VirtualBox

source: vbox/trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_pt.ts@ 48533

Last change on this file since 48533 was 48521, checked in by vboxsync, 11 years ago

FE/Qt: updated NLS prior to translation of 4.3.

  • Property svn:eol-style set to native
File size: 755.1 KB
Line 
1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<!DOCTYPE TS>
3<TS version="2.0" language="pt">
4<context>
5 <name>@@@</name>
6 <message>
7 <source>English</source>
8 <comment>Native language name</comment>
9 <translation>Português</translation>
10 </message>
11 <message>
12 <source>--</source>
13 <comment>Native language country name (empty if this language is for all countries)</comment>
14 <translation></translation>
15 </message>
16 <message>
17 <source>English</source>
18 <comment>Language name, in English</comment>
19 <translation>Portuguese</translation>
20 </message>
21 <message>
22 <source>--</source>
23 <comment>Language country name, in English (empty if native country name is empty)</comment>
24 <translation></translation>
25 </message>
26 <message>
27 <source>Oracle Corporation</source>
28 <comment>Comma-separated list of translators</comment>
29 <translation>José Melo &lt;mmodem00@gmail.com&gt;, Marcelo Coelho &lt;marcelocoelho@gmail.com&gt;</translation>
30 </message>
31</context>
32<context>
33 <name>AttachmentsModel</name>
34 <message>
35 <source>Double-click to add a new attachment</source>
36 <translation type="obsolete">Duplo clique para adicionar novo anexo</translation>
37 </message>
38 <message>
39 <source>Hard Disk</source>
40 <translation type="obsolete">Disco Rígido</translation>
41 </message>
42 <message>
43 <source>Slot</source>
44 <translation type="obsolete">Encaixe</translation>
45 </message>
46</context>
47<context>
48 <name>BootItemsList</name>
49 <message>
50 <source>Move Up (Ctrl-Up)</source>
51 <translation type="obsolete">Mover para Cima (Ctrl-Seta para Cima)</translation>
52 </message>
53 <message>
54 <source>Move Down (Ctrl-Down)</source>
55 <translation type="obsolete">Mover para Baixo (Ctrl-Seta para Baixo)</translation>
56 </message>
57 <message>
58 <source>Moves the selected boot device up.</source>
59 <translation type="obsolete">Move o dispositivo de arranque seleccionado para cima.</translation>
60 </message>
61 <message>
62 <source>Moves the selected boot device down.</source>
63 <translation type="obsolete">Move o dispositivo de arranque seleccionado para baixo.</translation>
64 </message>
65</context>
66<context>
67 <name>BootItemsTable</name>
68 <message>
69 <source>Defines the boot device order. Use the checkboxes on the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source>
70 <translation type="obsolete">Define a ordem de arranque dos dispositivos. Use as caixas do lado esquerdo para activar ou desactivar os dispositivos de arranque individualmente. Mova os itens para cima ou para biaxo para alterar a ordem de arranque.</translation>
71 </message>
72</context>
73<context>
74 <name>HDItemsModel</name>
75 <message>
76 <source>Double-click to add a new attachment</source>
77 <translation type="obsolete">Duplo clique para adicionar nova ligação</translation>
78 </message>
79 <message>
80 <source>Hard Disk</source>
81 <translation type="obsolete">Disco Rígido</translation>
82 </message>
83 <message>
84 <source>Slot</source>
85 <translation type="obsolete">Encaixe</translation>
86 </message>
87</context>
88<context>
89 <name>QApplication</name>
90 <message>
91 <source>Executable &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; requires Qt %2.x, found Qt %3.</source>
92 <translation>O executável &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; requer o Qt %2.x, encontrado o Qt %3.</translation>
93 </message>
94 <message>
95 <source>Incompatible Qt Library Error</source>
96 <translation>Erro de incompatibiliade da biblioteca Qt</translation>
97 </message>
98 <message>
99 <source>VirtualBox - Error In %1</source>
100 <translation>VirtualBox - Erro em %1</translation>
101 </message>
102 <message>
103 <source>&lt;html&gt;&lt;b&gt;%1 (rc=%2)&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;</source>
104 <translation></translation>
105 </message>
106 <message>
107 <source>Please try reinstalling VirtualBox.</source>
108 <translation>Reinstalar o VirtualBox poderá ajudar.</translation>
109 </message>
110 <message>
111 <source>The VirtualBox Linux kernel driver (vboxdrv) is either not loaded or there is a permission problem with /dev/vboxdrv. Please reinstall the kernel module by executing&lt;br/&gt;&lt;br/&gt; &lt;font color=blue&gt;&apos;/etc/init.d/vboxdrv setup&apos;&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;as root. Users of Ubuntu, Fedora or Mandriva should install the DKMS package first. This package keeps track of Linux kernel changes and recompiles the vboxdrv kernel module if necessary.</source>
112 <translation type="obsolete">O controlador (vboxdrv) kernel Linux do VirtualBox ou não está carregado, ou existe algum problema de permissões com /dev/vboxdrv. Por favor reinstall o módulo kernel ao executar como administrador &lt;br/&gt;&lt;br/&gt; &lt;font color=blue&gt;&apos;/etc/init.d/vboxdrv setup&apos;&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;. Os utilizadores Ubuntu, Fedora ou Mandriva devem instalar primeiro o pacote DKMS. Este pacote mantém as alterações do kernel Linux actualizadas e recompila o módulo kernel vboxdrv se necessário.</translation>
113 </message>
114 <message>
115 <source>Make sure the kernel module has been loaded successfully.</source>
116 <translation>Certifique-se que o módulo kernel foi carregado com sucesso.</translation>
117 </message>
118 <message>
119 <source>VirtualBox - Runtime Error</source>
120 <translation>VirtualBox - Erro de Execução</translation>
121 </message>
122 <message>
123 <source>&lt;b&gt;Cannot access the kernel driver!&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;</source>
124 <translation>&lt;b&gt;Não é possível aceder ao controlador kernel!&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;</translation>
125 </message>
126 <message>
127 <source>Unknown error %2 during initialization of the Runtime</source>
128 <translation>Erro desconhecido %2 durante a instalação do ambiente de execução (Runtime)</translation>
129 </message>
130 <message>
131 <source>Kernel driver not accessible</source>
132 <translation>O controlador kernel não está acessível</translation>
133 </message>
134 <message>
135 <source>The VirtualBox kernel modules do not match this version of VirtualBox. The installation of VirtualBox was apparently not successful. Please try completely uninstalling and reinstalling VirtualBox.</source>
136 <translation>Os módulos kernel do VirtualBox não correspondem a esta versão do VirtualBox. A instalação do VirtualBox aparentemente falhou. Por favor tente desinstalar completamente e reinstalar o VirtualBox.</translation>
137 </message>
138 <message>
139 <source>The VirtualBox kernel modules do not match this version of VirtualBox. The installation of VirtualBox was apparently not successful. Executing&lt;br/&gt;&lt;br/&gt; &lt;font color=blue&gt;&apos;/etc/init.d/vboxdrv setup&apos;&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;may correct this. Make sure that you do not mix the OSE version and the PUEL version of VirtualBox.</source>
140 <translation>Os módulos kernel do VirtualBox não correspondem a esta versão do VirtualBox. A instalação do VirtualBox aparentemente falhou. Pode corrigir isto ao executar &lt;br/&gt;&lt;br/&gt; &lt;font color=blue&gt;&apos;/etc/init.d/vboxdrv setup&apos;&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;. Certifique-se que não mistura as versões OSE e a versão PUEL do VirtualBox.</translation>
141 </message>
142 <message>
143 <source>This error means that the kernel driver was either not able to allocate enough memory or that some mapping operation failed.</source>
144 <translation>Este erro significa que o controlador kernel não conseguiu alocar memória suficiente ou que falhou alfuma operação de mapeação.</translation>
145 </message>
146 <message>
147 <source>The VirtualBox Linux kernel driver (vboxdrv) is either not loaded or there is a permission problem with /dev/vboxdrv. Please reinstall the kernel module by executing&lt;br/&gt;&lt;br/&gt; &lt;font color=blue&gt;&apos;/etc/init.d/vboxdrv setup&apos;&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;as root. If it is available in your distribution, you should install the DKMS package first. This package keeps track of Linux kernel changes and recompiles the vboxdrv kernel module if necessary.</source>
148 <translation type="unfinished"></translation>
149 </message>
150 <message>
151 <source>Frame Size: %1x%2, Frame Rate: %3fps, Bit Rate: %4kbps</source>
152 <translation type="unfinished"></translation>
153 </message>
154</context>
155<context>
156 <name>QIArrowSplitter</name>
157 <message>
158 <source>&amp;Back</source>
159 <translation>&amp;Anterior</translation>
160 </message>
161 <message>
162 <source>&amp;Next</source>
163 <translation>&amp;Próximo</translation>
164 </message>
165</context>
166<context>
167 <name>QIFileDialog</name>
168 <message>
169 <source>Select a directory</source>
170 <translation>Seleccione um directório</translation>
171 </message>
172 <message>
173 <source>Select a file</source>
174 <translation>Seleccione um ficheiro</translation>
175 </message>
176</context>
177<context>
178 <name>QIHelpButton</name>
179 <message>
180 <source>&amp;Help</source>
181 <translation type="obsolete">&amp;Ajuda</translation>
182 </message>
183</context>
184<context>
185 <name>QIHttp</name>
186 <message>
187 <source>Connection timed out</source>
188 <translation type="obsolete">Ligação expirou</translation>
189 </message>
190 <message>
191 <source>Could not locate the file on the server (response: %1)</source>
192 <translation type="obsolete">Não foi possível localizar o ficheiro no servidor (resposta: %1)</translation>
193 </message>
194</context>
195<context>
196 <name>QILabel</name>
197 <message>
198 <source>&amp;Copy</source>
199 <translation>&amp;Copiar</translation>
200 </message>
201</context>
202<context>
203 <name>QILabelPrivate</name>
204 <message>
205 <source>&amp;Copy</source>
206 <translation type="obsolete">&amp;Copiar</translation>
207 </message>
208</context>
209<context>
210 <name>QIMessageBox</name>
211 <message>
212 <source>OK</source>
213 <translation>OK</translation>
214 </message>
215 <message>
216 <source>Yes</source>
217 <translation>Sim</translation>
218 </message>
219 <message>
220 <source>No</source>
221 <translation>Não</translation>
222 </message>
223 <message>
224 <source>Cancel</source>
225 <translation>Cancelar</translation>
226 </message>
227 <message>
228 <source>Ignore</source>
229 <translation type="obsolete">Ignorar</translation>
230 </message>
231 <message>
232 <source>&amp;Details</source>
233 <translation>&amp;Detalhes</translation>
234 </message>
235 <message>
236 <source>&amp;Details (%1 of %2)</source>
237 <translation>&amp;Detalhes (%1 of %2)</translation>
238 </message>
239 <message>
240 <source>Copy all errors to the clipboard</source>
241 <translation type="unfinished"></translation>
242 </message>
243 <message>
244 <source>Copy</source>
245 <translation type="unfinished"></translation>
246 </message>
247</context>
248<context>
249 <name>QIRichLabel</name>
250 <message>
251 <source>Copy to clipboard</source>
252 <translation type="obsolete">Copiar para a área de transferência</translation>
253 </message>
254</context>
255<context>
256 <name>QIWidgetValidator</name>
257 <message>
258 <source>not complete</source>
259 <comment>value state</comment>
260 <translation type="obsolete">incompleto</translation>
261 </message>
262 <message>
263 <source>invalid</source>
264 <comment>value state</comment>
265 <translation type="obsolete">inválido</translation>
266 </message>
267 <message>
268 <source>&lt;qt&gt;The value of the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; field on the &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; page is %3.&lt;/qt&gt;</source>
269 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;O valor do campo &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; na página &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; é %3.&lt;/qt&gt;</translation>
270 </message>
271 <message>
272 <source>&lt;qt&gt;One of the values on the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; page is %2.&lt;/qt&gt;</source>
273 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Um dos valores na página &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; é %2.&lt;/qt&gt;</translation>
274 </message>
275</context>
276<context>
277 <name>QIWizardPage</name>
278 <message>
279 <source>Use the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; button to go to the next page of the wizard and the &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; button to return to the previous page. You can also press &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt; if you want to cancel the execution of this wizard.&lt;/p&gt;</source>
280 <translation type="obsolete">Use o botão &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; para ir para a próxima página do assistente e use o botão &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; para regressar à página anterior. Pode também premir &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt; se deseja cancelar a execução deste assistente.&lt;/p&gt;</translation>
281 </message>
282</context>
283<context>
284 <name>UIActionPool</name>
285 <message>
286 <source>&amp;Machine</source>
287 <translation>&amp;Máquina</translation>
288 </message>
289 <message>
290 <source>&amp;Fullscreen Mode</source>
291 <translation type="obsolete">&amp;Ecrã completo</translation>
292 </message>
293 <message>
294 <source>Switch to fullscreen mode</source>
295 <translation type="obsolete">Alterna para ecrã completo</translation>
296 </message>
297 <message>
298 <source>Seam&amp;less Mode</source>
299 <translation type="obsolete">Modo &apos;Seam&amp;less&apos;</translation>
300 </message>
301 <message>
302 <source>Switch to seamless desktop integration mode</source>
303 <translation type="obsolete">Muda para modo de integração de ecrã &apos;seamless&apos;</translation>
304 </message>
305 <message>
306 <source>Auto-resize &amp;Guest Display</source>
307 <translation>Auto-redimensionar Ecrã &amp;Convidado</translation>
308 </message>
309 <message>
310 <source>Automatically resize the guest display when the window is resized (requires Guest Additions)</source>
311 <translation>Redimensiona automaticamente o ecrã convidado quando a janela é redimensionada (requer as Adições de Convidado)</translation>
312 </message>
313 <message>
314 <source>&amp;Adjust Window Size</source>
315 <translation>&amp;Ajustar Tamanho da Janela</translation>
316 </message>
317 <message>
318 <source>Adjust window size and position to best fit the guest display</source>
319 <translation>Ajusta o tamanho e posição da janela para melhor caber no ecrã do sistema convidado</translation>
320 </message>
321 <message>
322 <source>Disable &amp;Mouse Integration</source>
323 <translation>Desactivar I&amp;ntegração do Rato</translation>
324 </message>
325 <message>
326 <source>Temporarily disable host mouse pointer integration</source>
327 <translation>Desactiva temporariamente a integração do dispositivo apontador</translation>
328 </message>
329 <message>
330 <source>Enable &amp;Mouse Integration</source>
331 <translation type="obsolete">Activar I&amp;ntegração do Rato</translation>
332 </message>
333 <message>
334 <source>Enable temporarily disabled host mouse pointer integration</source>
335 <translation type="obsolete">Activa temporariamente a integração de dispositivo apontador</translation>
336 </message>
337 <message>
338 <source>&amp;Insert Ctrl-Alt-Del</source>
339 <translation>&amp;Inserir Ctrl-Alt-Apagar</translation>
340 </message>
341 <message>
342 <source>Send the Ctrl-Alt-Del sequence to the virtual machine</source>
343 <translation>Envia o comando Ctrl-Alt-Apagar para a máquina virtual</translation>
344 </message>
345 <message>
346 <source>&amp;Insert Ctrl-Alt-Backspace</source>
347 <translation type="obsolete">&amp;Inserir Ctrl-Alt-Backspace</translation>
348 </message>
349 <message>
350 <source>Send the Ctrl-Alt-Backspace sequence to the virtual machine</source>
351 <translation>Envia o comando Ctrl-Alt-Backspace para a máquina virtual</translation>
352 </message>
353 <message>
354 <source>Take &amp;Snapshot...</source>
355 <translation type="obsolete">Criar Ca&amp;ptura...</translation>
356 </message>
357 <message>
358 <source>Take a snapshot of the virtual machine</source>
359 <translation>Cria uma captura da máquina virtual</translation>
360 </message>
361 <message>
362 <source>Session I&amp;nformation Dialog</source>
363 <translation type="obsolete">Diálogo de I&amp;nformação da Sessão</translation>
364 </message>
365 <message>
366 <source>Show Session Information Dialog</source>
367 <translation>Mostra o Diálogo de Informação da Sessão</translation>
368 </message>
369 <message>
370 <source>&amp;Pause</source>
371 <translation>&amp;Pausar</translation>
372 </message>
373 <message>
374 <source>Suspend the execution of the virtual machine</source>
375 <translation>Suspende a execução da máquina virtual</translation>
376 </message>
377 <message>
378 <source>R&amp;esume</source>
379 <translation type="obsolete">R&amp;esumir</translation>
380 </message>
381 <message>
382 <source>Resume the execution of the virtual machine</source>
383 <translation type="obsolete">Resume a execução da máquina virtual</translation>
384 </message>
385 <message>
386 <source>&amp;Reset</source>
387 <translation>&amp;Restaurar</translation>
388 </message>
389 <message>
390 <source>Reset the virtual machine</source>
391 <translation>Restaura a máquina virtual</translation>
392 </message>
393 <message>
394 <source>ACPI Sh&amp;utdown</source>
395 <translation>&amp;Desligar ACPI</translation>
396 </message>
397 <message>
398 <source>ACPI S&amp;hutdown</source>
399 <translation type="obsolete">&amp;Desligar por ACPI</translation>
400 </message>
401 <message>
402 <source>Send the ACPI Power Button press event to the virtual machine</source>
403 <translation>Envia o evento de premir o botão de energia ACPI para a máquina virtual</translation>
404 </message>
405 <message>
406 <source>&amp;Close...</source>
407 <translation>Fe&amp;char...</translation>
408 </message>
409 <message>
410 <source>Close the virtual machine</source>
411 <translation>Fecha a máquina virtual</translation>
412 </message>
413 <message>
414 <source>&amp;View</source>
415 <translation>&amp;ver</translation>
416 </message>
417 <message>
418 <source>&amp;Devices</source>
419 <translation>&amp;Dispositivos</translation>
420 </message>
421 <message>
422 <source>&amp;CD/DVD Devices</source>
423 <translation>Dispositivos &amp;CD/DVD</translation>
424 </message>
425 <message>
426 <source>&amp;Floppy Devices</source>
427 <translation>Dispositivos de Dis&amp;quete</translation>
428 </message>
429 <message>
430 <source>&amp;USB Devices</source>
431 <translation>Dispositivos &amp;USB</translation>
432 </message>
433 <message>
434 <source>&amp;Network Adapters...</source>
435 <translation type="obsolete">&amp;Adaptadores de Rede...</translation>
436 </message>
437 <message>
438 <source>Change the settings of network adapters</source>
439 <translation>Muda as definições dos adaptadores de rede</translation>
440 </message>
441 <message>
442 <source>&amp;Shared Folders...</source>
443 <translation type="obsolete">Pa&amp;stas Partilhadas...</translation>
444 </message>
445 <message>
446 <source>Create or modify shared folders</source>
447 <translation>Cria ou modificas as pastas partilhadas</translation>
448 </message>
449 <message>
450 <source>Enable or disable remote desktop (RDP) connections to this machine</source>
451 <translation type="obsolete">Activa ou desactiva ligações de ecrã remoto (RDP) para esta máquina</translation>
452 </message>
453 <message>
454 <source>&amp;Install Guest Additions...</source>
455 <translation>&amp;Instalar Adições de Convidado...</translation>
456 </message>
457 <message>
458 <source>Mount the Guest Additions installation image</source>
459 <translation>Monta a imagem de instalação das Adições de Convidado</translation>
460 </message>
461 <message>
462 <source>De&amp;bug</source>
463 <translation>De&amp;purar</translation>
464 </message>
465 <message>
466 <source>&amp;Statistics...</source>
467 <comment>debug action</comment>
468 <translation>E&amp;statísticas...</translation>
469 </message>
470 <message>
471 <source>&amp;Command Line...</source>
472 <comment>debug action</comment>
473 <translation>Linha de &amp;Comandos...</translation>
474 </message>
475 <message>
476 <source>&amp;Help</source>
477 <translation>&amp;Ajuda</translation>
478 </message>
479 <message>
480 <source>Dock Icon</source>
481 <translation>Icon da Barra de Tarefas</translation>
482 </message>
483 <message>
484 <source>Show Monitor Preview</source>
485 <translation>Mostrar Previsão do Monitor</translation>
486 </message>
487 <message>
488 <source>Show Application Icon</source>
489 <translation>Mostrar Ícone da Aplicação</translation>
490 </message>
491 <message>
492 <source>Enable remote desktop (RDP) connections to this machine</source>
493 <translation type="obsolete">Activar conexões remotas (RDP) ao ecrã para esta máquina</translation>
494 </message>
495 <message>
496 <source>Enable &amp;Logging...</source>
497 <comment>debug action</comment>
498 <translation type="obsolete">Activar &amp;Registo...</translation>
499 </message>
500 <message>
501 <source>Switch to &amp;Fullscreen</source>
502 <translation>Mudar para &amp;Ecrã Completo</translation>
503 </message>
504 <message>
505 <source>Switch between normal and fullscreen mode</source>
506 <translation>Mudar entre modo normal e modo ecrã completo</translation>
507 </message>
508 <message>
509 <source>Switch to Seam&amp;less Mode</source>
510 <translation>Mudar para Modo In&amp;tegrado</translation>
511 </message>
512 <message>
513 <source>Switch between normal and seamless desktop integration mode</source>
514 <translation>Mudar entre modo normal e modo integrado de ecrã transparente</translation>
515 </message>
516 <message>
517 <source>Switch to &amp;Scale Mode</source>
518 <translation>Mudar para Modo E&amp;scala</translation>
519 </message>
520 <message>
521 <source>Switch between normal and scale mode</source>
522 <translation>Mudar entre modo normal e modo escala</translation>
523 </message>
524 <message>
525 <source>Session I&amp;nformation</source>
526 <translation type="obsolete">I&amp;nformação da Sessão</translation>
527 </message>
528 <message>
529 <source>Enable R&amp;emote Display</source>
530 <translation type="obsolete">Activar Ecrã R&amp;emoto</translation>
531 </message>
532 <message>
533 <source>&amp;Settings...</source>
534 <translation type="unfinished">Definiçõe&amp;s...</translation>
535 </message>
536 <message>
537 <source>Manage the virtual machine settings</source>
538 <translation type="unfinished"></translation>
539 </message>
540 <message>
541 <source>Session I&amp;nformation...</source>
542 <translation type="unfinished"></translation>
543 </message>
544 <message>
545 <source>Show the log files of the selected virtual machine</source>
546 <translation type="unfinished">Mostra os ficheiros de registo da máquina virtual seleccionada</translation>
547 </message>
548 <message>
549 <source>&amp;Contents...</source>
550 <translation type="unfinished">&amp;Conteúdos...</translation>
551 </message>
552 <message>
553 <source>Show help contents</source>
554 <translation type="unfinished"></translation>
555 </message>
556 <message>
557 <source>Open the browser and go to the VirtualBox product web site</source>
558 <translation type="unfinished"></translation>
559 </message>
560 <message>
561 <source>Go back to showing all suppressed warnings and messages</source>
562 <translation type="unfinished"></translation>
563 </message>
564 <message>
565 <source>&amp;Network Operations Manager...</source>
566 <translation type="unfinished"></translation>
567 </message>
568 <message>
569 <source>Show Network Operations Manager</source>
570 <translation type="unfinished"></translation>
571 </message>
572 <message>
573 <source>Check for a new VirtualBox version</source>
574 <translation type="unfinished">Procura por uma versão do VirtualBox mais recente</translation>
575 </message>
576 <message>
577 <source>&amp;About VirtualBox...</source>
578 <translation type="unfinished">&amp;Acerca do VirtualBox...</translation>
579 </message>
580 <message>
581 <source>Show a dialog with product information</source>
582 <translation type="unfinished">Mostra um diálogo com informações do produto</translation>
583 </message>
584 <message>
585 <source>Take Sn&amp;apshot...</source>
586 <translation type="unfinished"></translation>
587 </message>
588 <message>
589 <source>Take Screensh&amp;ot...</source>
590 <translation type="unfinished"></translation>
591 </message>
592 <message>
593 <source>Take a screenshot of the virtual machine</source>
594 <translation type="unfinished"></translation>
595 </message>
596 <message>
597 <source>Ins&amp;ert Ctrl-Alt-Backspace</source>
598 <translation type="unfinished"></translation>
599 </message>
600 <message>
601 <source>&amp;File</source>
602 <comment>Mac OS X version</comment>
603 <translation type="unfinished">&amp;Ficheiro</translation>
604 </message>
605 <message>
606 <source>&amp;File</source>
607 <comment>Non Mac OS X version</comment>
608 <translation type="unfinished">&amp;Ficheiro</translation>
609 </message>
610 <message>
611 <source>&amp;Virtual Media Manager...</source>
612 <translation type="unfinished">Gestor de Discos &amp;Virtuais...</translation>
613 </message>
614 <message>
615 <source>Display the Virtual Media Manager dialog</source>
616 <translation type="unfinished">Apresenta o diálogo do Gestor de Discos Virtuais</translation>
617 </message>
618 <message>
619 <source>&amp;Import Appliance...</source>
620 <translation type="unfinished">&amp;importar Aplicação...</translation>
621 </message>
622 <message>
623 <source>Import an appliance into VirtualBox</source>
624 <translation type="unfinished">Importar uma aplicaão para o VirtualBox</translation>
625 </message>
626 <message>
627 <source>&amp;Export Appliance...</source>
628 <translation type="unfinished">&amp;Exportar Aplicação...</translation>
629 </message>
630 <message>
631 <source>Export one or more VirtualBox virtual machines as an appliance</source>
632 <translation type="unfinished">Exporta uma ou mais máquinas virtuais VirtualBox como aplicação</translation>
633 </message>
634 <message>
635 <source>&amp;Preferences...</source>
636 <comment>global settings</comment>
637 <translation type="unfinished">&amp;Preferências...</translation>
638 </message>
639 <message>
640 <source>Display the global settings dialog</source>
641 <translation type="unfinished">Mostrar o diálogo de configurações globais</translation>
642 </message>
643 <message>
644 <source>E&amp;xit</source>
645 <translation type="unfinished">&amp;Sair</translation>
646 </message>
647 <message>
648 <source>Close application</source>
649 <translation type="unfinished">Fechar aplicação</translation>
650 </message>
651 <message>
652 <source>&amp;Group</source>
653 <translation type="unfinished"></translation>
654 </message>
655 <message>
656 <source>Create a new virtual machine</source>
657 <translation type="unfinished">Criar uma nova máquina virtual</translation>
658 </message>
659 <message>
660 <source>Add an existing virtual machine</source>
661 <translation type="unfinished">Adiciona uma máquina virtual existente</translation>
662 </message>
663 <message>
664 <source>Rename the selected virtual machine group</source>
665 <translation type="unfinished"></translation>
666 </message>
667 <message>
668 <source>S&amp;tart</source>
669 <translation type="unfinished">&amp;Iniciar</translation>
670 </message>
671 <message>
672 <source>Start the selected virtual machine</source>
673 <translation type="obsolete">Iniciar a máquina virtual seleccionada</translation>
674 </message>
675 <message>
676 <source>S&amp;how</source>
677 <translation type="unfinished">&amp;Mostrar</translation>
678 </message>
679 <message>
680 <source>Switch to the window of the selected virtual machine</source>
681 <translation type="obsolete">Alterna para a janela da máquina virtual seleccionada</translation>
682 </message>
683 <message>
684 <source>Re&amp;fresh...</source>
685 <translation type="unfinished"></translation>
686 </message>
687 <message>
688 <source>Refresh the accessibility state of the selected virtual machine</source>
689 <translation type="unfinished">Actualiza o estado de acessibilidade da máquina virtual seleccionada</translation>
690 </message>
691 <message>
692 <source>Show in Finder</source>
693 <translation type="unfinished">Mostrar no Pesquisador</translation>
694 </message>
695 <message>
696 <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in Finder.</source>
697 <translation type="obsolete">Mostra o ficheiro de Definição da Máquina Virtual no Pesquisador.</translation>
698 </message>
699 <message>
700 <source>Show in Explorer</source>
701 <translation type="unfinished">Mostrar no Explorador</translation>
702 </message>
703 <message>
704 <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in Explorer.</source>
705 <translation type="obsolete">Mostra o ficheiro da Definição de Máquina VirtualBox no Explorador.</translation>
706 </message>
707 <message>
708 <source>Show in File Manager</source>
709 <translation type="unfinished">Mostrar no Gestor de Ficheiros</translation>
710 </message>
711 <message>
712 <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in the File Manager</source>
713 <translation type="unfinished">Mostra o ficheiro da Definição de Máquina Virtual no Gestor de Ficheiros</translation>
714 </message>
715 <message>
716 <source>&amp;New...</source>
717 <translation type="unfinished">&amp;Novo...</translation>
718 </message>
719 <message>
720 <source>&amp;Add...</source>
721 <translation type="unfinished">&amp;Adicionar...</translation>
722 </message>
723 <message>
724 <source>Add a new group based on the items selected</source>
725 <translation type="unfinished"></translation>
726 </message>
727 <message>
728 <source>Cl&amp;one...</source>
729 <translation type="unfinished"></translation>
730 </message>
731 <message>
732 <source>Clone the selected virtual machine</source>
733 <translation type="unfinished"></translation>
734 </message>
735 <message>
736 <source>&amp;Remove...</source>
737 <translation type="unfinished"></translation>
738 </message>
739 <message>
740 <source>Remove the selected virtual machine</source>
741 <translation type="obsolete">Remove uma máquina virtual seleccionada</translation>
742 </message>
743 <message>
744 <source>Discard</source>
745 <translation type="unfinished">Descartar</translation>
746 </message>
747 <message>
748 <source>D&amp;iscard saved state...</source>
749 <translation type="unfinished"></translation>
750 </message>
751 <message>
752 <source>Discard the saved state of the selected virtual machine</source>
753 <translation type="obsolete">Descartar o estado gravado máquina virtual seleccionada</translation>
754 </message>
755 <message>
756 <source>Create Alias on Desktop</source>
757 <translation type="unfinished">Criar Alias no Ecrã</translation>
758 </message>
759 <message>
760 <source>Creates an Alias file to the VirtualBox Machine Definition file on your Desktop.</source>
761 <translation type="obsolete">Cria um ficheiro de Alias para o ficheiro de Definição da Máquina VirtualBox no seu Ecrã.</translation>
762 </message>
763 <message>
764 <source>Create Shortcut on Desktop</source>
765 <translation type="unfinished">Criar Atalho no Ecrã</translation>
766 </message>
767 <message>
768 <source>Creates an Shortcut file to the VirtualBox Machine Definition file on your Desktop.</source>
769 <translation type="obsolete">Cria um ficheiro de Atalho para o ficheiro da Definião de Máquina VirtualBox no seu Ecrã.</translation>
770 </message>
771 <message>
772 <source>&amp;Close</source>
773 <translation type="unfinished"></translation>
774 </message>
775 <message>
776 <source>Show &amp;Log...</source>
777 <translation type="unfinished">Mostrar &amp;Registo...</translation>
778 </message>
779 <message>
780 <source>&amp;VirtualBox Web Site...</source>
781 <translation type="unfinished"></translation>
782 </message>
783 <message>
784 <source>&amp;Reset All Warnings</source>
785 <translation type="unfinished"></translation>
786 </message>
787 <message>
788 <source>C&amp;heck for Updates...</source>
789 <translation type="unfinished">P&amp;rocurar por Actualizações...</translation>
790 </message>
791 <message>
792 <source>Rena&amp;me Group...</source>
793 <translation type="unfinished"></translation>
794 </message>
795 <message>
796 <source>Sort the items of the selected virtual machine group alphabetically</source>
797 <translation type="unfinished"></translation>
798 </message>
799 <message>
800 <source>Remove the selected virtual machines</source>
801 <translation type="unfinished"></translation>
802 </message>
803 <message>
804 <source>Start the selected virtual machines</source>
805 <translation type="unfinished"></translation>
806 </message>
807 <message>
808 <source>Switch to the windows of the selected virtual machines</source>
809 <translation type="unfinished"></translation>
810 </message>
811 <message>
812 <source>Suspend the execution of the selected virtual machines</source>
813 <translation type="unfinished"></translation>
814 </message>
815 <message>
816 <source>Reset the selected virtual machines</source>
817 <translation type="unfinished"></translation>
818 </message>
819 <message>
820 <source>Discard the saved state of the selected virtual machines</source>
821 <translation type="unfinished"></translation>
822 </message>
823 <message>
824 <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in Finder</source>
825 <translation type="unfinished"></translation>
826 </message>
827 <message>
828 <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in Explorer</source>
829 <translation type="unfinished"></translation>
830 </message>
831 <message>
832 <source>Creates an alias file to the VirtualBox Machine Definition file on your desktop</source>
833 <translation type="unfinished"></translation>
834 </message>
835 <message>
836 <source>Creates an shortcut file to the VirtualBox Machine Definition file on your desktop</source>
837 <translation type="unfinished"></translation>
838 </message>
839 <message>
840 <source>Save State</source>
841 <translation type="unfinished"></translation>
842 </message>
843 <message>
844 <source>Save the machine state of the selected virtual machines</source>
845 <translation type="unfinished"></translation>
846 </message>
847 <message>
848 <source>Send the ACPI Power Button press event to the selected virtual machines</source>
849 <translation type="unfinished"></translation>
850 </message>
851 <message>
852 <source>Po&amp;wer Off</source>
853 <translation type="unfinished"></translation>
854 </message>
855 <message>
856 <source>Power off the selected virtual machines</source>
857 <translation type="unfinished"></translation>
858 </message>
859 <message>
860 <source>&amp;New Machine...</source>
861 <translation type="unfinished"></translation>
862 </message>
863 <message>
864 <source>&amp;Add Machine...</source>
865 <translation type="unfinished"></translation>
866 </message>
867 <message>
868 <source>&amp;Ungroup...</source>
869 <translation type="unfinished"></translation>
870 </message>
871 <message>
872 <source>Ungroup items of the selected virtual machine group</source>
873 <translation type="unfinished"></translation>
874 </message>
875 <message>
876 <source>Sort</source>
877 <translation type="unfinished"></translation>
878 </message>
879 <message>
880 <source>Gro&amp;up</source>
881 <translation type="unfinished"></translation>
882 </message>
883 <message>
884 <source>Sort the group of the first selected machine alphabetically</source>
885 <translation type="unfinished"></translation>
886 </message>
887 <message>
888 <source>Shared &amp;Clipboard</source>
889 <translation type="unfinished"></translation>
890 </message>
891 <message>
892 <source>Drag&apos;n&apos;Drop</source>
893 <translation type="unfinished"></translation>
894 </message>
895 <message>
896 <source>Save the machine state of the virtual machine</source>
897 <translation type="unfinished"></translation>
898 </message>
899 <message>
900 <source>Power off the virtual machine</source>
901 <translation type="unfinished"></translation>
902 </message>
903 <message>
904 <source>&amp;Network Settings...</source>
905 <translation type="unfinished"></translation>
906 </message>
907 <message>
908 <source>&amp;Shared Folders Settings...</source>
909 <translation type="unfinished"></translation>
910 </message>
911 <message>
912 <source>R&amp;emote Display</source>
913 <translation type="unfinished"></translation>
914 </message>
915 <message>
916 <source>Toggle remote desktop (RDP) connections to this machine</source>
917 <translation type="unfinished"></translation>
918 </message>
919 <message>
920 <source>&amp;Video Capture</source>
921 <translation type="unfinished"></translation>
922 </message>
923 <message>
924 <source>Toggle video capture</source>
925 <translation type="unfinished"></translation>
926 </message>
927 <message>
928 <source>&amp;Video Capture Settings...</source>
929 <translation type="unfinished"></translation>
930 </message>
931 <message>
932 <source>Configure video capture settings</source>
933 <translation type="unfinished"></translation>
934 </message>
935 <message>
936 <source>&amp;Logging...</source>
937 <comment>debug action</comment>
938 <translation type="unfinished"></translation>
939 </message>
940</context>
941<context>
942 <name>UIActonPool</name>
943 <message>
944 <source>Popup Menu</source>
945 <translation type="unfinished"></translation>
946 </message>
947</context>
948<context>
949 <name>UIApplianceEditorWidget</name>
950 <message>
951 <source>Virtual System %1</source>
952 <translation>Sistema Virtual %1</translation>
953 </message>
954 <message>
955 <source>Name</source>
956 <translation>Nome</translation>
957 </message>
958 <message>
959 <source>Product</source>
960 <translation>Produto</translation>
961 </message>
962 <message>
963 <source>Product-URL</source>
964 <translation>URL do Produto</translation>
965 </message>
966 <message>
967 <source>Vendor</source>
968 <translation>Fabricante</translation>
969 </message>
970 <message>
971 <source>Vendor-URL</source>
972 <translation>URL do Fabricante</translation>
973 </message>
974 <message>
975 <source>Version</source>
976 <translation>Versão</translation>
977 </message>
978 <message>
979 <source>Description</source>
980 <translation>Descrição</translation>
981 </message>
982 <message>
983 <source>License</source>
984 <translation>Licença</translation>
985 </message>
986 <message>
987 <source>Guest OS Type</source>
988 <translation>Tipo de SO Convidado</translation>
989 </message>
990 <message>
991 <source>CPU</source>
992 <translation>CPU</translation>
993 </message>
994 <message>
995 <source>RAM</source>
996 <translation>RAM</translation>
997 </message>
998 <message>
999 <source>Hard Disk Controller (IDE)</source>
1000 <translation>Controlador do Disco Rígido (IDE)</translation>
1001 </message>
1002 <message>
1003 <source>Hard Disk Controller (SATA)</source>
1004 <translation>Controlador do Disco Rígido (SATA)</translation>
1005 </message>
1006 <message>
1007 <source>Hard Disk Controller (SCSI)</source>
1008 <translation>Controlador do Disco Rígido (SCSI)</translation>
1009 </message>
1010 <message>
1011 <source>DVD</source>
1012 <translation>DVD</translation>
1013 </message>
1014 <message>
1015 <source>Floppy</source>
1016 <translation>Disquete</translation>
1017 </message>
1018 <message>
1019 <source>Network Adapter</source>
1020 <translation>Adaptador de Rede</translation>
1021 </message>
1022 <message>
1023 <source>USB Controller</source>
1024 <translation>Controladora USB</translation>
1025 </message>
1026 <message>
1027 <source>Sound Card</source>
1028 <translation>Placa de Som</translation>
1029 </message>
1030 <message>
1031 <source>Virtual Disk Image</source>
1032 <translation>Imagem de Disco Virtual</translation>
1033 </message>
1034 <message>
1035 <source>Unknown Hardware Item</source>
1036 <translation>Item de Material Desconhecido</translation>
1037 </message>
1038 <message>
1039 <source>MB</source>
1040 <translation type="obsolete">MB</translation>
1041 </message>
1042 <message>
1043 <source>&lt;b&gt;Original Value:&lt;/b&gt; %1</source>
1044 <translation>&lt;b&gt;Valor Original:&lt;/b&gt; %1</translation>
1045 </message>
1046 <message>
1047 <source>Configuration</source>
1048 <translation>Configuração</translation>
1049 </message>
1050 <message>
1051 <source>Warnings:</source>
1052 <translation>Avisos:</translation>
1053 </message>
1054 <message>
1055 <source>MB</source>
1056 <comment>size suffix MBytes=1024 KBytes</comment>
1057 <translation type="obsolete">MB</translation>
1058 </message>
1059 <message>
1060 <source>MB</source>
1061 <comment>size suffix MBytes=1024KBytes</comment>
1062 <translation type="obsolete">MB</translation>
1063 </message>
1064 <message>
1065 <source>Hard Disk Controller (SAS)</source>
1066 <translation>Controlador do Disco Rígido (SAS)</translation>
1067 </message>
1068 <message>
1069 <source>When checked a new unique MAC address will assigned to all configured network cards.</source>
1070 <translation type="unfinished"></translation>
1071 </message>
1072 <message>
1073 <source>&amp;Reinitialize the MAC address of all network cards</source>
1074 <translation type="unfinished"></translation>
1075 </message>
1076</context>
1077<context>
1078 <name>UIApplianceImportEditorWidget</name>
1079 <message>
1080 <source>Importing Appliance ...</source>
1081 <translation>A importar aplicação...</translation>
1082 </message>
1083 <message>
1084 <source>Reading Appliance ...</source>
1085 <translation>A ler aplicação...</translation>
1086 </message>
1087</context>
1088<context>
1089 <name>UIDescriptionPagePrivate</name>
1090 <message>
1091 <source>No description. Press the Edit button below to add it.</source>
1092 <translation type="obsolete">Sem descrição. Prima o botão Editar para adicionar uma.</translation>
1093 </message>
1094 <message>
1095 <source>Edit</source>
1096 <translation type="obsolete">Editar</translation>
1097 </message>
1098 <message>
1099 <source>Edit (Ctrl+E)</source>
1100 <translation type="obsolete">Editar (Ctrl+E)</translation>
1101 </message>
1102</context>
1103<context>
1104 <name>UIDetailsBlock</name>
1105 <message>
1106 <source>Name</source>
1107 <comment>details report</comment>
1108 <translation type="obsolete">Nome</translation>
1109 </message>
1110 <message>
1111 <source>&lt;nobr&gt;%1 MB&lt;/nobr&gt;</source>
1112 <comment>details report</comment>
1113 <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;%1 MB&lt;/nobr&gt;</translation>
1114 </message>
1115 <message>
1116 <source>Processors</source>
1117 <comment>details report</comment>
1118 <translation type="obsolete">Processadores</translation>
1119 </message>
1120 <message>
1121 <source>&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;</source>
1122 <comment>details report</comment>
1123 <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;</translation>
1124 </message>
1125 <message>
1126 <source>Boot Order</source>
1127 <comment>details report</comment>
1128 <translation type="obsolete">Ordem de Arranque</translation>
1129 </message>
1130 <message>
1131 <source>ACPI</source>
1132 <comment>details report</comment>
1133 <translation type="obsolete">ACPI</translation>
1134 </message>
1135 <message>
1136 <source>IO APIC</source>
1137 <comment>details report</comment>
1138 <translation type="obsolete">IO APIC</translation>
1139 </message>
1140 <message>
1141 <source>BIOS</source>
1142 <comment>details report</comment>
1143 <translation type="obsolete">BIOS</translation>
1144 </message>
1145 <message>
1146 <source>VT-x/AMD-V</source>
1147 <comment>details report</comment>
1148 <translation type="obsolete">VT-x/AMD-V</translation>
1149 </message>
1150 <message>
1151 <source>PAE/NX</source>
1152 <comment>details report</comment>
1153 <translation type="obsolete">PAE/NX</translation>
1154 </message>
1155 <message>
1156 <source>Acceleration</source>
1157 <comment>details report</comment>
1158 <translation type="obsolete">Aceleração</translation>
1159 </message>
1160 <message>
1161 <source>Video Memory</source>
1162 <comment>details report</comment>
1163 <translation type="obsolete">Memória Gráfica</translation>
1164 </message>
1165 <message>
1166 <source>Screens</source>
1167 <comment>details report</comment>
1168 <translation type="obsolete">Ecrãs</translation>
1169 </message>
1170 <message>
1171 <source>2D Video</source>
1172 <comment>details report</comment>
1173 <translation type="obsolete">Vídeo 2D</translation>
1174 </message>
1175 <message>
1176 <source>3D</source>
1177 <comment>details report</comment>
1178 <translation type="obsolete">3D</translation>
1179 </message>
1180 <message>
1181 <source>Remote Desktop Server Port</source>
1182 <comment>details report (VRDE Server)</comment>
1183 <translation type="obsolete">Porta do Servidor de Ecrã Remoto</translation>
1184 </message>
1185 <message>
1186 <source>Remote Desktop Server</source>
1187 <comment>details report (VRDE Server)</comment>
1188 <translation type="obsolete">Servidor de Ecrã Remoto</translation>
1189 </message>
1190 <message>
1191 <source>Disabled</source>
1192 <comment>details report (VRDE Server)</comment>
1193 <translation type="obsolete">Desactivado</translation>
1194 </message>
1195 <message>
1196 <source>(CD/DVD)</source>
1197 <translation type="obsolete">(CD/DVD)</translation>
1198 </message>
1199 <message>
1200 <source>Controller</source>
1201 <comment>details report (audio)</comment>
1202 <translation type="obsolete">Controlador</translation>
1203 </message>
1204 <message>
1205 <source>Disabled</source>
1206 <comment>details report (audio)</comment>
1207 <translation type="obsolete">Desactivado</translation>
1208 </message>
1209 <message>
1210 <source>Adapter %1</source>
1211 <comment>details report (network)</comment>
1212 <translation type="obsolete">Adaptador %1</translation>
1213 </message>
1214 <message>
1215 <source>Disabled</source>
1216 <comment>details report (network)</comment>
1217 <translation type="obsolete">Desactivado</translation>
1218 </message>
1219 <message>
1220 <source>Port %1</source>
1221 <comment>details report (serial ports)</comment>
1222 <translation type="obsolete">Porta %1</translation>
1223 </message>
1224 <message>
1225 <source>Disabled</source>
1226 <comment>details report (serial ports)</comment>
1227 <translation type="obsolete">Desactivado</translation>
1228 </message>
1229 <message>
1230 <source>Port %1</source>
1231 <comment>details report (parallel ports)</comment>
1232 <translation type="obsolete">Porta %1</translation>
1233 </message>
1234 <message>
1235 <source>Disabled</source>
1236 <comment>details report (parallel ports)</comment>
1237 <translation type="obsolete">Desactivado</translation>
1238 </message>
1239 <message>
1240 <source>%1 (%2 active)</source>
1241 <comment>details report (USB)</comment>
1242 <translation type="obsolete">%1 (%2 activos)</translation>
1243 </message>
1244 <message>
1245 <source>Disabled</source>
1246 <comment>details report (USB)</comment>
1247 <translation type="obsolete">Desactivado</translation>
1248 </message>
1249 <message>
1250 <source>Shared Folders</source>
1251 <comment>details report (shared folders)</comment>
1252 <translation type="obsolete">Pastas Partilhadas</translation>
1253 </message>
1254 <message>
1255 <source>None</source>
1256 <comment>details report (shared folders)</comment>
1257 <translation type="obsolete">Nenhum</translation>
1258 </message>
1259 <message>
1260 <source>None</source>
1261 <comment>details report (description)</comment>
1262 <translation type="obsolete">Nenhum</translation>
1263 </message>
1264</context>
1265<context>
1266 <name>UIDetailsPagePrivate</name>
1267 <message>
1268 <source>Name</source>
1269 <comment>details report</comment>
1270 <translation type="obsolete">Nome</translation>
1271 </message>
1272 <message>
1273 <source>OS Type</source>
1274 <comment>details report</comment>
1275 <translation type="obsolete">Tipo de Sistema Operativo</translation>
1276 </message>
1277 <message>
1278 <source>Base Memory</source>
1279 <comment>details report</comment>
1280 <translation type="obsolete">Memória Base</translation>
1281 </message>
1282 <message>
1283 <source>&lt;nobr&gt;%1 MB&lt;/nobr&gt;</source>
1284 <comment>details report</comment>
1285 <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;%1 MB&lt;/nobr&gt;</translation>
1286 </message>
1287 <message>
1288 <source>Processors</source>
1289 <comment>details report</comment>
1290 <translation type="obsolete">Processadores</translation>
1291 </message>
1292 <message>
1293 <source>&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;</source>
1294 <comment>details report</comment>
1295 <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;</translation>
1296 </message>
1297 <message>
1298 <source>Boot Order</source>
1299 <comment>details report</comment>
1300 <translation type="obsolete">Ordem de Arranque</translation>
1301 </message>
1302 <message>
1303 <source>ACPI</source>
1304 <comment>details report</comment>
1305 <translation type="obsolete">ACPI</translation>
1306 </message>
1307 <message>
1308 <source>IO APIC</source>
1309 <comment>details report</comment>
1310 <translation type="obsolete">IO APIC</translation>
1311 </message>
1312 <message>
1313 <source>BIOS</source>
1314 <comment>details report</comment>
1315 <translation type="obsolete">BIOS</translation>
1316 </message>
1317 <message>
1318 <source>VT-x/AMD-V</source>
1319 <comment>details report</comment>
1320 <translation type="obsolete">VT-x/AMD-V</translation>
1321 </message>
1322 <message>
1323 <source>Nested Paging</source>
1324 <comment>details report</comment>
1325 <translation type="obsolete">Paginação Aninhada</translation>
1326 </message>
1327 <message>
1328 <source>PAE/NX</source>
1329 <comment>details report</comment>
1330 <translation type="obsolete">PAE/NX</translation>
1331 </message>
1332 <message>
1333 <source>Acceleration</source>
1334 <comment>details report</comment>
1335 <translation type="obsolete">Aceleração</translation>
1336 </message>
1337 <message>
1338 <source>Video Memory</source>
1339 <comment>details report</comment>
1340 <translation type="obsolete">Memória Gráfica</translation>
1341 </message>
1342 <message>
1343 <source>Screens</source>
1344 <comment>details report</comment>
1345 <translation type="obsolete">Ecrãs</translation>
1346 </message>
1347 <message>
1348 <source>2D Video</source>
1349 <comment>details report</comment>
1350 <translation type="obsolete">Vídeo 2D</translation>
1351 </message>
1352 <message>
1353 <source>3D</source>
1354 <comment>details report</comment>
1355 <translation type="obsolete">3D</translation>
1356 </message>
1357 <message>
1358 <source>Remote Desktop Server Port</source>
1359 <comment>details report (VRDE Server)</comment>
1360 <translation type="obsolete">Porta do Servidor de Ecrã Remoto</translation>
1361 </message>
1362 <message>
1363 <source>Remote Desktop Server</source>
1364 <comment>details report (VRDE Server)</comment>
1365 <translation type="obsolete">Servidor de Ecrã Remoto</translation>
1366 </message>
1367 <message>
1368 <source>Disabled</source>
1369 <comment>details report (VRDE Server)</comment>
1370 <translation type="obsolete">Desactivado</translation>
1371 </message>
1372 <message>
1373 <source>(CD/DVD)</source>
1374 <translation type="obsolete">(CD/DVD)</translation>
1375 </message>
1376 <message>
1377 <source>Not Attached</source>
1378 <comment>details report (Storage)</comment>
1379 <translation type="obsolete">Não Ligado</translation>
1380 </message>
1381 <message>
1382 <source>Host Driver</source>
1383 <comment>details report (audio)</comment>
1384 <translation type="obsolete">Dispositivo Hospedeiro</translation>
1385 </message>
1386 <message>
1387 <source>Controller</source>
1388 <comment>details report (audio)</comment>
1389 <translation type="obsolete">Controlador</translation>
1390 </message>
1391 <message>
1392 <source>Disabled</source>
1393 <comment>details report (audio)</comment>
1394 <translation type="obsolete">Desactivado</translation>
1395 </message>
1396 <message>
1397 <source>Bridged adapter, %1</source>
1398 <comment>details report (network)</comment>
1399 <translation type="obsolete">Adaptador em ponte (bridged), %1</translation>
1400 </message>
1401 <message>
1402 <source>Internal network, &apos;%1&apos;</source>
1403 <comment>details report (network)</comment>
1404 <translation type="obsolete">Rede interna, &apos;%1&apos;</translation>
1405 </message>
1406 <message>
1407 <source>Host-only adapter, &apos;%1&apos;</source>
1408 <comment>details report (network)</comment>
1409 <translation type="obsolete">Adaptador do hospedeiro-apenas, &apos;%1&apos;</translation>
1410 </message>
1411 <message>
1412 <source>VDE network, &apos;%1&apos;</source>
1413 <comment>details report (network)</comment>
1414 <translation type="obsolete">Rede VDE, &apos;%1&apos;</translation>
1415 </message>
1416 <message>
1417 <source>Adapter %1</source>
1418 <comment>details report (network)</comment>
1419 <translation type="obsolete">Adaptador %1</translation>
1420 </message>
1421 <message>
1422 <source>Disabled</source>
1423 <comment>details report (network)</comment>
1424 <translation type="obsolete">Desactivado</translation>
1425 </message>
1426 <message>
1427 <source>Port %1</source>
1428 <comment>details report (serial ports)</comment>
1429 <translation type="obsolete">Porta %1</translation>
1430 </message>
1431 <message>
1432 <source>Disabled</source>
1433 <comment>details report (serial ports)</comment>
1434 <translation type="obsolete">Desactivado</translation>
1435 </message>
1436 <message>
1437 <source>Port %1</source>
1438 <comment>details report (parallel ports)</comment>
1439 <translation type="obsolete">Porta %1</translation>
1440 </message>
1441 <message>
1442 <source>Disabled</source>
1443 <comment>details report (parallel ports)</comment>
1444 <translation type="obsolete">Desactivado</translation>
1445 </message>
1446 <message>
1447 <source>Device Filters</source>
1448 <comment>details report (USB)</comment>
1449 <translation type="obsolete">Filtros do Dispositivo</translation>
1450 </message>
1451 <message>
1452 <source>%1 (%2 active)</source>
1453 <comment>details report (USB)</comment>
1454 <translation type="obsolete">%1 (%2 activos)</translation>
1455 </message>
1456 <message>
1457 <source>Disabled</source>
1458 <comment>details report (USB)</comment>
1459 <translation type="obsolete">Desactivado</translation>
1460 </message>
1461 <message>
1462 <source>Shared Folders</source>
1463 <comment>details report (shared folders)</comment>
1464 <translation type="obsolete">Pastas Partilhadas</translation>
1465 </message>
1466 <message>
1467 <source>None</source>
1468 <comment>details report (shared folders)</comment>
1469 <translation type="obsolete">Nenhum</translation>
1470 </message>
1471 <message>
1472 <source>None</source>
1473 <comment>details report (description)</comment>
1474 <translation type="obsolete">Nenhum</translation>
1475 </message>
1476 <message>
1477 <source>The selected virtual machine is &lt;i&gt;inaccessible&lt;/i&gt;. Please inspect the error message shown below and press the &lt;b&gt;Refresh&lt;/b&gt; button if you want to repeat the accessibility check:</source>
1478 <translation>A máquina virtual seleccionada está &lt;i&gt;inacessível&lt;/i&gt;. Verifique a mensagem de erro mostrada abaixo e prima o botão &lt;b&gt;Actualizar&lt;/b&gt; se desejar repetir o teste de acessibilidade:</translation>
1479 </message>
1480 <message>
1481 <source>General</source>
1482 <comment>details report</comment>
1483 <translation type="obsolete">Geral</translation>
1484 </message>
1485 <message>
1486 <source>System</source>
1487 <comment>details report</comment>
1488 <translation type="obsolete">Sistema</translation>
1489 </message>
1490 <message>
1491 <source>Preview</source>
1492 <comment>details report</comment>
1493 <translation type="obsolete">Prever</translation>
1494 </message>
1495 <message>
1496 <source>Display</source>
1497 <comment>details report</comment>
1498 <translation type="obsolete">Mostrar</translation>
1499 </message>
1500 <message>
1501 <source>Storage</source>
1502 <comment>details report</comment>
1503 <translation type="obsolete">Armazenamento</translation>
1504 </message>
1505 <message>
1506 <source>Audio</source>
1507 <comment>details report</comment>
1508 <translation type="obsolete">Áudio</translation>
1509 </message>
1510 <message>
1511 <source>Network</source>
1512 <comment>details report</comment>
1513 <translation type="obsolete">Rede</translation>
1514 </message>
1515 <message>
1516 <source>Serial Ports</source>
1517 <comment>details report</comment>
1518 <translation type="obsolete">Portas Série</translation>
1519 </message>
1520 <message>
1521 <source>Parallel Ports</source>
1522 <comment>details report</comment>
1523 <translation type="obsolete">Portas Paralelas</translation>
1524 </message>
1525 <message>
1526 <source>USB</source>
1527 <comment>details report</comment>
1528 <translation type="obsolete">USB</translation>
1529 </message>
1530 <message>
1531 <source>Shared Folders</source>
1532 <comment>details report</comment>
1533 <translation type="obsolete">Pastas Partilhadas</translation>
1534 </message>
1535 <message>
1536 <source>Description</source>
1537 <comment>details report</comment>
1538 <translation type="obsolete">Descrição</translation>
1539 </message>
1540</context>
1541<context>
1542 <name>UIDnDHandler</name>
1543 <message>
1544 <source>Dropping data ...</source>
1545 <translation type="unfinished"></translation>
1546 </message>
1547</context>
1548<context>
1549 <name>UIDnDMimeData</name>
1550 <message>
1551 <source>Dropping data ...</source>
1552 <translation type="unfinished"></translation>
1553 </message>
1554</context>
1555<context>
1556 <name>UIDownloader</name>
1557 <message>
1558 <source>Cancel</source>
1559 <translation type="obsolete">Cancelar</translation>
1560 </message>
1561 <message>
1562 <source>Downloading the VirtualBox Guest Additions CD image from &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;...&lt;/nobr&gt;</source>
1563 <translation type="obsolete">A transferir a imagem de CD das Adições de Convidado VirtualBox de &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;...&lt;/nobr&gt;</translation>
1564 </message>
1565 <message>
1566 <source>Cancel the VirtualBox Guest Additions CD image download</source>
1567 <translation type="obsolete">Cancela a transferência da imagem de CD das Adições de Convidado VirtualBox</translation>
1568 </message>
1569 <message>
1570 <source>Could not locate the file on the server (response: %1).</source>
1571 <translation type="obsolete">Não foi possível localizar o ficheiro no servidor (resposta: %1).</translation>
1572 </message>
1573 <message>
1574 <source>Could not determine the file size.</source>
1575 <translation type="obsolete">Não foi possível determinar o tamanho do arquivo.</translation>
1576 </message>
1577 <message>
1578 <source>Could not connect to the server (%1).</source>
1579 <translation type="obsolete">Não foi possível conectar ao servidor (%1).</translation>
1580 </message>
1581 <message>
1582 <source>Could not download the file (%1).</source>
1583 <translation type="obsolete">Não foi possível baixar o arquivo (%1).</translation>
1584 </message>
1585 <message>
1586 <source>&lt;p&gt;Failed to save the downloaded file as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</source>
1587 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Falha ao gravar o ficheiro transferido como &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</translation>
1588 </message>
1589 <message>
1590 <source>Select folder to save Guest Additions image to</source>
1591 <translation type="obsolete">Seleccione a pasta para gravar a imagem das Adições de Convidado</translation>
1592 </message>
1593 <message>
1594 <source>Connection timed out.</source>
1595 <translation type="obsolete">Intervalo de tempo para conexão excedido.</translation>
1596 </message>
1597 <message>
1598 <source>The download process has been cancelled by the user.</source>
1599 <translation type="obsolete">O processo de transferência foi cancelado pelo utilizador.</translation>
1600 </message>
1601 <message>
1602 <source>The download process has been canceled by the user.</source>
1603 <translation type="obsolete">O processo de transferência foi cancelado pelo utilizador.</translation>
1604 </message>
1605 <message>
1606 <source>Looking for %1...</source>
1607 <translation type="unfinished"></translation>
1608 </message>
1609 <message>
1610 <source>Downloading %1...</source>
1611 <translation type="unfinished"></translation>
1612 </message>
1613</context>
1614<context>
1615 <name>UIDownloaderAdditions</name>
1616 <message>
1617 <source>Cancel</source>
1618 <translation type="obsolete">Cancelar</translation>
1619 </message>
1620 <message>
1621 <source>Downloading the VirtualBox Guest Additions CD image from &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;...&lt;/nobr&gt;</source>
1622 <translation type="obsolete">A transferir a imagem de CD das Adições de Convidado VirtualBox de &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;...&lt;/nobr&gt;</translation>
1623 </message>
1624 <message>
1625 <source>Cancel the VirtualBox Guest Additions CD image download</source>
1626 <translation type="obsolete">Cancelar a transferência da imagem de CD das Adições de Convidado VirtualBox</translation>
1627 </message>
1628 <message>
1629 <source>&lt;p&gt;Failed to save the downloaded file as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</source>
1630 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Falha ao gravar o ficheiro transferido como &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</translation>
1631 </message>
1632 <message>
1633 <source>Select folder to save Guest Additions image to</source>
1634 <translation>Seleccione a pasta para gravar a imagem das Adições de Convidado</translation>
1635 </message>
1636 <message>
1637 <source>VirtualBox Guest Additions</source>
1638 <translation type="unfinished"></translation>
1639 </message>
1640</context>
1641<context>
1642 <name>UIDownloaderExtensionPack</name>
1643 <message>
1644 <source>Select folder to save %1 to</source>
1645 <translation type="unfinished"></translation>
1646 </message>
1647 <message>
1648 <source>VirtualBox Extension Pack</source>
1649 <translation type="unfinished"></translation>
1650 </message>
1651</context>
1652<context>
1653 <name>UIDownloaderUserManual</name>
1654 <message>
1655 <source>Select folder to save User Manual to</source>
1656 <translation>Seleccione a pasta para gravar o Manual de Utilizador</translation>
1657 </message>
1658 <message>
1659 <source>VirtualBox User Manual</source>
1660 <translation type="unfinished"></translation>
1661 </message>
1662</context>
1663<context>
1664 <name>UIExportApplianceWzd</name>
1665 <message>
1666 <source>Appliance Export Wizard</source>
1667 <translation type="obsolete">Assistente de Exportação de Aplicação</translation>
1668 </message>
1669 <message>
1670 <source>&lt; &amp;Back</source>
1671 <translation type="obsolete">&lt; Para &amp;trás</translation>
1672 </message>
1673 <message>
1674 <source>&amp;Next &gt;</source>
1675 <translation type="obsolete">&amp;Próximo &gt;</translation>
1676 </message>
1677 <message>
1678 <source>Cancel</source>
1679 <translation type="obsolete">Cancelar</translation>
1680 </message>
1681 <message>
1682 <source>Restore Defaults</source>
1683 <translation type="obsolete">Restaurar Predefinições</translation>
1684 </message>
1685</context>
1686<context>
1687 <name>UIExportApplianceWzdPage1</name>
1688 <message>
1689 <source>Welcome to the Appliance Export Wizard!</source>
1690 <translation type="obsolete">Bem-vindo ao Assistente de Exportação de Aplicação!</translation>
1691 </message>
1692 <message>
1693 <source>&lt;p&gt;This wizard will guide you through the process of exporting an appliance.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please select the virtual machines that should be added to the appliance. You can select more than one. Please note that these machines have to be turned off before they can be exported.&lt;/p&gt;</source>
1694 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Este assistente irá guiá-lo através do processo de exportar uma aplicação.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Por favor seleccione as máquinas virtuais que devem ser adicionadas à aplicação. Pode seleccionar mais que uma. Por favor note que estas máquinas têm que ser desligadas antes de sere exportadas.&lt;/p&gt;</translation>
1695 </message>
1696</context>
1697<context>
1698 <name>UIExportApplianceWzdPage2</name>
1699 <message>
1700 <source>Appliance Export Settings</source>
1701 <translation type="obsolete">Definições de Exportação de Aplicação</translation>
1702 </message>
1703 <message>
1704 <source>Please specify the target for the OVF export. You can choose between a local file system export, uploading the OVF to the Sun Cloud service or an S3 storage server.</source>
1705 <translation type="obsolete">Por favor especifique o alvo da exportação OVF. Pode escolher entre uma expotação de sistema de ficheiros local, a enviar o OVF para o serviço &apos;Sun Cloud&apos; ou um servidor de armazenamento S3.</translation>
1706 </message>
1707 <message>
1708 <source>&amp;Local Filesystem </source>
1709 <translation type="obsolete">Sistema de Ficheiros &amp;Local</translation>
1710 </message>
1711 <message>
1712 <source>Sun &amp;Cloud</source>
1713 <translation type="obsolete">&apos;Sun &amp;Cloud&apos;</translation>
1714 </message>
1715 <message>
1716 <source>&amp;Simple Storage System (S3)</source>
1717 <translation type="obsolete">&amp;Sistema de Armazenamento Simples (S3)</translation>
1718 </message>
1719</context>
1720<context>
1721 <name>UIExportApplianceWzdPage3</name>
1722 <message>
1723 <source>Appliance Export Settings</source>
1724 <translation type="obsolete">Definições de Exportação de Aplicação</translation>
1725 </message>
1726 <message>
1727 <source>&amp;Username:</source>
1728 <translation type="obsolete">Nome de &amp;Utilizador:</translation>
1729 </message>
1730 <message>
1731 <source>&amp;Password:</source>
1732 <translation type="obsolete">&amp;Senha:</translation>
1733 </message>
1734 <message>
1735 <source>&amp;Hostname:</source>
1736 <translation type="obsolete">Nome da &amp;Máquina:</translation>
1737 </message>
1738 <message>
1739 <source>&amp;Bucket:</source>
1740 <translation type="obsolete">&amp;Caixote:</translation>
1741 </message>
1742 <message>
1743 <source>&amp;File:</source>
1744 <translation type="obsolete">&amp;Ficheiro:</translation>
1745 </message>
1746 <message>
1747 <source>Write in legacy OVF 0.9 format for compatibility with other virtualization products.</source>
1748 <translation type="obsolete">Escrever no formato legado OVF para compatibilidade com outros produtos de virtualização.</translation>
1749 </message>
1750 <message>
1751 <source>&amp;Write legacy OVF 0.9</source>
1752 <translation type="obsolete">&amp;Escrever legado OVF 0.9</translation>
1753 </message>
1754 <message>
1755 <source>Create a Manifest file for automatic data integrity checks on import.</source>
1756 <translation type="obsolete">Criar um ficheiro de Manifesto para verificações automática da integridade dos dados ao importar.</translation>
1757 </message>
1758 <message>
1759 <source>Write &amp;Manifest file</source>
1760 <translation type="obsolete">Escrever Ficheiro de &amp;Manifesto</translation>
1761 </message>
1762 <message>
1763 <source>Appliance</source>
1764 <translation type="obsolete">Aplicação</translation>
1765 </message>
1766 <message>
1767 <source>Select a file to export into</source>
1768 <translation type="obsolete">Seleccione um ficheiro para exportar</translation>
1769 </message>
1770 <message>
1771 <source>Open Virtualization Format Archive (%1)</source>
1772 <translation type="obsolete">Arquivo de Formato de Virtualização Aberto (%1)</translation>
1773 </message>
1774 <message>
1775 <source>Open Virtualization Format (%1)</source>
1776 <translation type="obsolete">Formato de Virtualização Aberto (%1)</translation>
1777 </message>
1778 <message>
1779 <source>Please choose a filename to export the OVF/OVA to. If you use an &lt;i&gt;ova&lt;/i&gt; file name extension, then all the files will be combined into one Open Virtualization Format Archive. If you use an &lt;i&gt;ovf&lt;/i&gt; extension, several files will be written separately. Other extensions are not allowed.</source>
1780 <translation type="obsolete">Por favor escolha um nome de ficheiro para exportar o OVF/OVA. Se poder usar uma extensão de nome de ficheiro &lt;i&gt;ova&lt;/i&gt;, então todos os ficheiros serão combinados num Arquivo de Formato de Virtualização Aberto. Se usar uma extensão &lt;i&gt;ovf&lt;/i&gt;, vários ficheiros serão escritos separadamente. Não é permitida outra extensão.</translation>
1781 </message>
1782 <message>
1783 <source>Please complete the additional fields like the username, password and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source>
1784 <translation type="obsolete">Por favor complete os campos adicionais como o nome de utilizador, senha e do caixote, e forneça um nome de ficheiro para o destino OVF.</translation>
1785 </message>
1786 <message>
1787 <source>Please complete the additional fields like the username, password, hostname and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source>
1788 <translation type="obsolete">Por favor complete os campos adicionais como o nome de utilizador, senha, nome da máquina e do caixote, e forneça um nome de ficheiro para o destino OVF.</translation>
1789 </message>
1790</context>
1791<context>
1792 <name>UIExportApplianceWzdPage4</name>
1793 <message>
1794 <source>Appliance Export Settings</source>
1795 <translation type="obsolete">Definições de EXportação da Aplicação</translation>
1796 </message>
1797 <message>
1798 <source>Checking files ...</source>
1799 <translation type="obsolete">A verificar ficheiros...</translation>
1800 </message>
1801 <message>
1802 <source>Removing files ...</source>
1803 <translation type="obsolete">A remover ficheiros...</translation>
1804 </message>
1805 <message>
1806 <source>Exporting Appliance ...</source>
1807 <translation type="obsolete">A exportar aplicação...</translation>
1808 </message>
1809 <message>
1810 <source>Here you can change additional configuration values of the selected virtual machines. You can modify most of the properties shown by double-clicking on the items.</source>
1811 <translation type="obsolete">Aqui pode mudar os valores de configuraão adicionais das máquinas virtuais seleccionadas. Pode modificar a maioria das propriedades mostradas ao fazer duplo clique nos itens.</translation>
1812 </message>
1813</context>
1814<context>
1815 <name>UIFirstRunWzd</name>
1816 <message>
1817 <source>First Run Wizard</source>
1818 <translation type="obsolete">Assistente de Primeira Execução</translation>
1819 </message>
1820 <message>
1821 <source>&lt;p&gt;You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for installing an operating system of your choice onto this virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use the &lt;b&gt;Next&lt;/b&gt; button to go to the next page of the wizard and the &lt;b&gt;Back&lt;/b&gt; button to return to the previous page. You can also press &lt;b&gt;Cancel&lt;/b&gt; if you want to cancel the execution of this wizard.&lt;/p&gt;</source>
1822 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Iniciou pela primeira vez uma máquina virtual criada recentemente. Este assistente irá ajudá-lo a realizar os passos necessários para instalar o sistema operatico da sua escolha nesta máquina virtual.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use o botão &lt;b&gt;Próximo&lt;/b&gt; para ir para a próxima página do assistente e o botão &lt;b&gt;Anterior&lt;/b&gt; para retornar à página anterior. Também pode premir o botão &lt;b&gt;Cancelar&lt;/b&gt; se desejar cancelar a execução deste assistente.&lt;/p&gt;</translation>
1823 </message>
1824 <message>
1825 <source>Welcome to the First Run Wizard!</source>
1826 <translation type="obsolete">Bem-vindo ao Assistente de Primeira Execução!</translation>
1827 </message>
1828 <message>
1829 <source>&lt;p&gt;Select the type of media you would like to use for installation.&lt;/p&gt;</source>
1830 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Seleccione o tipo de dispositivo que deseja usar para a instalação.&lt;/p&gt;</translation>
1831 </message>
1832 <message>
1833 <source>Media Type</source>
1834 <translation type="obsolete">Tipo de Dispositivo</translation>
1835 </message>
1836 <message>
1837 <source>&amp;CD/DVD-ROM Device</source>
1838 <translation type="obsolete">Dispositivo de &amp;CD/DVD-ROM</translation>
1839 </message>
1840 <message>
1841 <source>&amp;Floppy Device</source>
1842 <translation type="obsolete">Dispositivo de Dis&amp;quete</translation>
1843 </message>
1844 <message>
1845 <source>&lt;p&gt;Select the media which contains the setup program of the operating system you want to install. This media must be bootable, otherwise the setup program will not be able to start.&lt;/p&gt;</source>
1846 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Seleccione o dispositivo que contém o programa de instalação do sistema operativo que deseja instalar. Este dispositivo deve poder arrancar a máquina virtual, caso contrário o programa de instalação não poderá iniciar.&lt;/p&gt;</translation>
1847 </message>
1848 <message>
1849 <source>Media Source</source>
1850 <translation type="obsolete">Dispositivo de Origem</translation>
1851 </message>
1852 <message>
1853 <source>&amp;Host Drive</source>
1854 <translation type="obsolete">Dispositivo &amp;Hospedeiro</translation>
1855 </message>
1856 <message>
1857 <source>&amp;Image File</source>
1858 <translation type="obsolete">Ficheiro de &amp;Imagem</translation>
1859 </message>
1860 <message>
1861 <source>VDM</source>
1862 <translation type="obsolete">VDM</translation>
1863 </message>
1864 <message>
1865 <source>Select Installation Media</source>
1866 <translation type="obsolete">Seleccione o Dispositivo de Instalação</translation>
1867 </message>
1868 <message>
1869 <source>&lt;p&gt;You have selected the following media to boot from:&lt;/p&gt;</source>
1870 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Seleccionou iniciar o sistema a partir do seguinte dispositivo:&lt;/p&gt;</translation>
1871 </message>
1872 <message>
1873 <source>&lt;p&gt;If the above is correct, press the &lt;b&gt;Finish&lt;/b&gt; button. Once you press it, the selected media will be temporarily mounted on the virtual machine and the machine will start execution.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please note that when you close the virtual machine, the specified media will be automatically unmounted and the boot device will be set back to the first hard disk.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Depending on the type of the setup program, you may need to manually unmount (eject) the media after the setup program reboots the virtual machine, to prevent the installation process from starting again. You can do this by selecting the corresponding &lt;b&gt;Unmount...&lt;/b&gt; action in the &lt;b&gt;Devices&lt;/b&gt; menu.&lt;/p&gt;</source>
1874 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Se as informações acima estiverem correctas, prima o botão &lt;b&gt;Finalizar&lt;/b&gt;. Assim que o premir, o dispositivo seleccionado será temporariamente montado na máquina virtual e a máquina iniciará a sua execução.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note que quando fechar a máquina virtual, o dispositivo especificado será automaticamente desmontado e o dispositivo de arranque será redefinido como o primeiro disco rígido.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Dependendo do tipo do programa de instalação, poderá ser necessário desmontar (ejectar) manualmente o dispositivo após o reinício do PC no final da instalação, para evitar que o processo de instalação seja iniciado novamente. Pode fazer isto seleccionando a acção correspondente &lt;b&gt;Desmontar...&lt;/b&gt; no menu &lt;b&gt;Dispositivos&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
1875 </message>
1876 <message>
1877 <source>Summary</source>
1878 <translation type="obsolete">Sumário</translation>
1879 </message>
1880 <message>
1881 <source>CD/DVD-ROM Device</source>
1882 <translation type="obsolete">Dispositivo de CD/DVD-ROM</translation>
1883 </message>
1884 <message>
1885 <source>Floppy Device</source>
1886 <translation type="obsolete">Dispositivo de Disquete</translation>
1887 </message>
1888 <message>
1889 <source>Host Drive %1</source>
1890 <translation type="obsolete">Dispositivo Hospedeiro %1</translation>
1891 </message>
1892 <message>
1893 <source>&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Type:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Source:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</source>
1894 <translation type="obsolete">&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Tipo:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Origem:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</translation>
1895 </message>
1896 <message>
1897 <source>&lt;p&gt;You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for booting an operating system of your choice on the virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that you will not be able to install an operating system into this virtual machine right now because you did not attach any hard disk to it. If this is not what you want, you can cancel the execution of this wizard, select &lt;b&gt;Settings&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Machine&lt;/b&gt; menu of the main VirtualBox window to access the settings dialog of this machine and change the hard disk configuration.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use the &lt;b&gt;Next&lt;/b&gt; button to go to the next page of the wizard and the &lt;b&gt;Back&lt;/b&gt; button to return to the previous page. You can also press &lt;b&gt;Cancel&lt;/b&gt; if you want to cancel the execution of this wizard.&lt;/p&gt;</source>
1898 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Iniciou pela primeira vez uma máquina virtual criada recentemente. Este assistente irá ajudá-lo a executar todos os passos necessários para iniciar o sistema operativo da sua escolha na máquina virtual.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Não poderá instalar um sistema operativo nesta máquina virtual até que lique um disco rígido à máquina virtual. Se não é o que deseja, pode cancelar a execução deste assistente, seleccione &lt;b&gt;Preferências&lt;/b&gt; no menu &lt;b&gt;Máquina&lt;/b&gt; da janela principal do VirtualBox para aceder às configurações de discos rígidos.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use o botão &lt;b&gt;Próximo&lt;/b&gt; para ir para a próxima página do assistente e o botão &lt;b&gt;Anterior&lt;/b&gt; para retornar para a página anterior. Também poderá premir &lt;b&gt;Cancelar&lt;/b&gt; se desejar encerrar este assistente.&lt;/p&gt;</translation>
1899 </message>
1900 <message>
1901 <source>&lt;p&gt;Select the type of media you would like to use for booting an operating system.&lt;/p&gt;</source>
1902 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Seleccione o tipo de dispositivo que deseja usar para arrancar o sistema operativo.&lt;/p&gt;</translation>
1903 </message>
1904 <message>
1905 <source>&lt;p&gt;Select the media that contains the operating system you want to work with. This media must be bootable, otherwise the operating system will not be able to start.&lt;/p&gt;</source>
1906 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Seleccione o dispositivo que contém o sistema operativo com o qual deseja trabalhar. Tem que poder arrancar com este dispositivo, caso contrário o sistema operativo não poderá iniciar.&lt;/p&gt;</translation>
1907 </message>
1908 <message>
1909 <source>&lt;p&gt;You have selected the following media to boot an operating system from:&lt;/p&gt;</source>
1910 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Seleccionou o seguinte dispositivo para arrancar o sistema operativo:&lt;/p&gt;</translation>
1911 </message>
1912 <message>
1913 <source>&lt;p&gt;If the above is correct, press the &lt;b&gt;Finish&lt;/b&gt; button. Once you press it, the selected media will be mounted on the virtual machine and the machine will start execution.&lt;/p&gt;</source>
1914 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Se as informações acima estiverem correctas, prima o botão &lt;b&gt;Finalizar&lt;/b&gt;. Assim que o tiver prmeido, o dispositivo seleccionado será montado na máquina virtual e a execução da máquina será iniciada.&lt;/p&gt;</translation>
1915 </message>
1916 <message>
1917 <source>&lt; &amp;Back</source>
1918 <translation type="obsolete">&lt; Para &amp;trás</translation>
1919 </message>
1920 <message>
1921 <source>&amp;Next &gt;</source>
1922 <translation type="obsolete">&amp;Próximo &gt;</translation>
1923 </message>
1924 <message>
1925 <source>&amp;Finish</source>
1926 <translation type="obsolete">&amp;Terminar</translation>
1927 </message>
1928 <message>
1929 <source>Type</source>
1930 <comment>summary</comment>
1931 <translation type="obsolete">Tipo</translation>
1932 </message>
1933 <message>
1934 <source>Source</source>
1935 <comment>summary</comment>
1936 <translation type="obsolete">Fonte</translation>
1937 </message>
1938 <message>
1939 <source>Cancel</source>
1940 <translation type="obsolete">Cancelar</translation>
1941 </message>
1942 <message>
1943 <source>Start</source>
1944 <translation type="obsolete">Iniciar</translation>
1945 </message>
1946</context>
1947<context>
1948 <name>UIFirstRunWzdPage1</name>
1949 <message>
1950 <source>Welcome to the First Run Wizard!</source>
1951 <translation type="obsolete">Bem-vindo ao Assistente de Primeira Execução!</translation>
1952 </message>
1953 <message>
1954 <source>&lt;p&gt;You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for installing an operating system of your choice onto this virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
1955 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Iniciou uma nova máquina virtual pela primeira vez. Este assistente irá ajudá-lo a executar alguns passos necessários para instalar um sistema operativo da sua escolha nesta máquina virtual.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
1956 </message>
1957 <message>
1958 <source>&lt;p&gt;You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for booting an operating system of your choice on the virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that you will not be able to install an operating system into this virtual machine right now because you did not attach any hard disk to it. If this is not what you want, you can cancel the execution of this wizard, select &lt;b&gt;Settings&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Machine&lt;/b&gt; menu of the main VirtualBox window to access the settings dialog of this machine and change the hard disk configuration.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
1959 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Iniciou uma nova máquina virtual pela primeira vez. Este assistente irá ajudá-lo a executar alguns passos necessários para arrancar um sistema operativo da sua escolha nesta máquina virtual.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note que agora não poderá instalar um sistema operativo nesta máquina virtual porque não ligou qualquer disco rígido a esta. Se não é isto que deseja, pode cancelar a execução deste assistente, seleccionar &lt;b&gt;Definições&lt;/b&gt; do menu principal &lt;b&gt;Máquina&lt;/b&gt; da janela do VirtualBox para aceder ao dialogo de definições desta máquina e mudar a configuração do disco rígido.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
1960 </message>
1961</context>
1962<context>
1963 <name>UIFirstRunWzdPage2</name>
1964 <message>
1965 <source>&lt;p&gt;Select the media which contains the setup program of the operating system you want to install. This media must be bootable, otherwise the setup program will not be able to start.&lt;/p&gt;</source>
1966 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Seleccione a média que contém o programa de instalação do sistema operativo que deseja instalar. Esta média deve poder arrancar a máquina virtual, caso contrário o programa de instalação não poderá iniciar.&lt;/p&gt;</translation>
1967 </message>
1968 <message>
1969 <source>&lt;p&gt;Select the media that contains the operating system you want to work with. This media must be bootable, otherwise the operating system will not be able to start.&lt;/p&gt;</source>
1970 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Seleccione a média que contém o sistema operativo com o qual deseja trabalhar. Tem que poder arrancar com esta média, caso contrário o sistema operativo não poderá iniciar.&lt;/p&gt;</translation>
1971 </message>
1972 <message>
1973 <source>Media Source</source>
1974 <translation type="obsolete">Média Fonte</translation>
1975 </message>
1976 <message>
1977 <source>Select Installation Media</source>
1978 <translation type="obsolete">Seleccionar Média de Instalação</translation>
1979 </message>
1980</context>
1981<context>
1982 <name>UIFirstRunWzdPage3</name>
1983 <message>
1984 <source>&lt;p&gt;You have selected the following media to boot from:&lt;/p&gt;</source>
1985 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Seleccionou iniciar o sistema a partir da seguinte média:&lt;/p&gt;</translation>
1986 </message>
1987 <message>
1988 <source>&lt;p&gt;You have selected the following media to boot an operating system from:&lt;/p&gt;</source>
1989 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Seleccionou a seguinte média para arrancar o sistema operativo:&lt;/p&gt;</translation>
1990 </message>
1991 <message>
1992 <source>&lt;p&gt;If the above is correct, press the &lt;b&gt;Finish&lt;/b&gt; button. Once you press it, the selected media will be temporarily mounted on the virtual machine and the machine will start execution.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please note that when you close the virtual machine, the specified media will be automatically unmounted and the boot device will be set back to the first hard disk.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Depending on the type of the setup program, you may need to manually unmount (eject) the media after the setup program reboots the virtual machine, to prevent the installation process from starting again. You can do this by selecting the corresponding &lt;b&gt;Unmount...&lt;/b&gt; action in the &lt;b&gt;Devices&lt;/b&gt; menu.&lt;/p&gt;</source>
1993 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Se as informações acima estiverem correctas, prima o botão &lt;b&gt;Finalizar&lt;/b&gt;. Assim que o premir, a média seleccionada será temporariamente montada na máquina virtual e a máquina iniciará a sua execução.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note que quando fechar a máquina virtual, a média especificada será automaticamente desmontada e o dispositivo de arranque será redefinido como o primeiro disco rígido.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Dependendo do tipo do programa de instalação, poderá ser necessário desmontar (ejectar) manualmente o dispositivo após o reinício do PC no final da instalação, para evitar que o processo de instalação seja iniciado novamente. Pode fazer isto seleccionando a acção correspondente &lt;b&gt;Desmontar...&lt;/b&gt; no menu &lt;b&gt;Dispositivos&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
1994 </message>
1995 <message>
1996 <source>&lt;p&gt;If the above is correct, press the &lt;b&gt;Finish&lt;/b&gt; button. Once you press it, the selected media will be mounted on the virtual machine and the machine will start execution.&lt;/p&gt;</source>
1997 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Se as informações acima estiverem correctas, prima o botão &lt;b&gt;Finalizar&lt;/b&gt;. Assim que o tiver prmeido, a média seleccionada será montada na máquina virtual e a execução da máquina será iniciada.&lt;/p&gt;</translation>
1998 </message>
1999 <message>
2000 <source>Summary</source>
2001 <translation type="obsolete">Sumário</translation>
2002 </message>
2003 <message>
2004 <source>CD/DVD-ROM Device</source>
2005 <translation type="obsolete">Dispositivo de CD/DVD-ROM</translation>
2006 </message>
2007 <message>
2008 <source>Type</source>
2009 <comment>summary</comment>
2010 <translation type="obsolete">Tipo</translation>
2011 </message>
2012 <message>
2013 <source>Source</source>
2014 <comment>summary</comment>
2015 <translation type="obsolete">Fonte</translation>
2016 </message>
2017</context>
2018<context>
2019 <name>UIGChooserItemGroup</name>
2020 <message>
2021 <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</source>
2022 <comment>Group item tool-tip / Group name</comment>
2023 <translation type="unfinished"></translation>
2024 </message>
2025 <message numerus="yes">
2026 <source>%n group(s)</source>
2027 <comment>Group item tool-tip / Group info</comment>
2028 <translation type="unfinished">
2029 <numerusform></numerusform>
2030 <numerusform></numerusform>
2031 </translation>
2032 </message>
2033 <message>
2034 <source>&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;</source>
2035 <comment>Group item tool-tip / Group info wrapper</comment>
2036 <translation type="unfinished">&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;</translation>
2037 </message>
2038 <message numerus="yes">
2039 <source>%n machine(s)</source>
2040 <comment>Group item tool-tip / Machine info</comment>
2041 <translation type="unfinished">
2042 <numerusform></numerusform>
2043 <numerusform></numerusform>
2044 </translation>
2045 </message>
2046 <message numerus="yes">
2047 <source>(%n running)</source>
2048 <comment>Group item tool-tip / Running machine info</comment>
2049 <translation type="unfinished">
2050 <numerusform></numerusform>
2051 <numerusform></numerusform>
2052 </translation>
2053 </message>
2054 <message>
2055 <source>&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;</source>
2056 <comment>Group item tool-tip / Machine info wrapper</comment>
2057 <translation type="unfinished">&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;</translation>
2058 </message>
2059 <message>
2060 <source>&lt;nobr&gt;%1 %2&lt;/nobr&gt;</source>
2061 <comment>Group item tool-tip / Machine info wrapper, including running</comment>
2062 <translation type="unfinished">&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt; {1 %2&lt;?}</translation>
2063 </message>
2064 <message>
2065 <source>Collapse group</source>
2066 <translation type="unfinished"></translation>
2067 </message>
2068 <message>
2069 <source>Expand group</source>
2070 <translation type="unfinished"></translation>
2071 </message>
2072 <message>
2073 <source>Enter group</source>
2074 <translation type="unfinished"></translation>
2075 </message>
2076 <message>
2077 <source>Exit group</source>
2078 <translation type="unfinished"></translation>
2079 </message>
2080</context>
2081<context>
2082 <name>UIGChooserModel</name>
2083 <message>
2084 <source>New group</source>
2085 <translation type="unfinished"></translation>
2086 </message>
2087</context>
2088<context>
2089 <name>UIGDetails</name>
2090 <message>
2091 <source>Name</source>
2092 <comment>details (general)</comment>
2093 <translation type="unfinished">Nome</translation>
2094 </message>
2095 <message>
2096 <source>Groups</source>
2097 <comment>details (general)</comment>
2098 <translation type="unfinished"></translation>
2099 </message>
2100 <message>
2101 <source>%1 MB</source>
2102 <comment>details</comment>
2103 <translation type="unfinished"></translation>
2104 </message>
2105 <message>
2106 <source>Processors</source>
2107 <comment>details (system)</comment>
2108 <translation type="unfinished">Processadores</translation>
2109 </message>
2110 <message>
2111 <source>%1%</source>
2112 <comment>details</comment>
2113 <translation type="unfinished">%1%</translation>
2114 </message>
2115 <message>
2116 <source>VT-x/AMD-V</source>
2117 <comment>details (system)</comment>
2118 <translation type="unfinished">VT-x/AMD-V</translation>
2119 </message>
2120 <message>
2121 <source>PAE/NX</source>
2122 <comment>details (system)</comment>
2123 <translation type="unfinished">PAE/NX</translation>
2124 </message>
2125 <message>
2126 <source>Acceleration</source>
2127 <comment>details (system)</comment>
2128 <translation type="unfinished">Aceleração</translation>
2129 </message>
2130 <message>
2131 <source>Screens</source>
2132 <comment>details (display)</comment>
2133 <translation type="unfinished">Ecrãs</translation>
2134 </message>
2135 <message>
2136 <source>3D</source>
2137 <comment>details (display)</comment>
2138 <translation type="unfinished">3D</translation>
2139 </message>
2140 <message>
2141 <source>Acceleration</source>
2142 <comment>details (display)</comment>
2143 <translation type="unfinished">Aceleração</translation>
2144 </message>
2145 <message>
2146 <source>Disabled</source>
2147 <comment>details (display/vrde/VRDE server)</comment>
2148 <translation type="unfinished">Desactivado</translation>
2149 </message>
2150 <message>
2151 <source>[CD/DVD]</source>
2152 <comment>details (storage)</comment>
2153 <translation type="unfinished"></translation>
2154 </message>
2155 <message>
2156 <source>Not attached</source>
2157 <comment>details (storage)</comment>
2158 <translation type="obsolete">Não conectado</translation>
2159 </message>
2160 <message>
2161 <source>Controller</source>
2162 <comment>details (audio)</comment>
2163 <translation type="unfinished">Controlador</translation>
2164 </message>
2165 <message>
2166 <source>Disabled</source>
2167 <comment>details (audio)</comment>
2168 <translation type="unfinished">Desactivado</translation>
2169 </message>
2170 <message>
2171 <source>Adapter %1</source>
2172 <comment>details (network)</comment>
2173 <translation type="unfinished">Adaptador %1</translation>
2174 </message>
2175 <message>
2176 <source>Disabled</source>
2177 <comment>details (network/adapter)</comment>
2178 <translation type="unfinished">Desactivado</translation>
2179 </message>
2180 <message>
2181 <source>Port %1</source>
2182 <comment>details (serial)</comment>
2183 <translation type="unfinished">Porta %1</translation>
2184 </message>
2185 <message>
2186 <source>Disabled</source>
2187 <comment>details (serial)</comment>
2188 <translation type="unfinished">Desactivado</translation>
2189 </message>
2190 <message>
2191 <source>Port %1</source>
2192 <comment>details (parallel)</comment>
2193 <translation type="unfinished">Porta %1</translation>
2194 </message>
2195 <message>
2196 <source>Disabled</source>
2197 <comment>details (parallel)</comment>
2198 <translation type="unfinished">Desactivado</translation>
2199 </message>
2200 <message>
2201 <source>%1 (%2 active)</source>
2202 <comment>details (usb)</comment>
2203 <translation type="unfinished">%1 (%2 activos)</translation>
2204 </message>
2205 <message>
2206 <source>Disabled</source>
2207 <comment>details (usb)</comment>
2208 <translation type="unfinished">Desactivado</translation>
2209 </message>
2210 <message>
2211 <source>None</source>
2212 <comment>details (shared folders)</comment>
2213 <translation type="unfinished">Nenhum</translation>
2214 </message>
2215 <message>
2216 <source>None</source>
2217 <comment>details (description)</comment>
2218 <translation type="unfinished">Nenhum</translation>
2219 </message>
2220 <message>
2221 <source>Operating System</source>
2222 <comment>details (general)</comment>
2223 <translation type="unfinished"></translation>
2224 </message>
2225 <message>
2226 <source>Information Inaccessible</source>
2227 <comment>details</comment>
2228 <translation type="unfinished"></translation>
2229 </message>
2230 <message>
2231 <source>Base Memory</source>
2232 <comment>details (system)</comment>
2233 <translation type="unfinished"></translation>
2234 </message>
2235 <message>
2236 <source>Execution Cap</source>
2237 <comment>details (system)</comment>
2238 <translation type="unfinished"></translation>
2239 </message>
2240 <message>
2241 <source>Boot Order</source>
2242 <comment>details (system)</comment>
2243 <translation type="unfinished">Ordem de Arranque</translation>
2244 </message>
2245 <message>
2246 <source>Nested Paging</source>
2247 <comment>details (system)</comment>
2248 <translation type="unfinished"></translation>
2249 </message>
2250 <message>
2251 <source>Video Memory</source>
2252 <comment>details (display)</comment>
2253 <translation type="unfinished">Memória Gráfica</translation>
2254 </message>
2255 <message>
2256 <source>2D Video</source>
2257 <comment>details (display)</comment>
2258 <translation type="unfinished">Vídeo 2D</translation>
2259 </message>
2260 <message>
2261 <source>Remote Desktop Server Port</source>
2262 <comment>details (display/vrde)</comment>
2263 <translation type="unfinished">Porta do Servidor de Ecrã Remoto</translation>
2264 </message>
2265 <message>
2266 <source>Remote Desktop Server</source>
2267 <comment>details (display/vrde)</comment>
2268 <translation type="unfinished">Servidor de Ecrã Remoto</translation>
2269 </message>
2270 <message>
2271 <source>Not Attached</source>
2272 <comment>details (storage)</comment>
2273 <translation type="unfinished"></translation>
2274 </message>
2275 <message>
2276 <source>Host Driver</source>
2277 <comment>details (audio)</comment>
2278 <translation type="unfinished"></translation>
2279 </message>
2280 <message>
2281 <source>Bridged Adapter, %1</source>
2282 <comment>details (network)</comment>
2283 <translation type="unfinished"></translation>
2284 </message>
2285 <message>
2286 <source>Internal Network, &apos;%1&apos;</source>
2287 <comment>details (network)</comment>
2288 <translation type="unfinished"></translation>
2289 </message>
2290 <message>
2291 <source>Host-only Adapter, &apos;%1&apos;</source>
2292 <comment>details (network)</comment>
2293 <translation type="unfinished"></translation>
2294 </message>
2295 <message>
2296 <source>Generic Driver, &apos;%1&apos;</source>
2297 <comment>details (network)</comment>
2298 <translation type="unfinished"></translation>
2299 </message>
2300 <message>
2301 <source>Generic Driver, &apos;%1&apos; {&amp;nbsp;%2&amp;nbsp;}</source>
2302 <comment>details (network)</comment>
2303 <translation type="unfinished"></translation>
2304 </message>
2305 <message>
2306 <source>Device Filters</source>
2307 <comment>details (usb)</comment>
2308 <translation type="unfinished"></translation>
2309 </message>
2310 <message>
2311 <source>USB Controller Inaccessible</source>
2312 <comment>details (usb)</comment>
2313 <translation type="unfinished"></translation>
2314 </message>
2315 <message>
2316 <source>Shared Folders</source>
2317 <comment>details (shared folders)</comment>
2318 <translation type="unfinished">Pastas Partilhadas</translation>
2319 </message>
2320 <message>
2321 <source>Video Capture File</source>
2322 <comment>details (display/video capture)</comment>
2323 <translation type="unfinished"></translation>
2324 </message>
2325 <message>
2326 <source>Video Capture Attributes</source>
2327 <comment>details (display/video capture)</comment>
2328 <translation type="unfinished"></translation>
2329 </message>
2330 <message>
2331 <source>Video Capture</source>
2332 <comment>details (display/video capture)</comment>
2333 <translation type="unfinished"></translation>
2334 </message>
2335 <message>
2336 <source>Disabled</source>
2337 <comment>details (display/video capture)</comment>
2338 <translation type="unfinished">Desactivado</translation>
2339 </message>
2340</context>
2341<context>
2342 <name>UIGDetailsUpdateThreadAudio</name>
2343 <message>
2344 <source>Controller</source>
2345 <comment>details</comment>
2346 <translation type="obsolete">Controlador</translation>
2347 </message>
2348 <message>
2349 <source>Disabled</source>
2350 <comment>details</comment>
2351 <translation type="obsolete">Desactivado</translation>
2352 </message>
2353</context>
2354<context>
2355 <name>UIGDetailsUpdateThreadDescription</name>
2356 <message>
2357 <source>None</source>
2358 <comment>details</comment>
2359 <translation type="obsolete">Nenhum</translation>
2360 </message>
2361</context>
2362<context>
2363 <name>UIGDetailsUpdateThreadDisplay</name>
2364 <message>
2365 <source>Video Memory</source>
2366 <comment>details</comment>
2367 <translation type="obsolete">Memória Gráfica</translation>
2368 </message>
2369 <message>
2370 <source>Screens</source>
2371 <comment>details</comment>
2372 <translation type="obsolete">Ecrãs</translation>
2373 </message>
2374 <message>
2375 <source>2D Video</source>
2376 <comment>details report</comment>
2377 <translation type="obsolete">Vídeo 2D</translation>
2378 </message>
2379 <message>
2380 <source>3D</source>
2381 <comment>details report</comment>
2382 <translation type="obsolete">3D</translation>
2383 </message>
2384 <message>
2385 <source>Acceleration</source>
2386 <comment>details</comment>
2387 <translation type="obsolete">Aceleração</translation>
2388 </message>
2389 <message>
2390 <source>Remote Desktop Server Port</source>
2391 <comment>details</comment>
2392 <translation type="obsolete">Porta do Servidor de Ecrã Remoto</translation>
2393 </message>
2394 <message>
2395 <source>Remote Desktop Server</source>
2396 <comment>details</comment>
2397 <translation type="obsolete">Servidor de Ecrã Remoto</translation>
2398 </message>
2399 <message>
2400 <source>Disabled</source>
2401 <comment>details report (VRDE Server)</comment>
2402 <translation type="obsolete">Desactivado</translation>
2403 </message>
2404</context>
2405<context>
2406 <name>UIGDetailsUpdateThreadGeneral</name>
2407 <message>
2408 <source>Name</source>
2409 <comment>details</comment>
2410 <translation type="obsolete">Nome</translation>
2411 </message>
2412</context>
2413<context>
2414 <name>UIGDetailsUpdateThreadNetwork</name>
2415 <message>
2416 <source>Adapter %1</source>
2417 <comment>details</comment>
2418 <translation type="obsolete">Adaptador %1</translation>
2419 </message>
2420 <message>
2421 <source>Disabled</source>
2422 <comment>details</comment>
2423 <translation type="obsolete">Desactivado</translation>
2424 </message>
2425</context>
2426<context>
2427 <name>UIGDetailsUpdateThreadParallel</name>
2428 <message>
2429 <source>Port %1</source>
2430 <comment>details</comment>
2431 <translation type="obsolete">Porta %1</translation>
2432 </message>
2433 <message>
2434 <source>Disabled</source>
2435 <comment>details</comment>
2436 <translation type="obsolete">Desactivado</translation>
2437 </message>
2438</context>
2439<context>
2440 <name>UIGDetailsUpdateThreadSF</name>
2441 <message>
2442 <source>None</source>
2443 <comment>details</comment>
2444 <translation type="obsolete">Nenhum</translation>
2445 </message>
2446</context>
2447<context>
2448 <name>UIGDetailsUpdateThreadSerial</name>
2449 <message>
2450 <source>Port %1</source>
2451 <comment>details</comment>
2452 <translation type="obsolete">Porta %1</translation>
2453 </message>
2454 <message>
2455 <source>Disabled</source>
2456 <comment>details</comment>
2457 <translation type="obsolete">Desactivado</translation>
2458 </message>
2459</context>
2460<context>
2461 <name>UIGDetailsUpdateThreadStorage</name>
2462 <message>
2463 <source>Not attached</source>
2464 <comment>details</comment>
2465 <translation type="obsolete">Não conectado</translation>
2466 </message>
2467</context>
2468<context>
2469 <name>UIGDetailsUpdateThreadSystem</name>
2470 <message>
2471 <source>Processors</source>
2472 <comment>details</comment>
2473 <translation type="obsolete">Processadores</translation>
2474 </message>
2475 <message>
2476 <source>%1%</source>
2477 <comment>details</comment>
2478 <translation type="obsolete">%1%</translation>
2479 </message>
2480 <message>
2481 <source>Boot Order</source>
2482 <comment>details</comment>
2483 <translation type="obsolete">Ordem de Arranque</translation>
2484 </message>
2485 <message>
2486 <source>VT-x/AMD-V</source>
2487 <comment>details report</comment>
2488 <translation type="obsolete">VT-x/AMD-V</translation>
2489 </message>
2490 <message>
2491 <source>PAE/NX</source>
2492 <comment>details report</comment>
2493 <translation type="obsolete">PAE/NX</translation>
2494 </message>
2495 <message>
2496 <source>Acceleration</source>
2497 <comment>details</comment>
2498 <translation type="obsolete">Aceleração</translation>
2499 </message>
2500</context>
2501<context>
2502 <name>UIGDetailsUpdateThreadUSB</name>
2503 <message>
2504 <source>%1 (%2 active)</source>
2505 <comment>details</comment>
2506 <translation type="obsolete">%1 (%2 activos)</translation>
2507 </message>
2508 <message>
2509 <source>Disabled</source>
2510 <comment>details</comment>
2511 <translation type="obsolete">Desactivado</translation>
2512 </message>
2513</context>
2514<context>
2515 <name>UIGMachinePreview</name>
2516 <message>
2517 <source>Update Disabled</source>
2518 <translation type="obsolete">Actualização Desactivada</translation>
2519 </message>
2520 <message>
2521 <source>Every 0.5 s</source>
2522 <translation type="unfinished">A todos os 0.5 s</translation>
2523 </message>
2524 <message>
2525 <source>Every 1 s</source>
2526 <translation type="unfinished">A todos os 1 s</translation>
2527 </message>
2528 <message>
2529 <source>Every 2 s</source>
2530 <translation type="unfinished">A todos os 2 s</translation>
2531 </message>
2532 <message>
2533 <source>Every 5 s</source>
2534 <translation type="unfinished">A todos os 5 s</translation>
2535 </message>
2536 <message>
2537 <source>Every 10 s</source>
2538 <translation type="unfinished">A todos os 10 s</translation>
2539 </message>
2540 <message>
2541 <source>No Preview</source>
2542 <translation type="obsolete">Nenhuma Previsão</translation>
2543 </message>
2544 <message>
2545 <source>Update disabled</source>
2546 <translation type="unfinished"></translation>
2547 </message>
2548 <message>
2549 <source>No preview</source>
2550 <translation type="unfinished"></translation>
2551 </message>
2552</context>
2553<context>
2554 <name>UIGlobalSettingsDisplay</name>
2555 <message>
2556 <source>Maximum Guest Screen &amp;Size:</source>
2557 <translation type="unfinished"></translation>
2558 </message>
2559 <message>
2560 <source>&amp;Width:</source>
2561 <translation type="unfinished"></translation>
2562 </message>
2563 <message>
2564 <source>Specifies the maximum width which we would like the guest to use.</source>
2565 <translation type="unfinished"></translation>
2566 </message>
2567 <message>
2568 <source>&amp;Height:</source>
2569 <translation type="unfinished"></translation>
2570 </message>
2571 <message>
2572 <source>Specifies the maximum height which we would like the guest to use.</source>
2573 <translation type="unfinished"></translation>
2574 </message>
2575 <message>
2576 <source>Automatic</source>
2577 <comment>Maximum Guest Screen Size</comment>
2578 <translation type="unfinished"></translation>
2579 </message>
2580 <message>
2581 <source>Suggest a reasonable maximum screen size to the guest. The guest will only see this suggestion when guest additions are installed.</source>
2582 <translation type="unfinished"></translation>
2583 </message>
2584 <message>
2585 <source>None</source>
2586 <comment>Maximum Guest Screen Size</comment>
2587 <translation type="unfinished">Nenhum</translation>
2588 </message>
2589 <message>
2590 <source>Do not attempt to limit the size of the guest screen.</source>
2591 <translation type="unfinished"></translation>
2592 </message>
2593 <message>
2594 <source>Hint</source>
2595 <comment>Maximum Guest Screen Size</comment>
2596 <translation type="unfinished"></translation>
2597 </message>
2598 <message>
2599 <source>Suggest a maximum screen size to the guest. The guest will only see this suggestion when guest additions are installed.</source>
2600 <translation type="unfinished"></translation>
2601 </message>
2602</context>
2603<context>
2604 <name>UIGlobalSettingsExtension</name>
2605 <message>
2606 <source>&amp;Extension Packages:</source>
2607 <translation type="obsolete">Pacotes &amp;Extensão:</translation>
2608 </message>
2609 <message>
2610 <source>Lists all installed packages.</source>
2611 <translation>Lista todos os pacotes instalados.</translation>
2612 </message>
2613 <message>
2614 <source>Active</source>
2615 <translation>Activo</translation>
2616 </message>
2617 <message>
2618 <source>Name</source>
2619 <translation>Nome</translation>
2620 </message>
2621 <message>
2622 <source>Version</source>
2623 <translation>Versão</translation>
2624 </message>
2625 <message>
2626 <source>Add package</source>
2627 <translation>Adicionar pacote</translation>
2628 </message>
2629 <message>
2630 <source>Remove package</source>
2631 <translation>Remover pacote</translation>
2632 </message>
2633 <message>
2634 <source>Select an extension package file</source>
2635 <translation>Seleccione um ficheiro de pacote de extensão</translation>
2636 </message>
2637 <message>
2638 <source>Extension package files (%1)</source>
2639 <translation>Ficheiros de pacote de extensão (%1)</translation>
2640 </message>
2641 <message>
2642 <source>Extensions</source>
2643 <translation>Extensões</translation>
2644 </message>
2645 <message>
2646 <source>&amp;Extension Packages</source>
2647 <translation type="unfinished"></translation>
2648 </message>
2649</context>
2650<context>
2651 <name>UIGlobalSettingsGeneral</name>
2652 <message>
2653 <source>Displays the path to the default VDI folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source>
2654 <translation type="obsolete">Mostra a localização para a pasta predefinida VDI. Esta pasta é sempre usada para adicionar discos rígidos virtuais novos ou existentes, a não ser que seja definida outra quando estes são criados.</translation>
2655 </message>
2656 <message>
2657 <source>Displays the path to the default virtual machine folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new virtual machines.</source>
2658 <translation>Mostra a localização predefinida da pasta de máquinas virtuais. Esta pasta é usada ao criar novas máquinas virtuais, a não ser que seja especificamente definida outra pasta, durante o processo de criação.</translation>
2659 </message>
2660 <message>
2661 <source>Displays the path to the library that provides authentication for Remote Display (VRDP) clients.</source>
2662 <translation>Mostra a localização para a biblioteca de autenticação de clientes com Ecrã Remoto (VRDP).</translation>
2663 </message>
2664 <message>
2665 <source>Default &amp;Hard Disk Folder:</source>
2666 <translation type="obsolete">Pasta prédefinida do &amp;Disco Rígido:</translation>
2667 </message>
2668 <message>
2669 <source>Default &amp;Machine Folder:</source>
2670 <translation>Pasta prédefinida das &amp;Máquinas:</translation>
2671 </message>
2672 <message>
2673 <source>V&amp;RDP Authentication Library:</source>
2674 <translation>Biblioteca de Autenticação V&amp;RDP:</translation>
2675 </message>
2676 <message>
2677 <source>Displays the path to the default hard disk folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source>
2678 <translation type="obsolete">Apresenta a localização da pasta prédefinida de discos rígidos. Esta pasta é usada ao criar novas máquinas virtuais, a não ser que seja especificamente definida outra pasta, durante o processo de criação.</translation>
2679 </message>
2680 <message>
2681 <source>When checked, the application will provide an icon with the context menu in the system tray.</source>
2682 <translation type="obsolete">Quando seleccionada, a aplicação apresentará um ícone com o menu de contexto no barra de tarefas do sistema.</translation>
2683 </message>
2684 <message>
2685 <source>&amp;Show System Tray Icon</source>
2686 <translation type="obsolete">Mo&amp;strar Ícone da Barra de Tarefas</translation>
2687 </message>
2688 <message>
2689 <source>&amp;Auto show Dock and Menubar in fullscreen</source>
2690 <translation type="obsolete">Mostrar &amp;Automaticamente Ícone da Barra de Tarefas e Menu no ecrã completo</translation>
2691 </message>
2692 <message>
2693 <source>When checked, the host screen saver will be disabled whenever a virtual machine is running.</source>
2694 <translation>Quando activada, o protector de ecrã do hospedeiro será desactivado quando estiver a correr uma máquina virtual.</translation>
2695 </message>
2696 <message>
2697 <source>Disable Host &amp;ScreenSaver</source>
2698 <translation type="obsolete">Desactivar &amp;Protector de Ecrã do Hospedeiro</translation>
2699 </message>
2700 <message>
2701 <source>&amp;Dock and Menubar:</source>
2702 <translation type="unfinished"></translation>
2703 </message>
2704 <message>
2705 <source>Auto Show in Fullscreen</source>
2706 <translation type="unfinished"></translation>
2707 </message>
2708 <message>
2709 <source>When checked, Dock and Menubar will be shown in virtual machine fullscreen.</source>
2710 <translation type="unfinished"></translation>
2711 </message>
2712 <message>
2713 <source>&amp;Host Screen Saver:</source>
2714 <translation type="unfinished"></translation>
2715 </message>
2716 <message>
2717 <source>Disable at Virtual Machine Runtime</source>
2718 <translation type="unfinished"></translation>
2719 </message>
2720</context>
2721<context>
2722 <name>UIGlobalSettingsInput</name>
2723 <message>
2724 <source>Host &amp;Key:</source>
2725 <translation type="obsolete">Chave do &amp;Hospedeiro:</translation>
2726 </message>
2727 <message>
2728 <source>Displays the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used.</source>
2729 <translation type="obsolete">Mostra a chave usada como Chave de Hospedeiro na janela do VM. Active o campo de entrada e prima uma nova Chave de Hospedeiro. Note que não pode usar valores alfanuméricos, mover o cursor e editar chaves.</translation>
2730 </message>
2731 <message>
2732 <source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source>
2733 <translation>Quando seleccionada, o teclado é capturado automaticamente sempre que a janela do VM é activada. Quando o teclado é capturado, todas os toques nas teclas (incluindo como as do sistema Alt-Tab) são direccionados para o VM.</translation>
2734 </message>
2735 <message>
2736 <source>&amp;Auto Capture Keyboard</source>
2737 <translation>&amp;Auto Capturar Teclado</translation>
2738 </message>
2739 <message>
2740 <source>Reset host combination</source>
2741 <translation type="obsolete">Restaurar combinação do hospedeiro</translation>
2742 </message>
2743 <message>
2744 <source>Resets the key combination used as the host combination in the VM window.</source>
2745 <translation type="obsolete">Restaura a combinação da chave usada como combinação de hospedeiro na janela do VM.</translation>
2746 </message>
2747 <message>
2748 <source>Host Combo</source>
2749 <translation type="unfinished"></translation>
2750 </message>
2751 <message>
2752 <source>Some items have the same shortcuts assigned.</source>
2753 <translation type="unfinished"></translation>
2754 </message>
2755 <message>
2756 <source>&amp;VirtualBox Manager</source>
2757 <translation type="unfinished"></translation>
2758 </message>
2759 <message>
2760 <source>Virtual &amp;Machine</source>
2761 <translation type="unfinished"></translation>
2762 </message>
2763 <message>
2764 <source>Lists all the available shortcuts which can be configured.</source>
2765 <translation type="unfinished"></translation>
2766 </message>
2767 <message>
2768 <source>Enter a sequence to filter the shortcut list.</source>
2769 <translation type="unfinished"></translation>
2770 </message>
2771</context>
2772<context>
2773 <name>UIGlobalSettingsLanguage</name>
2774 <message>
2775 <source> (built-in)</source>
2776 <comment>Language</comment>
2777 <translation> (embutido)</translation>
2778 </message>
2779 <message>
2780 <source>&lt;unavailable&gt;</source>
2781 <comment>Language</comment>
2782 <translation>&lt;indisponível&gt;</translation>
2783 </message>
2784 <message>
2785 <source>&lt;unknown&gt;</source>
2786 <comment>Author(s)</comment>
2787 <translation>&lt;desconhecido&gt;</translation>
2788 </message>
2789 <message>
2790 <source>Default</source>
2791 <comment>Language</comment>
2792 <translation>Predefinido</translation>
2793 </message>
2794 <message>
2795 <source>Language:</source>
2796 <translation>Idioma:</translation>
2797 </message>
2798 <message>
2799 <source>&amp;Interface Language:</source>
2800 <translation type="obsolete">Língua do &amp;Interface:</translation>
2801 </message>
2802 <message>
2803 <source>Lists all available user interface languages. The effective language is written in &lt;b&gt;bold&lt;/b&gt;. Select &lt;i&gt;Default&lt;/i&gt; to reset to the system default language.</source>
2804 <translation>Apresenta todas as linguagens de interface disponíveis. A língua em utilização está a &lt;b&gt;negrito&lt;/b&gt;. Seleccione &lt;i&gt;Predefinido&lt;/i&gt; para reinicializar a língua por defeito do sistema.</translation>
2805 </message>
2806 <message>
2807 <source>Name</source>
2808 <translation>Nome</translation>
2809 </message>
2810 <message>
2811 <source>Id</source>
2812 <translation>Identificador</translation>
2813 </message>
2814 <message>
2815 <source>Language</source>
2816 <translation>Idioma</translation>
2817 </message>
2818 <message>
2819 <source>Author</source>
2820 <translation>Autor</translation>
2821 </message>
2822 <message>
2823 <source>Author(s):</source>
2824 <translation>Autor(es):</translation>
2825 </message>
2826 <message>
2827 <source>&amp;Interface Languages</source>
2828 <translation type="unfinished"></translation>
2829 </message>
2830</context>
2831<context>
2832 <name>UIGlobalSettingsNetwork</name>
2833 <message>
2834 <source>host IPv4 address of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is wrong</source>
2835 <translation type="obsolete">O endereço IPv4 do hospedeiro de &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; está errado</translation>
2836 </message>
2837 <message>
2838 <source>host IPv4 network mask of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is wrong</source>
2839 <translation type="obsolete">A máscara de rede IPv4 do hospedeiro de &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; está errada</translation>
2840 </message>
2841 <message>
2842 <source>host IPv6 address of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is wrong</source>
2843 <translation type="obsolete">O endereço IPv6 do hospedeiro de &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; está errado</translation>
2844 </message>
2845 <message>
2846 <source>DHCP server address of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is wrong</source>
2847 <translation type="obsolete">O endereço do servidor DHCP de &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; está errado</translation>
2848 </message>
2849 <message>
2850 <source>DHCP server network mask of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is wrong</source>
2851 <translation type="obsolete">A máscara da rede do servidor DHCP de &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; está errada</translation>
2852 </message>
2853 <message>
2854 <source>DHCP lower address bound of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is wrong</source>
2855 <translation type="obsolete">O limite inferior do endereço DHCP de &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; está errado</translation>
2856 </message>
2857 <message>
2858 <source>DHCP upper address bound of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is wrong</source>
2859 <translation type="obsolete">O limite superior do endereço DHCP de &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; está errado</translation>
2860 </message>
2861 <message>
2862 <source>Adapter</source>
2863 <translation>Adaptador</translation>
2864 </message>
2865 <message>
2866 <source>Automatically configured</source>
2867 <comment>interface</comment>
2868 <translation>Configurado automaticamente</translation>
2869 </message>
2870 <message>
2871 <source>Manually configured</source>
2872 <comment>interface</comment>
2873 <translation>Configurado manualmente</translation>
2874 </message>
2875 <message>
2876 <source>IPv4 Address</source>
2877 <translation>Endereço IPv4</translation>
2878 </message>
2879 <message>
2880 <source>Not set</source>
2881 <comment>address</comment>
2882 <translation>Não definido</translation>
2883 </message>
2884 <message>
2885 <source>IPv4 Network Mask</source>
2886 <translation>Máscara de Rede IPv4</translation>
2887 </message>
2888 <message>
2889 <source>Not set</source>
2890 <comment>mask</comment>
2891 <translation>Não definido</translation>
2892 </message>
2893 <message>
2894 <source>IPv6 Address</source>
2895 <translation>Endereço IPv6</translation>
2896 </message>
2897 <message>
2898 <source>IPv6 Network Mask Length</source>
2899 <translation>Comprimento da Máscara de Rede IPv6</translation>
2900 </message>
2901 <message>
2902 <source>Not set</source>
2903 <comment>length</comment>
2904 <translation>Não definido</translation>
2905 </message>
2906 <message>
2907 <source>DHCP Server</source>
2908 <translation>Servidor DHCP</translation>
2909 </message>
2910 <message>
2911 <source>Enabled</source>
2912 <comment>server</comment>
2913 <translation>Activado</translation>
2914 </message>
2915 <message>
2916 <source>Disabled</source>
2917 <comment>server</comment>
2918 <translation>Desactivado</translation>
2919 </message>
2920 <message>
2921 <source>Address</source>
2922 <translation>Endereço</translation>
2923 </message>
2924 <message>
2925 <source>Network Mask</source>
2926 <translation>Máscara de Rede</translation>
2927 </message>
2928 <message>
2929 <source>Lower Bound</source>
2930 <translation>Limite Inferior</translation>
2931 </message>
2932 <message>
2933 <source>Not set</source>
2934 <comment>bound</comment>
2935 <translation>Não definido</translation>
2936 </message>
2937 <message>
2938 <source>Upper Bound</source>
2939 <translation>Limite Superior</translation>
2940 </message>
2941 <message>
2942 <source>&amp;Add host-only network</source>
2943 <translation>&amp;Adicionar rede de apenas para o hospedeiro</translation>
2944 </message>
2945 <message>
2946 <source>&amp;Remove host-only network</source>
2947 <translation>&amp;Remover rede apenas para o hospedeiro</translation>
2948 </message>
2949 <message>
2950 <source>&amp;Edit host-only network</source>
2951 <translation>&amp;Editar rede apenas para o hospedeiro</translation>
2952 </message>
2953 <message>
2954 <source>&amp;Host-only Networks:</source>
2955 <translation type="obsolete">&amp;Redes apenas do hospedeiro:</translation>
2956 </message>
2957 <message>
2958 <source>Lists all available host-only networks.</source>
2959 <translation>Lista todas as redes disponíveis apenas do hospedeiro.</translation>
2960 </message>
2961 <message>
2962 <source>Name</source>
2963 <translation>Nome</translation>
2964 </message>
2965 <message>
2966 <source>Networking</source>
2967 <translation>Rede</translation>
2968 </message>
2969 <message>
2970 <source>&amp;NAT Networks</source>
2971 <translation type="unfinished"></translation>
2972 </message>
2973 <message>
2974 <source>Lists all available NAT networks.</source>
2975 <translation type="unfinished"></translation>
2976 </message>
2977 <message>
2978 <source>&amp;Host-only Networks</source>
2979 <translation type="unfinished"></translation>
2980 </message>
2981 <message>
2982 <source>The new name for NAT network previously called &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is empty.</source>
2983 <translation type="unfinished"></translation>
2984 </message>
2985 <message>
2986 <source>The CIDR for NAT network &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is empty.</source>
2987 <translation type="unfinished"></translation>
2988 </message>
2989 <message>
2990 <source>The CIDR for NAT network previously called &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is empty.</source>
2991 <translation type="unfinished"></translation>
2992 </message>
2993 <message>
2994 <source>The CIDR &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; for NAT network &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; is invalid.</source>
2995 <translation type="unfinished"></translation>
2996 </message>
2997 <message>
2998 <source>The CIDR &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; for NAT network previously called &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; is invalid.</source>
2999 <translation type="unfinished"></translation>
3000 </message>
3001 <message>
3002 <source>Network Name</source>
3003 <translation type="unfinished"></translation>
3004 </message>
3005 <message>
3006 <source>[empty]</source>
3007 <translation type="unfinished"></translation>
3008 </message>
3009 <message>
3010 <source>%1 (renamed from %2)</source>
3011 <translation type="unfinished"></translation>
3012 </message>
3013 <message>
3014 <source>Old Network Name</source>
3015 <translation type="unfinished"></translation>
3016 </message>
3017 <message>
3018 <source>New Network Name</source>
3019 <translation type="unfinished"></translation>
3020 </message>
3021 <message>
3022 <source>Network CIDR</source>
3023 <translation type="unfinished"></translation>
3024 </message>
3025 <message>
3026 <source>Supports DHCP</source>
3027 <translation type="unfinished"></translation>
3028 </message>
3029 <message>
3030 <source>yes</source>
3031 <translation type="unfinished"></translation>
3032 </message>
3033 <message>
3034 <source>no</source>
3035 <translation type="unfinished"></translation>
3036 </message>
3037 <message>
3038 <source>Supports IPv6</source>
3039 <translation type="unfinished"></translation>
3040 </message>
3041 <message>
3042 <source>Default IPv6 route</source>
3043 <translation type="unfinished"></translation>
3044 </message>
3045 <message>
3046 <source>The host interface &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; does not currently have a valid IPv4 address.</source>
3047 <translation type="unfinished"></translation>
3048 </message>
3049 <message>
3050 <source>The host interface &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; does not currently have a valid IPv4 network mask.</source>
3051 <translation type="unfinished"></translation>
3052 </message>
3053 <message>
3054 <source>The host interface &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; does not currently have a valid IPv6 address.</source>
3055 <translation type="unfinished"></translation>
3056 </message>
3057 <message>
3058 <source>The host interface &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; does not currently have a valid DHCP server address.</source>
3059 <translation type="unfinished"></translation>
3060 </message>
3061 <message>
3062 <source>The host interface &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; does not currently have a valid DHCP server mask.</source>
3063 <translation type="unfinished"></translation>
3064 </message>
3065 <message>
3066 <source>The host interface &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; does not currently have a valid DHCP server lower address bound.</source>
3067 <translation type="unfinished"></translation>
3068 </message>
3069 <message>
3070 <source>The host interface &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; does not currently have a valid DHCP server upper address bound.</source>
3071 <translation type="unfinished"></translation>
3072 </message>
3073 <message>
3074 <source>The name &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; for NAT network on position &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; is already in use.</source>
3075 <translation type="unfinished"></translation>
3076 </message>
3077 <message>
3078 <source>Active</source>
3079 <comment>NAT network</comment>
3080 <translation type="unfinished">Activo</translation>
3081 </message>
3082 <message>
3083 <source>&amp;Add NAT network</source>
3084 <translation type="unfinished"></translation>
3085 </message>
3086 <message>
3087 <source>&amp;Remove NAT network</source>
3088 <translation type="unfinished"></translation>
3089 </message>
3090 <message>
3091 <source>&amp;Edit NAT network</source>
3092 <translation type="unfinished"></translation>
3093 </message>
3094</context>
3095<context>
3096 <name>UIGlobalSettingsNetworkDetails</name>
3097 <message>
3098 <source>Host-only Network Details</source>
3099 <translation type="obsolete">Detalhes da Rede Apenas do Hospedeiro</translation>
3100 </message>
3101 <message>
3102 <source>&amp;Adapter</source>
3103 <translation type="obsolete">&amp;Adaptador</translation>
3104 </message>
3105 <message>
3106 <source>Manual &amp;Configuration</source>
3107 <translation type="obsolete">&amp;Configuração Manual</translation>
3108 </message>
3109 <message>
3110 <source>Use manual configuration for this host-only network adapter.</source>
3111 <translation type="obsolete">Use a configuração manual para o adaptador de rede apenas deste hospedeiro.</translation>
3112 </message>
3113 <message>
3114 <source>&amp;IPv4 Address:</source>
3115 <translation type="obsolete">Endereço &amp;IPv4:</translation>
3116 </message>
3117 <message>
3118 <source>Displays the host IPv4 address for this adapter.</source>
3119 <translation type="obsolete">Mostra o endereço IPv4 do hospedeiro para este adaptador.</translation>
3120 </message>
3121 <message>
3122 <source>IPv4 Network &amp;Mask:</source>
3123 <translation type="obsolete">&amp;Máscara de Rede IPv4:</translation>
3124 </message>
3125 <message>
3126 <source>Displays the host IPv4 network mask for this adapter.</source>
3127 <translation type="obsolete">Mostra a máscara de rede IPv4 do hospedeiro para este adaptador.</translation>
3128 </message>
3129 <message>
3130 <source>I&amp;Pv6 Address:</source>
3131 <translation type="obsolete">Endereço I&amp;Pv6:</translation>
3132 </message>
3133 <message>
3134 <source>Displays the host IPv6 address for this adapter if IPv6 is supported.</source>
3135 <translation type="obsolete">Mostra o endereço IPv6 do hospedeiro para este adaptador se o IPv6 for suportado.</translation>
3136 </message>
3137 <message>
3138 <source>IPv6 Network Mask &amp;Length:</source>
3139 <translation type="obsolete">&amp;Comprimento da Máscara de Rede IPv6:</translation>
3140 </message>
3141 <message>
3142 <source>Displays the host IPv6 network mask prefix length for this adapter if IPv6 is supported.</source>
3143 <translation type="obsolete">Mostra o comprimento da máscara de rede IPv6 do hospedeiro para este adaptador se o IPv6 for suportado.</translation>
3144 </message>
3145 <message>
3146 <source>&amp;DHCP Server</source>
3147 <translation type="obsolete">Servidor &amp;DHCP</translation>
3148 </message>
3149 <message>
3150 <source>&amp;Enable Server</source>
3151 <translation type="obsolete">&amp;Activar Servidor</translation>
3152 </message>
3153 <message>
3154 <source>Indicates whether the DHCP Server is enabled on machine startup or not.</source>
3155 <translation type="obsolete">Indica se o servidor DHCP está activado no arranque da máquina.</translation>
3156 </message>
3157 <message>
3158 <source>Server Add&amp;ress:</source>
3159 <translation type="obsolete">Ende&amp;reço do Servidor:</translation>
3160 </message>
3161 <message>
3162 <source>Displays the address of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
3163 <translation type="obsolete">Mostra o endereço do servidor DHCP que serve a rede associada com este adaptador apenas do hospedeiro.</translation>
3164 </message>
3165 <message>
3166 <source>Server &amp;Mask:</source>
3167 <translation type="obsolete">&amp;Máscara do Servidor:</translation>
3168 </message>
3169 <message>
3170 <source>Displays the network mask of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
3171 <translation type="obsolete">Mostra a máscara de rede do servidor DHCP que serve a rede associada com este adaptador apenas do hospedeiro.</translation>
3172 </message>
3173 <message>
3174 <source>&amp;Lower Address Bound:</source>
3175 <translation type="obsolete">&amp;Limite Inferior do Endereço:</translation>
3176 </message>
3177 <message>
3178 <source>Displays the lower address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
3179 <translation type="obsolete">Mostra o limite inferior do endereço oferecido pelo servidor DHCP que serve a rede associada com este adaptador apenas do hospedeiro.</translation>
3180 </message>
3181 <message>
3182 <source>&amp;Upper Address Bound:</source>
3183 <translation type="obsolete">Limite &amp;Superior do Endereço:</translation>
3184 </message>
3185 <message>
3186 <source>Displays the upper address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
3187 <translation type="obsolete">Mostra o limite superior do endereço oferecido pelo servidor DHCP que serve a rede associada com este adaptador apenas do hospedeiro.</translation>
3188 </message>
3189</context>
3190<context>
3191 <name>UIGlobalSettingsNetworkDetailsHost</name>
3192 <message>
3193 <source>Host-only Network Details</source>
3194 <translation type="unfinished">Detalhes da Rede Apenas do Hospedeiro</translation>
3195 </message>
3196 <message>
3197 <source>&amp;Adapter</source>
3198 <translation type="unfinished">&amp;Adaptador</translation>
3199 </message>
3200 <message>
3201 <source>Manual &amp;Configuration</source>
3202 <translation type="unfinished">&amp;Configuração Manual</translation>
3203 </message>
3204 <message>
3205 <source>Use manual configuration for this host-only network adapter.</source>
3206 <translation type="unfinished">Use a configuração manual para o adaptador de rede apenas deste hospedeiro.</translation>
3207 </message>
3208 <message>
3209 <source>&amp;IPv4 Address:</source>
3210 <translation type="unfinished">Endereço &amp;IPv4:</translation>
3211 </message>
3212 <message>
3213 <source>Displays the host IPv4 address for this adapter.</source>
3214 <translation type="unfinished">Mostra o endereço IPv4 do hospedeiro para este adaptador.</translation>
3215 </message>
3216 <message>
3217 <source>IPv4 Network &amp;Mask:</source>
3218 <translation type="unfinished">&amp;Máscara de Rede IPv4:</translation>
3219 </message>
3220 <message>
3221 <source>Displays the host IPv4 network mask for this adapter.</source>
3222 <translation type="unfinished">Mostra a máscara de rede IPv4 do hospedeiro para este adaptador.</translation>
3223 </message>
3224 <message>
3225 <source>I&amp;Pv6 Address:</source>
3226 <translation type="unfinished">Endereço I&amp;Pv6:</translation>
3227 </message>
3228 <message>
3229 <source>Displays the host IPv6 address for this adapter if IPv6 is supported.</source>
3230 <translation type="unfinished">Mostra o endereço IPv6 do hospedeiro para este adaptador se o IPv6 for suportado.</translation>
3231 </message>
3232 <message>
3233 <source>IPv6 Network Mask &amp;Length:</source>
3234 <translation type="unfinished">&amp;Comprimento da Máscara de Rede IPv6:</translation>
3235 </message>
3236 <message>
3237 <source>Displays the host IPv6 network mask prefix length for this adapter if IPv6 is supported.</source>
3238 <translation type="unfinished">Mostra o comprimento da máscara de rede IPv6 do hospedeiro para este adaptador se o IPv6 for suportado.</translation>
3239 </message>
3240 <message>
3241 <source>&amp;DHCP Server</source>
3242 <translation type="unfinished">Servidor &amp;DHCP</translation>
3243 </message>
3244 <message>
3245 <source>&amp;Enable Server</source>
3246 <translation type="unfinished"></translation>
3247 </message>
3248 <message>
3249 <source>Indicates whether the DHCP Server is enabled on machine startup or not.</source>
3250 <translation type="unfinished">Indica se o servidor DHCP está activado no arranque da máquina.</translation>
3251 </message>
3252 <message>
3253 <source>Server Add&amp;ress:</source>
3254 <translation type="unfinished">Ende&amp;reço do Servidor:</translation>
3255 </message>
3256 <message>
3257 <source>Displays the address of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
3258 <translation type="unfinished">Mostra o endereço do servidor DHCP que serve a rede associada com este adaptador apenas do hospedeiro.</translation>
3259 </message>
3260 <message>
3261 <source>Server &amp;Mask:</source>
3262 <translation type="unfinished">&amp;Máscara do Servidor:</translation>
3263 </message>
3264 <message>
3265 <source>Displays the network mask of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
3266 <translation type="unfinished">Mostra a máscara de rede do servidor DHCP que serve a rede associada com este adaptador apenas do hospedeiro.</translation>
3267 </message>
3268 <message>
3269 <source>&amp;Lower Address Bound:</source>
3270 <translation type="unfinished">&amp;Limite Inferior do Endereço:</translation>
3271 </message>
3272 <message>
3273 <source>Displays the lower address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
3274 <translation type="unfinished">Mostra o limite inferior do endereço oferecido pelo servidor DHCP que serve a rede associada com este adaptador apenas do hospedeiro.</translation>
3275 </message>
3276 <message>
3277 <source>&amp;Upper Address Bound:</source>
3278 <translation type="unfinished">Limite &amp;Superior do Endereço:</translation>
3279 </message>
3280 <message>
3281 <source>Displays the upper address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
3282 <translation type="unfinished">Mostra o limite superior do endereço oferecido pelo servidor DHCP que serve a rede associada com este adaptador apenas do hospedeiro.</translation>
3283 </message>
3284</context>
3285<context>
3286 <name>UIGlobalSettingsNetworkDetailsNAT</name>
3287 <message>
3288 <source>NAT Network Details</source>
3289 <translation type="unfinished"></translation>
3290 </message>
3291 <message>
3292 <source>Network &amp;Enabled</source>
3293 <translation type="unfinished"></translation>
3294 </message>
3295 <message>
3296 <source>Enable this NAT network.</source>
3297 <translation type="unfinished"></translation>
3298 </message>
3299 <message>
3300 <source>Network &amp;Name:</source>
3301 <translation type="unfinished"></translation>
3302 </message>
3303 <message>
3304 <source>Displays the name for this network.</source>
3305 <translation type="unfinished"></translation>
3306 </message>
3307 <message>
3308 <source>Network &amp;CIDR:</source>
3309 <translation type="unfinished"></translation>
3310 </message>
3311 <message>
3312 <source>Displays the CIDR for this network.</source>
3313 <translation type="unfinished"></translation>
3314 </message>
3315 <message>
3316 <source>Network Options:</source>
3317 <translation type="unfinished"></translation>
3318 </message>
3319 <message>
3320 <source>Supports &amp;DHCP</source>
3321 <translation type="unfinished"></translation>
3322 </message>
3323 <message>
3324 <source>Determines whether this network supports DHCP.</source>
3325 <translation type="unfinished"></translation>
3326 </message>
3327 <message>
3328 <source>Supports &amp;IPv6</source>
3329 <translation type="unfinished"></translation>
3330 </message>
3331 <message>
3332 <source>Determines whether this network supports IPv6.</source>
3333 <translation type="unfinished"></translation>
3334 </message>
3335 <message>
3336 <source>Advertise Default IPv6 &amp;Route</source>
3337 <translation type="unfinished"></translation>
3338 </message>
3339 <message>
3340 <source>Determines whether default IPv6 route should be advertised for this network.</source>
3341 <translation type="unfinished"></translation>
3342 </message>
3343</context>
3344<context>
3345 <name>UIGlobalSettingsProxy</name>
3346 <message>
3347 <source>When checked, VirtualBox will use the proxy settings supplied for tasks like downloading Guest Additions from the network or checking for updates.</source>
3348 <translation type="unfinished"></translation>
3349 </message>
3350 <message>
3351 <source>&amp;Enable proxy</source>
3352 <translation type="unfinished"></translation>
3353 </message>
3354 <message>
3355 <source>Ho&amp;st:</source>
3356 <translation type="unfinished"></translation>
3357 </message>
3358 <message>
3359 <source>Changes the proxy host.</source>
3360 <translation type="unfinished"></translation>
3361 </message>
3362 <message>
3363 <source>&amp;Port:</source>
3364 <translation type="unfinished"></translation>
3365 </message>
3366 <message>
3367 <source>Changes the proxy port.</source>
3368 <translation type="unfinished"></translation>
3369 </message>
3370 <message>
3371 <source>No proxy host is currently specified.</source>
3372 <translation type="unfinished"></translation>
3373 </message>
3374 <message>
3375 <source>No proxy port is currently specified.</source>
3376 <translation type="unfinished"></translation>
3377 </message>
3378</context>
3379<context>
3380 <name>UIGlobalSettingsUpdate</name>
3381 <message>
3382 <source>When checked, the application will periodically connect to the VirtualBox website and check whether a new VirtualBox version is available.</source>
3383 <translation>Quando seleccionado, a aplicação ligar-se-á periódicamente ao sítio web do VirtualBox para verificar se existe uma nova versão disponível.</translation>
3384 </message>
3385 <message>
3386 <source>&amp;Check for updates</source>
3387 <translation>&amp;Procurar por actualizações</translation>
3388 </message>
3389 <message>
3390 <source>&amp;Once per:</source>
3391 <translation>&amp;Uma vez por:</translation>
3392 </message>
3393 <message>
3394 <source>Specifies how often the new version check should be performed. Note that if you want to completely disable this check, just clear the above check box.</source>
3395 <translation>Específica a periodicidade com que se deve procurar por uma nova versão. Se quiser desactivar esta verificação, deixe a caixa acima vazia.</translation>
3396 </message>
3397 <message>
3398 <source>Next Check:</source>
3399 <translation>Próxima verificação:</translation>
3400 </message>
3401 <message>
3402 <source>Check for:</source>
3403 <translation>Verificar:</translation>
3404 </message>
3405 <message>
3406 <source>&lt;p&gt;Choose this if you only wish to be notified about stable updates to VirtualBox.&lt;/p&gt;</source>
3407 <translation>&lt;p&gt;Escolha esta se deseja apenas ser notificado acerca de actualizações estáveis para o VirtualBox.&lt;/p&gt;</translation>
3408 </message>
3409 <message>
3410 <source>&amp;Stable release versions</source>
3411 <translation>&amp;Lançamento de versões estáveis</translation>
3412 </message>
3413 <message>
3414 <source>&lt;p&gt;Choose this if you wish to be notified about all new VirtualBox releases.&lt;/p&gt;</source>
3415 <translation>&lt;p&gt;Escolha esta se deseja apenas ser notificado acerca de todos os lançamentos novos do VirtualBox.&lt;/p&gt;</translation>
3416 </message>
3417 <message>
3418 <source>&amp;All new releases</source>
3419 <translation>&amp;Todos os novos lançamentos</translation>
3420 </message>
3421 <message>
3422 <source>&lt;p&gt;Choose this to be notified about all new VirtualBox releases and pre-release versions of VirtualBox.&lt;/p&gt;</source>
3423 <translation>&lt;p&gt;Escolha esta se deseja apenas ser notificado acerca de todos os lançamentos novos e versões de pré-lançamento do VirtualBox.&lt;/p&gt;</translation>
3424 </message>
3425 <message>
3426 <source>All new releases and &amp;pre-releases</source>
3427 <translation>Todos os novos lançamentos e &amp;pré-lançamentos</translation>
3428 </message>
3429</context>
3430<context>
3431 <name>UIHelpButton</name>
3432 <message>
3433 <source>&amp;Help</source>
3434 <translation>&amp;Ajuda</translation>
3435 </message>
3436</context>
3437<context>
3438 <name>UIHostComboEditor</name>
3439 <message>
3440 <source>&lt;key_%1&gt;</source>
3441 <translation type="unfinished">&lt;key_%1&gt;</translation>
3442 </message>
3443 <message>
3444 <source>Left </source>
3445 <translation type="unfinished">Esquerda </translation>
3446 </message>
3447 <message>
3448 <source>Right </source>
3449 <translation type="unfinished">Direita </translation>
3450 </message>
3451 <message>
3452 <source>Left Shift</source>
3453 <translation type="unfinished">Shift Esquerdo</translation>
3454 </message>
3455 <message>
3456 <source>Right Shift</source>
3457 <translation type="unfinished">Shift Direito</translation>
3458 </message>
3459 <message>
3460 <source>Left Ctrl</source>
3461 <translation type="unfinished">Ctrl Esquerdo</translation>
3462 </message>
3463 <message>
3464 <source>Right Ctrl</source>
3465 <translation type="unfinished">Ctrl Direito</translation>
3466 </message>
3467 <message>
3468 <source>Left Alt</source>
3469 <translation type="unfinished">Alt Esquerdo</translation>
3470 </message>
3471 <message>
3472 <source>Right Alt</source>
3473 <translation type="unfinished">Alt Direito</translation>
3474 </message>
3475 <message>
3476 <source>Left WinKey</source>
3477 <translation type="unfinished">Tecla Windows Esquerda</translation>
3478 </message>
3479 <message>
3480 <source>Right WinKey</source>
3481 <translation type="unfinished">Tecla Windows Direita</translation>
3482 </message>
3483 <message>
3484 <source>Menu key</source>
3485 <translation type="unfinished">Tecla Menu</translation>
3486 </message>
3487 <message>
3488 <source>Alt Gr</source>
3489 <translation type="unfinished">Alt Gr</translation>
3490 </message>
3491 <message>
3492 <source>Caps Lock</source>
3493 <translation type="unfinished">Caps Lock</translation>
3494 </message>
3495 <message>
3496 <source>Scroll Lock</source>
3497 <translation type="unfinished">Scroll Lock</translation>
3498 </message>
3499 <message>
3500 <source>Host+</source>
3501 <translation type="unfinished"></translation>
3502 </message>
3503 <message>
3504 <source>None</source>
3505 <translation type="unfinished">Nenhum</translation>
3506 </message>
3507</context>
3508<context>
3509 <name>UIHotKeyEditor</name>
3510 <message>
3511 <source>Left </source>
3512 <translation type="obsolete">Esquerda </translation>
3513 </message>
3514 <message>
3515 <source>Right </source>
3516 <translation type="obsolete">Direita </translation>
3517 </message>
3518 <message>
3519 <source>Left Shift</source>
3520 <translation type="obsolete">Shift Esquerdo</translation>
3521 </message>
3522 <message>
3523 <source>Right Shift</source>
3524 <translation type="obsolete">Shift Direito</translation>
3525 </message>
3526 <message>
3527 <source>Left Ctrl</source>
3528 <translation type="obsolete">Ctrl Esquerdo</translation>
3529 </message>
3530 <message>
3531 <source>Right Ctrl</source>
3532 <translation type="obsolete">Ctrl Direito</translation>
3533 </message>
3534 <message>
3535 <source>Left Alt</source>
3536 <translation type="obsolete">Alt Esquerdo</translation>
3537 </message>
3538 <message>
3539 <source>Right Alt</source>
3540 <translation type="obsolete">Alt Direito</translation>
3541 </message>
3542 <message>
3543 <source>Left WinKey</source>
3544 <translation type="obsolete">Tecla Windows Esquerda</translation>
3545 </message>
3546 <message>
3547 <source>Right WinKey</source>
3548 <translation type="obsolete">Tecla Windows Direita</translation>
3549 </message>
3550 <message>
3551 <source>Menu key</source>
3552 <translation type="obsolete">Tecla Menu</translation>
3553 </message>
3554 <message>
3555 <source>Alt Gr</source>
3556 <translation type="obsolete">Alt Gr</translation>
3557 </message>
3558 <message>
3559 <source>Caps Lock</source>
3560 <translation type="obsolete">Caps Lock</translation>
3561 </message>
3562 <message>
3563 <source>Scroll Lock</source>
3564 <translation type="obsolete">Scroll Lock</translation>
3565 </message>
3566 <message>
3567 <source>&lt;key_%1&gt;</source>
3568 <translation type="obsolete">&lt;key_%1&gt;</translation>
3569 </message>
3570 <message>
3571 <source>Pause</source>
3572 <translation type="obsolete">Pausa</translation>
3573 </message>
3574 <message>
3575 <source>Print Screen</source>
3576 <translation type="obsolete">Imprimir Ecrã</translation>
3577 </message>
3578 <message>
3579 <source>F1</source>
3580 <translation type="obsolete">F1</translation>
3581 </message>
3582 <message>
3583 <source>F2</source>
3584 <translation type="obsolete">F2</translation>
3585 </message>
3586 <message>
3587 <source>F3</source>
3588 <translation type="obsolete">F3</translation>
3589 </message>
3590 <message>
3591 <source>F4</source>
3592 <translation type="obsolete">F4</translation>
3593 </message>
3594 <message>
3595 <source>F5</source>
3596 <translation type="obsolete">F5</translation>
3597 </message>
3598 <message>
3599 <source>F6</source>
3600 <translation type="obsolete">F6</translation>
3601 </message>
3602 <message>
3603 <source>F7</source>
3604 <translation type="obsolete">F7</translation>
3605 </message>
3606 <message>
3607 <source>F8</source>
3608 <translation type="obsolete">F8</translation>
3609 </message>
3610 <message>
3611 <source>F9</source>
3612 <translation type="obsolete">F9</translation>
3613 </message>
3614 <message>
3615 <source>F10</source>
3616 <translation type="obsolete">F10</translation>
3617 </message>
3618 <message>
3619 <source>F11</source>
3620 <translation type="obsolete">F11</translation>
3621 </message>
3622 <message>
3623 <source>F12</source>
3624 <translation type="obsolete">F12</translation>
3625 </message>
3626 <message>
3627 <source>F13</source>
3628 <translation type="obsolete">F13</translation>
3629 </message>
3630 <message>
3631 <source>F14</source>
3632 <translation type="obsolete">F14</translation>
3633 </message>
3634 <message>
3635 <source>F15</source>
3636 <translation type="obsolete">F15</translation>
3637 </message>
3638 <message>
3639 <source>F16</source>
3640 <translation type="obsolete">F16</translation>
3641 </message>
3642 <message>
3643 <source>F17</source>
3644 <translation type="obsolete">F17</translation>
3645 </message>
3646 <message>
3647 <source>F18</source>
3648 <translation type="obsolete">F18</translation>
3649 </message>
3650 <message>
3651 <source>F19</source>
3652 <translation type="obsolete">F19</translation>
3653 </message>
3654 <message>
3655 <source>F20</source>
3656 <translation type="obsolete">F20</translation>
3657 </message>
3658 <message>
3659 <source>F21</source>
3660 <translation type="obsolete">F21</translation>
3661 </message>
3662 <message>
3663 <source>F22</source>
3664 <translation type="obsolete">F22</translation>
3665 </message>
3666 <message>
3667 <source>F23</source>
3668 <translation type="obsolete">F23</translation>
3669 </message>
3670 <message>
3671 <source>F24</source>
3672 <translation type="obsolete">F24</translation>
3673 </message>
3674 <message>
3675 <source>Num Lock</source>
3676 <translation type="obsolete">Num Lock</translation>
3677 </message>
3678 <message>
3679 <source>Forward</source>
3680 <translation type="obsolete">Avançar</translation>
3681 </message>
3682 <message>
3683 <source>Back</source>
3684 <translation type="obsolete">Retroceder</translation>
3685 </message>
3686 <message>
3687 <source>None</source>
3688 <translation type="obsolete">Nenhum</translation>
3689 </message>
3690 <message>
3691 <source>Reset shortcut to default</source>
3692 <translation type="unfinished"></translation>
3693 </message>
3694 <message>
3695 <source>Unset shortcut</source>
3696 <translation type="unfinished"></translation>
3697 </message>
3698</context>
3699<context>
3700 <name>UIHotKeyTableModel</name>
3701 <message>
3702 <source>Name</source>
3703 <translation type="unfinished">Nome</translation>
3704 </message>
3705 <message>
3706 <source>Shortcut</source>
3707 <translation type="unfinished"></translation>
3708 </message>
3709</context>
3710<context>
3711 <name>UIImportApplianceWzd</name>
3712 <message>
3713 <source>Appliance Import Wizard</source>
3714 <translation type="obsolete">Assistente de Importação de Aplicação</translation>
3715 </message>
3716 <message>
3717 <source>&lt; &amp;Back</source>
3718 <translation type="obsolete">&lt; Para &amp;trás</translation>
3719 </message>
3720 <message>
3721 <source>&amp;Next &gt;</source>
3722 <translation type="obsolete">&amp;Próximo &gt;</translation>
3723 </message>
3724 <message>
3725 <source>Cancel</source>
3726 <translation type="obsolete">Cancelar</translation>
3727 </message>
3728 <message>
3729 <source>Restore Defaults</source>
3730 <translation type="obsolete">Restaurar Predefinições</translation>
3731 </message>
3732</context>
3733<context>
3734 <name>UIImportApplianceWzdPage1</name>
3735 <message>
3736 <source>Select an appliance to import</source>
3737 <translation type="obsolete">Seleccione uma aplicação para importar</translation>
3738 </message>
3739 <message>
3740 <source>Open Virtualization Format (%1)</source>
3741 <translation type="obsolete">Abrir Formato de Virtualização (%1)</translation>
3742 </message>
3743 <message>
3744 <source>Welcome to the Appliance Import Wizard!</source>
3745 <translation type="obsolete">Bem-vindo ao Assistente de Importação de Aplicação!</translation>
3746 </message>
3747 <message>
3748 <source>&lt;p&gt;This wizard will guide you through importing an appliance.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;VirtualBox currently supports importing appliances saved in the Open Virtualization Format (OVF). To continue, select the file to import below:&lt;/p&gt;</source>
3749 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Este assistente irá guiá-lo pela importação de uma aplicação.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;O VirtualBox actualmente suporta a importação de aplicações gravada em Abrir Formato de Virtualização (OVF). Para continuar seleccione o ficheiro para importar em baixo:&lt;/p&gt;</translation>
3750 </message>
3751</context>
3752<context>
3753 <name>UIImportApplianceWzdPage2</name>
3754 <message>
3755 <source>These are the virtual machines contained in the appliance and the suggested settings of the imported VirtualBox machines. You can change many of the properties shown by double-clicking on the items and disable others using the check boxes below.</source>
3756 <translation type="obsolete">Estas são as máquinas virtuais contidas na aplicação e as definições sugeridas das máquinas VirtualBox importadas. Pode mudar muita das propriedades mostradas ao fazer um cuplo clique nos itens e desactivando outros usando as caixas em baixo.</translation>
3757 </message>
3758 <message>
3759 <source>Appliance Import Settings</source>
3760 <translation type="obsolete">Definições de Importação da Aplicação</translation>
3761 </message>
3762</context>
3763<context>
3764 <name>UIImportLicenseViewer</name>
3765 <message>
3766 <source>&lt;b&gt;The virtual system &quot;%1&quot; requires that you agree to the terms and conditions of the software license agreement shown below.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Click &lt;b&gt;Agree&lt;/b&gt; to continue or click &lt;b&gt;Disagree&lt;/b&gt; to cancel the import.</source>
3767 <translation>&lt;b&gt;O sistema virtual &quot;%1&quot; requer que concorde com os termos e condições do acordo da licença do programa mostrado em baixo.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Clique em &lt;b&gt;Concordo&lt;/b&gt; para continuar ou clique em &lt;b&gt;Discordo&lt;/b&gt; para cancelar a importação.</translation>
3768 </message>
3769 <message>
3770 <source>Software License Agreement</source>
3771 <translation>Acordo da Licença do Programa</translation>
3772 </message>
3773 <message>
3774 <source>&amp;Disagree</source>
3775 <translation>&amp;Discordo</translation>
3776 </message>
3777 <message>
3778 <source>&amp;Agree</source>
3779 <translation>&amp;Concordo</translation>
3780 </message>
3781 <message>
3782 <source>&amp;Print...</source>
3783 <translatorcomment>Im&amp;primir...</translatorcomment>
3784 <translation></translation>
3785 </message>
3786 <message>
3787 <source>&amp;Save...</source>
3788 <translation>&amp;Gravar...</translation>
3789 </message>
3790 <message>
3791 <source>Text (*.txt)</source>
3792 <translation>Texto (*.txt)</translation>
3793 </message>
3794 <message>
3795 <source>Save license to file...</source>
3796 <translation>Gravar licença para o ficheiro...</translation>
3797 </message>
3798</context>
3799<context>
3800 <name>UIIndicatorsPool</name>
3801 <message>
3802 <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the virtual hard disks:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
3803 <comment>HDD tooltip</comment>
3804 <translation></translation>
3805 </message>
3806 <message>
3807 <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the CD/DVD devices:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
3808 <comment>CD/DVD tooltip</comment>
3809 <translation></translation>
3810 </message>
3811 <message>
3812 <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the floppy devices:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
3813 <comment>FD tooltip</comment>
3814 <translation></translation>
3815 </message>
3816 <message>
3817 <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the network interfaces:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
3818 <comment>Network adapters tooltip</comment>
3819 <translation></translation>
3820 </message>
3821 <message>
3822 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Adapter %1 (%2)&lt;/b&gt;: %3 cable %4&lt;/nobr&gt;</source>
3823 <comment>Network adapters tooltip</comment>
3824 <translation></translation>
3825 </message>
3826 <message>
3827 <source>connected</source>
3828 <comment>Network adapters tooltip</comment>
3829 <translation>conectado</translation>
3830 </message>
3831 <message>
3832 <source>disconnected</source>
3833 <comment>Network adapters tooltip</comment>
3834 <translation>desconectado</translation>
3835 </message>
3836 <message>
3837 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;All network adapters are disabled&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
3838 <comment>Network adapters tooltip</comment>
3839 <translation></translation>
3840 </message>
3841 <message>
3842 <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the attached USB devices:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
3843 <comment>USB device tooltip</comment>
3844 <translation></translation>
3845 </message>
3846 <message>
3847 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No USB devices attached&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
3848 <comment>USB device tooltip</comment>
3849 <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Nenhum dispositivo USB ligado&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
3850 </message>
3851 <message>
3852 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;USB Controller is disabled&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
3853 <comment>USB device tooltip</comment>
3854 <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Controlador USB desactivado&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
3855 </message>
3856 <message>
3857 <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the machine&apos;s shared folders:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
3858 <comment>Shared folders tooltip</comment>
3859 <translation></translation>
3860 </message>
3861 <message>
3862 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No shared folders&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
3863 <comment>Shared folders tooltip</comment>
3864 <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Nenhuma pasta partilhada&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
3865 </message>
3866 <message>
3867 <source>Indicates whether the Remote Display (VRDP Server) is enabled (&lt;img src=:/vrdp_16px.png/&gt;) or not (&lt;img src=:/vrdp_disabled_16px.png/&gt;).</source>
3868 <translation type="obsolete">Indica se o Écrâ Remoto (Servidor VRDP) está activo (&lt;img src=:/vrdp_16px.png/&gt;) ou não (&lt;img src=:/vrdp_disabled_16px.png/&gt;).</translation>
3869 </message>
3870 <message>
3871 <source>&lt;hr&gt;The VRDP Server is listening on port %1</source>
3872 <translation type="obsolete">&lt;hr&gt;O Servidor VRDP está a escutar na porta %1</translation>
3873 </message>
3874 <message>
3875 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;</source>
3876 <comment>Virtualization Stuff LED</comment>
3877 <translation></translation>
3878 </message>
3879 <message>
3880 <source>Indicates whether the host mouse pointer is captured by the guest OS:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_disabled_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;pointer is not captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;pointer is captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;mouse integration (MI) is On&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;MI is Off, pointer is captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;MI is Off, pointer is not captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Note that the mouse integration feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
3881 <translation>Indica se o ponteiro do rato foi capturado pelo sistema operativo convidado:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_disabled_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;ponteiro não foi capturado&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;ponteiro está capturado&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;integração do rato está ligada&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;integração está desligada, o ponteiro está capturado&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;integração do rato está desligada, o ponteiro não está capturado&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;A integração do rato requere a instalação das Adições de Convidados ao sistema operativo convidado.</translation>
3882 </message>
3883 <message>
3884 <source>Indicates whether the keyboard is captured by the guest OS (&lt;img src=:/hostkey_captured_16px.png/&gt;) or not (&lt;img src=:/hostkey_16px.png/&gt;).</source>
3885 <translation>Indica se o teclado está capturado pelo sistema operativo convidado (&lt;img src=:/hostkey_captured_16px.png/&gt;) ou não (&lt;img src=:/hostkey_16px.png/&gt;).</translation>
3886 </message>
3887 <message>
3888 <source>Indicates whether the Remote Desktop Server is enabled (&lt;img src=:/vrdp_16px.png/&gt;) or not (&lt;img src=:/vrdp_disabled_16px.png/&gt;).</source>
3889 <translation type="obsolete">Indica se o Servidor de Ecrã Remoto está activado (&lt;img src=:/vrdp_16px.png/&gt;) ou não (&lt;img src=:/vrdp_disabled_16px.png/&gt;).</translation>
3890 </message>
3891 <message>
3892 <source>&lt;hr&gt;The Remote Desktop Server is listening on port %1</source>
3893 <translation type="obsolete">&lt;hr&gt;O Servidor de Ecrã Remoto está a escutar na porta %1</translation>
3894 </message>
3895 <message>
3896 <source>&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the video capture:&lt;/nobr&gt;</source>
3897 <translation type="unfinished"></translation>
3898 </message>
3899 <message>
3900 <source>&lt;b&gt;Video capture disabled&lt;/b&gt;</source>
3901 <translation type="unfinished"></translation>
3902 </message>
3903 <message>
3904 <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Video capture file:&lt;/b&gt; %1&lt;/nobr&gt;</source>
3905 <translation type="unfinished"></translation>
3906 </message>
3907 <message>
3908 <source>Indicates the status of different features used by this virtual machine:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%4&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%5:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%6&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%7:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%8%&lt;/nobr&gt;</source>
3909 <comment>Virtualization Stuff LED</comment>
3910 <translation type="unfinished"></translation>
3911 </message>
3912</context>
3913<context>
3914 <name>UILineTextEdit</name>
3915 <message>
3916 <source>&amp;Edit</source>
3917 <translation>&amp;Editar</translation>
3918 </message>
3919</context>
3920<context>
3921 <name>UIMachineLogic</name>
3922 <message>
3923 <source>VirtualBox OSE</source>
3924 <translation type="obsolete">VirtualBox OSE</translation>
3925 </message>
3926 <message>
3927 <source>Preview Monitor %1</source>
3928 <translation></translation>
3929 </message>
3930 <message>
3931 <source>Snapshot %1</source>
3932 <translation>Captura %1</translation>
3933 </message>
3934 <message>
3935 <source>No USB Devices Connected</source>
3936 <translation></translation>
3937 </message>
3938 <message>
3939 <source>No supported devices connected to the host PC</source>
3940 <translation>Nenhum dispositivo suportado está conectado ao PC hospedeiro</translation>
3941 </message>
3942 <message>
3943 <source>Select a filename for the screenshot ...</source>
3944 <translation type="unfinished"></translation>
3945 </message>
3946</context>
3947<context>
3948 <name>UIMachineSettingsAudio</name>
3949 <message>
3950 <source>When checked, a virtual PCI audio card will be plugged into the virtual machine and will communicate with the host audio system using the specified driver.</source>
3951 <translation>Quando seleccionado, a placa de som PCI virtual é ligada à máquina virtual que usa o controlador especificado para comunicar com a placa de som do hospedeiro.</translation>
3952 </message>
3953 <message>
3954 <source>Enable &amp;Audio</source>
3955 <translation>Activar &amp;Audio</translation>
3956 </message>
3957 <message>
3958 <source>Host Audio &amp;Driver:</source>
3959 <translation>&amp;Controlador Áudio do Hospedeiro:</translation>
3960 </message>
3961 <message>
3962 <source>Controls the audio output driver. The &lt;b&gt;Null Audio Driver&lt;/b&gt; makes the guest see an audio card, however every access to it will be ignored.</source>
3963 <translation>Controla o controlador da saída áudio. O &lt;b&gt;Controlador Áudio Nulo&lt;/b&gt; permite que o convidado identifique uma placa de som, no entanto qualquer acesso será ignorado.</translation>
3964 </message>
3965 <message>
3966 <source>Audio &amp;Controller:</source>
3967 <translation>&amp;Controlador Áudio:</translation>
3968 </message>
3969 <message>
3970 <source>Selects the type of the virtual sound card. Depending on this value, VirtualBox will provide different audio hardware to the virtual machine.</source>
3971 <translation>Selecciona o tipo da placa de som virtual. Dependendo deste valor, o VirtualBox fornecerá um tipo de áudio diferente para a máquina virtual.</translation>
3972 </message>
3973</context>
3974<context>
3975 <name>UIMachineSettingsDisplay</name>
3976 <message>
3977 <source>you have assigned less than &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of video memory which is the minimum amount required to switch the virtual machine to fullscreen or seamless mode.</source>
3978 <translation type="obsolete">atribui menos de &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; de memória gráfica que é a quantidade mínima requerida para mudar a máquina virtual para modo de ecrã completo ou modo integrado.</translation>
3979 </message>
3980 <message>
3981 <source>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MB&lt;/qt&gt;</source>
3982 <translation>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MB&lt;/qt&gt;</translation>
3983 </message>
3984 <message>
3985 <source>&amp;Video</source>
3986 <translation>&amp;Gráfica</translation>
3987 </message>
3988 <message>
3989 <source>Video &amp;Memory:</source>
3990 <translation>&amp;Memória Gráfica:</translation>
3991 </message>
3992 <message>
3993 <source>Controls the amount of video memory provided to the virtual machine.</source>
3994 <translation>Controla a quantidade de memória gráfica alocada para a máquina virtual.</translation>
3995 </message>
3996 <message>
3997 <source>MB</source>
3998 <translation>MB</translation>
3999 </message>
4000 <message>
4001 <source>Extended Features:</source>
4002 <translation>Caraterísticas Extendidas:</translation>
4003 </message>
4004 <message>
4005 <source>When checked, the virtual machine will be given access to the 3D graphics capabilities available on the host.</source>
4006 <translation>Quando seleccionado, a máquina virtual terá acesso à capacidade gráfica 3D disponível no hospedeiro.</translation>
4007 </message>
4008 <message>
4009 <source>Enable &amp;3D Acceleration</source>
4010 <translation>Activar Aceleração &amp;3D</translation>
4011 </message>
4012 <message>
4013 <source>&amp;Remote Display</source>
4014 <translation>Ecrã &amp;Remoto</translation>
4015 </message>
4016 <message>
4017 <source>When checked, the VM will act as a Remote Desktop Protocol (RDP) server, allowing remote clients to connect and operate the VM (when it is running) using a standard RDP client.</source>
4018 <translation>Quando seleccionado, a MV agirá como um servidor de Protocolo de Ecrã Remoto (RDP), permitindo aos clientes remotos conectarem-se e operarem a MV (quando está a correr) usando um cliente RDP padrão.</translation>
4019 </message>
4020 <message>
4021 <source>&amp;Enable Server</source>
4022 <translation>Activar S&amp;ervidor</translation>
4023 </message>
4024 <message>
4025 <source>Server &amp;Port:</source>
4026 <translation>Porta do &amp;Servidor:</translation>
4027 </message>
4028 <message>
4029 <source>Authentication &amp;Method:</source>
4030 <translation>&amp;Método de Autenticação:</translation>
4031 </message>
4032 <message>
4033 <source>Defines the VRDP authentication method.</source>
4034 <translation>Define o método de autenticação VRDP.</translation>
4035 </message>
4036 <message>
4037 <source>Authentication &amp;Timeout:</source>
4038 <translation>&amp;Tempo de Autenticação:</translation>
4039 </message>
4040 <message>
4041 <source>Specifies the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source>
4042 <translation>Especifica o intervalo de tempo para a autenticação do convidado, em milisegundos.</translation>
4043 </message>
4044 <message>
4045 <source>you have assigned less than &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of video memory which is the minimum amount required for HD Video to be played efficiently.</source>
4046 <translation type="obsolete">atribui menos de &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; de memória gráfica que é a quantidade mínima requerida para a o Vídeo HD sejam reproduzido eficientemente.</translation>
4047 </message>
4048 <message>
4049 <source>When checked, the virtual machine will be given access to the Video Acceleration capabilities available on the host.</source>
4050 <translation>Quando seleccionado, a memória virtual da máquina terá acesso às capacidades de Aceleração Gráfica disponíveos no hospedeiro.</translation>
4051 </message>
4052 <message>
4053 <source>Enable &amp;2D Video Acceleration</source>
4054 <translation>Activar Aceleração Gráfica &amp;2D</translation>
4055 </message>
4056 <message>
4057 <source>The VRDP Server port number. You may specify &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; (zero), to select port 3389, the standard port for RDP.</source>
4058 <translation>O número da porta do Servidor VRDP. Pode especificar &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; (zero), para seleccionar a porta 3389, a porta padrão para o RDP.</translation>
4059 </message>
4060 <message>
4061 <source>Mo&amp;nitor Count:</source>
4062 <translation>Número de Mo&amp;nitores:</translation>
4063 </message>
4064 <message>
4065 <source>Controls the amount of virtual monitors provided to the virtual machine.</source>
4066 <translation>Controla a quantidade de monitores virtuais fornecida pela máquina virtual.</translation>
4067 </message>
4068 <message>
4069 <source>&lt;qt&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
4070 <translation>&lt;qt&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
4071 </message>
4072 <message>
4073 <source>Specifies whether multiple simultaneous connections to the VM are permitted.</source>
4074 <translation>Especifica se são permitidas várias conexões simultâneas para a VM.</translation>
4075 </message>
4076 <message>
4077 <source>&amp;Allow Multiple Connections</source>
4078 <translation>&amp;Permitir Várias Conexões </translation>
4079 </message>
4080 <message>
4081 <source>You have 3D Acceleration enabled for a operation system which uses the WDDM video driver. For maximal performance set the guest VRAM to at least &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
4082 <translation type="obsolete">Tem a Aceleração 3D activada para um sistema operativo que usa o controlador gráfico WDDM. PAra um desempenho máximo defina a VRAM do convidado para pelo menos &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
4083 </message>
4084 <message>
4085 <source>you have 2D Video Acceleration enabled. As 2D Video Acceleration is supported for Windows guests only, this feature will be disabled.</source>
4086 <translation type="obsolete">tem a Aceleração 2D activada. Como a Acceleraão Vídeo 2D é suportada apenas para convidados Windows, esta opção será desactivada.</translation>
4087 </message>
4088 <message>
4089 <source>Video &amp;Capture</source>
4090 <translation type="unfinished"></translation>
4091 </message>
4092 <message>
4093 <source>When checked, VirtualBox uses video recording to record VM session.</source>
4094 <translation type="unfinished"></translation>
4095 </message>
4096 <message>
4097 <source>&amp;Enable Video Capture</source>
4098 <translation type="unfinished"></translation>
4099 </message>
4100 <message>
4101 <source>File &amp;Path:</source>
4102 <translation type="unfinished"></translation>
4103 </message>
4104 <message>
4105 <source>This setting determines the filename VirtualBox uses to save the recorded content.</source>
4106 <translation type="unfinished"></translation>
4107 </message>
4108 <message>
4109 <source>Frame &amp;Size:</source>
4110 <translation type="unfinished"></translation>
4111 </message>
4112 <message>
4113 <source>This setting determines the resolution (frame size) of the recorded video.</source>
4114 <translation type="unfinished"></translation>
4115 </message>
4116 <message>
4117 <source>This setting determines the &lt;b&gt;horizontal&lt;/b&gt; resolution (frame width) of the recorded video.</source>
4118 <translation type="unfinished"></translation>
4119 </message>
4120 <message>
4121 <source>This setting determines the &lt;b&gt;vertical&lt;/b&gt; resolution (frame height) of the recorded video.</source>
4122 <translation type="unfinished"></translation>
4123 </message>
4124 <message>
4125 <source>&amp;Frame Rate:</source>
4126 <translation type="unfinished"></translation>
4127 </message>
4128 <message>
4129 <source>This setting determines the maximum number of &lt;b&gt;frames per second&lt;/b&gt;. Frames with a higher frequency will be skipped. Reducing this value increses the number of skipped frames but reduces the file size.</source>
4130 <translation type="unfinished"></translation>
4131 </message>
4132 <message>
4133 <source>&amp;Quality:</source>
4134 <translation type="unfinished"></translation>
4135 </message>
4136 <message>
4137 <source>This setting determines the &lt;b&gt;quality&lt;/b&gt;. Increasing this value makes the video look better for the cost of an increased file size.</source>
4138 <translation type="unfinished"></translation>
4139 </message>
4140 <message>
4141 <source>This setting determines the bitrate in &lt;b&gt;kilobits per second&lt;/b&gt;. Increasing this value makes the video look better for the cost of an increased file size.</source>
4142 <translation type="unfinished"></translation>
4143 </message>
4144 <message>
4145 <source>&amp;Screens:</source>
4146 <translation type="unfinished"></translation>
4147 </message>
4148 <message>
4149 <source>The virtual machine is set to use hardware graphics acceleration. However the host system does not currently provide this, so you will not be able to start the machine.</source>
4150 <translation type="unfinished"></translation>
4151 </message>
4152 <message>
4153 <source>The virtual machine is currently assigned less than &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of video memory which is the minimum amount required to switch to fullscreen or seamless mode.</source>
4154 <translation type="unfinished"></translation>
4155 </message>
4156 <message>
4157 <source>The virtual machine is currently assigned less than &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of video memory which is the minimum amount required for High Definition Video to be played efficiently.</source>
4158 <translation type="unfinished"></translation>
4159 </message>
4160 <message>
4161 <source>The virtual machine is set to use hardware graphics acceleration and the operating system hint is set to Windows Vista or later. For best performance you should set the machine&apos;s video memory to at least b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
4162 <translation type="unfinished"></translation>
4163 </message>
4164 <message>
4165 <source>The virtual machine is set to use Video Stream Acceleration. As this feature only works with Windows guest systems it will be disabled.</source>
4166 <translation type="unfinished"></translation>
4167 </message>
4168 <message>
4169 <source>The VRDE server port value is not currently specified.</source>
4170 <translation type="unfinished"></translation>
4171 </message>
4172 <message>
4173 <source>The VRDE authentication timeout value is not currently specified.</source>
4174 <translation type="unfinished"></translation>
4175 </message>
4176 <message>
4177 <source>User Defined</source>
4178 <translation type="unfinished"></translation>
4179 </message>
4180 <message>
4181 <source>%1 fps</source>
4182 <translation type="unfinished"></translation>
4183 </message>
4184 <message>
4185 <source>fps</source>
4186 <translation type="unfinished"></translation>
4187 </message>
4188 <message>
4189 <source>low</source>
4190 <comment>quality</comment>
4191 <translation type="unfinished"></translation>
4192 </message>
4193 <message>
4194 <source>medium</source>
4195 <comment>quality</comment>
4196 <translation type="unfinished"></translation>
4197 </message>
4198 <message>
4199 <source>high</source>
4200 <comment>quality</comment>
4201 <translation type="unfinished"></translation>
4202 </message>
4203 <message>
4204 <source>kbps</source>
4205 <translation type="unfinished"></translation>
4206 </message>
4207 <message>
4208 <source>Screen %1</source>
4209 <translation type="unfinished"></translation>
4210 </message>
4211 <message>
4212 <source>Enable video recording for screen %1.</source>
4213 <translation type="unfinished"></translation>
4214 </message>
4215</context>
4216<context>
4217 <name>UIMachineSettingsGeneral</name>
4218 <message>
4219 <source>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MB&lt;/qt&gt;</source>
4220 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MB&lt;/qt&gt;</translation>
4221 </message>
4222 <message>
4223 <source>Displays the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Be aware that snapshots can take quite a lot of disk space.</source>
4224 <translation>Mostra a localização onde as capturas desta máquina virtual serão armazenadas. Note que estas capturas podem ocupar bastante espaço em disco.</translation>
4225 </message>
4226 <message>
4227 <source>&amp;Basic</source>
4228 <translation>&amp;Básico</translation>
4229 </message>
4230 <message>
4231 <source>Identification</source>
4232 <translation type="obsolete">Identificação</translation>
4233 </message>
4234 <message>
4235 <source>&amp;Name:</source>
4236 <translation type="obsolete">&amp;Nome:</translation>
4237 </message>
4238 <message>
4239 <source>Displays the name of the virtual machine.</source>
4240 <translation type="obsolete">Mostra o nome da máquina virtual.</translation>
4241 </message>
4242 <message>
4243 <source>Displays the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source>
4244 <translation type="obsolete">Mostra o tipo de sistema operativo que planeia instalar nesta máquina virtual (chamado de sistema operativo convidado).</translation>
4245 </message>
4246 <message>
4247 <source>Base &amp;Memory Size</source>
4248 <translation type="obsolete">Tamanho da &amp;Memória</translation>
4249 </message>
4250 <message>
4251 <source>Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.</source>
4252 <translation type="obsolete">Controla a quantidade de memória disponibilizada para a máquina virtual. Se alocar demasiada memória, a máquina virtual poderá não iniciar.</translation>
4253 </message>
4254 <message>
4255 <source>&lt;</source>
4256 <translation type="obsolete">&lt;</translation>
4257 </message>
4258 <message>
4259 <source>&gt;</source>
4260 <translation type="obsolete">&gt;</translation>
4261 </message>
4262 <message>
4263 <source>MB</source>
4264 <translation type="obsolete">MB</translation>
4265 </message>
4266 <message>
4267 <source>&amp;Video Memory Size</source>
4268 <translation type="obsolete">Tamanho da Memória &amp;Gráfica</translation>
4269 </message>
4270 <message>
4271 <source>Controls the amount of video memory provided to the virtual machine.</source>
4272 <translation type="obsolete">Controla a quantidade de memória gráfica alocada para a máquina virtual.</translation>
4273 </message>
4274 <message>
4275 <source>&amp;Advanced</source>
4276 <translation>&amp;Avançado</translation>
4277 </message>
4278 <message>
4279 <source>Boo&amp;t Order:</source>
4280 <translation type="obsolete">Ordem de Arranque:</translation>
4281 </message>
4282 <message>
4283 <source>Defines the boot device order. Use the checkboxes on the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source>
4284 <translation type="obsolete">Define a ordem de arranque dos dispositivos. Use as caixas do lado esquerdo para activar ou desactivar os dispositivos de arranque individualmente. Mova os itens para cima ou para biaxo para alterar a ordem de arranque.</translation>
4285 </message>
4286 <message>
4287 <source>[device]</source>
4288 <translation type="obsolete">[dispositivo]</translation>
4289 </message>
4290 <message>
4291 <source>Move Up (Ctrl-Up)</source>
4292 <translation type="obsolete">Mover para Cima (Ctrl-Seta para Cima)</translation>
4293 </message>
4294 <message>
4295 <source>Moves the selected boot device up.</source>
4296 <translation type="obsolete">Move o dispositivo de arranque seleccionado para cima.</translation>
4297 </message>
4298 <message>
4299 <source>Move Down (Ctrl-Down)</source>
4300 <translation type="obsolete">Mover para Baixo (Ctrl-Seta para Baixo)</translation>
4301 </message>
4302 <message>
4303 <source>Moves the selected boot device down.</source>
4304 <translation type="obsolete">Move o dispositivo de arranque seleccionado para baixo.</translation>
4305 </message>
4306 <message>
4307 <source>Extended Features:</source>
4308 <translation type="obsolete">Caraterísticas Extendidas:</translation>
4309 </message>
4310 <message>
4311 <source>When checked, the virtual machine will support the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; don&apos;t disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source>
4312 <translation type="obsolete">Quando seleccionado, a máquina virtual suportará a &quot;Advanced Configuration and Power Management Interface&quot; (ACPI). &lt;b&gt;Atenção:&lt;/b&gt; não desactive esta opção depois de instalar um sistema operativo convidado Windows!</translation>
4313 </message>
4314 <message>
4315 <source>Enable A&amp;CPI</source>
4316 <translation type="obsolete">Activar A&amp;CPI</translation>
4317 </message>
4318 <message>
4319 <source>When checked, the virtual machine will support the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease performance. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; don&apos;t disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source>
4320 <translation type="obsolete">Quando seleccionado, a máquina virtual suportará &quot;Input Output APIC&quot; (IO APIC), o que poderá reduzir ligeiramente a performance da Máquina Virtual. &lt;b&gt;Atenção:&lt;/b&gt; não desactivar esta opção depois de instalar um sistema operativo convidado Windows!</translation>
4321 </message>
4322 <message>
4323 <source>Enable IO A&amp;PIC</source>
4324 <translation type="obsolete">Activar IO A&amp;PIC</translation>
4325 </message>
4326 <message>
4327 <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU&apos;s hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V.</source>
4328 <translation type="obsolete">Quando seleccionado, a máquina virtual tentará utilizar extensões de suporta a virtualização do CPU do PC Hospedeiro, tais como a Intel VT-x e AMD-V.</translation>
4329 </message>
4330 <message>
4331 <source>Enable &amp;VT-x/AMD-V</source>
4332 <translation type="obsolete">Activar &amp;VT-x/AMD-V</translation>
4333 </message>
4334 <message>
4335 <source>When checked, the Physical Address Extension (PAE) feature of the host CPU will be exposed to the virtual machine.</source>
4336 <translation type="obsolete">Quando seleccionado, a opção &quot;Physical Address Extension&quot; (PAE) do CPU Hospedeiro será disponibilizada à máquina virtual.</translation>
4337 </message>
4338 <message>
4339 <source>Enable PA&amp;E/NX</source>
4340 <translation type="obsolete">Activar PA&amp;E/NX</translation>
4341 </message>
4342 <message>
4343 <source>&amp;Shared Clipboard:</source>
4344 <translation>Área de Tran&amp;sferência Partilhada:</translation>
4345 </message>
4346 <message>
4347 <source>Selects which clipboard data will be copied between the guest and the host OS. This feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
4348 <translation>Define o modo de partilha da área de transferência entre o SO convidado e hospedeiro. Note que este recurso requer a instalação das Adições de Convidado no SO convidado.</translation>
4349 </message>
4350 <message>
4351 <source>Defines the type of the virtual IDE controller. Depending on this value, VirtualBox will provide different virtual IDE hardware devices to the guest OS.</source>
4352 <translation type="obsolete">Define o tipo do controlador IDE virtual. Dependendo deste valor, o VirtualBox irá fornecer diferentes dispositivos de material IDE virtual para o SO convidado.</translation>
4353 </message>
4354 <message>
4355 <source>&amp;IDE Controller Type:</source>
4356 <translation type="obsolete">T&amp;ipo de Controlador IDE:</translation>
4357 </message>
4358 <message>
4359 <source>S&amp;napshot Folder:</source>
4360 <translation>Pasta de &amp;Capturas:</translation>
4361 </message>
4362 <message>
4363 <source>&amp;Description</source>
4364 <translation>&amp;Descrição</translation>
4365 </message>
4366 <message>
4367 <source>Displays the description of the virtual machine. The description field is useful for commenting on configuration details of the installed guest OS.</source>
4368 <translation>Mostra a descrição da máquina virtual. O campo de descrição é útil para comentar detalhes de configuração do sistema operativo convidado instalado.</translation>
4369 </message>
4370 <message>
4371 <source>&amp;Other</source>
4372 <translation type="obsolete">Ou&amp;tro</translation>
4373 </message>
4374 <message>
4375 <source>If checked, any change to mounted CD/DVD or Floppy media performed during machine execution will be saved in the settings file in order to preserve the configuration of mounted media between runs.</source>
4376 <translation>Se seleccionado, qualquer alteração nos dispositivos CD/DVD ou Disquetes montados realizada durante a execução da máquina será gravada no ficheiro de definições para preservar a configuração dos dispositivos montados entre execuções.</translation>
4377 </message>
4378 <message>
4379 <source>&amp;Remember Mounted Media</source>
4380 <translation type="obsolete">&amp;Recordar os Dispositivos Montados</translation>
4381 </message>
4382 <message>
4383 <source>Runtime:</source>
4384 <translation type="obsolete">Execução:</translation>
4385 </message>
4386 <message>
4387 <source>you have assigned more than &lt;b&gt;75%&lt;/b&gt; of your computer&apos;s memory (&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;) to the virtual machine. Not enough memory is left for your host operating system. Please select a smaller amount.</source>
4388 <translation type="obsolete">atribuiu mais de &lt;b&gt;75%&lt;/b&gt; da memória do ser computador (&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;) à máquina virtual. Não ficará disponível memória suficiente para o sistema operativo hospedeiro. Por favor seleccione uma quantidade inferior.</translation>
4389 </message>
4390 <message>
4391 <source>you have assigned more than &lt;b&gt;50%&lt;/b&gt; of your computer&apos;s memory (&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;) to the virtual machine. There might not be enough memory left for your host operating system. Continue at your own risk.</source>
4392 <translation type="obsolete">atribuiu mais de &lt;b&gt;50%&lt;/b&gt; da memória do ser computador (&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;) à máquina virtual. Poderá não ficar disponível memória suficiente para o sistema operativo hospedeiro. Este é um valor arriscado.</translation>
4393 </message>
4394 <message>
4395 <source>When checked, the virtual machine will be given access to the 3D graphics capabilities available on the host.</source>
4396 <translation type="obsolete">Quando seleccionado, a máquina virtual terá acesso à capacidade gráfica 3D disponível no hospedeiro.</translation>
4397 </message>
4398 <message>
4399 <source>Enable &amp;3D Acceleration</source>
4400 <translation type="obsolete">Activar Aceleração &amp;3D</translation>
4401 </message>
4402 <message>
4403 <source>Removable Media:</source>
4404 <translation>Média Removível:</translation>
4405 </message>
4406 <message>
4407 <source>&amp;Remember Runtime Changes</source>
4408 <translation>&amp;Lembrar Mudanças do Ambiente de Execução</translation>
4409 </message>
4410 <message>
4411 <source>Mini ToolBar:</source>
4412 <translation>Mini Barra de Ferramentas:</translation>
4413 </message>
4414 <message>
4415 <source>If checked, show the Mini ToolBar in Fullscreen and Seamless modes.</source>
4416 <translation>Se seleccionado, mostra a Mini Barra de Ferramentas em modo Ecrã Completo ou Integrado.</translation>
4417 </message>
4418 <message>
4419 <source>Show In &amp;Fullscreen/Seamless</source>
4420 <translation>Mostrar em &amp;Ecrã Completo/Integrado</translation>
4421 </message>
4422 <message>
4423 <source>If checked, show the Mini ToolBar at the top of the screen, rather than in its default position at the bottom of the screen.</source>
4424 <translation>Se seleccionado, mostra a Mini Barra de Ferramentas no topo do ecrã, em vez da sua posição predefinida no fundo do ecrã.</translation>
4425 </message>
4426 <message>
4427 <source>Show At &amp;Top Of Screen</source>
4428 <translation>Mostrar no &amp;Topo do Ecrã</translation>
4429 </message>
4430 <message>
4431 <source>you have selected a 64-bit guest OS type for this VM. As such guests require hardware virtualization (VT-x/AMD-V), this feature will be enabled automatically.</source>
4432 <translation type="obsolete">seleccionou um SO convidado 64 bit para esta MV. Como tal os convidados requerem virtualização de material (VT-x/AMD-V), esta opção será activada automaticamente.</translation>
4433 </message>
4434 <message>
4435 <source>&amp;Drag&apos;n&apos;Drop:</source>
4436 <translation type="unfinished"></translation>
4437 </message>
4438 <message>
4439 <source>Selects which data will be copied between the guest and the host OS by drag&apos;n&apos;drop. This feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
4440 <translation type="unfinished"></translation>
4441 </message>
4442 <message>
4443 <source>No name specified for the virtual machine.</source>
4444 <translation type="unfinished"></translation>
4445 </message>
4446 <message>
4447 <source>The virtual machine operating system hint is set to a 64-bit type. 64-bit guest systems require hardware virtualization, so this will be enabled automatically if you confirm the changes.</source>
4448 <translation type="unfinished"></translation>
4449 </message>
4450</context>
4451<context>
4452 <name>UIMachineSettingsNetwork</name>
4453 <message>
4454 <source>Select TAP setup application</source>
4455 <translation type="obsolete">Seleccione a aplicação de configuração TAP</translation>
4456 </message>
4457 <message>
4458 <source>Select TAP terminate application</source>
4459 <translation type="obsolete">Selecciona a aplicação de finalização TAP</translation>
4460 </message>
4461 <message>
4462 <source>When checked, plugs this virtual network adapter into the virtual machine.</source>
4463 <translation>Quando seleccionado, activa este adaptador de rede virtual na máquina virtual.</translation>
4464 </message>
4465 <message>
4466 <source>&amp;Enable Network Adapter</source>
4467 <translation>Activar Adaptador de R&amp;ede</translation>
4468 </message>
4469 <message>
4470 <source>A&amp;dapter Type:</source>
4471 <translation type="obsolete">Tipo de A&amp;daptador:</translation>
4472 </message>
4473 <message>
4474 <source>Selects the type of the virtual network adapter. Depending on this value, VirtualBox will provide different network hardware to the virtual machine.</source>
4475 <translation>Selecciona o tipo do adaptador de rede virtual. Dependendo deste valor, o VirtualBox irá disponibilizar um adaptador de rede diferente para a máquina virtual.</translation>
4476 </message>
4477 <message>
4478 <source>&amp;Attached to:</source>
4479 <translation>&amp;Associado a:</translation>
4480 </message>
4481 <message>
4482 <source>Controls how this virtual adapter is attached to the real network of the Host OS.</source>
4483 <translation>Controla a maneira como este adaptador virtual é ligado à rede real no sistema Hospedeiro.</translation>
4484 </message>
4485 <message>
4486 <source>&amp;Network Name:</source>
4487 <translation type="obsolete">&amp;Nome da Rede:</translation>
4488 </message>
4489 <message>
4490 <source>Displays the name of the internal network selected for this adapter.</source>
4491 <translation type="obsolete">Mostra o nome da rede interna seleccionada para este adaptador.</translation>
4492 </message>
4493 <message>
4494 <source>&amp;MAC Address:</source>
4495 <translation type="unfinished">Endereço &amp;MAC:</translation>
4496 </message>
4497 <message>
4498 <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source>
4499 <translation>Mostra o endereço MAC deste dispositivo. Contém exactamente 12 caracteres de {0-9,A-F}. Note que o segundo caracter tem de ser um dígito ímpar.</translation>
4500 </message>
4501 <message>
4502 <source>Generates a new random MAC address.</source>
4503 <translation>Gera um novo endereço MAC aleatório.</translation>
4504 </message>
4505 <message>
4506 <source>&amp;Generate</source>
4507 <translation type="obsolete">&amp;Gerar</translation>
4508 </message>
4509 <message>
4510 <source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source>
4511 <translation>Indica se o cabo de rede virtual está ligado no arranque da máquina virtual ou não.</translation>
4512 </message>
4513 <message>
4514 <source>Ca&amp;ble Connected</source>
4515 <translation type="obsolete">Ca&amp;bo Ligado</translation>
4516 </message>
4517 <message>
4518 <source>&amp;Interface Name:</source>
4519 <translation type="obsolete">Nome do &amp;Interface:</translation>
4520 </message>
4521 <message>
4522 <source>Displays the TAP interface name.</source>
4523 <translation type="obsolete">Mostra o nome do interface TAP.</translation>
4524 </message>
4525 <message>
4526 <source>&amp;Setup Application:</source>
4527 <translation type="obsolete">A&amp;plicação de Configuração:</translation>
4528 </message>
4529 <message>
4530 <source>Displays the command executed to set up the TAP interface.</source>
4531 <translation type="obsolete">Mostra o comando executado para defiinir o interface TAP.</translation>
4532 </message>
4533 <message>
4534 <source>Selects the setup application.</source>
4535 <translation type="obsolete">Selecciona a aplicação de configuração.</translation>
4536 </message>
4537 <message>
4538 <source>&amp;Terminate Application:</source>
4539 <translation type="obsolete">Aplicação de &amp;Finalização:</translation>
4540 </message>
4541 <message>
4542 <source>Displays the command executed to terminate the TAP interface.</source>
4543 <translation type="obsolete">Mostra o comando executado para finalizar o interface TAP.</translation>
4544 </message>
4545 <message>
4546 <source>Selects the terminate application.</source>
4547 <translation type="obsolete">Selecciona a aplicação de finalização.</translation>
4548 </message>
4549 <message>
4550 <source>Host Interface Settings</source>
4551 <translation type="obsolete">Definições do Interface de Rede do Hospedeiro</translation>
4552 </message>
4553 <message>
4554 <source>Adapter</source>
4555 <comment>network</comment>
4556 <translation type="obsolete">Adaptador</translation>
4557 </message>
4558 <message>
4559 <source>Network</source>
4560 <comment>internal</comment>
4561 <translation type="obsolete">Rede</translation>
4562 </message>
4563 <message>
4564 <source>Adapter &amp;Type:</source>
4565 <translation>&amp;Tipo de Adaptador:</translation>
4566 </message>
4567 <message>
4568 <source>no bridged network adapter is selected</source>
4569 <translation type="obsolete">não está seleccionado nenhum adaptador de rede em ponte (bridged)</translation>
4570 </message>
4571 <message>
4572 <source>no internal network name is specified</source>
4573 <translation type="obsolete">não está seleccionado nenhum nome de rede interno</translation>
4574 </message>
4575 <message>
4576 <source>no host-only network adapter is selected</source>
4577 <translation type="obsolete">não está seleccionado nenhum adaptador de rede apenas para hospedeiro</translation>
4578 </message>
4579 <message>
4580 <source>Not selected</source>
4581 <comment>network adapter name</comment>
4582 <translation>Não seleccionado</translation>
4583 </message>
4584 <message>
4585 <source>&amp;Name:</source>
4586 <translation>&amp;Nome:</translation>
4587 </message>
4588 <message>
4589 <source>Selects the name of the network adapter for &lt;b&gt;Bridged Adapter&lt;/b&gt; or &lt;b&gt;Host-only Adapter&lt;/b&gt; attachments and the name of the network &lt;b&gt;Internal Network&lt;/b&gt; attachments.</source>
4590 <translation type="obsolete">Selecciona o nome do adaptador de rede para o &lt;b&gt;Adaptador em Ponte (bridged)&lt;/b&gt; ou &lt;b&gt;Adaptador Apenas para Hospedeiro&lt;/b&gt; ligados e o nome da rede &lt;b&gt;Rede Interna&lt;/b&gt; ligada.</translation>
4591 </message>
4592 <message>
4593 <source>A&amp;dvanced</source>
4594 <translation>Avança&amp;do</translation>
4595 </message>
4596 <message>
4597 <source>Shows or hides additional network adapter options.</source>
4598 <translation>Mostra ou esconde as opções dos adaptadores de rede adicionais.</translation>
4599 </message>
4600 <message>
4601 <source>&amp;Mac Address:</source>
4602 <translation type="obsolete">Endereço &amp;Mac:</translation>
4603 </message>
4604 <message>
4605 <source>&amp;Cable connected</source>
4606 <translation>&amp;Cabo conectado</translation>
4607 </message>
4608 <message>
4609 <source>Opens dialog to manage port forwarding rules.</source>
4610 <translation>Abre o dialogo para gerir as regras de encaminhamento de portas (port forwarding).</translation>
4611 </message>
4612 <message>
4613 <source>&amp;Port Forwarding</source>
4614 <translation>&amp;Encaminhamento de &amp;Porta</translation>
4615 </message>
4616 <message>
4617 <source>&amp;Promiscuous Mode:</source>
4618 <translation type="unfinished"></translation>
4619 </message>
4620 <message>
4621 <source>Selects the promiscuous mode policy of the network adapter when attached to an internal network, host only network or a bridge.</source>
4622 <translation type="unfinished"></translation>
4623 </message>
4624 <message>
4625 <source>Generic Properties:</source>
4626 <translation type="unfinished"></translation>
4627 </message>
4628 <message>
4629 <source>Enter any configuration settings here for the network attachment driver you will be using. The settings should be of the form &lt;b&gt;name=value&lt;/b&gt; and will depend on the driver. Use &lt;b&gt;shift-enter&lt;/b&gt; to add a new entry.</source>
4630 <translation type="unfinished"></translation>
4631 </message>
4632 <message>
4633 <source>Selects the network adapter on the host system that traffic to and from this network card will go through.</source>
4634 <translation type="unfinished"></translation>
4635 </message>
4636 <message>
4637 <source>Enter the name of the internal network that this network card will be connected to. You can create a new internal network by choosing a name which is not used by any other network cards in this virtual machine or others.</source>
4638 <translation type="unfinished"></translation>
4639 </message>
4640 <message>
4641 <source>Selects the virtual network adapter on the host system that traffic to and from this network card will go through. You can create and remove adapters using the global network settings in the virtual machine manager window.</source>
4642 <translation type="unfinished"></translation>
4643 </message>
4644 <message>
4645 <source>Selects the driver to be used with this network card.</source>
4646 <translation type="unfinished"></translation>
4647 </message>
4648 <message>
4649 <source>No bridged network adapter is currently selected.</source>
4650 <translation type="unfinished"></translation>
4651 </message>
4652 <message>
4653 <source>No internal network name is currently specified.</source>
4654 <translation type="unfinished"></translation>
4655 </message>
4656 <message>
4657 <source>No host-only network adapter is currently selected.</source>
4658 <translation type="unfinished"></translation>
4659 </message>
4660 <message>
4661 <source>No generic driver is currently selected.</source>
4662 <translation type="unfinished"></translation>
4663 </message>
4664 <message>
4665 <source>The MAC address must be 12 hexadecimal digits long.</source>
4666 <translation type="unfinished"></translation>
4667 </message>
4668 <message>
4669 <source>The second digit in the MAC address may not be odd as only unicast addresses are allowed.</source>
4670 <translation type="unfinished"></translation>
4671 </message>
4672</context>
4673<context>
4674 <name>UIMachineSettingsNetworkDetails</name>
4675 <message>
4676 <source>Displays the name of the internal network selected for this adapter.</source>
4677 <translation type="obsolete">Mostra o nome da rede interna seleccionada para este adaptador.</translation>
4678 </message>
4679 <message>
4680 <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source>
4681 <translation type="obsolete">Apresenta o endereço MAC deste dispositivo. Contém exactamente 12 caracteres de {0-9,A-F}. O segundo caracter tem de ser um dígito ímpar.</translation>
4682 </message>
4683 <message>
4684 <source>Generates a new random MAC address.</source>
4685 <translation type="obsolete">Gera um novo endereço MAC aleatório.</translation>
4686 </message>
4687 <message>
4688 <source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source>
4689 <translation type="obsolete">Indica se o cabo de rede virtual está ligado no arranque da máquina virtual ou não.</translation>
4690 </message>
4691</context>
4692<context>
4693 <name>UIMachineSettingsNetworkPage</name>
4694 <message>
4695 <source>No host network interface is selected</source>
4696 <translation type="obsolete">Nenhum interface de rede do hospedeiro foi seleccionado</translation>
4697 </message>
4698 <message>
4699 <source>Internal network name is not set</source>
4700 <translation type="obsolete">O nome da rede interna não está definido</translation>
4701 </message>
4702</context>
4703<context>
4704 <name>UIMachineSettingsParallel</name>
4705 <message>
4706 <source>Port %1</source>
4707 <comment>parallel ports</comment>
4708 <translation>Porta %1</translation>
4709 </message>
4710 <message>
4711 <source>When checked, enables the given parallel port of the virtual machine.</source>
4712 <translation>Quando seleccionado, activa a porta paralela indicada, da máquina virtual.</translation>
4713 </message>
4714 <message>
4715 <source>&amp;Enable Parallel Port</source>
4716 <translation>&amp;Activar Porta Paralela</translation>
4717 </message>
4718 <message>
4719 <source>Port &amp;Number:</source>
4720 <translation>&amp;Número da Porta:</translation>
4721 </message>
4722 <message>
4723 <source>Displays the parallel port number. You can choose one of the standard parallel ports or select &lt;b&gt;User-defined&lt;/b&gt; and specify port parameters manually.</source>
4724 <translation>Mostra o número da porta paralela. Pode escolher uma das portas paralelas padrão ou seleccionar &lt;b&gt;Definidas para Utilizador&lt;/b&gt; e indicar manualmente os parâmetros da porta.</translation>
4725 </message>
4726 <message>
4727 <source>&amp;IRQ:</source>
4728 <translation>&amp;IRQ:</translation>
4729 </message>
4730 <message>
4731 <source>Displays the IRQ number of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; to &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Values greater than &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; may only be used if the &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; is enabled for this virtual machine.</source>
4732 <translation type="obsolete">Mostra o número IRQ desta porta paralela. Os valor válidos são números inteiros num intervalo de &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; até &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Os valores maiores que &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; podem apenas ser usados se a opção &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; estiver activada para esta máquina virtual.</translation>
4733 </message>
4734 <message>
4735 <source>I/O Po&amp;rt:</source>
4736 <translation>Po&amp;rta E/S:</translation>
4737 </message>
4738 <message>
4739 <source>Displays the base I/O port address of this parallel port. This should be a whole number between &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; and &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</source>
4740 <translation type="obsolete">Mostra o endereço base da porta E/S para esta porta paralela. Os valores válidos são números inteiros num intervalo de &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; até &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</translation>
4741 </message>
4742 <message>
4743 <source>Port &amp;Path:</source>
4744 <translation>Localização da &amp;Porta:</translation>
4745 </message>
4746 <message>
4747 <source>Displays the host parallel device name.</source>
4748 <translation>Mostra o nome do dispositivo paralelo do hospedeiro.</translation>
4749 </message>
4750 <message>
4751 <source>Displays the IRQ number of this parallel port. This should be a whole number between &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; and &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Values greater than &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; may only be used if the &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; setting is enabled for this virtual machine.</source>
4752 <translation>Mostra o número IRQ desta porta paralela. Isto deve ser um número inteiro &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; e &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Os valores maiores que &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; podem apenas ser usados se a opção &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; estiver activada para esta máquina virtual.</translation>
4753 </message>
4754 <message>
4755 <source>Displays the base I/O port address of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; to &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</source>
4756 <translation>Mostra o endereço de porta de E/S base desta porta paralela. Os valores válidos são são números inteiros no intervalo de &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; até &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</translation>
4757 </message>
4758</context>
4759<context>
4760 <name>UIMachineSettingsParallelPage</name>
4761 <message>
4762 <source>Duplicate port number selected </source>
4763 <translation type="obsolete">Está seleccionado um número de porta duplicado</translation>
4764 </message>
4765 <message>
4766 <source>Port path not specified </source>
4767 <translation type="obsolete">A localização da porta não está especificada</translation>
4768 </message>
4769 <message>
4770 <source>Duplicate port path entered </source>
4771 <translation type="obsolete"> Foi introduzida uma localização de porta duplicada</translation>
4772 </message>
4773 <message>
4774 <source>No IRQ is currently specified.</source>
4775 <translation type="unfinished"></translation>
4776 </message>
4777 <message>
4778 <source>No I/O port is currently specified.</source>
4779 <translation type="unfinished"></translation>
4780 </message>
4781 <message>
4782 <source>Two or more ports have the same settings.</source>
4783 <translation type="unfinished"></translation>
4784 </message>
4785 <message>
4786 <source>No port path is currently specified.</source>
4787 <translation type="unfinished"></translation>
4788 </message>
4789 <message>
4790 <source>There are currently duplicate port paths specified.</source>
4791 <translation type="unfinished"></translation>
4792 </message>
4793</context>
4794<context>
4795 <name>UIMachineSettingsPortForwardingDlg</name>
4796 <message>
4797 <source>Port Forwarding Rules</source>
4798 <translation>Regras de Encaminhamento de Portas</translation>
4799 </message>
4800 <message>
4801 <source>This table contains a list of port forwarding rules.</source>
4802 <translation>Esta tabela contém uma lista de regras de encaminhamento de portas.</translation>
4803 </message>
4804 <message>
4805 <source>Insert new rule</source>
4806 <translation>Inserir nova regra</translation>
4807 </message>
4808 <message>
4809 <source>Copy selected rule</source>
4810 <translation>Copiar regra seleccionada</translation>
4811 </message>
4812 <message>
4813 <source>Delete selected rule</source>
4814 <translation>Apagar regra seleccionada</translation>
4815 </message>
4816 <message>
4817 <source>This button adds new port forwarding rule.</source>
4818 <translation>Este botão adiciona uma nova regra de encaminhamento de portas.</translation>
4819 </message>
4820 <message>
4821 <source>This button deletes selected port forwarding rule.</source>
4822 <translation>Este botão apaga a regra de encaminhamento de portas seleccionada.</translation>
4823 </message>
4824</context>
4825<context>
4826 <name>UIMachineSettingsSF</name>
4827 <message>
4828 <source>&amp;Add New Shared Folder</source>
4829 <translation type="obsolete">&amp;Adicionar uma Nova Pasta Partilhada</translation>
4830 </message>
4831 <message>
4832 <source>&amp;Edit Selected Shared Folder</source>
4833 <translation type="obsolete">&amp;Editar a Pasta Partilhada Seleccionada</translation>
4834 </message>
4835 <message>
4836 <source>&amp;Remove Selected Shared Folder</source>
4837 <translation type="obsolete">&amp;Remover a Pasta Partilhada Seleccionada</translation>
4838 </message>
4839 <message>
4840 <source>Adds a new shared folder definition.</source>
4841 <translation>Adiciona uma nova definição de pasta partilhada.</translation>
4842 </message>
4843 <message>
4844 <source>Edits the selected shared folder definition.</source>
4845 <translation>Edita a definição da pasta partilhada seleccionada.</translation>
4846 </message>
4847 <message>
4848 <source>Removes the selected shared folder definition.</source>
4849 <translation>Remove a definição da pasta partilhada seleccionada.</translation>
4850 </message>
4851 <message>
4852 <source> Machine Folders</source>
4853 <translation> Pastas da Máquina</translation>
4854 </message>
4855 <message>
4856 <source> Transient Folders</source>
4857 <translation> Pastas Transientes</translation>
4858 </message>
4859 <message>
4860 <source>Full</source>
4861 <translation>Completo</translation>
4862 </message>
4863 <message>
4864 <source>Read-only</source>
4865 <translation>Leitura apenas</translation>
4866 </message>
4867 <message>
4868 <source>Lists all shared folders accessible to this machine. Use &apos;net use x: \\vboxsvr\share&apos; to access a shared folder named &lt;i&gt;share&lt;/i&gt; from a DOS-like OS, or &apos;mount -t vboxsf share mount_point&apos; to access it from a Linux OS. This feature requires Guest Additions.</source>
4869 <translation>Lista todas as pastas partilhadas nesta máquina. Use &apos;net use x: \\vboxsvr\partilha&apos; para aceder à pasta partilhada chamada &lt;i&gt;partilha&lt;/i&gt; num SO do tipo DOS, ou &apos;mount -t vboxsf partilha ponto_de_montagem&apos; para aceder à pasta num SO Linux. Esta opção requer as Adições de Convidado.</translation>
4870 </message>
4871 <message>
4872 <source>Name</source>
4873 <translation>Nome</translation>
4874 </message>
4875 <message>
4876 <source>Path</source>
4877 <translation>Localização</translation>
4878 </message>
4879 <message>
4880 <source>Access</source>
4881 <translation>Acesso</translation>
4882 </message>
4883 <message>
4884 <source>&amp;Add Shared Folder</source>
4885 <translation>&amp;Adicionar Pasta PArtilhada</translation>
4886 </message>
4887 <message>
4888 <source>&amp;Edit Shared Folder</source>
4889 <translation>&amp;Editar Pasta Partilhada</translation>
4890 </message>
4891 <message>
4892 <source>&amp;Remove Shared Folder</source>
4893 <translation>&amp;Remover Pasta Partilhada</translation>
4894 </message>
4895 <message>
4896 <source>&amp;Folders List</source>
4897 <translation>&amp;Lista de Pastas</translation>
4898 </message>
4899 <message>
4900 <source>Auto-Mount</source>
4901 <translation>Auto-Montar</translation>
4902 </message>
4903 <message>
4904 <source>Yes</source>
4905 <translation>Sim</translation>
4906 </message>
4907</context>
4908<context>
4909 <name>UIMachineSettingsSFDetails</name>
4910 <message>
4911 <source>Add Share</source>
4912 <translation>Adicionar Partilha</translation>
4913 </message>
4914 <message>
4915 <source>Edit Share</source>
4916 <translation>Editar Partilha</translation>
4917 </message>
4918 <message>
4919 <source>Dialog</source>
4920 <translation>Diálogo</translation>
4921 </message>
4922 <message>
4923 <source>Folder Path:</source>
4924 <translation>Localização da Pasta:</translation>
4925 </message>
4926 <message>
4927 <source>Folder Name:</source>
4928 <translation>Nome da Pasta:</translation>
4929 </message>
4930 <message>
4931 <source>Displays the name of the shared folder (as it will be seen by the guest OS).</source>
4932 <translation>Mostra o nome de uma pasta partilhada (como será visto pelo SO convidado).</translation>
4933 </message>
4934 <message>
4935 <source>When checked, the guest OS will not be able to write to the specified shared folder.</source>
4936 <translation>Quando seleccionado, o SO convidado não poderá escrever na pasta especificada.</translation>
4937 </message>
4938 <message>
4939 <source>&amp;Read-only</source>
4940 <translation>&amp;Apenas leitura</translation>
4941 </message>
4942 <message>
4943 <source>&amp;Make Permanent</source>
4944 <translation>Tornar Per&amp;manente</translation>
4945 </message>
4946 <message>
4947 <source>When checked, the guest OS will try to automatically mount the shared folder on startup.</source>
4948 <translation>Quando seleccionado, o SO convidado tentará automaticamente montar a pasta partilhada no arranque.</translation>
4949 </message>
4950 <message>
4951 <source>&amp;Auto-mount</source>
4952 <translation>&amp;Auto-montar</translation>
4953 </message>
4954 <message>
4955 <source>If checked, this shared folder will be permanent.</source>
4956 <translation>Se seleccionado, esta pasta partilhada será permanente.</translation>
4957 </message>
4958</context>
4959<context>
4960 <name>UIMachineSettingsSerial</name>
4961 <message>
4962 <source>Port %1</source>
4963 <comment>serial ports</comment>
4964 <translation>Porta %1</translation>
4965 </message>
4966 <message>
4967 <source>When checked, enables the given serial port of the virtual machine.</source>
4968 <translation>Quando seleccionado, activa a porta série na máquina virtual.</translation>
4969 </message>
4970 <message>
4971 <source>&amp;Enable Serial Port</source>
4972 <translation>Activar Porta Séri&amp;e</translation>
4973 </message>
4974 <message>
4975 <source>Port &amp;Number:</source>
4976 <translation>&amp;Número da Porta:</translation>
4977 </message>
4978 <message>
4979 <source>Displays the serial port number. You can choose one of the standard serial ports or select &lt;b&gt;User-defined&lt;/b&gt; and specify port parameters manually.</source>
4980 <translation>Mostra o número da porta série. Poderá escolher uma das portas série padrão ou seleccionar &lt;b&gt;Definido pelo Utilizador&lt;/b&gt; e especificar os parâmetros da porta manualmente.</translation>
4981 </message>
4982 <message>
4983 <source>&amp;IRQ:</source>
4984 <translation>&amp;IRQ:</translation>
4985 </message>
4986 <message>
4987 <source>Displays the IRQ number of this serial port. Valid values are integer numbers in range from &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; to &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Values greater than &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; may only be used if the &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; is enabled for this virtual machine.</source>
4988 <translation type="obsolete">Mostra o número IRQ associado a esta porta série. Os valores válidos são números inteiros de &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; a &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Valores maiores que &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; só poderão ser usados se a opção &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; estiver activada para esta máquina.</translation>
4989 </message>
4990 <message>
4991 <source>I/O Po&amp;rt:</source>
4992 <translation>Po&amp;rta E/S:</translation>
4993 </message>
4994 <message>
4995 <source>Displays the base I/O port address of this serial port. This should be a whole number between &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; and &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</source>
4996 <translation type="obsolete">Mostra o endereço da porta base de E/S desta porta série. Os valores válidos são números hexadecimais inteiros de &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; a &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</translation>
4997 </message>
4998 <message>
4999 <source>Port &amp;Mode:</source>
5000 <translation>&amp;Modo da Porta</translation>
5001 </message>
5002 <message>
5003 <source>Controls the working mode of this serial port. If you select &lt;b&gt;Disconnected&lt;/b&gt;, the guest OS will detect the serial port but will not be able to operate it.</source>
5004 <translation>Controla o modo de funcionamento desta porta série. Se seleccionar &lt;b&gt;Desconectado&lt;/b&gt;, o sistema operativo Convidado irá detectar a porta série mas não a conseguirá usar.</translation>
5005 </message>
5006 <message>
5007 <source>If checked, the pipe specified in the &lt;b&gt;Port Path&lt;/b&gt; field will be created by the virtual machine when it starts. Otherwise, the virtual machine will assume that the pipe exists and try to use it.</source>
5008 <translation>Se seleccionado, a via de comunicação indicado no campo &lt;b&gt;Localização da Porta&lt;/b&gt; será criada pela máquina virtual quando esta iniciar. Caso contrário, a máquina virtual tentará usar a via existente.</translation>
5009 </message>
5010 <message>
5011 <source>&amp;Create Pipe</source>
5012 <translation>&amp;Criar Via de Comunicação</translation>
5013 </message>
5014 <message>
5015 <source>Port &amp;Path:</source>
5016 <translation type="obsolete">Localização da &amp;Porta:</translation>
5017 </message>
5018 <message>
5019 <source>Displays the path to the serial port&apos;s pipe on the host when the port is working in &lt;b&gt;Host Pipe&lt;/b&gt; mode, or the host serial device name when the port is working in &lt;b&gt;Host Device&lt;/b&gt; mode.</source>
5020 <translation>Mostra a localização para a via de comunicação da porta série no hospedeiro quando a porta estiver configurada no modo &lt;b&gt;Via de Comunicação do Hospedeiro&lt;/b&gt;, ou o nome do dispositivo série quando a porta estiver configurada para o modo &lt;b&gt;Dispositivo do Hospedeiro&lt;/b&gt;.</translation>
5021 </message>
5022 <message>
5023 <source>Port/File &amp;Path:</source>
5024 <translation>&amp;Localização da Porta/Ficheiro:</translation>
5025 </message>
5026 <message>
5027 <source>Displays the IRQ number of this serial port. This should be a whole number between &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; and &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Values greater than &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; may only be used if the &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; setting is enabled for this virtual machine.</source>
5028 <translation>Mostra o número IRQ desta porta em série. Isto deve ser um número inteiro entre &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; and &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Os valores maiores que &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; podem apenas ser usados se a opção &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; estiver activada para esta máquina virtual.</translation>
5029 </message>
5030 <message>
5031 <source>Displays the base I/O port address of this serial port. Valid values are integer numbers in range from &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; to &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</source>
5032 <translation>Mostra o endereço da porta de E/S base desta porta em série. Os valores válidos são n+umeros inteiros no intervalo de &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; até &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</translation>
5033 </message>
5034</context>
5035<context>
5036 <name>UIMachineSettingsSerialPage</name>
5037 <message>
5038 <source>Duplicate port number selected </source>
5039 <translation type="obsolete">Está seleccionado um número de porta duplicado</translation>
5040 </message>
5041 <message>
5042 <source>Port path not specified </source>
5043 <translation type="obsolete">A localização da porta não está especificada</translation>
5044 </message>
5045 <message>
5046 <source>Duplicate port path entered </source>
5047 <translation type="obsolete"> Foi introduzida uma localização de porta duplicada</translation>
5048 </message>
5049 <message>
5050 <source>No IRQ is currently specified.</source>
5051 <translation type="unfinished"></translation>
5052 </message>
5053 <message>
5054 <source>No I/O port is currently specified.</source>
5055 <translation type="unfinished"></translation>
5056 </message>
5057 <message>
5058 <source>Two or more ports have the same settings.</source>
5059 <translation type="unfinished"></translation>
5060 </message>
5061 <message>
5062 <source>No port path is currently specified.</source>
5063 <translation type="unfinished"></translation>
5064 </message>
5065 <message>
5066 <source>There are currently duplicate port paths specified.</source>
5067 <translation type="unfinished"></translation>
5068 </message>
5069</context>
5070<context>
5071 <name>UIMachineSettingsStorage</name>
5072 <message>
5073 <source>No hard disk is selected for &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;</source>
5074 <translation type="obsolete">Nenhum disco rígido seleccionado para &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;</translation>
5075 </message>
5076 <message>
5077 <source>&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; uses the hard disk that is already attached to &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;</source>
5078 <translation type="obsolete">&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; usa o disco rígido que já está associado a &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;</translation>
5079 </message>
5080 <message>
5081 <source>&amp;Add Attachment</source>
5082 <translation type="obsolete">&amp;Adicionar Associação</translation>
5083 </message>
5084 <message>
5085 <source>&amp;Remove Attachment</source>
5086 <translation type="obsolete">&amp;Remover Associação</translation>
5087 </message>
5088 <message>
5089 <source>&amp;Select Hard Disk</source>
5090 <translation type="obsolete">&amp;Seleccionar Disco Rígido</translation>
5091 </message>
5092 <message>
5093 <source>Adds a new hard disk attachment.</source>
5094 <translation type="obsolete">Adiciona um nova ligação.</translation>
5095 </message>
5096 <message>
5097 <source>Removes the highlighted hard disk attachment.</source>
5098 <translation type="obsolete">Remove a associação seleccionada ao disco rígido.</translation>
5099 </message>
5100 <message>
5101 <source>When checked, enables the virtual SATA controller of this machine. Note that you cannot attach hard disks to SATA ports when the virtual SATA controller is disabled.</source>
5102 <translation type="obsolete">Quando seleccionado, activada o controlador SATA desta máquina. Note que não poderá associar discos rígidos a portas SATA quando o controlador SATA está desactivado.</translation>
5103 </message>
5104 <message>
5105 <source>&amp;Enable SATA Controller</source>
5106 <translation type="obsolete">&amp;Activar Controlador SATA</translation>
5107 </message>
5108 <message>
5109 <source>&amp;Attachments</source>
5110 <translation type="obsolete">&amp;Associações</translation>
5111 </message>
5112 <message>
5113 <source>Invokes the Virtual Media Manager to select a hard disk to attach to the currently highlighted slot.</source>
5114 <translation type="obsolete">Abre o Gestor de Discos Virtuais para seleccionar um disco rígido a associar à &quot;slot&quot; actualmente seleccionada.</translation>
5115 </message>
5116 <message>
5117 <source>Defines the type of the virtual IDE controller. Depending on this value, VirtualBox will provide different virtual IDE hardware devices to the guest OS.</source>
5118 <translation type="obsolete">Define o tipo do controlador IDE virtual. Dependendo deste valor, o VirtualBox irá fornecer diferentes dispositivos de material IDE virtual para o SO convidado.</translation>
5119 </message>
5120 <message>
5121 <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Bus:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Type:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%3&lt;/nobr&gt;</source>
5122 <translation>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Janela:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Tipo:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%3&lt;/nobr&gt;</translation>
5123 </message>
5124 <message>
5125 <source>&lt;nobr&gt;Expand/Collapse&amp;nbsp;Item&lt;/nobr&gt;</source>
5126 <translation>&lt;nobr&gt;Expandir/Colapsar&amp;nbsp;Item&lt;/nobr&gt;</translation>
5127 </message>
5128 <message>
5129 <source>&lt;nobr&gt;Add&amp;nbsp;Hard&amp;nbsp;Disk&lt;/nobr&gt;</source>
5130 <translation>&lt;nobr&gt;Adicionar&amp;nbsp;Disco&amp;nbsp;Rígido&lt;/nobr&gt;</translation>
5131 </message>
5132 <message>
5133 <source>&lt;nobr&gt;Add&amp;nbsp;CD/DVD&amp;nbsp;Device&lt;/nobr&gt;</source>
5134 <translation>&lt;nobr&gt;Adicionar&amp;nbsp;Dispositivo&amp;nbsp;CD/DVD&lt;/nobr&gt;</translation>
5135 </message>
5136 <message>
5137 <source>&lt;nobr&gt;Add&amp;nbsp;Floppy&amp;nbsp;Device&lt;/nobr&gt;</source>
5138 <translation>&lt;nobr&gt;Adicionar&amp;nbsp;Dispositivo&amp;nbsp;Disquete&lt;/nobr&gt;</translation>
5139 </message>
5140 <message>
5141 <source>No hard disk is selected for &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;.</source>
5142 <translation type="unfinished">Nenhum disco rígido seleccionado para &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;.</translation>
5143 </message>
5144 <message>
5145 <source>Add Controller</source>
5146 <translation>Adicionar Controlador</translation>
5147 </message>
5148 <message>
5149 <source>Add IDE Controller</source>
5150 <translation>Adicionar Controlador IDE</translation>
5151 </message>
5152 <message>
5153 <source>Add SATA Controller</source>
5154 <translation>Adicionar Controlador SATA</translation>
5155 </message>
5156 <message>
5157 <source>Add SCSI Controller</source>
5158 <translation>Adicionar Controlador SCSI</translation>
5159 </message>
5160 <message>
5161 <source>Add Floppy Controller</source>
5162 <translation>Adicionar Controlador de Disquete</translation>
5163 </message>
5164 <message>
5165 <source>Remove Controller</source>
5166 <translation>Remover Controlador</translation>
5167 </message>
5168 <message>
5169 <source>Add Attachment</source>
5170 <translation>Adicionar Ligação</translation>
5171 </message>
5172 <message>
5173 <source>Add Hard Disk</source>
5174 <translation>Adicionar Disco Rígido</translation>
5175 </message>
5176 <message>
5177 <source>Add CD/DVD Device</source>
5178 <translation>Adicionar Dispositivo CD/DVD</translation>
5179 </message>
5180 <message>
5181 <source>Add Floppy Device</source>
5182 <translation></translation>
5183 </message>
5184 <message>
5185 <source>Remove Attachment</source>
5186 <translation>Remover Ligação</translation>
5187 </message>
5188 <message>
5189 <source>Adds a new controller to the end of the Storage Tree.</source>
5190 <translation>Adiciona um novo controlador ao fim da Árvoe de Armazenamento.</translation>
5191 </message>
5192 <message>
5193 <source>Removes the controller highlighted in the Storage Tree.</source>
5194 <translation>Remove o controlador destacado na Árvore de Armazenamento.</translation>
5195 </message>
5196 <message>
5197 <source>Adds a new attachment to the Storage Tree using currently selected controller as parent.</source>
5198 <translation>Adiciona uma nova ligação à Árvore de Armazenamento usando o controlador seleccionado actual como principal.</translation>
5199 </message>
5200 <message>
5201 <source>Removes the attachment highlighted in the Storage Tree.</source>
5202 <translation>Remove a ligação destacada na Árvore de Armazenamento.</translation>
5203 </message>
5204 <message>
5205 <source>IDE Controller</source>
5206 <translation type="obsolete">Controlador IDE</translation>
5207 </message>
5208 <message>
5209 <source>SATA Controller</source>
5210 <translation type="obsolete">Controlador SATA</translation>
5211 </message>
5212 <message>
5213 <source>SCSI Controller</source>
5214 <translation type="obsolete">Controlador SCSI</translation>
5215 </message>
5216 <message>
5217 <source>Floppy Controller</source>
5218 <translation type="obsolete">Controlador de Disquete</translation>
5219 </message>
5220 <message>
5221 <source>Hard &amp;Disk:</source>
5222 <translation>&amp;Disco Rígido:</translation>
5223 </message>
5224 <message>
5225 <source>&amp;Storage Tree</source>
5226 <translation>Árvore de Arma&amp;zenamento</translation>
5227 </message>
5228 <message>
5229 <source>Contains all storage controllers for this machine and the virtual images and host drives attached to them.</source>
5230 <translation>Contém todos os controladores de armazenamento para esta máquina e as imagens virtuais e dispositivos de hospedeito ligados a estes.</translation>
5231 </message>
5232 <message>
5233 <source>Information</source>
5234 <translation>Informação</translation>
5235 </message>
5236 <message>
5237 <source>The Storage Tree can contain several controllers of different types. This machine currently has no controllers.</source>
5238 <translation>A Árvore de Armazenamento pode conter vários controladores de diferentes tipos. Esta máquina actualmente não tem controladores.</translation>
5239 </message>
5240 <message>
5241 <source>Attributes</source>
5242 <translation>Atributos</translation>
5243 </message>
5244 <message>
5245 <source>&amp;Name:</source>
5246 <translation>&amp;Nome:</translation>
5247 </message>
5248 <message>
5249 <source>Changes the name of the storage controller currently selected in the Storage Tree.</source>
5250 <translation>Muda o nome do controladores de armazenamento actualmente seleccionado na Árvore de Armazenamento.</translation>
5251 </message>
5252 <message>
5253 <source>&amp;Type:</source>
5254 <translation>&amp;Tipo:</translation>
5255 </message>
5256 <message>
5257 <source>Selects the sub-type of the storage controller currently selected in the Storage Tree.</source>
5258 <translation>Selecciona o sub-tipo de controlador de armazenamento seleccionado actualmente na Árvore de Armazenamento.</translation>
5259 </message>
5260 <message>
5261 <source>Selects the slot on the storage controller used by this attachment. The available slots depend on the type of the controller and other attachments on it.</source>
5262 <translation type="unfinished"></translation>
5263 </message>
5264 <message>
5265 <source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host-drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source>
5266 <translation type="unfinished"></translation>
5267 </message>
5268 <message>
5269 <source>&amp;Passthrough</source>
5270 <translation type="unfinished"></translation>
5271 </message>
5272 <message>
5273 <source>Virtual Size:</source>
5274 <translation>Tamanho Virtual:</translation>
5275 </message>
5276 <message>
5277 <source>Actual Size:</source>
5278 <translation>Tamanho Actual:</translation>
5279 </message>
5280 <message>
5281 <source>Size:</source>
5282 <translation>Tamanho:</translation>
5283 </message>
5284 <message>
5285 <source>Location:</source>
5286 <translation>Localização:</translation>
5287 </message>
5288 <message>
5289 <source>Type (Format):</source>
5290 <translation>Tipo (Formato):</translation>
5291 </message>
5292 <message>
5293 <source>Attached To:</source>
5294 <translation>Ligado a:</translation>
5295 </message>
5296 <message>
5297 <source>Allows to use host I/O caching capabilities.</source>
5298 <translation>Permite usar as capacidades de caixa de E/S do hospedeiro.</translation>
5299 </message>
5300 <message>
5301 <source>Use host I/O cache</source>
5302 <translation>Usar caixa de E/S do hospedeiro</translation>
5303 </message>
5304 <message>
5305 <source>Add SAS Controller</source>
5306 <translation>Adicionar Controlador SAS</translation>
5307 </message>
5308 <message>
5309 <source>SAS Controller</source>
5310 <translation type="obsolete">Controlador SAS</translation>
5311 </message>
5312 <message>
5313 <source>Type:</source>
5314 <translation>Tipo:</translation>
5315 </message>
5316 <message>
5317 <source>Host Drive</source>
5318 <translation>Dispositivo do Hospedeiro</translation>
5319 </message>
5320 <message>
5321 <source>Image</source>
5322 <translation>Imagem</translation>
5323 </message>
5324 <message>
5325 <source>Choose or create a virtual hard disk file. The virtual machine will see the data in the file as the contents of the virtual hard disk.</source>
5326 <translation type="unfinished"></translation>
5327 </message>
5328 <message>
5329 <source>Set up the virtual hard disk</source>
5330 <translation>Definir o disco rígido virtual</translation>
5331 </message>
5332 <message>
5333 <source>CD/DVD &amp;Drive:</source>
5334 <translation>Uni&amp;dade CD/DVD:</translation>
5335 </message>
5336 <message>
5337 <source>Choose a virtual CD/DVD disk or a physical drive to use with the virtual drive. The virtual machine will see a disk inserted into the drive with the data in the file or on the disk in the physical drive as its contents.</source>
5338 <translation>Escolha um CD/DVD virtual ou uma unidade física para usar com o dispositivo virtual. A máquina virtual procurará um disco inserido no dispositivo com os dados no ficheiro ou num disco na unidade física assim como os seus conteúdos.</translation>
5339 </message>
5340 <message>
5341 <source>Set up the virtual CD/DVD drive</source>
5342 <translation>Definir o dispositivo CD/DVD virtual</translation>
5343 </message>
5344 <message>
5345 <source>Floppy &amp;Drive:</source>
5346 <translation>Unidade &amp;Disquete:</translation>
5347 </message>
5348 <message>
5349 <source>Choose a virtual floppy disk or a physical drive to use with the virtual drive. The virtual machine will see a disk inserted into the drive with the data in the file or on the disk in the physical drive as its contents.</source>
5350 <translation>Escolha uma disquete virtual ou uma unidade física para usar com o dispositivo virtual. A máquina virtual procurará um disco inserido no dispositivo com dados no ficheiro ou um disco na unidade física assim como os seus conteúdos.</translation>
5351 </message>
5352 <message>
5353 <source>Set up the virtual floppy drive</source>
5354 <translation>Definir o dispositivo de disquete virtual</translation>
5355 </message>
5356 <message>
5357 <source>Create a new hard disk...</source>
5358 <translation>Criar um novo disco rígido...</translation>
5359 </message>
5360 <message>
5361 <source>Choose a virtual hard disk file...</source>
5362 <translation>Escolher um ficheiro de disco rígido virtual...</translation>
5363 </message>
5364 <message>
5365 <source>Choose a virtual CD/DVD disk file...</source>
5366 <translation>Escolher um ficheiro de CD/DVD virtual...</translation>
5367 </message>
5368 <message>
5369 <source>Remove disk from virtual drive</source>
5370 <translation>Remover disco de dispositivo virtual</translation>
5371 </message>
5372 <message>
5373 <source>Choose a virtual floppy disk file...</source>
5374 <translation>Escolher um ficheiro de disquete virtual...</translation>
5375 </message>
5376 <message>
5377 <source>When checked the virtual disk will not be removed when the guest system ejects it.</source>
5378 <translation type="unfinished"></translation>
5379 </message>
5380 <message>
5381 <source>&amp;Live CD/DVD</source>
5382 <translation type="unfinished"></translation>
5383 </message>
5384 <message>
5385 <source>When checked the guest system will see the virtual disk as a solid state device.</source>
5386 <translation type="unfinished"></translation>
5387 </message>
5388 <message>
5389 <source>&amp;Solid-state drive</source>
5390 <translation type="unfinished"></translation>
5391 </message>
5392 <message>
5393 <source>Details:</source>
5394 <translation type="unfinished"></translation>
5395 </message>
5396 <message>
5397 <source>at most one supported</source>
5398 <comment>controller</comment>
5399 <translation type="unfinished">até no máximo um suportado</translation>
5400 </message>
5401 <message>
5402 <source>up to %1 supported</source>
5403 <comment>controllers</comment>
5404 <translation type="unfinished">até %1 suportado</translation>
5405 </message>
5406 <message>
5407 <source>you are currently using more storage controllers than a %1 chipset supports. Please change the chipset type on the System settings page or reduce the number of the following storage controllers on the Storage settings page: %2.</source>
5408 <translation type="obsolete">está actualmente a usar mais controladores de armazenamento do que o &apos;chipset&apos; %1 suporta. Por favor mude o tipo de &apos;chipset&apos; na página de definições do sistema ou reduza o número de controladores de armazenamento na página de definições de Armazenamento: %2.</translation>
5409 </message>
5410 <message>
5411 <source>&amp;Port Count:</source>
5412 <translation type="unfinished"></translation>
5413 </message>
5414 <message>
5415 <source>Selects the port count of the SATA storage controller currently selected in the Storage Tree. This must be at least one more than the highest port number you need to use.</source>
5416 <translation type="unfinished"></translation>
5417 </message>
5418 <message>
5419 <source>Controller: %1</source>
5420 <translation type="unfinished"></translation>
5421 </message>
5422 <message>
5423 <source>No name is currently specified for the controller at position &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
5424 <translation type="unfinished"></translation>
5425 </message>
5426 <message>
5427 <source>The controller at position &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; has the same name as the controller at position &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
5428 <translation type="unfinished"></translation>
5429 </message>
5430 <message>
5431 <source>&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; is using a disk that is already attached to &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;.</source>
5432 <translation type="unfinished"></translation>
5433 </message>
5434 <message>
5435 <source>The machine currently has more storage controllers assigned than a %1 chipset supports. Please change the chipset type on the System settings page or reduce the number of the following storage controllers on the Storage settings page: %2</source>
5436 <translation type="unfinished"></translation>
5437 </message>
5438</context>
5439<context>
5440 <name>UIMachineSettingsSystem</name>
5441 <message>
5442 <source>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MB&lt;/qt&gt;</source>
5443 <translation>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MB&lt;/qt&gt;</translation>
5444 </message>
5445 <message>
5446 <source>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;CPU&lt;/qt&gt;</source>
5447 <comment>%1 is 1 for now</comment>
5448 <translation>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;CPU&lt;/qt&gt;</translation>
5449 </message>
5450 <message>
5451 <source>&amp;Motherboard</source>
5452 <translation>Placa &amp;Mãe</translation>
5453 </message>
5454 <message>
5455 <source>Base &amp;Memory:</source>
5456 <translation>&amp;Memória Base:</translation>
5457 </message>
5458 <message>
5459 <source>Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.</source>
5460 <translation>Controla a quantidade de memória disponibilizada para a máquina virtual. Se alocar demasiada memória, a máquina virtual poderá não iniciar.</translation>
5461 </message>
5462 <message>
5463 <source>MB</source>
5464 <translation>MB</translation>
5465 </message>
5466 <message>
5467 <source>&amp;Boot Order:</source>
5468 <translation>&amp;Ordem de Arranque:</translation>
5469 </message>
5470 <message>
5471 <source>Defines the boot device order. Use the checkboxes on the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source>
5472 <translation>Define a ordem de arranque dos dispositivos. Use as caixas do lado esquerdo para activar ou desactivar os dispositivos de arranque individualmente. Mova os itens para cima ou para biaxo para alterar a ordem de arranque.</translation>
5473 </message>
5474 <message>
5475 <source>Move Down (Ctrl-Down)</source>
5476 <translation>Mover para Baixo (Ctrl-Seta para Baixo)</translation>
5477 </message>
5478 <message>
5479 <source>Moves the selected boot device down.</source>
5480 <translation>Move o dispositivo de arranque seleccionado para baixo.</translation>
5481 </message>
5482 <message>
5483 <source>Move Up (Ctrl-Up)</source>
5484 <translation>Mover para Cima (Ctrl-Seta para Cima)</translation>
5485 </message>
5486 <message>
5487 <source>Moves the selected boot device up.</source>
5488 <translation>Move o dispositivo de arranque seleccionado para cima.</translation>
5489 </message>
5490 <message>
5491 <source>Extended Features:</source>
5492 <translation>Caraterísticas Extendidas:</translation>
5493 </message>
5494 <message>
5495 <source>When checked, the virtual machine will support the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; don&apos;t disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source>
5496 <translation type="obsolete">Quando seleccionado, a máquina virtual suportará a &quot;Advanced Configuration and Power Management Interface&quot; (ACPI). &lt;b&gt;Atenção:&lt;/b&gt; não desactive esta opção depois de instalar um sistema operativo convidado Windows!</translation>
5497 </message>
5498 <message>
5499 <source>When checked, the virtual machine will support the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease performance. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; don&apos;t disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source>
5500 <translation>Quando seleccionado, a máquina virtual suportará &quot;Input Output APIC&quot; (IO APIC), o que poderá reduzir ligeiramente o desempenho da Máquina Virtual. &lt;b&gt;Atenção:&lt;/b&gt; não desactive esta opção depois de instalar um sistema operativo convidado Windows!</translation>
5501 </message>
5502 <message>
5503 <source>Enable &amp;IO APIC</source>
5504 <translation>Activar &amp;IO APIC</translation>
5505 </message>
5506 <message>
5507 <source>&amp;Processor</source>
5508 <translation>&amp;Processador</translation>
5509 </message>
5510 <message>
5511 <source>&amp;Processor(s):</source>
5512 <translation>&amp;Processador(es):</translation>
5513 </message>
5514 <message>
5515 <source>When checked, the Physical Address Extension (PAE) feature of the host CPU will be exposed to the virtual machine.</source>
5516 <translation>Quando seleccionado, a opção &quot;Physical Address Extension&quot; (PAE) do CPU Hospedeiro será disponibilizada para a máquina virtual.</translation>
5517 </message>
5518 <message>
5519 <source>Enable PA&amp;E/NX</source>
5520 <translation>Activar PA&amp;E/NX</translation>
5521 </message>
5522 <message>
5523 <source>Acce&amp;leration</source>
5524 <translation>Ace&amp;laração</translation>
5525 </message>
5526 <message>
5527 <source>Hardware Virtualization:</source>
5528 <translation>Virtualização de Material:</translation>
5529 </message>
5530 <message>
5531 <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU&apos;s hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V.</source>
5532 <translation>Quando seleccionado, a máquina virtual tentará utilizar extensões de virtualização do CPU do hospedeiro, tais como a Intel VT-x e AMD-V.</translation>
5533 </message>
5534 <message>
5535 <source>Enable &amp;VT-x/AMD-V</source>
5536 <translation>Activar &amp;VT-x/AMD-V</translation>
5537 </message>
5538 <message>
5539 <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the nested paging extension of Intel VT-x and AMD-V.</source>
5540 <translation type="unfinished"></translation>
5541 </message>
5542 <message>
5543 <source>Enable Nested Pa&amp;ging</source>
5544 <translation type="unfinished"></translation>
5545 </message>
5546 <message>
5547 <source>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;CPUs&lt;/qt&gt;</source>
5548 <comment>%1 is host cpu count * 2 for now</comment>
5549 <translation type="unfinished"></translation>
5550 </message>
5551 <message>
5552 <source>When checked, the guest will support the Extended Firmware Interface (EFI), which is required to boot certain guest OSes. Non-EFI aware OSes will not be able to boot if this option is activated.</source>
5553 <translation type="unfinished"></translation>
5554 </message>
5555 <message>
5556 <source>Enable &amp;EFI (special OSes only)</source>
5557 <translation type="unfinished"></translation>
5558 </message>
5559 <message>
5560 <source>If checked, the RTC device will report the time in UTC, otherwise in local (host) time. Unix usually expects the hardware clock to be set to UTC.</source>
5561 <translation type="unfinished"></translation>
5562 </message>
5563 <message>
5564 <source>Hardware clock in &amp;UTC time</source>
5565 <translation type="unfinished"></translation>
5566 </message>
5567 <message>
5568 <source>Controls the number of virtual CPUs in the virtual machine. You need hardware virtualization support on your host system to use more than one virtual CPU.</source>
5569 <translation type="unfinished"></translation>
5570 </message>
5571 <message>
5572 <source>&amp;Chipset:</source>
5573 <translation>&apos;&amp;Chipset&apos;:</translation>
5574 </message>
5575 <message>
5576 <source>Selects the chipset to be emulated in this virtual machine. Note that the ICH9 chipset emulation is experimental and not recommended except for guest systems (such as Mac OS X) which require it.</source>
5577 <translation type="unfinished"></translation>
5578 </message>
5579 <message>
5580 <source>&amp;Execution Cap:</source>
5581 <translation type="unfinished"></translation>
5582 </message>
5583 <message>
5584 <source>Limits the amount of time that each virtual CPU is allowed to run for. Each virtual CPU will be allowed to use up to this percentage of the processing time available on one physical CPU. The execution cap can be disabled by setting it to 100%. Setting the cap too low can make the machine feel slow to respond.</source>
5585 <translation type="unfinished"></translation>
5586 </message>
5587 <message>
5588 <source>you have enabled a USB HID (Human Interface Device). This will not work unless USB emulation is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source>
5589 <translation type="obsolete">activou um HID (Human Interface Device) USB. Isto não funcionará a não ser que a emulação USB esteja também activada. Isto será feito automaticamente quando aceitar as definições MV ao premir o butão OK.</translation>
5590 </message>
5591 <message>
5592 <source>&lt;qt&gt;%1%&lt;/qt&gt;</source>
5593 <comment>Min CPU execution cap in %</comment>
5594 <translation type="unfinished"></translation>
5595 </message>
5596 <message>
5597 <source>&lt;qt&gt;%1%&lt;/qt&gt;</source>
5598 <comment>Max CPU execution cap in %</comment>
5599 <translation type="unfinished"></translation>
5600 </message>
5601 <message>
5602 <source>&amp;Pointing device:</source>
5603 <translation type="unfinished"></translation>
5604 </message>
5605 <message>
5606 <source>Determines pointing device type. Whether standard PS/2 mouse, USB mouse/tablet or USB multi-touch mouse/tablet will be emulated.</source>
5607 <translation type="unfinished"></translation>
5608 </message>
5609 <message>
5610 <source>More than &lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt; of the host computer&apos;s memory (&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;) is assigned to the virtual machine. Not enough memory is left for the host operating system. Please select a smaller amount.</source>
5611 <translation type="unfinished"></translation>
5612 </message>
5613 <message>
5614 <source>More than &lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt; of the host computer&apos;s memory (&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;) is assigned to the virtual machine. There might not be enough memory left for the host operating system. Please consider selecting a smaller amount.</source>
5615 <translation type="unfinished"></translation>
5616 </message>
5617 <message>
5618 <source>The I/O APIC feature is not currently enabled in the Motherboard section of the System page. This is needed in order to support a chip set of type ICH9. It will be done automatically if you confirm your changes.</source>
5619 <translation type="unfinished"></translation>
5620 </message>
5621 <message>
5622 <source>USB controller emulation is not currently enabled on the USB page. This is needed to support an emulated USB input device. It will be done automatically if you confirm your changes.</source>
5623 <translation type="unfinished"></translation>
5624 </message>
5625 <message>
5626 <source>For performance reasons, the number of virtual CPUs attached to the virtual machine may not be more than twice the number of physical CPUs on the host (&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;). Please reduce the number of virtual CPUs.</source>
5627 <translation type="unfinished"></translation>
5628 </message>
5629 <message>
5630 <source>More virtual CPUs are assigned to the virtual machine than the number of physical CPUs on the host system (&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;). This is likely to degrade the performance of your virtual machine. Please consider reducing the number of virtual CPUs.</source>
5631 <translation type="unfinished"></translation>
5632 </message>
5633 <message>
5634 <source>The IO APIC feature is not currently enabled in the Motherboard section of the System page. This is needed in order to support more than one virtual processor. It will be done automatically if you confirm your changes.</source>
5635 <translation type="unfinished"></translation>
5636 </message>
5637 <message>
5638 <source>Hardware virtualization is not currently enabled in the Acceleration section of the System page. This is needed in order to support more than one virtual processor. It will be done automatically if you confirm your changes.</source>
5639 <translation type="unfinished"></translation>
5640 </message>
5641 <message>
5642 <source>The processor execution cap is set to a low value. This may make the machine feel slow to respond.</source>
5643 <translation type="unfinished"></translation>
5644 </message>
5645</context>
5646<context>
5647 <name>UIMachineSettingsUSB</name>
5648 <message>
5649 <source>&amp;Add Empty Filter</source>
5650 <translation>&amp;Adicionar Filtro Vazio</translation>
5651 </message>
5652 <message>
5653 <source>A&amp;dd Filter From Device</source>
5654 <translation>A&amp;dicionar Filtro a Partir de um Dispositivo</translation>
5655 </message>
5656 <message>
5657 <source>&amp;Edit Filter</source>
5658 <translation>&amp;Editar Filtro</translation>
5659 </message>
5660 <message>
5661 <source>&amp;Remove Filter</source>
5662 <translation>&amp;Remover Filtro</translation>
5663 </message>
5664 <message>
5665 <source>&amp;Move Filter Up</source>
5666 <translation>&amp;Mover Filtro Para Cima</translation>
5667 </message>
5668 <message>
5669 <source>M&amp;ove Filter Down</source>
5670 <translation>M&amp;over Filtro Para Baixo</translation>
5671 </message>
5672 <message>
5673 <source>Adds a new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source>
5674 <translation>Adiciona um filtro USB com todos os campos inicialmente definidos para vazios. Note que tal filtro corresponderá a qualquer dispositivo USB ligado.</translation>
5675 </message>
5676 <message>
5677 <source>Adds a new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source>
5678 <translation>Adiciona um filtro USB com todos os campos definidos para os valores do dispositivo USB seleccionado ligado ao PC hospedeiro.</translation>
5679 </message>
5680 <message>
5681 <source>Edits the selected USB filter.</source>
5682 <translation>Editar o filtro USB seleccionado.</translation>
5683 </message>
5684 <message>
5685 <source>Removes the selected USB filter.</source>
5686 <translation>Remover o filtro USB seleccionado.</translation>
5687 </message>
5688 <message>
5689 <source>Moves the selected USB filter up.</source>
5690 <translation>Mover o filtro USB seleccionado para cima.</translation>
5691 </message>
5692 <message>
5693 <source>Moves the selected USB filter down.</source>
5694 <translation>Move o filtro USB seleccionado para baixo.</translation>
5695 </message>
5696 <message>
5697 <source>New Filter %1</source>
5698 <comment>usb</comment>
5699 <translation>Novo Filtro %1</translation>
5700 </message>
5701 <message>
5702 <source>When checked, enables the virtual USB controller of this machine.</source>
5703 <translation>Quando seleccionado, activa o controlador USB virtual para esta máquina.</translation>
5704 </message>
5705 <message>
5706 <source>Enable &amp;USB Controller</source>
5707 <translation>Activar Controlador &amp;USB</translation>
5708 </message>
5709 <message>
5710 <source>When checked, enables the virtual USB EHCI controller of this machine. The USB EHCI controller provides USB 2.0 support.</source>
5711 <translation>Quando seleccionado, activar o controlador USB EHCI virtual desta máquina. O controlador USB EHCI fornece o suporte USB 2.0.</translation>
5712 </message>
5713 <message>
5714 <source>Enable USB 2.0 (E&amp;HCI) Controller</source>
5715 <translation>Activar Controlador USB &amp;2.0 (EHCI)</translation>
5716 </message>
5717 <message>
5718 <source>USB Device &amp;Filters</source>
5719 <translation>&amp;Filtros de Dispositivo USB</translation>
5720 </message>
5721 <message>
5722 <source>Lists all USB filters of this machine. The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not. Use the context menu or buttons to the right to add or remove USB filters.</source>
5723 <translation>Lista todos os filtros USB desta máquina. A caixa de verificação à esquerda define se um filtro em particular está activado ou não. Use o menu de contexto ou os botões à direita para adicionar ou remover filtros USB.</translation>
5724 </message>
5725 <message>
5726 <source>[filter]</source>
5727 <translation>[filtro]</translation>
5728 </message>
5729 <message>
5730 <source>&lt;nobr&gt;Vendor ID: %1&lt;/nobr&gt;</source>
5731 <comment>USB filter tooltip</comment>
5732 <translation>&lt;nobr&gt;ID do Fabricante: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
5733 </message>
5734 <message>
5735 <source>&lt;nobr&gt;Product ID: %2&lt;/nobr&gt;</source>
5736 <comment>USB filter tooltip</comment>
5737 <translation>&lt;nobr&gt;ID do Produto: %2&lt;/nobr&gt;</translation>
5738 </message>
5739 <message>
5740 <source>&lt;nobr&gt;Revision: %3&lt;/nobr&gt;</source>
5741 <comment>USB filter tooltip</comment>
5742 <translation>&lt;nobr&gt;Revisão: %3&lt;/nobr&gt;</translation>
5743 </message>
5744 <message>
5745 <source>&lt;nobr&gt;Product: %4&lt;/nobr&gt;</source>
5746 <comment>USB filter tooltip</comment>
5747 <translation>&lt;nobr&gt;Produto: %4&lt;/nobr&gt;</translation>
5748 </message>
5749 <message>
5750 <source>&lt;nobr&gt;Manufacturer: %5&lt;/nobr&gt;</source>
5751 <comment>USB filter tooltip</comment>
5752 <translation>&lt;nobr&gt;Fabricante: %5&lt;/nobr&gt;</translation>
5753 </message>
5754 <message>
5755 <source>&lt;nobr&gt;Serial No.: %1&lt;/nobr&gt;</source>
5756 <comment>USB filter tooltip</comment>
5757 <translation>&lt;nobr&gt;Número de Série: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
5758 </message>
5759 <message>
5760 <source>&lt;nobr&gt;Port: %1&lt;/nobr&gt;</source>
5761 <comment>USB filter tooltip</comment>
5762 <translation>&lt;nobr&gt;Porta: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
5763 </message>
5764 <message>
5765 <source>&lt;nobr&gt;State: %1&lt;/nobr&gt;</source>
5766 <comment>USB filter tooltip</comment>
5767 <translation>&lt;nobr&gt;Estado: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
5768 </message>
5769 <message>
5770 <source>USB 2.0 is currently enabled for this virtual machine. However this requires the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; to be installed. Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site. After this you will be able to re-enable USB 2.0. It will be disabled in the meantime unless you cancel the current settings changes.</source>
5771 <translation type="obsolete">O USB 2.0 está actualmente activado para esta máquina virtual. No entanto isto requer que o &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; seja instalado. Por favor instale o Pacote de Extensão do sítio de transferências do VirtualBox. Depois poderá re-activar o USB 2.0. Será desactivado entretanto a não ser que cancele as alterações das definições actuais.</translation>
5772 </message>
5773 <message>
5774 <source>USB 2.0 is currently enabled for this virtual machine. However, this requires the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; to be installed. Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site or disable USB 2.0 to be able to start the machine.</source>
5775 <translation type="unfinished"></translation>
5776 </message>
5777</context>
5778<context>
5779 <name>UIMachineSettingsUSBFilterDetails</name>
5780 <message>
5781 <source>Any</source>
5782 <comment>remote</comment>
5783 <translation>Qualquer</translation>
5784 </message>
5785 <message>
5786 <source>Yes</source>
5787 <comment>remote</comment>
5788 <translation>Sim</translation>
5789 </message>
5790 <message>
5791 <source>No</source>
5792 <comment>remote</comment>
5793 <translation>Não</translation>
5794 </message>
5795 <message>
5796 <source>&amp;Name:</source>
5797 <translation>&amp;Nome:</translation>
5798 </message>
5799 <message>
5800 <source>Displays the filter name.</source>
5801 <translation>Mostra o nome do filtro.</translation>
5802 </message>
5803 <message>
5804 <source>&amp;Vendor ID:</source>
5805 <translation>&amp;ID do Fabricante:</translation>
5806 </message>
5807 <message>
5808 <source>Defines the vendor ID filter. The &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string format is &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt; where &lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source>
5809 <translation type="unfinished"></translation>
5810 </message>
5811 <message>
5812 <source>&amp;Product ID:</source>
5813 <translation>ID do &amp;Produto:</translation>
5814 </message>
5815 <message>
5816 <source>Defines the product ID filter. The &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string format is &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt; where &lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source>
5817 <translation type="unfinished"></translation>
5818 </message>
5819 <message>
5820 <source>&amp;Revision:</source>
5821 <translation>&amp;Revisão:</translation>
5822 </message>
5823 <message>
5824 <source>Defines the revision number filter. The &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string format is &lt;tt&gt;IIFF&lt;/tt&gt; where &lt;tt&gt;I&lt;/tt&gt; is a decimal digit of the integer part and &lt;tt&gt;F&lt;/tt&gt; is a decimal digit of the fractional part. An empty string will match any value.</source>
5825 <translation type="unfinished"></translation>
5826 </message>
5827 <message>
5828 <source>&amp;Manufacturer:</source>
5829 <translation>&amp;Fabricante:</translation>
5830 </message>
5831 <message>
5832 <source>Defines the manufacturer filter as an &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any value.</source>
5833 <translation type="unfinished"></translation>
5834 </message>
5835 <message>
5836 <source>Pro&amp;duct:</source>
5837 <translation>Pro&amp;duto:</translation>
5838 </message>
5839 <message>
5840 <source>Defines the product name filter as an &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any value.</source>
5841 <translation type="unfinished"></translation>
5842 </message>
5843 <message>
5844 <source>&amp;Serial No.:</source>
5845 <translation>Número de &amp;Série:</translation>
5846 </message>
5847 <message>
5848 <source>Defines the serial number filter as an &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any value.</source>
5849 <translation type="unfinished"></translation>
5850 </message>
5851 <message>
5852 <source>Por&amp;t:</source>
5853 <translation>Por&amp;ta:</translation>
5854 </message>
5855 <message>
5856 <source>Defines the host USB port filter as an &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any value.</source>
5857 <translation type="unfinished"></translation>
5858 </message>
5859 <message>
5860 <source>R&amp;emote:</source>
5861 <translation>R&amp;emoto:</translation>
5862 </message>
5863 <message>
5864 <source>Defines whether this filter applies to USB devices attached locally to the host computer (&lt;i&gt;No&lt;/i&gt;), to a VRDP client&apos;s computer (&lt;i&gt;Yes&lt;/i&gt;), or both (&lt;i&gt;Any&lt;/i&gt;).</source>
5865 <translation type="unfinished"></translation>
5866 </message>
5867 <message>
5868 <source>&amp;Action:</source>
5869 <translation type="obsolete">&amp;Acção:</translation>
5870 </message>
5871 <message>
5872 <source>USB Filter Details</source>
5873 <translation>Detalhes do filtro USB</translation>
5874 </message>
5875</context>
5876<context>
5877 <name>UIMachineWindow</name>
5878 <message>
5879 <source> EXPERIMENTAL build %1r%2 - %3</source>
5880 <translation type="unfinished"></translation>
5881 </message>
5882</context>
5883<context>
5884 <name>UIMachineWindowNormal</name>
5885 <message>
5886 <source>Shows the currently assigned Host key.&lt;br&gt;This key, when pressed alone, toggles the keyboard and mouse capture state. It can also be used in combination with other keys to quickly perform actions from the main menu.</source>
5887 <translation>Mostra a tecla actualmente definida como tecla do Hospedeiro.&lt;br&gt;Esta tecla, quando premida, alterna o estado do teclado e do rato. Pode ser utilizada em combinações com outras teclas para rapidamente executar funções do menu principal.</translation>
5888 </message>
5889</context>
5890<context>
5891 <name>UIMediumManager</name>
5892 <message>
5893 <source>&amp;Hard drives</source>
5894 <translation type="unfinished"></translation>
5895 </message>
5896 <message>
5897 <source>&amp;Optical disks</source>
5898 <translation type="unfinished"></translation>
5899 </message>
5900 <message>
5901 <source>&amp;Floppy disks</source>
5902 <translation type="unfinished"></translation>
5903 </message>
5904 <message>
5905 <source>&amp;Select</source>
5906 <translation type="obsolete">&amp;Seleccionar</translation>
5907 </message>
5908 <message>
5909 <source>C&amp;lose</source>
5910 <translation type="unfinished"></translation>
5911 </message>
5912</context>
5913<context>
5914 <name>UIMediumTypeChangeDialog</name>
5915 <message>
5916 <source>Modify medium attributes</source>
5917 <translation type="unfinished"></translation>
5918 </message>
5919 <message>
5920 <source>&lt;p&gt;You are about to change the attributes of the virtual disk located in &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please choose one of the following medium types and press &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; to proceed or &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt; otherwise.&lt;/p&gt;</source>
5921 <translation type="unfinished"></translation>
5922 </message>
5923 <message>
5924 <source>Choose medium type:</source>
5925 <translation type="unfinished"></translation>
5926 </message>
5927</context>
5928<context>
5929 <name>UIMessageCenter</name>
5930 <message>
5931 <source>VirtualBox - Information</source>
5932 <comment>msg box title</comment>
5933 <translation>VirtualBox - Informação</translation>
5934 </message>
5935 <message>
5936 <source>VirtualBox - Question</source>
5937 <comment>msg box title</comment>
5938 <translation>VirtualBox - Pergunta</translation>
5939 </message>
5940 <message>
5941 <source>VirtualBox - Warning</source>
5942 <comment>msg box title</comment>
5943 <translation>VirtualBox - Aviso</translation>
5944 </message>
5945 <message>
5946 <source>VirtualBox - Error</source>
5947 <comment>msg box title</comment>
5948 <translation>VirtualBox - Erro</translation>
5949 </message>
5950 <message>
5951 <source>VirtualBox - Critical Error</source>
5952 <comment>msg box title</comment>
5953 <translation>VirtualBox - Erro Crítico</translation>
5954 </message>
5955 <message>
5956 <source>Do not show this message again</source>
5957 <comment>msg box flag</comment>
5958 <translation>Não mostrar esta mensagem novamente</translation>
5959 </message>
5960 <message>
5961 <source>Failed to open &lt;tt&gt;%1&lt;/tt&gt;. Make sure your desktop environment can properly handle URLs of this type.</source>
5962 <translation>Falha ao abrir &lt;tt&gt;%1&lt;/tt&gt;. Certifique-se de que o seu ambiente de trabalho consegue abrir URLs deste tipo.</translation>
5963 </message>
5964 <message>
5965 <source>&lt;p&gt;Failed to initialize COM or to find the VirtualBox COM server. Most likely, the VirtualBox server is not running or failed to start.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The application will now terminate.&lt;/p&gt;</source>
5966 <translation>&lt;p&gt;Falha ao inicializar COM ou encontrar o servidor COM VirtualBox. Provavelmente, o servidor VirtualBox não está a correr falhou ao iniciar.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;A aplicação será agora terminada.&lt;/p&gt;</translation>
5967 </message>
5968 <message>
5969 <source>&lt;p&gt;Failed to create the VirtualBox COM object.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The application will now terminate.&lt;/p&gt;</source>
5970 <translation>&lt;p&gt;Falha ao criar o objeto COM VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;A aplicação será agora terminada.&lt;/p&gt;</translation>
5971 </message>
5972 <message>
5973 <source>&lt;p&gt;Failed to load the global GUI configuration.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The application will now terminate.&lt;/p&gt;</source>
5974 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Falha ao carregar a configuração global GUI.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;A aplicação será agora terminada.&lt;/p&gt;</translation>
5975 </message>
5976 <message>
5977 <source>&lt;p&gt;Failed to save the global GUI configuration.&lt;p&gt;</source>
5978 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Falha ao gravar a configuração global GUI.&lt;p&gt;</translation>
5979 </message>
5980 <message>
5981 <source>Failed to set global VirtualBox properties.</source>
5982 <translation type="obsolete">Falha ao definir as propriedades globais VirtualBox.</translation>
5983 </message>
5984 <message>
5985 <source>Failed to access the USB subsystem.</source>
5986 <translation>Falha ao aceder ao sub-sistema USB.</translation>
5987 </message>
5988 <message>
5989 <source>Failed to create a new virtual machine.</source>
5990 <translation type="obsolete">Falha ao criar uma nova máquina virtual.</translation>
5991 </message>
5992 <message>
5993 <source>Failed to create a new virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
5994 <translation type="obsolete">Falha ao criar uma nova máquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
5995 </message>
5996 <message>
5997 <source>Failed to apply the settings to the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
5998 <translation type="obsolete">Falha ao aplicar as definições à máquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
5999 </message>
6000 <message>
6001 <source>Failed to save the settings of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
6002 <translation type="obsolete">Falha ao gravar as definições da máquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
6003 </message>
6004 <message>
6005 <source>Failed to load the settings of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
6006 <translation type="obsolete">Falha ao carregar as definições da máquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
6007 </message>
6008 <message>
6009 <source>Failed to start the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
6010 <translation>Falha ao iniciar a máquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
6011 </message>
6012 <message>
6013 <source>Failed to pause the execution of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
6014 <translation>Falha ao pausar a execução da máquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
6015 </message>
6016 <message>
6017 <source>Failed to resume the execution of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
6018 <translation>Falha ao resumir a execução da máquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
6019 </message>
6020 <message>
6021 <source>Failed to save the state of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
6022 <translation>Falha ao gravar o estado da máquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
6023 </message>
6024 <message id="0">
6025 <source>Failed to create a snapshot of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
6026 <translation>Falha ao criar uma captura da máquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
6027 </message>
6028 <message>
6029 <source>Failed to stop the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
6030 <translation>Falha ao parar a máquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
6031 </message>
6032 <message>
6033 <source>Failed to remove the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
6034 <translation>Falha ao remover a máquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
6035 </message>
6036 <message>
6037 <source>Failed to discard the saved state of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
6038 <translation>Falha ao descartar o estado gravado da máquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
6039 </message>
6040 <message>
6041 <source>Failed to discard the snapshot &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of the virtual machine &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
6042 <translation type="obsolete">Falha ao descartar a captura &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; da máquina virtual &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</translation>
6043 </message>
6044 <message>
6045 <source>Failed to discard the current state of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
6046 <translation type="obsolete">Falha ao descartar o estado actual da máquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
6047 </message>
6048 <message>
6049 <source>Failed to discard the current snapshot and the current state of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
6050 <translation type="obsolete">Falha ao descartar a captura e estado actual da máquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
6051 </message>
6052 <message>
6053 <source>There is no virtual machine named &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
6054 <translation>Não existe máquina virtual chamada &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
6055 </message>
6056 <message>
6057 <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to permanently delete the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This operation cannot be undone.&lt;/p&gt;</source>
6058 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Tem certeza de que deseja apagar permanentemente a máquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Esta operação não pode ser desfeita.&lt;/p&gt;</translation>
6059 </message>
6060 <message>
6061 <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to unregister the inaccessible virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You will not be able to register it again from GUI.&lt;/p&gt;</source>
6062 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Tem a certeza de que deseja desregistar a máquina virtual inacessível &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Não a poderá voltar a registar através do interface gráfico.&lt;/p&gt;</translation>
6063 </message>
6064 <message>
6065 <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to discard the saved state of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This operation is equivalent to resetting or powering off the machine without doing a proper shutdown of the guest OS.&lt;/p&gt;</source>
6066 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Tem certeza que deseja descartar o estado gravado da máquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Esta operação é equivalente a reiniciar ou desligar a máquina sem a desligr usando os meios fornecidos pelo sistema Convidado.&lt;/p&gt;</translation>
6067 </message>
6068 <message>
6069 <source>&lt;p&gt;Releasing this media image will detach it from the following virtual machine(s): &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Continue?&lt;/p&gt;</source>
6070 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Ao libertar esta imagem de CD/DVD, esta será desligada da(s) seguinte(s) máquina(s) virtual(is): &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Deseja continuar?&lt;/p&gt;</translation>
6071 </message>
6072 <message>
6073 <source>&lt;p&gt;The image file &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; already exists. You cannot create a new virtual hard disk that uses this file, because it can be already used by another virtual hard disk.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please specify a different image file name.&lt;/p&gt;</source>
6074 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;O ficheiro da imagem &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; já existe. Não pode criar um novo disco rígido virtual que use este ficheiro, pois poderá já estar a ser usado por outro disco rígido virtual.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Por favor indique um nome de ficheiro diferente para a imagem.&lt;/p&gt;</translation>
6075 </message>
6076 <message>
6077 <source>&lt;p&gt;Do you want to delete this hard disk&apos;s image file &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you select &lt;b&gt;No&lt;/b&gt; then the virtual hard disk will be unregistered and removed from the collection, but the image file will be left on your physical disk.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you select &lt;b&gt;Yes&lt;/b&gt; then the image file will be permanently deleted after unregistering the hard disk. This operation cannot be undone.&lt;/p&gt;</source>
6078 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Deseja apagar o ficheiro de imagem de disco rígido &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Se seleccionar &lt;b&gt;Não&lt;/b&gt; então este disco rígido virtual será desregistado e removido da colecção, mas o ficheiro de imagem será mantido no seu disco rígido físico.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Se seleccionar &lt;b&gt;Sim&lt;/b&gt; então o ficheiro de imagem será apagado permanentemente após desregisto do disco rígido. Esta operação não pode ser desfeita.&lt;/p&gt;</translation>
6079 </message>
6080 <message>
6081 <source>Failed to delete the virtual hard disk image &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
6082 <translation type="obsolete">Falha ao apagar a imagem de disco rígido virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
6083 </message>
6084 <message>
6085 <source>&lt;p&gt;Do you want to remove (unregister) the virtual hard disk &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</source>
6086 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Deseja remover (desregistar) o disco rígido virtual &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</translation>
6087 </message>
6088 <message>
6089 <source>Failed to create the virtual hard disk image &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;</source>
6090 <translation type="obsolete">Falha ao criar a imagem de disco rígido virtual &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;</translation>
6091 </message>
6092 <message>
6093 <source>Failed to attach a hard disk image with UUID %1 to the device slot %2 of the controller %3 of the machine &lt;b&gt;%4&lt;/b&gt;.</source>
6094 <translation type="obsolete">Falha ao ligar a imagem de disco rígido com o UUID %1 ao dispositivo de encaixe %2 do controlador %3 da máquina &lt;b&gt;%4&lt;/b&gt;.</translation>
6095 </message>
6096 <message>
6097 <source>Failed to detach a hard disk image from the device slot %1 of the controller %2 of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
6098 <translation type="obsolete">Falha ao desligar a imagem de disco rígido virtual do dispositivo de encaixe %1 do controlador %2 da máquina &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
6099 </message>
6100 <message>
6101 <source>hard disk</source>
6102 <translation type="obsolete">disco rígido</translation>
6103 </message>
6104 <message>
6105 <source>CD/DVD image</source>
6106 <translation type="obsolete">imagem de CD/DVD</translation>
6107 </message>
6108 <message>
6109 <source>floppy image</source>
6110 <translation type="obsolete">imagem de disquete</translation>
6111 </message>
6112 <message>
6113 <source>Failed to register the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
6114 <translation type="obsolete">Falha ao registar %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</translation>
6115 </message>
6116 <message>
6117 <source>Failed to unregister the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
6118 <translation type="obsolete">Falha ao desregistar %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</translation>
6119 </message>
6120 <message>
6121 <source>Failed to create a new session.</source>
6122 <translation>Falha ao criar uma nova sessão.</translation>
6123 </message>
6124 <message>
6125 <source>Failed to open a session for a virtual machine with UUID &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
6126 <translation type="obsolete">Falha ao abrir uma sessão para a máquina virtual com UUID &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
6127 </message>
6128 <message>
6129 <source>Failed to open a session for the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
6130 <translation>Falha ao abrir uma sessão para a máquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
6131 </message>
6132 <message>
6133 <source>Failed to determine the accessibility state of the media &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;. Some of the registered media may become inaccessible.</source>
6134 <translation type="obsolete">Falha ao obter o estado de acessibilidade do dispositivo &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;. Alguns dos dispositivos registrados poderão ter icado inacessíveis.</translation>
6135 </message>
6136 <message>
6137 <source>Failed to create the host network interface &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
6138 <translation type="obsolete">Falha ao criar o interface de rede do hospedeiro &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
6139 </message>
6140 <message>
6141 <source>Failed to remove the host network interface &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
6142 <translation type="obsolete">Falha ao remover o interface de rede do hospedeiro &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
6143 </message>
6144 <message>
6145 <source>Failed to attach the USB device &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; to the virtual machine &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
6146 <translation>Falha ao ligar o dispositivo USB &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; à máquina virtual &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</translation>
6147 </message>
6148 <message>
6149 <source>Failed to detach the USB device &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from the virtual machine &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
6150 <translation>Falha ao desligar o dispositivo USB &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; da máquina virtual &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</translation>
6151 </message>
6152 <message>
6153 <source>Failed to create the shared folder &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (pointing to &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) for the virtual machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
6154 <translation type="obsolete">Falha ao criar a pasta partilhada &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (a apontar para &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) para a máquina virtual &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
6155 </message>
6156 <message>
6157 <source>Failed to remove the shared folder &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (pointing to &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) from the virtual machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
6158 <translation type="obsolete">Falha ao remover a pasta partilhada &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (a apontar para &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) da máquina virtual &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
6159 </message>
6160 <message>
6161 <source>&lt;p&gt;The Virtual Machine reports that the guest OS does not support &lt;b&gt;mouse pointer integration&lt;/b&gt; in the current video mode. You need to capture the mouse (by clicking over the VM display or pressing the host key) in order to use the mouse inside the guest OS.&lt;/p&gt;</source>
6162 <translation>&lt;p&gt;A Máquina Virtual (MV) informa que o sistema operatico convidado não suporta o recurso de &lt;b&gt;integração do ponteiro do rato&lt;/b&gt; no modo de vídeo actual. Precisa capturar o rato (clicando na janela da MV ou pressionando a tecla de hospedeiro) para poder usar o rato dentro do sistema operativo convidado.&lt;/p&gt;</translation>
6163 </message>
6164 <message>
6165 <source>&lt;p&gt;The Virtual Machine is currently in the &lt;b&gt;Paused&lt;/b&gt; state and not able to see any keyboard or mouse input. If you want to continue to work inside the VM, you need to resume it by selecting the corresponding action from the menu bar.&lt;/p&gt;</source>
6166 <translation>&lt;p&gt;A Máquina Virtual está num estado &lt;b&gt;Pausado&lt;/b&gt; e como tal não irá aceitar nenhuma entrada de teclado ou rato. Se deseja continuar a trabalhar dentro da MV, precisa continuar sua execução seleccionando a acção correspondente na barra de menu.&lt;/p&gt;</translation>
6167 </message>
6168 <message>
6169 <source>&lt;p&gt;One or more of the registered virtual hard disks, CD/DVD or floppy media are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these media until they become accessible later.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; to open the Virtual Disk Manager window and see what media are inaccessible, or press &lt;b&gt;Ignore&lt;/b&gt; to ignore this message.&lt;/p&gt;</source>
6170 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Um ou mais discos rígidos virtuais, CD/DVD ou disquete registados não estão acessíveis. Portanto, não poderá operar máquinas virtuais que usem estes dispositivos até que estejam acessíveis posteriormente.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Prima &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; para abrir a janela do Gestor de Discos Virtuais e verificar que dispositivos estão inacessíveis, ou prima &lt;b&gt;Ignorar&lt;/b&gt; para ignorar esta mensagem.&lt;/p&gt;</translation>
6171 </message>
6172 <message>
6173 <source>&lt;p&gt;The virtual machine window will be now switched to &lt;b&gt;fullscreen&lt;/b&gt; mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Note that the &lt;i&gt;Host&lt;/i&gt; key is currently defined as &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
6174 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;A janela da máquina virtual será alternada para &lt;b&gt;tela cheia&lt;/b&gt;. Você pode voltar para o modo de janela a qualquer hora pressionando &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Note que a &lt;i&gt;Tecla de Hospedeiro&lt;/i&gt; está atualmente definida como &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
6175 </message>
6176 <message>
6177 <source>&lt;p&gt;Cannot run VirtualBox in &lt;i&gt;VM Selector&lt;/i&gt; mode due to local restrictions.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The application will now terminate.&lt;/p&gt;</source>
6178 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Não foi possível executar o VirtualBox em modo &lt;i&gt;Selecção de MV&lt;/i&gt; devido a restrições locais.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;A aplicação será agora terminada.&lt;/p&gt;</translation>
6179 </message>
6180 <message>
6181 <source>&lt;nobr&gt;Fatal Error&lt;/nobr&gt;</source>
6182 <comment>runtime error info</comment>
6183 <translation>&lt;nobr&gt;Erro Fatal&lt;/nobr&gt;</translation>
6184 </message>
6185 <message>
6186 <source>&lt;nobr&gt;Non-Fatal Error&lt;/nobr&gt;</source>
6187 <comment>runtime error info</comment>
6188 <translation>&lt;nobr&gt;Erro Não-Fatal&lt;/nobr&gt;</translation>
6189 </message>
6190 <message>
6191 <source>&lt;nobr&gt;Warning&lt;/nobr&gt;</source>
6192 <comment>runtime error info</comment>
6193 <translation>&lt;nobr&gt;Aviso&lt;/nobr&gt;</translation>
6194 </message>
6195 <message>
6196 <source>&lt;nobr&gt;Error ID: &lt;/nobr&gt;</source>
6197 <comment>runtime error info</comment>
6198 <translation>&lt;nobr&gt;Identificação do Erro: &lt;/nobr&gt;</translation>
6199 </message>
6200 <message>
6201 <source>Severity: </source>
6202 <comment>runtime error info</comment>
6203 <translation>Severidade: </translation>
6204 </message>
6205 <message>
6206 <source>&lt;p&gt;A fatal error has occurred during virtual machine execution! The virtual machine will be powered off. Please copy the following error message using the clipboard to help diagnose the problem:&lt;/p&gt;</source>
6207 <translation>&lt;p&gt;Ocorreu um erro fatal durante a execução da máquina virtual! A máquina virtual será desligada. Recomendamos que copie a seguinte mensagem de erro para a área de transferência para a examinar detalhadamente:&lt;/p&gt;</translation>
6208 </message>
6209 <message>
6210 <source>&lt;p&gt;An error has occurred during virtual machine execution! The error details are shown below. You may try to correct the error and resume the virtual machine execution.&lt;/p&gt;</source>
6211 <translation>&lt;p&gt;Ocorreu m erro durante a execução da máquina virtual! Os detalhes do erro são mostrados abaixo. Pode tentar corrigir o erro descrito e continuar a execução da máquina virtual.&lt;/p&gt;</translation>
6212 </message>
6213 <message>
6214 <source>&lt;p&gt;The virtual machine execution may run into an error condition as described below. We suggest that you take an appropriate action to avert the error.&lt;/p&gt;</source>
6215 <translation>&lt;p&gt;A execução da máquina virtual pode correr para uma condição de erro como descrito em baixo. Sugerimos que tome uma acção apropriada para evitar o erro.&lt;/p&gt;</translation>
6216 </message>
6217 <message>
6218 <source>Result&amp;nbsp;Code: </source>
6219 <comment>error info</comment>
6220 <translation>Código&amp;nbsp;do&amp;nbsp;Resultado: </translation>
6221 </message>
6222 <message>
6223 <source>Component: </source>
6224 <comment>error info</comment>
6225 <translation>Componente: </translation>
6226 </message>
6227 <message>
6228 <source>Interface: </source>
6229 <comment>error info</comment>
6230 <translation>Interface: </translation>
6231 </message>
6232 <message>
6233 <source>Callee: </source>
6234 <comment>error info</comment>
6235 <translation>Chamador: </translation>
6236 </message>
6237 <message>
6238 <source>Callee&amp;nbsp;RC: </source>
6239 <comment>error info</comment>
6240 <translation>RC&amp;nbsp;do&amp;nbsp;Chamador: </translation>
6241 </message>
6242 <message>
6243 <source>&lt;p&gt;Could not find a language file for the language &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; in the directory &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The language will be temporarily reset to the system default language. Please go to the &lt;b&gt;Preferences&lt;/b&gt; dialog which you can open from the &lt;b&gt;File&lt;/b&gt; menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the &lt;b&gt;Language&lt;/b&gt; page.&lt;/p&gt;</source>
6244 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Não foi possível encontrar o ficheiro de linguagem para o idioma &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; no directório &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;O idioma será temporariamente restaurado para o idioma predefinido do sistema. Por favor abra o diálogo de &lt;b&gt;Preferências&lt;/b&gt; no menu &lt;b&gt;Ficheiro&lt;/b&gt; da janela principal do VirtualBox, e seleccione um dos idiomas existente na página &lt;b&gt;Idiomas&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
6245 </message>
6246 <message>
6247 <source>&lt;p&gt;Could not load the language file &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;. &lt;p&gt;The language will be temporarily reset to English (built-in). Please go to the &lt;b&gt;Preferences&lt;/b&gt; dialog which you can open from the &lt;b&gt;File&lt;/b&gt; menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the &lt;b&gt;Language&lt;/b&gt; page.&lt;/p&gt;</source>
6248 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Não foi possível carregar o ficheiro de linguagem &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;. &lt;p&gt;O idioma será temporariamente redefinido para Inglês (embutido). Por favor vá até o diálogo &lt;b&gt;Preferências&lt;/b&gt; a partir do menu &lt;b&gt;Ficheiro&lt;/b&gt; na janela principal do VirtualBox, e seleccione um dos idiomas existentes na página &lt;b&gt;Idiomas&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
6249 </message>
6250 <message>
6251 <source>&lt;p&gt;The VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are too old: the installed version is %1, the expected version is %2. Some features that require Guest Additions (mouse integration, guest display auto-resize) will most likely stop working properly.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please update the Guest Additions to the current version by choosing &lt;b&gt;Install Guest Additions&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Devices&lt;/b&gt; menu.&lt;/p&gt;</source>
6252 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;As Adições de Convidado VirtualBox instalados no SO Convidado são muito antigas: a versão instalada é %1, e a versão esperada é %2. Alguns recursos das Adições de Convidado (integração do rato, auto-redimensionamento da janela do convidado) provavelmente não irão funcionar correctamente.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Por favor actualize as Adições de Convidado para a versão actual escolhendo &lt;b&gt;Instalar Adições de Convidado&lt;/b&gt; no menu &lt;b&gt;Dispositivos&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
6253 </message>
6254 <message>
6255 <source>&lt;p&gt;The VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are outdated: the installed version is %1, the expected version is %2. Some features that require Guest Additions (mouse integration, guest display auto-resize) may not work as expected.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;It is recommended to update the Guest Additions to the current version by choosing &lt;b&gt;Install Guest Additions&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Devices&lt;/b&gt; menu.&lt;/p&gt;</source>
6256 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;As Adições de Convidado VirtualBox instalados no SO Convidado estão desactualizadas: a versão instalada é %1, e a versão esperada é %2. Alguns recursos das Adições de Convidado (integração do rato, auto-redimensionamento de janela do convidado) podem não funcionar correctamente.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;É recomendado que actualize as Adições de Convidado para a versão actual usando a função &lt;b&gt;Instalar Adições de Convidado&lt;/b&gt; no menu &lt;b&gt;Dispositivos&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
6257 </message>
6258 <message>
6259 <source>&lt;p&gt;The VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are too recent for this version of VirtualBox: the installed version is %1, the expected version is %2.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Using a newer version of Additions with an older version of VirtualBox is not supported. Please install the current version of the Guest Additions by choosing &lt;b&gt;Install Guest Additions&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Devices&lt;/b&gt; menu.&lt;/p&gt;</source>
6260 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;As Adições de ConvidadoVirtualBox instalados no SO Convidado são demasiado recentes para esta versão VirtualBox: a versão instalada é %1, a versão esperada é %2.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;O uso de uma versão mais nova das Adições com uma versão mais antiga do VirtualBox não é suportado. Por favor instale a versão actual das Adições de Convidado escolhendo &lt;b&gt;Instalar Adições de Convidado&lt;/b&gt; do menu &lt;b&gt;Dispositivos&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
6261 </message>
6262 <message>
6263 <source>Failed to change the snapshot folder path of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;b&gt; to &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
6264 <translation type="obsolete">Erro ao alterar a localização pasta de capturas da máquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;b&gt; para &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</translation>
6265 </message>
6266 <message>
6267 <source>&lt;p&gt;Could not enter seamless mode due to insufficient guest video memory.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You should configure the VM to have at least &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of video memory.&lt;/p&gt;</source>
6268 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Não foi possível entrar no modo &quot;seamless&quot; devido à falta de memória gráfica do sistema Convidado.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Deve configurar a MV para ter pelo menos &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; de memória gráfica.&lt;/p&gt;</translation>
6269 </message>
6270 <message>
6271 <source>&lt;p&gt;Failed to remove the shared folder &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (pointing to &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) from the virtual machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please close all programs in the guest OS that may be using this shared folder and try again.&lt;/p&gt;</source>
6272 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Falha ao remover a pasta partilhada &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (que aponta para &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) da máquina virtual &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Por favor feche todos os programas no sistema operativo Convidado que possam estar a usar esta pasta partilhada e tente novamente.&lt;/p&gt;</translation>
6273 </message>
6274 <message>
6275 <source>&lt;p&gt;Could not find the VirtualBox Guest Additions CD image file &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; or &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you wish to download this CD image from the Internet?&lt;/p&gt;</source>
6276 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Não foi possível encontrar o ficheiro de imagem do CD das Adições de Convidado em &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; ou &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Deseja transferir esta imagem de CD da Internet?&lt;/p&gt;</translation>
6277 </message>
6278 <message>
6279 <source>&lt;p&gt;Failed to download the VirtualBox Guest Additions CD image from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%3&lt;/p&gt;</source>
6280 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Falha ao tentar transferir a imagem de CD das Adições de Convidado VirtualBox de &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%3&lt;/p&gt;</translation>
6281 </message>
6282 <message>
6283 <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to download the VirtualBox Guest Additions CD image from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; (size %3 bytes)?&lt;/p&gt;</source>
6284 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Tem certeza que deseja transferir imagem de CD das Adições de Convidado VirtualBox de &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; (tamanho %3 bytes)?&lt;/p&gt;</translation>
6285 </message>
6286 <message>
6287 <source>&lt;p&gt;The VirtualBox Guest Additions CD image has been successfully downloaded from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; and saved locally as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you wish to register this CD image and mount it on the virtual CD/DVD drive?&lt;/p&gt;</source>
6288 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;A imagem de CD das Adições de Convidado VirtualBox foi gravada com sucesso de &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; como &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Deseja registar esta imagem de CD e montá-la no dispositivo CD/DVD virtual?&lt;/p&gt;</translation>
6289 </message>
6290 <message>
6291 <source>&lt;p&gt;The virtual machine window will be now switched to &lt;b&gt;fullscreen&lt;/b&gt; mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Note that the &lt;i&gt;Host&lt;/i&gt; key is currently defined as &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the main menu bar is hidden in fullscreen mode. You can access it by pressing &lt;b&gt;Host+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
6292 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;A janela da máquina virtual será redimensionada para o modo &lt;b&gt;ecrã completo&lt;/b&gt;. Pode retornar ao modo de janela em qualquer altura premindo &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. A tecla de &lt;i&gt;Hospedeiro&lt;/i&gt; está definida como &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;A barra de menus principal estará oculta no modo ecrã completo. É possível aceder premindo a combinação &lt;b&gt;Hospedeiro+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
6293 </message>
6294 <message>
6295 <source>&lt;p&gt;The virtual machine window will be now switched to &lt;b&gt;Seamless&lt;/b&gt; mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Note that the &lt;i&gt;Host&lt;/i&gt; key is currently defined as &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the main menu bar is hidden in seamless mode. You can access it by pressing &lt;b&gt;Host+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
6296 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;A janela da máquina virtual será alterada para o modo &lt;b&gt;Seamless&lt;/b&gt;. Pode voltar ao modo de janela em qualquer altura premindo &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. A tecla de &lt;i&gt;Hospedeiro&lt;/i&gt; está definida como &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;A barra de menus principal estará oculta em modo &quot;seamless&quot;. É possível pode aceder premindo a combinação &lt;b&gt;Hospedeiro+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
6297 </message>
6298 <message>
6299 <source>&lt;p&gt;The virtual machine window is optimized to work in &lt;b&gt;%1&amp;nbsp;bit&lt;/b&gt; color mode but the virtual display is currently set to &lt;b&gt;%2&amp;nbsp;bit&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please open the display properties dialog of the guest OS and select a &lt;b&gt;%3&amp;nbsp;bit&lt;/b&gt; color mode, if it is available, for best possible performance of the virtual video subsystem.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note&lt;/b&gt;. Some operating systems, like OS/2, may actually work in 32&amp;nbsp;bit mode but report it as 24&amp;nbsp;bit (16 million colors). You may try to select a different color mode to see if this message disappears or you can simply disable the message now if you are sure the required color mode (%4&amp;nbsp;bit) is not available in the guest OS.&lt;/p&gt;</source>
6300 <translation>&lt;p&gt;A janela da máquina virtual está optimizada para funcionar em modo de cores &lt;b&gt;%1&amp;nbsp;bits&lt;/b&gt;, mas o modo de cores do monitor virtual está definido como &lt;b&gt;%2&amp;nbsp;bits&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Abra o diálogo de propriedades do monitor no sistema operativo convidado e seleccione um modo de cores &lt;b&gt;%3&amp;nbsp;bits&lt;/b&gt; se estiver disponível, de forma a obter o melhor desempenho possível do sub-sistema de vídeo virtual.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Nota&lt;/b&gt;: alguns sistemas operativos, como o OS/2, podem funcionar em modo de 32&amp;nbsp;bits de cor embora reportam como sendo 24&amp;nbsp;bits (16 milhões de cores). Pode tentar seleccionar um modo de cores diferente para satisfazer o que é pedido nesta mensagem, ou pode desactivá-lo agora se tiver certeza de que o modo de cor necessário (%4&amp;nbsp;bits) não está disponível no sistema operativo Convidado em uso.&lt;/p&gt;</translation>
6301 </message>
6302 <message>
6303 <source>&lt;p&gt;A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution has been stopped.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;For help, please see the Community section on &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;http://www.virtualbox.org&lt;/a&gt; or your support contract. Please provide the contents of the log file &lt;tt&gt;VBox.log&lt;/tt&gt; and the image file &lt;tt&gt;VBox.png&lt;/tt&gt;, which you can find in the &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above files by selecting &lt;b&gt;Show Log&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Machine&lt;/b&gt; menu of the main VirualBox window.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; if you want to power off the machine or press &lt;b&gt;Ignore&lt;/b&gt; if you want to leave it as is for debugging. Please note that debugging requires special knowledge and tools, so it is recommended to press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; now.&lt;/p&gt;</source>
6304 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Ocorreu um erro crítico enquanto a máquina virtual estava em execução e a execução foi interrompida.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Para ajuda, consulte a secção Comunidade no endereço &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;http://www.virtualbox.org&lt;/a&gt; ou use os recursos disponibilizados pelo seu contrato de suporte. Por favor forneça o conteúdo do ficheiro &lt;tt&gt;VBox.log&lt;/tt&gt; e o ficheiro de imagem &lt;tt&gt;VBox.png&lt;/tt&gt;, que pode encontrar no directório &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;, assim como uma descrição do que o utilizador estava a fazer no momento que este erro ocorreu. Também pode aceder aos ficheiros acima referidos, seleccionando a opção &lt;b&gt;Mostrar Registos&lt;/b&gt; do menu &lt;b&gt;Máquina&lt;/b&gt; na janela principal do VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Prima &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; se deseja desligar a máquina virtual ou prima &lt;b&gt;Ignorar&lt;/b&gt; se deseja deixá-la no estado actual para depuração. Note que para depurar este problema são necessários conhecimentos específicos e ferramentas especiais. Recomendamos que prima &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; agora.&lt;/p&gt;</translation>
6305 </message>
6306 <message>
6307 <source>&lt;p&gt;You didn&apos;t attach a hard disk to the new virtual machine. The machine will not be able to boot unless you attach a hard disk with a guest operating system or some other bootable media to it later using the machine settings dialog or the First Run Wizard.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you wish to continue?&lt;/p&gt;</source>
6308 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Não ligou nenhum disco rígido à nova máquina virtual. A máquina não poderá arrancar senão ligar um disco rígido a um sistema operativo convidado instalado ou outro dispositivo de arranque usando o diálogo de preferências ou o Assistente de Primeira Execução.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Deseja continuar?&lt;/p&gt;</translation>
6309 </message>
6310 <message>
6311 <source>Failed to find license files in &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
6312 <translation type="obsolete">Falha ao procurar os ficheiros de licença em &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</translation>
6313 </message>
6314 <message>
6315 <source>Failed to open the license file &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;. Check file permissions.</source>
6316 <translation type="obsolete">Falha ao abrir o ficheiro de licença &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;. Verifique as permissões do ficheiro.</translation>
6317 </message>
6318 <message>
6319 <source>Failed to send the ACPI Power Button press event to the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
6320 <translation>Falha ao enviar evento premit Botão de Energia ACPI para a máquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
6321 </message>
6322 <message>
6323 <source>&lt;p&gt;Failed to connect to the VirtualBox online registration service.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
6324 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Falha ao connectar ao serviço de registo em-linha VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
6325 </message>
6326 <message>
6327 <source>&lt;p&gt;Congratulations! You have been successfully registered as a user of VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Thank you for finding time to fill out the registration form!&lt;/p&gt;</source>
6328 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Parabéns! Conseguiu registar-se como utilizador do VirtualBox com sucesso.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Obrigado por ter tido o tempo neceessário para preencher o formulário!&lt;/p&gt;</translation>
6329 </message>
6330 <message>
6331 <source>&lt;p&gt;Failed to register the VirtualBox product&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
6332 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Falha ao registar o produto VirtualBox&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
6333 </message>
6334 <message>
6335 <source>&lt;p&gt;Failed to save the global VirtualBox settings to &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
6336 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Falha ao gravar as definições globais do VirtualBox para &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
6337 </message>
6338 <message>
6339 <source>&lt;p&gt;Failed to load the global GUI configuration from &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The application will now terminate.&lt;/p&gt;</source>
6340 <translation>&lt;p&gt;Falha ao carregar a configuração gráfica global para &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;A aplicação irá agora terminar.&lt;/p&gt;</translation>
6341 </message>
6342 <message>
6343 <source>&lt;p&gt;Failed to save the global GUI configuration to &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The application will now terminate.&lt;/p&gt;</source>
6344 <translation>&lt;p&gt;Falha ao gravar a configuração gráfica global para &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;A aplicação irá agora terminar.&lt;/p&gt;</translation>
6345 </message>
6346 <message>
6347 <source>Failed to save the settings of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; to &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.</source>
6348 <translation type="obsolete">Falha ao gravar as definições da máquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; to &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.</translation>
6349 </message>
6350 <message>
6351 <source>Failed to load the settings of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.</source>
6352 <translation type="obsolete">Falha ao carregar as definições da máquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; de &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.</translation>
6353 </message>
6354 <message>
6355 <source>Delete</source>
6356 <comment>machine</comment>
6357 <translation type="obsolete">Apagar</translation>
6358 </message>
6359 <message>
6360 <source>Unregister</source>
6361 <comment>machine</comment>
6362 <translation type="obsolete">Desregistar</translation>
6363 </message>
6364 <message>
6365 <source>Discard</source>
6366 <comment>saved state</comment>
6367 <translation>Descartar</translation>
6368 </message>
6369 <message>
6370 <source>Continue</source>
6371 <comment>detach image</comment>
6372 <translation type="obsolete">Continuar</translation>
6373 </message>
6374 <message>
6375 <source>&lt;p&gt;Do you want to delete this hard disk&apos;s image file &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you select &lt;b&gt;Delete&lt;/b&gt; then the image file will be permanently deleted after unregistering the hard disk. This operation cannot be undone.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you select &lt;b&gt;Unregister&lt;/b&gt; then the virtual hard disk will be unregistered and removed from the collection, but the image file will be left on your physical disk.&lt;/p&gt;</source>
6376 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Deseja apagar este ficheiro de imagem do disco rígido &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Se seleccionar &lt;b&gt;Apagar&lt;/b&gt; então a imagem será apagada permanentemente após remover o registo do disco rígido. Esta operação não pode ser desfeita.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Se seleccionar &lt;b&gt;Desregistar&lt;/b&gt; então o disco virtual será desregistado e removido da colecção, mas o ficheiro da imagem será deixado no seu disco físico.&lt;/p&gt;</translation>
6377 </message>
6378 <message>
6379 <source>Delete</source>
6380 <comment>hard disk</comment>
6381 <translation type="obsolete">Apagar</translation>
6382 </message>
6383 <message>
6384 <source>Unregister</source>
6385 <comment>hard disk</comment>
6386 <translation type="obsolete">Desregistar</translation>
6387 </message>
6388 <message>
6389 <source>&lt;p&gt;There are hard disks attached to SATA ports of this virtual machine. If you disable the SATA controller, all these hard disks will be automatically detached.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Are you sure that you want to disable the SATA controller?&lt;/p&gt;</source>
6390 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Existem discos rígidos ligados às portas SATA desta máquina virtual. Se seleccionar desactivar o controlador SATA, todos estes discos rígidos serão automaticamente desligados.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Tem certeza que deseja desactivar o controlador SATA?&lt;/p&gt;</translation>
6391 </message>
6392 <message>
6393 <source>Disable</source>
6394 <comment>hard disk</comment>
6395 <translation type="obsolete">Desactivar</translation>
6396 </message>
6397 <message>
6398 <source>Failed to attach a hard disk image with UUID %1 to device slot %2 on channel %3 of the %4 bus of the machine &lt;b&gt;%5&lt;/b&gt;.</source>
6399 <translation type="obsolete">Falha ao desligar a imagem do disco rígido com UUID %1 para encaixe do dispositivo %2 no canal %3 do &apos;bus&apos; %4 da máquina &lt;b&gt;%5&lt;/b&gt;.</translation>
6400 </message>
6401 <message>
6402 <source>Failed to detach a hard disk image from device slot %1 on channel %2 of the %3 bus of the machine &lt;b&gt;%4&lt;/b&gt;.</source>
6403 <translation type="obsolete">Falha ao desligar uma imagem di disco rígido do encaixe do dispositivo %1 no canal %2 do &apos;bus&apos; %3 da máquina &lt;b&gt;%4&lt;/b&gt;.</translation>
6404 </message>
6405 <message>
6406 <source>Download</source>
6407 <comment>additions</comment>
6408 <translation type="obsolete">Transferir</translation>
6409 </message>
6410 <message>
6411 <source>Mount</source>
6412 <comment>additions</comment>
6413 <translation>Montar</translation>
6414 </message>
6415 <message>
6416 <source>&lt;p&gt;The host key is currently defined as &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
6417 <comment>additional message box paragraph</comment>
6418 <translation>&lt;p&gt;A chave da m+aquina está actualmente definida como &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
6419 </message>
6420 <message>
6421 <source>Capture</source>
6422 <comment>do input capture</comment>
6423 <translation>Capturar</translation>
6424 </message>
6425 <message>
6426 <source>&lt;p&gt;One or more of the registered virtual hard disks, CD/DVD or floppy media are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these media until they become accessible later.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;Check&lt;/b&gt; to open the Virtual Disk Manager window and see what media are inaccessible, or press &lt;b&gt;Ignore&lt;/b&gt; to ignore this message.&lt;/p&gt;</source>
6427 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Um ou mais dos discos rígidos virtuais registados, CD/DVD ou disquetes estão actualmente disponíveis. Como resultado, não poderá operar máquinas virtuais que usem estas médias até que estas fiquem acessíves posteriormente.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;Seleccione&lt;/b&gt; abrir a janela do Gestor de Discos Virtuais e veja que média está inacessível, ou prima &lt;b&gt;Ignorar&lt;/b&gt; para ignorar esta mensagem.&lt;/p&gt;</translation>
6428 </message>
6429 <message>
6430 <source>Check</source>
6431 <comment>inaccessible media message box</comment>
6432 <translation>Seleccionar</translation>
6433 </message>
6434 <message>
6435 <source>&lt;p&gt;The following VirtualBox settings files have been automatically converted to the new settings file format version &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;However, the results of the conversion were not saved back to disk yet. Please press:&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Save&lt;/b&gt; to save all auto-converted files now (it will not be possible to use these settings files with an older version of VirtualBox in the future);&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Backup&lt;/b&gt; to create backup copies of the settings files in the old format before saving them in the new format;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Cancel&lt;/b&gt; to not save the auto-converted settings files now.&lt;li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;p&gt;Note that if you select &lt;b&gt;Cancel&lt;/b&gt;, the auto-converted settings files will be implicitly saved in the new format anyway once you change a setting or start a virtual machine, but &lt;b&gt;no&lt;/b&gt; backup copies will be created in this case.&lt;/p&gt;</source>
6436 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Os ficheiros de definições VirtualBox seguintes foram automaticamente convertidas para as novas versoes de formatos de ficheiros de definições &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;No entanto, os resultados da conversão ainda não foram gravados no disco. Por favor prima:&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Gravar&lt;/b&gt; para gravar agora todos os ficheiros convertidos automaticamente (não será possível usar estes ficheiros de definições em versões antigas do VirtualBox futuramente);&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Salvaguardar&lt;/b&gt; para criar cópias de salvaguarda dos ficheiros de definições no formato antigo antes de as gravar no novo formato;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Cancelar&lt;/b&gt; para não gravar agora os ficheiros de definições convertidos automaticamente.&lt;li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;p&gt;Note que se seleccionar &lt;b&gt;Cancel&lt;/b&gt;, os ficheiros de definições convertidos automaticamente serão implicitamente gravados no novo formato assim que alterar uma definição ou iniciar uma máquina virtual, but &lt;b&gt;não&lt;/b&gt; serão criadas quaisque cópias de salvaguarda neste caso.&lt;/p&gt;</translation>
6437 </message>
6438 <message>
6439 <source>&amp;Save</source>
6440 <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment>
6441 <translation type="obsolete">&amp;Gravar</translation>
6442 </message>
6443 <message>
6444 <source>&amp;Backup</source>
6445 <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment>
6446 <translation type="obsolete">&amp;Salvaguardar</translation>
6447 </message>
6448 <message>
6449 <source>Cancel</source>
6450 <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment>
6451 <translation type="obsolete">Cancelar</translation>
6452 </message>
6453 <message>
6454 <source>Switch</source>
6455 <comment>fullscreen</comment>
6456 <translation type="obsolete">Mudar</translation>
6457 </message>
6458 <message>
6459 <source>Switch</source>
6460 <comment>seamless</comment>
6461 <translation type="obsolete">Mudar</translation>
6462 </message>
6463 <message>
6464 <source>&lt;p&gt;Do you really want to reset the virtual machine?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This will cause any unsaved data in applications running inside it to be lost.&lt;/p&gt;</source>
6465 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Deseja realmente restaurar a máquina virtual?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Assim que a máquina é restaurada, todos os dados não gravados das aplicações a correr nesta máquina serão perdidos.&lt;/p&gt;</translation>
6466 </message>
6467 <message>
6468 <source>Reset</source>
6469 <comment>machine</comment>
6470 <translation>Restaurar</translation>
6471 </message>
6472 <message>
6473 <source>Continue</source>
6474 <comment>no hard disk attached</comment>
6475 <translation>Continuar</translation>
6476 </message>
6477 <message>
6478 <source>Go Back</source>
6479 <comment>no hard disk attached</comment>
6480 <translation>Voltar</translation>
6481 </message>
6482 <message>
6483 <source>Failed to copy file &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; to &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; (%3).</source>
6484 <translation type="obsolete">Falha ao copiar o ficheiro &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; para &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; (%3).</translation>
6485 </message>
6486 <message>
6487 <source>&lt;p&gt;There are no unused hard disks available for the newly created attachment.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press the &lt;b&gt;Create&lt;/b&gt; button to start the &lt;i&gt;New Virtual Disk&lt;/i&gt; wizard and create a new hard disk, or press the &lt;b&gt;Select&lt;/b&gt; if you wish to open the &lt;i&gt;Virtual Disk Manager&lt;/i&gt;.&lt;/p&gt;</source>
6488 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Não existe nenhum disco rígido disponível para a nova ligação criada.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Prima o botão &lt;b&gt;Criar&lt;/b&gt; para iniciar o assistente &lt;i&gt;Novo Disco Virtual&lt;/i&gt; e criar um novo disco rígido, ou prima o botão &lt;b&gt;Seleccionar&lt;/b&gt; para abrir o &lt;i&gt;Gestor de Discos Virtuais&lt;/i&gt; seleccionar o que deseja fazer.&lt;/p&gt;</translation>
6489 </message>
6490 <message>
6491 <source>&amp;Create</source>
6492 <comment>hard disk</comment>
6493 <translation type="obsolete">&amp;Criar</translation>
6494 </message>
6495 <message>
6496 <source>Select</source>
6497 <comment>hard disk</comment>
6498 <translation type="obsolete">Seleccionar</translation>
6499 </message>
6500 <message>
6501 <source>&lt;p&gt;Could not enter seamless mode due to insufficient guest video memory.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You should configure the virtual machine to have at least &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of video memory.&lt;/p&gt;</source>
6502 <translation type="unfinished"></translation>
6503 </message>
6504 <message>
6505 <source>&lt;p&gt;Could not switch the guest display to fullscreen mode due to insufficient guest video memory.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You should configure the virtual machine to have at least &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of video memory.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;Ignore&lt;/b&gt; to switch to fullscreen mode anyway or press &lt;b&gt;Cancel&lt;/b&gt; to cancel the operation.&lt;/p&gt;</source>
6506 <translation type="unfinished"></translation>
6507 </message>
6508 <message>
6509 <source>You are already running the most recent version of VirtualBox.</source>
6510 <translation>Já está a correr a versão mais recente do VirtualBox.</translation>
6511 </message>
6512 <message>
6513 <source>&lt;p&gt;You have &lt;b&gt;clicked the mouse&lt;/b&gt; inside the Virtual Machine display or pressed the &lt;b&gt;host key&lt;/b&gt;. This will cause the Virtual Machine to &lt;b&gt;capture&lt;/b&gt; the host mouse pointer (only if the mouse pointer integration is not currently supported by the guest OS) and the keyboard, which will make them unavailable to other applications running on your host machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can press the &lt;b&gt;host key&lt;/b&gt; at any time to &lt;b&gt;uncapture&lt;/b&gt; the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&amp;nbsp;&lt;img src=:/hostkey_16px.png/&gt;&amp;nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.&lt;/p&gt;</source>
6514 <translation type="unfinished"></translation>
6515 </message>
6516 <message>
6517 <source>&lt;p&gt;You have the &lt;b&gt;Auto capture keyboard&lt;/b&gt; option turned on. This will cause the Virtual Machine to automatically &lt;b&gt;capture&lt;/b&gt; the keyboard every time the VM window is activated and make it unavailable to other applications running on your host machine: when the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) will be directed to the VM.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can press the &lt;b&gt;host key&lt;/b&gt; at any time to &lt;b&gt;uncapture&lt;/b&gt; the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&amp;nbsp;&lt;img src=:/hostkey_16px.png/&gt;&amp;nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.&lt;/p&gt;</source>
6518 <translation type="unfinished"></translation>
6519 </message>
6520 <message>
6521 <source>&lt;p&gt;The Virtual Machine reports that the guest OS supports &lt;b&gt;mouse pointer integration&lt;/b&gt;. This means that you do not need to &lt;i&gt;capture&lt;/i&gt; the mouse pointer to be able to use it in your guest OS -- all mouse actions you perform when the mouse pointer is over the Virtual Machine&apos;s display are directly sent to the guest OS. If the mouse is currently captured, it will be automatically uncaptured.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The mouse icon on the status bar will look like&amp;nbsp;&lt;img src=:/mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;to inform you that mouse pointer integration is supported by the guest OS and is currently turned on.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note&lt;/b&gt;: Some applications may behave incorrectly in mouse pointer integration mode. You can always disable it for the current session (and enable it again) by selecting the corresponding action from the menu bar.&lt;/p&gt;</source>
6522 <translation type="unfinished">&lt;p&gt;A Máquina Virtual informa que o sistema operativo convidado suporta o recurso de &lt;b&gt;integração de ponteiro do rato&lt;/b&gt;. Isto significa que não precisa de &lt;i&gt;capturar&lt;/i&gt; o ponteiro do rato para o poder usar no sistema operativo convidado -- todas as acções do rato que executar quando o ponteiro estiver em cima da janela da Máquina Virtual serão enviadas diretamente para o sistema operativo convidado. Se o rato estiver capturado, será automaticamente libertado.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;O ícone do rato na barra de estado irá ficar assim:&amp;nbsp;&lt;img src=:/mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;para o informar que a integração de ponteiro de rato é suportada pelo sistema operativo convidado e que este recurso está activo.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Nota&lt;/b&gt;: Algumas aplicações poderão comportar-se de forma estranha no modo de integração do ponteiro do rato. Se necessário, pode desactivar o recurso para a sessão actual (e activá-lo novamente) seleccionando a acção correspondente na barra de menu.&lt;/p&gt;</translation>
6523 </message>
6524 <message>
6525 <source>&lt;p&gt;The virtual machine window will be now switched to &lt;b&gt;fullscreen&lt;/b&gt; mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Note that the &lt;i&gt;Host&lt;/i&gt; key is currently defined as &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the main menu bar is hidden in fullscreen mode. You can access it by pressing &lt;b&gt;Host+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
6526 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;A janela da máquina virtual será redimensionada para o modo &lt;b&gt;ecrã completo&lt;/b&gt;. Pode retornar ao modo de janela em qualquer altura premindo &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. A tecla de &lt;i&gt;Hospedeiro&lt;/i&gt; está definida como &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;A barra de menus principal estará oculta no modo ecrã completo. É possível aceder premindo a combinação &lt;b&gt;Hospedeiro+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
6527 </message>
6528 <message>
6529 <source>&lt;p&gt;The virtual machine window will be now switched to &lt;b&gt;Seamless&lt;/b&gt; mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Note that the &lt;i&gt;Host&lt;/i&gt; key is currently defined as &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the main menu bar is hidden in seamless mode. You can access it by pressing &lt;b&gt;Host+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
6530 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;A janela da máquina virtual será alterada para o modo &lt;b&gt;Seamless&lt;/b&gt;. Pode voltar ao modo de janela em qualquer altura premindo &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. A tecla de &lt;i&gt;Hospedeiro&lt;/i&gt; está definida como &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;A barra de menus principal estará oculta em modo &quot;seamless&quot;. É possível pode aceder premindo a combinação &lt;b&gt;Hospedeiro+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
6531 </message>
6532 <message>
6533 <source>&amp;Contents...</source>
6534 <translation type="obsolete">&amp;Conteúdos...</translation>
6535 </message>
6536 <message>
6537 <source>Show the online help contents</source>
6538 <translation type="obsolete">Mostrar o conteúdo da ajuda em-linha</translation>
6539 </message>
6540 <message>
6541 <source>&amp;VirtualBox Web Site...</source>
6542 <translation type="obsolete">Sítio do &amp;VirtualBox...</translation>
6543 </message>
6544 <message>
6545 <source>Open the browser and go to the VirtualBox product web site</source>
6546 <translation type="obsolete">Abra o navegador e vá até ao sítio &apos;web&apos; do produto VirtualBox</translation>
6547 </message>
6548 <message>
6549 <source>&amp;Reset All Warnings</source>
6550 <translation type="obsolete">&amp;Restaurar Todos os Avisos</translation>
6551 </message>
6552 <message>
6553 <source>Go back to showing all suppressed warnings and messages</source>
6554 <translation type="obsolete">Faz com que todas as mensagens suprimidas sejam apresentadas novamente</translation>
6555 </message>
6556 <message>
6557 <source>R&amp;egister VirtualBox...</source>
6558 <translation type="obsolete">R&amp;egistar o VirtualBox...</translation>
6559 </message>
6560 <message>
6561 <source>Open VirtualBox registration form</source>
6562 <translation type="obsolete">Abrir o formulário de registo do VirtualBox</translation>
6563 </message>
6564 <message>
6565 <source>C&amp;heck for Updates...</source>
6566 <translation type="obsolete">P&amp;rocurar por Actualizações...</translation>
6567 </message>
6568 <message>
6569 <source>Check for a new VirtualBox version</source>
6570 <translation type="obsolete">Procura por uma versão do VirtualBox mais recente</translation>
6571 </message>
6572 <message>
6573 <source>&amp;About VirtualBox...</source>
6574 <translation type="obsolete">&amp;Acerca do VirtualBox...</translation>
6575 </message>
6576 <message>
6577 <source>Show a dialog with product information</source>
6578 <translation type="obsolete">Mostra um diálogo com informações do produto</translation>
6579 </message>
6580 <message>
6581 <source>&lt;p&gt;A new version of VirtualBox has been released! Version &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is available at &lt;a href=&quot;http://www.virtualbox.org/&quot;&gt;virtualbox.org&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can download this version using the link:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=%2&gt;%3&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</source>
6582 <translation>&lt;p&gt;Uma nova versão do VirtualBox está disponível! A version &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; está disponível em &lt;a href=&quot;http://www.virtualbox.org/&quot;&gt;virtualbox.org&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Poderá fazer a transferência desta versão utilizando este atalho directo:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=%2&gt;%3&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</translation>
6583 </message>
6584 <message>
6585 <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to release the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This will detach it from the following virtual machine(s): &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
6586 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Tem a certeza de que deseja libertar %1&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Isto provocará a dissociação das seguintes máquina(s) virtual(ais): &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
6587 </message>
6588 <message>
6589 <source>Release</source>
6590 <comment>detach medium</comment>
6591 <translation>Libertar</translation>
6592 </message>
6593 <message>
6594 <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to remove the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; from the list of known media?&lt;/p&gt;</source>
6595 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Tem a certeza de que deseja remover %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; da lista de médias conhecidas?&lt;/p&gt;</translation>
6596 </message>
6597 <message>
6598 <source>Note that as this hard disk is inaccessible its storage unit cannot be deleted right now.</source>
6599 <translation type="obsolete">Este disco rígido está inacessível, pelo que, não é possível apagá-lo neste momento.</translation>
6600 </message>
6601 <message>
6602 <source>The next dialog will let you choose whether you also want to delete the storage unit of this hard disk or keep it for later usage.</source>
6603 <translation type="obsolete">O próximo diálogo permitirá que escolha entre apagar a unidade de armazenamento deste disco rígido ou mantê-la para posterior utilização.</translation>
6604 </message>
6605 <message>
6606 <source>&lt;p&gt;Note that the storage unit of this medium will not be deleted and that it will be possible to add it to the list later again.&lt;/p&gt;</source>
6607 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Esta unidade de armazenamento não será apagada e, portanto, será possível adicioná-la à lista novamente.&lt;/p&gt;</translation>
6608 </message>
6609 <message>
6610 <source>Remove</source>
6611 <comment>medium</comment>
6612 <translation>Remover</translation>
6613 </message>
6614 <message>
6615 <source>&lt;p&gt;The hard disk storage unit at location &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; already exists. You cannot create a new virtual hard disk that uses this location because it can be already used by another virtual hard disk.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please specify a different location.&lt;/p&gt;</source>
6616 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;A unidade de armazenamento do disco rígido localizada em &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; já existe. Não é possível criar um novo disco rígido virtrual nessa localização porque já lá existe um.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Por favor especifique uma localização diferente.&lt;/p&gt;</translation>
6617 </message>
6618 <message>
6619 <source>Delete</source>
6620 <comment>hard disk storage</comment>
6621 <translation>Apagar</translation>
6622 </message>
6623 <message>
6624 <source>Keep</source>
6625 <comment>hard disk storage</comment>
6626 <translation>Manter</translation>
6627 </message>
6628 <message>
6629 <source>Failed to delete the storage unit of the hard disk &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
6630 <translation type="obsolete">A remoção da unidade de armazenamento do disco rígido &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; falhou.</translation>
6631 </message>
6632 <message>
6633 <source>Failed to create the hard disk storage &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;</source>
6634 <translation type="obsolete">A criação da unidade de armazenamento do disco rígido &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; falhou.</translation>
6635 </message>
6636 <message>
6637 <source>Failed to attach the hard disk &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; to slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
6638 <translation type="obsolete">Falhou a associação do disco rígido &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; ao &quot;slot&quot; &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; da máquina virtual &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
6639 </message>
6640 <message>
6641 <source>Failed to detach the hard disk &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; from slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
6642 <translation type="obsolete">Falhou a desassociação do disco rígido &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; da &quot;slot&quot; &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; da máquina &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
6643 </message>
6644 <message>
6645 <source>Failed to open the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
6646 <translation type="obsolete">Falha ao abrir %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</translation>
6647 </message>
6648 <message>
6649 <source>Failed to close the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
6650 <translation type="obsolete">Falha ao fechar %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</translation>
6651 </message>
6652 <message>
6653 <source>Failed to determine the accessibility state of the medium &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
6654 <translation>Falha ao determinar o estado de acessibilidade da média &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</translation>
6655 </message>
6656 <message>
6657 <source>&lt;p&gt;One or more virtual hard disks, CD/DVD or floppy media are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these media until they become accessible later.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;Check&lt;/b&gt; to open the Virtual Media Manager window and see what media are inaccessible, or press &lt;b&gt;Ignore&lt;/b&gt; to ignore this message.&lt;/p&gt;</source>
6658 <translation type="unfinished"></translation>
6659 </message>
6660 <message>
6661 <source>&amp;More</source>
6662 <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment>
6663 <translation type="obsolete">&amp;Mais</translation>
6664 </message>
6665 <message>
6666 <source>E&amp;xit</source>
6667 <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment>
6668 <translation type="obsolete">&amp;Sair</translation>
6669 </message>
6670 <message>
6671 <source>O&amp;verwrite</source>
6672 <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment>
6673 <translation type="obsolete">Sobre-escre&amp;ver</translation>
6674 </message>
6675 <message>
6676 <source>&lt;p&gt;A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution has been stopped.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;For help, please see the Community section on &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;http://www.virtualbox.org&lt;/a&gt; or your support contract. Please provide the contents of the log file &lt;tt&gt;VBox.log&lt;/tt&gt; and the image file &lt;tt&gt;VBox.png&lt;/tt&gt;, which you can find in the &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above files by selecting &lt;b&gt;Show Log&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Machine&lt;/b&gt; menu of the main VirtualBox window.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; if you want to power off the machine or press &lt;b&gt;Ignore&lt;/b&gt; if you want to leave it as is for debugging. Please note that debugging requires special knowledge and tools, so it is recommended to press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; now.&lt;/p&gt;</source>
6677 <translation type="unfinished"></translation>
6678 </message>
6679 <message>
6680 <source>hard disk</source>
6681 <comment>failed to close ...</comment>
6682 <translation type="obsolete">disco rígido</translation>
6683 </message>
6684 <message>
6685 <source>CD/DVD image</source>
6686 <comment>failed to close ...</comment>
6687 <translation type="obsolete">imagem de CD/DVD</translation>
6688 </message>
6689 <message>
6690 <source>floppy image</source>
6691 <comment>failed to close ...</comment>
6692 <translation type="obsolete">imagem de disquete</translation>
6693 </message>
6694 <message>
6695 <source>The following files already exist:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;%1&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Are you sure you want to replace them? Replacing them will overwrite their contents.</source>
6696 <translation type="unfinished"></translation>
6697 </message>
6698 <message>
6699 <source>You are running a prerelease version of VirtualBox. This version is not suitable for production use.</source>
6700 <translation type="unfinished"></translation>
6701 </message>
6702 <message>
6703 <source>You are trying to shut down the guest with the ACPI power button. This is currently not possible because the guest does not support software shutdown.</source>
6704 <translation type="unfinished"></translation>
6705 </message>
6706 <message>
6707 <source>&lt;p&gt;VT-x/AMD-V hardware acceleration has been enabled, but is not operational. Your 64-bit guest will fail to detect a 64-bit CPU and will not be able to boot.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please ensure that you have enabled VT-x/AMD-V properly in the BIOS of your host computer.&lt;/p&gt;</source>
6708 <translation type="unfinished"></translation>
6709 </message>
6710 <message>
6711 <source>Close VM</source>
6712 <translation>Fechar VM</translation>
6713 </message>
6714 <message>
6715 <source>Continue</source>
6716 <translation>Continuar</translation>
6717 </message>
6718 <message>
6719 <source>Discard</source>
6720 <translation type="obsolete">Descartar</translation>
6721 </message>
6722 <message>
6723 <source>Cancel</source>
6724 <translation>Cancelar</translation>
6725 </message>
6726 <message>
6727 <source>Failed to create the host-only network interface.</source>
6728 <translation type="obsolete">Falha ao criar o interface de rede apenas do hospedeiro.</translation>
6729 </message>
6730 <message>
6731 <source>Failed to open/interpret appliance &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
6732 <translation type="unfinished"></translation>
6733 </message>
6734 <message>
6735 <source>&lt;p&gt;VT-x/AMD-V hardware acceleration has been enabled, but is not operational. Certain guests (e.g. OS/2 and QNX) require this feature.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please ensure that you have enabled VT-x/AMD-V properly in the BIOS of your host computer.&lt;/p&gt;</source>
6736 <translation type="unfinished"></translation>
6737 </message>
6738 <message>
6739 <source>You seem to have the USBFS filesystem mounted at /sys/bus/usb/drivers. We strongly recommend that you change this, as it is a severe mis-configuration of your system which could cause USB devices to fail in unexpected ways.</source>
6740 <translation type="unfinished"></translation>
6741 </message>
6742 <message>
6743 <source>You are running an EXPERIMENTAL build of VirtualBox. This version is not suitable for production use.</source>
6744 <translation type="unfinished"></translation>
6745 </message>
6746 <message>
6747 <source>Restore</source>
6748 <translation>Restarar</translation>
6749 </message>
6750 <message>
6751 <source>&lt;p&gt;Deleting the snapshot will cause the state information saved in it to be lost, and disk data spread over several image files that VirtualBox has created together with the snapshot will be merged into one file. This can be a lengthy process, and the information in the snapshot cannot be recovered.&lt;/p&gt;&lt;/p&gt;Are you sure you want to delete the selected snapshot &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;</source>
6752 <translation type="unfinished"></translation>
6753 </message>
6754 <message>
6755 <source>Delete</source>
6756 <translation>Apagar</translation>
6757 </message>
6758 <message>
6759 <source>Failed to restore the snapshot &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of the virtual machine &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
6760 <translation type="unfinished"></translation>
6761 </message>
6762 <message>
6763 <source>Failed to delete the snapshot &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of the virtual machine &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
6764 <translation type="unfinished"></translation>
6765 </message>
6766 <message>
6767 <source>&amp;Create</source>
6768 <comment>medium</comment>
6769 <translation type="obsolete">&amp;Criar</translation>
6770 </message>
6771 <message>
6772 <source>&amp;Select</source>
6773 <comment>medium</comment>
6774 <translation type="obsolete">&amp;Seleccionar</translation>
6775 </message>
6776 <message>
6777 <source>Force Unmount</source>
6778 <translation>Forçar Desmontagem</translation>
6779 </message>
6780 <message>
6781 <source>E&amp;xit</source>
6782 <comment>warnAboutSettingsAutoConversion message box</comment>
6783 <translation type="obsolete">&amp;Sair</translation>
6784 </message>
6785 <message>
6786 <source>hard disk</source>
6787 <comment>failed to mount ...</comment>
6788 <translation type="obsolete">disco rígido</translation>
6789 </message>
6790 <message>
6791 <source>CD/DVD</source>
6792 <comment>failed to mount ... host-drive</comment>
6793 <translation type="obsolete">CD/DVD</translation>
6794 </message>
6795 <message>
6796 <source>CD/DVD image</source>
6797 <comment>failed to mount ...</comment>
6798 <translation type="obsolete">imagem de CD/DVD</translation>
6799 </message>
6800 <message>
6801 <source>floppy</source>
6802 <comment>failed to mount ... host-drive</comment>
6803 <translation type="obsolete">disquete</translation>
6804 </message>
6805 <message>
6806 <source>floppy image</source>
6807 <comment>failed to mount ...</comment>
6808 <translation type="obsolete">imagem de disquete</translation>
6809 </message>
6810 <message>
6811 <source>hard disk</source>
6812 <comment>failed to attach ...</comment>
6813 <translation type="obsolete">disco rígido</translation>
6814 </message>
6815 <message>
6816 <source>&amp;Remove</source>
6817 <comment>medium</comment>
6818 <translation>&amp;Remover</translation>
6819 </message>
6820 <message>
6821 <source>&lt;p&gt;VT-x/AMD-V hardware acceleration is not available on your system. Your 64-bit guest will fail to detect a 64-bit CPU and will not be able to boot.</source>
6822 <translation type="unfinished"></translation>
6823 </message>
6824 <message>
6825 <source>&lt;p&gt;VT-x/AMD-V hardware acceleration is not available on your system. Certain guests (e.g. OS/2 and QNX) require this feature and will fail to boot without it.&lt;/p&gt;</source>
6826 <translation type="unfinished"></translation>
6827 </message>
6828 <message>
6829 <source>&lt;p&gt;Deleting the snapshot %1 will temporarily need more disk space. In the worst case the size of image %2 will grow by %3, however on this filesystem there is only %4 free.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Running out of disk space during the merge operation can result in corruption of the image and the VM configuration, i.e. loss of the VM and its data.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You may continue with deleting the snapshot at your own risk.&lt;/p&gt;</source>
6830 <translation type="unfinished"></translation>
6831 </message>
6832 <message>
6833 <source>&lt;p&gt;Could not change the guest screen to this host screen due to insufficient guest video memory.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You should configure the virtual machine to have at least &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of video memory.&lt;/p&gt;</source>
6834 <translation type="unfinished"></translation>
6835 </message>
6836 <message>
6837 <source>&lt;p&gt;Could not change the guest screen to this host screen due to insufficient guest video memory.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You should configure the virtual machine to have at least &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of video memory.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;Ignore&lt;/b&gt; to switch the screen anyway or press &lt;b&gt;Cancel&lt;/b&gt; to cancel the operation.&lt;/p&gt;</source>
6838 <translation type="unfinished"></translation>
6839 </message>
6840 <message>
6841 <source>Failed to open virtual machine located in %1.</source>
6842 <translation type="unfinished"></translation>
6843 </message>
6844 <message>
6845 <source>Failed to add virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; located in &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; because its already present.</source>
6846 <translation type="unfinished"></translation>
6847 </message>
6848 <message>
6849 <source>Delete all files</source>
6850 <translation>Apagar todos os ficheiros</translation>
6851 </message>
6852 <message>
6853 <source>Remove only</source>
6854 <translation>Remover apenas</translation>
6855 </message>
6856 <message>
6857 <source>Remove</source>
6858 <translation>Remover</translation>
6859 </message>
6860 <message>
6861 <source>Create &amp;new disk</source>
6862 <comment>add attachment routine</comment>
6863 <translation type="obsolete">Criar &amp;novo disco</translation>
6864 </message>
6865 <message>
6866 <source>&amp;Choose existing disk</source>
6867 <comment>add attachment routine</comment>
6868 <translation type="obsolete">Es&amp;colher disco existente</translation>
6869 </message>
6870 <message>
6871 <source>&amp;Choose disk</source>
6872 <comment>add attachment routine</comment>
6873 <translation type="obsolete">Es&amp;colher disco</translation>
6874 </message>
6875 <message>
6876 <source>Leave &amp;empty</source>
6877 <comment>add attachment routine</comment>
6878 <translation type="obsolete">Deixar &amp;vazio</translation>
6879 </message>
6880 <message>
6881 <source>Failed to detach the hard disk (&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) from the slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
6882 <translation type="unfinished"></translation>
6883 </message>
6884 <message>
6885 <source>Failed to detach the CD/DVD device (&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) from the slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
6886 <translation type="unfinished"></translation>
6887 </message>
6888 <message>
6889 <source>Failed to detach the floppy device (&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) from the slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
6890 <translation type="unfinished"></translation>
6891 </message>
6892 <message>
6893 <source>Failed to update Guest Additions. The Guest Additions installation image will be mounted to provide a manual installation.</source>
6894 <translation type="unfinished"></translation>
6895 </message>
6896 <message>
6897 <source>&amp;Remove</source>
6898 <translation>&amp;Remover</translation>
6899 </message>
6900 <message>
6901 <source>Failed to attach the hard disk (&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) to the slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
6902 <translation type="unfinished"></translation>
6903 </message>
6904 <message>
6905 <source>Failed to attach the CD/DVD device (&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) to the slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
6906 <translation type="unfinished"></translation>
6907 </message>
6908 <message>
6909 <source>Failed to attach the floppy device (&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) to the slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
6910 <translation type="unfinished"></translation>
6911 </message>
6912 <message>
6913 <source>&lt;p&gt;Note that the storage unit of this medium will not be deleted and that it will be possible to use it later again.&lt;/p&gt;</source>
6914 <translation type="unfinished"></translation>
6915 </message>
6916 <message>
6917 <source>&lt;p&gt;The VirtualBox Guest Additions do not appear to be available on this virtual machine, and shared folders cannot be used without them. To use shared folders inside the virtual machine, please install the Guest Additions if they are not installed, or re-install them if they are not working correctly, by selecting &lt;b&gt;Install Guest Additions&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Devices&lt;/b&gt; menu. If they are installed but the machine is not yet fully started then shared folders will be available once it is.&lt;/p&gt;</source>
6918 <translation type="unfinished"></translation>
6919 </message>
6920 <message>
6921 <source>&lt;p&gt;The virtual machine window will be now switched to &lt;b&gt;fullscreen&lt;/b&gt; mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the &lt;i&gt;Host&lt;/i&gt; key is currently defined as &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the main menu bar is hidden in fullscreen mode. You can access it by pressing &lt;b&gt;Host+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
6922 <translation type="unfinished"></translation>
6923 </message>
6924 <message>
6925 <source>&lt;p&gt;The virtual machine window will be now switched to &lt;b&gt;Seamless&lt;/b&gt; mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the &lt;i&gt;Host&lt;/i&gt; key is currently defined as &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the main menu bar is hidden in seamless mode. You can access it by pressing &lt;b&gt;Host+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
6926 <translation type="unfinished"></translation>
6927 </message>
6928 <message>
6929 <source>&lt;p&gt;The virtual machine window will be now switched to &lt;b&gt;Scale&lt;/b&gt; mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the &lt;i&gt;Host&lt;/i&gt; key is currently defined as &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the main menu bar is hidden in scale mode. You can access it by pressing &lt;b&gt;Host+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
6930 <translation type="unfinished"></translation>
6931 </message>
6932 <message>
6933 <source>Switch</source>
6934 <comment>scale</comment>
6935 <translation type="obsolete">Mudar</translation>
6936 </message>
6937 <message>
6938 <source>&amp;Install</source>
6939 <translation type="obsolete">&amp;Instalar</translation>
6940 </message>
6941 <message>
6942 <source>&lt;p&gt;An older version of the extension pack is already installed, would you like to upgrade? &lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;table cellpadding=0 cellspacing=0&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Name:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;New Version:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Current Version:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%4&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Description:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%5&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/p&gt;</source>
6943 <translation type="unfinished"></translation>
6944 </message>
6945 <message>
6946 <source>&amp;Upgrade</source>
6947 <translation>&amp;Actualizar</translation>
6948 </message>
6949 <message>
6950 <source>&lt;p&gt;An newer version of the extension pack is already installed, would you like to downgrade? &lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;table cellpadding=0 cellspacing=0&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Name:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;New Version:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Current Version:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%4&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Description:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%5&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/p&gt;</source>
6951 <translation type="unfinished"></translation>
6952 </message>
6953 <message>
6954 <source>&amp;Downgrade</source>
6955 <translation type="unfinished"></translation>
6956 </message>
6957 <message>
6958 <source>&lt;p&gt;The extension pack is already installed with the same version, would you like reinstall it? &lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;table cellpadding=0 cellspacing=0&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Name:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Version:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Description:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%4&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/p&gt;</source>
6959 <translation type="unfinished"></translation>
6960 </message>
6961 <message>
6962 <source>&amp;Reinstall</source>
6963 <translation>&amp;Reinstalar</translation>
6964 </message>
6965 <message>
6966 <source>&lt;p&gt;Cannot create the machine folder &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; in the parent folder &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please check that the parent really exists and that you have permissions to create the machine folder.&lt;/p&gt;</source>
6967 <translation type="unfinished"></translation>
6968 </message>
6969 <message>
6970 <source>Reload settings</source>
6971 <translation type="unfinished"></translation>
6972 </message>
6973 <message>
6974 <source>Keep changes</source>
6975 <translation type="unfinished"></translation>
6976 </message>
6977 <message>
6978 <source>The virtual machine that you are changing has been started. Only certain settings can be changed while a machine is running. All other changes will be lost if you close this window now.</source>
6979 <translation type="unfinished"></translation>
6980 </message>
6981 <message>
6982 <source>Create a snapshot of the current machine state</source>
6983 <translation type="unfinished"></translation>
6984 </message>
6985 <message>
6986 <source>Could not load the Host USB Proxy Service (VERR_FILE_NOT_FOUND). The service might not be installed on the host computer</source>
6987 <translation type="unfinished"></translation>
6988 </message>
6989 <message>
6990 <source>VirtualBox is not currently allowed to access USB devices. You can change this by adding your user to the &apos;vboxusers&apos; group. Please see the user manual for a more detailed explanation</source>
6991 <translation type="unfinished"></translation>
6992 </message>
6993 <message>
6994 <source>VirtualBox is not currently allowed to access USB devices. You can change this by allowing your user to access the &apos;usbfs&apos; folder and files. Please see the user manual for a more detailed explanation</source>
6995 <translation type="unfinished"></translation>
6996 </message>
6997 <message>
6998 <source>The USB Proxy Service has not yet been ported to this host</source>
6999 <translation type="unfinished"></translation>
7000 </message>
7001 <message>
7002 <source>Could not load the Host USB Proxy service</source>
7003 <translation type="unfinished"></translation>
7004 </message>
7005 <message>
7006 <source>&lt;p&gt;Failed to save the downloaded file as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</source>
7007 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Falha ao gravar o ficheiro transferido como &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</translation>
7008 </message>
7009 <message>
7010 <source>&lt;p&gt;You have an old version (%1) of the &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; installed.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you wish to download latest one from the Internet?&lt;/p&gt;</source>
7011 <translation type="unfinished"></translation>
7012 </message>
7013 <message>
7014 <source>Download</source>
7015 <comment>extension pack</comment>
7016 <translation type="obsolete">Transferir</translation>
7017 </message>
7018 <message>
7019 <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to download the &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; (size %3 bytes)?&lt;/p&gt;</source>
7020 <translation type="unfinished"></translation>
7021 </message>
7022 <message>
7023 <source>&lt;p&gt;The &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; has been successfully downloaded from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; and saved locally as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you wish to install this extension pack?&lt;/p&gt;</source>
7024 <translation type="unfinished"></translation>
7025 </message>
7026 <message>
7027 <source>Install</source>
7028 <comment>extension pack</comment>
7029 <translation type="unfinished">Instalar</translation>
7030 </message>
7031 <message>
7032 <source>&lt;p&gt;The &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; has been successfully downloaded from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; but can&apos;t be saved locally as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please choose another location for that file.&lt;/p&gt;</source>
7033 <translation type="unfinished"></translation>
7034 </message>
7035 <message>
7036 <source>&lt;p&gt;You have version %1 of the &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; installed.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You should download and install version %3 of this extension pack from Oracle!&lt;/p&gt;</source>
7037 <translation type="unfinished"></translation>
7038 </message>
7039 <message>
7040 <source>&lt;p&gt;Failed to initialize COM because the VirtualBox global configuration directory &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; is not accessible. Please check the permissions of this directory and of its parent directory.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The application will now terminate.&lt;/p&gt;</source>
7041 <translation type="unfinished"></translation>
7042 </message>
7043 <message>
7044 <source>&lt;p&gt;You are about to remove following virtual machine items from the machine list:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you wish to proceed?&lt;/p&gt;</source>
7045 <translation type="unfinished"></translation>
7046 </message>
7047 <message>
7048 <source>&lt;p&gt;You are about to remove following inaccessible virtual machines from the machine list:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you wish to proceed?&lt;/p&gt;</source>
7049 <translation type="unfinished"></translation>
7050 </message>
7051 <message>
7052 <source>&lt;p&gt;You are about to remove following virtual machines from the machine list:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Would you like to delete the files containing the virtual machine from your hard disk as well? Doing this will also remove the files containing the machine&apos;s virtual hard disks if they are not in use by another machine.&lt;/p&gt;</source>
7053 <translation type="unfinished"></translation>
7054 </message>
7055 <message>
7056 <source>&lt;p&gt;You are about to remove following virtual machines from the machine list:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Would you like to delete the files containing the virtual machine from your hard disk as well?&lt;/p&gt;</source>
7057 <translation type="unfinished"></translation>
7058 </message>
7059 <message>
7060 <source>Do you wish to cancel all current network operations?</source>
7061 <translation type="unfinished"></translation>
7062 </message>
7063 <message>
7064 <source>ACPI Shutdown</source>
7065 <comment>machine</comment>
7066 <translation type="unfinished"></translation>
7067 </message>
7068 <message>
7069 <source>Power Off</source>
7070 <comment>machine</comment>
7071 <translation type="unfinished"></translation>
7072 </message>
7073 <message>
7074 <source>&lt;p&gt;Cannot create the machine folder &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; in the parent folder &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This folder already exists and possibly belongs to another machine.&lt;/p&gt;</source>
7075 <translation type="unfinished"></translation>
7076 </message>
7077 <message>
7078 <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to discard the saved state of the following virtual machines?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This operation is equivalent to resetting or powering off the machine without doing a proper shutdown of the guest OS.&lt;/p&gt;</source>
7079 <translation type="unfinished"></translation>
7080 </message>
7081 <message>
7082 <source>&lt;p&gt;Do you really want to reset the following virtual machines?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This will cause any unsaved data in applications running inside it to be lost.&lt;/p&gt;</source>
7083 <translation type="unfinished"></translation>
7084 </message>
7085 <message>
7086 <source>&lt;p&gt;Do you really want to send an ACPI shutdown signal to the following virtual machines?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</source>
7087 <translation type="unfinished"></translation>
7088 </message>
7089 <message>
7090 <source>&lt;p&gt;Do you really want to power off the following virtual machines?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This will cause any unsaved data in applications running inside it to be lost.&lt;/p&gt;</source>
7091 <translation type="unfinished"></translation>
7092 </message>
7093 <message>
7094 <source>&lt;p&gt;You are trying to move machine &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; to group &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; which already have sub-group &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please resolve this name-conflict and try again.&lt;/p&gt;</source>
7095 <translation type="unfinished"></translation>
7096 </message>
7097 <message>
7098 <source>&lt;p&gt;You are trying to move group &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; to group &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; which already have another item with the same name.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Would you like to automatically rename it?&lt;/p&gt;</source>
7099 <translation type="unfinished"></translation>
7100 </message>
7101 <message>
7102 <source>Rename</source>
7103 <translation type="unfinished"></translation>
7104 </message>
7105 <message>
7106 <source>&lt;p&gt;You are about to restore snapshot &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can create a snapshot of the current state of the virtual machine first by checking the box below; if you do not do this the current state will be permanently lost. Do you wish to proceed?&lt;/p&gt;</source>
7107 <translation type="unfinished"></translation>
7108 </message>
7109 <message>
7110 <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to restore snapshot &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;?&lt;/p&gt;</source>
7111 <translation type="unfinished"></translation>
7112 </message>
7113 <message>
7114 <source>Failed to set groups of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
7115 <translation type="unfinished"></translation>
7116 </message>
7117 <message>
7118 <source>&lt;p&gt;Could not start the machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; because the following physical network interfaces were not found:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can either change the machine&apos;s network settings or stop the machine.&lt;/p&gt;</source>
7119 <translation type="unfinished"></translation>
7120 </message>
7121 <message>
7122 <source>Change Network Settings</source>
7123 <translation type="unfinished"></translation>
7124 </message>
7125 <message>
7126 <source>Close Virtual Machine</source>
7127 <translation type="obsolete">Fechar Máquina Virtual</translation>
7128 </message>
7129 <message>
7130 <source>&lt;p&gt;Cannot start VirtualBox Manager due to local restrictions.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The application will now terminate.&lt;/p&gt;</source>
7131 <translation type="unfinished"></translation>
7132 </message>
7133 <message>
7134 <source>&lt;p&gt;Could not find a language file for the language &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; in the directory &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The language will be temporarily reset to the system default language. Please go to the &lt;b&gt;Preferences&lt;/b&gt; dialog which you can open from the &lt;b&gt;File&lt;/b&gt; menu of the VirtualBox Manager window, and select one of the existing languages on the &lt;b&gt;Language&lt;/b&gt; page.&lt;/p&gt;</source>
7135 <translation type="unfinished"></translation>
7136 </message>
7137 <message>
7138 <source>&lt;p&gt;Could not load the language file &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;. &lt;p&gt;The language will be temporarily reset to English (built-in). Please go to the &lt;b&gt;Preferences&lt;/b&gt; dialog which you can open from the &lt;b&gt;File&lt;/b&gt; menu of the VirtualBox Manager window, and select one of the existing languages on the &lt;b&gt;Language&lt;/b&gt; page.&lt;/p&gt;</source>
7139 <translation type="unfinished"></translation>
7140 </message>
7141 <message>
7142 <source>There is no virtual machine with id &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
7143 <translation type="unfinished"></translation>
7144 </message>
7145 <message>
7146 <source>Ignore</source>
7147 <translation type="unfinished">Ignorar</translation>
7148 </message>
7149 <message>
7150 <source>Create &amp;new disk</source>
7151 <translation type="unfinished">Criar &amp;novo disco</translation>
7152 </message>
7153 <message>
7154 <source>&amp;Choose existing disk</source>
7155 <translation type="unfinished">Es&amp;colher disco existente</translation>
7156 </message>
7157 <message>
7158 <source>Leave &amp;empty</source>
7159 <translation type="unfinished">Deixar &amp;vazio</translation>
7160 </message>
7161 <message>
7162 <source>&amp;Choose disk</source>
7163 <translation type="unfinished">Es&amp;colher disco</translation>
7164 </message>
7165 <message>
7166 <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to release the virtual hard disk &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This will detach it from the following virtual machine(s): &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
7167 <translation type="unfinished"></translation>
7168 </message>
7169 <message>
7170 <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to release the virtual optical disk &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This will detach it from the following virtual machine(s): &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
7171 <translation type="unfinished"></translation>
7172 </message>
7173 <message>
7174 <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to release the virtual floppy disk &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This will detach it from the following virtual machine(s): &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
7175 <translation type="unfinished"></translation>
7176 </message>
7177 <message>
7178 <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to remove the virtual hard disk &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; from the list of known media?&lt;/p&gt;</source>
7179 <translation type="unfinished"></translation>
7180 </message>
7181 <message>
7182 <source>&lt;p&gt;Note that as this hard disk is inaccessible its storage unit cannot be deleted right now.&lt;/p&gt;</source>
7183 <translation type="unfinished"></translation>
7184 </message>
7185 <message>
7186 <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to remove the virtual optical disk &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; from the list of known media?&lt;/p&gt;</source>
7187 <translation type="unfinished"></translation>
7188 </message>
7189 <message>
7190 <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to remove the virtual floppy disk &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; from the list of known media?&lt;/p&gt;</source>
7191 <translation type="unfinished"></translation>
7192 </message>
7193 <message>
7194 <source>&lt;p&gt;Unable to mount the virtual optical disk &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; on the machine &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
7195 <translation type="unfinished"></translation>
7196 </message>
7197 <message>
7198 <source>&lt;p&gt;Would you like to try force mounting of this medium?&lt;/p&gt;</source>
7199 <translation type="unfinished"></translation>
7200 </message>
7201 <message>
7202 <source>&lt;p&gt;Unable to unmount the virtual optical disk &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; from the machine &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
7203 <translation type="unfinished"></translation>
7204 </message>
7205 <message>
7206 <source>&lt;p&gt;Would you like to try force unmounting of this medium?&lt;/p&gt;</source>
7207 <translation type="unfinished"></translation>
7208 </message>
7209 <message>
7210 <source>&lt;p&gt;Unable to mount the virtual floppy disk &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; on the machine &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
7211 <translation type="unfinished"></translation>
7212 </message>
7213 <message>
7214 <source>&lt;p&gt;Unable to unmount the virtual floppy disk &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; from the machine &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
7215 <translation type="unfinished"></translation>
7216 </message>
7217 <message>
7218 <source>Failed to open the hard disk file &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
7219 <translation type="unfinished"></translation>
7220 </message>
7221 <message>
7222 <source>Failed to open the optical disk file &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
7223 <translation type="unfinished"></translation>
7224 </message>
7225 <message>
7226 <source>Failed to open the floppy disk file &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
7227 <translation type="unfinished"></translation>
7228 </message>
7229 <message>
7230 <source>Failed to close the hard disk file &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
7231 <translation type="unfinished"></translation>
7232 </message>
7233 <message>
7234 <source>Failed to close the optical disk file &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
7235 <translation type="unfinished"></translation>
7236 </message>
7237 <message>
7238 <source>Failed to close the floppy disk file &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
7239 <translation type="unfinished"></translation>
7240 </message>
7241 <message>
7242 <source>Switch</source>
7243 <translation type="unfinished">Mudar</translation>
7244 </message>
7245 <message>
7246 <source>Failed to enable the remote desktop server for the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
7247 <translation type="unfinished"></translation>
7248 </message>
7249 <message>
7250 <source>Failed to disable the remote desktop server for the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
7251 <translation type="unfinished"></translation>
7252 </message>
7253 <message>
7254 <source>Failed to enable the video capture for the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
7255 <translation type="unfinished"></translation>
7256 </message>
7257 <message>
7258 <source>Failed to disable the video capture for the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
7259 <translation type="unfinished"></translation>
7260 </message>
7261 <message>
7262 <source>&lt;p&gt;Could not find the &lt;b&gt;VirtualBox Guest Additions&lt;/b&gt; CD image.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you wish to download this CD image from the Internet?&lt;/p&gt;</source>
7263 <translation type="unfinished"></translation>
7264 </message>
7265 <message>
7266 <source>Download</source>
7267 <translation type="unfinished">Transferir</translation>
7268 </message>
7269 <message>
7270 <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to download the &lt;b&gt;VirtualBox Guest Additions&lt;/b&gt; CD image from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; (size %2 bytes)?&lt;/p&gt;</source>
7271 <translation type="unfinished"></translation>
7272 </message>
7273 <message>
7274 <source>&lt;p&gt;The &lt;b&gt;VirtualBox Guest Additions&lt;/b&gt; CD image has been successfully downloaded from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; but can&apos;t be saved locally as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please choose another location for that file.&lt;/p&gt;</source>
7275 <translation type="unfinished"></translation>
7276 </message>
7277 <message>
7278 <source>&lt;p&gt;The &lt;b&gt;VirtualBox Guest Additions&lt;/b&gt; CD image has been successfully downloaded from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; and saved locally as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you wish to register this CD image and mount it on the virtual CD/DVD drive?&lt;/p&gt;</source>
7279 <translation type="unfinished"></translation>
7280 </message>
7281 <message>
7282 <source>&lt;p&gt;Could not insert the &lt;b&gt;VirtualBox Guest Additions&lt;/b&gt; CD image into the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;, as the machine has no CD/DVD-ROM drives. Please add a drive using the storage page of the virtual machine settings dialog.&lt;/p&gt;</source>
7283 <translation type="unfinished"></translation>
7284 </message>
7285 <message>
7286 <source>&lt;p&gt;Could not find the &lt;b&gt;VirtualBox User Manual&lt;/b&gt; &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you wish to download this file from the Internet?&lt;/p&gt;</source>
7287 <translation type="unfinished"></translation>
7288 </message>
7289 <message>
7290 <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to download the &lt;b&gt;VirtualBox User Manual&lt;/b&gt; from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; (size %2 bytes)?&lt;/p&gt;</source>
7291 <translation type="unfinished"></translation>
7292 </message>
7293 <message>
7294 <source>&lt;p&gt;The VirtualBox User Manual has been successfully downloaded from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; but can&apos;t be saved locally as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please choose another location for that file.&lt;/p&gt;</source>
7295 <translation type="unfinished"></translation>
7296 </message>
7297 <message>
7298 <source>&lt;p&gt;The VirtualBox User Manual has been successfully downloaded from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; and saved locally as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</source>
7299 <translation type="unfinished"></translation>
7300 </message>
7301 <message>
7302 <source>VirtualBox - MessageType_Question</source>
7303 <comment>msg box title</comment>
7304 <translation type="unfinished"></translation>
7305 </message>
7306 <message>
7307 <source>VirtualBox - MessageType_Warning</source>
7308 <comment>msg box title</comment>
7309 <translation type="unfinished"></translation>
7310 </message>
7311 <message>
7312 <source>VirtualBox - MessageType_Error</source>
7313 <comment>msg box title</comment>
7314 <translation type="unfinished"></translation>
7315 </message>
7316 <message>
7317 <source>VirtualBox - MessageType_Critical MessageType_Error</source>
7318 <comment>msg box title</comment>
7319 <translation type="unfinished"></translation>
7320 </message>
7321 <message id="false">
7322 <source>Close</source>
7323 <translation type="unfinished">Fechar</translation>
7324 </message>
7325 <message>
7326 <source>Ok</source>
7327 <translation type="unfinished"></translation>
7328 </message>
7329 <message>
7330 <source>Do not show this message again</source>
7331 <translation type="unfinished">Não mostrar esta mensagem novamente</translation>
7332 </message>
7333</context>
7334<context>
7335 <name>UIMiniProcessWidgetAdditions</name>
7336 <message>
7337 <source>Cancel</source>
7338 <translation type="obsolete">Cancelar</translation>
7339 </message>
7340 <message>
7341 <source>Cancel the VirtualBox Guest Additions CD image download</source>
7342 <translation type="obsolete">Cancela a transferência da imagem de CD das Adições de Convidado VirtualBox</translation>
7343 </message>
7344 <message>
7345 <source>Downloading the VirtualBox Guest Additions CD image from &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;...&lt;/nobr&gt;</source>
7346 <translation type="obsolete">A transferir a imagem de CD das Adições de Convidado VirtualBox de &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;...&lt;/nobr&gt;</translation>
7347 </message>
7348</context>
7349<context>
7350 <name>UIMiniProcessWidgetUserManual</name>
7351 <message>
7352 <source>Cancel</source>
7353 <translation type="obsolete">Cancelar</translation>
7354 </message>
7355 <message>
7356 <source>Cancel the VirtualBox User Manual download</source>
7357 <translation type="obsolete">Cancela a transferência do Manual de Utilizador VirtualBox</translation>
7358 </message>
7359 <message>
7360 <source>Downloading the VirtualBox User Manual</source>
7361 <translation type="obsolete">A transferir o Manual de Utilizador VirtualBox</translation>
7362 </message>
7363 <message>
7364 <source>Downloading the VirtualBox User Manual &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;...&lt;/nobr&gt;</source>
7365 <translation type="obsolete">A transferir o Manual de Utilizador VirtualBox &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;...&lt;/nobr&gt;</translation>
7366 </message>
7367</context>
7368<context>
7369 <name>UIMiniProgressWidgetAdditions</name>
7370 <message>
7371 <source>Downloading the VirtualBox Guest Additions CD image from &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;...&lt;/nobr&gt;</source>
7372 <translation type="obsolete">A transferir a imagem de CD das Adições de Convidado VirtualBox de &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;...&lt;/nobr&gt;</translation>
7373 </message>
7374</context>
7375<context>
7376 <name>UIMiniToolBar</name>
7377 <message>
7378 <source>Always show the toolbar</source>
7379 <translation type="unfinished">Mostrar sempre na barra de ferramentas</translation>
7380 </message>
7381 <message>
7382 <source>Minimize Window</source>
7383 <translation type="unfinished">Minimizar Janela</translation>
7384 </message>
7385 <message>
7386 <source>Exit Full Screen or Seamless Mode</source>
7387 <translation type="unfinished">Sair do Ecrã Completo ou do Modo Integrado</translation>
7388 </message>
7389 <message>
7390 <source>Close VM</source>
7391 <translation type="unfinished">Fechar VM</translation>
7392 </message>
7393</context>
7394<context>
7395 <name>UIMultiScreenLayout</name>
7396 <message>
7397 <source>Virtual Screen %1</source>
7398 <translation>Ecrã Virtual %1</translation>
7399 </message>
7400 <message>
7401 <source>Use Host Screen %1</source>
7402 <translation>Usar Ecrã Hospedeiro %1</translation>
7403 </message>
7404</context>
7405<context>
7406 <name>UINameAndSystemEditor</name>
7407 <message>
7408 <source>&amp;Name:</source>
7409 <translation type="unfinished">&amp;Nome:</translation>
7410 </message>
7411 <message>
7412 <source>Displays the name of the virtual machine.</source>
7413 <translation type="unfinished">Mostra o nome da máquina virtual.</translation>
7414 </message>
7415 <message>
7416 <source>&amp;Type:</source>
7417 <translation type="unfinished">&amp;Tipo:</translation>
7418 </message>
7419 <message>
7420 <source>Displays the operating system family that you plan to install into this virtual machine.</source>
7421 <translation type="unfinished">Apresenta a família do sistema operativo que tenciona instalar nesta máquina virtual.</translation>
7422 </message>
7423 <message>
7424 <source>&amp;Version:</source>
7425 <translation type="unfinished">&amp;Versão:</translation>
7426 </message>
7427 <message>
7428 <source>Displays the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source>
7429 <translation type="unfinished">Mostra o tipo de sistema operativo que planeia instalar nesta máquina virtual (chamado de sistema operativo convidado).</translation>
7430 </message>
7431</context>
7432<context>
7433 <name>UINetworkManagerDialog</name>
7434 <message>
7435 <source>Network Operations Manager</source>
7436 <translation type="unfinished"></translation>
7437 </message>
7438 <message>
7439 <source>There are no active network operations.</source>
7440 <translation type="unfinished"></translation>
7441 </message>
7442 <message>
7443 <source>&amp;Cancel All</source>
7444 <translation type="unfinished"></translation>
7445 </message>
7446 <message>
7447 <source>Cancel all active network operations</source>
7448 <translation type="unfinished"></translation>
7449 </message>
7450 <message>
7451 <source>Network Operation</source>
7452 <translation type="unfinished"></translation>
7453 </message>
7454 <message>
7455 <source>Restart network operation</source>
7456 <translation type="unfinished"></translation>
7457 </message>
7458 <message>
7459 <source>Cancel network operation</source>
7460 <translation type="unfinished"></translation>
7461 </message>
7462 <message>
7463 <source>The network operation failed with the error: %1.</source>
7464 <translation type="unfinished"></translation>
7465 </message>
7466</context>
7467<context>
7468 <name>UINetworkManagerIndicator</name>
7469 <message>
7470 <source>Current network operations:</source>
7471 <translation type="unfinished"></translation>
7472 </message>
7473 <message>
7474 <source>failed</source>
7475 <comment>network operation</comment>
7476 <translation type="unfinished"></translation>
7477 </message>
7478 <message>
7479 <source>(%1 of %2)</source>
7480 <translation type="unfinished"></translation>
7481 </message>
7482 <message>
7483 <source>Double-click for more information.</source>
7484 <translation type="unfinished"></translation>
7485 </message>
7486</context>
7487<context>
7488 <name>UINetworkReplyPrivate</name>
7489 <message>
7490 <source>Host not found</source>
7491 <translation type="unfinished"></translation>
7492 </message>
7493 <message>
7494 <source>Content access denied</source>
7495 <translation type="unfinished"></translation>
7496 </message>
7497 <message>
7498 <source>Protocol failure</source>
7499 <translation type="unfinished"></translation>
7500 </message>
7501 <message>
7502 <source>Wrong SSL certificate format</source>
7503 <translation type="unfinished"></translation>
7504 </message>
7505 <message>
7506 <source>SSL authentication failed</source>
7507 <translation type="unfinished"></translation>
7508 </message>
7509 <message>
7510 <source>Unknown reason</source>
7511 <translation type="unfinished"></translation>
7512 </message>
7513</context>
7514<context>
7515 <name>UINewHDWizard</name>
7516 <message>
7517 <source>Create New Virtual Disk</source>
7518 <translation type="obsolete">Criar Novo Disco Virtual</translation>
7519 </message>
7520 <message>
7521 <source>&lt;p&gt;This wizard will help you to create a new virtual hard disk image for your virtual machine.&lt;/p&gt;
7522&lt;p&gt;Use the &lt;b&gt;Next&lt;/b&gt; button to go to the next page of the wizard
7523and the &lt;b&gt;Back&lt;/b&gt; button to return to the previous page.&lt;/p&gt;</source>
7524 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Este assistente irá ajudá-lo a criar um novo disco rígido virtual para sua máquina virtual.&lt;/p&gt;
7525&lt;p&gt;Prima o botão &lt;b&gt;Próximo&lt;/b&gt; para ir para a próxima página do assistente e o botão
7526&lt;b&gt;Anterior&lt;/b&gt; para retornar à página anterior.&lt;/p&gt;</translation>
7527 </message>
7528 <message>
7529 <source>Welcome to the Create New Virtual Disk Wizard!</source>
7530 <translation type="obsolete">Bem-vindo ao Assistente de Criação de Discos Rígidos Virtuais!</translation>
7531 </message>
7532 <message>
7533 <source>&lt;p&gt;Select the type of virtual hard disk image you want to create.&lt;/p&gt;
7534&lt;p&gt;A &lt;b&gt;dynamically expanding image&lt;/b&gt; initially occupies a very small amount
7535of space on your physical hard disk. It will grow dynamically (up to
7536the size specified) as the Guest OS claims disk space.&lt;/p&gt;
7537&lt;p&gt;A &lt;b&gt;fixed-size image&lt;/b&gt; does not grow. It is stored in a file of approximately
7538the same size as the size of the virtual hard disk.&lt;/p&gt;</source>
7539 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Seleccione o tipo de imagem de disco virtual que deseja criar.&lt;/p&gt;
7540&lt;p&gt;Uma &lt;b&gt;imagem dinâmicamente expansível&lt;/b&gt; ocupa um espaço inicial reduzido
7541no seu disco rígido físico. Á medida que o sistema operativo Convidado requerer
7542o espaço ocupado aumentará dinâmicamente (até o tamanho indicado).&lt;/p&gt;
7543&lt;p&gt;Uma &lt;b&gt;imagem de tamanho fixo&lt;/b&gt; não aumenta de tamanho. Ela é armazenada
7544num ficheiro com aproximadamente o mesmo tamanho que o definido para o disco virtual.&lt;/p&gt;</translation>
7545 </message>
7546 <message>
7547 <source>Image Type</source>
7548 <translation type="obsolete">Tipo de Imagem</translation>
7549 </message>
7550 <message>
7551 <source>&amp;Dynamically expanding image</source>
7552 <translation type="obsolete">Imagem &amp;dinâmicamente expansível</translation>
7553 </message>
7554 <message>
7555 <source>&amp;Fixed-size image</source>
7556 <translation type="obsolete">Imagem de tamanho &amp;fixo</translation>
7557 </message>
7558 <message>
7559 <source>Virtual Disk Image Type</source>
7560 <translation type="obsolete">Tipo de Imagem de Disco Virtual</translation>
7561 </message>
7562 <message>
7563 <source>&lt;p&gt;Press the &lt;b&gt;Select&lt;/b&gt; button to select the location and name of the file
7564to store the virtual hard disk image or type a file name in the entry field.&lt;/p&gt;</source>
7565 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Prima o botão &lt;b&gt;Seleccionar&lt;/b&gt; para seleccionar a localização e o nome do ficheiro
7566que irá armazenar a imagem de disco virtual ou indique um nome de ficheiro no campo de entrada.&lt;/p&gt;</translation>
7567 </message>
7568 <message>
7569 <source>&amp;Image File Name</source>
7570 <translation type="obsolete">Nome do Ficheiro de &amp;Imagem</translation>
7571 </message>
7572 <message>
7573 <source>Select</source>
7574 <translation type="obsolete">Seleccionar</translation>
7575 </message>
7576 <message>
7577 <source>&lt;p&gt;Select the size of the virtual hard disk image in megabytes. This size will be reported to the Guest OS
7578as the size of the virtual hard disk.&lt;/p&gt;</source>
7579 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Seleccione o tamanho da imagem de disco virtual em MB. Este tamanho irá aparecer para o
7580sistema operativo Convidado com o tamanho do disco rígido virtual.&lt;/p&gt;</translation>
7581 </message>
7582 <message>
7583 <source>Image &amp;Size</source>
7584 <translation type="obsolete">&amp;Tamanho da Imagem</translation>
7585 </message>
7586 <message>
7587 <source>Virtual Disk Location and Size</source>
7588 <translation type="obsolete">Localização do Disco Virtual e Tamanho</translation>
7589 </message>
7590 <message>
7591 <source>You are going to create a new virtual hard disk image with the following parameters:</source>
7592 <translation type="obsolete">Será criada uma nova imagem de disco rígido virtual com os seguintes parâmetros:</translation>
7593 </message>
7594 <message>
7595 <source>If the above settings are correct, press the &lt;b&gt;Finish&lt;/b&gt; button.
7596 Once you press it, a new hard disk image will be created.
7597 </source>
7598 <translation type="obsolete">Se as configurações acima estiverem correctas, prima o botão &lt;b&gt;Finalizar&lt;/b&gt;.
7599 Assim que o pressionar, a nova imagem de disco rígido será criada.
7600 </translation>
7601 </message>
7602 <message>
7603 <source>Summary</source>
7604 <translation type="obsolete">Sumário</translation>
7605 </message>
7606 <message>
7607 <source>&lt;nobr&gt;%1 Bytes&lt;/nobr&gt;</source>
7608 <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;%1 Bytes&lt;/nobr&gt;</translation>
7609 </message>
7610 <message>
7611 <source>&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Type:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Location:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Size:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&amp;nbsp;(%4&amp;nbsp;Bytes)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</source>
7612 <translation type="obsolete">&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Tipo:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Localização:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Tamanho:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&amp;nbsp;(%4&amp;nbsp;Bytes)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</translation>
7613 </message>
7614 <message>
7615 <source>Hard disk images (*.vdi)</source>
7616 <translation type="obsolete">Imagens de disco rígido (*.vdi)</translation>
7617 </message>
7618 <message>
7619 <source>Select a file for the new hard disk image file</source>
7620 <translation type="obsolete">Seleccione um ficheiro para a nova imagem de disco rígido</translation>
7621 </message>
7622 <message>
7623 <source>&lt;p&gt;Select the type of virtual hard disk image you want to create.&lt;/p&gt;
7624&lt;p&gt;A &lt;b&gt;dynamically expanding image&lt;/b&gt; initially occupies a very small amount
7625of space on your physical hard disk. It will grow dynamically (up to
7626the size specified) as the Guest OS claims disk space.&lt;/p&gt;
7627&lt;p&gt;A &lt;b&gt;fixed-size image&lt;/b&gt; does not grow. It is stored in a file of approximately
7628the same size as the size of the virtual hard disk. The creation of a fixed-size image may take a long
7629time depending on the image size and the write performance of your harddisk.&lt;/p&gt;</source>
7630 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Seleccione o tipo de imagem do disco rígido virtual que deseja criar.&lt;/p&gt;
7631&lt;p&gt;Uma &lt;b&gt;imagem de expansão dinâmica&lt;/b&gt; ocupa inicialmente um pequeno
7632espaço do seu disco rígido. Irá crescer dinâmicamente (para o
7633tamanho indicado) consoante o SO Convidado cresce.&lt;/p&gt;
7634&lt;p&gt;Uma &lt;b&gt;imagem de tamanho fixo&lt;/b&gt; não cresce. É armazenada num ficheiro com
7635aproximadamente o mesmo tamanho do disco rígido virtual. A criação de uma imagem pode
7636demorar algum tempo dependendo do tamanho da imagem e do desempenho do seu disco rígido.&lt;/p&gt;</translation>
7637 </message>
7638 <message>
7639 <source>&lt; &amp;Back</source>
7640 <translation type="obsolete">&lt; Para &amp;trás</translation>
7641 </message>
7642 <message>
7643 <source>&amp;Next &gt;</source>
7644 <translation type="obsolete">&amp;Próximo &gt;</translation>
7645 </message>
7646 <message>
7647 <source>&amp;Finish</source>
7648 <translation type="obsolete">&amp;Terminar</translation>
7649 </message>
7650 <message>
7651 <source>Type</source>
7652 <comment>summary</comment>
7653 <translation type="obsolete">Tipo</translation>
7654 </message>
7655 <message>
7656 <source>Location</source>
7657 <comment>summary</comment>
7658 <translation type="obsolete">Localização</translation>
7659 </message>
7660 <message>
7661 <source>Size</source>
7662 <comment>summary</comment>
7663 <translation type="obsolete">Tamanho</translation>
7664 </message>
7665 <message>
7666 <source>Cancel</source>
7667 <translation type="obsolete">Cancelar</translation>
7668 </message>
7669 <message>
7670 <source>Hard Disk Storage Type</source>
7671 <translation type="obsolete">Tipo de Armazenamento do Disco Rígido Virtual</translation>
7672 </message>
7673 <message>
7674 <source>Storage Type</source>
7675 <translation type="obsolete">Tipo de Armazenamento</translation>
7676 </message>
7677 <message>
7678 <source>&amp;Dynamically expanding storage</source>
7679 <translation type="obsolete">Armazenamento expandido &amp;dinâmicamente</translation>
7680 </message>
7681 <message>
7682 <source>&amp;Fixed-size storage</source>
7683 <translation type="obsolete">Armazenamento de tamanho &amp;Fixo</translation>
7684 </message>
7685 <message>
7686 <source>&amp;Location</source>
7687 <translation type="obsolete">&amp;Localização</translation>
7688 </message>
7689 <message>
7690 <source>&amp;Size</source>
7691 <translation type="obsolete">&amp;Tamanho</translation>
7692 </message>
7693 <message>
7694 <source>You are going to create a new virtual hard disk with the following parameters:</source>
7695 <translation type="obsolete">Está prestes a criar um novo disco rígido virtual com as seguintes características:</translation>
7696 </message>
7697 <message>
7698 <source>If the above settings are correct, press the &lt;b&gt;Finish&lt;/b&gt; button. Once you press it, a new hard disk will be created.</source>
7699 <translation type="obsolete">Se a configuração anterior estiver correcta, pressione o botão &lt;b&gt;Terminar&lt;/b&gt;. Assim que o pressionar, um novo disco será criado.</translation>
7700 </message>
7701 <message>
7702 <source>&lt;nobr&gt;%1 (%2 B)&lt;/nobr&gt;</source>
7703 <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;%1 (%2 B)&lt;/nobr&gt;</translation>
7704 </message>
7705 <message>
7706 <source>%1 B</source>
7707 <translation type="obsolete">%1 B</translation>
7708 </message>
7709</context>
7710<context>
7711 <name>UINewHDWizardPageOptions</name>
7712 <message>
7713 <source>&amp;Location</source>
7714 <translation type="obsolete">&amp;Localização</translation>
7715 </message>
7716 <message>
7717 <source>&amp;Size</source>
7718 <translation type="obsolete">&amp;Tamanho</translation>
7719 </message>
7720</context>
7721<context>
7722 <name>UINewHDWizardPageWelcome</name>
7723 <message>
7724 <source>Welcome to the Create New Virtual Disk Wizard!</source>
7725 <translation type="obsolete">Bem-vindo ao Assistente de Criação de Discos Rígidos Virtuais!</translation>
7726 </message>
7727 <message>
7728 <source>&lt;p&gt;This wizard will help you to create a new virtual hard disk for your virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
7729 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Este assistente irá ajudá-lo a criar um novo disco rígido virtual para a sua máquina virtual.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
7730 </message>
7731</context>
7732<context>
7733 <name>UINewHDWzdPage2</name>
7734 <message>
7735 <source>Storage Type</source>
7736 <translation type="obsolete">Tipo de Armazenamento</translation>
7737 </message>
7738 <message>
7739 <source>&amp;Dynamically expanding storage</source>
7740 <translation type="obsolete">Armazenamento expandido &amp;dinâmicamente</translation>
7741 </message>
7742 <message>
7743 <source>&amp;Fixed-size storage</source>
7744 <translation type="obsolete">Armazenamento de tamanho &amp;Fixo</translation>
7745 </message>
7746 <message>
7747 <source>Hard Disk Storage Type</source>
7748 <translation type="obsolete">Tipo de Armazenamento do Disco Rígido</translation>
7749 </message>
7750</context>
7751<context>
7752 <name>UINewHDWzdPage3</name>
7753 <message>
7754 <source>&lt;p&gt;Press the &lt;b&gt;Select&lt;/b&gt; button to select the location of a file to store the hard disk data or type a file name in the entry field.&lt;/p&gt;</source>
7755 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Prima o botão &lt;b&gt;Seleccionar&lt;/b&gt; para seleccionar a localização de um ficheiro para armazenar os dados do disco rígido ou digite um nome no campo de entrada.&lt;/p&gt;</translation>
7756 </message>
7757 <message>
7758 <source>&amp;Location</source>
7759 <translation type="obsolete">&amp;Localização</translation>
7760 </message>
7761 <message>
7762 <source>&lt;p&gt;Select the size of the virtual hard disk in megabytes. This size will be reported to the Guest OS as the maximum size of this hard disk.&lt;/p&gt;</source>
7763 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Seleccione o tamanho do disco rígido virtual em megabytes. Este tamanho será reportadoo para o SO Convidado como o tamanho máximo deste disco rígido.&lt;/p&gt;</translation>
7764 </message>
7765 <message>
7766 <source>&amp;Size</source>
7767 <translation type="obsolete">&amp;Tamanho</translation>
7768 </message>
7769 <message>
7770 <source>Virtual Disk Location and Size</source>
7771 <translation type="obsolete">Localização do Disco Virtual e Tamanho</translation>
7772 </message>
7773 <message>
7774 <source>Select a file for the new hard disk image file</source>
7775 <translation type="obsolete">Seleccione um ficheiro para a nova imagem de disco rígido</translation>
7776 </message>
7777 <message>
7778 <source>Hard disk images (*.vdi)</source>
7779 <translation type="obsolete">Imagens de disco rígido (*.vdi)</translation>
7780 </message>
7781 <message>
7782 <source>&lt;nobr&gt;%1 (%2 B)&lt;/nobr&gt;</source>
7783 <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;%1 (%2 B)&lt;/nobr&gt;</translation>
7784 </message>
7785</context>
7786<context>
7787 <name>UINewHDWzdPage4</name>
7788 <message>
7789 <source>You are going to create a new virtual hard disk with the following parameters:</source>
7790 <translation type="obsolete">Está prestes a criar um novo disco rígido virtual com as seguintes características:</translation>
7791 </message>
7792 <message>
7793 <source>Summary</source>
7794 <translation type="obsolete">Sumário</translation>
7795 </message>
7796 <message>
7797 <source>%1 B</source>
7798 <translation type="obsolete">%1 B</translation>
7799 </message>
7800 <message>
7801 <source>Type</source>
7802 <comment>summary</comment>
7803 <translation type="obsolete">Tipo</translation>
7804 </message>
7805 <message>
7806 <source>Location</source>
7807 <comment>summary</comment>
7808 <translation type="obsolete">Localização</translation>
7809 </message>
7810 <message>
7811 <source>Size</source>
7812 <comment>summary</comment>
7813 <translation type="obsolete">Tamanho</translation>
7814 </message>
7815 <message>
7816 <source>If the above settings are correct, press the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; button. Once you press it, a new hard disk will be created.</source>
7817 <translation type="obsolete">Se as definições em cima estiverem correctas, prima o botão &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Assim que o tiver premido, será criado um novo disco rígido.</translation>
7818 </message>
7819</context>
7820<context>
7821 <name>UINewVMWzd</name>
7822 <message>
7823 <source>Create New Virtual Machine</source>
7824 <translation type="obsolete">Criar Nova Máquina Virtual</translation>
7825 </message>
7826 <message>
7827 <source>&lt;p&gt;This wizard will guide you through the steps that are necessary to create
7828a new virtual machine for VirtualBox.&lt;/p&gt;
7829&lt;p&gt;Use the &lt;b&gt;Next&lt;/b&gt; button to go the next page of the wizard
7830and the &lt;b&gt;Back&lt;/b&gt; button to return to the previous page.&lt;/p&gt;</source>
7831 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Este assistente irá guiá-lo nos passos necessários para criar uma nova
7832máquina virtual para o VirtualBox.&lt;/p&gt;
7833&lt;p&gt;Use o botão &lt;b&gt;Próximo&lt;/b&gt; para ir para a próxima página do assistente e
7834o botão &lt;b&gt;Anterior&lt;/b&gt; para retornar à página anterior.&lt;/p&gt;</translation>
7835 </message>
7836 <message>
7837 <source>Welcome to the New Virtual Machine Wizard!</source>
7838 <translation type="obsolete">Bem-vindo ao Assistente de Criação de Máquina Virtual!</translation>
7839 </message>
7840 <message>
7841 <source>&lt;p&gt;Enter a name for the new virtual machine and select the type of the guest operating
7842system you plan to install onto the virtual machine.&lt;/p&gt;
7843&lt;p&gt;The name of the virtual machine usually indicates its software and hardware configuration.
7844It will be used by all VirtualBox components to identify your virtual machine.&lt;/p&gt;</source>
7845 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Indique um nome para a nova máquina virtual e seleccione o tipo de sistema operativo
7846Convidado que planeia instalar na sua máquina virtual.&lt;/p&gt;
7847&lt;p&gt;O nome da máquina virtual normalmente indica a sua configuração de material (hardware) e programas.
7848Este nome será usado por todos os componentes VirtualBox para identificar a sua máquina virtual.&lt;/p&gt;</translation>
7849 </message>
7850 <message>
7851 <source>N&amp;ame</source>
7852 <translation type="obsolete">N&amp;ome</translation>
7853 </message>
7854 <message>
7855 <source>OS &amp;Type</source>
7856 <translation type="obsolete">&amp;Tipo de Sistema Operativo</translation>
7857 </message>
7858 <message>
7859 <source>VM Name and OS Type</source>
7860 <translation type="obsolete">Nome da MV e Tipo de Sistema Operativo</translation>
7861 </message>
7862 <message>
7863 <source>&lt;p&gt;Select the amount of base memory (RAM) in megabytes to be allocated to the virtual machine.&lt;/p&gt;</source>
7864 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Seleccione a quantidade de memória (RAM) em megabytes a ser alocada para a máquina virtual.&lt;/p&gt;</translation>
7865 </message>
7866 <message>
7867 <source>Base &amp;Memory Size</source>
7868 <translation type="obsolete">&amp;Memória Principal</translation>
7869 </message>
7870 <message>
7871 <source>&lt;</source>
7872 <translation type="obsolete">&lt;</translation>
7873 </message>
7874 <message>
7875 <source>=</source>
7876 <translation type="obsolete">=</translation>
7877 </message>
7878 <message>
7879 <source>&gt;</source>
7880 <translation type="obsolete">&gt;</translation>
7881 </message>
7882 <message>
7883 <source>MB</source>
7884 <translation type="obsolete">MB</translation>
7885 </message>
7886 <message>
7887 <source>Memory</source>
7888 <translation type="obsolete">Memória</translation>
7889 </message>
7890 <message>
7891 <source>&lt;p&gt;Select a hard disk image to be used
7892as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard
7893disk using the &lt;b&gt;New&lt;/b&gt; button or select an existing hard disk
7894image from the drop-down list or by pressing the &lt;b&gt;Existing&lt;/b&gt;
7895button (to invoke the Virtual Disk Manager dialog).&lt;/p&gt;
7896&lt;p&gt;If you need a more complicated hard disk setup, you can also skip this
7897step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.&lt;/p&gt;</source>
7898 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Seleccione uma imagem de disco rígido virtual para ser usada como o disco
7899rígido de arranque da máquina virtual. Pode também criar um novo disco rígido
7900virtual com o botão &lt;b&gt;Novo&lt;/b&gt; ou seleccione uma imagem de disco rígido
7901virtual da lista ou pressionando o botão &lt;b&gt;Existente&lt;/b&gt;para abrir o diálogo
7902do Gestor de Discos Virtuais.&lt;/p&gt;
7903&lt;p&gt;Se precisa de uma configuração mais complexa de discos rígidos, pode
7904saltar este passo e activar os discos rígidos posteriormente usando o
7905diálogo de Configurações da MV.&lt;/p&gt;</translation>
7906 </message>
7907 <message>
7908 <source>B&amp;oot Hard Disk (Primary Master)</source>
7909 <translation type="obsolete">Disco Rígido de &amp;Arranque (&apos;Master&apos; Primário)</translation>
7910 </message>
7911 <message>
7912 <source>N&amp;ew...</source>
7913 <translation type="obsolete">&amp;Novo...</translation>
7914 </message>
7915 <message>
7916 <source>E&amp;xisting...</source>
7917 <translation type="obsolete">E&amp;xistente...</translation>
7918 </message>
7919 <message>
7920 <source>Virtual Hard Disk</source>
7921 <translation type="obsolete">Disco Rígido Virtual</translation>
7922 </message>
7923 <message>
7924 <source>
7925 &lt;p&gt;
7926 You are going to create a new virtual machine
7927 with the following parameters:
7928 &lt;/p&gt;
7929 </source>
7930 <translation type="obsolete">
7931 &lt;p&gt;
7932 Será criada uma nova máquina virtual
7933 com os seguintes parâmetros:
7934 &lt;/p&gt;
7935 </translation>
7936 </message>
7937 <message>
7938 <source>
7939 &lt;p&gt;
7940 If the above is correct press the &lt;b&gt;Finish&lt;/b&gt; button.
7941 Once you press it, a new virtual machine will be created.
7942 &lt;/p&gt;&lt;p&gt;
7943 Note that you can alter these and all other setting of the
7944 created virtual machine at any time using the
7945 &lt;b&gt;Settings&lt;/b&gt; dialog accessible through
7946 the menu of the main window.
7947 &lt;/p&gt;
7948 </source>
7949 <translation type="obsolete">
7950 &lt;p&gt;
7951 Se as configurações estiverem correctas prima o botão &lt;b&gt;Finalizar&lt;/b&gt;.
7952 Assim que o premir, a nova máquina virtual será criada.
7953 &lt;/p&gt;&lt;p&gt;
7954 Pode alterar estas e outras configurações
7955 da máquina virtual quando desejar usando o
7956 diálogo de &lt;b&gt;Configurações&lt;/b&gt; acessível
7957 através do menu da janela principal.
7958 &lt;/p&gt;
7959 </translation>
7960 </message>
7961 <message>
7962 <source>Summary</source>
7963 <translation type="obsolete">Sumário</translation>
7964 </message>
7965 <message>
7966 <source>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MB&lt;/qt&gt;</source>
7967 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MB&lt;/qt&gt;</translation>
7968 </message>
7969 <message>
7970 <source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Name:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;OS Type:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Base Memory:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&amp;nbsp;MB&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</source>
7971 <translation type="obsolete">&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Nome:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Tipo de Sistema:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Memória Principal:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&amp;nbsp;MB&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</translation>
7972 </message>
7973 <message>
7974 <source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Start-up Disk:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%4&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</source>
7975 <translation type="obsolete">&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Disco Rígido de Arranque:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%4&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</translation>
7976 </message>
7977 <message>
7978 <source>The recommended base memory size is &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; MB.</source>
7979 <translation type="obsolete">O tamanho recomendado para memória principal é de &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; MB.</translation>
7980 </message>
7981 <message>
7982 <source>The recommended size of the start-up disk is &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; MB.</source>
7983 <translation type="obsolete">O tamanho recomendado para o disco rígido de arranque é de &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; MB.</translation>
7984 </message>
7985 <message>
7986 <source>&lt; &amp;Back</source>
7987 <translation type="obsolete">&lt; Para &amp;trás</translation>
7988 </message>
7989 <message>
7990 <source>&amp;Next &gt;</source>
7991 <translation type="obsolete">&amp;Próximo &gt;</translation>
7992 </message>
7993 <message>
7994 <source>&amp;Finish</source>
7995 <translation type="obsolete">&amp;Terminar</translation>
7996 </message>
7997 <message>
7998 <source>MB</source>
7999 <comment>megabytes</comment>
8000 <translation type="obsolete">MB</translation>
8001 </message>
8002 <message>
8003 <source>Name</source>
8004 <comment>summary</comment>
8005 <translation type="obsolete">Nome</translation>
8006 </message>
8007 <message>
8008 <source>OS Type</source>
8009 <comment>summary</comment>
8010 <translation type="obsolete">Tipo de Sistema Operativo</translation>
8011 </message>
8012 <message>
8013 <source>Base Memory</source>
8014 <comment>summary</comment>
8015 <translation type="obsolete">Memória Principal</translation>
8016 </message>
8017 <message>
8018 <source>Cancel</source>
8019 <translation type="obsolete">Cancelar</translation>
8020 </message>
8021</context>
8022<context>
8023 <name>UINewVMWzdPage1</name>
8024 <message>
8025 <source>Welcome to the New Virtual Machine Wizard!</source>
8026 <translation type="obsolete">Bem-vindo ao Assistente de Criação de Máquina Virtual!</translation>
8027 </message>
8028 <message>
8029 <source>&lt;p&gt;This wizard will guide you through the steps that are necessary to create a new virtual machine for VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
8030 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Este assistente irá guiá-lo através dos passos necessários para criar uma nova máquina virtual para o VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
8031 </message>
8032</context>
8033<context>
8034 <name>UINewVMWzdPage2</name>
8035 <message>
8036 <source>N&amp;ame</source>
8037 <translation type="obsolete">N&amp;ome</translation>
8038 </message>
8039 <message>
8040 <source>OS &amp;Type</source>
8041 <translation type="obsolete">&amp;Tipo de SO</translation>
8042 </message>
8043 <message>
8044 <source>VM Name and OS Type</source>
8045 <translation type="obsolete">Nome da MV e Tipo de SO</translation>
8046 </message>
8047</context>
8048<context>
8049 <name>UINewVMWzdPage3</name>
8050 <message>
8051 <source>&lt;p&gt;Select the amount of base memory (RAM) in megabytes to be allocated to the virtual machine.&lt;/p&gt;</source>
8052 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Seleccione a quantidade de memória (RAM) em megabytes para ser alocada para a máquina virtual.&lt;/p&gt;</translation>
8053 </message>
8054 <message>
8055 <source>Base &amp;Memory Size</source>
8056 <translation type="obsolete">Tamanho da &amp;Memória Base</translation>
8057 </message>
8058 <message>
8059 <source>MB</source>
8060 <translation type="obsolete">MB</translation>
8061 </message>
8062 <message>
8063 <source>Memory</source>
8064 <translation type="obsolete">Memória</translation>
8065 </message>
8066 <message>
8067 <source>The recommended base memory size is &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; MB.</source>
8068 <translation type="obsolete">O tamanho recomendado para memória base é &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; MB.</translation>
8069 </message>
8070 <message>
8071 <source>MB</source>
8072 <comment>size suffix MBytes=1024 KBytes</comment>
8073 <translation type="obsolete">MB</translation>
8074 </message>
8075</context>
8076<context>
8077 <name>UINewVMWzdPage4</name>
8078 <message>
8079 <source>&amp;Create new hard disk</source>
8080 <translation type="obsolete">&amp;Criar novo disco rígido</translation>
8081 </message>
8082 <message>
8083 <source>&amp;Use existing hard disk</source>
8084 <translation type="obsolete">&amp;Usar disco rígido existente</translation>
8085 </message>
8086 <message>
8087 <source>Virtual Hard Disk</source>
8088 <translation type="obsolete">Disco Rígido Virtual</translation>
8089 </message>
8090 <message>
8091 <source>The recommended size of the start-up disk is &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; MB.</source>
8092 <translation type="obsolete">O tamanho recomendado para o disco rígido de arranque é de &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; MB.</translation>
8093 </message>
8094 <message>
8095 <source>Start-up &amp;Disk</source>
8096 <translation type="obsolete">Arrancar &amp;Disco Rígido</translation>
8097 </message>
8098 <message>
8099 <source>&lt;p&gt;If you wish you can now add a start-up disk to the new machine. You can either create a new virtual disk or select one from the list or from another location using the folder icon.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you need a more complex virtual disk setup you can skip this step and make the changes to the machine settings once the machine is created.&lt;/p&gt;</source>
8100 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Selecciona um disco rígido virtual para ser usado como o disco rígido de arranque da máquina virtual. Pod criar um novo disco rígido ou seleccionar um existente da lista ou premindo o botão correspondente (para invocar a janela de ficheiro aberto).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Se precisar de uma definição de disco rígido mais complicada, pode também saltar este passo e ligar discos rígidos mais tarde usando o diálogo de Definições da MV.&lt;/p&gt;</translation>
8101 </message>
8102 <message>
8103 <source>Choose a virtual hard disk file...</source>
8104 <translation type="obsolete">Escolha um ficheiro de disco rígido virtual...</translation>
8105 </message>
8106 <message>
8107 <source>The recommended size of the start-up disk is &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
8108 <translation type="obsolete">O tamanho recomendado do disco rígido de arranque é &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
8109 </message>
8110</context>
8111<context>
8112 <name>UINewVMWzdPage5</name>
8113 <message>
8114 <source>&lt;p&gt;You are going to create a new virtual machine with the following parameters:&lt;/p&gt;</source>
8115 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Está prestes a criar uma nova máquina virtual com os seguintes parâmetros:&lt;/p&gt;</translation>
8116 </message>
8117 <message>
8118 <source>Summary</source>
8119 <translation type="obsolete">Sumário</translation>
8120 </message>
8121 <message>
8122 <source>Name</source>
8123 <comment>summary</comment>
8124 <translation type="obsolete">Nome</translation>
8125 </message>
8126 <message>
8127 <source>OS Type</source>
8128 <comment>summary</comment>
8129 <translation type="obsolete">Tipo de SO</translation>
8130 </message>
8131 <message>
8132 <source>Base Memory</source>
8133 <comment>summary</comment>
8134 <translation type="obsolete">Memória Base</translation>
8135 </message>
8136 <message>
8137 <source>MB</source>
8138 <comment>size suffix MBytes=1024KBytes</comment>
8139 <translation type="obsolete">MB</translation>
8140 </message>
8141 <message>
8142 <source>Start-up Disk</source>
8143 <comment>summary</comment>
8144 <translation type="obsolete">Arrancar Disco Rígido</translation>
8145 </message>
8146 <message>
8147 <source>&lt;p&gt;If the above is correct press the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; button. Once you press it, a new virtual machine will be created. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that you can alter these and all other setting of the created virtual machine at any time using the &lt;b&gt;Settings&lt;/b&gt; dialog accessible through the menu of the main window.&lt;/p&gt;</source>
8148 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Se o que está em cima estiver correcto prima o botão &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Assim que o tiver premido, será criada uma nova máquina virtual. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note que pode alterar todas estas definições da máquina virtual criada em qualquer altura usando o diálogo &lt;b&gt;Definições&lt;/b&gt; acessível através do menu da janela principal.&lt;/p&gt;</translation>
8149 </message>
8150</context>
8151<context>
8152 <name>UIPopupCenter</name>
8153 <message>
8154 <source>Click for full details</source>
8155 <translation type="unfinished"></translation>
8156 </message>
8157</context>
8158<context>
8159 <name>UIPortForwardingModel</name>
8160 <message>
8161 <source>Name</source>
8162 <translation>Nome</translation>
8163 </message>
8164 <message>
8165 <source>Protocol</source>
8166 <translation>Protocolo</translation>
8167 </message>
8168 <message>
8169 <source>Host IP</source>
8170 <translation>IP do Hospedeiro</translation>
8171 </message>
8172 <message>
8173 <source>Host Port</source>
8174 <translation>Porta do Hospedeiro</translation>
8175 </message>
8176 <message>
8177 <source>Guest IP</source>
8178 <translation>IP do Convidado</translation>
8179 </message>
8180 <message>
8181 <source>Guest Port</source>
8182 <translation>Porta do Convidado</translation>
8183 </message>
8184</context>
8185<context>
8186 <name>UIProgressDialog</name>
8187 <message>
8188 <source>A few seconds remaining</source>
8189 <translation>Faltam alguns segundos</translation>
8190 </message>
8191 <message>
8192 <source>Canceling...</source>
8193 <translation>A cancelar...</translation>
8194 </message>
8195 <message>
8196 <source>&amp;Cancel</source>
8197 <translation>&amp;Cancelar</translation>
8198 </message>
8199 <message>
8200 <source>Cancel the current operation</source>
8201 <translation>Cancela a operação actual</translation>
8202 </message>
8203 <message>
8204 <source>%1, %2 remaining</source>
8205 <comment>You may wish to translate this more like &quot;Time remaining: %1, %2&quot;</comment>
8206 <translation>%1, %2 em falta</translation>
8207 </message>
8208 <message>
8209 <source>%1 remaining</source>
8210 <comment>You may wish to translate this more like &quot;Time remaining: %1&quot;</comment>
8211 <translation>%1 em falta</translation>
8212 </message>
8213</context>
8214<context>
8215 <name>UISelectorWindow</name>
8216 <message>
8217 <source>Show Toolbar</source>
8218 <translation type="unfinished">Mostrar Barra de Ferramentas</translation>
8219 </message>
8220 <message>
8221 <source>Show Statusbar</source>
8222 <translation type="unfinished">Mostrar Barra de Estado</translation>
8223 </message>
8224 <message>
8225 <source>Select a virtual machine file</source>
8226 <translation type="unfinished">Seleccione um ficheiro de muina virtual</translation>
8227 </message>
8228 <message>
8229 <source>Virtual machine files (%1)</source>
8230 <translation type="unfinished">Ficheiros de máquina virtual (%1)</translation>
8231 </message>
8232 <message>
8233 <source>&lt;h3&gt;Welcome to VirtualBox!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;The left part of this window is a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven&apos;t created any virtual machines yet.&lt;img src=:/welcome.png align=right/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;In order to create a new virtual machine, press the &lt;b&gt;New&lt;/b&gt; button in the main tool bar located at the top of the window.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can press the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; key to get instant help, or visit &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;www.virtualbox.org&lt;/a&gt; for the latest information and news.&lt;/p&gt;</source>
8234 <translation type="unfinished">&lt;h3&gt;Bem-vindo ao VirtualBox!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;A parte esquerda desta janela é uma lista de todas as máquinas virtuais no seu computador. A lista está vazia agora porque ainda não criou qualquer máquina virtual.&lt;img src=:/welcome.png align=right/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Para poder criar uma nova máquina virtual, prima o botão &lt;b&gt;Nova&lt;/b&gt; na barra de ferramentas no topo da janela.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Pode premir a tecla &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; para obter ajuda instântanea, ou visite &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;www.virtualbox.org&lt;/a&gt; para ver as últimas informações e noticias.&lt;/p&gt;</translation>
8235 </message>
8236 <message>
8237 <source>Manager</source>
8238 <comment>Note: main window title which is pretended by the product name.</comment>
8239 <translation type="unfinished">Gestor</translation>
8240 </message>
8241</context>
8242<context>
8243 <name>UISession</name>
8244 <message>
8245 <source>Install</source>
8246 <translation type="obsolete">Instalar</translation>
8247 </message>
8248 <message>
8249 <source>Updating Guest Additions</source>
8250 <translation type="unfinished"></translation>
8251 </message>
8252</context>
8253<context>
8254 <name>UISettingsDialog</name>
8255 <message>
8256 <source>&lt;i&gt;Select a settings category from the list on the left-hand side and move the mouse over a settings item to get more information.&lt;/i&gt;</source>
8257 <translation>&lt;i&gt;Seleccione uma categoria de definições da lista do lado esquerdo e mova o rato sobre um item de definições para obter mais informação.&lt;/i&gt;</translation>
8258 </message>
8259 <message>
8260 <source>On the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; page, %2</source>
8261 <translation type="obsolete">Na página &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;, %2</translation>
8262 </message>
8263 <message>
8264 <source>Invalid settings detected</source>
8265 <translation>Definições inválidas detectadas</translation>
8266 </message>
8267 <message>
8268 <source>Non-optimal settings detected</source>
8269 <translation type="obsolete">Definições não-óptimizadas detectadas</translation>
8270 </message>
8271 <message>
8272 <source>Settings</source>
8273 <translation>Definições</translation>
8274 </message>
8275 <message>
8276 <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; page:</source>
8277 <translation type="unfinished"></translation>
8278 </message>
8279 <message>
8280 <source>&lt;b&gt;%1: %2&lt;/b&gt; page:</source>
8281 <translation type="unfinished"></translation>
8282 </message>
8283</context>
8284<context>
8285 <name>UISettingsDialogGlobal</name>
8286 <message>
8287 <source>General</source>
8288 <translation>Geral</translation>
8289 </message>
8290 <message>
8291 <source>Input</source>
8292 <translation>Entrada</translation>
8293 </message>
8294 <message>
8295 <source>Update</source>
8296 <translation>Actualizar</translation>
8297 </message>
8298 <message>
8299 <source>Language</source>
8300 <translation>Língua</translation>
8301 </message>
8302 <message>
8303 <source>USB</source>
8304 <translation type="obsolete">USB</translation>
8305 </message>
8306 <message>
8307 <source>Network</source>
8308 <translation>Rede</translation>
8309 </message>
8310 <message>
8311 <source>Extensions</source>
8312 <translation>Extensões</translation>
8313 </message>
8314 <message>
8315 <source>VirtualBox - %1</source>
8316 <translation>VirtualBox - %1</translation>
8317 </message>
8318 <message>
8319 <source>Proxy</source>
8320 <translation type="unfinished"></translation>
8321 </message>
8322 <message>
8323 <source>Display</source>
8324 <translation type="unfinished"></translation>
8325 </message>
8326</context>
8327<context>
8328 <name>UISettingsDialogMachine</name>
8329 <message>
8330 <source>General</source>
8331 <translation>Geral</translation>
8332 </message>
8333 <message>
8334 <source>System</source>
8335 <translation>Sistema</translation>
8336 </message>
8337 <message>
8338 <source>Display</source>
8339 <translation>Ecrã</translation>
8340 </message>
8341 <message>
8342 <source>Storage</source>
8343 <translation>Armazenamento</translation>
8344 </message>
8345 <message>
8346 <source>Audio</source>
8347 <translation>Áudio</translation>
8348 </message>
8349 <message>
8350 <source>Network</source>
8351 <translation>Rede</translation>
8352 </message>
8353 <message>
8354 <source>Ports</source>
8355 <translation>Portas</translation>
8356 </message>
8357 <message>
8358 <source>Serial Ports</source>
8359 <translation>Portas Série</translation>
8360 </message>
8361 <message>
8362 <source>Parallel Ports</source>
8363 <translation>Portas Paralelas</translation>
8364 </message>
8365 <message>
8366 <source>USB</source>
8367 <translation>USB</translation>
8368 </message>
8369 <message>
8370 <source>Shared Folders</source>
8371 <translation>Pastas Partilhadas</translation>
8372 </message>
8373 <message>
8374 <source>%1 - %2</source>
8375 <translation>%1 - %2</translation>
8376 </message>
8377 <message>
8378 <source>you have selected a 64-bit guest OS type for this VM. As such guests require hardware virtualization (VT-x/AMD-V), this feature will be enabled automatically.</source>
8379 <translation type="obsolete">seleccionou um SO convidado 64 bit para esta MV. Como tal os convidados requerem virtualização de material (VT-x/AMD-V), esta opção será activada automaticamente.</translation>
8380 </message>
8381 <message>
8382 <source>you have 2D Video Acceleration enabled. As 2D Video Acceleration is supported for Windows guests only, this feature will be disabled.</source>
8383 <translation type="obsolete">tem a Aceleração 2D activada. Como a Acceleraão Vídeo 2D é suportada apenas para convidados Windows, esta opção será desactivada.</translation>
8384 </message>
8385 <message>
8386 <source>you have enabled a USB HID (Human Interface Device). This will not work unless USB emulation is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source>
8387 <translation type="obsolete">activou um HID (Human Interface Device) USB. Isto não funcionará a não ser que a emulação USB esteja também activada. Isto será feito automaticamente quando aceitar as definições MV ao premir o butão OK.</translation>
8388 </message>
8389 <message>
8390 <source>at most one supported</source>
8391 <translation type="obsolete">até no máximo um suportado</translation>
8392 </message>
8393 <message>
8394 <source>up to %1 supported</source>
8395 <translation type="obsolete">até %1 suportado</translation>
8396 </message>
8397 <message>
8398 <source>you are currently using more storage controllers than a %1 chipset supports. Please change the chipset type on the System settings page or reduce the number of the following storage controllers on the Storage settings page: %2.</source>
8399 <translation type="obsolete">está actualmente a usar mais controladores de armazenamento do que o &apos;chipset&apos; %1 suporta. Por favor mude o tipo de &apos;chipset&apos; na página de definições do sistema ou reduza o número de controladores de armazenamento na página de definições de Armazenamento: %2.</translation>
8400 </message>
8401</context>
8402<context>
8403 <name>UITextEditor</name>
8404 <message>
8405 <source>Edit text</source>
8406 <translation>Editar texto</translation>
8407 </message>
8408 <message>
8409 <source>&amp;Replace...</source>
8410 <translation>&amp;Substituir...</translation>
8411 </message>
8412 <message>
8413 <source>Replaces the current text with the content of a file.</source>
8414 <translation>Substitui o testo actual com o conteúdo de um ficheiro.</translation>
8415 </message>
8416 <message>
8417 <source>Text (*.txt);;All (*.*)</source>
8418 <translation>Texto (*.txt);;All (*.*)</translation>
8419 </message>
8420 <message>
8421 <source>Select a file to open...</source>
8422 <translation>Seleccione um ficheiro para abrir...</translation>
8423 </message>
8424</context>
8425<context>
8426 <name>UIUpdateManager</name>
8427 <message>
8428 <source>1 day</source>
8429 <translation>1 dia</translation>
8430 </message>
8431 <message>
8432 <source>2 days</source>
8433 <translation>2 dias</translation>
8434 </message>
8435 <message>
8436 <source>3 days</source>
8437 <translation>3 dias</translation>
8438 </message>
8439 <message>
8440 <source>4 days</source>
8441 <translation>4 dias</translation>
8442 </message>
8443 <message>
8444 <source>5 days</source>
8445 <translation>5 dias</translation>
8446 </message>
8447 <message>
8448 <source>6 days</source>
8449 <translation>6 dias</translation>
8450 </message>
8451 <message>
8452 <source>1 week</source>
8453 <translation>1 semana</translation>
8454 </message>
8455 <message>
8456 <source>2 weeks</source>
8457 <translation>2 semanas</translation>
8458 </message>
8459 <message>
8460 <source>3 weeks</source>
8461 <translation>3 semanas</translation>
8462 </message>
8463 <message>
8464 <source>1 month</source>
8465 <translation>1 mês</translation>
8466 </message>
8467 <message>
8468 <source>Never</source>
8469 <translation>Nunca</translation>
8470 </message>
8471 <message>
8472 <source>Chec&amp;k</source>
8473 <translation type="obsolete">&amp;Verificar</translation>
8474 </message>
8475 <message>
8476 <source>&amp;Close</source>
8477 <translation type="obsolete">&amp;Fechar</translation>
8478 </message>
8479 <message>
8480 <source>VirtualBox Update Wizard</source>
8481 <translation type="obsolete">Assitente de Actualização VirtualBox</translation>
8482 </message>
8483 <message>
8484 <source>Check for Updates</source>
8485 <translation type="obsolete">Procurar por Actualizações</translation>
8486 </message>
8487 <message>
8488 <source>Cancel</source>
8489 <translation type="obsolete">Cancelar</translation>
8490 </message>
8491 <message>
8492 <source>Summary</source>
8493 <translation type="obsolete">Resumo</translation>
8494 </message>
8495 <message>
8496 <source>&lt;p&gt;A new version of VirtualBox has been released! Version &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is available at &lt;a href=&quot;http://www.virtualbox.org/&quot;&gt;virtualbox.org&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can download this version using the link:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=%2&gt;%3&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</source>
8497 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Uma nova versão do VirtualBox está disponível! A version &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; está disponível em &lt;a href=&quot;http://www.virtualbox.org/&quot;&gt;virtualbox.org&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Poderá fazer a transferência desta versão utilizando este atalho directo:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=%2&gt;%3&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</translation>
8498 </message>
8499 <message>
8500 <source>&lt;p&gt;Unable to obtain the new version information due to the following network error:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</source>
8501 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Não é possível obter informação acerca da nova versões devido ao seguinte erro da rede:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</translation>
8502 </message>
8503 <message>
8504 <source>You are already running the most recent version of VirtualBox.</source>
8505 <translation type="obsolete">Já tem instalada a última versão do VirtualBox. Por favor procure por novas versões mais tarde.</translation>
8506 </message>
8507 <message>
8508 <source>&lt;p&gt;This wizard will connect to the VirtualBox web-site and check if a newer version of VirtualBox is available.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use the &lt;b&gt;Check&lt;/b&gt; button to check for a new version now or the &lt;b&gt;Cancel&lt;/b&gt; button if you do not want to perform this check.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can run this wizard at any time by choosing &lt;b&gt;Check for Updates...&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Help&lt;/b&gt; menu.&lt;/p&gt;</source>
8509 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Este assistente conectará ao sítio &apos;web&apos; VirtualBox e verifica se está disponível uma nova versão.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use o botão &lt;b&gt;Verificar&lt;/b&gt; para verificar agora acerca de uma nova versão ou o botão &lt;b&gt;Cancelar&lt;/b&gt; se não deseja executar esta verificação.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Pode correr este assistente em qualquer altura ao escolher &lt;b&gt;Verificar Actualizações...&lt;/b&gt; no menu &lt;b&gt;Ajuda&lt;/b&gt;</translation>
8510 </message>
8511</context>
8512<context>
8513 <name>UIUpdateStepVirtualBox</name>
8514 <message>
8515 <source>Checking for a new VirtualBox version...</source>
8516 <translation type="unfinished"></translation>
8517 </message>
8518</context>
8519<context>
8520 <name>UIVMCloseDialog</name>
8521 <message>
8522 <source>Close Virtual Machine</source>
8523 <translation>Fechar Máquina Virtual</translation>
8524 </message>
8525 <message>
8526 <source>You want to:</source>
8527 <translation>Deseja:</translation>
8528 </message>
8529 <message>
8530 <source>&lt;p&gt;Saves the current execution state of the virtual machine to the physical hard disk of the host PC.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that saving the machine state may take a long time, depending on the guest operating system type and the amount of memory you assigned to the virtual machine.&lt;/p&gt;</source>
8531 <translation>&lt;p&gt;Grava o estado de execução actual da máquina virtual para o disco rígido físico do PC hospedeiro. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Na próxima vez que a máquina virtual for executada, será restaurada a partir do estado gravado e continuará a execução do mesmo sítio em que foi gravada, o que permitirá continuar o seu trabalho imediatamente.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note que gravar o estado da máquina poderá demorar algum tempo, dependente do tipo do sistema operativo convidado e da quantidade de memória disponibilizada à máquina virtual.&lt;/p&gt;</translation>
8532 </message>
8533 <message>
8534 <source>&amp;Save the machine state</source>
8535 <translation>Gravar o e&amp;stado da máquina</translation>
8536 </message>
8537 <message>
8538 <source>&lt;p&gt;Sends the ACPI Power Button press event to the virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Normally, the guest operating system running inside the virtual machine will detect this event and perform a clean shutdown procedure. This is a recommended way to turn off the virtual machine because all applications running inside it will get a chance to save their data and state.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If the machine doesn&apos;t respond to this action then the guest operating system may be misconfigured or doesn&apos;t understand ACPI Power Button events at all. In this case you should select the &lt;b&gt;Power off the machine&lt;/b&gt; action to stop virtual machine execution.&lt;/p&gt;</source>
8539 <translation>&lt;p&gt;Envia o evento ACPI de pressionar o botão de alimentação para a máquina virtual.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Normalmente, o sistema operativo convidado a correr na máquina virtual detectará este evento e realizará o processo de desligar a máquina virtual de uma forma limpa. Esta é a forma recomendada de desligar a máquina virtual porque todas as aplicação a funcionar no seu interior terão a oportunidade de salvar os seus dados.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Se a máquina não responder a esta acção então o sistema operativo poderá estar malconfigurado ou não reconhecer os eventos ACPI. Neste caso deve seleccionar &lt;b&gt;Desligar a máquina&lt;/b&gt; para parar o funcionamento da máquina virutal.&lt;/p&gt;</translation>
8540 </message>
8541 <message>
8542 <source>S&amp;end the shutdown signal</source>
8543 <translation>&amp;Enviar pedido para desligar</translation>
8544 </message>
8545 <message>
8546 <source>&lt;p&gt;Turns off the virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that this action will stop machine execution immediately so that the guest operating system running inside it will not be able to perform a clean shutdown procedure which may result in &lt;i&gt;data loss&lt;/i&gt; inside the virtual machine. Selecting this action is recommended only if the virtual machine does not respond to the &lt;b&gt;Send the shutdown signal&lt;/b&gt; action.&lt;/p&gt;</source>
8547 <translation>&lt;p&gt;Desliga a máquina virtual.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note-se que esta acção parará a execução da máquina virtual imediatamente, de tal forma que, o sistema operativo convidado não terá oportunidade de se desligar de uma forma limpa, o que poderá resultar em &lt;i&gt;perdas de dados&lt;/i&gt; dentro da máquina virtual. Seleccionar esta acção é apenas recomendável se a máquina virtual não responder à acção de enviar &lt;b&gt;Desligar máquina virtual&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
8548 </message>
8549 <message>
8550 <source>&amp;Power off the machine</source>
8551 <translation>&amp;Desliga a máquina</translation>
8552 </message>
8553 <message>
8554 <source>Restore the machine state stored in the current snapshot</source>
8555 <translation>Restaura o estado da máquina guardado na captura actual</translation>
8556 </message>
8557 <message>
8558 <source>&lt;p&gt;When checked, the machine will be returned to the state stored in the current snapshot after it is turned off. This is useful if you are sure that you want to discard the results of your last sessions and start again at that snapshot.&lt;/p&gt;</source>
8559 <translation>&lt;p&gt;Quando seleccionado, a estado da máquina virtual será restaurado a partir do estado armazenado na captura actual logo após ter sido desligado. Isto é útil se tem a certeza que deseja descartar os resultados da sua última sessão e voltar à captura actual.&lt;/p&gt;</translation>
8560 </message>
8561 <message>
8562 <source>&amp;Restore current snapshot &apos;%1&apos;</source>
8563 <translation>&amp;Restaurar captura actual &apos;%1&apos;</translation>
8564 </message>
8565</context>
8566<context>
8567 <name>UIVMDesktop</name>
8568 <message>
8569 <source>&amp;Details</source>
8570 <translation>&amp;Detalhes</translation>
8571 </message>
8572 <message>
8573 <source>&amp;Snapshots</source>
8574 <translation>&amp;Capturas</translation>
8575 </message>
8576</context>
8577<context>
8578 <name>UIVMListView</name>
8579 <message>
8580 <source>Inaccessible</source>
8581 <translation>Inacessível</translation>
8582 </message>
8583 <message>
8584 <source>&lt;nobr&gt;%1&lt;br&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;nobr&gt;%2 since %3&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Session %4&lt;/nobr&gt;</source>
8585 <comment>VM tooltip (name, last state change, session state)</comment>
8586 <translation>&lt;nobr&gt;%1&lt;br&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;nobr&gt;%2 desde %3&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Sessão %4&lt;/nobr&gt;</translation>
8587 </message>
8588 <message>
8589 <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;nobr&gt;Inaccessible since %2&lt;/nobr&gt;</source>
8590 <comment>Inaccessible VM tooltip (name, last state change)</comment>
8591 <translation>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;nobr&gt;Inacessível desde %2&lt;/nobr&gt;</translation>
8592 </message>
8593 <message>
8594 <source>S&amp;how</source>
8595 <translation type="obsolete">&amp;Mostrar</translation>
8596 </message>
8597 <message>
8598 <source>Switch to the window of the selected virtual machine</source>
8599 <translation type="obsolete">Alterna para a janela da máquina virtual seleccionada</translation>
8600 </message>
8601 <message>
8602 <source>S&amp;tart</source>
8603 <translation type="obsolete">&amp;Iniciar</translation>
8604 </message>
8605 <message>
8606 <source>Start the selected virtual machine</source>
8607 <translation type="obsolete">Iniciar a máquina virtual seleccionada</translation>
8608 </message>
8609 <message>
8610 <source>R&amp;esume</source>
8611 <translation type="obsolete">R&amp;esumir</translation>
8612 </message>
8613 <message>
8614 <source>Resume the execution of the virtual machine</source>
8615 <translation type="obsolete">Resume a execução da máquina virtual</translation>
8616 </message>
8617 <message>
8618 <source>&amp;Pause</source>
8619 <translation type="obsolete">&amp;Pausar</translation>
8620 </message>
8621 <message>
8622 <source>Suspend the execution of the virtual machine</source>
8623 <translation type="obsolete">Suspende a execução da máquina virtual</translation>
8624 </message>
8625</context>
8626<context>
8627 <name>UIVMLogViewer</name>
8628 <message>
8629 <source>Close the search panel</source>
8630 <translation type="unfinished">Fecha o painel de procura</translation>
8631 </message>
8632 <message>
8633 <source>&amp;Find</source>
8634 <translation type="unfinished">&amp;Procurar</translation>
8635 </message>
8636 <message>
8637 <source>Enter a search string here</source>
8638 <translation type="unfinished">Indique o termo para procurar aqui</translation>
8639 </message>
8640 <message>
8641 <source>&amp;Previous</source>
8642 <translation type="unfinished">&amp;Anterior</translation>
8643 </message>
8644 <message>
8645 <source>Search for the previous occurrence of the string</source>
8646 <translation type="unfinished">Procura pela ocorrência anterior</translation>
8647 </message>
8648 <message>
8649 <source>&amp;Next</source>
8650 <translation type="unfinished">&amp;Próximo</translation>
8651 </message>
8652 <message>
8653 <source>Search for the next occurrence of the string</source>
8654 <translation type="unfinished">Procura pela próxima ocorrência</translation>
8655 </message>
8656 <message>
8657 <source>C&amp;ase Sensitive</source>
8658 <translation type="unfinished">Distinguir &amp;Maiúsculas</translation>
8659 </message>
8660 <message>
8661 <source>Perform case sensitive search (when checked)</source>
8662 <translation type="unfinished">Executar procura sensível a maiúsculas (quando seleccionado)</translation>
8663 </message>
8664 <message>
8665 <source>String not found</source>
8666 <translation type="unfinished">Texto não encontrado</translation>
8667 </message>
8668 <message>
8669 <source>&lt;p&gt;No log files found. Press the &lt;b&gt;Refresh&lt;/b&gt; button to rescan the log folder &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.&lt;/p&gt;</source>
8670 <translation type="unfinished">&lt;p&gt;Nenhum ficheiro de registos encontrado. Prima o botão &lt;b&gt;Actualizar&lt;/b&gt; para procurar novamente na pasta de registos &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
8671 </message>
8672 <message>
8673 <source>Save VirtualBox Log As</source>
8674 <translation type="unfinished">Gravar Registo VirtualBox Como</translation>
8675 </message>
8676 <message>
8677 <source>%1 - VirtualBox Log Viewer</source>
8678 <translation type="unfinished">%1 - Visualizador de Registos VirtualBox</translation>
8679 </message>
8680 <message>
8681 <source>&amp;Refresh</source>
8682 <translation type="unfinished">Actualiza&amp;r</translation>
8683 </message>
8684 <message>
8685 <source>&amp;Save</source>
8686 <translation type="unfinished">&amp;Gravar</translation>
8687 </message>
8688 <message>
8689 <source>Close</source>
8690 <translation type="unfinished">Fechar</translation>
8691 </message>
8692</context>
8693<context>
8694 <name>UIVMPreviewWindow</name>
8695 <message>
8696 <source>Update Disabled</source>
8697 <translation type="obsolete">Actualização Desactivada</translation>
8698 </message>
8699 <message>
8700 <source>Every 0.5 s</source>
8701 <translation type="obsolete">A todos os 0.5 s</translation>
8702 </message>
8703 <message>
8704 <source>Every 1 s</source>
8705 <translation type="obsolete">A todos os 1 s</translation>
8706 </message>
8707 <message>
8708 <source>Every 2 s</source>
8709 <translation type="obsolete">A todos os 2 s</translation>
8710 </message>
8711 <message>
8712 <source>Every 5 s</source>
8713 <translation type="obsolete">A todos os 5 s</translation>
8714 </message>
8715 <message>
8716 <source>Every 10 s</source>
8717 <translation type="obsolete">A todos os 10 s</translation>
8718 </message>
8719 <message>
8720 <source>No Preview</source>
8721 <translation type="obsolete">Nenhuma Previsão</translation>
8722 </message>
8723</context>
8724<context>
8725 <name>UIWizard</name>
8726 <message>
8727 <source>Hide Description</source>
8728 <translation type="unfinished"></translation>
8729 </message>
8730 <message>
8731 <source>Show Description</source>
8732 <translation type="unfinished"></translation>
8733 </message>
8734</context>
8735<context>
8736 <name>UIWizardCloneVD</name>
8737 <message>
8738 <source>Copy Virtual Hard Drive</source>
8739 <translation type="unfinished"></translation>
8740 </message>
8741 <message>
8742 <source>Copy</source>
8743 <translation type="unfinished"></translation>
8744 </message>
8745 <message>
8746 <source>Hard drive to copy</source>
8747 <translation type="unfinished"></translation>
8748 </message>
8749 <message>
8750 <source>&lt;p&gt;Please select the virtual hard drive file that you would like to copy if it is not already selected. You can either choose one from the list or use the folder icon beside the list to select one.&lt;/p&gt;</source>
8751 <translation type="unfinished"></translation>
8752 </message>
8753 <message>
8754 <source>Choose a virtual hard drive file to copy...</source>
8755 <translation type="unfinished"></translation>
8756 </message>
8757 <message>
8758 <source>Hard drive file type</source>
8759 <translation type="unfinished"></translation>
8760 </message>
8761 <message>
8762 <source>Please choose the type of file that you would like to use for the new virtual hard drive. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.</source>
8763 <translation type="unfinished"></translation>
8764 </message>
8765 <message>
8766 <source>Storage on physical hard drive</source>
8767 <translation type="unfinished"></translation>
8768 </message>
8769 <message>
8770 <source>Please choose whether the new virtual hard drive file should grow as it is used (dynamically allocated) or if it should be created at its maximum size (fixed size).</source>
8771 <translation type="unfinished"></translation>
8772 </message>
8773 <message>
8774 <source>&lt;p&gt;A &lt;b&gt;dynamically allocated&lt;/b&gt; hard drive file will only use space on your physical hard drive as it fills up (up to a maximum &lt;b&gt;fixed size&lt;/b&gt;), although it will not shrink again automatically when space on it is freed.&lt;/p&gt;</source>
8775 <translation type="unfinished"></translation>
8776 </message>
8777 <message>
8778 <source>&lt;p&gt;A &lt;b&gt;fixed size&lt;/b&gt; hard drive file may take longer to create on some systems but is often faster to use.&lt;/p&gt;</source>
8779 <translation type="unfinished"></translation>
8780 </message>
8781 <message>
8782 <source>&lt;p&gt;You can also choose to &lt;b&gt;split&lt;/b&gt; the hard drive file into several files of up to two gigabytes each. This is mainly useful if you wish to store the virtual machine on removable USB devices or old systems, some of which cannot handle very large files.</source>
8783 <translation type="unfinished"></translation>
8784 </message>
8785 <message>
8786 <source>&amp;Dynamically allocated</source>
8787 <translation type="unfinished"></translation>
8788 </message>
8789 <message>
8790 <source>&amp;Fixed size</source>
8791 <translation type="unfinished"></translation>
8792 </message>
8793 <message>
8794 <source>&amp;Split into files of less than 2GB</source>
8795 <translation type="unfinished"></translation>
8796 </message>
8797 <message>
8798 <source>Please choose a location for new virtual hard drive file</source>
8799 <translation type="unfinished"></translation>
8800 </message>
8801 <message>
8802 <source>New hard drive to create</source>
8803 <translation type="unfinished"></translation>
8804 </message>
8805 <message>
8806 <source>Please type the name of the new virtual hard drive file into the box below or click on the folder icon to select a different folder to create the file in.</source>
8807 <translation type="unfinished"></translation>
8808 </message>
8809 <message>
8810 <source>Choose a location for new virtual hard drive file...</source>
8811 <translation type="unfinished"></translation>
8812 </message>
8813 <message>
8814 <source>%1_copy</source>
8815 <comment>copied virtual hard drive name</comment>
8816 <translation type="unfinished"></translation>
8817 </message>
8818 <message>
8819 <source>Hard drive to &amp;copy</source>
8820 <translation type="unfinished"></translation>
8821 </message>
8822 <message>
8823 <source>&amp;New hard drive to create</source>
8824 <translation type="unfinished"></translation>
8825 </message>
8826 <message>
8827 <source>Hard drive file &amp;type</source>
8828 <translation type="unfinished"></translation>
8829 </message>
8830</context>
8831<context>
8832 <name>UIWizardCloneVM</name>
8833 <message>
8834 <source>Linked Base for %1 and %2</source>
8835 <translation type="unfinished"></translation>
8836 </message>
8837 <message>
8838 <source>Clone Virtual Machine</source>
8839 <translation type="unfinished"></translation>
8840 </message>
8841 <message>
8842 <source>Clone</source>
8843 <translation type="unfinished"></translation>
8844 </message>
8845 <message>
8846 <source>%1 Clone</source>
8847 <translation type="unfinished"></translation>
8848 </message>
8849 <message>
8850 <source>New machine name</source>
8851 <translation type="unfinished"></translation>
8852 </message>
8853 <message>
8854 <source>&lt;p&gt;Please choose a name for the new virtual machine. The new machine will be a clone of the machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
8855 <translation type="unfinished"></translation>
8856 </message>
8857 <message>
8858 <source>When checked a new unique MAC address will be assigned to all configured network cards.</source>
8859 <translation type="unfinished"></translation>
8860 </message>
8861 <message>
8862 <source>&amp;Reinitialize the MAC address of all network cards</source>
8863 <translation type="unfinished"></translation>
8864 </message>
8865 <message>
8866 <source>Clone type</source>
8867 <translation type="unfinished"></translation>
8868 </message>
8869 <message>
8870 <source>&lt;p&gt;Please choose the type of clone you wish to create.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you choose &lt;b&gt;Full clone&lt;/b&gt;, an exact copy (including all virtual hard drive files) of the original virtual machine will be created.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you choose &lt;b&gt;Linked clone&lt;/b&gt;, a new machine will be created, but the virtual hard drive files will be tied to the virtual hard drive files of original machine and you will not be able to move the new virtual machine to a different computer without moving the original as well.&lt;/p&gt;</source>
8871 <translation type="unfinished"></translation>
8872 </message>
8873 <message>
8874 <source>&lt;p&gt;If you create a &lt;b&gt;Linked clone&lt;/b&gt; then a new snapshot will be created in the original virtual machine as part of the cloning process.&lt;/p&gt;</source>
8875 <translation type="unfinished"></translation>
8876 </message>
8877 <message>
8878 <source>&amp;Full clone</source>
8879 <translation type="unfinished"></translation>
8880 </message>
8881 <message>
8882 <source>&amp;Linked clone</source>
8883 <translation type="unfinished"></translation>
8884 </message>
8885 <message>
8886 <source>Snapshots</source>
8887 <translation type="unfinished"></translation>
8888 </message>
8889 <message>
8890 <source>&lt;p&gt;Please choose which parts of the snapshot tree should be cloned with the machine.&lt;/p&gt;</source>
8891 <translation type="unfinished"></translation>
8892 </message>
8893 <message>
8894 <source>&lt;p&gt;If you choose &lt;b&gt;Current machine state&lt;/b&gt;, the new machine will reflect the current state of the original machine and will have no snapshots.&lt;/p&gt;</source>
8895 <translation type="unfinished"></translation>
8896 </message>
8897 <message>
8898 <source>&lt;p&gt;If you choose &lt;b&gt;Current snapshot tree branch&lt;/b&gt;, the new machine will reflect the current state of the original machine and will have matching snapshots for all snapshots in the tree branch starting at the current state in the original machine.&lt;/p&gt;</source>
8899 <translation type="unfinished"></translation>
8900 </message>
8901 <message>
8902 <source>&lt;p&gt;If you choose &lt;b&gt;Everything&lt;/b&gt;, the new machine will reflect the current state of the original machine and will have matching snapshots for all snapshots in the original machine.&lt;/p&gt;</source>
8903 <translation type="unfinished"></translation>
8904 </message>
8905 <message>
8906 <source>Current &amp;machine state</source>
8907 <translation type="unfinished"></translation>
8908 </message>
8909 <message>
8910 <source>Current &amp;snapshot tree branch</source>
8911 <translation type="unfinished"></translation>
8912 </message>
8913 <message>
8914 <source>&amp;Everything</source>
8915 <translation type="unfinished"></translation>
8916 </message>
8917 <message>
8918 <source>New machine &amp;name</source>
8919 <translation type="unfinished"></translation>
8920 </message>
8921 <message>
8922 <source>&amp;Full Clone</source>
8923 <translation type="unfinished"></translation>
8924 </message>
8925 <message>
8926 <source>&amp;Linked Clone</source>
8927 <translation type="unfinished"></translation>
8928 </message>
8929</context>
8930<context>
8931 <name>UIWizardExportApp</name>
8932 <message>
8933 <source>Checking files ...</source>
8934 <translation type="unfinished">A verificar ficheiros...</translation>
8935 </message>
8936 <message>
8937 <source>Removing files ...</source>
8938 <translation type="unfinished">A remover ficheiros...</translation>
8939 </message>
8940 <message>
8941 <source>Exporting Appliance ...</source>
8942 <translation type="unfinished">A exportar aplicação...</translation>
8943 </message>
8944 <message>
8945 <source>Export Virtual Appliance</source>
8946 <translation type="unfinished"></translation>
8947 </message>
8948 <message>
8949 <source>Restore Defaults</source>
8950 <translation type="unfinished">Restaurar Predefinições</translation>
8951 </message>
8952 <message>
8953 <source>Export</source>
8954 <translation type="unfinished"></translation>
8955 </message>
8956 <message>
8957 <source>Virtual machines to export</source>
8958 <translation type="unfinished"></translation>
8959 </message>
8960 <message>
8961 <source>&lt;p&gt;Please select the virtual machines that should be added to the appliance. You can select more than one. Please note that these machines have to be turned off before they can be exported.&lt;/p&gt;</source>
8962 <translation type="unfinished"></translation>
8963 </message>
8964 <message>
8965 <source>Appliance settings</source>
8966 <translation type="unfinished"></translation>
8967 </message>
8968 <message>
8969 <source>Please choose where to create the virtual appliance. You can create it on your own computer, on the Sun Cloud service or on an S3 storage server.</source>
8970 <translation type="unfinished"></translation>
8971 </message>
8972 <message>
8973 <source>Create on</source>
8974 <translation type="unfinished"></translation>
8975 </message>
8976 <message>
8977 <source>&amp;This computer</source>
8978 <translation type="unfinished"></translation>
8979 </message>
8980 <message>
8981 <source>Sun &amp;Cloud</source>
8982 <translation type="unfinished">&apos;Sun &amp;Cloud&apos;</translation>
8983 </message>
8984 <message>
8985 <source>&amp;Simple Storage System (S3)</source>
8986 <translation type="unfinished">&amp;Sistema de Armazenamento Simples (S3)</translation>
8987 </message>
8988 <message>
8989 <source>Appliance</source>
8990 <translation type="unfinished">Aplicação</translation>
8991 </message>
8992 <message>
8993 <source>&amp;Username:</source>
8994 <translation type="unfinished">Nome de &amp;Utilizador:</translation>
8995 </message>
8996 <message>
8997 <source>&amp;Password:</source>
8998 <translation type="unfinished">&amp;Senha:</translation>
8999 </message>
9000 <message>
9001 <source>&amp;Hostname:</source>
9002 <translation type="unfinished">Nome da &amp;Máquina:</translation>
9003 </message>
9004 <message>
9005 <source>&amp;Bucket:</source>
9006 <translation type="unfinished">&amp;Caixote:</translation>
9007 </message>
9008 <message>
9009 <source>&amp;File:</source>
9010 <translation type="unfinished">&amp;Ficheiro:</translation>
9011 </message>
9012 <message>
9013 <source>Open Virtualization Format Archive (%1)</source>
9014 <translation type="unfinished">Arquivo de Formato de Virtualização Aberto (%1)</translation>
9015 </message>
9016 <message>
9017 <source>Open Virtualization Format (%1)</source>
9018 <translation type="unfinished"></translation>
9019 </message>
9020 <message>
9021 <source>Write in legacy OVF 0.9 format for compatibility with other virtualization products.</source>
9022 <translation type="unfinished">Escrever no formato legado OVF para compatibilidade com outros produtos de virtualização.</translation>
9023 </message>
9024 <message>
9025 <source>&amp;Write legacy OVF 0.9</source>
9026 <translation type="obsolete">&amp;Escrever legado OVF 0.9</translation>
9027 </message>
9028 <message>
9029 <source>Create a Manifest file for automatic data integrity checks on import.</source>
9030 <translation type="unfinished">Criar um ficheiro de Manifesto para verificações automática da integridade dos dados ao importar.</translation>
9031 </message>
9032 <message>
9033 <source>Write &amp;Manifest file</source>
9034 <translation type="unfinished">Escrever Ficheiro de &amp;Manifesto</translation>
9035 </message>
9036 <message>
9037 <source>This is the descriptive information which will be added to the virtual appliance. You can change it by double clicking on individual lines.</source>
9038 <translation type="unfinished"></translation>
9039 </message>
9040 <message>
9041 <source>Virtual &amp;machines to export</source>
9042 <translation type="unfinished"></translation>
9043 </message>
9044 <message>
9045 <source>Appliance &amp;settings</source>
9046 <translation type="unfinished"></translation>
9047 </message>
9048 <message>
9049 <source>&amp;Destination</source>
9050 <translation type="unfinished"></translation>
9051 </message>
9052 <message>
9053 <source>&amp;Local Filesystem </source>
9054 <translation type="unfinished">Sistema de Ficheiros &amp;Local</translation>
9055 </message>
9056 <message>
9057 <source>Storage settings</source>
9058 <translation type="unfinished"></translation>
9059 </message>
9060 <message>
9061 <source>Please choose a file to export virtual appliance</source>
9062 <translation type="unfinished"></translation>
9063 </message>
9064 <message>
9065 <source>F&amp;ormat:</source>
9066 <translation type="unfinished"></translation>
9067 </message>
9068 <message>
9069 <source>OVF 0.9</source>
9070 <translation type="unfinished"></translation>
9071 </message>
9072 <message>
9073 <source>OVF 1.0</source>
9074 <translation type="unfinished"></translation>
9075 </message>
9076 <message>
9077 <source>OVF 2.0</source>
9078 <translation type="unfinished"></translation>
9079 </message>
9080 <message>
9081 <source>Write in standard OVF 1.0 format.</source>
9082 <translation type="unfinished"></translation>
9083 </message>
9084 <message>
9085 <source>Write in new experimental OVF 2.0 format.</source>
9086 <translation type="unfinished"></translation>
9087 </message>
9088 <message>
9089 <source>&amp;Storage settings</source>
9090 <translation type="unfinished"></translation>
9091 </message>
9092</context>
9093<context>
9094 <name>UIWizardExportAppPageBasic3</name>
9095 <message>
9096 <source>&lt;p&gt;Please choose a filename to export the OVF/OVA to.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you use an &lt;i&gt;ova&lt;/i&gt; extension, then all the files will be combined into one Open Virtualization Format Archive.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you use an &lt;i&gt;ovf&lt;/i&gt; extension, several files will be written separately.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Other extensions are not allowed.&lt;/p&gt;</source>
9097 <translation type="unfinished"></translation>
9098 </message>
9099 <message>
9100 <source>Please complete the additional fields like the username, password and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source>
9101 <translation type="unfinished">Por favor complete os campos adicionais como o nome de utilizador, senha e do caixote, e forneça um nome de ficheiro para o destino OVF.</translation>
9102 </message>
9103 <message>
9104 <source>Please complete the additional fields like the username, password, hostname and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source>
9105 <translation type="unfinished">Por favor complete os campos adicionais como o nome de utilizador, senha, nome da máquina e do caixote, e forneça um nome de ficheiro para o destino OVF.</translation>
9106 </message>
9107 <message>
9108 <source>Choose a file to export virtual appliance...</source>
9109 <translation type="unfinished"></translation>
9110 </message>
9111</context>
9112<context>
9113 <name>UIWizardExportAppPageExpert</name>
9114 <message>
9115 <source>Choose a file to export virtual appliance...</source>
9116 <translation type="unfinished"></translation>
9117 </message>
9118</context>
9119<context>
9120 <name>UIWizardFirstRun</name>
9121 <message>
9122 <source>Select start-up disk</source>
9123 <translation type="unfinished"></translation>
9124 </message>
9125 <message>
9126 <source>Start</source>
9127 <translation type="unfinished">Iniciar</translation>
9128 </message>
9129 <message>
9130 <source>&lt;p&gt;Please select a virtual optical disk file or a physical optical drive containing a disk to start your new virtual machine from.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The disk should be suitable for starting a computer from and should contain the operating system you wish to install on the virtual machine if you want to do that now. The disk will be ejected from the virtual drive automatically next time you switch the virtual machine off, but you can also do this yourself if needed using the Devices menu.&lt;/p&gt;</source>
9131 <translation type="unfinished"></translation>
9132 </message>
9133 <message>
9134 <source>&lt;p&gt;Please select a virtual optical disk file or a physical optical drive containing a disk to start your new virtual machine from.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The disk should be suitable for starting a computer from. As this virtual machine has no hard drive you will not be able to install an operating system on it at the moment.&lt;/p&gt;</source>
9135 <translation type="unfinished"></translation>
9136 </message>
9137 <message>
9138 <source>Choose a virtual optical disk file...</source>
9139 <translation type="unfinished"></translation>
9140 </message>
9141</context>
9142<context>
9143 <name>UIWizardImportApp</name>
9144 <message>
9145 <source>Restore Defaults</source>
9146 <translation type="unfinished">Restaurar Predefinições</translation>
9147 </message>
9148 <message>
9149 <source>Import</source>
9150 <translation type="unfinished"></translation>
9151 </message>
9152 <message>
9153 <source>Appliance to import</source>
9154 <translation type="unfinished"></translation>
9155 </message>
9156 <message>
9157 <source>&lt;p&gt;VirtualBox currently supports importing appliances saved in the Open Virtualization Format (OVF). To continue, select the file to import below.&lt;/p&gt;</source>
9158 <translation type="unfinished"></translation>
9159 </message>
9160 <message>
9161 <source>Select an appliance to import</source>
9162 <translation type="obsolete">Seleccione uma aplicação para importar</translation>
9163 </message>
9164 <message>
9165 <source>Open Virtualization Format (%1)</source>
9166 <translation type="unfinished"></translation>
9167 </message>
9168 <message>
9169 <source>Appliance settings</source>
9170 <translation type="unfinished"></translation>
9171 </message>
9172 <message>
9173 <source>These are the virtual machines contained in the appliance and the suggested settings of the imported VirtualBox machines. You can change many of the properties shown by double-clicking on the items and disable others using the check boxes below.</source>
9174 <translation type="unfinished">Estas são as máquinas virtuais contidas na aplicação e as definições sugeridas das máquinas VirtualBox importadas. Pode mudar muita das propriedades mostradas ao fazer um cuplo clique nos itens e desactivando outros usando as caixas em baixo.</translation>
9175 </message>
9176 <message>
9177 <source>Import Virtual Appliance</source>
9178 <translation type="unfinished"></translation>
9179 </message>
9180 <message>
9181 <source>Choose a virtual appliance file to import...</source>
9182 <translation type="unfinished"></translation>
9183 </message>
9184 <message>
9185 <source>Please choose a virtual appliance file to import</source>
9186 <translation type="unfinished"></translation>
9187 </message>
9188</context>
9189<context>
9190 <name>UIWizardNewVD</name>
9191 <message>
9192 <source>Create Virtual Hard Drive</source>
9193 <translation type="unfinished"></translation>
9194 </message>
9195 <message>
9196 <source>Create</source>
9197 <translation type="unfinished"></translation>
9198 </message>
9199 <message>
9200 <source>Hard drive file type</source>
9201 <translation type="unfinished"></translation>
9202 </message>
9203 <message>
9204 <source>Please choose the type of file that you would like to use for the new virtual hard drive. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.</source>
9205 <translation type="unfinished"></translation>
9206 </message>
9207 <message>
9208 <source>Storage on physical hard drive</source>
9209 <translation type="unfinished"></translation>
9210 </message>
9211 <message>
9212 <source>Please choose whether the new virtual hard drive file should grow as it is used (dynamically allocated) or if it should be created at its maximum size (fixed size).</source>
9213 <translation type="unfinished"></translation>
9214 </message>
9215 <message>
9216 <source>&lt;p&gt;A &lt;b&gt;dynamically allocated&lt;/b&gt; hard drive file will only use space on your physical hard drive as it fills up (up to a maximum &lt;b&gt;fixed size&lt;/b&gt;), although it will not shrink again automatically when space on it is freed.&lt;/p&gt;</source>
9217 <translation type="unfinished"></translation>
9218 </message>
9219 <message>
9220 <source>&lt;p&gt;A &lt;b&gt;fixed size&lt;/b&gt; hard drive file may take longer to create on some systems but is often faster to use.&lt;/p&gt;</source>
9221 <translation type="unfinished"></translation>
9222 </message>
9223 <message>
9224 <source>&lt;p&gt;You can also choose to &lt;b&gt;split&lt;/b&gt; the hard drive file into several files of up to two gigabytes each. This is mainly useful if you wish to store the virtual machine on removable USB devices or old systems, some of which cannot handle very large files.</source>
9225 <translation type="unfinished"></translation>
9226 </message>
9227 <message>
9228 <source>&amp;Dynamically allocated</source>
9229 <translation type="unfinished"></translation>
9230 </message>
9231 <message>
9232 <source>&amp;Fixed size</source>
9233 <translation type="unfinished"></translation>
9234 </message>
9235 <message>
9236 <source>&amp;Split into files of less than 2GB</source>
9237 <translation type="unfinished"></translation>
9238 </message>
9239 <message>
9240 <source>&lt;nobr&gt;%1 (%2 B)&lt;/nobr&gt;</source>
9241 <translation type="unfinished">&lt;nobr&gt;%1 (%2 B)&lt;/nobr&gt;</translation>
9242 </message>
9243 <message>
9244 <source>File location and size</source>
9245 <translation type="unfinished"></translation>
9246 </message>
9247 <message>
9248 <source>Please type the name of the new virtual hard drive file into the box below or click on the folder icon to select a different folder to create the file in.</source>
9249 <translation type="unfinished"></translation>
9250 </message>
9251 <message>
9252 <source>Choose a location for new virtual hard drive file...</source>
9253 <translation type="unfinished"></translation>
9254 </message>
9255 <message>
9256 <source>Select the size of the virtual hard drive in megabytes. This size is the limit on the amount of file data that a virtual machine will be able to store on the hard drive.</source>
9257 <translation type="unfinished"></translation>
9258 </message>
9259 <message>
9260 <source>File &amp;location</source>
9261 <translation type="unfinished"></translation>
9262 </message>
9263 <message>
9264 <source>File &amp;size</source>
9265 <translation type="unfinished"></translation>
9266 </message>
9267 <message>
9268 <source>Hard drive file &amp;type</source>
9269 <translation type="unfinished"></translation>
9270 </message>
9271</context>
9272<context>
9273 <name>UIWizardNewVM</name>
9274 <message>
9275 <source>Create Virtual Machine</source>
9276 <translation type="unfinished"></translation>
9277 </message>
9278 <message>
9279 <source>Create</source>
9280 <translation type="unfinished"></translation>
9281 </message>
9282 <message>
9283 <source>IDE Controller</source>
9284 <translation type="obsolete">Controlador IDE</translation>
9285 </message>
9286 <message>
9287 <source>SATA Controller</source>
9288 <translation type="obsolete">Controlador SATA</translation>
9289 </message>
9290 <message>
9291 <source>SCSI Controller</source>
9292 <translation type="obsolete">Controlador SCSI</translation>
9293 </message>
9294 <message>
9295 <source>Floppy Controller</source>
9296 <translation type="obsolete">Controlador de Disquete</translation>
9297 </message>
9298 <message>
9299 <source>SAS Controller</source>
9300 <translation type="obsolete">Controlador SAS</translation>
9301 </message>
9302 <message>
9303 <source>Name and operating system</source>
9304 <translation type="unfinished"></translation>
9305 </message>
9306 <message>
9307 <source>Please choose a descriptive name for the new virtual machine and select the type of operating system you intend to install on it. The name you choose will be used throughout VirtualBox to identify this machine.</source>
9308 <translation type="unfinished"></translation>
9309 </message>
9310 <message>
9311 <source>Memory size</source>
9312 <translation type="unfinished"></translation>
9313 </message>
9314 <message>
9315 <source>&lt;p&gt;Select the amount of memory (RAM) in megabytes to be allocated to the virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The recommended memory size is &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; MB.&lt;/p&gt;</source>
9316 <translation type="unfinished"></translation>
9317 </message>
9318 <message>
9319 <source>Hard drive</source>
9320 <translation type="unfinished"></translation>
9321 </message>
9322 <message>
9323 <source>&lt;p&gt;If you wish you can add a virtual hard drive to the new machine. You can either create a new hard drive file or select one from the list or from another location using the folder icon.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you need a more complex storage set-up you can skip this step and make the changes to the machine settings once the machine is created.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The recommended size of the hard drive is &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
9324 <translation type="unfinished"></translation>
9325 </message>
9326 <message>
9327 <source>Choose a virtual hard drive file...</source>
9328 <translation type="unfinished"></translation>
9329 </message>
9330 <message>
9331 <source>&amp;Memory size</source>
9332 <translation type="unfinished"></translation>
9333 </message>
9334 <message>
9335 <source>&amp;Do not add a virtual hard drive</source>
9336 <translation type="unfinished"></translation>
9337 </message>
9338 <message>
9339 <source>&amp;Create a virtual hard drive now</source>
9340 <translation type="unfinished"></translation>
9341 </message>
9342 <message>
9343 <source>&amp;Use an existing virtual hard drive file</source>
9344 <translation type="unfinished"></translation>
9345 </message>
9346</context>
9347<context>
9348 <name>VBoxAboutDlg</name>
9349 <message>
9350 <source>VirtualBox - About</source>
9351 <translation>VirtualBox - Acerca</translation>
9352 </message>
9353 <message>
9354 <source>&lt;qt&gt;VirtualBox Graphical User Interface Version %1&lt;br&gt;
9355%2&lt;/qt&gt;</source>
9356 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Interface Gráfico de Utilizador VirtualBox Versão %1&lt;br&gt;
9357%2&lt;/qt&gt;</translation>
9358 </message>
9359 <message>
9360 <source>VirtualBox Graphical User Interface</source>
9361 <translation>Interface Gráfico do VirtualBox</translation>
9362 </message>
9363 <message>
9364 <source>Version %1</source>
9365 <translation>Versão %1</translation>
9366 </message>
9367</context>
9368<context>
9369 <name>VBoxAboutNonOSEDlg</name>
9370 <message>
9371 <source>VirtualBox - About</source>
9372 <translation type="obsolete">VirtualBox - Acerca</translation>
9373 </message>
9374 <message>
9375 <source>VirtualBox Graphical User Interface
9376Version %1</source>
9377 <translation type="obsolete">Interface Gráfico de Utilizador VirtualBox
9378Versão %1</translation>
9379 </message>
9380</context>
9381<context>
9382 <name>VBoxAddNIDialog</name>
9383 <message>
9384 <source>Add Host Interface</source>
9385 <translation type="obsolete">Adicionar Interface Hospedeiro</translation>
9386 </message>
9387 <message>
9388 <source>Interface Name</source>
9389 <translation type="obsolete">Nome do Interface</translation>
9390 </message>
9391 <message>
9392 <source>Descriptive name of the new network interface</source>
9393 <translation type="obsolete">Nome descritivo do novo interface de rede</translation>
9394 </message>
9395 <message>
9396 <source>&amp;OK</source>
9397 <translation type="obsolete">&amp;OK</translation>
9398 </message>
9399 <message>
9400 <source>Cancel</source>
9401 <translation type="obsolete">Cancelar</translation>
9402 </message>
9403</context>
9404<context>
9405 <name>VBoxAddSFDialog</name>
9406 <message>
9407 <source>Add Share</source>
9408 <translation type="obsolete">Adicionar Partilha</translation>
9409 </message>
9410 <message>
9411 <source>Edit Share</source>
9412 <translation type="obsolete">Editar Partilha</translation>
9413 </message>
9414 <message>
9415 <source>Select a folder to share</source>
9416 <translation type="obsolete">Seleccionar uma pasta para partilhar</translation>
9417 </message>
9418 <message>
9419 <source>Folder Path</source>
9420 <translation type="obsolete">Localização da Pasta</translation>
9421 </message>
9422 <message>
9423 <source>Folder Name</source>
9424 <translation type="obsolete">Nome da Pasta</translation>
9425 </message>
9426 <message>
9427 <source>Displays the path to an existing folder on the host PC.</source>
9428 <translation type="obsolete">Mostra a localização de uma pasta existente no PC hospedeiro.</translation>
9429 </message>
9430 <message>
9431 <source>Displays the name of the shared folder (as it will be seen by the guest OS).</source>
9432 <translation type="obsolete">Mostra o nome de uma pasta partilhada (como será visto pelo SO convidado).</translation>
9433 </message>
9434 <message>
9435 <source>Opens the dialog to select a folder.</source>
9436 <translation type="obsolete">Abre o diálogo para seleccionar uma pasta.</translation>
9437 </message>
9438 <message>
9439 <source>OK</source>
9440 <translation type="obsolete">OK</translation>
9441 </message>
9442 <message>
9443 <source>Cancel</source>
9444 <translation type="obsolete">Cancelar</translation>
9445 </message>
9446 <message>
9447 <source>&amp;OK</source>
9448 <translation type="obsolete">&amp;OK</translation>
9449 </message>
9450 <message>
9451 <source>&amp;Make Permanent</source>
9452 <translation type="obsolete">Tornar Per&amp;manente</translation>
9453 </message>
9454 <message>
9455 <source>&amp;Read-only</source>
9456 <translation type="obsolete">&amp;Apenas leitura</translation>
9457 </message>
9458 <message>
9459 <source>When checked, the guest OS will not be able to write to the specified shared folder.</source>
9460 <translation type="obsolete">Quando seleccionado, o SO convidado não poderá escrever na pasta especificada.</translation>
9461 </message>
9462</context>
9463<context>
9464 <name>VBoxCloseVMDlg</name>
9465 <message>
9466 <source>Close Virtual Machine</source>
9467 <translation type="obsolete">Fechar Máquina Virtual</translation>
9468 </message>
9469 <message>
9470 <source>You want to:</source>
9471 <translation type="obsolete">Deseja:</translation>
9472 </message>
9473 <message>
9474 <source>&amp;Save the machine state</source>
9475 <translation type="obsolete">Grava o e&amp;stado da máquina</translation>
9476 </message>
9477 <message>
9478 <source>&amp;Power off the machine</source>
9479 <translation type="obsolete">&amp;Desligar a máquina</translation>
9480 </message>
9481 <message>
9482 <source>&amp;Revert to the current snapshot</source>
9483 <translation type="obsolete">&amp;Reverter para a captura actual</translation>
9484 </message>
9485 <message>
9486 <source>Revert the machine state to the state stored in the current snapshot</source>
9487 <translation type="obsolete">Reverter o estado da máquina para o estado armazenado na captura actual</translation>
9488 </message>
9489 <message>
9490 <source>Help</source>
9491 <translation type="obsolete">Ajuda</translation>
9492 </message>
9493 <message>
9494 <source>F1</source>
9495 <translation type="obsolete">F1</translation>
9496 </message>
9497 <message>
9498 <source>&amp;OK</source>
9499 <translation type="obsolete">&amp;OK</translation>
9500 </message>
9501 <message>
9502 <source>Cancel</source>
9503 <translation type="obsolete">Cancelar</translation>
9504 </message>
9505 <message>
9506 <source>&lt;p&gt;Saves the current execution state of the virtual machine to the physical hard disk of the host PC.&lt;/p&gt;
9507&lt;p&gt;Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.&lt;/p&gt;
9508&lt;p&gt;Note that saving the machine state may take a long time, depending on the guest operating system type and the amount of memory you assigned to the virtual machine.&lt;/p&gt;</source>
9509 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Grava o estado de execução actual da máquina virtual para o disco rígido físico do PC hospedeiro.&lt;/p&gt;
9510&lt;p&gt;Na próxima vez que esta máquina arrancar, será restaurada a partir do estado armazenado e continuará a execução a partir do mesmo lugar onde foi gravada, o que lhe irá permitir imediatamente continuar o seu trabalho.&lt;/p&gt;
9511&lt;p&gt;Note que gravar o estado da máquina virtual demora algum tempo, dependendo do sistema operativo convidado e da quantidade de memória que atribuiu à máquina virtual.&lt;/p&gt;
9512</translation>
9513 </message>
9514 <message>
9515 <source>S&amp;end the shutdown signal</source>
9516 <translation type="obsolete">&amp;Enviar pedido para desligar</translation>
9517 </message>
9518 <message>
9519 <source>&lt;p&gt;Sends the ACPI Power Button press event to the virtual machine.&lt;/p&gt;
9520&lt;p&gt;Normally, the guest operating system running inside the virtual machine will detect this event and perform a clean shutdown procedure. This is a recommended way to turn off the virtual machine because all applications running inside it will get a chance to save their data and state.&lt;/p&gt;
9521&lt;p&gt;If the machine doesn&apos;t respond to this action then the guest operating system may be misconfigured or doesn&apos;t understand ACPI Power Button events at all. In this case you should select the &lt;b&gt;Power off the machine&lt;/b&gt; action to stop virtual machine execution.&lt;/p&gt;</source>
9522 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Envia o evento de carregar no Botão de Energia ACPI para a máquina virtual.&lt;/p&gt;
9523&lt;p&gt;Normalmente, o sistema operativo convidado a correr dentro da máquina virtual detecta este evento e executa o procedimento de desligar o computador de uma forma segura. Esta é a forma recomendada de desligar a máquina virtual porque todas as aplicações em execução assim terão a oportunidade de gravar so deus dados e estado de uma forma segura.&lt;/p&gt;
9524&lt;p&gt;Se a máquina não responder a esta acção então o sistema operativo convidado pode estar mal configurado ou interpreta os eventos do Botão de Desligar ACPI. Neste caso, seleccione a opção &lt;b&gt;Desligar a máquina virtual&lt;/b&gt; para parar a máquina virtual.&lt;/p&gt;</translation>
9525 </message>
9526 <message>
9527 <source>&lt;p&gt;Turns off the virtual machine.&lt;/p&gt;
9528&lt;p&gt;Note that this action will stop machine execution immediately so that the guest operating system running inside it will not be able to perform a clean shutdown procedure which may result in &lt;i&gt;data loss&lt;/i&gt; inside the virtual machine. Selecting this action is recommended only if the virtual machine does not respond to the &lt;b&gt;Send the shutdown signal&lt;/b&gt; action.&lt;/p&gt;</source>
9529 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Desliga a máquina virtual.&lt;/p&gt;
9530&lt;p&gt;Note que esta opção irá parar a execução da máquina virtual imediatamente para que o sistema operativo convidado em execução não tenha que executar o procedimento de desligar de uma forma segura que pode resultar na &lt;i&gt;perdas de dados&lt;/i&gt; dentro da máquina virtual. É recomendado que seleccione apenas esta opção no caso de a máquina virtual não responder à acção &lt;b&gt;Envio de pedido para desligar&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
9531 </message>
9532 <message>
9533 <source>&lt;p&gt;When checked, the machine will be returned to the state stored in the current snapshot after it is turned off. This is useful if you are sure that you want to discard the results of your last sessions and start again at that snapshot.&lt;/p&gt;</source>
9534 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Quando seleccionado, a estado da máquina virtual será restaurado a partir do estado armazenado na captura actual logo após ter sido desligado. Isto é útil se tem a certeza que deseja descartar os resultados da sua última sessão e voltar à captura actual.&lt;/p&gt;</translation>
9535 </message>
9536 <message>
9537 <source>&lt;p&gt;Saves the current execution state of the virtual machine to the physical hard disk of the host PC.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that saving the machine state may take a long time, depending on the guest operating system type and the amount of memory you assigned to the virtual machine.&lt;/p&gt;</source>
9538 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Salvar o estado de execução actual da máquina virtual para o disco rígido físico do PC hospedeiro. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Na próxima vez que a máquina virtual for executada, será restaurada a partir do estado salvado e continuará a execução do mesmo sítio em que foi salva, o que permitirá continuar o seu trabalho imediatamente.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note que salvar o estado da máquina poderá demorar algum tempo, dependente do tipo do sistema operativa convidado e da quantidade de memória disponibilizada à máquina virtual.&lt;/p&gt;</translation>
9539 </message>
9540 <message>
9541 <source>&lt;p&gt;Sends the ACPI Power Button press event to the virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Normally, the guest operating system running inside the virtual machine will detect this event and perform a clean shutdown procedure. This is a recommended way to turn off the virtual machine because all applications running inside it will get a chance to save their data and state.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If the machine doesn&apos;t respond to this action then the guest operating system may be misconfigured or doesn&apos;t understand ACPI Power Button events at all. In this case you should select the &lt;b&gt;Power off the machine&lt;/b&gt; action to stop virtual machine execution.&lt;/p&gt;</source>
9542 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Envia o evento ACPI de pressionar o butão de alimentação para a máquina virtual.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Normalmente, o sistema operativo convidado em funcionamento na máquina virtual detectará este evento e realizará o processo de desligar a máquina virtual de uma forma limpa. Esta é a forma recomendada de desligar a máquina virtual porque todas as aplicação a funcionar no seu interior terão a oportunidade de salvar os seus dados.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Se a máquina não responder a esta acção então o sistema operativo poderá estar malconfigurado ou não reconhecer os eventos ACPI. Neste caso deve seleccionar &lt;b&gt;Desligar a máquina&lt;/b&gt; para parar o funcionamento da máquina virutal.</translation>
9543 </message>
9544 <message>
9545 <source>&lt;p&gt;Turns off the virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that this action will stop machine execution immediately so that the guest operating system running inside it will not be able to perform a clean shutdown procedure which may result in &lt;i&gt;data loss&lt;/i&gt; inside the virtual machine. Selecting this action is recommended only if the virtual machine does not respond to the &lt;b&gt;Send the shutdown signal&lt;/b&gt; action.&lt;/p&gt;</source>
9546 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Desliga a máquina virtual.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note-se que esta acção parará a execução da máquina virtual imediatamente, de tal forma que, o sistema operativo convidado não terá oportunidade de se desligar de uma forma limpa, o que poderá resultar em &lt;i&gt;perdas de dados&lt;/i&gt; dentro da máquina virtual. Seleccionar esta acção é apenas recomendável se a máquina virtual não responder à acção de enviar &lt;b&gt;Desligar máquina virtual&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
9547 </message>
9548</context>
9549<context>
9550 <name>VBoxConsoleWnd</name>
9551 <message>
9552 <source>&lt;qt&gt;Indicates&amp;nbsp;the&amp;nbsp;activity&amp;nbsp;of&amp;nbsp;attached&amp;nbsp;USB&amp;nbsp;devices&lt;br&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
9553 <comment>USB device indicator</comment>
9554 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Indica&amp;nbsp;a&amp;nbsp;atividade&amp;nbsp;dos&amp;nbsp;dispositivos&amp;nbsp;USB&amp;nbsp;conectados&lt;br&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
9555 </message>
9556 <message>
9557 <source>&lt;nobr&gt;[&lt;b&gt;not attached&lt;/b&gt;]&lt;/nobr&gt;</source>
9558 <comment>USB device indicator</comment>
9559 <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;[&lt;b&gt;não conectado&lt;/b&gt;]&lt;/nobr&gt;</translation>
9560 </message>
9561 <message>
9562 <source>&lt;nobr&gt;[&lt;b&gt;USB Controller is disabled&lt;/b&gt;]&lt;/nobr&gt;</source>
9563 <comment>USB device indicator</comment>
9564 <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;[&lt;b&gt;A controladora USB está desabilitada&lt;/b&gt;]&lt;/nobr&gt;</translation>
9565 </message>
9566 <message>
9567 <source>VirtualBox OSE</source>
9568 <translation type="obsolete">VirtualBox OSE</translation>
9569 </message>
9570 <message>
9571 <source>innotek VirtualBox</source>
9572 <translation type="obsolete">innotek VirtualBox</translation>
9573 </message>
9574 <message>
9575 <source>&amp;Fullscreen Mode</source>
9576 <translation type="obsolete">&amp;Ecrã completo</translation>
9577 </message>
9578 <message>
9579 <source>Switch to fullscreen mode</source>
9580 <translation type="obsolete">Alterna para ecrã completo</translation>
9581 </message>
9582 <message>
9583 <source>Mouse Integration</source>
9584 <comment>enable/disable...</comment>
9585 <translation type="obsolete">Integração do Rato</translation>
9586 </message>
9587 <message>
9588 <source>Auto-resize Guest Display</source>
9589 <comment>enable/disable...</comment>
9590 <translation type="obsolete">Auto-redimensiona o Ecrã Convidado</translation>
9591 </message>
9592 <message>
9593 <source>Auto-resize &amp;Guest Display</source>
9594 <translation type="obsolete">Auto-redimensionar Ecrã &amp;Convidado</translation>
9595 </message>
9596 <message>
9597 <source>Automatically resize the guest display when the window is resized (requires Guest Additions)</source>
9598 <translation type="obsolete">Redimensiona automaticamente o ecrã convidado quando a janela é redimensionada (requer as Adições de Convidado)</translation>
9599 </message>
9600 <message>
9601 <source>&amp;Adjust Window Size</source>
9602 <translation type="obsolete">&amp;Ajustar Tamanho da Janela</translation>
9603 </message>
9604 <message>
9605 <source>Adjust window size and position to best fit the guest display</source>
9606 <translation type="obsolete">Ajusta o tamanho e posição da janela para melhor caber no ecrã do sistema convidado</translation>
9607 </message>
9608 <message>
9609 <source>&amp;Insert Ctrl-Alt-Del</source>
9610 <translation type="obsolete">&amp;Inserir Ctrl-Alt-Del</translation>
9611 </message>
9612 <message>
9613 <source>Send the Ctrl-Alt-Del sequence to the virtual machine</source>
9614 <translation type="obsolete">Envia o comando Ctrl-Alt-Del para a máquina virtual</translation>
9615 </message>
9616 <message>
9617 <source>&amp;Insert Ctrl-Alt-Backspace</source>
9618 <translation type="obsolete">&amp;Inserir Ctrl-Alt-Backspace</translation>
9619 </message>
9620 <message>
9621 <source>Send the Ctrl-Alt-Backspace sequence to the virtual machine</source>
9622 <translation type="obsolete">Envia o comando Ctrl-Alt-Backspace para a máquina virtual</translation>
9623 </message>
9624 <message>
9625 <source>&amp;Reset</source>
9626 <translation type="obsolete">&amp;Restaurar</translation>
9627 </message>
9628 <message>
9629 <source>Reset the virtual machine</source>
9630 <translation type="obsolete">Restaura a máquina virtual</translation>
9631 </message>
9632 <message>
9633 <source>ACPI S&amp;hutdown</source>
9634 <translation type="obsolete">&amp;Desligar por ACPI</translation>
9635 </message>
9636 <message>
9637 <source>Send the ACPI Power Button press event to the virtual machine</source>
9638 <translation type="obsolete">Envia o evento de premir o botão de energia ACPI para a máquina virtual</translation>
9639 </message>
9640 <message>
9641 <source>&amp;Close...</source>
9642 <translation type="obsolete">Fe&amp;char...</translation>
9643 </message>
9644 <message>
9645 <source>Close the virtual machine</source>
9646 <translation type="obsolete">Fecha a máquina virtual</translation>
9647 </message>
9648 <message>
9649 <source>Take &amp;Snapshot...</source>
9650 <translation type="obsolete">Criar Ca&amp;ptura...</translation>
9651 </message>
9652 <message>
9653 <source>Take a snapshot of the virtual machine</source>
9654 <translation type="obsolete">Cria uma captura da máquina virtual</translation>
9655 </message>
9656 <message>
9657 <source>&amp;Floppy Image...</source>
9658 <translation type="obsolete">Imagem de Dis&amp;quete...</translation>
9659 </message>
9660 <message>
9661 <source>Mount a floppy image file</source>
9662 <translation type="obsolete">Monta um ficheiro de imagem de disquete</translation>
9663 </message>
9664 <message>
9665 <source>Unmount F&amp;loppy</source>
9666 <translation type="obsolete">Desmontar Disque&amp;te</translation>
9667 </message>
9668 <message>
9669 <source>Unmount the currently mounted floppy media</source>
9670 <translation type="obsolete">Desmonta a disquete actualmente montada</translation>
9671 </message>
9672 <message>
9673 <source>&amp;CD/DVD-ROM Image...</source>
9674 <translation type="obsolete">Imagem de &amp;CD/DVD-ROM...</translation>
9675 </message>
9676 <message>
9677 <source>Mount a CD/DVD-ROM image file</source>
9678 <translation type="obsolete">Monta uma imagem de CD/DVD-ROM</translation>
9679 </message>
9680 <message>
9681 <source>Unmount C&amp;D/DVD-ROM</source>
9682 <translation type="obsolete">Desmontar C&amp;D/DVD-ROM</translation>
9683 </message>
9684 <message>
9685 <source>Unmount the currently mounted CD/DVD-ROM media</source>
9686 <translation type="obsolete">Desmonta o CD/DVD-ROM actualmente montado</translation>
9687 </message>
9688 <message>
9689 <source>Remote Desktop (RDP) Server</source>
9690 <comment>enable/disable...</comment>
9691 <translation type="obsolete">Servidor de Ecrã Remoto (RDP)</translation>
9692 </message>
9693 <message>
9694 <source>Remote Dis&amp;play</source>
9695 <translation type="obsolete">Ecrã Remoto (&amp;P)</translation>
9696 </message>
9697 <message>
9698 <source>Enable or disable remote desktop (RDP) connections to this machine</source>
9699 <translation type="obsolete">Activa ou desactiva ligações de ecrã remoto (RDP) para esta máquina</translation>
9700 </message>
9701 <message>
9702 <source>Open</source>
9703 <translation type="obsolete">Abrir</translation>
9704 </message>
9705 <message>
9706 <source>&amp;Shared Folders...</source>
9707 <translation type="obsolete">Pa&amp;stas Partilhadas...</translation>
9708 </message>
9709 <message>
9710 <source>Create or modify shared folders</source>
9711 <translation type="obsolete">Abre o diálogo de pastas partilhadas</translation>
9712 </message>
9713 <message>
9714 <source>&amp;Install Guest Additions...</source>
9715 <translation type="obsolete">&amp;Instalar Adições de Convidado...</translation>
9716 </message>
9717 <message>
9718 <source>Mount the Guest Additions installation image</source>
9719 <translation type="obsolete">Monta a imagem de instalação das Adições de Convidado</translation>
9720 </message>
9721 <message>
9722 <source>&amp;Statistics...</source>
9723 <translation type="obsolete">E&amp;statísticas...</translation>
9724 </message>
9725 <message>
9726 <source>&amp;Command line...</source>
9727 <translation type="obsolete">Linha de &amp;comando...</translation>
9728 </message>
9729 <message>
9730 <source>&amp;VirtualBox Web Site...</source>
9731 <translation type="obsolete">Sítio Web do &amp;VirtualBox...</translation>
9732 </message>
9733 <message>
9734 <source>Open the browser and go to the VirtualBox product web site</source>
9735 <translation type="obsolete">Abre o navegador e vai para o sítio web do VirtualBox</translation>
9736 </message>
9737 <message>
9738 <source>&amp;About VirtualBox...</source>
9739 <translation type="obsolete">&amp;Acerca do VirtualBox...</translation>
9740 </message>
9741 <message>
9742 <source>Show a dialog with product information</source>
9743 <translation type="obsolete">Mostra um diálogo com informações do produto</translation>
9744 </message>
9745 <message>
9746 <source>&amp;Reset All Warnings</source>
9747 <translation type="obsolete">&amp;Restaura Todos os Avisos</translation>
9748 </message>
9749 <message>
9750 <source>Go back to showing all suppressed warnings and messages</source>
9751 <translation type="obsolete">Faz com que todos os avisos e mensagens desactivos sejam apresentados novamente</translation>
9752 </message>
9753 <message>
9754 <source>Mount &amp;Floppy</source>
9755 <translation type="obsolete">Montar Dis&amp;quete</translation>
9756 </message>
9757 <message>
9758 <source>Mount &amp;CD/DVD-ROM</source>
9759 <translation type="obsolete">Montar &amp;CD/DVD-ROM</translation>
9760 </message>
9761 <message>
9762 <source>&amp;USB Devices</source>
9763 <translation type="obsolete">Dispositivos &amp;USB</translation>
9764 </message>
9765 <message>
9766 <source>&amp;Devices</source>
9767 <translation type="obsolete">&amp;Dispositivos</translation>
9768 </message>
9769 <message>
9770 <source>De&amp;bug</source>
9771 <translation type="obsolete">De&amp;purar</translation>
9772 </message>
9773 <message>
9774 <source>&amp;Help</source>
9775 <translation type="obsolete">A&amp;juda</translation>
9776 </message>
9777 <message>
9778 <source>Shows the currently assigned Host key.&lt;br&gt;This key, when pressed alone, toggles the the keyboard and mouse capture state. It can also be used in combination with other keys to quickly perform actions from the main menu.</source>
9779 <translation type="obsolete">Mostra a tecla actualmente definida como Tecla do Hospedeiro.&lt;br&gt;Esta tecla, quando pressionada, alterna o estado de captura do teclado e rato. Também pode ser utilizada em combinação com outras teclas para executar de forma rápidas algumas das opções do menu principal.</translation>
9780 </message>
9781 <message>
9782 <source>Provides quick access to shared folders (by a right mouse button click).&lt;br&gt;Note that the shared folders feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
9783 <translation type="obsolete">Provê acesso rápido às pastas compartilhadas (através de um clique com botão direito do mouse).&lt;br&gt;Note que o recurso de pastas compartilhadas requer que os Adicionais Para Convidado estejam instalados no sistema convidado.</translation>
9784 </message>
9785 <message>
9786 <source>&lt;qt&gt;Indicates&amp;nbsp;the&amp;nbsp;activity&amp;nbsp;of&amp;nbsp;the&amp;nbsp;floppy&amp;nbsp;media&lt;br&gt;[&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;]&lt;/qt&gt;</source>
9787 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Indica&amp;nbsp;a&amp;nbsp;atividade&amp;nbsp;de&amp;nbsp;mídia&amp;nbsp;de&amp;nbsp;disquete&lt;br&gt;[&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;]&lt;/qt&gt;</translation>
9788 </message>
9789 <message>
9790 <source>Host&amp;nbsp;Drive&amp;nbsp;</source>
9791 <comment>Floppy tooltip</comment>
9792 <translation type="obsolete">Drive&amp;nbsp;no&amp;nbsp;Hospedeiro&amp;nbsp;</translation>
9793 </message>
9794 <message>
9795 <source>not&amp;nbsp;mounted</source>
9796 <comment>Floppy tooltip</comment>
9797 <translation type="obsolete">não montado</translation>
9798 </message>
9799 <message>
9800 <source>&lt;qt&gt;Indicates&amp;nbsp;the&amp;nbsp;activity&amp;nbsp;of&amp;nbsp;the&amp;nbsp;CD/DVD-ROM&amp;nbsp;media&lt;br&gt;[&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;]&lt;/qt&gt;</source>
9801 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Indica&amp;nbsp;a&amp;nbsp;atividade&amp;nbsp;do&amp;nbsp;CD/DVD-ROM&lt;br&gt;[&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;]&lt;/qt&gt;</translation>
9802 </message>
9803 <message>
9804 <source>Host&amp;nbsp;Drive&amp;nbsp;</source>
9805 <comment>DVD-ROM tooltip</comment>
9806 <translation type="obsolete">Drive&amp;nbsp;do&amp;nbsp;Hospedeiro&amp;nbsp;</translation>
9807 </message>
9808 <message>
9809 <source>not&amp;nbsp;mounted</source>
9810 <comment>DVD-ROM tooltip</comment>
9811 <translation type="obsolete">não&amp;nbsp;montado</translation>
9812 </message>
9813 <message>
9814 <source>&lt;qt&gt;Indicates&amp;nbsp;the&amp;nbsp;activity&amp;nbsp;of&amp;nbsp;virtual&amp;nbsp;hard&amp;nbsp;disks</source>
9815 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Indica&amp;nbsp;a&amp;nbsp;atividade&amp;nbsp;dos&amp;nbsp;discos&amp;nbsp;rígidos&amp;nbsp;virtuais</translation>
9816 </message>
9817 <message>
9818 <source>&lt;br&gt;[&lt;b&gt;not attached&lt;/b&gt;]</source>
9819 <comment>HDD tooltip</comment>
9820 <translation type="obsolete">&lt;br&gt;[&lt;b&gt;não conectado&lt;/b&gt;]</translation>
9821 </message>
9822 <message>
9823 <source>&lt;hr&gt;The VRDP Server is listening on port %1</source>
9824 <translation type="obsolete">&lt;hr&gt;O Servidor VRDP está a escutar na porta %1</translation>
9825 </message>
9826 <message>
9827 <source>&amp;Pause</source>
9828 <translation type="obsolete">&amp;Pausar</translation>
9829 </message>
9830 <message>
9831 <source>Suspend the execution of the virtual machine</source>
9832 <translation type="obsolete">Suspende a execução da máquina virtual</translation>
9833 </message>
9834 <message>
9835 <source>R&amp;esume</source>
9836 <translation type="obsolete">R&amp;esumir</translation>
9837 </message>
9838 <message>
9839 <source>Resume the execution of the virtual machine</source>
9840 <translation type="obsolete">Resume a execução da máquina virtual</translation>
9841 </message>
9842 <message>
9843 <source>Disable &amp;Mouse Integration</source>
9844 <translation type="obsolete">Desactivar I&amp;ntegração do Rato</translation>
9845 </message>
9846 <message>
9847 <source>Temporarily disable host mouse pointer integration</source>
9848 <translation type="obsolete">Desactiva temporariamente a integração do dispositivo apontador</translation>
9849 </message>
9850 <message>
9851 <source>Enable &amp;Mouse Integration</source>
9852 <translation type="obsolete">Activar I&amp;ntegração do Rato</translation>
9853 </message>
9854 <message>
9855 <source>Enable temporarily disabled host mouse pointer integration</source>
9856 <translation type="obsolete">Activa temporariamente a integração de dispositivo apontador</translation>
9857 </message>
9858 <message>
9859 <source>Snapshot %1</source>
9860 <translation type="obsolete">Captura %1</translation>
9861 </message>
9862 <message>
9863 <source>&lt;p&gt;Failed to find the VirtualBox Guest Additions CD image &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; or &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</source>
9864 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Falha ao procurar imagem de CD de Adicionais para Convidados &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; ou &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</translation>
9865 </message>
9866 <message>
9867 <source>Host Drive </source>
9868 <translation type="obsolete">Dispositivo Hospedeiro</translation>
9869 </message>
9870 <message>
9871 <source>&amp;Machine</source>
9872 <translation type="obsolete">&amp;Máquina</translation>
9873 </message>
9874 <message>
9875 <source>&lt;qt&gt;Indicates&amp;nbsp;the&amp;nbsp;activity&amp;nbsp;of&amp;nbsp;the&amp;nbsp;network&amp;nbsp;interfaces</source>
9876 <comment>Network adapters indicator</comment>
9877 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Indica&amp;nbsp;a&amp;nbsp;atividade&amp;nbsp;das&amp;nbsp;placas&amp;nbsp;de&amp;nbsp;rede</translation>
9878 </message>
9879 <message>
9880 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Adapter %1 (%2)&lt;/b&gt;: cable %3&lt;/nobr&gt;</source>
9881 <comment>Network adapters indicator</comment>
9882 <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Adaptador %1 (%2)&lt;/b&gt;: cabo %3&lt;/nobr&gt;</translation>
9883 </message>
9884 <message>
9885 <source>connected</source>
9886 <comment>Network adapters indicator</comment>
9887 <translation type="obsolete">conectado</translation>
9888 </message>
9889 <message>
9890 <source>disconnected</source>
9891 <comment>Network adapters indicator</comment>
9892 <translation type="obsolete">desconectado</translation>
9893 </message>
9894 <message>
9895 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;All network adapters are disabled&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
9896 <comment>Network adapters indicator</comment>
9897 <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Todos os adaptadores de rede estão desabilitados&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
9898 </message>
9899 <message>
9900 <source>&amp;Network Adapters</source>
9901 <translation type="obsolete">Adaptadores de &amp;Rede</translation>
9902 </message>
9903 <message>
9904 <source>Adapter %1</source>
9905 <comment>network</comment>
9906 <translation type="obsolete">Adaptador %1</translation>
9907 </message>
9908 <message>
9909 <source>Mount the selected physical drive of the host PC</source>
9910 <comment>Floppy tip</comment>
9911 <translation type="obsolete">Montar o dispositivo físico seleccionado do PC hospedeiro</translation>
9912 </message>
9913 <message>
9914 <source>Mount the selected physical drive of the host PC</source>
9915 <comment>CD/DVD tip</comment>
9916 <translation type="obsolete">Monta o dispositivo físico seleccionado do PC hospedeiro</translation>
9917 </message>
9918 <message>
9919 <source>Disconnect the cable from the selected virtual network adapter</source>
9920 <translation type="obsolete">Desconecta o cabo do adaptador de rede virtual seleccionado</translation>
9921 </message>
9922 <message>
9923 <source>Connect the cable to the selected virtual network adapter</source>
9924 <translation type="obsolete">Conecta o cabo ao adaptador de rede virtual seleccionado</translation>
9925 </message>
9926 <message>
9927 <source>Seam&amp;less Mode</source>
9928 <translation type="obsolete">Modo &apos;Seam&amp;less&apos;</translation>
9929 </message>
9930 <message>
9931 <source>Switch to seamless desktop integration mode</source>
9932 <translation type="obsolete">Muda para modo de integração de ecrã &apos;seamless&apos;</translation>
9933 </message>
9934 <message>
9935 <source>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the floppy media:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
9936 <comment>Floppy tooltip</comment>
9937 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indica a actividade do dispositivo de disquetes:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
9938 </message>
9939 <message>
9940 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Host Drive&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</source>
9941 <comment>Floppy tooltip</comment>
9942 <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Dispositivo Hospedeiro&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
9943 </message>
9944 <message>
9945 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Image&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</source>
9946 <comment>Floppy tooltip</comment>
9947 <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Imagem&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
9948 </message>
9949 <message>
9950 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No media mounted&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
9951 <comment>Floppy tooltip</comment>
9952 <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Nenhuma disquete montada&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
9953 </message>
9954 <message>
9955 <source>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the CD/DVD-ROM media:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
9956 <comment>DVD-ROM tooltip</comment>
9957 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indica a actividade do CD/DVD-ROM:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
9958 </message>
9959 <message>
9960 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Host Drive&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</source>
9961 <comment>DVD-ROM tooltip</comment>
9962 <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Dispositivo Hospedeiro&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
9963 </message>
9964 <message>
9965 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Image&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</source>
9966 <comment>DVD-ROM tooltip</comment>
9967 <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Imagem&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
9968 </message>
9969 <message>
9970 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No media mounted&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
9971 <comment>DVD-ROM tooltip</comment>
9972 <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Nenhum CD/DVD montado&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
9973 </message>
9974 <message>
9975 <source>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indicates activity on the the virtual hard disks:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
9976 <comment>HDD tooltip</comment>
9977 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indica a actividade dos discos rígidos virtuais:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
9978 </message>
9979 <message>
9980 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No hard disks attached&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
9981 <comment>HDD tooltip</comment>
9982 <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Nenhum disco rígido conectado&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
9983 </message>
9984 <message>
9985 <source>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the network interfaces:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
9986 <comment>Network adapters tooltip</comment>
9987 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indica a actividade dos interfaces de rede:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
9988 </message>
9989 <message>
9990 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Adapter %1 (%2)&lt;/b&gt;: cable %3&lt;/nobr&gt;</source>
9991 <comment>Network adapters tooltip</comment>
9992 <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Adaptador %1 (%2)&lt;/b&gt;: cabo %3&lt;/nobr&gt;</translation>
9993 </message>
9994 <message>
9995 <source>connected</source>
9996 <comment>Network adapters tooltip</comment>
9997 <translation type="obsolete">conectado</translation>
9998 </message>
9999 <message>
10000 <source>disconnected</source>
10001 <comment>Network adapters tooltip</comment>
10002 <translation type="obsolete">desconectado</translation>
10003 </message>
10004 <message>
10005 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;All network adapters are disabled&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
10006 <comment>Network adapters tooltip</comment>
10007 <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Todos os adaptadores de rede estão desactivados&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
10008 </message>
10009 <message>
10010 <source>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the attached USB devices:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
10011 <comment>USB device tooltip</comment>
10012 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indica a actividade dos dispositivos USB ligados:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
10013 </message>
10014 <message>
10015 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No USB devices attached&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
10016 <comment>USB device tooltip</comment>
10017 <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Nenhum dispositivo USB ligado&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
10018 </message>
10019 <message>
10020 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;USB Controller is disabled&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
10021 <comment>USB device tooltip</comment>
10022 <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Controlador USB desactivado&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
10023 </message>
10024 <message>
10025 <source>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the machineof the machine&apos;sapos;s shared folders: shared folders:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
10026 <comment>Shared folders tooltip</comment>
10027 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indica a actividade das pastas partilhadas:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
10028 </message>
10029 <message>
10030 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No shared folders&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
10031 <comment>Shared folders tooltip</comment>
10032 <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Nenhuma pasta partilhada&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
10033 </message>
10034 <message>
10035 <source>&amp;Contents...</source>
10036 <translation type="obsolete">&amp;Conteúdos...</translation>
10037 </message>
10038 <message>
10039 <source>F1</source>
10040 <translation type="obsolete">F1</translation>
10041 </message>
10042 <message>
10043 <source>Show the online help contents</source>
10044 <translation type="obsolete">Mostra o conteúdo da ajuda em-linha</translation>
10045 </message>
10046 <message>
10047 <source>R&amp;egister VirtualBox...</source>
10048 <translation type="obsolete">R&amp;egistar Virtualbox...</translation>
10049 </message>
10050 <message>
10051 <source>Open VirtualBox registration form</source>
10052 <translation type="obsolete">Abrir formulário de registo VirtualBox</translation>
10053 </message>
10054 <message>
10055 <source>Session I&amp;nformation Dialog</source>
10056 <translation type="obsolete">Diálogo de I&amp;nformação da Sessão</translation>
10057 </message>
10058 <message>
10059 <source>Show Session Information Dialog</source>
10060 <translation type="obsolete">Mostra o Diálogo de Informação da Sessão</translation>
10061 </message>
10062 <message>
10063 <source>&amp;Statistics...</source>
10064 <comment>debug action</comment>
10065 <translation type="obsolete">E&amp;statísticas...</translation>
10066 </message>
10067 <message>
10068 <source>&amp;Command Line...</source>
10069 <comment>debug action</comment>
10070 <translation type="obsolete">Linha de &amp;Comandos...</translation>
10071 </message>
10072 <message>
10073 <source>Indicates whether the host mouse pointer is captured by the guest OS:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_disabled_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;pointer is not captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;pointer is captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;mouse integration (MI) is On&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;MI is Off, pointer is captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;MI is Off, pointer is not captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Note that the mouse integration feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
10074 <translation type="obsolete">Indica se o ponteiro do rato foi capturado pelo sistema operativo convidado:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_disabled_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;ponteiro não foi capturado&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;ponteiro está capturado&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;integração do rato está ligada&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;integração está desligada, o ponteiro está capturado&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;integração do rato está desligada, o ponteiro não está capturado&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;A integração do rato requere a instalação das Adições de Convidados ao sistema operativo convidado.</translation>
10075 </message>
10076 <message>
10077 <source>Indicates whether the keyboard is captured by the guest OS (&lt;img src=:/hostkey_captured_16px.png/&gt;) or not (&lt;img src=:/hostkey_16px.png/&gt;).</source>
10078 <translation type="obsolete">Indica se o teclado está capturado pelo sistema operativo convidado (&lt;img src=:/hostkey_captured_16px.png/&gt;) ou não (&lt;img src=:/hostkey_16px.png/&gt;).</translation>
10079 </message>
10080 <message>
10081 <source>Indicates whether the Remote Display (VRDP Server) is enabled (&lt;img src=:/vrdp_16px.png/&gt;) or not (&lt;img src=:/vrdp_disabled_16px.png/&gt;).</source>
10082 <translation type="obsolete">Indica se o Écrâ Remoto (Servidor VRDP) está activo (&lt;img src=:/vrdp_16px.png/&gt;) ou não (&lt;img src=:/vrdp_disabled_16px.png/&gt;).</translation>
10083 </message>
10084 <message>
10085 <source>Shows the currently assigned Host key.&lt;br&gt;This key, when pressed alone, toggles the keyboard and mouse capture state. It can also be used in combination with other keys to quickly perform actions from the main menu.</source>
10086 <translation type="obsolete">Mostra a tecla actualmente definida como tecla do Hospedeiro.&lt;br&gt;Esta tecla, quando premida, alterna o estado do teclado e do rato. Pode ser utilizada em combinações com outras teclas para rapidamente executar funções do menu principal.</translation>
10087 </message>
10088 <message>
10089 <source>No supported devices connected to the host PC</source>
10090 <translation type="obsolete">Nenhum dispositivo suportado está conectado ao PC hospedeiro</translation>
10091 </message>
10092</context>
10093<context>
10094 <name>VBoxDiskImageManagerDlg</name>
10095 <message>
10096 <source>Name</source>
10097 <translation type="obsolete">Nome</translation>
10098 </message>
10099 <message>
10100 <source>Virtual Size</source>
10101 <translation type="obsolete">Tamanho Virtual</translation>
10102 </message>
10103 <message>
10104 <source>Actual Size</source>
10105 <translation type="obsolete">Tamanho Actual</translation>
10106 </message>
10107 <message>
10108 <source>Size</source>
10109 <translation type="obsolete">Tamanho</translation>
10110 </message>
10111 <message>
10112 <source>Virtual Disk Manager</source>
10113 <translation type="obsolete">Gestor de Discos Virtuais</translation>
10114 </message>
10115 <message>
10116 <source>&amp;Hard Disks</source>
10117 <translation type="obsolete">Discos &amp;Rígidos</translation>
10118 </message>
10119 <message>
10120 <source>&amp;CD/DVD Images</source>
10121 <translation type="obsolete">Imagens de &amp;CD/DVD</translation>
10122 </message>
10123 <message>
10124 <source>&amp;Floppy Images</source>
10125 <translation type="obsolete">Imagens de Dis&amp;quete</translation>
10126 </message>
10127 <message>
10128 <source>Help</source>
10129 <translation type="obsolete">Ajuda</translation>
10130 </message>
10131 <message>
10132 <source>F1</source>
10133 <translation type="obsolete">F1</translation>
10134 </message>
10135 <message>
10136 <source>Invoke dialog&apos;s help</source>
10137 <translation type="obsolete">Chamar diálogo de ajuda</translation>
10138 </message>
10139 <message>
10140 <source>&amp;OK</source>
10141 <translation type="obsolete">&amp;OK</translation>
10142 </message>
10143 <message>
10144 <source>Accept dialog</source>
10145 <translation type="obsolete">Diálogo de aceitação</translation>
10146 </message>
10147 <message>
10148 <source>Cancel</source>
10149 <translation type="obsolete">Cancelar</translation>
10150 </message>
10151 <message>
10152 <source>Cancel dialog</source>
10153 <translation type="obsolete">Diálogo de cancelamento</translation>
10154 </message>
10155 <message>
10156 <source>--</source>
10157 <comment>no info</comment>
10158 <translation type="obsolete">--</translation>
10159 </message>
10160 <message>
10161 <source>&amp;New...</source>
10162 <translation type="obsolete">&amp;Novo...</translation>
10163 </message>
10164 <message>
10165 <source>&amp;Add...</source>
10166 <translation type="obsolete">&amp;Adicionar...</translation>
10167 </message>
10168 <message>
10169 <source>R&amp;emove</source>
10170 <translation type="obsolete">R&amp;emover</translation>
10171 </message>
10172 <message>
10173 <source>Re&amp;lease</source>
10174 <translation type="obsolete">&amp;Libertar</translation>
10175 </message>
10176 <message>
10177 <source>Re&amp;fresh</source>
10178 <translation type="obsolete">Actuali&amp;zar</translation>
10179 </message>
10180 <message>
10181 <source>New</source>
10182 <translation type="obsolete">Novo</translation>
10183 </message>
10184 <message>
10185 <source>Add</source>
10186 <translation type="obsolete">Adicionar</translation>
10187 </message>
10188 <message>
10189 <source>Remove</source>
10190 <translation type="obsolete">Remover</translation>
10191 </message>
10192 <message>
10193 <source>Release</source>
10194 <translation type="obsolete">Libertar</translation>
10195 </message>
10196 <message>
10197 <source>Refresh</source>
10198 <translation type="obsolete">Actualizar</translation>
10199 </message>
10200 <message>
10201 <source>Ctrl+N</source>
10202 <translation type="obsolete">Ctrl+N</translation>
10203 </message>
10204 <message>
10205 <source>Ctrl+A</source>
10206 <translation type="obsolete">Ctrl+A</translation>
10207 </message>
10208 <message>
10209 <source>Ctrl+D</source>
10210 <translation type="obsolete">Ctrl+D</translation>
10211 </message>
10212 <message>
10213 <source>Ctrl+L</source>
10214 <translation type="obsolete">Ctrl+L</translation>
10215 </message>
10216 <message>
10217 <source>Ctrl+R</source>
10218 <translation type="obsolete">Ctrl+R</translation>
10219 </message>
10220 <message>
10221 <source>&amp;Actions</source>
10222 <translation type="obsolete">&amp;Acções</translation>
10223 </message>
10224 <message>
10225 <source>Location</source>
10226 <translation type="obsolete">Localização</translation>
10227 </message>
10228 <message>
10229 <source>Disk Type</source>
10230 <translation type="obsolete">Tipo de Disco</translation>
10231 </message>
10232 <message>
10233 <source>Storage Type</source>
10234 <translation type="obsolete">Tipo de Armazenamento</translation>
10235 </message>
10236 <message>
10237 <source>Attached to</source>
10238 <translation type="obsolete">Ligado a</translation>
10239 </message>
10240 <message>
10241 <source>Snapshot</source>
10242 <translation type="obsolete">Captura</translation>
10243 </message>
10244 <message>
10245 <source>Checking accessibility</source>
10246 <translation type="obsolete">A verificar acessibilidade</translation>
10247 </message>
10248 <message>
10249 <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Checking accessibility...</source>
10250 <comment>HDD</comment>
10251 <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;A verificar acessibilidade...</translation>
10252 </message>
10253 <message>
10254 <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Disk type:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Storage type:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%3&lt;/nobr&gt;</source>
10255 <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Tipo de disco:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Tipo de armazenamento:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%3&lt;/nobr&gt;</translation>
10256 </message>
10257 <message>
10258 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Attached to:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%1&lt;/nobr&gt;</source>
10259 <comment>HDD</comment>
10260 <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Ligado a:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%1&lt;/nobr&gt;</translation>
10261 </message>
10262 <message>
10263 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Snapshot:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%5&lt;/nobr&gt;</source>
10264 <comment>HDD</comment>
10265 <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Captura:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%5&lt;/nobr&gt;</translation>
10266 </message>
10267 <message>
10268 <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Error checking media accessibility</source>
10269 <comment>HDD</comment>
10270 <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Erro ao verificar acessibilidade ao dispositivo</translation>
10271 </message>
10272 <message>
10273 <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;%2</source>
10274 <comment>HDD</comment>
10275 <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;%2</translation>
10276 </message>
10277 <message>
10278 <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Checking accessibility...</source>
10279 <comment>CD/DVD/Floppy</comment>
10280 <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;A verificar acessibilidade...</translation>
10281 </message>
10282 <message>
10283 <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
10284 <comment>CD/DVD/Floppy</comment>
10285 <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
10286 </message>
10287 <message>
10288 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Attached to:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%1&lt;/nobr&gt;</source>
10289 <comment>CD/DVD/Floppy</comment>
10290 <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Ligado a:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%1&lt;/nobr&gt;</translation>
10291 </message>
10292 <message>
10293 <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Error checking media accessibility</source>
10294 <comment>CD/DVD/Floppy</comment>
10295 <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Erro ao verificar acessibilidade ao dispositivo</translation>
10296 </message>
10297 <message>
10298 <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;%2</source>
10299 <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;%2</translation>
10300 </message>
10301 <message>
10302 <source>The image file is not accessible</source>
10303 <comment>CD/DVD/Floppy</comment>
10304 <translation type="obsolete">O ficheiro de imagem não está acessível</translation>
10305 </message>
10306 <message>
10307 <source>&amp;Select</source>
10308 <translation type="obsolete">&amp;Seleccionar</translation>
10309 </message>
10310 <message>
10311 <source>All hard disk images (*.vdi; *.vmdk);;Virtual Disk images (*.vdi);;VMDK images (*.vmdk);;All files (*)</source>
10312 <translation type="obsolete">Todas as imagens de disco rígido (*.vdi; *.vmdk);;Imagens de Disco Virtual (*.vdi);;Imagens VMDK (*.vmdk);;Todos os ficheiros (*)</translation>
10313 </message>
10314 <message>
10315 <source>Select a hard disk image file</source>
10316 <translation type="obsolete">Seleccione um ficheiro de imagem de disco rígido</translation>
10317 </message>
10318 <message>
10319 <source>CD/DVD-ROM images (*.iso)</source>
10320 <translation type="obsolete">Imagens de CD/DVD-ROM (*.iso)</translation>
10321 </message>
10322 <message>
10323 <source>Select a CD/DVD-ROM disk image file</source>
10324 <translation type="obsolete">Seleccione um ficheiro de imagem CD/DVD-ROM</translation>
10325 </message>
10326 <message>
10327 <source>Floppy images (*.img)</source>
10328 <translation type="obsolete">Imagens de disquete (*.img)</translation>
10329 </message>
10330 <message>
10331 <source>Select a floppy disk image file</source>
10332 <translation type="obsolete">Seleccione um ficheiro de imagem de disquete</translation>
10333 </message>
10334 <message>
10335 <source>Create a new virtual hard disk</source>
10336 <translation type="obsolete">Cria um novo disco rígido virtual</translation>
10337 </message>
10338 <message>
10339 <source>Add (register) an existing image file</source>
10340 <translation type="obsolete">Adiciona (regista) um ficheiro de imagem existente</translation>
10341 </message>
10342 <message>
10343 <source>Remove (unregister) the selected media</source>
10344 <translation type="obsolete">Remove (desregista) o dispositivo seleccionado</translation>
10345 </message>
10346 <message>
10347 <source>Release the selected media by detaching it from the machine</source>
10348 <translation type="obsolete">Liberta o dispositivo seleccionado desligando-o da máquina virtual</translation>
10349 </message>
10350 <message>
10351 <source>Refresh the media list</source>
10352 <translation type="obsolete">Actualiza a lista de dispositivos</translation>
10353 </message>
10354 <message>
10355 <source>CD/DVD-ROM images (*.iso);;All files (*)</source>
10356 <translation type="obsolete">Imagens de CD/DVD-ROM (*.iso);;Todos os ficheiros (*)</translation>
10357 </message>
10358 <message>
10359 <source>Floppy images (*.img);;All files (*)</source>
10360 <translation type="obsolete">Imagens de disquete (*.img);;Todos os ficheiros (*)</translation>
10361 </message>
10362</context>
10363<context>
10364 <name>VBoxEmptyFileSelector</name>
10365 <message>
10366 <source>&amp;Choose...</source>
10367 <translation type="obsolete">&amp;Escolher...</translation>
10368 </message>
10369 <message>
10370 <source>Choose...</source>
10371 <translation type="unfinished"></translation>
10372 </message>
10373</context>
10374<context>
10375 <name>VBoxFilePathSelectorWidget</name>
10376 <message>
10377 <source>&lt;reset to default&gt;</source>
10378 <translation>&lt;restaurar para predefinido&gt;</translation>
10379 </message>
10380 <message>
10381 <source>The actual default path value will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
10382 <translation>O caminho predefinido actual será apresentado após aceitar as alterações e abrir este diálogo novamente.</translation>
10383 </message>
10384 <message>
10385 <source>&lt;not selected&gt;</source>
10386 <translation>&lt;não seleccionado&gt;</translation>
10387 </message>
10388 <message>
10389 <source>Please use the &lt;b&gt;Other...&lt;/b&gt; item from the drop-down list to select a path.</source>
10390 <translation>Por favor use &lt;b&gt;Outro...&lt;/b&gt; item da lista para seleccionar um caminho.</translation>
10391 </message>
10392 <message>
10393 <source>Other...</source>
10394 <translation>Outro...</translation>
10395 </message>
10396 <message>
10397 <source>Reset</source>
10398 <translation>Restaurar</translation>
10399 </message>
10400 <message>
10401 <source>Opens a dialog to select a different folder.</source>
10402 <translation>Abre um diálogo para seleccionar uma pasta diferente.</translation>
10403 </message>
10404 <message>
10405 <source>Resets the folder path to the default value.</source>
10406 <translation>Restaura o caminho da pasta para o valor predefinido.</translation>
10407 </message>
10408 <message>
10409 <source>Opens a dialog to select a different file.</source>
10410 <translation>Abre um diálogo para seleccionar um ficheiro diferente.</translation>
10411 </message>
10412 <message>
10413 <source>Resets the file path to the default value.</source>
10414 <translation>Reinicializa a localização do ficheiro para o valor por defeito.</translation>
10415 </message>
10416 <message>
10417 <source>&amp;Copy</source>
10418 <translation>&amp;Copiar</translation>
10419 </message>
10420 <message>
10421 <source>Please type the folder path here.</source>
10422 <translation>Por favor introduza a localização da pasta aqui.</translation>
10423 </message>
10424 <message>
10425 <source>Please type the file path here.</source>
10426 <translation>Por favor introduza a localização do ficheiro aqui.</translation>
10427 </message>
10428</context>
10429<context>
10430 <name>VBoxGLSettingsDlg</name>
10431 <message>
10432 <source>General</source>
10433 <translation type="obsolete">Geral</translation>
10434 </message>
10435 <message>
10436 <source>Input</source>
10437 <translation type="obsolete">Entrada</translation>
10438 </message>
10439 <message>
10440 <source>Update</source>
10441 <translation type="obsolete">Actualizar</translation>
10442 </message>
10443 <message>
10444 <source>Language</source>
10445 <translation type="obsolete">Idioma</translation>
10446 </message>
10447 <message>
10448 <source>USB</source>
10449 <translation type="obsolete">USB</translation>
10450 </message>
10451 <message>
10452 <source>Network</source>
10453 <translation type="obsolete">Rede</translation>
10454 </message>
10455</context>
10456<context>
10457 <name>VBoxGLSettingsInput</name>
10458 <message>
10459 <source>Host &amp;Key:</source>
10460 <translation type="obsolete">Tecla do &amp;Hospedeiro:</translation>
10461 </message>
10462 <message>
10463 <source>Displays the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used.</source>
10464 <translation type="obsolete">Mostra a tecla usada como uma Tecla do Hospedeiro na janela da Máquina Virtual. Active o campo de entrada e prima uma nova Tecla de Hospedeiro. Note que as teclas alfanuméricas, de movimentação de cursor e de edição não podem ser usadas como uma Tecla de Hospedeiro.</translation>
10465 </message>
10466 <message>
10467 <source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source>
10468 <translation type="obsolete">Quando seleccionado, o teclado é automaticamente capturado sempre que a janela da Máquina Virtual é activada. Quando o teclado é capturado, todas as teclas (incluindo as teclas de sistema como Alt-Tab) são direccionadas para a Máquina Virtual.</translation>
10469 </message>
10470 <message>
10471 <source>&amp;Auto Capture Keyboard</source>
10472 <translation type="obsolete">&amp;Auto Capturar Teclado</translation>
10473 </message>
10474</context>
10475<context>
10476 <name>VBoxGlobal</name>
10477 <message>
10478 <source>Differencing</source>
10479 <comment>hard disk</comment>
10480 <translation type="obsolete">Diferença</translation>
10481 </message>
10482 <message>
10483 <source>Unknown device %1:%2</source>
10484 <comment>USB device details</comment>
10485 <translation>Dispositivo desconhecido %1:%2</translation>
10486 </message>
10487 <message>
10488 <source>&lt;nobr&gt;Vendor ID: %1&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Product ID: %2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Revision: %3&lt;/nobr&gt;</source>
10489 <comment>USB device tooltip</comment>
10490 <translation>&lt;nobr&gt;ID do Fabricante: %1&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;ID do Produto: %2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Revisão: %3&lt;/nobr&gt;</translation>
10491 </message>
10492 <message>
10493 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Serial No. %1&lt;/nobr&gt;</source>
10494 <comment>USB device tooltip</comment>
10495 <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Número de Série %1&lt;/nobr&gt;</translation>
10496 </message>
10497 <message>
10498 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;State: %1&lt;/nobr&gt;</source>
10499 <comment>USB device tooltip</comment>
10500 <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Estado: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
10501 </message>
10502 <message>
10503 <source>Name</source>
10504 <comment>details report</comment>
10505 <translation>Nome</translation>
10506 </message>
10507 <message>
10508 <source>OS Type</source>
10509 <comment>details report</comment>
10510 <translation>Tipo de Sistema Operativo</translation>
10511 </message>
10512 <message>
10513 <source>Base Memory</source>
10514 <comment>details report</comment>
10515 <translation>Memória Principal</translation>
10516 </message>
10517 <message>
10518 <source>&lt;nobr&gt;%3 MB&lt;/nobr&gt;</source>
10519 <comment>details report</comment>
10520 <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;%3 MB&lt;/nobr&gt;</translation>
10521 </message>
10522 <message>
10523 <source>General</source>
10524 <comment>details report</comment>
10525 <translation>Geral</translation>
10526 </message>
10527 <message>
10528 <source>Video Memory</source>
10529 <comment>details report</comment>
10530 <translation>Memória Gráfica</translation>
10531 </message>
10532 <message>
10533 <source>&lt;nobr&gt;%4 MB&lt;/nobr&gt;</source>
10534 <comment>details report</comment>
10535 <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;%4 MB&lt;/nobr&gt;</translation>
10536 </message>
10537 <message>
10538 <source>Boot Order</source>
10539 <comment>details report</comment>
10540 <translation>Ordem de Arranque</translation>
10541 </message>
10542 <message>
10543 <source>ACPI</source>
10544 <comment>details report</comment>
10545 <translation>ACPI</translation>
10546 </message>
10547 <message>
10548 <source>IO APIC</source>
10549 <comment>details report</comment>
10550 <translation>IO APIC</translation>
10551 </message>
10552 <message>
10553 <source>Not Attached</source>
10554 <comment>details report (HDDs)</comment>
10555 <translation type="obsolete">Não Conectado</translation>
10556 </message>
10557 <message>
10558 <source>Hard Disks</source>
10559 <comment>details report</comment>
10560 <translation type="obsolete">Discos Rígidos</translation>
10561 </message>
10562 <message>
10563 <source>Enabled</source>
10564 <comment>details report (ACPI)</comment>
10565 <translation>Activado</translation>
10566 </message>
10567 <message>
10568 <source>Disabled</source>
10569 <comment>details report (ACPI)</comment>
10570 <translation>Desactivado</translation>
10571 </message>
10572 <message>
10573 <source>Enabled</source>
10574 <comment>details report (IO APIC)</comment>
10575 <translation>Activado</translation>
10576 </message>
10577 <message>
10578 <source>Disabled</source>
10579 <comment>details report (IO APIC)</comment>
10580 <translation>Desactivado</translation>
10581 </message>
10582 <message>
10583 <source>Not mounted</source>
10584 <comment>details report (floppy)</comment>
10585 <translation type="obsolete">Não montado</translation>
10586 </message>
10587 <message>
10588 <source>Image</source>
10589 <comment>details report (floppy)</comment>
10590 <translation type="obsolete">Imagem</translation>
10591 </message>
10592 <message>
10593 <source>Host Drive</source>
10594 <comment>details report (floppy)</comment>
10595 <translation type="obsolete">Dispositivo do Hospedeiro</translation>
10596 </message>
10597 <message>
10598 <source>Floppy</source>
10599 <comment>details report</comment>
10600 <translation type="obsolete">Disquete</translation>
10601 </message>
10602 <message>
10603 <source>Not mounted</source>
10604 <comment>details report (DVD)</comment>
10605 <translation type="obsolete">Não montado</translation>
10606 </message>
10607 <message>
10608 <source>Image</source>
10609 <comment>details report (DVD)</comment>
10610 <translation type="obsolete">Imagem</translation>
10611 </message>
10612 <message>
10613 <source>Host Drive</source>
10614 <comment>details report (DVD)</comment>
10615 <translation type="obsolete">Dispositivo do Hospedeiro</translation>
10616 </message>
10617 <message>
10618 <source>CD/DVD-ROM</source>
10619 <comment>details report</comment>
10620 <translation type="obsolete">CD/DVD-ROM</translation>
10621 </message>
10622 <message>
10623 <source>Adapter</source>
10624 <comment>details report (audio)</comment>
10625 <translation type="obsolete">Adaptador</translation>
10626 </message>
10627 <message>
10628 <source>Disabled</source>
10629 <comment>details report (audio)</comment>
10630 <translation>Desactivado</translation>
10631 </message>
10632 <message>
10633 <source>Audio</source>
10634 <comment>details report</comment>
10635 <translation>Áudio</translation>
10636 </message>
10637 <message>
10638 <source>Adapter %1</source>
10639 <comment>details report (network)</comment>
10640 <translation>Adaptador %1</translation>
10641 </message>
10642 <message>
10643 <source>Disabled</source>
10644 <comment>details report (network)</comment>
10645 <translation>Desactivado</translation>
10646 </message>
10647 <message>
10648 <source>Network</source>
10649 <comment>details report</comment>
10650 <translation>Rede</translation>
10651 </message>
10652 <message>
10653 <source>Device Filters</source>
10654 <comment>details report (USB)</comment>
10655 <translation>Filtros de Dispositivo</translation>
10656 </message>
10657 <message>
10658 <source>%1 (%2 active)</source>
10659 <comment>details report (USB)</comment>
10660 <translation>%1 (%2 activos)</translation>
10661 </message>
10662 <message>
10663 <source>Disabled</source>
10664 <comment>details report (USB)</comment>
10665 <translation>Desactivado</translation>
10666 </message>
10667 <message>
10668 <source>USB Controller</source>
10669 <comment>details report</comment>
10670 <translation type="obsolete">Controladora USB</translation>
10671 </message>
10672 <message>
10673 <source>VRDP Server Port</source>
10674 <comment>details report (VRDP)</comment>
10675 <translation type="obsolete">Porta do Servidor VRDP</translation>
10676 </message>
10677 <message>
10678 <source>%1</source>
10679 <comment>details report (VRDP)</comment>
10680 <translation type="obsolete">%1</translation>
10681 </message>
10682 <message>
10683 <source>Disabled</source>
10684 <comment>details report (VRDP)</comment>
10685 <translation type="obsolete">Desactivado</translation>
10686 </message>
10687 <message>
10688 <source>Remote Display</source>
10689 <comment>details report</comment>
10690 <translation type="obsolete">Ecrã Remoto</translation>
10691 </message>
10692 <message>
10693 <source>Opening URLs is not implemented yet.</source>
10694 <translation type="obsolete">A abertura de URLs ainda não está implementada.</translation>
10695 </message>
10696 <message>
10697 <source>Powered Off</source>
10698 <comment>MachineState</comment>
10699 <translation>Desligado</translation>
10700 </message>
10701 <message>
10702 <source>Saved</source>
10703 <comment>MachineState</comment>
10704 <translation>Gravado</translation>
10705 </message>
10706 <message>
10707 <source>Aborted</source>
10708 <comment>MachineState</comment>
10709 <translation>Cancelado</translation>
10710 </message>
10711 <message>
10712 <source>Running</source>
10713 <comment>MachineState</comment>
10714 <translation>Em execução</translation>
10715 </message>
10716 <message>
10717 <source>Paused</source>
10718 <comment>MachineState</comment>
10719 <translation>Pausado</translation>
10720 </message>
10721 <message>
10722 <source>Starting</source>
10723 <comment>MachineState</comment>
10724 <translation>A inicirar</translation>
10725 </message>
10726 <message>
10727 <source>Stopping</source>
10728 <comment>MachineState</comment>
10729 <translation>A parar</translation>
10730 </message>
10731 <message>
10732 <source>Saving</source>
10733 <comment>MachineState</comment>
10734 <translation>A gravar</translation>
10735 </message>
10736 <message>
10737 <source>Restoring</source>
10738 <comment>MachineState</comment>
10739 <translation>A restaurar</translation>
10740 </message>
10741 <message>
10742 <source>Discarding</source>
10743 <comment>MachineState</comment>
10744 <translation type="obsolete">A descartar</translation>
10745 </message>
10746 <message>
10747 <source>Closed</source>
10748 <comment>SessionState</comment>
10749 <translation type="obsolete">Fechado</translation>
10750 </message>
10751 <message>
10752 <source>Open</source>
10753 <comment>SessionState</comment>
10754 <translation type="obsolete">Aberto</translation>
10755 </message>
10756 <message>
10757 <source>Spawning</source>
10758 <comment>SessionState</comment>
10759 <translation>Criando</translation>
10760 </message>
10761 <message>
10762 <source>Closing</source>
10763 <comment>SessionState</comment>
10764 <translation type="obsolete">A fechar</translation>
10765 </message>
10766 <message>
10767 <source>None</source>
10768 <comment>DeviceType</comment>
10769 <translation>Nenhum</translation>
10770 </message>
10771 <message>
10772 <source>Floppy</source>
10773 <comment>DeviceType</comment>
10774 <translation>Disquete</translation>
10775 </message>
10776 <message>
10777 <source>CD/DVD-ROM</source>
10778 <comment>DeviceType</comment>
10779 <translation>CD/DVD-ROM</translation>
10780 </message>
10781 <message>
10782 <source>Hard Disk</source>
10783 <comment>DeviceType</comment>
10784 <translation>Disco Rígido</translation>
10785 </message>
10786 <message>
10787 <source>Network</source>
10788 <comment>DeviceType</comment>
10789 <translation>Rede</translation>
10790 </message>
10791 <message>
10792 <source>Primary</source>
10793 <comment>DiskControllerType</comment>
10794 <translation type="obsolete">Primário</translation>
10795 </message>
10796 <message>
10797 <source>Secondary</source>
10798 <comment>DiskControllerType</comment>
10799 <translation type="obsolete">Secundário</translation>
10800 </message>
10801 <message>
10802 <source>Normal</source>
10803 <comment>DiskType</comment>
10804 <translation type="obsolete">Normal</translation>
10805 </message>
10806 <message>
10807 <source>Immutable</source>
10808 <comment>DiskType</comment>
10809 <translation type="obsolete">Imutável</translation>
10810 </message>
10811 <message>
10812 <source>Writethrough</source>
10813 <comment>DiskType</comment>
10814 <translation type="obsolete">Writethrough</translation>
10815 </message>
10816 <message>
10817 <source>Virtual Disk Image</source>
10818 <comment>DiskStorageType</comment>
10819 <translation type="obsolete">Imagem de Disco Virtual</translation>
10820 </message>
10821 <message>
10822 <source>iSCSI</source>
10823 <comment>DiskStorageType</comment>
10824 <translation type="obsolete">iSCSI</translation>
10825 </message>
10826 <message>
10827 <source>VMDK Image</source>
10828 <comment>DiskStorageType</comment>
10829 <translation type="obsolete">Imagem VMDK</translation>
10830 </message>
10831 <message>
10832 <source>Null</source>
10833 <comment>VRDPAuthType</comment>
10834 <translation type="obsolete">Nula</translation>
10835 </message>
10836 <message>
10837 <source>External</source>
10838 <comment>VRDPAuthType</comment>
10839 <translation type="obsolete">Externo</translation>
10840 </message>
10841 <message>
10842 <source>Guest</source>
10843 <comment>VRDPAuthType</comment>
10844 <translation type="obsolete">Convidado</translation>
10845 </message>
10846 <message>
10847 <source>Ignore</source>
10848 <comment>USBFilterActionType</comment>
10849 <translation type="obsolete">Ignorar</translation>
10850 </message>
10851 <message>
10852 <source>Hold</source>
10853 <comment>USBFilterActionType</comment>
10854 <translation type="obsolete">Reservar</translation>
10855 </message>
10856 <message>
10857 <source>Master</source>
10858 <comment>DiskControllerDevice</comment>
10859 <translation type="obsolete">Master</translation>
10860 </message>
10861 <message>
10862 <source>Slave</source>
10863 <comment>DiskControllerDevice</comment>
10864 <translation type="obsolete">Slave</translation>
10865 </message>
10866 <message>
10867 <source>Device&amp;nbsp;%1</source>
10868 <comment>DiskControllerDevice</comment>
10869 <translation type="obsolete">Dispositivo&amp;nbsp;%1</translation>
10870 </message>
10871 <message>
10872 <source>Null Audio Driver</source>
10873 <comment>AudioDriverType</comment>
10874 <translation>Controlador de Áudio Nulo</translation>
10875 </message>
10876 <message>
10877 <source>Windows Multimedia</source>
10878 <comment>AudioDriverType</comment>
10879 <translation>Multimédia do Windows</translation>
10880 </message>
10881 <message>
10882 <source>OSS Audio Driver</source>
10883 <comment>AudioDriverType</comment>
10884 <translation>Controlador de Áudio OSS</translation>
10885 </message>
10886 <message>
10887 <source>ALSA Audio Driver</source>
10888 <comment>AudioDriverType</comment>
10889 <translation>Controlador de Áudio ALSA</translation>
10890 </message>
10891 <message>
10892 <source>Windows DirectSound</source>
10893 <comment>AudioDriverType</comment>
10894 <translation>Windows DirectSound</translation>
10895 </message>
10896 <message>
10897 <source>CoreAudio</source>
10898 <comment>AudioDriverType</comment>
10899 <translation>CoreAudio</translation>
10900 </message>
10901 <message>
10902 <source>Not attached</source>
10903 <comment>NetworkAttachmentType</comment>
10904 <translation>Não conectado</translation>
10905 </message>
10906 <message>
10907 <source>NAT</source>
10908 <comment>NetworkAttachmentType</comment>
10909 <translation>NAT</translation>
10910 </message>
10911 <message>
10912 <source>Host Interface</source>
10913 <comment>NetworkAttachmentType</comment>
10914 <translation type="obsolete">Interface do Hospedeiro</translation>
10915 </message>
10916 <message>
10917 <source>Internal Network</source>
10918 <comment>NetworkAttachmentType</comment>
10919 <translation>Rede Interna</translation>
10920 </message>
10921 <message>
10922 <source>Not supported</source>
10923 <comment>USBDeviceState</comment>
10924 <translation>Não suportado</translation>
10925 </message>
10926 <message>
10927 <source>Unavailable</source>
10928 <comment>USBDeviceState</comment>
10929 <translation>Não disponível</translation>
10930 </message>
10931 <message>
10932 <source>Busy</source>
10933 <comment>USBDeviceState</comment>
10934 <translation>Ocupado</translation>
10935 </message>
10936 <message>
10937 <source>Available</source>
10938 <comment>USBDeviceState</comment>
10939 <translation>Disponível</translation>
10940 </message>
10941 <message>
10942 <source>Held</source>
10943 <comment>USBDeviceState</comment>
10944 <translation>Reservado</translation>
10945 </message>
10946 <message>
10947 <source>Captured</source>
10948 <comment>USBDeviceState</comment>
10949 <translation>Capturado</translation>
10950 </message>
10951 <message>
10952 <source>&lt;i&gt;Checking...&lt;/i&gt;</source>
10953 <comment>hard disk</comment>
10954 <translation type="obsolete">&lt;i&gt;A verificar...&lt;/i&gt;</translation>
10955 </message>
10956 <message>
10957 <source>&lt;i&gt;Inaccessible&lt;/i&gt;</source>
10958 <comment>hard disk</comment>
10959 <translation type="obsolete">&lt;i&gt;Inacessível&lt;/i&gt;</translation>
10960 </message>
10961 <message>
10962 <source>Disabled</source>
10963 <comment>ClipboardType</comment>
10964 <translation>Desactivado</translation>
10965 </message>
10966 <message>
10967 <source>Host To Guest</source>
10968 <comment>ClipboardType</comment>
10969 <translation>Hospedeiro para Convidado</translation>
10970 </message>
10971 <message>
10972 <source>Guest To Host</source>
10973 <comment>ClipboardType</comment>
10974 <translation>Convidado para Hospedeiro</translation>
10975 </message>
10976 <message>
10977 <source>Bidirectional</source>
10978 <comment>ClipboardType</comment>
10979 <translation>Bi-direccional</translation>
10980 </message>
10981 <message>
10982 <source>Select a directory</source>
10983 <translation type="obsolete">Seleccione um directório</translation>
10984 </message>
10985 <message>
10986 <source>Select a file</source>
10987 <translation type="obsolete">Seleccione um ficheiro</translation>
10988 </message>
10989 <message>
10990 <source>Port %1</source>
10991 <comment>details report (serial ports)</comment>
10992 <translation>Porta %1</translation>
10993 </message>
10994 <message>
10995 <source>Disabled</source>
10996 <comment>details report (serial ports)</comment>
10997 <translation>Desactivado</translation>
10998 </message>
10999 <message>
11000 <source>Serial Ports</source>
11001 <comment>details report</comment>
11002 <translation>Portas Série</translation>
11003 </message>
11004 <message>
11005 <source>USB</source>
11006 <comment>details report</comment>
11007 <translation>USB</translation>
11008 </message>
11009 <message>
11010 <source>Shared Folders</source>
11011 <comment>details report (shared folders)</comment>
11012 <translation>Pastas Partilhadas</translation>
11013 </message>
11014 <message>
11015 <source>%1</source>
11016 <comment>details report (shadef folders)</comment>
11017 <translation type="obsolete">%1</translation>
11018 </message>
11019 <message>
11020 <source>None</source>
11021 <comment>details report (shared folders)</comment>
11022 <translation>Nenhum</translation>
11023 </message>
11024 <message>
11025 <source>Shared Folders</source>
11026 <comment>details report</comment>
11027 <translation>Pastas Partilhadas</translation>
11028 </message>
11029 <message>
11030 <source>Stuck</source>
11031 <comment>MachineState</comment>
11032 <translation type="obsolete">Bloqueado</translation>
11033 </message>
11034 <message>
11035 <source>Disconnected</source>
11036 <comment>PortMode</comment>
11037 <translation>Desconectado</translation>
11038 </message>
11039 <message>
11040 <source>Host Pipe</source>
11041 <comment>PortMode</comment>
11042 <translation>Via de Comunicação do Hospedeiro</translation>
11043 </message>
11044 <message>
11045 <source>Host Device</source>
11046 <comment>PortMode</comment>
11047 <translation>Dispositivo no Hospedeiro</translation>
11048 </message>
11049 <message>
11050 <source>User-defined</source>
11051 <comment>serial port</comment>
11052 <translation>Definido pelo Utilizador</translation>
11053 </message>
11054 <message>
11055 <source>Custom Hard Disk</source>
11056 <comment>DiskStorageType</comment>
11057 <translation type="obsolete">Disco Rígido Personalizado</translation>
11058 </message>
11059 <message>
11060 <source>VT-x/AMD-V</source>
11061 <comment>details report</comment>
11062 <translation>VT-x/AMD-V</translation>
11063 </message>
11064 <message>
11065 <source>PAE/NX</source>
11066 <comment>details report</comment>
11067 <translation>PAE/NX</translation>
11068 </message>
11069 <message>
11070 <source>Enabled</source>
11071 <comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment>
11072 <translation>Activado</translation>
11073 </message>
11074 <message>
11075 <source>Disabled</source>
11076 <comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment>
11077 <translation>Desactivado</translation>
11078 </message>
11079 <message>
11080 <source>Enabled</source>
11081 <comment>details report (PAE/NX)</comment>
11082 <translation>Activado</translation>
11083 </message>
11084 <message>
11085 <source>Disabled</source>
11086 <comment>details report (PAE/NX)</comment>
11087 <translation>Desactivado</translation>
11088 </message>
11089 <message>
11090 <source>Host Driver</source>
11091 <comment>details report (audio)</comment>
11092 <translation>Controlador do Dispositivo</translation>
11093 </message>
11094 <message>
11095 <source>Controller</source>
11096 <comment>details report (audio)</comment>
11097 <translation>Controlador</translation>
11098 </message>
11099 <message>
11100 <source>Port %1</source>
11101 <comment>details report (parallel ports)</comment>
11102 <translation>Porta %1</translation>
11103 </message>
11104 <message>
11105 <source>Disabled</source>
11106 <comment>details report (parallel ports)</comment>
11107 <translation>Desactivado</translation>
11108 </message>
11109 <message>
11110 <source>Parallel Ports</source>
11111 <comment>details report</comment>
11112 <translation>Portas Paralelas</translation>
11113 </message>
11114 <message>
11115 <source>USB</source>
11116 <comment>DeviceType</comment>
11117 <translation>USB</translation>
11118 </message>
11119 <message>
11120 <source>Shared Folder</source>
11121 <comment>DeviceType</comment>
11122 <translation>Pasta Partilhada</translation>
11123 </message>
11124 <message>
11125 <source>IDE</source>
11126 <comment>StorageBus</comment>
11127 <translation>IDE</translation>
11128 </message>
11129 <message>
11130 <source>SATA</source>
11131 <comment>StorageBus</comment>
11132 <translation>SATA</translation>
11133 </message>
11134 <message>
11135 <source>Primary</source>
11136 <comment>StorageBusChannel</comment>
11137 <translation type="obsolete">Primário</translation>
11138 </message>
11139 <message>
11140 <source>Secondary</source>
11141 <comment>StorageBusChannel</comment>
11142 <translation type="obsolete">Secundário</translation>
11143 </message>
11144 <message>
11145 <source>Master</source>
11146 <comment>StorageBusDevice</comment>
11147 <translation type="obsolete">&apos;Master&apos;</translation>
11148 </message>
11149 <message>
11150 <source>Slave</source>
11151 <comment>StorageBusDevice</comment>
11152 <translation type="obsolete">&apos;Slave&apos;</translation>
11153 </message>
11154 <message>
11155 <source>Port %1</source>
11156 <comment>StorageBusChannel</comment>
11157 <translation type="obsolete">Porta %1</translation>
11158 </message>
11159 <message>
11160 <source>VHD Image</source>
11161 <comment>DiskStorageType</comment>
11162 <translation type="obsolete">Imagem VHD</translation>
11163 </message>
11164 <message>
11165 <source>Solaris Audio</source>
11166 <comment>AudioDriverType</comment>
11167 <translation>Áudio Solaris</translation>
11168 </message>
11169 <message>
11170 <source>PulseAudio</source>
11171 <comment>AudioDriverType</comment>
11172 <translation>PulseAudio</translation>
11173 </message>
11174 <message>
11175 <source>ICH AC97</source>
11176 <comment>AudioControllerType</comment>
11177 <translation>ICH AC97</translation>
11178 </message>
11179 <message>
11180 <source>SoundBlaster 16</source>
11181 <comment>AudioControllerType</comment>
11182 <translation>SoundBlaster 16</translation>
11183 </message>
11184 <message>
11185 <source>PCnet-PCI II (Am79C970A)</source>
11186 <comment>NetworkAdapterType</comment>
11187 <translation>PCnet-PCI II (Am79C970A)</translation>
11188 </message>
11189 <message>
11190 <source>PCnet-FAST III (Am79C973)</source>
11191 <comment>NetworkAdapterType</comment>
11192 <translation>PCnet-FAST III (Am79C973)</translation>
11193 </message>
11194 <message>
11195 <source>Intel PRO/1000 MT Desktop (82540EM)</source>
11196 <comment>NetworkAdapterType</comment>
11197 <translation>Intel PRO/1000 MT Desktop (82540EM)</translation>
11198 </message>
11199 <message>
11200 <source>PIIX3</source>
11201 <comment>IDEControllerType</comment>
11202 <translation type="obsolete">PIIX3</translation>
11203 </message>
11204 <message>
11205 <source>PIIX4</source>
11206 <comment>IDEControllerType</comment>
11207 <translation type="obsolete">PIIX4</translation>
11208 </message>
11209 <message>
11210 <source>Intel PRO/1000 T Server (82543GC)</source>
11211 <comment>NetworkAdapterType</comment>
11212 <translation>Intel PRO/1000 T Server (82543GC)</translation>
11213 </message>
11214 <message>
11215 <source>&lt;nobr&gt;Vendor ID: %1&lt;/nobr&gt;</source>
11216 <comment>USB filter tooltip</comment>
11217 <translation>&lt;nobr&gt;ID do Fabricante: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
11218 </message>
11219 <message>
11220 <source>&lt;nobr&gt;Product ID: %2&lt;/nobr&gt;</source>
11221 <comment>USB filter tooltip</comment>
11222 <translation>&lt;nobr&gt;ID do Produto: %2&lt;/nobr&gt;</translation>
11223 </message>
11224 <message>
11225 <source>&lt;nobr&gt;Revision: %3&lt;/nobr&gt;</source>
11226 <comment>USB filter tooltip</comment>
11227 <translation>&lt;nobr&gt;Revisão: %3&lt;/nobr&gt;</translation>
11228 </message>
11229 <message>
11230 <source>&lt;nobr&gt;Product: %4&lt;/nobr&gt;</source>
11231 <comment>USB filter tooltip</comment>
11232 <translation>&lt;nobr&gt;Produto: %4&lt;/nobr&gt;</translation>
11233 </message>
11234 <message>
11235 <source>&lt;nobr&gt;Manufacturer: %5&lt;/nobr&gt;</source>
11236 <comment>USB filter tooltip</comment>
11237 <translation>&lt;nobr&gt;Fabricante: %5&lt;/nobr&gt;</translation>
11238 </message>
11239 <message>
11240 <source>&lt;nobr&gt;Serial No.: %1&lt;/nobr&gt;</source>
11241 <comment>USB filter tooltip</comment>
11242 <translation>&lt;nobr&gt;Número de série: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
11243 </message>
11244 <message>
11245 <source>&lt;nobr&gt;Port: %1&lt;/nobr&gt;</source>
11246 <comment>USB filter tooltip</comment>
11247 <translation>&lt;nobr&gt;Porta: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
11248 </message>
11249 <message>
11250 <source>&lt;nobr&gt;State: %1&lt;/nobr&gt;</source>
11251 <comment>USB filter tooltip</comment>
11252 <translation>&lt;nobr&gt;Estado: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
11253 </message>
11254 <message>
11255 <source>host interface, %1</source>
11256 <comment>details report (network)</comment>
11257 <translation type="obsolete">interface do hospedeiro, %1</translation>
11258 </message>
11259 <message>
11260 <source>internal network, &apos;%1&apos;</source>
11261 <comment>details report (network)</comment>
11262 <translation type="obsolete">rede interna, &quot;%1&quot;</translation>
11263 </message>
11264 <message>
11265 <source>Adapter %1</source>
11266 <comment>network</comment>
11267 <translation type="obsolete">Adaptador %1</translation>
11268 </message>
11269 <message>
11270 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Type&amp;nbsp;(Format):&amp;nbsp;&amp;nbsp;%2&amp;nbsp;(%3)&lt;/nobr&gt;</source>
11271 <comment>hard disk</comment>
11272 <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Tipo&amp;nbsp;(Formato):&amp;nbsp;&amp;nbsp;%2&amp;nbsp;(%3)&lt;/nobr&gt;</translation>
11273 </message>
11274 <message>
11275 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Attached to:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%1&lt;/nobr&gt;</source>
11276 <comment>medium</comment>
11277 <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Ligado a:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%1&lt;/nobr&gt;</translation>
11278 </message>
11279 <message>
11280 <source>&lt;i&gt;Not&amp;nbsp;Attached&lt;/i&gt;</source>
11281 <comment>medium</comment>
11282 <translation type="obsolete">&lt;i&gt;Não&amp;nbsp;Conectado&lt;/i&gt;</translation>
11283 </message>
11284 <message>
11285 <source>&lt;br&gt;&lt;i&gt;Checking accessibility...&lt;/i&gt;</source>
11286 <comment>medium</comment>
11287 <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;i&gt;A verificar acessibildade...&lt;/i&gt;</translation>
11288 </message>
11289 <message>
11290 <source>&lt;hr&gt;Failed to check media accessibility.&lt;br&gt;%1.</source>
11291 <comment>medium</comment>
11292 <translation type="obsolete">&lt;hr&gt;Falha ao verificar acessibilidade do dispositivo.&lt;br&gt;%1.</translation>
11293 </message>
11294 <message>
11295 <source>Checking...</source>
11296 <comment>medium</comment>
11297 <translation>A verificar...</translation>
11298 </message>
11299 <message>
11300 <source>Inaccessible</source>
11301 <comment>medium</comment>
11302 <translation>Inacessível</translation>
11303 </message>
11304 <message>
11305 <source>3D Acceleration</source>
11306 <comment>details report</comment>
11307 <translation>Aceleração 3D</translation>
11308 </message>
11309 <message>
11310 <source>Enabled</source>
11311 <comment>details report (3D Acceleration)</comment>
11312 <translation>Activado</translation>
11313 </message>
11314 <message>
11315 <source>Disabled</source>
11316 <comment>details report (3D Acceleration)</comment>
11317 <translation>Desactivado</translation>
11318 </message>
11319 <message>
11320 <source>Setting Up</source>
11321 <comment>MachineState</comment>
11322 <translation>A preparar</translation>
11323 </message>
11324 <message>
11325 <source>Differencing</source>
11326 <comment>DiskType</comment>
11327 <translation>Diferenciação</translation>
11328 </message>
11329 <message>
11330 <source>Nested Paging</source>
11331 <comment>details report</comment>
11332 <translation>Página Aninhada</translation>
11333 </message>
11334 <message>
11335 <source>Enabled</source>
11336 <comment>details report (Nested Paging)</comment>
11337 <translation>Activado</translation>
11338 </message>
11339 <message>
11340 <source>Disabled</source>
11341 <comment>details report (Nested Paging)</comment>
11342 <translation>Desactivado</translation>
11343 </message>
11344 <message>
11345 <source>Internal network, &apos;%1&apos;</source>
11346 <comment>details report (network)</comment>
11347 <translation>Rede Interna, &apos;%1&apos;</translation>
11348 </message>
11349 <message>
11350 <source>SCSI</source>
11351 <comment>StorageBus</comment>
11352 <translation>SCSI</translation>
11353 </message>
11354 <message>
11355 <source>PIIX3</source>
11356 <comment>StorageControllerType</comment>
11357 <translation>PIIX3</translation>
11358 </message>
11359 <message>
11360 <source>PIIX4</source>
11361 <comment>StorageControllerType</comment>
11362 <translation>PIIX4</translation>
11363 </message>
11364 <message>
11365 <source>ICH6</source>
11366 <comment>StorageControllerType</comment>
11367 <translation>ICH6</translation>
11368 </message>
11369 <message>
11370 <source>AHCI</source>
11371 <comment>StorageControllerType</comment>
11372 <translation>AHCI</translation>
11373 </message>
11374 <message>
11375 <source>Lsilogic</source>
11376 <comment>StorageControllerType</comment>
11377 <translation>Lsilogic</translation>
11378 </message>
11379 <message>
11380 <source>BusLogic</source>
11381 <comment>StorageControllerType</comment>
11382 <translation>BusLogic</translation>
11383 </message>
11384 <message>
11385 <source>Bridged adapter, %1</source>
11386 <comment>details report (network)</comment>
11387 <translation>Adaptador &apos;bridged&apos;, %1</translation>
11388 </message>
11389 <message>
11390 <source>Host-only adapter, &apos;%1&apos;</source>
11391 <comment>details report (network)</comment>
11392 <translation>Adaptador apenas do hospedeiro, &apos;%1&apos;</translation>
11393 </message>
11394 <message>
11395 <source>Intel PRO/1000 MT Server (82545EM)</source>
11396 <comment>NetworkAdapterType</comment>
11397 <translation>Servidor PRO/1000 MT Intel (82545EM)</translation>
11398 </message>
11399 <message>
11400 <source>Bridged Adapter</source>
11401 <comment>NetworkAttachmentType</comment>
11402 <translation>Adaptador &apos;Bridged&apos;</translation>
11403 </message>
11404 <message>
11405 <source>Host-only Adapter</source>
11406 <comment>NetworkAttachmentType</comment>
11407 <translation>Adaptador Apenas do Hospedeiro</translation>
11408 </message>
11409 <message>
11410 <source>&lt;nobr&gt;%1 MB&lt;/nobr&gt;</source>
11411 <comment>details report</comment>
11412 <translation>&lt;nobr&gt;%1 MB&lt;/nobr&gt;</translation>
11413 </message>
11414 <message>
11415 <source>Processor(s)</source>
11416 <comment>details report</comment>
11417 <translation>Processador(es)</translation>
11418 </message>
11419 <message>
11420 <source>&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;</source>
11421 <comment>details report</comment>
11422 <translation>&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;</translation>
11423 </message>
11424 <message>
11425 <source>System</source>
11426 <comment>details report</comment>
11427 <translation>Sistema</translation>
11428 </message>
11429 <message>
11430 <source>Disabled</source>
11431 <comment>details report (VRDP Server)</comment>
11432 <translation type="obsolete">Desactivado</translation>
11433 </message>
11434 <message>
11435 <source>Display</source>
11436 <comment>details report</comment>
11437 <translation>Ecrã</translation>
11438 </message>
11439 <message>
11440 <source>Raw File</source>
11441 <comment>PortMode</comment>
11442 <translation>Ficheiro puro</translation>
11443 </message>
11444 <message>
11445 <source>Enabled</source>
11446 <comment>details report (2D Video Acceleration)</comment>
11447 <translation>Activado</translation>
11448 </message>
11449 <message>
11450 <source>Disabled</source>
11451 <comment>details report (2D Video Acceleration)</comment>
11452 <translation>Desactivado</translation>
11453 </message>
11454 <message>
11455 <source>2D Video Acceleration</source>
11456 <comment>details report</comment>
11457 <translation>Aceleração de Vídeo 2D</translation>
11458 </message>
11459 <message>
11460 <source>Not Attached</source>
11461 <comment>details report (Storage)</comment>
11462 <translation>Não Ligado</translation>
11463 </message>
11464 <message>
11465 <source>Storage</source>
11466 <comment>details report</comment>
11467 <translation>Armazenamento</translation>
11468 </message>
11469 <message>
11470 <source>Teleported</source>
11471 <comment>MachineState</comment>
11472 <translation>Teleportado</translation>
11473 </message>
11474 <message>
11475 <source>Guru Meditation</source>
11476 <comment>MachineState</comment>
11477 <translation>Meditação Guru</translation>
11478 </message>
11479 <message>
11480 <source>Teleporting</source>
11481 <comment>MachineState</comment>
11482 <translation>Teleportação</translation>
11483 </message>
11484 <message>
11485 <source>Taking Live Snapshot</source>
11486 <comment>MachineState</comment>
11487 <translation>Tirar Captura ao Vivo</translation>
11488 </message>
11489 <message>
11490 <source>Teleporting Paused VM</source>
11491 <comment>MachineState</comment>
11492 <translation>A teleportar VM pausada</translation>
11493 </message>
11494 <message>
11495 <source>Restoring Snapshot</source>
11496 <comment>MachineState</comment>
11497 <translation>A restaurar captura</translation>
11498 </message>
11499 <message>
11500 <source>Deleting Snapshot</source>
11501 <comment>MachineState</comment>
11502 <translation>A apagar captura</translation>
11503 </message>
11504 <message>
11505 <source>Floppy</source>
11506 <comment>StorageBus</comment>
11507 <translation>Disquete</translation>
11508 </message>
11509 <message>
11510 <source>Device %1</source>
11511 <comment>StorageBusDevice</comment>
11512 <translation type="obsolete">Dsipositivo %1</translation>
11513 </message>
11514 <message>
11515 <source>IDE Primary Master</source>
11516 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>
11517 <translation type="obsolete">IDE &apos;Master&apos; Principal</translation>
11518 </message>
11519 <message>
11520 <source>IDE Primary Slave</source>
11521 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>
11522 <translation type="obsolete">IDE &apos;Slave&apos; Principal</translation>
11523 </message>
11524 <message>
11525 <source>IDE Secondary Master</source>
11526 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>
11527 <translation type="obsolete">IDE &apos;Master&apos; Secundário</translation>
11528 </message>
11529 <message>
11530 <source>IDE Secondary Slave</source>
11531 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>
11532 <translation type="obsolete">IDE &apos;Slave&apos; Secundário</translation>
11533 </message>
11534 <message>
11535 <source>SATA Port %1</source>
11536 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>
11537 <translation type="obsolete">Porta SATA %1</translation>
11538 </message>
11539 <message>
11540 <source>SCSI Port %1</source>
11541 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>
11542 <translation type="obsolete">Porta SCSI %1</translation>
11543 </message>
11544 <message>
11545 <source>Floppy Device %1</source>
11546 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>
11547 <translation type="obsolete">Dispositivo de Disquete %1</translation>
11548 </message>
11549 <message>
11550 <source>Paravirtualized Network (virtio-net)</source>
11551 <comment>NetworkAdapterType</comment>
11552 <translation>Rede Paravirtualizada (virtio-net)</translation>
11553 </message>
11554 <message>
11555 <source>I82078</source>
11556 <comment>StorageControllerType</comment>
11557 <translation>I82078</translation>
11558 </message>
11559 <message>
11560 <source>Empty</source>
11561 <comment>medium</comment>
11562 <translation>Vazio</translation>
11563 </message>
11564 <message>
11565 <source>Host Drive &apos;%1&apos;</source>
11566 <comment>medium</comment>
11567 <translation>Unidade do Hospedeiro &apos;%1&apos;</translation>
11568 </message>
11569 <message>
11570 <source>Host Drive %1 (%2)</source>
11571 <comment>medium</comment>
11572 <translation>Unidade do Hospedeiro %1 (%2)</translation>
11573 </message>
11574 <message>
11575 <source>&lt;p style=white-space:pre&gt;Type (Format): %1 (%2)&lt;/p&gt;</source>
11576 <comment>medium</comment>
11577 <translation>&lt;p style=white-space:pre&gt;Tipo (Formato): %1 (%2)&lt;/p&gt;</translation>
11578 </message>
11579 <message>
11580 <source>&lt;p&gt;Attached to: %1&lt;/p&gt;</source>
11581 <comment>image</comment>
11582 <translation>&lt;p&gt;Ligado a: %1&lt;/p&gt;</translation>
11583 </message>
11584 <message>
11585 <source>&lt;i&gt;Not Attached&lt;/i&gt;</source>
11586 <comment>image</comment>
11587 <translation>&lt;i&gt;Não Ligado&lt;/i&gt;</translation>
11588 </message>
11589 <message>
11590 <source>&lt;i&gt;Checking accessibility...&lt;/i&gt;</source>
11591 <comment>medium</comment>
11592 <translation>&lt;i&gt;A verificar acessibilidade...&lt;/i&gt;</translation>
11593 </message>
11594 <message>
11595 <source>Failed to check media accessibility.</source>
11596 <comment>medium</comment>
11597 <translation>Falha ao verificar a acessibilidade da média.</translation>
11598 </message>
11599 <message>
11600 <source>&lt;b&gt;No medium selected&lt;/b&gt;</source>
11601 <comment>medium</comment>
11602 <translation>&lt;b&gt;Nenhuma média seleccionada&lt;/b&gt;</translation>
11603 </message>
11604 <message>
11605 <source>You can also change this while the machine is running.</source>
11606 <translation>Pode também mudar isto enquanto a máquina está a correr.</translation>
11607 </message>
11608 <message>
11609 <source>&lt;b&gt;No media available&lt;/b&gt;</source>
11610 <comment>medium</comment>
11611 <translation>&lt;b&gt;Nenhuma média disponível&lt;/b&gt;</translation>
11612 </message>
11613 <message>
11614 <source>You can create media images using the virtual media manager.</source>
11615 <translation>Pode criar imagens de médias usando o gestor de médias virtual.</translation>
11616 </message>
11617 <message>
11618 <source>Attaching this hard disk will be performed indirectly using a newly created differencing hard disk.</source>
11619 <comment>medium</comment>
11620 <translation>A ligação deste disco será executada indirectamente usando um disco rígido de diferenciação recém criado.</translation>
11621 </message>
11622 <message>
11623 <source>Some of the media in this hard disk chain are inaccessible. Please use the Virtual Media Manager in &lt;b&gt;Show Differencing Hard Disks&lt;/b&gt; mode to inspect these media.</source>
11624 <comment>medium</comment>
11625 <translation>Algumas das médias neste disco rígido estão inacessiveis. Por favor use o Gestor de Médias Virtual no modo &lt;b&gt;Mostrar Discos Rígidos de Diferenciação&lt;/b&gt; para inspecionar esta média.</translation>
11626 </message>
11627 <message>
11628 <source>This base hard disk is indirectly attached using the following differencing hard disk:</source>
11629 <comment>medium</comment>
11630 <translation>Este disco rígido base está ligado indirectamente usando o seguinte disco rígido de diferenciação:</translation>
11631 </message>
11632 <message numerus="yes">
11633 <source>%n year(s)</source>
11634 <translation>
11635 <numerusform>%n ano(s)</numerusform>
11636 <numerusform></numerusform>
11637 </translation>
11638 </message>
11639 <message numerus="yes">
11640 <source>%n month(s)</source>
11641 <translation>
11642 <numerusform>%n mês(es)</numerusform>
11643 <numerusform></numerusform>
11644 </translation>
11645 </message>
11646 <message numerus="yes">
11647 <source>%n day(s)</source>
11648 <translation>
11649 <numerusform>%n dia(s)</numerusform>
11650 <numerusform></numerusform>
11651 </translation>
11652 </message>
11653 <message numerus="yes">
11654 <source>%n hour(s)</source>
11655 <translation>
11656 <numerusform>%n hora(s)</numerusform>
11657 <numerusform></numerusform>
11658 </translation>
11659 </message>
11660 <message numerus="yes">
11661 <source>%n minute(s)</source>
11662 <translation>
11663 <numerusform>%n minuto(s)</numerusform>
11664 <numerusform></numerusform>
11665 </translation>
11666 </message>
11667 <message numerus="yes">
11668 <source>%n second(s)</source>
11669 <translation>
11670 <numerusform>%n segundo(s)</numerusform>
11671 <numerusform></numerusform>
11672 </translation>
11673 </message>
11674 <message>
11675 <source>(CD/DVD)</source>
11676 <translation>(CD/DVD)</translation>
11677 </message>
11678 <message>
11679 <source>Screens</source>
11680 <comment>details report</comment>
11681 <translation>Ecrãs</translation>
11682 </message>
11683 <message>
11684 <source>VDE network, &apos;%1&apos;</source>
11685 <comment>details report (network)</comment>
11686 <translation type="obsolete">Rede VDE, &apos;%1&apos;</translation>
11687 </message>
11688 <message>
11689 <source>SAS</source>
11690 <comment>StorageBus</comment>
11691 <translation>SAS</translation>
11692 </message>
11693 <message>
11694 <source>VDE Adapter</source>
11695 <comment>NetworkAttachmentType</comment>
11696 <translation type="obsolete">Adaptador VDE</translation>
11697 </message>
11698 <message>
11699 <source>LsiLogic SAS</source>
11700 <comment>StorageControllerType</comment>
11701 <translation>SAS LsiLogic</translation>
11702 </message>
11703 <message>
11704 <source>B</source>
11705 <comment>size suffix Bytes</comment>
11706 <translation>B</translation>
11707 </message>
11708 <message>
11709 <source>KB</source>
11710 <comment>size suffix KBytes=1024 Bytes</comment>
11711 <translation>KB</translation>
11712 </message>
11713 <message>
11714 <source>MB</source>
11715 <comment>size suffix MBytes=1024 KBytes</comment>
11716 <translation>MB</translation>
11717 </message>
11718 <message>
11719 <source>GB</source>
11720 <comment>size suffix GBytes=1024 MBytes</comment>
11721 <translation>GB</translation>
11722 </message>
11723 <message>
11724 <source>TB</source>
11725 <comment>size suffix TBytes=1024 GBytes</comment>
11726 <translation>TB</translation>
11727 </message>
11728 <message>
11729 <source>PB</source>
11730 <comment>size suffix PBytes=1024 TBytes</comment>
11731 <translation>PB</translation>
11732 </message>
11733 <message>
11734 <source>Enabled</source>
11735 <comment>nested paging</comment>
11736 <translation>Activado</translation>
11737 </message>
11738 <message>
11739 <source>Disabled</source>
11740 <comment>nested paging</comment>
11741 <translation>Desactivado</translation>
11742 </message>
11743 <message>
11744 <source>Nested Paging</source>
11745 <translation>Página Aninhada</translation>
11746 </message>
11747 <message>
11748 <source>Shareable</source>
11749 <comment>DiskType</comment>
11750 <translation type="obsolete">Partilhável</translation>
11751 </message>
11752 <message>
11753 <source>Unknown device</source>
11754 <comment>USB device details</comment>
11755 <translation>Dispositivo desconhecido</translation>
11756 </message>
11757 <message>
11758 <source>SAS Port %1</source>
11759 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>
11760 <translation type="obsolete">Porta SAS %1</translation>
11761 </message>
11762 <message>
11763 <source>Remote Desktop Server Port</source>
11764 <comment>details report (VRDE Server)</comment>
11765 <translation>Porta do Servidor de Ecrã Remoto</translation>
11766 </message>
11767 <message>
11768 <source>Remote Desktop Server</source>
11769 <comment>details report (VRDE Server)</comment>
11770 <translation>Servidor de Ecrã Remoto</translation>
11771 </message>
11772 <message>
11773 <source>Disabled</source>
11774 <comment>details report (VRDE Server)</comment>
11775 <translation>Desactivado</translation>
11776 </message>
11777 <message>
11778 <source>Choose a virtual hard disk file</source>
11779 <translation type="obsolete">Escolha um ficheiro do disco rígido virtual</translation>
11780 </message>
11781 <message>
11782 <source>hard disk</source>
11783 <translation type="obsolete">disco rígido</translation>
11784 </message>
11785 <message>
11786 <source>Choose a virtual CD/DVD disk file</source>
11787 <translation type="obsolete">Escolha um ficheiro CD/DVD virtual</translation>
11788 </message>
11789 <message>
11790 <source>CD/DVD-ROM disk</source>
11791 <translation type="obsolete">CD/DVD-ROM</translation>
11792 </message>
11793 <message>
11794 <source>Choose a virtual floppy disk file</source>
11795 <translation type="obsolete">Escolha o ficheiro da disquete virtual</translation>
11796 </message>
11797 <message>
11798 <source>floppy disk</source>
11799 <translation type="obsolete">disquete</translation>
11800 </message>
11801 <message>
11802 <source>All %1 images (%2)</source>
11803 <translation type="obsolete">Todas as %1 images (%2)</translation>
11804 </message>
11805 <message>
11806 <source>All files (*)</source>
11807 <translation>Todos os ficheiros (*)</translation>
11808 </message>
11809 <message>
11810 <source>Fault Tolerant Syncing</source>
11811 <comment>MachineState</comment>
11812 <translation>Falha de Sincronização Tolerante</translation>
11813 </message>
11814 <message>
11815 <source>Unlocked</source>
11816 <comment>SessionState</comment>
11817 <translation>Destrancado</translation>
11818 </message>
11819 <message>
11820 <source>Locked</source>
11821 <comment>SessionState</comment>
11822 <translation>Trancado</translation>
11823 </message>
11824 <message>
11825 <source>Unlocking</source>
11826 <comment>SessionState</comment>
11827 <translation>A destrancar</translation>
11828 </message>
11829 <message>
11830 <source>Null</source>
11831 <comment>AuthType</comment>
11832 <translation>Nulo</translation>
11833 </message>
11834 <message>
11835 <source>External</source>
11836 <comment>AuthType</comment>
11837 <translation>Externo</translation>
11838 </message>
11839 <message>
11840 <source>Guest</source>
11841 <comment>AuthType</comment>
11842 <translation>Convidado</translation>
11843 </message>
11844 <message>
11845 <source>Intel HD Audio</source>
11846 <comment>AudioControllerType</comment>
11847 <translation>Áudo HD Intel</translation>
11848 </message>
11849 <message>
11850 <source>UDP</source>
11851 <comment>NATProtocolType</comment>
11852 <translation type="obsolete">UDP</translation>
11853 </message>
11854 <message>
11855 <source>TCP</source>
11856 <comment>NATProtocolType</comment>
11857 <translation type="obsolete">TCP</translation>
11858 </message>
11859 <message>
11860 <source>PIIX3</source>
11861 <comment>ChipsetType</comment>
11862 <translation>PIIX3</translation>
11863 </message>
11864 <message>
11865 <source>ICH9</source>
11866 <comment>ChipsetType</comment>
11867 <translation>ICH9</translation>
11868 </message>
11869 <message>
11870 <source>and</source>
11871 <translation type="obsolete">e</translation>
11872 </message>
11873 <message>
11874 <source>MB</source>
11875 <comment>size suffix MBytes=1024KBytes</comment>
11876 <translation type="obsolete">MB</translation>
11877 </message>
11878 <message>
11879 <source>Readonly</source>
11880 <comment>DiskType</comment>
11881 <translation type="obsolete">Leitura-apenas</translation>
11882 </message>
11883 <message>
11884 <source>Multi-attach</source>
11885 <comment>DiskType</comment>
11886 <translation type="obsolete">Multi-ligações</translation>
11887 </message>
11888 <message>
11889 <source>Execution Cap</source>
11890 <comment>details report</comment>
11891 <translation type="unfinished"></translation>
11892 </message>
11893 <message>
11894 <source>&lt;nobr&gt;%1%&lt;/nobr&gt;</source>
11895 <comment>details report</comment>
11896 <translation type="unfinished"></translation>
11897 </message>
11898 <message>
11899 <source>Generic, &apos;%1&apos;</source>
11900 <comment>details report (network)</comment>
11901 <translation type="unfinished"></translation>
11902 </message>
11903 <message>
11904 <source>Generic Driver</source>
11905 <comment>NetworkAttachmentType</comment>
11906 <translation type="unfinished"></translation>
11907 </message>
11908 <message>
11909 <source>Adapter %1</source>
11910 <translation type="unfinished">Adaptador %1</translation>
11911 </message>
11912 <message>
11913 <source>Disabled</source>
11914 <comment>DragAndDropType</comment>
11915 <translation type="unfinished">Desactivado</translation>
11916 </message>
11917 <message>
11918 <source>Host To Guest</source>
11919 <comment>DragAndDropType</comment>
11920 <translation type="unfinished">Hospedeiro para Convidado</translation>
11921 </message>
11922 <message>
11923 <source>Guest To Host</source>
11924 <comment>DragAndDropType</comment>
11925 <translation type="unfinished">Convidado para Hospedeiro</translation>
11926 </message>
11927 <message>
11928 <source>Bidirectional</source>
11929 <comment>DragAndDropType</comment>
11930 <translation type="unfinished">Bi-direccional</translation>
11931 </message>
11932 <message>
11933 <source>Normal</source>
11934 <comment>MediumType</comment>
11935 <translation type="unfinished">Normal</translation>
11936 </message>
11937 <message>
11938 <source>Immutable</source>
11939 <comment>MediumType</comment>
11940 <translation type="unfinished">Imutável</translation>
11941 </message>
11942 <message>
11943 <source>Writethrough</source>
11944 <comment>MediumType</comment>
11945 <translation type="unfinished">Writethrough</translation>
11946 </message>
11947 <message>
11948 <source>Shareable</source>
11949 <comment>MediumType</comment>
11950 <translation type="unfinished">Partilhável</translation>
11951 </message>
11952 <message>
11953 <source>Readonly</source>
11954 <comment>MediumType</comment>
11955 <translation type="unfinished">Leitura-apenas</translation>
11956 </message>
11957 <message>
11958 <source>Multi-attach</source>
11959 <comment>MediumType</comment>
11960 <translation type="unfinished">Multi-ligações</translation>
11961 </message>
11962 <message>
11963 <source>Dynamically allocated storage</source>
11964 <comment>MediumVariant</comment>
11965 <translation type="unfinished"></translation>
11966 </message>
11967 <message>
11968 <source>Dynamically allocated differencing storage</source>
11969 <comment>MediumVariant</comment>
11970 <translation type="unfinished"></translation>
11971 </message>
11972 <message>
11973 <source>Fixed size storage</source>
11974 <comment>MediumVariant</comment>
11975 <translation type="unfinished"></translation>
11976 </message>
11977 <message>
11978 <source>Dynamically allocated storage split into files of less than 2GB</source>
11979 <comment>MediumVariant</comment>
11980 <translation type="unfinished"></translation>
11981 </message>
11982 <message>
11983 <source>Dynamically allocated differencing storage split into files of less than 2GB</source>
11984 <comment>MediumVariant</comment>
11985 <translation type="unfinished"></translation>
11986 </message>
11987 <message>
11988 <source>Fixed size storage split into files of less than 2GB</source>
11989 <comment>MediumVariant</comment>
11990 <translation type="unfinished"></translation>
11991 </message>
11992 <message>
11993 <source>Dynamically allocated compressed storage</source>
11994 <comment>MediumVariant</comment>
11995 <translation type="unfinished"></translation>
11996 </message>
11997 <message>
11998 <source>Dynamically allocated differencing compressed storage</source>
11999 <comment>MediumVariant</comment>
12000 <translation type="unfinished"></translation>
12001 </message>
12002 <message>
12003 <source>Fixed size ESX storage</source>
12004 <comment>MediumVariant</comment>
12005 <translation type="unfinished"></translation>
12006 </message>
12007 <message>
12008 <source>Fixed size storage on raw disk</source>
12009 <comment>MediumVariant</comment>
12010 <translation type="unfinished"></translation>
12011 </message>
12012 <message>
12013 <source>Deny</source>
12014 <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicy</comment>
12015 <translation type="unfinished"></translation>
12016 </message>
12017 <message>
12018 <source>Allow VMs</source>
12019 <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicy</comment>
12020 <translation type="unfinished"></translation>
12021 </message>
12022 <message>
12023 <source>Allow All</source>
12024 <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicy</comment>
12025 <translation type="unfinished"></translation>
12026 </message>
12027 <message>
12028 <source>Ignore</source>
12029 <comment>USBDeviceFilterAction</comment>
12030 <translation type="unfinished">Ignorar</translation>
12031 </message>
12032 <message>
12033 <source>Hold</source>
12034 <comment>USBDeviceFilterAction</comment>
12035 <translation type="unfinished">Reservar</translation>
12036 </message>
12037 <message>
12038 <source>UDP</source>
12039 <comment>NATProtocol</comment>
12040 <translation type="unfinished">UDP</translation>
12041 </message>
12042 <message>
12043 <source>TCP</source>
12044 <comment>NATProtocol</comment>
12045 <translation type="unfinished">TCP</translation>
12046 </message>
12047 <message>
12048 <source>IDE Primary Master</source>
12049 <comment>StorageSlot</comment>
12050 <translation type="unfinished">IDE &apos;Master&apos; Principal</translation>
12051 </message>
12052 <message>
12053 <source>IDE Primary Slave</source>
12054 <comment>StorageSlot</comment>
12055 <translation type="unfinished">IDE &apos;Slave&apos; Principal</translation>
12056 </message>
12057 <message>
12058 <source>IDE Secondary Master</source>
12059 <comment>StorageSlot</comment>
12060 <translation type="unfinished">IDE &apos;Master&apos; Secundário</translation>
12061 </message>
12062 <message>
12063 <source>IDE Secondary Slave</source>
12064 <comment>StorageSlot</comment>
12065 <translation type="unfinished">IDE &apos;Slave&apos; Secundário</translation>
12066 </message>
12067 <message>
12068 <source>SATA Port %1</source>
12069 <comment>StorageSlot</comment>
12070 <translation type="unfinished">Porta SATA %1</translation>
12071 </message>
12072 <message>
12073 <source>SCSI Port %1</source>
12074 <comment>StorageSlot</comment>
12075 <translation type="unfinished">Porta SCSI %1</translation>
12076 </message>
12077 <message>
12078 <source>SAS Port %1</source>
12079 <comment>StorageSlot</comment>
12080 <translation type="unfinished">Porta SAS %1</translation>
12081 </message>
12082 <message>
12083 <source>Floppy Device %1</source>
12084 <comment>StorageSlot</comment>
12085 <translation type="unfinished">Dispositivo de Disquete %1</translation>
12086 </message>
12087 <message>
12088 <source>General</source>
12089 <comment>DetailsElementType</comment>
12090 <translation type="unfinished">Geral</translation>
12091 </message>
12092 <message>
12093 <source>Preview</source>
12094 <comment>DetailsElementType</comment>
12095 <translation type="unfinished">Prever</translation>
12096 </message>
12097 <message>
12098 <source>System</source>
12099 <comment>DetailsElementType</comment>
12100 <translation type="unfinished">Sistema</translation>
12101 </message>
12102 <message>
12103 <source>Display</source>
12104 <comment>DetailsElementType</comment>
12105 <translation type="unfinished"></translation>
12106 </message>
12107 <message>
12108 <source>Storage</source>
12109 <comment>DetailsElementType</comment>
12110 <translation type="unfinished">Armazenamento</translation>
12111 </message>
12112 <message>
12113 <source>Audio</source>
12114 <comment>DetailsElementType</comment>
12115 <translation type="unfinished">Áudio</translation>
12116 </message>
12117 <message>
12118 <source>Network</source>
12119 <comment>DetailsElementType</comment>
12120 <translation type="unfinished">Rede</translation>
12121 </message>
12122 <message>
12123 <source>Serial ports</source>
12124 <comment>DetailsElementType</comment>
12125 <translation type="unfinished"></translation>
12126 </message>
12127 <message>
12128 <source>Parallel ports</source>
12129 <comment>DetailsElementType</comment>
12130 <translation type="unfinished"></translation>
12131 </message>
12132 <message>
12133 <source>USB</source>
12134 <comment>DetailsElementType</comment>
12135 <translation type="unfinished">USB</translation>
12136 </message>
12137 <message>
12138 <source>Shared folders</source>
12139 <comment>DetailsElementType</comment>
12140 <translation type="unfinished"></translation>
12141 </message>
12142 <message>
12143 <source>Description</source>
12144 <comment>DetailsElementType</comment>
12145 <translation type="unfinished">Descrição</translation>
12146 </message>
12147 <message>
12148 <source>Please choose a virtual hard drive file</source>
12149 <translation type="unfinished"></translation>
12150 </message>
12151 <message>
12152 <source>All virtual hard drive files (%1)</source>
12153 <translation type="unfinished"></translation>
12154 </message>
12155 <message>
12156 <source>Please choose a virtual optical disk file</source>
12157 <translation type="unfinished"></translation>
12158 </message>
12159 <message>
12160 <source>All virtual optical disk files (%1)</source>
12161 <translation type="unfinished"></translation>
12162 </message>
12163 <message>
12164 <source>Please choose a virtual floppy disk file</source>
12165 <translation type="unfinished"></translation>
12166 </message>
12167 <message>
12168 <source>All virtual floppy disk files (%1)</source>
12169 <translation type="unfinished"></translation>
12170 </message>
12171 <message>
12172 <source>VDI (VirtualBox Disk Image)</source>
12173 <translation type="unfinished"></translation>
12174 </message>
12175 <message>
12176 <source>VMDK (Virtual Machine Disk)</source>
12177 <translation type="unfinished"></translation>
12178 </message>
12179 <message>
12180 <source>VHD (Virtual Hard Disk)</source>
12181 <translation type="unfinished"></translation>
12182 </message>
12183 <message>
12184 <source>HDD (Parallels Hard Disk)</source>
12185 <translation type="unfinished"></translation>
12186 </message>
12187 <message>
12188 <source>QED (QEMU enhanced disk)</source>
12189 <translation type="unfinished"></translation>
12190 </message>
12191 <message>
12192 <source>QCOW (QEMU Copy-On-Write)</source>
12193 <translation type="unfinished"></translation>
12194 </message>
12195 <message>
12196 <source>Please choose a location for new virtual hard drive file</source>
12197 <translation type="unfinished"></translation>
12198 </message>
12199 <message>
12200 <source>Enabled</source>
12201 <comment>details report (Unrestricted Execution)</comment>
12202 <translation type="unfinished">Activado</translation>
12203 </message>
12204 <message>
12205 <source>Disabled</source>
12206 <comment>details report (Unrestricted Execution)</comment>
12207 <translation type="unfinished">Desactivado</translation>
12208 </message>
12209 <message>
12210 <source>Unrestricted Execution</source>
12211 <comment>details report</comment>
12212 <translation type="unfinished"></translation>
12213 </message>
12214 <message>
12215 <source>PS/2 Mouse</source>
12216 <comment>PointingHIDType</comment>
12217 <translation type="unfinished"></translation>
12218 </message>
12219 <message>
12220 <source>USB Mouse</source>
12221 <comment>PointingHIDType</comment>
12222 <translation type="unfinished"></translation>
12223 </message>
12224 <message>
12225 <source>USB Mouse/Tablet</source>
12226 <comment>PointingHIDType</comment>
12227 <translation type="unfinished"></translation>
12228 </message>
12229 <message>
12230 <source>PS/2 and USB Mouse</source>
12231 <comment>PointingHIDType</comment>
12232 <translation type="unfinished"></translation>
12233 </message>
12234 <message>
12235 <source>USB Multi-Touch Mouse/Tablet</source>
12236 <comment>PointingHIDType</comment>
12237 <translation type="unfinished"></translation>
12238 </message>
12239 <message>
12240 <source>Enabled</source>
12241 <comment>unrestricted execution</comment>
12242 <translation type="unfinished">Activado</translation>
12243 </message>
12244 <message>
12245 <source>Disabled</source>
12246 <comment>unrestricted execution</comment>
12247 <translation type="unfinished">Desactivado</translation>
12248 </message>
12249 <message>
12250 <source>Unrestricted Execution</source>
12251 <translation type="unfinished"></translation>
12252 </message>
12253</context>
12254<context>
12255 <name>VBoxGlobalSettings</name>
12256 <message>
12257 <source>&apos;%1 (0x%2)&apos; is an invalid host key code.</source>
12258 <translation type="obsolete">&apos;%1 (0x%2)&apos; é uma chave de hospedeiro inválida.</translation>
12259 </message>
12260 <message>
12261 <source>The value &apos;%1&apos; of the key &apos;%2&apos; doesn&apos;t match the regexp constraint &apos;%3&apos;.</source>
12262 <translation>O valor &apos;%1&apos; da chave &apos;%2&apos; não coincide com a restrição de expressão regular &apos;%3&apos;.</translation>
12263 </message>
12264 <message>
12265 <source>Cannot delete the key &apos;%1&apos;.</source>
12266 <translation>Não foi possível apagar a chave &apos;%1&apos;.</translation>
12267 </message>
12268 <message>
12269 <source>&apos;%1&apos; is an invalid host-combination code-sequence.</source>
12270 <translation>&apos;%1&apos; é uma sequência inválida de código de combinação com o hospedeiro.</translation>
12271 </message>
12272</context>
12273<context>
12274 <name>VBoxGlobalSettingsDlg</name>
12275 <message>
12276 <source>Category</source>
12277 <translation type="obsolete">Categoria</translation>
12278 </message>
12279 <message>
12280 <source>[id]</source>
12281 <translation type="obsolete">[id]</translation>
12282 </message>
12283 <message>
12284 <source>[link]</source>
12285 <translation type="obsolete">[ligação]</translation>
12286 </message>
12287 <message>
12288 <source>[name]</source>
12289 <translation type="obsolete">[nome]</translation>
12290 </message>
12291 <message>
12292 <source>&lt;i&gt;Select a settings category from the list on the left-hand side and move the mouse over a settings item to get more information&lt;i&gt;.</source>
12293 <translation type="obsolete">&lt;i&gt;Seleccione uma categoria de definições da lista do lado esquerdo e posicione o rato sobre uma opção para obter mais informações&lt;i&gt;.</translation>
12294 </message>
12295 <message>
12296 <source> General </source>
12297 <translation type="obsolete"> Geral </translation>
12298 </message>
12299 <message>
12300 <source>0</source>
12301 <translation type="obsolete">0</translation>
12302 </message>
12303 <message>
12304 <source>#general</source>
12305 <translation type="obsolete">#geral</translation>
12306 </message>
12307 <message>
12308 <source> Input </source>
12309 <translation type="obsolete"> Entrada </translation>
12310 </message>
12311 <message>
12312 <source>1</source>
12313 <translation type="obsolete">1</translation>
12314 </message>
12315 <message>
12316 <source>#input</source>
12317 <translation type="obsolete">#entrada</translation>
12318 </message>
12319 <message>
12320 <source> USB </source>
12321 <translation type="obsolete"> USB </translation>
12322 </message>
12323 <message>
12324 <source>2</source>
12325 <translation type="obsolete">2</translation>
12326 </message>
12327 <message>
12328 <source>Default &amp;Folders</source>
12329 <translation type="obsolete">&amp;Pastas Predefinidas</translation>
12330 </message>
12331 <message>
12332 <source>Machines</source>
12333 <translation type="obsolete">Máquinas</translation>
12334 </message>
12335 <message>
12336 <source>VDI files</source>
12337 <translation type="obsolete">Ficheiros VDI</translation>
12338 </message>
12339 <message>
12340 <source>Select</source>
12341 <translation type="obsolete">Seleccionar</translation>
12342 </message>
12343 <message>
12344 <source>&amp;Keyboard</source>
12345 <translation type="obsolete">&amp;Teclado</translation>
12346 </message>
12347 <message>
12348 <source>&amp;Host Key</source>
12349 <translation type="obsolete">Tecla de &amp;Hospedeiro</translation>
12350 </message>
12351 <message>
12352 <source>&amp;Auto capture keyboard</source>
12353 <translation type="obsolete">&amp;Auto-capturar teclado</translation>
12354 </message>
12355 <message>
12356 <source>&amp;USB Device Filters</source>
12357 <translation type="obsolete">Filtros de Dispositivo &amp;USB</translation>
12358 </message>
12359 <message>
12360 <source>Ins</source>
12361 <translation type="obsolete">Ins</translation>
12362 </message>
12363 <message>
12364 <source>Add Empty (Ins)</source>
12365 <translation type="obsolete">Adicionar Vazio (Ins)</translation>
12366 </message>
12367 <message>
12368 <source>Alt+Ins</source>
12369 <translation type="obsolete">Alt+Ins</translation>
12370 </message>
12371 <message>
12372 <source>Add From (Alt+Ins)</source>
12373 <translation type="obsolete">Adicionar De (Alt+Ins)</translation>
12374 </message>
12375 <message>
12376 <source>Del</source>
12377 <translation type="obsolete">Del</translation>
12378 </message>
12379 <message>
12380 <source>Remove (Del)</source>
12381 <translation type="obsolete">Remover (Del)</translation>
12382 </message>
12383 <message>
12384 <source>Removes the selected USB filter.</source>
12385 <translation type="obsolete">Remover o filtro USB seleccionado.</translation>
12386 </message>
12387 <message>
12388 <source>Ctrl+Up</source>
12389 <translation type="obsolete">Ctrl+Up</translation>
12390 </message>
12391 <message>
12392 <source>Move Up (Ctrl+Up)</source>
12393 <translation type="obsolete">Mover Para Cima (Ctrl+Seta para Cima)</translation>
12394 </message>
12395 <message>
12396 <source>Moves the selected USB filter up.</source>
12397 <translation type="obsolete">Mover o filtro USB seleccionado para cima.</translation>
12398 </message>
12399 <message>
12400 <source>Ctrl+Down</source>
12401 <translation type="obsolete">Ctrl+Seta para Baixo</translation>
12402 </message>
12403 <message>
12404 <source>Move Down (Ctrl+Down)</source>
12405 <translation type="obsolete">Mover para Baixo (Ctrl + Seta para Baixo)</translation>
12406 </message>
12407 <message>
12408 <source>Moves the selected USB filter down.</source>
12409 <translation type="obsolete">Move o filtro USB seleccionado para baixo.</translation>
12410 </message>
12411 <message>
12412 <source>Help</source>
12413 <translation type="obsolete">Ajuda</translation>
12414 </message>
12415 <message>
12416 <source>F1</source>
12417 <translation type="obsolete">F1</translation>
12418 </message>
12419 <message>
12420 <source>Displays the dialog help.</source>
12421 <translation type="obsolete">Mostra o diálogo de ajuda.</translation>
12422 </message>
12423 <message>
12424 <source>Invalid settings detected</source>
12425 <translation type="obsolete">Configurações inválidas detectadas</translation>
12426 </message>
12427 <message>
12428 <source>&amp;OK</source>
12429 <translation type="obsolete">&amp;OK</translation>
12430 </message>
12431 <message>
12432 <source>Accepts (saves) changes and closes the dialog.</source>
12433 <translation type="obsolete">Aceita (grava) as mudanças e fecha o diálogo.</translation>
12434 </message>
12435 <message>
12436 <source>Cancel</source>
12437 <translation type="obsolete">Cancelar</translation>
12438 </message>
12439 <message>
12440 <source>Cancels changes and closes the dialog.</source>
12441 <translation type="obsolete">Cancela as mudanças e fecha o diálogo.</translation>
12442 </message>
12443 <message>
12444 <source>VirtualBox Preferences</source>
12445 <translation type="obsolete">Preferências do VirtualBox</translation>
12446 </message>
12447 <message>
12448 <source>Displays the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used.</source>
12449 <translation type="obsolete">Mostra a tecla usada como uma Tecla do Hospedeiro numa janela de Gestor Virtual. Active o campo de entrada e prima uma nova Tecla de Hospedeiro. Note que as teclas alfanuméricas, de movimentação de cursor e de edição não podem ser usadas como uma Tecla de Hospedeiro.</translation>
12450 </message>
12451 <message>
12452 <source>New Filter %1</source>
12453 <comment>usb</comment>
12454 <translation type="obsolete">Novo Filtro %1</translation>
12455 </message>
12456 <message>
12457 <source>Language</source>
12458 <translation type="obsolete">Idioma</translation>
12459 </message>
12460 <message>
12461 <source> Language </source>
12462 <translation type="obsolete"> Idioma </translation>
12463 </message>
12464 <message>
12465 <source>3</source>
12466 <translation type="obsolete">3</translation>
12467 </message>
12468 <message>
12469 <source>#language</source>
12470 <translation type="obsolete">#idioma</translation>
12471 </message>
12472 <message>
12473 <source>&amp;Interface Language</source>
12474 <translation type="obsolete">Idioma do &amp;Interface</translation>
12475 </message>
12476 <message>
12477 <source>Author(s):</source>
12478 <translation type="obsolete">Autor(es):</translation>
12479 </message>
12480 <message>
12481 <source>Language:</source>
12482 <translation type="obsolete">Idioma:</translation>
12483 </message>
12484 <message>
12485 <source> (built-in)</source>
12486 <comment>Language</comment>
12487 <translation type="obsolete"> (embutido)</translation>
12488 </message>
12489 <message>
12490 <source>&lt;unavailable&gt;</source>
12491 <comment>Language</comment>
12492 <translation type="obsolete">&lt;indisponível&gt;</translation>
12493 </message>
12494 <message>
12495 <source>&lt;unknown&gt;</source>
12496 <comment>Author(s)</comment>
12497 <translation type="obsolete">&lt;desconhecido&gt;</translation>
12498 </message>
12499 <message>
12500 <source>
12501&lt;qt&gt;Lists all available user interface languages. The effective language is
12502written in &lt;b&gt;bold&lt;/b&gt;. Select &lt;i&gt;Default&lt;/i&gt; to reset
12503to the system default language.&lt;/qt&gt;
12504 </source>
12505 <translation type="obsolete">
12506&lt;qt&gt;Lista todos os idiomas disponíveis para o interface do utilizador. O idioma
12507activo está escrito em &lt;b&gt;negrito&lt;/b&gt;. Seleccione &lt;i&gt;Predefinido&lt;/i&gt; para
12508usar o idioma predefinido do sistema.&lt;/qt&gt;
12509 </translation>
12510 </message>
12511 <message>
12512 <source>Default</source>
12513 <comment>Language</comment>
12514 <translation type="obsolete">Predefinido</translation>
12515 </message>
12516 <message>
12517 <source>Displays the path to the default VDI folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source>
12518 <translation type="obsolete">Mostra a localização para a pasta predefinida VDI. Esta pasta é sempre usada para adicionar discos rígidos virtuais novos ou existentes, a não ser que seja definida outra quando estes são criados.</translation>
12519 </message>
12520 <message>
12521 <source>Resets the virtual machine folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
12522 <translation type="obsolete">Restaura a localização da pasta de máquinas virtuais para o valor predefinido. A localização predefinida será mostrada após aceitar as mudanças e abrir este diálogo novamente.</translation>
12523 </message>
12524 <message>
12525 <source>Resets the VDI folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
12526 <translation type="obsolete">Restaura a localização da pasta VDI para o valor predefinido. A localização predefinida actual será mostrada após aceitar as mudanças e abrir este diálogo novamente.</translation>
12527 </message>
12528 <message>
12529 <source>Displays the path to the default virtual machine folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new virtual machines.</source>
12530 <translation type="obsolete">Mostra a localização predefinida da pasta de máquinas virtuais. Esta pasta é usada ao criar novas máquinas virtuais, a não ser que seja especificamente definida outra pasta durante o processo de criação.</translation>
12531 </message>
12532 <message>
12533 <source>Opens a dialog to select the default VDI folder.</source>
12534 <translation type="obsolete">Abre um diálogo para seleccionar a pasta predefinida VDI.</translation>
12535 </message>
12536 <message>
12537 <source>Opens a dialog to select the default virtual machine folder.</source>
12538 <translation type="obsolete">Abre um diálogo para seleccionar a pasta predefinida para máquinas virtuais.</translation>
12539 </message>
12540 <message>
12541 <source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source>
12542 <translation type="obsolete">Quando seleccionado, o teclado é automaticamente capturado sempre que a janela do MV é activada. Quando o teclado é capturado, todas as teclas (incluindo as teclas de sistema como Alt-Tab) são direccionadas para a MV.</translation>
12543 </message>
12544 <message>
12545 <source>Lists all global USB filters. The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not.</source>
12546 <translation type="obsolete">Lista todos os filtros USB globais. A caixa à esquerda define se um filtro específico está activo ou não.</translation>
12547 </message>
12548 <message>
12549 <source>Adds a new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source>
12550 <translation type="obsolete">Adiciona um novo filtro USB com todos os campos definidos com valores vazios. Note que tais filtros irão englobar qualquer dispositivo USB conectado.</translation>
12551 </message>
12552 <message>
12553 <source>Adds a new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source>
12554 <translation type="obsolete">Adiciona um novo filtro USB com todos os campos definidos para os valores predefinidos do dispositivo USB seleccionado.</translation>
12555 </message>
12556 <message>
12557 <source>V&amp;RDP Authentication Library</source>
12558 <translation type="obsolete">Biblioteca de Autenticação V&amp;RDP</translation>
12559 </message>
12560 <message>
12561 <source>Displays the path to the library that provides authentication for Remote Display (VRDP) clients.</source>
12562 <translation type="obsolete">Mostra a localização para a biblioteca de autenticação de clientes com Ecrã Remoto (VRDP).</translation>
12563 </message>
12564 <message>
12565 <source>Opens a dialog to select the VRDP authentication library file.</source>
12566 <translation type="obsolete">Abre um diálogo para seleccionar o ficheiro da biblioteca de autenticação VRDP.</translation>
12567 </message>
12568 <message>
12569 <source>Resets the authentication library file to the default value. The actual default library file will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
12570 <translation type="obsolete">Restaura o nome do ficheiro da biblioteca de autenticação para o valor predefinido. O ficheiro de biblioteca predefinido actual será mostrado após aceitar as mudanças e abrir este diálogo novamente.</translation>
12571 </message>
12572 <message>
12573 <source>&amp;Extended Features</source>
12574 <translation type="obsolete">Recursos &amp;Extendidos</translation>
12575 </message>
12576 <message>
12577 <source>Enable &amp;VT-x/AMD-V</source>
12578 <translation type="obsolete">Activar &amp;VT-x/AMD-V</translation>
12579 </message>
12580 <message>
12581 <source>Defines whether virtual machines should try to make use of the host CPU&apos;s hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V by default or not.</source>
12582 <translation type="obsolete">Define se as máquinas virtuais devem tentar fazer uso das extensões do CPU hospedeiro para virtualização por hardware, tais como Intel VT-x e AMD-V quando disponíveis no hospedeiro.</translation>
12583 </message>
12584 <message>
12585 <source>
12586 &lt;qt&gt;Lists all global USB
12587 filters. The checkbox to the left
12588 defines whether the particular
12589 filter is enabled or not. Use the
12590 context menu or buttons to the
12591 right to add or remove USB
12592 filters.&lt;/qt&gt;
12593 </source>
12594 <translation type="obsolete">
12595&lt;qt&gt;Lista todos os filtros USB
12596globais. A caixa de marcação
12597à sua esquerda define se
12598um filtro em particular está
12599activo ou não. Use o menu
12600do contexto ou os botões
12601à sua direita para adicionar
12602ou remover filtros USB.&lt;/qt&gt;
12603</translation>
12604 </message>
12605 <message>
12606 <source>Add Empty Filter</source>
12607 <translation type="obsolete">Adicionar Filtro Vazio</translation>
12608 </message>
12609 <message>
12610 <source>&amp;Add Empty Filter</source>
12611 <translation type="obsolete">&amp;Adicionar Filtro Vazio</translation>
12612 </message>
12613 <message>
12614 <source>
12615 &lt;qt&gt;Adds a new USB filter with all fields initially set to
12616 empty strings. Note that such a filter will match any attached USB
12617 device.&lt;/qt&gt;
12618 </source>
12619 <translation type="obsolete">
12620&lt;qt&gt;Adiciona um novo filtro USB com todos os campos
12621inicialmente definidos como vazios. Note que tal filtro irá
12622corresponder a qualquer dispositivo USB ligado.&lt;/qt&gt;
12623</translation>
12624 </message>
12625 <message>
12626 <source>Add Filter From Device</source>
12627 <translation type="obsolete">Adicionar Filtro Do Dispositivo</translation>
12628 </message>
12629 <message>
12630 <source>A&amp;dd Filter From Device</source>
12631 <translation type="obsolete">A&amp;dicionar Filtro Do Dispositivo</translation>
12632 </message>
12633 <message>
12634 <source>&lt;qt&gt;Adds a new USB filter with all fields set to the
12635 values of the selected USB device attached to the host
12636 PC.&lt;/qt&gt;
12637 </source>
12638 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Adiciona um novo filtro USB com todos os campos
12639definidos para os valores do dispositivo USB seleccionado
12640ligado ao PC hospedeiro.&lt;/qt&gt;
12641</translation>
12642 </message>
12643 <message>
12644 <source>Remove Filter</source>
12645 <translation type="obsolete">Filtro Remoto</translation>
12646 </message>
12647 <message>
12648 <source>&amp;Remove Filter</source>
12649 <translation type="obsolete">Filtro &amp;Remoto</translation>
12650 </message>
12651 <message>
12652 <source>Move Filter Up</source>
12653 <translation type="obsolete">Mover Filtro Para Cima</translation>
12654 </message>
12655 <message>
12656 <source>&amp;Move Filter Up</source>
12657 <translation type="obsolete">&amp;Mover Filtro Para Cima</translation>
12658 </message>
12659 <message>
12660 <source>
12661 &lt;qt&gt;Moves the highlighted USB filter up.&lt;/qt&gt;
12662 </source>
12663 <translation type="obsolete">
12664&lt;qt&gt;Move o filtro USB destacado para cima.&lt;/qt&gt;
12665</translation>
12666 </message>
12667 <message>
12668 <source>Move Filter Down</source>
12669 <translation type="obsolete">Mover Filtro Para Baixo</translation>
12670 </message>
12671 <message>
12672 <source>M&amp;ove Filter Down</source>
12673 <translation type="obsolete">M&amp;over Filtro Para Baixo</translation>
12674 </message>
12675 <message>
12676 <source>
12677 &lt;qt&gt;Moves the highlighted USB filter down.&lt;/qt&gt;
12678 </source>
12679 <translation type="obsolete">
12680&lt;qt&gt;Move o filtro USB destacado para baixo.&lt;/qt&gt;
12681</translation>
12682 </message>
12683</context>
12684<context>
12685 <name>VBoxHardDiskSettings</name>
12686 <message>
12687 <source>Slot</source>
12688 <translation type="obsolete">Encaixe</translation>
12689 </message>
12690 <message>
12691 <source>Hard Disk</source>
12692 <translation type="obsolete">Disco Rígido</translation>
12693 </message>
12694 <message>
12695 <source>&amp;Hard Disks</source>
12696 <translation type="obsolete">Discos &amp;Rígidos</translation>
12697 </message>
12698 <message>
12699 <source>&amp;Enable SATA Controller</source>
12700 <translation type="obsolete">&amp;Activar Controlador SARA</translation>
12701 </message>
12702 <message>
12703 <source>
12704 &lt;qt&gt;When checked, enables the virtual SATA
12705 controller of this machine. Note that you cannot
12706 attach hard disks to SATA ports when the virtual SATA
12707 controller is disabled.&lt;/qt&gt;
12708 </source>
12709 <translation type="obsolete">
12710&lt;qt&gt;Quando seleccionado, activa o controlador
12711SATA virtual desta máquina. Note que não pode
12712ligar discos rígidos às portas SATA quando o
12713controlador virtual está desactivado.&lt;/qt&gt;
12714</translation>
12715 </message>
12716 <message>
12717 <source>Hard Disks &amp;Attachments</source>
12718 <translation type="obsolete">&amp;Ligações dos Discos Rígidos</translation>
12719 </message>
12720 <message>
12721 <source>
12722 &lt;qt&gt;Lists all hard disks attached to
12723 this machine. Use a mouse double-click or the
12724 &lt;tt&gt;F2&lt;/tt&gt;/&lt;tt&gt;Space&lt;/tt&gt;
12725 key on the highlighted item to activate the
12726 drop-down list and choose the desired value.
12727 Use the context menu or buttons to the right
12728 to add or remove hard disk
12729 attachments.&lt;/qt&gt;
12730 </source>
12731 <translation type="obsolete">
12732&lt;qt&gt;Lista todos os discos rígidos
12733ligados ao duplo clique ou às
12734teclas &lt;tt&gt;F2&lt;/tt&gt;/&lt;tt&gt;Espaço&lt;/tt&gt;
12735no item destacado para activar
12736a escolha do valor desejado.
12737Use o menu do contexto ou
12738os botões à sua direita
12739para adicionar ou remover
12740ligações de discos rígidos.&lt;/qt&gt;
12741</translation>
12742 </message>
12743 <message>
12744 <source>Add Attachment</source>
12745 <translation type="obsolete">Adicionar Ligação</translation>
12746 </message>
12747 <message>
12748 <source>&amp;Add Attachment</source>
12749 <translation type="obsolete">&amp;Adicionar ligação</translation>
12750 </message>
12751 <message>
12752 <source>Ins</source>
12753 <translation type="obsolete">Ins</translation>
12754 </message>
12755 <message>
12756 <source>
12757 &lt;qt&gt;Adds a new hard disk attachment.&lt;/qt&gt;
12758 </source>
12759 <translation type="obsolete">
12760&lt;qt&gt;Adiciona uma nova ligação a um disco rígido.&lt;/qt
12761</translation>
12762 </message>
12763 <message>
12764 <source>Remove Attachment</source>
12765 <translation type="obsolete">Remover Ligação</translation>
12766 </message>
12767 <message>
12768 <source>&amp;Remove Attachment</source>
12769 <translation type="obsolete">&amp;Remover Ligação</translation>
12770 </message>
12771 <message>
12772 <source>Delete</source>
12773 <translation type="obsolete">Apagar</translation>
12774 </message>
12775 <message>
12776 <source>
12777 &lt;qt&gt;Removes the highlighted hard disk attachment.&lt;/qt&gt;
12778 </source>
12779 <translation type="obsolete">
12780&lt;qt&gt;Remove a ligação ao disco rígido destacada.&lt;/qt&gt;
12781</translation>
12782 </message>
12783 <message>
12784 <source>Select Hard Disk</source>
12785 <translation type="obsolete">Seleccionar Disco Rígido</translation>
12786 </message>
12787 <message>
12788 <source>&amp;Select Hard Disk</source>
12789 <translation type="obsolete">&amp;Seleccionar Disco Rígido</translation>
12790 </message>
12791 <message>
12792 <source>Ctrl+Space</source>
12793 <translation type="obsolete">Ctrl+Espaço</translation>
12794 </message>
12795 <message>
12796 <source>
12797 &lt;qt&gt;Invokes the Virtual Disk Manager to select a hard disk
12798 to attach to the currently highlighted slot.&lt;/qt&gt;
12799 </source>
12800 <translation type="obsolete">
12801&lt;qt&gt;Invoca o Gestor de Discos Virtuais para seleccionar um disco rígido
12802para ligar ao encaixe actualmente destacado.&lt;/qt&gt;
12803</translation>
12804 </message>
12805 <message>
12806 <source>&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; uses the hard disk that is already attached to &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;</source>
12807 <translation type="obsolete">&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; usa o disco rígido que já está ligado a &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;</translation>
12808 </message>
12809 <message>
12810 <source>Double-click to add a new attachment</source>
12811 <translation type="obsolete">Duplo clique para adicionar nova ligação</translation>
12812 </message>
12813 <message>
12814 <source>No hard disk is selected for &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;</source>
12815 <translation type="obsolete">Nenhum disco seleccionado para &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;</translation>
12816 </message>
12817</context>
12818<context>
12819 <name>VBoxLicenseViewer</name>
12820 <message>
12821 <source>I &amp;Agree</source>
12822 <translation>&amp;Concordo</translation>
12823 </message>
12824 <message>
12825 <source>I &amp;Disagree</source>
12826 <translation>&amp;Discordo</translation>
12827 </message>
12828 <message>
12829 <source>VirtualBox License</source>
12830 <translation>Licença do VirtualBox</translation>
12831 </message>
12832</context>
12833<context>
12834 <name>VBoxLogSearchPanel</name>
12835 <message>
12836 <source>Close the search panel</source>
12837 <translation type="obsolete">Fecha o painel de procura</translation>
12838 </message>
12839 <message>
12840 <source>Find </source>
12841 <translation type="obsolete">Procurar </translation>
12842 </message>
12843 <message>
12844 <source>Enter a search string here</source>
12845 <translation type="obsolete">Indique o termo para procurar aqui</translation>
12846 </message>
12847 <message>
12848 <source>&amp;Previous</source>
12849 <translation type="obsolete">&amp;Anterior</translation>
12850 </message>
12851 <message>
12852 <source>Search for the previous occurrence of the string</source>
12853 <translation type="obsolete">Procura pela ocorrência anterior</translation>
12854 </message>
12855 <message>
12856 <source>&amp;Next</source>
12857 <translation type="obsolete">&amp;Próximo</translation>
12858 </message>
12859 <message>
12860 <source>Search for the next occurrence of the string</source>
12861 <translation type="obsolete">Procura pela próxima ocorrência</translation>
12862 </message>
12863 <message>
12864 <source>C&amp;ase Sensitive</source>
12865 <translation type="obsolete">Distinguir &amp;Maiúsculas</translation>
12866 </message>
12867 <message>
12868 <source>Perform case sensitive search (when checked)</source>
12869 <translation type="obsolete">Executar procura sensível a maiúsculas (quando seleccionado)</translation>
12870 </message>
12871 <message>
12872 <source>String not found</source>
12873 <translation type="obsolete">Texto não encontrado</translation>
12874 </message>
12875</context>
12876<context>
12877 <name>VBoxMediaComboBox</name>
12878 <message>
12879 <source>&lt;no hard disk&gt;</source>
12880 <translation type="obsolete">&lt;sem disco rígido&gt;</translation>
12881 </message>
12882 <message>
12883 <source>No hard disk</source>
12884 <translation type="obsolete">Sem disco rígido</translation>
12885 </message>
12886 <message>
12887 <source>No media available. Use the Virtual Media Manager to add media of the corresponding type.</source>
12888 <translation type="obsolete">Nenhum dispositivo disponível. Utilize o Gestor de Discos Virtuais para adicionar dispositivos do tipo correspondente.</translation>
12889 </message>
12890 <message>
12891 <source>&lt;no media&gt;</source>
12892 <translation type="obsolete">&lt;sem dispositivo&gt;</translation>
12893 </message>
12894</context>
12895<context>
12896 <name>VBoxMediaManagerDlg</name>
12897 <message>
12898 <source>&amp;Actions</source>
12899 <translation>&amp;Acções</translation>
12900 </message>
12901 <message>
12902 <source>&amp;New...</source>
12903 <translation type="obsolete">&amp;Novo...</translation>
12904 </message>
12905 <message>
12906 <source>&amp;Add...</source>
12907 <translation type="obsolete">&amp;Adicionar...</translation>
12908 </message>
12909 <message>
12910 <source>R&amp;emove</source>
12911 <translation>R&amp;emover</translation>
12912 </message>
12913 <message>
12914 <source>Re&amp;lease</source>
12915 <translation>&amp;Libertar</translation>
12916 </message>
12917 <message>
12918 <source>Re&amp;fresh</source>
12919 <translation>Actuali&amp;zar</translation>
12920 </message>
12921 <message>
12922 <source>Create a new virtual hard disk</source>
12923 <translation type="obsolete">Cria um novo disco rígido virtual</translation>
12924 </message>
12925 <message>
12926 <source>Add an existing medium</source>
12927 <translation type="obsolete">Adiciona uma média existente</translation>
12928 </message>
12929 <message>
12930 <source>Remove the selected medium</source>
12931 <translation>Remover a média seleccionada</translation>
12932 </message>
12933 <message>
12934 <source>Release the selected medium by detaching it from the machines</source>
12935 <translation>Liberta a média seleccionada ao desligar-se das máquinas virtuais</translation>
12936 </message>
12937 <message>
12938 <source>Refresh the media list</source>
12939 <translation>Refresca a lista de médias</translation>
12940 </message>
12941 <message>
12942 <source>Location</source>
12943 <translation type="obsolete">Localização</translation>
12944 </message>
12945 <message>
12946 <source>Type (Format)</source>
12947 <translation type="obsolete">Tipo (Formato)</translation>
12948 </message>
12949 <message>
12950 <source>Attached to</source>
12951 <translation type="obsolete">Ligado a</translation>
12952 </message>
12953 <message>
12954 <source>Checking accessibility</source>
12955 <translation>A verificar acessibilidade</translation>
12956 </message>
12957 <message>
12958 <source>&amp;Select</source>
12959 <translation type="obsolete">&amp;Seleccionar</translation>
12960 </message>
12961 <message>
12962 <source>All hard disk images (%1)</source>
12963 <translation type="obsolete">Todas as imagens de disco rígido (%1)</translation>
12964 </message>
12965 <message>
12966 <source>All files (*)</source>
12967 <translation type="obsolete">Todos os ficheiros (*)</translation>
12968 </message>
12969 <message>
12970 <source>Select a hard disk image file</source>
12971 <translation type="obsolete">Seleccione um ficheiro de imagem de disco rígido</translation>
12972 </message>
12973 <message>
12974 <source>CD/DVD-ROM images (*.iso);;All files (*)</source>
12975 <translation type="obsolete">Imagens de CD/DVD-ROM (*.iso);;Todos os ficheiros (*)</translation>
12976 </message>
12977 <message>
12978 <source>Select a CD/DVD-ROM disk image file</source>
12979 <translation type="obsolete">Seleccione um ficheiro de imagem CD/DVD-ROM</translation>
12980 </message>
12981 <message>
12982 <source>Floppy images (*.img);;All files (*)</source>
12983 <translation type="obsolete">Imagens de disquete (*.img);;Todos os ficheiros (*)</translation>
12984 </message>
12985 <message>
12986 <source>Select a floppy disk image file</source>
12987 <translation type="obsolete">Seleccione um ficheiro de imagem de disquete</translation>
12988 </message>
12989 <message>
12990 <source>&lt;i&gt;Not&amp;nbsp;Attached&lt;/i&gt;</source>
12991 <translation>&lt;i&gt;Não&amp;nbsp;Ligado&lt;/i&gt;</translation>
12992 </message>
12993 <message>
12994 <source>--</source>
12995 <comment>no info</comment>
12996 <translation>--</translation>
12997 </message>
12998 <message>
12999 <source>Virtual Media Manager</source>
13000 <translation>Gestor de Discos Virtuais</translation>
13001 </message>
13002 <message>
13003 <source>Hard &amp;Disks</source>
13004 <translation type="obsolete">&amp;Discos Rígidos</translation>
13005 </message>
13006 <message>
13007 <source>Name</source>
13008 <translation>Nome</translation>
13009 </message>
13010 <message>
13011 <source>Virtual Size</source>
13012 <translation>Tamanho Virtual</translation>
13013 </message>
13014 <message>
13015 <source>Actual Size</source>
13016 <translation>Tamanho Actual</translation>
13017 </message>
13018 <message>
13019 <source>&amp;CD/DVD Images</source>
13020 <translation type="obsolete">Imagens de &amp;CD/DVD</translation>
13021 </message>
13022 <message>
13023 <source>Size</source>
13024 <translation>Tamanho</translation>
13025 </message>
13026 <message>
13027 <source>&amp;Floppy Images</source>
13028 <translation type="obsolete">Imagens de Dis&amp;quete</translation>
13029 </message>
13030 <message>
13031 <source>Attached to</source>
13032 <comment>VMM: Virtual Disk</comment>
13033 <translation type="obsolete">Ligado a</translation>
13034 </message>
13035 <message>
13036 <source>Attached to</source>
13037 <comment>VMM: CD/DVD Image</comment>
13038 <translation type="obsolete">Ligado a</translation>
13039 </message>
13040 <message>
13041 <source>Attached to</source>
13042 <comment>VMM: Floppy Image</comment>
13043 <translation type="obsolete">Ligado a</translation>
13044 </message>
13045 <message>
13046 <source>CD/DVD-ROM disk</source>
13047 <translation type="obsolete">CD/DVD-ROM</translation>
13048 </message>
13049 <message>
13050 <source>hard disk</source>
13051 <translation type="obsolete">disco rígido</translation>
13052 </message>
13053 <message>
13054 <source>floppy disk</source>
13055 <translation type="obsolete">disquete</translation>
13056 </message>
13057 <message>
13058 <source>All %1 images (%2)</source>
13059 <translation type="obsolete">Tosas as %1 imagens (%2)</translation>
13060 </message>
13061 <message>
13062 <source>Type:</source>
13063 <translation type="unfinished">Tipo:</translation>
13064 </message>
13065 <message>
13066 <source>Location:</source>
13067 <translation type="unfinished">Localização:</translation>
13068 </message>
13069 <message>
13070 <source>Format:</source>
13071 <translation type="unfinished"></translation>
13072 </message>
13073 <message>
13074 <source>Storage details:</source>
13075 <translation type="unfinished"></translation>
13076 </message>
13077 <message>
13078 <source>Attached to:</source>
13079 <translation type="unfinished"></translation>
13080 </message>
13081 <message>
13082 <source>&amp;Copy...</source>
13083 <translation type="unfinished"></translation>
13084 </message>
13085 <message>
13086 <source>&amp;Modify...</source>
13087 <translation type="unfinished"></translation>
13088 </message>
13089 <message>
13090 <source>Copy an existing medium</source>
13091 <translation type="unfinished"></translation>
13092 </message>
13093 <message>
13094 <source>Modify the attributes of the selected medium</source>
13095 <translation type="unfinished"></translation>
13096 </message>
13097</context>
13098<context>
13099 <name>VBoxMiniToolBar</name>
13100 <message>
13101 <source>Always show the toolbar</source>
13102 <translation type="obsolete">Mostrar sempre na barra de ferramentas</translation>
13103 </message>
13104 <message>
13105 <source>Exit Full Screen or Seamless Mode</source>
13106 <translation type="obsolete">Sair do Ecrã Completo ou do Modo Integrado</translation>
13107 </message>
13108 <message>
13109 <source>Close VM</source>
13110 <translation type="obsolete">Fechar VM</translation>
13111 </message>
13112 <message>
13113 <source>Minimize Window</source>
13114 <translation type="obsolete">Minimizar Janela</translation>
13115 </message>
13116</context>
13117<context>
13118 <name>VBoxNIList</name>
13119 <message>
13120 <source>VirtualBox Host Interface %1</source>
13121 <translation type="obsolete">Interface do Hospedeiro VirtualBox %1</translation>
13122 </message>
13123 <message>
13124 <source>Host &amp;Interfaces</source>
13125 <translation type="obsolete">&amp;Interfaces do Hospedeiro</translation>
13126 </message>
13127 <message>
13128 <source>Lists all available host interfaces.</source>
13129 <translation type="obsolete">Apresenta todos os interfaces do hospedeiro disponíveis.</translation>
13130 </message>
13131 <message>
13132 <source>A&amp;dd New Host Interface</source>
13133 <translation type="obsolete">A&amp;dicionar Novo Interface Hospedeiro</translation>
13134 </message>
13135 <message>
13136 <source>&amp;Remove Selected Host Interface</source>
13137 <translation type="obsolete">&amp;Remover o Interface Hospedeiro Seleccionado</translation>
13138 </message>
13139 <message>
13140 <source>Adds a new host interface.</source>
13141 <translation type="obsolete">Adiciona um novo interface hospedeiro.</translation>
13142 </message>
13143 <message>
13144 <source>Removes the selected host interface.</source>
13145 <translation type="obsolete">Remove um novo interface hospedeiro.</translation>
13146 </message>
13147</context>
13148<context>
13149 <name>VBoxNetworkDialog</name>
13150 <message>
13151 <source>Network Adapters</source>
13152 <translation type="obsolete">Adaptadores de Rede</translation>
13153 </message>
13154</context>
13155<context>
13156 <name>VBoxOSTypeSelectorWidget</name>
13157 <message>
13158 <source>Operating &amp;System:</source>
13159 <translation type="obsolete">&amp;Sistema Operativo:</translation>
13160 </message>
13161 <message>
13162 <source>Displays the operating system family that you plan to install into this virtual machine.</source>
13163 <translation type="obsolete">Apresenta a família do sistema operativo que tenciona instalar nesta máquina virtual.</translation>
13164 </message>
13165 <message>
13166 <source>V&amp;ersion:</source>
13167 <translation type="obsolete">V&amp;ersão:</translation>
13168 </message>
13169 <message>
13170 <source>Displays the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source>
13171 <translation type="obsolete">Mostra o tipo de sistema operativo que planeia instalar nesta máquina virtual (chamado de sistema operativo convidado).</translation>
13172 </message>
13173 <message>
13174 <source>&amp;Version:</source>
13175 <translation type="obsolete">&amp;Versão:</translation>
13176 </message>
13177</context>
13178<context>
13179 <name>VBoxRegistrationDlg</name>
13180 <message>
13181 <source>VirtualBox Registration Dialog</source>
13182 <translation type="obsolete">Diálogo de Registo Virtualbox</translation>
13183 </message>
13184 <message>
13185 <source>&lt;p&gt;Please fill out this registration form to let us know that you use VirtualBox and, optionally, to keep you informed about VirtualBox news and updates.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Enter your full name using Latin characters and your e-mail address to the fields below. Please note that innotek will use this information only to gather product usage statistics and to send you VirtualBox newsletters. In particular, innotek will never pass your data to third parties. Detailed information about how we use your personal data can be found in the &lt;b&gt;Privacy Policy&lt;/b&gt; section of the VirtualBox Manual or on the &lt;a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy&gt;Privacy Policy&lt;/a&gt; page of the VirtualBox web-site.&lt;/p&gt;</source>
13186 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Por favor preencha este formulário para que possamos saber que usa o VirtualBox e, opcionalmente, para o manter informado acerca de notícias e actualizações VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Indique o seu nome completo (usando caracteres latinos) e o seu endereço electrónico nos campos abaixo. Note que a innotek usará esta informação apenas para recolha de estatísticas acerca do uso do produto e para lhe enviar notícias do VirtualBox. Em particular, a innotek nunca irá disponibilizar os seus dados a terceiros. Informação detalhada acerca de como usamos os seus dados pessoais poderá ser encontrada na secção &lt;b&gt;Política de Privacidade&lt;/b&gt; do Manual do VirtualBox Manual ou na página &lt;a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy&gt;Política de Privacidade&lt;/a&gt; do sítio do VirtualBox.&lt;/p&gt;</translation>
13187 </message>
13188 <message>
13189 <source>&amp;Name</source>
13190 <translation type="obsolete">&amp;Nome</translation>
13191 </message>
13192 <message>
13193 <source>Enter your full name using Latin characters.</source>
13194 <translation type="obsolete">Indique o seu nome completo usando caracteres latinos.</translation>
13195 </message>
13196 <message>
13197 <source>&amp;E-mail</source>
13198 <translation type="obsolete">&amp;Endereço Electrónico</translation>
13199 </message>
13200 <message>
13201 <source>Enter your e-mail address. Please use a valid address here.</source>
13202 <translation type="obsolete">Indique o seu endereço electrónico válido.</translation>
13203 </message>
13204 <message>
13205 <source>&amp;Please do not use this information to contact me</source>
13206 <translation type="obsolete">&amp;Por favor não use estes dados para me contactar</translation>
13207 </message>
13208 <message>
13209 <source>Check this box if you do not want to receive mail from innotek at the e-mail address specified above.</source>
13210 <translation type="obsolete">Marque esta caixa caso não queira receber correio da innotek no endereço electrónico indicado.</translation>
13211 </message>
13212 <message>
13213 <source>Welcome to the VirtualBox Registration Form!</source>
13214 <translation type="obsolete">Bem-vindo ao Formulário de Registo VirtualBox!</translation>
13215 </message>
13216 <message>
13217 <source>&amp;Confirm</source>
13218 <translation type="obsolete">&amp;Confirmar</translation>
13219 </message>
13220 <message>
13221 <source>Connection timed out.</source>
13222 <translation type="obsolete">Tempo de conexão excedido.</translation>
13223 </message>
13224 <message>
13225 <source>Could not locate the registration form on the server (response: %1).</source>
13226 <translation type="obsolete">Não foi possível localizar o formulário de registo no servidor (resposta: %1).</translation>
13227 </message>
13228 <message>
13229 <source>Could not perform connection handshake.</source>
13230 <translation type="obsolete">Não foi possível estabelecer uma ligação.</translation>
13231 </message>
13232 <message>
13233 <source>&lt;p&gt;Please fill out this registration form to let us know that you use VirtualBox and, optionally, to keep you informed about VirtualBox news and updates.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Enter your full name using Latin characters and your e-mail address to the fields below. Sun Microsystems will use this information only to gather product usage statistics and to send you VirtualBox newsletters. In particular, Sun Microsystems will never pass your data to third parties. Detailed information about how we use your personal data can be found in the &lt;b&gt;Privacy Policy&lt;/b&gt; section of the VirtualBox Manual or on the &lt;a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy&gt;Privacy Policy&lt;/a&gt; page of the VirtualBox web-site.&lt;/p&gt;</source>
13234 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Por favor preencha este formulário de registo para sabermos que usa o VirtualBox e, opcionalmente, para o manter informado acerca de noticias e actualizações do VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Indique o seu nome completo usando caracteres em Latim e o seu endereço electrónico nos campos em baixo. Por favor note que a Sun Microsystems irá usar esta informação apenas para elaborar estatíticas do uso do produto e para lhe enviar noticias acerca do VirtualBox. Em particular, a Sun Microsystems nunca irá passar qualquer dos seus dados para terceiros. A informação detalhada acerca de como usamos os seus dados pessoais pode ser encontrada na secção &lt;b&gt;Política de Privacidade&lt;/b&gt; no manual VirtualBox ou na página &apos;web&apos; &lt;a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy&gt;Política de Privacidade&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
13235 </message>
13236 <message>
13237 <source>Check this box if you do not want to receive mail from Sun Microsystems at the e-mail address specified above.</source>
13238 <translation type="obsolete">Seleccione esta opção se não deseja receber correio da Sun Microsystems no endereço electrónico que indicou.</translation>
13239 </message>
13240 <message>
13241 <source>C&amp;onfirm</source>
13242 <translation type="obsolete">C&amp;onfirmar</translation>
13243 </message>
13244 <message>
13245 <source>Cancel</source>
13246 <translation type="obsolete">Cancelar</translation>
13247 </message>
13248</context>
13249<context>
13250 <name>VBoxSFDialog</name>
13251 <message>
13252 <source>Shared Folders</source>
13253 <translation type="obsolete">Pastas Partilhadas</translation>
13254 </message>
13255 <message>
13256 <source>OK</source>
13257 <translation type="obsolete">OK</translation>
13258 </message>
13259 <message>
13260 <source>Cancel</source>
13261 <translation type="obsolete">Cancelar</translation>
13262 </message>
13263 <message>
13264 <source>Help</source>
13265 <translation type="obsolete">Ajuda</translation>
13266 </message>
13267 <message>
13268 <source>&amp;OK</source>
13269 <translation type="obsolete">&amp;OK</translation>
13270 </message>
13271</context>
13272<context>
13273 <name>VBoxScreenshotViewer</name>
13274 <message>
13275 <source>Screenshot of %1 (%2)</source>
13276 <translation>Protector de Ecrã de %1 (%2)</translation>
13277 </message>
13278 <message>
13279 <source>Click to view non-scaled screenshot.</source>
13280 <translation>Clique para ver o protector de ecrã não escalado.</translation>
13281 </message>
13282 <message>
13283 <source>Click to view scaled screenshot.</source>
13284 <translation>Clique para ver o protector de ecrã escalado.</translation>
13285 </message>
13286</context>
13287<context>
13288 <name>VBoxSelectorWnd</name>
13289 <message>
13290 <source>VirtualBox OSE</source>
13291 <translation type="obsolete">VirtualBox OSE</translation>
13292 </message>
13293 <message>
13294 <source>innotek VirtualBox</source>
13295 <translation type="obsolete">innotek VirtualBox</translation>
13296 </message>
13297 <message>
13298 <source>&amp;Details</source>
13299 <translation type="obsolete">&amp;Detalhes</translation>
13300 </message>
13301 <message>
13302 <source>Virtual &amp;Disk Manager...</source>
13303 <translation type="obsolete">Gestor de &amp;Discos Virtuais...</translation>
13304 </message>
13305 <message>
13306 <source>Ctrl+D</source>
13307 <translation type="obsolete">Ctrl+D</translation>
13308 </message>
13309 <message>
13310 <source>Display the Virtual Disk Manager dialog</source>
13311 <translation type="obsolete">Mostrar o Gestor de Discos Virtuais</translation>
13312 </message>
13313 <message>
13314 <source>&amp;Preferences...</source>
13315 <comment>global settings</comment>
13316 <translation type="obsolete">&amp;Preferências...</translation>
13317 </message>
13318 <message>
13319 <source>Ctrl+G</source>
13320 <translation type="obsolete">Ctrl+G</translation>
13321 </message>
13322 <message>
13323 <source>Display the global settings dialog</source>
13324 <translation type="obsolete">Mostrar o diálogo de configurações globais</translation>
13325 </message>
13326 <message>
13327 <source>E&amp;xit</source>
13328 <translation type="obsolete">&amp;Sair</translation>
13329 </message>
13330 <message>
13331 <source>Ctrl+Q</source>
13332 <translation type="obsolete">Ctrl+Q</translation>
13333 </message>
13334 <message>
13335 <source>Close application</source>
13336 <translation type="obsolete">Fechar aplicação</translation>
13337 </message>
13338 <message>
13339 <source>&amp;New...</source>
13340 <translation type="obsolete">&amp;Novo...</translation>
13341 </message>
13342 <message>
13343 <source>New</source>
13344 <translation type="obsolete">Novo</translation>
13345 </message>
13346 <message>
13347 <source>Ctrl+N</source>
13348 <translation type="obsolete">Ctrl+N</translation>
13349 </message>
13350 <message>
13351 <source>Create a new virtual machine</source>
13352 <translation type="obsolete">Criar uma nova máquina virtual</translation>
13353 </message>
13354 <message>
13355 <source>&amp;Settings...</source>
13356 <translation type="obsolete">Definiçõe&amp;s...</translation>
13357 </message>
13358 <message>
13359 <source>Settings</source>
13360 <translation type="obsolete">Configurações</translation>
13361 </message>
13362 <message>
13363 <source>Ctrl+S</source>
13364 <translation type="obsolete">Ctrl+S</translation>
13365 </message>
13366 <message>
13367 <source>Configure the selected virtual machine</source>
13368 <translation type="obsolete">Configure a máquina virtual seleccionada</translation>
13369 </message>
13370 <message>
13371 <source>&amp;Delete</source>
13372 <translation type="obsolete">&amp;Apagar</translation>
13373 </message>
13374 <message>
13375 <source>Delete</source>
13376 <translation type="obsolete">Apagar</translation>
13377 </message>
13378 <message>
13379 <source>Delete the selected virtual machine</source>
13380 <translation type="obsolete">Apagar a máquina virtual seleccionada</translation>
13381 </message>
13382 <message>
13383 <source>D&amp;iscard</source>
13384 <translation type="obsolete">&amp;Descartar</translation>
13385 </message>
13386 <message>
13387 <source>Discard</source>
13388 <translation type="obsolete">Descartar</translation>
13389 </message>
13390 <message>
13391 <source>Discard the saved state of the selected virtual machine</source>
13392 <translation type="obsolete">Descartar o estado gravado máquina virtual seleccionada</translation>
13393 </message>
13394 <message>
13395 <source>&amp;Refresh</source>
13396 <translation type="obsolete">Actualiza&amp;r</translation>
13397 </message>
13398 <message>
13399 <source>Refresh</source>
13400 <translation type="obsolete">Actualizar</translation>
13401 </message>
13402 <message>
13403 <source>Ctrl+R</source>
13404 <translation type="obsolete">Ctrl+R</translation>
13405 </message>
13406 <message>
13407 <source>Refresh the accessibility state of the selected virtual machine</source>
13408 <translation type="obsolete">Actualiza o estado de acessibilidade da máquina virtual seleccionada</translation>
13409 </message>
13410 <message>
13411 <source>&amp;Contents...</source>
13412 <translation type="obsolete">&amp;Conteúdos...</translation>
13413 </message>
13414 <message>
13415 <source>F1</source>
13416 <translation type="obsolete">F1</translation>
13417 </message>
13418 <message>
13419 <source>Show the online help contents</source>
13420 <translation type="obsolete">Mostra o conteúdo da ajuda em-linha</translation>
13421 </message>
13422 <message>
13423 <source>&amp;VirtualBox Web Site...</source>
13424 <translation type="obsolete">Sítio Web &amp;VirtualBox...</translation>
13425 </message>
13426 <message>
13427 <source>Open the browser and go to the VirtualBox product web site</source>
13428 <translation type="obsolete">Abrir o navegador de internet e ir ao sítio VirtualBox</translation>
13429 </message>
13430 <message>
13431 <source>&amp;About VirtualBox...</source>
13432 <translation type="obsolete">&amp;Acerca do VirtualBox...</translation>
13433 </message>
13434 <message>
13435 <source>Show a dialog with product information</source>
13436 <translation type="obsolete">Mostra um diálogo com informações do produto</translation>
13437 </message>
13438 <message>
13439 <source>&amp;Reset All Warnings</source>
13440 <translation type="obsolete">&amp;Restaurar Todos os Avisos</translation>
13441 </message>
13442 <message>
13443 <source>Go back to showing all suppressed warnings and messages</source>
13444 <translation type="obsolete">Faz com que todos os avisos e mensagens ocultos sejam apresentados novamente</translation>
13445 </message>
13446 <message>
13447 <source>&amp;File</source>
13448 <translation type="obsolete">&amp;Ficheiro</translation>
13449 </message>
13450 <message>
13451 <source>&amp;Help</source>
13452 <translation type="obsolete">&amp;Ajuda</translation>
13453 </message>
13454 <message>
13455 <source>&amp;Snapshots</source>
13456 <translation type="obsolete">&amp;Capturas</translation>
13457 </message>
13458 <message>
13459 <source>D&amp;escription</source>
13460 <translation type="obsolete">D&amp;escrição</translation>
13461 </message>
13462 <message>
13463 <source>D&amp;escription *</source>
13464 <translation type="obsolete">D&amp;escrição *</translation>
13465 </message>
13466 <message>
13467 <source>S&amp;how</source>
13468 <translation type="obsolete">&amp;Mostrar</translation>
13469 </message>
13470 <message>
13471 <source>Show</source>
13472 <translation type="obsolete">Mostrar</translation>
13473 </message>
13474 <message>
13475 <source>Switch to the window of the selected virtual machine</source>
13476 <translation type="obsolete">Alterna para a janela da máquina virtual seleccionada</translation>
13477 </message>
13478 <message>
13479 <source>S&amp;tart</source>
13480 <translation type="obsolete">&amp;Iniciar</translation>
13481 </message>
13482 <message>
13483 <source>Start</source>
13484 <translation type="obsolete">Iniciar</translation>
13485 </message>
13486 <message>
13487 <source>Start the selected virtual machine</source>
13488 <translation type="obsolete">Iniciar a máquina virtual seleccionada</translation>
13489 </message>
13490 <message>
13491 <source>&amp;Machine</source>
13492 <translation type="obsolete">&amp;Máquina</translation>
13493 </message>
13494 <message>
13495 <source>Show &amp;Log...</source>
13496 <translation type="obsolete">Mostrar &amp;Registo...</translation>
13497 </message>
13498 <message>
13499 <source>Show Log...</source>
13500 <translation type="obsolete">Mostrar Registo...</translation>
13501 </message>
13502 <message>
13503 <source>Ctrl+L</source>
13504 <translation type="obsolete">Ctrl+L</translation>
13505 </message>
13506 <message>
13507 <source>Show the log files of the selected virtual machine</source>
13508 <translation type="obsolete">Mostra os ficheiros de registo da máquina virtual seleccionada</translation>
13509 </message>
13510 <message>
13511 <source>R&amp;egister VirtualBox...</source>
13512 <translation type="obsolete">R&amp;egistar VirtualBox...</translation>
13513 </message>
13514 <message>
13515 <source>Open VirtualBox registration form</source>
13516 <translation type="obsolete">Abre o formulário de registo do VirtualBox</translation>
13517 </message>
13518 <message>
13519 <source>R&amp;esume</source>
13520 <translation type="obsolete">R&amp;esumir</translation>
13521 </message>
13522 <message>
13523 <source>Resume</source>
13524 <translation type="obsolete">Resumir</translation>
13525 </message>
13526 <message>
13527 <source>Ctrl+P</source>
13528 <translation type="obsolete">Ctrl+P</translation>
13529 </message>
13530 <message>
13531 <source>Resume the execution of the virtual machine</source>
13532 <translation type="obsolete">Resume a execução da máquina virtual</translation>
13533 </message>
13534 <message>
13535 <source>&amp;Pause</source>
13536 <translation type="obsolete">&amp;Pausar</translation>
13537 </message>
13538 <message>
13539 <source>Pause</source>
13540 <translation type="obsolete">Pausa</translation>
13541 </message>
13542 <message>
13543 <source>Suspend the execution of the virtual machine</source>
13544 <translation type="obsolete">Suspende a execução da máquina virtual</translation>
13545 </message>
13546 <message>
13547 <source>&lt;h3&gt;Welcome to VirtualBox!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;The left part of this window is a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven&apos;t created any virtual machines yet.&lt;img src=:/welcome.png align=right/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;In order to create a new virtual machine, press the &lt;b&gt;New&lt;/b&gt; button in the main tool bar located at the top of the window.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can press the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; key to get instant help, or visit &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;www.virtualbox.org&lt;/a&gt; for the latest information and news.&lt;/p&gt;</source>
13548 <translation type="obsolete">&lt;h3&gt;Bem-vindo ao VirtualBox!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;A parte esquerda desta janela é uma lista de todas as máquinas virtuais no seu computador. A lista está vazia agora porque ainda não criou qualquer máquina virtual.&lt;img src=:/welcome.png align=right/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Para poder criar uma nova máquina virtual, prima o botão &lt;b&gt;Nova&lt;/b&gt; na barra de ferramentas no topo da janela.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Pode premir a tecla &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; para obter ajuda instântanea, ou visite &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;www.virtualbox.org&lt;/a&gt; para ver as últimas informações e noticias.&lt;/p&gt;</translation>
13549 </message>
13550 <message>
13551 <source>&amp;Virtual Media Manager...</source>
13552 <translation type="obsolete">Gestor de Discos &amp;Virtuais...</translation>
13553 </message>
13554 <message>
13555 <source>Display the Virtual Media Manager dialog</source>
13556 <translation type="obsolete">Apresenta o diálogo do Gestor de Discos Virtuais</translation>
13557 </message>
13558 <message>
13559 <source>Log</source>
13560 <comment>icon text</comment>
13561 <translation type="obsolete">Registo</translation>
13562 </message>
13563 <message>
13564 <source>&amp;Import Appliance...</source>
13565 <translation type="obsolete">&amp;importar Aplicação...</translation>
13566 </message>
13567 <message>
13568 <source>Import an appliance into VirtualBox</source>
13569 <translation type="obsolete">Importar uma aplicaão para o VirtualBox</translation>
13570 </message>
13571 <message>
13572 <source>&amp;Export Appliance...</source>
13573 <translation type="obsolete">&amp;Exportar Aplicação...</translation>
13574 </message>
13575 <message>
13576 <source>Export one or more VirtualBox virtual machines as an appliance</source>
13577 <translation type="obsolete">Exporta uma ou mais máquinas virtuais VirtualBox como aplicação</translation>
13578 </message>
13579 <message>
13580 <source>Re&amp;fresh</source>
13581 <translation type="obsolete">Re&amp;frescar</translation>
13582 </message>
13583 <message>
13584 <source>&amp;File</source>
13585 <comment>Mac OS X version</comment>
13586 <translation type="obsolete">&amp;Ficheiro</translation>
13587 </message>
13588 <message>
13589 <source>&amp;File</source>
13590 <comment>Non Mac OS X version</comment>
13591 <translation type="obsolete">&amp;Ficheiro</translation>
13592 </message>
13593 <message>
13594 <source>Select a virtual machine file</source>
13595 <translation type="obsolete">Seleccione um ficheiro de muina virtual</translation>
13596 </message>
13597 <message>
13598 <source>Virtual machine files (%1)</source>
13599 <translation type="obsolete">Ficheiros de máquina virtual (%1)</translation>
13600 </message>
13601 <message>
13602 <source>Manager</source>
13603 <comment>Note: main window title which is pretended by the product name.</comment>
13604 <translation type="obsolete">Gestor</translation>
13605 </message>
13606 <message>
13607 <source>&amp;Add...</source>
13608 <translation type="obsolete">&amp;Adicionar...</translation>
13609 </message>
13610 <message>
13611 <source>Add an existing virtual machine</source>
13612 <translation type="obsolete">Adiciona uma máquina virtual existente</translation>
13613 </message>
13614 <message>
13615 <source>&amp;Remove</source>
13616 <translation type="obsolete">&amp;Remover</translation>
13617 </message>
13618 <message>
13619 <source>Remove the selected virtual machine</source>
13620 <translation type="obsolete">Remove uma máquina virtual seleccionada</translation>
13621 </message>
13622 <message>
13623 <source>Show in Finder</source>
13624 <translation type="obsolete">Mostrar no Pesquisador</translation>
13625 </message>
13626 <message>
13627 <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in Finder.</source>
13628 <translation type="obsolete">Mostra o ficheiro de Definição da Máquina Virtual no Pesquisador.</translation>
13629 </message>
13630 <message>
13631 <source>Create Alias on Desktop</source>
13632 <translation type="obsolete">Criar Alias no Ecrã</translation>
13633 </message>
13634 <message>
13635 <source>Creates an Alias file to the VirtualBox Machine Definition file on your Desktop.</source>
13636 <translation type="obsolete">Cria um ficheiro de Alias para o ficheiro de Definição da Máquina VirtualBox no seu Ecrã.</translation>
13637 </message>
13638 <message>
13639 <source>Show in Explorer</source>
13640 <translation type="obsolete">Mostrar no Explorador</translation>
13641 </message>
13642 <message>
13643 <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in Explorer.</source>
13644 <translation type="obsolete">Mostra o ficheiro da Definição de Máquina VirtualBox no Explorador.</translation>
13645 </message>
13646 <message>
13647 <source>Create Shortcut on Desktop</source>
13648 <translation type="obsolete">Criar Atalho no Ecrã</translation>
13649 </message>
13650 <message>
13651 <source>Creates an Shortcut file to the VirtualBox Machine Definition file on your Desktop.</source>
13652 <translation type="obsolete">Cria um ficheiro de Atalho para o ficheiro da Definião de Máquina VirtualBox no seu Ecrã.</translation>
13653 </message>
13654 <message>
13655 <source>Show in File Manager</source>
13656 <translation type="obsolete">Mostrar no Gestor de Ficheiros</translation>
13657 </message>
13658 <message>
13659 <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in the File Manager</source>
13660 <translation type="obsolete">Mostra o ficheiro da Definição de Máquina Virtual no Gestor de Ficheiros</translation>
13661 </message>
13662 <message>
13663 <source>Show Toolbar</source>
13664 <translation type="obsolete">Mostrar Barra de Ferramentas</translation>
13665 </message>
13666 <message>
13667 <source>Show Statusbar</source>
13668 <translation type="obsolete">Mostrar Barra de Estado</translation>
13669 </message>
13670</context>
13671<context>
13672 <name>VBoxSettingsDialog</name>
13673 <message>
13674 <source>&lt;i&gt;Select a settings category from the list on the left-hand side and move the mouse over a settings item to get more information&lt;/i&gt;.</source>
13675 <translation type="obsolete">&lt;i&gt;Seleccione uma categoria de opções da lista do lado esquerdo e mova o cursor sobre uma das opções para obter mais informações acerca da mesma&lt;/i&gt;.</translation>
13676 </message>
13677 <message>
13678 <source>Invalid settings detected</source>
13679 <translation type="obsolete">Configuração inválida detectada</translation>
13680 </message>
13681 <message>
13682 <source>Settings</source>
13683 <translation type="obsolete">Configurações</translation>
13684 </message>
13685 <message>
13686 <source>Non-optimal settings detected</source>
13687 <translation type="obsolete">Configuração não-óptima foi detectada</translation>
13688 </message>
13689 <message>
13690 <source>On the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; page, %2</source>
13691 <translation type="obsolete">Na página &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;, &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;</translation>
13692 </message>
13693</context>
13694<context>
13695 <name>VBoxSharedFoldersSettings</name>
13696 <message>
13697 <source>Name</source>
13698 <translation type="obsolete">Nome</translation>
13699 </message>
13700 <message>
13701 <source>Path</source>
13702 <translation type="obsolete">Localização</translation>
13703 </message>
13704 <message>
13705 <source>VBoxUSBFilterSettings</source>
13706 <comment>don&apos;t translate</comment>
13707 <translation type="obsolete">VBoxUSBFilterSettings</translation>
13708 </message>
13709 <message>
13710 <source>Shared &amp;Folders</source>
13711 <translation type="obsolete">&amp;Pastas Partilhadas</translation>
13712 </message>
13713 <message>
13714 <source>&lt;qt&gt;Lists all shared folders accessible to this machine.
13715Use
13716&lt;tt&gt;net use x: \\vboxsvr\share&lt;/tt&gt;
13717to access a shared folder named &lt;i&gt;share&lt;/i&gt; from a DOS-like OS, or
13718&lt;tt&gt;mount -t vboxsf share mount_point&lt;/tt&gt;
13719to access it from a Linux OS. This feature requires Guest Additions.&lt;/qt&gt;</source>
13720 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Lista todas as pastas partilhadas acessíveis a esta máquina.
13721Use
13722&lt;tt&gt;net use x: \\vboxsvr\partilha&lt;/tt&gt;
13723para aceder a uma pasta partilhada chamada &lt;i&gt;partilha&lt;/i&gt; de um SO tipo DOS,
13724ou (a partir de um terminal) &lt;tt&gt;mount -t vboxsf partilha ponto_de_montagem&lt;/tt&gt;
13725para a aceder de um SO Linux. Este recurso requer a instalação das Adições de Convidado.&lt;/qt&gt;</translation>
13726 </message>
13727 <message>
13728 <source>Add</source>
13729 <translation type="obsolete">Acrescentar</translation>
13730 </message>
13731 <message>
13732 <source>Adds a new shared folder definition.</source>
13733 <translation type="obsolete">Adiciona uma nova definição de pasta partilhada.</translation>
13734 </message>
13735 <message>
13736 <source>Edit</source>
13737 <translation type="obsolete">Editar</translation>
13738 </message>
13739 <message>
13740 <source>Remove</source>
13741 <translation type="obsolete">Remover</translation>
13742 </message>
13743 <message>
13744 <source>Removes the selected shared folder definition.</source>
13745 <translation type="obsolete">Remove a definição da pasta partilhada seleccionada.</translation>
13746 </message>
13747 <message>
13748 <source>Add a new shared folder</source>
13749 <translation type="obsolete">Acrescenta uma nova pasta compartilhada</translation>
13750 </message>
13751 <message>
13752 <source>Edit the selected shared folder</source>
13753 <translation type="obsolete">Edita a pasta compartilhada selecionada</translation>
13754 </message>
13755 <message>
13756 <source>Remove the selected shared folder</source>
13757 <translation type="obsolete">Remove a pasta compartilhada selecionada</translation>
13758 </message>
13759 <message>
13760 <source> Machine Folders</source>
13761 <translation type="obsolete"> Pastas da Máquina</translation>
13762 </message>
13763 <message>
13764 <source> Transient Folders</source>
13765 <translation type="obsolete"> Pastas Transientes</translation>
13766 </message>
13767 <message>
13768 <source>&lt;nobr&gt;Name:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%1&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Path:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;</source>
13769 <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;Nome:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%1&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Localização:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;</translation>
13770 </message>
13771 <message>
13772 <source>Edits the selected shared folder definition.</source>
13773 <translation type="obsolete">Edita a definição da pasta partilhada seleccionada.</translation>
13774 </message>
13775 <message>
13776 <source>VBoxSharedFoldersSettings</source>
13777 <comment>don&apos;t translate</comment>
13778 <translation type="obsolete">VBoxSharedFoldersSettings</translation>
13779 </message>
13780 <message>
13781 <source>Ins</source>
13782 <translation type="obsolete">Ins</translation>
13783 </message>
13784 <message>
13785 <source>Add a new shared folder (Ins)</source>
13786 <translation type="obsolete">Adiciona uma nova pasta partilhada (Ins)</translation>
13787 </message>
13788 <message>
13789 <source>Space</source>
13790 <translation type="obsolete">Espaço</translation>
13791 </message>
13792 <message>
13793 <source>Edit the selected shared folder (Space)</source>
13794 <translation type="obsolete">Edita a pasta partilhada seleccionada (Espaço)</translation>
13795 </message>
13796 <message>
13797 <source>Del</source>
13798 <translation type="obsolete">Del</translation>
13799 </message>
13800 <message>
13801 <source>Remove the selected shared folder (Del)</source>
13802 <translation type="obsolete">Remove a pasta partilhada seleccionada (Del)</translation>
13803 </message>
13804 <message>
13805 <source>Access</source>
13806 <translation type="obsolete">Aceder</translation>
13807 </message>
13808 <message>
13809 <source>Ctrl+Space</source>
13810 <translation type="obsolete">Ctrl+Espaço</translation>
13811 </message>
13812 <message>
13813 <source>Edit the selected shared folder (Ctrl+Space)</source>
13814 <translation type="obsolete">Edita a pasta partilhada seleccionada (Ctrl+Espaço)</translation>
13815 </message>
13816 <message>
13817 <source>Full</source>
13818 <translation type="obsolete">Completo</translation>
13819 </message>
13820 <message>
13821 <source>Read-only</source>
13822 <translation type="obsolete">Leitura apenas</translation>
13823 </message>
13824</context>
13825<context>
13826 <name>VBoxSnapshotDetailsDlg</name>
13827 <message>
13828 <source>VBoxSnapshotDetailsDlg</source>
13829 <translation type="obsolete">VBoxSnapshotDetailsDlg</translation>
13830 </message>
13831 <message>
13832 <source> Snapshot Details </source>
13833 <translation type="obsolete"> Detalhes da Captura</translation>
13834 </message>
13835 <message>
13836 <source>&amp;Name</source>
13837 <translation type="obsolete">&amp;Nome</translation>
13838 </message>
13839 <message>
13840 <source>&amp;Description</source>
13841 <translation type="obsolete">&amp;Descrição</translation>
13842 </message>
13843 <message>
13844 <source>&amp;Machine Details</source>
13845 <translation type="obsolete">Detalhes da &amp;Máquina</translation>
13846 </message>
13847 <message>
13848 <source>Help</source>
13849 <translation type="obsolete">Ajuda</translation>
13850 </message>
13851 <message>
13852 <source>F1</source>
13853 <translation type="obsolete">F1</translation>
13854 </message>
13855 <message>
13856 <source>&amp;OK</source>
13857 <translation type="obsolete">&amp;OK</translation>
13858 </message>
13859 <message>
13860 <source>Cancel</source>
13861 <translation type="obsolete">Cancelar</translation>
13862 </message>
13863 <message>
13864 <source>Details of %1 (%2)</source>
13865 <translation>Detalhes de %1 (%2)</translation>
13866 </message>
13867 <message>
13868 <source>Snapshot Details</source>
13869 <translation type="obsolete">Detalhes da Captura</translation>
13870 </message>
13871 <message>
13872 <source>Click to enlarge the screenshot.</source>
13873 <translation>Clique para alargar a captura.</translation>
13874 </message>
13875 <message>
13876 <source>&amp;Name:</source>
13877 <translation>&amp;Nome:</translation>
13878 </message>
13879 <message>
13880 <source>Taken:</source>
13881 <translation>Criada:</translation>
13882 </message>
13883 <message>
13884 <source>&amp;Description:</source>
13885 <translation>&amp;Descrição:</translation>
13886 </message>
13887 <message>
13888 <source>D&amp;etails:</source>
13889 <translation>D&amp;etalhes:</translation>
13890 </message>
13891</context>
13892<context>
13893 <name>VBoxSnapshotsWgt</name>
13894 <message>
13895 <source>[snapshot]</source>
13896 <translation type="obsolete">[captura]</translation>
13897 </message>
13898 <message>
13899 <source>VBoxSnapshotsWgt</source>
13900 <translation>VBoxSnapshotsWgt</translation>
13901 </message>
13902 <message>
13903 <source>snapshotActionGroup</source>
13904 <translation type="obsolete">snapshotActionGroup</translation>
13905 </message>
13906 <message>
13907 <source>Discard Snapshot</source>
13908 <translation type="obsolete">Descartar Captura</translation>
13909 </message>
13910 <message>
13911 <source>&amp;Discard Snapshot</source>
13912 <translation type="obsolete">&amp;Descartar Captura</translation>
13913 </message>
13914 <message>
13915 <source>Ctrl+Shift+D</source>
13916 <translation type="obsolete">Ctrl+Shift+D</translation>
13917 </message>
13918 <message>
13919 <source>curStateActionGroup</source>
13920 <translation type="obsolete">curStateActionGroup</translation>
13921 </message>
13922 <message>
13923 <source>Take Snapshot</source>
13924 <translation type="obsolete">Criar Captura</translation>
13925 </message>
13926 <message>
13927 <source>Take &amp;Snapshot</source>
13928 <translation>&amp;Criar Captura</translation>
13929 </message>
13930 <message>
13931 <source>Ctrl+Alt+S</source>
13932 <translation type="obsolete">Ctrl+Alt+S</translation>
13933 </message>
13934 <message>
13935 <source>Discard Current State</source>
13936 <translation type="obsolete">Descartar Estado Atual</translation>
13937 </message>
13938 <message>
13939 <source>D&amp;iscard Current State</source>
13940 <translation type="obsolete">Descartar Estado Atual (&amp;I)</translation>
13941 </message>
13942 <message>
13943 <source>Ctrl+Alt+D</source>
13944 <translation type="obsolete">Ctrl+Alt+D</translation>
13945 </message>
13946 <message>
13947 <source>Discard Current Snapshot and State</source>
13948 <translation type="obsolete">Descarta a Captura e Estado Actual</translation>
13949 </message>
13950 <message>
13951 <source>D&amp;iscard Current Snapshot and State</source>
13952 <translation type="obsolete">&amp;Descarta a Captura e Estado Actual</translation>
13953 </message>
13954 <message>
13955 <source>Ctrl+Alt+Shift+D</source>
13956 <translation type="obsolete">Ctrl+Alt+Shift+D</translation>
13957 </message>
13958 <message>
13959 <source>Show Details</source>
13960 <translation type="obsolete">Mostrar Detalhes</translation>
13961 </message>
13962 <message>
13963 <source>S&amp;how Details</source>
13964 <translation>Mo&amp;strar Detalhes</translation>
13965 </message>
13966 <message>
13967 <source>Space</source>
13968 <translation type="obsolete">Espaço</translation>
13969 </message>
13970 <message>
13971 <source>Current State (changed)</source>
13972 <comment>Current State (Modified)</comment>
13973 <translation>Estado Actual (modificado)</translation>
13974 </message>
13975 <message>
13976 <source>Current State</source>
13977 <comment>Current State (Unmodified)</comment>
13978 <translation>Estado Actual (não modificado)</translation>
13979 </message>
13980 <message>
13981 <source>The current state differs from the state stored in the current snapshot</source>
13982 <translation>O estado actual difere do estado armazenado na captura actual</translation>
13983 </message>
13984 <message>
13985 <source>The current state is identical to the state stored in the current snapshot</source>
13986 <translation>O estado actual é idêntico ao estado armazenado na captura actual</translation>
13987 </message>
13988 <message>
13989 <source> (current, </source>
13990 <comment>Snapshot details</comment>
13991 <translation> (actual, </translation>
13992 </message>
13993 <message>
13994 <source>online)</source>
13995 <comment>Snapshot details</comment>
13996 <translation>ligado)</translation>
13997 </message>
13998 <message>
13999 <source>offline)</source>
14000 <comment>Snapshot details</comment>
14001 <translation>desligado)</translation>
14002 </message>
14003 <message>
14004 <source>Taken at %1</source>
14005 <comment>Snapshot (time)</comment>
14006 <translation>Criado em %1</translation>
14007 </message>
14008 <message>
14009 <source>Taken on %1</source>
14010 <comment>Snapshot (date + time)</comment>
14011 <translation>Criado em %1</translation>
14012 </message>
14013 <message>
14014 <source>%1 since %2</source>
14015 <comment>Current State (time or date + time)</comment>
14016 <translation>%1 desde %2</translation>
14017 </message>
14018 <message>
14019 <source>Snapshot %1</source>
14020 <translation>Captura %1</translation>
14021 </message>
14022 <message>
14023 <source>Discard the selected snapshot of the virtual machine</source>
14024 <translation type="obsolete">Descarta a captura seleccionada da máquina virtual</translation>
14025 </message>
14026 <message>
14027 <source>Ctrl+Shift+S</source>
14028 <translation type="obsolete">Ctrl+Shift+S</translation>
14029 </message>
14030 <message>
14031 <source>Take a snapshot of the current virtual machine state</source>
14032 <translation>Cria uma captura do estado actual da máquina virtual actual</translation>
14033 </message>
14034 <message>
14035 <source>Revert to Current Snapshot</source>
14036 <translation type="obsolete">Reverte para a Captura Acutal</translation>
14037 </message>
14038 <message>
14039 <source>&amp;Revert to Current Snapshot</source>
14040 <translation type="obsolete">&amp;Reverter para a Captura Actual</translation>
14041 </message>
14042 <message>
14043 <source>Ctrl+Shift+R</source>
14044 <translation type="obsolete">Ctrl+Shift+R</translation>
14045 </message>
14046 <message>
14047 <source>Restore the virtual machine state from the state stored in the current snapshot</source>
14048 <translation type="obsolete">Restaura o estado da máquina virtual para o estado armazenado na captura actual</translation>
14049 </message>
14050 <message>
14051 <source>Ctrl+Shift+B</source>
14052 <translation type="obsolete">Ctrl+Shift+B</translation>
14053 </message>
14054 <message>
14055 <source>Discard the current snapshot and revert the machine to the state it had before the snapshot was taken</source>
14056 <translation type="obsolete">Descarta a captura actual e reverte a máquina para o estado em que se encontrava antes da criação da captura</translation>
14057 </message>
14058 <message>
14059 <source>Show the details of the selected snapshot</source>
14060 <translation>Mostra os detalhes da captura seleccionada</translation>
14061 </message>
14062 <message>
14063 <source>Ctrl+Space</source>
14064 <translation type="obsolete">Ctrl+Espaço</translation>
14065 </message>
14066 <message>
14067 <source> (%1)</source>
14068 <translation> (%1)</translation>
14069 </message>
14070 <message>
14071 <source>&amp;Restore Snapshot</source>
14072 <translation>&amp;Restaurar Captura</translation>
14073 </message>
14074 <message>
14075 <source>&amp;Delete Snapshot</source>
14076 <translation>&amp;Apagar Captura</translation>
14077 </message>
14078 <message>
14079 <source>Restore the selected snapshot of the virtual machine</source>
14080 <translation>Restaura a captura seleccionada da máquina virtual</translation>
14081 </message>
14082 <message>
14083 <source>Delete the selected snapshot of the virtual machine</source>
14084 <translation>Apaga a captura seleccionada da máquina virtual</translation>
14085 </message>
14086 <message>
14087 <source> (%1 ago)</source>
14088 <translation> (%1 atrás)</translation>
14089 </message>
14090 <message>
14091 <source>&amp;Clone...</source>
14092 <translation type="unfinished"></translation>
14093 </message>
14094 <message>
14095 <source>Clone the selected virtual machine</source>
14096 <translation type="unfinished"></translation>
14097 </message>
14098</context>
14099<context>
14100 <name>VBoxSwitchMenu</name>
14101 <message>
14102 <source>Disable</source>
14103 <translation type="obsolete">Desactivar</translation>
14104 </message>
14105 <message>
14106 <source>Enable</source>
14107 <translation type="obsolete">Activar</translation>
14108 </message>
14109 <message>
14110 <source>%1 %2</source>
14111 <translation type="obsolete">%1 %2</translation>
14112 </message>
14113</context>
14114<context>
14115 <name>VBoxTakeSnapshotDlg</name>
14116 <message>
14117 <source>Take Snapshot of Virtual Machine</source>
14118 <translation>Criar Captura da Máquina Virtual</translation>
14119 </message>
14120 <message>
14121 <source>Snapshot &amp;Name</source>
14122 <translation>&amp;Nome da Captura</translation>
14123 </message>
14124 <message>
14125 <source>Snapshot &amp;Description</source>
14126 <translation>&amp;Descrição da Captura</translation>
14127 </message>
14128 <message>
14129 <source>Help</source>
14130 <translation type="obsolete">Ajuda</translation>
14131 </message>
14132 <message>
14133 <source>F1</source>
14134 <translation type="obsolete">F1</translation>
14135 </message>
14136 <message>
14137 <source>&amp;OK</source>
14138 <translation type="obsolete">&amp;OK</translation>
14139 </message>
14140 <message>
14141 <source>Cancel</source>
14142 <translation type="obsolete">Cancelar</translation>
14143 </message>
14144 <message numerus="yes">
14145 <source>Warning: You are taking a snapshot of a running machine which has %n immutable image(s) attached to it. As long as you are working from this snapshot the immutable image(s) will not be reset to avoid loss of data.</source>
14146 <translation>
14147 <numerusform>Aviso: Está prestes a criar uma captura de uma máquina a correr que tem %n imagem imutável ligada a ela. Desde que continue a trabalhar a partir desta captura a imagem imutável não será restaurada para evitar a perda de dados.</numerusform>
14148 <numerusform>Aviso: Está prestes a criar uma captura de uma máquina a correr que tem %n imagens imutáveis anexadas ligadas a ela. Desde que continue a trabalhar a partir desta captura as imagens imutáveis não serão restauradas para evitar a perda de dados.</numerusform>
14149 </translation>
14150 </message>
14151</context>
14152<context>
14153 <name>VBoxTrayIcon</name>
14154 <message>
14155 <source>Show Selector Window</source>
14156 <translation type="obsolete">Mostrar Janela do Selector</translation>
14157 </message>
14158 <message>
14159 <source>Show the selector window assigned to this menu</source>
14160 <translation type="obsolete">Mostrar a janela do selector associada a este menu</translation>
14161 </message>
14162 <message>
14163 <source>Hide Tray Icon</source>
14164 <translation type="obsolete">Esconder ícone do tray</translation>
14165 </message>
14166 <message>
14167 <source>Remove this icon from the system tray</source>
14168 <translation type="obsolete">Remove este ícone do Tray do sistema</translation>
14169 </message>
14170 <message>
14171 <source>&amp;Other Machines...</source>
14172 <comment>tray menu</comment>
14173 <translation type="obsolete">&amp;Outras Máquinas...</translation>
14174 </message>
14175</context>
14176<context>
14177 <name>VBoxUSBFilterSettings</name>
14178 <message>
14179 <source>VBoxUSBFilterSettings</source>
14180 <comment>don&apos;t translate</comment>
14181 <translation type="obsolete">VBoxUSBFilterSettings</translation>
14182 </message>
14183 <message>
14184 <source>&amp;Name</source>
14185 <translation type="obsolete">&amp;Nome</translation>
14186 </message>
14187 <message>
14188 <source>Displays the filter name.</source>
14189 <translation type="obsolete">Mostra o nome do filtro.</translation>
14190 </message>
14191 <message>
14192 <source>&amp;Manufacturer</source>
14193 <translation type="obsolete">&amp;Fabricante</translation>
14194 </message>
14195 <message>
14196 <source>Pro&amp;duct</source>
14197 <translation type="obsolete">Pro&amp;duto</translation>
14198 </message>
14199 <message>
14200 <source>&amp;Serial No.</source>
14201 <translation type="obsolete">Número de &amp;Série</translation>
14202 </message>
14203 <message>
14204 <source>R&amp;emote</source>
14205 <translation type="obsolete">R&amp;emoto</translation>
14206 </message>
14207 <message>
14208 <source>&amp;Action</source>
14209 <translation type="obsolete">&amp;Acção</translation>
14210 </message>
14211 <message>
14212 <source>&amp;Vendor ID</source>
14213 <translation type="obsolete">&amp;ID do Fabricante</translation>
14214 </message>
14215 <message>
14216 <source>&amp;Product ID</source>
14217 <translation type="obsolete">ID do &amp;Produto</translation>
14218 </message>
14219 <message>
14220 <source>&amp;Revision</source>
14221 <translation type="obsolete">&amp;Revisão</translation>
14222 </message>
14223 <message>
14224 <source>Por&amp;t</source>
14225 <translation type="obsolete">Por&amp;ta</translation>
14226 </message>
14227 <message>
14228 <source>Any</source>
14229 <comment>remote</comment>
14230 <translation type="obsolete">Qualquer</translation>
14231 </message>
14232 <message>
14233 <source>Yes</source>
14234 <comment>remote</comment>
14235 <translation type="obsolete">Sim</translation>
14236 </message>
14237 <message>
14238 <source>No</source>
14239 <comment>remote</comment>
14240 <translation type="obsolete">Não</translation>
14241 </message>
14242 <message>
14243 <source>&lt;qt&gt;Defines the manufacturer filter as an
14244&lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any
14245value.&lt;/qt&gt;</source>
14246 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Define o filtro de fabricante (ID) como uma
14247&lt;i&gt;correspondência exacta&lt;/i&gt; de texto. Um texto vazio irá
14248corresponder a qualquer valor.&lt;/qt&gt;</translation>
14249 </message>
14250 <message>
14251 <source>&lt;qt&gt;Defines the product name filter as an
14252&lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any
14253value.&lt;/qt&gt;</source>
14254 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Define o filtro de nome (ID) do produto como uma
14255&lt;i&gt;correspondência exacta&lt;/i&gt;de texto. Um texto vazio irá
14256corresponder a qualquer valor.&lt;/qt&gt;</translation>
14257 </message>
14258 <message>
14259 <source>&lt;qt&gt;Defines the serial number filter as an
14260&lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any
14261value.&lt;/qt&gt;</source>
14262 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Define o filtro de número de série como um
14263&lt;i&gt;texto exacto&lt;/i&gt;. Um texto vazio irá englobar qualquer
14264valor.&lt;/qt&gt;</translation>
14265 </message>
14266 <message>
14267 <source>&lt;qt&gt;Defines whether this filter applies
14268to USB devices attached locally to the host computer (&lt;i&gt;No&lt;/i&gt;),
14269to a VRDP client&apos;s computer (&lt;i&gt;Yes&lt;/i&gt;),
14270or both (&lt;i&gt;Any&lt;/i&gt;).&lt;/qt&gt;</source>
14271 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Define se este filtro se aplica
14272a dispositivos USB ligados localmente ao computador hospedeiro (&lt;i&gt;Não&lt;/i&gt;),
14273conectados a um cliente VRDP (&lt;i&gt;Sim&lt;/i&gt;),
14274ou ambos (&lt;i&gt;Qualquer&lt;/i&gt;).&lt;/qt&gt;</translation>
14275 </message>
14276 <message>
14277 <source>&lt;qt&gt;Defines an action performed by the host
14278computer when a matching device is attached: give it up to the host OS
14279(&lt;i&gt;Ignore&lt;/i&gt;) or grab it for later usage by virtual machines
14280(&lt;i&gt;Hold&lt;/i&gt;).&lt;/qt&gt;</source>
14281 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Define a acção executada pelo computador hospedeiro
14282ao ser ligado a um dispositivo já especificado: dar o controlo ao
14283sistema operativo Convidado (&lt;i&gt;Ignorar&lt;/i&gt;) ou reservá-lo para
14284uso posterior por outras máquinas virtuais (&lt;i&gt;Reservar&lt;/i&gt;).&lt;/qt&gt;</translation>
14285 </message>
14286 <message>
14287 <source>&lt;qt&gt;Defines the vendor ID filter. The
14288&lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string format is &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt; where
14289&lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; is a hexadecimal digit. An empty string will match any
14290value.&lt;/qt&gt;</source>
14291 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Define o filtro de ID de fabricante. O formato de texto usado
14292para uma &lt;i&gt;correspondência exacta&lt;/i&gt; é &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt;,
14293onde &lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; é um dígito hexadecimal. Um valor vazio irá
14294corresponder a qualquer valor.&lt;/qt&gt;</translation>
14295 </message>
14296 <message>
14297 <source>&lt;qt&gt;Defines the product ID filter. The
14298&lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string format is &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt; where
14299&lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; is a hexadecimal digit. An empty string will match any
14300value.&lt;/qt&gt;</source>
14301 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Define o filtro de ID de produto. O formato de texto usado
14302para uma &lt;i&gt;correspondência exacta&lt;/i&gt; é &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt;,
14303onde &lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; é um dígito hexadecimal. Um valor vazio irá
14304corresponder a qualquer valor.&lt;/qt&gt;</translation>
14305 </message>
14306 <message>
14307 <source>&lt;qt&gt;Defines the revision number filter. The
14308&lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string format is &lt;tt&gt;IIFF&lt;/tt&gt; where
14309&lt;tt&gt;I&lt;/tt&gt; is a decimal digit of the integer part and &lt;tt&gt;F&lt;/tt&gt;
14310is a decimal digit of the fractional part. An empty string will match any
14311value.&lt;/qt&gt;</source>
14312 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Define o filtro do número de revisão. O formato de texto
14313usado para uma &lt;i&gt;correspondência exacta&lt;/i&gt; é &lt;tt&gt;IIFF&lt;/tt&gt;,
14314onde &lt;tt&gt;I&lt;/tt&gt; é um dígito decimal da parte inteira e &lt;tt&gt;F&lt;/tt&gt; é
14315um dígito decimal da parte fracionária. Um valor vazio irá
14316corresponder a qualquer valor.&lt;/qt&gt;</translation>
14317 </message>
14318 <message>
14319 <source>&lt;qt&gt;Defines the host USB port filter as an
14320&lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any
14321value.&lt;/qt&gt;</source>
14322 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Define o filtro por porta USB como um
14323texto de &lt;i&gt;correspondência exacta&lt;/i&gt;. Um valor vazio irá
14324corresponder a qualquer valor.&lt;/qt&gt;</translation>
14325 </message>
14326</context>
14327<context>
14328 <name>VBoxUSBMenu</name>
14329 <message>
14330 <source>&lt;no devices available&gt;</source>
14331 <comment>USB devices</comment>
14332 <translation>&lt;nenhum dispositivo disponível&gt;</translation>
14333 </message>
14334 <message>
14335 <source>No supported devices connected to the host PC</source>
14336 <comment>USB device tooltip</comment>
14337 <translation>Nenhum dispositivo suportado está conectado ao PC hospedeiro</translation>
14338 </message>
14339</context>
14340<context>
14341 <name>VBoxVMDescriptionPage</name>
14342 <message>
14343 <source>No description. Press the Edit button below to add it.</source>
14344 <translation type="obsolete">Sem descrição. Prima o botão Editar para adicionar uma.</translation>
14345 </message>
14346 <message>
14347 <source>Edit</source>
14348 <translation type="obsolete">Editar</translation>
14349 </message>
14350 <message>
14351 <source>Edit (Ctrl+E)</source>
14352 <translation type="obsolete">Editar (Ctrl+E)</translation>
14353 </message>
14354 <message>
14355 <source>Ctrl+E</source>
14356 <translation type="obsolete">Ctrl+E</translation>
14357 </message>
14358</context>
14359<context>
14360 <name>VBoxVMDetailsView</name>
14361 <message>
14362 <source>The selected virtual machine is &lt;i&gt;inaccessible&lt;/i&gt;. Please inspect the error message shown below and press the &lt;b&gt;Refresh&lt;/b&gt; button if you want to repeat the accessibility check:</source>
14363 <translation type="obsolete">A máquina virtual seleccionada está &lt;i&gt;inacessível&lt;/i&gt;. Verifique a mensagem de erro mostrada abaixo e prima o botão &lt;b&gt;Actualizar&lt;/b&gt; se desejar repetir o teste de acessibilidade:</translation>
14364 </message>
14365</context>
14366<context>
14367 <name>VBoxVMInformationDlg</name>
14368 <message>
14369 <source>Session Information Dialog</source>
14370 <translation type="obsolete">Diálogo de Informação de Sessão</translation>
14371 </message>
14372 <message>
14373 <source>&amp;Close</source>
14374 <translation type="obsolete">Fe&amp;char</translation>
14375 </message>
14376 <message>
14377 <source>%1 - Session Information</source>
14378 <translation>%1 - Informação de Sessão</translation>
14379 </message>
14380 <message>
14381 <source>&amp;Details</source>
14382 <translation type="obsolete">&amp;Detalhes</translation>
14383 </message>
14384 <message>
14385 <source>&amp;Runtime</source>
14386 <translation type="obsolete">&amp;Execução</translation>
14387 </message>
14388 <message>
14389 <source>DMA Transfers</source>
14390 <translation>Transferências DMA</translation>
14391 </message>
14392 <message>
14393 <source>PIO Transfers</source>
14394 <translation>Transferências PIO</translation>
14395 </message>
14396 <message>
14397 <source>Data Read</source>
14398 <translation>Dados Lidos</translation>
14399 </message>
14400 <message>
14401 <source>Data Written</source>
14402 <translation>Dados Gravados</translation>
14403 </message>
14404 <message>
14405 <source>Data Transmitted</source>
14406 <translation>Dados Transferidos</translation>
14407 </message>
14408 <message>
14409 <source>Data Received</source>
14410 <translation>Dados Recebidos</translation>
14411 </message>
14412 <message>
14413 <source>Enabled</source>
14414 <translation type="obsolete">Activado</translation>
14415 </message>
14416 <message>
14417 <source>Disabled</source>
14418 <translation type="obsolete">Desactivado</translation>
14419 </message>
14420 <message>
14421 <source>Runtime Attributes</source>
14422 <translation>Atributos de Execução</translation>
14423 </message>
14424 <message>
14425 <source>Screen Resolution</source>
14426 <translation>Resolução de Ecrã</translation>
14427 </message>
14428 <message>
14429 <source>Hardware Virtualization</source>
14430 <translation type="obsolete">Virtualização do Material</translation>
14431 </message>
14432 <message>
14433 <source>IDE Hard Disk Statistics</source>
14434 <translation type="obsolete">Estatisticas de Disco Rígido IDE</translation>
14435 </message>
14436 <message>
14437 <source>CD/DVD-ROM Statistics</source>
14438 <translation type="obsolete">Estatisticas CD/DVD-ROM</translation>
14439 </message>
14440 <message>
14441 <source>Network Adapter Statistics</source>
14442 <translation type="obsolete">Estatisticas de Adaptador de Rede</translation>
14443 </message>
14444 <message>
14445 <source>Adapter 1</source>
14446 <translation type="obsolete">Adaptador 1</translation>
14447 </message>
14448 <message>
14449 <source>Adapter 2</source>
14450 <translation type="obsolete">Adaptador 2</translation>
14451 </message>
14452 <message>
14453 <source>Adapter 3</source>
14454 <translation type="obsolete">Adaptador 3</translation>
14455 </message>
14456 <message>
14457 <source>Adapter 4</source>
14458 <translation type="obsolete">Adaptador 4</translation>
14459 </message>
14460 <message>
14461 <source>Not attached</source>
14462 <translation type="obsolete">Não conectado</translation>
14463 </message>
14464 <message>
14465 <source>Hard Disks Statistics</source>
14466 <translation type="obsolete">Estatisticas do Disco Rígido</translation>
14467 </message>
14468 <message>
14469 <source>Primary Master</source>
14470 <translation type="obsolete">&apos;Master&apos; Primário</translation>
14471 </message>
14472 <message>
14473 <source>Primary Slave</source>
14474 <translation type="obsolete">&apos;Slave&apos; Primário</translation>
14475 </message>
14476 <message>
14477 <source>Secondary Master</source>
14478 <translation type="obsolete">&apos;Master&apos; Secundário</translation>
14479 </message>
14480 <message>
14481 <source>Secondary Slave</source>
14482 <translation type="obsolete">&apos;Slave&apos; Secundário</translation>
14483 </message>
14484 <message>
14485 <source>Version %1.%2</source>
14486 <comment>guest additions</comment>
14487 <translation type="obsolete">Versão %1.%2</translation>
14488 </message>
14489 <message>
14490 <source>Not Detected</source>
14491 <comment>guest additions</comment>
14492 <translation>Não Detectadas</translation>
14493 </message>
14494 <message>
14495 <source>Not Detected</source>
14496 <comment>guest os type</comment>
14497 <translation>Não Detectado</translation>
14498 </message>
14499 <message>
14500 <source>Guest Additions</source>
14501 <translation>Adições de Convidado</translation>
14502 </message>
14503 <message>
14504 <source>Guest OS Type</source>
14505 <translation>Tipo de SO Convidado</translation>
14506 </message>
14507 <message>
14508 <source>Hard Disk Statistics</source>
14509 <translation type="obsolete">Estatísticas do Disco Rígido</translation>
14510 </message>
14511 <message>
14512 <source>No Hard Disks</source>
14513 <translation type="obsolete">Sem Discos Rígidos</translation>
14514 </message>
14515 <message>
14516 <source>No Network Adapters</source>
14517 <translation>Sem Adaptadores de Rede</translation>
14518 </message>
14519 <message>
14520 <source>Enabled</source>
14521 <comment>nested paging</comment>
14522 <translation type="obsolete">Activado</translation>
14523 </message>
14524 <message>
14525 <source>Disabled</source>
14526 <comment>nested paging</comment>
14527 <translation type="obsolete">Desactivado</translation>
14528 </message>
14529 <message>
14530 <source>VBoxVMInformationDlg</source>
14531 <translation>VBoxVMInformationDlg</translation>
14532 </message>
14533 <message>
14534 <source>Storage Statistics</source>
14535 <translation>Estatísticas de Armazenamento</translation>
14536 </message>
14537 <message>
14538 <source>No Storage Devices</source>
14539 <translation>Sem Dispositivos de Armazenamento</translation>
14540 </message>
14541 <message>
14542 <source>Network Statistics</source>
14543 <translation>Estatísticas da Rede</translation>
14544 </message>
14545 <message>
14546 <source>Not Available</source>
14547 <comment>details report (VRDE server port)</comment>
14548 <translation>Não Disponível</translation>
14549 </message>
14550 <message>
14551 <source>Clipboard Mode</source>
14552 <translation type="unfinished"></translation>
14553 </message>
14554 <message>
14555 <source>Drag&apos;n&apos;Drop Mode</source>
14556 <translation type="unfinished"></translation>
14557 </message>
14558 <message>
14559 <source>Configuration &amp;Details</source>
14560 <translation type="unfinished"></translation>
14561 </message>
14562 <message>
14563 <source>&amp;Runtime Information</source>
14564 <translation type="unfinished"></translation>
14565 </message>
14566</context>
14567<context>
14568 <name>VBoxVMListBox</name>
14569 <message>
14570 <source>&lt;nobr&gt;%1&lt;br&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;nobr&gt;%2 since %3&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Session %4&lt;/nobr&gt;</source>
14571 <comment>VM tooltip (name, last state change, session state)</comment>
14572 <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;%1&lt;br&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;nobr&gt;%2 desde %3&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Sessão %4&lt;/nobr&gt;</translation>
14573 </message>
14574 <message>
14575 <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;nobr&gt;Inaccessible since %2&lt;/nobr&gt;</source>
14576 <comment>Inaccessible VM tooltip (name, last state change)</comment>
14577 <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;nobr&gt;Inacessível desde %2&lt;/nobr&gt;</translation>
14578 </message>
14579 <message>
14580 <source>Inaccessible</source>
14581 <translation type="obsolete">Inacessível</translation>
14582 </message>
14583</context>
14584<context>
14585 <name>VBoxVMLogViewer</name>
14586 <message>
14587 <source>Log Viewer</source>
14588 <translation type="obsolete">Visualizador de Registos</translation>
14589 </message>
14590 <message>
14591 <source>&amp;Save</source>
14592 <translation type="obsolete">&amp;Gravar</translation>
14593 </message>
14594 <message>
14595 <source>&amp;Refresh</source>
14596 <translation type="obsolete">Actualiza&amp;r</translation>
14597 </message>
14598 <message>
14599 <source>&amp;Close</source>
14600 <translation type="obsolete">Fe&amp;char</translation>
14601 </message>
14602 <message>
14603 <source>%1 - VirtualBox Log Viewer</source>
14604 <translation type="obsolete">%1 - Visualizador de Registos VirtualBox</translation>
14605 </message>
14606 <message>
14607 <source>&lt;p&gt;No log files found. Press the &lt;b&gt;Refresh&lt;/b&gt; button to rescan the log folder &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.&lt;/p&gt;</source>
14608 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Nenhum ficheiro de registos encontrado. Prima o botão &lt;b&gt;Actualizar&lt;/b&gt; para procurar novamente na pasta de registos &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
14609 </message>
14610 <message>
14611 <source>Save VirtualBox Log As</source>
14612 <translation type="obsolete">Gravar Registo VirtualBox Como</translation>
14613 </message>
14614 <message>
14615 <source>Help</source>
14616 <translation type="obsolete">Ajuda</translation>
14617 </message>
14618 <message>
14619 <source>F1</source>
14620 <translation type="obsolete">F1</translation>
14621 </message>
14622 <message>
14623 <source>&amp;Find</source>
14624 <translation type="obsolete">&amp;Procurar</translation>
14625 </message>
14626 <message>
14627 <source>Close</source>
14628 <translation type="obsolete">Fechar</translation>
14629 </message>
14630</context>
14631<context>
14632 <name>VBoxVMNetworkSettings</name>
14633 <message>
14634 <source>VBoxVMNetworkSettings</source>
14635 <translation type="obsolete">VBoxVMNetworkSettings</translation>
14636 </message>
14637 <message>
14638 <source>&amp;Enable Network Adapter</source>
14639 <translation type="obsolete">Activar Adaptador R&amp;ede</translation>
14640 </message>
14641 <message>
14642 <source>&amp;Attached to</source>
14643 <translation type="obsolete">Ligado &amp;a</translation>
14644 </message>
14645 <message>
14646 <source>&amp;MAC Address</source>
14647 <translation type="obsolete">Endereço &amp;MAC</translation>
14648 </message>
14649 <message>
14650 <source>&amp;Generate</source>
14651 <translation type="obsolete">&amp;Gerar</translation>
14652 </message>
14653 <message>
14654 <source>Generates a new random MAC address.</source>
14655 <translation type="obsolete">Gera um novo endereço MAC aleatório.</translation>
14656 </message>
14657 <message>
14658 <source>Ca&amp;ble Connected</source>
14659 <translation type="obsolete">Ca&amp;bo Ligado</translation>
14660 </message>
14661 <message>
14662 <source>Host Interface Settings</source>
14663 <translation type="obsolete">Definições do Interface de Rede</translation>
14664 </message>
14665 <message>
14666 <source>&amp;Interface Name</source>
14667 <translation type="obsolete">&amp;Nome do Interface</translation>
14668 </message>
14669 <message>
14670 <source>Adds a new host interface.</source>
14671 <translation type="obsolete">Acrescenta uma nova placa de rede do hospedeiro.</translation>
14672 </message>
14673 <message>
14674 <source>&amp;File Descriptor</source>
14675 <translation type="obsolete">Descritor do &amp;Ficheiro</translation>
14676 </message>
14677 <message>
14678 <source>&amp;Setup Application</source>
14679 <translation type="obsolete">&amp;Configurar Aplicação</translation>
14680 </message>
14681 <message>
14682 <source>Select</source>
14683 <translation type="obsolete">Seleccionar</translation>
14684 </message>
14685 <message>
14686 <source>&amp;Terminate Application</source>
14687 <translation type="obsolete">&amp;Terminar Aplicação</translation>
14688 </message>
14689 <message>
14690 <source>&lt;No suitable interfaces&gt;</source>
14691 <translation type="obsolete">&lt;Nenhuma placa compatível encontrada&gt;</translation>
14692 </message>
14693 <message>
14694 <source>Add</source>
14695 <translation type="obsolete">Acrescentar</translation>
14696 </message>
14697 <message>
14698 <source>Remove</source>
14699 <translation type="obsolete">Remover</translation>
14700 </message>
14701 <message>
14702 <source>Select TAP setup application</source>
14703 <translation type="obsolete">Seleccione a aplicação de configuração TAP</translation>
14704 </message>
14705 <message>
14706 <source>Select TAP terminate application</source>
14707 <translation type="obsolete">Selecciona a aplicação de finalização TAP</translation>
14708 </message>
14709 <message>
14710 <source>VirtualBox Host Interface %1</source>
14711 <translation type="obsolete">Placa de Rede do Hospedeiro para VirtualBox %1</translation>
14712 </message>
14713 <message>
14714 <source>&lt;p&gt;Do you want to remove the selected host network interface &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This interface may be in use by one or more network adapters of this or another VM. After it is removed, these adapters will no longer work until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.&lt;/p&gt;</source>
14715 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Você deseja remover a placa de rede do hospedeiro selecionada &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; Esta placa de rede pode estar em uso por um ou mais adaptadores de redes desta ou de outras MVs. Após a remoção, estes adaptadores não irão mais funcionar até que você corrija suas configurações, escolhendo um novo nome para a placa ou um tipo de conexão diferente.&lt;/p&gt;</translation>
14716 </message>
14717 <message>
14718 <source>When checked, plugs this virtual network adapter into the virtual machine.</source>
14719 <translation type="obsolete">Quando seleccionado, activa este adaptador de rede virtual na máquina virtual.</translation>
14720 </message>
14721 <message>
14722 <source>Controls how this virtual adapter is attached to the real network of the Host OS.</source>
14723 <translation type="obsolete">Controla a maneira como este adaptador virtual é ligado à rede real no sistema Hospedeiro.</translation>
14724 </message>
14725 <message>
14726 <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}.</source>
14727 <translation type="obsolete">Mostra o endereço MAC deste adaptador. Deve conter exatamente 12 caracteres escolhidos de {0-9,A-F}.</translation>
14728 </message>
14729 <message>
14730 <source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source>
14731 <translation type="obsolete">Indica se o cabo de rede virtual está ligado no arranque da máquina virtual ou não.</translation>
14732 </message>
14733 <message>
14734 <source>Displays the name of the host interface selected for this adapter.</source>
14735 <translation type="obsolete">Mostra o nome do interface de rede do hospedeiro seleccionado para este adaptador.</translation>
14736 </message>
14737 <message>
14738 <source>Lists all available host interfaces.</source>
14739 <translation type="obsolete">Lista todas as placas de rede disponíveis no hospedeiro.</translation>
14740 </message>
14741 <message>
14742 <source>Removes the selected host interface.</source>
14743 <translation type="obsolete">Remove a placa de rede do hospedeiro selecionada.</translation>
14744 </message>
14745 <message>
14746 <source>Displays the TAP interface name.</source>
14747 <translation type="obsolete">Mostra o nome do interface TAP.</translation>
14748 </message>
14749 <message>
14750 <source>Displays the command executed to set up the TAP interface.</source>
14751 <translation type="obsolete">Mostra o comando executado para defiinir o interface TAP.</translation>
14752 </message>
14753 <message>
14754 <source>Selects the setup application.</source>
14755 <translation type="obsolete">Selecciona a aplicação de configuração.</translation>
14756 </message>
14757 <message>
14758 <source>Displays the command executed to terminate the TAP interface.</source>
14759 <translation type="obsolete">Mostra o comando executado para finalizar o interface TAP.</translation>
14760 </message>
14761 <message>
14762 <source>Selects the terminate application.</source>
14763 <translation type="obsolete">Selecciona a aplicação de finalização.</translation>
14764 </message>
14765 <message>
14766 <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source>
14767 <translation type="obsolete">Apresenta o endereço MAC deste dispositivo. Contém exactamente 12 caracteres de {0-9,A-F}. O segundo caracter tem de ser um dígito ímpar.</translation>
14768 </message>
14769 <message>
14770 <source>&amp;Network Name</source>
14771 <translation type="obsolete">&amp;Nome da Rede</translation>
14772 </message>
14773 <message>
14774 <source>Adapter &amp;Type</source>
14775 <translation type="obsolete">&amp;Tipo de Adaptador</translation>
14776 </message>
14777 <message>
14778 <source>Selects the type of the virtual network adapter. Depending on this value, VirtualBox will provide different network hardware to the virtual machine.</source>
14779 <translation type="obsolete">Selecciona o tipo do adaptador de rede virtual. Dependendo deste valor, o VirtualBox irá fornecer material de rede diferente para a m+aquina virtual.</translation>
14780 </message>
14781 <message>
14782 <source>Displays the name of the internal network selected for this adapter.</source>
14783 <translation type="obsolete">Mostra o nome da rede interna seleccionada para este adaptador.</translation>
14784 </message>
14785</context>
14786<context>
14787 <name>VBoxVMParallelPortSettings</name>
14788 <message>
14789 <source>&amp;Enable Parallel Port</source>
14790 <translation type="obsolete">&amp;Activar Porta Paralela</translation>
14791 </message>
14792 <message>
14793 <source>When checked, enables the given parallel port of the virtual machine.</source>
14794 <translation type="obsolete">Quando seleccionado, activa a porta paralela indicada da máquina virtual.</translation>
14795 </message>
14796 <message>
14797 <source>Port &amp;Number</source>
14798 <translation type="obsolete">&amp;Número da Porta</translation>
14799 </message>
14800 <message>
14801 <source>Displays the parallel port number. You can choose one of the standard parallel ports or select &lt;b&gt;User-defined&lt;/b&gt; and specify port parameters manually.</source>
14802 <translation type="obsolete">Mostra o número da porta paralela. Pode escolher uma das portas paralelas padrão ou seleccionar &lt;b&gt;Definidas para Utilizador&lt;/b&gt; e indicar manualmente os parâmetros da porta.</translation>
14803 </message>
14804 <message>
14805 <source>&amp;IRQ</source>
14806 <translation type="obsolete">&amp;IRQ</translation>
14807 </message>
14808 <message>
14809 <source>Displays the IRQ number of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; to &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Values greater than &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; may only be used if the &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; is enabled for this virtual machine.</source>
14810 <translation type="obsolete">Mostra o número IRQ desta porta paralela. Os valor válidos são números inteiros num intervalo de &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; até &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Os valores maiores que &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; podem apenas ser usados se a opção &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; estiver activada para esta máquina virtual.</translation>
14811 </message>
14812 <message>
14813 <source>I/O Po&amp;rt</source>
14814 <translation type="obsolete">Po&amp;rta E/S</translation>
14815 </message>
14816 <message>
14817 <source>Displays the base I/O port address of this parallel port. This should be a whole number between &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; and &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</source>
14818 <translation type="obsolete">Mostra o endereço base da porta E/S para esta porta paralela. Os valores válidos são números inteiros num intervalo de &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; até &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</translation>
14819 </message>
14820 <message>
14821 <source>Port &amp;Path</source>
14822 <translation type="obsolete">Localização da &amp;Porta</translation>
14823 </message>
14824 <message>
14825 <source>Displays the host parallel device name.</source>
14826 <translation type="obsolete">Mostra o nome do dispositivo paralelo do hospedeiro.</translation>
14827 </message>
14828</context>
14829<context>
14830 <name>VBoxVMSerialPortSettings</name>
14831 <message>
14832 <source>VBoxVMSerialPortSettings</source>
14833 <translation type="obsolete">VBoxVMSerialPortSettings</translation>
14834 </message>
14835 <message>
14836 <source>&amp;Enable Serial Port</source>
14837 <translation type="obsolete">Activar Porta Séri&amp;e</translation>
14838 </message>
14839 <message>
14840 <source>When checked, enables the given serial port of the virtual machine.</source>
14841 <translation type="obsolete">Quando seleccionado, activa a porta série na máquina virtual.</translation>
14842 </message>
14843 <message>
14844 <source>Port &amp;Number</source>
14845 <translation type="obsolete">&amp;Número da Porta</translation>
14846 </message>
14847 <message>
14848 <source>Displays the serial port number. You can choose one of the standard serial ports or select &lt;b&gt;User-defined&lt;/b&gt; and specify port parameters manually.</source>
14849 <translation type="obsolete">Mostra o número da porta série. Poderá escolher uma das portas série padrão ou seleccionar &lt;b&gt;Definido pelo Utilizador&lt;/b&gt; e especificar os parâmetros da porta manualmente.</translation>
14850 </message>
14851 <message>
14852 <source>&amp;IRQ</source>
14853 <translation type="obsolete">&amp;IRQ</translation>
14854 </message>
14855 <message>
14856 <source>Displays the IRQ number of this serial port. Valid values are integer numbers in range from &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; to &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Values greater than &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; may only be used if the &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; is enabled for this virtual machine.</source>
14857 <translation type="obsolete">Mostra o número IRQ associado a esta porta série. Os valores válidos são números inteiros de &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; a &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Valores maiores que &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; só poderão ser usados se a opção &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; estiver activada para esta máquina virtual.</translation>
14858 </message>
14859 <message>
14860 <source>I/O Po&amp;rt</source>
14861 <translation type="obsolete">Po&amp;rta de E/S</translation>
14862 </message>
14863 <message>
14864 <source>Displays the base I/O port address of this serial port. This should be a whole number between &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; and &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</source>
14865 <translation type="obsolete">Mostra o endereço da porta base de E/S desta porta série. Os valores válidos são números hexadecimais inteiros de &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; a &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</translation>
14866 </message>
14867 <message>
14868 <source>Port &amp;Mode</source>
14869 <translation type="obsolete">&amp;Modo da Porta</translation>
14870 </message>
14871 <message>
14872 <source>Controls the working mode of this serial port. If you select &lt;b&gt;Disconnected&lt;/b&gt;, the guest OS will detect the serial port but will not be able to operate it.</source>
14873 <translation type="obsolete">Controla o modo de funcionamento desta porta série. Se seleccionar &lt;b&gt;Desconectado&lt;/b&gt;, o sistema operativo Convidado irá detectar a porta série mas não a conseguirá usar.</translation>
14874 </message>
14875 <message>
14876 <source>&amp;Create Pipe</source>
14877 <translation type="obsolete">&amp;Criar Via de Comunicação</translation>
14878 </message>
14879 <message>
14880 <source>If checked, the pipe specified in the &lt;b&gt;Port Path&lt;/b&gt; field will be created by the virtual machine when it starts. Otherwise, the virtual machine will assume that the pipe exists and try to use it.</source>
14881 <translation type="obsolete">Se seleccionado, a via de comunicação indicado no campo &lt;b&gt;Localização da Porta&lt;/b&gt; será criada pela máquina virtual quando esta iniciar. Caso contrário, a máquina virtual tentará usar a via existente.</translation>
14882 </message>
14883 <message>
14884 <source>Port &amp;Path</source>
14885 <translation type="obsolete">Localização da &amp;Porta</translation>
14886 </message>
14887 <message>
14888 <source>Displays the path to the serial port&apos;s pipe on the host when the port is working in &lt;b&gt;Host Pipe&lt;/b&gt; mode, or the host serial device name when the port is working in &lt;b&gt;Host Device&lt;/b&gt; mode.</source>
14889 <translation type="obsolete">Mostra a localização para a via de comunicação da porta série no hospedeiro quando a porta estiver configurada no modo &lt;b&gt;Via de Comunicação do Hospedeiro&lt;/b&gt;, ou o nome do dispositivo série quando a porta estiver configurada para o modo &lt;b&gt;Dispositivo do Hospedeiro&lt;/b&gt;.</translation>
14890 </message>
14891</context>
14892<context>
14893 <name>VBoxVMSettingsCD</name>
14894 <message>
14895 <source>Host CD/DVD drive is not selected</source>
14896 <translation type="obsolete">A drive de CD/DVD do hospedeiro não está seleccionada</translation>
14897 </message>
14898 <message>
14899 <source>CD/DVD image file is not selected</source>
14900 <translation type="obsolete">O ficheiro de imagem CD/DVD não está seleccionado</translation>
14901 </message>
14902 <message>
14903 <source>When checked, mounts the specified media to the CD/DVD drive of the virtual machine. Note that the CD/DVD drive is always connected to the Secondary Master IDE controller of the machine.</source>
14904 <translation type="obsolete">Quando seleccionado, monta o dispositivo especificado num dispositivo CD/DVD da máquina virtual. Note que o dispositivo CD/DVD está sempre conectado ao controlador IDE &apos;Master&apos; Secundário da máquina.</translation>
14905 </message>
14906 <message>
14907 <source>&amp;Mount CD/DVD Drive</source>
14908 <translation type="obsolete">&amp;Montar Dispositivo CD/DVD</translation>
14909 </message>
14910 <message>
14911 <source>Mounts the specified CD/DVD drive to the virtual CD/DVD drive.</source>
14912 <translation type="obsolete">Monta o dispositivo CD/DVD especificado num dispositivo CD/DVD virtual.</translation>
14913 </message>
14914 <message>
14915 <source>Host CD/DVD &amp;Drive</source>
14916 <translation type="obsolete">&amp;Dispositivo CD/DVD Hospedeiro</translation>
14917 </message>
14918 <message>
14919 <source>Lists host CD/DVD drives available to mount to the virtual machine.</source>
14920 <translation type="obsolete">Lista os dispositivos de CD/DVD do hospedeiro disponíveis para montar na máquina virtual.</translation>
14921 </message>
14922 <message>
14923 <source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source>
14924 <translation type="obsolete">Quando seleccionado, permite ao sistema convidado enviar comandos ATAPI diretamente ao dispositivo hospedeiro o que torna possível o uso de gravadores CD/DVD conectados ao hospedeiro dentro da Máquina Virtual. Note que a gravação de CDs áudio dentro desta ainda não é suportada.</translation>
14925 </message>
14926 <message>
14927 <source>Enable &amp;Passthrough</source>
14928 <translation type="obsolete">Activar &amp;Passtrough</translation>
14929 </message>
14930 <message>
14931 <source>Mounts the specified CD/DVD image to the virtual CD/DVD drive.</source>
14932 <translation type="obsolete">Monta a imagem CD/DVD especificada num dispositivio CD/DVD virtual.</translation>
14933 </message>
14934 <message>
14935 <source>&amp;ISO Image File</source>
14936 <translation type="obsolete">Ficheiro de Imagem &amp;ISO</translation>
14937 </message>
14938 <message>
14939 <source>Displays the image file to mount to the virtual CD/DVD drive and allows to quickly select a different image.</source>
14940 <translation type="obsolete">Mostra o ficheiro de imagem a montar para o dispositivo CD/DVD virtual e permite escolher uma imagem diferente.</translation>
14941 </message>
14942 <message>
14943 <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a CD/DVD image to mount.</source>
14944 <translation type="obsolete">Abre o Gestor de Discos Virtuais para seleccionar uma imagem de CD/DVD para montar.</translation>
14945 </message>
14946 <message>
14947 <source>Invokes the Virtual Media Manager to select a CD/DVD image to mount.</source>
14948 <translation type="obsolete">Invoca o Gestor de Dispositivos Virtuais para seleccionar uma imagem de CD/DVD para montar.</translation>
14949 </message>
14950</context>
14951<context>
14952 <name>VBoxVMSettingsDlg</name>
14953 <message>
14954 <source>Category</source>
14955 <translation type="obsolete">Categoria</translation>
14956 </message>
14957 <message>
14958 <source>[id]</source>
14959 <translation type="obsolete">[id]</translation>
14960 </message>
14961 <message>
14962 <source>[link]</source>
14963 <translation type="obsolete">[ligação]</translation>
14964 </message>
14965 <message>
14966 <source>[name]</source>
14967 <translation type="obsolete">[nome]</translation>
14968 </message>
14969 <message>
14970 <source>VBoxVMSettingsDlg</source>
14971 <translation type="obsolete">VBoxVMSettingsDlg</translation>
14972 </message>
14973 <message>
14974 <source>&lt;i&gt;Select a settings category from the list on the left-hand side and move the mouse over a settings item to get more information&lt;i&gt;.</source>
14975 <translation type="obsolete">&lt;i&gt;Seleccione uma categoria de opções da lista do lado esquerdo e posicione o rato sobre um item de configuração para obter mais informações&lt;i&gt;.</translation>
14976 </message>
14977 <message>
14978 <source> General </source>
14979 <translation type="obsolete"> Geral </translation>
14980 </message>
14981 <message>
14982 <source>0</source>
14983 <translation type="obsolete">0</translation>
14984 </message>
14985 <message>
14986 <source>#general</source>
14987 <translation type="obsolete">#geral</translation>
14988 </message>
14989 <message>
14990 <source> Hard Disks </source>
14991 <translation type="obsolete"> Discos Rígidos </translation>
14992 </message>
14993 <message>
14994 <source>1</source>
14995 <translation type="obsolete">1</translation>
14996 </message>
14997 <message>
14998 <source>#hdds</source>
14999 <translation type="obsolete">#hdds</translation>
15000 </message>
15001 <message>
15002 <source> Floppy </source>
15003 <translation type="obsolete"> Disquete </translation>
15004 </message>
15005 <message>
15006 <source>2</source>
15007 <translation type="obsolete">2</translation>
15008 </message>
15009 <message>
15010 <source>#floppy</source>
15011 <translation type="obsolete">#disquete</translation>
15012 </message>
15013 <message>
15014 <source> CD/DVD-ROM </source>
15015 <translation type="obsolete"> CD/DVD-ROM </translation>
15016 </message>
15017 <message>
15018 <source>3</source>
15019 <translation type="obsolete">3</translation>
15020 </message>
15021 <message>
15022 <source>#dvd</source>
15023 <translation type="obsolete">#dvd</translation>
15024 </message>
15025 <message>
15026 <source> Audio </source>
15027 <translation type="obsolete"> Áudio </translation>
15028 </message>
15029 <message>
15030 <source>4</source>
15031 <translation type="obsolete">4</translation>
15032 </message>
15033 <message>
15034 <source>#audio</source>
15035 <translation type="obsolete">#áudio</translation>
15036 </message>
15037 <message>
15038 <source> Network </source>
15039 <translation type="obsolete"> Rede </translation>
15040 </message>
15041 <message>
15042 <source>5</source>
15043 <translation type="obsolete">5</translation>
15044 </message>
15045 <message>
15046 <source>#network</source>
15047 <translation type="obsolete">#rede</translation>
15048 </message>
15049 <message>
15050 <source> USB </source>
15051 <translation type="obsolete"> USB </translation>
15052 </message>
15053 <message>
15054 <source>6</source>
15055 <translation type="obsolete">6</translation>
15056 </message>
15057 <message>
15058 <source>#usb</source>
15059 <translation type="obsolete">#usb</translation>
15060 </message>
15061 <message>
15062 <source> Remote Display </source>
15063 <translation type="obsolete"> Ecrã Remoto </translation>
15064 </message>
15065 <message>
15066 <source>7</source>
15067 <translation type="obsolete">7</translation>
15068 </message>
15069 <message>
15070 <source>#vrdp</source>
15071 <translation type="obsolete">#vrdp</translation>
15072 </message>
15073 <message>
15074 <source> Shared Folders </source>
15075 <translation type="obsolete"> Pastas Partilhadas </translation>
15076 </message>
15077 <message>
15078 <source>8</source>
15079 <translation type="obsolete">8</translation>
15080 </message>
15081 <message>
15082 <source>#sfolders</source>
15083 <translation type="obsolete">#sfolders</translation>
15084 </message>
15085 <message>
15086 <source>&amp;Identification</source>
15087 <translation type="obsolete">&amp;Identificação</translation>
15088 </message>
15089 <message>
15090 <source>&amp;Name</source>
15091 <translation type="obsolete">&amp;Nome</translation>
15092 </message>
15093 <message>
15094 <source>Displays the name of the virtual machine.</source>
15095 <translation type="obsolete">Mostra o nome da máquina virtual.</translation>
15096 </message>
15097 <message>
15098 <source>OS &amp;Type</source>
15099 <translation type="obsolete">&amp;Tipo de SO</translation>
15100 </message>
15101 <message>
15102 <source>Base &amp;Memory Size</source>
15103 <translation type="obsolete">Tamanho da &amp;Memória Base</translation>
15104 </message>
15105 <message>
15106 <source>Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.</source>
15107 <translation type="obsolete">Controla a quantidade de memória disponibilizada para a máquina virtual. Se alocar demasiada memória, a máquina virtual poderá não iniciar.</translation>
15108 </message>
15109 <message>
15110 <source>&lt;</source>
15111 <translation type="obsolete">&lt;</translation>
15112 </message>
15113 <message>
15114 <source>=</source>
15115 <translation type="obsolete">=</translation>
15116 </message>
15117 <message>
15118 <source>&gt;</source>
15119 <translation type="obsolete">&gt;</translation>
15120 </message>
15121 <message>
15122 <source>MB</source>
15123 <translation type="obsolete">MB</translation>
15124 </message>
15125 <message>
15126 <source>&amp;Video Memory Size</source>
15127 <translation type="obsolete">Tamanho da Memória &amp;Gráfica</translation>
15128 </message>
15129 <message>
15130 <source>Controls the amount of video memory provided to the virtual machine.</source>
15131 <translation type="obsolete">Controla a quantidade de memória gráfica alocada para a máquina virtual.</translation>
15132 </message>
15133 <message>
15134 <source>&amp;Basic</source>
15135 <translation type="obsolete">&amp;Básico</translation>
15136 </message>
15137 <message>
15138 <source>Select</source>
15139 <translation type="obsolete">Seleccionar</translation>
15140 </message>
15141 <message>
15142 <source>Selects the snapshot folder path.</source>
15143 <translation type="obsolete">Selecciona a localização da pasta de capturas.</translation>
15144 </message>
15145 <message>
15146 <source>Reset</source>
15147 <translation type="obsolete">Restaurar</translation>
15148 </message>
15149 <message>
15150 <source>Extended Features</source>
15151 <translation type="obsolete">Recursos Extendidos</translation>
15152 </message>
15153 <message>
15154 <source>Enable A&amp;CPI</source>
15155 <translation type="obsolete">Activar A&amp;CPI</translation>
15156 </message>
15157 <message>
15158 <source>Enable IO A&amp;PIC</source>
15159 <translation type="obsolete">Activar IO A&amp;PIC</translation>
15160 </message>
15161 <message>
15162 <source>Boo&amp;t Order</source>
15163 <translation type="obsolete">&amp;Ordem de Arranque</translation>
15164 </message>
15165 <message>
15166 <source>&amp;Advanced</source>
15167 <translation type="obsolete">&amp;Avançado</translation>
15168 </message>
15169 <message>
15170 <source>&amp;Description</source>
15171 <translation type="obsolete">&amp;Descrição</translation>
15172 </message>
15173 <message>
15174 <source>&amp;Primary Master</source>
15175 <translation type="obsolete">Master &amp;Primário</translation>
15176 </message>
15177 <message>
15178 <source>&lt;not selected&gt;</source>
15179 <translation type="obsolete">&lt;não seleccionado&gt;</translation>
15180 </message>
15181 <message>
15182 <source>P&amp;rimary Slave</source>
15183 <translation type="obsolete">Slave P&amp;rimário </translation>
15184 </message>
15185 <message>
15186 <source>&amp;Secondary (IDE 1) Slave</source>
15187 <translation type="obsolete">&amp;Slave (IDE 1) Secundário</translation>
15188 </message>
15189 <message>
15190 <source>&amp;Mount Floppy Drive</source>
15191 <translation type="obsolete">&amp;Montar Dispositivo de Disquetes</translation>
15192 </message>
15193 <message>
15194 <source>Host Floppy &amp;Drive</source>
15195 <translation type="obsolete">&amp;Dispositivo de Disquetes Hospedeiro</translation>
15196 </message>
15197 <message>
15198 <source>Mounts the specified host Floppy drive to the virtual Floppy drive.</source>
15199 <translation type="obsolete">Monta o dispositivo de disquetes hospedeiro especificado num dispositivo de disquetes virtual.</translation>
15200 </message>
15201 <message>
15202 <source>&amp;Image File</source>
15203 <translation type="obsolete">Ficheiro de &amp;Imagem</translation>
15204 </message>
15205 <message>
15206 <source>Mounts the specified Floppy image to the virtual Floppy drive.</source>
15207 <translation type="obsolete">Monta a imagem de Disquete especificada num dispositivo de Disquetes virtual.</translation>
15208 </message>
15209 <message>
15210 <source>&amp;Mount CD/DVD Drive</source>
15211 <translation type="obsolete">&amp;Montar Dispositivo CD/DVD</translation>
15212 </message>
15213 <message>
15214 <source>Host CD/DVD &amp;Drive</source>
15215 <translation type="obsolete">&amp;Dispositivo CD/DVD Hospedeiro</translation>
15216 </message>
15217 <message>
15218 <source>Mounts the specified CD/DVD drive to the virtual CD/DVD drive.</source>
15219 <translation type="obsolete">Monta o dispositivo CD/DVD especificado num dispoaitivo CD/DVD virtual.</translation>
15220 </message>
15221 <message>
15222 <source>&amp;ISO Image File</source>
15223 <translation type="obsolete">Ficheiro de Imagem &amp;ISO</translation>
15224 </message>
15225 <message>
15226 <source>Mounts the specified CD/DVD image to the virtual CD/DVD drive.</source>
15227 <translation type="obsolete">Monta a imagem CD/DVD especificada num dispositivio CD/DVD virtual.</translation>
15228 </message>
15229 <message>
15230 <source>&amp;Enable Audio</source>
15231 <translation type="obsolete">Activar &amp;Áudio</translation>
15232 </message>
15233 <message>
15234 <source>Host Audio &amp;Driver</source>
15235 <translation type="obsolete">Controla&amp;dor Áudio Hospedeiro</translation>
15236 </message>
15237 <message>
15238 <source>Enable &amp;USB Controller</source>
15239 <translation type="obsolete">Activar Controlador &amp;USB</translation>
15240 </message>
15241 <message>
15242 <source>USB Device &amp;Filters</source>
15243 <translation type="obsolete">&amp;Filtros de Dispositivo USB</translation>
15244 </message>
15245 <message>
15246 <source>Ins</source>
15247 <translation type="obsolete">Ins</translation>
15248 </message>
15249 <message>
15250 <source>Add Empty (Ins)</source>
15251 <translation type="obsolete">Adicionar Vazio (Ins)</translation>
15252 </message>
15253 <message>
15254 <source>Alt+Ins</source>
15255 <translation type="obsolete">Alt+Ins</translation>
15256 </message>
15257 <message>
15258 <source>Add From (Alt+Ins)</source>
15259 <translation type="obsolete">Adicionar De (Alt+Ins)</translation>
15260 </message>
15261 <message>
15262 <source>Del</source>
15263 <translation type="obsolete">Del</translation>
15264 </message>
15265 <message>
15266 <source>Remove (Del)</source>
15267 <translation type="obsolete">Remover (Del)</translation>
15268 </message>
15269 <message>
15270 <source>Removes the selected USB filter.</source>
15271 <translation type="obsolete">Remove o filtro USB seleccionado.</translation>
15272 </message>
15273 <message>
15274 <source>Ctrl+Up</source>
15275 <translation type="obsolete">Ctrl+Seta para Cima</translation>
15276 </message>
15277 <message>
15278 <source>Move Up (Ctrl+Up)</source>
15279 <translation type="obsolete">Move Para Cima (Ctrl+Seta para Cima)</translation>
15280 </message>
15281 <message>
15282 <source>Moves the selected USB filter up.</source>
15283 <translation type="obsolete">Move o filtro USB seleccionado para cima.</translation>
15284 </message>
15285 <message>
15286 <source>Ctrl+Down</source>
15287 <translation type="obsolete">Ctrl+Seta para Baixo</translation>
15288 </message>
15289 <message>
15290 <source>Move Down (Ctrl+Down)</source>
15291 <translation type="obsolete">Move para Baixo (Ctrl+Seta para Baixo)</translation>
15292 </message>
15293 <message>
15294 <source>Moves the selected USB filter down.</source>
15295 <translation type="obsolete">Move o filtro USB seleccionado para baixo.</translation>
15296 </message>
15297 <message>
15298 <source>&amp;Enable VRDP Server</source>
15299 <translation type="obsolete">Activar S&amp;ervidor VRDP</translation>
15300 </message>
15301 <message>
15302 <source>Server port </source>
15303 <translation type="obsolete">Porta do servidor </translation>
15304 </message>
15305 <message>
15306 <source>Authentication Method </source>
15307 <translation type="obsolete">Método de Autenticação </translation>
15308 </message>
15309 <message>
15310 <source>Authentication Timeout </source>
15311 <translation type="obsolete">Timeout de Autenticação </translation>
15312 </message>
15313 <message>
15314 <source>Displays the VRDP Server port.</source>
15315 <translation type="obsolete">Mostra a porta do Servidor VRDP.</translation>
15316 </message>
15317 <message>
15318 <source>Defines the VRDP authentication method.</source>
15319 <translation type="obsolete">Define o método de autenticação VRDP.</translation>
15320 </message>
15321 <message>
15322 <source>Specifies the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source>
15323 <translation type="obsolete">Especifica o intervalo de tempo para a autenticação do convidado, em milisegundos.</translation>
15324 </message>
15325 <message>
15326 <source>Help</source>
15327 <translation type="obsolete">Ajuda</translation>
15328 </message>
15329 <message>
15330 <source>F1</source>
15331 <translation type="obsolete">F1</translation>
15332 </message>
15333 <message>
15334 <source>Displays the dialog help.</source>
15335 <translation type="obsolete">Mostra o diálogo de ajuda.</translation>
15336 </message>
15337 <message>
15338 <source>Invalid settings detected</source>
15339 <translation type="obsolete">Detectadas definições inválidas</translation>
15340 </message>
15341 <message>
15342 <source>&amp;OK</source>
15343 <translation type="obsolete">&amp;OK</translation>
15344 </message>
15345 <message>
15346 <source>Accepts (saves) changes and closes the dialog.</source>
15347 <translation type="obsolete">Aceita (grava) as mudanças e fecha o diálogo.</translation>
15348 </message>
15349 <message>
15350 <source>Cancel</source>
15351 <translation type="obsolete">Cancelar</translation>
15352 </message>
15353 <message>
15354 <source>Cancels changes and closes the dialog.</source>
15355 <translation type="obsolete">Cancela as mudanças e fecha o diálogo.</translation>
15356 </message>
15357 <message>
15358 <source>When checked, attaches the specified virtual hard disk to the Master slot of the Primary IDE controller.</source>
15359 <translation type="obsolete">Quando seleccionado, liga o disco rígido virtual especificado ao encaixe Master do controlador IDE Primário.</translation>
15360 </message>
15361 <message>
15362 <source>When checked, attaches the specified virtual hard disk to the Slave slot of the Primary IDE controller.</source>
15363 <translation type="obsolete">Quando seleccionado, liga o disco rígido virtual especificado ao encaixe Slave do controlador IDE Primário.</translation>
15364 </message>
15365 <message>
15366 <source>When checked, attaches the specified virtual hard disk to the Slave slot of the Secondary IDE controller.</source>
15367 <translation type="obsolete">Quando seleccionado, liga a o disco rígido virtual ao encaixe Slave do controlador IDE Secundário.</translation>
15368 </message>
15369 <message>
15370 <source>Displays the virtual hard disk to attach to this IDE slot and allows to quickly select a different hard disk.</source>
15371 <translation type="obsolete">Mostra o disco rígido virtual que será ligado a este encaixe IDE e permite seleccionar um disco diferente.</translation>
15372 </message>
15373 <message>
15374 <source>When checked, mounts the specified media to the CD/DVD drive of the virtual machine. Note that the CD/DVD drive is always connected to the Secondary Master IDE controller of the machine.</source>
15375 <translation type="obsolete">Quando seleccionado, monta o dispositivo especificado num dispositivo CD/DVD da máquina virtual. Note que o dispositivo CD/DVD está sempre conectado ao controlador IDE &apos;Master&apos; Secundário da máquina.</translation>
15376 </message>
15377 <message>
15378 <source>Displays the image file to mount to the virtual CD/DVD drive and allows to quickly select a different image.</source>
15379 <translation type="obsolete">Mostra o ficheiro de imagem a montar para o dispositivo CD/DVD virtual e permite escolher uma imagem diferente.</translation>
15380 </message>
15381 <message>
15382 <source>When checked, mounts the specified media to the Floppy drive of the virtual machine.</source>
15383 <translation type="obsolete">Quando seleccionado, monta o dispositivo especificado no dispositivo de Disquetes da máquina virtual.</translation>
15384 </message>
15385 <message>
15386 <source>Displays the image file to mount to the virtual Floppy drive and allows to quickly select a different image.</source>
15387 <translation type="obsolete">Mostra o ficheiro de imagem a montar no dispositivo de Disquetes virtual e permite seleccionar uma imagem diferente.</translation>
15388 </message>
15389 <message>
15390 <source>When checked, a virtual PCI audio card will be plugged into the virtual machine and will communicate with the host audio system using the specified driver.</source>
15391 <translation type="obsolete">Quando seleccionado, a placa de som PCI virtual é ligada à máquina virtual que usa o controlador especificado para comunicar com a placa de som do hospedeiro.</translation>
15392 </message>
15393 <message>
15394 <source>When checked, the VM will act as a Remote Desktop Protocol (RDP) server, allowing remote clients to connect and operate the VM (when it is running) using a standard RDP client.</source>
15395 <translation type="obsolete">Quando seleccionado, a MV irá agir como um servidor de Protocolo de Ecrã Remoto (RDP), permitindo a clientes remotos conectarem-se e operarem a MV (quando está a correr) usando um cliente RDP padrão.</translation>
15396 </message>
15397 <message>
15398 <source>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MB&lt;/qt&gt;</source>
15399 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MB&lt;/qt&gt;</translation>
15400 </message>
15401 <message>
15402 <source>&lt;not attached&gt;</source>
15403 <comment>hard disk</comment>
15404 <translation type="obsolete">&lt;não ligado&gt;</translation>
15405 </message>
15406 <message>
15407 <source>Primary Master hard disk is not selected.</source>
15408 <translation type="obsolete">O disco rígido Primário Master não está selecionado.</translation>
15409 </message>
15410 <message>
15411 <source>Primary Slave hard disk is not selected.</source>
15412 <translation type="obsolete">O disco rígido Primário Slave não está selecionado.</translation>
15413 </message>
15414 <message>
15415 <source>Primary Slave hard disk is already attached to a different slot.</source>
15416 <translation type="obsolete">O disco rígido Primário Slave já está conectado a um conector diferente.</translation>
15417 </message>
15418 <message>
15419 <source>Secondary Slave hard disk is not selected.</source>
15420 <translation type="obsolete">O disco rígido Secundário Slave não está selecionado.</translation>
15421 </message>
15422 <message>
15423 <source>Secondary Slave hard disk is already attached to a different slot.</source>
15424 <translation type="obsolete">O disco rígido Secundário Slave já está conectado a um conector diferente.</translation>
15425 </message>
15426 <message>
15427 <source>CD/DVD image file is not selected.</source>
15428 <translation type="obsolete">O arquivo de imagem de CD/DVD não está selecionado.</translation>
15429 </message>
15430 <message>
15431 <source>Floppy image file is not selected.</source>
15432 <translation type="obsolete">O arquivo de imagem de disquete não está selecionado.</translation>
15433 </message>
15434 <message>
15435 <source>Incorrect host network interface is selected for Adapter %1.</source>
15436 <translation type="obsolete">A placa de rede do hospedeiro incorreta está selecionada para o Adaptador %1.</translation>
15437 </message>
15438 <message>
15439 <source>VRDP Port is not set.</source>
15440 <translation type="obsolete">A porta VRDP não está definida.</translation>
15441 </message>
15442 <message>
15443 <source>VRDP Timeout is not set.</source>
15444 <translation type="obsolete">O Timeout VRDP não está definido.</translation>
15445 </message>
15446 <message>
15447 <source> - Settings</source>
15448 <translation type="obsolete"> - Definições</translation>
15449 </message>
15450 <message>
15451 <source>New Filter %1</source>
15452 <comment>usb</comment>
15453 <translation type="obsolete">Novo Filtro %1</translation>
15454 </message>
15455 <message>
15456 <source>&amp;Shared Clipboard</source>
15457 <translation type="obsolete">Área de Tran&amp;sferência Partilhada</translation>
15458 </message>
15459 <message>
15460 <source>S&amp;napshot Folder</source>
15461 <translation type="obsolete">Pasta de &amp;Capturas</translation>
15462 </message>
15463 <message>
15464 <source>Displays the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source>
15465 <translation type="obsolete">Mostra o tipo de sistema operativo que planeia instalar nesta máquina virtual (chamado de sistema operativo convidado).</translation>
15466 </message>
15467 <message>
15468 <source>&lt;qt&gt;When checked, the virtual machine will support
15469the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; don&apos;t disable
15470this feature after having installed a Windows guest operating system!&lt;/qt&gt;</source>
15471 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Quando seleccionado, a máquina virtual irá suportar o Interface
15472Avançado de Configuração e Gerenciamento de Energia (ACPI).
15473&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; não desactive esta opção após ter instalado
15474um sistema operativo convidado do tipo Windows!&lt;/qt&gt;</translation>
15475 </message>
15476 <message>
15477 <source>&lt;qt&gt;When checked, the virtual machine will support
15478the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease performance. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; don&apos;t disable
15479this feature after having installed a Windows guest operating system!&lt;/qt&gt;</source>
15480 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Quando seleccionado, a máquina virtual irá suportar o recurso de Entrada
15481e Saída APIC (IO APIC), o que deve diminuir levemente o desempenho da MV.
15482&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; não desactive esta opção após instalar um sistema operativo do tipo Windows!&lt;/qt&gt;</translation>
15483 </message>
15484 <message>
15485 <source>Selects which clipboard data will be copied between the guest and the host OS. This feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
15486 <translation type="obsolete">Define o modo de partilha da área de transferência entre o SO convidado e hospedeiro. Note que este recurso requer a instalação das Adições de Convidado no SO convidado.</translation>
15487 </message>
15488 <message>
15489 <source>Displays the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Be aware that snapshots can take quite a lot of disk space.</source>
15490 <translation type="obsolete">Mostra a localização onde as capturas desta máquina virtual serão armazenadas. Note que estas capturas podem ocupar bastante espaço em disco.</translation>
15491 </message>
15492 <message>
15493 <source>Resets the snapshot folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
15494 <translation type="obsolete">Restaura a localização da pasta de capturaspara o valor predefinido. O valor predefinido actual será mostrado após aceitar as mudanças e abrir este diálogo novamente.</translation>
15495 </message>
15496 <message>
15497 <source>Displays the description of the virtual machine. The description field is useful for commenting on configuration details of the installed guest OS.</source>
15498 <translation type="obsolete">Mostra a descrição da máquina virtual. O campo de descrição é útil para comentar detalhes de configuração do sistema operativo convidado instalado.</translation>
15499 </message>
15500 <message>
15501 <source>Invokes the Virtual Disk Manager to create a new or select an existing virtual hard disk to attach.</source>
15502 <translation type="obsolete">Abre o Gestor de Discos Virtuais para criar ou seleccionar um disco rígido virtual para ligar.</translation>
15503 </message>
15504 <message>
15505 <source>Lists host Floppy drives available to mount to the virtual machine.</source>
15506 <translation type="obsolete">Lista os dispositivos de disquetes do hospedeiro disponíveis a serem montadas na máquina virtual.</translation>
15507 </message>
15508 <message>
15509 <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a Floppy image to mount.</source>
15510 <translation type="obsolete">Abre o Gestor de Discos Virtuais para seleccionar uma imagem de disquete para montar.</translation>
15511 </message>
15512 <message>
15513 <source>Lists host CD/DVD drives available to mount to the virtual machine.</source>
15514 <translation type="obsolete">Lista os dispositivos de CD/DVD do hospedeiro disponíveis para montar na máquina virtual.</translation>
15515 </message>
15516 <message>
15517 <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a CD/DVD image to mount.</source>
15518 <translation type="obsolete">Abre o Gestor de Discos Virtuais para seleccionar uma imagem de CD/DVD para montar.</translation>
15519 </message>
15520 <message>
15521 <source>&lt;qt&gt;Controls the audio output driver. The &lt;b&gt;Null Audio Driver&lt;/b&gt;
15522makes the guest see an audio card, however every access to it will be ignored.&lt;/qt&gt;</source>
15523 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Controla o controlador de saída áudio. O &lt;b&gt;Controlador de áudio Nulo&lt;/b&gt;
15524faz com que o PC convidade veja uma placa de som, no entanto qualquer acesso a esta será ignorado.&lt;/qt&gt;</translation>
15525 </message>
15526 <message>
15527 <source>When checked, enables the virtual USB controller of this machine.</source>
15528 <translation type="obsolete">Quando seleccionado, activa o controlador USB virtual para esta máquina.</translation>
15529 </message>
15530 <message>
15531 <source>Lists all USB filters of this machine. The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not.</source>
15532 <translation type="obsolete">Lista todos os filtros USB para esta máquina. A caixa à esquerda define se um filtro em particular está activado ou não.</translation>
15533 </message>
15534 <message>
15535 <source>Adds a new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source>
15536 <translation type="obsolete">Adiciona um novo filtro USB com todos os campos inicialmente definidos para valores vazios. Note que um filtro criado desta forma irá corresponder a qualquer dispositivo USB ligado.</translation>
15537 </message>
15538 <message>
15539 <source>Adds a new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source>
15540 <translation type="obsolete">Adiciona um novo filtro USB com todos os campos definidos para os valores do dispositivo USB seleccionado ligado ao PC hospedeiro.</translation>
15541 </message>
15542 <message>
15543 <source>Adapter %1</source>
15544 <comment>network</comment>
15545 <translation type="obsolete">Adaptador %1</translation>
15546 </message>
15547 <message>
15548 <source>Host &amp;Interfaces</source>
15549 <translation type="obsolete">&amp;Interfaces do Hospedeiro</translation>
15550 </message>
15551 <message>
15552 <source>Lists all available host interfaces.</source>
15553 <translation type="obsolete">Lista todos os interfaces do hospedeiro.</translation>
15554 </message>
15555 <message>
15556 <source>Adds a new host interface.</source>
15557 <translation type="obsolete">Adiciona um novo interface hospedeiro.</translation>
15558 </message>
15559 <message>
15560 <source>Removes the selected host interface.</source>
15561 <translation type="obsolete">Remove o interface hospedeiro seleccionado.</translation>
15562 </message>
15563 <message>
15564 <source>&lt;No suitable interfaces&gt;</source>
15565 <translation type="obsolete">&lt;Nenhum interface apropriado&gt;</translation>
15566 </message>
15567 <message>
15568 <source>Add</source>
15569 <translation type="obsolete">Adicionar</translation>
15570 </message>
15571 <message>
15572 <source>Remove</source>
15573 <translation type="obsolete">Remover</translation>
15574 </message>
15575 <message>
15576 <source>VirtualBox Host Interface %1</source>
15577 <translation type="obsolete">Interface Hospedeiro VirtualBox %1</translation>
15578 </message>
15579 <message>
15580 <source>&lt;p&gt;Do you want to remove the selected host network interface &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This interface may be in use by one or more network adapters of this or another VM. After it is removed, these adapters will no longer work until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.&lt;/p&gt;</source>
15581 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Deseja remover o interface de rede hospedeiro seleccionado &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; Este interface pode estar em uso por um ou mais adaptadores de rede desta ou de outra MV. Após a remoção, estes adaptadores deixarão de funcionar até que corrija as configurações escolhendo um nome de interface diferente ou um tipo de ligação de adaptador diferente.&lt;/p&gt;</translation>
15582 </message>
15583 <message>
15584 <source>9</source>
15585 <translation type="obsolete">9</translation>
15586 </message>
15587 <message>
15588 <source> Serial Ports </source>
15589 <translation type="obsolete"> Portas Série </translation>
15590 </message>
15591 <message>
15592 <source>#serialPorts</source>
15593 <translation type="obsolete">#serialPorts</translation>
15594 </message>
15595 <message>
15596 <source>Enable &amp;VT-x/AMD-V</source>
15597 <translation type="obsolete">Activar &amp;VT-x/AMD-V</translation>
15598 </message>
15599 <message>
15600 <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU&apos;s hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V. The grayed checkbox state means that this setting is determined by the value of the global setting.</source>
15601 <translation type="obsolete">Quando seleccionado, a máquina virtual irá tentar usar as extensões de virtualização de material disponíveis no CPU do hospedeiro, tais como a VT-x Intel ou AMD-V AMD. A caixa de marcação a cinzento significa que esta opção é determinada pelo valor da configuração global.</translation>
15602 </message>
15603 <message>
15604 <source>Other &amp;Settings</source>
15605 <translation type="obsolete">Outra&amp;s Definições</translation>
15606 </message>
15607 <message>
15608 <source>&amp;Remember Media Mounted at Runtime</source>
15609 <translation type="obsolete">Lembra&amp;r Dispositivos Montados ao Iniciar</translation>
15610 </message>
15611 <message>
15612 <source>If checked, any change to mounted CD/DVD or Floppy media performed during machine execution will be saved in the settings file in order to preserve the configuration of mounted media between runs.</source>
15613 <translation type="obsolete">Se seleccionado, qualquer alteração nos dispositivos CD/DVD ou Disquetes montados realizada durante a execução da máquina será gravada no ficheiro de definições para preservar a configuração dos dispositivos montados entre execuções.</translation>
15614 </message>
15615 <message>
15616 <source>O&amp;ther</source>
15617 <translation type="obsolete">Ou&amp;tros</translation>
15618 </message>
15619 <message>
15620 <source>&amp;Enable Passthrough</source>
15621 <translation type="obsolete">Activar &amp;Passagem Directa</translation>
15622 </message>
15623 <message>
15624 <source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source>
15625 <translation type="obsolete">Quando seleccionado, permite ao sistema convidado enviar comandos ATAPI diretamente ao dispositivo hospedeiro o que torna possível o uso de gravadores CD/DVD conectados ao hospedeiro dentro da MV. Note que a gravação de CDs áudio dentro da MV ainda não é suportada.</translation>
15626 </message>
15627 <message>
15628 <source>&amp;Server Port </source>
15629 <translation type="obsolete">Porta do &amp;Servidor </translation>
15630 </message>
15631 <message>
15632 <source>Authentication &amp;Method </source>
15633 <translation type="obsolete">&amp;Método de Autenticação </translation>
15634 </message>
15635 <message>
15636 <source>Authentication &amp;Timeout </source>
15637 <translation type="obsolete">In&amp;tervalo de Tempo para Autenticação </translation>
15638 </message>
15639 <message>
15640 <source>&lt;qt&gt;Displays the VRDP Server port number. You may specify &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; (zero) to reset the port to the default value.&lt;/qt&gt;</source>
15641 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Mostra o número da porta do servidor VRDP. Pode indicar &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; (zero) para restaurar a porta para o valor predefinido.&lt;/qt&gt;</translation>
15642 </message>
15643 <message>
15644 <source>Primary Master hard disk is not selected</source>
15645 <translation type="obsolete">O disco rígido Master Primário não está seleccionado</translation>
15646 </message>
15647 <message>
15648 <source>Primary Slave hard disk is not selected</source>
15649 <translation type="obsolete">O disco rígido Slave Primário não está seleccionado</translation>
15650 </message>
15651 <message>
15652 <source>Primary Slave hard disk is already attached to a different slot</source>
15653 <translation type="obsolete">O disco rígido Slave Primário já está conectado num encaixe diferente</translation>
15654 </message>
15655 <message>
15656 <source>Secondary Slave hard disk is not selected</source>
15657 <translation type="obsolete">O disco rígido Slave Secundário não está seleccionado</translation>
15658 </message>
15659 <message>
15660 <source>Secondary Slave hard disk is already attached to a different slot</source>
15661 <translation type="obsolete">O disco rígido Slave Secundário já está conectado num encaixe diferente</translation>
15662 </message>
15663 <message>
15664 <source>CD/DVD image file is not selected</source>
15665 <translation type="obsolete">O ficheiro de imagem CD/DVD não está seleccionado</translation>
15666 </message>
15667 <message>
15668 <source>Floppy image file is not selected</source>
15669 <translation type="obsolete">A imagem da Disquete não está seleccionada</translation>
15670 </message>
15671 <message>
15672 <source>Incorrect host network interface is selected</source>
15673 <translation type="obsolete">Está seleccionado um interface de rede hospedeiro incorreto</translation>
15674 </message>
15675 <message>
15676 <source>Duplicate port number selected </source>
15677 <translation type="obsolete">Está seleccionado um número de porta duplicado</translation>
15678 </message>
15679 <message>
15680 <source>Duplicate port path entered </source>
15681 <translation type="obsolete"> Foi introduzida uma localização de porta duplicada</translation>
15682 </message>
15683 <message>
15684 <source>%1 on the &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; page.</source>
15685 <translation type="obsolete">%1 na página &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</translation>
15686 </message>
15687 <message>
15688 <source>Port %1</source>
15689 <comment>serial ports</comment>
15690 <translation type="obsolete">Porta %1</translation>
15691 </message>
15692 <message>
15693 <source>00</source>
15694 <translation type="obsolete">00</translation>
15695 </message>
15696 <message>
15697 <source>01</source>
15698 <translation type="obsolete">01</translation>
15699 </message>
15700 <message>
15701 <source>02</source>
15702 <translation type="obsolete">02</translation>
15703 </message>
15704 <message>
15705 <source>03</source>
15706 <translation type="obsolete">03</translation>
15707 </message>
15708 <message>
15709 <source>04</source>
15710 <translation type="obsolete">04</translation>
15711 </message>
15712 <message>
15713 <source>05</source>
15714 <translation type="obsolete">05</translation>
15715 </message>
15716 <message>
15717 <source>08</source>
15718 <translation type="obsolete">08</translation>
15719 </message>
15720 <message>
15721 <source>10</source>
15722 <translation type="obsolete">10</translation>
15723 </message>
15724 <message>
15725 <source>09</source>
15726 <translation type="obsolete">09</translation>
15727 </message>
15728 <message>
15729 <source>06</source>
15730 <translation type="obsolete">06</translation>
15731 </message>
15732 <message>
15733 <source> Parallel Ports </source>
15734 <translation type="obsolete">Portas Paralelas</translation>
15735 </message>
15736 <message>
15737 <source>07</source>
15738 <translation type="obsolete">07</translation>
15739 </message>
15740 <message>
15741 <source>#parallelPorts</source>
15742 <translation type="obsolete">#parallelPorts</translation>
15743 </message>
15744 <message>
15745 <source>Enable PA&amp;E/NX</source>
15746 <translation type="obsolete">Activar PA&amp;E/NX</translation>
15747 </message>
15748 <message>
15749 <source>&lt;qt&gt;When
15750 checked, the Physical
15751 Address Extension
15752 (PAE) feature of the
15753 host CPU will be
15754 exposed to the virtual
15755 machine.&lt;/qt&gt;
15756 </source>
15757 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Quando seleccionada,
15758a Extensão de Endereços
15759Fisica (PAE), opção do CPU
15760da máquina, será exposta
15761à máquina virtual.&lt;/qt&gt;
15762</translation>
15763 </message>
15764 <message>
15765 <source>&amp;IDE Controller Type</source>
15766 <translation type="obsolete">Tipo de Controlador &amp;IDE</translation>
15767 </message>
15768 <message>
15769 <source>Defines the type of the virtual IDE controller. Depending on this value, VirtualBox will provide different virtual IDE hardware devices to the guest OS.</source>
15770 <translation type="obsolete">Define o tipo do controlador IDE virtual. Dependendo deste valor, o VirtualBox irá fornecer diferentes dispositivos de material IDE virtual para o SO convidado.</translation>
15771 </message>
15772 <message>
15773 <source>Audio &amp;Controller</source>
15774 <translation type="obsolete">&amp;Controlador Áudio</translation>
15775 </message>
15776 <message>
15777 <source>Selects the type of the virtual sound card. Depending on this value, VirtualBox will provide different audio hardware to the virtual machine.</source>
15778 <translation type="obsolete">Selecciona o tipo da placa de som virtual. Dependendo deste valor, o VirtualBox irá fornecer material de áudio diferente para a máquina virtual.</translation>
15779 </message>
15780 <message>
15781 <source>Enable USB &amp;2.0 Controller</source>
15782 <translation type="obsolete">Activar Controlador USB &amp;2.0</translation>
15783 </message>
15784 <message>
15785 <source>When checked, enables the virtual USB EHCI controller of this machine. The USB EHCI controller provides USB 2.0 support.</source>
15786 <translation type="obsolete">Quando seleccionado, activar o controlador USB EHCI virtual desta máquina. O controlador USB EHCI fornece o suporte USB 2.0.</translation>
15787 </message>
15788 <message>
15789 <source>
15790 &lt;qt&gt;Lists all USB filters of
15791 this machine. The checkbox to the
15792 left defines whether the
15793 particular filter is enabled or
15794 not. Use the context menu or
15795 buttons to the right to add or
15796 remove USB filters.&lt;/qt&gt;
15797 </source>
15798 <translation type="obsolete">
15799&lt;qt&gt;Lista todos os filtros USB desta
15800máquina. A caixa de marcação
15801à sua esquerda define se o filtro
15802em particular está activo ou não.
15803Use o menu do contexto ou
15804os botões à sua direita para
15805adicionar ou remover filtros USB.&lt;/qt&gt;
15806</translation>
15807 </message>
15808 <message>
15809 <source>Add Empty Filter</source>
15810 <translation type="obsolete">Adicionar Filtro Vazio</translation>
15811 </message>
15812 <message>
15813 <source>&amp;Add Empty Filter</source>
15814 <translation type="obsolete">&amp;Adicionar Filtro Vazio</translation>
15815 </message>
15816 <message>
15817 <source>
15818 &lt;qt&gt;Adds a new USB filter with all fields initially set to
15819 empty strings. Note that such a filter will match any attached USB
15820 device.&lt;/qt&gt;
15821 </source>
15822 <translation type="obsolete">
15823&lt;qt&gt;Adiciona um novo filtro USB com todos os campos
15824inicialmente definidos como vazios. Note que um filtro como este irá
15825corresponder a qualquer dispositivo USB ligado a esta máquina.&lt;/qt&gt;
15826</translation>
15827 </message>
15828 <message>
15829 <source>Add Filter From Device</source>
15830 <translation type="obsolete">Adicionar Filtro Do Dispositivo</translation>
15831 </message>
15832 <message>
15833 <source>A&amp;dd Filter From Device</source>
15834 <translation type="obsolete">A&amp;dicionar Filtro Do Dispositivo</translation>
15835 </message>
15836 <message>
15837 <source>&lt;qt&gt;Adds a new USB filter with all fields set to the
15838 values of the selected USB device attached to the host
15839 PC.&lt;/qt&gt;
15840 </source>
15841 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Adiciona um novo filtro USB com todos os
15842campos definidos para os valores do dispositivo
15843USB seleccionado ligado à máquina.&lt;/qt&gt;
15844</translation>
15845 </message>
15846 <message>
15847 <source>Remove Filter</source>
15848 <translation type="obsolete">Remover Filtro</translation>
15849 </message>
15850 <message>
15851 <source>&amp;Remove Filter</source>
15852 <translation type="obsolete">&amp;Remover Filtro</translation>
15853 </message>
15854 <message>
15855 <source>
15856 &lt;qt&gt;Removes the highlighted USB filter.&lt;/qt&gt;
15857 </source>
15858 <translation type="obsolete">
15859&lt;qt&gt;Remove o filtro USB destacado.&lt;/qt&gt;
15860</translation>
15861 </message>
15862 <message>
15863 <source>Move Filter Up</source>
15864 <translation type="obsolete">Mover Filtro Para Cima</translation>
15865 </message>
15866 <message>
15867 <source>&amp;Move Filter Up</source>
15868 <translation type="obsolete">&amp;Mover Filtro Para Cima</translation>
15869 </message>
15870 <message>
15871 <source>
15872 &lt;qt&gt;Moves the highlighted USB filter up.&lt;/qt&gt;
15873 </source>
15874 <translation type="obsolete">
15875&lt;qt&gt;Move o filtro USB destacado para cima.&lt;/qt&gt;
15876</translation>
15877 </message>
15878 <message>
15879 <source>Move Filter Down</source>
15880 <translation type="obsolete">Mover Filtro Para Baixo</translation>
15881 </message>
15882 <message>
15883 <source>M&amp;ove Filter Down</source>
15884 <translation type="obsolete">M&amp;over Filtro Para Baixo</translation>
15885 </message>
15886 <message>
15887 <source>
15888 &lt;qt&gt;Moves the highlighted USB filter down.&lt;/qt&gt;
15889 </source>
15890 <translation type="obsolete">
15891&lt;qt&gt;Move o filtro US destacado para baixo.&lt;/qt&gt;
15892</translation>
15893 </message>
15894 <message>
15895 <source>Internal network name is not set</source>
15896 <translation type="obsolete">O nome da rede interna não está definido</translation>
15897 </message>
15898 <message>
15899 <source>Port path not specified </source>
15900 <translation type="obsolete">A localização da porta não está especificada</translation>
15901 </message>
15902 <message>
15903 <source>Port %1</source>
15904 <comment>parallel ports</comment>
15905 <translation type="obsolete">Porta %1</translation>
15906 </message>
15907 <message>
15908 <source>USBActionGroup</source>
15909 <translation type="obsolete">USBActionGroup</translation>
15910 </message>
15911 <message>
15912 <source>General</source>
15913 <translation type="obsolete">Geral</translation>
15914 </message>
15915 <message>
15916 <source>Storage</source>
15917 <translation type="obsolete">Armazenamento</translation>
15918 </message>
15919 <message>
15920 <source>Hard Disks</source>
15921 <translation type="obsolete">Discos Rígidos</translation>
15922 </message>
15923 <message>
15924 <source>CD/DVD-ROM</source>
15925 <translation type="obsolete">CD/DVD-ROM</translation>
15926 </message>
15927 <message>
15928 <source>Floppy</source>
15929 <translation type="obsolete">Disquete</translation>
15930 </message>
15931 <message>
15932 <source>Audio</source>
15933 <translation type="obsolete">Áudio</translation>
15934 </message>
15935 <message>
15936 <source>Network</source>
15937 <translation type="obsolete">Rede</translation>
15938 </message>
15939 <message>
15940 <source>Ports</source>
15941 <translation type="obsolete">Portos</translation>
15942 </message>
15943 <message>
15944 <source>Serial Ports</source>
15945 <translation type="obsolete">Portas Série</translation>
15946 </message>
15947 <message>
15948 <source>Parallel Ports</source>
15949 <translation type="obsolete">Portas Paralelas</translation>
15950 </message>
15951 <message>
15952 <source>USB</source>
15953 <translation type="obsolete">USB</translation>
15954 </message>
15955 <message>
15956 <source>Shared Folders</source>
15957 <translation type="obsolete">Pastas Partilhadas</translation>
15958 </message>
15959 <message>
15960 <source>Remote Display</source>
15961 <translation type="obsolete">Écrã Remoto</translation>
15962 </message>
15963 <message>
15964 <source>%1 - %2</source>
15965 <translation type="obsolete">%1 - %2</translation>
15966 </message>
15967 <message>
15968 <source>On the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; page, %2</source>
15969 <translation type="obsolete">Na página &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;, &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;</translation>
15970 </message>
15971</context>
15972<context>
15973 <name>VBoxVMSettingsFD</name>
15974 <message>
15975 <source>Host floppy drive is not selected</source>
15976 <translation type="obsolete">O leitor de disquetes do hospedeiro não está seleccionado</translation>
15977 </message>
15978 <message>
15979 <source>Floppy image file is not selected</source>
15980 <translation type="obsolete">A imagem de disquete não está seleccionada</translation>
15981 </message>
15982 <message>
15983 <source>When checked, mounts the specified media to the Floppy drive of the virtual machine.</source>
15984 <translation type="obsolete">Quando seleccionado, monta o dispositivo especificado no dispositivo de Disquetes da máquina virtual.</translation>
15985 </message>
15986 <message>
15987 <source>&amp;Mount Floppy Drive</source>
15988 <translation type="obsolete">&amp;Montar Dispositivo de Disquetes</translation>
15989 </message>
15990 <message>
15991 <source>Mounts the specified host Floppy drive to the virtual Floppy drive.</source>
15992 <translation type="obsolete">Monta o dispositivo de disquetes hospedeiro especificado num dispositivo de disquetes virtual.</translation>
15993 </message>
15994 <message>
15995 <source>Host Floppy &amp;Drive</source>
15996 <translation type="obsolete">&amp;Dispositivo de Disquetes Hospedeiro</translation>
15997 </message>
15998 <message>
15999 <source>Lists host Floppy drives available to mount to the virtual machine.</source>
16000 <translation type="obsolete">Lista os dispositivos de disquetes do hospedeiro disponíveis para a máquina virtual.</translation>
16001 </message>
16002 <message>
16003 <source>Mounts the specified Floppy image to the virtual Floppy drive.</source>
16004 <translation type="obsolete">Monta a imagem de Disquete especificada num dispositivo de Disquetes virtual.</translation>
16005 </message>
16006 <message>
16007 <source>&amp;Image File</source>
16008 <translation type="obsolete">Ficheiro de &amp;Imagem</translation>
16009 </message>
16010 <message>
16011 <source>Displays the image file to mount to the virtual Floppy drive and allows to quickly select a different image.</source>
16012 <translation type="obsolete">Mostra o ficheiro de imagem a montar no dispositivo de Disquetes virtual e permite seleccionar uma imagem diferente.</translation>
16013 </message>
16014 <message>
16015 <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a Floppy image to mount.</source>
16016 <translation type="obsolete">Abre o Gestor de Discos Virtuais para seleccionar uma imagem de disquete para montar.</translation>
16017 </message>
16018 <message>
16019 <source>Invokes the Virtual Media Manager to select a Floppy image to mount.</source>
16020 <translation type="obsolete">Abre o Gestor de Discos Virtuais para seleccionar uma imagem de Disquete para montar.</translation>
16021 </message>
16022</context>
16023<context>
16024 <name>VBoxVMSettingsVRDP</name>
16025 <message>
16026 <source>When checked, the VM will act as a Remote Desktop Protocol (RDP) server, allowing remote clients to connect and operate the VM (when it is running) using a standard RDP client.</source>
16027 <translation type="obsolete">Quando seleccionado, a MV irá agir como um servidor de Protocolo de Ecrã Remoto (RDP), permitindo a clientes remotos conectarem-se e operarem a MV (quando está a correr) usando um cliente RDP padrão.</translation>
16028 </message>
16029 <message>
16030 <source>&amp;Enable VRDP Server</source>
16031 <translation type="obsolete">Activar S&amp;ervidor VRDP</translation>
16032 </message>
16033 <message>
16034 <source>Server &amp;Port:</source>
16035 <translation type="obsolete">Porta do &amp;Servidor:</translation>
16036 </message>
16037 <message>
16038 <source>Authentication &amp;Method:</source>
16039 <translation type="obsolete">&amp;Método de Autenticação:</translation>
16040 </message>
16041 <message>
16042 <source>Defines the VRDP authentication method.</source>
16043 <translation type="obsolete">Define o método de autenticação VRDP.</translation>
16044 </message>
16045 <message>
16046 <source>Authentication &amp;Timeout:</source>
16047 <translation type="obsolete">In&amp;tervalo de Tempo para Autenticação:</translation>
16048 </message>
16049 <message>
16050 <source>Specifies the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source>
16051 <translation type="obsolete">Especifica o intervalo de tempo para a autenticação do convidado, em milisegundos.</translation>
16052 </message>
16053</context>
16054</TS>
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.

© 2024 Oracle Support Privacy / Do Not Sell My Info Terms of Use Trademark Policy Automated Access Etiquette