VirtualBox

source: vbox/trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_gl_ES.ts@ 48521

Last change on this file since 48521 was 48521, checked in by vboxsync, 11 years ago

FE/Qt: updated NLS prior to translation of 4.3.

  • Property svn:eol-style set to native
  • Property svn:keywords set to Author Date Id Revision
File size: 586.7 KB
Line 
1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<!DOCTYPE TS>
3<TS version="2.0" language="gl_ES">
4<context>
5 <name>@@@</name>
6 <message>
7 <source>English</source>
8 <comment>Native language name</comment>
9 <translation>Galego</translation>
10 </message>
11 <message>
12 <source>--</source>
13 <comment>Native language country name (empty if this language is for all countries)</comment>
14 <translation>España</translation>
15 </message>
16 <message>
17 <source>English</source>
18 <comment>Language name, in English</comment>
19 <translation>Galician</translation>
20 </message>
21 <message>
22 <source>--</source>
23 <comment>Language country name, in English (empty if native country name is empty)</comment>
24 <translation>Spain</translation>
25 </message>
26 <message>
27 <source>Oracle Corporation</source>
28 <comment>Comma-separated list of translators</comment>
29 <translation>Oficina de Software Libre da USC, Enrique Estévez Fernández, Francisco Diéguez Souto, Mancomun, Antón Méixome.</translation>
30 </message>
31</context>
32<context>
33 <name>AttachmentsModel</name>
34 <message>
35 <source>Double-click to add a new attachment</source>
36 <translation type="obsolete">Faga dobre clic para engadir un novo disco</translation>
37 </message>
38 <message>
39 <source>Hard Disk</source>
40 <translation type="obsolete">Disco ríxido</translation>
41 </message>
42 <message>
43 <source>Slot</source>
44 <translation type="obsolete">Espazo</translation>
45 </message>
46</context>
47<context>
48 <name>QApplication</name>
49 <message>
50 <source>Executable &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; requires Qt %2.x, found Qt %3.</source>
51 <translation>Executábel &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; require Qt %2.x, encontrado Qt %3.</translation>
52 </message>
53 <message>
54 <source>Incompatible Qt Library Error</source>
55 <translation>Erro por incompatibilidade da biblioteca Qt</translation>
56 </message>
57 <message>
58 <source>VirtualBox - Error In %1</source>
59 <translation>VirtualBox - Erro en %1</translation>
60 </message>
61 <message>
62 <source>&lt;html&gt;&lt;b&gt;%1 (rc=%2)&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;</source>
63 <translation>&lt;html&gt;&lt;b&gt;%1 (rc=%2)&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;</translation>
64 </message>
65 <message>
66 <source>Please try reinstalling VirtualBox.</source>
67 <translation>Unha solución podería ser a reinstalación do VirtualBox.</translation>
68 </message>
69 <message>
70 <source>This error means that the kernel driver was either not able to allocate enough memory or that some mapping operation failed.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;There are known problems with Linux 2.6.29. If you are running such a kernel, please edit /usr/src/vboxdrv-*/Makefile and enable &lt;i&gt;VBOX_USE_INSERT_PAGE = 1&lt;/i&gt;. After that, re-compile the kernel module by executing&lt;br/&gt;&lt;br/&gt; &lt;font color=blue&gt;&apos;/etc/init.d/vboxdrv setup&apos;&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;as root.</source>
71 <translation type="obsolete">Este erro significa que ao controlador do núcleo lle foi imposíbel asignar a memoria suficiente ou que fallou algunha operación de mapeo.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Existen algúns problemas coa versión do núcleo de Linux 2.6.29. Se está empregando este núcleo edite /usr/src/vboxdrv-*/Makefile e active &lt;i&gt;VBOX_USE_INSERT_PAGE = 1&lt;/i&gt;. A continuación, recompile o módulo do núcleo executando&lt;br/&gt;&lt;br/&gt; &lt;font color=blue&gt;&apos;/etc/init.d/vboxdrv setup&apos;&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;como usuario root.</translation>
72 </message>
73 <message>
74 <source>The VirtualBox Linux kernel driver (vboxdrv) is either not loaded or there is a permission problem with /dev/vboxdrv. Please reinstall the kernel module by executing&lt;br/&gt;&lt;br/&gt; &lt;font color=blue&gt;&apos;/etc/init.d/vboxdrv setup&apos;&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;as root. Users of Ubuntu, Fedora or Mandriva should install the DKMS package first. This package keeps track of Linux kernel changes and recompiles the vboxdrv kernel module if necessary.</source>
75 <translation type="obsolete">O controlador do núcleo Linux de VirtualBox (vboxdrv) non está cargado ou existe un problema cos permisos de /dev/vboxdrv. Reconfigura o módulo do núcleo executando&lt;br/&gt;&lt;br/&gt; &lt;font color=blue&gt;&apos;/etc/init.d/vboxdrv setup&apos;&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;como usuario root. Usuarios de Ubuntu, Fedora ou Mandriva deberían instalar primeiro o paquete DKMS. Este paquete vixía os cambios do núcleo Linux e recompila o módulo do núcleo vboxdrv se é necesario.</translation>
76 </message>
77 <message>
78 <source>Make sure the kernel module has been loaded successfully.</source>
79 <translation>Asegúrese de que o módulo do núcleo foi cargado correctamente.</translation>
80 </message>
81 <message>
82 <source>VirtualBox - Runtime Error</source>
83 <translation>VirtualBox - Erro en tempo de execución</translation>
84 </message>
85 <message>
86 <source>&lt;b&gt;Cannot access the kernel driver!&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;</source>
87 <translation>&lt;b&gt;Non é posíbel acceder ao controlador do núcleo!&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;</translation>
88 </message>
89 <message>
90 <source>Unknown error %2 during initialization of the Runtime</source>
91 <translation>Ocorreu un erro %2 descoñecido ao iniciar o Runtime</translation>
92 </message>
93 <message>
94 <source>Kernel driver not accessible</source>
95 <translation>O controlador do núcleo non é accesíbel</translation>
96 </message>
97 <message>
98 <source>The VirtualBox kernel modules do not match this version of VirtualBox. The installation of VirtualBox was apparently not successful. Please try completely uninstalling and reinstalling VirtualBox.</source>
99 <translation>Os módulos de VirtualBox do núcleo non se axustan a esta versión de VirtualBox. Polo visto a instalación de Virtualbox non foi correcta. Unha solución podería ser desinstalar completamente VirtualBox e a súa reinstalación.</translation>
100 </message>
101 <message>
102 <source>The VirtualBox kernel modules do not match this version of VirtualBox. The installation of VirtualBox was apparently not successful. Executing&lt;br/&gt;&lt;br/&gt; &lt;font color=blue&gt;&apos;/etc/init.d/vboxdrv setup&apos;&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;may correct this. Make sure that you do not mix the OSE version and the PUEL version of VirtualBox.</source>
103 <translation>Os módulos de VirtualBox do núcleo non se axustan a esta versión de VirtualBox. Polo visto a instalación de Virtualbox non foi correcta. Ao executar&lt;br/&gt;&lt;br/&gt; &lt;font color=blue&gt;&apos;/etc/init.d/vboxdrv setup&apos;&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;debería arranxarse este problema. Asegúrese de que non mestura a versión OSE e a versión PUEL de VirtualBox.</translation>
104 </message>
105 <message>
106 <source>This error means that the kernel driver was either not able to allocate enough memory or that some mapping operation failed.</source>
107 <translation type="unfinished"></translation>
108 </message>
109 <message>
110 <source>The VirtualBox Linux kernel driver (vboxdrv) is either not loaded or there is a permission problem with /dev/vboxdrv. Please reinstall the kernel module by executing&lt;br/&gt;&lt;br/&gt; &lt;font color=blue&gt;&apos;/etc/init.d/vboxdrv setup&apos;&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;as root. If it is available in your distribution, you should install the DKMS package first. This package keeps track of Linux kernel changes and recompiles the vboxdrv kernel module if necessary.</source>
111 <translation type="unfinished"></translation>
112 </message>
113 <message>
114 <source>Frame Size: %1x%2, Frame Rate: %3fps, Bit Rate: %4kbps</source>
115 <translation type="unfinished"></translation>
116 </message>
117</context>
118<context>
119 <name>QIArrowSplitter</name>
120 <message>
121 <source>&amp;Back</source>
122 <translation>&amp;Volver</translation>
123 </message>
124 <message>
125 <source>&amp;Next</source>
126 <translation>Segui&amp;nte</translation>
127 </message>
128</context>
129<context>
130 <name>QIFileDialog</name>
131 <message>
132 <source>Select a directory</source>
133 <translation>Seleccione un cartafol</translation>
134 </message>
135 <message>
136 <source>Select a file</source>
137 <translation>Seleccione un ficheiro</translation>
138 </message>
139</context>
140<context>
141 <name>QIHelpButton</name>
142 <message>
143 <source>&amp;Help</source>
144 <translation type="obsolete">A&amp;xuda</translation>
145 </message>
146</context>
147<context>
148 <name>QIHttp</name>
149 <message>
150 <source>Connection timed out</source>
151 <translation type="obsolete">Excedeuse o tempo de espera na conexión</translation>
152 </message>
153 <message>
154 <source>Could not locate the file on the server (response: %1)</source>
155 <translation type="obsolete">Non foi posíbel atopar o ficheiro no servidor (resposta: %1)</translation>
156 </message>
157</context>
158<context>
159 <name>QILabel</name>
160 <message>
161 <source>&amp;Copy</source>
162 <translation type="unfinished">&amp;Copiar</translation>
163 </message>
164</context>
165<context>
166 <name>QILabelPrivate</name>
167 <message>
168 <source>&amp;Copy</source>
169 <translation type="obsolete">&amp;Copiar</translation>
170 </message>
171</context>
172<context>
173 <name>QIMessageBox</name>
174 <message>
175 <source>OK</source>
176 <translation>Aceptar</translation>
177 </message>
178 <message>
179 <source>Yes</source>
180 <translation>Si</translation>
181 </message>
182 <message>
183 <source>No</source>
184 <translation>Non</translation>
185 </message>
186 <message>
187 <source>Cancel</source>
188 <translation>Cancelar</translation>
189 </message>
190 <message>
191 <source>Ignore</source>
192 <translation type="obsolete">Ignorar</translation>
193 </message>
194 <message>
195 <source>&amp;Details</source>
196 <translation>&amp;Detalles</translation>
197 </message>
198 <message>
199 <source>&amp;Details (%1 of %2)</source>
200 <translation>&amp;Detalles (%1 de %2)</translation>
201 </message>
202 <message>
203 <source>Copy all errors to the clipboard</source>
204 <translation type="unfinished"></translation>
205 </message>
206 <message>
207 <source>Copy</source>
208 <translation type="unfinished"></translation>
209 </message>
210</context>
211<context>
212 <name>QIWidgetValidator</name>
213 <message>
214 <source>not complete</source>
215 <comment>value state</comment>
216 <translation type="obsolete">non completo</translation>
217 </message>
218 <message>
219 <source>invalid</source>
220 <comment>value state</comment>
221 <translation type="obsolete">non válido</translation>
222 </message>
223 <message>
224 <source>&lt;qt&gt;The value of the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; field on the &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; page is %3.&lt;/qt&gt;</source>
225 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;O valor do campo &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; na páxina &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; é %3.&lt;/qt&gt;</translation>
226 </message>
227 <message>
228 <source>&lt;qt&gt;One of the values on the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; page is %2.&lt;/qt&gt;</source>
229 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Un dos valores da páxina &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; é %2.&lt;/qt&gt;</translation>
230 </message>
231</context>
232<context>
233 <name>UIActionPool</name>
234 <message>
235 <source>&amp;Machine</source>
236 <translation>&amp;Máquina</translation>
237 </message>
238 <message>
239 <source>&amp;Fullscreen Mode</source>
240 <translation type="obsolete">&amp;Modo de pantalla completa</translation>
241 </message>
242 <message>
243 <source>Switch to fullscreen mode</source>
244 <translation type="obsolete">Cambiar a modo de pantalla completa</translation>
245 </message>
246 <message>
247 <source>Seam&amp;less Mode</source>
248 <translation type="obsolete">Modo f&amp;luído</translation>
249 </message>
250 <message>
251 <source>Switch to seamless desktop integration mode</source>
252 <translation type="obsolete">Cambiar ao modo de integración de escritorio fluído</translation>
253 </message>
254 <message>
255 <source>Auto-resize &amp;Guest Display</source>
256 <translation type="unfinished">Redimensionar o tamaño da pantalla do convi&amp;dado</translation>
257 </message>
258 <message>
259 <source>Automatically resize the guest display when the window is resized (requires Guest Additions)</source>
260 <translation>Redimensionar automaticamente o tamaño da pantalla do convidado cando se redimensiona a xanela (require dos aplicativos para o sistema operativo convidado)</translation>
261 </message>
262 <message>
263 <source>&amp;Adjust Window Size</source>
264 <translation>&amp;Axustar o tamaño da xanela</translation>
265 </message>
266 <message>
267 <source>Adjust window size and position to best fit the guest display</source>
268 <translation>Axustar o tamaño e a posición da xanela que mellor se axusta a pantalla do convidado</translation>
269 </message>
270 <message>
271 <source>Disable &amp;Mouse Integration</source>
272 <translation>Desactivar a integración do &amp;rato</translation>
273 </message>
274 <message>
275 <source>Temporarily disable host mouse pointer integration</source>
276 <translation>Desactivar temporalmente a integración do punteiro do rato do anfitrión</translation>
277 </message>
278 <message>
279 <source>Enable &amp;Mouse Integration</source>
280 <translation type="obsolete">Activar a integración do &amp;rato</translation>
281 </message>
282 <message>
283 <source>Enable temporarily disabled host mouse pointer integration</source>
284 <translation type="obsolete">Activar temporalmente a integración do punteiro do rato do anfitrión</translation>
285 </message>
286 <message>
287 <source>&amp;Insert Ctrl-Alt-Del</source>
288 <translation>&amp;Inserir Ctrl-Alt-Supr</translation>
289 </message>
290 <message>
291 <source>Send the Ctrl-Alt-Del sequence to the virtual machine</source>
292 <translation>Enviar a orde Ctrl-Alt-Supr a máquina virtual</translation>
293 </message>
294 <message>
295 <source>&amp;Insert Ctrl-Alt-Backspace</source>
296 <translation type="obsolete">&amp;Inserir Ctrl-Alt-Retroceso</translation>
297 </message>
298 <message>
299 <source>Send the Ctrl-Alt-Backspace sequence to the virtual machine</source>
300 <translation>Enviar a secuencia Ctrl-Alt-Retroceso á máquina virtual</translation>
301 </message>
302 <message>
303 <source>Take &amp;Snapshot...</source>
304 <translation type="obsolete">Tomar in&amp;stantánea...</translation>
305 </message>
306 <message>
307 <source>Take a snapshot of the virtual machine</source>
308 <translation>Tomar unha instantánea da máquina virtual</translation>
309 </message>
310 <message>
311 <source>Session I&amp;nformation Dialog</source>
312 <translation type="obsolete">Diálogo da i&amp;nformación da sesión</translation>
313 </message>
314 <message>
315 <source>Show Session Information Dialog</source>
316 <translation>Mostrar o diálogo da información da sesión</translation>
317 </message>
318 <message>
319 <source>&amp;Pause</source>
320 <translation>De&amp;ter</translation>
321 </message>
322 <message>
323 <source>Suspend the execution of the virtual machine</source>
324 <translation>Suspender a execución da máquina virtual</translation>
325 </message>
326 <message>
327 <source>R&amp;esume</source>
328 <translation type="obsolete">Con&amp;tinuar</translation>
329 </message>
330 <message>
331 <source>Resume the execution of the virtual machine</source>
332 <translation type="obsolete">Continuar a execución da máquina virtual</translation>
333 </message>
334 <message>
335 <source>&amp;Reset</source>
336 <translation>&amp;Restabelecer</translation>
337 </message>
338 <message>
339 <source>Reset the virtual machine</source>
340 <translation>Restabelecer a máquina virtual</translation>
341 </message>
342 <message>
343 <source>ACPI Sh&amp;utdown</source>
344 <translation></translation>
345 </message>
346 <message>
347 <source>ACPI S&amp;hutdown</source>
348 <translation type="obsolete">Apa&amp;gado ACPI</translation>
349 </message>
350 <message>
351 <source>Send the ACPI Power Button press event to the virtual machine</source>
352 <translation>Envía o evento pulsación botón de enerxía (ACPI Power) á máquina virtual</translation>
353 </message>
354 <message>
355 <source>&amp;Close...</source>
356 <translation>Pe&amp;char...</translation>
357 </message>
358 <message>
359 <source>Close the virtual machine</source>
360 <translation>Pechar a máquina virtual</translation>
361 </message>
362 <message>
363 <source>&amp;View</source>
364 <translation></translation>
365 </message>
366 <message>
367 <source>&amp;Devices</source>
368 <translation>&amp;Dispositivos</translation>
369 </message>
370 <message>
371 <source>&amp;CD/DVD Devices</source>
372 <translation></translation>
373 </message>
374 <message>
375 <source>&amp;Floppy Devices</source>
376 <translation></translation>
377 </message>
378 <message>
379 <source>&amp;USB Devices</source>
380 <translation>Dispositivos &amp;USB</translation>
381 </message>
382 <message>
383 <source>Change the settings of network adapters</source>
384 <translation></translation>
385 </message>
386 <message>
387 <source>&amp;Shared Folders...</source>
388 <translation type="obsolete">Cartafole&amp;s compartidos...</translation>
389 </message>
390 <message>
391 <source>Create or modify shared folders</source>
392 <translation>Crear ou modificar cartafoles compartidos</translation>
393 </message>
394 <message>
395 <source>&amp;Remote Display</source>
396 <translation type="obsolete">Pantalla &amp;remota</translation>
397 </message>
398 <message>
399 <source>Enable or disable remote desktop (RDP) connections to this machine</source>
400 <translation type="obsolete">Activar ou desactivar as conexións de escritorio remoto a esta máquina</translation>
401 </message>
402 <message>
403 <source>&amp;Install Guest Additions...</source>
404 <translation>&amp;Instalar os aplicativos para o sistema operativo convidado...</translation>
405 </message>
406 <message>
407 <source>Mount the Guest Additions installation image</source>
408 <translation>Montar a imaxe de instalación dos aplicativos para o sistema operativo convidado</translation>
409 </message>
410 <message>
411 <source>De&amp;bug</source>
412 <translation>Depu&amp;ración</translation>
413 </message>
414 <message>
415 <source>&amp;Statistics...</source>
416 <comment>debug action</comment>
417 <translation>E&amp;statísticas...</translation>
418 </message>
419 <message>
420 <source>&amp;Command Line...</source>
421 <comment>debug action</comment>
422 <translation>Liña de o&amp;rdes...</translation>
423 </message>
424 <message>
425 <source>&amp;Logging...</source>
426 <comment>debug action</comment>
427 <translation type="unfinished">Re&amp;xistro...</translation>
428 </message>
429 <message>
430 <source>&amp;Help</source>
431 <translation>A&amp;xuda</translation>
432 </message>
433 <message>
434 <source>Dock Icon</source>
435 <translation></translation>
436 </message>
437 <message>
438 <source>Show Monitor Preview</source>
439 <translation></translation>
440 </message>
441 <message>
442 <source>Show Application Icon</source>
443 <translation></translation>
444 </message>
445 <message>
446 <source>Switch to &amp;Fullscreen</source>
447 <translation type="unfinished"></translation>
448 </message>
449 <message>
450 <source>Switch between normal and fullscreen mode</source>
451 <translation type="unfinished"></translation>
452 </message>
453 <message>
454 <source>Switch to Seam&amp;less Mode</source>
455 <translation type="unfinished"></translation>
456 </message>
457 <message>
458 <source>Switch between normal and seamless desktop integration mode</source>
459 <translation type="unfinished"></translation>
460 </message>
461 <message>
462 <source>Switch to &amp;Scale Mode</source>
463 <translation type="unfinished"></translation>
464 </message>
465 <message>
466 <source>Switch between normal and scale mode</source>
467 <translation type="unfinished"></translation>
468 </message>
469 <message>
470 <source>&amp;Settings...</source>
471 <translation type="unfinished">Configuración&amp;s...</translation>
472 </message>
473 <message>
474 <source>Manage the virtual machine settings</source>
475 <translation type="unfinished"></translation>
476 </message>
477 <message>
478 <source>Session I&amp;nformation...</source>
479 <translation type="unfinished"></translation>
480 </message>
481 <message>
482 <source>Show the log files of the selected virtual machine</source>
483 <translation type="unfinished">Mostrar os ficheiros de rexistro da máquina virtual seleccionada</translation>
484 </message>
485 <message>
486 <source>&amp;Contents...</source>
487 <translation type="unfinished">&amp;Contidos...</translation>
488 </message>
489 <message>
490 <source>Show help contents</source>
491 <translation type="unfinished"></translation>
492 </message>
493 <message>
494 <source>Open the browser and go to the VirtualBox product web site</source>
495 <translation type="unfinished">Abre o navegador e vai ao sitio web do produto VirtualBox</translation>
496 </message>
497 <message>
498 <source>Go back to showing all suppressed warnings and messages</source>
499 <translation type="unfinished">Fai que todos os avisos e as mensaxes desactivadas sexan mostradas novamente</translation>
500 </message>
501 <message>
502 <source>&amp;Network Operations Manager...</source>
503 <translation type="unfinished"></translation>
504 </message>
505 <message>
506 <source>Show Network Operations Manager</source>
507 <translation type="unfinished"></translation>
508 </message>
509 <message>
510 <source>Check for a new VirtualBox version</source>
511 <translation type="unfinished">Comproba se hai unha nova versión de VirtualBox</translation>
512 </message>
513 <message>
514 <source>&amp;About VirtualBox...</source>
515 <translation type="unfinished">Sobre Virtu&amp;alBox...</translation>
516 </message>
517 <message>
518 <source>Show a dialog with product information</source>
519 <translation type="unfinished">Mostrar un diálogo con información do produto</translation>
520 </message>
521 <message>
522 <source>Take Sn&amp;apshot...</source>
523 <translation type="unfinished"></translation>
524 </message>
525 <message>
526 <source>Take Screensh&amp;ot...</source>
527 <translation type="unfinished"></translation>
528 </message>
529 <message>
530 <source>Take a screenshot of the virtual machine</source>
531 <translation type="unfinished"></translation>
532 </message>
533 <message>
534 <source>Ins&amp;ert Ctrl-Alt-Backspace</source>
535 <translation type="unfinished"></translation>
536 </message>
537 <message>
538 <source>&amp;File</source>
539 <comment>Mac OS X version</comment>
540 <translation type="unfinished">&amp;Ficheiro</translation>
541 </message>
542 <message>
543 <source>&amp;File</source>
544 <comment>Non Mac OS X version</comment>
545 <translation type="unfinished">&amp;Ficheiro</translation>
546 </message>
547 <message>
548 <source>&amp;Virtual Media Manager...</source>
549 <translation type="unfinished">Xestor de medios &amp;virtuais...</translation>
550 </message>
551 <message>
552 <source>Display the Virtual Media Manager dialog</source>
553 <translation type="unfinished">Mostra o diálogo do xestor de medios virtuais</translation>
554 </message>
555 <message>
556 <source>&amp;Import Appliance...</source>
557 <translation type="unfinished">&amp;Importar servizo virtualizado...</translation>
558 </message>
559 <message>
560 <source>Import an appliance into VirtualBox</source>
561 <translation type="unfinished">Importa un servizo virtualizado (appliance) no VirtualBox</translation>
562 </message>
563 <message>
564 <source>&amp;Export Appliance...</source>
565 <translation type="unfinished">&amp;Exportar servizo virtualizado...</translation>
566 </message>
567 <message>
568 <source>Export one or more VirtualBox virtual machines as an appliance</source>
569 <translation type="unfinished">Exportar un servizo virtualizado (Appliance) desde máquinas virtuais de VirtualBox</translation>
570 </message>
571 <message>
572 <source>&amp;Preferences...</source>
573 <comment>global settings</comment>
574 <translation type="unfinished">&amp;Preferencias...</translation>
575 </message>
576 <message>
577 <source>Display the global settings dialog</source>
578 <translation type="unfinished">Mostrar o diálogo de configuracións globais</translation>
579 </message>
580 <message>
581 <source>E&amp;xit</source>
582 <translation type="unfinished">Saí&amp;r</translation>
583 </message>
584 <message>
585 <source>Close application</source>
586 <translation type="unfinished">Cerrar o aplicativo</translation>
587 </message>
588 <message>
589 <source>&amp;Group</source>
590 <translation type="unfinished"></translation>
591 </message>
592 <message>
593 <source>Create a new virtual machine</source>
594 <translation type="unfinished">Crear unha nova máquina virtual</translation>
595 </message>
596 <message>
597 <source>Add an existing virtual machine</source>
598 <translation type="unfinished"></translation>
599 </message>
600 <message>
601 <source>Rename the selected virtual machine group</source>
602 <translation type="unfinished"></translation>
603 </message>
604 <message>
605 <source>S&amp;tart</source>
606 <translation type="unfinished">I&amp;niciar</translation>
607 </message>
608 <message>
609 <source>Start the selected virtual machine</source>
610 <translation type="obsolete">Iniciar a máquina virtual seleccionada</translation>
611 </message>
612 <message>
613 <source>S&amp;how</source>
614 <translation type="unfinished">M&amp;ostrar</translation>
615 </message>
616 <message>
617 <source>Switch to the window of the selected virtual machine</source>
618 <translation type="obsolete">Cambia a xanela da máquina virtual seleccionada</translation>
619 </message>
620 <message>
621 <source>Re&amp;fresh...</source>
622 <translation type="unfinished"></translation>
623 </message>
624 <message>
625 <source>Refresh the accessibility state of the selected virtual machine</source>
626 <translation type="unfinished">Actualizar o estado de accesibilidade da máquina virtual seleccionada</translation>
627 </message>
628 <message>
629 <source>Show in Finder</source>
630 <translation type="unfinished"></translation>
631 </message>
632 <message>
633 <source>Show in Explorer</source>
634 <translation type="unfinished"></translation>
635 </message>
636 <message>
637 <source>Show in File Manager</source>
638 <translation type="unfinished"></translation>
639 </message>
640 <message>
641 <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in the File Manager</source>
642 <translation type="unfinished"></translation>
643 </message>
644 <message>
645 <source>&amp;New...</source>
646 <translation type="unfinished">&amp;Novo...</translation>
647 </message>
648 <message>
649 <source>&amp;Add...</source>
650 <translation type="unfinished">Eng&amp;adir...</translation>
651 </message>
652 <message>
653 <source>Add a new group based on the items selected</source>
654 <translation type="unfinished"></translation>
655 </message>
656 <message>
657 <source>Cl&amp;one...</source>
658 <translation type="unfinished"></translation>
659 </message>
660 <message>
661 <source>Clone the selected virtual machine</source>
662 <translation type="unfinished"></translation>
663 </message>
664 <message>
665 <source>&amp;Remove...</source>
666 <translation type="unfinished"></translation>
667 </message>
668 <message>
669 <source>Discard</source>
670 <translation type="unfinished">Descartar</translation>
671 </message>
672 <message>
673 <source>D&amp;iscard saved state...</source>
674 <translation type="unfinished"></translation>
675 </message>
676 <message>
677 <source>Discard the saved state of the selected virtual machine</source>
678 <translation type="obsolete">Descartar o estado gardado da máquina virtual seleccionada</translation>
679 </message>
680 <message>
681 <source>&amp;Close</source>
682 <translation type="unfinished">&amp;Cerrar</translation>
683 </message>
684 <message>
685 <source>Show &amp;Log...</source>
686 <translation type="unfinished">Mostrar re&amp;xistro...</translation>
687 </message>
688 <message>
689 <source>&amp;VirtualBox Web Site...</source>
690 <translation type="unfinished">Sitio web de &amp;VirtualBox...</translation>
691 </message>
692 <message>
693 <source>&amp;Reset All Warnings</source>
694 <translation type="unfinished">&amp;Restabelecer todos os avisos</translation>
695 </message>
696 <message>
697 <source>C&amp;heck for Updates...</source>
698 <translation type="unfinished">Ve&amp;rificar actualizacións...</translation>
699 </message>
700 <message>
701 <source>Rena&amp;me Group...</source>
702 <translation type="unfinished"></translation>
703 </message>
704 <message>
705 <source>Sort the items of the selected virtual machine group alphabetically</source>
706 <translation type="unfinished"></translation>
707 </message>
708 <message>
709 <source>Remove the selected virtual machines</source>
710 <translation type="unfinished"></translation>
711 </message>
712 <message>
713 <source>Start the selected virtual machines</source>
714 <translation type="unfinished"></translation>
715 </message>
716 <message>
717 <source>Switch to the windows of the selected virtual machines</source>
718 <translation type="unfinished"></translation>
719 </message>
720 <message>
721 <source>Suspend the execution of the selected virtual machines</source>
722 <translation type="unfinished"></translation>
723 </message>
724 <message>
725 <source>Reset the selected virtual machines</source>
726 <translation type="unfinished"></translation>
727 </message>
728 <message>
729 <source>Discard the saved state of the selected virtual machines</source>
730 <translation type="unfinished"></translation>
731 </message>
732 <message>
733 <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in Finder</source>
734 <translation type="unfinished"></translation>
735 </message>
736 <message>
737 <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in Explorer</source>
738 <translation type="unfinished"></translation>
739 </message>
740 <message>
741 <source>Create Alias on Desktop</source>
742 <translation type="unfinished"></translation>
743 </message>
744 <message>
745 <source>Creates an alias file to the VirtualBox Machine Definition file on your desktop</source>
746 <translation type="unfinished"></translation>
747 </message>
748 <message>
749 <source>Create Shortcut on Desktop</source>
750 <translation type="unfinished"></translation>
751 </message>
752 <message>
753 <source>Creates an shortcut file to the VirtualBox Machine Definition file on your desktop</source>
754 <translation type="unfinished"></translation>
755 </message>
756 <message>
757 <source>Save State</source>
758 <translation type="unfinished"></translation>
759 </message>
760 <message>
761 <source>Save the machine state of the selected virtual machines</source>
762 <translation type="unfinished"></translation>
763 </message>
764 <message>
765 <source>Send the ACPI Power Button press event to the selected virtual machines</source>
766 <translation type="unfinished"></translation>
767 </message>
768 <message>
769 <source>Po&amp;wer Off</source>
770 <translation type="unfinished"></translation>
771 </message>
772 <message>
773 <source>Power off the selected virtual machines</source>
774 <translation type="unfinished"></translation>
775 </message>
776 <message>
777 <source>&amp;New Machine...</source>
778 <translation type="unfinished"></translation>
779 </message>
780 <message>
781 <source>&amp;Add Machine...</source>
782 <translation type="unfinished"></translation>
783 </message>
784 <message>
785 <source>&amp;Ungroup...</source>
786 <translation type="unfinished"></translation>
787 </message>
788 <message>
789 <source>Ungroup items of the selected virtual machine group</source>
790 <translation type="unfinished"></translation>
791 </message>
792 <message>
793 <source>Sort</source>
794 <translation type="unfinished"></translation>
795 </message>
796 <message>
797 <source>Gro&amp;up</source>
798 <translation type="unfinished"></translation>
799 </message>
800 <message>
801 <source>Sort the group of the first selected machine alphabetically</source>
802 <translation type="unfinished"></translation>
803 </message>
804 <message>
805 <source>Shared &amp;Clipboard</source>
806 <translation type="unfinished"></translation>
807 </message>
808 <message>
809 <source>Drag&apos;n&apos;Drop</source>
810 <translation type="unfinished"></translation>
811 </message>
812 <message>
813 <source>Save the machine state of the virtual machine</source>
814 <translation type="unfinished"></translation>
815 </message>
816 <message>
817 <source>Power off the virtual machine</source>
818 <translation type="unfinished"></translation>
819 </message>
820 <message>
821 <source>&amp;Network Settings...</source>
822 <translation type="unfinished"></translation>
823 </message>
824 <message>
825 <source>&amp;Shared Folders Settings...</source>
826 <translation type="unfinished"></translation>
827 </message>
828 <message>
829 <source>R&amp;emote Display</source>
830 <translation type="unfinished"></translation>
831 </message>
832 <message>
833 <source>Toggle remote desktop (RDP) connections to this machine</source>
834 <translation type="unfinished"></translation>
835 </message>
836 <message>
837 <source>&amp;Video Capture</source>
838 <translation type="unfinished"></translation>
839 </message>
840 <message>
841 <source>Toggle video capture</source>
842 <translation type="unfinished"></translation>
843 </message>
844 <message>
845 <source>&amp;Video Capture Settings...</source>
846 <translation type="unfinished"></translation>
847 </message>
848 <message>
849 <source>Configure video capture settings</source>
850 <translation type="unfinished"></translation>
851 </message>
852</context>
853<context>
854 <name>UIActonPool</name>
855 <message>
856 <source>Popup Menu</source>
857 <translation type="unfinished"></translation>
858 </message>
859</context>
860<context>
861 <name>UIApplianceEditorWidget</name>
862 <message>
863 <source>Virtual System %1</source>
864 <translation>Sistema virtual %1</translation>
865 </message>
866 <message>
867 <source>Name</source>
868 <translation>Nome</translation>
869 </message>
870 <message>
871 <source>Product</source>
872 <translation>Produto</translation>
873 </message>
874 <message>
875 <source>Product-URL</source>
876 <translation>URL do produto</translation>
877 </message>
878 <message>
879 <source>Vendor</source>
880 <translation>Provedor</translation>
881 </message>
882 <message>
883 <source>Vendor-URL</source>
884 <translation>URL do provedor</translation>
885 </message>
886 <message>
887 <source>Version</source>
888 <translation>Versión</translation>
889 </message>
890 <message>
891 <source>Description</source>
892 <translation>Descrición</translation>
893 </message>
894 <message>
895 <source>License</source>
896 <translation>Licenza</translation>
897 </message>
898 <message>
899 <source>Guest OS Type</source>
900 <translation>Tipo do sistema operativo convidado</translation>
901 </message>
902 <message>
903 <source>CPU</source>
904 <translation>CPU</translation>
905 </message>
906 <message>
907 <source>RAM</source>
908 <translation>RAM</translation>
909 </message>
910 <message>
911 <source>Hard Disk Controller (IDE)</source>
912 <translation>Controlador IDE do disco ríxido</translation>
913 </message>
914 <message>
915 <source>Hard Disk Controller (SATA)</source>
916 <translation>Controlador SATA do disco ríxido</translation>
917 </message>
918 <message>
919 <source>Hard Disk Controller (SCSI)</source>
920 <translation>Controlador SCSI do disco ríxido</translation>
921 </message>
922 <message>
923 <source>DVD</source>
924 <translation>DVD</translation>
925 </message>
926 <message>
927 <source>Floppy</source>
928 <translation>Disqueteira</translation>
929 </message>
930 <message>
931 <source>Network Adapter</source>
932 <translation>Adaptador de rede</translation>
933 </message>
934 <message>
935 <source>USB Controller</source>
936 <translation>Controlador USB</translation>
937 </message>
938 <message>
939 <source>Sound Card</source>
940 <translation>Tarxeta de son</translation>
941 </message>
942 <message>
943 <source>Virtual Disk Image</source>
944 <translation>Imaxe de disco virtual</translation>
945 </message>
946 <message>
947 <source>Unknown Hardware Item</source>
948 <translation>Elemento de hardware descoñecido</translation>
949 </message>
950 <message>
951 <source>MB</source>
952 <translation type="obsolete">MB</translation>
953 </message>
954 <message>
955 <source>&lt;b&gt;Original Value:&lt;/b&gt; %1</source>
956 <translation>&lt;b&gt;Valor orixinal:&lt;/b&gt; %1</translation>
957 </message>
958 <message>
959 <source>Configuration</source>
960 <translation>Configuración</translation>
961 </message>
962 <message>
963 <source>Warnings:</source>
964 <translation>Avisos:</translation>
965 </message>
966 <message>
967 <source>MB</source>
968 <comment>size suffix MBytes=1024 KBytes</comment>
969 <translation type="obsolete">MB</translation>
970 </message>
971 <message>
972 <source>MB</source>
973 <comment>size suffix MBytes=1024KBytes</comment>
974 <translation type="obsolete">MB</translation>
975 </message>
976 <message>
977 <source>Hard Disk Controller (SAS)</source>
978 <translation type="unfinished"></translation>
979 </message>
980 <message>
981 <source>When checked a new unique MAC address will assigned to all configured network cards.</source>
982 <translation type="unfinished"></translation>
983 </message>
984 <message>
985 <source>&amp;Reinitialize the MAC address of all network cards</source>
986 <translation type="unfinished"></translation>
987 </message>
988</context>
989<context>
990 <name>UIApplianceImportEditorWidget</name>
991 <message>
992 <source>Importing Appliance ...</source>
993 <translation>Importando o servizo virtualizado ...</translation>
994 </message>
995 <message>
996 <source>Reading Appliance ...</source>
997 <translation type="unfinished"></translation>
998 </message>
999</context>
1000<context>
1001 <name>UIDescriptionPagePrivate</name>
1002 <message>
1003 <source>No description. Press the Edit button below to add it.</source>
1004 <translation type="obsolete">Sen descrición. Prema no botón Editar de abaixo para engadila.</translation>
1005 </message>
1006 <message>
1007 <source>Edit</source>
1008 <translation type="obsolete">Editar</translation>
1009 </message>
1010 <message>
1011 <source>Edit (Ctrl+E)</source>
1012 <translation type="obsolete">Editar (Ctrl+E)</translation>
1013 </message>
1014</context>
1015<context>
1016 <name>UIDetailsBlock</name>
1017 <message>
1018 <source>Name</source>
1019 <comment>details report</comment>
1020 <translation type="obsolete">Nome</translation>
1021 </message>
1022 <message>
1023 <source>OS Type</source>
1024 <comment>details report</comment>
1025 <translation type="obsolete">Tipo de sistema operativo</translation>
1026 </message>
1027 <message>
1028 <source>Base Memory</source>
1029 <comment>details report</comment>
1030 <translation type="obsolete">Memoria base</translation>
1031 </message>
1032 <message>
1033 <source>&lt;nobr&gt;%1 MB&lt;/nobr&gt;</source>
1034 <comment>details report</comment>
1035 <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;%1 MB&lt;/nobr&gt;</translation>
1036 </message>
1037 <message>
1038 <source>&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;</source>
1039 <comment>details report</comment>
1040 <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;</translation>
1041 </message>
1042 <message>
1043 <source>Boot Order</source>
1044 <comment>details report</comment>
1045 <translation type="obsolete">Orde de inicio</translation>
1046 </message>
1047 <message>
1048 <source>ACPI</source>
1049 <comment>details report</comment>
1050 <translation type="obsolete">ACPI</translation>
1051 </message>
1052 <message>
1053 <source>IO APIC</source>
1054 <comment>details report</comment>
1055 <translation type="obsolete">IO APIC</translation>
1056 </message>
1057 <message>
1058 <source>VT-x/AMD-V</source>
1059 <comment>details report</comment>
1060 <translation type="obsolete">VT-x/AMD-V</translation>
1061 </message>
1062 <message>
1063 <source>Nested Paging</source>
1064 <comment>details report</comment>
1065 <translation type="obsolete">Paxinación aniñada</translation>
1066 </message>
1067 <message>
1068 <source>PAE/NX</source>
1069 <comment>details report</comment>
1070 <translation type="obsolete">PAE/NX</translation>
1071 </message>
1072 <message>
1073 <source>Video Memory</source>
1074 <comment>details report</comment>
1075 <translation type="obsolete">Memoria de vídeo</translation>
1076 </message>
1077 <message>
1078 <source>Disabled</source>
1079 <comment>details report (VRDE Server)</comment>
1080 <translation type="obsolete">Desactivado</translation>
1081 </message>
1082 <message>
1083 <source>Not Attached</source>
1084 <comment>details report (Storage)</comment>
1085 <translation type="obsolete">Sen conectar</translation>
1086 </message>
1087 <message>
1088 <source>Host Driver</source>
1089 <comment>details report (audio)</comment>
1090 <translation type="obsolete">Controlador do anfitrión</translation>
1091 </message>
1092 <message>
1093 <source>Controller</source>
1094 <comment>details report (audio)</comment>
1095 <translation type="obsolete">Controlador</translation>
1096 </message>
1097 <message>
1098 <source>Disabled</source>
1099 <comment>details report (audio)</comment>
1100 <translation type="obsolete">Desactivado</translation>
1101 </message>
1102 <message>
1103 <source>Bridged adapter, %1</source>
1104 <comment>details report (network)</comment>
1105 <translation type="obsolete">Adaptador ponte, %1</translation>
1106 </message>
1107 <message>
1108 <source>Internal network, &apos;%1&apos;</source>
1109 <comment>details report (network)</comment>
1110 <translation type="obsolete">Rede interna, &apos;%1&apos;</translation>
1111 </message>
1112 <message>
1113 <source>Host-only adapter, &apos;%1&apos;</source>
1114 <comment>details report (network)</comment>
1115 <translation type="obsolete">Adaptador exclusivo do anfitrión, &apos;%1&apos;</translation>
1116 </message>
1117 <message>
1118 <source>Adapter %1</source>
1119 <comment>details report (network)</comment>
1120 <translation type="obsolete">Adaptador %1</translation>
1121 </message>
1122 <message>
1123 <source>Disabled</source>
1124 <comment>details report (network)</comment>
1125 <translation type="obsolete">Desactivado</translation>
1126 </message>
1127 <message>
1128 <source>Port %1</source>
1129 <comment>details report (serial ports)</comment>
1130 <translation type="obsolete">Porto %1</translation>
1131 </message>
1132 <message>
1133 <source>Disabled</source>
1134 <comment>details report (serial ports)</comment>
1135 <translation type="obsolete">Desactivado</translation>
1136 </message>
1137 <message>
1138 <source>Port %1</source>
1139 <comment>details report (parallel ports)</comment>
1140 <translation type="obsolete">Porto %1</translation>
1141 </message>
1142 <message>
1143 <source>Disabled</source>
1144 <comment>details report (parallel ports)</comment>
1145 <translation type="obsolete">Desactivado</translation>
1146 </message>
1147 <message>
1148 <source>Device Filters</source>
1149 <comment>details report (USB)</comment>
1150 <translation type="obsolete">Filtros do dispositivo</translation>
1151 </message>
1152 <message>
1153 <source>%1 (%2 active)</source>
1154 <comment>details report (USB)</comment>
1155 <translation type="obsolete">%1 (%2 activo)</translation>
1156 </message>
1157 <message>
1158 <source>Disabled</source>
1159 <comment>details report (USB)</comment>
1160 <translation type="obsolete">Desactivado</translation>
1161 </message>
1162 <message>
1163 <source>Shared Folders</source>
1164 <comment>details report (shared folders)</comment>
1165 <translation type="obsolete">Cartafoles compartidos</translation>
1166 </message>
1167 <message>
1168 <source>None</source>
1169 <comment>details report (shared folders)</comment>
1170 <translation type="obsolete">Ningún</translation>
1171 </message>
1172 <message>
1173 <source>None</source>
1174 <comment>details report (description)</comment>
1175 <translation type="obsolete">Ningún</translation>
1176 </message>
1177</context>
1178<context>
1179 <name>UIDetailsPagePrivate</name>
1180 <message>
1181 <source>Name</source>
1182 <comment>details report</comment>
1183 <translation type="obsolete">Nome</translation>
1184 </message>
1185 <message>
1186 <source>OS Type</source>
1187 <comment>details report</comment>
1188 <translation type="obsolete">Tipo de sistema operativo</translation>
1189 </message>
1190 <message>
1191 <source>Base Memory</source>
1192 <comment>details report</comment>
1193 <translation type="obsolete">Memoria base</translation>
1194 </message>
1195 <message>
1196 <source>&lt;nobr&gt;%1 MB&lt;/nobr&gt;</source>
1197 <comment>details report</comment>
1198 <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;%1 MB&lt;/nobr&gt;</translation>
1199 </message>
1200 <message>
1201 <source>&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;</source>
1202 <comment>details report</comment>
1203 <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;</translation>
1204 </message>
1205 <message>
1206 <source>Boot Order</source>
1207 <comment>details report</comment>
1208 <translation type="obsolete">Orde de inicio</translation>
1209 </message>
1210 <message>
1211 <source>ACPI</source>
1212 <comment>details report</comment>
1213 <translation type="obsolete">ACPI</translation>
1214 </message>
1215 <message>
1216 <source>IO APIC</source>
1217 <comment>details report</comment>
1218 <translation type="obsolete">IO APIC</translation>
1219 </message>
1220 <message>
1221 <source>VT-x/AMD-V</source>
1222 <comment>details report</comment>
1223 <translation type="obsolete">VT-x/AMD-V</translation>
1224 </message>
1225 <message>
1226 <source>Nested Paging</source>
1227 <comment>details report</comment>
1228 <translation type="obsolete">Paxinación aniñada</translation>
1229 </message>
1230 <message>
1231 <source>PAE/NX</source>
1232 <comment>details report</comment>
1233 <translation type="obsolete">PAE/NX</translation>
1234 </message>
1235 <message>
1236 <source>Video Memory</source>
1237 <comment>details report</comment>
1238 <translation type="obsolete">Memoria de vídeo</translation>
1239 </message>
1240 <message>
1241 <source>Disabled</source>
1242 <comment>details report (VRDE Server)</comment>
1243 <translation type="obsolete">Desactivado</translation>
1244 </message>
1245 <message>
1246 <source>Not Attached</source>
1247 <comment>details report (Storage)</comment>
1248 <translation type="obsolete">Sen conectar</translation>
1249 </message>
1250 <message>
1251 <source>Host Driver</source>
1252 <comment>details report (audio)</comment>
1253 <translation type="obsolete">Controlador do anfitrión</translation>
1254 </message>
1255 <message>
1256 <source>Controller</source>
1257 <comment>details report (audio)</comment>
1258 <translation type="obsolete">Controlador</translation>
1259 </message>
1260 <message>
1261 <source>Disabled</source>
1262 <comment>details report (audio)</comment>
1263 <translation type="obsolete">Desactivado</translation>
1264 </message>
1265 <message>
1266 <source>Bridged adapter, %1</source>
1267 <comment>details report (network)</comment>
1268 <translation type="obsolete">Adaptador ponte, %1</translation>
1269 </message>
1270 <message>
1271 <source>Internal network, &apos;%1&apos;</source>
1272 <comment>details report (network)</comment>
1273 <translation type="obsolete">Rede interna, &apos;%1&apos;</translation>
1274 </message>
1275 <message>
1276 <source>Host-only adapter, &apos;%1&apos;</source>
1277 <comment>details report (network)</comment>
1278 <translation type="obsolete">Adaptador exclusivo do anfitrión, &apos;%1&apos;</translation>
1279 </message>
1280 <message>
1281 <source>Adapter %1</source>
1282 <comment>details report (network)</comment>
1283 <translation type="obsolete">Adaptador %1</translation>
1284 </message>
1285 <message>
1286 <source>Disabled</source>
1287 <comment>details report (network)</comment>
1288 <translation type="obsolete">Desactivado</translation>
1289 </message>
1290 <message>
1291 <source>Port %1</source>
1292 <comment>details report (serial ports)</comment>
1293 <translation type="obsolete">Porto %1</translation>
1294 </message>
1295 <message>
1296 <source>Disabled</source>
1297 <comment>details report (serial ports)</comment>
1298 <translation type="obsolete">Desactivado</translation>
1299 </message>
1300 <message>
1301 <source>Port %1</source>
1302 <comment>details report (parallel ports)</comment>
1303 <translation type="obsolete">Porto %1</translation>
1304 </message>
1305 <message>
1306 <source>Disabled</source>
1307 <comment>details report (parallel ports)</comment>
1308 <translation type="obsolete">Desactivado</translation>
1309 </message>
1310 <message>
1311 <source>Device Filters</source>
1312 <comment>details report (USB)</comment>
1313 <translation type="obsolete">Filtros do dispositivo</translation>
1314 </message>
1315 <message>
1316 <source>%1 (%2 active)</source>
1317 <comment>details report (USB)</comment>
1318 <translation type="obsolete">%1 (%2 activo)</translation>
1319 </message>
1320 <message>
1321 <source>Disabled</source>
1322 <comment>details report (USB)</comment>
1323 <translation type="obsolete">Desactivado</translation>
1324 </message>
1325 <message>
1326 <source>Shared Folders</source>
1327 <comment>details report (shared folders)</comment>
1328 <translation type="obsolete">Cartafoles compartidos</translation>
1329 </message>
1330 <message>
1331 <source>None</source>
1332 <comment>details report (shared folders)</comment>
1333 <translation type="obsolete">Ningún</translation>
1334 </message>
1335 <message>
1336 <source>None</source>
1337 <comment>details report (description)</comment>
1338 <translation type="obsolete">Ningún</translation>
1339 </message>
1340 <message>
1341 <source>The selected virtual machine is &lt;i&gt;inaccessible&lt;/i&gt;. Please inspect the error message shown below and press the &lt;b&gt;Refresh&lt;/b&gt; button if you want to repeat the accessibility check:</source>
1342 <translation type="unfinished">A máquina virtual seleccionada está &lt;i&gt;inaccesíbel&lt;/i&gt;. Inspecciona a mensaxe de erro mostrada abaixo e prema no botón &lt;b&gt;Actualizar&lt;/b&gt; se quere repetir a comprobación de accesibilidade:</translation>
1343 </message>
1344 <message>
1345 <source>General</source>
1346 <comment>details report</comment>
1347 <translation type="obsolete">Xeral</translation>
1348 </message>
1349 <message>
1350 <source>System</source>
1351 <comment>details report</comment>
1352 <translation type="obsolete">Sistema</translation>
1353 </message>
1354 <message>
1355 <source>Display</source>
1356 <comment>details report</comment>
1357 <translation type="obsolete">Pantalla</translation>
1358 </message>
1359 <message>
1360 <source>Storage</source>
1361 <comment>details report</comment>
1362 <translation type="obsolete">Almacenamento</translation>
1363 </message>
1364 <message>
1365 <source>Audio</source>
1366 <comment>details report</comment>
1367 <translation type="obsolete">Audio</translation>
1368 </message>
1369 <message>
1370 <source>Network</source>
1371 <comment>details report</comment>
1372 <translation type="obsolete">Rede</translation>
1373 </message>
1374 <message>
1375 <source>Serial Ports</source>
1376 <comment>details report</comment>
1377 <translation type="obsolete">Portos serie</translation>
1378 </message>
1379 <message>
1380 <source>Parallel Ports</source>
1381 <comment>details report</comment>
1382 <translation type="obsolete">Portos paralelos</translation>
1383 </message>
1384 <message>
1385 <source>USB</source>
1386 <comment>details report</comment>
1387 <translation type="obsolete">USB</translation>
1388 </message>
1389 <message>
1390 <source>Shared Folders</source>
1391 <comment>details report</comment>
1392 <translation type="obsolete">Cartafoles compartidos</translation>
1393 </message>
1394 <message>
1395 <source>Description</source>
1396 <comment>details report</comment>
1397 <translation type="obsolete">Descrición</translation>
1398 </message>
1399</context>
1400<context>
1401 <name>UIDnDHandler</name>
1402 <message>
1403 <source>Dropping data ...</source>
1404 <translation type="unfinished"></translation>
1405 </message>
1406</context>
1407<context>
1408 <name>UIDnDMimeData</name>
1409 <message>
1410 <source>Dropping data ...</source>
1411 <translation type="unfinished"></translation>
1412 </message>
1413</context>
1414<context>
1415 <name>UIDownloader</name>
1416 <message>
1417 <source>The download process has been cancelled by the user.</source>
1418 <translation type="obsolete">O usuario cancelou o proceso de descarga.</translation>
1419 </message>
1420 <message>
1421 <source>Looking for %1...</source>
1422 <translation type="unfinished"></translation>
1423 </message>
1424 <message>
1425 <source>Downloading %1...</source>
1426 <translation type="unfinished"></translation>
1427 </message>
1428</context>
1429<context>
1430 <name>UIDownloaderAdditions</name>
1431 <message>
1432 <source>Cancel</source>
1433 <translation type="obsolete">Cancelar</translation>
1434 </message>
1435 <message>
1436 <source>Downloading the VirtualBox Guest Additions CD image from &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;...&lt;/nobr&gt;</source>
1437 <translation type="obsolete">Descargando a imaxe do CD dos aplicativos para o sistema operativo convidado desde &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;...&lt;/nobr&gt;</translation>
1438 </message>
1439 <message>
1440 <source>Cancel the VirtualBox Guest Additions CD image download</source>
1441 <translation type="obsolete">Cancelar a descarga da imaxe do CD dos aplicativos para o sistema operativo convidado</translation>
1442 </message>
1443 <message>
1444 <source>&lt;p&gt;Failed to save the downloaded file as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</source>
1445 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Produciuse un fallo ao gardar o ficheiro descargado como &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</translation>
1446 </message>
1447 <message>
1448 <source>Select folder to save Guest Additions image to</source>
1449 <translation>Seleccione o cartafol onde gardar a imaxe dos aplicativos para o sistema operativo convidado</translation>
1450 </message>
1451 <message>
1452 <source>VirtualBox Guest Additions</source>
1453 <translation type="unfinished"></translation>
1454 </message>
1455</context>
1456<context>
1457 <name>UIDownloaderExtensionPack</name>
1458 <message>
1459 <source>Select folder to save %1 to</source>
1460 <translation type="unfinished"></translation>
1461 </message>
1462 <message>
1463 <source>VirtualBox Extension Pack</source>
1464 <translation type="unfinished"></translation>
1465 </message>
1466</context>
1467<context>
1468 <name>UIDownloaderUserManual</name>
1469 <message>
1470 <source>Select folder to save User Manual to</source>
1471 <translation type="unfinished"></translation>
1472 </message>
1473 <message>
1474 <source>VirtualBox User Manual</source>
1475 <translation type="unfinished"></translation>
1476 </message>
1477</context>
1478<context>
1479 <name>UIExportApplianceWzd</name>
1480 <message>
1481 <source>Select a file to export into</source>
1482 <translation type="obsolete">Seleccione un ficheiro para a exportación</translation>
1483 </message>
1484 <message>
1485 <source>Open Virtualization Format (%1)</source>
1486 <translation type="obsolete">Abrir virtualización de formato (%1)</translation>
1487 </message>
1488 <message>
1489 <source>Appliance</source>
1490 <translation type="obsolete">Servizo virtualizado (Appliance)</translation>
1491 </message>
1492 <message>
1493 <source>Exporting Appliance ...</source>
1494 <translation type="obsolete">Exportando servizo virtualizado ...</translation>
1495 </message>
1496 <message>
1497 <source>Appliance Export Wizard</source>
1498 <translation type="obsolete">Asistente de exportación de servizo virtualizado</translation>
1499 </message>
1500 <message>
1501 <source>Welcome to the Appliance Export Wizard!</source>
1502 <translation type="obsolete">Benvida ao asistente de exportación de servizo virtualizado!</translation>
1503 </message>
1504 <message>
1505 <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
1506&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
1507p, li { white-space: pre-wrap; }
1508&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body&gt;
1509&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;This wizard will guide you through the process of exporting an appliance. &lt;/p&gt;
1510&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Use the &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Next&lt;/span&gt; button to go the next page of the wizard and the &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Back&lt;/span&gt; button to return to the previous page.&lt;/p&gt;
1511&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Please select the virtual machines that you wish to the appliance. You can select more than one. Please note that these machines have to be turned off before they can be exported.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
1512 <translation type="obsolete">&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
1513&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
1514p, li { white-space: pre-wrap; }
1515&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body&gt;
1516&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Este asistente guiarao a través do proceso de exportación dun servizo virtualizado (appliance). &lt;/p&gt;
1517&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Emprega o botón &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Seguinte&lt;/span&gt; para ir á seguinte páxina do asistente e o botón &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Volver&lt;/span&gt; para regresar á páxina anterior.&lt;/p&gt;
1518&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Seleccione a máquina virtual que será exportada como servizo virtualizado. Pode seleccionar máis dunha. Nota que estas máquinas deben estar apagadas para poder ser exportadas.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
1519 </message>
1520 <message>
1521 <source>&lt; &amp;Back</source>
1522 <translation type="obsolete">&lt; Vo&amp;lver</translation>
1523 </message>
1524 <message>
1525 <source>&amp;Next &gt;</source>
1526 <translation type="obsolete">Segui&amp;nte&gt;</translation>
1527 </message>
1528 <message>
1529 <source>Cancel</source>
1530 <translation type="obsolete">Cancelar</translation>
1531 </message>
1532 <message>
1533 <source>Appliance Export Settings</source>
1534 <translation type="obsolete">Configuración de exportación de servizos virtualizados</translation>
1535 </message>
1536 <message>
1537 <source>Here you can change additional configuration values of the selected virtual machines. You can modify most of the properties shown by double-clicking on the items.</source>
1538 <translation type="obsolete">Aquí pode modificar valores de configuración adicionais das máquinas virtuais seleccionadas. Pode modificar a maioría das propiedades mostradas facendo dobre clic enriba dos elementos.</translation>
1539 </message>
1540 <message>
1541 <source>Restore Defaults</source>
1542 <translation type="obsolete">Restabelecer predefinidas</translation>
1543 </message>
1544 <message>
1545 <source>&amp;Export &gt;</source>
1546 <translation type="obsolete">&amp;Exportar &gt;</translation>
1547 </message>
1548 <message>
1549 <source>Write in legacy OVF 0.9 format for compatibility with other virtualization products.</source>
1550 <translation type="obsolete">Almacena no formato orixinal OVF 0.9 para obter compatibilidade con outros produtos de virtualización.</translation>
1551 </message>
1552 <message>
1553 <source>&amp;Write legacy OVF 0.9</source>
1554 <translation type="obsolete">Almacena no &amp;formato orixinal OVF 0.9</translation>
1555 </message>
1556 <message>
1557 <source>Please choose a filename to export the OVF to.</source>
1558 <translation type="obsolete">Escolla un nome de ficheiro no que exportar o OVF.</translation>
1559 </message>
1560 <message>
1561 <source>Please complete the additional fields like the username, password and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source>
1562 <translation type="obsolete">Complete os campos adicionais como o nome de usuario, contrasinal e contedor. Para rematar vostede debe proporcionar o nome de ficheiro para o OVF destino.</translation>
1563 </message>
1564 <message>
1565 <source>Please complete the additional fields like the username, password, hostname and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source>
1566 <translation type="obsolete">Complete os campos adicionais coma o nome de usuario, contrasinal, nome de equipo e o contedor. Para rematar vostede debe proporcionar o nome de ficheiro para o OVF destino.</translation>
1567 </message>
1568 <message>
1569 <source>Checking files ...</source>
1570 <translation type="obsolete">A comprobar ficheiros ...</translation>
1571 </message>
1572 <message>
1573 <source>Removing files ...</source>
1574 <translation type="obsolete">A eliminar ficheiros ...</translation>
1575 </message>
1576 <message>
1577 <source>Please specify the target for the OVF export. You can choose between a local file system export, uploading the OVF to the Sun Cloud service or an S3 storage server.</source>
1578 <translation type="obsolete">Especifique o destino para o exportado de OVF. Vostede pode seleccionar entre exportar a un sistema de ficheiros local, subir o OVF ao servizo Sun Cloud ou a un servidor de almacenamento S3.</translation>
1579 </message>
1580 <message>
1581 <source>&amp;Local Filesystem </source>
1582 <translation type="obsolete">Sistema de ficheiros &amp;local </translation>
1583 </message>
1584 <message>
1585 <source>Sun &amp;Cloud</source>
1586 <translation type="obsolete">Sun &amp;Cloud</translation>
1587 </message>
1588 <message>
1589 <source>&amp;Simple Storage System (S3)</source>
1590 <translation type="obsolete">&amp;Sistema de almacenamento simple (S3)</translation>
1591 </message>
1592 <message>
1593 <source>&amp;Username:</source>
1594 <translation type="obsolete">Nome de &amp;usuario:</translation>
1595 </message>
1596 <message>
1597 <source>&amp;Password:</source>
1598 <translation type="obsolete">&amp;Contrasinal:</translation>
1599 </message>
1600 <message>
1601 <source>&amp;File:</source>
1602 <translation type="obsolete">&amp;Ficheiro:</translation>
1603 </message>
1604 <message>
1605 <source>&amp;Bucket:</source>
1606 <translation type="obsolete">Conte&amp;dor:</translation>
1607 </message>
1608 <message>
1609 <source>&amp;Hostname:</source>
1610 <translation type="obsolete">Nome do e&amp;quipo:</translation>
1611 </message>
1612</context>
1613<context>
1614 <name>UIExportApplianceWzdPage1</name>
1615 <message>
1616 <source>Welcome to the Appliance Export Wizard!</source>
1617 <translation type="obsolete">Benvida ao asistente de exportación de servizo virtualizado!</translation>
1618 </message>
1619</context>
1620<context>
1621 <name>UIExportApplianceWzdPage2</name>
1622 <message>
1623 <source>Here you can change additional configuration values of the selected virtual machines. You can modify most of the properties shown by double-clicking on the items.</source>
1624 <translation type="obsolete">Aquí pode modificar valores de configuración adicionais das máquinas virtuais seleccionadas. Pode modificar a maioría das propiedades mostradas facendo dobre clic enriba dos elementos.</translation>
1625 </message>
1626 <message>
1627 <source>Appliance Export Settings</source>
1628 <translation type="obsolete">Configuración de exportación de servizos virtualizados</translation>
1629 </message>
1630 <message>
1631 <source>Please specify the target for the OVF export. You can choose between a local file system export, uploading the OVF to the Sun Cloud service or an S3 storage server.</source>
1632 <translation type="obsolete">Especifique o destino para o exportado de OVF. Vostede pode seleccionar entre exportar a un sistema de ficheiros local, subir o OVF ao servizo Sun Cloud ou a un servidor de almacenamento S3.</translation>
1633 </message>
1634 <message>
1635 <source>&amp;Local Filesystem </source>
1636 <translation type="obsolete">Sistema de ficheiros &amp;local </translation>
1637 </message>
1638 <message>
1639 <source>Sun &amp;Cloud</source>
1640 <translation type="obsolete">Sun &amp;Cloud</translation>
1641 </message>
1642 <message>
1643 <source>&amp;Simple Storage System (S3)</source>
1644 <translation type="obsolete">&amp;Sistema de almacenamento simple (S3)</translation>
1645 </message>
1646</context>
1647<context>
1648 <name>UIExportApplianceWzdPage3</name>
1649 <message>
1650 <source>Please specify the target for the OVF export. You can choose between a local file system export, uploading the OVF to the Sun Cloud service or an S3 storage server.</source>
1651 <translation type="obsolete">Especifique o destino para o exportado de OVF. Vostede pode seleccionar entre exportar a un sistema de ficheiros local, subir o OVF ao servizo Sun Cloud ou a un servidor de almacenamento S3.</translation>
1652 </message>
1653 <message>
1654 <source>&amp;Local Filesystem </source>
1655 <translation type="obsolete">Sistema de ficheiros &amp;local </translation>
1656 </message>
1657 <message>
1658 <source>Sun &amp;Cloud</source>
1659 <translation type="obsolete">Sun &amp;Cloud</translation>
1660 </message>
1661 <message>
1662 <source>&amp;Simple Storage System (S3)</source>
1663 <translation type="obsolete">&amp;Sistema de almacenamento simple (S3)</translation>
1664 </message>
1665 <message>
1666 <source>Appliance Export Settings</source>
1667 <translation type="obsolete">Configuración de exportación de servizos virtualizados</translation>
1668 </message>
1669 <message>
1670 <source>&amp;Username:</source>
1671 <translation type="obsolete">Nome de &amp;usuario:</translation>
1672 </message>
1673 <message>
1674 <source>&amp;Password:</source>
1675 <translation type="obsolete">&amp;Contrasinal:</translation>
1676 </message>
1677 <message>
1678 <source>&amp;Hostname:</source>
1679 <translation type="obsolete">Nome do e&amp;quipo:</translation>
1680 </message>
1681 <message>
1682 <source>&amp;Bucket:</source>
1683 <translation type="obsolete">Conte&amp;dor:</translation>
1684 </message>
1685 <message>
1686 <source>&amp;File:</source>
1687 <translation type="obsolete">&amp;Ficheiro:</translation>
1688 </message>
1689 <message>
1690 <source>Write in legacy OVF 0.9 format for compatibility with other virtualization products.</source>
1691 <translation type="obsolete">Almacena no formato orixinal OVF 0.9 para obter compatibilidade con outros produtos de virtualización.</translation>
1692 </message>
1693 <message>
1694 <source>&amp;Write legacy OVF 0.9</source>
1695 <translation type="obsolete">Almacena no &amp;formato orixinal OVF 0.9</translation>
1696 </message>
1697 <message>
1698 <source>Appliance</source>
1699 <translation type="obsolete">Servizo virtualizado (Appliance)</translation>
1700 </message>
1701 <message>
1702 <source>Select a file to export into</source>
1703 <translation type="obsolete">Seleccione un ficheiro para a exportación</translation>
1704 </message>
1705 <message>
1706 <source>Open Virtualization Format (%1)</source>
1707 <translation type="obsolete">Abrir virtualización de formato (%1)</translation>
1708 </message>
1709 <message>
1710 <source>Please complete the additional fields like the username, password and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source>
1711 <translation type="obsolete">Complete os campos adicionais como o nome de usuario, contrasinal e contedor. Para rematar vostede debe proporcionar o nome de ficheiro para o OVF destino.</translation>
1712 </message>
1713 <message>
1714 <source>Please complete the additional fields like the username, password, hostname and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source>
1715 <translation type="obsolete">Complete os campos adicionais coma o nome de usuario, contrasinal, nome de equipo e o contedor. Para rematar vostede debe proporcionar o nome de ficheiro para o OVF destino.</translation>
1716 </message>
1717</context>
1718<context>
1719 <name>UIExportApplianceWzdPage4</name>
1720 <message>
1721 <source>&amp;Username:</source>
1722 <translation type="obsolete">Nome de &amp;usuario:</translation>
1723 </message>
1724 <message>
1725 <source>&amp;Password:</source>
1726 <translation type="obsolete">&amp;Contrasinal:</translation>
1727 </message>
1728 <message>
1729 <source>&amp;Hostname:</source>
1730 <translation type="obsolete">Nome do e&amp;quipo:</translation>
1731 </message>
1732 <message>
1733 <source>&amp;Bucket:</source>
1734 <translation type="obsolete">Conte&amp;dor:</translation>
1735 </message>
1736 <message>
1737 <source>&amp;File:</source>
1738 <translation type="obsolete">&amp;Ficheiro:</translation>
1739 </message>
1740 <message>
1741 <source>Write in legacy OVF 0.9 format for compatibility with other virtualization products.</source>
1742 <translation type="obsolete">Almacena no formato orixinal OVF 0.9 para obter compatibilidade con outros produtos de virtualización.</translation>
1743 </message>
1744 <message>
1745 <source>&amp;Write legacy OVF 0.9</source>
1746 <translation type="obsolete">Almacena no &amp;formato orixinal OVF 0.9</translation>
1747 </message>
1748 <message>
1749 <source>Appliance Export Settings</source>
1750 <translation type="obsolete">Configuración de exportación de servizos virtualizados</translation>
1751 </message>
1752 <message>
1753 <source>Appliance</source>
1754 <translation type="obsolete">Servizo virtualizado (Appliance)</translation>
1755 </message>
1756 <message>
1757 <source>Select a file to export into</source>
1758 <translation type="obsolete">Seleccione un ficheiro para a exportación</translation>
1759 </message>
1760 <message>
1761 <source>Open Virtualization Format (%1)</source>
1762 <translation type="obsolete">Abrir virtualización de formato (%1)</translation>
1763 </message>
1764 <message>
1765 <source>Please choose a filename to export the OVF to.</source>
1766 <translation type="obsolete">Escolla un nome de ficheiro no que exportar o OVF.</translation>
1767 </message>
1768 <message>
1769 <source>Please complete the additional fields like the username, password and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source>
1770 <translation type="obsolete">Complete os campos adicionais como o nome de usuario, contrasinal e contedor. Para rematar vostede debe proporcionar o nome de ficheiro para o OVF destino.</translation>
1771 </message>
1772 <message>
1773 <source>Please complete the additional fields like the username, password, hostname and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source>
1774 <translation type="obsolete">Complete os campos adicionais coma o nome de usuario, contrasinal, nome de equipo e o contedor. Para rematar vostede debe proporcionar o nome de ficheiro para o OVF destino.</translation>
1775 </message>
1776 <message>
1777 <source>Checking files ...</source>
1778 <translation type="obsolete">A comprobar ficheiros ...</translation>
1779 </message>
1780 <message>
1781 <source>Removing files ...</source>
1782 <translation type="obsolete">A eliminar ficheiros ...</translation>
1783 </message>
1784 <message>
1785 <source>Exporting Appliance ...</source>
1786 <translation type="obsolete">Exportando servizo virtualizado ...</translation>
1787 </message>
1788 <message>
1789 <source>Here you can change additional configuration values of the selected virtual machines. You can modify most of the properties shown by double-clicking on the items.</source>
1790 <translation type="obsolete">Aquí pode modificar valores de configuración adicionais das máquinas virtuais seleccionadas. Pode modificar a maioría das propiedades mostradas facendo dobre clic enriba dos elementos.</translation>
1791 </message>
1792</context>
1793<context>
1794 <name>UIFirstRunWzd</name>
1795 <message>
1796 <source>First Run Wizard</source>
1797 <translation type="obsolete">Asistente de primeira execución</translation>
1798 </message>
1799 <message>
1800 <source>&lt;p&gt;You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for installing an operating system of your choice onto this virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use the &lt;b&gt;Next&lt;/b&gt; button to go to the next page of the wizard and the &lt;b&gt;Back&lt;/b&gt; button to return to the previous page. You can also press &lt;b&gt;Cancel&lt;/b&gt; if you want to cancel the execution of this wizard.&lt;/p&gt;</source>
1801 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Iniciou por primeira vez unha máquina virtual creada recentemente. Este asistente axudárao a efectuar os pasos necesarios para instalar un sistema operativo da súa elección nesta máquina virtual.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Empregue o botón &lt;b&gt;Seguinte&lt;/b&gt; para ir á seguinte páxina do asistente e o botón &lt;b&gt;Volver&lt;/b&gt; para regresar á páxina anterior. Tamén pode premer en &lt;b&gt;Cancelar&lt;/b&gt; se quere cancelar a execución deste asistente.&lt;/p&gt;</translation>
1802 </message>
1803 <message>
1804 <source>Welcome to the First Run Wizard!</source>
1805 <translation type="obsolete">Benvida ao asistente de primeira execución!</translation>
1806 </message>
1807 <message>
1808 <source>&lt;p&gt;Select the type of media you would like to use for installation.&lt;/p&gt;</source>
1809 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Selecciona o tipo de medio proposto abaixo que lle gustaría empregar para a instalación.&lt;/p&gt;</translation>
1810 </message>
1811 <message>
1812 <source>Media Type</source>
1813 <translation type="obsolete">Tipo de medio</translation>
1814 </message>
1815 <message>
1816 <source>&amp;CD/DVD-ROM Device</source>
1817 <translation type="obsolete">Dispositivo de &amp;CD/DVD-ROM</translation>
1818 </message>
1819 <message>
1820 <source>&amp;Floppy Device</source>
1821 <translation type="obsolete">Dis&amp;queteira</translation>
1822 </message>
1823 <message>
1824 <source>&lt;p&gt;Select the media which contains the setup program of the operating system you want to install. This media must be bootable, otherwise the setup program will not be able to start.&lt;/p&gt;</source>
1825 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Seleccione o medio que contén o programa de instalación do sistema operativo que quere instalar. Este medio debe ser iniciábel, noutro caso o programa de instalación non se poderá iniciar.&lt;/p&gt;</translation>
1826 </message>
1827 <message>
1828 <source>Media Source</source>
1829 <translation type="obsolete">Fonte de medios</translation>
1830 </message>
1831 <message>
1832 <source>&amp;Host Drive</source>
1833 <translation type="obsolete">Unidade anfi&amp;trión</translation>
1834 </message>
1835 <message>
1836 <source>&amp;Image File</source>
1837 <translation type="obsolete">Ficheiro de &amp;imaxe</translation>
1838 </message>
1839 <message>
1840 <source>Select Installation Media</source>
1841 <translation type="obsolete">Seleccionar medio de instalación</translation>
1842 </message>
1843 <message>
1844 <source>&lt;p&gt;You have selected the following media to boot from:&lt;/p&gt;</source>
1845 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Seleccionou iniciar desde os seguintes medios:&lt;/p&gt;</translation>
1846 </message>
1847 <message>
1848 <source>Summary</source>
1849 <translation type="obsolete">Resumo</translation>
1850 </message>
1851 <message>
1852 <source>CD/DVD-ROM Device</source>
1853 <translation type="obsolete">Dispositivo de CD/DVD-ROM</translation>
1854 </message>
1855 <message>
1856 <source>Floppy Device</source>
1857 <translation type="obsolete">Disqueteira</translation>
1858 </message>
1859 <message>
1860 <source>Host Drive %1</source>
1861 <translation type="obsolete">Unidade do anfitrión %1</translation>
1862 </message>
1863 <message>
1864 <source>&lt;p&gt;You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for booting an operating system of your choice on the virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that you will not be able to install an operating system into this virtual machine right now because you did not attach any hard disk to it. If this is not what you want, you can cancel the execution of this wizard, select &lt;b&gt;Settings&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Machine&lt;/b&gt; menu of the main VirtualBox window to access the settings dialog of this machine and change the hard disk configuration.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use the &lt;b&gt;Next&lt;/b&gt; button to go to the next page of the wizard and the &lt;b&gt;Back&lt;/b&gt; button to return to the previous page. You can also press &lt;b&gt;Cancel&lt;/b&gt; if you want to cancel the execution of this wizard.&lt;/p&gt;</source>
1865 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Iniciou por primeira vez unha máquina virtual creada recentemente. Este asistente axudárao a efectuar os pasos necesarios para iniciar un sistema operativo da súa escolla na máquina virtual.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Nota que agora non poderá instalar un sistema operativo nesta máquina virtual porque non conectou ningún disco ríxido a máquina. Se non é isto o que quere, pode cancelar a execución deste asistente. Seleccione &lt;b&gt;Configuracións&lt;/b&gt; desde o menú &lt;b&gt;Máquina&lt;/b&gt; da xanela principal de VirtualBox para acceder ao diálogo de configuracións desta máquina e cambiar a configuración do disco ríxido.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Empregue o botón &lt;b&gt;Seguinte&lt;/b&gt; para ir á seguinte páxina do asistente e o botón &lt;b&gt;Volver&lt;/b&gt; para regresar á páxina anterior. Tamén pode premer en &lt;b&gt;Cancelar&lt;/b&gt; se quere cancelar a execución deste asistente.&lt;/p&gt;</translation>
1866 </message>
1867 <message>
1868 <source>&lt;p&gt;Select the type of media you would like to use for booting an operating system.&lt;/p&gt;</source>
1869 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Seleccione o tipo de medio que lle gustaría empregar para iniciar o sistema operativo.&lt;/p&gt;</translation>
1870 </message>
1871 <message>
1872 <source>&lt;p&gt;Select the media that contains the operating system you want to work with. This media must be bootable, otherwise the operating system will not be able to start.&lt;/p&gt;</source>
1873 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Seleccione o medio que contén o sistema operativo co quere traballar. Este medio debe ser iniciábel, noutro caso o sistema operativo non se poderá iniciar.&lt;/p&gt;</translation>
1874 </message>
1875 <message>
1876 <source>&lt;p&gt;You have selected the following media to boot an operating system from:&lt;/p&gt;</source>
1877 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Seleccionou iniciar un sistema operativo desde os seguintes medios:&lt;/p&gt;</translation>
1878 </message>
1879 <message>
1880 <source>&lt;p&gt;If the above is correct, press the &lt;b&gt;Finish&lt;/b&gt; button. Once you press it, the selected media will be mounted on the virtual machine and the machine will start execution.&lt;/p&gt;</source>
1881 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Se o anterior é correcto, prema no botón &lt;b&gt;Finalizar&lt;/b&gt;. Unha vez que prema nel, montarase unha máquina virtual no medio seleccionado e a máquina iniciará a súa execución.&lt;/p&gt;</translation>
1882 </message>
1883 <message>
1884 <source>&lt; &amp;Back</source>
1885 <translation type="obsolete">&lt; Vo&amp;lver</translation>
1886 </message>
1887 <message>
1888 <source>&amp;Next &gt;</source>
1889 <translation type="obsolete">Segui&amp;nte&gt;</translation>
1890 </message>
1891 <message>
1892 <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
1893p, li { white-space: pre-wrap; }
1894&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
1895&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;If the above is correct, press the &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Finish&lt;/span&gt; button. Once you press it, the selected media will be temporarily mounted on the virtual machine and the machine will start execution.&lt;/p&gt;
1896&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Please note that when you close the virtual machine, the specified media will be automatically unmounted and the boot device will be set back to the first hard disk.&lt;/p&gt;
1897&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Depending on the type of the setup program, you may need to manually unmount (eject) the media after the setup program reboots the virtual machine, to prevent the installation process from starting again. You can do this by selecting the corresponding &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Unmount...&lt;/span&gt; action in the &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Devices&lt;/span&gt; menu&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
1898 <translation type="obsolete">&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
1899p, li { white-space: pre-wrap; }
1900&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
1901&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Se o anterior é correcto prema no botón &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Finalizar&lt;/span&gt;. Unha vez que prema nel, o medio seleccionado montarase temporalmente na máquina virtual e a máquina iniciará a súa execución.&lt;/p&gt;
1902&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Nota que cando peche a máquina virtual, automaticamente se desmontará o medio especificado e o dispositivo de inicio estabelecerase ao primeiro disco ríxido.&lt;/p&gt;
1903&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Dependendo do tipo de programa de instalación, pode necesitar desmontar manualmente (expulsar) o medio despois de que o programa de instalación reinicie a máquina virtual para evitar que o proceso de instalación comece de novo. Pode facer isto seleccionado a acción &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Desmontar...&lt;/span&gt; no menú &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Dispositivos&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
1904 </message>
1905 <message>
1906 <source>&amp;Finish</source>
1907 <translation type="obsolete">&amp;Finalizar</translation>
1908 </message>
1909 <message>
1910 <source>Type</source>
1911 <comment>summary</comment>
1912 <translation type="obsolete">Tipo</translation>
1913 </message>
1914 <message>
1915 <source>Source</source>
1916 <comment>summary</comment>
1917 <translation type="obsolete">Fonte</translation>
1918 </message>
1919 <message>
1920 <source>Cancel</source>
1921 <translation type="obsolete">Cancelar</translation>
1922 </message>
1923</context>
1924<context>
1925 <name>UIFirstRunWzdPage1</name>
1926 <message>
1927 <source>Welcome to the First Run Wizard!</source>
1928 <translation type="obsolete">Benvida ao asistente de primeira execución!</translation>
1929 </message>
1930</context>
1931<context>
1932 <name>UIFirstRunWzdPage2</name>
1933 <message>
1934 <source>&lt;p&gt;Select the media which contains the setup program of the operating system you want to install. This media must be bootable, otherwise the setup program will not be able to start.&lt;/p&gt;</source>
1935 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Seleccione o medio que contén o programa de instalación do sistema operativo que quere instalar. Este medio debe ser iniciábel, noutro caso o programa de instalación non se poderá iniciar.&lt;/p&gt;</translation>
1936 </message>
1937 <message>
1938 <source>&lt;p&gt;Select the media that contains the operating system you want to work with. This media must be bootable, otherwise the operating system will not be able to start.&lt;/p&gt;</source>
1939 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Seleccione o medio que contén o sistema operativo co quere traballar. Este medio debe ser iniciábel, noutro caso o sistema operativo non se poderá iniciar.&lt;/p&gt;</translation>
1940 </message>
1941 <message>
1942 <source>Media Source</source>
1943 <translation type="obsolete">Fonte de medios</translation>
1944 </message>
1945 <message>
1946 <source>Select Installation Media</source>
1947 <translation type="obsolete">Seleccionar medio de instalación</translation>
1948 </message>
1949</context>
1950<context>
1951 <name>UIFirstRunWzdPage3</name>
1952 <message>
1953 <source>&lt;p&gt;You have selected the following media to boot from:&lt;/p&gt;</source>
1954 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Seleccionou iniciar desde os seguintes medios:&lt;/p&gt;</translation>
1955 </message>
1956 <message>
1957 <source>&lt;p&gt;You have selected the following media to boot an operating system from:&lt;/p&gt;</source>
1958 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Seleccionou iniciar un sistema operativo desde os seguintes medios:&lt;/p&gt;</translation>
1959 </message>
1960 <message>
1961 <source>&lt;p&gt;If the above is correct, press the &lt;b&gt;Finish&lt;/b&gt; button. Once you press it, the selected media will be mounted on the virtual machine and the machine will start execution.&lt;/p&gt;</source>
1962 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Se o anterior é correcto, prema no botón &lt;b&gt;Finalizar&lt;/b&gt;. Unha vez que prema nel, montarase unha máquina virtual no medio seleccionado e a máquina iniciará a súa execución.&lt;/p&gt;</translation>
1963 </message>
1964 <message>
1965 <source>Summary</source>
1966 <translation type="obsolete">Resumo</translation>
1967 </message>
1968 <message>
1969 <source>CD/DVD-ROM Device</source>
1970 <translation type="obsolete">Dispositivo de CD/DVD-ROM</translation>
1971 </message>
1972 <message>
1973 <source>Type</source>
1974 <comment>summary</comment>
1975 <translation type="obsolete">Tipo</translation>
1976 </message>
1977 <message>
1978 <source>Source</source>
1979 <comment>summary</comment>
1980 <translation type="obsolete">Fonte</translation>
1981 </message>
1982</context>
1983<context>
1984 <name>UIGChooserItemGroup</name>
1985 <message>
1986 <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</source>
1987 <comment>Group item tool-tip / Group name</comment>
1988 <translation type="unfinished"></translation>
1989 </message>
1990 <message numerus="yes">
1991 <source>%n group(s)</source>
1992 <comment>Group item tool-tip / Group info</comment>
1993 <translation type="unfinished">
1994 <numerusform></numerusform>
1995 <numerusform></numerusform>
1996 </translation>
1997 </message>
1998 <message>
1999 <source>&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;</source>
2000 <comment>Group item tool-tip / Group info wrapper</comment>
2001 <translation type="unfinished">&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;</translation>
2002 </message>
2003 <message numerus="yes">
2004 <source>%n machine(s)</source>
2005 <comment>Group item tool-tip / Machine info</comment>
2006 <translation type="unfinished">
2007 <numerusform></numerusform>
2008 <numerusform></numerusform>
2009 </translation>
2010 </message>
2011 <message numerus="yes">
2012 <source>(%n running)</source>
2013 <comment>Group item tool-tip / Running machine info</comment>
2014 <translation type="unfinished">
2015 <numerusform></numerusform>
2016 <numerusform></numerusform>
2017 </translation>
2018 </message>
2019 <message>
2020 <source>&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;</source>
2021 <comment>Group item tool-tip / Machine info wrapper</comment>
2022 <translation type="unfinished">&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;</translation>
2023 </message>
2024 <message>
2025 <source>&lt;nobr&gt;%1 %2&lt;/nobr&gt;</source>
2026 <comment>Group item tool-tip / Machine info wrapper, including running</comment>
2027 <translation type="unfinished">&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt; {1 %2&lt;?}</translation>
2028 </message>
2029 <message>
2030 <source>Collapse group</source>
2031 <translation type="unfinished"></translation>
2032 </message>
2033 <message>
2034 <source>Expand group</source>
2035 <translation type="unfinished"></translation>
2036 </message>
2037 <message>
2038 <source>Enter group</source>
2039 <translation type="unfinished"></translation>
2040 </message>
2041 <message>
2042 <source>Exit group</source>
2043 <translation type="unfinished"></translation>
2044 </message>
2045</context>
2046<context>
2047 <name>UIGChooserModel</name>
2048 <message>
2049 <source>New group</source>
2050 <translation type="unfinished"></translation>
2051 </message>
2052</context>
2053<context>
2054 <name>UIGDetails</name>
2055 <message>
2056 <source>Name</source>
2057 <comment>details (general)</comment>
2058 <translation type="unfinished">Nome</translation>
2059 </message>
2060 <message>
2061 <source>Groups</source>
2062 <comment>details (general)</comment>
2063 <translation type="unfinished"></translation>
2064 </message>
2065 <message>
2066 <source>%1 MB</source>
2067 <comment>details</comment>
2068 <translation type="unfinished"></translation>
2069 </message>
2070 <message>
2071 <source>Processors</source>
2072 <comment>details (system)</comment>
2073 <translation type="unfinished"></translation>
2074 </message>
2075 <message>
2076 <source>%1%</source>
2077 <comment>details</comment>
2078 <translation type="unfinished"></translation>
2079 </message>
2080 <message>
2081 <source>VT-x/AMD-V</source>
2082 <comment>details (system)</comment>
2083 <translation type="unfinished">VT-x/AMD-V</translation>
2084 </message>
2085 <message>
2086 <source>PAE/NX</source>
2087 <comment>details (system)</comment>
2088 <translation type="unfinished">PAE/NX</translation>
2089 </message>
2090 <message>
2091 <source>Acceleration</source>
2092 <comment>details (system)</comment>
2093 <translation type="unfinished"></translation>
2094 </message>
2095 <message>
2096 <source>Screens</source>
2097 <comment>details (display)</comment>
2098 <translation type="unfinished"></translation>
2099 </message>
2100 <message>
2101 <source>3D</source>
2102 <comment>details (display)</comment>
2103 <translation type="unfinished"></translation>
2104 </message>
2105 <message>
2106 <source>Acceleration</source>
2107 <comment>details (display)</comment>
2108 <translation type="unfinished"></translation>
2109 </message>
2110 <message>
2111 <source>Disabled</source>
2112 <comment>details (display/vrde/VRDE server)</comment>
2113 <translation type="unfinished">Desactivado</translation>
2114 </message>
2115 <message>
2116 <source>[CD/DVD]</source>
2117 <comment>details (storage)</comment>
2118 <translation type="unfinished"></translation>
2119 </message>
2120 <message>
2121 <source>Not attached</source>
2122 <comment>details (storage)</comment>
2123 <translation type="obsolete">Sen conexión</translation>
2124 </message>
2125 <message>
2126 <source>Controller</source>
2127 <comment>details (audio)</comment>
2128 <translation type="unfinished">Controlador</translation>
2129 </message>
2130 <message>
2131 <source>Disabled</source>
2132 <comment>details (audio)</comment>
2133 <translation type="unfinished">Desactivado</translation>
2134 </message>
2135 <message>
2136 <source>Bridged adapter, %1</source>
2137 <comment>details (network)</comment>
2138 <translation type="obsolete">Adaptador ponte, %1</translation>
2139 </message>
2140 <message>
2141 <source>Internal network, &apos;%1&apos;</source>
2142 <comment>details (network)</comment>
2143 <translation type="obsolete">Rede interna, &apos;%1&apos;</translation>
2144 </message>
2145 <message>
2146 <source>Host-only adapter, &apos;%1&apos;</source>
2147 <comment>details (network)</comment>
2148 <translation type="obsolete">Adaptador exclusivo do anfitrión, &apos;%1&apos;</translation>
2149 </message>
2150 <message>
2151 <source>Adapter %1</source>
2152 <comment>details (network)</comment>
2153 <translation type="unfinished">Adaptador %1</translation>
2154 </message>
2155 <message>
2156 <source>Disabled</source>
2157 <comment>details (network/adapter)</comment>
2158 <translation type="unfinished">Desactivado</translation>
2159 </message>
2160 <message>
2161 <source>Port %1</source>
2162 <comment>details (serial)</comment>
2163 <translation type="unfinished">Porto %1</translation>
2164 </message>
2165 <message>
2166 <source>Disabled</source>
2167 <comment>details (serial)</comment>
2168 <translation type="unfinished">Desactivado</translation>
2169 </message>
2170 <message>
2171 <source>Port %1</source>
2172 <comment>details (parallel)</comment>
2173 <translation type="unfinished">Porto %1</translation>
2174 </message>
2175 <message>
2176 <source>Disabled</source>
2177 <comment>details (parallel)</comment>
2178 <translation type="unfinished">Desactivado</translation>
2179 </message>
2180 <message>
2181 <source>%1 (%2 active)</source>
2182 <comment>details (usb)</comment>
2183 <translation type="unfinished">%1 (%2 activo)</translation>
2184 </message>
2185 <message>
2186 <source>Disabled</source>
2187 <comment>details (usb)</comment>
2188 <translation type="unfinished">Desactivado</translation>
2189 </message>
2190 <message>
2191 <source>None</source>
2192 <comment>details (shared folders)</comment>
2193 <translation type="unfinished">Ningún</translation>
2194 </message>
2195 <message>
2196 <source>None</source>
2197 <comment>details (description)</comment>
2198 <translation type="unfinished">Ningún</translation>
2199 </message>
2200 <message>
2201 <source>Operating System</source>
2202 <comment>details (general)</comment>
2203 <translation type="unfinished"></translation>
2204 </message>
2205 <message>
2206 <source>Information Inaccessible</source>
2207 <comment>details</comment>
2208 <translation type="unfinished"></translation>
2209 </message>
2210 <message>
2211 <source>Base Memory</source>
2212 <comment>details (system)</comment>
2213 <translation type="unfinished">Memoria base</translation>
2214 </message>
2215 <message>
2216 <source>Execution Cap</source>
2217 <comment>details (system)</comment>
2218 <translation type="unfinished"></translation>
2219 </message>
2220 <message>
2221 <source>Boot Order</source>
2222 <comment>details (system)</comment>
2223 <translation type="unfinished">Orde de inicio</translation>
2224 </message>
2225 <message>
2226 <source>Nested Paging</source>
2227 <comment>details (system)</comment>
2228 <translation type="unfinished">Paxinación aniñada</translation>
2229 </message>
2230 <message>
2231 <source>Video Memory</source>
2232 <comment>details (display)</comment>
2233 <translation type="unfinished">Memoria de vídeo</translation>
2234 </message>
2235 <message>
2236 <source>2D Video</source>
2237 <comment>details (display)</comment>
2238 <translation type="unfinished"></translation>
2239 </message>
2240 <message>
2241 <source>Remote Desktop Server Port</source>
2242 <comment>details (display/vrde)</comment>
2243 <translation type="unfinished"></translation>
2244 </message>
2245 <message>
2246 <source>Remote Desktop Server</source>
2247 <comment>details (display/vrde)</comment>
2248 <translation type="unfinished"></translation>
2249 </message>
2250 <message>
2251 <source>Not Attached</source>
2252 <comment>details (storage)</comment>
2253 <translation type="unfinished">Sen conectar</translation>
2254 </message>
2255 <message>
2256 <source>Host Driver</source>
2257 <comment>details (audio)</comment>
2258 <translation type="unfinished">Controlador do anfitrión</translation>
2259 </message>
2260 <message>
2261 <source>Bridged Adapter, %1</source>
2262 <comment>details (network)</comment>
2263 <translation type="unfinished"></translation>
2264 </message>
2265 <message>
2266 <source>Internal Network, &apos;%1&apos;</source>
2267 <comment>details (network)</comment>
2268 <translation type="unfinished"></translation>
2269 </message>
2270 <message>
2271 <source>Host-only Adapter, &apos;%1&apos;</source>
2272 <comment>details (network)</comment>
2273 <translation type="unfinished"></translation>
2274 </message>
2275 <message>
2276 <source>Generic Driver, &apos;%1&apos;</source>
2277 <comment>details (network)</comment>
2278 <translation type="unfinished"></translation>
2279 </message>
2280 <message>
2281 <source>Generic Driver, &apos;%1&apos; {&amp;nbsp;%2&amp;nbsp;}</source>
2282 <comment>details (network)</comment>
2283 <translation type="unfinished"></translation>
2284 </message>
2285 <message>
2286 <source>Device Filters</source>
2287 <comment>details (usb)</comment>
2288 <translation type="unfinished">Filtros do dispositivo</translation>
2289 </message>
2290 <message>
2291 <source>USB Controller Inaccessible</source>
2292 <comment>details (usb)</comment>
2293 <translation type="unfinished"></translation>
2294 </message>
2295 <message>
2296 <source>Shared Folders</source>
2297 <comment>details (shared folders)</comment>
2298 <translation type="unfinished">Cartafoles compartidos</translation>
2299 </message>
2300 <message>
2301 <source>Video Capture File</source>
2302 <comment>details (display/video capture)</comment>
2303 <translation type="unfinished"></translation>
2304 </message>
2305 <message>
2306 <source>Video Capture Attributes</source>
2307 <comment>details (display/video capture)</comment>
2308 <translation type="unfinished"></translation>
2309 </message>
2310 <message>
2311 <source>Video Capture</source>
2312 <comment>details (display/video capture)</comment>
2313 <translation type="unfinished"></translation>
2314 </message>
2315 <message>
2316 <source>Disabled</source>
2317 <comment>details (display/video capture)</comment>
2318 <translation type="unfinished">Desactivado</translation>
2319 </message>
2320</context>
2321<context>
2322 <name>UIGDetailsUpdateThreadAudio</name>
2323 <message>
2324 <source>Controller</source>
2325 <comment>details</comment>
2326 <translation type="obsolete">Controlador</translation>
2327 </message>
2328 <message>
2329 <source>Disabled</source>
2330 <comment>details</comment>
2331 <translation type="obsolete">Desactivado</translation>
2332 </message>
2333</context>
2334<context>
2335 <name>UIGDetailsUpdateThreadDescription</name>
2336 <message>
2337 <source>None</source>
2338 <comment>details</comment>
2339 <translation type="obsolete">Ningún</translation>
2340 </message>
2341</context>
2342<context>
2343 <name>UIGDetailsUpdateThreadDisplay</name>
2344 <message>
2345 <source>Video Memory</source>
2346 <comment>details</comment>
2347 <translation type="obsolete">Memoria de vídeo</translation>
2348 </message>
2349 <message>
2350 <source>Disabled</source>
2351 <comment>details report (VRDE Server)</comment>
2352 <translation type="obsolete">Desactivado</translation>
2353 </message>
2354</context>
2355<context>
2356 <name>UIGDetailsUpdateThreadGeneral</name>
2357 <message>
2358 <source>Name</source>
2359 <comment>details</comment>
2360 <translation type="obsolete">Nome</translation>
2361 </message>
2362</context>
2363<context>
2364 <name>UIGDetailsUpdateThreadNetwork</name>
2365 <message>
2366 <source>Bridged adapter, %1</source>
2367 <comment>details report (network)</comment>
2368 <translation type="obsolete">Adaptador ponte, %1</translation>
2369 </message>
2370 <message>
2371 <source>Internal network, &apos;%1&apos;</source>
2372 <comment>details report (network)</comment>
2373 <translation type="obsolete">Rede interna, &apos;%1&apos;</translation>
2374 </message>
2375 <message>
2376 <source>Host-only adapter, &apos;%1&apos;</source>
2377 <comment>details report (network)</comment>
2378 <translation type="obsolete">Adaptador exclusivo do anfitrión, &apos;%1&apos;</translation>
2379 </message>
2380 <message>
2381 <source>Adapter %1</source>
2382 <comment>details</comment>
2383 <translation type="obsolete">Adaptador %1</translation>
2384 </message>
2385 <message>
2386 <source>Disabled</source>
2387 <comment>details</comment>
2388 <translation type="obsolete">Desactivado</translation>
2389 </message>
2390</context>
2391<context>
2392 <name>UIGDetailsUpdateThreadParallel</name>
2393 <message>
2394 <source>Port %1</source>
2395 <comment>details</comment>
2396 <translation type="obsolete">Porto %1</translation>
2397 </message>
2398 <message>
2399 <source>Disabled</source>
2400 <comment>details</comment>
2401 <translation type="obsolete">Desactivado</translation>
2402 </message>
2403</context>
2404<context>
2405 <name>UIGDetailsUpdateThreadSF</name>
2406 <message>
2407 <source>None</source>
2408 <comment>details</comment>
2409 <translation type="obsolete">Ningún</translation>
2410 </message>
2411</context>
2412<context>
2413 <name>UIGDetailsUpdateThreadSerial</name>
2414 <message>
2415 <source>Port %1</source>
2416 <comment>details</comment>
2417 <translation type="obsolete">Porto %1</translation>
2418 </message>
2419 <message>
2420 <source>Disabled</source>
2421 <comment>details</comment>
2422 <translation type="obsolete">Desactivado</translation>
2423 </message>
2424</context>
2425<context>
2426 <name>UIGDetailsUpdateThreadStorage</name>
2427 <message>
2428 <source>Not attached</source>
2429 <comment>details</comment>
2430 <translation type="obsolete">Sen conexión</translation>
2431 </message>
2432</context>
2433<context>
2434 <name>UIGDetailsUpdateThreadSystem</name>
2435 <message>
2436 <source>Base Memory</source>
2437 <comment>details</comment>
2438 <translation type="obsolete">Memoria base</translation>
2439 </message>
2440 <message>
2441 <source>Boot Order</source>
2442 <comment>details</comment>
2443 <translation type="obsolete">Orde de inicio</translation>
2444 </message>
2445 <message>
2446 <source>VT-x/AMD-V</source>
2447 <comment>details report</comment>
2448 <translation type="obsolete">VT-x/AMD-V</translation>
2449 </message>
2450 <message>
2451 <source>Nested Paging</source>
2452 <comment>details</comment>
2453 <translation type="obsolete">Paxinación aniñada</translation>
2454 </message>
2455 <message>
2456 <source>PAE/NX</source>
2457 <comment>details report</comment>
2458 <translation type="obsolete">PAE/NX</translation>
2459 </message>
2460</context>
2461<context>
2462 <name>UIGDetailsUpdateThreadUSB</name>
2463 <message>
2464 <source>%1 (%2 active)</source>
2465 <comment>details</comment>
2466 <translation type="obsolete">%1 (%2 activo)</translation>
2467 </message>
2468 <message>
2469 <source>Disabled</source>
2470 <comment>details</comment>
2471 <translation type="obsolete">Desactivado</translation>
2472 </message>
2473</context>
2474<context>
2475 <name>UIGMachinePreview</name>
2476 <message>
2477 <source>Every 0.5 s</source>
2478 <translation type="unfinished"></translation>
2479 </message>
2480 <message>
2481 <source>Every 1 s</source>
2482 <translation type="unfinished"></translation>
2483 </message>
2484 <message>
2485 <source>Every 2 s</source>
2486 <translation type="unfinished"></translation>
2487 </message>
2488 <message>
2489 <source>Every 5 s</source>
2490 <translation type="unfinished"></translation>
2491 </message>
2492 <message>
2493 <source>Every 10 s</source>
2494 <translation type="unfinished"></translation>
2495 </message>
2496 <message>
2497 <source>Update disabled</source>
2498 <translation type="unfinished"></translation>
2499 </message>
2500 <message>
2501 <source>No preview</source>
2502 <translation type="unfinished"></translation>
2503 </message>
2504</context>
2505<context>
2506 <name>UIGlobalSettingsDisplay</name>
2507 <message>
2508 <source>Maximum Guest Screen &amp;Size:</source>
2509 <translation type="unfinished"></translation>
2510 </message>
2511 <message>
2512 <source>&amp;Width:</source>
2513 <translation type="unfinished"></translation>
2514 </message>
2515 <message>
2516 <source>Specifies the maximum width which we would like the guest to use.</source>
2517 <translation type="unfinished"></translation>
2518 </message>
2519 <message>
2520 <source>&amp;Height:</source>
2521 <translation type="unfinished"></translation>
2522 </message>
2523 <message>
2524 <source>Specifies the maximum height which we would like the guest to use.</source>
2525 <translation type="unfinished"></translation>
2526 </message>
2527 <message>
2528 <source>Automatic</source>
2529 <comment>Maximum Guest Screen Size</comment>
2530 <translation type="unfinished"></translation>
2531 </message>
2532 <message>
2533 <source>Suggest a reasonable maximum screen size to the guest. The guest will only see this suggestion when guest additions are installed.</source>
2534 <translation type="unfinished"></translation>
2535 </message>
2536 <message>
2537 <source>None</source>
2538 <comment>Maximum Guest Screen Size</comment>
2539 <translation type="unfinished">Ningún</translation>
2540 </message>
2541 <message>
2542 <source>Do not attempt to limit the size of the guest screen.</source>
2543 <translation type="unfinished"></translation>
2544 </message>
2545 <message>
2546 <source>Hint</source>
2547 <comment>Maximum Guest Screen Size</comment>
2548 <translation type="unfinished"></translation>
2549 </message>
2550 <message>
2551 <source>Suggest a maximum screen size to the guest. The guest will only see this suggestion when guest additions are installed.</source>
2552 <translation type="unfinished"></translation>
2553 </message>
2554</context>
2555<context>
2556 <name>UIGlobalSettingsExtension</name>
2557 <message>
2558 <source>Lists all installed packages.</source>
2559 <translation type="unfinished"></translation>
2560 </message>
2561 <message>
2562 <source>Active</source>
2563 <translation type="unfinished"></translation>
2564 </message>
2565 <message>
2566 <source>Name</source>
2567 <translation type="unfinished">Nome</translation>
2568 </message>
2569 <message>
2570 <source>Version</source>
2571 <translation type="unfinished">Versión</translation>
2572 </message>
2573 <message>
2574 <source>Add package</source>
2575 <translation type="unfinished"></translation>
2576 </message>
2577 <message>
2578 <source>Remove package</source>
2579 <translation type="unfinished"></translation>
2580 </message>
2581 <message>
2582 <source>Select an extension package file</source>
2583 <translation type="unfinished"></translation>
2584 </message>
2585 <message>
2586 <source>Extension package files (%1)</source>
2587 <translation type="unfinished"></translation>
2588 </message>
2589 <message>
2590 <source>Extensions</source>
2591 <translation type="unfinished"></translation>
2592 </message>
2593 <message>
2594 <source>&amp;Extension Packages</source>
2595 <translation type="unfinished"></translation>
2596 </message>
2597</context>
2598<context>
2599 <name>UIGlobalSettingsGeneral</name>
2600 <message>
2601 <source>Displays the path to the default virtual machine folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new virtual machines.</source>
2602 <translation>Mostra o camiño ao cartafol de máquinas virtuais predefinido. Este cartafol empregase, no caso de non especificarse outro, ao crear novas máquinas virtuais.</translation>
2603 </message>
2604 <message>
2605 <source>Displays the path to the library that provides authentication for Remote Display (VRDP) clients.</source>
2606 <translation>Mostra o camiño á biblioteca que fornece autenticación para clientes con pantalla remota (VRDP).</translation>
2607 </message>
2608 <message>
2609 <source>Default &amp;Hard Disk Folder:</source>
2610 <translation type="obsolete">Cartafol predefinido do disco rí&amp;xido:</translation>
2611 </message>
2612 <message>
2613 <source>Default &amp;Machine Folder:</source>
2614 <translation>Cartafol predefinido da &amp;máquina:</translation>
2615 </message>
2616 <message>
2617 <source>V&amp;RDP Authentication Library:</source>
2618 <translation>Biblioteca de autenticación V&amp;RDP:</translation>
2619 </message>
2620 <message>
2621 <source>Displays the path to the default hard disk folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source>
2622 <translation type="obsolete">Mostra o camiño ao cartafol de discos ríxidos predefinido. Este cartafol empregase, no caso de non especificarse outro, ao agregar ou crear discos ríxidos virtuais.</translation>
2623 </message>
2624 <message>
2625 <source>When checked, the application will provide an icon with the context menu in the system tray.</source>
2626 <translation type="obsolete">Cando está marcada, o aplicativo fornecerá unha icona cun menú contextual na área de notificacións (System Tray).</translation>
2627 </message>
2628 <message>
2629 <source>&amp;Show System Tray Icon</source>
2630 <translation type="obsolete">Mo&amp;strar icona na área de notificacións (System Tray)</translation>
2631 </message>
2632 <message>
2633 <source>When checked, the Dock Icon will reflect the VM window content in realtime.</source>
2634 <translation type="obsolete">Cando está marcada, a icona ancorada reflexará en tempo real o contido da xanela da máquina virtual.</translation>
2635 </message>
2636 <message>
2637 <source>&amp;Dock Icon Realtime Preview</source>
2638 <translation type="obsolete">Previsualización en tempo real &amp;da icona ancorada</translation>
2639 </message>
2640 <message>
2641 <source>When checked, the host screen saver will be disabled whenever a virtual machine is running.</source>
2642 <translation type="unfinished"></translation>
2643 </message>
2644 <message>
2645 <source>&amp;Dock and Menubar:</source>
2646 <translation type="unfinished"></translation>
2647 </message>
2648 <message>
2649 <source>Auto Show in Fullscreen</source>
2650 <translation type="unfinished"></translation>
2651 </message>
2652 <message>
2653 <source>When checked, Dock and Menubar will be shown in virtual machine fullscreen.</source>
2654 <translation type="unfinished"></translation>
2655 </message>
2656 <message>
2657 <source>&amp;Host Screen Saver:</source>
2658 <translation type="unfinished"></translation>
2659 </message>
2660 <message>
2661 <source>Disable at Virtual Machine Runtime</source>
2662 <translation type="unfinished"></translation>
2663 </message>
2664</context>
2665<context>
2666 <name>UIGlobalSettingsInput</name>
2667 <message>
2668 <source>Host &amp;Key:</source>
2669 <translation type="obsolete">Tecla an&amp;fitrión:</translation>
2670 </message>
2671 <message>
2672 <source>Displays the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used.</source>
2673 <translation type="obsolete">Mostra a tecla empregada como tecla anfitrión na xanela da máquina virtual. Active o campo de entrada e prema a nova tecla anfitrión. Nota que as teclas alfanuméricas, de movemento do cursor e as teclas de edición non é posíbel empregalas como unha tecla anfitrión.</translation>
2674 </message>
2675 <message>
2676 <source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source>
2677 <translation type="unfinished">Cando está marcada, capturarase automaticamente o teclado cada vez que a xanela da máquina virtual sexa activada. Cando o teclado está capturado, todas as combinacións de teclas (incluso as do sistema como Alt-Tab) son dirixidas á máquina virtual.</translation>
2678 </message>
2679 <message>
2680 <source>&amp;Auto Capture Keyboard</source>
2681 <translation type="unfinished">Capturar o teclado &amp;automaticamente</translation>
2682 </message>
2683 <message>
2684 <source>Host Combo</source>
2685 <translation type="unfinished"></translation>
2686 </message>
2687 <message>
2688 <source>Some items have the same shortcuts assigned.</source>
2689 <translation type="unfinished"></translation>
2690 </message>
2691 <message>
2692 <source>&amp;VirtualBox Manager</source>
2693 <translation type="unfinished"></translation>
2694 </message>
2695 <message>
2696 <source>Virtual &amp;Machine</source>
2697 <translation type="unfinished"></translation>
2698 </message>
2699 <message>
2700 <source>Lists all the available shortcuts which can be configured.</source>
2701 <translation type="unfinished"></translation>
2702 </message>
2703 <message>
2704 <source>Enter a sequence to filter the shortcut list.</source>
2705 <translation type="unfinished"></translation>
2706 </message>
2707</context>
2708<context>
2709 <name>UIGlobalSettingsLanguage</name>
2710 <message>
2711 <source> (built-in)</source>
2712 <comment>Language</comment>
2713 <translation> (integrado)</translation>
2714 </message>
2715 <message>
2716 <source>&lt;unavailable&gt;</source>
2717 <comment>Language</comment>
2718 <translation>&lt;non dispoñíbel&gt;</translation>
2719 </message>
2720 <message>
2721 <source>&lt;unknown&gt;</source>
2722 <comment>Author(s)</comment>
2723 <translation>&lt;descoñecido&gt;</translation>
2724 </message>
2725 <message>
2726 <source>Default</source>
2727 <comment>Language</comment>
2728 <translation>Predefinido</translation>
2729 </message>
2730 <message>
2731 <source>Language:</source>
2732 <translation>Idioma:</translation>
2733 </message>
2734 <message>
2735 <source>&amp;Interface Language:</source>
2736 <translation type="obsolete">&amp;Idioma da interface:</translation>
2737 </message>
2738 <message>
2739 <source>Lists all available user interface languages. The effective language is written in &lt;b&gt;bold&lt;/b&gt;. Select &lt;i&gt;Default&lt;/i&gt; to reset to the system default language.</source>
2740 <translation>Lista todos os idiomas dispoñíbeis da interface de usuario. O idioma elixido está escrito en &lt;b&gt;negra&lt;/b&gt;. Seleccione &lt;i&gt;Predefinido&lt;/i&gt; para restabelecer ao idioma predefinido do seu sistema.</translation>
2741 </message>
2742 <message>
2743 <source>Name</source>
2744 <translation>Nome</translation>
2745 </message>
2746 <message>
2747 <source>Id</source>
2748 <translation>Id</translation>
2749 </message>
2750 <message>
2751 <source>Language</source>
2752 <translation>Idioma</translation>
2753 </message>
2754 <message>
2755 <source>Author</source>
2756 <translation>Autor</translation>
2757 </message>
2758 <message>
2759 <source>Author(s):</source>
2760 <translation>Autor(es):</translation>
2761 </message>
2762 <message>
2763 <source>&amp;Interface Languages</source>
2764 <translation type="unfinished"></translation>
2765 </message>
2766</context>
2767<context>
2768 <name>UIGlobalSettingsNetwork</name>
2769 <message>
2770 <source>%1 network</source>
2771 <comment>&lt;adapter name&gt; network</comment>
2772 <translation type="obsolete">rede %1</translation>
2773 </message>
2774 <message>
2775 <source>host IPv4 address of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is wrong</source>
2776 <translation type="obsolete">enderezo IPv4 do equipo &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; é incorrecto</translation>
2777 </message>
2778 <message>
2779 <source>host IPv4 network mask of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is wrong</source>
2780 <translation type="obsolete">máscara de rede IPv4 do equipo &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; é incorrecta</translation>
2781 </message>
2782 <message>
2783 <source>host IPv6 address of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is wrong</source>
2784 <translation type="obsolete">enderezo IPv6 do equipo &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; é incorrecto</translation>
2785 </message>
2786 <message>
2787 <source>DHCP server address of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is wrong</source>
2788 <translation type="obsolete">enderezo do servidor DHCP de &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; é incorrecto</translation>
2789 </message>
2790 <message>
2791 <source>DHCP server network mask of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is wrong</source>
2792 <translation type="obsolete">máscara de rede do servidor DHCP de &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; é incorrecta</translation>
2793 </message>
2794 <message>
2795 <source>DHCP lower address bound of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is wrong</source>
2796 <translation type="obsolete">O límite inferior &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; do enderezo DHCP é incorrecto</translation>
2797 </message>
2798 <message>
2799 <source>DHCP upper address bound of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is wrong</source>
2800 <translation type="obsolete">O límite superior &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; do enderezo DHCP é incorrecto</translation>
2801 </message>
2802 <message>
2803 <source>Adapter</source>
2804 <translation>Adaptador</translation>
2805 </message>
2806 <message>
2807 <source>Automatically configured</source>
2808 <comment>interface</comment>
2809 <translation>Configurado automaticamente</translation>
2810 </message>
2811 <message>
2812 <source>Manually configured</source>
2813 <comment>interface</comment>
2814 <translation>Configurado manualmente</translation>
2815 </message>
2816 <message>
2817 <source>IPv4 Address</source>
2818 <translation>Enderezo IPv4</translation>
2819 </message>
2820 <message>
2821 <source>Not set</source>
2822 <comment>address</comment>
2823 <translation>Sen definir</translation>
2824 </message>
2825 <message>
2826 <source>IPv4 Network Mask</source>
2827 <translation>Máscara de rede IPv4</translation>
2828 </message>
2829 <message>
2830 <source>Not set</source>
2831 <comment>mask</comment>
2832 <translation>Sen definir</translation>
2833 </message>
2834 <message>
2835 <source>IPv6 Address</source>
2836 <translation>Enderezo IPv6</translation>
2837 </message>
2838 <message>
2839 <source>IPv6 Network Mask Length</source>
2840 <translation>Lonxitude da máscara de rede IPv6</translation>
2841 </message>
2842 <message>
2843 <source>Not set</source>
2844 <comment>length</comment>
2845 <translation>Sen definir</translation>
2846 </message>
2847 <message>
2848 <source>DHCP Server</source>
2849 <translation>Servidor DHCP</translation>
2850 </message>
2851 <message>
2852 <source>Enabled</source>
2853 <comment>server</comment>
2854 <translation>Activado</translation>
2855 </message>
2856 <message>
2857 <source>Disabled</source>
2858 <comment>server</comment>
2859 <translation>Desactivado</translation>
2860 </message>
2861 <message>
2862 <source>Address</source>
2863 <translation>Enderezo</translation>
2864 </message>
2865 <message>
2866 <source>Network Mask</source>
2867 <translation>Máscara de rede</translation>
2868 </message>
2869 <message>
2870 <source>Lower Bound</source>
2871 <translation>Límite inferior</translation>
2872 </message>
2873 <message>
2874 <source>Not set</source>
2875 <comment>bound</comment>
2876 <translation>Sen definir</translation>
2877 </message>
2878 <message>
2879 <source>Upper Bound</source>
2880 <translation>Límite superior</translation>
2881 </message>
2882 <message>
2883 <source>&amp;Add host-only network</source>
2884 <translation>Eng&amp;adir rede exclusiva do anfitrión</translation>
2885 </message>
2886 <message>
2887 <source>&amp;Remove host-only network</source>
2888 <translation>Elimina&amp;r rede exclusiva do anfitrión</translation>
2889 </message>
2890 <message>
2891 <source>&amp;Edit host-only network</source>
2892 <translation>&amp;Editar rede exclusiva do anfitrión</translation>
2893 </message>
2894 <message>
2895 <source>Performing</source>
2896 <comment>creating/removing host-only network</comment>
2897 <translation type="obsolete">Realizando</translation>
2898 </message>
2899 <message>
2900 <source>&amp;Host-only Networks:</source>
2901 <translation type="obsolete">Redes e&amp;xclusivas do anfitrión:</translation>
2902 </message>
2903 <message>
2904 <source>Lists all available host-only networks.</source>
2905 <translation>Lista todas as redes exclusivas do anfitirión dispoñíbeis.</translation>
2906 </message>
2907 <message>
2908 <source>Name</source>
2909 <translation>Nome</translation>
2910 </message>
2911 <message>
2912 <source>Networking</source>
2913 <translation type="unfinished"></translation>
2914 </message>
2915 <message>
2916 <source>&amp;NAT Networks</source>
2917 <translation type="unfinished"></translation>
2918 </message>
2919 <message>
2920 <source>Lists all available NAT networks.</source>
2921 <translation type="unfinished"></translation>
2922 </message>
2923 <message>
2924 <source>&amp;Host-only Networks</source>
2925 <translation type="unfinished"></translation>
2926 </message>
2927 <message>
2928 <source>The new name for NAT network previously called &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is empty.</source>
2929 <translation type="unfinished"></translation>
2930 </message>
2931 <message>
2932 <source>The CIDR for NAT network &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is empty.</source>
2933 <translation type="unfinished"></translation>
2934 </message>
2935 <message>
2936 <source>The CIDR for NAT network previously called &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is empty.</source>
2937 <translation type="unfinished"></translation>
2938 </message>
2939 <message>
2940 <source>The CIDR &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; for NAT network &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; is invalid.</source>
2941 <translation type="unfinished"></translation>
2942 </message>
2943 <message>
2944 <source>The CIDR &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; for NAT network previously called &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; is invalid.</source>
2945 <translation type="unfinished"></translation>
2946 </message>
2947 <message>
2948 <source>Network Name</source>
2949 <translation type="unfinished"></translation>
2950 </message>
2951 <message>
2952 <source>[empty]</source>
2953 <translation type="unfinished"></translation>
2954 </message>
2955 <message>
2956 <source>%1 (renamed from %2)</source>
2957 <translation type="unfinished"></translation>
2958 </message>
2959 <message>
2960 <source>Old Network Name</source>
2961 <translation type="unfinished"></translation>
2962 </message>
2963 <message>
2964 <source>New Network Name</source>
2965 <translation type="unfinished"></translation>
2966 </message>
2967 <message>
2968 <source>Network CIDR</source>
2969 <translation type="unfinished"></translation>
2970 </message>
2971 <message>
2972 <source>Supports DHCP</source>
2973 <translation type="unfinished"></translation>
2974 </message>
2975 <message>
2976 <source>yes</source>
2977 <translation type="unfinished"></translation>
2978 </message>
2979 <message>
2980 <source>no</source>
2981 <translation type="unfinished"></translation>
2982 </message>
2983 <message>
2984 <source>Supports IPv6</source>
2985 <translation type="unfinished"></translation>
2986 </message>
2987 <message>
2988 <source>Default IPv6 route</source>
2989 <translation type="unfinished"></translation>
2990 </message>
2991 <message>
2992 <source>The host interface &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; does not currently have a valid IPv4 address.</source>
2993 <translation type="unfinished"></translation>
2994 </message>
2995 <message>
2996 <source>The host interface &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; does not currently have a valid IPv4 network mask.</source>
2997 <translation type="unfinished"></translation>
2998 </message>
2999 <message>
3000 <source>The host interface &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; does not currently have a valid IPv6 address.</source>
3001 <translation type="unfinished"></translation>
3002 </message>
3003 <message>
3004 <source>The host interface &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; does not currently have a valid DHCP server address.</source>
3005 <translation type="unfinished"></translation>
3006 </message>
3007 <message>
3008 <source>The host interface &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; does not currently have a valid DHCP server mask.</source>
3009 <translation type="unfinished"></translation>
3010 </message>
3011 <message>
3012 <source>The host interface &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; does not currently have a valid DHCP server lower address bound.</source>
3013 <translation type="unfinished"></translation>
3014 </message>
3015 <message>
3016 <source>The host interface &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; does not currently have a valid DHCP server upper address bound.</source>
3017 <translation type="unfinished"></translation>
3018 </message>
3019 <message>
3020 <source>The name &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; for NAT network on position &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; is already in use.</source>
3021 <translation type="unfinished"></translation>
3022 </message>
3023 <message>
3024 <source>Active</source>
3025 <comment>NAT network</comment>
3026 <translation type="unfinished"></translation>
3027 </message>
3028 <message>
3029 <source>&amp;Add NAT network</source>
3030 <translation type="unfinished"></translation>
3031 </message>
3032 <message>
3033 <source>&amp;Remove NAT network</source>
3034 <translation type="unfinished"></translation>
3035 </message>
3036 <message>
3037 <source>&amp;Edit NAT network</source>
3038 <translation type="unfinished"></translation>
3039 </message>
3040</context>
3041<context>
3042 <name>UIGlobalSettingsNetworkDetails</name>
3043 <message>
3044 <source>Host-only Network Details</source>
3045 <translation type="obsolete">Detalles da rede exclusiva do anfitrión</translation>
3046 </message>
3047 <message>
3048 <source>&amp;Adapter</source>
3049 <translation type="obsolete">&amp;Adaptador</translation>
3050 </message>
3051 <message>
3052 <source>Manual &amp;Configuration</source>
3053 <translation type="obsolete">Manual de &amp;configuración</translation>
3054 </message>
3055 <message>
3056 <source>Use manual configuration for this host-only network adapter.</source>
3057 <translation type="obsolete">Empregar a configuración manual para este adaptador da rede exclusiva do anfitrión.</translation>
3058 </message>
3059 <message>
3060 <source>&amp;IPv4 Address:</source>
3061 <translation type="obsolete">Enderezo &amp;IPv4:</translation>
3062 </message>
3063 <message>
3064 <source>Displays the host IPv4 address for this adapter.</source>
3065 <translation type="obsolete">Mostrar o enderezo IPv4 do equipo para este adaptador.</translation>
3066 </message>
3067 <message>
3068 <source>IPv4 Network &amp;Mask:</source>
3069 <translation type="obsolete">&amp;Máscara de rede IPv4:</translation>
3070 </message>
3071 <message>
3072 <source>Displays the host IPv4 network mask for this adapter.</source>
3073 <translation type="obsolete">Mostrar a máscara de rede IPv4 do equipo para este adaptador.</translation>
3074 </message>
3075 <message>
3076 <source>I&amp;Pv6 Address:</source>
3077 <translation type="obsolete">Enderezo I&amp;Pv6:</translation>
3078 </message>
3079 <message>
3080 <source>Displays the host IPv6 address for this adapter if IPv6 is supported.</source>
3081 <translation type="obsolete">Mostrar o enderezo IPv6 do equipo para este adaptador de se permitir IPv6.</translation>
3082 </message>
3083 <message>
3084 <source>IPv6 Network Mask &amp;Length:</source>
3085 <translation type="obsolete">&amp;Lonxitude da máscara de rede IPv6:</translation>
3086 </message>
3087 <message>
3088 <source>Displays the host IPv6 network mask prefix length for this adapter if IPv6 is supported.</source>
3089 <translation type="obsolete">Mostra a lonxitude do prefixo da máscara de rede IPv6 do anfitrión para este adaptador de se permitir IPv6.</translation>
3090 </message>
3091 <message>
3092 <source>&amp;DHCP Server</source>
3093 <translation type="obsolete">Servidor &amp;DHCP</translation>
3094 </message>
3095 <message>
3096 <source>&amp;Enable Server</source>
3097 <translation type="obsolete">Activar o s&amp;ervidor</translation>
3098 </message>
3099 <message>
3100 <source>Indicates whether the DHCP Server is enabled on machine startup or not.</source>
3101 <translation type="obsolete">Indica se o servidor DHCP está activado no arranque da máquina ou non.</translation>
3102 </message>
3103 <message>
3104 <source>Server Add&amp;ress:</source>
3105 <translation type="obsolete">Ende&amp;rezo do servidor:</translation>
3106 </message>
3107 <message>
3108 <source>Displays the address of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
3109 <translation type="obsolete">Mostra o enderezo do servidor DHCP ao servir a rede asociada con este adaptador exclusivo do anfitrión.</translation>
3110 </message>
3111 <message>
3112 <source>Server &amp;Mask:</source>
3113 <translation type="obsolete">&amp;Máscara do servidor:</translation>
3114 </message>
3115 <message>
3116 <source>Displays the network mask of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
3117 <translation type="obsolete">Mostra a máscara de rede do servidor DHCP ao servir a rede asociada con este adaptador exclusivo do anfitrión.</translation>
3118 </message>
3119 <message>
3120 <source>&amp;Lower Address Bound:</source>
3121 <translation type="obsolete">&amp;Límite inferior de enderezos:</translation>
3122 </message>
3123 <message>
3124 <source>Displays the lower address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
3125 <translation type="obsolete">Mostra o límite inferior de enderezos ofrecidos polo servidor DHCP ao servir a rede asociada con este adaptador exclusivo do anfitrión.</translation>
3126 </message>
3127 <message>
3128 <source>&amp;Upper Address Bound:</source>
3129 <translation type="obsolete">Límite s&amp;uperior de enderezos:</translation>
3130 </message>
3131 <message>
3132 <source>Displays the upper address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
3133 <translation type="obsolete">Mostra o límite superior de enderezos ofrecidos polo servidor DHCP ao servir a rede asociada con este adaptador exclusivo do anfitrión.</translation>
3134 </message>
3135</context>
3136<context>
3137 <name>UIGlobalSettingsNetworkDetailsHost</name>
3138 <message>
3139 <source>Host-only Network Details</source>
3140 <translation type="unfinished">Detalles da rede exclusiva do anfitrión</translation>
3141 </message>
3142 <message>
3143 <source>&amp;Adapter</source>
3144 <translation type="unfinished">&amp;Adaptador</translation>
3145 </message>
3146 <message>
3147 <source>Manual &amp;Configuration</source>
3148 <translation type="unfinished">Manual de &amp;configuración</translation>
3149 </message>
3150 <message>
3151 <source>Use manual configuration for this host-only network adapter.</source>
3152 <translation type="unfinished">Empregar a configuración manual para este adaptador da rede exclusiva do anfitrión.</translation>
3153 </message>
3154 <message>
3155 <source>&amp;IPv4 Address:</source>
3156 <translation type="unfinished">Enderezo &amp;IPv4:</translation>
3157 </message>
3158 <message>
3159 <source>Displays the host IPv4 address for this adapter.</source>
3160 <translation type="unfinished">Mostrar o enderezo IPv4 do equipo para este adaptador.</translation>
3161 </message>
3162 <message>
3163 <source>IPv4 Network &amp;Mask:</source>
3164 <translation type="unfinished">&amp;Máscara de rede IPv4:</translation>
3165 </message>
3166 <message>
3167 <source>Displays the host IPv4 network mask for this adapter.</source>
3168 <translation type="unfinished">Mostrar a máscara de rede IPv4 do equipo para este adaptador.</translation>
3169 </message>
3170 <message>
3171 <source>I&amp;Pv6 Address:</source>
3172 <translation type="unfinished">Enderezo I&amp;Pv6:</translation>
3173 </message>
3174 <message>
3175 <source>Displays the host IPv6 address for this adapter if IPv6 is supported.</source>
3176 <translation type="unfinished">Mostrar o enderezo IPv6 do equipo para este adaptador de se permitir IPv6.</translation>
3177 </message>
3178 <message>
3179 <source>IPv6 Network Mask &amp;Length:</source>
3180 <translation type="unfinished">&amp;Lonxitude da máscara de rede IPv6:</translation>
3181 </message>
3182 <message>
3183 <source>Displays the host IPv6 network mask prefix length for this adapter if IPv6 is supported.</source>
3184 <translation type="unfinished">Mostra a lonxitude do prefixo da máscara de rede IPv6 do anfitrión para este adaptador de se permitir IPv6.</translation>
3185 </message>
3186 <message>
3187 <source>&amp;DHCP Server</source>
3188 <translation type="unfinished">Servidor &amp;DHCP</translation>
3189 </message>
3190 <message>
3191 <source>&amp;Enable Server</source>
3192 <translation type="unfinished">Activar o s&amp;ervidor</translation>
3193 </message>
3194 <message>
3195 <source>Indicates whether the DHCP Server is enabled on machine startup or not.</source>
3196 <translation type="unfinished">Indica se o servidor DHCP está activado no arranque da máquina ou non.</translation>
3197 </message>
3198 <message>
3199 <source>Server Add&amp;ress:</source>
3200 <translation type="unfinished">Ende&amp;rezo do servidor:</translation>
3201 </message>
3202 <message>
3203 <source>Displays the address of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
3204 <translation type="unfinished">Mostra o enderezo do servidor DHCP ao servir a rede asociada con este adaptador exclusivo do anfitrión.</translation>
3205 </message>
3206 <message>
3207 <source>Server &amp;Mask:</source>
3208 <translation type="unfinished">&amp;Máscara do servidor:</translation>
3209 </message>
3210 <message>
3211 <source>Displays the network mask of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
3212 <translation type="unfinished">Mostra a máscara de rede do servidor DHCP ao servir a rede asociada con este adaptador exclusivo do anfitrión.</translation>
3213 </message>
3214 <message>
3215 <source>&amp;Lower Address Bound:</source>
3216 <translation type="unfinished">&amp;Límite inferior de enderezos:</translation>
3217 </message>
3218 <message>
3219 <source>Displays the lower address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
3220 <translation type="unfinished">Mostra o límite inferior de enderezos ofrecidos polo servidor DHCP ao servir a rede asociada con este adaptador exclusivo do anfitrión.</translation>
3221 </message>
3222 <message>
3223 <source>&amp;Upper Address Bound:</source>
3224 <translation type="unfinished">Límite s&amp;uperior de enderezos:</translation>
3225 </message>
3226 <message>
3227 <source>Displays the upper address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
3228 <translation type="unfinished">Mostra o límite superior de enderezos ofrecidos polo servidor DHCP ao servir a rede asociada con este adaptador exclusivo do anfitrión.</translation>
3229 </message>
3230</context>
3231<context>
3232 <name>UIGlobalSettingsNetworkDetailsNAT</name>
3233 <message>
3234 <source>NAT Network Details</source>
3235 <translation type="unfinished"></translation>
3236 </message>
3237 <message>
3238 <source>Network &amp;Enabled</source>
3239 <translation type="unfinished"></translation>
3240 </message>
3241 <message>
3242 <source>Enable this NAT network.</source>
3243 <translation type="unfinished"></translation>
3244 </message>
3245 <message>
3246 <source>Network &amp;Name:</source>
3247 <translation type="unfinished"></translation>
3248 </message>
3249 <message>
3250 <source>Displays the name for this network.</source>
3251 <translation type="unfinished"></translation>
3252 </message>
3253 <message>
3254 <source>Network &amp;CIDR:</source>
3255 <translation type="unfinished"></translation>
3256 </message>
3257 <message>
3258 <source>Displays the CIDR for this network.</source>
3259 <translation type="unfinished"></translation>
3260 </message>
3261 <message>
3262 <source>Network Options:</source>
3263 <translation type="unfinished"></translation>
3264 </message>
3265 <message>
3266 <source>Supports &amp;DHCP</source>
3267 <translation type="unfinished"></translation>
3268 </message>
3269 <message>
3270 <source>Determines whether this network supports DHCP.</source>
3271 <translation type="unfinished"></translation>
3272 </message>
3273 <message>
3274 <source>Supports &amp;IPv6</source>
3275 <translation type="unfinished"></translation>
3276 </message>
3277 <message>
3278 <source>Determines whether this network supports IPv6.</source>
3279 <translation type="unfinished"></translation>
3280 </message>
3281 <message>
3282 <source>Advertise Default IPv6 &amp;Route</source>
3283 <translation type="unfinished"></translation>
3284 </message>
3285 <message>
3286 <source>Determines whether default IPv6 route should be advertised for this network.</source>
3287 <translation type="unfinished"></translation>
3288 </message>
3289</context>
3290<context>
3291 <name>UIGlobalSettingsProxy</name>
3292 <message>
3293 <source>When checked, VirtualBox will use the proxy settings supplied for tasks like downloading Guest Additions from the network or checking for updates.</source>
3294 <translation type="unfinished"></translation>
3295 </message>
3296 <message>
3297 <source>&amp;Enable proxy</source>
3298 <translation type="unfinished"></translation>
3299 </message>
3300 <message>
3301 <source>Ho&amp;st:</source>
3302 <translation type="unfinished"></translation>
3303 </message>
3304 <message>
3305 <source>Changes the proxy host.</source>
3306 <translation type="unfinished"></translation>
3307 </message>
3308 <message>
3309 <source>&amp;Port:</source>
3310 <translation type="unfinished"></translation>
3311 </message>
3312 <message>
3313 <source>Changes the proxy port.</source>
3314 <translation type="unfinished"></translation>
3315 </message>
3316 <message>
3317 <source>No proxy host is currently specified.</source>
3318 <translation type="unfinished"></translation>
3319 </message>
3320 <message>
3321 <source>No proxy port is currently specified.</source>
3322 <translation type="unfinished"></translation>
3323 </message>
3324</context>
3325<context>
3326 <name>UIGlobalSettingsUpdate</name>
3327 <message>
3328 <source>When checked, the application will periodically connect to the VirtualBox website and check whether a new VirtualBox version is available.</source>
3329 <translation>Cando está marcada, o aplicativo conectarase periodicamente ao sitio web de VirtualBox e comprobará se unha nova versión de VirtualBox está dispoñíbel.</translation>
3330 </message>
3331 <message>
3332 <source>&amp;Check for updates</source>
3333 <translation>&amp;Comprobar actualizacións</translation>
3334 </message>
3335 <message>
3336 <source>&amp;Once per:</source>
3337 <translation>Un&amp;ha vez cada:</translation>
3338 </message>
3339 <message>
3340 <source>Specifies how often the new version check should be performed. Note that if you want to completely disable this check, just clear the above check box.</source>
3341 <translation>Especifica con que frecuencia se realizará a comprobación de novas versións. Se quere desactivar completamente esta comprobación, simplemente desmarque a caixa de verificación de enriba.</translation>
3342 </message>
3343 <message>
3344 <source>Next Check:</source>
3345 <translation>Seguinte comprobación:</translation>
3346 </message>
3347 <message>
3348 <source>Check for:</source>
3349 <translation type="unfinished"></translation>
3350 </message>
3351 <message>
3352 <source>&lt;p&gt;Choose this if you only wish to be notified about stable updates to VirtualBox.&lt;/p&gt;</source>
3353 <translation type="unfinished"></translation>
3354 </message>
3355 <message>
3356 <source>&amp;Stable release versions</source>
3357 <translation type="unfinished"></translation>
3358 </message>
3359 <message>
3360 <source>&lt;p&gt;Choose this if you wish to be notified about all new VirtualBox releases.&lt;/p&gt;</source>
3361 <translation type="unfinished"></translation>
3362 </message>
3363 <message>
3364 <source>&amp;All new releases</source>
3365 <translation type="unfinished"></translation>
3366 </message>
3367 <message>
3368 <source>&lt;p&gt;Choose this to be notified about all new VirtualBox releases and pre-release versions of VirtualBox.&lt;/p&gt;</source>
3369 <translation type="unfinished"></translation>
3370 </message>
3371 <message>
3372 <source>All new releases and &amp;pre-releases</source>
3373 <translation type="unfinished"></translation>
3374 </message>
3375</context>
3376<context>
3377 <name>UIHelpButton</name>
3378 <message>
3379 <source>&amp;Help</source>
3380 <translation type="unfinished">A&amp;xuda</translation>
3381 </message>
3382</context>
3383<context>
3384 <name>UIHostComboEditor</name>
3385 <message>
3386 <source>&lt;key_%1&gt;</source>
3387 <translation type="unfinished">&lt;tecla_%1&gt;</translation>
3388 </message>
3389 <message>
3390 <source>Left </source>
3391 <translation type="unfinished">Esquerda </translation>
3392 </message>
3393 <message>
3394 <source>Right </source>
3395 <translation type="unfinished">Dereita </translation>
3396 </message>
3397 <message>
3398 <source>Left Shift</source>
3399 <translation type="unfinished">Maiúsculas da esquerda</translation>
3400 </message>
3401 <message>
3402 <source>Right Shift</source>
3403 <translation type="unfinished">Maiúsculas da dereita</translation>
3404 </message>
3405 <message>
3406 <source>Left Ctrl</source>
3407 <translation type="unfinished">Ctrl da esquerda</translation>
3408 </message>
3409 <message>
3410 <source>Right Ctrl</source>
3411 <translation type="unfinished">Ctrl da dereita </translation>
3412 </message>
3413 <message>
3414 <source>Left Alt</source>
3415 <translation type="unfinished">Alt da esquerda</translation>
3416 </message>
3417 <message>
3418 <source>Right Alt</source>
3419 <translation type="unfinished">Alt da dereita</translation>
3420 </message>
3421 <message>
3422 <source>Left WinKey</source>
3423 <translation type="unfinished">Tecla de windows da esquerda</translation>
3424 </message>
3425 <message>
3426 <source>Right WinKey</source>
3427 <translation type="unfinished">Tecla de windows da dereita</translation>
3428 </message>
3429 <message>
3430 <source>Menu key</source>
3431 <translation type="unfinished">Tecla de menú</translation>
3432 </message>
3433 <message>
3434 <source>Alt Gr</source>
3435 <translation type="unfinished">Alt Gr</translation>
3436 </message>
3437 <message>
3438 <source>Caps Lock</source>
3439 <translation type="unfinished">Bloqueo maiúsculas</translation>
3440 </message>
3441 <message>
3442 <source>Scroll Lock</source>
3443 <translation type="unfinished">Bloqueo de desprazamento</translation>
3444 </message>
3445 <message>
3446 <source>Host+</source>
3447 <translation type="unfinished"></translation>
3448 </message>
3449 <message>
3450 <source>None</source>
3451 <translation type="unfinished">Ningún</translation>
3452 </message>
3453</context>
3454<context>
3455 <name>UIHotKeyEditor</name>
3456 <message>
3457 <source>Left </source>
3458 <translation type="obsolete">Esquerda </translation>
3459 </message>
3460 <message>
3461 <source>Right </source>
3462 <translation type="obsolete">Dereita </translation>
3463 </message>
3464 <message>
3465 <source>Left Shift</source>
3466 <translation type="obsolete">Maiúsculas da esquerda</translation>
3467 </message>
3468 <message>
3469 <source>Right Shift</source>
3470 <translation type="obsolete">Maiúsculas da dereita</translation>
3471 </message>
3472 <message>
3473 <source>Left Ctrl</source>
3474 <translation type="obsolete">Ctrl da esquerda</translation>
3475 </message>
3476 <message>
3477 <source>Right Ctrl</source>
3478 <translation type="obsolete">Ctrl da dereita </translation>
3479 </message>
3480 <message>
3481 <source>Left Alt</source>
3482 <translation type="obsolete">Alt da esquerda</translation>
3483 </message>
3484 <message>
3485 <source>Right Alt</source>
3486 <translation type="obsolete">Alt da dereita</translation>
3487 </message>
3488 <message>
3489 <source>Left WinKey</source>
3490 <translation type="obsolete">Tecla de windows da esquerda</translation>
3491 </message>
3492 <message>
3493 <source>Right WinKey</source>
3494 <translation type="obsolete">Tecla de windows da dereita</translation>
3495 </message>
3496 <message>
3497 <source>Menu key</source>
3498 <translation type="obsolete">Tecla de menú</translation>
3499 </message>
3500 <message>
3501 <source>Alt Gr</source>
3502 <translation type="obsolete">Alt Gr</translation>
3503 </message>
3504 <message>
3505 <source>Caps Lock</source>
3506 <translation type="obsolete">Bloqueo maiúsculas</translation>
3507 </message>
3508 <message>
3509 <source>Scroll Lock</source>
3510 <translation type="obsolete">Bloqueo de desprazamento</translation>
3511 </message>
3512 <message>
3513 <source>&lt;key_%1&gt;</source>
3514 <translation type="obsolete">&lt;tecla_%1&gt;</translation>
3515 </message>
3516 <message>
3517 <source>Pause</source>
3518 <translation type="obsolete">Deter</translation>
3519 </message>
3520 <message>
3521 <source>Print Screen</source>
3522 <translation type="obsolete">Imprimir pantalla</translation>
3523 </message>
3524 <message>
3525 <source>F1</source>
3526 <translation type="obsolete">F1</translation>
3527 </message>
3528 <message>
3529 <source>F2</source>
3530 <translation type="obsolete">F2</translation>
3531 </message>
3532 <message>
3533 <source>F3</source>
3534 <translation type="obsolete">F3</translation>
3535 </message>
3536 <message>
3537 <source>F4</source>
3538 <translation type="obsolete">F4</translation>
3539 </message>
3540 <message>
3541 <source>F5</source>
3542 <translation type="obsolete">F5</translation>
3543 </message>
3544 <message>
3545 <source>F6</source>
3546 <translation type="obsolete">F6</translation>
3547 </message>
3548 <message>
3549 <source>F7</source>
3550 <translation type="obsolete">F7</translation>
3551 </message>
3552 <message>
3553 <source>F8</source>
3554 <translation type="obsolete">F8</translation>
3555 </message>
3556 <message>
3557 <source>F9</source>
3558 <translation type="obsolete">F9</translation>
3559 </message>
3560 <message>
3561 <source>F10</source>
3562 <translation type="obsolete">F10</translation>
3563 </message>
3564 <message>
3565 <source>F11</source>
3566 <translation type="obsolete">F11</translation>
3567 </message>
3568 <message>
3569 <source>F12</source>
3570 <translation type="obsolete">F12</translation>
3571 </message>
3572 <message>
3573 <source>F13</source>
3574 <translation type="obsolete">F13</translation>
3575 </message>
3576 <message>
3577 <source>F14</source>
3578 <translation type="obsolete">F14</translation>
3579 </message>
3580 <message>
3581 <source>F15</source>
3582 <translation type="obsolete">F15</translation>
3583 </message>
3584 <message>
3585 <source>F16</source>
3586 <translation type="obsolete">F16</translation>
3587 </message>
3588 <message>
3589 <source>F17</source>
3590 <translation type="obsolete">F17</translation>
3591 </message>
3592 <message>
3593 <source>F18</source>
3594 <translation type="obsolete">F18</translation>
3595 </message>
3596 <message>
3597 <source>F19</source>
3598 <translation type="obsolete">F19</translation>
3599 </message>
3600 <message>
3601 <source>F20</source>
3602 <translation type="obsolete">F20</translation>
3603 </message>
3604 <message>
3605 <source>F21</source>
3606 <translation type="obsolete">F21</translation>
3607 </message>
3608 <message>
3609 <source>F22</source>
3610 <translation type="obsolete">F22</translation>
3611 </message>
3612 <message>
3613 <source>F23</source>
3614 <translation type="obsolete">F23</translation>
3615 </message>
3616 <message>
3617 <source>F24</source>
3618 <translation type="obsolete">F24</translation>
3619 </message>
3620 <message>
3621 <source>Num Lock</source>
3622 <translation type="obsolete">Bloqueo núm</translation>
3623 </message>
3624 <message>
3625 <source>Forward</source>
3626 <translation type="obsolete">Seguinte</translation>
3627 </message>
3628 <message>
3629 <source>Back</source>
3630 <translation type="obsolete">Volver</translation>
3631 </message>
3632 <message>
3633 <source>None</source>
3634 <translation type="obsolete">Ningún</translation>
3635 </message>
3636 <message>
3637 <source>Reset shortcut to default</source>
3638 <translation type="unfinished"></translation>
3639 </message>
3640 <message>
3641 <source>Unset shortcut</source>
3642 <translation type="unfinished"></translation>
3643 </message>
3644</context>
3645<context>
3646 <name>UIHotKeyTableModel</name>
3647 <message>
3648 <source>Name</source>
3649 <translation type="unfinished">Nome</translation>
3650 </message>
3651 <message>
3652 <source>Shortcut</source>
3653 <translation type="unfinished"></translation>
3654 </message>
3655</context>
3656<context>
3657 <name>UIImportApplianceWzd</name>
3658 <message>
3659 <source>Select an appliance to import</source>
3660 <translation type="obsolete">Seleccione un servizo virtualizado para importar</translation>
3661 </message>
3662 <message>
3663 <source>Open Virtualization Format (%1)</source>
3664 <translation type="obsolete">Abrir virtualización de formato (%1)</translation>
3665 </message>
3666 <message>
3667 <source>Appliance Import Wizard</source>
3668 <translation type="obsolete">Asistente de importación de servizo virtualizado</translation>
3669 </message>
3670 <message>
3671 <source>Welcome to the Appliance Import Wizard!</source>
3672 <translation type="obsolete">Benvida ao asistente de importación de servizo virtualizado!</translation>
3673 </message>
3674 <message>
3675 <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
3676&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
3677p, li { white-space: pre-wrap; }
3678&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body&gt;
3679&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;This wizard will guide you through importing an appliance. &lt;/p&gt;
3680&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Use the &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Next&lt;/span&gt; button to go the next page of the wizard and the &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Back&lt;/span&gt; button to return to the previous page.&lt;/p&gt;
3681&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;VirtualBox currently supports importing appliances saved in the Open Virtualization Format (OVF). To continue, select the file to import below:&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
3682 <translation type="obsolete">&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
3683&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
3684p, li { white-space: pre-wrap; }
3685&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body&gt;
3686&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Este asistente guiarao a través do proceso de importación dun servizo virtualizado. &lt;/p&gt;
3687&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Empregue o botón &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Seguinte&lt;/span&gt; para ir á seguinte páxina do asistente e o botón &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Volver&lt;/span&gt; para regresar á páxina anterior.&lt;/p&gt;
3688&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Para importar un servizo virtualizado ten que seleccionar un ficheiro que describe o servizo virtualizado primeiro. Actualmente VirtualBox admite o formato aberto de virtualización ou Open Virtualization Format (OVF). Para continuar, seleccione abaixo o ficheiro para importar:&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
3689 </message>
3690 <message>
3691 <source>&lt; &amp;Back</source>
3692 <translation type="obsolete">&lt; Vo&amp;lver</translation>
3693 </message>
3694 <message>
3695 <source>&amp;Next &gt;</source>
3696 <translation type="obsolete">Segui&amp;nte&gt;</translation>
3697 </message>
3698 <message>
3699 <source>Cancel</source>
3700 <translation type="obsolete">Cancelar</translation>
3701 </message>
3702 <message>
3703 <source>Appliance Import Settings</source>
3704 <translation type="obsolete">Configuración de importación de servizos virtualizados</translation>
3705 </message>
3706 <message>
3707 <source>These are the virtual machines contained in the appliance and the suggested settings of the imported VirtualBox machines. You can change many of the properties shown by double-clicking on the items and disable others using the check boxes below.</source>
3708 <translation type="obsolete">Estas son as máquinas virtuais descritas no ficheiro de servizos virtualizados (appliance) cos seus mapeos correspondentes para importar a VirtualBox. Vostede pode cambiar as propiedades mostradas facendo dobre clic nos elementos e desactivar outras empregando as caixas de verificación de abaixo.</translation>
3709 </message>
3710 <message>
3711 <source>Restore Defaults</source>
3712 <translation type="obsolete">Restabelecer predefinidas</translation>
3713 </message>
3714 <message>
3715 <source>&amp;Import &gt;</source>
3716 <translation type="obsolete">&amp;Importar &gt;</translation>
3717 </message>
3718</context>
3719<context>
3720 <name>UIImportApplianceWzdPage1</name>
3721 <message>
3722 <source>Select an appliance to import</source>
3723 <translation type="obsolete">Seleccione un servizo virtualizado para importar</translation>
3724 </message>
3725 <message>
3726 <source>Open Virtualization Format (%1)</source>
3727 <translation type="obsolete">Abrir virtualización de formato (%1)</translation>
3728 </message>
3729 <message>
3730 <source>Welcome to the Appliance Import Wizard!</source>
3731 <translation type="obsolete">Benvida ao asistente de importación de servizo virtualizado!</translation>
3732 </message>
3733</context>
3734<context>
3735 <name>UIImportApplianceWzdPage2</name>
3736 <message>
3737 <source>These are the virtual machines contained in the appliance and the suggested settings of the imported VirtualBox machines. You can change many of the properties shown by double-clicking on the items and disable others using the check boxes below.</source>
3738 <translation type="obsolete">Estas son as máquinas virtuais descritas no ficheiro de servizos virtualizados (appliance) cos seus mapeos correspondentes para importar a VirtualBox. Vostede pode cambiar as propiedades mostradas facendo dobre clic nos elementos e desactivar outras empregando as caixas de verificación de abaixo.</translation>
3739 </message>
3740 <message>
3741 <source>Appliance Import Settings</source>
3742 <translation type="obsolete">Configuración de importación de servizos virtualizados</translation>
3743 </message>
3744</context>
3745<context>
3746 <name>UIImportLicenseViewer</name>
3747 <message>
3748 <source>&lt;b&gt;The virtual system &quot;%1&quot; requires that you agree to the terms and conditions of the software license agreement shown below.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Click &lt;b&gt;Agree&lt;/b&gt; to continue or click &lt;b&gt;Disagree&lt;/b&gt; to cancel the import.</source>
3749 <translation>&lt;b&gt;O sistema virtual &quot;%1&quot; require que acepte o acordo de licenza mostrado abaixo.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Prema &lt;b&gt;Aceptar&lt;/b&gt; para continuar ou prema en &lt;b&gt;Non aceptar&lt;/b&gt; para cancelar o importado.</translation>
3750 </message>
3751 <message>
3752 <source>Software License Agreement</source>
3753 <translation>Contrato de licenza de software</translation>
3754 </message>
3755 <message>
3756 <source>&amp;Disagree</source>
3757 <translation>Non acep&amp;to</translation>
3758 </message>
3759 <message>
3760 <source>&amp;Agree</source>
3761 <translation>&amp;Acepto</translation>
3762 </message>
3763 <message>
3764 <source>&amp;Print...</source>
3765 <translation>Im&amp;primir...</translation>
3766 </message>
3767 <message>
3768 <source>&amp;Save...</source>
3769 <translation>&amp;Gardar...</translation>
3770 </message>
3771 <message>
3772 <source>Text (*.txt)</source>
3773 <translation>Texto (*.txt)</translation>
3774 </message>
3775 <message>
3776 <source>Save license to file...</source>
3777 <translation>Gardar a licenza a un ficheiro...</translation>
3778 </message>
3779</context>
3780<context>
3781 <name>UIIndicatorsPool</name>
3782 <message>
3783 <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the virtual hard disks:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
3784 <comment>HDD tooltip</comment>
3785 <translation></translation>
3786 </message>
3787 <message>
3788 <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the CD/DVD devices:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
3789 <comment>CD/DVD tooltip</comment>
3790 <translation></translation>
3791 </message>
3792 <message>
3793 <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the floppy devices:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
3794 <comment>FD tooltip</comment>
3795 <translation></translation>
3796 </message>
3797 <message>
3798 <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the network interfaces:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
3799 <comment>Network adapters tooltip</comment>
3800 <translation></translation>
3801 </message>
3802 <message>
3803 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Adapter %1 (%2)&lt;/b&gt;: %3 cable %4&lt;/nobr&gt;</source>
3804 <comment>Network adapters tooltip</comment>
3805 <translation></translation>
3806 </message>
3807 <message>
3808 <source>connected</source>
3809 <comment>Network adapters tooltip</comment>
3810 <translation>conectado</translation>
3811 </message>
3812 <message>
3813 <source>disconnected</source>
3814 <comment>Network adapters tooltip</comment>
3815 <translation>desconectado</translation>
3816 </message>
3817 <message>
3818 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;All network adapters are disabled&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
3819 <comment>Network adapters tooltip</comment>
3820 <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Todos os adaptadores de rede están desactivados&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
3821 </message>
3822 <message>
3823 <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the attached USB devices:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
3824 <comment>USB device tooltip</comment>
3825 <translation></translation>
3826 </message>
3827 <message>
3828 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No USB devices attached&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
3829 <comment>USB device tooltip</comment>
3830 <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Ningún dispositivo USB conectado&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
3831 </message>
3832 <message>
3833 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;USB Controller is disabled&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
3834 <comment>USB device tooltip</comment>
3835 <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;O controlador USB está desactivado&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
3836 </message>
3837 <message>
3838 <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the machine&apos;s shared folders:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
3839 <comment>Shared folders tooltip</comment>
3840 <translation></translation>
3841 </message>
3842 <message>
3843 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No shared folders&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
3844 <comment>Shared folders tooltip</comment>
3845 <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Ningún cartafol compartido&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
3846 </message>
3847 <message>
3848 <source>Indicates whether the Remote Display (VRDP Server) is enabled (&lt;img src=:/vrdp_16px.png/&gt;) or not (&lt;img src=:/vrdp_disabled_16px.png/&gt;).</source>
3849 <translation type="obsolete">Indica se a pantalla remota (VRDP Server) está activada (&lt;img src=:/vrdp_16px.png/&gt;) ou non (&lt;img src=:/vrdp_disabled_16px.png/&gt;).</translation>
3850 </message>
3851 <message>
3852 <source>&lt;hr&gt;The VRDP Server is listening on port %1</source>
3853 <translation type="obsolete">&lt;hr&gt;O servidor VRDP está escoitando no porto %1</translation>
3854 </message>
3855 <message>
3856 <source>Indicates the status of the hardware virtualization features used by this virtual machine:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%4&lt;/nobr&gt;</source>
3857 <comment>Virtualization Stuff LED</comment>
3858 <translation type="obsolete">Indica o estado dos recursos do hardware virtualizado en uso por esta máquina virtual:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%4&lt;/nobr&gt;</translation>
3859 </message>
3860 <message>
3861 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;</source>
3862 <comment>Virtualization Stuff LED</comment>
3863 <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;</translation>
3864 </message>
3865 <message>
3866 <source>Indicates whether the host mouse pointer is captured by the guest OS:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_disabled_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;pointer is not captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;pointer is captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;mouse integration (MI) is On&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;MI is Off, pointer is captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;MI is Off, pointer is not captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Note that the mouse integration feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
3867 <translation>Indica se o punteiro do rato do anfitrión é capturado polo sistema operativo convidado:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_disabled_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp; o punteiro non está capturado&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;o punteiro está capturado&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;a integración do rato (MI, de mouse integration) está activada&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;a integración do rato está desactivada, o punteiro está capturado&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;a integración do rato está desactivada, o punteiro non está capturado&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Nota que a característica de integración do rato require ter instalados os aplicativos para o sistema operativo convidado.</translation>
3868 </message>
3869 <message>
3870 <source>Indicates whether the keyboard is captured by the guest OS (&lt;img src=:/hostkey_captured_16px.png/&gt;) or not (&lt;img src=:/hostkey_16px.png/&gt;).</source>
3871 <translation>Indica se o teclado está capturado polo sistema operativo convidado&lt;img src=:/hostkey_captured_16px.png/&gt;) ou non (&lt;img src=:/hostkey_16px.png/&gt;).</translation>
3872 </message>
3873 <message>
3874 <source>&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the video capture:&lt;/nobr&gt;</source>
3875 <translation type="unfinished"></translation>
3876 </message>
3877 <message>
3878 <source>&lt;b&gt;Video capture disabled&lt;/b&gt;</source>
3879 <translation type="unfinished"></translation>
3880 </message>
3881 <message>
3882 <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Video capture file:&lt;/b&gt; %1&lt;/nobr&gt;</source>
3883 <translation type="unfinished"></translation>
3884 </message>
3885 <message>
3886 <source>Indicates the status of different features used by this virtual machine:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%4&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%5:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%6&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%7:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%8%&lt;/nobr&gt;</source>
3887 <comment>Virtualization Stuff LED</comment>
3888 <translation type="unfinished"></translation>
3889 </message>
3890</context>
3891<context>
3892 <name>UILineTextEdit</name>
3893 <message>
3894 <source>&amp;Edit</source>
3895 <translation>&amp;Editar</translation>
3896 </message>
3897</context>
3898<context>
3899 <name>UIMachineLogic</name>
3900 <message>
3901 <source>VirtualBox OSE</source>
3902 <translation type="obsolete">VirtualBox OSE</translation>
3903 </message>
3904 <message>
3905 <source>Preview Monitor %1</source>
3906 <translation></translation>
3907 </message>
3908 <message>
3909 <source>Snapshot %1</source>
3910 <translation>Instantánea %1</translation>
3911 </message>
3912 <message>
3913 <source>No USB Devices Connected</source>
3914 <translation></translation>
3915 </message>
3916 <message>
3917 <source>No supported devices connected to the host PC</source>
3918 <translation>Ningún dispositivo compatíbel está conectado ao PC anfitrión</translation>
3919 </message>
3920 <message>
3921 <source>Select a filename for the screenshot ...</source>
3922 <translation type="unfinished"></translation>
3923 </message>
3924</context>
3925<context>
3926 <name>UIMachineSettingsAudio</name>
3927 <message>
3928 <source>When checked, a virtual PCI audio card will be plugged into the virtual machine and will communicate with the host audio system using the specified driver.</source>
3929 <translation>Cando está marcada, a tarxeta de son PCI virtual é conectada a máquina virtual que emprega o controlador especificado para comunicarse coa tarxeta de son do anfitrión.</translation>
3930 </message>
3931 <message>
3932 <source>Enable &amp;Audio</source>
3933 <translation>&amp;Activar audio</translation>
3934 </message>
3935 <message>
3936 <source>Host Audio &amp;Driver:</source>
3937 <translation>Controla&amp;dor de audio do anfitrión:</translation>
3938 </message>
3939 <message>
3940 <source>Controls the audio output driver. The &lt;b&gt;Null Audio Driver&lt;/b&gt; makes the guest see an audio card, however every access to it will be ignored.</source>
3941 <translation>Controla o controlador da saída de audio. O &lt;b&gt;Controlador de audio nulo&lt;/b&gt; fai que o convidado vexa unha tarxeta de son, porén calquera acceso será ignorado.</translation>
3942 </message>
3943 <message>
3944 <source>Audio &amp;Controller:</source>
3945 <translation>&amp;Controlador de audio:</translation>
3946 </message>
3947 <message>
3948 <source>Selects the type of the virtual sound card. Depending on this value, VirtualBox will provide different audio hardware to the virtual machine.</source>
3949 <translation>Seleccione o tipo da tarxeta de son virtual. Dependendo deste valor, VirtualBox proporcionará diferente hardware de audio á máquina virtual.</translation>
3950 </message>
3951</context>
3952<context>
3953 <name>UIMachineSettingsDisplay</name>
3954 <message>
3955 <source>you have assigned less than &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of video memory which is the minimum amount required to switch the virtual machine to fullscreen or seamless mode.</source>
3956 <translation type="obsolete">asignou menos de &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; para a memoria de vídeo que é a mínima cantidade requirida para cambiar a máquina virtual entre o modo de pantalla completa e o modo fluído.</translation>
3957 </message>
3958 <message>
3959 <source>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MB&lt;/qt&gt;</source>
3960 <translation>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MB&lt;/qt&gt;</translation>
3961 </message>
3962 <message>
3963 <source>&amp;Video</source>
3964 <translation>&amp;Vídeo</translation>
3965 </message>
3966 <message>
3967 <source>Video &amp;Memory:</source>
3968 <translation>&amp;Memoria de vídeo:</translation>
3969 </message>
3970 <message>
3971 <source>Controls the amount of video memory provided to the virtual machine.</source>
3972 <translation>Controla a cantidade de memoria vídeo proporcionada á máquina virtual.</translation>
3973 </message>
3974 <message>
3975 <source>MB</source>
3976 <translation>MB</translation>
3977 </message>
3978 <message>
3979 <source>Extended Features:</source>
3980 <translation>Funcionalidades estendidas:</translation>
3981 </message>
3982 <message>
3983 <source>When checked, the virtual machine will be given access to the 3D graphics capabilities available on the host.</source>
3984 <translation>Cando está marcada, a máquina virtual terá acceso as capacidades gráficas 3D dispoñíbeis no anfitrión.</translation>
3985 </message>
3986 <message>
3987 <source>Enable &amp;3D Acceleration</source>
3988 <translation>Activar aceleración &amp;3D</translation>
3989 </message>
3990 <message>
3991 <source>&amp;Remote Display</source>
3992 <translation>Pantalla &amp;remota</translation>
3993 </message>
3994 <message>
3995 <source>When checked, the VM will act as a Remote Desktop Protocol (RDP) server, allowing remote clients to connect and operate the VM (when it is running) using a standard RDP client.</source>
3996 <translation>Cando está marcada, a máquina virtual actúa como un servidor de protocolo de escritorio remoto (Remote Desktop Protocol), permitindo a clientes remotos conectarse e manexar a máquina virtual (cando se está executando) empregando un cliente RDP estándar.</translation>
3997 </message>
3998 <message>
3999 <source>&amp;Enable Server</source>
4000 <translation>Activar o s&amp;ervidor</translation>
4001 </message>
4002 <message>
4003 <source>Server &amp;Port:</source>
4004 <translation>&amp;Porto do servidor:</translation>
4005 </message>
4006 <message>
4007 <source>Displays the VRDP Server port number. You may specify &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; (zero) to reset the port to the default value.</source>
4008 <translation type="obsolete">Mostrar o número de porto do servidor VRDP. Pode especificar &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; (cero) para restabelecer o valor predefinido do porto.</translation>
4009 </message>
4010 <message>
4011 <source>Authentication &amp;Method:</source>
4012 <translation>&amp;Método de autenticación:</translation>
4013 </message>
4014 <message>
4015 <source>Defines the VRDP authentication method.</source>
4016 <translation>Define o método de autenticación VRDP.</translation>
4017 </message>
4018 <message>
4019 <source>Authentication &amp;Timeout:</source>
4020 <translation>&amp;Tempo de espera na autenticación:</translation>
4021 </message>
4022 <message>
4023 <source>Specifies the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source>
4024 <translation>Especifica o tempo de espera para a autenticación do convidado, en milísegundos.</translation>
4025 </message>
4026 <message>
4027 <source>When checked, the virtual machine will be given access to the Video Acceleration capabilities available on the host.</source>
4028 <translation type="unfinished"></translation>
4029 </message>
4030 <message>
4031 <source>Enable &amp;2D Video Acceleration</source>
4032 <translation type="unfinished"></translation>
4033 </message>
4034 <message>
4035 <source>The VRDP Server port number. You may specify &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; (zero), to select port 3389, the standard port for RDP.</source>
4036 <translation type="unfinished"></translation>
4037 </message>
4038 <message>
4039 <source>Mo&amp;nitor Count:</source>
4040 <translation type="unfinished"></translation>
4041 </message>
4042 <message>
4043 <source>Controls the amount of virtual monitors provided to the virtual machine.</source>
4044 <translation type="unfinished"></translation>
4045 </message>
4046 <message>
4047 <source>&lt;qt&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
4048 <translation type="unfinished"></translation>
4049 </message>
4050 <message>
4051 <source>Specifies whether multiple simultaneous connections to the VM are permitted.</source>
4052 <translation type="unfinished"></translation>
4053 </message>
4054 <message>
4055 <source>&amp;Allow Multiple Connections</source>
4056 <translation type="unfinished"></translation>
4057 </message>
4058 <message>
4059 <source>Video &amp;Capture</source>
4060 <translation type="unfinished"></translation>
4061 </message>
4062 <message>
4063 <source>When checked, VirtualBox uses video recording to record VM session.</source>
4064 <translation type="unfinished"></translation>
4065 </message>
4066 <message>
4067 <source>&amp;Enable Video Capture</source>
4068 <translation type="unfinished"></translation>
4069 </message>
4070 <message>
4071 <source>File &amp;Path:</source>
4072 <translation type="unfinished"></translation>
4073 </message>
4074 <message>
4075 <source>This setting determines the filename VirtualBox uses to save the recorded content.</source>
4076 <translation type="unfinished"></translation>
4077 </message>
4078 <message>
4079 <source>Frame &amp;Size:</source>
4080 <translation type="unfinished"></translation>
4081 </message>
4082 <message>
4083 <source>This setting determines the resolution (frame size) of the recorded video.</source>
4084 <translation type="unfinished"></translation>
4085 </message>
4086 <message>
4087 <source>This setting determines the &lt;b&gt;horizontal&lt;/b&gt; resolution (frame width) of the recorded video.</source>
4088 <translation type="unfinished"></translation>
4089 </message>
4090 <message>
4091 <source>This setting determines the &lt;b&gt;vertical&lt;/b&gt; resolution (frame height) of the recorded video.</source>
4092 <translation type="unfinished"></translation>
4093 </message>
4094 <message>
4095 <source>&amp;Frame Rate:</source>
4096 <translation type="unfinished"></translation>
4097 </message>
4098 <message>
4099 <source>This setting determines the maximum number of &lt;b&gt;frames per second&lt;/b&gt;. Frames with a higher frequency will be skipped. Reducing this value increses the number of skipped frames but reduces the file size.</source>
4100 <translation type="unfinished"></translation>
4101 </message>
4102 <message>
4103 <source>&amp;Quality:</source>
4104 <translation type="unfinished"></translation>
4105 </message>
4106 <message>
4107 <source>This setting determines the &lt;b&gt;quality&lt;/b&gt;. Increasing this value makes the video look better for the cost of an increased file size.</source>
4108 <translation type="unfinished"></translation>
4109 </message>
4110 <message>
4111 <source>This setting determines the bitrate in &lt;b&gt;kilobits per second&lt;/b&gt;. Increasing this value makes the video look better for the cost of an increased file size.</source>
4112 <translation type="unfinished"></translation>
4113 </message>
4114 <message>
4115 <source>&amp;Screens:</source>
4116 <translation type="unfinished"></translation>
4117 </message>
4118 <message>
4119 <source>The virtual machine is set to use hardware graphics acceleration. However the host system does not currently provide this, so you will not be able to start the machine.</source>
4120 <translation type="unfinished"></translation>
4121 </message>
4122 <message>
4123 <source>The virtual machine is currently assigned less than &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of video memory which is the minimum amount required to switch to fullscreen or seamless mode.</source>
4124 <translation type="unfinished"></translation>
4125 </message>
4126 <message>
4127 <source>The virtual machine is currently assigned less than &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of video memory which is the minimum amount required for High Definition Video to be played efficiently.</source>
4128 <translation type="unfinished"></translation>
4129 </message>
4130 <message>
4131 <source>The virtual machine is set to use hardware graphics acceleration and the operating system hint is set to Windows Vista or later. For best performance you should set the machine&apos;s video memory to at least b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
4132 <translation type="unfinished"></translation>
4133 </message>
4134 <message>
4135 <source>The virtual machine is set to use Video Stream Acceleration. As this feature only works with Windows guest systems it will be disabled.</source>
4136 <translation type="unfinished"></translation>
4137 </message>
4138 <message>
4139 <source>The VRDE server port value is not currently specified.</source>
4140 <translation type="unfinished"></translation>
4141 </message>
4142 <message>
4143 <source>The VRDE authentication timeout value is not currently specified.</source>
4144 <translation type="unfinished"></translation>
4145 </message>
4146 <message>
4147 <source>User Defined</source>
4148 <translation type="unfinished"></translation>
4149 </message>
4150 <message>
4151 <source>%1 fps</source>
4152 <translation type="unfinished"></translation>
4153 </message>
4154 <message>
4155 <source>fps</source>
4156 <translation type="unfinished"></translation>
4157 </message>
4158 <message>
4159 <source>low</source>
4160 <comment>quality</comment>
4161 <translation type="unfinished"></translation>
4162 </message>
4163 <message>
4164 <source>medium</source>
4165 <comment>quality</comment>
4166 <translation type="unfinished"></translation>
4167 </message>
4168 <message>
4169 <source>high</source>
4170 <comment>quality</comment>
4171 <translation type="unfinished"></translation>
4172 </message>
4173 <message>
4174 <source>kbps</source>
4175 <translation type="unfinished"></translation>
4176 </message>
4177 <message>
4178 <source>Screen %1</source>
4179 <translation type="unfinished"></translation>
4180 </message>
4181 <message>
4182 <source>Enable video recording for screen %1.</source>
4183 <translation type="unfinished"></translation>
4184 </message>
4185</context>
4186<context>
4187 <name>UIMachineSettingsGeneral</name>
4188 <message>
4189 <source>Displays the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Be aware that snapshots can take quite a lot of disk space.</source>
4190 <translation>Mostra o camiño onde se almacenaran as instantáneas desta máquina virtual. Nota que as instantáneas poden ocupar bastante espazo en disco. </translation>
4191 </message>
4192 <message>
4193 <source>&amp;Basic</source>
4194 <translation>&amp;Básico</translation>
4195 </message>
4196 <message>
4197 <source>&amp;Name:</source>
4198 <translation type="obsolete">&amp;Nome:</translation>
4199 </message>
4200 <message>
4201 <source>Displays the name of the virtual machine.</source>
4202 <translation type="obsolete">Mostrar o nome da máquina virtual.</translation>
4203 </message>
4204 <message>
4205 <source>&amp;Advanced</source>
4206 <translation>&amp;Avanzado</translation>
4207 </message>
4208 <message>
4209 <source>&amp;Shared Clipboard:</source>
4210 <translation>Portapapei&amp;s compartido:</translation>
4211 </message>
4212 <message>
4213 <source>Selects which clipboard data will be copied between the guest and the host OS. This feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
4214 <translation>Define o modo de compartir o portapapeis entre o sistema operativo convidado e o anfitrión. Nota que esta característica require ter instalados os aplicativos para o sistema operativo convidado.</translation>
4215 </message>
4216 <message>
4217 <source>S&amp;napshot Folder:</source>
4218 <translation>Cartafol da i&amp;nstantánea:</translation>
4219 </message>
4220 <message>
4221 <source>&amp;Description</source>
4222 <translation>&amp;Descrición</translation>
4223 </message>
4224 <message>
4225 <source>Displays the description of the virtual machine. The description field is useful for commenting on configuration details of the installed guest OS.</source>
4226 <translation>Mostrar a descrición da máquina virtual. O campo descrición é moi útil para comentar detalles da configuración do sistema operativo convidado instalado.</translation>
4227 </message>
4228 <message>
4229 <source>If checked, any change to mounted CD/DVD or Floppy media performed during machine execution will be saved in the settings file in order to preserve the configuration of mounted media between runs.</source>
4230 <translation>Se está marcada, calquera cambio realizado na montaxe dos medios de CD/DVD e disquete durante a execución da máquina gardarase no ficheiro de configuracións para preservar a súa configuración entre execucións.</translation>
4231 </message>
4232 <message>
4233 <source>Removable Media:</source>
4234 <translation>Medios extraíbeis:</translation>
4235 </message>
4236 <message>
4237 <source>&amp;Remember Runtime Changes</source>
4238 <translation>Lemb&amp;rar os cambios en tempo de execución</translation>
4239 </message>
4240 <message>
4241 <source>Mini ToolBar:</source>
4242 <translation>Barra de ferramentas pequena:</translation>
4243 </message>
4244 <message>
4245 <source>If checked, show the Mini ToolBar in Fullscreen and Seamless modes.</source>
4246 <translation>Se está marcada, mostra a barra de ferramentas pequena nos modos fluído e de pantalla completa.</translation>
4247 </message>
4248 <message>
4249 <source>Show In &amp;Fullscreen/Seamless</source>
4250 <translation>Mostrar en modo de &amp;Pantalla completa/Fluído</translation>
4251 </message>
4252 <message>
4253 <source>If checked, show the Mini ToolBar at the top of the screen, rather than in its default position at the bottom of the screen.</source>
4254 <translation type="unfinished"></translation>
4255 </message>
4256 <message>
4257 <source>Show At &amp;Top Of Screen</source>
4258 <translation type="unfinished"></translation>
4259 </message>
4260 <message>
4261 <source>you have selected a 64-bit guest OS type for this VM. As such guests require hardware virtualization (VT-x/AMD-V), this feature will be enabled automatically.</source>
4262 <translation type="obsolete">seleccionou un sistema operativo convidado de tipo 64-bit para esta máquina virtual. Tales convidados requiren hardware de virtualización (VT-x/AMD-V) co que esta característica activarase automaticamente.</translation>
4263 </message>
4264 <message>
4265 <source>&amp;Drag&apos;n&apos;Drop:</source>
4266 <translation type="unfinished"></translation>
4267 </message>
4268 <message>
4269 <source>Selects which data will be copied between the guest and the host OS by drag&apos;n&apos;drop. This feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
4270 <translation type="unfinished"></translation>
4271 </message>
4272 <message>
4273 <source>No name specified for the virtual machine.</source>
4274 <translation type="unfinished"></translation>
4275 </message>
4276 <message>
4277 <source>The virtual machine operating system hint is set to a 64-bit type. 64-bit guest systems require hardware virtualization, so this will be enabled automatically if you confirm the changes.</source>
4278 <translation type="unfinished"></translation>
4279 </message>
4280</context>
4281<context>
4282 <name>UIMachineSettingsNetwork</name>
4283 <message>
4284 <source>When checked, plugs this virtual network adapter into the virtual machine.</source>
4285 <translation>Cando está marcada, conecta este adaptador de rede virtual á máquina virtual.</translation>
4286 </message>
4287 <message>
4288 <source>&amp;Enable Network Adapter</source>
4289 <translation>Activar o adaptador d&amp;e rede</translation>
4290 </message>
4291 <message>
4292 <source>Selects the type of the virtual network adapter. Depending on this value, VirtualBox will provide different network hardware to the virtual machine.</source>
4293 <translation>Selecciona o tipo do adaptador de rede virtual. Dependendo deste valor, VirtualBox proporcionará diferente hardware de rede á máquina virtual.</translation>
4294 </message>
4295 <message>
4296 <source>&amp;Attached to:</source>
4297 <translation>Conect&amp;ado a:</translation>
4298 </message>
4299 <message>
4300 <source>Controls how this virtual adapter is attached to the real network of the Host OS.</source>
4301 <translation>Controla como este adaptador virtual se conecta á rede real do sistema operativo anfitrión.</translation>
4302 </message>
4303 <message>
4304 <source>Adapter &amp;Type:</source>
4305 <translation>&amp;Tipo de adaptador:</translation>
4306 </message>
4307 <message>
4308 <source>no bridged network adapter is selected</source>
4309 <translation type="obsolete">non se seleccionou un adaptador de rede en modo ponte</translation>
4310 </message>
4311 <message>
4312 <source>no internal network name is specified</source>
4313 <translation type="obsolete">non se especificou un nome para a rede interna</translation>
4314 </message>
4315 <message>
4316 <source>no host-only network adapter is selected</source>
4317 <translation type="obsolete">non se seleccionou un adaptador de rede exclusivo do anfitrión</translation>
4318 </message>
4319 <message>
4320 <source>Not selected</source>
4321 <comment>network adapter name</comment>
4322 <translation>Sen seleccionar</translation>
4323 </message>
4324 <message>
4325 <source>Open additional options dialog for current attachment type.</source>
4326 <translation type="obsolete">Abrir o diálogo de opcións adicionais para o tipo de conexión actual.</translation>
4327 </message>
4328 <message>
4329 <source>&amp;Name:</source>
4330 <translation>&amp;Nome:</translation>
4331 </message>
4332 <message>
4333 <source>Selects the name of the network adapter for &lt;b&gt;Bridged Adapter&lt;/b&gt; or &lt;b&gt;Host-only Adapter&lt;/b&gt; attachments and the name of the network &lt;b&gt;Internal Network&lt;/b&gt; attachments.</source>
4334 <translation type="obsolete">Selecciona o nome do adaptador de rede se o tipo anexado é equivalente a &lt;b&gt;Adaptador ponte&lt;/b&gt; ou &lt;b&gt;Adaptador exclusivo do anfitrión&lt;/b&gt; e o nome da rede interna se o tipo anexado é equivalente a &lt;b&gt;Rede interna&lt;/b&gt;.</translation>
4335 </message>
4336 <message>
4337 <source>A&amp;dvanced</source>
4338 <translation type="unfinished"></translation>
4339 </message>
4340 <message>
4341 <source>Shows or hides additional network adapter options.</source>
4342 <translation type="unfinished"></translation>
4343 </message>
4344 <message>
4345 <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source>
4346 <translation type="unfinished">Mostrar o enderezo MAC deste adaptador. Contén exactamente 12 caracteres escollidos de {0-9,A-F}. Nota que o segundo carácter debe ser un díxito par.</translation>
4347 </message>
4348 <message>
4349 <source>Generates a new random MAC address.</source>
4350 <translation type="unfinished">Xera un novo enderezo MAC aleatorio.</translation>
4351 </message>
4352 <message>
4353 <source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source>
4354 <translation type="unfinished">Indica se o cable da rede virtual está conectado no arranque da máquina ou non.</translation>
4355 </message>
4356 <message>
4357 <source>&amp;Cable connected</source>
4358 <translation type="unfinished">&amp;Cable conectado</translation>
4359 </message>
4360 <message>
4361 <source>Opens dialog to manage port forwarding rules.</source>
4362 <translation type="unfinished"></translation>
4363 </message>
4364 <message>
4365 <source>&amp;Port Forwarding</source>
4366 <translation type="unfinished"></translation>
4367 </message>
4368 <message>
4369 <source>&amp;Promiscuous Mode:</source>
4370 <translation type="unfinished"></translation>
4371 </message>
4372 <message>
4373 <source>Selects the promiscuous mode policy of the network adapter when attached to an internal network, host only network or a bridge.</source>
4374 <translation type="unfinished"></translation>
4375 </message>
4376 <message>
4377 <source>Generic Properties:</source>
4378 <translation type="unfinished"></translation>
4379 </message>
4380 <message>
4381 <source>Enter any configuration settings here for the network attachment driver you will be using. The settings should be of the form &lt;b&gt;name=value&lt;/b&gt; and will depend on the driver. Use &lt;b&gt;shift-enter&lt;/b&gt; to add a new entry.</source>
4382 <translation type="unfinished"></translation>
4383 </message>
4384 <message>
4385 <source>Selects the network adapter on the host system that traffic to and from this network card will go through.</source>
4386 <translation type="unfinished"></translation>
4387 </message>
4388 <message>
4389 <source>Enter the name of the internal network that this network card will be connected to. You can create a new internal network by choosing a name which is not used by any other network cards in this virtual machine or others.</source>
4390 <translation type="unfinished"></translation>
4391 </message>
4392 <message>
4393 <source>Selects the virtual network adapter on the host system that traffic to and from this network card will go through. You can create and remove adapters using the global network settings in the virtual machine manager window.</source>
4394 <translation type="unfinished"></translation>
4395 </message>
4396 <message>
4397 <source>Selects the driver to be used with this network card.</source>
4398 <translation type="unfinished"></translation>
4399 </message>
4400 <message>
4401 <source>&amp;MAC Address:</source>
4402 <translation type="unfinished"></translation>
4403 </message>
4404 <message>
4405 <source>No bridged network adapter is currently selected.</source>
4406 <translation type="unfinished"></translation>
4407 </message>
4408 <message>
4409 <source>No internal network name is currently specified.</source>
4410 <translation type="unfinished"></translation>
4411 </message>
4412 <message>
4413 <source>No host-only network adapter is currently selected.</source>
4414 <translation type="unfinished"></translation>
4415 </message>
4416 <message>
4417 <source>No generic driver is currently selected.</source>
4418 <translation type="unfinished"></translation>
4419 </message>
4420 <message>
4421 <source>The MAC address must be 12 hexadecimal digits long.</source>
4422 <translation type="unfinished"></translation>
4423 </message>
4424 <message>
4425 <source>The second digit in the MAC address may not be odd as only unicast addresses are allowed.</source>
4426 <translation type="unfinished"></translation>
4427 </message>
4428</context>
4429<context>
4430 <name>UIMachineSettingsNetworkDetails</name>
4431 <message>
4432 <source>Guest &amp;MAC Address:</source>
4433 <translation type="obsolete">Enderezo &amp;MAC do convidado:</translation>
4434 </message>
4435 <message>
4436 <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source>
4437 <translation type="obsolete">Mostrar o enderezo MAC deste adaptador. Contén exactamente 12 caracteres escollidos de {0-9,A-F}. Nota que o segundo carácter debe ser un díxito par.</translation>
4438 </message>
4439 <message>
4440 <source>Generates a new random MAC address.</source>
4441 <translation type="obsolete">Xera un novo enderezo MAC aleatorio.</translation>
4442 </message>
4443 <message>
4444 <source>&amp;Cable connected</source>
4445 <translation type="obsolete">&amp;Cable conectado</translation>
4446 </message>
4447 <message>
4448 <source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source>
4449 <translation type="obsolete">Indica se o cable da rede virtual está conectado no arranque da máquina ou non.</translation>
4450 </message>
4451 <message>
4452 <source>Additional Options</source>
4453 <translation type="obsolete">Opcións adicionais</translation>
4454 </message>
4455</context>
4456<context>
4457 <name>UIMachineSettingsParallel</name>
4458 <message>
4459 <source>Port %1</source>
4460 <comment>parallel ports</comment>
4461 <translation>Porto %1</translation>
4462 </message>
4463 <message>
4464 <source>When checked, enables the given parallel port of the virtual machine.</source>
4465 <translation>Cando está marcada, activa o porto paralelo da máquina virtual.</translation>
4466 </message>
4467 <message>
4468 <source>&amp;Enable Parallel Port</source>
4469 <translation>Activar o porto paral&amp;elo</translation>
4470 </message>
4471 <message>
4472 <source>Port &amp;Number:</source>
4473 <translation>&amp;Número de porto:</translation>
4474 </message>
4475 <message>
4476 <source>Displays the parallel port number. You can choose one of the standard parallel ports or select &lt;b&gt;User-defined&lt;/b&gt; and specify port parameters manually.</source>
4477 <translation>Mostrar o número do porto paralelo. Pode escoller un dos portos paralelos estándar ou seleccionar &lt;b&gt;Definido polo usuario&lt;/b&gt; e especificar os parámetros do porto manualmente.</translation>
4478 </message>
4479 <message>
4480 <source>&amp;IRQ:</source>
4481 <translation>&amp;IRQ:</translation>
4482 </message>
4483 <message>
4484 <source>Displays the IRQ number of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; to &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Values greater than &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; may only be used if the &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; is enabled for this virtual machine.</source>
4485 <translation type="obsolete">Mostra o número IRQ deste porto paralelo. Os números enteiros no rango de &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; a &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt; son valores válidos. Valores maiores que &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; soamente poden ser empregados se se activou a &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; para esta máquina virtual.</translation>
4486 </message>
4487 <message>
4488 <source>I/O Po&amp;rt:</source>
4489 <translation>Po&amp;rto de E/S:</translation>
4490 </message>
4491 <message>
4492 <source>Displays the base I/O port address of this parallel port. This should be a whole number between &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; and &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</source>
4493 <translation type="obsolete">Mostra o enderezo base E/S (I/O) deste porto paralelo. Os números enteiros no rango de &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; a &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt; son valores válidos.</translation>
4494 </message>
4495 <message>
4496 <source>Port &amp;Path:</source>
4497 <translation>Camiño do &amp;porto:</translation>
4498 </message>
4499 <message>
4500 <source>Displays the host parallel device name.</source>
4501 <translation>Mostra o nome do dispositivo paralelo do anfitrión.</translation>
4502 </message>
4503 <message>
4504 <source>Displays the IRQ number of this parallel port. This should be a whole number between &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; and &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Values greater than &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; may only be used if the &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; setting is enabled for this virtual machine.</source>
4505 <translation type="unfinished"></translation>
4506 </message>
4507 <message>
4508 <source>Displays the base I/O port address of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; to &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</source>
4509 <translation type="unfinished"></translation>
4510 </message>
4511</context>
4512<context>
4513 <name>UIMachineSettingsParallelPage</name>
4514 <message>
4515 <source>Duplicate port number selected </source>
4516 <translation type="obsolete">Seleccionouse un número de porto duplicado </translation>
4517 </message>
4518 <message>
4519 <source>Port path not specified </source>
4520 <translation type="obsolete">Non se especificou o camiño do porto </translation>
4521 </message>
4522 <message>
4523 <source>Duplicate port path entered </source>
4524 <translation type="obsolete">Introduciuse un camiño de porto duplicado </translation>
4525 </message>
4526 <message>
4527 <source>No IRQ is currently specified.</source>
4528 <translation type="unfinished"></translation>
4529 </message>
4530 <message>
4531 <source>No I/O port is currently specified.</source>
4532 <translation type="unfinished"></translation>
4533 </message>
4534 <message>
4535 <source>Two or more ports have the same settings.</source>
4536 <translation type="unfinished"></translation>
4537 </message>
4538 <message>
4539 <source>No port path is currently specified.</source>
4540 <translation type="unfinished"></translation>
4541 </message>
4542 <message>
4543 <source>There are currently duplicate port paths specified.</source>
4544 <translation type="unfinished"></translation>
4545 </message>
4546</context>
4547<context>
4548 <name>UIMachineSettingsPortForwardingDlg</name>
4549 <message>
4550 <source>Port Forwarding Rules</source>
4551 <translation type="unfinished"></translation>
4552 </message>
4553 <message>
4554 <source>This table contains a list of port forwarding rules.</source>
4555 <translation type="unfinished"></translation>
4556 </message>
4557 <message>
4558 <source>Insert new rule</source>
4559 <translation type="unfinished"></translation>
4560 </message>
4561 <message>
4562 <source>Copy selected rule</source>
4563 <translation type="unfinished"></translation>
4564 </message>
4565 <message>
4566 <source>Delete selected rule</source>
4567 <translation type="unfinished"></translation>
4568 </message>
4569 <message>
4570 <source>This button adds new port forwarding rule.</source>
4571 <translation type="unfinished"></translation>
4572 </message>
4573 <message>
4574 <source>This button deletes selected port forwarding rule.</source>
4575 <translation type="unfinished"></translation>
4576 </message>
4577</context>
4578<context>
4579 <name>UIMachineSettingsSF</name>
4580 <message>
4581 <source>&amp;Add New Shared Folder</source>
4582 <translation type="obsolete">Eng&amp;adir un novo cartafol compartido</translation>
4583 </message>
4584 <message>
4585 <source>&amp;Edit Selected Shared Folder</source>
4586 <translation type="obsolete">&amp;Editar o cartafol compartido seleccionado</translation>
4587 </message>
4588 <message>
4589 <source>&amp;Remove Selected Shared Folder</source>
4590 <translation type="obsolete">Elimin&amp;ar o cartafol compartido seleccionado</translation>
4591 </message>
4592 <message>
4593 <source>Adds a new shared folder definition.</source>
4594 <translation>Engada unha nova definición ao cartafol compartido.</translation>
4595 </message>
4596 <message>
4597 <source>Edits the selected shared folder definition.</source>
4598 <translation>Edita a definición do cartafol compartido seleccionado.</translation>
4599 </message>
4600 <message>
4601 <source>Removes the selected shared folder definition.</source>
4602 <translation>Elimina a definición do cartafol compartido seleccionado.</translation>
4603 </message>
4604 <message>
4605 <source> Machine Folders</source>
4606 <translation> Cartafoles da máquina</translation>
4607 </message>
4608 <message>
4609 <source> Transient Folders</source>
4610 <translation> Cartafoles transitorios</translation>
4611 </message>
4612 <message>
4613 <source>Full</source>
4614 <translation>Completo</translation>
4615 </message>
4616 <message>
4617 <source>Read-only</source>
4618 <translation>Só de lectura</translation>
4619 </message>
4620 <message>
4621 <source>Lists all shared folders accessible to this machine. Use &apos;net use x: \\vboxsvr\share&apos; to access a shared folder named &lt;i&gt;share&lt;/i&gt; from a DOS-like OS, or &apos;mount -t vboxsf share mount_point&apos; to access it from a Linux OS. This feature requires Guest Additions.</source>
4622 <translation>Lista todos os cartafoles compartidos accesíbeis a esta máquina. Empregue &apos;net use x: \\vboxsvr\\share&apos; para acceder a un cartafol chamado &lt;i&gt;compartir&lt;/i&gt; desde un sistema operativo baseado en DOS, ou &apos;mount -t vboxsf compartir punto_de_montaxe&apos; para acceder desde un sistema operativo Linux. Esta funcionalidade require dos aplicativos para o sistema operativo convidado.</translation>
4623 </message>
4624 <message>
4625 <source>Name</source>
4626 <translation>Nome</translation>
4627 </message>
4628 <message>
4629 <source>Path</source>
4630 <translation>Camiño</translation>
4631 </message>
4632 <message>
4633 <source>Access</source>
4634 <translation>Acceso</translation>
4635 </message>
4636 <message>
4637 <source>&amp;Add Shared Folder</source>
4638 <translation type="unfinished"></translation>
4639 </message>
4640 <message>
4641 <source>&amp;Edit Shared Folder</source>
4642 <translation type="unfinished"></translation>
4643 </message>
4644 <message>
4645 <source>&amp;Remove Shared Folder</source>
4646 <translation type="unfinished"></translation>
4647 </message>
4648 <message>
4649 <source>&amp;Folders List</source>
4650 <translation type="unfinished"></translation>
4651 </message>
4652 <message>
4653 <source>Auto-Mount</source>
4654 <translation type="unfinished"></translation>
4655 </message>
4656 <message>
4657 <source>Yes</source>
4658 <translation type="unfinished">Si</translation>
4659 </message>
4660</context>
4661<context>
4662 <name>UIMachineSettingsSFDetails</name>
4663 <message>
4664 <source>Add Share</source>
4665 <translation>Engadir compartir</translation>
4666 </message>
4667 <message>
4668 <source>Edit Share</source>
4669 <translation>Editar compartir</translation>
4670 </message>
4671 <message>
4672 <source>Dialog</source>
4673 <translation>Diálogo</translation>
4674 </message>
4675 <message>
4676 <source>Folder Path:</source>
4677 <translation>Camiño do cartafol:</translation>
4678 </message>
4679 <message>
4680 <source>Folder Name:</source>
4681 <translation>Nome do cartafol:</translation>
4682 </message>
4683 <message>
4684 <source>Displays the name of the shared folder (as it will be seen by the guest OS).</source>
4685 <translation>Mostra o nome do cartafol compartido (como se verá no sistema operativo convidado).</translation>
4686 </message>
4687 <message>
4688 <source>When checked, the guest OS will not be able to write to the specified shared folder.</source>
4689 <translation>Cando está marcada, o sistema operativo convidado non poderá escribir no cartafol compartido especificado.</translation>
4690 </message>
4691 <message>
4692 <source>&amp;Read-only</source>
4693 <translation>Só de lectu&amp;ra</translation>
4694 </message>
4695 <message>
4696 <source>&amp;Make Permanent</source>
4697 <translation>Facer &amp;permanente</translation>
4698 </message>
4699 <message>
4700 <source>When checked, the guest OS will try to automatically mount the shared folder on startup.</source>
4701 <translation type="unfinished"></translation>
4702 </message>
4703 <message>
4704 <source>&amp;Auto-mount</source>
4705 <translation type="unfinished"></translation>
4706 </message>
4707 <message>
4708 <source>If checked, this shared folder will be permanent.</source>
4709 <translation type="unfinished"></translation>
4710 </message>
4711</context>
4712<context>
4713 <name>UIMachineSettingsSerial</name>
4714 <message>
4715 <source>Port %1</source>
4716 <comment>serial ports</comment>
4717 <translation>Porto %1</translation>
4718 </message>
4719 <message>
4720 <source>When checked, enables the given serial port of the virtual machine.</source>
4721 <translation>Cando está marcada, activa o porto serie da máquina virtual.</translation>
4722 </message>
4723 <message>
4724 <source>&amp;Enable Serial Port</source>
4725 <translation>Activar o porto s&amp;erie</translation>
4726 </message>
4727 <message>
4728 <source>Port &amp;Number:</source>
4729 <translation>&amp;Número de porto:</translation>
4730 </message>
4731 <message>
4732 <source>Displays the serial port number. You can choose one of the standard serial ports or select &lt;b&gt;User-defined&lt;/b&gt; and specify port parameters manually.</source>
4733 <translation>Mostra o número do porto serie. Pode escoller un dos portos serie estándar ou seleccionar &lt;b&gt;Definido polo usuario&lt;/b&gt; e especificar os parámetros do porto manualmente.</translation>
4734 </message>
4735 <message>
4736 <source>&amp;IRQ:</source>
4737 <translation>&amp;IRQ:</translation>
4738 </message>
4739 <message>
4740 <source>Displays the IRQ number of this serial port. Valid values are integer numbers in range from &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; to &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Values greater than &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; may only be used if the &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; is enabled for this virtual machine.</source>
4741 <translation type="obsolete">Mostra o número IRQ deste porto serie. Os números enteiros no rango de &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; a &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt; son valores válidos. Valores maiores que &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; soamente poden ser empregados se se activou a &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; para esta máquina virtual.</translation>
4742 </message>
4743 <message>
4744 <source>I/O Po&amp;rt:</source>
4745 <translation>Po&amp;rto de E/S:</translation>
4746 </message>
4747 <message>
4748 <source>Displays the base I/O port address of this serial port. This should be a whole number between &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; and &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</source>
4749 <translation type="obsolete">Mostra o enderezo base E/S (I/O) deste porto serie. Os números enteiros no rango de &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; a &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt; son valores válidos.</translation>
4750 </message>
4751 <message>
4752 <source>Port &amp;Mode:</source>
4753 <translation>&amp;Modo do porto:</translation>
4754 </message>
4755 <message>
4756 <source>Controls the working mode of this serial port. If you select &lt;b&gt;Disconnected&lt;/b&gt;, the guest OS will detect the serial port but will not be able to operate it.</source>
4757 <translation>Controla o modo de traballo deste porto serie. Se selecciona &lt;b&gt;desconectado&lt;/b&gt;, o sistema operativo convidado detectará o porto serie pero non poderá manexalo.</translation>
4758 </message>
4759 <message>
4760 <source>If checked, the pipe specified in the &lt;b&gt;Port Path&lt;/b&gt; field will be created by the virtual machine when it starts. Otherwise, the virtual machine will assume that the pipe exists and try to use it.</source>
4761 <translation>Se está marcada, ao iniciarse a máquina virtual crearase a canalización especificada no campo &lt;b&gt;camiño do porto&lt;/b&gt;. Noutro caso, a máquina virtual tentará empregar unha canalización existente.</translation>
4762 </message>
4763 <message>
4764 <source>&amp;Create Pipe</source>
4765 <translation>&amp;Crear canalización</translation>
4766 </message>
4767 <message>
4768 <source>Displays the path to the serial port&apos;s pipe on the host when the port is working in &lt;b&gt;Host Pipe&lt;/b&gt; mode, or the host serial device name when the port is working in &lt;b&gt;Host Device&lt;/b&gt; mode.</source>
4769 <translation>Mostra o camiño da canalización do porto serie no anfitrión cando o porto traballa no modo &lt;b&gt;canalización no anfitrión&lt;/b&gt;, ou o nome do dispositivo serie no anfitrión cando o porto traballa no modo &lt;b&gt;dispositivo no anfitrión&lt;/b&gt;.</translation>
4770 </message>
4771 <message>
4772 <source>Port/File &amp;Path:</source>
4773 <translation>Camiño do &amp;porto/ficheiro:</translation>
4774 </message>
4775 <message>
4776 <source>Displays the IRQ number of this serial port. This should be a whole number between &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; and &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Values greater than &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; may only be used if the &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; setting is enabled for this virtual machine.</source>
4777 <translation type="unfinished"></translation>
4778 </message>
4779 <message>
4780 <source>Displays the base I/O port address of this serial port. Valid values are integer numbers in range from &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; to &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</source>
4781 <translation type="unfinished"></translation>
4782 </message>
4783</context>
4784<context>
4785 <name>UIMachineSettingsSerialPage</name>
4786 <message>
4787 <source>Duplicate port number selected </source>
4788 <translation type="obsolete">Seleccionouse un número de porto duplicado </translation>
4789 </message>
4790 <message>
4791 <source>Port path not specified </source>
4792 <translation type="obsolete">Non se especificou o camiño do porto </translation>
4793 </message>
4794 <message>
4795 <source>Duplicate port path entered </source>
4796 <translation type="obsolete">Introduciuse un camiño de porto duplicado </translation>
4797 </message>
4798 <message>
4799 <source>No IRQ is currently specified.</source>
4800 <translation type="unfinished"></translation>
4801 </message>
4802 <message>
4803 <source>No I/O port is currently specified.</source>
4804 <translation type="unfinished"></translation>
4805 </message>
4806 <message>
4807 <source>Two or more ports have the same settings.</source>
4808 <translation type="unfinished"></translation>
4809 </message>
4810 <message>
4811 <source>No port path is currently specified.</source>
4812 <translation type="unfinished"></translation>
4813 </message>
4814 <message>
4815 <source>There are currently duplicate port paths specified.</source>
4816 <translation type="unfinished"></translation>
4817 </message>
4818</context>
4819<context>
4820 <name>UIMachineSettingsStorage</name>
4821 <message>
4822 <source>No hard disk is selected for &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;</source>
4823 <translation type="obsolete">Ningún disco ríxido está seleccionado para &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;</translation>
4824 </message>
4825 <message>
4826 <source>&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; uses the hard disk that is already attached to &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;</source>
4827 <translation type="obsolete">&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; emprega o disco ríxido que xa está conectado a &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;</translation>
4828 </message>
4829 <message>
4830 <source>&amp;Add Attachment</source>
4831 <translation type="obsolete">Eng&amp;adir conexión</translation>
4832 </message>
4833 <message>
4834 <source>&amp;Remove Attachment</source>
4835 <translation type="obsolete">Elimina&amp;r conexión</translation>
4836 </message>
4837 <message>
4838 <source>&amp;Select Hard Disk</source>
4839 <translation type="obsolete">&amp;Seleccionar disco ríxido</translation>
4840 </message>
4841 <message>
4842 <source>Adds a new hard disk attachment.</source>
4843 <translation type="obsolete">Engade a conexión un novo disco ríxido.</translation>
4844 </message>
4845 <message>
4846 <source>Removes the highlighted hard disk attachment.</source>
4847 <translation type="obsolete">Elimina a conexión ao disco ríxido realzado.</translation>
4848 </message>
4849 <message>
4850 <source>&amp;Attachments</source>
4851 <translation type="obsolete">C&amp;onexións</translation>
4852 </message>
4853 <message>
4854 <source>Lists all hard disks attached to this machine. Use a mouse click or the &lt;tt&gt;Space&lt;/tt&gt; key on the highlighted item to activate the drop-down list and choose the desired value. Use the context menu or buttons to the right to add or remove hard disk attachments.</source>
4855 <translation type="obsolete">Lista todos os discos ríxidos conectados a esta máquina. Prema co rato ou empregue a tecla de &lt;tt&gt;Espazo&lt;/tt&gt; no elemento realzado para activar a lista despregábel e escoller o valor desexado. Empregue o menú contextual ou os botóns da dereita para engadir ou eliminar conexións a discos ríxidos.</translation>
4856 </message>
4857 <message>
4858 <source>Invokes the Virtual Media Manager to select a hard disk to attach to the currently highlighted slot.</source>
4859 <translation type="obsolete">Abre o xestor de medios virtuais para seleccionar un disco ríxido para conectar ao espazo realzado actualmente.</translation>
4860 </message>
4861 <message>
4862 <source>If checked, shows the differencing hard disks that are attached to slots rather than their base hard disks (shown for indirect attachments) and allows explicit attaching of differencing hard disks. Check this only if you need a complex hard disk setup.</source>
4863 <translation type="obsolete">Se está marcada, mostrará os discos ríxidos diferenciais conectados aos espazos en vez dos seus discos ríxidos base (mostrados no caso de conexións indirectas) e tamén permitirá conectar explicitamente outros discos ríxidos diferenciais. Active isto só se necesita unha configuración complexa de disco ríxido.</translation>
4864 </message>
4865 <message>
4866 <source>&amp;Show Differencing Hard Disks</source>
4867 <translation type="obsolete">&amp;Mostrar discos ríxidos diferenciais</translation>
4868 </message>
4869 <message>
4870 <source>When checked, enables an additional virtual controller (either SATA or SCSI) of this machine.</source>
4871 <translation type="obsolete">Cando está marcada, activa un controlador virtual adicional (SATA ou SCSI) para esta máquina.</translation>
4872 </message>
4873 <message>
4874 <source>&amp;Enable Additional Controller</source>
4875 <translation type="obsolete">Acti&amp;var controlador adicional</translation>
4876 </message>
4877 <message>
4878 <source>IDE &amp;Controller Type</source>
4879 <translation type="obsolete">Tipo do &amp;controlador do IDE</translation>
4880 </message>
4881 <message>
4882 <source>Defines the type of the virtual IDE controller. Depending on this value, VirtualBox will provide different virtual IDE hardware devices to the guest OS.</source>
4883 <translation type="obsolete">Define o tipo do controlador do IDE virtual. Dependendo deste valor, VirtualBox proporcionará diferentes dispositivos hardware IDE virtuais para o sistema operativo convidado.</translation>
4884 </message>
4885 <message>
4886 <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Bus:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Type:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%3&lt;/nobr&gt;</source>
4887 <translation type="unfinished"></translation>
4888 </message>
4889 <message>
4890 <source>&lt;nobr&gt;Expand/Collapse&amp;nbsp;Item&lt;/nobr&gt;</source>
4891 <translation type="unfinished"></translation>
4892 </message>
4893 <message>
4894 <source>&lt;nobr&gt;Add&amp;nbsp;Hard&amp;nbsp;Disk&lt;/nobr&gt;</source>
4895 <translation type="unfinished"></translation>
4896 </message>
4897 <message>
4898 <source>&lt;nobr&gt;Add&amp;nbsp;CD/DVD&amp;nbsp;Device&lt;/nobr&gt;</source>
4899 <translation type="unfinished"></translation>
4900 </message>
4901 <message>
4902 <source>&lt;nobr&gt;Add&amp;nbsp;Floppy&amp;nbsp;Device&lt;/nobr&gt;</source>
4903 <translation type="unfinished"></translation>
4904 </message>
4905 <message>
4906 <source>Add Controller</source>
4907 <translation type="unfinished"></translation>
4908 </message>
4909 <message>
4910 <source>Add IDE Controller</source>
4911 <translation type="unfinished"></translation>
4912 </message>
4913 <message>
4914 <source>Add SATA Controller</source>
4915 <translation type="unfinished"></translation>
4916 </message>
4917 <message>
4918 <source>Add SCSI Controller</source>
4919 <translation type="unfinished"></translation>
4920 </message>
4921 <message>
4922 <source>Add Floppy Controller</source>
4923 <translation type="unfinished"></translation>
4924 </message>
4925 <message>
4926 <source>Remove Controller</source>
4927 <translation type="unfinished"></translation>
4928 </message>
4929 <message>
4930 <source>Add Attachment</source>
4931 <translation type="unfinished"></translation>
4932 </message>
4933 <message>
4934 <source>Add Hard Disk</source>
4935 <translation type="unfinished"></translation>
4936 </message>
4937 <message>
4938 <source>Add CD/DVD Device</source>
4939 <translation type="unfinished"></translation>
4940 </message>
4941 <message>
4942 <source>Add Floppy Device</source>
4943 <translation type="unfinished"></translation>
4944 </message>
4945 <message>
4946 <source>Remove Attachment</source>
4947 <translation type="unfinished"></translation>
4948 </message>
4949 <message>
4950 <source>Adds a new controller to the end of the Storage Tree.</source>
4951 <translation type="unfinished"></translation>
4952 </message>
4953 <message>
4954 <source>Removes the controller highlighted in the Storage Tree.</source>
4955 <translation type="unfinished"></translation>
4956 </message>
4957 <message>
4958 <source>Adds a new attachment to the Storage Tree using currently selected controller as parent.</source>
4959 <translation type="unfinished"></translation>
4960 </message>
4961 <message>
4962 <source>Removes the attachment highlighted in the Storage Tree.</source>
4963 <translation type="unfinished"></translation>
4964 </message>
4965 <message>
4966 <source>Hard &amp;Disk:</source>
4967 <translation type="unfinished"></translation>
4968 </message>
4969 <message>
4970 <source>&amp;Storage Tree</source>
4971 <translation type="unfinished"></translation>
4972 </message>
4973 <message>
4974 <source>Contains all storage controllers for this machine and the virtual images and host drives attached to them.</source>
4975 <translation type="unfinished"></translation>
4976 </message>
4977 <message>
4978 <source>Information</source>
4979 <translation type="unfinished"></translation>
4980 </message>
4981 <message>
4982 <source>The Storage Tree can contain several controllers of different types. This machine currently has no controllers.</source>
4983 <translation type="unfinished"></translation>
4984 </message>
4985 <message>
4986 <source>Attributes</source>
4987 <translation type="unfinished"></translation>
4988 </message>
4989 <message>
4990 <source>&amp;Name:</source>
4991 <translation type="unfinished">&amp;Nome:</translation>
4992 </message>
4993 <message>
4994 <source>Changes the name of the storage controller currently selected in the Storage Tree.</source>
4995 <translation type="unfinished"></translation>
4996 </message>
4997 <message>
4998 <source>&amp;Type:</source>
4999 <translation type="unfinished"></translation>
5000 </message>
5001 <message>
5002 <source>Selects the sub-type of the storage controller currently selected in the Storage Tree.</source>
5003 <translation type="unfinished"></translation>
5004 </message>
5005 <message>
5006 <source>Selects the slot on the storage controller used by this attachment. The available slots depend on the type of the controller and other attachments on it.</source>
5007 <translation type="unfinished"></translation>
5008 </message>
5009 <message>
5010 <source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host-drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source>
5011 <translation type="unfinished"></translation>
5012 </message>
5013 <message>
5014 <source>&amp;Passthrough</source>
5015 <translation type="unfinished"></translation>
5016 </message>
5017 <message>
5018 <source>Virtual Size:</source>
5019 <translation type="unfinished"></translation>
5020 </message>
5021 <message>
5022 <source>Actual Size:</source>
5023 <translation type="unfinished"></translation>
5024 </message>
5025 <message>
5026 <source>Size:</source>
5027 <translation type="unfinished"></translation>
5028 </message>
5029 <message>
5030 <source>Location:</source>
5031 <translation type="unfinished"></translation>
5032 </message>
5033 <message>
5034 <source>Type (Format):</source>
5035 <translation type="unfinished"></translation>
5036 </message>
5037 <message>
5038 <source>Attached To:</source>
5039 <translation type="unfinished"></translation>
5040 </message>
5041 <message>
5042 <source>Allows to use host I/O caching capabilities.</source>
5043 <translation type="unfinished"></translation>
5044 </message>
5045 <message>
5046 <source>Use host I/O cache</source>
5047 <translation type="unfinished"></translation>
5048 </message>
5049 <message>
5050 <source>Add SAS Controller</source>
5051 <translation type="unfinished"></translation>
5052 </message>
5053 <message>
5054 <source>Type:</source>
5055 <translation type="unfinished"></translation>
5056 </message>
5057 <message>
5058 <source>Host Drive</source>
5059 <translation type="unfinished">Unidade do anfitrión</translation>
5060 </message>
5061 <message>
5062 <source>Image</source>
5063 <translation type="unfinished">Imaxe</translation>
5064 </message>
5065 <message>
5066 <source>Choose or create a virtual hard disk file. The virtual machine will see the data in the file as the contents of the virtual hard disk.</source>
5067 <translation type="unfinished"></translation>
5068 </message>
5069 <message>
5070 <source>Set up the virtual hard disk</source>
5071 <translation type="unfinished"></translation>
5072 </message>
5073 <message>
5074 <source>CD/DVD &amp;Drive:</source>
5075 <translation type="unfinished"></translation>
5076 </message>
5077 <message>
5078 <source>Choose a virtual CD/DVD disk or a physical drive to use with the virtual drive. The virtual machine will see a disk inserted into the drive with the data in the file or on the disk in the physical drive as its contents.</source>
5079 <translation type="unfinished"></translation>
5080 </message>
5081 <message>
5082 <source>Set up the virtual CD/DVD drive</source>
5083 <translation type="unfinished"></translation>
5084 </message>
5085 <message>
5086 <source>Floppy &amp;Drive:</source>
5087 <translation type="unfinished"></translation>
5088 </message>
5089 <message>
5090 <source>Choose a virtual floppy disk or a physical drive to use with the virtual drive. The virtual machine will see a disk inserted into the drive with the data in the file or on the disk in the physical drive as its contents.</source>
5091 <translation type="unfinished"></translation>
5092 </message>
5093 <message>
5094 <source>Set up the virtual floppy drive</source>
5095 <translation type="unfinished"></translation>
5096 </message>
5097 <message>
5098 <source>Create a new hard disk...</source>
5099 <translation type="unfinished"></translation>
5100 </message>
5101 <message>
5102 <source>Choose a virtual hard disk file...</source>
5103 <translation type="unfinished"></translation>
5104 </message>
5105 <message>
5106 <source>Choose a virtual CD/DVD disk file...</source>
5107 <translation type="unfinished"></translation>
5108 </message>
5109 <message>
5110 <source>Remove disk from virtual drive</source>
5111 <translation type="unfinished"></translation>
5112 </message>
5113 <message>
5114 <source>Choose a virtual floppy disk file...</source>
5115 <translation type="unfinished"></translation>
5116 </message>
5117 <message>
5118 <source>When checked the virtual disk will not be removed when the guest system ejects it.</source>
5119 <translation type="unfinished"></translation>
5120 </message>
5121 <message>
5122 <source>&amp;Live CD/DVD</source>
5123 <translation type="unfinished"></translation>
5124 </message>
5125 <message>
5126 <source>When checked the guest system will see the virtual disk as a solid state device.</source>
5127 <translation type="unfinished"></translation>
5128 </message>
5129 <message>
5130 <source>&amp;Solid-state drive</source>
5131 <translation type="unfinished"></translation>
5132 </message>
5133 <message>
5134 <source>Details:</source>
5135 <translation type="unfinished"></translation>
5136 </message>
5137 <message>
5138 <source>at most one supported</source>
5139 <comment>controller</comment>
5140 <translation type="unfinished"></translation>
5141 </message>
5142 <message>
5143 <source>up to %1 supported</source>
5144 <comment>controllers</comment>
5145 <translation type="unfinished"></translation>
5146 </message>
5147 <message>
5148 <source>&amp;Port Count:</source>
5149 <translation type="unfinished"></translation>
5150 </message>
5151 <message>
5152 <source>Selects the port count of the SATA storage controller currently selected in the Storage Tree. This must be at least one more than the highest port number you need to use.</source>
5153 <translation type="unfinished"></translation>
5154 </message>
5155 <message>
5156 <source>Controller: %1</source>
5157 <translation type="unfinished"></translation>
5158 </message>
5159 <message>
5160 <source>No name is currently specified for the controller at position &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
5161 <translation type="unfinished"></translation>
5162 </message>
5163 <message>
5164 <source>The controller at position &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; has the same name as the controller at position &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
5165 <translation type="unfinished"></translation>
5166 </message>
5167 <message>
5168 <source>No hard disk is selected for &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;.</source>
5169 <translation type="unfinished"></translation>
5170 </message>
5171 <message>
5172 <source>&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; is using a disk that is already attached to &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;.</source>
5173 <translation type="unfinished"></translation>
5174 </message>
5175 <message>
5176 <source>The machine currently has more storage controllers assigned than a %1 chipset supports. Please change the chipset type on the System settings page or reduce the number of the following storage controllers on the Storage settings page: %2</source>
5177 <translation type="unfinished"></translation>
5178 </message>
5179</context>
5180<context>
5181 <name>UIMachineSettingsSystem</name>
5182 <message>
5183 <source>you have assigned more than &lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt; of your computer&apos;s memory (&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;) to the virtual machine. Not enough memory is left for your host operating system. Please select a smaller amount.</source>
5184 <translation type="obsolete">Asignou máis de &lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt; da memoria do seu computdor (&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;) á máquina virtual. Non hai memoria suficiente para o sistema operativo anfitrión. Escolla un valor menor.</translation>
5185 </message>
5186 <message>
5187 <source>you have assigned more than &lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt; of your computer&apos;s memory (&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;) to the virtual machine. There might not be enough memory left for your host operating system. Continue at your own risk.</source>
5188 <translation type="obsolete">Asignou máis de &lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt; da memoria do seu computdor (&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;) á máquina virtual. Podería non haber memoria suficiente para o sistema operativo anfitrión. Continuar baixo a súa responsabilidade.</translation>
5189 </message>
5190 <message>
5191 <source>for performance reasons, the number of virtual CPUs attached to the virtual machine may not be more than twice the number of physical CPUs on the host (&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;). Please reduce the number of virtual CPUs.</source>
5192 <translation type="obsolete">por razóns de rendemento, o número de CPU virtuais anexado á máquina virtual non debe ser máis do dobre do número de CPU físicas do anfitrión (&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;). Reduza o número de CPU virtuais.</translation>
5193 </message>
5194 <message>
5195 <source>you have assigned more virtual CPUs to the virtual machine than the number of physical CPUs on your host system (&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;). This is likely to degrade the performance of your virtual machine. Please consider reducing the number of virtual CPUs.</source>
5196 <translation type="obsolete">asignou máis CPU virtuais á máquina virtual que o número de CPU físicas do sistema anfitrión (&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;). Isto é susceptíbel de degradar o rendemento da súa máquina virtual. Considere a posibilidade de reducir o número de CPU virtuais.</translation>
5197 </message>
5198 <message>
5199 <source>you have assigned more than one virtual CPU to this VM. This will not work unless the IO-APIC feature is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source>
5200 <translation type="obsolete">asignou máis dunha CPU virtual a esta máquina virtual. Isto non funcionará a menos que a característica IO-APIC tamén estea activada. Farase automaticamente cando ao premer no botón Aceptar acepte as configuracións da máquina virtual.</translation>
5201 </message>
5202 <message>
5203 <source>you have assigned more than one virtual CPU to this VM. This will not work unless hardware virtualization (VT-x/AMD-V) is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source>
5204 <translation type="obsolete">asignou máis dunha CPU virtual a esta máquina virtual. Isto non funcionará a menos que a virtualización de hardware (VT-x/AMD-V) tamén estea activada. Farase automaticamente cando ao premer no botón Aceptar acepte as configuracións da máquina virtual.</translation>
5205 </message>
5206 <message>
5207 <source>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MB&lt;/qt&gt;</source>
5208 <translation>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MB&lt;/qt&gt;</translation>
5209 </message>
5210 <message>
5211 <source>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;CPU&lt;/qt&gt;</source>
5212 <comment>%1 is 1 for now</comment>
5213 <translation>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;CPU&lt;/qt&gt;</translation>
5214 </message>
5215 <message>
5216 <source>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;CPUs&lt;/qt&gt;</source>
5217 <comment>%1 is 32 for now</comment>
5218 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;CPU&lt;/qt&gt;</translation>
5219 </message>
5220 <message>
5221 <source>&amp;Motherboard</source>
5222 <translation>Placa &amp;base</translation>
5223 </message>
5224 <message>
5225 <source>Base &amp;Memory:</source>
5226 <translation>&amp;Memoria base:</translation>
5227 </message>
5228 <message>
5229 <source>Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.</source>
5230 <translation>Controla a cantidade de memoria proporcionada á máquina virtual. Se asigna demasiada, a máquina podería non iniciar.</translation>
5231 </message>
5232 <message>
5233 <source>MB</source>
5234 <translation>MB</translation>
5235 </message>
5236 <message>
5237 <source>&amp;Boot Order:</source>
5238 <translation>Or&amp;de de inicio:</translation>
5239 </message>
5240 <message>
5241 <source>Defines the boot device order. Use the checkboxes on the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source>
5242 <translation>Define a orde do dispositivo de inicio. Empregue as caixas de verificación da esquerda para activar ou desactivar os dispositivos de inicio individuais. Mover os elementos cara a arriba e abaixo para cambiar a orde dos dispositivos.</translation>
5243 </message>
5244 <message>
5245 <source>Move Down (Ctrl-Down)</source>
5246 <translation>Mover cara a abaixo (Ctrl-Av Páx)</translation>
5247 </message>
5248 <message>
5249 <source>Moves the selected boot device down.</source>
5250 <translation>Mover cara a abaixo o dispositivo de inicio seleccionado.</translation>
5251 </message>
5252 <message>
5253 <source>Move Up (Ctrl-Up)</source>
5254 <translation>Mover cara a arriba (Ctrl-Re Páx)</translation>
5255 </message>
5256 <message>
5257 <source>Moves the selected boot device up.</source>
5258 <translation>Mover cara a arriba o dispositivo de inicio seleccionado.</translation>
5259 </message>
5260 <message>
5261 <source>Extended Features:</source>
5262 <translation>Funcionalidades estendidas:</translation>
5263 </message>
5264 <message>
5265 <source>When checked, the virtual machine will support the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; don&apos;t disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source>
5266 <translation type="obsolete">Cando está marcada, a máquina virtual permitirá a Interface avanzada de configuración e xestión de enerxía ou Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). &lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; non desactivar esta característica despois de instalar un sistema operativo convidado Windows!</translation>
5267 </message>
5268 <message>
5269 <source>Enable &amp;ACPI</source>
5270 <translation type="obsolete">Activar &amp;ACPI</translation>
5271 </message>
5272 <message>
5273 <source>When checked, the virtual machine will support the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease performance. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; don&apos;t disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source>
5274 <translation>Cando está marcada, a máquina virtual permitirá a Entrada/Saída APIC (IO APIC), o que pode reducir lixeiramente o rendemento da máquina virtual. &lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; non desactivar esta característica despois de instalar un sistema operativo convidado Windows!</translation>
5275 </message>
5276 <message>
5277 <source>Enable &amp;IO APIC</source>
5278 <translation>Activar &amp;IO APIC</translation>
5279 </message>
5280 <message>
5281 <source>&amp;Processor</source>
5282 <translation>&amp;Procesador</translation>
5283 </message>
5284 <message>
5285 <source>&amp;Processor(s):</source>
5286 <translation>&amp;Procesador(es):</translation>
5287 </message>
5288 <message>
5289 <source>Controls the number of virtual CPUs in the virtual machine.</source>
5290 <translation type="obsolete">Controla o número de CPU virtuais na máquina virtual.</translation>
5291 </message>
5292 <message>
5293 <source>When checked, the Physical Address Extension (PAE) feature of the host CPU will be exposed to the virtual machine.</source>
5294 <translation>Cando está marcada, a característica de extensión de enderezo físico ou Physical Address Extension (PAE) da CPU do anfitrión será exposta á máquina virtual.</translation>
5295 </message>
5296 <message>
5297 <source>Enable PA&amp;E/NX</source>
5298 <translation>Activar PA&amp;E/NX</translation>
5299 </message>
5300 <message>
5301 <source>Acce&amp;leration</source>
5302 <translation>Ace&amp;leración</translation>
5303 </message>
5304 <message>
5305 <source>Hardware Virtualization:</source>
5306 <translation>Virtualización de hardware:</translation>
5307 </message>
5308 <message>
5309 <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU&apos;s hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V.</source>
5310 <translation>Cando está marcada, a máquina virtual tentará facer uso das extensións de hardware de virtualización da CPU do anfitrión, tales como Intel VT-x e AMD-V.</translation>
5311 </message>
5312 <message>
5313 <source>Enable &amp;VT-x/AMD-V</source>
5314 <translation>Activar &amp;VT-x/AMD-V</translation>
5315 </message>
5316 <message>
5317 <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the nested paging extension of Intel VT-x and AMD-V.</source>
5318 <translation>Cando está marcada, a máquina virtual tentará facer uso da extensión de paxinación aniñada de Intel VT-x e AMD-V.</translation>
5319 </message>
5320 <message>
5321 <source>Enable Nested Pa&amp;ging</source>
5322 <translation>Activar paxinación aniñada (Nested Pa&amp;ging)</translation>
5323 </message>
5324 <message>
5325 <source>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;CPUs&lt;/qt&gt;</source>
5326 <comment>%1 is host cpu count * 2 for now</comment>
5327 <translation type="unfinished">&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;CPU&lt;/qt&gt;</translation>
5328 </message>
5329 <message>
5330 <source>When checked, the guest will support the Extended Firmware Interface (EFI), which is required to boot certain guest OSes. Non-EFI aware OSes will not be able to boot if this option is activated.</source>
5331 <translation type="unfinished"></translation>
5332 </message>
5333 <message>
5334 <source>Enable &amp;EFI (special OSes only)</source>
5335 <translation type="unfinished"></translation>
5336 </message>
5337 <message>
5338 <source>If checked, the RTC device will report the time in UTC, otherwise in local (host) time. Unix usually expects the hardware clock to be set to UTC.</source>
5339 <translation type="unfinished"></translation>
5340 </message>
5341 <message>
5342 <source>Hardware clock in &amp;UTC time</source>
5343 <translation type="unfinished"></translation>
5344 </message>
5345 <message>
5346 <source>Controls the number of virtual CPUs in the virtual machine. You need hardware virtualization support on your host system to use more than one virtual CPU.</source>
5347 <translation type="unfinished"></translation>
5348 </message>
5349 <message>
5350 <source>&amp;Chipset:</source>
5351 <translation type="unfinished"></translation>
5352 </message>
5353 <message>
5354 <source>Selects the chipset to be emulated in this virtual machine. Note that the ICH9 chipset emulation is experimental and not recommended except for guest systems (such as Mac OS X) which require it.</source>
5355 <translation type="unfinished"></translation>
5356 </message>
5357 <message>
5358 <source>&amp;Execution Cap:</source>
5359 <translation type="unfinished"></translation>
5360 </message>
5361 <message>
5362 <source>Limits the amount of time that each virtual CPU is allowed to run for. Each virtual CPU will be allowed to use up to this percentage of the processing time available on one physical CPU. The execution cap can be disabled by setting it to 100%. Setting the cap too low can make the machine feel slow to respond.</source>
5363 <translation type="unfinished"></translation>
5364 </message>
5365 <message>
5366 <source>&lt;qt&gt;%1%&lt;/qt&gt;</source>
5367 <comment>Min CPU execution cap in %</comment>
5368 <translation type="unfinished"></translation>
5369 </message>
5370 <message>
5371 <source>&lt;qt&gt;%1%&lt;/qt&gt;</source>
5372 <comment>Max CPU execution cap in %</comment>
5373 <translation type="unfinished"></translation>
5374 </message>
5375 <message>
5376 <source>&amp;Pointing device:</source>
5377 <translation type="unfinished"></translation>
5378 </message>
5379 <message>
5380 <source>Determines pointing device type. Whether standard PS/2 mouse, USB mouse/tablet or USB multi-touch mouse/tablet will be emulated.</source>
5381 <translation type="unfinished"></translation>
5382 </message>
5383 <message>
5384 <source>More than &lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt; of the host computer&apos;s memory (&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;) is assigned to the virtual machine. Not enough memory is left for the host operating system. Please select a smaller amount.</source>
5385 <translation type="unfinished"></translation>
5386 </message>
5387 <message>
5388 <source>More than &lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt; of the host computer&apos;s memory (&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;) is assigned to the virtual machine. There might not be enough memory left for the host operating system. Please consider selecting a smaller amount.</source>
5389 <translation type="unfinished"></translation>
5390 </message>
5391 <message>
5392 <source>The I/O APIC feature is not currently enabled in the Motherboard section of the System page. This is needed in order to support a chip set of type ICH9. It will be done automatically if you confirm your changes.</source>
5393 <translation type="unfinished"></translation>
5394 </message>
5395 <message>
5396 <source>USB controller emulation is not currently enabled on the USB page. This is needed to support an emulated USB input device. It will be done automatically if you confirm your changes.</source>
5397 <translation type="unfinished"></translation>
5398 </message>
5399 <message>
5400 <source>For performance reasons, the number of virtual CPUs attached to the virtual machine may not be more than twice the number of physical CPUs on the host (&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;). Please reduce the number of virtual CPUs.</source>
5401 <translation type="unfinished"></translation>
5402 </message>
5403 <message>
5404 <source>More virtual CPUs are assigned to the virtual machine than the number of physical CPUs on the host system (&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;). This is likely to degrade the performance of your virtual machine. Please consider reducing the number of virtual CPUs.</source>
5405 <translation type="unfinished"></translation>
5406 </message>
5407 <message>
5408 <source>The IO APIC feature is not currently enabled in the Motherboard section of the System page. This is needed in order to support more than one virtual processor. It will be done automatically if you confirm your changes.</source>
5409 <translation type="unfinished"></translation>
5410 </message>
5411 <message>
5412 <source>Hardware virtualization is not currently enabled in the Acceleration section of the System page. This is needed in order to support more than one virtual processor. It will be done automatically if you confirm your changes.</source>
5413 <translation type="unfinished"></translation>
5414 </message>
5415 <message>
5416 <source>The processor execution cap is set to a low value. This may make the machine feel slow to respond.</source>
5417 <translation type="unfinished"></translation>
5418 </message>
5419</context>
5420<context>
5421 <name>UIMachineSettingsUSB</name>
5422 <message>
5423 <source>&amp;Add Empty Filter</source>
5424 <translation>Eng&amp;adir o filtro baleiro</translation>
5425 </message>
5426 <message>
5427 <source>A&amp;dd Filter From Device</source>
5428 <translation>Engadir o filtro desde &amp;dispositivo</translation>
5429 </message>
5430 <message>
5431 <source>&amp;Edit Filter</source>
5432 <translation>&amp;Editar o filtro</translation>
5433 </message>
5434 <message>
5435 <source>&amp;Remove Filter</source>
5436 <translation>Elimina&amp;r o filtro</translation>
5437 </message>
5438 <message>
5439 <source>&amp;Move Filter Up</source>
5440 <translation>&amp;Mover cara a arriba o filtro</translation>
5441 </message>
5442 <message>
5443 <source>M&amp;ove Filter Down</source>
5444 <translation>M&amp;over cara a abaixo o filtro</translation>
5445 </message>
5446 <message>
5447 <source>Adds a new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source>
5448 <translation>Engade un novo filtro USB con todos os campos definidos inicialmente con cadeas baleiras. Nota que tal filtro coincidirá con calquera dispositivo USB conectado. </translation>
5449 </message>
5450 <message>
5451 <source>Adds a new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source>
5452 <translation>Engade un novo filtro USB con todos os campos definidos aos valores do dispositivo USB seleccionado conectado ao PC anfitrión.</translation>
5453 </message>
5454 <message>
5455 <source>Edits the selected USB filter.</source>
5456 <translation>Edita o filtro USB seleccionado.</translation>
5457 </message>
5458 <message>
5459 <source>Removes the selected USB filter.</source>
5460 <translation>Elimina o filtro USB seleccionado.</translation>
5461 </message>
5462 <message>
5463 <source>Moves the selected USB filter up.</source>
5464 <translation>Move cara a arriba o filtro USB seleccionado.</translation>
5465 </message>
5466 <message>
5467 <source>Moves the selected USB filter down.</source>
5468 <translation>Move cara a abaixo o filtro USB seleccionado.</translation>
5469 </message>
5470 <message>
5471 <source>New Filter %1</source>
5472 <comment>usb</comment>
5473 <translation>Novo filtro %1</translation>
5474 </message>
5475 <message>
5476 <source>When checked, enables the virtual USB controller of this machine.</source>
5477 <translation>Cando está marcada, activa o controlador USB virtual desta máquina.</translation>
5478 </message>
5479 <message>
5480 <source>Enable &amp;USB Controller</source>
5481 <translation>Activar o controlador &amp;USB</translation>
5482 </message>
5483 <message>
5484 <source>When checked, enables the virtual USB EHCI controller of this machine. The USB EHCI controller provides USB 2.0 support.</source>
5485 <translation>Cando está marcada, activa o controlador USB EHCI virtual desta máquina. O controlador USB EHCI fornecerá compatibilidade de USB 2.0.</translation>
5486 </message>
5487 <message>
5488 <source>Enable USB 2.0 (E&amp;HCI) Controller</source>
5489 <translation>Activar o controlador USB 2.0 (E&amp;HCI)</translation>
5490 </message>
5491 <message>
5492 <source>USB Device &amp;Filters</source>
5493 <translation>&amp;Filtros de dispositivo USB</translation>
5494 </message>
5495 <message>
5496 <source>Lists all USB filters of this machine. The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not. Use the context menu or buttons to the right to add or remove USB filters.</source>
5497 <translation>Lista todos os filtros USB desta máquina. A caixa de verificación da esquerda define se o filtro específico está activado ou non. Emprega ou menú contextual ou o botón da dereita para engadir ou eliminar os filtros USB.</translation>
5498 </message>
5499 <message>
5500 <source>[filter]</source>
5501 <translation>[filtro]</translation>
5502 </message>
5503 <message>
5504 <source>&lt;nobr&gt;Vendor ID: %1&lt;/nobr&gt;</source>
5505 <comment>USB filter tooltip</comment>
5506 <translation type="unfinished">&lt;nobr&gt;ID do vendedor: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
5507 </message>
5508 <message>
5509 <source>&lt;nobr&gt;Product ID: %2&lt;/nobr&gt;</source>
5510 <comment>USB filter tooltip</comment>
5511 <translation type="unfinished">&lt;nobr&gt;ID do produto: %2&lt;/nobr&gt;</translation>
5512 </message>
5513 <message>
5514 <source>&lt;nobr&gt;Revision: %3&lt;/nobr&gt;</source>
5515 <comment>USB filter tooltip</comment>
5516 <translation type="unfinished">&lt;nobr&gt;Revisión: %3&lt;/nobr&gt;</translation>
5517 </message>
5518 <message>
5519 <source>&lt;nobr&gt;Product: %4&lt;/nobr&gt;</source>
5520 <comment>USB filter tooltip</comment>
5521 <translation type="unfinished">&lt;nobr&gt;Produto: %4&lt;/nobr&gt;</translation>
5522 </message>
5523 <message>
5524 <source>&lt;nobr&gt;Manufacturer: %5&lt;/nobr&gt;</source>
5525 <comment>USB filter tooltip</comment>
5526 <translation type="unfinished">&lt;nobr&gt;Fabricante: %5&lt;/nobr&gt;</translation>
5527 </message>
5528 <message>
5529 <source>&lt;nobr&gt;Serial No.: %1&lt;/nobr&gt;</source>
5530 <comment>USB filter tooltip</comment>
5531 <translation type="unfinished">&lt;nobr&gt;Número de serie: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
5532 </message>
5533 <message>
5534 <source>&lt;nobr&gt;Port: %1&lt;/nobr&gt;</source>
5535 <comment>USB filter tooltip</comment>
5536 <translation type="unfinished">&lt;nobr&gt;Porto: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
5537 </message>
5538 <message>
5539 <source>&lt;nobr&gt;State: %1&lt;/nobr&gt;</source>
5540 <comment>USB filter tooltip</comment>
5541 <translation type="unfinished">&lt;nobr&gt;Estado: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
5542 </message>
5543 <message>
5544 <source>USB 2.0 is currently enabled for this virtual machine. However, this requires the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; to be installed. Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site or disable USB 2.0 to be able to start the machine.</source>
5545 <translation type="unfinished"></translation>
5546 </message>
5547</context>
5548<context>
5549 <name>UIMachineSettingsUSBFilterDetails</name>
5550 <message>
5551 <source>Any</source>
5552 <comment>remote</comment>
5553 <translation>Calquera</translation>
5554 </message>
5555 <message>
5556 <source>Yes</source>
5557 <comment>remote</comment>
5558 <translation>Si</translation>
5559 </message>
5560 <message>
5561 <source>No</source>
5562 <comment>remote</comment>
5563 <translation>Non</translation>
5564 </message>
5565 <message>
5566 <source>&amp;Name:</source>
5567 <translation>&amp;Nome:</translation>
5568 </message>
5569 <message>
5570 <source>Displays the filter name.</source>
5571 <translation>Mostrar o nome do filtro.</translation>
5572 </message>
5573 <message>
5574 <source>&amp;Vendor ID:</source>
5575 <translation>ID do &amp;vendedor:</translation>
5576 </message>
5577 <message>
5578 <source>Defines the vendor ID filter. The &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string format is &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt; where &lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source>
5579 <translation>Define o filtro do ID do vendedor. O formato da cadea de &lt;i&gt;coincidencia exacta&lt;/i&gt; é &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt; onde &lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; é un díxito hexadecimal. Unha cadea baleira coincidirá con calquera valor.</translation>
5580 </message>
5581 <message>
5582 <source>&amp;Product ID:</source>
5583 <translation>ID do &amp;produto:</translation>
5584 </message>
5585 <message>
5586 <source>Defines the product ID filter. The &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string format is &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt; where &lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source>
5587 <translation>Define o filtro do ID do produto. O formato da cadea de &lt;i&gt;coincidencia exacta&lt;/i&gt; é &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt; onde &lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; é un díxito hexadecimal. Unha cadea baleira coincidirá con calquera valor.</translation>
5588 </message>
5589 <message>
5590 <source>&amp;Revision:</source>
5591 <translation>&amp;Revisión:</translation>
5592 </message>
5593 <message>
5594 <source>Defines the revision number filter. The &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string format is &lt;tt&gt;IIFF&lt;/tt&gt; where &lt;tt&gt;I&lt;/tt&gt; is a decimal digit of the integer part and &lt;tt&gt;F&lt;/tt&gt; is a decimal digit of the fractional part. An empty string will match any value.</source>
5595 <translation>Define o filtro do número de revisión. O formato da cadea de &lt;i&gt;coincidencia exacta&lt;/i&gt; é &lt;tt&gt;IIFF&lt;/tt&gt; onde &lt;tt&gt;l&lt;/tt&gt; é un díxito decimal da parte enteira e &lt;tt&gt;F&lt;/tt&gt; é un díxito decimal da parte fraccionaria. Unha cadea baleira coincidirá con calquera valor.</translation>
5596 </message>
5597 <message>
5598 <source>&amp;Manufacturer:</source>
5599 <translation>&amp;Fabricante:</translation>
5600 </message>
5601 <message>
5602 <source>Defines the manufacturer filter as an &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any value.</source>
5603 <translation>Define o filtro do fabricante como unha cadea de &lt;i&gt;coincidencia exacta&lt;/i&gt;. Unha cadea baleira coincidirá con calquera valor.</translation>
5604 </message>
5605 <message>
5606 <source>Pro&amp;duct:</source>
5607 <translation>Pro&amp;duto:</translation>
5608 </message>
5609 <message>
5610 <source>Defines the product name filter as an &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any value.</source>
5611 <translation>Define o filtro do nome do produto como unha cadea de &lt;i&gt;coincidencia exacta&lt;/i&gt;. Unha cadea baleira coincidirá con calquera valor.</translation>
5612 </message>
5613 <message>
5614 <source>&amp;Serial No.:</source>
5615 <translation>Número de &amp;serie:</translation>
5616 </message>
5617 <message>
5618 <source>Defines the serial number filter as an &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any value.</source>
5619 <translation>Define o filtro do número de serie como unha cadea de &lt;i&gt;coincidencia exacta&lt;/i&gt;. Unha cadea baleira coincidirá con calquera valor.</translation>
5620 </message>
5621 <message>
5622 <source>Por&amp;t:</source>
5623 <translation>Por&amp;to:</translation>
5624 </message>
5625 <message>
5626 <source>Defines the host USB port filter as an &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any value.</source>
5627 <translation>Define o filtro do porto USB anfitrión como unha cadea de &lt;i&gt;coincidencia exacta&lt;/i&gt;. Unha cadea baleira coincidirá con calquera valor.</translation>
5628 </message>
5629 <message>
5630 <source>R&amp;emote:</source>
5631 <translation>R&amp;emoto:</translation>
5632 </message>
5633 <message>
5634 <source>Defines whether this filter applies to USB devices attached locally to the host computer (&lt;i&gt;No&lt;/i&gt;), to a VRDP client&apos;s computer (&lt;i&gt;Yes&lt;/i&gt;), or both (&lt;i&gt;Any&lt;/i&gt;).</source>
5635 <translation>Define se este filtro se lles aplica aos dispositivos USB conectados localmente ao computador anfitrión (&lt;i&gt;Non&lt;/i&gt;), a un computador cliente VRDP (&lt;i&gt;Si&lt;/i&gt;), ou a ambos (&lt;i&gt;Calquera&lt;/i&gt;).</translation>
5636 </message>
5637 <message>
5638 <source>&amp;Action:</source>
5639 <translation type="obsolete">&amp;Acción:</translation>
5640 </message>
5641 <message>
5642 <source>Defines an action performed by the host computer when a matching device is attached: give it up to the host OS (&lt;i&gt;Ignore&lt;/i&gt;) or grab it for later usage by virtual machines (&lt;i&gt;Hold&lt;/i&gt;).</source>
5643 <translation type="obsolete">Define a acción que executará o computador anfitrión cando se conecte un dispositivo específico: darlle o control ao sistema operativo convidado (&lt;i&gt;Ignorar&lt;/i&gt;) ou capturalo para un uso posterior por outras máquinas virtuais (&lt;i&gt;Reter&lt;/i&gt;).</translation>
5644 </message>
5645 <message>
5646 <source>USB Filter Details</source>
5647 <translation>Detalles do filtro USB</translation>
5648 </message>
5649</context>
5650<context>
5651 <name>UIMachineWindow</name>
5652 <message>
5653 <source> EXPERIMENTAL build %1r%2 - %3</source>
5654 <translation type="unfinished"></translation>
5655 </message>
5656</context>
5657<context>
5658 <name>UIMachineWindowNormal</name>
5659 <message>
5660 <source>Shows the currently assigned Host key.&lt;br&gt;This key, when pressed alone, toggles the keyboard and mouse capture state. It can also be used in combination with other keys to quickly perform actions from the main menu.</source>
5661 <translation>Mostra a tecla actualmente asignada como tecla anfitrión.&lt;br&gt;Cando se preme soa esta tecla, alterna o estado de captura do teclado e o rato. Tamén pode ser empregada en combinación con outras teclas para realizar accións do menú principal rapidamente.</translation>
5662 </message>
5663</context>
5664<context>
5665 <name>UIMediumManager</name>
5666 <message>
5667 <source>&amp;Hard drives</source>
5668 <translation type="unfinished"></translation>
5669 </message>
5670 <message>
5671 <source>&amp;Optical disks</source>
5672 <translation type="unfinished"></translation>
5673 </message>
5674 <message>
5675 <source>&amp;Floppy disks</source>
5676 <translation type="unfinished"></translation>
5677 </message>
5678 <message>
5679 <source>&amp;Select</source>
5680 <translation type="obsolete">&amp;Seleccionar</translation>
5681 </message>
5682 <message>
5683 <source>C&amp;lose</source>
5684 <translation type="unfinished"></translation>
5685 </message>
5686</context>
5687<context>
5688 <name>UIMediumTypeChangeDialog</name>
5689 <message>
5690 <source>Modify medium attributes</source>
5691 <translation type="unfinished"></translation>
5692 </message>
5693 <message>
5694 <source>&lt;p&gt;You are about to change the attributes of the virtual disk located in &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please choose one of the following medium types and press &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; to proceed or &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt; otherwise.&lt;/p&gt;</source>
5695 <translation type="unfinished"></translation>
5696 </message>
5697 <message>
5698 <source>Choose medium type:</source>
5699 <translation type="unfinished"></translation>
5700 </message>
5701</context>
5702<context>
5703 <name>UIMessageCenter</name>
5704 <message>
5705 <source>VirtualBox - Information</source>
5706 <comment>msg box title</comment>
5707 <translation>VirtualBox - Información</translation>
5708 </message>
5709 <message>
5710 <source>VirtualBox - Question</source>
5711 <comment>msg box title</comment>
5712 <translation>VirtualBox - Pregunta</translation>
5713 </message>
5714 <message>
5715 <source>VirtualBox - Warning</source>
5716 <comment>msg box title</comment>
5717 <translation>VirtualBox - Aviso</translation>
5718 </message>
5719 <message>
5720 <source>VirtualBox - Error</source>
5721 <comment>msg box title</comment>
5722 <translation>VirtualBox - Erro</translation>
5723 </message>
5724 <message>
5725 <source>VirtualBox - Critical Error</source>
5726 <comment>msg box title</comment>
5727 <translation>VirtualBox - Erro crítico</translation>
5728 </message>
5729 <message>
5730 <source>Do not show this message again</source>
5731 <comment>msg box flag</comment>
5732 <translation>Non mostrar esta mensaxe de novo</translation>
5733 </message>
5734 <message>
5735 <source>Failed to open &lt;tt&gt;%1&lt;/tt&gt;. Make sure your desktop environment can properly handle URLs of this type.</source>
5736 <translation>Produciuse un fallo ao abrir &lt;tt&gt;%1&lt;/tt&gt;. Asegúrese de que o seu contorno de escritorio pode manipular correctamente URL deste tipo.</translation>
5737 </message>
5738 <message>
5739 <source>&lt;p&gt;Failed to initialize COM or to find the VirtualBox COM server. Most likely, the VirtualBox server is not running or failed to start.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The application will now terminate.&lt;/p&gt;</source>
5740 <translation>&lt;p&gt;Produciuse un fallo ao iniciar COM ou non se encontrou o servidor COM de VirtualBox. Probablemente, o servidor VirtualBox non se esté executando ou fallou ao iniciarse.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;O aplicativo terminará agora.&lt;/p&gt;</translation>
5741 </message>
5742 <message>
5743 <source>&lt;p&gt;Failed to create the VirtualBox COM object.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The application will now terminate.&lt;/p&gt;</source>
5744 <translation>&lt;p&gt;Produciuse un fallo ao crear o obxeto COM de VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;O aplicativo terminará agora.&lt;/p&gt;</translation>
5745 </message>
5746 <message>
5747 <source>Failed to set global VirtualBox properties.</source>
5748 <translation type="obsolete">Produciuse un fallo ao definir as propiedades globais de VirtualBox.</translation>
5749 </message>
5750 <message>
5751 <source>Failed to access the USB subsystem.</source>
5752 <translation>Produciuse un fallo ao acceder ao subsistema USB.</translation>
5753 </message>
5754 <message>
5755 <source>Failed to create a new virtual machine.</source>
5756 <translation type="obsolete">Produciuse un fallo ao crear unha nova máquina virtual.</translation>
5757 </message>
5758 <message>
5759 <source>Failed to create a new virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
5760 <translation type="obsolete">Produciuse un fallo ao crear unha nova máquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
5761 </message>
5762 <message>
5763 <source>Failed to apply the settings to the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
5764 <translation type="obsolete">Produciuse un fallo ao aplicar as configuracións á máquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
5765 </message>
5766 <message>
5767 <source>Failed to start the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
5768 <translation>Produciuse un fallo ao iniciar a máquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
5769 </message>
5770 <message>
5771 <source>Failed to pause the execution of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
5772 <translation>Produciuse un fallo ao deter a execución da máquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
5773 </message>
5774 <message>
5775 <source>Failed to resume the execution of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
5776 <translation>Produciuse un fallo ao continuar a execución da máquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
5777 </message>
5778 <message>
5779 <source>Failed to save the state of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
5780 <translation>Produciuse un fallo ao gardar o estado da máquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
5781 </message>
5782 <message id="0">
5783 <source>Failed to create a snapshot of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
5784 <translation>Produciuse un fallo ao crear unha instantánea da máquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
5785 </message>
5786 <message>
5787 <source>Failed to stop the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
5788 <translation>Produciuse un fallo ao deter a máquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
5789 </message>
5790 <message>
5791 <source>Failed to remove the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
5792 <translation>Produciuse un fallo ao eliminar a máquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
5793 </message>
5794 <message>
5795 <source>Failed to discard the saved state of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
5796 <translation>Produciuse un fallo ao descartar o estado gardado da máquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
5797 </message>
5798 <message>
5799 <source>Failed to discard the snapshot &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of the virtual machine &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
5800 <translation type="obsolete">Produciuse un fallo ao descartar a instantánea &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; da máquina virtual &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</translation>
5801 </message>
5802 <message>
5803 <source>Failed to discard the current state of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
5804 <translation type="obsolete">Produciuse un fallo ao descartar o estado actual da máquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
5805 </message>
5806 <message>
5807 <source>Failed to discard the current snapshot and the current state of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
5808 <translation type="obsolete">Produciuse un fallo ao descartar a instantánea actual e o estado actual da máquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
5809 </message>
5810 <message>
5811 <source>There is no virtual machine named &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
5812 <translation>Non hai ningunha máquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
5813 </message>
5814 <message>
5815 <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to permanently delete the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This operation cannot be undone.&lt;/p&gt;</source>
5816 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Esá seguro de que quere borrar permanentemente a máquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Está operación non é posíbel desfacela.&lt;/p&gt;</translation>
5817 </message>
5818 <message>
5819 <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to unregister the inaccessible virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You will not be able to register it again from GUI.&lt;/p&gt;</source>
5820 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Está seguro de que quere cancelar o rexistro a máquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; que está inaccesíbel?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Será imposíbel rexistrala de novo desde a interface gráfica de usuario.&lt;/p&gt;</translation>
5821 </message>
5822 <message>
5823 <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to discard the saved state of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This operation is equivalent to resetting or powering off the machine without doing a proper shutdown of the guest OS.&lt;/p&gt;</source>
5824 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Está seguro de que quere descartar o estado gardado da máquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Esta operación é equivalente a reiniciar ou apagar a máquina sen facer un apagado apropiado polos medios do sistema operativo convidado.&lt;/p&gt;</translation>
5825 </message>
5826 <message>
5827 <source>Failed to create a new session.</source>
5828 <translation>Produciuse un fallo ao crear unha nova sesión.</translation>
5829 </message>
5830 <message>
5831 <source>Failed to open a session for the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
5832 <translation>Produciuse un fallo ao abrir unha sesión para a máquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
5833 </message>
5834 <message>
5835 <source>Failed to remove the host network interface &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
5836 <translation type="obsolete">Produciuse un fallo ao eliminar a interface de rede do anfitrión &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
5837 </message>
5838 <message>
5839 <source>Failed to attach the USB device &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; to the virtual machine &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
5840 <translation>Produciuse un fallo ao conectar o dispositivo USB &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; á máquina virtual &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</translation>
5841 </message>
5842 <message>
5843 <source>Failed to detach the USB device &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from the virtual machine &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
5844 <translation>Produciuse un fallo ao desconectar o dispositivo UBS &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; desde a máquina vritual &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</translation>
5845 </message>
5846 <message>
5847 <source>Failed to create the shared folder &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (pointing to &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) for the virtual machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
5848 <translation type="obsolete">Produciuse un fallo ao crear un cartafol compartido &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (apuntando para &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; para a máquina virtual &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
5849 </message>
5850 <message>
5851 <source>Failed to remove the shared folder &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (pointing to &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) from the virtual machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
5852 <translation type="obsolete">Produciuse un fallo ao eliminar o cartafol compartido &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (apuntando para &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; para a máquina virtual &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
5853 </message>
5854 <message>
5855 <source>&lt;p&gt;The Virtual Machine reports that the guest OS does not support &lt;b&gt;mouse pointer integration&lt;/b&gt; in the current video mode. You need to capture the mouse (by clicking over the VM display or pressing the host key) in order to use the mouse inside the guest OS.&lt;/p&gt;</source>
5856 <translation>&lt;p&gt;A máquina virtual informa que o sistema operativo convidado non permite a &lt;b&gt;integración do punteiro do rato&lt;/b&gt; no modo de vídeo actual. Necesita capturar o rato (facendo clic sobre a pantalla da máquina virtual ou premendo a tecla anfitrión) para poder empregalo dentro do sistema operativo convidado.&lt;/p&gt;</translation>
5857 </message>
5858 <message>
5859 <source>&lt;p&gt;The Virtual Machine is currently in the &lt;b&gt;Paused&lt;/b&gt; state and not able to see any keyboard or mouse input. If you want to continue to work inside the VM, you need to resume it by selecting the corresponding action from the menu bar.&lt;/p&gt;</source>
5860 <translation>&lt;p&gt;A máquina virtual está actualmente no estado &lt;b&gt;Detida&lt;/b&gt; e polo tanto non acepta ningunha entrada do rato e o teclado. Se quere continuar a traballar dentro da máquina virtual necesita retomar a sesión seleccionando a acción correspondente desde a barra de menú.&lt;/p&gt;</translation>
5861 </message>
5862 <message>
5863 <source>&lt;p&gt;Cannot run VirtualBox in &lt;i&gt;VM Selector&lt;/i&gt; mode due to local restrictions.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The application will now terminate.&lt;/p&gt;</source>
5864 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Non é posíbel executar VirtualBox no modo &lt;i&gt;Selector de máquina virtual (VM)&lt;/i&gt; debido ás restricións locais.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;O aplicativo terminará agora.&lt;/p&gt;</translation>
5865 </message>
5866 <message>
5867 <source>&lt;nobr&gt;Fatal Error&lt;/nobr&gt;</source>
5868 <comment>runtime error info</comment>
5869 <translation>&lt;nobr&gt;Erro moi grave&lt;/nobr&gt;</translation>
5870 </message>
5871 <message>
5872 <source>&lt;nobr&gt;Non-Fatal Error&lt;/nobr&gt;</source>
5873 <comment>runtime error info</comment>
5874 <translation>&lt;nobr&gt;Erro non moi grave&lt;/nobr&gt;</translation>
5875 </message>
5876 <message>
5877 <source>&lt;nobr&gt;Warning&lt;/nobr&gt;</source>
5878 <comment>runtime error info</comment>
5879 <translation>&lt;nobr&gt;Aviso&lt;/nobr&gt;</translation>
5880 </message>
5881 <message>
5882 <source>&lt;nobr&gt;Error ID: &lt;/nobr&gt;</source>
5883 <comment>runtime error info</comment>
5884 <translation>&lt;nobr&gt;Erro ID: &lt;/nobr&gt;</translation>
5885 </message>
5886 <message>
5887 <source>Severity: </source>
5888 <comment>runtime error info</comment>
5889 <translation>Gravidade: </translation>
5890 </message>
5891 <message>
5892 <source>&lt;p&gt;A fatal error has occurred during virtual machine execution! The virtual machine will be powered off. Please copy the following error message using the clipboard to help diagnose the problem:&lt;/p&gt;</source>
5893 <translation>&lt;p&gt;Ocorreu un erro moi grave durante a execución da máquina virtual! A máquina virtual apagarase. Suxíreselle que empregue o portapapeis para copiar a seguinte mensaxe de erro para examinala máis a fondo:&lt;/p&gt;</translation>
5894 </message>
5895 <message>
5896 <source>&lt;p&gt;An error has occurred during virtual machine execution! The error details are shown below. You may try to correct the error and resume the virtual machine execution.&lt;/p&gt;</source>
5897 <translation>&lt;p&gt;Ocorreu un erro durante a execución da máquina virtual! Os detalles do erro móstranse abaixo. Pode tentar corrixir o erro descrito e continuar coa execución da máquina virtual.&lt;/p&gt;</translation>
5898 </message>
5899 <message>
5900 <source>&lt;p&gt;The virtual machine execution may run into an error condition as described below. We suggest that you take an appropriate action to avert the error.&lt;/p&gt;</source>
5901 <translation>&lt;p&gt;A execución da máquina virtual pode crear unha condición de erro como a que se describe abaixo. Pode ignorar esta mensaxe, pero suxíreselle que realice a acción apropiada para asegurarse de que o erro descrito non volva suceder.&lt;/p&gt;</translation>
5902 </message>
5903 <message>
5904 <source>Result&amp;nbsp;Code: </source>
5905 <comment>error info</comment>
5906 <translation>Código&amp;nbsp;resultado: </translation>
5907 </message>
5908 <message>
5909 <source>Component: </source>
5910 <comment>error info</comment>
5911 <translation>Compoñente: </translation>
5912 </message>
5913 <message>
5914 <source>Interface: </source>
5915 <comment>error info</comment>
5916 <translation>Interface: </translation>
5917 </message>
5918 <message>
5919 <source>Callee: </source>
5920 <comment>error info</comment>
5921 <translation>Receptor: </translation>
5922 </message>
5923 <message>
5924 <source>Callee&amp;nbsp;RC: </source>
5925 <comment>error info</comment>
5926 <translation>Receptor&amp;nbsp;RC: </translation>
5927 </message>
5928 <message>
5929 <source>&lt;p&gt;Could not find a language file for the language &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; in the directory &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The language will be temporarily reset to the system default language. Please go to the &lt;b&gt;Preferences&lt;/b&gt; dialog which you can open from the &lt;b&gt;File&lt;/b&gt; menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the &lt;b&gt;Language&lt;/b&gt; page.&lt;/p&gt;</source>
5930 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Non foi posíbel encontrar un ficheiro idioma para o &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; no cartafol &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;O idioma restabelecerase temporalmente ao predefinido do sistema. Vaia ao diálogo &lt;b&gt;Preferencias&lt;/b&gt; que pode abrir desde o menú &lt;b&gt;Ficheiro&lt;/b&gt; da xanela principal de VirtualBox e seleccione un dos idiomas existentes na sección &lt;b&gt;Idioma&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
5931 </message>
5932 <message>
5933 <source>&lt;p&gt;Could not load the language file &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;. &lt;p&gt;The language will be temporarily reset to English (built-in). Please go to the &lt;b&gt;Preferences&lt;/b&gt; dialog which you can open from the &lt;b&gt;File&lt;/b&gt; menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the &lt;b&gt;Language&lt;/b&gt; page.&lt;/p&gt;</source>
5934 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Non foi posíbel cargar o ficheiro de idioma &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;. &lt;p&gt;O idioma restabelecerase temporalmente a Inglés (integrado). Vaia ao diálogo &lt;b&gt;Preferencias&lt;/b&gt; que pode abrir desde o menú &lt;b&gt;Ficheiro&lt;/b&gt; da xanela principal de VirtualBox e seleccione un dos idiomas existentes na sección &lt;b&gt;Idioma&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
5935 </message>
5936 <message>
5937 <source>&lt;p&gt;The VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are too old: the installed version is %1, the expected version is %2. Some features that require Guest Additions (mouse integration, guest display auto-resize) will most likely stop working properly.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please update the Guest Additions to the current version by choosing &lt;b&gt;Install Guest Additions&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Devices&lt;/b&gt; menu.&lt;/p&gt;</source>
5938 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Os aplicativos para o sistema operativo convidado de VirtualBox instalados no sistema operativo convidado son antigos: a versión instalada é a %1 e requírese a versión %2. Algunhas características que requiren dos aplicativos para o sistema operativo convidado (a integración do rato, o redimensionamento automático da pantalla do convidado) probablemente deixarán de traballar de maneira correcta.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Actualice os aplicativos para o sistema operativo convidado á versión máis recente elixindo &lt;b&gt;Instalar os aplicativos para o sistema operativo convidado&lt;/b&gt; desde o menú &lt;b&gt;Dispositivos&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
5939 </message>
5940 <message>
5941 <source>&lt;p&gt;The VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are outdated: the installed version is %1, the expected version is %2. Some features that require Guest Additions (mouse integration, guest display auto-resize) may not work as expected.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;It is recommended to update the Guest Additions to the current version by choosing &lt;b&gt;Install Guest Additions&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Devices&lt;/b&gt; menu.&lt;/p&gt;</source>
5942 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Os aplicativos para o sistema operativo convidado de VirtualBox instalados no sistema operativo convidado están desactualizados: a versión instalada é a %1 e requírese a versión %2. Algunhas características que requiren dos aplicativos para o sistema operativo convidado (a integración do rato, o redimensionamento automático da pantalla do convidado) poden non traballar como se espera.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Recoméndase actualizar os aplicativos para o sistema operativo convidado á versión máis recente elixindo &lt;b&gt;Instalar os aplicativos para o sistema operativo convidado&lt;/b&gt; desde o menú &lt;b&gt;Dispositivos&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
5943 </message>
5944 <message>
5945 <source>&lt;p&gt;The VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are too recent for this version of VirtualBox: the installed version is %1, the expected version is %2.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Using a newer version of Additions with an older version of VirtualBox is not supported. Please install the current version of the Guest Additions by choosing &lt;b&gt;Install Guest Additions&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Devices&lt;/b&gt; menu.&lt;/p&gt;</source>
5946 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Os aplicativos para o sistema operativo convidado de VirtualBox instalados no sistema operativo convidado son demasiado recentes: a versión instalada é a %1 e requírese a versión %2.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Non é compatíbel o uso dunha versión máis nova dos aplicativos para o sistema operativo convidado cunha versión máis vella de VirtualBox. Instale a versión actual dos aplicativos para o sistema operativo convidado elixindo &lt;b&gt;Instalar os aplicativos para o sistema operativo convidado&lt;/b&gt; desde o menú &lt;b&gt;Dispositivos&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
5947 </message>
5948 <message>
5949 <source>Failed to change the snapshot folder path of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;b&gt; to &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
5950 <translation type="obsolete">Produciuse un fallo ao cambiar o camiño do cartafol da instantánea da máquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;b&gt; a &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</translation>
5951 </message>
5952 <message>
5953 <source>&lt;p&gt;Failed to remove the shared folder &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (pointing to &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) from the virtual machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please close all programs in the guest OS that may be using this shared folder and try again.&lt;/p&gt;</source>
5954 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Produciuse un fallo ao eliminar o cartafol compartido &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (apuntando para &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) desde a máquina virtual &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Peche todos os programas que poden estar empregando este cartafol compartido no sistema operativo convidado e ténteo de novo.&lt;/p&gt;</translation>
5955 </message>
5956 <message>
5957 <source>&lt;p&gt;Could not find the VirtualBox Guest Additions CD image file &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; or &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you wish to download this CD image from the Internet?&lt;/p&gt;</source>
5958 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Non foi posíbel encontrar o ficheiro imaxe de CD dos aplicativos para o sistema operativo convidado de VirtualBox &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; ou &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Quere descargar esta imaxe de CD desde a Internet?&lt;/p&gt;</translation>
5959 </message>
5960 <message>
5961 <source>&lt;p&gt;Failed to download the VirtualBox Guest Additions CD image from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%3&lt;/p&gt;</source>
5962 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Produciuse un fallo ao descargar a imaxe de CD dos aplicativos para o sistema operativo convidado de VirtualBox desde &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%3&lt;/p&gt;</translation>
5963 </message>
5964 <message>
5965 <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to download the VirtualBox Guest Additions CD image from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; (size %3 bytes)?&lt;/p&gt;</source>
5966 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Está seguro de que quere descargar a imaxe de CD dos aplicativos para o sistema operativo convidado de VirtualBox desde &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; (tamaño %3 bytes)?&lt;/p&gt;</translation>
5967 </message>
5968 <message>
5969 <source>&lt;p&gt;The VirtualBox Guest Additions CD image has been successfully downloaded from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; and saved locally as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you wish to register this CD image and mount it on the virtual CD/DVD drive?&lt;/p&gt;</source>
5970 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;A imaxe de CD dos aplicativos para o sistema operativo convidado de VirtualBox descargouse correctamente desde &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; e gardouse localmente como &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Quere rexistrar esta imaxe de CD e montala na unidade de CD/DVD virtual?&lt;/p&gt;</translation>
5971 </message>
5972 <message>
5973 <source>&lt;p&gt;The virtual machine window is optimized to work in &lt;b&gt;%1&amp;nbsp;bit&lt;/b&gt; color mode but the virtual display is currently set to &lt;b&gt;%2&amp;nbsp;bit&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please open the display properties dialog of the guest OS and select a &lt;b&gt;%3&amp;nbsp;bit&lt;/b&gt; color mode, if it is available, for best possible performance of the virtual video subsystem.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note&lt;/b&gt;. Some operating systems, like OS/2, may actually work in 32&amp;nbsp;bit mode but report it as 24&amp;nbsp;bit (16 million colors). You may try to select a different color mode to see if this message disappears or you can simply disable the message now if you are sure the required color mode (%4&amp;nbsp;bit) is not available in the guest OS.&lt;/p&gt;</source>
5974 <translation>&lt;p&gt;A xanela da máquina virtual está optimizada para traballar no modo de cor de &lt;b&gt;%1&amp;nbsp;bit&lt;/b&gt; pero o modo de cor da pantalla virtual está definida a &lt;b&gt;%2&amp;nbsp;bit&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Abre o diálogo de propiedades da pantalla do sistema operativo convidado e seleccione un modo de cor de &lt;b&gt;%3&amp;nbsp;bit&lt;/b&gt;, se este está dispoñíbel, para obter un mellor rendemento do subsistema de vídeo virtual.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Nota&lt;/b&gt;. Algúns sistemas operativos, coma OS/2, poden traballar en modo 32&amp;nbsp;bits pero informan de 24&amp;nbsp;bit (16 millóns de cores). Pode tentar seleccionar unha calidade de cor diferente para ver se esta mensaxe desaparece ou pode simplemente desactivar esta mensaxe agora mesmo se está seguro que a calidade de cor requirida (%4&amp;nbsp;bit) non está dispoñíbel no seu sistema operativo convidado.&lt;/p&gt;</translation>
5975 </message>
5976 <message>
5977 <source>&lt;p&gt;You didn&apos;t attach a hard disk to the new virtual machine. The machine will not be able to boot unless you attach a hard disk with a guest operating system or some other bootable media to it later using the machine settings dialog or the First Run Wizard.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you wish to continue?&lt;/p&gt;</source>
5978 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Vostede non conectou un disco ríxido á nova máquina virtual. A máquina non iniciará a non ser que vostede conecte un disco ríxido cun sistema operativo convidado ou algún outro medio iniciábel. Para facer isto máis tarde empregue o diálogo de configuracións da máquina ou o asistente de primeira execución.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Quere continuar?&lt;/p&gt;</translation>
5979 </message>
5980 <message>
5981 <source>Failed to find license files in &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
5982 <translation type="obsolete">Produciuse un fallo ao encontrar os ficheiros de licenza en &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</translation>
5983 </message>
5984 <message>
5985 <source>Failed to open the license file &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;. Check file permissions.</source>
5986 <translation type="obsolete">Produciuse un fallo ao abrir o ficheiro de licenza &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;. Comprobar permisos do ficheiro.</translation>
5987 </message>
5988 <message>
5989 <source>Failed to send the ACPI Power Button press event to the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
5990 <translation>Produciuse un fallo ao enviar o evento pulsación botón de enerxía (ACPI Power) á máquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
5991 </message>
5992 <message>
5993 <source>&lt;p&gt;Congratulations! You have been successfully registered as a user of VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Thank you for finding time to fill out the registration form!&lt;/p&gt;</source>
5994 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Parabéns! Rexistrouse correctamente como usuario do VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Grazas por dedicar tempo para cubrir o formulario de rexistro!&lt;/p&gt;</translation>
5995 </message>
5996 <message>
5997 <source>&lt;p&gt;Failed to save the global VirtualBox settings to &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
5998 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Produciuse un fallo ao gardar as configuracións globais de VirtualBox en &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
5999 </message>
6000 <message>
6001 <source>&lt;p&gt;Failed to load the global GUI configuration from &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The application will now terminate.&lt;/p&gt;</source>
6002 <translation>&lt;p&gt;Produciuse un fallo ao cargar a configuración global da interface gráfica de usuario desde &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;O aplicativo terminará agora.&lt;/p&gt;</translation>
6003 </message>
6004 <message>
6005 <source>&lt;p&gt;Failed to save the global GUI configuration to &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The application will now terminate.&lt;/p&gt;</source>
6006 <translation>&lt;p&gt;Produciuse un fallo ao gardar a configuración global da interface gráfica de usuario en &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;O aplicativo terminará agora.&lt;/p&gt;</translation>
6007 </message>
6008 <message>
6009 <source>Failed to save the settings of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; to &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.</source>
6010 <translation type="obsolete">Produciuse un fallo ao gardar as configuracións da máquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; en &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.</translation>
6011 </message>
6012 <message>
6013 <source>Failed to load the settings of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.</source>
6014 <translation type="obsolete">Produciuse un fallo ao cargar as configuracións da máquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; desde &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.</translation>
6015 </message>
6016 <message>
6017 <source>Delete</source>
6018 <comment>machine</comment>
6019 <translation type="obsolete">Borrar</translation>
6020 </message>
6021 <message>
6022 <source>Unregister</source>
6023 <comment>machine</comment>
6024 <translation type="obsolete">Cancelar o rexistro</translation>
6025 </message>
6026 <message>
6027 <source>Discard</source>
6028 <comment>saved state</comment>
6029 <translation>Descartar</translation>
6030 </message>
6031 <message>
6032 <source>Disable</source>
6033 <comment>hard disk</comment>
6034 <translation type="obsolete">Desactivar</translation>
6035 </message>
6036 <message>
6037 <source>Download</source>
6038 <comment>additions</comment>
6039 <translation type="obsolete">Descargar</translation>
6040 </message>
6041 <message>
6042 <source>Mount</source>
6043 <comment>additions</comment>
6044 <translation>Montar</translation>
6045 </message>
6046 <message>
6047 <source>&lt;p&gt;The host key is currently defined as &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
6048 <comment>additional message box paragraph</comment>
6049 <translation>&lt;p&gt;A tecla anfitrión está actualmente definida como &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
6050 </message>
6051 <message>
6052 <source>Capture</source>
6053 <comment>do input capture</comment>
6054 <translation>Capturar</translation>
6055 </message>
6056 <message>
6057 <source>Check</source>
6058 <comment>inaccessible media message box</comment>
6059 <translation>Marcar</translation>
6060 </message>
6061 <message>
6062 <source>&amp;Backup</source>
6063 <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment>
6064 <translation type="obsolete">Copia de seguran&amp;za</translation>
6065 </message>
6066 <message>
6067 <source>Switch</source>
6068 <comment>fullscreen</comment>
6069 <translation type="obsolete">Cambiar</translation>
6070 </message>
6071 <message>
6072 <source>Switch</source>
6073 <comment>seamless</comment>
6074 <translation type="obsolete">Cambiar</translation>
6075 </message>
6076 <message>
6077 <source>&lt;p&gt;Do you really want to reset the virtual machine?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This will cause any unsaved data in applications running inside it to be lost.&lt;/p&gt;</source>
6078 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Desexa realmente reiniciar a máquina virtual?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Cando a máquina é reiniciada pérdense os datos sen gardar de todos os aplicativos que se estaban executando.&lt;/p&gt;</translation>
6079 </message>
6080 <message>
6081 <source>Reset</source>
6082 <comment>machine</comment>
6083 <translation>Restabelecer</translation>
6084 </message>
6085 <message>
6086 <source>Continue</source>
6087 <comment>no hard disk attached</comment>
6088 <translation>Continuar</translation>
6089 </message>
6090 <message>
6091 <source>Go Back</source>
6092 <comment>no hard disk attached</comment>
6093 <translation>Volver</translation>
6094 </message>
6095 <message>
6096 <source>Failed to copy file &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; to &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; (%3).</source>
6097 <translation type="obsolete">Produciuse un fallo ao copiar o ficheiro &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; a &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; (%3).</translation>
6098 </message>
6099 <message>
6100 <source>&amp;Create</source>
6101 <comment>hard disk</comment>
6102 <translation type="obsolete">&amp;Crear</translation>
6103 </message>
6104 <message>
6105 <source>Select</source>
6106 <comment>hard disk</comment>
6107 <translation type="obsolete">Seleccionar</translation>
6108 </message>
6109 <message>
6110 <source>&lt;p&gt;Could not enter seamless mode due to insufficient guest video memory.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You should configure the virtual machine to have at least &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of video memory.&lt;/p&gt;</source>
6111 <translation>&lt;p&gt;Non foi posíbel entrar no modo fluído debido a que o convidado non ten memoria de vídeo suficiente.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Debería configurar a máquina virtual para ter polo menos &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; de memoria de vídeo.&lt;/p&gt;</translation>
6112 </message>
6113 <message>
6114 <source>&lt;p&gt;Could not switch the guest display to fullscreen mode due to insufficient guest video memory.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You should configure the virtual machine to have at least &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of video memory.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;Ignore&lt;/b&gt; to switch to fullscreen mode anyway or press &lt;b&gt;Cancel&lt;/b&gt; to cancel the operation.&lt;/p&gt;</source>
6115 <translation>&lt;p&gt;Non foi posíbel cambiar a pantalla do convidado ao modo de pantalla completa debido a que o convidado non ten memoria de vídeo suficiente.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Debería configurar a máquina virtual para ter polo menos &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; de memoria de vídeo.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Prema en &lt;b&gt;Ignorar&lt;/b&gt; para cambiar ao modo de pantalla completa de calquera maneira ou en &lt;b&gt;Cancelar&lt;/b&gt; para cancelar a operación.&lt;/p&gt;</translation>
6116 </message>
6117 <message>
6118 <source>You are already running the most recent version of VirtualBox.</source>
6119 <translation>Xa está instalada a última versión de VirtualBox. Repita a comprobación de versión máis tarde.</translation>
6120 </message>
6121 <message>
6122 <source>&lt;p&gt;You have &lt;b&gt;clicked the mouse&lt;/b&gt; inside the Virtual Machine display or pressed the &lt;b&gt;host key&lt;/b&gt;. This will cause the Virtual Machine to &lt;b&gt;capture&lt;/b&gt; the host mouse pointer (only if the mouse pointer integration is not currently supported by the guest OS) and the keyboard, which will make them unavailable to other applications running on your host machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can press the &lt;b&gt;host key&lt;/b&gt; at any time to &lt;b&gt;uncapture&lt;/b&gt; the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&amp;nbsp;&lt;img src=:/hostkey_16px.png/&gt;&amp;nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.&lt;/p&gt;</source>
6123 <translation>&lt;p&gt;Fixo &lt;b&gt;clic co rato&lt;/b&gt; dentro da pantalla da Máquina Virtual ou premeu a &lt;b&gt;tecla anfitrión&lt;/b&gt;. Isto causará que a máquina virtual &lt;b&gt;capture&lt;/b&gt; o punteiro do rato (soamente se o sistema operativo convidado non permite actualmente a integración do punteiro do rato) e o teclado do anfitrión, os cales non estarán dispoñíbeis para outros aplicativos que se estean a executar na máquina anfitrión.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;En calquera momento pode premer a &lt;b&gt;tecla anfitrión&lt;/b&gt; para &lt;b&gt;liberar&lt;/b&gt; o teclado e o rato (se están capturados) e devolvelos a súa operación normal. A tecla anfitrión actualmente asignada móstrase na barra de estado na parte de abaixo da xanela da máquina virtual, ao lado da icona&amp;nbsp;&lt;img src=:/hostkey_16px.png/&gt;. Esta icona, xunto coa icona do rato adxacente, indica o actual estado de captura do rato e o teclado.&lt;/p&gt;</translation>
6124 </message>
6125 <message>
6126 <source>&lt;p&gt;You have the &lt;b&gt;Auto capture keyboard&lt;/b&gt; option turned on. This will cause the Virtual Machine to automatically &lt;b&gt;capture&lt;/b&gt; the keyboard every time the VM window is activated and make it unavailable to other applications running on your host machine: when the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) will be directed to the VM.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can press the &lt;b&gt;host key&lt;/b&gt; at any time to &lt;b&gt;uncapture&lt;/b&gt; the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&amp;nbsp;&lt;img src=:/hostkey_16px.png/&gt;&amp;nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.&lt;/p&gt;</source>
6127 <translation>&lt;p&gt;Ten a opción de &lt;b&gt;captura de teclado automática&lt;/b&gt; activada. Isto causará que a máquina virtual &lt;b&gt;capture&lt;/b&gt; automaticamente o teclado cada vez que se active a xanela da máquina virtual e non estará dispoñíbel para outros aplicativos que se esteen executando na máquina anfitrión: cando o teclado está capturado, todas as combinacións de teclas (incluso as do sistema como Alt-Tab) serán dirixidas á máquina virtual.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;En calquera momento pode premer a &lt;b&gt;tecla anfitrión&lt;/b&gt; para &lt;b&gt;liberar&lt;/b&gt; o teclado e o rato (se están capturados) e devolvelos a súa operación normal. A tecla anfitrión actualmente asignada móstrase na barra de estado na parte de abaixo da xanela da máquina virtual, ao lado da icona&amp;nbsp;&lt;img src=:/hostkey_16px.png/&gt;. Esta icona, xunto coa icona do rato adxacente, indica o actual estado de captura do rato e o teclado.&lt;/p&gt;</translation>
6128 </message>
6129 <message>
6130 <source>&lt;p&gt;The Virtual Machine reports that the guest OS supports &lt;b&gt;mouse pointer integration&lt;/b&gt;. This means that you do not need to &lt;i&gt;capture&lt;/i&gt; the mouse pointer to be able to use it in your guest OS -- all mouse actions you perform when the mouse pointer is over the Virtual Machine&apos;s display are directly sent to the guest OS. If the mouse is currently captured, it will be automatically uncaptured.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The mouse icon on the status bar will look like&amp;nbsp;&lt;img src=:/mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;to inform you that mouse pointer integration is supported by the guest OS and is currently turned on.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note&lt;/b&gt;: Some applications may behave incorrectly in mouse pointer integration mode. You can always disable it for the current session (and enable it again) by selecting the corresponding action from the menu bar.&lt;/p&gt;</source>
6131 <translation>&lt;p&gt;A máquina virtual informa que o sistema operativo convidado permite a &lt;b&gt;integración do punteiro do rato&lt;/b&gt;. Isto significa que non necesita &lt;i&gt;capturar&lt;/i&gt; o punteiro do rato para poder empregalo no seu sistema operativo convidado -- todas as accións do rato que realice cando o punteiro do rato eantalla da mástá sobre a pquina virtual son enviadas directamente ao sistema operativo convidado. Se o rato está actualmente capturado será liberado automaticamente.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;A icona do rato na barra de estado verase com&amp;nbsp;&lt;img src=:/mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;para informalo de que a integración do punteiro do rato permítese no sistema operativo convidado e actualmente está activada.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Nota&lt;/b&gt;:Algúns aplicativos poden comportase incorrectamente no modo de integración do punteiro do rato. Sempre pode desactivalo para a sesión actual (e activalo de novo) seleccionando a acción correspondente desde a barra do menú.&lt;/p&gt;</translation>
6132 </message>
6133 <message>
6134 <source>&lt;p&gt;The virtual machine window will be now switched to &lt;b&gt;fullscreen&lt;/b&gt; mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Note that the &lt;i&gt;Host&lt;/i&gt; key is currently defined as &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the main menu bar is hidden in fullscreen mode. You can access it by pressing &lt;b&gt;Host+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
6135 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Agora cambiarase a xanela da máquina virtual ao modo de &lt;b&gt;pantalla completa&lt;/b&gt;. En calquera momento pode volver ao modo de xanela premendo &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Nota que a tecla &lt;i&gt;anfitrión&lt;/i&gt; está actualmente definida como &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Nota que a barra de menú principal ocúltase no modo de pantalla completa. Pode acceder a este premendo &lt;b&gt;Tecla anfitrión + Inicio&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
6136 </message>
6137 <message>
6138 <source>&lt;p&gt;The virtual machine window will be now switched to &lt;b&gt;Seamless&lt;/b&gt; mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Note that the &lt;i&gt;Host&lt;/i&gt; key is currently defined as &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the main menu bar is hidden in seamless mode. You can access it by pressing &lt;b&gt;Host+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
6139 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Agora cambiarase a xanela da máquina virtual ao modo de &lt;b&gt;Fluído&lt;/b&gt;. En calquera momento pode volver ao modo de xanela premendo &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Nota que a tecla &lt;i&gt;anfitrión&lt;/i&gt; está actualmente definida como &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Nota que a barra de menú principal ocultase no modo fluído. Pode acceder a este premendo &lt;b&gt;Tecla anfitrión + Inicio&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
6140 </message>
6141 <message>
6142 <source>&amp;Contents...</source>
6143 <translation type="obsolete">&amp;Contidos...</translation>
6144 </message>
6145 <message>
6146 <source>Show the online help contents</source>
6147 <translation type="obsolete">Mostrar os contidos da axuda en liña</translation>
6148 </message>
6149 <message>
6150 <source>&amp;VirtualBox Web Site...</source>
6151 <translation type="obsolete">Sitio web de &amp;VirtualBox...</translation>
6152 </message>
6153 <message>
6154 <source>Open the browser and go to the VirtualBox product web site</source>
6155 <translation type="obsolete">Abre o navegador e vai ao sitio web do produto VirtualBox</translation>
6156 </message>
6157 <message>
6158 <source>&amp;Reset All Warnings</source>
6159 <translation type="obsolete">&amp;Restabelecer todos os avisos</translation>
6160 </message>
6161 <message>
6162 <source>Go back to showing all suppressed warnings and messages</source>
6163 <translation type="obsolete">Fai que todos os avisos e as mensaxes desactivadas sexan mostradas novamente</translation>
6164 </message>
6165 <message>
6166 <source>R&amp;egister VirtualBox...</source>
6167 <translation type="obsolete">R&amp;existro de VirtualBox...</translation>
6168 </message>
6169 <message>
6170 <source>Open VirtualBox registration form</source>
6171 <translation type="obsolete">Abrir formulario de rexistro de VirtualBox</translation>
6172 </message>
6173 <message>
6174 <source>C&amp;heck for Updates...</source>
6175 <translation type="obsolete">Ve&amp;rificar actualizacións...</translation>
6176 </message>
6177 <message>
6178 <source>Check for a new VirtualBox version</source>
6179 <translation type="obsolete">Comproba se hai unha nova versión de VirtualBox</translation>
6180 </message>
6181 <message>
6182 <source>&amp;About VirtualBox...</source>
6183 <translation type="obsolete">Sobre Virtu&amp;alBox...</translation>
6184 </message>
6185 <message>
6186 <source>Show a dialog with product information</source>
6187 <translation type="obsolete">Mostrar un diálogo con información do produto</translation>
6188 </message>
6189 <message>
6190 <source>&lt;p&gt;A new version of VirtualBox has been released! Version &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is available at &lt;a href=&quot;http://www.virtualbox.org/&quot;&gt;virtualbox.org&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can download this version using the link:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=%2&gt;%3&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</source>
6191 <translation>&lt;p&gt;Unha nova versión de VirtualBox foi publicada! A versión &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; está dispoñíbel en &lt;a href=&quot;http://www.virtualbox.org/&quot;&gt;virtualbox.org&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Pode descargar esta versión directamente desde esta ligazón:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=%2&gt;%3&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</translation>
6192 </message>
6193 <message>
6194 <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to release the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This will detach it from the following virtual machine(s): &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
6195 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Está seguro de que quere liberar o %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Isto desconectarao das seguintes máquinas virtuais: &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
6196 </message>
6197 <message>
6198 <source>Release</source>
6199 <comment>detach medium</comment>
6200 <translation>Liberar</translation>
6201 </message>
6202 <message>
6203 <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to remove the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; from the list of known media?&lt;/p&gt;</source>
6204 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Está seguro de que quere eliminar o %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; da lista de medios coñecidos?&lt;/p&gt;</translation>
6205 </message>
6206 <message>
6207 <source>Note that as this hard disk is inaccessible its storage unit cannot be deleted right now.</source>
6208 <translation type="obsolete">Nota que este disco ríxido é inaccesíbel polo que non é posíbel eliminar a súa unidade de almacenamento neste intre.</translation>
6209 </message>
6210 <message>
6211 <source>The next dialog will let you choose whether you also want to delete the storage unit of this hard disk or keep it for later usage.</source>
6212 <translation type="obsolete">O seguinte diálogo permitiralle elixir se vostede quere eliminar a unidade de almacenamento deste disco ríxido ou conservala para un uso posterior.</translation>
6213 </message>
6214 <message>
6215 <source>&lt;p&gt;Note that the storage unit of this medium will not be deleted and that it will be possible to add it to the list later again.&lt;/p&gt;</source>
6216 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Nota que a unidade de almacenamento deste medio non se eliminará e polo tanto será posíbel engadila á lista de novo máis adiante.&lt;/p&gt;</translation>
6217 </message>
6218 <message>
6219 <source>Remove</source>
6220 <comment>medium</comment>
6221 <translation>Eliminar</translation>
6222 </message>
6223 <message>
6224 <source>&lt;p&gt;The hard disk storage unit at location &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; already exists. You cannot create a new virtual hard disk that uses this location because it can be already used by another virtual hard disk.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please specify a different location.&lt;/p&gt;</source>
6225 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;A unidade de almacenamento de disco ríxido localizada en &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; xa existe. Non é posíbel crear un novo disco ríxido virtual que empregue esta localización porque xa pode estar sendo empregado por outro disco ríxido virtual.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Especifique unha localización diferente.&lt;/p&gt;</translation>
6226 </message>
6227 <message>
6228 <source>&lt;p&gt;Do you want to delete the storage unit of the hard disk &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you select &lt;b&gt;Delete&lt;/b&gt; then the specified storage unit will be permanently deleted. This operation &lt;b&gt;cannot be undone&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you select &lt;b&gt;Keep&lt;/b&gt; then the hard disk will be only removed from the list of known hard disks, but the storage unit will be left untouched which makes it possible to add this hard disk to the list later again.&lt;/p&gt;</source>
6229 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Quere borrar a unidade de almacenamento do disco ríxido &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Se selecciona &lt;b&gt;Borrar&lt;/b&gt;, a unidade de almacenamento especificada borrarase permanentemente. &lt;b&gt;Non é posíbel desfacer&lt;/b&gt; esta operación.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Se selecciona &lt;b&gt;Manter&lt;/b&gt;, o disco ríxido só se eliminará da lista de discos ríxidos coñecidos, pero a unidade de almacenamento non se modificará o que fai posíbel engadir de novo este disco ríxido á lista máis adiante.&lt;/p&gt;</translation>
6230 </message>
6231 <message>
6232 <source>Delete</source>
6233 <comment>hard disk storage</comment>
6234 <translation>Borrar</translation>
6235 </message>
6236 <message>
6237 <source>Keep</source>
6238 <comment>hard disk storage</comment>
6239 <translation>Manter</translation>
6240 </message>
6241 <message>
6242 <source>Failed to delete the storage unit of the hard disk &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
6243 <translation type="obsolete">Produciuse un fallo ao borrar a unidade de almacenamento do disco ríxido &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
6244 </message>
6245 <message>
6246 <source>&lt;p&gt;There are no unused hard disks available for the newly created attachment.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press the &lt;b&gt;Create&lt;/b&gt; button to start the &lt;i&gt;New Virtual Disk&lt;/i&gt; wizard and create a new hard disk, or press the &lt;b&gt;Select&lt;/b&gt; if you wish to open the &lt;i&gt;Virtual Media Manager&lt;/i&gt;.&lt;/p&gt;</source>
6247 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Non existen discos ríxidos sen empregar dispoñíbeis para a conexión creada recentemente.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Prema o botón &lt;b&gt;Crear&lt;/b&gt; para iniciar o asistente de &lt;i&gt;novo disco virtual&lt;/i&gt; para crear un novo disco ríxido, ou prema no botón &lt;b&gt;Seleccionar&lt;/b&gt; para abrir o &lt;i&gt;xestor de medios virtuais&lt;/i&gt; e seleccionar que facer.&lt;/p&gt;</translation>
6248 </message>
6249 <message>
6250 <source>Failed to create the hard disk storage &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;</source>
6251 <translation type="obsolete">Produciuse un fallo ao crear o almacenamento de disco ríxido &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;</translation>
6252 </message>
6253 <message>
6254 <source>Failed to attach the hard disk &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; to slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
6255 <translation type="obsolete">Produciuse un fallo ao conectar o disco ríxido &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; ao espazo &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; da máquina &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
6256 </message>
6257 <message>
6258 <source>Failed to detach the hard disk &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; from slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
6259 <translation type="obsolete">Produciuse un fallo ao separar o disco ríxido &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; desde o espazo &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; da máquina &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
6260 </message>
6261 <message>
6262 <source>Failed to mount the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; on the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
6263 <translation type="obsolete">Produciuse un fallo ao montar o %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; á máquina &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
6264 </message>
6265 <message>
6266 <source>Failed to unmount the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; from the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
6267 <translation type="obsolete">Produciuse un fallo ao desmontar o %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; desde a máquina &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
6268 </message>
6269 <message>
6270 <source>Failed to open the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
6271 <translation type="obsolete">Produciuse un fallo ao abrir o %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</translation>
6272 </message>
6273 <message>
6274 <source>Failed to close the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
6275 <translation type="obsolete">Produciuse un fallo ao pechar o %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</translation>
6276 </message>
6277 <message>
6278 <source>Failed to determine the accessibility state of the medium &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
6279 <translation>Produciuse un fallo ao obter o estado de accesibilidade do medio &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</translation>
6280 </message>
6281 <message>
6282 <source>&lt;p&gt;Failed to connect to the VirtualBox online registration service due to the following error:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</source>
6283 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Produciuse un fallo ao conectarse ao servizo de rexistro en liña de Virtual debido ao seguinte erro:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</translation>
6284 </message>
6285 <message>
6286 <source>&lt;p&gt;Unable to obtain the new version information due to the following error:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</source>
6287 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Resultou imposíbel obter a información da nova versión debido ao seguinte erro:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</translation>
6288 </message>
6289 <message>
6290 <source>&lt;p&gt;One or more virtual hard disks, CD/DVD or floppy media are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these media until they become accessible later.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;Check&lt;/b&gt; to open the Virtual Media Manager window and see what media are inaccessible, or press &lt;b&gt;Ignore&lt;/b&gt; to ignore this message.&lt;/p&gt;</source>
6291 <translation>&lt;p&gt;Un ou máis medios virtuais (disco ríxido, CD/DVD ou disqueteira) non están accesíbeis actualmente. Polo tanto, non poderá traballar coas máquinas virtuais que empreguen estes medios ata que sexan accesíbeis.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Prema en &lt;b&gt;Comprobar&lt;/b&gt; para abrir o xanela do xestor de medios virtuais e consulte que medios están inaccesíbeis, ou prema en &lt;b&gt;Ignorar&lt;/b&gt; para ignorar esta mensaxe.&lt;/p&gt;</translation>
6292 </message>
6293 <message>
6294 <source>&lt;p&gt;Your existing VirtualBox settings files were automatically converted from the old format to a new format required by the new version of VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; to start VirtualBox now or press &lt;b&gt;More&lt;/b&gt; if you want to get more information about what files were converted and access additional actions.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;Exit&lt;/b&gt; to terminate the VirtualBox application without saving the results of the conversion to disk.&lt;/p&gt;</source>
6295 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Convertéronse automaticamente os ficheiros existentes de configuracións de VirtualBox desde o formato antigo ao novo formato necesario para a nova versión de VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Prema en &lt;b&gt;Aceptar&lt;/b&gt; para iniciar VirtualBox agora ou prema en &lt;b&gt;Máis&lt;/b&gt; se quere obter máis información sobre que ficheiros se converteron e acceder a accións adicionais.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Prema en &lt;b&gt;Saír&lt;/b&gt; para terminar o aplicativo VirtualBox sen gardar os resultados da conversión no disco.&lt;/p&gt;</translation>
6296 </message>
6297 <message>
6298 <source>&amp;More</source>
6299 <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment>
6300 <translation type="obsolete">&amp;Máis</translation>
6301 </message>
6302 <message>
6303 <source>E&amp;xit</source>
6304 <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment>
6305 <translation type="obsolete">Saí&amp;r</translation>
6306 </message>
6307 <message>
6308 <source>&lt;p&gt;The following VirtualBox settings files have been automatically converted to the new settings file format version &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;However, the results of the conversion were not saved back to disk yet. Please press:&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Backup&lt;/b&gt; to create backup copies of the settings files in the old format before saving them in the new format;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Overwrite&lt;/b&gt; to save all auto-converted files without creating backup copies (it will not be possible to use these settings files with an older version of VirtualBox afterwards);&lt;/li&gt;%2&lt;/ul&gt;&lt;p&gt;It is recommended to always select &lt;b&gt;Backup&lt;/b&gt; because in this case it will be possible to go back to the previous version of VirtualBox (if necessary) without losing your current settings. See the VirtualBox Manual for more information about downgrading.&lt;/p&gt;</source>
6309 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Os seguintes ficheiros de configuración de VirtualBox convertéronse automaticamente a nova versión de formato de ficheiro de configuracións &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Porén, os resultados da conversión non se gardaron en disco aínda. Prema en:&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Copia de seguranza&lt;/b&gt; para crear copias de seguranza dos ficheiros de configuración no anterior formato antes de gardalos no novo formato;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Sobrescribir&lt;/b&gt; para gardar todos os ficheiros convertidos automaticamente sen crear copias de seguranza (despois non será posíbel empregar estes ficheiros de configuración cunha versión anterior de VirtualBox);&lt;/li&gt;%2&lt;/ul&gt;&lt;p&gt;Sempre se recomenda seleccionar &lt;b&gt;Copia de seguranza&lt;/b&gt; porque neste caso (se for necesario) sería posíbel regresar á versión previa de VirtualBox sen perder a súa configuración actual. Consultar o manual de VirtualBox para máis información sobre volver a unha versión anterior.&lt;/p&gt;</translation>
6310 </message>
6311 <message>
6312 <source>&lt;li&gt;&lt;b&gt;Exit&lt;/b&gt; to terminate VirtualBox without saving the results of the conversion to disk.&lt;/li&gt;</source>
6313 <translation type="obsolete">&lt;li&gt;&lt;b&gt;Saír&lt;/b&gt; para finalizar VirtualBox sen gardar os resultados da conversión ao disco.&lt;/li&gt;</translation>
6314 </message>
6315 <message>
6316 <source>O&amp;verwrite</source>
6317 <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment>
6318 <translation type="obsolete">S&amp;obrescribir</translation>
6319 </message>
6320 <message>
6321 <source>&lt;p&gt;A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution has been stopped.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;For help, please see the Community section on &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;http://www.virtualbox.org&lt;/a&gt; or your support contract. Please provide the contents of the log file &lt;tt&gt;VBox.log&lt;/tt&gt; and the image file &lt;tt&gt;VBox.png&lt;/tt&gt;, which you can find in the &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above files by selecting &lt;b&gt;Show Log&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Machine&lt;/b&gt; menu of the main VirtualBox window.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; if you want to power off the machine or press &lt;b&gt;Ignore&lt;/b&gt; if you want to leave it as is for debugging. Please note that debugging requires special knowledge and tools, so it is recommended to press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; now.&lt;/p&gt;</source>
6322 <translation>&lt;p&gt;Ocorreu un erro crítico mentres se executaba a máquina virtual e se detivo a súa execución.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Para obter axuda, consulte a sección Comunidade en &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;http://www.virtualbox.org&lt;/a&gt; ou ao servizo de asistencia que teña contratado. Proporcione os contidos do ficheiro de rexistro &lt;tt&gt;VBox.log&lt;/tt&gt; e o ficheiro de imaxe &lt;tt&gt;VBox.png&lt;/tt&gt;, os cales pode localizar no cartafol &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;, así como unha descrición do que estaba a facer cando sucedeu este erro. Nota que tamén pode acceder aos ficheiros de arriba seleccionando &lt;b&gt;Mostrar rexistro&lt;/b&gt; desde o menú &lt;b&gt;Máquina&lt;/b&gt; da xanela principal de VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Prema en &lt;b&gt;Aceptar&lt;/b&gt; se quere apagar a máquina ou prema en &lt;b&gt;Ignorar&lt;/b&gt; se quere deixala como está para depuración. Nota que a depuración require coñecementos e ferramentas especiais, polo que se recomenda premer en &lt;b&gt;Aceptar&lt;/b&gt; agora.&lt;/p&gt;</translation>
6323 </message>
6324 <message>
6325 <source>hard disk</source>
6326 <comment>failed to close ...</comment>
6327 <translation type="obsolete">disco ríxido</translation>
6328 </message>
6329 <message>
6330 <source>CD/DVD image</source>
6331 <comment>failed to close ...</comment>
6332 <translation type="obsolete">imaxe de CD/DVD</translation>
6333 </message>
6334 <message>
6335 <source>floppy image</source>
6336 <comment>failed to close ...</comment>
6337 <translation type="obsolete">imaxe de disquete</translation>
6338 </message>
6339 <message>
6340 <source>The following files already exist:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;%1&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Are you sure you want to replace them? Replacing them will overwrite their contents.</source>
6341 <translation>Os seguintes ficheiros xa existen:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;%1&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Está seguro de que quere substituílos? Substituílos sobrescribirá os seus contidos.</translation>
6342 </message>
6343 <message>
6344 <source>Failed to remove the file &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Please try to remove the file yourself and try again.</source>
6345 <translation type="obsolete">Produciuse un fallo ao eliminar o ficheiro &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Elimine o ficheiro manualmente e ténteo de novo.</translation>
6346 </message>
6347 <message>
6348 <source>You are running a prerelease version of VirtualBox. This version is not suitable for production use.</source>
6349 <translation>Está a executar unha versión prerelease de VirtualBox. Esta versión non é axeitada para o uso en produción.</translation>
6350 </message>
6351 <message>
6352 <source>Could not access USB on the host system, because neither the USB file system (usbfs) nor the DBus and hal services are currently available. If you wish to use host USB devices inside guest systems, you must correct this and restart VirtualBox.</source>
6353 <translation type="obsolete">Non foi posíbel acceder ao USB no sistema anfitrión, porque nin o sistema de ficheiros USB (usbfs), nin o DBUS, nin os servizos da capa de abstracción de hardware (HAL) están dispoñíbeis actualmente. Se desexa empregar os dispositivos USB do anfitrión dentro dos sistemas convidados debe corrixir isto e reiniciar VirtualBox.</translation>
6354 </message>
6355 <message>
6356 <source>You are trying to shut down the guest with the ACPI power button. This is currently not possible because the guest does not support software shutdown.</source>
6357 <translation>Está tentando apagar o convidado co botón de enerxía ACPI. Isto actualmente non é posíbel porque o convidado non permite o uso do subsistema ACPI.</translation>
6358 </message>
6359 <message>
6360 <source>&lt;p&gt;VT-x/AMD-V hardware acceleration has been enabled, but is not operational. Your 64-bit guest will fail to detect a 64-bit CPU and will not be able to boot.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please ensure that you have enabled VT-x/AMD-V properly in the BIOS of your host computer.&lt;/p&gt;</source>
6361 <translation>&lt;p&gt;Activouse a aceleración de hardware VT-x/AMD-V pero non é funcional. O seu sistema operativo convidado de 64-bit fallará ao detectar unha CPU de 64-bit e non poderá iniciarse.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Asegúrese de que activou correctamente VT-x/AMD-V no BIOS do seu computador anfitrión.&lt;/p&gt;</translation>
6362 </message>
6363 <message>
6364 <source>Close VM</source>
6365 <translation>Pechar a máquina virtual (VM)</translation>
6366 </message>
6367 <message>
6368 <source>Continue</source>
6369 <translation>Continuar</translation>
6370 </message>
6371 <message>
6372 <source>&lt;p&gt;Are you sure you wish to delete the selected snapshot and saved state?&lt;/p&gt;</source>
6373 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Está seguro de que desexa borrar a instantánea e o estado gardado seleccionado?&lt;/p&gt;</translation>
6374 </message>
6375 <message>
6376 <source>Discard</source>
6377 <translation type="obsolete">Descartar</translation>
6378 </message>
6379 <message>
6380 <source>Cancel</source>
6381 <translation>Cancelar</translation>
6382 </message>
6383 <message>
6384 <source>&lt;p&gt;There are hard disks attached to ports of the additional controller. If you disable the additional controller, all these hard disks will be automatically detached.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Are you sure you want to disable the additional controller?&lt;/p&gt;</source>
6385 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Existen discos ríxidos conectados aos portos do controlador adicional. Se desactiva o controlador adicional, todos estes discos ríxidos serán desconectados automaticamente.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Está seguro de que quere desactivar o controlador adicional?&lt;/p&gt;</translation>
6386 </message>
6387 <message>
6388 <source>&lt;p&gt;There are hard disks attached to ports of the additional controller. If you change the additional controller, all these hard disks will be automatically detached.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Are you sure you want to change the additional controller?&lt;/p&gt;</source>
6389 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Existen discos ríxidos conectados aos portos do controlador adicional. Se cambia o controlador adicional, todos estes discos ríxidos serán desconectados automaticamente.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Está seguro de que quere cambiar o controlador adicional?&lt;/p&gt;</translation>
6390 </message>
6391 <message>
6392 <source>Change</source>
6393 <comment>hard disk</comment>
6394 <translation type="obsolete">Cambiar</translation>
6395 </message>
6396 <message>
6397 <source>Failed to create the host-only network interface.</source>
6398 <translation type="obsolete">Produciuse un fallo ao crear a interface de rede exclusiva do anfitrión.</translation>
6399 </message>
6400 <message>
6401 <source>&lt;p&gt;Your existing VirtualBox settings files will be automatically converted from the old format to a new format required by the new version of VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; to start VirtualBox now or press &lt;b&gt;Exit&lt;/b&gt; if you want to terminate the VirtualBox application without any further actions.&lt;/p&gt;</source>
6402 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Converteranse automaticamente os ficheiros existentes de configuracións de VirtualBox desde o formato antigo ao novo formato necesario para a nova versión de VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Prema en &lt;b&gt;Aceptar&lt;/b&gt; para iniciar VirtualBox agora ou prema en &lt;b&gt;Saír&lt;/b&gt; se quere terminar o aplicativo VirtualBox sen máis accións.&lt;/p&gt;</translation>
6403 </message>
6404 <message>
6405 <source>Failed to open appliance.</source>
6406 <translation type="obsolete">Produciuse un fallo ao abrir o servizo virtualizado.</translation>
6407 </message>
6408 <message>
6409 <source>Failed to open/interpret appliance &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
6410 <translation>Produciuse un fallo ao abrir/interpretar o servizo virtualizado &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
6411 </message>
6412 <message>
6413 <source>Failed to import appliance &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
6414 <translation type="obsolete">Produciuse un fallo ao importar o servizo virtualizado &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
6415 </message>
6416 <message>
6417 <source>Failed to create appliance.</source>
6418 <translation type="obsolete">Produciuse un fallo ao crear o servizo virtualizado.</translation>
6419 </message>
6420 <message>
6421 <source>Failed to prepare the export of the appliance &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
6422 <translation type="obsolete">Produciuse un fallo ao preparar a exportación do servizo virtualizado &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
6423 </message>
6424 <message>
6425 <source>Failed to create an appliance.</source>
6426 <translation type="obsolete">Produciuse un fallo ao crear un servizo virtualizado.</translation>
6427 </message>
6428 <message>
6429 <source>Failed to export appliance &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
6430 <translation type="obsolete">Produciuse un fallo ao exportar o servizo virtualizado &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
6431 </message>
6432 <message>
6433 <source>&lt;p&gt;Deleting this host-only network will remove the host-only interface this network is based on. Do you want to remove the (host-only network) interface &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; this interface may be in use by one or more virtual network adapters belonging to one of your VMs. After it is removed, these adapters will no longer be usable until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.&lt;/p&gt;</source>
6434 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;O borrado desta rede exclusiva do anfitrión levará ao borrado das interfaces exclusivas do anfitrión baseadas nesta rede. Quere eliminar a interface (rede exclusiva do anfitrión) &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; esta interface pode estar en uso por un ou máis adaptadores de rede virtuais pertencentes a unha das súas máquinas virtuais. Despois da súa eliminación, estes adaptadores non poderán empregarse máis ata que corrixa as súas configuracións, ou escollendo unha interface diferente ou un tipo de conexión diferente para o adaptador.&lt;/p&gt;</translation>
6435 </message>
6436 <message>
6437 <source>A file named &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; already exists. Are you sure you want to replace it?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Replacing it will overwrite its contents.</source>
6438 <translation type="obsolete">Xa existe un ficheiro chamado &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Está seguro de que quere substituílo?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ao substituílo sobrescribiranse o seu contido. </translation>
6439 </message>
6440 <message>
6441 <source>&lt;p&gt;VT-x/AMD-V hardware acceleration has been enabled, but is not operational. Certain guests (e.g. OS/2 and QNX) require this feature.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please ensure that you have enabled VT-x/AMD-V properly in the BIOS of your host computer.&lt;/p&gt;</source>
6442 <translation>&lt;p&gt;Activouse a aceleración de hardware VT-x/AMD-V pero non é funcional. Determinados convidados (p. ex. OS/2 e QNX) requiren esta característica.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Asegúrese de que no BIOS do seu computador anfitrión ten activada correctamente VT-x/AMD-V.&lt;/p&gt;</translation>
6443 </message>
6444 <message>
6445 <source>&lt;p&gt;Invalid e-mail address or password specified.&lt;/p&gt;</source>
6446 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Especificou un enderezo de correo electrónico ou contrasinal non válido.&lt;/p&gt;</translation>
6447 </message>
6448 <message>
6449 <source>&lt;p&gt;Failed to register the VirtualBox product.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
6450 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Produciuse un fallo ao rexistrar o produto VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
6451 </message>
6452 <message>
6453 <source>Failed to check files.</source>
6454 <translation type="obsolete">Produciuse un fallo ao comprobar os ficheiros.</translation>
6455 </message>
6456 <message>
6457 <source>Failed to remove file.</source>
6458 <translation type="obsolete">Produciuse un fallo ao eliminar o ficheiro.</translation>
6459 </message>
6460 <message>
6461 <source>You seem to have the USBFS filesystem mounted at /sys/bus/usb/drivers. We strongly recommend that you change this, as it is a severe mis-configuration of your system which could cause USB devices to fail in unexpected ways.</source>
6462 <translation type="unfinished"></translation>
6463 </message>
6464 <message>
6465 <source>You are running an EXPERIMENTAL build of VirtualBox. This version is not suitable for production use.</source>
6466 <translation type="unfinished"></translation>
6467 </message>
6468 <message>
6469 <source>Restore</source>
6470 <translation type="unfinished"></translation>
6471 </message>
6472 <message>
6473 <source>&lt;p&gt;Deleting the snapshot will cause the state information saved in it to be lost, and disk data spread over several image files that VirtualBox has created together with the snapshot will be merged into one file. This can be a lengthy process, and the information in the snapshot cannot be recovered.&lt;/p&gt;&lt;/p&gt;Are you sure you want to delete the selected snapshot &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;</source>
6474 <translation type="unfinished"></translation>
6475 </message>
6476 <message>
6477 <source>Delete</source>
6478 <translation type="unfinished">Borrar</translation>
6479 </message>
6480 <message>
6481 <source>Failed to restore the snapshot &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of the virtual machine &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
6482 <translation type="unfinished"></translation>
6483 </message>
6484 <message>
6485 <source>Failed to delete the snapshot &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of the virtual machine &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
6486 <translation type="unfinished"></translation>
6487 </message>
6488 <message>
6489 <source>&amp;Create</source>
6490 <comment>medium</comment>
6491 <translation type="obsolete">&amp;Crear</translation>
6492 </message>
6493 <message>
6494 <source>&amp;Select</source>
6495 <comment>medium</comment>
6496 <translation type="obsolete">&amp;Seleccionar</translation>
6497 </message>
6498 <message>
6499 <source>Force Unmount</source>
6500 <translation type="unfinished"></translation>
6501 </message>
6502 <message>
6503 <source>E&amp;xit</source>
6504 <comment>warnAboutSettingsAutoConversion message box</comment>
6505 <translation type="obsolete">Saí&amp;r</translation>
6506 </message>
6507 <message>
6508 <source>hard disk</source>
6509 <comment>failed to mount ...</comment>
6510 <translation type="obsolete">disco ríxido</translation>
6511 </message>
6512 <message>
6513 <source>CD/DVD image</source>
6514 <comment>failed to mount ...</comment>
6515 <translation type="obsolete">imaxe de CD/DVD</translation>
6516 </message>
6517 <message>
6518 <source>floppy image</source>
6519 <comment>failed to mount ...</comment>
6520 <translation type="obsolete">imaxe de disquete</translation>
6521 </message>
6522 <message>
6523 <source>hard disk</source>
6524 <comment>failed to attach ...</comment>
6525 <translation type="obsolete">disco ríxido</translation>
6526 </message>
6527 <message>
6528 <source>&amp;Remove</source>
6529 <comment>medium</comment>
6530 <translation type="unfinished"></translation>
6531 </message>
6532 <message>
6533 <source>&lt;p&gt;VT-x/AMD-V hardware acceleration is not available on your system. Your 64-bit guest will fail to detect a 64-bit CPU and will not be able to boot.</source>
6534 <translation type="unfinished"></translation>
6535 </message>
6536 <message>
6537 <source>&lt;p&gt;VT-x/AMD-V hardware acceleration is not available on your system. Certain guests (e.g. OS/2 and QNX) require this feature and will fail to boot without it.&lt;/p&gt;</source>
6538 <translation type="unfinished"></translation>
6539 </message>
6540 <message>
6541 <source>&lt;p&gt;Deleting the snapshot %1 will temporarily need more disk space. In the worst case the size of image %2 will grow by %3, however on this filesystem there is only %4 free.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Running out of disk space during the merge operation can result in corruption of the image and the VM configuration, i.e. loss of the VM and its data.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You may continue with deleting the snapshot at your own risk.&lt;/p&gt;</source>
6542 <translation type="unfinished"></translation>
6543 </message>
6544 <message>
6545 <source>&lt;p&gt;Could not change the guest screen to this host screen due to insufficient guest video memory.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You should configure the virtual machine to have at least &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of video memory.&lt;/p&gt;</source>
6546 <translation type="unfinished"></translation>
6547 </message>
6548 <message>
6549 <source>&lt;p&gt;Could not change the guest screen to this host screen due to insufficient guest video memory.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You should configure the virtual machine to have at least &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of video memory.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;Ignore&lt;/b&gt; to switch the screen anyway or press &lt;b&gt;Cancel&lt;/b&gt; to cancel the operation.&lt;/p&gt;</source>
6550 <translation type="unfinished"></translation>
6551 </message>
6552 <message>
6553 <source>Failed to open virtual machine located in %1.</source>
6554 <translation type="unfinished"></translation>
6555 </message>
6556 <message>
6557 <source>Failed to add virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; located in &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; because its already present.</source>
6558 <translation type="unfinished"></translation>
6559 </message>
6560 <message>
6561 <source>Delete all files</source>
6562 <translation type="unfinished"></translation>
6563 </message>
6564 <message>
6565 <source>Remove only</source>
6566 <translation type="unfinished"></translation>
6567 </message>
6568 <message>
6569 <source>Remove</source>
6570 <translation type="unfinished">Eliminar</translation>
6571 </message>
6572 <message>
6573 <source>Failed to detach the hard disk (&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) from the slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
6574 <translation type="unfinished"></translation>
6575 </message>
6576 <message>
6577 <source>Failed to detach the CD/DVD device (&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) from the slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
6578 <translation type="unfinished"></translation>
6579 </message>
6580 <message>
6581 <source>Failed to detach the floppy device (&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) from the slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
6582 <translation type="unfinished"></translation>
6583 </message>
6584 <message>
6585 <source>Failed to update Guest Additions. The Guest Additions installation image will be mounted to provide a manual installation.</source>
6586 <translation type="unfinished"></translation>
6587 </message>
6588 <message>
6589 <source>&amp;Remove</source>
6590 <translation type="unfinished"></translation>
6591 </message>
6592 <message>
6593 <source>Failed to attach the hard disk (&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) to the slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
6594 <translation type="unfinished"></translation>
6595 </message>
6596 <message>
6597 <source>Failed to attach the CD/DVD device (&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) to the slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
6598 <translation type="unfinished"></translation>
6599 </message>
6600 <message>
6601 <source>Failed to attach the floppy device (&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) to the slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
6602 <translation type="unfinished"></translation>
6603 </message>
6604 <message>
6605 <source>&lt;p&gt;Note that the storage unit of this medium will not be deleted and that it will be possible to use it later again.&lt;/p&gt;</source>
6606 <translation type="unfinished"></translation>
6607 </message>
6608 <message>
6609 <source>&lt;p&gt;The VirtualBox Guest Additions do not appear to be available on this virtual machine, and shared folders cannot be used without them. To use shared folders inside the virtual machine, please install the Guest Additions if they are not installed, or re-install them if they are not working correctly, by selecting &lt;b&gt;Install Guest Additions&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Devices&lt;/b&gt; menu. If they are installed but the machine is not yet fully started then shared folders will be available once it is.&lt;/p&gt;</source>
6610 <translation type="unfinished"></translation>
6611 </message>
6612 <message>
6613 <source>&lt;p&gt;The virtual machine window will be now switched to &lt;b&gt;fullscreen&lt;/b&gt; mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the &lt;i&gt;Host&lt;/i&gt; key is currently defined as &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the main menu bar is hidden in fullscreen mode. You can access it by pressing &lt;b&gt;Host+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
6614 <translation type="unfinished"></translation>
6615 </message>
6616 <message>
6617 <source>&lt;p&gt;The virtual machine window will be now switched to &lt;b&gt;Seamless&lt;/b&gt; mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the &lt;i&gt;Host&lt;/i&gt; key is currently defined as &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the main menu bar is hidden in seamless mode. You can access it by pressing &lt;b&gt;Host+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
6618 <translation type="unfinished"></translation>
6619 </message>
6620 <message>
6621 <source>&lt;p&gt;The virtual machine window will be now switched to &lt;b&gt;Scale&lt;/b&gt; mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the &lt;i&gt;Host&lt;/i&gt; key is currently defined as &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the main menu bar is hidden in scale mode. You can access it by pressing &lt;b&gt;Host+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
6622 <translation type="unfinished"></translation>
6623 </message>
6624 <message>
6625 <source>Switch</source>
6626 <comment>scale</comment>
6627 <translation type="obsolete">Cambiar</translation>
6628 </message>
6629 <message>
6630 <source>&lt;p&gt;An older version of the extension pack is already installed, would you like to upgrade? &lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;table cellpadding=0 cellspacing=0&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Name:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;New Version:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Current Version:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%4&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Description:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%5&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/p&gt;</source>
6631 <translation type="unfinished"></translation>
6632 </message>
6633 <message>
6634 <source>&amp;Upgrade</source>
6635 <translation type="unfinished"></translation>
6636 </message>
6637 <message>
6638 <source>&lt;p&gt;An newer version of the extension pack is already installed, would you like to downgrade? &lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;table cellpadding=0 cellspacing=0&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Name:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;New Version:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Current Version:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%4&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Description:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%5&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/p&gt;</source>
6639 <translation type="unfinished"></translation>
6640 </message>
6641 <message>
6642 <source>&amp;Downgrade</source>
6643 <translation type="unfinished"></translation>
6644 </message>
6645 <message>
6646 <source>&lt;p&gt;The extension pack is already installed with the same version, would you like reinstall it? &lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;table cellpadding=0 cellspacing=0&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Name:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Version:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Description:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%4&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/p&gt;</source>
6647 <translation type="unfinished"></translation>
6648 </message>
6649 <message>
6650 <source>&amp;Reinstall</source>
6651 <translation type="unfinished"></translation>
6652 </message>
6653 <message>
6654 <source>&lt;p&gt;Cannot create the machine folder &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; in the parent folder &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please check that the parent really exists and that you have permissions to create the machine folder.&lt;/p&gt;</source>
6655 <translation type="unfinished"></translation>
6656 </message>
6657 <message>
6658 <source>Reload settings</source>
6659 <translation type="unfinished"></translation>
6660 </message>
6661 <message>
6662 <source>Keep changes</source>
6663 <translation type="unfinished"></translation>
6664 </message>
6665 <message>
6666 <source>The virtual machine that you are changing has been started. Only certain settings can be changed while a machine is running. All other changes will be lost if you close this window now.</source>
6667 <translation type="unfinished"></translation>
6668 </message>
6669 <message>
6670 <source>Create a snapshot of the current machine state</source>
6671 <translation type="unfinished"></translation>
6672 </message>
6673 <message>
6674 <source>Could not load the Host USB Proxy Service (VERR_FILE_NOT_FOUND). The service might not be installed on the host computer</source>
6675 <translation type="unfinished"></translation>
6676 </message>
6677 <message>
6678 <source>VirtualBox is not currently allowed to access USB devices. You can change this by adding your user to the &apos;vboxusers&apos; group. Please see the user manual for a more detailed explanation</source>
6679 <translation type="unfinished"></translation>
6680 </message>
6681 <message>
6682 <source>VirtualBox is not currently allowed to access USB devices. You can change this by allowing your user to access the &apos;usbfs&apos; folder and files. Please see the user manual for a more detailed explanation</source>
6683 <translation type="unfinished"></translation>
6684 </message>
6685 <message>
6686 <source>The USB Proxy Service has not yet been ported to this host</source>
6687 <translation type="unfinished"></translation>
6688 </message>
6689 <message>
6690 <source>Could not load the Host USB Proxy service</source>
6691 <translation type="unfinished"></translation>
6692 </message>
6693 <message>
6694 <source>&lt;p&gt;Failed to save the downloaded file as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</source>
6695 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Produciuse un fallo ao gardar o ficheiro descargado como &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</translation>
6696 </message>
6697 <message>
6698 <source>&lt;p&gt;You have an old version (%1) of the &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; installed.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you wish to download latest one from the Internet?&lt;/p&gt;</source>
6699 <translation type="unfinished"></translation>
6700 </message>
6701 <message>
6702 <source>Download</source>
6703 <comment>extension pack</comment>
6704 <translation type="obsolete">Descargar</translation>
6705 </message>
6706 <message>
6707 <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to download the &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; (size %3 bytes)?&lt;/p&gt;</source>
6708 <translation type="unfinished"></translation>
6709 </message>
6710 <message>
6711 <source>&lt;p&gt;The &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; has been successfully downloaded from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; and saved locally as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you wish to install this extension pack?&lt;/p&gt;</source>
6712 <translation type="unfinished"></translation>
6713 </message>
6714 <message>
6715 <source>Install</source>
6716 <comment>extension pack</comment>
6717 <translation type="unfinished"></translation>
6718 </message>
6719 <message>
6720 <source>&lt;p&gt;The &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; has been successfully downloaded from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; but can&apos;t be saved locally as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please choose another location for that file.&lt;/p&gt;</source>
6721 <translation type="unfinished"></translation>
6722 </message>
6723 <message>
6724 <source>&lt;p&gt;You have version %1 of the &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; installed.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You should download and install version %3 of this extension pack from Oracle!&lt;/p&gt;</source>
6725 <translation type="unfinished"></translation>
6726 </message>
6727 <message>
6728 <source>&lt;p&gt;Failed to initialize COM because the VirtualBox global configuration directory &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; is not accessible. Please check the permissions of this directory and of its parent directory.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The application will now terminate.&lt;/p&gt;</source>
6729 <translation type="unfinished"></translation>
6730 </message>
6731 <message>
6732 <source>&lt;p&gt;You are about to remove following virtual machine items from the machine list:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you wish to proceed?&lt;/p&gt;</source>
6733 <translation type="unfinished"></translation>
6734 </message>
6735 <message>
6736 <source>&lt;p&gt;You are about to remove following inaccessible virtual machines from the machine list:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you wish to proceed?&lt;/p&gt;</source>
6737 <translation type="unfinished"></translation>
6738 </message>
6739 <message>
6740 <source>&lt;p&gt;You are about to remove following virtual machines from the machine list:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Would you like to delete the files containing the virtual machine from your hard disk as well? Doing this will also remove the files containing the machine&apos;s virtual hard disks if they are not in use by another machine.&lt;/p&gt;</source>
6741 <translation type="unfinished"></translation>
6742 </message>
6743 <message>
6744 <source>&lt;p&gt;You are about to remove following virtual machines from the machine list:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Would you like to delete the files containing the virtual machine from your hard disk as well?&lt;/p&gt;</source>
6745 <translation type="unfinished"></translation>
6746 </message>
6747 <message>
6748 <source>Do you wish to cancel all current network operations?</source>
6749 <translation type="unfinished"></translation>
6750 </message>
6751 <message>
6752 <source>ACPI Shutdown</source>
6753 <comment>machine</comment>
6754 <translation type="unfinished"></translation>
6755 </message>
6756 <message>
6757 <source>Power Off</source>
6758 <comment>machine</comment>
6759 <translation type="unfinished"></translation>
6760 </message>
6761 <message>
6762 <source>&lt;p&gt;Cannot create the machine folder &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; in the parent folder &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This folder already exists and possibly belongs to another machine.&lt;/p&gt;</source>
6763 <translation type="unfinished"></translation>
6764 </message>
6765 <message>
6766 <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to discard the saved state of the following virtual machines?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This operation is equivalent to resetting or powering off the machine without doing a proper shutdown of the guest OS.&lt;/p&gt;</source>
6767 <translation type="unfinished"></translation>
6768 </message>
6769 <message>
6770 <source>&lt;p&gt;Do you really want to reset the following virtual machines?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This will cause any unsaved data in applications running inside it to be lost.&lt;/p&gt;</source>
6771 <translation type="unfinished"></translation>
6772 </message>
6773 <message>
6774 <source>&lt;p&gt;Do you really want to send an ACPI shutdown signal to the following virtual machines?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</source>
6775 <translation type="unfinished"></translation>
6776 </message>
6777 <message>
6778 <source>&lt;p&gt;Do you really want to power off the following virtual machines?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This will cause any unsaved data in applications running inside it to be lost.&lt;/p&gt;</source>
6779 <translation type="unfinished"></translation>
6780 </message>
6781 <message>
6782 <source>&lt;p&gt;You are trying to move machine &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; to group &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; which already have sub-group &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please resolve this name-conflict and try again.&lt;/p&gt;</source>
6783 <translation type="unfinished"></translation>
6784 </message>
6785 <message>
6786 <source>&lt;p&gt;You are trying to move group &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; to group &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; which already have another item with the same name.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Would you like to automatically rename it?&lt;/p&gt;</source>
6787 <translation type="unfinished"></translation>
6788 </message>
6789 <message>
6790 <source>Rename</source>
6791 <translation type="unfinished"></translation>
6792 </message>
6793 <message>
6794 <source>&lt;p&gt;You are about to restore snapshot &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can create a snapshot of the current state of the virtual machine first by checking the box below; if you do not do this the current state will be permanently lost. Do you wish to proceed?&lt;/p&gt;</source>
6795 <translation type="unfinished"></translation>
6796 </message>
6797 <message>
6798 <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to restore snapshot &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;?&lt;/p&gt;</source>
6799 <translation type="unfinished"></translation>
6800 </message>
6801 <message>
6802 <source>Failed to set groups of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
6803 <translation type="unfinished"></translation>
6804 </message>
6805 <message>
6806 <source>&lt;p&gt;Could not start the machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; because the following physical network interfaces were not found:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can either change the machine&apos;s network settings or stop the machine.&lt;/p&gt;</source>
6807 <translation type="unfinished"></translation>
6808 </message>
6809 <message>
6810 <source>Change Network Settings</source>
6811 <translation type="unfinished"></translation>
6812 </message>
6813 <message>
6814 <source>Close Virtual Machine</source>
6815 <translation type="obsolete">Pechar máquina virtual</translation>
6816 </message>
6817 <message>
6818 <source>&lt;p&gt;Cannot start VirtualBox Manager due to local restrictions.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The application will now terminate.&lt;/p&gt;</source>
6819 <translation type="unfinished"></translation>
6820 </message>
6821 <message>
6822 <source>&lt;p&gt;Could not find a language file for the language &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; in the directory &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The language will be temporarily reset to the system default language. Please go to the &lt;b&gt;Preferences&lt;/b&gt; dialog which you can open from the &lt;b&gt;File&lt;/b&gt; menu of the VirtualBox Manager window, and select one of the existing languages on the &lt;b&gt;Language&lt;/b&gt; page.&lt;/p&gt;</source>
6823 <translation type="unfinished"></translation>
6824 </message>
6825 <message>
6826 <source>&lt;p&gt;Could not load the language file &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;. &lt;p&gt;The language will be temporarily reset to English (built-in). Please go to the &lt;b&gt;Preferences&lt;/b&gt; dialog which you can open from the &lt;b&gt;File&lt;/b&gt; menu of the VirtualBox Manager window, and select one of the existing languages on the &lt;b&gt;Language&lt;/b&gt; page.&lt;/p&gt;</source>
6827 <translation type="unfinished"></translation>
6828 </message>
6829 <message>
6830 <source>There is no virtual machine with id &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
6831 <translation type="unfinished"></translation>
6832 </message>
6833 <message>
6834 <source>Ignore</source>
6835 <translation type="unfinished">Ignorar</translation>
6836 </message>
6837 <message>
6838 <source>Create &amp;new disk</source>
6839 <translation type="unfinished"></translation>
6840 </message>
6841 <message>
6842 <source>&amp;Choose existing disk</source>
6843 <translation type="unfinished"></translation>
6844 </message>
6845 <message>
6846 <source>Leave &amp;empty</source>
6847 <translation type="unfinished"></translation>
6848 </message>
6849 <message>
6850 <source>&amp;Choose disk</source>
6851 <translation type="unfinished"></translation>
6852 </message>
6853 <message>
6854 <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to release the virtual hard disk &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This will detach it from the following virtual machine(s): &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
6855 <translation type="unfinished"></translation>
6856 </message>
6857 <message>
6858 <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to release the virtual optical disk &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This will detach it from the following virtual machine(s): &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
6859 <translation type="unfinished"></translation>
6860 </message>
6861 <message>
6862 <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to release the virtual floppy disk &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This will detach it from the following virtual machine(s): &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
6863 <translation type="unfinished"></translation>
6864 </message>
6865 <message>
6866 <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to remove the virtual hard disk &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; from the list of known media?&lt;/p&gt;</source>
6867 <translation type="unfinished"></translation>
6868 </message>
6869 <message>
6870 <source>&lt;p&gt;Note that as this hard disk is inaccessible its storage unit cannot be deleted right now.&lt;/p&gt;</source>
6871 <translation type="unfinished"></translation>
6872 </message>
6873 <message>
6874 <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to remove the virtual optical disk &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; from the list of known media?&lt;/p&gt;</source>
6875 <translation type="unfinished"></translation>
6876 </message>
6877 <message>
6878 <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to remove the virtual floppy disk &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; from the list of known media?&lt;/p&gt;</source>
6879 <translation type="unfinished"></translation>
6880 </message>
6881 <message>
6882 <source>&lt;p&gt;Unable to mount the virtual optical disk &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; on the machine &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
6883 <translation type="unfinished"></translation>
6884 </message>
6885 <message>
6886 <source>&lt;p&gt;Would you like to try force mounting of this medium?&lt;/p&gt;</source>
6887 <translation type="unfinished"></translation>
6888 </message>
6889 <message>
6890 <source>&lt;p&gt;Unable to unmount the virtual optical disk &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; from the machine &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
6891 <translation type="unfinished"></translation>
6892 </message>
6893 <message>
6894 <source>&lt;p&gt;Would you like to try force unmounting of this medium?&lt;/p&gt;</source>
6895 <translation type="unfinished"></translation>
6896 </message>
6897 <message>
6898 <source>&lt;p&gt;Unable to mount the virtual floppy disk &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; on the machine &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
6899 <translation type="unfinished"></translation>
6900 </message>
6901 <message>
6902 <source>&lt;p&gt;Unable to unmount the virtual floppy disk &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; from the machine &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
6903 <translation type="unfinished"></translation>
6904 </message>
6905 <message>
6906 <source>Failed to open the hard disk file &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
6907 <translation type="unfinished"></translation>
6908 </message>
6909 <message>
6910 <source>Failed to open the optical disk file &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
6911 <translation type="unfinished"></translation>
6912 </message>
6913 <message>
6914 <source>Failed to open the floppy disk file &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
6915 <translation type="unfinished"></translation>
6916 </message>
6917 <message>
6918 <source>Failed to close the hard disk file &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
6919 <translation type="unfinished"></translation>
6920 </message>
6921 <message>
6922 <source>Failed to close the optical disk file &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
6923 <translation type="unfinished"></translation>
6924 </message>
6925 <message>
6926 <source>Failed to close the floppy disk file &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
6927 <translation type="unfinished"></translation>
6928 </message>
6929 <message>
6930 <source>Switch</source>
6931 <translation type="unfinished">Cambiar</translation>
6932 </message>
6933 <message>
6934 <source>Failed to enable the remote desktop server for the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
6935 <translation type="unfinished"></translation>
6936 </message>
6937 <message>
6938 <source>Failed to disable the remote desktop server for the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
6939 <translation type="unfinished"></translation>
6940 </message>
6941 <message>
6942 <source>Failed to enable the video capture for the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
6943 <translation type="unfinished"></translation>
6944 </message>
6945 <message>
6946 <source>Failed to disable the video capture for the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
6947 <translation type="unfinished"></translation>
6948 </message>
6949 <message>
6950 <source>&lt;p&gt;Could not find the &lt;b&gt;VirtualBox Guest Additions&lt;/b&gt; CD image.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you wish to download this CD image from the Internet?&lt;/p&gt;</source>
6951 <translation type="unfinished"></translation>
6952 </message>
6953 <message>
6954 <source>Download</source>
6955 <translation type="unfinished">Descargar</translation>
6956 </message>
6957 <message>
6958 <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to download the &lt;b&gt;VirtualBox Guest Additions&lt;/b&gt; CD image from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; (size %2 bytes)?&lt;/p&gt;</source>
6959 <translation type="unfinished"></translation>
6960 </message>
6961 <message>
6962 <source>&lt;p&gt;The &lt;b&gt;VirtualBox Guest Additions&lt;/b&gt; CD image has been successfully downloaded from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; but can&apos;t be saved locally as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please choose another location for that file.&lt;/p&gt;</source>
6963 <translation type="unfinished"></translation>
6964 </message>
6965 <message>
6966 <source>&lt;p&gt;The &lt;b&gt;VirtualBox Guest Additions&lt;/b&gt; CD image has been successfully downloaded from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; and saved locally as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you wish to register this CD image and mount it on the virtual CD/DVD drive?&lt;/p&gt;</source>
6967 <translation type="unfinished"></translation>
6968 </message>
6969 <message>
6970 <source>&lt;p&gt;Could not insert the &lt;b&gt;VirtualBox Guest Additions&lt;/b&gt; CD image into the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;, as the machine has no CD/DVD-ROM drives. Please add a drive using the storage page of the virtual machine settings dialog.&lt;/p&gt;</source>
6971 <translation type="unfinished"></translation>
6972 </message>
6973 <message>
6974 <source>&lt;p&gt;Could not find the &lt;b&gt;VirtualBox User Manual&lt;/b&gt; &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you wish to download this file from the Internet?&lt;/p&gt;</source>
6975 <translation type="unfinished"></translation>
6976 </message>
6977 <message>
6978 <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to download the &lt;b&gt;VirtualBox User Manual&lt;/b&gt; from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; (size %2 bytes)?&lt;/p&gt;</source>
6979 <translation type="unfinished"></translation>
6980 </message>
6981 <message>
6982 <source>&lt;p&gt;The VirtualBox User Manual has been successfully downloaded from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; but can&apos;t be saved locally as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please choose another location for that file.&lt;/p&gt;</source>
6983 <translation type="unfinished"></translation>
6984 </message>
6985 <message>
6986 <source>&lt;p&gt;The VirtualBox User Manual has been successfully downloaded from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; and saved locally as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</source>
6987 <translation type="unfinished"></translation>
6988 </message>
6989 <message>
6990 <source>VirtualBox - MessageType_Question</source>
6991 <comment>msg box title</comment>
6992 <translation type="unfinished"></translation>
6993 </message>
6994 <message>
6995 <source>VirtualBox - MessageType_Warning</source>
6996 <comment>msg box title</comment>
6997 <translation type="unfinished"></translation>
6998 </message>
6999 <message>
7000 <source>VirtualBox - MessageType_Error</source>
7001 <comment>msg box title</comment>
7002 <translation type="unfinished"></translation>
7003 </message>
7004 <message>
7005 <source>VirtualBox - MessageType_Critical MessageType_Error</source>
7006 <comment>msg box title</comment>
7007 <translation type="unfinished"></translation>
7008 </message>
7009 <message id="false">
7010 <source>Close</source>
7011 <translation type="unfinished">Pechar</translation>
7012 </message>
7013 <message>
7014 <source>Ok</source>
7015 <translation type="unfinished"></translation>
7016 </message>
7017 <message>
7018 <source>Do not show this message again</source>
7019 <translation type="unfinished">Non mostrar esta mensaxe de novo</translation>
7020 </message>
7021</context>
7022<context>
7023 <name>UIMiniProcessWidgetAdditions</name>
7024 <message>
7025 <source>Cancel</source>
7026 <translation type="obsolete">Cancelar</translation>
7027 </message>
7028 <message>
7029 <source>Cancel the VirtualBox Guest Additions CD image download</source>
7030 <translation type="obsolete">Cancelar a descarga da imaxe do CD dos aplicativos para o sistema operativo convidado</translation>
7031 </message>
7032 <message>
7033 <source>Downloading the VirtualBox Guest Additions CD image from &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;...&lt;/nobr&gt;</source>
7034 <translation type="obsolete">Descargando a imaxe do CD dos aplicativos para o sistema operativo convidado desde &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;...&lt;/nobr&gt;</translation>
7035 </message>
7036</context>
7037<context>
7038 <name>UIMiniProcessWidgetUserManual</name>
7039 <message>
7040 <source>Cancel</source>
7041 <translation type="obsolete">Cancelar</translation>
7042 </message>
7043</context>
7044<context>
7045 <name>UIMiniProgressWidgetAdditions</name>
7046 <message>
7047 <source>Cancel the VirtualBox Guest Additions CD image download</source>
7048 <translation type="obsolete">Cancelar a descarga da imaxe do CD dos aplicativos para o sistema operativo convidado</translation>
7049 </message>
7050 <message>
7051 <source>Downloading the VirtualBox Guest Additions CD image from &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;...&lt;/nobr&gt;</source>
7052 <translation type="obsolete">Descargando a imaxe do CD dos aplicativos para o sistema operativo convidado desde &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;...&lt;/nobr&gt;</translation>
7053 </message>
7054</context>
7055<context>
7056 <name>UIMiniToolBar</name>
7057 <message>
7058 <source>Always show the toolbar</source>
7059 <translation type="unfinished">Mostrar sempre a barra de ferramentas</translation>
7060 </message>
7061 <message>
7062 <source>Minimize Window</source>
7063 <translation type="unfinished"></translation>
7064 </message>
7065 <message>
7066 <source>Exit Full Screen or Seamless Mode</source>
7067 <translation type="unfinished">Saír do modo fluído ou de pantalla completa</translation>
7068 </message>
7069 <message>
7070 <source>Close VM</source>
7071 <translation type="unfinished">Pechar a máquina virtual (VM)</translation>
7072 </message>
7073</context>
7074<context>
7075 <name>UIMultiScreenLayout</name>
7076 <message>
7077 <source>Virtual Screen %1</source>
7078 <translation type="unfinished"></translation>
7079 </message>
7080 <message>
7081 <source>Use Host Screen %1</source>
7082 <translation type="unfinished"></translation>
7083 </message>
7084</context>
7085<context>
7086 <name>UINameAndSystemEditor</name>
7087 <message>
7088 <source>&amp;Name:</source>
7089 <translation type="unfinished">&amp;Nome:</translation>
7090 </message>
7091 <message>
7092 <source>Displays the name of the virtual machine.</source>
7093 <translation type="unfinished">Mostrar o nome da máquina virtual.</translation>
7094 </message>
7095 <message>
7096 <source>&amp;Type:</source>
7097 <translation type="unfinished"></translation>
7098 </message>
7099 <message>
7100 <source>Displays the operating system family that you plan to install into this virtual machine.</source>
7101 <translation type="unfinished">Mostrar a familia do sistema operativo que planeas instalar nesta máquina virtual.</translation>
7102 </message>
7103 <message>
7104 <source>&amp;Version:</source>
7105 <translation type="unfinished">&amp;Versión:</translation>
7106 </message>
7107 <message>
7108 <source>Displays the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source>
7109 <translation type="unfinished">Mostrar o tipo do sistema operativo que planeas instalar nesta máquina virtual (chamado un sistema operativo convidado).</translation>
7110 </message>
7111</context>
7112<context>
7113 <name>UINetworkManagerDialog</name>
7114 <message>
7115 <source>Network Operations Manager</source>
7116 <translation type="unfinished"></translation>
7117 </message>
7118 <message>
7119 <source>There are no active network operations.</source>
7120 <translation type="unfinished"></translation>
7121 </message>
7122 <message>
7123 <source>&amp;Cancel All</source>
7124 <translation type="unfinished"></translation>
7125 </message>
7126 <message>
7127 <source>Cancel all active network operations</source>
7128 <translation type="unfinished"></translation>
7129 </message>
7130 <message>
7131 <source>Network Operation</source>
7132 <translation type="unfinished"></translation>
7133 </message>
7134 <message>
7135 <source>Restart network operation</source>
7136 <translation type="unfinished"></translation>
7137 </message>
7138 <message>
7139 <source>Cancel network operation</source>
7140 <translation type="unfinished"></translation>
7141 </message>
7142 <message>
7143 <source>The network operation failed with the error: %1.</source>
7144 <translation type="unfinished"></translation>
7145 </message>
7146</context>
7147<context>
7148 <name>UINetworkManagerIndicator</name>
7149 <message>
7150 <source>Current network operations:</source>
7151 <translation type="unfinished"></translation>
7152 </message>
7153 <message>
7154 <source>failed</source>
7155 <comment>network operation</comment>
7156 <translation type="unfinished"></translation>
7157 </message>
7158 <message>
7159 <source>(%1 of %2)</source>
7160 <translation type="unfinished"></translation>
7161 </message>
7162 <message>
7163 <source>Double-click for more information.</source>
7164 <translation type="unfinished"></translation>
7165 </message>
7166</context>
7167<context>
7168 <name>UINetworkReplyPrivate</name>
7169 <message>
7170 <source>Host not found</source>
7171 <translation type="unfinished"></translation>
7172 </message>
7173 <message>
7174 <source>Content access denied</source>
7175 <translation type="unfinished"></translation>
7176 </message>
7177 <message>
7178 <source>Protocol failure</source>
7179 <translation type="unfinished"></translation>
7180 </message>
7181 <message>
7182 <source>Wrong SSL certificate format</source>
7183 <translation type="unfinished"></translation>
7184 </message>
7185 <message>
7186 <source>SSL authentication failed</source>
7187 <translation type="unfinished"></translation>
7188 </message>
7189 <message>
7190 <source>Unknown reason</source>
7191 <translation type="unfinished"></translation>
7192 </message>
7193</context>
7194<context>
7195 <name>UINewHDWizard</name>
7196 <message>
7197 <source>Create New Virtual Disk</source>
7198 <translation type="obsolete">Crear novo disco virtual</translation>
7199 </message>
7200 <message>
7201 <source>Welcome to the Create New Virtual Disk Wizard!</source>
7202 <translation type="obsolete">Benvida ao asistente para crear novos discos virtuais!</translation>
7203 </message>
7204 <message>
7205 <source>Virtual Disk Location and Size</source>
7206 <translation type="obsolete">Tamaño e localización do disco virtual</translation>
7207 </message>
7208 <message>
7209 <source>Summary</source>
7210 <translation type="obsolete">Resumo</translation>
7211 </message>
7212 <message>
7213 <source>&lt;nobr&gt;%1 Bytes&lt;/nobr&gt;</source>
7214 <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;%1 Bytes&lt;/nobr&gt;</translation>
7215 </message>
7216 <message>
7217 <source>Hard disk images (*.vdi)</source>
7218 <translation type="obsolete">Imaxes de disco ríxido (*.vdi)</translation>
7219 </message>
7220 <message>
7221 <source>Select a file for the new hard disk image file</source>
7222 <translation type="obsolete">Selecciona un ficheiro para a nova imaxe de disco ríxido</translation>
7223 </message>
7224 <message>
7225 <source>&lt; &amp;Back</source>
7226 <translation type="obsolete">&lt; Vo&amp;lver</translation>
7227 </message>
7228 <message>
7229 <source>&amp;Next &gt;</source>
7230 <translation type="obsolete">Segui&amp;nte&gt;</translation>
7231 </message>
7232 <message>
7233 <source>&amp;Finish</source>
7234 <translation type="obsolete">&amp;Finalizar</translation>
7235 </message>
7236 <message>
7237 <source>Type</source>
7238 <comment>summary</comment>
7239 <translation type="obsolete">Tipo</translation>
7240 </message>
7241 <message>
7242 <source>Location</source>
7243 <comment>summary</comment>
7244 <translation type="obsolete">Localización</translation>
7245 </message>
7246 <message>
7247 <source>Size</source>
7248 <comment>summary</comment>
7249 <translation type="obsolete">Tamaño</translation>
7250 </message>
7251 <message>
7252 <source>Bytes</source>
7253 <comment>summary</comment>
7254 <translation type="obsolete">Bytes</translation>
7255 </message>
7256 <message>
7257 <source>Cancel</source>
7258 <translation type="obsolete">Cancelar</translation>
7259 </message>
7260 <message>
7261 <source>&lt;p&gt;This wizard will help you to create a new virtual hard disk for your virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use the &lt;b&gt;Next&lt;/b&gt; button to go to the next page of the wizard and the &lt;b&gt;Back&lt;/b&gt; button to return to the previous page.&lt;/p&gt;</source>
7262 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Este asistente axudaralle a crear un novo disco ríxido virtual para a súa máquina virtual.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Empregue o botón &lt;b&gt;Seguinte&lt;/b&gt; para ir á seguinte páxina do asistente e o botón &lt;b&gt;Volver&lt;/b&gt; para regresar á páxina anterior.&lt;/p&gt;</translation>
7263 </message>
7264 <message>
7265 <source>Hard Disk Storage Type</source>
7266 <translation type="obsolete">Tipo de almacenamento no disco ríxido</translation>
7267 </message>
7268 <message>
7269 <source>&lt;p&gt;Select the type of virtual hard disk you want to create.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;A &lt;b&gt;dynamically expanding storage&lt;/b&gt; initially occupies a very small amount of space on your physical hard disk. It will grow dynamically (up to the size specified) as the Guest OS claims disk space.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;A &lt;b&gt;fixed-size storage&lt;/b&gt; does not grow. It is stored in a file of approximately the same size as the size of the virtual hard disk. The creation of a fixed-size storage may take a long time depending on the storage size and the write performance of your harddisk.&lt;/p&gt;</source>
7270 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Seleccione o tipo de disco ríxido virtual que desexa crear.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Un &lt;b&gt;almacenamento de expansión dinámica&lt;/b&gt; inicialmente ocupa unha pequena cantidade de espazo no seu disco ríxido. Este espazo en disco aumentará dinamicamente (ata o tamaño especificado) segundo o vaia necesitando o sistema operativo convidado.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Un &lt;b&gt;almacenamento de tamaño fixo&lt;/b&gt; non aumenta. Almacénase nun ficheiro no que aproximadamente o seu tamaño é igual co do disco ríxido virtual. A creación dun disco de tamaño fixo pode demorarse dependendo do tamaño de almacenamento e a velocidade de escritura do seu disco ríxido.&lt;/p&gt;</translation>
7271 </message>
7272 <message>
7273 <source>Storage Type</source>
7274 <translation type="obsolete">Tipo de almacenamento</translation>
7275 </message>
7276 <message>
7277 <source>&amp;Dynamically expanding storage</source>
7278 <translation type="obsolete">Almacenamento de expansión &amp;dinámica</translation>
7279 </message>
7280 <message>
7281 <source>&amp;Fixed-size storage</source>
7282 <translation type="obsolete">Almacenamento de tamaño &amp;fixo</translation>
7283 </message>
7284 <message>
7285 <source>&lt;p&gt;Press the &lt;b&gt;Select&lt;/b&gt; button to select the location of a file to store the hard disk data or type a file name in the entry field.&lt;/p&gt;</source>
7286 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Prema no botón &lt;b&gt;Seleccionar&lt;/b&gt; para escoller a localización dun ficheiro onde almacenar os datos do disco ríxido ou introduza un nome de ficheiro no campo de entrada.&lt;/p&gt;</translation>
7287 </message>
7288 <message>
7289 <source>&amp;Location</source>
7290 <translation type="obsolete">&amp;Localización</translation>
7291 </message>
7292 <message>
7293 <source>&lt;p&gt;Select the size of the virtual hard disk in megabytes. This size will be reported to the Guest OS as the maximum size of this hard disk.&lt;/p&gt;</source>
7294 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Seleccione o tamaño do disco ríxido virtual en megabytes. Este tamaño comunicaráselle ao sistema operativo convidado como o tamaño máximo do seu disco ríxido.&lt;/p&gt;</translation>
7295 </message>
7296 <message>
7297 <source>&amp;Size</source>
7298 <translation type="obsolete">&amp;Tamaño</translation>
7299 </message>
7300 <message>
7301 <source>You are going to create a new virtual hard disk with the following parameters:</source>
7302 <translation type="obsolete">Vaise crear un novo disco ríxido virtual cos seguintes parámetros:</translation>
7303 </message>
7304 <message>
7305 <source>If the above settings are correct, press the &lt;b&gt;Finish&lt;/b&gt; button. Once you press it, a new hard disk will be created.</source>
7306 <translation type="obsolete">Se os axustes anteriores son correctos, prema no botón &lt;b&gt;Finalizar&lt;/b&gt;. Unha vez que prema nel, crearase un novo disco ríxido.</translation>
7307 </message>
7308</context>
7309<context>
7310 <name>UINewHDWizardPageOptions</name>
7311 <message>
7312 <source>&amp;Location</source>
7313 <translation type="obsolete">&amp;Localización</translation>
7314 </message>
7315 <message>
7316 <source>&amp;Size</source>
7317 <translation type="obsolete">&amp;Tamaño</translation>
7318 </message>
7319</context>
7320<context>
7321 <name>UINewHDWizardPageWelcome</name>
7322 <message>
7323 <source>Welcome to the Create New Virtual Disk Wizard!</source>
7324 <translation type="obsolete">Benvida ao asistente para crear novos discos virtuais!</translation>
7325 </message>
7326</context>
7327<context>
7328 <name>UINewHDWzdPage2</name>
7329 <message>
7330 <source>&lt;p&gt;Select the type of virtual hard disk you want to create.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;A &lt;b&gt;dynamically expanding storage&lt;/b&gt; initially occupies a very small amount of space on your physical hard disk. It will grow dynamically (up to the size specified) as the Guest OS claims disk space.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;A &lt;b&gt;fixed-size storage&lt;/b&gt; does not grow. It is stored in a file of approximately the same size as the size of the virtual hard disk. The creation of a fixed-size storage may take a long time depending on the storage size and the write performance of your harddisk.&lt;/p&gt;</source>
7331 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Seleccione o tipo de disco ríxido virtual que desexa crear.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Un &lt;b&gt;almacenamento de expansión dinámica&lt;/b&gt; inicialmente ocupa unha pequena cantidade de espazo no seu disco ríxido. Este espazo en disco aumentará dinamicamente (ata o tamaño especificado) segundo o vaia necesitando o sistema operativo convidado.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Un &lt;b&gt;almacenamento de tamaño fixo&lt;/b&gt; non aumenta. Almacénase nun ficheiro no que aproximadamente o seu tamaño é igual co do disco ríxido virtual. A creación dun disco de tamaño fixo pode demorarse dependendo do tamaño de almacenamento e a velocidade de escritura do seu disco ríxido.&lt;/p&gt;</translation>
7332 </message>
7333 <message>
7334 <source>Storage Type</source>
7335 <translation type="obsolete">Tipo de almacenamento</translation>
7336 </message>
7337 <message>
7338 <source>&amp;Dynamically expanding storage</source>
7339 <translation type="obsolete">Almacenamento de expansión &amp;dinámica</translation>
7340 </message>
7341 <message>
7342 <source>&amp;Fixed-size storage</source>
7343 <translation type="obsolete">Almacenamento de tamaño &amp;fixo</translation>
7344 </message>
7345 <message>
7346 <source>Hard Disk Storage Type</source>
7347 <translation type="obsolete">Tipo de almacenamento no disco ríxido</translation>
7348 </message>
7349</context>
7350<context>
7351 <name>UINewHDWzdPage3</name>
7352 <message>
7353 <source>&lt;p&gt;Press the &lt;b&gt;Select&lt;/b&gt; button to select the location of a file to store the hard disk data or type a file name in the entry field.&lt;/p&gt;</source>
7354 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Prema no botón &lt;b&gt;Seleccionar&lt;/b&gt; para escoller a localización dun ficheiro onde almacenar os datos do disco ríxido ou introduza un nome de ficheiro no campo de entrada.&lt;/p&gt;</translation>
7355 </message>
7356 <message>
7357 <source>&amp;Location</source>
7358 <translation type="obsolete">&amp;Localización</translation>
7359 </message>
7360 <message>
7361 <source>&lt;p&gt;Select the size of the virtual hard disk in megabytes. This size will be reported to the Guest OS as the maximum size of this hard disk.&lt;/p&gt;</source>
7362 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Seleccione o tamaño do disco ríxido virtual en megabytes. Este tamaño comunicaráselle ao sistema operativo convidado como o tamaño máximo do seu disco ríxido.&lt;/p&gt;</translation>
7363 </message>
7364 <message>
7365 <source>&amp;Size</source>
7366 <translation type="obsolete">&amp;Tamaño</translation>
7367 </message>
7368 <message>
7369 <source>Virtual Disk Location and Size</source>
7370 <translation type="obsolete">Tamaño e localización do disco virtual</translation>
7371 </message>
7372 <message>
7373 <source>Select a file for the new hard disk image file</source>
7374 <translation type="obsolete">Selecciona un ficheiro para a nova imaxe de disco ríxido</translation>
7375 </message>
7376 <message>
7377 <source>Hard disk images (*.vdi)</source>
7378 <translation type="obsolete">Imaxes de disco ríxido (*.vdi)</translation>
7379 </message>
7380</context>
7381<context>
7382 <name>UINewHDWzdPage4</name>
7383 <message>
7384 <source>You are going to create a new virtual hard disk with the following parameters:</source>
7385 <translation type="obsolete">Vaise crear un novo disco ríxido virtual cos seguintes parámetros:</translation>
7386 </message>
7387 <message>
7388 <source>Summary</source>
7389 <translation type="obsolete">Resumo</translation>
7390 </message>
7391 <message>
7392 <source>Type</source>
7393 <comment>summary</comment>
7394 <translation type="obsolete">Tipo</translation>
7395 </message>
7396 <message>
7397 <source>Location</source>
7398 <comment>summary</comment>
7399 <translation type="obsolete">Localización</translation>
7400 </message>
7401 <message>
7402 <source>Size</source>
7403 <comment>summary</comment>
7404 <translation type="obsolete">Tamaño</translation>
7405 </message>
7406</context>
7407<context>
7408 <name>UINewVMWzd</name>
7409 <message>
7410 <source>Create New Virtual Machine</source>
7411 <translation type="obsolete">Crear unha nova máquina virtual</translation>
7412 </message>
7413 <message>
7414 <source>Welcome to the New Virtual Machine Wizard!</source>
7415 <translation type="obsolete">Benvida ao asistente de nova máquina virtual!</translation>
7416 </message>
7417 <message>
7418 <source>N&amp;ame</source>
7419 <translation type="obsolete">N&amp;ome</translation>
7420 </message>
7421 <message>
7422 <source>OS &amp;Type</source>
7423 <translation type="obsolete">&amp;Tipo de sistema operativo</translation>
7424 </message>
7425 <message>
7426 <source>VM Name and OS Type</source>
7427 <translation type="obsolete">Nome da máquina virtual e tipo de sistema operativo</translation>
7428 </message>
7429 <message>
7430 <source>&lt;p&gt;Select the amount of base memory (RAM) in megabytes to be allocated to the virtual machine.&lt;/p&gt;</source>
7431 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Seleccione a cantidade de memoria base (RAM) en megabytes que se lle asignará á máquina virtual.&lt;/p&gt;</translation>
7432 </message>
7433 <message>
7434 <source>Base &amp;Memory Size</source>
7435 <translation type="obsolete">Tamaño da &amp;memoria base</translation>
7436 </message>
7437 <message>
7438 <source>MB</source>
7439 <translation type="obsolete">MB</translation>
7440 </message>
7441 <message>
7442 <source>Memory</source>
7443 <translation type="obsolete">Memoria</translation>
7444 </message>
7445 <message>
7446 <source>Virtual Hard Disk</source>
7447 <translation type="obsolete">Disco ríxido virtual</translation>
7448 </message>
7449 <message>
7450 <source>Summary</source>
7451 <translation type="obsolete">Resumo</translation>
7452 </message>
7453 <message>
7454 <source>The recommended base memory size is &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; MB.</source>
7455 <translation type="obsolete">O tamaño da memoria base recomendado é &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; MB.</translation>
7456 </message>
7457 <message>
7458 <source>The recommended size of the start-up disk is &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; MB.</source>
7459 <translation type="obsolete">O tamaño do disco ríxido de inicio é &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; MB.</translation>
7460 </message>
7461 <message>
7462 <source>&lt;p&gt;This wizard will guide you through the steps that are necessary to create a new virtual machine for VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use the &lt;b&gt;Next&lt;/b&gt; button to go the next page of the wizard and the &lt;b&gt;Back&lt;/b&gt; button to return to the previous page.&lt;/p&gt;</source>
7463 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Este asistente guiarao a través dos pasos que son necesarios para crear unha nova máquina virtual para VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Empregue o botón &lt;b&gt;Seguinte&lt;/b&gt; para ir á seguinte páxina do asistente e o botón &lt;b&gt;Volver&lt;/b&gt; para regresar á páxina anterior.&lt;/p&gt;</translation>
7464 </message>
7465 <message>
7466 <source>&lt; &amp;Back</source>
7467 <translation type="obsolete">&lt; Vo&amp;lver</translation>
7468 </message>
7469 <message>
7470 <source>&amp;Next &gt;</source>
7471 <translation type="obsolete">Segui&amp;nte&gt;</translation>
7472 </message>
7473 <message>
7474 <source>&lt;p&gt;Enter a name for the new virtual machine and select the type of the guest operating system you plan to install onto the virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The name of the virtual machine usually indicates its software and hardware configuration. It will be used by all VirtualBox components to identify your virtual machine.&lt;/p&gt;</source>
7475 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Insira un nome para a nova máquina virtual e seleccione o tipo de sistema operativo convidado que planea instalar na máquina virtual.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;O nome da máquina virtual xeralmente indica a súa configuración de hardware e software. Será empregado por todos os compoñentes de VirtualBox para identificar a súa máquina virtual.&lt;/p&gt;</translation>
7476 </message>
7477 <message>
7478 <source>&lt;p&gt;You are going to create a new virtual machine with the following parameters:&lt;/p&gt;</source>
7479 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Vaise crear unha nova máquina virtual cos seguintes parámetros:&lt;/p&gt;</translation>
7480 </message>
7481 <message>
7482 <source>&lt;p&gt;If the above is correct press the &lt;b&gt;Finish&lt;/b&gt; button. Once you press it, a new virtual machine will be created. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that you can alter these and all other setting of the created virtual machine at any time using the &lt;b&gt;Settings&lt;/b&gt; dialog accessible through the menu of the main window.&lt;/p&gt;</source>
7483 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Se o anterior é correcto prema no botón &lt;b&gt;Finalizar&lt;/b&gt;. Unha vez que prema nel, crearase unha nova máquina virtual. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Nota que pode modificar estas e todas as outras configuracións da máquina virtual creada en calquera momento empregando o cadro de diálogo &lt;b&gt;Configuracións&lt;/b&gt; accesíbel a través do menú da xanela principal.&lt;/p&gt;</translation>
7484 </message>
7485 <message>
7486 <source>&amp;Finish</source>
7487 <translation type="obsolete">&amp;Finalizar</translation>
7488 </message>
7489 <message>
7490 <source>MB</source>
7491 <comment>megabytes</comment>
7492 <translation type="obsolete">MB</translation>
7493 </message>
7494 <message>
7495 <source>Name</source>
7496 <comment>summary</comment>
7497 <translation type="obsolete">Nome</translation>
7498 </message>
7499 <message>
7500 <source>OS Type</source>
7501 <comment>summary</comment>
7502 <translation type="obsolete">Tipo de sistema operativo</translation>
7503 </message>
7504 <message>
7505 <source>Base Memory</source>
7506 <comment>summary</comment>
7507 <translation type="obsolete">Memoria base</translation>
7508 </message>
7509 <message>
7510 <source>Start-up Disk</source>
7511 <comment>summary</comment>
7512 <translation type="obsolete">Disco ríxido de inicio</translation>
7513 </message>
7514 <message>
7515 <source>Cancel</source>
7516 <translation type="obsolete">Cancelar</translation>
7517 </message>
7518 <message>
7519 <source>&lt;p&gt;Select a hard disk image to be used as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard disk using the &lt;b&gt;New&lt;/b&gt; button or select an existing hard disk image from the drop-down list or by pressing the &lt;b&gt;Existing&lt;/b&gt; button (to invoke the Virtual Media Manager dialog).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you need a more complex virtual disk setup you can skip this step and make the changes to the machine settings once the machine is created.&lt;/p&gt;</source>
7520 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Seleccione unha imaxe de disco ríxido para empregala como disco ríxido de inicio da máquina virtual. Pode crear un novo disco ríxido empregando o botón &lt;b&gt;Novo&lt;/b&gt;, ou seleccione unha imaxe de disco ríxido existente desde a lista despregábel, ou prema no botón &lt;b&gt;Existentes&lt;/b&gt; (para abrir o diálogo do xestor de medios virtuais).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Se é necesaria unha configuración de disco ríxido máis complexa, pode saltar este paso e conectar os discos ríxidos máis tarde empregando o diálogo de configuracións da máquina virtual.&lt;/p&gt;</translation>
7521 </message>
7522 <message>
7523 <source>Start-up &amp;Disk (Primary Master)</source>
7524 <translation type="obsolete">&amp;Disco ríxido de inicio (Primario Mestre)</translation>
7525 </message>
7526 <message>
7527 <source>&amp;Create new hard disk</source>
7528 <translation type="obsolete">&amp;Crear un novo disco ríxido</translation>
7529 </message>
7530 <message>
7531 <source>&amp;Use existing hard disk</source>
7532 <translation type="obsolete">Empregar &amp;un disco ríxido existente</translation>
7533 </message>
7534</context>
7535<context>
7536 <name>UINewVMWzdPage1</name>
7537 <message>
7538 <source>Welcome to the New Virtual Machine Wizard!</source>
7539 <translation type="obsolete">Benvida ao asistente de nova máquina virtual!</translation>
7540 </message>
7541</context>
7542<context>
7543 <name>UINewVMWzdPage2</name>
7544 <message>
7545 <source>&lt;p&gt;Enter a name for the new virtual machine and select the type of the guest operating system you plan to install onto the virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The name of the virtual machine usually indicates its software and hardware configuration. It will be used by all VirtualBox components to identify your virtual machine.&lt;/p&gt;</source>
7546 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Insira un nome para a nova máquina virtual e seleccione o tipo de sistema operativo convidado que planea instalar na máquina virtual.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;O nome da máquina virtual xeralmente indica a súa configuración de hardware e software. Será empregado por todos os compoñentes de VirtualBox para identificar a súa máquina virtual.&lt;/p&gt;</translation>
7547 </message>
7548 <message>
7549 <source>N&amp;ame</source>
7550 <translation type="obsolete">N&amp;ome</translation>
7551 </message>
7552 <message>
7553 <source>OS &amp;Type</source>
7554 <translation type="obsolete">&amp;Tipo de sistema operativo</translation>
7555 </message>
7556 <message>
7557 <source>VM Name and OS Type</source>
7558 <translation type="obsolete">Nome da máquina virtual e tipo de sistema operativo</translation>
7559 </message>
7560</context>
7561<context>
7562 <name>UINewVMWzdPage3</name>
7563 <message>
7564 <source>&lt;p&gt;Select the amount of base memory (RAM) in megabytes to be allocated to the virtual machine.&lt;/p&gt;</source>
7565 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Seleccione a cantidade de memoria base (RAM) en megabytes que se lle asignará á máquina virtual.&lt;/p&gt;</translation>
7566 </message>
7567 <message>
7568 <source>Base &amp;Memory Size</source>
7569 <translation type="obsolete">Tamaño da &amp;memoria base</translation>
7570 </message>
7571 <message>
7572 <source>MB</source>
7573 <translation type="obsolete">MB</translation>
7574 </message>
7575 <message>
7576 <source>Memory</source>
7577 <translation type="obsolete">Memoria</translation>
7578 </message>
7579 <message>
7580 <source>The recommended base memory size is &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; MB.</source>
7581 <translation type="obsolete">O tamaño da memoria base recomendado é &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; MB.</translation>
7582 </message>
7583 <message>
7584 <source>MB</source>
7585 <comment>size suffix MBytes=1024 KBytes</comment>
7586 <translation type="obsolete">MB</translation>
7587 </message>
7588</context>
7589<context>
7590 <name>UINewVMWzdPage4</name>
7591 <message>
7592 <source>&lt;p&gt;Select a hard disk image to be used as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard disk using the &lt;b&gt;New&lt;/b&gt; button or select an existing hard disk image from the drop-down list or by pressing the &lt;b&gt;Existing&lt;/b&gt; button (to invoke the Virtual Media Manager dialog).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you need a more complex virtual disk setup you can skip this step and make the changes to the machine settings once the machine is created.&lt;/p&gt;</source>
7593 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Seleccione unha imaxe de disco ríxido para empregala como disco ríxido de inicio da máquina virtual. Pode crear un novo disco ríxido empregando o botón &lt;b&gt;Novo&lt;/b&gt;, ou seleccione unha imaxe de disco ríxido existente desde a lista despregábel, ou prema no botón &lt;b&gt;Existentes&lt;/b&gt; (para abrir o diálogo do xestor de medios virtuais).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Se é necesaria unha configuración de disco ríxido máis complexa, pode saltar este paso e conectar os discos ríxidos máis tarde empregando o diálogo de configuracións da máquina virtual.&lt;/p&gt;</translation>
7594 </message>
7595 <message>
7596 <source>Start-up &amp;Disk (Primary Master)</source>
7597 <translation type="obsolete">&amp;Disco ríxido de inicio (Primario Mestre)</translation>
7598 </message>
7599 <message>
7600 <source>&amp;Create new hard disk</source>
7601 <translation type="obsolete">&amp;Crear un novo disco ríxido</translation>
7602 </message>
7603 <message>
7604 <source>&amp;Use existing hard disk</source>
7605 <translation type="obsolete">Empregar &amp;un disco ríxido existente</translation>
7606 </message>
7607 <message>
7608 <source>Virtual Hard Disk</source>
7609 <translation type="obsolete">Disco ríxido virtual</translation>
7610 </message>
7611 <message>
7612 <source>The recommended size of the start-up disk is &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; MB.</source>
7613 <translation type="obsolete">O tamaño do disco ríxido de inicio é &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; MB.</translation>
7614 </message>
7615</context>
7616<context>
7617 <name>UINewVMWzdPage5</name>
7618 <message>
7619 <source>&lt;p&gt;You are going to create a new virtual machine with the following parameters:&lt;/p&gt;</source>
7620 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Vaise crear unha nova máquina virtual cos seguintes parámetros:&lt;/p&gt;</translation>
7621 </message>
7622 <message>
7623 <source>Summary</source>
7624 <translation type="obsolete">Resumo</translation>
7625 </message>
7626 <message>
7627 <source>Name</source>
7628 <comment>summary</comment>
7629 <translation type="obsolete">Nome</translation>
7630 </message>
7631 <message>
7632 <source>OS Type</source>
7633 <comment>summary</comment>
7634 <translation type="obsolete">Tipo de sistema operativo</translation>
7635 </message>
7636 <message>
7637 <source>Base Memory</source>
7638 <comment>summary</comment>
7639 <translation type="obsolete">Memoria base</translation>
7640 </message>
7641 <message>
7642 <source>MB</source>
7643 <comment>size suffix MBytes=1024KBytes</comment>
7644 <translation type="obsolete">MB</translation>
7645 </message>
7646 <message>
7647 <source>Start-up Disk</source>
7648 <comment>summary</comment>
7649 <translation type="obsolete">Disco ríxido de inicio</translation>
7650 </message>
7651</context>
7652<context>
7653 <name>UIPopupCenter</name>
7654 <message>
7655 <source>Click for full details</source>
7656 <translation type="unfinished"></translation>
7657 </message>
7658</context>
7659<context>
7660 <name>UIPortForwardingModel</name>
7661 <message>
7662 <source>Name</source>
7663 <translation type="unfinished">Nome</translation>
7664 </message>
7665 <message>
7666 <source>Protocol</source>
7667 <translation type="unfinished"></translation>
7668 </message>
7669 <message>
7670 <source>Host IP</source>
7671 <translation type="unfinished"></translation>
7672 </message>
7673 <message>
7674 <source>Host Port</source>
7675 <translation type="unfinished"></translation>
7676 </message>
7677 <message>
7678 <source>Guest IP</source>
7679 <translation type="unfinished"></translation>
7680 </message>
7681 <message>
7682 <source>Guest Port</source>
7683 <translation type="unfinished"></translation>
7684 </message>
7685</context>
7686<context>
7687 <name>UIProgressDialog</name>
7688 <message>
7689 <source>Time remaining: %1</source>
7690 <translation type="obsolete">Tempo restante: %1</translation>
7691 </message>
7692 <message>
7693 <source>A few seconds remaining</source>
7694 <translation type="unfinished"></translation>
7695 </message>
7696 <message>
7697 <source>Canceling...</source>
7698 <translation type="unfinished"></translation>
7699 </message>
7700 <message>
7701 <source>&amp;Cancel</source>
7702 <translation type="unfinished"></translation>
7703 </message>
7704 <message>
7705 <source>Cancel the current operation</source>
7706 <translation type="unfinished"></translation>
7707 </message>
7708 <message>
7709 <source>%1, %2 remaining</source>
7710 <comment>You may wish to translate this more like &quot;Time remaining: %1, %2&quot;</comment>
7711 <translation type="unfinished"></translation>
7712 </message>
7713 <message>
7714 <source>%1 remaining</source>
7715 <comment>You may wish to translate this more like &quot;Time remaining: %1&quot;</comment>
7716 <translation type="unfinished"></translation>
7717 </message>
7718</context>
7719<context>
7720 <name>UISelectorWindow</name>
7721 <message>
7722 <source>Show Toolbar</source>
7723 <translation type="unfinished"></translation>
7724 </message>
7725 <message>
7726 <source>Show Statusbar</source>
7727 <translation type="unfinished"></translation>
7728 </message>
7729 <message>
7730 <source>Select a virtual machine file</source>
7731 <translation type="unfinished"></translation>
7732 </message>
7733 <message>
7734 <source>Virtual machine files (%1)</source>
7735 <translation type="unfinished"></translation>
7736 </message>
7737 <message>
7738 <source>&lt;h3&gt;Welcome to VirtualBox!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;The left part of this window is a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven&apos;t created any virtual machines yet.&lt;img src=:/welcome.png align=right/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;In order to create a new virtual machine, press the &lt;b&gt;New&lt;/b&gt; button in the main tool bar located at the top of the window.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can press the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; key to get instant help, or visit &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;www.virtualbox.org&lt;/a&gt; for the latest information and news.&lt;/p&gt;</source>
7739 <translation type="unfinished">&lt;h3&gt;Dámoslle a benvida a VirtualBox.&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;A parte esquerda desta xanela destínase a mostrar unha lista de todas as máquinas virtuais do seu computador. Neste intre a lista está baleira porque aínda non creou ningunha máquina virtual.&lt;img src=:/welcome.png align=right/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Para crear unha nova máquina virtual prema no botón &lt;b&gt;Novo&lt;/b&gt; da barra de ferramentas localizada na parte superior da xanela principal.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Pode premer a tecla &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; para obter axuda ou visitar &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;www.virtualbox.org&lt;/a&gt; para consultar as últimas novas e información.&lt;/p&gt;</translation>
7740 </message>
7741 <message>
7742 <source>Manager</source>
7743 <comment>Note: main window title which is pretended by the product name.</comment>
7744 <translation type="unfinished"></translation>
7745 </message>
7746</context>
7747<context>
7748 <name>UISession</name>
7749 <message>
7750 <source>Updating Guest Additions</source>
7751 <translation type="unfinished"></translation>
7752 </message>
7753</context>
7754<context>
7755 <name>UISettingsDialog</name>
7756 <message>
7757 <source>&lt;i&gt;Select a settings category from the list on the left-hand side and move the mouse over a settings item to get more information.&lt;/i&gt;</source>
7758 <translation type="unfinished"></translation>
7759 </message>
7760 <message>
7761 <source>On the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; page, %2</source>
7762 <translation type="obsolete">Dentro da sección &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;, %2</translation>
7763 </message>
7764 <message>
7765 <source>Invalid settings detected</source>
7766 <translation type="unfinished">Detectáronse configuracións non válidas</translation>
7767 </message>
7768 <message>
7769 <source>Non-optimal settings detected</source>
7770 <translation type="obsolete">Detectáronse configuracións non optimizadas</translation>
7771 </message>
7772 <message>
7773 <source>Settings</source>
7774 <translation type="unfinished">Configuracións</translation>
7775 </message>
7776 <message>
7777 <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; page:</source>
7778 <translation type="unfinished"></translation>
7779 </message>
7780 <message>
7781 <source>&lt;b&gt;%1: %2&lt;/b&gt; page:</source>
7782 <translation type="unfinished"></translation>
7783 </message>
7784</context>
7785<context>
7786 <name>UISettingsDialogGlobal</name>
7787 <message>
7788 <source>General</source>
7789 <translation type="unfinished">Xeral</translation>
7790 </message>
7791 <message>
7792 <source>Input</source>
7793 <translation type="unfinished">Entrada</translation>
7794 </message>
7795 <message>
7796 <source>Update</source>
7797 <translation type="unfinished">Actualizar</translation>
7798 </message>
7799 <message>
7800 <source>Language</source>
7801 <translation type="unfinished">Idioma</translation>
7802 </message>
7803 <message>
7804 <source>USB</source>
7805 <translation type="obsolete">USB</translation>
7806 </message>
7807 <message>
7808 <source>Network</source>
7809 <translation type="unfinished">Rede</translation>
7810 </message>
7811 <message>
7812 <source>Extensions</source>
7813 <translation type="unfinished"></translation>
7814 </message>
7815 <message>
7816 <source>VirtualBox - %1</source>
7817 <translation type="unfinished">VirtualBox - %1</translation>
7818 </message>
7819 <message>
7820 <source>Proxy</source>
7821 <translation type="unfinished"></translation>
7822 </message>
7823 <message>
7824 <source>Display</source>
7825 <translation type="unfinished">Pantalla</translation>
7826 </message>
7827</context>
7828<context>
7829 <name>UISettingsDialogMachine</name>
7830 <message>
7831 <source>General</source>
7832 <translation type="unfinished">Xeral</translation>
7833 </message>
7834 <message>
7835 <source>System</source>
7836 <translation type="unfinished">Sistema</translation>
7837 </message>
7838 <message>
7839 <source>Display</source>
7840 <translation type="unfinished">Pantalla</translation>
7841 </message>
7842 <message>
7843 <source>Storage</source>
7844 <translation type="unfinished">Almacenamento</translation>
7845 </message>
7846 <message>
7847 <source>Audio</source>
7848 <translation type="unfinished">Audio</translation>
7849 </message>
7850 <message>
7851 <source>Network</source>
7852 <translation type="unfinished">Rede</translation>
7853 </message>
7854 <message>
7855 <source>Ports</source>
7856 <translation type="unfinished">Portos</translation>
7857 </message>
7858 <message>
7859 <source>Serial Ports</source>
7860 <translation type="unfinished">Portos serie</translation>
7861 </message>
7862 <message>
7863 <source>Parallel Ports</source>
7864 <translation type="unfinished">Portos paralelos</translation>
7865 </message>
7866 <message>
7867 <source>USB</source>
7868 <translation type="unfinished">USB</translation>
7869 </message>
7870 <message>
7871 <source>Shared Folders</source>
7872 <translation type="unfinished">Cartafoles compartidos</translation>
7873 </message>
7874 <message>
7875 <source>%1 - %2</source>
7876 <translation type="unfinished">%1 - %2</translation>
7877 </message>
7878 <message>
7879 <source>you have selected a 64-bit guest OS type for this VM. As such guests require hardware virtualization (VT-x/AMD-V), this feature will be enabled automatically.</source>
7880 <translation type="obsolete">seleccionou un sistema operativo convidado de tipo 64-bit para esta máquina virtual. Tales convidados requiren hardware de virtualización (VT-x/AMD-V) co que esta característica activarase automaticamente.</translation>
7881 </message>
7882</context>
7883<context>
7884 <name>UITextEditor</name>
7885 <message>
7886 <source>Edit text</source>
7887 <translation>Editar texto</translation>
7888 </message>
7889 <message>
7890 <source>&amp;Replace...</source>
7891 <translation>Substituí&amp;r...</translation>
7892 </message>
7893 <message>
7894 <source>Replaces the current text with the content of a file.</source>
7895 <translation>Substituír o texto actual co contido dun ficheiro dado.</translation>
7896 </message>
7897 <message>
7898 <source>Text (*.txt);;All (*.*)</source>
7899 <translation>Texto (*.txt);;Todos (*.*)</translation>
7900 </message>
7901 <message>
7902 <source>Select a file to open...</source>
7903 <translation>Seleccionar un ficheiro para abrir...</translation>
7904 </message>
7905</context>
7906<context>
7907 <name>UIUpdateManager</name>
7908 <message>
7909 <source>1 day</source>
7910 <translation>1 día</translation>
7911 </message>
7912 <message>
7913 <source>2 days</source>
7914 <translation>2 días</translation>
7915 </message>
7916 <message>
7917 <source>3 days</source>
7918 <translation>3 días</translation>
7919 </message>
7920 <message>
7921 <source>4 days</source>
7922 <translation>4 días</translation>
7923 </message>
7924 <message>
7925 <source>5 days</source>
7926 <translation>5 días</translation>
7927 </message>
7928 <message>
7929 <source>6 days</source>
7930 <translation>6 días</translation>
7931 </message>
7932 <message>
7933 <source>1 week</source>
7934 <translation>1 semana</translation>
7935 </message>
7936 <message>
7937 <source>2 weeks</source>
7938 <translation>2 semanas</translation>
7939 </message>
7940 <message>
7941 <source>3 weeks</source>
7942 <translation>3 semanas</translation>
7943 </message>
7944 <message>
7945 <source>1 month</source>
7946 <translation>1 mes</translation>
7947 </message>
7948 <message>
7949 <source>Never</source>
7950 <translation>Nunca</translation>
7951 </message>
7952 <message>
7953 <source>Chec&amp;k</source>
7954 <translation type="obsolete">Compro&amp;bar</translation>
7955 </message>
7956 <message>
7957 <source>&amp;Close</source>
7958 <translation type="obsolete">&amp;Cerrar</translation>
7959 </message>
7960 <message>
7961 <source>VirtualBox Update Wizard</source>
7962 <translation type="obsolete">Asistente de actualización de VirtualBox</translation>
7963 </message>
7964 <message>
7965 <source>Check for Updates</source>
7966 <translation type="obsolete">Comprobar actualizacións</translation>
7967 </message>
7968 <message>
7969 <source>Cancel</source>
7970 <translation type="obsolete">Cancelar</translation>
7971 </message>
7972 <message>
7973 <source>Summary</source>
7974 <translation type="obsolete">Resumo</translation>
7975 </message>
7976 <message>
7977 <source>&lt;p&gt;A new version of VirtualBox has been released! Version &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is available at &lt;a href=&quot;http://www.virtualbox.org/&quot;&gt;virtualbox.org&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can download this version using the link:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=%2&gt;%3&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</source>
7978 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Unha nova versión de VirtualBox foi publicada! A versión &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; está dispoñíbel en &lt;a href=&quot;http://www.virtualbox.org/&quot;&gt;virtualbox.org&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Pode descargar esta versión directamente desde esta ligazón:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=%2&gt;%3&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</translation>
7979 </message>
7980 <message>
7981 <source>&lt;p&gt;Unable to obtain the new version information due to the following network error:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</source>
7982 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Resultou imposíbel obter información sobre a nova versión debido ao seguinte erro de rede:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</translation>
7983 </message>
7984 <message>
7985 <source>You are already running the most recent version of VirtualBox.</source>
7986 <translation type="obsolete">Xa está instalada a última versión de VirtualBox. Repita a comprobación de versión máis tarde.</translation>
7987 </message>
7988 <message>
7989 <source>&lt;p&gt;This wizard will connect to the VirtualBox web-site and check if a newer version of VirtualBox is available.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use the &lt;b&gt;Check&lt;/b&gt; button to check for a new version now or the &lt;b&gt;Cancel&lt;/b&gt; button if you do not want to perform this check.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can run this wizard at any time by choosing &lt;b&gt;Check for Updates...&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Help&lt;/b&gt; menu.&lt;/p&gt;</source>
7990 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Este asistente conectarao ao sitio web de VirtualBox e comprobará se unha nova versión de VirtualBox está dispoñíbel.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Emprega o botón &lt;b&gt;Comprobar&lt;/b&gt;para comprobar agora unha nova versión ou o botón &lt;b&gt;Cancelar&lt;/b&gt; se non quere realizar esta comprobación.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Pode executar este asistente en calquera momento escollendo &lt;b&gt;Comprobar actualizacións...&lt;/b&gt; desde o menú &lt;b&gt;Axuda&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
7991 </message>
7992</context>
7993<context>
7994 <name>UIUpdateStepVirtualBox</name>
7995 <message>
7996 <source>Checking for a new VirtualBox version...</source>
7997 <translation type="unfinished"></translation>
7998 </message>
7999</context>
8000<context>
8001 <name>UIVMCloseDialog</name>
8002 <message>
8003 <source>Close Virtual Machine</source>
8004 <translation type="unfinished">Pechar máquina virtual</translation>
8005 </message>
8006 <message>
8007 <source>You want to:</source>
8008 <translation type="unfinished">Quere:</translation>
8009 </message>
8010 <message>
8011 <source>&lt;p&gt;Saves the current execution state of the virtual machine to the physical hard disk of the host PC.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that saving the machine state may take a long time, depending on the guest operating system type and the amount of memory you assigned to the virtual machine.&lt;/p&gt;</source>
8012 <translation type="unfinished">&lt;p&gt;Garda o estado de execución actual da máquina virtual ao disco ríxido físico do pc anfitrión.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;A próxima vez que se inicie a máquina, será restaurada desde o estado gardado e continuará a súa execución desde o mesmo lugar que vostede gardou, o que lle permitirá continuar co seu traballo inmediatamente.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Nota que gardar o estado da máquina lle pode tomar tempo dependendo do tipo do sistema operativo convidado e a cantidade de memoria que vostede lle asignou a máquina virtual.&lt;/p&gt;</translation>
8013 </message>
8014 <message>
8015 <source>&amp;Save the machine state</source>
8016 <translation type="unfinished">Gardar o e&amp;stado da máquina</translation>
8017 </message>
8018 <message>
8019 <source>&lt;p&gt;Sends the ACPI Power Button press event to the virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Normally, the guest operating system running inside the virtual machine will detect this event and perform a clean shutdown procedure. This is a recommended way to turn off the virtual machine because all applications running inside it will get a chance to save their data and state.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If the machine doesn&apos;t respond to this action then the guest operating system may be misconfigured or doesn&apos;t understand ACPI Power Button events at all. In this case you should select the &lt;b&gt;Power off the machine&lt;/b&gt; action to stop virtual machine execution.&lt;/p&gt;</source>
8020 <translation type="unfinished">&lt;p&gt;Envía o evento pulsación botón de enerxía, á máquina virtual.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Normalmente o sistema operativo convidado detectará este sinal e efectuará un procedemento de apagado limpo. Esta é a maneira recomendada de apagar a máquina virtual, xa que os aplicativos correndo dentro da máquina virtual terán a oportunidade de gardar os seus datos e estado.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Se a máquina non responde a esta acción pode que estea mal configurada ou non permita eventos ACPI de apagado. Neste caso debería seleccionar a acción &lt;b&gt;Apagar a máquina&lt;/b&gt; para deter a execución da máquina virtual.&lt;/p&gt;</translation>
8021 </message>
8022 <message>
8023 <source>S&amp;end the shutdown signal</source>
8024 <translation type="unfinished">&amp;Enviar sinal de apagado</translation>
8025 </message>
8026 <message>
8027 <source>&lt;p&gt;Turns off the virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that this action will stop machine execution immediately so that the guest operating system running inside it will not be able to perform a clean shutdown procedure which may result in &lt;i&gt;data loss&lt;/i&gt; inside the virtual machine. Selecting this action is recommended only if the virtual machine does not respond to the &lt;b&gt;Send the shutdown signal&lt;/b&gt; action.&lt;/p&gt;</source>
8028 <translation type="unfinished">&lt;p&gt;Apaga a máquina virtual.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Nota que esta acción deterá a execución da máquina inmediatamente polo que o sistema operativo convidado que estea a executar dentro non realizará un proceso de apagado limpo o que pode ter como resultado unha &lt;i&gt;perda de datos&lt;/i&gt; dentro da máquina virtual. Soamente se recomenda esta acción se a máquina virtual non responde a acción &lt;b&gt;Enviar sinal de apagado&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
8029 </message>
8030 <message>
8031 <source>&amp;Power off the machine</source>
8032 <translation type="unfinished">A&amp;pagar a máquina</translation>
8033 </message>
8034 <message>
8035 <source>Restore the machine state stored in the current snapshot</source>
8036 <translation type="unfinished"></translation>
8037 </message>
8038 <message>
8039 <source>&lt;p&gt;When checked, the machine will be returned to the state stored in the current snapshot after it is turned off. This is useful if you are sure that you want to discard the results of your last sessions and start again at that snapshot.&lt;/p&gt;</source>
8040 <translation type="unfinished">&lt;p&gt;Cando está marcada, o estado da máquina restaurarase desde o estado almacenado na instantánea da dereita xusto despois de que se apague. Isto é moi útil se está seguro de que quere descartar os resultados das súas últimas sesións e regresar a instantánea actual.&lt;/p&gt;</translation>
8041 </message>
8042 <message>
8043 <source>&amp;Restore current snapshot &apos;%1&apos;</source>
8044 <translation type="unfinished"></translation>
8045 </message>
8046</context>
8047<context>
8048 <name>UIVMDesktop</name>
8049 <message>
8050 <source>&amp;Details</source>
8051 <translation type="unfinished">&amp;Detalles</translation>
8052 </message>
8053 <message>
8054 <source>&amp;Snapshots</source>
8055 <translation type="unfinished">In&amp;stantáneas</translation>
8056 </message>
8057</context>
8058<context>
8059 <name>UIVMListView</name>
8060 <message>
8061 <source>Inaccessible</source>
8062 <translation>Inaccesíbel</translation>
8063 </message>
8064 <message>
8065 <source>&lt;nobr&gt;%1&lt;br&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;nobr&gt;%2 since %3&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Session %4&lt;/nobr&gt;</source>
8066 <comment>VM tooltip (name, last state change, session state)</comment>
8067 <translation>&lt;nobr&gt;%1&lt;br&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;nobr&gt;%2 desde %3&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Sesión %4&lt;/nobr&gt;</translation>
8068 </message>
8069 <message>
8070 <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;nobr&gt;Inaccessible since %2&lt;/nobr&gt;</source>
8071 <comment>Inaccessible VM tooltip (name, last state change)</comment>
8072 <translation>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;nobr&gt;Inaccesíbel desde %2&lt;/nobr&gt;</translation>
8073 </message>
8074 <message>
8075 <source>S&amp;how</source>
8076 <translation type="obsolete">M&amp;ostrar</translation>
8077 </message>
8078 <message>
8079 <source>Switch to the window of the selected virtual machine</source>
8080 <translation type="obsolete">Cambia a xanela da máquina virtual seleccionada</translation>
8081 </message>
8082 <message>
8083 <source>S&amp;tart</source>
8084 <translation type="obsolete">I&amp;niciar</translation>
8085 </message>
8086 <message>
8087 <source>Start the selected virtual machine</source>
8088 <translation type="obsolete">Iniciar a máquina virtual seleccionada</translation>
8089 </message>
8090 <message>
8091 <source>R&amp;esume</source>
8092 <translation type="obsolete">Con&amp;tinuar</translation>
8093 </message>
8094 <message>
8095 <source>Resume the execution of the virtual machine</source>
8096 <translation type="obsolete">Continuar a execución da máquina virtual</translation>
8097 </message>
8098 <message>
8099 <source>&amp;Pause</source>
8100 <translation type="obsolete">De&amp;ter</translation>
8101 </message>
8102 <message>
8103 <source>Suspend the execution of the virtual machine</source>
8104 <translation type="obsolete">Suspender a execución da máquina virtual</translation>
8105 </message>
8106</context>
8107<context>
8108 <name>UIVMLogViewer</name>
8109 <message>
8110 <source>Close the search panel</source>
8111 <translation type="unfinished">Pechar o panel de buscar</translation>
8112 </message>
8113 <message>
8114 <source>&amp;Find</source>
8115 <translation type="unfinished">&amp;Buscar</translation>
8116 </message>
8117 <message>
8118 <source>Enter a search string here</source>
8119 <translation type="unfinished">Introduza aquí unha cadea para buscar</translation>
8120 </message>
8121 <message>
8122 <source>&amp;Previous</source>
8123 <translation type="unfinished">An&amp;terior</translation>
8124 </message>
8125 <message>
8126 <source>Search for the previous occurrence of the string</source>
8127 <translation type="unfinished">Busca a anterior ocorrencia da cadea</translation>
8128 </message>
8129 <message>
8130 <source>&amp;Next</source>
8131 <translation type="unfinished">Segui&amp;nte</translation>
8132 </message>
8133 <message>
8134 <source>Search for the next occurrence of the string</source>
8135 <translation type="unfinished">Busca a seguinte ocorrencia da cadea</translation>
8136 </message>
8137 <message>
8138 <source>C&amp;ase Sensitive</source>
8139 <translation type="unfinished">Diferenci&amp;ar maiúsculas de minúsculas</translation>
8140 </message>
8141 <message>
8142 <source>Perform case sensitive search (when checked)</source>
8143 <translation type="unfinished">Realiza a busca diferenciando maiúsculas e minúsculas (cando está marcada)</translation>
8144 </message>
8145 <message>
8146 <source>String not found</source>
8147 <translation type="unfinished">Non se encontrou a cadea</translation>
8148 </message>
8149 <message>
8150 <source>&lt;p&gt;No log files found. Press the &lt;b&gt;Refresh&lt;/b&gt; button to rescan the log folder &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.&lt;/p&gt;</source>
8151 <translation type="unfinished">&lt;p&gt;Non se encontrou ningún ficheiro de rexistro. Prema no botón &lt;b&gt;Actualizar&lt;/b&gt; para examinar de novo o cartafol de rexistro &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
8152 </message>
8153 <message>
8154 <source>Save VirtualBox Log As</source>
8155 <translation type="unfinished">Gardar rexistro de VirtualBox como</translation>
8156 </message>
8157 <message>
8158 <source>%1 - VirtualBox Log Viewer</source>
8159 <translation type="unfinished">%1 - Visualizador de rexistro de VirtualBox</translation>
8160 </message>
8161 <message>
8162 <source>&amp;Refresh</source>
8163 <translation type="unfinished">Actualiza&amp;r</translation>
8164 </message>
8165 <message>
8166 <source>&amp;Save</source>
8167 <translation type="unfinished">&amp;Gardar</translation>
8168 </message>
8169 <message>
8170 <source>Close</source>
8171 <translation type="unfinished">Pechar</translation>
8172 </message>
8173</context>
8174<context>
8175 <name>UIWizard</name>
8176 <message>
8177 <source>Hide Description</source>
8178 <translation type="unfinished"></translation>
8179 </message>
8180 <message>
8181 <source>Show Description</source>
8182 <translation type="unfinished"></translation>
8183 </message>
8184</context>
8185<context>
8186 <name>UIWizardCloneVD</name>
8187 <message>
8188 <source>Copy Virtual Hard Drive</source>
8189 <translation type="unfinished"></translation>
8190 </message>
8191 <message>
8192 <source>Copy</source>
8193 <translation type="unfinished"></translation>
8194 </message>
8195 <message>
8196 <source>Hard drive to copy</source>
8197 <translation type="unfinished"></translation>
8198 </message>
8199 <message>
8200 <source>&lt;p&gt;Please select the virtual hard drive file that you would like to copy if it is not already selected. You can either choose one from the list or use the folder icon beside the list to select one.&lt;/p&gt;</source>
8201 <translation type="unfinished"></translation>
8202 </message>
8203 <message>
8204 <source>Choose a virtual hard drive file to copy...</source>
8205 <translation type="unfinished"></translation>
8206 </message>
8207 <message>
8208 <source>Hard drive file type</source>
8209 <translation type="unfinished"></translation>
8210 </message>
8211 <message>
8212 <source>Please choose the type of file that you would like to use for the new virtual hard drive. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.</source>
8213 <translation type="unfinished"></translation>
8214 </message>
8215 <message>
8216 <source>Storage on physical hard drive</source>
8217 <translation type="unfinished"></translation>
8218 </message>
8219 <message>
8220 <source>Please choose whether the new virtual hard drive file should grow as it is used (dynamically allocated) or if it should be created at its maximum size (fixed size).</source>
8221 <translation type="unfinished"></translation>
8222 </message>
8223 <message>
8224 <source>&lt;p&gt;A &lt;b&gt;dynamically allocated&lt;/b&gt; hard drive file will only use space on your physical hard drive as it fills up (up to a maximum &lt;b&gt;fixed size&lt;/b&gt;), although it will not shrink again automatically when space on it is freed.&lt;/p&gt;</source>
8225 <translation type="unfinished"></translation>
8226 </message>
8227 <message>
8228 <source>&lt;p&gt;A &lt;b&gt;fixed size&lt;/b&gt; hard drive file may take longer to create on some systems but is often faster to use.&lt;/p&gt;</source>
8229 <translation type="unfinished"></translation>
8230 </message>
8231 <message>
8232 <source>&lt;p&gt;You can also choose to &lt;b&gt;split&lt;/b&gt; the hard drive file into several files of up to two gigabytes each. This is mainly useful if you wish to store the virtual machine on removable USB devices or old systems, some of which cannot handle very large files.</source>
8233 <translation type="unfinished"></translation>
8234 </message>
8235 <message>
8236 <source>&amp;Dynamically allocated</source>
8237 <translation type="unfinished"></translation>
8238 </message>
8239 <message>
8240 <source>&amp;Fixed size</source>
8241 <translation type="unfinished"></translation>
8242 </message>
8243 <message>
8244 <source>&amp;Split into files of less than 2GB</source>
8245 <translation type="unfinished"></translation>
8246 </message>
8247 <message>
8248 <source>Please choose a location for new virtual hard drive file</source>
8249 <translation type="unfinished"></translation>
8250 </message>
8251 <message>
8252 <source>New hard drive to create</source>
8253 <translation type="unfinished"></translation>
8254 </message>
8255 <message>
8256 <source>Please type the name of the new virtual hard drive file into the box below or click on the folder icon to select a different folder to create the file in.</source>
8257 <translation type="unfinished"></translation>
8258 </message>
8259 <message>
8260 <source>Choose a location for new virtual hard drive file...</source>
8261 <translation type="unfinished"></translation>
8262 </message>
8263 <message>
8264 <source>%1_copy</source>
8265 <comment>copied virtual hard drive name</comment>
8266 <translation type="unfinished"></translation>
8267 </message>
8268 <message>
8269 <source>Hard drive to &amp;copy</source>
8270 <translation type="unfinished"></translation>
8271 </message>
8272 <message>
8273 <source>&amp;New hard drive to create</source>
8274 <translation type="unfinished"></translation>
8275 </message>
8276 <message>
8277 <source>Hard drive file &amp;type</source>
8278 <translation type="unfinished"></translation>
8279 </message>
8280</context>
8281<context>
8282 <name>UIWizardCloneVM</name>
8283 <message>
8284 <source>Linked Base for %1 and %2</source>
8285 <translation type="unfinished"></translation>
8286 </message>
8287 <message>
8288 <source>Clone Virtual Machine</source>
8289 <translation type="unfinished"></translation>
8290 </message>
8291 <message>
8292 <source>Clone</source>
8293 <translation type="unfinished"></translation>
8294 </message>
8295 <message>
8296 <source>%1 Clone</source>
8297 <translation type="unfinished"></translation>
8298 </message>
8299 <message>
8300 <source>New machine name</source>
8301 <translation type="unfinished"></translation>
8302 </message>
8303 <message>
8304 <source>&lt;p&gt;Please choose a name for the new virtual machine. The new machine will be a clone of the machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
8305 <translation type="unfinished"></translation>
8306 </message>
8307 <message>
8308 <source>When checked a new unique MAC address will be assigned to all configured network cards.</source>
8309 <translation type="unfinished"></translation>
8310 </message>
8311 <message>
8312 <source>&amp;Reinitialize the MAC address of all network cards</source>
8313 <translation type="unfinished"></translation>
8314 </message>
8315 <message>
8316 <source>Clone type</source>
8317 <translation type="unfinished"></translation>
8318 </message>
8319 <message>
8320 <source>&lt;p&gt;Please choose the type of clone you wish to create.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you choose &lt;b&gt;Full clone&lt;/b&gt;, an exact copy (including all virtual hard drive files) of the original virtual machine will be created.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you choose &lt;b&gt;Linked clone&lt;/b&gt;, a new machine will be created, but the virtual hard drive files will be tied to the virtual hard drive files of original machine and you will not be able to move the new virtual machine to a different computer without moving the original as well.&lt;/p&gt;</source>
8321 <translation type="unfinished"></translation>
8322 </message>
8323 <message>
8324 <source>&lt;p&gt;If you create a &lt;b&gt;Linked clone&lt;/b&gt; then a new snapshot will be created in the original virtual machine as part of the cloning process.&lt;/p&gt;</source>
8325 <translation type="unfinished"></translation>
8326 </message>
8327 <message>
8328 <source>&amp;Full clone</source>
8329 <translation type="unfinished"></translation>
8330 </message>
8331 <message>
8332 <source>&amp;Linked clone</source>
8333 <translation type="unfinished"></translation>
8334 </message>
8335 <message>
8336 <source>Snapshots</source>
8337 <translation type="unfinished"></translation>
8338 </message>
8339 <message>
8340 <source>&lt;p&gt;Please choose which parts of the snapshot tree should be cloned with the machine.&lt;/p&gt;</source>
8341 <translation type="unfinished"></translation>
8342 </message>
8343 <message>
8344 <source>&lt;p&gt;If you choose &lt;b&gt;Current machine state&lt;/b&gt;, the new machine will reflect the current state of the original machine and will have no snapshots.&lt;/p&gt;</source>
8345 <translation type="unfinished"></translation>
8346 </message>
8347 <message>
8348 <source>&lt;p&gt;If you choose &lt;b&gt;Current snapshot tree branch&lt;/b&gt;, the new machine will reflect the current state of the original machine and will have matching snapshots for all snapshots in the tree branch starting at the current state in the original machine.&lt;/p&gt;</source>
8349 <translation type="unfinished"></translation>
8350 </message>
8351 <message>
8352 <source>&lt;p&gt;If you choose &lt;b&gt;Everything&lt;/b&gt;, the new machine will reflect the current state of the original machine and will have matching snapshots for all snapshots in the original machine.&lt;/p&gt;</source>
8353 <translation type="unfinished"></translation>
8354 </message>
8355 <message>
8356 <source>Current &amp;machine state</source>
8357 <translation type="unfinished"></translation>
8358 </message>
8359 <message>
8360 <source>Current &amp;snapshot tree branch</source>
8361 <translation type="unfinished"></translation>
8362 </message>
8363 <message>
8364 <source>&amp;Everything</source>
8365 <translation type="unfinished"></translation>
8366 </message>
8367 <message>
8368 <source>New machine &amp;name</source>
8369 <translation type="unfinished"></translation>
8370 </message>
8371 <message>
8372 <source>&amp;Full Clone</source>
8373 <translation type="unfinished"></translation>
8374 </message>
8375 <message>
8376 <source>&amp;Linked Clone</source>
8377 <translation type="unfinished"></translation>
8378 </message>
8379</context>
8380<context>
8381 <name>UIWizardExportApp</name>
8382 <message>
8383 <source>Checking files ...</source>
8384 <translation type="unfinished">A comprobar ficheiros ...</translation>
8385 </message>
8386 <message>
8387 <source>Removing files ...</source>
8388 <translation type="unfinished">A eliminar ficheiros ...</translation>
8389 </message>
8390 <message>
8391 <source>Exporting Appliance ...</source>
8392 <translation type="unfinished">Exportando servizo virtualizado ...</translation>
8393 </message>
8394 <message>
8395 <source>Export Virtual Appliance</source>
8396 <translation type="unfinished"></translation>
8397 </message>
8398 <message>
8399 <source>Restore Defaults</source>
8400 <translation type="unfinished">Restabelecer predefinidas</translation>
8401 </message>
8402 <message>
8403 <source>Export</source>
8404 <translation type="unfinished"></translation>
8405 </message>
8406 <message>
8407 <source>Virtual machines to export</source>
8408 <translation type="unfinished"></translation>
8409 </message>
8410 <message>
8411 <source>&lt;p&gt;Please select the virtual machines that should be added to the appliance. You can select more than one. Please note that these machines have to be turned off before they can be exported.&lt;/p&gt;</source>
8412 <translation type="unfinished"></translation>
8413 </message>
8414 <message>
8415 <source>Appliance settings</source>
8416 <translation type="unfinished"></translation>
8417 </message>
8418 <message>
8419 <source>Please choose where to create the virtual appliance. You can create it on your own computer, on the Sun Cloud service or on an S3 storage server.</source>
8420 <translation type="unfinished"></translation>
8421 </message>
8422 <message>
8423 <source>Create on</source>
8424 <translation type="unfinished"></translation>
8425 </message>
8426 <message>
8427 <source>&amp;This computer</source>
8428 <translation type="unfinished"></translation>
8429 </message>
8430 <message>
8431 <source>Sun &amp;Cloud</source>
8432 <translation type="unfinished">Sun &amp;Cloud</translation>
8433 </message>
8434 <message>
8435 <source>&amp;Simple Storage System (S3)</source>
8436 <translation type="unfinished">&amp;Sistema de almacenamento simple (S3)</translation>
8437 </message>
8438 <message>
8439 <source>Appliance</source>
8440 <translation type="unfinished">Servizo virtualizado (Appliance)</translation>
8441 </message>
8442 <message>
8443 <source>&amp;Username:</source>
8444 <translation type="unfinished">Nome de &amp;usuario:</translation>
8445 </message>
8446 <message>
8447 <source>&amp;Password:</source>
8448 <translation type="unfinished">&amp;Contrasinal:</translation>
8449 </message>
8450 <message>
8451 <source>&amp;Hostname:</source>
8452 <translation type="unfinished">Nome do e&amp;quipo:</translation>
8453 </message>
8454 <message>
8455 <source>&amp;Bucket:</source>
8456 <translation type="unfinished">Conte&amp;dor:</translation>
8457 </message>
8458 <message>
8459 <source>&amp;File:</source>
8460 <translation type="unfinished">&amp;Ficheiro:</translation>
8461 </message>
8462 <message>
8463 <source>Open Virtualization Format Archive (%1)</source>
8464 <translation type="unfinished"></translation>
8465 </message>
8466 <message>
8467 <source>Open Virtualization Format (%1)</source>
8468 <translation type="unfinished">Abrir virtualización de formato (%1)</translation>
8469 </message>
8470 <message>
8471 <source>Write in legacy OVF 0.9 format for compatibility with other virtualization products.</source>
8472 <translation type="unfinished">Almacena no formato orixinal OVF 0.9 para obter compatibilidade con outros produtos de virtualización.</translation>
8473 </message>
8474 <message>
8475 <source>&amp;Write legacy OVF 0.9</source>
8476 <translation type="obsolete">Almacena no &amp;formato orixinal OVF 0.9</translation>
8477 </message>
8478 <message>
8479 <source>Create a Manifest file for automatic data integrity checks on import.</source>
8480 <translation type="unfinished"></translation>
8481 </message>
8482 <message>
8483 <source>Write &amp;Manifest file</source>
8484 <translation type="unfinished"></translation>
8485 </message>
8486 <message>
8487 <source>This is the descriptive information which will be added to the virtual appliance. You can change it by double clicking on individual lines.</source>
8488 <translation type="unfinished"></translation>
8489 </message>
8490 <message>
8491 <source>Virtual &amp;machines to export</source>
8492 <translation type="unfinished"></translation>
8493 </message>
8494 <message>
8495 <source>Appliance &amp;settings</source>
8496 <translation type="unfinished"></translation>
8497 </message>
8498 <message>
8499 <source>&amp;Destination</source>
8500 <translation type="unfinished"></translation>
8501 </message>
8502 <message>
8503 <source>&amp;Local Filesystem </source>
8504 <translation type="unfinished">Sistema de ficheiros &amp;local </translation>
8505 </message>
8506 <message>
8507 <source>Storage settings</source>
8508 <translation type="unfinished"></translation>
8509 </message>
8510 <message>
8511 <source>Please choose a file to export virtual appliance</source>
8512 <translation type="unfinished"></translation>
8513 </message>
8514 <message>
8515 <source>F&amp;ormat:</source>
8516 <translation type="unfinished"></translation>
8517 </message>
8518 <message>
8519 <source>OVF 0.9</source>
8520 <translation type="unfinished"></translation>
8521 </message>
8522 <message>
8523 <source>OVF 1.0</source>
8524 <translation type="unfinished"></translation>
8525 </message>
8526 <message>
8527 <source>OVF 2.0</source>
8528 <translation type="unfinished"></translation>
8529 </message>
8530 <message>
8531 <source>Write in standard OVF 1.0 format.</source>
8532 <translation type="unfinished"></translation>
8533 </message>
8534 <message>
8535 <source>Write in new experimental OVF 2.0 format.</source>
8536 <translation type="unfinished"></translation>
8537 </message>
8538 <message>
8539 <source>&amp;Storage settings</source>
8540 <translation type="unfinished"></translation>
8541 </message>
8542</context>
8543<context>
8544 <name>UIWizardExportAppPageBasic3</name>
8545 <message>
8546 <source>&lt;p&gt;Please choose a filename to export the OVF/OVA to.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you use an &lt;i&gt;ova&lt;/i&gt; extension, then all the files will be combined into one Open Virtualization Format Archive.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you use an &lt;i&gt;ovf&lt;/i&gt; extension, several files will be written separately.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Other extensions are not allowed.&lt;/p&gt;</source>
8547 <translation type="unfinished"></translation>
8548 </message>
8549 <message>
8550 <source>Please complete the additional fields like the username, password and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source>
8551 <translation type="unfinished">Complete os campos adicionais como o nome de usuario, contrasinal e contedor. Para rematar vostede debe proporcionar o nome de ficheiro para o OVF destino.</translation>
8552 </message>
8553 <message>
8554 <source>Please complete the additional fields like the username, password, hostname and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source>
8555 <translation type="unfinished">Complete os campos adicionais coma o nome de usuario, contrasinal, nome de equipo e o contedor. Para rematar vostede debe proporcionar o nome de ficheiro para o OVF destino.</translation>
8556 </message>
8557 <message>
8558 <source>Choose a file to export virtual appliance...</source>
8559 <translation type="unfinished"></translation>
8560 </message>
8561</context>
8562<context>
8563 <name>UIWizardExportAppPageExpert</name>
8564 <message>
8565 <source>Choose a file to export virtual appliance...</source>
8566 <translation type="unfinished"></translation>
8567 </message>
8568</context>
8569<context>
8570 <name>UIWizardFirstRun</name>
8571 <message>
8572 <source>Select start-up disk</source>
8573 <translation type="unfinished"></translation>
8574 </message>
8575 <message>
8576 <source>Start</source>
8577 <translation type="unfinished"></translation>
8578 </message>
8579 <message>
8580 <source>&lt;p&gt;Please select a virtual optical disk file or a physical optical drive containing a disk to start your new virtual machine from.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The disk should be suitable for starting a computer from and should contain the operating system you wish to install on the virtual machine if you want to do that now. The disk will be ejected from the virtual drive automatically next time you switch the virtual machine off, but you can also do this yourself if needed using the Devices menu.&lt;/p&gt;</source>
8581 <translation type="unfinished"></translation>
8582 </message>
8583 <message>
8584 <source>&lt;p&gt;Please select a virtual optical disk file or a physical optical drive containing a disk to start your new virtual machine from.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The disk should be suitable for starting a computer from. As this virtual machine has no hard drive you will not be able to install an operating system on it at the moment.&lt;/p&gt;</source>
8585 <translation type="unfinished"></translation>
8586 </message>
8587 <message>
8588 <source>Choose a virtual optical disk file...</source>
8589 <translation type="unfinished"></translation>
8590 </message>
8591</context>
8592<context>
8593 <name>UIWizardImportApp</name>
8594 <message>
8595 <source>Restore Defaults</source>
8596 <translation type="unfinished">Restabelecer predefinidas</translation>
8597 </message>
8598 <message>
8599 <source>Import</source>
8600 <translation type="unfinished"></translation>
8601 </message>
8602 <message>
8603 <source>Appliance to import</source>
8604 <translation type="unfinished"></translation>
8605 </message>
8606 <message>
8607 <source>&lt;p&gt;VirtualBox currently supports importing appliances saved in the Open Virtualization Format (OVF). To continue, select the file to import below.&lt;/p&gt;</source>
8608 <translation type="unfinished"></translation>
8609 </message>
8610 <message>
8611 <source>Select an appliance to import</source>
8612 <translation type="obsolete">Seleccione un servizo virtualizado para importar</translation>
8613 </message>
8614 <message>
8615 <source>Open Virtualization Format (%1)</source>
8616 <translation type="unfinished">Abrir virtualización de formato (%1)</translation>
8617 </message>
8618 <message>
8619 <source>Appliance settings</source>
8620 <translation type="unfinished"></translation>
8621 </message>
8622 <message>
8623 <source>These are the virtual machines contained in the appliance and the suggested settings of the imported VirtualBox machines. You can change many of the properties shown by double-clicking on the items and disable others using the check boxes below.</source>
8624 <translation type="unfinished">Estas son as máquinas virtuais descritas no ficheiro de servizos virtualizados (appliance) cos seus mapeos correspondentes para importar a VirtualBox. Vostede pode cambiar as propiedades mostradas facendo dobre clic nos elementos e desactivar outras empregando as caixas de verificación de abaixo.</translation>
8625 </message>
8626 <message>
8627 <source>Import Virtual Appliance</source>
8628 <translation type="unfinished"></translation>
8629 </message>
8630 <message>
8631 <source>Choose a virtual appliance file to import...</source>
8632 <translation type="unfinished"></translation>
8633 </message>
8634 <message>
8635 <source>Please choose a virtual appliance file to import</source>
8636 <translation type="unfinished"></translation>
8637 </message>
8638</context>
8639<context>
8640 <name>UIWizardNewVD</name>
8641 <message>
8642 <source>Create Virtual Hard Drive</source>
8643 <translation type="unfinished"></translation>
8644 </message>
8645 <message>
8646 <source>Create</source>
8647 <translation type="unfinished"></translation>
8648 </message>
8649 <message>
8650 <source>Hard drive file type</source>
8651 <translation type="unfinished"></translation>
8652 </message>
8653 <message>
8654 <source>Please choose the type of file that you would like to use for the new virtual hard drive. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.</source>
8655 <translation type="unfinished"></translation>
8656 </message>
8657 <message>
8658 <source>Storage on physical hard drive</source>
8659 <translation type="unfinished"></translation>
8660 </message>
8661 <message>
8662 <source>Please choose whether the new virtual hard drive file should grow as it is used (dynamically allocated) or if it should be created at its maximum size (fixed size).</source>
8663 <translation type="unfinished"></translation>
8664 </message>
8665 <message>
8666 <source>&lt;p&gt;A &lt;b&gt;dynamically allocated&lt;/b&gt; hard drive file will only use space on your physical hard drive as it fills up (up to a maximum &lt;b&gt;fixed size&lt;/b&gt;), although it will not shrink again automatically when space on it is freed.&lt;/p&gt;</source>
8667 <translation type="unfinished"></translation>
8668 </message>
8669 <message>
8670 <source>&lt;p&gt;A &lt;b&gt;fixed size&lt;/b&gt; hard drive file may take longer to create on some systems but is often faster to use.&lt;/p&gt;</source>
8671 <translation type="unfinished"></translation>
8672 </message>
8673 <message>
8674 <source>&lt;p&gt;You can also choose to &lt;b&gt;split&lt;/b&gt; the hard drive file into several files of up to two gigabytes each. This is mainly useful if you wish to store the virtual machine on removable USB devices or old systems, some of which cannot handle very large files.</source>
8675 <translation type="unfinished"></translation>
8676 </message>
8677 <message>
8678 <source>&amp;Dynamically allocated</source>
8679 <translation type="unfinished"></translation>
8680 </message>
8681 <message>
8682 <source>&amp;Fixed size</source>
8683 <translation type="unfinished"></translation>
8684 </message>
8685 <message>
8686 <source>&amp;Split into files of less than 2GB</source>
8687 <translation type="unfinished"></translation>
8688 </message>
8689 <message>
8690 <source>&lt;nobr&gt;%1 (%2 B)&lt;/nobr&gt;</source>
8691 <translation type="unfinished"></translation>
8692 </message>
8693 <message>
8694 <source>File location and size</source>
8695 <translation type="unfinished"></translation>
8696 </message>
8697 <message>
8698 <source>Please type the name of the new virtual hard drive file into the box below or click on the folder icon to select a different folder to create the file in.</source>
8699 <translation type="unfinished"></translation>
8700 </message>
8701 <message>
8702 <source>Choose a location for new virtual hard drive file...</source>
8703 <translation type="unfinished"></translation>
8704 </message>
8705 <message>
8706 <source>Select the size of the virtual hard drive in megabytes. This size is the limit on the amount of file data that a virtual machine will be able to store on the hard drive.</source>
8707 <translation type="unfinished"></translation>
8708 </message>
8709 <message>
8710 <source>File &amp;location</source>
8711 <translation type="unfinished"></translation>
8712 </message>
8713 <message>
8714 <source>File &amp;size</source>
8715 <translation type="unfinished"></translation>
8716 </message>
8717 <message>
8718 <source>Hard drive file &amp;type</source>
8719 <translation type="unfinished"></translation>
8720 </message>
8721</context>
8722<context>
8723 <name>UIWizardNewVM</name>
8724 <message>
8725 <source>Create Virtual Machine</source>
8726 <translation type="unfinished"></translation>
8727 </message>
8728 <message>
8729 <source>Create</source>
8730 <translation type="unfinished"></translation>
8731 </message>
8732 <message>
8733 <source>Name and operating system</source>
8734 <translation type="unfinished"></translation>
8735 </message>
8736 <message>
8737 <source>Please choose a descriptive name for the new virtual machine and select the type of operating system you intend to install on it. The name you choose will be used throughout VirtualBox to identify this machine.</source>
8738 <translation type="unfinished"></translation>
8739 </message>
8740 <message>
8741 <source>Memory size</source>
8742 <translation type="unfinished"></translation>
8743 </message>
8744 <message>
8745 <source>&lt;p&gt;Select the amount of memory (RAM) in megabytes to be allocated to the virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The recommended memory size is &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; MB.&lt;/p&gt;</source>
8746 <translation type="unfinished"></translation>
8747 </message>
8748 <message>
8749 <source>Hard drive</source>
8750 <translation type="unfinished"></translation>
8751 </message>
8752 <message>
8753 <source>&lt;p&gt;If you wish you can add a virtual hard drive to the new machine. You can either create a new hard drive file or select one from the list or from another location using the folder icon.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you need a more complex storage set-up you can skip this step and make the changes to the machine settings once the machine is created.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The recommended size of the hard drive is &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
8754 <translation type="unfinished"></translation>
8755 </message>
8756 <message>
8757 <source>Choose a virtual hard drive file...</source>
8758 <translation type="unfinished"></translation>
8759 </message>
8760 <message>
8761 <source>&amp;Memory size</source>
8762 <translation type="unfinished"></translation>
8763 </message>
8764 <message>
8765 <source>&amp;Do not add a virtual hard drive</source>
8766 <translation type="unfinished"></translation>
8767 </message>
8768 <message>
8769 <source>&amp;Create a virtual hard drive now</source>
8770 <translation type="unfinished"></translation>
8771 </message>
8772 <message>
8773 <source>&amp;Use an existing virtual hard drive file</source>
8774 <translation type="unfinished"></translation>
8775 </message>
8776</context>
8777<context>
8778 <name>VBoxAboutDlg</name>
8779 <message>
8780 <source>VirtualBox - About</source>
8781 <translation>Sobre VirtualBox</translation>
8782 </message>
8783 <message>
8784 <source>VirtualBox Graphical User Interface</source>
8785 <translation>Interface gráfica de usuario de VirtualBox</translation>
8786 </message>
8787 <message>
8788 <source>Version %1</source>
8789 <translation>Versión %1</translation>
8790 </message>
8791</context>
8792<context>
8793 <name>VBoxCloseVMDlg</name>
8794 <message>
8795 <source>Close Virtual Machine</source>
8796 <translation type="obsolete">Pechar máquina virtual</translation>
8797 </message>
8798 <message>
8799 <source>You want to:</source>
8800 <translation type="obsolete">Quere:</translation>
8801 </message>
8802 <message>
8803 <source>&amp;Save the machine state</source>
8804 <translation type="obsolete">Gardar o e&amp;stado da máquina</translation>
8805 </message>
8806 <message>
8807 <source>&amp;Power off the machine</source>
8808 <translation type="obsolete">A&amp;pagar a máquina</translation>
8809 </message>
8810 <message>
8811 <source>&amp;Revert to the current snapshot</source>
8812 <translation type="obsolete">&amp;Reverter á instantánea actual</translation>
8813 </message>
8814 <message>
8815 <source>Revert the machine state to the state stored in the current snapshot</source>
8816 <translation type="obsolete">Reverte o estado da máquina ao estado almacenado na instantánea actual</translation>
8817 </message>
8818 <message>
8819 <source>S&amp;end the shutdown signal</source>
8820 <translation type="obsolete">&amp;Enviar sinal de apagado</translation>
8821 </message>
8822 <message>
8823 <source>&lt;p&gt;When checked, the machine will be returned to the state stored in the current snapshot after it is turned off. This is useful if you are sure that you want to discard the results of your last sessions and start again at that snapshot.&lt;/p&gt;</source>
8824 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Cando está marcada, o estado da máquina restaurarase desde o estado almacenado na instantánea da dereita xusto despois de que se apague. Isto é moi útil se está seguro de que quere descartar os resultados das súas últimas sesións e regresar a instantánea actual.&lt;/p&gt;</translation>
8825 </message>
8826 <message>
8827 <source>&lt;p&gt;Saves the current execution state of the virtual machine to the physical hard disk of the host PC.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that saving the machine state may take a long time, depending on the guest operating system type and the amount of memory you assigned to the virtual machine.&lt;/p&gt;</source>
8828 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Garda o estado de execución actual da máquina virtual ao disco ríxido físico do pc anfitrión.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;A próxima vez que se inicie a máquina, será restaurada desde o estado gardado e continuará a súa execución desde o mesmo lugar que vostede gardou, o que lle permitirá continuar co seu traballo inmediatamente.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Nota que gardar o estado da máquina lle pode tomar tempo dependendo do tipo do sistema operativo convidado e a cantidade de memoria que vostede lle asignou a máquina virtual.&lt;/p&gt;</translation>
8829 </message>
8830 <message>
8831 <source>&lt;p&gt;Sends the ACPI Power Button press event to the virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Normally, the guest operating system running inside the virtual machine will detect this event and perform a clean shutdown procedure. This is a recommended way to turn off the virtual machine because all applications running inside it will get a chance to save their data and state.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If the machine doesn&apos;t respond to this action then the guest operating system may be misconfigured or doesn&apos;t understand ACPI Power Button events at all. In this case you should select the &lt;b&gt;Power off the machine&lt;/b&gt; action to stop virtual machine execution.&lt;/p&gt;</source>
8832 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Envía o evento pulsación botón de enerxía, á máquina virtual.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Normalmente o sistema operativo convidado detectará este sinal e efectuará un procedemento de apagado limpo. Esta é a maneira recomendada de apagar a máquina virtual, xa que os aplicativos correndo dentro da máquina virtual terán a oportunidade de gardar os seus datos e estado.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Se a máquina non responde a esta acción pode que estea mal configurada ou non permita eventos ACPI de apagado. Neste caso debería seleccionar a acción &lt;b&gt;Apagar a máquina&lt;/b&gt; para deter a execución da máquina virtual.&lt;/p&gt;</translation>
8833 </message>
8834 <message>
8835 <source>&lt;p&gt;Turns off the virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that this action will stop machine execution immediately so that the guest operating system running inside it will not be able to perform a clean shutdown procedure which may result in &lt;i&gt;data loss&lt;/i&gt; inside the virtual machine. Selecting this action is recommended only if the virtual machine does not respond to the &lt;b&gt;Send the shutdown signal&lt;/b&gt; action.&lt;/p&gt;</source>
8836 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Apaga a máquina virtual.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Nota que esta acción deterá a execución da máquina inmediatamente polo que o sistema operativo convidado que estea a executar dentro non realizará un proceso de apagado limpo o que pode ter como resultado unha &lt;i&gt;perda de datos&lt;/i&gt; dentro da máquina virtual. Soamente se recomenda esta acción se a máquina virtual non responde a acción &lt;b&gt;Enviar sinal de apagado&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
8837 </message>
8838</context>
8839<context>
8840 <name>VBoxConsoleWnd</name>
8841 <message>
8842 <source>VirtualBox OSE</source>
8843 <translation type="obsolete">VirtualBox OSE</translation>
8844 </message>
8845 <message>
8846 <source>&amp;Fullscreen Mode</source>
8847 <translation type="obsolete">&amp;Modo de pantalla completa</translation>
8848 </message>
8849 <message>
8850 <source>Switch to fullscreen mode</source>
8851 <translation type="obsolete">Cambiar a modo de pantalla completa</translation>
8852 </message>
8853 <message>
8854 <source>Mouse Integration</source>
8855 <comment>enable/disable...</comment>
8856 <translation type="obsolete">Integración do rato</translation>
8857 </message>
8858 <message>
8859 <source>Auto-resize Guest Display</source>
8860 <comment>enable/disable...</comment>
8861 <translation type="obsolete">Redimensionar automaticamente o tamaño da pantalla do convidado</translation>
8862 </message>
8863 <message>
8864 <source>Auto-resize &amp;Guest Display</source>
8865 <translation type="obsolete">Redimensionar o tamaño da pantalla do convi&amp;dado</translation>
8866 </message>
8867 <message>
8868 <source>Automatically resize the guest display when the window is resized (requires Guest Additions)</source>
8869 <translation type="obsolete">Redimensionar automaticamente o tamaño da pantalla do convidado cando se redimensiona a xanela (require dos aplicativos para o sistema operativo convidado)</translation>
8870 </message>
8871 <message>
8872 <source>&amp;Adjust Window Size</source>
8873 <translation type="obsolete">&amp;Axustar o tamaño da xanela</translation>
8874 </message>
8875 <message>
8876 <source>Adjust window size and position to best fit the guest display</source>
8877 <translation type="obsolete">Axustar o tamaño e a posición da xanela que mellor se axusta a pantalla do convidado</translation>
8878 </message>
8879 <message>
8880 <source>&amp;Insert Ctrl-Alt-Del</source>
8881 <translation type="obsolete">&amp;Inserir Ctrl-Alt-Supr</translation>
8882 </message>
8883 <message>
8884 <source>Send the Ctrl-Alt-Del sequence to the virtual machine</source>
8885 <translation type="obsolete">Enviar a orde Ctrl-Alt-Supr a máquina virtual</translation>
8886 </message>
8887 <message>
8888 <source>&amp;Insert Ctrl-Alt-Backspace</source>
8889 <translation type="obsolete">&amp;Inserir Ctrl-Alt-Retroceso</translation>
8890 </message>
8891 <message>
8892 <source>Send the Ctrl-Alt-Backspace sequence to the virtual machine</source>
8893 <translation type="obsolete">Enviar a secuencia Ctrl-Alt-Retroceso á máquina virtual</translation>
8894 </message>
8895 <message>
8896 <source>&amp;Reset</source>
8897 <translation type="obsolete">&amp;Restabelecer</translation>
8898 </message>
8899 <message>
8900 <source>Reset the virtual machine</source>
8901 <translation type="obsolete">Restabelecer a máquina virtual</translation>
8902 </message>
8903 <message>
8904 <source>ACPI S&amp;hutdown</source>
8905 <translation type="obsolete">Apa&amp;gado ACPI</translation>
8906 </message>
8907 <message>
8908 <source>Send the ACPI Power Button press event to the virtual machine</source>
8909 <translation type="obsolete">Envía o evento pulsación botón de enerxía (ACPI Power) á máquina virtual</translation>
8910 </message>
8911 <message>
8912 <source>&amp;Close...</source>
8913 <translation type="obsolete">Pe&amp;char...</translation>
8914 </message>
8915 <message>
8916 <source>Close the virtual machine</source>
8917 <translation type="obsolete">Pechar a máquina virtual</translation>
8918 </message>
8919 <message>
8920 <source>Take &amp;Snapshot...</source>
8921 <translation type="obsolete">Tomar in&amp;stantánea...</translation>
8922 </message>
8923 <message>
8924 <source>Take a snapshot of the virtual machine</source>
8925 <translation type="obsolete">Tomar unha instantánea da máquina virtual</translation>
8926 </message>
8927 <message>
8928 <source>&amp;Floppy Image...</source>
8929 <translation type="obsolete">&amp;Imaxe do disquete...</translation>
8930 </message>
8931 <message>
8932 <source>Mount a floppy image file</source>
8933 <translation type="obsolete">Montar un ficheiro imaxe de disquete</translation>
8934 </message>
8935 <message>
8936 <source>Unmount F&amp;loppy</source>
8937 <translation type="obsolete">Desmontar o dis&amp;quete</translation>
8938 </message>
8939 <message>
8940 <source>Unmount the currently mounted floppy media</source>
8941 <translation type="obsolete">Desmontar o medio de disquete actualmente montado</translation>
8942 </message>
8943 <message>
8944 <source>&amp;CD/DVD-ROM Image...</source>
8945 <translation type="obsolete">Imaxe de &amp;CD/DVD-ROM...</translation>
8946 </message>
8947 <message>
8948 <source>Mount a CD/DVD-ROM image file</source>
8949 <translation type="obsolete">Montar un ficheiro imaxe de CD/DVD-ROM</translation>
8950 </message>
8951 <message>
8952 <source>Unmount C&amp;D/DVD-ROM</source>
8953 <translation type="obsolete">Desmontar o C&amp;D/DVD-ROM</translation>
8954 </message>
8955 <message>
8956 <source>Unmount the currently mounted CD/DVD-ROM media</source>
8957 <translation type="obsolete">Desmontar o medio de CD/DVD-ROM actualmente montado</translation>
8958 </message>
8959 <message>
8960 <source>Remote Dis&amp;play</source>
8961 <translation type="obsolete">&amp;Pantalla remota</translation>
8962 </message>
8963 <message>
8964 <source>Enable or disable remote desktop (RDP) connections to this machine</source>
8965 <translation type="obsolete">Activar ou desactivar as conexións de escritorio remoto a esta máquina</translation>
8966 </message>
8967 <message>
8968 <source>&amp;Shared Folders...</source>
8969 <translation type="obsolete">Cartafole&amp;s compartidos...</translation>
8970 </message>
8971 <message>
8972 <source>Create or modify shared folders</source>
8973 <translation type="obsolete">Crear ou modificar cartafoles compartidos</translation>
8974 </message>
8975 <message>
8976 <source>&amp;Install Guest Additions...</source>
8977 <translation type="obsolete">&amp;Instalar os aplicativos para o sistema operativo convidado...</translation>
8978 </message>
8979 <message>
8980 <source>Mount the Guest Additions installation image</source>
8981 <translation type="obsolete">Montar a imaxe de instalación dos aplicativos para o sistema operativo convidado</translation>
8982 </message>
8983 <message>
8984 <source>Mount &amp;Floppy</source>
8985 <translation type="obsolete">Montar o dis&amp;quete</translation>
8986 </message>
8987 <message>
8988 <source>Mount &amp;CD/DVD-ROM</source>
8989 <translation type="obsolete">Montar o &amp;CD/DVD-ROM</translation>
8990 </message>
8991 <message>
8992 <source>&amp;USB Devices</source>
8993 <translation type="obsolete">Dispositivos &amp;USB</translation>
8994 </message>
8995 <message>
8996 <source>&amp;Devices</source>
8997 <translation type="obsolete">&amp;Dispositivos</translation>
8998 </message>
8999 <message>
9000 <source>De&amp;bug</source>
9001 <translation type="obsolete">Depu&amp;ración</translation>
9002 </message>
9003 <message>
9004 <source>&amp;Help</source>
9005 <translation type="obsolete">A&amp;xuda</translation>
9006 </message>
9007 <message>
9008 <source>&lt;hr&gt;The VRDP Server is listening on port %1</source>
9009 <translation type="obsolete">&lt;hr&gt;O servidor VRDP está escoitando no porto %1</translation>
9010 </message>
9011 <message>
9012 <source>&amp;Pause</source>
9013 <translation type="obsolete">De&amp;ter</translation>
9014 </message>
9015 <message>
9016 <source>Suspend the execution of the virtual machine</source>
9017 <translation type="obsolete">Suspender a execución da máquina virtual</translation>
9018 </message>
9019 <message>
9020 <source>R&amp;esume</source>
9021 <translation type="obsolete">Con&amp;tinuar</translation>
9022 </message>
9023 <message>
9024 <source>Resume the execution of the virtual machine</source>
9025 <translation type="obsolete">Continuar a execución da máquina virtual</translation>
9026 </message>
9027 <message>
9028 <source>Disable &amp;Mouse Integration</source>
9029 <translation type="obsolete">Desactivar a integración do &amp;rato</translation>
9030 </message>
9031 <message>
9032 <source>Temporarily disable host mouse pointer integration</source>
9033 <translation type="obsolete">Desactivar temporalmente a integración do punteiro do rato do anfitrión</translation>
9034 </message>
9035 <message>
9036 <source>Enable &amp;Mouse Integration</source>
9037 <translation type="obsolete">Activar a integración do &amp;rato</translation>
9038 </message>
9039 <message>
9040 <source>Enable temporarily disabled host mouse pointer integration</source>
9041 <translation type="obsolete">Activar temporalmente a integración do punteiro do rato do anfitrión</translation>
9042 </message>
9043 <message>
9044 <source>Snapshot %1</source>
9045 <translation type="obsolete">Instantánea %1</translation>
9046 </message>
9047 <message>
9048 <source>Host Drive </source>
9049 <translation type="obsolete">Unidade do anfitrión </translation>
9050 </message>
9051 <message>
9052 <source>&amp;Machine</source>
9053 <translation type="obsolete">&amp;Máquina</translation>
9054 </message>
9055 <message>
9056 <source>&amp;Network Adapters</source>
9057 <translation type="obsolete">Adaptadores de &amp;rede</translation>
9058 </message>
9059 <message>
9060 <source>Adapter %1</source>
9061 <comment>network</comment>
9062 <translation type="obsolete">Adaptador %1</translation>
9063 </message>
9064 <message>
9065 <source>Mount the selected physical drive of the host PC</source>
9066 <comment>Floppy tip</comment>
9067 <translation type="obsolete">Montar a unidade física seleccionada do equipo anfitrión</translation>
9068 </message>
9069 <message>
9070 <source>Mount the selected physical drive of the host PC</source>
9071 <comment>CD/DVD tip</comment>
9072 <translation type="obsolete">Montar a unidade física seleccionada do equipo anfitrión</translation>
9073 </message>
9074 <message>
9075 <source>Disconnect the cable from the selected virtual network adapter</source>
9076 <translation type="obsolete">Desconectar o cable do adaptador de rede virtual seleccionado</translation>
9077 </message>
9078 <message>
9079 <source>Connect the cable to the selected virtual network adapter</source>
9080 <translation type="obsolete">Conectar o cable ao adaptador de rede virtual seleccionado</translation>
9081 </message>
9082 <message>
9083 <source>Seam&amp;less Mode</source>
9084 <translation type="obsolete">Modo f&amp;luído</translation>
9085 </message>
9086 <message>
9087 <source>Switch to seamless desktop integration mode</source>
9088 <translation type="obsolete">Cambiar ao modo de integración de escritorio fluído</translation>
9089 </message>
9090 <message>
9091 <source>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the floppy media:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
9092 <comment>Floppy tooltip</comment>
9093 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indica a actividade do medio disquete:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
9094 </message>
9095 <message>
9096 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Host Drive&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</source>
9097 <comment>Floppy tooltip</comment>
9098 <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Unidade do anfitrión&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
9099 </message>
9100 <message>
9101 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Image&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</source>
9102 <comment>Floppy tooltip</comment>
9103 <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Imaxe&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
9104 </message>
9105 <message>
9106 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No media mounted&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
9107 <comment>Floppy tooltip</comment>
9108 <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Ningún medio montado&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
9109 </message>
9110 <message>
9111 <source>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the CD/DVD-ROM media:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
9112 <comment>DVD-ROM tooltip</comment>
9113 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indica a actividade do medio CD/DVD-ROM:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
9114 </message>
9115 <message>
9116 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Host Drive&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</source>
9117 <comment>DVD-ROM tooltip</comment>
9118 <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Unidade do anfitrión&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
9119 </message>
9120 <message>
9121 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Image&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</source>
9122 <comment>DVD-ROM tooltip</comment>
9123 <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Imaxe&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
9124 </message>
9125 <message>
9126 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No media mounted&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
9127 <comment>DVD-ROM tooltip</comment>
9128 <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Ningún medio montado&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
9129 </message>
9130 <message>
9131 <source>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indicates activity on the the virtual hard disks:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
9132 <comment>HDD tooltip</comment>
9133 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indica a actividade no disco duro virtual:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
9134 </message>
9135 <message>
9136 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No hard disks attached&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
9137 <comment>HDD tooltip</comment>
9138 <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Non hai ningún disco ríxido conectado&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
9139 </message>
9140 <message>
9141 <source>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the network interfaces:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
9142 <comment>Network adapters tooltip</comment>
9143 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indica a actividade das interfaces de rede:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
9144 </message>
9145 <message>
9146 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Adapter %1 (%2)&lt;/b&gt;: cable %3&lt;/nobr&gt;</source>
9147 <comment>Network adapters tooltip</comment>
9148 <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Adaptador %1 (%2)&lt;/b&gt;: cabo %3&lt;/nobr&gt;</translation>
9149 </message>
9150 <message>
9151 <source>connected</source>
9152 <comment>Network adapters tooltip</comment>
9153 <translation type="obsolete">conectado</translation>
9154 </message>
9155 <message>
9156 <source>disconnected</source>
9157 <comment>Network adapters tooltip</comment>
9158 <translation type="obsolete">desconectado</translation>
9159 </message>
9160 <message>
9161 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;All network adapters are disabled&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
9162 <comment>Network adapters tooltip</comment>
9163 <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Todos os adaptadores de rede están desactivados&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
9164 </message>
9165 <message>
9166 <source>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the attached USB devices:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
9167 <comment>USB device tooltip</comment>
9168 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indica a actividade dos dispositivos USB conectados:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
9169 </message>
9170 <message>
9171 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No USB devices attached&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
9172 <comment>USB device tooltip</comment>
9173 <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Ningún dispositivo USB conectado&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
9174 </message>
9175 <message>
9176 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;USB Controller is disabled&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
9177 <comment>USB device tooltip</comment>
9178 <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;O controlador USB está desactivado&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
9179 </message>
9180 <message>
9181 <source>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the machineof the machine&apos;sapos;s shared folders: shared folders:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
9182 <comment>Shared folders tooltip</comment>
9183 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indica a actividade dos cartafoles compartidos:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
9184 </message>
9185 <message>
9186 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No shared folders&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
9187 <comment>Shared folders tooltip</comment>
9188 <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Ningún cartafol compartido&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
9189 </message>
9190 <message>
9191 <source>Session I&amp;nformation Dialog</source>
9192 <translation type="obsolete">Diálogo da i&amp;nformación da sesión</translation>
9193 </message>
9194 <message>
9195 <source>Show Session Information Dialog</source>
9196 <translation type="obsolete">Mostrar o diálogo da información da sesión</translation>
9197 </message>
9198 <message>
9199 <source>&amp;Statistics...</source>
9200 <comment>debug action</comment>
9201 <translation type="obsolete">E&amp;statísticas...</translation>
9202 </message>
9203 <message>
9204 <source>&amp;Command Line...</source>
9205 <comment>debug action</comment>
9206 <translation type="obsolete">Liña de o&amp;rdes...</translation>
9207 </message>
9208 <message>
9209 <source>Indicates whether the guest display auto-resize function is On (&lt;img src=:/auto_resize_on_16px.png/&gt;) or Off (&lt;img src=:/auto_resize_off_16px.png/&gt;). Note that this function requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
9210 <translation type="obsolete">Indica se a función de redimensionado automático na pantalla do convidado está activada (&lt;img src=:/auto_resize_on_16px.png/&gt;) ou desactivada (&lt;img src=:/auto_resize_off_16px.png/&gt;):Nota que esta función require ter instalados os aplicativos para o sistema operativo convidado.</translation>
9211 </message>
9212 <message>
9213 <source>Indicates whether the host mouse pointer is captured by the guest OS:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_disabled_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;pointer is not captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;pointer is captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;mouse integration (MI) is On&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;MI is Off, pointer is captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;MI is Off, pointer is not captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Note that the mouse integration feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
9214 <translation type="obsolete">Indica se o punteiro do rato do anfitrión é capturado polo sistema operativo convidado:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_disabled_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp; o punteiro non está capturado&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;o punteiro está capturado&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;a integración do rato (MI, de mouse integration) está activada&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;a integración do rato está desactivada, o punteiro está capturado&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;a integración do rato está desactivada, o punteiro non está capturado&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Nota que a característica de integración do rato require ter instalados os aplicativos para o sistema operativo convidado.</translation>
9215 </message>
9216 <message>
9217 <source>Indicates whether the keyboard is captured by the guest OS (&lt;img src=:/hostkey_captured_16px.png/&gt;) or not (&lt;img src=:/hostkey_16px.png/&gt;).</source>
9218 <translation type="obsolete">Indica se o teclado está capturado polo sistema operativo convidado&lt;img src=:/hostkey_captured_16px.png/&gt;) ou non (&lt;img src=:/hostkey_16px.png/&gt;).</translation>
9219 </message>
9220 <message>
9221 <source>Indicates whether the Remote Display (VRDP Server) is enabled (&lt;img src=:/vrdp_16px.png/&gt;) or not (&lt;img src=:/vrdp_disabled_16px.png/&gt;).</source>
9222 <translation type="obsolete">Indica se a pantalla remota (VRDP Server) está activada (&lt;img src=:/vrdp_16px.png/&gt;) ou non (&lt;img src=:/vrdp_disabled_16px.png/&gt;).</translation>
9223 </message>
9224 <message>
9225 <source>&amp;Logging...</source>
9226 <comment>debug action</comment>
9227 <translation type="obsolete">Re&amp;xistro...</translation>
9228 </message>
9229 <message>
9230 <source>Shows the currently assigned Host key.&lt;br&gt;This key, when pressed alone, toggles the keyboard and mouse capture state. It can also be used in combination with other keys to quickly perform actions from the main menu.</source>
9231 <translation type="obsolete">Mostra a tecla actualmente asignada como tecla anfitrión.&lt;br&gt;Cando se preme soa esta tecla, alterna o estado de captura do teclado e o rato. Tamén pode ser empregada en combinación con outras teclas para realizar accións do menú principal rapidamente.</translation>
9232 </message>
9233 <message>
9234 <source>Sun VirtualBox</source>
9235 <translation type="obsolete">Sun VirtualBox</translation>
9236 </message>
9237 <message>
9238 <source>Indicates the status of the hardware virtualization features used by this virtual machine:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%4&lt;/nobr&gt;</source>
9239 <comment>Virtualization Stuff LED</comment>
9240 <translation type="obsolete">Indica o estado dos recursos do hardware virtualizado en uso por esta máquina virtual:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%4&lt;/nobr&gt;</translation>
9241 </message>
9242 <message>
9243 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;</source>
9244 <comment>Virtualization Stuff LED</comment>
9245 <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;</translation>
9246 </message>
9247 <message>
9248 <source>&amp;Remote Display</source>
9249 <translation type="obsolete">Pantalla &amp;remota</translation>
9250 </message>
9251 <message>
9252 <source>No supported devices connected to the host PC</source>
9253 <translation type="obsolete">Ningún dispositivo compatíbel está conectado ao PC anfitrión</translation>
9254 </message>
9255</context>
9256<context>
9257 <name>VBoxEmptyFileSelector</name>
9258 <message>
9259 <source>&amp;Choose...</source>
9260 <translation type="obsolete">Es&amp;coller...</translation>
9261 </message>
9262 <message>
9263 <source>Choose...</source>
9264 <translation type="unfinished"></translation>
9265 </message>
9266</context>
9267<context>
9268 <name>VBoxFilePathSelectorWidget</name>
9269 <message>
9270 <source>&lt;reset to default&gt;</source>
9271 <translation>&lt;restabelecer predefinidos&gt;</translation>
9272 </message>
9273 <message>
9274 <source>The actual default path value will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
9275 <translation>O valor do camiño predefinido actual mostrarase despois de aceptar os cambios e ó abrir novamente este diálogo.</translation>
9276 </message>
9277 <message>
9278 <source>&lt;not selected&gt;</source>
9279 <translation>&lt;sen seleccionar&gt;</translation>
9280 </message>
9281 <message>
9282 <source>Please use the &lt;b&gt;Other...&lt;/b&gt; item from the drop-down list to select a path.</source>
9283 <translation>Emprega o elemento &lt;b&gt;Outro...&lt;/b&gt; da lista despregábel para seleccionar o camiño desexado.</translation>
9284 </message>
9285 <message>
9286 <source>Other...</source>
9287 <translation>Outro...</translation>
9288 </message>
9289 <message>
9290 <source>Reset</source>
9291 <translation>Restabelecer</translation>
9292 </message>
9293 <message>
9294 <source>Opens a dialog to select a different folder.</source>
9295 <translation>Abre unha caixa de diálogo para seleccionar un cartafol diferente.</translation>
9296 </message>
9297 <message>
9298 <source>Resets the folder path to the default value.</source>
9299 <translation>Restabelece o camiño do cartafol ao valor predefinido.</translation>
9300 </message>
9301 <message>
9302 <source>Opens a dialog to select a different file.</source>
9303 <translation>Abre unha caixa de diálogo para seleccionar un ficheiro diferente.</translation>
9304 </message>
9305 <message>
9306 <source>Resets the file path to the default value.</source>
9307 <translation>Restabelece o camiño do ficheiro ao valor predefinido.</translation>
9308 </message>
9309 <message>
9310 <source>&amp;Copy</source>
9311 <translation>&amp;Copiar</translation>
9312 </message>
9313 <message>
9314 <source>Please type the folder path here.</source>
9315 <translation>Introduza aquí o camiño do cartafol desexada.</translation>
9316 </message>
9317 <message>
9318 <source>Please type the file path here.</source>
9319 <translation>Introduza aquí o camiño do ficheiro desexada.</translation>
9320 </message>
9321</context>
9322<context>
9323 <name>VBoxGLSettingsDlg</name>
9324 <message>
9325 <source>General</source>
9326 <translation type="obsolete">Xeral</translation>
9327 </message>
9328 <message>
9329 <source>Input</source>
9330 <translation type="obsolete">Entrada</translation>
9331 </message>
9332 <message>
9333 <source>Update</source>
9334 <translation type="obsolete">Actualizar</translation>
9335 </message>
9336 <message>
9337 <source>Language</source>
9338 <translation type="obsolete">Idioma</translation>
9339 </message>
9340 <message>
9341 <source>USB</source>
9342 <translation type="obsolete">USB</translation>
9343 </message>
9344 <message>
9345 <source>VirtualBox - %1</source>
9346 <translation type="obsolete">VirtualBox - %1</translation>
9347 </message>
9348 <message>
9349 <source>Network</source>
9350 <translation type="obsolete">Rede</translation>
9351 </message>
9352</context>
9353<context>
9354 <name>VBoxGLSettingsInput</name>
9355 <message>
9356 <source>Host &amp;Key:</source>
9357 <translation type="obsolete">Tecla an&amp;fitrión:</translation>
9358 </message>
9359 <message>
9360 <source>Displays the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used.</source>
9361 <translation type="obsolete">Mostra a tecla empregada como tecla anfitrión na xanela da máquina virtual. Active o campo de entrada e prema a nova tecla anfitrión. Nota que as teclas alfanuméricas, de movemento do cursor e as teclas de edición non é posíbel empregalas como unha tecla anfitrión.</translation>
9362 </message>
9363 <message>
9364 <source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source>
9365 <translation type="obsolete">Cando está marcada, capturarase automaticamente o teclado cada vez que a xanela da máquina virtual sexa activada. Cando o teclado está capturado, todas as combinacións de teclas (incluso as do sistema como Alt-Tab) son dirixidas á máquina virtual.</translation>
9366 </message>
9367 <message>
9368 <source>&amp;Auto Capture Keyboard</source>
9369 <translation type="obsolete">Capturar o teclado &amp;automaticamente</translation>
9370 </message>
9371</context>
9372<context>
9373 <name>VBoxGlobal</name>
9374 <message>
9375 <source>Unknown device %1:%2</source>
9376 <comment>USB device details</comment>
9377 <translation>Dispositivo descoñecido %1:%2</translation>
9378 </message>
9379 <message>
9380 <source>&lt;nobr&gt;Vendor ID: %1&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Product ID: %2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Revision: %3&lt;/nobr&gt;</source>
9381 <comment>USB device tooltip</comment>
9382 <translation>&lt;nobr&gt;ID do vendedor: %1&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;ID do produto: %2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Revisión: %3&lt;/nobr&gt;</translation>
9383 </message>
9384 <message>
9385 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Serial No. %1&lt;/nobr&gt;</source>
9386 <comment>USB device tooltip</comment>
9387 <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Número de serie %1&lt;/nobr&gt;</translation>
9388 </message>
9389 <message>
9390 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;State: %1&lt;/nobr&gt;</source>
9391 <comment>USB device tooltip</comment>
9392 <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Estado: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
9393 </message>
9394 <message>
9395 <source>Name</source>
9396 <comment>details report</comment>
9397 <translation>Nome</translation>
9398 </message>
9399 <message>
9400 <source>OS Type</source>
9401 <comment>details report</comment>
9402 <translation>Tipo de sistema operativo</translation>
9403 </message>
9404 <message>
9405 <source>Base Memory</source>
9406 <comment>details report</comment>
9407 <translation>Memoria base</translation>
9408 </message>
9409 <message>
9410 <source>General</source>
9411 <comment>details report</comment>
9412 <translation>Xeral</translation>
9413 </message>
9414 <message>
9415 <source>Video Memory</source>
9416 <comment>details report</comment>
9417 <translation>Memoria de vídeo</translation>
9418 </message>
9419 <message>
9420 <source>Boot Order</source>
9421 <comment>details report</comment>
9422 <translation>Orde de inicio</translation>
9423 </message>
9424 <message>
9425 <source>ACPI</source>
9426 <comment>details report</comment>
9427 <translation>ACPI</translation>
9428 </message>
9429 <message>
9430 <source>IO APIC</source>
9431 <comment>details report</comment>
9432 <translation>IO APIC</translation>
9433 </message>
9434 <message>
9435 <source>Not Attached</source>
9436 <comment>details report (HDDs)</comment>
9437 <translation type="obsolete">Sen conectar</translation>
9438 </message>
9439 <message>
9440 <source>Hard Disks</source>
9441 <comment>details report</comment>
9442 <translation type="obsolete">Discos ríxidos</translation>
9443 </message>
9444 <message>
9445 <source>Enabled</source>
9446 <comment>details report (ACPI)</comment>
9447 <translation>Activado</translation>
9448 </message>
9449 <message>
9450 <source>Disabled</source>
9451 <comment>details report (ACPI)</comment>
9452 <translation>Desactivado</translation>
9453 </message>
9454 <message>
9455 <source>Enabled</source>
9456 <comment>details report (IO APIC)</comment>
9457 <translation>Activado</translation>
9458 </message>
9459 <message>
9460 <source>Disabled</source>
9461 <comment>details report (IO APIC)</comment>
9462 <translation>Desactivado</translation>
9463 </message>
9464 <message>
9465 <source>Not mounted</source>
9466 <comment>details report (floppy)</comment>
9467 <translation type="obsolete">Sen montar</translation>
9468 </message>
9469 <message>
9470 <source>Image</source>
9471 <comment>details report (floppy)</comment>
9472 <translation type="obsolete">Imaxe</translation>
9473 </message>
9474 <message>
9475 <source>Host Drive</source>
9476 <comment>details report (floppy)</comment>
9477 <translation type="obsolete">Unidade do anfitrión</translation>
9478 </message>
9479 <message>
9480 <source>Floppy</source>
9481 <comment>details report</comment>
9482 <translation type="obsolete">Disqueteira</translation>
9483 </message>
9484 <message>
9485 <source>Not mounted</source>
9486 <comment>details report (DVD)</comment>
9487 <translation type="obsolete">Sen montar</translation>
9488 </message>
9489 <message>
9490 <source>Image</source>
9491 <comment>details report (DVD)</comment>
9492 <translation type="obsolete">Imaxe</translation>
9493 </message>
9494 <message>
9495 <source>Host Drive</source>
9496 <comment>details report (DVD)</comment>
9497 <translation type="obsolete">Unidade do anfitrión</translation>
9498 </message>
9499 <message>
9500 <source>CD/DVD-ROM</source>
9501 <comment>details report</comment>
9502 <translation type="obsolete">CD/DVD-ROM</translation>
9503 </message>
9504 <message>
9505 <source>Disabled</source>
9506 <comment>details report (audio)</comment>
9507 <translation>Desactivado</translation>
9508 </message>
9509 <message>
9510 <source>Audio</source>
9511 <comment>details report</comment>
9512 <translation>Audio</translation>
9513 </message>
9514 <message>
9515 <source>Adapter %1</source>
9516 <comment>details report (network)</comment>
9517 <translation>Adaptador %1</translation>
9518 </message>
9519 <message>
9520 <source>Disabled</source>
9521 <comment>details report (network)</comment>
9522 <translation>Desactivado</translation>
9523 </message>
9524 <message>
9525 <source>Network</source>
9526 <comment>details report</comment>
9527 <translation>Rede</translation>
9528 </message>
9529 <message>
9530 <source>Device Filters</source>
9531 <comment>details report (USB)</comment>
9532 <translation>Filtros do dispositivo</translation>
9533 </message>
9534 <message>
9535 <source>%1 (%2 active)</source>
9536 <comment>details report (USB)</comment>
9537 <translation>%1 (%2 activo)</translation>
9538 </message>
9539 <message>
9540 <source>Disabled</source>
9541 <comment>details report (USB)</comment>
9542 <translation>Desactivado</translation>
9543 </message>
9544 <message>
9545 <source>Powered Off</source>
9546 <comment>MachineState</comment>
9547 <translation>Apagada</translation>
9548 </message>
9549 <message>
9550 <source>Saved</source>
9551 <comment>MachineState</comment>
9552 <translation>Gardada</translation>
9553 </message>
9554 <message>
9555 <source>Aborted</source>
9556 <comment>MachineState</comment>
9557 <translation>Interrompida</translation>
9558 </message>
9559 <message>
9560 <source>Running</source>
9561 <comment>MachineState</comment>
9562 <translation>Executando</translation>
9563 </message>
9564 <message>
9565 <source>Paused</source>
9566 <comment>MachineState</comment>
9567 <translation>Detida</translation>
9568 </message>
9569 <message>
9570 <source>Starting</source>
9571 <comment>MachineState</comment>
9572 <translation>Iniciando</translation>
9573 </message>
9574 <message>
9575 <source>Stopping</source>
9576 <comment>MachineState</comment>
9577 <translation>Detendo</translation>
9578 </message>
9579 <message>
9580 <source>Saving</source>
9581 <comment>MachineState</comment>
9582 <translation>Gardando</translation>
9583 </message>
9584 <message>
9585 <source>Restoring</source>
9586 <comment>MachineState</comment>
9587 <translation>Restaurando</translation>
9588 </message>
9589 <message>
9590 <source>Discarding</source>
9591 <comment>MachineState</comment>
9592 <translation type="obsolete">Descartando</translation>
9593 </message>
9594 <message>
9595 <source>Closed</source>
9596 <comment>SessionState</comment>
9597 <translation type="obsolete">Pechada</translation>
9598 </message>
9599 <message>
9600 <source>Open</source>
9601 <comment>SessionState</comment>
9602 <translation type="obsolete">Abrir</translation>
9603 </message>
9604 <message>
9605 <source>Spawning</source>
9606 <comment>SessionState</comment>
9607 <translation>Xerando</translation>
9608 </message>
9609 <message>
9610 <source>Closing</source>
9611 <comment>SessionState</comment>
9612 <translation type="obsolete">Pechando</translation>
9613 </message>
9614 <message>
9615 <source>None</source>
9616 <comment>DeviceType</comment>
9617 <translation>Ningún</translation>
9618 </message>
9619 <message>
9620 <source>Floppy</source>
9621 <comment>DeviceType</comment>
9622 <translation>Disqueteira</translation>
9623 </message>
9624 <message>
9625 <source>CD/DVD-ROM</source>
9626 <comment>DeviceType</comment>
9627 <translation>CD/DVD-ROM</translation>
9628 </message>
9629 <message>
9630 <source>Hard Disk</source>
9631 <comment>DeviceType</comment>
9632 <translation>Disco ríxido</translation>
9633 </message>
9634 <message>
9635 <source>Network</source>
9636 <comment>DeviceType</comment>
9637 <translation>Rede</translation>
9638 </message>
9639 <message>
9640 <source>Normal</source>
9641 <comment>DiskType</comment>
9642 <translation type="obsolete">Normal</translation>
9643 </message>
9644 <message>
9645 <source>Immutable</source>
9646 <comment>DiskType</comment>
9647 <translation type="obsolete">Immutábel</translation>
9648 </message>
9649 <message>
9650 <source>Writethrough</source>
9651 <comment>DiskType</comment>
9652 <translation type="obsolete">Escritura directa</translation>
9653 </message>
9654 <message>
9655 <source>Null</source>
9656 <comment>VRDPAuthType</comment>
9657 <translation type="obsolete">Nulo</translation>
9658 </message>
9659 <message>
9660 <source>External</source>
9661 <comment>VRDPAuthType</comment>
9662 <translation type="obsolete">Externo</translation>
9663 </message>
9664 <message>
9665 <source>Guest</source>
9666 <comment>VRDPAuthType</comment>
9667 <translation type="obsolete">Convidado</translation>
9668 </message>
9669 <message>
9670 <source>Ignore</source>
9671 <comment>USBFilterActionType</comment>
9672 <translation type="obsolete">Ignorar</translation>
9673 </message>
9674 <message>
9675 <source>Hold</source>
9676 <comment>USBFilterActionType</comment>
9677 <translation type="obsolete">Reter</translation>
9678 </message>
9679 <message>
9680 <source>Null Audio Driver</source>
9681 <comment>AudioDriverType</comment>
9682 <translation>Controlador de audio nulo</translation>
9683 </message>
9684 <message>
9685 <source>Windows Multimedia</source>
9686 <comment>AudioDriverType</comment>
9687 <translation>Windows Multimedia</translation>
9688 </message>
9689 <message>
9690 <source>OSS Audio Driver</source>
9691 <comment>AudioDriverType</comment>
9692 <translation>Controlador de audio OSS</translation>
9693 </message>
9694 <message>
9695 <source>ALSA Audio Driver</source>
9696 <comment>AudioDriverType</comment>
9697 <translation>Controlador de audio ALSA</translation>
9698 </message>
9699 <message>
9700 <source>Windows DirectSound</source>
9701 <comment>AudioDriverType</comment>
9702 <translation>Windows DirectSound</translation>
9703 </message>
9704 <message>
9705 <source>CoreAudio</source>
9706 <comment>AudioDriverType</comment>
9707 <translation>CoreAudio</translation>
9708 </message>
9709 <message>
9710 <source>Not attached</source>
9711 <comment>NetworkAttachmentType</comment>
9712 <translation>Sen conexión</translation>
9713 </message>
9714 <message>
9715 <source>NAT</source>
9716 <comment>NetworkAttachmentType</comment>
9717 <translation>NAT</translation>
9718 </message>
9719 <message>
9720 <source>Internal Network</source>
9721 <comment>NetworkAttachmentType</comment>
9722 <translation>Rede interna</translation>
9723 </message>
9724 <message>
9725 <source>Not supported</source>
9726 <comment>USBDeviceState</comment>
9727 <translation>Non compatíbel</translation>
9728 </message>
9729 <message>
9730 <source>Unavailable</source>
9731 <comment>USBDeviceState</comment>
9732 <translation>Non dispoñíbel</translation>
9733 </message>
9734 <message>
9735 <source>Busy</source>
9736 <comment>USBDeviceState</comment>
9737 <translation>Ocupado</translation>
9738 </message>
9739 <message>
9740 <source>Available</source>
9741 <comment>USBDeviceState</comment>
9742 <translation>Dispoñíbel</translation>
9743 </message>
9744 <message>
9745 <source>Held</source>
9746 <comment>USBDeviceState</comment>
9747 <translation>Retido</translation>
9748 </message>
9749 <message>
9750 <source>Captured</source>
9751 <comment>USBDeviceState</comment>
9752 <translation>Capturado</translation>
9753 </message>
9754 <message>
9755 <source>Disabled</source>
9756 <comment>ClipboardType</comment>
9757 <translation>Desactivado</translation>
9758 </message>
9759 <message>
9760 <source>Host To Guest</source>
9761 <comment>ClipboardType</comment>
9762 <translation>Anfitrión a convidado</translation>
9763 </message>
9764 <message>
9765 <source>Guest To Host</source>
9766 <comment>ClipboardType</comment>
9767 <translation>Convidado a anfitrión</translation>
9768 </message>
9769 <message>
9770 <source>Bidirectional</source>
9771 <comment>ClipboardType</comment>
9772 <translation>Bidireccional</translation>
9773 </message>
9774 <message>
9775 <source>Port %1</source>
9776 <comment>details report (serial ports)</comment>
9777 <translation>Porto %1</translation>
9778 </message>
9779 <message>
9780 <source>Disabled</source>
9781 <comment>details report (serial ports)</comment>
9782 <translation>Desactivado</translation>
9783 </message>
9784 <message>
9785 <source>Serial Ports</source>
9786 <comment>details report</comment>
9787 <translation>Portos serie</translation>
9788 </message>
9789 <message>
9790 <source>USB</source>
9791 <comment>details report</comment>
9792 <translation>USB</translation>
9793 </message>
9794 <message>
9795 <source>Shared Folders</source>
9796 <comment>details report (shared folders)</comment>
9797 <translation>Cartafoles compartidos</translation>
9798 </message>
9799 <message>
9800 <source>None</source>
9801 <comment>details report (shared folders)</comment>
9802 <translation>Ningún</translation>
9803 </message>
9804 <message>
9805 <source>Shared Folders</source>
9806 <comment>details report</comment>
9807 <translation>Cartafoles compartidos</translation>
9808 </message>
9809 <message>
9810 <source>Stuck</source>
9811 <comment>MachineState</comment>
9812 <translation type="obsolete">Preso</translation>
9813 </message>
9814 <message>
9815 <source>Disconnected</source>
9816 <comment>PortMode</comment>
9817 <translation>Desconectado</translation>
9818 </message>
9819 <message>
9820 <source>Host Pipe</source>
9821 <comment>PortMode</comment>
9822 <translation>Canalización no anfitrión</translation>
9823 </message>
9824 <message>
9825 <source>Host Device</source>
9826 <comment>PortMode</comment>
9827 <translation>Dispositivo no anfitrión</translation>
9828 </message>
9829 <message>
9830 <source>User-defined</source>
9831 <comment>serial port</comment>
9832 <translation>Definido polo usuario</translation>
9833 </message>
9834 <message>
9835 <source>VT-x/AMD-V</source>
9836 <comment>details report</comment>
9837 <translation>VT-x/AMD-V</translation>
9838 </message>
9839 <message>
9840 <source>PAE/NX</source>
9841 <comment>details report</comment>
9842 <translation>PAE/NX</translation>
9843 </message>
9844 <message>
9845 <source>Enabled</source>
9846 <comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment>
9847 <translation>Activado</translation>
9848 </message>
9849 <message>
9850 <source>Disabled</source>
9851 <comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment>
9852 <translation>Desactivado</translation>
9853 </message>
9854 <message>
9855 <source>Enabled</source>
9856 <comment>details report (PAE/NX)</comment>
9857 <translation>Activado</translation>
9858 </message>
9859 <message>
9860 <source>Disabled</source>
9861 <comment>details report (PAE/NX)</comment>
9862 <translation>Desactivado</translation>
9863 </message>
9864 <message>
9865 <source>Host Driver</source>
9866 <comment>details report (audio)</comment>
9867 <translation>Controlador do anfitrión</translation>
9868 </message>
9869 <message>
9870 <source>Controller</source>
9871 <comment>details report (audio)</comment>
9872 <translation>Controlador</translation>
9873 </message>
9874 <message>
9875 <source>Port %1</source>
9876 <comment>details report (parallel ports)</comment>
9877 <translation>Porto %1</translation>
9878 </message>
9879 <message>
9880 <source>Disabled</source>
9881 <comment>details report (parallel ports)</comment>
9882 <translation>Desactivado</translation>
9883 </message>
9884 <message>
9885 <source>Parallel Ports</source>
9886 <comment>details report</comment>
9887 <translation>Portos paralelos</translation>
9888 </message>
9889 <message>
9890 <source>USB</source>
9891 <comment>DeviceType</comment>
9892 <translation>USB</translation>
9893 </message>
9894 <message>
9895 <source>Shared Folder</source>
9896 <comment>DeviceType</comment>
9897 <translation>Cartafol compartido</translation>
9898 </message>
9899 <message>
9900 <source>IDE</source>
9901 <comment>StorageBus</comment>
9902 <translation>IDE</translation>
9903 </message>
9904 <message>
9905 <source>SATA</source>
9906 <comment>StorageBus</comment>
9907 <translation>SATA</translation>
9908 </message>
9909 <message>
9910 <source>Primary</source>
9911 <comment>StorageBusChannel</comment>
9912 <translation type="obsolete">Primario</translation>
9913 </message>
9914 <message>
9915 <source>Secondary</source>
9916 <comment>StorageBusChannel</comment>
9917 <translation type="obsolete">Secundario</translation>
9918 </message>
9919 <message>
9920 <source>Master</source>
9921 <comment>StorageBusDevice</comment>
9922 <translation type="obsolete">Principal</translation>
9923 </message>
9924 <message>
9925 <source>Slave</source>
9926 <comment>StorageBusDevice</comment>
9927 <translation type="obsolete">Escravo</translation>
9928 </message>
9929 <message>
9930 <source>Port %1</source>
9931 <comment>StorageBusChannel</comment>
9932 <translation type="obsolete">Porto %1</translation>
9933 </message>
9934 <message>
9935 <source>Solaris Audio</source>
9936 <comment>AudioDriverType</comment>
9937 <translation>Audio de Solaris</translation>
9938 </message>
9939 <message>
9940 <source>PulseAudio</source>
9941 <comment>AudioDriverType</comment>
9942 <translation>PulseAudio</translation>
9943 </message>
9944 <message>
9945 <source>ICH AC97</source>
9946 <comment>AudioControllerType</comment>
9947 <translation>ICH AC97</translation>
9948 </message>
9949 <message>
9950 <source>SoundBlaster 16</source>
9951 <comment>AudioControllerType</comment>
9952 <translation>SoundBlaster 16</translation>
9953 </message>
9954 <message>
9955 <source>PCnet-PCI II (Am79C970A)</source>
9956 <comment>NetworkAdapterType</comment>
9957 <translation>PCnet-PCI II (Am79C970A)</translation>
9958 </message>
9959 <message>
9960 <source>PCnet-FAST III (Am79C973)</source>
9961 <comment>NetworkAdapterType</comment>
9962 <translation>PCnet-FAST III (Am79C973)</translation>
9963 </message>
9964 <message>
9965 <source>Intel PRO/1000 MT Desktop (82540EM)</source>
9966 <comment>NetworkAdapterType</comment>
9967 <translation>Intel PRO/1000 MT Desktop (82540EM)</translation>
9968 </message>
9969 <message>
9970 <source>Intel PRO/1000 T Server (82543GC)</source>
9971 <comment>NetworkAdapterType</comment>
9972 <translation>Intel PRO/1000 T Server (82543GC)</translation>
9973 </message>
9974 <message>
9975 <source>&lt;nobr&gt;Vendor ID: %1&lt;/nobr&gt;</source>
9976 <comment>USB filter tooltip</comment>
9977 <translation>&lt;nobr&gt;ID do vendedor: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
9978 </message>
9979 <message>
9980 <source>&lt;nobr&gt;Product ID: %2&lt;/nobr&gt;</source>
9981 <comment>USB filter tooltip</comment>
9982 <translation>&lt;nobr&gt;ID do produto: %2&lt;/nobr&gt;</translation>
9983 </message>
9984 <message>
9985 <source>&lt;nobr&gt;Revision: %3&lt;/nobr&gt;</source>
9986 <comment>USB filter tooltip</comment>
9987 <translation>&lt;nobr&gt;Revisión: %3&lt;/nobr&gt;</translation>
9988 </message>
9989 <message>
9990 <source>&lt;nobr&gt;Product: %4&lt;/nobr&gt;</source>
9991 <comment>USB filter tooltip</comment>
9992 <translation>&lt;nobr&gt;Produto: %4&lt;/nobr&gt;</translation>
9993 </message>
9994 <message>
9995 <source>&lt;nobr&gt;Manufacturer: %5&lt;/nobr&gt;</source>
9996 <comment>USB filter tooltip</comment>
9997 <translation>&lt;nobr&gt;Fabricante: %5&lt;/nobr&gt;</translation>
9998 </message>
9999 <message>
10000 <source>&lt;nobr&gt;Serial No.: %1&lt;/nobr&gt;</source>
10001 <comment>USB filter tooltip</comment>
10002 <translation>&lt;nobr&gt;Número de serie: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
10003 </message>
10004 <message>
10005 <source>&lt;nobr&gt;Port: %1&lt;/nobr&gt;</source>
10006 <comment>USB filter tooltip</comment>
10007 <translation>&lt;nobr&gt;Porto: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
10008 </message>
10009 <message>
10010 <source>&lt;nobr&gt;State: %1&lt;/nobr&gt;</source>
10011 <comment>USB filter tooltip</comment>
10012 <translation>&lt;nobr&gt;Estado: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
10013 </message>
10014 <message>
10015 <source>Adapter %1</source>
10016 <comment>network</comment>
10017 <translation type="obsolete">Adaptador %1</translation>
10018 </message>
10019 <message>
10020 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Type&amp;nbsp;(Format):&amp;nbsp;&amp;nbsp;%2&amp;nbsp;(%3)&lt;/nobr&gt;</source>
10021 <comment>hard disk</comment>
10022 <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Tipo&amp;nbsp;(Formato):&amp;nbsp;&amp;nbsp;%2&amp;nbsp;(%3)&lt;/nobr&gt;</translation>
10023 </message>
10024 <message>
10025 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Attached to:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%1&lt;/nobr&gt;</source>
10026 <comment>medium</comment>
10027 <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Conectado a:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%1&lt;/nobr&gt;</translation>
10028 </message>
10029 <message>
10030 <source>&lt;i&gt;Not&amp;nbsp;Attached&lt;/i&gt;</source>
10031 <comment>medium</comment>
10032 <translation type="obsolete">&lt;i&gt;Sen&amp;nbsp;conectar&lt;/i&gt;</translation>
10033 </message>
10034 <message>
10035 <source>&lt;br&gt;&lt;i&gt;Checking accessibility...&lt;/i&gt;</source>
10036 <comment>medium</comment>
10037 <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;i&gt;Comprobando accesibilidade...&lt;/i&gt;</translation>
10038 </message>
10039 <message>
10040 <source>&lt;hr&gt;Failed to check media accessibility.&lt;br&gt;%1.</source>
10041 <comment>medium</comment>
10042 <translation type="obsolete">&lt;hr&gt;Produciuse un fallo ao comprobar a accesibilidade ao medio.&lt;br&gt;%1.</translation>
10043 </message>
10044 <message>
10045 <source>&lt;hr&gt;&lt;img src=%1/&gt;&amp;nbsp;Attaching this hard disk will be performed indirectly using a newly created differencing hard disk.</source>
10046 <comment>medium</comment>
10047 <translation type="obsolete">&lt;hr&gt;&lt;img src=%1/&gt;&amp;nbsp;A conexión deste disco ríxido realizarase indirectamente empregando a un disco ríxido diferencial creado recentemente.</translation>
10048 </message>
10049 <message>
10050 <source>Checking...</source>
10051 <comment>medium</comment>
10052 <translation>Comprobando...</translation>
10053 </message>
10054 <message>
10055 <source>Inaccessible</source>
10056 <comment>medium</comment>
10057 <translation>Inaccesíbel</translation>
10058 </message>
10059 <message>
10060 <source>&lt;hr&gt;Some of the media in this hard disk chain are inaccessible. Please use the Virtual Media Manager in &lt;b&gt;Show Differencing Hard Disks&lt;/b&gt; mode to inspect these media.</source>
10061 <translation type="obsolete">&lt;hr&gt;Algúns dos medios nesta cadea de discos ríxidos son inaccesíbeis.. Empregue o xestor de medios virtuais no modo &lt;b&gt;Mostrar discos ríxidos diferenciais&lt;/b&gt; para inspeccionar estes medios.</translation>
10062 </message>
10063 <message>
10064 <source>%1&lt;hr&gt;This base hard disk is indirectly attached using the following differencing hard disk:&lt;br&gt;%2%3</source>
10065 <translation type="obsolete">%1&lt;hr&gt;Este disco ríxido é conectado indirectamente empregando o seguinte disco ríxido diferencial:&lt;br&gt;%2%3</translation>
10066 </message>
10067 <message>
10068 <source>3D Acceleration</source>
10069 <comment>details report</comment>
10070 <translation>Aceleración 3D</translation>
10071 </message>
10072 <message>
10073 <source>Enabled</source>
10074 <comment>details report (3D Acceleration)</comment>
10075 <translation>Activado</translation>
10076 </message>
10077 <message>
10078 <source>Disabled</source>
10079 <comment>details report (3D Acceleration)</comment>
10080 <translation>Desactivado</translation>
10081 </message>
10082 <message>
10083 <source>Setting Up</source>
10084 <comment>MachineState</comment>
10085 <translation>A configurar</translation>
10086 </message>
10087 <message>
10088 <source>Differencing</source>
10089 <comment>DiskType</comment>
10090 <translation>A diferenciar</translation>
10091 </message>
10092 <message>
10093 <source>Nested Paging</source>
10094 <comment>details report</comment>
10095 <translation>Paxinación aniñada</translation>
10096 </message>
10097 <message>
10098 <source>Enabled</source>
10099 <comment>details report (Nested Paging)</comment>
10100 <translation>Activado</translation>
10101 </message>
10102 <message>
10103 <source>Disabled</source>
10104 <comment>details report (Nested Paging)</comment>
10105 <translation>Desactivado</translation>
10106 </message>
10107 <message>
10108 <source>Internal network, &apos;%1&apos;</source>
10109 <comment>details report (network)</comment>
10110 <translation>Rede interna, &apos;%1&apos;</translation>
10111 </message>
10112 <message>
10113 <source>SCSI</source>
10114 <comment>StorageBus</comment>
10115 <translation>SCSI</translation>
10116 </message>
10117 <message>
10118 <source>PIIX3</source>
10119 <comment>StorageControllerType</comment>
10120 <translation>PIIX3</translation>
10121 </message>
10122 <message>
10123 <source>PIIX4</source>
10124 <comment>StorageControllerType</comment>
10125 <translation>PIIX4</translation>
10126 </message>
10127 <message>
10128 <source>ICH6</source>
10129 <comment>StorageControllerType</comment>
10130 <translation>ICH6</translation>
10131 </message>
10132 <message>
10133 <source>AHCI</source>
10134 <comment>StorageControllerType</comment>
10135 <translation>AHCI</translation>
10136 </message>
10137 <message>
10138 <source>Lsilogic</source>
10139 <comment>StorageControllerType</comment>
10140 <translation>Lsilogic</translation>
10141 </message>
10142 <message>
10143 <source>BusLogic</source>
10144 <comment>StorageControllerType</comment>
10145 <translation>BusLogic</translation>
10146 </message>
10147 <message>
10148 <source>Bridged adapter, %1</source>
10149 <comment>details report (network)</comment>
10150 <translation>Adaptador ponte, %1</translation>
10151 </message>
10152 <message>
10153 <source>Host-only adapter, &apos;%1&apos;</source>
10154 <comment>details report (network)</comment>
10155 <translation>Adaptador exclusivo do anfitrión, &apos;%1&apos;</translation>
10156 </message>
10157 <message>
10158 <source>Intel PRO/1000 MT Server (82545EM)</source>
10159 <comment>NetworkAdapterType</comment>
10160 <translation>Intel PRO/1000 MT Server (82545EM)</translation>
10161 </message>
10162 <message>
10163 <source>Bridged Adapter</source>
10164 <comment>NetworkAttachmentType</comment>
10165 <translation>Adaptador ponte (bridged)</translation>
10166 </message>
10167 <message>
10168 <source>Host-only Adapter</source>
10169 <comment>NetworkAttachmentType</comment>
10170 <translation>Adaptador exclusivo do anfitrión</translation>
10171 </message>
10172 <message>
10173 <source>&lt;nobr&gt;%1 MB&lt;/nobr&gt;</source>
10174 <comment>details report</comment>
10175 <translation>&lt;nobr&gt;%1 MB&lt;/nobr&gt;</translation>
10176 </message>
10177 <message>
10178 <source>Processor(s)</source>
10179 <comment>details report</comment>
10180 <translation>Procesador(es)</translation>
10181 </message>
10182 <message>
10183 <source>&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;</source>
10184 <comment>details report</comment>
10185 <translation>&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;</translation>
10186 </message>
10187 <message>
10188 <source>System</source>
10189 <comment>details report</comment>
10190 <translation>Sistema</translation>
10191 </message>
10192 <message>
10193 <source>Remote Display Server Port</source>
10194 <comment>details report (VRDP Server)</comment>
10195 <translation type="obsolete">Porto do servidor da pantalla remota</translation>
10196 </message>
10197 <message>
10198 <source>Remote Display Server</source>
10199 <comment>details report (VRDP Server)</comment>
10200 <translation type="obsolete">Servidor da pantalla remota</translation>
10201 </message>
10202 <message>
10203 <source>Disabled</source>
10204 <comment>details report (VRDP Server)</comment>
10205 <translation type="obsolete">Desactivado</translation>
10206 </message>
10207 <message>
10208 <source>Display</source>
10209 <comment>details report</comment>
10210 <translation>Pantalla</translation>
10211 </message>
10212 <message>
10213 <source>Raw File</source>
10214 <comment>PortMode</comment>
10215 <translation>Ficheiro Raw</translation>
10216 </message>
10217 <message>
10218 <source>Enabled</source>
10219 <comment>details report (2D Video Acceleration)</comment>
10220 <translation type="unfinished">Activado</translation>
10221 </message>
10222 <message>
10223 <source>Disabled</source>
10224 <comment>details report (2D Video Acceleration)</comment>
10225 <translation type="unfinished">Desactivado</translation>
10226 </message>
10227 <message>
10228 <source>2D Video Acceleration</source>
10229 <comment>details report</comment>
10230 <translation type="unfinished"></translation>
10231 </message>
10232 <message>
10233 <source>Not Attached</source>
10234 <comment>details report (Storage)</comment>
10235 <translation type="unfinished">Sen conectar</translation>
10236 </message>
10237 <message>
10238 <source>Storage</source>
10239 <comment>details report</comment>
10240 <translation type="unfinished">Almacenamento</translation>
10241 </message>
10242 <message>
10243 <source>Teleported</source>
10244 <comment>MachineState</comment>
10245 <translation type="unfinished"></translation>
10246 </message>
10247 <message>
10248 <source>Guru Meditation</source>
10249 <comment>MachineState</comment>
10250 <translation type="unfinished"></translation>
10251 </message>
10252 <message>
10253 <source>Teleporting</source>
10254 <comment>MachineState</comment>
10255 <translation type="unfinished"></translation>
10256 </message>
10257 <message>
10258 <source>Taking Live Snapshot</source>
10259 <comment>MachineState</comment>
10260 <translation type="unfinished"></translation>
10261 </message>
10262 <message>
10263 <source>Teleporting Paused VM</source>
10264 <comment>MachineState</comment>
10265 <translation type="unfinished"></translation>
10266 </message>
10267 <message>
10268 <source>Restoring Snapshot</source>
10269 <comment>MachineState</comment>
10270 <translation type="unfinished"></translation>
10271 </message>
10272 <message>
10273 <source>Deleting Snapshot</source>
10274 <comment>MachineState</comment>
10275 <translation type="unfinished"></translation>
10276 </message>
10277 <message>
10278 <source>Floppy</source>
10279 <comment>StorageBus</comment>
10280 <translation type="unfinished">Disqueteira</translation>
10281 </message>
10282 <message>
10283 <source>Paravirtualized Network (virtio-net)</source>
10284 <comment>NetworkAdapterType</comment>
10285 <translation type="unfinished"></translation>
10286 </message>
10287 <message>
10288 <source>I82078</source>
10289 <comment>StorageControllerType</comment>
10290 <translation type="unfinished"></translation>
10291 </message>
10292 <message>
10293 <source>Empty</source>
10294 <comment>medium</comment>
10295 <translation type="unfinished"></translation>
10296 </message>
10297 <message>
10298 <source>Host Drive &apos;%1&apos;</source>
10299 <comment>medium</comment>
10300 <translation type="unfinished"></translation>
10301 </message>
10302 <message>
10303 <source>Host Drive %1 (%2)</source>
10304 <comment>medium</comment>
10305 <translation type="unfinished"></translation>
10306 </message>
10307 <message>
10308 <source>&lt;p style=white-space:pre&gt;Type (Format): %1 (%2)&lt;/p&gt;</source>
10309 <comment>medium</comment>
10310 <translation type="unfinished"></translation>
10311 </message>
10312 <message>
10313 <source>&lt;p&gt;Attached to: %1&lt;/p&gt;</source>
10314 <comment>image</comment>
10315 <translation type="unfinished"></translation>
10316 </message>
10317 <message>
10318 <source>&lt;i&gt;Not Attached&lt;/i&gt;</source>
10319 <comment>image</comment>
10320 <translation type="unfinished"></translation>
10321 </message>
10322 <message>
10323 <source>&lt;i&gt;Checking accessibility...&lt;/i&gt;</source>
10324 <comment>medium</comment>
10325 <translation type="unfinished"></translation>
10326 </message>
10327 <message>
10328 <source>Failed to check media accessibility.</source>
10329 <comment>medium</comment>
10330 <translation type="unfinished"></translation>
10331 </message>
10332 <message>
10333 <source>&lt;b&gt;No medium selected&lt;/b&gt;</source>
10334 <comment>medium</comment>
10335 <translation type="unfinished"></translation>
10336 </message>
10337 <message>
10338 <source>You can also change this while the machine is running.</source>
10339 <translation type="unfinished"></translation>
10340 </message>
10341 <message>
10342 <source>&lt;b&gt;No media available&lt;/b&gt;</source>
10343 <comment>medium</comment>
10344 <translation type="unfinished"></translation>
10345 </message>
10346 <message>
10347 <source>You can create media images using the virtual media manager.</source>
10348 <translation type="unfinished"></translation>
10349 </message>
10350 <message>
10351 <source>Attaching this hard disk will be performed indirectly using a newly created differencing hard disk.</source>
10352 <comment>medium</comment>
10353 <translation type="unfinished"></translation>
10354 </message>
10355 <message>
10356 <source>Some of the media in this hard disk chain are inaccessible. Please use the Virtual Media Manager in &lt;b&gt;Show Differencing Hard Disks&lt;/b&gt; mode to inspect these media.</source>
10357 <comment>medium</comment>
10358 <translation type="unfinished"></translation>
10359 </message>
10360 <message>
10361 <source>This base hard disk is indirectly attached using the following differencing hard disk:</source>
10362 <comment>medium</comment>
10363 <translation type="unfinished"></translation>
10364 </message>
10365 <message numerus="yes">
10366 <source>%n year(s)</source>
10367 <translation type="unfinished">
10368 <numerusform></numerusform>
10369 <numerusform></numerusform>
10370 </translation>
10371 </message>
10372 <message numerus="yes">
10373 <source>%n month(s)</source>
10374 <translation type="unfinished">
10375 <numerusform></numerusform>
10376 <numerusform></numerusform>
10377 </translation>
10378 </message>
10379 <message numerus="yes">
10380 <source>%n day(s)</source>
10381 <translation type="unfinished">
10382 <numerusform></numerusform>
10383 <numerusform></numerusform>
10384 </translation>
10385 </message>
10386 <message numerus="yes">
10387 <source>%n hour(s)</source>
10388 <translation type="unfinished">
10389 <numerusform></numerusform>
10390 <numerusform></numerusform>
10391 </translation>
10392 </message>
10393 <message numerus="yes">
10394 <source>%n minute(s)</source>
10395 <translation type="unfinished">
10396 <numerusform></numerusform>
10397 <numerusform></numerusform>
10398 </translation>
10399 </message>
10400 <message numerus="yes">
10401 <source>%n second(s)</source>
10402 <translation type="unfinished">
10403 <numerusform></numerusform>
10404 <numerusform></numerusform>
10405 </translation>
10406 </message>
10407 <message>
10408 <source>(CD/DVD)</source>
10409 <translation type="unfinished"></translation>
10410 </message>
10411 <message>
10412 <source>Screens</source>
10413 <comment>details report</comment>
10414 <translation type="unfinished"></translation>
10415 </message>
10416 <message>
10417 <source>SAS</source>
10418 <comment>StorageBus</comment>
10419 <translation type="unfinished"></translation>
10420 </message>
10421 <message>
10422 <source>LsiLogic SAS</source>
10423 <comment>StorageControllerType</comment>
10424 <translation type="unfinished"></translation>
10425 </message>
10426 <message>
10427 <source>B</source>
10428 <comment>size suffix Bytes</comment>
10429 <translation type="unfinished"></translation>
10430 </message>
10431 <message>
10432 <source>KB</source>
10433 <comment>size suffix KBytes=1024 Bytes</comment>
10434 <translation type="unfinished"></translation>
10435 </message>
10436 <message>
10437 <source>MB</source>
10438 <comment>size suffix MBytes=1024 KBytes</comment>
10439 <translation type="unfinished">MB</translation>
10440 </message>
10441 <message>
10442 <source>GB</source>
10443 <comment>size suffix GBytes=1024 MBytes</comment>
10444 <translation type="unfinished"></translation>
10445 </message>
10446 <message>
10447 <source>TB</source>
10448 <comment>size suffix TBytes=1024 GBytes</comment>
10449 <translation type="unfinished"></translation>
10450 </message>
10451 <message>
10452 <source>PB</source>
10453 <comment>size suffix PBytes=1024 TBytes</comment>
10454 <translation type="unfinished"></translation>
10455 </message>
10456 <message>
10457 <source>Enabled</source>
10458 <comment>nested paging</comment>
10459 <translation type="unfinished">Activado</translation>
10460 </message>
10461 <message>
10462 <source>Disabled</source>
10463 <comment>nested paging</comment>
10464 <translation type="unfinished">Desactivado</translation>
10465 </message>
10466 <message>
10467 <source>Nested Paging</source>
10468 <translation type="unfinished">Paxinación aniñada</translation>
10469 </message>
10470 <message>
10471 <source>Unknown device</source>
10472 <comment>USB device details</comment>
10473 <translation type="unfinished"></translation>
10474 </message>
10475 <message>
10476 <source>Remote Desktop Server Port</source>
10477 <comment>details report (VRDE Server)</comment>
10478 <translation type="unfinished"></translation>
10479 </message>
10480 <message>
10481 <source>Remote Desktop Server</source>
10482 <comment>details report (VRDE Server)</comment>
10483 <translation type="unfinished"></translation>
10484 </message>
10485 <message>
10486 <source>Disabled</source>
10487 <comment>details report (VRDE Server)</comment>
10488 <translation type="unfinished">Desactivado</translation>
10489 </message>
10490 <message>
10491 <source>hard disk</source>
10492 <translation type="obsolete">disco ríxido</translation>
10493 </message>
10494 <message>
10495 <source>All files (*)</source>
10496 <translation type="unfinished">Todos os ficheiros (*)</translation>
10497 </message>
10498 <message>
10499 <source>Fault Tolerant Syncing</source>
10500 <comment>MachineState</comment>
10501 <translation type="unfinished"></translation>
10502 </message>
10503 <message>
10504 <source>Unlocked</source>
10505 <comment>SessionState</comment>
10506 <translation type="unfinished"></translation>
10507 </message>
10508 <message>
10509 <source>Locked</source>
10510 <comment>SessionState</comment>
10511 <translation type="unfinished"></translation>
10512 </message>
10513 <message>
10514 <source>Unlocking</source>
10515 <comment>SessionState</comment>
10516 <translation type="unfinished"></translation>
10517 </message>
10518 <message>
10519 <source>Null</source>
10520 <comment>AuthType</comment>
10521 <translation type="unfinished">Nulo</translation>
10522 </message>
10523 <message>
10524 <source>External</source>
10525 <comment>AuthType</comment>
10526 <translation type="unfinished">Externo</translation>
10527 </message>
10528 <message>
10529 <source>Guest</source>
10530 <comment>AuthType</comment>
10531 <translation type="unfinished">Convidado</translation>
10532 </message>
10533 <message>
10534 <source>Intel HD Audio</source>
10535 <comment>AudioControllerType</comment>
10536 <translation type="unfinished"></translation>
10537 </message>
10538 <message>
10539 <source>PIIX3</source>
10540 <comment>ChipsetType</comment>
10541 <translation type="unfinished">PIIX3</translation>
10542 </message>
10543 <message>
10544 <source>ICH9</source>
10545 <comment>ChipsetType</comment>
10546 <translation type="unfinished">ICH9</translation>
10547 </message>
10548 <message>
10549 <source>MB</source>
10550 <comment>size suffix MBytes=1024KBytes</comment>
10551 <translation type="obsolete">MB</translation>
10552 </message>
10553 <message>
10554 <source>Execution Cap</source>
10555 <comment>details report</comment>
10556 <translation type="unfinished"></translation>
10557 </message>
10558 <message>
10559 <source>&lt;nobr&gt;%1%&lt;/nobr&gt;</source>
10560 <comment>details report</comment>
10561 <translation type="unfinished"></translation>
10562 </message>
10563 <message>
10564 <source>Generic, &apos;%1&apos;</source>
10565 <comment>details report (network)</comment>
10566 <translation type="unfinished"></translation>
10567 </message>
10568 <message>
10569 <source>Generic Driver</source>
10570 <comment>NetworkAttachmentType</comment>
10571 <translation type="unfinished"></translation>
10572 </message>
10573 <message>
10574 <source>Adapter %1</source>
10575 <translation type="unfinished">Adaptador %1</translation>
10576 </message>
10577 <message>
10578 <source>Disabled</source>
10579 <comment>DragAndDropType</comment>
10580 <translation type="unfinished">Desactivado</translation>
10581 </message>
10582 <message>
10583 <source>Host To Guest</source>
10584 <comment>DragAndDropType</comment>
10585 <translation type="unfinished">Anfitrión a convidado</translation>
10586 </message>
10587 <message>
10588 <source>Guest To Host</source>
10589 <comment>DragAndDropType</comment>
10590 <translation type="unfinished">Convidado a anfitrión</translation>
10591 </message>
10592 <message>
10593 <source>Bidirectional</source>
10594 <comment>DragAndDropType</comment>
10595 <translation type="unfinished">Bidireccional</translation>
10596 </message>
10597 <message>
10598 <source>Normal</source>
10599 <comment>MediumType</comment>
10600 <translation type="unfinished">Normal</translation>
10601 </message>
10602 <message>
10603 <source>Immutable</source>
10604 <comment>MediumType</comment>
10605 <translation type="unfinished">Immutábel</translation>
10606 </message>
10607 <message>
10608 <source>Writethrough</source>
10609 <comment>MediumType</comment>
10610 <translation type="unfinished">Escritura directa</translation>
10611 </message>
10612 <message>
10613 <source>Shareable</source>
10614 <comment>MediumType</comment>
10615 <translation type="unfinished"></translation>
10616 </message>
10617 <message>
10618 <source>Readonly</source>
10619 <comment>MediumType</comment>
10620 <translation type="unfinished"></translation>
10621 </message>
10622 <message>
10623 <source>Multi-attach</source>
10624 <comment>MediumType</comment>
10625 <translation type="unfinished"></translation>
10626 </message>
10627 <message>
10628 <source>Dynamically allocated storage</source>
10629 <comment>MediumVariant</comment>
10630 <translation type="unfinished"></translation>
10631 </message>
10632 <message>
10633 <source>Dynamically allocated differencing storage</source>
10634 <comment>MediumVariant</comment>
10635 <translation type="unfinished"></translation>
10636 </message>
10637 <message>
10638 <source>Fixed size storage</source>
10639 <comment>MediumVariant</comment>
10640 <translation type="unfinished"></translation>
10641 </message>
10642 <message>
10643 <source>Dynamically allocated storage split into files of less than 2GB</source>
10644 <comment>MediumVariant</comment>
10645 <translation type="unfinished"></translation>
10646 </message>
10647 <message>
10648 <source>Dynamically allocated differencing storage split into files of less than 2GB</source>
10649 <comment>MediumVariant</comment>
10650 <translation type="unfinished"></translation>
10651 </message>
10652 <message>
10653 <source>Fixed size storage split into files of less than 2GB</source>
10654 <comment>MediumVariant</comment>
10655 <translation type="unfinished"></translation>
10656 </message>
10657 <message>
10658 <source>Dynamically allocated compressed storage</source>
10659 <comment>MediumVariant</comment>
10660 <translation type="unfinished"></translation>
10661 </message>
10662 <message>
10663 <source>Dynamically allocated differencing compressed storage</source>
10664 <comment>MediumVariant</comment>
10665 <translation type="unfinished"></translation>
10666 </message>
10667 <message>
10668 <source>Fixed size ESX storage</source>
10669 <comment>MediumVariant</comment>
10670 <translation type="unfinished"></translation>
10671 </message>
10672 <message>
10673 <source>Fixed size storage on raw disk</source>
10674 <comment>MediumVariant</comment>
10675 <translation type="unfinished"></translation>
10676 </message>
10677 <message>
10678 <source>Deny</source>
10679 <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicy</comment>
10680 <translation type="unfinished"></translation>
10681 </message>
10682 <message>
10683 <source>Allow VMs</source>
10684 <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicy</comment>
10685 <translation type="unfinished"></translation>
10686 </message>
10687 <message>
10688 <source>Allow All</source>
10689 <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicy</comment>
10690 <translation type="unfinished"></translation>
10691 </message>
10692 <message>
10693 <source>Ignore</source>
10694 <comment>USBDeviceFilterAction</comment>
10695 <translation type="unfinished">Ignorar</translation>
10696 </message>
10697 <message>
10698 <source>Hold</source>
10699 <comment>USBDeviceFilterAction</comment>
10700 <translation type="unfinished">Reter</translation>
10701 </message>
10702 <message>
10703 <source>UDP</source>
10704 <comment>NATProtocol</comment>
10705 <translation type="unfinished"></translation>
10706 </message>
10707 <message>
10708 <source>TCP</source>
10709 <comment>NATProtocol</comment>
10710 <translation type="unfinished"></translation>
10711 </message>
10712 <message>
10713 <source>IDE Primary Master</source>
10714 <comment>StorageSlot</comment>
10715 <translation type="unfinished"></translation>
10716 </message>
10717 <message>
10718 <source>IDE Primary Slave</source>
10719 <comment>StorageSlot</comment>
10720 <translation type="unfinished"></translation>
10721 </message>
10722 <message>
10723 <source>IDE Secondary Master</source>
10724 <comment>StorageSlot</comment>
10725 <translation type="unfinished"></translation>
10726 </message>
10727 <message>
10728 <source>IDE Secondary Slave</source>
10729 <comment>StorageSlot</comment>
10730 <translation type="unfinished"></translation>
10731 </message>
10732 <message>
10733 <source>SATA Port %1</source>
10734 <comment>StorageSlot</comment>
10735 <translation type="unfinished"></translation>
10736 </message>
10737 <message>
10738 <source>SCSI Port %1</source>
10739 <comment>StorageSlot</comment>
10740 <translation type="unfinished"></translation>
10741 </message>
10742 <message>
10743 <source>SAS Port %1</source>
10744 <comment>StorageSlot</comment>
10745 <translation type="unfinished"></translation>
10746 </message>
10747 <message>
10748 <source>Floppy Device %1</source>
10749 <comment>StorageSlot</comment>
10750 <translation type="unfinished"></translation>
10751 </message>
10752 <message>
10753 <source>General</source>
10754 <comment>DetailsElementType</comment>
10755 <translation type="unfinished">Xeral</translation>
10756 </message>
10757 <message>
10758 <source>Preview</source>
10759 <comment>DetailsElementType</comment>
10760 <translation type="unfinished"></translation>
10761 </message>
10762 <message>
10763 <source>System</source>
10764 <comment>DetailsElementType</comment>
10765 <translation type="unfinished">Sistema</translation>
10766 </message>
10767 <message>
10768 <source>Display</source>
10769 <comment>DetailsElementType</comment>
10770 <translation type="unfinished">Pantalla</translation>
10771 </message>
10772 <message>
10773 <source>Storage</source>
10774 <comment>DetailsElementType</comment>
10775 <translation type="unfinished">Almacenamento</translation>
10776 </message>
10777 <message>
10778 <source>Audio</source>
10779 <comment>DetailsElementType</comment>
10780 <translation type="unfinished">Audio</translation>
10781 </message>
10782 <message>
10783 <source>Network</source>
10784 <comment>DetailsElementType</comment>
10785 <translation type="unfinished">Rede</translation>
10786 </message>
10787 <message>
10788 <source>Serial ports</source>
10789 <comment>DetailsElementType</comment>
10790 <translation type="unfinished"></translation>
10791 </message>
10792 <message>
10793 <source>Parallel ports</source>
10794 <comment>DetailsElementType</comment>
10795 <translation type="unfinished"></translation>
10796 </message>
10797 <message>
10798 <source>USB</source>
10799 <comment>DetailsElementType</comment>
10800 <translation type="unfinished">USB</translation>
10801 </message>
10802 <message>
10803 <source>Shared folders</source>
10804 <comment>DetailsElementType</comment>
10805 <translation type="unfinished"></translation>
10806 </message>
10807 <message>
10808 <source>Description</source>
10809 <comment>DetailsElementType</comment>
10810 <translation type="unfinished">Descrición</translation>
10811 </message>
10812 <message>
10813 <source>Please choose a virtual hard drive file</source>
10814 <translation type="unfinished"></translation>
10815 </message>
10816 <message>
10817 <source>All virtual hard drive files (%1)</source>
10818 <translation type="unfinished"></translation>
10819 </message>
10820 <message>
10821 <source>Please choose a virtual optical disk file</source>
10822 <translation type="unfinished"></translation>
10823 </message>
10824 <message>
10825 <source>All virtual optical disk files (%1)</source>
10826 <translation type="unfinished"></translation>
10827 </message>
10828 <message>
10829 <source>Please choose a virtual floppy disk file</source>
10830 <translation type="unfinished"></translation>
10831 </message>
10832 <message>
10833 <source>All virtual floppy disk files (%1)</source>
10834 <translation type="unfinished"></translation>
10835 </message>
10836 <message>
10837 <source>VDI (VirtualBox Disk Image)</source>
10838 <translation type="unfinished"></translation>
10839 </message>
10840 <message>
10841 <source>VMDK (Virtual Machine Disk)</source>
10842 <translation type="unfinished"></translation>
10843 </message>
10844 <message>
10845 <source>VHD (Virtual Hard Disk)</source>
10846 <translation type="unfinished"></translation>
10847 </message>
10848 <message>
10849 <source>HDD (Parallels Hard Disk)</source>
10850 <translation type="unfinished"></translation>
10851 </message>
10852 <message>
10853 <source>QED (QEMU enhanced disk)</source>
10854 <translation type="unfinished"></translation>
10855 </message>
10856 <message>
10857 <source>QCOW (QEMU Copy-On-Write)</source>
10858 <translation type="unfinished"></translation>
10859 </message>
10860 <message>
10861 <source>Please choose a location for new virtual hard drive file</source>
10862 <translation type="unfinished"></translation>
10863 </message>
10864 <message>
10865 <source>Enabled</source>
10866 <comment>details report (Unrestricted Execution)</comment>
10867 <translation type="unfinished">Activado</translation>
10868 </message>
10869 <message>
10870 <source>Disabled</source>
10871 <comment>details report (Unrestricted Execution)</comment>
10872 <translation type="unfinished">Desactivado</translation>
10873 </message>
10874 <message>
10875 <source>Unrestricted Execution</source>
10876 <comment>details report</comment>
10877 <translation type="unfinished"></translation>
10878 </message>
10879 <message>
10880 <source>PS/2 Mouse</source>
10881 <comment>PointingHIDType</comment>
10882 <translation type="unfinished"></translation>
10883 </message>
10884 <message>
10885 <source>USB Mouse</source>
10886 <comment>PointingHIDType</comment>
10887 <translation type="unfinished"></translation>
10888 </message>
10889 <message>
10890 <source>USB Mouse/Tablet</source>
10891 <comment>PointingHIDType</comment>
10892 <translation type="unfinished"></translation>
10893 </message>
10894 <message>
10895 <source>PS/2 and USB Mouse</source>
10896 <comment>PointingHIDType</comment>
10897 <translation type="unfinished"></translation>
10898 </message>
10899 <message>
10900 <source>USB Multi-Touch Mouse/Tablet</source>
10901 <comment>PointingHIDType</comment>
10902 <translation type="unfinished"></translation>
10903 </message>
10904 <message>
10905 <source>Enabled</source>
10906 <comment>unrestricted execution</comment>
10907 <translation type="unfinished">Activado</translation>
10908 </message>
10909 <message>
10910 <source>Disabled</source>
10911 <comment>unrestricted execution</comment>
10912 <translation type="unfinished">Desactivado</translation>
10913 </message>
10914 <message>
10915 <source>Unrestricted Execution</source>
10916 <translation type="unfinished"></translation>
10917 </message>
10918</context>
10919<context>
10920 <name>VBoxGlobalSettings</name>
10921 <message>
10922 <source>&apos;%1 (0x%2)&apos; is an invalid host key code.</source>
10923 <translation type="obsolete">&apos;%1 (0x%2)&apos; non é un código de tecla anfitrión válido.</translation>
10924 </message>
10925 <message>
10926 <source>The value &apos;%1&apos; of the key &apos;%2&apos; doesn&apos;t match the regexp constraint &apos;%3&apos;.</source>
10927 <translation>O valor &apos;%1&apos; da tecla &apos;%2&apos; non coincide coa restrición da expresión regular &apos;%3&apos;.</translation>
10928 </message>
10929 <message>
10930 <source>Cannot delete the key &apos;%1&apos;.</source>
10931 <translation>Non é posíbel borrar a chave &apos;%1&apos;.</translation>
10932 </message>
10933 <message>
10934 <source>&apos;%1&apos; is an invalid host-combination code-sequence.</source>
10935 <translation type="unfinished"></translation>
10936 </message>
10937</context>
10938<context>
10939 <name>VBoxHelpButton</name>
10940 <message>
10941 <source>&amp;Help</source>
10942 <translation type="obsolete">A&amp;xuda</translation>
10943 </message>
10944</context>
10945<context>
10946 <name>VBoxLicenseViewer</name>
10947 <message>
10948 <source>VirtualBox License</source>
10949 <translation>Licenza de VirtualBox</translation>
10950 </message>
10951 <message>
10952 <source>I &amp;Agree</source>
10953 <translation>&amp;Acepto</translation>
10954 </message>
10955 <message>
10956 <source>I &amp;Disagree</source>
10957 <translation>Non acep&amp;to</translation>
10958 </message>
10959</context>
10960<context>
10961 <name>VBoxLogSearchPanel</name>
10962 <message>
10963 <source>Close the search panel</source>
10964 <translation type="obsolete">Pechar o panel de buscar</translation>
10965 </message>
10966 <message>
10967 <source>Find </source>
10968 <translation type="obsolete">Buscar </translation>
10969 </message>
10970 <message>
10971 <source>Enter a search string here</source>
10972 <translation type="obsolete">Introduza aquí unha cadea para buscar</translation>
10973 </message>
10974 <message>
10975 <source>&amp;Previous</source>
10976 <translation type="obsolete">An&amp;terior</translation>
10977 </message>
10978 <message>
10979 <source>Search for the previous occurrence of the string</source>
10980 <translation type="obsolete">Busca a anterior ocorrencia da cadea</translation>
10981 </message>
10982 <message>
10983 <source>&amp;Next</source>
10984 <translation type="obsolete">Segui&amp;nte</translation>
10985 </message>
10986 <message>
10987 <source>Search for the next occurrence of the string</source>
10988 <translation type="obsolete">Busca a seguinte ocorrencia da cadea</translation>
10989 </message>
10990 <message>
10991 <source>C&amp;ase Sensitive</source>
10992 <translation type="obsolete">Diferenci&amp;ar maiúsculas de minúsculas</translation>
10993 </message>
10994 <message>
10995 <source>Perform case sensitive search (when checked)</source>
10996 <translation type="obsolete">Realiza a busca diferenciando maiúsculas e minúsculas (cando está marcada)</translation>
10997 </message>
10998 <message>
10999 <source>String not found</source>
11000 <translation type="obsolete">Non se encontrou a cadea</translation>
11001 </message>
11002</context>
11003<context>
11004 <name>VBoxMediaComboBox</name>
11005 <message>
11006 <source>No media available. Use the Virtual Media Manager to add media of the corresponding type.</source>
11007 <translation type="obsolete">Ningún medio dispoñíbel. Empregue o xestor de medios virtuais para engadir os medios do tipo correspondente.</translation>
11008 </message>
11009 <message>
11010 <source>&lt;no media&gt;</source>
11011 <translation type="obsolete">&lt;ningún medio&gt;</translation>
11012 </message>
11013</context>
11014<context>
11015 <name>VBoxMediaManagerDlg</name>
11016 <message>
11017 <source>&amp;Actions</source>
11018 <translation>&amp;Accións</translation>
11019 </message>
11020 <message>
11021 <source>&amp;New...</source>
11022 <translation type="obsolete">&amp;Novo...</translation>
11023 </message>
11024 <message>
11025 <source>&amp;Add...</source>
11026 <translation type="obsolete">Eng&amp;adir...</translation>
11027 </message>
11028 <message>
11029 <source>R&amp;emove</source>
11030 <translation>&amp;Eliminar</translation>
11031 </message>
11032 <message>
11033 <source>Re&amp;lease</source>
11034 <translation>&amp;Liberar</translation>
11035 </message>
11036 <message>
11037 <source>Re&amp;fresh</source>
11038 <translation>Actuali&amp;zar</translation>
11039 </message>
11040 <message>
11041 <source>Create a new virtual hard disk</source>
11042 <translation type="obsolete">Crea un novo disco ríxido virtual</translation>
11043 </message>
11044 <message>
11045 <source>Add an existing medium</source>
11046 <translation type="obsolete">Engadir un medio existente</translation>
11047 </message>
11048 <message>
11049 <source>Remove the selected medium</source>
11050 <translation>Eliminar o medio seleccionado</translation>
11051 </message>
11052 <message>
11053 <source>Release the selected medium by detaching it from the machines</source>
11054 <translation>Liberar o medio seleccionado desconectándoo das máquinas</translation>
11055 </message>
11056 <message>
11057 <source>Refresh the media list</source>
11058 <translation>Actualizar a lista de medios</translation>
11059 </message>
11060 <message>
11061 <source>Location</source>
11062 <translation type="obsolete">Localización</translation>
11063 </message>
11064 <message>
11065 <source>Type (Format)</source>
11066 <translation type="obsolete">Tipo (Formato)</translation>
11067 </message>
11068 <message>
11069 <source>Attached to</source>
11070 <translation type="obsolete">Conectado a</translation>
11071 </message>
11072 <message>
11073 <source>Checking accessibility</source>
11074 <translation>Comprobando accesibilidade</translation>
11075 </message>
11076 <message>
11077 <source>&amp;Select</source>
11078 <translation type="obsolete">&amp;Seleccionar</translation>
11079 </message>
11080 <message>
11081 <source>All hard disk images (%1)</source>
11082 <translation type="obsolete">Todas as imaxes de disco ríxido (%1)</translation>
11083 </message>
11084 <message>
11085 <source>All files (*)</source>
11086 <translation type="obsolete">Todos os ficheiros (*)</translation>
11087 </message>
11088 <message>
11089 <source>Select a hard disk image file</source>
11090 <translation type="obsolete">Seleccionar un ficheiro de imaxe de disco ríxido</translation>
11091 </message>
11092 <message>
11093 <source>CD/DVD-ROM images (*.iso);;All files (*)</source>
11094 <translation type="obsolete">Imaxes de CD/DVD-ROM (*.iso);;Todos os ficheiros (*)</translation>
11095 </message>
11096 <message>
11097 <source>Select a CD/DVD-ROM disk image file</source>
11098 <translation type="obsolete">Seleccionar un ficheiro de imaxe de disco CD/DVD-ROM</translation>
11099 </message>
11100 <message>
11101 <source>Floppy images (*.img);;All files (*)</source>
11102 <translation type="obsolete">Imaxes de disquete (*.img);;Todos os ficheiros (*)</translation>
11103 </message>
11104 <message>
11105 <source>Select a floppy disk image file</source>
11106 <translation type="obsolete">Seleccionar un ficheiro de imaxe de disquete</translation>
11107 </message>
11108 <message>
11109 <source>&lt;i&gt;Not&amp;nbsp;Attached&lt;/i&gt;</source>
11110 <translation>&lt;i&gt;Sen&amp;nbsp;conectar&lt;/i&gt;</translation>
11111 </message>
11112 <message>
11113 <source>--</source>
11114 <comment>no info</comment>
11115 <translation>España</translation>
11116 </message>
11117 <message>
11118 <source>Virtual Media Manager</source>
11119 <translation>Xestor de medios virtuais</translation>
11120 </message>
11121 <message>
11122 <source>Hard &amp;Disks</source>
11123 <translation type="obsolete">&amp;Discos ríxidos</translation>
11124 </message>
11125 <message>
11126 <source>Name</source>
11127 <translation>Nome</translation>
11128 </message>
11129 <message>
11130 <source>Virtual Size</source>
11131 <translation>Tamaño virtual</translation>
11132 </message>
11133 <message>
11134 <source>Actual Size</source>
11135 <translation>Tamaño real</translation>
11136 </message>
11137 <message>
11138 <source>&amp;CD/DVD Images</source>
11139 <translation type="obsolete">Imaxes de &amp;CD/DVD</translation>
11140 </message>
11141 <message>
11142 <source>Size</source>
11143 <translation>Tamaño</translation>
11144 </message>
11145 <message>
11146 <source>&amp;Floppy Images</source>
11147 <translation type="obsolete">Imaxes de dis&amp;quete</translation>
11148 </message>
11149 <message>
11150 <source>Attached to</source>
11151 <comment>VMM: Virtual Disk</comment>
11152 <translation type="obsolete">Conectado a</translation>
11153 </message>
11154 <message>
11155 <source>Attached to</source>
11156 <comment>VMM: CD/DVD Image</comment>
11157 <translation type="obsolete">Conectado a</translation>
11158 </message>
11159 <message>
11160 <source>Attached to</source>
11161 <comment>VMM: Floppy Image</comment>
11162 <translation type="obsolete">Conectado a</translation>
11163 </message>
11164 <message>
11165 <source>hard disk</source>
11166 <translation type="obsolete">disco ríxido</translation>
11167 </message>
11168 <message>
11169 <source>Type:</source>
11170 <translation type="unfinished"></translation>
11171 </message>
11172 <message>
11173 <source>Location:</source>
11174 <translation type="unfinished"></translation>
11175 </message>
11176 <message>
11177 <source>Format:</source>
11178 <translation type="unfinished"></translation>
11179 </message>
11180 <message>
11181 <source>Storage details:</source>
11182 <translation type="unfinished"></translation>
11183 </message>
11184 <message>
11185 <source>Attached to:</source>
11186 <translation type="unfinished"></translation>
11187 </message>
11188 <message>
11189 <source>&amp;Copy...</source>
11190 <translation type="unfinished"></translation>
11191 </message>
11192 <message>
11193 <source>&amp;Modify...</source>
11194 <translation type="unfinished"></translation>
11195 </message>
11196 <message>
11197 <source>Copy an existing medium</source>
11198 <translation type="unfinished"></translation>
11199 </message>
11200 <message>
11201 <source>Modify the attributes of the selected medium</source>
11202 <translation type="unfinished"></translation>
11203 </message>
11204</context>
11205<context>
11206 <name>VBoxMiniToolBar</name>
11207 <message>
11208 <source>Always show the toolbar</source>
11209 <translation type="obsolete">Mostrar sempre a barra de ferramentas</translation>
11210 </message>
11211 <message>
11212 <source>Exit Full Screen or Seamless Mode</source>
11213 <translation type="obsolete">Saír do modo fluído ou de pantalla completa</translation>
11214 </message>
11215 <message>
11216 <source>Close VM</source>
11217 <translation type="obsolete">Pechar a máquina virtual (VM)</translation>
11218 </message>
11219</context>
11220<context>
11221 <name>VBoxOSTypeSelectorWidget</name>
11222 <message>
11223 <source>Operating &amp;System:</source>
11224 <translation type="obsolete">&amp;Sistema operativo:</translation>
11225 </message>
11226 <message>
11227 <source>Displays the operating system family that you plan to install into this virtual machine.</source>
11228 <translation type="obsolete">Mostrar a familia do sistema operativo que planeas instalar nesta máquina virtual.</translation>
11229 </message>
11230 <message>
11231 <source>Displays the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source>
11232 <translation type="obsolete">Mostrar o tipo do sistema operativo que planeas instalar nesta máquina virtual (chamado un sistema operativo convidado).</translation>
11233 </message>
11234 <message>
11235 <source>&amp;Version:</source>
11236 <translation type="obsolete">&amp;Versión:</translation>
11237 </message>
11238</context>
11239<context>
11240 <name>VBoxRegistrationDlg</name>
11241 <message>
11242 <source>VirtualBox Registration Dialog</source>
11243 <translation type="obsolete">Diálogo de rexistro de VirtualBox</translation>
11244 </message>
11245 <message>
11246 <source>Enter your full name using Latin characters.</source>
11247 <translation type="obsolete">Insira o seu nome completo empregando caracteres latinos.</translation>
11248 </message>
11249 <message>
11250 <source>Enter your e-mail address. Please use a valid address here.</source>
11251 <translation type="obsolete">Insira o seu enderezo de correo electrónico válido.</translation>
11252 </message>
11253 <message>
11254 <source>Welcome to the VirtualBox Registration Form!</source>
11255 <translation type="obsolete">Benvida ao formulario de rexistro de VirtualBox!</translation>
11256 </message>
11257 <message>
11258 <source>Could not perform connection handshake.</source>
11259 <translation type="obsolete">Non foi posíbel realizar a negociación da conexión.</translation>
11260 </message>
11261 <message>
11262 <source>Cancel</source>
11263 <translation type="obsolete">Cancelar</translation>
11264 </message>
11265 <message>
11266 <source>Select Country/Territory</source>
11267 <translation type="obsolete">Seleccione país/territorio</translation>
11268 </message>
11269 <message>
11270 <source>&lt;p&gt;Please fill out this registration form to let us know that you use VirtualBox and, optionally, to keep you informed about VirtualBox news and updates.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please use Latin characters only to fill in the fields below. Sun Microsystems will use this information only to gather product usage statistics and to send you VirtualBox newsletters. In particular, Sun Microsystems will never pass your data to third parties. Detailed information about how we use your personal data can be found in the &lt;b&gt;Privacy Policy&lt;/b&gt; section of the VirtualBox Manual or on the &lt;a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy&gt;Privacy Policy&lt;/a&gt; page of the VirtualBox web-site.&lt;/p&gt;</source>
11271 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Cubra este formulario de rexistro para permitirnos saber que emprega VirtualBox e, opcionalmente, telo informado sobre as novas e actualizacións de VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Empregue caracteres latinos para cubrir os campos de abaixo. Nota que Sun Microsystems soamente empregará esta información para obter estatísticas de uso do produto e para enviarlle boletíns de novas. En particular, Sun Microsystems nunca pasará os seus datos a terceiros. Información detallada sobre como empregamos os seus datos persoais encóntrase na sección &lt;b&gt;Política de privacidade&lt;/b&gt; do manual de VirtualBox ou no sitio web de VirtualBox na páxina &lt;a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy&gt;Privacy Policy&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
11272 </message>
11273 <message>
11274 <source>I &amp;already have a Sun Online account:</source>
11275 <translation type="obsolete">Xa teño un&amp;ha conta en liña de Sun:</translation>
11276 </message>
11277 <message>
11278 <source>&amp;E-mail:</source>
11279 <translation type="obsolete">Correo &amp;electrónico:</translation>
11280 </message>
11281 <message>
11282 <source>&amp;Password:</source>
11283 <translation type="obsolete">&amp;Contrasinal:</translation>
11284 </message>
11285 <message>
11286 <source>I &amp;would like to create a new Sun Online account:</source>
11287 <translation type="obsolete">&amp;Gustaríalle rexistrar a creación dunha nova conta de Sun en liña:</translation>
11288 </message>
11289 <message>
11290 <source>&amp;First Name:</source>
11291 <translation type="obsolete">No&amp;me:</translation>
11292 </message>
11293 <message>
11294 <source>&amp;Last Name:</source>
11295 <translation type="obsolete">Ape&amp;lido:</translation>
11296 </message>
11297 <message>
11298 <source>&amp;Company:</source>
11299 <translation type="obsolete">&amp;Compañía:</translation>
11300 </message>
11301 <message>
11302 <source>Co&amp;untry:</source>
11303 <translation type="obsolete">Paí&amp;s:</translation>
11304 </message>
11305 <message>
11306 <source>E-&amp;mail:</source>
11307 <translation type="obsolete">Correo elec&amp;trónico:</translation>
11308 </message>
11309 <message>
11310 <source>P&amp;assword:</source>
11311 <translation type="obsolete">Contr&amp;asinal:</translation>
11312 </message>
11313 <message>
11314 <source>Co&amp;nfirm Password:</source>
11315 <translation type="obsolete">Co&amp;nfirmar contrasinal:</translation>
11316 </message>
11317 <message>
11318 <source>&amp;Register</source>
11319 <translation type="obsolete">&amp;Rexistro</translation>
11320 </message>
11321</context>
11322<context>
11323 <name>VBoxSFDialog</name>
11324 <message>
11325 <source>Shared Folders</source>
11326 <translation type="obsolete">Cartafoles compartidos</translation>
11327 </message>
11328</context>
11329<context>
11330 <name>VBoxScreenshotViewer</name>
11331 <message>
11332 <source>Screenshot of %1 (%2)</source>
11333 <translation type="unfinished"></translation>
11334 </message>
11335 <message>
11336 <source>Click to view non-scaled screenshot.</source>
11337 <translation type="unfinished"></translation>
11338 </message>
11339 <message>
11340 <source>Click to view scaled screenshot.</source>
11341 <translation type="unfinished"></translation>
11342 </message>
11343</context>
11344<context>
11345 <name>VBoxSelectorWnd</name>
11346 <message>
11347 <source>VirtualBox OSE</source>
11348 <translation type="obsolete">VirtualBox OSE</translation>
11349 </message>
11350 <message>
11351 <source>&amp;Details</source>
11352 <translation type="obsolete">&amp;Detalles</translation>
11353 </message>
11354 <message>
11355 <source>&amp;Preferences...</source>
11356 <comment>global settings</comment>
11357 <translation type="obsolete">&amp;Preferencias...</translation>
11358 </message>
11359 <message>
11360 <source>Display the global settings dialog</source>
11361 <translation type="obsolete">Mostrar o diálogo de configuracións globais</translation>
11362 </message>
11363 <message>
11364 <source>E&amp;xit</source>
11365 <translation type="obsolete">Saí&amp;r</translation>
11366 </message>
11367 <message>
11368 <source>Close application</source>
11369 <translation type="obsolete">Cerrar o aplicativo</translation>
11370 </message>
11371 <message>
11372 <source>&amp;New...</source>
11373 <translation type="obsolete">&amp;Novo...</translation>
11374 </message>
11375 <message>
11376 <source>Create a new virtual machine</source>
11377 <translation type="obsolete">Crear unha nova máquina virtual</translation>
11378 </message>
11379 <message>
11380 <source>&amp;Settings...</source>
11381 <translation type="obsolete">Configuración&amp;s...</translation>
11382 </message>
11383 <message>
11384 <source>Configure the selected virtual machine</source>
11385 <translation type="obsolete">Configurar a máquina virtual seleccionada</translation>
11386 </message>
11387 <message>
11388 <source>&amp;Delete</source>
11389 <translation type="obsolete">&amp;Borrar</translation>
11390 </message>
11391 <message>
11392 <source>Delete the selected virtual machine</source>
11393 <translation type="obsolete">Borrar a máquina virtual seleccionada</translation>
11394 </message>
11395 <message>
11396 <source>D&amp;iscard</source>
11397 <translation type="obsolete">Rexe&amp;itar</translation>
11398 </message>
11399 <message>
11400 <source>Discard the saved state of the selected virtual machine</source>
11401 <translation type="obsolete">Descartar o estado gardado da máquina virtual seleccionada</translation>
11402 </message>
11403 <message>
11404 <source>Refresh the accessibility state of the selected virtual machine</source>
11405 <translation type="obsolete">Actualizar o estado de accesibilidade da máquina virtual seleccionada</translation>
11406 </message>
11407 <message>
11408 <source>&amp;File</source>
11409 <translation type="obsolete">&amp;Ficheiro</translation>
11410 </message>
11411 <message>
11412 <source>&amp;Help</source>
11413 <translation type="obsolete">A&amp;xuda</translation>
11414 </message>
11415 <message>
11416 <source>&amp;Snapshots</source>
11417 <translation type="obsolete">In&amp;stantáneas</translation>
11418 </message>
11419 <message>
11420 <source>D&amp;escription</source>
11421 <translation type="obsolete">D&amp;escrición</translation>
11422 </message>
11423 <message>
11424 <source>D&amp;escription *</source>
11425 <translation type="obsolete">D&amp;escrición *</translation>
11426 </message>
11427 <message>
11428 <source>S&amp;how</source>
11429 <translation type="obsolete">M&amp;ostrar</translation>
11430 </message>
11431 <message>
11432 <source>Switch to the window of the selected virtual machine</source>
11433 <translation type="obsolete">Cambia a xanela da máquina virtual seleccionada</translation>
11434 </message>
11435 <message>
11436 <source>S&amp;tart</source>
11437 <translation type="obsolete">I&amp;niciar</translation>
11438 </message>
11439 <message>
11440 <source>Start the selected virtual machine</source>
11441 <translation type="obsolete">Iniciar a máquina virtual seleccionada</translation>
11442 </message>
11443 <message>
11444 <source>&amp;Machine</source>
11445 <translation type="obsolete">&amp;Máquina</translation>
11446 </message>
11447 <message>
11448 <source>Show &amp;Log...</source>
11449 <translation type="obsolete">Mostrar re&amp;xistro...</translation>
11450 </message>
11451 <message>
11452 <source>Show the log files of the selected virtual machine</source>
11453 <translation type="obsolete">Mostrar os ficheiros de rexistro da máquina virtual seleccionada</translation>
11454 </message>
11455 <message>
11456 <source>R&amp;esume</source>
11457 <translation type="obsolete">Con&amp;tinuar</translation>
11458 </message>
11459 <message>
11460 <source>Resume the execution of the virtual machine</source>
11461 <translation type="obsolete">Continuar a execución da máquina virtual</translation>
11462 </message>
11463 <message>
11464 <source>&amp;Pause</source>
11465 <translation type="obsolete">De&amp;ter</translation>
11466 </message>
11467 <message>
11468 <source>Suspend the execution of the virtual machine</source>
11469 <translation type="obsolete">Suspender a execución da máquina virtual</translation>
11470 </message>
11471 <message>
11472 <source>&lt;h3&gt;Welcome to VirtualBox!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;The left part of this window is a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven&apos;t created any virtual machines yet.&lt;img src=:/welcome.png align=right/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;In order to create a new virtual machine, press the &lt;b&gt;New&lt;/b&gt; button in the main tool bar located at the top of the window.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can press the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; key to get instant help, or visit &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;www.virtualbox.org&lt;/a&gt; for the latest information and news.&lt;/p&gt;</source>
11473 <translation type="obsolete">&lt;h3&gt;Dámoslle a benvida a VirtualBox.&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;A parte esquerda desta xanela destínase a mostrar unha lista de todas as máquinas virtuais do seu computador. Neste intre a lista está baleira porque aínda non creou ningunha máquina virtual.&lt;img src=:/welcome.png align=right/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Para crear unha nova máquina virtual prema no botón &lt;b&gt;Novo&lt;/b&gt; da barra de ferramentas localizada na parte superior da xanela principal.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Pode premer a tecla &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; para obter axuda ou visitar &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;www.virtualbox.org&lt;/a&gt; para consultar as últimas novas e información.&lt;/p&gt;</translation>
11474 </message>
11475 <message>
11476 <source>&amp;Virtual Media Manager...</source>
11477 <translation type="obsolete">Xestor de medios &amp;virtuais...</translation>
11478 </message>
11479 <message>
11480 <source>Display the Virtual Media Manager dialog</source>
11481 <translation type="obsolete">Mostra o diálogo do xestor de medios virtuais</translation>
11482 </message>
11483 <message>
11484 <source>Log</source>
11485 <comment>icon text</comment>
11486 <translation type="obsolete">Rexistro</translation>
11487 </message>
11488 <message>
11489 <source>Sun VirtualBox</source>
11490 <translation type="obsolete">Sun VirtualBox</translation>
11491 </message>
11492 <message>
11493 <source>&amp;Import Appliance...</source>
11494 <translation type="obsolete">&amp;Importar servizo virtualizado...</translation>
11495 </message>
11496 <message>
11497 <source>Import an appliance into VirtualBox</source>
11498 <translation type="obsolete">Importa un servizo virtualizado (appliance) no VirtualBox</translation>
11499 </message>
11500 <message>
11501 <source>&amp;Export Appliance...</source>
11502 <translation type="obsolete">&amp;Exportar servizo virtualizado...</translation>
11503 </message>
11504 <message>
11505 <source>Export one or more VirtualBox virtual machines as an appliance</source>
11506 <translation type="obsolete">Exportar un servizo virtualizado (Appliance) desde máquinas virtuais de VirtualBox</translation>
11507 </message>
11508 <message>
11509 <source>Re&amp;fresh</source>
11510 <translation type="obsolete">Actuali&amp;zar</translation>
11511 </message>
11512 <message>
11513 <source>&amp;File</source>
11514 <comment>Mac OS X version</comment>
11515 <translation type="obsolete">&amp;Ficheiro</translation>
11516 </message>
11517 <message>
11518 <source>&amp;File</source>
11519 <comment>Non Mac OS X version</comment>
11520 <translation type="obsolete">&amp;Ficheiro</translation>
11521 </message>
11522 <message>
11523 <source>&amp;Add...</source>
11524 <translation type="obsolete">Eng&amp;adir...</translation>
11525 </message>
11526 <message>
11527 <source>Discard</source>
11528 <translation type="obsolete">Descartar</translation>
11529 </message>
11530</context>
11531<context>
11532 <name>VBoxSettingsDialog</name>
11533 <message>
11534 <source>&lt;i&gt;Select a settings category from the list on the left-hand side and move the mouse over a settings item to get more information&lt;/i&gt;.</source>
11535 <translation type="obsolete">&lt;i&gt;Seleccione da lista a súa esquerda unha categoría de configuración e logo mova o rato sobre os elementos para obter máis información&lt;/i&gt;.</translation>
11536 </message>
11537 <message>
11538 <source>Invalid settings detected</source>
11539 <translation type="obsolete">Detectáronse configuracións non válidas</translation>
11540 </message>
11541 <message>
11542 <source>Settings</source>
11543 <translation type="obsolete">Configuracións</translation>
11544 </message>
11545 <message>
11546 <source>Non-optimal settings detected</source>
11547 <translation type="obsolete">Detectáronse configuracións non optimizadas</translation>
11548 </message>
11549 <message>
11550 <source>On the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; page, %2</source>
11551 <translation type="obsolete">Dentro da sección &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;, %2</translation>
11552 </message>
11553</context>
11554<context>
11555 <name>VBoxSnapshotDetailsDlg</name>
11556 <message>
11557 <source>VBoxSnapshotDetailsDlg</source>
11558 <translation type="obsolete">VBoxSnapshotDetailsDlg</translation>
11559 </message>
11560 <message>
11561 <source>&amp;Name</source>
11562 <translation type="obsolete">&amp;Nome</translation>
11563 </message>
11564 <message>
11565 <source>&amp;Description</source>
11566 <translation type="obsolete">&amp;Descrición</translation>
11567 </message>
11568 <message>
11569 <source>&amp;Machine Details</source>
11570 <translation type="obsolete">Detalles da &amp;máquina</translation>
11571 </message>
11572 <message>
11573 <source>Details of %1 (%2)</source>
11574 <translation>Detalles de %1 (%2)</translation>
11575 </message>
11576 <message>
11577 <source>Snapshot Details</source>
11578 <translation type="obsolete">Detalles da instantánea</translation>
11579 </message>
11580 <message>
11581 <source>Click to enlarge the screenshot.</source>
11582 <translation type="unfinished"></translation>
11583 </message>
11584 <message>
11585 <source>&amp;Name:</source>
11586 <translation type="unfinished">&amp;Nome:</translation>
11587 </message>
11588 <message>
11589 <source>Taken:</source>
11590 <translation type="unfinished"></translation>
11591 </message>
11592 <message>
11593 <source>&amp;Description:</source>
11594 <translation type="unfinished"></translation>
11595 </message>
11596 <message>
11597 <source>D&amp;etails:</source>
11598 <translation type="unfinished"></translation>
11599 </message>
11600</context>
11601<context>
11602 <name>VBoxSnapshotsWgt</name>
11603 <message>
11604 <source>[snapshot]</source>
11605 <translation type="obsolete">[instantánea]</translation>
11606 </message>
11607 <message>
11608 <source>VBoxSnapshotsWgt</source>
11609 <translation>VBoxSnapshotsWgt</translation>
11610 </message>
11611 <message>
11612 <source>Current State (changed)</source>
11613 <comment>Current State (Modified)</comment>
11614 <translation>Estado actual (modificado)</translation>
11615 </message>
11616 <message>
11617 <source>Current State</source>
11618 <comment>Current State (Unmodified)</comment>
11619 <translation>Estado actual</translation>
11620 </message>
11621 <message>
11622 <source>The current state differs from the state stored in the current snapshot</source>
11623 <translation>O estado actual é diferente do estado almacenado na instántanea actual</translation>
11624 </message>
11625 <message>
11626 <source>The current state is identical to the state stored in the current snapshot</source>
11627 <translation>O estado actual é idéntico ao estado almacenado na instantánea actual</translation>
11628 </message>
11629 <message>
11630 <source> (current, </source>
11631 <comment>Snapshot details</comment>
11632 <translation> (actual, </translation>
11633 </message>
11634 <message>
11635 <source>online)</source>
11636 <comment>Snapshot details</comment>
11637 <translation>conectado)</translation>
11638 </message>
11639 <message>
11640 <source>offline)</source>
11641 <comment>Snapshot details</comment>
11642 <translation>sen conexión)</translation>
11643 </message>
11644 <message>
11645 <source>Taken at %1</source>
11646 <comment>Snapshot (time)</comment>
11647 <translation>Tomado en %1</translation>
11648 </message>
11649 <message>
11650 <source>Taken on %1</source>
11651 <comment>Snapshot (date + time)</comment>
11652 <translation>Tomado en %1</translation>
11653 </message>
11654 <message>
11655 <source>%1 since %2</source>
11656 <comment>Current State (time or date + time)</comment>
11657 <translation>%1 desde %2</translation>
11658 </message>
11659 <message>
11660 <source>Snapshot %1</source>
11661 <translation>Instantánea %1</translation>
11662 </message>
11663 <message>
11664 <source>Take &amp;Snapshot</source>
11665 <translation>Tomar in&amp;stantánea</translation>
11666 </message>
11667 <message>
11668 <source>&amp;Revert to Current Snapshot</source>
11669 <translation type="obsolete">&amp;Reverter a instantánea actual</translation>
11670 </message>
11671 <message>
11672 <source>D&amp;iscard Current Snapshot and State</source>
11673 <translation type="obsolete">Descartar estado e &amp;instantánea actual</translation>
11674 </message>
11675 <message>
11676 <source>S&amp;how Details</source>
11677 <translation>M&amp;ostrar os detalles</translation>
11678 </message>
11679 <message>
11680 <source>Take a snapshot of the current virtual machine state</source>
11681 <translation>Tomar unha instantánea do estado actual da máquina virtual</translation>
11682 </message>
11683 <message>
11684 <source>Restore the virtual machine state from the state stored in the current snapshot</source>
11685 <translation type="obsolete">Restaurar o estado da máquina virtual desde o estado almacenado na actual instantánea</translation>
11686 </message>
11687 <message>
11688 <source>Discard the current snapshot and revert the machine to the state it had before the snapshot was taken</source>
11689 <translation type="obsolete">Descarta o estado actual da instantánea e reverte a máquina ao estado que tiña antes de que se tomara a instantánea</translation>
11690 </message>
11691 <message>
11692 <source>Show the details of the selected snapshot</source>
11693 <translation>Mostrar os detalles da instantánea seleccionada</translation>
11694 </message>
11695 <message>
11696 <source>&amp;Discard Snapshot</source>
11697 <translation type="obsolete">Re&amp;xeitar a Instantánea</translation>
11698 </message>
11699 <message>
11700 <source>Discard the selected snapshot of the virtual machine</source>
11701 <translation type="obsolete">Descartar a instantánea da máquina virtual seleccionada</translation>
11702 </message>
11703 <message>
11704 <source> (%1)</source>
11705 <translation type="unfinished"></translation>
11706 </message>
11707 <message>
11708 <source>&amp;Restore Snapshot</source>
11709 <translation type="unfinished"></translation>
11710 </message>
11711 <message>
11712 <source>&amp;Delete Snapshot</source>
11713 <translation type="unfinished"></translation>
11714 </message>
11715 <message>
11716 <source>Restore the selected snapshot of the virtual machine</source>
11717 <translation type="unfinished"></translation>
11718 </message>
11719 <message>
11720 <source>Delete the selected snapshot of the virtual machine</source>
11721 <translation type="unfinished"></translation>
11722 </message>
11723 <message>
11724 <source> (%1 ago)</source>
11725 <translation type="unfinished"></translation>
11726 </message>
11727 <message>
11728 <source>&amp;Clone...</source>
11729 <translation type="unfinished"></translation>
11730 </message>
11731 <message>
11732 <source>Clone the selected virtual machine</source>
11733 <translation type="unfinished"></translation>
11734 </message>
11735</context>
11736<context>
11737 <name>VBoxSwitchMenu</name>
11738 <message>
11739 <source>Disable</source>
11740 <translation type="obsolete">Desactivar</translation>
11741 </message>
11742 <message>
11743 <source>Enable</source>
11744 <translation type="obsolete">Activar</translation>
11745 </message>
11746</context>
11747<context>
11748 <name>VBoxTakeSnapshotDlg</name>
11749 <message>
11750 <source>Take Snapshot of Virtual Machine</source>
11751 <translation>Tomar unha instantánea da máquina virtual</translation>
11752 </message>
11753 <message>
11754 <source>Snapshot &amp;Name</source>
11755 <translation>&amp;Nome da instantánea</translation>
11756 </message>
11757 <message>
11758 <source>Snapshot &amp;Description</source>
11759 <translation>&amp;Descrición da instantánea</translation>
11760 </message>
11761 <message numerus="yes">
11762 <source>Warning: You are taking a snapshot of a running machine which has %n immutable image(s) attached to it. As long as you are working from this snapshot the immutable image(s) will not be reset to avoid loss of data.</source>
11763 <translation type="unfinished">
11764 <numerusform></numerusform>
11765 <numerusform></numerusform>
11766 </translation>
11767 </message>
11768</context>
11769<context>
11770 <name>VBoxTrayIcon</name>
11771 <message>
11772 <source>Show Selector Window</source>
11773 <translation type="obsolete">Mostrar selector de xanela</translation>
11774 </message>
11775 <message>
11776 <source>Show the selector window assigned to this menu</source>
11777 <translation type="obsolete">Mostrar o selector de xanela asignado a este menú</translation>
11778 </message>
11779 <message>
11780 <source>Hide Tray Icon</source>
11781 <translation type="obsolete">Ocultar icona da área de notificación</translation>
11782 </message>
11783 <message>
11784 <source>Remove this icon from the system tray</source>
11785 <translation type="obsolete">Eliminar esta icona da área de notificación</translation>
11786 </message>
11787 <message>
11788 <source>&amp;Other Machines...</source>
11789 <comment>tray menu</comment>
11790 <translation type="obsolete">&amp;Outras máquinas...</translation>
11791 </message>
11792</context>
11793<context>
11794 <name>VBoxUSBMenu</name>
11795 <message>
11796 <source>&lt;no devices available&gt;</source>
11797 <comment>USB devices</comment>
11798 <translation>&lt;dispositivos non dispoñíbeis&gt;</translation>
11799 </message>
11800 <message>
11801 <source>No supported devices connected to the host PC</source>
11802 <comment>USB device tooltip</comment>
11803 <translation>Ningún dispositivo compatíbel está conectado ao PC anfitrión</translation>
11804 </message>
11805</context>
11806<context>
11807 <name>VBoxVMDescriptionPage</name>
11808 <message>
11809 <source>No description. Press the Edit button below to add it.</source>
11810 <translation type="obsolete">Sen descrición. Prema no botón Editar de abaixo para engadila.</translation>
11811 </message>
11812 <message>
11813 <source>Edit</source>
11814 <translation type="obsolete">Editar</translation>
11815 </message>
11816 <message>
11817 <source>Edit (Ctrl+E)</source>
11818 <translation type="obsolete">Editar (Ctrl+E)</translation>
11819 </message>
11820</context>
11821<context>
11822 <name>VBoxVMDetailsView</name>
11823 <message>
11824 <source>The selected virtual machine is &lt;i&gt;inaccessible&lt;/i&gt;. Please inspect the error message shown below and press the &lt;b&gt;Refresh&lt;/b&gt; button if you want to repeat the accessibility check:</source>
11825 <translation type="obsolete">A máquina virtual seleccionada está &lt;i&gt;inaccesíbel&lt;/i&gt;. Inspecciona a mensaxe de erro mostrada abaixo e prema no botón &lt;b&gt;Actualizar&lt;/b&gt; se quere repetir a comprobación de accesibilidade:</translation>
11826 </message>
11827</context>
11828<context>
11829 <name>VBoxVMInformationDlg</name>
11830 <message>
11831 <source>%1 - Session Information</source>
11832 <translation>%1 - Información de sesión</translation>
11833 </message>
11834 <message>
11835 <source>&amp;Details</source>
11836 <translation type="obsolete">&amp;Detalles</translation>
11837 </message>
11838 <message>
11839 <source>&amp;Runtime</source>
11840 <translation type="obsolete">&amp;Tempo de execución</translation>
11841 </message>
11842 <message>
11843 <source>DMA Transfers</source>
11844 <translation>Transferencia DMA</translation>
11845 </message>
11846 <message>
11847 <source>PIO Transfers</source>
11848 <translation>Transferencia PIO</translation>
11849 </message>
11850 <message>
11851 <source>Data Read</source>
11852 <translation>Datos lidos</translation>
11853 </message>
11854 <message>
11855 <source>Data Written</source>
11856 <translation>Datos escritos</translation>
11857 </message>
11858 <message>
11859 <source>Data Transmitted</source>
11860 <translation>Datos transmitidos</translation>
11861 </message>
11862 <message>
11863 <source>Data Received</source>
11864 <translation>Datos recibidos</translation>
11865 </message>
11866 <message>
11867 <source>Runtime Attributes</source>
11868 <translation>Atributos de tempo de execución</translation>
11869 </message>
11870 <message>
11871 <source>Screen Resolution</source>
11872 <translation>Resolución da pantalla</translation>
11873 </message>
11874 <message>
11875 <source>CD/DVD-ROM Statistics</source>
11876 <translation type="obsolete">Estatísticas do CD/DVD-ROM</translation>
11877 </message>
11878 <message>
11879 <source>Network Adapter Statistics</source>
11880 <translation type="obsolete">Estatísticas do adaptador de rede</translation>
11881 </message>
11882 <message>
11883 <source>Version %1.%2</source>
11884 <comment>guest additions</comment>
11885 <translation type="obsolete">Versión %1.%2</translation>
11886 </message>
11887 <message>
11888 <source>Not Detected</source>
11889 <comment>guest additions</comment>
11890 <translation>Non se detectou</translation>
11891 </message>
11892 <message>
11893 <source>Not Detected</source>
11894 <comment>guest os type</comment>
11895 <translation>Non se detectou</translation>
11896 </message>
11897 <message>
11898 <source>Guest Additions</source>
11899 <translation>Os aplicativos para o sistema operativo convidado</translation>
11900 </message>
11901 <message>
11902 <source>Guest OS Type</source>
11903 <translation>Tipo do sistema operativo convidado</translation>
11904 </message>
11905 <message>
11906 <source>Hard Disk Statistics</source>
11907 <translation type="obsolete">Estatísticas do disco ríxido</translation>
11908 </message>
11909 <message>
11910 <source>No Hard Disks</source>
11911 <translation type="obsolete">Sen discos ríxidos</translation>
11912 </message>
11913 <message>
11914 <source>No Network Adapters</source>
11915 <translation>Sen adaptadores de rede</translation>
11916 </message>
11917 <message>
11918 <source>Enabled</source>
11919 <comment>nested paging</comment>
11920 <translation type="obsolete">Activado</translation>
11921 </message>
11922 <message>
11923 <source>Disabled</source>
11924 <comment>nested paging</comment>
11925 <translation type="obsolete">Desactivado</translation>
11926 </message>
11927 <message>
11928 <source>Nested Paging</source>
11929 <translation type="obsolete">Paxinación aniñada</translation>
11930 </message>
11931 <message>
11932 <source>VBoxVMInformationDlg</source>
11933 <translation>VBoxVMInformationDlg</translation>
11934 </message>
11935 <message>
11936 <source>Storage Statistics</source>
11937 <translation type="unfinished"></translation>
11938 </message>
11939 <message>
11940 <source>No Storage Devices</source>
11941 <translation type="unfinished"></translation>
11942 </message>
11943 <message>
11944 <source>Network Statistics</source>
11945 <translation type="unfinished"></translation>
11946 </message>
11947 <message>
11948 <source>Nested Paging</source>
11949 <comment>details report</comment>
11950 <translation type="obsolete">Paxinación aniñada</translation>
11951 </message>
11952 <message>
11953 <source>Not Available</source>
11954 <comment>details report (VRDE server port)</comment>
11955 <translation type="unfinished"></translation>
11956 </message>
11957 <message>
11958 <source>Clipboard Mode</source>
11959 <translation type="unfinished"></translation>
11960 </message>
11961 <message>
11962 <source>Drag&apos;n&apos;Drop Mode</source>
11963 <translation type="unfinished"></translation>
11964 </message>
11965 <message>
11966 <source>Configuration &amp;Details</source>
11967 <translation type="unfinished"></translation>
11968 </message>
11969 <message>
11970 <source>&amp;Runtime Information</source>
11971 <translation type="unfinished"></translation>
11972 </message>
11973</context>
11974<context>
11975 <name>VBoxVMLogViewer</name>
11976 <message>
11977 <source>Log Viewer</source>
11978 <translation type="obsolete">Visualizador de rexistro</translation>
11979 </message>
11980 <message>
11981 <source>&amp;Save</source>
11982 <translation type="obsolete">&amp;Gardar</translation>
11983 </message>
11984 <message>
11985 <source>&amp;Refresh</source>
11986 <translation type="obsolete">Actualiza&amp;r</translation>
11987 </message>
11988 <message>
11989 <source>%1 - VirtualBox Log Viewer</source>
11990 <translation type="obsolete">%1 - Visualizador de rexistro de VirtualBox</translation>
11991 </message>
11992 <message>
11993 <source>&lt;p&gt;No log files found. Press the &lt;b&gt;Refresh&lt;/b&gt; button to rescan the log folder &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.&lt;/p&gt;</source>
11994 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Non se encontrou ningún ficheiro de rexistro. Prema no botón &lt;b&gt;Actualizar&lt;/b&gt; para examinar de novo o cartafol de rexistro &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
11995 </message>
11996 <message>
11997 <source>Save VirtualBox Log As</source>
11998 <translation type="obsolete">Gardar rexistro de VirtualBox como</translation>
11999 </message>
12000 <message>
12001 <source>&amp;Find</source>
12002 <translation type="obsolete">&amp;Buscar</translation>
12003 </message>
12004 <message>
12005 <source>Close</source>
12006 <translation type="obsolete">Pechar</translation>
12007 </message>
12008</context>
12009<context>
12010 <name>VBoxVMSettingsCD</name>
12011 <message>
12012 <source>Host CD/DVD drive is not selected</source>
12013 <translation type="obsolete">A unidade de CD/DVD do anfitrión non está seleccionada</translation>
12014 </message>
12015 <message>
12016 <source>CD/DVD image file is not selected</source>
12017 <translation type="obsolete">O ficheiro de imaxe de CD/DVD non está seleccionado</translation>
12018 </message>
12019 <message>
12020 <source>When checked, mounts the specified media to the CD/DVD drive of the virtual machine. Note that the CD/DVD drive is always connected to the Secondary Master IDE controller of the machine.</source>
12021 <translation type="obsolete">Cando está marcada, monta o medio especificado á unidade de CD/DVD da máquina virtual. Nota que a unidade de CD/DVD sempre está conectada ao controlador principal IDE secundario da máquina.</translation>
12022 </message>
12023 <message>
12024 <source>&amp;Mount CD/DVD Drive</source>
12025 <translation type="obsolete">&amp;Montar unidade de CD/DVD</translation>
12026 </message>
12027 <message>
12028 <source>Mounts the specified CD/DVD drive to the virtual CD/DVD drive.</source>
12029 <translation type="obsolete">Monta a unidade de CD/DVD especificada na unidade de CD/DVD virtual.</translation>
12030 </message>
12031 <message>
12032 <source>Host CD/DVD &amp;Drive</source>
12033 <translation type="obsolete">Uni&amp;dade de CD/DVD do anfitrión</translation>
12034 </message>
12035 <message>
12036 <source>Lists host CD/DVD drives available to mount to the virtual machine.</source>
12037 <translation type="obsolete">Lista as unidades de CD/DVD do anfitrión dispoñíbeis para montar na máquina virtual.</translation>
12038 </message>
12039 <message>
12040 <source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source>
12041 <translation type="obsolete">Cando está marcada, permite que o sistema operativo convidado envíe ordes ATAPI directamente á unidade anfitrión o que permite empregar gravadoras de CD/DVD conectadas á máquina anfitrión dentro da máquina virtual. Nota que aínda non se permite gravar CD de audio dentro da máquina virtual.</translation>
12042 </message>
12043 <message>
12044 <source>Enable &amp;Passthrough</source>
12045 <translation type="obsolete">Activar modo de &amp;paso directo (Passthrough)</translation>
12046 </message>
12047 <message>
12048 <source>Mounts the specified CD/DVD image to the virtual CD/DVD drive.</source>
12049 <translation type="obsolete">Monta a imaxe de CD/DVD especificada na unidade de CD/DVD virtual.</translation>
12050 </message>
12051 <message>
12052 <source>&amp;ISO Image File</source>
12053 <translation type="obsolete">Ficheiro de imaxe &amp;ISO</translation>
12054 </message>
12055 <message>
12056 <source>Displays the image file to mount to the virtual CD/DVD drive and allows to quickly select a different image.</source>
12057 <translation type="obsolete">Mostra o ficheiro de imaxe a montar na unidade de CD/DVD virtual e permite seleccionar rapidamente unha imaxe diferente.</translation>
12058 </message>
12059 <message>
12060 <source>Invokes the Virtual Media Manager to select a CD/DVD image to mount.</source>
12061 <translation type="obsolete">Abre o xestor de medios virtuais para seleccionar unha imaxe de CD/DVD a montar.</translation>
12062 </message>
12063</context>
12064<context>
12065 <name>VBoxVMSettingsDlg</name>
12066 <message>
12067 <source>General</source>
12068 <translation type="obsolete">Xeral</translation>
12069 </message>
12070 <message>
12071 <source>Storage</source>
12072 <translation type="obsolete">Almacenamento</translation>
12073 </message>
12074 <message>
12075 <source>Hard Disks</source>
12076 <translation type="obsolete">Discos ríxidos</translation>
12077 </message>
12078 <message>
12079 <source>CD/DVD-ROM</source>
12080 <translation type="obsolete">CD/DVD-ROM</translation>
12081 </message>
12082 <message>
12083 <source>Floppy</source>
12084 <translation type="obsolete">Disqueteira</translation>
12085 </message>
12086 <message>
12087 <source>Audio</source>
12088 <translation type="obsolete">Audio</translation>
12089 </message>
12090 <message>
12091 <source>Network</source>
12092 <translation type="obsolete">Rede</translation>
12093 </message>
12094 <message>
12095 <source>Ports</source>
12096 <translation type="obsolete">Portos</translation>
12097 </message>
12098 <message>
12099 <source>Serial Ports</source>
12100 <translation type="obsolete">Portos serie</translation>
12101 </message>
12102 <message>
12103 <source>Parallel Ports</source>
12104 <translation type="obsolete">Portos paralelos</translation>
12105 </message>
12106 <message>
12107 <source>USB</source>
12108 <translation type="obsolete">USB</translation>
12109 </message>
12110 <message>
12111 <source>Shared Folders</source>
12112 <translation type="obsolete">Cartafoles compartidos</translation>
12113 </message>
12114 <message>
12115 <source>%1 - %2</source>
12116 <translation type="obsolete">%1 - %2</translation>
12117 </message>
12118 <message>
12119 <source>System</source>
12120 <translation type="obsolete">Sistema</translation>
12121 </message>
12122 <message>
12123 <source>Display</source>
12124 <translation type="obsolete">Pantalla</translation>
12125 </message>
12126 <message>
12127 <source>you have selected a 64-bit guest OS type for this VM. As such guests require hardware virtualization (VT-x/AMD-V), this feature will be enabled automatically.</source>
12128 <translation type="obsolete">seleccionou un sistema operativo convidado de tipo 64-bit para esta máquina virtual. Tales convidados requiren hardware de virtualización (VT-x/AMD-V) co que esta característica activarase automaticamente.</translation>
12129 </message>
12130 <message>
12131 <source>you have selected a 64-bit guest OS type for this VM. VirtualBox does not currently support more than one virtual CPU for 64-bit guests executed on 32-bit hosts.</source>
12132 <translation type="obsolete">seleccionou un sistema operativo convidado de tipo 64-bit para esta máquina virtual. VirtualBox actualmente non permite máis ca unha CPU virtual para convidados de 64-bit executándose en anfitrións de 32-bit.</translation>
12133 </message>
12134</context>
12135<context>
12136 <name>VBoxVMSettingsFD</name>
12137 <message>
12138 <source>Host floppy drive is not selected</source>
12139 <translation type="obsolete">A disqueteira do anfitrión non está seleccionada</translation>
12140 </message>
12141 <message>
12142 <source>Floppy image file is not selected</source>
12143 <translation type="obsolete">O ficheiro de imaxe de disquete non está seleccionado</translation>
12144 </message>
12145 <message>
12146 <source>When checked, mounts the specified media to the Floppy drive of the virtual machine.</source>
12147 <translation type="obsolete">Cando está marcada, monta o medio especificado á disqueteira da máquina virtual.</translation>
12148 </message>
12149 <message>
12150 <source>&amp;Mount Floppy Drive</source>
12151 <translation type="obsolete">&amp;Montar a disqueteira</translation>
12152 </message>
12153 <message>
12154 <source>Mounts the specified host Floppy drive to the virtual Floppy drive.</source>
12155 <translation type="obsolete">Monta a disqueteira do anfitrión na disqueteira virtual.</translation>
12156 </message>
12157 <message>
12158 <source>Host Floppy &amp;Drive</source>
12159 <translation type="obsolete">&amp;Disqueteira do anfitrión</translation>
12160 </message>
12161 <message>
12162 <source>Lists host Floppy drives available to mount to the virtual machine.</source>
12163 <translation type="obsolete">Lista as disqueteiras do anfitrión dispoñíbeis para montar na máquina virtual.</translation>
12164 </message>
12165 <message>
12166 <source>Mounts the specified Floppy image to the virtual Floppy drive.</source>
12167 <translation type="obsolete">Monta a imaxe de disquete especificada na disqueteira virtual.</translation>
12168 </message>
12169 <message>
12170 <source>&amp;Image File</source>
12171 <translation type="obsolete">Ficheiro de &amp;imaxe</translation>
12172 </message>
12173 <message>
12174 <source>Displays the image file to mount to the virtual Floppy drive and allows to quickly select a different image.</source>
12175 <translation type="obsolete">Mostra o ficheiro de imaxe a montar na disqueteira virtual e permite seleccionar rapidamente unha imaxe diferente.</translation>
12176 </message>
12177 <message>
12178 <source>Invokes the Virtual Media Manager to select a Floppy image to mount.</source>
12179 <translation type="obsolete">Abre o xestor de medios virtuais para seleccionar unha imaxe de disquete que montar.</translation>
12180 </message>
12181</context>
12182</TS>
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.

© 2024 Oracle Support Privacy / Do Not Sell My Info Terms of Use Trademark Policy Automated Access Etiquette