8713 | <source>Public key file path is empty.</source>
|
---|
8714 | <translation>Путь к открытому ключу пуст.</translation>
|
---|
8715 | </message>
|
---|
8716 | <message>
|
---|
8717 | <source>Failed to open the public key file <nobr><b>%1</b></nobr>. File doesn't exist.</source>
|
---|
8718 | <translation>Не удалось открыть файл открытого ключа <nobr><b>%1</b></nobr>. Файл не существует.</translation>
|
---|
8719 | </message>
|
---|
8720 | <message>
|
---|
8721 | <source>Public key too large ...</source>
|
---|
8722 | <translation>Открытый ключ слишком велик ...</translation>
|
---|
8723 | </message>
|
---|
8724 | <message>
|
---|
8725 | <source>Failed to open the public key file <nobr><b>%1</b></nobr>. File is too large for the key.</source>
|
---|
8726 | <translation>Не удалось открыть файл открытого ключа <nobr><b>%1</b></nobr>. Файл слишком велик.</translation>
|
---|
8727 | </message>
|
---|
8728 | <message>
|
---|
8729 | <source>Public key isn't readable ...</source>
|
---|
8730 | <translation>Открытый ключ нечитаем ...</translation>
|
---|
8731 | </message>
|
---|
8732 | <message>
|
---|
8733 | <source>Failed to open the public key file <nobr><b>%1</b></nobr>. Check file permissions.</source>
|
---|
8734 | <translation>Не удалось открыть файл открытого ключа <nobr><b>%1</b></nobr>. Проверьте права доступа к файлу.</translation>
|
---|
8735 | </message>
|
---|
8736 | <message>
|
---|
8737 | <source>DHCP server isn't enabled ...</source>
|
---|
8738 | <translation>Сервер DHCP выключен ...</translation>
|
---|
8739 | </message>
|
---|
8740 | <message>
|
---|
8741 | <source>Network <nobr><b>%1</b></nobr> is set to obtain the address automatically but the corresponding DHCP server is not enabled.</source>
|
---|
8742 | <translation>Сеть <nobr><b>%1</b></nobr> настроена на получение адреса автоматически, но соответствующий DHCP сервер выключен.</translation>
|
---|
8743 | </message>
|
---|
8744 | <message>
|
---|
8745 | <source>Invalid IPv4 address ...</source>
|
---|
8746 | <translation>Некорректный IPv4 адрес ...</translation>
|
---|
8747 | </message>
|
---|
8748 | <message>
|
---|
8749 | <source>Network <nobr><b>%1</b></nobr> does not currently have a valid IPv4 address.</source>
|
---|
8750 | <translation>Сеть <nobr><b>%1</b></nobr> не имеет корректного IPv4 адреса.</translation>
|
---|
8751 | </message>
|
---|
8752 | <message>
|
---|
8753 | <source>Invalid IPv4 mask ...</source>
|
---|
8754 | <translation>Некорректная IPv4 маска ...</translation>
|
---|
8755 | </message>
|
---|
8756 | <message>
|
---|
8757 | <source>Network <nobr><b>%1</b></nobr> does not currently have a valid IPv4 mask.</source>
|
---|
8758 | <translation>Сеть <nobr><b>%1</b></nobr> не имеет корректной IPv4 маски.</translation>
|
---|
8759 | </message>
|
---|
8760 | <message>
|
---|
8761 | <source>Invalid IPv6 address ...</source>
|
---|
8762 | <translation>Некорректный IPv6 адрес ...</translation>
|
---|
8763 | </message>
|
---|
8764 | <message>
|
---|
8765 | <source>Network <nobr><b>%1</b></nobr> does not currently have a valid IPv6 address.</source>
|
---|
8766 | <translation>Сеть <nobr><b>%1</b></nobr> не имеет корректного IPv6 адреса.</translation>
|
---|
8767 | </message>
|
---|
8768 | <message>
|
---|
8769 | <source>Invalid IPv6 prefix length ...</source>
|
---|
8770 | <translation>Некорректная длина IPv6 префикса ...</translation>
|
---|
8771 | </message>
|
---|
8772 | <message>
|
---|
8773 | <source>Network <nobr><b>%1</b></nobr> does not currently have a valid IPv6 prefix length.</source>
|
---|
8774 | <translation>Сеть <nobr><b>%1</b></nobr> не имеет корректной длины IPv6 префикса.</translation>
|
---|
8775 | </message>
|
---|
8776 | <message>
|
---|
8777 | <source>Invalid DHCP server address ...</source>
|
---|
8778 | <translation>Некорректный адрес DHCP сервера ...</translation>
|
---|
8779 | </message>
|
---|
8780 | <message>
|
---|
8781 | <source>Network <nobr><b>%1</b></nobr> does not currently have a valid DHCP server address.</source>
|
---|
8782 | <translation>Сеть <nobr><b>%1</b></nobr> не имеет корректного адреса DHCP сервера.</translation>
|
---|
8783 | </message>
|
---|
8784 | <message>
|
---|
8785 | <source>Invalid DHCP server mask ...</source>
|
---|
8786 | <translation>Некорректная маска DHCP сервера ...</translation>
|
---|
8787 | </message>
|
---|
8788 | <message>
|
---|
8789 | <source>Network <nobr><b>%1</b></nobr> does not currently have a valid DHCP server mask.</source>
|
---|
8790 | <translation>Сеть <nobr><b>%1</b></nobr> не имеет корректной маски DHCP сервера.</translation>
|
---|
8791 | </message>
|
---|
8792 | <message>
|
---|
8793 | <source>Invalid DHCP lower address ...</source>
|
---|
8794 | <translation>Некорректная нижний адрес DHCP сервера ...</translation>
|
---|
8795 | </message>
|
---|
8796 | <message>
|
---|
8797 | <source>Network <nobr><b>%1</b></nobr> does not currently have a valid DHCP server lower address bound.</source>
|
---|
8798 | <translation>Сеть <nobr><b>%1</b></nobr> не имеет корректного нижнего адреса DHCP сервера.</translation>
|
---|
8799 | </message>
|
---|
8800 | <message>
|
---|
8801 | <source>Invalid DHCP upper address ...</source>
|
---|
8802 | <translation>Некорректная верхийн адрес DHCP сервера ...</translation>
|
---|
8803 | </message>
|
---|
8804 | <message>
|
---|
8805 | <source>Network <nobr><b>%1</b></nobr> does not currently have a valid DHCP server upper address bound.</source>
|
---|
8806 | <translation>Сеть <nobr><b>%1</b></nobr> не имеет корректного верхнего адреса DHCP сервера.</translation>
|
---|
8807 | </message>
|
---|
8808 | <message>
|
---|
8809 | <source>No name specified ...</source>
|
---|
8810 | <translation>Имя не задано ...</translation>
|
---|
8811 | </message>
|
---|
8812 | <message>
|
---|
8813 | <source>No new name specified for the network previously called <b>%1</b>.</source>
|
---|
8814 | <translation>Не задано имя сети ранее названной <b>%1</b>.</translation>
|
---|
8815 | </message>
|
---|
8816 | <message>
|
---|
8817 | <source>Name already busy ...</source>
|
---|
8818 | <translation>Имя уже занято ...</translation>
|
---|
8819 | </message>
|
---|
8820 | <message>
|
---|
8821 | <source>The name <b>%1</b> is being used for several networks.</source>
|
---|
8822 | <translation>Имя <b>%1</b> присвоено нескольким сетям.</translation>
|
---|
8823 | </message>
|
---|
8824 | <message>
|
---|
8825 | <source>No IPv4 prefix specified ...</source>
|
---|
8826 | <translation>Не задан IPv4 префикс ...</translation>
|
---|
8827 | </message>
|
---|
8828 | <message>
|
---|
8829 | <source>No IPv4 prefix specified for the NAT network <b>%1</b>.</source>
|
---|
8830 | <translation>Не задан IPv4 префикс сети NAT <b>%1</b>.</translation>
|
---|
8831 | </message>
|
---|
8832 | <message>
|
---|
8833 | <source>No IPv6 prefix specified ...</source>
|
---|
8834 | <translation>Не задан IPv6 префикс ...</translation>
|
---|
8835 | </message>
|
---|
8836 | <message>
|
---|
8837 | <source>No IPv6 prefix specified for the NAT network <b>%1</b>.</source>
|
---|
8838 | <translation>Не задан IPv6 префикс сети NAT <b>%1</b>.</translation>
|
---|
8839 | </message>
|
---|
8840 | <message>
|
---|
8841 | <source>Can't mount image ...</source>
|
---|
8842 | <translation>Не удалось подключить образ ...</translation>
|
---|
8843 | </message>
|
---|
8844 | <message>
|
---|
8845 | <source>Can't send ACPI shutdown ...</source>
|
---|
8846 | <translation>Не удалось послать сигнал завершения работы ...</translation>
|
---|
8847 | </message>
|
---|
8848 | <message>
|
---|
8849 | <source>Auto capture keyboard ...</source>
|
---|
8850 | <translation>Автозахват клавиатуры ...</translation>
|
---|
8851 | </message>
|
---|
8852 | <message>
|
---|
8853 | <source>Mouse integration ...</source>
|
---|
8854 | <translation>Интеграция мыши ...</translation>
|
---|
8855 | </message>
|
---|
8856 | <message>
|
---|
8857 | <source>Paused VM input ...</source>
|
---|
8858 | <translation>Ввод для приостановленной машины ...</translation>
|
---|
8859 | </message>
|
---|
8860 | <message>
|
---|
8861 | <source>Wrong color depth ...</source>
|
---|
8862 | <translation>Некорректная глубина цвета ...</translation>
|
---|
8863 | </message>
|
---|
8864 | <message>
|
---|
8865 | <source>VirtualBox failure ...</source>
|
---|
8866 | <translation>Ошибка VirtualBox ...</translation>
|
---|
8867 | </message>
|
---|
8868 | <message>
|
---|
8869 | <source>Failed to acquire VirtualBox parameter.</source>
|
---|
8870 | <translation>Не удалось получить параметр VirtualBox.</translation>
|
---|
8871 | </message>
|
---|
8872 | <message>
|
---|
8873 | <source>Appliance failure ...</source>
|
---|
8874 | <translation>Ошибка конфигурации ...</translation>
|
---|
8875 | </message>
|
---|
8876 | <message>
|
---|
8877 | <source>Failed to acquire appliance parameter.</source>
|
---|
8878 | <translation>Не удалось получить параметр конфигурации.</translation>
|
---|
8879 | </message>
|
---|
8880 | <message>
|
---|
8881 | <source>Host failure ...</source>
|
---|
8882 | <translation>Ошибка ПК ...</translation>
|
---|
8883 | </message>
|
---|
8884 | <message>
|
---|
8885 | <source>Failed to acquire host parameter.</source>
|
---|
8886 | <translation>Не удалось получить параметр ПК.</translation>
|
---|
8887 | </message>
|
---|
8888 | <message>
|
---|
8889 | <source>Medium failure ...</source>
|
---|
8890 | <translation>Ошибка носителя ...</translation>
|
---|
8891 | </message>
|
---|
8892 | <message>
|
---|
8893 | <source>Failed to acquire medium parameter.</source>
|
---|
8894 | <translation>Не удалось получить параметр носителя.</translation>
|
---|
8895 | </message>
|
---|
8896 | <message>
|
---|
8897 | <source>Session failure ...</source>
|
---|
8898 | <translation>Ошибка сессии ...</translation>
|
---|
8899 | </message>
|
---|
8900 | <message>
|
---|
8901 | <source>Failed to acquire session parameter.</source>
|
---|
8902 | <translation>Не удалось получить параметр сессии.</translation>
|
---|
8903 | </message>
|
---|
8904 | <message>
|
---|
8905 | <source>Machine failure ...</source>
|
---|
8906 | <translation>Ошибка машины ...</translation>
|
---|
8907 | </message>
|
---|
8908 | <message>
|
---|
8909 | <source>Snapshot failure ...</source>
|
---|
8910 | <translation>Ошибка снимка ...</translation>
|
---|
8911 | </message>
|
---|
8912 | <message>
|
---|
8913 | <source>Failed to acquire snapshot parameter.</source>
|
---|
8914 | <translation>Не удалось получить параметр снимка.</translation>
|
---|
8915 | </message>
|
---|
8916 | <message>
|
---|
8917 | <source>DHCP server failure ...</source>
|
---|
8918 | <translation>Ошибка DHCP сервера ...</translation>
|
---|
8919 | </message>
|
---|
8920 | <message>
|
---|
8921 | <source>Failed to acquire cloud network parameter.</source>
|
---|
8922 | <translation>Не удалось получить параметр облачной сети.</translation>
|
---|
8923 | </message>
|
---|
8924 | <message>
|
---|
8925 | <source>Host network interface failure ...</source>
|
---|
8926 | <translation>Ошибка виртуального сетевого адаптера ...</translation>
|
---|
8927 | </message>
|
---|
8928 | <message>
|
---|
8929 | <source>Host only network failure ...</source>
|
---|
8930 | <translation>Ошибка виртуальной сети ...</translation>
|
---|
8931 | </message>
|
---|
8932 | <message>
|
---|
8933 | <source>Failed to acquire host only network parameter.</source>
|
---|
8934 | <translation>Не удалось получить параметр виртуальной сети.</translation>
|
---|
8935 | </message>
|
---|
8936 | <message>
|
---|
8937 | <source>NAT network failure ...</source>
|
---|
8938 | <translation>Ошибка сети NAT ...</translation>
|
---|
8939 | </message>
|
---|
8940 | <message>
|
---|
8941 | <source>Failed to acquire NAT network parameter.</source>
|
---|
8942 | <translation>Не удалось получить параметр сети NAT.</translation>
|
---|
8943 | </message>
|
---|
8944 | <message>
|
---|
8945 | <source>Display failure ...</source>
|
---|
8946 | <translation>Ошибка дисплея ...</translation>
|
---|
8947 | </message>
|
---|
8948 | <message>
|
---|
8949 | <source>Failed to acquire display parameter.</source>
|
---|
8950 | <translation>Не удалось получить параметр дисплея.</translation>
|
---|
8951 | </message>
|
---|
8952 | <message>
|
---|
8953 | <source>Update failure ...</source>
|
---|
8954 | <translation>Ошибка обновления ...</translation>
|
---|
8955 | </message>
|
---|
8956 | <message>
|
---|
8957 | <source>Failed to acquire update agent parameter.</source>
|
---|
8958 | <translation>Не удалось получить параметр агента обновления.</translation>
|
---|
8959 | </message>
|
---|
8960 | <message>
|
---|
8961 | <source>VSD failure ...</source>
|
---|
8962 | <translation>Ошибка VSD ...</translation>
|
---|
8963 | </message>
|
---|
8964 | <message>
|
---|
8965 | <source>VSD form failure ...</source>
|
---|
8966 | <translation>Ошибка VSD формы ...</translation>
|
---|
8967 | </message>
|
---|
8968 | <message>
|
---|
8969 | <source>Cloud failure ...</source>
|
---|
8970 | <translation>Ошибка работы с облаком ...</translation>
|
---|
8971 | </message>
|
---|
8972 | <message>
|
---|
8973 | <source>Failed to acquire cloud machine parameter.</source>
|
---|
8974 | <translation>Не удалось получить параметр облачной машины.</translation>
|
---|
8975 | </message>
|
---|
8976 | <message>
|
---|
8977 | <source>Failed to change the parameter of the medium <b>%1</b>.</source>
|
---|
8978 | <translation>Не удалось изменить параметр носителя <b>%1</b>.</translation>
|
---|
8979 | </message>
|
---|
8980 | <message>
|
---|
8981 | <source>Failed to change the parameter of the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
8982 | <translation>Не удалось изменить параметр виртуальной машины <b>%1</b>.</translation>
|
---|
8983 | </message>
|
---|
8984 | <message>
|
---|
8985 | <source>Graphics adapter failure ...</source>
|
---|
8986 | <translation>Ошибка графического адаптера ...</translation>
|
---|
8987 | </message>
|
---|
8988 | <message>
|
---|
8989 | <source>Failed to change graphics adapter parameter.</source>
|
---|
8990 | <translation>Не удалось изменить параметр графического адаптера.</translation>
|
---|
8991 | </message>
|
---|
8992 | <message>
|
---|
8993 | <source>Audio adapter failure ...</source>
|
---|
8994 | <translation>Ошибка аудио адаптера ...</translation>
|
---|
8995 | </message>
|
---|
8996 | <message>
|
---|
8997 | <source>Failed to change audio adapter parameter.</source>
|
---|
8998 | <translation>Не удалось изменить параметр аудио адаптера.</translation>
|
---|
8999 | </message>
|
---|
9000 | <message>
|
---|
9001 | <source>Network adapter failure ...</source>
|
---|
9002 | <translation>Ошибка сетевого адаптера ...</translation>
|
---|
9003 | </message>
|
---|
9004 | <message>
|
---|
9005 | <source>Failed to change network adapter parameter.</source>
|
---|
9006 | <translation>Не удалось изменить параметр сетевого адаптера.</translation>
|
---|
9007 | </message>
|
---|
9008 | <message>
|
---|
9009 | <source>Failed to change DHCP server parameter.</source>
|
---|
9010 | <translation>Не удалось изменить параметр сервера DHCP.</translation>
|
---|
9011 | </message>
|
---|
9012 | <message>
|
---|
9013 | <source>Failed to change cloud network parameter.</source>
|
---|
9014 | <translation>Не удалось изменить параметр облачной сети.</translation>
|
---|
9015 | </message>
|
---|
9016 | <message>
|
---|
9017 | <source>Failed to change host network interface parameter.</source>
|
---|
9018 | <translation>Не удалось изменить параметр виртуального сетевого адаптера.</translation>
|
---|
9019 | </message>
|
---|
9020 | <message>
|
---|
9021 | <source>Failed to change host only network parameter.</source>
|
---|
9022 | <translation>Не удалось изменить параметр виртуальной сети.</translation>
|
---|
9023 | </message>
|
---|
9024 | <message>
|
---|
9025 | <source>Failed to change NAT network parameter.</source>
|
---|
9026 | <translation>Не удалось изменить параметр сети NAT.</translation>
|
---|
9027 | </message>
|
---|
9028 | <message>
|
---|
9029 | <source>Can't enumerate USB devices ...</source>
|
---|
9030 | <translation>Не удалось опросить USB устройства ...</translation>
|
---|
9031 | </message>
|
---|
9032 | <message>
|
---|
9033 | <source>Failed to enumerate host USB devices.</source>
|
---|
9034 | <translation>Не удалось опросить USB устройства ПК.</translation>
|
---|
9035 | </message>
|
---|
9036 | <message>
|
---|
9037 | <source>Can't open medium ...</source>
|
---|
9038 | <translation>Не удалось открыть носитель ...</translation>
|
---|
9039 | </message>
|
---|
9040 | <message>
|
---|
9041 | <source>Can't pause machine ...</source>
|
---|
9042 | <translation>Не удалось приостановить машину ...</translation>
|
---|
9043 | </message>
|
---|
9044 | <message>
|
---|
9045 | <source>Can't resume machine ...</source>
|
---|
9046 | <translation>Не удалось возобновить работу машины ...</translation>
|
---|
9047 | </message>
|
---|
9048 | <message>
|
---|
9049 | <source>Can't shutdown machine ...</source>
|
---|
9050 | <translation>Не удалось завершить работу машины ...</translation>
|
---|
9051 | </message>
|
---|
9052 | <message>
|
---|
9053 | <source>Can't create appliance ...</source>
|
---|
9054 | <translation>Не удалось создать конфигурацию ...</translation>
|
---|
9055 | </message>
|
---|
9056 | <message>
|
---|
9057 | <source>Can't register machine ...</source>
|
---|
9058 | <translation>Не удалось зарегистрировать машину ...</translation>
|
---|
9059 | </message>
|
---|
9060 | <message>
|
---|
9061 | <source>Failed to register machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
9062 | <translation>Не удалось зарегистрировать машину <b>%1</b>.</translation>
|
---|
9063 | </message>
|
---|
9064 | <message>
|
---|
9065 | <source>Can't create machine ...</source>
|
---|
9066 | <translation>Не удалось создать машину ...</translation>
|
---|
9067 | </message>
|
---|
9068 | <message>
|
---|
9069 | <source>Failed to create machine.</source>
|
---|
9070 | <translation>Не удалось создать машину.</translation>
|
---|
9071 | </message>
|
---|
9072 | <message>
|
---|
9073 | <source>Can't find machine ...</source>
|
---|
9074 | <translation>Не удалось найти машину ...</translation>
|
---|
9075 | </message>
|
---|
9076 | <message>
|
---|
9077 | <source>Failed to find the machine with following ID: <nobr><b>%1</b></nobr>.</source>
|
---|
9078 | <translation>Не удалось найти машину со следующим ИД: <nobr><b>%1</b></nobr>.</translation>
|
---|
9079 | </message>
|
---|
9080 | <message>
|
---|
9081 | <source>Can't open machine ...</source>
|
---|
9082 | <translation>Не удалось открыть машину ...</translation>
|
---|
9083 | </message>
|
---|
9084 | <message>
|
---|
9085 | <source>Can't create medium storage ...</source>
|
---|
9086 | <translation>Не удалось создать носитель информации ...</translation>
|
---|
9087 | </message>
|
---|
9088 | <message>
|
---|
9089 | <source>Failed to acquire Extension Pack Manager.</source>
|
---|
9090 | <translation>Не удалось опросить менеджер плагинов.</translation>
|
---|
9091 | </message>
|
---|
9092 | <message>
|
---|
9093 | <source>Can't create VFS explorer ...</source>
|
---|
9094 | <translation>Не удалось создать браузер VFS ...</translation>
|
---|
9095 | </message>
|
---|
9096 | <message>
|
---|
9097 | <source>Failed to create VFS explorer to check files.</source>
|
---|
9098 | <translation>Не удалось создать браузер VFS для проверки файлов.</translation>
|
---|
9099 | </message>
|
---|
9100 | <message>
|
---|
9101 | <source>Bad password ...</source>
|
---|
9102 | <translation>Неверный пароль ...</translation>
|
---|
9103 | </message>
|
---|
9104 | <message>
|
---|
9105 | <source>Can't interpret appliance ...</source>
|
---|
9106 | <translation>Невозможно расшифровать конфигурацию ...</translation>
|
---|
9107 | </message>
|
---|
9108 | <message>
|
---|
9109 | <source>Failed to interpret appliance being imported.</source>
|
---|
9110 | <translation>Не удалось расшифровать импортируемую конфигурацию.</translation>
|
---|
9111 | </message>
|
---|
9112 | <message>
|
---|
9113 | <source>Can't create VSD ...</source>
|
---|
9114 | <translation>Не удалось создать VSD ...</translation>
|
---|
9115 | </message>
|
---|
9116 | <message>
|
---|
9117 | <source>Can't find cloud network ...</source>
|
---|
9118 | <translation>Не удалось найти облачную сеть ...</translation>
|
---|
9119 | </message>
|
---|
9120 | <message>
|
---|
9121 | <source>Unable to find the cloud network <b>%1</b>.</source>
|
---|
9122 | <translation>Не удалось найти облачную сеть <b>%1</b>.</translation>
|
---|
9123 | </message>
|
---|
9124 | <message>
|
---|
9125 | <source>Can't find host network interface ...</source>
|
---|
9126 | <translation>Не удалось найти виртуальный сетевой адаптер ...</translation>
|
---|
9127 | </message>
|
---|
9128 | <message>
|
---|
9129 | <source>Can't find host only network ...</source>
|
---|
9130 | <translation>Не удалось найти виртуальную сеть ...</translation>
|
---|
9131 | </message>
|
---|
9132 | <message>
|
---|
9133 | <source>Unable to find the host only network <b>%1</b>.</source>
|
---|
9134 | <translation>Не удалось найти виртуальную сеть <b>%1</b>.</translation>
|
---|
9135 | </message>
|
---|
9136 | <message>
|
---|
9137 | <source>Can't find NAT network ...</source>
|
---|
9138 | <translation>Не удалось найти сеть NAT ...</translation>
|
---|
9139 | </message>
|
---|
9140 | <message>
|
---|
9141 | <source>Unable to find the NAT network <b>%1</b>.</source>
|
---|
9142 | <translation>Не удалось найти сеть NAT <b>%1</b>.</translation>
|
---|
9143 | </message>
|
---|
9144 | <message>
|
---|
9145 | <source>Can't create DHCP server ...</source>
|
---|
9146 | <translation>Не удалось создать DHCP сервер ...</translation>
|
---|
9147 | </message>
|
---|
9148 | <message>
|
---|
9149 | <source>Can't remove DHCP server ...</source>
|
---|
9150 | <translation>Не удалось удалить DHCP сервер ...</translation>
|
---|
9151 | </message>
|
---|
9152 | <message>
|
---|
9153 | <source>Can't create cloud network ...</source>
|
---|
9154 | <translation>Не удалось создать облачную сеть ...</translation>
|
---|
9155 | </message>
|
---|
9156 | <message>
|
---|
9157 | <source>Failed to create a cloud network.</source>
|
---|
9158 | <translation>Не удалось создать облачную сеть.</translation>
|
---|
9159 | </message>
|
---|
9160 | <message>
|
---|
9161 | <source>Can't remove cloud network ...</source>
|
---|
9162 | <translation>Не удалось удалить облачную сеть ...</translation>
|
---|
9163 | </message>
|
---|
9164 | <message>
|
---|
9165 | <source>Failed to remove the cloud network <b>%1</b>.</source>
|
---|
9166 | <translation>Не удалось удалить облачную сеть <b>%1</b>.</translation>
|
---|
9167 | </message>
|
---|
9168 | <message>
|
---|
9169 | <source>Can't create host only network ...</source>
|
---|
9170 | <translation>Не удалось создать виртуальную сеть ...</translation>
|
---|
9171 | </message>
|
---|
9172 | <message>
|
---|
9173 | <source>Failed to create a host only network.</source>
|
---|
9174 | <translation>Не удалось создать виртуальную сеть.</translation>
|
---|
9175 | </message>
|
---|
9176 | <message>
|
---|
9177 | <source>Can't remove host only network ...</source>
|
---|
9178 | <translation>Не удалось удалить виртуальную сеть ...</translation>
|
---|
9179 | </message>
|
---|
9180 | <message>
|
---|
9181 | <source>Failed to remove the host only network <b>%1</b>.</source>
|
---|
9182 | <translation>Не удалось удалить виртуальную сеть <b>%1</b>.</translation>
|
---|
9183 | </message>
|
---|
9184 | <message>
|
---|
9185 | <source>Can't create NAT network ...</source>
|
---|
9186 | <translation>Не удалось создать сеть NAT ...</translation>
|
---|
9187 | </message>
|
---|
9188 | <message>
|
---|
9189 | <source>Failed to create a NAT network.</source>
|
---|
9190 | <translation>Не удалось создать сеть NAT.</translation>
|
---|
9191 | </message>
|
---|
9192 | <message>
|
---|
9193 | <source>Can't remove NAT network ...</source>
|
---|
9194 | <translation>Не удалось удалить сеть NAT ...</translation>
|
---|
9195 | </message>
|
---|
9196 | <message>
|
---|
9197 | <source>Failed to remove the NAT network <b>%1</b>.</source>
|
---|
9198 | <translation>Не удалось удалить сеть NAT <b>%1</b>.</translation>
|
---|
9199 | </message>
|
---|
9200 | <message>
|
---|
9201 | <source>Can't create cloud profile ...</source>
|
---|
9202 | <translation>Не удалось создать облачный профиль ...</translation>
|
---|
9203 | </message>
|
---|
9204 | <message>
|
---|
9205 | <source>Can't remove cloud profile ...</source>
|
---|
9206 | <translation>Не удалось удалить облачный профиль ...</translation>
|
---|
9207 | </message>
|
---|
9208 | <message>
|
---|
9209 | <source>Failed to remove cloud profile.</source>
|
---|
9210 | <translation>Не удалось удалить облачный профиль.</translation>
|
---|
9211 | </message>
|
---|
9212 | <message>
|
---|
9213 | <source>Can't save cloud profiles ...</source>
|
---|
9214 | <translation>Не удалось сохранить облачные профили ...</translation>
|
---|
9215 | </message>
|
---|
9216 | <message>
|
---|
9217 | <source>Can't import cloud profiles ...</source>
|
---|
9218 | <translation>Не удалось импортировать облачные профили ...</translation>
|
---|
9219 | </message>
|
---|
9220 | <message>
|
---|
9221 | <source>Can't refresh cloud machine ...</source>
|
---|
9222 | <translation>Не удалось обновить облачную машину ...</translation>
|
---|
9223 | </message>
|
---|
9224 | <message>
|
---|
9225 | <source>Failed to refresh cloud machine.</source>
|
---|
9226 | <translation>Не удалось обновить облачную машину.</translation>
|
---|
9227 | </message>
|
---|
9228 | <message>
|
---|
9229 | <source>Can't create cloud client ...</source>
|
---|
9230 | <translation>Не удалось создать облачный клиент ...</translation>
|
---|
9231 | </message>
|
---|
9232 | <message>
|
---|
9233 | <source>Can't close medium ...</source>
|
---|
9234 | <translation>Не удалось закрыть носитель ...</translation>
|
---|
9235 | </message>
|
---|
9236 | <message>
|
---|
9237 | <source>Can't discard saved state ...</source>
|
---|
9238 | <translation>Не удалось сбросить сохранённое состояние ...</translation>
|
---|
9239 | </message>
|
---|
9240 | <message>
|
---|
9241 | <source>Can't remove machine ...</source>
|
---|
9242 | <translation>Не удалось удалить машину ...</translation>
|
---|
9243 | </message>
|
---|
9244 | <message>
|
---|
9245 | <source>Can't export machine ...</source>
|
---|
9246 | <translation>Не удалось экспортировать машину ...</translation>
|
---|
9247 | </message>
|
---|
9248 | <message>
|
---|
9249 | <source>Failed to export virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
9250 | <translation>Не удалось экспортировать машину <b>%1</b>.</translation>
|
---|
9251 | </message>
|
---|
9252 | <message>
|
---|
9253 | <source>Can't attach device ...</source>
|
---|
9254 | <translation>Не удалось поключить устройство ...</translation>
|
---|
9255 | </message>
|
---|
9256 | <message>
|
---|
9257 | <source>Can't find snapshot ...</source>
|
---|
9258 | <translation>Не удалось найти снимок ...</translation>
|
---|
9259 | </message>
|
---|
9260 | <message>
|
---|
9261 | <source>Can't change snapshot ...</source>
|
---|
9262 | <translation>Не удалось изменить снимок ...</translation>
|
---|
9263 | </message>
|
---|
9264 | <message>
|
---|
9265 | <source>Can't run guest install ...</source>
|
---|
9266 | <translation>Не удалось установить гостевую ОС ...</translation>
|
---|
9267 | </message>
|
---|
9268 | <message>
|
---|
9269 | <source>Failed to run unattended guest installation.</source>
|
---|
9270 | <translation>Не удалось автоматически установить гостевую ОС.</translation>
|
---|
9271 | </message>
|
---|
9272 | <message>
|
---|
9273 | <source>Can't attach USB device ...</source>
|
---|
9274 | <translation>Не удалось подключить USB устройство ...</translation>
|
---|
9275 | </message>
|
---|
9276 | <message>
|
---|
9277 | <source>Can't detach USB device ...</source>
|
---|
9278 | <translation>Не удалось отключить USB устройство ...</translation>
|
---|
9279 | </message>
|
---|
9280 | <message>
|
---|
9281 | <source>Can't attach webcam ...</source>
|
---|
9282 | <translation>Не удалось подключить веб-камеру ...</translation>
|
---|
9283 | </message>
|
---|
9284 | <message>
|
---|
9285 | <source>Can't detach webcam ...</source>
|
---|
9286 | <translation>Не удалось отключить веб-камеру ...</translation>
|
---|
9287 | </message>
|
---|
9288 | <message>
|
---|
9289 | <source>Can't save machine settings ...</source>
|
---|
9290 | <translation>Не удалось сохранить настройки машины ...</translation>
|
---|
9291 | </message>
|
---|
9292 | <message>
|
---|
9293 | <source>Can't toggle audio input ...</source>
|
---|
9294 | <translation>Не удалось переключить аудио вход ...</translation>
|
---|
9295 | </message>
|
---|
9296 | <message>
|
---|
9297 | <source>Can't toggle audio output ...</source>
|
---|
9298 | <translation>Не удалось переключить аудио выход ...</translation>
|
---|
9299 | </message>
|
---|
9300 | <message>
|
---|
9301 | <source>Can't toggle network cable ...</source>
|
---|
9302 | <translation>Не удалось переключить сетевой кабель ...</translation>
|
---|
9303 | </message>
|
---|
9304 | <message>
|
---|
9305 | <source>Can't toggle recording ...</source>
|
---|
9306 | <translation>Не удалось переключить запись ...</translation>
|
---|
9307 | </message>
|
---|
9308 | <message>
|
---|
9309 | <source>Can't toggle VRDE server ...</source>
|
---|
9310 | <translation>Не удалось переключить VRDE сервер ...</translation>
|
---|
9311 | </message>
|
---|
9312 | <message>
|
---|
9313 | <source><nobr>Error ID:</nobr></source>
|
---|
9314 | <comment>runtime error info</comment>
|
---|
9315 | <translation><nobr>ИД ошибки:</nobr></translation>
|
---|
9316 | </message>
|
---|
9317 | <message>
|
---|
9318 | <source>Severity:</source>
|
---|
9319 | <comment>runtime error info</comment>
|
---|
9320 | <translation>Важность:</translation>
|
---|
9321 | </message>
|
---|
9322 | <message>
|
---|
9323 | <source>Unable to validate guest additions image ...</source>
|
---|
9324 | <translation>Не удалось проверить образ Дополнений гостевой ОС ...</translation>
|
---|
9325 | </message>
|
---|
9326 | <message>
|
---|
9327 | <source>Unable to validate extension pack ...</source>
|
---|
9328 | <translation>Не удалось проверить плагин ...</translation>
|
---|
9329 | </message>
|
---|
9330 | <message>
|
---|
9331 | <source>Guest additions inactive ...</source>
|
---|
9332 | <translation>Дополнения гостевой ОС неактивны ...</translation>
|
---|
9333 | </message>
|
---|
9334 | <message>
|
---|
9335 | <source>Extension Pack failure ...</source>
|
---|
9336 | <translation>Ошибка плагина ...</translation>
|
---|
9337 | </message>
|
---|
9338 | <message>
|
---|
9339 | <source>Failed to acquire Extension Pack Manager parameter.</source>
|
---|
9340 | <translation>Не удалось запросить параметр менеджера плагинов.</translation>
|
---|
9341 | </message>
|
---|
9342 | <message>
|
---|
9343 | <source>Failed to acquire Extension Pack parameter.</source>
|
---|
9344 | <translation>Не удалось запросить параметр плагина.</translation>
|
---|
9345 | </message>
|
---|
9346 | <message>
|
---|
9347 | <source>Failed to acquire VSD parameter.</source>
|
---|
9348 | <translation>Не удалось запросить параметр VSD.</translation>
|
---|
9349 | </message>
|
---|
9350 | <message>
|
---|
9351 | <source>Failed to acquire VSD form parameter.</source>
|
---|
9352 | <translation>Не удалось запросить параметр формы VSD.</translation>
|
---|
9353 | </message>
|
---|
9354 | <message>
|
---|
9355 | <source>Can't get Extension Pack Manager ...</source>
|
---|
9356 | <translation>Не удалось опросить менеджер плагинов ...</translation>
|
---|
9357 | </message>
|
---|
9358 | <message>
|
---|
9359 | <source>Failed to create VSD.</source>
|
---|
9360 | <translation>Не удалось создать VSD.</translation>
|
---|
9361 | </message>
|
---|
9362 | <message>
|
---|
9363 | <source>Can't open extension pack ...</source>
|
---|
9364 | <translation>Не удалось открыть плагин ...</translation>
|
---|
9365 | </message>
|
---|
9366 | <message>
|
---|
9367 | <source>Can't read extension pack ...</source>
|
---|
9368 | <translation>Не удалось прочесть плагин ...</translation>
|
---|
9369 | </message>
|
---|
9370 | <message>
|
---|
9371 | <source>Failed to read the Extension Pack <b>%1</b>.</source>
|
---|
9372 | <translation>Не удалось прочесть плагин <b>%1</b>.</translation>
|
---|
9373 | </message>
|
---|
9374 | <message>
|
---|
9375 | <source>Failed to find snapshot with ID=<b>%1</b>.</source>
|
---|
9376 | <translation>Не удалось найти снимок с ID=<b>%1</b>.</translation>
|
---|
9377 | </message>
|
---|
9378 | <message>
|
---|
9379 | <source>Failed to find snapshot with name=<b>%1</b>.</source>
|
---|
9380 | <translation>Не удалось найти снимок с именем=<b>%1</b>.</translation>
|
---|
9381 | </message>
|
---|
9382 | <message>
|
---|
9383 | <source><p>The machine settings were changed.</p><p>Would you like to discard the changed settings or to keep editing them?</p></source>
|
---|
9384 | <translation><p>Настройки машины были изменены.</p><p>Хотите ли вы сбросить изменения в настройках или продолжить их редактировать?</p></translation>
|
---|
9385 | </message>
|
---|
9386 | <message>
|
---|
9387 | <source>Discard changes</source>
|
---|
9388 | <translation>Сброс изменений</translation>
|
---|
9389 | </message>
|
---|
9390 | <message>
|
---|
9391 | <source>Keep editing</source>
|
---|
9392 | <translation>Продолжить редактировать</translation>
|
---|
9393 | </message>
|
---|
9394 | <message>
|
---|
9395 | <source><p>You are going to restore default secure boot keys.</p><p>If you proceed your current keys will be rewritten. You may not be able to boot affected VM anymore.</p></source>
|
---|
9396 | <translation><p>Вы собираетесь восстановить ключи безопасной загрузки по умолчанию.</p><p>Если вы продолжите, ваши текущие ключи будут перезаписаны. Возможно вы более не сможете загрузить данную ВМ.</p></translation>
|
---|
9397 | </message>
|
---|
9398 | <message>
|
---|
9399 | <source><p>To open a VISO file you will have to discard the current content.</p><p>Are you sure you want to proceed?</p></source>
|
---|
9400 | <translation><p>При открытии VISO файла текущие изменения будут утеряны.</p><p>Хотите продолжить?</p></translation>
|
---|
9401 | </message>
|
---|
9402 | <message>
|
---|
9403 | <source><p>The <b>VirtualBox Guest Additions</b> disk image file has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Do you wish to continue with Guest Additions installation?</p></source>
|
---|
9404 | <translation><p>Файл образа <b>Дополнений гостевой ОС</b> был успешно загружен с сетевого адреса <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> и сохранён локально по адресу <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Хотите ли продолжить установку Дополнений гостевой ОС?</p></translation>
|
---|
9405 | </message>
|
---|
9406 | <message>
|
---|
9407 | <source><p>Could not find the <b>VirtualBox User Guide</b> <nobr><b>%1</b>.</nobr></p><p>Do you wish to download this file from the Internet?</p></source>
|
---|
9408 | <translation><p>Не удалось найти <b>Руководство Пользователя VirtualBox</b> <nobr><b>%1</b>.</nobr></p><p>Скачать этот файл из сети Интернет?</p></translation>
|
---|
9409 | </message>
|
---|
9410 | <message>
|
---|
9411 | <source><p>Are you sure you want to download the <b>VirtualBox User Guide</b> from <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> (size %2 bytes)?</p></source>
|
---|
9412 | <translation><p>Вы уверены, что хотите загрузить <b>Руководство пользователя VirtualBox</b>, находящееся по адресу <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> (размер %2 байт)?</p></translation>
|
---|
9413 | </message>
|
---|
9414 | <message>
|
---|
9415 | <source><p>The VirtualBox User Guide has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> but can't be saved locally as <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Please choose another location for that file.</p></source>
|
---|
9416 | <translation><p>Руководство Пользователя VirtualBox было успешно загружено с сетевого адреса <nobr><a href="%1">%1</a></nobr>, но не может быть сохранено локально по адресу <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Пожалуйста выберите иное место для этого файла.</p></translation>
|
---|
9417 | </message>
|
---|
9418 | <message>
|
---|
9419 | <source>VirtualBox is not currently allowed to access USB devices. You can change this by adding your user to the 'vboxusers' group. Please see the user guide for a more detailed explanation</source>
|
---|
9420 | <translation>В данный момент VirtualBox не может использовать устройства USB. Вы можете это исправить, добавив текущего пользователя в группу 'vboxusers'. Для получения более детальных объяснений следуйте указаниям руководства пользователя</translation>
|
---|
9421 | </message>
|
---|
9422 | <message>
|
---|
9423 | <source>VirtualBox is not currently allowed to access USB devices. You can change this by allowing your user to access the 'usbfs' folder and files. Please see the user guide for a more detailed explanation</source>
|
---|
9424 | <translation>В данный момент VirtualBox не может использовать устройства USB. Вы можете это исправить, открыв текущему пользователю доступ к файлам и папкам 'usbfs'. Для получения более детальных объяснений следуйте указаниям руководства пользователя</translation>
|
---|
9425 | </message>
|
---|
9426 | <message>
|
---|
9427 | <source>User guide downloaded ...</source>
|
---|
9428 | <translation>Руководство пользователя загружено ...</translation>
|
---|
9429 | </message>
|
---|
9430 | <message>
|
---|
9431 | <source><p>The VirtualBox User Guide has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%2</b>.</nobr></p></source>
|
---|
9432 | <translation><p>Руководство Пользователя VirtualBox было успешно загружено с сетевого адреса <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> и сохранено локально по адресу <nobr><b>%2</b>.</nobr></p></translation>
|
---|
9433 | </message>
|
---|
9434 | <message>
|
---|
9435 | <source>Platform failure ...</source>
|
---|
9436 | <translation>Ошибка платформы ...</translation>
|
---|
9437 | </message>
|
---|
9438 | <message>
|
---|
9439 | <source>Failed to acquire platform parameter.</source>
|
---|
9440 | <translation>Не удалось получить параметр платформы.</translation>
|
---|
9441 | </message>
|
---|
9442 | <message>
|
---|
9443 | <source>Platform properties failure ...</source>
|
---|
9444 | <translation>Ошибка настроек платформы ...</translation>
|
---|
9445 | </message>
|
---|
9446 | <message>
|
---|
9447 | <source>Failed to acquire platform properties parameter.</source>
|
---|
9448 | <translation>Не удалось получить параметр настроек платформы.</translation>
|
---|
9449 | </message>
|
---|
9450 | <message>
|
---|
9451 | <source>System properties failure ...</source>
|
---|
9452 | <translation>Ошибка настроек системы ...</translation>
|
---|
9453 | </message>
|
---|
9454 | <message>
|
---|
9455 | <source>Failed to acquire system properties parameter.</source>
|
---|
9456 | <translation>Не удалось получить параметр системы.</translation>
|
---|
9457 | </message>
|
---|
9458 | <message>
|
---|
9459 | <source>Storage controller failure ...</source>
|
---|
9460 | <translation>Ошибка контроллера ...</translation>
|
---|
9461 | </message>
|
---|
9462 | <message>
|
---|
9463 | <source>Failed to acquire storage controller parameter.</source>
|
---|
9464 | <translation>Не удалось получить параметр контроллера.</translation>
|
---|
9465 | </message>
|
---|
9466 | <message>
|
---|
9467 | <source>Medium attachment failure ...</source>
|
---|
9468 | <translation>Ошибка носителя информации ...</translation>
|
---|
9469 | </message>
|
---|
9470 | <message>
|
---|
9471 | <source>Failed to acquire medium attachment parameter.</source>
|
---|
9472 | <translation>Не удалось получить параметр носителя информации.</translation>
|
---|
9473 | </message>
|
---|
9474 | <message>
|
---|
9475 | <source>Debugger failure ...</source>
|
---|
9476 | <translation>Ошибка дебаггера ...</translation>
|
---|
9477 | </message>
|
---|
9478 | <message>
|
---|
9479 | <source>Failed to acquire machine debugger parameter.</source>
|
---|
9480 | <translation>Не удалось получить параметр дебаггера машины.</translation>
|
---|
9481 | </message>
|
---|
9482 | <message>
|
---|
9483 | <source>Failed to acquire graphics adapter parameter.</source>
|
---|
9484 | <translation>Не удалось получить параметр графического адаптера.</translation>
|
---|
9485 | </message>
|
---|
9486 | <message>
|
---|
9487 | <source>Audio settings failure ...</source>
|
---|
9488 | <translation>Ошибка настроек аудио ...</translation>
|
---|
9489 | </message>
|
---|
9490 | <message>
|
---|
9491 | <source>Failed to acquire audio settings parameter.</source>
|
---|
9492 | <translation>Не удалось получить параметр настроек аудио.</translation>
|
---|
9493 | </message>
|
---|
9494 | <message>
|
---|
9495 | <source>Failed to acquire audio adapter parameter.</source>
|
---|
9496 | <translation>Не удалось получить параметр адаптера аудио.</translation>
|
---|
9497 | </message>
|
---|
9498 | <message>
|
---|
9499 | <source>Failed to acquire network adapter parameter.</source>
|
---|
9500 | <translation>Не удалось получить параметр сетевого адаптера.</translation>
|
---|
9501 | </message>
|
---|
9502 | <message>
|
---|
9503 | <source>Console failure ...</source>
|
---|
9504 | <translation>Ошибка консоли ...</translation>
|
---|
9505 | </message>
|
---|
9506 | <message>
|
---|
9507 | <source>Failed to acquire console parameter.</source>
|
---|
9508 | <translation>Не удалось запросить параметр консоли.</translation>
|
---|
9509 | </message>
|
---|
9510 | <message>
|
---|
9511 | <source>Guest failure ...</source>
|
---|
9512 | <translation>Ошибка гостевой ОС ...</translation>
|
---|
9513 | </message>
|
---|
9514 | <message>
|
---|
9515 | <source>Failed to acquire guest parameter.</source>
|
---|
9516 | <translation>Не удалось получить параметр гостевой ОС.</translation>
|
---|
9517 | </message>
|
---|
9518 | <message>
|
---|
9519 | <source>Guest OS type failure ...</source>
|
---|
9520 | <translation>Ошибка типа гостевой ОС ...</translation>
|
---|
9521 | </message>
|
---|
9522 | <message>
|
---|
9523 | <source>Failed to acquire guest OS type parameter.</source>
|
---|
9524 | <translation>Не удалось получить параметр типа гостевой ОС.</translation>
|
---|
9525 | </message>
|
---|
9526 | <message>
|
---|
9527 | <source>Mouse failure ...</source>
|
---|
9528 | <translation>Ошибка мыши ...</translation>
|
---|
9529 | </message>
|
---|
9530 | <message>
|
---|
9531 | <source>Failed to acquire mouse parameter.</source>
|
---|
9532 | <translation>Не удалось получить параметр мыши.</translation>
|
---|
9533 | </message>
|
---|
9534 | <message>
|
---|
9535 | <source>Emulated USB failure ...</source>
|
---|
9536 | <translation>Ошибка эмулируемого USB ...</translation>
|
---|
9537 | </message>
|
---|
9538 | <message>
|
---|
9539 | <source>Failed to acquire emulated USB parameter.</source>
|
---|
9540 | <translation>Не удалось получить параметр эмулируемого USB.</translation>
|
---|
9541 | </message>
|
---|
9542 | <message>
|
---|
9543 | <source>Recording settings failure ...</source>
|
---|
9544 | <translation>Ошибка настроек записи ...</translation>
|
---|
9545 | </message>
|
---|
9546 | <message>
|
---|
9547 | <source>Failed to acquire recording settings parameter.</source>
|
---|
9548 | <translation>Не удалось получить параметр настроек записи.</translation>
|
---|
9549 | </message>
|
---|
9550 | <message>
|
---|
9551 | <source>VRDE server failure ...</source>
|
---|
9552 | <translation>Ошибка VRDE сервера ...</translation>
|
---|
9553 | </message>
|
---|
9554 | <message>
|
---|
9555 | <source>Failed to acquire VRDE server parameter.</source>
|
---|
9556 | <translation>Не удалось прочесть параметр VRDE сервера.</translation>
|
---|
9557 | </message>
|
---|
9558 | <message>
|
---|
9559 | <source>VRDE server info failure ...</source>
|
---|
9560 | <translation>Ошибка информации VRDE сервера ...</translation>
|
---|
9561 | </message>
|
---|
9562 | <message>
|
---|
9563 | <source>Failed to acquire VRDE server info parameter.</source>
|
---|
9564 | <translation>Не удалось прочесть параметр информации VRDE сервера.</translation>
|
---|
9565 | </message>
|
---|
9566 | <message>
|
---|
9567 | <source>Failed to change display parameter.</source>
|
---|
9568 | <translation>Не удалось изменить параметр дисплея.</translation>
|
---|
9569 | </message>
|
---|
9570 | <message>
|
---|
9571 | <source>Keyboard failure ...</source>
|
---|
9572 | <translation>Ошибка клавиатуры ...</translation>
|
---|
9573 | </message>
|
---|
9574 | <message>
|
---|
9575 | <source>Can't reset machine ...</source>
|
---|
9576 | <translation>Не удалось перезапустить машину ...</translation>
|
---|
9577 | </message>
|
---|
9578 | <message>
|
---|
9579 | <source>Failed to reset the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
9580 | <translation>Не удалось перезапустить виртуальную машину <b>%1</b>.</translation>
|
---|
9581 | </message>
|
---|
9582 | <message>
|
---|
9583 | <source>Continue</source>
|
---|
9584 | <comment>agree with additions installation</comment>
|
---|
9585 | <translation>Продолжить</translation>
|
---|
9586 | </message>
|
---|
9587 | <message>
|
---|
9588 | <source><p>You have <b>clicked the mouse</b> inside the Virtual Machine display or pressed the <b>host key combo</b>. This will cause the Virtual Machine to <b>capture</b> the host mouse pointer (only if the mouse pointer integration is not currently supported by the guest OS) and the keyboard, which will make them unavailable to other applications running on your host machine.</p><p>You can press the <b>host key combo</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key combo is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source>
|
---|
9589 | <translation><p>Вы <b>щелкнули кнопкой мыши</b> внутри экрана виртуальной машины или нажали <b>хост-комбинацию</b>. Это приведет к тому, что виртуальная машина <b>захватит</b> указатель мыши (только в случае, если интеграция указателя мыши не поддерживается гостевой ОС) и клавиатуру основного ПК, что сделает их недоступными для других приложений, работающих на вашем ПК.</p><p>Вы можете нажать <b>хост-комбинацию</b> в любое время, чтобы <b>освободить</b> клавиатуру и мышь (если они захвачены) и вернуть их к нормальной работе. Текущая хост-комбинация отображается в строке состояния внизу окна виртуальной машины, рядом со значком &nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;. Этот значок, а также значок с изображением мыши, расположенный рядом, показывают текущее состояние захвата клавиатуры и мыши.</p></translation>
|
---|
9590 | </message>
|
---|
9591 | <message>
|
---|
9592 | <source><p>The host key combo is currently defined as <b>%1</b>.</p></source>
|
---|
9593 | <comment>additional message box paragraph</comment>
|
---|
9594 | <translation><p>В данный момент в качестве хост-комбинации используется <b>%1</b>.</p></translation>
|
---|
9595 | </message>
|
---|
9596 | <message>
|
---|
9597 | <source>Continue</source>
|
---|
9598 | <comment>agree to create VM with no hard disk attached</comment>
|
---|
9599 | <translation>Продолжить</translation>
|
---|
9600 | </message>
|
---|
9601 | <message>
|
---|
9602 | <source>Go Back</source>
|
---|
9603 | <comment>reject to create VM with no hard disk attached</comment>
|
---|
9604 | <translation>Назад</translation>
|
---|
9605 | </message>
|
---|
9606 | <message>
|
---|
9607 | <source>Continue</source>
|
---|
9608 | <comment>agree to export VMs without saved-state</comment>
|
---|
9609 | <translation>Продолжить</translation>
|
---|
9610 | </message>
|
---|
9611 | <message>
|
---|
9612 | <source>Shared clipboard error ...</source>
|
---|
9613 | <translation>Ошибка буфера обмена ...</translation>
|
---|
9614 | </message>
|
---|
9615 | <message>
|
---|
9616 | <source><p>You have the <b>Auto capture keyboard</b> option turned on. This will cause the Virtual Machine to automatically <b>capture</b> the keyboard every time the VM window is activated and make it unavailable to other applications running on your host machine: when the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) will be directed to the VM.</p><p>You can press the <b>host key combo</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key combo is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source>
|
---|
9617 | <translation><p>У вас включена настройка <b>Автозахват клавиатуры</b>. Это приведет к тому, что виртуальная машина будет автоматически <b>захватывать</b> клавиатуру каждый раз при переключении в её окно, что сделает клавиатуру недоступной для других приложений, работающих на компьютере: когда клавиатура захвачена, все нажатия клавиш (включая системные, такие как Alt-Tab) будут направлены в виртуальную машину.</p><p>Вы можете нажать <b>хост-комбинацию</b> в любое время, чтобы <b>освободить</b> клавиатуру и мышь (если они захвачены) и вернуть их к нормальной работе. Текущая хост-комбинация отображается в строке состояния внизу окна виртуальной машины. Этот значок, а также значок с изображением мыши, расположенный рядом, показывают текущее состояние захвата клавиатуры и мыши.</p></translation>
|
---|
9618 | </message>
|
---|
9619 | <message>
|
---|
9620 | <source>Failed to change machine debugger parameter.</source>
|
---|
9621 | <translation>Не удалось изменить параметр дебаггера машины.</translation>
|
---|
9622 | </message>
|
---|
9623 | <message>
|
---|
9624 | <source>Failed to change cloud profile parameter.</source>
|
---|
9625 | <translation>Не удалось изменить параметр облачного профиля.</translation>
|
---|
9626 | </message>
|
---|
9627 | <message>
|
---|
9628 | <source>Failed to change update agent parameter.</source>
|
---|
9629 | <translation>Не удалось изменить параметр агента обновления.</translation>
|
---|
9630 | </message>
|
---|
9631 | <message>
|
---|
9632 | <source>Failed to change keyboard parameter.</source>
|
---|
9633 | <translation>Не удалось изменить параметр клавиатуры.</translation>
|
---|
9634 | </message>
|
---|
9635 | <message>
|
---|
9636 | <source>Failed to change mouse parameter.</source>
|
---|
9637 | <translation>Не удалось изменить параметр мыши.</translation>
|
---|
9638 | </message>
|
---|
9639 | <message>
|
---|
9640 | <source>Failed to change VSD parameter.</source>
|
---|
9641 | <translation>Не удалось изменить параметр VSD.</translation>
|
---|
9642 | </message>
|
---|
9643 | </context>
|
---|
9644 | <context>
|
---|
9645 | <name>UIMiniToolBar</name>
|
---|
9646 | <message>
|
---|
9647 | <source>Always show the toolbar</source>
|
---|
9648 | <translation>Держать тулбар в зоне видимости</translation>
|
---|
9649 | </message>
|
---|
9650 | <message>
|
---|
9651 | <source>Minimize Window</source>
|
---|
9652 | <translation>Свернуть окно</translation>
|
---|
9653 | </message>
|
---|
9654 | <message>
|
---|
9655 | <source>Exit Full Screen or Seamless Mode</source>
|
---|
9656 | <translation>Вернуться в оконный режим</translation>
|
---|
9657 | </message>
|
---|
9658 | <message>
|
---|
9659 | <source>Close VM</source>
|
---|
9660 | <translation>Завершить работу машины</translation>
|
---|
9661 | </message>
|
---|
9662 | </context>
|
---|
9663 | <context>
|
---|
9664 | <name>UIMiniToolbarSettingsEditor</name>
|
---|
9665 | <message>
|
---|
9666 | <source>Mini ToolBar:</source>
|
---|
9667 | <translation>Мини тулбар:</translation>
|
---|
9668 | </message>
|
---|
9669 | <message>
|
---|
9670 | <source>Show in &Full-screen/Seamless</source>
|
---|
9671 | <translation>&Использовать в полноэкранных режимах</translation>
|
---|
9672 | </message>
|
---|
9673 | <message>
|
---|
9674 | <source>When checked, show the Mini ToolBar in full-screen and seamless modes.</source>
|
---|
9675 | <translation>Если галочка стоит, в полноэкранных режимах машины будет использоваться мини-тулбар.</translation>
|
---|
9676 | </message>
|
---|
9677 | <message>
|
---|
9678 | <source>Show at &Top of Screen</source>
|
---|
9679 | <translation>&Расположить сверху экрана</translation>
|
---|
9680 | </message>
|
---|
9681 | <message>
|
---|
9682 | <source>When checked, show the Mini ToolBar at the top of the screen, rather than in its default position at the bottom of the screen.</source>
|
---|
9683 | <translation>Если галочка стоит, мини-тулбар будет расположен в верхней части экрана, в отличие от своей позиции по умолчанию - в нижней части экрана.</translation>
|
---|
9684 | </message>
|
---|
9685 | </context>
|
---|
9686 | <context>
|
---|
9687 | <name>UIMonitorCountEditor</name>
|
---|
9688 | <message>
|
---|
9689 | <source>Mo&nitor Count:</source>
|
---|
9690 | <translation>Количество &мониторов:</translation>
|
---|
9691 | </message>
|
---|
9692 | <message>
|
---|
9693 | <source>Holds the amount of virtual monitors provided to the virtual machine.</source>
|
---|
9694 | <translation>Задаёт количество виртуальных мониторов, подключенных к виртуальной машине.</translation>
|
---|
9695 | </message>
|
---|
9696 | <message>
|
---|
9697 | <source>Minimum possible monitor count.</source>
|
---|
9698 | <translation>Минимально возможное количество мониторов.</translation>
|
---|
9699 | </message>
|
---|
9700 | <message>
|
---|
9701 | <source>Maximum possible monitor count.</source>
|
---|
9702 | <translation>Максимально возможное количество мониторов.</translation>
|
---|
9703 | </message>
|
---|
9704 | </context>
|
---|
9705 | <context>
|
---|
9706 | <name>UIMotherboardFeaturesEditor</name>
|
---|
9707 | <message>
|
---|
9708 | <source>Extended Features:</source>
|
---|
9709 | <translation>Дополнительно:</translation>
|
---|
9710 | </message>
|
---|
9711 | <message>
|
---|
9712 | <source>Enable &I/O APIC</source>
|
---|
9713 | <translation>&Включить I/O APIC</translation>
|
---|
9714 | </message>
|
---|
9715 | <message>
|
---|
9716 | <source>When checked, the virtual machine will support the Input Output APIC (I/O APIC), which may slightly decrease performance. Note: don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source>
|
---|
9717 | <translation>Если стоит галочка, то виртуальная машина будет поддерживать операции ввода/вывода контроллера прерываний (I/O APIC), что может слегка снизить производительность ВМ. Примечание: не выключайте это свойство после установки Windows в качестве гостевой ОС!</translation>
|
---|
9718 | </message>
|
---|
9719 | <message>
|
---|
9720 | <source>Enable &EFI (special OSes only)</source>
|
---|
9721 | <translation>Вк&лючить EFI (только специальные ОС)</translation>
|
---|
9722 | </message>
|
---|
9723 | <message>
|
---|
9724 | <source>When checked, the guest will support the Extended Firmware Interface (EFI), which is required to boot certain guest OSes. Non-EFI aware OSes will not be able to boot if this option is activated.</source>
|
---|
9725 | <translation>Если галочка стоит, гостевая ОС будет поддерживать Extended Firmware Interface (EFI), что необходимо для загрузки некоторых гостевых ОС. Гостевые системы, которые не поддерживают EFI, не будут иметь возможности загрузиться в случае выбора данной опции.</translation>
|
---|
9726 | </message>
|
---|
9727 | <message>
|
---|
9728 | <source>When checked, the RTC device will report the time in UTC, otherwise in local (host) time. Unix usually expects the hardware clock to be set to UTC.</source>
|
---|
9729 | <translation>Если галочка стоит, часы гостевой ОС отобразят время по шкале всемирного координированного времени (UTC), иначе будет отображено локальное время основной ОС. Unix-подобные системы обычно придерживаются системы UTC.</translation>
|
---|
9730 | </message>
|
---|
9731 | <message>
|
---|
9732 | <source>Enable Hardware Clock in &UTC Time</source>
|
---|
9733 | <translation>В&ключить часы в системе UTC</translation>
|
---|
9734 | </message>
|
---|
9735 | <message>
|
---|
9736 | <source>Enable &Secure Boot</source>
|
---|
9737 | <translation>Включить &безопасную загрузку</translation>
|
---|
9738 | </message>
|
---|
9739 | <message>
|
---|
9740 | <source>When checked, the secure boot emulation will be enabled.</source>
|
---|
9741 | <translation>Если галочка стоит, будет включена эмуляция безопасной загрузки.</translation>
|
---|
9742 | </message>
|
---|
9743 | <message>
|
---|
9744 | <source>&Reset Keys to Default</source>
|
---|
9745 | <translation>&Сбросить на ключи по умолчанию</translation>
|
---|
9746 | </message>
|
---|
9747 | <message>
|
---|
9748 | <source>Resets secure boot keys to default.</source>
|
---|
9749 | <translation>Сбросить ключи безопасной загрузки в значения по умолчанию.</translation>
|
---|
9750 | </message>
|
---|
9751 | </context>
|
---|
9752 | <context>
|
---|
9753 | <name>UINameAndSystemEditor</name>
|
---|
9754 | <message>
|
---|
9755 | <source>&Type:</source>
|
---|
9756 | <translation>&Тип:</translation>
|
---|
9757 | </message>
|
---|
9758 | <message>
|
---|
9759 | <source>&Version:</source>
|
---|
9760 | <translation>&Версия:</translation>
|
---|
9761 | </message>
|
---|
9762 | <message>
|
---|
9763 | <source>&Name:</source>
|
---|
9764 | <translation>&Имя:</translation>
|
---|
9765 | </message>
|
---|
9766 | <message>
|
---|
9767 | <source>&Folder:</source>
|
---|
9768 | <translation>&Папка:</translation>
|
---|
9769 | </message>
|
---|
9770 | <message>
|
---|
9771 | <source>&ISO Image:</source>
|
---|
9772 | <translation>&Образ ISO:</translation>
|
---|
9773 | </message>
|
---|
9774 | <message>
|
---|
9775 | <source>&Edition:</source>
|
---|
9776 | <translation>&Редакция:</translation>
|
---|
9777 | </message>
|
---|
9778 | <message>
|
---|
9779 | <source>Holds the name for virtual machine.</source>
|
---|
9780 | <translation>Определяет имя виртуальной машины.</translation>
|
---|
9781 | </message>
|
---|
9782 | <message>
|
---|
9783 | <source>Selects the folder hosting virtual machine.</source>
|
---|
9784 | <translation>Определяет папку расположения виртуальной машины.</translation>
|
---|
9785 | </message>
|
---|
9786 | <message>
|
---|
9787 | <source>Selects an ISO image to be attached to the virtual machine or used in unattended install.</source>
|
---|
9788 | <translation>Определяет ISO образ, подключенный к виртуальной машине или используемый для автоматической установки.</translation>
|
---|
9789 | </message>
|
---|
9790 | <message>
|
---|
9791 | <source>Invalid guest machine name</source>
|
---|
9792 | <translation>Неверное имя гостевой машины</translation>
|
---|
9793 | </message>
|
---|
9794 | <message>
|
---|
9795 | <source>Guest machine name is valid</source>
|
---|
9796 | <translation>Имя гостевой машины корректно</translation>
|
---|
9797 | </message>
|
---|
9798 | <message>
|
---|
9799 | <source>&Subtype:</source>
|
---|
9800 | <translation>&Подтип:</translation>
|
---|
9801 | </message>
|
---|
9802 | <message>
|
---|
9803 | <source>Selects the operating system edition when possible.</source>
|
---|
9804 | <translation>Определяет редакцию операционной системы, если доступно.</translation>
|
---|
9805 | </message>
|
---|
9806 | <message>
|
---|
9807 | <source>Selects the operating system type that you plan to install into this virtual machine.</source>
|
---|
9808 | <translation>Определяет тип операционной системы, которую вы планируете установить в эту машину.</translation>
|
---|
9809 | </message>
|
---|
9810 | <message>
|
---|
9811 | <source>Selects the operating system subtype that you plan to install into this virtual machine.</source>
|
---|
9812 | <translation>Определяет подтип операционной системы, которую вы планируете установить в эту машину.</translation>
|
---|
9813 | </message>
|
---|
9814 | <message>
|
---|
9815 | <source>Selects the operating system version that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source>
|
---|
9816 | <translation>Определяет версию операционной системы, которую вы планируете установить в эту машину (её название).</translation>
|
---|
9817 | </message>
|
---|
9818 | </context>
|
---|
9819 | <context>
|
---|
9820 | <name>UINativeWizard</name>
|
---|
9821 | <message>
|
---|
9822 | <source>&Help</source>
|
---|
9823 | <translation>Справк&а</translation>
|
---|
9824 | </message>
|
---|
9825 | <message>
|
---|
9826 | <source>Open corresponding Help topic.</source>
|
---|
9827 | <translation>Открыть соответствующую тему справки.</translation>
|
---|
9828 | </message>
|
---|
9829 | <message>
|
---|
9830 | <source>&Back</source>
|
---|
9831 | <translation>&Назад</translation>
|
---|
9832 | </message>
|
---|
9833 | <message>
|
---|
9834 | <source>Go to previous wizard page.</source>
|
---|
9835 | <translation>Перейти к предыдущей странице.</translation>
|
---|
9836 | </message>
|
---|
9837 | <message>
|
---|
9838 | <source>&Next</source>
|
---|
9839 | <translation>Да&лее</translation>
|
---|
9840 | </message>
|
---|
9841 | <message>
|
---|
9842 | <source>Go to next wizard page.</source>
|
---|
9843 | <translation>Перейти к следующей странице.</translation>
|
---|
9844 | </message>
|
---|
9845 | <message>
|
---|
9846 | <source>&Finish</source>
|
---|
9847 | <translation>&Готово</translation>
|
---|
9848 | </message>
|
---|
9849 | <message>
|
---|
9850 | <source>Commit all wizard data.</source>
|
---|
9851 | <translation>Обработать все данные.</translation>
|
---|
9852 | </message>
|
---|
9853 | <message>
|
---|
9854 | <source>&Cancel</source>
|
---|
9855 | <translation>&Отмена</translation>
|
---|
9856 | </message>
|
---|
9857 | <message>
|
---|
9858 | <source>Cancel wizard execution.</source>
|
---|
9859 | <translation>Отменить обработку данных.</translation>
|
---|
9860 | </message>
|
---|
9861 | </context>
|
---|
9862 | <context>
|
---|
9863 | <name>UINetworkAttachmentEditor</name>
|
---|
9864 | <message>
|
---|
9865 | <source>&Attached to:</source>
|
---|
9866 | <translation>Тип &подключения:</translation>
|
---|
9867 | </message>
|
---|
9868 | <message>
|
---|
9869 | <source>&Name:</source>
|
---|
9870 | <translation>&Имя:</translation>
|
---|
9871 | </message>
|
---|
9872 | <message>
|
---|
9873 | <source>Not selected</source>
|
---|
9874 | <comment>network adapter name</comment>
|
---|
9875 | <translation>Не выбрано</translation>
|
---|
9876 | </message>
|
---|
9877 | <message>
|
---|
9878 | <source>Holds the name of the internal network that this network card will be connected to. You can create a new internal network by choosing a name which is not used by any other network cards in this virtual machine or others.</source>
|
---|
9879 | <translation>Определяет имя внутренней сети, к которой будет подключен данный виртуальный сетевой адаптер. Вы можете создать новую внутреннюю сеть, выбрав имя, которое не используется иными виртуальными сетевыми адаптерами этой и других машин.</translation>
|
---|
9880 | </message>
|
---|
9881 | <message>
|
---|
9882 | <source>Holds how this virtual adapter is attached to the real network of the Host OS.</source>
|
---|
9883 | <translation>Позволяет выбрать способ, которым этот виртуальный сетевой адаптер подключается к реальной сети ПК.</translation>
|
---|
9884 | </message>
|
---|
9885 | <message>
|
---|
9886 | <source>Holds the network adapter on the host system that traffic to and from this network card will go through.</source>
|
---|
9887 | <translation>Позволяет выбрать сетевой адаптер ПК, через который пойдёт трафик данного виртуального сетевого адаптера.</translation>
|
---|
9888 | </message>
|
---|
9889 | <message>
|
---|
9890 | <source>Holds the driver to be used with this network card.</source>
|
---|
9891 | <translation>Позволяет выбрать имя универсального сетевого драйвера, который будет использоваться для данного виртуального сетевого адаптера.</translation>
|
---|
9892 | </message>
|
---|
9893 | <message>
|
---|
9894 | <source>Holds the name of the NAT network that this network card will be connected to. You can create and remove networks using the Network Manager tool in the virtual machine manager window.</source>
|
---|
9895 | <translation>Позволяет выбрать имя NAT сети, к которой будет подключен данный виртуальный сетевой адаптер. Вы можете создавать и удалять такие сети на странице Менеджера сетей VirtualBox.</translation>
|
---|
9896 | </message>
|
---|
9897 | <message>
|
---|
9898 | <source>Holds the name of the host-only network that this network card will be connected to. You can add and remove networks using the Network Manager tool in the virtual machine manager window.</source>
|
---|
9899 | <translation>Позволяет выбрать имя виртуальной сети, к которой будет подключен данный виртуальный сетевой адаптер. Вы можете создавать и удалять такие сети на странице Менеджера сетей VirtualBox.</translation>
|
---|
9900 | </message>
|
---|
9901 | <message>
|
---|
9902 | <source>Holds the virtual network adapter on the host system that traffic to and from this network card will go through. You can create and remove adapters using the Network Manager tool in the virtual machine manager window.</source>
|
---|
9903 | <translation>Позволяет выбрать виртуальный сетевой адаптер, через который пойдёт трафик данного виртуального сетевого адаптера. Вы можете добавлять и удалять виртуальные сетевые адаптеры на странице Менеджера сетей VirtualBox.</translation>
|
---|
9904 | </message>
|
---|
9905 | <message>
|
---|
9906 | <source>(experimental) Holds the name of the cloud network that this network card will be connected to. You can add and remove networks using the Network Manager tool in the virtual machine manager window.</source>
|
---|
9907 | <translation>(экспериментально) Определяет имя облачной сети, к которой будет подключен данный виртуальный сетевой адаптер. Вы можете создавать и удалять облачные сети на странице Менеджера сетей VirtualBox.</translation>
|
---|
9908 | </message>
|
---|
9909 | </context>
|
---|
9910 | <context>
|
---|
9911 | <name>UINetworkFeaturesEditor</name>
|
---|
9912 | <message>
|
---|
9913 | <source>Adapter &Type:</source>
|
---|
9914 | <translation>&Тип адаптера:</translation>
|
---|
9915 | </message>
|
---|
9916 | <message>
|
---|
9917 | <source>Holds the type of the virtual network adapter. Depending on this value, VirtualBox will provide different network hardware to the virtual machine.</source>
|
---|
9918 | <translation>Позволяет выбрать тип виртуального сетевого адаптера. В зависимости от выбранного значения, VirtualBox обеспечит виртуальную машину соответствующим сетевым устройством.</translation>
|
---|
9919 | </message>
|
---|
9920 | <message>
|
---|
9921 | <source>&Promiscuous Mode:</source>
|
---|
9922 | <translation>&Неразборчивый режим:</translation>
|
---|
9923 | </message>
|
---|
9924 | <message>
|
---|
9925 | <source>Holds the promiscuous mode policy of the network adapter when attached to an internal network, host only network or a bridge.</source>
|
---|
9926 | <translation>Позволяет выбрать политику "неразборчивого" режима данного виртуального сетевого адаптера, если он подключен к внутренней сети, виртуальному сетевому адаптеру или сетевому мосту.</translation>
|
---|
9927 | </message>
|
---|
9928 | <message>
|
---|
9929 | <source>&MAC Address:</source>
|
---|
9930 | <translation>MAC-а&дрес:</translation>
|
---|
9931 | </message>
|
---|
9932 | <message>
|
---|
9933 | <source>Holds the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source>
|
---|
9934 | <translation>Показывает MAC-адрес этого адаптера. Он состоит ровно из 12 символов из диапазона {0-9,A-F}. Имейте ввиду, что второй символ должен быть четной цифрой.</translation>
|
---|
9935 | </message>
|
---|
9936 | <message>
|
---|
9937 | <source>Generates a new random MAC address.</source>
|
---|
9938 | <translation>Генерирует новый случайный MAC-адрес.</translation>
|
---|
9939 | </message>
|
---|
9940 | <message>
|
---|
9941 | <source>Generic Properties:</source>
|
---|
9942 | <translation>Параметры драйвера:</translation>
|
---|
9943 | </message>
|
---|
9944 | <message>
|
---|
9945 | <source>Holds the configuration settings for the network attachment driver. The settings should be of the form name=value and will depend on the driver. Use shift-enter to add a new entry.</source>
|
---|
9946 | <translation>Определяет параметры драйвера сетевого подключения. Параметры должны быть заданы в форме имя=значение и зависят от самого драйвера. Используйте shift-enter для перехода на новую строку.</translation>
|
---|
9947 | </message>
|
---|
9948 | <message>
|
---|
9949 | <source>&Cable Connected</source>
|
---|
9950 | <translation>&Подключить кабель</translation>
|
---|
9951 | </message>
|
---|
9952 | <message>
|
---|
9953 | <source>When checked, the virtual network cable is plugged in.</source>
|
---|
9954 | <translation>Если галочка стоит, к этому виртуальному сетевому адаптеру будет подключен кабель.</translation>
|
---|
9955 | </message>
|
---|
9956 | <message>
|
---|
9957 | <source>&Port Forwarding</source>
|
---|
9958 | <translation>&Проброс портов</translation>
|
---|
9959 | </message>
|
---|
9960 | <message>
|
---|
9961 | <source>Displays a window to configure port forwarding rules.</source>
|
---|
9962 | <translation>Открывает диалог настройки правил проброса портов.</translation>
|
---|
9963 | </message>
|
---|
9964 | </context>
|
---|
9965 | <context>
|
---|
9966 | <name>UINetworkManager</name>
|
---|
9967 | <message>
|
---|
9968 | <source>Host-only Networks</source>
|
---|
9969 | <translation>Виртуальные сети</translation>
|
---|
9970 | </message>
|
---|
9971 | <message>
|
---|
9972 | <source>NAT Networks</source>
|
---|
9973 | <translation>Сети NAT</translation>
|
---|
9974 | </message>
|
---|
9975 | <message>
|
---|
9976 | <source>Cloud Networks</source>
|
---|
9977 | <translation>Облачные сети</translation>
|
---|
9978 | </message>
|
---|
9979 | <message>
|
---|
9980 | <source>Name</source>
|
---|
9981 | <translation>Имя</translation>
|
---|
9982 | </message>
|
---|
9983 | <message>
|
---|
9984 | <source>Mask</source>
|
---|
9985 | <translation>Маска</translation>
|
---|
9986 | </message>
|
---|
9987 | <message>
|
---|
9988 | <source>Lower Bound</source>
|
---|
9989 | <translation>Нижняя граница</translation>
|
---|
9990 | </message>
|
---|
9991 | <message>
|
---|
9992 | <source>Upper Bound</source>
|
---|
9993 | <translation>Верхняя граница</translation>
|
---|
9994 | </message>
|
---|
9995 | <message>
|
---|
9996 | <source>IPv4 Prefix</source>
|
---|
9997 | <translation>IPv4 префикс</translation>
|
---|
9998 | </message>
|
---|
9999 | <message>
|
---|
10000 | <source>IPv6 Prefix</source>
|
---|
10001 | <translation>IPv6 префикс</translation>
|
---|
10002 | </message>
|
---|
10003 | <message>
|
---|
10004 | <source>DHCP Server</source>
|
---|
10005 | <translation>DHCP сервер</translation>
|
---|
10006 | </message>
|
---|
10007 | <message>
|
---|
10008 | <source>Provider</source>
|
---|
10009 | <translation>Провайдер</translation>
|
---|
10010 | </message>
|
---|
10011 | <message>
|
---|
10012 | <source>Profile</source>
|
---|
10013 | <translation>Профиль</translation>
|
---|
10014 | </message>
|
---|
10015 | <message>
|
---|
10016 | <source>Network Manager</source>
|
---|
10017 | <translation>Менеджер сетей</translation>
|
---|
10018 | </message>
|
---|
10019 | <message>
|
---|
10020 | <source>Reset</source>
|
---|
10021 | <translation>Сбросить</translation>
|
---|
10022 | </message>
|
---|
10023 | <message>
|
---|
10024 | <source>Apply</source>
|
---|
10025 | <translation>Применить</translation>
|
---|
10026 | </message>
|
---|
10027 | <message>
|
---|
10028 | <source>Close</source>
|
---|
10029 | <translation>Закрыть</translation>
|
---|
10030 | </message>
|
---|
10031 | <message>
|
---|
10032 | <source>Help</source>
|
---|
10033 | <translation>Справка</translation>
|
---|
10034 | </message>
|
---|
10035 | <message>
|
---|
10036 | <source>Reset changes in current network details</source>
|
---|
10037 | <translation>Сбросить изменения настроек данной сети</translation>
|
---|
10038 | </message>
|
---|
10039 | <message>
|
---|
10040 | <source>Apply changes in current network details</source>
|
---|
10041 | <translation>Применить изменения настроек данной сети</translation>
|
---|
10042 | </message>
|
---|
10043 | <message>
|
---|
10044 | <source>Close dialog without saving</source>
|
---|
10045 | <translation>Закрыть диалог без сохранения</translation>
|
---|
10046 | </message>
|
---|
10047 | <message>
|
---|
10048 | <source>Show dialog help</source>
|
---|
10049 | <translation>Показать помощь по данному диалогу</translation>
|
---|
10050 | </message>
|
---|
10051 | <message>
|
---|
10052 | <source>Reset Changes (%1)</source>
|
---|
10053 | <translation>Сбросить изменения (%1)</translation>
|
---|
10054 | </message>
|
---|
10055 | <message>
|
---|
10056 | <source>Apply Changes (%1)</source>
|
---|
10057 | <translation>Применить изменения (%1)</translation>
|
---|
10058 | </message>
|
---|
10059 | <message>
|
---|
10060 | <source>Close Window (%1)</source>
|
---|
10061 | <translation>Закрыть окно (%1)</translation>
|
---|
10062 | </message>
|
---|
10063 | <message>
|
---|
10064 | <source>Show Help (%1)</source>
|
---|
10065 | <translation>Показать помощь (%1)</translation>
|
---|
10066 | </message>
|
---|
10067 | <message>
|
---|
10068 | <source>Select Subnet</source>
|
---|
10069 | <translation>Выбрать подсеть</translation>
|
---|
10070 | </message>
|
---|
10071 | <message>
|
---|
10072 | <source>N&ame:</source>
|
---|
10073 | <translation>&Имя:</translation>
|
---|
10074 | </message>
|
---|
10075 | <message>
|
---|
10076 | <source>Holds the name for this network.</source>
|
---|
10077 | <translation>Определяет имя данной сети.</translation>
|
---|
10078 | </message>
|
---|
10079 | <message>
|
---|
10080 | <source>&Provider:</source>
|
---|
10081 | <translation>&Провайдер:</translation>
|
---|
10082 | </message>
|
---|
10083 | <message>
|
---|
10084 | <source>Holds the cloud provider for this network.</source>
|
---|
10085 | <translation>Определяет облачного провайдера данной сети.</translation>
|
---|
10086 | </message>
|
---|
10087 | <message>
|
---|
10088 | <source>P&rofile:</source>
|
---|
10089 | <translation>П&рофиль:</translation>
|
---|
10090 | </message>
|
---|
10091 | <message>
|
---|
10092 | <source>Holds the cloud profile for this network.</source>
|
---|
10093 | <translation>Определяет облачный профиль данной сети.</translation>
|
---|
10094 | </message>
|
---|
10095 | <message>
|
---|
10096 | <source>&Id:</source>
|
---|
10097 | <translation>&ИД:</translation>
|
---|
10098 | </message>
|
---|
10099 | <message>
|
---|
10100 | <source>Holds the id for this network.</source>
|
---|
10101 | <translation>Определяет ИД данной сети.</translation>
|
---|
10102 | </message>
|
---|
10103 | <message>
|
---|
10104 | <source>Selects the id for this network.</source>
|
---|
10105 | <translation>Выбирает ИД данной сети.</translation>
|
---|
10106 | </message>
|
---|
10107 | <message>
|
---|
10108 | <source>Reset changes in current interface details</source>
|
---|
10109 | <translation>Сбросить изменения настроек данного интерфейса</translation>
|
---|
10110 | </message>
|
---|
10111 | <message>
|
---|
10112 | <source>Apply changes in current interface details</source>
|
---|
10113 | <translation>Применить изменения настроек данного интерфейса</translation>
|
---|
10114 | </message>
|
---|
10115 | <message>
|
---|
10116 | <source>&Name:</source>
|
---|
10117 | <translation>&Имя:</translation>
|
---|
10118 | </message>
|
---|
10119 | <message>
|
---|
10120 | <source>&Mask:</source>
|
---|
10121 | <translation>&Маска:</translation>
|
---|
10122 | </message>
|
---|
10123 | <message>
|
---|
10124 | <source>Holds the mask for this network.</source>
|
---|
10125 | <translation>Определяет маску данной сети.</translation>
|
---|
10126 | </message>
|
---|
10127 | <message>
|
---|
10128 | <source>&Lower Bound:</source>
|
---|
10129 | <translation>&Нижняя граница:</translation>
|
---|
10130 | </message>
|
---|
10131 | <message>
|
---|
10132 | <source>Holds the lower address bound for this network.</source>
|
---|
10133 | <translation>Определяет нижнюю границу адресов данной сети.</translation>
|
---|
10134 | </message>
|
---|
10135 | <message>
|
---|
10136 | <source>&Upper Bound:</source>
|
---|
10137 | <translation>&Верхняя граница:</translation>
|
---|
10138 | </message>
|
---|
10139 | <message>
|
---|
10140 | <source>Holds the upper address bound for this network.</source>
|
---|
10141 | <translation>Определяет верхнюю границу адресов данной сети.</translation>
|
---|
10142 | </message>
|
---|
10143 | <message>
|
---|
10144 | <source>&Adapter</source>
|
---|
10145 | <translation>&Адаптер</translation>
|
---|
10146 | </message>
|
---|
10147 | <message>
|
---|
10148 | <source>&DHCP Server</source>
|
---|
10149 | <translation>DHCP &сервер</translation>
|
---|
10150 | </message>
|
---|
10151 | <message>
|
---|
10152 | <source>Configure Adapter &Automatically</source>
|
---|
10153 | <translation>Настроить адаптер ав&томатически</translation>
|
---|
10154 | </message>
|
---|
10155 | <message>
|
---|
10156 | <source>Configure Adapter &Manually</source>
|
---|
10157 | <translation>Настроить адаптер &вручную</translation>
|
---|
10158 | </message>
|
---|
10159 | <message>
|
---|
10160 | <source>&IPv4 Address:</source>
|
---|
10161 | <translation>IPv4 &адрес:</translation>
|
---|
10162 | </message>
|
---|
10163 | <message>
|
---|
10164 | <source>Holds the host IPv4 address for this adapter.</source>
|
---|
10165 | <translation>Определяет IPv4 адрес адаптера.</translation>
|
---|
10166 | </message>
|
---|
10167 | <message>
|
---|
10168 | <source>IPv4 Network &Mask:</source>
|
---|
10169 | <translation>IPv4 &маска сети:</translation>
|
---|
10170 | </message>
|
---|
10171 | <message>
|
---|
10172 | <source>Holds the host IPv4 network mask for this adapter.</source>
|
---|
10173 | <translation>Определяет IPv4 маску адаптера.</translation>
|
---|
10174 | </message>
|
---|
10175 | <message>
|
---|
10176 | <source>I&Pv6 Address:</source>
|
---|
10177 | <translation>IPv6 а&дрес:</translation>
|
---|
10178 | </message>
|
---|
10179 | <message>
|
---|
10180 | <source>Holds the host IPv6 address for this adapter if IPv6 is supported.</source>
|
---|
10181 | <translation>Определяет IPv6 адрес адаптера, если IPv6 поддерживается.</translation>
|
---|
10182 | </message>
|
---|
10183 | <message>
|
---|
10184 | <source>IPv6 Prefix &Length:</source>
|
---|
10185 | <translation>IPv6 д&лина маски сети:</translation>
|
---|
10186 | </message>
|
---|
10187 | <message>
|
---|
10188 | <source>Holds the host IPv6 prefix length for this adapter if IPv6 is supported.</source>
|
---|
10189 | <translation>Определяет длину IPv6 маски адаптера, если IPv6 поддерживается.</translation>
|
---|
10190 | </message>
|
---|
10191 | <message>
|
---|
10192 | <source>&Enable Server</source>
|
---|
10193 | <translation>&Включить сервер</translation>
|
---|
10194 | </message>
|
---|
10195 | <message>
|
---|
10196 | <source>When checked, the DHCP Server will be enabled for this network on machine start-up.</source>
|
---|
10197 | <translation>Если галочка стоит, для виртуальной сети хоста при старте машины запускается свой DHCP сервер.</translation>
|
---|
10198 | </message>
|
---|
10199 | <message>
|
---|
10200 | <source>Server Add&ress:</source>
|
---|
10201 | <translation>А&дрес сервера:</translation>
|
---|
10202 | </message>
|
---|
10203 | <message>
|
---|
10204 | <source>Holds the address of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
|
---|
10205 | <translation>Определяет адрес DHCP сервера, обслуживающего виртуальную сеть, связанную с данным сетевым адаптером.</translation>
|
---|
10206 | </message>
|
---|
10207 | <message>
|
---|
10208 | <source>Server &Mask:</source>
|
---|
10209 | <translation>&Маска сети сервера:</translation>
|
---|
10210 | </message>
|
---|
10211 | <message>
|
---|
10212 | <source>Holds the network mask of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
|
---|
10213 | <translation>Определяет маску сети DHCP сервера, обслуживающего виртуальную сеть, связанную с данным сетевым адаптером.</translation>
|
---|
10214 | </message>
|
---|
10215 | <message>
|
---|
10216 | <source>&Lower Address Bound:</source>
|
---|
10217 | <translation>&Нижняя граница адресов:</translation>
|
---|
10218 | </message>
|
---|
10219 | <message>
|
---|
10220 | <source>Holds the lower address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
|
---|
10221 | <translation>Определяет нижнюю границу, предоставляемую DHCP сервером, обслуживающим виртуальную сеть, связанную с данным сетевым адаптером.</translation>
|
---|
10222 | </message>
|
---|
10223 | <message>
|
---|
10224 | <source>&Upper Address Bound:</source>
|
---|
10225 | <translation>В&ерхняя граница адресов:</translation>
|
---|
10226 | </message>
|
---|
10227 | <message>
|
---|
10228 | <source>Holds the upper address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
|
---|
10229 | <translation>Определяет верхнюю границу, предоставляемую DHCP сервером, обслуживающим виртуальную сеть, связанную с данным сетевым адаптером.</translation>
|
---|
10230 | </message>
|
---|
10231 | <message>
|
---|
10232 | <source>Reset changes in current DHCP server details</source>
|
---|
10233 | <translation>Сбросить изменения настроек данного DHCP сервера</translation>
|
---|
10234 | </message>
|
---|
10235 | <message>
|
---|
10236 | <source>Apply changes in current DHCP server details</source>
|
---|
10237 | <translation>Применить изменения настроек данного DHCP сервера</translation>
|
---|
10238 | </message>
|
---|
10239 | <message>
|
---|
10240 | <source>&General Options</source>
|
---|
10241 | <translation>&Основные опции</translation>
|
---|
10242 | </message>
|
---|
10243 | <message>
|
---|
10244 | <source>&Port Forwarding</source>
|
---|
10245 | <translation>&Проброс портов</translation>
|
---|
10246 | </message>
|
---|
10247 | <message>
|
---|
10248 | <source>IPv&4 Prefix:</source>
|
---|
10249 | <translation>IPv&4 префикс:</translation>
|
---|
10250 | </message>
|
---|
10251 | <message>
|
---|
10252 | <source>Holds the IPv4 prefix for this network.</source>
|
---|
10253 | <translation>Определяет IPv4 префикс данной сети.</translation>
|
---|
10254 | </message>
|
---|
10255 | <message>
|
---|
10256 | <source>IPv&6 Prefix:</source>
|
---|
10257 | <translation>IPv&6 префикс:</translation>
|
---|
10258 | </message>
|
---|
10259 | <message>
|
---|
10260 | <source>Holds the IPv6 prefix for this network.</source>
|
---|
10261 | <translation>Определяет IPv6 префикс данной сети.</translation>
|
---|
10262 | </message>
|
---|
10263 | <message>
|
---|
10264 | <source>Enable &DHCP</source>
|
---|
10265 | <translation>&Включить DHCP</translation>
|
---|
10266 | </message>
|
---|
10267 | <message>
|
---|
10268 | <source>When checked, this network will support DHCP.</source>
|
---|
10269 | <translation>Если галочка стоит, данная сеть будет поддерживать DHCP.</translation>
|
---|
10270 | </message>
|
---|
10271 | <message>
|
---|
10272 | <source>&Enable IPv6</source>
|
---|
10273 | <translation>Включить IPv&6</translation>
|
---|
10274 | </message>
|
---|
10275 | <message>
|
---|
10276 | <source>When checked, this network will support IPv6.</source>
|
---|
10277 | <translation>Если галочка стоит, данная сеть будет поддерживать IPv6.</translation>
|
---|
10278 | </message>
|
---|
10279 | <message>
|
---|
10280 | <source>Advertise Default IPv6 &Route</source>
|
---|
10281 | <translation>&Объявить маршрутом IPv6 по умолчанию</translation>
|
---|
10282 | </message>
|
---|
10283 | <message>
|
---|
10284 | <source>When checked, this network will be advertised as the default IPv6 route.</source>
|
---|
10285 | <translation>Если галочка стоит, данная сеть будет являться маршрутом IPv6 по умолчанию.</translation>
|
---|
10286 | </message>
|
---|
10287 | <message>
|
---|
10288 | <source>IPv&4</source>
|
---|
10289 | <translation></translation>
|
---|
10290 | </message>
|
---|
10291 | <message>
|
---|
10292 | <source>IPv&6</source>
|
---|
10293 | <translation></translation>
|
---|
10294 | </message>
|
---|
10295 | <message>
|
---|
10296 | <source>Enabled</source>
|
---|
10297 | <comment>DHCP Server</comment>
|
---|
10298 | <translation>Включен</translation>
|
---|
10299 | </message>
|
---|
10300 | <message>
|
---|
10301 | <source>Disabled</source>
|
---|
10302 | <comment>DHCP Server</comment>
|
---|
10303 | <translation>Выключен</translation>
|
---|
10304 | </message>
|
---|
10305 | <message>
|
---|
10306 | <source>Adapter</source>
|
---|
10307 | <translation>Адаптер</translation>
|
---|
10308 | </message>
|
---|
10309 | <message>
|
---|
10310 | <source>Automatically configured</source>
|
---|
10311 | <comment>interface</comment>
|
---|
10312 | <translation>Настроен автоматически</translation>
|
---|
10313 | </message>
|
---|
10314 | <message>
|
---|
10315 | <source>Manually configured</source>
|
---|
10316 | <comment>interface</comment>
|
---|
10317 | <translation>Настроен вручную</translation>
|
---|
10318 | </message>
|
---|
10319 | <message>
|
---|
10320 | <source>IPv4 Address</source>
|
---|
10321 | <translation>IPv4 адрес</translation>
|
---|
10322 | </message>
|
---|
10323 | <message>
|
---|
10324 | <source>Not set</source>
|
---|
10325 | <comment>address</comment>
|
---|
10326 | <translation>Не задан</translation>
|
---|
10327 | </message>
|
---|
10328 | <message>
|
---|
10329 | <source>IPv4 Network Mask</source>
|
---|
10330 | <translation>IPv4 маска сети</translation>
|
---|
10331 | </message>
|
---|
10332 | <message>
|
---|
10333 | <source>Not set</source>
|
---|
10334 | <comment>mask</comment>
|
---|
10335 | <translation>Не задана</translation>
|
---|
10336 | </message>
|
---|
10337 | <message>
|
---|
10338 | <source>IPv6 Address</source>
|
---|
10339 | <translation>IPv6 адрес</translation>
|
---|
10340 | </message>
|
---|
10341 | <message>
|
---|
10342 | <source>IPv6 Prefix Length</source>
|
---|
10343 | <translation>IPv6 длина маски сети</translation>
|
---|
10344 | </message>
|
---|
10345 | <message>
|
---|
10346 | <source>Not set</source>
|
---|
10347 | <comment>length</comment>
|
---|
10348 | <translation>Не задана</translation>
|
---|
10349 | </message>
|
---|
10350 | <message>
|
---|
10351 | <source>Enabled</source>
|
---|
10352 | <comment>server</comment>
|
---|
10353 | <translation>Включен</translation>
|
---|
10354 | </message>
|
---|
10355 | <message>
|
---|
10356 | <source>Disabled</source>
|
---|
10357 | <comment>server</comment>
|
---|
10358 | <translation>Выключен</translation>
|
---|
10359 | </message>
|
---|
10360 | <message>
|
---|
10361 | <source>Address</source>
|
---|
10362 | <translation>Адрес</translation>
|
---|
10363 | </message>
|
---|
10364 | <message>
|
---|
10365 | <source>Network Mask</source>
|
---|
10366 | <translation>Маска сети</translation>
|
---|
10367 | </message>
|
---|
10368 | <message>
|
---|
10369 | <source>Not set</source>
|
---|
10370 | <comment>bound</comment>
|
---|
10371 | <translation>Не задана</translation>
|
---|
10372 | </message>
|
---|
10373 | <message>
|
---|
10374 | <source>Network Name</source>
|
---|
10375 | <translation>Имя сети</translation>
|
---|
10376 | </message>
|
---|
10377 | <message>
|
---|
10378 | <source>Network IPv4 Prefix</source>
|
---|
10379 | <translation>IPv4 префикс сети</translation>
|
---|
10380 | </message>
|
---|
10381 | <message>
|
---|
10382 | <source>Network IPv6 Prefix</source>
|
---|
10383 | <translation>IPv6 префикс сети</translation>
|
---|
10384 | </message>
|
---|
10385 | <message>
|
---|
10386 | <source>Supports DHCP</source>
|
---|
10387 | <translation>Поддержка DHCP</translation>
|
---|
10388 | </message>
|
---|
10389 | <message>
|
---|
10390 | <source>yes</source>
|
---|
10391 | <translation>да</translation>
|
---|
10392 | </message>
|
---|
10393 | <message>
|
---|
10394 | <source>no</source>
|
---|
10395 | <translation>нет</translation>
|
---|
10396 | </message>
|
---|
10397 | <message>
|
---|
10398 | <source>Supports IPv6</source>
|
---|
10399 | <translation>Поддержка IPv6</translation>
|
---|
10400 | </message>
|
---|
10401 | <message>
|
---|
10402 | <source>Default IPv6 route</source>
|
---|
10403 | <translation>Роутинг IPv6 по умолчанию</translation>
|
---|
10404 | </message>
|
---|
10405 | <message>
|
---|
10406 | <source>Registered NAT networks</source>
|
---|
10407 | <translation>Зарегистрированные сети NAT</translation>
|
---|
10408 | </message>
|
---|
10409 | <message>
|
---|
10410 | <source>Registered cloud networks</source>
|
---|
10411 | <translation>Зарегистрированные облачные сети</translation>
|
---|
10412 | </message>
|
---|
10413 | <message>
|
---|
10414 | <source>Registered host-only networks</source>
|
---|
10415 | <translation>Зарегистрированные виртуальные сети</translation>
|
---|
10416 | </message>
|
---|
10417 | <message>
|
---|
10418 | <source>Select Network ID</source>
|
---|
10419 | <translation>Выбрать ИД сети</translation>
|
---|
10420 | </message>
|
---|
10421 | </context>
|
---|
10422 | <context>
|
---|
10423 | <name>UINetworkReplyPrivate</name>
|
---|
10424 | <message>
|
---|
10425 | <source>Host not found</source>
|
---|
10426 | <translation>Удалённый ПК недоступен</translation>
|
---|
10427 | </message>
|
---|
10428 | <message>
|
---|
10429 | <source>Content access denied</source>
|
---|
10430 | <translation>Ошибка доступа к контенту</translation>
|
---|
10431 | </message>
|
---|
10432 | <message>
|
---|
10433 | <source>Protocol failure</source>
|
---|
10434 | <translation>Ошибка протокола</translation>
|
---|
10435 | </message>
|
---|
10436 | <message>
|
---|
10437 | <source>Wrong SSL certificate format</source>
|
---|
10438 | <translation>Неверный формат SSL сертификата</translation>
|
---|
10439 | </message>
|
---|
10440 | <message>
|
---|
10441 | <source>SSL authentication failed</source>
|
---|
10442 | <translation>Ошибка SSL аутентификации</translation>
|
---|
10443 | </message>
|
---|
10444 | <message>
|
---|
10445 | <source>Unknown reason</source>
|
---|
10446 | <translation>Неизвестная причина</translation>
|
---|
10447 | </message>
|
---|
10448 | <message>
|
---|
10449 | <source>Unable to initialize HTTP library</source>
|
---|
10450 | <translation>Ошибка инициализации библиотеки HTTP</translation>
|
---|
10451 | </message>
|
---|
10452 | <message>
|
---|
10453 | <source>Connection refused</source>
|
---|
10454 | <translation>В соединении отказано</translation>
|
---|
10455 | </message>
|
---|
10456 | <message>
|
---|
10457 | <source>Content moved</source>
|
---|
10458 | <translation>Контент перемещён</translation>
|
---|
10459 | </message>
|
---|
10460 | <message>
|
---|
10461 | <source>Proxy not found</source>
|
---|
10462 | <translation>Прокси недоступен</translation>
|
---|
10463 | </message>
|
---|
10464 | <message>
|
---|
10465 | <source>Url not found on the server</source>
|
---|
10466 | <translation>Цель не найдена на сервере</translation>
|
---|
10467 | </message>
|
---|
10468 | </context>
|
---|
10469 | <context>
|
---|
10470 | <name>UINetworkReplyPrivateThread</name>
|
---|
10471 | <message>
|
---|
10472 | <source>During proxy configuration</source>
|
---|
10473 | <translation>Во время настройки прокси</translation>
|
---|
10474 | </message>
|
---|
10475 | <message>
|
---|
10476 | <source>During certificate downloading</source>
|
---|
10477 | <translation>Во время загрузки сертификата</translation>
|
---|
10478 | </message>
|
---|
10479 | <message>
|
---|
10480 | <source>During network request</source>
|
---|
10481 | <translation>Во время сетевого запроса</translation>
|
---|
10482 | </message>
|
---|
10483 | </context>
|
---|
10484 | <context>
|
---|
10485 | <name>UINetworkSettingsEditor</name>
|
---|
10486 | <message>
|
---|
10487 | <source>&Enable Network Adapter</source>
|
---|
10488 | <translation>&Включить сетевой адаптер</translation>
|
---|
10489 | </message>
|
---|
10490 | <message>
|
---|
10491 | <source>When checked, plugs this virtual network adapter into the virtual machine.</source>
|
---|
10492 | <translation>Если галочка стоит, этот виртуальный сетевой адаптер будет подключен к виртуальной машине.</translation>
|
---|
10493 | </message>
|
---|
10494 | </context>
|
---|
10495 | <context>
|
---|
10496 | <name>UINotificationCenter</name>
|
---|
10497 | <message>
|
---|
10498 | <source>Open notification center</source>
|
---|
10499 | <translation>Открыть центр сообщений</translation>
|
---|
10500 | </message>
|
---|
10501 | <message>
|
---|
10502 | <source>Toggle ascending/descending order</source>
|
---|
10503 | <translation>Переключить прямой/обратный порядок сортировки</translation>
|
---|
10504 | </message>
|
---|
10505 | <message>
|
---|
10506 | <source>Keep finished progresses</source>
|
---|
10507 | <translation>Оставлять завершённые прогрессы</translation>
|
---|
10508 | </message>
|
---|
10509 | <message>
|
---|
10510 | <source>Delete finished notifications</source>
|
---|
10511 | <translation>Удалить завершённые сообщения</translation>
|
---|
10512 | </message>
|
---|
10513 | <message>
|
---|
10514 | <source>Align Bottom</source>
|
---|
10515 | <translation>Расположить внизу</translation>
|
---|
10516 | </message>
|
---|
10517 | <message>
|
---|
10518 | <source>Align Top</source>
|
---|
10519 | <translation>Расположить вверху</translation>
|
---|
10520 | </message>
|
---|
10521 | </context>
|
---|
10522 | <context>
|
---|
10523 | <name>UINotificationDownloader</name>
|
---|
10524 | <message>
|
---|
10525 | <source>Downloading Extension Pack ...</source>
|
---|
10526 | <translation>Загрузка плагина...</translation>
|
---|
10527 | </message>
|
---|
10528 | <message>
|
---|
10529 | <source>Downloading Guest Additions ...</source>
|
---|
10530 | <translation>Загрузка Дополнений гостевой ОС...</translation>
|
---|
10531 | </message>
|
---|
10532 | <message>
|
---|
10533 | <source>Downloading User Guide ...</source>
|
---|
10534 | <translation>Загрузка руководства пользователя...</translation>
|
---|
10535 | </message>
|
---|
10536 | </context>
|
---|
10537 | <context>
|
---|
10538 | <name>UINotificationProgress</name>
|
---|
10539 | <message>
|
---|
10540 | <source>Creating medium ...</source>
|
---|
10541 | <translation>Создание носителя ...</translation>
|
---|
10542 | </message>
|
---|
10543 | <message>
|
---|
10544 | <source><b>Location:</b> %1<br><b>Size:</b> %2</source>
|
---|
10545 | <translation><b>Расположение:</b> %1<br><b>Размер:</b> %2</translation>
|
---|
10546 | </message>
|
---|
10547 | <message>
|
---|
10548 | <source>Copying medium ...</source>
|
---|
10549 | <translation>Копирование носителя ...</translation>
|
---|
10550 | </message>
|
---|
10551 | <message>
|
---|
10552 | <source><b>From:</b> %1<br><b>To:</b> %2</source>
|
---|
10553 | <translation><b>Откуда:</b> %1<br><b>Куда:</b> %2</translation>
|
---|
10554 | </message>
|
---|
10555 | <message>
|
---|
10556 | <source>Moving medium ...</source>
|
---|
10557 | <translation>Перенос носителя ...</translation>
|
---|
10558 | </message>
|
---|
10559 | <message>
|
---|
10560 | <source>Resizing medium ...</source>
|
---|
10561 | <translation>Изменение размера носителя ...</translation>
|
---|
10562 | </message>
|
---|
10563 | <message>
|
---|
10564 | <source>Deleting medium storage ...</source>
|
---|
10565 | <translation>Удаление носителя информации ...</translation>
|
---|
10566 | </message>
|
---|
10567 | <message>
|
---|
10568 | <source><b>Location:</b> %1</source>
|
---|
10569 | <translation><b>Расположение:</b> %1</translation>
|
---|
10570 | </message>
|
---|
10571 | <message>
|
---|
10572 | <source>Copying machine ...</source>
|
---|
10573 | <translation>Копирование машины ...</translation>
|
---|
10574 | </message>
|
---|
10575 | <message>
|
---|
10576 | <source>Powering VM up ...</source>
|
---|
10577 | <translation>Включение ВМ ...</translation>
|
---|
10578 | </message>
|
---|
10579 | <message>
|
---|
10580 | <source><b>VM Name:</b> %1</source>
|
---|
10581 | <translation><b>Имя ВМ:</b> %1</translation>
|
---|
10582 | </message>
|
---|
10583 | <message>
|
---|
10584 | <source>Moving machine ...</source>
|
---|
10585 | <translation>Перенос машины ...</translation>
|
---|
10586 | </message>
|
---|
10587 | <message>
|
---|
10588 | <source>Saving VM state ...</source>
|
---|
10589 | <translation>Сохранение состояния ВМ ...</translation>
|
---|
10590 | </message>
|
---|
10591 | <message>
|
---|
10592 | <source>Powering VM off ...</source>
|
---|
10593 | <translation>Выключение ВМ ...</translation>
|
---|
10594 | </message>
|
---|
10595 | <message>
|
---|
10596 | <source>Removing machine media ...</source>
|
---|
10597 | <translation>Удаление носителя информации ...</translation>
|
---|
10598 | </message>
|
---|
10599 | <message>
|
---|
10600 | <source><b>Machine Name:</b> %1</source>
|
---|
10601 | <translation><b>Имя машины:</b> %1</translation>
|
---|
10602 | </message>
|
---|
10603 | <message>
|
---|
10604 | <source>Updating VFS explorer ...</source>
|
---|
10605 | <translation>Обновление обозревателя VFS ...</translation>
|
---|
10606 | </message>
|
---|
10607 | <message>
|
---|
10608 | <source><b>Path:</b> %1</source>
|
---|
10609 | <translation><b>Путь:</b> %1</translation>
|
---|
10610 | </message>
|
---|
10611 | <message>
|
---|
10612 | <source>Removing VFS explorer files ...</source>
|
---|
10613 | <translation>Удаление файлов обозревателя VFS ...</translation>
|
---|
10614 | </message>
|
---|
10615 | <message>
|
---|
10616 | <source><b>Path:</b> %1<br><b>Files:</b> %2</source>
|
---|
10617 | <translation><b>Путь:</b> %1<br><b>Файлы:</b> %2</translation>
|
---|
10618 | </message>
|
---|
10619 | <message>
|
---|
10620 | <source>Creating subnet selection VSD form ...</source>
|
---|
10621 | <translation>Создание VSD формы выбора подсети ...</translation>
|
---|
10622 | </message>
|
---|
10623 | <message>
|
---|
10624 | <source><b>Provider:</b> %1<br><b>Profile:</b> %2</source>
|
---|
10625 | <translation><b>Провайдер:</b> %1<br><b>Профиль:</b> %2</translation>
|
---|
10626 | </message>
|
---|
10627 | <message>
|
---|
10628 | <source>Creating launch VSD form ...</source>
|
---|
10629 | <translation>Создание VSD формы запуска ...</translation>
|
---|
10630 | </message>
|
---|
10631 | <message>
|
---|
10632 | <source>Creating export VSD form ...</source>
|
---|
10633 | <translation>Создание VSD формы экспорта ...</translation>
|
---|
10634 | </message>
|
---|
10635 | <message>
|
---|
10636 | <source>Creating import VSD form ...</source>
|
---|
10637 | <translation>Создание VSD формы импорта ...</translation>
|
---|
10638 | </message>
|
---|
10639 | <message>
|
---|
10640 | <source>Listing cloud images ...</source>
|
---|
10641 | <translation>Создание списка облачных образов ...</translation>
|
---|
10642 | </message>
|
---|
10643 | <message>
|
---|
10644 | <source>Listing cloud source boot volumes ...</source>
|
---|
10645 | <translation>Создание списка исходных облачных загрузочных разделов ...</translation>
|
---|
10646 | </message>
|
---|
10647 | <message>
|
---|
10648 | <source>Listing cloud instances ...</source>
|
---|
10649 | <translation>Создание списка облачных экземпляров машин ...</translation>
|
---|
10650 | </message>
|
---|
10651 | <message>
|
---|
10652 | <source>Listing cloud source instances ...</source>
|
---|
10653 | <translation>Создание списка исходных облачных экземпляров машин ...</translation>
|
---|
10654 | </message>
|
---|
10655 | <message>
|
---|
10656 | <source>Adding cloud VM ...</source>
|
---|
10657 | <translation>Регистрация облачной ВМ ...</translation>
|
---|
10658 | </message>
|
---|
10659 | <message>
|
---|
10660 | <source><b>Provider:</b> %1<br><b>Profile:</b> %2<br><b>Instance Name:</b> %3</source>
|
---|
10661 | <translation><b>Провайдер:</b> %1<br><b>Профиль:</b> %2<br><b>Имя экземпляра:</b> %3</translation>
|
---|
10662 | </message>
|
---|
10663 | <message>
|
---|
10664 | <source>Creating cloud VM ...</source>
|
---|
10665 | <translation>Создание облачной ВМ ...</translation>
|
---|
10666 | </message>
|
---|
10667 | <message>
|
---|
10668 | <source><b>Provider:</b> %1<br><b>Profile:</b> %2<br><b>VM Name:</b> %3</source>
|
---|
10669 | <translation><b>Провайдер:</b> %1<br><b>Профиль:</b> %2<br><b>Имя ВМ:</b> %3</translation>
|
---|
10670 | </message>
|
---|
10671 | <message>
|
---|
10672 | <source>Deleting cloud VM files ...</source>
|
---|
10673 | <translation>Удаление файлов облачной ВМ ...</translation>
|
---|
10674 | </message>
|
---|
10675 | <message>
|
---|
10676 | <source>Removing cloud VM ...</source>
|
---|
10677 | <translation>Удаление облачной ВМ ...</translation>
|
---|
10678 | </message>
|
---|
10679 | <message>
|
---|
10680 | <source>Powering cloud VM up ...</source>
|
---|
10681 | <translation>Включение облачной ВМ ...</translation>
|
---|
10682 | </message>
|
---|
10683 | <message>
|
---|
10684 | <source>Powering cloud VM off ...</source>
|
---|
10685 | <translation>Выключение облачной ВМ ...</translation>
|
---|
10686 | </message>
|
---|
10687 | <message>
|
---|
10688 | <source>Shutting cloud VM down ...</source>
|
---|
10689 | <translation>Завершение работы облачной ВМ ...</translation>
|
---|
10690 | </message>
|
---|
10691 | <message>
|
---|
10692 | <source>Terminating cloud VM ...</source>
|
---|
10693 | <translation>Демонтаж облачной ВМ ...</translation>
|
---|
10694 | </message>
|
---|
10695 | <message>
|
---|
10696 | <source>Creating cloud VM settings form ...</source>
|
---|
10697 | <translation>Создание формы настроек облачной ВМ ...</translation>
|
---|
10698 | </message>
|
---|
10699 | <message>
|
---|
10700 | <source><b>Cloud VM Name:</b> %1</source>
|
---|
10701 | <translation><b>Имя облачной ВМ:</b> %1</translation>
|
---|
10702 | </message>
|
---|
10703 | <message>
|
---|
10704 | <source>Applying cloud VM settings form ...</source>
|
---|
10705 | <translation>Применение формы настроек облачной ВМ ...</translation>
|
---|
10706 | </message>
|
---|
10707 | <message>
|
---|
10708 | <source>Creating cloud console connection ...</source>
|
---|
10709 | <translation>Создание поключения облачной консоли ...</translation>
|
---|
10710 | </message>
|
---|
10711 | <message>
|
---|
10712 | <source>Deleting cloud console connection ...</source>
|
---|
10713 | <translation>Удаление поключения облачной консоли ...</translation>
|
---|
10714 | </message>
|
---|
10715 | <message>
|
---|
10716 | <source>Acquire cloud console log ...</source>
|
---|
10717 | <translation>Запрос лога облачной консоли ...</translation>
|
---|
10718 | </message>
|
---|
10719 | <message>
|
---|
10720 | <source>Taking snapshot ...</source>
|
---|
10721 | <translation>Взятие снимка ...</translation>
|
---|
10722 | </message>
|
---|
10723 | <message>
|
---|
10724 | <source><b>VM Name:</b> %1<br><b>Snapshot Name:</b> %2</source>
|
---|
10725 | <translation><b>Имя ВМ:</b> %1<br><b>Имя снимка:</b> %2</translation>
|
---|
10726 | </message>
|
---|
10727 | <message>
|
---|
10728 | <source>Restoring snapshot ...</source>
|
---|
10729 | <translation>Восстановление снимка ...</translation>
|
---|
10730 | </message>
|
---|
10731 | <message>
|
---|
10732 | <source>Deleting snapshot ...</source>
|
---|
10733 | <translation>Удаление снимка ...</translation>
|
---|
10734 | </message>
|
---|
10735 | <message>
|
---|
10736 | <source>Writing appliance ...</source>
|
---|
10737 | <translation>Запись конфигурации ...</translation>
|
---|
10738 | </message>
|
---|
10739 | <message>
|
---|
10740 | <source><b>To:</b> %1</source>
|
---|
10741 | <translation><b>Куда:</b> %1</translation>
|
---|
10742 | </message>
|
---|
10743 | <message>
|
---|
10744 | <source>Reading appliance ...</source>
|
---|
10745 | <translation>Чтение конфигурации ...</translation>
|
---|
10746 | </message>
|
---|
10747 | <message>
|
---|
10748 | <source><b>From:</b> %1</source>
|
---|
10749 | <translation><b>Откуда:</b> %1</translation>
|
---|
10750 | </message>
|
---|
10751 | <message>
|
---|
10752 | <source>Importing appliance ...</source>
|
---|
10753 | <translation>Импорт конфигурации ...</translation>
|
---|
10754 | </message>
|
---|
10755 | <message>
|
---|
10756 | <source>Installing package ...</source>
|
---|
10757 | <translation>Установка плагина ...</translation>
|
---|
10758 | </message>
|
---|
10759 | <message>
|
---|
10760 | <source><b>Name:</b> %1</source>
|
---|
10761 | <translation><b>Имя:</b> %1</translation>
|
---|
10762 | </message>
|
---|
10763 | <message>
|
---|
10764 | <source>Uninstalling package ...</source>
|
---|
10765 | <translation>Удаление плагина ...</translation>
|
---|
10766 | </message>
|
---|
10767 | <message>
|
---|
10768 | <source>Installing image ...</source>
|
---|
10769 | <translation>Установка образа ...</translation>
|
---|
10770 | </message>
|
---|
10771 | <message>
|
---|
10772 | <source>Set VSD form value ...</source>
|
---|
10773 | <translation>Установка значения формы VSD ...</translation>
|
---|
10774 | </message>
|
---|
10775 | <message>
|
---|
10776 | <source><b>Value:</b> %1</source>
|
---|
10777 | <translation><b>Значение:</b> %1</translation>
|
---|
10778 | </message>
|
---|
10779 | <message>
|
---|
10780 | <source>Checking for new version of %1 ...</source>
|
---|
10781 | <translation>Проверка наличия новой версии %1 ...</translation>
|
---|
10782 | </message>
|
---|
10783 | <message>
|
---|
10784 | <source>Checking for new version ...</source>
|
---|
10785 | <translation>Проверка наличия новой версии ...</translation>
|
---|
10786 | </message>
|
---|
10787 | <message>
|
---|
10788 | <source>Cloning cloud VM ...</source>
|
---|
10789 | <translation>Клонирование облачной ВМ ...</translation>
|
---|
10790 | </message>
|
---|
10791 | <message>
|
---|
10792 | <source>Resetting cloud VM ...</source>
|
---|
10793 | <translation>Сброс облачной ВМ ...</translation>
|
---|
10794 | </message>
|
---|
10795 | <message>
|
---|
10796 | <source>Creating host-only network interface ...</source>
|
---|
10797 | <translation>Создание виртуального интерфейса ...</translation>
|
---|
10798 | </message>
|
---|
10799 | <message>
|
---|
10800 | <source>Removing host-only network interface ...</source>
|
---|
10801 | <translation>Удаление виртуального интерфейса ...</translation>
|
---|
10802 | </message>
|
---|
10803 | </context>
|
---|
10804 | <context>
|
---|
10805 | <name>UIPaneContainer</name>
|
---|
10806 | <message>
|
---|
10807 | <source>Detach</source>
|
---|
10808 | <translation>Отсоединить</translation>
|
---|
10809 | </message>
|
---|
10810 | <message>
|
---|
10811 | <source>Open the tool in separate window</source>
|
---|
10812 | <translation>Открыть инструмент в отдельном окне</translation>
|
---|
10813 | </message>
|
---|
10814 | <message>
|
---|
10815 | <source>Open in Separate Window</source>
|
---|
10816 | <translation>Открыть в отдельном окне</translation>
|
---|
10817 | </message>
|
---|
10818 | </context>
|
---|
10819 | <context>
|
---|
10820 | <name>UIParavirtProviderEditor</name>
|
---|
10821 | <message>
|
---|
10822 | <source>&Paravirtualization Interface:</source>
|
---|
10823 | <translation>&Интерфейс паравиртуализации:</translation>
|
---|
10824 | </message>
|
---|
10825 | <message>
|
---|
10826 | <source>Selects the paravirtualization guest interface provider to be used by this virtual machine.</source>
|
---|
10827 | <translation>Позволяет выбрать провайдера интерфейса паравиртуализации, используемого этой виртуальной машиной.</translation>
|
---|
10828 | </message>
|
---|
10829 | </context>
|
---|
10830 | <context>
|
---|
10831 | <name>UIPointingHIDEditor</name>
|
---|
10832 | <message>
|
---|
10833 | <source>&Pointing Device:</source>
|
---|
10834 | <translation>&Манипулятор курсора:</translation>
|
---|
10835 | </message>
|
---|
10836 | <message>
|
---|
10837 | <source>Determines whether the emulated pointing device is a standard PS/2 mouse, a USB tablet or a USB multi-touch tablet.</source>
|
---|
10838 | <translation>Определяет, является ли манипулятором курсора обычная PS/2 мышь, USB планшет или USB планшет с поддержкой multi-touch.</translation>
|
---|
10839 | </message>
|
---|
10840 | </context>
|
---|
10841 | <context>
|
---|
10842 | <name>UIPopupCenter</name>
|
---|
10843 | <message>
|
---|
10844 | <source>Click for full details</source>
|
---|
10845 | <translation>Кликните мышкой для более подробной информации</translation>
|
---|
10846 | </message>
|
---|
10847 | </context>
|
---|
10848 | <context>
|
---|
10849 | <name>UIPopupPane</name>
|
---|
10850 | <message>
|
---|
10851 | <source><p><b>Details:</b></source>
|
---|
10852 | <translation><p><b>Детали:</b></translation>
|
---|
10853 | </message>
|
---|
10854 | <message>
|
---|
10855 | <source><p><b>Details:</b> (%1 of %2)</source>
|
---|
10856 | <translation><p><b>Детали:</b> (%1 из %2)</translation>
|
---|
10857 | </message>
|
---|
10858 | </context>
|
---|
10859 | <context>
|
---|
10860 | <name>UIPortForwardingTable</name>
|
---|
10861 | <message>
|
---|
10862 | <source>Name</source>
|
---|
10863 | <translation>Имя</translation>
|
---|
10864 | </message>
|
---|
10865 | <message>
|
---|
10866 | <source>Protocol</source>
|
---|
10867 | <translation>Протокол</translation>
|
---|
10868 | </message>
|
---|
10869 | <message>
|
---|
10870 | <source>Host IP</source>
|
---|
10871 | <translation>Адрес хоста</translation>
|
---|
10872 | </message>
|
---|
10873 | <message>
|
---|
10874 | <source>Host Port</source>
|
---|
10875 | <translation>Порт хоста</translation>
|
---|
10876 | </message>
|
---|
10877 | <message>
|
---|
10878 | <source>Guest IP</source>
|
---|
10879 | <translation>Адрес гостя</translation>
|
---|
10880 | </message>
|
---|
10881 | <message>
|
---|
10882 | <source>Guest Port</source>
|
---|
10883 | <translation>Порт гостя</translation>
|
---|
10884 | </message>
|
---|
10885 | <message>
|
---|
10886 | <source>Contains a list of port forwarding rules.</source>
|
---|
10887 | <translation>Содержит список правил проброса портов.</translation>
|
---|
10888 | </message>
|
---|
10889 | <message>
|
---|
10890 | <source>Add New Rule</source>
|
---|
10891 | <translation>Добавить новое правило</translation>
|
---|
10892 | </message>
|
---|
10893 | <message>
|
---|
10894 | <source>Copy Selected Rule</source>
|
---|
10895 | <translation>Копировать выбранное правило</translation>
|
---|
10896 | </message>
|
---|
10897 | <message>
|
---|
10898 | <source>Remove Selected Rule</source>
|
---|
10899 | <translation>Удалить выбранное правило</translation>
|
---|
10900 | </message>
|
---|
10901 | <message>
|
---|
10902 | <source>Adds new port forwarding rule.</source>
|
---|
10903 | <translation>Добавляет новое правило проброса портов.</translation>
|
---|
10904 | </message>
|
---|
10905 | <message>
|
---|
10906 | <source>Copies selected port forwarding rule.</source>
|
---|
10907 | <translation>Копирует выбранное правило проброса портов.</translation>
|
---|
10908 | </message>
|
---|
10909 | <message>
|
---|
10910 | <source>Removes selected port forwarding rule.</source>
|
---|
10911 | <translation>Удаляет выбранное правило проброса портов.</translation>
|
---|
10912 | </message>
|
---|
10913 | </context>
|
---|
10914 | <context>
|
---|
10915 | <name>UIProcessorFeaturesEditor</name>
|
---|
10916 | <message>
|
---|
10917 | <source>Extended Features:</source>
|
---|
10918 | <translation>Дополнительно:</translation>
|
---|
10919 | </message>
|
---|
10920 | <message>
|
---|
10921 | <source>Enable PA&E/NX</source>
|
---|
10922 | <translation>Вклю&чить PAE/NX</translation>
|
---|
10923 | </message>
|
---|
10924 | <message>
|
---|
10925 | <source>When checked, the Physical Address Extension (PAE) feature of the host CPU will be exposed to the virtual machine.</source>
|
---|
10926 | <translation>Если стоит галочка, виртуальной машине будет предоставлен доступ к функции Physical Address Extension (PAE, расширение физического адреса) центрального процессора основного ПК.</translation>
|
---|
10927 | </message>
|
---|
10928 | <message>
|
---|
10929 | <source>Enable Nested &VT-x/AMD-V</source>
|
---|
10930 | <translation>&Включить Nested VT-x/AMD-V</translation>
|
---|
10931 | </message>
|
---|
10932 | <message>
|
---|
10933 | <source>When checked, the nested hardware virtualization CPU feature will be exposed to the virtual machine.</source>
|
---|
10934 | <translation>Если галочка стоит, виртуальной машине будут доступны расширенные функции вложенной аппаратной виртуализации процессора основного ПК, такие как Intel VT-x или AMD-V.</translation>
|
---|
10935 | </message>
|
---|
10936 | </context>
|
---|
10937 | <context>
|
---|
10938 | <name>UIProgressDialog</name>
|
---|
10939 | <message>
|
---|
10940 | <source>&Cancel</source>
|
---|
10941 | <translation>&Отмена</translation>
|
---|
10942 | </message>
|
---|
10943 | <message>
|
---|
10944 | <source>A few seconds remaining</source>
|
---|
10945 | <translation>Осталось несколько секунд</translation>
|
---|
10946 | </message>
|
---|
10947 | <message>
|
---|
10948 | <source>Canceling...</source>
|
---|
10949 | <translation>Отмена...</translation>
|
---|
10950 | </message>
|
---|
10951 | <message>
|
---|
10952 | <source>Cancel the current operation</source>
|
---|
10953 | <translation>Отменить текущую операцию</translation>
|
---|
10954 | </message>
|
---|
10955 | <message>
|
---|
10956 | <source>%1, %2 remaining</source>
|
---|
10957 | <comment>You may wish to translate this more like "Time remaining: %1, %2"</comment>
|
---|
10958 | <translation>Времени осталось: %1, %2</translation>
|
---|
10959 | </message>
|
---|
10960 | <message>
|
---|
10961 | <source>%1 remaining</source>
|
---|
10962 | <comment>You may wish to translate this more like "Time remaining: %1"</comment>
|
---|
10963 | <translation>Времени осталось: %1</translation>
|
---|
10964 | </message>
|
---|
10965 | </context>
|
---|
10966 | <context>
|
---|
10967 | <name>UIProxyFeaturesEditor</name>
|
---|
10968 | <message>
|
---|
10969 | <source>&Auto-detect Host Proxy Settings</source>
|
---|
10970 | <translation>&Автоматическая настройка прокси</translation>
|
---|
10971 | </message>
|
---|
10972 | <message>
|
---|
10973 | <source>When chosen, VirtualBox will try to auto-detect host proxy settings for tasks like downloading Guest Additions from the network or checking for updates.</source>
|
---|
10974 | <translation>Если выбран данный пункт, VirtualBox будет пытаться автоматически определить настройки для работы с прокси-сервером в целях проверки обновлений и загрузки Дополнений гостевой ОС.</translation>
|
---|
10975 | </message>
|
---|
10976 | <message>
|
---|
10977 | <source>&Direct Connection to the Internet</source>
|
---|
10978 | <translation>&Прямое Интернет соединение</translation>
|
---|
10979 | </message>
|
---|
10980 | <message>
|
---|
10981 | <source>When chosen, VirtualBox will use direct Internet connection for tasks like downloading Guest Additions from the network or checking for updates.</source>
|
---|
10982 | <translation>Если выбран данный пункт, VirtualBox будет использовать прямое Интернет соединение в целях проверки обновлений и загрузки Дополнений гостевой ОС.</translation>
|
---|
10983 | </message>
|
---|
10984 | <message>
|
---|
10985 | <source>&Manual Proxy Configuration</source>
|
---|
10986 | <translation>&Ручная настройка прокси</translation>
|
---|
10987 | </message>
|
---|
10988 | <message>
|
---|
10989 | <source>When chosen, VirtualBox will use the proxy settings supplied for tasks like downloading Guest Additions from the network or checking for updates.</source>
|
---|
10990 | <translation>Если выбран данный пункт, VirtualBox будет использовать данные настройки для работы с прокси-сервером в целях проверки обновлений и загрузки Дополнений гостевой ОС.</translation>
|
---|
10991 | </message>
|
---|
10992 | <message>
|
---|
10993 | <source>&URL:</source>
|
---|
10994 | <translation>&Адрес:</translation>
|
---|
10995 | </message>
|
---|
10996 | <message>
|
---|
10997 | <source>Holds the proxy URL. The format is: <table cellspacing=0 style='white-space:pre'><tr><td>[{type}://][{userid}[:{password}]@]{server}[:{port}]</td></tr><tr><td>http://username:password@proxy.host.com:port</td></tr></table></source>
|
---|
10998 | <translation>Содержит адрес прокси-сервера. Формат следующий: <table cellspacing=0 style='white-space:pre'><tr><td>[{тип}://][{логин}[:{пароль}]@]{сервер}[:{порт}]</td></tr><tr><td>http://username:password@proxy.host.com:port</td></tr></table></translation>
|
---|
10999 | </message>
|
---|
11000 | </context>
|
---|
11001 | <context>
|
---|
11002 | <name>UIRecordingSettingsEditor</name>
|
---|
11003 | <message>
|
---|
11004 | <source>&Enable Recording</source>
|
---|
11005 | <translation>&Включить запись</translation>
|
---|
11006 | </message>
|
---|
11007 | <message>
|
---|
11008 | <source>When checked, VirtualBox will record the virtual machine session as a video file.</source>
|
---|
11009 | <translation>Если галочка стоит, VirtualBox будет записывать сессию виртуальной машины в видео файл.</translation>
|
---|
11010 | </message>
|
---|
11011 | <message>
|
---|
11012 | <source>Recording &Mode:</source>
|
---|
11013 | <translation>&Режим записи:</translation>
|
---|
11014 | </message>
|
---|
11015 | <message>
|
---|
11016 | <source>Holds the recording mode.</source>
|
---|
11017 | <translation>Позволяет выбрать режим записи.</translation>
|
---|
11018 | </message>
|
---|
11019 | <message>
|
---|
11020 | <source>File &Path:</source>
|
---|
11021 | <translation>&Путь к файлу:</translation>
|
---|
11022 | </message>
|
---|
11023 | <message>
|
---|
11024 | <source>Holds the filename VirtualBox uses to save the recorded content.</source>
|
---|
11025 | <translation>Определяет имя файла хранения записанного видео контента.</translation>
|
---|
11026 | </message>
|
---|
11027 | <message>
|
---|
11028 | <source>Frame Si&ze:</source>
|
---|
11029 | <translation>&Размер кадра:</translation>
|
---|
11030 | </message>
|
---|
11031 | <message>
|
---|
11032 | <source>User Defined</source>
|
---|
11033 | <translation>Пользовательский</translation>
|
---|
11034 | </message>
|
---|
11035 | <message>
|
---|
11036 | <source>Holds the resolution (frame size) of the recorded video.</source>
|
---|
11037 | <translation>Позволяет выбрать размер кадра (разрешение) записанного видео контента.</translation>
|
---|
11038 | </message>
|
---|
11039 | <message>
|
---|
11040 | <source>Holds the horizontal resolution (frame width) of the recorded video.</source>
|
---|
11041 | <translation>Определяет горизонтальное разрешение (длину кадра) записанного видео контента.</translation>
|
---|
11042 | </message>
|
---|
11043 | <message>
|
---|
11044 | <source>Holds the vertical resolution (frame height) of the recorded video.</source>
|
---|
11045 | <translation>Определяет вертикальное разрешение (ширину кадра) записанного видео контента.</translation>
|
---|
11046 | </message>
|
---|
11047 | <message>
|
---|
11048 | <source>Frame R&ate:</source>
|
---|
11049 | <translation>&Скорость записи:</translation>
|
---|
11050 | </message>
|
---|
11051 | <message>
|
---|
11052 | <source>Holds the maximum number of frames per second. Additional frames will be skipped. Reducing this value will increase the number of skipped frames and reduce the file size.</source>
|
---|
11053 | <translation>Задаёт максимальное число кадров в секунду. Лишние кадры будут пропущены. Уменьшение значения данного параметра приведёт к увеличению числа пропущенных кадров и уменьшению размера видео файла.</translation>
|
---|
11054 | </message>
|
---|
11055 | <message>
|
---|
11056 | <source>fps</source>
|
---|
11057 | <translation>кдр/сек</translation>
|
---|
11058 | </message>
|
---|
11059 | <message>
|
---|
11060 | <source>%1 fps</source>
|
---|
11061 | <translation>%1 кдр/сек</translation>
|
---|
11062 | </message>
|
---|
11063 | <message>
|
---|
11064 | <source>Minimum possible frame rate.</source>
|
---|
11065 | <translation>Минимально возможная частота кадров.</translation>
|
---|
11066 | </message>
|
---|
11067 | <message>
|
---|
11068 | <source>Maximum possible frame rate.</source>
|
---|
11069 | <translation>Максимально возможная частота кадров.</translation>
|
---|
11070 | </message>
|
---|
11071 | <message>
|
---|
11072 | <source>&Video Quality:</source>
|
---|
11073 | <translation>Качество &видео:</translation>
|
---|
11074 | </message>
|
---|
11075 | <message>
|
---|
11076 | <source>Holds the quality. Increasing this value will make the video look better at the cost of an increased file size.</source>
|
---|
11077 | <translation>Задаёт качество. Увеличение данного параметра в общем случае приведёт к улучшению качества видео и увеличению размера видео файла.</translation>
|
---|
11078 | </message>
|
---|
11079 | <message>
|
---|
11080 | <source>kbps</source>
|
---|
11081 | <translation>кбит/сек</translation>
|
---|
11082 | </message>
|
---|
11083 | <message>
|
---|
11084 | <source>Holds the bitrate in kilobits per second. Increasing this value will make the video look better at the cost of an increased file size.</source>
|
---|
11085 | <translation>Определяет битрейт видео в килобитах в секунду. Увеличение данного параметра в общем случае приведёт к улучшению качества видео и увеличению размера видео файла.</translation>
|
---|
11086 | </message>
|
---|
11087 | <message>
|
---|
11088 | <source>low</source>
|
---|
11089 | <comment>quality</comment>
|
---|
11090 | <translation>низкое</translation>
|
---|
11091 | </message>
|
---|
11092 | <message>
|
---|
11093 | <source>medium</source>
|
---|
11094 | <comment>quality</comment>
|
---|
11095 | <translation>среднее</translation>
|
---|
11096 | </message>
|
---|
11097 | <message>
|
---|
11098 | <source>high</source>
|
---|
11099 | <comment>quality</comment>
|
---|
11100 | <translation>высокое</translation>
|
---|
11101 | </message>
|
---|
11102 | <message>
|
---|
11103 | <source>&Audio Quality:</source>
|
---|
11104 | <translation>Качество &аудио:</translation>
|
---|
11105 | </message>
|
---|
11106 | <message>
|
---|
11107 | <source>Holds the quality. Increasing this value will make the audio sound better at the cost of an increased file size.</source>
|
---|
11108 | <translation>Задаёт качество. Увеличение данного параметра в общем случае приведёт к улучшению качества видео и увеличению размера видео файла.</translation>
|
---|
11109 | </message>
|
---|
11110 | <message>
|
---|
11111 | <source>Scree&ns:</source>
|
---|
11112 | <translation>&Дисплеи:</translation>
|
---|
11113 | </message>
|
---|
11114 | <message>
|
---|
11115 | <source><i>About %1MB per 5 minute video</i></source>
|
---|
11116 | <translation><i>Около %1МБ за 5 минут видео</i></translation>
|
---|
11117 | </message>
|
---|
11118 | </context>
|
---|
11119 | <context>
|
---|
11120 | <name>UIScaleFactorEditor</name>
|
---|
11121 | <message>
|
---|
11122 | <source>All Monitors</source>
|
---|
11123 | <translation>Все мониторы</translation>
|
---|
11124 | </message>
|
---|
11125 | <message>
|
---|
11126 | <source>Monitor %1</source>
|
---|
11127 | <translation>Монитор %1</translation>
|
---|
11128 | </message>
|
---|
11129 | <message>
|
---|
11130 | <source>Scale &Factor:</source>
|
---|
11131 | <translation>&Коэффициент масштабирования:</translation>
|
---|
11132 | </message>
|
---|
11133 | <message>
|
---|
11134 | <source>Selects the index of monitor guest screen scale factor being defined for.</source>
|
---|
11135 | <translation>Позволяет выбрать индекс монитора, для которого можно задать коэффициент масштабирования.</translation>
|
---|
11136 | </message>
|
---|
11137 | <message>
|
---|
11138 | <source>Holds the guest screen scale factor.</source>
|
---|
11139 | <translation>Задаёт коэффициент масштабирования экрана гостевой ОС.</translation>
|
---|
11140 | </message>
|
---|
11141 | <message>
|
---|
11142 | <source>Minimum possible scale factor.</source>
|
---|
11143 | <translation>Минимально возможный коэффициент масштабирования.</translation>
|
---|
11144 | </message>
|
---|
11145 | <message>
|
---|
11146 | <source>Maximum possible scale factor.</source>
|
---|
11147 | <translation>Минимально возможный коэффициент масштабирования.</translation>
|
---|
11148 | </message>
|
---|
11149 | </context>
|
---|
11150 | <context>
|
---|
11151 | <name>UIScreenshotViewer</name>
|
---|
11152 | <message>
|
---|
11153 | <source>Screenshot of %1 (%2)</source>
|
---|
11154 | <translation>Снимок экрана %1 (%2)</translation>
|
---|
11155 | </message>
|
---|
11156 | <message>
|
---|
11157 | <source>Click to view non-scaled screenshot.</source>
|
---|
11158 | <translation>Кликните мышкой для просмотра немасштабированного снимка экрана.</translation>
|
---|
11159 | </message>
|
---|
11160 | <message>
|
---|
11161 | <source>Click to view scaled screenshot.</source>
|
---|
11162 | <translation>Кликните мышкой для просмотра масштабированного снимка экрана.</translation>
|
---|
11163 | </message>
|
---|
11164 | </context>
|
---|
11165 | <context>
|
---|
11166 | <name>UISerialSettingsEditor</name>
|
---|
11167 | <message>
|
---|
11168 | <source>&Enable Serial Port</source>
|
---|
11169 | <translation>&Включить последовательный порт</translation>
|
---|
11170 | </message>
|
---|
11171 | <message>
|
---|
11172 | <source>When checked, enables the given serial port of the virtual machine.</source>
|
---|
11173 | <translation>Если галочка стоит, в виртуальной машине будет активирован этот последовательный порт.</translation>
|
---|
11174 | </message>
|
---|
11175 | <message>
|
---|
11176 | <source>Port &Number:</source>
|
---|
11177 | <translation>&Номер порта:</translation>
|
---|
11178 | </message>
|
---|
11179 | <message>
|
---|
11180 | <source>Selects the serial port number. You can choose one of the standard serial ports or select User-defined and specify port parameters manually.</source>
|
---|
11181 | <translation>Позволяет выбрать номер последовательного порта. Вы можете выбрать один из стандартных номеров портов или выбрать Пользовательский и указать параметры порта вручную.</translation>
|
---|
11182 | </message>
|
---|
11183 | <message>
|
---|
11184 | <source>&IRQ:</source>
|
---|
11185 | <translation>&Прерывание:</translation>
|
---|
11186 | </message>
|
---|
11187 | <message>
|
---|
11188 | <source>Holds the IRQ number of this serial port. This should be a whole number between '0' and '255'. Values greater than '15' may only be used if the I/O APIC setting is enabled for this virtual machine.</source>
|
---|
11189 | <translation>Определяет номер прерывания (IRQ) для этого последовательного порта. Допустимые значения -- целые числа в диапазоне от '0' до '255'. Значения больше '15' могут использоваться только в том случае, если для этой машины включен I/O APIC.</translation>
|
---|
11190 | </message>
|
---|
11191 | <message>
|
---|
11192 | <source>I/O Po&rt:</source>
|
---|
11193 | <translation>Пор&т В/В:</translation>
|
---|
11194 | </message>
|
---|
11195 | <message>
|
---|
11196 | <source>Holds the base I/O port address of this serial port. Valid values are integer numbers in range from '0' to '0xFFFF'.</source>
|
---|
11197 | <translation>Определяет адрес порта ввода/вывода для этого последовательного порта. Допустимые значения -- целые числа в диапазоне от '0' до '0xFFFF'.</translation>
|
---|
11198 | </message>
|
---|
11199 | <message>
|
---|
11200 | <source>Port &Mode:</source>
|
---|
11201 | <translation>&Режим порта:</translation>
|
---|
11202 | </message>
|
---|
11203 | <message>
|
---|
11204 | <source>Selects the working mode of this serial port. If you select Disconnected, the guest OS will detect the serial port but will not be able to operate it.</source>
|
---|
11205 | <translation>Позволяет выбрать режим работы последовательного порта. Если выбрать Отключен, то гостевая ОС обнаружит последовательный порт, но не сможет с ним работать.</translation>
|
---|
11206 | </message>
|
---|
11207 | <message>
|
---|
11208 | <source>&Connect to existing pipe/socket</source>
|
---|
11209 | <translation>&Подключиться к существующему каналу/сокету</translation>
|
---|
11210 | </message>
|
---|
11211 | <message>
|
---|
11212 | <source>When checked, the virtual machine will assume that the pipe or socket specified in the Path/Address field exists and try to use it. Otherwise, the pipe or socket will be created by the virtual machine when it starts.</source>
|
---|
11213 | <translation>Если галочка стоит, виртуальная машина предположит наличие канала или сокета, указанного в поле Путь/адрес, и попытается его использовать. В противном случае, канал или сокет будет создан машиной в момент старта.</translation>
|
---|
11214 | </message>
|
---|
11215 | <message>
|
---|
11216 | <source>&Path/Address:</source>
|
---|
11217 | <translation>&Путь/адрес:</translation>
|
---|
11218 | </message>
|
---|
11219 | <message>
|
---|
11220 | <source>In Host Pipe mode: Holds the path to the serial port's pipe on the host. Examples: "\\.\pipe\myvbox" or "/tmp/myvbox", for Windows and UNIX-like systems respectively. In Host Device mode: Holds the host serial device name. Examples: "COM1" or "/dev/ttyS0". In Raw File mode: Holds the file-path on the host system, where the serial output will be dumped. In TCP mode: Holds the TCP "port" when in server mode, or "hostname:port" when in client mode.</source>
|
---|
11221 | <translation>В режиме Хост-канал: Определяет путь к каналу последовательного порта на хосте. Пример: "\\.\pipe\myvbox" или "/tmp/myvbox", для Windows и UNIX-подобных систем соответственно. В режиме Хост-устройство: Определяет имя последовательного устройства. Пример: "COM1" or "/dev/ttyS0". В режиме Перенаправлен в файл: Определяет путь к файлу в системе хоста, в который будет сбрасываться вывод с последовательного порта. В режиме TCP: Определяет TCP "порт" в случае режима сервера, или "имя_хоста:порт" в случае режима клиента.</translation>
|
---|
11222 | </message>
|
---|
11223 | </context>
|
---|
11224 | <context>
|
---|
11225 | <name>UISessionStateStatusBarIndicator</name>
|
---|
11226 | <message>
|
---|
11227 | <source>%1 status-bar indicator</source>
|
---|
11228 | <comment>like 'hard-disk status-bar indicator'</comment>
|
---|
11229 | <translation>Индикатор строки состояния типа '%1'</translation>
|
---|
11230 | </message>
|
---|
11231 | </context>
|
---|
11232 | <context>
|
---|
11233 | <name>UISessionTextStatusBarIndicator</name>
|
---|
11234 | <message>
|
---|
11235 | <source>%1 status-bar indicator</source>
|
---|
11236 | <comment>like 'hard-disk status-bar indicator'</comment>
|
---|
11237 | <translation>Индикатор строки состояния типа: '%1'</translation>
|
---|
11238 | </message>
|
---|
11239 | </context>
|
---|
11240 | <context>
|
---|
11241 | <name>UISettingsPageValidator</name>
|
---|
11242 | <message>
|
---|
11243 | <source><b>%1</b> page:</source>
|
---|
11244 | <translation>Страница <b>%1</b>:</translation>
|
---|
11245 | </message>
|
---|
11246 | <message>
|
---|
11247 | <source><b>%1: %2</b> page:</source>
|
---|
11248 | <translation>Страница <b>%1: %2</b>:</translation>
|
---|
11249 | </message>
|
---|
11250 | </context>
|
---|
11251 | <context>
|
---|
11252 | <name>UISettingsSerializerProgress</name>
|
---|
11253 | <message>
|
---|
11254 | <source>Loading Settings...</source>
|
---|
11255 | <translation>Загрузка настроек...</translation>
|
---|
11256 | </message>
|
---|
11257 | <message>
|
---|
11258 | <source>Saving Settings...</source>
|
---|
11259 | <translation>Сохранение настроек...</translation>
|
---|
11260 | </message>
|
---|
11261 | </context>
|
---|
11262 | <context>
|
---|
11263 | <name>UISharedClipboardEditor</name>
|
---|
11264 | <message>
|
---|
11265 | <source>&Shared Clipboard:</source>
|
---|
11266 | <translation>О&бщий буфер обмена:</translation>
|
---|
11267 | </message>
|
---|
11268 | <message>
|
---|
11269 | <source>Holds which clipboard data will be copied between the guest and the host OS. This feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
|
---|
11270 | <translation>Позволяет выбрать режим работы буфера обмена между гостевой и основной ОС. Использование этой функции требует установки пакета Дополнений гостевой ОС.</translation>
|
---|
11271 | </message>
|
---|
11272 | </context>
|
---|
11273 | <context>
|
---|
11274 | <name>UISharedFolderDetailsEditor</name>
|
---|
11275 | <message>
|
---|
11276 | <source>Add Share</source>
|
---|
11277 | <translation>Добавить общую папку</translation>
|
---|
11278 | </message>
|
---|
11279 | <message>
|
---|
11280 | <source>Edit Share</source>
|
---|
11281 | <translation>Изменить общую папку</translation>
|
---|
11282 | </message>
|
---|
11283 | <message>
|
---|
11284 | <source>Folder Path:</source>
|
---|
11285 | <translation>Путь к папке:</translation>
|
---|
11286 | </message>
|
---|
11287 | <message>
|
---|
11288 | <source>Folder Name:</source>
|
---|
11289 | <translation>Имя папки:</translation>
|
---|
11290 | </message>
|
---|
11291 | <message>
|
---|
11292 | <source>Holds the name of the shared folder (as it will be seen by the guest OS).</source>
|
---|
11293 | <translation>Определяет имя общей папки (под этим именем папка будет видна в гостевой ОС).</translation>
|
---|
11294 | </message>
|
---|
11295 | <message>
|
---|
11296 | <source>Holds the path of the shared folder</source>
|
---|
11297 | <translation>Позволяет задать путь к общей папке</translation>
|
---|
11298 | </message>
|
---|
11299 | <message>
|
---|
11300 | <source>Apply the changes and close this dialog</source>
|
---|
11301 | <translation>Применить изменения и закрыть диалог</translation>
|
---|
11302 | </message>
|
---|
11303 | <message>
|
---|
11304 | <source>Cancel</source>
|
---|
11305 | <translation>Отмена</translation>
|
---|
11306 | </message>
|
---|
11307 | <message>
|
---|
11308 | <source>&Read-only</source>
|
---|
11309 | <translation>&Только для чтения</translation>
|
---|
11310 | </message>
|
---|
11311 | <message>
|
---|
11312 | <source>When checked, the guest OS will not be able to write to the specified shared folder.</source>
|
---|
11313 | <translation>Если галочка стоит, гостевая ОС будет лишена права записи в эту общую папку.</translation>
|
---|
11314 | </message>
|
---|
11315 | <message>
|
---|
11316 | <source>&Auto-mount</source>
|
---|
11317 | <translation>&Авто-подключение</translation>
|
---|
11318 | </message>
|
---|
11319 | <message>
|
---|
11320 | <source>When checked, the guest OS will try to automatically mount the shared folder on startup.</source>
|
---|
11321 | <translation>Если галочка стоит, гостевая ОС будет пытаться автоматически подключать эту общую папку в процессе загрузки.</translation>
|
---|
11322 | </message>
|
---|
11323 | <message>
|
---|
11324 | <source>Mount point:</source>
|
---|
11325 | <translation>Точка подключения:</translation>
|
---|
11326 | </message>
|
---|
11327 | <message>
|
---|
11328 | <source>Where to automatically mount the folder in the guest. A drive letter (e.g. 'G:') for Windows and OS/2 guests, path for the others. If left empty the guest will pick something fitting.</source>
|
---|
11329 | <translation>Определяет, куда автоматически монтировать папку в гостевой ОС. Укажите букву диска (например 'G:') для гостевой ОС Windows или OS/2, либо полный путь для остальных ОС. Если оставить поле пустым, гостевая ОС подберёт его самостоятельно.</translation>
|
---|
11330 | </message>
|
---|
11331 | <message>
|
---|
11332 | <source>&Make Permanent</source>
|
---|
11333 | <translation>&Создать постоянную папку</translation>
|
---|
11334 | </message>
|
---|
11335 | <message>
|
---|
11336 | <source>When checked, this shared folder will be permanent.</source>
|
---|
11337 | <translation>Если галочка стоит, эта общая папка будет постоянной для данной машины.</translation>
|
---|
11338 | </message>
|
---|
11339 | </context>
|
---|
11340 | <context>
|
---|
11341 | <name>UISharedFoldersEditor</name>
|
---|
11342 | <message>
|
---|
11343 | <source>Lists all shared folders accessible to this machine. Use 'net use x: \\vboxsvr\share' to access a shared folder named 'share' from a DOS-like OS, or 'mount -t vboxsf share mount_point' to access it from a Linux OS. This feature requires Guest Additions.</source>
|
---|
11344 | <translation>Содержит список всех общих папок, доступных этой машине. Используйте команду 'net use x: \\vboxsvr\share' для доступа к общей папке с именем 'share' в DOS-подобной ОС или 'mount -t vboxsf share mount_point' для доступа из Линукс-подобной ОС. Требует установки Дополнений гостевой ОС.</translation>
|
---|
11345 | </message>
|
---|
11346 | <message>
|
---|
11347 | <source>At</source>
|
---|
11348 | <translation>В точке</translation>
|
---|
11349 | </message>
|
---|
11350 | <message>
|
---|
11351 | <source>Auto Mount</source>
|
---|
11352 | <translation>Авто-подключение</translation>
|
---|
11353 | </message>
|
---|
11354 | <message>
|
---|
11355 | <source>Access</source>
|
---|
11356 | <translation>Доступ</translation>
|
---|
11357 | </message>
|
---|
11358 | <message>
|
---|
11359 | <source>Path</source>
|
---|
11360 | <translation>Путь</translation>
|
---|
11361 | </message>
|
---|
11362 | <message>
|
---|
11363 | <source>Name</source>
|
---|
11364 | <translation>Имя</translation>
|
---|
11365 | </message>
|
---|
11366 | <message>
|
---|
11367 | <source>Add Shared Folder</source>
|
---|
11368 | <translation>Добавить общую папку</translation>
|
---|
11369 | </message>
|
---|
11370 | <message>
|
---|
11371 | <source>Adds new shared folder.</source>
|
---|
11372 | <translation>Добавляет новую общую папку.</translation>
|
---|
11373 | </message>
|
---|
11374 | <message>
|
---|
11375 | <source>Edit Shared Folder</source>
|
---|
11376 | <translation>Изменить общую папку</translation>
|
---|
11377 | </message>
|
---|
11378 | <message>
|
---|
11379 | <source>Edits selected shared folder.</source>
|
---|
11380 | <translation>Изменяет выбранную общую папку.</translation>
|
---|
11381 | </message>
|
---|
11382 | <message>
|
---|
11383 | <source>Remove Shared Folder</source>
|
---|
11384 | <translation>Удалить общую папку</translation>
|
---|
11385 | </message>
|
---|
11386 | <message>
|
---|
11387 | <source>Removes selected shared folder.</source>
|
---|
11388 | <translation>Удаляет выбранную общую папку.</translation>
|
---|
11389 | </message>
|
---|
11390 | <message>
|
---|
11391 | <source> Machine Folders</source>
|
---|
11392 | <translation> Папки машины</translation>
|
---|
11393 | </message>
|
---|
11394 | <message>
|
---|
11395 | <source> Transient Folders</source>
|
---|
11396 | <translation> Временные папки</translation>
|
---|
11397 | </message>
|
---|
11398 | </context>
|
---|
11399 | <context>
|
---|
11400 | <name>UIShortcutConfigurationEditor</name>
|
---|
11401 | <message>
|
---|
11402 | <source>&VirtualBox Manager</source>
|
---|
11403 | <translation>VirtualBox &Менеджер</translation>
|
---|
11404 | </message>
|
---|
11405 | <message>
|
---|
11406 | <source>Virtual &Machine</source>
|
---|
11407 | <translation>Виртуальная м&ашина</translation>
|
---|
11408 | </message>
|
---|
11409 | <message>
|
---|
11410 | <source>Lists all available shortcuts which can be configured.</source>
|
---|
11411 | <translation>Содержит список всех настраиваемых сочетаний клавиш.</translation>
|
---|
11412 | </message>
|
---|
11413 | <message>
|
---|
11414 | <source>Holds a sequence to filter the shortcut list.</source>
|
---|
11415 | <translation>Позволяет фильтровать список настраиваемых сочетаний клавиш.</translation>
|
---|
11416 | </message>
|
---|
11417 | <message>
|
---|
11418 | <source>Name</source>
|
---|
11419 | <translation>Имя</translation>
|
---|
11420 | </message>
|
---|
11421 | <message>
|
---|
11422 | <source>Shortcut</source>
|
---|
11423 | <translation>Сочетание клавиш</translation>
|
---|
11424 | </message>
|
---|
11425 | </context>
|
---|
11426 | <context>
|
---|
11427 | <name>UISnapshotDetailsWidget</name>
|
---|
11428 | <message>
|
---|
11429 | <source>&Attributes</source>
|
---|
11430 | <translation>А&трибуты</translation>
|
---|
11431 | </message>
|
---|
11432 | <message>
|
---|
11433 | <source>&Information</source>
|
---|
11434 | <translation>&Информация</translation>
|
---|
11435 | </message>
|
---|
11436 | <message>
|
---|
11437 | <source>&Name:</source>
|
---|
11438 | <translation>Им&я:</translation>
|
---|
11439 | </message>
|
---|
11440 | <message>
|
---|
11441 | <source>&Description:</source>
|
---|
11442 | <translation>&Описание:</translation>
|
---|
11443 | </message>
|
---|
11444 | <message>
|
---|
11445 | <source>Holds the snapshot name.</source>
|
---|
11446 | <translation>Определяет имя снимка.</translation>
|
---|
11447 | </message>
|
---|
11448 | <message>
|
---|
11449 | <source>Holds the snapshot description.</source>
|
---|
11450 | <translation>Определяет описание снимка.</translation>
|
---|
11451 | </message>
|
---|
11452 | <message>
|
---|
11453 | <source>Apply</source>
|
---|
11454 | <translation>Применить</translation>
|
---|
11455 | </message>
|
---|
11456 | <message>
|
---|
11457 | <source>Reset</source>
|
---|
11458 | <translation>Сбросить</translation>
|
---|
11459 | </message>
|
---|
11460 | <message>
|
---|
11461 | <source>Apply changes in current snapshot details</source>
|
---|
11462 | <translation>Применить изменения настроек данного снимка</translation>
|
---|
11463 | </message>
|
---|
11464 | <message>
|
---|
11465 | <source>Reset changes in current snapshot details</source>
|
---|
11466 | <translation>Сбросить изменения настроек данного снимка</translation>
|
---|
11467 | </message>
|
---|
11468 | <message>
|
---|
11469 | <source>Apply Changes (%1)</source>
|
---|
11470 | <translation>Применить изменения (%1)</translation>
|
---|
11471 | </message>
|
---|
11472 | <message>
|
---|
11473 | <source>Reset Changes (%1)</source>
|
---|
11474 | <translation>Сбросить изменения (%1)</translation>
|
---|
11475 | </message>
|
---|
11476 | <message>
|
---|
11477 | <source>Click to enlarge the screenshot.</source>
|
---|
11478 | <translation>Кликните мышкой для увеличения снимка экрана.</translation>
|
---|
11479 | </message>
|
---|
11480 | <message>
|
---|
11481 | <source>Snapshot name is empty</source>
|
---|
11482 | <translation>Не задано имя снимка</translation>
|
---|
11483 | </message>
|
---|
11484 | <message>
|
---|
11485 | <source>Enter a name for the new snapshot...</source>
|
---|
11486 | <translation>Введите имя нового снимка...</translation>
|
---|
11487 | </message>
|
---|
11488 | <message>
|
---|
11489 | <source>Enter a name for this snapshot...</source>
|
---|
11490 | <translation>Введите имя текущего снимка...</translation>
|
---|
11491 | </message>
|
---|
11492 | <message>
|
---|
11493 | <source>Take</source>
|
---|
11494 | <translation>Сделать снимок</translation>
|
---|
11495 | </message>
|
---|
11496 | <message>
|
---|
11497 | <source>Take snapshot on the basis of current machine state</source>
|
---|
11498 | <translation>Сделать снимок текущего состояния виртуальной машины</translation>
|
---|
11499 | </message>
|
---|
11500 | <message>
|
---|
11501 | <source>Take Snapshot (%1)</source>
|
---|
11502 | <translation>Сделать снимок (%1)</translation>
|
---|
11503 | </message>
|
---|
11504 | </context>
|
---|
11505 | <context>
|
---|
11506 | <name>UISnapshotFolderEditor</name>
|
---|
11507 | <message>
|
---|
11508 | <source>S&napshot Folder:</source>
|
---|
11509 | <translation>Папка для с&нимков:</translation>
|
---|
11510 | </message>
|
---|
11511 | <message>
|
---|
11512 | <source>Holds the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Be aware that snapshots can take quite a lot of storage space.</source>
|
---|
11513 | <translation>Определяет путь к папке хранения снимков этой виртуальной машины. Имейте ввиду, что снимки могут занимать достаточно много места на жёстком диске.</translation>
|
---|
11514 | </message>
|
---|
11515 | </context>
|
---|
11516 | <context>
|
---|
11517 | <name>UISnapshotItem</name>
|
---|
11518 | <message>
|
---|
11519 | <source>Current State (changed)</source>
|
---|
11520 | <comment>Current State (Modified)</comment>
|
---|
11521 | <translation>Текущее состояние (изменено)</translation>
|
---|
11522 | </message>
|
---|
11523 | <message>
|
---|
11524 | <source>Current State</source>
|
---|
11525 | <comment>Current State (Unmodified)</comment>
|
---|
11526 | <translation>Текущее состояние</translation>
|
---|
11527 | </message>
|
---|
11528 | <message>
|
---|
11529 | <source>The current state differs from the state stored in the current snapshot</source>
|
---|
11530 | <translation>Текущее состояние отличается от состояния, сохранённого в текущем снимке</translation>
|
---|
11531 | </message>
|
---|
11532 | <message>
|
---|
11533 | <source>The current state is identical to the state stored in the current snapshot</source>
|
---|
11534 | <translation>Текущее состояние идентично состоянию, сохранённому в текущем снимке</translation>
|
---|
11535 | </message>
|
---|
11536 | <message>
|
---|
11537 | <source>%1 since %2</source>
|
---|
11538 | <comment>Current State (time or date + time)</comment>
|
---|
11539 | <translation>%1 с %2</translation>
|
---|
11540 | </message>
|
---|
11541 | <message>
|
---|
11542 | <source>current</source>
|
---|
11543 | <comment>snapshot</comment>
|
---|
11544 | <translation>текущий</translation>
|
---|
11545 | </message>
|
---|
11546 | <message>
|
---|
11547 | <source>online</source>
|
---|
11548 | <comment>snapshot</comment>
|
---|
11549 | <translation>с работающей машины</translation>
|
---|
11550 | </message>
|
---|
11551 | <message>
|
---|
11552 | <source>offline</source>
|
---|
11553 | <comment>snapshot</comment>
|
---|
11554 | <translation>с выключенной машины</translation>
|
---|
11555 | </message>
|
---|
11556 | <message>
|
---|
11557 | <source>Taken at %1</source>
|
---|
11558 | <comment>Snapshot (time)</comment>
|
---|
11559 | <translation>Сделан в %1</translation>
|
---|
11560 | </message>
|
---|
11561 | <message>
|
---|
11562 | <source>Taken on %1</source>
|
---|
11563 | <comment>Snapshot (date + time)</comment>
|
---|
11564 | <translation>Сделан %1</translation>
|
---|
11565 | </message>
|
---|
11566 | </context>
|
---|
11567 | <context>
|
---|
11568 | <name>UISnapshotPane</name>
|
---|
11569 | <message>
|
---|
11570 | <source>Contains the snapshot tree of the current virtual machine</source>
|
---|
11571 | <translation>Содержит дерево снимков текущей виртуальной машины</translation>
|
---|
11572 | </message>
|
---|
11573 | <message>
|
---|
11574 | <source>Name</source>
|
---|
11575 | <comment>snapshot</comment>
|
---|
11576 | <translation>Имя</translation>
|
---|
11577 | </message>
|
---|
11578 | <message>
|
---|
11579 | <source>Taken</source>
|
---|
11580 | <comment>snapshot</comment>
|
---|
11581 | <translation>Дата создания</translation>
|
---|
11582 | </message>
|
---|
11583 | <message>
|
---|
11584 | <source>Snapshot %1</source>
|
---|
11585 | <translation>Снимок %1</translation>
|
---|
11586 | </message>
|
---|
11587 | </context>
|
---|
11588 | <context>
|
---|
11589 | <name>UISoftKeyboard</name>
|
---|
11590 | <message>
|
---|
11591 | <source>Layout Editor</source>
|
---|
11592 | <translation>Редактор раскладок</translation>
|
---|
11593 | </message>
|
---|
11594 | <message>
|
---|
11595 | <source>Return Back to Layout List</source>
|
---|
11596 | <translation>Вернуться назад к списку раскладок</translation>
|
---|
11597 | </message>
|
---|
11598 | <message>
|
---|
11599 | <source>Back to Layout List</source>
|
---|
11600 | <translation>Назад к списку раскладок</translation>
|
---|
11601 | </message>
|
---|
11602 | <message>
|
---|
11603 | <source>Physical Layout</source>
|
---|
11604 | <translation>Физическая раскладка</translation>
|
---|
11605 | </message>
|
---|
11606 | <message>
|
---|
11607 | <source>English Name</source>
|
---|
11608 | <translation>Международное название</translation>
|
---|
11609 | </message>
|
---|
11610 | <message>
|
---|
11611 | <source>Name of the Layout in English</source>
|
---|
11612 | <translation>Международное имя расладки</translation>
|
---|
11613 | </message>
|
---|
11614 | <message>
|
---|
11615 | <source>Native Language Name</source>
|
---|
11616 | <translation>Нативное название</translation>
|
---|
11617 | </message>
|
---|
11618 | <message>
|
---|
11619 | <source>Name of the Layout in the native Language</source>
|
---|
11620 | <translation>Нативное имя расладки</translation>
|
---|
11621 | </message>
|
---|
11622 | <message>
|
---|
11623 | <source>Scan Code</source>
|
---|
11624 | <translation>Скан код</translation>
|
---|
11625 | </message>
|
---|
11626 | <message>
|
---|
11627 | <source>The scan code the key produces. Not editable</source>
|
---|
11628 | <translation>Скан код, производимый клавишей. Не изменяем</translation>
|
---|
11629 | </message>
|
---|
11630 | <message>
|
---|
11631 | <source>Position</source>
|
---|
11632 | <translation>Позиция</translation>
|
---|
11633 | </message>
|
---|
11634 | <message>
|
---|
11635 | <source>The physical position of the key. Not editable</source>
|
---|
11636 | <translation>Физическая позиция клавиши. Не изменяема</translation>
|
---|
11637 | </message>
|
---|
11638 | <message>
|
---|
11639 | <source>Base</source>
|
---|
11640 | <translation>Основная</translation>
|
---|
11641 | </message>
|
---|
11642 | <message>
|
---|
11643 | <source>Shift</source>
|
---|
11644 | <translation></translation>
|
---|
11645 | </message>
|
---|
11646 | <message>
|
---|
11647 | <source>AltGr</source>
|
---|
11648 | <translation></translation>
|
---|
11649 | </message>
|
---|
11650 | <message>
|
---|
11651 | <source>ShiftAltGr</source>
|
---|
11652 | <translation></translation>
|
---|
11653 | </message>
|
---|
11654 | <message>
|
---|
11655 | <source>Captions</source>
|
---|
11656 | <translation>Метки</translation>
|
---|
11657 | </message>
|
---|
11658 | <message>
|
---|
11659 | <source>Selected Key</source>
|
---|
11660 | <translation>Выбранная клавиша</translation>
|
---|
11661 | </message>
|
---|
11662 | <message>
|
---|
11663 | <source>Use the selected layout</source>
|
---|
11664 | <translation>Использовать выбранную раскладку</translation>
|
---|
11665 | </message>
|
---|
11666 | <message>
|
---|
11667 | <source>Edit the selected layout</source>
|
---|
11668 | <translation>Редактировать выбранную раскладку</translation>
|
---|
11669 | </message>
|
---|
11670 | <message>
|
---|
11671 | <source>Delete the selected layout</source>
|
---|
11672 | <translation>Удалить выбранную раскладку</translation>
|
---|
11673 | </message>
|
---|
11674 | <message>
|
---|
11675 | <source>Copy the selected layout</source>
|
---|
11676 | <translation>Копировать выбранную раскладку</translation>
|
---|
11677 | </message>
|
---|
11678 | <message>
|
---|
11679 | <source>Save the selected layout into File</source>
|
---|
11680 | <translation>Сохранить выбранную раскладку в файл</translation>
|
---|
11681 | </message>
|
---|
11682 | <message>
|
---|
11683 | <source>Layout List</source>
|
---|
11684 | <translation>Список раскладок</translation>
|
---|
11685 | </message>
|
---|
11686 | <message>
|
---|
11687 | <source>Close the layout list</source>
|
---|
11688 | <translation>Закрыть список раскладок</translation>
|
---|
11689 | </message>
|
---|
11690 | <message>
|
---|
11691 | <source>Web browser go back</source>
|
---|
11692 | <translation>Вёб-браузер, перейти назад</translation>
|
---|
11693 | </message>
|
---|
11694 | <message>
|
---|
11695 | <source>Web browser go the home page</source>
|
---|
11696 | <translation>Вёб-браузер, перейти к домашней странице</translation>
|
---|
11697 | </message>
|
---|
11698 | <message>
|
---|
11699 | <source>Web browser go forward</source>
|
---|
11700 | <translation>Вёб-браузер, перейти вперёд</translation>
|
---|
11701 | </message>
|
---|
11702 | <message>
|
---|
11703 | <source>Web browser reload the current page</source>
|
---|
11704 | <translation>Вёб-браузер, обновить текущую страницу</translation>
|
---|
11705 | </message>
|
---|
11706 | <message>
|
---|
11707 | <source>Web browser stop loading the page</source>
|
---|
11708 | <translation>Вёб-браузер, остановить загрузку текущей страницы</translation>
|
---|
11709 | </message>
|
---|
11710 | <message>
|
---|
11711 | <source>Web browser search</source>
|
---|
11712 | <translation>Вёб-браузер, поиск</translation>
|
---|
11713 | </message>
|
---|
11714 | <message>
|
---|
11715 | <source>Jump back to previous media track</source>
|
---|
11716 | <translation>Перейти к предыдущему медиа треку</translation>
|
---|
11717 | </message>
|
---|
11718 | <message>
|
---|
11719 | <source>Jump to next media track</source>
|
---|
11720 | <translation>Перейти к следующему медиа треку</translation>
|
---|
11721 | </message>
|
---|
11722 | <message>
|
---|
11723 | <source>Stop playing</source>
|
---|
11724 | <translation>Остановить воспроизведение</translation>
|
---|
11725 | </message>
|
---|
11726 | <message>
|
---|
11727 | <source>Play or pause playing</source>
|
---|
11728 | <translation>Приостановить или продолжить воспроизведение</translation>
|
---|
11729 | </message>
|
---|
11730 | <message>
|
---|
11731 | <source>Start email application</source>
|
---|
11732 | <translation>Запустить почтовое приложение</translation>
|
---|
11733 | </message>
|
---|
11734 | <message>
|
---|
11735 | <source>Start calculator</source>
|
---|
11736 | <translation>Запустить калькулятор</translation>
|
---|
11737 | </message>
|
---|
11738 | <message>
|
---|
11739 | <source>Show 'My Computer'</source>
|
---|
11740 | <translation>Показать 'Мой компьютер'</translation>
|
---|
11741 | </message>
|
---|
11742 | <message>
|
---|
11743 | <source>Show Media folder</source>
|
---|
11744 | <translation>Показать папки медиа</translation>
|
---|
11745 | </message>
|
---|
11746 | <message>
|
---|
11747 | <source>Mute</source>
|
---|
11748 | <translation>Выключить звук</translation>
|
---|
11749 | </message>
|
---|
11750 | <message>
|
---|
11751 | <source>Volume up</source>
|
---|
11752 | <translation>Прибавить громкость</translation>
|
---|
11753 | </message>
|
---|
11754 | <message>
|
---|
11755 | <source>Volume down</source>
|
---|
11756 | <translation>Убавить громкость</translation>
|
---|
11757 | </message>
|
---|
11758 | <message>
|
---|
11759 | <source>Error! Could not create folder under</source>
|
---|
11760 | <translation>Ошибка! Не удалось создать папку в</translation>
|
---|
11761 | </message>
|
---|
11762 | <message>
|
---|
11763 | <source>Provide a file name</source>
|
---|
11764 | <translation>Укажите имя файла</translation>
|
---|
11765 | </message>
|
---|
11766 | <message>
|
---|
11767 | <source> is an invalid file name</source>
|
---|
11768 | <translation> неверное имя файла</translation>
|
---|
11769 | </message>
|
---|
11770 | <message>
|
---|
11771 | <source> is saved</source>
|
---|
11772 | <translation> сохранён</translation>
|
---|
11773 | </message>
|
---|
11774 | <message>
|
---|
11775 | <source>Copy</source>
|
---|
11776 | <translation>Копировать</translation>
|
---|
11777 | </message>
|
---|
11778 | <message>
|
---|
11779 | <source>This will delete the keyboard layout file as well. Proceed?</source>
|
---|
11780 | <translation>Это действие удалит файл раскладки клавиатуры. Продолжить?</translation>
|
---|
11781 | </message>
|
---|
11782 | <message>
|
---|
11783 | <source>Settings</source>
|
---|
11784 | <translation>Настройки</translation>
|
---|
11785 | </message>
|
---|
11786 | <message>
|
---|
11787 | <source>Reset the keyboard and release all keys</source>
|
---|
11788 | <translation>Сбросить настройки клавиатуры и отпустить все удерживаемые клавиши</translation>
|
---|
11789 | </message>
|
---|
11790 | <message>
|
---|
11791 | <source>Click to change the color.</source>
|
---|
11792 | <translation>Щелчните мышкой чтоб изменить цвет.</translation>
|
---|
11793 | </message>
|
---|
11794 | <message>
|
---|
11795 | <source>This color theme is not editable.</source>
|
---|
11796 | <translation>Эта цветовая тема не редактируема.</translation>
|
---|
11797 | </message>
|
---|
11798 | <message>
|
---|
11799 | <source>Keyboard Settings</source>
|
---|
11800 | <translation>Настройки клавиатуры</translation>
|
---|
11801 | </message>
|
---|
11802 | <message>
|
---|
11803 | <source>Hide NumPad</source>
|
---|
11804 | <translation>Спрятать цифровую панель</translation>
|
---|
11805 | </message>
|
---|
11806 | <message>
|
---|
11807 | <source>Hide OS/Menu Keys</source>
|
---|
11808 | <translation>Спрятать клавиши ОС/Меню</translation>
|
---|
11809 | </message>
|
---|
11810 | <message>
|
---|
11811 | <source>Hide Multimedia Keys</source>
|
---|
11812 | <translation>Спрятать клавиши мультимедиа</translation>
|
---|
11813 | </message>
|
---|
11814 | <message>
|
---|
11815 | <source>Color Themes</source>
|
---|
11816 | <translation>Цветовые темы</translation>
|
---|
11817 | </message>
|
---|
11818 | <message>
|
---|
11819 | <source>Button Background Color</source>
|
---|
11820 | <translation>Цвет бэкграунда кнопки</translation>
|
---|
11821 | </message>
|
---|
11822 | <message>
|
---|
11823 | <source>Button Font Color</source>
|
---|
11824 | <translation>Цвет шрифта кнопки</translation>
|
---|
11825 | </message>
|
---|
11826 | <message>
|
---|
11827 | <source>Button Hover Color</source>
|
---|
11828 | <translation>Цвет подсветки кнопки</translation>
|
---|
11829 | </message>
|
---|
11830 | <message>
|
---|
11831 | <source>Button Edit Color</source>
|
---|
11832 | <translation>Цвет редактирования кнопки</translation>
|
---|
11833 | </message>
|
---|
11834 | <message>
|
---|
11835 | <source>Pressed Button Font Color</source>
|
---|
11836 | <translation>Цвет шрифта нажатой кнопки</translation>
|
---|
11837 | </message>
|
---|
11838 | <message>
|
---|
11839 | <source>Soft Keyboard</source>
|
---|
11840 | <translation>Виртуальная клавиатура</translation>
|
---|
11841 | </message>
|
---|
11842 | <message>
|
---|
11843 | <source><p>Following layouts are edited/copied but not saved:</p>%1<p>Closing this dialog will cause loosing the changes. Proceed?</p></source>
|
---|
11844 | <translation><p>Следующие раскладки изменены или скопированы, но не сохранены:</p>%1<p>Закрытие данного диалога приведёт к потере данных. Продолжить?</p></translation>
|
---|
11845 | </message>
|
---|
11846 | <message>
|
---|
11847 | <source>Layout</source>
|
---|
11848 | <translation>Раскладка</translation>
|
---|
11849 | </message>
|
---|
11850 | <message>
|
---|
11851 | <source>The file will be saved under:<br></source>
|
---|
11852 | <translation>Файл будет сохранён в:<br></translation>
|
---|
11853 | </message>
|
---|
11854 | <message>
|
---|
11855 | <source>Power off</source>
|
---|
11856 | <translation>Выключить</translation>
|
---|
11857 | </message>
|
---|
11858 | <message>
|
---|
11859 | <source>Help</source>
|
---|
11860 | <translation>Справка</translation>
|
---|
11861 | </message>
|
---|
11862 | <message>
|
---|
11863 | <source>The file %1 has been deleted</source>
|
---|
11864 | <translation>Файл %1 удалён</translation>
|
---|
11865 | </message>
|
---|
11866 | <message>
|
---|
11867 | <source>Deleting the file %1 has failed</source>
|
---|
11868 | <translation>При удалении файла %1 произошла ошибка</translation>
|
---|
11869 | </message>
|
---|
11870 | <message>
|
---|
11871 | <source>Close</source>
|
---|
11872 | <translation>Закрыть</translation>
|
---|
11873 | </message>
|
---|
11874 | </context>
|
---|
11875 | <context>
|
---|
11876 | <name>UIStatusBarEditorWidget</name>
|
---|
11877 | <message>
|
---|
11878 | <source>Close</source>
|
---|
11879 | <translation>Закрыть</translation>
|
---|
11880 | </message>
|
---|
11881 | <message>
|
---|
11882 | <source>Enable Status Bar</source>
|
---|
11883 | <translation>Показывать строку состояния</translation>
|
---|
11884 | </message>
|
---|
11885 | <message>
|
---|
11886 | <source><nobr><b>Click</b> to toggle indicator presence.</nobr><br><nobr><b>Drag&Drop</b> to change indicator position.</nobr></source>
|
---|
11887 | <translation><nobr><b>Щёлкните мышкой</b>, чтобы переключить видимость индикатора.</nobr><br><nobr><b>Перетащите мышкой</b>, чтобы изменить его позицию.</nobr></translation>
|
---|
11888 | </message>
|
---|
11889 | <message>
|
---|
11890 | <source>Allows to modify VM status-bar contents.</source>
|
---|
11891 | <translation>Позволяет настроить содержимое строки состояния.</translation>
|
---|
11892 | </message>
|
---|
11893 | </context>
|
---|
11894 | <context>
|
---|
11895 | <name>UIStorageSettingsEditor</name>
|
---|
11896 | <message>
|
---|
11897 | <source>Controller: %1</source>
|
---|
11898 | <translation>Контроллер: %1</translation>
|
---|
11899 | </message>
|
---|
11900 | <message>
|
---|
11901 | <source><nobr><b>%1</b></nobr><br><nobr>Bus:&nbsp;&nbsp;%2</nobr><br><nobr>Type:&nbsp;&nbsp;%3</nobr></source>
|
---|
11902 | <translation><nobr><b>%1</b></nobr><br><nobr>Шина:&nbsp;&nbsp;%2</nobr><br><nobr>Тип:&nbsp;&nbsp;%3</nobr></translation>
|
---|
11903 | </message>
|
---|
11904 | <message>
|
---|
11905 | <source>Host Drive</source>
|
---|
11906 | <translation>Физический привод</translation>
|
---|
11907 | </message>
|
---|
11908 | <message>
|
---|
11909 | <source>Image</source>
|
---|
11910 | <comment>storage image</comment>
|
---|
11911 | <translation>Образ</translation>
|
---|
11912 | </message>
|
---|
11913 | <message>
|
---|
11914 | <source><nobr>Expands/Collapses&nbsp;item.</nobr></source>
|
---|
11915 | <translation><nobr>Раскрывает/Скрывает&nbsp;элемент.</nobr></translation>
|
---|
11916 | </message>
|
---|
11917 | <message>
|
---|
11918 | <source><nobr>Adds&nbsp;hard&nbsp;disk.</nobr></source>
|
---|
11919 | <translation><nobr>Добавляет&nbsp;жёсткий&nbsp;диск.</nobr></translation>
|
---|
11920 | </message>
|
---|
11921 | <message>
|
---|
11922 | <source><nobr>Adds&nbsp;optical&nbsp;drive.</nobr></source>
|
---|
11923 | <translation><nobr>Добавляет&nbsp;привод&nbsp;оптических&nbsp;дисков.</nobr></translation>
|
---|
11924 | </message>
|
---|
11925 | <message>
|
---|
11926 | <source><nobr>Adds&nbsp;floppy&nbsp;drive.</nobr></source>
|
---|
11927 | <translation><nobr>Добавляет&nbsp;привод&nbsp;гибких&nbsp;дисков.</nobr></translation>
|
---|
11928 | </message>
|
---|
11929 | <message>
|
---|
11930 | <source>Information</source>
|
---|
11931 | <translation>Информация</translation>
|
---|
11932 | </message>
|
---|
11933 | <message>
|
---|
11934 | <source>The Storage Tree can contain several controllers of different types. This machine currently has no controllers.</source>
|
---|
11935 | <translation>Дерево носителей информации может содержать несколько контроллеров различных типов. Эта машина не имеет подключенных контроллеров.</translation>
|
---|
11936 | </message>
|
---|
11937 | <message>
|
---|
11938 | <source>Attributes</source>
|
---|
11939 | <translation>Атрибуты</translation>
|
---|
11940 | </message>
|
---|
11941 | <message>
|
---|
11942 | <source>&Name:</source>
|
---|
11943 | <translation>&Имя:</translation>
|
---|
11944 | </message>
|
---|
11945 | <message>
|
---|
11946 | <source>Holds the name of the storage controller currently selected in the Storage Tree.</source>
|
---|
11947 | <translation>Определяет имя контроллера носителей информации, выбранного в данный момент.</translation>
|
---|
11948 | </message>
|
---|
11949 | <message>
|
---|
11950 | <source>&Type:</source>
|
---|
11951 | <translation>&Тип:</translation>
|
---|
11952 | </message>
|
---|
11953 | <message>
|
---|
11954 | <source>Selects the sub-type of the storage controller currently selected in the Storage Tree.</source>
|
---|
11955 | <translation>Позволяет выбрать тип контроллера носителей информации, выбранного в данный момент.</translation>
|
---|
11956 | </message>
|
---|
11957 | <message>
|
---|
11958 | <source>&Port Count:</source>
|
---|
11959 | <translation>&Порты:</translation>
|
---|
11960 | </message>
|
---|
11961 | <message>
|
---|
11962 | <source>Selects the port count of the SATA storage controller currently selected in the Storage Tree. This must be at least one more than the highest port number you need to use.</source>
|
---|
11963 | <translation>Позволяет выбрать количество портов контроллера носителей информации типа SATA, выбранного в данный момент в дереве носителей информации. Это значение не может быть меньше, чем максимальный номер использованного порта + 1.</translation>
|
---|
11964 | </message>
|
---|
11965 | <message>
|
---|
11966 | <source>When checked, allows to use host I/O caching capabilities.</source>
|
---|
11967 | <translation>Если галочка стоит, будут использованы функции кеширования операций ввода/вывода данного ПК.</translation>
|
---|
11968 | </message>
|
---|
11969 | <message>
|
---|
11970 | <source>Use Host I/O Cache</source>
|
---|
11971 | <translation>Кеширование ввода/вывода</translation>
|
---|
11972 | </message>
|
---|
11973 | <message>
|
---|
11974 | <source>Selects the slot on the storage controller used by this attachment. The available slots depend on the type of the controller and other attachments on it.</source>
|
---|
11975 | <translation>Позволяет выбрать слот контроллера носителей информации, используемый данным виртуальным устройством.</translation>
|
---|
11976 | </message>
|
---|
11977 | <message>
|
---|
11978 | <source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host-drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source>
|
---|
11979 | <translation>Если галочка стоит, гостевой ОС разрешается посылать ATAPI-команды напрямую в физический привод, что делает возможным использовать подключенные к ПК устройства для записи CD/DVD внутри ВМ. Имейте в виду, что запись аудио-CD внутри ВМ пока еще не поддерживается.</translation>
|
---|
11980 | </message>
|
---|
11981 | <message>
|
---|
11982 | <source>&Passthrough</source>
|
---|
11983 | <translation>&Разрешить прямой доступ</translation>
|
---|
11984 | </message>
|
---|
11985 | <message>
|
---|
11986 | <source>When checked, the virtual disk will not be removed when the guest system ejects it.</source>
|
---|
11987 | <translation>Если галочка стоит, VirtualBox будет подавлять демонтирование образа в случаях извлечения его со стороны гостевой ОС.</translation>
|
---|
11988 | </message>
|
---|
11989 | <message>
|
---|
11990 | <source>&Live CD/DVD</source>
|
---|
11991 | <translation>&Живой CD/DVD</translation>
|
---|
11992 | </message>
|
---|
11993 | <message>
|
---|
11994 | <source>When checked, the guest system will see the virtual disk as a solid-state device.</source>
|
---|
11995 | <translation>Если галочка стоит, гостевая ОС будет считать данное устройство твердотельным накопителем (SSD).</translation>
|
---|
11996 | </message>
|
---|
11997 | <message>
|
---|
11998 | <source>&Solid-state Drive</source>
|
---|
11999 | <translation>&Твердотельный накопитель</translation>
|
---|
12000 | </message>
|
---|
12001 | <message>
|
---|
12002 | <source>When checked, the guest system will see the virtual disk as a hot-pluggable device.</source>
|
---|
12003 | <translation>Если галочка стоит, гостевая ОС будет считать, что данное устройство поддерживает горячую замену (hot-plug).</translation>
|
---|
12004 | </message>
|
---|
12005 | <message>
|
---|
12006 | <source>&Hot-pluggable</source>
|
---|
12007 | <translation>&С горячей заменой</translation>
|
---|
12008 | </message>
|
---|
12009 | <message>
|
---|
12010 | <source>Type (Format):</source>
|
---|
12011 | <translation>Тип (Формат):</translation>
|
---|
12012 | </message>
|
---|
12013 | <message>
|
---|
12014 | <source>Type:</source>
|
---|
12015 | <translation>Тип:</translation>
|
---|
12016 | </message>
|
---|
12017 | <message>
|
---|
12018 | <source>Size:</source>
|
---|
12019 | <translation>Размер:</translation>
|
---|
12020 | </message>
|
---|
12021 | <message>
|
---|
12022 | <source>Location:</source>
|
---|
12023 | <translation>Расположение:</translation>
|
---|
12024 | </message>
|
---|
12025 | <message>
|
---|
12026 | <source>Attached to:</source>
|
---|
12027 | <translation>Подключен к:</translation>
|
---|
12028 | </message>
|
---|
12029 | <message>
|
---|
12030 | <source>Lists all storage controllers for this machine and the virtual images and host drives attached to them.</source>
|
---|
12031 | <translation>Содержит список всех контроллеров носителей информации, подключенных к этой виртуальной машине, а так же образы виртуальных дисков и физические приводы ПК, подключенные к этим контроллерам.</translation>
|
---|
12032 | </message>
|
---|
12033 | <message>
|
---|
12034 | <source>Add Controller</source>
|
---|
12035 | <translation>Добавить контроллер</translation>
|
---|
12036 | </message>
|
---|
12037 | <message>
|
---|
12038 | <source>PIIX3 (IDE)</source>
|
---|
12039 | <translation></translation>
|
---|
12040 | </message>
|
---|
12041 | <message>
|
---|
12042 | <source>PIIX4 (Default IDE)</source>
|
---|
12043 | <translation></translation>
|
---|
12044 | </message>
|
---|
12045 | <message>
|
---|
12046 | <source>ICH6 (IDE)</source>
|
---|
12047 | <translation></translation>
|
---|
12048 | </message>
|
---|
12049 | <message>
|
---|
12050 | <source>AHCI (SATA)</source>
|
---|
12051 | <translation></translation>
|
---|
12052 | </message>
|
---|
12053 | <message>
|
---|
12054 | <source>LsiLogic (Default SCSI)</source>
|
---|
12055 | <translation></translation>
|
---|
12056 | </message>
|
---|
12057 | <message>
|
---|
12058 | <source>BusLogic (SCSI)</source>
|
---|
12059 | <translation></translation>
|
---|
12060 | </message>
|
---|
12061 | <message>
|
---|
12062 | <source>LsiLogic SAS (SAS)</source>
|
---|
12063 | <translation></translation>
|
---|
12064 | </message>
|
---|
12065 | <message>
|
---|
12066 | <source>I82078 (Floppy)</source>
|
---|
12067 | <translation></translation>
|
---|
12068 | </message>
|
---|
12069 | <message>
|
---|
12070 | <source>USB</source>
|
---|
12071 | <translation></translation>
|
---|
12072 | </message>
|
---|
12073 | <message>
|
---|
12074 | <source>NVMe (PCIe)</source>
|
---|
12075 | <translation></translation>
|
---|
12076 | </message>
|
---|
12077 | <message>
|
---|
12078 | <source>virtio-scsi</source>
|
---|
12079 | <translation></translation>
|
---|
12080 | </message>
|
---|
12081 | <message>
|
---|
12082 | <source>Remove Controller</source>
|
---|
12083 | <translation>Удалить контроллер</translation>
|
---|
12084 | </message>
|
---|
12085 | <message>
|
---|
12086 | <source>Add Attachment</source>
|
---|
12087 | <translation>Добавить устройство</translation>
|
---|
12088 | </message>
|
---|
12089 | <message>
|
---|
12090 | <source>Hard Disk</source>
|
---|
12091 | <translation>Жёсткий диск</translation>
|
---|
12092 | </message>
|
---|
12093 | <message>
|
---|
12094 | <source>Optical Drive</source>
|
---|
12095 | <translation>Оптический диск</translation>
|
---|
12096 | </message>
|
---|
12097 | <message>
|
---|
12098 | <source>Floppy Drive</source>
|
---|
12099 | <translation>Гибкий диск</translation>
|
---|
12100 | </message>
|
---|
12101 | <message>
|
---|
12102 | <source>Remove Attachment</source>
|
---|
12103 | <translation>Удалить устройство</translation>
|
---|
12104 | </message>
|
---|
12105 | <message>
|
---|
12106 | <source>Adds new storage controller.</source>
|
---|
12107 | <translation>Добавляет новый контроллер.</translation>
|
---|
12108 | </message>
|
---|
12109 | <message>
|
---|
12110 | <source>Removes selected storage controller.</source>
|
---|
12111 | <translation>Удаляет выбранный контроллер.</translation>
|
---|
12112 | </message>
|
---|
12113 | <message>
|
---|
12114 | <source>Adds new storage attachment.</source>
|
---|
12115 | <translation>Добавляет новое устройство.</translation>
|
---|
12116 | </message>
|
---|
12117 | <message>
|
---|
12118 | <source>Removes selected storage attachment.</source>
|
---|
12119 | <translation>Удаляет выбранное устройство.</translation>
|
---|
12120 | </message>
|
---|
12121 | <message>
|
---|
12122 | <source>Hard &Disk:</source>
|
---|
12123 | <translation>&Жёсткий диск:</translation>
|
---|
12124 | </message>
|
---|
12125 | <message>
|
---|
12126 | <source>Choose or create a virtual hard disk file. The virtual machine will see the data in the file as the contents of the virtual hard disk.</source>
|
---|
12127 | <translation>Выбрать/создать файл виртуального образа жёсткого диска. Виртуальная машина получит доступ к информации, содержащейся в файле, как если бы эта информация находилась на жёстком диске виртуальной машины.</translation>
|
---|
12128 | </message>
|
---|
12129 | <message>
|
---|
12130 | <source>Optical &Drive:</source>
|
---|
12131 | <translation>&Оптический привод:</translation>
|
---|
12132 | </message>
|
---|
12133 | <message>
|
---|
12134 | <source>Choose a virtual optical disk or a physical drive to use with the virtual drive. The virtual machine will see a disk inserted into the drive with the data in the file or on the disk in the physical drive as its contents.</source>
|
---|
12135 | <translation>Выбрать файл образа оптического диска или привод хоста для использования в виртуальном приводе гостевой ВМ. Виртуальная машина получит доступ к информации, содержащейся в образе или на диске привода хоста, как если бы эта информация находилась на оптическом диске внутри виртуальной машины.</translation>
|
---|
12136 | </message>
|
---|
12137 | <message>
|
---|
12138 | <source>Floppy &Drive:</source>
|
---|
12139 | <translation>&Дисковод:</translation>
|
---|
12140 | </message>
|
---|
12141 | <message>
|
---|
12142 | <source>Choose a virtual floppy disk or a physical drive to use with the virtual drive. The virtual machine will see a disk inserted into the drive with the data in the file or on the disk in the physical drive as its contents.</source>
|
---|
12143 | <translation>Выбрать файл образа гибкого диска или привод хоста для использования в виртуальном приводе гостевой ВМ. Виртуальная машина получит доступ к информации, содержащейся в образе или на диске привода хоста, как если бы эта информация находилась на гибком диске внутри виртуальной машины.</translation>
|
---|
12144 | </message>
|
---|
12145 | <message>
|
---|
12146 | <source>Choose/Create a Virtual Hard Disk...</source>
|
---|
12147 | <translation>Выбрать/создать виртуальный жёсткий диск...</translation>
|
---|
12148 | </message>
|
---|
12149 | <message>
|
---|
12150 | <source>Choose/Create a Virtual Optical Disk...</source>
|
---|
12151 | <translation>Выбрать/создать виртуальный оптический диск...</translation>
|
---|
12152 | </message>
|
---|
12153 | <message>
|
---|
12154 | <source>Choose/Create a Virtual Floppy Disk...</source>
|
---|
12155 | <translation>Выбрать/создать виртуальный гибкий диск...</translation>
|
---|
12156 | </message>
|
---|
12157 | <message>
|
---|
12158 | <source>&Devices</source>
|
---|
12159 | <translation>&Устройства</translation>
|
---|
12160 | </message>
|
---|
12161 | <message>
|
---|
12162 | <source>Encryption key:</source>
|
---|
12163 | <translation>ИД ключа шифрования:</translation>
|
---|
12164 | </message>
|
---|
12165 | <message>
|
---|
12166 | <source>Virtual size:</source>
|
---|
12167 | <translation>Виртуальный размер:</translation>
|
---|
12168 | </message>
|
---|
12169 | <message>
|
---|
12170 | <source>Actual size:</source>
|
---|
12171 | <translation>Реальный размер:</translation>
|
---|
12172 | </message>
|
---|
12173 | <message>
|
---|
12174 | <source>Storage details:</source>
|
---|
12175 | <translation>Атрибуты:</translation>
|
---|
12176 | </message>
|
---|
12177 | <message>
|
---|
12178 | <source>Choose a Disk File...</source>
|
---|
12179 | <translation>Выбрать файл диска...</translation>
|
---|
12180 | </message>
|
---|
12181 | <message>
|
---|
12182 | <source>Remove Disk From Virtual Drive</source>
|
---|
12183 | <translation>Изъять диск из виртуального привода</translation>
|
---|
12184 | </message>
|
---|
12185 | </context>
|
---|
12186 | <context>
|
---|
12187 | <name>UITakeSnapshotDialog</name>
|
---|
12188 | <message>
|
---|
12189 | <source>Take Snapshot of Virtual Machine</source>
|
---|
12190 | <translation>Сделать снимок виртуальной машины</translation>
|
---|
12191 | </message>
|
---|
12192 | <message>
|
---|
12193 | <source>Snapshot &Name</source>
|
---|
12194 | <translation>&Имя снимка</translation>
|
---|
12195 | </message>
|
---|
12196 | <message>
|
---|
12197 | <source>Snapshot &Description</source>
|
---|
12198 | <translation>О&писание снимка</translation>
|
---|
12199 | </message>
|
---|
12200 | <message numerus="yes">
|
---|
12201 | <source>Warning: You are taking a snapshot of a running machine which has %n immutable image(s) attached to it. As long as you are working from this snapshot the immutable image(s) will not be reset to avoid loss of data.</source>
|
---|
12202 | <translation>
|
---|
12203 | <numerusform>Предупреждение: вы собираетесь взять снимок машины, активной в данный момент и имеющей %n неизменяемый образ, подключенный к ней. До тех пор пока вы работаете в данном снимке, неизменяемый образ не будет сброшен, дабы не допустить потерю данных.</numerusform>
|
---|
12204 | <numerusform>Предупреждение: вы собираетесь взять снимок машины, активной в данный момент и имеющей %n неизменяемых образа, подключенных к ней. До тех пор пока вы работаете в данном снимке, неизменяемые образы не будут сброшены, дабы не допустить потерю данных.</numerusform>
|
---|
12205 | <numerusform>Предупреждение: вы собираетесь взять снимок машины, активной в данный момент и имеющей %n неизменяемых образов, подключенных к ней. До тех пор пока вы работаете в данном снимке, неизменяемые образы не будут сброшены, дабы не допустить потерю данных.</numerusform>
|
---|
12206 | </translation>
|
---|
12207 | </message>
|
---|
12208 | <message>
|
---|
12209 | <source>Snapshot %1</source>
|
---|
12210 | <translation>Снимок %1</translation>
|
---|
12211 | </message>
|
---|
12212 | <message>
|
---|
12213 | <source>Holds the snapshot name</source>
|
---|
12214 | <translation>Определяет имя снимка</translation>
|
---|
12215 | </message>
|
---|
12216 | <message>
|
---|
12217 | <source>Holds the snapshot description</source>
|
---|
12218 | <translation>Определяет описание снимка</translation>
|
---|
12219 | </message>
|
---|
12220 | <message>
|
---|
12221 | <source>Ok</source>
|
---|
12222 | <translation>ОК</translation>
|
---|
12223 | </message>
|
---|
12224 | <message>
|
---|
12225 | <source>Cancel</source>
|
---|
12226 | <translation>Отмена</translation>
|
---|
12227 | </message>
|
---|
12228 | <message>
|
---|
12229 | <source>Help</source>
|
---|
12230 | <translation>Справка</translation>
|
---|
12231 | </message>
|
---|
12232 | <message>
|
---|
12233 | <source>Take Snapshot and close the dialog</source>
|
---|
12234 | <translation>Сделать снимок и закрыть диалог</translation>
|
---|
12235 | </message>
|
---|
12236 | <message>
|
---|
12237 | <source>Close dialog without taking a snapshot</source>
|
---|
12238 | <translation>Закрыть диалог без создания снимка</translation>
|
---|
12239 | </message>
|
---|
12240 | <message>
|
---|
12241 | <source>Show dialog help</source>
|
---|
12242 | <translation>Показать помощь по данному диалогу</translation>
|
---|
12243 | </message>
|
---|
12244 | <message>
|
---|
12245 | <source>Accept</source>
|
---|
12246 | <translation>Применить</translation>
|
---|
12247 | </message>
|
---|
12248 | <message>
|
---|
12249 | <source>Accept (%1)</source>
|
---|
12250 | <translation>Применить (%1)</translation>
|
---|
12251 | </message>
|
---|
12252 | <message>
|
---|
12253 | <source>Cancel (%1)</source>
|
---|
12254 | <translation>Отмена (%1)</translation>
|
---|
12255 | </message>
|
---|
12256 | <message>
|
---|
12257 | <source>Show Help</source>
|
---|
12258 | <translation>Показать помощь</translation>
|
---|
12259 | </message>
|
---|
12260 | <message>
|
---|
12261 | <source>Show Help (%1)</source>
|
---|
12262 | <translation>Показать помощь (%1)</translation>
|
---|
12263 | </message>
|
---|
12264 | </context>
|
---|
12265 | <context>
|
---|
12266 | <name>UITextEditor</name>
|
---|
12267 | <message>
|
---|
12268 | <source>Edit text</source>
|
---|
12269 | <translation>Измените текст</translation>
|
---|
12270 | </message>
|
---|
12271 | <message>
|
---|
12272 | <source>&Replace...</source>
|
---|
12273 | <translation>&Открыть...</translation>
|
---|
12274 | </message>
|
---|
12275 | <message>
|
---|
12276 | <source>Replaces the current text with the content of a file.</source>
|
---|
12277 | <translation>Заменить имеющийся текст содержимым текстового файла.</translation>
|
---|
12278 | </message>
|
---|
12279 | <message>
|
---|
12280 | <source>Text (*.txt);;All (*.*)</source>
|
---|
12281 | <translation>Текстовый файл (*.txt);;Любой файл (*.*)</translation>
|
---|
12282 | </message>
|
---|
12283 | <message>
|
---|
12284 | <source>Select a file to open...</source>
|
---|
12285 | <translation>Выберите файл...</translation>
|
---|
12286 | </message>
|
---|
12287 | </context>
|
---|
12288 | <context>
|
---|
12289 | <name>UIToolBox</name>
|
---|
12290 | <message>
|
---|
12291 | <source>Expands the page "%1"</source>
|
---|
12292 | <translation>Раскрывает страницу "%1"</translation>
|
---|
12293 | </message>
|
---|
12294 | </context>
|
---|
12295 | <context>
|
---|
12296 | <name>UIToolsModel</name>
|
---|
12297 | <message>
|
---|
12298 | <source>Welcome</source>
|
---|
12299 | <translation>Приветствие</translation>
|
---|
12300 | </message>
|
---|
12301 | <message>
|
---|
12302 | <source>Media</source>
|
---|
12303 | <translation>Носители</translation>
|
---|
12304 | </message>
|
---|
12305 | <message>
|
---|
12306 | <source>Network</source>
|
---|
12307 | <translation>Сеть</translation>
|
---|
12308 | </message>
|
---|
12309 | <message>
|
---|
12310 | <source>Cloud</source>
|
---|
12311 | <translation>Облако</translation>
|
---|
12312 | </message>
|
---|
12313 | <message>
|
---|
12314 | <source>Details</source>
|
---|
12315 | <translation>Детали</translation>
|
---|
12316 | </message>
|
---|
12317 | <message>
|
---|
12318 | <source>Snapshots</source>
|
---|
12319 | <translation>Снимки</translation>
|
---|
12320 | </message>
|
---|
12321 | <message>
|
---|
12322 | <source>Logs</source>
|
---|
12323 | <translation>Журналы</translation>
|
---|
12324 | </message>
|
---|
12325 | <message>
|
---|
12326 | <source>Extensions</source>
|
---|
12327 | <translation>Плагины</translation>
|
---|
12328 | </message>
|
---|
12329 | <message>
|
---|
12330 | <source>Activities</source>
|
---|
12331 | <translation>Активности</translation>
|
---|
12332 | </message>
|
---|
12333 | <message>
|
---|
12334 | <source>Activity</source>
|
---|
12335 | <translation>Активность</translation>
|
---|
12336 | </message>
|
---|
12337 | <message>
|
---|
12338 | <source>File Manager</source>
|
---|
12339 | <translation>Менеджер файлов</translation>
|
---|
12340 | </message>
|
---|
12341 | </context>
|
---|
12342 | <context>
|
---|
12343 | <name>UIToolsView</name>
|
---|
12344 | <message>
|
---|
12345 | <source>Contains a list of VirtualBox tools.</source>
|
---|
12346 | <translation>Содержит список инструментов VirtualBox.</translation>
|
---|
12347 | </message>
|
---|
12348 | </context>
|
---|
12349 | <context>
|
---|
12350 | <name>UITpmEditor</name>
|
---|
12351 | <message>
|
---|
12352 | <source>&TPM:</source>
|
---|
12353 | <translation>&Тип TPM:</translation>
|
---|
12354 | </message>
|
---|
12355 | <message>
|
---|
12356 | <source>Selects the TPM type to be emulated in this virtual machine.</source>
|
---|
12357 | <translation>Позволяет выбрать тип TPM, эмулируемый в данной виртуальной машине.</translation>
|
---|
12358 | </message>
|
---|
12359 | </context>
|
---|
12360 | <context>
|
---|
12361 | <name>UITranslator</name>
|
---|
12362 | <message numerus="yes">
|
---|
12363 | <source>%n year(s)</source>
|
---|
12364 | <translation>
|
---|
12365 | <numerusform>%n год</numerusform>
|
---|
12366 | <numerusform>%n года</numerusform>
|
---|
12367 | <numerusform>%n лет</numerusform>
|
---|
12368 | </translation>
|
---|
12369 | </message>
|
---|
12370 | <message numerus="yes">
|
---|
12371 | <source>%n month(s)</source>
|
---|
12372 | <translation>
|
---|
12373 | <numerusform>%n месяц</numerusform>
|
---|
12374 | <numerusform>%n месяца</numerusform>
|
---|
12375 | <numerusform>%n месяцев</numerusform>
|
---|
12376 | </translation>
|
---|
12377 | </message>
|
---|
12378 | <message numerus="yes">
|
---|
12379 | <source>%n day(s)</source>
|
---|
12380 | <translation>
|
---|
12381 | <numerusform>%n день</numerusform>
|
---|
12382 | <numerusform>%n дня</numerusform>
|
---|
12383 | <numerusform>%n дней</numerusform>
|
---|
12384 | </translation>
|
---|
12385 | </message>
|
---|
12386 | <message numerus="yes">
|
---|
12387 | <source>%n hour(s)</source>
|
---|
12388 | <translation>
|
---|
12389 | <numerusform>%n час</numerusform>
|
---|
12390 | <numerusform>%n часа</numerusform>
|
---|
12391 | <numerusform>%n часов</numerusform>
|
---|
12392 | </translation>
|
---|
12393 | </message>
|
---|
12394 | <message numerus="yes">
|
---|
12395 | <source>%n minute(s)</source>
|
---|
12396 | <translation>
|
---|
12397 | <numerusform>%n минута</numerusform>
|
---|
12398 | <numerusform>%n минуты</numerusform>
|
---|
12399 | <numerusform>%n минут</numerusform>
|
---|
12400 | </translation>
|
---|
12401 | </message>
|
---|
12402 | <message numerus="yes">
|
---|
12403 | <source>%n second(s)</source>
|
---|
12404 | <translation>
|
---|
12405 | <numerusform>%n секунда</numerusform>
|
---|
12406 | <numerusform>%n секунды</numerusform>
|
---|
12407 | <numerusform>%n секунд</numerusform>
|
---|
12408 | </translation>
|
---|
12409 | </message>
|
---|
12410 | <message>
|
---|
12411 | <source>B</source>
|
---|
12412 | <comment>size suffix Bytes</comment>
|
---|
12413 | <translation>Б</translation>
|
---|
12414 | </message>
|
---|
12415 | <message>
|
---|
12416 | <source>KB</source>
|
---|
12417 | <comment>size suffix KBytes=1024 Bytes</comment>
|
---|
12418 | <translation>КБ</translation>
|
---|
12419 | </message>
|
---|
12420 | <message>
|
---|
12421 | <source>MB</source>
|
---|
12422 | <comment>size suffix MBytes=1024 KBytes</comment>
|
---|
12423 | <translation>МБ</translation>
|
---|
12424 | </message>
|
---|
12425 | <message>
|
---|
12426 | <source>GB</source>
|
---|
12427 | <comment>size suffix GBytes=1024 MBytes</comment>
|
---|
12428 | <translation>ГБ</translation>
|
---|
12429 | </message>
|
---|
12430 | <message>
|
---|
12431 | <source>TB</source>
|
---|
12432 | <comment>size suffix TBytes=1024 GBytes</comment>
|
---|
12433 | <translation>ТБ</translation>
|
---|
12434 | </message>
|
---|
12435 | <message>
|
---|
12436 | <source>PB</source>
|
---|
12437 | <comment>size suffix PBytes=1024 TBytes</comment>
|
---|
12438 | <translation>ПБ</translation>
|
---|
12439 | </message>
|
---|
12440 | <message>
|
---|
12441 | <source>User-defined</source>
|
---|
12442 | <comment>serial port</comment>
|
---|
12443 | <translation>Пользовательский</translation>
|
---|
12444 | </message>
|
---|
12445 | <message numerus="yes">
|
---|
12446 | <source>%n year(s) ago</source>
|
---|
12447 | <translation>
|
---|
12448 | <numerusform>%n год назад</numerusform>
|
---|
12449 | <numerusform>%n года назад</numerusform>
|
---|
12450 | <numerusform>%n лет назад</numerusform>
|
---|
12451 | </translation>
|
---|
12452 | </message>
|
---|
12453 | <message numerus="yes">
|
---|
12454 | <source>%n month(s) ago</source>
|
---|
12455 | <translation>
|
---|
12456 | <numerusform>%n месяц назад</numerusform>
|
---|
12457 | <numerusform>%n месяца назад</numerusform>
|
---|
12458 | <numerusform>%n месяцев назад</numerusform>
|
---|
12459 | </translation>
|
---|
12460 | </message>
|
---|
12461 | <message numerus="yes">
|
---|
12462 | <source>%n day(s) ago</source>
|
---|
12463 | <translation>
|
---|
12464 | <numerusform>%n день назад</numerusform>
|
---|
12465 | <numerusform>%n дня назад</numerusform>
|
---|
12466 | <numerusform>%n дней назад</numerusform>
|
---|
12467 | </translation>
|
---|
12468 | </message>
|
---|
12469 | <message numerus="yes">
|
---|
12470 | <source>%n hour(s) ago</source>
|
---|
12471 | <translation>
|
---|
12472 | <numerusform>%n час назад</numerusform>
|
---|
12473 | <numerusform>%n часа назад</numerusform>
|
---|
12474 | <numerusform>%n часов назад</numerusform>
|
---|
12475 | </translation>
|
---|
12476 | </message>
|
---|
12477 | <message numerus="yes">
|
---|
12478 | <source>%n minute(s) ago</source>
|
---|
12479 | <translation>
|
---|
12480 | <numerusform>%n минута назад</numerusform>
|
---|
12481 | <numerusform>%n минуты назад</numerusform>
|
---|
12482 | <numerusform>%n минут назад</numerusform>
|
---|
12483 | </translation>
|
---|
12484 | </message>
|
---|
12485 | <message numerus="yes">
|
---|
12486 | <source>%n second(s) ago</source>
|
---|
12487 | <translation>
|
---|
12488 | <numerusform>%n секунда назад</numerusform>
|
---|
12489 | <numerusform>%n секунды назад</numerusform>
|
---|
12490 | <numerusform>%n секунд назад</numerusform>
|
---|
12491 | </translation>
|
---|
12492 | </message>
|
---|
12493 | </context>
|
---|
12494 | <context>
|
---|
12495 | <name>UIUSBControllerEditor</name>
|
---|
12496 | <message>
|
---|
12497 | <source>USB &1.1 (OHCI) Controller</source>
|
---|
12498 | <translation>Контроллер USB &1.1 (OHCI)</translation>
|
---|
12499 | </message>
|
---|
12500 | <message>
|
---|
12501 | <source>When chosen, enables the virtual USB OHCI controller of this machine. The USB OHCI controller provides USB 1.0 support.</source>
|
---|
12502 | <translation>Если выбран данный пункт, виртуальный USB OHCI контроллер этой машины будет активирован. Контроллер USB OHCI предоставляет поддержку USB 1.0.</translation>
|
---|
12503 | </message>
|
---|
12504 | <message>
|
---|
12505 | <source>USB &2.0 (OHCI + EHCI) Controller</source>
|
---|
12506 | <translation>Контроллер USB &2.0 (OHCI + EHCI)</translation>
|
---|
12507 | </message>
|
---|
12508 | <message>
|
---|
12509 | <source>When chosen, enables the virtual USB OHCI and EHCI controllers of this machine. Together they provide USB 2.0 support.</source>
|
---|
12510 | <translation>Если выбран данный пункт, виртуальные USB OHCI и EHCI контроллеры этой машины будет активированы. Вместе они предоставляют поддержку USB 2.0.</translation>
|
---|
12511 | </message>
|
---|
12512 | <message>
|
---|
12513 | <source>USB &3.0 (xHCI) Controller</source>
|
---|
12514 | <translation>Контроллер USB &3.0 (xHCI)</translation>
|
---|
12515 | </message>
|
---|
12516 | <message>
|
---|
12517 | <source>When chosen, enables the virtual USB xHCI controller of this machine. The USB xHCI controller provides USB 3.0 support.</source>
|
---|
12518 | <translation>Если выбран данный пункт, виртуальный USB xHCI контроллер этой машины будет активирован. Контроллер USB xHCI предоставляет поддержку USB 3.0.</translation>
|
---|
12519 | </message>
|
---|
12520 | </context>
|
---|
12521 | <context>
|
---|
12522 | <name>UIUSBFilterDetailsEditor</name>
|
---|
12523 | <message>
|
---|
12524 | <source>USB Filter Details</source>
|
---|
12525 | <translation>Свойства USB-фильтра</translation>
|
---|
12526 | </message>
|
---|
12527 | <message>
|
---|
12528 | <source>&Name:</source>
|
---|
12529 | <translation>&Имя:</translation>
|
---|
12530 | </message>
|
---|
12531 | <message>
|
---|
12532 | <source>Holds the filter name.</source>
|
---|
12533 | <translation>Определяет название фильтра.</translation>
|
---|
12534 | </message>
|
---|
12535 | <message>
|
---|
12536 | <source>&Vendor ID:</source>
|
---|
12537 | <translation>ID &поставщика:</translation>
|
---|
12538 | </message>
|
---|
12539 | <message>
|
---|
12540 | <source>&Product ID:</source>
|
---|
12541 | <translation>ID про&дукта:</translation>
|
---|
12542 | </message>
|
---|
12543 | <message>
|
---|
12544 | <source>&Revision:</source>
|
---|
12545 | <translation>Р&евизия:</translation>
|
---|
12546 | </message>
|
---|
12547 | <message>
|
---|
12548 | <source>&Manufacturer:</source>
|
---|
12549 | <translation>П&роизводитель:</translation>
|
---|
12550 | </message>
|
---|
12551 | <message>
|
---|
12552 | <source>Pro&duct:</source>
|
---|
12553 | <translation>Прод&укт:</translation>
|
---|
12554 | </message>
|
---|
12555 | <message>
|
---|
12556 | <source>&Serial No.:</source>
|
---|
12557 | <translation>&Серийный №:</translation>
|
---|
12558 | </message>
|
---|
12559 | <message>
|
---|
12560 | <source>Por&t:</source>
|
---|
12561 | <translation>Пор&т:</translation>
|
---|
12562 | </message>
|
---|
12563 | <message>
|
---|
12564 | <source>R&emote:</source>
|
---|
12565 | <translation>Уд&аленный:</translation>
|
---|
12566 | </message>
|
---|
12567 | <message>
|
---|
12568 | <source>Holds whether this filter applies to USB devices attached locally to the host computer (No), to a VRDP client's computer (Yes), or both (Any).</source>
|
---|
12569 | <translation>Определяет, применяется ли этот фильтр к USB-устройствам, подключенным локально к основному ПК (Нет), к компьютеру VRDP-клиента (Да), или к обоим (Оба).</translation>
|
---|
12570 | </message>
|
---|
12571 | <message>
|
---|
12572 | <source>Holds the vendor ID filter. The exact match string format is 'XXXX' where 'X' is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source>
|
---|
12573 | <translation>Определяет фильтр по ID поставщика. Формат строки точного соответствия - 'XXXX', где 'X' - шестнадцатеричная цифра. Пустая строка соответствует любому значению.</translation>
|
---|
12574 | </message>
|
---|
12575 | <message>
|
---|
12576 | <source>Holds the product ID filter. The exact match string format is 'XXXX' where 'X' is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source>
|
---|
12577 | <translation>Определяет фильтр по ID продукта. Формат строки точного соответствия - 'XXXX', где 'X' - шестнадцатеричная цифра. Пустая строка соответствует любому значению.</translation>
|
---|
12578 | </message>
|
---|
12579 | <message>
|
---|
12580 | <source>Holds the revision number filter. The exact match string format is 'IIFF' where 'I' is a decimal digit of the integer part and 'F' is a decimal digit of the fractional part. An empty string will match any value.</source>
|
---|
12581 | <translation>Определяет фильтр по номеру ревизии. Формат строки точного соответствия - 'IIFF', где 'I' - десятичная цифра целой части, а 'F' - десятичная цифра дробной части. Пустая строка соответствует любому значению.</translation>
|
---|
12582 | </message>
|
---|
12583 | <message>
|
---|
12584 | <source>Holds the manufacturer filter as an exact match string. An empty string will match any value.</source>
|
---|
12585 | <translation>Определяет фильтр по производителю в виде строки с точным соответствием. Пустая строка соответствует любому значению.</translation>
|
---|
12586 | </message>
|
---|
12587 | <message>
|
---|
12588 | <source>Holds the product name filter as an exact match string. An empty string will match any value.</source>
|
---|
12589 | <translation>Определяет фильтр по названию продукта в виде строки с точным соответствием. Пустая строка соответствует любому значению.</translation>
|
---|
12590 | </message>
|
---|
12591 | <message>
|
---|
12592 | <source>Holds the serial number filter as an exact match string. An empty string will match any value.</source>
|
---|
12593 | <translation>Определяет фильтр по серийному номеру в виде строки с точным соответствием. Пустая строка соответствует любому значению.</translation>
|
---|
12594 | </message>
|
---|
12595 | <message>
|
---|
12596 | <source>Holds the host USB port filter as an exact match string. An empty string will match any value.</source>
|
---|
12597 | <translation>Определяет фильтр по физическому порту USB в виде строки точного соответствия. Пустая строка соответствует любому значению.</translation>
|
---|
12598 | </message>
|
---|
12599 | </context>
|
---|
12600 | <context>
|
---|
12601 | <name>UIUSBFiltersEditor</name>
|
---|
12602 | <message>
|
---|
12603 | <source>New Filter %1</source>
|
---|
12604 | <comment>usb</comment>
|
---|
12605 | <translation>Новый фильтр %1</translation>
|
---|
12606 | </message>
|
---|
12607 | <message>
|
---|
12608 | <source>USB Device &Filters</source>
|
---|
12609 | <translation>Фильтры &устройств USB</translation>
|
---|
12610 | </message>
|
---|
12611 | <message>
|
---|
12612 | <source>Lists all USB filters of this machine. The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not. Use the context menu or buttons to the right to add or remove USB filters.</source>
|
---|
12613 | <translation>Содержит список всех USB-фильтров этой машины. Галочка слева указывает, включен данный фильтр или нет. Используйте контекстное меню или кнопки справа для добавления или удаления фильтров.</translation>
|
---|
12614 | </message>
|
---|
12615 | <message>
|
---|
12616 | <source>Add Empty Filter</source>
|
---|
12617 | <translation>Добавить пустой фильтр</translation>
|
---|
12618 | </message>
|
---|
12619 | <message>
|
---|
12620 | <source>Adds new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source>
|
---|
12621 | <translation>Добавляет новый USB-фильтр, в котором все поля первоначально пустые. Имейте ввиду, что пустой фильтр будет соответствовать любому подключенному USB-устройству.</translation>
|
---|
12622 | </message>
|
---|
12623 | <message>
|
---|
12624 | <source>Add Filter From Device</source>
|
---|
12625 | <translation>Добавить фильтр из устройства</translation>
|
---|
12626 | </message>
|
---|
12627 | <message>
|
---|
12628 | <source>Adds new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source>
|
---|
12629 | <translation>Добавляет новый USB-фильтр, в котором все поля заполнены значениями одного из USB-устройств, подключенных к основному ПК.</translation>
|
---|
12630 | </message>
|
---|
12631 | <message>
|
---|
12632 | <source>Edit Filter</source>
|
---|
12633 | <translation>Изменить фильтр</translation>
|
---|
12634 | </message>
|
---|
12635 | <message>
|
---|
12636 | <source>Edits selected USB filter.</source>
|
---|
12637 | <translation>Изменяет выбранный USB-фильтр.</translation>
|
---|
12638 | </message>
|
---|
12639 | <message>
|
---|
12640 | <source>Remove Filter</source>
|
---|
12641 | <translation>Удалить фильтр</translation>
|
---|
12642 | </message>
|
---|
12643 | <message>
|
---|
12644 | <source>Removes selected USB filter.</source>
|
---|
12645 | <translation>Удаляет выбранный USB-фильтр.</translation>
|
---|
12646 | </message>
|
---|
12647 | <message>
|
---|
12648 | <source>Move Filter Up</source>
|
---|
12649 | <translation>Переместить вверх</translation>
|
---|
12650 | </message>
|
---|
12651 | <message>
|
---|
12652 | <source>Moves selected USB filter up.</source>
|
---|
12653 | <translation>Перемещает выбранный USB-фильтр вверх.</translation>
|
---|
12654 | </message>
|
---|
12655 | <message>
|
---|
12656 | <source>Move Filter Down</source>
|
---|
12657 | <translation>Переместить вниз</translation>
|
---|
12658 | </message>
|
---|
12659 | <message>
|
---|
12660 | <source>Moves selected USB filter down.</source>
|
---|
12661 | <translation>Перемещает выбранный USB-фильтр вниз.</translation>
|
---|
12662 | </message>
|
---|
12663 | <message>
|
---|
12664 | <source>%1, Active</source>
|
---|
12665 | <comment>col.1 text, col.1 state</comment>
|
---|
12666 | <translation>%1, Активен</translation>
|
---|
12667 | </message>
|
---|
12668 | </context>
|
---|
12669 | <context>
|
---|
12670 | <name>UIUSBMenu</name>
|
---|
12671 | <message>
|
---|
12672 | <source><no devices available></source>
|
---|
12673 | <comment>USB devices</comment>
|
---|
12674 | <translation><нет доступных устройств></translation>
|
---|
12675 | </message>
|
---|
12676 | <message>
|
---|
12677 | <source>No supported devices connected to the host PC</source>
|
---|
12678 | <comment>USB device tooltip</comment>
|
---|
12679 | <translation>Нет поддерживаемых устройств, подключенных к основному ПК</translation>
|
---|
12680 | </message>
|
---|
12681 | </context>
|
---|
12682 | <context>
|
---|
12683 | <name>UIUSBSettingsEditor</name>
|
---|
12684 | <message>
|
---|
12685 | <source>Enable &USB Controller</source>
|
---|
12686 | <translation>&Включить контроллер USB</translation>
|
---|
12687 | </message>
|
---|
12688 | <message>
|
---|
12689 | <source>When checked, enables the virtual USB controller of this machine.</source>
|
---|
12690 | <translation>Если галочка стоит, виртуальный USB-контроллер этой машины будет активирован.</translation>
|
---|
12691 | </message>
|
---|
12692 | </context>
|
---|
12693 | <context>
|
---|
12694 | <name>UIUSBTools</name>
|
---|
12695 | <message>
|
---|
12696 | <source>Unknown device</source>
|
---|
12697 | <comment>USB device details</comment>
|
---|
12698 | <translation>Неизвестное устройство</translation>
|
---|
12699 | </message>
|
---|
12700 | <message>
|
---|
12701 | <source>Unknown device %1:%2</source>
|
---|
12702 | <comment>USB device details</comment>
|
---|
12703 | <translation>Неизвестное устройство %1:%2</translation>
|
---|
12704 | </message>
|
---|
12705 | <message>
|
---|
12706 | <source><nobr>Vendor ID: %1</nobr><br><nobr>Product ID: %2</nobr><br><nobr>Revision: %3</nobr></source>
|
---|
12707 | <comment>USB device tooltip</comment>
|
---|
12708 | <translation><nobr>ID поставщика: %1</nobr><br><nobr>ID продукта: %2</nobr><br><nobr>Ревизия: %3</nobr></translation>
|
---|
12709 | </message>
|
---|
12710 | <message>
|
---|
12711 | <source><br><nobr>Serial No. %1</nobr></source>
|
---|
12712 | <comment>USB device tooltip</comment>
|
---|
12713 | <translation><br><nobr>Серийный № %1</nobr></translation>
|
---|
12714 | </message>
|
---|
12715 | <message>
|
---|
12716 | <source><br><nobr>State: %1</nobr></source>
|
---|
12717 | <comment>USB device tooltip</comment>
|
---|
12718 | <translation><br><nobr>Состояние: %1</nobr></translation>
|
---|
12719 | </message>
|
---|
12720 | <message>
|
---|
12721 | <source><nobr>Vendor ID: %1</nobr></source>
|
---|
12722 | <comment>USB filter tooltip</comment>
|
---|
12723 | <translation><nobr>ID поставщика: %1</nobr></translation>
|
---|
12724 | </message>
|
---|
12725 | <message>
|
---|
12726 | <source><nobr>Product ID: %2</nobr></source>
|
---|
12727 | <comment>USB filter tooltip</comment>
|
---|
12728 | <translation><nobr>ID продукта: %2</nobr></translation>
|
---|
12729 | </message>
|
---|
12730 | <message>
|
---|
12731 | <source><nobr>Revision: %3</nobr></source>
|
---|
12732 | <comment>USB filter tooltip</comment>
|
---|
12733 | <translation><nobr>Ревизия: %3</nobr></translation>
|
---|
12734 | </message>
|
---|
12735 | <message>
|
---|
12736 | <source><nobr>Product: %4</nobr></source>
|
---|
12737 | <comment>USB filter tooltip</comment>
|
---|
12738 | <translation><nobr>Продукт: %4</nobr></translation>
|
---|
12739 | </message>
|
---|
12740 | <message>
|
---|
12741 | <source><nobr>Manufacturer: %5</nobr></source>
|
---|
12742 | <comment>USB filter tooltip</comment>
|
---|
12743 | <translation><nobr>Производитель: %5</nobr></translation>
|
---|
12744 | </message>
|
---|
12745 | <message>
|
---|
12746 | <source><nobr>Serial No.: %1</nobr></source>
|
---|
12747 | <comment>USB filter tooltip</comment>
|
---|
12748 | <translation><nobr>Серийный №: %1</nobr></translation>
|
---|
12749 | </message>
|
---|
12750 | <message>
|
---|
12751 | <source><nobr>Port: %1</nobr></source>
|
---|
12752 | <comment>USB filter tooltip</comment>
|
---|
12753 | <translation><nobr>Порт: %1</nobr></translation>
|
---|
12754 | </message>
|
---|
12755 | <message>
|
---|
12756 | <source><nobr>State: %1</nobr></source>
|
---|
12757 | <comment>USB filter tooltip</comment>
|
---|
12758 | <translation><nobr>Состояние: %1</nobr></translation>
|
---|
12759 | </message>
|
---|
12760 | </context>
|
---|
12761 | <context>
|
---|
12762 | <name>UIUpdateManager</name>
|
---|
12763 | <message>
|
---|
12764 | <source>1 day</source>
|
---|
12765 | <translation>1 день</translation>
|
---|
12766 | </message>
|
---|
12767 | <message>
|
---|
12768 | <source>2 days</source>
|
---|
12769 | <translation>2 дня</translation>
|
---|
12770 | </message>
|
---|
12771 | <message>
|
---|
12772 | <source>3 days</source>
|
---|
12773 | <translation>3 дня</translation>
|
---|
12774 | </message>
|
---|
12775 | <message>
|
---|
12776 | <source>4 days</source>
|
---|
12777 | <translation>4 дня</translation>
|
---|
12778 | </message>
|
---|
12779 | <message>
|
---|
12780 | <source>5 days</source>
|
---|
12781 | <translation>5 дней</translation>
|
---|
12782 | </message>
|
---|
12783 | <message>
|
---|
12784 | <source>6 days</source>
|
---|
12785 | <translation>6 дней</translation>
|
---|
12786 | </message>
|
---|
12787 | <message>
|
---|
12788 | <source>1 week</source>
|
---|
12789 | <translation>1 неделю</translation>
|
---|
12790 | </message>
|
---|
12791 | <message>
|
---|
12792 | <source>2 weeks</source>
|
---|
12793 | <translation>2 недели</translation>
|
---|
12794 | </message>
|
---|
12795 | <message>
|
---|
12796 | <source>3 weeks</source>
|
---|
12797 | <translation>3 недели</translation>
|
---|
12798 | </message>
|
---|
12799 | <message>
|
---|
12800 | <source>1 month</source>
|
---|
12801 | <translation>1 месяц</translation>
|
---|
12802 | </message>
|
---|
12803 | <message>
|
---|
12804 | <source>Never</source>
|
---|
12805 | <translation>Никогда</translation>
|
---|
12806 | </message>
|
---|
12807 | </context>
|
---|
12808 | <context>
|
---|
12809 | <name>UIUpdateSettingsEditor</name>
|
---|
12810 | <message>
|
---|
12811 | <source>When checked, the application will periodically connect to the VirtualBox website and check whether a new VirtualBox version is available.</source>
|
---|
12812 | <translation>Если галочка стоит, программа будет периодически подключаться к веб-сайту VirtualBox и проверять наличие новой версии.</translation>
|
---|
12813 | </message>
|
---|
12814 | <message>
|
---|
12815 | <source>&Check for Updates</source>
|
---|
12816 | <translation>&Проверять обновления</translation>
|
---|
12817 | </message>
|
---|
12818 | <message>
|
---|
12819 | <source>&Once per:</source>
|
---|
12820 | <translation>С &интервалом в:</translation>
|
---|
12821 | </message>
|
---|
12822 | <message>
|
---|
12823 | <source>Selects how often the new version check should be performed.</source>
|
---|
12824 | <translation>Позволяет выбрать как часто должна выполняться проверка наличия новой версии.</translation>
|
---|
12825 | </message>
|
---|
12826 | <message>
|
---|
12827 | <source>Next Check:</source>
|
---|
12828 | <translation>Следующая проверка:</translation>
|
---|
12829 | </message>
|
---|
12830 | <message>
|
---|
12831 | <source>Check for:</source>
|
---|
12832 | <translation>Искать:</translation>
|
---|
12833 | </message>
|
---|
12834 | <message>
|
---|
12835 | <source>&Stable Release Versions</source>
|
---|
12836 | <translation>&Стабильные релизные версии</translation>
|
---|
12837 | </message>
|
---|
12838 | <message>
|
---|
12839 | <source>When chosen, you will be notified about stable updates to VirtualBox.</source>
|
---|
12840 | <translation>Если выбран данный пункт, вы будете информированы лишь о стабильных релизных версиях VirtualBox.</translation>
|
---|
12841 | </message>
|
---|
12842 | <message>
|
---|
12843 | <source>&All New Releases</source>
|
---|
12844 | <translation>&Все релизные версии</translation>
|
---|
12845 | </message>
|
---|
12846 | <message>
|
---|
12847 | <source>When chosen, you will be notified about all new VirtualBox releases.</source>
|
---|
12848 | <translation>Если выбран данный пункт, вы будете информированы о всех релизных версиях VirtualBox.</translation>
|
---|
12849 | </message>
|
---|
12850 | <message>
|
---|
12851 | <source>All New Releases and &Pre-Releases</source>
|
---|
12852 | <translation>Вс&е релизные и пре-релизные версии</translation>
|
---|
12853 | </message>
|
---|
12854 | <message>
|
---|
12855 | <source>When chosen, you will be notified about all new VirtualBox releases and pre-release versions of VirtualBox.</source>
|
---|
12856 | <translation>Если выбран данный пункт, вы будете информированы о всех релизных и пре-релизных версиях VirtualBox.</translation>
|
---|
12857 | </message>
|
---|
12858 | <message>
|
---|
12859 | <source>All New Releases, &Pre-Releases and Testing Builds</source>
|
---|
12860 | <translation>Вс&е релизные, пре-релизные и тестовые версии</translation>
|
---|
12861 | </message>
|
---|
12862 | <message>
|
---|
12863 | <source>When chosen, you will be notified about all new VirtualBox releases, pre-release versions and testing builds of VirtualBox.</source>
|
---|
12864 | <translation>Если выбран данный пункт, вы будете информированы о всех релизных, пре-релизных и тестовых версиях VirtualBox.</translation>
|
---|
12865 | </message>
|
---|
12866 | </context>
|
---|
12867 | <context>
|
---|
12868 | <name>UIUserNamePasswordEditor</name>
|
---|
12869 | <message>
|
---|
12870 | <source>Pass&word</source>
|
---|
12871 | <translation>Па&роль</translation>
|
---|
12872 | </message>
|
---|
12873 | <message>
|
---|
12874 | <source>&Repeat Password</source>
|
---|
12875 | <translation>Подтвердите &пароль</translation>
|
---|
12876 | </message>
|
---|
12877 | <message>
|
---|
12878 | <source>U&sername</source>
|
---|
12879 | <translation>&Имя пользователя</translation>
|
---|
12880 | </message>
|
---|
12881 | <message>
|
---|
12882 | <source>Holds username.</source>
|
---|
12883 | <translation>Определяет имя пользователя.</translation>
|
---|
12884 | </message>
|
---|
12885 | <message>
|
---|
12886 | <source>Holds password.</source>
|
---|
12887 | <translation>Определяет пароль.</translation>
|
---|
12888 | </message>
|
---|
12889 | <message>
|
---|
12890 | <source>Holds the repeated password.</source>
|
---|
12891 | <translation>Подтверждает пароль.</translation>
|
---|
12892 | </message>
|
---|
12893 | <message>
|
---|
12894 | <source>Invalid password pair</source>
|
---|
12895 | <translation>Некорректная парольная пара</translation>
|
---|
12896 | </message>
|
---|
12897 | <message>
|
---|
12898 | <source>Username is valid</source>
|
---|
12899 | <translation>Имя пользователя корректно</translation>
|
---|
12900 | </message>
|
---|
12901 | <message>
|
---|
12902 | <source>Username cannot be an empty string</source>
|
---|
12903 | <translation>Имя пользователя не может быть пустым</translation>
|
---|
12904 | </message>
|
---|
12905 | </context>
|
---|
12906 | <context>
|
---|
12907 | <name>UIVMActivityMonitorPaneContainer</name>
|
---|
12908 | <message>
|
---|
12909 | <source>Preferences</source>
|
---|
12910 | <translation>Настройки</translation>
|
---|
12911 | </message>
|
---|
12912 | <message>
|
---|
12913 | <source>Data Series 1 Color</source>
|
---|
12914 | <translation>Цвет данных группы 1</translation>
|
---|
12915 | </message>
|
---|
12916 | <message>
|
---|
12917 | <source>Data Series 2 Color</source>
|
---|
12918 | <translation>Цвет данных группы 2</translation>
|
---|
12919 | </message>
|
---|
12920 | <message>
|
---|
12921 | <source>Reset to Defaults</source>
|
---|
12922 | <translation>Сбросить по умолчанию</translation>
|
---|
12923 | </message>
|
---|
12924 | </context>
|
---|
12925 | <context>
|
---|
12926 | <name>UIVMActivityOverviewWidget</name>
|
---|
12927 | <message>
|
---|
12928 | <source>Used</source>
|
---|
12929 | <translation>Использовано</translation>
|
---|
12930 | </message>
|
---|
12931 | <message>
|
---|
12932 | <source>Host CPU Load</source>
|
---|
12933 | <translation>Загрузка ЦПУ ПК</translation>
|
---|
12934 | </message>
|
---|
12935 | <message>
|
---|
12936 | <source>User</source>
|
---|
12937 | <translation>Пользователь</translation>
|
---|
12938 | </message>
|
---|
12939 | <message>
|
---|
12940 | <source>Kernel</source>
|
---|
12941 | <translation>Ядро</translation>
|
---|
12942 | </message>
|
---|
12943 | <message>
|
---|
12944 | <source>Total</source>
|
---|
12945 | <translation>Всего</translation>
|
---|
12946 | </message>
|
---|
12947 | <message>
|
---|
12948 | <source>Host RAM Usage</source>
|
---|
12949 | <translation>Использование ОЗУ ПК</translation>
|
---|
12950 | </message>
|
---|
12951 | <message>
|
---|
12952 | <source>Free</source>
|
---|
12953 | <translation>Свободно</translation>
|
---|
12954 | </message>
|
---|
12955 | <message>
|
---|
12956 | <source>Host File System</source>
|
---|
12957 | <translation>Основная файловая система</translation>
|
---|
12958 | </message>
|
---|
12959 | <message>
|
---|
12960 | <source>N/A</source>
|
---|
12961 | <translation>Н/А</translation>
|
---|
12962 | </message>
|
---|
12963 | <message>
|
---|
12964 | <source>VM Name</source>
|
---|
12965 | <translation>Имя ВМ</translation>
|
---|
12966 | </message>
|
---|
12967 | <message>
|
---|
12968 | <source>CPU Guest</source>
|
---|
12969 | <translation>ЦПУ гостя</translation>
|
---|
12970 | </message>
|
---|
12971 | <message>
|
---|
12972 | <source>CPU VMM</source>
|
---|
12973 | <translation>ЦПУ VMM</translation>
|
---|
12974 | </message>
|
---|
12975 | <message>
|
---|
12976 | <source>RAM Used/Total</source>
|
---|
12977 | <translation>ОЗУ Использовано/Всего</translation>
|
---|
12978 | </message>
|
---|
12979 | <message>
|
---|
12980 | <source>RAM %</source>
|
---|
12981 | <translation>ОЗУ %</translation>
|
---|
12982 | </message>
|
---|
12983 | <message>
|
---|
12984 | <source>Network Up Rate</source>
|
---|
12985 | <translation>Сеть (скорость выгрузки)</translation>
|
---|
12986 | </message>
|
---|
12987 | <message>
|
---|
12988 | <source>Network Down Rate</source>
|
---|
12989 | <translation>Сеть (скорость загрузки)</translation>
|
---|
12990 | </message>
|
---|
12991 | <message>
|
---|
12992 | <source>Network Up Total</source>
|
---|
12993 | <translation>Сеть (всего выгружено)</translation>
|
---|
12994 | </message>
|
---|
12995 | <message>
|
---|
12996 | <source>Network Down Total</source>
|
---|
12997 | <translation>Сеть (всего загружено)</translation>
|
---|
12998 | </message>
|
---|
12999 | <message>
|
---|
13000 | <source>Disk Read Rate</source>
|
---|
13001 | <translation>Диск (скорость чтения)</translation>
|
---|
13002 | </message>
|
---|
13003 | <message>
|
---|
13004 | <source>Disk Write Rate</source>
|
---|
13005 | <translation>Диск (скорость записи)</translation>
|
---|
13006 | </message>
|
---|
13007 | <message>
|
---|
13008 | <source>Disk Read Total</source>
|
---|
13009 | <translation>Диск (всего прочитано)</translation>
|
---|
13010 | </message>
|
---|
13011 | <message>
|
---|
13012 | <source>Disk Write Total</source>
|
---|
13013 | <translation>Диск (всего записано)</translation>
|
---|
13014 | </message>
|
---|
13015 | <message>
|
---|
13016 | <source>VM Exits</source>
|
---|
13017 | <translation></translation>
|
---|
13018 | </message>
|
---|
13019 | <message>
|
---|
13020 | <source>Lists all currently active virtual machines.</source>
|
---|
13021 | <translation>Содержит список активных виртуальных машин.</translation>
|
---|
13022 | </message>
|
---|
13023 | <message>
|
---|
13024 | <source>List All Virtual Machines</source>
|
---|
13025 | <translation>Отражать все виртуальные машины</translation>
|
---|
13026 | </message>
|
---|
13027 | <message>
|
---|
13028 | <source>Show Cloud Virtual Machines</source>
|
---|
13029 | <translation>Отражать облачные виртуальные машины</translation>
|
---|
13030 | </message>
|
---|
13031 | </context>
|
---|
13032 | <context>
|
---|
13033 | <name>UIVMCloseDialog</name>
|
---|
13034 | <message>
|
---|
13035 | <source>Close Virtual Machine</source>
|
---|
13036 | <translation>Закрыть виртуальную машину</translation>
|
---|
13037 | </message>
|
---|
13038 | <message>
|
---|
13039 | <source>You want to:</source>
|
---|
13040 | <translation>Вы хотите:</translation>
|
---|
13041 | </message>
|
---|
13042 | <message>
|
---|
13043 | <source><p>Saves the current execution state of the virtual machine to the physical hard disk of the host PC.</p><p>Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.</p><p>Note that saving the machine state may take a long time, depending on the guest operating system type and the amount of memory you assigned to the virtual machine.</p></source>
|
---|
13044 | <translation><p>Сохраняет текущее состояние виртуальной машины на жёстком диске ПК.</p><p>При следующем запуске машина будет восстановлена из этого сохранённого состояния и продолжит выполнение с того места, на котором она была сохранена, позволяя быстро продолжить прерванную работу.</p><p>Имейте ввиду, что операция сохранения состояния машины может занять продолжительное время, в зависимости от типа гостевой ОС и размера оперативной памяти, заданного для этой машины.</p></translation>
|
---|
13045 | </message>
|
---|
13046 | <message>
|
---|
13047 | <source>&Save the machine state</source>
|
---|
13048 | <translation>&Сохранить состояние машины</translation>
|
---|
13049 | </message>
|
---|
13050 | <message>
|
---|
13051 | <source><p>Sends the ACPI Power Button press event to the virtual machine.</p><p>Normally, the guest operating system running inside the virtual machine will detect this event and perform a clean shutdown procedure. This is a recommended way to turn off the virtual machine because all applications running inside it will get a chance to save their data and state.</p><p>If the machine doesn't respond to this action then the guest operating system may be misconfigured or doesn't understand ACPI Power Button events at all. In this case you should select the <b>Power off the machine</b> action to stop virtual machine execution.</p></source>
|
---|
13052 | <translation><p>Посылает сигнал завершения работы в виртуальную машину.</p><p>Как правило, гостевая операционная система, работающая внутри виртуальной машины, определит этот сигнал и выполнит процедуру нормального завершения работы. Этот вариант является рекомендованным способом выключения виртуальной машины, поскольку в таком случае все работающие приложения гостевой ОC получат возможность сохранить свои данные и состояние.</p><p>Если машина никак не реагирует на данное действие, то это значит, что гостевая ОС настроена неправильно, либо она вообще не распознает сигнал завершения работы. В таком случае, вы должны выбрать действие <b>Выключить машину</b> для остановки виртуальной машины.</p></translation>
|
---|
13053 | </message>
|
---|
13054 | <message>
|
---|
13055 | <source>S&end the shutdown signal</source>
|
---|
13056 | <translation>&Послать сигнал завершения работы</translation>
|
---|
13057 | </message>
|
---|
13058 | <message>
|
---|
13059 | <source><p>Turns off the virtual machine.</p><p>Note that this action will stop machine execution immediately so that the guest operating system running inside it will not be able to perform a clean shutdown procedure which may result in <i>data loss</i> inside the virtual machine. Selecting this action is recommended only if the virtual machine does not respond to the <b>Send the shutdown signal</b> action.</p></source>
|
---|
13060 | <translation><p>Выключает виртуальную машину.</p><p>Имейте ввиду, что это действие приведет к немедленной остановке виртуальной машины. При этом, гостевая операционная система, работающая внутри нее, не получит возможности выполнить процедуру нормального завершения работы, что может привести к <i>потере данных</i> в работающих внутри машины приложениях. Имеет смысл выбирать этот вариант только в том случае, если виртуальная машина не реагирует на действие <b>Сигнал завершения работы</b>.</p></translation>
|
---|
13061 | </message>
|
---|
13062 | <message>
|
---|
13063 | <source>&Power off the machine</source>
|
---|
13064 | <translation>&Выключить машину</translation>
|
---|
13065 | </message>
|
---|
13066 | <message>
|
---|
13067 | <source><p>When checked, the machine will be returned to the state stored in the current snapshot after it is turned off. This is useful if you are sure that you want to discard the results of your last sessions and start again at that snapshot.</p></source>
|
---|
13068 | <translation><p>Если галочка стоит, сразу после выключения машины будет восстановлено её состояние, сохранённое в текущем снимке. Это может быть полезным, если вы уверены, что хотите удалить результаты последнего сеанса работы с виртуальной машиной и вернуться к текущему снимку.</p></translation>
|
---|
13069 | </message>
|
---|
13070 | <message>
|
---|
13071 | <source>&Restore current snapshot '%1'</source>
|
---|
13072 | <translation>Восстановить &текущий снимок '%1'</translation>
|
---|
13073 | </message>
|
---|
13074 | <message>
|
---|
13075 | <source>&Continue running in the background</source>
|
---|
13076 | <translation>&Продолжить работу в фоновом режиме</translation>
|
---|
13077 | </message>
|
---|
13078 | <message>
|
---|
13079 | <source><p>Close the virtual machine windows but keep the virtual machine running.</p><p>You can use the VirtualBox Manager to return to running the virtual machine in a window.</p></source>
|
---|
13080 | <translation><p>Закрыть графический интерфейс виртуальной машины, но продолжать её работу в фоновом режиме.</p><p>Для возврата к графическому интерфейсу этой машины вы можете использовать VirtualBox Менеджер.</p></translation>
|
---|
13081 | </message>
|
---|
13082 | </context>
|
---|
13083 | <context>
|
---|
13084 | <name>UIVMInformationDialog</name>
|
---|
13085 | <message>
|
---|
13086 | <source>%1 - Session Information</source>
|
---|
13087 | <translation>%1 - Информация о сессии</translation>
|
---|
13088 | </message>
|
---|
13089 | <message>
|
---|
13090 | <source>Configuration &Details</source>
|
---|
13091 | <translation>&Детали конфигурации</translation>
|
---|
13092 | </message>
|
---|
13093 | <message>
|
---|
13094 | <source>&Runtime Information</source>
|
---|
13095 | <translation>&Информация о сессии</translation>
|
---|
13096 | </message>
|
---|
13097 | <message>
|
---|
13098 | <source>General</source>
|
---|
13099 | <translation>Общие</translation>
|
---|
13100 | </message>
|
---|
13101 | <message>
|
---|
13102 | <source>System</source>
|
---|
13103 | <translation>Система</translation>
|
---|
13104 | </message>
|
---|
13105 | <message>
|
---|
13106 | <source>Display</source>
|
---|
13107 | <translation>Дисплей</translation>
|
---|
13108 | </message>
|
---|
13109 | <message>
|
---|
13110 | <source>Storage</source>
|
---|
13111 | <translation>Носители</translation>
|
---|
13112 | </message>
|
---|
13113 | <message>
|
---|
13114 | <source>Audio</source>
|
---|
13115 | <translation>Аудио</translation>
|
---|
13116 | </message>
|
---|
13117 | <message>
|
---|
13118 | <source>Network</source>
|
---|
13119 | <translation>Сеть</translation>
|
---|
13120 | </message>
|
---|
13121 | <message>
|
---|
13122 | <source>Serial Ports</source>
|
---|
13123 | <translation>COM-порты</translation>
|
---|
13124 | </message>
|
---|
13125 | <message>
|
---|
13126 | <source>USB</source>
|
---|
13127 | <translation>USB</translation>
|
---|
13128 | </message>
|
---|
13129 | <message>
|
---|
13130 | <source>Shared Folders</source>
|
---|
13131 | <translation>Общие папки</translation>
|
---|
13132 | </message>
|
---|
13133 | <message>
|
---|
13134 | <source>Reset</source>
|
---|
13135 | <translation>Сбросить</translation>
|
---|
13136 | </message>
|
---|
13137 | <message>
|
---|
13138 | <source>Show Pie Chart</source>
|
---|
13139 | <translation>Отображать круговую диаграмму</translation>
|
---|
13140 | </message>
|
---|
13141 | <message>
|
---|
13142 | <source>Draw Area Chart</source>
|
---|
13143 | <translation>Отображать временной график</translation>
|
---|
13144 | </message>
|
---|
13145 | <message>
|
---|
13146 | <source>CPU Load</source>
|
---|
13147 | <translation>Загрузка ЦПУ</translation>
|
---|
13148 | </message>
|
---|
13149 | <message>
|
---|
13150 | <source>Guest Load</source>
|
---|
13151 | <translation>Загрузка гостевой ОС</translation>
|
---|
13152 | </message>
|
---|
13153 | <message>
|
---|
13154 | <source>VMM Load</source>
|
---|
13155 | <translation>Загрузка VMM</translation>
|
---|
13156 | </message>
|
---|
13157 | <message>
|
---|
13158 | <source>RAM Usage</source>
|
---|
13159 | <translation>Использование ОЗУ</translation>
|
---|
13160 | </message>
|
---|
13161 | <message>
|
---|
13162 | <source>Total</source>
|
---|
13163 | <translation>Всего</translation>
|
---|
13164 | </message>
|
---|
13165 | <message>
|
---|
13166 | <source>Free</source>
|
---|
13167 | <translation>Свободно</translation>
|
---|
13168 | </message>
|
---|
13169 | <message>
|
---|
13170 | <source>Used</source>
|
---|
13171 | <translation>Использовано</translation>
|
---|
13172 | </message>
|
---|
13173 | <message>
|
---|
13174 | <source>Network Rate</source>
|
---|
13175 | <translation>Метрика сети</translation>
|
---|
13176 | </message>
|
---|
13177 | <message>
|
---|
13178 | <source>Receive Rate</source>
|
---|
13179 | <translation>Метрика приёма</translation>
|
---|
13180 | </message>
|
---|
13181 | <message>
|
---|
13182 | <source>Transmit Rate</source>
|
---|
13183 | <translation>Метрика передачи</translation>
|
---|
13184 | </message>
|
---|
13185 | <message>
|
---|
13186 | <source>Total Received</source>
|
---|
13187 | <translation>Всего принято</translation>
|
---|
13188 | </message>
|
---|
13189 | <message>
|
---|
13190 | <source>Total Transmitted</source>
|
---|
13191 | <translation>Всего передано</translation>
|
---|
13192 | </message>
|
---|
13193 | <message>
|
---|
13194 | <source>Write Rate</source>
|
---|
13195 | <translation>Метрика записи</translation>
|
---|
13196 | </message>
|
---|
13197 | <message>
|
---|
13198 | <source>Read Rate</source>
|
---|
13199 | <translation>Метрика чтения</translation>
|
---|
13200 | </message>
|
---|
13201 | <message>
|
---|
13202 | <source>Total Written</source>
|
---|
13203 | <translation>Всего записано</translation>
|
---|
13204 | </message>
|
---|
13205 | <message>
|
---|
13206 | <source>Total Read</source>
|
---|
13207 | <translation>Всего прочтено</translation>
|
---|
13208 | </message>
|
---|
13209 | <message>
|
---|
13210 | <source>VM Exits</source>
|
---|
13211 | <translation></translation>
|
---|
13212 | </message>
|
---|
13213 | <message>
|
---|
13214 | <source>Current</source>
|
---|
13215 | <translation>В текущей сессии</translation>
|
---|
13216 | </message>
|
---|
13217 | <message>
|
---|
13218 | <source>Runtime Attributes</source>
|
---|
13219 | <translation>Рабочие характеристики</translation>
|
---|
13220 | </message>
|
---|
13221 | <message>
|
---|
13222 | <source>Screen Resolution</source>
|
---|
13223 | <translation>Разрешение экрана</translation>
|
---|
13224 | </message>
|
---|
13225 | <message>
|
---|
13226 | <source>VM Uptime</source>
|
---|
13227 | <translation>Время работы</translation>
|
---|
13228 | </message>
|
---|
13229 | <message>
|
---|
13230 | <source>Clipboard Mode</source>
|
---|
13231 | <translation>Общий буфер обмена</translation>
|
---|
13232 | </message>
|
---|
13233 | <message>
|
---|
13234 | <source>Drag and Drop Mode</source>
|
---|
13235 | <translation>Функция Drag and Drop</translation>
|
---|
13236 | </message>
|
---|
13237 | <message>
|
---|
13238 | <source>VM Execution Engine</source>
|
---|
13239 | <translation>Механизм выполнения ВМ</translation>
|
---|
13240 | </message>
|
---|
13241 | <message>
|
---|
13242 | <source>Nested Paging</source>
|
---|
13243 | <translation>Функция Nested Paging</translation>
|
---|
13244 | </message>
|
---|
13245 | <message>
|
---|
13246 | <source>Unrestricted Execution</source>
|
---|
13247 | <translation>Функция Unrestricted Execution</translation>
|
---|
13248 | </message>
|
---|
13249 | <message>
|
---|
13250 | <source>Paravirtualization Interface</source>
|
---|
13251 | <translation>Интерфейс паравиртуализации</translation>
|
---|
13252 | </message>
|
---|
13253 | <message>
|
---|
13254 | <source>Guest Additions</source>
|
---|
13255 | <translation>Дополнения гостевой ОС</translation>
|
---|
13256 | </message>
|
---|
13257 | <message>
|
---|
13258 | <source>Guest OS Type</source>
|
---|
13259 | <translation>Тип гостевой ОС</translation>
|
---|
13260 | </message>
|
---|
13261 | <message>
|
---|
13262 | <source>Remote Desktop Server Port</source>
|
---|
13263 | <translation>Порт сервера удалённого дисплея</translation>
|
---|
13264 | </message>
|
---|
13265 | <message>
|
---|
13266 | <source>&Guest Control</source>
|
---|
13267 | <translation>&Контроль гостевой ОС</translation>
|
---|
13268 | </message>
|
---|
13269 | <message>
|
---|
13270 | <source>turned off</source>
|
---|
13271 | <comment>Screen</comment>
|
---|
13272 | <translation>выключен</translation>
|
---|
13273 | </message>
|
---|
13274 | <message>
|
---|
13275 | <source>Active</source>
|
---|
13276 | <comment>Nested Paging</comment>
|
---|
13277 | <translation>Активна</translation>
|
---|
13278 | </message>
|
---|
13279 | <message>
|
---|
13280 | <source>Inactive</source>
|
---|
13281 | <comment>Nested Paging</comment>
|
---|
13282 | <translation>Неактивна</translation>
|
---|
13283 | </message>
|
---|
13284 | <message>
|
---|
13285 | <source>Active</source>
|
---|
13286 | <comment>Unrestricted Execution</comment>
|
---|
13287 | <translation>Активна</translation>
|
---|
13288 | </message>
|
---|
13289 | <message>
|
---|
13290 | <source>Inactive</source>
|
---|
13291 | <comment>Unrestricted Execution</comment>
|
---|
13292 | <translation>Неактивна</translation>
|
---|
13293 | </message>
|
---|
13294 | <message>
|
---|
13295 | <source>Not Available</source>
|
---|
13296 | <comment>VRDE Port</comment>
|
---|
13297 | <translation>Не доступен</translation>
|
---|
13298 | </message>
|
---|
13299 | <message>
|
---|
13300 | <source>not set</source>
|
---|
13301 | <comment>Execution Engine</comment>
|
---|
13302 | <translation>не задан</translation>
|
---|
13303 | </message>
|
---|
13304 | <message>
|
---|
13305 | <source>Not Detected</source>
|
---|
13306 | <comment>Guest OS Type</comment>
|
---|
13307 | <translation>Не определен</translation>
|
---|
13308 | </message>
|
---|
13309 | <message>
|
---|
13310 | <source>Not Detected</source>
|
---|
13311 | <comment>Guest Additions Version</comment>
|
---|
13312 | <translation>Не определены</translation>
|
---|
13313 | </message>
|
---|
13314 | <message>
|
---|
13315 | <source>Copy All</source>
|
---|
13316 | <translation>Копировать всё</translation>
|
---|
13317 | </message>
|
---|
13318 | <message>
|
---|
13319 | <source>VM &Activity</source>
|
---|
13320 | <translation>&Активность ВМ</translation>
|
---|
13321 | </message>
|
---|
13322 | <message>
|
---|
13323 | <source>Close</source>
|
---|
13324 | <translation>Закрыть</translation>
|
---|
13325 | </message>
|
---|
13326 | <message>
|
---|
13327 | <source>Help</source>
|
---|
13328 | <translation>Справка</translation>
|
---|
13329 | </message>
|
---|
13330 | <message>
|
---|
13331 | <source>Close dialog without saving</source>
|
---|
13332 | <translation>Закрыть диалог без сохранения</translation>
|
---|
13333 | </message>
|
---|
13334 | <message>
|
---|
13335 | <source>Show dialog help</source>
|
---|
13336 | <translation>Показать помощь по данному диалогу</translation>
|
---|
13337 | </message>
|
---|
13338 | <message>
|
---|
13339 | <source>Close this dialog (%1)</source>
|
---|
13340 | <translation>Закрыть диалог (%1)</translation>
|
---|
13341 | </message>
|
---|
13342 | <message>
|
---|
13343 | <source>Show Help (%1)</source>
|
---|
13344 | <translation>Показать помощь (%1)</translation>
|
---|
13345 | </message>
|
---|
13346 | <message>
|
---|
13347 | <source>This metric requires guest additions to work.</source>
|
---|
13348 | <translation>Эта метрика требует работы Дополнений гостевой ОС.</translation>
|
---|
13349 | </message>
|
---|
13350 | <message>
|
---|
13351 | <source>Export</source>
|
---|
13352 | <translation>Экспортировать</translation>
|
---|
13353 | </message>
|
---|
13354 | <message>
|
---|
13355 | <source>Export activity data of the machine "%1"</source>
|
---|
13356 | <translation>Экспорт данных активности машины "%1"</translation>
|
---|
13357 | </message>
|
---|
13358 | <message>
|
---|
13359 | <source>Displays the configuration details of the guest system</source>
|
---|
13360 | <translation>Содержит детали конфигурации гостевой ОС</translation>
|
---|
13361 | </message>
|
---|
13362 | <message>
|
---|
13363 | <source>Displays the runtime information of the guest system</source>
|
---|
13364 | <translation>Содержит актуальную информацию о гостевой ОС</translation>
|
---|
13365 | </message>
|
---|
13366 | <message>
|
---|
13367 | <source>Change 1st Dataseries' Color</source>
|
---|
13368 | <translation>Изменить цвет данных группы 1</translation>
|
---|
13369 | </message>
|
---|
13370 | <message>
|
---|
13371 | <source>Change 2nd Dataseries' Color</source>
|
---|
13372 | <translation>Изменить цвет данных группы 2</translation>
|
---|
13373 | </message>
|
---|
13374 | <message>
|
---|
13375 | <source>Disk IO</source>
|
---|
13376 | <translation>Метрики диска</translation>
|
---|
13377 | </message>
|
---|
13378 | <message>
|
---|
13379 | <source>Sec.</source>
|
---|
13380 | <comment>short from seconds</comment>
|
---|
13381 | <translation>Сек.</translation>
|
---|
13382 | </message>
|
---|
13383 | <message>
|
---|
13384 | <source>Min.</source>
|
---|
13385 | <comment>short from minutes</comment>
|
---|
13386 | <translation>Мин.</translation>
|
---|
13387 | </message>
|
---|
13388 | </context>
|
---|
13389 | <context>
|
---|
13390 | <name>UIVMLogViewerWidget</name>
|
---|
13391 | <message>
|
---|
13392 | <source>Delete the current bookmark</source>
|
---|
13393 | <translation>Удалить текущую закладку</translation>
|
---|
13394 | </message>
|
---|
13395 | <message>
|
---|
13396 | <source>Delete all bookmarks</source>
|
---|
13397 | <translation>Удалить все закладки</translation>
|
---|
13398 | </message>
|
---|
13399 | <message>
|
---|
13400 | <source>Log Viewer</source>
|
---|
13401 | <translation>Журнал событий</translation>
|
---|
13402 | </message>
|
---|
13403 | <message>
|
---|
13404 | <source>Close</source>
|
---|
13405 | <translation>Закрыть</translation>
|
---|
13406 | </message>
|
---|
13407 | <message>
|
---|
13408 | <source>Select or enter a term which will be used in filtering the log text</source>
|
---|
13409 | <translation>Выбрать или ввести условие, используемое для фильтрации журнала</translation>
|
---|
13410 | </message>
|
---|
13411 | <message>
|
---|
13412 | <source>Add the filter term to the set of filter terms</source>
|
---|
13413 | <translation>Добавить фильтр к текущему набору</translation>
|
---|
13414 | </message>
|
---|
13415 | <message>
|
---|
13416 | <source>Showing %1/%2</source>
|
---|
13417 | <translation>Отражено %1/%2</translation>
|
---|
13418 | </message>
|
---|
13419 | <message>
|
---|
13420 | <source>The filter terms list, select one to remove or click the button on the right side to remove them all</source>
|
---|
13421 | <translation>Список условий фильтрации, выберите одно из них или используйте кнопку справа для удаления всех</translation>
|
---|
13422 | </message>
|
---|
13423 | <message>
|
---|
13424 | <source>The type of boolean operator for filter operation</source>
|
---|
13425 | <translation>Тип логического оператора для условий фильтрации</translation>
|
---|
13426 | </message>
|
---|
13427 | <message>
|
---|
13428 | <source>Show Line Numbers</source>
|
---|
13429 | <translation>Показывать номера строк</translation>
|
---|
13430 | </message>
|
---|
13431 | <message>
|
---|
13432 | <source>When checked, show line numbers</source>
|
---|
13433 | <translation>Если галочка стоит, будут отображены номера строк</translation>
|
---|
13434 | </message>
|
---|
13435 | <message>
|
---|
13436 | <source>Wrap Lines</source>
|
---|
13437 | <translation>Осуществлять перенос строк</translation>
|
---|
13438 | </message>
|
---|
13439 | <message>
|
---|
13440 | <source>When checked, wrap lines</source>
|
---|
13441 | <translation>Если галочка стоит, длинные предложения будут переноситься на следующую строку</translation>
|
---|
13442 | </message>
|
---|
13443 | <message>
|
---|
13444 | <source>Font Size</source>
|
---|
13445 | <translation>Размер шрифта</translation>
|
---|
13446 | </message>
|
---|
13447 | <message>
|
---|
13448 | <source>Log viewer font size</source>
|
---|
13449 | <translation>Размер шрифта журнала событий</translation>
|
---|
13450 | </message>
|
---|
13451 | <message>
|
---|
13452 | <source>Open a font dialog to select font face for the logviewer</source>
|
---|
13453 | <translation>Открыть диалог выбора шрифта журнала</translation>
|
---|
13454 | </message>
|
---|
13455 | <message>
|
---|
13456 | <source>Reset options to application defaults</source>
|
---|
13457 | <translation>Сбросить к настройкам по умолчанию</translation>
|
---|
13458 | </message>
|
---|
13459 | <message>
|
---|
13460 | <source>Enter a search string here</source>
|
---|
13461 | <translation>Введите здесь строку для поиска</translation>
|
---|
13462 | </message>
|
---|
13463 | <message>
|
---|
13464 | <source>Search for the next occurrence of the string (F3)</source>
|
---|
13465 | <translation>Искать следующее совпадение строки (F3)</translation>
|
---|
13466 | </message>
|
---|
13467 | <message>
|
---|
13468 | <source>Search for the previous occurrence of the string (Shift+F3)</source>
|
---|
13469 | <translation>Искать предыдущее совпадение строки (Shift+F3)</translation>
|
---|
13470 | </message>
|
---|
13471 | <message>
|
---|
13472 | <source>C&ase Sensitive</source>
|
---|
13473 | <translation>С &учетом регистра</translation>
|
---|
13474 | </message>
|
---|
13475 | <message>
|
---|
13476 | <source>When checked, perform case sensitive search</source>
|
---|
13477 | <translation>Если галочка стоит, поиск будет осуществляться с учётом регистра</translation>
|
---|
13478 | </message>
|
---|
13479 | <message>
|
---|
13480 | <source>Ma&tch Whole Word</source>
|
---|
13481 | <translation>&Только слова целиком</translation>
|
---|
13482 | </message>
|
---|
13483 | <message>
|
---|
13484 | <source>When checked, search matches only complete words</source>
|
---|
13485 | <translation>Если галочка стоит, будут найдены лишь целые слова, отвечающие запросу</translation>
|
---|
13486 | </message>
|
---|
13487 | <message>
|
---|
13488 | <source>&Highlight All</source>
|
---|
13489 | <translation>&Подсветить всё</translation>
|
---|
13490 | </message>
|
---|
13491 | <message>
|
---|
13492 | <source>When checked, all occurence of the search text are highlighted</source>
|
---|
13493 | <translation>Если галочка стоит, все появления искомого текста будут подсвечены</translation>
|
---|
13494 | </message>
|
---|
13495 | <message>
|
---|
13496 | <source>Filtered</source>
|
---|
13497 | <translation>Фильтр</translation>
|
---|
13498 | </message>
|
---|
13499 | <message>
|
---|
13500 | <source>Bookmark</source>
|
---|
13501 | <translation>Закладка</translation>
|
---|
13502 | </message>
|
---|
13503 | <message>
|
---|
13504 | <source>Save VirtualBox Log As</source>
|
---|
13505 | <translation>Сохранить журнал VirtualBox как</translation>
|
---|
13506 | </message>
|
---|
13507 | <message>
|
---|
13508 | <source>Go to the next bookmark</source>
|
---|
13509 | <translation>Перейти к следующей закладке</translation>
|
---|
13510 | </message>
|
---|
13511 | <message>
|
---|
13512 | <source>Go to the previous bookmark</source>
|
---|
13513 | <translation>Перейти к предыдущей закладке</translation>
|
---|
13514 | </message>
|
---|
13515 | <message>
|
---|
13516 | <source>Go to selected bookmark</source>
|
---|
13517 | <translation>Перейти к выбранной закладке</translation>
|
---|
13518 | </message>
|
---|
13519 | <message>
|
---|
13520 | <source>Help</source>
|
---|
13521 | <translation>Справка</translation>
|
---|
13522 | </message>
|
---|
13523 | <message>
|
---|
13524 | <source>Close dialog</source>
|
---|
13525 | <translation>Закрыть диалог</translation>
|
---|
13526 | </message>
|
---|
13527 | <message>
|
---|
13528 | <source>Show dialog help</source>
|
---|
13529 | <translation>Показать помощь по данному диалогу</translation>
|
---|
13530 | </message>
|
---|
13531 | <message>
|
---|
13532 | <source>Close Window (%1)</source>
|
---|
13533 | <translation>Закрыть окно (%1)</translation>
|
---|
13534 | </message>
|
---|
13535 | <message>
|
---|
13536 | <source>Show Help (%1)</source>
|
---|
13537 | <translation>Показать помощь (%1)</translation>
|
---|
13538 | </message>
|
---|
13539 | <message>
|
---|
13540 | <source>Select machines to show their log</source>
|
---|
13541 | <translation>Выбрать машины для отображения их логов</translation>
|
---|
13542 | </message>
|
---|
13543 | <message>
|
---|
13544 | <source><p>No log files for the machine %1 found. Press the <b>Reload</b> button to reload the log folder <nobr><b>%2</b></nobr>.</p></source>
|
---|
13545 | <translation><p>Не найдено лог файлов машины %1. Нажмите кнопку <b>Перезагрузить</b> для повторного чтения папки с логами <nobr><b>%2</b></nobr>.</p></translation>
|
---|
13546 | </message>
|
---|
13547 | <message>
|
---|
13548 | <source>%1 - Log Viewer</source>
|
---|
13549 | <translation>%1 - Журнал событий</translation>
|
---|
13550 | </message>
|
---|
13551 | <message>
|
---|
13552 | <source>Embed</source>
|
---|
13553 | <translation>Встроить</translation>
|
---|
13554 | </message>
|
---|
13555 | <message>
|
---|
13556 | <source>Embed to manager window</source>
|
---|
13557 | <translation>Встроить в окно менеджера</translation>
|
---|
13558 | </message>
|
---|
13559 | <message>
|
---|
13560 | <source>Embed to Manager Window</source>
|
---|
13561 | <translation>Встроить в окно менеджера</translation>
|
---|
13562 | </message>
|
---|
13563 | <message>
|
---|
13564 | <source>Find</source>
|
---|
13565 | <translation>Поиск</translation>
|
---|
13566 | </message>
|
---|
13567 | <message>
|
---|
13568 | <source>Filter</source>
|
---|
13569 | <translation>Фильтрация</translation>
|
---|
13570 | </message>
|
---|
13571 | <message>
|
---|
13572 | <source>Bookmarks</source>
|
---|
13573 | <translation>Закладки</translation>
|
---|
13574 | </message>
|
---|
13575 | <message>
|
---|
13576 | <source>Preferences</source>
|
---|
13577 | <translation>Настройки</translation>
|
---|
13578 | </message>
|
---|
13579 | </context>
|
---|
13580 | <context>
|
---|
13581 | <name>UIVRDEAuthLibraryEditor</name>
|
---|
13582 | <message>
|
---|
13583 | <source>V&RDP Authentication Library:</source>
|
---|
13584 | <translation>&Библиотека аутентификации VRDP:</translation>
|
---|
13585 | </message>
|
---|
13586 | <message>
|
---|
13587 | <source>Holds the path to the library that provides authentication for Remote Display (VRDP) clients.</source>
|
---|
13588 | <translation>Определяет путь к библиотеке, обеспечивающей аутентификацию клиентов удалённого дисплея (VRDP).</translation>
|
---|
13589 | </message>
|
---|
13590 | </context>
|
---|
13591 | <context>
|
---|
13592 | <name>UIVRDESettingsEditor</name>
|
---|
13593 | <message>
|
---|
13594 | <source>&Enable Server</source>
|
---|
13595 | <translation>&Включить сервер</translation>
|
---|
13596 | </message>
|
---|
13597 | <message>
|
---|
13598 | <source>When checked, the VM will act as a Remote Desktop Protocol (RDP) server, allowing remote clients to connect and operate the VM (when it is running) using a standard RDP client.</source>
|
---|
13599 | <translation>Если галочка стоит, виртуальная машина будет работать как сервер удалённого доступа (RDP), позволяя удаленным клиентам соединяться и использовать ВМ (когда она работает) с помощью стандартного RDP-клиента.</translation>
|
---|
13600 | </message>
|
---|
13601 | <message>
|
---|
13602 | <source>Server &Port:</source>
|
---|
13603 | <translation>&Порт сервера:</translation>
|
---|
13604 | </message>
|
---|
13605 | <message>
|
---|
13606 | <source>Holds the VRDP Server port number. You may specify 0 (zero), to select port 3389, the standard port for RDP.</source>
|
---|
13607 | <translation>Определяет номер порта сервера удалённого доступа. Вы можете указать 0 (ноль) для сброса номера порта к значению по умолчанию.</translation>
|
---|
13608 | </message>
|
---|
13609 | <message>
|
---|
13610 | <source>Authentication &Method:</source>
|
---|
13611 | <translation>Метод &аутентификации:</translation>
|
---|
13612 | </message>
|
---|
13613 | <message>
|
---|
13614 | <source>Selects the VRDP authentication method.</source>
|
---|
13615 | <translation>Позволяет выбрать способ авторизации сервера удалённого доступа.</translation>
|
---|
13616 | </message>
|
---|
13617 | <message>
|
---|
13618 | <source>Authentication &Timeout:</source>
|
---|
13619 | <translation>В&ремя ожидания аутентификации:</translation>
|
---|
13620 | </message>
|
---|
13621 | <message>
|
---|
13622 | <source>Holds the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source>
|
---|
13623 | <translation>Определяет максимальное время ожидания авторизации сервера удалённого доступа в миллисекундах.</translation>
|
---|
13624 | </message>
|
---|
13625 | <message>
|
---|
13626 | <source>Extended Features:</source>
|
---|
13627 | <translation>Дополнительно:</translation>
|
---|
13628 | </message>
|
---|
13629 | <message>
|
---|
13630 | <source>&Allow Multiple Connections</source>
|
---|
13631 | <translation>М&ногопользовательский удалённый доступ</translation>
|
---|
13632 | </message>
|
---|
13633 | <message>
|
---|
13634 | <source>When checked, multiple simultaneous connections to the VM are permitted.</source>
|
---|
13635 | <translation>Если галочка стоит, к серверу удалённого доступа будут разрешены несколько одновременных подключений.</translation>
|
---|
13636 | </message>
|
---|
13637 | <message>
|
---|
13638 | <source>&Security Method:</source>
|
---|
13639 | <translation>&Метод безопасности:</translation>
|
---|
13640 | </message>
|
---|
13641 | <message>
|
---|
13642 | <source>Selects the VRDP security method.</source>
|
---|
13643 | <translation>Позволяет выбрать метод безопасности сервера удалённого доступа.</translation>
|
---|
13644 | </message>
|
---|
13645 | </context>
|
---|
13646 | <context>
|
---|
13647 | <name>UIVideoMemoryEditor</name>
|
---|
13648 | <message>
|
---|
13649 | <source>Video &Memory:</source>
|
---|
13650 | <translation>&Видеопамять:</translation>
|
---|
13651 | </message>
|
---|
13652 | <message>
|
---|
13653 | <source>%1 MB</source>
|
---|
13654 | <translation>%1 МБ</translation>
|
---|
13655 | </message>
|
---|
13656 | <message>
|
---|
13657 | <source>MB</source>
|
---|
13658 | <translation>МБ</translation>
|
---|
13659 | </message>
|
---|
13660 | <message>
|
---|
13661 | <source>Holds the amount of video memory provided to the virtual machine.</source>
|
---|
13662 | <translation>Задаёт количество видеопамяти, доступной виртуальной машине.</translation>
|
---|
13663 | </message>
|
---|
13664 | <message>
|
---|
13665 | <source>Minimum possible video memory size.</source>
|
---|
13666 | <translation>Минимально возможное количество видео памяти.</translation>
|
---|
13667 | </message>
|
---|
13668 | <message>
|
---|
13669 | <source>Maximum possible video memory size.</source>
|
---|
13670 | <translation>Максимально возможное количество видео памяти.</translation>
|
---|
13671 | </message>
|
---|
13672 | </context>
|
---|
13673 | <context>
|
---|
13674 | <name>UIVirtualBoxManager</name>
|
---|
13675 | <message>
|
---|
13676 | <source>Manager</source>
|
---|
13677 | <comment>Note: main window title which is prepended by the product name.</comment>
|
---|
13678 | <translation>Менеджер</translation>
|
---|
13679 | </message>
|
---|
13680 | <message>
|
---|
13681 | <source>Select a virtual machine file</source>
|
---|
13682 | <translation>Выберите файл виртуальной машины</translation>
|
---|
13683 | </message>
|
---|
13684 | <message>
|
---|
13685 | <source>Virtual machine files (%1)</source>
|
---|
13686 | <translation>Файлы виртуальных машин (%1)</translation>
|
---|
13687 | </message>
|
---|
13688 | <message>
|
---|
13689 | <source>Select a destination folder to move the selected virtual machine</source>
|
---|
13690 | <translation>Укажите папку назначения для переноса виртуальной машины</translation>
|
---|
13691 | </message>
|
---|
13692 | <message>
|
---|
13693 | <source>Show Toolbar Text</source>
|
---|
13694 | <translation>Показать имена кнопок панели</translation>
|
---|
13695 | </message>
|
---|
13696 | </context>
|
---|
13697 | <context>
|
---|
13698 | <name>UIVirtualCPUEditor</name>
|
---|
13699 | <message>
|
---|
13700 | <source>&Processors:</source>
|
---|
13701 | <translation>&Процессоры:</translation>
|
---|
13702 | </message>
|
---|
13703 | <message>
|
---|
13704 | <source>Holds the number of virtual CPUs in the virtual machine. You need hardware virtualization support on your host system to use more than one virtual CPU.</source>
|
---|
13705 | <translation>Задаёт количество процессоров виртуальной машины. Вам необходима поддержка аппаратной виртуализации для задействования более одного процессора в виртуальной машине.</translation>
|
---|
13706 | </message>
|
---|
13707 | <message>
|
---|
13708 | <source>%1 CPU</source>
|
---|
13709 | <comment>%1 is 1 for now</comment>
|
---|
13710 | <translation>%1 ЦП</translation>
|
---|
13711 | </message>
|
---|
13712 | <message>
|
---|
13713 | <source>Minimum possible virtual CPU count.</source>
|
---|
13714 | <translation>Минимально возможное количество виртуальных процессоров.</translation>
|
---|
13715 | </message>
|
---|
13716 | <message>
|
---|
13717 | <source>%1 CPUs</source>
|
---|
13718 | <comment>%1 is host cpu count * 2 for now</comment>
|
---|
13719 | <translation>%1 ЦП</translation>
|
---|
13720 | </message>
|
---|
13721 | <message>
|
---|
13722 | <source>Maximum possible virtual CPU count.</source>
|
---|
13723 | <translation>Максимально возможное количество виртуальных процессоров.</translation>
|
---|
13724 | </message>
|
---|
13725 | </context>
|
---|
13726 | <context>
|
---|
13727 | <name>UIVirtualMachineItemCloud</name>
|
---|
13728 | <message>
|
---|
13729 | <source>Loading ...</source>
|
---|
13730 | <translation>Загрузка...</translation>
|
---|
13731 | </message>
|
---|
13732 | <message>
|
---|
13733 | <source><nobr><b>%1</b></nobr><br><nobr>Inaccessible</nobr></source>
|
---|
13734 | <comment>Inaccessible VM tooltip (name)</comment>
|
---|
13735 | <translation><nobr><b>%1</b></nobr><br><nobr>Недоступна</nobr></translation>
|
---|
13736 | </message>
|
---|
13737 | <message>
|
---|
13738 | <source>Empty</source>
|
---|
13739 | <translation>Пусто</translation>
|
---|
13740 | </message>
|
---|
13741 | <message>
|
---|
13742 | <source>Inaccessible</source>
|
---|
13743 | <comment>VM</comment>
|
---|
13744 | <translation>Недоступна</translation>
|
---|
13745 | </message>
|
---|
13746 | </context>
|
---|
13747 | <context>
|
---|
13748 | <name>UIVirtualMachineItemLocal</name>
|
---|
13749 | <message>
|
---|
13750 | <source><nobr>%1<br></nobr><nobr>%2 since %3</nobr><br><nobr>Session %4</nobr></source>
|
---|
13751 | <comment>VM tooltip (name, last state change, session state)</comment>
|
---|
13752 | <translation><nobr>%1<br></nobr><nobr>%2 с %3</nobr><br><nobr>Сессия %4</nobr></translation>
|
---|
13753 | </message>
|
---|
13754 | <message>
|
---|
13755 | <source><nobr><b>%1</b><br></nobr><nobr>Inaccessible since %2</nobr></source>
|
---|
13756 | <comment>Inaccessible VM tooltip (name, last state change)</comment>
|
---|
13757 | <translation><nobr><b>%1</b><br></nobr><nobr>Недоступна с %2</nobr></translation>
|
---|
13758 | </message>
|
---|
13759 | <message>
|
---|
13760 | <source>Inaccessible</source>
|
---|
13761 | <translation>Недоступна</translation>
|
---|
13762 | </message>
|
---|
13763 | </context>
|
---|
13764 | <context>
|
---|
13765 | <name>UIVisoCreatorWidget</name>
|
---|
13766 | <message>
|
---|
13767 | <source>Name</source>
|
---|
13768 | <translation>Имя</translation>
|
---|
13769 | </message>
|
---|
13770 | <message>
|
---|
13771 | <source>Size</source>
|
---|
13772 | <translation>Размер</translation>
|
---|
13773 | </message>
|
---|
13774 | <message>
|
---|
13775 | <source>Change Time</source>
|
---|
13776 | <translation>Дата изменения</translation>
|
---|
13777 | </message>
|
---|
13778 | <message>
|
---|
13779 | <source>Owner</source>
|
---|
13780 | <translation>Владелец</translation>
|
---|
13781 | </message>
|
---|
13782 | <message>
|
---|
13783 | <source>Permissions</source>
|
---|
13784 | <translation>Права доступа</translation>
|
---|
13785 | </message>
|
---|
13786 | <message>
|
---|
13787 | <source>Local Path</source>
|
---|
13788 | <translation>Локальный путь</translation>
|
---|
13789 | </message>
|
---|
13790 | <message>
|
---|
13791 | <source>VISO Content</source>
|
---|
13792 | <translation>Содержимое VISO</translation>
|
---|
13793 | </message>
|
---|
13794 | <message>
|
---|
13795 | <source>Creates VISO file with the selected content</source>
|
---|
13796 | <translation>Создаёт VISO файл с выбранным содержимым</translation>
|
---|
13797 | </message>
|
---|
13798 | <message>
|
---|
13799 | <source>Opens the help browser and navigates to the related section</source>
|
---|
13800 | <translation>Открывает браузер справки и переходит к соответствующей секции</translation>
|
---|
13801 | </message>
|
---|
13802 | <message>
|
---|
13803 | <source>VISO Name:</source>
|
---|
13804 | <translation>Имя VISO:</translation>
|
---|
13805 | </message>
|
---|
13806 | <message>
|
---|
13807 | <source>Custom VISO options:</source>
|
---|
13808 | <translation>Прочие опции VISO:</translation>
|
---|
13809 | </message>
|
---|
13810 | <message>
|
---|
13811 | <source>Holds the name of the VISO medium.</source>
|
---|
13812 | <translation>Определяет имя образа VISO.</translation>
|
---|
13813 | </message>
|
---|
13814 | <message>
|
---|
13815 | <source>Show Hidden Objects</source>
|
---|
13816 | <translation>Показать скрытые объекты</translation>
|
---|
13817 | </message>
|
---|
13818 | <message>
|
---|
13819 | <source>When checked, multiple hidden objects are shown in the file browser</source>
|
---|
13820 | <translation>Если галочка стоит, многочисленные скрытые объекты также отображаются в файловом браузере</translation>
|
---|
13821 | </message>
|
---|
13822 | <message>
|
---|
13823 | <source>VISO Creator</source>
|
---|
13824 | <translation>Создание VISO</translation>
|
---|
13825 | </message>
|
---|
13826 | <message>
|
---|
13827 | <source>Has Removed Child</source>
|
---|
13828 | <translation>Есть удалённый наследник</translation>
|
---|
13829 | </message>
|
---|
13830 | <message>
|
---|
13831 | <source>VISO Browser</source>
|
---|
13832 | <translation>Браузер VISO</translation>
|
---|
13833 | </message>
|
---|
13834 | <message>
|
---|
13835 | <source>Child/children removed</source>
|
---|
13836 | <translation>Наследник/наследники удалены</translation>
|
---|
13837 | </message>
|
---|
13838 | <message>
|
---|
13839 | <source>Host Browser</source>
|
---|
13840 | <translation>Браузер ПК</translation>
|
---|
13841 | </message>
|
---|
13842 | <message>
|
---|
13843 | <source>The list of custom options delimited with ';'.</source>
|
---|
13844 | <translation>Лист дополнительных опций, разделённых ';'.</translation>
|
---|
13845 | </message>
|
---|
13846 | <message>
|
---|
13847 | <source>Dialog Settings</source>
|
---|
13848 | <translation>Настройки диалога</translation>
|
---|
13849 | </message>
|
---|
13850 | <message>
|
---|
13851 | <source>Select a VISO file to load</source>
|
---|
13852 | <translation>Выберите файл VISO для загрузки</translation>
|
---|
13853 | </message>
|
---|
13854 | <message>
|
---|
13855 | <source>Select a file to save VISO content to</source>
|
---|
13856 | <translation>Выберите файл для сохранения содержимого VISO</translation>
|
---|
13857 | </message>
|
---|
13858 | <message>
|
---|
13859 | <source>&Save and Close</source>
|
---|
13860 | <translation>&Сохранить и закрыть</translation>
|
---|
13861 | </message>
|
---|
13862 | <message>
|
---|
13863 | <source>VISO Options</source>
|
---|
13864 | <translation>Опции VISO</translation>
|
---|
13865 | </message>
|
---|
13866 | </context>
|
---|
13867 | <context>
|
---|
13868 | <name>UIVisualStateEditor</name>
|
---|
13869 | <message>
|
---|
13870 | <source>Visual &State:</source>
|
---|
13871 | <translation>&Визуальный режим:</translation>
|
---|
13872 | </message>
|
---|
13873 | <message>
|
---|
13874 | <source>Selects the visual state. If machine is running it will be applied as soon as possible, otherwise desired one will be defined.</source>
|
---|
13875 | <translation>Позволяет выбрать визуальный режим. Если машина запущена, изменение режима будет произведено незамедлительно, иначе новый режим будет сохранён как желаемый.</translation>
|
---|
13876 | </message>
|
---|
13877 | </context>
|
---|
13878 | <context>
|
---|
13879 | <name>UIWelcomePane</name>
|
---|
13880 | <message>
|
---|
13881 | <source><h3>Welcome to VirtualBox!</h3><p>The left part of application window contains global tools and lists all virtual machines and virtual machine groups on your computer. You can import, add and create new VMs using corresponding toolbar buttons. You can popup a tools of currently selected element using corresponding element button.</p><p>You can press the <b>%1</b> key to get instant help, or visit <a href=https://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> for more information and latest news.</p></source>
|
---|
13882 | <translation><h3>Добро пожаловать в VirtualBox!</h3><p>Левая часть окна приложения содержит глобальные инструменты, а также список всех виртуальных машин и их групп на вашем компьютере. Вы можете импортировать, добавлять и создавать новые машины, используя соответствующие кнопки панели инструментов. Для получения списка инструментов текущего элемента, нажмите соответствующую кнопку элемента.</p><p>Вы можете нажать кнопку <b>%1</b> для получения помощи, или посетить <a href=https://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> для дальнейшей информации и свежих новостей.</p></translation>
|
---|
13883 | </message>
|
---|
13884 | <message>
|
---|
13885 | <source><h3>Please choose Experience Mode!</h3>By default, the VirtualBox GUI is hiding some options, tools and wizards. <p>The <b>Basic Mode</b> is intended for those users who are not interested in advanced functionality and prefer a simpler, cleaner interface.</p><p>The <b>Expert Mode</b> is intended for experienced users who wish to utilize all VirtualBox functionality.</p><p>You can choose whether you are a beginner or experienced user by selecting required option at the right. This choice can always be changed in Global Preferences or Machine Settings windows.</p></source>
|
---|
13886 | <translation><h3>Пожалуйста выберите режим настроек!</h3>По умолчанию, графический интерфейс VirtualBox скроет некоторые из опций и инструментов. <p><b>Базовый режим</b> подходит пользователям не заинтересованным в продвинутом функционале и предпочитающим простой, понятный интерфейс.</p><p><b>Экспертный режим</b> подходит опытным пользователям предпочитающим использовать весь функционал VirtualBox.</p><p>Вы сможете выставить базовый или экспертный уровень, выбрав одну из опций справа. Этот выбор может быть также изменён в глобальных настройках приложения или любой из виртуальных машин.</p></translation>
|
---|
13887 | </message>
|
---|
13888 | <message>
|
---|
13889 | <source>Basic Mode</source>
|
---|
13890 | <translation>Базовый режим</translation>
|
---|
13891 | </message>
|
---|
13892 | <message>
|
---|
13893 | <source>Expert Mode</source>
|
---|
13894 | <translation>Экспертный режим</translation>
|
---|
13895 | </message>
|
---|
13896 | </context>
|
---|
13897 | <context>
|
---|
13898 | <name>UIWizardAddCloudVM</name>
|
---|
13899 | <message>
|
---|
13900 | <source>Add Cloud Virtual Machine</source>
|
---|
13901 | <translation>Добавить облачную виртуальную машину</translation>
|
---|
13902 | </message>
|
---|
13903 | <message>
|
---|
13904 | <source>Source to add from</source>
|
---|
13905 | <translation>Источник виртуальной машины</translation>
|
---|
13906 | </message>
|
---|
13907 | <message>
|
---|
13908 | <source>Please choose the source to add cloud virtual machine from. This can be one of known cloud service providers below.</source>
|
---|
13909 | <translation>Пожалуйста выберите источник облачной виртуальной машины. Им может являться один из известных провайдеров облачных сервисов перечисленных ниже.</translation>
|
---|
13910 | </message>
|
---|
13911 | <message>
|
---|
13912 | <source>&Instances:</source>
|
---|
13913 | <translation>&Экземпляры:</translation>
|
---|
13914 | </message>
|
---|
13915 | <message>
|
---|
13916 | <source>Please choose one of cloud service profiles you have registered to add virtual machine from. Existing instance list will be updated. To continue, select at least one instance to add virtual machine on the basis of it.</source>
|
---|
13917 | <translation>Пожалуйста, выберите один из профилей облачных сервисов, зарегистрированных для импорта машин. Соответствующий список машин будет обновлён. Выберите одну из машин списка, чтобы продолжить.</translation>
|
---|
13918 | </message>
|
---|
13919 | <message>
|
---|
13920 | <source>&Provider:</source>
|
---|
13921 | <translation>&Провайдер:</translation>
|
---|
13922 | </message>
|
---|
13923 | <message>
|
---|
13924 | <source>Selects cloud service provider.</source>
|
---|
13925 | <translation>Позволяет выбрать провайдера облачного сервиса.</translation>
|
---|
13926 | </message>
|
---|
13927 | <message>
|
---|
13928 | <source>P&rofile:</source>
|
---|
13929 | <translation>П&рофиль:</translation>
|
---|
13930 | </message>
|
---|
13931 | <message>
|
---|
13932 | <source>Selects cloud profile.</source>
|
---|
13933 | <translation>Позволяет выбрать профиль.</translation>
|
---|
13934 | </message>
|
---|
13935 | <message>
|
---|
13936 | <source>Cloud Profile Manager</source>
|
---|
13937 | <translation>Менеджер облачных профилей</translation>
|
---|
13938 | </message>
|
---|
13939 | <message>
|
---|
13940 | <source>Opens cloud profile manager...</source>
|
---|
13941 | <translation>Открыть менеджер облачных профилей...</translation>
|
---|
13942 | </message>
|
---|
13943 | <message>
|
---|
13944 | <source>Lists all the cloud VM instances.</source>
|
---|
13945 | <translation>Содержит список всех экземпляров облачных машин.</translation>
|
---|
13946 | </message>
|
---|
13947 | </context>
|
---|
13948 | <context>
|
---|
13949 | <name>UIWizardCloneVM</name>
|
---|
13950 | <message>
|
---|
13951 | <source>Linked Base for %1 and %2</source>
|
---|
13952 | <translation>Связная база для %1 и %2</translation>
|
---|
13953 | </message>
|
---|
13954 | <message>
|
---|
13955 | <source>Clone Virtual Machine</source>
|
---|
13956 | <translation>Клонировать виртуальную машину</translation>
|
---|
13957 | </message>
|
---|
13958 | <message>
|
---|
13959 | <source>%1 Clone</source>
|
---|
13960 | <translation>Клон %1</translation>
|
---|
13961 | </message>
|
---|
13962 | <message>
|
---|
13963 | <source>Clone type</source>
|
---|
13964 | <translation>Укажите тип клонирования</translation>
|
---|
13965 | </message>
|
---|
13966 | <message>
|
---|
13967 | <source>Snapshots</source>
|
---|
13968 | <translation>Укажите цель клонирования</translation>
|
---|
13969 | </message>
|
---|
13970 | <message>
|
---|
13971 | <source><p>Please choose which parts of the snapshot tree should be cloned with the machine.</p></source>
|
---|
13972 | <translation><p>Пожалуйста укажите, какие части виртуальной машины должны быть клонированы.</p></translation>
|
---|
13973 | </message>
|
---|
13974 | <message>
|
---|
13975 | <source><p>If you choose <b>Everything</b>, the new machine will reflect the current state of the original machine and will have matching snapshots for all snapshots in the original machine.</p></source>
|
---|
13976 | <translation><p>Если вы выберите <b>Всё</b>, новая машина будет отражать текущее состояние клонируемой машины, и будет иметь копии всех снимков древа снимков клонируемой машины.</p></translation>
|
---|
13977 | </message>
|
---|
13978 | <message>
|
---|
13979 | <source>&Everything</source>
|
---|
13980 | <translation>&Всё</translation>
|
---|
13981 | </message>
|
---|
13982 | <message>
|
---|
13983 | <source>&Full Clone</source>
|
---|
13984 | <translation>&Полное клонирование</translation>
|
---|
13985 | </message>
|
---|
13986 | <message>
|
---|
13987 | <source>&Linked Clone</source>
|
---|
13988 | <translation>&Связное клонирование</translation>
|
---|
13989 | </message>
|
---|
13990 | <message>
|
---|
13991 | <source><p>Please choose a name and optionally a folder for the new virtual machine. The new machine will be a clone of the machine <b>%1</b>.</p></source>
|
---|
13992 | <translation><p>Пожалуйста укажите имя и, при необходимости, папку новой виртуальной машины. Эта машина будет клоном машины <b>%1</b>.</p></translation>
|
---|
13993 | </message>
|
---|
13994 | <message>
|
---|
13995 | <source>Include all network adapter MAC addresses</source>
|
---|
13996 | <translation>Включать MAC-адреса всех сетевых адаптеров</translation>
|
---|
13997 | </message>
|
---|
13998 | <message>
|
---|
13999 | <source>Include only NAT network adapter MAC addresses</source>
|
---|
14000 | <translation>Включать только MAC-адреса сетевого адаптера NAT</translation>
|
---|
14001 | </message>
|
---|
14002 | <message>
|
---|
14003 | <source>Generate new MAC addresses for all network adapters</source>
|
---|
14004 | <translation>Сгенерировать новые MAC-адреса всех сетевых адаптеров</translation>
|
---|
14005 | </message>
|
---|
14006 | <message>
|
---|
14007 | <source>Include only NAT network adapter MAC addresses during cloning.</source>
|
---|
14008 | <translation>Включать только MAC-адреса сетевого адаптера NAT во время клонирования.</translation>
|
---|
14009 | </message>
|
---|
14010 | <message>
|
---|
14011 | <source>Generate new MAC addresses for all network adapters during cloning.</source>
|
---|
14012 | <translation>Сгенерировать новые MAC-адреса всех сетевых адаптеров во время клонирования.</translation>
|
---|
14013 | </message>
|
---|
14014 | <message>
|
---|
14015 | <source>Additional Options:</source>
|
---|
14016 | <translation>Дополнительные опции:</translation>
|
---|
14017 | </message>
|
---|
14018 | <message>
|
---|
14019 | <source>Keep &Disk Names</source>
|
---|
14020 | <translation>Сохранить имена &дисков</translation>
|
---|
14021 | </message>
|
---|
14022 | <message>
|
---|
14023 | <source>New machine name and path</source>
|
---|
14024 | <translation>Укажите имя и расположение новой машины</translation>
|
---|
14025 | </message>
|
---|
14026 | <message>
|
---|
14027 | <source>Include all network adapter MAC addresses during cloning.</source>
|
---|
14028 | <translation>Включать MAC-адреса всех сетевых адаптеров во время клонирования.</translation>
|
---|
14029 | </message>
|
---|
14030 | <message>
|
---|
14031 | <source>Clone name cannot be empty</source>
|
---|
14032 | <translation>Имя клона не может быть пустым</translation>
|
---|
14033 | </message>
|
---|
14034 | <message>
|
---|
14035 | <source>Path is invalid</source>
|
---|
14036 | <translation>Некорректный путь</translation>
|
---|
14037 | </message>
|
---|
14038 | <message>
|
---|
14039 | <source>&Name:</source>
|
---|
14040 | <translation>&Имя:</translation>
|
---|
14041 | </message>
|
---|
14042 | <message>
|
---|
14043 | <source>&Path:</source>
|
---|
14044 | <translation>&Путь:</translation>
|
---|
14045 | </message>
|
---|
14046 | <message>
|
---|
14047 | <source>Holds a name for the new virtual machine.</source>
|
---|
14048 | <translation>Определяет имя новой виртуальной машины.</translation>
|
---|
14049 | </message>
|
---|
14050 | <message>
|
---|
14051 | <source>Specifies The location of the new virtual machine in host's storage.</source>
|
---|
14052 | <translation>Определяет местоположение новой виртуальной машины на носителе основного ПК.</translation>
|
---|
14053 | </message>
|
---|
14054 | <message>
|
---|
14055 | <source>MAC Address P&olicy:</source>
|
---|
14056 | <translation>Политика MAC-&адреса:</translation>
|
---|
14057 | </message>
|
---|
14058 | <message>
|
---|
14059 | <source>Determines MAC address policy for clonning:</source>
|
---|
14060 | <translation>Определяет политику MAC адреса при клонировании:</translation>
|
---|
14061 | </message>
|
---|
14062 | <message>
|
---|
14063 | <source>Keep Hard&ware UUIDs</source>
|
---|
14064 | <translation>Сохранить идентификаторы &оборудования</translation>
|
---|
14065 | </message>
|
---|
14066 | <message>
|
---|
14067 | <source>When chosen, all the virtual disks of the source vm are also cloned.</source>
|
---|
14068 | <translation>Если выбрано, все виртуальные диски клонируемой машины также будут клонированы.</translation>
|
---|
14069 | </message>
|
---|
14070 | <message>
|
---|
14071 | <source>When chosen, the cloned vm will save space by sharing the source VM's disk images.</source>
|
---|
14072 | <translation>Если выбрано, для сохранения пространства клонированная машина будет совместно использовать диски исходной.</translation>
|
---|
14073 | </message>
|
---|
14074 | <message>
|
---|
14075 | <source>When chosen, only the current state of the source vm is cloned.</source>
|
---|
14076 | <translation>Если выбрано, только текущее состояние исходной машины будет клонировано.</translation>
|
---|
14077 | </message>
|
---|
14078 | <message>
|
---|
14079 | <source>When chosen, all the saved states of the source vm are also cloned.</source>
|
---|
14080 | <translation>Если выбрано, все сохранённые состояния исходной машины также будут клонированы.</translation>
|
---|
14081 | </message>
|
---|
14082 | <message>
|
---|
14083 | <source>When checked, disk names will be preserved during cloning.</source>
|
---|
14084 | <translation>Если галочка стоит, при клонировании будут сохранены оригинальные имена дисков.</translation>
|
---|
14085 | </message>
|
---|
14086 | <message>
|
---|
14087 | <source>When checked, hardware UUIDs will be preserved during cloning.</source>
|
---|
14088 | <translation>Если галочка стоит, при клонировании будут сохранены оригинальные идентификаторы оборудования.</translation>
|
---|
14089 | </message>
|
---|
14090 | <message>
|
---|
14091 | <source>Clone name is valid</source>
|
---|
14092 | <translation>Имя клона корректно</translation>
|
---|
14093 | </message>
|
---|
14094 | <message>
|
---|
14095 | <source>Path is valid</source>
|
---|
14096 | <translation>Корректный путь</translation>
|
---|
14097 | </message>
|
---|
14098 | <message>
|
---|
14099 | <source>Clone name is not unique</source>
|
---|
14100 | <translation>Имя клона не уникально</translation>
|
---|
14101 | </message>
|
---|
14102 | <message>
|
---|
14103 | <source>Current &Machine State</source>
|
---|
14104 | <translation>Текущее &состояние машины</translation>
|
---|
14105 | </message>
|
---|
14106 | <message>
|
---|
14107 | <source>Current &Snapshot Tree Branch</source>
|
---|
14108 | <translation>&Текущая ветка древа снимков</translation>
|
---|
14109 | </message>
|
---|
14110 | <message>
|
---|
14111 | <source><p>Please choose the type of clone you wish to create.</p><p>If you choose <b>Full Clone</b>, an exact copy (including all virtual hard disk files) of the original virtual machine will be created.</p><p>If you choose <b>Linked Clone</b>, a new machine will be created, but the virtual hard disk files will be tied to the virtual hard disk files of original machine and you will not be able to move the new virtual machine to a different computer without moving the original as well.</p></source>
|
---|
14112 | <translation><p>Пожалуйста укажите какое клонирование вы желаете выполнить.</p><p>Если вы выберите <b>Полное клонирование</b>, будет создана полная копия клонируемой виртуальной машины (включая все файлы виртуальных жёстких дисков).</p><p>Если вы выберите <b>Связное клонирование</b>, будет создана новая машина, использующая файлы виртуальных жёстких дисков клонируемой машины, и вы не сможете перенести новую машину на другой компьютер без переноса клонируемой.</p></translation>
|
---|
14113 | </message>
|
---|
14114 | <message>
|
---|
14115 | <source><p>If you create a <b>Linked Clone</b> then a new snapshot will be created in the original virtual machine as part of the cloning process.</p></source>
|
---|
14116 | <translation><p>Если вы выберите <b>Связное клонирование</b>, в клонируемой машине также будет создан новый снимок, являющийся частью процедуры клонирования.</p></translation>
|
---|
14117 | </message>
|
---|
14118 | <message>
|
---|
14119 | <source><p>If you choose <b>Current Machine State</b>, the new machine will reflect the current state of the original machine and will have no snapshots.</p></source>
|
---|
14120 | <translation><p>Если вы выберите <b>Текущее состояние машины</b>, новая машина будет отражать текущее состояние клонируемой машины, без снимков.</p></translation>
|
---|
14121 | </message>
|
---|
14122 | <message>
|
---|
14123 | <source><p>If you choose <b>Current Snapshot Tree Branch</b>, the new machine will reflect the current state of the original machine and will have matching snapshots for all snapshots in the tree branch starting at the current state in the original machine.</p></source>
|
---|
14124 | <translation><p>Если вы выберите <b>Текущая ветка древа снимков</b>, новая машина будет отражать текущее состояние клонируемой машины, и будет иметь копии всех снимков ветки древа снимков клонируемой машины вплоть до текущего состояния.</p></translation>
|
---|
14125 | </message>
|
---|
14126 | <message>
|
---|
14127 | <source>New Machine Name and Path</source>
|
---|
14128 | <translation>Укажите имя и расположение новой машины</translation>
|
---|
14129 | </message>
|
---|
14130 | <message>
|
---|
14131 | <source>Clone Type</source>
|
---|
14132 | <translation>Укажите тип клонирования</translation>
|
---|
14133 | </message>
|
---|
14134 | <message>
|
---|
14135 | <source>Additional Options</source>
|
---|
14136 | <translation>Дополнительные опции</translation>
|
---|
14137 | </message>
|
---|
14138 | </context>
|
---|
14139 | <context>
|
---|
14140 | <name>UIWizardExportApp</name>
|
---|
14141 | <message>
|
---|
14142 | <source>Export Virtual Appliance</source>
|
---|
14143 | <translation>Экспорт конфигураций</translation>
|
---|
14144 | </message>
|
---|
14145 | <message>
|
---|
14146 | <source><p>Please select the virtual machines that should be added to the appliance. You can select more than one. Please note that these machines have to be turned off before they can be exported.</p></source>
|
---|
14147 | <translation><p>Пожалуйста выберите виртуальные машины, которые следует добавить к экспортируемой конфигурации. Учтите, что эти машины должны быть выключены до процесса экспортирования.</p></translation>
|
---|
14148 | </message>
|
---|
14149 | <message>
|
---|
14150 | <source>Appliance settings</source>
|
---|
14151 | <translation>Параметры экспорта</translation>
|
---|
14152 | </message>
|
---|
14153 | <message>
|
---|
14154 | <source>Appliance</source>
|
---|
14155 | <translation>Конфигурация</translation>
|
---|
14156 | </message>
|
---|
14157 | <message>
|
---|
14158 | <source>&File:</source>
|
---|
14159 | <translation>&Файл:</translation>
|
---|
14160 | </message>
|
---|
14161 | <message>
|
---|
14162 | <source>Open Virtualization Format Archive (%1)</source>
|
---|
14163 | <translation>Архив открытого формата виртуализации (%1)</translation>
|
---|
14164 | </message>
|
---|
14165 | <message>
|
---|
14166 | <source>Open Virtualization Format (%1)</source>
|
---|
14167 | <translation>Открытый Формат Виртуализации (%1)</translation>
|
---|
14168 | </message>
|
---|
14169 | <message>
|
---|
14170 | <source>Write in legacy OVF 0.9 format for compatibility with other virtualization products.</source>
|
---|
14171 | <translation>Сохранить в формате OVF 0.9 для совместимости с остальными продуктами виртуализации.</translation>
|
---|
14172 | </message>
|
---|
14173 | <message>
|
---|
14174 | <source>Create a Manifest file for automatic data integrity checks on import.</source>
|
---|
14175 | <translation>Создать Manifest-файл для автоматической проверки целостности при импорте.</translation>
|
---|
14176 | </message>
|
---|
14177 | <message>
|
---|
14178 | <source>This is the descriptive information which will be added to the virtual appliance. You can change it by double clicking on individual lines.</source>
|
---|
14179 | <translation>Это описание будет добавлено к экспортируемой конфигурации. Вы можете изменить его строки двойным щелчком мыши.</translation>
|
---|
14180 | </message>
|
---|
14181 | <message>
|
---|
14182 | <source>Please choose a file to export the virtual appliance to</source>
|
---|
14183 | <translation>Укажите файл для экспорта конфигураций</translation>
|
---|
14184 | </message>
|
---|
14185 | <message>
|
---|
14186 | <source>F&ormat:</source>
|
---|
14187 | <translation>&Формат:</translation>
|
---|
14188 | </message>
|
---|
14189 | <message>
|
---|
14190 | <source>Write in standard OVF 1.0 format.</source>
|
---|
14191 | <translation>Сохранить в стандартном формате OVF 1.0.</translation>
|
---|
14192 | </message>
|
---|
14193 | <message>
|
---|
14194 | <source>Open Virtualization Format 0.9</source>
|
---|
14195 | <translation>Открытый формат виртуализации 0.9</translation>
|
---|
14196 | </message>
|
---|
14197 | <message>
|
---|
14198 | <source>Open Virtualization Format 1.0</source>
|
---|
14199 | <translation>Открытый формат виртуализации 1.0</translation>
|
---|
14200 | </message>
|
---|
14201 | <message>
|
---|
14202 | <source>Open Virtualization Format 2.0</source>
|
---|
14203 | <translation>Открытый формат виртуализации 2.0</translation>
|
---|
14204 | </message>
|
---|
14205 | <message>
|
---|
14206 | <source>Write in new OVF 2.0 format.</source>
|
---|
14207 | <translation>Сохранить в новом формате OVF 2.0.</translation>
|
---|
14208 | </message>
|
---|
14209 | <message>
|
---|
14210 | <source><p>Please choose a format to export the virtual appliance to.</p><p>The <b>Open Virtualization Format</b> supports only <b>ovf</b> or <b>ova</b> extensions. If you use the <b>ovf</b> extension, several files will be written separately. If you use the <b>ova</b> extension, all the files will be combined into one Open Virtualization Format archive.</p><p>The <b>Oracle Cloud Infrastructure</b> format supports exporting to remote cloud servers only. Main virtual disk of each selected machine will be uploaded to remote server.</p></source>
|
---|
14211 | <translation><p>Пожалуйста укажите формат экспорта конфигураций.</p><p><b>Открытый Формат Виртуализации</b> поддерживает только <b>ovf</b> или <b>ova</b> расширения. Если вы используете расширение <b>ovf</b>, каждый файл будут записан отдельно. Если вы используете расширение <b>ova</b>, все файлы будут скомбинированы в один архив Открытого Формата Виртуализации.</p><p><b>Облачная Инфраструктура Oracle</b> поддерживает только экспорт на удалённые облачные серверы. Главный виртуальный диск каждой из выбранных машин будет выгружен на удалённый сервер.</p></translation>
|
---|
14212 | </message>
|
---|
14213 | <message>
|
---|
14214 | <source>Choose a file to export the virtual appliance to...</source>
|
---|
14215 | <translation>Укажите файл для экспорта конфигураций...</translation>
|
---|
14216 | </message>
|
---|
14217 | <message>
|
---|
14218 | <source>Export to cloud service provider.</source>
|
---|
14219 | <translation>Экспортировать в облачный сервис.</translation>
|
---|
14220 | </message>
|
---|
14221 | <message>
|
---|
14222 | <source>MAC Address &Policy:</source>
|
---|
14223 | <translation>Политика MAC-&адреса:</translation>
|
---|
14224 | </message>
|
---|
14225 | <message>
|
---|
14226 | <source>Include all network adapter MAC addresses</source>
|
---|
14227 | <translation>Включать MAC-адреса всех сетевых адаптеров</translation>
|
---|
14228 | </message>
|
---|
14229 | <message>
|
---|
14230 | <source>Include only NAT network adapter MAC addresses</source>
|
---|
14231 | <translation>Включать только MAC-адреса сетевого адаптера NAT</translation>
|
---|
14232 | </message>
|
---|
14233 | <message>
|
---|
14234 | <source>Strip all network adapter MAC addresses</source>
|
---|
14235 | <translation>Удалить все MAC-адреса всех сетевых адаптеров</translation>
|
---|
14236 | </message>
|
---|
14237 | <message>
|
---|
14238 | <source>Include all network adapter MAC addresses in exported appliance archive.</source>
|
---|
14239 | <translation>Включать MAC-адреса всех сетевых адаптеров в архив конфигураций.</translation>
|
---|
14240 | </message>
|
---|
14241 | <message>
|
---|
14242 | <source>Include only NAT network adapter MAC addresses in exported appliance archive.</source>
|
---|
14243 | <translation>Включать только MAC-адреса сетевого адаптера NAT в архив конфигураций.</translation>
|
---|
14244 | </message>
|
---|
14245 | <message>
|
---|
14246 | <source>Strip all network adapter MAC addresses from exported appliance archive.</source>
|
---|
14247 | <translation>Удалить все MAC-адреса всех сетевых адаптеров из архива конфигураций.</translation>
|
---|
14248 | </message>
|
---|
14249 | <message>
|
---|
14250 | <source>Additionally:</source>
|
---|
14251 | <translation>Дополнительно:</translation>
|
---|
14252 | </message>
|
---|
14253 | <message>
|
---|
14254 | <source>&Write Manifest file</source>
|
---|
14255 | <translation>&Создать Manifest-файл</translation>
|
---|
14256 | </message>
|
---|
14257 | <message>
|
---|
14258 | <source>&Include ISO image files</source>
|
---|
14259 | <translation>&Включить ISO файлы образов</translation>
|
---|
14260 | </message>
|
---|
14261 | <message>
|
---|
14262 | <source>Include ISO image files into exported VM archive.</source>
|
---|
14263 | <translation>Включить ISO файлы образов дисков ВМ в архив.</translation>
|
---|
14264 | </message>
|
---|
14265 | <message>
|
---|
14266 | <source>Machine Creation:</source>
|
---|
14267 | <translation>Создавать ли машину:</translation>
|
---|
14268 | </message>
|
---|
14269 | <message>
|
---|
14270 | <source>Ask me about it &after exporting disk as custom image</source>
|
---|
14271 | <translation>Спросить меня об этом &после экспорта диска в custom image</translation>
|
---|
14272 | </message>
|
---|
14273 | <message>
|
---|
14274 | <source>Ask me about it &before exporting disk as custom image</source>
|
---|
14275 | <translation>Спросить меня об этом &до экспорта диска в custom image</translation>
|
---|
14276 | </message>
|
---|
14277 | <message>
|
---|
14278 | <source>This is the descriptive information which will be used to determine settings for a cloud storage your VM being exported to. You can change it by double clicking on individual lines.</source>
|
---|
14279 | <translation>Это вспомогательная информация, которая будет использоваться для определения настроек облачного хранилища, в которое экспортируется ваша машина. Вы можете изменить их двойным щелчком по строкам таблицы.</translation>
|
---|
14280 | </message>
|
---|
14281 | <message>
|
---|
14282 | <source>Virtual &machines</source>
|
---|
14283 | <translation>&Виртуальные машины</translation>
|
---|
14284 | </message>
|
---|
14285 | <message>
|
---|
14286 | <source>Format &settings</source>
|
---|
14287 | <translation>Параметры &формата</translation>
|
---|
14288 | </message>
|
---|
14289 | <message>
|
---|
14290 | <source>&Appliance settings</source>
|
---|
14291 | <translation>Параметры &экспорта</translation>
|
---|
14292 | </message>
|
---|
14293 | <message>
|
---|
14294 | <source>&Profile:</source>
|
---|
14295 | <translation>П&рофиль:</translation>
|
---|
14296 | </message>
|
---|
14297 | <message>
|
---|
14298 | <source>Do not ask me about it, leave custom &image for future usage</source>
|
---|
14299 | <translation>&Не спрашивать меня об этом, оставить custom image на будущее</translation>
|
---|
14300 | </message>
|
---|
14301 | <message>
|
---|
14302 | <source>Holds the path of the file selected for export.</source>
|
---|
14303 | <translation>Позволяет задать местоположение экспортируемого файла.</translation>
|
---|
14304 | </message>
|
---|
14305 | <message>
|
---|
14306 | <source>Format settings</source>
|
---|
14307 | <translation>Параметры формата</translation>
|
---|
14308 | </message>
|
---|
14309 | <message>
|
---|
14310 | <source>Virtual machines</source>
|
---|
14311 | <translation>Виртуальные машины</translation>
|
---|
14312 | </message>
|
---|
14313 | <message>
|
---|
14314 | <source>Please choose one of cloud service profiles you have registered to export virtual machines to. It will be used to establish network connection required to upload your virtual machine files to a remote cloud facility.</source>
|
---|
14315 | <translation>Пожалуйста, выберите один из профилей облачных сервисов, зарегистрированных для экспорта виртуальных машин. Он будет использован для установки сетевого подключения, необходимого для выгрузки файлов вашей виртуальной машины в удалённое облачное хранилище.</translation>
|
---|
14316 | </message>
|
---|
14317 | <message>
|
---|
14318 | <source>Please choose a filename to export the virtual appliance to. Besides that you can specify a certain amount of options which affects the size and content of resulting archive.</source>
|
---|
14319 | <translation>Пожалуйста выберите имя файла для экспорта конфигурации. Кроме того, вы можете задать определённое количество опций, влияющих на размер и содержимое конечного архива.</translation>
|
---|
14320 | </message>
|
---|
14321 | <message>
|
---|
14322 | <source>Contains a list of Virtual Machines</source>
|
---|
14323 | <translation>Содержит список виртуальных машин</translation>
|
---|
14324 | </message>
|
---|
14325 | <message>
|
---|
14326 | <source>Selects cloud profile.</source>
|
---|
14327 | <translation>Позволяет выбрать профиль.</translation>
|
---|
14328 | </message>
|
---|
14329 | <message>
|
---|
14330 | <source>Cloud Profile Manager</source>
|
---|
14331 | <translation>Менеджер облачных профилей</translation>
|
---|
14332 | </message>
|
---|
14333 | <message>
|
---|
14334 | <source>Opens cloud profile manager...</source>
|
---|
14335 | <translation>Открыть менеджер облачных профилей...</translation>
|
---|
14336 | </message>
|
---|
14337 | </context>
|
---|
14338 | <context>
|
---|
14339 | <name>UIWizardImportApp</name>
|
---|
14340 | <message>
|
---|
14341 | <source>Appliance to import</source>
|
---|
14342 | <translation>Выберите конфигурацию</translation>
|
---|
14343 | </message>
|
---|
14344 | <message>
|
---|
14345 | <source>Open Virtualization Format (%1)</source>
|
---|
14346 | <translation>Открытый Формат Виртуализации (%1)</translation>
|
---|
14347 | </message>
|
---|
14348 | <message>
|
---|
14349 | <source>Appliance settings</source>
|
---|
14350 | <translation>Укажите параметры импорта</translation>
|
---|
14351 | </message>
|
---|
14352 | <message>
|
---|
14353 | <source>These are the virtual machines contained in the appliance and the suggested settings of the imported VirtualBox machines. You can change many of the properties shown by double-clicking on the items and disable others using the check boxes below.</source>
|
---|
14354 | <translation>Далее перечислены виртуальные машины и их устройства, описанные в импортируемой конфигурации. Большинство из указанных параметров можно изменить двойным щелчком мыши на выбранном элементе, либо отключить используя соответствующие галочки.</translation>
|
---|
14355 | </message>
|
---|
14356 | <message>
|
---|
14357 | <source>Import Virtual Appliance</source>
|
---|
14358 | <translation>Импорт конфигураций</translation>
|
---|
14359 | </message>
|
---|
14360 | <message>
|
---|
14361 | <source>Choose a virtual appliance file to import...</source>
|
---|
14362 | <translation>Укажите файл для импорта конфигураций...</translation>
|
---|
14363 | </message>
|
---|
14364 | <message>
|
---|
14365 | <source>Please choose a virtual appliance file to import</source>
|
---|
14366 | <translation>Укажите файл для импорта конфигураций</translation>
|
---|
14367 | </message>
|
---|
14368 | <message>
|
---|
14369 | <source>Appliance is not signed</source>
|
---|
14370 | <translation>Конфигурация не заверена</translation>
|
---|
14371 | </message>
|
---|
14372 | <message>
|
---|
14373 | <source>Appliance signed by %1 (trusted)</source>
|
---|
14374 | <translation>Конфигурация заверена %1 (подтверждено)</translation>
|
---|
14375 | </message>
|
---|
14376 | <message>
|
---|
14377 | <source>Appliance signed by %1 (expired!)</source>
|
---|
14378 | <translation>Конфигурация заверена %1 (просрочено!)</translation>
|
---|
14379 | </message>
|
---|
14380 | <message>
|
---|
14381 | <source>Unverified signature by %1!</source>
|
---|
14382 | <translation>Непроверенная подпись %1!</translation>
|
---|
14383 | </message>
|
---|
14384 | <message>
|
---|
14385 | <source>Self signed by %1 (trusted)</source>
|
---|
14386 | <translation>Самозаверено %1 (подтверждено)</translation>
|
---|
14387 | </message>
|
---|
14388 | <message>
|
---|
14389 | <source>Self signed by %1 (expired!)</source>
|
---|
14390 | <translation>Самозаверено %1 (просрочено!)</translation>
|
---|
14391 | </message>
|
---|
14392 | <message>
|
---|
14393 | <source>Unverified self signed signature by %1!</source>
|
---|
14394 | <translation>Непроверенная самозаверенная подпись %1!</translation>
|
---|
14395 | </message>
|
---|
14396 | <message>
|
---|
14397 | <source>Local File System</source>
|
---|
14398 | <translation>Локальная файловая система</translation>
|
---|
14399 | </message>
|
---|
14400 | <message>
|
---|
14401 | <source>Import from local file system.</source>
|
---|
14402 | <translation>Импортировать с локальной файловой системы.</translation>
|
---|
14403 | </message>
|
---|
14404 | <message>
|
---|
14405 | <source>Import from cloud service provider.</source>
|
---|
14406 | <translation>Импортировать от провайдера облачного сервиса.</translation>
|
---|
14407 | </message>
|
---|
14408 | <message>
|
---|
14409 | <source>&File:</source>
|
---|
14410 | <translation>&Файл:</translation>
|
---|
14411 | </message>
|
---|
14412 | <message>
|
---|
14413 | <source>&Machines:</source>
|
---|
14414 | <translation>&Машины:</translation>
|
---|
14415 | </message>
|
---|
14416 | <message>
|
---|
14417 | <source>These are the the suggested settings of the cloud VM import procedure, they are influencing the resulting local VM instance. You can change many of the properties shown by double-clicking on the items and disable others using the check boxes below.</source>
|
---|
14418 | <translation>В данной таблице отражены свойства процедуры импорта облачной виртуальной машины по-умолчанию, они влияют на финальный результат локальной виртуальной машины. Вы можете изменить многие из этих свойств, щёлкнув по ним, или вовсе отключить некоторые из них, используя соответствующие галочки.</translation>
|
---|
14419 | </message>
|
---|
14420 | <message>
|
---|
14421 | <source>Source</source>
|
---|
14422 | <translation>Источник</translation>
|
---|
14423 | </message>
|
---|
14424 | <message>
|
---|
14425 | <source>Settings</source>
|
---|
14426 | <translation>Свойства</translation>
|
---|
14427 | </message>
|
---|
14428 | <message>
|
---|
14429 | <source>Please choose the source to import appliance from. This can be a local file system to import OVF archive or one of known cloud service providers to import cloud VM from.</source>
|
---|
14430 | <translation>Пожалуйста, выберите источник для импорта конфигурации. Это может быть как локальная файловая система для импорта OVF архива, так и один из известных провайдеров облачных сервисов для импорта машины напрямую из облака.</translation>
|
---|
14431 | </message>
|
---|
14432 | <message>
|
---|
14433 | <source>&Source:</source>
|
---|
14434 | <translation>&Источник:</translation>
|
---|
14435 | </message>
|
---|
14436 | <message>
|
---|
14437 | <source>Holds the path of the file selected for import.</source>
|
---|
14438 | <translation>Позволяет задать местоположение импортируемого файла.</translation>
|
---|
14439 | </message>
|
---|
14440 | <message>
|
---|
14441 | <source>Include all network adapter MAC addresses</source>
|
---|
14442 | <translation>Включать MAC-адреса всех сетевых адаптеров</translation>
|
---|
14443 | </message>
|
---|
14444 | <message>
|
---|
14445 | <source>Include all network adapter MAC addresses during importing.</source>
|
---|
14446 | <translation>Включать MAC-адреса всех сетевых адаптеров во время импорта.</translation>
|
---|
14447 | </message>
|
---|
14448 | <message>
|
---|
14449 | <source>Include only NAT network adapter MAC addresses</source>
|
---|
14450 | <translation>Включать только MAC-адреса сетевого адаптера NAT</translation>
|
---|
14451 | </message>
|
---|
14452 | <message>
|
---|
14453 | <source>Include only NAT network adapter MAC addresses during importing.</source>
|
---|
14454 | <translation>Включать только MAC-адреса сетевого адаптера NAT во время импорта.</translation>
|
---|
14455 | </message>
|
---|
14456 | <message>
|
---|
14457 | <source>Generate new MAC addresses for all network adapters</source>
|
---|
14458 | <translation>Сгенерировать новые MAC-адреса всех сетевых адаптеров</translation>
|
---|
14459 | </message>
|
---|
14460 | <message>
|
---|
14461 | <source>Generate new MAC addresses for all network adapters during importing.</source>
|
---|
14462 | <translation>Сгенерировать новые MAC-адреса всех сетевых адаптеров во время импорта.</translation>
|
---|
14463 | </message>
|
---|
14464 | <message>
|
---|
14465 | <source>&Profile:</source>
|
---|
14466 | <translation>П&рофиль:</translation>
|
---|
14467 | </message>
|
---|
14468 | <message>
|
---|
14469 | <source>&Machine Base Folder:</source>
|
---|
14470 | <translation>&Папка машины:</translation>
|
---|
14471 | </message>
|
---|
14472 | <message>
|
---|
14473 | <source>MAC Address &Policy:</source>
|
---|
14474 | <translation>Политика MAC-&адреса:</translation>
|
---|
14475 | </message>
|
---|
14476 | <message>
|
---|
14477 | <source>Additional Options:</source>
|
---|
14478 | <translation>Дополнительные опции:</translation>
|
---|
14479 | </message>
|
---|
14480 | <message>
|
---|
14481 | <source>&Import hard drives as VDI</source>
|
---|
14482 | <translation>&Импортировать жёсткие диски как VDI</translation>
|
---|
14483 | </message>
|
---|
14484 | <message>
|
---|
14485 | <source>When checked, all the hard drives that belong to this appliance will be imported in VDI format.</source>
|
---|
14486 | <translation>Если стоит галочка, все диски, принадлежащие данной конфигурации, будут импортированы в формате VDI.</translation>
|
---|
14487 | </message>
|
---|
14488 | <message>
|
---|
14489 | <source>Please choose one of cloud service profiles you have registered to import virtual machine from. Corresponding machines list will be updated. To continue, select one of machines to import below.</source>
|
---|
14490 | <translation>Пожалуйста, выберите один из профилей облачных сервисов, зарегистрированных для импорта машины. Соответствующий список машин будет обновлён. Выберите одну из машин списка, чтобы продолжить.</translation>
|
---|
14491 | </message>
|
---|
14492 | <message>
|
---|
14493 | <source>Please choose a file to import the virtual appliance from. VirtualBox currently supports importing appliances saved in the Open Virtualization Format (OVF). To continue, select the file to import below.</source>
|
---|
14494 | <translation>Пожалуйста, выберите файл для импорта конфигурации. VirtualBox в данный момент поддерживает импорт конфигураций, сохранённых в Открытом Формате Виртуализации (OVF). Выберите файл, чтобы продолжить.</translation>
|
---|
14495 | </message>
|
---|
14496 | <message>
|
---|
14497 | <source>Selects cloud profile.</source>
|
---|
14498 | <translation>Позволяет выбрать профиль.</translation>
|
---|
14499 | </message>
|
---|
14500 | <message>
|
---|
14501 | <source>Cloud Profile Manager</source>
|
---|
14502 | <translation>Менеджер облачных профилей</translation>
|
---|
14503 | </message>
|
---|
14504 | <message>
|
---|
14505 | <source>Opens cloud profile manager...</source>
|
---|
14506 | <translation>Открыть менеджер облачных профилей...</translation>
|
---|
14507 | </message>
|
---|
14508 | <message>
|
---|
14509 | <source>Holds the path to the base virtual machine folder. This folder is used when creating new virtual machine.</source>
|
---|
14510 | <translation>Содержит путь к базовой папке виртуальных машин. Используется при создании новых виртуальных машин.</translation>
|
---|
14511 | </message>
|
---|
14512 | </context>
|
---|
14513 | <context>
|
---|
14514 | <name>UIWizardNewCloudVM</name>
|
---|
14515 | <message>
|
---|
14516 | <source>Create Cloud Virtual Machine</source>
|
---|
14517 | <translation>Создать облачную виртуальную машину</translation>
|
---|
14518 | </message>
|
---|
14519 | <message>
|
---|
14520 | <source>Cloud Virtual Machine settings</source>
|
---|
14521 | <translation>Свойства облачной виртуальной машины</translation>
|
---|
14522 | </message>
|
---|
14523 | <message>
|
---|
14524 | <source>These are the the suggested settings of the cloud VM creation procedure, they are influencing the resulting cloud VM instance. You can change many of the properties shown by double-clicking on the items and disable others using the check boxes below.</source>
|
---|
14525 | <translation>В данной таблице отражены свойства процедуры создания облачной виртуальной машины по-умолчанию, они влияют на финальный результат облачной виртуальной машины. Вы можете изменить многие из этих свойств, щёлкнув по ним, или вовсе отключить некоторые из них, используя соответствующие галочки.</translation>
|
---|
14526 | </message>
|
---|
14527 | <message>
|
---|
14528 | <source>&Images</source>
|
---|
14529 | <translation>&Образы</translation>
|
---|
14530 | </message>
|
---|
14531 | <message>
|
---|
14532 | <source>&Boot Volumes</source>
|
---|
14533 | <translation>&Загрузочные разделы</translation>
|
---|
14534 | </message>
|
---|
14535 | <message>
|
---|
14536 | <source>Location to create</source>
|
---|
14537 | <translation>Расположение для создания</translation>
|
---|
14538 | </message>
|
---|
14539 | <message>
|
---|
14540 | <source>Please choose the location to create cloud virtual machine in. This can be one of known cloud service providers below.</source>
|
---|
14541 | <translation>Пожалуйста, выберите расположение для создания облачной виртуальной машины. Это может быть один из перечисленных ниже провайдеров облачных сервисов.</translation>
|
---|
14542 | </message>
|
---|
14543 | <message>
|
---|
14544 | <source>&Source:</source>
|
---|
14545 | <translation>&Источник:</translation>
|
---|
14546 | </message>
|
---|
14547 | <message>
|
---|
14548 | <source>Please choose one of cloud service profiles you have registered to create virtual machine for. Existing images list will be updated. To continue, select one of images to create virtual machine on the basis of it.</source>
|
---|
14549 | <translation>Пожалуйста, выберите один из профилей облачных сервисов, зарегистрированных для создания машины. Соответствующий список образов дисков будет обновлён. Выберите один из образов списка ниже, чтобы продолжить.</translation>
|
---|
14550 | </message>
|
---|
14551 | <message>
|
---|
14552 | <source>&Provider:</source>
|
---|
14553 | <translation>&Провайдер:</translation>
|
---|
14554 | </message>
|
---|
14555 | <message>
|
---|
14556 | <source>Selects cloud service provider.</source>
|
---|
14557 | <translation>Позволяет выбрать провайдера облачного сервиса.</translation>
|
---|
14558 | </message>
|
---|
14559 | <message>
|
---|
14560 | <source>P&rofile:</source>
|
---|
14561 | <translation>П&рофиль:</translation>
|
---|
14562 | </message>
|
---|
14563 | <message>
|
---|
14564 | <source>Selects cloud profile.</source>
|
---|
14565 | <translation>Позволяет выбрать профиль.</translation>
|
---|
14566 | </message>
|
---|
14567 | <message>
|
---|
14568 | <source>Cloud Profile Manager</source>
|
---|
14569 | <translation>Менеджер облачных профилей</translation>
|
---|
14570 | </message>
|
---|
14571 | <message>
|
---|
14572 | <source>Opens cloud profile manager...</source>
|
---|
14573 | <translation>Открыть менеджер облачных профилей...</translation>
|
---|
14574 | </message>
|
---|
14575 | <message>
|
---|
14576 | <source>Lists all the source images or boot volumes.</source>
|
---|
14577 | <translation>Содержит список исходных образов или загрузочных разделов.</translation>
|
---|
14578 | </message>
|
---|
14579 | <message>
|
---|
14580 | <source>&Options:</source>
|
---|
14581 | <translation>&Опции:</translation>
|
---|
14582 | </message>
|
---|
14583 | <message>
|
---|
14584 | <source>Lists all the cloud VM properties.</source>
|
---|
14585 | <translation>Содержит список настроек облачных машин.</translation>
|
---|
14586 | </message>
|
---|
14587 | </context>
|
---|
14588 | <context>
|
---|
14589 | <name>UIWizardNewVD</name>
|
---|
14590 | <message>
|
---|
14591 | <source>Create Virtual Hard Disk</source>
|
---|
14592 | <translation>Создать виртуальный жёсткий диск</translation>
|
---|
14593 | </message>
|
---|
14594 | <message>
|
---|
14595 | <source>Please choose the type of file that you would like to use for the new virtual hard disk. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.</source>
|
---|
14596 | <translation>Пожалуйста, укажите тип файла, определяющий формат, который вы хотите использовать при создании нового жёсткого диска. Если у вас нет необходимости использовать диск с другими продуктами программной виртуализации, вы можете оставить данный параметр без изменений.</translation>
|
---|
14597 | </message>
|
---|
14598 | <message>
|
---|
14599 | <source>Storage on physical hard disk</source>
|
---|
14600 | <translation>Укажите формат хранения</translation>
|
---|
14601 | </message>
|
---|
14602 | <message>
|
---|
14603 | <source>Please choose whether the new virtual hard disk file should grow as it is used (dynamically allocated) or if it should be created at its maximum size (fixed size).</source>
|
---|
14604 | <translation>Пожалуйста уточните, должен ли новый виртуальный жёсткий диск подстраивать свой размер под размер своего содержимого или быть точно заданного размера.</translation>
|
---|
14605 | </message>
|
---|
14606 | <message>
|
---|
14607 | <source><p>A <b>dynamically allocated</b> hard disk file will only use space on your physical hard disk as it fills up (up to a maximum <b>fixed size</b>), although it will not shrink again automatically when space on it is freed.</p></source>
|
---|
14608 | <translation><p>Файл <b>динамического</b> жёсткого диска будет занимать необходимое место на вашем физическом носителе информации лишь по мере заполнения, однако не сможет уменьшиться в размере если место, занятое его содержимым, освободится.</p></translation>
|
---|
14609 | </message>
|
---|
14610 | <message>
|
---|
14611 | <source><p>A <b>fixed size</b> hard disk file may take longer to create on some systems but is often faster to use.</p></source>
|
---|
14612 | <translation><p>Файл <b>фиксированного</b> жёсткого диска может потребовать больше времени при создании на некоторых файловых системах, однако, обычно, быстрее в использовании.</p></translation>
|
---|
14613 | </message>
|
---|
14614 | <message>
|
---|
14615 | <source><p>You can also choose to <b>split</b> the hard disk file into several files of up to two gigabytes each. This is mainly useful if you wish to store the virtual machine on removable USB devices or old systems, some of which cannot handle very large files.</source>
|
---|
14616 | <translation><p>Вы можете также <b>разделить</b> жёсткий диск на несколько файлов размером до 2х ГБ. Это может пригодиться если вы планируете хранить виртуальную машину на съёмных USB носителях или старых файловых системах, некоторые из которых не поддерживают файлы больших размеров.</translation>
|
---|
14617 | </message>
|
---|
14618 | <message>
|
---|
14619 | <source>Hard Disk File &Type and Variant</source>
|
---|
14620 | <translation>&Тип и формат файла жёсткого диска</translation>
|
---|
14621 | </message>
|
---|
14622 | <message>
|
---|
14623 | <source>copy</source>
|
---|
14624 | <translation>копия</translation>
|
---|
14625 | </message>
|
---|
14626 | <message>
|
---|
14627 | <source>Virtual hard disk file type</source>
|
---|
14628 | <translation>Тип файла виртуального жёсткого диска</translation>
|
---|
14629 | </message>
|
---|
14630 | <message>
|
---|
14631 | <source>Location and size of the disk image</source>
|
---|
14632 | <translation>Расположение и размер образа диска</translation>
|
---|
14633 | </message>
|
---|
14634 | <message>
|
---|
14635 | <source>Copy Virtual Hard Disk</source>
|
---|
14636 | <translation>Копировать виртуальный жёсткий диск</translation>
|
---|
14637 | </message>
|
---|
14638 | </context>
|
---|
14639 | <context>
|
---|
14640 | <name>UIWizardNewVM</name>
|
---|
14641 | <message>
|
---|
14642 | <source>Create Virtual Machine</source>
|
---|
14643 | <translation>Создать виртуальную машину</translation>
|
---|
14644 | </message>
|
---|
14645 | <message>
|
---|
14646 | <source>Username and Password</source>
|
---|
14647 | <translation>Имя пользователя и пароль</translation>
|
---|
14648 | </message>
|
---|
14649 | <message>
|
---|
14650 | <source>Selects an installation medium (ISO file) for the Guest Additions.</source>
|
---|
14651 | <translation>Задаёт установочный носитель (файл ISO) для Дополнений гостевой ОС.</translation>
|
---|
14652 | </message>
|
---|
14653 | <message>
|
---|
14654 | <source>Gu&est Additions</source>
|
---|
14655 | <translation>&Дополнения гостевой ОС</translation>
|
---|
14656 | </message>
|
---|
14657 | <message>
|
---|
14658 | <source>Additional Options</source>
|
---|
14659 | <translation>Дополнительные опции</translation>
|
---|
14660 | </message>
|
---|
14661 | <message>
|
---|
14662 | <source>&Product Key:</source>
|
---|
14663 | <translation>&Ключ продукта:</translation>
|
---|
14664 | </message>
|
---|
14665 | <message>
|
---|
14666 | <source>&Install in Background</source>
|
---|
14667 | <translation>&Фоновая установка</translation>
|
---|
14668 | </message>
|
---|
14669 | <message>
|
---|
14670 | <source>&Enable EFI (special OSes only)</source>
|
---|
14671 | <translation>&Включить EFI (только специальные ОС)</translation>
|
---|
14672 | </message>
|
---|
14673 | <message>
|
---|
14674 | <source>Virtual machine Name and Operating System</source>
|
---|
14675 | <translation>Имя и операционная системы виртуальной машины</translation>
|
---|
14676 | </message>
|
---|
14677 | <message>
|
---|
14678 | <source>Please choose a descriptive name and destination folder for the new virtual machine. The name you choose will be used throughout VirtualBox to identify this machine. Additionally, you can select an ISO image which may be used to install the guest operating system.</source>
|
---|
14679 | <translation>Пожалуйста укажите имя и местоположение новой виртуальной машины. Заданное вами имя будет использоваться для идентификации данной машины. Кроме того, вы можете выбрать ISO образ для установки операционной системы.</translation>
|
---|
14680 | </message>
|
---|
14681 | <message>
|
---|
14682 | <source>&Skip Unattended Installation</source>
|
---|
14683 | <translation>&Пропустить автоматическую установку</translation>
|
---|
14684 | </message>
|
---|
14685 | <message>
|
---|
14686 | <source>When checked, the unattended install is disabled and the selected ISO is mounted on the vm.</source>
|
---|
14687 | <translation>Если галочка стоит, автоматическая установка отключена, и выбранный диск просто подключен к ВМ.</translation>
|
---|
14688 | </message>
|
---|
14689 | <message>
|
---|
14690 | <source>No ISO image is selected, the guest OS will need to be installed manually.</source>
|
---|
14691 | <translation>Образ ISO не выбран, гостевая ОС должна быть установлена вручную.</translation>
|
---|
14692 | </message>
|
---|
14693 | <message>
|
---|
14694 | <source>OS type cannot be determined from the selected ISO, the guest OS will need to be installed manually.</source>
|
---|
14695 | <translation>Не удалось определить тип ОС для выбранного ISO, гостевая ОС должна быть установлена вручную.</translation>
|
---|
14696 | </message>
|
---|
14697 | <message>
|
---|
14698 | <source>This OS type cannot be installed unattendedly. The install needs to be started manually.</source>
|
---|
14699 | <translation>Этот тип ОС не может быть установлен автоматически. Установка должна быть запущена вручную.</translation>
|
---|
14700 | </message>
|
---|
14701 | <message>
|
---|
14702 | <source>You have selected to skip unattended guest OS install, the guest OS will need to be installed manually.</source>
|
---|
14703 | <translation>Вы выбрали пропустить автоматическую установку гостевой ОС, гостевая ОС должна быть установлена вручную.</translation>
|
---|
14704 | </message>
|
---|
14705 | <message>
|
---|
14706 | <source>This OS type can be installed unattendedly. The install will start after this wizard is closed.</source>
|
---|
14707 | <translation>Этот тип ОС может быть установлен автоматически. Установка будет запущена после закрытия этого мастера.</translation>
|
---|
14708 | </message>
|
---|
14709 | <message>
|
---|
14710 | <source>Invalid file path or unreadable file</source>
|
---|
14711 | <translation>Некорректный путь или нечитаемый файл</translation>
|
---|
14712 | </message>
|
---|
14713 | <message>
|
---|
14714 | <source>Unattended Guest OS Install Setup</source>
|
---|
14715 | <translation>Автоматическая установка гостевой ОС</translation>
|
---|
14716 | </message>
|
---|
14717 | <message>
|
---|
14718 | <source>Hardware</source>
|
---|
14719 | <translation>Оборудование</translation>
|
---|
14720 | </message>
|
---|
14721 | <message>
|
---|
14722 | <source>Virtual Hard disk</source>
|
---|
14723 | <translation>Виртуальный жёсткий диск</translation>
|
---|
14724 | </message>
|
---|
14725 | <message>
|
---|
14726 | <source>&Do Not Add a Virtual Hard Disk</source>
|
---|
14727 | <translation>&Не подключать виртуальный жёсткий диск</translation>
|
---|
14728 | </message>
|
---|
14729 | <message>
|
---|
14730 | <source>&Create a Virtual Hard Disk Now</source>
|
---|
14731 | <translation>&Создать новый виртуальный жёсткий диск</translation>
|
---|
14732 | </message>
|
---|
14733 | <message>
|
---|
14734 | <source>U&se an Existing Virtual Hard Disk File</source>
|
---|
14735 | <translation>&Использовать существующий виртуальный жёсткий диск</translation>
|
---|
14736 | </message>
|
---|
14737 | <message>
|
---|
14738 | <source>Chooses a Virtual Hard Fisk File...</source>
|
---|
14739 | <translation>Выбрать образ жёсткого диска...</translation>
|
---|
14740 | </message>
|
---|
14741 | <message>
|
---|
14742 | <source>D&isk Size:</source>
|
---|
14743 | <translation>&Размер диска:</translation>
|
---|
14744 | </message>
|
---|
14745 | <message>
|
---|
14746 | <source>Pre-allocate &Full Size</source>
|
---|
14747 | <translation>Выделить место в &полном размере</translation>
|
---|
14748 | </message>
|
---|
14749 | <message>
|
---|
14750 | <source>When checked, the virtual disk image is allocated with its full size during VM creation time</source>
|
---|
14751 | <translation>Если галочка стоит, для создаваемого образа диска место будет выделено в полном размере</translation>
|
---|
14752 | </message>
|
---|
14753 | <message>
|
---|
14754 | <source>Please choose whether the new virtual hard disk file should grow as it is used (dynamically allocated) or if it should be created at its maximum size (fixed size).</source>
|
---|
14755 | <translation>Пожалуйста уточните, должен ли новый виртуальный жёсткий диск подстраивать свой размер под размер своего содержимого или быть точно заданного размера.</translation>
|
---|
14756 | </message>
|
---|
14757 | <message>
|
---|
14758 | <source><p>A <b>dynamically allocated</b> hard disk file will only use space on your physical hard disk as it fills up (up to a maximum <b>fixed size</b>), although it will not shrink again automatically when space on it is freed.</p></source>
|
---|
14759 | <translation><p>Файл <b>динамического</b> жёсткого диска будет занимать необходимое место на вашем физическом носителе информации лишь по мере заполнения, однако не сможет уменьшиться в размере если место, занятое его содержимым, освободится.</p></translation>
|
---|
14760 | </message>
|
---|
14761 | <message>
|
---|
14762 | <source><p>A <b>fixed size</b> hard disk file may take longer to create on some systems but is often faster to use.</p></source>
|
---|
14763 | <translation><p>Файл <b>фиксированного</b> жёсткого диска может потребовать больше времени при создании на некоторых файловых системах, однако, обычно, быстрее в использовании.</p></translation>
|
---|
14764 | </message>
|
---|
14765 | <message>
|
---|
14766 | <source>Name and &Operating System</source>
|
---|
14767 | <translation>Имя и &тип ОС</translation>
|
---|
14768 | </message>
|
---|
14769 | <message>
|
---|
14770 | <source>&Unattended Install</source>
|
---|
14771 | <translation>&Автоматическая установка</translation>
|
---|
14772 | </message>
|
---|
14773 | <message>
|
---|
14774 | <source>Hard Dis&k</source>
|
---|
14775 | <translation>Жёсткий &диск</translation>
|
---|
14776 | </message>
|
---|
14777 | <message>
|
---|
14778 | <source>H&ardware</source>
|
---|
14779 | <translation>&Оборудование</translation>
|
---|
14780 | </message>
|
---|
14781 | <message>
|
---|
14782 | <source>Hard Disk File &Type and Variant</source>
|
---|
14783 | <translation>&Тип и формат файла жёсткого диска</translation>
|
---|
14784 | </message>
|
---|
14785 | <message>
|
---|
14786 | <source>Invalid path or unreadable ISO file</source>
|
---|
14787 | <translation>Некорректный путь или нечитаемый ISO файл</translation>
|
---|
14788 | </message>
|
---|
14789 | <message>
|
---|
14790 | <source>Invalid username and/or password</source>
|
---|
14791 | <translation>Некорректное имя пользователя и/или пароль</translation>
|
---|
14792 | </message>
|
---|
14793 | <message>
|
---|
14794 | <source>Invalid hostname or domain name</source>
|
---|
14795 | <translation>Некорректное имя ПК или доменное имя</translation>
|
---|
14796 | </message>
|
---|
14797 | <message>
|
---|
14798 | <source>Virtual machine name is invalid</source>
|
---|
14799 | <translation>Имя виртуальной машины некорректно</translation>
|
---|
14800 | </message>
|
---|
14801 | <message>
|
---|
14802 | <source>Invalid ISO file</source>
|
---|
14803 | <translation>Некорректный ISO файл</translation>
|
---|
14804 | </message>
|
---|
14805 | <message>
|
---|
14806 | <source>No valid disk is selected</source>
|
---|
14807 | <translation>Не выбран корректный диск</translation>
|
---|
14808 | </message>
|
---|
14809 | <message>
|
---|
14810 | <source>Invalid disk size</source>
|
---|
14811 | <translation>Некорректный размер диска</translation>
|
---|
14812 | </message>
|
---|
14813 | <message>
|
---|
14814 | <source>Machine Name and OS Type</source>
|
---|
14815 | <translation>Имя машины и тип ОС</translation>
|
---|
14816 | </message>
|
---|
14817 | <message>
|
---|
14818 | <source>Machine Name</source>
|
---|
14819 | <translation>Имя машины</translation>
|
---|
14820 | </message>
|
---|
14821 | <message>
|
---|
14822 | <source>Machine Folder</source>
|
---|
14823 | <translation>Папка машины</translation>
|
---|
14824 | </message>
|
---|
14825 | <message>
|
---|
14826 | <source>ISO Image</source>
|
---|
14827 | <translation>Образ ISO</translation>
|
---|
14828 | </message>
|
---|
14829 | <message>
|
---|
14830 | <source>Guest OS Type</source>
|
---|
14831 | <translation>Тип гостевой ОС</translation>
|
---|
14832 | </message>
|
---|
14833 | <message>
|
---|
14834 | <source>Skip Unattended Install</source>
|
---|
14835 | <translation>Пропустить автоматическую установку</translation>
|
---|
14836 | </message>
|
---|
14837 | <message>
|
---|
14838 | <source>Unattended Install</source>
|
---|
14839 | <translation>Автоматическая установка</translation>
|
---|
14840 | </message>
|
---|
14841 | <message>
|
---|
14842 | <source>Username</source>
|
---|
14843 | <translation>Имя пользователя</translation>
|
---|
14844 | </message>
|
---|
14845 | <message>
|
---|
14846 | <source>Product Key</source>
|
---|
14847 | <translation>Ключ продукта</translation>
|
---|
14848 | </message>
|
---|
14849 | <message>
|
---|
14850 | <source>Hostname/Domain Name</source>
|
---|
14851 | <translation>Имя ПК / доменное имя</translation>
|
---|
14852 | </message>
|
---|
14853 | <message>
|
---|
14854 | <source>Install in Background</source>
|
---|
14855 | <translation>Фоновая установка</translation>
|
---|
14856 | </message>
|
---|
14857 | <message>
|
---|
14858 | <source>Install Guest Additions</source>
|
---|
14859 | <translation>Установить Дополнения гостевой ОС</translation>
|
---|
14860 | </message>
|
---|
14861 | <message>
|
---|
14862 | <source>Guest Additions ISO</source>
|
---|
14863 | <translation>Образ Дополнений гостевой ОС</translation>
|
---|
14864 | </message>
|
---|
14865 | <message>
|
---|
14866 | <source>Base Memory</source>
|
---|
14867 | <translation>Оперативная память</translation>
|
---|
14868 | </message>
|
---|
14869 | <message>
|
---|
14870 | <source>Processor(s)</source>
|
---|
14871 | <translation>Процессор(ы)</translation>
|
---|
14872 | </message>
|
---|
14873 | <message>
|
---|
14874 | <source>EFI Enable</source>
|
---|
14875 | <translation>Включить EFI</translation>
|
---|
14876 | </message>
|
---|
14877 | <message>
|
---|
14878 | <source>Disk</source>
|
---|
14879 | <translation>Диск</translation>
|
---|
14880 | </message>
|
---|
14881 | <message>
|
---|
14882 | <source>Disk Size</source>
|
---|
14883 | <translation>Размер диска</translation>
|
---|
14884 | </message>
|
---|
14885 | <message>
|
---|
14886 | <source>Pre-allocate Full Size</source>
|
---|
14887 | <translation>Выделить место в полном размере</translation>
|
---|
14888 | </message>
|
---|
14889 | <message>
|
---|
14890 | <source>Attached Disk</source>
|
---|
14891 | <translation>Подключенный диск</translation>
|
---|
14892 | </message>
|
---|
14893 | <message>
|
---|
14894 | <source>None</source>
|
---|
14895 | <translation>Отсутствует</translation>
|
---|
14896 | </message>
|
---|
14897 | <message>
|
---|
14898 | <source>Summary</source>
|
---|
14899 | <translation>Итог</translation>
|
---|
14900 | </message>
|
---|
14901 | <message>
|
---|
14902 | <source>The following table summarizes the configuration you have chosen for the new virtual machine. When you are happy with the configuration press Finish to create the virtual machine. Alternatively you can go back and modify the configuration.</source>
|
---|
14903 | <translation>Текущая таблица подытоживает конфигурацию, выбранную вами для виртуальной машины. Если вы довольны текущей конфигурацией нажмите кнопку Готово для создания виртуальной машины. В противном случае вы можете перейти к предыдущим страницам и изменить настройки.</translation>
|
---|
14904 | </message>
|
---|
14905 | <message>
|
---|
14906 | <source>Holds the product key.</source>
|
---|
14907 | <translation>Опредеяет ключ продукта.</translation>
|
---|
14908 | </message>
|
---|
14909 | <message>
|
---|
14910 | <source>When checked, the guest additions will be installed after the guest OS install.</source>
|
---|
14911 | <translation>Если галочка стоит, Дополнения гостевой ОС будут установлены после установки гостевой ОС.</translation>
|
---|
14912 | </message>
|
---|
14913 | <message>
|
---|
14914 | <source>When checked, headless boot (with no GUI) will be enabled for unattended guest OS installation of newly created virtual machine.</source>
|
---|
14915 | <translation>Если галочка стоит, для автоматической установки гостевой ОС создаваемой машины будет использована загрузка в фоновом режиме (без GUI).</translation>
|
---|
14916 | </message>
|
---|
14917 | <message>
|
---|
14918 | <source>When checked, the guest will support the Extended Firmware Interface (EFI), which is required to boot certain guest OSes. Non-EFI aware OSes will not be able to boot if this option is activated.</source>
|
---|
14919 | <translation>Если галочка стоит, гостевая ОС будет поддерживать Extended Firmware Interface (EFI), что необходимо для загрузки некоторых гостевых ОС. Гостевые системы, которые не поддерживают EFI, не будут иметь возможности загрузиться в случае выбора данной опции.</translation>
|
---|
14920 | </message>
|
---|
14921 | <message>
|
---|
14922 | <source>Detected OS type: %1. %2</source>
|
---|
14923 | <translation>Определённый тип ОС: %1. %2</translation>
|
---|
14924 | </message>
|
---|
14925 | <message>
|
---|
14926 | <source>You can configure the unattended guest OS install by modifying username, password, and hostname. Additionally you can enable guest additions install. For Microsoft Windows guests it is possible to provide a product key.</source>
|
---|
14927 | <translation>Вы можете настроить автоматическую установку гостевой ОС, выбрав соответствующие имя, пароль и имя ПК. Кроме того, вы можете заказать установку Дополнений гостевой ОС. Для Microsoft Windows также возможно указать ключ продукта.</translation>
|
---|
14928 | </message>
|
---|
14929 | <message>
|
---|
14930 | <source>You can modify virtual machine's hardware by changing amount of RAM and virtual CPU count. Enabling EFI is also possible.</source>
|
---|
14931 | <translation>Вы можете настроить оборудование виртуальной машины, изменяя размер ОЗУ и количество виртуальных процессоров. Также возможна активация EFI.</translation>
|
---|
14932 | </message>
|
---|
14933 | <message>
|
---|
14934 | <source>If you wish you can add a virtual hard disk to the new machine. You can either create a new hard disk file or select an existing one. Alternatively you can create a virtual machine without a virtual hard disk.</source>
|
---|
14935 | <translation>Если пожелаете, вы можете добавить к создаваемой машине виртуальный жёсткий диск. Вы можете как создать новый файл жёсткого диска, так и указать существующий. Кроме того, вы можете создать виртуальную машины без виртуального жёсткого диска.</translation>
|
---|
14936 | </message>
|
---|
14937 | <message>
|
---|
14938 | <source>Guest &Additions ISO:</source>
|
---|
14939 | <translation>Образ &Дополнений Гостевой ОС:</translation>
|
---|
14940 | </message>
|
---|
14941 | <message>
|
---|
14942 | <source>Invalid guest additions installation media</source>
|
---|
14943 | <translation>Некорректный носитель Дополнений гостевой ОС</translation>
|
---|
14944 | </message>
|
---|
14945 | <message>
|
---|
14946 | <source>Guest additions installation media is valid</source>
|
---|
14947 | <translation>Носитель Дополнений гостевой ОС корректен</translation>
|
---|
14948 | </message>
|
---|
14949 | <message>
|
---|
14950 | <source>File path is valid</source>
|
---|
14951 | <translation>Путь к файлу корректен</translation>
|
---|
14952 | </message>
|
---|
14953 | <message>
|
---|
14954 | <source>Choose a Virtual Hard Fisk File</source>
|
---|
14955 | <translation>Выберите образ жёсткого диска</translation>
|
---|
14956 | </message>
|
---|
14957 | <message>
|
---|
14958 | <source>Lists chosen configuration of the guest system.</source>
|
---|
14959 | <translation>Содержит выбранную конфигурацию гостевой системы.</translation>
|
---|
14960 | </message>
|
---|
14961 | </context>
|
---|
14962 | <context>
|
---|
14963 | <name>VBoxAboutDlg</name>
|
---|
14964 | <message>
|
---|
14965 | <source>VirtualBox - About</source>
|
---|
14966 | <translation>VirtualBox - О программе</translation>
|
---|
14967 | </message>
|
---|
14968 | <message>
|
---|
14969 | <source>VirtualBox Graphical User Interface</source>
|
---|
14970 | <translation>Графический интерфейс VirtualBox</translation>
|
---|
14971 | </message>
|
---|
14972 | <message>
|
---|
14973 | <source>Version %1</source>
|
---|
14974 | <translation>Версия %1</translation>
|
---|
14975 | </message>
|
---|
14976 | </context>
|
---|
14977 | <context>
|
---|
14978 | <name>VBoxLicenseViewer</name>
|
---|
14979 | <message>
|
---|
14980 | <source>I &Agree</source>
|
---|
14981 | <translation>Я &согласен</translation>
|
---|
14982 | </message>
|
---|
14983 | <message>
|
---|
14984 | <source>I &Disagree</source>
|
---|
14985 | <translation>Я &не согласен</translation>
|
---|
14986 | </message>
|
---|
14987 | <message>
|
---|
14988 | <source>VirtualBox License</source>
|
---|
14989 | <translation>Лицензия VirtualBox</translation>
|
---|
14990 | </message>
|
---|
14991 | </context>
|
---|
14992 | </TS>
|
---|