1 | <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
---|
2 | <!DOCTYPE TS>
|
---|
3 | <TS version="2.0" language="id_ID">
|
---|
4 | <context>
|
---|
5 | <name>@@@</name>
|
---|
6 | <message>
|
---|
7 | <source>English</source>
|
---|
8 | <comment>Native language name</comment>
|
---|
9 | <translation>Bahasa Indonesia</translation>
|
---|
10 | </message>
|
---|
11 | <message>
|
---|
12 | <source>--</source>
|
---|
13 | <comment>Native language country name (empty if this language is for all countries)</comment>
|
---|
14 | <translation></translation>
|
---|
15 | </message>
|
---|
16 | <message>
|
---|
17 | <source>English</source>
|
---|
18 | <comment>Language name, in English</comment>
|
---|
19 | <translation>Indonesian</translation>
|
---|
20 | </message>
|
---|
21 | <message>
|
---|
22 | <source>--</source>
|
---|
23 | <comment>Language country name, in English (empty if native country name is empty)</comment>
|
---|
24 | <translation></translation>
|
---|
25 | </message>
|
---|
26 | <message>
|
---|
27 | <source>Oracle Corporation</source>
|
---|
28 | <comment>Comma-separated list of translators</comment>
|
---|
29 | <translation>David Yacobus <david_yacobus@yahoo.com>, Andika Triwidada <andika@gmail.com></translation>
|
---|
30 | </message>
|
---|
31 | </context>
|
---|
32 | <context>
|
---|
33 | <name>AttachmentsModel</name>
|
---|
34 | <message>
|
---|
35 | <source>Double-click to add a new attachment</source>
|
---|
36 | <translation type="obsolete">Klik ganda untuk menambahkan pemasangan baru</translation>
|
---|
37 | </message>
|
---|
38 | <message>
|
---|
39 | <source>Hard Disk</source>
|
---|
40 | <translation type="obsolete">Hard Disk</translation>
|
---|
41 | </message>
|
---|
42 | <message>
|
---|
43 | <source>Slot</source>
|
---|
44 | <translation type="obsolete">Slot</translation>
|
---|
45 | </message>
|
---|
46 | </context>
|
---|
47 | <context>
|
---|
48 | <name>BootItemsList</name>
|
---|
49 | <message>
|
---|
50 | <source>Move Up (Ctrl-Up)</source>
|
---|
51 | <translation type="obsolete">Naikkan (Ctrl+Atas)</translation>
|
---|
52 | </message>
|
---|
53 | <message>
|
---|
54 | <source>Move Down (Ctrl-Down)</source>
|
---|
55 | <translation type="obsolete">Turunkan (Ctrl+Bawah)</translation>
|
---|
56 | </message>
|
---|
57 | <message>
|
---|
58 | <source>Moves the selected boot device up.</source>
|
---|
59 | <translation type="obsolete">Naikkan boot device terpilih.</translation>
|
---|
60 | </message>
|
---|
61 | <message>
|
---|
62 | <source>Moves the selected boot device down.</source>
|
---|
63 | <translation type="obsolete">Turunkan boot device terpilih.</translation>
|
---|
64 | </message>
|
---|
65 | </context>
|
---|
66 | <context>
|
---|
67 | <name>BootItemsTable</name>
|
---|
68 | <message>
|
---|
69 | <source>Defines the boot device order. Use the checkboxes on the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source>
|
---|
70 | <translation type="obsolete">Pilih urutan boot device. Gunakan checkbox yang tersedia di sebelah kiri untuk menyalakan atau mematikan boot device secara individual. Naikkan atau turunkan pilihan yang ada untuk mengubah urutan device.</translation>
|
---|
71 | </message>
|
---|
72 | </context>
|
---|
73 | <context>
|
---|
74 | <name>HDItemsModel</name>
|
---|
75 | <message>
|
---|
76 | <source>Double-click to add a new attachment</source>
|
---|
77 | <translation type="obsolete">Klik ganda untuk menambahkan pemasangan baru</translation>
|
---|
78 | </message>
|
---|
79 | <message>
|
---|
80 | <source>Hard Disk</source>
|
---|
81 | <translation type="obsolete">Hard Disk</translation>
|
---|
82 | </message>
|
---|
83 | <message>
|
---|
84 | <source>Slot</source>
|
---|
85 | <translation type="obsolete">Slot</translation>
|
---|
86 | </message>
|
---|
87 | </context>
|
---|
88 | <context>
|
---|
89 | <name>QApplication</name>
|
---|
90 | <message>
|
---|
91 | <source>Executable <b>%1</b> requires Qt %2.x, found Qt %3.</source>
|
---|
92 | <translation>Executable <b>%1</b> memerlukan Qt %2.x, menemukan Qt %3.</translation>
|
---|
93 | </message>
|
---|
94 | <message>
|
---|
95 | <source>Incompatible Qt Library Error</source>
|
---|
96 | <translation>Kesalahan inkompatibilitas Qt Library</translation>
|
---|
97 | </message>
|
---|
98 | <message>
|
---|
99 | <source>VirtualBox - Error In %1</source>
|
---|
100 | <translation>VirtualBox - Kesalahan Di %1</translation>
|
---|
101 | </message>
|
---|
102 | <message>
|
---|
103 | <source><html><b>%1 (rc=%2)</b><br/><br/></source>
|
---|
104 | <translation><html><b>%1 (rc=%2)</b><br/><br/></translation>
|
---|
105 | </message>
|
---|
106 | <message>
|
---|
107 | <source>Please try reinstalling VirtualBox.</source>
|
---|
108 | <translation>Coba instal ulang VirtualBox.</translation>
|
---|
109 | </message>
|
---|
110 | <message>
|
---|
111 | <source>Make sure the kernel module has been loaded successfully.</source>
|
---|
112 | <translation>Pastikan bahwa modul kernel telah sukses dimuat.</translation>
|
---|
113 | </message>
|
---|
114 | <message>
|
---|
115 | <source>VirtualBox - Runtime Error</source>
|
---|
116 | <translation>VirtualBox - Kesalahan Runtime</translation>
|
---|
117 | </message>
|
---|
118 | <message>
|
---|
119 | <source><b>Cannot access the kernel driver!</b><br/><br/></source>
|
---|
120 | <translation><b>Tak bisa mengakses driver kernel!</b><br/><br/></translation>
|
---|
121 | </message>
|
---|
122 | <message>
|
---|
123 | <source>Unknown error %2 during initialization of the Runtime</source>
|
---|
124 | <translation>Kesalahan %2 yang tak dikenal saat inisialisasi Runtime</translation>
|
---|
125 | </message>
|
---|
126 | <message>
|
---|
127 | <source>Kernel driver not accessible</source>
|
---|
128 | <translation>Driver kernel tak bisa diakses</translation>
|
---|
129 | </message>
|
---|
130 | <message>
|
---|
131 | <source>The VirtualBox kernel modules do not match this version of VirtualBox. The installation of VirtualBox was apparently not successful. Please try completely uninstalling and reinstalling VirtualBox.</source>
|
---|
132 | <translation>Modul kernel VirtualBox tak cocok dengan versi VirtualBox ini. Instalasi VirtualBox sepertinya tak sukses. Silakan coba membongkar seluruhnya dan menginstal ulang VirtualBox.</translation>
|
---|
133 | </message>
|
---|
134 | <message>
|
---|
135 | <source>The VirtualBox kernel modules do not match this version of VirtualBox. The installation of VirtualBox was apparently not successful. Executing<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>may correct this. Make sure that you do not mix the OSE version and the PUEL version of VirtualBox.</source>
|
---|
136 | <translation>Modul kernel VirtualBox tak cocok dengan versi VirtualBox ini. Instalasi VirtualBox sepertinya tak sukses. Menjalankan <br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>mungkin memperbaiki hal ini. Pastikan bahwa Anda tak mencampur VirtualBox versi OSE dan versi PUEL.</translation>
|
---|
137 | </message>
|
---|
138 | <message>
|
---|
139 | <source>This error means that the kernel driver was either not able to allocate enough memory or that some mapping operation failed.</source>
|
---|
140 | <translation>Kesalahan ini berarti driver kernel tak dapat mengalokasikan memori yang cukup atau beberapa operasi pemetaan gagal.</translation>
|
---|
141 | </message>
|
---|
142 | <message>
|
---|
143 | <source>The VirtualBox Linux kernel driver (vboxdrv) is either not loaded or there is a permission problem with /dev/vboxdrv. Please reinstall the kernel module by executing<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>as root. If it is available in your distribution, you should install the DKMS package first. This package keeps track of Linux kernel changes and recompiles the vboxdrv kernel module if necessary.</source>
|
---|
144 | <translation>Driver VirtualBox untuk kernel Linux (vboxdrv) mungkin tak dimuat atau ada masalah ijin dengan /dev/vboxdrv. Silakan instal ulang modul kernel dengan menjalankan<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>sebagai root. Bila tersedia untuk distribusi Anda, Anda mesti terlebih dahulu memasang paket DKMS. Paket ini mencatat perubahan kernel Linux dan mengkompail ulang modul kernel vboxdrv bila diperlukan.</translation>
|
---|
145 | </message>
|
---|
146 | </context>
|
---|
147 | <context>
|
---|
148 | <name>QIArrowSplitter</name>
|
---|
149 | <message>
|
---|
150 | <source>&Back</source>
|
---|
151 | <translation>Kem&bali</translation>
|
---|
152 | </message>
|
---|
153 | <message>
|
---|
154 | <source>&Next</source>
|
---|
155 | <translation>La&njut</translation>
|
---|
156 | </message>
|
---|
157 | </context>
|
---|
158 | <context>
|
---|
159 | <name>QIFileDialog</name>
|
---|
160 | <message>
|
---|
161 | <source>Select a directory</source>
|
---|
162 | <translation>Pilih sebuah direktori</translation>
|
---|
163 | </message>
|
---|
164 | <message>
|
---|
165 | <source>Select a file</source>
|
---|
166 | <translation>Pilih sebuah file</translation>
|
---|
167 | </message>
|
---|
168 | </context>
|
---|
169 | <context>
|
---|
170 | <name>QIHelpButton</name>
|
---|
171 | <message>
|
---|
172 | <source>&Help</source>
|
---|
173 | <translation type="obsolete">&Bantuan</translation>
|
---|
174 | </message>
|
---|
175 | </context>
|
---|
176 | <context>
|
---|
177 | <name>QIHttp</name>
|
---|
178 | <message>
|
---|
179 | <source>Connection timed out</source>
|
---|
180 | <translation type="obsolete">Koneksi time out</translation>
|
---|
181 | </message>
|
---|
182 | <message>
|
---|
183 | <source>Could not locate the file on the server (response: %1)</source>
|
---|
184 | <translation type="obsolete">Tidak dapat menemukan file tersebut pada server (respon: %1)</translation>
|
---|
185 | </message>
|
---|
186 | </context>
|
---|
187 | <context>
|
---|
188 | <name>QILabel</name>
|
---|
189 | <message>
|
---|
190 | <source>&Copy</source>
|
---|
191 | <translation>&Salin</translation>
|
---|
192 | </message>
|
---|
193 | </context>
|
---|
194 | <context>
|
---|
195 | <name>QIMessageBox</name>
|
---|
196 | <message>
|
---|
197 | <source>OK</source>
|
---|
198 | <translation>Ok</translation>
|
---|
199 | </message>
|
---|
200 | <message>
|
---|
201 | <source>Yes</source>
|
---|
202 | <translation>Ya</translation>
|
---|
203 | </message>
|
---|
204 | <message>
|
---|
205 | <source>No</source>
|
---|
206 | <translation>Tidak</translation>
|
---|
207 | </message>
|
---|
208 | <message>
|
---|
209 | <source>Cancel</source>
|
---|
210 | <translation>Batal</translation>
|
---|
211 | </message>
|
---|
212 | <message>
|
---|
213 | <source>Ignore</source>
|
---|
214 | <translation>Abaikan</translation>
|
---|
215 | </message>
|
---|
216 | <message>
|
---|
217 | <source>&Details</source>
|
---|
218 | <translation>&Rincian</translation>
|
---|
219 | </message>
|
---|
220 | <message>
|
---|
221 | <source>&Details (%1 of %2)</source>
|
---|
222 | <translation>&Rincian (%1 dari %2)</translation>
|
---|
223 | </message>
|
---|
224 | <message>
|
---|
225 | <source>Copy all errors to the clipboard</source>
|
---|
226 | <translation>Salin semua error ke clipboard</translation>
|
---|
227 | </message>
|
---|
228 | <message>
|
---|
229 | <source>Copy</source>
|
---|
230 | <translation>Salin</translation>
|
---|
231 | </message>
|
---|
232 | </context>
|
---|
233 | <context>
|
---|
234 | <name>QIRichLabel</name>
|
---|
235 | <message>
|
---|
236 | <source>Copy to clipboard</source>
|
---|
237 | <translation type="obsolete">Salin ke clipboard</translation>
|
---|
238 | </message>
|
---|
239 | </context>
|
---|
240 | <context>
|
---|
241 | <name>QIWidgetValidator</name>
|
---|
242 | <message>
|
---|
243 | <source>not complete</source>
|
---|
244 | <comment>value state</comment>
|
---|
245 | <translation>tidak tuntas</translation>
|
---|
246 | </message>
|
---|
247 | <message>
|
---|
248 | <source>invalid</source>
|
---|
249 | <comment>value state</comment>
|
---|
250 | <translation>tidak sesuai</translation>
|
---|
251 | </message>
|
---|
252 | <message>
|
---|
253 | <source><qt>The value of the <b>%1</b> field on the <b>%2</b> page is %3.</qt></source>
|
---|
254 | <translation><qt>Nilai dari field <b>%1</b> pada halaman<b>%2</b> adalah %3.</qt></translation>
|
---|
255 | </message>
|
---|
256 | <message>
|
---|
257 | <source><qt>One of the values on the <b>%1</b> page is %2.</qt></source>
|
---|
258 | <translation><qt>Salah satu nilai pada halaman <b>%1</b> adalah %2.</qt></translation>
|
---|
259 | </message>
|
---|
260 | </context>
|
---|
261 | <context>
|
---|
262 | <name>QIWizardPage</name>
|
---|
263 | <message>
|
---|
264 | <source>Use the <b>%1</b> button to go to the next page of the wizard and the <b>%2</b> button to return to the previous page. You can also press <b>%3</b> if you want to cancel the execution of this wizard.</p></source>
|
---|
265 | <translation type="obsolete">Pakai tombol <b>%1</b> untuk menuju halaman wizard berikutnya dan tombol <b>%2</b> untuk kembali ke halaman sebelumnya. Anda juga dapat menekan <b>%3</b> bila Anda ingin membatalkan eksekusi wizard ini.</p></translation>
|
---|
266 | </message>
|
---|
267 | </context>
|
---|
268 | <context>
|
---|
269 | <name>UIActionPool</name>
|
---|
270 | <message>
|
---|
271 | <source>&Machine</source>
|
---|
272 | <translation>&Mesin</translation>
|
---|
273 | </message>
|
---|
274 | <message>
|
---|
275 | <source>&Fullscreen Mode</source>
|
---|
276 | <translation type="obsolete">Mode &Fullscreen</translation>
|
---|
277 | </message>
|
---|
278 | <message>
|
---|
279 | <source>Switch to fullscreen mode</source>
|
---|
280 | <translation type="obsolete">Beralih ke mode fullscreen</translation>
|
---|
281 | </message>
|
---|
282 | <message>
|
---|
283 | <source>Seam&less Mode</source>
|
---|
284 | <translation type="obsolete">Mode Seam&less</translation>
|
---|
285 | </message>
|
---|
286 | <message>
|
---|
287 | <source>Switch to seamless desktop integration mode</source>
|
---|
288 | <translation type="obsolete">Beralih pada mode integrasi desktop seamless</translation>
|
---|
289 | </message>
|
---|
290 | <message>
|
---|
291 | <source>Auto-resize &Guest Display</source>
|
---|
292 | <translation>Otomatis Ubah Ukuran Tampilan &Guest</translation>
|
---|
293 | </message>
|
---|
294 | <message>
|
---|
295 | <source>Automatically resize the guest display when the window is resized (requires Guest Additions)</source>
|
---|
296 | <translation>Resize tampilan guest secara otomatis saat window diresize (membutuhkan Guest Additions)</translation>
|
---|
297 | </message>
|
---|
298 | <message>
|
---|
299 | <source>&Adjust Window Size</source>
|
---|
300 | <translation>Sesu&aikan Ukuran Window</translation>
|
---|
301 | </message>
|
---|
302 | <message>
|
---|
303 | <source>Adjust window size and position to best fit the guest display</source>
|
---|
304 | <translation>Sesuaikan ukuran dan posisi windows untuk tampilan terbaik pada display guest</translation>
|
---|
305 | </message>
|
---|
306 | <message>
|
---|
307 | <source>Disable &Mouse Integration</source>
|
---|
308 | <translation>Matikan Integrasi &Mouse</translation>
|
---|
309 | </message>
|
---|
310 | <message>
|
---|
311 | <source>Temporarily disable host mouse pointer integration</source>
|
---|
312 | <translation>Mematikan sementara integrasi mouse pointer pada host</translation>
|
---|
313 | </message>
|
---|
314 | <message>
|
---|
315 | <source>Enable &Mouse Integration</source>
|
---|
316 | <translation type="obsolete">Nyalakan Integrasi &Mouse</translation>
|
---|
317 | </message>
|
---|
318 | <message>
|
---|
319 | <source>Enable temporarily disabled host mouse pointer integration</source>
|
---|
320 | <translation type="obsolete">Nyalakan integrasi mouse pointer pada host yang telah dimatikan sementara</translation>
|
---|
321 | </message>
|
---|
322 | <message>
|
---|
323 | <source>&Insert Ctrl-Alt-Del</source>
|
---|
324 | <translation>&Insert Ctrl+Alt+Del</translation>
|
---|
325 | </message>
|
---|
326 | <message>
|
---|
327 | <source>Send the Ctrl-Alt-Del sequence to the virtual machine</source>
|
---|
328 | <translation>Kirim sekuens Ctrl+Alt+Del pada mesin virtual</translation>
|
---|
329 | </message>
|
---|
330 | <message>
|
---|
331 | <source>&Insert Ctrl-Alt-Backspace</source>
|
---|
332 | <translation type="obsolete">&Insert Ctrl+Alt+Backspace</translation>
|
---|
333 | </message>
|
---|
334 | <message>
|
---|
335 | <source>Send the Ctrl-Alt-Backspace sequence to the virtual machine</source>
|
---|
336 | <translation>Kirim sekuens Ctrl+Alt+Backspace pada mesin virtual</translation>
|
---|
337 | </message>
|
---|
338 | <message>
|
---|
339 | <source>Take &Snapshot...</source>
|
---|
340 | <translation type="obsolete">Ambil &Snapshot...</translation>
|
---|
341 | </message>
|
---|
342 | <message>
|
---|
343 | <source>Take a snapshot of the virtual machine</source>
|
---|
344 | <translation>Ambil Snapshot mesin virtual</translation>
|
---|
345 | </message>
|
---|
346 | <message>
|
---|
347 | <source>Session I&nformation Dialog</source>
|
---|
348 | <translation type="obsolete">Dialog I&nformasi Sesi </translation>
|
---|
349 | </message>
|
---|
350 | <message>
|
---|
351 | <source>Show Session Information Dialog</source>
|
---|
352 | <translation>Tampilkan Dialog Informasi Sesi </translation>
|
---|
353 | </message>
|
---|
354 | <message>
|
---|
355 | <source>&Pause</source>
|
---|
356 | <translation>&Pause</translation>
|
---|
357 | </message>
|
---|
358 | <message>
|
---|
359 | <source>Suspend the execution of the virtual machine</source>
|
---|
360 | <translation>Tahan eksekusi mesin virtual</translation>
|
---|
361 | </message>
|
---|
362 | <message>
|
---|
363 | <source>R&esume</source>
|
---|
364 | <translation type="obsolete">&Lanjutkan</translation>
|
---|
365 | </message>
|
---|
366 | <message>
|
---|
367 | <source>Resume the execution of the virtual machine</source>
|
---|
368 | <translation type="obsolete">Lanjutkan eksekusi mesin virtual</translation>
|
---|
369 | </message>
|
---|
370 | <message>
|
---|
371 | <source>&Reset</source>
|
---|
372 | <translation>&Reset</translation>
|
---|
373 | </message>
|
---|
374 | <message>
|
---|
375 | <source>Reset the virtual machine</source>
|
---|
376 | <translation>Reset mesin virtual</translation>
|
---|
377 | </message>
|
---|
378 | <message>
|
---|
379 | <source>ACPI Sh&utdown</source>
|
---|
380 | <translation></translation>
|
---|
381 | </message>
|
---|
382 | <message>
|
---|
383 | <source>ACPI S&hutdown</source>
|
---|
384 | <translation type="obsolete">ACPI S&hutdown</translation>
|
---|
385 | </message>
|
---|
386 | <message>
|
---|
387 | <source>Send the ACPI Power Button press event to the virtual machine</source>
|
---|
388 | <translation>Kirim Tombol Power ACPI event pada mesin virtual </translation>
|
---|
389 | </message>
|
---|
390 | <message>
|
---|
391 | <source>&Close...</source>
|
---|
392 | <translation>&Tutup...</translation>
|
---|
393 | </message>
|
---|
394 | <message>
|
---|
395 | <source>Close the virtual machine</source>
|
---|
396 | <translation>Tutup Mesin Virtual</translation>
|
---|
397 | </message>
|
---|
398 | <message>
|
---|
399 | <source>&View</source>
|
---|
400 | <translation></translation>
|
---|
401 | </message>
|
---|
402 | <message>
|
---|
403 | <source>&Devices</source>
|
---|
404 | <translation>&Device</translation>
|
---|
405 | </message>
|
---|
406 | <message>
|
---|
407 | <source>&CD/DVD Devices</source>
|
---|
408 | <translation></translation>
|
---|
409 | </message>
|
---|
410 | <message>
|
---|
411 | <source>&Floppy Devices</source>
|
---|
412 | <translation></translation>
|
---|
413 | </message>
|
---|
414 | <message>
|
---|
415 | <source>&USB Devices</source>
|
---|
416 | <translation>Device &USB</translation>
|
---|
417 | </message>
|
---|
418 | <message>
|
---|
419 | <source>&Network Adapters...</source>
|
---|
420 | <translation></translation>
|
---|
421 | </message>
|
---|
422 | <message>
|
---|
423 | <source>Change the settings of network adapters</source>
|
---|
424 | <translation></translation>
|
---|
425 | </message>
|
---|
426 | <message>
|
---|
427 | <source>&Shared Folders...</source>
|
---|
428 | <translation>Folder yang di &Share...</translation>
|
---|
429 | </message>
|
---|
430 | <message>
|
---|
431 | <source>Create or modify shared folders</source>
|
---|
432 | <translation>Buka dialog untuk beroperasi pada folder yang di share</translation>
|
---|
433 | </message>
|
---|
434 | <message>
|
---|
435 | <source>Enable or disable remote desktop (RDP) connections to this machine</source>
|
---|
436 | <translation type="obsolete">Menyalakan atau mematikan koneksi remote desktop (RDP) pada mesin ini</translation>
|
---|
437 | </message>
|
---|
438 | <message>
|
---|
439 | <source>&Install Guest Additions...</source>
|
---|
440 | <translation>&Install Guest Additions...</translation>
|
---|
441 | </message>
|
---|
442 | <message>
|
---|
443 | <source>Mount the Guest Additions installation image</source>
|
---|
444 | <translation>Pasang Guest Additions pada image instalasi</translation>
|
---|
445 | </message>
|
---|
446 | <message>
|
---|
447 | <source>De&bug</source>
|
---|
448 | <translation>De&bug</translation>
|
---|
449 | </message>
|
---|
450 | <message>
|
---|
451 | <source>&Statistics...</source>
|
---|
452 | <comment>debug action</comment>
|
---|
453 | <translation>&Statistik...</translation>
|
---|
454 | </message>
|
---|
455 | <message>
|
---|
456 | <source>&Command Line...</source>
|
---|
457 | <comment>debug action</comment>
|
---|
458 | <translation>&Command Line...</translation>
|
---|
459 | </message>
|
---|
460 | <message>
|
---|
461 | <source>&Logging...</source>
|
---|
462 | <comment>debug action</comment>
|
---|
463 | <translation type="obsolete">Pencatatan &Log...</translation>
|
---|
464 | </message>
|
---|
465 | <message>
|
---|
466 | <source>&Help</source>
|
---|
467 | <translation>&Bantuan</translation>
|
---|
468 | </message>
|
---|
469 | <message>
|
---|
470 | <source>Dock Icon</source>
|
---|
471 | <translation></translation>
|
---|
472 | </message>
|
---|
473 | <message>
|
---|
474 | <source>Show Monitor Preview</source>
|
---|
475 | <translation></translation>
|
---|
476 | </message>
|
---|
477 | <message>
|
---|
478 | <source>Show Application Icon</source>
|
---|
479 | <translation></translation>
|
---|
480 | </message>
|
---|
481 | <message>
|
---|
482 | <source>Enable remote desktop (RDP) connections to this machine</source>
|
---|
483 | <translation>Aktifkan koneksi remote desktop (RDP) ke mesin ini</translation>
|
---|
484 | </message>
|
---|
485 | <message>
|
---|
486 | <source>Enable &Logging...</source>
|
---|
487 | <comment>debug action</comment>
|
---|
488 | <translation>Aktifkan &Logging...</translation>
|
---|
489 | </message>
|
---|
490 | <message>
|
---|
491 | <source>Switch to &Fullscreen</source>
|
---|
492 | <translation>Beralih ke &Fullscreen</translation>
|
---|
493 | </message>
|
---|
494 | <message>
|
---|
495 | <source>Switch between normal and fullscreen mode</source>
|
---|
496 | <translation>Bertukar antara mode normal dan fullscreen</translation>
|
---|
497 | </message>
|
---|
498 | <message>
|
---|
499 | <source>Switch to Seam&less Mode</source>
|
---|
500 | <translation>Beralih ke Mode Seam&less</translation>
|
---|
501 | </message>
|
---|
502 | <message>
|
---|
503 | <source>Switch between normal and seamless desktop integration mode</source>
|
---|
504 | <translation>Bertukar antara mode normal dan integrasi desktop mulus</translation>
|
---|
505 | </message>
|
---|
506 | <message>
|
---|
507 | <source>Switch to &Scale Mode</source>
|
---|
508 | <translation>Beralih ke Mode &Skala</translation>
|
---|
509 | </message>
|
---|
510 | <message>
|
---|
511 | <source>Switch between normal and scale mode</source>
|
---|
512 | <translation>Bertukar antara mode normal dan skala</translation>
|
---|
513 | </message>
|
---|
514 | <message>
|
---|
515 | <source>Enable R&emote Display</source>
|
---|
516 | <translation>Aktifkan Tampilan R&emote</translation>
|
---|
517 | </message>
|
---|
518 | <message>
|
---|
519 | <source>&Settings...</source>
|
---|
520 | <translation>&Pengaturan...</translation>
|
---|
521 | </message>
|
---|
522 | <message>
|
---|
523 | <source>Manage the virtual machine settings</source>
|
---|
524 | <translation>Kelola pengaturan mesin virtual</translation>
|
---|
525 | </message>
|
---|
526 | <message>
|
---|
527 | <source>Session I&nformation...</source>
|
---|
528 | <translation>I&nformasi Sesi...</translation>
|
---|
529 | </message>
|
---|
530 | <message>
|
---|
531 | <source>Show the log files of the selected virtual machine</source>
|
---|
532 | <translation type="unfinished">Tampilkan file log pada mesin virtual terpilih</translation>
|
---|
533 | </message>
|
---|
534 | <message>
|
---|
535 | <source>&Contents...</source>
|
---|
536 | <translation type="unfinished">&Isi...</translation>
|
---|
537 | </message>
|
---|
538 | <message>
|
---|
539 | <source>Show help contents</source>
|
---|
540 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
541 | </message>
|
---|
542 | <message>
|
---|
543 | <source>Open the browser and go to the VirtualBox product web site</source>
|
---|
544 | <translation type="unfinished">Buka browser dan pergi ke website produk VirtualBox</translation>
|
---|
545 | </message>
|
---|
546 | <message>
|
---|
547 | <source>Go back to showing all suppressed warnings and messages</source>
|
---|
548 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
549 | </message>
|
---|
550 | <message>
|
---|
551 | <source>&Network Operations Manager...</source>
|
---|
552 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
553 | </message>
|
---|
554 | <message>
|
---|
555 | <source>Show Network Operations Manager</source>
|
---|
556 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
557 | </message>
|
---|
558 | <message>
|
---|
559 | <source>Check for a new VirtualBox version</source>
|
---|
560 | <translation type="unfinished">Periksa keberadaan versi baru VirtualBox</translation>
|
---|
561 | </message>
|
---|
562 | <message>
|
---|
563 | <source>&About VirtualBox...</source>
|
---|
564 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
565 | </message>
|
---|
566 | <message>
|
---|
567 | <source>Show a dialog with product information</source>
|
---|
568 | <translation type="unfinished">Tunjukkan dialog dengan informasi produk</translation>
|
---|
569 | </message>
|
---|
570 | <message>
|
---|
571 | <source>Take Sn&apshot...</source>
|
---|
572 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
573 | </message>
|
---|
574 | <message>
|
---|
575 | <source>Take Screensh&ot...</source>
|
---|
576 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
577 | </message>
|
---|
578 | <message>
|
---|
579 | <source>Take a screenshot of the virtual machine</source>
|
---|
580 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
581 | </message>
|
---|
582 | <message>
|
---|
583 | <source>Ins&ert Ctrl-Alt-Backspace</source>
|
---|
584 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
585 | </message>
|
---|
586 | <message>
|
---|
587 | <source>&File</source>
|
---|
588 | <comment>Mac OS X version</comment>
|
---|
589 | <translation type="unfinished">&File</translation>
|
---|
590 | </message>
|
---|
591 | <message>
|
---|
592 | <source>&File</source>
|
---|
593 | <comment>Non Mac OS X version</comment>
|
---|
594 | <translation type="unfinished">&File</translation>
|
---|
595 | </message>
|
---|
596 | <message>
|
---|
597 | <source>&Virtual Media Manager...</source>
|
---|
598 | <translation type="unfinished">Manajer Media &Virtual...</translation>
|
---|
599 | </message>
|
---|
600 | <message>
|
---|
601 | <source>Display the Virtual Media Manager dialog</source>
|
---|
602 | <translation type="unfinished">Menampilkan dialog Manajer Disk Virtual</translation>
|
---|
603 | </message>
|
---|
604 | <message>
|
---|
605 | <source>&Import Appliance...</source>
|
---|
606 | <translation type="unfinished">&Impor Appliance...</translation>
|
---|
607 | </message>
|
---|
608 | <message>
|
---|
609 | <source>Import an appliance into VirtualBox</source>
|
---|
610 | <translation type="unfinished">Mengimpor suatu appliance ke dalam VirtualBox</translation>
|
---|
611 | </message>
|
---|
612 | <message>
|
---|
613 | <source>&Export Appliance...</source>
|
---|
614 | <translation type="unfinished">&Ekspor Appliance...</translation>
|
---|
615 | </message>
|
---|
616 | <message>
|
---|
617 | <source>Export one or more VirtualBox virtual machines as an appliance</source>
|
---|
618 | <translation type="unfinished">Mengekspor satu atau lebih mesin virtual VirtualBox sebagai appliance</translation>
|
---|
619 | </message>
|
---|
620 | <message>
|
---|
621 | <source>&Preferences...</source>
|
---|
622 | <comment>global settings</comment>
|
---|
623 | <translation type="unfinished">&Preferensi...</translation>
|
---|
624 | </message>
|
---|
625 | <message>
|
---|
626 | <source>Display the global settings dialog</source>
|
---|
627 | <translation type="unfinished">Buka dialog setting global</translation>
|
---|
628 | </message>
|
---|
629 | <message>
|
---|
630 | <source>E&xit</source>
|
---|
631 | <translation type="unfinished">&Keluar</translation>
|
---|
632 | </message>
|
---|
633 | <message>
|
---|
634 | <source>Close application</source>
|
---|
635 | <translation type="unfinished">Tutup aplikasi</translation>
|
---|
636 | </message>
|
---|
637 | <message>
|
---|
638 | <source>&Group</source>
|
---|
639 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
640 | </message>
|
---|
641 | <message>
|
---|
642 | <source>Create a new virtual machine</source>
|
---|
643 | <translation type="unfinished">Ciptakan Mesin Virtual Baru</translation>
|
---|
644 | </message>
|
---|
645 | <message>
|
---|
646 | <source>Add an existing virtual machine</source>
|
---|
647 | <translation type="unfinished">Tambahkan mesin virtual yang telah ada</translation>
|
---|
648 | </message>
|
---|
649 | <message>
|
---|
650 | <source>Rename the selected virtual machine group</source>
|
---|
651 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
652 | </message>
|
---|
653 | <message>
|
---|
654 | <source>S&tart</source>
|
---|
655 | <translation type="unfinished">M&ulai</translation>
|
---|
656 | </message>
|
---|
657 | <message>
|
---|
658 | <source>Start the selected virtual machine</source>
|
---|
659 | <translation type="obsolete">Mulai (nyalakan) mesin virtual terpilih</translation>
|
---|
660 | </message>
|
---|
661 | <message>
|
---|
662 | <source>S&how</source>
|
---|
663 | <translation type="unfinished">T&ampilkan</translation>
|
---|
664 | </message>
|
---|
665 | <message>
|
---|
666 | <source>Switch to the window of the selected virtual machine</source>
|
---|
667 | <translation type="obsolete">Beralih pada jendela mesin virtual terpilih</translation>
|
---|
668 | </message>
|
---|
669 | <message>
|
---|
670 | <source>Re&fresh...</source>
|
---|
671 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
672 | </message>
|
---|
673 | <message>
|
---|
674 | <source>Refresh the accessibility state of the selected virtual machine</source>
|
---|
675 | <translation type="unfinished">Me-refresh keadaan akesibilitas pada mesin virtual terpilih</translation>
|
---|
676 | </message>
|
---|
677 | <message>
|
---|
678 | <source>Show in Finder</source>
|
---|
679 | <translation type="unfinished">Tampilkan di Finder</translation>
|
---|
680 | </message>
|
---|
681 | <message>
|
---|
682 | <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in Finder.</source>
|
---|
683 | <translation type="obsolete">Menampilkan file Definisi Mesin VirtualBox di dalam Finder.</translation>
|
---|
684 | </message>
|
---|
685 | <message>
|
---|
686 | <source>Show in Explorer</source>
|
---|
687 | <translation type="unfinished">Tampilkan di Explorer</translation>
|
---|
688 | </message>
|
---|
689 | <message>
|
---|
690 | <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in Explorer.</source>
|
---|
691 | <translation type="obsolete">Menampilkan file Definisi Mesin VirtualBox di dalam Explorer.</translation>
|
---|
692 | </message>
|
---|
693 | <message>
|
---|
694 | <source>Show in File Manager</source>
|
---|
695 | <translation type="unfinished">Tampilkan di Manajer Berkas</translation>
|
---|
696 | </message>
|
---|
697 | <message>
|
---|
698 | <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in the File Manager</source>
|
---|
699 | <translation type="unfinished">Menampilkan file Definisi Mesin VirtualBox di dalam Manajer Berkas</translation>
|
---|
700 | </message>
|
---|
701 | <message>
|
---|
702 | <source>&New...</source>
|
---|
703 | <translation type="unfinished">&Baru...</translation>
|
---|
704 | </message>
|
---|
705 | <message>
|
---|
706 | <source>&Add...</source>
|
---|
707 | <translation type="unfinished">T&ambah...</translation>
|
---|
708 | </message>
|
---|
709 | <message>
|
---|
710 | <source>Add a new group based on the items selected</source>
|
---|
711 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
712 | </message>
|
---|
713 | <message>
|
---|
714 | <source>Cl&one...</source>
|
---|
715 | <translation type="unfinished">K&lon...</translation>
|
---|
716 | </message>
|
---|
717 | <message>
|
---|
718 | <source>Clone the selected virtual machine</source>
|
---|
719 | <translation type="unfinished">Buat klon dari mesin virtual yang dipilih</translation>
|
---|
720 | </message>
|
---|
721 | <message>
|
---|
722 | <source>&Remove...</source>
|
---|
723 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
724 | </message>
|
---|
725 | <message>
|
---|
726 | <source>Remove the selected virtual machine</source>
|
---|
727 | <translation type="obsolete">Hapus mesin virtual yang dipilih</translation>
|
---|
728 | </message>
|
---|
729 | <message>
|
---|
730 | <source>Discard</source>
|
---|
731 | <translation type="unfinished">Abaikan</translation>
|
---|
732 | </message>
|
---|
733 | <message>
|
---|
734 | <source>D&iscard saved state...</source>
|
---|
735 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
736 | </message>
|
---|
737 | <message>
|
---|
738 | <source>Discard the saved state of the selected virtual machine</source>
|
---|
739 | <translation type="obsolete">Abaikan keadaan tersimpan pada mesin virtual terpilih</translation>
|
---|
740 | </message>
|
---|
741 | <message>
|
---|
742 | <source>Create Alias on Desktop</source>
|
---|
743 | <translation type="unfinished">Buat Alias pada Desktop</translation>
|
---|
744 | </message>
|
---|
745 | <message>
|
---|
746 | <source>Creates an Alias file to the VirtualBox Machine Definition file on your Desktop.</source>
|
---|
747 | <translation type="obsolete">Buat file Alias ke file Definisi Mesin VirtualBox pada Desktop Anda.</translation>
|
---|
748 | </message>
|
---|
749 | <message>
|
---|
750 | <source>Create Shortcut on Desktop</source>
|
---|
751 | <translation type="unfinished">Buat Shortcut pada Desktop</translation>
|
---|
752 | </message>
|
---|
753 | <message>
|
---|
754 | <source>Creates an Shortcut file to the VirtualBox Machine Definition file on your Desktop.</source>
|
---|
755 | <translation type="obsolete">Buat file Shortcut ke file Definisi Mesin VirtualBox pada Desktop Anda.</translation>
|
---|
756 | </message>
|
---|
757 | <message>
|
---|
758 | <source>&Close</source>
|
---|
759 | <translation type="unfinished">&Tutup</translation>
|
---|
760 | </message>
|
---|
761 | <message>
|
---|
762 | <source>Show &Log...</source>
|
---|
763 | <translation type="unfinished">Tampilkan &Log...</translation>
|
---|
764 | </message>
|
---|
765 | <message>
|
---|
766 | <source>&VirtualBox Web Site...</source>
|
---|
767 | <translation type="unfinished">Website &VirtualBox...</translation>
|
---|
768 | </message>
|
---|
769 | <message>
|
---|
770 | <source>&Reset All Warnings</source>
|
---|
771 | <translation type="unfinished">&Reset Semua Peringatan</translation>
|
---|
772 | </message>
|
---|
773 | <message>
|
---|
774 | <source>C&heck for Updates...</source>
|
---|
775 | <translation type="unfinished">&Periksa Update...</translation>
|
---|
776 | </message>
|
---|
777 | <message>
|
---|
778 | <source>Rena&me Group...</source>
|
---|
779 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
780 | </message>
|
---|
781 | <message>
|
---|
782 | <source>Sort the items of the selected virtual machine group alphabetically</source>
|
---|
783 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
784 | </message>
|
---|
785 | <message>
|
---|
786 | <source>Remove the selected virtual machines</source>
|
---|
787 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
788 | </message>
|
---|
789 | <message>
|
---|
790 | <source>Start the selected virtual machines</source>
|
---|
791 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
792 | </message>
|
---|
793 | <message>
|
---|
794 | <source>Switch to the windows of the selected virtual machines</source>
|
---|
795 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
796 | </message>
|
---|
797 | <message>
|
---|
798 | <source>Suspend the execution of the selected virtual machines</source>
|
---|
799 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
800 | </message>
|
---|
801 | <message>
|
---|
802 | <source>Reset the selected virtual machines</source>
|
---|
803 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
804 | </message>
|
---|
805 | <message>
|
---|
806 | <source>Discard the saved state of the selected virtual machines</source>
|
---|
807 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
808 | </message>
|
---|
809 | <message>
|
---|
810 | <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in Finder</source>
|
---|
811 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
812 | </message>
|
---|
813 | <message>
|
---|
814 | <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in Explorer</source>
|
---|
815 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
816 | </message>
|
---|
817 | <message>
|
---|
818 | <source>Creates an alias file to the VirtualBox Machine Definition file on your desktop</source>
|
---|
819 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
820 | </message>
|
---|
821 | <message>
|
---|
822 | <source>Creates an shortcut file to the VirtualBox Machine Definition file on your desktop</source>
|
---|
823 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
824 | </message>
|
---|
825 | <message>
|
---|
826 | <source>Save State</source>
|
---|
827 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
828 | </message>
|
---|
829 | <message>
|
---|
830 | <source>Save the machine state of the selected virtual machines</source>
|
---|
831 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
832 | </message>
|
---|
833 | <message>
|
---|
834 | <source>Send the ACPI Power Button press event to the selected virtual machines</source>
|
---|
835 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
836 | </message>
|
---|
837 | <message>
|
---|
838 | <source>Po&wer Off</source>
|
---|
839 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
840 | </message>
|
---|
841 | <message>
|
---|
842 | <source>Power off the selected virtual machines</source>
|
---|
843 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
844 | </message>
|
---|
845 | <message>
|
---|
846 | <source>&New Machine...</source>
|
---|
847 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
848 | </message>
|
---|
849 | <message>
|
---|
850 | <source>&Add Machine...</source>
|
---|
851 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
852 | </message>
|
---|
853 | <message>
|
---|
854 | <source>&Ungroup...</source>
|
---|
855 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
856 | </message>
|
---|
857 | <message>
|
---|
858 | <source>Ungroup items of the selected virtual machine group</source>
|
---|
859 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
860 | </message>
|
---|
861 | <message>
|
---|
862 | <source>Sort</source>
|
---|
863 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
864 | </message>
|
---|
865 | <message>
|
---|
866 | <source>Gro&up</source>
|
---|
867 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
868 | </message>
|
---|
869 | <message>
|
---|
870 | <source>Sort the group of the first selected machine alphabetically</source>
|
---|
871 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
872 | </message>
|
---|
873 | <message>
|
---|
874 | <source>Shared &Clipboard</source>
|
---|
875 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
876 | </message>
|
---|
877 | </context>
|
---|
878 | <context>
|
---|
879 | <name>UIApplianceEditorWidget</name>
|
---|
880 | <message>
|
---|
881 | <source>Virtual System %1</source>
|
---|
882 | <translation>Sistem Virtual %1</translation>
|
---|
883 | </message>
|
---|
884 | <message>
|
---|
885 | <source>Name</source>
|
---|
886 | <translation>Nama</translation>
|
---|
887 | </message>
|
---|
888 | <message>
|
---|
889 | <source>Product</source>
|
---|
890 | <translation>Produk</translation>
|
---|
891 | </message>
|
---|
892 | <message>
|
---|
893 | <source>Product-URL</source>
|
---|
894 | <translation>URL-Produk</translation>
|
---|
895 | </message>
|
---|
896 | <message>
|
---|
897 | <source>Vendor</source>
|
---|
898 | <translation>Vendor</translation>
|
---|
899 | </message>
|
---|
900 | <message>
|
---|
901 | <source>Vendor-URL</source>
|
---|
902 | <translation>URL-Vendor</translation>
|
---|
903 | </message>
|
---|
904 | <message>
|
---|
905 | <source>Version</source>
|
---|
906 | <translation>Versi</translation>
|
---|
907 | </message>
|
---|
908 | <message>
|
---|
909 | <source>Description</source>
|
---|
910 | <translation>Deskripsi</translation>
|
---|
911 | </message>
|
---|
912 | <message>
|
---|
913 | <source>License</source>
|
---|
914 | <translation>Lisensi</translation>
|
---|
915 | </message>
|
---|
916 | <message>
|
---|
917 | <source>Guest OS Type</source>
|
---|
918 | <translation>Tipe OS Guest</translation>
|
---|
919 | </message>
|
---|
920 | <message>
|
---|
921 | <source>CPU</source>
|
---|
922 | <translation>CPU</translation>
|
---|
923 | </message>
|
---|
924 | <message>
|
---|
925 | <source>RAM</source>
|
---|
926 | <translation>RAM</translation>
|
---|
927 | </message>
|
---|
928 | <message>
|
---|
929 | <source>Hard Disk Controller (IDE)</source>
|
---|
930 | <translation>Pengendali Hard Disk (IDE)</translation>
|
---|
931 | </message>
|
---|
932 | <message>
|
---|
933 | <source>Hard Disk Controller (SATA)</source>
|
---|
934 | <translation>Pengendali Hard Disk (SATA)</translation>
|
---|
935 | </message>
|
---|
936 | <message>
|
---|
937 | <source>Hard Disk Controller (SCSI)</source>
|
---|
938 | <translation>Pengendali Hard Disk (SCSI)</translation>
|
---|
939 | </message>
|
---|
940 | <message>
|
---|
941 | <source>DVD</source>
|
---|
942 | <translation>DVD</translation>
|
---|
943 | </message>
|
---|
944 | <message>
|
---|
945 | <source>Floppy</source>
|
---|
946 | <translation>Floppy</translation>
|
---|
947 | </message>
|
---|
948 | <message>
|
---|
949 | <source>Network Adapter</source>
|
---|
950 | <translation>Adaptor Jaringan</translation>
|
---|
951 | </message>
|
---|
952 | <message>
|
---|
953 | <source>USB Controller</source>
|
---|
954 | <translation>Pengendali USB</translation>
|
---|
955 | </message>
|
---|
956 | <message>
|
---|
957 | <source>Sound Card</source>
|
---|
958 | <translation>Kartu Suara</translation>
|
---|
959 | </message>
|
---|
960 | <message>
|
---|
961 | <source>Virtual Disk Image</source>
|
---|
962 | <translation>Image Disk Virtual</translation>
|
---|
963 | </message>
|
---|
964 | <message>
|
---|
965 | <source>Unknown Hardware Item</source>
|
---|
966 | <translation>Item Hardware Tak Dikenal</translation>
|
---|
967 | </message>
|
---|
968 | <message>
|
---|
969 | <source>MB</source>
|
---|
970 | <translation type="obsolete">MB</translation>
|
---|
971 | </message>
|
---|
972 | <message>
|
---|
973 | <source><b>Original Value:</b> %1</source>
|
---|
974 | <translation><b>Nilai Asli:</b> %1</translation>
|
---|
975 | </message>
|
---|
976 | <message>
|
---|
977 | <source>Configuration</source>
|
---|
978 | <translation>Konfigurasi</translation>
|
---|
979 | </message>
|
---|
980 | <message>
|
---|
981 | <source>Warnings:</source>
|
---|
982 | <translation>Peringatan:</translation>
|
---|
983 | </message>
|
---|
984 | <message>
|
---|
985 | <source>MB</source>
|
---|
986 | <comment>size suffix MBytes=1024 KBytes</comment>
|
---|
987 | <translation type="obsolete">MB</translation>
|
---|
988 | </message>
|
---|
989 | <message>
|
---|
990 | <source>MB</source>
|
---|
991 | <comment>size suffix MBytes=1024KBytes</comment>
|
---|
992 | <translation type="obsolete">MB</translation>
|
---|
993 | </message>
|
---|
994 | <message>
|
---|
995 | <source>Hard Disk Controller (SAS)</source>
|
---|
996 | <translation>Pengendali Hard Disk (SAS)</translation>
|
---|
997 | </message>
|
---|
998 | <message>
|
---|
999 | <source>When checked a new unique MAC address will assigned to all configured network cards.</source>
|
---|
1000 | <translation>Bila ditandai, sebuah alamat MAC unik yang baru akan diberikan ke semua kartu jaringan yang dikonfigurasi.</translation>
|
---|
1001 | </message>
|
---|
1002 | <message>
|
---|
1003 | <source>&Reinitialize the MAC address of all network cards</source>
|
---|
1004 | <translation>Inisialisasi ulang alamat MAC dari semua kartu ja&ringan</translation>
|
---|
1005 | </message>
|
---|
1006 | </context>
|
---|
1007 | <context>
|
---|
1008 | <name>UIApplianceImportEditorWidget</name>
|
---|
1009 | <message>
|
---|
1010 | <source>Importing Appliance ...</source>
|
---|
1011 | <translation>Mengimpor Appliance ...</translation>
|
---|
1012 | </message>
|
---|
1013 | <message>
|
---|
1014 | <source>Reading Appliance ...</source>
|
---|
1015 | <translation>Membaca Appliance ...</translation>
|
---|
1016 | </message>
|
---|
1017 | </context>
|
---|
1018 | <context>
|
---|
1019 | <name>UICloneVMWizard</name>
|
---|
1020 | <message>
|
---|
1021 | <source>Clone a virtual machine</source>
|
---|
1022 | <translation type="obsolete">Klon suatu mesin virtual</translation>
|
---|
1023 | </message>
|
---|
1024 | <message>
|
---|
1025 | <source>Clone</source>
|
---|
1026 | <translation type="obsolete">Klon</translation>
|
---|
1027 | </message>
|
---|
1028 | <message>
|
---|
1029 | <source>Linked Base for %1 and %2</source>
|
---|
1030 | <translation type="obsolete">Basis Tertaut bagi %1 dan %2</translation>
|
---|
1031 | </message>
|
---|
1032 | </context>
|
---|
1033 | <context>
|
---|
1034 | <name>UICloneVMWizardPage1</name>
|
---|
1035 | <message>
|
---|
1036 | <source><p>This wizard will help you to create a clone of your virtual machine.</p></source>
|
---|
1037 | <translation type="obsolete"><p>Wizard ini akan membantu Anda menciptakan sebuah klon bagi mesin virtual Anda.</p></translation>
|
---|
1038 | </message>
|
---|
1039 | <message>
|
---|
1040 | <source><p>Please choose a name for the new virtual machine:</p></source>
|
---|
1041 | <translation type="obsolete"><p>Silakan pilih sebuah nama bagi mesin virtual baru:</p></translation>
|
---|
1042 | </message>
|
---|
1043 | <message>
|
---|
1044 | <source>&Reinitialize the MAC address of all network cards</source>
|
---|
1045 | <translation type="obsolete">Inisialisasi ulang alamat MAC dari semua kar&tu jaringan</translation>
|
---|
1046 | </message>
|
---|
1047 | <message>
|
---|
1048 | <source>Welcome to the virtual machine clone wizard</source>
|
---|
1049 | <translation type="obsolete">Selamat datang ke wizard klon mesin virtual</translation>
|
---|
1050 | </message>
|
---|
1051 | <message>
|
---|
1052 | <source>%1 Clone</source>
|
---|
1053 | <translation type="obsolete">Klon %1</translation>
|
---|
1054 | </message>
|
---|
1055 | <message>
|
---|
1056 | <source>When checked a new unique MAC address will be assigned to all configured network cards.</source>
|
---|
1057 | <translation type="obsolete">Saat ditandai, suatu alamat MAC unik yang baru akan diberikan ke semua kartu jaringan yang terkonfigurasi.</translation>
|
---|
1058 | </message>
|
---|
1059 | </context>
|
---|
1060 | <context>
|
---|
1061 | <name>UICloneVMWizardPage2</name>
|
---|
1062 | <message>
|
---|
1063 | <source>Cloning Configuration</source>
|
---|
1064 | <translation type="obsolete">Konfigurasi Klon</translation>
|
---|
1065 | </message>
|
---|
1066 | <message>
|
---|
1067 | <source>Full Clone</source>
|
---|
1068 | <translation type="obsolete">Klon Penuh</translation>
|
---|
1069 | </message>
|
---|
1070 | <message>
|
---|
1071 | <source>Linked Clone</source>
|
---|
1072 | <translation type="obsolete">Klon Tertaut</translation>
|
---|
1073 | </message>
|
---|
1074 | <message>
|
---|
1075 | <source><p>Please select the type of the clone.</p><p>If you choose <b>Full Clone</b> an exact copy (including all virtual disk images) of the original VM will be created. If you select <b>Linked Clone</b>, a new VM will be created, but the virtual disk images will point to the virtual disk images of original VM.</p></source>
|
---|
1076 | <translation type="obsolete"><p>Silakan pilih tipe klon.</p><b>Bila Anda memilih <b>Klon Penuh</b> maka salinan eksak (termasuk semua image disk virtual) dari VM asli akan diciptakan. Bila Anda memilih <b>Klon Tertaut</b>, maka suatu VM baru akan diciptakan, tapi image disk virtual akan mengacu ke image disk virtual VM asli.</p></translation>
|
---|
1077 | </message>
|
---|
1078 | <message>
|
---|
1079 | <source><p>Note that a new snapshot within the source VM is created in case you select <b>Linked Clone</b>.</p></source>
|
---|
1080 | <translation type="obsolete"><p>Perhatikan bahwa suatu snapshot baru dalam VM sumber diciptakan bila Anda memilih <b>Klon Tertaut</b>.</p></translation>
|
---|
1081 | </message>
|
---|
1082 | </context>
|
---|
1083 | <context>
|
---|
1084 | <name>UICloneVMWizardPage3</name>
|
---|
1085 | <message>
|
---|
1086 | <source>Current machine state</source>
|
---|
1087 | <translation type="obsolete">Keadaan mesin kini</translation>
|
---|
1088 | </message>
|
---|
1089 | <message>
|
---|
1090 | <source>Current machine and all child states</source>
|
---|
1091 | <translation type="obsolete">Keadaan mesin dan semua anak kini</translation>
|
---|
1092 | </message>
|
---|
1093 | <message>
|
---|
1094 | <source>All states</source>
|
---|
1095 | <translation type="obsolete">Semua keadaan</translation>
|
---|
1096 | </message>
|
---|
1097 | <message>
|
---|
1098 | <source>Cloning Configuration</source>
|
---|
1099 | <translation type="obsolete">Konfigurasi Klon</translation>
|
---|
1100 | </message>
|
---|
1101 | <message>
|
---|
1102 | <source>Please choose which parts of the virtual machine should be cloned.</source>
|
---|
1103 | <translation type="obsolete">Silakan pilih bagian mana dari mesin virtual yang mesti diklon.</translation>
|
---|
1104 | </message>
|
---|
1105 | <message>
|
---|
1106 | <source>If you select <b>Current machine state</b>, only the current state of the virtual machine is cloned.</source>
|
---|
1107 | <translation type="obsolete">Bila Anda memilih <b>Keadaan mesin kini</b>, hanya keadaan kini dari mesin virtual yang diklon.</translation>
|
---|
1108 | </message>
|
---|
1109 | <message>
|
---|
1110 | <source>If you select <b>Current machine and all child states</b> the current state of the virtual machine and any states of child snapshots are cloned.</source>
|
---|
1111 | <translation type="obsolete">Bila Anda memilih <b>Keadaan mesin dan semua anak kini</b> keadaan kini dari mesin virtual dan sebarang keadaan dari snapshot anak akan diklon.</translation>
|
---|
1112 | </message>
|
---|
1113 | <message>
|
---|
1114 | <source>If you select <b>All states</b>, the current machine state and all snapshots are cloned.</source>
|
---|
1115 | <translation type="obsolete">Bila Anda memilih <b>Semua keadaan</b>, keadaan mesin kini dan semua snapshot akan diklon.</translation>
|
---|
1116 | </message>
|
---|
1117 | </context>
|
---|
1118 | <context>
|
---|
1119 | <name>UIDescriptionPagePrivate</name>
|
---|
1120 | <message>
|
---|
1121 | <source>No description. Press the Edit button below to add it.</source>
|
---|
1122 | <translation>Tidak ada deskripsi. Tekan tombol Edit dibawah untuk menambahkan.</translation>
|
---|
1123 | </message>
|
---|
1124 | <message>
|
---|
1125 | <source>Edit</source>
|
---|
1126 | <translation>Edit</translation>
|
---|
1127 | </message>
|
---|
1128 | <message>
|
---|
1129 | <source>Edit (Ctrl+E)</source>
|
---|
1130 | <translation>Edit (Ctrl+E)</translation>
|
---|
1131 | </message>
|
---|
1132 | </context>
|
---|
1133 | <context>
|
---|
1134 | <name>UIDetailsBlock</name>
|
---|
1135 | <message>
|
---|
1136 | <source>Name</source>
|
---|
1137 | <comment>details report</comment>
|
---|
1138 | <translation type="unfinished">Nama</translation>
|
---|
1139 | </message>
|
---|
1140 | <message>
|
---|
1141 | <source>OS Type</source>
|
---|
1142 | <comment>details report</comment>
|
---|
1143 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1144 | </message>
|
---|
1145 | <message>
|
---|
1146 | <source>Information inaccessible</source>
|
---|
1147 | <comment>details report</comment>
|
---|
1148 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1149 | </message>
|
---|
1150 | <message>
|
---|
1151 | <source>Base Memory</source>
|
---|
1152 | <comment>details report</comment>
|
---|
1153 | <translation type="unfinished">Memori Dasar</translation>
|
---|
1154 | </message>
|
---|
1155 | <message>
|
---|
1156 | <source><nobr>%1 MB</nobr></source>
|
---|
1157 | <comment>details report</comment>
|
---|
1158 | <translation type="unfinished"><nobr>%1 MB</nobr></translation>
|
---|
1159 | </message>
|
---|
1160 | <message>
|
---|
1161 | <source>Processors</source>
|
---|
1162 | <comment>details report</comment>
|
---|
1163 | <translation type="unfinished">Prosesor</translation>
|
---|
1164 | </message>
|
---|
1165 | <message>
|
---|
1166 | <source><nobr>%1</nobr></source>
|
---|
1167 | <comment>details report</comment>
|
---|
1168 | <translation type="unfinished"><nobr>%1</nobr></translation>
|
---|
1169 | </message>
|
---|
1170 | <message>
|
---|
1171 | <source>Execution Cap</source>
|
---|
1172 | <comment>details report</comment>
|
---|
1173 | <translation type="unfinished">Cap Eksekusi</translation>
|
---|
1174 | </message>
|
---|
1175 | <message>
|
---|
1176 | <source><nobr>%1%</nobr></source>
|
---|
1177 | <comment>details report</comment>
|
---|
1178 | <translation type="unfinished"><nobr>%1</nobr></translation>
|
---|
1179 | </message>
|
---|
1180 | <message>
|
---|
1181 | <source>Boot Order</source>
|
---|
1182 | <comment>details report</comment>
|
---|
1183 | <translation type="unfinished">Urutan Boot</translation>
|
---|
1184 | </message>
|
---|
1185 | <message>
|
---|
1186 | <source>ACPI</source>
|
---|
1187 | <comment>details report</comment>
|
---|
1188 | <translation type="unfinished">ACPI</translation>
|
---|
1189 | </message>
|
---|
1190 | <message>
|
---|
1191 | <source>IO APIC</source>
|
---|
1192 | <comment>details report</comment>
|
---|
1193 | <translation type="unfinished">IO APIC</translation>
|
---|
1194 | </message>
|
---|
1195 | <message>
|
---|
1196 | <source>BIOS</source>
|
---|
1197 | <comment>details report</comment>
|
---|
1198 | <translation type="unfinished">BIOS</translation>
|
---|
1199 | </message>
|
---|
1200 | <message>
|
---|
1201 | <source>VT-x/AMD-V</source>
|
---|
1202 | <comment>details report</comment>
|
---|
1203 | <translation type="unfinished">VT-x/AMD-V</translation>
|
---|
1204 | </message>
|
---|
1205 | <message>
|
---|
1206 | <source>Nested Paging</source>
|
---|
1207 | <comment>details report</comment>
|
---|
1208 | <translation type="unfinished">Paging Bertingkat</translation>
|
---|
1209 | </message>
|
---|
1210 | <message>
|
---|
1211 | <source>PAE/NX</source>
|
---|
1212 | <comment>details report</comment>
|
---|
1213 | <translation type="unfinished">PAE/NX</translation>
|
---|
1214 | </message>
|
---|
1215 | <message>
|
---|
1216 | <source>Acceleration</source>
|
---|
1217 | <comment>details report</comment>
|
---|
1218 | <translation type="unfinished">Akselerasi</translation>
|
---|
1219 | </message>
|
---|
1220 | <message>
|
---|
1221 | <source>Video Memory</source>
|
---|
1222 | <comment>details report</comment>
|
---|
1223 | <translation type="unfinished">Memori Video</translation>
|
---|
1224 | </message>
|
---|
1225 | <message>
|
---|
1226 | <source>Screens</source>
|
---|
1227 | <comment>details report</comment>
|
---|
1228 | <translation type="unfinished">Layar</translation>
|
---|
1229 | </message>
|
---|
1230 | <message>
|
---|
1231 | <source>2D Video</source>
|
---|
1232 | <comment>details report</comment>
|
---|
1233 | <translation type="unfinished">Video 2D</translation>
|
---|
1234 | </message>
|
---|
1235 | <message>
|
---|
1236 | <source>3D</source>
|
---|
1237 | <comment>details report</comment>
|
---|
1238 | <translation type="unfinished">3D</translation>
|
---|
1239 | </message>
|
---|
1240 | <message>
|
---|
1241 | <source>Remote Desktop Server Port</source>
|
---|
1242 | <comment>details report (VRDE Server)</comment>
|
---|
1243 | <translation type="unfinished">Port Server Remote Desktop</translation>
|
---|
1244 | </message>
|
---|
1245 | <message>
|
---|
1246 | <source>Remote Desktop Server</source>
|
---|
1247 | <comment>details report (VRDE Server)</comment>
|
---|
1248 | <translation type="unfinished">Server Remote Desktop</translation>
|
---|
1249 | </message>
|
---|
1250 | <message>
|
---|
1251 | <source>Disabled</source>
|
---|
1252 | <comment>details report (VRDE Server)</comment>
|
---|
1253 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1254 | </message>
|
---|
1255 | <message>
|
---|
1256 | <source>(CD/DVD)</source>
|
---|
1257 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1258 | </message>
|
---|
1259 | <message>
|
---|
1260 | <source>Not Attached</source>
|
---|
1261 | <comment>details report (Storage)</comment>
|
---|
1262 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1263 | </message>
|
---|
1264 | <message>
|
---|
1265 | <source>Host Driver</source>
|
---|
1266 | <comment>details report (audio)</comment>
|
---|
1267 | <translation type="unfinished">Driver Host</translation>
|
---|
1268 | </message>
|
---|
1269 | <message>
|
---|
1270 | <source>Controller</source>
|
---|
1271 | <comment>details report (audio)</comment>
|
---|
1272 | <translation type="unfinished">Pengendali</translation>
|
---|
1273 | </message>
|
---|
1274 | <message>
|
---|
1275 | <source>Disabled</source>
|
---|
1276 | <comment>details report (audio)</comment>
|
---|
1277 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1278 | </message>
|
---|
1279 | <message>
|
---|
1280 | <source>Bridged adapter, %1</source>
|
---|
1281 | <comment>details report (network)</comment>
|
---|
1282 | <translation type="unfinished">Adaptor ter-bridge, %1</translation>
|
---|
1283 | </message>
|
---|
1284 | <message>
|
---|
1285 | <source>Internal network, '%1'</source>
|
---|
1286 | <comment>details report (network)</comment>
|
---|
1287 | <translation type="unfinished">Jaringan internal, '%1'</translation>
|
---|
1288 | </message>
|
---|
1289 | <message>
|
---|
1290 | <source>Host-only adapter, '%1'</source>
|
---|
1291 | <comment>details report (network)</comment>
|
---|
1292 | <translation type="unfinished">Adaptor hanya-host, '%1'</translation>
|
---|
1293 | </message>
|
---|
1294 | <message>
|
---|
1295 | <source>Generic driver, '%1'</source>
|
---|
1296 | <comment>details report (network)</comment>
|
---|
1297 | <translation type="unfinished">Driver generik, '%1'</translation>
|
---|
1298 | </message>
|
---|
1299 | <message>
|
---|
1300 | <source>Generic driver, '%1' {&nbsp;%2&nbsp;}</source>
|
---|
1301 | <comment>details report (network)</comment>
|
---|
1302 | <translation type="unfinished">Driver generik, '%1' {&nbsp;%2&nbsp;}</translation>
|
---|
1303 | </message>
|
---|
1304 | <message>
|
---|
1305 | <source>Adapter %1</source>
|
---|
1306 | <comment>details report (network)</comment>
|
---|
1307 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1308 | </message>
|
---|
1309 | <message>
|
---|
1310 | <source>Disabled</source>
|
---|
1311 | <comment>details report (network)</comment>
|
---|
1312 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1313 | </message>
|
---|
1314 | <message>
|
---|
1315 | <source>Port %1</source>
|
---|
1316 | <comment>details report (serial ports)</comment>
|
---|
1317 | <translation type="unfinished">Port %1</translation>
|
---|
1318 | </message>
|
---|
1319 | <message>
|
---|
1320 | <source>Disabled</source>
|
---|
1321 | <comment>details report (serial ports)</comment>
|
---|
1322 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1323 | </message>
|
---|
1324 | <message>
|
---|
1325 | <source>Port %1</source>
|
---|
1326 | <comment>details report (parallel ports)</comment>
|
---|
1327 | <translation type="unfinished">Port %1</translation>
|
---|
1328 | </message>
|
---|
1329 | <message>
|
---|
1330 | <source>Disabled</source>
|
---|
1331 | <comment>details report (parallel ports)</comment>
|
---|
1332 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1333 | </message>
|
---|
1334 | <message>
|
---|
1335 | <source>Device Filters</source>
|
---|
1336 | <comment>details report (USB)</comment>
|
---|
1337 | <translation type="unfinished">Filter Device</translation>
|
---|
1338 | </message>
|
---|
1339 | <message>
|
---|
1340 | <source>%1 (%2 active)</source>
|
---|
1341 | <comment>details report (USB)</comment>
|
---|
1342 | <translation type="unfinished">%1 (%2 aktif)</translation>
|
---|
1343 | </message>
|
---|
1344 | <message>
|
---|
1345 | <source>Disabled</source>
|
---|
1346 | <comment>details report (USB)</comment>
|
---|
1347 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1348 | </message>
|
---|
1349 | <message>
|
---|
1350 | <source>Shared Folders</source>
|
---|
1351 | <comment>details report (shared folders)</comment>
|
---|
1352 | <translation type="unfinished">Folder yang di Share</translation>
|
---|
1353 | </message>
|
---|
1354 | <message>
|
---|
1355 | <source>None</source>
|
---|
1356 | <comment>details report (shared folders)</comment>
|
---|
1357 | <translation type="unfinished">Tidak Ada</translation>
|
---|
1358 | </message>
|
---|
1359 | <message>
|
---|
1360 | <source>None</source>
|
---|
1361 | <comment>details report (description)</comment>
|
---|
1362 | <translation type="unfinished">Tidak Ada</translation>
|
---|
1363 | </message>
|
---|
1364 | </context>
|
---|
1365 | <context>
|
---|
1366 | <name>UIDetailsPagePrivate</name>
|
---|
1367 | <message>
|
---|
1368 | <source>Name</source>
|
---|
1369 | <comment>details report</comment>
|
---|
1370 | <translation type="obsolete">Nama</translation>
|
---|
1371 | </message>
|
---|
1372 | <message>
|
---|
1373 | <source>OS Type</source>
|
---|
1374 | <comment>details report</comment>
|
---|
1375 | <translation type="obsolete">Tipe OS</translation>
|
---|
1376 | </message>
|
---|
1377 | <message>
|
---|
1378 | <source>Base Memory</source>
|
---|
1379 | <comment>details report</comment>
|
---|
1380 | <translation type="obsolete">Memori Dasar</translation>
|
---|
1381 | </message>
|
---|
1382 | <message>
|
---|
1383 | <source><nobr>%1 MB</nobr></source>
|
---|
1384 | <comment>details report</comment>
|
---|
1385 | <translation type="obsolete"><nobr>%1 MB</nobr></translation>
|
---|
1386 | </message>
|
---|
1387 | <message>
|
---|
1388 | <source>Processors</source>
|
---|
1389 | <comment>details report</comment>
|
---|
1390 | <translation type="obsolete">Prosesor</translation>
|
---|
1391 | </message>
|
---|
1392 | <message>
|
---|
1393 | <source><nobr>%1</nobr></source>
|
---|
1394 | <comment>details report</comment>
|
---|
1395 | <translation type="obsolete"><nobr>%1</nobr></translation>
|
---|
1396 | </message>
|
---|
1397 | <message>
|
---|
1398 | <source>Boot Order</source>
|
---|
1399 | <comment>details report</comment>
|
---|
1400 | <translation type="obsolete">Urutan Boot</translation>
|
---|
1401 | </message>
|
---|
1402 | <message>
|
---|
1403 | <source>ACPI</source>
|
---|
1404 | <comment>details report</comment>
|
---|
1405 | <translation type="obsolete">ACPI</translation>
|
---|
1406 | </message>
|
---|
1407 | <message>
|
---|
1408 | <source>IO APIC</source>
|
---|
1409 | <comment>details report</comment>
|
---|
1410 | <translation type="obsolete">IO APIC</translation>
|
---|
1411 | </message>
|
---|
1412 | <message>
|
---|
1413 | <source>BIOS</source>
|
---|
1414 | <comment>details report</comment>
|
---|
1415 | <translation type="obsolete">BIOS</translation>
|
---|
1416 | </message>
|
---|
1417 | <message>
|
---|
1418 | <source>VT-x/AMD-V</source>
|
---|
1419 | <comment>details report</comment>
|
---|
1420 | <translation type="obsolete">VT-x/AMD-V</translation>
|
---|
1421 | </message>
|
---|
1422 | <message>
|
---|
1423 | <source>Nested Paging</source>
|
---|
1424 | <comment>details report</comment>
|
---|
1425 | <translation type="obsolete">Paging Bertingkat</translation>
|
---|
1426 | </message>
|
---|
1427 | <message>
|
---|
1428 | <source>PAE/NX</source>
|
---|
1429 | <comment>details report</comment>
|
---|
1430 | <translation type="obsolete">PAE/NX</translation>
|
---|
1431 | </message>
|
---|
1432 | <message>
|
---|
1433 | <source>Acceleration</source>
|
---|
1434 | <comment>details report</comment>
|
---|
1435 | <translation type="obsolete">Akselerasi</translation>
|
---|
1436 | </message>
|
---|
1437 | <message>
|
---|
1438 | <source>Video Memory</source>
|
---|
1439 | <comment>details report</comment>
|
---|
1440 | <translation type="obsolete">Memori Video</translation>
|
---|
1441 | </message>
|
---|
1442 | <message>
|
---|
1443 | <source>Screens</source>
|
---|
1444 | <comment>details report</comment>
|
---|
1445 | <translation type="obsolete">Layar</translation>
|
---|
1446 | </message>
|
---|
1447 | <message>
|
---|
1448 | <source>2D Video</source>
|
---|
1449 | <comment>details report</comment>
|
---|
1450 | <translation type="obsolete">Video 2D</translation>
|
---|
1451 | </message>
|
---|
1452 | <message>
|
---|
1453 | <source>3D</source>
|
---|
1454 | <comment>details report</comment>
|
---|
1455 | <translation type="obsolete">3D</translation>
|
---|
1456 | </message>
|
---|
1457 | <message>
|
---|
1458 | <source>Remote Desktop Server Port</source>
|
---|
1459 | <comment>details report (VRDE Server)</comment>
|
---|
1460 | <translation type="obsolete">Port Server Remote Desktop</translation>
|
---|
1461 | </message>
|
---|
1462 | <message>
|
---|
1463 | <source>Remote Desktop Server</source>
|
---|
1464 | <comment>details report (VRDE Server)</comment>
|
---|
1465 | <translation type="obsolete">Server Remote Desktop</translation>
|
---|
1466 | </message>
|
---|
1467 | <message>
|
---|
1468 | <source>Disabled</source>
|
---|
1469 | <comment>details report (VRDE Server)</comment>
|
---|
1470 | <translation type="obsolete">Dimatikan</translation>
|
---|
1471 | </message>
|
---|
1472 | <message>
|
---|
1473 | <source>(CD/DVD)</source>
|
---|
1474 | <translation type="obsolete">(CD/DVD)</translation>
|
---|
1475 | </message>
|
---|
1476 | <message>
|
---|
1477 | <source>Not Attached</source>
|
---|
1478 | <comment>details report (Storage)</comment>
|
---|
1479 | <translation type="obsolete">Tidak Terpasang</translation>
|
---|
1480 | </message>
|
---|
1481 | <message>
|
---|
1482 | <source>Host Driver</source>
|
---|
1483 | <comment>details report (audio)</comment>
|
---|
1484 | <translation type="obsolete">Driver Host</translation>
|
---|
1485 | </message>
|
---|
1486 | <message>
|
---|
1487 | <source>Controller</source>
|
---|
1488 | <comment>details report (audio)</comment>
|
---|
1489 | <translation type="obsolete">Pengendali</translation>
|
---|
1490 | </message>
|
---|
1491 | <message>
|
---|
1492 | <source>Disabled</source>
|
---|
1493 | <comment>details report (audio)</comment>
|
---|
1494 | <translation type="obsolete">Dimatikan</translation>
|
---|
1495 | </message>
|
---|
1496 | <message>
|
---|
1497 | <source>Bridged adapter, %1</source>
|
---|
1498 | <comment>details report (network)</comment>
|
---|
1499 | <translation type="obsolete">Adaptor ter-bridge, %1</translation>
|
---|
1500 | </message>
|
---|
1501 | <message>
|
---|
1502 | <source>Internal network, '%1'</source>
|
---|
1503 | <comment>details report (network)</comment>
|
---|
1504 | <translation type="obsolete">Jaringan internal, '%1'</translation>
|
---|
1505 | </message>
|
---|
1506 | <message>
|
---|
1507 | <source>Host-only adapter, '%1'</source>
|
---|
1508 | <comment>details report (network)</comment>
|
---|
1509 | <translation type="obsolete">Adaptor hanya-host, '%1'</translation>
|
---|
1510 | </message>
|
---|
1511 | <message>
|
---|
1512 | <source>Adapter %1</source>
|
---|
1513 | <comment>details report (network)</comment>
|
---|
1514 | <translation type="obsolete">Adaptor %1</translation>
|
---|
1515 | </message>
|
---|
1516 | <message>
|
---|
1517 | <source>Disabled</source>
|
---|
1518 | <comment>details report (network)</comment>
|
---|
1519 | <translation type="obsolete">Dimatikan</translation>
|
---|
1520 | </message>
|
---|
1521 | <message>
|
---|
1522 | <source>Port %1</source>
|
---|
1523 | <comment>details report (serial ports)</comment>
|
---|
1524 | <translation type="obsolete">Port %1</translation>
|
---|
1525 | </message>
|
---|
1526 | <message>
|
---|
1527 | <source>Disabled</source>
|
---|
1528 | <comment>details report (serial ports)</comment>
|
---|
1529 | <translation type="obsolete">Dimatikan</translation>
|
---|
1530 | </message>
|
---|
1531 | <message>
|
---|
1532 | <source>Port %1</source>
|
---|
1533 | <comment>details report (parallel ports)</comment>
|
---|
1534 | <translation type="obsolete">Port %1</translation>
|
---|
1535 | </message>
|
---|
1536 | <message>
|
---|
1537 | <source>Disabled</source>
|
---|
1538 | <comment>details report (parallel ports)</comment>
|
---|
1539 | <translation type="obsolete">Dimatikan</translation>
|
---|
1540 | </message>
|
---|
1541 | <message>
|
---|
1542 | <source>Device Filters</source>
|
---|
1543 | <comment>details report (USB)</comment>
|
---|
1544 | <translation type="obsolete">Filter Device</translation>
|
---|
1545 | </message>
|
---|
1546 | <message>
|
---|
1547 | <source>%1 (%2 active)</source>
|
---|
1548 | <comment>details report (USB)</comment>
|
---|
1549 | <translation type="obsolete">%1 (%2 aktif)</translation>
|
---|
1550 | </message>
|
---|
1551 | <message>
|
---|
1552 | <source>Disabled</source>
|
---|
1553 | <comment>details report (USB)</comment>
|
---|
1554 | <translation type="obsolete">Dimatikan</translation>
|
---|
1555 | </message>
|
---|
1556 | <message>
|
---|
1557 | <source>Shared Folders</source>
|
---|
1558 | <comment>details report (shared folders)</comment>
|
---|
1559 | <translation type="obsolete">Folder yang di Share</translation>
|
---|
1560 | </message>
|
---|
1561 | <message>
|
---|
1562 | <source>None</source>
|
---|
1563 | <comment>details report (shared folders)</comment>
|
---|
1564 | <translation type="obsolete">Tidak Ada</translation>
|
---|
1565 | </message>
|
---|
1566 | <message>
|
---|
1567 | <source>None</source>
|
---|
1568 | <comment>details report (description)</comment>
|
---|
1569 | <translation type="obsolete">Tidak Ada</translation>
|
---|
1570 | </message>
|
---|
1571 | <message>
|
---|
1572 | <source>The selected virtual machine is <i>inaccessible</i>. Please inspect the error message shown below and press the <b>Refresh</b> button if you want to repeat the accessibility check:</source>
|
---|
1573 | <translation>Mesin virtual yang dipilih <i>tidak dapat diakses</i>. Mohon periksa pesan kesalahan yang ditunjukkan di bawah ini dan tekan tombol <b>Refresh</b> bila Anda ingin mengulang pemeriksaan aksesibilitas:</translation>
|
---|
1574 | </message>
|
---|
1575 | <message>
|
---|
1576 | <source>General</source>
|
---|
1577 | <comment>details report</comment>
|
---|
1578 | <translation>Umum</translation>
|
---|
1579 | </message>
|
---|
1580 | <message>
|
---|
1581 | <source>System</source>
|
---|
1582 | <comment>details report</comment>
|
---|
1583 | <translation>Sistem</translation>
|
---|
1584 | </message>
|
---|
1585 | <message>
|
---|
1586 | <source>Preview</source>
|
---|
1587 | <comment>details report</comment>
|
---|
1588 | <translation>Pratinjau</translation>
|
---|
1589 | </message>
|
---|
1590 | <message>
|
---|
1591 | <source>Display</source>
|
---|
1592 | <comment>details report</comment>
|
---|
1593 | <translation>Tampilan</translation>
|
---|
1594 | </message>
|
---|
1595 | <message>
|
---|
1596 | <source>Storage</source>
|
---|
1597 | <comment>details report</comment>
|
---|
1598 | <translation>Penyimpanan</translation>
|
---|
1599 | </message>
|
---|
1600 | <message>
|
---|
1601 | <source>Audio</source>
|
---|
1602 | <comment>details report</comment>
|
---|
1603 | <translation>Suara</translation>
|
---|
1604 | </message>
|
---|
1605 | <message>
|
---|
1606 | <source>Network</source>
|
---|
1607 | <comment>details report</comment>
|
---|
1608 | <translation>Jaringan</translation>
|
---|
1609 | </message>
|
---|
1610 | <message>
|
---|
1611 | <source>Serial Ports</source>
|
---|
1612 | <comment>details report</comment>
|
---|
1613 | <translation>Port Serial</translation>
|
---|
1614 | </message>
|
---|
1615 | <message>
|
---|
1616 | <source>Parallel Ports</source>
|
---|
1617 | <comment>details report</comment>
|
---|
1618 | <translation>Port Paralel</translation>
|
---|
1619 | </message>
|
---|
1620 | <message>
|
---|
1621 | <source>USB</source>
|
---|
1622 | <comment>details report</comment>
|
---|
1623 | <translation>USB</translation>
|
---|
1624 | </message>
|
---|
1625 | <message>
|
---|
1626 | <source>Shared Folders</source>
|
---|
1627 | <comment>details report</comment>
|
---|
1628 | <translation>Folder yang di Share</translation>
|
---|
1629 | </message>
|
---|
1630 | <message>
|
---|
1631 | <source>Description</source>
|
---|
1632 | <comment>details report</comment>
|
---|
1633 | <translation>Deskripsi</translation>
|
---|
1634 | </message>
|
---|
1635 | <message>
|
---|
1636 | <source>Execution Cap</source>
|
---|
1637 | <comment>details report</comment>
|
---|
1638 | <translation type="obsolete">Cap Eksekusi</translation>
|
---|
1639 | </message>
|
---|
1640 | <message>
|
---|
1641 | <source><nobr>%1%</nobr></source>
|
---|
1642 | <comment>details report</comment>
|
---|
1643 | <translation type="obsolete"><nobr>%1</nobr></translation>
|
---|
1644 | </message>
|
---|
1645 | <message>
|
---|
1646 | <source>Generic driver, '%1'</source>
|
---|
1647 | <comment>details report (network)</comment>
|
---|
1648 | <translation type="obsolete">Driver generik, '%1'</translation>
|
---|
1649 | </message>
|
---|
1650 | <message>
|
---|
1651 | <source>Generic driver, '%1' {&nbsp;%2&nbsp;}</source>
|
---|
1652 | <comment>details report (network)</comment>
|
---|
1653 | <translation type="obsolete">Driver generik, '%1' {&nbsp;%2&nbsp;}</translation>
|
---|
1654 | </message>
|
---|
1655 | </context>
|
---|
1656 | <context>
|
---|
1657 | <name>UIDnDHandler</name>
|
---|
1658 | <message>
|
---|
1659 | <source>Dropping data ...</source>
|
---|
1660 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1661 | </message>
|
---|
1662 | </context>
|
---|
1663 | <context>
|
---|
1664 | <name>UIDnDMimeData</name>
|
---|
1665 | <message>
|
---|
1666 | <source>Dropping data ...</source>
|
---|
1667 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1668 | </message>
|
---|
1669 | </context>
|
---|
1670 | <context>
|
---|
1671 | <name>UIDownloader</name>
|
---|
1672 | <message>
|
---|
1673 | <source>Cancel</source>
|
---|
1674 | <translation type="obsolete">Batal</translation>
|
---|
1675 | </message>
|
---|
1676 | <message>
|
---|
1677 | <source>Downloading the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><b>%1</b>...</nobr></source>
|
---|
1678 | <translation type="obsolete">Mendownload image CD VirtualBox Guest Additions dari <nobr><b>%1</b>...</nobr></translation>
|
---|
1679 | </message>
|
---|
1680 | <message>
|
---|
1681 | <source>Cancel the VirtualBox Guest Additions CD image download</source>
|
---|
1682 | <translation type="obsolete">Batalkan download image CD VirtualBox Guest Additions</translation>
|
---|
1683 | </message>
|
---|
1684 | <message>
|
---|
1685 | <source>Could not locate the file on the server (response: %1).</source>
|
---|
1686 | <translation type="obsolete">Tidak dapat menemukan file tersebut pada server (respon: %1).</translation>
|
---|
1687 | </message>
|
---|
1688 | <message>
|
---|
1689 | <source><p>Failed to save the downloaded file as <nobr><b>%1</b>.</nobr></p></source>
|
---|
1690 | <translation type="obsolete"><p>Gagal menyimpan file terdownload sebagai <nobr><b>%1</b>.</nobr></p></translation>
|
---|
1691 | </message>
|
---|
1692 | <message>
|
---|
1693 | <source>Select folder to save Guest Additions image to</source>
|
---|
1694 | <translation type="obsolete">Pilih folder untuk menyimpan image Guest Additions</translation>
|
---|
1695 | </message>
|
---|
1696 | <message>
|
---|
1697 | <source>Connection timed out.</source>
|
---|
1698 | <translation type="obsolete">Koneksi timed out.</translation>
|
---|
1699 | </message>
|
---|
1700 | <message>
|
---|
1701 | <source>The download process has been cancelled by the user.</source>
|
---|
1702 | <translation type="obsolete">Proses download telah dibatalkan oleh pengguna.</translation>
|
---|
1703 | </message>
|
---|
1704 | <message>
|
---|
1705 | <source>Looking for %1...</source>
|
---|
1706 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1707 | </message>
|
---|
1708 | <message>
|
---|
1709 | <source>Downloading %1...</source>
|
---|
1710 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1711 | </message>
|
---|
1712 | </context>
|
---|
1713 | <context>
|
---|
1714 | <name>UIDownloaderAdditions</name>
|
---|
1715 | <message>
|
---|
1716 | <source>Cancel</source>
|
---|
1717 | <translation type="obsolete">Batal</translation>
|
---|
1718 | </message>
|
---|
1719 | <message>
|
---|
1720 | <source>Downloading the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><b>%1</b>...</nobr></source>
|
---|
1721 | <translation type="obsolete">Mendownload image CD VirtualBox Guest Additions dari <nobr><b>%1</b>...</nobr></translation>
|
---|
1722 | </message>
|
---|
1723 | <message>
|
---|
1724 | <source>Cancel the VirtualBox Guest Additions CD image download</source>
|
---|
1725 | <translation type="obsolete">Batalkan download image CD VirtualBox Guest Additions</translation>
|
---|
1726 | </message>
|
---|
1727 | <message>
|
---|
1728 | <source><p>Failed to save the downloaded file as <nobr><b>%1</b>.</nobr></p></source>
|
---|
1729 | <translation type="obsolete"><p>Gagal menyimpan file terdownload sebagai <nobr><b>%1</b>.</nobr></p></translation>
|
---|
1730 | </message>
|
---|
1731 | <message>
|
---|
1732 | <source>Select folder to save Guest Additions image to</source>
|
---|
1733 | <translation>Pilih folder untuk menyimpan image Guest Additions</translation>
|
---|
1734 | </message>
|
---|
1735 | <message>
|
---|
1736 | <source>VirtualBox Guest Additions</source>
|
---|
1737 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1738 | </message>
|
---|
1739 | </context>
|
---|
1740 | <context>
|
---|
1741 | <name>UIDownloaderExtensionPack</name>
|
---|
1742 | <message>
|
---|
1743 | <source>Select folder to save %1 to</source>
|
---|
1744 | <translation>Pilih folder untuk menyimpan %1</translation>
|
---|
1745 | </message>
|
---|
1746 | <message>
|
---|
1747 | <source>VirtualBox Extension Pack</source>
|
---|
1748 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1749 | </message>
|
---|
1750 | </context>
|
---|
1751 | <context>
|
---|
1752 | <name>UIDownloaderUserManual</name>
|
---|
1753 | <message>
|
---|
1754 | <source>Select folder to save User Manual to</source>
|
---|
1755 | <translation>Pilih folder untuk menyimpan Manual Pengguna</translation>
|
---|
1756 | </message>
|
---|
1757 | <message>
|
---|
1758 | <source>VirtualBox User Manual</source>
|
---|
1759 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1760 | </message>
|
---|
1761 | </context>
|
---|
1762 | <context>
|
---|
1763 | <name>UIExportApplianceWzd</name>
|
---|
1764 | <message>
|
---|
1765 | <source>Appliance Export Wizard</source>
|
---|
1766 | <translation type="obsolete">Wizard Ekspor Appliance</translation>
|
---|
1767 | </message>
|
---|
1768 | <message>
|
---|
1769 | <source>Cancel</source>
|
---|
1770 | <translation type="obsolete">Batal</translation>
|
---|
1771 | </message>
|
---|
1772 | <message>
|
---|
1773 | <source>Restore Defaults</source>
|
---|
1774 | <translation type="obsolete">Kembalikan Default</translation>
|
---|
1775 | </message>
|
---|
1776 | <message>
|
---|
1777 | <source>Export</source>
|
---|
1778 | <translation type="obsolete">Ekspor</translation>
|
---|
1779 | </message>
|
---|
1780 | </context>
|
---|
1781 | <context>
|
---|
1782 | <name>UIExportApplianceWzdPage1</name>
|
---|
1783 | <message>
|
---|
1784 | <source>Welcome to the Appliance Export Wizard!</source>
|
---|
1785 | <translation type="obsolete">Selamat Datang di Wizard Ekspor Appliance!</translation>
|
---|
1786 | </message>
|
---|
1787 | <message>
|
---|
1788 | <source><p>This wizard will guide you through the process of exporting an appliance.</p><p>%1</p><p>Please select the virtual machines that should be added to the appliance. You can select more than one. Please note that these machines have to be turned off before they can be exported.</p></source>
|
---|
1789 | <translation type="obsolete"><p>Wizard ini akan menuntun Anda melalui proses pengeksporan appliance.</p><p>%1</p><p>Silakan pilih mesin virtual yang mesti ditambahkan ke appliance. Anda dapat memilih lebih dari satu. Mohon dicatat bahwa mesin-mesin ini mesti dimatikan sebelum dapat diekspor.</p></translation>
|
---|
1790 | </message>
|
---|
1791 | </context>
|
---|
1792 | <context>
|
---|
1793 | <name>UIExportApplianceWzdPage2</name>
|
---|
1794 | <message>
|
---|
1795 | <source>Appliance Export Settings</source>
|
---|
1796 | <translation type="obsolete">Pengaturan Ekspor Appliance</translation>
|
---|
1797 | </message>
|
---|
1798 | <message>
|
---|
1799 | <source>Please specify the target for the OVF export. You can choose between a local file system export, uploading the OVF to the Sun Cloud service or an S3 storage server.</source>
|
---|
1800 | <translation type="obsolete">Silakan nyatakan target bagi ekspor OVF. Anda dapat memilih antara ekspor sistem berkas lokal, mengupload OVF ke layanan Cloud Sun, atau server penyimpanan S3.</translation>
|
---|
1801 | </message>
|
---|
1802 | <message>
|
---|
1803 | <source>&Local Filesystem </source>
|
---|
1804 | <translation type="obsolete">Sistem File &Lokal</translation>
|
---|
1805 | </message>
|
---|
1806 | <message>
|
---|
1807 | <source>Sun &Cloud</source>
|
---|
1808 | <translation type="obsolete">&Cloud Sun</translation>
|
---|
1809 | </message>
|
---|
1810 | <message>
|
---|
1811 | <source>&Simple Storage System (S3)</source>
|
---|
1812 | <translation type="obsolete">&Simple Storage System (S3)</translation>
|
---|
1813 | </message>
|
---|
1814 | </context>
|
---|
1815 | <context>
|
---|
1816 | <name>UIExportApplianceWzdPage3</name>
|
---|
1817 | <message>
|
---|
1818 | <source>Appliance Export Settings</source>
|
---|
1819 | <translation type="obsolete">Pengaturan Ekspor Appliance</translation>
|
---|
1820 | </message>
|
---|
1821 | <message>
|
---|
1822 | <source>&Username:</source>
|
---|
1823 | <translation type="obsolete">Nama pengg&una:</translation>
|
---|
1824 | </message>
|
---|
1825 | <message>
|
---|
1826 | <source>&Password:</source>
|
---|
1827 | <translation type="obsolete">&Password:</translation>
|
---|
1828 | </message>
|
---|
1829 | <message>
|
---|
1830 | <source>&Hostname:</source>
|
---|
1831 | <translation type="obsolete">Nama &host:</translation>
|
---|
1832 | </message>
|
---|
1833 | <message>
|
---|
1834 | <source>&Bucket:</source>
|
---|
1835 | <translation type="obsolete">&Bucket:</translation>
|
---|
1836 | </message>
|
---|
1837 | <message>
|
---|
1838 | <source>&File:</source>
|
---|
1839 | <translation type="obsolete">&File:</translation>
|
---|
1840 | </message>
|
---|
1841 | <message>
|
---|
1842 | <source>Write in legacy OVF 0.9 format for compatibility with other virtualization products.</source>
|
---|
1843 | <translation type="obsolete">Tulis dalam format legacy OVF 0.9 untuk kompatibilitas dengan produk virtualisasi lain.</translation>
|
---|
1844 | </message>
|
---|
1845 | <message>
|
---|
1846 | <source>&Write legacy OVF 0.9</source>
|
---|
1847 | <translation type="obsolete">&Tulis OVF 0.9 legacy</translation>
|
---|
1848 | </message>
|
---|
1849 | <message>
|
---|
1850 | <source>Create a Manifest file for automatic data integrity checks on import.</source>
|
---|
1851 | <translation type="obsolete">Buat file Manifest untuk pemeriksaan integritas data otomatis saat impor.</translation>
|
---|
1852 | </message>
|
---|
1853 | <message>
|
---|
1854 | <source>Write &Manifest file</source>
|
---|
1855 | <translation type="obsolete">Tulis file &Manifest</translation>
|
---|
1856 | </message>
|
---|
1857 | <message>
|
---|
1858 | <source>Appliance</source>
|
---|
1859 | <translation type="obsolete">Appliance</translation>
|
---|
1860 | </message>
|
---|
1861 | <message>
|
---|
1862 | <source>Select a file to export into</source>
|
---|
1863 | <translation type="obsolete">Pilih file tujuan ekspor</translation>
|
---|
1864 | </message>
|
---|
1865 | <message>
|
---|
1866 | <source>Open Virtualization Format Archive (%1)</source>
|
---|
1867 | <translation type="obsolete">Arsip Open Virtualization Format (%1)</translation>
|
---|
1868 | </message>
|
---|
1869 | <message>
|
---|
1870 | <source>Open Virtualization Format (%1)</source>
|
---|
1871 | <translation type="obsolete">Open Virtualization Format (%1)</translation>
|
---|
1872 | </message>
|
---|
1873 | <message>
|
---|
1874 | <source>Please choose a filename to export the OVF/OVA to. If you use an <i>ova</i> file name extension, then all the files will be combined into one Open Virtualization Format Archive. If you use an <i>ovf</i> extension, several files will be written separately. Other extensions are not allowed.</source>
|
---|
1875 | <translation type="obsolete">Silakan pilih nama file tujuan ekspor OVF/OVA. Bila Anda memakai ekstensi nama file <i>ova</i>, maka semua file akan digabungkan ke dalam satu Arsip Open Virtualization Format. Bila Anda memakai ekstensi <i>ovf</i>, beberapa file akan ditulis secara terpisah. Ekstensi lain tak diijinkan.</translation>
|
---|
1876 | </message>
|
---|
1877 | <message>
|
---|
1878 | <source>Please complete the additional fields like the username, password and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source>
|
---|
1879 | <translation type="obsolete">Silakan lengkapi field tambahan seperti nama pengguna, password, dan bucket, dan berikan nama file bagi target OVF.</translation>
|
---|
1880 | </message>
|
---|
1881 | <message>
|
---|
1882 | <source>Please complete the additional fields like the username, password, hostname and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source>
|
---|
1883 | <translation type="obsolete">Silakan lengkapi field tambahan seperti nama pengguna, password, nama host, dan bucket, dan berikan nama file bagi target OVF.</translation>
|
---|
1884 | </message>
|
---|
1885 | </context>
|
---|
1886 | <context>
|
---|
1887 | <name>UIExportApplianceWzdPage4</name>
|
---|
1888 | <message>
|
---|
1889 | <source>Appliance Export Settings</source>
|
---|
1890 | <translation type="obsolete">Pengaturan Ekspor Appliance</translation>
|
---|
1891 | </message>
|
---|
1892 | <message>
|
---|
1893 | <source>Checking files ...</source>
|
---|
1894 | <translation type="obsolete">Memeriksa file ...</translation>
|
---|
1895 | </message>
|
---|
1896 | <message>
|
---|
1897 | <source>Removing files ...</source>
|
---|
1898 | <translation type="obsolete">Menghapus file ...</translation>
|
---|
1899 | </message>
|
---|
1900 | <message>
|
---|
1901 | <source>Exporting Appliance ...</source>
|
---|
1902 | <translation type="obsolete">Mengekspor Appliance ...</translation>
|
---|
1903 | </message>
|
---|
1904 | <message>
|
---|
1905 | <source>Here you can change additional configuration values of the selected virtual machines. You can modify most of the properties shown by double-clicking on the items.</source>
|
---|
1906 | <translation type="obsolete">Di sini Anda dapat mengubah nilai konfigurasi tambahan dari mesin virtual yang dipilih. Anda dapat mengubah kebanyakan properti yang ditunjukkan dengan klik ganda pada item.</translation>
|
---|
1907 | </message>
|
---|
1908 | </context>
|
---|
1909 | <context>
|
---|
1910 | <name>UIFirstRunWzd</name>
|
---|
1911 | <message>
|
---|
1912 | <source>First Run Wizard</source>
|
---|
1913 | <translation type="obsolete">First Run Wizard</translation>
|
---|
1914 | </message>
|
---|
1915 | <message>
|
---|
1916 | <source><p>You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for installing an operating system of your choice onto this virtual machine.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page. You can also press <b>Cancel</b> if you want to cancel the execution of this wizard.</p></source>
|
---|
1917 | <translation type="obsolete"><p>Anda telah memulai mesin virtual baru untuk pertama kalinya. Wizard ini akan membantu anda untuk melakukan langkah-langkah yang perlu untuk meng-instal sebuah sistem operasi pilihan anda pada mesin virtual.</p>Gunakan tombol <b>Lanjut</b>untuk pergi ke halaman wizard berikutnya dan tombol <b>Kembali</b> untuk kembali pada halaman sebelumnya. Anda juga dapat menekan <b>Batal</b> bila anda ingin membatalkan eksekusi wizard ini.</p></translation>
|
---|
1918 | </message>
|
---|
1919 | <message>
|
---|
1920 | <source>Welcome to the First Run Wizard!</source>
|
---|
1921 | <translation type="obsolete">Selamat Datang di First Run Wizard!</translation>
|
---|
1922 | </message>
|
---|
1923 | <message>
|
---|
1924 | <source><p>Select the type of media you would like to use for installation.</p></source>
|
---|
1925 | <translation type="obsolete"><p>Pilih tipe media yang ingin anda gunakan untuk tujuan instalasi berikut.</p></translation>
|
---|
1926 | </message>
|
---|
1927 | <message>
|
---|
1928 | <source>Media Type</source>
|
---|
1929 | <translation type="obsolete">Tipe Media</translation>
|
---|
1930 | </message>
|
---|
1931 | <message>
|
---|
1932 | <source>&CD/DVD-ROM Device</source>
|
---|
1933 | <translation type="obsolete">Device &CD/DVD-ROM</translation>
|
---|
1934 | </message>
|
---|
1935 | <message>
|
---|
1936 | <source>&Floppy Device</source>
|
---|
1937 | <translation type="obsolete">Device &Floppy</translation>
|
---|
1938 | </message>
|
---|
1939 | <message>
|
---|
1940 | <source><p>Select the media which contains the setup program of the operating system you want to install. This media must be bootable, otherwise the setup program will not be able to start.</p></source>
|
---|
1941 | <translation type="obsolete"><p>Pilih media yang berisi program setup dari sistem operasi yang ingin anda instal. Media ini harus dapat di-boot, atau program setup tidak akan dapat memulai.</p></translation>
|
---|
1942 | </message>
|
---|
1943 | <message>
|
---|
1944 | <source>Media Source</source>
|
---|
1945 | <translation type="obsolete">Source Media</translation>
|
---|
1946 | </message>
|
---|
1947 | <message>
|
---|
1948 | <source>&Host Drive</source>
|
---|
1949 | <translation type="obsolete">Drive &Host </translation>
|
---|
1950 | </message>
|
---|
1951 | <message>
|
---|
1952 | <source>&Image File</source>
|
---|
1953 | <translation type="obsolete">File &Image</translation>
|
---|
1954 | </message>
|
---|
1955 | <message>
|
---|
1956 | <source>VDM</source>
|
---|
1957 | <translation type="obsolete">VDM</translation>
|
---|
1958 | </message>
|
---|
1959 | <message>
|
---|
1960 | <source>Select Installation Media</source>
|
---|
1961 | <translation type="obsolete">Pilih Media Instalasi</translation>
|
---|
1962 | </message>
|
---|
1963 | <message>
|
---|
1964 | <source><p>You have selected the following media to boot from:</p></source>
|
---|
1965 | <translation type="obsolete"><p>Anda telah memilih media berikut untuk mem-boot dari:</p></translation>
|
---|
1966 | </message>
|
---|
1967 | <message>
|
---|
1968 | <source><p>If the above is correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, the selected media will be temporarily mounted on the virtual machine and the machine will start execution.</p><p>Please note that when you close the virtual machine, the specified media will be automatically unmounted and the boot device will be set back to the first hard disk.</p><p>Depending on the type of the setup program, you may need to manually unmount (eject) the media after the setup program reboots the virtual machine, to prevent the installation process from starting again. You can do this by selecting the corresponding <b>Unmount...</b> action in the <b>Devices</b> menu.</p></source>
|
---|
1969 | <translation type="obsolete"><p>Bila yang ditampilkan di atas sudah tepat, tekan tombol <b>Selesai</b>. Setelah anda menekannya, media yang terpilih akan terpasang sementara pada mesin virtual dan mesin tersebut akan memulai eksekusi.</p><p>Mohon perhatikan bahwa saat anda menutup mesin virtual, media tersebut akan secara otomatis terlepas dan device boot akan di-set kembali pada hard disk awal.</p><p?BErgantung pada program setup, anda mungkin perlu melepas (eject) media tersebut setelah program set-up me-reboot mesin virtual, untuk mencegah agar proses instalasi tidak berjalan kembali. Anda dapat melakukan ini dengan memilih tindakan <b>Lepas...</b> yang bersangkutan pada menu <b>Device</b>.</p></translation>
|
---|
1970 | </message>
|
---|
1971 | <message>
|
---|
1972 | <source>Summary</source>
|
---|
1973 | <translation type="obsolete">Risalah</translation>
|
---|
1974 | </message>
|
---|
1975 | <message>
|
---|
1976 | <source>CD/DVD-ROM Device</source>
|
---|
1977 | <translation type="obsolete">Device CD/DVD-ROM</translation>
|
---|
1978 | </message>
|
---|
1979 | <message>
|
---|
1980 | <source>Floppy Device</source>
|
---|
1981 | <translation type="obsolete">Device Floppy</translation>
|
---|
1982 | </message>
|
---|
1983 | <message>
|
---|
1984 | <source>Host Drive %1</source>
|
---|
1985 | <translation type="obsolete">Drive Host %1</translation>
|
---|
1986 | </message>
|
---|
1987 | <message>
|
---|
1988 | <source><table><tr><td>Type:</td><td>%1</td></tr><tr><td>Source:</td><td>%2</td></tr></table></source>
|
---|
1989 | <translation type="obsolete"><table><tr><td>Tipe:</td><td>%1</td></tr><tr><td>Source:</td><td>%2</td></tr></table></translation>
|
---|
1990 | </message>
|
---|
1991 | <message>
|
---|
1992 | <source><p>You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for booting an operating system of your choice on the virtual machine.</p><p>Note that you will not be able to install an operating system into this virtual machine right now because you did not attach any hard disk to it. If this is not what you want, you can cancel the execution of this wizard, select <b>Settings</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirtualBox window to access the settings dialog of this machine and change the hard disk configuration.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page. You can also press <b>Cancel</b> if you want to cancel the execution of this wizard.</p></source>
|
---|
1993 | <translation type="obsolete"><p>Anda telah memulai mesin virtual baru untuk pertama kalinya. Wizard ini akan membantu anda untuk melakukan langkah-langkah yang perlu untuk mem-boot sebuah sistem operasi pilihan anda pada mesin virtual.</p><p>Perhatikan bahwa anda tidak akan dapat meng-instal sebuah sistem operasi pada mesin virtual ini pada saat ini karena anda tidak memasang hard disk apapun kepadanya. Bila ini bukan yang anda inginkan, anda dapat membatalkan eksekusi dari wizard ini, pilih <b>Setting</b> dari menu <b>Mesin</b> pada jendela utama VirtualBox untuk mengakses dialog setting mesin ini dan mengubah konfigurasi hard disk.</p><p>Gunakan tombol <b>Lanjut</b>untuk pergi ke halaman wizard berikutnya dan tombol <b>Kembali</b> untuk kembali pada halaman sebelumnya. Anda juga dapat menekan <b>Batal</b> bila anda ingin membatalkan eksekusi wizard ini.</p></translation>
|
---|
1994 | </message>
|
---|
1995 | <message>
|
---|
1996 | <source><p>Select the type of media you would like to use for booting an operating system.</p></source>
|
---|
1997 | <translation type="obsolete"><p>Pilih tipe media yang ingin anda gunakan untuk mem-boot sebuah sistem operasi</p></translation>
|
---|
1998 | </message>
|
---|
1999 | <message>
|
---|
2000 | <source><p>Select the media that contains the operating system you want to work with. This media must be bootable, otherwise the operating system will not be able to start.</p></source>
|
---|
2001 | <translation type="obsolete"><p>Pilih media yang berisi sistem operasi yang ingin anda gunakan untuk bekerja. Media ini harus dapat di-boot, atau sistem operasi tidak akan dapat memulai.</p></translation>
|
---|
2002 | </message>
|
---|
2003 | <message>
|
---|
2004 | <source><p>You have selected the following media to boot an operating system from:</p></source>
|
---|
2005 | <translation type="obsolete"><p>Anda telah memilih media berikut untuk mem-boot sebuah sistem operasi dari:</p></translation>
|
---|
2006 | </message>
|
---|
2007 | <message>
|
---|
2008 | <source><p>If the above is correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, the selected media will be mounted on the virtual machine and the machine will start execution.</p></source>
|
---|
2009 | <translation type="obsolete"><p>Bila yang ditampilkan di atas sudah tepat, tekan tombol <b>Selesai</b>. Setelah anda menekannya, media yang terpilih akan terpasang pada mesin virtual dan mesin tersebut akan memulai eksekusi.</p></translation>
|
---|
2010 | </message>
|
---|
2011 | <message>
|
---|
2012 | <source>Cancel</source>
|
---|
2013 | <translation type="obsolete">Batal</translation>
|
---|
2014 | </message>
|
---|
2015 | <message>
|
---|
2016 | <source>Start</source>
|
---|
2017 | <translation type="obsolete">Mulai</translation>
|
---|
2018 | </message>
|
---|
2019 | </context>
|
---|
2020 | <context>
|
---|
2021 | <name>UIFirstRunWzdPage1</name>
|
---|
2022 | <message>
|
---|
2023 | <source>Welcome to the First Run Wizard!</source>
|
---|
2024 | <translation type="obsolete">Selamat datang di First Run Wizard!</translation>
|
---|
2025 | </message>
|
---|
2026 | <message>
|
---|
2027 | <source><p>You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for installing an operating system of your choice onto this virtual machine.</p><p>%1</p></source>
|
---|
2028 | <translation type="obsolete"><p>Anda telah memulai mesin virtual yang baru dibuat untuk pertama kali. Wizard ini akan membantu Anda melaksanakan langkah-langkah yang diperlukan untuk memasang sistem operasi pilihan Anda pada mesin virtual ini.</p><p>%1</p></translation>
|
---|
2029 | </message>
|
---|
2030 | <message>
|
---|
2031 | <source><p>You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for booting an operating system of your choice on the virtual machine.</p><p>Note that you will not be able to install an operating system into this virtual machine right now because you did not attach any hard disk to it. If this is not what you want, you can cancel the execution of this wizard, select <b>Settings</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirtualBox window to access the settings dialog of this machine and change the hard disk configuration.</p><p>%1</p></source>
|
---|
2032 | <translation type="obsolete"><p>Anda telah memulai mesin virtual yang baru dibuat untuk pertama kali. Wizard ini akan membantu Anda melaksanakan langkah-langkah yang diperlukan untuk memasang sistem operasi pilihan Anda pada mesin virtual ini.</p><p>Perhatikan bahwa Anda tidak akan dapat memasang sistem operasi ke dalam mesin virtual ini saat ini karena Anda belum menempelkan sebarang hard disk kepadanya. Bila ini bukan yang Anda mau, Anda dapat membatalkan eksekusi wizard ini, pilih <b>Tatanan</b> dari menu <b>Mesin</b> dari window utama VirtualBox untuk mengakses dialog penataan dari mesin ini dan ubah konfigurasi hard disk.</p><p>%1</p></translation>
|
---|
2033 | </message>
|
---|
2034 | </context>
|
---|
2035 | <context>
|
---|
2036 | <name>UIFirstRunWzdPage2</name>
|
---|
2037 | <message>
|
---|
2038 | <source><p>Select the media which contains the setup program of the operating system you want to install. This media must be bootable, otherwise the setup program will not be able to start.</p></source>
|
---|
2039 | <translation type="obsolete"><p>Pilih media yang berisi program setup dari sistem operasi yang ingin anda instal. Media ini harus dapat di-boot, atau program setup tidak akan dapat memulai.</p></translation>
|
---|
2040 | </message>
|
---|
2041 | <message>
|
---|
2042 | <source><p>Select the media that contains the operating system you want to work with. This media must be bootable, otherwise the operating system will not be able to start.</p></source>
|
---|
2043 | <translation type="obsolete"><p>Pilih media yang berisi sistem operasi yang ingin anda gunakan untuk bekerja. Media ini harus dapat di-boot, atau sistem operasi tidak akan dapat memulai.</p></translation>
|
---|
2044 | </message>
|
---|
2045 | <message>
|
---|
2046 | <source>Media Source</source>
|
---|
2047 | <translation type="obsolete">Sumber Media</translation>
|
---|
2048 | </message>
|
---|
2049 | <message>
|
---|
2050 | <source>Select Installation Media</source>
|
---|
2051 | <translation type="obsolete">Pilih Media Instalasi</translation>
|
---|
2052 | </message>
|
---|
2053 | </context>
|
---|
2054 | <context>
|
---|
2055 | <name>UIFirstRunWzdPage3</name>
|
---|
2056 | <message>
|
---|
2057 | <source><p>You have selected the following media to boot from:</p></source>
|
---|
2058 | <translation type="obsolete"><p>Anda telah memilih media berikut untuk mem-boot darinya:</p></translation>
|
---|
2059 | </message>
|
---|
2060 | <message>
|
---|
2061 | <source><p>You have selected the following media to boot an operating system from:</p></source>
|
---|
2062 | <translation type="obsolete"><p>Anda telah memilih media berikut untuk mem-boot sebuah sistem operasi darinya:</p></translation>
|
---|
2063 | </message>
|
---|
2064 | <message>
|
---|
2065 | <source><p>If the above is correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, the selected media will be temporarily mounted on the virtual machine and the machine will start execution.</p><p>Please note that when you close the virtual machine, the specified media will be automatically unmounted and the boot device will be set back to the first hard disk.</p><p>Depending on the type of the setup program, you may need to manually unmount (eject) the media after the setup program reboots the virtual machine, to prevent the installation process from starting again. You can do this by selecting the corresponding <b>Unmount...</b> action in the <b>Devices</b> menu.</p></source>
|
---|
2066 | <translation type="obsolete"><p>Bila yang ditampilkan di atas sudah tepat, tekan tombol <b>Selesai</b>. Setelah Anda menekannya, media yang dipilih akan dipasang sementara pada mesin virtual dan mesin tersebut akan memulai eksekusi.</p><p>Mohon perhatikan bahwa saat Anda menutup mesin virtual, media tersebut akan secara otomatis terlepas dan device boot akan ditata kembali ke hard disk pertama.</p><p>Bergantung pada tipe program setup, Anda mungkin perlu melepas (eject) media tersebut setelah program setup me-reboot mesin virtual, untuk mencegah agar proses instalasi tidak dimulai kembali. Anda dapat melakukan ini dengan memilih tindakan <b>Lepas...</b> yang bersangkutan pada menu <b>Device</b>.</p></translation>
|
---|
2067 | </message>
|
---|
2068 | <message>
|
---|
2069 | <source><p>If the above is correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, the selected media will be mounted on the virtual machine and the machine will start execution.</p></source>
|
---|
2070 | <translation type="obsolete"><p>Bila yang ditampilkan di atas sudah tepat, tekan tombol <b>Selesai</b>. Setelah Anda menekannya, media yang dipilih akan dipasang pada mesin virtual dan mesin tersebut akan memulai eksekusi.</p></translation>
|
---|
2071 | </message>
|
---|
2072 | <message>
|
---|
2073 | <source>Summary</source>
|
---|
2074 | <translation type="obsolete">Ringkasan</translation>
|
---|
2075 | </message>
|
---|
2076 | <message>
|
---|
2077 | <source>CD/DVD-ROM Device</source>
|
---|
2078 | <translation type="obsolete">Device CD/DVD-ROM</translation>
|
---|
2079 | </message>
|
---|
2080 | <message>
|
---|
2081 | <source>Type</source>
|
---|
2082 | <comment>summary</comment>
|
---|
2083 | <translation type="obsolete">Tipe</translation>
|
---|
2084 | </message>
|
---|
2085 | <message>
|
---|
2086 | <source>Source</source>
|
---|
2087 | <comment>summary</comment>
|
---|
2088 | <translation type="obsolete">Sumber</translation>
|
---|
2089 | </message>
|
---|
2090 | </context>
|
---|
2091 | <context>
|
---|
2092 | <name>UIGChooserModel</name>
|
---|
2093 | <message>
|
---|
2094 | <source>New group</source>
|
---|
2095 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
2096 | </message>
|
---|
2097 | </context>
|
---|
2098 | <context>
|
---|
2099 | <name>UIGDetails</name>
|
---|
2100 | <message>
|
---|
2101 | <source>Name</source>
|
---|
2102 | <comment>details (general)</comment>
|
---|
2103 | <translation type="unfinished">Nama</translation>
|
---|
2104 | </message>
|
---|
2105 | <message>
|
---|
2106 | <source>Groups</source>
|
---|
2107 | <comment>details (general)</comment>
|
---|
2108 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
2109 | </message>
|
---|
2110 | <message>
|
---|
2111 | <source>%1 MB</source>
|
---|
2112 | <comment>details</comment>
|
---|
2113 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
2114 | </message>
|
---|
2115 | <message>
|
---|
2116 | <source>Processors</source>
|
---|
2117 | <comment>details (system)</comment>
|
---|
2118 | <translation type="unfinished">Prosesor</translation>
|
---|
2119 | </message>
|
---|
2120 | <message>
|
---|
2121 | <source>%1%</source>
|
---|
2122 | <comment>details</comment>
|
---|
2123 | <translation type="unfinished">%1%</translation>
|
---|
2124 | </message>
|
---|
2125 | <message>
|
---|
2126 | <source>VT-x/AMD-V</source>
|
---|
2127 | <comment>details (system)</comment>
|
---|
2128 | <translation type="unfinished">VT-x/AMD-V</translation>
|
---|
2129 | </message>
|
---|
2130 | <message>
|
---|
2131 | <source>PAE/NX</source>
|
---|
2132 | <comment>details (system)</comment>
|
---|
2133 | <translation type="unfinished">PAE/NX</translation>
|
---|
2134 | </message>
|
---|
2135 | <message>
|
---|
2136 | <source>Acceleration</source>
|
---|
2137 | <comment>details (system)</comment>
|
---|
2138 | <translation type="unfinished">Akselerasi</translation>
|
---|
2139 | </message>
|
---|
2140 | <message>
|
---|
2141 | <source>Screens</source>
|
---|
2142 | <comment>details (display)</comment>
|
---|
2143 | <translation type="unfinished">Layar</translation>
|
---|
2144 | </message>
|
---|
2145 | <message>
|
---|
2146 | <source>3D</source>
|
---|
2147 | <comment>details (display)</comment>
|
---|
2148 | <translation type="unfinished">3D</translation>
|
---|
2149 | </message>
|
---|
2150 | <message>
|
---|
2151 | <source>Acceleration</source>
|
---|
2152 | <comment>details (display)</comment>
|
---|
2153 | <translation type="unfinished">Akselerasi</translation>
|
---|
2154 | </message>
|
---|
2155 | <message>
|
---|
2156 | <source>Disabled</source>
|
---|
2157 | <comment>details (display/vrde/VRDE server)</comment>
|
---|
2158 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
2159 | </message>
|
---|
2160 | <message>
|
---|
2161 | <source>[CD/DVD]</source>
|
---|
2162 | <comment>details (storage)</comment>
|
---|
2163 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
2164 | </message>
|
---|
2165 | <message>
|
---|
2166 | <source>Not attached</source>
|
---|
2167 | <comment>details (storage)</comment>
|
---|
2168 | <translation type="obsolete">Tidak terpasang</translation>
|
---|
2169 | </message>
|
---|
2170 | <message>
|
---|
2171 | <source>Controller</source>
|
---|
2172 | <comment>details (audio)</comment>
|
---|
2173 | <translation type="unfinished">Pengendali</translation>
|
---|
2174 | </message>
|
---|
2175 | <message>
|
---|
2176 | <source>Disabled</source>
|
---|
2177 | <comment>details (audio)</comment>
|
---|
2178 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
2179 | </message>
|
---|
2180 | <message>
|
---|
2181 | <source>Bridged adapter, %1</source>
|
---|
2182 | <comment>details (network)</comment>
|
---|
2183 | <translation type="obsolete">Adaptor ter-bridge, %1</translation>
|
---|
2184 | </message>
|
---|
2185 | <message>
|
---|
2186 | <source>Internal network, '%1'</source>
|
---|
2187 | <comment>details (network)</comment>
|
---|
2188 | <translation type="obsolete">Jaringan internal, '%1'</translation>
|
---|
2189 | </message>
|
---|
2190 | <message>
|
---|
2191 | <source>Host-only adapter, '%1'</source>
|
---|
2192 | <comment>details (network)</comment>
|
---|
2193 | <translation type="obsolete">Adaptor hanya-host, '%1'</translation>
|
---|
2194 | </message>
|
---|
2195 | <message>
|
---|
2196 | <source>Generic driver, '%1'</source>
|
---|
2197 | <comment>details (network)</comment>
|
---|
2198 | <translation type="obsolete">Driver generik, '%1'</translation>
|
---|
2199 | </message>
|
---|
2200 | <message>
|
---|
2201 | <source>Generic driver, '%1' {&nbsp;%2&nbsp;}</source>
|
---|
2202 | <comment>details (network)</comment>
|
---|
2203 | <translation type="obsolete">Driver generik, '%1' {&nbsp;%2&nbsp;}</translation>
|
---|
2204 | </message>
|
---|
2205 | <message>
|
---|
2206 | <source>Adapter %1</source>
|
---|
2207 | <comment>details (network)</comment>
|
---|
2208 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
2209 | </message>
|
---|
2210 | <message>
|
---|
2211 | <source>Disabled</source>
|
---|
2212 | <comment>details (network/adapter)</comment>
|
---|
2213 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
2214 | </message>
|
---|
2215 | <message>
|
---|
2216 | <source>Port %1</source>
|
---|
2217 | <comment>details (serial)</comment>
|
---|
2218 | <translation type="unfinished">Port %1</translation>
|
---|
2219 | </message>
|
---|
2220 | <message>
|
---|
2221 | <source>Disabled</source>
|
---|
2222 | <comment>details (serial)</comment>
|
---|
2223 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
2224 | </message>
|
---|
2225 | <message>
|
---|
2226 | <source>Port %1</source>
|
---|
2227 | <comment>details (parallel)</comment>
|
---|
2228 | <translation type="unfinished">Port %1</translation>
|
---|
2229 | </message>
|
---|
2230 | <message>
|
---|
2231 | <source>Disabled</source>
|
---|
2232 | <comment>details (parallel)</comment>
|
---|
2233 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
2234 | </message>
|
---|
2235 | <message>
|
---|
2236 | <source>%1 (%2 active)</source>
|
---|
2237 | <comment>details (usb)</comment>
|
---|
2238 | <translation type="unfinished">%1 (%2 aktif)</translation>
|
---|
2239 | </message>
|
---|
2240 | <message>
|
---|
2241 | <source>Disabled</source>
|
---|
2242 | <comment>details (usb)</comment>
|
---|
2243 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
2244 | </message>
|
---|
2245 | <message>
|
---|
2246 | <source>None</source>
|
---|
2247 | <comment>details (shared folders)</comment>
|
---|
2248 | <translation type="unfinished">Tidak Ada</translation>
|
---|
2249 | </message>
|
---|
2250 | <message>
|
---|
2251 | <source>None</source>
|
---|
2252 | <comment>details (description)</comment>
|
---|
2253 | <translation type="unfinished">Tidak Ada</translation>
|
---|
2254 | </message>
|
---|
2255 | <message>
|
---|
2256 | <source>Operating System</source>
|
---|
2257 | <comment>details (general)</comment>
|
---|
2258 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
2259 | </message>
|
---|
2260 | <message>
|
---|
2261 | <source>Information Inaccessible</source>
|
---|
2262 | <comment>details</comment>
|
---|
2263 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
2264 | </message>
|
---|
2265 | <message>
|
---|
2266 | <source>Base Memory</source>
|
---|
2267 | <comment>details (system)</comment>
|
---|
2268 | <translation type="unfinished">Memori Dasar</translation>
|
---|
2269 | </message>
|
---|
2270 | <message>
|
---|
2271 | <source>Execution Cap</source>
|
---|
2272 | <comment>details (system)</comment>
|
---|
2273 | <translation type="unfinished">Cap Eksekusi</translation>
|
---|
2274 | </message>
|
---|
2275 | <message>
|
---|
2276 | <source>Boot Order</source>
|
---|
2277 | <comment>details (system)</comment>
|
---|
2278 | <translation type="unfinished">Urutan Boot</translation>
|
---|
2279 | </message>
|
---|
2280 | <message>
|
---|
2281 | <source>Nested Paging</source>
|
---|
2282 | <comment>details (system)</comment>
|
---|
2283 | <translation type="unfinished">Paging Bertingkat</translation>
|
---|
2284 | </message>
|
---|
2285 | <message>
|
---|
2286 | <source>Video Memory</source>
|
---|
2287 | <comment>details (display)</comment>
|
---|
2288 | <translation type="unfinished">Memori Video</translation>
|
---|
2289 | </message>
|
---|
2290 | <message>
|
---|
2291 | <source>2D Video</source>
|
---|
2292 | <comment>details (display)</comment>
|
---|
2293 | <translation type="unfinished">Video 2D</translation>
|
---|
2294 | </message>
|
---|
2295 | <message>
|
---|
2296 | <source>Remote Desktop Server Port</source>
|
---|
2297 | <comment>details (display/vrde)</comment>
|
---|
2298 | <translation type="unfinished">Port Server Remote Desktop</translation>
|
---|
2299 | </message>
|
---|
2300 | <message>
|
---|
2301 | <source>Remote Desktop Server</source>
|
---|
2302 | <comment>details (display/vrde)</comment>
|
---|
2303 | <translation type="unfinished">Server Remote Desktop</translation>
|
---|
2304 | </message>
|
---|
2305 | <message>
|
---|
2306 | <source>Not Attached</source>
|
---|
2307 | <comment>details (storage)</comment>
|
---|
2308 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
2309 | </message>
|
---|
2310 | <message>
|
---|
2311 | <source>Host Driver</source>
|
---|
2312 | <comment>details (audio)</comment>
|
---|
2313 | <translation type="unfinished">Driver Host</translation>
|
---|
2314 | </message>
|
---|
2315 | <message>
|
---|
2316 | <source>Bridged Adapter, %1</source>
|
---|
2317 | <comment>details (network)</comment>
|
---|
2318 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
2319 | </message>
|
---|
2320 | <message>
|
---|
2321 | <source>Internal Network, '%1'</source>
|
---|
2322 | <comment>details (network)</comment>
|
---|
2323 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
2324 | </message>
|
---|
2325 | <message>
|
---|
2326 | <source>Host-only Adapter, '%1'</source>
|
---|
2327 | <comment>details (network)</comment>
|
---|
2328 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
2329 | </message>
|
---|
2330 | <message>
|
---|
2331 | <source>Generic Driver, '%1'</source>
|
---|
2332 | <comment>details (network)</comment>
|
---|
2333 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
2334 | </message>
|
---|
2335 | <message>
|
---|
2336 | <source>Generic Driver, '%1' {&nbsp;%2&nbsp;}</source>
|
---|
2337 | <comment>details (network)</comment>
|
---|
2338 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
2339 | </message>
|
---|
2340 | <message>
|
---|
2341 | <source>Device Filters</source>
|
---|
2342 | <comment>details (usb)</comment>
|
---|
2343 | <translation type="unfinished">Filter Device</translation>
|
---|
2344 | </message>
|
---|
2345 | <message>
|
---|
2346 | <source>USB Controller Inaccessible</source>
|
---|
2347 | <comment>details (usb)</comment>
|
---|
2348 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
2349 | </message>
|
---|
2350 | <message>
|
---|
2351 | <source>Shared Folders</source>
|
---|
2352 | <comment>details (shared folders)</comment>
|
---|
2353 | <translation type="unfinished">Folder yang di Share</translation>
|
---|
2354 | </message>
|
---|
2355 | </context>
|
---|
2356 | <context>
|
---|
2357 | <name>UIGDetailsUpdateThreadAudio</name>
|
---|
2358 | <message>
|
---|
2359 | <source>Controller</source>
|
---|
2360 | <comment>details</comment>
|
---|
2361 | <translation type="obsolete">Pengendali</translation>
|
---|
2362 | </message>
|
---|
2363 | </context>
|
---|
2364 | <context>
|
---|
2365 | <name>UIGDetailsUpdateThreadDescription</name>
|
---|
2366 | <message>
|
---|
2367 | <source>None</source>
|
---|
2368 | <comment>details</comment>
|
---|
2369 | <translation type="obsolete">Tidak Ada</translation>
|
---|
2370 | </message>
|
---|
2371 | </context>
|
---|
2372 | <context>
|
---|
2373 | <name>UIGDetailsUpdateThreadDisplay</name>
|
---|
2374 | <message>
|
---|
2375 | <source>Video Memory</source>
|
---|
2376 | <comment>details</comment>
|
---|
2377 | <translation type="obsolete">Memori Video</translation>
|
---|
2378 | </message>
|
---|
2379 | <message>
|
---|
2380 | <source>Screens</source>
|
---|
2381 | <comment>details</comment>
|
---|
2382 | <translation type="obsolete">Layar</translation>
|
---|
2383 | </message>
|
---|
2384 | <message>
|
---|
2385 | <source>2D Video</source>
|
---|
2386 | <comment>details report</comment>
|
---|
2387 | <translation type="obsolete">Video 2D</translation>
|
---|
2388 | </message>
|
---|
2389 | <message>
|
---|
2390 | <source>3D</source>
|
---|
2391 | <comment>details report</comment>
|
---|
2392 | <translation type="obsolete">3D</translation>
|
---|
2393 | </message>
|
---|
2394 | <message>
|
---|
2395 | <source>Acceleration</source>
|
---|
2396 | <comment>details</comment>
|
---|
2397 | <translation type="obsolete">Akselerasi</translation>
|
---|
2398 | </message>
|
---|
2399 | <message>
|
---|
2400 | <source>Remote Desktop Server Port</source>
|
---|
2401 | <comment>details</comment>
|
---|
2402 | <translation type="obsolete">Port Server Remote Desktop</translation>
|
---|
2403 | </message>
|
---|
2404 | <message>
|
---|
2405 | <source>Remote Desktop Server</source>
|
---|
2406 | <comment>details</comment>
|
---|
2407 | <translation type="obsolete">Server Remote Desktop</translation>
|
---|
2408 | </message>
|
---|
2409 | </context>
|
---|
2410 | <context>
|
---|
2411 | <name>UIGDetailsUpdateThreadGeneral</name>
|
---|
2412 | <message>
|
---|
2413 | <source>Name</source>
|
---|
2414 | <comment>details</comment>
|
---|
2415 | <translation type="obsolete">Nama</translation>
|
---|
2416 | </message>
|
---|
2417 | </context>
|
---|
2418 | <context>
|
---|
2419 | <name>UIGDetailsUpdateThreadNetwork</name>
|
---|
2420 | <message>
|
---|
2421 | <source>Bridged adapter, %1</source>
|
---|
2422 | <comment>details report (network)</comment>
|
---|
2423 | <translation type="obsolete">Adaptor ter-bridge, %1</translation>
|
---|
2424 | </message>
|
---|
2425 | <message>
|
---|
2426 | <source>Internal network, '%1'</source>
|
---|
2427 | <comment>details report (network)</comment>
|
---|
2428 | <translation type="obsolete">Jaringan internal, '%1'</translation>
|
---|
2429 | </message>
|
---|
2430 | <message>
|
---|
2431 | <source>Host-only adapter, '%1'</source>
|
---|
2432 | <comment>details report (network)</comment>
|
---|
2433 | <translation type="obsolete">Adaptor hanya-host, '%1'</translation>
|
---|
2434 | </message>
|
---|
2435 | <message>
|
---|
2436 | <source>Generic driver, '%1'</source>
|
---|
2437 | <comment>details report (network)</comment>
|
---|
2438 | <translation type="obsolete">Driver generik, '%1'</translation>
|
---|
2439 | </message>
|
---|
2440 | <message>
|
---|
2441 | <source>Generic driver, '%1' {&nbsp;%2&nbsp;}</source>
|
---|
2442 | <comment>details report (network)</comment>
|
---|
2443 | <translation type="obsolete">Driver generik, '%1' {&nbsp;%2&nbsp;}</translation>
|
---|
2444 | </message>
|
---|
2445 | </context>
|
---|
2446 | <context>
|
---|
2447 | <name>UIGDetailsUpdateThreadParallel</name>
|
---|
2448 | <message>
|
---|
2449 | <source>Port %1</source>
|
---|
2450 | <comment>details</comment>
|
---|
2451 | <translation type="obsolete">Port %1</translation>
|
---|
2452 | </message>
|
---|
2453 | </context>
|
---|
2454 | <context>
|
---|
2455 | <name>UIGDetailsUpdateThreadSF</name>
|
---|
2456 | <message>
|
---|
2457 | <source>None</source>
|
---|
2458 | <comment>details</comment>
|
---|
2459 | <translation type="obsolete">Tidak Ada</translation>
|
---|
2460 | </message>
|
---|
2461 | </context>
|
---|
2462 | <context>
|
---|
2463 | <name>UIGDetailsUpdateThreadSerial</name>
|
---|
2464 | <message>
|
---|
2465 | <source>Port %1</source>
|
---|
2466 | <comment>details</comment>
|
---|
2467 | <translation type="obsolete">Port %1</translation>
|
---|
2468 | </message>
|
---|
2469 | </context>
|
---|
2470 | <context>
|
---|
2471 | <name>UIGDetailsUpdateThreadStorage</name>
|
---|
2472 | <message>
|
---|
2473 | <source>Not attached</source>
|
---|
2474 | <comment>details</comment>
|
---|
2475 | <translation type="obsolete">Tidak terpasang</translation>
|
---|
2476 | </message>
|
---|
2477 | </context>
|
---|
2478 | <context>
|
---|
2479 | <name>UIGDetailsUpdateThreadSystem</name>
|
---|
2480 | <message>
|
---|
2481 | <source>Base Memory</source>
|
---|
2482 | <comment>details</comment>
|
---|
2483 | <translation type="obsolete">Memori Dasar</translation>
|
---|
2484 | </message>
|
---|
2485 | <message>
|
---|
2486 | <source>Processors</source>
|
---|
2487 | <comment>details</comment>
|
---|
2488 | <translation type="obsolete">Prosesor</translation>
|
---|
2489 | </message>
|
---|
2490 | <message>
|
---|
2491 | <source>Execution Cap</source>
|
---|
2492 | <comment>details</comment>
|
---|
2493 | <translation type="obsolete">Cap Eksekusi</translation>
|
---|
2494 | </message>
|
---|
2495 | <message>
|
---|
2496 | <source>%1%</source>
|
---|
2497 | <comment>details</comment>
|
---|
2498 | <translation type="obsolete">%1%</translation>
|
---|
2499 | </message>
|
---|
2500 | <message>
|
---|
2501 | <source>Boot Order</source>
|
---|
2502 | <comment>details</comment>
|
---|
2503 | <translation type="obsolete">Urutan Boot</translation>
|
---|
2504 | </message>
|
---|
2505 | <message>
|
---|
2506 | <source>VT-x/AMD-V</source>
|
---|
2507 | <comment>details report</comment>
|
---|
2508 | <translation type="obsolete">VT-x/AMD-V</translation>
|
---|
2509 | </message>
|
---|
2510 | <message>
|
---|
2511 | <source>Nested Paging</source>
|
---|
2512 | <comment>details</comment>
|
---|
2513 | <translation type="obsolete">Paging Bertingkat</translation>
|
---|
2514 | </message>
|
---|
2515 | <message>
|
---|
2516 | <source>PAE/NX</source>
|
---|
2517 | <comment>details report</comment>
|
---|
2518 | <translation type="obsolete">PAE/NX</translation>
|
---|
2519 | </message>
|
---|
2520 | <message>
|
---|
2521 | <source>Acceleration</source>
|
---|
2522 | <comment>details</comment>
|
---|
2523 | <translation type="obsolete">Akselerasi</translation>
|
---|
2524 | </message>
|
---|
2525 | </context>
|
---|
2526 | <context>
|
---|
2527 | <name>UIGDetailsUpdateThreadUSB</name>
|
---|
2528 | <message>
|
---|
2529 | <source>%1 (%2 active)</source>
|
---|
2530 | <comment>details</comment>
|
---|
2531 | <translation type="obsolete">%1 (%2 aktif)</translation>
|
---|
2532 | </message>
|
---|
2533 | </context>
|
---|
2534 | <context>
|
---|
2535 | <name>UIGMachinePreview</name>
|
---|
2536 | <message>
|
---|
2537 | <source>Update Disabled</source>
|
---|
2538 | <translation type="obsolete">Update Dimatikan</translation>
|
---|
2539 | </message>
|
---|
2540 | <message>
|
---|
2541 | <source>Every 0.5 s</source>
|
---|
2542 | <translation type="unfinished">Setiap 0,5 d</translation>
|
---|
2543 | </message>
|
---|
2544 | <message>
|
---|
2545 | <source>Every 1 s</source>
|
---|
2546 | <translation type="unfinished">Setiap 1 d</translation>
|
---|
2547 | </message>
|
---|
2548 | <message>
|
---|
2549 | <source>Every 2 s</source>
|
---|
2550 | <translation type="unfinished">Setiap 2 d</translation>
|
---|
2551 | </message>
|
---|
2552 | <message>
|
---|
2553 | <source>Every 5 s</source>
|
---|
2554 | <translation type="unfinished">Setiap 5 d</translation>
|
---|
2555 | </message>
|
---|
2556 | <message>
|
---|
2557 | <source>Every 10 s</source>
|
---|
2558 | <translation type="unfinished">Setiap 10 d</translation>
|
---|
2559 | </message>
|
---|
2560 | <message>
|
---|
2561 | <source>No Preview</source>
|
---|
2562 | <translation type="obsolete">Tiada Pratinjau</translation>
|
---|
2563 | </message>
|
---|
2564 | <message>
|
---|
2565 | <source>Update disabled</source>
|
---|
2566 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
2567 | </message>
|
---|
2568 | <message>
|
---|
2569 | <source>No preview</source>
|
---|
2570 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
2571 | </message>
|
---|
2572 | </context>
|
---|
2573 | <context>
|
---|
2574 | <name>UIGlobalSettingsDisplay</name>
|
---|
2575 | <message>
|
---|
2576 | <source>Maximum Guest Screen &Size:</source>
|
---|
2577 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
2578 | </message>
|
---|
2579 | <message>
|
---|
2580 | <source>&Width:</source>
|
---|
2581 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
2582 | </message>
|
---|
2583 | <message>
|
---|
2584 | <source>Specifies the maximum width which we would like the guest to use.</source>
|
---|
2585 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
2586 | </message>
|
---|
2587 | <message>
|
---|
2588 | <source>&Height:</source>
|
---|
2589 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
2590 | </message>
|
---|
2591 | <message>
|
---|
2592 | <source>Specifies the maximum height which we would like the guest to use.</source>
|
---|
2593 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
2594 | </message>
|
---|
2595 | <message>
|
---|
2596 | <source>Automatic</source>
|
---|
2597 | <comment>Maximum Guest Screen Size</comment>
|
---|
2598 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
2599 | </message>
|
---|
2600 | <message>
|
---|
2601 | <source>Suggest a reasonable maximum screen size to the guest. The guest will only see this suggestion when guest additions are installed.</source>
|
---|
2602 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
2603 | </message>
|
---|
2604 | <message>
|
---|
2605 | <source>None</source>
|
---|
2606 | <comment>Maximum Guest Screen Size</comment>
|
---|
2607 | <translation type="unfinished">Tidak Ada</translation>
|
---|
2608 | </message>
|
---|
2609 | <message>
|
---|
2610 | <source>Do not attempt to limit the size of the guest screen.</source>
|
---|
2611 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
2612 | </message>
|
---|
2613 | <message>
|
---|
2614 | <source>Hint</source>
|
---|
2615 | <comment>Maximum Guest Screen Size</comment>
|
---|
2616 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
2617 | </message>
|
---|
2618 | <message>
|
---|
2619 | <source>Suggest a maximum screen size to the guest. The guest will only see this suggestion when guest additions are installed.</source>
|
---|
2620 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
2621 | </message>
|
---|
2622 | </context>
|
---|
2623 | <context>
|
---|
2624 | <name>UIGlobalSettingsExtension</name>
|
---|
2625 | <message>
|
---|
2626 | <source>&Extension Packages:</source>
|
---|
2627 | <translation>Paket &Ekstensi:</translation>
|
---|
2628 | </message>
|
---|
2629 | <message>
|
---|
2630 | <source>Lists all installed packages.</source>
|
---|
2631 | <translation>Tampilkan semua paket terinstall.</translation>
|
---|
2632 | </message>
|
---|
2633 | <message>
|
---|
2634 | <source>Active</source>
|
---|
2635 | <translation>Aktif</translation>
|
---|
2636 | </message>
|
---|
2637 | <message>
|
---|
2638 | <source>Name</source>
|
---|
2639 | <translation>Nama</translation>
|
---|
2640 | </message>
|
---|
2641 | <message>
|
---|
2642 | <source>Version</source>
|
---|
2643 | <translation>Versi</translation>
|
---|
2644 | </message>
|
---|
2645 | <message>
|
---|
2646 | <source>Add package</source>
|
---|
2647 | <translation>Tambah paket</translation>
|
---|
2648 | </message>
|
---|
2649 | <message>
|
---|
2650 | <source>Remove package</source>
|
---|
2651 | <translation>Hapus paket</translation>
|
---|
2652 | </message>
|
---|
2653 | <message>
|
---|
2654 | <source>Select an extension package file</source>
|
---|
2655 | <translation>Pilih sebuah file paket ekstensi</translation>
|
---|
2656 | </message>
|
---|
2657 | <message>
|
---|
2658 | <source>Extension package files (%1)</source>
|
---|
2659 | <translation>File paket ekstensi (%1)</translation>
|
---|
2660 | </message>
|
---|
2661 | <message>
|
---|
2662 | <source>Extensions</source>
|
---|
2663 | <translation>Ekstensi</translation>
|
---|
2664 | </message>
|
---|
2665 | </context>
|
---|
2666 | <context>
|
---|
2667 | <name>UIGlobalSettingsGeneral</name>
|
---|
2668 | <message>
|
---|
2669 | <source>Displays the path to the default VDI folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source>
|
---|
2670 | <translation type="obsolete">Menampilkan path ke nilai awal folder VDI. Folder ini digunakan, bila tidak disebutkan sebaliknya secara eksplisit, saat menambahkan atau menciptakan hard disk virtual baru.</translation>
|
---|
2671 | </message>
|
---|
2672 | <message>
|
---|
2673 | <source>Displays the path to the default virtual machine folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new virtual machines.</source>
|
---|
2674 | <translation>Tampilkan path ke folder default mesin virtual. Folder ini digunakan, bila nilai lain tidak dinyatakan secara eksplisit, saat menciptakan mesin virtual baru.</translation>
|
---|
2675 | </message>
|
---|
2676 | <message>
|
---|
2677 | <source>Displays the path to the library that provides authentication for Remote Display (VRDP) clients.</source>
|
---|
2678 | <translation>Tampilkan path ke library yang menyediakan otentikasi untuk klien Remote Display (VRDP).</translation>
|
---|
2679 | </message>
|
---|
2680 | <message>
|
---|
2681 | <source>Default &Machine Folder:</source>
|
---|
2682 | <translation>Folder Default &Mesin:</translation>
|
---|
2683 | </message>
|
---|
2684 | <message>
|
---|
2685 | <source>V&RDP Authentication Library:</source>
|
---|
2686 | <translation>Library Otentikasi V&RDP:</translation>
|
---|
2687 | </message>
|
---|
2688 | <message>
|
---|
2689 | <source>When checked, the application will provide an icon with the context menu in the system tray.</source>
|
---|
2690 | <translation>Bila ditandai, aplikasi akan menyediakan sebuah ikon dengan menu konteks dalam baki sistem.</translation>
|
---|
2691 | </message>
|
---|
2692 | <message>
|
---|
2693 | <source>&Show System Tray Icon</source>
|
---|
2694 | <translation>Tampilkan Ikon Baki &Sistem</translation>
|
---|
2695 | </message>
|
---|
2696 | <message>
|
---|
2697 | <source>&Auto show Dock and Menubar in fullscreen</source>
|
---|
2698 | <translation>Tampilkan otom&atis Dock dan Menubar dalam fullscreen</translation>
|
---|
2699 | </message>
|
---|
2700 | <message>
|
---|
2701 | <source>When checked, the host screen saver will be disabled whenever a virtual machine is running.</source>
|
---|
2702 | <translation>Saat ditandai, screen saver host akan dimatikan ketika sebuah mesin virtual sedang berjalan.</translation>
|
---|
2703 | </message>
|
---|
2704 | <message>
|
---|
2705 | <source>Disable Host &ScreenSaver</source>
|
---|
2706 | <translation>Matikan &ScreenSaver Host</translation>
|
---|
2707 | </message>
|
---|
2708 | </context>
|
---|
2709 | <context>
|
---|
2710 | <name>UIGlobalSettingsInput</name>
|
---|
2711 | <message>
|
---|
2712 | <source>Host &Key:</source>
|
---|
2713 | <translation>&Tombol Host:</translation>
|
---|
2714 | </message>
|
---|
2715 | <message>
|
---|
2716 | <source>Displays the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used.</source>
|
---|
2717 | <translation>Tunjukkan tombol yang digunakan sebagai tombol Host dalam window VM. Aktifkan field entry dan tekan Tombol Host baru. Perhatikan bahwa tombol alfanumerik, perpindahan kursor dan tombol untuk mengedit tidak dapat digunakan sebagai Tombol Host.</translation>
|
---|
2718 | </message>
|
---|
2719 | <message>
|
---|
2720 | <source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source>
|
---|
2721 | <translation>Saat tertandai, keyboard secara otomatis tertangkap setiap kali window VM diaktifkan. Saat keyboard ditangkap, semua tekanan tombol (termasuk untuk sistem seperti Alt+Tab) diarahkan ke VM.</translation>
|
---|
2722 | </message>
|
---|
2723 | <message>
|
---|
2724 | <source>&Auto Capture Keyboard</source>
|
---|
2725 | <translation>Otom&atis Tangkap Keyboard</translation>
|
---|
2726 | </message>
|
---|
2727 | <message>
|
---|
2728 | <source>Reset host combination</source>
|
---|
2729 | <translation>Reset kombinasi host</translation>
|
---|
2730 | </message>
|
---|
2731 | <message>
|
---|
2732 | <source>Resets the key combination used as the host combination in the VM window.</source>
|
---|
2733 | <translation>Reset kombinasi tombol yang dipakai sebagai kombinasi host dalam window VM.</translation>
|
---|
2734 | </message>
|
---|
2735 | </context>
|
---|
2736 | <context>
|
---|
2737 | <name>UIGlobalSettingsLanguage</name>
|
---|
2738 | <message>
|
---|
2739 | <source> (built-in)</source>
|
---|
2740 | <comment>Language</comment>
|
---|
2741 | <translation> (built-in)</translation>
|
---|
2742 | </message>
|
---|
2743 | <message>
|
---|
2744 | <source><unavailable></source>
|
---|
2745 | <comment>Language</comment>
|
---|
2746 | <translation><tidak tersedia></translation>
|
---|
2747 | </message>
|
---|
2748 | <message>
|
---|
2749 | <source><unknown></source>
|
---|
2750 | <comment>Author(s)</comment>
|
---|
2751 | <translation><tidak diketahui></translation>
|
---|
2752 | </message>
|
---|
2753 | <message>
|
---|
2754 | <source>Default</source>
|
---|
2755 | <comment>Language</comment>
|
---|
2756 | <translation>Default</translation>
|
---|
2757 | </message>
|
---|
2758 | <message>
|
---|
2759 | <source>Language:</source>
|
---|
2760 | <translation>Bahasa:</translation>
|
---|
2761 | </message>
|
---|
2762 | <message>
|
---|
2763 | <source>&Interface Language:</source>
|
---|
2764 | <translation>Bahasa &Antar Muka:</translation>
|
---|
2765 | </message>
|
---|
2766 | <message>
|
---|
2767 | <source>Lists all available user interface languages. The effective language is written in <b>bold</b>. Select <i>Default</i> to reset to the system default language.</source>
|
---|
2768 | <translation>Menampilkan daftar semua bahasa antarmuka yang tersedia. Bahasa yang efektif dicetak <b>tebal</b>. Pilih <i>Default</i> untuk me-reset ke bahasa default sistem.</translation>
|
---|
2769 | </message>
|
---|
2770 | <message>
|
---|
2771 | <source>Name</source>
|
---|
2772 | <translation>Nama</translation>
|
---|
2773 | </message>
|
---|
2774 | <message>
|
---|
2775 | <source>Id</source>
|
---|
2776 | <translation>Id</translation>
|
---|
2777 | </message>
|
---|
2778 | <message>
|
---|
2779 | <source>Language</source>
|
---|
2780 | <translation>Bahasa</translation>
|
---|
2781 | </message>
|
---|
2782 | <message>
|
---|
2783 | <source>Author</source>
|
---|
2784 | <translation>Pencipta</translation>
|
---|
2785 | </message>
|
---|
2786 | <message>
|
---|
2787 | <source>Author(s):</source>
|
---|
2788 | <translation>Pencipta:</translation>
|
---|
2789 | </message>
|
---|
2790 | </context>
|
---|
2791 | <context>
|
---|
2792 | <name>UIGlobalSettingsNetwork</name>
|
---|
2793 | <message>
|
---|
2794 | <source>host IPv4 address of <b>%1</b> is wrong</source>
|
---|
2795 | <translation>alamat IPv4 host <b>%1</b> salah</translation>
|
---|
2796 | </message>
|
---|
2797 | <message>
|
---|
2798 | <source>host IPv4 network mask of <b>%1</b> is wrong</source>
|
---|
2799 | <translation>mask jaringan IPv4 host <b>%1</b> salah</translation>
|
---|
2800 | </message>
|
---|
2801 | <message>
|
---|
2802 | <source>host IPv6 address of <b>%1</b> is wrong</source>
|
---|
2803 | <translation>alamat IPv6 host <b>%1</b> salah</translation>
|
---|
2804 | </message>
|
---|
2805 | <message>
|
---|
2806 | <source>DHCP server address of <b>%1</b> is wrong</source>
|
---|
2807 | <translation>alamat server DHCP <b>%1</b> salah</translation>
|
---|
2808 | </message>
|
---|
2809 | <message>
|
---|
2810 | <source>DHCP server network mask of <b>%1</b> is wrong</source>
|
---|
2811 | <translation>mask jaringan server DHCP <b>%1</b> salah</translation>
|
---|
2812 | </message>
|
---|
2813 | <message>
|
---|
2814 | <source>DHCP lower address bound of <b>%1</b> is wrong</source>
|
---|
2815 | <translation>batas bawah alamat DHCP <b>%1</b> salah</translation>
|
---|
2816 | </message>
|
---|
2817 | <message>
|
---|
2818 | <source>DHCP upper address bound of <b>%1</b> is wrong</source>
|
---|
2819 | <translation>batas atas alamat DHCP <b>%1</b> salah</translation>
|
---|
2820 | </message>
|
---|
2821 | <message>
|
---|
2822 | <source>Adapter</source>
|
---|
2823 | <translation>Adaptor</translation>
|
---|
2824 | </message>
|
---|
2825 | <message>
|
---|
2826 | <source>Automatically configured</source>
|
---|
2827 | <comment>interface</comment>
|
---|
2828 | <translation>Otomatis dikonfigurasi</translation>
|
---|
2829 | </message>
|
---|
2830 | <message>
|
---|
2831 | <source>Manually configured</source>
|
---|
2832 | <comment>interface</comment>
|
---|
2833 | <translation>Dikonfigurasi secara manual</translation>
|
---|
2834 | </message>
|
---|
2835 | <message>
|
---|
2836 | <source>IPv4 Address</source>
|
---|
2837 | <translation>Alamat IPv4</translation>
|
---|
2838 | </message>
|
---|
2839 | <message>
|
---|
2840 | <source>Not set</source>
|
---|
2841 | <comment>address</comment>
|
---|
2842 | <translation>Tak ditata</translation>
|
---|
2843 | </message>
|
---|
2844 | <message>
|
---|
2845 | <source>IPv4 Network Mask</source>
|
---|
2846 | <translation>Mask Jaringan IPv4</translation>
|
---|
2847 | </message>
|
---|
2848 | <message>
|
---|
2849 | <source>Not set</source>
|
---|
2850 | <comment>mask</comment>
|
---|
2851 | <translation>Tak ditata</translation>
|
---|
2852 | </message>
|
---|
2853 | <message>
|
---|
2854 | <source>IPv6 Address</source>
|
---|
2855 | <translation>Alamat IPv6</translation>
|
---|
2856 | </message>
|
---|
2857 | <message>
|
---|
2858 | <source>IPv6 Network Mask Length</source>
|
---|
2859 | <translation>Panjang Mask Jaringan IPv6</translation>
|
---|
2860 | </message>
|
---|
2861 | <message>
|
---|
2862 | <source>Not set</source>
|
---|
2863 | <comment>length</comment>
|
---|
2864 | <translation>Tak ditata</translation>
|
---|
2865 | </message>
|
---|
2866 | <message>
|
---|
2867 | <source>DHCP Server</source>
|
---|
2868 | <translation>Server DHCP</translation>
|
---|
2869 | </message>
|
---|
2870 | <message>
|
---|
2871 | <source>Enabled</source>
|
---|
2872 | <comment>server</comment>
|
---|
2873 | <translation>Diaktifkan</translation>
|
---|
2874 | </message>
|
---|
2875 | <message>
|
---|
2876 | <source>Disabled</source>
|
---|
2877 | <comment>server</comment>
|
---|
2878 | <translation>Dimatikan</translation>
|
---|
2879 | </message>
|
---|
2880 | <message>
|
---|
2881 | <source>Address</source>
|
---|
2882 | <translation>Alamat</translation>
|
---|
2883 | </message>
|
---|
2884 | <message>
|
---|
2885 | <source>Network Mask</source>
|
---|
2886 | <translation>Mask Jaringan</translation>
|
---|
2887 | </message>
|
---|
2888 | <message>
|
---|
2889 | <source>Lower Bound</source>
|
---|
2890 | <translation>Batas Bawah</translation>
|
---|
2891 | </message>
|
---|
2892 | <message>
|
---|
2893 | <source>Not set</source>
|
---|
2894 | <comment>bound</comment>
|
---|
2895 | <translation>Tak ditata</translation>
|
---|
2896 | </message>
|
---|
2897 | <message>
|
---|
2898 | <source>Upper Bound</source>
|
---|
2899 | <translation>Batas Atas</translation>
|
---|
2900 | </message>
|
---|
2901 | <message>
|
---|
2902 | <source>&Add host-only network</source>
|
---|
2903 | <translation>T&ambahkan jaringan hanya-host</translation>
|
---|
2904 | </message>
|
---|
2905 | <message>
|
---|
2906 | <source>&Remove host-only network</source>
|
---|
2907 | <translation>&Hapus jaringan hanya-host</translation>
|
---|
2908 | </message>
|
---|
2909 | <message>
|
---|
2910 | <source>&Edit host-only network</source>
|
---|
2911 | <translation>&Edit jaringan hanya-host</translation>
|
---|
2912 | </message>
|
---|
2913 | <message>
|
---|
2914 | <source>&Host-only Networks:</source>
|
---|
2915 | <translation>Jaringan &Hanya-host:</translation>
|
---|
2916 | </message>
|
---|
2917 | <message>
|
---|
2918 | <source>Lists all available host-only networks.</source>
|
---|
2919 | <translation>Tampilkan semua jaringan hanya-host yang tersedia.</translation>
|
---|
2920 | </message>
|
---|
2921 | <message>
|
---|
2922 | <source>Name</source>
|
---|
2923 | <translation>Nama</translation>
|
---|
2924 | </message>
|
---|
2925 | <message>
|
---|
2926 | <source>Networking</source>
|
---|
2927 | <translation>Jaringan</translation>
|
---|
2928 | </message>
|
---|
2929 | </context>
|
---|
2930 | <context>
|
---|
2931 | <name>UIGlobalSettingsNetworkDetails</name>
|
---|
2932 | <message>
|
---|
2933 | <source>Host-only Network Details</source>
|
---|
2934 | <translation>Rincian Jaringan Hanya-host</translation>
|
---|
2935 | </message>
|
---|
2936 | <message>
|
---|
2937 | <source>&Adapter</source>
|
---|
2938 | <translation>&Adaptor</translation>
|
---|
2939 | </message>
|
---|
2940 | <message>
|
---|
2941 | <source>Manual &Configuration</source>
|
---|
2942 | <translation>&Konfigurasi Manual</translation>
|
---|
2943 | </message>
|
---|
2944 | <message>
|
---|
2945 | <source>Use manual configuration for this host-only network adapter.</source>
|
---|
2946 | <translation>Gunakan konfigurasi manual bagi adaptor jaringan hanya-host ini.</translation>
|
---|
2947 | </message>
|
---|
2948 | <message>
|
---|
2949 | <source>&IPv4 Address:</source>
|
---|
2950 | <translation>Alamat &IPv4:</translation>
|
---|
2951 | </message>
|
---|
2952 | <message>
|
---|
2953 | <source>Displays the host IPv4 address for this adapter.</source>
|
---|
2954 | <translation>Tampilkan alamat IPv4 host bagi adaptor ini.</translation>
|
---|
2955 | </message>
|
---|
2956 | <message>
|
---|
2957 | <source>IPv4 Network &Mask:</source>
|
---|
2958 | <translation>&Mask Jaringan IPv4:</translation>
|
---|
2959 | </message>
|
---|
2960 | <message>
|
---|
2961 | <source>Displays the host IPv4 network mask for this adapter.</source>
|
---|
2962 | <translation>Tampilkan mask jaringan IPv4 host bagi adaptor ini.</translation>
|
---|
2963 | </message>
|
---|
2964 | <message>
|
---|
2965 | <source>I&Pv6 Address:</source>
|
---|
2966 | <translation>Alamat I&Pv6:</translation>
|
---|
2967 | </message>
|
---|
2968 | <message>
|
---|
2969 | <source>Displays the host IPv6 address for this adapter if IPv6 is supported.</source>
|
---|
2970 | <translation>Tampilkan alamat IPv6 host bagi adaptor ini bila IPv6 didukung.</translation>
|
---|
2971 | </message>
|
---|
2972 | <message>
|
---|
2973 | <source>IPv6 Network Mask &Length:</source>
|
---|
2974 | <translation>&Panjang Mask Jaringan IPv6:</translation>
|
---|
2975 | </message>
|
---|
2976 | <message>
|
---|
2977 | <source>Displays the host IPv6 network mask prefix length for this adapter if IPv6 is supported.</source>
|
---|
2978 | <translation>Tampilkan panjang prefiks mask jaringan IPv6 host bagi adaptor ini bila IPv6 didukung.</translation>
|
---|
2979 | </message>
|
---|
2980 | <message>
|
---|
2981 | <source>&DHCP Server</source>
|
---|
2982 | <translation>Server &DHCP</translation>
|
---|
2983 | </message>
|
---|
2984 | <message>
|
---|
2985 | <source>&Enable Server</source>
|
---|
2986 | <translation>Aktifkan S&erver</translation>
|
---|
2987 | </message>
|
---|
2988 | <message>
|
---|
2989 | <source>Indicates whether the DHCP Server is enabled on machine startup or not.</source>
|
---|
2990 | <translation>Menandakan apakah Server DHCP diaktifkan saat startup mesin atau tidak.</translation>
|
---|
2991 | </message>
|
---|
2992 | <message>
|
---|
2993 | <source>Server Add&ress:</source>
|
---|
2994 | <translation>Alamat Se&rver:</translation>
|
---|
2995 | </message>
|
---|
2996 | <message>
|
---|
2997 | <source>Displays the address of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
|
---|
2998 | <translation>Tampilkan alamat server DHCP yang melayani jaringan yang diasosiasikan dengan adaptor hanya-host ini.</translation>
|
---|
2999 | </message>
|
---|
3000 | <message>
|
---|
3001 | <source>Server &Mask:</source>
|
---|
3002 | <translation>&Mask Server:</translation>
|
---|
3003 | </message>
|
---|
3004 | <message>
|
---|
3005 | <source>Displays the network mask of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
|
---|
3006 | <translation>Tampilkan mask jaringan dari server DHCP yang melayani jaringan yang diasosiasikan dengan adaptor hanya-host ini.</translation>
|
---|
3007 | </message>
|
---|
3008 | <message>
|
---|
3009 | <source>&Lower Address Bound:</source>
|
---|
3010 | <translation>Batas Bawah A&lamat:</translation>
|
---|
3011 | </message>
|
---|
3012 | <message>
|
---|
3013 | <source>Displays the lower address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
|
---|
3014 | <translation>Tampilkan batas bawah alamat yang ditawarkan oleh server DHCP yang melayani jaringan yang diasosiasikan dengan adaptor hanya-host ini.</translation>
|
---|
3015 | </message>
|
---|
3016 | <message>
|
---|
3017 | <source>&Upper Address Bound:</source>
|
---|
3018 | <translation>Batas &Atas Alamat:</translation>
|
---|
3019 | </message>
|
---|
3020 | <message>
|
---|
3021 | <source>Displays the upper address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
|
---|
3022 | <translation>Tampilkan batas atas alamat yang ditawarkan oleh server DHCP yang melayani jaringan yang diasosiasikan dengan adaptor hanya-host ini.</translation>
|
---|
3023 | </message>
|
---|
3024 | </context>
|
---|
3025 | <context>
|
---|
3026 | <name>UIGlobalSettingsProxy</name>
|
---|
3027 | <message>
|
---|
3028 | <source>When checked, VirtualBox will use the proxy settings supplied for tasks like downloading Guest Additions from the network or checking for updates.</source>
|
---|
3029 | <translation>Bila ditandai, VirtualBox akan memakai pengaturan proksi yang diberikan untuk tugas seperti men-download Guest Addition dari jaringan atau memeriksa update.</translation>
|
---|
3030 | </message>
|
---|
3031 | <message>
|
---|
3032 | <source>&Enable proxy</source>
|
---|
3033 | <translation>&Nyalakan proksi</translation>
|
---|
3034 | </message>
|
---|
3035 | <message>
|
---|
3036 | <source>Ho&st:</source>
|
---|
3037 | <translation>Ho&st:</translation>
|
---|
3038 | </message>
|
---|
3039 | <message>
|
---|
3040 | <source>Changes the proxy host.</source>
|
---|
3041 | <translation>Ubah host proksi.</translation>
|
---|
3042 | </message>
|
---|
3043 | <message>
|
---|
3044 | <source>&Port:</source>
|
---|
3045 | <translation>&Port:</translation>
|
---|
3046 | </message>
|
---|
3047 | <message>
|
---|
3048 | <source>Changes the proxy port.</source>
|
---|
3049 | <translation>Ubah port proksi.</translation>
|
---|
3050 | </message>
|
---|
3051 | <message>
|
---|
3052 | <source>When checked the authentication supplied will be used with the proxy server.</source>
|
---|
3053 | <translation>Bila ditandai, otentikasi yang diberikan akan dipakai dengan server proksi.</translation>
|
---|
3054 | </message>
|
---|
3055 | <message>
|
---|
3056 | <source>&Use authentication</source>
|
---|
3057 | <translation>G&unakan otentikasi</translation>
|
---|
3058 | </message>
|
---|
3059 | <message>
|
---|
3060 | <source>User &name:</source>
|
---|
3061 | <translation>&Nama pengguna:</translation>
|
---|
3062 | </message>
|
---|
3063 | <message>
|
---|
3064 | <source>Changes the user name used for authentication.</source>
|
---|
3065 | <translation>Ubah nama pengguna yang dipakai untuk otentikasi.</translation>
|
---|
3066 | </message>
|
---|
3067 | <message>
|
---|
3068 | <source>Pass&word:</source>
|
---|
3069 | <translation>&Password:</translation>
|
---|
3070 | </message>
|
---|
3071 | <message>
|
---|
3072 | <source>Changes the password used for authentication.</source>
|
---|
3073 | <translation>Ubah password yang dipakai untuk otentikasi.</translation>
|
---|
3074 | </message>
|
---|
3075 | </context>
|
---|
3076 | <context>
|
---|
3077 | <name>UIGlobalSettingsUpdate</name>
|
---|
3078 | <message>
|
---|
3079 | <source>When checked, the application will periodically connect to the VirtualBox website and check whether a new VirtualBox version is available.</source>
|
---|
3080 | <translation>Bila ditandai, aplikasi akan menyambung secara periodik ke situs web VirtualBox dan memeriksa apakah sebuah versi baru VirtualBox telah tersedia.</translation>
|
---|
3081 | </message>
|
---|
3082 | <message>
|
---|
3083 | <source>&Check for updates</source>
|
---|
3084 | <translation>&Periksa update</translation>
|
---|
3085 | </message>
|
---|
3086 | <message>
|
---|
3087 | <source>&Once per:</source>
|
---|
3088 | <translation>&Sekali setiap:</translation>
|
---|
3089 | </message>
|
---|
3090 | <message>
|
---|
3091 | <source>Specifies how often the new version check should be performed. Note that if you want to completely disable this check, just clear the above check box.</source>
|
---|
3092 | <translation>Nyatakan seberapa sering pemeriksaan versi baru mesti dilakukan. Perhatikan bahwa bila Anda ingin mematikan pemeriksaan ini sepenuhnya, kosongkan saja kotak contreng di atas.</translation>
|
---|
3093 | </message>
|
---|
3094 | <message>
|
---|
3095 | <source>Next Check:</source>
|
---|
3096 | <translation>Pemeriksaan Berikutnya:</translation>
|
---|
3097 | </message>
|
---|
3098 | <message>
|
---|
3099 | <source>Check for:</source>
|
---|
3100 | <translation>Memeriksa keberadaan:</translation>
|
---|
3101 | </message>
|
---|
3102 | <message>
|
---|
3103 | <source><p>Choose this if you only wish to be notified about stable updates to VirtualBox.</p></source>
|
---|
3104 | <translation><p>Pilih ini bila Anda hanya menghendaki untuk diberitahu tentang update stabil atas VirtualBox.</p></translation>
|
---|
3105 | </message>
|
---|
3106 | <message>
|
---|
3107 | <source>&Stable release versions</source>
|
---|
3108 | <translation>Versi rilis &stabil</translation>
|
---|
3109 | </message>
|
---|
3110 | <message>
|
---|
3111 | <source><p>Choose this if you wish to be notified about all new VirtualBox releases.</p></source>
|
---|
3112 | <translation><p>Pilih ini bila Anda menghendaki untuk diberitahu tentang semua rilis baru VirtualBox.</p></translation>
|
---|
3113 | </message>
|
---|
3114 | <message>
|
---|
3115 | <source>&All new releases</source>
|
---|
3116 | <translation>Semu&a rilis baru</translation>
|
---|
3117 | </message>
|
---|
3118 | <message>
|
---|
3119 | <source><p>Choose this to be notified about all new VirtualBox releases and pre-release versions of VirtualBox.</p></source>
|
---|
3120 | <translation><p>Pilih ini untuk diberitahu tentang semua rilis baru VirtualBox dan versi prarilis dari VirtualBox.</p></translation>
|
---|
3121 | </message>
|
---|
3122 | <message>
|
---|
3123 | <source>All new releases and &pre-releases</source>
|
---|
3124 | <translation>Semua rilis baru dan &prarilis</translation>
|
---|
3125 | </message>
|
---|
3126 | </context>
|
---|
3127 | <context>
|
---|
3128 | <name>UIHelpButton</name>
|
---|
3129 | <message>
|
---|
3130 | <source>&Help</source>
|
---|
3131 | <translation>&Bantuan</translation>
|
---|
3132 | </message>
|
---|
3133 | </context>
|
---|
3134 | <context>
|
---|
3135 | <name>UIHostComboEditor</name>
|
---|
3136 | <message>
|
---|
3137 | <source>Left </source>
|
---|
3138 | <translation>Kiri </translation>
|
---|
3139 | </message>
|
---|
3140 | <message>
|
---|
3141 | <source>Right </source>
|
---|
3142 | <translation>Kanan </translation>
|
---|
3143 | </message>
|
---|
3144 | <message>
|
---|
3145 | <source>Left Shift</source>
|
---|
3146 | <translation>Shift Kiri</translation>
|
---|
3147 | </message>
|
---|
3148 | <message>
|
---|
3149 | <source>Right Shift</source>
|
---|
3150 | <translation>Shift Kanan</translation>
|
---|
3151 | </message>
|
---|
3152 | <message>
|
---|
3153 | <source>Left Ctrl</source>
|
---|
3154 | <translation>Ctrl Kiri</translation>
|
---|
3155 | </message>
|
---|
3156 | <message>
|
---|
3157 | <source>Right Ctrl</source>
|
---|
3158 | <translation>Ctrl Kanan</translation>
|
---|
3159 | </message>
|
---|
3160 | <message>
|
---|
3161 | <source>Left Alt</source>
|
---|
3162 | <translation>Alt Kiri</translation>
|
---|
3163 | </message>
|
---|
3164 | <message>
|
---|
3165 | <source>Right Alt</source>
|
---|
3166 | <translation>Alt Kanan</translation>
|
---|
3167 | </message>
|
---|
3168 | <message>
|
---|
3169 | <source>Left WinKey</source>
|
---|
3170 | <translation>Tombol Windows Kiri</translation>
|
---|
3171 | </message>
|
---|
3172 | <message>
|
---|
3173 | <source>Right WinKey</source>
|
---|
3174 | <translation>Tombol Windows Kanan</translation>
|
---|
3175 | </message>
|
---|
3176 | <message>
|
---|
3177 | <source>Menu key</source>
|
---|
3178 | <translation>Tombol Menu</translation>
|
---|
3179 | </message>
|
---|
3180 | <message>
|
---|
3181 | <source>Alt Gr</source>
|
---|
3182 | <translation>Alt Gr</translation>
|
---|
3183 | </message>
|
---|
3184 | <message>
|
---|
3185 | <source>Caps Lock</source>
|
---|
3186 | <translation>Caps Lock</translation>
|
---|
3187 | </message>
|
---|
3188 | <message>
|
---|
3189 | <source>Scroll Lock</source>
|
---|
3190 | <translation>Scroll Lock</translation>
|
---|
3191 | </message>
|
---|
3192 | <message>
|
---|
3193 | <source><key_%1></source>
|
---|
3194 | <translation><key_%1></translation>
|
---|
3195 | </message>
|
---|
3196 | <message>
|
---|
3197 | <source>Pause</source>
|
---|
3198 | <translation type="obsolete">Pause</translation>
|
---|
3199 | </message>
|
---|
3200 | <message>
|
---|
3201 | <source>Print Screen</source>
|
---|
3202 | <translation type="obsolete">Print Screen</translation>
|
---|
3203 | </message>
|
---|
3204 | <message>
|
---|
3205 | <source>F1</source>
|
---|
3206 | <translation type="obsolete">F1</translation>
|
---|
3207 | </message>
|
---|
3208 | <message>
|
---|
3209 | <source>F2</source>
|
---|
3210 | <translation type="obsolete">F2</translation>
|
---|
3211 | </message>
|
---|
3212 | <message>
|
---|
3213 | <source>F3</source>
|
---|
3214 | <translation type="obsolete">F3</translation>
|
---|
3215 | </message>
|
---|
3216 | <message>
|
---|
3217 | <source>F4</source>
|
---|
3218 | <translation type="obsolete">F4</translation>
|
---|
3219 | </message>
|
---|
3220 | <message>
|
---|
3221 | <source>F5</source>
|
---|
3222 | <translation type="obsolete">F5</translation>
|
---|
3223 | </message>
|
---|
3224 | <message>
|
---|
3225 | <source>F6</source>
|
---|
3226 | <translation type="obsolete">F6</translation>
|
---|
3227 | </message>
|
---|
3228 | <message>
|
---|
3229 | <source>F7</source>
|
---|
3230 | <translation type="obsolete">F7</translation>
|
---|
3231 | </message>
|
---|
3232 | <message>
|
---|
3233 | <source>F8</source>
|
---|
3234 | <translation type="obsolete">F8</translation>
|
---|
3235 | </message>
|
---|
3236 | <message>
|
---|
3237 | <source>F9</source>
|
---|
3238 | <translation type="obsolete">F9</translation>
|
---|
3239 | </message>
|
---|
3240 | <message>
|
---|
3241 | <source>F10</source>
|
---|
3242 | <translation type="obsolete">F10</translation>
|
---|
3243 | </message>
|
---|
3244 | <message>
|
---|
3245 | <source>F11</source>
|
---|
3246 | <translation type="obsolete">F11</translation>
|
---|
3247 | </message>
|
---|
3248 | <message>
|
---|
3249 | <source>F12</source>
|
---|
3250 | <translation type="obsolete">F12</translation>
|
---|
3251 | </message>
|
---|
3252 | <message>
|
---|
3253 | <source>F13</source>
|
---|
3254 | <translation type="obsolete">F13</translation>
|
---|
3255 | </message>
|
---|
3256 | <message>
|
---|
3257 | <source>F14</source>
|
---|
3258 | <translation type="obsolete">F14</translation>
|
---|
3259 | </message>
|
---|
3260 | <message>
|
---|
3261 | <source>F15</source>
|
---|
3262 | <translation type="obsolete">F15</translation>
|
---|
3263 | </message>
|
---|
3264 | <message>
|
---|
3265 | <source>F16</source>
|
---|
3266 | <translation type="obsolete">F16</translation>
|
---|
3267 | </message>
|
---|
3268 | <message>
|
---|
3269 | <source>F17</source>
|
---|
3270 | <translation type="obsolete">F17</translation>
|
---|
3271 | </message>
|
---|
3272 | <message>
|
---|
3273 | <source>F18</source>
|
---|
3274 | <translation type="obsolete">F18</translation>
|
---|
3275 | </message>
|
---|
3276 | <message>
|
---|
3277 | <source>F19</source>
|
---|
3278 | <translation type="obsolete">F19</translation>
|
---|
3279 | </message>
|
---|
3280 | <message>
|
---|
3281 | <source>F20</source>
|
---|
3282 | <translation type="obsolete">F20</translation>
|
---|
3283 | </message>
|
---|
3284 | <message>
|
---|
3285 | <source>F21</source>
|
---|
3286 | <translation type="obsolete">F21</translation>
|
---|
3287 | </message>
|
---|
3288 | <message>
|
---|
3289 | <source>F22</source>
|
---|
3290 | <translation type="obsolete">F22</translation>
|
---|
3291 | </message>
|
---|
3292 | <message>
|
---|
3293 | <source>F23</source>
|
---|
3294 | <translation type="obsolete">F23</translation>
|
---|
3295 | </message>
|
---|
3296 | <message>
|
---|
3297 | <source>F24</source>
|
---|
3298 | <translation type="obsolete">F24</translation>
|
---|
3299 | </message>
|
---|
3300 | <message>
|
---|
3301 | <source>Num Lock</source>
|
---|
3302 | <translation type="obsolete">Num Lock</translation>
|
---|
3303 | </message>
|
---|
3304 | <message>
|
---|
3305 | <source>Forward</source>
|
---|
3306 | <translation type="obsolete">Enter</translation>
|
---|
3307 | </message>
|
---|
3308 | <message>
|
---|
3309 | <source>Back</source>
|
---|
3310 | <translation type="obsolete">Back</translation>
|
---|
3311 | </message>
|
---|
3312 | <message>
|
---|
3313 | <source>None</source>
|
---|
3314 | <translation>Tidak Ada</translation>
|
---|
3315 | </message>
|
---|
3316 | </context>
|
---|
3317 | <context>
|
---|
3318 | <name>UIImportApplianceWzd</name>
|
---|
3319 | <message>
|
---|
3320 | <source>Appliance Import Wizard</source>
|
---|
3321 | <translation type="obsolete">Wizard Impor Appliance</translation>
|
---|
3322 | </message>
|
---|
3323 | <message>
|
---|
3324 | <source>Cancel</source>
|
---|
3325 | <translation type="obsolete">Batal</translation>
|
---|
3326 | </message>
|
---|
3327 | <message>
|
---|
3328 | <source>Restore Defaults</source>
|
---|
3329 | <translation type="obsolete">Kembalikan Default</translation>
|
---|
3330 | </message>
|
---|
3331 | <message>
|
---|
3332 | <source>Import</source>
|
---|
3333 | <translation type="obsolete">Impor</translation>
|
---|
3334 | </message>
|
---|
3335 | </context>
|
---|
3336 | <context>
|
---|
3337 | <name>UIImportApplianceWzdPage1</name>
|
---|
3338 | <message>
|
---|
3339 | <source>Select an appliance to import</source>
|
---|
3340 | <translation type="obsolete">Pilih appliance untuk diimpor</translation>
|
---|
3341 | </message>
|
---|
3342 | <message>
|
---|
3343 | <source>Open Virtualization Format (%1)</source>
|
---|
3344 | <translation type="obsolete">Format Open Virtualization (%1)</translation>
|
---|
3345 | </message>
|
---|
3346 | <message>
|
---|
3347 | <source>Welcome to the Appliance Import Wizard!</source>
|
---|
3348 | <translation type="obsolete">Selamat Datang di Wizard Impor Appliance!</translation>
|
---|
3349 | </message>
|
---|
3350 | <message>
|
---|
3351 | <source><p>This wizard will guide you through importing an appliance.</p><p>%1</p><p>VirtualBox currently supports importing appliances saved in the Open Virtualization Format (OVF). To continue, select the file to import below:</p></source>
|
---|
3352 | <translation type="obsolete"><p>Wizard ini akan membimbing Anda melakukan pengimporan appliance.</p><p>%1</p><p>VirtualBox kini mendukung pengimporan appliance yang disimpan dalam Open Virtualization Format (OVF). Untuk melanjutkan, pilih file yang akan diimpor di bawah:</p></translation>
|
---|
3353 | </message>
|
---|
3354 | </context>
|
---|
3355 | <context>
|
---|
3356 | <name>UIImportApplianceWzdPage2</name>
|
---|
3357 | <message>
|
---|
3358 | <source>These are the virtual machines contained in the appliance and the suggested settings of the imported VirtualBox machines. You can change many of the properties shown by double-clicking on the items and disable others using the check boxes below.</source>
|
---|
3359 | <translation type="obsolete">Ini adalah mesin virtual yang dimuat di dalam appliance dan tatanan yang disarankan dari mesin VirtualBox yang diimpor. Anda dapat mengubah berbagai properti yang ditampilkan dengan melakukan klik ganda pada butir dan mematikan lainnya dengan memakai check box di bawah.</translation>
|
---|
3360 | </message>
|
---|
3361 | <message>
|
---|
3362 | <source>Appliance Import Settings</source>
|
---|
3363 | <translation type="obsolete">Pengaturan Impor Appliance</translation>
|
---|
3364 | </message>
|
---|
3365 | </context>
|
---|
3366 | <context>
|
---|
3367 | <name>UIImportLicenseViewer</name>
|
---|
3368 | <message>
|
---|
3369 | <source><b>The virtual system "%1" requires that you agree to the terms and conditions of the software license agreement shown below.</b><br /><br />Click <b>Agree</b> to continue or click <b>Disagree</b> to cancel the import.</source>
|
---|
3370 | <translation><b>Sistem virtual "%1" menuntut Anda setuju dengan syarat dan ketentuan dari persetujuan lisensi software yang ditunjukkan di bawah.</b><br /><br />Klik <b>Setuju</b> untuk melanjutkan atau klik <b>Tidak Setuju</b> untuk membatalkan impor.</translation>
|
---|
3371 | </message>
|
---|
3372 | <message>
|
---|
3373 | <source>Software License Agreement</source>
|
---|
3374 | <translation>Persetujuan Lisensi Software</translation>
|
---|
3375 | </message>
|
---|
3376 | <message>
|
---|
3377 | <source>&Disagree</source>
|
---|
3378 | <translation>Ti&dak Setuju</translation>
|
---|
3379 | </message>
|
---|
3380 | <message>
|
---|
3381 | <source>&Agree</source>
|
---|
3382 | <translation>&Setuju</translation>
|
---|
3383 | </message>
|
---|
3384 | <message>
|
---|
3385 | <source>&Print...</source>
|
---|
3386 | <translation>&Cetak...</translation>
|
---|
3387 | </message>
|
---|
3388 | <message>
|
---|
3389 | <source>&Save...</source>
|
---|
3390 | <translation>&Simpan...</translation>
|
---|
3391 | </message>
|
---|
3392 | <message>
|
---|
3393 | <source>Text (*.txt)</source>
|
---|
3394 | <translation>Teks (*.txt)</translation>
|
---|
3395 | </message>
|
---|
3396 | <message>
|
---|
3397 | <source>Save license to file...</source>
|
---|
3398 | <translation>Simpan lisensi ke file...</translation>
|
---|
3399 | </message>
|
---|
3400 | </context>
|
---|
3401 | <context>
|
---|
3402 | <name>UIIndicatorsPool</name>
|
---|
3403 | <message>
|
---|
3404 | <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the virtual hard disks:</nobr>%1</p></source>
|
---|
3405 | <comment>HDD tooltip</comment>
|
---|
3406 | <translation><p style='white-space:pre'><nobr>Mengindikasikan aktifitas media hard disk virtual:</nobr>%1</p></translation>
|
---|
3407 | </message>
|
---|
3408 | <message>
|
---|
3409 | <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the CD/DVD devices:</nobr>%1</p></source>
|
---|
3410 | <comment>CD/DVD tooltip</comment>
|
---|
3411 | <translation><p style='white-space:pre'><nobr>Mengindikasikan aktifitas media CD/DVD:</nobr>%1</p></translation>
|
---|
3412 | </message>
|
---|
3413 | <message>
|
---|
3414 | <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the floppy devices:</nobr>%1</p></source>
|
---|
3415 | <comment>FD tooltip</comment>
|
---|
3416 | <translation><p style='white-space:pre'><nobr>Mengindikasikan aktifitas media floppy:</nobr>%1</p></translation>
|
---|
3417 | </message>
|
---|
3418 | <message>
|
---|
3419 | <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the network interfaces:</nobr>%1</p></source>
|
---|
3420 | <comment>Network adapters tooltip</comment>
|
---|
3421 | <translation><p style='white-space:pre'><nobr>Mengindikasikan aktifitas antarmuka jaringan:</nobr>%1</p></translation>
|
---|
3422 | </message>
|
---|
3423 | <message>
|
---|
3424 | <source><br><nobr><b>Adapter %1 (%2)</b>: %3 cable %4</nobr></source>
|
---|
3425 | <comment>Network adapters tooltip</comment>
|
---|
3426 | <translation><br><nobr><b>Adapter %1 (%2)</b>: %3 kabel %4</nobr></translation>
|
---|
3427 | </message>
|
---|
3428 | <message>
|
---|
3429 | <source>connected</source>
|
---|
3430 | <comment>Network adapters tooltip</comment>
|
---|
3431 | <translation>terhubung</translation>
|
---|
3432 | </message>
|
---|
3433 | <message>
|
---|
3434 | <source>disconnected</source>
|
---|
3435 | <comment>Network adapters tooltip</comment>
|
---|
3436 | <translation>terputus</translation>
|
---|
3437 | </message>
|
---|
3438 | <message>
|
---|
3439 | <source><br><nobr><b>All network adapters are disabled</b></nobr></source>
|
---|
3440 | <comment>Network adapters tooltip</comment>
|
---|
3441 | <translation><br><nobr><b>Semua adapter jaringan dimatikan</b></nobr></translation>
|
---|
3442 | </message>
|
---|
3443 | <message>
|
---|
3444 | <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the attached USB devices:</nobr>%1</p></source>
|
---|
3445 | <comment>USB device tooltip</comment>
|
---|
3446 | <translation><p style='white-space:pre'><nobr>Mengindikasikan aktifitas device USB terpasang:</nobr>%1</p></translation>
|
---|
3447 | </message>
|
---|
3448 | <message>
|
---|
3449 | <source><br><nobr><b>No USB devices attached</b></nobr></source>
|
---|
3450 | <comment>USB device tooltip</comment>
|
---|
3451 | <translation><br><nobr><b>Tidak ada device USB terpasang</b></nobr></translation>
|
---|
3452 | </message>
|
---|
3453 | <message>
|
---|
3454 | <source><br><nobr><b>USB Controller is disabled</b></nobr></source>
|
---|
3455 | <comment>USB device tooltip</comment>
|
---|
3456 | <translation><br><nobr><b>Kontroler USB dimatikan</b></nobr></translation>
|
---|
3457 | </message>
|
---|
3458 | <message>
|
---|
3459 | <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the machine's shared folders:</nobr>%1</p></source>
|
---|
3460 | <comment>Shared folders tooltip</comment>
|
---|
3461 | <translation><p style='white-space:pre'><nobr>Mengindikasikan aktifitas folder yang dishare:</nobr>%1</p></translation>
|
---|
3462 | </message>
|
---|
3463 | <message>
|
---|
3464 | <source><br><nobr><b>No shared folders</b></nobr></source>
|
---|
3465 | <comment>Shared folders tooltip</comment>
|
---|
3466 | <translation><br><nobr><b>Tidak ada folder yang dishare</b></nobr></translation>
|
---|
3467 | </message>
|
---|
3468 | <message>
|
---|
3469 | <source><hr>The VRDP Server is listening on port %1</source>
|
---|
3470 | <translation type="obsolete"><hr>VRDP Server mendengarkan pada port %1</translation>
|
---|
3471 | </message>
|
---|
3472 | <message>
|
---|
3473 | <source><br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr></source>
|
---|
3474 | <comment>Virtualization Stuff LED</comment>
|
---|
3475 | <translation></translation>
|
---|
3476 | </message>
|
---|
3477 | <message>
|
---|
3478 | <source>Indicates whether the host mouse pointer is captured by the guest OS:<br><nobr><img src=:/mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is not captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;mouse integration (MI) is On</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is not captured</nobr><br>Note that the mouse integration feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
|
---|
3479 | <translation>Mengindikasikan apakah mouse pointer host tertangkap oleh sistem operasi guest:<br><nobr><img src=:/mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer tidak tertangkap</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer tertangkap</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;integrasi mouse (MI) Menyala</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI Mati, pointer tertangkap</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI Mati, pointer tidak tertangkap</nobr><br>Perhatikan bahwa fitur integrasi mouse membutuhkan Guest Additions terinstall pada Sistem Operasi guest.</translation>
|
---|
3480 | </message>
|
---|
3481 | <message>
|
---|
3482 | <source>Indicates whether the keyboard is captured by the guest OS (<img src=:/hostkey_captured_16px.png/>) or not (<img src=:/hostkey_16px.png/>).</source>
|
---|
3483 | <translation>Mengindikasikan apakah keyboard tertangkap oleh Sistem Operasi guest (<img src=:/hostkey_captured_16px.png/>) atau tidak (<img src=:/hostkey_16px.png/>).</translation>
|
---|
3484 | </message>
|
---|
3485 | <message>
|
---|
3486 | <source>Indicates whether the Remote Desktop Server is enabled (<img src=:/vrdp_16px.png/>) or not (<img src=:/vrdp_disabled_16px.png/>).</source>
|
---|
3487 | <translation>Mengindikasikan apakah Remote Display (VRDP Server) dinyalakan (<img src=:/vrdp_16px.png/>) atau tidak (<img src=:/vrdp_disabled_16px.png/>).</translation>
|
---|
3488 | </message>
|
---|
3489 | <message>
|
---|
3490 | <source><hr>The Remote Desktop Server is listening on port %1</source>
|
---|
3491 | <translation><hr>Server Remote Desktop mendengarkan pada port %1</translation>
|
---|
3492 | </message>
|
---|
3493 | <message>
|
---|
3494 | <source>Indicates the status of different features used by this virtual machine:<br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3:</b>&nbsp;%4</nobr><br><nobr><b>%5:</b>&nbsp;%6%</nobr></source>
|
---|
3495 | <comment>Virtualization Stuff LED</comment>
|
---|
3496 | <translation>Mengindikasikan status dari berbagai fitur yang dipakai oleh mesin virtual ini:<br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3:</b>&nbsp;%4</nobr><br><nobr><b>%5:</b>&nbsp;%6%</nobr></translation>
|
---|
3497 | </message>
|
---|
3498 | </context>
|
---|
3499 | <context>
|
---|
3500 | <name>UILineTextEdit</name>
|
---|
3501 | <message>
|
---|
3502 | <source>&Edit</source>
|
---|
3503 | <translation>&Edit</translation>
|
---|
3504 | </message>
|
---|
3505 | </context>
|
---|
3506 | <context>
|
---|
3507 | <name>UIMachineLogic</name>
|
---|
3508 | <message>
|
---|
3509 | <source>VirtualBox OSE</source>
|
---|
3510 | <translation type="obsolete">OSE VirtualBox</translation>
|
---|
3511 | </message>
|
---|
3512 | <message>
|
---|
3513 | <source> EXPERIMENTAL build %1r%2 - %3</source>
|
---|
3514 | <translation type="obsolete"> build EXPERIMENTAL %1r%2 - %3</translation>
|
---|
3515 | </message>
|
---|
3516 | <message>
|
---|
3517 | <source>Preview Monitor %1</source>
|
---|
3518 | <translation>Pratinjau Monitor %1</translation>
|
---|
3519 | </message>
|
---|
3520 | <message>
|
---|
3521 | <source>Snapshot %1</source>
|
---|
3522 | <translation>Snapshot %1</translation>
|
---|
3523 | </message>
|
---|
3524 | <message>
|
---|
3525 | <source>No CD/DVD Devices Attached</source>
|
---|
3526 | <translation>Tidak Ada Device CD/DVD Terpasang</translation>
|
---|
3527 | </message>
|
---|
3528 | <message>
|
---|
3529 | <source>No CD/DVD devices attached to that VM</source>
|
---|
3530 | <translation>Tidak ada device CD/DVD yang terpasang ke VM tersebut</translation>
|
---|
3531 | </message>
|
---|
3532 | <message>
|
---|
3533 | <source>No Floppy Devices Attached</source>
|
---|
3534 | <translation>Tidak Ada Device Floppy Terpasang</translation>
|
---|
3535 | </message>
|
---|
3536 | <message>
|
---|
3537 | <source>No floppy devices attached to that VM</source>
|
---|
3538 | <translation>Tidak ada device floppy yang tersambung ke VM tersebut</translation>
|
---|
3539 | </message>
|
---|
3540 | <message>
|
---|
3541 | <source>No USB Devices Connected</source>
|
---|
3542 | <translation>Tidak Ada Device USB Tersambung</translation>
|
---|
3543 | </message>
|
---|
3544 | <message>
|
---|
3545 | <source>No supported devices connected to the host PC</source>
|
---|
3546 | <translation>Tidak ada device yang terdukung terkoneksi pada PC host</translation>
|
---|
3547 | </message>
|
---|
3548 | <message>
|
---|
3549 | <source>Select a filename for the screenshot ...</source>
|
---|
3550 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
3551 | </message>
|
---|
3552 | </context>
|
---|
3553 | <context>
|
---|
3554 | <name>UIMachineSettingsAudio</name>
|
---|
3555 | <message>
|
---|
3556 | <source>When checked, a virtual PCI audio card will be plugged into the virtual machine and will communicate with the host audio system using the specified driver.</source>
|
---|
3557 | <translation>Saat tertandai, kartu suara PCI virtual akan ditancapkan ke mesin virtual dan akan berkomunikasi dengan sistem audio host menggunakan driver yang dinyatakan.</translation>
|
---|
3558 | </message>
|
---|
3559 | <message>
|
---|
3560 | <source>Enable &Audio</source>
|
---|
3561 | <translation>&Nyalakan Suara</translation>
|
---|
3562 | </message>
|
---|
3563 | <message>
|
---|
3564 | <source>Host Audio &Driver:</source>
|
---|
3565 | <translation>&Driver Suara Host:</translation>
|
---|
3566 | </message>
|
---|
3567 | <message>
|
---|
3568 | <source>Controls the audio output driver. The <b>Null Audio Driver</b> makes the guest see an audio card, however every access to it will be ignored.</source>
|
---|
3569 | <translation>Mengendalikan driver keluaran suara. <b>Null Audio Driver</b> membuat guest dapat melihat sebuah kartu suara, namuan semua akses kepadanya akan diabaikan.</translation>
|
---|
3570 | </message>
|
---|
3571 | <message>
|
---|
3572 | <source>Audio &Controller:</source>
|
---|
3573 | <translation>&Pengendali Audio:</translation>
|
---|
3574 | </message>
|
---|
3575 | <message>
|
---|
3576 | <source>Selects the type of the virtual sound card. Depending on this value, VirtualBox will provide different audio hardware to the virtual machine.</source>
|
---|
3577 | <translation>Pilih tipe kartu suara virtual. Bergantung pada nilai ini, VirtualBox akan menyediakan hardware suara yang berbeda ke mesin virtual.</translation>
|
---|
3578 | </message>
|
---|
3579 | </context>
|
---|
3580 | <context>
|
---|
3581 | <name>UIMachineSettingsDisplay</name>
|
---|
3582 | <message>
|
---|
3583 | <source>you have assigned less than <b>%1</b> of video memory which is the minimum amount required to switch the virtual machine to fullscreen or seamless mode.</source>
|
---|
3584 | <translation>Anda telah memberikan memori video kurang dari <b>%1</b> yang merupakan besaran minimum yang diperlukan untuk menukar mesin virtual ke mode fullscreen atau seamless.</translation>
|
---|
3585 | </message>
|
---|
3586 | <message>
|
---|
3587 | <source><qt>%1&nbsp;MB</qt></source>
|
---|
3588 | <translation><qt>%1&nbsp;MB</qt></translation>
|
---|
3589 | </message>
|
---|
3590 | <message>
|
---|
3591 | <source>&Video</source>
|
---|
3592 | <translation>&Video</translation>
|
---|
3593 | </message>
|
---|
3594 | <message>
|
---|
3595 | <source>Video &Memory:</source>
|
---|
3596 | <translation>&Memori Video:</translation>
|
---|
3597 | </message>
|
---|
3598 | <message>
|
---|
3599 | <source>Controls the amount of video memory provided to the virtual machine.</source>
|
---|
3600 | <translation>Mengendalikan banyaknya memori video yang disediakan bagi mesin virtual.</translation>
|
---|
3601 | </message>
|
---|
3602 | <message>
|
---|
3603 | <source>MB</source>
|
---|
3604 | <translation>MB</translation>
|
---|
3605 | </message>
|
---|
3606 | <message>
|
---|
3607 | <source>Extended Features:</source>
|
---|
3608 | <translation>Fitur Tambahan:</translation>
|
---|
3609 | </message>
|
---|
3610 | <message>
|
---|
3611 | <source>When checked, the virtual machine will be given access to the 3D graphics capabilities available on the host.</source>
|
---|
3612 | <translation>Bila ditandai, mesin virtual akan diberi akses ke kapabilitas grafis 3D yang tersedia di host.</translation>
|
---|
3613 | </message>
|
---|
3614 | <message>
|
---|
3615 | <source>Enable &3D Acceleration</source>
|
---|
3616 | <translation>Aktifkan Akselerasi &3D</translation>
|
---|
3617 | </message>
|
---|
3618 | <message>
|
---|
3619 | <source>&Remote Display</source>
|
---|
3620 | <translation>Tampilan &Remote</translation>
|
---|
3621 | </message>
|
---|
3622 | <message>
|
---|
3623 | <source>When checked, the VM will act as a Remote Desktop Protocol (RDP) server, allowing remote clients to connect and operate the VM (when it is running) using a standard RDP client.</source>
|
---|
3624 | <translation>Saat tertandai, VM akan bertindak sebagai server Remote Desktop Protocol (RDP), mengijinkan client jarak jauh untuk terhubung dan mengendalikan VM (saat berjalan) menggunakan client RDP standar.</translation>
|
---|
3625 | </message>
|
---|
3626 | <message>
|
---|
3627 | <source>&Enable Server</source>
|
---|
3628 | <translation>Aktifkan S&erver</translation>
|
---|
3629 | </message>
|
---|
3630 | <message>
|
---|
3631 | <source>Server &Port:</source>
|
---|
3632 | <translation>&Port Server:</translation>
|
---|
3633 | </message>
|
---|
3634 | <message>
|
---|
3635 | <source>Authentication &Method:</source>
|
---|
3636 | <translation>&Metode Otentikasi:</translation>
|
---|
3637 | </message>
|
---|
3638 | <message>
|
---|
3639 | <source>Defines the VRDP authentication method.</source>
|
---|
3640 | <translation>Menentukan metode otentikasi VRDP.</translation>
|
---|
3641 | </message>
|
---|
3642 | <message>
|
---|
3643 | <source>Authentication &Timeout:</source>
|
---|
3644 | <translation>&Timeout Otentikasi:</translation>
|
---|
3645 | </message>
|
---|
3646 | <message>
|
---|
3647 | <source>Specifies the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source>
|
---|
3648 | <translation>Menyatakan timeout untuk otentikasi guest, dalam milidetik.</translation>
|
---|
3649 | </message>
|
---|
3650 | <message>
|
---|
3651 | <source>you have assigned less than <b>%1</b> of video memory which is the minimum amount required for HD Video to be played efficiently.</source>
|
---|
3652 | <translation>Anda telah memberikan memori video kurang dari <b>%1</b> yang merupakan besaran minimum yang diperlukan agar Video HD dimainkan secara efisien.</translation>
|
---|
3653 | </message>
|
---|
3654 | <message>
|
---|
3655 | <source>When checked, the virtual machine will be given access to the Video Acceleration capabilities available on the host.</source>
|
---|
3656 | <translation>Bila ditandai, mesin virtual akan diberi akses ke kapabilitas Akselerasi Video yang tersedia di host.</translation>
|
---|
3657 | </message>
|
---|
3658 | <message>
|
---|
3659 | <source>Enable &2D Video Acceleration</source>
|
---|
3660 | <translation>Aktifkan Akselerasi Video &2D</translation>
|
---|
3661 | </message>
|
---|
3662 | <message>
|
---|
3663 | <source>The VRDP Server port number. You may specify <tt>0</tt> (zero), to select port 3389, the standard port for RDP.</source>
|
---|
3664 | <translation>Nomor port Server VRDP. Anda boleh menyatakan <tt>0</tt> (nol), untuk memilih port 3389, port standar bagi RDP.</translation>
|
---|
3665 | </message>
|
---|
3666 | <message>
|
---|
3667 | <source>Mo&nitor Count:</source>
|
---|
3668 | <translation>Cacah Mo&nitor:</translation>
|
---|
3669 | </message>
|
---|
3670 | <message>
|
---|
3671 | <source>Controls the amount of virtual monitors provided to the virtual machine.</source>
|
---|
3672 | <translation>Mengendalikan banyaknya monitor virtual yang disediakan bagi mesin virtual.</translation>
|
---|
3673 | </message>
|
---|
3674 | <message>
|
---|
3675 | <source><qt>%1</qt></source>
|
---|
3676 | <translation><qt>%1</qt></translation>
|
---|
3677 | </message>
|
---|
3678 | <message>
|
---|
3679 | <source>Specifies whether multiple simultaneous connections to the VM are permitted.</source>
|
---|
3680 | <translation>Menyatakan apakah beberapa koneksi simultan ke VM diijinkan.</translation>
|
---|
3681 | </message>
|
---|
3682 | <message>
|
---|
3683 | <source>&Allow Multiple Connections</source>
|
---|
3684 | <translation>Ijink&an Koneksi Berganda</translation>
|
---|
3685 | </message>
|
---|
3686 | <message>
|
---|
3687 | <source>you have 3D Acceleration enabled for a operation system which uses the WDDM video driver. For maximal performance set the guest VRAM to at least <b>%1</b>.</source>
|
---|
3688 | <translation>Anda telah mengaktifkan Akselerasi 3D untuk sistem operasi yang memakai driver vide WDDM. Untuk kinerja maksimal aturlah VRAM guest paling tidak <b>%1</b>.</translation>
|
---|
3689 | </message>
|
---|
3690 | <message>
|
---|
3691 | <source>you have 2D Video Acceleration enabled. As 2D Video Acceleration is supported for Windows guests only, this feature will be disabled.</source>
|
---|
3692 | <translation>Anda telah mengaktifkan Akselerasi Video 2D. Karena Akselerasi Video 2D hanya didukung bagi guest Windows, fitur ini akan dimatikan.</translation>
|
---|
3693 | </message>
|
---|
3694 | <message>
|
---|
3695 | <source>you enabled 3D acceleration. However, 3D acceleration is not working on the current host setup so you will not be able to start the VM.</source>
|
---|
3696 | <translation>Anda telah mengaktifkan akselerasi 3D. Namun, akselerasi 3D tak bekerja pada setup host saat ini sehingga Anda tidak akan dapat memulai VM.</translation>
|
---|
3697 | </message>
|
---|
3698 | </context>
|
---|
3699 | <context>
|
---|
3700 | <name>UIMachineSettingsGeneral</name>
|
---|
3701 | <message>
|
---|
3702 | <source><qt>%1&nbsp;MB</qt></source>
|
---|
3703 | <translation type="obsolete"><qt>%1&nbsp;MB</qt></translation>
|
---|
3704 | </message>
|
---|
3705 | <message>
|
---|
3706 | <source>Displays the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Be aware that snapshots can take quite a lot of disk space.</source>
|
---|
3707 | <translation>Tampilkan path dimana snapshot dari mesin virtual akan disimpan. Sadari bahwa snapshot dapat menghabiskan banyak ruang disk.</translation>
|
---|
3708 | </message>
|
---|
3709 | <message>
|
---|
3710 | <source>&Basic</source>
|
---|
3711 | <translation>&Dasar</translation>
|
---|
3712 | </message>
|
---|
3713 | <message>
|
---|
3714 | <source>&Name:</source>
|
---|
3715 | <translation type="obsolete">&Nama:</translation>
|
---|
3716 | </message>
|
---|
3717 | <message>
|
---|
3718 | <source>Displays the name of the virtual machine.</source>
|
---|
3719 | <translation type="obsolete">Tampilkan nama dari mesin virtual.</translation>
|
---|
3720 | </message>
|
---|
3721 | <message>
|
---|
3722 | <source>Displays the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source>
|
---|
3723 | <translation type="obsolete">Menampilkan tipe sistem operasi yang anda rencanakan untuk diinstall pada mesin virtual ini (disebut sebagai sebuah sistem operasi guest).</translation>
|
---|
3724 | </message>
|
---|
3725 | <message>
|
---|
3726 | <source>Base &Memory Size</source>
|
---|
3727 | <translation type="obsolete">Ukuran &Memori Dasar</translation>
|
---|
3728 | </message>
|
---|
3729 | <message>
|
---|
3730 | <source>Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.</source>
|
---|
3731 | <translation type="obsolete">Mengendalikan jumlah memori yang tersedia bagi mesin virtual. Bila anda menempatkan terlalu banyak, mesin tersebut bisa saja tidak mau menyala.</translation>
|
---|
3732 | </message>
|
---|
3733 | <message>
|
---|
3734 | <source><</source>
|
---|
3735 | <translation type="obsolete"><</translation>
|
---|
3736 | </message>
|
---|
3737 | <message>
|
---|
3738 | <source>></source>
|
---|
3739 | <translation type="obsolete">></translation>
|
---|
3740 | </message>
|
---|
3741 | <message>
|
---|
3742 | <source>MB</source>
|
---|
3743 | <translation type="obsolete">MB</translation>
|
---|
3744 | </message>
|
---|
3745 | <message>
|
---|
3746 | <source>&Video Memory Size</source>
|
---|
3747 | <translation type="obsolete">Ukuran Memori &Video</translation>
|
---|
3748 | </message>
|
---|
3749 | <message>
|
---|
3750 | <source>Controls the amount of video memory provided to the virtual machine.</source>
|
---|
3751 | <translation type="obsolete">Mengendalikan jumlah memori video yang tersedia bagi mesin virtual.</translation>
|
---|
3752 | </message>
|
---|
3753 | <message>
|
---|
3754 | <source>&Advanced</source>
|
---|
3755 | <translation>Tingkat L&anjut</translation>
|
---|
3756 | </message>
|
---|
3757 | <message>
|
---|
3758 | <source>Defines the boot device order. Use the checkboxes on the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source>
|
---|
3759 | <translation type="obsolete">Pilih urutan boot device. Gunakan checkbox yang tersedia di sebelah kiri untuk menyalakan atau mematikan boot device secara individual. Naikkan atau turunkan pilihan yang ada untuk mengubah urutan device.</translation>
|
---|
3760 | </message>
|
---|
3761 | <message>
|
---|
3762 | <source>Move Up (Ctrl-Up)</source>
|
---|
3763 | <translation type="obsolete">Naikkan (Ctrl+Atas)</translation>
|
---|
3764 | </message>
|
---|
3765 | <message>
|
---|
3766 | <source>Moves the selected boot device up.</source>
|
---|
3767 | <translation type="obsolete">Naikkan boot device terpilih.</translation>
|
---|
3768 | </message>
|
---|
3769 | <message>
|
---|
3770 | <source>Move Down (Ctrl-Down)</source>
|
---|
3771 | <translation type="obsolete">Turunkan (Ctrl+Bawah)</translation>
|
---|
3772 | </message>
|
---|
3773 | <message>
|
---|
3774 | <source>Moves the selected boot device down.</source>
|
---|
3775 | <translation type="obsolete">Turunkan boot device terpilih.</translation>
|
---|
3776 | </message>
|
---|
3777 | <message>
|
---|
3778 | <source>Enable A&CPI</source>
|
---|
3779 | <translation type="obsolete">Nyalakan A&CPI</translation>
|
---|
3780 | </message>
|
---|
3781 | <message>
|
---|
3782 | <source>Enable IO A&PIC</source>
|
---|
3783 | <translation type="obsolete">Nyalakan IO A&PIC</translation>
|
---|
3784 | </message>
|
---|
3785 | <message>
|
---|
3786 | <source>Enable PA&E/NX</source>
|
---|
3787 | <translation type="obsolete">Menyalakan PA&E/NX</translation>
|
---|
3788 | </message>
|
---|
3789 | <message>
|
---|
3790 | <source>&Shared Clipboard:</source>
|
---|
3791 | <translation>Clipboard yang di-&Share:</translation>
|
---|
3792 | </message>
|
---|
3793 | <message>
|
---|
3794 | <source>Selects which clipboard data will be copied between the guest and the host OS. This feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
|
---|
3795 | <translation>Memilih data clipboard mana yang akan disalin diantara OS guest dan host. Fitur ini membutuhkan Guest Additions terinstall pada OS guest.</translation>
|
---|
3796 | </message>
|
---|
3797 | <message>
|
---|
3798 | <source>Defines the type of the virtual IDE controller. Depending on this value, VirtualBox will provide different virtual IDE hardware devices to the guest OS.</source>
|
---|
3799 | <translation type="obsolete">Mendefinisikan tipe pengendali IDE virtual. Bergantung pada nilai tersebut, VirtualBox akan menyediakan hardware IDE virtual yang berbeda pada Sistem Operasi guest.</translation>
|
---|
3800 | </message>
|
---|
3801 | <message>
|
---|
3802 | <source>S&napshot Folder:</source>
|
---|
3803 | <translation>Folder S&napshot:</translation>
|
---|
3804 | </message>
|
---|
3805 | <message>
|
---|
3806 | <source>&Description</source>
|
---|
3807 | <translation>&Deskripsi</translation>
|
---|
3808 | </message>
|
---|
3809 | <message>
|
---|
3810 | <source>Displays the description of the virtual machine. The description field is useful for commenting on configuration details of the installed guest OS.</source>
|
---|
3811 | <translation>Menampilkan deskripsi mesin virtual. Field deskripsi berguna untuk memberikan komentar pada detail konfigurasi dari OS guest terinstal.</translation>
|
---|
3812 | </message>
|
---|
3813 | <message>
|
---|
3814 | <source>If checked, any change to mounted CD/DVD or Floppy media performed during machine execution will be saved in the settings file in order to preserve the configuration of mounted media between runs.</source>
|
---|
3815 | <translation>Saat tertandai, perubahan apapun pada media CD/DVD atau Floppy terpasang yang dilakukan saat eksekusi mesin akan disimpan dalam file setting guna menjaga konfigurasi media termuat diantara penjalanan.</translation>
|
---|
3816 | </message>
|
---|
3817 | <message>
|
---|
3818 | <source>Removable Media:</source>
|
---|
3819 | <translation>Media Removable:</translation>
|
---|
3820 | </message>
|
---|
3821 | <message>
|
---|
3822 | <source>&Remember Runtime Changes</source>
|
---|
3823 | <translation>Ingat Perubahan &Runtime</translation>
|
---|
3824 | </message>
|
---|
3825 | <message>
|
---|
3826 | <source>Mini ToolBar:</source>
|
---|
3827 | <translation>ToolBar Mini:</translation>
|
---|
3828 | </message>
|
---|
3829 | <message>
|
---|
3830 | <source>If checked, show the Mini ToolBar in Fullscreen and Seamless modes.</source>
|
---|
3831 | <translation>Bila ditandai, menampilkan ToolBar Mini dalam mode Fullscreen dan Seamless.</translation>
|
---|
3832 | </message>
|
---|
3833 | <message>
|
---|
3834 | <source>Show In &Fullscreen/Seamless</source>
|
---|
3835 | <translation>Tampilkan Dalam &Fullscreen/Seamless</translation>
|
---|
3836 | </message>
|
---|
3837 | <message>
|
---|
3838 | <source>If checked, show the Mini ToolBar at the top of the screen, rather than in its default position at the bottom of the screen.</source>
|
---|
3839 | <translation>Bila ditandai, menampilkan ToolBar Mini di puncak layar, bukan di posisi default di dasar layar.</translation>
|
---|
3840 | </message>
|
---|
3841 | <message>
|
---|
3842 | <source>Show At &Top Of Screen</source>
|
---|
3843 | <translation>&Tampilkan Di Puncak Layar</translation>
|
---|
3844 | </message>
|
---|
3845 | <message>
|
---|
3846 | <source>you have selected a 64-bit guest OS type for this VM. As such guests require hardware virtualization (VT-x/AMD-V), this feature will be enabled automatically.</source>
|
---|
3847 | <translation>Anda telah memilih tipe OS guest 64-bit bagi VM ini. Karena guest seperti itu memerlukan virtualisasi hardware (VT-x/AMD-V), maka fitur ini akan otomatis diaktifkan.</translation>
|
---|
3848 | </message>
|
---|
3849 | <message>
|
---|
3850 | <source>&Drag'n'Drop:</source>
|
---|
3851 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
3852 | </message>
|
---|
3853 | <message>
|
---|
3854 | <source>Selects which data will be copied between the guest and the host OS by drag'n'drop. This feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
|
---|
3855 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
3856 | </message>
|
---|
3857 | </context>
|
---|
3858 | <context>
|
---|
3859 | <name>UIMachineSettingsNetwork</name>
|
---|
3860 | <message>
|
---|
3861 | <source>Select TAP setup application</source>
|
---|
3862 | <translation type="obsolete">Pilih Aplikasi setup TAP</translation>
|
---|
3863 | </message>
|
---|
3864 | <message>
|
---|
3865 | <source>Select TAP terminate application</source>
|
---|
3866 | <translation type="obsolete">Pilih matikan aplikasi TAP</translation>
|
---|
3867 | </message>
|
---|
3868 | <message>
|
---|
3869 | <source>When checked, plugs this virtual network adapter into the virtual machine.</source>
|
---|
3870 | <translation>Saat ditandai, menancapkan adaptor jaringan virtual ini ke mesin virtual.</translation>
|
---|
3871 | </message>
|
---|
3872 | <message>
|
---|
3873 | <source>&Enable Network Adapter</source>
|
---|
3874 | <translation>&Aktifkan Adaptor Jaringan</translation>
|
---|
3875 | </message>
|
---|
3876 | <message>
|
---|
3877 | <source>Selects the type of the virtual network adapter. Depending on this value, VirtualBox will provide different network hardware to the virtual machine.</source>
|
---|
3878 | <translation>Memilih tipe adaptor jaringan virtual. Bergantung pada nilai tersebut, VirtualBox akan menyediakan hardware jaringan yang berbeda bagi mesin virtual.</translation>
|
---|
3879 | </message>
|
---|
3880 | <message>
|
---|
3881 | <source>&Attached to:</source>
|
---|
3882 | <translation>Terp&asang pada:</translation>
|
---|
3883 | </message>
|
---|
3884 | <message>
|
---|
3885 | <source>Controls how this virtual adapter is attached to the real network of the Host OS.</source>
|
---|
3886 | <translation>Mengendalikan cara adaptor virtual ini dipasangkan pada jaringan OS Host yang sesungguhnya.</translation>
|
---|
3887 | </message>
|
---|
3888 | <message>
|
---|
3889 | <source>Displays the name of the internal network selected for this adapter.</source>
|
---|
3890 | <translation type="obsolete">Menampilkan nama dari jaringan internal terpilih untuk adapter ini.</translation>
|
---|
3891 | </message>
|
---|
3892 | <message>
|
---|
3893 | <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source>
|
---|
3894 | <translation>Menampilkan alamat MAC dari adaptor ini. Ia berisi tepat 12 karakter dipilih dari {0-9,A-F}. Perhatikan bahwa karakter kedua harus digit genap.</translation>
|
---|
3895 | </message>
|
---|
3896 | <message>
|
---|
3897 | <source>Generates a new random MAC address.</source>
|
---|
3898 | <translation>Hasilkan alamat MAC baru secara acak.</translation>
|
---|
3899 | </message>
|
---|
3900 | <message>
|
---|
3901 | <source>&Generate</source>
|
---|
3902 | <translation type="obsolete">&Hasilkan</translation>
|
---|
3903 | </message>
|
---|
3904 | <message>
|
---|
3905 | <source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source>
|
---|
3906 | <translation>Menunjukkan apakah kabel jaringan virtual tertancap saat mesin mulai menyala atau tidak.</translation>
|
---|
3907 | </message>
|
---|
3908 | <message>
|
---|
3909 | <source>Ca&ble Connected</source>
|
---|
3910 | <translation type="obsolete">Ka&bel terhubung</translation>
|
---|
3911 | </message>
|
---|
3912 | <message>
|
---|
3913 | <source>Displays the TAP interface name.</source>
|
---|
3914 | <translation type="obsolete">Menampilkan nama antarmuka TAP.</translation>
|
---|
3915 | </message>
|
---|
3916 | <message>
|
---|
3917 | <source>Displays the command executed to set up the TAP interface.</source>
|
---|
3918 | <translation type="obsolete">Menampilkan perintah tereksekusi untuk men-set up antarmuka TAP.</translation>
|
---|
3919 | </message>
|
---|
3920 | <message>
|
---|
3921 | <source>Selects the setup application.</source>
|
---|
3922 | <translation type="obsolete">Pilih aplikasi setup.</translation>
|
---|
3923 | </message>
|
---|
3924 | <message>
|
---|
3925 | <source>Displays the command executed to terminate the TAP interface.</source>
|
---|
3926 | <translation type="obsolete">Menampilkan perintah tereksekusi untuk mematikan antarmuka TAP.</translation>
|
---|
3927 | </message>
|
---|
3928 | <message>
|
---|
3929 | <source>Selects the terminate application.</source>
|
---|
3930 | <translation type="obsolete">Pilih matikan aplikasi.</translation>
|
---|
3931 | </message>
|
---|
3932 | <message>
|
---|
3933 | <source>Host Interface Settings</source>
|
---|
3934 | <translation type="obsolete">Seting Antarmuka Host</translation>
|
---|
3935 | </message>
|
---|
3936 | <message>
|
---|
3937 | <source>Adapter</source>
|
---|
3938 | <comment>network</comment>
|
---|
3939 | <translation type="obsolete">Adapter</translation>
|
---|
3940 | </message>
|
---|
3941 | <message>
|
---|
3942 | <source>Network</source>
|
---|
3943 | <comment>internal</comment>
|
---|
3944 | <translation type="obsolete">Jaringan</translation>
|
---|
3945 | </message>
|
---|
3946 | <message>
|
---|
3947 | <source>Adapter &Type:</source>
|
---|
3948 | <translation>&Tipe Adaptor:</translation>
|
---|
3949 | </message>
|
---|
3950 | <message>
|
---|
3951 | <source>no bridged network adapter is selected</source>
|
---|
3952 | <translation>tak ada adaptor jaringan ter-bridge yang dipilih</translation>
|
---|
3953 | </message>
|
---|
3954 | <message>
|
---|
3955 | <source>no internal network name is specified</source>
|
---|
3956 | <translation>nama jaringan internal tidak dinyatakan</translation>
|
---|
3957 | </message>
|
---|
3958 | <message>
|
---|
3959 | <source>no host-only network adapter is selected</source>
|
---|
3960 | <translation>tidak ada adaptor jaringan hanya-host yang dipilih</translation>
|
---|
3961 | </message>
|
---|
3962 | <message>
|
---|
3963 | <source>Not selected</source>
|
---|
3964 | <comment>network adapter name</comment>
|
---|
3965 | <translation>Tidak dipilih</translation>
|
---|
3966 | </message>
|
---|
3967 | <message>
|
---|
3968 | <source>&Name:</source>
|
---|
3969 | <translation>&Nama:</translation>
|
---|
3970 | </message>
|
---|
3971 | <message>
|
---|
3972 | <source>A&dvanced</source>
|
---|
3973 | <translation>Tingkat L&anjut</translation>
|
---|
3974 | </message>
|
---|
3975 | <message>
|
---|
3976 | <source>Shows or hides additional network adapter options.</source>
|
---|
3977 | <translation>Tampilkan atau sembunyikan opsi adaptor jaringan tambahan.</translation>
|
---|
3978 | </message>
|
---|
3979 | <message>
|
---|
3980 | <source>&Mac Address:</source>
|
---|
3981 | <translation type="obsolete">Alamat &MAC:</translation>
|
---|
3982 | </message>
|
---|
3983 | <message>
|
---|
3984 | <source>&Cable connected</source>
|
---|
3985 | <translation>Ka&bel terhubung</translation>
|
---|
3986 | </message>
|
---|
3987 | <message>
|
---|
3988 | <source>Opens dialog to manage port forwarding rules.</source>
|
---|
3989 | <translation>Buka dialog untuk mengelola aturan penerusan port.</translation>
|
---|
3990 | </message>
|
---|
3991 | <message>
|
---|
3992 | <source>&Port Forwarding</source>
|
---|
3993 | <translation>Penerusan &Port</translation>
|
---|
3994 | </message>
|
---|
3995 | <message>
|
---|
3996 | <source>&Promiscuous Mode:</source>
|
---|
3997 | <translation>Mode &Promiscuous:</translation>
|
---|
3998 | </message>
|
---|
3999 | <message>
|
---|
4000 | <source>Selects the promiscuous mode policy of the network adapter when attached to an internal network, host only network or a bridge.</source>
|
---|
4001 | <translation>Pilih kebijakan mode promiscuous dari adaptor jaringan ketika disambung ke jaringan internal, jaringan hanya-host, atau suatu bridge.</translation>
|
---|
4002 | </message>
|
---|
4003 | <message>
|
---|
4004 | <source>Generic Properties:</source>
|
---|
4005 | <translation>Properti Generik:</translation>
|
---|
4006 | </message>
|
---|
4007 | <message>
|
---|
4008 | <source>Enter any configuration settings here for the network attachment driver you will be using. The settings should be of the form <b>name=value</b> and will depend on the driver. Use <b>shift-enter</b> to add a new entry.</source>
|
---|
4009 | <translation>Masukkan pengaturan konfigurasi di sini bagi driver sambungan jaringan yang akan Anda pakai. Pengaturan mesti dalam bentuk <b>nama=nilai</b> dan akan bergantung kepada driver. Gunakan <b>shift-enter</b> untuk menambah entri baru.</translation>
|
---|
4010 | </message>
|
---|
4011 | <message>
|
---|
4012 | <source>no generic driver is selected</source>
|
---|
4013 | <translation>tidak ada driver generik yang dipilih</translation>
|
---|
4014 | </message>
|
---|
4015 | <message>
|
---|
4016 | <source>Selects the network adapter on the host system that traffic to and from this network card will go through.</source>
|
---|
4017 | <translation>Pilih adaptor jaringan pada sistem host yang akan dilalui oleh lalu lintas dari dan ke kartu jaringan ini.</translation>
|
---|
4018 | </message>
|
---|
4019 | <message>
|
---|
4020 | <source>Enter the name of the internal network that this network card will be connected to. You can create a new internal network by choosing a name which is not used by any other network cards in this virtual machine or others.</source>
|
---|
4021 | <translation>Masukkan nama jaringan internal yang akan disambung ke kartu jaringan ini. Anda dapat membuat suatu jaringan internal baru dengan memilih nama yang tak dipakai oleh kartu jaringan lainnya di mesin virtual ini dan lainnya.</translation>
|
---|
4022 | </message>
|
---|
4023 | <message>
|
---|
4024 | <source>Selects the virtual network adapter on the host system that traffic to and from this network card will go through. You can create and remove adapters using the global network settings in the virtual machine manager window.</source>
|
---|
4025 | <translation>Pilih adaptor jaringan virtual pada sistem host yang akan dilalui oleh lalu lintas dari dan ke kartu jaringan ini. Anda dapat membuat dan menghapus adaptor memakai pengaturan jaringan global dalam window manajer mesin virtual.</translation>
|
---|
4026 | </message>
|
---|
4027 | <message>
|
---|
4028 | <source>Selects the driver to be used with this network card.</source>
|
---|
4029 | <translation>Pilih driver yang akan dipakai untuk kartu jaringan ini.</translation>
|
---|
4030 | </message>
|
---|
4031 | <message>
|
---|
4032 | <source>&MAC Address:</source>
|
---|
4033 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
4034 | </message>
|
---|
4035 | <message>
|
---|
4036 | <source>the MAC address must be 12 hexadecimal digits long.</source>
|
---|
4037 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
4038 | </message>
|
---|
4039 | <message>
|
---|
4040 | <source>the second digit in the MAC address may not be odd as only unicast addresses are allowed.</source>
|
---|
4041 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
4042 | </message>
|
---|
4043 | </context>
|
---|
4044 | <context>
|
---|
4045 | <name>UIMachineSettingsNetworkDetails</name>
|
---|
4046 | <message>
|
---|
4047 | <source>Displays the name of the internal network selected for this adapter.</source>
|
---|
4048 | <translation type="obsolete">Menampilkan nama dari jaringan internal terpilih untuk adapter ini.</translation>
|
---|
4049 | </message>
|
---|
4050 | <message>
|
---|
4051 | <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source>
|
---|
4052 | <translation type="obsolete">Menampilkan alamat MAC dari adapter ini. Ia berisi tepat 12 karakter dipilih dari {0-9,A-F}. Perhatikan bahwa karakter kedua harus digit genap.</translation>
|
---|
4053 | </message>
|
---|
4054 | <message>
|
---|
4055 | <source>Generates a new random MAC address.</source>
|
---|
4056 | <translation type="obsolete">Hasilkan alamat MAC baru secara acak.</translation>
|
---|
4057 | </message>
|
---|
4058 | <message>
|
---|
4059 | <source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source>
|
---|
4060 | <translation type="obsolete">Menunjukkan apakah kabel jaringan virtual tertancap saat mesin mulai menyala atau tidak.</translation>
|
---|
4061 | </message>
|
---|
4062 | </context>
|
---|
4063 | <context>
|
---|
4064 | <name>UIMachineSettingsNetworkPage</name>
|
---|
4065 | <message>
|
---|
4066 | <source>Internal network name is not set</source>
|
---|
4067 | <translation type="obsolete">Nama jaringan internal belum di-set</translation>
|
---|
4068 | </message>
|
---|
4069 | </context>
|
---|
4070 | <context>
|
---|
4071 | <name>UIMachineSettingsParallel</name>
|
---|
4072 | <message>
|
---|
4073 | <source>Port %1</source>
|
---|
4074 | <comment>parallel ports</comment>
|
---|
4075 | <translation>Port %1</translation>
|
---|
4076 | </message>
|
---|
4077 | <message>
|
---|
4078 | <source>When checked, enables the given parallel port of the virtual machine.</source>
|
---|
4079 | <translation>Saat ditandai, menyalakan port paralel yang diberikan pada mesin virtual.</translation>
|
---|
4080 | </message>
|
---|
4081 | <message>
|
---|
4082 | <source>&Enable Parallel Port</source>
|
---|
4083 | <translation>Nyalakan Port Paral&el</translation>
|
---|
4084 | </message>
|
---|
4085 | <message>
|
---|
4086 | <source>Port &Number:</source>
|
---|
4087 | <translation>&Nomor Port:</translation>
|
---|
4088 | </message>
|
---|
4089 | <message>
|
---|
4090 | <source>Displays the parallel port number. You can choose one of the standard parallel ports or select <b>User-defined</b> and specify port parameters manually.</source>
|
---|
4091 | <translation>Tampilkan nomor port paralel. Anda dapat memilih satu dari port paralel standar atau pilih <b>Didefinisikan pengguna</b> dan menyatakan parameter port secara manual.</translation>
|
---|
4092 | </message>
|
---|
4093 | <message>
|
---|
4094 | <source>&IRQ:</source>
|
---|
4095 | <translation>&IRQ:</translation>
|
---|
4096 | </message>
|
---|
4097 | <message>
|
---|
4098 | <source>Displays the IRQ number of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may only be used if the <b>IO APIC</b> is enabled for this virtual machine.</source>
|
---|
4099 | <translation type="obsolete">Menampilkan nomer IRQ pada port parallelberikut. Nilai yang valid adalah angka integer dalam jangkauan dari <tt>0</tt> hingga <tt>255</tt>. Nilai lebih besar dari <tt>15</tt> hanya bisa digunakan bila <b>IO APIC</b> dinyalakan untuk mesin virtual ini.</translation>
|
---|
4100 | </message>
|
---|
4101 | <message>
|
---|
4102 | <source>I/O Po&rt:</source>
|
---|
4103 | <translation>Po&rt I/O:</translation>
|
---|
4104 | </message>
|
---|
4105 | <message>
|
---|
4106 | <source>Displays the base I/O port address of this parallel port. This should be a whole number between <tt>0</tt> and <tt>0xFFFF</tt>.</source>
|
---|
4107 | <translation type="obsolete">Menampilkan alamat port I/O dasar dari port paralel ini. Nilai yang valid adalah angka integer numbers dalam jangkauan <tt>0</tt> hingga <tt>0xFFFF</tt>.</translation>
|
---|
4108 | </message>
|
---|
4109 | <message>
|
---|
4110 | <source>Port &Path:</source>
|
---|
4111 | <translation>&Path Port:</translation>
|
---|
4112 | </message>
|
---|
4113 | <message>
|
---|
4114 | <source>Displays the host parallel device name.</source>
|
---|
4115 | <translation>Tampilkan nama device paralel milik host.</translation>
|
---|
4116 | </message>
|
---|
4117 | <message>
|
---|
4118 | <source>Displays the IRQ number of this parallel port. This should be a whole number between <tt>0</tt> and <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may only be used if the <b>IO APIC</b> setting is enabled for this virtual machine.</source>
|
---|
4119 | <translation>Tampilkan nomor IRQ dari port paralel ini. Ini mesti berupa bilangan bulat antara <tt>0</tt> dan <tt>255</tt>. Nilai lebih dari <tt>15</tt> hanya bisa digunakan bila pengaturan <b>IO APIC</b> dinyalakan untuk mesin virtual ini.</translation>
|
---|
4120 | </message>
|
---|
4121 | <message>
|
---|
4122 | <source>Displays the base I/O port address of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.</source>
|
---|
4123 | <translation>Tampilkan alamat dasar port I/O dari port paralel ini. Nilai yang valid adalah bilangan bulat dalam jangkauan <tt>0</tt> hingga <tt>0xFFFF</tt>.</translation>
|
---|
4124 | </message>
|
---|
4125 | </context>
|
---|
4126 | <context>
|
---|
4127 | <name>UIMachineSettingsParallelPage</name>
|
---|
4128 | <message>
|
---|
4129 | <source>Duplicate port number selected </source>
|
---|
4130 | <translation>Nomor port duplikat dipilih </translation>
|
---|
4131 | </message>
|
---|
4132 | <message>
|
---|
4133 | <source>Port path not specified </source>
|
---|
4134 | <translation>Path port tidak dinyatakan </translation>
|
---|
4135 | </message>
|
---|
4136 | <message>
|
---|
4137 | <source>Duplicate port path entered </source>
|
---|
4138 | <translation>Path port duplikat dimasukkan </translation>
|
---|
4139 | </message>
|
---|
4140 | </context>
|
---|
4141 | <context>
|
---|
4142 | <name>UIMachineSettingsPortForwardingDlg</name>
|
---|
4143 | <message>
|
---|
4144 | <source>Port Forwarding Rules</source>
|
---|
4145 | <translation>Aturan Penerusan Port</translation>
|
---|
4146 | </message>
|
---|
4147 | <message>
|
---|
4148 | <source>This table contains a list of port forwarding rules.</source>
|
---|
4149 | <translation>Tabel ini memuat daftar aturan penerusan port.</translation>
|
---|
4150 | </message>
|
---|
4151 | <message>
|
---|
4152 | <source>Insert new rule</source>
|
---|
4153 | <translation>Sisipkan aturan baru</translation>
|
---|
4154 | </message>
|
---|
4155 | <message>
|
---|
4156 | <source>Copy selected rule</source>
|
---|
4157 | <translation>Salin aturan yang dipilih</translation>
|
---|
4158 | </message>
|
---|
4159 | <message>
|
---|
4160 | <source>Delete selected rule</source>
|
---|
4161 | <translation>Hapus aturan yang dipilih</translation>
|
---|
4162 | </message>
|
---|
4163 | <message>
|
---|
4164 | <source>This button adds new port forwarding rule.</source>
|
---|
4165 | <translation>Tombol ini menambahkan aturan baru penerusan port.</translation>
|
---|
4166 | </message>
|
---|
4167 | <message>
|
---|
4168 | <source>This button deletes selected port forwarding rule.</source>
|
---|
4169 | <translation>Tombol ini menghapus aturan penerusan port yang dipilih.</translation>
|
---|
4170 | </message>
|
---|
4171 | </context>
|
---|
4172 | <context>
|
---|
4173 | <name>UIMachineSettingsSF</name>
|
---|
4174 | <message>
|
---|
4175 | <source>Adds a new shared folder definition.</source>
|
---|
4176 | <translation>Menambahkan sebuah definisi baru folder yang di share.</translation>
|
---|
4177 | </message>
|
---|
4178 | <message>
|
---|
4179 | <source>Edits the selected shared folder definition.</source>
|
---|
4180 | <translation>Edit definisi folder yang di share yang dipilih.</translation>
|
---|
4181 | </message>
|
---|
4182 | <message>
|
---|
4183 | <source>Removes the selected shared folder definition.</source>
|
---|
4184 | <translation>Hapus definisi folder yang di share yang dipilih.</translation>
|
---|
4185 | </message>
|
---|
4186 | <message>
|
---|
4187 | <source> Machine Folders</source>
|
---|
4188 | <translation> Folder Mesin</translation>
|
---|
4189 | </message>
|
---|
4190 | <message>
|
---|
4191 | <source> Transient Folders</source>
|
---|
4192 | <translation> Folder Transien</translation>
|
---|
4193 | </message>
|
---|
4194 | <message>
|
---|
4195 | <source>Full</source>
|
---|
4196 | <translation>Penuh</translation>
|
---|
4197 | </message>
|
---|
4198 | <message>
|
---|
4199 | <source>Read-only</source>
|
---|
4200 | <translation>Baca saja</translation>
|
---|
4201 | </message>
|
---|
4202 | <message>
|
---|
4203 | <source>Lists all shared folders accessible to this machine. Use 'net use x: \\vboxsvr\share' to access a shared folder named <i>share</i> from a DOS-like OS, or 'mount -t vboxsf share mount_point' to access it from a Linux OS. This feature requires Guest Additions.</source>
|
---|
4204 | <translation>Tampilkan daftar semua folder yang di share yang dapat diakses oleh mesin ini. Gunakan 'net use x: \\vboxsvr\share' untuk mengakses sebuah folder yang di share bernama <i>share</i> dari OS serupa DOS atau 'mount -t vboxsf share titik_mount_point' dari OS Linux. Fitur ini membutuhkan Guest Additions.</translation>
|
---|
4205 | </message>
|
---|
4206 | <message>
|
---|
4207 | <source>Name</source>
|
---|
4208 | <translation>Nama</translation>
|
---|
4209 | </message>
|
---|
4210 | <message>
|
---|
4211 | <source>Path</source>
|
---|
4212 | <translation>Path</translation>
|
---|
4213 | </message>
|
---|
4214 | <message>
|
---|
4215 | <source>Access</source>
|
---|
4216 | <translation>Akses</translation>
|
---|
4217 | </message>
|
---|
4218 | <message>
|
---|
4219 | <source>&Add Shared Folder</source>
|
---|
4220 | <translation>T&ambah Folder Yang Di-Share</translation>
|
---|
4221 | </message>
|
---|
4222 | <message>
|
---|
4223 | <source>&Edit Shared Folder</source>
|
---|
4224 | <translation>&Edit Folder Yang Di-Share</translation>
|
---|
4225 | </message>
|
---|
4226 | <message>
|
---|
4227 | <source>&Remove Shared Folder</source>
|
---|
4228 | <translation>Hapus Folde&r Yang Di-Share</translation>
|
---|
4229 | </message>
|
---|
4230 | <message>
|
---|
4231 | <source>&Folders List</source>
|
---|
4232 | <translation>Daftar &Folder</translation>
|
---|
4233 | </message>
|
---|
4234 | <message>
|
---|
4235 | <source>Auto-Mount</source>
|
---|
4236 | <translation>Mount Otomatis</translation>
|
---|
4237 | </message>
|
---|
4238 | <message>
|
---|
4239 | <source>Yes</source>
|
---|
4240 | <translation>Ya</translation>
|
---|
4241 | </message>
|
---|
4242 | </context>
|
---|
4243 | <context>
|
---|
4244 | <name>UIMachineSettingsSFDetails</name>
|
---|
4245 | <message>
|
---|
4246 | <source>Add Share</source>
|
---|
4247 | <translation>Tambahkan Share</translation>
|
---|
4248 | </message>
|
---|
4249 | <message>
|
---|
4250 | <source>Edit Share</source>
|
---|
4251 | <translation>Edit Share</translation>
|
---|
4252 | </message>
|
---|
4253 | <message>
|
---|
4254 | <source>Dialog</source>
|
---|
4255 | <translation>Dialog</translation>
|
---|
4256 | </message>
|
---|
4257 | <message>
|
---|
4258 | <source>Folder Path:</source>
|
---|
4259 | <translation>Path Folder:</translation>
|
---|
4260 | </message>
|
---|
4261 | <message>
|
---|
4262 | <source>Folder Name:</source>
|
---|
4263 | <translation>Nama Folder:</translation>
|
---|
4264 | </message>
|
---|
4265 | <message>
|
---|
4266 | <source>Displays the name of the shared folder (as it will be seen by the guest OS).</source>
|
---|
4267 | <translation>Tampilkan nama dari folder yang di share (sebagaimana terlihat oleh OS guest).</translation>
|
---|
4268 | </message>
|
---|
4269 | <message>
|
---|
4270 | <source>When checked, the guest OS will not be able to write to the specified shared folder.</source>
|
---|
4271 | <translation>Saat ditandai, OS guest tidak akan dapat menulis ke folder yang di-share yang dinyatakan.</translation>
|
---|
4272 | </message>
|
---|
4273 | <message>
|
---|
4274 | <source>&Read-only</source>
|
---|
4275 | <translation>Baca sa&ja</translation>
|
---|
4276 | </message>
|
---|
4277 | <message>
|
---|
4278 | <source>&Make Permanent</source>
|
---|
4279 | <translation>Jadikan Per&manen</translation>
|
---|
4280 | </message>
|
---|
4281 | <message>
|
---|
4282 | <source>When checked, the guest OS will try to automatically mount the shared folder on startup.</source>
|
---|
4283 | <translation>Saat ditandai, OS guest akan mencoba me-mount secara otomatis, folder yang di-share, saat startup.</translation>
|
---|
4284 | </message>
|
---|
4285 | <message>
|
---|
4286 | <source>&Auto-mount</source>
|
---|
4287 | <translation>Mount otom&atis</translation>
|
---|
4288 | </message>
|
---|
4289 | <message>
|
---|
4290 | <source>If checked, this shared folder will be permanent.</source>
|
---|
4291 | <translation>Bila ditandai, folder yang di-share ini akan permanen.</translation>
|
---|
4292 | </message>
|
---|
4293 | </context>
|
---|
4294 | <context>
|
---|
4295 | <name>UIMachineSettingsSerial</name>
|
---|
4296 | <message>
|
---|
4297 | <source>Port %1</source>
|
---|
4298 | <comment>serial ports</comment>
|
---|
4299 | <translation>Port %1</translation>
|
---|
4300 | </message>
|
---|
4301 | <message>
|
---|
4302 | <source>When checked, enables the given serial port of the virtual machine.</source>
|
---|
4303 | <translation>Saat ditandai, nyalakan port serial yang diberikan pada mesin virtual.</translation>
|
---|
4304 | </message>
|
---|
4305 | <message>
|
---|
4306 | <source>&Enable Serial Port</source>
|
---|
4307 | <translation>Nyalakan Port S&erial</translation>
|
---|
4308 | </message>
|
---|
4309 | <message>
|
---|
4310 | <source>Port &Number:</source>
|
---|
4311 | <translation>&Nomor Port:</translation>
|
---|
4312 | </message>
|
---|
4313 | <message>
|
---|
4314 | <source>Displays the serial port number. You can choose one of the standard serial ports or select <b>User-defined</b> and specify port parameters manually.</source>
|
---|
4315 | <translation>Tampilkan nomor port serial. Anda dapat memilih satu dari port serial standar atau pilih <b>Didefinisikan oleh pengguna</b> dan menyatakan parameter port secara manual.</translation>
|
---|
4316 | </message>
|
---|
4317 | <message>
|
---|
4318 | <source>&IRQ:</source>
|
---|
4319 | <translation>&IRQ:</translation>
|
---|
4320 | </message>
|
---|
4321 | <message>
|
---|
4322 | <source>Displays the IRQ number of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may only be used if the <b>IO APIC</b> is enabled for this virtual machine.</source>
|
---|
4323 | <translation type="obsolete">Menampilkan nomor IRQ dari port serial ini. Nilai yang valid adalah angka integer dalam jangkauan dari <tt>0</tt> hingga <tt>255</tt>. Nilai lebih besar dari <tt>15</tt> hanya dapat digunakan bila <b>IO APIC</b> dinyalakan pada mesin virtual ini.</translation>
|
---|
4324 | </message>
|
---|
4325 | <message>
|
---|
4326 | <source>I/O Po&rt:</source>
|
---|
4327 | <translation>Po&rt I/O:</translation>
|
---|
4328 | </message>
|
---|
4329 | <message>
|
---|
4330 | <source>Displays the base I/O port address of this serial port. This should be a whole number between <tt>0</tt> and <tt>0xFFFF</tt>.</source>
|
---|
4331 | <translation type="obsolete">Menampilkan alamat port I/O dasar dari port serial ini. Nilai yang valid adalah angka integer dalam jangkauan dari <tt>0</tt> ke <tt>0xFFFF</tt>.</translation>
|
---|
4332 | </message>
|
---|
4333 | <message>
|
---|
4334 | <source>Port &Mode:</source>
|
---|
4335 | <translation>&Mode Port:</translation>
|
---|
4336 | </message>
|
---|
4337 | <message>
|
---|
4338 | <source>Controls the working mode of this serial port. If you select <b>Disconnected</b>, the guest OS will detect the serial port but will not be able to operate it.</source>
|
---|
4339 | <translation>Mengendalikan mode kerja dari serial port ini. Bila Anda memilih <b>Terputus</b>, OS guest akan mendeteksi port serial tapi tidak akan dapat mengoperasikannya.</translation>
|
---|
4340 | </message>
|
---|
4341 | <message>
|
---|
4342 | <source>If checked, the pipe specified in the <b>Port Path</b> field will be created by the virtual machine when it starts. Otherwise, the virtual machine will assume that the pipe exists and try to use it.</source>
|
---|
4343 | <translation>BIla ditandai, pipa yang disebutkan dalam field <b>Path Port</b> akan diciptakan oleh mesin virtual saat ia mulai menyala. Jika tidak, mesin virtual akan menganggap pipa ada dan mencoba menggunakannya.</translation>
|
---|
4344 | </message>
|
---|
4345 | <message>
|
---|
4346 | <source>&Create Pipe</source>
|
---|
4347 | <translation>&Ciptakan Pipa</translation>
|
---|
4348 | </message>
|
---|
4349 | <message>
|
---|
4350 | <source>Displays the path to the serial port's pipe on the host when the port is working in <b>Host Pipe</b> mode, or the host serial device name when the port is working in <b>Host Device</b> mode.</source>
|
---|
4351 | <translation>Tampilkan path ke pipa port serial pada host saat port bekerja pada mode <b>Pipa Host</a>, atau nama device serial host saat port bekerja pada mode <b>Device Host</b>.</translation>
|
---|
4352 | </message>
|
---|
4353 | <message>
|
---|
4354 | <source>Port/File &Path:</source>
|
---|
4355 | <translation>&Path Port/File:</translation>
|
---|
4356 | </message>
|
---|
4357 | <message>
|
---|
4358 | <source>Displays the IRQ number of this serial port. This should be a whole number between <tt>0</tt> and <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may only be used if the <b>IO APIC</b> setting is enabled for this virtual machine.</source>
|
---|
4359 | <translation>Tampilkan nomor IRQ dari port serial ini. Ini mesti berupa bilangan bulat antara <tt>0</tt> dan <tt>255</tt>. Nilai lebih dari <tt>15</tt> hanya bisa digunakan bila pengaturan <b>IO APIC</b> dinyalakan untuk mesin virtual ini.</translation>
|
---|
4360 | </message>
|
---|
4361 | <message>
|
---|
4362 | <source>Displays the base I/O port address of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.</source>
|
---|
4363 | <translation>Tampilkan alamat dasar port I/O dari port paralel ini. Nilai yang valid adalah bilangan bulat dalam jangkauan <tt>0</tt> hingga <tt>0xFFFF</tt>.</translation>
|
---|
4364 | </message>
|
---|
4365 | </context>
|
---|
4366 | <context>
|
---|
4367 | <name>UIMachineSettingsSerialPage</name>
|
---|
4368 | <message>
|
---|
4369 | <source>Duplicate port number selected </source>
|
---|
4370 | <translation>Nomor port duplikat dipilih </translation>
|
---|
4371 | </message>
|
---|
4372 | <message>
|
---|
4373 | <source>Port path not specified </source>
|
---|
4374 | <translation>Path port tidak dinyatakan</translation>
|
---|
4375 | </message>
|
---|
4376 | <message>
|
---|
4377 | <source>Duplicate port path entered </source>
|
---|
4378 | <translation>Path port duplikat dimasukkan </translation>
|
---|
4379 | </message>
|
---|
4380 | </context>
|
---|
4381 | <context>
|
---|
4382 | <name>UIMachineSettingsStorage</name>
|
---|
4383 | <message>
|
---|
4384 | <source>No hard disk is selected for <i>%1</i></source>
|
---|
4385 | <translation type="obsolete">Tidak ada hard disk terpilih pada <i>%1</i></translation>
|
---|
4386 | </message>
|
---|
4387 | <message>
|
---|
4388 | <source><i>%1</i> uses the hard disk that is already attached to <i>%2</i></source>
|
---|
4389 | <translation type="obsolete"><i>%1</i> menggunakan hard disk that yang sudah terpasang pada <i>%2</i></translation>
|
---|
4390 | </message>
|
---|
4391 | <message>
|
---|
4392 | <source>&Add Attachment</source>
|
---|
4393 | <translation type="obsolete">T&ambahkan Pemasangan</translation>
|
---|
4394 | </message>
|
---|
4395 | <message>
|
---|
4396 | <source>&Remove Attachment</source>
|
---|
4397 | <translation type="obsolete">Hapus &Pemasangan</translation>
|
---|
4398 | </message>
|
---|
4399 | <message>
|
---|
4400 | <source>&Select Hard Disk</source>
|
---|
4401 | <translation type="obsolete">Pilih hard Di&sk</translation>
|
---|
4402 | </message>
|
---|
4403 | <message>
|
---|
4404 | <source>&Enable SATA Controller</source>
|
---|
4405 | <translation type="obsolete">&Nyalakan Pengendali SATA</translation>
|
---|
4406 | </message>
|
---|
4407 | <message>
|
---|
4408 | <source>Defines the type of the virtual IDE controller. Depending on this value, VirtualBox will provide different virtual IDE hardware devices to the guest OS.</source>
|
---|
4409 | <translation type="obsolete">Mendefinisikan tipe pengendali IDE virtual. Bergantung pada nilai tersebut, VirtualBox akan menyediakan hardware IDE virtual yang berbeda pada Sistem Operasi guest.</translation>
|
---|
4410 | </message>
|
---|
4411 | <message>
|
---|
4412 | <source><nobr><b>%1</b></nobr><br><nobr>Bus:&nbsp;&nbsp;%2</nobr><br><nobr>Type:&nbsp;&nbsp;%3</nobr></source>
|
---|
4413 | <translation><nobr><b>%1</b></nobr><br><nobr>Bus:&nbsp;&nbsp;%2</nobr><br><nobr>Tipe:&nbsp;&nbsp;%3</nobr></translation>
|
---|
4414 | </message>
|
---|
4415 | <message>
|
---|
4416 | <source><nobr>Expand/Collapse&nbsp;Item</nobr></source>
|
---|
4417 | <translation><nobr>Kembangkan/Ringkaskan&nbsp:Item</nobr></translation>
|
---|
4418 | </message>
|
---|
4419 | <message>
|
---|
4420 | <source><nobr>Add&nbsp;Hard&nbsp;Disk</nobr></source>
|
---|
4421 | <translation><nobr>Tambah&nbsp;Hard&nbsp;Disk</nobr></translation>
|
---|
4422 | </message>
|
---|
4423 | <message>
|
---|
4424 | <source><nobr>Add&nbsp;CD/DVD&nbsp;Device</nobr></source>
|
---|
4425 | <translation><nobr>Tambah&nbsp;Device&nbsp;CD/DVD</nobr></translation>
|
---|
4426 | </message>
|
---|
4427 | <message>
|
---|
4428 | <source><nobr>Add&nbsp;Floppy&nbsp;Device</nobr></source>
|
---|
4429 | <translation><nobr>Tambah&nbsp;Device&nbsp;Floppy</nobr></translation>
|
---|
4430 | </message>
|
---|
4431 | <message>
|
---|
4432 | <source><i>%1</i> uses a medium that is already attached to <i>%2</i>.</source>
|
---|
4433 | <translation><i>%1</i> memakai sebuah medium yang telah tercantol ke <i>%2</i>.</translation>
|
---|
4434 | </message>
|
---|
4435 | <message>
|
---|
4436 | <source>Add Controller</source>
|
---|
4437 | <translation>Tambah Pengendali</translation>
|
---|
4438 | </message>
|
---|
4439 | <message>
|
---|
4440 | <source>Add IDE Controller</source>
|
---|
4441 | <translation>Tambah Pengendali IDE</translation>
|
---|
4442 | </message>
|
---|
4443 | <message>
|
---|
4444 | <source>Add SATA Controller</source>
|
---|
4445 | <translation>Tambah Pengendali SATA</translation>
|
---|
4446 | </message>
|
---|
4447 | <message>
|
---|
4448 | <source>Add SCSI Controller</source>
|
---|
4449 | <translation>Tambah Pengendali SCSI</translation>
|
---|
4450 | </message>
|
---|
4451 | <message>
|
---|
4452 | <source>Add Floppy Controller</source>
|
---|
4453 | <translation>Tambah Pengendali Floppy</translation>
|
---|
4454 | </message>
|
---|
4455 | <message>
|
---|
4456 | <source>Remove Controller</source>
|
---|
4457 | <translation>Hapus Pengendali</translation>
|
---|
4458 | </message>
|
---|
4459 | <message>
|
---|
4460 | <source>Add Attachment</source>
|
---|
4461 | <translation>Tambah Cantolan</translation>
|
---|
4462 | </message>
|
---|
4463 | <message>
|
---|
4464 | <source>Add Hard Disk</source>
|
---|
4465 | <translation>Tambah Hard Disk</translation>
|
---|
4466 | </message>
|
---|
4467 | <message>
|
---|
4468 | <source>Add CD/DVD Device</source>
|
---|
4469 | <translation>Tambah Device CD/DVD</translation>
|
---|
4470 | </message>
|
---|
4471 | <message>
|
---|
4472 | <source>Add Floppy Device</source>
|
---|
4473 | <translation>Tambah Device Floppy</translation>
|
---|
4474 | </message>
|
---|
4475 | <message>
|
---|
4476 | <source>Remove Attachment</source>
|
---|
4477 | <translation>Hapus Cantolan</translation>
|
---|
4478 | </message>
|
---|
4479 | <message>
|
---|
4480 | <source>Adds a new controller to the end of the Storage Tree.</source>
|
---|
4481 | <translation>Tambahkan sebuah pengendali baru di akhir Pohon Penyimpanan.</translation>
|
---|
4482 | </message>
|
---|
4483 | <message>
|
---|
4484 | <source>Removes the controller highlighted in the Storage Tree.</source>
|
---|
4485 | <translation>Hapus pengendali yang di-highlight pada Pohon Penyimpanan.</translation>
|
---|
4486 | </message>
|
---|
4487 | <message>
|
---|
4488 | <source>Adds a new attachment to the Storage Tree using currently selected controller as parent.</source>
|
---|
4489 | <translation>Tambahkan cantolan baru ke Pohon Penyimpanan memakai pengendali yang kini dipilih sebagai induk.</translation>
|
---|
4490 | </message>
|
---|
4491 | <message>
|
---|
4492 | <source>Removes the attachment highlighted in the Storage Tree.</source>
|
---|
4493 | <translation>Hapus cantolan yang di-highlight dalam Pohon Penyimpanan.</translation>
|
---|
4494 | </message>
|
---|
4495 | <message>
|
---|
4496 | <source>IDE Controller</source>
|
---|
4497 | <translation>Pengendali IDE</translation>
|
---|
4498 | </message>
|
---|
4499 | <message>
|
---|
4500 | <source>SATA Controller</source>
|
---|
4501 | <translation>Pengendali SATA</translation>
|
---|
4502 | </message>
|
---|
4503 | <message>
|
---|
4504 | <source>SCSI Controller</source>
|
---|
4505 | <translation>Pengendali SCSI</translation>
|
---|
4506 | </message>
|
---|
4507 | <message>
|
---|
4508 | <source>Floppy Controller</source>
|
---|
4509 | <translation>Pengendali Floppy</translation>
|
---|
4510 | </message>
|
---|
4511 | <message>
|
---|
4512 | <source>Hard &Disk:</source>
|
---|
4513 | <translation>Hard &Disk:</translation>
|
---|
4514 | </message>
|
---|
4515 | <message>
|
---|
4516 | <source>&Storage Tree</source>
|
---|
4517 | <translation>&Pohon Penyimpanan</translation>
|
---|
4518 | </message>
|
---|
4519 | <message>
|
---|
4520 | <source>Contains all storage controllers for this machine and the virtual images and host drives attached to them.</source>
|
---|
4521 | <translation>Memuat semua pengendali penyimpanan bagi mesin ini dan image virtual serta drive host ditancapkan ke mereka.</translation>
|
---|
4522 | </message>
|
---|
4523 | <message>
|
---|
4524 | <source>Information</source>
|
---|
4525 | <translation>Informasi</translation>
|
---|
4526 | </message>
|
---|
4527 | <message>
|
---|
4528 | <source>The Storage Tree can contain several controllers of different types. This machine currently has no controllers.</source>
|
---|
4529 | <translation>Pohon Penyimpanan dapat memuat beberapa pengendali dengan tipe berbeda. Mesin ini kini tak memiliki pengendali.</translation>
|
---|
4530 | </message>
|
---|
4531 | <message>
|
---|
4532 | <source>Attributes</source>
|
---|
4533 | <translation>Atribut</translation>
|
---|
4534 | </message>
|
---|
4535 | <message>
|
---|
4536 | <source>&Name:</source>
|
---|
4537 | <translation>&Nama:</translation>
|
---|
4538 | </message>
|
---|
4539 | <message>
|
---|
4540 | <source>Changes the name of the storage controller currently selected in the Storage Tree.</source>
|
---|
4541 | <translation>Ubah nama pengendali penyimpanan yang sedang dipilih di Pohon Penyimpanan.</translation>
|
---|
4542 | </message>
|
---|
4543 | <message>
|
---|
4544 | <source>&Type:</source>
|
---|
4545 | <translation>&Tipe:</translation>
|
---|
4546 | </message>
|
---|
4547 | <message>
|
---|
4548 | <source>Selects the sub-type of the storage controller currently selected in the Storage Tree.</source>
|
---|
4549 | <translation>Pilih sub-tipe pengendali penyimpanan yang kini dipilih pada Pohon Penyimpanan.</translation>
|
---|
4550 | </message>
|
---|
4551 | <message>
|
---|
4552 | <source>Selects the slot on the storage controller used by this attachment. The available slots depend on the type of the controller and other attachments on it.</source>
|
---|
4553 | <translation>Pilih slot pada pengendali penyimpanan yang dipakai oleh cantolan ini. Slot yang tersedia bergantung kepada tipe pengendali dan cantolan lain padanya.</translation>
|
---|
4554 | </message>
|
---|
4555 | <message>
|
---|
4556 | <source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host-drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source>
|
---|
4557 | <translation>Bila ditandai, mengijinkan guest untuk mengirim perintah ATAPI secara langsung ke drive-host yang memungkinkannya untuk memakai pembakar CD/DVD yang tersambung ke host di dalam VM. Perhatikan bahwa menulis CD audio di dalam VM belum didukung.</translation>
|
---|
4558 | </message>
|
---|
4559 | <message>
|
---|
4560 | <source>&Passthrough</source>
|
---|
4561 | <translation>&Passthrough</translation>
|
---|
4562 | </message>
|
---|
4563 | <message>
|
---|
4564 | <source>Virtual Size:</source>
|
---|
4565 | <translation>Ukuran Virtual:</translation>
|
---|
4566 | </message>
|
---|
4567 | <message>
|
---|
4568 | <source>Actual Size:</source>
|
---|
4569 | <translation>Ukuran Aktual:</translation>
|
---|
4570 | </message>
|
---|
4571 | <message>
|
---|
4572 | <source>Size:</source>
|
---|
4573 | <translation>Ukuran:</translation>
|
---|
4574 | </message>
|
---|
4575 | <message>
|
---|
4576 | <source>Location:</source>
|
---|
4577 | <translation>Lokasi:</translation>
|
---|
4578 | </message>
|
---|
4579 | <message>
|
---|
4580 | <source>Type (Format):</source>
|
---|
4581 | <translation>Tipe (Format):</translation>
|
---|
4582 | </message>
|
---|
4583 | <message>
|
---|
4584 | <source>Attached To:</source>
|
---|
4585 | <translation>Terpasang Pada:</translation>
|
---|
4586 | </message>
|
---|
4587 | <message>
|
---|
4588 | <source>Allows to use host I/O caching capabilities.</source>
|
---|
4589 | <translation>Mengijinkan pemakaian kapabilitas caching I/O host.</translation>
|
---|
4590 | </message>
|
---|
4591 | <message>
|
---|
4592 | <source>Use host I/O cache</source>
|
---|
4593 | <translation>Gunakan cache I/O host</translation>
|
---|
4594 | </message>
|
---|
4595 | <message>
|
---|
4596 | <source>Add SAS Controller</source>
|
---|
4597 | <translation>Tambah Pengendali SAS</translation>
|
---|
4598 | </message>
|
---|
4599 | <message>
|
---|
4600 | <source>SAS Controller</source>
|
---|
4601 | <translation>Pengendali SAS</translation>
|
---|
4602 | </message>
|
---|
4603 | <message>
|
---|
4604 | <source>Type:</source>
|
---|
4605 | <translation>Tipe:</translation>
|
---|
4606 | </message>
|
---|
4607 | <message>
|
---|
4608 | <source>Host Drive</source>
|
---|
4609 | <translation>Drive Host</translation>
|
---|
4610 | </message>
|
---|
4611 | <message>
|
---|
4612 | <source>Image</source>
|
---|
4613 | <translation>Image</translation>
|
---|
4614 | </message>
|
---|
4615 | <message>
|
---|
4616 | <source>Choose or create a virtual hard disk file. The virtual machine will see the data in the file as the contents of the virtual hard disk.</source>
|
---|
4617 | <translation>Pilih atau ciptakan file hard disk virtual. Mesin virtual akan melihat data dalam file sebagai isi hard disk virtual.</translation>
|
---|
4618 | </message>
|
---|
4619 | <message>
|
---|
4620 | <source>Set up the virtual hard disk</source>
|
---|
4621 | <translation>Set up hard disk virtual</translation>
|
---|
4622 | </message>
|
---|
4623 | <message>
|
---|
4624 | <source>CD/DVD &Drive:</source>
|
---|
4625 | <translation>&Drive CD/DVD:</translation>
|
---|
4626 | </message>
|
---|
4627 | <message>
|
---|
4628 | <source>Choose a virtual CD/DVD disk or a physical drive to use with the virtual drive. The virtual machine will see a disk inserted into the drive with the data in the file or on the disk in the physical drive as its contents.</source>
|
---|
4629 | <translation>Pilih disk CD/DVD virtual atau drive fisik untuk dipakai dengan drive virtual. Mesin virtual akan melihat suatu disk disisipkan ke dalam drive dengan data dalam file atau pada disk dalam drive fisik sebagai isinya.</translation>
|
---|
4630 | </message>
|
---|
4631 | <message>
|
---|
4632 | <source>Set up the virtual CD/DVD drive</source>
|
---|
4633 | <translation>Set up drive CD/DVD virtual</translation>
|
---|
4634 | </message>
|
---|
4635 | <message>
|
---|
4636 | <source>Floppy &Drive:</source>
|
---|
4637 | <translation>&Drive Floppy:</translation>
|
---|
4638 | </message>
|
---|
4639 | <message>
|
---|
4640 | <source>Choose a virtual floppy disk or a physical drive to use with the virtual drive. The virtual machine will see a disk inserted into the drive with the data in the file or on the disk in the physical drive as its contents.</source>
|
---|
4641 | <translation>Pilih disk floppy virtual atau drive fisik untuk dipakai dengan drive virtual. Mesin virtual akan melihat suatu disk disisipkan ke dalam drive dengan data dalam file atau pada disk dalam drive fisik sebagai isinya.</translation>
|
---|
4642 | </message>
|
---|
4643 | <message>
|
---|
4644 | <source>Set up the virtual floppy drive</source>
|
---|
4645 | <translation>Set up drive floppy virtual</translation>
|
---|
4646 | </message>
|
---|
4647 | <message>
|
---|
4648 | <source>Create a new hard disk...</source>
|
---|
4649 | <translation>Ciptakan sebuah hard disk baru...</translation>
|
---|
4650 | </message>
|
---|
4651 | <message>
|
---|
4652 | <source>Choose a virtual hard disk file...</source>
|
---|
4653 | <translation>Pilih file hard disk virtual...</translation>
|
---|
4654 | </message>
|
---|
4655 | <message>
|
---|
4656 | <source>Choose a virtual CD/DVD disk file...</source>
|
---|
4657 | <translation>Pilih sebuah file CD/DVD virtual...</translation>
|
---|
4658 | </message>
|
---|
4659 | <message>
|
---|
4660 | <source>Remove disk from virtual drive</source>
|
---|
4661 | <translation>Singkirkan disk dari drive virtual</translation>
|
---|
4662 | </message>
|
---|
4663 | <message>
|
---|
4664 | <source>Choose a virtual floppy disk file...</source>
|
---|
4665 | <translation>Pilih sebuah file floppy virtual...</translation>
|
---|
4666 | </message>
|
---|
4667 | <message>
|
---|
4668 | <source>When checked the virtual disk will not be removed when the guest system ejects it.</source>
|
---|
4669 | <translation>Saat ditandai, disk virtual tidak akan dihapus ketika sistem guest mengeluarkannya.</translation>
|
---|
4670 | </message>
|
---|
4671 | <message>
|
---|
4672 | <source>&Live CD/DVD</source>
|
---|
4673 | <translation>CD/DVD &Live</translation>
|
---|
4674 | </message>
|
---|
4675 | <message>
|
---|
4676 | <source>When checked the guest system will see the virtual disk as a solid state device.</source>
|
---|
4677 | <translation>Saat ditandai, sistem guest akan melihat disk virtual sebagai device solid state.</translation>
|
---|
4678 | </message>
|
---|
4679 | <message>
|
---|
4680 | <source>&Solid-state drive</source>
|
---|
4681 | <translation>Drive &solid-state</translation>
|
---|
4682 | </message>
|
---|
4683 | <message>
|
---|
4684 | <source>Details:</source>
|
---|
4685 | <translation>Rincian:</translation>
|
---|
4686 | </message>
|
---|
4687 | <message>
|
---|
4688 | <source>no name specified for controller at position <b>%1</b>.</source>
|
---|
4689 | <translation>nama tak dinyatakan bagi pengendali pada posisi <b>%1</b>.</translation>
|
---|
4690 | </message>
|
---|
4691 | <message>
|
---|
4692 | <source>controller at position <b>%1</b> uses the name that is already used by controller at position <b>%2</b>.</source>
|
---|
4693 | <translation>pengendali pada posisi <b>%1</b> memakai nama yang telah dipakai oleh pengendali pada posisi <b>%2</b>.</translation>
|
---|
4694 | </message>
|
---|
4695 | <message>
|
---|
4696 | <source>no hard disk is selected for <i>%1</i>.</source>
|
---|
4697 | <translation>tak ada hard disk yang dipilih bagi <i>%1</i>.</translation>
|
---|
4698 | </message>
|
---|
4699 | <message>
|
---|
4700 | <source>at most one supported</source>
|
---|
4701 | <comment>controller</comment>
|
---|
4702 | <translation>paling banyak satu yang didukung</translation>
|
---|
4703 | </message>
|
---|
4704 | <message>
|
---|
4705 | <source>up to %1 supported</source>
|
---|
4706 | <comment>controllers</comment>
|
---|
4707 | <translation>sampai dengan %1 yang didukung</translation>
|
---|
4708 | </message>
|
---|
4709 | <message>
|
---|
4710 | <source>you are currently using more storage controllers than a %1 chipset supports. Please change the chipset type on the System settings page or reduce the number of the following storage controllers on the Storage settings page: %2.</source>
|
---|
4711 | <translation>Anda kini memakai pengendali penyimpanan lebih banyak daripada yang didukung oleh chipset %1. Silakan ubah tipe chipset pada halaman pengaturan Sistem atau kurang cacah pengendali penyimpanan berikut pada halaman pengaturan Penyimpanan: %2.</translation>
|
---|
4712 | </message>
|
---|
4713 | <message>
|
---|
4714 | <source>&Port Count:</source>
|
---|
4715 | <translation>Cacah &Port:</translation>
|
---|
4716 | </message>
|
---|
4717 | <message>
|
---|
4718 | <source>Selects the port count of the SATA storage controller currently selected in the Storage Tree. This must be at least one more than the highest port number you need to use.</source>
|
---|
4719 | <translation>Pilih cacah port dari pengendali penyimpanan SATA yang kini dipilih dalam Pohon Penyimpanan. Ini mesti paling tidak lebih satu daripada nomor port tertinggi yang Anda perlu pergunakan.</translation>
|
---|
4720 | </message>
|
---|
4721 | </context>
|
---|
4722 | <context>
|
---|
4723 | <name>UIMachineSettingsSystem</name>
|
---|
4724 | <message>
|
---|
4725 | <source>you have assigned more than <b>%1%</b> of your computer's memory (<b>%2</b>) to the virtual machine. Not enough memory is left for your host operating system. Please select a smaller amount.</source>
|
---|
4726 | <translation>Anda telah memberikan lebih dari <b>%1%</b> dari memori komputer Anda (<b>%2</b> ke mesin virtual. Tak cukup memori tersisa bagi sistem operasi host Anda. Silakan pilih nilai lebih kecil.</translation>
|
---|
4727 | </message>
|
---|
4728 | <message>
|
---|
4729 | <source>you have assigned more than <b>%1%</b> of your computer's memory (<b>%2</b>) to the virtual machine. There might not be enough memory left for your host operating system. Continue at your own risk.</source>
|
---|
4730 | <translation>Anda telah memberikan lebih dari <b>%1%</b> dari memori komputer Anda (<b>%2</b> ke mesin virtual. Mungkin tak cukup memori tersisa bagi sistem operasi host Anda. Lanjutkan dan tanggung sendiri resikonya.</translation>
|
---|
4731 | </message>
|
---|
4732 | <message>
|
---|
4733 | <source>for performance reasons, the number of virtual CPUs attached to the virtual machine may not be more than twice the number of physical CPUs on the host (<b>%1</b>). Please reduce the number of virtual CPUs.</source>
|
---|
4734 | <translation>untuk alasan kinerja, cacah CPU virtual yang disambungkan ke mesin virtual tak boleh lebih dari dua kali cacah CPU fisik pada host (<b>%1</b>). Silakan kurangi cacah CPU virtual.</translation>
|
---|
4735 | </message>
|
---|
4736 | <message>
|
---|
4737 | <source>you have assigned more virtual CPUs to the virtual machine than the number of physical CPUs on your host system (<b>%1</b>). This is likely to degrade the performance of your virtual machine. Please consider reducing the number of virtual CPUs.</source>
|
---|
4738 | <translation>Anda telah memberikan lebih banyak CPU virtual ke mesin virtual daripada cacah CPU fisik pada sistem host Anda <b>%1</b>. Ini mungkin menurunkan kinerja dari mesin virtual Anda. Mohon pertimbangkan untuk mengurangi cacah CPU virtual.</translation>
|
---|
4739 | </message>
|
---|
4740 | <message>
|
---|
4741 | <source>you have assigned more than one virtual CPU to this VM. This will not work unless the IO-APIC feature is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source>
|
---|
4742 | <translation>Anda telah meng-assign lebih dari satu CPU virtual ke VM ini. Ini tidak akan bekerja kecuali fitur IO-APIC juga diaktifkan. Ini akan dikerjakan secara otomatis ketika Anda menerima Pengaturan VM dengan menekan tombol OK.</translation>
|
---|
4743 | </message>
|
---|
4744 | <message>
|
---|
4745 | <source>you have assigned more than one virtual CPU to this VM. This will not work unless hardware virtualization (VT-x/AMD-V) is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source>
|
---|
4746 | <translation>Anda telah meng-assign lebih dari satu CPU virtual ke VM ini. Ini tidak akan bekerja kecuali virtualisasi hardware (VT-x/AMD-V) juga diaktifkan. Ini akan dikerjakan secara otomatis ketika Anda menerima Pengaturan VM dengan menekan tombol OK.</translation>
|
---|
4747 | </message>
|
---|
4748 | <message>
|
---|
4749 | <source><qt>%1&nbsp;MB</qt></source>
|
---|
4750 | <translation><qt>%1&nbsp;MB</qt></translation>
|
---|
4751 | </message>
|
---|
4752 | <message>
|
---|
4753 | <source><qt>%1&nbsp;CPU</qt></source>
|
---|
4754 | <comment>%1 is 1 for now</comment>
|
---|
4755 | <translation><qt>%1&nbsp;CPU</qt></translation>
|
---|
4756 | </message>
|
---|
4757 | <message>
|
---|
4758 | <source>&Motherboard</source>
|
---|
4759 | <translation>&Motherboard</translation>
|
---|
4760 | </message>
|
---|
4761 | <message>
|
---|
4762 | <source>Base &Memory:</source>
|
---|
4763 | <translation>&Memori Dasar:</translation>
|
---|
4764 | </message>
|
---|
4765 | <message>
|
---|
4766 | <source>Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.</source>
|
---|
4767 | <translation>Mengendalikan banyaknya memori yang disediakan bagi mesin virtual. Bila Anda memberikan terlalu banyak, mesin bisa saja tidak mau menyala.</translation>
|
---|
4768 | </message>
|
---|
4769 | <message>
|
---|
4770 | <source>MB</source>
|
---|
4771 | <translation>MB</translation>
|
---|
4772 | </message>
|
---|
4773 | <message>
|
---|
4774 | <source>&Boot Order:</source>
|
---|
4775 | <translation>Urutan &Boot:</translation>
|
---|
4776 | </message>
|
---|
4777 | <message>
|
---|
4778 | <source>Defines the boot device order. Use the checkboxes on the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source>
|
---|
4779 | <translation>Menentukan urutan boot device. Gunakan checkbox yang tersedia di sebelah kiri untuk menyalakan atau mematikan boot device secara individual. Naikkan atau turunkan item untuk mengubah urutan device.</translation>
|
---|
4780 | </message>
|
---|
4781 | <message>
|
---|
4782 | <source>Move Down (Ctrl-Down)</source>
|
---|
4783 | <translation>Turunkan (Ctrl+Bawah)</translation>
|
---|
4784 | </message>
|
---|
4785 | <message>
|
---|
4786 | <source>Moves the selected boot device down.</source>
|
---|
4787 | <translation>Turunkan boot device yang dipilih.</translation>
|
---|
4788 | </message>
|
---|
4789 | <message>
|
---|
4790 | <source>Move Up (Ctrl-Up)</source>
|
---|
4791 | <translation>Naikkan (Ctrl+Atas)</translation>
|
---|
4792 | </message>
|
---|
4793 | <message>
|
---|
4794 | <source>Moves the selected boot device up.</source>
|
---|
4795 | <translation>Naikkan boot device yang dipilih.</translation>
|
---|
4796 | </message>
|
---|
4797 | <message>
|
---|
4798 | <source>Extended Features:</source>
|
---|
4799 | <translation>Fitur Tambahan:</translation>
|
---|
4800 | </message>
|
---|
4801 | <message>
|
---|
4802 | <source>When checked, the virtual machine will support the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease performance. <b>Note:</b> don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source>
|
---|
4803 | <translation>Saat tertandai, mesin virtual akan mendukung Input Output APIC (IO APIC), yang bisa saja sedikit menurunkan kinerja mesin. <b>Catatan:</b> jangan matikan fitur ini setelah menginstal sebuah sistem operasi guest Windows!</translation>
|
---|
4804 | </message>
|
---|
4805 | <message>
|
---|
4806 | <source>Enable &IO APIC</source>
|
---|
4807 | <translation>Aktifkan &IO APIC</translation>
|
---|
4808 | </message>
|
---|
4809 | <message>
|
---|
4810 | <source>&Processor</source>
|
---|
4811 | <translation>&Prosesor</translation>
|
---|
4812 | </message>
|
---|
4813 | <message>
|
---|
4814 | <source>&Processor(s):</source>
|
---|
4815 | <translation>&Prosesor:</translation>
|
---|
4816 | </message>
|
---|
4817 | <message>
|
---|
4818 | <source>When checked, the Physical Address Extension (PAE) feature of the host CPU will be exposed to the virtual machine.</source>
|
---|
4819 | <translation>Bila ditandai, fitur Physical Address Extension (PAE) dari CPU host akan dipaparkan ke mesin virtual.</translation>
|
---|
4820 | </message>
|
---|
4821 | <message>
|
---|
4822 | <source>Enable PA&E/NX</source>
|
---|
4823 | <translation>Aktifkan PA&E/NX</translation>
|
---|
4824 | </message>
|
---|
4825 | <message>
|
---|
4826 | <source>Acce&leration</source>
|
---|
4827 | <translation>Akse&lerasi</translation>
|
---|
4828 | </message>
|
---|
4829 | <message>
|
---|
4830 | <source>Hardware Virtualization:</source>
|
---|
4831 | <translation>Virtualisasi Hardware:</translation>
|
---|
4832 | </message>
|
---|
4833 | <message>
|
---|
4834 | <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU's hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V.</source>
|
---|
4835 | <translation>Bila ditandai, mesin virtual akan mencoba memakai ekstensi virtualisasi hardware milik CPU host seperti misalnya Intel VT-x dan AMD-V.</translation>
|
---|
4836 | </message>
|
---|
4837 | <message>
|
---|
4838 | <source>Enable &VT-x/AMD-V</source>
|
---|
4839 | <translation>Aktifkan &VT-x/AMD-V</translation>
|
---|
4840 | </message>
|
---|
4841 | <message>
|
---|
4842 | <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the nested paging extension of Intel VT-x and AMD-V.</source>
|
---|
4843 | <translation>Bila ditandai, mesin virtual akan mencoba memakai ekstensi paging bertingkat dari Intel VT-x dan AMD-V.</translation>
|
---|
4844 | </message>
|
---|
4845 | <message>
|
---|
4846 | <source>Enable Nested Pa&ging</source>
|
---|
4847 | <translation>Aktifkan Pa&ging Bertingkat</translation>
|
---|
4848 | </message>
|
---|
4849 | <message>
|
---|
4850 | <source><qt>%1&nbsp;CPUs</qt></source>
|
---|
4851 | <comment>%1 is host cpu count * 2 for now</comment>
|
---|
4852 | <translation><qt>%1&nbsp;CPUs</qt></translation>
|
---|
4853 | </message>
|
---|
4854 | <message>
|
---|
4855 | <source>When checked, the guest will support the Extended Firmware Interface (EFI), which is required to boot certain guest OSes. Non-EFI aware OSes will not be able to boot if this option is activated.</source>
|
---|
4856 | <translation>Bila ditandai, guest akan mendukung Extended Firmware Interface (EFI), yang diperlukan untuk mem-boot beberapa OS guest. OS yang tak kenal EFI tak akan bisa di-boot bila opsi ini diaktifkan.</translation>
|
---|
4857 | </message>
|
---|
4858 | <message>
|
---|
4859 | <source>Enable &EFI (special OSes only)</source>
|
---|
4860 | <translation>Aktifkan &EFI (hanya OS khusus)</translation>
|
---|
4861 | </message>
|
---|
4862 | <message>
|
---|
4863 | <source>If checked, the RTC device will report the time in UTC, otherwise in local (host) time. Unix usually expects the hardware clock to be set to UTC.</source>
|
---|
4864 | <translation>Bila ditandai, device RTC akan melaporkan waktu dalam UTC, bila tidak, dalam waktu lokal (host). Unix biasanya mengharapkan jam hardware ditata ke UTC.</translation>
|
---|
4865 | </message>
|
---|
4866 | <message>
|
---|
4867 | <source>Hardware clock in &UTC time</source>
|
---|
4868 | <translation>Jam hardware dalam waktu &UTC</translation>
|
---|
4869 | </message>
|
---|
4870 | <message>
|
---|
4871 | <source>Controls the number of virtual CPUs in the virtual machine. You need hardware virtualization support on your host system to use more than one virtual CPU.</source>
|
---|
4872 | <translation>Mengendalikan cacah CPU virtual dalam mesin virtual. Anda perlu dukungan virtualisasi hardware pada sistem host Anda untuk memakai lebih dari satu CPU virtual.</translation>
|
---|
4873 | </message>
|
---|
4874 | <message>
|
---|
4875 | <source>If checked, an absolute pointing device (a USB tablet) will be supported. Otherwise, only a standard PS/2 mouse will be emulated.</source>
|
---|
4876 | <translation>Bila diaktifkan, device penunjuk absolut (suatu tablet USB) akan didukung. Bila tidak, hanya mouse standar PS/2 yang akan diemulasikan.</translation>
|
---|
4877 | </message>
|
---|
4878 | <message>
|
---|
4879 | <source>Enable &absolute pointing device</source>
|
---|
4880 | <translation>Aktifkan device penunjuk &absolut</translation>
|
---|
4881 | </message>
|
---|
4882 | <message>
|
---|
4883 | <source>&Chipset:</source>
|
---|
4884 | <translation>&Chipset:</translation>
|
---|
4885 | </message>
|
---|
4886 | <message>
|
---|
4887 | <source>Selects the chipset to be emulated in this virtual machine. Note that the ICH9 chipset emulation is experimental and not recommended except for guest systems (such as Mac OS X) which require it.</source>
|
---|
4888 | <translation>Memilih chipset yang akan diemulasi dalam mesin virtual ini. Perhatikan bahwa emulasi chipset ICH9 masih dalam percobaan dan tidak disarankan kecuali bagi sistem guest (seperti Mac OS X) yang memerlukannya.</translation>
|
---|
4889 | </message>
|
---|
4890 | <message>
|
---|
4891 | <source>&Execution Cap:</source>
|
---|
4892 | <translation>Cap &Eksekusi:</translation>
|
---|
4893 | </message>
|
---|
4894 | <message>
|
---|
4895 | <source>Limits the amount of time that each virtual CPU is allowed to run for. Each virtual CPU will be allowed to use up to this percentage of the processing time available on one physical CPU. The execution cap can be disabled by setting it to 100%. Setting the cap too low can make the machine feel slow to respond.</source>
|
---|
4896 | <translation>Membatasi lama waktu setiap CPU virtual diijinkan berjalan. Setiap CPU virtual akan diijinkan memakai sampai dengan persentase ini dari waktu pemrosesan yang tersedia pada satu CPU fisik. Cap eksekusi dapat dimatikan dengan menatanya ke 100%. Menata cap terlalu rendah dapat membuat mesin terasa lambat merespon.</translation>
|
---|
4897 | </message>
|
---|
4898 | <message>
|
---|
4899 | <source>you have set the processor execution cap to a low value. This can make the machine feel slow to respond.</source>
|
---|
4900 | <translation>Anda telah menata cap eksekusi prosesor ke suatu nilai rendah. Ini dapat membuat mesin terasa lambat merespon.</translation>
|
---|
4901 | </message>
|
---|
4902 | <message>
|
---|
4903 | <source>you have enabled a USB HID (Human Interface Device). This will not work unless USB emulation is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source>
|
---|
4904 | <translation>Anda telah mengaktifkan sebuah HID (Human Interface Device) USB. Ini tidak akan bekerja kecuali bila emulasi USB juga diaktifkan. Ini akan dikerjakan secara otomatis ketika Anda menerima Pengaturan VM dengan menekan tombol OK.</translation>
|
---|
4905 | </message>
|
---|
4906 | <message>
|
---|
4907 | <source><qt>%1%</qt></source>
|
---|
4908 | <comment>Min CPU execution cap in %</comment>
|
---|
4909 | <translation><qt>%1%</qt></translation>
|
---|
4910 | </message>
|
---|
4911 | <message>
|
---|
4912 | <source><qt>%1%</qt></source>
|
---|
4913 | <comment>Max CPU execution cap in %</comment>
|
---|
4914 | <translation><qt>%1%</qt></translation>
|
---|
4915 | </message>
|
---|
4916 | <message>
|
---|
4917 | <source>you have assigned ICH9 chipset type to this VM. It will not work properly unless the IO-APIC feature is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source>
|
---|
4918 | <translation>Anda telah meng-assign tipe chipset ICH9 ke VM ini. Ini tak akan bekerja dengan benar kecuali bila fitur IO-APIC juga diaktifkan. Ini akan dilakukan secara otomatis ketika Anda menerika Pengaturan VM dengan menekan tombol OK.</translation>
|
---|
4919 | </message>
|
---|
4920 | </context>
|
---|
4921 | <context>
|
---|
4922 | <name>UIMachineSettingsUSB</name>
|
---|
4923 | <message>
|
---|
4924 | <source>&Add Empty Filter</source>
|
---|
4925 | <translation>T&ambahkan Filter Kosong</translation>
|
---|
4926 | </message>
|
---|
4927 | <message>
|
---|
4928 | <source>A&dd Filter From Device</source>
|
---|
4929 | <translation>Tambahkan Filter &Dari Device</translation>
|
---|
4930 | </message>
|
---|
4931 | <message>
|
---|
4932 | <source>&Edit Filter</source>
|
---|
4933 | <translation>&Edit Filter</translation>
|
---|
4934 | </message>
|
---|
4935 | <message>
|
---|
4936 | <source>&Remove Filter</source>
|
---|
4937 | <translation>Hapus Filte&r</translation>
|
---|
4938 | </message>
|
---|
4939 | <message>
|
---|
4940 | <source>&Move Filter Up</source>
|
---|
4941 | <translation>&Naikkan Filter</translation>
|
---|
4942 | </message>
|
---|
4943 | <message>
|
---|
4944 | <source>M&ove Filter Down</source>
|
---|
4945 | <translation>T&urunkan Filter</translation>
|
---|
4946 | </message>
|
---|
4947 | <message>
|
---|
4948 | <source>Adds a new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source>
|
---|
4949 | <translation>Menambahkan sebuah filter USB baru dengan semua field awal ditata sebagai string kosong. Perhatikan bahwa filter seperti itu akan cocok dengan device USB apapun yang terpasang.</translation>
|
---|
4950 | </message>
|
---|
4951 | <message>
|
---|
4952 | <source>Adds a new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source>
|
---|
4953 | <translation>Menambahkan sebuah filter USB baru dengan semua field ditata sebagai nilai dari device USB terpilih terpasang pada PC host.</translation>
|
---|
4954 | </message>
|
---|
4955 | <message>
|
---|
4956 | <source>Edits the selected USB filter.</source>
|
---|
4957 | <translation>Edit filter USB yang dipilih.</translation>
|
---|
4958 | </message>
|
---|
4959 | <message>
|
---|
4960 | <source>Removes the selected USB filter.</source>
|
---|
4961 | <translation>Hapus filter USB yang dipilih.</translation>
|
---|
4962 | </message>
|
---|
4963 | <message>
|
---|
4964 | <source>Moves the selected USB filter up.</source>
|
---|
4965 | <translation>Pindahkan filter USB yang dipilih ke atas.</translation>
|
---|
4966 | </message>
|
---|
4967 | <message>
|
---|
4968 | <source>Moves the selected USB filter down.</source>
|
---|
4969 | <translation>Pindahkan filter USB yang dipilih ke bawah.</translation>
|
---|
4970 | </message>
|
---|
4971 | <message>
|
---|
4972 | <source>New Filter %1</source>
|
---|
4973 | <comment>usb</comment>
|
---|
4974 | <translation>Filter Baru %1</translation>
|
---|
4975 | </message>
|
---|
4976 | <message>
|
---|
4977 | <source>When checked, enables the virtual USB controller of this machine.</source>
|
---|
4978 | <translation>Saat ditandai, mengaktifkan pengendali USB mesin ini.</translation>
|
---|
4979 | </message>
|
---|
4980 | <message>
|
---|
4981 | <source>Enable &USB Controller</source>
|
---|
4982 | <translation>Aktifkan Pengendali &USB</translation>
|
---|
4983 | </message>
|
---|
4984 | <message>
|
---|
4985 | <source>When checked, enables the virtual USB EHCI controller of this machine. The USB EHCI controller provides USB 2.0 support.</source>
|
---|
4986 | <translation>Saat tertandai, menyalakan pengendali EHCI USB virtual pada mesin ini. Pengendali EHCI USB menyediakan dukungan USB 2.0.</translation>
|
---|
4987 | </message>
|
---|
4988 | <message>
|
---|
4989 | <source>Enable USB 2.0 (E&HCI) Controller</source>
|
---|
4990 | <translation>Aktifkan Pengendali USB 2.0 (E&HCI)</translation>
|
---|
4991 | </message>
|
---|
4992 | <message>
|
---|
4993 | <source>USB Device &Filters</source>
|
---|
4994 | <translation>&Filter Device USB</translation>
|
---|
4995 | </message>
|
---|
4996 | <message>
|
---|
4997 | <source>Lists all USB filters of this machine. The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not. Use the context menu or buttons to the right to add or remove USB filters.</source>
|
---|
4998 | <translation>Menampilkan semua filter USB dari mesin ini. Checkbox di kiri menentukan apakah filter tertentu diaktifkan atau tidak. Gunakan menu konteks atau tombol di kanan untuk menambah atau menghapus filter USB.</translation>
|
---|
4999 | </message>
|
---|
5000 | <message>
|
---|
5001 | <source>[filter]</source>
|
---|
5002 | <translation>[filter]</translation>
|
---|
5003 | </message>
|
---|
5004 | <message>
|
---|
5005 | <source><nobr>Vendor ID: %1</nobr></source>
|
---|
5006 | <comment>USB filter tooltip</comment>
|
---|
5007 | <translation><nobr>ID Vendor: %1</nobr></translation>
|
---|
5008 | </message>
|
---|
5009 | <message>
|
---|
5010 | <source><nobr>Product ID: %2</nobr></source>
|
---|
5011 | <comment>USB filter tooltip</comment>
|
---|
5012 | <translation><nobr>ID Produk: %2</nobr></translation>
|
---|
5013 | </message>
|
---|
5014 | <message>
|
---|
5015 | <source><nobr>Revision: %3</nobr></source>
|
---|
5016 | <comment>USB filter tooltip</comment>
|
---|
5017 | <translation><nobr>Revisi: %3</nobr></translation>
|
---|
5018 | </message>
|
---|
5019 | <message>
|
---|
5020 | <source><nobr>Product: %4</nobr></source>
|
---|
5021 | <comment>USB filter tooltip</comment>
|
---|
5022 | <translation><nobr>Produk: %4</nobr></translation>
|
---|
5023 | </message>
|
---|
5024 | <message>
|
---|
5025 | <source><nobr>Manufacturer: %5</nobr></source>
|
---|
5026 | <comment>USB filter tooltip</comment>
|
---|
5027 | <translation><nobr>Pabrikan: %5</nobr></translation>
|
---|
5028 | </message>
|
---|
5029 | <message>
|
---|
5030 | <source><nobr>Serial No.: %1</nobr></source>
|
---|
5031 | <comment>USB filter tooltip</comment>
|
---|
5032 | <translation><nobr>No. Seri: %1</nobr></translation>
|
---|
5033 | </message>
|
---|
5034 | <message>
|
---|
5035 | <source><nobr>Port: %1</nobr></source>
|
---|
5036 | <comment>USB filter tooltip</comment>
|
---|
5037 | <translation><nobr>Port: %1</nobr></translation>
|
---|
5038 | </message>
|
---|
5039 | <message>
|
---|
5040 | <source><nobr>State: %1</nobr></source>
|
---|
5041 | <comment>USB filter tooltip</comment>
|
---|
5042 | <translation><nobr>Keadaan: %1</nobr></translation>
|
---|
5043 | </message>
|
---|
5044 | <message>
|
---|
5045 | <source>USB 2.0 is currently enabled for this virtual machine. However, this requires the <b>%1</b> to be installed. Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site. After this you will be able to re-enable USB 2.0. It will be disabled in the meantime unless you cancel the current settings changes.</source>
|
---|
5046 | <translation>USB 2.0 kini diaktifkan bagi mesin virtual ini. Namun, ini memerlukan instalasi <b>%1</b>. Silakan instal Extension Pack dari situs download VirtualBox. Setelah ini Anda akan dapat mengaktifkan ulang USB 2.0. Ini akan dimatikan sementara kecuali Anda membatalkan perubahan pengaturan kini.</translation>
|
---|
5047 | </message>
|
---|
5048 | </context>
|
---|
5049 | <context>
|
---|
5050 | <name>UIMachineSettingsUSBFilterDetails</name>
|
---|
5051 | <message>
|
---|
5052 | <source>Any</source>
|
---|
5053 | <comment>remote</comment>
|
---|
5054 | <translation>Apa saja</translation>
|
---|
5055 | </message>
|
---|
5056 | <message>
|
---|
5057 | <source>Yes</source>
|
---|
5058 | <comment>remote</comment>
|
---|
5059 | <translation>Ya</translation>
|
---|
5060 | </message>
|
---|
5061 | <message>
|
---|
5062 | <source>No</source>
|
---|
5063 | <comment>remote</comment>
|
---|
5064 | <translation>Tidak</translation>
|
---|
5065 | </message>
|
---|
5066 | <message>
|
---|
5067 | <source>&Name:</source>
|
---|
5068 | <translation>&Nama:</translation>
|
---|
5069 | </message>
|
---|
5070 | <message>
|
---|
5071 | <source>Displays the filter name.</source>
|
---|
5072 | <translation>Tampilkan nama filter.</translation>
|
---|
5073 | </message>
|
---|
5074 | <message>
|
---|
5075 | <source>&Vendor ID:</source>
|
---|
5076 | <translation>ID &Vendor:</translation>
|
---|
5077 | </message>
|
---|
5078 | <message>
|
---|
5079 | <source>Defines the vendor ID filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source>
|
---|
5080 | <translation>Mendefinisikan filter ID vendor. Format string <i>cocok eksak</i> adalah <tt>XXXX</tt> dimana <tt>X</tt> adalah digit heksadesimal. String kosong akan cocok dengan sebarang nilai.</translation>
|
---|
5081 | </message>
|
---|
5082 | <message>
|
---|
5083 | <source>&Product ID:</source>
|
---|
5084 | <translation>ID &Produk:</translation>
|
---|
5085 | </message>
|
---|
5086 | <message>
|
---|
5087 | <source>Defines the product ID filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source>
|
---|
5088 | <translation>Mendefinisikan filter ID produk. Format string <i>cocok eksak</i> adalah <tt>XXXX</tt> dimana <tt>X</tt> adalah digit heksadesimal. String kosong akan cocok dengan sebarang nilai.</translation>
|
---|
5089 | </message>
|
---|
5090 | <message>
|
---|
5091 | <source>&Revision:</source>
|
---|
5092 | <translation>&Revisi:</translation>
|
---|
5093 | </message>
|
---|
5094 | <message>
|
---|
5095 | <source>Defines the revision number filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>IIFF</tt> where <tt>I</tt> is a decimal digit of the integer part and <tt>F</tt> is a decimal digit of the fractional part. An empty string will match any value.</source>
|
---|
5096 | <translation>Mendefinisikan filter nomor revisi. Format string <i>cocok eksak</i> adalah <tt>IIFF</tt> dimana <tt>I</tt> adalah digit desimal dari bagian integer dan <tt>F</tt> adalah digit desimal dari bagian pecahan. String kosong akan cocok dengan sebarang nilai.</translation>
|
---|
5097 | </message>
|
---|
5098 | <message>
|
---|
5099 | <source>&Manufacturer:</source>
|
---|
5100 | <translation>Pabrika&n:</translation>
|
---|
5101 | </message>
|
---|
5102 | <message>
|
---|
5103 | <source>Defines the manufacturer filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source>
|
---|
5104 | <translation>Mendefinisikan filter pabrikan sebagai suatu string <i>cocok eksak</i>. String kosong akan cocok dengan sebarang nilai.</translation>
|
---|
5105 | </message>
|
---|
5106 | <message>
|
---|
5107 | <source>Pro&duct:</source>
|
---|
5108 | <translation>Pro&duk:</translation>
|
---|
5109 | </message>
|
---|
5110 | <message>
|
---|
5111 | <source>Defines the product name filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source>
|
---|
5112 | <translation>Mendefinisikan filter nama produk sebagai suatu string <i>cocok eksak</i>. String kosong akan cocok dengan sebarang nilai.</translation>
|
---|
5113 | </message>
|
---|
5114 | <message>
|
---|
5115 | <source>&Serial No.:</source>
|
---|
5116 | <translation>No. &Seri:</translation>
|
---|
5117 | </message>
|
---|
5118 | <message>
|
---|
5119 | <source>Defines the serial number filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source>
|
---|
5120 | <translation>Mendefinisikan filter nomor seri sebagai suatu string <i>cocok eksak</i>. String kosong akan cocok dengan sebarang nilai.</translation>
|
---|
5121 | </message>
|
---|
5122 | <message>
|
---|
5123 | <source>Por&t:</source>
|
---|
5124 | <translation>Por&t:</translation>
|
---|
5125 | </message>
|
---|
5126 | <message>
|
---|
5127 | <source>Defines the host USB port filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source>
|
---|
5128 | <translation>Mendefinisikan filter port USB sebagai suatu string <i>cocok eksak</i>. String kosong akan cocok dengan sebarang nilai.</translation>
|
---|
5129 | </message>
|
---|
5130 | <message>
|
---|
5131 | <source>R&emote:</source>
|
---|
5132 | <translation>R&emote:</translation>
|
---|
5133 | </message>
|
---|
5134 | <message>
|
---|
5135 | <source>Defines whether this filter applies to USB devices attached locally to the host computer (<i>No</i>), to a VRDP client's computer (<i>Yes</i>), or both (<i>Any</i>).</source>
|
---|
5136 | <translation>Menentukan apakah filter ini diterapkan ke device USB yang tersambung secara lokal ke komputer host (<i>Tidak</i>), ke klien VRDP komputer (<i>Ya</i>), atau keduanya (<i>Apa saja</a>).</translation>
|
---|
5137 | </message>
|
---|
5138 | <message>
|
---|
5139 | <source>&Action:</source>
|
---|
5140 | <translation>Tind&akan:</translation>
|
---|
5141 | </message>
|
---|
5142 | <message>
|
---|
5143 | <source>Defines an action performed by the host computer when a matching device is attached: give it up to the host OS (<i>Ignore</i>) or grab it for later usage by virtual machines (<i>Hold</i>).</source>
|
---|
5144 | <translation>Menentukan tindakan yang dilakukan oleh komputer host ketika device yang cocok disambungkan: menyerahkannya ke OS host (<i>Abaikan</i>) atau menangkapnya untuk dipakai nanti oleh mesin virtual (<i>Tahan</i>).</translation>
|
---|
5145 | </message>
|
---|
5146 | <message>
|
---|
5147 | <source>USB Filter Details</source>
|
---|
5148 | <translation>Rincian Filter USB</translation>
|
---|
5149 | </message>
|
---|
5150 | </context>
|
---|
5151 | <context>
|
---|
5152 | <name>UIMachineWindow</name>
|
---|
5153 | <message>
|
---|
5154 | <source> EXPERIMENTAL build %1r%2 - %3</source>
|
---|
5155 | <translation type="unfinished"> build EXPERIMENTAL %1r%2 - %3</translation>
|
---|
5156 | </message>
|
---|
5157 | </context>
|
---|
5158 | <context>
|
---|
5159 | <name>UIMachineWindowNormal</name>
|
---|
5160 | <message>
|
---|
5161 | <source>Shows the currently assigned Host key.<br>This key, when pressed alone, toggles the keyboard and mouse capture state. It can also be used in combination with other keys to quickly perform actions from the main menu.</source>
|
---|
5162 | <translation>Tunjukkan tombol Host yang sedang ditugaskan.<br>Tombol ini, saat ditekan sendirian, menjungkit keadaan penangkapan keyboard dan mouse. Ia juga dapat digunakan dalam kombinasi dengan kunci lain untuk melakukan tindakan dari dalam menu utama secara cepat.</translation>
|
---|
5163 | </message>
|
---|
5164 | </context>
|
---|
5165 | <context>
|
---|
5166 | <name>UIMediumManager</name>
|
---|
5167 | <message>
|
---|
5168 | <source>&Hard drives</source>
|
---|
5169 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
5170 | </message>
|
---|
5171 | <message>
|
---|
5172 | <source>&Optical disks</source>
|
---|
5173 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
5174 | </message>
|
---|
5175 | <message>
|
---|
5176 | <source>&Floppy disks</source>
|
---|
5177 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
5178 | </message>
|
---|
5179 | <message>
|
---|
5180 | <source>&Select</source>
|
---|
5181 | <translation type="unfinished">&Pilih</translation>
|
---|
5182 | </message>
|
---|
5183 | <message>
|
---|
5184 | <source>C&lose</source>
|
---|
5185 | <translation type="unfinished">&Tutup</translation>
|
---|
5186 | </message>
|
---|
5187 | </context>
|
---|
5188 | <context>
|
---|
5189 | <name>UIMediumTypeChangeDialog</name>
|
---|
5190 | <message>
|
---|
5191 | <source>Modify medium attributes</source>
|
---|
5192 | <translation>Ubah atribut medium</translation>
|
---|
5193 | </message>
|
---|
5194 | <message>
|
---|
5195 | <source><p>You are about to change the attributes of the virtual disk located in <b>%1</b>.</p><p>Please choose one of the following medium types and press <b>%2</b> to proceed or <b>%3</b> otherwise.</p></source>
|
---|
5196 | <translation></translation>
|
---|
5197 | </message>
|
---|
5198 | <message>
|
---|
5199 | <source>Choose medium type:</source>
|
---|
5200 | <translation>Pilih tipe medium:</translation>
|
---|
5201 | </message>
|
---|
5202 | </context>
|
---|
5203 | <context>
|
---|
5204 | <name>UIMessageCenter</name>
|
---|
5205 | <message>
|
---|
5206 | <source>VirtualBox - Information</source>
|
---|
5207 | <comment>msg box title</comment>
|
---|
5208 | <translation>VirtualBox - Informasi</translation>
|
---|
5209 | </message>
|
---|
5210 | <message>
|
---|
5211 | <source>VirtualBox - Question</source>
|
---|
5212 | <comment>msg box title</comment>
|
---|
5213 | <translation>VirtualBox - Pertanyaan</translation>
|
---|
5214 | </message>
|
---|
5215 | <message>
|
---|
5216 | <source>VirtualBox - Warning</source>
|
---|
5217 | <comment>msg box title</comment>
|
---|
5218 | <translation>VirtualBox - Peringatan</translation>
|
---|
5219 | </message>
|
---|
5220 | <message>
|
---|
5221 | <source>VirtualBox - Error</source>
|
---|
5222 | <comment>msg box title</comment>
|
---|
5223 | <translation>VirtualBox - Kesalahan</translation>
|
---|
5224 | </message>
|
---|
5225 | <message>
|
---|
5226 | <source>VirtualBox - Critical Error</source>
|
---|
5227 | <comment>msg box title</comment>
|
---|
5228 | <translation>VirtualBox - Kesalahan Kritikal</translation>
|
---|
5229 | </message>
|
---|
5230 | <message>
|
---|
5231 | <source>Do not show this message again</source>
|
---|
5232 | <comment>msg box flag</comment>
|
---|
5233 | <translation>Jangan tampilkan pesan ini lagi</translation>
|
---|
5234 | </message>
|
---|
5235 | <message>
|
---|
5236 | <source>Failed to open <tt>%1</tt>. Make sure your desktop environment can properly handle URLs of this type.</source>
|
---|
5237 | <translation>Gagal membuka <tt>%1</tt>. Pastikan lingkungan desktop Anda mampu menangani URL bertipe ini secara benar.</translation>
|
---|
5238 | </message>
|
---|
5239 | <message>
|
---|
5240 | <source><p>Failed to initialize COM or to find the VirtualBox COM server. Most likely, the VirtualBox server is not running or failed to start.</p><p>The application will now terminate.</p></source>
|
---|
5241 | <translation><p>Gagal menginisialisasi COM atau untuk menemukan server COM VirtualBox. Besar kemungkinan, server VirtualBox tidak berjalan atau gagal memulai.</p><p>Aplikasi sekarang akan ditutup.</p></translation>
|
---|
5242 | </message>
|
---|
5243 | <message>
|
---|
5244 | <source><p>Failed to create the VirtualBox COM object.</p><p>The application will now terminate.</p></source>
|
---|
5245 | <translation><p>Gagal menciptakan obyek COM VirtualBox.</p><p>Aplikasi sekarang akan ditutup.</p></translation>
|
---|
5246 | </message>
|
---|
5247 | <message>
|
---|
5248 | <source><p>Failed to load the global GUI configuration.</p><p>The application will now terminate.</p></source>
|
---|
5249 | <translation type="obsolete"><p>Gagal memuat konfigurasi global GUI.</p><p>Aplikasi sekarang akan ditutup.</p></translation>
|
---|
5250 | </message>
|
---|
5251 | <message>
|
---|
5252 | <source><p>Failed to save the global GUI configuration.<p></source>
|
---|
5253 | <translation type="obsolete"><p>Gagal menyimpan konfigurasi global GUI.</p></translation>
|
---|
5254 | </message>
|
---|
5255 | <message>
|
---|
5256 | <source>Failed to set global VirtualBox properties.</source>
|
---|
5257 | <translation>Gagal menata properti global VirtualBox.</translation>
|
---|
5258 | </message>
|
---|
5259 | <message>
|
---|
5260 | <source>Failed to access the USB subsystem.</source>
|
---|
5261 | <translation>Gagal mengakses subsistem USB.</translation>
|
---|
5262 | </message>
|
---|
5263 | <message>
|
---|
5264 | <source>Failed to create a new virtual machine.</source>
|
---|
5265 | <translation>Gagal menciptakan mesin virtual baru.</translation>
|
---|
5266 | </message>
|
---|
5267 | <message>
|
---|
5268 | <source>Failed to create a new virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
5269 | <translation>Gagal menciptakan mesin virtual baru <b>%1</b>.</translation>
|
---|
5270 | </message>
|
---|
5271 | <message>
|
---|
5272 | <source>Failed to apply the settings to the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
5273 | <translation>Gagal menerapkan pengaturan pada mesin virtual <b>%1</b>.</translation>
|
---|
5274 | </message>
|
---|
5275 | <message>
|
---|
5276 | <source>Failed to save the settings of the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
5277 | <translation type="obsolete">Gagal menyimpan setting pada mesin virtual <b>%1</b>.</translation>
|
---|
5278 | </message>
|
---|
5279 | <message>
|
---|
5280 | <source>Failed to load the settings of the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
5281 | <translation type="obsolete">Gagal memuat setting mesin virtual <b>%1</b>.</translation>
|
---|
5282 | </message>
|
---|
5283 | <message>
|
---|
5284 | <source>Failed to start the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
5285 | <translation>Gagal memulai mesin virtual <b>%1</b>.</translation>
|
---|
5286 | </message>
|
---|
5287 | <message>
|
---|
5288 | <source>Failed to pause the execution of the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
5289 | <translation>Gagal mengistirahatkan eksekusi mesin virtual <b>%1</b>.</translation>
|
---|
5290 | </message>
|
---|
5291 | <message>
|
---|
5292 | <source>Failed to resume the execution of the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
5293 | <translation>Gagal melanjutkan eksekusi mesin virtual <b>%1</b>.</translation>
|
---|
5294 | </message>
|
---|
5295 | <message>
|
---|
5296 | <source>Failed to save the state of the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
5297 | <translation>Gagal menyimpan keadaan mesin virtual <b>%1</b>.</translation>
|
---|
5298 | </message>
|
---|
5299 | <message>
|
---|
5300 | <source>Failed to create a snapshot of the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
5301 | <translation>Gagal menciptakan snapshot mesin virtual <b>%1</b>.</translation>
|
---|
5302 | </message>
|
---|
5303 | <message>
|
---|
5304 | <source>Failed to stop the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
5305 | <translation>Gagal menghentikan mesin virtual <b>%1</b>.</translation>
|
---|
5306 | </message>
|
---|
5307 | <message>
|
---|
5308 | <source>Failed to remove the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
5309 | <translation>Gagal menghapus mesin virtual <b>%1</b>.</translation>
|
---|
5310 | </message>
|
---|
5311 | <message>
|
---|
5312 | <source>Failed to discard the saved state of the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
5313 | <translation>Gagal membuang keadaan tersimpan pada mesin virtual <b>%1</b>.</translation>
|
---|
5314 | </message>
|
---|
5315 | <message>
|
---|
5316 | <source>Failed to discard the snapshot <b>%1</b> of the virtual machine <b>%2</b>.</source>
|
---|
5317 | <translation type="obsolete">Gagal mengabaikan snapshot <b>%1</b> pada mesin virtual <b>%2</b>.</translation>
|
---|
5318 | </message>
|
---|
5319 | <message>
|
---|
5320 | <source>Failed to discard the current state of the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
5321 | <translation type="obsolete">Gagal mengabaikan keadaan saat ini pada mesin virtual <b>%1</b>.</translation>
|
---|
5322 | </message>
|
---|
5323 | <message>
|
---|
5324 | <source>Failed to discard the current snapshot and the current state of the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
5325 | <translation type="obsolete">Gagal mengabaikan snapshot dan keadaan saat ini dari mesin virtual <b>%1</b>.</translation>
|
---|
5326 | </message>
|
---|
5327 | <message>
|
---|
5328 | <source>There is no virtual machine named <b>%1</b>.</source>
|
---|
5329 | <translation>Tidak ada mesin virtual bernama <b>%1</b>.</translation>
|
---|
5330 | </message>
|
---|
5331 | <message>
|
---|
5332 | <source><p>Are you sure you want to permanently delete the virtual machine <b>%1</b>?</p><p>This operation cannot be undone.</p></source>
|
---|
5333 | <translation type="obsolete"><p>Anda yakin anda ingin menghapus mesin virtual<b>%1</b> secara permanen?</p><p>Tindakan ini tidak bisa dibatalkan.</p></translation>
|
---|
5334 | </message>
|
---|
5335 | <message>
|
---|
5336 | <source><p>Are you sure you want to unregister the inaccessible virtual machine <b>%1</b>?</p><p>You will not be able to register it again from GUI.</p></source>
|
---|
5337 | <translation type="obsolete"><p>Apakah anda yakin anda ingin meng-unregister mesin virtual <b>%1</b> yang tidak dapat diakses?</p><p>Anda tidak dapat meregisterkannya kembali melalui GUI.</p></translation>
|
---|
5338 | </message>
|
---|
5339 | <message>
|
---|
5340 | <source><p>Are you sure you want to discard the saved state of the virtual machine <b>%1</b>?</p><p>This operation is equivalent to resetting or powering off the machine without doing a proper shutdown of the guest OS.</p></source>
|
---|
5341 | <translation type="obsolete"><p>Apakah Anda yakin ingin membuang keadaan tersimpan dari mesin virtual <b>%1</b>?</p><p>Tindakan ini setara dengan me-reset atau mematikan power pada mesin tanpa melakukan shutdown yang seharusnya pada OS guest.</p></translation>
|
---|
5342 | </message>
|
---|
5343 | <message>
|
---|
5344 | <source><p>Releasing this media image will detach it from the following virtual machine(s): <b>%1</b>.</p><p>Continue?</p></source>
|
---|
5345 | <translation type="obsolete"><p>Melepaskan image media ini akan melepaskannya dari mesin virtual berikut: <b>%1</b>.</p><p>Lanjutkan?</p></translation>
|
---|
5346 | </message>
|
---|
5347 | <message>
|
---|
5348 | <source><p>The image file <b>%1</b> already exists. You cannot create a new virtual hard disk that uses this file, because it can be already used by another virtual hard disk.</p><p>Please specify a different image file name.</p></source>
|
---|
5349 | <translation type="obsolete"><p>File image <b>%1</b> sudah ada. Anda tidak dapat menciptakan mesin virtual baru yang menggunakan file ini, karena ia sudah digunakan oleh hard disk virtual yang lain.</p><p>Silahkan memberikan nama file image yang berbeda.</p></translation>
|
---|
5350 | </message>
|
---|
5351 | <message>
|
---|
5352 | <source><p>Do you want to delete this hard disk's image file <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p>If you select <b>No</b> then the virtual hard disk will be unregistered and removed from the collection, but the image file will be left on your physical disk.</p><p>If you select <b>Yes</b> then the image file will be permanently deleted after unregistering the hard disk. This operation cannot be undone.</p></source>
|
---|
5353 | <translation type="obsolete"><p>Apakah anda ingin menghapus file image hard disk ini <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p>Bila anda memilih <b>Tidak</b> maka hard disk virtual akan ter-unregister dan menghapusnya dari koleksi, namun file imagenya akan tetap ada pada disk fisik anda.</p><p>Bila anda memilih <b>Ya</b> maka file image akan dihapus secara permanen setelah meng-unregister hard disk. Tindakan ini tidak bisa dibatalkan.</p></translation>
|
---|
5354 | </message>
|
---|
5355 | <message>
|
---|
5356 | <source>Failed to delete the virtual hard disk image <b>%1</b>.</source>
|
---|
5357 | <translation type="obsolete">Gagal menghapus image hard disk virtual <b>%1</b>.</translation>
|
---|
5358 | </message>
|
---|
5359 | <message>
|
---|
5360 | <source><p>Do you want to remove (unregister) the virtual hard disk <nobr><b>%1</b>?</nobr></p></source>
|
---|
5361 | <translation type="obsolete"><p>Apakah anda ingin menghapus (meng-unregister) hard disk virtual <nobr><b>%1</b>?</nobr></p></translation>
|
---|
5362 | </message>
|
---|
5363 | <message>
|
---|
5364 | <source>Failed to create the virtual hard disk image <nobr><b>%1</b>.</nobr></source>
|
---|
5365 | <translation type="obsolete">Gagal menciptakan image hard disk virtual <nobr><b>%1</b>.</nobr></translation>
|
---|
5366 | </message>
|
---|
5367 | <message>
|
---|
5368 | <source>Failed to attach a hard disk image with UUID %1 to the device slot %2 of the controller %3 of the machine <b>%4</b>.</source>
|
---|
5369 | <translation type="obsolete">Gagal menyambung sebuah image hard disk dengan UUID %1 pada slot device %2 dari kontroler %3 pada mesin <b>%4</b>.</translation>
|
---|
5370 | </message>
|
---|
5371 | <message>
|
---|
5372 | <source>Failed to detach a hard disk image from the device slot %1 of the controller %2 of the machine <b>%3</b>.</source>
|
---|
5373 | <translation type="obsolete">Gagal melepas sebuah image hard disk dari slot device %1 pada kontroler %2 pada mesin <b>%3</b>.</translation>
|
---|
5374 | </message>
|
---|
5375 | <message>
|
---|
5376 | <source>hard disk</source>
|
---|
5377 | <translation type="obsolete">hard disk</translation>
|
---|
5378 | </message>
|
---|
5379 | <message>
|
---|
5380 | <source>CD/DVD image</source>
|
---|
5381 | <translation type="obsolete">image CD/DVD</translation>
|
---|
5382 | </message>
|
---|
5383 | <message>
|
---|
5384 | <source>floppy image</source>
|
---|
5385 | <translation type="obsolete">image floppy</translation>
|
---|
5386 | </message>
|
---|
5387 | <message>
|
---|
5388 | <source>Failed to register the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</source>
|
---|
5389 | <translation type="obsolete">Gagal me-register %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</translation>
|
---|
5390 | </message>
|
---|
5391 | <message>
|
---|
5392 | <source>Failed to unregister the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</source>
|
---|
5393 | <translation type="obsolete">Gagal meng-unregister %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</translation>
|
---|
5394 | </message>
|
---|
5395 | <message>
|
---|
5396 | <source>Failed to create a new session.</source>
|
---|
5397 | <translation>Gagal menciptakan sesi baru.</translation>
|
---|
5398 | </message>
|
---|
5399 | <message>
|
---|
5400 | <source>Failed to open a session for the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
5401 | <translation>Gagal membuka sebuah sesi untuk mesin virtual <b>%1</b>.</translation>
|
---|
5402 | </message>
|
---|
5403 | <message>
|
---|
5404 | <source>Failed to determine the accessibility state of the media <nobr><b>%1</b></nobr>. Some of the registered media may become inaccessible.</source>
|
---|
5405 | <translation type="obsolete">Gagal memperoleh keadaan akesibilitas media <nobr><b>%1</b></nobr>. Beberapa media yang ter-register mungkin menjadi tidak dapat diakses.</translation>
|
---|
5406 | </message>
|
---|
5407 | <message>
|
---|
5408 | <source>Failed to create the host network interface <b>%1</b>.</source>
|
---|
5409 | <translation type="obsolete">Gagal menciptakan antarmuka jaringan pada host <b>%1</b>.</translation>
|
---|
5410 | </message>
|
---|
5411 | <message>
|
---|
5412 | <source>Failed to remove the host network interface <b>%1</b>.</source>
|
---|
5413 | <translation>Gagal menghapus antar muka jaringan <b>%1</b> pada host.</translation>
|
---|
5414 | </message>
|
---|
5415 | <message>
|
---|
5416 | <source>Failed to attach the USB device <b>%1</b> to the virtual machine <b>%2</b>.</source>
|
---|
5417 | <translation>Gagal menghubungkan device USB <b>%1</b> pada mesin virtual <b>%2</b>.</translation>
|
---|
5418 | </message>
|
---|
5419 | <message>
|
---|
5420 | <source>Failed to detach the USB device <b>%1</b> from the virtual machine <b>%2</b>.</source>
|
---|
5421 | <translation>Gagal melepas device USB <b>%1</b> dari mesin virtual <b>%2</b>.</translation>
|
---|
5422 | </message>
|
---|
5423 | <message>
|
---|
5424 | <source>Failed to create the shared folder <b>%1</b> (pointing to <nobr><b>%2</b></nobr>) for the virtual machine <b>%3</b>.</source>
|
---|
5425 | <translation>Gagal menciptakan sebuah folder yang dishare <b>%1</b> (menunjuk pada <nobr><b>%2</b></nobr>) bagi mesin virtual <b>%3</b>.</translation>
|
---|
5426 | </message>
|
---|
5427 | <message>
|
---|
5428 | <source>Failed to remove the shared folder <b>%1</b> (pointing to <nobr><b>%2</b></nobr>) from the virtual machine <b>%3</b>.</source>
|
---|
5429 | <translation>Gagal menghapus sebuah folder yang dishare <b>%1</b> (menunjuk pada <nobr><b>%2</b></nobr>) bagi mesin virtual <b>%3</b>.</translation>
|
---|
5430 | </message>
|
---|
5431 | <message>
|
---|
5432 | <source><p>The Virtual Machine reports that the guest OS does not support <b>mouse pointer integration</b> in the current video mode. You need to capture the mouse (by clicking over the VM display or pressing the host key) in order to use the mouse inside the guest OS.</p></source>
|
---|
5433 | <translation><p>Mesin Virtual melaporkan bahwa OS guest tidak mendukung <b>integrasi pointer mouse</b> dalam mode video saat ini. Anda perlu meng-capture mouse (dengan meng-klik di atas tampilan Mesin Virtual atau menekan tombol host) dengan tujuan untuk menggunakan mouse didalam OS guest.</p></translation>
|
---|
5434 | </message>
|
---|
5435 | <message>
|
---|
5436 | <source><p>The Virtual Machine is currently in the <b>Paused</b> state and not able to see any keyboard or mouse input. If you want to continue to work inside the VM, you need to resume it by selecting the corresponding action from the menu bar.</p></source>
|
---|
5437 | <translation><p>Mesin Virtual sedang berada dalam keadaan <b>Pause</b> dan oleh karena itu tidak menerima masukan keyboard atau mouse. Bila anda ingin melanjutkan bekerja didalam Mesin Virtual, Anda harus melanjutkannya dengan memilih tindakan yang sesuai dari menu bar.</p></translation>
|
---|
5438 | </message>
|
---|
5439 | <message>
|
---|
5440 | <source><p>One or more of the registered virtual hard disks, CD/DVD or floppy media are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these media until they become accessible later.</p><p>Press <b>OK</b> to open the Virtual Disk Manager window and see what media are inaccessible, or press <b>Ignore</b> to ignore this message.</p></source>
|
---|
5441 | <translation type="obsolete"><p>Satu atau lebih dari hard disk virtual , CD/DVD ata floppy media yang terdaftar tidak dapat diakses. Oleh karena itu, anda akan tidak mampu mengoperasikan Mesin VIrtual yang menggunakan media ini sampai mereka menjadi dapat diakses nantinya.</p><p>Tekan <b>OK</b> untuk membuka jendela Virtual Disk Manager dan melihat media apa saja yang tidak dapat diakses, atau tekan <b>Abaikan</b> untuk mengabaikan pesan ini.</p></translation>
|
---|
5442 | </message>
|
---|
5443 | <message>
|
---|
5444 | <source><p>Cannot run VirtualBox in <i>VM Selector</i> mode due to local restrictions.</p><p>The application will now terminate.</p></source>
|
---|
5445 | <translation><p>Tidak dapat menjalankan VirtualBox pada mode <i>Pemilih Mesin Virtual</i> dikarenakan restriksi lokal.</p><p>Aplikasi akan dimatikan sekarang.</p></translation>
|
---|
5446 | </message>
|
---|
5447 | <message>
|
---|
5448 | <source><nobr>Fatal Error</nobr></source>
|
---|
5449 | <comment>runtime error info</comment>
|
---|
5450 | <translation><nobr>Kesalahan Fatal</nobr></translation>
|
---|
5451 | </message>
|
---|
5452 | <message>
|
---|
5453 | <source><nobr>Non-Fatal Error</nobr></source>
|
---|
5454 | <comment>runtime error info</comment>
|
---|
5455 | <translation><nobr>Kesalahan Tidak-Fatal</nobr></translation>
|
---|
5456 | </message>
|
---|
5457 | <message>
|
---|
5458 | <source><nobr>Warning</nobr></source>
|
---|
5459 | <comment>runtime error info</comment>
|
---|
5460 | <translation><nobr>Peringatan</nobr></translation>
|
---|
5461 | </message>
|
---|
5462 | <message>
|
---|
5463 | <source><nobr>Error ID: </nobr></source>
|
---|
5464 | <comment>runtime error info</comment>
|
---|
5465 | <translation><nobr>ID Kesalahan: </nobr></translation>
|
---|
5466 | </message>
|
---|
5467 | <message>
|
---|
5468 | <source>Severity: </source>
|
---|
5469 | <comment>runtime error info</comment>
|
---|
5470 | <translation>Tingkatan: </translation>
|
---|
5471 | </message>
|
---|
5472 | <message>
|
---|
5473 | <source><p>A fatal error has occurred during virtual machine execution! The virtual machine will be powered off. Please copy the following error message using the clipboard to help diagnose the problem:</p></source>
|
---|
5474 | <translation><p>Sebuah kesalahan fatal telah terjadi selama eksekusi mesin virtual! Mesin virtual akan dimatikan. Anda disarankan menggunakan clipboard untuk meng-copy pesan kesalahan berikut untuk pemeriksaan lebih lanjut:</p></translation>
|
---|
5475 | </message>
|
---|
5476 | <message>
|
---|
5477 | <source><p>An error has occurred during virtual machine execution! The error details are shown below. You may try to correct the error and resume the virtual machine execution.</p></source>
|
---|
5478 | <translation><p>Sebuah kesalahan telah terjadi selama eksekusi mesin virtual! Detail dari kesalahan ditunjukkan di bawah ini. Anda dapat mencoba membenahi kesalahan yang tertulis dan melanjutkan eksekusi mesin virtual.</p></translation>
|
---|
5479 | </message>
|
---|
5480 | <message>
|
---|
5481 | <source><p>The virtual machine execution may run into an error condition as described below. We suggest that you take an appropriate action to avert the error.</p></source>
|
---|
5482 | <translation><p>Eksekusi mesin virtual mungkin menemui suatu kondisi kesalahan seperti tertulis dibawah ini. Anda dapat mengabaikan pesan ini, tetapi disarankan untuk melakukan tindakan yang sesuai untuk memastikan bahwa kesalahan yang tertulis tidak akan terjadi.</p></translation>
|
---|
5483 | </message>
|
---|
5484 | <message>
|
---|
5485 | <source>Result&nbsp;Code: </source>
|
---|
5486 | <comment>error info</comment>
|
---|
5487 | <translation>Kode&nbsp;Hasil: </translation>
|
---|
5488 | </message>
|
---|
5489 | <message>
|
---|
5490 | <source>Component: </source>
|
---|
5491 | <comment>error info</comment>
|
---|
5492 | <translation>Komponen: </translation>
|
---|
5493 | </message>
|
---|
5494 | <message>
|
---|
5495 | <source>Interface: </source>
|
---|
5496 | <comment>error info</comment>
|
---|
5497 | <translation>Antar Muka: </translation>
|
---|
5498 | </message>
|
---|
5499 | <message>
|
---|
5500 | <source>Callee: </source>
|
---|
5501 | <comment>error info</comment>
|
---|
5502 | <translation>Pemanggil: </translation>
|
---|
5503 | </message>
|
---|
5504 | <message>
|
---|
5505 | <source>Callee&nbsp;RC: </source>
|
---|
5506 | <comment>error info</comment>
|
---|
5507 | <translation>RC&nbsp;Pemanggil: </translation>
|
---|
5508 | </message>
|
---|
5509 | <message>
|
---|
5510 | <source><p>Could not find a language file for the language <b>%1</b> in the directory <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>The language will be temporarily reset to the system default language. Please go to the <b>Preferences</b> dialog which you can open from the <b>File</b> menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the <b>Language</b> page.</p></source>
|
---|
5511 | <translation><p>Tidak dapat menemukan file bahasa untuk bahasa <b>%1</b> dalam direktori <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>Bahasa akan sementara di-reset pada nilai awal bahasa sistem. Silahkan melihat dialog <b>Preferensi</b> yang dapat anda buka dari menu <b>File</b> pada jendela utama VirtualBox , dan pilih satu dari bahasa yang tersedia pada halaman <b>Bahasa</b>.</p></translation>
|
---|
5512 | </message>
|
---|
5513 | <message>
|
---|
5514 | <source><p>Could not load the language file <b><nobr>%1</nobr></b>. <p>The language will be temporarily reset to English (built-in). Please go to the <b>Preferences</b> dialog which you can open from the <b>File</b> menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the <b>Language</b> page.</p></source>
|
---|
5515 | <translation><p>Tidak dapat memuat file bahasa <b><nobr>%1</nobr></b>. <p>Bahasa akan sementara di-reset pada bahasa Inggris (built-in). Silahkan melihat dialog <b>Preferensi</b> yang dapat anda buka dari menu <b>File</b> pada jendela utama VirtualBox , dan pilih satu dari bahasa yang tersedia pada halaman, <b>Bahasa</b>.</p></translation>
|
---|
5516 | </message>
|
---|
5517 | <message>
|
---|
5518 | <source><p>The VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are too old: the installed version is %1, the expected version is %2. Some features that require Guest Additions (mouse integration, guest display auto-resize) will most likely stop working properly.</p><p>Please update the Guest Additions to the current version by choosing <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Devices</b> menu.</p></source>
|
---|
5519 | <translation type="obsolete"><p>VirtualBox Guest Additions terinstall pada Sistem Operasi Guest terlalu tua: versi terinstall adalah %1, versi yang diharapkan adalah %2. Beberapa fitur yang membutuhkan Guest Additions (integrasi mouse, auto-resize tampilan guest) sangat mungkin tidak bekerja dengan semestinya.</p><p>Silahkan update the Guest Additions pada versi saat ini dengan memilih <b>Install Guest Additions</b> dari menu <b>Device</b>.</p></translation>
|
---|
5520 | </message>
|
---|
5521 | <message>
|
---|
5522 | <source><p>The VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are outdated: the installed version is %1, the expected version is %2. Some features that require Guest Additions (mouse integration, guest display auto-resize) may not work as expected.</p><p>It is recommended to update the Guest Additions to the current version by choosing <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Devices</b> menu.</p></source>
|
---|
5523 | <translation type="obsolete"><p>VirtualBox Guest Additions terinstall pada Sistem Operasi Guest terlalu tua: versi terinstall adalah %1, versi yang diharapkan adalah %2. Beberapa fitur yang membutuhkan Guest Additions (integrasi mouse, auto-resize tampilan guest) sangat mungkin tidak bekerja dengan semestinya.</p><p>Anda dianjurkan meng-update the Guest Additions pada versi saat ini dengan memilih <b>Install Guest Additions</b> dari menu <b>Device</b>.</p></translation>
|
---|
5524 | </message>
|
---|
5525 | <message>
|
---|
5526 | <source><p>The VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are too recent for this version of VirtualBox: the installed version is %1, the expected version is %2.</p><p>Using a newer version of Additions with an older version of VirtualBox is not supported. Please install the current version of the Guest Additions by choosing <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Devices</b> menu.</p></source>
|
---|
5527 | <translation type="obsolete"><p>VirtualBox Guest Additions terinstall pada Sistem Operasi Guest terlalu baru: versi terinstall adalah %1, versi yang diharapkan adalah %2.</p><p>Menggunakan versi Additions pada versi lebih lama tidak didukung. Anda dianjurkan meng-update the Guest Additions pada versi saat ini dengan memilih <b>Install Guest Additions</b> dari menu <b>Device</b>.</p></translation>
|
---|
5528 | </message>
|
---|
5529 | <message>
|
---|
5530 | <source>Failed to change the snapshot folder path of the virtual machine <b>%1<b> to <nobr><b>%2</b></nobr>.</source>
|
---|
5531 | <translation type="obsolete">Gagal mengubah path folder snapshot pada mesin virtual<b>%1<b> ke <nobr><b>%2</b></nobr>.</translation>
|
---|
5532 | </message>
|
---|
5533 | <message>
|
---|
5534 | <source><p>Could not enter seamless mode due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the VM to have at least <b>%1</b> of video memory.</p></source>
|
---|
5535 | <translation type="obsolete"><p>Tidak dapat memasuki mode seamless dikarenakan video memori guest tidak mencukupi.</p><p>Anda harus meng-konfigurasi Mesin VIrtual untuk memiliki setidaknya <b>%1</b> memori video.</p></translation>
|
---|
5536 | </message>
|
---|
5537 | <message>
|
---|
5538 | <source><p>Failed to remove the shared folder <b>%1</b> (pointing to <nobr><b>%2</b></nobr>) from the virtual machine <b>%3</b>.</p><p>Please close all programs in the guest OS that may be using this shared folder and try again.</p></source>
|
---|
5539 | <translation><p>Gagal menghapus folder yang di-share <b>%1</b> (mengarah pada <nobr><b>%2</b></nobr>) dari mesin virtual <b>%3</b>.</p><p>Silahkan tutup semua program dalam Sistem Operasi guest yang mungkin menggunakan folder yang di-share ini dan coba kembali.</p></translation>
|
---|
5540 | </message>
|
---|
5541 | <message>
|
---|
5542 | <source><p>Could not find the VirtualBox Guest Additions CD image file <nobr><b>%1</b></nobr> or <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Do you wish to download this CD image from the Internet?</p></source>
|
---|
5543 | <translation type="obsolete"><p>Tidak dapat menemukan file image CD VirtualBox Guest Additions <nobr><b>%1</b></nobr> atau <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Apa anda ingin men-download image CD ini dari Internet?</p></translation>
|
---|
5544 | </message>
|
---|
5545 | <message>
|
---|
5546 | <source><p>Failed to download the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><a href="%1">%2</a>.</nobr></p><p>%3</p></source>
|
---|
5547 | <translation type="obsolete"><p>Gagal men-download image CD VirtualBox Guest Additions dari <nobr><a href="%1">%2</a>.</nobr></p><p>%3</p></translation>
|
---|
5548 | </message>
|
---|
5549 | <message>
|
---|
5550 | <source><p>Are you sure you want to download the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> (size %3 bytes)?</p></source>
|
---|
5551 | <translation><p>Apakah anda yakin ingin men-download image CD VirtualBox Guest Additions dari <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> (ukuran %3 bytes)?</p></translation>
|
---|
5552 | </message>
|
---|
5553 | <message>
|
---|
5554 | <source><p>The VirtualBox Guest Additions CD image has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Do you wish to register this CD image and mount it on the virtual CD/DVD drive?</p></source>
|
---|
5555 | <translation><p>Image CD VirtualBox Guest Additions telah ter-downloaded dengan sukses dari <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> dan disimpan secara lokal sebagai <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Apakah anda ingin me-register image CD ini dan memasangnya pada drive CD/DVD virtual?</p></translation>
|
---|
5556 | </message>
|
---|
5557 | <message>
|
---|
5558 | <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>fullscreen</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>. Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%1</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in fullscreen mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source>
|
---|
5559 | <translation type="obsolete"><p>Jendela mesin virtual akan sekarang diubah ke mode <b>fullscreen</b>. Anda dapat kembali ke mode windowed setiap saat dengan menekan <b>%1</b>. Perhatikan bahwa tombol <i>Host</i> saat ini didefinisikan sebagai <b>%1</b>.</p><p>Perhatikan bahwa menu bar utama tersembunyi dalam mode fullscreen. Anda dapat mengaksesnya dengan menekan <b>Host+Home</b>.</p></translation>
|
---|
5560 | </message>
|
---|
5561 | <message>
|
---|
5562 | <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>Seamless</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>. Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%1</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in seamless mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source>
|
---|
5563 | <translation type="obsolete"><p>Jendela mesin virtual akan sekarang diubah ke mode <b>Seamless</b>. Anda dapat kembali ke mode windowed setiap saat dengan menekan <b>%1</b>. Perhatikan bahwa tombol <i>Host</i> saat ini didefinisikan sebagai <b>%1</b>.</p><p>Perhatikan bahwa menu bar utama tersembunyi dalam mode seamless. Anda dapat mengaksesnya dengan menekan <b>Host+Home</b>.</p></translation>
|
---|
5564 | </message>
|
---|
5565 | <message>
|
---|
5566 | <source><p>The virtual machine window is optimized to work in <b>%1&nbsp;bit</b> color mode but the virtual display is currently set to <b>%2&nbsp;bit</b>.</p><p>Please open the display properties dialog of the guest OS and select a <b>%3&nbsp;bit</b> color mode, if it is available, for best possible performance of the virtual video subsystem.</p><p><b>Note</b>. Some operating systems, like OS/2, may actually work in 32&nbsp;bit mode but report it as 24&nbsp;bit (16 million colors). You may try to select a different color mode to see if this message disappears or you can simply disable the message now if you are sure the required color mode (%4&nbsp;bit) is not available in the guest OS.</p></source>
|
---|
5567 | <translation><p>Jendela mesin virtual dioptimalkan untuk bekerja pada mode warna <b>%1&nbsp;bit</b> tapi kualitas warna tampilan virtual saat ini di-set pada <b>%2&nbsp;bit</b>.</p><p>Silahkan buka dialog properti tampilan pada Sistem Operasi guest dan pilih sebuah mode warna <b>%3&nbsp;bit</b>, bila tersedia, untuk performa terbaik yang memungkinkan pada subsistem video virtual.</p><p><b>Catatan</b>. Beberapa sistem operasi, seperti OS/2, dapat bekerja secara aktual pada mode 32&nbsp;bit namun melaporkannya sebagai 24&nbsp;bit (16 juta warna). Anda dapat mencoba memilih kualitas warna yang berbeda untuk melihat apakah pesan ini menghilang atau anda dapat dengan mudah mematikan pesan sekarang bila anda yakin kualitas warna yang dibutuhkan (%4&nbsp;bit) tidak tersedia pada Sistem Operasi guest.</p></translation>
|
---|
5568 | </message>
|
---|
5569 | <message>
|
---|
5570 | <source><p>A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution has been stopped.</p><p>For help, please see the Community section on <a href=http://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a> or your support contract. Please provide the contents of the log file <tt>VBox.log</tt> and the image file <tt>VBox.png</tt>, which you can find in the <nobr><b>%1</b></nobr> directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above files by selecting <b>Show Log</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirualBox window.</p><p>Press <b>OK</b> if you want to power off the machine or press <b>Ignore</b> if you want to leave it as is for debugging. Please note that debugging requires special knowledge and tools, so it is recommended to press <b>OK</b> now.</p></source>
|
---|
5571 | <translation type="obsolete"><p>Kesalahan kritikal telah terjadi saat menjalankan mesin virtual dan eksekusi mesin telah dihentikan.</p><p>Untuk bantuan, silahkan kunjungi bagian Community (Komunitas) <a href=http://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a> atau kontrak pendukung anda. Mohon sediakan isi dari file log file <tt>VBox.log</tt> dan file image <tt>VBox.png</tt>, yang dapat anda temukan pada direktori <nobr><b>%1</b></nobr>, demikian juga dengan deskripsi tentang apa yang anda lakukan saat kesalahan ini terjadi. Perhatikan bahwa anda juga dapat mengakses file diatas dengan memilih <b>Tampilkan Log</b> dari menu <b>Mesin</b> dalam jendela utama VirtualBox.</p><p>Tekan <b>Baik</b> bila anda ingin mematikan mesin atau tekan <b>Abaikan</b> bila anda ingin membiarkannya untuk debugging. Mohon perhatikan bahwa debugging membutuhkan pengetahuan dan alat khusus, sehingga dianjurkan untuk menekan <b>Baik</b> sekarang.</p></translation>
|
---|
5572 | </message>
|
---|
5573 | <message>
|
---|
5574 | <source><p>You didn't attach a hard disk to the new virtual machine. The machine will not be able to boot unless you attach a hard disk with a guest operating system or some other bootable media to it later using the machine settings dialog or the First Run Wizard.</p><p>Do you wish to continue?</p></source>
|
---|
5575 | <translation type="obsolete"><p>Anda tidak memasang sebuah hard disk pada mesin virtual yang baru. Mesin tersebut tidak akan dapat di-boot kecuali anda memasang sebuah hard disk dengan sistem operasi guest atau media bootable lainnya pada waktu lain menggunakan dialog setting mesin atau First Run Wizard.</p><p>Anda ingin melanjutkan?</p></translation>
|
---|
5576 | </message>
|
---|
5577 | <message>
|
---|
5578 | <source>Failed to find license files in <nobr><b>%1</b></nobr>.</source>
|
---|
5579 | <translation>Gagal menemukan file lisensi dalam <nobr><b>%1</b></nobr>.</translation>
|
---|
5580 | </message>
|
---|
5581 | <message>
|
---|
5582 | <source>Failed to open the license file <nobr><b>%1</b></nobr>. Check file permissions.</source>
|
---|
5583 | <translation>Gagal membuka file lisensi <nobr><b>%1</b></nobr>. Periksa permission file.</translation>
|
---|
5584 | </message>
|
---|
5585 | <message>
|
---|
5586 | <source>Failed to send the ACPI Power Button press event to the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
5587 | <translation>Gagal mengirim event penekanan Tombol Power ACPI ke mesin virtual <b>%1</b>.</translation>
|
---|
5588 | </message>
|
---|
5589 | <message>
|
---|
5590 | <source><p>Failed to connect to the VirtualBox online registration service.</p><p>%1</p></source>
|
---|
5591 | <translation type="obsolete"><p>Gagal melakukan koneksi ke layanan registrasi online VirtualBox.</p><p>%1</p></translation>
|
---|
5592 | </message>
|
---|
5593 | <message>
|
---|
5594 | <source><p>Congratulations! You have been successfully registered as a user of VirtualBox.</p><p>Thank you for finding time to fill out the registration form!</p></source>
|
---|
5595 | <translation><p>Selamat! Anda telah berhasil terdaftar sebagai seorang pengguna VirtualBox.</p><p>Terima kasih atas kesedian anda untuk mengisi form registrasi!</p></translation>
|
---|
5596 | </message>
|
---|
5597 | <message>
|
---|
5598 | <source><p>Failed to register the VirtualBox product</p><p>%1</p></source>
|
---|
5599 | <translation type="obsolete"><p>Gagal me-register produk VirtualBox</p><p>%1</p></translation>
|
---|
5600 | </message>
|
---|
5601 | <message>
|
---|
5602 | <source><p>Failed to save the global VirtualBox settings to <b><nobr>%1</nobr></b>.</p></source>
|
---|
5603 | <translation type="obsolete"><p>Gagal menyimpan setting global VirtualBox pada <b><nobr>%1</nobr></b>.</p></translation>
|
---|
5604 | </message>
|
---|
5605 | <message>
|
---|
5606 | <source><p>Failed to load the global GUI configuration from <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>The application will now terminate.</p></source>
|
---|
5607 | <translation><p>Gagal memuat konfigurasi global GUI dari <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>Aplikasi akan dimatikan.</p></translation>
|
---|
5608 | </message>
|
---|
5609 | <message>
|
---|
5610 | <source><p>Failed to save the global GUI configuration to <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>The application will now terminate.</p></source>
|
---|
5611 | <translation><p>Gagal menyimpan konfigurasi global GUI pada <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>Aplikasi akan dimatikan.</p></translation>
|
---|
5612 | </message>
|
---|
5613 | <message>
|
---|
5614 | <source>Failed to save the settings of the virtual machine <b>%1</b> to <b><nobr>%2</nobr></b>.</source>
|
---|
5615 | <translation>Gagal menyimpan setting mesin virtual <b>%1</b> pada<b><nobr>%2</nobr></b>.</translation>
|
---|
5616 | </message>
|
---|
5617 | <message>
|
---|
5618 | <source>Failed to load the settings of the virtual machine <b>%1</b> from <b><nobr>%2</nobr></b>.</source>
|
---|
5619 | <translation>Gagal memuat setting mesin virtual <b>%1</b> dari <b><nobr>%2</nobr></b>.</translation>
|
---|
5620 | </message>
|
---|
5621 | <message>
|
---|
5622 | <source>Delete</source>
|
---|
5623 | <comment>machine</comment>
|
---|
5624 | <translation type="obsolete">Hapus</translation>
|
---|
5625 | </message>
|
---|
5626 | <message>
|
---|
5627 | <source>Unregister</source>
|
---|
5628 | <comment>machine</comment>
|
---|
5629 | <translation type="obsolete">Unregister</translation>
|
---|
5630 | </message>
|
---|
5631 | <message>
|
---|
5632 | <source>Discard</source>
|
---|
5633 | <comment>saved state</comment>
|
---|
5634 | <translation>Abaikan</translation>
|
---|
5635 | </message>
|
---|
5636 | <message>
|
---|
5637 | <source>Continue</source>
|
---|
5638 | <comment>detach image</comment>
|
---|
5639 | <translation type="obsolete">Lanjutkan</translation>
|
---|
5640 | </message>
|
---|
5641 | <message>
|
---|
5642 | <source><p>Do you want to delete this hard disk's image file <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p>If you select <b>Delete</b> then the image file will be permanently deleted after unregistering the hard disk. This operation cannot be undone.</p><p>If you select <b>Unregister</b> then the virtual hard disk will be unregistered and removed from the collection, but the image file will be left on your physical disk.</p></source>
|
---|
5643 | <translation type="obsolete"><p>Apakah anda ingin menghapus file image hard disk ini <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p>Bila anda memilih <b>Hapus</b> maka file image akan terhapus secara permanen setelah melakukan unregister hard disk. Tindakan ini tidak dapat dibatalkan.</p><p>Bila anda memilih <b>Unregister</b> maka hard disk virtual akan di-unregister dan hilang dari koleksi, namun file image akan tetap berada pada disk fisik.</p></translation>
|
---|
5644 | </message>
|
---|
5645 | <message>
|
---|
5646 | <source>Delete</source>
|
---|
5647 | <comment>hard disk</comment>
|
---|
5648 | <translation type="obsolete">Hapus</translation>
|
---|
5649 | </message>
|
---|
5650 | <message>
|
---|
5651 | <source>Unregister</source>
|
---|
5652 | <comment>hard disk</comment>
|
---|
5653 | <translation type="obsolete">Unregister</translation>
|
---|
5654 | </message>
|
---|
5655 | <message>
|
---|
5656 | <source><p>There are hard disks attached to SATA ports of this virtual machine. If you disable the SATA controller, all these hard disks will be automatically detached.</p><p>Are you sure that you want to disable the SATA controller?</p></source>
|
---|
5657 | <translation type="obsolete"><p>Ada hard disk terpasang pada port SATA pada mesin virtual ini. Bila anda menonaktifkan pengendali SATA , semua hard disk tersebut akan secara otomatis terlepas.</p><p>Apakah anda yakin bahwa anda ingin menonaktifkan pengendali SATA?</p></translation>
|
---|
5658 | </message>
|
---|
5659 | <message>
|
---|
5660 | <source>Disable</source>
|
---|
5661 | <comment>hard disk</comment>
|
---|
5662 | <translation type="obsolete">Matikan</translation>
|
---|
5663 | </message>
|
---|
5664 | <message>
|
---|
5665 | <source>Failed to attach a hard disk image with UUID %1 to device slot %2 on channel %3 of the %4 bus of the machine <b>%5</b>.</source>
|
---|
5666 | <translation type="obsolete">Gagal memasang image hard disk dengan UUID %1 pada slot device %2 pada kanal %3 dari bus %4 mesin tersebut <b>%5</b>.</translation>
|
---|
5667 | </message>
|
---|
5668 | <message>
|
---|
5669 | <source>Failed to detach a hard disk image from device slot %1 on channel %2 of the %3 bus of the machine <b>%4</b>.</source>
|
---|
5670 | <translation type="obsolete">Gagal melepas image hard disk dengan dari slot device %1 pada kanal %2 dari bus %3 mesin tersebut <b>%4</b>.</translation>
|
---|
5671 | </message>
|
---|
5672 | <message>
|
---|
5673 | <source>Download</source>
|
---|
5674 | <comment>additions</comment>
|
---|
5675 | <translation>Download</translation>
|
---|
5676 | </message>
|
---|
5677 | <message>
|
---|
5678 | <source>Mount</source>
|
---|
5679 | <comment>additions</comment>
|
---|
5680 | <translation>Pasang</translation>
|
---|
5681 | </message>
|
---|
5682 | <message>
|
---|
5683 | <source><p>The host key is currently defined as <b>%1</b>.</p></source>
|
---|
5684 | <comment>additional message box paragraph</comment>
|
---|
5685 | <translation><p>Kunci host saat ini didefinisikan sebagai <b>%1</b>.</p></translation>
|
---|
5686 | </message>
|
---|
5687 | <message>
|
---|
5688 | <source>Capture</source>
|
---|
5689 | <comment>do input capture</comment>
|
---|
5690 | <translation>Tangkap</translation>
|
---|
5691 | </message>
|
---|
5692 | <message>
|
---|
5693 | <source><p>One or more of the registered virtual hard disks, CD/DVD or floppy media are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these media until they become accessible later.</p><p>Press <b>Check</b> to open the Virtual Disk Manager window and see what media are inaccessible, or press <b>Ignore</b> to ignore this message.</p></source>
|
---|
5694 | <translation type="obsolete"><p>Satu atau lebih hard disk virtual, CD/DVD or media floppy yang ter-register tidak dapat diakses saat ini. Akibatnya, anda tidak akan dapat mengoperasikan mesin virtual machines yang menggunakan media berikut hingga nantinya mereka tersedia untuk diakses.</p><p>Tekan <b>Cek</b> untuk membuka jendela Virtual Disk Manager dan melihat media apa saja yang tidak dapat diakses, atau tekan <b>Abaikan</b> untuk mengabaikan pesan ini.</p></translation>
|
---|
5695 | </message>
|
---|
5696 | <message>
|
---|
5697 | <source>Check</source>
|
---|
5698 | <comment>inaccessible media message box</comment>
|
---|
5699 | <translation>Cek</translation>
|
---|
5700 | </message>
|
---|
5701 | <message>
|
---|
5702 | <source><p>The following VirtualBox settings files have been automatically converted to the new settings file format version <b>%1</b>.</p><p>However, the results of the conversion were not saved back to disk yet. Please press:</p><ul><li><b>Save</b> to save all auto-converted files now (it will not be possible to use these settings files with an older version of VirtualBox in the future);</li><li><b>Backup</b> to create backup copies of the settings files in the old format before saving them in the new format;</li><li><b>Cancel</b> to not save the auto-converted settings files now.<li></ul><p>Note that if you select <b>Cancel</b>, the auto-converted settings files will be implicitly saved in the new format anyway once you change a setting or start a virtual machine, but <b>no</b> backup copies will be created in this case.</p></source>
|
---|
5703 | <translation type="obsolete"><p>File setting VirtualBox berikut telah dikonversi secara otomatis ke versi format file setting yang baru <b>%1</b>.</p><p>Adapun, hasil dari konversi saat ini belum disimpan ke dalam disk. Silahkan tekan:</p><ul><li><b>Simpan</b> untuk segera menyimpan semua file konversi otomatis (tidak memungkinkan untuk menggunakan file setting tersebut dengan versi VirtualBox yang lebih lama di masa datang);</li><li><b>Backup</b> untuk menciptakan copy backup dari file settings pada format lama sebelum menyimpan mereka dalam format baru;</li><li><b>Batal</b> untuk tidak menyimpan file setting yang dikonversi secara otomatis.<li></ul><p>Perhatikan bila anda memilih <b>Batal</b>, File setting yang dikonversi secara otomatis akan tetap saja disimpan secara implisit ke dalam format baru seketika anda mengubah setting atau menjalankan mesin virtual, namun <b>tidak ada</b> copy backup tercipta pada kasus ini.</p></translation>
|
---|
5704 | </message>
|
---|
5705 | <message>
|
---|
5706 | <source>&Save</source>
|
---|
5707 | <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment>
|
---|
5708 | <translation type="obsolete">&Simpan</translation>
|
---|
5709 | </message>
|
---|
5710 | <message>
|
---|
5711 | <source>&Backup</source>
|
---|
5712 | <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment>
|
---|
5713 | <translation type="obsolete">&Backup</translation>
|
---|
5714 | </message>
|
---|
5715 | <message>
|
---|
5716 | <source>Cancel</source>
|
---|
5717 | <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment>
|
---|
5718 | <translation type="obsolete">Batal</translation>
|
---|
5719 | </message>
|
---|
5720 | <message>
|
---|
5721 | <source>Switch</source>
|
---|
5722 | <comment>fullscreen</comment>
|
---|
5723 | <translation>Beralih</translation>
|
---|
5724 | </message>
|
---|
5725 | <message>
|
---|
5726 | <source>Switch</source>
|
---|
5727 | <comment>seamless</comment>
|
---|
5728 | <translation>Beralih</translation>
|
---|
5729 | </message>
|
---|
5730 | <message>
|
---|
5731 | <source><p>Do you really want to reset the virtual machine?</p><p>This will cause any unsaved data in applications running inside it to be lost.</p></source>
|
---|
5732 | <translation type="obsolete"><p>Apakah anda benar-benar yakin ingin me-reset mesin virtual tersebut?</p><p>Saat mesin di-reset, data dari semua aplikasi berjalan yang belum disave akan hilang.</p></translation>
|
---|
5733 | </message>
|
---|
5734 | <message>
|
---|
5735 | <source>Reset</source>
|
---|
5736 | <comment>machine</comment>
|
---|
5737 | <translation>Reset</translation>
|
---|
5738 | </message>
|
---|
5739 | <message>
|
---|
5740 | <source>Continue</source>
|
---|
5741 | <comment>no hard disk attached</comment>
|
---|
5742 | <translation>Lanjutkan</translation>
|
---|
5743 | </message>
|
---|
5744 | <message>
|
---|
5745 | <source>Go Back</source>
|
---|
5746 | <comment>no hard disk attached</comment>
|
---|
5747 | <translation>Kembali</translation>
|
---|
5748 | </message>
|
---|
5749 | <message>
|
---|
5750 | <source>Failed to copy file <b><nobr>%1</nobr></b> to <b><nobr>%2</nobr></b> (%3).</source>
|
---|
5751 | <translation type="obsolete">Gagal meng-copy file <b><nobr>%1</nobr></b> pada <b><nobr>%2</nobr></b> (%3).</translation>
|
---|
5752 | </message>
|
---|
5753 | <message>
|
---|
5754 | <source><p>There are no unused hard disks available for the newly created attachment.</p><p>Press the <b>Create</b> button to start the <i>New Virtual Disk</i> wizard and create a new hard disk, or press the <b>Select</b> if you wish to open the <i>Virtual Disk Manager</i>.</p></source>
|
---|
5755 | <translation type="obsolete"><p>Ada hard disk yang belum digunakan tersedia untuk pemasangan yang baru diciptakan.</p><p>Tekan tombol <b>Ciptakan</b> untuk menjalankan wizard <i>Disk Virtual Baru</i> dan menciptakan sebuah hard disk baru, atau tekan tombol <b>Pilih</b> untuk membuka <i>Virtual Disk Manager</i> dan pilih yang ingin dilakukan.</p></translation>
|
---|
5756 | </message>
|
---|
5757 | <message>
|
---|
5758 | <source>&Create</source>
|
---|
5759 | <comment>hard disk</comment>
|
---|
5760 | <translation type="obsolete">&Ciptakan</translation>
|
---|
5761 | </message>
|
---|
5762 | <message>
|
---|
5763 | <source>Select</source>
|
---|
5764 | <comment>hard disk</comment>
|
---|
5765 | <translation type="obsolete">Pilih</translation>
|
---|
5766 | </message>
|
---|
5767 | <message>
|
---|
5768 | <source><p>Could not enter seamless mode due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p></source>
|
---|
5769 | <translation><p>Tidak dapat masuk ke mode seamless karena ketidakcukupan memori video guest.</p><p>Anda harus mengkonfigurasi mesin virtual machine agar setidaknya memiliki video memori sebesar<b>%1</b>.</p></translation>
|
---|
5770 | </message>
|
---|
5771 | <message>
|
---|
5772 | <source><p>Could not switch the guest display to fullscreen mode due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p><p>Press <b>Ignore</b> to switch to fullscreen mode anyway or press <b>Cancel</b> to cancel the operation.</p></source>
|
---|
5773 | <translation><p>Tidak dapat mengubah tampilan guest display menjadi mode fullscreen dikarenakan ketidakcukupan memori video guest.</p><p>Anda harus mengkonfigurasi mesin virtual agar memiliki setidaknya memori video sebesar<b>%1</b>.</p><p>Tekan <b>Abaikan</b> untuk tetap beralih ke mode fullscreen atau tekan <b>Batal</b> untuk membatalkan tindakan.</p></translation>
|
---|
5774 | </message>
|
---|
5775 | <message>
|
---|
5776 | <source>You are already running the most recent version of VirtualBox.</source>
|
---|
5777 | <translation>Anda telah menjalankan versi VirtualBox paling baru.</translation>
|
---|
5778 | </message>
|
---|
5779 | <message>
|
---|
5780 | <source><p>You have <b>clicked the mouse</b> inside the Virtual Machine display or pressed the <b>host key</b>. This will cause the Virtual Machine to <b>capture</b> the host mouse pointer (only if the mouse pointer integration is not currently supported by the guest OS) and the keyboard, which will make them unavailable to other applications running on your host machine.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source>
|
---|
5781 | <translation><p>Anda telah <b>mengklik mouse</b> di dalam tampilan Mesin Virtual atau menekan <b>tombol host</b>. Hal ini akan menyebabkan Mesin Virtual <b>menangkap</b> pointer mouse host (hanya bila integrasi pointer mouse tidak sedang didukung oleh Sistem Operasi guest saat ini) dan keyboard, yang akan membuat mereka tidak tersedia pada aplikasi lain yang berjalan pada mesin host.</p><p>Anda dapat menekan <b>tombol host</b> kapanpun untuk <b>membebaskan</b> keyboard dan mouse (bila tertangkap) dan mengembalikan mereka pada operasi normal. Tombol host yang ditugaskan saat ini ditunjukkan pada status bar di bawah window Mesin Virtual, di sebelah ikon&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;. Ikon ini, bersama dengan ikon mouse yang ditempatkan di dekatnya, menunjukkan keadaan tangkapan keyboard dan mouse saat ini.</p></translation>
|
---|
5782 | </message>
|
---|
5783 | <message>
|
---|
5784 | <source><p>You have the <b>Auto capture keyboard</b> option turned on. This will cause the Virtual Machine to automatically <b>capture</b> the keyboard every time the VM window is activated and make it unavailable to other applications running on your host machine: when the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) will be directed to the VM.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source>
|
---|
5785 | <translation><p>Anda telah mengaktifkan pilihan <b>Tangkap otomatis keyboard</b>. Hal ini akan menyebabkan Mesin Virtual secara otomatis <b>menangkap</b> keyboard setiap kali jendela VM diaktifkan dan membuatnya tidak tersedia bagi aplikasi lain yang berjalan pada mesin host Anda: Saat keyboard ditangkap, semua tombol yang ditekan (termasuk sistem seperti Alt+Tab) akan diarahkan ke VM.</p><p>Anda dapat menekan <b>tombol host</b> kapan saja untuk <b>membebaskan</b> keyboard dan mouse (bila mereka tertangkap) dan mengembalikan mereka pada operasi normal. Tombol host yang sedang ditugaskan saat ini ditunjukkan pada status bar di bawah jendela Mesin Virtual, di sebelah ikon&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;. Ikon ini, bersama dengan ikon mouse yang terletak di dekatnya, menunjukkan keadaan capture keyboard dan mouse saat ini.</p></translation>
|
---|
5786 | </message>
|
---|
5787 | <message>
|
---|
5788 | <source><p>The Virtual Machine reports that the guest OS supports <b>mouse pointer integration</b>. This means that you do not need to <i>capture</i> the mouse pointer to be able to use it in your guest OS -- all mouse actions you perform when the mouse pointer is over the Virtual Machine's display are directly sent to the guest OS. If the mouse is currently captured, it will be automatically uncaptured.</p><p>The mouse icon on the status bar will look like&nbsp;<img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;to inform you that mouse pointer integration is supported by the guest OS and is currently turned on.</p><p><b>Note</b>: Some applications may behave incorrectly in mouse pointer integration mode. You can always disable it for the current session (and enable it again) by selecting the corresponding action from the menu bar.</p></source>
|
---|
5789 | <translation><p>Mesin Virtual melaporkan bahwa OS guest mendukung <b>integrasi pointer mouse</b>. Ini berarti bahwa Anda tidak perlu <i>menangkap</i> pointer mouse untuk dapat menggunakannya pada OS guest -- semua tindakan mouse yang Anda lakukan saat pointer mouse berada pada tampilan Mesin Virtual akan langsung dikirim ke OS guest. Bila mouse sedang tertangkap, ia akan secara otomatis terbebas.</p><p>Ikon mouse pada status bar akan terlihat seperti&nbsp;<img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;untuk menunjukkan anda bahwa integrasi pointer mouse didukung oleh OS guest dan saat ini sedang menyala.</p><p><b>Catatan</b>: Beberapa aplikasi mungkin berperilaku tidak semestinya pada mode integrasi pointer mouse. Anda dapat selalu mematikannya pada sesi tersebut (dan menyalakannya lagi) dengan memilih tindakan yang sesuai dari menu bar.</p></translation>
|
---|
5790 | </message>
|
---|
5791 | <message>
|
---|
5792 | <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>fullscreen</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>. Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in fullscreen mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source>
|
---|
5793 | <translation type="obsolete"><p>Jendela mesin virtual akan sekarang diubah ke mode <b>fullscreen</b>. Anda dapat kembali ke mode windowed setiap saat dengan menekan <b>%1</b>. Perhatikan bahwa tombol <i>Host</i> saat ini didefinisikan sebagai <b>%1</b>.</p><p>Perhatikan bahwa menu bar utama tersembunyi dalam mode fullscreen. Anda dapat mengaksesnya dengan menekan <b>Host+Home</b>.</p> {1<?} {2<?} {1< or 2<?}</translation>
|
---|
5794 | </message>
|
---|
5795 | <message>
|
---|
5796 | <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>Seamless</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>. Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in seamless mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source>
|
---|
5797 | <translation type="obsolete"><p>Jendela mesin virtual akan sekarang diubah ke mode <b>Seamless</b>. Anda dapat kembali ke mode windowed setiap saat dengan menekan <b>%1</b>. Perhatikan bahwa tombol <i>Host</i> saat ini didefinisikan sebagai <b>%1</b>.</p><p>Perhatikan bahwa menu bar utama tersembunyi dalam mode seamless. Anda dapat mengaksesnya dengan menekan <b>Host+Home</b>.</p> {1<?} {2<?} {1< or 2<?}</translation>
|
---|
5798 | </message>
|
---|
5799 | <message>
|
---|
5800 | <source>&Contents...</source>
|
---|
5801 | <translation type="obsolete">&Isi...</translation>
|
---|
5802 | </message>
|
---|
5803 | <message>
|
---|
5804 | <source>Show the online help contents</source>
|
---|
5805 | <translation type="obsolete">Tampilkan isi bantuan online</translation>
|
---|
5806 | </message>
|
---|
5807 | <message>
|
---|
5808 | <source>&VirtualBox Web Site...</source>
|
---|
5809 | <translation type="obsolete">Website &VirtualBox...</translation>
|
---|
5810 | </message>
|
---|
5811 | <message>
|
---|
5812 | <source>Open the browser and go to the VirtualBox product web site</source>
|
---|
5813 | <translation type="obsolete">Buka browser dan pergi ke website produk VirtualBox</translation>
|
---|
5814 | </message>
|
---|
5815 | <message>
|
---|
5816 | <source>&Reset All Warnings</source>
|
---|
5817 | <translation type="obsolete">&Reset Semua Peringatan</translation>
|
---|
5818 | </message>
|
---|
5819 | <message>
|
---|
5820 | <source>Go back to showing all suppressed warnings and messages</source>
|
---|
5821 | <translation type="obsolete">Kembali menampilkan semua peringatan dan pesan yang disembunyikan</translation>
|
---|
5822 | </message>
|
---|
5823 | <message>
|
---|
5824 | <source>R&egister VirtualBox...</source>
|
---|
5825 | <translation type="obsolete">R&egister VirtualBox...</translation>
|
---|
5826 | </message>
|
---|
5827 | <message>
|
---|
5828 | <source>Open VirtualBox registration form</source>
|
---|
5829 | <translation type="obsolete">Buka formulir registrasi VirtualBox</translation>
|
---|
5830 | </message>
|
---|
5831 | <message>
|
---|
5832 | <source>C&heck for Updates...</source>
|
---|
5833 | <translation type="obsolete">&Periksa Update...</translation>
|
---|
5834 | </message>
|
---|
5835 | <message>
|
---|
5836 | <source>Check for a new VirtualBox version</source>
|
---|
5837 | <translation type="obsolete">Periksa keberadaan versi baru VirtualBox</translation>
|
---|
5838 | </message>
|
---|
5839 | <message>
|
---|
5840 | <source>&About VirtualBox...</source>
|
---|
5841 | <translation type="obsolete">Tent&ang VirtualBox...</translation>
|
---|
5842 | </message>
|
---|
5843 | <message>
|
---|
5844 | <source>Show a dialog with product information</source>
|
---|
5845 | <translation type="obsolete">Tunjukkan dialog dengan informasi produk</translation>
|
---|
5846 | </message>
|
---|
5847 | <message>
|
---|
5848 | <source><p>A new version of VirtualBox has been released! Version <b>%1</b> is available at <a href="http://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>You can download this version using the link:</p><p><a href=%2>%3</a></p></source>
|
---|
5849 | <translation><p>Sebuah versi baru VirtualBox telah dirlis! Versi <b>%1</b> tersedia di <a href="http://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>Anda dapat mendownload versi ini memakai taut:</p><p><a href=%2>%3</a></p></translation>
|
---|
5850 | </message>
|
---|
5851 | <message>
|
---|
5852 | <source><p>Are you sure you want to release the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>?</p><p>This will detach it from the following virtual machine(s): <b>%3</b>.</p></source>
|
---|
5853 | <translation><p>Apakah Anda yakin ingin merilis %1 <nobr><b>%2</b></nobr>?</p><p>Ini akan melepaskannya dari mesin virtual berikut: <b>%3</b>.</p></translation>
|
---|
5854 | </message>
|
---|
5855 | <message>
|
---|
5856 | <source>Release</source>
|
---|
5857 | <comment>detach medium</comment>
|
---|
5858 | <translation>Lepas</translation>
|
---|
5859 | </message>
|
---|
5860 | <message>
|
---|
5861 | <source><p>Are you sure you want to remove the %1 <nobr><b>%2</b></nobr> from the list of known media?</p></source>
|
---|
5862 | <translation><p>Apakah Anda yakin ingin menghapus %1 <nobr><b>%2</b></nobr> dari daftar media yang dikenal?</p></translation>
|
---|
5863 | </message>
|
---|
5864 | <message>
|
---|
5865 | <source>Note that as this hard disk is inaccessible its storage unit cannot be deleted right now.</source>
|
---|
5866 | <translation>Perhatikan bahwa karena hard disk ini tak dapat diakses, unit penyimpanannya saat ini tak dapat dihapus.</translation>
|
---|
5867 | </message>
|
---|
5868 | <message>
|
---|
5869 | <source>The next dialog will let you choose whether you also want to delete the storage unit of this hard disk or keep it for later usage.</source>
|
---|
5870 | <translation>Dialog selanjutnya akan memungkinkan Anda memilih apakah juga ingin menghapus unit penyimpanan dari hard disk ini atau mempertahankannya untuk dipakai nanti.</translation>
|
---|
5871 | </message>
|
---|
5872 | <message>
|
---|
5873 | <source>Remove</source>
|
---|
5874 | <comment>medium</comment>
|
---|
5875 | <translation>Hapus</translation>
|
---|
5876 | </message>
|
---|
5877 | <message>
|
---|
5878 | <source><p>The hard disk storage unit at location <b>%1</b> already exists. You cannot create a new virtual hard disk that uses this location because it can be already used by another virtual hard disk.</p><p>Please specify a different location.</p></source>
|
---|
5879 | <translation><p>Unit penyimpanan hard disk di lokasi <b>%1</b> telah ada. Anda tak dapat menciptakan sebuah hard disk virtual baru yang memakai lokasi ini karena bisa telah dipakai oleh hard disk virtual lain.</p><p>Silakan nyatakan lokasi lain.</p></translation>
|
---|
5880 | </message>
|
---|
5881 | <message>
|
---|
5882 | <source><p>Do you want to delete the storage unit of the hard disk <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>If you select <b>Delete</b> then the specified storage unit will be permanently deleted. This operation <b>cannot be undone</b>.</p><p>If you select <b>Keep</b> then the hard disk will be only removed from the list of known hard disks, but the storage unit will be left untouched which makes it possible to add this hard disk to the list later again.</p></source>
|
---|
5883 | <translation><p>Apakah Anda ingin menghapus unit penyimpanan hard disk <nobr><b>%1</b> ini?</nobr></p><p>Bila Anda memilih <b>Hapus</b> maka unit penyimpanan yang dinyatakan akan dihapus secara permanen. Tindakan ini <b>tidak dapat dibatalkan</b>.</p><p>Bila Anda memilih <b>Pertahankan</b> maka hard disk hanya akan dihapus dari daftar hard disk yang dikenal, tapi unit penyimpanan akan dibiarkan tak tersentuh yang membuat jadi mungkin untuk menambahkan hard disk ini ke daftar lagi nanti.</p></translation>
|
---|
5884 | </message>
|
---|
5885 | <message>
|
---|
5886 | <source>Delete</source>
|
---|
5887 | <comment>hard disk storage</comment>
|
---|
5888 | <translation>Hapus</translation>
|
---|
5889 | </message>
|
---|
5890 | <message>
|
---|
5891 | <source>Keep</source>
|
---|
5892 | <comment>hard disk storage</comment>
|
---|
5893 | <translation>Pertahankan</translation>
|
---|
5894 | </message>
|
---|
5895 | <message>
|
---|
5896 | <source>Failed to delete the storage unit of the hard disk <b>%1</b>.</source>
|
---|
5897 | <translation>Gagal menghapus unit penyimpanan hard disk <b>%1</b>.</translation>
|
---|
5898 | </message>
|
---|
5899 | <message>
|
---|
5900 | <source>Failed to create the hard disk storage <nobr><b>%1</b>.</nobr></source>
|
---|
5901 | <translation>Gagal menciptakan unit penyimpanan hard disk <nobr><b>%1</b>.</nobr></translation>
|
---|
5902 | </message>
|
---|
5903 | <message>
|
---|
5904 | <source>Failed to open the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</source>
|
---|
5905 | <translation>Gagal membuka %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</translation>
|
---|
5906 | </message>
|
---|
5907 | <message>
|
---|
5908 | <source>Failed to close the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</source>
|
---|
5909 | <translation>Gagal menutup %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</translation>
|
---|
5910 | </message>
|
---|
5911 | <message>
|
---|
5912 | <source>Failed to determine the accessibility state of the medium <nobr><b>%1</b></nobr>.</source>
|
---|
5913 | <translation>Gagal menentukan keadaan aksesibilitas dari medium <nobr><b>%1</b></nobr>.</translation>
|
---|
5914 | </message>
|
---|
5915 | <message>
|
---|
5916 | <source><p>Failed to connect to the VirtualBox online registration service due to the following error:</p><p><b>%1</b></p></source>
|
---|
5917 | <translation><p>Gagal menyambung ke layanan registrasi online VirtualBox karena kesalahan berikut:</p><p><b>%1</b></p></translation>
|
---|
5918 | </message>
|
---|
5919 | <message>
|
---|
5920 | <source><p>Unable to obtain the new version information due to the following error:</p><p><b>%1</b></p></source>
|
---|
5921 | <translation type="obsolete"><p>Tak bisa memperoleh informasi versi baru karena error berikut:</p><p><b>%1</b></p></translation>
|
---|
5922 | </message>
|
---|
5923 | <message>
|
---|
5924 | <source><p>One or more virtual hard disks, CD/DVD or floppy media are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these media until they become accessible later.</p><p>Press <b>Check</b> to open the Virtual Media Manager window and see what media are inaccessible, or press <b>Ignore</b> to ignore this message.</p></source>
|
---|
5925 | <translation><p>Satu atau lebih hard disk virtual, CD/DVD, atau media floppy kini tak dapat diakses. Akibatnya, Anda tak akan bisa mengoperasikan mesin virtual yang memakai media tersebut sampai mereka menjadi bisa diakses nanti.</p><p>Tekan <b>Periksa</b> untuk membuka window Manajer Media Virtual dan melihat media apa yang tak dapat diakses, atau tekan <b>Abaikan</b> untuk mengabaikan pesan ini.</p></translation>
|
---|
5926 | </message>
|
---|
5927 | <message>
|
---|
5928 | <source>E&xit</source>
|
---|
5929 | <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment>
|
---|
5930 | <translation type="obsolete">&Keluar</translation>
|
---|
5931 | </message>
|
---|
5932 | <message>
|
---|
5933 | <source><p>A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution has been stopped.</p><p>For help, please see the Community section on <a href=http://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a> or your support contract. Please provide the contents of the log file <tt>VBox.log</tt> and the image file <tt>VBox.png</tt>, which you can find in the <nobr><b>%1</b></nobr> directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above files by selecting <b>Show Log</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirtualBox window.</p><p>Press <b>OK</b> if you want to power off the machine or press <b>Ignore</b> if you want to leave it as is for debugging. Please note that debugging requires special knowledge and tools, so it is recommended to press <b>OK</b> now.</p></source>
|
---|
5934 | <translation><p>Kesalahan kritikal telah terjadi saat menjalankan mesin virtual dan eksekusi mesin telah dihentikan.</p><p>Untuk bantuan, silakan kunjungi bagian Community pada <a href=http://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a> atau kontrak pendukung Anda. Mohon sediakan isi dari file log <tt>VBox.log</tt> dan file image <tt>VBox.png</tt>, yang dapat Anda temukan pada direktori <nobr><b>%1</b></nobr>, demikian juga dengan deskripsi tentang apa yang Anda lakukan saat kesalahan ini terjadi. Perhatikan bahwa Anda juga dapat mengakses file di atas dengan memilih <b>Tampilkan Log</b> dari menu <b>Mesin</b> dalam jendela utama VirtualBox.</p><p>Tekan <b>OK</b> bila Anda ingin mematikan mesin atau tekan <b>Abaikan</b> bila Anda ingin membiarkannya untuk debugging. Mohon perhatikan bahwa debugging membutuhkan pengetahuan dan alat khusus, sehingga dianjurkan untuk menekan <b>OK</b> sekarang.</p></translation>
|
---|
5935 | </message>
|
---|
5936 | <message>
|
---|
5937 | <source>hard disk</source>
|
---|
5938 | <comment>failed to close ...</comment>
|
---|
5939 | <translation type="obsolete">hard disk</translation>
|
---|
5940 | </message>
|
---|
5941 | <message>
|
---|
5942 | <source>CD/DVD image</source>
|
---|
5943 | <comment>failed to close ...</comment>
|
---|
5944 | <translation type="obsolete">image CD/DVD</translation>
|
---|
5945 | </message>
|
---|
5946 | <message>
|
---|
5947 | <source>floppy image</source>
|
---|
5948 | <comment>failed to close ...</comment>
|
---|
5949 | <translation type="obsolete">image floppy</translation>
|
---|
5950 | </message>
|
---|
5951 | <message>
|
---|
5952 | <source>The following files already exist:<br /><br />%1<br /><br />Are you sure you want to replace them? Replacing them will overwrite their contents.</source>
|
---|
5953 | <translation>File berikut telah ada:<br /><br />%1<br /><br />Apakah Anda yakin hendak menimpanya? Menggantikan mereka akan menimpa isinya.</translation>
|
---|
5954 | </message>
|
---|
5955 | <message>
|
---|
5956 | <source>You are running a prerelease version of VirtualBox. This version is not suitable for production use.</source>
|
---|
5957 | <translation>Anda sedang menjalankan versi prarilis dari VirtualBox. Versi ini tidak cocok untuk pemakaian produksi.</translation>
|
---|
5958 | </message>
|
---|
5959 | <message>
|
---|
5960 | <source>You are trying to shut down the guest with the ACPI power button. This is currently not possible because the guest does not support software shutdown.</source>
|
---|
5961 | <translation>Anda mencoba mematikan guest dengan tombol daya ACPI. Hal ini sekarang tak mungkin karena guest tak mendukung shutdown software.</translation>
|
---|
5962 | </message>
|
---|
5963 | <message>
|
---|
5964 | <source><p>VT-x/AMD-V hardware acceleration has been enabled, but is not operational. Your 64-bit guest will fail to detect a 64-bit CPU and will not be able to boot.</p><p>Please ensure that you have enabled VT-x/AMD-V properly in the BIOS of your host computer.</p></source>
|
---|
5965 | <translation><p>Akselerasi hardware VT-x/AMD-V telah diaktifkan, tapi tidak operasional. Guest 64-bit Anda akan gagal mendeteksi suatu CPU 64-bit dan tak akan bisa di-boot.</p><p>Silakan pastikan bahwa Anda telah mengaktifkan VT-x/AMD-V dengan benar pada BIOS komputer host Anda.</p></translation>
|
---|
5966 | </message>
|
---|
5967 | <message>
|
---|
5968 | <source>Close VM</source>
|
---|
5969 | <translation>Tutup VM</translation>
|
---|
5970 | </message>
|
---|
5971 | <message>
|
---|
5972 | <source>Continue</source>
|
---|
5973 | <translation>Lanjutkan</translation>
|
---|
5974 | </message>
|
---|
5975 | <message>
|
---|
5976 | <source>Discard</source>
|
---|
5977 | <translation type="obsolete">Abaikan</translation>
|
---|
5978 | </message>
|
---|
5979 | <message>
|
---|
5980 | <source>Cancel</source>
|
---|
5981 | <translation>Batal</translation>
|
---|
5982 | </message>
|
---|
5983 | <message>
|
---|
5984 | <source><p>Do you want to remove the selected host network interface <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Note:</b> This interface may be in use by one or more network adapters of this or another VM. After it is removed, these adapters will no longer work until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.</p></source>
|
---|
5985 | <translation type="obsolete"><p>Apakah anda ingin menghapus anatarmuka jaringan host terpilih <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Catatan:</b> Antarmuka ini mungkin sedang digunakan oleh satu atau lebih adapter jaringan dari Mesin Virtual ini atau yang lain. Setelah ia terhapus, adapter tersebut tidak akan bekerja lagi hingga anda membetulkan setting mereka dengan memilih nama antarmuka atau tipe attachment adapter yang berbeda.</p></translation>
|
---|
5986 | </message>
|
---|
5987 | <message>
|
---|
5988 | <source>Failed to create the host-only network interface.</source>
|
---|
5989 | <translation>Gagal menciptakan antarmuka jaringan hanya-host.</translation>
|
---|
5990 | </message>
|
---|
5991 | <message>
|
---|
5992 | <source><p>Your existing VirtualBox settings files will be automatically converted from the old format to a new format required by the new version of VirtualBox.</p><p>Press <b>OK</b> to start VirtualBox now or press <b>Exit</b> if you want to terminate the VirtualBox application without any further actions.</p></source>
|
---|
5993 | <translation><p>File pengaturan VirtualBox Anda yang telah ada akan otomatis dikonversi dari format lama ke format baru yang diperlukan oleh versi baru VirtualBox.</p><p>Tekan <b>OK</b> untuk memulai VirtualBox sekarang atau tekan <b>Keluar</b> bila Anda hendak mengakhiri aplikasi VirtualBox tanpa tindakan lain</p></translation>
|
---|
5994 | </message>
|
---|
5995 | <message>
|
---|
5996 | <source>Failed to open appliance.</source>
|
---|
5997 | <translation>Gagal membuka appliance.</translation>
|
---|
5998 | </message>
|
---|
5999 | <message>
|
---|
6000 | <source>Failed to open/interpret appliance <b>%1</b>.</source>
|
---|
6001 | <translation>Gagal membuka/menginterpretasi appliance <b>%1</b>.</translation>
|
---|
6002 | </message>
|
---|
6003 | <message>
|
---|
6004 | <source>Failed to import appliance <b>%1</b>.</source>
|
---|
6005 | <translation>Gagal mengimpor appliance <b>%1</b>.</translation>
|
---|
6006 | </message>
|
---|
6007 | <message>
|
---|
6008 | <source>Failed to create appliance.</source>
|
---|
6009 | <translation>Gagal menciptakan appliance.</translation>
|
---|
6010 | </message>
|
---|
6011 | <message>
|
---|
6012 | <source>Failed to prepare the export of the appliance <b>%1</b>.</source>
|
---|
6013 | <translation>Gagal menyiapkan ekspor appliance <b>%1</b>.</translation>
|
---|
6014 | </message>
|
---|
6015 | <message>
|
---|
6016 | <source>Failed to create an appliance.</source>
|
---|
6017 | <translation>Gagal menciptakan sebuah appliance.</translation>
|
---|
6018 | </message>
|
---|
6019 | <message>
|
---|
6020 | <source>Failed to export appliance <b>%1</b>.</source>
|
---|
6021 | <translation>Gagal mengekspor appliance <b>%1</b>.</translation>
|
---|
6022 | </message>
|
---|
6023 | <message>
|
---|
6024 | <source><p>Deleting this host-only network will remove the host-only interface this network is based on. Do you want to remove the (host-only network) interface <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Note:</b> this interface may be in use by one or more virtual network adapters belonging to one of your VMs. After it is removed, these adapters will no longer be usable until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.</p></source>
|
---|
6025 | <translation><p>Menghapus jaringan hanya-host ini akan menghapus antarmuka hanya-host yang mendasari jaringan ini. Apakah Anda ingin menghapus antarmuka (jaringan hanya-host) <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Catatan:</b> antarmuka ini mungkin dipakai oleh satu atau lebih adaptor jaringan virtual milik salah satu VM Anda. Setelah dibuang, adaptor tersebut tak akan dapat dipakai lagi sampai Anda memperbaiki pengaturannya dengan memilih nama antarmuka lain atau tipe pencantolan adaptor yang berbeda.</p></translation>
|
---|
6026 | </message>
|
---|
6027 | <message>
|
---|
6028 | <source>A file named <b>%1</b> already exists. Are you sure you want to replace it?<br /><br />Replacing it will overwrite its contents.</source>
|
---|
6029 | <translation>File bernama <b>%1</b> telah ada. Apakah Anda yakin hendak menggantikannya<br /><br />Menggantikannya akan menimpa isinya.</translation>
|
---|
6030 | </message>
|
---|
6031 | <message>
|
---|
6032 | <source><p>VT-x/AMD-V hardware acceleration has been enabled, but is not operational. Certain guests (e.g. OS/2 and QNX) require this feature.</p><p>Please ensure that you have enabled VT-x/AMD-V properly in the BIOS of your host computer.</p></source>
|
---|
6033 | <translation><p>Akselerasi hardware VT-x/AMD-V telah diaktifkan, tapi tidak operasional. Beberapa guest (mis. OS/2 dan QNX) memerlukan fitur ini.</p><p>Silakan pastikan bahwa Anda telah mengaktifkan VT-x/AMD-V dengan benar dalam BIOS komputer host Anda.</p></translation>
|
---|
6034 | </message>
|
---|
6035 | <message>
|
---|
6036 | <source><p>Invalid e-mail address or password specified.</p></source>
|
---|
6037 | <translation><p>Alamat email atau password yang dinyatakan tidak valid.</p></translation>
|
---|
6038 | </message>
|
---|
6039 | <message>
|
---|
6040 | <source><p>Failed to register the VirtualBox product.</p><p>%1</p></source>
|
---|
6041 | <translation><p>Gagal mendaftar produk VirtualBox.</p><p>%1</p></translation>
|
---|
6042 | </message>
|
---|
6043 | <message>
|
---|
6044 | <source>Failed to check files.</source>
|
---|
6045 | <translation>Gagal memeriksa file.</translation>
|
---|
6046 | </message>
|
---|
6047 | <message>
|
---|
6048 | <source>Failed to remove file.</source>
|
---|
6049 | <translation>Gagal menghapus file.</translation>
|
---|
6050 | </message>
|
---|
6051 | <message>
|
---|
6052 | <source>You seem to have the USBFS filesystem mounted at /sys/bus/usb/drivers. We strongly recommend that you change this, as it is a severe mis-configuration of your system which could cause USB devices to fail in unexpected ways.</source>
|
---|
6053 | <translation>Sepertinya sistem file USBFS di-mount pada /sys/bus/usb/drivers. Kami sangat sarankan agar Anda mengubahnya, karena ini adalah miskonfigurasi sistem yang sangat parah yang dapat menyebabkan device USB gagal dengan cara yang tak disangka-sangka.</translation>
|
---|
6054 | </message>
|
---|
6055 | <message>
|
---|
6056 | <source>You are running an EXPERIMENTAL build of VirtualBox. This version is not suitable for production use.</source>
|
---|
6057 | <translation>Anda menjalankan versi PERCOBAAN dari VirtualBox. Versi ini tidak cocok untuk penggunaan produksi.</translation>
|
---|
6058 | </message>
|
---|
6059 | <message>
|
---|
6060 | <source>Restore</source>
|
---|
6061 | <translatorcomment>Kembalikan</translatorcomment>
|
---|
6062 | <translation></translation>
|
---|
6063 | </message>
|
---|
6064 | <message>
|
---|
6065 | <source><p>Deleting the snapshot will cause the state information saved in it to be lost, and disk data spread over several image files that VirtualBox has created together with the snapshot will be merged into one file. This can be a lengthy process, and the information in the snapshot cannot be recovered.</p></p>Are you sure you want to delete the selected snapshot <b>%1</b>?</p></source>
|
---|
6066 | <translation><p>Menghapus snapshot akan menyebabkan informasi keadaan yang disimpan di dalamnya hilang, dan data disk yang disebar ke beberapa file image yang telah dibuat oleh VirtualBox, bersama dengan snapshot akan digabung ke dalam satu file. Proses ini bisa makan waktu lama, dan informasi di dalam snapshot tidak dapat diambil kembali.</p><p>Apakah Anda yakin hendak menghapus snapshot <b>%1</b>yang dipilih?</p></translation>
|
---|
6067 | </message>
|
---|
6068 | <message>
|
---|
6069 | <source>Delete</source>
|
---|
6070 | <translation>Hapus</translation>
|
---|
6071 | </message>
|
---|
6072 | <message>
|
---|
6073 | <source>Failed to restore the snapshot <b>%1</b> of the virtual machine <b>%2</b>.</source>
|
---|
6074 | <translation>Gagal mengembalikan snapshot <b>%1</b> dari mesin virtual <b>%2</b>.</translation>
|
---|
6075 | </message>
|
---|
6076 | <message>
|
---|
6077 | <source>Failed to delete the snapshot <b>%1</b> of the virtual machine <b>%2</b>.</source>
|
---|
6078 | <translation>Gagal menghapus snapshot <b>%1</b> dari mesin virtual <b>%2</b>.</translation>
|
---|
6079 | </message>
|
---|
6080 | <message>
|
---|
6081 | <source>&Create</source>
|
---|
6082 | <comment>medium</comment>
|
---|
6083 | <translation type="obsolete">&Ciptakan</translation>
|
---|
6084 | </message>
|
---|
6085 | <message>
|
---|
6086 | <source>&Select</source>
|
---|
6087 | <comment>medium</comment>
|
---|
6088 | <translation type="obsolete">&Pilih</translation>
|
---|
6089 | </message>
|
---|
6090 | <message>
|
---|
6091 | <source>Unable to mount the %1 <nobr><b>%2</b></nobr> on the machine <b>%3</b>.</source>
|
---|
6092 | <translation>Tak bisa mount %1 <nobr><b>%2</b></nobr> pada mesin <b>%3</b>.</translation>
|
---|
6093 | </message>
|
---|
6094 | <message>
|
---|
6095 | <source> Would you like to force mounting of this medium?</source>
|
---|
6096 | <translation> Apakah Anda hendak memaksa me-mount medium ini?</translation>
|
---|
6097 | </message>
|
---|
6098 | <message>
|
---|
6099 | <source>Unable to unmount the %1 <nobr><b>%2</b></nobr> from the machine <b>%3</b>.</source>
|
---|
6100 | <translation>Tak bisa unmount %1 <nobr><b>%2</b></nobr> pada mesin <b>%3</b>.</translation>
|
---|
6101 | </message>
|
---|
6102 | <message>
|
---|
6103 | <source> Would you like to force unmounting of this medium?</source>
|
---|
6104 | <translation> Apakah Anda hendak memaksa me-unmount medium ini?</translation>
|
---|
6105 | </message>
|
---|
6106 | <message>
|
---|
6107 | <source>Force Unmount</source>
|
---|
6108 | <translation>Paksa Unmount</translation>
|
---|
6109 | </message>
|
---|
6110 | <message>
|
---|
6111 | <source><p>Could not insert the VirtualBox Guest Additions installer CD image into the virtual machine <b>%1</b>, as the machine has no CD/DVD-ROM drives. Please add a drive using the storage page of the virtual machine settings dialog.</p></source>
|
---|
6112 | <translation><b>Tak bisa menyisipkan image CD installer VirtualBox Guest Additions ke dalam mesin virtual <b>%1</b>, karena mesin tak memiliki drive CD/DVD-ROM. Silakan tambahkan sebuah drive memakai halaman penyimpanan dari dialog pengaturan mesin virtual.</p></translation>
|
---|
6113 | </message>
|
---|
6114 | <message>
|
---|
6115 | <source>E&xit</source>
|
---|
6116 | <comment>warnAboutSettingsAutoConversion message box</comment>
|
---|
6117 | <translation>&Keluar</translation>
|
---|
6118 | </message>
|
---|
6119 | <message>
|
---|
6120 | <source><p>The following VirtualBox settings files will be automatically converted from the old format to a new format required by the new version of VirtualBox.</p><p>Press <b>OK</b> to start VirtualBox now or press <b>Exit</b> if you want to terminate the VirtualBox application without any further actions.</p></source>
|
---|
6121 | <translation><p>File pengaturan VirtualBox berikut akan otomatis dikonversi dari format lama ke format baru yang diperlukan oleh versi baru VirtualBox.</p><p>Tekan <b>OK</b> untuk memulai VirtualBox sekarang atau tekan <b>Keluar</b> bila Anda hendak mengakhiri aplikasi VirtualBox tanpa tindakan lain</p></translation>
|
---|
6122 | </message>
|
---|
6123 | <message>
|
---|
6124 | <source>hard disk</source>
|
---|
6125 | <comment>failed to mount ...</comment>
|
---|
6126 | <translation>hard disk</translation>
|
---|
6127 | </message>
|
---|
6128 | <message>
|
---|
6129 | <source>CD/DVD</source>
|
---|
6130 | <comment>failed to mount ... host-drive</comment>
|
---|
6131 | <translation>CD/DVD</translation>
|
---|
6132 | </message>
|
---|
6133 | <message>
|
---|
6134 | <source>CD/DVD image</source>
|
---|
6135 | <comment>failed to mount ...</comment>
|
---|
6136 | <translation>image CD/DVD</translation>
|
---|
6137 | </message>
|
---|
6138 | <message>
|
---|
6139 | <source>floppy</source>
|
---|
6140 | <comment>failed to mount ... host-drive</comment>
|
---|
6141 | <translation>floppy</translation>
|
---|
6142 | </message>
|
---|
6143 | <message>
|
---|
6144 | <source>floppy image</source>
|
---|
6145 | <comment>failed to mount ...</comment>
|
---|
6146 | <translation>image floppy</translation>
|
---|
6147 | </message>
|
---|
6148 | <message>
|
---|
6149 | <source>hard disk</source>
|
---|
6150 | <comment>failed to attach ...</comment>
|
---|
6151 | <translation type="obsolete">hard disk</translation>
|
---|
6152 | </message>
|
---|
6153 | <message>
|
---|
6154 | <source><p>Are you sure you want to delete the CD/DVD-ROM device?</p><p>You will not be able to mount any CDs or ISO images or install the Guest Additions without it!</p></source>
|
---|
6155 | <translation><p>Apakah Anda yakin hendak menghapus device CD/DVD-ROM?</p><p>Anda tak akan bisa me-mount image CD atau ISO atau menginstall Guest Addition tanpanya!</p></translation>
|
---|
6156 | </message>
|
---|
6157 | <message>
|
---|
6158 | <source>&Remove</source>
|
---|
6159 | <comment>medium</comment>
|
---|
6160 | <translation>&Hapus</translation>
|
---|
6161 | </message>
|
---|
6162 | <message>
|
---|
6163 | <source><p>VT-x/AMD-V hardware acceleration is not available on your system. Your 64-bit guest will fail to detect a 64-bit CPU and will not be able to boot.</source>
|
---|
6164 | <translation><p>Akselerasi hardware VT-x/AMD-V tak tersedia pada sistem Anda. Guest 64-bit Anda akan gagal mendeteksi CPU 64-bit dan tak akan bisa boot.</translation>
|
---|
6165 | </message>
|
---|
6166 | <message>
|
---|
6167 | <source><p>VT-x/AMD-V hardware acceleration is not available on your system. Certain guests (e.g. OS/2 and QNX) require this feature and will fail to boot without it.</p></source>
|
---|
6168 | <translation><p>Akselerasi hardware VT-x/AMD-V tak tersedia pada sistem Anda. Beberapa guest (mis. OS/2 dan QNX) memerlukan fitur ini dan tak akan bisa boot tanpanya.</p></translation>
|
---|
6169 | </message>
|
---|
6170 | <message>
|
---|
6171 | <source><p>Deleting the snapshot %1 will temporarily need more disk space. In the worst case the size of image %2 will grow by %3, however on this filesystem there is only %4 free.</p><p>Running out of disk space during the merge operation can result in corruption of the image and the VM configuration, i.e. loss of the VM and its data.</p><p>You may continue with deleting the snapshot at your own risk.</p></source>
|
---|
6172 | <translation><p>Menghapus snapshot %1 akan perlu lebih banyak ruang disk untuk sementara. Pada kasus terburuk ukurang image %2 akan bertambah %3, namun pada sistem file ini hanya ada ruang bebas %4.</p><p>Kehabisan ruang disk selama operasi penggabungan akan menghasilkan kerusakan image dan konfigurasi VM, yaitu hilangnya VM dan datanya.</p><p>Anda dapat melanjutkan penghapusan snapshot dengan risiko yang Anda tanggung sendiri.</p></translation>
|
---|
6173 | </message>
|
---|
6174 | <message>
|
---|
6175 | <source><p>Could not change the guest screen to this host screen due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p></source>
|
---|
6176 | <translation><p>Tak dapat mengubah layar guest ke layar host ini karena memori video guest tak cukup.</p><p>Anda mesti menata mesin virtual agar memakai memori video paling tidak <b>%1</b>.</p></translation>
|
---|
6177 | </message>
|
---|
6178 | <message>
|
---|
6179 | <source><p>Could not change the guest screen to this host screen due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p><p>Press <b>Ignore</b> to switch the screen anyway or press <b>Cancel</b> to cancel the operation.</p></source>
|
---|
6180 | <translation><p>Tak dapat mengubah layar guest ke layar host ini karena memori video guest tak cukup.</p><p>Anda mesti menata mesin virtual agar memakai memori video paling tidak <b>%1</b>.</p><p>Tekan <b>Abaikan</p> untuk tetap berpindah ke layar atau tekan <b>Batal</b> untuk membatalkan operasi.</p></translation>
|
---|
6181 | </message>
|
---|
6182 | <message>
|
---|
6183 | <source><p>Can not switch the guest display to fullscreen mode. You have more virtual screens configured than physical screens are attached to your host.</p><p>Please either lower the virtual screens in your VM configuration or attach additional screens to your host.</p></source>
|
---|
6184 | <translation><p>Tak bisa menukar tampilan guest ke mode fullscreen. Anda memiliki lebih banyak layar virtual yang tertata daripada layar fisik yang tercantol ke host Anda.</p><p>Silakan turunkan cacah layar virtual dalam konfigurasi VM Anda atau cantolkan layar tambahan ke host Anda.</p></translation>
|
---|
6185 | </message>
|
---|
6186 | <message>
|
---|
6187 | <source><p>Can not switch the guest display to seamless mode. You have more virtual screens configured than physical screens are attached to your host.</p><p>Please either lower the virtual screens in your VM configuration or attach additional screens to your host.</p></source>
|
---|
6188 | <translation><p>Tak bisa menukar tampilan guest ke mode seamless. Anda memiliki lebih banyak layar virtual yang tertata daripada layar fisik yang tercantol ke host Anda.</p><p>Silakan turunkan cacah layar virtual dalam konfigurasi VM Anda atau cantolkan layar tambahan ke host Anda.</p></translation>
|
---|
6189 | </message>
|
---|
6190 | <message>
|
---|
6191 | <source><p>Could not find the VirtualBox User Manual <nobr><b>%1</b>.</nobr></p><p>Do you wish to download this file from the Internet?</p></source>
|
---|
6192 | <translation><p>Tak bisa temukan Manual Pengguna VirtualBox <nobr><b>%1</b>.</nobr></p><p>Apakah Anda hendak mendownload file ini dari Internet?</p></translation>
|
---|
6193 | </message>
|
---|
6194 | <message>
|
---|
6195 | <source><p>Are you sure you want to download the VirtualBox User Manual from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> (size %3 bytes)?</p></source>
|
---|
6196 | <translation><p>Apakah Anda yakin hendak mendownload Manual Pengguna VirtualBox dari <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> (ukuran %3 byte)?</p></translation>
|
---|
6197 | </message>
|
---|
6198 | <message>
|
---|
6199 | <source><p>Failed to download the VirtualBox User Manual from <nobr><a href="%1">%2</a>.</nobr></p><p>%3</p></source>
|
---|
6200 | <translation type="obsolete"><p>Gagal mendownload Manual Pengguna VirtualBox dari <nobr><a href="%1">%2</a>.</nobr></p><p>%3</p></translation>
|
---|
6201 | </message>
|
---|
6202 | <message>
|
---|
6203 | <source><p>The VirtualBox User Manual has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%3</b>.</nobr></p></source>
|
---|
6204 | <translation><p>Manual Pengguna VirtualBox telah sukses didownload dari <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> dan disimpan secara lokal sebagai <nobr><b>%3</b>.</nobr></p></translation>
|
---|
6205 | </message>
|
---|
6206 | <message>
|
---|
6207 | <source><p>The VirtualBox User Manual has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> but can't be saved locally as <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Please choose another location for that file.</p></source>
|
---|
6208 | <translation><p>Manual Pengguna VirtualBox telah sukses didownload dari <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> namu tak dapat disimpan secara lokal sebagai <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Silakan pilih lokasi lain bagi file itu.</p></translation>
|
---|
6209 | </message>
|
---|
6210 | <message>
|
---|
6211 | <source>Failed to open virtual machine located in %1.</source>
|
---|
6212 | <translation>Gagal membuka mesin virtual yang terletak di %1.</translation>
|
---|
6213 | </message>
|
---|
6214 | <message>
|
---|
6215 | <source>Failed to add virtual machine <b>%1</b> located in <i>%2</i> because its already present.</source>
|
---|
6216 | <translation>Gagal menambahkan mesin virtual <b>%1</b> yang terletak di <i>%2</i> karena telah ada.</translation>
|
---|
6217 | </message>
|
---|
6218 | <message>
|
---|
6219 | <source><p>You are about to remove the virtual machine <b>%1</b> from the machine list.</p><p>Would you like to delete the files containing the virtual machine from your hard disk as well?</p></source>
|
---|
6220 | <translation type="obsolete"><p>Anda akan menghapus mesin virtual <b>%1</b> dari daftar mesin.</p><p>Apakah Anda juga hendak menghapus file yang memuat mesin virtual dari hard disk Anda?</p></translation>
|
---|
6221 | </message>
|
---|
6222 | <message>
|
---|
6223 | <source><p>You are about to remove the virtual machine <b>%1</b> from the machine list.</p><p>Would you like to delete the files containing the virtual machine from your hard disk as well? Doing this will also remove the files containing the machine's virtual hard disks if they are not in use by another machine.</p></source>
|
---|
6224 | <translation type="obsolete"><p>Anda akan menghapus mesin virtual <b>%1</b> dari daftar mesin.</p><p>Apakah Anda juga hendak menghapus file yang memuat mesin virtual dari hard disk Anda? Melakukan hal itu juga akan menghapus file yang memuat hard disk virtual mesin bila mereka tidak dipakai oleh mesin lain.</p></translation>
|
---|
6225 | </message>
|
---|
6226 | <message>
|
---|
6227 | <source>Delete all files</source>
|
---|
6228 | <translatorcomment>Hapus semua file</translatorcomment>
|
---|
6229 | <translation></translation>
|
---|
6230 | </message>
|
---|
6231 | <message>
|
---|
6232 | <source>Remove only</source>
|
---|
6233 | <translation>Hanya hapus</translation>
|
---|
6234 | </message>
|
---|
6235 | <message>
|
---|
6236 | <source>You are about to remove the inaccessible virtual machine <b>%1</b> from the machine list. Do you wish to proceed?</source>
|
---|
6237 | <translation type="obsolete">Anda akan menghapus mesin virtual <b>%1</b> yang tak dapat diakses dari daftar mesin. Apakah Anda hendak melanjutkan?</translation>
|
---|
6238 | </message>
|
---|
6239 | <message>
|
---|
6240 | <source>Remove</source>
|
---|
6241 | <translation>Hapus</translation>
|
---|
6242 | </message>
|
---|
6243 | <message>
|
---|
6244 | <source><p>You are about to add a virtual hard disk to controller <b>%1</b>.</p><p>Would you like to create a new, empty file to hold the disk contents or select an existing one?</p></source>
|
---|
6245 | <translation><p>Anda akan menambahkan sebuah hard disk virtual ke pengendali <b>%1</b>.</p><p>Apakah Anda ingin membuat suatu file baru yang kosong untuk menampung isi disk atau memilih yang telah ada?</p></translation>
|
---|
6246 | </message>
|
---|
6247 | <message>
|
---|
6248 | <source>Create &new disk</source>
|
---|
6249 | <comment>add attachment routine</comment>
|
---|
6250 | <translation>Ciptakan disk &baru</translation>
|
---|
6251 | </message>
|
---|
6252 | <message>
|
---|
6253 | <source>&Choose existing disk</source>
|
---|
6254 | <comment>add attachment routine</comment>
|
---|
6255 | <translation>&Pilih disk yang telah ada</translation>
|
---|
6256 | </message>
|
---|
6257 | <message>
|
---|
6258 | <source><p>You are about to add a new CD/DVD drive to controller <b>%1</b>.</p><p>Would you like to choose a virtual CD/DVD disk to put in the drive or to leave it empty for now?</p></source>
|
---|
6259 | <translation><p>Anda akan menambahkan sebuah drive CD/DVD baru ke pengendali <b>%1</b>.</p><p>Apakah Anda ingin memilih suatu disk CD/DVD virtual untuk diletakkan di dalam drive atau membiarkannya kosong untuk saat ini?</p></translation>
|
---|
6260 | </message>
|
---|
6261 | <message>
|
---|
6262 | <source>&Choose disk</source>
|
---|
6263 | <comment>add attachment routine</comment>
|
---|
6264 | <translation>&Pilih disk</translation>
|
---|
6265 | </message>
|
---|
6266 | <message>
|
---|
6267 | <source>Leave &empty</source>
|
---|
6268 | <comment>add attachment routine</comment>
|
---|
6269 | <translation>Biarkan &kosong</translation>
|
---|
6270 | </message>
|
---|
6271 | <message>
|
---|
6272 | <source><p>You are about to add a new floppy drive to controller <b>%1</b>.</p><p>Would you like to choose a virtual floppy disk to put in the drive or to leave it empty for now?</p></source>
|
---|
6273 | <translation><p>Anda akan menambahkan sebuah drive floppy baru ke pengendali <b>%1</b>.</p><p>Apakah Anda ingin memilih suatu disk floppy virtual untuk diletakkan di dalam drive atau membiarkannya kosong untuk saat ini?</p></translation>
|
---|
6274 | </message>
|
---|
6275 | <message>
|
---|
6276 | <source>Failed to detach the hard disk (<nobr><b>%1</b></nobr>) from the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source>
|
---|
6277 | <translation>Gagal mencopot hard disk (<nobr><b>%1</b></nobr>) dari slot <i>%2</i> mesin <b>%3</b>.</translation>
|
---|
6278 | </message>
|
---|
6279 | <message>
|
---|
6280 | <source>Failed to detach the CD/DVD device (<nobr><b>%1</b></nobr>) from the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source>
|
---|
6281 | <translation>Gagal mencopot device CD/DVD (<nobr><b>%1</b></nobr>) dari slot <i>%2</i> mesin <b>%3</b>.</translation>
|
---|
6282 | </message>
|
---|
6283 | <message>
|
---|
6284 | <source>Failed to detach the floppy device (<nobr><b>%1</b></nobr>) from the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source>
|
---|
6285 | <translation>Gagal mencopot device floppy (<nobr><b>%1</b></nobr>) dari slot <i>%2</i> mesin <b>%3</b>.</translation>
|
---|
6286 | </message>
|
---|
6287 | <message>
|
---|
6288 | <source>Failed to update Guest Additions. The Guest Additions installation image will be mounted to provide a manual installation.</source>
|
---|
6289 | <translation>Gagal mengupdate Guest Addition. Image instalasi Guest Addition akan di-mount untuk menyediakan instalasi manual.</translation>
|
---|
6290 | </message>
|
---|
6291 | <message>
|
---|
6292 | <source>Failed to install the Extension Pack <b>%1</b>.</source>
|
---|
6293 | <translation>Gagal menginstall Extension Pack <b>%1</b>.</translation>
|
---|
6294 | </message>
|
---|
6295 | <message>
|
---|
6296 | <source>Failed to uninstall the Extension Pack <b>%1</b>.</source>
|
---|
6297 | <translation>Gagal uninstall Extension Pack <b>%1</b>.</translation>
|
---|
6298 | </message>
|
---|
6299 | <message>
|
---|
6300 | <source>&Remove</source>
|
---|
6301 | <translation>&Hapus</translation>
|
---|
6302 | </message>
|
---|
6303 | <message>
|
---|
6304 | <source>The current port forwarding rules are not valid. None of the host or guest port values may be set to zero.</source>
|
---|
6305 | <translation>Aturan penerusan port saat ini tidak valid. Nilai port guest atau host tak boleh nol.</translation>
|
---|
6306 | </message>
|
---|
6307 | <message>
|
---|
6308 | <source><p>There are unsaved changes in the port forwarding configuration.</p><p>If you proceed your changes will be discarded.</p></source>
|
---|
6309 | <translation><p>Ada perubahan yang belum disimpan dalam konfigurasi penerusan port.</p><p>Bila Anda melanjutkan maka perubahan Anda akan dibuang.</p></translation>
|
---|
6310 | </message>
|
---|
6311 | <message>
|
---|
6312 | <source>Failed to attach the hard disk (<nobr><b>%1</b></nobr>) to the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source>
|
---|
6313 | <translation>Gagal mencantol hard disk (<nobr><b>%1</b></nobr>) ke slot <i>%2</i> mesin <b>%3</b>.</translation>
|
---|
6314 | </message>
|
---|
6315 | <message>
|
---|
6316 | <source>Failed to attach the CD/DVD device (<nobr><b>%1</b></nobr>) to the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source>
|
---|
6317 | <translation>Gagal mencantol device CD/DVD (<nobr><b>%1</b></nobr>) ke slot <i>%2</i> mesin <b>%3</b>.</translation>
|
---|
6318 | </message>
|
---|
6319 | <message>
|
---|
6320 | <source>Failed to attach the floppy device (<nobr><b>%1</b></nobr>) to the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source>
|
---|
6321 | <translation>Gagal mencantol device floppy (<nobr><b>%1</b></nobr>) ke slot <i>%2</i> mesin <b>%3</b>.</translation>
|
---|
6322 | </message>
|
---|
6323 | <message>
|
---|
6324 | <source><p>Note that the storage unit of this medium will not be deleted and that it will be possible to use it later again.</p></source>
|
---|
6325 | <translation><p>Perhatikan bahwa unit penyimpanan medium ini tidak akan dihapus dan dapat dipakai lagi nanti.</p></translation>
|
---|
6326 | </message>
|
---|
6327 | <message>
|
---|
6328 | <source><p>The VirtualBox Guest Additions do not appear to be available on this virtual machine, and shared folders cannot be used without them. To use shared folders inside the virtual machine, please install the Guest Additions if they are not installed, or re-install them if they are not working correctly, by selecting <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Devices</b> menu. If they are installed but the machine is not yet fully started then shared folders will be available once it is.</p></source>
|
---|
6329 | <translation><p>VirtualBox Guest Addition sepertinya tak tak tersedia pada mesin virtual ini, dan folder shared tak dapat dipakai tanpanya. Untuk memakai shared folder di dalam mesin virtual, silakan install Guest Addition bila belum dipasang, atau install ulang bila tidak bekerja dengan benar, dengan memilih <b>Install Guest Addition</b> dari menu <b>Device</b>. Bila sudah dipasang tapi mesin belum dimulai secara penuh maka shared folder akan tersedia setelah proses startup selesai</p></translation>
|
---|
6330 | </message>
|
---|
6331 | <message>
|
---|
6332 | <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>fullscreen</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>.</p><p>Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in fullscreen mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source>
|
---|
6333 | <translatorcomment><p>Window mesin virtual akan ditukar ke mode <b>Fullscreen</b>. Anda dapat kembali ke mode windowed kapanpun dengan menekan <b>%1</b>.</p><p>Perhatikan bahwa tombol <i>Host</i> kini didefinisikan sebagai <b>%2</b>.</p><p>Perhatikan bahwa bar manu utama tersembunyi dalam mode fullscreen. Anda dapat mengaksesnya dengan menekan <b>Host+Home</b>.</p></translatorcomment>
|
---|
6334 | <translation></translation>
|
---|
6335 | </message>
|
---|
6336 | <message>
|
---|
6337 | <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>Seamless</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>.</p><p>Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in seamless mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source>
|
---|
6338 | <translation><p>Window mesin virtual akan ditukar ke mode <b>Seamless</b>. Anda dapat kembali ke mode windowed kapanpun dengan menekan <b>%1</b>.</p><p>Perhatikan bahwa tombol <i>Host</i> kini didefinisikan sebagai <b>%2</b>.</p><p>Perhatikan bahwa bar manu utama tersembunyi dalam mode fullscreen. Anda dapat mengaksesnya dengan menekan <b>Host+Home</b>.</p></translation>
|
---|
6339 | </message>
|
---|
6340 | <message>
|
---|
6341 | <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>Scale</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>.</p><p>Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in scale mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source>
|
---|
6342 | <translation><p>Window mesin virtual akan ditukar ke mode <b>Skala</b>. Anda dapat kembali ke mode windowed kapanpun dengan menekan <b>%1</b>.</p><p>Perhatikan bahwa tombol <i>Host</i> kini didefinisikan sebagai <b>%2</b>.</p><p>Perhatikan bahwa bar manu utama tersembunyi dalam mode fullscreen. Anda dapat mengaksesnya dengan menekan <b>Host+Home</b>.</p></translation>
|
---|
6343 | </message>
|
---|
6344 | <message>
|
---|
6345 | <source>Switch</source>
|
---|
6346 | <comment>scale</comment>
|
---|
6347 | <translation>Beralih</translation>
|
---|
6348 | </message>
|
---|
6349 | <message>
|
---|
6350 | <source>Failed to open the Extension Pack <b>%1</b>.</source>
|
---|
6351 | <translation>Gagal membuka Extension Pack <b>%1</b>.</translation>
|
---|
6352 | </message>
|
---|
6353 | <message>
|
---|
6354 | <source><p>You are about to install a VirtualBox extension pack. Extension packs complement the functionality of VirtualBox and can contain system level software that could be potentially harmful to your system. Please review the description below and only proceed if you have obtained the extension pack from a trusted source.</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>Name:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Description:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr></table></p></source>
|
---|
6355 | <translation><p>Anda akan menginstal sebuah extension pack VirtualBox. Extension pack melengkapi fungsionalitas VirtualBox dan dapat memuat software level sistem yang berpotensi meruksa sistem Anda. Silakan tinjau deskripsi di bawah dan hanya melanjutkan bila Anda memperoleh extension pack dari suatu sumber yang terpercaya.</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>Nama:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Versi:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Deskripsi:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr></table></p></translation>
|
---|
6356 | </message>
|
---|
6357 | <message>
|
---|
6358 | <source>&Install</source>
|
---|
6359 | <translation>&Instal</translation>
|
---|
6360 | </message>
|
---|
6361 | <message>
|
---|
6362 | <source>Extension packs complement the functionality of VirtualBox and can contain system level software that could be potentially harmful to your system. Please review the description below and only proceed if you have obtained the extension pack from a trusted source.</source>
|
---|
6363 | <translation>Extension pack melengkapi fungsionalitas VirtualBox dan dapat memuat software level sistem yang berpotensi meruksa sistem Anda. Silakan tinjau deskripsi di bawah dan hanya melanjutkan bila Anda memperoleh extension pack dari suatu sumber yang terpercaya.</translation>
|
---|
6364 | </message>
|
---|
6365 | <message>
|
---|
6366 | <source><p>An older version of the extension pack is already installed, would you like to upgrade? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>Name:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>New Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Current Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr><tr><td><b>Description:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%5</td></tr></table></p></source>
|
---|
6367 | <translation><p>Extension pack dengan versi lebih tua telah diinstal, Apakah Anda mau meng-upgrade? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>Nama:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Versi Baru:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Versi Kini:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr><tr><td><b>Deskripsi:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%5</td></tr></table></p></translation>
|
---|
6368 | </message>
|
---|
6369 | <message>
|
---|
6370 | <source>&Upgrade</source>
|
---|
6371 | <translation>&Upgrade</translation>
|
---|
6372 | </message>
|
---|
6373 | <message>
|
---|
6374 | <source><p>An newer version of the extension pack is already installed, would you like to downgrade? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>Name:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>New Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Current Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr><tr><td><b>Description:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%5</td></tr></table></p></source>
|
---|
6375 | <translation><p>Extension pack dengan versi lebih baru telah diinstal, Apakah Anda mau men-downgrade? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>Nama:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Versi Baru:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Versi Kini:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr><tr><td><b>Deskripsi:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%5</td></tr></table></p></translation>
|
---|
6376 | </message>
|
---|
6377 | <message>
|
---|
6378 | <source>&Downgrade</source>
|
---|
6379 | <translation>&Downgrade</translation>
|
---|
6380 | </message>
|
---|
6381 | <message>
|
---|
6382 | <source><p>The extension pack is already installed with the same version, would you like reinstall it? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>Name:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Description:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr></table></p></source>
|
---|
6383 | <translation><p>Extension pack dengan versi yang sama telah diinstal, Apakah Anda mau menginstal ulang? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>Nama:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Versi:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Deskripsi:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr></table></p></translation>
|
---|
6384 | </message>
|
---|
6385 | <message>
|
---|
6386 | <source>&Reinstall</source>
|
---|
6387 | <translation>&Instal ulang</translation>
|
---|
6388 | </message>
|
---|
6389 | <message>
|
---|
6390 | <source><p>You are about to remove the VirtualBox extension pack <b>%1</b>.</p><p>Are you sure you want to proceed?</p></source>
|
---|
6391 | <translation><p>Anda akan menghapus extension pack <b>%1</b> VirtualBox.</p><p>Apakah Anda yakin ingin melanjutkan?</p></translation>
|
---|
6392 | </message>
|
---|
6393 | <message>
|
---|
6394 | <source>The extension pack <br><nobr><b>%1</b><nobr><br> was installed successfully.</source>
|
---|
6395 | <translation>Extension pack <br><nobr><b>%1</b><nobr><br> sukses diinstal.</translation>
|
---|
6396 | </message>
|
---|
6397 | <message>
|
---|
6398 | <source><p>Cannot create the machine folder <b>%1</b> in the parent folder <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Please check that the parent really exists and that you have permissions to create the machine folder.</p></source>
|
---|
6399 | <translation><p>Tak bisa membuat folder mesin <b>%1</b> dalam folder induk <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Silakan periksa bahwa induknya memang ada dan Anda memiliki hak untuk membuat folder mesin.</p></translation>
|
---|
6400 | </message>
|
---|
6401 | <message>
|
---|
6402 | <source>Failed to register the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
6403 | <translation>Gagal mendaftarkan mesin virtual <b>%1</b>.</translation>
|
---|
6404 | </message>
|
---|
6405 | <message>
|
---|
6406 | <source><p>The machine settings were changed while you were editing them. You currently have unsaved setting changes.</p><p>Would you like to reload the changed settings or to keep your own changes?</p></source>
|
---|
6407 | <translation><p>Pengaturan mesin berubah ketika Anda sedang mengeditnya. Kini Anda memiliki perubahan pengaturan yang belum disimpan.</p><p>Apakah Anda hendak memuat ulang pengaturan yang diubah atau mempertahankan perubahan Anda?</p></translation>
|
---|
6408 | </message>
|
---|
6409 | <message>
|
---|
6410 | <source>Reload settings</source>
|
---|
6411 | <translation>Muat ulang pengaturan</translation>
|
---|
6412 | </message>
|
---|
6413 | <message>
|
---|
6414 | <source>Keep changes</source>
|
---|
6415 | <translation>Pertahankan perubahan</translation>
|
---|
6416 | </message>
|
---|
6417 | <message>
|
---|
6418 | <source>The virtual machine that you are changing has been started. Only certain settings can be changed while a machine is running. All other changes will be lost if you close this window now.</source>
|
---|
6419 | <translation>Mesin virtual yang sedang Anda ubah telah dimulai. Hanya pengaturan tertentu yang dapat diubah ketika mesin sedang berjalan. Semua perubahan lain akan hilang bila Anda menutup jendela ini sekarang.</translation>
|
---|
6420 | </message>
|
---|
6421 | <message>
|
---|
6422 | <source>Failed to clone the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
6423 | <translation>Gagal mengklon mesin virtual <b>%1</b>.</translation>
|
---|
6424 | </message>
|
---|
6425 | <message>
|
---|
6426 | <source><p>You are about to restore snapshot <b>%1</b>.</p><p>You can create a snapshot of the current state of the virtual machine first by checking the box below; if you do not do this the current state will be permanently lost. Do you wish to proceed?</p></source>
|
---|
6427 | <translation type="obsolete"><p>Anda akan mengembalikan snapshot <b>%1</b>.</p><p>Anda dapat terlebih dahulu mencipta sebuah snapshot dari keadaan mesin virtual saat ini dengan mencontreng kotak di bawah, bila Anda tidak melakukan ini maka keadaan sekarang akan hilang selamanya. Apakah Anda hendak melanjutkan?</p></translation>
|
---|
6428 | </message>
|
---|
6429 | <message>
|
---|
6430 | <source>Create a snapshot of the current machine state</source>
|
---|
6431 | <translation>Buat sebuah snapshot atas keadaan mesin sekarang</translation>
|
---|
6432 | </message>
|
---|
6433 | <message>
|
---|
6434 | <source><p>Are you sure you want to restore snapshot <b>%1</b>?</p></source>
|
---|
6435 | <translation type="obsolete"><p>Apakah Anda yakin hendak mengembalikan snapshot <b>%1</b>?</p></translation>
|
---|
6436 | </message>
|
---|
6437 | <message>
|
---|
6438 | <source><p>Error changing medium type from <b>%1</b> to <b>%2</b>.</p></source>
|
---|
6439 | <translation><p>Kesalahan mengubah tipe medium dari <b>%1</b> ke <b>%2</b>.</p></translation>
|
---|
6440 | </message>
|
---|
6441 | <message>
|
---|
6442 | <source>Sorry, some generic error happens.</source>
|
---|
6443 | <translation>Maaf, terjadi kesalahan generik.</translation>
|
---|
6444 | </message>
|
---|
6445 | <message>
|
---|
6446 | <source><p>USB 2.0 is currently enabled for this virtual machine. However, this requires the <b><nobr>%1</nobr></b> to be installed.</p><p>Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site. After this you will be able to re-enable USB 2.0. It will be disabled in the meantime unless you cancel the current settings changes.</p></source>
|
---|
6447 | <translation><p>USB 2.0 kini diaktifkan bagi mesin virtual ini. Namun, ini memerlukan instalasi <b><nobr>%1</nobr></b>. Silakan instal Extension Pack dari situs download VirtualBox. Setelah ini Anda akan dapat mengaktifkan ulang USB 2.0. Ini akan dimatikan sementara kecuali Anda membatalkan perubahan pengaturan kini.</p></translation>
|
---|
6448 | </message>
|
---|
6449 | <message>
|
---|
6450 | <source>Could not load the Host USB Proxy Service (VERR_FILE_NOT_FOUND). The service might not be installed on the host computer</source>
|
---|
6451 | <translation>Tak bisa memuat Layanan Proksi USB Host (VERR_FILE_NOT_FOUND). Layanan mungkin tak terinstal pada komputer host</translation>
|
---|
6452 | </message>
|
---|
6453 | <message>
|
---|
6454 | <source>VirtualBox is not currently allowed to access USB devices. You can change this by adding your user to the 'vboxusers' group. Please see the user manual for a more detailed explanation</source>
|
---|
6455 | <translation>VirtualBox kini tak diijinkan mengakses device USB. Anda dapat mengubah ini dengan cara menambahkan pengguna Anda ke grup 'vboxusers'. Silakan lihat manual pengguna untuk penjelasan lebih terinci</translation>
|
---|
6456 | </message>
|
---|
6457 | <message>
|
---|
6458 | <source>VirtualBox is not currently allowed to access USB devices. You can change this by allowing your user to access the 'usbfs' folder and files. Please see the user manual for a more detailed explanation</source>
|
---|
6459 | <translation>VirtualBox kini tak diijinkan mengakses device USB. Anda dapat mengubah ini dengan cara mengijinkan pengguna Anda untuk mengakses folder dan file 'usbfs'. Silakan lihat manual pengguna untuk penjelasan lebih terinci</translation>
|
---|
6460 | </message>
|
---|
6461 | <message>
|
---|
6462 | <source>The USB Proxy Service has not yet been ported to this host</source>
|
---|
6463 | <translation>Layanan Proksi USB belum di-port ke host ini</translation>
|
---|
6464 | </message>
|
---|
6465 | <message>
|
---|
6466 | <source>Could not load the Host USB Proxy service</source>
|
---|
6467 | <translation>Tak bisa memuat layanan Proksi USB Host</translation>
|
---|
6468 | </message>
|
---|
6469 | <message>
|
---|
6470 | <source>Can't find snapshot named <b>%1</b>.</source>
|
---|
6471 | <translation>Tak bisa menemukan snapshot bernama <b>%1</b>.</translation>
|
---|
6472 | </message>
|
---|
6473 | <message>
|
---|
6474 | <source><p>Failed to save the downloaded file as <nobr><b>%1</b>.</nobr></p></source>
|
---|
6475 | <translation><p>Gagal menyimpan file terdownload sebagai <nobr><b>%1</b>.</nobr></p></translation>
|
---|
6476 | </message>
|
---|
6477 | <message>
|
---|
6478 | <source><p>You have an old version (%1) of the <b><nobr>%2</nobr></b> installed.</p><p>Do you wish to download latest one from the Internet?</p></source>
|
---|
6479 | <translation><p>Anda memiliki <b><nobr>%2</nobr></b> versi lama (%1).</p><p>Apakah Anda hendak mendownload yang terbaru dari Internet?</p></translation>
|
---|
6480 | </message>
|
---|
6481 | <message>
|
---|
6482 | <source>Download</source>
|
---|
6483 | <comment>extension pack</comment>
|
---|
6484 | <translation>Download</translation>
|
---|
6485 | </message>
|
---|
6486 | <message>
|
---|
6487 | <source><p>Are you sure you want to download the <b><nobr>%1</nobr></b> from <nobr><a href="%2">%2</a></nobr> (size %3 bytes)?</p></source>
|
---|
6488 | <translation><p>Apakah Anda yakin hendak mendownload <b><nobr>%1</nobr></b> dari <nobr><a href="%2">%2</a></nobr> (ukuran %3 byte)?</p></translation>
|
---|
6489 | </message>
|
---|
6490 | <message>
|
---|
6491 | <source><p>The <b><nobr>%1</nobr></b> has been successfully downloaded from <nobr><a href="%2">%2</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Do you wish to install this extension pack?</p></source>
|
---|
6492 | <translation><p><b><nobr>%1</nobr></b> telah sukses didownload dari <nobr><a href="%2">%2</a></nobr> dan disimpan secara lokal sebagai <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Apakah Anda hendak menginstal extension pack ini?</p></translation>
|
---|
6493 | </message>
|
---|
6494 | <message>
|
---|
6495 | <source>Install</source>
|
---|
6496 | <comment>extension pack</comment>
|
---|
6497 | <translation>Instal</translation>
|
---|
6498 | </message>
|
---|
6499 | <message>
|
---|
6500 | <source><p>The <b><nobr>%1</nobr></b> has been successfully downloaded from <nobr><a href="%2">%2</a></nobr> but can't be saved locally as <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Please choose another location for that file.</p></source>
|
---|
6501 | <translation><p><b><nobr>%1</nobr></b> telah sukses didownload dari <nobr><a href="%2">%2</a></nobr> tapi tak bisa disimpan secara lokal sebagai <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Silakan pilih lokasi lain bagi file itu.</p></translation>
|
---|
6502 | </message>
|
---|
6503 | <message>
|
---|
6504 | <source><p>Failed to download the <b><nobr>%1</nobr></b> from <nobr><a href="%2">%2</a>.</nobr></p><p>%3</p></source>
|
---|
6505 | <translation type="obsolete"><p>Gagal mendownload <b><nobr>%1</nobr></b> dari <nobr><a href="%2">%2</a>.</nobr></p><p>%3</p></translation>
|
---|
6506 | </message>
|
---|
6507 | <message>
|
---|
6508 | <source><p>You have version %1 of the <b><nobr>%2</nobr></b> installed.</p><p>You should download and install version %3 of this extension pack from Oracle!</p></source>
|
---|
6509 | <translation><p>Anda memiliki <b><nobr>%2</nobr></b> versi %1.</p><p>Anda mesti mendownload dan menginstall versi %3 extension pack ini dari Oracle!</p></translation>
|
---|
6510 | </message>
|
---|
6511 | <message>
|
---|
6512 | <source>Ok</source>
|
---|
6513 | <comment>extension pack</comment>
|
---|
6514 | <translation>Ok</translation>
|
---|
6515 | </message>
|
---|
6516 | <message numerus="yes">
|
---|
6517 | <source><p>The %n following virtual machine(s) are currently in a saved state: <b>%1</b></p><p>If you continue the runtime state of the exported machine(s) will be discarded. The other machine(s) will not be changed.</p></source>
|
---|
6518 | <comment>This text is never used with n == 0. Feel free to drop the %n where possible, we only included it because of problems with Qt Linguist (but the user can see how many machines are in the list and doesn't need to be told).</comment>
|
---|
6519 | <translation>
|
---|
6520 | <numerusform><p>%n mesin virtual berikut kini dalam keadaan disimpan: <b>%1</b></p><p>Bila Anda meneruskan, keadaan runtime dari mesin yang diekspor akan dibuang. Mesin lain tidak akan diubah.</p></numerusform>
|
---|
6521 | </translation>
|
---|
6522 | </message>
|
---|
6523 | <message>
|
---|
6524 | <source><p>Failed to initialize COM because the VirtualBox global configuration directory <b><nobr>%1</nobr></b> is not accessible. Please check the permissions of this directory and of its parent directory.</p><p>The application will now terminate.</p></source>
|
---|
6525 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
6526 | </message>
|
---|
6527 | <message>
|
---|
6528 | <source><p>You are about to remove following virtual machine items from the machine list:</p><p><b>%1</b></p><p>Do you wish to proceed?</p></source>
|
---|
6529 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
6530 | </message>
|
---|
6531 | <message>
|
---|
6532 | <source><p>You are about to remove following inaccessible virtual machines from the machine list:</p><p>%1</p><p>Do you wish to proceed?</p></source>
|
---|
6533 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
6534 | </message>
|
---|
6535 | <message>
|
---|
6536 | <source><p>You are about to remove following virtual machines from the machine list:</p><p>%1</p><p>Would you like to delete the files containing the virtual machine from your hard disk as well? Doing this will also remove the files containing the machine's virtual hard disks if they are not in use by another machine.</p></source>
|
---|
6537 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
6538 | </message>
|
---|
6539 | <message>
|
---|
6540 | <source><p>You are about to remove following virtual machines from the machine list:</p><p>%1</p><p>Would you like to delete the files containing the virtual machine from your hard disk as well?</p></source>
|
---|
6541 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
6542 | </message>
|
---|
6543 | <message>
|
---|
6544 | <source>Do you wish to cancel all current network operations?</source>
|
---|
6545 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
6546 | </message>
|
---|
6547 | <message>
|
---|
6548 | <source>ACPI Shutdown</source>
|
---|
6549 | <comment>machine</comment>
|
---|
6550 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
6551 | </message>
|
---|
6552 | <message>
|
---|
6553 | <source>Power Off</source>
|
---|
6554 | <comment>machine</comment>
|
---|
6555 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
6556 | </message>
|
---|
6557 | <message>
|
---|
6558 | <source><p>Cannot remove the machine folder <nobr><b>%1</b>.</nobr></p><p>Please check that this folder really exists and that you have permissions to remove it.</p></source>
|
---|
6559 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
6560 | </message>
|
---|
6561 | <message>
|
---|
6562 | <source><p>Cannot create the machine folder <b>%1</b> in the parent folder <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>This folder already exists and possibly belongs to another machine.</p></source>
|
---|
6563 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
6564 | </message>
|
---|
6565 | <message>
|
---|
6566 | <source>You are about to create a new virtual machine without a hard drive. You will not be able to install an operating system on the machine until you add one. In the mean time you will only be able to start the machine using a virtual optical disk or from the network.</source>
|
---|
6567 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
6568 | </message>
|
---|
6569 | <message>
|
---|
6570 | <source>Failed to drop data.</source>
|
---|
6571 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
6572 | </message>
|
---|
6573 | <message>
|
---|
6574 | <source><p>Could not find the VirtualBox Guest Additions CD image file.</nobr></p><p>Do you wish to download this CD image from the Internet?</p></source>
|
---|
6575 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
6576 | </message>
|
---|
6577 | <message>
|
---|
6578 | <source><p>Are you sure you want to discard the saved state of the following virtual machines?</p><p><b>%1</b></p><p>This operation is equivalent to resetting or powering off the machine without doing a proper shutdown of the guest OS.</p></source>
|
---|
6579 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
6580 | </message>
|
---|
6581 | <message>
|
---|
6582 | <source><p>Do you really want to reset the following virtual machines?</p><p><b>%1</b></p><p>This will cause any unsaved data in applications running inside it to be lost.</p></source>
|
---|
6583 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
6584 | </message>
|
---|
6585 | <message>
|
---|
6586 | <source><p>Do you really want to send an ACPI shutdown signal to the following virtual machines?</p><p><b>%1</b></p></source>
|
---|
6587 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
6588 | </message>
|
---|
6589 | <message>
|
---|
6590 | <source><p>Do you really want to power off the following virtual machines?</p><p><b>%1</b></p><p>This will cause any unsaved data in applications running inside it to be lost.</p></source>
|
---|
6591 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
6592 | </message>
|
---|
6593 | <message>
|
---|
6594 | <source><p>You are trying to move machine <nobr><b>%1</b></nobr> to group <nobr><b>%2</b></nobr> which already have sub-group <nobr><b>%1</b></nobr>.</p><p>Please resolve this name-conflict and try again.</p></source>
|
---|
6595 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
6596 | </message>
|
---|
6597 | <message>
|
---|
6598 | <source><p>You are trying to move group <nobr><b>%1</b></nobr> to group <nobr><b>%2</b></nobr> which already have another item with the same name.</p><p>Would you like to automatically rename it?</p></source>
|
---|
6599 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
6600 | </message>
|
---|
6601 | <message>
|
---|
6602 | <source>Rename</source>
|
---|
6603 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
6604 | </message>
|
---|
6605 | <message>
|
---|
6606 | <source><p>You are about to restore snapshot <nobr><b>%1</b></nobr>.</p><p>You can create a snapshot of the current state of the virtual machine first by checking the box below; if you do not do this the current state will be permanently lost. Do you wish to proceed?</p></source>
|
---|
6607 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
6608 | </message>
|
---|
6609 | <message>
|
---|
6610 | <source><p>Are you sure you want to restore snapshot <nobr><b>%1</b></nobr>?</p></source>
|
---|
6611 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
6612 | </message>
|
---|
6613 | <message>
|
---|
6614 | <source>Failed to set groups of the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
6615 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
6616 | </message>
|
---|
6617 | <message>
|
---|
6618 | <source><p>Could not start the machine <b>%1</b> because the following physical network interfaces were not found:</p><p><b>%2</b></p><p>You can either change the machine's network settings or stop the machine.</p></source>
|
---|
6619 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
6620 | </message>
|
---|
6621 | <message>
|
---|
6622 | <source>Change Network Settings</source>
|
---|
6623 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
6624 | </message>
|
---|
6625 | <message>
|
---|
6626 | <source>Close Virtual Machine</source>
|
---|
6627 | <translation type="unfinished">Tutup Mesin Virtual</translation>
|
---|
6628 | </message>
|
---|
6629 | </context>
|
---|
6630 | <context>
|
---|
6631 | <name>UIMiniProcessWidgetAdditions</name>
|
---|
6632 | <message>
|
---|
6633 | <source>Cancel</source>
|
---|
6634 | <translation type="obsolete">Batal</translation>
|
---|
6635 | </message>
|
---|
6636 | <message>
|
---|
6637 | <source>Cancel the VirtualBox Guest Additions CD image download</source>
|
---|
6638 | <translation type="obsolete">Batalkan download image CD VirtualBox Guest Additions</translation>
|
---|
6639 | </message>
|
---|
6640 | <message>
|
---|
6641 | <source>Downloading the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><b>%1</b>...</nobr></source>
|
---|
6642 | <translation type="obsolete">Mendownload image CD VirtualBox Guest Additions dari <nobr><b>%1</b>...</nobr></translation>
|
---|
6643 | </message>
|
---|
6644 | </context>
|
---|
6645 | <context>
|
---|
6646 | <name>UIMiniProcessWidgetUserManual</name>
|
---|
6647 | <message>
|
---|
6648 | <source>Cancel</source>
|
---|
6649 | <translation type="obsolete">Batal</translation>
|
---|
6650 | </message>
|
---|
6651 | <message>
|
---|
6652 | <source>Cancel the VirtualBox User Manual download</source>
|
---|
6653 | <translation type="obsolete">Batalkan download Manual Pengguna VirtualBox</translation>
|
---|
6654 | </message>
|
---|
6655 | <message>
|
---|
6656 | <source>Downloading the VirtualBox User Manual</source>
|
---|
6657 | <translation type="obsolete">Mendownload Manual Pengguna VirtualBox</translation>
|
---|
6658 | </message>
|
---|
6659 | <message>
|
---|
6660 | <source>Downloading the VirtualBox User Manual <nobr><b>%1</b>...</nobr></source>
|
---|
6661 | <translation type="obsolete">Mendownload Manual Pengguna VirtualBox <nobr><b>%1</b>...</nobr></translation>
|
---|
6662 | </message>
|
---|
6663 | </context>
|
---|
6664 | <context>
|
---|
6665 | <name>UIMiniProgressWidgetAdditions</name>
|
---|
6666 | <message>
|
---|
6667 | <source>Cancel the VirtualBox Guest Additions CD image download</source>
|
---|
6668 | <translation type="obsolete">Batalkan download image CD VirtualBox Guest Additions</translation>
|
---|
6669 | </message>
|
---|
6670 | <message>
|
---|
6671 | <source>Downloading the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><b>%1</b>...</nobr></source>
|
---|
6672 | <translation type="obsolete">Mendownload image CD VirtualBox Guest Additions dari <nobr><b>%1</b>...</nobr></translation>
|
---|
6673 | </message>
|
---|
6674 | </context>
|
---|
6675 | <context>
|
---|
6676 | <name>UIMiniProgressWidgetExtension</name>
|
---|
6677 | <message>
|
---|
6678 | <source>Cancel the <nobr><b>%1</b></nobr> download</source>
|
---|
6679 | <translation type="obsolete">Batalkan download <nobr><b>%1</b></nobr></translation>
|
---|
6680 | </message>
|
---|
6681 | <message>
|
---|
6682 | <source>Downloading the <nobr><b>%1</b></nobr> from <nobr><b>%2</b>...</nobr></source>
|
---|
6683 | <translation type="obsolete">Mendownload <nobr><b>%1</b></nobr> dari <nobr><b>%2</b>...</nobr></translation>
|
---|
6684 | </message>
|
---|
6685 | </context>
|
---|
6686 | <context>
|
---|
6687 | <name>UIMultiScreenLayout</name>
|
---|
6688 | <message>
|
---|
6689 | <source>Virtual Screen %1</source>
|
---|
6690 | <translation>Layar Virtual %1</translation>
|
---|
6691 | </message>
|
---|
6692 | <message>
|
---|
6693 | <source>Use Host Screen %1</source>
|
---|
6694 | <translation>Gunakan Layar Host %1</translation>
|
---|
6695 | </message>
|
---|
6696 | </context>
|
---|
6697 | <context>
|
---|
6698 | <name>UINameAndSystemEditor</name>
|
---|
6699 | <message>
|
---|
6700 | <source>&Name:</source>
|
---|
6701 | <translation type="unfinished">&Nama:</translation>
|
---|
6702 | </message>
|
---|
6703 | <message>
|
---|
6704 | <source>Displays the name of the virtual machine.</source>
|
---|
6705 | <translation type="unfinished">Tampilkan nama dari mesin virtual.</translation>
|
---|
6706 | </message>
|
---|
6707 | <message>
|
---|
6708 | <source>&Type:</source>
|
---|
6709 | <translation type="unfinished">&Tipe:</translation>
|
---|
6710 | </message>
|
---|
6711 | <message>
|
---|
6712 | <source>Displays the operating system family that you plan to install into this virtual machine.</source>
|
---|
6713 | <translation type="unfinished">Tampilkan keluarga sistem operasi yang Anda rencanakan untuk diinstal ke mesin virtual ini.</translation>
|
---|
6714 | </message>
|
---|
6715 | <message>
|
---|
6716 | <source>&Version:</source>
|
---|
6717 | <translation type="unfinished">&Versi:</translation>
|
---|
6718 | </message>
|
---|
6719 | <message>
|
---|
6720 | <source>Displays the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source>
|
---|
6721 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
6722 | </message>
|
---|
6723 | </context>
|
---|
6724 | <context>
|
---|
6725 | <name>UINetworkManagerDialog</name>
|
---|
6726 | <message>
|
---|
6727 | <source>Network Operations Manager</source>
|
---|
6728 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
6729 | </message>
|
---|
6730 | <message>
|
---|
6731 | <source>There are no active network operations.</source>
|
---|
6732 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
6733 | </message>
|
---|
6734 | <message>
|
---|
6735 | <source>&Cancel All</source>
|
---|
6736 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
6737 | </message>
|
---|
6738 | <message>
|
---|
6739 | <source>Cancel all active network operations</source>
|
---|
6740 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
6741 | </message>
|
---|
6742 | <message>
|
---|
6743 | <source>Error: %1.</source>
|
---|
6744 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
6745 | </message>
|
---|
6746 | <message>
|
---|
6747 | <source>Network Operation</source>
|
---|
6748 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
6749 | </message>
|
---|
6750 | <message>
|
---|
6751 | <source>Restart network operation</source>
|
---|
6752 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
6753 | </message>
|
---|
6754 | <message>
|
---|
6755 | <source>Cancel network operation</source>
|
---|
6756 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
6757 | </message>
|
---|
6758 | </context>
|
---|
6759 | <context>
|
---|
6760 | <name>UINetworkManagerIndicator</name>
|
---|
6761 | <message>
|
---|
6762 | <source>Current network operations:</source>
|
---|
6763 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
6764 | </message>
|
---|
6765 | <message>
|
---|
6766 | <source>failed</source>
|
---|
6767 | <comment>network operation</comment>
|
---|
6768 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
6769 | </message>
|
---|
6770 | <message>
|
---|
6771 | <source>(%1 of %2)</source>
|
---|
6772 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
6773 | </message>
|
---|
6774 | <message>
|
---|
6775 | <source>Double-click for more information.</source>
|
---|
6776 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
6777 | </message>
|
---|
6778 | </context>
|
---|
6779 | <context>
|
---|
6780 | <name>UINewHDWizard</name>
|
---|
6781 | <message>
|
---|
6782 | <source>Create New Virtual Disk</source>
|
---|
6783 | <translation type="obsolete">Ciptakan Disk Virtual Baru</translation>
|
---|
6784 | </message>
|
---|
6785 | <message>
|
---|
6786 | <source><p>This wizard will help you to create a new virtual hard disk image for your virtual machine.</p>
|
---|
6787 | <p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard
|
---|
6788 | and the <b>Back</b> button to return to the previous page.</p></source>
|
---|
6789 | <translation type="obsolete"><p>Wizard ini akan membimbing anda untuk menciptakan image virtual hard disk baru untuk mesin virtual ada.</p>
|
---|
6790 | <p>Gunakan tombol <b>Berikut</b> untuk menuju halaman wizard berikutnya
|
---|
6791 | dan tombol <b>Kembali</b> untuk kembali ke halaman wizard sebelumnya.</p></translation>
|
---|
6792 | </message>
|
---|
6793 | <message>
|
---|
6794 | <source>Welcome to the Create New Virtual Disk Wizard!</source>
|
---|
6795 | <translation type="obsolete">Selamat Datang di Wizard untuk Menciptakan Disk Virtual Baru!</translation>
|
---|
6796 | </message>
|
---|
6797 | <message>
|
---|
6798 | <source><p>Select the type of virtual hard disk image you want to create.</p>
|
---|
6799 | <p>A <b>dynamically expanding image</b> initially occupies a very small amount
|
---|
6800 | of space on your physical hard disk. It will grow dynamically (up to
|
---|
6801 | the size specified) as the Guest OS claims disk space.</p>
|
---|
6802 | <p>A <b>fixed-size image</b> does not grow. It is stored in a file of approximately
|
---|
6803 | the same size as the size of the virtual hard disk.</p></source>
|
---|
6804 | <translation type="obsolete"><p>Pilih tipe image hard disk virtual hard diskyang ingin anda ciptakan.</p>
|
---|
6805 | <p>Sebuah <b>image yang mengembang secara dinamis</b> awalnya menempati sejumlah kecil
|
---|
6806 | ruangan dalam hard disk fisik anda. Ia akan mengembang secara dinamis (mencapai
|
---|
6807 | ukuran yang ditentukan) saat Sistem Operasi Guest mengklaim ruangan disk.</p>
|
---|
6808 | <p>Sebiah <b>image ukuran-tetap</b> tidak mengembang. Ia disim[an dalam sebuah file
|
---|
6809 | kira-kira dengan ukuran yang sama sepertu ukuran hard disk virtual.</p></translation>
|
---|
6810 | </message>
|
---|
6811 | <message>
|
---|
6812 | <source>Image Type</source>
|
---|
6813 | <translation type="obsolete">Tipe Image</translation>
|
---|
6814 | </message>
|
---|
6815 | <message>
|
---|
6816 | <source>&Dynamically expanding image</source>
|
---|
6817 | <translation type="obsolete">Image yang mengembang secara &dinamis</translation>
|
---|
6818 | </message>
|
---|
6819 | <message>
|
---|
6820 | <source>&Fixed-size image</source>
|
---|
6821 | <translation type="obsolete">&Image ukuran-tetap</translation>
|
---|
6822 | </message>
|
---|
6823 | <message>
|
---|
6824 | <source>Virtual Disk Image Type</source>
|
---|
6825 | <translation type="obsolete">Tipe Image Disk Virtual</translation>
|
---|
6826 | </message>
|
---|
6827 | <message>
|
---|
6828 | <source><p>Press the <b>Select</b> button to select the location and name of the file
|
---|
6829 | to store the virtual hard disk image or type a file name in the entry field.</p></source>
|
---|
6830 | <translation type="obsolete"><p>Tekan tombol <b>Pilih</b> untuk memilih lokasi dan nama file
|
---|
6831 | untuk menyimpan image hard disk virtual atau ketikkan nama file pada field entry.</p></translation>
|
---|
6832 | </message>
|
---|
6833 | <message>
|
---|
6834 | <source>&Image File Name</source>
|
---|
6835 | <translation type="obsolete">Nama File &Image</translation>
|
---|
6836 | </message>
|
---|
6837 | <message>
|
---|
6838 | <source>Select</source>
|
---|
6839 | <translation type="obsolete">Pilih</translation>
|
---|
6840 | </message>
|
---|
6841 | <message>
|
---|
6842 | <source><p>Select the size of the virtual hard disk image in megabytes. This size will be reported to the Guest OS
|
---|
6843 | as the size of the virtual hard disk.</p></source>
|
---|
6844 | <translation type="obsolete"><p>Pilih ukuran image hard disk virtual dalam megabytes. Ukuran ini akan dilaporkan pada Sistem Operasi Guest
|
---|
6845 | sebagai ukuran hard disk virtual.</p></translation>
|
---|
6846 | </message>
|
---|
6847 | <message>
|
---|
6848 | <source>Image &Size</source>
|
---|
6849 | <translation type="obsolete">&Ukuran Image</translation>
|
---|
6850 | </message>
|
---|
6851 | <message>
|
---|
6852 | <source>Virtual Disk Location and Size</source>
|
---|
6853 | <translation type="obsolete">Lokasi dan Ukuran Disk Virtual</translation>
|
---|
6854 | </message>
|
---|
6855 | <message>
|
---|
6856 | <source>You are going to create a new virtual hard disk image with the following parameters:</source>
|
---|
6857 | <translation type="obsolete">Anda akan menciptakan image hard disk virtual baru dengan parameter berikut:</translation>
|
---|
6858 | </message>
|
---|
6859 | <message>
|
---|
6860 | <source>If the above settings are correct, press the <b>Finish</b> button.
|
---|
6861 | Once you press it, a new hard disk image will be created.
|
---|
6862 | </source>
|
---|
6863 | <translation type="obsolete">Bila setting di atas sudah benar, tekan tombol <b>Selesai</b>.
|
---|
6864 | Setelah anda menekannya, sebuah image hard disk baru akan tercipta.
|
---|
6865 | </translation>
|
---|
6866 | </message>
|
---|
6867 | <message>
|
---|
6868 | <source>Summary</source>
|
---|
6869 | <translation type="obsolete">Ringkasan</translation>
|
---|
6870 | </message>
|
---|
6871 | <message>
|
---|
6872 | <source><nobr>%1 Bytes</nobr></source>
|
---|
6873 | <translation type="obsolete"><nobr>%1 Bytes</nobr></translation>
|
---|
6874 | </message>
|
---|
6875 | <message>
|
---|
6876 | <source><table><tr><td>Type:</td><td>%1</td></tr><tr><td>Location:</td><td>%2</td></tr><tr><td>Size:</td><td>%3&nbsp;(%4&nbsp;Bytes)</td></tr></table></source>
|
---|
6877 | <translation type="obsolete"><table><tr><td>Tipe:</td><td>%1</td></tr><tr><td>Lokasi:</td><td>%2</td></tr><tr><td>Ukuran:</td><td>%3&nbsp;(%4&nbsp;Bytes)</td></tr></table></translation>
|
---|
6878 | </message>
|
---|
6879 | <message>
|
---|
6880 | <source>Hard disk images (*.vdi)</source>
|
---|
6881 | <translation type="obsolete">Image hard disk (*.vdi)</translation>
|
---|
6882 | </message>
|
---|
6883 | <message>
|
---|
6884 | <source>Select a file for the new hard disk image file</source>
|
---|
6885 | <translation type="obsolete">Pilih sebuah file untuk file image hard disk baru</translation>
|
---|
6886 | </message>
|
---|
6887 | <message>
|
---|
6888 | <source><p>Select the type of virtual hard disk image you want to create.</p>
|
---|
6889 | <p>A <b>dynamically expanding image</b> initially occupies a very small amount
|
---|
6890 | of space on your physical hard disk. It will grow dynamically (up to
|
---|
6891 | the size specified) as the Guest OS claims disk space.</p>
|
---|
6892 | <p>A <b>fixed-size image</b> does not grow. It is stored in a file of approximately
|
---|
6893 | the same size as the size of the virtual hard disk. The creation of a fixed-size image may take a long
|
---|
6894 | time depending on the image size and the write performance of your harddisk.</p></source>
|
---|
6895 | <translation type="obsolete"><p>Pilih tipe image hard disk virtual yang ingin anda ciptakan.</p>
|
---|
6896 | <p>Sebuah <b>image yang mengembang secara dinamis</b> mula-mula menempati sejumlah kecil
|
---|
6897 | ruang pada hard disk fisik anda. Ia akan mengembang secara dinamis (hingga
|
---|
6898 | ukuran yang ditetapkan) seiring dengan Operating SystemGuest mengambil ruang disk.</p>
|
---|
6899 | <p>Sebuah <b>image berukuran tetap</b> tidak mengembang. Ia disimpan pada file kurang lebih
|
---|
6900 | dengan ukuran yang sama dari hard disk virtual. Penciptaan image berukuran tetap dapat memakan waktu lama
|
---|
6901 | bergantung pada ukuran image dan performa tulis harddisk anda.</p></translation>
|
---|
6902 | </message>
|
---|
6903 | <message>
|
---|
6904 | <source>Location</source>
|
---|
6905 | <comment>summary</comment>
|
---|
6906 | <translation type="obsolete">Lokasi</translation>
|
---|
6907 | </message>
|
---|
6908 | <message>
|
---|
6909 | <source>Size</source>
|
---|
6910 | <comment>summary</comment>
|
---|
6911 | <translation type="obsolete">Ukuran</translation>
|
---|
6912 | </message>
|
---|
6913 | <message>
|
---|
6914 | <source>Cancel</source>
|
---|
6915 | <translation type="obsolete">Batal</translation>
|
---|
6916 | </message>
|
---|
6917 | <message>
|
---|
6918 | <source>Storage Type</source>
|
---|
6919 | <translation type="obsolete">Tipe Storage</translation>
|
---|
6920 | </message>
|
---|
6921 | <message>
|
---|
6922 | <source>%1_copy</source>
|
---|
6923 | <comment>copied virtual disk name</comment>
|
---|
6924 | <translation type="obsolete">salinan_%1</translation>
|
---|
6925 | </message>
|
---|
6926 | <message>
|
---|
6927 | <source>Create</source>
|
---|
6928 | <translation type="obsolete">Buat</translation>
|
---|
6929 | </message>
|
---|
6930 | <message>
|
---|
6931 | <source>Copy Virtual Disk</source>
|
---|
6932 | <translation type="obsolete">Salin Disk Virtual</translation>
|
---|
6933 | </message>
|
---|
6934 | <message>
|
---|
6935 | <source>Copy</source>
|
---|
6936 | <translation type="obsolete">Salin</translation>
|
---|
6937 | </message>
|
---|
6938 | <message>
|
---|
6939 | <source>Welcome to the virtual disk copying wizard</source>
|
---|
6940 | <translation type="obsolete">Selamat datang di wizard penyalinan disk virtual</translation>
|
---|
6941 | </message>
|
---|
6942 | <message>
|
---|
6943 | <source><p>This wizard will help you to copy a virtual disk.</p></source>
|
---|
6944 | <translation type="obsolete"><p>Wizard ini akan membantu Anda menyalin disk virtual.</p></translation>
|
---|
6945 | </message>
|
---|
6946 | <message>
|
---|
6947 | <source>Please select the virtual disk which you would like to copy if it is not already selected. You can either choose one from the list or use the folder icon beside the list to select a virtual disk file.</source>
|
---|
6948 | <translation type="obsolete">Silakan pilih disk virtual yang ingin Anda salin bila belum dipilih. Anda dapat memilih dari daftar atau memakai ikon folder di samping daftar untuk memilih file disk virtual.</translation>
|
---|
6949 | </message>
|
---|
6950 | <message>
|
---|
6951 | <source>&VDI (VirtualBox Disk Image)</source>
|
---|
6952 | <translation type="obsolete">&VDI (VirtualBox Disk Image)</translation>
|
---|
6953 | </message>
|
---|
6954 | <message>
|
---|
6955 | <source>V&MDK (Virtual Machine Disk)</source>
|
---|
6956 | <translation type="obsolete">V&MDK (Virtual Machine Disk)</translation>
|
---|
6957 | </message>
|
---|
6958 | <message>
|
---|
6959 | <source>V&HD (Virtual Hard Disk)</source>
|
---|
6960 | <translation type="obsolete">V&HD (Virtual Hard Disk)</translation>
|
---|
6961 | </message>
|
---|
6962 | <message>
|
---|
6963 | <source>Welcome to the virtual disk creation wizard</source>
|
---|
6964 | <translation type="obsolete">Selamat datang di wizard penciptaan disk virtual</translation>
|
---|
6965 | </message>
|
---|
6966 | <message>
|
---|
6967 | <source><p>This wizard will help you to create a new virtual disk for your virtual machine.</p></source>
|
---|
6968 | <translation type="obsolete"><p>Wizard ini akan membantu Anda menciptakan disk virtual baru bagi mesin virtual Anda.</p></translation>
|
---|
6969 | </message>
|
---|
6970 | <message>
|
---|
6971 | <source><p>Please choose the type of file that you would like to use for the new virtual disk. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.</p></source>
|
---|
6972 | <translation type="obsolete"><p>Silakan pilih tipe file yang ingin Anda pakai untuk disk virtual baru. Bila Anda tak perlu memakainya dengan software virtualisasi lain Anda dapat membiarkan setting ini tak diubah.</p></translation>
|
---|
6973 | </message>
|
---|
6974 | <message>
|
---|
6975 | <source>Virtual disk file type</source>
|
---|
6976 | <translation type="obsolete">Tipe file disk virtual</translation>
|
---|
6977 | </message>
|
---|
6978 | <message>
|
---|
6979 | <source>Please choose the type of file that you would like to use for the new virtual disk. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.</source>
|
---|
6980 | <translation type="obsolete">Silakan pilih tipe file yang ingin Anda pakai untuk disk virtual baru. Bila Anda tak perlu memakainya dengan software virtualisasi lain Anda dapat membiarkan setting ini tak diubah.</translation>
|
---|
6981 | </message>
|
---|
6982 | <message>
|
---|
6983 | <source>Virtual disk storage details</source>
|
---|
6984 | <translation type="obsolete">Rincian penyimpanan disk virtual</translation>
|
---|
6985 | </message>
|
---|
6986 | <message>
|
---|
6987 | <source>Please choose whether the new virtual disk file should be allocated as it is used or if it should be created fully allocated.</source>
|
---|
6988 | <translation type="obsolete">Silakan pilih apakah file disk virtual baru mesti dialokasikan ketika dipakai atau mesti diciptakan teralokasi penuh.</translation>
|
---|
6989 | </message>
|
---|
6990 | <message>
|
---|
6991 | <source><p>A <b>dynamically allocated</b> virtual disk file will only use space on your physical hard disk as it fills up, although it will not shrink again automatically when space on it is freed.</p></source>
|
---|
6992 | <translation type="obsolete"><p>File disk virtual <b>yang dialokasikan secara dinamis</b> hanya akan memakai ruang pada hard disk fisik Anda ketika terisi, walaupun mereka tak akan mengecil lagi secara otomatis ketika ruang di dalamnya dibebaskan.</p></translation>
|
---|
6993 | </message>
|
---|
6994 | <message>
|
---|
6995 | <source><p>A <b>fixed size</b> virtual disk file may take longer to create on some systems but is often faster to use.</p></source>
|
---|
6996 | <translation type="obsolete"><p>File disk virtual <b>berukuran tetap</b> mungkin makan waktu lebih lama untuk diciptakan pada beberapa sistem tapi seringkali lebih cepat dipakainya.</p></translation>
|
---|
6997 | </message>
|
---|
6998 | <message>
|
---|
6999 | <source><p>You can also choose to <b>split</b> the virtual disk into several files of up to two gigabytes each. This is mainly useful if you wish to store the virtual machine on removable USB devices or old systems, some of which cannot handle very large files.</source>
|
---|
7000 | <translation type="obsolete"><p>Anda juga dapat memilih untuk <b>memecah</b> disk virtual ke dalam beberapa file yang masing-masing berukuran sampai dengan dua giga byte. Ini terutama berguna bila Anda hendak menyimpan mesin virtual pada device USB removable atau sistem lama, yang mungkin tak bisa menangani file sangat besar.</translation>
|
---|
7001 | </message>
|
---|
7002 | <message>
|
---|
7003 | <source>&Dynamically allocated</source>
|
---|
7004 | <translation type="obsolete">&Dialokasikan secara dinamis</translation>
|
---|
7005 | </message>
|
---|
7006 | <message>
|
---|
7007 | <source>&Fixed size</source>
|
---|
7008 | <translation type="obsolete">Ukuran &tetap</translation>
|
---|
7009 | </message>
|
---|
7010 | <message>
|
---|
7011 | <source>&Split into files of less than 2GB</source>
|
---|
7012 | <translation type="obsolete">&Pecah ke dalam file kurang dari 2GB</translation>
|
---|
7013 | </message>
|
---|
7014 | <message>
|
---|
7015 | <source>Virtual disk file location and size</source>
|
---|
7016 | <translation type="obsolete">Lokasi dan ukuran disk virtual</translation>
|
---|
7017 | </message>
|
---|
7018 | <message>
|
---|
7019 | <source>Select the size of the virtual disk in megabytes. This size will be reported to the Guest OS as the maximum size of this virtual disk.</source>
|
---|
7020 | <translation type="obsolete">Pilih ukuran disk virtual dalam megabyte. Ukuran ini akan dilaporkan ke Guest OS sebagai ukuran maksimum dari disk virtual ini.</translation>
|
---|
7021 | </message>
|
---|
7022 | <message>
|
---|
7023 | <source>Virtual disk file location</source>
|
---|
7024 | <translation type="obsolete">Lokasi dan disk virtual</translation>
|
---|
7025 | </message>
|
---|
7026 | <message>
|
---|
7027 | <source>Please type the name of the new virtual disk file into the box below or click on the folder icon to select a different folder to create the file in.</source>
|
---|
7028 | <translation type="obsolete">Silakan ketik nama file disk virtual baru ke kotak di bawah atau klik pada ikon folder untuk memilih folder lain tempat mencipta file.</translation>
|
---|
7029 | </message>
|
---|
7030 | <message>
|
---|
7031 | <source><nobr>%1 (%2 B)</nobr></source>
|
---|
7032 | <translation type="obsolete"><nobr>%1 (%2 B)</nobr></translation>
|
---|
7033 | </message>
|
---|
7034 | <message>
|
---|
7035 | <source>You are going to create a new virtual disk with the following parameters:</source>
|
---|
7036 | <translation type="obsolete">Anda akan menciptakan disk virtual baru dengan parameter berikut:</translation>
|
---|
7037 | </message>
|
---|
7038 | <message>
|
---|
7039 | <source>You are going to create a copied virtual disk with the following parameters:</source>
|
---|
7040 | <translation type="obsolete">Anda akan menciptakan disk virtual hasil penyalinan dengan parameter berikut:</translation>
|
---|
7041 | </message>
|
---|
7042 | <message>
|
---|
7043 | <source>If the above settings are correct, press the <b>%1</b> button. Once you press it the new virtual disk file will be created.</source>
|
---|
7044 | <translation type="obsolete">Bila setting di atas sudah benar, tekan tombol <b>%1</b>. Setelah Anda menekannya, sebuah file disk virtual baru akan tercipta.</translation>
|
---|
7045 | </message>
|
---|
7046 | <message>
|
---|
7047 | <source>%1 B</source>
|
---|
7048 | <translation type="obsolete">%1 B</translation>
|
---|
7049 | </message>
|
---|
7050 | <message>
|
---|
7051 | <source>File type</source>
|
---|
7052 | <comment>summary</comment>
|
---|
7053 | <translation type="obsolete">Tipe file</translation>
|
---|
7054 | </message>
|
---|
7055 | <message>
|
---|
7056 | <source>Details</source>
|
---|
7057 | <comment>summary</comment>
|
---|
7058 | <translation type="obsolete">Rincian</translation>
|
---|
7059 | </message>
|
---|
7060 | <message>
|
---|
7061 | <source>H&DD (Parallels Hard Disk)</source>
|
---|
7062 | <translation type="obsolete">H&DD (Hard Disk Parallels)</translation>
|
---|
7063 | </message>
|
---|
7064 | <message>
|
---|
7065 | <source>Q&ED (QEMU enhanced disk)</source>
|
---|
7066 | <translation type="obsolete">Q&ED (QEMU enhanced disk)</translation>
|
---|
7067 | </message>
|
---|
7068 | <message>
|
---|
7069 | <source>&QCOW (QEMU Copy-On-Write)</source>
|
---|
7070 | <translation type="obsolete">&QCOW (QEMU Copy-On-Write)</translation>
|
---|
7071 | </message>
|
---|
7072 | </context>
|
---|
7073 | <context>
|
---|
7074 | <name>UINewHDWizardPageFormat</name>
|
---|
7075 | <message>
|
---|
7076 | <source>File type</source>
|
---|
7077 | <translation type="obsolete">Tipe file</translation>
|
---|
7078 | </message>
|
---|
7079 | </context>
|
---|
7080 | <context>
|
---|
7081 | <name>UINewHDWizardPageOptions</name>
|
---|
7082 | <message>
|
---|
7083 | <source>&Location</source>
|
---|
7084 | <translatorcomment>&Ukuran</translatorcomment>
|
---|
7085 | <translation type="obsolete">&Lokasi</translation>
|
---|
7086 | </message>
|
---|
7087 | </context>
|
---|
7088 | <context>
|
---|
7089 | <name>UINewHDWizardPageVariant</name>
|
---|
7090 | <message>
|
---|
7091 | <source>Storage details</source>
|
---|
7092 | <translation type="obsolete">Rincian penyimpanan</translation>
|
---|
7093 | </message>
|
---|
7094 | </context>
|
---|
7095 | <context>
|
---|
7096 | <name>UINewHDWizardPageWelcome</name>
|
---|
7097 | <message>
|
---|
7098 | <source>Welcome to the Create New Virtual Disk Wizard!</source>
|
---|
7099 | <translation type="obsolete">Selamat Datang di Wizard untuk Menciptakan Disk Virtual Baru!</translation>
|
---|
7100 | </message>
|
---|
7101 | <message>
|
---|
7102 | <source>Virtual disk to copy</source>
|
---|
7103 | <translation type="obsolete">Disk virtual untuk disalin</translation>
|
---|
7104 | </message>
|
---|
7105 | <message>
|
---|
7106 | <source>Choose a virtual hard disk file...</source>
|
---|
7107 | <translation type="obsolete">Pilih file hard disk virtual...</translation>
|
---|
7108 | </message>
|
---|
7109 | </context>
|
---|
7110 | <context>
|
---|
7111 | <name>UINewHDWzdPage2</name>
|
---|
7112 | <message>
|
---|
7113 | <source>Storage Type</source>
|
---|
7114 | <translation type="obsolete">Tipe Storage</translation>
|
---|
7115 | </message>
|
---|
7116 | </context>
|
---|
7117 | <context>
|
---|
7118 | <name>UINewHDWzdPage3</name>
|
---|
7119 | <message>
|
---|
7120 | <source>Virtual Disk Location and Size</source>
|
---|
7121 | <translation type="obsolete">Lokasi dan Ukuran Disk Virtual</translation>
|
---|
7122 | </message>
|
---|
7123 | <message>
|
---|
7124 | <source>Select a file for the new hard disk image file</source>
|
---|
7125 | <translation type="obsolete">Pilih sebuah file untuk file image hard disk baru</translation>
|
---|
7126 | </message>
|
---|
7127 | <message>
|
---|
7128 | <source>Hard disk images (*.vdi)</source>
|
---|
7129 | <translation type="obsolete">Image hard disk (*.vdi)</translation>
|
---|
7130 | </message>
|
---|
7131 | </context>
|
---|
7132 | <context>
|
---|
7133 | <name>UINewHDWzdPage4</name>
|
---|
7134 | <message>
|
---|
7135 | <source>Summary</source>
|
---|
7136 | <translation type="obsolete">Risalah</translation>
|
---|
7137 | </message>
|
---|
7138 | <message>
|
---|
7139 | <source>Location</source>
|
---|
7140 | <comment>summary</comment>
|
---|
7141 | <translation type="obsolete">Lokasi</translation>
|
---|
7142 | </message>
|
---|
7143 | <message>
|
---|
7144 | <source>Size</source>
|
---|
7145 | <comment>summary</comment>
|
---|
7146 | <translation type="obsolete">Ukuran</translation>
|
---|
7147 | </message>
|
---|
7148 | </context>
|
---|
7149 | <context>
|
---|
7150 | <name>UINewVMWzd</name>
|
---|
7151 | <message>
|
---|
7152 | <source>Create New Virtual Machine</source>
|
---|
7153 | <translation type="obsolete">Ciptakan Mesin Virtual Baru</translation>
|
---|
7154 | </message>
|
---|
7155 | <message>
|
---|
7156 | <source><p>This wizard will guide you through the steps that are necessary to create
|
---|
7157 | a new virtual machine for VirtualBox.</p>
|
---|
7158 | <p>Use the <b>Next</b> button to go the next page of the wizard
|
---|
7159 | and the <b>Back</b> button to return to the previous page.</p></source>
|
---|
7160 | <translation type="obsolete"><p>Wizard ini akan membimbing anda melalui langkah-langkah yang diperlukan
|
---|
7161 | untuk menciptakan sebuah mesin virtual baru pada VirtualBox.</p>
|
---|
7162 | <p>Gunakan tombol <b>Berikut</b> untuk pergi ke halaman wizard berikutnya
|
---|
7163 | dan tombol <b>Kembali</b> untuk kembali ke halaman sebelumnya.</p></translation>
|
---|
7164 | </message>
|
---|
7165 | <message>
|
---|
7166 | <source>Welcome to the New Virtual Machine Wizard!</source>
|
---|
7167 | <translation type="obsolete">Selamat Datang di Wizard Mesin Virtual Baru!</translation>
|
---|
7168 | </message>
|
---|
7169 | <message>
|
---|
7170 | <source><p>Enter a name for the new virtual machine and select the type of the guest operating
|
---|
7171 | system you plan to install onto the virtual machine.</p>
|
---|
7172 | <p>The name of the virtual machine usually indicates its software and hardware configuration.
|
---|
7173 | It will be used by all VirtualBox components to identify your virtual machine.</p></source>
|
---|
7174 | <translation type="obsolete"><p>Masukkan sebuah nama untuk mesin virtual yang baru dan pilih tipe sistem
|
---|
7175 | operasi guest yang akan anda install pada mesin virtual.</p>
|
---|
7176 | <p>Nama dari mesin virtual biasanya mengindikasikan konfigurasi software dan hardwarenya.
|
---|
7177 | Hal tersebut akan digunakan oleh semua komponen VirtualBox untuk mengidentifikasi mesin virtual anda.</p></translation>
|
---|
7178 | </message>
|
---|
7179 | <message>
|
---|
7180 | <source>N&ame</source>
|
---|
7181 | <translation type="obsolete">N&ama</translation>
|
---|
7182 | </message>
|
---|
7183 | <message>
|
---|
7184 | <source>OS &Type</source>
|
---|
7185 | <translation type="obsolete">&Tipe OS</translation>
|
---|
7186 | </message>
|
---|
7187 | <message>
|
---|
7188 | <source>VM Name and OS Type</source>
|
---|
7189 | <translation type="obsolete">Nama Mesin Virtual dan Tipe Sistem Operasi</translation>
|
---|
7190 | </message>
|
---|
7191 | <message>
|
---|
7192 | <source><p>Select the amount of base memory (RAM) in megabytes to be allocated to the virtual machine.</p></source>
|
---|
7193 | <translation type="obsolete"><p>Pilih jumlah memori dasar (RAM) dalam megabytes untuk dialokasikan pada mesin virtual.</p></translation>
|
---|
7194 | </message>
|
---|
7195 | <message>
|
---|
7196 | <source>Base &Memory Size</source>
|
---|
7197 | <translation type="obsolete">Ukuran &Memori Dasar</translation>
|
---|
7198 | </message>
|
---|
7199 | <message>
|
---|
7200 | <source><</source>
|
---|
7201 | <translation type="obsolete"><</translation>
|
---|
7202 | </message>
|
---|
7203 | <message>
|
---|
7204 | <source>=</source>
|
---|
7205 | <translation type="obsolete">=</translation>
|
---|
7206 | </message>
|
---|
7207 | <message>
|
---|
7208 | <source>></source>
|
---|
7209 | <translation type="obsolete">></translation>
|
---|
7210 | </message>
|
---|
7211 | <message>
|
---|
7212 | <source>MB</source>
|
---|
7213 | <translation type="obsolete">MB</translation>
|
---|
7214 | </message>
|
---|
7215 | <message>
|
---|
7216 | <source>Memory</source>
|
---|
7217 | <translation type="obsolete">Memori</translation>
|
---|
7218 | </message>
|
---|
7219 | <message>
|
---|
7220 | <source><p>Select a hard disk image to be used
|
---|
7221 | as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard
|
---|
7222 | disk using the <b>New</b> button or select an existing hard disk
|
---|
7223 | image from the drop-down list or by pressing the <b>Existing</b>
|
---|
7224 | button (to invoke the Virtual Disk Manager dialog).</p>
|
---|
7225 | <p>If you need a more complicated hard disk setup, you can also skip this
|
---|
7226 | step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.</p></source>
|
---|
7227 | <translation type="obsolete"><p>Pilih sebuah image hard disk untuk digunakan
|
---|
7228 | sebagai boot hard disk dari mesin virtual. Anda dapat menciptakan sebuah hard
|
---|
7229 | disk baru menggunakan tombol <b>Baru</b> atau pilih image hard disk yang
|
---|
7230 | sudah ada dari daftar drop-down atau dengan menekan tombol <b>Telah Ada</b>
|
---|
7231 | (untuk memanggil dialog Virtual Disk Manager).</p>
|
---|
7232 | <p>Bila anda membutuhkan setup hard disk yang lebih rumit, anda juga dapat melewati
|
---|
7233 | langkah ini dan memasang hard disk pada waktu lain menggunakan dialog Setting Mesin Virtual.</p></translation>
|
---|
7234 | </message>
|
---|
7235 | <message>
|
---|
7236 | <source>B&oot Hard Disk (Primary Master)</source>
|
---|
7237 | <translation type="obsolete">B&oot Hard Disk (Master Utama)</translation>
|
---|
7238 | </message>
|
---|
7239 | <message>
|
---|
7240 | <source>N&ew...</source>
|
---|
7241 | <translation type="obsolete">B&aru...</translation>
|
---|
7242 | </message>
|
---|
7243 | <message>
|
---|
7244 | <source>E&xisting...</source>
|
---|
7245 | <translation type="obsolete">T&elah Ada...</translation>
|
---|
7246 | </message>
|
---|
7247 | <message>
|
---|
7248 | <source>Virtual Hard Disk</source>
|
---|
7249 | <translation type="obsolete">Hard Disk Virtual</translation>
|
---|
7250 | </message>
|
---|
7251 | <message>
|
---|
7252 | <source>
|
---|
7253 | <p>
|
---|
7254 | You are going to create a new virtual machine
|
---|
7255 | with the following parameters:
|
---|
7256 | </p>
|
---|
7257 | </source>
|
---|
7258 | <translation type="obsolete"> <p>
|
---|
7259 | Anda akan menciptakan sebuah mesin virtual baru
|
---|
7260 | dengan parameter berikut:
|
---|
7261 | </p>
|
---|
7262 | </translation>
|
---|
7263 | </message>
|
---|
7264 | <message>
|
---|
7265 | <source>
|
---|
7266 | <p>
|
---|
7267 | If the above is correct press the <b>Finish</b> button.
|
---|
7268 | Once you press it, a new virtual machine will be created.
|
---|
7269 | </p><p>
|
---|
7270 | Note that you can alter these and all other setting of the
|
---|
7271 | created virtual machine at any time using the
|
---|
7272 | <b>Settings</b> dialog accessible through
|
---|
7273 | the menu of the main window.
|
---|
7274 | </p>
|
---|
7275 | </source>
|
---|
7276 | <translation type="obsolete">
|
---|
7277 | <p>
|
---|
7278 | Bila keterangan di atas benar, tekan tombol <b>Selesai</b>.
|
---|
7279 | Setelah anda menekannya, sebuah mesin virtual baru akan diciptakan.
|
---|
7280 | </p><p>
|
---|
7281 | Perhatikan bahwa anda dapat mengubah hal ini dan setting mesin virtual lainnya
|
---|
7282 | yang telah tercipta setiap saat dengan menggunakan
|
---|
7283 | dialog <b>Setting</b> yang dapat diakses melalui
|
---|
7284 | menu dari window utama.
|
---|
7285 | </p>
|
---|
7286 | </translation>
|
---|
7287 | </message>
|
---|
7288 | <message>
|
---|
7289 | <source>Summary</source>
|
---|
7290 | <translation type="obsolete">Risalah</translation>
|
---|
7291 | </message>
|
---|
7292 | <message>
|
---|
7293 | <source><qt>%1&nbsp;MB</qt></source>
|
---|
7294 | <translation type="obsolete"><qt>%1&nbsp;MB</qt></translation>
|
---|
7295 | </message>
|
---|
7296 | <message>
|
---|
7297 | <source><tr><td>Name:</td><td>%1</td></tr><tr><td>OS Type:</td><td>%2</td></tr><tr><td>Base Memory:</td><td>%3&nbsp;MB</td></tr></source>
|
---|
7298 | <translation type="obsolete"><tr><td>Nama:</td><td>%1</td></tr><tr><td>Tipe OS:</td><td>%2</td></tr><tr><td>Memori Dasar:</td><td>%3&nbsp;MB</td></tr></translation>
|
---|
7299 | </message>
|
---|
7300 | <message>
|
---|
7301 | <source><tr><td>Start-up Disk:</td><td>%4</td></tr></source>
|
---|
7302 | <translation type="obsolete"><tr><td>Hard Disk Boot :</td><td>%4</td></tr></translation>
|
---|
7303 | </message>
|
---|
7304 | <message>
|
---|
7305 | <source>The recommended base memory size is <b>%1</b> MB.</source>
|
---|
7306 | <translation type="obsolete">Ukuran memori dasar yang disarankan adalah <b>%1</b> MB.</translation>
|
---|
7307 | </message>
|
---|
7308 | <message>
|
---|
7309 | <source>The recommended size of the start-up disk is <b>%1</b> MB.</source>
|
---|
7310 | <translation type="obsolete">Ukuran hard disk boot yang disarankan adalah <b>%1</b> MB.</translation>
|
---|
7311 | </message>
|
---|
7312 | <message>
|
---|
7313 | <source>MB</source>
|
---|
7314 | <comment>megabytes</comment>
|
---|
7315 | <translation type="obsolete">MB</translation>
|
---|
7316 | </message>
|
---|
7317 | <message>
|
---|
7318 | <source>Name</source>
|
---|
7319 | <comment>summary</comment>
|
---|
7320 | <translation type="obsolete">Nama</translation>
|
---|
7321 | </message>
|
---|
7322 | <message>
|
---|
7323 | <source>OS Type</source>
|
---|
7324 | <comment>summary</comment>
|
---|
7325 | <translation type="obsolete">Tipe Sistem Operasi</translation>
|
---|
7326 | </message>
|
---|
7327 | <message>
|
---|
7328 | <source>Base Memory</source>
|
---|
7329 | <comment>summary</comment>
|
---|
7330 | <translation type="obsolete">Memori Dasar</translation>
|
---|
7331 | </message>
|
---|
7332 | <message>
|
---|
7333 | <source>Cancel</source>
|
---|
7334 | <translation type="obsolete">Batal</translation>
|
---|
7335 | </message>
|
---|
7336 | <message>
|
---|
7337 | <source>Create</source>
|
---|
7338 | <translation type="obsolete">Buat</translation>
|
---|
7339 | </message>
|
---|
7340 | </context>
|
---|
7341 | <context>
|
---|
7342 | <name>UINewVMWzdPage1</name>
|
---|
7343 | <message>
|
---|
7344 | <source>Welcome to the New Virtual Machine Wizard!</source>
|
---|
7345 | <translation type="obsolete">Selamat Datang di Wizard Mesin Virtual Baru!</translation>
|
---|
7346 | </message>
|
---|
7347 | <message>
|
---|
7348 | <source><p>This wizard will guide you through the steps that are necessary to create a new virtual machine for VirtualBox.</p><p>%1</p></source>
|
---|
7349 | <translation type="obsolete"><p>Wizard ini akan membimbing Anda melewati langkah-langkah yang diperlukan untuk membuat suatu mesin virtual baru bagi VirtualBox.</p><p>%1</p></translation>
|
---|
7350 | </message>
|
---|
7351 | </context>
|
---|
7352 | <context>
|
---|
7353 | <name>UINewVMWzdPage2</name>
|
---|
7354 | <message>
|
---|
7355 | <source><p>Enter a name for the new virtual machine and select the type of the guest operating system you plan to install onto the virtual machine.</p><p>The name of the virtual machine usually indicates its software and hardware configuration. It will be used by all VirtualBox components to identify your virtual machine.</p></source>
|
---|
7356 | <translation type="obsolete"><p>Masukkan sebuah nama untuk mesin virtual yang baru dan pilih tipe sistem operasi guest yang akan Anda install pada mesin virtual.</p><p>Nama dari mesin virtual biasanya mengindikasikan konfigurasi software dan hardwarenya. Hal tersebut akan digunakan oleh semua komponen VirtualBox untuk mengidentifikasi mesin virtual Anda.</p></translation>
|
---|
7357 | </message>
|
---|
7358 | <message>
|
---|
7359 | <source>N&ame</source>
|
---|
7360 | <translation type="obsolete">N&ama</translation>
|
---|
7361 | </message>
|
---|
7362 | <message>
|
---|
7363 | <source>OS &Type</source>
|
---|
7364 | <translation type="obsolete">&Tipe OS</translation>
|
---|
7365 | </message>
|
---|
7366 | <message>
|
---|
7367 | <source>VM Name and OS Type</source>
|
---|
7368 | <translation type="obsolete">Nama VM dan Tipe OS</translation>
|
---|
7369 | </message>
|
---|
7370 | </context>
|
---|
7371 | <context>
|
---|
7372 | <name>UINewVMWzdPage3</name>
|
---|
7373 | <message>
|
---|
7374 | <source><p>Select the amount of base memory (RAM) in megabytes to be allocated to the virtual machine.</p></source>
|
---|
7375 | <translation type="obsolete"><p>Pilih banyaknya memori dasar (RAM) dalam megabyte untuk dialokasikan bagi mesin virtual.</p></translation>
|
---|
7376 | </message>
|
---|
7377 | <message>
|
---|
7378 | <source>Base &Memory Size</source>
|
---|
7379 | <translation type="obsolete">Ukuran &Memori Dasar</translation>
|
---|
7380 | </message>
|
---|
7381 | <message>
|
---|
7382 | <source>MB</source>
|
---|
7383 | <translation type="obsolete">MB</translation>
|
---|
7384 | </message>
|
---|
7385 | <message>
|
---|
7386 | <source>Memory</source>
|
---|
7387 | <translation type="obsolete">Memori</translation>
|
---|
7388 | </message>
|
---|
7389 | <message>
|
---|
7390 | <source>The recommended base memory size is <b>%1</b> MB.</source>
|
---|
7391 | <translation type="obsolete">Ukuran memori dasar yang disarankan adalah <b>%1</b> MB.</translation>
|
---|
7392 | </message>
|
---|
7393 | <message>
|
---|
7394 | <source>MB</source>
|
---|
7395 | <comment>size suffix MBytes=1024 KBytes</comment>
|
---|
7396 | <translation type="obsolete">MB</translation>
|
---|
7397 | </message>
|
---|
7398 | </context>
|
---|
7399 | <context>
|
---|
7400 | <name>UINewVMWzdPage4</name>
|
---|
7401 | <message>
|
---|
7402 | <source>&Create new hard disk</source>
|
---|
7403 | <translation type="obsolete">&Ciptakan hard disk baru</translation>
|
---|
7404 | </message>
|
---|
7405 | <message>
|
---|
7406 | <source>&Use existing hard disk</source>
|
---|
7407 | <translation type="obsolete">G&unakan hard disk yang telah ada</translation>
|
---|
7408 | </message>
|
---|
7409 | <message>
|
---|
7410 | <source>Virtual Hard Disk</source>
|
---|
7411 | <translation type="obsolete">Hard Disk Virtual</translation>
|
---|
7412 | </message>
|
---|
7413 | <message>
|
---|
7414 | <source>The recommended size of the start-up disk is <b>%1</b> MB.</source>
|
---|
7415 | <translation type="obsolete">Ukuran hard disk boot yang disarankan adalah <b>%1</b> MB.</translation>
|
---|
7416 | </message>
|
---|
7417 | <message>
|
---|
7418 | <source>Start-up &Disk</source>
|
---|
7419 | <translation type="obsolete">&Disk Start-up</translation>
|
---|
7420 | </message>
|
---|
7421 | <message>
|
---|
7422 | <source><p>If you wish you can now add a start-up disk to the new machine. You can either create a new virtual disk or select one from the list or from another location using the folder icon.</p><p>If you need a more complex virtual disk setup you can skip this step and make the changes to the machine settings once the machine is created.</p></source>
|
---|
7423 | <translation type="obsolete"><p>Bila Anda menghendaki, Anda kini dapat menambahkan disk start-up ke mesin baru. Anda dapat membuat disk virtual baru atau memilih satu dari daftar atau dari lokasi lain memakai ikon folder.</p><p>Bila Anda memerlukan setup disk virtual yang lebih kompleks, Anda dapat melewati ini dan membuat perubahan ke pengaturan mesin setelah mesin diciptakan.</p></translation>
|
---|
7424 | </message>
|
---|
7425 | <message>
|
---|
7426 | <source>Choose a virtual hard disk file...</source>
|
---|
7427 | <translation type="obsolete">Pilih sebuah file hard disk virtual...</translation>
|
---|
7428 | </message>
|
---|
7429 | <message>
|
---|
7430 | <source>The recommended size of the start-up disk is <b>%1</b>.</source>
|
---|
7431 | <translation type="obsolete">Ukuran disk start-up yang disarankan adalah <b>%1</b>.</translation>
|
---|
7432 | </message>
|
---|
7433 | </context>
|
---|
7434 | <context>
|
---|
7435 | <name>UINewVMWzdPage5</name>
|
---|
7436 | <message>
|
---|
7437 | <source><p>You are going to create a new virtual machine with the following parameters:</p></source>
|
---|
7438 | <translation type="obsolete"><p>Anda akan menciptakan sebuah mesin virtual baru dengan parameter berikut:</p></translation>
|
---|
7439 | </message>
|
---|
7440 | <message>
|
---|
7441 | <source>Summary</source>
|
---|
7442 | <translation type="obsolete">Ringkasan</translation>
|
---|
7443 | </message>
|
---|
7444 | <message>
|
---|
7445 | <source>Name</source>
|
---|
7446 | <comment>summary</comment>
|
---|
7447 | <translation type="obsolete">Nama</translation>
|
---|
7448 | </message>
|
---|
7449 | <message>
|
---|
7450 | <source>OS Type</source>
|
---|
7451 | <comment>summary</comment>
|
---|
7452 | <translation type="obsolete">Tipe OS</translation>
|
---|
7453 | </message>
|
---|
7454 | <message>
|
---|
7455 | <source>Base Memory</source>
|
---|
7456 | <comment>summary</comment>
|
---|
7457 | <translation type="obsolete">Memori Dasar</translation>
|
---|
7458 | </message>
|
---|
7459 | <message>
|
---|
7460 | <source>MB</source>
|
---|
7461 | <comment>size suffix MBytes=1024KBytes</comment>
|
---|
7462 | <translation type="obsolete">MB</translation>
|
---|
7463 | </message>
|
---|
7464 | <message>
|
---|
7465 | <source>Start-up Disk</source>
|
---|
7466 | <comment>summary</comment>
|
---|
7467 | <translation type="obsolete">Disk Start-up</translation>
|
---|
7468 | </message>
|
---|
7469 | <message>
|
---|
7470 | <source><p>If the above is correct press the <b>%1</b> button. Once you press it, a new virtual machine will be created. </p><p>Note that you can alter these and all other setting of the created virtual machine at any time using the <b>Settings</b> dialog accessible through the menu of the main window.</p></source>
|
---|
7471 | <translation type="obsolete"><p>Bila yang di atas benar, tekan tombol <b>%1</b>. Setelah Anda menekannya, suatu mesti virtual baru akan diciptakan. </p><p>Perhatikan bahwa Anda dapat mengubah pengaturan ini dan semua lainnya atas mesin virtual yang diciptakan kapanpun memakai dialog <p>Pengaturan</b> yang dapat diakses melalui menu dari window utama.</p></translation>
|
---|
7472 | </message>
|
---|
7473 | </context>
|
---|
7474 | <context>
|
---|
7475 | <name>UIPortForwardingModel</name>
|
---|
7476 | <message>
|
---|
7477 | <source>Name</source>
|
---|
7478 | <translation>Nama</translation>
|
---|
7479 | </message>
|
---|
7480 | <message>
|
---|
7481 | <source>Protocol</source>
|
---|
7482 | <translation>Protokol</translation>
|
---|
7483 | </message>
|
---|
7484 | <message>
|
---|
7485 | <source>Host IP</source>
|
---|
7486 | <translation>IP Host</translation>
|
---|
7487 | </message>
|
---|
7488 | <message>
|
---|
7489 | <source>Host Port</source>
|
---|
7490 | <translation>Port Host</translation>
|
---|
7491 | </message>
|
---|
7492 | <message>
|
---|
7493 | <source>Guest IP</source>
|
---|
7494 | <translation>IP Guest</translation>
|
---|
7495 | </message>
|
---|
7496 | <message>
|
---|
7497 | <source>Guest Port</source>
|
---|
7498 | <translation>Port Guest</translation>
|
---|
7499 | </message>
|
---|
7500 | </context>
|
---|
7501 | <context>
|
---|
7502 | <name>UIProgressDialog</name>
|
---|
7503 | <message>
|
---|
7504 | <source>A few seconds remaining</source>
|
---|
7505 | <translation>Tersisa beberapa detik</translation>
|
---|
7506 | </message>
|
---|
7507 | <message>
|
---|
7508 | <source>Canceling...</source>
|
---|
7509 | <translation>Membatalkan...</translation>
|
---|
7510 | </message>
|
---|
7511 | <message>
|
---|
7512 | <source>&Cancel</source>
|
---|
7513 | <translation>&Batal</translation>
|
---|
7514 | </message>
|
---|
7515 | <message>
|
---|
7516 | <source>Cancel the current operation</source>
|
---|
7517 | <translation>Batalkan operasi saat ini</translation>
|
---|
7518 | </message>
|
---|
7519 | <message>
|
---|
7520 | <source>%1, %2 remaining</source>
|
---|
7521 | <comment>You may wish to translate this more like "Time remaining: %1, %2"</comment>
|
---|
7522 | <translation>%1, tersisa %2</translation>
|
---|
7523 | </message>
|
---|
7524 | <message>
|
---|
7525 | <source>%1 remaining</source>
|
---|
7526 | <comment>You may wish to translate this more like "Time remaining: %1"</comment>
|
---|
7527 | <translation>Tersisa %1</translation>
|
---|
7528 | </message>
|
---|
7529 | </context>
|
---|
7530 | <context>
|
---|
7531 | <name>UISelectorWindow</name>
|
---|
7532 | <message>
|
---|
7533 | <source>Show Toolbar</source>
|
---|
7534 | <translation type="unfinished">Tampilkan Toolbar</translation>
|
---|
7535 | </message>
|
---|
7536 | <message>
|
---|
7537 | <source>Show Statusbar</source>
|
---|
7538 | <translation type="unfinished">Tampilkan Statusbar</translation>
|
---|
7539 | </message>
|
---|
7540 | <message>
|
---|
7541 | <source>Select a virtual machine file</source>
|
---|
7542 | <translation type="unfinished">Pilih suatu file mesin virtual</translation>
|
---|
7543 | </message>
|
---|
7544 | <message>
|
---|
7545 | <source>Virtual machine files (%1)</source>
|
---|
7546 | <translation type="unfinished">File mesin virtual (%1)</translation>
|
---|
7547 | </message>
|
---|
7548 | <message>
|
---|
7549 | <source><h3>Welcome to VirtualBox!</h3><p>The left part of this window is a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven't created any virtual machines yet.<img src=:/welcome.png align=right/></p><p>In order to create a new virtual machine, press the <b>New</b> button in the main tool bar located at the top of the window.</p><p>You can press the <b>%1</b> key to get instant help, or visit <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> for the latest information and news.</p></source>
|
---|
7550 | <translation type="unfinished"><h3>Selamat datang di VirtualBox!</h3><p>Bagian kiri dari jendela ini ditujukan untuk menampilkan daftar dari semua mesin virtual dalam komputer Anda. Daftar ini saat ini kosong karena Anda belum menciptakan mesin virtual apapun.<img src=:/welcome.png align=right/></p><p>Untuk menciptakan mesin virtual baru, tekan tombol <b>Baru</b> pada toolbar utama yang terletak di bagian atas jendela.</p><p>Anda dapat menekan tombol <b>%1</b> untuk memperoleh bantuan langsung, atau kunjungi <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> untuk informasi dan berita terbaru.</p></translation>
|
---|
7551 | </message>
|
---|
7552 | <message>
|
---|
7553 | <source>Manager</source>
|
---|
7554 | <comment>Note: main window title which is pretended by the product name.</comment>
|
---|
7555 | <translation type="unfinished">- Manajer</translation>
|
---|
7556 | </message>
|
---|
7557 | </context>
|
---|
7558 | <context>
|
---|
7559 | <name>UISession</name>
|
---|
7560 | <message>
|
---|
7561 | <source>Install</source>
|
---|
7562 | <translation type="obsolete">Instal</translation>
|
---|
7563 | </message>
|
---|
7564 | <message>
|
---|
7565 | <source>Updating Guest Additions</source>
|
---|
7566 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
7567 | </message>
|
---|
7568 | </context>
|
---|
7569 | <context>
|
---|
7570 | <name>UISettingsDialog</name>
|
---|
7571 | <message>
|
---|
7572 | <source><i>Select a settings category from the list on the left-hand side and move the mouse over a settings item to get more information.</i></source>
|
---|
7573 | <translation><i>Pilih kategori setting dari daftar pada sisi kiri dan gerakkan mouse di atas sebuah pilihan setting untuk memperoleh informasi tambahan.</i></translation>
|
---|
7574 | </message>
|
---|
7575 | <message>
|
---|
7576 | <source>On the <b>%1</b> page, %2</source>
|
---|
7577 | <translation>Pada halaman <b>%1</b>, %2</translation>
|
---|
7578 | </message>
|
---|
7579 | <message>
|
---|
7580 | <source>Invalid settings detected</source>
|
---|
7581 | <translation>Setting yang tidak valid terdeteksi</translation>
|
---|
7582 | </message>
|
---|
7583 | <message>
|
---|
7584 | <source>Non-optimal settings detected</source>
|
---|
7585 | <translation>Setting yang tidak optimal terdeteksi</translation>
|
---|
7586 | </message>
|
---|
7587 | <message>
|
---|
7588 | <source>Settings</source>
|
---|
7589 | <translation>Setting</translation>
|
---|
7590 | </message>
|
---|
7591 | </context>
|
---|
7592 | <context>
|
---|
7593 | <name>UISettingsDialogGlobal</name>
|
---|
7594 | <message>
|
---|
7595 | <source>General</source>
|
---|
7596 | <translation>Umum</translation>
|
---|
7597 | </message>
|
---|
7598 | <message>
|
---|
7599 | <source>Input</source>
|
---|
7600 | <translation>Masukan</translation>
|
---|
7601 | </message>
|
---|
7602 | <message>
|
---|
7603 | <source>Update</source>
|
---|
7604 | <translation>Update</translation>
|
---|
7605 | </message>
|
---|
7606 | <message>
|
---|
7607 | <source>Language</source>
|
---|
7608 | <translation>Bahasa</translation>
|
---|
7609 | </message>
|
---|
7610 | <message>
|
---|
7611 | <source>USB</source>
|
---|
7612 | <translation>USB</translation>
|
---|
7613 | </message>
|
---|
7614 | <message>
|
---|
7615 | <source>Network</source>
|
---|
7616 | <translation>Jaringan</translation>
|
---|
7617 | </message>
|
---|
7618 | <message>
|
---|
7619 | <source>Extensions</source>
|
---|
7620 | <translation>Ekstensi</translation>
|
---|
7621 | </message>
|
---|
7622 | <message>
|
---|
7623 | <source>VirtualBox - %1</source>
|
---|
7624 | <translation>VirtualBox - %1</translation>
|
---|
7625 | </message>
|
---|
7626 | <message>
|
---|
7627 | <source>Proxy</source>
|
---|
7628 | <translation>Proksi</translation>
|
---|
7629 | </message>
|
---|
7630 | <message>
|
---|
7631 | <source>Display</source>
|
---|
7632 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
7633 | </message>
|
---|
7634 | </context>
|
---|
7635 | <context>
|
---|
7636 | <name>UISettingsDialogMachine</name>
|
---|
7637 | <message>
|
---|
7638 | <source>General</source>
|
---|
7639 | <translation>Umum</translation>
|
---|
7640 | </message>
|
---|
7641 | <message>
|
---|
7642 | <source>System</source>
|
---|
7643 | <translation>Sistem</translation>
|
---|
7644 | </message>
|
---|
7645 | <message>
|
---|
7646 | <source>Display</source>
|
---|
7647 | <translation>Display</translation>
|
---|
7648 | </message>
|
---|
7649 | <message>
|
---|
7650 | <source>Storage</source>
|
---|
7651 | <translation>Penyimpanan</translation>
|
---|
7652 | </message>
|
---|
7653 | <message>
|
---|
7654 | <source>Audio</source>
|
---|
7655 | <translation>Suara</translation>
|
---|
7656 | </message>
|
---|
7657 | <message>
|
---|
7658 | <source>Network</source>
|
---|
7659 | <translation>Jaringan</translation>
|
---|
7660 | </message>
|
---|
7661 | <message>
|
---|
7662 | <source>Ports</source>
|
---|
7663 | <translation>Port</translation>
|
---|
7664 | </message>
|
---|
7665 | <message>
|
---|
7666 | <source>Serial Ports</source>
|
---|
7667 | <translation>Port Serial</translation>
|
---|
7668 | </message>
|
---|
7669 | <message>
|
---|
7670 | <source>Parallel Ports</source>
|
---|
7671 | <translation>Port Paralel</translation>
|
---|
7672 | </message>
|
---|
7673 | <message>
|
---|
7674 | <source>USB</source>
|
---|
7675 | <translation>USB</translation>
|
---|
7676 | </message>
|
---|
7677 | <message>
|
---|
7678 | <source>Shared Folders</source>
|
---|
7679 | <translation>Folder yang di Share</translation>
|
---|
7680 | </message>
|
---|
7681 | <message>
|
---|
7682 | <source>%1 - %2</source>
|
---|
7683 | <translation>%1 - %2</translation>
|
---|
7684 | </message>
|
---|
7685 | </context>
|
---|
7686 | <context>
|
---|
7687 | <name>UITextEditor</name>
|
---|
7688 | <message>
|
---|
7689 | <source>Edit text</source>
|
---|
7690 | <translation>Edit teks</translation>
|
---|
7691 | </message>
|
---|
7692 | <message>
|
---|
7693 | <source>&Replace...</source>
|
---|
7694 | <translation>&Ganti...</translation>
|
---|
7695 | </message>
|
---|
7696 | <message>
|
---|
7697 | <source>Replaces the current text with the content of a file.</source>
|
---|
7698 | <translation>Ganti teks sekarang dengan isi dari suatu file.</translation>
|
---|
7699 | </message>
|
---|
7700 | <message>
|
---|
7701 | <source>Text (*.txt);;All (*.*)</source>
|
---|
7702 | <translation>Teks (*.txt);;Semua (*.*)</translation>
|
---|
7703 | </message>
|
---|
7704 | <message>
|
---|
7705 | <source>Select a file to open...</source>
|
---|
7706 | <translation>Pilih sebuah file untuk dibuka...</translation>
|
---|
7707 | </message>
|
---|
7708 | </context>
|
---|
7709 | <context>
|
---|
7710 | <name>UIUpdateManager</name>
|
---|
7711 | <message>
|
---|
7712 | <source>1 day</source>
|
---|
7713 | <translation>1 hari</translation>
|
---|
7714 | </message>
|
---|
7715 | <message>
|
---|
7716 | <source>2 days</source>
|
---|
7717 | <translation>2 hari</translation>
|
---|
7718 | </message>
|
---|
7719 | <message>
|
---|
7720 | <source>3 days</source>
|
---|
7721 | <translation>3 hari</translation>
|
---|
7722 | </message>
|
---|
7723 | <message>
|
---|
7724 | <source>4 days</source>
|
---|
7725 | <translation>4 hari</translation>
|
---|
7726 | </message>
|
---|
7727 | <message>
|
---|
7728 | <source>5 days</source>
|
---|
7729 | <translation>5 hari</translation>
|
---|
7730 | </message>
|
---|
7731 | <message>
|
---|
7732 | <source>6 days</source>
|
---|
7733 | <translation>6 hari</translation>
|
---|
7734 | </message>
|
---|
7735 | <message>
|
---|
7736 | <source>1 week</source>
|
---|
7737 | <translation>1 minggu</translation>
|
---|
7738 | </message>
|
---|
7739 | <message>
|
---|
7740 | <source>2 weeks</source>
|
---|
7741 | <translation>2 minggu</translation>
|
---|
7742 | </message>
|
---|
7743 | <message>
|
---|
7744 | <source>3 weeks</source>
|
---|
7745 | <translation>3 minggu</translation>
|
---|
7746 | </message>
|
---|
7747 | <message>
|
---|
7748 | <source>1 month</source>
|
---|
7749 | <translation>1 bulan</translation>
|
---|
7750 | </message>
|
---|
7751 | <message>
|
---|
7752 | <source>Never</source>
|
---|
7753 | <translation>Tak pernah</translation>
|
---|
7754 | </message>
|
---|
7755 | <message>
|
---|
7756 | <source>Connection timed out.</source>
|
---|
7757 | <translation type="obsolete">Koneksi timed out.</translation>
|
---|
7758 | </message>
|
---|
7759 | <message>
|
---|
7760 | <source>&Close</source>
|
---|
7761 | <translation type="obsolete">&Tutup</translation>
|
---|
7762 | </message>
|
---|
7763 | <message>
|
---|
7764 | <source>Cancel</source>
|
---|
7765 | <translation type="obsolete">Batal</translation>
|
---|
7766 | </message>
|
---|
7767 | <message>
|
---|
7768 | <source>Summary</source>
|
---|
7769 | <translation type="obsolete">Risalah</translation>
|
---|
7770 | </message>
|
---|
7771 | </context>
|
---|
7772 | <context>
|
---|
7773 | <name>UIUpdateStepVirtualBox</name>
|
---|
7774 | <message>
|
---|
7775 | <source>Checking for a new VirtualBox version...</source>
|
---|
7776 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
7777 | </message>
|
---|
7778 | </context>
|
---|
7779 | <context>
|
---|
7780 | <name>UIVMCloseDialog</name>
|
---|
7781 | <message>
|
---|
7782 | <source>Close Virtual Machine</source>
|
---|
7783 | <translation>Tutup Mesin Virtual</translation>
|
---|
7784 | </message>
|
---|
7785 | <message>
|
---|
7786 | <source>You want to:</source>
|
---|
7787 | <translation>Anda ingin:</translation>
|
---|
7788 | </message>
|
---|
7789 | <message>
|
---|
7790 | <source><p>Saves the current execution state of the virtual machine to the physical hard disk of the host PC.</p><p>Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.</p><p>Note that saving the machine state may take a long time, depending on the guest operating system type and the amount of memory you assigned to the virtual machine.</p></source>
|
---|
7791 | <translation><p>Menyimpan keadaan eksekusi mesin virtual pada hard disk fisik dari PC host.</p><p>Saat waktu berikutnya mesin ini dinyalakan, akan dikembalikan dari keadaan yang tersimpan dan melanjutkan eksekusi dari tempat dimana Anda menyimpannya, yang akan memungkinkan Anda melanjutkan pekerjaan Anda seketika.</p><p>Perhatikan bahwa menyimpan keadaan mesin dapat membutuhkan waktu lama, bergantung pada tipe sistem operasi guest dan banyaknya memori yang Anda tempatkan pada mesin virtual.</p></translation>
|
---|
7792 | </message>
|
---|
7793 | <message>
|
---|
7794 | <source>&Save the machine state</source>
|
---|
7795 | <translation>&Simpan keadaan mesin</translation>
|
---|
7796 | </message>
|
---|
7797 | <message>
|
---|
7798 | <source><p>Sends the ACPI Power Button press event to the virtual machine.</p><p>Normally, the guest operating system running inside the virtual machine will detect this event and perform a clean shutdown procedure. This is a recommended way to turn off the virtual machine because all applications running inside it will get a chance to save their data and state.</p><p>If the machine doesn't respond to this action then the guest operating system may be misconfigured or doesn't understand ACPI Power Button events at all. In this case you should select the <b>Power off the machine</b> action to stop virtual machine execution.</p></source>
|
---|
7799 | <translation><p>Kirim peristiwa penekanan Tombol Power ACPI ke mesin virtual.</p><p>Pada umumnya, sistem operasi guest yang sedang berjalan dalam mesin virtual akan mendeteksi kejadian ini dan melakukan prosedur clean shutdown. Ini adalah cara yang direkomendasikan untuk mematikan mesin virtual karena semua aplikasi yang sedang berjalan didalamnya akan mendapat kesempatan untuk menyimpan data dan keadaan mereka.</p><p>Bila mesin tidak merespon pada tindakan ini maka pada sistem operasi guest telah terjadi miskonfigurasi atau tidak memahami peristiwa Tombol Power ACPI sama sekali. Pada kasus ini Anda harus memilih tindakan <b>Matikan mesin</b> untuk menghentikan eksekusi mesin virtual.</p></translation>
|
---|
7800 | </message>
|
---|
7801 | <message>
|
---|
7802 | <source>S&end the shutdown signal</source>
|
---|
7803 | <translation>&Kirim sinyal shutdown</translation>
|
---|
7804 | </message>
|
---|
7805 | <message>
|
---|
7806 | <source><p>Turns off the virtual machine.</p><p>Note that this action will stop machine execution immediately so that the guest operating system running inside it will not be able to perform a clean shutdown procedure which may result in <i>data loss</i> inside the virtual machine. Selecting this action is recommended only if the virtual machine does not respond to the <b>Send the shutdown signal</b> action.</p></source>
|
---|
7807 | <translation><p>Matikan mesin virtual.</p><p>Perhatikan bahwa tindakan ini akan seketika menghentikan eksekusi mesin sehingga sistem operasi guest yang sedang berjalan di dalamnya tidak akan mampu melakukan prosedur clean shutdown yang dapat mengakibatkan <i>data hilang</i> dalam mesin virtual. Memilih tindakan ini hanya disarankan bila mesin virtual tidak merespon pada tindakan<b>Kirim sinyal shutdown</b>.</p></translation>
|
---|
7808 | </message>
|
---|
7809 | <message>
|
---|
7810 | <source>&Power off the machine</source>
|
---|
7811 | <translation>&Matikan mesin</translation>
|
---|
7812 | </message>
|
---|
7813 | <message>
|
---|
7814 | <source>Restore the machine state stored in the current snapshot</source>
|
---|
7815 | <translation>Kembalikan keadaan mesin pada keadaan snapshot saat ini</translation>
|
---|
7816 | </message>
|
---|
7817 | <message>
|
---|
7818 | <source><p>When checked, the machine will be returned to the state stored in the current snapshot after it is turned off. This is useful if you are sure that you want to discard the results of your last sessions and start again at that snapshot.</p></source>
|
---|
7819 | <translation><p>Saat ditandai, keadaan mesin akan dikembalikan dari keadaan yang tersimpan dalam snapshot saat ini segera setelah dimatikan. Hal ini berguna bila Anda yakin bahwa Anda ingin mengabaikan hasil dari sesi terakhir dan kembali pada snapshot saat ini.</p></translation>
|
---|
7820 | </message>
|
---|
7821 | <message>
|
---|
7822 | <source>&Restore current snapshot '%1'</source>
|
---|
7823 | <translation>&Kembali pada snapshot saat ini '%1'</translation>
|
---|
7824 | </message>
|
---|
7825 | </context>
|
---|
7826 | <context>
|
---|
7827 | <name>UIVMDesktop</name>
|
---|
7828 | <message>
|
---|
7829 | <source>&Details</source>
|
---|
7830 | <translation>&Rincian</translation>
|
---|
7831 | </message>
|
---|
7832 | <message>
|
---|
7833 | <source>&Snapshots</source>
|
---|
7834 | <translation>&Snapshot</translation>
|
---|
7835 | </message>
|
---|
7836 | </context>
|
---|
7837 | <context>
|
---|
7838 | <name>UIVMListView</name>
|
---|
7839 | <message>
|
---|
7840 | <source>Inaccessible</source>
|
---|
7841 | <translation>Tidak dapat diakses</translation>
|
---|
7842 | </message>
|
---|
7843 | <message>
|
---|
7844 | <source><nobr>%1<br></nobr><nobr>%2 since %3</nobr><br><nobr>Session %4</nobr></source>
|
---|
7845 | <comment>VM tooltip (name, last state change, session state)</comment>
|
---|
7846 | <translation><nobr>%1<br></nobr><nobr>%2 sejak %3</nobr><br><nobr>Sesi %4</nobr></translation>
|
---|
7847 | </message>
|
---|
7848 | <message>
|
---|
7849 | <source><nobr><b>%1</b><br></nobr><nobr>Inaccessible since %2</nobr></source>
|
---|
7850 | <comment>Inaccessible VM tooltip (name, last state change)</comment>
|
---|
7851 | <translation><nobr><b>%1</b><br></nobr><nobr>Tidak dapat diakses sejak %2</nobr></translation>
|
---|
7852 | </message>
|
---|
7853 | <message>
|
---|
7854 | <source>S&how</source>
|
---|
7855 | <translation type="obsolete">T&ampilkan</translation>
|
---|
7856 | </message>
|
---|
7857 | <message>
|
---|
7858 | <source>Switch to the window of the selected virtual machine</source>
|
---|
7859 | <translation type="obsolete">Beralih pada jendela mesin virtual terpilih</translation>
|
---|
7860 | </message>
|
---|
7861 | <message>
|
---|
7862 | <source>S&tart</source>
|
---|
7863 | <translation type="obsolete">M&ulai</translation>
|
---|
7864 | </message>
|
---|
7865 | <message>
|
---|
7866 | <source>Start the selected virtual machine</source>
|
---|
7867 | <translation type="obsolete">Mulai (nyalakan) mesin virtual terpilih</translation>
|
---|
7868 | </message>
|
---|
7869 | <message>
|
---|
7870 | <source>R&esume</source>
|
---|
7871 | <translation type="obsolete">&Lanjutkan</translation>
|
---|
7872 | </message>
|
---|
7873 | <message>
|
---|
7874 | <source>Resume the execution of the virtual machine</source>
|
---|
7875 | <translation type="obsolete">Lanjutkan eksekusi mesin virtual</translation>
|
---|
7876 | </message>
|
---|
7877 | <message>
|
---|
7878 | <source>&Pause</source>
|
---|
7879 | <translation type="obsolete">&Pause</translation>
|
---|
7880 | </message>
|
---|
7881 | <message>
|
---|
7882 | <source>Suspend the execution of the virtual machine</source>
|
---|
7883 | <translation type="obsolete">Tahan eksekusi mesin virtual</translation>
|
---|
7884 | </message>
|
---|
7885 | </context>
|
---|
7886 | <context>
|
---|
7887 | <name>UIVMLogViewer</name>
|
---|
7888 | <message>
|
---|
7889 | <source>Close the search panel</source>
|
---|
7890 | <translation type="unfinished">Tutup panel pencarian</translation>
|
---|
7891 | </message>
|
---|
7892 | <message>
|
---|
7893 | <source>&Find</source>
|
---|
7894 | <translation type="unfinished">&Cari </translation>
|
---|
7895 | </message>
|
---|
7896 | <message>
|
---|
7897 | <source>Enter a search string here</source>
|
---|
7898 | <translation type="unfinished">Masukkan string pencarian disini</translation>
|
---|
7899 | </message>
|
---|
7900 | <message>
|
---|
7901 | <source>&Previous</source>
|
---|
7902 | <translation type="unfinished">&Sebelumnya</translation>
|
---|
7903 | </message>
|
---|
7904 | <message>
|
---|
7905 | <source>Search for the previous occurrence of the string</source>
|
---|
7906 | <translation type="unfinished">Cari dari string kejadian sebelumnya</translation>
|
---|
7907 | </message>
|
---|
7908 | <message>
|
---|
7909 | <source>&Next</source>
|
---|
7910 | <translation type="unfinished">La&njut</translation>
|
---|
7911 | </message>
|
---|
7912 | <message>
|
---|
7913 | <source>Search for the next occurrence of the string</source>
|
---|
7914 | <translation type="unfinished">Caru dari string kejadian berikutnya</translation>
|
---|
7915 | </message>
|
---|
7916 | <message>
|
---|
7917 | <source>C&ase Sensitive</source>
|
---|
7918 | <translation type="unfinished">C&ase Sensitive</translation>
|
---|
7919 | </message>
|
---|
7920 | <message>
|
---|
7921 | <source>Perform case sensitive search (when checked)</source>
|
---|
7922 | <translation type="unfinished">Lakukan pencarian secara case sensitive (bila dipilih)</translation>
|
---|
7923 | </message>
|
---|
7924 | <message>
|
---|
7925 | <source>String not found</source>
|
---|
7926 | <translation type="unfinished">String tidak ditemukan</translation>
|
---|
7927 | </message>
|
---|
7928 | <message>
|
---|
7929 | <source><p>No log files found. Press the <b>Refresh</b> button to rescan the log folder <nobr><b>%1</b></nobr>.</p></source>
|
---|
7930 | <translation type="unfinished"><p>Tidak ada file log ditemukan. Tekan tombol <b>Refresh</b> untuk me-rescan folder log <nobr><b>%1</b></nobr>.</p></translation>
|
---|
7931 | </message>
|
---|
7932 | <message>
|
---|
7933 | <source>Save VirtualBox Log As</source>
|
---|
7934 | <translation type="unfinished">Simpan Log VirtualBox Sebagai</translation>
|
---|
7935 | </message>
|
---|
7936 | <message>
|
---|
7937 | <source>%1 - VirtualBox Log Viewer</source>
|
---|
7938 | <translation type="unfinished">%1 -Viewer Log VirtualBox</translation>
|
---|
7939 | </message>
|
---|
7940 | <message>
|
---|
7941 | <source>&Refresh</source>
|
---|
7942 | <translation type="unfinished">&Refresh</translation>
|
---|
7943 | </message>
|
---|
7944 | <message>
|
---|
7945 | <source>&Save</source>
|
---|
7946 | <translation type="unfinished">&Simpan</translation>
|
---|
7947 | </message>
|
---|
7948 | <message>
|
---|
7949 | <source>Close</source>
|
---|
7950 | <translation type="unfinished">Tutup</translation>
|
---|
7951 | </message>
|
---|
7952 | </context>
|
---|
7953 | <context>
|
---|
7954 | <name>UIVMPreviewWindow</name>
|
---|
7955 | <message>
|
---|
7956 | <source>Update Disabled</source>
|
---|
7957 | <translation>Update Dimatikan</translation>
|
---|
7958 | </message>
|
---|
7959 | <message>
|
---|
7960 | <source>Every 0.5 s</source>
|
---|
7961 | <translation>Setiap 0,5 d</translation>
|
---|
7962 | </message>
|
---|
7963 | <message>
|
---|
7964 | <source>Every 1 s</source>
|
---|
7965 | <translation>Setiap 1 d</translation>
|
---|
7966 | </message>
|
---|
7967 | <message>
|
---|
7968 | <source>Every 2 s</source>
|
---|
7969 | <translation>Setiap 2 d</translation>
|
---|
7970 | </message>
|
---|
7971 | <message>
|
---|
7972 | <source>Every 5 s</source>
|
---|
7973 | <translation>Setiap 5 d</translation>
|
---|
7974 | </message>
|
---|
7975 | <message>
|
---|
7976 | <source>Every 10 s</source>
|
---|
7977 | <translation>Setiap 10 d</translation>
|
---|
7978 | </message>
|
---|
7979 | <message>
|
---|
7980 | <source>No Preview</source>
|
---|
7981 | <translation>Tiada Pratinjau</translation>
|
---|
7982 | </message>
|
---|
7983 | </context>
|
---|
7984 | <context>
|
---|
7985 | <name>UIWizard</name>
|
---|
7986 | <message>
|
---|
7987 | <source>Hide Description</source>
|
---|
7988 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
7989 | </message>
|
---|
7990 | <message>
|
---|
7991 | <source>Show Description</source>
|
---|
7992 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
7993 | </message>
|
---|
7994 | </context>
|
---|
7995 | <context>
|
---|
7996 | <name>UIWizardCloneVD</name>
|
---|
7997 | <message>
|
---|
7998 | <source>Copy Virtual Hard Drive</source>
|
---|
7999 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8000 | </message>
|
---|
8001 | <message>
|
---|
8002 | <source>Copy</source>
|
---|
8003 | <translation type="unfinished">Salin</translation>
|
---|
8004 | </message>
|
---|
8005 | <message>
|
---|
8006 | <source>Hard drive to copy</source>
|
---|
8007 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8008 | </message>
|
---|
8009 | <message>
|
---|
8010 | <source><p>Please select the virtual hard drive file that you would like to copy if it is not already selected. You can either choose one from the list or use the folder icon beside the list to select one.</p></source>
|
---|
8011 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8012 | </message>
|
---|
8013 | <message>
|
---|
8014 | <source>Choose a virtual hard drive file to copy...</source>
|
---|
8015 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8016 | </message>
|
---|
8017 | <message>
|
---|
8018 | <source>Hard drive file type</source>
|
---|
8019 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8020 | </message>
|
---|
8021 | <message>
|
---|
8022 | <source>Please choose the type of file that you would like to use for the new virtual hard drive. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.</source>
|
---|
8023 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8024 | </message>
|
---|
8025 | <message>
|
---|
8026 | <source>Storage on physical hard drive</source>
|
---|
8027 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8028 | </message>
|
---|
8029 | <message>
|
---|
8030 | <source>Please choose whether the new virtual hard drive file should grow as it is used (dynamically allocated) or if it should be created at its maximum size (fixed size).</source>
|
---|
8031 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8032 | </message>
|
---|
8033 | <message>
|
---|
8034 | <source><p>A <b>dynamically allocated</b> hard drive file will only use space on your physical hard drive as it fills up (up to a maximum <b>fixed size</b>), although it will not shrink again automatically when space on it is freed.</p></source>
|
---|
8035 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8036 | </message>
|
---|
8037 | <message>
|
---|
8038 | <source><p>A <b>fixed size</b> hard drive file may take longer to create on some systems but is often faster to use.</p></source>
|
---|
8039 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8040 | </message>
|
---|
8041 | <message>
|
---|
8042 | <source><p>You can also choose to <b>split</b> the hard drive file into several files of up to two gigabytes each. This is mainly useful if you wish to store the virtual machine on removable USB devices or old systems, some of which cannot handle very large files.</source>
|
---|
8043 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8044 | </message>
|
---|
8045 | <message>
|
---|
8046 | <source>&Dynamically allocated</source>
|
---|
8047 | <translation type="unfinished">&Dialokasikan secara dinamis</translation>
|
---|
8048 | </message>
|
---|
8049 | <message>
|
---|
8050 | <source>&Fixed size</source>
|
---|
8051 | <translation type="unfinished">Ukuran &tetap</translation>
|
---|
8052 | </message>
|
---|
8053 | <message>
|
---|
8054 | <source>&Split into files of less than 2GB</source>
|
---|
8055 | <translation type="unfinished">&Pecah ke dalam file kurang dari 2GB</translation>
|
---|
8056 | </message>
|
---|
8057 | <message>
|
---|
8058 | <source>Please choose a location for new virtual hard drive file</source>
|
---|
8059 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8060 | </message>
|
---|
8061 | <message>
|
---|
8062 | <source>New hard drive to create</source>
|
---|
8063 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8064 | </message>
|
---|
8065 | <message>
|
---|
8066 | <source>Please type the name of the new virtual hard drive file into the box below or click on the folder icon to select a different folder to create the file in.</source>
|
---|
8067 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8068 | </message>
|
---|
8069 | <message>
|
---|
8070 | <source>Choose a location for new virtual hard drive file...</source>
|
---|
8071 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8072 | </message>
|
---|
8073 | <message>
|
---|
8074 | <source>%1_copy</source>
|
---|
8075 | <comment>copied virtual hard drive name</comment>
|
---|
8076 | <translation type="unfinished">salinan_%1</translation>
|
---|
8077 | </message>
|
---|
8078 | <message>
|
---|
8079 | <source>Hard drive to &copy</source>
|
---|
8080 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8081 | </message>
|
---|
8082 | <message>
|
---|
8083 | <source>&New hard drive to create</source>
|
---|
8084 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8085 | </message>
|
---|
8086 | <message>
|
---|
8087 | <source>Hard drive file &type</source>
|
---|
8088 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8089 | </message>
|
---|
8090 | </context>
|
---|
8091 | <context>
|
---|
8092 | <name>UIWizardCloneVM</name>
|
---|
8093 | <message>
|
---|
8094 | <source>Linked Base for %1 and %2</source>
|
---|
8095 | <translation type="unfinished">Basis Tertaut bagi %1 dan %2</translation>
|
---|
8096 | </message>
|
---|
8097 | <message>
|
---|
8098 | <source>Clone Virtual Machine</source>
|
---|
8099 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8100 | </message>
|
---|
8101 | <message>
|
---|
8102 | <source>Clone</source>
|
---|
8103 | <translation type="unfinished">Klon</translation>
|
---|
8104 | </message>
|
---|
8105 | <message>
|
---|
8106 | <source>%1 Clone</source>
|
---|
8107 | <translation type="unfinished">Klon %1</translation>
|
---|
8108 | </message>
|
---|
8109 | <message>
|
---|
8110 | <source>New machine name</source>
|
---|
8111 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8112 | </message>
|
---|
8113 | <message>
|
---|
8114 | <source><p>Please choose a name for the new virtual machine. The new machine will be a clone of the machine <b>%1</b>.</p></source>
|
---|
8115 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8116 | </message>
|
---|
8117 | <message>
|
---|
8118 | <source>When checked a new unique MAC address will be assigned to all configured network cards.</source>
|
---|
8119 | <translation type="unfinished">Saat ditandai, suatu alamat MAC unik yang baru akan diberikan ke semua kartu jaringan yang terkonfigurasi.</translation>
|
---|
8120 | </message>
|
---|
8121 | <message>
|
---|
8122 | <source>&Reinitialize the MAC address of all network cards</source>
|
---|
8123 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8124 | </message>
|
---|
8125 | <message>
|
---|
8126 | <source>Clone type</source>
|
---|
8127 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8128 | </message>
|
---|
8129 | <message>
|
---|
8130 | <source><p>Please choose the type of clone you wish to create.</p><p>If you choose <b>Full clone</b>, an exact copy (including all virtual hard drive files) of the original virtual machine will be created.</p><p>If you choose <b>Linked clone</b>, a new machine will be created, but the virtual hard drive files will be tied to the virtual hard drive files of original machine and you will not be able to move the new virtual machine to a different computer without moving the original as well.</p></source>
|
---|
8131 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8132 | </message>
|
---|
8133 | <message>
|
---|
8134 | <source><p>If you create a <b>Linked clone</b> then a new snapshot will be created in the original virtual machine as part of the cloning process.</p></source>
|
---|
8135 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8136 | </message>
|
---|
8137 | <message>
|
---|
8138 | <source>&Full clone</source>
|
---|
8139 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8140 | </message>
|
---|
8141 | <message>
|
---|
8142 | <source>&Linked clone</source>
|
---|
8143 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8144 | </message>
|
---|
8145 | <message>
|
---|
8146 | <source>Snapshots</source>
|
---|
8147 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8148 | </message>
|
---|
8149 | <message>
|
---|
8150 | <source><p>Please choose which parts of the snapshot tree should be cloned with the machine.</p></source>
|
---|
8151 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8152 | </message>
|
---|
8153 | <message>
|
---|
8154 | <source><p>If you choose <b>Current machine state</b>, the new machine will reflect the current state of the original machine and will have no snapshots.</p></source>
|
---|
8155 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8156 | </message>
|
---|
8157 | <message>
|
---|
8158 | <source><p>If you choose <b>Current snapshot tree branch</b>, the new machine will reflect the current state of the original machine and will have matching snapshots for all snapshots in the tree branch starting at the current state in the original machine.</p></source>
|
---|
8159 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8160 | </message>
|
---|
8161 | <message>
|
---|
8162 | <source><p>If you choose <b>Everything</b>, the new machine will reflect the current state of the original machine and will have matching snapshots for all snapshots in the original machine.</p></source>
|
---|
8163 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8164 | </message>
|
---|
8165 | <message>
|
---|
8166 | <source>Current &machine state</source>
|
---|
8167 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8168 | </message>
|
---|
8169 | <message>
|
---|
8170 | <source>Current &snapshot tree branch</source>
|
---|
8171 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8172 | </message>
|
---|
8173 | <message>
|
---|
8174 | <source>&Everything</source>
|
---|
8175 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8176 | </message>
|
---|
8177 | <message>
|
---|
8178 | <source>New machine &name</source>
|
---|
8179 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8180 | </message>
|
---|
8181 | <message>
|
---|
8182 | <source>&Full Clone</source>
|
---|
8183 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8184 | </message>
|
---|
8185 | <message>
|
---|
8186 | <source>&Linked Clone</source>
|
---|
8187 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8188 | </message>
|
---|
8189 | </context>
|
---|
8190 | <context>
|
---|
8191 | <name>UIWizardExportApp</name>
|
---|
8192 | <message>
|
---|
8193 | <source>Checking files ...</source>
|
---|
8194 | <translation type="unfinished">Memeriksa file ...</translation>
|
---|
8195 | </message>
|
---|
8196 | <message>
|
---|
8197 | <source>Removing files ...</source>
|
---|
8198 | <translation type="unfinished">Menghapus file ...</translation>
|
---|
8199 | </message>
|
---|
8200 | <message>
|
---|
8201 | <source>Exporting Appliance ...</source>
|
---|
8202 | <translation type="unfinished">Mengekspor Appliance ...</translation>
|
---|
8203 | </message>
|
---|
8204 | <message>
|
---|
8205 | <source>Export Virtual Appliance</source>
|
---|
8206 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8207 | </message>
|
---|
8208 | <message>
|
---|
8209 | <source>Restore Defaults</source>
|
---|
8210 | <translation type="unfinished">Kembalikan Default</translation>
|
---|
8211 | </message>
|
---|
8212 | <message>
|
---|
8213 | <source>Export</source>
|
---|
8214 | <translation type="unfinished">Ekspor</translation>
|
---|
8215 | </message>
|
---|
8216 | <message>
|
---|
8217 | <source>Virtual machines to export</source>
|
---|
8218 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8219 | </message>
|
---|
8220 | <message>
|
---|
8221 | <source><p>Please select the virtual machines that should be added to the appliance. You can select more than one. Please note that these machines have to be turned off before they can be exported.</p></source>
|
---|
8222 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8223 | </message>
|
---|
8224 | <message>
|
---|
8225 | <source>Appliance settings</source>
|
---|
8226 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8227 | </message>
|
---|
8228 | <message>
|
---|
8229 | <source>Please choose where to create the virtual appliance. You can create it on your own computer, on the Sun Cloud service or on an S3 storage server.</source>
|
---|
8230 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8231 | </message>
|
---|
8232 | <message>
|
---|
8233 | <source>Create on</source>
|
---|
8234 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8235 | </message>
|
---|
8236 | <message>
|
---|
8237 | <source>&This computer</source>
|
---|
8238 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8239 | </message>
|
---|
8240 | <message>
|
---|
8241 | <source>Sun &Cloud</source>
|
---|
8242 | <translation type="unfinished">&Cloud Sun</translation>
|
---|
8243 | </message>
|
---|
8244 | <message>
|
---|
8245 | <source>&Simple Storage System (S3)</source>
|
---|
8246 | <translation type="unfinished">&Simple Storage System (S3)</translation>
|
---|
8247 | </message>
|
---|
8248 | <message>
|
---|
8249 | <source>Appliance</source>
|
---|
8250 | <translation type="unfinished">Appliance</translation>
|
---|
8251 | </message>
|
---|
8252 | <message>
|
---|
8253 | <source>&Username:</source>
|
---|
8254 | <translation type="unfinished">Nama pengg&una:</translation>
|
---|
8255 | </message>
|
---|
8256 | <message>
|
---|
8257 | <source>&Password:</source>
|
---|
8258 | <translation type="unfinished">&Password:</translation>
|
---|
8259 | </message>
|
---|
8260 | <message>
|
---|
8261 | <source>&Hostname:</source>
|
---|
8262 | <translation type="unfinished">Nama &host:</translation>
|
---|
8263 | </message>
|
---|
8264 | <message>
|
---|
8265 | <source>&Bucket:</source>
|
---|
8266 | <translation type="unfinished">&Bucket:</translation>
|
---|
8267 | </message>
|
---|
8268 | <message>
|
---|
8269 | <source>&File:</source>
|
---|
8270 | <translation type="unfinished">&File:</translation>
|
---|
8271 | </message>
|
---|
8272 | <message>
|
---|
8273 | <source>Please choose a virtual appliance file</source>
|
---|
8274 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8275 | </message>
|
---|
8276 | <message>
|
---|
8277 | <source>Open Virtualization Format Archive (%1)</source>
|
---|
8278 | <translation type="unfinished">Arsip Open Virtualization Format (%1)</translation>
|
---|
8279 | </message>
|
---|
8280 | <message>
|
---|
8281 | <source>Open Virtualization Format (%1)</source>
|
---|
8282 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8283 | </message>
|
---|
8284 | <message>
|
---|
8285 | <source>Write in legacy OVF 0.9 format for compatibility with other virtualization products.</source>
|
---|
8286 | <translation type="unfinished">Tulis dalam format legacy OVF 0.9 untuk kompatibilitas dengan produk virtualisasi lain.</translation>
|
---|
8287 | </message>
|
---|
8288 | <message>
|
---|
8289 | <source>&Write legacy OVF 0.9</source>
|
---|
8290 | <translation type="unfinished">&Tulis OVF 0.9 legacy</translation>
|
---|
8291 | </message>
|
---|
8292 | <message>
|
---|
8293 | <source>Create a Manifest file for automatic data integrity checks on import.</source>
|
---|
8294 | <translation type="unfinished">Buat file Manifest untuk pemeriksaan integritas data otomatis saat impor.</translation>
|
---|
8295 | </message>
|
---|
8296 | <message>
|
---|
8297 | <source>Write &Manifest file</source>
|
---|
8298 | <translation type="unfinished">Tulis file &Manifest</translation>
|
---|
8299 | </message>
|
---|
8300 | <message>
|
---|
8301 | <source>This is the descriptive information which will be added to the virtual appliance. You can change it by double clicking on individual lines.</source>
|
---|
8302 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8303 | </message>
|
---|
8304 | <message>
|
---|
8305 | <source>Virtual &machines to export</source>
|
---|
8306 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8307 | </message>
|
---|
8308 | <message>
|
---|
8309 | <source>Appliance &settings</source>
|
---|
8310 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8311 | </message>
|
---|
8312 | <message>
|
---|
8313 | <source>&Destination</source>
|
---|
8314 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8315 | </message>
|
---|
8316 | <message>
|
---|
8317 | <source>&Local Filesystem </source>
|
---|
8318 | <translation type="unfinished">Sistem File &Lokal</translation>
|
---|
8319 | </message>
|
---|
8320 | </context>
|
---|
8321 | <context>
|
---|
8322 | <name>UIWizardExportAppPageBasic3</name>
|
---|
8323 | <message>
|
---|
8324 | <source><p>Please choose a filename to export the OVF/OVA to.</p><p>If you use an <i>ova</i> extension, then all the files will be combined into one Open Virtualization Format Archive.</p><p>If you use an <i>ovf</i> extension, several files will be written separately.</p><p>Other extensions are not allowed.</p></source>
|
---|
8325 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8326 | </message>
|
---|
8327 | <message>
|
---|
8328 | <source>Please complete the additional fields like the username, password and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source>
|
---|
8329 | <translation type="unfinished">Silakan lengkapi field tambahan seperti nama pengguna, password, dan bucket, dan berikan nama file bagi target OVF.</translation>
|
---|
8330 | </message>
|
---|
8331 | <message>
|
---|
8332 | <source>Please complete the additional fields like the username, password, hostname and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source>
|
---|
8333 | <translation type="unfinished">Silakan lengkapi field tambahan seperti nama pengguna, password, nama host, dan bucket, dan berikan nama file bagi target OVF.</translation>
|
---|
8334 | </message>
|
---|
8335 | </context>
|
---|
8336 | <context>
|
---|
8337 | <name>UIWizardFirstRun</name>
|
---|
8338 | <message>
|
---|
8339 | <source>Select start-up disk</source>
|
---|
8340 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8341 | </message>
|
---|
8342 | <message>
|
---|
8343 | <source>Start</source>
|
---|
8344 | <translation type="unfinished">Mulai</translation>
|
---|
8345 | </message>
|
---|
8346 | <message>
|
---|
8347 | <source><p>Please select a virtual optical disk file or a physical optical drive containing a disk to start your new virtual machine from.</p><p>The disk should be suitable for starting a computer from and should contain the operating system you wish to install on the virtual machine if you want to do that now. The disk will be ejected from the virtual drive automatically next time you switch the virtual machine off, but you can also do this yourself if needed using the Devices menu.</p></source>
|
---|
8348 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8349 | </message>
|
---|
8350 | <message>
|
---|
8351 | <source><p>Please select a virtual optical disk file or a physical optical drive containing a disk to start your new virtual machine from.</p><p>The disk should be suitable for starting a computer from. As this virtual machine has no hard drive you will not be able to install an operating system on it at the moment.</p></source>
|
---|
8352 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8353 | </message>
|
---|
8354 | <message>
|
---|
8355 | <source>Choose a virtual optical disk file...</source>
|
---|
8356 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8357 | </message>
|
---|
8358 | </context>
|
---|
8359 | <context>
|
---|
8360 | <name>UIWizardImportApp</name>
|
---|
8361 | <message>
|
---|
8362 | <source>Import Virtual Applicance</source>
|
---|
8363 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8364 | </message>
|
---|
8365 | <message>
|
---|
8366 | <source>Restore Defaults</source>
|
---|
8367 | <translation type="unfinished">Kembalikan Default</translation>
|
---|
8368 | </message>
|
---|
8369 | <message>
|
---|
8370 | <source>Import</source>
|
---|
8371 | <translation type="unfinished">Impor</translation>
|
---|
8372 | </message>
|
---|
8373 | <message>
|
---|
8374 | <source>Appliance to import</source>
|
---|
8375 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8376 | </message>
|
---|
8377 | <message>
|
---|
8378 | <source><p>VirtualBox currently supports importing appliances saved in the Open Virtualization Format (OVF). To continue, select the file to import below.</p></source>
|
---|
8379 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8380 | </message>
|
---|
8381 | <message>
|
---|
8382 | <source>Open appliance...</source>
|
---|
8383 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8384 | </message>
|
---|
8385 | <message>
|
---|
8386 | <source>Select an appliance to import</source>
|
---|
8387 | <translation type="unfinished">Pilih appliance untuk diimpor</translation>
|
---|
8388 | </message>
|
---|
8389 | <message>
|
---|
8390 | <source>Open Virtualization Format (%1)</source>
|
---|
8391 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8392 | </message>
|
---|
8393 | <message>
|
---|
8394 | <source>Appliance settings</source>
|
---|
8395 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8396 | </message>
|
---|
8397 | <message>
|
---|
8398 | <source>These are the virtual machines contained in the appliance and the suggested settings of the imported VirtualBox machines. You can change many of the properties shown by double-clicking on the items and disable others using the check boxes below.</source>
|
---|
8399 | <translation type="unfinished">Ini adalah mesin virtual yang dimuat di dalam appliance dan tatanan yang disarankan dari mesin VirtualBox yang diimpor. Anda dapat mengubah berbagai properti yang ditampilkan dengan melakukan klik ganda pada butir dan mematikan lainnya dengan memakai check box di bawah.</translation>
|
---|
8400 | </message>
|
---|
8401 | </context>
|
---|
8402 | <context>
|
---|
8403 | <name>UIWizardNewVD</name>
|
---|
8404 | <message>
|
---|
8405 | <source>Create Virtual Hard Drive</source>
|
---|
8406 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8407 | </message>
|
---|
8408 | <message>
|
---|
8409 | <source>Create</source>
|
---|
8410 | <translation type="unfinished">Buat</translation>
|
---|
8411 | </message>
|
---|
8412 | <message>
|
---|
8413 | <source>Hard drive file type</source>
|
---|
8414 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8415 | </message>
|
---|
8416 | <message>
|
---|
8417 | <source>Please choose the type of file that you would like to use for the new virtual hard drive. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.</source>
|
---|
8418 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8419 | </message>
|
---|
8420 | <message>
|
---|
8421 | <source>Storage on physical hard drive</source>
|
---|
8422 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8423 | </message>
|
---|
8424 | <message>
|
---|
8425 | <source>Please choose whether the new virtual hard drive file should grow as it is used (dynamically allocated) or if it should be created at its maximum size (fixed size).</source>
|
---|
8426 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8427 | </message>
|
---|
8428 | <message>
|
---|
8429 | <source><p>A <b>dynamically allocated</b> hard drive file will only use space on your physical hard drive as it fills up (up to a maximum <b>fixed size</b>), although it will not shrink again automatically when space on it is freed.</p></source>
|
---|
8430 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8431 | </message>
|
---|
8432 | <message>
|
---|
8433 | <source><p>A <b>fixed size</b> hard drive file may take longer to create on some systems but is often faster to use.</p></source>
|
---|
8434 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8435 | </message>
|
---|
8436 | <message>
|
---|
8437 | <source><p>You can also choose to <b>split</b> the hard drive file into several files of up to two gigabytes each. This is mainly useful if you wish to store the virtual machine on removable USB devices or old systems, some of which cannot handle very large files.</source>
|
---|
8438 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8439 | </message>
|
---|
8440 | <message>
|
---|
8441 | <source>&Dynamically allocated</source>
|
---|
8442 | <translation type="unfinished">&Dialokasikan secara dinamis</translation>
|
---|
8443 | </message>
|
---|
8444 | <message>
|
---|
8445 | <source>&Fixed size</source>
|
---|
8446 | <translation type="unfinished">Ukuran &tetap</translation>
|
---|
8447 | </message>
|
---|
8448 | <message>
|
---|
8449 | <source>&Split into files of less than 2GB</source>
|
---|
8450 | <translation type="unfinished">&Pecah ke dalam file kurang dari 2GB</translation>
|
---|
8451 | </message>
|
---|
8452 | <message>
|
---|
8453 | <source><nobr>%1 (%2 B)</nobr></source>
|
---|
8454 | <translation type="unfinished"><nobr>%1 (%2 B)</nobr></translation>
|
---|
8455 | </message>
|
---|
8456 | <message>
|
---|
8457 | <source>File location and size</source>
|
---|
8458 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8459 | </message>
|
---|
8460 | <message>
|
---|
8461 | <source>Please type the name of the new virtual hard drive file into the box below or click on the folder icon to select a different folder to create the file in.</source>
|
---|
8462 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8463 | </message>
|
---|
8464 | <message>
|
---|
8465 | <source>Choose a location for new virtual hard drive file...</source>
|
---|
8466 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8467 | </message>
|
---|
8468 | <message>
|
---|
8469 | <source>Select the size of the virtual hard drive in megabytes. This size is the limit on the amount of file data that a virtual machine will be able to store on the hard drive.</source>
|
---|
8470 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8471 | </message>
|
---|
8472 | <message>
|
---|
8473 | <source>File &location</source>
|
---|
8474 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8475 | </message>
|
---|
8476 | <message>
|
---|
8477 | <source>File &size</source>
|
---|
8478 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8479 | </message>
|
---|
8480 | <message>
|
---|
8481 | <source>Hard drive file &type</source>
|
---|
8482 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8483 | </message>
|
---|
8484 | </context>
|
---|
8485 | <context>
|
---|
8486 | <name>UIWizardNewVM</name>
|
---|
8487 | <message>
|
---|
8488 | <source>Create Virtual Machine</source>
|
---|
8489 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8490 | </message>
|
---|
8491 | <message>
|
---|
8492 | <source>Create</source>
|
---|
8493 | <translation type="unfinished">Buat</translation>
|
---|
8494 | </message>
|
---|
8495 | <message>
|
---|
8496 | <source>IDE Controller</source>
|
---|
8497 | <translation type="unfinished">Pengendali IDE</translation>
|
---|
8498 | </message>
|
---|
8499 | <message>
|
---|
8500 | <source>SATA Controller</source>
|
---|
8501 | <translation type="unfinished">Pengendali SATA</translation>
|
---|
8502 | </message>
|
---|
8503 | <message>
|
---|
8504 | <source>SCSI Controller</source>
|
---|
8505 | <translation type="unfinished">Pengendali SCSI</translation>
|
---|
8506 | </message>
|
---|
8507 | <message>
|
---|
8508 | <source>Floppy Controller</source>
|
---|
8509 | <translation type="unfinished">Pengendali Floppy</translation>
|
---|
8510 | </message>
|
---|
8511 | <message>
|
---|
8512 | <source>SAS Controller</source>
|
---|
8513 | <translation type="unfinished">Pengendali SAS</translation>
|
---|
8514 | </message>
|
---|
8515 | <message>
|
---|
8516 | <source>Name and operating system</source>
|
---|
8517 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8518 | </message>
|
---|
8519 | <message>
|
---|
8520 | <source>Please choose a descriptive name for the new virtual machine and select the type of operating system you intend to install on it. The name you choose will be used throughout VirtualBox to identify this machine.</source>
|
---|
8521 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8522 | </message>
|
---|
8523 | <message>
|
---|
8524 | <source>Memory size</source>
|
---|
8525 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8526 | </message>
|
---|
8527 | <message>
|
---|
8528 | <source><p>Select the amount of memory (RAM) in megabytes to be allocated to the virtual machine.</p><p>The recommended memory size is <b>%1</b> MB.</p></source>
|
---|
8529 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8530 | </message>
|
---|
8531 | <message>
|
---|
8532 | <source>Hard drive</source>
|
---|
8533 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8534 | </message>
|
---|
8535 | <message>
|
---|
8536 | <source><p>If you wish you can add a virtual hard drive to the new machine. You can either create a new hard drive file or select one from the list or from another location using the folder icon.</p><p>If you need a more complex storage set-up you can skip this step and make the changes to the machine settings once the machine is created.</p><p>The recommended size of the hard drive is <b>%1</b>.</p></source>
|
---|
8537 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8538 | </message>
|
---|
8539 | <message>
|
---|
8540 | <source>Choose a virtual hard drive file...</source>
|
---|
8541 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8542 | </message>
|
---|
8543 | <message>
|
---|
8544 | <source>&Memory size</source>
|
---|
8545 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8546 | </message>
|
---|
8547 | <message>
|
---|
8548 | <source>&Do not add a virtual hard drive</source>
|
---|
8549 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8550 | </message>
|
---|
8551 | <message>
|
---|
8552 | <source>&Create a virtual hard drive now</source>
|
---|
8553 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8554 | </message>
|
---|
8555 | <message>
|
---|
8556 | <source>&Use an existing virtual hard drive file</source>
|
---|
8557 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8558 | </message>
|
---|
8559 | </context>
|
---|
8560 | <context>
|
---|
8561 | <name>VBoxAboutDlg</name>
|
---|
8562 | <message>
|
---|
8563 | <source>VirtualBox - About</source>
|
---|
8564 | <translation>Tentang VirtualBox</translation>
|
---|
8565 | </message>
|
---|
8566 | <message>
|
---|
8567 | <source><qt>VirtualBox Graphical User Interface Version %1<br>
|
---|
8568 | %2</qt></source>
|
---|
8569 | <translation type="obsolete"><qt>Antarmuka Grafik VirtualBox Untuk Pengguna Versi %1<br>
|
---|
8570 | %2</qt></translation>
|
---|
8571 | </message>
|
---|
8572 | <message>
|
---|
8573 | <source>VirtualBox Graphical User Interface</source>
|
---|
8574 | <translation>Antarmuka Pengguna Grafik VirtualBox</translation>
|
---|
8575 | </message>
|
---|
8576 | <message>
|
---|
8577 | <source>Version %1</source>
|
---|
8578 | <translation>Versi %1</translation>
|
---|
8579 | </message>
|
---|
8580 | </context>
|
---|
8581 | <context>
|
---|
8582 | <name>VBoxAboutNonOSEDlg</name>
|
---|
8583 | <message>
|
---|
8584 | <source>VirtualBox - About</source>
|
---|
8585 | <translation type="obsolete">VirtualBox - Keterangan</translation>
|
---|
8586 | </message>
|
---|
8587 | <message>
|
---|
8588 | <source>VirtualBox Graphical User Interface
|
---|
8589 | Version %1</source>
|
---|
8590 | <translation type="obsolete">Antarmuka Grafik VirtualBox
|
---|
8591 | Versi %1</translation>
|
---|
8592 | </message>
|
---|
8593 | </context>
|
---|
8594 | <context>
|
---|
8595 | <name>VBoxAddNIDialog</name>
|
---|
8596 | <message>
|
---|
8597 | <source>Add Host Interface</source>
|
---|
8598 | <translation type="obsolete">Tambahkan Antarmuka Host</translation>
|
---|
8599 | </message>
|
---|
8600 | <message>
|
---|
8601 | <source>Interface Name</source>
|
---|
8602 | <translation type="obsolete">Nama Antarmuka</translation>
|
---|
8603 | </message>
|
---|
8604 | <message>
|
---|
8605 | <source>Descriptive name of the new network interface</source>
|
---|
8606 | <translation type="obsolete">Deskripsi nama untuk antarmuka jaringan yang baru</translation>
|
---|
8607 | </message>
|
---|
8608 | <message>
|
---|
8609 | <source>&OK</source>
|
---|
8610 | <translation type="obsolete">&Baik</translation>
|
---|
8611 | </message>
|
---|
8612 | <message>
|
---|
8613 | <source>Cancel</source>
|
---|
8614 | <translation type="obsolete">Batal</translation>
|
---|
8615 | </message>
|
---|
8616 | </context>
|
---|
8617 | <context>
|
---|
8618 | <name>VBoxAddSFDialog</name>
|
---|
8619 | <message>
|
---|
8620 | <source>Add Share</source>
|
---|
8621 | <translation type="obsolete">Tambahkan Share</translation>
|
---|
8622 | </message>
|
---|
8623 | <message>
|
---|
8624 | <source>Edit Share</source>
|
---|
8625 | <translation type="obsolete">Edit Share</translation>
|
---|
8626 | </message>
|
---|
8627 | <message>
|
---|
8628 | <source>Select a folder to share</source>
|
---|
8629 | <translation type="obsolete">Pilih sebuah folder untuk di share</translation>
|
---|
8630 | </message>
|
---|
8631 | <message>
|
---|
8632 | <source>Folder Path</source>
|
---|
8633 | <translation type="obsolete">Path Folder</translation>
|
---|
8634 | </message>
|
---|
8635 | <message>
|
---|
8636 | <source>Folder Name</source>
|
---|
8637 | <translation type="obsolete">Nama Folder</translation>
|
---|
8638 | </message>
|
---|
8639 | <message>
|
---|
8640 | <source>Displays the path to an existing folder on the host PC.</source>
|
---|
8641 | <translation type="obsolete">Tampilkan path pada folder yang tersedia pada PC host.</translation>
|
---|
8642 | </message>
|
---|
8643 | <message>
|
---|
8644 | <source>Displays the name of the shared folder (as it will be seen by the guest OS).</source>
|
---|
8645 | <translation type="obsolete">Tampilkan nama dari folder yang di share (sebagaimana terlihat oleh Sistem Operasi guest).</translation>
|
---|
8646 | </message>
|
---|
8647 | <message>
|
---|
8648 | <source>Opens the dialog to select a folder.</source>
|
---|
8649 | <translation type="obsolete">Buka dialog untuk memilih sebuah folder.</translation>
|
---|
8650 | </message>
|
---|
8651 | <message>
|
---|
8652 | <source>Cancel</source>
|
---|
8653 | <translation type="obsolete">Batal</translation>
|
---|
8654 | </message>
|
---|
8655 | <message>
|
---|
8656 | <source>&OK</source>
|
---|
8657 | <translation type="obsolete">&Baik</translation>
|
---|
8658 | </message>
|
---|
8659 | <message>
|
---|
8660 | <source>&Make Permanent</source>
|
---|
8661 | <translation type="obsolete">Jadikan Per&manen</translation>
|
---|
8662 | </message>
|
---|
8663 | <message>
|
---|
8664 | <source>&Read-only</source>
|
---|
8665 | <translation type="obsolete">Baca sa&ja</translation>
|
---|
8666 | </message>
|
---|
8667 | <message>
|
---|
8668 | <source>When checked, the guest OS will not be able to write to the specified shared folder.</source>
|
---|
8669 | <translation type="obsolete">Saat ditandai, Operating System guest tidak akan dapat menulis pada folder yang dishare yang telah ditetapkan.</translation>
|
---|
8670 | </message>
|
---|
8671 | </context>
|
---|
8672 | <context>
|
---|
8673 | <name>VBoxCloseVMDlg</name>
|
---|
8674 | <message>
|
---|
8675 | <source>Close Virtual Machine</source>
|
---|
8676 | <translation type="obsolete">Tutup Mesin Virtual</translation>
|
---|
8677 | </message>
|
---|
8678 | <message>
|
---|
8679 | <source>You want to:</source>
|
---|
8680 | <translation type="obsolete">Anda ingin:</translation>
|
---|
8681 | </message>
|
---|
8682 | <message>
|
---|
8683 | <source>&Save the machine state</source>
|
---|
8684 | <translation type="obsolete">&Simpan keadaan mesin</translation>
|
---|
8685 | </message>
|
---|
8686 | <message>
|
---|
8687 | <source>&Power off the machine</source>
|
---|
8688 | <translation type="obsolete">&Matikan mesin</translation>
|
---|
8689 | </message>
|
---|
8690 | <message>
|
---|
8691 | <source>&Revert to the current snapshot</source>
|
---|
8692 | <translation type="obsolete">&Kembali pada snapshot saat ini</translation>
|
---|
8693 | </message>
|
---|
8694 | <message>
|
---|
8695 | <source>Revert the machine state to the state stored in the current snapshot</source>
|
---|
8696 | <translation type="obsolete">Kembalikan keadaan mesin pada keadaan snapshot saat ini</translation>
|
---|
8697 | </message>
|
---|
8698 | <message>
|
---|
8699 | <source>Help</source>
|
---|
8700 | <translation type="obsolete">Bantuan</translation>
|
---|
8701 | </message>
|
---|
8702 | <message>
|
---|
8703 | <source>F1</source>
|
---|
8704 | <translation type="obsolete">F1</translation>
|
---|
8705 | </message>
|
---|
8706 | <message>
|
---|
8707 | <source>&OK</source>
|
---|
8708 | <translation type="obsolete">&Baik</translation>
|
---|
8709 | </message>
|
---|
8710 | <message>
|
---|
8711 | <source>Cancel</source>
|
---|
8712 | <translation type="obsolete">Batal</translation>
|
---|
8713 | </message>
|
---|
8714 | <message>
|
---|
8715 | <source><p>Saves the current execution state of the virtual machine to the physical hard disk of the host PC.</p>
|
---|
8716 | <p>Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.</p>
|
---|
8717 | <p>Note that saving the machine state may take a long time, depending on the guest operating system type and the amount of memory you assigned to the virtual machine.</p></source>
|
---|
8718 | <translation type="obsolete"><p>Simpan keadaan eksekusi mesin virtual pada hard disk fisik dari PC host.</p>
|
---|
8719 | <p>Saat waktu berikutnya mesin ini dinyalakan, akan dikembalikan dari keadaan yang tersimpan dan melanjutkan eksekusi dari tempat yang sama anda menyimpannya, yang akan memampukan anda melanjutkan pekerjaan anda segera.</p>
|
---|
8720 | <p>Perhatikan bahwa menyimpan keadaan mesin dapat membutuhkan waktu lama, bergantung pada tipe sistem operasi guest dan jumlah memori yang anda tempatkan pada mesin virtual.</p></translation>
|
---|
8721 | </message>
|
---|
8722 | <message>
|
---|
8723 | <source>S&end the shutdown signal</source>
|
---|
8724 | <translation type="obsolete">&Kirim sinyal shutdown</translation>
|
---|
8725 | </message>
|
---|
8726 | <message>
|
---|
8727 | <source><p>Sends the ACPI Power Button press event to the virtual machine.</p>
|
---|
8728 | <p>Normally, the guest operating system running inside the virtual machine will detect this event and perform a clean shutdown procedure. This is a recommended way to turn off the virtual machine because all applications running inside it will get a chance to save their data and state.</p>
|
---|
8729 | <p>If the machine doesn't respond to this action then the guest operating system may be misconfigured or doesn't understand ACPI Power Button events at all. In this case you should select the <b>Power off the machine</b> action to stop virtual machine execution.</p></source>
|
---|
8730 | <translation type="obsolete"><p>Kirim Tombol Power ACPI press event pada mesin virtual.</p>
|
---|
8731 | <p>Pada umumnya, sistem operasi guest yang sedang berjalan dalam mesin virtual akan mendeteksi event ini dan melakukan prosedur clean shutdown. Ini adalah cara yang direkomendasikan untuk mematikan mesin virtual karena semua aplikasi yang sedang berjalan didalamnya akan mendapat kesempatan untuk menyimpan data dan keadaan mereka.</p>
|
---|
8732 | <p>Bila mesin tidak merespon pada tindakan ini maka pada sistem operasi guest telah terjadi miskonfigurasi atau tidak memahami Tombol Power ACPI events sama sekali. Pada kasus ini anda harus memilih tindakan <b>Matikan mesin</b> untuk menghentikan eksekusi mesin virtual.</p></translation>
|
---|
8733 | </message>
|
---|
8734 | <message>
|
---|
8735 | <source><p>Turns off the virtual machine.</p>
|
---|
8736 | <p>Note that this action will stop machine execution immediately so that the guest operating system running inside it will not be able to perform a clean shutdown procedure which may result in <i>data loss</i> inside the virtual machine. Selecting this action is recommended only if the virtual machine does not respond to the <b>Send the shutdown signal</b> action.</p></source>
|
---|
8737 | <translation type="obsolete"><p>Matikan mesin virtual.</p>
|
---|
8738 | <p>Perhatikan bahwa tindakan ini akan segera menghentikan eksekusi mesin sehingga sistem operasi guest yang sedang berjalan di dalamnya tidak akan mampu melakukan prosedur clean shutdown yang dapat mengakibatkan <i>data hilang</i> dalam mesin virtual. Memilih tindakan ini hanya disarankan bila mesin virtual tidak merespon pada tindakan<b>Kirim sinyal shutdown</b>.</p></translation>
|
---|
8739 | </message>
|
---|
8740 | <message>
|
---|
8741 | <source><p>When checked, the machine will be returned to the state stored in the current snapshot after it is turned off. This is useful if you are sure that you want to discard the results of your last sessions and start again at that snapshot.</p></source>
|
---|
8742 | <translation type="obsolete"><p>Saat ditandai, keadaan mesin akan dikembalikan dari keadaan yang tersimpan dalam snapshot saat ini segera setelah dimatikan. Hal ini berguna bila anda yakin bahwa anda ingin mengabaikan hasil dari sesi terakhir dan kembali pada snapshot saat ini.</p></translation>
|
---|
8743 | </message>
|
---|
8744 | </context>
|
---|
8745 | <context>
|
---|
8746 | <name>VBoxConsoleWnd</name>
|
---|
8747 | <message>
|
---|
8748 | <source>VirtualBox OSE</source>
|
---|
8749 | <translation type="obsolete">OSE VirtualBox</translation>
|
---|
8750 | </message>
|
---|
8751 | <message>
|
---|
8752 | <source>innotek VirtualBox</source>
|
---|
8753 | <translation type="obsolete">innotek VirtualBox</translation>
|
---|
8754 | </message>
|
---|
8755 | <message>
|
---|
8756 | <source>&Fullscreen Mode</source>
|
---|
8757 | <translation type="obsolete">Mode &Fullscreen</translation>
|
---|
8758 | </message>
|
---|
8759 | <message>
|
---|
8760 | <source>Switch to fullscreen mode</source>
|
---|
8761 | <translation type="obsolete">Beralih ke mode fullscreen</translation>
|
---|
8762 | </message>
|
---|
8763 | <message>
|
---|
8764 | <source>Mouse Integration</source>
|
---|
8765 | <comment>enable/disable...</comment>
|
---|
8766 | <translation type="obsolete">Integrasi Mouse</translation>
|
---|
8767 | </message>
|
---|
8768 | <message>
|
---|
8769 | <source>Auto-resize Guest Display</source>
|
---|
8770 | <comment>enable/disable...</comment>
|
---|
8771 | <translation type="obsolete">Auto-resize Tampilan Guest</translation>
|
---|
8772 | </message>
|
---|
8773 | <message>
|
---|
8774 | <source>Auto-resize &Guest Display</source>
|
---|
8775 | <translation type="obsolete">Auto-resize Tampilan &Guest</translation>
|
---|
8776 | </message>
|
---|
8777 | <message>
|
---|
8778 | <source>Automatically resize the guest display when the window is resized (requires Guest Additions)</source>
|
---|
8779 | <translation type="obsolete">Resize tampilan guest secara otomatis saat window diresize (membutuhkan Guest Additions)</translation>
|
---|
8780 | </message>
|
---|
8781 | <message>
|
---|
8782 | <source>&Adjust Window Size</source>
|
---|
8783 | <translation type="obsolete">Sesu&aikan Ukuran Window</translation>
|
---|
8784 | </message>
|
---|
8785 | <message>
|
---|
8786 | <source>Adjust window size and position to best fit the guest display</source>
|
---|
8787 | <translation type="obsolete">Sesuaikan ukuran dan posisi windows untuk tampilan terbaik pada display guest</translation>
|
---|
8788 | </message>
|
---|
8789 | <message>
|
---|
8790 | <source>&Insert Ctrl-Alt-Del</source>
|
---|
8791 | <translation type="obsolete">&Insert Ctrl+Alt+Del</translation>
|
---|
8792 | </message>
|
---|
8793 | <message>
|
---|
8794 | <source>Send the Ctrl-Alt-Del sequence to the virtual machine</source>
|
---|
8795 | <translation type="obsolete">Kirim sekuens Ctrl+Alt+Del pada mesin virtual</translation>
|
---|
8796 | </message>
|
---|
8797 | <message>
|
---|
8798 | <source>&Insert Ctrl-Alt-Backspace</source>
|
---|
8799 | <translation type="obsolete">&Insert Ctrl+Alt+Backspace</translation>
|
---|
8800 | </message>
|
---|
8801 | <message>
|
---|
8802 | <source>Send the Ctrl-Alt-Backspace sequence to the virtual machine</source>
|
---|
8803 | <translation type="obsolete">Kirim sekuens Ctrl+Alt+Backspace pada mesin virtual</translation>
|
---|
8804 | </message>
|
---|
8805 | <message>
|
---|
8806 | <source>&Reset</source>
|
---|
8807 | <translation type="obsolete">&Reset</translation>
|
---|
8808 | </message>
|
---|
8809 | <message>
|
---|
8810 | <source>Reset the virtual machine</source>
|
---|
8811 | <translation type="obsolete">Reset mesin virtual</translation>
|
---|
8812 | </message>
|
---|
8813 | <message>
|
---|
8814 | <source>ACPI S&hutdown</source>
|
---|
8815 | <translation type="obsolete">ACPI S&hutdown</translation>
|
---|
8816 | </message>
|
---|
8817 | <message>
|
---|
8818 | <source>Send the ACPI Power Button press event to the virtual machine</source>
|
---|
8819 | <translation type="obsolete">Kirim Tombol Power ACPI event pada mesin virtual </translation>
|
---|
8820 | </message>
|
---|
8821 | <message>
|
---|
8822 | <source>&Close...</source>
|
---|
8823 | <translation type="obsolete">&Tutup...</translation>
|
---|
8824 | </message>
|
---|
8825 | <message>
|
---|
8826 | <source>Close the virtual machine</source>
|
---|
8827 | <translation type="obsolete">Tutup Mesin Virtual</translation>
|
---|
8828 | </message>
|
---|
8829 | <message>
|
---|
8830 | <source>Take &Snapshot...</source>
|
---|
8831 | <translation type="obsolete">Ambil &Snapshot...</translation>
|
---|
8832 | </message>
|
---|
8833 | <message>
|
---|
8834 | <source>Take a snapshot of the virtual machine</source>
|
---|
8835 | <translation type="obsolete">Ambil Snapshot mesin virtual</translation>
|
---|
8836 | </message>
|
---|
8837 | <message>
|
---|
8838 | <source>&Floppy Image...</source>
|
---|
8839 | <translation type="obsolete">Image &Floppy...</translation>
|
---|
8840 | </message>
|
---|
8841 | <message>
|
---|
8842 | <source>Mount a floppy image file</source>
|
---|
8843 | <translation type="obsolete">Pasang file image floppy</translation>
|
---|
8844 | </message>
|
---|
8845 | <message>
|
---|
8846 | <source>Unmount F&loppy</source>
|
---|
8847 | <translation type="obsolete">Lepas F&loppy</translation>
|
---|
8848 | </message>
|
---|
8849 | <message>
|
---|
8850 | <source>Unmount the currently mounted floppy media</source>
|
---|
8851 | <translation type="obsolete">Lepas media floppy yang sedang terpasang</translation>
|
---|
8852 | </message>
|
---|
8853 | <message>
|
---|
8854 | <source>&CD/DVD-ROM Image...</source>
|
---|
8855 | <translation type="obsolete">Image &CD/DVD-ROM...</translation>
|
---|
8856 | </message>
|
---|
8857 | <message>
|
---|
8858 | <source>Mount a CD/DVD-ROM image file</source>
|
---|
8859 | <translation type="obsolete">Pasang file image CD/DVD-ROM</translation>
|
---|
8860 | </message>
|
---|
8861 | <message>
|
---|
8862 | <source>Unmount C&D/DVD-ROM</source>
|
---|
8863 | <translation type="obsolete">Lepas C&D/DVD-ROM</translation>
|
---|
8864 | </message>
|
---|
8865 | <message>
|
---|
8866 | <source>Unmount the currently mounted CD/DVD-ROM media</source>
|
---|
8867 | <translation type="obsolete">Lepas media CD/DVD-ROM yang sedang terpasang</translation>
|
---|
8868 | </message>
|
---|
8869 | <message>
|
---|
8870 | <source>Remote Desktop (RDP) Server</source>
|
---|
8871 | <comment>enable/disable...</comment>
|
---|
8872 | <translation type="obsolete">Remote Desktop (RDP) Server</translation>
|
---|
8873 | </message>
|
---|
8874 | <message>
|
---|
8875 | <source>Remote Dis&play</source>
|
---|
8876 | <translation type="obsolete">Dis&play Jarak Jauh</translation>
|
---|
8877 | </message>
|
---|
8878 | <message>
|
---|
8879 | <source>Enable or disable remote desktop (RDP) connections to this machine</source>
|
---|
8880 | <translation type="obsolete">Menyalakan atau mematikan koneksi remote desktop (RDP) pada mesin ini</translation>
|
---|
8881 | </message>
|
---|
8882 | <message>
|
---|
8883 | <source>&Shared Folders...</source>
|
---|
8884 | <translation type="obsolete">Folder yang di &Share...</translation>
|
---|
8885 | </message>
|
---|
8886 | <message>
|
---|
8887 | <source>Create or modify shared folders</source>
|
---|
8888 | <translation type="obsolete">Buka dialog untuk beroperasi pada folder yang di share</translation>
|
---|
8889 | </message>
|
---|
8890 | <message>
|
---|
8891 | <source>&Install Guest Additions...</source>
|
---|
8892 | <translation type="obsolete">&Install Guest Additions...</translation>
|
---|
8893 | </message>
|
---|
8894 | <message>
|
---|
8895 | <source>Mount the Guest Additions installation image</source>
|
---|
8896 | <translation type="obsolete">Pasang Guest Additions pada image instalasi</translation>
|
---|
8897 | </message>
|
---|
8898 | <message>
|
---|
8899 | <source>&Statistics...</source>
|
---|
8900 | <translation type="obsolete">&Statistik...</translation>
|
---|
8901 | </message>
|
---|
8902 | <message>
|
---|
8903 | <source>&Command line...</source>
|
---|
8904 | <translation type="obsolete">&Command line...</translation>
|
---|
8905 | </message>
|
---|
8906 | <message>
|
---|
8907 | <source>&VirtualBox Web Site...</source>
|
---|
8908 | <translation type="obsolete">Website &VirtualBox...</translation>
|
---|
8909 | </message>
|
---|
8910 | <message>
|
---|
8911 | <source>Open the browser and go to the VirtualBox product web site</source>
|
---|
8912 | <translation type="obsolete">Buka browser dan pergi ke website produk VirtualBox</translation>
|
---|
8913 | </message>
|
---|
8914 | <message>
|
---|
8915 | <source>&About VirtualBox...</source>
|
---|
8916 | <translation type="obsolete">&Tentang VirtualBox...</translation>
|
---|
8917 | </message>
|
---|
8918 | <message>
|
---|
8919 | <source>Show a dialog with product information</source>
|
---|
8920 | <translation type="obsolete">Tunjukkan dialog dengan informasi produk</translation>
|
---|
8921 | </message>
|
---|
8922 | <message>
|
---|
8923 | <source>&Reset All Warnings</source>
|
---|
8924 | <translation type="obsolete">&Reset Semua Peringatan</translation>
|
---|
8925 | </message>
|
---|
8926 | <message>
|
---|
8927 | <source>Go back to showing all suppressed warnings and messages</source>
|
---|
8928 | <translation type="obsolete">Menyebabkan semua peringatan dan pesan yang disembunyikan agar ditampilkan kembali</translation>
|
---|
8929 | </message>
|
---|
8930 | <message>
|
---|
8931 | <source>Mount &Floppy</source>
|
---|
8932 | <translation type="obsolete">Pasang &Floppy</translation>
|
---|
8933 | </message>
|
---|
8934 | <message>
|
---|
8935 | <source>Mount &CD/DVD-ROM</source>
|
---|
8936 | <translation type="obsolete">Pasang &CD/DVD-ROM</translation>
|
---|
8937 | </message>
|
---|
8938 | <message>
|
---|
8939 | <source>&USB Devices</source>
|
---|
8940 | <translation type="obsolete">Device &USB</translation>
|
---|
8941 | </message>
|
---|
8942 | <message>
|
---|
8943 | <source>&Devices</source>
|
---|
8944 | <translation type="obsolete">&Device</translation>
|
---|
8945 | </message>
|
---|
8946 | <message>
|
---|
8947 | <source>De&bug</source>
|
---|
8948 | <translation type="obsolete">De&bug</translation>
|
---|
8949 | </message>
|
---|
8950 | <message>
|
---|
8951 | <source>&Help</source>
|
---|
8952 | <translation type="obsolete">&Bantuan</translation>
|
---|
8953 | </message>
|
---|
8954 | <message>
|
---|
8955 | <source>Indicates whether the guest display auto-resize function is On (<img src=:/auto_resize_on_16px.png/>) or Off (<img src=:/auto_resize_off_16px.png/>). Note that this function requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
|
---|
8956 | <translation type="obsolete">Mengindikasikan apakah fungsi auto-resize pada display guest Menyala (<img src=:/auto_resize_on_16px.png/>) atau Mati (<img src=:/auto_resize_off_16px.png/>). Perhatikan bahwa fungsi ini membutuhkan Guest Additions terinstall pada Sistem Operasi guest.</translation>
|
---|
8957 | </message>
|
---|
8958 | <message>
|
---|
8959 | <source>Indicates whether the host mouse pointer is captured by the guest OS:<br><nobr><img src=:/mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is not captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;mouse integration (MI) is On</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is not captured</nobr><br>Note that the mouse integration feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
|
---|
8960 | <translation type="obsolete">Mengindikasikan apakah mouse pointer host tertangkap oleh sistem operasi guest:<br><nobr><img src=:/mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer tidak tertangkap</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer tertangkap</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;integrasi mouse (MI) Menyala</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI Mati, pointer tertangkap</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI Mati, pointer tidak tertangkap</nobr><br>Perhatikan bahwa fitur integrasi mouse membutuhkan Guest Additions terinstall pada Sistem Operasi guest.</translation>
|
---|
8961 | </message>
|
---|
8962 | <message>
|
---|
8963 | <source>Shows the currently assigned Host key.<br>This key, when pressed alone, toggles the the keyboard and mouse capture state. It can also be used in combination with other keys to quickly perform actions from the main menu.</source>
|
---|
8964 | <translation type="obsolete">Menunjukkan tombol Host yang sedang ditugaskan.<br>Tombol ini, saat ditekan sendirian, memicu keadaan pengangkapan keyboard dan mouse. Ia juga dapat digunakan dalam kombinasi dengan kunci lain untuk melakukan tindakan dari dalam menu utama secara cepat.</translation>
|
---|
8965 | </message>
|
---|
8966 | <message>
|
---|
8967 | <source><hr>The VRDP Server is listening on port %1</source>
|
---|
8968 | <translation type="obsolete"><hr>VRDP Server mendengarkan pada port %1</translation>
|
---|
8969 | </message>
|
---|
8970 | <message>
|
---|
8971 | <source>&Pause</source>
|
---|
8972 | <translation type="obsolete">&Pause</translation>
|
---|
8973 | </message>
|
---|
8974 | <message>
|
---|
8975 | <source>Suspend the execution of the virtual machine</source>
|
---|
8976 | <translation type="obsolete">Tahan eksekusi mesin virtual</translation>
|
---|
8977 | </message>
|
---|
8978 | <message>
|
---|
8979 | <source>R&esume</source>
|
---|
8980 | <translation type="obsolete">&Lanjutkan</translation>
|
---|
8981 | </message>
|
---|
8982 | <message>
|
---|
8983 | <source>Resume the execution of the virtual machine</source>
|
---|
8984 | <translation type="obsolete">Lanjutkan eksekusi mesin virtual</translation>
|
---|
8985 | </message>
|
---|
8986 | <message>
|
---|
8987 | <source>Disable &Mouse Integration</source>
|
---|
8988 | <translation type="obsolete">Matikan Integrasi &Mouse</translation>
|
---|
8989 | </message>
|
---|
8990 | <message>
|
---|
8991 | <source>Temporarily disable host mouse pointer integration</source>
|
---|
8992 | <translation type="obsolete">Mematikan sementara integrasi mouse pointer pada host</translation>
|
---|
8993 | </message>
|
---|
8994 | <message>
|
---|
8995 | <source>Enable &Mouse Integration</source>
|
---|
8996 | <translation type="obsolete">Nyalakan Integrasi &Mouse</translation>
|
---|
8997 | </message>
|
---|
8998 | <message>
|
---|
8999 | <source>Enable temporarily disabled host mouse pointer integration</source>
|
---|
9000 | <translation type="obsolete">Nyalakan integrasi mouse pointer pada host yang telah dimatikan sementara</translation>
|
---|
9001 | </message>
|
---|
9002 | <message>
|
---|
9003 | <source>Snapshot %1</source>
|
---|
9004 | <translation type="obsolete">Snapshot %1</translation>
|
---|
9005 | </message>
|
---|
9006 | <message>
|
---|
9007 | <source>Host Drive </source>
|
---|
9008 | <translation type="obsolete">Drive Host </translation>
|
---|
9009 | </message>
|
---|
9010 | <message>
|
---|
9011 | <source>&Machine</source>
|
---|
9012 | <translation type="obsolete">&Mesin</translation>
|
---|
9013 | </message>
|
---|
9014 | <message>
|
---|
9015 | <source>&Network Adapters</source>
|
---|
9016 | <translation type="obsolete">Adapter Jari&ngan</translation>
|
---|
9017 | </message>
|
---|
9018 | <message>
|
---|
9019 | <source>Adapter %1</source>
|
---|
9020 | <comment>network</comment>
|
---|
9021 | <translation type="obsolete">Adapter %1</translation>
|
---|
9022 | </message>
|
---|
9023 | <message>
|
---|
9024 | <source>Mount the selected physical drive of the host PC</source>
|
---|
9025 | <comment>Floppy tip</comment>
|
---|
9026 | <translation type="obsolete">Pasang drive fisik terpilih pada PC host</translation>
|
---|
9027 | </message>
|
---|
9028 | <message>
|
---|
9029 | <source>Mount the selected physical drive of the host PC</source>
|
---|
9030 | <comment>CD/DVD tip</comment>
|
---|
9031 | <translation type="obsolete">Pasang drive fisik terpilih pada PC host</translation>
|
---|
9032 | </message>
|
---|
9033 | <message>
|
---|
9034 | <source>Disconnect the cable from the selected virtual network adapter</source>
|
---|
9035 | <translation type="obsolete">Lepas kabel dari adapter jaringan virtual terpilih</translation>
|
---|
9036 | </message>
|
---|
9037 | <message>
|
---|
9038 | <source>Connect the cable to the selected virtual network adapter</source>
|
---|
9039 | <translation type="obsolete">Pasang kabel pada adapter jaringan virtual terpilih</translation>
|
---|
9040 | </message>
|
---|
9041 | <message>
|
---|
9042 | <source>Seam&less Mode</source>
|
---|
9043 | <translation type="obsolete">Mode Seam&less</translation>
|
---|
9044 | </message>
|
---|
9045 | <message>
|
---|
9046 | <source>Switch to seamless desktop integration mode</source>
|
---|
9047 | <translation type="obsolete">Beralih pada mode integrasi desktop seamless</translation>
|
---|
9048 | </message>
|
---|
9049 | <message>
|
---|
9050 | <source>Indicates whether the keyboard is captured by the guest OS (<img src=:/hostkey_captured_16px.png/>) or not (<img src=:/hostkey_16px.png/>).</source>
|
---|
9051 | <translation type="obsolete">Mengindikasikan apakah keyboard tertangkap oleh Sistem Operasi guest (<img src=:/hostkey_captured_16px.png/>) atau tidak (<img src=:/hostkey_16px.png/>).</translation>
|
---|
9052 | </message>
|
---|
9053 | <message>
|
---|
9054 | <source><qt><nobr>Indicates the activity of the floppy media:</nobr>%1</qt></source>
|
---|
9055 | <comment>Floppy tooltip</comment>
|
---|
9056 | <translation type="obsolete"><qt><nobr>Mengindikasikan aktifitas media floppy:</nobr>%1</qt></translation>
|
---|
9057 | </message>
|
---|
9058 | <message>
|
---|
9059 | <source><br><nobr><b>Host Drive</b>: %1</nobr></source>
|
---|
9060 | <comment>Floppy tooltip</comment>
|
---|
9061 | <translation type="obsolete"><br><nobr><b>Drive Host</b>: %1</nobr></translation>
|
---|
9062 | </message>
|
---|
9063 | <message>
|
---|
9064 | <source><br><nobr><b>Image</b>: %1</nobr></source>
|
---|
9065 | <comment>Floppy tooltip</comment>
|
---|
9066 | <translation type="obsolete"><br><nobr><b>Image</b>: %1</nobr></translation>
|
---|
9067 | </message>
|
---|
9068 | <message>
|
---|
9069 | <source><br><nobr><b>No media mounted</b></nobr></source>
|
---|
9070 | <comment>Floppy tooltip</comment>
|
---|
9071 | <translation type="obsolete"><br><nobr><b>Tidak ada media terpasang</b></nobr></translation>
|
---|
9072 | </message>
|
---|
9073 | <message>
|
---|
9074 | <source><qt><nobr>Indicates the activity of the CD/DVD-ROM media:</nobr>%1</qt></source>
|
---|
9075 | <comment>DVD-ROM tooltip</comment>
|
---|
9076 | <translation type="obsolete"><qt><nobr>Mengindikasikan aktifitas media CD/DVD-ROM:</nobr>%1</qt></translation>
|
---|
9077 | </message>
|
---|
9078 | <message>
|
---|
9079 | <source><br><nobr><b>Host Drive</b>: %1</nobr></source>
|
---|
9080 | <comment>DVD-ROM tooltip</comment>
|
---|
9081 | <translation type="obsolete"><br><nobr><b>Drive Host</b>: %1</nobr></translation>
|
---|
9082 | </message>
|
---|
9083 | <message>
|
---|
9084 | <source><br><nobr><b>Image</b>: %1</nobr></source>
|
---|
9085 | <comment>DVD-ROM tooltip</comment>
|
---|
9086 | <translation type="obsolete"><br><nobr><b>Image</b>: %1</nobr></translation>
|
---|
9087 | </message>
|
---|
9088 | <message>
|
---|
9089 | <source><br><nobr><b>No media mounted</b></nobr></source>
|
---|
9090 | <comment>DVD-ROM tooltip</comment>
|
---|
9091 | <translation type="obsolete"><br><nobr><b>Tidak ada media terpasang</b></nobr></translation>
|
---|
9092 | </message>
|
---|
9093 | <message>
|
---|
9094 | <source><qt><nobr>Indicates activity on the the virtual hard disks:</nobr>%1</qt></source>
|
---|
9095 | <comment>HDD tooltip</comment>
|
---|
9096 | <translation type="obsolete"><qt><nobr>Mengindikasikan aktifitas media hard disk virtual:</nobr>%1</qt></translation>
|
---|
9097 | </message>
|
---|
9098 | <message>
|
---|
9099 | <source><br><nobr><b>No hard disks attached</b></nobr></source>
|
---|
9100 | <comment>HDD tooltip</comment>
|
---|
9101 | <translation type="obsolete"><br><nobr><b>Tidak ada hard disk terpasang</b></nobr></translation>
|
---|
9102 | </message>
|
---|
9103 | <message>
|
---|
9104 | <source><qt><nobr>Indicates the activity of the network interfaces:</nobr>%1</qt></source>
|
---|
9105 | <comment>Network adapters tooltip</comment>
|
---|
9106 | <translation type="obsolete"><qt><nobr>Mengindikasikan aktifitas antarmuka jaringan:</nobr>%1</qt></translation>
|
---|
9107 | </message>
|
---|
9108 | <message>
|
---|
9109 | <source><br><nobr><b>Adapter %1 (%2)</b>: cable %3</nobr></source>
|
---|
9110 | <comment>Network adapters tooltip</comment>
|
---|
9111 | <translation type="obsolete"><br><nobr><b>Adapter %1 (%2)</b>: kabel %3</nobr></translation>
|
---|
9112 | </message>
|
---|
9113 | <message>
|
---|
9114 | <source>connected</source>
|
---|
9115 | <comment>Network adapters tooltip</comment>
|
---|
9116 | <translation type="obsolete">terhubung</translation>
|
---|
9117 | </message>
|
---|
9118 | <message>
|
---|
9119 | <source>disconnected</source>
|
---|
9120 | <comment>Network adapters tooltip</comment>
|
---|
9121 | <translation type="obsolete">terputus</translation>
|
---|
9122 | </message>
|
---|
9123 | <message>
|
---|
9124 | <source><br><nobr><b>All network adapters are disabled</b></nobr></source>
|
---|
9125 | <comment>Network adapters tooltip</comment>
|
---|
9126 | <translation type="obsolete"><br><nobr><b>Semua adapter jaringan dimatikan</b></nobr></translation>
|
---|
9127 | </message>
|
---|
9128 | <message>
|
---|
9129 | <source><qt><nobr>Indicates the activity of the attached USB devices:</nobr>%1</qt></source>
|
---|
9130 | <comment>USB device tooltip</comment>
|
---|
9131 | <translation type="obsolete"><qt><nobr>Mengindikasikan aktifitas device USB terpasang:</nobr>%1</qt></translation>
|
---|
9132 | </message>
|
---|
9133 | <message>
|
---|
9134 | <source><br><nobr><b>No USB devices attached</b></nobr></source>
|
---|
9135 | <comment>USB device tooltip</comment>
|
---|
9136 | <translation type="obsolete"><br><nobr><b>Tidak ada device USB terpasang</b></nobr></translation>
|
---|
9137 | </message>
|
---|
9138 | <message>
|
---|
9139 | <source><br><nobr><b>USB Controller is disabled</b></nobr></source>
|
---|
9140 | <comment>USB device tooltip</comment>
|
---|
9141 | <translation type="obsolete"><br><nobr><b>Kontroler USB dimatikan</b></nobr></translation>
|
---|
9142 | </message>
|
---|
9143 | <message>
|
---|
9144 | <source>Indicates whether the Remote Display (VRDP Server) is enabled (<img src=:/vrdp_16px.png/>) or not (<img src=:/vrdp_disabled_16px.png/>).</source>
|
---|
9145 | <translation type="obsolete">Mengindikasikan apakah Remote Display (VRDP Server) dinyalakan (<img src=:/vrdp_16px.png/>) atau tidak (<img src=:/vrdp_disabled_16px.png/>).</translation>
|
---|
9146 | </message>
|
---|
9147 | <message>
|
---|
9148 | <source><qt><nobr>Indicates the activity of the machineof the machine'sapos;s shared folders: shared folders:</nobr>%1</qt></source>
|
---|
9149 | <comment>Shared folders tooltip</comment>
|
---|
9150 | <translation type="obsolete"><qt><nobr>Mengindikasikan aktifitas folder yang dishare:</nobr>%1</qt></translation>
|
---|
9151 | </message>
|
---|
9152 | <message>
|
---|
9153 | <source><br><nobr><b>No shared folders</b></nobr></source>
|
---|
9154 | <comment>Shared folders tooltip</comment>
|
---|
9155 | <translation type="obsolete"><br><nobr><b>Tidak ada folder yang dishare</b></nobr></translation>
|
---|
9156 | </message>
|
---|
9157 | <message>
|
---|
9158 | <source>&Contents...</source>
|
---|
9159 | <translation type="obsolete">&Isi...</translation>
|
---|
9160 | </message>
|
---|
9161 | <message>
|
---|
9162 | <source>F1</source>
|
---|
9163 | <translation type="obsolete">F1</translation>
|
---|
9164 | </message>
|
---|
9165 | <message>
|
---|
9166 | <source>Show the online help contents</source>
|
---|
9167 | <translation type="obsolete">Tampilkan isi bantuan online</translation>
|
---|
9168 | </message>
|
---|
9169 | <message>
|
---|
9170 | <source>R&egister VirtualBox...</source>
|
---|
9171 | <translation type="obsolete">R&egister VirtualBox...</translation>
|
---|
9172 | </message>
|
---|
9173 | <message>
|
---|
9174 | <source>Open VirtualBox registration form</source>
|
---|
9175 | <translation type="obsolete">Buka formulir registrasi VirtualBox</translation>
|
---|
9176 | </message>
|
---|
9177 | <message>
|
---|
9178 | <source>Session I&nformation Dialog</source>
|
---|
9179 | <translation type="obsolete">Dialog I&nformasi Sesi </translation>
|
---|
9180 | </message>
|
---|
9181 | <message>
|
---|
9182 | <source>Show Session Information Dialog</source>
|
---|
9183 | <translation type="obsolete">Tampilkan Dialog Informasi Sesi </translation>
|
---|
9184 | </message>
|
---|
9185 | <message>
|
---|
9186 | <source>&Statistics...</source>
|
---|
9187 | <comment>debug action</comment>
|
---|
9188 | <translation type="obsolete">&Statistik...</translation>
|
---|
9189 | </message>
|
---|
9190 | <message>
|
---|
9191 | <source>&Command Line...</source>
|
---|
9192 | <comment>debug action</comment>
|
---|
9193 | <translation type="obsolete">&Command Line...</translation>
|
---|
9194 | </message>
|
---|
9195 | <message>
|
---|
9196 | <source>&Logging...</source>
|
---|
9197 | <comment>debug action</comment>
|
---|
9198 | <translation type="obsolete">Pencatatan &Log...</translation>
|
---|
9199 | </message>
|
---|
9200 | <message>
|
---|
9201 | <source>No supported devices connected to the host PC</source>
|
---|
9202 | <translation type="obsolete">Tidak ada device yang terdukung terkoneksi pada PC host</translation>
|
---|
9203 | </message>
|
---|
9204 | </context>
|
---|
9205 | <context>
|
---|
9206 | <name>VBoxDiskImageManagerDlg</name>
|
---|
9207 | <message>
|
---|
9208 | <source>Name</source>
|
---|
9209 | <translation type="obsolete">Nama</translation>
|
---|
9210 | </message>
|
---|
9211 | <message>
|
---|
9212 | <source>Virtual Size</source>
|
---|
9213 | <translation type="obsolete">Ukuran Virtual</translation>
|
---|
9214 | </message>
|
---|
9215 | <message>
|
---|
9216 | <source>Actual Size</source>
|
---|
9217 | <translation type="obsolete">Ukuran Aktual</translation>
|
---|
9218 | </message>
|
---|
9219 | <message>
|
---|
9220 | <source>Size</source>
|
---|
9221 | <translation type="obsolete">Ukuran</translation>
|
---|
9222 | </message>
|
---|
9223 | <message>
|
---|
9224 | <source>Virtual Disk Manager</source>
|
---|
9225 | <translation type="obsolete">Virtual Disk Manager</translation>
|
---|
9226 | </message>
|
---|
9227 | <message>
|
---|
9228 | <source>&Hard Disks</source>
|
---|
9229 | <translation type="obsolete">&Hard Disk</translation>
|
---|
9230 | </message>
|
---|
9231 | <message>
|
---|
9232 | <source>&CD/DVD Images</source>
|
---|
9233 | <translation type="obsolete">Image &CD/DVD-ROM</translation>
|
---|
9234 | </message>
|
---|
9235 | <message>
|
---|
9236 | <source>&Floppy Images</source>
|
---|
9237 | <translation type="obsolete">Image &Floppy</translation>
|
---|
9238 | </message>
|
---|
9239 | <message>
|
---|
9240 | <source>Help</source>
|
---|
9241 | <translation type="obsolete">Bantuan</translation>
|
---|
9242 | </message>
|
---|
9243 | <message>
|
---|
9244 | <source>F1</source>
|
---|
9245 | <translation type="obsolete">F1</translation>
|
---|
9246 | </message>
|
---|
9247 | <message>
|
---|
9248 | <source>Invoke dialog's help</source>
|
---|
9249 | <translation type="obsolete">Libatkan bantuan untuk dialog</translation>
|
---|
9250 | </message>
|
---|
9251 | <message>
|
---|
9252 | <source>&OK</source>
|
---|
9253 | <translation type="obsolete">&Baik</translation>
|
---|
9254 | </message>
|
---|
9255 | <message>
|
---|
9256 | <source>Accept dialog</source>
|
---|
9257 | <translation type="obsolete">Terima dialog</translation>
|
---|
9258 | </message>
|
---|
9259 | <message>
|
---|
9260 | <source>Cancel</source>
|
---|
9261 | <translation type="obsolete">Batal</translation>
|
---|
9262 | </message>
|
---|
9263 | <message>
|
---|
9264 | <source>Cancel dialog</source>
|
---|
9265 | <translation type="obsolete">Batalkan dialog</translation>
|
---|
9266 | </message>
|
---|
9267 | <message>
|
---|
9268 | <source>--</source>
|
---|
9269 | <comment>no info</comment>
|
---|
9270 | <translation type="obsolete">--</translation>
|
---|
9271 | </message>
|
---|
9272 | <message>
|
---|
9273 | <source>&New...</source>
|
---|
9274 | <translation type="obsolete">&Baru...</translation>
|
---|
9275 | </message>
|
---|
9276 | <message>
|
---|
9277 | <source>&Add...</source>
|
---|
9278 | <translation type="obsolete">T&ambah...</translation>
|
---|
9279 | </message>
|
---|
9280 | <message>
|
---|
9281 | <source>R&emove</source>
|
---|
9282 | <translation type="obsolete">&Hapus</translation>
|
---|
9283 | </message>
|
---|
9284 | <message>
|
---|
9285 | <source>Re&lease</source>
|
---|
9286 | <translation type="obsolete">&Lepas</translation>
|
---|
9287 | </message>
|
---|
9288 | <message>
|
---|
9289 | <source>Re&fresh</source>
|
---|
9290 | <translation type="obsolete">Re&fresh</translation>
|
---|
9291 | </message>
|
---|
9292 | <message>
|
---|
9293 | <source>New</source>
|
---|
9294 | <translation type="obsolete">Baru</translation>
|
---|
9295 | </message>
|
---|
9296 | <message>
|
---|
9297 | <source>Add</source>
|
---|
9298 | <translation type="obsolete">Tambah</translation>
|
---|
9299 | </message>
|
---|
9300 | <message>
|
---|
9301 | <source>Remove</source>
|
---|
9302 | <translation type="obsolete">Hapus</translation>
|
---|
9303 | </message>
|
---|
9304 | <message>
|
---|
9305 | <source>Release</source>
|
---|
9306 | <translation type="obsolete">Lepas</translation>
|
---|
9307 | </message>
|
---|
9308 | <message>
|
---|
9309 | <source>Refresh</source>
|
---|
9310 | <translation type="obsolete">Refresh</translation>
|
---|
9311 | </message>
|
---|
9312 | <message>
|
---|
9313 | <source>Ctrl+N</source>
|
---|
9314 | <translation type="obsolete">Ctrl+N</translation>
|
---|
9315 | </message>
|
---|
9316 | <message>
|
---|
9317 | <source>Ctrl+A</source>
|
---|
9318 | <translation type="obsolete">Ctrl+A</translation>
|
---|
9319 | </message>
|
---|
9320 | <message>
|
---|
9321 | <source>Ctrl+D</source>
|
---|
9322 | <translation type="obsolete">Ctrl+D</translation>
|
---|
9323 | </message>
|
---|
9324 | <message>
|
---|
9325 | <source>Ctrl+L</source>
|
---|
9326 | <translation type="obsolete">Ctrl+L</translation>
|
---|
9327 | </message>
|
---|
9328 | <message>
|
---|
9329 | <source>Ctrl+R</source>
|
---|
9330 | <translation type="obsolete">Ctrl+R</translation>
|
---|
9331 | </message>
|
---|
9332 | <message>
|
---|
9333 | <source>&Actions</source>
|
---|
9334 | <translation type="obsolete">Tind&akan</translation>
|
---|
9335 | </message>
|
---|
9336 | <message>
|
---|
9337 | <source>Location</source>
|
---|
9338 | <translation type="obsolete">Lokasi</translation>
|
---|
9339 | </message>
|
---|
9340 | <message>
|
---|
9341 | <source>Disk Type</source>
|
---|
9342 | <translation type="obsolete">Tipe Disk</translation>
|
---|
9343 | </message>
|
---|
9344 | <message>
|
---|
9345 | <source>Storage Type</source>
|
---|
9346 | <translation type="obsolete">Tipe Storage</translation>
|
---|
9347 | </message>
|
---|
9348 | <message>
|
---|
9349 | <source>Attached to</source>
|
---|
9350 | <translation type="obsolete">Terpasang pada</translation>
|
---|
9351 | </message>
|
---|
9352 | <message>
|
---|
9353 | <source>Snapshot</source>
|
---|
9354 | <translation type="obsolete">Snapshot</translation>
|
---|
9355 | </message>
|
---|
9356 | <message>
|
---|
9357 | <source>Checking accessibility</source>
|
---|
9358 | <translation type="obsolete">Cek aksesibilitas</translation>
|
---|
9359 | </message>
|
---|
9360 | <message>
|
---|
9361 | <source><nobr><b>%1</b></nobr><br>Checking accessibility...</source>
|
---|
9362 | <comment>HDD</comment>
|
---|
9363 | <translation type="obsolete"><nobr><b>%1</b></nobr><br>Cek aksesibilitas...</translation>
|
---|
9364 | </message>
|
---|
9365 | <message>
|
---|
9366 | <source><nobr><b>%1</b></nobr><br><nobr>Disk type:&nbsp;&nbsp;%2</nobr><br><nobr>Storage type:&nbsp;&nbsp;%3</nobr></source>
|
---|
9367 | <translation type="obsolete"><nobr><b>%1</b></nobr><br><nobr>Tipe disk:&nbsp;&nbsp;%2</nobr><br><nobr>Tipe storage:&nbsp;&nbsp;%3</nobr></translation>
|
---|
9368 | </message>
|
---|
9369 | <message>
|
---|
9370 | <source><br><nobr>Attached to:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></source>
|
---|
9371 | <comment>HDD</comment>
|
---|
9372 | <translation type="obsolete"><br><nobr>Terpasang pada:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></translation>
|
---|
9373 | </message>
|
---|
9374 | <message>
|
---|
9375 | <source><br><nobr>Snapshot:&nbsp;&nbsp;%5</nobr></source>
|
---|
9376 | <comment>HDD</comment>
|
---|
9377 | <translation type="obsolete"><br><nobr>Snapshot:&nbsp;&nbsp;%5</nobr></translation>
|
---|
9378 | </message>
|
---|
9379 | <message>
|
---|
9380 | <source><nobr><b>%1</b></nobr><br>Error checking media accessibility</source>
|
---|
9381 | <comment>HDD</comment>
|
---|
9382 | <translation type="obsolete"><nobr><b>%1</b></nobr><br>Kesalahan cek aksesibilitas media</translation>
|
---|
9383 | </message>
|
---|
9384 | <message>
|
---|
9385 | <source><nobr><b>%1</b></nobr><br>%2</source>
|
---|
9386 | <comment>HDD</comment>
|
---|
9387 | <translation type="obsolete"><nobr><b>%1</b></nobr><br>%2</translation>
|
---|
9388 | </message>
|
---|
9389 | <message>
|
---|
9390 | <source><nobr><b>%1</b></nobr><br>Checking accessibility...</source>
|
---|
9391 | <comment>CD/DVD/Floppy</comment>
|
---|
9392 | <translation type="obsolete"><nobr><b>%1</b></nobr><br>Cek aksesibilitas...</translation>
|
---|
9393 | </message>
|
---|
9394 | <message>
|
---|
9395 | <source><nobr><b>%1</b></nobr></source>
|
---|
9396 | <comment>CD/DVD/Floppy</comment>
|
---|
9397 | <translation type="obsolete"><nobr><b>%1</b></nobr></translation>
|
---|
9398 | </message>
|
---|
9399 | <message>
|
---|
9400 | <source><br><nobr>Attached to:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></source>
|
---|
9401 | <comment>CD/DVD/Floppy</comment>
|
---|
9402 | <translation type="obsolete"><br><nobr>Terpasang pada:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></translation>
|
---|
9403 | </message>
|
---|
9404 | <message>
|
---|
9405 | <source><nobr><b>%1</b></nobr><br>Error checking media accessibility</source>
|
---|
9406 | <comment>CD/DVD/Floppy</comment>
|
---|
9407 | <translation type="obsolete"><nobr><b>%1</b></nobr><br>Kesalahan cek aksesibilitas media</translation>
|
---|
9408 | </message>
|
---|
9409 | <message>
|
---|
9410 | <source><nobr><b>%1</b></nobr><br>%2</source>
|
---|
9411 | <translation type="obsolete"><nobr><b>%1</b></nobr><br>%2</translation>
|
---|
9412 | </message>
|
---|
9413 | <message>
|
---|
9414 | <source>The image file is not accessible</source>
|
---|
9415 | <comment>CD/DVD/Floppy</comment>
|
---|
9416 | <translation type="obsolete">File image tidak dapat diakses</translation>
|
---|
9417 | </message>
|
---|
9418 | <message>
|
---|
9419 | <source>&Select</source>
|
---|
9420 | <translation type="obsolete">&Pilih</translation>
|
---|
9421 | </message>
|
---|
9422 | <message>
|
---|
9423 | <source>All hard disk images (*.vdi; *.vmdk);;Virtual Disk images (*.vdi);;VMDK images (*.vmdk);;All files (*)</source>
|
---|
9424 | <translation type="obsolete">Semua image hard disk (*.vdi; *.vmdk);;Image Virtual Disk (*.vdi);;image VMDK (*.vmdk);;Semua file (*)</translation>
|
---|
9425 | </message>
|
---|
9426 | <message>
|
---|
9427 | <source>Select a hard disk image file</source>
|
---|
9428 | <translation type="obsolete">Pilih file image hard disk</translation>
|
---|
9429 | </message>
|
---|
9430 | <message>
|
---|
9431 | <source>Select a CD/DVD-ROM disk image file</source>
|
---|
9432 | <translation type="obsolete">Pilih file image CD/DVD-ROM</translation>
|
---|
9433 | </message>
|
---|
9434 | <message>
|
---|
9435 | <source>Select a floppy disk image file</source>
|
---|
9436 | <translation type="obsolete">Pilih file image floppy disk</translation>
|
---|
9437 | </message>
|
---|
9438 | <message>
|
---|
9439 | <source>Create a new virtual hard disk</source>
|
---|
9440 | <translation type="obsolete">Ciptakan hard disk virtual baru</translation>
|
---|
9441 | </message>
|
---|
9442 | <message>
|
---|
9443 | <source>Add (register) an existing image file</source>
|
---|
9444 | <translation type="obsolete">Tambah (register) file image yang sudah ada</translation>
|
---|
9445 | </message>
|
---|
9446 | <message>
|
---|
9447 | <source>Remove (unregister) the selected media</source>
|
---|
9448 | <translation type="obsolete">Hapus (unregister) media terpilih</translation>
|
---|
9449 | </message>
|
---|
9450 | <message>
|
---|
9451 | <source>Release the selected media by detaching it from the machine</source>
|
---|
9452 | <translation type="obsolete">Lepas media terpilih dengan mencopotnya dari mesin</translation>
|
---|
9453 | </message>
|
---|
9454 | <message>
|
---|
9455 | <source>Refresh the media list</source>
|
---|
9456 | <translation type="obsolete">Refresh daftar media</translation>
|
---|
9457 | </message>
|
---|
9458 | <message>
|
---|
9459 | <source>CD/DVD-ROM images (*.iso);;All files (*)</source>
|
---|
9460 | <translation type="obsolete">Image CD/DVD-ROM (*.iso);;Semua file (*)</translation>
|
---|
9461 | </message>
|
---|
9462 | <message>
|
---|
9463 | <source>Floppy images (*.img);;All files (*)</source>
|
---|
9464 | <translation type="obsolete">Image Floppy (*.img);;Semua file (*)</translation>
|
---|
9465 | </message>
|
---|
9466 | </context>
|
---|
9467 | <context>
|
---|
9468 | <name>VBoxEmptyFileSelector</name>
|
---|
9469 | <message>
|
---|
9470 | <source>&Choose...</source>
|
---|
9471 | <translation>&Pilih...</translation>
|
---|
9472 | </message>
|
---|
9473 | </context>
|
---|
9474 | <context>
|
---|
9475 | <name>VBoxFilePathSelectorWidget</name>
|
---|
9476 | <message>
|
---|
9477 | <source><reset to default></source>
|
---|
9478 | <translation><reset ke default></translation>
|
---|
9479 | </message>
|
---|
9480 | <message>
|
---|
9481 | <source>The actual default path value will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
|
---|
9482 | <translation>Nila path default sebenarnya akan ditampilkan setelah menerima perubahan dan membuka dialog ini lagi.</translation>
|
---|
9483 | </message>
|
---|
9484 | <message>
|
---|
9485 | <source><not selected></source>
|
---|
9486 | <translation><tidak dipilih></translation>
|
---|
9487 | </message>
|
---|
9488 | <message>
|
---|
9489 | <source>Please use the <b>Other...</b> item from the drop-down list to select a path.</source>
|
---|
9490 | <translation>Silakan pakai item <b>Lainnya...</b> dari daftar drop-down untuk memilih suatu path.</translation>
|
---|
9491 | </message>
|
---|
9492 | <message>
|
---|
9493 | <source>Other...</source>
|
---|
9494 | <translation>Lainnya...</translation>
|
---|
9495 | </message>
|
---|
9496 | <message>
|
---|
9497 | <source>Reset</source>
|
---|
9498 | <translation>Reset</translation>
|
---|
9499 | </message>
|
---|
9500 | <message>
|
---|
9501 | <source>Opens a dialog to select a different folder.</source>
|
---|
9502 | <translation>Buka dialog untuk memilih folder lain.</translation>
|
---|
9503 | </message>
|
---|
9504 | <message>
|
---|
9505 | <source>Resets the folder path to the default value.</source>
|
---|
9506 | <translation>Reset path folder ke nilai default.</translation>
|
---|
9507 | </message>
|
---|
9508 | <message>
|
---|
9509 | <source>Opens a dialog to select a different file.</source>
|
---|
9510 | <translation>Buka dialog untuk memilih file lain.</translation>
|
---|
9511 | </message>
|
---|
9512 | <message>
|
---|
9513 | <source>Resets the file path to the default value.</source>
|
---|
9514 | <translation>Reset path file ke nilai default.</translation>
|
---|
9515 | </message>
|
---|
9516 | <message>
|
---|
9517 | <source>&Copy</source>
|
---|
9518 | <translation>&Salin</translation>
|
---|
9519 | </message>
|
---|
9520 | <message>
|
---|
9521 | <source>Please type the folder path here.</source>
|
---|
9522 | <translation>Silakan ketik path folder di sini.</translation>
|
---|
9523 | </message>
|
---|
9524 | <message>
|
---|
9525 | <source>Please type the file path here.</source>
|
---|
9526 | <translation>Silakan ketik path file di sini.</translation>
|
---|
9527 | </message>
|
---|
9528 | </context>
|
---|
9529 | <context>
|
---|
9530 | <name>VBoxGLSettingsDlg</name>
|
---|
9531 | <message>
|
---|
9532 | <source>General</source>
|
---|
9533 | <translation type="obsolete">Garis Besar</translation>
|
---|
9534 | </message>
|
---|
9535 | <message>
|
---|
9536 | <source>Language</source>
|
---|
9537 | <translation type="obsolete">Bahasa</translation>
|
---|
9538 | </message>
|
---|
9539 | <message>
|
---|
9540 | <source>USB</source>
|
---|
9541 | <translation type="obsolete">USB</translation>
|
---|
9542 | </message>
|
---|
9543 | <message>
|
---|
9544 | <source>Network</source>
|
---|
9545 | <translation type="obsolete">Jaringan</translation>
|
---|
9546 | </message>
|
---|
9547 | </context>
|
---|
9548 | <context>
|
---|
9549 | <name>VBoxGLSettingsInput</name>
|
---|
9550 | <message>
|
---|
9551 | <source>Displays the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used.</source>
|
---|
9552 | <translation type="obsolete">Menunjukkan tombol yang digunakan sebagai tombol Host dalam window Mesin Virtual. Aktifkan firld entry dan tekan Tombol Host baru. Perhatikan bahwa alfanumerik, perpindahan kursor dan tombol untuk mengedit tidak dapat digunakan sebagai Tombol Host.</translation>
|
---|
9553 | </message>
|
---|
9554 | <message>
|
---|
9555 | <source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source>
|
---|
9556 | <translation type="obsolete">Saat tertandai, keyboard secara otomatis tertangkap setiap kali window Mesin VIrtual diaktifkan. Saat keyboard ditangkap, semua tekanan tombol (termasuk untuk sistem seperti Alt+Tab) ditujukan ke Mesin Virtual.</translation>
|
---|
9557 | </message>
|
---|
9558 | </context>
|
---|
9559 | <context>
|
---|
9560 | <name>VBoxGlobal</name>
|
---|
9561 | <message>
|
---|
9562 | <source>Differencing</source>
|
---|
9563 | <comment>hard disk</comment>
|
---|
9564 | <translation type="obsolete">Pembeda</translation>
|
---|
9565 | </message>
|
---|
9566 | <message>
|
---|
9567 | <source>Unknown device %1:%2</source>
|
---|
9568 | <comment>USB device details</comment>
|
---|
9569 | <translation>Device tidak dikenal %1:%2</translation>
|
---|
9570 | </message>
|
---|
9571 | <message>
|
---|
9572 | <source><nobr>Vendor ID: %1</nobr><br><nobr>Product ID: %2</nobr><br><nobr>Revision: %3</nobr></source>
|
---|
9573 | <comment>USB device tooltip</comment>
|
---|
9574 | <translation><nobr>ID Vendor: %1</nobr><br><nobr>ID Product: %2</nobr><br><nobr>Revisi: %3</nobr></translation>
|
---|
9575 | </message>
|
---|
9576 | <message>
|
---|
9577 | <source><br><nobr>Serial No. %1</nobr></source>
|
---|
9578 | <comment>USB device tooltip</comment>
|
---|
9579 | <translation><br><nobr>No. Seri %1</nobr></translation>
|
---|
9580 | </message>
|
---|
9581 | <message>
|
---|
9582 | <source><br><nobr>State: %1</nobr></source>
|
---|
9583 | <comment>USB device tooltip</comment>
|
---|
9584 | <translation><br><nobr>Keadaan: %1</nobr></translation>
|
---|
9585 | </message>
|
---|
9586 | <message>
|
---|
9587 | <source>Name</source>
|
---|
9588 | <comment>details report</comment>
|
---|
9589 | <translation>Nama</translation>
|
---|
9590 | </message>
|
---|
9591 | <message>
|
---|
9592 | <source>OS Type</source>
|
---|
9593 | <comment>details report</comment>
|
---|
9594 | <translation>Tipe Sistem Operasi</translation>
|
---|
9595 | </message>
|
---|
9596 | <message>
|
---|
9597 | <source>Base Memory</source>
|
---|
9598 | <comment>details report</comment>
|
---|
9599 | <translation>Memori Dasar</translation>
|
---|
9600 | </message>
|
---|
9601 | <message>
|
---|
9602 | <source><nobr>%3 MB</nobr></source>
|
---|
9603 | <comment>details report</comment>
|
---|
9604 | <translation type="obsolete"><nobr>%3 MB</nobr></translation>
|
---|
9605 | </message>
|
---|
9606 | <message>
|
---|
9607 | <source>General</source>
|
---|
9608 | <comment>details report</comment>
|
---|
9609 | <translation>Garis Besar</translation>
|
---|
9610 | </message>
|
---|
9611 | <message>
|
---|
9612 | <source>Video Memory</source>
|
---|
9613 | <comment>details report</comment>
|
---|
9614 | <translation>Memori Video</translation>
|
---|
9615 | </message>
|
---|
9616 | <message>
|
---|
9617 | <source><nobr>%4 MB</nobr></source>
|
---|
9618 | <comment>details report</comment>
|
---|
9619 | <translation type="obsolete"><nobr>%4 MB</nobr></translation>
|
---|
9620 | </message>
|
---|
9621 | <message>
|
---|
9622 | <source>Boot Order</source>
|
---|
9623 | <comment>details report</comment>
|
---|
9624 | <translation>Urutan Boot</translation>
|
---|
9625 | </message>
|
---|
9626 | <message>
|
---|
9627 | <source>ACPI</source>
|
---|
9628 | <comment>details report</comment>
|
---|
9629 | <translation>ACPI</translation>
|
---|
9630 | </message>
|
---|
9631 | <message>
|
---|
9632 | <source>IO APIC</source>
|
---|
9633 | <comment>details report</comment>
|
---|
9634 | <translation>IO APIC</translation>
|
---|
9635 | </message>
|
---|
9636 | <message>
|
---|
9637 | <source>Not Attached</source>
|
---|
9638 | <comment>details report (HDDs)</comment>
|
---|
9639 | <translation type="obsolete">Tidak Terpasang</translation>
|
---|
9640 | </message>
|
---|
9641 | <message>
|
---|
9642 | <source>Hard Disks</source>
|
---|
9643 | <comment>details report</comment>
|
---|
9644 | <translation type="obsolete">Hard Disk</translation>
|
---|
9645 | </message>
|
---|
9646 | <message>
|
---|
9647 | <source>Enabled</source>
|
---|
9648 | <comment>details report (ACPI)</comment>
|
---|
9649 | <translation>Menyala</translation>
|
---|
9650 | </message>
|
---|
9651 | <message>
|
---|
9652 | <source>Disabled</source>
|
---|
9653 | <comment>details report (ACPI)</comment>
|
---|
9654 | <translation>Mati</translation>
|
---|
9655 | </message>
|
---|
9656 | <message>
|
---|
9657 | <source>Enabled</source>
|
---|
9658 | <comment>details report (IO APIC)</comment>
|
---|
9659 | <translation>Menyala</translation>
|
---|
9660 | </message>
|
---|
9661 | <message>
|
---|
9662 | <source>Disabled</source>
|
---|
9663 | <comment>details report (IO APIC)</comment>
|
---|
9664 | <translation>Mati</translation>
|
---|
9665 | </message>
|
---|
9666 | <message>
|
---|
9667 | <source>Not mounted</source>
|
---|
9668 | <comment>details report (floppy)</comment>
|
---|
9669 | <translation type="obsolete">Tidak terpasang</translation>
|
---|
9670 | </message>
|
---|
9671 | <message>
|
---|
9672 | <source>Image</source>
|
---|
9673 | <comment>details report (floppy)</comment>
|
---|
9674 | <translation type="obsolete">Image</translation>
|
---|
9675 | </message>
|
---|
9676 | <message>
|
---|
9677 | <source>Host Drive</source>
|
---|
9678 | <comment>details report (floppy)</comment>
|
---|
9679 | <translation type="obsolete">Drive Host</translation>
|
---|
9680 | </message>
|
---|
9681 | <message>
|
---|
9682 | <source>Floppy</source>
|
---|
9683 | <comment>details report</comment>
|
---|
9684 | <translation type="obsolete">Floppy</translation>
|
---|
9685 | </message>
|
---|
9686 | <message>
|
---|
9687 | <source>Not mounted</source>
|
---|
9688 | <comment>details report (DVD)</comment>
|
---|
9689 | <translation type="obsolete">Tidak terpasang</translation>
|
---|
9690 | </message>
|
---|
9691 | <message>
|
---|
9692 | <source>Image</source>
|
---|
9693 | <comment>details report (DVD)</comment>
|
---|
9694 | <translation type="obsolete">Image</translation>
|
---|
9695 | </message>
|
---|
9696 | <message>
|
---|
9697 | <source>Host Drive</source>
|
---|
9698 | <comment>details report (DVD)</comment>
|
---|
9699 | <translation type="obsolete">Drive Host</translation>
|
---|
9700 | </message>
|
---|
9701 | <message>
|
---|
9702 | <source>CD/DVD-ROM</source>
|
---|
9703 | <comment>details report</comment>
|
---|
9704 | <translation type="obsolete">CD/DVD-ROM</translation>
|
---|
9705 | </message>
|
---|
9706 | <message>
|
---|
9707 | <source>Adapter</source>
|
---|
9708 | <comment>details report (audio)</comment>
|
---|
9709 | <translation type="obsolete">Adapter</translation>
|
---|
9710 | </message>
|
---|
9711 | <message>
|
---|
9712 | <source>Disabled</source>
|
---|
9713 | <comment>details report (audio)</comment>
|
---|
9714 | <translation>Mati</translation>
|
---|
9715 | </message>
|
---|
9716 | <message>
|
---|
9717 | <source>Audio</source>
|
---|
9718 | <comment>details report</comment>
|
---|
9719 | <translation>Suara</translation>
|
---|
9720 | </message>
|
---|
9721 | <message>
|
---|
9722 | <source>Adapter %1</source>
|
---|
9723 | <comment>details report (network)</comment>
|
---|
9724 | <translation>Adapter %1</translation>
|
---|
9725 | </message>
|
---|
9726 | <message>
|
---|
9727 | <source>Disabled</source>
|
---|
9728 | <comment>details report (network)</comment>
|
---|
9729 | <translation>Mati</translation>
|
---|
9730 | </message>
|
---|
9731 | <message>
|
---|
9732 | <source>Network</source>
|
---|
9733 | <comment>details report</comment>
|
---|
9734 | <translation>Jaringan</translation>
|
---|
9735 | </message>
|
---|
9736 | <message>
|
---|
9737 | <source>Device Filters</source>
|
---|
9738 | <comment>details report (USB)</comment>
|
---|
9739 | <translation>Filter Device</translation>
|
---|
9740 | </message>
|
---|
9741 | <message>
|
---|
9742 | <source>%1 (%2 active)</source>
|
---|
9743 | <comment>details report (USB)</comment>
|
---|
9744 | <translation>%1 (%2 aktif)</translation>
|
---|
9745 | </message>
|
---|
9746 | <message>
|
---|
9747 | <source>Disabled</source>
|
---|
9748 | <comment>details report (USB)</comment>
|
---|
9749 | <translation>Mati</translation>
|
---|
9750 | </message>
|
---|
9751 | <message>
|
---|
9752 | <source>VRDP Server Port</source>
|
---|
9753 | <comment>details report (VRDP)</comment>
|
---|
9754 | <translation type="obsolete">Port Server VRDP</translation>
|
---|
9755 | </message>
|
---|
9756 | <message>
|
---|
9757 | <source>%1</source>
|
---|
9758 | <comment>details report (VRDP)</comment>
|
---|
9759 | <translation type="obsolete">%1</translation>
|
---|
9760 | </message>
|
---|
9761 | <message>
|
---|
9762 | <source>Disabled</source>
|
---|
9763 | <comment>details report (VRDP)</comment>
|
---|
9764 | <translation type="obsolete">Mati</translation>
|
---|
9765 | </message>
|
---|
9766 | <message>
|
---|
9767 | <source>Remote Display</source>
|
---|
9768 | <comment>details report</comment>
|
---|
9769 | <translation type="obsolete">Display Jarak Jauh</translation>
|
---|
9770 | </message>
|
---|
9771 | <message>
|
---|
9772 | <source>Opening URLs is not implemented yet.</source>
|
---|
9773 | <translation type="obsolete">Membuka URL saat ini belum diimplementasikan.</translation>
|
---|
9774 | </message>
|
---|
9775 | <message>
|
---|
9776 | <source>Powered Off</source>
|
---|
9777 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
9778 | <translation>Dimatikan</translation>
|
---|
9779 | </message>
|
---|
9780 | <message>
|
---|
9781 | <source>Saved</source>
|
---|
9782 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
9783 | <translation>Tersimpan</translation>
|
---|
9784 | </message>
|
---|
9785 | <message>
|
---|
9786 | <source>Aborted</source>
|
---|
9787 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
9788 | <translation>Digugurkan</translation>
|
---|
9789 | </message>
|
---|
9790 | <message>
|
---|
9791 | <source>Running</source>
|
---|
9792 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
9793 | <translation>Berjalan</translation>
|
---|
9794 | </message>
|
---|
9795 | <message>
|
---|
9796 | <source>Paused</source>
|
---|
9797 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
9798 | <translation>Diistirahatkan</translation>
|
---|
9799 | </message>
|
---|
9800 | <message>
|
---|
9801 | <source>Starting</source>
|
---|
9802 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
9803 | <translation>Memulai</translation>
|
---|
9804 | </message>
|
---|
9805 | <message>
|
---|
9806 | <source>Stopping</source>
|
---|
9807 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
9808 | <translation>Menuju Berhenti</translation>
|
---|
9809 | </message>
|
---|
9810 | <message>
|
---|
9811 | <source>Saving</source>
|
---|
9812 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
9813 | <translation>Menyimpan</translation>
|
---|
9814 | </message>
|
---|
9815 | <message>
|
---|
9816 | <source>Restoring</source>
|
---|
9817 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
9818 | <translation>Mengembalikan</translation>
|
---|
9819 | </message>
|
---|
9820 | <message>
|
---|
9821 | <source>Discarding</source>
|
---|
9822 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
9823 | <translation type="obsolete">Mengabaikan</translation>
|
---|
9824 | </message>
|
---|
9825 | <message>
|
---|
9826 | <source>Closed</source>
|
---|
9827 | <comment>SessionState</comment>
|
---|
9828 | <translation type="obsolete">Tertutup</translation>
|
---|
9829 | </message>
|
---|
9830 | <message>
|
---|
9831 | <source>Open</source>
|
---|
9832 | <comment>SessionState</comment>
|
---|
9833 | <translation type="obsolete">Buka</translation>
|
---|
9834 | </message>
|
---|
9835 | <message>
|
---|
9836 | <source>Spawning</source>
|
---|
9837 | <comment>SessionState</comment>
|
---|
9838 | <translation>Melahirkan</translation>
|
---|
9839 | </message>
|
---|
9840 | <message>
|
---|
9841 | <source>Closing</source>
|
---|
9842 | <comment>SessionState</comment>
|
---|
9843 | <translation type="obsolete">Menutup</translation>
|
---|
9844 | </message>
|
---|
9845 | <message>
|
---|
9846 | <source>None</source>
|
---|
9847 | <comment>DeviceType</comment>
|
---|
9848 | <translation>Tidak Ada</translation>
|
---|
9849 | </message>
|
---|
9850 | <message>
|
---|
9851 | <source>Floppy</source>
|
---|
9852 | <comment>DeviceType</comment>
|
---|
9853 | <translation>Floppy</translation>
|
---|
9854 | </message>
|
---|
9855 | <message>
|
---|
9856 | <source>CD/DVD-ROM</source>
|
---|
9857 | <comment>DeviceType</comment>
|
---|
9858 | <translation>CD/DVD-ROM</translation>
|
---|
9859 | </message>
|
---|
9860 | <message>
|
---|
9861 | <source>Hard Disk</source>
|
---|
9862 | <comment>DeviceType</comment>
|
---|
9863 | <translation>Hard Disk</translation>
|
---|
9864 | </message>
|
---|
9865 | <message>
|
---|
9866 | <source>Network</source>
|
---|
9867 | <comment>DeviceType</comment>
|
---|
9868 | <translation>Jaringan</translation>
|
---|
9869 | </message>
|
---|
9870 | <message>
|
---|
9871 | <source>Primary</source>
|
---|
9872 | <comment>DiskControllerType</comment>
|
---|
9873 | <translation type="obsolete">Utama</translation>
|
---|
9874 | </message>
|
---|
9875 | <message>
|
---|
9876 | <source>Secondary</source>
|
---|
9877 | <comment>DiskControllerType</comment>
|
---|
9878 | <translation type="obsolete">Sekunder</translation>
|
---|
9879 | </message>
|
---|
9880 | <message>
|
---|
9881 | <source>Normal</source>
|
---|
9882 | <comment>DiskType</comment>
|
---|
9883 | <translation type="obsolete">Normal</translation>
|
---|
9884 | </message>
|
---|
9885 | <message>
|
---|
9886 | <source>Immutable</source>
|
---|
9887 | <comment>DiskType</comment>
|
---|
9888 | <translation type="obsolete">Immutable</translation>
|
---|
9889 | </message>
|
---|
9890 | <message>
|
---|
9891 | <source>Writethrough</source>
|
---|
9892 | <comment>DiskType</comment>
|
---|
9893 | <translation type="obsolete">Writethrough</translation>
|
---|
9894 | </message>
|
---|
9895 | <message>
|
---|
9896 | <source>Virtual Disk Image</source>
|
---|
9897 | <comment>DiskStorageType</comment>
|
---|
9898 | <translation type="obsolete">Image Disk Virtual</translation>
|
---|
9899 | </message>
|
---|
9900 | <message>
|
---|
9901 | <source>iSCSI</source>
|
---|
9902 | <comment>DiskStorageType</comment>
|
---|
9903 | <translation type="obsolete">iSCSI</translation>
|
---|
9904 | </message>
|
---|
9905 | <message>
|
---|
9906 | <source>VMDK Image</source>
|
---|
9907 | <comment>DiskStorageType</comment>
|
---|
9908 | <translation type="obsolete">Image VMDK</translation>
|
---|
9909 | </message>
|
---|
9910 | <message>
|
---|
9911 | <source>Null</source>
|
---|
9912 | <comment>VRDPAuthType</comment>
|
---|
9913 | <translation type="obsolete">Kosong</translation>
|
---|
9914 | </message>
|
---|
9915 | <message>
|
---|
9916 | <source>External</source>
|
---|
9917 | <comment>VRDPAuthType</comment>
|
---|
9918 | <translation type="obsolete">Eksternal</translation>
|
---|
9919 | </message>
|
---|
9920 | <message>
|
---|
9921 | <source>Guest</source>
|
---|
9922 | <comment>VRDPAuthType</comment>
|
---|
9923 | <translation type="obsolete">Guest</translation>
|
---|
9924 | </message>
|
---|
9925 | <message>
|
---|
9926 | <source>Ignore</source>
|
---|
9927 | <comment>USBFilterActionType</comment>
|
---|
9928 | <translation type="obsolete">Abaikan</translation>
|
---|
9929 | </message>
|
---|
9930 | <message>
|
---|
9931 | <source>Hold</source>
|
---|
9932 | <comment>USBFilterActionType</comment>
|
---|
9933 | <translation type="obsolete">Tahan</translation>
|
---|
9934 | </message>
|
---|
9935 | <message>
|
---|
9936 | <source>Master</source>
|
---|
9937 | <comment>DiskControllerDevice</comment>
|
---|
9938 | <translation type="obsolete">Master</translation>
|
---|
9939 | </message>
|
---|
9940 | <message>
|
---|
9941 | <source>Slave</source>
|
---|
9942 | <comment>DiskControllerDevice</comment>
|
---|
9943 | <translation type="obsolete">Slave</translation>
|
---|
9944 | </message>
|
---|
9945 | <message>
|
---|
9946 | <source>Device&nbsp;%1</source>
|
---|
9947 | <comment>DiskControllerDevice</comment>
|
---|
9948 | <translation type="obsolete">Device&nbsp;%1</translation>
|
---|
9949 | </message>
|
---|
9950 | <message>
|
---|
9951 | <source>Null Audio Driver</source>
|
---|
9952 | <comment>AudioDriverType</comment>
|
---|
9953 | <translation>Driver Audio Kosong</translation>
|
---|
9954 | </message>
|
---|
9955 | <message>
|
---|
9956 | <source>Windows Multimedia</source>
|
---|
9957 | <comment>AudioDriverType</comment>
|
---|
9958 | <translation>Windows Multimedia</translation>
|
---|
9959 | </message>
|
---|
9960 | <message>
|
---|
9961 | <source>OSS Audio Driver</source>
|
---|
9962 | <comment>AudioDriverType</comment>
|
---|
9963 | <translation>Audio Driver OSS</translation>
|
---|
9964 | </message>
|
---|
9965 | <message>
|
---|
9966 | <source>ALSA Audio Driver</source>
|
---|
9967 | <comment>AudioDriverType</comment>
|
---|
9968 | <translation>Audio Driver ALSA</translation>
|
---|
9969 | </message>
|
---|
9970 | <message>
|
---|
9971 | <source>Windows DirectSound</source>
|
---|
9972 | <comment>AudioDriverType</comment>
|
---|
9973 | <translation>Windows DirectSound</translation>
|
---|
9974 | </message>
|
---|
9975 | <message>
|
---|
9976 | <source>CoreAudio</source>
|
---|
9977 | <comment>AudioDriverType</comment>
|
---|
9978 | <translation>CoreAudio</translation>
|
---|
9979 | </message>
|
---|
9980 | <message>
|
---|
9981 | <source>Not attached</source>
|
---|
9982 | <comment>NetworkAttachmentType</comment>
|
---|
9983 | <translation>Tidak terpasang</translation>
|
---|
9984 | </message>
|
---|
9985 | <message>
|
---|
9986 | <source>NAT</source>
|
---|
9987 | <comment>NetworkAttachmentType</comment>
|
---|
9988 | <translation>NAT</translation>
|
---|
9989 | </message>
|
---|
9990 | <message>
|
---|
9991 | <source>Host Interface</source>
|
---|
9992 | <comment>NetworkAttachmentType</comment>
|
---|
9993 | <translation type="obsolete">Antarmuka Host</translation>
|
---|
9994 | </message>
|
---|
9995 | <message>
|
---|
9996 | <source>Internal Network</source>
|
---|
9997 | <comment>NetworkAttachmentType</comment>
|
---|
9998 | <translation>Jaringan Internal</translation>
|
---|
9999 | </message>
|
---|
10000 | <message>
|
---|
10001 | <source>Not supported</source>
|
---|
10002 | <comment>USBDeviceState</comment>
|
---|
10003 | <translation>Tidak terdukung</translation>
|
---|
10004 | </message>
|
---|
10005 | <message>
|
---|
10006 | <source>Unavailable</source>
|
---|
10007 | <comment>USBDeviceState</comment>
|
---|
10008 | <translation>Tidak tersedia</translation>
|
---|
10009 | </message>
|
---|
10010 | <message>
|
---|
10011 | <source>Busy</source>
|
---|
10012 | <comment>USBDeviceState</comment>
|
---|
10013 | <translation>Sibuk</translation>
|
---|
10014 | </message>
|
---|
10015 | <message>
|
---|
10016 | <source>Available</source>
|
---|
10017 | <comment>USBDeviceState</comment>
|
---|
10018 | <translation>Tersedia</translation>
|
---|
10019 | </message>
|
---|
10020 | <message>
|
---|
10021 | <source>Held</source>
|
---|
10022 | <comment>USBDeviceState</comment>
|
---|
10023 | <translation>Terpegang</translation>
|
---|
10024 | </message>
|
---|
10025 | <message>
|
---|
10026 | <source>Captured</source>
|
---|
10027 | <comment>USBDeviceState</comment>
|
---|
10028 | <translation>Tertangkap</translation>
|
---|
10029 | </message>
|
---|
10030 | <message>
|
---|
10031 | <source><i>Checking...</i></source>
|
---|
10032 | <comment>hard disk</comment>
|
---|
10033 | <translation type="obsolete"><i>Mengecek...</i></translation>
|
---|
10034 | </message>
|
---|
10035 | <message>
|
---|
10036 | <source><i>Inaccessible</i></source>
|
---|
10037 | <comment>hard disk</comment>
|
---|
10038 | <translation type="obsolete"><i>Tidak dapat diakses</i></translation>
|
---|
10039 | </message>
|
---|
10040 | <message>
|
---|
10041 | <source>Disabled</source>
|
---|
10042 | <comment>ClipboardType</comment>
|
---|
10043 | <translation>Mati</translation>
|
---|
10044 | </message>
|
---|
10045 | <message>
|
---|
10046 | <source>Host To Guest</source>
|
---|
10047 | <comment>ClipboardType</comment>
|
---|
10048 | <translation>Host ke Guest</translation>
|
---|
10049 | </message>
|
---|
10050 | <message>
|
---|
10051 | <source>Guest To Host</source>
|
---|
10052 | <comment>ClipboardType</comment>
|
---|
10053 | <translation>Guest ke Host</translation>
|
---|
10054 | </message>
|
---|
10055 | <message>
|
---|
10056 | <source>Bidirectional</source>
|
---|
10057 | <comment>ClipboardType</comment>
|
---|
10058 | <translation>Dua Arah</translation>
|
---|
10059 | </message>
|
---|
10060 | <message>
|
---|
10061 | <source>Select a directory</source>
|
---|
10062 | <translation type="obsolete">Pilih sebuah direktori</translation>
|
---|
10063 | </message>
|
---|
10064 | <message>
|
---|
10065 | <source>Select a file</source>
|
---|
10066 | <translation type="obsolete">Pilih sebuah file</translation>
|
---|
10067 | </message>
|
---|
10068 | <message>
|
---|
10069 | <source>Port %1</source>
|
---|
10070 | <comment>details report (serial ports)</comment>
|
---|
10071 | <translation>Port %1</translation>
|
---|
10072 | </message>
|
---|
10073 | <message>
|
---|
10074 | <source>Disabled</source>
|
---|
10075 | <comment>details report (serial ports)</comment>
|
---|
10076 | <translation>Mati</translation>
|
---|
10077 | </message>
|
---|
10078 | <message>
|
---|
10079 | <source>Serial Ports</source>
|
---|
10080 | <comment>details report</comment>
|
---|
10081 | <translation>Port Serial</translation>
|
---|
10082 | </message>
|
---|
10083 | <message>
|
---|
10084 | <source>USB</source>
|
---|
10085 | <comment>details report</comment>
|
---|
10086 | <translation>USB</translation>
|
---|
10087 | </message>
|
---|
10088 | <message>
|
---|
10089 | <source>Shared Folders</source>
|
---|
10090 | <comment>details report (shared folders)</comment>
|
---|
10091 | <translation>Folder yang di Share</translation>
|
---|
10092 | </message>
|
---|
10093 | <message>
|
---|
10094 | <source>%1</source>
|
---|
10095 | <comment>details report (shadef folders)</comment>
|
---|
10096 | <translation type="obsolete">%1</translation>
|
---|
10097 | </message>
|
---|
10098 | <message>
|
---|
10099 | <source>None</source>
|
---|
10100 | <comment>details report (shared folders)</comment>
|
---|
10101 | <translation>Tidak Ada</translation>
|
---|
10102 | </message>
|
---|
10103 | <message>
|
---|
10104 | <source>Shared Folders</source>
|
---|
10105 | <comment>details report</comment>
|
---|
10106 | <translation>Folder yang di Share</translation>
|
---|
10107 | </message>
|
---|
10108 | <message>
|
---|
10109 | <source>Stuck</source>
|
---|
10110 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
10111 | <translation type="obsolete">Macet</translation>
|
---|
10112 | </message>
|
---|
10113 | <message>
|
---|
10114 | <source>Disconnected</source>
|
---|
10115 | <comment>PortMode</comment>
|
---|
10116 | <translation>Terputus</translation>
|
---|
10117 | </message>
|
---|
10118 | <message>
|
---|
10119 | <source>Host Pipe</source>
|
---|
10120 | <comment>PortMode</comment>
|
---|
10121 | <translation>Pipa Host</translation>
|
---|
10122 | </message>
|
---|
10123 | <message>
|
---|
10124 | <source>Host Device</source>
|
---|
10125 | <comment>PortMode</comment>
|
---|
10126 | <translation>Device Host</translation>
|
---|
10127 | </message>
|
---|
10128 | <message>
|
---|
10129 | <source>User-defined</source>
|
---|
10130 | <comment>serial port</comment>
|
---|
10131 | <translation>Didefinisikan oleh pengguna</translation>
|
---|
10132 | </message>
|
---|
10133 | <message>
|
---|
10134 | <source>Custom Hard Disk</source>
|
---|
10135 | <comment>DiskStorageType</comment>
|
---|
10136 | <translation type="obsolete">Hard Disk Istimewa</translation>
|
---|
10137 | </message>
|
---|
10138 | <message>
|
---|
10139 | <source>VT-x/AMD-V</source>
|
---|
10140 | <comment>details report</comment>
|
---|
10141 | <translation>VT-x/AMD-V</translation>
|
---|
10142 | </message>
|
---|
10143 | <message>
|
---|
10144 | <source>PAE/NX</source>
|
---|
10145 | <comment>details report</comment>
|
---|
10146 | <translation>PAE/NX</translation>
|
---|
10147 | </message>
|
---|
10148 | <message>
|
---|
10149 | <source>Enabled</source>
|
---|
10150 | <comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment>
|
---|
10151 | <translation>Menyala</translation>
|
---|
10152 | </message>
|
---|
10153 | <message>
|
---|
10154 | <source>Disabled</source>
|
---|
10155 | <comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment>
|
---|
10156 | <translation>Mati</translation>
|
---|
10157 | </message>
|
---|
10158 | <message>
|
---|
10159 | <source>Enabled</source>
|
---|
10160 | <comment>details report (PAE/NX)</comment>
|
---|
10161 | <translation>Menyala</translation>
|
---|
10162 | </message>
|
---|
10163 | <message>
|
---|
10164 | <source>Disabled</source>
|
---|
10165 | <comment>details report (PAE/NX)</comment>
|
---|
10166 | <translation>Mati</translation>
|
---|
10167 | </message>
|
---|
10168 | <message>
|
---|
10169 | <source>Host Driver</source>
|
---|
10170 | <comment>details report (audio)</comment>
|
---|
10171 | <translation>Driver Host</translation>
|
---|
10172 | </message>
|
---|
10173 | <message>
|
---|
10174 | <source>Controller</source>
|
---|
10175 | <comment>details report (audio)</comment>
|
---|
10176 | <translation>Pengendali</translation>
|
---|
10177 | </message>
|
---|
10178 | <message>
|
---|
10179 | <source>Port %1</source>
|
---|
10180 | <comment>details report (parallel ports)</comment>
|
---|
10181 | <translation>Port %1</translation>
|
---|
10182 | </message>
|
---|
10183 | <message>
|
---|
10184 | <source>Disabled</source>
|
---|
10185 | <comment>details report (parallel ports)</comment>
|
---|
10186 | <translation>Mati</translation>
|
---|
10187 | </message>
|
---|
10188 | <message>
|
---|
10189 | <source>Parallel Ports</source>
|
---|
10190 | <comment>details report</comment>
|
---|
10191 | <translation>Port Paralel</translation>
|
---|
10192 | </message>
|
---|
10193 | <message>
|
---|
10194 | <source>USB</source>
|
---|
10195 | <comment>DeviceType</comment>
|
---|
10196 | <translation>USB</translation>
|
---|
10197 | </message>
|
---|
10198 | <message>
|
---|
10199 | <source>Shared Folder</source>
|
---|
10200 | <comment>DeviceType</comment>
|
---|
10201 | <translation>Folder yang di Share</translation>
|
---|
10202 | </message>
|
---|
10203 | <message>
|
---|
10204 | <source>IDE</source>
|
---|
10205 | <comment>StorageBus</comment>
|
---|
10206 | <translation>IDE</translation>
|
---|
10207 | </message>
|
---|
10208 | <message>
|
---|
10209 | <source>SATA</source>
|
---|
10210 | <comment>StorageBus</comment>
|
---|
10211 | <translation>SATA</translation>
|
---|
10212 | </message>
|
---|
10213 | <message>
|
---|
10214 | <source>Primary</source>
|
---|
10215 | <comment>StorageBusChannel</comment>
|
---|
10216 | <translation type="obsolete">Utama</translation>
|
---|
10217 | </message>
|
---|
10218 | <message>
|
---|
10219 | <source>Secondary</source>
|
---|
10220 | <comment>StorageBusChannel</comment>
|
---|
10221 | <translation type="obsolete">Sekunder</translation>
|
---|
10222 | </message>
|
---|
10223 | <message>
|
---|
10224 | <source>Master</source>
|
---|
10225 | <comment>StorageBusDevice</comment>
|
---|
10226 | <translation type="obsolete">Master</translation>
|
---|
10227 | </message>
|
---|
10228 | <message>
|
---|
10229 | <source>Slave</source>
|
---|
10230 | <comment>StorageBusDevice</comment>
|
---|
10231 | <translation type="obsolete">Slave</translation>
|
---|
10232 | </message>
|
---|
10233 | <message>
|
---|
10234 | <source>Port %1</source>
|
---|
10235 | <comment>StorageBusChannel</comment>
|
---|
10236 | <translation type="obsolete">Port %1</translation>
|
---|
10237 | </message>
|
---|
10238 | <message>
|
---|
10239 | <source>VHD Image</source>
|
---|
10240 | <comment>DiskStorageType</comment>
|
---|
10241 | <translation type="obsolete">Image VHD</translation>
|
---|
10242 | </message>
|
---|
10243 | <message>
|
---|
10244 | <source>Solaris Audio</source>
|
---|
10245 | <comment>AudioDriverType</comment>
|
---|
10246 | <translation>Suara Solaris</translation>
|
---|
10247 | </message>
|
---|
10248 | <message>
|
---|
10249 | <source>PulseAudio</source>
|
---|
10250 | <comment>AudioDriverType</comment>
|
---|
10251 | <translation>PulseAudio</translation>
|
---|
10252 | </message>
|
---|
10253 | <message>
|
---|
10254 | <source>ICH AC97</source>
|
---|
10255 | <comment>AudioControllerType</comment>
|
---|
10256 | <translation>ICH AC97</translation>
|
---|
10257 | </message>
|
---|
10258 | <message>
|
---|
10259 | <source>SoundBlaster 16</source>
|
---|
10260 | <comment>AudioControllerType</comment>
|
---|
10261 | <translation>SoundBlaster 16</translation>
|
---|
10262 | </message>
|
---|
10263 | <message>
|
---|
10264 | <source>PCnet-PCI II (Am79C970A)</source>
|
---|
10265 | <comment>NetworkAdapterType</comment>
|
---|
10266 | <translation>PCnet-PCI II (Am79C970A)</translation>
|
---|
10267 | </message>
|
---|
10268 | <message>
|
---|
10269 | <source>PCnet-FAST III (Am79C973)</source>
|
---|
10270 | <comment>NetworkAdapterType</comment>
|
---|
10271 | <translation>PCnet-FAST III (Am79C973)</translation>
|
---|
10272 | </message>
|
---|
10273 | <message>
|
---|
10274 | <source>Intel PRO/1000 MT Desktop (82540EM)</source>
|
---|
10275 | <comment>NetworkAdapterType</comment>
|
---|
10276 | <translation>Intel PRO/1000 MT Desktop (82540EM)</translation>
|
---|
10277 | </message>
|
---|
10278 | <message>
|
---|
10279 | <source>PIIX3</source>
|
---|
10280 | <comment>IDEControllerType</comment>
|
---|
10281 | <translation type="obsolete">PIIX3</translation>
|
---|
10282 | </message>
|
---|
10283 | <message>
|
---|
10284 | <source>PIIX4</source>
|
---|
10285 | <comment>IDEControllerType</comment>
|
---|
10286 | <translation type="obsolete">PIIX4</translation>
|
---|
10287 | </message>
|
---|
10288 | <message>
|
---|
10289 | <source>Intel PRO/1000 T Server (82543GC)</source>
|
---|
10290 | <comment>NetworkAdapterType</comment>
|
---|
10291 | <translation>Intel PRO/1000 T Server (82543GC)</translation>
|
---|
10292 | </message>
|
---|
10293 | <message>
|
---|
10294 | <source><nobr>Vendor ID: %1</nobr></source>
|
---|
10295 | <comment>USB filter tooltip</comment>
|
---|
10296 | <translation><nobr>ID Vendor: %1</nobr></translation>
|
---|
10297 | </message>
|
---|
10298 | <message>
|
---|
10299 | <source><nobr>Product ID: %2</nobr></source>
|
---|
10300 | <comment>USB filter tooltip</comment>
|
---|
10301 | <translation><nobr>ID Produk: %2</nobr></translation>
|
---|
10302 | </message>
|
---|
10303 | <message>
|
---|
10304 | <source><nobr>Revision: %3</nobr></source>
|
---|
10305 | <comment>USB filter tooltip</comment>
|
---|
10306 | <translation><nobr>Revisi: %3</nobr></translation>
|
---|
10307 | </message>
|
---|
10308 | <message>
|
---|
10309 | <source><nobr>Product: %4</nobr></source>
|
---|
10310 | <comment>USB filter tooltip</comment>
|
---|
10311 | <translation><nobr>Produk: %4</nobr></translation>
|
---|
10312 | </message>
|
---|
10313 | <message>
|
---|
10314 | <source><nobr>Manufacturer: %5</nobr></source>
|
---|
10315 | <comment>USB filter tooltip</comment>
|
---|
10316 | <translation><nobr>Pabrikan: %5</nobr></translation>
|
---|
10317 | </message>
|
---|
10318 | <message>
|
---|
10319 | <source><nobr>Serial No.: %1</nobr></source>
|
---|
10320 | <comment>USB filter tooltip</comment>
|
---|
10321 | <translation><nobr>No. Seri %1</nobr></translation>
|
---|
10322 | </message>
|
---|
10323 | <message>
|
---|
10324 | <source><nobr>Port: %1</nobr></source>
|
---|
10325 | <comment>USB filter tooltip</comment>
|
---|
10326 | <translation><nobr>Port: %1</nobr></translation>
|
---|
10327 | </message>
|
---|
10328 | <message>
|
---|
10329 | <source><nobr>State: %1</nobr></source>
|
---|
10330 | <comment>USB filter tooltip</comment>
|
---|
10331 | <translation><nobr>Keadaan: %1</nobr></translation>
|
---|
10332 | </message>
|
---|
10333 | <message>
|
---|
10334 | <source>Adapter %1</source>
|
---|
10335 | <comment>network</comment>
|
---|
10336 | <translation type="obsolete">Adapter %1</translation>
|
---|
10337 | </message>
|
---|
10338 | <message>
|
---|
10339 | <source><br><nobr>Attached to:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></source>
|
---|
10340 | <comment>medium</comment>
|
---|
10341 | <translation type="obsolete"><br><nobr>Terpasang pada:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></translation>
|
---|
10342 | </message>
|
---|
10343 | <message>
|
---|
10344 | <source>Checking...</source>
|
---|
10345 | <comment>medium</comment>
|
---|
10346 | <translation>Memeriksa...</translation>
|
---|
10347 | </message>
|
---|
10348 | <message>
|
---|
10349 | <source>Inaccessible</source>
|
---|
10350 | <comment>medium</comment>
|
---|
10351 | <translation>Tidak dapat diakses</translation>
|
---|
10352 | </message>
|
---|
10353 | <message>
|
---|
10354 | <source>3D Acceleration</source>
|
---|
10355 | <comment>details report</comment>
|
---|
10356 | <translation>Akselerasi 3D</translation>
|
---|
10357 | </message>
|
---|
10358 | <message>
|
---|
10359 | <source>Enabled</source>
|
---|
10360 | <comment>details report (3D Acceleration)</comment>
|
---|
10361 | <translation>Diaktifkan</translation>
|
---|
10362 | </message>
|
---|
10363 | <message>
|
---|
10364 | <source>Disabled</source>
|
---|
10365 | <comment>details report (3D Acceleration)</comment>
|
---|
10366 | <translation>Dimatikan</translation>
|
---|
10367 | </message>
|
---|
10368 | <message>
|
---|
10369 | <source>Setting Up</source>
|
---|
10370 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
10371 | <translation>Menata</translation>
|
---|
10372 | </message>
|
---|
10373 | <message>
|
---|
10374 | <source>Differencing</source>
|
---|
10375 | <comment>DiskType</comment>
|
---|
10376 | <translation>Memroses perbedaan</translation>
|
---|
10377 | </message>
|
---|
10378 | <message>
|
---|
10379 | <source>Nested Paging</source>
|
---|
10380 | <comment>details report</comment>
|
---|
10381 | <translation>Paging Bertingkat</translation>
|
---|
10382 | </message>
|
---|
10383 | <message>
|
---|
10384 | <source>Enabled</source>
|
---|
10385 | <comment>details report (Nested Paging)</comment>
|
---|
10386 | <translation>Diaktifkan</translation>
|
---|
10387 | </message>
|
---|
10388 | <message>
|
---|
10389 | <source>Disabled</source>
|
---|
10390 | <comment>details report (Nested Paging)</comment>
|
---|
10391 | <translation>Dimatikan</translation>
|
---|
10392 | </message>
|
---|
10393 | <message>
|
---|
10394 | <source>Internal network, '%1'</source>
|
---|
10395 | <comment>details report (network)</comment>
|
---|
10396 | <translation>Jaringan internal, '%1'</translation>
|
---|
10397 | </message>
|
---|
10398 | <message>
|
---|
10399 | <source>SCSI</source>
|
---|
10400 | <comment>StorageBus</comment>
|
---|
10401 | <translation>SCSI</translation>
|
---|
10402 | </message>
|
---|
10403 | <message>
|
---|
10404 | <source>PIIX3</source>
|
---|
10405 | <comment>StorageControllerType</comment>
|
---|
10406 | <translation>PIIX3</translation>
|
---|
10407 | </message>
|
---|
10408 | <message>
|
---|
10409 | <source>PIIX4</source>
|
---|
10410 | <comment>StorageControllerType</comment>
|
---|
10411 | <translation>PIIX4</translation>
|
---|
10412 | </message>
|
---|
10413 | <message>
|
---|
10414 | <source>ICH6</source>
|
---|
10415 | <comment>StorageControllerType</comment>
|
---|
10416 | <translation>ICH6</translation>
|
---|
10417 | </message>
|
---|
10418 | <message>
|
---|
10419 | <source>AHCI</source>
|
---|
10420 | <comment>StorageControllerType</comment>
|
---|
10421 | <translation>AHCI</translation>
|
---|
10422 | </message>
|
---|
10423 | <message>
|
---|
10424 | <source>Lsilogic</source>
|
---|
10425 | <comment>StorageControllerType</comment>
|
---|
10426 | <translation>Lsilogic</translation>
|
---|
10427 | </message>
|
---|
10428 | <message>
|
---|
10429 | <source>BusLogic</source>
|
---|
10430 | <comment>StorageControllerType</comment>
|
---|
10431 | <translation>BusLogic</translation>
|
---|
10432 | </message>
|
---|
10433 | <message>
|
---|
10434 | <source>Bridged adapter, %1</source>
|
---|
10435 | <comment>details report (network)</comment>
|
---|
10436 | <translation>Adaptor ter-bridge, %1</translation>
|
---|
10437 | </message>
|
---|
10438 | <message>
|
---|
10439 | <source>Host-only adapter, '%1'</source>
|
---|
10440 | <comment>details report (network)</comment>
|
---|
10441 | <translation>Adaptor hanya-host, '%1'</translation>
|
---|
10442 | </message>
|
---|
10443 | <message>
|
---|
10444 | <source>Intel PRO/1000 MT Server (82545EM)</source>
|
---|
10445 | <comment>NetworkAdapterType</comment>
|
---|
10446 | <translation>Intel PRO/1000 MT Server (82545EM)</translation>
|
---|
10447 | </message>
|
---|
10448 | <message>
|
---|
10449 | <source>Bridged Adapter</source>
|
---|
10450 | <comment>NetworkAttachmentType</comment>
|
---|
10451 | <translation>Adaptor Ter-bridge</translation>
|
---|
10452 | </message>
|
---|
10453 | <message>
|
---|
10454 | <source>Host-only Adapter</source>
|
---|
10455 | <comment>NetworkAttachmentType</comment>
|
---|
10456 | <translation>Adaptor Hanya-host</translation>
|
---|
10457 | </message>
|
---|
10458 | <message>
|
---|
10459 | <source><nobr>%1 MB</nobr></source>
|
---|
10460 | <comment>details report</comment>
|
---|
10461 | <translation><nobr>%1 MB</nobr></translation>
|
---|
10462 | </message>
|
---|
10463 | <message>
|
---|
10464 | <source>Processor(s)</source>
|
---|
10465 | <comment>details report</comment>
|
---|
10466 | <translation>Prosesor</translation>
|
---|
10467 | </message>
|
---|
10468 | <message>
|
---|
10469 | <source><nobr>%1</nobr></source>
|
---|
10470 | <comment>details report</comment>
|
---|
10471 | <translation><nobr>%1</nobr></translation>
|
---|
10472 | </message>
|
---|
10473 | <message>
|
---|
10474 | <source>System</source>
|
---|
10475 | <comment>details report</comment>
|
---|
10476 | <translation>Sistem</translation>
|
---|
10477 | </message>
|
---|
10478 | <message>
|
---|
10479 | <source>Disabled</source>
|
---|
10480 | <comment>details report (VRDP Server)</comment>
|
---|
10481 | <translation type="obsolete">Mati</translation>
|
---|
10482 | </message>
|
---|
10483 | <message>
|
---|
10484 | <source>Display</source>
|
---|
10485 | <comment>details report</comment>
|
---|
10486 | <translation>Display</translation>
|
---|
10487 | </message>
|
---|
10488 | <message>
|
---|
10489 | <source>Raw File</source>
|
---|
10490 | <comment>PortMode</comment>
|
---|
10491 | <translation>File Raw</translation>
|
---|
10492 | </message>
|
---|
10493 | <message>
|
---|
10494 | <source>Enabled</source>
|
---|
10495 | <comment>details report (2D Video Acceleration)</comment>
|
---|
10496 | <translation>Diaktifkan</translation>
|
---|
10497 | </message>
|
---|
10498 | <message>
|
---|
10499 | <source>Disabled</source>
|
---|
10500 | <comment>details report (2D Video Acceleration)</comment>
|
---|
10501 | <translation>Dimatikan</translation>
|
---|
10502 | </message>
|
---|
10503 | <message>
|
---|
10504 | <source>2D Video Acceleration</source>
|
---|
10505 | <comment>details report</comment>
|
---|
10506 | <translation>Akselerasi Video 2D</translation>
|
---|
10507 | </message>
|
---|
10508 | <message>
|
---|
10509 | <source>Not Attached</source>
|
---|
10510 | <comment>details report (Storage)</comment>
|
---|
10511 | <translation>Tidak Disambung</translation>
|
---|
10512 | </message>
|
---|
10513 | <message>
|
---|
10514 | <source>Storage</source>
|
---|
10515 | <comment>details report</comment>
|
---|
10516 | <translation>Penyimpanan</translation>
|
---|
10517 | </message>
|
---|
10518 | <message>
|
---|
10519 | <source>Teleported</source>
|
---|
10520 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
10521 | <translation>Di-teleport</translation>
|
---|
10522 | </message>
|
---|
10523 | <message>
|
---|
10524 | <source>Guru Meditation</source>
|
---|
10525 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
10526 | <translation>Guru Bermeditasi</translation>
|
---|
10527 | </message>
|
---|
10528 | <message>
|
---|
10529 | <source>Teleporting</source>
|
---|
10530 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
10531 | <translation>Meneleport</translation>
|
---|
10532 | </message>
|
---|
10533 | <message>
|
---|
10534 | <source>Taking Live Snapshot</source>
|
---|
10535 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
10536 | <translation>Mengambil Snapshot Live</translation>
|
---|
10537 | </message>
|
---|
10538 | <message>
|
---|
10539 | <source>Teleporting Paused VM</source>
|
---|
10540 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
10541 | <translation>Meneleport VM Istirahat</translation>
|
---|
10542 | </message>
|
---|
10543 | <message>
|
---|
10544 | <source>Restoring Snapshot</source>
|
---|
10545 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
10546 | <translation>Mengembalikan Snapshot</translation>
|
---|
10547 | </message>
|
---|
10548 | <message>
|
---|
10549 | <source>Deleting Snapshot</source>
|
---|
10550 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
10551 | <translation>Menghapus Snapshot</translation>
|
---|
10552 | </message>
|
---|
10553 | <message>
|
---|
10554 | <source>Floppy</source>
|
---|
10555 | <comment>StorageBus</comment>
|
---|
10556 | <translation>Floppy</translation>
|
---|
10557 | </message>
|
---|
10558 | <message>
|
---|
10559 | <source>Device %1</source>
|
---|
10560 | <comment>StorageBusDevice</comment>
|
---|
10561 | <translation type="obsolete">Device %1</translation>
|
---|
10562 | </message>
|
---|
10563 | <message>
|
---|
10564 | <source>IDE Primary Master</source>
|
---|
10565 | <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>
|
---|
10566 | <translation type="obsolete">IDE Master Primer</translation>
|
---|
10567 | </message>
|
---|
10568 | <message>
|
---|
10569 | <source>IDE Primary Slave</source>
|
---|
10570 | <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>
|
---|
10571 | <translation type="obsolete">IDE Slave Primer</translation>
|
---|
10572 | </message>
|
---|
10573 | <message>
|
---|
10574 | <source>IDE Secondary Master</source>
|
---|
10575 | <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>
|
---|
10576 | <translation type="obsolete">IDE Master Sekunder</translation>
|
---|
10577 | </message>
|
---|
10578 | <message>
|
---|
10579 | <source>IDE Secondary Slave</source>
|
---|
10580 | <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>
|
---|
10581 | <translation type="obsolete">IDE Slave Sekunder</translation>
|
---|
10582 | </message>
|
---|
10583 | <message>
|
---|
10584 | <source>SATA Port %1</source>
|
---|
10585 | <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>
|
---|
10586 | <translation type="obsolete">SATA Port %1</translation>
|
---|
10587 | </message>
|
---|
10588 | <message>
|
---|
10589 | <source>SCSI Port %1</source>
|
---|
10590 | <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>
|
---|
10591 | <translation type="obsolete">SCSI Port %1</translation>
|
---|
10592 | </message>
|
---|
10593 | <message>
|
---|
10594 | <source>Floppy Device %1</source>
|
---|
10595 | <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>
|
---|
10596 | <translation type="obsolete">Device Floppy %1</translation>
|
---|
10597 | </message>
|
---|
10598 | <message>
|
---|
10599 | <source>Paravirtualized Network (virtio-net)</source>
|
---|
10600 | <comment>NetworkAdapterType</comment>
|
---|
10601 | <translation>Jaringan Ter-paravirtualisasi (virtio-net)</translation>
|
---|
10602 | </message>
|
---|
10603 | <message>
|
---|
10604 | <source>I82078</source>
|
---|
10605 | <comment>StorageControllerType</comment>
|
---|
10606 | <translation>I82078</translation>
|
---|
10607 | </message>
|
---|
10608 | <message>
|
---|
10609 | <source>Empty</source>
|
---|
10610 | <comment>medium</comment>
|
---|
10611 | <translation>Kosong</translation>
|
---|
10612 | </message>
|
---|
10613 | <message>
|
---|
10614 | <source>Host Drive '%1'</source>
|
---|
10615 | <comment>medium</comment>
|
---|
10616 | <translation>Drive Host '%1'</translation>
|
---|
10617 | </message>
|
---|
10618 | <message>
|
---|
10619 | <source>Host Drive %1 (%2)</source>
|
---|
10620 | <comment>medium</comment>
|
---|
10621 | <translation>Drive Host %1 (%2)</translation>
|
---|
10622 | </message>
|
---|
10623 | <message>
|
---|
10624 | <source><p style=white-space:pre>Type (Format): %1 (%2)</p></source>
|
---|
10625 | <comment>medium</comment>
|
---|
10626 | <translation><p style=white-space:pre>Tipe (Format): %1 (%2)</p></translation>
|
---|
10627 | </message>
|
---|
10628 | <message>
|
---|
10629 | <source><p>Attached to: %1</p></source>
|
---|
10630 | <comment>image</comment>
|
---|
10631 | <translation><p>Terpasang pada: %1</p></translation>
|
---|
10632 | </message>
|
---|
10633 | <message>
|
---|
10634 | <source><i>Not Attached</i></source>
|
---|
10635 | <comment>image</comment>
|
---|
10636 | <translation><i>Tidak Terpasang</i></translation>
|
---|
10637 | </message>
|
---|
10638 | <message>
|
---|
10639 | <source><i>Checking accessibility...</i></source>
|
---|
10640 | <comment>medium</comment>
|
---|
10641 | <translation><i>Memeriksa aksesibilitas...</i></translation>
|
---|
10642 | </message>
|
---|
10643 | <message>
|
---|
10644 | <source>Failed to check media accessibility.</source>
|
---|
10645 | <comment>medium</comment>
|
---|
10646 | <translation>Gagal memeriksa aksesibilitas media.</translation>
|
---|
10647 | </message>
|
---|
10648 | <message>
|
---|
10649 | <source><b>No medium selected</b></source>
|
---|
10650 | <comment>medium</comment>
|
---|
10651 | <translation><b>Tak ada medium yang dipilih</b></translation>
|
---|
10652 | </message>
|
---|
10653 | <message>
|
---|
10654 | <source>You can also change this while the machine is running.</source>
|
---|
10655 | <translation>Anda juga dapat mengubah ini ketika mesin berjalan.</translation>
|
---|
10656 | </message>
|
---|
10657 | <message>
|
---|
10658 | <source><b>No media available</b></source>
|
---|
10659 | <comment>medium</comment>
|
---|
10660 | <translation><b>Tak ada media yang tersedia</b></translation>
|
---|
10661 | </message>
|
---|
10662 | <message>
|
---|
10663 | <source>You can create media images using the virtual media manager.</source>
|
---|
10664 | <translation>Anda dapat mencipta image media memakai manajer media virtual.</translation>
|
---|
10665 | </message>
|
---|
10666 | <message>
|
---|
10667 | <source>Attaching this hard disk will be performed indirectly using a newly created differencing hard disk.</source>
|
---|
10668 | <comment>medium</comment>
|
---|
10669 | <translation>Pencantolan hard disk ini akan dilakukan secara tidak langsung menggunakan hard disk pembeda yang baru dibuat.</translation>
|
---|
10670 | </message>
|
---|
10671 | <message>
|
---|
10672 | <source>Some of the media in this hard disk chain are inaccessible. Please use the Virtual Media Manager in <b>Show Differencing Hard Disks</b> mode to inspect these media.</source>
|
---|
10673 | <comment>medium</comment>
|
---|
10674 | <translation>Beberapa media dalam rangkaian hard disk ini tak dapat diakses. Silakan pakai Manajer Media Virtual dalam mode <b>Tampilkan Hard Disk Pembeda</b> untuk memeriksa media tersebut.</translation>
|
---|
10675 | </message>
|
---|
10676 | <message>
|
---|
10677 | <source>This base hard disk is indirectly attached using the following differencing hard disk:</source>
|
---|
10678 | <comment>medium</comment>
|
---|
10679 | <translation>Hard disk dasar ini dicantolkan secara tidak langsung memakai hard disk pembeda berikut:</translation>
|
---|
10680 | </message>
|
---|
10681 | <message numerus="yes">
|
---|
10682 | <source>%n year(s)</source>
|
---|
10683 | <translation>
|
---|
10684 | <numerusform>%n tahun</numerusform>
|
---|
10685 | </translation>
|
---|
10686 | </message>
|
---|
10687 | <message numerus="yes">
|
---|
10688 | <source>%n month(s)</source>
|
---|
10689 | <translation>
|
---|
10690 | <numerusform>%n bulan</numerusform>
|
---|
10691 | </translation>
|
---|
10692 | </message>
|
---|
10693 | <message numerus="yes">
|
---|
10694 | <source>%n day(s)</source>
|
---|
10695 | <translation>
|
---|
10696 | <numerusform>%n hari</numerusform>
|
---|
10697 | </translation>
|
---|
10698 | </message>
|
---|
10699 | <message numerus="yes">
|
---|
10700 | <source>%n hour(s)</source>
|
---|
10701 | <translation>
|
---|
10702 | <numerusform>%n jam</numerusform>
|
---|
10703 | </translation>
|
---|
10704 | </message>
|
---|
10705 | <message numerus="yes">
|
---|
10706 | <source>%n minute(s)</source>
|
---|
10707 | <translation>
|
---|
10708 | <numerusform>%n menit</numerusform>
|
---|
10709 | </translation>
|
---|
10710 | </message>
|
---|
10711 | <message numerus="yes">
|
---|
10712 | <source>%n second(s)</source>
|
---|
10713 | <translation>
|
---|
10714 | <numerusform>%n detik</numerusform>
|
---|
10715 | </translation>
|
---|
10716 | </message>
|
---|
10717 | <message>
|
---|
10718 | <source>(CD/DVD)</source>
|
---|
10719 | <translation>CD/DVD</translation>
|
---|
10720 | </message>
|
---|
10721 | <message>
|
---|
10722 | <source>Screens</source>
|
---|
10723 | <comment>details report</comment>
|
---|
10724 | <translation>Layar</translation>
|
---|
10725 | </message>
|
---|
10726 | <message>
|
---|
10727 | <source>SAS</source>
|
---|
10728 | <comment>StorageBus</comment>
|
---|
10729 | <translation>SAS</translation>
|
---|
10730 | </message>
|
---|
10731 | <message>
|
---|
10732 | <source>LsiLogic SAS</source>
|
---|
10733 | <comment>StorageControllerType</comment>
|
---|
10734 | <translation>LsiLogic SAS</translation>
|
---|
10735 | </message>
|
---|
10736 | <message>
|
---|
10737 | <source>B</source>
|
---|
10738 | <comment>size suffix Bytes</comment>
|
---|
10739 | <translation>B</translation>
|
---|
10740 | </message>
|
---|
10741 | <message>
|
---|
10742 | <source>KB</source>
|
---|
10743 | <comment>size suffix KBytes=1024 Bytes</comment>
|
---|
10744 | <translation>KB</translation>
|
---|
10745 | </message>
|
---|
10746 | <message>
|
---|
10747 | <source>MB</source>
|
---|
10748 | <comment>size suffix MBytes=1024 KBytes</comment>
|
---|
10749 | <translation>MB</translation>
|
---|
10750 | </message>
|
---|
10751 | <message>
|
---|
10752 | <source>GB</source>
|
---|
10753 | <comment>size suffix GBytes=1024 MBytes</comment>
|
---|
10754 | <translation>GB</translation>
|
---|
10755 | </message>
|
---|
10756 | <message>
|
---|
10757 | <source>TB</source>
|
---|
10758 | <comment>size suffix TBytes=1024 GBytes</comment>
|
---|
10759 | <translation>TB</translation>
|
---|
10760 | </message>
|
---|
10761 | <message>
|
---|
10762 | <source>PB</source>
|
---|
10763 | <comment>size suffix PBytes=1024 TBytes</comment>
|
---|
10764 | <translation>PB</translation>
|
---|
10765 | </message>
|
---|
10766 | <message>
|
---|
10767 | <source>Enabled</source>
|
---|
10768 | <comment>nested paging</comment>
|
---|
10769 | <translation>Diaktifkan</translation>
|
---|
10770 | </message>
|
---|
10771 | <message>
|
---|
10772 | <source>Disabled</source>
|
---|
10773 | <comment>nested paging</comment>
|
---|
10774 | <translation>Dimatikan</translation>
|
---|
10775 | </message>
|
---|
10776 | <message>
|
---|
10777 | <source>Nested Paging</source>
|
---|
10778 | <translation>Paging Bertingkat</translation>
|
---|
10779 | </message>
|
---|
10780 | <message>
|
---|
10781 | <source>Shareable</source>
|
---|
10782 | <comment>DiskType</comment>
|
---|
10783 | <translation type="obsolete">Dapat Di-share</translation>
|
---|
10784 | </message>
|
---|
10785 | <message>
|
---|
10786 | <source>Unknown device</source>
|
---|
10787 | <comment>USB device details</comment>
|
---|
10788 | <translation>Device tidak dikenal</translation>
|
---|
10789 | </message>
|
---|
10790 | <message>
|
---|
10791 | <source>SAS Port %1</source>
|
---|
10792 | <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>
|
---|
10793 | <translation type="obsolete">SAS Port %1</translation>
|
---|
10794 | </message>
|
---|
10795 | <message>
|
---|
10796 | <source>Remote Desktop Server Port</source>
|
---|
10797 | <comment>details report (VRDE Server)</comment>
|
---|
10798 | <translation>Port Server Remote Desktop</translation>
|
---|
10799 | </message>
|
---|
10800 | <message>
|
---|
10801 | <source>Remote Desktop Server</source>
|
---|
10802 | <comment>details report (VRDE Server)</comment>
|
---|
10803 | <translation>Server Remote Desktop</translation>
|
---|
10804 | </message>
|
---|
10805 | <message>
|
---|
10806 | <source>Disabled</source>
|
---|
10807 | <comment>details report (VRDE Server)</comment>
|
---|
10808 | <translation>Dimatikan</translation>
|
---|
10809 | </message>
|
---|
10810 | <message>
|
---|
10811 | <source>Choose a virtual hard disk file</source>
|
---|
10812 | <translation type="obsolete">Pilih sebuah file hard disk virtual</translation>
|
---|
10813 | </message>
|
---|
10814 | <message>
|
---|
10815 | <source>hard disk</source>
|
---|
10816 | <translation type="obsolete">hard disk</translation>
|
---|
10817 | </message>
|
---|
10818 | <message>
|
---|
10819 | <source>Choose a virtual CD/DVD disk file</source>
|
---|
10820 | <translation type="obsolete">Pilih sebuah file CD/DVD virtual</translation>
|
---|
10821 | </message>
|
---|
10822 | <message>
|
---|
10823 | <source>CD/DVD-ROM disk</source>
|
---|
10824 | <translation type="obsolete">Disk CD/DVD-ROM</translation>
|
---|
10825 | </message>
|
---|
10826 | <message>
|
---|
10827 | <source>Choose a virtual floppy disk file</source>
|
---|
10828 | <translation type="obsolete">Pilih sebuah file floppy virtual</translation>
|
---|
10829 | </message>
|
---|
10830 | <message>
|
---|
10831 | <source>floppy disk</source>
|
---|
10832 | <translation type="obsolete">disk floppy</translation>
|
---|
10833 | </message>
|
---|
10834 | <message>
|
---|
10835 | <source>All %1 images (%2)</source>
|
---|
10836 | <translation type="obsolete">Semua image %1 (%2)</translation>
|
---|
10837 | </message>
|
---|
10838 | <message>
|
---|
10839 | <source>All files (*)</source>
|
---|
10840 | <translation>Semua file (*)</translation>
|
---|
10841 | </message>
|
---|
10842 | <message>
|
---|
10843 | <source>Fault Tolerant Syncing</source>
|
---|
10844 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
10845 | <translation>Penyelarasan Fault Tolerant</translation>
|
---|
10846 | </message>
|
---|
10847 | <message>
|
---|
10848 | <source>Unlocked</source>
|
---|
10849 | <comment>SessionState</comment>
|
---|
10850 | <translation>Tak Terkunci</translation>
|
---|
10851 | </message>
|
---|
10852 | <message>
|
---|
10853 | <source>Locked</source>
|
---|
10854 | <comment>SessionState</comment>
|
---|
10855 | <translation>Terkunci</translation>
|
---|
10856 | </message>
|
---|
10857 | <message>
|
---|
10858 | <source>Unlocking</source>
|
---|
10859 | <comment>SessionState</comment>
|
---|
10860 | <translation>Membuka Kunci</translation>
|
---|
10861 | </message>
|
---|
10862 | <message>
|
---|
10863 | <source>Null</source>
|
---|
10864 | <comment>AuthType</comment>
|
---|
10865 | <translation>Null</translation>
|
---|
10866 | </message>
|
---|
10867 | <message>
|
---|
10868 | <source>External</source>
|
---|
10869 | <comment>AuthType</comment>
|
---|
10870 | <translation>Eksternal</translation>
|
---|
10871 | </message>
|
---|
10872 | <message>
|
---|
10873 | <source>Guest</source>
|
---|
10874 | <comment>AuthType</comment>
|
---|
10875 | <translation>Guest</translation>
|
---|
10876 | </message>
|
---|
10877 | <message>
|
---|
10878 | <source>Intel HD Audio</source>
|
---|
10879 | <comment>AudioControllerType</comment>
|
---|
10880 | <translation>Audio HD Intel</translation>
|
---|
10881 | </message>
|
---|
10882 | <message>
|
---|
10883 | <source>UDP</source>
|
---|
10884 | <comment>NATProtocolType</comment>
|
---|
10885 | <translation type="obsolete">UDP</translation>
|
---|
10886 | </message>
|
---|
10887 | <message>
|
---|
10888 | <source>TCP</source>
|
---|
10889 | <comment>NATProtocolType</comment>
|
---|
10890 | <translation type="obsolete">TCP</translation>
|
---|
10891 | </message>
|
---|
10892 | <message>
|
---|
10893 | <source>PIIX3</source>
|
---|
10894 | <comment>ChipsetType</comment>
|
---|
10895 | <translation>PIIX3</translation>
|
---|
10896 | </message>
|
---|
10897 | <message>
|
---|
10898 | <source>ICH9</source>
|
---|
10899 | <comment>ChipsetType</comment>
|
---|
10900 | <translation>ICH9</translation>
|
---|
10901 | </message>
|
---|
10902 | <message>
|
---|
10903 | <source>MB</source>
|
---|
10904 | <comment>size suffix MBytes=1024KBytes</comment>
|
---|
10905 | <translation type="obsolete">MB</translation>
|
---|
10906 | </message>
|
---|
10907 | <message>
|
---|
10908 | <source>Readonly</source>
|
---|
10909 | <comment>DiskType</comment>
|
---|
10910 | <translation type="obsolete">Baca-saja</translation>
|
---|
10911 | </message>
|
---|
10912 | <message>
|
---|
10913 | <source>Multi-attach</source>
|
---|
10914 | <comment>DiskType</comment>
|
---|
10915 | <translation type="obsolete">Multi-cantol</translation>
|
---|
10916 | </message>
|
---|
10917 | <message>
|
---|
10918 | <source>Dynamically allocated storage</source>
|
---|
10919 | <translation type="obsolete">Penyimpanan yang dialokasikan secara dinamis</translation>
|
---|
10920 | </message>
|
---|
10921 | <message>
|
---|
10922 | <source>Fixed size storage</source>
|
---|
10923 | <translation type="obsolete">Penyimpanan ukuran tetap</translation>
|
---|
10924 | </message>
|
---|
10925 | <message>
|
---|
10926 | <source>Dynamically allocated storage split into files of less than 2GB</source>
|
---|
10927 | <translation type="obsolete">Penyimpanan yang dialokasikan secara dinamis memecah ke file berukuran kurang dari 2GB</translation>
|
---|
10928 | </message>
|
---|
10929 | <message>
|
---|
10930 | <source>Fixed size storage split into files of less than 2GB</source>
|
---|
10931 | <translation type="obsolete">Penyimpanan ukuran tetap memecah file berukuran kurang dari 2GB</translation>
|
---|
10932 | </message>
|
---|
10933 | <message>
|
---|
10934 | <source>Execution Cap</source>
|
---|
10935 | <comment>details report</comment>
|
---|
10936 | <translation>Cap Eksekusi</translation>
|
---|
10937 | </message>
|
---|
10938 | <message>
|
---|
10939 | <source><nobr>%1%</nobr></source>
|
---|
10940 | <comment>details report</comment>
|
---|
10941 | <translation><nobr>%1</nobr></translation>
|
---|
10942 | </message>
|
---|
10943 | <message>
|
---|
10944 | <source>Generic, '%1'</source>
|
---|
10945 | <comment>details report (network)</comment>
|
---|
10946 | <translation>Generik, '%1'</translation>
|
---|
10947 | </message>
|
---|
10948 | <message>
|
---|
10949 | <source>Generic Driver</source>
|
---|
10950 | <comment>NetworkAttachmentType</comment>
|
---|
10951 | <translation>Driver Generik</translation>
|
---|
10952 | </message>
|
---|
10953 | <message>
|
---|
10954 | <source>Deny</source>
|
---|
10955 | <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicyType</comment>
|
---|
10956 | <translation type="obsolete">Tolak</translation>
|
---|
10957 | </message>
|
---|
10958 | <message>
|
---|
10959 | <source>Allow VMs</source>
|
---|
10960 | <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicyType</comment>
|
---|
10961 | <translation type="obsolete">Ijinkan VM</translation>
|
---|
10962 | </message>
|
---|
10963 | <message>
|
---|
10964 | <source>Allow All</source>
|
---|
10965 | <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicyType</comment>
|
---|
10966 | <translation type="obsolete">Ijinkan Semua</translation>
|
---|
10967 | </message>
|
---|
10968 | <message>
|
---|
10969 | <source>Adapter %1</source>
|
---|
10970 | <translation>Adaptor %1</translation>
|
---|
10971 | </message>
|
---|
10972 | <message>
|
---|
10973 | <source>Disabled</source>
|
---|
10974 | <comment>DragAndDropType</comment>
|
---|
10975 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
10976 | </message>
|
---|
10977 | <message>
|
---|
10978 | <source>Host To Guest</source>
|
---|
10979 | <comment>DragAndDropType</comment>
|
---|
10980 | <translation type="unfinished">Host ke Guest</translation>
|
---|
10981 | </message>
|
---|
10982 | <message>
|
---|
10983 | <source>Guest To Host</source>
|
---|
10984 | <comment>DragAndDropType</comment>
|
---|
10985 | <translation type="unfinished">Guest ke Host</translation>
|
---|
10986 | </message>
|
---|
10987 | <message>
|
---|
10988 | <source>Bidirectional</source>
|
---|
10989 | <comment>DragAndDropType</comment>
|
---|
10990 | <translation type="unfinished">Dua Arah</translation>
|
---|
10991 | </message>
|
---|
10992 | <message>
|
---|
10993 | <source>Normal</source>
|
---|
10994 | <comment>MediumType</comment>
|
---|
10995 | <translation type="unfinished">Normal</translation>
|
---|
10996 | </message>
|
---|
10997 | <message>
|
---|
10998 | <source>Immutable</source>
|
---|
10999 | <comment>MediumType</comment>
|
---|
11000 | <translation type="unfinished">Immutable</translation>
|
---|
11001 | </message>
|
---|
11002 | <message>
|
---|
11003 | <source>Writethrough</source>
|
---|
11004 | <comment>MediumType</comment>
|
---|
11005 | <translation type="unfinished">Writethrough</translation>
|
---|
11006 | </message>
|
---|
11007 | <message>
|
---|
11008 | <source>Shareable</source>
|
---|
11009 | <comment>MediumType</comment>
|
---|
11010 | <translation type="unfinished">Dapat Di-share</translation>
|
---|
11011 | </message>
|
---|
11012 | <message>
|
---|
11013 | <source>Readonly</source>
|
---|
11014 | <comment>MediumType</comment>
|
---|
11015 | <translation type="unfinished">Baca-saja</translation>
|
---|
11016 | </message>
|
---|
11017 | <message>
|
---|
11018 | <source>Multi-attach</source>
|
---|
11019 | <comment>MediumType</comment>
|
---|
11020 | <translation type="unfinished">Multi-cantol</translation>
|
---|
11021 | </message>
|
---|
11022 | <message>
|
---|
11023 | <source>Dynamically allocated storage</source>
|
---|
11024 | <comment>MediumVariant</comment>
|
---|
11025 | <translation type="unfinished">Penyimpanan yang dialokasikan secara dinamis</translation>
|
---|
11026 | </message>
|
---|
11027 | <message>
|
---|
11028 | <source>Dynamically allocated differencing storage</source>
|
---|
11029 | <comment>MediumVariant</comment>
|
---|
11030 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
11031 | </message>
|
---|
11032 | <message>
|
---|
11033 | <source>Fixed size storage</source>
|
---|
11034 | <comment>MediumVariant</comment>
|
---|
11035 | <translation type="unfinished">Penyimpanan ukuran tetap</translation>
|
---|
11036 | </message>
|
---|
11037 | <message>
|
---|
11038 | <source>Dynamically allocated storage split into files of less than 2GB</source>
|
---|
11039 | <comment>MediumVariant</comment>
|
---|
11040 | <translation type="unfinished">Penyimpanan yang dialokasikan secara dinamis memecah ke file berukuran kurang dari 2GB</translation>
|
---|
11041 | </message>
|
---|
11042 | <message>
|
---|
11043 | <source>Dynamically allocated differencing storage split into files of less than 2GB</source>
|
---|
11044 | <comment>MediumVariant</comment>
|
---|
11045 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
11046 | </message>
|
---|
11047 | <message>
|
---|
11048 | <source>Fixed size storage split into files of less than 2GB</source>
|
---|
11049 | <comment>MediumVariant</comment>
|
---|
11050 | <translation type="unfinished">Penyimpanan ukuran tetap memecah file berukuran kurang dari 2GB</translation>
|
---|
11051 | </message>
|
---|
11052 | <message>
|
---|
11053 | <source>Dynamically allocated compressed storage</source>
|
---|
11054 | <comment>MediumVariant</comment>
|
---|
11055 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
11056 | </message>
|
---|
11057 | <message>
|
---|
11058 | <source>Dynamically allocated differencing compressed storage</source>
|
---|
11059 | <comment>MediumVariant</comment>
|
---|
11060 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
11061 | </message>
|
---|
11062 | <message>
|
---|
11063 | <source>Fixed size ESX storage</source>
|
---|
11064 | <comment>MediumVariant</comment>
|
---|
11065 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
11066 | </message>
|
---|
11067 | <message>
|
---|
11068 | <source>Fixed size storage on raw disk</source>
|
---|
11069 | <comment>MediumVariant</comment>
|
---|
11070 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
11071 | </message>
|
---|
11072 | <message>
|
---|
11073 | <source>Deny</source>
|
---|
11074 | <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicy</comment>
|
---|
11075 | <translation type="unfinished">Tolak</translation>
|
---|
11076 | </message>
|
---|
11077 | <message>
|
---|
11078 | <source>Allow VMs</source>
|
---|
11079 | <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicy</comment>
|
---|
11080 | <translation type="unfinished">Ijinkan VM</translation>
|
---|
11081 | </message>
|
---|
11082 | <message>
|
---|
11083 | <source>Allow All</source>
|
---|
11084 | <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicy</comment>
|
---|
11085 | <translation type="unfinished">Ijinkan Semua</translation>
|
---|
11086 | </message>
|
---|
11087 | <message>
|
---|
11088 | <source>Ignore</source>
|
---|
11089 | <comment>USBDeviceFilterAction</comment>
|
---|
11090 | <translation type="unfinished">Abaikan</translation>
|
---|
11091 | </message>
|
---|
11092 | <message>
|
---|
11093 | <source>Hold</source>
|
---|
11094 | <comment>USBDeviceFilterAction</comment>
|
---|
11095 | <translation type="unfinished">Tahan</translation>
|
---|
11096 | </message>
|
---|
11097 | <message>
|
---|
11098 | <source>UDP</source>
|
---|
11099 | <comment>NATProtocol</comment>
|
---|
11100 | <translation type="unfinished">UDP</translation>
|
---|
11101 | </message>
|
---|
11102 | <message>
|
---|
11103 | <source>TCP</source>
|
---|
11104 | <comment>NATProtocol</comment>
|
---|
11105 | <translation type="unfinished">TCP</translation>
|
---|
11106 | </message>
|
---|
11107 | <message>
|
---|
11108 | <source>IDE Primary Master</source>
|
---|
11109 | <comment>StorageSlot</comment>
|
---|
11110 | <translation type="unfinished">IDE Master Primer</translation>
|
---|
11111 | </message>
|
---|
11112 | <message>
|
---|
11113 | <source>IDE Primary Slave</source>
|
---|
11114 | <comment>StorageSlot</comment>
|
---|
11115 | <translation type="unfinished">IDE Slave Primer</translation>
|
---|
11116 | </message>
|
---|
11117 | <message>
|
---|
11118 | <source>IDE Secondary Master</source>
|
---|
11119 | <comment>StorageSlot</comment>
|
---|
11120 | <translation type="unfinished">IDE Master Sekunder</translation>
|
---|
11121 | </message>
|
---|
11122 | <message>
|
---|
11123 | <source>IDE Secondary Slave</source>
|
---|
11124 | <comment>StorageSlot</comment>
|
---|
11125 | <translation type="unfinished">IDE Slave Sekunder</translation>
|
---|
11126 | </message>
|
---|
11127 | <message>
|
---|
11128 | <source>SATA Port %1</source>
|
---|
11129 | <comment>StorageSlot</comment>
|
---|
11130 | <translation type="unfinished">SATA Port %1</translation>
|
---|
11131 | </message>
|
---|
11132 | <message>
|
---|
11133 | <source>SCSI Port %1</source>
|
---|
11134 | <comment>StorageSlot</comment>
|
---|
11135 | <translation type="unfinished">SCSI Port %1</translation>
|
---|
11136 | </message>
|
---|
11137 | <message>
|
---|
11138 | <source>SAS Port %1</source>
|
---|
11139 | <comment>StorageSlot</comment>
|
---|
11140 | <translation type="unfinished">SAS Port %1</translation>
|
---|
11141 | </message>
|
---|
11142 | <message>
|
---|
11143 | <source>Floppy Device %1</source>
|
---|
11144 | <comment>StorageSlot</comment>
|
---|
11145 | <translation type="unfinished">Device Floppy %1</translation>
|
---|
11146 | </message>
|
---|
11147 | <message>
|
---|
11148 | <source>General</source>
|
---|
11149 | <comment>DetailsElementType</comment>
|
---|
11150 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
11151 | </message>
|
---|
11152 | <message>
|
---|
11153 | <source>Preview</source>
|
---|
11154 | <comment>DetailsElementType</comment>
|
---|
11155 | <translation type="unfinished">Pratinjau</translation>
|
---|
11156 | </message>
|
---|
11157 | <message>
|
---|
11158 | <source>System</source>
|
---|
11159 | <comment>DetailsElementType</comment>
|
---|
11160 | <translation type="unfinished">Sistem</translation>
|
---|
11161 | </message>
|
---|
11162 | <message>
|
---|
11163 | <source>Display</source>
|
---|
11164 | <comment>DetailsElementType</comment>
|
---|
11165 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
11166 | </message>
|
---|
11167 | <message>
|
---|
11168 | <source>Storage</source>
|
---|
11169 | <comment>DetailsElementType</comment>
|
---|
11170 | <translation type="unfinished">Penyimpanan</translation>
|
---|
11171 | </message>
|
---|
11172 | <message>
|
---|
11173 | <source>Audio</source>
|
---|
11174 | <comment>DetailsElementType</comment>
|
---|
11175 | <translation type="unfinished">Suara</translation>
|
---|
11176 | </message>
|
---|
11177 | <message>
|
---|
11178 | <source>Network</source>
|
---|
11179 | <comment>DetailsElementType</comment>
|
---|
11180 | <translation type="unfinished">Jaringan</translation>
|
---|
11181 | </message>
|
---|
11182 | <message>
|
---|
11183 | <source>Serial ports</source>
|
---|
11184 | <comment>DetailsElementType</comment>
|
---|
11185 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
11186 | </message>
|
---|
11187 | <message>
|
---|
11188 | <source>Parallel ports</source>
|
---|
11189 | <comment>DetailsElementType</comment>
|
---|
11190 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
11191 | </message>
|
---|
11192 | <message>
|
---|
11193 | <source>USB</source>
|
---|
11194 | <comment>DetailsElementType</comment>
|
---|
11195 | <translation type="unfinished">USB</translation>
|
---|
11196 | </message>
|
---|
11197 | <message>
|
---|
11198 | <source>Shared folders</source>
|
---|
11199 | <comment>DetailsElementType</comment>
|
---|
11200 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
11201 | </message>
|
---|
11202 | <message>
|
---|
11203 | <source>Description</source>
|
---|
11204 | <comment>DetailsElementType</comment>
|
---|
11205 | <translation type="unfinished">Deskripsi</translation>
|
---|
11206 | </message>
|
---|
11207 | <message>
|
---|
11208 | <source>Please choose a virtual hard drive file</source>
|
---|
11209 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
11210 | </message>
|
---|
11211 | <message>
|
---|
11212 | <source>All virtual hard drive files (%1)</source>
|
---|
11213 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
11214 | </message>
|
---|
11215 | <message>
|
---|
11216 | <source>Please choose a virtual optical disk file</source>
|
---|
11217 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
11218 | </message>
|
---|
11219 | <message>
|
---|
11220 | <source>All virtual optical disk files (%1)</source>
|
---|
11221 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
11222 | </message>
|
---|
11223 | <message>
|
---|
11224 | <source>Please choose a virtual floppy disk file</source>
|
---|
11225 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
11226 | </message>
|
---|
11227 | <message>
|
---|
11228 | <source>All virtual floppy disk files (%1)</source>
|
---|
11229 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
11230 | </message>
|
---|
11231 | <message>
|
---|
11232 | <source>VDI (VirtualBox Disk Image)</source>
|
---|
11233 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
11234 | </message>
|
---|
11235 | <message>
|
---|
11236 | <source>VMDK (Virtual Machine Disk)</source>
|
---|
11237 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
11238 | </message>
|
---|
11239 | <message>
|
---|
11240 | <source>VHD (Virtual Hard Disk)</source>
|
---|
11241 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
11242 | </message>
|
---|
11243 | <message>
|
---|
11244 | <source>HDD (Parallels Hard Disk)</source>
|
---|
11245 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
11246 | </message>
|
---|
11247 | <message>
|
---|
11248 | <source>QED (QEMU enhanced disk)</source>
|
---|
11249 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
11250 | </message>
|
---|
11251 | <message>
|
---|
11252 | <source>QCOW (QEMU Copy-On-Write)</source>
|
---|
11253 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
11254 | </message>
|
---|
11255 | <message>
|
---|
11256 | <source>Please choose a location for new virtual hard drive file</source>
|
---|
11257 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
11258 | </message>
|
---|
11259 | </context>
|
---|
11260 | <context>
|
---|
11261 | <name>VBoxGlobalSettings</name>
|
---|
11262 | <message>
|
---|
11263 | <source>'%1 (0x%2)' is an invalid host key code.</source>
|
---|
11264 | <translation type="obsolete">'%1 (0x%2)' adalah host key code yang tidak sesuai.</translation>
|
---|
11265 | </message>
|
---|
11266 | <message>
|
---|
11267 | <source>The value '%1' of the key '%2' doesn't match the regexp constraint '%3'.</source>
|
---|
11268 | <translation>Nilai '%1' dari key '%2' tidak match dengan konstrain regexp '%3'.</translation>
|
---|
11269 | </message>
|
---|
11270 | <message>
|
---|
11271 | <source>Cannot delete the key '%1'.</source>
|
---|
11272 | <translation>Tidak dapat menghapus key '%1'.</translation>
|
---|
11273 | </message>
|
---|
11274 | <message>
|
---|
11275 | <source>'%1' is an invalid host-combination code-sequence.</source>
|
---|
11276 | <translation>'%1' adalah urutan kode kombinasi host yang tak valid.</translation>
|
---|
11277 | </message>
|
---|
11278 | </context>
|
---|
11279 | <context>
|
---|
11280 | <name>VBoxGlobalSettingsDlg</name>
|
---|
11281 | <message>
|
---|
11282 | <source>Category</source>
|
---|
11283 | <translation type="obsolete">Kategori</translation>
|
---|
11284 | </message>
|
---|
11285 | <message>
|
---|
11286 | <source>[id]</source>
|
---|
11287 | <translation type="obsolete">[id]</translation>
|
---|
11288 | </message>
|
---|
11289 | <message>
|
---|
11290 | <source>[link]</source>
|
---|
11291 | <translation type="obsolete">[link]</translation>
|
---|
11292 | </message>
|
---|
11293 | <message>
|
---|
11294 | <source>[name]</source>
|
---|
11295 | <translation type="obsolete">[name]</translation>
|
---|
11296 | </message>
|
---|
11297 | <message>
|
---|
11298 | <source><i>Select a settings category from the list on the left-hand side and move the mouse over a settings item to get more information<i>.</source>
|
---|
11299 | <translation type="obsolete"><i>Pilih kategori setting dari daftar pada sisi kiri dan gerakkan mouse di atas sebuah pilihan setting untuk memperoleh informasi tambahan</i>.</translation>
|
---|
11300 | </message>
|
---|
11301 | <message>
|
---|
11302 | <source> General </source>
|
---|
11303 | <translation type="obsolete"> Garis Besar </translation>
|
---|
11304 | </message>
|
---|
11305 | <message>
|
---|
11306 | <source>0</source>
|
---|
11307 | <translation type="obsolete">0</translation>
|
---|
11308 | </message>
|
---|
11309 | <message>
|
---|
11310 | <source>#general</source>
|
---|
11311 | <translation type="obsolete">#general</translation>
|
---|
11312 | </message>
|
---|
11313 | <message>
|
---|
11314 | <source> Input </source>
|
---|
11315 | <translation type="obsolete"> Masukan </translation>
|
---|
11316 | </message>
|
---|
11317 | <message>
|
---|
11318 | <source>1</source>
|
---|
11319 | <translation type="obsolete">1</translation>
|
---|
11320 | </message>
|
---|
11321 | <message>
|
---|
11322 | <source>#input</source>
|
---|
11323 | <translation type="obsolete">#input</translation>
|
---|
11324 | </message>
|
---|
11325 | <message>
|
---|
11326 | <source> USB </source>
|
---|
11327 | <translation type="obsolete"> USB </translation>
|
---|
11328 | </message>
|
---|
11329 | <message>
|
---|
11330 | <source>2</source>
|
---|
11331 | <translation type="obsolete">2</translation>
|
---|
11332 | </message>
|
---|
11333 | <message>
|
---|
11334 | <source>#usb</source>
|
---|
11335 | <translation type="obsolete">#usb</translation>
|
---|
11336 | </message>
|
---|
11337 | <message>
|
---|
11338 | <source>Default &Folders</source>
|
---|
11339 | <translation type="obsolete">&Folder Default</translation>
|
---|
11340 | </message>
|
---|
11341 | <message>
|
---|
11342 | <source>Machines</source>
|
---|
11343 | <translation type="obsolete">Mesin</translation>
|
---|
11344 | </message>
|
---|
11345 | <message>
|
---|
11346 | <source>VDI files</source>
|
---|
11347 | <translation type="obsolete">File VDI</translation>
|
---|
11348 | </message>
|
---|
11349 | <message>
|
---|
11350 | <source>Select</source>
|
---|
11351 | <translation type="obsolete">Pilih</translation>
|
---|
11352 | </message>
|
---|
11353 | <message>
|
---|
11354 | <source>&Keyboard</source>
|
---|
11355 | <translation type="obsolete">&Keyboard</translation>
|
---|
11356 | </message>
|
---|
11357 | <message>
|
---|
11358 | <source>&Host Key</source>
|
---|
11359 | <translation type="obsolete">Tombol &Host</translation>
|
---|
11360 | </message>
|
---|
11361 | <message>
|
---|
11362 | <source>&Auto capture keyboard</source>
|
---|
11363 | <translation type="obsolete">&Auto capture keyboard</translation>
|
---|
11364 | </message>
|
---|
11365 | <message>
|
---|
11366 | <source>&USB Device Filters</source>
|
---|
11367 | <translation type="obsolete">Filter Device &USB</translation>
|
---|
11368 | </message>
|
---|
11369 | <message>
|
---|
11370 | <source>Ins</source>
|
---|
11371 | <translation type="obsolete">Ins</translation>
|
---|
11372 | </message>
|
---|
11373 | <message>
|
---|
11374 | <source>Add Empty (Ins)</source>
|
---|
11375 | <translation type="obsolete">Tambahkan Kosong (Ins)</translation>
|
---|
11376 | </message>
|
---|
11377 | <message>
|
---|
11378 | <source>Alt+Ins</source>
|
---|
11379 | <translation type="obsolete">Alt+Ins</translation>
|
---|
11380 | </message>
|
---|
11381 | <message>
|
---|
11382 | <source>Add From (Alt+Ins)</source>
|
---|
11383 | <translation type="obsolete">Tambahkan Dari (Alt+Ins)</translation>
|
---|
11384 | </message>
|
---|
11385 | <message>
|
---|
11386 | <source>Del</source>
|
---|
11387 | <translation type="obsolete">Del</translation>
|
---|
11388 | </message>
|
---|
11389 | <message>
|
---|
11390 | <source>Remove (Del)</source>
|
---|
11391 | <translation type="obsolete">Hapus (Del)</translation>
|
---|
11392 | </message>
|
---|
11393 | <message>
|
---|
11394 | <source>Removes the selected USB filter.</source>
|
---|
11395 | <translation type="obsolete">Hapus filter USB terpilih.</translation>
|
---|
11396 | </message>
|
---|
11397 | <message>
|
---|
11398 | <source>Ctrl+Up</source>
|
---|
11399 | <translation type="obsolete">Ctrl+Atas</translation>
|
---|
11400 | </message>
|
---|
11401 | <message>
|
---|
11402 | <source>Move Up (Ctrl+Up)</source>
|
---|
11403 | <translation type="obsolete">Naikkan (Ctrl+Atas)</translation>
|
---|
11404 | </message>
|
---|
11405 | <message>
|
---|
11406 | <source>Moves the selected USB filter up.</source>
|
---|
11407 | <translation type="obsolete">Naikkan filter USB terpilih ke atas.</translation>
|
---|
11408 | </message>
|
---|
11409 | <message>
|
---|
11410 | <source>Ctrl+Down</source>
|
---|
11411 | <translation type="obsolete">Ctrl+Bawah</translation>
|
---|
11412 | </message>
|
---|
11413 | <message>
|
---|
11414 | <source>Move Down (Ctrl+Down)</source>
|
---|
11415 | <translation type="obsolete">Turunkan (Ctrl+Bawah)</translation>
|
---|
11416 | </message>
|
---|
11417 | <message>
|
---|
11418 | <source>Moves the selected USB filter down.</source>
|
---|
11419 | <translation type="obsolete">Turunkan filter USB terpilih ke bawah.</translation>
|
---|
11420 | </message>
|
---|
11421 | <message>
|
---|
11422 | <source>Help</source>
|
---|
11423 | <translation type="obsolete">Bantuan</translation>
|
---|
11424 | </message>
|
---|
11425 | <message>
|
---|
11426 | <source>F1</source>
|
---|
11427 | <translation type="obsolete">F1</translation>
|
---|
11428 | </message>
|
---|
11429 | <message>
|
---|
11430 | <source>Displays the dialog help.</source>
|
---|
11431 | <translation type="obsolete">Tampilkan bantuan dialog.</translation>
|
---|
11432 | </message>
|
---|
11433 | <message>
|
---|
11434 | <source>Invalid settings detected</source>
|
---|
11435 | <translation type="obsolete">Setting yang tidak sesuai terdeteksi</translation>
|
---|
11436 | </message>
|
---|
11437 | <message>
|
---|
11438 | <source>&OK</source>
|
---|
11439 | <translation type="obsolete">&Baik</translation>
|
---|
11440 | </message>
|
---|
11441 | <message>
|
---|
11442 | <source>Accepts (saves) changes and closes the dialog.</source>
|
---|
11443 | <translation type="obsolete">Menerima (menyimpan) perubahan dan menutup dialog.</translation>
|
---|
11444 | </message>
|
---|
11445 | <message>
|
---|
11446 | <source>Cancel</source>
|
---|
11447 | <translation type="obsolete">Batal</translation>
|
---|
11448 | </message>
|
---|
11449 | <message>
|
---|
11450 | <source>Cancels changes and closes the dialog.</source>
|
---|
11451 | <translation type="obsolete">Membatalkan perubahan dan menutup dialog.</translation>
|
---|
11452 | </message>
|
---|
11453 | <message>
|
---|
11454 | <source>VirtualBox Preferences</source>
|
---|
11455 | <translation type="obsolete">Preferensi VirtualBox</translation>
|
---|
11456 | </message>
|
---|
11457 | <message>
|
---|
11458 | <source>Displays the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used.</source>
|
---|
11459 | <translation type="obsolete">Menunjukkan tombol yang digunakan sebagai tombol Host dalam window Mesin Virtual. Aktifkan firld entry dan tekan Tombol Host baru. Perhatikan bahwa alfanumerik, perpindahan kursor dan tombol untuk mengedit tidak dapat digunakan sebagai Tombol Host.</translation>
|
---|
11460 | </message>
|
---|
11461 | <message>
|
---|
11462 | <source>New Filter %1</source>
|
---|
11463 | <comment>usb</comment>
|
---|
11464 | <translation type="obsolete">Filter Baru %1</translation>
|
---|
11465 | </message>
|
---|
11466 | <message>
|
---|
11467 | <source>Language</source>
|
---|
11468 | <translation type="obsolete">Bahasa</translation>
|
---|
11469 | </message>
|
---|
11470 | <message>
|
---|
11471 | <source> Language </source>
|
---|
11472 | <translation type="obsolete"> Bahasa </translation>
|
---|
11473 | </message>
|
---|
11474 | <message>
|
---|
11475 | <source>3</source>
|
---|
11476 | <translation type="obsolete">3</translation>
|
---|
11477 | </message>
|
---|
11478 | <message>
|
---|
11479 | <source>#language</source>
|
---|
11480 | <translation type="obsolete">#language</translation>
|
---|
11481 | </message>
|
---|
11482 | <message>
|
---|
11483 | <source>&Interface Language</source>
|
---|
11484 | <translation type="obsolete">&Antarmuka Bahasa</translation>
|
---|
11485 | </message>
|
---|
11486 | <message>
|
---|
11487 | <source>Author(s):</source>
|
---|
11488 | <translation type="obsolete">Pencipta:</translation>
|
---|
11489 | </message>
|
---|
11490 | <message>
|
---|
11491 | <source>Language:</source>
|
---|
11492 | <translation type="obsolete">Bahasa:</translation>
|
---|
11493 | </message>
|
---|
11494 | <message>
|
---|
11495 | <source> (built-in)</source>
|
---|
11496 | <comment>Language</comment>
|
---|
11497 | <translation type="obsolete"> (built-in)</translation>
|
---|
11498 | </message>
|
---|
11499 | <message>
|
---|
11500 | <source><unavailable></source>
|
---|
11501 | <comment>Language</comment>
|
---|
11502 | <translation type="obsolete"><tidak tersedia></translation>
|
---|
11503 | </message>
|
---|
11504 | <message>
|
---|
11505 | <source><unknown></source>
|
---|
11506 | <comment>Author(s)</comment>
|
---|
11507 | <translation type="obsolete"><tidak diketahui></translation>
|
---|
11508 | </message>
|
---|
11509 | <message>
|
---|
11510 | <source>
|
---|
11511 | <qt>Lists all available user interface languages. The effective language is
|
---|
11512 | written in <b>bold</b>. Select <i>Default</i> to reset
|
---|
11513 | to the system default language.</qt>
|
---|
11514 | </source>
|
---|
11515 | <translation type="obsolete">
|
---|
11516 | <qt>Menampilkan daftar semua antarmuka bahasa yang tersedia. Bahasa yang efektif
|
---|
11517 | tertulis dalam <b>tebal</b>. Pilih <i>Default</i> untuk me-reset
|
---|
11518 | ke nilai awal bahasa sistem.</qt>
|
---|
11519 | </translation>
|
---|
11520 | </message>
|
---|
11521 | <message>
|
---|
11522 | <source>Default</source>
|
---|
11523 | <comment>Language</comment>
|
---|
11524 | <translation type="obsolete">Nilai awal</translation>
|
---|
11525 | </message>
|
---|
11526 | <message>
|
---|
11527 | <source>Displays the path to the default VDI folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source>
|
---|
11528 | <translation type="obsolete">Menampilkan path ke nilai awal folder VDI. Folder ini digunakan, bila tidak disebutkan sebaliknya secara eksplisit, saat menambahkan atau menciptakan hard disk virtual baru.</translation>
|
---|
11529 | </message>
|
---|
11530 | <message>
|
---|
11531 | <source>Resets the virtual machine folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
|
---|
11532 | <translation type="obsolete">Me-reset path folder mesin virtual pada nilai awal. Path default aktual akan ditampilkan setelah menerima perubahan dan membuka dialog ini kembali.</translation>
|
---|
11533 | </message>
|
---|
11534 | <message>
|
---|
11535 | <source>Resets the VDI folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
|
---|
11536 | <translation type="obsolete">Me-reset path folder VDI pada nilai awal. Path default aktual akan ditampilkan setelah menerima perubahan dan membuka dialog ini kembali.</translation>
|
---|
11537 | </message>
|
---|
11538 | <message>
|
---|
11539 | <source>Displays the path to the default virtual machine folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new virtual machines.</source>
|
---|
11540 | <translation type="obsolete">Menampilkan path ke folder default mesin virtual. Folder ini digunakan, bila tidak disebutkan sebaliknya secara eksplisit, saat menambahkan atau menciptakan mesin virtual baru.</translation>
|
---|
11541 | </message>
|
---|
11542 | <message>
|
---|
11543 | <source>Opens a dialog to select the default VDI folder.</source>
|
---|
11544 | <translation type="obsolete">Buka dialog untuk memilih nilai awal folder VDI.</translation>
|
---|
11545 | </message>
|
---|
11546 | <message>
|
---|
11547 | <source>Opens a dialog to select the default virtual machine folder.</source>
|
---|
11548 | <translation type="obsolete">Buka dialog untuk memilih nilai awal folder mesin virtual.</translation>
|
---|
11549 | </message>
|
---|
11550 | <message>
|
---|
11551 | <source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source>
|
---|
11552 | <translation type="obsolete">Saat tertandai, keyboard secara otomatis tertangkap setiap kali window Mesin VIrtual diaktifkan. Saat keyboard ditangkap, semua tekanan tombol (termasuk untuk sistem seperti Alt+Tab) ditujukan ke Mesin Virtual.</translation>
|
---|
11553 | </message>
|
---|
11554 | <message>
|
---|
11555 | <source>Lists all global USB filters. The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not.</source>
|
---|
11556 | <translation type="obsolete">Menampilkan semua filter USB global. Checkbox di sebelah kiri mendefinisikan apakah filter tersebut dinyalakan atau tidak.</translation>
|
---|
11557 | </message>
|
---|
11558 | <message>
|
---|
11559 | <source>Adds a new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source>
|
---|
11560 | <translation type="obsolete">Menambahkan sebuah filter USB baru dengan semua field awal ditetapkan sebagai string kosong. Perhatikan bahwa filter seperti itu akan cocok dengan device USB apapun yang terpasang.</translation>
|
---|
11561 | </message>
|
---|
11562 | <message>
|
---|
11563 | <source>Adds a new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source>
|
---|
11564 | <translation type="obsolete">Menambahkan sebuah filter USB baru dengan semua field ditetapkan sebagai nilai dari device USB terpilih terpasang pada PC host.</translation>
|
---|
11565 | </message>
|
---|
11566 | <message>
|
---|
11567 | <source>V&RDP Authentication Library</source>
|
---|
11568 | <translation type="obsolete">V&RDP Authentication Library</translation>
|
---|
11569 | </message>
|
---|
11570 | <message>
|
---|
11571 | <source>Displays the path to the library that provides authentication for Remote Display (VRDP) clients.</source>
|
---|
11572 | <translation type="obsolete">Menampilkan path menuju library yang menyediakan otentikasi untuk klien Remote Display (VRDP).</translation>
|
---|
11573 | </message>
|
---|
11574 | <message>
|
---|
11575 | <source>Opens a dialog to select the VRDP authentication library file.</source>
|
---|
11576 | <translation type="obsolete">Buka dialog untuk memilih file VRDP authentication library file.</translation>
|
---|
11577 | </message>
|
---|
11578 | <message>
|
---|
11579 | <source>Resets the authentication library file to the default value. The actual default library file will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
|
---|
11580 | <translation type="obsolete">Me-reset file authentication library pada nilai awal. Path file library aktual akan ditampilkan setelah menerima perubahan dan membuka dialog ini kembali.</translation>
|
---|
11581 | </message>
|
---|
11582 | <message>
|
---|
11583 | <source>&Extended Features</source>
|
---|
11584 | <translation type="obsolete">&Fitur Tambahan</translation>
|
---|
11585 | </message>
|
---|
11586 | <message>
|
---|
11587 | <source>Enable &VT-x/AMD-V</source>
|
---|
11588 | <translation type="obsolete">Nyalakan &VT-x/AMD-V</translation>
|
---|
11589 | </message>
|
---|
11590 | <message>
|
---|
11591 | <source>Defines whether virtual machines should try to make use of the host CPU's hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V by default or not.</source>
|
---|
11592 | <translation type="obsolete">Mendefinisikan apakah mesin virtual harus mencoba untuk menggunakan ekstensi virtualisasi hardware pada CPU host seperti Intel VT-x and AMD-V sesuai nilai awal atau tidak.</translation>
|
---|
11593 | </message>
|
---|
11594 | <message>
|
---|
11595 | <source>
|
---|
11596 | <qt>Lists all global USB
|
---|
11597 | filters. The checkbox to the left
|
---|
11598 | defines whether the particular
|
---|
11599 | filter is enabled or not. Use the
|
---|
11600 | context menu or buttons to the
|
---|
11601 | right to add or remove USB
|
---|
11602 | filters.</qt>
|
---|
11603 | </source>
|
---|
11604 | <translation type="obsolete">
|
---|
11605 | <qt>Menampilkan semua filter USB
|
---|
11606 | global. Checkbox di sebelah kiri
|
---|
11607 | mendefinisikan apakah filter tertentu
|
---|
11608 | diaktifkan atau tidak. Gunakan
|
---|
11609 | menu atau tombol context di sebelah
|
---|
11610 | kanan untuk menambahkan atau menghapus
|
---|
11611 | filter USB.</qt>
|
---|
11612 | </translation>
|
---|
11613 | </message>
|
---|
11614 | <message>
|
---|
11615 | <source>Add Empty Filter</source>
|
---|
11616 | <translation type="obsolete">Tambahkan Filter Kosong</translation>
|
---|
11617 | </message>
|
---|
11618 | <message>
|
---|
11619 | <source>&Add Empty Filter</source>
|
---|
11620 | <translation type="obsolete">T&ambahkan Filter Kosong</translation>
|
---|
11621 | </message>
|
---|
11622 | <message>
|
---|
11623 | <source>
|
---|
11624 | <qt>Adds a new USB filter with all fields initially set to
|
---|
11625 | empty strings. Note that such a filter will match any attached USB
|
---|
11626 | device.</qt>
|
---|
11627 | </source>
|
---|
11628 | <translation type="obsolete">
|
---|
11629 | <qt>Menambahkan sebuah filter USB baru dengan semua field awal diset sebagai
|
---|
11630 | string kosong. Perhatikan bahwa filter semacam itu akan match dengan device USB terpasang
|
---|
11631 | apapun.</qt>
|
---|
11632 | </translation>
|
---|
11633 | </message>
|
---|
11634 | <message>
|
---|
11635 | <source>Add Filter From Device</source>
|
---|
11636 | <translation type="obsolete">Tambahkan Filter dari Device</translation>
|
---|
11637 | </message>
|
---|
11638 | <message>
|
---|
11639 | <source>A&dd Filter From Device</source>
|
---|
11640 | <translation type="obsolete">Tambahkan Filter &dari Device</translation>
|
---|
11641 | </message>
|
---|
11642 | <message>
|
---|
11643 | <source><qt>Adds a new USB filter with all fields set to the
|
---|
11644 | values of the selected USB device attached to the host
|
---|
11645 | PC.</qt>
|
---|
11646 | </source>
|
---|
11647 | <translation type="obsolete"> <qt>Menambahkan sebuah filter USB baru dengan semua field diset sebagai
|
---|
11648 | nilai dari pemilihan USB device terpasang pada PC
|
---|
11649 | host.</qt>
|
---|
11650 | </translation>
|
---|
11651 | </message>
|
---|
11652 | <message>
|
---|
11653 | <source>Remove Filter</source>
|
---|
11654 | <translation type="obsolete">Hapus Filter</translation>
|
---|
11655 | </message>
|
---|
11656 | <message>
|
---|
11657 | <source>&Remove Filter</source>
|
---|
11658 | <translation type="obsolete">Hapus Filte&r</translation>
|
---|
11659 | </message>
|
---|
11660 | <message>
|
---|
11661 | <source>
|
---|
11662 | <qt>Removes the highlighted USB filter.</qt>
|
---|
11663 | </source>
|
---|
11664 | <translation type="obsolete"> <qt>Menghapus filter USB yang tersorot.</qt>
|
---|
11665 | </translation>
|
---|
11666 | </message>
|
---|
11667 | <message>
|
---|
11668 | <source>Move Filter Up</source>
|
---|
11669 | <translation type="obsolete">Naikkan Filter</translation>
|
---|
11670 | </message>
|
---|
11671 | <message>
|
---|
11672 | <source>&Move Filter Up</source>
|
---|
11673 | <translation type="obsolete">&Naikkan Filter</translation>
|
---|
11674 | </message>
|
---|
11675 | <message>
|
---|
11676 | <source>
|
---|
11677 | <qt>Moves the highlighted USB filter up.</qt>
|
---|
11678 | </source>
|
---|
11679 | <translation type="obsolete">
|
---|
11680 | <qt>Naikkan filter USB yang tersorot.</qt>
|
---|
11681 | </translation>
|
---|
11682 | </message>
|
---|
11683 | <message>
|
---|
11684 | <source>Move Filter Down</source>
|
---|
11685 | <translation type="obsolete">Turunkan Filter</translation>
|
---|
11686 | </message>
|
---|
11687 | <message>
|
---|
11688 | <source>M&ove Filter Down</source>
|
---|
11689 | <translation type="obsolete">T&urunkan Filter</translation>
|
---|
11690 | </message>
|
---|
11691 | <message>
|
---|
11692 | <source>
|
---|
11693 | <qt>Moves the highlighted USB filter down.</qt>
|
---|
11694 | </source>
|
---|
11695 | <translation type="obsolete"><qt>Turunkan filter USB yang tersorot.</qt>
|
---|
11696 | </translation>
|
---|
11697 | </message>
|
---|
11698 | </context>
|
---|
11699 | <context>
|
---|
11700 | <name>VBoxHardDiskSettings</name>
|
---|
11701 | <message>
|
---|
11702 | <source>Slot</source>
|
---|
11703 | <translation type="obsolete">Slot</translation>
|
---|
11704 | </message>
|
---|
11705 | <message>
|
---|
11706 | <source>Hard Disk</source>
|
---|
11707 | <translation type="obsolete">Hard Disk</translation>
|
---|
11708 | </message>
|
---|
11709 | <message>
|
---|
11710 | <source>VBoxHardDiskSettings</source>
|
---|
11711 | <translation type="obsolete">VBoxHardDiskSettings</translation>
|
---|
11712 | </message>
|
---|
11713 | <message>
|
---|
11714 | <source>&Hard Disks</source>
|
---|
11715 | <translation type="obsolete">&Hard Disk</translation>
|
---|
11716 | </message>
|
---|
11717 | <message>
|
---|
11718 | <source>&Enable SATA Controller</source>
|
---|
11719 | <translation type="obsolete">&Nyalakan Pengendali SATA</translation>
|
---|
11720 | </message>
|
---|
11721 | <message>
|
---|
11722 | <source>
|
---|
11723 | <qt>When checked, enables the virtual SATA
|
---|
11724 | controller of this machine. Note that you cannot
|
---|
11725 | attach hard disks to SATA ports when the virtual SATA
|
---|
11726 | controller is disabled.</qt>
|
---|
11727 | </source>
|
---|
11728 | <translation type="obsolete">
|
---|
11729 | <qt>Saat ditandai, menyalakan pengendali SATA
|
---|
11730 | virtual dari mesin ini. Perhatikan bahwa anda tidak dapat
|
---|
11731 | memasang hard disk pada port SATA saat pengendali SATA
|
---|
11732 | virtual dimatikan.</qt>
|
---|
11733 | </translation>
|
---|
11734 | </message>
|
---|
11735 | <message>
|
---|
11736 | <source>Hard Disks &Attachments</source>
|
---|
11737 | <translation type="obsolete">Pemas&angan Hard Disk</translation>
|
---|
11738 | </message>
|
---|
11739 | <message>
|
---|
11740 | <source>
|
---|
11741 | <qt>Lists all hard disks attached to
|
---|
11742 | this machine. Use a mouse double-click or the
|
---|
11743 | <tt>F2</tt>/<tt>Space</tt>
|
---|
11744 | key on the highlighted item to activate the
|
---|
11745 | drop-down list and choose the desired value.
|
---|
11746 | Use the context menu or buttons to the right
|
---|
11747 | to add or remove hard disk
|
---|
11748 | attachments.</qt>
|
---|
11749 | </source>
|
---|
11750 | <translation type="obsolete">
|
---|
11751 | Menampilkan semua hard disk terpasang pada
|
---|
11752 | mesin ini. Gunakan klik ganda mouse atau tombol
|
---|
11753 | <tt>F2</tt>/<tt>Spasi</tt>
|
---|
11754 | item yang tersorot untuk mengaktifkan
|
---|
11755 | daftar drop-down dan memilih nilai yang diinginkan.
|
---|
11756 | Gunakan menu atau tombol context di sebelah kanan
|
---|
11757 | untuk menambah atau menghapus pemasangan
|
---|
11758 | hard disk.</qt>
|
---|
11759 | </translation>
|
---|
11760 | </message>
|
---|
11761 | <message>
|
---|
11762 | <source>Add Attachment</source>
|
---|
11763 | <translation type="obsolete">Tambahkan Pemasangan</translation>
|
---|
11764 | </message>
|
---|
11765 | <message>
|
---|
11766 | <source>&Add Attachment</source>
|
---|
11767 | <translation type="obsolete">T&ambahkan Pemasangan</translation>
|
---|
11768 | </message>
|
---|
11769 | <message>
|
---|
11770 | <source>Ins</source>
|
---|
11771 | <translation type="obsolete">Ins</translation>
|
---|
11772 | </message>
|
---|
11773 | <message>
|
---|
11774 | <source>
|
---|
11775 | <qt>Adds a new hard disk attachment.</qt>
|
---|
11776 | </source>
|
---|
11777 | <translation type="obsolete">
|
---|
11778 | <qt>Menambahkan sebuah pemasangan hard disk baru.</qt>
|
---|
11779 | </translation>
|
---|
11780 | </message>
|
---|
11781 | <message>
|
---|
11782 | <source>Remove Attachment</source>
|
---|
11783 | <translation type="obsolete">Hapus Pemasangan</translation>
|
---|
11784 | </message>
|
---|
11785 | <message>
|
---|
11786 | <source>&Remove Attachment</source>
|
---|
11787 | <translation type="obsolete">Hapus &Pemasangan</translation>
|
---|
11788 | </message>
|
---|
11789 | <message>
|
---|
11790 | <source>Delete</source>
|
---|
11791 | <translation type="obsolete">Hapus</translation>
|
---|
11792 | </message>
|
---|
11793 | <message>
|
---|
11794 | <source>
|
---|
11795 | <qt>Removes the highlighted hard disk attachment.</qt>
|
---|
11796 | </source>
|
---|
11797 | <translation type="obsolete">
|
---|
11798 | <qt>Menghapus pemasangan hard disk yang tersorot.</qt>
|
---|
11799 | </translation>
|
---|
11800 | </message>
|
---|
11801 | <message>
|
---|
11802 | <source>Select Hard Disk</source>
|
---|
11803 | <translation type="obsolete">Pilih hard Disk</translation>
|
---|
11804 | </message>
|
---|
11805 | <message>
|
---|
11806 | <source>&Select Hard Disk</source>
|
---|
11807 | <translation type="obsolete">Pilih hard Di&sk</translation>
|
---|
11808 | </message>
|
---|
11809 | <message>
|
---|
11810 | <source>Ctrl+Space</source>
|
---|
11811 | <translation type="obsolete">Ctrl+Spasi</translation>
|
---|
11812 | </message>
|
---|
11813 | <message>
|
---|
11814 | <source>
|
---|
11815 | <qt>Invokes the Virtual Disk Manager to select a hard disk
|
---|
11816 | to attach to the currently highlighted slot.</qt>
|
---|
11817 | </source>
|
---|
11818 | <translation type="obsolete">
|
---|
11819 | <qt>Mengijinkan Virtual Disk Manager untuk memilih sebuah hard disk
|
---|
11820 | untuk dipasang pada slot yang sedang disorot.</qt>(new line)
|
---|
11821 | </translation>
|
---|
11822 | </message>
|
---|
11823 | <message>
|
---|
11824 | <source><i>%1</i> uses the hard disk that is already attached to <i>%2</i></source>
|
---|
11825 | <translation type="obsolete"><i>%1</i> menggunakan hard disk that yang sudah terpasang pada <i>%2</i></translation>
|
---|
11826 | </message>
|
---|
11827 | <message>
|
---|
11828 | <source>Double-click to add a new attachment</source>
|
---|
11829 | <translation type="obsolete">Klik ganda untuk menambahkan pemasangan baru</translation>
|
---|
11830 | </message>
|
---|
11831 | <message>
|
---|
11832 | <source>No hard disk is selected for <i>%1</i></source>
|
---|
11833 | <translation type="obsolete">Tidak ada hard disk terpilih pada <i>%1</i></translation>
|
---|
11834 | </message>
|
---|
11835 | </context>
|
---|
11836 | <context>
|
---|
11837 | <name>VBoxHelpButton</name>
|
---|
11838 | <message>
|
---|
11839 | <source>&Help</source>
|
---|
11840 | <translation type="obsolete">&Bantuan</translation>
|
---|
11841 | </message>
|
---|
11842 | </context>
|
---|
11843 | <context>
|
---|
11844 | <name>VBoxLicenseViewer</name>
|
---|
11845 | <message>
|
---|
11846 | <source>I &Agree</source>
|
---|
11847 | <translation>S&aya Setuju</translation>
|
---|
11848 | </message>
|
---|
11849 | <message>
|
---|
11850 | <source>I &Disagree</source>
|
---|
11851 | <translation>Saya Ti&dak Setuju</translation>
|
---|
11852 | </message>
|
---|
11853 | <message>
|
---|
11854 | <source>VirtualBox License</source>
|
---|
11855 | <translation>Lisensi VirtualBox</translation>
|
---|
11856 | </message>
|
---|
11857 | </context>
|
---|
11858 | <context>
|
---|
11859 | <name>VBoxLogSearchPanel</name>
|
---|
11860 | <message>
|
---|
11861 | <source>Close the search panel</source>
|
---|
11862 | <translation type="obsolete">Tutup panel pencarian</translation>
|
---|
11863 | </message>
|
---|
11864 | <message>
|
---|
11865 | <source>Find </source>
|
---|
11866 | <translation type="obsolete">Cari </translation>
|
---|
11867 | </message>
|
---|
11868 | <message>
|
---|
11869 | <source>Enter a search string here</source>
|
---|
11870 | <translation type="obsolete">Masukkan string pencarian disini</translation>
|
---|
11871 | </message>
|
---|
11872 | <message>
|
---|
11873 | <source>&Previous</source>
|
---|
11874 | <translation type="obsolete">&Sebelumnya</translation>
|
---|
11875 | </message>
|
---|
11876 | <message>
|
---|
11877 | <source>Search for the previous occurrence of the string</source>
|
---|
11878 | <translation type="obsolete">Cari dari string kejadian sebelumnya</translation>
|
---|
11879 | </message>
|
---|
11880 | <message>
|
---|
11881 | <source>&Next</source>
|
---|
11882 | <translation type="obsolete">La&njut</translation>
|
---|
11883 | </message>
|
---|
11884 | <message>
|
---|
11885 | <source>Search for the next occurrence of the string</source>
|
---|
11886 | <translation type="obsolete">Caru dari string kejadian berikutnya</translation>
|
---|
11887 | </message>
|
---|
11888 | <message>
|
---|
11889 | <source>C&ase Sensitive</source>
|
---|
11890 | <translation type="obsolete">C&ase Sensitive</translation>
|
---|
11891 | </message>
|
---|
11892 | <message>
|
---|
11893 | <source>Perform case sensitive search (when checked)</source>
|
---|
11894 | <translation type="obsolete">Lakukan pencarian secara case sensitive (bila dipilih)</translation>
|
---|
11895 | </message>
|
---|
11896 | <message>
|
---|
11897 | <source>String not found</source>
|
---|
11898 | <translation type="obsolete">String tidak ditemukan</translation>
|
---|
11899 | </message>
|
---|
11900 | </context>
|
---|
11901 | <context>
|
---|
11902 | <name>VBoxMediaComboBox</name>
|
---|
11903 | <message>
|
---|
11904 | <source><no hard disk></source>
|
---|
11905 | <translation type="obsolete"><tidak ada hard disk></translation>
|
---|
11906 | </message>
|
---|
11907 | <message>
|
---|
11908 | <source>No hard disk</source>
|
---|
11909 | <translation type="obsolete">Tidak ada hard disk</translation>
|
---|
11910 | </message>
|
---|
11911 | </context>
|
---|
11912 | <context>
|
---|
11913 | <name>VBoxMediaManagerDlg</name>
|
---|
11914 | <message>
|
---|
11915 | <source>&Actions</source>
|
---|
11916 | <translation>Tind&akan</translation>
|
---|
11917 | </message>
|
---|
11918 | <message>
|
---|
11919 | <source>&New...</source>
|
---|
11920 | <translation>&Baru...</translation>
|
---|
11921 | </message>
|
---|
11922 | <message>
|
---|
11923 | <source>&Add...</source>
|
---|
11924 | <translation>T&ambah...</translation>
|
---|
11925 | </message>
|
---|
11926 | <message>
|
---|
11927 | <source>R&emove</source>
|
---|
11928 | <translation>&Hapus</translation>
|
---|
11929 | </message>
|
---|
11930 | <message>
|
---|
11931 | <source>Re&lease</source>
|
---|
11932 | <translation>&Lepas</translation>
|
---|
11933 | </message>
|
---|
11934 | <message>
|
---|
11935 | <source>Re&fresh</source>
|
---|
11936 | <translation>Re&fresh</translation>
|
---|
11937 | </message>
|
---|
11938 | <message>
|
---|
11939 | <source>Create a new virtual hard disk</source>
|
---|
11940 | <translation type="obsolete">Ciptakan sebuah hard disk virtual baru</translation>
|
---|
11941 | </message>
|
---|
11942 | <message>
|
---|
11943 | <source>Add an existing medium</source>
|
---|
11944 | <translation>Tambahkan sebuah medium yang telah ada</translation>
|
---|
11945 | </message>
|
---|
11946 | <message>
|
---|
11947 | <source>Remove the selected medium</source>
|
---|
11948 | <translation>Hapus medium yang dipilih</translation>
|
---|
11949 | </message>
|
---|
11950 | <message>
|
---|
11951 | <source>Release the selected medium by detaching it from the machines</source>
|
---|
11952 | <translation>Lepas medium yang dipilih dengan mencopotnya dari mesin</translation>
|
---|
11953 | </message>
|
---|
11954 | <message>
|
---|
11955 | <source>Refresh the media list</source>
|
---|
11956 | <translation>Refresh daftar media</translation>
|
---|
11957 | </message>
|
---|
11958 | <message>
|
---|
11959 | <source>Location</source>
|
---|
11960 | <translation type="obsolete">Lokasi</translation>
|
---|
11961 | </message>
|
---|
11962 | <message>
|
---|
11963 | <source>Attached to</source>
|
---|
11964 | <translation type="obsolete">Terpasang pada</translation>
|
---|
11965 | </message>
|
---|
11966 | <message>
|
---|
11967 | <source>Checking accessibility</source>
|
---|
11968 | <translation>Memeriksa aksesibilitas</translation>
|
---|
11969 | </message>
|
---|
11970 | <message>
|
---|
11971 | <source>&Select</source>
|
---|
11972 | <translation type="obsolete">&Pilih</translation>
|
---|
11973 | </message>
|
---|
11974 | <message>
|
---|
11975 | <source>All files (*)</source>
|
---|
11976 | <translation>Semua file (*)</translation>
|
---|
11977 | </message>
|
---|
11978 | <message>
|
---|
11979 | <source>Select a hard disk image file</source>
|
---|
11980 | <translation type="obsolete">Pilih file image hard disk</translation>
|
---|
11981 | </message>
|
---|
11982 | <message>
|
---|
11983 | <source>CD/DVD-ROM images (*.iso);;All files (*)</source>
|
---|
11984 | <translation type="obsolete">Image CD/DVD-ROM (*.iso);;Semua file (*)</translation>
|
---|
11985 | </message>
|
---|
11986 | <message>
|
---|
11987 | <source>Select a CD/DVD-ROM disk image file</source>
|
---|
11988 | <translation type="obsolete">Pilih file image CD/DVD-ROM</translation>
|
---|
11989 | </message>
|
---|
11990 | <message>
|
---|
11991 | <source>Floppy images (*.img);;All files (*)</source>
|
---|
11992 | <translation type="obsolete">Image Floppy (*.img);;Semua file (*)</translation>
|
---|
11993 | </message>
|
---|
11994 | <message>
|
---|
11995 | <source>Select a floppy disk image file</source>
|
---|
11996 | <translation type="obsolete">Pilih file image floppy disk</translation>
|
---|
11997 | </message>
|
---|
11998 | <message>
|
---|
11999 | <source><i>Not&nbsp;Attached</i></source>
|
---|
12000 | <translation><i>Tidak&nbsp;Terpasang</i></translation>
|
---|
12001 | </message>
|
---|
12002 | <message>
|
---|
12003 | <source>--</source>
|
---|
12004 | <comment>no info</comment>
|
---|
12005 | <translation>--</translation>
|
---|
12006 | </message>
|
---|
12007 | <message>
|
---|
12008 | <source>Virtual Media Manager</source>
|
---|
12009 | <translation>Manajer Media Virtual</translation>
|
---|
12010 | </message>
|
---|
12011 | <message>
|
---|
12012 | <source>Hard &Disks</source>
|
---|
12013 | <translation type="obsolete">Hard &Disk</translation>
|
---|
12014 | </message>
|
---|
12015 | <message>
|
---|
12016 | <source>Name</source>
|
---|
12017 | <translation>Nama</translation>
|
---|
12018 | </message>
|
---|
12019 | <message>
|
---|
12020 | <source>Virtual Size</source>
|
---|
12021 | <translation>Ukuran Virtual</translation>
|
---|
12022 | </message>
|
---|
12023 | <message>
|
---|
12024 | <source>Actual Size</source>
|
---|
12025 | <translation>Ukuran Aktual</translation>
|
---|
12026 | </message>
|
---|
12027 | <message>
|
---|
12028 | <source>&CD/DVD Images</source>
|
---|
12029 | <translation type="obsolete">Image &CD/DVD</translation>
|
---|
12030 | </message>
|
---|
12031 | <message>
|
---|
12032 | <source>Size</source>
|
---|
12033 | <translation>Ukuran</translation>
|
---|
12034 | </message>
|
---|
12035 | <message>
|
---|
12036 | <source>&Floppy Images</source>
|
---|
12037 | <translation type="obsolete">Image &Floppy</translation>
|
---|
12038 | </message>
|
---|
12039 | <message>
|
---|
12040 | <source>Attached to</source>
|
---|
12041 | <comment>VMM: Virtual Disk</comment>
|
---|
12042 | <translation type="obsolete">Terpasang pada</translation>
|
---|
12043 | </message>
|
---|
12044 | <message>
|
---|
12045 | <source>Attached to</source>
|
---|
12046 | <comment>VMM: CD/DVD Image</comment>
|
---|
12047 | <translation type="obsolete">Terpasang pada</translation>
|
---|
12048 | </message>
|
---|
12049 | <message>
|
---|
12050 | <source>Attached to</source>
|
---|
12051 | <comment>VMM: Floppy Image</comment>
|
---|
12052 | <translation type="obsolete">Terpasang pada</translation>
|
---|
12053 | </message>
|
---|
12054 | <message>
|
---|
12055 | <source>CD/DVD-ROM disk</source>
|
---|
12056 | <translation type="obsolete">Disk CD/DVD-ROM</translation>
|
---|
12057 | </message>
|
---|
12058 | <message>
|
---|
12059 | <source>hard disk</source>
|
---|
12060 | <translation type="obsolete">hard disk</translation>
|
---|
12061 | </message>
|
---|
12062 | <message>
|
---|
12063 | <source>floppy disk</source>
|
---|
12064 | <translation type="obsolete">disk floppy</translation>
|
---|
12065 | </message>
|
---|
12066 | <message>
|
---|
12067 | <source>All %1 images (%2)</source>
|
---|
12068 | <translation type="obsolete">Semua image %1 (%2)</translation>
|
---|
12069 | </message>
|
---|
12070 | <message>
|
---|
12071 | <source>Type:</source>
|
---|
12072 | <translation>Tipe:</translation>
|
---|
12073 | </message>
|
---|
12074 | <message>
|
---|
12075 | <source>Location:</source>
|
---|
12076 | <translation>Lokasi:</translation>
|
---|
12077 | </message>
|
---|
12078 | <message>
|
---|
12079 | <source>Format:</source>
|
---|
12080 | <translation>Format:</translation>
|
---|
12081 | </message>
|
---|
12082 | <message>
|
---|
12083 | <source>Storage details:</source>
|
---|
12084 | <translation>Rincian penyimpanan:</translation>
|
---|
12085 | </message>
|
---|
12086 | <message>
|
---|
12087 | <source>Attached to:</source>
|
---|
12088 | <translation>Terpasang pada:</translation>
|
---|
12089 | </message>
|
---|
12090 | <message>
|
---|
12091 | <source>&Copy...</source>
|
---|
12092 | <translation>&Salin...</translation>
|
---|
12093 | </message>
|
---|
12094 | <message>
|
---|
12095 | <source>&Modify...</source>
|
---|
12096 | <translation>&Ubah...</translation>
|
---|
12097 | </message>
|
---|
12098 | <message>
|
---|
12099 | <source>Copy an existing medium</source>
|
---|
12100 | <translation>Salin media yang ada</translation>
|
---|
12101 | </message>
|
---|
12102 | <message>
|
---|
12103 | <source>Modify the attributes of the selected medium</source>
|
---|
12104 | <translation>Ubah atribut medium yang dipilih</translation>
|
---|
12105 | </message>
|
---|
12106 | <message>
|
---|
12107 | <source>C&lose</source>
|
---|
12108 | <translation type="obsolete">&Tutup</translation>
|
---|
12109 | </message>
|
---|
12110 | <message>
|
---|
12111 | <source>Create a new virtual hard drive</source>
|
---|
12112 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
12113 | </message>
|
---|
12114 | </context>
|
---|
12115 | <context>
|
---|
12116 | <name>UIMiniToolBar</name>
|
---|
12117 | <message>
|
---|
12118 | <source>Always show the toolbar</source>
|
---|
12119 | <translation>Selalu tampilkan toolbar</translation>
|
---|
12120 | </message>
|
---|
12121 | <message>
|
---|
12122 | <source>Exit Full Screen or Seamless Mode</source>
|
---|
12123 | <translation>Keluar Mode Fullscreen atau Seamless</translation>
|
---|
12124 | </message>
|
---|
12125 | <message>
|
---|
12126 | <source>Close VM</source>
|
---|
12127 | <translation>Tutup VM</translation>
|
---|
12128 | </message>
|
---|
12129 | <message>
|
---|
12130 | <source>Minimize Window</source>
|
---|
12131 | <translation>Minimalkan Window</translation>
|
---|
12132 | </message>
|
---|
12133 | </context>
|
---|
12134 | <context>
|
---|
12135 | <name>VBoxNIList</name>
|
---|
12136 | <message>
|
---|
12137 | <source>VirtualBox Host Interface %1</source>
|
---|
12138 | <translation type="obsolete">Antarmuka Host VirtualBox %1</translation>
|
---|
12139 | </message>
|
---|
12140 | <message>
|
---|
12141 | <source><p>Do you want to remove the selected host network interface <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Note:</b> This interface may be in use by one or more network adapters of this or another VM. After it is removed, these adapters will no longer work until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.</p></source>
|
---|
12142 | <translation type="obsolete"><p>Apakah anda ingin menghapus anatarmuka jaringan host terpilih <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Catatan:</b> Antarmuka ini mungkin sedang digunakan oleh satu atau lebih adapter jaringan dari Mesin Virtual ini atau yang lain. Setelah ia terhapus, adapter tersebut tidak akan bekerja lagi hingga anda membetulkan setting mereka dengan memilih nama antarmuka atau tipe attachment adapter yang berbeda.</p></translation>
|
---|
12143 | </message>
|
---|
12144 | <message>
|
---|
12145 | <source>Host &Interfaces</source>
|
---|
12146 | <translation type="obsolete">&Antarmuka Host</translation>
|
---|
12147 | </message>
|
---|
12148 | <message>
|
---|
12149 | <source>Lists all available host interfaces.</source>
|
---|
12150 | <translation type="obsolete">Menampilkan semua antarmuka host yang tersedia.</translation>
|
---|
12151 | </message>
|
---|
12152 | <message>
|
---|
12153 | <source>Adds a new host interface.</source>
|
---|
12154 | <translation type="obsolete">Menambahkan antarmuka host baru.</translation>
|
---|
12155 | </message>
|
---|
12156 | <message>
|
---|
12157 | <source>Removes the selected host interface.</source>
|
---|
12158 | <translation type="obsolete">Menghapus antarmuka host terpilih.</translation>
|
---|
12159 | </message>
|
---|
12160 | </context>
|
---|
12161 | <context>
|
---|
12162 | <name>VBoxOSTypeSelectorWidget</name>
|
---|
12163 | <message>
|
---|
12164 | <source>Operating &System:</source>
|
---|
12165 | <translation type="obsolete">&Sistem Operasi:</translation>
|
---|
12166 | </message>
|
---|
12167 | <message>
|
---|
12168 | <source>Displays the operating system family that you plan to install into this virtual machine.</source>
|
---|
12169 | <translation type="obsolete">Tampilkan keluarga sistem operasi yang Anda rencanakan untuk diinstal ke mesin virtual ini.</translation>
|
---|
12170 | </message>
|
---|
12171 | <message>
|
---|
12172 | <source>Displays the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source>
|
---|
12173 | <translation type="obsolete">Tampilkan tipe sistem operasi yang Anda rencanakan untuk diinstal pada mesin virtual ini (disebut sebagai sebuah sistem operasi guest).</translation>
|
---|
12174 | </message>
|
---|
12175 | <message>
|
---|
12176 | <source>&Version:</source>
|
---|
12177 | <translation type="obsolete">&Versi:</translation>
|
---|
12178 | </message>
|
---|
12179 | </context>
|
---|
12180 | <context>
|
---|
12181 | <name>VBoxRegistrationDlg</name>
|
---|
12182 | <message>
|
---|
12183 | <source>VirtualBox Registration Dialog</source>
|
---|
12184 | <translation type="obsolete">Dialog Registrasi VirtualBox</translation>
|
---|
12185 | </message>
|
---|
12186 | <message>
|
---|
12187 | <source><p>Please fill out this registration form to let us know that you use VirtualBox and, optionally, to keep you informed about VirtualBox news and updates.</p><p>Enter your full name using Latin characters and your e-mail address to the fields below. Please note that innotek will use this information only to gather product usage statistics and to send you VirtualBox newsletters. In particular, innotek will never pass your data to third parties. Detailed information about how we use your personal data can be found in the <b>Privacy Policy</b> section of the VirtualBox Manual or on the <a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Privacy Policy</a> page of the VirtualBox web-site.</p></source>
|
---|
12188 | <translation type="obsolete"><p>Mohon isi formulir registrasi ini agar kami dapat mengetahui bahwa anda menggunakan VirtualBox dans ecara opsional, untuk menjaga anda tetap terinformasikan mengenai berita dan update VirtualBox.</p><p>Masukkan nama lengkap anda menggunakan karakter latin dan alamat e-mail anda pada field di bawah. Mohon perhatikan bahwa innotek akan menggunakan informasi ini hanya untuk mengumpulkan statistik penggunaan produkdan mengirimi anda newsletter VirtualBox. Secara umum, innotek tidak akan pernah memberikan data anda pada pihak ketiga. Keterangan lebih lengkap mengenai bagaimana kami menggunakan data pribadi anda dapat ditemukan pada bagian <b>Privacy Policy</b> dalam manual VirtualBox atau pada halaman <a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Privacy Policy</a> dalam website VirtualBox.</p></translation>
|
---|
12189 | </message>
|
---|
12190 | <message>
|
---|
12191 | <source>&Name</source>
|
---|
12192 | <translation type="obsolete">&Nama</translation>
|
---|
12193 | </message>
|
---|
12194 | <message>
|
---|
12195 | <source>Enter your full name using Latin characters.</source>
|
---|
12196 | <translation type="obsolete">Masukkan nama lengkap anda menggunakan huruf latin.</translation>
|
---|
12197 | </message>
|
---|
12198 | <message>
|
---|
12199 | <source>&E-mail</source>
|
---|
12200 | <translation type="obsolete">&E-mail</translation>
|
---|
12201 | </message>
|
---|
12202 | <message>
|
---|
12203 | <source>Enter your e-mail address. Please use a valid address here.</source>
|
---|
12204 | <translation type="obsolete">Masukkan e-mail addres anda yang masih valid.</translation>
|
---|
12205 | </message>
|
---|
12206 | <message>
|
---|
12207 | <source>&Please do not use this information to contact me</source>
|
---|
12208 | <translation type="obsolete">&Mohon jangan menggunakan informasi ini untuk menghubungi saya</translation>
|
---|
12209 | </message>
|
---|
12210 | <message>
|
---|
12211 | <source>Check this box if you do not want to receive mail from innotek at the e-mail address specified above.</source>
|
---|
12212 | <translation type="obsolete">Cek kotak ini bila anda tidak ingin menerima e-mail dari innotek pada alamat e-mail yang disebutkan diatas.</translation>
|
---|
12213 | </message>
|
---|
12214 | <message>
|
---|
12215 | <source>Welcome to the VirtualBox Registration Form!</source>
|
---|
12216 | <translation type="obsolete">Selamat datang di Form Registrasi VirtualBox!</translation>
|
---|
12217 | </message>
|
---|
12218 | <message>
|
---|
12219 | <source>&Confirm</source>
|
---|
12220 | <translation type="obsolete">&Setuju</translation>
|
---|
12221 | </message>
|
---|
12222 | <message>
|
---|
12223 | <source>Connection timed out.</source>
|
---|
12224 | <translation type="obsolete">Koneksi timed out.</translation>
|
---|
12225 | </message>
|
---|
12226 | <message>
|
---|
12227 | <source>Could not locate the registration form on the server (response: %1).</source>
|
---|
12228 | <translation type="obsolete">Tidak dapat menemukan formulir registrasi pada server (response: %1).</translation>
|
---|
12229 | </message>
|
---|
12230 | <message>
|
---|
12231 | <source>Could not perform connection handshake.</source>
|
---|
12232 | <translation type="obsolete">Tidak dapat melakukan handshake koneksi.</translation>
|
---|
12233 | </message>
|
---|
12234 | <message>
|
---|
12235 | <source><p>Please fill out this registration form to let us know that you use VirtualBox and, optionally, to keep you informed about VirtualBox news and updates.</p><p>Enter your full name using Latin characters and your e-mail address to the fields below. Sun Microsystems will use this information only to gather product usage statistics and to send you VirtualBox newsletters. In particular, Sun Microsystems will never pass your data to third parties. Detailed information about how we use your personal data can be found in the <b>Privacy Policy</b> section of the VirtualBox Manual or on the <a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Privacy Policy</a> page of the VirtualBox web-site.</p></source>
|
---|
12236 | <translation type="obsolete"><p>Silahkan mengisi formulir registration ini agar dapat memberi tahu kami bahwa anda menggunakan VirtualBox dan, secara opsional, untuk menjaga anda tetap memperoleh informasi tentang berita seputar VirtualBox dan update.</p><p>Masukkan nama lengkap anda menggunakan karakter Latin dan alamat e-mail anda pada field dibawah ini. Perhatikan bahwa Sun Microsystems akan menggunakan informasi ini hanya untuk mengumpulkan statistik penggunaan produk dan untuk mengirimkan newsletter VirtualBox pada anda. Secara khusus, Sun Microsystems tidak akan pernah memberikan data anda pada pihak ketiga. Informasi secara detail mengenai bagaimana kami menggunakan data pribadi anda bisa ditemukan pada bagian <b>Privacy Policy</b> pada Manual VirtualBox atau pada halaman <a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Privacy Policy</a> dalam website VirtualBox.</p></translation>
|
---|
12237 | </message>
|
---|
12238 | <message>
|
---|
12239 | <source>Check this box if you do not want to receive mail from Sun Microsystems at the e-mail address specified above.</source>
|
---|
12240 | <translation type="obsolete">Tandai kotak ini bila anda tidak ingin menerima e-mail dari Sun Microsystems pada alamat e-mail yang disebutkan di atas.</translation>
|
---|
12241 | </message>
|
---|
12242 | <message>
|
---|
12243 | <source>Cancel</source>
|
---|
12244 | <translation type="obsolete">Batal</translation>
|
---|
12245 | </message>
|
---|
12246 | </context>
|
---|
12247 | <context>
|
---|
12248 | <name>VBoxSFDialog</name>
|
---|
12249 | <message>
|
---|
12250 | <source>Shared Folders</source>
|
---|
12251 | <translation type="obsolete">Folder yang di Share</translation>
|
---|
12252 | </message>
|
---|
12253 | <message>
|
---|
12254 | <source>Cancel</source>
|
---|
12255 | <translation type="obsolete">Batal</translation>
|
---|
12256 | </message>
|
---|
12257 | <message>
|
---|
12258 | <source>Help</source>
|
---|
12259 | <translation type="obsolete">Bantuan</translation>
|
---|
12260 | </message>
|
---|
12261 | <message>
|
---|
12262 | <source>&OK</source>
|
---|
12263 | <translation type="obsolete">&Baik</translation>
|
---|
12264 | </message>
|
---|
12265 | </context>
|
---|
12266 | <context>
|
---|
12267 | <name>VBoxScreenshotViewer</name>
|
---|
12268 | <message>
|
---|
12269 | <source>Screenshot of %1 (%2)</source>
|
---|
12270 | <translation>Cuplikan layar %1 (%2)</translation>
|
---|
12271 | </message>
|
---|
12272 | <message>
|
---|
12273 | <source>Click to view non-scaled screenshot.</source>
|
---|
12274 | <translation>Klik untuk melihat cuplikan layar ukuran sebenarnya.</translation>
|
---|
12275 | </message>
|
---|
12276 | <message>
|
---|
12277 | <source>Click to view scaled screenshot.</source>
|
---|
12278 | <translation>Klik untuk melihat cuplikan layar dengan ukuran disesuaikan.</translation>
|
---|
12279 | </message>
|
---|
12280 | </context>
|
---|
12281 | <context>
|
---|
12282 | <name>VBoxSelectorWnd</name>
|
---|
12283 | <message>
|
---|
12284 | <source>VirtualBox OSE</source>
|
---|
12285 | <translation type="obsolete">OSE VirtualBox</translation>
|
---|
12286 | </message>
|
---|
12287 | <message>
|
---|
12288 | <source>innotek VirtualBox</source>
|
---|
12289 | <translation type="obsolete">innotek VirtualBox</translation>
|
---|
12290 | </message>
|
---|
12291 | <message>
|
---|
12292 | <source>&Details</source>
|
---|
12293 | <translation type="obsolete">&Detail</translation>
|
---|
12294 | </message>
|
---|
12295 | <message>
|
---|
12296 | <source>Virtual &Disk Manager...</source>
|
---|
12297 | <translation type="obsolete">Virtual &Disk Manager...</translation>
|
---|
12298 | </message>
|
---|
12299 | <message>
|
---|
12300 | <source>Ctrl+D</source>
|
---|
12301 | <translation type="obsolete">Ctrl+D</translation>
|
---|
12302 | </message>
|
---|
12303 | <message>
|
---|
12304 | <source>Display the Virtual Disk Manager dialog</source>
|
---|
12305 | <translation type="obsolete">Tampilkan dialog Virtual Disk Manager</translation>
|
---|
12306 | </message>
|
---|
12307 | <message>
|
---|
12308 | <source>&Preferences...</source>
|
---|
12309 | <comment>global settings</comment>
|
---|
12310 | <translation type="obsolete">&Preferensi...</translation>
|
---|
12311 | </message>
|
---|
12312 | <message>
|
---|
12313 | <source>Ctrl+G</source>
|
---|
12314 | <translation type="obsolete">Ctrl+G</translation>
|
---|
12315 | </message>
|
---|
12316 | <message>
|
---|
12317 | <source>Display the global settings dialog</source>
|
---|
12318 | <translation type="obsolete">Buka dialog setting global</translation>
|
---|
12319 | </message>
|
---|
12320 | <message>
|
---|
12321 | <source>E&xit</source>
|
---|
12322 | <translation type="obsolete">&Keluar</translation>
|
---|
12323 | </message>
|
---|
12324 | <message>
|
---|
12325 | <source>Ctrl+Q</source>
|
---|
12326 | <translation type="obsolete">Ctrl+Q</translation>
|
---|
12327 | </message>
|
---|
12328 | <message>
|
---|
12329 | <source>Close application</source>
|
---|
12330 | <translation type="obsolete">Tutup aplikasi</translation>
|
---|
12331 | </message>
|
---|
12332 | <message>
|
---|
12333 | <source>&New...</source>
|
---|
12334 | <translation type="obsolete">&Baru...</translation>
|
---|
12335 | </message>
|
---|
12336 | <message>
|
---|
12337 | <source>New</source>
|
---|
12338 | <translation type="obsolete">Baru</translation>
|
---|
12339 | </message>
|
---|
12340 | <message>
|
---|
12341 | <source>Ctrl+N</source>
|
---|
12342 | <translation type="obsolete">Ctrl+N</translation>
|
---|
12343 | </message>
|
---|
12344 | <message>
|
---|
12345 | <source>Create a new virtual machine</source>
|
---|
12346 | <translation type="obsolete">Ciptakan Mesin Virtual Baru</translation>
|
---|
12347 | </message>
|
---|
12348 | <message>
|
---|
12349 | <source>&Settings...</source>
|
---|
12350 | <translation type="obsolete">&Setting...</translation>
|
---|
12351 | </message>
|
---|
12352 | <message>
|
---|
12353 | <source>Settings</source>
|
---|
12354 | <translation type="obsolete">Setting</translation>
|
---|
12355 | </message>
|
---|
12356 | <message>
|
---|
12357 | <source>Ctrl+S</source>
|
---|
12358 | <translation type="obsolete">Ctrl+S</translation>
|
---|
12359 | </message>
|
---|
12360 | <message>
|
---|
12361 | <source>Configure the selected virtual machine</source>
|
---|
12362 | <translation type="obsolete">Mengkonfigurasi mesin virtual terpilih</translation>
|
---|
12363 | </message>
|
---|
12364 | <message>
|
---|
12365 | <source>&Delete</source>
|
---|
12366 | <translation type="obsolete">&Hapus</translation>
|
---|
12367 | </message>
|
---|
12368 | <message>
|
---|
12369 | <source>Delete</source>
|
---|
12370 | <translation type="obsolete">Hapus</translation>
|
---|
12371 | </message>
|
---|
12372 | <message>
|
---|
12373 | <source>Delete the selected virtual machine</source>
|
---|
12374 | <translation type="obsolete">Hapus mesin virtual terpilih</translation>
|
---|
12375 | </message>
|
---|
12376 | <message>
|
---|
12377 | <source>D&iscard</source>
|
---|
12378 | <translation type="obsolete">Aba&ikan</translation>
|
---|
12379 | </message>
|
---|
12380 | <message>
|
---|
12381 | <source>Discard</source>
|
---|
12382 | <translation type="obsolete">Abaikan</translation>
|
---|
12383 | </message>
|
---|
12384 | <message>
|
---|
12385 | <source>Discard the saved state of the selected virtual machine</source>
|
---|
12386 | <translation type="obsolete">Abaikan keadaan tersimpan pada mesin virtual terpilih</translation>
|
---|
12387 | </message>
|
---|
12388 | <message>
|
---|
12389 | <source>&Refresh</source>
|
---|
12390 | <translation type="obsolete">&Refresh</translation>
|
---|
12391 | </message>
|
---|
12392 | <message>
|
---|
12393 | <source>Refresh</source>
|
---|
12394 | <translation type="obsolete">Refresh</translation>
|
---|
12395 | </message>
|
---|
12396 | <message>
|
---|
12397 | <source>Ctrl+R</source>
|
---|
12398 | <translation type="obsolete">Ctrl+R</translation>
|
---|
12399 | </message>
|
---|
12400 | <message>
|
---|
12401 | <source>Refresh the accessibility state of the selected virtual machine</source>
|
---|
12402 | <translation type="obsolete">Me-refresh keadaan akesibilitas pada mesin virtual terpilih</translation>
|
---|
12403 | </message>
|
---|
12404 | <message>
|
---|
12405 | <source>&Contents...</source>
|
---|
12406 | <translation type="obsolete">&Isi...</translation>
|
---|
12407 | </message>
|
---|
12408 | <message>
|
---|
12409 | <source>F1</source>
|
---|
12410 | <translation type="obsolete">F1</translation>
|
---|
12411 | </message>
|
---|
12412 | <message>
|
---|
12413 | <source>Show the online help contents</source>
|
---|
12414 | <translation type="obsolete">Tampilkan isi bantuan online</translation>
|
---|
12415 | </message>
|
---|
12416 | <message>
|
---|
12417 | <source>&VirtualBox Web Site...</source>
|
---|
12418 | <translation type="obsolete">Website &VirtualBox...</translation>
|
---|
12419 | </message>
|
---|
12420 | <message>
|
---|
12421 | <source>Open the browser and go to the VirtualBox product web site</source>
|
---|
12422 | <translation type="obsolete">Buka browser dan pergi ke website produk VirtualBox</translation>
|
---|
12423 | </message>
|
---|
12424 | <message>
|
---|
12425 | <source>&About VirtualBox...</source>
|
---|
12426 | <translation type="obsolete">Tent&ang VirtualBox...</translation>
|
---|
12427 | </message>
|
---|
12428 | <message>
|
---|
12429 | <source>Show a dialog with product information</source>
|
---|
12430 | <translation type="obsolete">Tunjukkan dialog dengan informasi produk</translation>
|
---|
12431 | </message>
|
---|
12432 | <message>
|
---|
12433 | <source>&Reset All Warnings</source>
|
---|
12434 | <translation type="obsolete">&Reset Semua Peringatan</translation>
|
---|
12435 | </message>
|
---|
12436 | <message>
|
---|
12437 | <source>Go back to showing all suppressed warnings and messages</source>
|
---|
12438 | <translation type="obsolete">Menyebabkan semua peringatan dan pesan yang disembunyikan agar ditampilkan kembali</translation>
|
---|
12439 | </message>
|
---|
12440 | <message>
|
---|
12441 | <source>&File</source>
|
---|
12442 | <translation type="obsolete">&File</translation>
|
---|
12443 | </message>
|
---|
12444 | <message>
|
---|
12445 | <source>&Help</source>
|
---|
12446 | <translation type="obsolete">&Bantuan</translation>
|
---|
12447 | </message>
|
---|
12448 | <message>
|
---|
12449 | <source>&Snapshots</source>
|
---|
12450 | <translation type="obsolete">&Snapshot</translation>
|
---|
12451 | </message>
|
---|
12452 | <message>
|
---|
12453 | <source>D&escription</source>
|
---|
12454 | <translation type="obsolete">D&eskripsi</translation>
|
---|
12455 | </message>
|
---|
12456 | <message>
|
---|
12457 | <source>D&escription *</source>
|
---|
12458 | <translation type="obsolete">D&eskripsi *</translation>
|
---|
12459 | </message>
|
---|
12460 | <message>
|
---|
12461 | <source>S&how</source>
|
---|
12462 | <translation type="obsolete">T&ampilkan</translation>
|
---|
12463 | </message>
|
---|
12464 | <message>
|
---|
12465 | <source>Show</source>
|
---|
12466 | <translation type="obsolete">Tampilkan</translation>
|
---|
12467 | </message>
|
---|
12468 | <message>
|
---|
12469 | <source>Switch to the window of the selected virtual machine</source>
|
---|
12470 | <translation type="obsolete">Beralih pada jendela mesin virtual terpilih</translation>
|
---|
12471 | </message>
|
---|
12472 | <message>
|
---|
12473 | <source>S&tart</source>
|
---|
12474 | <translation type="obsolete">M&ulai</translation>
|
---|
12475 | </message>
|
---|
12476 | <message>
|
---|
12477 | <source>Start</source>
|
---|
12478 | <translation type="obsolete">Mulai</translation>
|
---|
12479 | </message>
|
---|
12480 | <message>
|
---|
12481 | <source>Start the selected virtual machine</source>
|
---|
12482 | <translation type="obsolete">Mulai (nyalakan) mesin virtual terpilih</translation>
|
---|
12483 | </message>
|
---|
12484 | <message>
|
---|
12485 | <source>&Machine</source>
|
---|
12486 | <translation type="obsolete">&Mesin</translation>
|
---|
12487 | </message>
|
---|
12488 | <message>
|
---|
12489 | <source>Show &Log...</source>
|
---|
12490 | <translation type="obsolete">Tampilkan &Log...</translation>
|
---|
12491 | </message>
|
---|
12492 | <message>
|
---|
12493 | <source>Show Log...</source>
|
---|
12494 | <translation type="obsolete">Tampilkan Log...</translation>
|
---|
12495 | </message>
|
---|
12496 | <message>
|
---|
12497 | <source>Ctrl+L</source>
|
---|
12498 | <translation type="obsolete">Ctrl+L</translation>
|
---|
12499 | </message>
|
---|
12500 | <message>
|
---|
12501 | <source>Show the log files of the selected virtual machine</source>
|
---|
12502 | <translation type="obsolete">Tampilkan file log pada mesin virtual terpilih</translation>
|
---|
12503 | </message>
|
---|
12504 | <message>
|
---|
12505 | <source>R&egister VirtualBox...</source>
|
---|
12506 | <translation type="obsolete">R&egister VirtualBox...</translation>
|
---|
12507 | </message>
|
---|
12508 | <message>
|
---|
12509 | <source>Open VirtualBox registration form</source>
|
---|
12510 | <translation type="obsolete">Buka formulir registrasi VirtualBox</translation>
|
---|
12511 | </message>
|
---|
12512 | <message>
|
---|
12513 | <source>R&esume</source>
|
---|
12514 | <translation type="obsolete">&Lanjutkan</translation>
|
---|
12515 | </message>
|
---|
12516 | <message>
|
---|
12517 | <source>Resume</source>
|
---|
12518 | <translation type="obsolete">Lanjutkan</translation>
|
---|
12519 | </message>
|
---|
12520 | <message>
|
---|
12521 | <source>Ctrl+P</source>
|
---|
12522 | <translation type="obsolete">Ctrl+P</translation>
|
---|
12523 | </message>
|
---|
12524 | <message>
|
---|
12525 | <source>Resume the execution of the virtual machine</source>
|
---|
12526 | <translation type="obsolete">Lanjutkan eksekusi mesin virtual</translation>
|
---|
12527 | </message>
|
---|
12528 | <message>
|
---|
12529 | <source>&Pause</source>
|
---|
12530 | <translation type="obsolete">&Pause</translation>
|
---|
12531 | </message>
|
---|
12532 | <message>
|
---|
12533 | <source>Pause</source>
|
---|
12534 | <translation type="obsolete">Pause</translation>
|
---|
12535 | </message>
|
---|
12536 | <message>
|
---|
12537 | <source>Suspend the execution of the virtual machine</source>
|
---|
12538 | <translation type="obsolete">Tahan eksekusi mesin virtual</translation>
|
---|
12539 | </message>
|
---|
12540 | <message>
|
---|
12541 | <source><h3>Welcome to VirtualBox!</h3><p>The left part of this window is a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven't created any virtual machines yet.<img src=:/welcome.png align=right/></p><p>In order to create a new virtual machine, press the <b>New</b> button in the main tool bar located at the top of the window.</p><p>You can press the <b>%1</b> key to get instant help, or visit <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> for the latest information and news.</p></source>
|
---|
12542 | <translation type="obsolete"><h3>Selamat datang di VirtualBox!</h3><p>Bagian kiri dari jendela ini ditujukan untuk menampilkan daftar dari semua mesin virtual dalam komputer Anda. Daftar ini saat ini kosong karena Anda belum menciptakan mesin virtual apapun.<img src=:/welcome.png align=right/></p><p>Untuk menciptakan mesin virtual baru, tekan tombol <b>Baru</b> pada toolbar utama yang terletak di bagian atas jendela.</p><p>Anda dapat menekan tombol <b>%1</b> untuk memperoleh bantuan langsung, atau kunjungi <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> untuk informasi dan berita terbaru.</p></translation>
|
---|
12543 | </message>
|
---|
12544 | <message>
|
---|
12545 | <source>&Virtual Media Manager...</source>
|
---|
12546 | <translation type="obsolete">Manajer Media &Virtual...</translation>
|
---|
12547 | </message>
|
---|
12548 | <message>
|
---|
12549 | <source>Display the Virtual Media Manager dialog</source>
|
---|
12550 | <translation type="obsolete">Menampilkan dialog Manajer Disk Virtual</translation>
|
---|
12551 | </message>
|
---|
12552 | <message>
|
---|
12553 | <source>Log</source>
|
---|
12554 | <comment>icon text</comment>
|
---|
12555 | <translation type="obsolete">Log</translation>
|
---|
12556 | </message>
|
---|
12557 | <message>
|
---|
12558 | <source>&Import Appliance...</source>
|
---|
12559 | <translation type="obsolete">&Impor Appliance...</translation>
|
---|
12560 | </message>
|
---|
12561 | <message>
|
---|
12562 | <source>Import an appliance into VirtualBox</source>
|
---|
12563 | <translation type="obsolete">Mengimpor suatu appliance ke dalam VirtualBox</translation>
|
---|
12564 | </message>
|
---|
12565 | <message>
|
---|
12566 | <source>&Export Appliance...</source>
|
---|
12567 | <translation type="obsolete">&Ekspor Appliance...</translation>
|
---|
12568 | </message>
|
---|
12569 | <message>
|
---|
12570 | <source>Export one or more VirtualBox virtual machines as an appliance</source>
|
---|
12571 | <translation type="obsolete">Mengekspor satu atau lebih mesin virtual VirtualBox sebagai appliance</translation>
|
---|
12572 | </message>
|
---|
12573 | <message>
|
---|
12574 | <source>Re&fresh</source>
|
---|
12575 | <translation type="obsolete">Re&fresh</translation>
|
---|
12576 | </message>
|
---|
12577 | <message>
|
---|
12578 | <source>&File</source>
|
---|
12579 | <comment>Mac OS X version</comment>
|
---|
12580 | <translation type="obsolete">&File</translation>
|
---|
12581 | </message>
|
---|
12582 | <message>
|
---|
12583 | <source>&File</source>
|
---|
12584 | <comment>Non Mac OS X version</comment>
|
---|
12585 | <translation type="obsolete">&File</translation>
|
---|
12586 | </message>
|
---|
12587 | <message>
|
---|
12588 | <source>Select a virtual machine file</source>
|
---|
12589 | <translation type="obsolete">Pilih suatu file mesin virtual</translation>
|
---|
12590 | </message>
|
---|
12591 | <message>
|
---|
12592 | <source>Virtual machine files (%1)</source>
|
---|
12593 | <translation type="obsolete">File mesin virtual (%1)</translation>
|
---|
12594 | </message>
|
---|
12595 | <message>
|
---|
12596 | <source>Manager</source>
|
---|
12597 | <comment>Note: main window title which is pretended by the product name.</comment>
|
---|
12598 | <translation type="obsolete">- Manajer</translation>
|
---|
12599 | </message>
|
---|
12600 | <message>
|
---|
12601 | <source>&Add...</source>
|
---|
12602 | <translation type="obsolete">T&ambah...</translation>
|
---|
12603 | </message>
|
---|
12604 | <message>
|
---|
12605 | <source>Add an existing virtual machine</source>
|
---|
12606 | <translation type="obsolete">Tambahkan mesin virtual yang telah ada</translation>
|
---|
12607 | </message>
|
---|
12608 | <message>
|
---|
12609 | <source>&Remove</source>
|
---|
12610 | <translation type="obsolete">&Hapus</translation>
|
---|
12611 | </message>
|
---|
12612 | <message>
|
---|
12613 | <source>Remove the selected virtual machine</source>
|
---|
12614 | <translation type="obsolete">Hapus mesin virtual yang dipilih</translation>
|
---|
12615 | </message>
|
---|
12616 | <message>
|
---|
12617 | <source>Show in Finder</source>
|
---|
12618 | <translation type="obsolete">Tampilkan di Finder</translation>
|
---|
12619 | </message>
|
---|
12620 | <message>
|
---|
12621 | <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in Finder.</source>
|
---|
12622 | <translation type="obsolete">Menampilkan file Definisi Mesin VirtualBox di dalam Finder.</translation>
|
---|
12623 | </message>
|
---|
12624 | <message>
|
---|
12625 | <source>Create Alias on Desktop</source>
|
---|
12626 | <translation type="obsolete">Buat Alias pada Desktop</translation>
|
---|
12627 | </message>
|
---|
12628 | <message>
|
---|
12629 | <source>Creates an Alias file to the VirtualBox Machine Definition file on your Desktop.</source>
|
---|
12630 | <translation type="obsolete">Buat file Alias ke file Definisi Mesin VirtualBox pada Desktop Anda.</translation>
|
---|
12631 | </message>
|
---|
12632 | <message>
|
---|
12633 | <source>Show in Explorer</source>
|
---|
12634 | <translation type="obsolete">Tampilkan di Explorer</translation>
|
---|
12635 | </message>
|
---|
12636 | <message>
|
---|
12637 | <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in Explorer.</source>
|
---|
12638 | <translation type="obsolete">Menampilkan file Definisi Mesin VirtualBox di dalam Explorer.</translation>
|
---|
12639 | </message>
|
---|
12640 | <message>
|
---|
12641 | <source>Create Shortcut on Desktop</source>
|
---|
12642 | <translation type="obsolete">Buat Shortcut pada Desktop</translation>
|
---|
12643 | </message>
|
---|
12644 | <message>
|
---|
12645 | <source>Creates an Shortcut file to the VirtualBox Machine Definition file on your Desktop.</source>
|
---|
12646 | <translation type="obsolete">Buat file Shortcut ke file Definisi Mesin VirtualBox pada Desktop Anda.</translation>
|
---|
12647 | </message>
|
---|
12648 | <message>
|
---|
12649 | <source>Show in File Manager</source>
|
---|
12650 | <translation type="obsolete">Tampilkan di Manajer Berkas</translation>
|
---|
12651 | </message>
|
---|
12652 | <message>
|
---|
12653 | <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in the File Manager</source>
|
---|
12654 | <translation type="obsolete">Menampilkan file Definisi Mesin VirtualBox di dalam Manajer Berkas</translation>
|
---|
12655 | </message>
|
---|
12656 | <message>
|
---|
12657 | <source>Show Toolbar</source>
|
---|
12658 | <translation type="obsolete">Tampilkan Toolbar</translation>
|
---|
12659 | </message>
|
---|
12660 | <message>
|
---|
12661 | <source>Show Statusbar</source>
|
---|
12662 | <translation type="obsolete">Tampilkan Statusbar</translation>
|
---|
12663 | </message>
|
---|
12664 | <message>
|
---|
12665 | <source>Cl&one...</source>
|
---|
12666 | <translation type="obsolete">K&lon...</translation>
|
---|
12667 | </message>
|
---|
12668 | <message>
|
---|
12669 | <source>Clone the selected virtual machine</source>
|
---|
12670 | <translation type="obsolete">Buat klon dari mesin virtual yang dipilih</translation>
|
---|
12671 | </message>
|
---|
12672 | <message>
|
---|
12673 | <source>D&iscard Saved State</source>
|
---|
12674 | <translation type="obsolete">Aba&ikan Keadaan Tersimpan</translation>
|
---|
12675 | </message>
|
---|
12676 | </context>
|
---|
12677 | <context>
|
---|
12678 | <name>VBoxSettingsDialog</name>
|
---|
12679 | <message>
|
---|
12680 | <source>Invalid settings detected</source>
|
---|
12681 | <translation type="obsolete">Setting yang tidak sesuai terdeteksi</translation>
|
---|
12682 | </message>
|
---|
12683 | <message>
|
---|
12684 | <source>Settings</source>
|
---|
12685 | <translation type="obsolete">Setting</translation>
|
---|
12686 | </message>
|
---|
12687 | </context>
|
---|
12688 | <context>
|
---|
12689 | <name>VBoxSharedFoldersSettings</name>
|
---|
12690 | <message>
|
---|
12691 | <source>Name</source>
|
---|
12692 | <translation type="obsolete">Nama</translation>
|
---|
12693 | </message>
|
---|
12694 | <message>
|
---|
12695 | <source>Path</source>
|
---|
12696 | <translation type="obsolete">Path</translation>
|
---|
12697 | </message>
|
---|
12698 | <message>
|
---|
12699 | <source>Shared &Folders</source>
|
---|
12700 | <translation type="obsolete">&Folder yang di Share</translation>
|
---|
12701 | </message>
|
---|
12702 | <message>
|
---|
12703 | <source><qt>Lists all shared folders accessible to this machine.
|
---|
12704 | Use
|
---|
12705 | <tt>net use x: \\vboxsvr\share</tt>
|
---|
12706 | to access a shared folder named <i>share</i> from a DOS-like OS, or
|
---|
12707 | <tt>mount -t vboxsf share mount_point</tt>
|
---|
12708 | to access it from a Linux OS. This feature requires Guest Additions.</qt></source>
|
---|
12709 | <translation type="obsolete"><qt>Menampilkan daftar semua folder yuang di share yang dapat diakses melaluimesin ini.
|
---|
12710 | Menggunakan
|
---|
12711 | <tt>net use x: \\vboxsvr\share</tt>
|
---|
12712 | untuk mengakses sebuah folder yang di share dengan nama <i>share</i> dari Sistem Operasi serupa DOS atau
|
---|
12713 | <tt>mount -t vboxsf share mount_point</tt>(new line)
|
---|
12714 | untuk mengaksesnya dari sebuah SIstem Operasi Linux. Fitur ini membutuhkan Guest Additions.</qt></translation>
|
---|
12715 | </message>
|
---|
12716 | <message>
|
---|
12717 | <source>Adds a new shared folder definition.</source>
|
---|
12718 | <translation type="obsolete">Menambahkan sebuah definisi baru folder yang di share.</translation>
|
---|
12719 | </message>
|
---|
12720 | <message>
|
---|
12721 | <source>Removes the selected shared folder definition.</source>
|
---|
12722 | <translation type="obsolete">Hapus definisi folder yang di share terpilih.</translation>
|
---|
12723 | </message>
|
---|
12724 | <message>
|
---|
12725 | <source> Machine Folders</source>
|
---|
12726 | <translation type="obsolete"> Folder Mesin</translation>
|
---|
12727 | </message>
|
---|
12728 | <message>
|
---|
12729 | <source> Transient Folders</source>
|
---|
12730 | <translation type="obsolete"> Folder Transient</translation>
|
---|
12731 | </message>
|
---|
12732 | <message>
|
---|
12733 | <source><nobr>Name:&nbsp;&nbsp;%1</nobr><br><nobr>Path:&nbsp;&nbsp;%2</nobr></source>
|
---|
12734 | <translation type="obsolete"><nobr>Nama:&nbsp;&nbsp;%1</nobr><br><nobr>Path:&nbsp;&nbsp;%2</nobr></translation>
|
---|
12735 | </message>
|
---|
12736 | <message>
|
---|
12737 | <source>Edits the selected shared folder definition.</source>
|
---|
12738 | <translation type="obsolete">Edit definisi folder yang di share terpilih.</translation>
|
---|
12739 | </message>
|
---|
12740 | <message>
|
---|
12741 | <source>VBoxSharedFoldersSettings</source>
|
---|
12742 | <comment>don't translate</comment>
|
---|
12743 | <translation type="obsolete">VBoxSharedFoldersSettings</translation>
|
---|
12744 | </message>
|
---|
12745 | <message>
|
---|
12746 | <source>Ins</source>
|
---|
12747 | <translation type="obsolete">Ins</translation>
|
---|
12748 | </message>
|
---|
12749 | <message>
|
---|
12750 | <source>Add a new shared folder (Ins)</source>
|
---|
12751 | <translation type="obsolete">Tambahkan sebuah folder yang di share baru (Ins)</translation>
|
---|
12752 | </message>
|
---|
12753 | <message>
|
---|
12754 | <source>Space</source>
|
---|
12755 | <translation type="obsolete">Spasi</translation>
|
---|
12756 | </message>
|
---|
12757 | <message>
|
---|
12758 | <source>Edit the selected shared folder (Space)</source>
|
---|
12759 | <translation type="obsolete">Edit folder yang di share terpilih (Spasi)</translation>
|
---|
12760 | </message>
|
---|
12761 | <message>
|
---|
12762 | <source>Del</source>
|
---|
12763 | <translation type="obsolete">Del</translation>
|
---|
12764 | </message>
|
---|
12765 | <message>
|
---|
12766 | <source>Remove the selected shared folder (Del)</source>
|
---|
12767 | <translation type="obsolete">Hapus folder yang di share terpilih (Del)</translation>
|
---|
12768 | </message>
|
---|
12769 | <message>
|
---|
12770 | <source>Access</source>
|
---|
12771 | <translation type="obsolete">Akses</translation>
|
---|
12772 | </message>
|
---|
12773 | <message>
|
---|
12774 | <source>Ctrl+Space</source>
|
---|
12775 | <translation type="obsolete">Ctrl+Spasi</translation>
|
---|
12776 | </message>
|
---|
12777 | <message>
|
---|
12778 | <source>Edit the selected shared folder (Ctrl+Space)</source>
|
---|
12779 | <translation type="obsolete">Edit folder yang di share terpilih (Ctrl+Spasi)</translation>
|
---|
12780 | </message>
|
---|
12781 | <message>
|
---|
12782 | <source>Full</source>
|
---|
12783 | <translation type="obsolete">Penuh</translation>
|
---|
12784 | </message>
|
---|
12785 | <message>
|
---|
12786 | <source>Read-only</source>
|
---|
12787 | <translation type="obsolete">Baca saja</translation>
|
---|
12788 | </message>
|
---|
12789 | </context>
|
---|
12790 | <context>
|
---|
12791 | <name>VBoxSnapshotDetailsDlg</name>
|
---|
12792 | <message>
|
---|
12793 | <source>VBoxSnapshotDetailsDlg</source>
|
---|
12794 | <translation type="obsolete">VBoxSnapshotDetailsDlg</translation>
|
---|
12795 | </message>
|
---|
12796 | <message>
|
---|
12797 | <source> Snapshot Details </source>
|
---|
12798 | <translation type="obsolete"> Detail Snapshot</translation>
|
---|
12799 | </message>
|
---|
12800 | <message>
|
---|
12801 | <source>&Name</source>
|
---|
12802 | <translation type="obsolete">&Nama</translation>
|
---|
12803 | </message>
|
---|
12804 | <message>
|
---|
12805 | <source>&Description</source>
|
---|
12806 | <translation type="obsolete">&Deskripsi</translation>
|
---|
12807 | </message>
|
---|
12808 | <message>
|
---|
12809 | <source>&Machine Details</source>
|
---|
12810 | <translation type="obsolete">Detail &Mesin</translation>
|
---|
12811 | </message>
|
---|
12812 | <message>
|
---|
12813 | <source>Help</source>
|
---|
12814 | <translation type="obsolete">Bantuan</translation>
|
---|
12815 | </message>
|
---|
12816 | <message>
|
---|
12817 | <source>F1</source>
|
---|
12818 | <translation type="obsolete">F1</translation>
|
---|
12819 | </message>
|
---|
12820 | <message>
|
---|
12821 | <source>&OK</source>
|
---|
12822 | <translation type="obsolete">&Baik</translation>
|
---|
12823 | </message>
|
---|
12824 | <message>
|
---|
12825 | <source>Cancel</source>
|
---|
12826 | <translation type="obsolete">Batal</translation>
|
---|
12827 | </message>
|
---|
12828 | <message>
|
---|
12829 | <source>Details of %1 (%2)</source>
|
---|
12830 | <translation>Detail dari %1 (%2)</translation>
|
---|
12831 | </message>
|
---|
12832 | <message>
|
---|
12833 | <source>Click to enlarge the screenshot.</source>
|
---|
12834 | <translation>Klik untuk memperbesar screenshot.</translation>
|
---|
12835 | </message>
|
---|
12836 | <message>
|
---|
12837 | <source>&Name:</source>
|
---|
12838 | <translation>&Nama:</translation>
|
---|
12839 | </message>
|
---|
12840 | <message>
|
---|
12841 | <source>Taken:</source>
|
---|
12842 | <translation>Diambil:</translation>
|
---|
12843 | </message>
|
---|
12844 | <message>
|
---|
12845 | <source>&Description:</source>
|
---|
12846 | <translation>&Deskripsi:</translation>
|
---|
12847 | </message>
|
---|
12848 | <message>
|
---|
12849 | <source>D&etails:</source>
|
---|
12850 | <translation>&Rincian:</translation>
|
---|
12851 | </message>
|
---|
12852 | </context>
|
---|
12853 | <context>
|
---|
12854 | <name>VBoxSnapshotsWgt</name>
|
---|
12855 | <message>
|
---|
12856 | <source>[snapshot]</source>
|
---|
12857 | <translation type="obsolete">[snapshot]</translation>
|
---|
12858 | </message>
|
---|
12859 | <message>
|
---|
12860 | <source>VBoxSnapshotsWgt</source>
|
---|
12861 | <translation>VBoxSnapshotsWgt</translation>
|
---|
12862 | </message>
|
---|
12863 | <message>
|
---|
12864 | <source>snapshotActionGroup</source>
|
---|
12865 | <translation type="obsolete">snapshotActionGroup</translation>
|
---|
12866 | </message>
|
---|
12867 | <message>
|
---|
12868 | <source>Discard Snapshot</source>
|
---|
12869 | <translation type="obsolete">Abaikan Snapshot</translation>
|
---|
12870 | </message>
|
---|
12871 | <message>
|
---|
12872 | <source>&Discard Snapshot</source>
|
---|
12873 | <translation type="obsolete">&Abaikan Snapshot</translation>
|
---|
12874 | </message>
|
---|
12875 | <message>
|
---|
12876 | <source>Ctrl+Shift+D</source>
|
---|
12877 | <translation type="obsolete">Ctrl+Shift+D</translation>
|
---|
12878 | </message>
|
---|
12879 | <message>
|
---|
12880 | <source>curStateActionGroup</source>
|
---|
12881 | <translation type="obsolete">curStateActionGroup</translation>
|
---|
12882 | </message>
|
---|
12883 | <message>
|
---|
12884 | <source>Take Snapshot</source>
|
---|
12885 | <translation type="obsolete">Ambil Snapshot</translation>
|
---|
12886 | </message>
|
---|
12887 | <message>
|
---|
12888 | <source>Take &Snapshot</source>
|
---|
12889 | <translation>Ambil &Snapshot</translation>
|
---|
12890 | </message>
|
---|
12891 | <message>
|
---|
12892 | <source>Discard Current Snapshot and State</source>
|
---|
12893 | <translation type="obsolete">Abaikan Snapshot dan Keadaan Saat ini</translation>
|
---|
12894 | </message>
|
---|
12895 | <message>
|
---|
12896 | <source>D&iscard Current Snapshot and State</source>
|
---|
12897 | <translation type="obsolete">Aba&ikan Snapshot dan Keadaan Saat ini</translation>
|
---|
12898 | </message>
|
---|
12899 | <message>
|
---|
12900 | <source>Show Details</source>
|
---|
12901 | <translation type="obsolete">Tampilkan Detail</translation>
|
---|
12902 | </message>
|
---|
12903 | <message>
|
---|
12904 | <source>S&how Details</source>
|
---|
12905 | <translation>Ta&mpilkan Rincian</translation>
|
---|
12906 | </message>
|
---|
12907 | <message>
|
---|
12908 | <source>Space</source>
|
---|
12909 | <translation type="obsolete">Spasi</translation>
|
---|
12910 | </message>
|
---|
12911 | <message>
|
---|
12912 | <source>Current State (changed)</source>
|
---|
12913 | <comment>Current State (Modified)</comment>
|
---|
12914 | <translation>Keadaan Saat ini (berubah)</translation>
|
---|
12915 | </message>
|
---|
12916 | <message>
|
---|
12917 | <source>Current State</source>
|
---|
12918 | <comment>Current State (Unmodified)</comment>
|
---|
12919 | <translation>Keadaan Saat ini</translation>
|
---|
12920 | </message>
|
---|
12921 | <message>
|
---|
12922 | <source>The current state differs from the state stored in the current snapshot</source>
|
---|
12923 | <translation>Keadaan saat ini berbeda dengan keadaan tersimpan dalam snapshot saat ini</translation>
|
---|
12924 | </message>
|
---|
12925 | <message>
|
---|
12926 | <source>The current state is identical to the state stored in the current snapshot</source>
|
---|
12927 | <translation>Keadaan saat ini identik dengan keadaan tersimpan dalam snapshot saat ini</translation>
|
---|
12928 | </message>
|
---|
12929 | <message>
|
---|
12930 | <source> (current, </source>
|
---|
12931 | <comment>Snapshot details</comment>
|
---|
12932 | <translation> (saat ini, </translation>
|
---|
12933 | </message>
|
---|
12934 | <message>
|
---|
12935 | <source>online)</source>
|
---|
12936 | <comment>Snapshot details</comment>
|
---|
12937 | <translation>online)</translation>
|
---|
12938 | </message>
|
---|
12939 | <message>
|
---|
12940 | <source>offline)</source>
|
---|
12941 | <comment>Snapshot details</comment>
|
---|
12942 | <translation>offline)</translation>
|
---|
12943 | </message>
|
---|
12944 | <message>
|
---|
12945 | <source>Taken at %1</source>
|
---|
12946 | <comment>Snapshot (time)</comment>
|
---|
12947 | <translation>Diambil pada %1</translation>
|
---|
12948 | </message>
|
---|
12949 | <message>
|
---|
12950 | <source>Taken on %1</source>
|
---|
12951 | <comment>Snapshot (date + time)</comment>
|
---|
12952 | <translation>Diambil pada %1</translation>
|
---|
12953 | </message>
|
---|
12954 | <message>
|
---|
12955 | <source>%1 since %2</source>
|
---|
12956 | <comment>Current State (time or date + time)</comment>
|
---|
12957 | <translation>%1 sejak %2</translation>
|
---|
12958 | </message>
|
---|
12959 | <message>
|
---|
12960 | <source>Snapshot %1</source>
|
---|
12961 | <translation>Snapshot %1</translation>
|
---|
12962 | </message>
|
---|
12963 | <message>
|
---|
12964 | <source>Discard the selected snapshot of the virtual machine</source>
|
---|
12965 | <translation type="obsolete">Abaikan snapshot terpilih pada mesin virtual</translation>
|
---|
12966 | </message>
|
---|
12967 | <message>
|
---|
12968 | <source>Ctrl+Shift+S</source>
|
---|
12969 | <translation type="obsolete">Ctrl+Shift+S</translation>
|
---|
12970 | </message>
|
---|
12971 | <message>
|
---|
12972 | <source>Take a snapshot of the current virtual machine state</source>
|
---|
12973 | <translation>Ambil snapshot keadaan mesin virtual saat ini</translation>
|
---|
12974 | </message>
|
---|
12975 | <message>
|
---|
12976 | <source>Revert to Current Snapshot</source>
|
---|
12977 | <translation type="obsolete">Kembali pada Snapshot saat ini</translation>
|
---|
12978 | </message>
|
---|
12979 | <message>
|
---|
12980 | <source>&Revert to Current Snapshot</source>
|
---|
12981 | <translation type="obsolete">&Kembali pada Snapshot saat ini</translation>
|
---|
12982 | </message>
|
---|
12983 | <message>
|
---|
12984 | <source>Ctrl+Shift+R</source>
|
---|
12985 | <translation type="obsolete">Ctrl+Shift+R</translation>
|
---|
12986 | </message>
|
---|
12987 | <message>
|
---|
12988 | <source>Restore the virtual machine state from the state stored in the current snapshot</source>
|
---|
12989 | <translation type="obsolete">Kembalikan keadaan mesin pada keadaan snapshot saat ini</translation>
|
---|
12990 | </message>
|
---|
12991 | <message>
|
---|
12992 | <source>Ctrl+Shift+B</source>
|
---|
12993 | <translation type="obsolete">Ctrl+Shift+B</translation>
|
---|
12994 | </message>
|
---|
12995 | <message>
|
---|
12996 | <source>Discard the current snapshot and revert the machine to the state it had before the snapshot was taken</source>
|
---|
12997 | <translation type="obsolete">Abaikan snapshot saat ini dan kembalikan mesin pada keadaan sebelum snapshot diambil</translation>
|
---|
12998 | </message>
|
---|
12999 | <message>
|
---|
13000 | <source>Show the details of the selected snapshot</source>
|
---|
13001 | <translation>Tunjukkan rincian dari snapshot yang dipilih</translation>
|
---|
13002 | </message>
|
---|
13003 | <message>
|
---|
13004 | <source>Ctrl+Space</source>
|
---|
13005 | <translation type="obsolete">Ctrl+Spasi</translation>
|
---|
13006 | </message>
|
---|
13007 | <message>
|
---|
13008 | <source> (%1)</source>
|
---|
13009 | <translation> (%1)</translation>
|
---|
13010 | </message>
|
---|
13011 | <message>
|
---|
13012 | <source>&Restore Snapshot</source>
|
---|
13013 | <translation>&Kembalikan Snapshot</translation>
|
---|
13014 | </message>
|
---|
13015 | <message>
|
---|
13016 | <source>&Delete Snapshot</source>
|
---|
13017 | <translation>&Hapus Snapshot</translation>
|
---|
13018 | </message>
|
---|
13019 | <message>
|
---|
13020 | <source>Restore the selected snapshot of the virtual machine</source>
|
---|
13021 | <translation>Kembalikan snapshot dari mesin virtual yang dipilih</translation>
|
---|
13022 | </message>
|
---|
13023 | <message>
|
---|
13024 | <source>Delete the selected snapshot of the virtual machine</source>
|
---|
13025 | <translation>Hapus snapshot dari mesin virtual yang dipilih</translation>
|
---|
13026 | </message>
|
---|
13027 | <message>
|
---|
13028 | <source> (%1 ago)</source>
|
---|
13029 | <translation> (%1 yang lalu)</translation>
|
---|
13030 | </message>
|
---|
13031 | <message>
|
---|
13032 | <source>&Clone...</source>
|
---|
13033 | <translation>&Klon...</translation>
|
---|
13034 | </message>
|
---|
13035 | <message>
|
---|
13036 | <source>Clone the selected virtual machine</source>
|
---|
13037 | <translation>Buat klon dari mesin virtual yang dipilih</translation>
|
---|
13038 | </message>
|
---|
13039 | </context>
|
---|
13040 | <context>
|
---|
13041 | <name>VBoxSwitchMenu</name>
|
---|
13042 | <message>
|
---|
13043 | <source>Disable</source>
|
---|
13044 | <translation type="obsolete">Matikan</translation>
|
---|
13045 | </message>
|
---|
13046 | <message>
|
---|
13047 | <source>Enable</source>
|
---|
13048 | <translation type="obsolete">Nyalakan</translation>
|
---|
13049 | </message>
|
---|
13050 | <message>
|
---|
13051 | <source>%1 %2</source>
|
---|
13052 | <translation type="obsolete">%1 %2</translation>
|
---|
13053 | </message>
|
---|
13054 | </context>
|
---|
13055 | <context>
|
---|
13056 | <name>VBoxTakeSnapshotDlg</name>
|
---|
13057 | <message>
|
---|
13058 | <source>Take Snapshot of Virtual Machine</source>
|
---|
13059 | <translation>Ambil Snapshot Mesin Virtual</translation>
|
---|
13060 | </message>
|
---|
13061 | <message>
|
---|
13062 | <source>Snapshot &Name</source>
|
---|
13063 | <translation>&Nama Snapshot</translation>
|
---|
13064 | </message>
|
---|
13065 | <message>
|
---|
13066 | <source>Snapshot &Description</source>
|
---|
13067 | <translation>&Deskripsi Snapshot</translation>
|
---|
13068 | </message>
|
---|
13069 | <message>
|
---|
13070 | <source>Help</source>
|
---|
13071 | <translation type="obsolete">Bantuan</translation>
|
---|
13072 | </message>
|
---|
13073 | <message>
|
---|
13074 | <source>F1</source>
|
---|
13075 | <translation type="obsolete">F1</translation>
|
---|
13076 | </message>
|
---|
13077 | <message>
|
---|
13078 | <source>&OK</source>
|
---|
13079 | <translation type="obsolete">&Baik</translation>
|
---|
13080 | </message>
|
---|
13081 | <message>
|
---|
13082 | <source>Cancel</source>
|
---|
13083 | <translation type="obsolete">Batal</translation>
|
---|
13084 | </message>
|
---|
13085 | <message numerus="yes">
|
---|
13086 | <source>Warning: You are taking a snapshot of a running machine which has %n immutable image(s) attached to it. As long as you are working from this snapshot the immutable image(s) will not be reset to avoid loss of data.</source>
|
---|
13087 | <translation>
|
---|
13088 | <numerusform>Peringatan: Anda sedang mengambil snapshot dari mesin yang sedang berjalan yang ditempeli %n image tak dapat diubah. Selama Anda bekerja dari snapshot ini, image yang tak dapat diubah tak akan di-reset untuk menghindari kehilangan data.</numerusform>
|
---|
13089 | </translation>
|
---|
13090 | </message>
|
---|
13091 | </context>
|
---|
13092 | <context>
|
---|
13093 | <name>VBoxUSBFilterSettings</name>
|
---|
13094 | <message>
|
---|
13095 | <source>VBoxUSBFilterSettings</source>
|
---|
13096 | <comment>don't translate</comment>
|
---|
13097 | <translation type="obsolete">VBoxUSBFilterSettings</translation>
|
---|
13098 | </message>
|
---|
13099 | <message>
|
---|
13100 | <source>&Name</source>
|
---|
13101 | <translation type="obsolete">&Nama</translation>
|
---|
13102 | </message>
|
---|
13103 | <message>
|
---|
13104 | <source>Displays the filter name.</source>
|
---|
13105 | <translation type="obsolete">Tampilkan nama filter.</translation>
|
---|
13106 | </message>
|
---|
13107 | <message>
|
---|
13108 | <source>&Manufacturer</source>
|
---|
13109 | <translation type="obsolete">Pe&mbuat</translation>
|
---|
13110 | </message>
|
---|
13111 | <message>
|
---|
13112 | <source>Pro&duct</source>
|
---|
13113 | <translation type="obsolete">Pro&duk</translation>
|
---|
13114 | </message>
|
---|
13115 | <message>
|
---|
13116 | <source>&Serial No.</source>
|
---|
13117 | <translation type="obsolete">No. &Seri</translation>
|
---|
13118 | </message>
|
---|
13119 | <message>
|
---|
13120 | <source>R&emote</source>
|
---|
13121 | <translation type="obsolete">R&emote</translation>
|
---|
13122 | </message>
|
---|
13123 | <message>
|
---|
13124 | <source>&Action</source>
|
---|
13125 | <translation type="obsolete">Tind&akan</translation>
|
---|
13126 | </message>
|
---|
13127 | <message>
|
---|
13128 | <source>&Vendor ID</source>
|
---|
13129 | <translation type="obsolete">ID &Vendor</translation>
|
---|
13130 | </message>
|
---|
13131 | <message>
|
---|
13132 | <source>&Product ID</source>
|
---|
13133 | <translation type="obsolete">ID &Produk</translation>
|
---|
13134 | </message>
|
---|
13135 | <message>
|
---|
13136 | <source>&Revision</source>
|
---|
13137 | <translation type="obsolete">&Revisi</translation>
|
---|
13138 | </message>
|
---|
13139 | <message>
|
---|
13140 | <source>Por&t</source>
|
---|
13141 | <translation type="obsolete">Por&t</translation>
|
---|
13142 | </message>
|
---|
13143 | <message>
|
---|
13144 | <source>Any</source>
|
---|
13145 | <comment>remote</comment>
|
---|
13146 | <translation type="obsolete">Apa saja</translation>
|
---|
13147 | </message>
|
---|
13148 | <message>
|
---|
13149 | <source>Yes</source>
|
---|
13150 | <comment>remote</comment>
|
---|
13151 | <translation type="obsolete">Ya</translation>
|
---|
13152 | </message>
|
---|
13153 | <message>
|
---|
13154 | <source>No</source>
|
---|
13155 | <comment>remote</comment>
|
---|
13156 | <translation type="obsolete">Tidak</translation>
|
---|
13157 | </message>
|
---|
13158 | <message>
|
---|
13159 | <source><qt>Defines the manufacturer filter as an
|
---|
13160 | <i>exact match</i> string. An empty string will match any
|
---|
13161 | value.</qt></source>
|
---|
13162 | <translation type="obsolete"><qt>Mendefinisikan filter dari pembuat sebagai sebuah
|
---|
13163 | string yang <i>cocok</i>. Sebuah string kosong akan cocok
|
---|
13164 | dengan nilai apapun.</qt></translation>
|
---|
13165 | </message>
|
---|
13166 | <message>
|
---|
13167 | <source><qt>Defines the product name filter as an
|
---|
13168 | <i>exact match</i> string. An empty string will match any
|
---|
13169 | value.</qt></source>
|
---|
13170 | <translation type="obsolete"><qt>Mendefinisikan filter nama produk sebagai sebuah
|
---|
13171 | string yang <i>cocok</i>. Sebuah string kosong akan cocok
|
---|
13172 | dengan nilai apapun.</qt></translation>
|
---|
13173 | </message>
|
---|
13174 | <message>
|
---|
13175 | <source><qt>Defines the serial number filter as an
|
---|
13176 | <i>exact match</i> string. An empty string will match any
|
---|
13177 | value.</qt></source>
|
---|
13178 | <translation type="obsolete"><qt>Mendefinisikan nomor seri sebagai sebuah
|
---|
13179 | string yang <i>cocok</i>. Sebuah string kosong akan cocok
|
---|
13180 | dengan nilai apapun.</qt></translation>
|
---|
13181 | </message>
|
---|
13182 | <message>
|
---|
13183 | <source><qt>Defines whether this filter applies
|
---|
13184 | to USB devices attached locally to the host computer (<i>No</i>),
|
---|
13185 | to a VRDP client's computer (<i>Yes</i>),
|
---|
13186 | or both (<i>Any</i>).</qt></source>
|
---|
13187 | <translation type="obsolete"><qt>Mendefinisikan apakah filter ini berlaku
|
---|
13188 | pada device USB terpasang secara lokal pada komputer host (<i>Tidak</i>),
|
---|
13189 | pada server VRDP komputer klien (<i>Ya</i>),
|
---|
13190 | atau keduanya (<i>Apapun</i>).</qt></translation>
|
---|
13191 | </message>
|
---|
13192 | <message>
|
---|
13193 | <source><qt>Defines an action performed by the host
|
---|
13194 | computer when a matching device is attached: give it up to the host OS
|
---|
13195 | (<i>Ignore</i>) or grab it for later usage by virtual machines
|
---|
13196 | (<i>Hold</i>).</qt></source>
|
---|
13197 | <translation type="obsolete"><qt>Mendefinisikan sebuah tindakan dilakukan oleh komputer
|
---|
13198 | host saat device yang cocok terpasang: memberikannya pada Sistem Operasi host
|
---|
13199 | (<i>Abaikan</i>) atau menangkapnya untuk digunakan pada waktu lain oleh mesin virtual
|
---|
13200 | (<i>Tahan</i>).</qt></translation>
|
---|
13201 | </message>
|
---|
13202 | <message>
|
---|
13203 | <source><qt>Defines the vendor ID filter. The
|
---|
13204 | <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where
|
---|
13205 | <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any
|
---|
13206 | value.</qt></source>
|
---|
13207 | <translation type="obsolete"><qt>Mendefinisikan filter ID vendor.
|
---|
13208 | Format string yang <i>cocok</i> adalah <tt>XXXX</tt> dimana
|
---|
13209 | <tt>X</tt> adalah digit heksadesimal. Sebuah string kosong akan cocok
|
---|
13210 | dengan nilai apapun.</qt></translation>
|
---|
13211 | </message>
|
---|
13212 | <message>
|
---|
13213 | <source><qt>Defines the product ID filter. The
|
---|
13214 | <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where
|
---|
13215 | <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any
|
---|
13216 | value.</qt></source>
|
---|
13217 | <translation type="obsolete"><qt>Mendefinisikan filter ID produk.
|
---|
13218 | Format string yang <i>cocok</i> adalah <tt>XXXX</tt> dimana
|
---|
13219 | <tt>X</tt> adalah digit heksadesimal. Sebuah string kosong akan cocok
|
---|
13220 | dengan nilai apapun.</qt></translation>
|
---|
13221 | </message>
|
---|
13222 | <message>
|
---|
13223 | <source><qt>Defines the revision number filter. The
|
---|
13224 | <i>exact match</i> string format is <tt>IIFF</tt> where
|
---|
13225 | <tt>I</tt> is a decimal digit of the integer part and <tt>F</tt>
|
---|
13226 | is a decimal digit of the fractional part. An empty string will match any
|
---|
13227 | value.</qt></source>
|
---|
13228 | <translation type="obsolete"><qt>Mendefinisikan filter nomor revisi.
|
---|
13229 | Format string yang <i>cocok</i> adalah <tt>IIFF</tt> dimana
|
---|
13230 | <tt>I</tt> adalah digit desimal dan <tt>F</tt>
|
---|
13231 | adalah digit desimal dengan bagian pecahan. Sebuah string kosong akan cocok
|
---|
13232 | dengan nilai apapun.</qt></translation>
|
---|
13233 | </message>
|
---|
13234 | <message>
|
---|
13235 | <source><qt>Defines the host USB port filter as an
|
---|
13236 | <i>exact match</i> string. An empty string will match any
|
---|
13237 | value.</qt></source>
|
---|
13238 | <translation type="obsolete"><qt>Mendefinisikan filter port USB host sebagai.
|
---|
13239 | string yang <i>cocok</i>. Sebuah string kosong akan cocok
|
---|
13240 | dengan nilai apapun.</qt></translation>
|
---|
13241 | </message>
|
---|
13242 | </context>
|
---|
13243 | <context>
|
---|
13244 | <name>VBoxUSBMenu</name>
|
---|
13245 | <message>
|
---|
13246 | <source><no devices available></source>
|
---|
13247 | <comment>USB devices</comment>
|
---|
13248 | <translation><tidak ada device tersedia></translation>
|
---|
13249 | </message>
|
---|
13250 | <message>
|
---|
13251 | <source>No supported devices connected to the host PC</source>
|
---|
13252 | <comment>USB device tooltip</comment>
|
---|
13253 | <translation>Tidak ada device yang terdukung terkoneksi pada PC host</translation>
|
---|
13254 | </message>
|
---|
13255 | </context>
|
---|
13256 | <context>
|
---|
13257 | <name>VBoxVMDescriptionPage</name>
|
---|
13258 | <message>
|
---|
13259 | <source>No description. Press the Edit button below to add it.</source>
|
---|
13260 | <translation type="obsolete">Tidak ada deskripsi. Tekan tombol Edit dibawah untuk menambahkan.</translation>
|
---|
13261 | </message>
|
---|
13262 | <message>
|
---|
13263 | <source>Edit</source>
|
---|
13264 | <translation type="obsolete">Edit</translation>
|
---|
13265 | </message>
|
---|
13266 | <message>
|
---|
13267 | <source>Edit (Ctrl+E)</source>
|
---|
13268 | <translation type="obsolete">Edit (Ctrl+E)</translation>
|
---|
13269 | </message>
|
---|
13270 | <message>
|
---|
13271 | <source>Ctrl+E</source>
|
---|
13272 | <translation type="obsolete">Ctrl+E</translation>
|
---|
13273 | </message>
|
---|
13274 | </context>
|
---|
13275 | <context>
|
---|
13276 | <name>VBoxVMDetailsView</name>
|
---|
13277 | <message>
|
---|
13278 | <source>The selected virtual machine is <i>inaccessible</i>. Please inspect the error message shown below and press the <b>Refresh</b> button if you want to repeat the accessibility check:</source>
|
---|
13279 | <translation type="obsolete">Mesin virtual terpilih <i>tidak dapat diakses</i>. Mohon periksa pesan kesalahan yang ditunjukkan di bawah ini dan tekan tombol <b>Refresh</b> bila anda ingin mengulang pemeriksaan aksesibilitas:</translation>
|
---|
13280 | </message>
|
---|
13281 | </context>
|
---|
13282 | <context>
|
---|
13283 | <name>VBoxVMInformationDlg</name>
|
---|
13284 | <message>
|
---|
13285 | <source>Session Information Dialog</source>
|
---|
13286 | <translation type="obsolete">Dialog Informasi Sesi</translation>
|
---|
13287 | </message>
|
---|
13288 | <message>
|
---|
13289 | <source>&Close</source>
|
---|
13290 | <translation type="obsolete">&Tutup</translation>
|
---|
13291 | </message>
|
---|
13292 | <message>
|
---|
13293 | <source>%1 - Session Information</source>
|
---|
13294 | <translation>%1 - Informasi Sesi</translation>
|
---|
13295 | </message>
|
---|
13296 | <message>
|
---|
13297 | <source>&Details</source>
|
---|
13298 | <translation>&Detail</translation>
|
---|
13299 | </message>
|
---|
13300 | <message>
|
---|
13301 | <source>&Runtime</source>
|
---|
13302 | <translation>&Runtime</translation>
|
---|
13303 | </message>
|
---|
13304 | <message>
|
---|
13305 | <source>DMA Transfers</source>
|
---|
13306 | <translation>Transfer DMA</translation>
|
---|
13307 | </message>
|
---|
13308 | <message>
|
---|
13309 | <source>PIO Transfers</source>
|
---|
13310 | <translation>Transfer PIO</translation>
|
---|
13311 | </message>
|
---|
13312 | <message>
|
---|
13313 | <source>Data Read</source>
|
---|
13314 | <translation>Data Terbaca</translation>
|
---|
13315 | </message>
|
---|
13316 | <message>
|
---|
13317 | <source>Data Written</source>
|
---|
13318 | <translation>Data Tertulis</translation>
|
---|
13319 | </message>
|
---|
13320 | <message>
|
---|
13321 | <source>Data Transmitted</source>
|
---|
13322 | <translation>Data Terkirim</translation>
|
---|
13323 | </message>
|
---|
13324 | <message>
|
---|
13325 | <source>Data Received</source>
|
---|
13326 | <translation>Data Diterima</translation>
|
---|
13327 | </message>
|
---|
13328 | <message>
|
---|
13329 | <source>Enabled</source>
|
---|
13330 | <translation type="obsolete">Menyala</translation>
|
---|
13331 | </message>
|
---|
13332 | <message>
|
---|
13333 | <source>Disabled</source>
|
---|
13334 | <translation type="obsolete">Mati</translation>
|
---|
13335 | </message>
|
---|
13336 | <message>
|
---|
13337 | <source>Runtime Attributes</source>
|
---|
13338 | <translation>Atribut Runtime</translation>
|
---|
13339 | </message>
|
---|
13340 | <message>
|
---|
13341 | <source>Screen Resolution</source>
|
---|
13342 | <translation>Resolusi Layar</translation>
|
---|
13343 | </message>
|
---|
13344 | <message>
|
---|
13345 | <source>CD/DVD-ROM Statistics</source>
|
---|
13346 | <translation type="obsolete">Statistik CD/DVD-ROM</translation>
|
---|
13347 | </message>
|
---|
13348 | <message>
|
---|
13349 | <source>Network Adapter Statistics</source>
|
---|
13350 | <translation type="obsolete">Statistik Adapter Jaringan</translation>
|
---|
13351 | </message>
|
---|
13352 | <message>
|
---|
13353 | <source>Not attached</source>
|
---|
13354 | <translation type="obsolete">Tidak terpasang</translation>
|
---|
13355 | </message>
|
---|
13356 | <message>
|
---|
13357 | <source>Version %1.%2</source>
|
---|
13358 | <comment>guest additions</comment>
|
---|
13359 | <translation type="obsolete">Versi %1.%2</translation>
|
---|
13360 | </message>
|
---|
13361 | <message>
|
---|
13362 | <source>Not Detected</source>
|
---|
13363 | <comment>guest additions</comment>
|
---|
13364 | <translation>Tidak Terdeteksi</translation>
|
---|
13365 | </message>
|
---|
13366 | <message>
|
---|
13367 | <source>Not Detected</source>
|
---|
13368 | <comment>guest os type</comment>
|
---|
13369 | <translation>Tidak Terdeteksi</translation>
|
---|
13370 | </message>
|
---|
13371 | <message>
|
---|
13372 | <source>Guest Additions</source>
|
---|
13373 | <translation>Guest Additions</translation>
|
---|
13374 | </message>
|
---|
13375 | <message>
|
---|
13376 | <source>Guest OS Type</source>
|
---|
13377 | <translation>Tipe Sistem Operasi Guest</translation>
|
---|
13378 | </message>
|
---|
13379 | <message>
|
---|
13380 | <source>Hard Disk Statistics</source>
|
---|
13381 | <translation type="obsolete">Statistik Hard Disk</translation>
|
---|
13382 | </message>
|
---|
13383 | <message>
|
---|
13384 | <source>No Hard Disks</source>
|
---|
13385 | <translation type="obsolete">Tidak Ada Hard Disk</translation>
|
---|
13386 | </message>
|
---|
13387 | <message>
|
---|
13388 | <source>No Network Adapters</source>
|
---|
13389 | <translation>Tidak Ada Adapter Jaringan</translation>
|
---|
13390 | </message>
|
---|
13391 | <message>
|
---|
13392 | <source>Enabled</source>
|
---|
13393 | <comment>nested paging</comment>
|
---|
13394 | <translation type="obsolete">Menyala</translation>
|
---|
13395 | </message>
|
---|
13396 | <message>
|
---|
13397 | <source>Disabled</source>
|
---|
13398 | <comment>nested paging</comment>
|
---|
13399 | <translation type="obsolete">Mati</translation>
|
---|
13400 | </message>
|
---|
13401 | <message>
|
---|
13402 | <source>VBoxVMInformationDlg</source>
|
---|
13403 | <translation>VBoxVMInformationDlg</translation>
|
---|
13404 | </message>
|
---|
13405 | <message>
|
---|
13406 | <source>Storage Statistics</source>
|
---|
13407 | <translation>Statistik Penyimpanan</translation>
|
---|
13408 | </message>
|
---|
13409 | <message>
|
---|
13410 | <source>No Storage Devices</source>
|
---|
13411 | <translation>Tidak Ada Device Penyimpanan</translation>
|
---|
13412 | </message>
|
---|
13413 | <message>
|
---|
13414 | <source>Network Statistics</source>
|
---|
13415 | <translation>Statistik Jaringan</translation>
|
---|
13416 | </message>
|
---|
13417 | <message>
|
---|
13418 | <source>Not Available</source>
|
---|
13419 | <comment>details report (VRDE server port)</comment>
|
---|
13420 | <translation>Tidak Tersedia</translation>
|
---|
13421 | </message>
|
---|
13422 | <message>
|
---|
13423 | <source>Clipboard Mode</source>
|
---|
13424 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
13425 | </message>
|
---|
13426 | <message>
|
---|
13427 | <source>Drag'n'Drop Mode</source>
|
---|
13428 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
13429 | </message>
|
---|
13430 | </context>
|
---|
13431 | <context>
|
---|
13432 | <name>VBoxVMListBox</name>
|
---|
13433 | <message>
|
---|
13434 | <source><nobr>%1<br></nobr><nobr>%2 since %3</nobr><br><nobr>Session %4</nobr></source>
|
---|
13435 | <comment>VM tooltip (name, last state change, session state)</comment>
|
---|
13436 | <translation type="obsolete"><nobr>%1<br></nobr><nobr>%2 sejak %3</nobr><br><nobr>Sesi %4</nobr></translation>
|
---|
13437 | </message>
|
---|
13438 | <message>
|
---|
13439 | <source><nobr><b>%1</b><br></nobr><nobr>Inaccessible since %2</nobr></source>
|
---|
13440 | <comment>Inaccessible VM tooltip (name, last state change)</comment>
|
---|
13441 | <translation type="obsolete"><nobr><b>%1</b><br></nobr><nobr>Tidak dapat diakses sejak %2</nobr></translation>
|
---|
13442 | </message>
|
---|
13443 | <message>
|
---|
13444 | <source>Inaccessible</source>
|
---|
13445 | <translation type="obsolete">Tidak dapat diakses</translation>
|
---|
13446 | </message>
|
---|
13447 | </context>
|
---|
13448 | <context>
|
---|
13449 | <name>VBoxVMLogViewer</name>
|
---|
13450 | <message>
|
---|
13451 | <source>Log Viewer</source>
|
---|
13452 | <translation type="obsolete">Viewer Log</translation>
|
---|
13453 | </message>
|
---|
13454 | <message>
|
---|
13455 | <source>&Save</source>
|
---|
13456 | <translation type="obsolete">&Simpan</translation>
|
---|
13457 | </message>
|
---|
13458 | <message>
|
---|
13459 | <source>&Refresh</source>
|
---|
13460 | <translation type="obsolete">&Refresh</translation>
|
---|
13461 | </message>
|
---|
13462 | <message>
|
---|
13463 | <source>%1 - VirtualBox Log Viewer</source>
|
---|
13464 | <translation type="obsolete">%1 -Viewer Log VirtualBox</translation>
|
---|
13465 | </message>
|
---|
13466 | <message>
|
---|
13467 | <source><p>No log files found. Press the <b>Refresh</b> button to rescan the log folder <nobr><b>%1</b></nobr>.</p></source>
|
---|
13468 | <translation type="obsolete"><p>Tidak ada file log ditemukan. Tekan tombol <b>Refresh</b> untuk me-rescan folder log <nobr><b>%1</b></nobr>.</p></translation>
|
---|
13469 | </message>
|
---|
13470 | <message>
|
---|
13471 | <source>Save VirtualBox Log As</source>
|
---|
13472 | <translation type="obsolete">Simpan Log VirtualBox Sebagai</translation>
|
---|
13473 | </message>
|
---|
13474 | <message>
|
---|
13475 | <source>Help</source>
|
---|
13476 | <translation type="obsolete">Bantuan</translation>
|
---|
13477 | </message>
|
---|
13478 | <message>
|
---|
13479 | <source>F1</source>
|
---|
13480 | <translation type="obsolete">F1</translation>
|
---|
13481 | </message>
|
---|
13482 | <message>
|
---|
13483 | <source>&Find</source>
|
---|
13484 | <translation type="obsolete">&Cari </translation>
|
---|
13485 | </message>
|
---|
13486 | <message>
|
---|
13487 | <source>Close</source>
|
---|
13488 | <translation type="obsolete">Tutup</translation>
|
---|
13489 | </message>
|
---|
13490 | </context>
|
---|
13491 | <context>
|
---|
13492 | <name>VBoxVMNetworkSettings</name>
|
---|
13493 | <message>
|
---|
13494 | <source>VBoxVMNetworkSettings</source>
|
---|
13495 | <translation type="obsolete">VBoxVMNetworkSettings</translation>
|
---|
13496 | </message>
|
---|
13497 | <message>
|
---|
13498 | <source>&Enable Network Adapter</source>
|
---|
13499 | <translation type="obsolete">&Nyalakan Adapter Jaringan</translation>
|
---|
13500 | </message>
|
---|
13501 | <message>
|
---|
13502 | <source>&Attached to</source>
|
---|
13503 | <translation type="obsolete">Terp&asang pada</translation>
|
---|
13504 | </message>
|
---|
13505 | <message>
|
---|
13506 | <source>&MAC Address</source>
|
---|
13507 | <translation type="obsolete">Alamat &MAC</translation>
|
---|
13508 | </message>
|
---|
13509 | <message>
|
---|
13510 | <source>&Generate</source>
|
---|
13511 | <translation type="obsolete">&Hasilkan</translation>
|
---|
13512 | </message>
|
---|
13513 | <message>
|
---|
13514 | <source>Generates a new random MAC address.</source>
|
---|
13515 | <translation type="obsolete">Hasilkan alamat MAC baru secara acak.</translation>
|
---|
13516 | </message>
|
---|
13517 | <message>
|
---|
13518 | <source>Ca&ble Connected</source>
|
---|
13519 | <translation type="obsolete">Ka&bel terhubung</translation>
|
---|
13520 | </message>
|
---|
13521 | <message>
|
---|
13522 | <source>Host Interface Settings</source>
|
---|
13523 | <translation type="obsolete">Seting Antarmuka Host</translation>
|
---|
13524 | </message>
|
---|
13525 | <message>
|
---|
13526 | <source>&Interface Name</source>
|
---|
13527 | <translation type="obsolete">Nama &Antarmuka</translation>
|
---|
13528 | </message>
|
---|
13529 | <message>
|
---|
13530 | <source>&File Descriptor</source>
|
---|
13531 | <translation type="obsolete">Deskriptor &File</translation>
|
---|
13532 | </message>
|
---|
13533 | <message>
|
---|
13534 | <source>&Setup Application</source>
|
---|
13535 | <translation type="obsolete">Aplikasi &Setup</translation>
|
---|
13536 | </message>
|
---|
13537 | <message>
|
---|
13538 | <source>Select</source>
|
---|
13539 | <translation type="obsolete">Pilih</translation>
|
---|
13540 | </message>
|
---|
13541 | <message>
|
---|
13542 | <source>&Terminate Application</source>
|
---|
13543 | <translation type="obsolete">Ma&tikan Aplikasi</translation>
|
---|
13544 | </message>
|
---|
13545 | <message>
|
---|
13546 | <source>Select TAP setup application</source>
|
---|
13547 | <translation type="obsolete">Pilih Aplikasi setup TAP</translation>
|
---|
13548 | </message>
|
---|
13549 | <message>
|
---|
13550 | <source>Select TAP terminate application</source>
|
---|
13551 | <translation type="obsolete">Pilih matikan aplikasi TAP</translation>
|
---|
13552 | </message>
|
---|
13553 | <message>
|
---|
13554 | <source>When checked, plugs this virtual network adapter into the virtual machine.</source>
|
---|
13555 | <translation type="obsolete">Saat ditandai, tancapkan adapter jaringan virtual ini ke mesin virtual.</translation>
|
---|
13556 | </message>
|
---|
13557 | <message>
|
---|
13558 | <source>Controls how this virtual adapter is attached to the real network of the Host OS.</source>
|
---|
13559 | <translation type="obsolete">Mengendalikan cara adapter virtual ini terpasang pada jaringan Sistem Operasi Host yang sesungguhnya.</translation>
|
---|
13560 | </message>
|
---|
13561 | <message>
|
---|
13562 | <source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source>
|
---|
13563 | <translation type="obsolete">Menunjukkan apakah kabel jaringan virtual tertancap saat mesin mulai menyala atau tidak.</translation>
|
---|
13564 | </message>
|
---|
13565 | <message>
|
---|
13566 | <source>Displays the name of the host interface selected for this adapter.</source>
|
---|
13567 | <translation type="obsolete">Menampilkan nama dari antarmuka host terpilih untuk adapter ini.</translation>
|
---|
13568 | </message>
|
---|
13569 | <message>
|
---|
13570 | <source>Displays the TAP interface name.</source>
|
---|
13571 | <translation type="obsolete">Menampilkan nama antarmuka TAP.</translation>
|
---|
13572 | </message>
|
---|
13573 | <message>
|
---|
13574 | <source>Displays the command executed to set up the TAP interface.</source>
|
---|
13575 | <translation type="obsolete">Menampilkan perintah tereksekusi untuk men-set up antarmuka TAP.</translation>
|
---|
13576 | </message>
|
---|
13577 | <message>
|
---|
13578 | <source>Selects the setup application.</source>
|
---|
13579 | <translation type="obsolete">Pilih aplikasi setup.</translation>
|
---|
13580 | </message>
|
---|
13581 | <message>
|
---|
13582 | <source>Displays the command executed to terminate the TAP interface.</source>
|
---|
13583 | <translation type="obsolete">Menampilkan perintah tereksekusi untuk mematikan antarmuka TAP.</translation>
|
---|
13584 | </message>
|
---|
13585 | <message>
|
---|
13586 | <source>Selects the terminate application.</source>
|
---|
13587 | <translation type="obsolete">Pilih matikan aplikasi.</translation>
|
---|
13588 | </message>
|
---|
13589 | <message>
|
---|
13590 | <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source>
|
---|
13591 | <translation type="obsolete">Menampilkan alamat MAC dari adapter ini. Ia berisi tepat 12 karakter dipilih dari {0-9,A-F}. Perhatikan bahwa karakter kedua harus digit genap.</translation>
|
---|
13592 | </message>
|
---|
13593 | <message>
|
---|
13594 | <source>&Network Name</source>
|
---|
13595 | <translation type="obsolete">&Nama Jaringan</translation>
|
---|
13596 | </message>
|
---|
13597 | <message>
|
---|
13598 | <source>Adapter &Type</source>
|
---|
13599 | <translation type="obsolete">&Tipe Adapter</translation>
|
---|
13600 | </message>
|
---|
13601 | <message>
|
---|
13602 | <source>Selects the type of the virtual network adapter. Depending on this value, VirtualBox will provide different network hardware to the virtual machine.</source>
|
---|
13603 | <translation type="obsolete">Memilih tipe adapter jaringan virtual. Bergantung pada nilai tersebut, VirtualBox akan menyediakan hardware jaringan yang berbeda pada mesin virtual.</translation>
|
---|
13604 | </message>
|
---|
13605 | <message>
|
---|
13606 | <source>Displays the name of the internal network selected for this adapter.</source>
|
---|
13607 | <translation type="obsolete">Menampilkan nama dari jaringan internal terpilih untuk adapter ini.</translation>
|
---|
13608 | </message>
|
---|
13609 | </context>
|
---|
13610 | <context>
|
---|
13611 | <name>VBoxVMParallelPortSettings</name>
|
---|
13612 | <message>
|
---|
13613 | <source>VBoxVMParallelPortSettings</source>
|
---|
13614 | <translation type="obsolete">VBoxVMParallelPortSettings</translation>
|
---|
13615 | </message>
|
---|
13616 | <message>
|
---|
13617 | <source>&Enable Parallel Port</source>
|
---|
13618 | <translation type="obsolete">Nyalakan Port Paral&el</translation>
|
---|
13619 | </message>
|
---|
13620 | <message>
|
---|
13621 | <source>When checked, enables the given parallel port of the virtual machine.</source>
|
---|
13622 | <translation type="obsolete">Saat ditandai, menyalakan port paralel yang diberikan pada mesin virtual.</translation>
|
---|
13623 | </message>
|
---|
13624 | <message>
|
---|
13625 | <source>Port &Number</source>
|
---|
13626 | <translation type="obsolete">&Nomor Port</translation>
|
---|
13627 | </message>
|
---|
13628 | <message>
|
---|
13629 | <source>Displays the parallel port number. You can choose one of the standard parallel ports or select <b>User-defined</b> and specify port parameters manually.</source>
|
---|
13630 | <translation type="obsolete">Menampilkan nomor port paralel. Anda dapat memilih satu dari port paralel standar atau pilih <b>Didefinisikan Pengguna</b> dan tentukan parameter port secara manual.</translation>
|
---|
13631 | </message>
|
---|
13632 | <message>
|
---|
13633 | <source>&IRQ</source>
|
---|
13634 | <translation type="obsolete">&IRQ</translation>
|
---|
13635 | </message>
|
---|
13636 | <message>
|
---|
13637 | <source>Displays the IRQ number of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may only be used if the <b>IO APIC</b> is enabled for this virtual machine.</source>
|
---|
13638 | <translation type="obsolete">Menampilkan nomer IRQ pada port parallelberikut. Nilai yang valid adalah angka integer dalam jangkauan dari <tt>0</tt> hingga <tt>255</tt>. Nilai lebih besar dari <tt>15</tt> hanya bisa digunakan bila <b>IO APIC</b> dinyalakan untuk mesin virtual ini.</translation>
|
---|
13639 | </message>
|
---|
13640 | <message>
|
---|
13641 | <source>I/O Po&rt</source>
|
---|
13642 | <translation type="obsolete">Po&rt I/O</translation>
|
---|
13643 | </message>
|
---|
13644 | <message>
|
---|
13645 | <source>Displays the base I/O port address of this parallel port. This should be a whole number between <tt>0</tt> and <tt>0xFFFF</tt>.</source>
|
---|
13646 | <translation type="obsolete">Menampilkan alamat port I/O dasar dari port paralel ini. Nilai yang valid adalah angka integer numbers dalam jangkauan <tt>0</tt> hingga <tt>0xFFFF</tt>.</translation>
|
---|
13647 | </message>
|
---|
13648 | <message>
|
---|
13649 | <source>Port &Path</source>
|
---|
13650 | <translation type="obsolete">&Path Port</translation>
|
---|
13651 | </message>
|
---|
13652 | <message>
|
---|
13653 | <source>Displays the host parallel device name.</source>
|
---|
13654 | <translation type="obsolete">Menampilkan nama host paralel device.</translation>
|
---|
13655 | </message>
|
---|
13656 | </context>
|
---|
13657 | <context>
|
---|
13658 | <name>VBoxVMSerialPortSettings</name>
|
---|
13659 | <message>
|
---|
13660 | <source>VBoxVMSerialPortSettings</source>
|
---|
13661 | <translation type="obsolete">VBoxVMSerialPortSettings</translation>
|
---|
13662 | </message>
|
---|
13663 | <message>
|
---|
13664 | <source>&Enable Serial Port</source>
|
---|
13665 | <translation type="obsolete">Nyalakan Port S&erial</translation>
|
---|
13666 | </message>
|
---|
13667 | <message>
|
---|
13668 | <source>When checked, enables the given serial port of the virtual machine.</source>
|
---|
13669 | <translation type="obsolete">Saat ditandai, nyalakan port serial yang diberikan pada mesin virtual.</translation>
|
---|
13670 | </message>
|
---|
13671 | <message>
|
---|
13672 | <source>Port &Number</source>
|
---|
13673 | <translation type="obsolete">&Nomor Port</translation>
|
---|
13674 | </message>
|
---|
13675 | <message>
|
---|
13676 | <source>Displays the serial port number. You can choose one of the standard serial ports or select <b>User-defined</b> and specify port parameters manually.</source>
|
---|
13677 | <translation type="obsolete">Menampilkan nomor port serial. Anda dapat memilih satu dari port serial standar atau pilih <b>Didefinisikan oleh Pengguna</b> dan sebutkan parameter port secara manual.</translation>
|
---|
13678 | </message>
|
---|
13679 | <message>
|
---|
13680 | <source>&IRQ</source>
|
---|
13681 | <translation type="obsolete">&IRQ</translation>
|
---|
13682 | </message>
|
---|
13683 | <message>
|
---|
13684 | <source>Displays the IRQ number of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may only be used if the <b>IO APIC</b> is enabled for this virtual machine.</source>
|
---|
13685 | <translation type="obsolete">Menampilkan nomor IRQ dari port serial ini. Nilai yang valid adalah angka integer dalam jangkauan dari <tt>0</tt> hingga <tt>255</tt>. Nilai lebih besar dari <tt>15</tt> hanya dapat digunakan bila <b>IO APIC</b> dinyalakan pada mesin virtual ini.</translation>
|
---|
13686 | </message>
|
---|
13687 | <message>
|
---|
13688 | <source>I/O Po&rt</source>
|
---|
13689 | <translation type="obsolete">Po&rt I/O</translation>
|
---|
13690 | </message>
|
---|
13691 | <message>
|
---|
13692 | <source>Displays the base I/O port address of this serial port. This should be a whole number between <tt>0</tt> and <tt>0xFFFF</tt>.</source>
|
---|
13693 | <translation type="obsolete">Menampilkan alamat port I/O dasar dari port serial ini. Nilai yang valid adalah angka integer dalam jangkauan dari <tt>0</tt> ke <tt>0xFFFF</tt>.</translation>
|
---|
13694 | </message>
|
---|
13695 | <message>
|
---|
13696 | <source>Port &Mode</source>
|
---|
13697 | <translation type="obsolete">&Mode Port</translation>
|
---|
13698 | </message>
|
---|
13699 | <message>
|
---|
13700 | <source>Controls the working mode of this serial port. If you select <b>Disconnected</b>, the guest OS will detect the serial port but will not be able to operate it.</source>
|
---|
13701 | <translation type="obsolete">Mengendalikan mode kerja dari serial port ini. Bila anda memilih <b>Terputus</b>, Sistem Operasi Guest akan mendeteksi port serial tapi tidak akan dapat mengoperasikannya.</translation>
|
---|
13702 | </message>
|
---|
13703 | <message>
|
---|
13704 | <source>&Create Pipe</source>
|
---|
13705 | <translation type="obsolete">&Ciptakan Pipa</translation>
|
---|
13706 | </message>
|
---|
13707 | <message>
|
---|
13708 | <source>If checked, the pipe specified in the <b>Port Path</b> field will be created by the virtual machine when it starts. Otherwise, the virtual machine will assume that the pipe exists and try to use it.</source>
|
---|
13709 | <translation type="obsolete">BIla ditandai, pipa yang disebutkan dalam field <b>Path Port</b> akan diciptakan oleh mesin virtual saat ia mulai menyala, Atau mesin virtual akan mencoba menggunakan pipa yang sudah ada.</translation>
|
---|
13710 | </message>
|
---|
13711 | <message>
|
---|
13712 | <source>Port &Path</source>
|
---|
13713 | <translation type="obsolete">&Path Port</translation>
|
---|
13714 | </message>
|
---|
13715 | <message>
|
---|
13716 | <source>Displays the path to the serial port's pipe on the host when the port is working in <b>Host Pipe</b> mode, or the host serial device name when the port is working in <b>Host Device</b> mode.</source>
|
---|
13717 | <translation type="obsolete">Menampilkan path menuju pipa port serial dalam host saat port bekerja pada mode <b>Pipa Host</a>, atau nama device serial host saat port bekerja pada mode <b>Device Host</b>.</translation>
|
---|
13718 | </message>
|
---|
13719 | </context>
|
---|
13720 | <context>
|
---|
13721 | <name>VBoxVMSettingsCD</name>
|
---|
13722 | <message>
|
---|
13723 | <source>CD/DVD image file is not selected</source>
|
---|
13724 | <translation type="obsolete">File image CD/DVD tidak terpilih</translation>
|
---|
13725 | </message>
|
---|
13726 | <message>
|
---|
13727 | <source>When checked, mounts the specified media to the CD/DVD drive of the virtual machine. Note that the CD/DVD drive is always connected to the Secondary Master IDE controller of the machine.</source>
|
---|
13728 | <translation type="obsolete">Saat tertandai, memasang media yang dijelaskan ke drive CD/DVD dari mesin virtual. Perhatikan bahwa drive CD/DVD selalu terpasang pada pengendali IDE Master Sekunder dari mesin tersebut.</translation>
|
---|
13729 | </message>
|
---|
13730 | <message>
|
---|
13731 | <source>&Mount CD/DVD Drive</source>
|
---|
13732 | <translation type="obsolete">&Muat Drive CD/DVD</translation>
|
---|
13733 | </message>
|
---|
13734 | <message>
|
---|
13735 | <source>Mounts the specified CD/DVD drive to the virtual CD/DVD drive.</source>
|
---|
13736 | <translation type="obsolete">Muat drive CD/DVD yang dijelaskan pada drive CD/DVD virtual.</translation>
|
---|
13737 | </message>
|
---|
13738 | <message>
|
---|
13739 | <source>Host CD/DVD &Drive</source>
|
---|
13740 | <translation type="obsolete">Host &Drive CD/DVD</translation>
|
---|
13741 | </message>
|
---|
13742 | <message>
|
---|
13743 | <source>Lists host CD/DVD drives available to mount to the virtual machine.</source>
|
---|
13744 | <translation type="obsolete">Menampilkan daftar drive CD/DVD host yang tersedia untuk dimuat pada mesin virtual.</translation>
|
---|
13745 | </message>
|
---|
13746 | <message>
|
---|
13747 | <source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source>
|
---|
13748 | <translation type="obsolete">Saat tertandai, mengijinkan guest untuk mengirim perintah ATAPI langsung pada drive host yang memungkinkan penggunaan CD/DVD writer terpasang pada host dalam Mesin Virtual. Perhatikan bahwa menulis CD audio didalam Mesin VIrtual saat ini belum didukung.</translation>
|
---|
13749 | </message>
|
---|
13750 | <message>
|
---|
13751 | <source>Mounts the specified CD/DVD image to the virtual CD/DVD drive.</source>
|
---|
13752 | <translation type="obsolete">Muat image CD/DVD yang dijelaskan pada drive CD/DVD virtual.</translation>
|
---|
13753 | </message>
|
---|
13754 | <message>
|
---|
13755 | <source>&ISO Image File</source>
|
---|
13756 | <translation type="obsolete">File Image &ISO</translation>
|
---|
13757 | </message>
|
---|
13758 | <message>
|
---|
13759 | <source>Displays the image file to mount to the virtual CD/DVD drive and allows to quickly select a different image.</source>
|
---|
13760 | <translation type="obsolete">Menampilkan file image untuk dipasang pada CD/DVD virtual dan mengijinkan untuk memilih image yang berbeda secara cepat.</translation>
|
---|
13761 | </message>
|
---|
13762 | <message>
|
---|
13763 | <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a CD/DVD image to mount.</source>
|
---|
13764 | <translation type="obsolete">Menggunakan Virtual Disk Manager untuk memilih image CD/DVD untuk dimuat.</translation>
|
---|
13765 | </message>
|
---|
13766 | </context>
|
---|
13767 | <context>
|
---|
13768 | <name>VBoxVMSettingsDlg</name>
|
---|
13769 | <message>
|
---|
13770 | <source>Category</source>
|
---|
13771 | <translation type="obsolete">Kategori</translation>
|
---|
13772 | </message>
|
---|
13773 | <message>
|
---|
13774 | <source>[id]</source>
|
---|
13775 | <translation type="obsolete">[id]</translation>
|
---|
13776 | </message>
|
---|
13777 | <message>
|
---|
13778 | <source>[link]</source>
|
---|
13779 | <translation type="obsolete">[link]</translation>
|
---|
13780 | </message>
|
---|
13781 | <message>
|
---|
13782 | <source>[name]</source>
|
---|
13783 | <translation type="obsolete">[name]</translation>
|
---|
13784 | </message>
|
---|
13785 | <message>
|
---|
13786 | <source>VBoxVMSettingsDlg</source>
|
---|
13787 | <translation type="obsolete">VBoxVMSettingsDlg</translation>
|
---|
13788 | </message>
|
---|
13789 | <message>
|
---|
13790 | <source><i>Select a settings category from the list on the left-hand side and move the mouse over a settings item to get more information<i>.</source>
|
---|
13791 | <translation type="obsolete"><i>Pilih kategori setting dari daftar pada sisi kiri dan gerakkan mouse di atas sebuah pilihan setting untuk memperoleh informasi tambahan</i>.</translation>
|
---|
13792 | </message>
|
---|
13793 | <message>
|
---|
13794 | <source> General </source>
|
---|
13795 | <translation type="obsolete">Garis Besar</translation>
|
---|
13796 | </message>
|
---|
13797 | <message>
|
---|
13798 | <source>0</source>
|
---|
13799 | <translation type="obsolete">0</translation>
|
---|
13800 | </message>
|
---|
13801 | <message>
|
---|
13802 | <source>#general</source>
|
---|
13803 | <translation type="obsolete">#general</translation>
|
---|
13804 | </message>
|
---|
13805 | <message>
|
---|
13806 | <source> Hard Disks </source>
|
---|
13807 | <translation type="obsolete">Hard Disk</translation>
|
---|
13808 | </message>
|
---|
13809 | <message>
|
---|
13810 | <source>1</source>
|
---|
13811 | <translation type="obsolete">1</translation>
|
---|
13812 | </message>
|
---|
13813 | <message>
|
---|
13814 | <source>#hdds</source>
|
---|
13815 | <translation type="obsolete">#hdds</translation>
|
---|
13816 | </message>
|
---|
13817 | <message>
|
---|
13818 | <source> Floppy </source>
|
---|
13819 | <translation type="obsolete">Floppy</translation>
|
---|
13820 | </message>
|
---|
13821 | <message>
|
---|
13822 | <source>2</source>
|
---|
13823 | <translation type="obsolete">2</translation>
|
---|
13824 | </message>
|
---|
13825 | <message>
|
---|
13826 | <source>#floppy</source>
|
---|
13827 | <translation type="obsolete">#floppy</translation>
|
---|
13828 | </message>
|
---|
13829 | <message>
|
---|
13830 | <source> CD/DVD-ROM </source>
|
---|
13831 | <translation type="obsolete">CD/DVD-ROM</translation>
|
---|
13832 | </message>
|
---|
13833 | <message>
|
---|
13834 | <source>3</source>
|
---|
13835 | <translation type="obsolete">3</translation>
|
---|
13836 | </message>
|
---|
13837 | <message>
|
---|
13838 | <source>#dvd</source>
|
---|
13839 | <translation type="obsolete">#dvd</translation>
|
---|
13840 | </message>
|
---|
13841 | <message>
|
---|
13842 | <source> Audio </source>
|
---|
13843 | <translation type="obsolete">Suara</translation>
|
---|
13844 | </message>
|
---|
13845 | <message>
|
---|
13846 | <source>4</source>
|
---|
13847 | <translation type="obsolete">4</translation>
|
---|
13848 | </message>
|
---|
13849 | <message>
|
---|
13850 | <source>#audio</source>
|
---|
13851 | <translation type="obsolete">#audio</translation>
|
---|
13852 | </message>
|
---|
13853 | <message>
|
---|
13854 | <source> Network </source>
|
---|
13855 | <translation type="obsolete">Jaringan</translation>
|
---|
13856 | </message>
|
---|
13857 | <message>
|
---|
13858 | <source>5</source>
|
---|
13859 | <translation type="obsolete">5</translation>
|
---|
13860 | </message>
|
---|
13861 | <message>
|
---|
13862 | <source>#network</source>
|
---|
13863 | <translation type="obsolete">#network</translation>
|
---|
13864 | </message>
|
---|
13865 | <message>
|
---|
13866 | <source> USB </source>
|
---|
13867 | <translation type="obsolete">USB</translation>
|
---|
13868 | </message>
|
---|
13869 | <message>
|
---|
13870 | <source>6</source>
|
---|
13871 | <translation type="obsolete">6</translation>
|
---|
13872 | </message>
|
---|
13873 | <message>
|
---|
13874 | <source>#usb</source>
|
---|
13875 | <translation type="obsolete">#usb</translation>
|
---|
13876 | </message>
|
---|
13877 | <message>
|
---|
13878 | <source> Remote Display </source>
|
---|
13879 | <translation type="obsolete">Display Jarak Jauh</translation>
|
---|
13880 | </message>
|
---|
13881 | <message>
|
---|
13882 | <source>7</source>
|
---|
13883 | <translation type="obsolete">7</translation>
|
---|
13884 | </message>
|
---|
13885 | <message>
|
---|
13886 | <source>#vrdp</source>
|
---|
13887 | <translation type="obsolete">#vrdp</translation>
|
---|
13888 | </message>
|
---|
13889 | <message>
|
---|
13890 | <source> Shared Folders </source>
|
---|
13891 | <translation type="obsolete">Folder yang di Share</translation>
|
---|
13892 | </message>
|
---|
13893 | <message>
|
---|
13894 | <source>8</source>
|
---|
13895 | <translation type="obsolete">8</translation>
|
---|
13896 | </message>
|
---|
13897 | <message>
|
---|
13898 | <source>#sfolders</source>
|
---|
13899 | <translation type="obsolete">#sfolders</translation>
|
---|
13900 | </message>
|
---|
13901 | <message>
|
---|
13902 | <source>&Identification</source>
|
---|
13903 | <translation type="obsolete">&Identifikasi</translation>
|
---|
13904 | </message>
|
---|
13905 | <message>
|
---|
13906 | <source>&Name</source>
|
---|
13907 | <translation type="obsolete">&Nama</translation>
|
---|
13908 | </message>
|
---|
13909 | <message>
|
---|
13910 | <source>Displays the name of the virtual machine.</source>
|
---|
13911 | <translation type="obsolete">Tampilkan nama dari mesin virtual.</translation>
|
---|
13912 | </message>
|
---|
13913 | <message>
|
---|
13914 | <source>OS &Type</source>
|
---|
13915 | <translation type="obsolete">&Tipe Sistem Operasi</translation>
|
---|
13916 | </message>
|
---|
13917 | <message>
|
---|
13918 | <source>Base &Memory Size</source>
|
---|
13919 | <translation type="obsolete">Ukuran &Memori Dasar</translation>
|
---|
13920 | </message>
|
---|
13921 | <message>
|
---|
13922 | <source>Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.</source>
|
---|
13923 | <translation type="obsolete">Mengendalikan jumlah memori yang tersedia bagi mesin virtual. Bila anda menempatkan terlalu banyak, mesin tersebut bisa saja tidak mau menyala.</translation>
|
---|
13924 | </message>
|
---|
13925 | <message>
|
---|
13926 | <source><</source>
|
---|
13927 | <translation type="obsolete"><</translation>
|
---|
13928 | </message>
|
---|
13929 | <message>
|
---|
13930 | <source>=</source>
|
---|
13931 | <translation type="obsolete">=</translation>
|
---|
13932 | </message>
|
---|
13933 | <message>
|
---|
13934 | <source>></source>
|
---|
13935 | <translation type="obsolete">></translation>
|
---|
13936 | </message>
|
---|
13937 | <message>
|
---|
13938 | <source>MB</source>
|
---|
13939 | <translation type="obsolete">MB</translation>
|
---|
13940 | </message>
|
---|
13941 | <message>
|
---|
13942 | <source>&Video Memory Size</source>
|
---|
13943 | <translation type="obsolete">Ukuran Memori &Video</translation>
|
---|
13944 | </message>
|
---|
13945 | <message>
|
---|
13946 | <source>Controls the amount of video memory provided to the virtual machine.</source>
|
---|
13947 | <translation type="obsolete">Mengendalikan jumlah memori video yang tersedia bagi mesin virtual.</translation>
|
---|
13948 | </message>
|
---|
13949 | <message>
|
---|
13950 | <source>&Basic</source>
|
---|
13951 | <translation type="obsolete">&Dasar</translation>
|
---|
13952 | </message>
|
---|
13953 | <message>
|
---|
13954 | <source>Select</source>
|
---|
13955 | <translation type="obsolete">Pilih</translation>
|
---|
13956 | </message>
|
---|
13957 | <message>
|
---|
13958 | <source>Selects the snapshot folder path.</source>
|
---|
13959 | <translation type="obsolete">Pilih path folder untuk snapshot.</translation>
|
---|
13960 | </message>
|
---|
13961 | <message>
|
---|
13962 | <source>Reset</source>
|
---|
13963 | <translation type="obsolete">Reset</translation>
|
---|
13964 | </message>
|
---|
13965 | <message>
|
---|
13966 | <source>Extended Features</source>
|
---|
13967 | <translation type="obsolete">Fitur Tambahan</translation>
|
---|
13968 | </message>
|
---|
13969 | <message>
|
---|
13970 | <source>Enable A&CPI</source>
|
---|
13971 | <translation type="obsolete">Nyalakan A&CPI</translation>
|
---|
13972 | </message>
|
---|
13973 | <message>
|
---|
13974 | <source>Enable IO A&PIC</source>
|
---|
13975 | <translation type="obsolete">Nyalakan IO A&PIC</translation>
|
---|
13976 | </message>
|
---|
13977 | <message>
|
---|
13978 | <source>Boo&t Order</source>
|
---|
13979 | <translation type="obsolete">Urutan Boo&t</translation>
|
---|
13980 | </message>
|
---|
13981 | <message>
|
---|
13982 | <source>&Advanced</source>
|
---|
13983 | <translation type="obsolete">&Mendalam</translation>
|
---|
13984 | </message>
|
---|
13985 | <message>
|
---|
13986 | <source>&Description</source>
|
---|
13987 | <translation type="obsolete">&Deskripsi</translation>
|
---|
13988 | </message>
|
---|
13989 | <message>
|
---|
13990 | <source>&Primary Master</source>
|
---|
13991 | <translation type="obsolete">&Master Utama</translation>
|
---|
13992 | </message>
|
---|
13993 | <message>
|
---|
13994 | <source><not selected></source>
|
---|
13995 | <translation type="obsolete"><tidak terpilih></translation>
|
---|
13996 | </message>
|
---|
13997 | <message>
|
---|
13998 | <source>P&rimary Slave</source>
|
---|
13999 | <translation type="obsolete">&Slave Utama</translation>
|
---|
14000 | </message>
|
---|
14001 | <message>
|
---|
14002 | <source>&Secondary (IDE 1) Slave</source>
|
---|
14003 | <translation type="obsolete">Slave (IDE 1) &Sekunder</translation>
|
---|
14004 | </message>
|
---|
14005 | <message>
|
---|
14006 | <source>&Mount Floppy Drive</source>
|
---|
14007 | <translation type="obsolete">&Muat Drive Floppy </translation>
|
---|
14008 | </message>
|
---|
14009 | <message>
|
---|
14010 | <source>Host Floppy &Drive</source>
|
---|
14011 | <translation type="obsolete">&Drive Floppy Host</translation>
|
---|
14012 | </message>
|
---|
14013 | <message>
|
---|
14014 | <source>Mounts the specified host Floppy drive to the virtual Floppy drive.</source>
|
---|
14015 | <translation type="obsolete">Muat host drive Floppy yang dijelaskan pada drive Floppy virtual.</translation>
|
---|
14016 | </message>
|
---|
14017 | <message>
|
---|
14018 | <source>&Image File</source>
|
---|
14019 | <translation type="obsolete">File &Image</translation>
|
---|
14020 | </message>
|
---|
14021 | <message>
|
---|
14022 | <source>Mounts the specified Floppy image to the virtual Floppy drive.</source>
|
---|
14023 | <translation type="obsolete">Muat image Floppy yang dijelaskan pada drive Floppy virtual.</translation>
|
---|
14024 | </message>
|
---|
14025 | <message>
|
---|
14026 | <source>&Mount CD/DVD Drive</source>
|
---|
14027 | <translation type="obsolete">&Muat Drive CD/DVD</translation>
|
---|
14028 | </message>
|
---|
14029 | <message>
|
---|
14030 | <source>Host CD/DVD &Drive</source>
|
---|
14031 | <translation type="obsolete">Host &Drive CD/DVD</translation>
|
---|
14032 | </message>
|
---|
14033 | <message>
|
---|
14034 | <source>Mounts the specified CD/DVD drive to the virtual CD/DVD drive.</source>
|
---|
14035 | <translation type="obsolete">Muat drive CD/DVD yang dijelaskan pada drive CD/DVD virtual.</translation>
|
---|
14036 | </message>
|
---|
14037 | <message>
|
---|
14038 | <source>&ISO Image File</source>
|
---|
14039 | <translation type="obsolete">File Image &ISO</translation>
|
---|
14040 | </message>
|
---|
14041 | <message>
|
---|
14042 | <source>Mounts the specified CD/DVD image to the virtual CD/DVD drive.</source>
|
---|
14043 | <translation type="obsolete">Muat image CD/DVD yang dijelaskan pada drive CD/DVD virtual.</translation>
|
---|
14044 | </message>
|
---|
14045 | <message>
|
---|
14046 | <source>&Enable Audio</source>
|
---|
14047 | <translation type="obsolete">&Nyalakan Suara</translation>
|
---|
14048 | </message>
|
---|
14049 | <message>
|
---|
14050 | <source>Host Audio &Driver</source>
|
---|
14051 | <translation type="obsolete">Host &Driver Suara</translation>
|
---|
14052 | </message>
|
---|
14053 | <message>
|
---|
14054 | <source>Enable &USB Controller</source>
|
---|
14055 | <translation type="obsolete">Nyalakan Pengendali &USB</translation>
|
---|
14056 | </message>
|
---|
14057 | <message>
|
---|
14058 | <source>USB Device &Filters</source>
|
---|
14059 | <translation type="obsolete">&Filter Device USB</translation>
|
---|
14060 | </message>
|
---|
14061 | <message>
|
---|
14062 | <source>Ins</source>
|
---|
14063 | <translation type="obsolete">Ins</translation>
|
---|
14064 | </message>
|
---|
14065 | <message>
|
---|
14066 | <source>Add Empty (Ins)</source>
|
---|
14067 | <translation type="obsolete">Tambahkan Kosong (Ins)</translation>
|
---|
14068 | </message>
|
---|
14069 | <message>
|
---|
14070 | <source>Alt+Ins</source>
|
---|
14071 | <translation type="obsolete">Alt+Ins</translation>
|
---|
14072 | </message>
|
---|
14073 | <message>
|
---|
14074 | <source>Add From (Alt+Ins)</source>
|
---|
14075 | <translation type="obsolete">Tambahkan Dari (Alt+Ins)</translation>
|
---|
14076 | </message>
|
---|
14077 | <message>
|
---|
14078 | <source>Del</source>
|
---|
14079 | <translation type="obsolete">Del</translation>
|
---|
14080 | </message>
|
---|
14081 | <message>
|
---|
14082 | <source>Remove (Del)</source>
|
---|
14083 | <translation type="obsolete">Hapus (Del)</translation>
|
---|
14084 | </message>
|
---|
14085 | <message>
|
---|
14086 | <source>Removes the selected USB filter.</source>
|
---|
14087 | <translation type="obsolete">Hapus filter USB terpilih.</translation>
|
---|
14088 | </message>
|
---|
14089 | <message>
|
---|
14090 | <source>Ctrl+Up</source>
|
---|
14091 | <translation type="obsolete">Ctrl+Atas</translation>
|
---|
14092 | </message>
|
---|
14093 | <message>
|
---|
14094 | <source>Move Up (Ctrl+Up)</source>
|
---|
14095 | <translation type="obsolete">Naikkan (Ctrl+Atas)</translation>
|
---|
14096 | </message>
|
---|
14097 | <message>
|
---|
14098 | <source>Moves the selected USB filter up.</source>
|
---|
14099 | <translation type="obsolete">Naikkan filter USB terpilih ke atas.</translation>
|
---|
14100 | </message>
|
---|
14101 | <message>
|
---|
14102 | <source>Ctrl+Down</source>
|
---|
14103 | <translation type="obsolete">Ctrl+Bawah</translation>
|
---|
14104 | </message>
|
---|
14105 | <message>
|
---|
14106 | <source>Move Down (Ctrl+Down)</source>
|
---|
14107 | <translation type="obsolete">Turunkan (Ctrl+Bawah)</translation>
|
---|
14108 | </message>
|
---|
14109 | <message>
|
---|
14110 | <source>Moves the selected USB filter down.</source>
|
---|
14111 | <translation type="obsolete">Turunkan filter USB terpilih ke bawah.</translation>
|
---|
14112 | </message>
|
---|
14113 | <message>
|
---|
14114 | <source>&Enable VRDP Server</source>
|
---|
14115 | <translation type="obsolete">Menyalakan S&erver VRDP</translation>
|
---|
14116 | </message>
|
---|
14117 | <message>
|
---|
14118 | <source>Defines the VRDP authentication method.</source>
|
---|
14119 | <translation type="obsolete">Mendefinisikan metode otentikasi VRDP.</translation>
|
---|
14120 | </message>
|
---|
14121 | <message>
|
---|
14122 | <source>Specifies the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source>
|
---|
14123 | <translation type="obsolete">Menetapkan timeout untuk otentikasi guest, dalam milidetik.</translation>
|
---|
14124 | </message>
|
---|
14125 | <message>
|
---|
14126 | <source>Help</source>
|
---|
14127 | <translation type="obsolete">Bantuan</translation>
|
---|
14128 | </message>
|
---|
14129 | <message>
|
---|
14130 | <source>F1</source>
|
---|
14131 | <translation type="obsolete">F1</translation>
|
---|
14132 | </message>
|
---|
14133 | <message>
|
---|
14134 | <source>Displays the dialog help.</source>
|
---|
14135 | <translation type="obsolete">Menampilkan bantuan dialog.</translation>
|
---|
14136 | </message>
|
---|
14137 | <message>
|
---|
14138 | <source>Invalid settings detected</source>
|
---|
14139 | <translation type="obsolete">Setting yang tidak sesuai terdeteksi</translation>
|
---|
14140 | </message>
|
---|
14141 | <message>
|
---|
14142 | <source>&OK</source>
|
---|
14143 | <translation type="obsolete">&Baik</translation>
|
---|
14144 | </message>
|
---|
14145 | <message>
|
---|
14146 | <source>Accepts (saves) changes and closes the dialog.</source>
|
---|
14147 | <translation type="obsolete">Menerima (menyimpan) perubahan dan menutup dialog.</translation>
|
---|
14148 | </message>
|
---|
14149 | <message>
|
---|
14150 | <source>Cancel</source>
|
---|
14151 | <translation type="obsolete">Batal</translation>
|
---|
14152 | </message>
|
---|
14153 | <message>
|
---|
14154 | <source>Cancels changes and closes the dialog.</source>
|
---|
14155 | <translation type="obsolete">Membatalkan perubahan dan menutup dialog.</translation>
|
---|
14156 | </message>
|
---|
14157 | <message>
|
---|
14158 | <source>When checked, attaches the specified virtual hard disk to the Master slot of the Primary IDE controller.</source>
|
---|
14159 | <translation type="obsolete">Saat tertandai, memasang hard disk virtual yang dijelaskan ke slot Master dari pengendali IDE Utama.</translation>
|
---|
14160 | </message>
|
---|
14161 | <message>
|
---|
14162 | <source>When checked, attaches the specified virtual hard disk to the Slave slot of the Primary IDE controller.</source>
|
---|
14163 | <translation type="obsolete">Saat tertandai, memasang hard disk virtual yang dijelaskan ke slot Slave dari pengendali IDE Utama.</translation>
|
---|
14164 | </message>
|
---|
14165 | <message>
|
---|
14166 | <source>When checked, attaches the specified virtual hard disk to the Slave slot of the Secondary IDE controller.</source>
|
---|
14167 | <translation type="obsolete">Saat tertandai, memasang hard disk virtual yang dijelaskan ke slot Slave dari pengendali IDE Sekunder.</translation>
|
---|
14168 | </message>
|
---|
14169 | <message>
|
---|
14170 | <source>Displays the virtual hard disk to attach to this IDE slot and allows to quickly select a different hard disk.</source>
|
---|
14171 | <translation type="obsolete">Menampilkan hard disk virtual untuk dipasang pada slot IDE ini dan mengijinkan untuk memilih hard disk yang berbeda secara cepat.</translation>
|
---|
14172 | </message>
|
---|
14173 | <message>
|
---|
14174 | <source>When checked, mounts the specified media to the CD/DVD drive of the virtual machine. Note that the CD/DVD drive is always connected to the Secondary Master IDE controller of the machine.</source>
|
---|
14175 | <translation type="obsolete">Saat tertandai, memasang media yang dijelaskan ke drive CD/DVD dari mesin virtual. Perhatikan bahwa drive CD/DVD selalu terpasang pada pengendali IDE Master Sekunder dari mesin tersebut.</translation>
|
---|
14176 | </message>
|
---|
14177 | <message>
|
---|
14178 | <source>Displays the image file to mount to the virtual CD/DVD drive and allows to quickly select a different image.</source>
|
---|
14179 | <translation type="obsolete">Menampilkan file image untuk dipasang pada CD/DVD virtual dan mengijinkan untuk memilih image yang berbeda secara cepat.</translation>
|
---|
14180 | </message>
|
---|
14181 | <message>
|
---|
14182 | <source>When checked, mounts the specified media to the Floppy drive of the virtual machine.</source>
|
---|
14183 | <translation type="obsolete">Saat tertandai, memasang media yang dijelaskan ke drive Floppy dari mesin virtual.</translation>
|
---|
14184 | </message>
|
---|
14185 | <message>
|
---|
14186 | <source>Displays the image file to mount to the virtual Floppy drive and allows to quickly select a different image.</source>
|
---|
14187 | <translation type="obsolete">Menampilkan file image untuk dipasang pada Floppy virtual dan mengijinkan untuk memilih image yang berbeda secara cepat.</translation>
|
---|
14188 | </message>
|
---|
14189 | <message>
|
---|
14190 | <source>When checked, a virtual PCI audio card will be plugged into the virtual machine and will communicate with the host audio system using the specified driver.</source>
|
---|
14191 | <translation type="obsolete">Saat tertandai, Kartu suara PCI virtual akan tertancap pada mesin virtual yang menggunakan driver yang dijelaskan untuk berkomunikan pada kartu suara host.</translation>
|
---|
14192 | </message>
|
---|
14193 | <message>
|
---|
14194 | <source>When checked, the VM will act as a Remote Desktop Protocol (RDP) server, allowing remote clients to connect and operate the VM (when it is running) using a standard RDP client.</source>
|
---|
14195 | <translation type="obsolete">Saat tertandai, mesin virtual akan bertindak sebagai server Remote Desktop Protocol (RDP), mengijinkan client jarak jauh untuk terhubung dan mengendalikan mesin virtual (saat berjalan) menggunakan client RDP standar.</translation>
|
---|
14196 | </message>
|
---|
14197 | <message>
|
---|
14198 | <source><qt>%1&nbsp;MB</qt></source>
|
---|
14199 | <translation type="obsolete"><qt>%1&nbsp;MB</qt></translation>
|
---|
14200 | </message>
|
---|
14201 | <message>
|
---|
14202 | <source><not attached></source>
|
---|
14203 | <comment>hard disk</comment>
|
---|
14204 | <translation type="obsolete"><tidak terpasang></translation>
|
---|
14205 | </message>
|
---|
14206 | <message>
|
---|
14207 | <source> - Settings</source>
|
---|
14208 | <translation type="obsolete"> - Setting</translation>
|
---|
14209 | </message>
|
---|
14210 | <message>
|
---|
14211 | <source>New Filter %1</source>
|
---|
14212 | <comment>usb</comment>
|
---|
14213 | <translation type="obsolete">Filter Baru %1</translation>
|
---|
14214 | </message>
|
---|
14215 | <message>
|
---|
14216 | <source>&Shared Clipboard</source>
|
---|
14217 | <translation type="obsolete">Clipboard yang di &Share</translation>
|
---|
14218 | </message>
|
---|
14219 | <message>
|
---|
14220 | <source>S&napshot Folder</source>
|
---|
14221 | <translation type="obsolete">Folder S&napshot</translation>
|
---|
14222 | </message>
|
---|
14223 | <message>
|
---|
14224 | <source>Displays the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source>
|
---|
14225 | <translation type="obsolete">Menampilkan tipe sistem operasi yang anda rencanakan untuk diinstall pada mesin virtual ini (disebut sebagai sebuah sistem operasi guest).</translation>
|
---|
14226 | </message>
|
---|
14227 | <message>
|
---|
14228 | <source><qt>When checked, the virtual machine will support
|
---|
14229 | the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). <b>Note:</b> don't disable
|
---|
14230 | this feature after having installed a Windows guest operating system!</qt></source>
|
---|
14231 | <translation type="obsolete"><qt>Saat tertandai, mesin virtual akan mendukung
|
---|
14232 | Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). <b>Catatan:</b> Jangan matikan
|
---|
14233 | fitur ini setelah menginstall sebuah sistem operasi guest Windows!</qt></translation>
|
---|
14234 | </message>
|
---|
14235 | <message>
|
---|
14236 | <source><qt>When checked, the virtual machine will support
|
---|
14237 | the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease performance. <b>Note:</b> don't disable
|
---|
14238 | this feature after having installed a Windows guest operating system!</qt></source>
|
---|
14239 | <translation type="obsolete"><qt>Saat tertandai, mesin virtual akan mendukung
|
---|
14240 | Input Output APIC (IO APIC), yang bisa saja sedikit menurunkan performa mesin virtual <b>Catatan:</b> Jangan matikan
|
---|
14241 | fitur ini setelah menginstall sebuah sistem operasi guest Windows!</qt></translation>
|
---|
14242 | </message>
|
---|
14243 | <message>
|
---|
14244 | <source>Selects which clipboard data will be copied between the guest and the host OS. This feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
|
---|
14245 | <translation type="obsolete">Mendefinisikan mode sharing untuk clipboard diantara sistem operasi guest dan host. Perhatikan bahwa fitur ini membutuhkan Guest Additions terinstall pada sistem operasi guest.</translation>
|
---|
14246 | </message>
|
---|
14247 | <message>
|
---|
14248 | <source>Displays the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Be aware that snapshots can take quite a lot of disk space.</source>
|
---|
14249 | <translation type="obsolete">Menampilkan path dimana snapshot dari mesin virtual akan disimpan. Perhatikan bahwa snapshot dapat menghabiskan banyak ruang disk.</translation>
|
---|
14250 | </message>
|
---|
14251 | <message>
|
---|
14252 | <source>Resets the snapshot folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
|
---|
14253 | <translation type="obsolete">Me-reset path folder snapshot pada nilai awal. Path default aktual akan ditampilkan setelah menerima perubahan dan membuka dialog ini kembali.</translation>
|
---|
14254 | </message>
|
---|
14255 | <message>
|
---|
14256 | <source>Displays the description of the virtual machine. The description field is useful for commenting on configuration details of the installed guest OS.</source>
|
---|
14257 | <translation type="obsolete">Menampilkan deskripsi mesin virtual. Field deskripsi berguna untuk memberikan komentar pada detail konfigurasi dari Sistem Operasi guest terinstal.</translation>
|
---|
14258 | </message>
|
---|
14259 | <message>
|
---|
14260 | <source>Invokes the Virtual Disk Manager to create a new or select an existing virtual hard disk to attach.</source>
|
---|
14261 | <translation type="obsolete">Menggunakan Virtual Disk Manager untuk menciptakan hard disk virtual baru atau memilih yang sudah tersedia.</translation>
|
---|
14262 | </message>
|
---|
14263 | <message>
|
---|
14264 | <source>Lists host Floppy drives available to mount to the virtual machine.</source>
|
---|
14265 | <translation type="obsolete">Menampilkan daftar drive Floppy host yang tersedia untuk dimuat pada mesin virtual.</translation>
|
---|
14266 | </message>
|
---|
14267 | <message>
|
---|
14268 | <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a Floppy image to mount.</source>
|
---|
14269 | <translation type="obsolete">Menggunakan Virtual Disk Manager untuk memilih image Floppy untuk dimuat.</translation>
|
---|
14270 | </message>
|
---|
14271 | <message>
|
---|
14272 | <source>Lists host CD/DVD drives available to mount to the virtual machine.</source>
|
---|
14273 | <translation type="obsolete">Menampilkan daftar drive CD/DVD host yang tersedia untuk dimuat pada mesin virtual.</translation>
|
---|
14274 | </message>
|
---|
14275 | <message>
|
---|
14276 | <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a CD/DVD image to mount.</source>
|
---|
14277 | <translation type="obsolete">Menggunakan Virtual Disk Manager untuk memilih image CD/DVD untuk dimuat.</translation>
|
---|
14278 | </message>
|
---|
14279 | <message>
|
---|
14280 | <source><qt>Controls the audio output driver. The <b>Null Audio Driver</b>
|
---|
14281 | makes the guest see an audio card, however every access to it will be ignored.</qt></source>
|
---|
14282 | <translation type="obsolete"><qt>Mengendalikan driver keluaran suara. <b>Null Audio Driver</b>
|
---|
14283 | membuat guest dapat melihat sebuah kartu suara, namuan semua akses kepadanya akan diabaikan.</qt></translation>
|
---|
14284 | </message>
|
---|
14285 | <message>
|
---|
14286 | <source>When checked, enables the virtual USB controller of this machine.</source>
|
---|
14287 | <translation type="obsolete">Saat ditandai, menyalakan kontroler USB virtual mesin ini.</translation>
|
---|
14288 | </message>
|
---|
14289 | <message>
|
---|
14290 | <source>Lists all USB filters of this machine. The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not.</source>
|
---|
14291 | <translation type="obsolete">Menampilkan semua filter USB mesin ini. Checkbox di sebelah kiri mendefinisikan apakah filter tersebut dinyalakan atau tidak.</translation>
|
---|
14292 | </message>
|
---|
14293 | <message>
|
---|
14294 | <source>Adds a new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source>
|
---|
14295 | <translation type="obsolete">Menambahkan sebuah filter USB dengan semua field dimulai dengan string kosong. Perhatikan bahwa filter seperti itu akan cocok dengan device USB apapun yang terpasang.</translation>
|
---|
14296 | </message>
|
---|
14297 | <message>
|
---|
14298 | <source>Adds a new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source>
|
---|
14299 | <translation type="obsolete">Menambahkan sebuah filter USB baru dengan semua field ditetapkan sebagai nilai dari device USB terpilih terpasang pada PC host.</translation>
|
---|
14300 | </message>
|
---|
14301 | <message>
|
---|
14302 | <source>Adapter %1</source>
|
---|
14303 | <comment>network</comment>
|
---|
14304 | <translation type="obsolete">Adapter %1</translation>
|
---|
14305 | </message>
|
---|
14306 | <message>
|
---|
14307 | <source>Host &Interfaces</source>
|
---|
14308 | <translation type="obsolete">&Antarmuka Host</translation>
|
---|
14309 | </message>
|
---|
14310 | <message>
|
---|
14311 | <source>Lists all available host interfaces.</source>
|
---|
14312 | <translation type="obsolete">Menampilkan semua antarmuka host yang tersedia.</translation>
|
---|
14313 | </message>
|
---|
14314 | <message>
|
---|
14315 | <source>Adds a new host interface.</source>
|
---|
14316 | <translation type="obsolete">Menambahkan antarmuka host baru.</translation>
|
---|
14317 | </message>
|
---|
14318 | <message>
|
---|
14319 | <source>Removes the selected host interface.</source>
|
---|
14320 | <translation type="obsolete">Menghapus antarmuka host terpilih.</translation>
|
---|
14321 | </message>
|
---|
14322 | <message>
|
---|
14323 | <source><No suitable interfaces></source>
|
---|
14324 | <translation type="obsolete"><tidak ada antarmuka yang sesuai></translation>
|
---|
14325 | </message>
|
---|
14326 | <message>
|
---|
14327 | <source>Add</source>
|
---|
14328 | <translation type="obsolete">Tambah</translation>
|
---|
14329 | </message>
|
---|
14330 | <message>
|
---|
14331 | <source>Remove</source>
|
---|
14332 | <translation type="obsolete">Hapus</translation>
|
---|
14333 | </message>
|
---|
14334 | <message>
|
---|
14335 | <source>VirtualBox Host Interface %1</source>
|
---|
14336 | <translation type="obsolete">Antarmuka Host VirtualBox %1</translation>
|
---|
14337 | </message>
|
---|
14338 | <message>
|
---|
14339 | <source><p>Do you want to remove the selected host network interface <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Note:</b> This interface may be in use by one or more network adapters of this or another VM. After it is removed, these adapters will no longer work until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.</p></source>
|
---|
14340 | <translation type="obsolete"><p>Apakah anda ingin menghapus anatarmuka jaringan host terpilih <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Catatan:</b> Antarmuka ini mungkin sedang digunakan oleh satu atau lebih adapter jaringan dari Mesin Virtual ini atau yang lain. Setelah ia terhapus, adapter tersebut tidak akan bekerja lagi hingga anda membetulkan setting mereka dengan memilih nama antarmuka atau tipe attachment adapter yang berbeda.</p></translation>
|
---|
14341 | </message>
|
---|
14342 | <message>
|
---|
14343 | <source>9</source>
|
---|
14344 | <translation type="obsolete">9</translation>
|
---|
14345 | </message>
|
---|
14346 | <message>
|
---|
14347 | <source> Serial Ports </source>
|
---|
14348 | <translation type="obsolete"> Port Serial </translation>
|
---|
14349 | </message>
|
---|
14350 | <message>
|
---|
14351 | <source>#serialPorts</source>
|
---|
14352 | <translation type="obsolete">#serialPorts</translation>
|
---|
14353 | </message>
|
---|
14354 | <message>
|
---|
14355 | <source>Enable &VT-x/AMD-V</source>
|
---|
14356 | <translation type="obsolete">Menyalakan &VT-x/AMD-V</translation>
|
---|
14357 | </message>
|
---|
14358 | <message>
|
---|
14359 | <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU's hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V. The grayed checkbox state means that this setting is determined by the value of the global setting.</source>
|
---|
14360 | <translation type="obsolete">Saat tertandai, mesin virtual akan mencoba menggunakan hardware ekstensi virtualisasi pada CPU host seperti Intel VT-x dan AMD-V. Keadaan checkbox berwarna abu-abu menandakan bahwa setting ini ditentukan oleh nilai dari setting garis besar.</translation>
|
---|
14361 | </message>
|
---|
14362 | <message>
|
---|
14363 | <source>Other &Settings</source>
|
---|
14364 | <translation type="obsolete">&Setting Lainnya</translation>
|
---|
14365 | </message>
|
---|
14366 | <message>
|
---|
14367 | <source>&Remember Media Mounted at Runtime</source>
|
---|
14368 | <translation type="obsolete">Ingat Media yang Termuat saat &Runtime</translation>
|
---|
14369 | </message>
|
---|
14370 | <message>
|
---|
14371 | <source>If checked, any change to mounted CD/DVD or Floppy media performed during machine execution will be saved in the settings file in order to preserve the configuration of mounted media between runs.</source>
|
---|
14372 | <translation type="obsolete">Saat tertandai, perubahan apapun pada media CD/DVD atau Floppy terpasang yang dilakukan saat eksekusi mesin akan disimpan dalam file setting guna menjaga konfigurasi media termuat diantara penjalanan.</translation>
|
---|
14373 | </message>
|
---|
14374 | <message>
|
---|
14375 | <source>O&ther</source>
|
---|
14376 | <translation type="obsolete">&Lainnya</translation>
|
---|
14377 | </message>
|
---|
14378 | <message>
|
---|
14379 | <source>&Enable Passthrough</source>
|
---|
14380 | <translation type="obsolete">&Menyalakan Passthrough</translation>
|
---|
14381 | </message>
|
---|
14382 | <message>
|
---|
14383 | <source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source>
|
---|
14384 | <translation type="obsolete">Saat tertandai, mengijinkan guest untuk mengirim perintah ATAPI langsung pada drive host yang memungkinkan penggunaan CD/DVD writer terpasang pada host dalam Mesin Virtual. Perhatikan bahwa menulis CD audio didalam Mesin VIrtual saat ini belum didukung.</translation>
|
---|
14385 | </message>
|
---|
14386 | <message>
|
---|
14387 | <source>&Server Port </source>
|
---|
14388 | <translation type="obsolete">Port &Server </translation>
|
---|
14389 | </message>
|
---|
14390 | <message>
|
---|
14391 | <source>Authentication &Method </source>
|
---|
14392 | <translation type="obsolete">&Metode Otentikasi </translation>
|
---|
14393 | </message>
|
---|
14394 | <message>
|
---|
14395 | <source>Authentication &Timeout </source>
|
---|
14396 | <translation type="obsolete">Otentikasi &Timeout </translation>
|
---|
14397 | </message>
|
---|
14398 | <message>
|
---|
14399 | <source><qt>Displays the VRDP Server port number. You may specify <tt>0</tt> (zero) to reset the port to the default value.</qt></source>
|
---|
14400 | <translation type="obsolete"><qt>Menampilkan nomor port Server VRDP. Anda dapat menetapkan <tt>0</tt> (nol) untuk me-reset port pada nilai awal.</qt></translation>
|
---|
14401 | </message>
|
---|
14402 | <message>
|
---|
14403 | <source>Primary Master hard disk is not selected</source>
|
---|
14404 | <translation type="obsolete">Hard disk Master Utama tidak terpilih</translation>
|
---|
14405 | </message>
|
---|
14406 | <message>
|
---|
14407 | <source>Primary Slave hard disk is not selected</source>
|
---|
14408 | <translation type="obsolete">Hard disk Slave Utama tidak terpilih</translation>
|
---|
14409 | </message>
|
---|
14410 | <message>
|
---|
14411 | <source>Primary Slave hard disk is already attached to a different slot</source>
|
---|
14412 | <translation type="obsolete">Hard disk Slave Utama sudah terpasang pada slot yang lain</translation>
|
---|
14413 | </message>
|
---|
14414 | <message>
|
---|
14415 | <source>Secondary Slave hard disk is not selected</source>
|
---|
14416 | <translation type="obsolete">Hard disk Slave Sekunder tidak terpilih</translation>
|
---|
14417 | </message>
|
---|
14418 | <message>
|
---|
14419 | <source>Secondary Slave hard disk is already attached to a different slot</source>
|
---|
14420 | <translation type="obsolete">Hard disk Slave Sekunder sudah terpasang pada slot yang lain</translation>
|
---|
14421 | </message>
|
---|
14422 | <message>
|
---|
14423 | <source>CD/DVD image file is not selected</source>
|
---|
14424 | <translation type="obsolete">File image CD/DVD tidak terpilih</translation>
|
---|
14425 | </message>
|
---|
14426 | <message>
|
---|
14427 | <source>Floppy image file is not selected</source>
|
---|
14428 | <translation type="obsolete">File image Floppy tidak terpilih</translation>
|
---|
14429 | </message>
|
---|
14430 | <message>
|
---|
14431 | <source>Incorrect host network interface is selected</source>
|
---|
14432 | <translation type="obsolete">Antarmuka jaringan host yang tidak tepat terpilih</translation>
|
---|
14433 | </message>
|
---|
14434 | <message>
|
---|
14435 | <source>Duplicate port number selected </source>
|
---|
14436 | <translation type="obsolete">Nomor port ganda terpilih </translation>
|
---|
14437 | </message>
|
---|
14438 | <message>
|
---|
14439 | <source>Duplicate port path entered </source>
|
---|
14440 | <translation type="obsolete">Path port ganda dimasukkan </translation>
|
---|
14441 | </message>
|
---|
14442 | <message>
|
---|
14443 | <source>%1 on the <b>%2</b> page.</source>
|
---|
14444 | <translation type="obsolete">%1 pada halaman <b>%2</b>.</translation>
|
---|
14445 | </message>
|
---|
14446 | <message>
|
---|
14447 | <source>Port %1</source>
|
---|
14448 | <comment>serial ports</comment>
|
---|
14449 | <translation type="obsolete">Port %1</translation>
|
---|
14450 | </message>
|
---|
14451 | <message>
|
---|
14452 | <source>00</source>
|
---|
14453 | <translation type="obsolete">00</translation>
|
---|
14454 | </message>
|
---|
14455 | <message>
|
---|
14456 | <source>01</source>
|
---|
14457 | <translation type="obsolete">01</translation>
|
---|
14458 | </message>
|
---|
14459 | <message>
|
---|
14460 | <source>02</source>
|
---|
14461 | <translation type="obsolete">02</translation>
|
---|
14462 | </message>
|
---|
14463 | <message>
|
---|
14464 | <source>03</source>
|
---|
14465 | <translation type="obsolete">03</translation>
|
---|
14466 | </message>
|
---|
14467 | <message>
|
---|
14468 | <source>04</source>
|
---|
14469 | <translation type="obsolete">04</translation>
|
---|
14470 | </message>
|
---|
14471 | <message>
|
---|
14472 | <source>05</source>
|
---|
14473 | <translation type="obsolete">05</translation>
|
---|
14474 | </message>
|
---|
14475 | <message>
|
---|
14476 | <source>08</source>
|
---|
14477 | <translation type="obsolete">08</translation>
|
---|
14478 | </message>
|
---|
14479 | <message>
|
---|
14480 | <source>10</source>
|
---|
14481 | <translation type="obsolete">10</translation>
|
---|
14482 | </message>
|
---|
14483 | <message>
|
---|
14484 | <source>09</source>
|
---|
14485 | <translation type="obsolete">09</translation>
|
---|
14486 | </message>
|
---|
14487 | <message>
|
---|
14488 | <source>06</source>
|
---|
14489 | <translation type="obsolete">06</translation>
|
---|
14490 | </message>
|
---|
14491 | <message>
|
---|
14492 | <source> Parallel Ports </source>
|
---|
14493 | <translation type="obsolete"> Port Paralel </translation>
|
---|
14494 | </message>
|
---|
14495 | <message>
|
---|
14496 | <source>07</source>
|
---|
14497 | <translation type="obsolete">07</translation>
|
---|
14498 | </message>
|
---|
14499 | <message>
|
---|
14500 | <source>#parallelPorts</source>
|
---|
14501 | <translation type="obsolete">#parallelPorts</translation>
|
---|
14502 | </message>
|
---|
14503 | <message>
|
---|
14504 | <source>Enable PA&E/NX</source>
|
---|
14505 | <translation type="obsolete">Menyalakan PA&E/NX</translation>
|
---|
14506 | </message>
|
---|
14507 | <message>
|
---|
14508 | <source><qt>When
|
---|
14509 | checked, the Physical
|
---|
14510 | Address Extension
|
---|
14511 | (PAE) feature of the
|
---|
14512 | host CPU will be
|
---|
14513 | exposed to the virtual
|
---|
14514 | machine.</qt>
|
---|
14515 | </source>
|
---|
14516 | <translation type="obsolete"><qt>Saat
|
---|
14517 | ditandai, fitur Physical
|
---|
14518 | Address Extension
|
---|
14519 | (PAE) pada
|
---|
14520 | CPU host akan
|
---|
14521 | terekspos pada mesin
|
---|
14522 | virtual.</qt>
|
---|
14523 | </translation>
|
---|
14524 | </message>
|
---|
14525 | <message>
|
---|
14526 | <source>&IDE Controller Type</source>
|
---|
14527 | <translation type="obsolete">Tipe Pengendali &IDE</translation>
|
---|
14528 | </message>
|
---|
14529 | <message>
|
---|
14530 | <source>Defines the type of the virtual IDE controller. Depending on this value, VirtualBox will provide different virtual IDE hardware devices to the guest OS.</source>
|
---|
14531 | <translation type="obsolete">Mendefinisikan tipe pengendali IDE virtual. Bergantung pada nilai tersebut, VirtualBox akan menyediakan hardware IDE virtual yang berbeda pada Sistem Operasi guest.</translation>
|
---|
14532 | </message>
|
---|
14533 | <message>
|
---|
14534 | <source>Audio &Controller</source>
|
---|
14535 | <translation type="obsolete">&Pengendali Audio</translation>
|
---|
14536 | </message>
|
---|
14537 | <message>
|
---|
14538 | <source>Selects the type of the virtual sound card. Depending on this value, VirtualBox will provide different audio hardware to the virtual machine.</source>
|
---|
14539 | <translation type="obsolete">Memilih tipe kartu suara virtual. Bergantung pada nilai ini, VirtualBox akan menyediakan hardware suara yang berbeda pada mesin virtual.</translation>
|
---|
14540 | </message>
|
---|
14541 | <message>
|
---|
14542 | <source>Enable USB &2.0 Controller</source>
|
---|
14543 | <translation type="obsolete">Nyalakan Pengendali USB &2.0</translation>
|
---|
14544 | </message>
|
---|
14545 | <message>
|
---|
14546 | <source>When checked, enables the virtual USB EHCI controller of this machine. The USB EHCI controller provides USB 2.0 support.</source>
|
---|
14547 | <translation type="obsolete">Saat tertandai, menyalakan pengendali EHCI USB virtual pada mesin ini. Pengendali EHCI USB menyediakan dukungan USB 2.0.</translation>
|
---|
14548 | </message>
|
---|
14549 | <message>
|
---|
14550 | <source>
|
---|
14551 | <qt>Lists all USB filters of
|
---|
14552 | this machine. The checkbox to the
|
---|
14553 | left defines whether the
|
---|
14554 | particular filter is enabled or
|
---|
14555 | not. Use the context menu or
|
---|
14556 | buttons to the right to add or
|
---|
14557 | remove USB filters.</qt>
|
---|
14558 | </source>
|
---|
14559 | <translation type="obsolete">
|
---|
14560 | <qt>Menampilkan semua filter USB
|
---|
14561 | global. Checkbox di sebelah kiri
|
---|
14562 | mendefinisikan apakah filter tertentu
|
---|
14563 | diaktifkan atau tidak. Gunakan
|
---|
14564 | menu atau tombol context di sebelah
|
---|
14565 | kanan untuk menambahkan atau menghapus
|
---|
14566 | filter USB.</qt>
|
---|
14567 | </translation>
|
---|
14568 | </message>
|
---|
14569 | <message>
|
---|
14570 | <source>Add Empty Filter</source>
|
---|
14571 | <translation type="obsolete">Tambahkan Filter Kosong</translation>
|
---|
14572 | </message>
|
---|
14573 | <message>
|
---|
14574 | <source>&Add Empty Filter</source>
|
---|
14575 | <translation type="obsolete">T&ambahkan Filter Kosong</translation>
|
---|
14576 | </message>
|
---|
14577 | <message>
|
---|
14578 | <source>
|
---|
14579 | <qt>Adds a new USB filter with all fields initially set to
|
---|
14580 | empty strings. Note that such a filter will match any attached USB
|
---|
14581 | device.</qt>
|
---|
14582 | </source>
|
---|
14583 | <translation type="obsolete">
|
---|
14584 | <qt>Menambahkan sebuah filter USB baru dengan semua field awal diset sebagai
|
---|
14585 | string kosong. Perhatikan bahwa filter semacam itu akan match dengan device USB terpasang
|
---|
14586 | apapun.</qt>
|
---|
14587 | </translation>
|
---|
14588 | </message>
|
---|
14589 | <message>
|
---|
14590 | <source>Add Filter From Device</source>
|
---|
14591 | <translation type="obsolete">Tambahkan Filter dari Device</translation>
|
---|
14592 | </message>
|
---|
14593 | <message>
|
---|
14594 | <source>A&dd Filter From Device</source>
|
---|
14595 | <translation type="obsolete">Tambahkan Filter &dari Device</translation>
|
---|
14596 | </message>
|
---|
14597 | <message>
|
---|
14598 | <source><qt>Adds a new USB filter with all fields set to the
|
---|
14599 | values of the selected USB device attached to the host
|
---|
14600 | PC.</qt>
|
---|
14601 | </source>
|
---|
14602 | <translation type="obsolete"> <qt>Menambahkan sebuah filter USB baru dengan semua field diset sebagai
|
---|
14603 | nilai dari pemilihan USB device terpasang pada PC
|
---|
14604 | host.</qt>
|
---|
14605 | </translation>
|
---|
14606 | </message>
|
---|
14607 | <message>
|
---|
14608 | <source>Remove Filter</source>
|
---|
14609 | <translation type="obsolete">Hapus Filter</translation>
|
---|
14610 | </message>
|
---|
14611 | <message>
|
---|
14612 | <source>&Remove Filter</source>
|
---|
14613 | <translation type="obsolete">Hapus Filte&r</translation>
|
---|
14614 | </message>
|
---|
14615 | <message>
|
---|
14616 | <source>
|
---|
14617 | <qt>Removes the highlighted USB filter.</qt>
|
---|
14618 | </source>
|
---|
14619 | <translation type="obsolete"> <qt>Menghapus filter USB yang tersorot.</qt>
|
---|
14620 | </translation>
|
---|
14621 | </message>
|
---|
14622 | <message>
|
---|
14623 | <source>Move Filter Up</source>
|
---|
14624 | <translation type="obsolete">Naikkan Filter</translation>
|
---|
14625 | </message>
|
---|
14626 | <message>
|
---|
14627 | <source>&Move Filter Up</source>
|
---|
14628 | <translation type="obsolete">&Naikkan Filter</translation>
|
---|
14629 | </message>
|
---|
14630 | <message>
|
---|
14631 | <source>
|
---|
14632 | <qt>Moves the highlighted USB filter up.</qt>
|
---|
14633 | </source>
|
---|
14634 | <translation type="obsolete">
|
---|
14635 | <qt>Naikkan filter USB yang tersorot.</qt>
|
---|
14636 | </translation>
|
---|
14637 | </message>
|
---|
14638 | <message>
|
---|
14639 | <source>Move Filter Down</source>
|
---|
14640 | <translation type="obsolete">Turunkan Filter</translation>
|
---|
14641 | </message>
|
---|
14642 | <message>
|
---|
14643 | <source>M&ove Filter Down</source>
|
---|
14644 | <translation type="obsolete">T&urunkan Filter</translation>
|
---|
14645 | </message>
|
---|
14646 | <message>
|
---|
14647 | <source>
|
---|
14648 | <qt>Moves the highlighted USB filter down.</qt>
|
---|
14649 | </source>
|
---|
14650 | <translation type="obsolete"> <qt>Turunkan filter USB yang tersorot.</qt>
|
---|
14651 | </translation>
|
---|
14652 | </message>
|
---|
14653 | <message>
|
---|
14654 | <source>Internal network name is not set</source>
|
---|
14655 | <translation type="obsolete">Nama jaringan internal belum di-set</translation>
|
---|
14656 | </message>
|
---|
14657 | <message>
|
---|
14658 | <source>Port path not specified </source>
|
---|
14659 | <translation type="obsolete">Path port tidak dijelaskan</translation>
|
---|
14660 | </message>
|
---|
14661 | <message>
|
---|
14662 | <source>Port %1</source>
|
---|
14663 | <comment>parallel ports</comment>
|
---|
14664 | <translation type="obsolete">Port %1</translation>
|
---|
14665 | </message>
|
---|
14666 | <message>
|
---|
14667 | <source>USBActionGroup</source>
|
---|
14668 | <translation type="obsolete">USBActionGroup</translation>
|
---|
14669 | </message>
|
---|
14670 | <message>
|
---|
14671 | <source>General</source>
|
---|
14672 | <translation type="obsolete">Garis Besar</translation>
|
---|
14673 | </message>
|
---|
14674 | <message>
|
---|
14675 | <source>Hard Disks</source>
|
---|
14676 | <translation type="obsolete">Hard Disk</translation>
|
---|
14677 | </message>
|
---|
14678 | <message>
|
---|
14679 | <source>CD/DVD-ROM</source>
|
---|
14680 | <translation type="obsolete">CD/DVD-ROM</translation>
|
---|
14681 | </message>
|
---|
14682 | <message>
|
---|
14683 | <source>Floppy</source>
|
---|
14684 | <translation type="obsolete">Floppy</translation>
|
---|
14685 | </message>
|
---|
14686 | <message>
|
---|
14687 | <source>Audio</source>
|
---|
14688 | <translation type="obsolete">Suara</translation>
|
---|
14689 | </message>
|
---|
14690 | <message>
|
---|
14691 | <source>Network</source>
|
---|
14692 | <translation type="obsolete">Jaringan</translation>
|
---|
14693 | </message>
|
---|
14694 | <message>
|
---|
14695 | <source>Serial Ports</source>
|
---|
14696 | <translation type="obsolete">Port Serial</translation>
|
---|
14697 | </message>
|
---|
14698 | <message>
|
---|
14699 | <source>Parallel Ports</source>
|
---|
14700 | <translation type="obsolete">Port Paralel</translation>
|
---|
14701 | </message>
|
---|
14702 | <message>
|
---|
14703 | <source>USB</source>
|
---|
14704 | <translation type="obsolete">USB</translation>
|
---|
14705 | </message>
|
---|
14706 | <message>
|
---|
14707 | <source>Shared Folders</source>
|
---|
14708 | <translation type="obsolete">Folder yang di Share</translation>
|
---|
14709 | </message>
|
---|
14710 | <message>
|
---|
14711 | <source>Remote Display</source>
|
---|
14712 | <translation type="obsolete">Display Jarak Jauh</translation>
|
---|
14713 | </message>
|
---|
14714 | </context>
|
---|
14715 | <context>
|
---|
14716 | <name>VBoxVMSettingsFD</name>
|
---|
14717 | <message>
|
---|
14718 | <source>Floppy image file is not selected</source>
|
---|
14719 | <translation type="obsolete">File image Floppy tidak terpilih</translation>
|
---|
14720 | </message>
|
---|
14721 | <message>
|
---|
14722 | <source>When checked, mounts the specified media to the Floppy drive of the virtual machine.</source>
|
---|
14723 | <translation type="obsolete">Saat tertandai, memasang media yang dijelaskan ke drive Floppy dari mesin virtual.</translation>
|
---|
14724 | </message>
|
---|
14725 | <message>
|
---|
14726 | <source>&Mount Floppy Drive</source>
|
---|
14727 | <translation type="obsolete">&Muat Drive Floppy </translation>
|
---|
14728 | </message>
|
---|
14729 | <message>
|
---|
14730 | <source>Mounts the specified host Floppy drive to the virtual Floppy drive.</source>
|
---|
14731 | <translation type="obsolete">Muat host drive Floppy yang dijelaskan pada drive Floppy virtual.</translation>
|
---|
14732 | </message>
|
---|
14733 | <message>
|
---|
14734 | <source>Host Floppy &Drive</source>
|
---|
14735 | <translation type="obsolete">&Drive Floppy Host</translation>
|
---|
14736 | </message>
|
---|
14737 | <message>
|
---|
14738 | <source>Lists host Floppy drives available to mount to the virtual machine.</source>
|
---|
14739 | <translation type="obsolete">Menampilkan daftar drive Floppy host yang tersedia untuk dimuat pada mesin virtual.</translation>
|
---|
14740 | </message>
|
---|
14741 | <message>
|
---|
14742 | <source>Mounts the specified Floppy image to the virtual Floppy drive.</source>
|
---|
14743 | <translation type="obsolete">Muat image Floppy yang dijelaskan pada drive Floppy virtual.</translation>
|
---|
14744 | </message>
|
---|
14745 | <message>
|
---|
14746 | <source>&Image File</source>
|
---|
14747 | <translation type="obsolete">File &Image</translation>
|
---|
14748 | </message>
|
---|
14749 | <message>
|
---|
14750 | <source>Displays the image file to mount to the virtual Floppy drive and allows to quickly select a different image.</source>
|
---|
14751 | <translation type="obsolete">Menampilkan file image untuk dipasang pada Floppy virtual dan mengijinkan untuk memilih image yang berbeda secara cepat.</translation>
|
---|
14752 | </message>
|
---|
14753 | <message>
|
---|
14754 | <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a Floppy image to mount.</source>
|
---|
14755 | <translation type="obsolete">Menggunakan Virtual Disk Manager untuk memilih image Floppy untuk dimuat.</translation>
|
---|
14756 | </message>
|
---|
14757 | </context>
|
---|
14758 | <context>
|
---|
14759 | <name>VBoxVMSettingsVRDP</name>
|
---|
14760 | <message>
|
---|
14761 | <source>When checked, the VM will act as a Remote Desktop Protocol (RDP) server, allowing remote clients to connect and operate the VM (when it is running) using a standard RDP client.</source>
|
---|
14762 | <translation type="obsolete">Saat tertandai, mesin virtual akan bertindak sebagai server Remote Desktop Protocol (RDP), mengijinkan client jarak jauh untuk terhubung dan mengendalikan mesin virtual (saat berjalan) menggunakan client RDP standar.</translation>
|
---|
14763 | </message>
|
---|
14764 | <message>
|
---|
14765 | <source>&Enable VRDP Server</source>
|
---|
14766 | <translation type="obsolete">Menyalakan S&erver VRDP</translation>
|
---|
14767 | </message>
|
---|
14768 | <message>
|
---|
14769 | <source>Defines the VRDP authentication method.</source>
|
---|
14770 | <translation type="obsolete">Mendefinisikan metode otentikasi VRDP.</translation>
|
---|
14771 | </message>
|
---|
14772 | <message>
|
---|
14773 | <source>Specifies the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source>
|
---|
14774 | <translation type="obsolete">Menetapkan timeout untuk otentikasi guest, dalam milidetik.</translation>
|
---|
14775 | </message>
|
---|
14776 | </context>
|
---|
14777 | </TS>
|
---|