VirtualBox

source: vbox/trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_eu.ts@ 22480

Last change on this file since 22480 was 21053, checked in by vboxsync, 15 years ago

FE/Qt4-NLS: manual corrections

  • Property svn:eol-style set to native
File size: 406.8 KB
Line 
1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<!DOCTYPE TS>
3<TS version="2.0">
4<context>
5 <name>@@@</name>
6 <message>
7 <source>English</source>
8 <comment>Native language name</comment>
9 <translation>Euskara</translation>
10 </message>
11 <message>
12 <source>--</source>
13 <comment>Native language country name (empty if this language is for all countries)</comment>
14 <translation></translation>
15 </message>
16 <message>
17 <source>English</source>
18 <comment>Language name, in English</comment>
19 <translation>Basque</translation>
20 </message>
21 <message>
22 <source>--</source>
23 <comment>Language country name, in English (empty if native country name is empty)</comment>
24 <translation></translation>
25 </message>
26 <message>
27 <source>Sun Microsystems, Inc.</source>
28 <comment>Comma-separated list of translators</comment>
29 <translation>Piarres Beobide</translation>
30 </message>
31</context>
32<context>
33 <name>AttachmentsModel</name>
34 <message>
35 <source>Double-click to add a new attachment</source>
36 <translation type="unfinished"></translation>
37 </message>
38 <message>
39 <source>Hard Disk</source>
40 <translation type="unfinished">Disko gogorrak</translation>
41 </message>
42 <message>
43 <source>Slot</source>
44 <translation type="unfinished"></translation>
45 </message>
46</context>
47<context>
48 <name>BootItemsList</name>
49 <message>
50 <source>Move Up (Ctrl-Up)</source>
51 <translation type="obsolete">Gora Mugitu (Ktrl-Gora)</translation>
52 </message>
53 <message>
54 <source>Move Down (Ctrl-Down)</source>
55 <translation type="obsolete">Behera Mugitu (Ktrl-Behera)</translation>
56 </message>
57 <message>
58 <source>Moves the selected boot device up.</source>
59 <translation type="obsolete">Hautatutako abio gailua gora mugitzen du.</translation>
60 </message>
61 <message>
62 <source>Moves the selected boot device down.</source>
63 <translation type="obsolete">Hautatutako abio gailua behera mugitzen du.</translation>
64 </message>
65</context>
66<context>
67 <name>BootItemsTable</name>
68 <message>
69 <source>Defines the boot device order. Use checkboxes to the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source>
70 <translation type="obsolete">Abio gailu ordena ezartzen du. Aukerakutxak erabili abio gailuak gaitu edo ezgaitzeko. Elementuak gora eta behera mugitu gailu ordena aldatzeko.</translation>
71 </message>
72</context>
73<context>
74 <name>HDItemsModel</name>
75 <message>
76 <source>Hard Disk</source>
77 <translation type="obsolete">Disko gogorrak</translation>
78 </message>
79</context>
80<context>
81 <name>QApplication</name>
82 <message>
83 <source>This error means that the kernel driver was either not able to allocate enough memory or that some mapping operation failed.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;There are known problems with Linux 2.6.29. If you are running such a kernel, please edit /usr/src/vboxdrv-*/Makefile and enable &lt;i&gt;VBOX_USE_INSERT_PAGE = 1&lt;/i&gt;. After that, re-compile the kernel module by executing&lt;br/&gt;&lt;br/&gt; &lt;font color=blue&gt;&apos;/etc/init.d/vboxdrv setup&apos;&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;as root.</source>
84 <translation type="unfinished"></translation>
85 </message>
86 <message>
87 <source>The VirtualBox Linux kernel driver (vboxdrv) is either not loaded or there is a permission problem with /dev/vboxdrv. Re-setup the kernel module by executing&lt;br/&gt;&lt;br/&gt; &lt;font color=blue&gt;&apos;/etc/init.d/vboxdrv setup&apos;&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;as root. Users of Ubuntu, Fedora or Mandriva should install the DKMS package first. This package keeps track of Linux kernel changes and recompiles the vboxdrv kernel module if necessary.</source>
88 <translation type="unfinished"></translation>
89 </message>
90 <message>
91 <source>Make sure the kernel module has been loaded successfully.</source>
92 <translation type="unfinished"></translation>
93 </message>
94 <message>
95 <source>Executable &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; requires Qt %2.x, found Qt %3.</source>
96 <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; abiarazgarriak Qt %2.x behar du, Qt %3 aurkitu da.</translation>
97 </message>
98 <message>
99 <source>Incompatible Qt Library Error</source>
100 <translation>Bateraezin Qt Liburutegi Errorea</translation>
101 </message>
102 <message>
103 <source>VirtualBox - Runtime Error</source>
104 <translation type="unfinished"></translation>
105 </message>
106 <message>
107 <source>&lt;b&gt;Cannot access the kernel driver!&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;</source>
108 <translation type="unfinished"></translation>
109 </message>
110 <message>
111 <source>Kernel driver not accessible</source>
112 <translation type="unfinished"></translation>
113 </message>
114 <message>
115 <source>Unknown %2 error during initialization of the Runtime</source>
116 <translation type="unfinished"></translation>
117 </message>
118 <message>
119 <source>VirtualBox - Error In %1</source>
120 <translation type="unfinished"></translation>
121 </message>
122 <message>
123 <source>&lt;html&gt;&lt;b&gt;%1 (rc=%2)&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;</source>
124 <translation type="unfinished"></translation>
125 </message>
126 <message>
127 <source>It may help to reinstall VirtualBox.</source>
128 <translation type="unfinished"></translation>
129 </message>
130 <message>
131 <source>The VirtualBox kernel modules do not fit to this version of VirtualBox. The installation of VirtualBox was apparently not successful. It may help to completely uninstall and re-install VirtualBox.</source>
132 <translation type="unfinished"></translation>
133 </message>
134 <message>
135 <source>The VirtualBox kernel modules do not fit to this version of VirtualBox. The installation of VirtualBox was apparently not successful. Executing&lt;br/&gt;&lt;br/&gt; &lt;font color=blue&gt;&apos;/etc/init.d/vboxdrv setup&apos;&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;should fix that problem. Make sure that you don&apos;t mix the OSE version and the PUEL version of VirtualBox.</source>
136 <translation type="unfinished"></translation>
137 </message>
138</context>
139<context>
140 <name>QIArrowSplitter</name>
141 <message>
142 <source>&amp;Back</source>
143 <translation type="unfinished"></translation>
144 </message>
145 <message>
146 <source>&amp;Next</source>
147 <translation type="unfinished">&amp;Hurrengoa</translation>
148 </message>
149</context>
150<context>
151 <name>QIFileDialog</name>
152 <message>
153 <source>Select a directory</source>
154 <translation type="unfinished">Hautatu direktorio bat</translation>
155 </message>
156 <message>
157 <source>Select a file</source>
158 <translation type="unfinished">Hautatu fitxategi bat</translation>
159 </message>
160</context>
161<context>
162 <name>QIHelpButton</name>
163 <message>
164 <source>&amp;Help</source>
165 <translation type="unfinished">&amp;Laguntza</translation>
166 </message>
167</context>
168<context>
169 <name>QIHotKeyEdit</name>
170 <message>
171 <source>Left </source>
172 <translation>Ezker </translation>
173 </message>
174 <message>
175 <source>Right </source>
176 <translation>Eskuin </translation>
177 </message>
178 <message>
179 <source>Left Shift</source>
180 <translation>Esker Shift</translation>
181 </message>
182 <message>
183 <source>Right Shift</source>
184 <translation>Eskuin Shift</translation>
185 </message>
186 <message>
187 <source>Left Ctrl</source>
188 <translation>Ezker Ktrl</translation>
189 </message>
190 <message>
191 <source>Right Ctrl</source>
192 <translation>Eskuin Ktrl</translation>
193 </message>
194 <message>
195 <source>Left Alt</source>
196 <translation>Ezker Alt</translation>
197 </message>
198 <message>
199 <source>Right Alt</source>
200 <translation>Eskuin Alt</translation>
201 </message>
202 <message>
203 <source>Left WinKey</source>
204 <translation>Ezker WinTekla</translation>
205 </message>
206 <message>
207 <source>Right WinKey</source>
208 <translation>Eskuin WinTekla</translation>
209 </message>
210 <message>
211 <source>Menu key</source>
212 <translation>Menu tekla</translation>
213 </message>
214 <message>
215 <source>Alt Gr</source>
216 <translation>Alt Gr</translation>
217 </message>
218 <message>
219 <source>Caps Lock</source>
220 <translation>Caps Lock</translation>
221 </message>
222 <message>
223 <source>Scroll Lock</source>
224 <translation>Scroll Lock</translation>
225 </message>
226 <message>
227 <source>&lt;key_%1&gt;</source>
228 <translation>&lt;%1_tekla&gt;</translation>
229 </message>
230 <message>
231 <source>Pause</source>
232 <translation type="unfinished"></translation>
233 </message>
234 <message>
235 <source>Print Screen</source>
236 <translation type="unfinished"></translation>
237 </message>
238 <message>
239 <source>F1</source>
240 <translation type="unfinished">F1</translation>
241 </message>
242 <message>
243 <source>F2</source>
244 <translation type="unfinished">F2</translation>
245 </message>
246 <message>
247 <source>F3</source>
248 <translation type="unfinished">F3</translation>
249 </message>
250 <message>
251 <source>F4</source>
252 <translation type="unfinished">F4</translation>
253 </message>
254 <message>
255 <source>F5</source>
256 <translation type="unfinished">F5</translation>
257 </message>
258 <message>
259 <source>F6</source>
260 <translation type="unfinished">F6</translation>
261 </message>
262 <message>
263 <source>F7</source>
264 <translation type="unfinished">F7</translation>
265 </message>
266 <message>
267 <source>F8</source>
268 <translation type="unfinished">F8</translation>
269 </message>
270 <message>
271 <source>F9</source>
272 <translation type="unfinished">F9</translation>
273 </message>
274 <message>
275 <source>F10</source>
276 <translation type="unfinished">F10</translation>
277 </message>
278 <message>
279 <source>F11</source>
280 <translation type="unfinished">F11</translation>
281 </message>
282 <message>
283 <source>F12</source>
284 <translation type="unfinished">F12</translation>
285 </message>
286 <message>
287 <source>F13</source>
288 <translation type="unfinished">F13</translation>
289 </message>
290 <message>
291 <source>F14</source>
292 <translation type="unfinished">F14</translation>
293 </message>
294 <message>
295 <source>F15</source>
296 <translation type="unfinished">F15</translation>
297 </message>
298 <message>
299 <source>F16</source>
300 <translation type="unfinished">F16</translation>
301 </message>
302 <message>
303 <source>F17</source>
304 <translation type="unfinished">F17</translation>
305 </message>
306 <message>
307 <source>F18</source>
308 <translation type="unfinished">F18</translation>
309 </message>
310 <message>
311 <source>F19</source>
312 <translation type="unfinished">F19</translation>
313 </message>
314 <message>
315 <source>F20</source>
316 <translation type="unfinished">F20</translation>
317 </message>
318 <message>
319 <source>F21</source>
320 <translation type="unfinished">F21</translation>
321 </message>
322 <message>
323 <source>F22</source>
324 <translation type="unfinished">F22</translation>
325 </message>
326 <message>
327 <source>F23</source>
328 <translation type="unfinished">F23</translation>
329 </message>
330 <message>
331 <source>F24</source>
332 <translation type="unfinished">F24</translation>
333 </message>
334 <message>
335 <source>Num Lock</source>
336 <translation type="unfinished"></translation>
337 </message>
338 <message>
339 <source>Forward</source>
340 <translation type="unfinished"></translation>
341 </message>
342 <message>
343 <source>Back</source>
344 <translation type="unfinished"></translation>
345 </message>
346</context>
347<context>
348 <name>QIHttp</name>
349 <message>
350 <source>Connection timed out</source>
351 <translation type="unfinished"></translation>
352 </message>
353 <message>
354 <source>Could not locate the file on the server (response: %1)</source>
355 <translation type="unfinished"></translation>
356 </message>
357</context>
358<context>
359 <name>QILabelPrivate</name>
360 <message>
361 <source>&amp;Copy</source>
362 <translation type="unfinished"></translation>
363 </message>
364</context>
365<context>
366 <name>QIMessageBox</name>
367 <message>
368 <source>OK</source>
369 <translation>Ados</translation>
370 </message>
371 <message>
372 <source>Yes</source>
373 <translation>Bai</translation>
374 </message>
375 <message>
376 <source>No</source>
377 <translation>Ez</translation>
378 </message>
379 <message>
380 <source>Cancel</source>
381 <translation>Utzi</translation>
382 </message>
383 <message>
384 <source>Ignore</source>
385 <translation>Ezikusi</translation>
386 </message>
387 <message>
388 <source>&amp;Details</source>
389 <translation type="unfinished">&amp;Xehetasunak</translation>
390 </message>
391 <message>
392 <source>&amp;Details (%1 of %2)</source>
393 <translation type="unfinished"></translation>
394 </message>
395</context>
396<context>
397 <name>QIRichLabel</name>
398 <message>
399 <source>Copy to clipboard</source>
400 <translation type="obsolete">Arbelara kopiatu</translation>
401 </message>
402</context>
403<context>
404 <name>QIWidgetValidator</name>
405 <message>
406 <source>not complete</source>
407 <comment>value state</comment>
408 <translation>ez betea</translation>
409 </message>
410 <message>
411 <source>invalid</source>
412 <comment>value state</comment>
413 <translation>baliogabea</translation>
414 </message>
415 <message>
416 <source>&lt;qt&gt;Value of the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; field on the &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; page is %3.&lt;/qt&gt;</source>
417 <translation>&lt;qt&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; orrialdeko &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; eremuaren balioa %3 da.&lt;/qt&gt;</translation>
418 </message>
419 <message>
420 <source>&lt;qt&gt;One of the values on the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; page is %2.&lt;/qt&gt;</source>
421 <translation>&lt;qt&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; orrialdeko balio bat %2 da.&lt;/qt&gt;</translation>
422 </message>
423</context>
424<context>
425 <name>VBoxAboutDlg</name>
426 <message>
427 <source>VirtualBox - About</source>
428 <translation>VirtualBox - Honi Buruz</translation>
429 </message>
430 <message>
431 <source>&lt;qt&gt;VirtualBox Graphical User Interface Version %1&lt;br&gt;
432%2&lt;/qt&gt;</source>
433 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;VirtualBox Erabiltzaile Interfaze Grafikoa %1 Bertsioa&lt;br&gt;
434%2&lt;/qt&gt;</translation>
435 </message>
436 <message>
437 <source>VirtualBox Graphical User Interface</source>
438 <translation type="unfinished"></translation>
439 </message>
440 <message>
441 <source>Version %1</source>
442 <translation type="unfinished"></translation>
443 </message>
444</context>
445<context>
446 <name>VBoxAboutNonOSEDlg</name>
447 <message>
448 <source>VirtualBox - About</source>
449 <translation type="obsolete">VirtualBox - Honi Buruz</translation>
450 </message>
451</context>
452<context>
453 <name>VBoxAddNIDialog</name>
454 <message>
455 <source>Add Host Interface</source>
456 <translation type="obsolete">Ostalari interfaze bat gehitu</translation>
457 </message>
458 <message>
459 <source>Interface Name</source>
460 <translation type="obsolete">Interfaze Izena</translation>
461 </message>
462 <message>
463 <source>Descriptive name of the new network interface</source>
464 <translation type="obsolete">Sare interfaze berriaren izen azalkorra</translation>
465 </message>
466 <message>
467 <source>&amp;OK</source>
468 <translation type="obsolete">Ad&amp;os</translation>
469 </message>
470 <message>
471 <source>Cancel</source>
472 <translation type="obsolete">Utzi</translation>
473 </message>
474</context>
475<context>
476 <name>VBoxAddSFDialog</name>
477 <message>
478 <source>Add Share</source>
479 <translation type="obsolete">Gehitu Partekatzea</translation>
480 </message>
481 <message>
482 <source>Edit Share</source>
483 <translation type="obsolete">Editatu Partekatzea</translation>
484 </message>
485 <message>
486 <source>Select a folder to share</source>
487 <translation type="obsolete">Partekatzeko karpeta bat hautatu</translation>
488 </message>
489 <message>
490 <source>Folder Path</source>
491 <translation type="obsolete">Karpeta Bidea</translation>
492 </message>
493 <message>
494 <source>Folder Name</source>
495 <translation type="obsolete">Karpeta Izena</translation>
496 </message>
497 <message>
498 <source>Displays the path to an existing folder on the host PC.</source>
499 <translation type="obsolete">Ostalari PC-an dagoeneko dagoen karpeta baten bidea bistaratzen du.</translation>
500 </message>
501 <message>
502 <source>Displays the name of the shared folder (as it will be seen by the guest OS).</source>
503 <translation type="obsolete">Partekatutako karpetaren izen bistaratzen du (Ostalari PC-an ikusiko den bezala).</translation>
504 </message>
505 <message>
506 <source>Opens the dialog to select a folder.</source>
507 <translation type="obsolete">Karpeta hauatzeko leihoa irekitzen du.</translation>
508 </message>
509 <message>
510 <source>Cancel</source>
511 <translation type="obsolete">Utzi</translation>
512 </message>
513 <message>
514 <source>&amp;OK</source>
515 <translation type="obsolete">&amp;Ados</translation>
516 </message>
517</context>
518<context>
519 <name>VBoxAdditionsDownloader</name>
520 <message>
521 <source>Cancel</source>
522 <translation type="unfinished">Utzi</translation>
523 </message>
524 <message>
525 <source>Downloading the VirtualBox Guest Additions CD image from &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;...&lt;/nobr&gt;</source>
526 <translation type="unfinished">VirtualBox Bezero Gehigarri CD irudia &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;-etik deskargatzen...&lt;/nobr&gt;</translation>
527 </message>
528 <message>
529 <source>Cancel the VirtualBox Guest Additions CD image download</source>
530 <translation type="unfinished">Utzi VirtualBox Bezero Gehigarri CD irudi deskarga</translation>
531 </message>
532 <message>
533 <source>&lt;p&gt;Failed to save the downloaded file as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</source>
534 <translation type="unfinished">&lt;p&gt;Huts deskargatutako fitxategia &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; bezala gordetzerakoan.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</translation>
535 </message>
536 <message>
537 <source>Select folder to save Guest Additions image to</source>
538 <translation type="unfinished">Hautau Bezero Gehigarri CD irudia gordetzeko karpeta</translation>
539 </message>
540</context>
541<context>
542 <name>VBoxApplianceEditorWgt</name>
543 <message>
544 <source>Virtual System %1</source>
545 <translation type="unfinished"></translation>
546 </message>
547 <message>
548 <source>Name</source>
549 <translation type="unfinished">Izena</translation>
550 </message>
551 <message>
552 <source>Product</source>
553 <translation type="unfinished"></translation>
554 </message>
555 <message>
556 <source>Product-URL</source>
557 <translation type="unfinished"></translation>
558 </message>
559 <message>
560 <source>Vendor</source>
561 <translation type="unfinished"></translation>
562 </message>
563 <message>
564 <source>Vendor-URL</source>
565 <translation type="unfinished"></translation>
566 </message>
567 <message>
568 <source>Version</source>
569 <translation type="unfinished"></translation>
570 </message>
571 <message>
572 <source>Description</source>
573 <translation type="unfinished"></translation>
574 </message>
575 <message>
576 <source>License</source>
577 <translation type="unfinished"></translation>
578 </message>
579 <message>
580 <source>Guest OS Type</source>
581 <translation type="unfinished"></translation>
582 </message>
583 <message>
584 <source>CPU</source>
585 <translation type="unfinished"></translation>
586 </message>
587 <message>
588 <source>RAM</source>
589 <translation type="unfinished"></translation>
590 </message>
591 <message>
592 <source>Hard Disk Controller IDE</source>
593 <translation type="unfinished"></translation>
594 </message>
595 <message>
596 <source>Hard Disk Controller SATA</source>
597 <translation type="unfinished"></translation>
598 </message>
599 <message>
600 <source>Hard Disk Controller SCSI</source>
601 <translation type="unfinished"></translation>
602 </message>
603 <message>
604 <source>DVD</source>
605 <translation type="unfinished"></translation>
606 </message>
607 <message>
608 <source>Floppy</source>
609 <translation type="unfinished">Disketea</translation>
610 </message>
611 <message>
612 <source>Network Adapter</source>
613 <translation type="unfinished"></translation>
614 </message>
615 <message>
616 <source>USB Controller</source>
617 <translation type="unfinished"></translation>
618 </message>
619 <message>
620 <source>Sound Card</source>
621 <translation type="unfinished"></translation>
622 </message>
623 <message>
624 <source>Virtual Disk Image</source>
625 <translation type="unfinished">Disko Birtual Irudia</translation>
626 </message>
627 <message>
628 <source>Unknown Hardware Item</source>
629 <translation type="unfinished"></translation>
630 </message>
631 <message>
632 <source>MB</source>
633 <translation type="unfinished">MB</translation>
634 </message>
635 <message>
636 <source>&lt;b&gt;Original Value:&lt;/b&gt; %1</source>
637 <translation type="unfinished"></translation>
638 </message>
639 <message>
640 <source>Configuration</source>
641 <translation type="unfinished"></translation>
642 </message>
643 <message>
644 <source>Warnings:</source>
645 <translation type="unfinished"></translation>
646 </message>
647</context>
648<context>
649 <name>VBoxCloseVMDlg</name>
650 <message>
651 <source>Close Virtual Machine</source>
652 <translation>Makina Birtuala Itxi</translation>
653 </message>
654 <message>
655 <source>You want to:</source>
656 <translation>Hau nahi duzu:</translation>
657 </message>
658 <message>
659 <source>&amp;Save the machine state</source>
660 <translation>Makina egoera &amp;grabatu</translation>
661 </message>
662 <message>
663 <source>Alt+S</source>
664 <translation type="obsolete">Alt+G</translation>
665 </message>
666 <message>
667 <source>&amp;Power off the machine</source>
668 <translation>Makina &amp;Itzali</translation>
669 </message>
670 <message>
671 <source>Alt+P</source>
672 <translation type="obsolete">Alt+I</translation>
673 </message>
674 <message>
675 <source>&amp;Revert to the current snapshot</source>
676 <translation>Uneko Egoe&amp;ra-argazkira Itzuli</translation>
677 </message>
678 <message>
679 <source>Alt+R</source>
680 <translation type="obsolete">Alt+R</translation>
681 </message>
682 <message>
683 <source>Revert the machine state to the state stored in the current snapshot</source>
684 <translation>Uneko egoera egoera-argazkian gordetako egoerara itzuli makina</translation>
685 </message>
686 <message>
687 <source>Help</source>
688 <translation type="obsolete">Laguntza</translation>
689 </message>
690 <message>
691 <source>F1</source>
692 <translation type="obsolete">F1</translation>
693 </message>
694 <message>
695 <source>&amp;OK</source>
696 <translation type="obsolete">Ad&amp;os</translation>
697 </message>
698 <message>
699 <source>Alt+O</source>
700 <translation type="obsolete">Alt+O</translation>
701 </message>
702 <message>
703 <source>Cancel</source>
704 <translation type="obsolete">Utzi</translation>
705 </message>
706 <message>
707 <source>S&amp;end the shutdown signal</source>
708 <translation type="unfinished"></translation>
709 </message>
710 <message>
711 <source>&lt;p&gt;When checked, the machine state will be restored from the state stored in the current snapshot right after it is turned off. This is useful if you are sure that you want to discard the results of your last sessions and go back to the current snapshot.&lt;/p&gt;</source>
712 <translation type="unfinished"></translation>
713 </message>
714 <message>
715 <source>&lt;p&gt;Saves the current execution state of the virtual machine to the physical hard disk of the host PC.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that saving the machine state may take a long time, depending on the guest operating system type and the amount of memory you assigned to the virtual machine.&lt;/p&gt;</source>
716 <translation type="unfinished"></translation>
717 </message>
718 <message>
719 <source>&lt;p&gt;Sends the ACPI Power Button press event to the virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Normally, the guest operating system running inside the virtual machine will detect this event and perform a clean shutdown procedure. This is a recommended way to turn off the virtual machine because all applications running inside it will get a chance to save their data and state.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If the machine doesn&apos;t respond to this action then the guest operating system may be misconfigured or doesn&apos;t understand ACPI Power Button events at all. In this case you should select the &lt;b&gt;Power off the machine&lt;/b&gt; action to stop virtual machine execution.&lt;/p&gt;</source>
720 <translation type="unfinished"></translation>
721 </message>
722 <message>
723 <source>&lt;p&gt;Turns off the virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that this action will stop machine execution immediately so that the guest operating system running inside it will not be able to perform a clean shutdown procedure which may result in &lt;i&gt;data loss&lt;/i&gt; inside the virtual machine. Selecting this action is recommended only if the virtual machine does not respond to the &lt;b&gt;Send the shutdown signal&lt;/b&gt; action.&lt;/p&gt;</source>
724 <translation type="unfinished"></translation>
725 </message>
726</context>
727<context>
728 <name>VBoxConsoleWnd</name>
729 <message>
730 <source>VirtualBox OSE</source>
731 <translation>VirtualBox OSE</translation>
732 </message>
733 <message>
734 <source>innotek VirtualBox</source>
735 <translation type="obsolete">innotek VirtualBox</translation>
736 </message>
737 <message>
738 <source>&amp;Fullscreen Mode</source>
739 <translation>&amp;Panataila Osoko Modua</translation>
740 </message>
741 <message>
742 <source>Switch to fullscreen mode</source>
743 <translation>Panataila oso modura aldatu</translation>
744 </message>
745 <message>
746 <source>Mouse Integration</source>
747 <comment>enable/disable...</comment>
748 <translation>Sagu integrazioa</translation>
749 </message>
750 <message>
751 <source>Auto-resize Guest Display</source>
752 <comment>enable/disable...</comment>
753 <translation>Automatikoki Tamaina Aldatu Bezero Pantaila</translation>
754 </message>
755 <message>
756 <source>Auto-resize &amp;Guest Display</source>
757 <translation>Automatikoki Tamaina Aldatu &amp;Bezero Pantaila</translation>
758 </message>
759 <message>
760 <source>Automatically resize the guest display when the window is resized (requires Guest Additions)</source>
761 <translation>Automatikoki tamainaz aldatu bezero pantaila leihoa tamaina aldatzean (Bezero Gehigarriak behar du)</translation>
762 </message>
763 <message>
764 <source>&amp;Adjust Window Size</source>
765 <translation>Leiho Tamaina &amp;Doitu</translation>
766 </message>
767 <message>
768 <source>Adjust window size and position to best fit the guest display</source>
769 <translation>Leiho tamaina eta kokalekua doitu bezero pantaila hobe sartzeko</translation>
770 </message>
771 <message>
772 <source>&amp;Insert Ctrl-Alt-Del</source>
773 <translation>B&amp;idali Ktrl-Alt-Ezab</translation>
774 </message>
775 <message>
776 <source>Send the Ctrl-Alt-Del sequence to the virtual machine</source>
777 <translation>Ktrl+Alt+Ezab sekuentzia bidali makina birtualera</translation>
778 </message>
779 <message>
780 <source>&amp;Insert Ctrl-Alt-Backspace</source>
781 <translation>B&amp;idali Ktrl-Alt-Atzera-tekla</translation>
782 </message>
783 <message>
784 <source>Send the Ctrl-Alt-Backspace sequence to the virtual machine</source>
785 <translation>Ktrl-Alt-Atzera-tekla sekuentzia bidali makina birtualera</translation>
786 </message>
787 <message>
788 <source>&amp;Reset</source>
789 <translation>Be&amp;rrezarri</translation>
790 </message>
791 <message>
792 <source>Reset the virtual machine</source>
793 <translation>Makina Birtuala berrezarri</translation>
794 </message>
795 <message>
796 <source>ACPI S&amp;hutdown</source>
797 <translation>ACPI It&amp;zalia</translation>
798 </message>
799 <message>
800 <source>Send the ACPI Power Button press event to the virtual machine</source>
801 <translation>ACPI Indar Botoia Gertaera bidali makina birtualera</translation>
802 </message>
803 <message>
804 <source>&amp;Close...</source>
805 <translation>It&amp;xi...</translation>
806 </message>
807 <message>
808 <source>Close the virtual machine</source>
809 <translation>Makina Birtuala itxi</translation>
810 </message>
811 <message>
812 <source>Take &amp;Snapshot...</source>
813 <translation>&amp;Egoera-argazkia egin...</translation>
814 </message>
815 <message>
816 <source>Take a snapshot of the virtual machine</source>
817 <translation>Makina Birtualaren egoera-argazki bat egin</translation>
818 </message>
819 <message>
820 <source>&amp;Floppy Image...</source>
821 <translation>&amp;Diskete irudia...</translation>
822 </message>
823 <message>
824 <source>Mount a floppy image file</source>
825 <translation>Diskete irudi bat muntatu</translation>
826 </message>
827 <message>
828 <source>Unmount F&amp;loppy</source>
829 <translation>Dis&amp;kete Desmuntatu</translation>
830 </message>
831 <message>
832 <source>Unmount the currently mounted floppy media</source>
833 <translation>Muntaturik dagoen diskete medioa desmuntatu</translation>
834 </message>
835 <message>
836 <source>&amp;CD/DVD-ROM Image...</source>
837 <translation>&amp;CD/DVD-ROM Irudia...</translation>
838 </message>
839 <message>
840 <source>Mount a CD/DVD-ROM image file</source>
841 <translation>CD/DVD-ROM irudi fitxategi bat muntatu</translation>
842 </message>
843 <message>
844 <source>Unmount C&amp;D/DVD-ROM</source>
845 <translation>C&amp;D/DVD-ROM Desmuntatu</translation>
846 </message>
847 <message>
848 <source>Unmount the currently mounted CD/DVD-ROM media</source>
849 <translation>Muntaturik dagoen CD/DVD-ROM medioa desmuntatu</translation>
850 </message>
851 <message>
852 <source>Remote Desktop (RDP) Server</source>
853 <comment>enable/disable...</comment>
854 <translation type="obsolete">Urruneko Idazmahai Zerbitzaria (RDP)</translation>
855 </message>
856 <message>
857 <source>Remote Dis&amp;play</source>
858 <translation>Urruneko Pan&amp;taila</translation>
859 </message>
860 <message>
861 <source>Enable or disable remote desktop (RDP) connections to this machine</source>
862 <translation>Urruneko idazmahai (RDP) konexioak gaitu edo ezgaitu maina honetarako</translation>
863 </message>
864 <message>
865 <source>&amp;Shared Folders...</source>
866 <translation>&amp;Partekatutako Karpetak...</translation>
867 </message>
868 <message>
869 <source>Open the dialog to operate on shared folders</source>
870 <translation>Partekatutako karpetekin aritzeko leihoa ireki</translation>
871 </message>
872 <message>
873 <source>&amp;Install Guest Additions...</source>
874 <translation>Bezero Gehigarriak &amp;Instalatu...</translation>
875 </message>
876 <message>
877 <source>Mount the Guest Additions installation image</source>
878 <translation>Bezero Gehigarri instalazio irudia muntatu</translation>
879 </message>
880 <message>
881 <source>&amp;Statistics...</source>
882 <translation type="obsolete">E&amp;statistikak...</translation>
883 </message>
884 <message>
885 <source>&amp;Command line...</source>
886 <translation type="obsolete">&amp;Komando lerroa...</translation>
887 </message>
888 <message>
889 <source>&amp;VirtualBox Web Site...</source>
890 <translation type="obsolete">&amp;VirtualBox Web Gunea...</translation>
891 </message>
892 <message>
893 <source>Open the browser and go to the VirtualBox product web site</source>
894 <translation type="obsolete">Nabigatzailea ireki eta VirtualBox produktuaren gunera joan</translation>
895 </message>
896 <message>
897 <source>&amp;About VirtualBox...</source>
898 <translation type="obsolete">VirtualBox - &amp;Honi Buruz...</translation>
899 </message>
900 <message>
901 <source>Show a dialog with product information</source>
902 <translation type="obsolete">Karpeta hauatzeko leiho bat irekitzen du</translation>
903 </message>
904 <message>
905 <source>&amp;Reset All Warnings</source>
906 <translation type="obsolete">Abisu Guztiak Be&amp;rrezarri</translation>
907 </message>
908 <message>
909 <source>Cause all suppressed warnings and messages to be shown again</source>
910 <translation type="obsolete">Ezabatutako abisu eta mezu guztiak berriz agertzea eragien du</translation>
911 </message>
912 <message>
913 <source>Mount &amp;Floppy</source>
914 <translation>Dis&amp;ketea Muntatu</translation>
915 </message>
916 <message>
917 <source>Mount &amp;CD/DVD-ROM</source>
918 <translation>C&amp;D/DVD-ROM muntatu</translation>
919 </message>
920 <message>
921 <source>&amp;USB Devices</source>
922 <translation>&amp;USB Gailuak</translation>
923 </message>
924 <message>
925 <source>&amp;Devices</source>
926 <translation>&amp;Gailuak</translation>
927 </message>
928 <message>
929 <source>De&amp;bug</source>
930 <translation>Ara&amp;zpena</translation>
931 </message>
932 <message>
933 <source>&amp;Help</source>
934 <translation>&amp;Laguntza</translation>
935 </message>
936 <message>
937 <source>Indicates whether the guest display auto-resize function is On (&lt;img src=auto_resize_on_16px.png/&gt;) or Off (&lt;img src=auto_resize_off_16px.png/&gt;). Note that this function requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
938 <translation type="obsolete">Bezero pantaila automatikoki tamainaz aldatzeko funtzioa gaiturik (&lt;img src=auto_resize_on_16px.png/&gt;) edo ezgaiturik (&lt;img src=auto_resize_off_16px.png/&gt;) dagoen erakusten du. Kontutan izan funtzio honek Bezero Gehigarriak sistema eragile bezeroan instalaturik egotea behar duela.</translation>
939 </message>
940 <message>
941 <source>Indicates whether the host mouse pointer is captured by the guest OS:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_disabled_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;pointer is not captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;pointer is captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;mouse integration (MI) is On&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_can_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;MI is Off, pointer is captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;MI is Off, pointer is not captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Note that the mouse integration feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
942 <translation type="obsolete">Bezeroaren sistema eragileak sagu markatzailea kapturatzen duen erakusten du:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_disabled_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;markatzailea ez da kapturatzen&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;markatzailea kapturatzen da&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;sagu integrazioa (MI) gaiturik dago&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_can_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;MI ezgaiturik dago, markatzailea kapturatu egingo da&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;MI ezgaiturik dago, markatzailea ez da kapturatuko&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Kontutan izan sagu integrazio funtzioak Bezero Gehigarriak sistema eragile bezeroan instalaturik egotea behar duela.</translation>
943 </message>
944 <message>
945 <source>Shows the currently assigned Host key.&lt;br&gt;This key, when pressed alone, toggles the the keyboard and mouse capture state. It can also be used in combination with other keys to quickly perform actions from the main menu.</source>
946 <translation type="obsolete">Ezarririk dagoen Ostalari tekla erakusten du.&lt;br&gt;Tekla honek, bakarrik sakatzean, sagu eta teklatu kapturatze egoera aldatzen . du. Menu nagusitik ekintzak azkar abiarazteko erabili daiteke beste tekla batzuekin batera sakatuaz.</translation>
947 </message>
948 <message>
949 <source>&lt;hr&gt;VRDP Server is listening on port %1</source>
950 <translation>&lt;hr&gt;VRDP Zerbitzaria %1 atakan entzuten ari da</translation>
951 </message>
952 <message>
953 <source>&amp;Pause</source>
954 <translation>&amp;Gelditu</translation>
955 </message>
956 <message>
957 <source>Suspend the execution of the virtual machine</source>
958 <translation>Makina Birtualaren exekuzioa gelditu</translation>
959 </message>
960 <message>
961 <source>R&amp;esume</source>
962 <translation>Ja&amp;rraitu</translation>
963 </message>
964 <message>
965 <source>Resume the execution of the virtual machine</source>
966 <translation>Makina birtualaren exekuzioa jarraitu</translation>
967 </message>
968 <message>
969 <source>Disable &amp;Mouse Integration</source>
970 <translation>&amp;Sagu Integrazioa ezgaitu</translation>
971 </message>
972 <message>
973 <source>Temporarily disable host mouse pointer integration</source>
974 <translation>Aldirako ezgaitu sagu markatzaile integrazioa</translation>
975 </message>
976 <message>
977 <source>Enable &amp;Mouse Integration</source>
978 <translation>&amp;Sagu integrazioa gaitu</translation>
979 </message>
980 <message>
981 <source>Enable temporarily disabled host mouse pointer integration</source>
982 <translation>Aldirako ezgaituriko sagu markatzaile integrazioa gaitu</translation>
983 </message>
984 <message>
985 <source>Snapshot %1</source>
986 <translation>%1 egoera-argazkia</translation>
987 </message>
988 <message>
989 <source>Host Drive </source>
990 <translation>Ostalari Gailua </translation>
991 </message>
992 <message>
993 <source>&amp;Machine</source>
994 <translation>&amp;Makina</translation>
995 </message>
996 <message>
997 <source>Sun VirtualBox</source>
998 <translation type="unfinished"></translation>
999 </message>
1000 <message>
1001 <source>&amp;Network Adapters</source>
1002 <translation>&amp;Sare Moldagailuak</translation>
1003 </message>
1004 <message>
1005 <source>Adapter %1</source>
1006 <comment>network</comment>
1007 <translation>%1 Moldagailua</translation>
1008 </message>
1009 <message>
1010 <source>Mount the selected physical drive of the host PC</source>
1011 <comment>Floppy tip</comment>
1012 <translation>Ostalari PC-ko hautaturiko gailu fisikoa muntatu</translation>
1013 </message>
1014 <message>
1015 <source>Disconnect the cable from the selected virtual network adapter</source>
1016 <translation>Hautaturiko sare moldagailuaren kablea deskonektatu</translation>
1017 </message>
1018 <message>
1019 <source>Connect the cable to the selected virtual network adapter</source>
1020 <translation>Hautaturiko sare moldagailuaren kablea konektatu</translation>
1021 </message>
1022 <message>
1023 <source>Seam&amp;less Mode</source>
1024 <translation>Gardenta&amp;sun Modua</translation>
1025 </message>
1026 <message>
1027 <source>Switch to seamless desktop integration mode</source>
1028 <comment>Garden?? Ez dut argi esannahai</comment>
1029 <translation type="obsolete">Idazmahai integrazio garden modura aldatu</translation>
1030 </message>
1031 <message>
1032 <source>Indicates whether the keyboard is captured by the guest OS (&lt;img src=hostkey_captured_16px.png/&gt;) or not (&lt;img src=hostkey_16px.png/&gt;).</source>
1033 <translation type="obsolete">Bezeroaren sistema eragileak teklatua kapturatzen duen &lt;img (src=hostkey_captured_16px.png/&gt;) edo ez (&lt;img src=hostkey_16px.png/&gt;) duen erakusten du.</translation>
1034 </message>
1035 <message>
1036 <source>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the floppy media:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
1037 <comment>Floppy tooltip</comment>
1038 <translation>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Diskete medioaren aktibitatea erakusten du:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
1039 </message>
1040 <message>
1041 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Host Drive&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</source>
1042 <comment>Floppy tooltip</comment>
1043 <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Ostalari Gailua&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
1044 </message>
1045 <message>
1046 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Image&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</source>
1047 <comment>Floppy tooltip</comment>
1048 <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Irudia&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
1049 </message>
1050 <message>
1051 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No media mounted&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
1052 <comment>Floppy tooltip</comment>
1053 <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Ez dago medio muntaturik&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
1054 </message>
1055 <message>
1056 <source>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the CD/DVD-ROM media:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
1057 <comment>DVD-ROM tooltip</comment>
1058 <translation>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;CD/DVD-ROM medioaren aktibitatea erakusten du:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
1059 </message>
1060 <message>
1061 <source>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of virtual hard disks:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
1062 <comment>HDD tooltip</comment>
1063 <translation>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Disko gogor birtualen aktibitatea erakusten du:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
1064 </message>
1065 <message>
1066 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No hard disks attached&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
1067 <comment>HDD tooltip</comment>
1068 <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Ez dago disko gogorrik erantsirik&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
1069 </message>
1070 <message>
1071 <source>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the network interfaces:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
1072 <comment>Network adapters tooltip</comment>
1073 <translation>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Sare interfazeen aktibitatea erakusten du:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
1074 </message>
1075 <message>
1076 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Adapter %1 (%2)&lt;/b&gt;: cable %3&lt;/nobr&gt;</source>
1077 <comment>Network adapters tooltip</comment>
1078 <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Moldagailua: %1 (%2)&lt;/b&gt;: kablea %3&lt;/nobr&gt;</translation>
1079 </message>
1080 <message>
1081 <source>connected</source>
1082 <comment>Network adapters tooltip</comment>
1083 <translation>konektatuta</translation>
1084 </message>
1085 <message>
1086 <source>disconnected</source>
1087 <comment>Network adapters tooltip</comment>
1088 <translation>deskonektatuta</translation>
1089 </message>
1090 <message>
1091 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;All network adapters are disabled&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
1092 <comment>Network adapters tooltip</comment>
1093 <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Sare moldagailu guztiak ezgaiturik daude&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
1094 </message>
1095 <message>
1096 <source>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the attached USB devices:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
1097 <comment>USB device tooltip</comment>
1098 <translation>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Erantsiriko USB gailuen aktibitatea erakusten du:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
1099 </message>
1100 <message>
1101 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No USB devices attached&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
1102 <comment>USB device tooltip</comment>
1103 <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Ez dago USB gailurik erantsirik&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
1104 </message>
1105 <message>
1106 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;USB Controller is disabled&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
1107 <comment>USB device tooltip</comment>
1108 <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;USB Kontrolatzailea ezgaiturik dago&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
1109 </message>
1110 <message>
1111 <source>Indicates whether the Remote Display (VRDP Server) is enabled (&lt;img src=vrdp_16px.png/&gt;) or not (&lt;img src=vrdp_disabled_16px.png/&gt;).</source>
1112 <translation type="obsolete">Urruneko Pantaila (VRDP Zerbitzaria) gaiturik dagoen (&lt;img src=vrdp_16px.png/&gt;) ala ez (&lt;img src=vrdp_disabled_16px.png/&gt;) erakusten du.</translation>
1113 </message>
1114 <message>
1115 <source>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of shared folders:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
1116 <comment>Shared folders tooltip</comment>
1117 <translation>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Partekatutako karpeten aktibitatea ezartzen du:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
1118 </message>
1119 <message>
1120 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No shared folders&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
1121 <comment>Shared folders tooltip</comment>
1122 <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Ez dago partekatutako karpetarik&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
1123 </message>
1124 <message>
1125 <source>Switch to seamless desktop integration mode</source>
1126 <translation type="unfinished">Idazmahai integrazio garden modura aldatu</translation>
1127 </message>
1128 <message>
1129 <source>&amp;Contents...</source>
1130 <translation type="obsolete">&amp;Edukiak...</translation>
1131 </message>
1132 <message>
1133 <source>F1</source>
1134 <translation type="obsolete">F1</translation>
1135 </message>
1136 <message>
1137 <source>Show the online help contents</source>
1138 <translation type="obsolete">Sare bidezko laguntza edukia bistarazi</translation>
1139 </message>
1140 <message>
1141 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Host Drive&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</source>
1142 <comment>DVD-ROM tooltip</comment>
1143 <translation type="unfinished">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Ostalari Gailua&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
1144 </message>
1145 <message>
1146 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Image&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</source>
1147 <comment>DVD-ROM tooltip</comment>
1148 <translation type="unfinished">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Irudia&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
1149 </message>
1150 <message>
1151 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No media mounted&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
1152 <comment>DVD-ROM tooltip</comment>
1153 <translation type="unfinished">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Ez dago medio muntaturik&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
1154 </message>
1155 <message>
1156 <source>Mount the selected physical drive of the host PC</source>
1157 <comment>CD/DVD tip</comment>
1158 <translation type="unfinished">Ostalari PC-ko hautaturiko gailu fisikoa muntatu</translation>
1159 </message>
1160 <message>
1161 <source>Session I&amp;nformation Dialog</source>
1162 <translation type="unfinished"></translation>
1163 </message>
1164 <message>
1165 <source>Show Session Information Dialog</source>
1166 <translation type="unfinished"></translation>
1167 </message>
1168 <message>
1169 <source>&amp;Statistics...</source>
1170 <comment>debug action</comment>
1171 <translation type="unfinished">E&amp;statistikak...</translation>
1172 </message>
1173 <message>
1174 <source>&amp;Command Line...</source>
1175 <comment>debug action</comment>
1176 <translation type="unfinished"></translation>
1177 </message>
1178 <message>
1179 <source>Indicates whether the guest display auto-resize function is On (&lt;img src=:/auto_resize_on_16px.png/&gt;) or Off (&lt;img src=:/auto_resize_off_16px.png/&gt;). Note that this function requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
1180 <translation type="unfinished"></translation>
1181 </message>
1182 <message>
1183 <source>Indicates whether the host mouse pointer is captured by the guest OS:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_disabled_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;pointer is not captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;pointer is captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;mouse integration (MI) is On&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;MI is Off, pointer is captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;MI is Off, pointer is not captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Note that the mouse integration feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
1184 <translation type="unfinished"></translation>
1185 </message>
1186 <message>
1187 <source>Indicates whether the keyboard is captured by the guest OS (&lt;img src=:/hostkey_captured_16px.png/&gt;) or not (&lt;img src=:/hostkey_16px.png/&gt;).</source>
1188 <translation type="unfinished"></translation>
1189 </message>
1190 <message>
1191 <source>Indicates whether the Remote Display (VRDP Server) is enabled (&lt;img src=:/vrdp_16px.png/&gt;) or not (&lt;img src=:/vrdp_disabled_16px.png/&gt;).</source>
1192 <translation type="unfinished"></translation>
1193 </message>
1194 <message>
1195 <source>&amp;Logging...</source>
1196 <comment>debug action</comment>
1197 <translation type="unfinished"></translation>
1198 </message>
1199 <message>
1200 <source>Shows the currently assigned Host key.&lt;br&gt;This key, when pressed alone, toggles the keyboard and mouse capture state. It can also be used in combination with other keys to quickly perform actions from the main menu.</source>
1201 <translation type="unfinished"></translation>
1202 </message>
1203 <message>
1204 <source>Indicates the status of the hardware virtualization features used by this virtual machine:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%4&lt;/nobr&gt;</source>
1205 <comment>Virtualization Stuff LED</comment>
1206 <translation type="unfinished"></translation>
1207 </message>
1208 <message>
1209 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;</source>
1210 <comment>Virtualization Stuff LED</comment>
1211 <translation type="unfinished"></translation>
1212 </message>
1213</context>
1214<context>
1215 <name>VBoxDiskImageManagerDlg</name>
1216 <message>
1217 <source>Name</source>
1218 <translation type="obsolete">Izena</translation>
1219 </message>
1220 <message>
1221 <source>Virtual Size</source>
1222 <translation type="obsolete">Tamaina Birtuala</translation>
1223 </message>
1224 <message>
1225 <source>Actual Size</source>
1226 <translation type="obsolete">Uneko Tamaina</translation>
1227 </message>
1228 <message>
1229 <source>Size</source>
1230 <translation type="obsolete">Tamaina</translation>
1231 </message>
1232 <message>
1233 <source>Virtual Disk Manager</source>
1234 <translation type="obsolete">Disko Birtual Kudeatzailea</translation>
1235 </message>
1236 <message>
1237 <source>&amp;Hard Disks</source>
1238 <translation type="obsolete">Disko &amp;Gogorrak</translation>
1239 </message>
1240 <message>
1241 <source>&amp;CD/DVD Images</source>
1242 <translation type="obsolete">&amp;CD/DVD Irudiak</translation>
1243 </message>
1244 <message>
1245 <source>&amp;Floppy Images</source>
1246 <translation type="obsolete">&amp;Diskete irudiak</translation>
1247 </message>
1248 <message>
1249 <source>Help</source>
1250 <translation type="obsolete">Laguntza</translation>
1251 </message>
1252 <message>
1253 <source>F1</source>
1254 <translation type="obsolete">F1</translation>
1255 </message>
1256 <message>
1257 <source>Invoke dialog&apos;s help</source>
1258 <translation type="obsolete">Leiho laguntza deitzen du</translation>
1259 </message>
1260 <message>
1261 <source>&amp;OK</source>
1262 <translation type="obsolete">&amp;Ados</translation>
1263 </message>
1264 <message>
1265 <source>Alt+O</source>
1266 <translation type="obsolete">ALt+A</translation>
1267 </message>
1268 <message>
1269 <source>Accept dialog</source>
1270 <translation type="obsolete">Liehoa onartu</translation>
1271 </message>
1272 <message>
1273 <source>Cancel</source>
1274 <translation type="obsolete">Utzi</translation>
1275 </message>
1276 <message>
1277 <source>Cancel dialog</source>
1278 <translation type="obsolete">Utzi leihoa</translation>
1279 </message>
1280 <message>
1281 <source>--</source>
1282 <comment>no info</comment>
1283 <translation type="obsolete">--</translation>
1284 </message>
1285 <message>
1286 <source>&amp;New...</source>
1287 <translation type="obsolete">&amp;Berria...</translation>
1288 </message>
1289 <message>
1290 <source>&amp;Add...</source>
1291 <translation type="obsolete">&amp;Gehitu...</translation>
1292 </message>
1293 <message>
1294 <source>R&amp;emove</source>
1295 <translation type="obsolete">K&amp;endu</translation>
1296 </message>
1297 <message>
1298 <source>Re&amp;lease</source>
1299 <translation type="obsolete">Argi&amp;taratu</translation>
1300 </message>
1301 <message>
1302 <source>Re&amp;fresh</source>
1303 <translation type="obsolete">&amp;Freskatu</translation>
1304 </message>
1305 <message>
1306 <source>New</source>
1307 <translation type="obsolete">Berria</translation>
1308 </message>
1309 <message>
1310 <source>Add</source>
1311 <translation type="obsolete">Gehitu</translation>
1312 </message>
1313 <message>
1314 <source>Remove</source>
1315 <translation type="obsolete">Kendu</translation>
1316 </message>
1317 <message>
1318 <source>Release</source>
1319 <translation type="obsolete">Atera</translation>
1320 </message>
1321 <message>
1322 <source>Refresh</source>
1323 <translation type="obsolete">Freskatu</translation>
1324 </message>
1325 <message>
1326 <source>Ctrl+N</source>
1327 <translation type="obsolete">Ktrl+N</translation>
1328 </message>
1329 <message>
1330 <source>Ctrl+A</source>
1331 <translation type="obsolete">Ktrl+A</translation>
1332 </message>
1333 <message>
1334 <source>Ctrl+D</source>
1335 <translation type="obsolete">Ktrl+D</translation>
1336 </message>
1337 <message>
1338 <source>Ctrl+L</source>
1339 <translation type="obsolete">Ktrl+L</translation>
1340 </message>
1341 <message>
1342 <source>Ctrl+R</source>
1343 <translation type="obsolete">Ktrl+R</translation>
1344 </message>
1345 <message>
1346 <source>&amp;Actions</source>
1347 <translation type="obsolete">&amp;Ekintzak</translation>
1348 </message>
1349 <message>
1350 <source>Location</source>
1351 <translation type="obsolete">Kokalekuak</translation>
1352 </message>
1353 <message>
1354 <source>Disk Type</source>
1355 <translation type="obsolete">Disko Mota</translation>
1356 </message>
1357 <message>
1358 <source>Storage Type</source>
1359 <translation type="obsolete">Biltegiratze Mota</translation>
1360 </message>
1361 <message>
1362 <source>Attached to</source>
1363 <translation type="obsolete">Honi erantsia</translation>
1364 </message>
1365 <message>
1366 <source>Snapshot</source>
1367 <translation type="obsolete">Egoera-argazkia</translation>
1368 </message>
1369 <message>
1370 <source>Checking accessibility</source>
1371 <translation type="obsolete">Eskuragarritasuna egiaztatzen</translation>
1372 </message>
1373 <message>
1374 <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Checking accessibility...</source>
1375 <comment>HDD</comment>
1376 <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Eskuragarritasuna egiaztatzen...</translation>
1377 </message>
1378 <message>
1379 <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Disk type:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Storage type:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%3&lt;/nobr&gt;</source>
1380 <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Disko mota:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Biltegiratze mota:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%3&lt;/nobr&gt;</translation>
1381 </message>
1382 <message>
1383 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Attached to:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%1&lt;/nobr&gt;</source>
1384 <comment>HDD</comment>
1385 <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Non erantsia:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%1&lt;/nobr&gt;</translation>
1386 </message>
1387 <message>
1388 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Snapshot:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%5&lt;/nobr&gt;</source>
1389 <comment>HDD</comment>
1390 <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Egoera-argazkia:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%5&lt;/nobr&gt;</translation>
1391 </message>
1392 <message>
1393 <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Error checking media accessibility</source>
1394 <comment>HDD</comment>
1395 <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Errorea medio eskuragarritasuna egiaztatzen</translation>
1396 </message>
1397 <message>
1398 <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;%2</source>
1399 <comment>HDD</comment>
1400 <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;%2</translation>
1401 </message>
1402 <message>
1403 <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
1404 <comment>CD/DVD/Floppy</comment>
1405 <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
1406 </message>
1407 <message>
1408 <source>The image file is not accessible</source>
1409 <comment>CD/DVD/Floppy</comment>
1410 <translation type="obsolete">Irudi fitxategia ez dago eskuragarri</translation>
1411 </message>
1412 <message>
1413 <source>&amp;Select</source>
1414 <translation type="obsolete">&amp;Hautatu</translation>
1415 </message>
1416 <message>
1417 <source>All hard disk images (*.vdi; *.vmdk);;Virtual Disk images (*.vdi);;VMDK images (*.vmdk);;All files (*)</source>
1418 <translation type="obsolete">Disko gogor irudi guztiak (*.vdi; *.vmdk);;Disko Birtual irudiak (*.vdi);;VMDK irudiak (*.vmdk);;Fitxategi guztiak (*)</translation>
1419 </message>
1420 <message>
1421 <source>Select a hard disk image file</source>
1422 <translation type="obsolete">Disko gogor irudi fitxategia hautatu</translation>
1423 </message>
1424 <message>
1425 <source>Select a CD/DVD-ROM disk image file</source>
1426 <translation type="obsolete">Hautatu CD/DVD-ROM disko irudi fitxategi bat</translation>
1427 </message>
1428 <message>
1429 <source>Select a floppy disk image file</source>
1430 <translation type="obsolete">Hautatu diskete irudi fitxategi bat</translation>
1431 </message>
1432 <message>
1433 <source>Create a new virtual hard disk</source>
1434 <translation type="obsolete">Sortu disko birtual berri bat</translation>
1435 </message>
1436 <message>
1437 <source>Add (register) an existing image file</source>
1438 <translation type="obsolete">Gehitu (erregistratu) dagoen irudi fitxategi bat</translation>
1439 </message>
1440 <message>
1441 <source>Remove (unregister) the selected media</source>
1442 <translation type="obsolete">Ezabatu (erregistroa kendu) hautatutako irudi fitxategia</translation>
1443 </message>
1444 <message>
1445 <source>Release the selected media by detaching it from the machine</source>
1446 <translation type="obsolete">Atera hautatutako medioa berau makinatik kentzen</translation>
1447 </message>
1448 <message>
1449 <source>Refresh the media list</source>
1450 <translation type="obsolete">Medio zerrenda freskatu</translation>
1451 </message>
1452 <message>
1453 <source>CD/DVD-ROM images (*.iso);;All files (*)</source>
1454 <translation type="obsolete">CD/DVD-ROM irudiak (*.iso);;Fitxategi guztiak (*)</translation>
1455 </message>
1456 <message>
1457 <source>Floppy images (*.img);;All files (*)</source>
1458 <translation type="obsolete">Diskete irudiak (*.img);;Fitxategi guztiak (*)</translation>
1459 </message>
1460 <message>
1461 <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Checking accessibility...</source>
1462 <comment>CD/DVD/Floppy</comment>
1463 <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Eskuragarritasuna egiaztatzen...</translation>
1464 </message>
1465 <message>
1466 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Attached to:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%1&lt;/nobr&gt;</source>
1467 <comment>CD/DVD/Floppy</comment>
1468 <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Non erantsia:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%1&lt;/nobr&gt;</translation>
1469 </message>
1470 <message>
1471 <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Error checking media accessibility</source>
1472 <comment>CD/DVD/Floppy</comment>
1473 <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Errorea medio eskuragarritasuna egiaztatzen</translation>
1474 </message>
1475 <message>
1476 <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;%2</source>
1477 <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;%2</translation>
1478 </message>
1479</context>
1480<context>
1481 <name>VBoxDownloaderWgt</name>
1482 <message>
1483 <source>Cancel</source>
1484 <translation type="obsolete">Utzi</translation>
1485 </message>
1486 <message>
1487 <source>Downloading the VirtualBox Guest Additions CD image from &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;...&lt;/nobr&gt;</source>
1488 <translation type="obsolete">VirtualBox Bezero Gehigarri CD irudia &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;-etik deskargatzen...&lt;/nobr&gt;</translation>
1489 </message>
1490 <message>
1491 <source>Cancel the VirtualBox Guest Additions CD image download</source>
1492 <translation type="obsolete">Utzi VirtualBox Bezero Gehigarri CD irudi deskarga</translation>
1493 </message>
1494 <message>
1495 <source>Could not locate the file on the server (response: %1).</source>
1496 <translation type="obsolete">Ezin da fitxategia aurkitu zerbitzarian (erantzuna: %1).</translation>
1497 </message>
1498 <message>
1499 <source>Could not determine the file size.</source>
1500 <translation type="obsolete">Ezin da fitxategi tamaina atzeman.</translation>
1501 </message>
1502 <message>
1503 <source>Could not connect to the server (%1).</source>
1504 <translation type="obsolete">Ezin da zerbitzariarekin konektatu (%1).</translation>
1505 </message>
1506 <message>
1507 <source>Could not download the file (%1).</source>
1508 <translation type="obsolete">Ezin da fitxategia deskargatu (%1).</translation>
1509 </message>
1510 <message>
1511 <source>&lt;p&gt;Failed to save the downloaded file as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</source>
1512 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Huts deskargatutako fitxategia &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; bezala gordetzerakoan.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</translation>
1513 </message>
1514 <message>
1515 <source>Select folder to save Guest Additions image to</source>
1516 <translation type="obsolete">Hautau Bezero Gehigarri CD irudia gordetzeko karpeta</translation>
1517 </message>
1518 <message>
1519 <source>Connection timed out.</source>
1520 <translation type="obsolete">Konexioa denboraz kanpo.</translation>
1521 </message>
1522 <message>
1523 <source>The download process has been cancelled by the user.</source>
1524 <translation>Deskarga prozesua erabiltzaileak eten du.</translation>
1525 </message>
1526</context>
1527<context>
1528 <name>VBoxEmptyFileSelector</name>
1529 <message>
1530 <source>&amp;Choose...</source>
1531 <translation type="unfinished"></translation>
1532 </message>
1533</context>
1534<context>
1535 <name>VBoxExportApplianceWzd</name>
1536 <message>
1537 <source>Select a file to export into</source>
1538 <translation type="unfinished"></translation>
1539 </message>
1540 <message>
1541 <source>Open Virtualization Format (%1)</source>
1542 <translation type="unfinished"></translation>
1543 </message>
1544 <message>
1545 <source>Appliance</source>
1546 <translation type="unfinished"></translation>
1547 </message>
1548 <message>
1549 <source>Exporting Appliance ...</source>
1550 <translation type="unfinished"></translation>
1551 </message>
1552 <message>
1553 <source>Appliance Export Wizard</source>
1554 <translation type="unfinished"></translation>
1555 </message>
1556 <message>
1557 <source>Welcome to the Appliance Export Wizard!</source>
1558 <translation type="unfinished"></translation>
1559 </message>
1560 <message>
1561 <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
1562&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
1563p, li { white-space: pre-wrap; }
1564&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body&gt;
1565&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;This wizard will guide you through the process of exporting an appliance. &lt;/p&gt;
1566&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Use the &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Next&lt;/span&gt; button to go the next page of the wizard and the &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Back&lt;/span&gt; button to return to the previous page.&lt;/p&gt;
1567&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Please select the virtual machines that should be exported to the appliance. You can select more than one. Please note that these machines have to be turned off before they can be exported.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
1568 <translation type="unfinished"></translation>
1569 </message>
1570 <message>
1571 <source>&lt; &amp;Back</source>
1572 <translation type="unfinished"></translation>
1573 </message>
1574 <message>
1575 <source>&amp;Next &gt;</source>
1576 <translation type="unfinished"></translation>
1577 </message>
1578 <message>
1579 <source>Cancel</source>
1580 <translation type="unfinished">Utzi</translation>
1581 </message>
1582 <message>
1583 <source>Appliance Export Settings</source>
1584 <translation type="unfinished"></translation>
1585 </message>
1586 <message>
1587 <source>Here you can change additional configuration values of the selected virtual machines. You can modify most of the shown properties by double-clicking on the items.</source>
1588 <translation type="unfinished"></translation>
1589 </message>
1590 <message>
1591 <source>Restore Defaults</source>
1592 <translation type="unfinished"></translation>
1593 </message>
1594 <message>
1595 <source>Write in legacy OVF 0.9 format for compatibility with other virtualization products.</source>
1596 <translation type="unfinished"></translation>
1597 </message>
1598 <message>
1599 <source>&amp;Write legacy OVF 0.9</source>
1600 <translation type="unfinished"></translation>
1601 </message>
1602 <message>
1603 <source>&amp;Export &gt;</source>
1604 <translation type="unfinished"></translation>
1605 </message>
1606 <message>
1607 <source>Please choose a filename to export the OVF in.</source>
1608 <translation type="unfinished"></translation>
1609 </message>
1610 <message>
1611 <source>Please complete the additionally fields like the username, password and the bucket. Finally you have to provide a filename for the OVF target.</source>
1612 <translation type="unfinished"></translation>
1613 </message>
1614 <message>
1615 <source>Please complete the additionally fields like the username, password, hostname and the bucket. Finally you have to provide a filename for the OVF target.</source>
1616 <translation type="unfinished"></translation>
1617 </message>
1618 <message>
1619 <source>Checking files ...</source>
1620 <translation type="unfinished"></translation>
1621 </message>
1622 <message>
1623 <source>Removing files ...</source>
1624 <translation type="unfinished"></translation>
1625 </message>
1626 <message>
1627 <source>Please specify the target for the OVF export. You can choose between a local file system export, the uploading of the OVF to the Sun Cloud service or an S3 storage server.</source>
1628 <translation type="unfinished"></translation>
1629 </message>
1630 <message>
1631 <source>&amp;Local Filesystem </source>
1632 <translation type="unfinished"></translation>
1633 </message>
1634 <message>
1635 <source>Sun &amp;Cloud</source>
1636 <translation type="unfinished"></translation>
1637 </message>
1638 <message>
1639 <source>&amp;Simple Storage System (S3)</source>
1640 <translation type="unfinished"></translation>
1641 </message>
1642 <message>
1643 <source>&amp;Username:</source>
1644 <translation type="unfinished"></translation>
1645 </message>
1646 <message>
1647 <source>&amp;Password:</source>
1648 <translation type="unfinished"></translation>
1649 </message>
1650 <message>
1651 <source>&amp;File:</source>
1652 <translation type="unfinished"></translation>
1653 </message>
1654 <message>
1655 <source>&amp;Bucket:</source>
1656 <translation type="unfinished"></translation>
1657 </message>
1658 <message>
1659 <source>&amp;Hostname:</source>
1660 <translation type="unfinished"></translation>
1661 </message>
1662</context>
1663<context>
1664 <name>VBoxFilePathSelectorWidget</name>
1665 <message>
1666 <source>&lt;reset to default&gt;</source>
1667 <translation type="unfinished"></translation>
1668 </message>
1669 <message>
1670 <source>The actual default path value will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
1671 <translation type="unfinished"></translation>
1672 </message>
1673 <message>
1674 <source>&lt;not selected&gt;</source>
1675 <translation type="unfinished">&lt;ez hautaturik&gt;</translation>
1676 </message>
1677 <message>
1678 <source>Please use the &lt;b&gt;Other...&lt;/b&gt; item from the drop-down list to select a desired path.</source>
1679 <translation type="unfinished"></translation>
1680 </message>
1681 <message>
1682 <source>Other...</source>
1683 <translation type="unfinished"></translation>
1684 </message>
1685 <message>
1686 <source>Reset</source>
1687 <translation type="unfinished">Berrezarri</translation>
1688 </message>
1689 <message>
1690 <source>Opens a dialog to select a different folder.</source>
1691 <translation type="unfinished"></translation>
1692 </message>
1693 <message>
1694 <source>Resets the folder path to the default value.</source>
1695 <translation type="unfinished"></translation>
1696 </message>
1697 <message>
1698 <source>Opens a dialog to select a different file.</source>
1699 <translation type="unfinished"></translation>
1700 </message>
1701 <message>
1702 <source>Resets the file path to the default value.</source>
1703 <translation type="unfinished"></translation>
1704 </message>
1705 <message>
1706 <source>&amp;Copy</source>
1707 <translation type="unfinished"></translation>
1708 </message>
1709 <message>
1710 <source>Please type the desired folder path here.</source>
1711 <translation type="unfinished"></translation>
1712 </message>
1713 <message>
1714 <source>Please type the desired file path here.</source>
1715 <translation type="unfinished"></translation>
1716 </message>
1717</context>
1718<context>
1719 <name>VBoxGLSettingsDlg</name>
1720 <message>
1721 <source>General</source>
1722 <translation type="unfinished">Orokorra</translation>
1723 </message>
1724 <message>
1725 <source>Input</source>
1726 <translation type="unfinished"></translation>
1727 </message>
1728 <message>
1729 <source>Update</source>
1730 <translation type="unfinished"></translation>
1731 </message>
1732 <message>
1733 <source>Language</source>
1734 <translation type="unfinished"> Hizkuntza </translation>
1735 </message>
1736 <message>
1737 <source>USB</source>
1738 <translation type="unfinished">USB</translation>
1739 </message>
1740 <message>
1741 <source>Network</source>
1742 <translation type="unfinished">Sarea</translation>
1743 </message>
1744 <message>
1745 <source>VirtualBox - %1</source>
1746 <translation type="unfinished"></translation>
1747 </message>
1748</context>
1749<context>
1750 <name>VBoxGLSettingsGeneral</name>
1751 <message>
1752 <source>Displays the path to the default VDI folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source>
1753 <translation type="obsolete">Lehenetsiriko VDI karpetaren bidea bistaratzen du. Karpeta hau erabiliko, beste ezer zehazten ez den bitartean, disko gogor birtual sortu edo gehitzerakoan.</translation>
1754 </message>
1755 <message>
1756 <source>Displays the path to the default virtual machine folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new virtual machines.</source>
1757 <translation type="unfinished">Lehenetsiriko makina birtual karpetaren bidea bistaratzen du. Karpeta hau erabiliko, beste ezer zehazten ez den bitartean, makina birtualak sortzerakoan.</translation>
1758 </message>
1759 <message>
1760 <source>Displays the path to the library that provides authentication for Remote Display (VRDP) clients.</source>
1761 <translation type="unfinished">Urruneko Pantaila (VRDP) bezeroentzat autentifikazioaz hornitzen duen liburutegiaren bidea erakusten du.</translation>
1762 </message>
1763 <message>
1764 <source>Default &amp;Hard Disk Folder:</source>
1765 <translation type="unfinished"></translation>
1766 </message>
1767 <message>
1768 <source>Default &amp;Machine Folder:</source>
1769 <translation type="unfinished"></translation>
1770 </message>
1771 <message>
1772 <source>V&amp;RDP Authentication Library:</source>
1773 <translation type="unfinished"></translation>
1774 </message>
1775 <message>
1776 <source>When checked, the Dock Icon will reflect the VM window content in realtime.</source>
1777 <translation type="unfinished"></translation>
1778 </message>
1779 <message>
1780 <source>&amp;Dock Icon Realtime Preview</source>
1781 <translation type="unfinished"></translation>
1782 </message>
1783 <message>
1784 <source>Displays the path to the default hard disk folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source>
1785 <translation type="unfinished"></translation>
1786 </message>
1787 <message>
1788 <source>When checked, the application will provide an icon with the context menu in the system tray.</source>
1789 <translation type="unfinished"></translation>
1790 </message>
1791 <message>
1792 <source>&amp;Show System Tray Icon</source>
1793 <translation type="unfinished"></translation>
1794 </message>
1795</context>
1796<context>
1797 <name>VBoxGLSettingsInput</name>
1798 <message>
1799 <source>Host &amp;Key:</source>
1800 <translation type="unfinished"></translation>
1801 </message>
1802 <message>
1803 <source>Displays the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used as a Host Key.</source>
1804 <translation type="unfinished">MB leihoan Ostalari Tekla bezala erabilitakoa tekla erakusten du. Eremua gaitu eta Ostalari Tekla berria sakatu. Kontutan izan alfazenbakizkoak, kurtsore mugimenduak eta edizio teklak ezin direla Ostalari tekla bezala erabili.</translation>
1805 </message>
1806 <message>
1807 <source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source>
1808 <translation type="unfinished">Markaturik dagoenean, teklatua automatikoki kapturatuko da MB leiho aktibatzen den bakoitzean. Teklatua kapturatzen denean, tekla sakatze guztiak (Alt-TAb bezalako sistemakoak barne) makina birtualera bidaliko da.</translation>
1809 </message>
1810 <message>
1811 <source>&amp;Auto Capture Keyboard</source>
1812 <translation type="unfinished"></translation>
1813 </message>
1814</context>
1815<context>
1816 <name>VBoxGLSettingsLanguage</name>
1817 <message>
1818 <source> (built-in)</source>
1819 <comment>Language</comment>
1820 <translation type="unfinished"> (barneratua)</translation>
1821 </message>
1822 <message>
1823 <source>&lt;unavailable&gt;</source>
1824 <comment>Language</comment>
1825 <translation type="unfinished">&lt;erabilezina&gt;</translation>
1826 </message>
1827 <message>
1828 <source>&lt;unknown&gt;</source>
1829 <comment>Author(s)</comment>
1830 <translation type="unfinished">&lt;ezezaguna&gt;</translation>
1831 </message>
1832 <message>
1833 <source>Default</source>
1834 <comment>Language</comment>
1835 <translation type="unfinished">Lehenetsia</translation>
1836 </message>
1837 <message>
1838 <source>Language:</source>
1839 <translation type="unfinished">Hizkuntza:</translation>
1840 </message>
1841 <message>
1842 <source>&amp;Interface Language:</source>
1843 <translation type="unfinished"></translation>
1844 </message>
1845 <message>
1846 <source>Lists all available user interface languages. The effective language is written in &lt;b&gt;bold&lt;/b&gt;. Select &lt;i&gt;Default&lt;/i&gt; to reset to the system default language.</source>
1847 <translation type="unfinished"></translation>
1848 </message>
1849 <message>
1850 <source>Name</source>
1851 <translation type="unfinished">Izena</translation>
1852 </message>
1853 <message>
1854 <source>Id</source>
1855 <translation type="unfinished"></translation>
1856 </message>
1857 <message>
1858 <source>Language</source>
1859 <translation type="unfinished"> Hizkuntza </translation>
1860 </message>
1861 <message>
1862 <source>Author</source>
1863 <translation type="unfinished"></translation>
1864 </message>
1865 <message>
1866 <source>Author(s):</source>
1867 <translation type="unfinished">Egilea(k):</translation>
1868 </message>
1869</context>
1870<context>
1871 <name>VBoxGLSettingsNetwork</name>
1872 <message>
1873 <source>%1 network</source>
1874 <comment>&lt;adapter name&gt; network</comment>
1875 <translation type="unfinished"></translation>
1876 </message>
1877 <message>
1878 <source>host IPv4 address of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is wrong</source>
1879 <translation type="unfinished"></translation>
1880 </message>
1881 <message>
1882 <source>host IPv4 network mask of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is wrong</source>
1883 <translation type="unfinished"></translation>
1884 </message>
1885 <message>
1886 <source>host IPv6 address of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is wrong</source>
1887 <translation type="unfinished"></translation>
1888 </message>
1889 <message>
1890 <source>DHCP server address of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is wrong</source>
1891 <translation type="unfinished"></translation>
1892 </message>
1893 <message>
1894 <source>DHCP server network mask of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is wrong</source>
1895 <translation type="unfinished"></translation>
1896 </message>
1897 <message>
1898 <source>DHCP lower address bound of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is wrong</source>
1899 <translation type="unfinished"></translation>
1900 </message>
1901 <message>
1902 <source>DHCP upper address bound of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is wrong</source>
1903 <translation type="unfinished"></translation>
1904 </message>
1905 <message>
1906 <source>Adapter</source>
1907 <translation type="unfinished">Moldagailua</translation>
1908 </message>
1909 <message>
1910 <source>Automatically configured</source>
1911 <comment>interface</comment>
1912 <translation type="unfinished"></translation>
1913 </message>
1914 <message>
1915 <source>Manually configured</source>
1916 <comment>interface</comment>
1917 <translation type="unfinished"></translation>
1918 </message>
1919 <message>
1920 <source>IPv4 Address</source>
1921 <translation type="unfinished"></translation>
1922 </message>
1923 <message>
1924 <source>Not set</source>
1925 <comment>address</comment>
1926 <translation type="unfinished"></translation>
1927 </message>
1928 <message>
1929 <source>IPv4 Network Mask</source>
1930 <translation type="unfinished"></translation>
1931 </message>
1932 <message>
1933 <source>Not set</source>
1934 <comment>mask</comment>
1935 <translation type="unfinished"></translation>
1936 </message>
1937 <message>
1938 <source>IPv6 Address</source>
1939 <translation type="unfinished"></translation>
1940 </message>
1941 <message>
1942 <source>IPv6 Network Mask Length</source>
1943 <translation type="unfinished"></translation>
1944 </message>
1945 <message>
1946 <source>Not set</source>
1947 <comment>length</comment>
1948 <translation type="unfinished"></translation>
1949 </message>
1950 <message>
1951 <source>DHCP Server</source>
1952 <translation type="unfinished"></translation>
1953 </message>
1954 <message>
1955 <source>Enabled</source>
1956 <comment>server</comment>
1957 <translation type="unfinished">Gaiturik</translation>
1958 </message>
1959 <message>
1960 <source>Disabled</source>
1961 <comment>server</comment>
1962 <translation type="unfinished">Ezgaiturik</translation>
1963 </message>
1964 <message>
1965 <source>Address</source>
1966 <translation type="unfinished"></translation>
1967 </message>
1968 <message>
1969 <source>Network Mask</source>
1970 <translation type="unfinished"></translation>
1971 </message>
1972 <message>
1973 <source>Lower Bound</source>
1974 <translation type="unfinished"></translation>
1975 </message>
1976 <message>
1977 <source>Not set</source>
1978 <comment>bound</comment>
1979 <translation type="unfinished"></translation>
1980 </message>
1981 <message>
1982 <source>Upper Bound</source>
1983 <translation type="unfinished"></translation>
1984 </message>
1985 <message>
1986 <source>&amp;Add host-only network</source>
1987 <translation type="unfinished"></translation>
1988 </message>
1989 <message>
1990 <source>&amp;Remove host-only network</source>
1991 <translation type="unfinished"></translation>
1992 </message>
1993 <message>
1994 <source>&amp;Edit host-only network</source>
1995 <translation type="unfinished"></translation>
1996 </message>
1997 <message>
1998 <source>Performing</source>
1999 <comment>creating/removing host-only network</comment>
2000 <translation type="unfinished"></translation>
2001 </message>
2002 <message>
2003 <source>&amp;Host-only Networks:</source>
2004 <translation type="unfinished"></translation>
2005 </message>
2006 <message>
2007 <source>Lists all available host-only networks.</source>
2008 <translation type="unfinished"></translation>
2009 </message>
2010 <message>
2011 <source>Name</source>
2012 <translation type="unfinished">Izena</translation>
2013 </message>
2014</context>
2015<context>
2016 <name>VBoxGLSettingsNetworkDetails</name>
2017 <message>
2018 <source>Host-only Network Details</source>
2019 <translation type="unfinished"></translation>
2020 </message>
2021 <message>
2022 <source>&amp;Adapter</source>
2023 <translation type="unfinished"></translation>
2024 </message>
2025 <message>
2026 <source>Manual &amp;Configuration</source>
2027 <translation type="unfinished"></translation>
2028 </message>
2029 <message>
2030 <source>Use manual configuration for this host-only network adapter.</source>
2031 <translation type="unfinished"></translation>
2032 </message>
2033 <message>
2034 <source>&amp;IPv4 Address:</source>
2035 <translation type="unfinished"></translation>
2036 </message>
2037 <message>
2038 <source>Displays the host IPv4 address for this adapter.</source>
2039 <translation type="unfinished"></translation>
2040 </message>
2041 <message>
2042 <source>IPv4 Network &amp;Mask:</source>
2043 <translation type="unfinished"></translation>
2044 </message>
2045 <message>
2046 <source>Displays the host IPv4 network mask for this adapter.</source>
2047 <translation type="unfinished"></translation>
2048 </message>
2049 <message>
2050 <source>I&amp;Pv6 Address:</source>
2051 <translation type="unfinished"></translation>
2052 </message>
2053 <message>
2054 <source>Displays the host IPv6 address for this adapter if IPv6 is supported.</source>
2055 <translation type="unfinished"></translation>
2056 </message>
2057 <message>
2058 <source>IPv6 Network Mask &amp;Length:</source>
2059 <translation type="unfinished"></translation>
2060 </message>
2061 <message>
2062 <source>Displays the host IPv6 network mask prefix length for this adapter if IPv6 is supported.</source>
2063 <translation type="unfinished"></translation>
2064 </message>
2065 <message>
2066 <source>&amp;DHCP Server</source>
2067 <translation type="unfinished"></translation>
2068 </message>
2069 <message>
2070 <source>&amp;Enable Server</source>
2071 <translation type="unfinished"></translation>
2072 </message>
2073 <message>
2074 <source>Indicates whether the DHCP Server is enabled on machine startup or not.</source>
2075 <translation type="unfinished"></translation>
2076 </message>
2077 <message>
2078 <source>Server Add&amp;ress:</source>
2079 <translation type="unfinished"></translation>
2080 </message>
2081 <message>
2082 <source>Displays the address of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
2083 <translation type="unfinished"></translation>
2084 </message>
2085 <message>
2086 <source>Server &amp;Mask:</source>
2087 <translation type="unfinished"></translation>
2088 </message>
2089 <message>
2090 <source>Displays the network mask of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
2091 <translation type="unfinished"></translation>
2092 </message>
2093 <message>
2094 <source>&amp;Lower Address Bound:</source>
2095 <translation type="unfinished"></translation>
2096 </message>
2097 <message>
2098 <source>Displays the lower address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
2099 <translation type="unfinished"></translation>
2100 </message>
2101 <message>
2102 <source>&amp;Upper Address Bound:</source>
2103 <translation type="unfinished"></translation>
2104 </message>
2105 <message>
2106 <source>Displays the upper address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
2107 <translation type="unfinished"></translation>
2108 </message>
2109</context>
2110<context>
2111 <name>VBoxGLSettingsUpdate</name>
2112 <message>
2113 <source>When checked, the application will periodically connect to the VirtualBox website and check whether a new VirtualBox version is available.</source>
2114 <translation type="unfinished"></translation>
2115 </message>
2116 <message>
2117 <source>&amp;Check for updates</source>
2118 <translation type="unfinished"></translation>
2119 </message>
2120 <message>
2121 <source>&amp;Once per:</source>
2122 <translation type="unfinished"></translation>
2123 </message>
2124 <message>
2125 <source>Specifies how often the new version check should be performed. Note that if you want to completely disable this check, just clear the above check box.</source>
2126 <translation type="unfinished"></translation>
2127 </message>
2128 <message>
2129 <source>Next Check:</source>
2130 <translation type="unfinished"></translation>
2131 </message>
2132</context>
2133<context>
2134 <name>VBoxGlobal</name>
2135 <message>
2136 <source>Differencing</source>
2137 <comment>hard disk</comment>
2138 <translation type="obsolete">Ezberdintzen</translation>
2139 </message>
2140 <message>
2141 <source>Unknown device %1:%2</source>
2142 <comment>USB device details</comment>
2143 <translation>%1 gailu ezezaguna:%2</translation>
2144 </message>
2145 <message>
2146 <source>&lt;nobr&gt;Vendor ID: %1&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Product ID: %2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Revision: %3&lt;/nobr&gt;</source>
2147 <comment>USB device tooltip</comment>
2148 <translation>&lt;nobr&gt;Saltzaile ID-a: %1&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Produktu ID-a: %2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Bertsioa: %3&lt;/nobr&gt;</translation>
2149 </message>
2150 <message>
2151 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Serial No. %1&lt;/nobr&gt;</source>
2152 <comment>USB device tooltip</comment>
2153 <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Serie Zb. %1&lt;/nobr&gt;</translation>
2154 </message>
2155 <message>
2156 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;State: %1&lt;/nobr&gt;</source>
2157 <comment>USB device tooltip</comment>
2158 <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Egoera: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
2159 </message>
2160 <message>
2161 <source>Name</source>
2162 <comment>details report</comment>
2163 <translation>Izena</translation>
2164 </message>
2165 <message>
2166 <source>OS Type</source>
2167 <comment>details report</comment>
2168 <translation>SE mota</translation>
2169 </message>
2170 <message>
2171 <source>Base Memory</source>
2172 <comment>details report</comment>
2173 <translation>Oinarri Memoria</translation>
2174 </message>
2175 <message>
2176 <source>&lt;nobr&gt;%3 MB&lt;/nobr&gt;</source>
2177 <comment>details report</comment>
2178 <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;%3 MB&lt;/nobr&gt;</translation>
2179 </message>
2180 <message>
2181 <source>General</source>
2182 <comment>details report</comment>
2183 <translation>Orokorra</translation>
2184 </message>
2185 <message>
2186 <source>Video Memory</source>
2187 <comment>details report</comment>
2188 <translation>Bideo Memoria</translation>
2189 </message>
2190 <message>
2191 <source>&lt;nobr&gt;%4 MB&lt;/nobr&gt;</source>
2192 <comment>details report</comment>
2193 <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;%4 MB&lt;/nobr&gt;</translation>
2194 </message>
2195 <message>
2196 <source>Boot Order</source>
2197 <comment>details report</comment>
2198 <translation>Abio Ordena</translation>
2199 </message>
2200 <message>
2201 <source>ACPI</source>
2202 <comment>details report</comment>
2203 <translation>ACPI</translation>
2204 </message>
2205 <message>
2206 <source>IO APIC</source>
2207 <comment>details report</comment>
2208 <translation>IO APIC</translation>
2209 </message>
2210 <message>
2211 <source>Nested Paging</source>
2212 <comment>details report</comment>
2213 <translation type="unfinished"></translation>
2214 </message>
2215 <message>
2216 <source>Not Attached</source>
2217 <comment>details report (HDDs)</comment>
2218 <translation>Ez erantsia</translation>
2219 </message>
2220 <message>
2221 <source>Hard Disks</source>
2222 <comment>details report</comment>
2223 <translation>Disko Gogorrak</translation>
2224 </message>
2225 <message>
2226 <source>Enabled</source>
2227 <comment>details report (ACPI)</comment>
2228 <translation>Gaiturik</translation>
2229 </message>
2230 <message>
2231 <source>Disabled</source>
2232 <comment>details report (ACPI)</comment>
2233 <translation>Ezgaiturik</translation>
2234 </message>
2235 <message>
2236 <source>Enabled</source>
2237 <comment>details report (Nested Paging)</comment>
2238 <translation type="unfinished">Gaiturik</translation>
2239 </message>
2240 <message>
2241 <source>Disabled</source>
2242 <comment>details report (Nested Paging)</comment>
2243 <translation type="unfinished">Ezgaiturik</translation>
2244 </message>
2245 <message>
2246 <source>Not mounted</source>
2247 <comment>details report (floppy)</comment>
2248 <translation>Ez muntaturik</translation>
2249 </message>
2250 <message>
2251 <source>Image</source>
2252 <comment>details report (floppy)</comment>
2253 <translation>Irudia</translation>
2254 </message>
2255 <message>
2256 <source>Host Drive</source>
2257 <comment>details report (floppy)</comment>
2258 <translation>Ostalari Gailua</translation>
2259 </message>
2260 <message>
2261 <source>Floppy</source>
2262 <comment>details report</comment>
2263 <translation>Disketea</translation>
2264 </message>
2265 <message>
2266 <source>CD/DVD-ROM</source>
2267 <comment>details report</comment>
2268 <translation>CD/DVD-ROM</translation>
2269 </message>
2270 <message>
2271 <source>Adapter</source>
2272 <comment>details report (audio)</comment>
2273 <translation type="obsolete">Moldagailua</translation>
2274 </message>
2275 <message>
2276 <source>Audio</source>
2277 <comment>details report</comment>
2278 <translation>Audioa</translation>
2279 </message>
2280 <message>
2281 <source>Adapter %1</source>
2282 <comment>details report (network)</comment>
2283 <translation>%1 Moldagailua</translation>
2284 </message>
2285 <message>
2286 <source>Network</source>
2287 <comment>details report</comment>
2288 <translation>Sarea</translation>
2289 </message>
2290 <message>
2291 <source>Device Filters</source>
2292 <comment>details report (USB)</comment>
2293 <translation>Gailu Iragazkiak</translation>
2294 </message>
2295 <message>
2296 <source>%1 (%2 active)</source>
2297 <comment>details report (USB)</comment>
2298 <translation>%1 (%2 aktibo)</translation>
2299 </message>
2300 <message>
2301 <source>VRDP Server Port</source>
2302 <comment>details report (VRDP)</comment>
2303 <translation type="obsolete">VRDP Zerbitzari Ataka</translation>
2304 </message>
2305 <message>
2306 <source>%1</source>
2307 <comment>details report (VRDP)</comment>
2308 <translation type="obsolete">%1</translation>
2309 </message>
2310 <message>
2311 <source>Remote Display</source>
2312 <comment>details report</comment>
2313 <translation type="obsolete">Huruneko Pantaila</translation>
2314 </message>
2315 <message>
2316 <source>Opening URLs is not implemented yet.</source>
2317 <translation type="obsolete">URL irekitzea ez dago inplementaturik oraindik.</translation>
2318 </message>
2319 <message>
2320 <source>Powered Off</source>
2321 <comment>MachineState</comment>
2322 <translation>Itzalia</translation>
2323 </message>
2324 <message>
2325 <source>Saved</source>
2326 <comment>MachineState</comment>
2327 <translation>Gordea</translation>
2328 </message>
2329 <message>
2330 <source>Aborted</source>
2331 <comment>MachineState</comment>
2332 <translation>Abortatua</translation>
2333 </message>
2334 <message>
2335 <source>Running</source>
2336 <comment>MachineState</comment>
2337 <translation>Martxan</translation>
2338 </message>
2339 <message>
2340 <source>Paused</source>
2341 <comment>MachineState</comment>
2342 <translation>Gelditurik</translation>
2343 </message>
2344 <message>
2345 <source>Starting</source>
2346 <comment>MachineState</comment>
2347 <translation>Abiarazten</translation>
2348 </message>
2349 <message>
2350 <source>Stopping</source>
2351 <comment>MachineState</comment>
2352 <translation>Gelditzen</translation>
2353 </message>
2354 <message>
2355 <source>Saving</source>
2356 <comment>MachineState</comment>
2357 <translation>Gordetzen</translation>
2358 </message>
2359 <message>
2360 <source>Restoring</source>
2361 <comment>MachineState</comment>
2362 <translation>Berrezartzen</translation>
2363 </message>
2364 <message>
2365 <source>Discarding</source>
2366 <comment>MachineState</comment>
2367 <translation>Baztertzen</translation>
2368 </message>
2369 <message>
2370 <source>Closed</source>
2371 <comment>SessionState</comment>
2372 <translation>Itxia</translation>
2373 </message>
2374 <message>
2375 <source>Open</source>
2376 <comment>SessionState</comment>
2377 <translation>Irekia</translation>
2378 </message>
2379 <message>
2380 <source>Spawning</source>
2381 <comment>SessionState</comment>
2382 <translation>Abiarazten</translation>
2383 </message>
2384 <message>
2385 <source>Closing</source>
2386 <comment>SessionState</comment>
2387 <translation>Ixten</translation>
2388 </message>
2389 <message>
2390 <source>None</source>
2391 <comment>DeviceType</comment>
2392 <translation>Batez</translation>
2393 </message>
2394 <message>
2395 <source>Hard Disk</source>
2396 <comment>DeviceType</comment>
2397 <translation>Disko gogorrak</translation>
2398 </message>
2399 <message>
2400 <source>Primary</source>
2401 <comment>DiskControllerType</comment>
2402 <translation type="obsolete">Lehen mailakoa</translation>
2403 </message>
2404 <message>
2405 <source>Secondary</source>
2406 <comment>DiskControllerType</comment>
2407 <translation type="obsolete">Bigarren mailakoa</translation>
2408 </message>
2409 <message>
2410 <source>Normal</source>
2411 <comment>DiskType</comment>
2412 <translation>Arrunta</translation>
2413 </message>
2414 <message>
2415 <source>Immutable</source>
2416 <comment>DiskType</comment>
2417 <translation>Aldaezina</translation>
2418 </message>
2419 <message>
2420 <source>Writethrough</source>
2421 <comment>DiskType</comment>
2422 <translation>Idatzihola</translation>
2423 </message>
2424 <message>
2425 <source>Virtual Disk Image</source>
2426 <comment>DiskStorageType</comment>
2427 <translation type="obsolete">Disko Birtual Irudia</translation>
2428 </message>
2429 <message>
2430 <source>iSCSI</source>
2431 <comment>DiskStorageType</comment>
2432 <translation type="obsolete">iSCSI</translation>
2433 </message>
2434 <message>
2435 <source>VMDK Image</source>
2436 <comment>DiskStorageType</comment>
2437 <translation type="obsolete">VMDK Irudia</translation>
2438 </message>
2439 <message>
2440 <source>Null</source>
2441 <comment>VRDPAuthType</comment>
2442 <translation>Nulua</translation>
2443 </message>
2444 <message>
2445 <source>External</source>
2446 <comment>VRDPAuthType</comment>
2447 <translation>Kanpokoa</translation>
2448 </message>
2449 <message>
2450 <source>Guest</source>
2451 <comment>VRDPAuthType</comment>
2452 <translation>Bezeroa</translation>
2453 </message>
2454 <message>
2455 <source>Ignore</source>
2456 <comment>USBFilterActionType</comment>
2457 <translation>Alde batetara utzi</translation>
2458 </message>
2459 <message>
2460 <source>Hold</source>
2461 <comment>USBFilterActionType</comment>
2462 <translation>Eskuratu</translation>
2463 </message>
2464 <message>
2465 <source>Master</source>
2466 <comment>DiskControllerDevice</comment>
2467 <translation type="obsolete">Nagusia</translation>
2468 </message>
2469 <message>
2470 <source>Slave</source>
2471 <comment>DiskControllerDevice</comment>
2472 <translation type="obsolete">Morroia</translation>
2473 </message>
2474 <message>
2475 <source>Device&amp;nbsp;%1</source>
2476 <comment>DiskControllerDevice</comment>
2477 <translation type="obsolete">&amp;nbsp;%1 Gailua</translation>
2478 </message>
2479 <message>
2480 <source>Null Audio Driver</source>
2481 <comment>AudioDriverType</comment>
2482 <translation>Audio Kontrolatzaile Hutsa</translation>
2483 </message>
2484 <message>
2485 <source>Windows Multimedia</source>
2486 <comment>AudioDriverType</comment>
2487 <translation>Windows Multimedia</translation>
2488 </message>
2489 <message>
2490 <source>OSS Audio Driver</source>
2491 <comment>AudioDriverType</comment>
2492 <translation>OSS Audio Kontrolatzailea</translation>
2493 </message>
2494 <message>
2495 <source>ALSA Audio Driver</source>
2496 <comment>AudioDriverType</comment>
2497 <translation>ALSA Audio Kontrolatzailea</translation>
2498 </message>
2499 <message>
2500 <source>Windows DirectSound</source>
2501 <comment>AudioDriverType</comment>
2502 <translation>Windows DirectSound</translation>
2503 </message>
2504 <message>
2505 <source>CoreAudio</source>
2506 <comment>AudioDriverType</comment>
2507 <translation>CoreAudio</translation>
2508 </message>
2509 <message>
2510 <source>Intel PRO/1000 MT Server (82545EM)</source>
2511 <comment>NetworkAdapterType</comment>
2512 <translation type="unfinished"></translation>
2513 </message>
2514 <message>
2515 <source>Not attached</source>
2516 <comment>NetworkAttachmentType</comment>
2517 <translation>Ez erantsia</translation>
2518 </message>
2519 <message>
2520 <source>NAT</source>
2521 <comment>NetworkAttachmentType</comment>
2522 <translation>NAT</translation>
2523 </message>
2524 <message>
2525 <source>Host Interface</source>
2526 <comment>NetworkAttachmentType</comment>
2527 <translation type="obsolete">Ostalari Interfazea</translation>
2528 </message>
2529 <message>
2530 <source>Internal Network</source>
2531 <comment>NetworkAttachmentType</comment>
2532 <translation>Barne Sarea</translation>
2533 </message>
2534 <message>
2535 <source>Not supported</source>
2536 <comment>USBDeviceState</comment>
2537 <translation>Ez da onartzen</translation>
2538 </message>
2539 <message>
2540 <source>Unavailable</source>
2541 <comment>USBDeviceState</comment>
2542 <translation>Erabilezina</translation>
2543 </message>
2544 <message>
2545 <source>Busy</source>
2546 <comment>USBDeviceState</comment>
2547 <translation>Okupatua</translation>
2548 </message>
2549 <message>
2550 <source>Available</source>
2551 <comment>USBDeviceState</comment>
2552 <translation>Erabilgarri</translation>
2553 </message>
2554 <message>
2555 <source>Held</source>
2556 <comment>USBDeviceState</comment>
2557 <translation>Mantendua</translation>
2558 </message>
2559 <message>
2560 <source>Captured</source>
2561 <comment>USBDeviceState</comment>
2562 <translation>Hartua</translation>
2563 </message>
2564 <message>
2565 <source>&lt;i&gt;Checking...&lt;/i&gt;</source>
2566 <comment>hard disk</comment>
2567 <translation type="obsolete">&lt;i&gt;Egiaztatzen...&lt;/i&gt;</translation>
2568 </message>
2569 <message>
2570 <source>&lt;i&gt;Inaccessible&lt;/i&gt;</source>
2571 <comment>hard disk</comment>
2572 <translation type="obsolete">&lt;i&gt;Eskuraezina&lt;/i&gt;</translation>
2573 </message>
2574 <message>
2575 <source>Host To Guest</source>
2576 <comment>ClipboardType</comment>
2577 <translation>Ostalaritik Bezerora</translation>
2578 </message>
2579 <message>
2580 <source>Guest To Host</source>
2581 <comment>ClipboardType</comment>
2582 <translation>Bezerotik Ostalarira</translation>
2583 </message>
2584 <message>
2585 <source>Bidirectional</source>
2586 <comment>ClipboardType</comment>
2587 <translation>Bi zentzuetakoa</translation>
2588 </message>
2589 <message>
2590 <source>Select a directory</source>
2591 <translation type="obsolete">Hautatu direktorio bat</translation>
2592 </message>
2593 <message>
2594 <source>Select a file</source>
2595 <translation type="obsolete">Hautatu fitxategi bat</translation>
2596 </message>
2597 <message>
2598 <source>Port %1</source>
2599 <comment>details report (serial ports)</comment>
2600 <translation>%1 ataka</translation>
2601 </message>
2602 <message>
2603 <source>Serial Ports</source>
2604 <comment>details report</comment>
2605 <translation>Serie Atakak</translation>
2606 </message>
2607 <message>
2608 <source>USB</source>
2609 <comment>details report</comment>
2610 <translation>USB</translation>
2611 </message>
2612 <message>
2613 <source>Shared Folders</source>
2614 <comment>details report (shared folders)</comment>
2615 <translation>Partekatutako Karpetak</translation>
2616 </message>
2617 <message>
2618 <source>Stuck</source>
2619 <comment>MachineState</comment>
2620 <translation>Trabatu</translation>
2621 </message>
2622 <message>
2623 <source>Disconnected</source>
2624 <comment>PortMode</comment>
2625 <translation>Deskonektaturik</translation>
2626 </message>
2627 <message>
2628 <source>Host Pipe</source>
2629 <comment>PortMode</comment>
2630 <translation>Ostalari Tutua</translation>
2631 </message>
2632 <message>
2633 <source>Host Device</source>
2634 <comment>PortMode</comment>
2635 <translation>Ostalari Gailua</translation>
2636 </message>
2637 <message>
2638 <source>PIIX3</source>
2639 <comment>StorageControllerType</comment>
2640 <translation type="unfinished"></translation>
2641 </message>
2642 <message>
2643 <source>PIIX4</source>
2644 <comment>StorageControllerType</comment>
2645 <translation type="unfinished"></translation>
2646 </message>
2647 <message>
2648 <source>ICH6</source>
2649 <comment>StorageControllerType</comment>
2650 <translation type="unfinished"></translation>
2651 </message>
2652 <message>
2653 <source>AHCI</source>
2654 <comment>StorageControllerType</comment>
2655 <translation type="unfinished"></translation>
2656 </message>
2657 <message>
2658 <source>Lsilogic</source>
2659 <comment>StorageControllerType</comment>
2660 <translation type="unfinished"></translation>
2661 </message>
2662 <message>
2663 <source>BusLogic</source>
2664 <comment>StorageControllerType</comment>
2665 <translation type="unfinished"></translation>
2666 </message>
2667 <message>
2668 <source>User-defined</source>
2669 <comment>serial port</comment>
2670 <translation>Erabiltzaileak-ezarria</translation>
2671 </message>
2672 <message>
2673 <source>Enabled</source>
2674 <comment>details report (IO APIC)</comment>
2675 <translation type="unfinished">Gaiturik</translation>
2676 </message>
2677 <message>
2678 <source>Disabled</source>
2679 <comment>details report (IO APIC)</comment>
2680 <translation type="unfinished">Ezgaiturik</translation>
2681 </message>
2682 <message>
2683 <source>Not mounted</source>
2684 <comment>details report (DVD)</comment>
2685 <translation type="unfinished">Ez muntaturik</translation>
2686 </message>
2687 <message>
2688 <source>Image</source>
2689 <comment>details report (DVD)</comment>
2690 <translation type="unfinished">Irudia</translation>
2691 </message>
2692 <message>
2693 <source>Host Drive</source>
2694 <comment>details report (DVD)</comment>
2695 <translation type="unfinished">Ostalari Gailua</translation>
2696 </message>
2697 <message>
2698 <source>Disabled</source>
2699 <comment>details report (audio)</comment>
2700 <translation type="unfinished">Ezgaiturik</translation>
2701 </message>
2702 <message>
2703 <source>Bridged adapter, %1</source>
2704 <comment>details report (network)</comment>
2705 <translation type="unfinished"></translation>
2706 </message>
2707 <message>
2708 <source>Host-only adapter, &apos;%1&apos;</source>
2709 <comment>details report (network)</comment>
2710 <translation type="unfinished"></translation>
2711 </message>
2712 <message>
2713 <source>Disabled</source>
2714 <comment>details report (network)</comment>
2715 <translation type="unfinished">Ezgaiturik</translation>
2716 </message>
2717 <message>
2718 <source>Disabled</source>
2719 <comment>details report (serial ports)</comment>
2720 <translation type="unfinished">Ezgaiturik</translation>
2721 </message>
2722 <message>
2723 <source>Disabled</source>
2724 <comment>details report (USB)</comment>
2725 <translation type="unfinished">Ezgaiturik</translation>
2726 </message>
2727 <message>
2728 <source>%1</source>
2729 <comment>details report (shadef folders)</comment>
2730 <translation type="obsolete">%1</translation>
2731 </message>
2732 <message>
2733 <source>None</source>
2734 <comment>details report (shared folders)</comment>
2735 <translation type="unfinished">Batez</translation>
2736 </message>
2737 <message>
2738 <source>Shared Folders</source>
2739 <comment>details report</comment>
2740 <translation type="unfinished">Partekatutako Karpetak</translation>
2741 </message>
2742 <message>
2743 <source>Disabled</source>
2744 <comment>details report (VRDP)</comment>
2745 <translation type="obsolete">Ezgaiturik</translation>
2746 </message>
2747 <message>
2748 <source>Floppy</source>
2749 <comment>DeviceType</comment>
2750 <translation type="unfinished">Disketea</translation>
2751 </message>
2752 <message>
2753 <source>CD/DVD-ROM</source>
2754 <comment>DeviceType</comment>
2755 <translation type="unfinished">CD/DVD-ROM</translation>
2756 </message>
2757 <message>
2758 <source>Network</source>
2759 <comment>DeviceType</comment>
2760 <translation type="unfinished">Sarea</translation>
2761 </message>
2762 <message>
2763 <source>Bridged Adapter</source>
2764 <comment>NetworkAttachmentType</comment>
2765 <translation type="unfinished"></translation>
2766 </message>
2767 <message>
2768 <source>Host-only Adapter</source>
2769 <comment>NetworkAttachmentType</comment>
2770 <translation type="unfinished"></translation>
2771 </message>
2772 <message>
2773 <source>Disabled</source>
2774 <comment>ClipboardType</comment>
2775 <translation type="unfinished">Ezgaiturik</translation>
2776 </message>
2777 <message>
2778 <source>VT-x/AMD-V</source>
2779 <comment>details report</comment>
2780 <translation type="unfinished"></translation>
2781 </message>
2782 <message>
2783 <source>PAE/NX</source>
2784 <comment>details report</comment>
2785 <translation type="unfinished"></translation>
2786 </message>
2787 <message>
2788 <source>Enabled</source>
2789 <comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment>
2790 <translation type="unfinished">Gaiturik</translation>
2791 </message>
2792 <message>
2793 <source>Disabled</source>
2794 <comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment>
2795 <translation type="unfinished">Ezgaiturik</translation>
2796 </message>
2797 <message>
2798 <source>Enabled</source>
2799 <comment>details report (PAE/NX)</comment>
2800 <translation type="unfinished">Gaiturik</translation>
2801 </message>
2802 <message>
2803 <source>Disabled</source>
2804 <comment>details report (PAE/NX)</comment>
2805 <translation type="unfinished">Ezgaiturik</translation>
2806 </message>
2807 <message>
2808 <source>Host Driver</source>
2809 <comment>details report (audio)</comment>
2810 <translation type="unfinished"></translation>
2811 </message>
2812 <message>
2813 <source>Controller</source>
2814 <comment>details report (audio)</comment>
2815 <translation type="unfinished"></translation>
2816 </message>
2817 <message>
2818 <source>Internal network, &apos;%1&apos;</source>
2819 <comment>details report (network)</comment>
2820 <translation type="unfinished"></translation>
2821 </message>
2822 <message>
2823 <source>Port %1</source>
2824 <comment>details report (parallel ports)</comment>
2825 <translation type="unfinished"></translation>
2826 </message>
2827 <message>
2828 <source>Disabled</source>
2829 <comment>details report (parallel ports)</comment>
2830 <translation type="unfinished">Ezgaiturik</translation>
2831 </message>
2832 <message>
2833 <source>Parallel Ports</source>
2834 <comment>details report</comment>
2835 <translation type="unfinished"></translation>
2836 </message>
2837 <message>
2838 <source>USB</source>
2839 <comment>DeviceType</comment>
2840 <translation type="unfinished">USB</translation>
2841 </message>
2842 <message>
2843 <source>Shared Folder</source>
2844 <comment>DeviceType</comment>
2845 <translation type="unfinished"></translation>
2846 </message>
2847 <message>
2848 <source>IDE</source>
2849 <comment>StorageBus</comment>
2850 <translation type="unfinished"></translation>
2851 </message>
2852 <message>
2853 <source>SATA</source>
2854 <comment>StorageBus</comment>
2855 <translation type="unfinished"></translation>
2856 </message>
2857 <message>
2858 <source>SCSI</source>
2859 <comment>StorageBus</comment>
2860 <translation type="unfinished"></translation>
2861 </message>
2862 <message>
2863 <source>Primary</source>
2864 <comment>StorageBusChannel</comment>
2865 <translation type="unfinished">Lehen mailakoa</translation>
2866 </message>
2867 <message>
2868 <source>Secondary</source>
2869 <comment>StorageBusChannel</comment>
2870 <translation type="unfinished">Bigarren mailakoa</translation>
2871 </message>
2872 <message>
2873 <source>Master</source>
2874 <comment>StorageBusDevice</comment>
2875 <translation type="unfinished">Nagusia</translation>
2876 </message>
2877 <message>
2878 <source>Slave</source>
2879 <comment>StorageBusDevice</comment>
2880 <translation type="unfinished">Morroia</translation>
2881 </message>
2882 <message>
2883 <source>Port %1</source>
2884 <comment>StorageBusChannel</comment>
2885 <translation type="unfinished"></translation>
2886 </message>
2887 <message>
2888 <source>Solaris Audio</source>
2889 <comment>AudioDriverType</comment>
2890 <translation type="unfinished"></translation>
2891 </message>
2892 <message>
2893 <source>PulseAudio</source>
2894 <comment>AudioDriverType</comment>
2895 <translation type="unfinished"></translation>
2896 </message>
2897 <message>
2898 <source>ICH AC97</source>
2899 <comment>AudioControllerType</comment>
2900 <translation type="unfinished"></translation>
2901 </message>
2902 <message>
2903 <source>SoundBlaster 16</source>
2904 <comment>AudioControllerType</comment>
2905 <translation type="unfinished"></translation>
2906 </message>
2907 <message>
2908 <source>PCnet-PCI II (Am79C970A)</source>
2909 <comment>NetworkAdapterType</comment>
2910 <translation type="unfinished"></translation>
2911 </message>
2912 <message>
2913 <source>PCnet-FAST III (Am79C973)</source>
2914 <comment>NetworkAdapterType</comment>
2915 <translation type="unfinished"></translation>
2916 </message>
2917 <message>
2918 <source>Intel PRO/1000 MT Desktop (82540EM)</source>
2919 <comment>NetworkAdapterType</comment>
2920 <translation type="unfinished"></translation>
2921 </message>
2922 <message>
2923 <source>Intel PRO/1000 T Server (82543GC)</source>
2924 <comment>NetworkAdapterType</comment>
2925 <translation type="unfinished"></translation>
2926 </message>
2927 <message>
2928 <source>&lt;nobr&gt;Vendor ID: %1&lt;/nobr&gt;</source>
2929 <comment>USB filter tooltip</comment>
2930 <translation type="unfinished"></translation>
2931 </message>
2932 <message>
2933 <source>&lt;nobr&gt;Product ID: %2&lt;/nobr&gt;</source>
2934 <comment>USB filter tooltip</comment>
2935 <translation type="unfinished"></translation>
2936 </message>
2937 <message>
2938 <source>&lt;nobr&gt;Revision: %3&lt;/nobr&gt;</source>
2939 <comment>USB filter tooltip</comment>
2940 <translation type="unfinished"></translation>
2941 </message>
2942 <message>
2943 <source>&lt;nobr&gt;Product: %4&lt;/nobr&gt;</source>
2944 <comment>USB filter tooltip</comment>
2945 <translation type="unfinished"></translation>
2946 </message>
2947 <message>
2948 <source>&lt;nobr&gt;Manufacturer: %5&lt;/nobr&gt;</source>
2949 <comment>USB filter tooltip</comment>
2950 <translation type="unfinished"></translation>
2951 </message>
2952 <message>
2953 <source>&lt;nobr&gt;Serial No.: %1&lt;/nobr&gt;</source>
2954 <comment>USB filter tooltip</comment>
2955 <translation type="unfinished"></translation>
2956 </message>
2957 <message>
2958 <source>&lt;nobr&gt;Port: %1&lt;/nobr&gt;</source>
2959 <comment>USB filter tooltip</comment>
2960 <translation type="unfinished"></translation>
2961 </message>
2962 <message>
2963 <source>&lt;nobr&gt;State: %1&lt;/nobr&gt;</source>
2964 <comment>USB filter tooltip</comment>
2965 <translation type="unfinished"></translation>
2966 </message>
2967 <message>
2968 <source>Adapter %1</source>
2969 <comment>network</comment>
2970 <translation type="unfinished">%1 Moldagailua</translation>
2971 </message>
2972 <message>
2973 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Type&amp;nbsp;(Format):&amp;nbsp;&amp;nbsp;%2&amp;nbsp;(%3)&lt;/nobr&gt;</source>
2974 <comment>hard disk</comment>
2975 <translation type="unfinished"></translation>
2976 </message>
2977 <message>
2978 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Attached to:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%1&lt;/nobr&gt;</source>
2979 <comment>medium</comment>
2980 <translation type="unfinished">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Non erantsia:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%1&lt;/nobr&gt;</translation>
2981 </message>
2982 <message>
2983 <source>&lt;i&gt;Not&amp;nbsp;Attached&lt;/i&gt;</source>
2984 <comment>medium</comment>
2985 <translation type="unfinished"></translation>
2986 </message>
2987 <message>
2988 <source>&lt;br&gt;&lt;i&gt;Checking accessibility...&lt;/i&gt;</source>
2989 <comment>medium</comment>
2990 <translation type="unfinished"></translation>
2991 </message>
2992 <message>
2993 <source>&lt;hr&gt;Failed to check media accessibility.&lt;br&gt;%1.</source>
2994 <comment>medium</comment>
2995 <translation type="unfinished"></translation>
2996 </message>
2997 <message>
2998 <source>&lt;hr&gt;&lt;img src=%1/&gt;&amp;nbsp;Attaching this hard disk will be performed indirectly using a newly created differencing hard disk.</source>
2999 <comment>medium</comment>
3000 <translation type="unfinished"></translation>
3001 </message>
3002 <message>
3003 <source>Checking...</source>
3004 <comment>medium</comment>
3005 <translation type="unfinished"></translation>
3006 </message>
3007 <message>
3008 <source>Inaccessible</source>
3009 <comment>medium</comment>
3010 <translation type="unfinished">Eskuraezina</translation>
3011 </message>
3012 <message>
3013 <source>&lt;hr&gt;Some of the media in this hard disk chain are inaccessible. Please use the Virtual Media Manager in &lt;b&gt;Show Differencing Hard Disks&lt;/b&gt; mode to inspect these media.</source>
3014 <translation type="unfinished"></translation>
3015 </message>
3016 <message>
3017 <source>%1&lt;hr&gt;This base hard disk is indirectly attached using the following differencing hard disk:&lt;br&gt;%2%3</source>
3018 <translation type="unfinished"></translation>
3019 </message>
3020 <message>
3021 <source>3D Acceleration</source>
3022 <comment>details report</comment>
3023 <translation type="unfinished"></translation>
3024 </message>
3025 <message>
3026 <source>Enabled</source>
3027 <comment>details report (3D Acceleration)</comment>
3028 <translation type="unfinished">Gaiturik</translation>
3029 </message>
3030 <message>
3031 <source>Disabled</source>
3032 <comment>details report (3D Acceleration)</comment>
3033 <translation type="unfinished">Ezgaiturik</translation>
3034 </message>
3035 <message>
3036 <source>Setting Up</source>
3037 <comment>MachineState</comment>
3038 <translation type="unfinished"></translation>
3039 </message>
3040 <message>
3041 <source>Differencing</source>
3042 <comment>DiskType</comment>
3043 <translation type="unfinished">Ezberdintzen</translation>
3044 </message>
3045 <message>
3046 <source>&lt;nobr&gt;%1 MB&lt;/nobr&gt;</source>
3047 <comment>details report</comment>
3048 <translation type="unfinished"></translation>
3049 </message>
3050 <message>
3051 <source>Processor(s)</source>
3052 <comment>details report</comment>
3053 <translation type="unfinished"></translation>
3054 </message>
3055 <message>
3056 <source>&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;</source>
3057 <comment>details report</comment>
3058 <translation type="unfinished"></translation>
3059 </message>
3060 <message>
3061 <source>System</source>
3062 <comment>details report</comment>
3063 <translation type="unfinished"></translation>
3064 </message>
3065 <message>
3066 <source>Remote Display Server Port</source>
3067 <comment>details report (VRDP Server)</comment>
3068 <translation type="unfinished"></translation>
3069 </message>
3070 <message>
3071 <source>Remote Display Server</source>
3072 <comment>details report (VRDP Server)</comment>
3073 <translation type="unfinished"></translation>
3074 </message>
3075 <message>
3076 <source>Disabled</source>
3077 <comment>details report (VRDP Server)</comment>
3078 <translation type="unfinished">Ezgaiturik</translation>
3079 </message>
3080 <message>
3081 <source>Display</source>
3082 <comment>details report</comment>
3083 <translation type="unfinished"></translation>
3084 </message>
3085 <message>
3086 <source>Raw File</source>
3087 <comment>PortMode</comment>
3088 <translation type="unfinished"></translation>
3089 </message>
3090</context>
3091<context>
3092 <name>VBoxGlobalSettings</name>
3093 <message>
3094 <source>&apos;%1 (0x%2)&apos; is an invalid host key code.</source>
3095 <translation>&apos;%1 (0x%2)&apos; ostalari gako kode oker bat da.</translation>
3096 </message>
3097 <message>
3098 <source>The value &apos;%1&apos; of the key &apos;%2&apos; doesn&apos;t match the regexp constraint &apos;%3&apos;.</source>
3099 <translation>&apos;%2&apos; gakoaren &apos;%1&apos; balioak ez du &apos;%3&apos; espresio erregular murriztapena betetzen.</translation>
3100 </message>
3101 <message>
3102 <source>Cannot delete the key &apos;%1&apos;.</source>
3103 <translation>Ezin da &apos;%1&apos; tekla ezabatu.</translation>
3104 </message>
3105</context>
3106<context>
3107 <name>VBoxGlobalSettingsDlg</name>
3108 <message>
3109 <source>Category</source>
3110 <translation type="obsolete">Kategoria</translation>
3111 </message>
3112 <message>
3113 <source>[id]</source>
3114 <translation type="obsolete">[id]</translation>
3115 </message>
3116 <message>
3117 <source>[link]</source>
3118 <translation type="obsolete">[lotura]</translation>
3119 </message>
3120 <message>
3121 <source>[name]</source>
3122 <translation type="obsolete">[izena]</translation>
3123 </message>
3124 <message>
3125 <source>&lt;i&gt;Select a settings category from the list on the left side and move the mouse over a settings item to get more information&lt;i&gt;.</source>
3126 <translation type="obsolete">&lt;i&gt;Hautatu ezarpen kategoria bat ezkerreko zerrendatik eta mugitu sagua elementu baten gainetik argibide gehiago jasotzeko&lt;i&gt;.</translation>
3127 </message>
3128 <message>
3129 <source> General </source>
3130 <translation type="obsolete"> Orokorra </translation>
3131 </message>
3132 <message>
3133 <source>0</source>
3134 <translation type="obsolete">0</translation>
3135 </message>
3136 <message>
3137 <source>#general</source>
3138 <translation type="obsolete">#general</translation>
3139 </message>
3140 <message>
3141 <source> Input </source>
3142 <translation type="obsolete"> Idatzi </translation>
3143 </message>
3144 <message>
3145 <source>1</source>
3146 <translation type="obsolete">1</translation>
3147 </message>
3148 <message>
3149 <source>#input</source>
3150 <translation type="obsolete">#input</translation>
3151 </message>
3152 <message>
3153 <source> USB </source>
3154 <translation type="obsolete"> USB </translation>
3155 </message>
3156 <message>
3157 <source>2</source>
3158 <translation type="obsolete">2</translation>
3159 </message>
3160 <message>
3161 <source>#usb</source>
3162 <translation type="obsolete">#usb</translation>
3163 </message>
3164 <message>
3165 <source>Default &amp;Folders</source>
3166 <translation type="obsolete">Lehenetsiriko &amp;Karpetak</translation>
3167 </message>
3168 <message>
3169 <source>Machines</source>
3170 <translation type="obsolete">Makinak</translation>
3171 </message>
3172 <message>
3173 <source>VDI files</source>
3174 <translation type="obsolete">VDI fitxategiak</translation>
3175 </message>
3176 <message>
3177 <source>Select</source>
3178 <translation type="obsolete">Hautatu</translation>
3179 </message>
3180 <message>
3181 <source>&amp;Keyboard</source>
3182 <translation type="obsolete">&amp;Teklatua</translation>
3183 </message>
3184 <message>
3185 <source>&amp;Host Key</source>
3186 <translation type="obsolete">&amp;Ostalari Gakoa</translation>
3187 </message>
3188 <message>
3189 <source>&amp;Auto capture keyboard</source>
3190 <translation type="obsolete">&amp;Auto-kapturatu teklatua</translation>
3191 </message>
3192 <message>
3193 <source>Alt+A</source>
3194 <translation type="obsolete">Alt+A</translation>
3195 </message>
3196 <message>
3197 <source>&amp;USB Device Filters</source>
3198 <translation type="obsolete">&amp;USB Gailu Iragazkiak</translation>
3199 </message>
3200 <message>
3201 <source>Ins</source>
3202 <translation type="obsolete">Ins</translation>
3203 </message>
3204 <message>
3205 <source>Add Empty (Ins)</source>
3206 <translation type="obsolete">Gehitu hutsa (Ins)</translation>
3207 </message>
3208 <message>
3209 <source>Alt+Ins</source>
3210 <translation type="obsolete">Alt+Ins</translation>
3211 </message>
3212 <message>
3213 <source>Add From (Alt+Ins)</source>
3214 <translation type="obsolete">Gehitu hemendik (Alt+Ins)</translation>
3215 </message>
3216 <message>
3217 <source>Del</source>
3218 <translation type="obsolete">Ezab</translation>
3219 </message>
3220 <message>
3221 <source>Remove (Del)</source>
3222 <translation type="obsolete">Ezabatu (Ezab)</translation>
3223 </message>
3224 <message>
3225 <source>Removes the selected USB filter.</source>
3226 <translation type="obsolete">Haututako USB iragazkia kentzen du.</translation>
3227 </message>
3228 <message>
3229 <source>Ctrl+Up</source>
3230 <translation type="obsolete">Ktrl+Gora</translation>
3231 </message>
3232 <message>
3233 <source>Move Up (Ctrl+Up)</source>
3234 <translation type="obsolete">Gora Mugitu (Ktrl-Gora)</translation>
3235 </message>
3236 <message>
3237 <source>Moves the selected USB filter up.</source>
3238 <translation type="obsolete">Haututako USB iragazkia gora mugitzen du.</translation>
3239 </message>
3240 <message>
3241 <source>Ctrl+Down</source>
3242 <translation type="obsolete">Ktrl+Behera</translation>
3243 </message>
3244 <message>
3245 <source>Move Down (Ctrl+Down)</source>
3246 <translation type="obsolete">Behera Mugitu (Ktrl-+ehera)</translation>
3247 </message>
3248 <message>
3249 <source>Moves the selected USB filter down.</source>
3250 <translation type="obsolete">Haututako USB iragazkia behera mugitzen du.</translation>
3251 </message>
3252 <message>
3253 <source>Help</source>
3254 <translation type="obsolete">Laguntza</translation>
3255 </message>
3256 <message>
3257 <source>F1</source>
3258 <translation type="obsolete">F1</translation>
3259 </message>
3260 <message>
3261 <source>Displays the dialog help.</source>
3262 <translation type="obsolete">Elkarrizketa laguntza bistaratzen du.</translation>
3263 </message>
3264 <message>
3265 <source>Invalid settings detected</source>
3266 <translation type="obsolete">Okerreko ezarpenak atzeman dira</translation>
3267 </message>
3268 <message>
3269 <source>&amp;OK</source>
3270 <translation type="obsolete">Ad&amp;os</translation>
3271 </message>
3272 <message>
3273 <source>Alt+O</source>
3274 <translation type="obsolete">ALt+O</translation>
3275 </message>
3276 <message>
3277 <source>Accepts (saves) changes and closes the dialog.</source>
3278 <translation type="obsolete">Onartu (gorde) aldaketak eta elkarrizketa ixten du.</translation>
3279 </message>
3280 <message>
3281 <source>Cancel</source>
3282 <translation type="obsolete">Utzi</translation>
3283 </message>
3284 <message>
3285 <source>Cancels changes and closes the dialog.</source>
3286 <translation type="obsolete">Aldaketak desegin eta leihoa ixten du.</translation>
3287 </message>
3288 <message>
3289 <source>VirtualBox Preferences</source>
3290 <translation type="obsolete">VirtualBox Hobespenak</translation>
3291 </message>
3292 <message>
3293 <source>Displays the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used as a Host Key.</source>
3294 <translation type="obsolete">MB leihoan Ostalari Tekla bezala erabilitakoa tekla erakusten du. Eremua gaitu eta Ostalari Tekla berria sakatu. Kontutan izan alfazenbakizkoak, kurtsore mugimenduak eta edizio teklak ezin direla Ostalari tekla bezala erabili.</translation>
3295 </message>
3296 <message>
3297 <source>New Filter %1</source>
3298 <comment>usb</comment>
3299 <translation type="obsolete">Iragazki Berri %1</translation>
3300 </message>
3301 <message>
3302 <source>Language</source>
3303 <translation type="obsolete"> Hizkuntza </translation>
3304 </message>
3305 <message>
3306 <source>3</source>
3307 <translation type="obsolete">3</translation>
3308 </message>
3309 <message>
3310 <source>#language</source>
3311 <translation type="obsolete">#language</translation>
3312 </message>
3313 <message>
3314 <source>&amp;Interface Language</source>
3315 <translation type="obsolete">&amp;Interfaze Hizkuntza</translation>
3316 </message>
3317 <message>
3318 <source>Author(s):</source>
3319 <translation type="obsolete">Egilea(k):</translation>
3320 </message>
3321 <message>
3322 <source>Language:</source>
3323 <translation type="obsolete">Hizkuntza:</translation>
3324 </message>
3325 <message>
3326 <source> (built-in)</source>
3327 <comment>Language</comment>
3328 <translation type="obsolete"> (barneratua)</translation>
3329 </message>
3330 <message>
3331 <source>&lt;unavailable&gt;</source>
3332 <comment>Language</comment>
3333 <translation type="obsolete">&lt;erabilezina&gt;</translation>
3334 </message>
3335 <message>
3336 <source>&lt;unknown&gt;</source>
3337 <comment>Author(s)</comment>
3338 <translation type="obsolete">&lt;ezezaguna&gt;</translation>
3339 </message>
3340 <message>
3341 <source>
3342&lt;qt&gt;Lists all available user interface languages. The effective language is
3343written in &lt;b&gt;bold&lt;/b&gt;. Select &lt;i&gt;Default&lt;/i&gt; to reset
3344to the system default language.&lt;/qt&gt;
3345 </source>
3346 <translation type="obsolete">
3347&lt;qt&gt;
3348&lt;qt&gt;Interfaze hizkuntza erabilgarrien zerrenda. Erabiltzen
3349dena &lt;b&gt;lodian&lt;/b&gt; idatzirik dago. Hautatu &lt;i&gt;Lehenetsia&lt;/i&gt;
3350sistemako lehenetsiriko hizkuntza berrezartzeko.&lt;/qt&gt;
3351 </translation>
3352 </message>
3353 <message>
3354 <source>Default</source>
3355 <comment>Language</comment>
3356 <translation type="obsolete">Lehenetsia</translation>
3357 </message>
3358 <message>
3359 <source>Displays the path to the default VDI folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source>
3360 <translation type="obsolete">Lehenetsiriko VDI karpetaren bidea bistaratzen du. Karpeta hau erabiliko, beste ezer zehazten ez den bitartean, disko gogor birtual sortu edo gehitzerakoan.</translation>
3361 </message>
3362 <message>
3363 <source>Resets the virtual machine folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
3364 <translation type="obsolete">Berrezarri makina birtual karpeta bidea lehenetsiriko baliora. Oraingo lehenetsiriko bidea bistaraziko da aldaketak onartu eta leiho hau berriz irekitzean.</translation>
3365 </message>
3366 <message>
3367 <source>Resets the VDI folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
3368 <translation type="obsolete">VDI karpeta bidearen lehenetsiriko balioa berrezartzen du. Uneko lehenetsiriko bidea bistaraziko da aldaketak onartu eta leiho hau berriz irekitzean.</translation>
3369 </message>
3370 <message>
3371 <source>Displays the path to the default virtual machine folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new virtual machines.</source>
3372 <translation type="obsolete">Lehenetsiriko makina birtual karpetaren bidea bistaratzen du. Karpeta hau erabiliko, beste ezer zehazten ez den bitartean, makina birtualak sortzerakoan.</translation>
3373 </message>
3374 <message>
3375 <source>Opens a dialog to select the default VDI folder.</source>
3376 <translation type="obsolete">Lehenetsiriko VDI karpeta hautatzeko leihoa irekitzen du.</translation>
3377 </message>
3378 <message>
3379 <source>Opens a dialog to select the default virtual machine folder.</source>
3380 <translation type="obsolete">Lehenetsiriko makina birtual karpeta hautatzeko leihoa irekitzen du.</translation>
3381 </message>
3382 <message>
3383 <source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source>
3384 <translation type="obsolete">Markaturik dagoenean, teklatua automatikoki kapturatuko da MB leiho aktibatzen den bakoitzean. Teklatua kapturatzen denean, tekla sakatze guztiak (Alt-TAb bezalako sistemakoak barne) makina birtualera bidaliko da.</translation>
3385 </message>
3386 <message>
3387 <source>Lists all global USB filters. The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not.</source>
3388 <translation type="obsolete">USB iragazki orokorrak zerrendatzen ditu. Ezkerreko aukera kutxak iragazki bat gaiturik dagoen edo ez adierazten du.</translation>
3389 </message>
3390 <message>
3391 <source>Adds a new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source>
3392 <translation type="obsolete">Gehitu USB iragazki berri bat eremu guztiak hutsean dituela. Kontutan izan iragazki honek erantsiriko edozein USB gailu aurkituko duela.</translation>
3393 </message>
3394 <message>
3395 <source>Adds a new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source>
3396 <translation type="obsolete">Ostalari ordenagailuari erantsitako hautatutako USB gailuaren eremu balioekin USB iragazki berri bat sortu.</translation>
3397 </message>
3398 <message>
3399 <source>V&amp;RDP Authentication Library</source>
3400 <translation type="obsolete">V&amp;RDP Autentifikazio Liburutegia</translation>
3401 </message>
3402 <message>
3403 <source>Displays the path to the library that provides authentication for Remote Display (VRDP) clients.</source>
3404 <translation type="obsolete">Urruneko Pantaila (VRDP) bezeroentzat autentifikazioaz hornitzen duen liburutegiaren bidea erakusten du.</translation>
3405 </message>
3406 <message>
3407 <source>Opens a dialog to select the VRDP authentication library file.</source>
3408 <translation type="obsolete">VRDP autentifikazio liburutegiaren bidea hautatzeko leihoa irekitzen du.</translation>
3409 </message>
3410 <message>
3411 <source>Resets the authentication library file to the default value. The actual default library file will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
3412 <translation type="obsolete">Estratifikazio liburutegi fitxategia lehenetsiriko balioan berrezarri. Lehenetsiriko liburutegia erakutsiko da aldaketak onartu eta leiho hau berriz irekitzean.</translation>
3413 </message>
3414 <message>
3415 <source>&amp;Extended Features</source>
3416 <translation type="obsolete">&amp;Hedaturiko Ezaugarriak</translation>
3417 </message>
3418 <message>
3419 <source>Enable &amp;VT-x/AMD-V</source>
3420 <translation type="obsolete">&amp;VT-x/AMD-V gaitu</translation>
3421 </message>
3422 <message>
3423 <source>Alt+V</source>
3424 <translation type="obsolete">Alt+V</translation>
3425 </message>
3426 <message>
3427 <source>Defines whether virtual machines should try to make use of the host CPU&apos;s hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V by default or not.</source>
3428 <translation type="obsolete">Makina birtualek ostalariaren Intel VT-x and AMD-V bezalako cpu-aren hardware birtualizazio hedapenak lehenespen bezala erabili behar dituzten ezartzen du.</translation>
3429 </message>
3430</context>
3431<context>
3432 <name>VBoxHardDiskSettings</name>
3433 <message>
3434 <source>Hard Disk</source>
3435 <translation type="obsolete">Disko gogorrak</translation>
3436 </message>
3437 <message>
3438 <source>&amp;Hard Disks</source>
3439 <translation type="obsolete">Disko &amp;Gogorrak</translation>
3440 </message>
3441 <message>
3442 <source>Ins</source>
3443 <translation type="obsolete">Ins</translation>
3444 </message>
3445 <message>
3446 <source>Delete</source>
3447 <translation type="obsolete">Ezabatu</translation>
3448 </message>
3449</context>
3450<context>
3451 <name>VBoxImportApplianceWgt</name>
3452 <message>
3453 <source>Importing Appliance ...</source>
3454 <translation type="unfinished"></translation>
3455 </message>
3456</context>
3457<context>
3458 <name>VBoxImportApplianceWzd</name>
3459 <message>
3460 <source>Select an appliance to import</source>
3461 <translation type="unfinished"></translation>
3462 </message>
3463 <message>
3464 <source>Open Virtualization Format (%1)</source>
3465 <translation type="unfinished"></translation>
3466 </message>
3467 <message>
3468 <source>Appliance Import Wizard</source>
3469 <translation type="unfinished"></translation>
3470 </message>
3471 <message>
3472 <source>Welcome to the Appliance Import Wizard!</source>
3473 <translation type="unfinished"></translation>
3474 </message>
3475 <message>
3476 <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
3477&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
3478p, li { white-space: pre-wrap; }
3479&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body&gt;
3480&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;This wizard will guide you through importing an appliance. &lt;/p&gt;
3481&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Use the &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Next&lt;/span&gt; button to go the next page of the wizard and the &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Back&lt;/span&gt; button to return to the previous page.&lt;/p&gt;
3482&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;In order to import an appliance, you have to select a file describing the appliance first. Currently VirtualBox supports the Open Virtualization Format (OVF). To continue, select the file to import below:&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
3483 <translation type="unfinished"></translation>
3484 </message>
3485 <message>
3486 <source>&lt; &amp;Back</source>
3487 <translation type="unfinished"></translation>
3488 </message>
3489 <message>
3490 <source>&amp;Next &gt;</source>
3491 <translation type="unfinished"></translation>
3492 </message>
3493 <message>
3494 <source>Cancel</source>
3495 <translation type="unfinished">Utzi</translation>
3496 </message>
3497 <message>
3498 <source>Appliance Import Settings</source>
3499 <translation type="unfinished"></translation>
3500 </message>
3501 <message>
3502 <source>These are the virtual machines as described in the appliance with their suggested mappings for importing into VirtualBox. You can change many of the shown properties by double-clicking on the items and disable others by using the check boxes below.</source>
3503 <translation type="unfinished"></translation>
3504 </message>
3505 <message>
3506 <source>Restore Defaults</source>
3507 <translation type="unfinished"></translation>
3508 </message>
3509 <message>
3510 <source>&amp;Import &gt;</source>
3511 <translation type="unfinished"></translation>
3512 </message>
3513</context>
3514<context>
3515 <name>VBoxImportLicenseViewer</name>
3516 <message>
3517 <source>&lt;b&gt;The virtual system &quot;%1&quot; requires that you agree to the terms and conditions of the software license agreement shown below.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Click &lt;b&gt;Agree&lt;/b&gt; to continue or click &lt;b&gt;Disagree&lt;/b&gt; to cancel the import.</source>
3518 <translation type="unfinished"></translation>
3519 </message>
3520 <message>
3521 <source>Software License Agreement</source>
3522 <translation type="unfinished"></translation>
3523 </message>
3524 <message>
3525 <source>&amp;Disagree</source>
3526 <translation type="unfinished"></translation>
3527 </message>
3528 <message>
3529 <source>&amp;Agree</source>
3530 <translation type="unfinished"></translation>
3531 </message>
3532 <message>
3533 <source>&amp;Print...</source>
3534 <translation type="unfinished"></translation>
3535 </message>
3536 <message>
3537 <source>&amp;Save...</source>
3538 <translation type="unfinished"></translation>
3539 </message>
3540 <message>
3541 <source>Text (*.txt)</source>
3542 <translation type="unfinished"></translation>
3543 </message>
3544 <message>
3545 <source>Save license to file...</source>
3546 <translation type="unfinished"></translation>
3547 </message>
3548</context>
3549<context>
3550 <name>VBoxLicenseViewer</name>
3551 <message>
3552 <source>VirtualBox License</source>
3553 <translation type="unfinished"></translation>
3554 </message>
3555 <message>
3556 <source>I &amp;Agree</source>
3557 <translation type="unfinished"></translation>
3558 </message>
3559 <message>
3560 <source>I &amp;Disagree</source>
3561 <translation type="unfinished"></translation>
3562 </message>
3563</context>
3564<context>
3565 <name>VBoxLineTextEdit</name>
3566 <message>
3567 <source>&amp;Edit</source>
3568 <translation type="unfinished"></translation>
3569 </message>
3570</context>
3571<context>
3572 <name>VBoxLogSearchPanel</name>
3573 <message>
3574 <source>Close the search panel</source>
3575 <translation>Bilaketa panela itxi</translation>
3576 </message>
3577 <message>
3578 <source>Find </source>
3579 <translation>Bilatu </translation>
3580 </message>
3581 <message>
3582 <source>Enter a search string here</source>
3583 <translation>Bilaketa katea idatzi hemen</translation>
3584 </message>
3585 <message>
3586 <source>&amp;Previous</source>
3587 <translation>&amp;Aurrekoa</translation>
3588 </message>
3589 <message>
3590 <source>Alt+P</source>
3591 <translation type="obsolete">Alt+A</translation>
3592 </message>
3593 <message>
3594 <source>Search for the previous occurrence of the string</source>
3595 <translation>Katearen aurreko errepikatzea bilatu</translation>
3596 </message>
3597 <message>
3598 <source>&amp;Next</source>
3599 <translation>&amp;Hurrengoa</translation>
3600 </message>
3601 <message>
3602 <source>Alt+N</source>
3603 <translation type="obsolete">Alt+H</translation>
3604 </message>
3605 <message>
3606 <source>Search for the next occurrence of the string</source>
3607 <translation>Katearen hurrengo errepikatzea bilatu</translation>
3608 </message>
3609 <message>
3610 <source>C&amp;ase Sensitive</source>
3611 <translation>Min/M&amp;aius Ezberdindu</translation>
3612 </message>
3613 <message>
3614 <source>Perform case sensitive search (when checked)</source>
3615 <translation>Maiuskula/minuskulak ezberdintzen egin bilaketa (hautaturik dagoenean)</translation>
3616 </message>
3617 <message>
3618 <source>String not found</source>
3619 <translation>Katea ez da aurkitu</translation>
3620 </message>
3621</context>
3622<context>
3623 <name>VBoxMediaComboBox</name>
3624 <message>
3625 <source>&lt;no hard disk&gt;</source>
3626 <translation type="obsolete">&lt;disko gogorrik ez&gt;</translation>
3627 </message>
3628 <message>
3629 <source>No hard disk</source>
3630 <translation type="obsolete">Disko gogorrik ez</translation>
3631 </message>
3632 <message>
3633 <source>No media available. Use the Virtual Media Manager to add media of the corresponding type.</source>
3634 <translation type="unfinished"></translation>
3635 </message>
3636 <message>
3637 <source>&lt;no media&gt;</source>
3638 <translation type="unfinished"></translation>
3639 </message>
3640</context>
3641<context>
3642 <name>VBoxMediaManagerDlg</name>
3643 <message>
3644 <source>&amp;Actions</source>
3645 <translation type="unfinished">&amp;Ekintzak</translation>
3646 </message>
3647 <message>
3648 <source>&amp;New...</source>
3649 <translation type="unfinished">&amp;Berria...</translation>
3650 </message>
3651 <message>
3652 <source>&amp;Add...</source>
3653 <translation type="unfinished">&amp;Gehitu...</translation>
3654 </message>
3655 <message>
3656 <source>R&amp;emove</source>
3657 <translation type="unfinished">K&amp;endu</translation>
3658 </message>
3659 <message>
3660 <source>Re&amp;lease</source>
3661 <translation type="unfinished">Argi&amp;taratu</translation>
3662 </message>
3663 <message>
3664 <source>Re&amp;fresh</source>
3665 <translation type="unfinished">&amp;Freskatu</translation>
3666 </message>
3667 <message>
3668 <source>Create a new virtual hard disk</source>
3669 <translation type="unfinished">Sortu disko birtual berri bat</translation>
3670 </message>
3671 <message>
3672 <source>Add an existing medium</source>
3673 <translation type="unfinished"></translation>
3674 </message>
3675 <message>
3676 <source>Remove the selected medium</source>
3677 <translation type="unfinished"></translation>
3678 </message>
3679 <message>
3680 <source>Release the selected medium by detaching it from the machines</source>
3681 <translation type="unfinished"></translation>
3682 </message>
3683 <message>
3684 <source>Refresh the media list</source>
3685 <translation type="unfinished">Medio zerrenda freskatu</translation>
3686 </message>
3687 <message>
3688 <source>Location</source>
3689 <translation type="unfinished">Kokalekuak</translation>
3690 </message>
3691 <message>
3692 <source>Type (Format)</source>
3693 <translation type="unfinished"></translation>
3694 </message>
3695 <message>
3696 <source>Attached to</source>
3697 <translation type="unfinished">Honi erantsia</translation>
3698 </message>
3699 <message>
3700 <source>Checking accessibility</source>
3701 <translation type="unfinished">Eskuragarritasuna egiaztatzen</translation>
3702 </message>
3703 <message>
3704 <source>&amp;Select</source>
3705 <translation type="unfinished">&amp;Hautatu</translation>
3706 </message>
3707 <message>
3708 <source>All hard disk images (%1)</source>
3709 <translation type="unfinished"></translation>
3710 </message>
3711 <message>
3712 <source>All files (*)</source>
3713 <translation type="unfinished"></translation>
3714 </message>
3715 <message>
3716 <source>Select a hard disk image file</source>
3717 <translation type="unfinished">Disko gogor irudi fitxategia hautatu</translation>
3718 </message>
3719 <message>
3720 <source>CD/DVD-ROM images (*.iso);;All files (*)</source>
3721 <translation type="unfinished">CD/DVD-ROM irudiak (*.iso);;Fitxategi guztiak (*)</translation>
3722 </message>
3723 <message>
3724 <source>Select a CD/DVD-ROM disk image file</source>
3725 <translation type="unfinished">Hautatu CD/DVD-ROM disko irudi fitxategi bat</translation>
3726 </message>
3727 <message>
3728 <source>Floppy images (*.img);;All files (*)</source>
3729 <translation type="unfinished">Diskete irudiak (*.img);;Fitxategi guztiak (*)</translation>
3730 </message>
3731 <message>
3732 <source>Select a floppy disk image file</source>
3733 <translation type="unfinished">Hautatu diskete irudi fitxategi bat</translation>
3734 </message>
3735 <message>
3736 <source>&lt;i&gt;Not&amp;nbsp;Attached&lt;/i&gt;</source>
3737 <translation type="unfinished"></translation>
3738 </message>
3739 <message>
3740 <source>--</source>
3741 <comment>no info</comment>
3742 <translation type="unfinished">--</translation>
3743 </message>
3744 <message>
3745 <source>Virtual Media Manager</source>
3746 <translation type="unfinished"></translation>
3747 </message>
3748 <message>
3749 <source>Hard &amp;Disks</source>
3750 <translation type="unfinished"></translation>
3751 </message>
3752 <message>
3753 <source>Name</source>
3754 <translation type="unfinished">Izena</translation>
3755 </message>
3756 <message>
3757 <source>Virtual Size</source>
3758 <translation type="unfinished">Tamaina Birtuala</translation>
3759 </message>
3760 <message>
3761 <source>Actual Size</source>
3762 <translation type="unfinished">Uneko Tamaina</translation>
3763 </message>
3764 <message>
3765 <source>&amp;CD/DVD Images</source>
3766 <translation type="unfinished">&amp;CD/DVD Irudiak</translation>
3767 </message>
3768 <message>
3769 <source>Size</source>
3770 <translation type="unfinished">Tamaina</translation>
3771 </message>
3772 <message>
3773 <source>&amp;Floppy Images</source>
3774 <translation type="unfinished">&amp;Diskete irudiak</translation>
3775 </message>
3776</context>
3777<context>
3778 <name>VBoxMiniToolBar</name>
3779 <message>
3780 <source>Always show the toolbar</source>
3781 <translation type="unfinished"></translation>
3782 </message>
3783 <message>
3784 <source>Exit Full Screen or Seamless Mode</source>
3785 <translation type="unfinished"></translation>
3786 </message>
3787 <message>
3788 <source>Close VM</source>
3789 <translation type="unfinished"></translation>
3790 </message>
3791</context>
3792<context>
3793 <name>VBoxNIList</name>
3794 <message>
3795 <source>VirtualBox Host Interface %1</source>
3796 <translation type="obsolete">VirtualBox %1 Ostalari interfazea</translation>
3797 </message>
3798 <message>
3799 <source>&lt;p&gt;Do you want to remove the selected host network interface &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This interface may be in use by one or more network adapters of this or another VM. After it is removed, these adapters will no longer work until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.&lt;/p&gt;</source>
3800 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Hautaturiko &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; sare interfazea ezabatu nahi al duzu? &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Oharra:&lt;/b&gt; Interfaze hau erabilia egon daiteke sare moldagailu bat edo gehiagorengatik beste MB batetan. Ezabatu ondoren sare moldagailu horiek ez dute funtzionatuko ezarpen horiek aldatu arte edo beste interfaze izen bat hautatuz o moldagailu eranste modu ezberdin bat hautatuaz.&lt;/p&gt;</translation>
3801 </message>
3802 <message>
3803 <source>Host &amp;Interfaces</source>
3804 <translation type="obsolete">Ostalari &amp;Interfazeak</translation>
3805 </message>
3806 <message>
3807 <source>Lists all available host interfaces.</source>
3808 <translation type="obsolete">Ostalari interfaze erabilgarriak zerrendatzen ditu.</translation>
3809 </message>
3810 <message>
3811 <source>Adds a new host interface.</source>
3812 <translation type="obsolete">Ostalari interfaze berri bat gehitzen du.</translation>
3813 </message>
3814 <message>
3815 <source>Removes the selected host interface.</source>
3816 <translation type="obsolete">Hautatutako ostalari interfazea ezabatzen du.</translation>
3817 </message>
3818</context>
3819<context>
3820 <name>VBoxNewHDWzd</name>
3821 <message>
3822 <source>Create New Virtual Disk</source>
3823 <translation>Disko Birtual Berria Sortu</translation>
3824 </message>
3825 <message>
3826 <source>&lt;p&gt;This wizard will help you to create a new virtual hard disk image for your virtual machine.&lt;/p&gt;
3827&lt;p&gt;Use the &lt;b&gt;Next&lt;/b&gt; button to go to the next page of the wizard
3828and the &lt;b&gt;Back&lt;/b&gt; button to return to the previous page.&lt;/p&gt;</source>
3829 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Morroi honek zure makina birtualarentzat disko gogor birtual berriak sortzen lagunduko zaitu.&lt;/p&gt;
3830&lt;p&gt;Erabili &lt;b&gt;Hurrengoa&lt;/b&gt; botoia morroiaren hurrengo orrialdera joateko
3831eta &lt;b&gt;Atzera&lt;/b&gt; botoia morroiaren aurreko orrialdera joateko.&lt;/p&gt;</translation>
3832 </message>
3833 <message>
3834 <source>Welcome to the Create New Virtual Disk Wizard!</source>
3835 <translation>Ongietorri Disko Gogor Birtual Berriak Sortzeko Morroira!</translation>
3836 </message>
3837 <message>
3838 <source>&lt;p&gt;Select the type of virtual hard disk image you want to create.&lt;/p&gt;
3839&lt;p&gt;A &lt;b&gt;dynamically expanding image&lt;/b&gt; initially occupies a very small amount
3840of space on your physical hard disk. It will grow dynamically (up to
3841the size specified) as the Guest OS claims disk space.&lt;/p&gt;
3842&lt;p&gt;A &lt;b&gt;fixed-size image&lt;/b&gt; does not grow. It is stored in a file of approximately
3843the same size as the size of the virtual hard disk.&lt;/p&gt;</source>
3844 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Hautatu sortu nahi duzun disko gogor birtual irudiaren mota.&lt;/p&gt;
3845&lt;p&gt;A &lt;b&gt;dinamikoki hedatzen&lt;/b&gt; diren irudiek hasiera batetan disko
3846gogorrean tamaina oso txikia artzen dute. Berau dinamikoki handituko
3847da (ezarritako muga arte) bezero sistema eragileak lekua eskatzen
3848duen eran.&lt;/p&gt;
3849&lt;p&gt;&lt;b&gt;tamaina ezarritako irudiak&lt;/b&gt; ez dira hazten, hauek disko
3850gogor birtualaren antzeko tamaina batetako fitxategi batetan gordetzen dira.&lt;/p&gt;</translation>
3851 </message>
3852 <message>
3853 <source>Image Type</source>
3854 <translation type="obsolete">Irudi Mota</translation>
3855 </message>
3856 <message>
3857 <source>&amp;Dynamically expanding image</source>
3858 <translation type="obsolete">&amp;Dinamikoki hedatzen den irudia</translation>
3859 </message>
3860 <message>
3861 <source>Alt+D</source>
3862 <translation type="obsolete">Alt+D</translation>
3863 </message>
3864 <message>
3865 <source>&amp;Fixed-size image</source>
3866 <translation type="obsolete">&amp;Tamaina-ezarritako irudia</translation>
3867 </message>
3868 <message>
3869 <source>Alt+F</source>
3870 <translation type="obsolete">Alt+T</translation>
3871 </message>
3872 <message>
3873 <source>Virtual Disk Image Type</source>
3874 <translation type="obsolete">Disko Birtual Irudi Mota</translation>
3875 </message>
3876 <message>
3877 <source>&lt;p&gt;Press the &lt;b&gt;Select&lt;/b&gt; button to select the location and name of the file
3878to store the virtual hard disk image or type a file name in the entry field.&lt;/p&gt;</source>
3879 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Sakatu &lt;b&gt;Hautatu&lt;/b&gt; botoia disko gogor birtuala gordetzeko
3880erabiliko den fitxategiaren kokaleku eta izena hautatu edo fitxategi izen bat idazteko sarrera eremuan.&lt;/p&gt;</translation>
3881 </message>
3882 <message>
3883 <source>&amp;Image File Name</source>
3884 <translation type="obsolete">&amp;Irudi Fitxategi Izena</translation>
3885 </message>
3886 <message>
3887 <source>Select</source>
3888 <translation type="obsolete">Hautatu</translation>
3889 </message>
3890 <message>
3891 <source>&lt;p&gt;Select the size of the virtual hard disk image in megabytes. This size will be reported to the Guest OS
3892as the size of the virtual hard disk.&lt;/p&gt;</source>
3893 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Hautatu disko birtual irudi tamaina megabyte-tan. Tamaina hau SE ostalariari emango zaio
3894disko gogor birtual tamaina bezala&lt;/p&gt;</translation>
3895 </message>
3896 <message>
3897 <source>Image &amp;Size</source>
3898 <translation type="obsolete">Irudi &amp;Tamaina</translation>
3899 </message>
3900 <message>
3901 <source>Virtual Disk Location and Size</source>
3902 <translation>Disko Birtual Kokapen eta Tamaina</translation>
3903 </message>
3904 <message>
3905 <source>You are going to create a new virtual hard disk image with the following parameters:</source>
3906 <translation type="obsolete">Hurrengo parametroak erabiliaz disko gogor birtual bat sortzera zoaz:</translation>
3907 </message>
3908 <message>
3909 <source>If the above settings are correct, press the &lt;b&gt;Finish&lt;/b&gt; button.
3910 Once you press it, a new hard disk image will be created.
3911 </source>
3912 <translation type="obsolete">Aurreko ezarpen guztiak zuzenak badira, sakatu &lt;b&gt;Amaitu&lt;/b&gt; botoia.
3913 Behin sakatu duzunean, disko irudi berria sortuko da.
3914 </translation>
3915 </message>
3916 <message>
3917 <source>Summary</source>
3918 <translation>Laburpena</translation>
3919 </message>
3920 <message>
3921 <source>&lt;nobr&gt;%1 Bytes&lt;/nobr&gt;</source>
3922 <translation>&lt;nobr&gt;%1 Byte&lt;/nobr&gt;</translation>
3923 </message>
3924 <message>
3925 <source>&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Type:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Location:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Size:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&amp;nbsp;(%4&amp;nbsp;Bytes)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</source>
3926 <translation type="obsolete">&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Mota:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Kokapena:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Tamaina:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&amp;nbsp;(%4&amp;nbsp;Byte)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</translation>
3927 </message>
3928 <message>
3929 <source>Hard disk images (*.vdi)</source>
3930 <translation>Disko gogor irudiak (*.vdi)</translation>
3931 </message>
3932 <message>
3933 <source>Select a file for the new hard disk image file</source>
3934 <translation>Hautatu fitxategi bat disko gogor berriaren irudi fitxategiarentzat</translation>
3935 </message>
3936 <message>
3937 <source>&lt; &amp;Back</source>
3938 <translation type="unfinished"></translation>
3939 </message>
3940 <message>
3941 <source>&amp;Next &gt;</source>
3942 <translation type="unfinished"></translation>
3943 </message>
3944 <message>
3945 <source>&amp;Finish</source>
3946 <translation type="unfinished"></translation>
3947 </message>
3948 <message>
3949 <source>Type</source>
3950 <comment>summary</comment>
3951 <translation type="unfinished"></translation>
3952 </message>
3953 <message>
3954 <source>Location</source>
3955 <comment>summary</comment>
3956 <translation type="unfinished">Kokalekuak</translation>
3957 </message>
3958 <message>
3959 <source>Size</source>
3960 <comment>summary</comment>
3961 <translation type="unfinished">Tamaina</translation>
3962 </message>
3963 <message>
3964 <source>Bytes</source>
3965 <comment>summary</comment>
3966 <translation type="unfinished"></translation>
3967 </message>
3968 <message>
3969 <source>Cancel</source>
3970 <translation type="unfinished">Utzi</translation>
3971 </message>
3972 <message>
3973 <source>&lt;p&gt;This wizard will help you to create a new virtual hard disk for your virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use the &lt;b&gt;Next&lt;/b&gt; button to go to the next page of the wizard and the &lt;b&gt;Back&lt;/b&gt; button to return to the previous page.&lt;/p&gt;</source>
3974 <translation type="unfinished"></translation>
3975 </message>
3976 <message>
3977 <source>Hard Disk Storage Type</source>
3978 <translation type="unfinished"></translation>
3979 </message>
3980 <message>
3981 <source>&lt;p&gt;Select the type of virtual hard disk you want to create.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;A &lt;b&gt;dynamically expanding storage&lt;/b&gt; initially occupies a very small amount of space on your physical hard disk. It will grow dynamically (up to the size specified) as the Guest OS claims disk space.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;A &lt;b&gt;fixed-size storage&lt;/b&gt; does not grow. It is stored in a file of approximately the same size as the size of the virtual hard disk. The creation of a fixed-size storage may take a long time depending on the storage size and the write performance of your harddisk.&lt;/p&gt;</source>
3982 <translation type="unfinished"></translation>
3983 </message>
3984 <message>
3985 <source>Storage Type</source>
3986 <translation type="unfinished">Biltegiratze Mota</translation>
3987 </message>
3988 <message>
3989 <source>&amp;Dynamically expanding storage</source>
3990 <translation type="unfinished"></translation>
3991 </message>
3992 <message>
3993 <source>&amp;Fixed-size storage</source>
3994 <translation type="unfinished"></translation>
3995 </message>
3996 <message>
3997 <source>&lt;p&gt;Press the &lt;b&gt;Select&lt;/b&gt; button to select the location of a file to store the hard disk data or type a file name in the entry field.&lt;/p&gt;</source>
3998 <translation type="unfinished"></translation>
3999 </message>
4000 <message>
4001 <source>&amp;Location</source>
4002 <translation type="unfinished"></translation>
4003 </message>
4004 <message>
4005 <source>&lt;p&gt;Select the size of the virtual hard disk in megabytes. This size will be reported to the Guest OS as the maximum size of this hard disk.&lt;/p&gt;</source>
4006 <translation type="unfinished"></translation>
4007 </message>
4008 <message>
4009 <source>&amp;Size</source>
4010 <translation type="unfinished"></translation>
4011 </message>
4012 <message>
4013 <source>You are going to create a new virtual hard disk with the following parameters:</source>
4014 <translation type="unfinished"></translation>
4015 </message>
4016 <message>
4017 <source>If the above settings are correct, press the &lt;b&gt;Finish&lt;/b&gt; button. Once you press it, a new hard disk will be created.</source>
4018 <translation type="unfinished"></translation>
4019 </message>
4020</context>
4021<context>
4022 <name>VBoxNewVMWzd</name>
4023 <message>
4024 <source>Create New Virtual Machine</source>
4025 <translation>Makina Birtual Berria Sortu</translation>
4026 </message>
4027 <message>
4028 <source>&lt;p&gt;This wizard will guide you through the steps that are necessary to create
4029a new virtual machine for VirtualBox.&lt;/p&gt;
4030&lt;p&gt;Use the &lt;b&gt;Next&lt;/b&gt; button to go the next page of the wizard
4031and the &lt;b&gt;Back&lt;/b&gt; button to return to the previous page.&lt;/p&gt;</source>
4032 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Morroi honek VirtualBox-rentzat makina birtual berriak sortzeko egin
4033beharreko huratsetan algunduko zaitu.&lt;/p&gt;
4034&lt;p&gt;Erabili &lt;b&gt;Hurrengoa&lt;/b&gt; botoia morroiaren hurrengo orrialdera joateko
4035eta &lt;b&gt;Atzera&lt;/b&gt; botoia morroiaren aurreko orrialdera joateko.&lt;/p&gt;</translation>
4036 </message>
4037 <message>
4038 <source>Welcome to the New Virtual Machine Wizard!</source>
4039 <translation>Ongietorri Makina Birtual Berriak Sortzeko Morroira!</translation>
4040 </message>
4041 <message>
4042 <source>&lt;p&gt;Enter a name for the new virtual machine and select the type of the guest operating
4043system you plan to install onto the virtual machine.&lt;/p&gt;
4044&lt;p&gt;The name of the virtual machine usually indicates its software and hardware configuration.
4045It will be used by all VirtualBox components to identify your virtual machine.&lt;/p&gt;</source>
4046 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Idatzi makina birtual berriaren izena eta makina horretan instalatzea
4047pentsatzen duzun sistema eragile mota hautatu&lt;/p&gt;
4048 &lt;p&gt;Makina birtualaren izenak normalean duen software eta hardware konfigurazioa erakusten du.
4049Hau VirtualBox-ek zure makina birtuala identifikatzeko erabiliko du.&lt;/p&gt;</translation>
4050 </message>
4051 <message>
4052 <source>N&amp;ame</source>
4053 <translation>Izen&amp;a</translation>
4054 </message>
4055 <message>
4056 <source>OS &amp;Type</source>
4057 <translation>SE mo&amp;ta</translation>
4058 </message>
4059 <message>
4060 <source>VM Name and OS Type</source>
4061 <translation>MB Izena SE Mota</translation>
4062 </message>
4063 <message>
4064 <source>&lt;p&gt;Select the amount of base memory (RAM) in megabytes to be allocated to the virtual machine.&lt;/p&gt;</source>
4065 <translation>&lt;p&gt;Hautatu makina birtualak esleituko duen oinarri memoria (RAM) kopurua.&lt;/p&gt;</translation>
4066 </message>
4067 <message>
4068 <source>Base &amp;Memory Size</source>
4069 <translation>Oinarri &amp;Memoria Tamaina</translation>
4070 </message>
4071 <message>
4072 <source>&lt;</source>
4073 <translation type="obsolete">&lt;</translation>
4074 </message>
4075 <message>
4076 <source>=</source>
4077 <translation type="obsolete">=</translation>
4078 </message>
4079 <message>
4080 <source>&gt;</source>
4081 <translation type="obsolete">&gt;</translation>
4082 </message>
4083 <message>
4084 <source>MB</source>
4085 <translation>MB</translation>
4086 </message>
4087 <message>
4088 <source>Memory</source>
4089 <translation>Memoria</translation>
4090 </message>
4091 <message>
4092 <source>&lt;p&gt;Select a hard disk image to be used
4093as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard
4094disk using the &lt;b&gt;New&lt;/b&gt; button or select an existing hard disk
4095image from the drop-down list or by pressing the &lt;b&gt;Existing&lt;/b&gt;
4096button (to invoke the Virtual Disk Manager dialog).&lt;/p&gt;
4097&lt;p&gt;If you need a more complicated hard disk setup, you can also skip this
4098step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.&lt;/p&gt;</source>
4099 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Hautatu makina birtualak abio disko gogor bezala
4100erabiliko duen disko gogor irudia. Edo &lt;b&gt;Berria&lt;/b&gt; botoia sakatuaz
4101disko gogor berri bat sortu edo hautapen zerrendatik irudi bat hautatu
4102&lt;b&gt;Dagoena&lt;/b&gt; botoia sakatuaz (Disko Gogor Kudeatzaile irekiaz).&lt;/p&gt;
4103&lt;p&gt;Disko gogor konfigurazio hedatuago bat behar izanez gero, urrats
4104hau albo batetara utzi eta beranduago MB ezarpen leiho erabiliaz disko
4105gogorrak erantsi ditzakezu.&lt;/p&gt;</translation>
4106 </message>
4107 <message>
4108 <source>B&amp;oot Hard Disk (Primary Master)</source>
4109 <translation type="obsolete">Abi&amp;o Disko Gogorra (Lehen Mailako Maisua)</translation>
4110 </message>
4111 <message>
4112 <source>N&amp;ew...</source>
4113 <translation type="obsolete">&amp;Berria...</translation>
4114 </message>
4115 <message>
4116 <source>E&amp;xisting...</source>
4117 <translation type="obsolete">Da&amp;goena...</translation>
4118 </message>
4119 <message>
4120 <source>Virtual Hard Disk</source>
4121 <translation>Disko Gogor Birtuala</translation>
4122 </message>
4123 <message>
4124 <source>
4125 &lt;p&gt;
4126 You are going to create a new virtual machine
4127 with the following parameters:
4128 &lt;/p&gt;
4129 </source>
4130 <translation type="obsolete">
4131 &lt;p&gt;
4132 Hurrengo ezarpenekin makina birtual berri bat
4133 sortzera zoaz:
4134 &lt;/p&gt;
4135 </translation>
4136 </message>
4137 <message>
4138 <source>
4139 &lt;p&gt;
4140 If the above is correct press the &lt;b&gt;Finish&lt;/b&gt; button.
4141 Once you press it, a new virtual machine will be created.
4142 &lt;/p&gt;&lt;p&gt;
4143 Note that you can alter these and all other setting of the
4144 created virtual machine at any time using the
4145 &lt;b&gt;Settings&lt;/b&gt; dialog accessible through
4146 the menu of the main window.
4147 &lt;/p&gt;
4148 </source>
4149 <translation type="obsolete">
4150 &lt;p&gt;
4151 Aurrekoa zuzena bada sakatu &lt;b&gt;Amaitu&lt;/b&gt; botoia.
4152 Bein botoia sakatu duzunean makina birtual berria sortuko da.
4153 &lt;/p&gt;&lt;p&gt;
4154 Kontutan izan ezarpen hauek eta beste batzuk edozein unetan
4155 menu nagusiko &lt;b&gt;Ezarpenak&lt;/b&gt; aukeraren bidez aldatu ditzakezula
4156 &lt;/p&gt;
4157 </translation>
4158 </message>
4159 <message>
4160 <source>Summary</source>
4161 <translation>Laburpena</translation>
4162 </message>
4163 <message>
4164 <source>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MB&lt;/qt&gt;</source>
4165 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MB&lt;/qt&gt;</translation>
4166 </message>
4167 <message>
4168 <source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Name:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;OS Type:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Base Memory:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&amp;nbsp;MB&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</source>
4169 <translation type="obsolete">&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Izena:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;SE Mota:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Oinarri Memoria:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&amp;nbsp;MB&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</translation>
4170 </message>
4171 <message>
4172 <source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Boot Hard Disk:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%4&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</source>
4173 <translation type="obsolete">&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Abio Disko Gogorra:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%4&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</translation>
4174 </message>
4175 <message>
4176 <source>The recommended base memory size is &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; MB.</source>
4177 <translation>Gomendatutako oinarri memoria &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; MB-eko da.</translation>
4178 </message>
4179 <message>
4180 <source>The recommended size of the boot hard disk is &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; MB.</source>
4181 <translation>Abio diskoaren gomendatutako tamaina &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; MB da.</translation>
4182 </message>
4183 <message>
4184 <source>&lt;p&gt;This wizard will guide you through the steps that are necessary to create a new virtual machine for VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use the &lt;b&gt;Next&lt;/b&gt; button to go the next page of the wizard and the &lt;b&gt;Back&lt;/b&gt; button to return to the previous page.&lt;/p&gt;</source>
4185 <translation type="unfinished"></translation>
4186 </message>
4187 <message>
4188 <source>&lt; &amp;Back</source>
4189 <translation type="unfinished"></translation>
4190 </message>
4191 <message>
4192 <source>&amp;Next &gt;</source>
4193 <translation type="unfinished"></translation>
4194 </message>
4195 <message>
4196 <source>&lt;p&gt;Enter a name for the new virtual machine and select the type of the guest operating system you plan to install onto the virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The name of the virtual machine usually indicates its software and hardware configuration. It will be used by all VirtualBox components to identify your virtual machine.&lt;/p&gt;</source>
4197 <translation type="unfinished"></translation>
4198 </message>
4199 <message>
4200 <source>&amp;Create new hard disk</source>
4201 <translation type="unfinished"></translation>
4202 </message>
4203 <message>
4204 <source>&amp;Use existing hard disk</source>
4205 <translation type="unfinished"></translation>
4206 </message>
4207 <message>
4208 <source>&lt;p&gt;You are going to create a new virtual machine with the following parameters:&lt;/p&gt;</source>
4209 <translation type="unfinished"></translation>
4210 </message>
4211 <message>
4212 <source>&lt;p&gt;If the above is correct press the &lt;b&gt;Finish&lt;/b&gt; button. Once you press it, a new virtual machine will be created. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that you can alter these and all other setting of the created virtual machine at any time using the &lt;b&gt;Settings&lt;/b&gt; dialog accessible through the menu of the main window.&lt;/p&gt;</source>
4213 <translation type="unfinished"></translation>
4214 </message>
4215 <message>
4216 <source>&amp;Finish</source>
4217 <translation type="unfinished"></translation>
4218 </message>
4219 <message>
4220 <source>MB</source>
4221 <comment>megabytes</comment>
4222 <translation type="unfinished">MB</translation>
4223 </message>
4224 <message>
4225 <source>Name</source>
4226 <comment>summary</comment>
4227 <translation type="unfinished">Izena</translation>
4228 </message>
4229 <message>
4230 <source>OS Type</source>
4231 <comment>summary</comment>
4232 <translation type="unfinished">SE mota</translation>
4233 </message>
4234 <message>
4235 <source>Base Memory</source>
4236 <comment>summary</comment>
4237 <translation type="unfinished">Oinarri Memoria</translation>
4238 </message>
4239 <message>
4240 <source>Boot Hard Disk</source>
4241 <comment>summary</comment>
4242 <translation type="unfinished"></translation>
4243 </message>
4244 <message>
4245 <source>Cancel</source>
4246 <translation type="unfinished">Utzi</translation>
4247 </message>
4248 <message>
4249 <source>&lt;p&gt;Select a hard disk image to be used as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard disk using the &lt;b&gt;New&lt;/b&gt; button or select an existing hard disk image from the drop-down list or by pressing the &lt;b&gt;Existing&lt;/b&gt; button (to invoke the Virtual Media Manager dialog).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you need a more complicated hard disk setup, you can also skip this step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.&lt;/p&gt;</source>
4250 <translation type="unfinished"></translation>
4251 </message>
4252 <message>
4253 <source>Boot Hard &amp;Disk (Primary Master)</source>
4254 <translation type="unfinished"></translation>
4255 </message>
4256</context>
4257<context>
4258 <name>VBoxOSTypeSelectorWidget</name>
4259 <message>
4260 <source>Operating &amp;System:</source>
4261 <translation type="unfinished"></translation>
4262 </message>
4263 <message>
4264 <source>Displays the operating system family that you plan to install into this virtual machine.</source>
4265 <translation type="unfinished"></translation>
4266 </message>
4267 <message>
4268 <source>Displays the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source>
4269 <translation type="unfinished">Makina birtual honetan instalatzea pentsatzen duzun sistema eragilea erakusten du (sistema eragile bezeroa deiturikoa).</translation>
4270 </message>
4271 <message>
4272 <source>&amp;Version:</source>
4273 <translation type="unfinished"></translation>
4274 </message>
4275</context>
4276<context>
4277 <name>VBoxProblemReporter</name>
4278 <message>
4279 <source>VirtualBox - Information</source>
4280 <comment>msg box title</comment>
4281 <translation>VirtualBox - Argibideak</translation>
4282 </message>
4283 <message>
4284 <source>VirtualBox - Question</source>
4285 <comment>msg box title</comment>
4286 <translation>VirtualBox - Galdera</translation>
4287 </message>
4288 <message>
4289 <source>VirtualBox - Warning</source>
4290 <comment>msg box title</comment>
4291 <translation>VirtualBox - Kontuz</translation>
4292 </message>
4293 <message>
4294 <source>VirtualBox - Error</source>
4295 <comment>msg box title</comment>
4296 <translation>VirtualBox - Errorea</translation>
4297 </message>
4298 <message>
4299 <source>VirtualBox - Critical Error</source>
4300 <comment>msg box title</comment>
4301 <translation>VirtualBox - Errore Kritikoa</translation>
4302 </message>
4303 <message>
4304 <source>Do not show this message again</source>
4305 <comment>msg box flag</comment>
4306 <translation>Ez erakutsi mezu hau berriz</translation>
4307 </message>
4308 <message>
4309 <source>Failed to open &lt;tt&gt;%1&lt;/tt&gt;. Make sure your desktop environment can properly handle URLs of this type.</source>
4310 <translation>Huts &lt;tt&gt;%1&lt;/tt&gt; irekitzean. Ziurtatu zaitez zure idazmahai inguruneak mota honetako URL-ak kudea ditzakeela.</translation>
4311 </message>
4312 <message>
4313 <source>&lt;p&gt;Failed to initialize COM or to find the VirtualBox COM server. Most likely, the VirtualBox server is not running or failed to start.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The application will now terminate.&lt;/p&gt;</source>
4314 <translation>&lt;p&gt;Huts VirtualBox COM zerbitzaria bilatzeko COM abiaraztean. Seguruenik, VirtualBox zerbitzaria ez dago abiarazirik edo huts egin du abiaraztean.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Aplikazioa orain itxi egingo da.&lt;/p&gt;</translation>
4315 </message>
4316 <message>
4317 <source>&lt;p&gt;Failed to create the VirtualBox COM object.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The application will now terminate.&lt;/p&gt;</source>
4318 <translation>&lt;p&gt;Huts VirtualBox COM elementua sortzerakoan.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Aplikazioa itxi egingo da orain,&lt;/p&gt;</translation>
4319 </message>
4320 <message>
4321 <source>&lt;p&gt;Failed to load the global GUI configuration.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The application will now terminate.&lt;/p&gt;</source>
4322 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Huts GUI interfaze nagusiaren konfigurazioa kargatzerakoan.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Aplikazioa itxi egingo da orain,&lt;/p&gt;</translation>
4323 </message>
4324 <message>
4325 <source>&lt;p&gt;Failed to save the global GUI configuration.&lt;p&gt;</source>
4326 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Huts GUI interfaze nagusiaren konfigurazioa gordetzerakoan.&lt;p&gt;</translation>
4327 </message>
4328 <message>
4329 <source>Failed to set global VirtualBox properties.</source>
4330 <translation>Huts VirtualBox propietate orokorrak ezartzerakoan.</translation>
4331 </message>
4332 <message>
4333 <source>Failed to access the USB subsystem.</source>
4334 <translation>Huts USB azpisistema atzitzerakoan.</translation>
4335 </message>
4336 <message>
4337 <source>Failed to create a new virtual machine.</source>
4338 <translation>Huts makina birtual berria sortzerakoan.</translation>
4339 </message>
4340 <message>
4341 <source>Failed to create a new virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
4342 <translation>Huts &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; makina birtual berria sortzerakoan.</translation>
4343 </message>
4344 <message>
4345 <source>Failed to apply the settings to the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
4346 <translation>Huts hobespenak &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; makina birtualean ezartzerakoan.</translation>
4347 </message>
4348 <message>
4349 <source>Failed to save the settings of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
4350 <translation type="obsolete">Huts &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; makina birtualaren hobespenak gordetzerakoan.</translation>
4351 </message>
4352 <message>
4353 <source>Failed to load the settings of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
4354 <translation type="obsolete">Huts &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; makina birtualaren hobespenak kargatzerakoan.</translation>
4355 </message>
4356 <message>
4357 <source>Failed to start the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
4358 <translation>Huts &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; makina birtuala abiarazterakoan.</translation>
4359 </message>
4360 <message>
4361 <source>Failed to pause the execution of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
4362 <translation>Huts &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; makina birtualaren exekuzioa gelditzerakoan.</translation>
4363 </message>
4364 <message>
4365 <source>Failed to resume the execution of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
4366 <translation>Huts &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; makina birtualaren exekuzioa jarraitzerakoan.</translation>
4367 </message>
4368 <message>
4369 <source>Failed to save the state of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
4370 <translation>Huts &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; makina birtualaren egoera gordetzerakoan.</translation>
4371 </message>
4372 <message>
4373 <source>Failed to create a snapshot of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
4374 <translation>Huts &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; makina birtualaren egoera-argazkia egiterakoan.</translation>
4375 </message>
4376 <message>
4377 <source>Failed to stop the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
4378 <translation>Huts &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; makina birtuala gelditzerakoan.</translation>
4379 </message>
4380 <message>
4381 <source>Failed to remove the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
4382 <translation>Huts &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; makina birtuala ezabatzerakoan.</translation>
4383 </message>
4384 <message>
4385 <source>Failed to discard the saved state of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
4386 <translation>Huts &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; makina birtualaren gordetako egoera baztertzerakoan.</translation>
4387 </message>
4388 <message>
4389 <source>Failed to discard the snapshot &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of the virtual machine &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
4390 <translation>Huts &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; makina birtualaren &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; egoera-argazkia baztertzerakoan.</translation>
4391 </message>
4392 <message>
4393 <source>Failed to discard the current state of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
4394 <translation>Huts &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; makina birtualaren uneko egoera baztertzerakoan.</translation>
4395 </message>
4396 <message>
4397 <source>Failed to discard the current snapshot and the current state of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
4398 <translation>Huts &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; makina birtualaren uneko egoera-argazkia eta uneko egoera baztertzerakoan.</translation>
4399 </message>
4400 <message>
4401 <source>There is no virtual machine named &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
4402 <translation>Ez dago &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; izeneko makina birtualik.</translation>
4403 </message>
4404 <message>
4405 <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to permanently delete the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This operation cannot be undone.&lt;/p&gt;</source>
4406 <translation>&lt;p&gt;Ziur al zaude &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; Maina Birtuala betirako ezabatu nahi duzula?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Ekintza hau ezin da desegin.&lt;/p&gt;</translation>
4407 </message>
4408 <message>
4409 <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to unregister the inaccessible virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You will no longer be able to register it back from GUI.&lt;/p&gt;</source>
4410 <translation>&lt;p&gt;Ziur al zaude eskuratu ezin den &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; makina birtualaren erregistroa kendu nahi duzula?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Ezingo duzu berau interfazearen bidez berriz erregistratu.&lt;/p&gt;</translation>
4411 </message>
4412 <message>
4413 <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to discard the saved state of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This operation is equivalent to resetting or powering off the machine without doing a proper shutdown by means of the guest OS.&lt;/p&gt;</source>
4414 <translation>&lt;p&gt;Ziur al zaude &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; makina birtualaren gordetako uneko egoera baztertu nahi duzula?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Ekintza hau makinaren reset botoia jo edo behar bezala bezero sistema eragilea itzali gabe makina itzaltzearen berdina da&lt;/p&gt;</translation>
4415 </message>
4416 <message>
4417 <source>&lt;p&gt;Releasing this media image will detach it from the following virtual machine(s): &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Continue?&lt;/p&gt;</source>
4418 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Euskarri hau ateratzeak berau hurrengo makina birtuale(ta)tik kentzea eragingo du: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Jarraitu?&lt;/p&gt;</translation>
4419 </message>
4420 <message>
4421 <source>&lt;p&gt;The image file &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; already exists. You cannot create a new virtual hard disk that uses this file, because it can be already used by another virtual hard disk.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please specify a different image file name.&lt;/p&gt;</source>
4422 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Badago dagoeneko &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; irudi fitxategia. Ezin duzu fitxategi hau erabiltzen duen disko gogor birtual berri bat sortu, agian beste disko gogor birtual batek erabiltzen duelako&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Mesedez ezarri beste irudi fitxategi izen bat.&lt;/p&gt;</translation>
4423 </message>
4424 <message>
4425 <source>&lt;p&gt;Do you want to delete this hard disk&apos;s image file &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you select &lt;b&gt;No&lt;/b&gt; then the virtual hard disk will be unregistered and removed from the collection, but the image file will be left on your physical disk.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you select &lt;b&gt;Yes&lt;/b&gt; then the image file will be permanently deleted after unregistering the hard disk. This operation cannot be undone.&lt;/p&gt;</source>
4426 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; disko gogor irudi fitxategia ezabatu nahi duzu?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Ez&lt;/b&gt; hautatzen baduzu disko gogor birtualaren erregistroa kendu eta bildumatik kenduko da, baina irudi fitxategia disko fisioan utziko da.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Bai&lt;/b&gt; hautatzen baduzu fitxategi hau guztiz ezabatua izango da erregistroa kendu ondoren. Ekintza hau ezin da desegin.&lt;/p&gt;</translation>
4427 </message>
4428 <message>
4429 <source>Failed to delete the virtual hard disk image &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
4430 <translation type="obsolete">Huts &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; disko gogor irudi fitxategia ezabatzerakoan.</translation>
4431 </message>
4432 <message>
4433 <source>&lt;p&gt;Do you want to remove (unregister) the virtual hard disk &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</source>
4434 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; disko gogor birtuala ezabatu (erregistroa kendu) nahi duzu?&lt;/p&gt;</translation>
4435 </message>
4436 <message>
4437 <source>Failed to create the virtual hard disk image &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;</source>
4438 <translation type="obsolete">Huts disko gogor birtual irudia sortzerakoan:&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;</translation>
4439 </message>
4440 <message>
4441 <source>Failed to attach a hard disk image with UUID %1 to the device slot %2 of the controller %3 of the machine &lt;b&gt;%4&lt;/b&gt;.</source>
4442 <translation type="obsolete">Huts UUID %1 duen disko gogor irudia &lt;b&gt;%4&lt;/b&gt; makinaren %3 kontrolatzaileko %2 atakan eransterakoan.</translation>
4443 </message>
4444 <message>
4445 <source>Failed to detach a hard disk image from the device slot %1 of the controller %2 of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
4446 <translation type="obsolete">Huts &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt; makinako %2 kontrolatzailearen %1 atakan dagoen irudi fitxategia kentzerakoan.</translation>
4447 </message>
4448 <message>
4449 <source>hard disk</source>
4450 <translation type="obsolete">disko gogorra</translation>
4451 </message>
4452 <message>
4453 <source>CD/DVD image</source>
4454 <translation type="obsolete">CD/DVD irudia</translation>
4455 </message>
4456 <message>
4457 <source>floppy image</source>
4458 <translation type="obsolete">Diskete irudia</translation>
4459 </message>
4460 <message>
4461 <source>Failed to register the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
4462 <translation type="obsolete">Huts %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; erregistratzerakoan.</translation>
4463 </message>
4464 <message>
4465 <source>Failed to unregister the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
4466 <translation type="obsolete">Huts %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; erregistroa kentzerakoan.</translation>
4467 </message>
4468 <message>
4469 <source>Failed to create a new session.</source>
4470 <translation>Huts saio berria sortzean.</translation>
4471 </message>
4472 <message>
4473 <source>Failed to open a session for the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
4474 <translation>Huts &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; makina birtualarentzat saio bat irekitzean.</translation>
4475 </message>
4476 <message>
4477 <source>Failed to get the accessibility state of the media &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;. Some of the registered media may become inaccessible.</source>
4478 <translation type="obsolete">Huts &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; medioaren eskuragarritasun egoera egiaztatzerakoan. Erregistraturiko zenbait euskarri eskuraezin egon litezke.</translation>
4479 </message>
4480 <message>
4481 <source>Failed to create the host network interface &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
4482 <translation type="obsolete">Huts &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; ostalari sare interfazea sortzerakoan.</translation>
4483 </message>
4484 <message>
4485 <source>Failed to remove the host network interface &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
4486 <translation>Huts &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; ostalari sare interfazea kentzerakoan.</translation>
4487 </message>
4488 <message>
4489 <source>Failed to attach the USB device &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; to the virtual machine &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
4490 <translation>Huts &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; USB gailua &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; makina birtualean eransterakoan.</translation>
4491 </message>
4492 <message>
4493 <source>Failed to detach the USB device &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from the virtual machine &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
4494 <translation>Huts &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; USB gailua &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; makina birtualetik kentzerakoan.</translation>
4495 </message>
4496 <message>
4497 <source>Failed to create a shared folder &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (pointing to &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) for the virtual machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
4498 <translation>Huts &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; partekatutako karpeta (&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;-ra lotua) &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt; makina birtualean sortzerakoan.</translation>
4499 </message>
4500 <message>
4501 <source>Failed to remove the shared folder &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (pointing to &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) from the virtual machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
4502 <translation>Huts &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; partekatutako karpeta (&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;-ra lotua) &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt; makina birtualetik kentzerakoan.</translation>
4503 </message>
4504 <message>
4505 <source>&lt;p&gt;You have &lt;b&gt;clicked the mouse&lt;/b&gt; inside the Virtual Machine display or pressed the &lt;b&gt;host key&lt;/b&gt;. This will cause the Virtual Machine to &lt;b&gt;capture&lt;/b&gt; the host mouse pointer (only if the mouse pointer integration is not currently supported by the guest OS) and the keyboard, which will make them unavailable to other applications running on your host machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can press the &lt;b&gt;host key&lt;/b&gt; at any time to &lt;b&gt;uncapture&lt;/b&gt; the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&amp;nbsp;&lt;img src=hostkey_16px.png/&gt;&amp;nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.&lt;/p&gt;</source>
4506 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Zuk Makina Birtualaren pantailan &lt;b&gt;sagu botoia&lt;/b&gt; edo &lt;b&gt;ostalari tekla&lt;/b&gt; sakatu duzu. Honek makina birtualak ostalariaren sagu markatzailea (bakarrik sagu markatzaile integrazioa ez badu SE bezeroak onartzen) eta teklatua &lt;b&gt;kapturatzea&lt;/b&gt; eragingo du, honekin agian ez dira erabilgarri izango ostalari makinan abiarazirik dauden aplikazio batzuekin .&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Ostalari tekla&lt;/b&gt; sakatu dezakezu edozein momentutan sagu eta teklatu &lt;b&gt;kaptura kentzeko&lt;/b&gt; (kapturaturik badaude) eta portamolde arruntera itzultzeko. Unean ezarritako ostalari tekla Makina Birtual leihoaren behealdeko barran erakusten da, &amp;nbsp;&lt;img src=hostkey_16px.png/&gt;&amp;nbsp;ikono ondoan. Ikono honek eta ondoan kokaturiko sagu ikonoak uneko sagu eta teklatu kaptura egoera erakusten dute.&lt;/p&gt;</translation>
4507 </message>
4508 <message>
4509 <source>&lt;p&gt;You have the &lt;b&gt;Auto capture keyboard&lt;/b&gt; option turned on. This will cause the Virtual Machine to automatically &lt;b&gt;capture&lt;/b&gt; the keyboard every time the VM window is activated and make it unavailable to other applications running on your host machine: when the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) will be directed to the VM.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can press the &lt;b&gt;host key&lt;/b&gt; at any time to &lt;b&gt;uncapture&lt;/b&gt; the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&amp;nbsp;&lt;img src=hostkey_16px.png/&gt;&amp;nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.&lt;/p&gt;</source>
4510 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;&lt;b&gt;Teklatu auto-kapturatzea&lt;/b&gt; gaiturik duzu. Honek Makina Birtualak automatikoki teklatua &lt;b&gt;kapturatzea&lt;/b&gt; eragingo du MB leihoa aktibatzen den bakoitzean eta ostalari makinan abiarazirik dituzun beste zenbait aplikazioentzat erabiltezina gea liteke: teklatua kapturatzen denean, Tekla zanpatze guztia (Alt-Tab) barne MB-ra bidaliko dira.&lt;/p&gt;&lt;p&gt; &lt;b&gt;Ostalari tekla&lt;/b&gt; sakatu dezakezu edozein momentutan teklatu eta sagu (kapturatua badago) &lt;b&gt;kapura uzteko&lt;/b&gt; eta funtzionamendu normalera itzultzeko. Ezarririk dagoen ostalari tekla makina birtualaren beheko eskuinaldean agertzen da&amp;nbsp;&lt;img src=hostkey_16px.png/&gt;&amp;nbsp;ikonoaren ondoan. Ikono honek gertu dagoen saguarenak bezala sagu eta teklatu kaptura egoera erakusten du.&lt;/p&gt;</translation>
4511 </message>
4512 <message>
4513 <source>&lt;p&gt;The Virtual Machine reports that the guest OS supports &lt;b&gt;mouse pointer integration&lt;/b&gt;. This means that you do not need to &lt;i&gt;capture&lt;/i&gt; the mouse pointer to be able to use it in your guest OS -- all mouse actions you perform when the mouse pointer is over the Virtual Machine&apos;s display are directly sent to the guest OS. If the mouse is currently captured, it will be automatically uncaptured.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The mouse icon on the status bar will look like&amp;nbsp;&lt;img src=mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;to inform you that mouse pointer integration is supported by the guest OS and is currently turned on.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note&lt;/b&gt;: Some applications may behave incorrectly in mouse pointer integration mode. You can always disable it for the current session (and enable it again) by selecting the corresponding action from the menu bar.&lt;/p&gt;</source>
4514 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Makina Birtualak bezero SE-ak &lt;b&gt;sagu markatzaile integrazioa&lt;/b&gt; onartzen duela dio. Honekin ez duzu zure sagua &lt;i&gt;kapturatu&lt;/i&gt; beharko bezero sistema eragilean erabiltzeko -- markatzailea makina birtualaren leihoaren gainean dagoela egindako ekintzak zuzenean bezero sistema eragilera bidaliko dira. Sagua une honetan kapturatua badago, automatikoki utziko du.&lt;/p&gt;&lt;p&gt; Egoera barrako sagu ikonoak itsura hau izan beharko luke &amp;nbsp;&lt;img src=mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;zuri sagu integrazioa bezeroak onartzen duela eta gaiturik dagoela adierazeko.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Oharra&lt;/b&gt;: Zenbait aplikaziok oker funtziona dezake sagu integrazioarekin. Beti saio batetarako ezgaitu dezakezu (eta berriz gaitu) menu-barran dagokion ekintza hautatuaz.&lt;/p&gt;</translation>
4515 </message>
4516 <message>
4517 <source>&lt;p&gt;The Virtual Machine reports that the guest OS does not support &lt;b&gt;mouse pointer integration&lt;/b&gt; in the current video mode. You need to capture the mouse (by clicking over the VM display or pressing the host key) in order to use the mouse inside the guest OS.&lt;/p&gt;</source>
4518 <translation>&lt;p&gt;Makina Birtualak bezero SE-ak bideo modu honetan ez duela &lt;b&gt;sagu integrazioa&lt;/b&gt; onartzen erreportatu du. Sagua kapturatu egin beharko duzu (MB leihoan klikatuaz edo ostalari tekla sakatuaz) sagua bezeroko sistema eragilean erabili ahal izateko.&lt;/p&gt;</translation>
4519 </message>
4520 <message>
4521 <source>&lt;p&gt;The Virtual Machine is currently in the &lt;b&gt;Paused&lt;/b&gt; state and therefore does not accept any keyboard or mouse input. If you want to continue to work inside the VM, you need to resume it by selecting the corresponding action from the menu bar.&lt;/p&gt;</source>
4522 <translation>&lt;p&gt;Makina Birtuala orain &lt;b&gt;Gelditurik&lt;/b&gt; egoeran dago eta horregatik ez du sagu edo teklatu sarrerarik onartzen. MB barnean lanean jarraitu nahi izanez gero berau jarraitu behar duzu dagokion ekintza hautatuaz menu barratik.&lt;/p&gt;</translation>
4523 </message>
4524 <message>
4525 <source>&lt;p&gt;One or more of the registered virtual hard disks, CD/DVD or floppy media are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these media until they become accessible later.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; to open the Virtual Disk Manager window and see what media are inaccessible, or press &lt;b&gt;Ignore&lt;/b&gt; to ignore this message.&lt;/p&gt;</source>
4526 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Erregistraturik dauden disko gogor, CD/DVD edo diskete euskarriren bat ez dago eskuragarri. Honegatik, euskarri hori erabiltzen duen makina birtualik ezingo duzu erabili, berriz eskuragarri egon arte.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Ados&lt;/b&gt; sakatu Disko Gogor Kudeatzailea ireki eta zein euskarri eskuragarri dauden ikusteko, edo &lt;b&gt;Baztertu&lt;/b&gt; sakatu mezu hau albo batetara uzteko.&lt;/p&gt;</translation>
4527 </message>
4528 <message>
4529 <source>&lt;p&gt;Cannot run VirtualBox in &lt;i&gt;VM Selector&lt;/i&gt; mode due to local restrictions.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The application will now terminate.&lt;/p&gt;</source>
4530 <translation>&lt;p&gt;Murrizpen lokalak direla eta ezin da VirtualBox &lt;i&gt;MB hautatzaile&lt;/i&gt; moduan abiarazi.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Aplikazioa itxi egingo da.&lt;/p&gt;</translation>
4531 </message>
4532 <message>
4533 <source>Failed to open appliance.</source>
4534 <translation type="unfinished"></translation>
4535 </message>
4536 <message>
4537 <source>Failed to open/interpret appliance &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
4538 <translation type="unfinished"></translation>
4539 </message>
4540 <message>
4541 <source>Failed to import appliance &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
4542 <translation type="unfinished"></translation>
4543 </message>
4544 <message>
4545 <source>Failed to create appliance.</source>
4546 <translation type="unfinished"></translation>
4547 </message>
4548 <message>
4549 <source>Failed to prepare the export of the appliance &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
4550 <translation type="unfinished"></translation>
4551 </message>
4552 <message>
4553 <source>Failed to create an appliance.</source>
4554 <translation type="unfinished"></translation>
4555 </message>
4556 <message>
4557 <source>Failed to export appliance &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
4558 <translation type="unfinished"></translation>
4559 </message>
4560 <message>
4561 <source>&lt;nobr&gt;Fatal Error&lt;/nobr&gt;</source>
4562 <comment>runtime error info</comment>
4563 <translation>&lt;nobr&gt;Errore Konponezina&lt;/nobr&gt;</translation>
4564 </message>
4565 <message>
4566 <source>&lt;nobr&gt;Non-Fatal Error&lt;/nobr&gt;</source>
4567 <comment>runtime error info</comment>
4568 <translation>&lt;nobr&gt;Errore Konpongarria&lt;/nobr&gt;</translation>
4569 </message>
4570 <message>
4571 <source>&lt;nobr&gt;Warning&lt;/nobr&gt;</source>
4572 <comment>runtime error info</comment>
4573 <translation>&lt;nobr&gt;Abisua&lt;/nobr&gt;</translation>
4574 </message>
4575 <message>
4576 <source>&lt;nobr&gt;Error ID: &lt;/nobr&gt;</source>
4577 <comment>runtime error info</comment>
4578 <translation>&lt;nobr&gt;Errore ID-a: &lt;/nobr&gt;</translation>
4579 </message>
4580 <message>
4581 <source>Severity: </source>
4582 <comment>runtime error info</comment>
4583 <translation>Larritasuna: </translation>
4584 </message>
4585 <message>
4586 <source>&lt;p&gt;A fatal error has occurred during virtual machine execution! The virtual machine will be powered off. It is suggested to use the clipboard to copy the following error message for further examination:&lt;/p&gt;</source>
4587 <translation>&lt;p&gt;Errore konponezin bat gertatu da makina birtuala exekutatzean! Makina birtuala itzali egingo da. Hurrengo errore mezua beranduago begiratzeko kopiatzeko arbela erabiltzea gomendatzen da:&lt;/p&gt;</translation>
4588 </message>
4589 <message>
4590 <source>&lt;p&gt;An error has occurred during virtual machine execution! The error details are shown below. You can try to correct the described error and resume the virtual machine execution.&lt;/p&gt;</source>
4591 <translation>&lt;p&gt;Errore bat gertatu da makina birtuala exekutatzean! Errore xehetasunak behean ikusten dira. Azaldutako errorea konpondu eta makina birtual exekuzioa jarraitzen saiatu zaitezke.&lt;/p&gt;</translation>
4592 </message>
4593 <message>
4594 <source>&lt;p&gt;The virtual machine execution may run into an error condition as described below. You may ignore this message, but it is suggested to perform an appropriate action to make sure the described error will not happen.&lt;/p&gt;</source>
4595 <translation>&lt;p&gt;Makina Birtual exekuzioak behean azaltzen den bezala errore egoera batetan jarraitu dezake. Mezu hau albo batetara utzi dezakezu, baina azaldutako errorea berriz ez gertatzeko egin beharrekoa egitea gomendatzen da.&lt;/p&gt;</translation>
4596 </message>
4597 <message>
4598 <source>Result&amp;nbsp;Code: </source>
4599 <comment>error info</comment>
4600 <translation>Emaitza&amp;nbsp;Kodea: </translation>
4601 </message>
4602 <message>
4603 <source>Component: </source>
4604 <comment>error info</comment>
4605 <translation>Osagaia: </translation>
4606 </message>
4607 <message>
4608 <source>Interface: </source>
4609 <comment>error info</comment>
4610 <translation>Interfazea: </translation>
4611 </message>
4612 <message>
4613 <source>Callee: </source>
4614 <comment>error info</comment>
4615 <translation>Deitura: </translation>
4616 </message>
4617 <message>
4618 <source>Callee&amp;nbsp;RC: </source>
4619 <comment>error info</comment>
4620 <translation>Deitura eta RC: </translation>
4621 </message>
4622 <message>
4623 <source>&lt;p&gt;Could not find a language file for the language &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; in the directory &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The language will be temporarily reset to the system default language. Please go to the &lt;b&gt;Preferences&lt;/b&gt; dialog which you can open from the &lt;b&gt;File&lt;/b&gt; menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the &lt;b&gt;Language&lt;/b&gt; page.&lt;/p&gt;</source>
4624 <translation></translation>
4625 </message>
4626 <message>
4627 <source>&lt;p&gt;Could not load the language file &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;. &lt;p&gt;The language will be temporarily reset to English (built-in). Please go to the &lt;b&gt;Preferences&lt;/b&gt; dialog which you can open from the &lt;b&gt;File&lt;/b&gt; menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the &lt;b&gt;Language&lt;/b&gt; page.&lt;/p&gt;</source>
4628 <translation>&lt;p&gt;Ezin da &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; hizkuntza fitxategia kargatu.&lt;p&gt;Hizkuntza aldiroko Ingelesera (barneratua) berrezarriko da. Mesedez joan VirtualBox leiho nagusiko &lt;b&gt;Fitxategia&lt;/b&gt; menuan aurki dezakezun &lt;b&gt;Hobespenak&lt;/b&gt; leihora eta hautatu erabilgarri daudenetako bat &lt;b&gt;Hizkuntza&lt;/b&gt; orrialdean.&lt;/p&gt;</translation>
4629 </message>
4630 <message>
4631 <source>&lt;p&gt;VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are too old: the installed version is %1, the expected version is %2. Some features that require Guest Additions (mouse integration, guest display auto-resize) will most likely stop working properly.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please update Guest Additions to the current version by choosing &lt;b&gt;Install Guest Additions&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Devices&lt;/b&gt; menu.&lt;/p&gt;</source>
4632 <translation>&lt;p&gt;Bezero sistema eragilea instalaturik dauden Virtualbox Bezero Gehigarriak zaharregiak dira: Instalaturiko bertsioa %1 da eta espero zena %2. Bezero gehigarriak behar dituzten zenbait funtziok (sagu integrazioa, bezero pantaila auto tamaina aldaketa) behar bezala funtzionatzeaz utziko dute ziurrenik.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Mesedez eguneratu Bezero Gehigarriak gaur egungo bertsiora &lt;b&gt;Gailuak&lt;/b&gt; menuko &lt;b&gt;Bezero Gehigarriak&lt;/b&gt; Instalatu hautatuaz.&lt;/p&gt;</translation>
4633 </message>
4634 <message>
4635 <source>&lt;p&gt;VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are outdated: the installed version is %1, the expected version is %2. Some features that require Guest Additions (mouse integration, guest display auto-resize) may not work as expected.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;It is recommended to update Guest Additions to the current version by choosing &lt;b&gt;Install Guest Additions&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Devices&lt;/b&gt; menu.&lt;/p&gt;</source>
4636 <translation>&lt;p&gt;Bezero sistema eragilea instalaturik dauden Virtualbox Bezero Gehigarriak zaharkiturik daude: Instalaturiko bertsioa %1 da eta espero zena %2. Bezero gehigarriak behar dituzten zenbait funtziok (sagu integrazioa, bezero pantaila auto tamaina aldaketa) behar bezala funtzionatzeaz utziko dute ziurrenik.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Mesedez eguneratu Bezero Gehigarriak gaur egungo bertsiora &lt;b&gt;Gailuak&lt;/b&gt; menuko &lt;b&gt;Bezero Gehigarriak Instalatu&lt;/b&gt; hautatuaz.&lt;/p&gt;</translation>
4637 </message>
4638 <message>
4639 <source>&lt;p&gt;VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are too recent for this version of VirtualBox: the installed version is %1, the expected version is %2.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Using a newer version of Additions with an older version of VirtualBox is not supported. Please install the current version of Guest Additions by choosing &lt;b&gt;Install Guest Additions&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Devices&lt;/b&gt; menu.&lt;/p&gt;</source>
4640 <translation>&lt;p&gt;Bezero sistema eragilea instalaturik dauden Virtualbox Bezero Gehigarriak berriegiak dira: Instalaturik dagoen bertsioa %1 da eta espero zena %2&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Gehigarrien Virtualbox baino bertsio berriago bat erabiltzea ez da onartzen. Mesedez instalatu egungo Bezero Gehigarriak &lt;b&gt;Gailuak&lt;/b&gt; menuko &lt;b&gt;Bezero Gehigarriak Instalatu &lt;/b&gt;hautatuaz.&lt;/p&gt;</translation>
4641 </message>
4642 <message>
4643 <source>Failed to change the snapshot folder path of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;b&gt; to &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
4644 <translation>Huts &lt;b&gt;%1&lt;b&gt; makina birtualaren egoera-argazki bidea &lt;nobr&gt; &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;-ra aldatzean.</translation>
4645 </message>
4646 <message>
4647 <source>&lt;p&gt;Could not enter seamless mode due to insufficient guest video memory.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You should configure the VM to have at least &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of video memory.&lt;/p&gt;</source>
4648 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Ezin da integratu garden moduan sartu bezero bideo memoria askieza dela eta.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Makina birtuala behintzat &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; bideo memoria edukitzeko konfiguratu beharko zenuke.&lt;/p&gt;</translation>
4649 </message>
4650 <message>
4651 <source>&lt;p&gt;Failed to remove the shared folder &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (pointing to &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) from the virtual machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please close all programs in the guest OS that may be using this shared folder and try again.&lt;/p&gt;</source>
4652 <translation>&lt;p&gt;Huts &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; partekatutako kapeta (&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;-ra lotua dagoena) &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt; makina birtualetik ezabatzerakoan.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Mesedez itxi partekatutako karpeta hori erabiltzen ari diren sistema eragileko aplikazioak eta berriz saiatu.&lt;/p&gt;</translation>
4653 </message>
4654 <message>
4655 <source>&lt;p&gt;Could not find the VirtualBox Guest Additions CD image file &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; or &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you want to download this CD image from the Internet?&lt;/p&gt;</source>
4656 <translation>&lt;p&gt;Ez da &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; edo &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; VirtualBox Bezero Gehigarri irudia aurkitu.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Irudi hau internetetik deskargatu nahi al duzu?&lt;/p&gt;</translation>
4657 </message>
4658 <message>
4659 <source>&lt;p&gt;Failed to download the VirtualBox Guest Additions CD image from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%3&lt;/p&gt;</source>
4660 <translation>&lt;p&gt;Huts Virtualbox Bezero Gehigarri CD irudia &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;-etik deskargatzean.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%3&lt;/p&gt;</translation>
4661 </message>
4662 <message>
4663 <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to download the VirtualBox Guest Additions CD image from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; (size %3 bytes)?&lt;/p&gt;</source>
4664 <translation>&lt;p&gt;Ziur zaude VirtualBox Bezero Gehigarrien CD irudia &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;-etik deskargatu nahi duzula &lt;/nobr&gt; (tamaina %3 byte)?&lt;/p&gt;</translation>
4665 </message>
4666 <message>
4667 <source>&lt;p&gt;The VirtualBox Guest Additions CD image has been successfully downloaded from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; and saved locally as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you want to register this CD image and mount it on the virtual CD/DVD drive?&lt;/p&gt;</source>
4668 <translation>&lt;p&gt;VirtualBox Bezero Gehigarri CD irudia behar bezala deskargatu da &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; -etik eta &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;bezala gorde da.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;CD irudi hori erregistratu eta CD/DVD birtualean kargatu nahi al duzu?&lt;/p&gt;</translation>
4669 </message>
4670 <message>
4671 <source>&lt;p&gt;The virtual machine window will be now switched to &lt;b&gt;fullscreen&lt;/b&gt; mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Note that the &lt;i&gt;Host&lt;/i&gt; key is currently defined as &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the main menu bar is hidden in fullscreen mode. You can access it by pressing &lt;b&gt;Host+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
4672 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Makina Birtuala orain &lt;b&gt;pantaila oso&lt;/b&gt; modura aldatuko da. Atzera leihoturiko modura itzuli zaitezke edozein momentutan &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; sakatuaz. Kontutan izan &lt;i&gt;Ostalari&lt;/i&gt; tekla une honetan &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; bezala ezarririk dagoela.&lt;/p&gt;&lt;p&gt; Kontutan izan menu-barra ezkutaturik dagoela pantaila osoko moduan. Bera eskuratzeko aski da &lt;b&gt;Osta+Etxea&lt;/b&gt;sakatzearekin.&lt;/p&gt;</translation>
4673 </message>
4674 <message>
4675 <source>&lt;p&gt;The virtual machine window will be now switched to &lt;b&gt;Seamless&lt;/b&gt; mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Note that the &lt;i&gt;Host&lt;/i&gt; key is currently defined as &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the main menu bar is hidden in seamless mode. You can access it by pressing &lt;b&gt;Host+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
4676 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Makina Birtuala orain &lt;b&gt;integrazio garden&lt;/b&gt; modura aldatuko da. Atzera leihoturiko modura itzuli zaitezke edozein momentutan &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; sakatuaz. Kontutan izan &lt;i&gt;Ostalari&lt;/i&gt; tekla une honetan &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; bezala ezarririk dagoela.&lt;/p&gt;&lt;p&gt; Kontutan izan menu-barra ezkutaturik dagoela pantaila osoko moduan. Bera eskuratzeko aski da &lt;b&gt;Osta+Etxea&lt;/b&gt;sakatzearekin.&lt;/p&gt;</translation>
4677 </message>
4678 <message>
4679 <source>&lt;p&gt;The virtual machine window is optimized to work in &lt;b&gt;%1&amp;nbsp;bit&lt;/b&gt; color mode but the color quality of the virtual display is currently set to &lt;b&gt;%2&amp;nbsp;bit&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please open the display properties dialog of the guest OS and select a &lt;b&gt;%3&amp;nbsp;bit&lt;/b&gt; color mode, if it is available, for best possible performance of the virtual video subsystem.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note&lt;/b&gt;. Some operating systems, like OS/2, may actually work in 32&amp;nbsp;bit mode but report it as 24&amp;nbsp;bit (16 million colors). You may try to select a different color quality to see if this message disappears or you can simply disable the message now if you are sure the required color quality (%4&amp;nbsp;bit) is not available in the given guest OS.&lt;/p&gt;</source>
4680 <translation>&lt;p&gt;Makina birtualaren leihoa &lt;b&gt;%1&amp;nbsp;bit&lt;/b&gt; kolore moduan funtzionatzeko garatua izan da baina pantaila birtualaren kalitatea &lt;b&gt;%2&amp;nbsp;bitera&lt;/b&gt; ezarririk dago.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Mesedez ireki bezero sistema eragileko pantaila propietateak eta hautatu &lt;b&gt;%3&amp;nbsp;bit&lt;/b&gt; duen modu bat, erabilgarri badago, bideo birtual azpisistemak ahal den hobekien funtzionatzeko.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Kontutan izan&lt;/b&gt; OS/2 bezalako zenbait sistema eragilek 32 bit-eako moduan lan egiten dutela, baina 24 bit-etara (16 Milioi kolore) dagoela dirudi. Beste kolore kalitate bat hautatzea probatu dezakezu, edo mezu hau baztertu dezakezu ziur bazaude eskatutako kolore kalitatea (%4&amp;nbsp;bit) ezin dela Sistema eragile bezeroan erabili.&lt;/p&gt;</translation>
4681 </message>
4682 <message>
4683 <source>&lt;p&gt;You didn&apos;t attach a hard disk to the new virtual machine. The machine will not be able to boot unless you attach a hard disk with a guest operating system or some other bootable media to it later using the machine settings dialog or the First Run Wizard.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you want to continue?&lt;/p&gt;</source>
4684 <translation>&lt;p&gt;Ez duzu disko gogor birtualik erantsi makina birtual honetara. Makina ez da abiarazteko gai izango sistema eragile duen disko gogor bat edo beste euskarri abiarazgarri baten bat erantsi arte, berau beranduago egiteko ezarpen leiho edo Lehen Abiarazte Morroiaren bidez egin dezakezu.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Aurrera jarraitu nahi al duzu?&lt;/p&gt;</translation>
4685 </message>
4686 <message>
4687 <source>Failed to find license files in &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
4688 <translation type="unfinished"></translation>
4689 </message>
4690 <message>
4691 <source>Failed to open the license file &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;. Check file permissions.</source>
4692 <translation type="unfinished"></translation>
4693 </message>
4694 <message>
4695 <source>Failed to send the ACPI Power Button press event to the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
4696 <translation type="unfinished"></translation>
4697 </message>
4698 <message>
4699 <source>&lt;p&gt;Congratulations! You have been successfully registered as a user of VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Thank you for finding time to fill out the registration form!&lt;/p&gt;</source>
4700 <translation type="unfinished"></translation>
4701 </message>
4702 <message>
4703 <source>&lt;p&gt;Failed to save the global VirtualBox settings to &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
4704 <translation type="unfinished"></translation>
4705 </message>
4706 <message>
4707 <source>&lt;p&gt;Failed to load the global GUI configuration from &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The application will now terminate.&lt;/p&gt;</source>
4708 <translation type="unfinished"></translation>
4709 </message>
4710 <message>
4711 <source>&lt;p&gt;Failed to save the global GUI configuration to &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The application will now terminate.&lt;/p&gt;</source>
4712 <translation type="unfinished"></translation>
4713 </message>
4714 <message>
4715 <source>Failed to save the settings of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; to &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.</source>
4716 <translation type="unfinished"></translation>
4717 </message>
4718 <message>
4719 <source>Failed to load the settings of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.</source>
4720 <translation type="unfinished"></translation>
4721 </message>
4722 <message>
4723 <source>Delete</source>
4724 <comment>machine</comment>
4725 <translation type="unfinished">Ezabatu</translation>
4726 </message>
4727 <message>
4728 <source>Unregister</source>
4729 <comment>machine</comment>
4730 <translation type="unfinished"></translation>
4731 </message>
4732 <message>
4733 <source>Discard</source>
4734 <comment>saved state</comment>
4735 <translation type="unfinished">Baztertu</translation>
4736 </message>
4737 <message>
4738 <source>Delete</source>
4739 <comment>hard disk</comment>
4740 <translation type="obsolete">Ezabatu</translation>
4741 </message>
4742 <message>
4743 <source>Disable</source>
4744 <comment>hard disk</comment>
4745 <translation type="unfinished">Ezgaitu</translation>
4746 </message>
4747 <message>
4748 <source>Download</source>
4749 <comment>additions</comment>
4750 <translation type="unfinished"></translation>
4751 </message>
4752 <message>
4753 <source>Mount</source>
4754 <comment>additions</comment>
4755 <translation type="unfinished"></translation>
4756 </message>
4757 <message>
4758 <source>&lt;p&gt;The host key is currently defined as &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
4759 <comment>additional message box paragraph</comment>
4760 <translation type="unfinished"></translation>
4761 </message>
4762 <message>
4763 <source>Capture</source>
4764 <comment>do input capture</comment>
4765 <translation type="unfinished"></translation>
4766 </message>
4767 <message>
4768 <source>Check</source>
4769 <comment>inaccessible media message box</comment>
4770 <translation type="unfinished"></translation>
4771 </message>
4772 <message>
4773 <source>&amp;Save</source>
4774 <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment>
4775 <translation type="obsolete">&amp;Gorde</translation>
4776 </message>
4777 <message>
4778 <source>&amp;Backup</source>
4779 <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment>
4780 <translation type="unfinished"></translation>
4781 </message>
4782 <message>
4783 <source>Cancel</source>
4784 <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment>
4785 <translation type="obsolete">Utzi</translation>
4786 </message>
4787 <message>
4788 <source>Switch</source>
4789 <comment>fullscreen</comment>
4790 <translation type="unfinished"></translation>
4791 </message>
4792 <message>
4793 <source>Switch</source>
4794 <comment>seamless</comment>
4795 <translation type="unfinished"></translation>
4796 </message>
4797 <message>
4798 <source>&lt;p&gt;Do you really want to reset the virtual machine?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;When the machine is reset, unsaved data of all applications running inside it will be lost.&lt;/p&gt;</source>
4799 <translation type="unfinished"></translation>
4800 </message>
4801 <message>
4802 <source>Reset</source>
4803 <comment>machine</comment>
4804 <translation type="unfinished">Berrezarri</translation>
4805 </message>
4806 <message>
4807 <source>Continue</source>
4808 <comment>no hard disk attached</comment>
4809 <translation type="unfinished"></translation>
4810 </message>
4811 <message>
4812 <source>Go Back</source>
4813 <comment>no hard disk attached</comment>
4814 <translation type="unfinished"></translation>
4815 </message>
4816 <message>
4817 <source>Failed to copy file &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; to &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; (%3).</source>
4818 <translation type="unfinished"></translation>
4819 </message>
4820 <message>
4821 <source>&amp;Create</source>
4822 <comment>hard disk</comment>
4823 <translation type="unfinished"></translation>
4824 </message>
4825 <message>
4826 <source>Select</source>
4827 <comment>hard disk</comment>
4828 <translation type="unfinished">Hautatu</translation>
4829 </message>
4830 <message>
4831 <source>&lt;p&gt;Could not enter seamless mode due to insufficient guest video memory.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You should configure the virtual machine to have at least &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of video memory.&lt;/p&gt;</source>
4832 <translation type="unfinished"></translation>
4833 </message>
4834 <message>
4835 <source>&lt;p&gt;Could not switch the guest display to fullscreen mode due to insufficient guest video memory.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You should configure the virtual machine to have at least &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of video memory.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;Ignore&lt;/b&gt; to switch to fullscreen mode anyway or press &lt;b&gt;Cancel&lt;/b&gt; to cancel the operation.&lt;/p&gt;</source>
4836 <translation type="unfinished"></translation>
4837 </message>
4838 <message>
4839 <source>&lt;p&gt;Deleting this host-only network will lead to the deleting of the host-only interface this network is based on. Do you want to remove the (host-only network) interface &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; this interface may be in use by one or more virtual network adapters belonging to one of your VMs. After it is removed, these adapters will no longer be usable until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.&lt;/p&gt;</source>
4840 <translation type="unfinished"></translation>
4841 </message>
4842 <message>
4843 <source>You have already installed the latest VirtualBox version. Please repeat the version check later.</source>
4844 <translation type="unfinished"></translation>
4845 </message>
4846 <message>
4847 <source>&lt;p&gt;You have &lt;b&gt;clicked the mouse&lt;/b&gt; inside the Virtual Machine display or pressed the &lt;b&gt;host key&lt;/b&gt;. This will cause the Virtual Machine to &lt;b&gt;capture&lt;/b&gt; the host mouse pointer (only if the mouse pointer integration is not currently supported by the guest OS) and the keyboard, which will make them unavailable to other applications running on your host machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can press the &lt;b&gt;host key&lt;/b&gt; at any time to &lt;b&gt;uncapture&lt;/b&gt; the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&amp;nbsp;&lt;img src=:/hostkey_16px.png/&gt;&amp;nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.&lt;/p&gt;</source>
4848 <translation type="unfinished"></translation>
4849 </message>
4850 <message>
4851 <source>&lt;p&gt;You have the &lt;b&gt;Auto capture keyboard&lt;/b&gt; option turned on. This will cause the Virtual Machine to automatically &lt;b&gt;capture&lt;/b&gt; the keyboard every time the VM window is activated and make it unavailable to other applications running on your host machine: when the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) will be directed to the VM.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can press the &lt;b&gt;host key&lt;/b&gt; at any time to &lt;b&gt;uncapture&lt;/b&gt; the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&amp;nbsp;&lt;img src=:/hostkey_16px.png/&gt;&amp;nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.&lt;/p&gt;</source>
4852 <translation type="unfinished"></translation>
4853 </message>
4854 <message>
4855 <source>&lt;p&gt;The Virtual Machine reports that the guest OS supports &lt;b&gt;mouse pointer integration&lt;/b&gt;. This means that you do not need to &lt;i&gt;capture&lt;/i&gt; the mouse pointer to be able to use it in your guest OS -- all mouse actions you perform when the mouse pointer is over the Virtual Machine&apos;s display are directly sent to the guest OS. If the mouse is currently captured, it will be automatically uncaptured.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The mouse icon on the status bar will look like&amp;nbsp;&lt;img src=:/mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;to inform you that mouse pointer integration is supported by the guest OS and is currently turned on.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note&lt;/b&gt;: Some applications may behave incorrectly in mouse pointer integration mode. You can always disable it for the current session (and enable it again) by selecting the corresponding action from the menu bar.&lt;/p&gt;</source>
4856 <translation type="unfinished"></translation>
4857 </message>
4858 <message>
4859 <source>&lt;p&gt;The virtual machine window will be now switched to &lt;b&gt;fullscreen&lt;/b&gt; mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Note that the &lt;i&gt;Host&lt;/i&gt; key is currently defined as &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the main menu bar is hidden in fullscreen mode. You can access it by pressing &lt;b&gt;Host+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
4860 <translation type="unfinished">&lt;p&gt;Makina Birtuala orain &lt;b&gt;pantaila oso&lt;/b&gt; modura aldatuko da. Atzera leihoturiko modura itzuli zaitezke edozein momentutan &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; sakatuaz. Kontutan izan &lt;i&gt;Ostalari&lt;/i&gt; tekla une honetan &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; bezala ezarririk dagoela.&lt;/p&gt;&lt;p&gt; Kontutan izan menu-barra ezkutaturik dagoela pantaila osoko moduan. Bera eskuratzeko aski da &lt;b&gt;Osta+Etxea&lt;/b&gt;sakatzearekin.&lt;/p&gt; {1&lt;?} {2&lt;?} {1&lt; or 2&lt;?}</translation>
4861 </message>
4862 <message>
4863 <source>&lt;p&gt;The virtual machine window will be now switched to &lt;b&gt;Seamless&lt;/b&gt; mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Note that the &lt;i&gt;Host&lt;/i&gt; key is currently defined as &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the main menu bar is hidden in seamless mode. You can access it by pressing &lt;b&gt;Host+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
4864 <translation type="unfinished">&lt;p&gt;Makina Birtuala orain &lt;b&gt;integrazio garden&lt;/b&gt; modura aldatuko da. Atzera leihoturiko modura itzuli zaitezke edozein momentutan &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; sakatuaz. Kontutan izan &lt;i&gt;Ostalari&lt;/i&gt; tekla une honetan &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; bezala ezarririk dagoela.&lt;/p&gt;&lt;p&gt; Kontutan izan menu-barra ezkutaturik dagoela pantaila osoko moduan. Bera eskuratzeko aski da &lt;b&gt;Osta+Etxea&lt;/b&gt;sakatzearekin.&lt;/p&gt; {1&lt;?} {2&lt;?} {1&lt; or 2&lt;?}</translation>
4865 </message>
4866 <message>
4867 <source>&amp;Contents...</source>
4868 <translation type="unfinished">&amp;Edukiak...</translation>
4869 </message>
4870 <message>
4871 <source>Show the online help contents</source>
4872 <translation type="unfinished">Sare bidezko laguntza edukia bistarazi</translation>
4873 </message>
4874 <message>
4875 <source>&amp;VirtualBox Web Site...</source>
4876 <translation type="unfinished">&amp;VirtualBox Web Gunea...</translation>
4877 </message>
4878 <message>
4879 <source>Open the browser and go to the VirtualBox product web site</source>
4880 <translation type="unfinished">Nabigatzailea ireki eta VirtualBox produktuaren gunera joan</translation>
4881 </message>
4882 <message>
4883 <source>&amp;Reset All Warnings</source>
4884 <translation type="unfinished">Abisu Guztiak Be&amp;rrezarri</translation>
4885 </message>
4886 <message>
4887 <source>Cause all suppressed warnings and messages to be shown again</source>
4888 <translation type="unfinished">Ezabatutako abisu eta mezu guztiak berriz agertzea eragien du</translation>
4889 </message>
4890 <message>
4891 <source>R&amp;egister VirtualBox...</source>
4892 <translation type="unfinished"></translation>
4893 </message>
4894 <message>
4895 <source>Open VirtualBox registration form</source>
4896 <translation type="unfinished"></translation>
4897 </message>
4898 <message>
4899 <source>C&amp;heck for Updates...</source>
4900 <translation type="unfinished"></translation>
4901 </message>
4902 <message>
4903 <source>Check for a new VirtualBox version</source>
4904 <translation type="unfinished"></translation>
4905 </message>
4906 <message>
4907 <source>&amp;About VirtualBox...</source>
4908 <translation type="unfinished"></translation>
4909 </message>
4910 <message>
4911 <source>Show a dialog with product information</source>
4912 <translation type="unfinished"></translation>
4913 </message>
4914 <message>
4915 <source>&lt;p&gt;A new version of VirtualBox has been released! Version &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is available at &lt;a href=&quot;http://www.virtualbox.org/&quot;&gt;virtualbox.org&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can download this version from this direct link:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=%2&gt;%3&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</source>
4916 <translation type="unfinished"></translation>
4917 </message>
4918 <message>
4919 <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to release the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This will detach it from the following virtual machine(s): &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
4920 <translation type="unfinished"></translation>
4921 </message>
4922 <message>
4923 <source>The following files already exist:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;%1&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Are you sure you want to replace them? Replacing them will overwrite their contents.</source>
4924 <translation type="unfinished"></translation>
4925 </message>
4926 <message>
4927 <source>Failed to remove the file &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Please try to remove the file yourself and try again.</source>
4928 <translation type="unfinished"></translation>
4929 </message>
4930 <message>
4931 <source>You are running a prerelease version of VirtualBox. This version is not suitable for production use.</source>
4932 <translation type="unfinished"></translation>
4933 </message>
4934 <message>
4935 <source>Could not access USB on the host system, because neither the USB file system (usbfs) nor the DBus and hal services are currently available. If you wish to use host USB devices inside guest systems, you must correct this and restart VirtualBox.</source>
4936 <translation type="unfinished"></translation>
4937 </message>
4938 <message>
4939 <source>You are trying to shut down the guest with the ACPI power button. This is currently not possible because the guest does not use the ACPI subsystem.</source>
4940 <translation type="unfinished"></translation>
4941 </message>
4942 <message>
4943 <source>&lt;p&gt;VT-x/AMD-V hardware acceleration has been enabled, but is not operational. Your 64-bit guest will fail to detect a 64-bit CPU and will not be able to boot.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please ensure that you have enabled VT-x/AMD-V properly in the BIOS of your host computer.&lt;/p&gt;</source>
4944 <translation type="unfinished"></translation>
4945 </message>
4946 <message>
4947 <source>Close VM</source>
4948 <translation type="unfinished"></translation>
4949 </message>
4950 <message>
4951 <source>Continue</source>
4952 <translation type="unfinished"></translation>
4953 </message>
4954 <message>
4955 <source>&lt;p&gt;Are you sure you wish to delete the selected snapshot and saved state?&lt;/p&gt;</source>
4956 <translation type="unfinished"></translation>
4957 </message>
4958 <message>
4959 <source>Discard</source>
4960 <translation type="unfinished">Baztertu</translation>
4961 </message>
4962 <message>
4963 <source>Cancel</source>
4964 <translation type="unfinished">Utzi</translation>
4965 </message>
4966 <message>
4967 <source>Release</source>
4968 <comment>detach medium</comment>
4969 <translation type="unfinished">Atera</translation>
4970 </message>
4971 <message>
4972 <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to remove the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; from the list of known media?&lt;/p&gt;</source>
4973 <translation type="unfinished"></translation>
4974 </message>
4975 <message>
4976 <source>Note that this hard disk is inaccessible so that its storage unit cannot be deleted right now.</source>
4977 <translation type="unfinished"></translation>
4978 </message>
4979 <message>
4980 <source>The next dialog will let you choose whether you also want to delete the storage unit of this hard disk or keep it for later usage.</source>
4981 <translation type="unfinished"></translation>
4982 </message>
4983 <message>
4984 <source>&lt;p&gt;Note that the storage unit of this medium will not be deleted and therefore it will be possible to add it to the list later again.&lt;/p&gt;</source>
4985 <translation type="unfinished"></translation>
4986 </message>
4987 <message>
4988 <source>Remove</source>
4989 <comment>medium</comment>
4990 <translation type="unfinished">Kendu</translation>
4991 </message>
4992 <message>
4993 <source>&lt;p&gt;The hard disk storage unit at location &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; already exists. You cannot create a new virtual hard disk that uses this location because it can be already used by another virtual hard disk.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please specify a different location.&lt;/p&gt;</source>
4994 <translation type="unfinished"></translation>
4995 </message>
4996 <message>
4997 <source>&lt;p&gt;Do you want to delete the storage unit of the hard disk &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you select &lt;b&gt;Delete&lt;/b&gt; then the specified storage unit will be permanently deleted. This operation &lt;b&gt;cannot be undone&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you select &lt;b&gt;Keep&lt;/b&gt; then the hard disk will be only removed from the list of known hard disks, but the storage unit will be left untouched which makes it possible to add this hard disk to the list later again.&lt;/p&gt;</source>
4998 <translation type="unfinished"></translation>
4999 </message>
5000 <message>
5001 <source>Delete</source>
5002 <comment>hard disk storage</comment>
5003 <translation type="unfinished">Ezabatu</translation>
5004 </message>
5005 <message>
5006 <source>Keep</source>
5007 <comment>hard disk storage</comment>
5008 <translation type="unfinished"></translation>
5009 </message>
5010 <message>
5011 <source>Failed to delete the storage unit of the hard disk &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
5012 <translation type="unfinished"></translation>
5013 </message>
5014 <message>
5015 <source>&lt;p&gt;There are hard disks attached to ports of the additional controller. If you disable the additional controller, all these hard disks will be automatically detached.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Are you sure you want to disable the additional controller?&lt;/p&gt;</source>
5016 <translation type="unfinished"></translation>
5017 </message>
5018 <message>
5019 <source>&lt;p&gt;There are hard disks attached to ports of the additional controller. If you change the additional controller, all these hard disks will be automatically detached.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Are you sure you want to change the additional controller?&lt;/p&gt;</source>
5020 <translation type="unfinished"></translation>
5021 </message>
5022 <message>
5023 <source>Change</source>
5024 <comment>hard disk</comment>
5025 <translation type="unfinished"></translation>
5026 </message>
5027 <message>
5028 <source>&lt;p&gt;There are no unused hard disks available for the newly created attachment.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press the &lt;b&gt;Create&lt;/b&gt; button to start the &lt;i&gt;New Virtual Disk&lt;/i&gt; wizard and create a new hard disk, or press the &lt;b&gt;Select&lt;/b&gt; button to open the &lt;i&gt;Virtual Media Manager&lt;/i&gt; and select what to do.&lt;/p&gt;</source>
5029 <translation type="unfinished"></translation>
5030 </message>
5031 <message>
5032 <source>Failed to create the hard disk storage &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;</source>
5033 <translation type="unfinished"></translation>
5034 </message>
5035 <message>
5036 <source>Failed to attach the hard disk &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; to the slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
5037 <translation type="unfinished"></translation>
5038 </message>
5039 <message>
5040 <source>Failed to detach the hard disk &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; from the slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
5041 <translation type="unfinished"></translation>
5042 </message>
5043 <message>
5044 <source>Failed to mount the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; to the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
5045 <translation type="unfinished"></translation>
5046 </message>
5047 <message>
5048 <source>Failed to unmount the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; from the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
5049 <translation type="unfinished"></translation>
5050 </message>
5051 <message>
5052 <source>Failed to open the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
5053 <translation type="unfinished"></translation>
5054 </message>
5055 <message>
5056 <source>Failed to close the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
5057 <translation type="unfinished"></translation>
5058 </message>
5059 <message>
5060 <source>Failed to get the accessibility state of the medium &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
5061 <translation type="unfinished"></translation>
5062 </message>
5063 <message>
5064 <source>&lt;p&gt;Do you want to remove the selected host network interface &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This interface may be in use by one or more network adapters of this or another VM. After it is removed, these adapters will no longer work until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.&lt;/p&gt;</source>
5065 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Hautaturiko &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; sare interfazea ezabatu nahi al duzu? &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Oharra:&lt;/b&gt; Interfaze hau erabilia egon daiteke sare moldagailu bat edo gehiagorengatik beste MB batetan. Ezabatu ondoren sare moldagailu horiek ez dute funtzionatuko ezarpen horiek aldatu arte edo beste interfaze izen bat hautatuz o moldagailu eranste modu ezberdin bat hautatuaz.&lt;/p&gt;</translation>
5066 </message>
5067 <message>
5068 <source>Failed to create the host-only network interface.</source>
5069 <translation type="unfinished"></translation>
5070 </message>
5071 <message>
5072 <source>&lt;p&gt;Failed to connect to the VirtualBox online registration service due to the following error:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</source>
5073 <translation type="unfinished"></translation>
5074 </message>
5075 <message>
5076 <source>&lt;p&gt;Unable to obtain the new version information due to the following error:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</source>
5077 <translation type="unfinished"></translation>
5078 </message>
5079 <message>
5080 <source>&lt;p&gt;One or more virtual hard disks, CD/DVD or floppy media are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these media until they become accessible later.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;Check&lt;/b&gt; to open the Virtual Media Manager window and see what media are inaccessible, or press &lt;b&gt;Ignore&lt;/b&gt; to ignore this message.&lt;/p&gt;</source>
5081 <translation type="unfinished"></translation>
5082 </message>
5083 <message>
5084 <source>&lt;p&gt;Your existing VirtualBox settings files will be automatically converted from the old format to a new format necessary for the new version of VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; to start VirtualBox now or press &lt;b&gt;Exit&lt;/b&gt; if you want to terminate the VirtualBox application without any further actions.&lt;/p&gt;</source>
5085 <translation type="unfinished"></translation>
5086 </message>
5087 <message>
5088 <source>&lt;p&gt;Your existing VirtualBox settings files were automatically converted from the old format to a new format necessary for the new version of VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; to start VirtualBox now or press &lt;b&gt;More&lt;/b&gt; if you want to get more information about what files were converted and access additional actions.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;Exit&lt;/b&gt; to terminate the VirtualBox application without saving the results of the conversion to disk.&lt;/p&gt;</source>
5089 <translation type="unfinished"></translation>
5090 </message>
5091 <message>
5092 <source>&amp;More</source>
5093 <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment>
5094 <translation type="unfinished"></translation>
5095 </message>
5096 <message>
5097 <source>E&amp;xit</source>
5098 <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment>
5099 <translation type="unfinished">I&amp;rten</translation>
5100 </message>
5101 <message>
5102 <source>&lt;p&gt;The following VirtualBox settings files have been automatically converted to the new settings file format version &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;However, the results of the conversion were not saved back to disk yet. Please press:&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Backup&lt;/b&gt; to create backup copies of the settings files in the old format before saving them in the new format;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Overwrite&lt;/b&gt; to save all auto-converted files without creating backup copies (it will not be possible to use these settings files with an older version of VirtualBox afterwards);&lt;/li&gt;%2&lt;/ul&gt;&lt;p&gt;It is recommended to always select &lt;b&gt;Backup&lt;/b&gt; because in this case it will be possible to go back to the previous version of VirtualBox (if necessary) without losing your current settings. See the VirtualBox Manual for more information about downgrading.&lt;/p&gt;</source>
5103 <translation type="unfinished"></translation>
5104 </message>
5105 <message>
5106 <source>&lt;li&gt;&lt;b&gt;Exit&lt;/b&gt; to terminate VirtualBox without saving the results of the conversion to disk.&lt;/li&gt;</source>
5107 <translation type="unfinished"></translation>
5108 </message>
5109 <message>
5110 <source>O&amp;verwrite</source>
5111 <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment>
5112 <translation type="unfinished"></translation>
5113 </message>
5114 <message>
5115 <source>&lt;p&gt;A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution has been stopped.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;For help, please see the Community section on &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;http://www.virtualbox.org&lt;/a&gt; or your support contract. Please provide the contents of the log file &lt;tt&gt;VBox.log&lt;/tt&gt; and the image file &lt;tt&gt;VBox.png&lt;/tt&gt;, which you can find in the &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above files by selecting &lt;b&gt;Show Log&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Machine&lt;/b&gt; menu of the main VirtualBox window.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; if you want to power off the machine or press &lt;b&gt;Ignore&lt;/b&gt; if you want to leave it as is for debugging. Please note that debugging requires special knowledge and tools, so it is recommended to press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; now.&lt;/p&gt;</source>
5116 <translation type="unfinished"></translation>
5117 </message>
5118 <message>
5119 <source>hard disk</source>
5120 <comment>failed to close ...</comment>
5121 <translation type="unfinished">disko gogorra</translation>
5122 </message>
5123 <message>
5124 <source>CD/DVD image</source>
5125 <comment>failed to close ...</comment>
5126 <translation type="unfinished">CD/DVD irudia</translation>
5127 </message>
5128 <message>
5129 <source>floppy image</source>
5130 <comment>failed to close ...</comment>
5131 <translation type="unfinished">Diskete irudia</translation>
5132 </message>
5133 <message>
5134 <source>A file named &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; already exists. Are you sure you want to replace it?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Replacing it will overwrite its contents.</source>
5135 <translation type="unfinished"></translation>
5136 </message>
5137 <message>
5138 <source>&lt;p&gt;VT-x/AMD-V hardware acceleration has been enabled, but is not operational. Certain guests (e.g. OS/2 and QNX) require this feature.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please ensure that you have enabled VT-x/AMD-V properly in the BIOS of your host computer.&lt;/p&gt;</source>
5139 <translation type="unfinished"></translation>
5140 </message>
5141 <message>
5142 <source>&lt;p&gt;Invalid e-mail address or password specified.&lt;/p&gt;</source>
5143 <translation type="unfinished"></translation>
5144 </message>
5145 <message>
5146 <source>&lt;p&gt;Failed to register the VirtualBox product.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
5147 <translation type="unfinished"></translation>
5148 </message>
5149 <message>
5150 <source>Failed to check files.</source>
5151 <translation type="unfinished"></translation>
5152 </message>
5153 <message>
5154 <source>Failed to remove file.</source>
5155 <translation type="unfinished"></translation>
5156 </message>
5157</context>
5158<context>
5159 <name>VBoxProgressDialog</name>
5160 <message>
5161 <source>Time remaining: %1</source>
5162 <translation type="unfinished"></translation>
5163 </message>
5164</context>
5165<context>
5166 <name>VBoxRegistrationDlg</name>
5167 <message>
5168 <source>VirtualBox Registration Dialog</source>
5169 <translation type="unfinished"></translation>
5170 </message>
5171 <message>
5172 <source>Enter your full name using Latin characters.</source>
5173 <translation type="unfinished"></translation>
5174 </message>
5175 <message>
5176 <source>Enter your valid e-mail address.</source>
5177 <translation type="unfinished"></translation>
5178 </message>
5179 <message>
5180 <source>Welcome to the VirtualBox Registration Form!</source>
5181 <translation type="unfinished"></translation>
5182 </message>
5183 <message>
5184 <source>Connection timed out.</source>
5185 <translation type="obsolete">Konexioa denboraz kanpo.</translation>
5186 </message>
5187 <message>
5188 <source>Could not perform connection handshake.</source>
5189 <translation type="unfinished"></translation>
5190 </message>
5191 <message>
5192 <source>Cancel</source>
5193 <translation type="unfinished">Utzi</translation>
5194 </message>
5195 <message>
5196 <source>Select Country/Territory</source>
5197 <translation type="unfinished"></translation>
5198 </message>
5199 <message>
5200 <source>&lt;p&gt;Please fill out this registration form to let us know that you use VirtualBox and, optionally, to keep you informed about VirtualBox news and updates.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please use the Latin characters to fill the fields below. Please note that Sun Microsystems will use this information only to gather product usage statistics and to send you VirtualBox newsletters. In particular, Sun Microsystems will never pass your data to third parties. Detailed information about how we use your personal data can be found in the &lt;b&gt;Privacy Policy&lt;/b&gt; section of the VirtualBox Manual or on the &lt;a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy&gt;Privacy Policy&lt;/a&gt; page of the VirtualBox web-site.&lt;/p&gt;</source>
5201 <translation type="unfinished"></translation>
5202 </message>
5203 <message>
5204 <source>I &amp;have a Sun Online account already:</source>
5205 <translation type="unfinished"></translation>
5206 </message>
5207 <message>
5208 <source>&amp;E-mail:</source>
5209 <translation type="unfinished"></translation>
5210 </message>
5211 <message>
5212 <source>&amp;Password:</source>
5213 <translation type="unfinished"></translation>
5214 </message>
5215 <message>
5216 <source>I &amp;would like to register creating a new Sun Online account:</source>
5217 <translation type="unfinished"></translation>
5218 </message>
5219 <message>
5220 <source>&amp;First Name:</source>
5221 <translation type="unfinished"></translation>
5222 </message>
5223 <message>
5224 <source>&amp;Last Name:</source>
5225 <translation type="unfinished"></translation>
5226 </message>
5227 <message>
5228 <source>&amp;Company:</source>
5229 <translation type="unfinished"></translation>
5230 </message>
5231 <message>
5232 <source>Co&amp;untry:</source>
5233 <translation type="unfinished"></translation>
5234 </message>
5235 <message>
5236 <source>E-&amp;mail:</source>
5237 <translation type="unfinished"></translation>
5238 </message>
5239 <message>
5240 <source>P&amp;assword:</source>
5241 <translation type="unfinished"></translation>
5242 </message>
5243 <message>
5244 <source>Co&amp;nfirm Password:</source>
5245 <translation type="unfinished"></translation>
5246 </message>
5247 <message>
5248 <source>&amp;Register</source>
5249 <translation type="unfinished"></translation>
5250 </message>
5251</context>
5252<context>
5253 <name>VBoxSFDialog</name>
5254 <message>
5255 <source>Shared Folders</source>
5256 <translation>Partekatutako Karpetak</translation>
5257 </message>
5258 <message>
5259 <source>Cancel</source>
5260 <translation type="obsolete">Utzi</translation>
5261 </message>
5262 <message>
5263 <source>Help</source>
5264 <translation type="obsolete">Laguntza</translation>
5265 </message>
5266 <message>
5267 <source>&amp;OK</source>
5268 <translation type="obsolete">Ad&amp;os</translation>
5269 </message>
5270</context>
5271<context>
5272 <name>VBoxSelectorWnd</name>
5273 <message>
5274 <source>VirtualBox OSE</source>
5275 <translation>VirtualBox OSE</translation>
5276 </message>
5277 <message>
5278 <source>innotek VirtualBox</source>
5279 <translation type="obsolete">innotek VirtualBox</translation>
5280 </message>
5281 <message>
5282 <source>&amp;Details</source>
5283 <translation>&amp;Xehetasunak</translation>
5284 </message>
5285 <message>
5286 <source>Virtual &amp;Disk Manager...</source>
5287 <translation type="obsolete">&amp;Disko Birtual Kudeatzailea...</translation>
5288 </message>
5289 <message>
5290 <source>Ctrl+D</source>
5291 <translation type="obsolete">Ktrl+D</translation>
5292 </message>
5293 <message>
5294 <source>Display the Virtual Disk Manager dialog</source>
5295 <translation type="obsolete">Makina Birtual Kudeaketa leihoa bistazten du</translation>
5296 </message>
5297 <message>
5298 <source>&amp;Preferences...</source>
5299 <comment>global settings</comment>
5300 <translation>Hobes&amp;penak...</translation>
5301 </message>
5302 <message>
5303 <source>Ctrl+G</source>
5304 <translation type="obsolete">Ktrl+G</translation>
5305 </message>
5306 <message>
5307 <source>Display the global settings dialog</source>
5308 <translation>Ezarpen orokor leihoa bistarazi</translation>
5309 </message>
5310 <message>
5311 <source>E&amp;xit</source>
5312 <translation>I&amp;rten</translation>
5313 </message>
5314 <message>
5315 <source>Ctrl+Q</source>
5316 <translation type="obsolete">Ktrl+Q</translation>
5317 </message>
5318 <message>
5319 <source>Close application</source>
5320 <translation>Aplikazioa Itxi</translation>
5321 </message>
5322 <message>
5323 <source>&amp;New...</source>
5324 <translation>&amp;Berria...</translation>
5325 </message>
5326 <message>
5327 <source>New</source>
5328 <translation type="obsolete">Berria</translation>
5329 </message>
5330 <message>
5331 <source>Ctrl+N</source>
5332 <translation type="obsolete">Ktrl+N</translation>
5333 </message>
5334 <message>
5335 <source>Create a new virtual machine</source>
5336 <translation>Makina Birtual Berria Sortu</translation>
5337 </message>
5338 <message>
5339 <source>&amp;Settings...</source>
5340 <translation>&amp;Ezarpenak...</translation>
5341 </message>
5342 <message>
5343 <source>Settings</source>
5344 <translation type="obsolete">Ezarpenak</translation>
5345 </message>
5346 <message>
5347 <source>Ctrl+S</source>
5348 <translation type="obsolete">Ktrl+E</translation>
5349 </message>
5350 <message>
5351 <source>Configure the selected virtual machine</source>
5352 <translation>Hautatutako makina birtuala konfiguratu</translation>
5353 </message>
5354 <message>
5355 <source>&amp;Delete</source>
5356 <translation>E&amp;zabatu</translation>
5357 </message>
5358 <message>
5359 <source>Delete</source>
5360 <translation type="obsolete">Ezabatu</translation>
5361 </message>
5362 <message>
5363 <source>Delete the selected virtual machine</source>
5364 <translation>Hautatutako makina birtuala ezabatu</translation>
5365 </message>
5366 <message>
5367 <source>D&amp;iscard</source>
5368 <translation>Ba&amp;ztertu</translation>
5369 </message>
5370 <message>
5371 <source>Discard</source>
5372 <translation type="obsolete">Baztertu</translation>
5373 </message>
5374 <message>
5375 <source>Discard the saved state of the selected virtual machine</source>
5376 <translation>Baztertu hautatutako makina birtualaren gordetako egoera</translation>
5377 </message>
5378 <message>
5379 <source>&amp;Refresh</source>
5380 <translation type="obsolete">F&amp;reskatu</translation>
5381 </message>
5382 <message>
5383 <source>Refresh</source>
5384 <translation type="obsolete">Freskatu</translation>
5385 </message>
5386 <message>
5387 <source>Ctrl+R</source>
5388 <translation type="obsolete">Ktrl+R</translation>
5389 </message>
5390 <message>
5391 <source>Refresh the accessibility state of the selected virtual machine</source>
5392 <translation>Hautatutako makina birtualaren eskuragarritasun egoera freskatu</translation>
5393 </message>
5394 <message>
5395 <source>&amp;Contents...</source>
5396 <translation type="obsolete">&amp;Edukiak...</translation>
5397 </message>
5398 <message>
5399 <source>F1</source>
5400 <translation type="obsolete">F1</translation>
5401 </message>
5402 <message>
5403 <source>Show the online help contents</source>
5404 <translation type="obsolete">Sare bidezko laguntza edukia bistarazi</translation>
5405 </message>
5406 <message>
5407 <source>&amp;VirtualBox Web Site...</source>
5408 <translation type="obsolete">&amp;VirtualBox Web Gunea...</translation>
5409 </message>
5410 <message>
5411 <source>Open the browser and go to the VirtualBox product web site</source>
5412 <translation type="obsolete">Nabigatzailea ireki eta VirtualBox produktuaren gunera joan</translation>
5413 </message>
5414 <message>
5415 <source>&amp;About VirtualBox...</source>
5416 <translation type="obsolete">VirtualBox-ri &amp;Buruz...</translation>
5417 </message>
5418 <message>
5419 <source>Show a dialog with product information</source>
5420 <translation type="obsolete">Produktu argibideekin leiho bat bistarazi du</translation>
5421 </message>
5422 <message>
5423 <source>&amp;Reset All Warnings</source>
5424 <translation type="obsolete">Abisu Guztiak Be&amp;rrezarri</translation>
5425 </message>
5426 <message>
5427 <source>Cause all suppressed warnings and messages to be shown again</source>
5428 <translation type="obsolete">Ezabatutako abisu eta mezu guztiak berriz agertzea eragien du</translation>
5429 </message>
5430 <message>
5431 <source>&amp;File</source>
5432 <translation>&amp;Fitxategia</translation>
5433 </message>
5434 <message>
5435 <source>&amp;Help</source>
5436 <translation>&amp;Laguntza</translation>
5437 </message>
5438 <message>
5439 <source>&amp;Snapshots</source>
5440 <translation>&amp;Egoera-argazkia</translation>
5441 </message>
5442 <message>
5443 <source>D&amp;escription</source>
5444 <translation>A&amp;zalpena</translation>
5445 </message>
5446 <message>
5447 <source>D&amp;escription *</source>
5448 <translation>A&amp;zalpena *</translation>
5449 </message>
5450 <message>
5451 <source>S&amp;how</source>
5452 <translation>I&amp;kusi</translation>
5453 </message>
5454 <message>
5455 <source>Show</source>
5456 <translation type="obsolete">Ikusi</translation>
5457 </message>
5458 <message>
5459 <source>Switch to the window of the selected virtual machine</source>
5460 <translation>Hautatutako makina birtualaren leihora aldatu</translation>
5461 </message>
5462 <message>
5463 <source>S&amp;tart</source>
5464 <translation>Abiara&amp;zi</translation>
5465 </message>
5466 <message>
5467 <source>Start</source>
5468 <translation type="obsolete">Abiarazi</translation>
5469 </message>
5470 <message>
5471 <source>Start the selected virtual machine</source>
5472 <translation>Hautatutako makina birtuala abiarazi</translation>
5473 </message>
5474 <message>
5475 <source>&lt;h3&gt;Welcome to VirtualBox!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;The left part of this window is intended to display a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven&apos;t created any virtual machines yet.&lt;img src=welcome.png align=right/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;In order to create a new virtual machine, press the &lt;b&gt;New&lt;/b&gt; button in the main tool bar located at the top of the window.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can press the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; key to get instant help, or visit &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;www.virtualbox.org&lt;/a&gt; for the latest information and news.&lt;/p&gt;</source>
5476 <translation type="obsolete">&lt;h3&gt;Ongietorri VirtualBox-era!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Leiho honen ezkerreko zatian ordenagailu honetako makina birtual guztiak daude. Zerrenda orain hutsik dago oraindik ez duzu makina birtualik sortu eta.&lt;img src=welcome.png align=right/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Makina berri bat sortzeko sakatu &lt;b&gt;Berria&lt;/b&gt; botoia leihoaren goialdeko tresna-barran nagusian.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; tekla sakatu dezakezu laguntza eskuratzeko edo &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;www.virtualbox.org&lt;/a&gt; webgunera joan argibide eta azken berrien bila.&lt;/p&gt;</translation>
5477 </message>
5478 <message>
5479 <source>&amp;Machine</source>
5480 <translation>&amp;Makina</translation>
5481 </message>
5482 <message>
5483 <source>Show &amp;Log...</source>
5484 <translation>E&amp;rregistroa Ikusi...</translation>
5485 </message>
5486 <message>
5487 <source>Show Log...</source>
5488 <translation type="obsolete">Erregistroa Ikusi...</translation>
5489 </message>
5490 <message>
5491 <source>Ctrl+L</source>
5492 <translation type="obsolete">Ktrl+L</translation>
5493 </message>
5494 <message>
5495 <source>Show the log files of the selected virtual machine</source>
5496 <translation>Hautatutako makina birtualaren erregistro fitxategiak ikusi</translation>
5497 </message>
5498 <message>
5499 <source>R&amp;esume</source>
5500 <translation type="unfinished">Ja&amp;rraitu</translation>
5501 </message>
5502 <message>
5503 <source>Resume the execution of the virtual machine</source>
5504 <translation type="unfinished">Makina birtualaren exekuzioa jarraitu</translation>
5505 </message>
5506 <message>
5507 <source>&amp;Pause</source>
5508 <translation type="unfinished">&amp;Gelditu</translation>
5509 </message>
5510 <message>
5511 <source>Sun VirtualBox</source>
5512 <translation type="unfinished"></translation>
5513 </message>
5514 <message>
5515 <source>&amp;Import Appliance...</source>
5516 <translation type="unfinished"></translation>
5517 </message>
5518 <message>
5519 <source>Import an appliance into VirtualBox</source>
5520 <translation type="unfinished"></translation>
5521 </message>
5522 <message>
5523 <source>&amp;Export Appliance...</source>
5524 <translation type="unfinished"></translation>
5525 </message>
5526 <message>
5527 <source>Export an appliance out of VM&apos;s from VirtualBox</source>
5528 <translation type="unfinished"></translation>
5529 </message>
5530 <message>
5531 <source>Suspend the execution of the virtual machine</source>
5532 <translation type="unfinished">Makina Birtualaren exekuzioa gelditu</translation>
5533 </message>
5534 <message>
5535 <source>Re&amp;fresh</source>
5536 <translation type="unfinished">&amp;Freskatu</translation>
5537 </message>
5538 <message>
5539 <source>&lt;h3&gt;Welcome to VirtualBox!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;The left part of this window is intended to display a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven&apos;t created any virtual machines yet.&lt;img src=:/welcome.png align=right/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;In order to create a new virtual machine, press the &lt;b&gt;New&lt;/b&gt; button in the main tool bar located at the top of the window.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can press the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; key to get instant help, or visit &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;www.virtualbox.org&lt;/a&gt; for the latest information and news.&lt;/p&gt;</source>
5540 <translation type="unfinished"></translation>
5541 </message>
5542 <message>
5543 <source>&amp;Virtual Media Manager...</source>
5544 <translation type="unfinished"></translation>
5545 </message>
5546 <message>
5547 <source>Display the Virtual Media Manager dialog</source>
5548 <translation type="unfinished"></translation>
5549 </message>
5550 <message>
5551 <source>Log</source>
5552 <comment>icon text</comment>
5553 <translation type="unfinished"></translation>
5554 </message>
5555</context>
5556<context>
5557 <name>VBoxSettingsDialog</name>
5558 <message>
5559 <source>&lt;i&gt;Select a settings category from the list on the left side and move the mouse over a settings item to get more information&lt;/i&gt;.</source>
5560 <translation type="unfinished"></translation>
5561 </message>
5562 <message>
5563 <source>On the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; page, %2</source>
5564 <translation type="unfinished"></translation>
5565 </message>
5566 <message>
5567 <source>Invalid settings detected</source>
5568 <translation type="unfinished"></translation>
5569 </message>
5570 <message>
5571 <source>Settings</source>
5572 <translation type="unfinished">Ezarpenak</translation>
5573 </message>
5574 <message>
5575 <source>Non-optimal settings detected</source>
5576 <translation type="unfinished"></translation>
5577 </message>
5578</context>
5579<context>
5580 <name>VBoxSharedFoldersSettings</name>
5581 <message>
5582 <source>Name</source>
5583 <translation type="obsolete">Izena</translation>
5584 </message>
5585 <message>
5586 <source>Path</source>
5587 <translation type="obsolete">Bidea</translation>
5588 </message>
5589 <message>
5590 <source>Shared &amp;Folders</source>
5591 <translation type="obsolete">Partekatutako &amp;Karpetak</translation>
5592 </message>
5593 <message>
5594 <source>&lt;qt&gt;Lists all shared folders accessible to this machine.
5595Use
5596&lt;tt&gt;net use x: \\vboxsvr\share&lt;/tt&gt;
5597to access a shared folder named &lt;i&gt;share&lt;/i&gt; from a DOS-like OS, or
5598&lt;tt&gt;mount -t vboxsf share mount_point&lt;/tt&gt;
5599to access it from a Linux OS. This feature requires Guest Additions.&lt;/qt&gt;</source>
5600 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Makina honetarako eskuragarri dauden partekatutako karpeta guztiak zerrendatzen ditu.
5601Erabili
5602&lt;tt&gt;net use x: \\vboxsvr\share&lt;/tt&gt;
5603&lt;i&gt;share&lt;/i&gt; izeneko karpeta bat DOS-antzerako SE batetatik, edo
5604&lt;tt&gt;mount -t vboxsf share mount_point&lt;/tt&gt;
5605Linux SE batetatik atzitzeko. Ezaugarri honek Bezero Gehigarriak behar ditu.&lt;/qt&gt;</translation>
5606 </message>
5607 <message>
5608 <source>Adds a new shared folder definition.</source>
5609 <translation type="obsolete">Partekatutako karpeta definizio berria gehitzen du.</translation>
5610 </message>
5611 <message>
5612 <source>Removes the selected shared folder definition.</source>
5613 <translation type="obsolete">Hautatutako partekatutako karpeta definizioa ezabatzen du.</translation>
5614 </message>
5615 <message>
5616 <source> Machine Folders</source>
5617 <translation type="obsolete"> Makina Karpetak</translation>
5618 </message>
5619 <message>
5620 <source> Transient Folders</source>
5621 <translation type="obsolete"> Karpeta Mugikorrak</translation>
5622 </message>
5623 <message>
5624 <source>&lt;nobr&gt;Name:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%1&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Path:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;</source>
5625 <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;Izena:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%1&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Bidea:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;</translation>
5626 </message>
5627 <message>
5628 <source>Edits the selected shared folder definition.</source>
5629 <translation type="obsolete">Hautatutako karpeta definizioa editatzen du.</translation>
5630 </message>
5631 <message>
5632 <source>VBoxSharedFoldersSettings</source>
5633 <comment>don&apos;t translate</comment>
5634 <translation type="obsolete">VBoxPartekatutakoKarpetaEzarpenak</translation>
5635 </message>
5636 <message>
5637 <source>Ins</source>
5638 <translation type="obsolete">Ins</translation>
5639 </message>
5640 <message>
5641 <source>Add a new shared folder (Ins)</source>
5642 <translation type="obsolete">Partekatauko karpeta bat gehitu (Ins)</translation>
5643 </message>
5644 <message>
5645 <source>Space</source>
5646 <translation type="obsolete">Lekua</translation>
5647 </message>
5648 <message>
5649 <source>Edit the selected shared folder (Space)</source>
5650 <translation type="obsolete">Hautatutako partekatutako karpeta editatu (Lekua)</translation>
5651 </message>
5652 <message>
5653 <source>Del</source>
5654 <translation type="obsolete">Ezab</translation>
5655 </message>
5656 <message>
5657 <source>Remove the selected shared folder (Del)</source>
5658 <translation type="obsolete">Ezabatu hautatutako partekatutako karpeta (Ezab)</translation>
5659 </message>
5660</context>
5661<context>
5662 <name>VBoxSnapshotDetailsDlg</name>
5663 <message>
5664 <source>VBoxSnapshotDetailsDlg</source>
5665 <translation>VBoxEgoeraArgazkiXehetasunLeihoa</translation>
5666 </message>
5667 <message>
5668 <source> Snapshot Details </source>
5669 <translation type="obsolete"> Egoera-argazki Xehetasunak </translation>
5670 </message>
5671 <message>
5672 <source>&amp;Name</source>
5673 <translation>Ize&amp;na</translation>
5674 </message>
5675 <message>
5676 <source>&amp;Description</source>
5677 <translation>A&amp;zalpena</translation>
5678 </message>
5679 <message>
5680 <source>&amp;Machine Details</source>
5681 <translation>&amp;Makina Xehetasunak</translation>
5682 </message>
5683 <message>
5684 <source>Help</source>
5685 <translation type="obsolete">Laguntza</translation>
5686 </message>
5687 <message>
5688 <source>F1</source>
5689 <translation type="obsolete">F1</translation>
5690 </message>
5691 <message>
5692 <source>&amp;OK</source>
5693 <translation type="obsolete">Ad&amp;os</translation>
5694 </message>
5695 <message>
5696 <source>Alt+O</source>
5697 <translation type="obsolete">ALt+O</translation>
5698 </message>
5699 <message>
5700 <source>Cancel</source>
5701 <translation type="obsolete">Utzi</translation>
5702 </message>
5703 <message>
5704 <source>Details of %1 (%2)</source>
5705 <translation>%1 (%2)-ren xehetasunak</translation>
5706 </message>
5707 <message>
5708 <source>Snapshot Details</source>
5709 <translation type="unfinished"></translation>
5710 </message>
5711</context>
5712<context>
5713 <name>VBoxSnapshotsWgt</name>
5714 <message>
5715 <source>[snapshot]</source>
5716 <translation>[egoera-argazkiak]</translation>
5717 </message>
5718 <message>
5719 <source>VBoxSnapshotsWgt</source>
5720 <translation>VBoxSnapshotsWgt</translation>
5721 </message>
5722 <message>
5723 <source>snapshotActionGroup</source>
5724 <translation type="obsolete">egoera-argazkiEkintzaTaldea</translation>
5725 </message>
5726 <message>
5727 <source>Discard Snapshot</source>
5728 <translation type="obsolete">Baztertu Egoera-argazkia</translation>
5729 </message>
5730 <message>
5731 <source>&amp;Discard Snapshot</source>
5732 <translation>&amp;Baztertu Egoera-argazkia</translation>
5733 </message>
5734 <message>
5735 <source>Ctrl+Shift+D</source>
5736 <translation type="obsolete">Ktrl+Shift+D</translation>
5737 </message>
5738 <message>
5739 <source>curStateActionGroup</source>
5740 <translation type="obsolete">unekoEgoeraEkintzaTaldea</translation>
5741 </message>
5742 <message>
5743 <source>Take Snapshot</source>
5744 <translation type="obsolete">Egoera-argazki bat egin</translation>
5745 </message>
5746 <message>
5747 <source>Take &amp;Snapshot</source>
5748 <translation type="unfinished">Egoera-arga&amp;zki bat egin</translation>
5749 </message>
5750 <message>
5751 <source>Discard Current Snapshot and State</source>
5752 <translation type="obsolete">Baztertu Uneko Egoera-argazkia eta Egoera</translation>
5753 </message>
5754 <message>
5755 <source>D&amp;iscard Current Snapshot and State</source>
5756 <translation>Ba&amp;ztertu Uneko Egoera-argazkia eta Egoera</translation>
5757 </message>
5758 <message>
5759 <source>Show Details</source>
5760 <translation type="obsolete">Ikusi Xehetasunak</translation>
5761 </message>
5762 <message>
5763 <source>S&amp;how Details</source>
5764 <translation type="unfinished">Ikusi Xe&amp;hetasunak</translation>
5765 </message>
5766 <message>
5767 <source>Space</source>
5768 <translation type="obsolete">Lekua</translation>
5769 </message>
5770 <message>
5771 <source>Current State (changed)</source>
5772 <comment>Current State (Modified)</comment>
5773 <translation>Uneko Egoera (aldatua)</translation>
5774 </message>
5775 <message>
5776 <source>Current State</source>
5777 <comment>Current State (Unmodified)</comment>
5778 <translation>Uneko Egoera</translation>
5779 </message>
5780 <message>
5781 <source>The current state differs from the state stored in the current snapshot</source>
5782 <translation>Uneko egoera egoera-argazkian gordetakoren ezberdina da</translation>
5783 </message>
5784 <message>
5785 <source>The current state is identical to the state stored in the current snapshot</source>
5786 <translation>Uneko egoera egoera-argazkian gordetakoren berdina da</translation>
5787 </message>
5788 <message>
5789 <source> (current, </source>
5790 <comment>Snapshot details</comment>
5791 <translation> (uneko, </translation>
5792 </message>
5793 <message>
5794 <source>online)</source>
5795 <comment>Snapshot details</comment>
5796 <translation>linean)</translation>
5797 </message>
5798 <message>
5799 <source>offline)</source>
5800 <comment>Snapshot details</comment>
5801 <translation>lineaz kanpo)</translation>
5802 </message>
5803 <message>
5804 <source>Taken at %1</source>
5805 <comment>Snapshot (time)</comment>
5806 <translation>%1 hartzen</translation>
5807 </message>
5808 <message>
5809 <source>Taken on %1</source>
5810 <comment>Snapshot (date + time)</comment>
5811 <translation>%1-ean hartua</translation>
5812 </message>
5813 <message>
5814 <source>%1 since %2</source>
5815 <comment>Current State (time or date + time)</comment>
5816 <translation>%1 %2-tik</translation>
5817 </message>
5818 <message>
5819 <source>Snapshot %1</source>
5820 <translation>%1 egoera-argazkia</translation>
5821 </message>
5822 <message>
5823 <source>Discard the selected snapshot of the virtual machine</source>
5824 <translation>Baztertu hautatutako egoera-argazkia makina birtualetik</translation>
5825 </message>
5826 <message>
5827 <source>Ctrl+Shift+S</source>
5828 <translation type="obsolete">Ktrl+Shift+S</translation>
5829 </message>
5830 <message>
5831 <source>Take a snapshot of the current virtual machine state</source>
5832 <translation type="unfinished">Uneko makina birtual egoeraren egoera-argazki bat egin</translation>
5833 </message>
5834 <message>
5835 <source>Revert to Current Snapshot</source>
5836 <translation type="obsolete">Uneko Egoera-argazkira Itzuli</translation>
5837 </message>
5838 <message>
5839 <source>&amp;Revert to Current Snapshot</source>
5840 <translation type="unfinished">Uneko Egoe&amp;ra-argazkira Itzuli</translation>
5841 </message>
5842 <message>
5843 <source>Ctrl+Shift+R</source>
5844 <translation type="obsolete">Ktrl+Shift+R</translation>
5845 </message>
5846 <message>
5847 <source>Restore the virtual machine state from the state stored in the current snapshot</source>
5848 <translation type="unfinished">Makina birtuala uneko egoera-argazkian gordetako egoerara itzuli</translation>
5849 </message>
5850 <message>
5851 <source>Ctrl+Shift+B</source>
5852 <translation type="obsolete">Ktrl+Shift+B</translation>
5853 </message>
5854 <message>
5855 <source>Discard the current snapshot and revert the machine to the state it had before the snapshot was taken</source>
5856 <translation type="unfinished">Uneko egoera-argazkia baztertu eta makina egoera-argazkia egin baino lehen zuen egoerara itzuli</translation>
5857 </message>
5858 <message>
5859 <source>Show details of the selected snapshot</source>
5860 <translation type="unfinished">Hautatutako egoera-argazkiaren xehetasunak ikusi</translation>
5861 </message>
5862</context>
5863<context>
5864 <name>VBoxSwitchMenu</name>
5865 <message>
5866 <source>Disable</source>
5867 <translation>Ezgaitu</translation>
5868 </message>
5869 <message>
5870 <source>Enable</source>
5871 <translation>Gaitu</translation>
5872 </message>
5873 <message>
5874 <source>%1 %2</source>
5875 <translation type="obsolete">%1 %2</translation>
5876 </message>
5877</context>
5878<context>
5879 <name>VBoxTakeSnapshotDlg</name>
5880 <message>
5881 <source>Take Snapshot of Virtual Machine</source>
5882 <translation>Makina Birtualaren Egoera-argazki bat egin</translation>
5883 </message>
5884 <message>
5885 <source>Snapshot &amp;Name</source>
5886 <translation>Egoera-argazki Ize&amp;na</translation>
5887 </message>
5888 <message>
5889 <source>Snapshot &amp;Description</source>
5890 <translation>Egoera-argazki A&amp;zalpena</translation>
5891 </message>
5892 <message>
5893 <source>Help</source>
5894 <translation type="obsolete">Laguntza</translation>
5895 </message>
5896 <message>
5897 <source>F1</source>
5898 <translation type="obsolete">F1</translation>
5899 </message>
5900 <message>
5901 <source>&amp;OK</source>
5902 <translation type="obsolete">Ad&amp;os</translation>
5903 </message>
5904 <message>
5905 <source>Alt+O</source>
5906 <translation type="obsolete">Alt+O</translation>
5907 </message>
5908 <message>
5909 <source>Cancel</source>
5910 <translation type="obsolete">Utzi</translation>
5911 </message>
5912</context>
5913<context>
5914 <name>VBoxTextEditor</name>
5915 <message>
5916 <source>Edit text</source>
5917 <translation type="unfinished"></translation>
5918 </message>
5919 <message>
5920 <source>&amp;Replace...</source>
5921 <translation type="unfinished"></translation>
5922 </message>
5923 <message>
5924 <source>Replaces the current text with the content of a given file.</source>
5925 <translation type="unfinished"></translation>
5926 </message>
5927 <message>
5928 <source>Text (*.txt);;All (*.*)</source>
5929 <translation type="unfinished"></translation>
5930 </message>
5931 <message>
5932 <source>Select a file to open...</source>
5933 <translation type="unfinished"></translation>
5934 </message>
5935</context>
5936<context>
5937 <name>VBoxTrayIcon</name>
5938 <message>
5939 <source>Show Selector Window</source>
5940 <translation type="unfinished"></translation>
5941 </message>
5942 <message>
5943 <source>Show the selector window assigned to this menu</source>
5944 <translation type="unfinished"></translation>
5945 </message>
5946 <message>
5947 <source>Hide Tray Icon</source>
5948 <translation type="unfinished"></translation>
5949 </message>
5950 <message>
5951 <source>Remove this icon from the system tray</source>
5952 <translation type="unfinished"></translation>
5953 </message>
5954 <message>
5955 <source>&amp;Other Machines...</source>
5956 <comment>tray menu</comment>
5957 <translation type="unfinished"></translation>
5958 </message>
5959</context>
5960<context>
5961 <name>VBoxUSBFilterSettings</name>
5962 <message>
5963 <source>VBoxUSBFilterSettings</source>
5964 <comment>don&apos;t translate</comment>
5965 <translation type="obsolete">VBoxUSBIragazkiEzarpenak</translation>
5966 </message>
5967 <message>
5968 <source>&amp;Name</source>
5969 <translation type="obsolete">Ize&amp;na</translation>
5970 </message>
5971 <message>
5972 <source>Displays the filter name.</source>
5973 <translation type="obsolete">Iragazki izena bistarazten du.</translation>
5974 </message>
5975 <message>
5976 <source>&amp;Manufacturer</source>
5977 <translation type="obsolete">&amp;Egilea</translation>
5978 </message>
5979 <message>
5980 <source>Pro&amp;duct</source>
5981 <translation type="obsolete">Pro&amp;duktua</translation>
5982 </message>
5983 <message>
5984 <source>&amp;Serial No.</source>
5985 <translation type="obsolete">&amp;Serie Zenbakia.</translation>
5986 </message>
5987 <message>
5988 <source>R&amp;emote</source>
5989 <translation type="obsolete">Urrun&amp;ekoa</translation>
5990 </message>
5991 <message>
5992 <source>&amp;Action</source>
5993 <translation type="obsolete">&amp;Ekintza</translation>
5994 </message>
5995 <message>
5996 <source>&amp;Vendor ID</source>
5997 <translation type="obsolete">&amp;Saltzaile ID-a</translation>
5998 </message>
5999 <message>
6000 <source>&amp;Product ID</source>
6001 <translation type="obsolete">&amp;Produktu ID-a</translation>
6002 </message>
6003 <message>
6004 <source>&amp;Revision</source>
6005 <translation type="obsolete">&amp;Bertsioa</translation>
6006 </message>
6007 <message>
6008 <source>Por&amp;t</source>
6009 <translation type="obsolete">&amp;Ataka</translation>
6010 </message>
6011 <message>
6012 <source>Any</source>
6013 <comment>remote</comment>
6014 <translation type="obsolete">Edozein</translation>
6015 </message>
6016 <message>
6017 <source>Yes</source>
6018 <comment>remote</comment>
6019 <translation type="obsolete">Bai</translation>
6020 </message>
6021 <message>
6022 <source>No</source>
6023 <comment>remote</comment>
6024 <translation type="obsolete">Ez</translation>
6025 </message>
6026 <message>
6027 <source>&lt;qt&gt;Defines the manufacturer filter as an
6028&lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any
6029value.&lt;/qt&gt;</source>
6030 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Manufakturadore iragazkia ezarri
6031&lt;i&gt;parekatze zehatz&lt;/i&gt; kate bat bezala- Kate huts batek edozein
6032baliorekin parekatzea beteko du&lt;/qt&gt;</translation>
6033 </message>
6034 <message>
6035 <source>&lt;qt&gt;Defines the product name filter as an
6036&lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any
6037value.&lt;/qt&gt;</source>
6038 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Produktu izen iragazkia ezarri
6039&lt;i&gt;parekatze zehatz&lt;/i&gt; kate bat bezala- Kate huts batek edozein
6040baliorekin parekatzea beteko du&lt;/qt&gt;</translation>
6041 </message>
6042 <message>
6043 <source>&lt;qt&gt;Defines the serial number filter as an
6044&lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any
6045value.&lt;/qt&gt;</source>
6046 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Serie zenbaki iragazkia ezarri
6047&lt;i&gt;parekatze zehatz&lt;/i&gt; kate bat bezala- Kate huts batek edozein
6048baliorekin parekatzea beteko du&lt;/qt&gt;</translation>
6049 </message>
6050 <message>
6051 <source>&lt;qt&gt;Defines whether this filter applies
6052to USB devices attached locally to the host computer (&lt;i&gt;No&lt;/i&gt;),
6053to a VRDP client&apos;s computer (&lt;i&gt;Yes&lt;/i&gt;),
6054or both (&lt;i&gt;Any&lt;/i&gt;).&lt;/qt&gt;</source>
6055 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Iragazki hau lokalki erantsiritako USB
6056gailuetan nola ezarriko den ezartzen du:
6057Ostalari ordenagailuan (&lt;i&gt;Ez&lt;/i&gt;),
6058VRFP bezeroaren ordenagailuan (&lt;i&gt;Bai&lt;/i&gt;),
6059edo bietan (&lt;i&gt;Edozein&lt;/i&gt;).&lt;/qt&gt;</translation>
6060 </message>
6061 <message>
6062 <source>&lt;qt&gt;Defines an action performed by the host
6063computer when a matching device is attached: give it up to the host OS
6064(&lt;i&gt;Ignore&lt;/i&gt;) or grab it for later usage by virtual machines
6065(&lt;i&gt;Hold&lt;/i&gt;).&lt;/qt&gt;</source>
6066 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Iragazkia betetzen duen gailu bat eransterakoan ostalari ordenagailuak egingo duen ekintza ezartzen du(&lt;i&gt;Baztertu&lt;/i&gt;) edo eskuratu gero makina birtualek erabiltzeko
6067(&lt;i&gt;Eskuratu&lt;/i&gt;).&lt;/qt&gt;</translation>
6068 </message>
6069 <message>
6070 <source>&lt;qt&gt;Defines the vendor ID filter. The
6071&lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string format is &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt; where
6072&lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; is a hexadecimal digit. An empty string will match any
6073value.&lt;/qt&gt;</source>
6074 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Saltzaile ID iragazkia ezartzen du.
6075&lt;i&gt;parekatze zehatz&lt;/i&gt; kate formatua &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt; da, non
6076&lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; digito hamaseitar bat den. Kate hutsak edozein
6077balio bilatuko du.&lt;/qt&gt;</translation>
6078 </message>
6079 <message>
6080 <source>&lt;qt&gt;Defines the product ID filter. The
6081&lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string format is &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt; where
6082&lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; is a hexadecimal digit. An empty string will match any
6083value.&lt;/qt&gt;</source>
6084 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Produktu ID iragazkia ezartzen du.
6085&lt;i&gt;parekatze zehatz&lt;/i&gt; kate formatua &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt; da, non
6086&lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; digito hamaseitar bat den. Kate hutsak edozein
6087balio bilatuko du.&lt;/qt&gt;</translation>
6088 </message>
6089 <message>
6090 <source>&lt;qt&gt;Defines the host USB port filter as an
6091&lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any
6092value.&lt;/qt&gt;</source>
6093 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Ostalari USB iragazkia ezartzen du.
6094&lt;i&gt;parekatze zehatz&lt;/i&gt; kate bat bezala.
6095Kate hutsak edozein balio bilatuko du.&lt;/qt&gt;</translation>
6096 </message>
6097</context>
6098<context>
6099 <name>VBoxUSBMenu</name>
6100 <message>
6101 <source>&lt;no available devices&gt;</source>
6102 <comment>USB devices</comment>
6103 <translation>&lt;ez dago gailu erabilgarririk&gt;</translation>
6104 </message>
6105 <message>
6106 <source>No supported devices connected to the host PC</source>
6107 <comment>USB device tooltip</comment>
6108 <translation>Ez dago onartutako gailurik konektaturik ostalari PC-ra</translation>
6109 </message>
6110</context>
6111<context>
6112 <name>VBoxUpdateDlg</name>
6113 <message>
6114 <source>1 day</source>
6115 <translation type="unfinished"></translation>
6116 </message>
6117 <message>
6118 <source>2 days</source>
6119 <translation type="unfinished"></translation>
6120 </message>
6121 <message>
6122 <source>3 days</source>
6123 <translation type="unfinished"></translation>
6124 </message>
6125 <message>
6126 <source>4 days</source>
6127 <translation type="unfinished"></translation>
6128 </message>
6129 <message>
6130 <source>5 days</source>
6131 <translation type="unfinished"></translation>
6132 </message>
6133 <message>
6134 <source>6 days</source>
6135 <translation type="unfinished"></translation>
6136 </message>
6137 <message>
6138 <source>1 week</source>
6139 <translation type="unfinished"></translation>
6140 </message>
6141 <message>
6142 <source>2 weeks</source>
6143 <translation type="unfinished"></translation>
6144 </message>
6145 <message>
6146 <source>3 weeks</source>
6147 <translation type="unfinished"></translation>
6148 </message>
6149 <message>
6150 <source>1 month</source>
6151 <translation type="unfinished"></translation>
6152 </message>
6153 <message>
6154 <source>Never</source>
6155 <translation type="unfinished"></translation>
6156 </message>
6157 <message>
6158 <source>Connection timed out.</source>
6159 <translation type="obsolete">Konexioa denboraz kanpo.</translation>
6160 </message>
6161 <message>
6162 <source>Chec&amp;k</source>
6163 <translation type="unfinished"></translation>
6164 </message>
6165 <message>
6166 <source>&amp;Close</source>
6167 <translation type="unfinished"></translation>
6168 </message>
6169 <message>
6170 <source>VirtualBox Update Wizard</source>
6171 <translation type="unfinished"></translation>
6172 </message>
6173 <message>
6174 <source>Check for Updates</source>
6175 <translation type="unfinished"></translation>
6176 </message>
6177 <message>
6178 <source>Cancel</source>
6179 <translation type="unfinished">Utzi</translation>
6180 </message>
6181 <message>
6182 <source>Summary</source>
6183 <translation type="unfinished">Laburpena</translation>
6184 </message>
6185 <message>
6186 <source>&lt;p&gt;A new version of VirtualBox has been released! Version &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is available at &lt;a href=&quot;http://www.virtualbox.org/&quot;&gt;virtualbox.org&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can download this version from this direct link:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=%2&gt;%3&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</source>
6187 <translation type="unfinished"></translation>
6188 </message>
6189 <message>
6190 <source>&lt;p&gt;Unable to obtain the new version information due to the following network error:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</source>
6191 <translation type="unfinished"></translation>
6192 </message>
6193 <message>
6194 <source>You have already installed the latest VirtualBox version. Please repeat the version check later.</source>
6195 <translation type="unfinished"></translation>
6196 </message>
6197 <message>
6198 <source>&lt;p&gt;This wizard will connect to the VirtualBox web-site and check if a newer version of VirtualBox is available.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use the &lt;b&gt;Check&lt;/b&gt; button to check for a new version now or the &lt;b&gt;Cancel&lt;/b&gt; button if you do not want to perform this check.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can run this wizard at any time by choosing &lt;b&gt;Check for Updates...&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Help&lt;/b&gt; menu.&lt;/p&gt;</source>
6199 <translation type="unfinished"></translation>
6200 </message>
6201</context>
6202<context>
6203 <name>VBoxVMDescriptionPage</name>
6204 <message>
6205 <source>No description. Press the Edit button below to add it.</source>
6206 <translation>Azalpenik ez. Editatu botoia sakatu berau gehitzeko.</translation>
6207 </message>
6208 <message>
6209 <source>Edit</source>
6210 <translation>Editatu</translation>
6211 </message>
6212 <message>
6213 <source>Edit (Ctrl+E)</source>
6214 <translation>Editatu (Ktrl+E)</translation>
6215 </message>
6216 <message>
6217 <source>Ctrl+E</source>
6218 <translation type="obsolete">Ktrl+E</translation>
6219 </message>
6220</context>
6221<context>
6222 <name>VBoxVMDetailsView</name>
6223 <message>
6224 <source>The selected virtual machine is &lt;i&gt;inaccessible&lt;/i&gt;. Please inspect the error message shown below and press the &lt;b&gt;Refresh&lt;/b&gt; button if you want to repeat the accessibility check:</source>
6225 <translation>Hautaturiko makina birtuala &lt;i&gt;eskuraezina&lt;/i&gt; dago. Mesedez arakatu beheko errore mezua eta &lt;b&gt;Freskatu&lt;/b&gt; sakatu eskuragarritasun proba errepikatu nahi baduzu:</translation>
6226 </message>
6227</context>
6228<context>
6229 <name>VBoxVMFirstRunWzd</name>
6230 <message>
6231 <source>First Run Wizard</source>
6232 <translation>Lehen Abiarazte Morroia</translation>
6233 </message>
6234 <message>
6235 <source>&lt;p&gt;You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for installing an operating system of your choice onto this virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use the &lt;b&gt;Next&lt;/b&gt; button to go to the next page of the wizard and the &lt;b&gt;Back&lt;/b&gt; button to return to the previous page. You can also press &lt;b&gt;Cancel&lt;/b&gt; if you want to cancel execution of this wizard.&lt;/p&gt;</source>
6236 <translation>&lt;p&gt;Sortu berri duzun makina birtuala lehen aldiz abiarazi duzu. Morroi honek zure aukerako sistema eragile makina birtual horretan instalatzeko egin beharreko urratsetan lagunduko zaitu.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Hurrengoa&lt;/b&gt; botoia erabili morroiaren hurrengo orrialdera joateko eta &lt;b&gt;Atzera&lt;/b&gt; botoia aurreko orrialdera joateko. Baita &lt;b&gt;Utzi&lt;/b&gt; sakatu dezakezu morroiaren exekuzioa eteteko.&lt;/p&gt;</translation>
6237 </message>
6238 <message>
6239 <source>Welcome to the First Run Wizard!</source>
6240 <translation>Ongietorri Lehen Abiarazte Morroira!</translation>
6241 </message>
6242 <message>
6243 <source>&lt;p&gt;Select the type of the media you would like to use for installation purposes below.&lt;/p&gt;</source>
6244 <translation>&lt;p&gt;Hautatu behean instalatzeko erabili nahi duzun instalazio medioa.&lt;/p&gt;</translation>
6245 </message>
6246 <message>
6247 <source>Media Type</source>
6248 <translation>Euskarri Mota</translation>
6249 </message>
6250 <message>
6251 <source>&amp;CD/DVD-ROM Device</source>
6252 <translation>&amp;CD/DVD-ROM Gailua</translation>
6253 </message>
6254 <message>
6255 <source>Alt+C</source>
6256 <translation type="obsolete">Alt+C</translation>
6257 </message>
6258 <message>
6259 <source>&amp;Floppy Device</source>
6260 <translation>&amp;Diskete Gailua</translation>
6261 </message>
6262 <message>
6263 <source>Alt+F</source>
6264 <translation type="obsolete">Alt+D</translation>
6265 </message>
6266 <message>
6267 <source>&lt;p&gt;Select the media which contains the setup program of the operating system you want to install. This media must be bootable, otherwise the setup program will not be able to start.&lt;/p&gt;</source>
6268 <translation>&lt;p&gt;Hautatu instalatu nahi duzun sistema eragilearen instalazio programa duen euskarria. Euskarria abiarazgarria izan behar da, beste instalazio programak ezin izango du abiarazi.&lt;/p&gt;</translation>
6269 </message>
6270 <message>
6271 <source>Media Source</source>
6272 <translation>Euskarri Jatorria</translation>
6273 </message>
6274 <message>
6275 <source>&amp;Host Drive</source>
6276 <translation>&amp;Ostalari Gailua</translation>
6277 </message>
6278 <message>
6279 <source>Alt+H</source>
6280 <translation type="obsolete">Alt+O</translation>
6281 </message>
6282 <message>
6283 <source>&amp;Image File</source>
6284 <translation>&amp;Irudi Fitxategia</translation>
6285 </message>
6286 <message>
6287 <source>Alt+I</source>
6288 <translation type="obsolete">Alt+I</translation>
6289 </message>
6290 <message>
6291 <source>VDM</source>
6292 <translation type="obsolete">VDM</translation>
6293 </message>
6294 <message>
6295 <source>Select Installation Media</source>
6296 <translation>Instalazio Euskarri Hautatu</translation>
6297 </message>
6298 <message>
6299 <source>&lt;p&gt;You have selected the following media to boot from:&lt;/p&gt;</source>
6300 <translation>&lt;p&gt;Bertatik abiarazteko hurrengo euskarria hautatu duzu:&lt;/p&gt;</translation>
6301 </message>
6302 <message>
6303 <source>&lt;p&gt;If the above is correct, press the &lt;b&gt;Finish&lt;/b&gt; button. Once you press it, the selected media will be temporarily mounted on the virtual machine and the machine will start execution.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please note that when you close the virtual machine, the specified media will be automatically unmounted and the boot device will be set back to the first hard disk.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Depending on the type of the setup program, you may need to manually unmount (eject) the media after the setup program reboots the virtual machine, to prevent the installation process from starting again. You can do this by selecting the corresponding &lt;b&gt;Unmount...&lt;/b&gt; action in the &lt;b&gt;Devices&lt;/b&gt; menu.&lt;/p&gt;</source>
6304 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Aurrekoa zuzena bada, sakatu &lt;b&gt;Amaitu&lt;/b&gt; botoia. Egiten duzunean hautatutako euskarria aldi batetarako makina birtualean muntatu eta makinak exekuzioa abiaraziko du.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Mesedez kontutan izan zuk makina birtuala ixtean, ezarritako euskarri automatikoki desmuntatuko dela eta abio gailu bezala lehenengo disko gogorra ipiniko dela.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Konfigurazio programa motaren arabera agian diskoa desmuntatu (atera) egin behar duzu konfigurazio programa makina berrabiaraztean, instalazio prozesua berriz hasi ez dadin. Hau egiteko dagokion &lt;b&gt;desmuntatu...&lt;/b&gt; ekintza hautatu &lt;b&gt;Gailuak&lt;/b&gt; menuan.&lt;/p&gt;</translation>
6305 </message>
6306 <message>
6307 <source>Summary</source>
6308 <translation>Laburpena</translation>
6309 </message>
6310 <message>
6311 <source>CD/DVD-ROM Device</source>
6312 <translation>CD/DVD-ROM Gailua</translation>
6313 </message>
6314 <message>
6315 <source>Floppy Device</source>
6316 <translation>Diskete Gailua</translation>
6317 </message>
6318 <message>
6319 <source>Host Drive %1</source>
6320 <translation>Ostalari Kontrolagailua %1</translation>
6321 </message>
6322 <message>
6323 <source>&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Type:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Source:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</source>
6324 <translation type="obsolete">&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Mota:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Jatorria:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</translation>
6325 </message>
6326 <message>
6327 <source>&lt;p&gt;You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for booting an operating system of your choice on the virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that you will not be able to install an operating system into this virtual machine right now because you did not attach any hard disk to it. If this is not what you want, you can cancel execution of this wizard, select &lt;b&gt;Settings&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Machine&lt;/b&gt; menu of the main VirtualBox window to access the settings dialog of this machine and change the hard disk configuration.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use the &lt;b&gt;Next&lt;/b&gt; button to go to the next page of the wizard and the &lt;b&gt;Back&lt;/b&gt; button to return to the previous page. You can also press &lt;b&gt;Cancel&lt;/b&gt; if you want to cancel execution of this wizard.&lt;/p&gt;</source>
6328 <translation>&lt;p&gt;Sortu berri duzun makina birtuala lehen aldiz abiarazi duzu. Morroi honek hautatu duzun sistema eragile makina birtualean abiarazteko bete beharreko urratsak betetzen lagunduko zaitu.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Kontutan izan ezin duzula sistema eragile bat orain instalatu makina birtual honetan ez bait duzu disko gogorrik erantsi makina birtualari. Hau ez bada nahi duzuna, morroi honen exekuzioa utzi dezakezu, &lt;b&gt;Ezarpenak&lt;/b&gt; hautatu VirtusalBox leiho nagusiaren &lt;b&gt;Makina&lt;/b&gt; menutik makina honen ezapen leihoa eskuratzeko eta disko gogor konfigurazioa aldatu.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Erabili &lt;b&gt;Hurrengoa&lt;/b&gt; botoia morroiko hurrengo orrialdera joateko eta &lt;b&gt;Atzera&lt;/b&gt; botoia sakatu aurreko orrialdera joateko. &lt;b&gt;Utzi&lt;/b&gt; sakatu dezakezu morroiaren exekuzioa bertan behera uzteko.&lt;/p&gt;</translation>
6329 </message>
6330 <message>
6331 <source>&lt;p&gt;Select the type of the media you would like to use for booting an operating system.&lt;/p&gt;</source>
6332 <translation>&lt;p&gt;Hautatu sistema eragile bat abiarazteko erabili nahi duzun medio mota.&lt;/p&gt;</translation>
6333 </message>
6334 <message>
6335 <source>&lt;p&gt;Select the media that contains the operating system you want to work with. This media must be bootable, otherwise the operating system will not be able to start.&lt;/p&gt;</source>
6336 <translation>&lt;p&gt;Hautatu berarekin lan egin nahi duzun sistema eragile duen euskarria. Euskarri hau abiarazgarria izan behar da, bestela sistema eragilea ez da abiarazteko gai izango&lt;/p&gt;</translation>
6337 </message>
6338 <message>
6339 <source>&lt;p&gt;You have selected the following media to boot an operating system from:&lt;/p&gt;</source>
6340 <translation>&lt;p&gt;Bertatik abiarazteko sistema eragilea duen hurrengo medioa hautatu duzu:&lt;/p&gt;</translation>
6341 </message>
6342 <message>
6343 <source>&lt;p&gt;If the above is correct, press the &lt;b&gt;Finish&lt;/b&gt; button. Once you press it, the selected media will be mounted on the virtual machine and the machine will start execution.&lt;/p&gt;</source>
6344 <translation>&lt;p&gt;Aurrekoa zuzena bada &lt;b&gt;Amaitu&lt;/b&gt; botoia sakatu. Behin sakatu duzunean, hautatutako medioa makina birtualean kargatuko da eta makinak exekuzioa abiaraziko du.&lt;/p&gt;</translation>
6345 </message>
6346 <message>
6347 <source>&lt; &amp;Back</source>
6348 <translation type="unfinished"></translation>
6349 </message>
6350 <message>
6351 <source>&amp;Next &gt;</source>
6352 <translation type="unfinished"></translation>
6353 </message>
6354 <message>
6355 <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
6356p, li { white-space: pre-wrap; }
6357&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
6358&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;If the above is correct, press the &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Finish&lt;/span&gt; button. Once you press it, the selected media will be temporarily mounted on the virtual machine and the machine will start execution.&lt;/p&gt;
6359&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Please note that when you close the virtual machine, the specified media will be automatically unmounted and the boot device will be set back to the first hard disk.&lt;/p&gt;
6360&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Depending on the type of the setup program, you may need to manually unmount (eject) the media after the setup program reboots the virtual machine, to prevent the installation process from starting again. You can do this by selecting the corresponding &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Unmount...&lt;/span&gt; action in the &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Devices&lt;/span&gt; menu&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
6361 <translation type="unfinished"></translation>
6362 </message>
6363 <message>
6364 <source>&amp;Finish</source>
6365 <translation type="unfinished"></translation>
6366 </message>
6367 <message>
6368 <source>Type</source>
6369 <comment>summary</comment>
6370 <translation type="unfinished"></translation>
6371 </message>
6372 <message>
6373 <source>Source</source>
6374 <comment>summary</comment>
6375 <translation type="unfinished"></translation>
6376 </message>
6377 <message>
6378 <source>Cancel</source>
6379 <translation type="unfinished">Utzi</translation>
6380 </message>
6381</context>
6382<context>
6383 <name>VBoxVMInformationDlg</name>
6384 <message>
6385 <source>%1 - Session Information</source>
6386 <translation type="unfinished"></translation>
6387 </message>
6388 <message>
6389 <source>&amp;Details</source>
6390 <translation type="unfinished">&amp;Xehetasunak</translation>
6391 </message>
6392 <message>
6393 <source>&amp;Runtime</source>
6394 <translation type="unfinished"></translation>
6395 </message>
6396 <message>
6397 <source>DMA Transfers</source>
6398 <translation type="unfinished"></translation>
6399 </message>
6400 <message>
6401 <source>PIO Transfers</source>
6402 <translation type="unfinished"></translation>
6403 </message>
6404 <message>
6405 <source>Data Read</source>
6406 <translation type="unfinished"></translation>
6407 </message>
6408 <message>
6409 <source>Data Written</source>
6410 <translation type="unfinished"></translation>
6411 </message>
6412 <message>
6413 <source>Data Transmitted</source>
6414 <translation type="unfinished"></translation>
6415 </message>
6416 <message>
6417 <source>Data Received</source>
6418 <translation type="unfinished"></translation>
6419 </message>
6420 <message>
6421 <source>Enabled</source>
6422 <translation type="obsolete">Gaiturik</translation>
6423 </message>
6424 <message>
6425 <source>Disabled</source>
6426 <translation type="obsolete">Ezgaiturik</translation>
6427 </message>
6428 <message>
6429 <source>Runtime Attributes</source>
6430 <translation type="unfinished"></translation>
6431 </message>
6432 <message>
6433 <source>Screen Resolution</source>
6434 <translation type="unfinished"></translation>
6435 </message>
6436 <message>
6437 <source>CD/DVD-ROM Statistics</source>
6438 <translation type="unfinished"></translation>
6439 </message>
6440 <message>
6441 <source>Network Adapter Statistics</source>
6442 <translation type="unfinished"></translation>
6443 </message>
6444 <message>
6445 <source>Not attached</source>
6446 <translation type="obsolete">Ez erantsia</translation>
6447 </message>
6448 <message>
6449 <source>Version %1.%2</source>
6450 <comment>guest additions</comment>
6451 <translation type="unfinished"></translation>
6452 </message>
6453 <message>
6454 <source>Not Detected</source>
6455 <comment>guest additions</comment>
6456 <translation type="unfinished"></translation>
6457 </message>
6458 <message>
6459 <source>Not Detected</source>
6460 <comment>guest os type</comment>
6461 <translation type="unfinished"></translation>
6462 </message>
6463 <message>
6464 <source>Guest Additions</source>
6465 <translation type="unfinished"></translation>
6466 </message>
6467 <message>
6468 <source>Guest OS Type</source>
6469 <translation type="unfinished"></translation>
6470 </message>
6471 <message>
6472 <source>Hard Disk Statistics</source>
6473 <translation type="unfinished"></translation>
6474 </message>
6475 <message>
6476 <source>No Hard Disks</source>
6477 <translation type="unfinished"></translation>
6478 </message>
6479 <message>
6480 <source>No Network Adapters</source>
6481 <translation type="unfinished"></translation>
6482 </message>
6483 <message>
6484 <source>Enabled</source>
6485 <comment>nested paging</comment>
6486 <translation type="unfinished">Gaiturik</translation>
6487 </message>
6488 <message>
6489 <source>Disabled</source>
6490 <comment>nested paging</comment>
6491 <translation type="unfinished">Ezgaiturik</translation>
6492 </message>
6493 <message>
6494 <source>Nested Paging</source>
6495 <translation type="unfinished"></translation>
6496 </message>
6497 <message>
6498 <source>VBoxVMInformationDlg</source>
6499 <translation type="unfinished"></translation>
6500 </message>
6501</context>
6502<context>
6503 <name>VBoxVMListBox</name>
6504 <message>
6505 <source>&lt;nobr&gt;%1&lt;br&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;nobr&gt;%2 since %3&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Session %4&lt;/nobr&gt;</source>
6506 <comment>VM tooltip (name, last state change, session state)</comment>
6507 <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;%1&lt;br&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;nobr&gt;%2 %3-tik&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;%4 saioa&lt;/nobr&gt;</translation>
6508 </message>
6509 <message>
6510 <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;nobr&gt;Inaccessible since %2&lt;/nobr&gt;</source>
6511 <comment>Inaccessible VM tooltip (name, last state change)</comment>
6512 <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;nobr&gt;Eskuraezina %2 -tik&lt;/nobr&gt;</translation>
6513 </message>
6514 <message>
6515 <source>Inaccessible</source>
6516 <translation type="obsolete">Eskuraezina</translation>
6517 </message>
6518</context>
6519<context>
6520 <name>VBoxVMListView</name>
6521 <message>
6522 <source>Inaccessible</source>
6523 <translation type="unfinished">Eskuraezina</translation>
6524 </message>
6525 <message>
6526 <source>&lt;nobr&gt;%1&lt;br&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;nobr&gt;%2 since %3&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Session %4&lt;/nobr&gt;</source>
6527 <comment>VM tooltip (name, last state change, session state)</comment>
6528 <translation type="unfinished">&lt;nobr&gt;%1&lt;br&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;nobr&gt;%2 %3-tik&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;%4 saioa&lt;/nobr&gt;</translation>
6529 </message>
6530 <message>
6531 <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;nobr&gt;Inaccessible since %2&lt;/nobr&gt;</source>
6532 <comment>Inaccessible VM tooltip (name, last state change)</comment>
6533 <translation type="unfinished">&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;nobr&gt;Eskuraezina %2 -tik&lt;/nobr&gt;</translation>
6534 </message>
6535 <message>
6536 <source>S&amp;how</source>
6537 <translation type="unfinished">I&amp;kusi</translation>
6538 </message>
6539 <message>
6540 <source>Switch to the window of the selected virtual machine</source>
6541 <translation type="unfinished">Hautatutako makina birtualaren leihora aldatu</translation>
6542 </message>
6543 <message>
6544 <source>S&amp;tart</source>
6545 <translation type="unfinished">Abiara&amp;zi</translation>
6546 </message>
6547 <message>
6548 <source>Start the selected virtual machine</source>
6549 <translation type="unfinished">Hautatutako makina birtuala abiarazi</translation>
6550 </message>
6551 <message>
6552 <source>R&amp;esume</source>
6553 <translation type="unfinished">Ja&amp;rraitu</translation>
6554 </message>
6555 <message>
6556 <source>Resume the execution of the virtual machine</source>
6557 <translation type="unfinished">Makina birtualaren exekuzioa jarraitu</translation>
6558 </message>
6559 <message>
6560 <source>&amp;Pause</source>
6561 <translation type="unfinished">&amp;Gelditu</translation>
6562 </message>
6563 <message>
6564 <source>Suspend the execution of the virtual machine</source>
6565 <translation type="unfinished">Makina Birtualaren exekuzioa gelditu</translation>
6566 </message>
6567</context>
6568<context>
6569 <name>VBoxVMLogViewer</name>
6570 <message>
6571 <source>Log Viewer</source>
6572 <translation>Erregistro ikustatzailea</translation>
6573 </message>
6574 <message>
6575 <source>&amp;Save</source>
6576 <translation>&amp;Gorde</translation>
6577 </message>
6578 <message>
6579 <source>Alt+S</source>
6580 <translation type="obsolete">Alt+G</translation>
6581 </message>
6582 <message>
6583 <source>&amp;Refresh</source>
6584 <translation>F&amp;reskatu</translation>
6585 </message>
6586 <message>
6587 <source>Alt+R</source>
6588 <translation type="obsolete">ALt+R</translation>
6589 </message>
6590 <message>
6591 <source>%1 - VirtualBox Log Viewer</source>
6592 <translation>%1 - VirtualBox Erregistro ikustatzailea</translation>
6593 </message>
6594 <message>
6595 <source>&lt;p&gt;No log files found. Press the &lt;b&gt;Refresh&lt;/b&gt; button to rescan the log folder &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.&lt;/p&gt;</source>
6596 <translation>&lt;p&gt;Ez da erregistro fitxategirik aurkitu. Sakatu &lt;b&gt;Freskatu&lt;/b&gt; botoia erregistro karpeta berriz arakatzeko &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
6597 </message>
6598 <message>
6599 <source>Save VirtualBox Log As</source>
6600 <translation>VirtualBox Erregistroa Gorde Honela</translation>
6601 </message>
6602 <message>
6603 <source>Help</source>
6604 <translation type="obsolete">Laguntza</translation>
6605 </message>
6606 <message>
6607 <source>F1</source>
6608 <translation type="obsolete">F1</translation>
6609 </message>
6610 <message>
6611 <source>&amp;Find</source>
6612 <translation>&amp;Bilatu</translation>
6613 </message>
6614 <message>
6615 <source>Alt+F</source>
6616 <translation type="obsolete">ALt+B</translation>
6617 </message>
6618 <message>
6619 <source>Close</source>
6620 <translation>Itxi</translation>
6621 </message>
6622</context>
6623<context>
6624 <name>VBoxVMNetworkSettings</name>
6625 <message>
6626 <source>VBoxVMNetworkSettings</source>
6627 <translation type="obsolete">VBOXMBSareEzarpenak</translation>
6628 </message>
6629 <message>
6630 <source>&amp;Enable Network Adapter</source>
6631 <translation type="obsolete">&amp;Gaitu Sare Moldagailua</translation>
6632 </message>
6633 <message>
6634 <source>&amp;Attached to</source>
6635 <translation type="obsolete">&amp;Hemen erantsia</translation>
6636 </message>
6637 <message>
6638 <source>&amp;MAC Address</source>
6639 <translation type="obsolete">&amp;MAC Helbidea</translation>
6640 </message>
6641 <message>
6642 <source>&amp;Generate</source>
6643 <translation type="obsolete">&amp;Sortu</translation>
6644 </message>
6645 <message>
6646 <source>Alt+G</source>
6647 <translation type="obsolete">ALT+S</translation>
6648 </message>
6649 <message>
6650 <source>Generates a new random MAC address.</source>
6651 <translation type="obsolete">Ausazko MAC berri bat sortzen du.</translation>
6652 </message>
6653 <message>
6654 <source>Ca&amp;ble Connected</source>
6655 <translation type="obsolete">Ka&amp;blea Konektaturik</translation>
6656 </message>
6657 <message>
6658 <source>Alt+B</source>
6659 <translation type="obsolete">Alt+B</translation>
6660 </message>
6661 <message>
6662 <source>Host Interface Settings</source>
6663 <translation type="obsolete">Ostalari Interfaze Ezarpenak</translation>
6664 </message>
6665 <message>
6666 <source>&amp;Interface Name</source>
6667 <translation type="obsolete">&amp;Interfaze Izena</translation>
6668 </message>
6669 <message>
6670 <source>&amp;File Descriptor</source>
6671 <translation type="obsolete">&amp;Fitxategi Deskriptorea</translation>
6672 </message>
6673 <message>
6674 <source>&amp;Setup Application</source>
6675 <translation type="obsolete">Aplikazio &amp;Konfigurazioa</translation>
6676 </message>
6677 <message>
6678 <source>Select</source>
6679 <translation type="obsolete">Hautatu</translation>
6680 </message>
6681 <message>
6682 <source>&amp;Terminate Application</source>
6683 <translation type="obsolete">Aplikazioa &amp;Amaitu</translation>
6684 </message>
6685 <message>
6686 <source>Select TAP setup application</source>
6687 <translation type="obsolete">Hautatu TAP konfigurazio aplikazioa</translation>
6688 </message>
6689 <message>
6690 <source>Select TAP terminate application</source>
6691 <translation type="obsolete">Hautatu TAP amaiera aplikazioa</translation>
6692 </message>
6693 <message>
6694 <source>When checked, plugs this virtual network adapter into the virtual machine.</source>
6695 <translation type="obsolete">Aukeratua dagoenean, sare moldagailu birtual hau eransten du makina birtualean.</translation>
6696 </message>
6697 <message>
6698 <source>Controls how this virtual adapter is attached to the real network of the Host OS.</source>
6699 <translation type="obsolete">Ostalari SE-ren sare errealera konektatzeko moldagailu birtualak modua kontrolatzen du.</translation>
6700 </message>
6701 <message>
6702 <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}.</source>
6703 <translation type="obsolete">Moldagai honen MAC helbidea bistaratzen du. Zehazki 12 karaktere ditu {0-9,A-F} tartetik.</translation>
6704 </message>
6705 <message>
6706 <source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source>
6707 <translation type="obsolete">Abiaraztean sare kable birtuala konektaturik dagoen erakusten du.</translation>
6708 </message>
6709 <message>
6710 <source>Displays the name of the host interface selected for this adapter.</source>
6711 <translation type="obsolete">Moldagai honetako hautaturiko interfazearen ostalari izena bistaratzen du.</translation>
6712 </message>
6713 <message>
6714 <source>Displays the TAP interface name.</source>
6715 <translation type="obsolete">TAP interfaze izena bistaratzen du.</translation>
6716 </message>
6717 <message>
6718 <source>Displays the command executed to set up the TAP interface.</source>
6719 <translation type="obsolete">TAP interfazea konfiguratzeko exekutatutako komandoa bistaratzen du.</translation>
6720 </message>
6721 <message>
6722 <source>Selects the setup application.</source>
6723 <translation type="obsolete">Konfigurazio aplikazioa Hautatzen du.</translation>
6724 </message>
6725 <message>
6726 <source>Displays the command executed to terminate the TAP interface.</source>
6727 <translation type="obsolete">TAP interfazea amaitzeko exekutatutako komandoa bistaratzen du.</translation>
6728 </message>
6729 <message>
6730 <source>Selects the terminate application.</source>
6731 <translation type="obsolete">Hautatu amaiera aplikazioa.</translation>
6732 </message>
6733</context>
6734<context>
6735 <name>VBoxVMParallelPortSettings</name>
6736 <message>
6737 <source>Port &amp;Number</source>
6738 <translation type="obsolete">Ataka Ze&amp;nbakia</translation>
6739 </message>
6740 <message>
6741 <source>&amp;IRQ</source>
6742 <translation type="obsolete">&amp;IRQ</translation>
6743 </message>
6744 <message>
6745 <source>I/O Po&amp;rt</source>
6746 <translation type="obsolete">I/O A&amp;taka</translation>
6747 </message>
6748 <message>
6749 <source>Port &amp;Path</source>
6750 <translation type="obsolete">Ataka &amp;Bidea</translation>
6751 </message>
6752</context>
6753<context>
6754 <name>VBoxVMSerialPortSettings</name>
6755 <message>
6756 <source>VBoxVMSerialPortSettings</source>
6757 <translation type="obsolete">VBoxVMSerieAtakaEzarpenak</translation>
6758 </message>
6759 <message>
6760 <source>&amp;Enable Serial Port</source>
6761 <translation type="obsolete">&amp;Gaitu Serie Ataka</translation>
6762 </message>
6763 <message>
6764 <source>When checked, enables the given serial port of the virtual machine.</source>
6765 <translation type="obsolete">Hautaturik dagoenean, makina birtualaren emandako serie ataka gaitu.</translation>
6766 </message>
6767 <message>
6768 <source>Port &amp;Number</source>
6769 <translation type="obsolete">Ataka Ze&amp;nbakia</translation>
6770 </message>
6771 <message>
6772 <source>Displays the serial port number. You can choose one of the standard serial ports or select &lt;b&gt;User-defined&lt;/b&gt; and specify port parameters manually.</source>
6773 <translation type="obsolete">Serie ataka zenbakia bistarazi. Serie ataka estandarretako bat hautatu edo &lt;b&gt;Erabiltzaileak-definituriko&lt;/b&gt; bat eta ataka parametroak eskuz ezarri.</translation>
6774 </message>
6775 <message>
6776 <source>&amp;IRQ</source>
6777 <translation type="obsolete">&amp;IRQ</translation>
6778 </message>
6779 <message>
6780 <source>Displays the IRQ number of this serial port. Valid values are integer numbers in range from &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; to &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Values greater than &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; may be used only if the &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; is enabled for this virtual machine.</source>
6781 <translation type="obsolete">Serie ataka honen IRQ zenbakia bistarazi. Balio erabilgarriak zenbaki osoak &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; eta &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt; artean. &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; baina balioa handiagoak erabiltzeko &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; gaiturik egon behar da makina birtual honetan.</translation>
6782 </message>
6783 <message>
6784 <source>I/O Po&amp;rt</source>
6785 <translation type="obsolete">I/O A&amp;taka</translation>
6786 </message>
6787 <message>
6788 <source>Displays the base I/O port address of this serial port. Valid values are integer numbers in range from &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; to &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</source>
6789 <translation type="obsolete">Serie ataka honen oinarri S/I helbidea bistaratzen du. Balio erabilgarria zenbaki osoak &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; eta &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt; tartean.</translation>
6790 </message>
6791 <message>
6792 <source>Port &amp;Mode</source>
6793 <translation type="obsolete">Ataka &amp;Modua</translation>
6794 </message>
6795 <message>
6796 <source>Controls the working mode of this serial port. If you select &lt;b&gt;Disconnected&lt;/b&gt;, the guest OS will detect the serial port but will not be able to operate it.</source>
6797 <translation type="obsolete">Serie ataka honen funtzionamendu modua kontrolatzen du. &lt;b&gt;Deskonektaturik&lt;/b&gt; hautatuaz gero, bezero SE-ak serie ataka ikusiko du baina ezingo du berarekin lan egin.</translation>
6798 </message>
6799 <message>
6800 <source>&amp;Create Pipe</source>
6801 <translation type="obsolete">&amp;Sortu Kanalizazioa</translation>
6802 </message>
6803 <message>
6804 <source>Alt+C</source>
6805 <translation type="obsolete">Alt+S</translation>
6806 </message>
6807 <message>
6808 <source>If checked, the pipe specified in the &lt;b&gt;Port Path&lt;/b&gt; field will be created by the virtual machine when it starts. Otherwise, the virtual machine will try to use the existing pipe.</source>
6809 <translation type="obsolete">Markaturik badago, &lt;b&gt;Ataka Bidean&lt;/b&gt; ezarritako kanalizazioa sortuko da makina birtualean abiaraztean. Bestela makina birtuala dagoen kanalizazioa erabiltzen saiatuko da.</translation>
6810 </message>
6811 <message>
6812 <source>Port &amp;Path</source>
6813 <translation type="obsolete">Ataka &amp;Bidea</translation>
6814 </message>
6815 <message>
6816 <source>Displays the path to the serial port&apos;s pipe on the host when the port works in &lt;b&gt;Host Pipe&lt;/b&gt; mode, or the host serial device name when the port works in &lt;b&gt;Host Device&lt;/b&gt; mode.</source>
6817 <translation type="obsolete">Ostalarian Serial atakarako kanalizazioaren bidea erakusten du ataka &lt;b&gt;Ostalari Kanalizazio&lt;/b&gt; moduan funtzionatzean, edo serie ataka izena atakak &lt;b&gt;Ostalari Gailua&lt;/b&gt; moduan funtzinoatzean.</translation>
6818 </message>
6819</context>
6820<context>
6821 <name>VBoxVMSettingsAudio</name>
6822 <message>
6823 <source>When checked, the virtual PCI audio card is plugged into the virtual machine that uses the specified driver to communicate to the host audio card.</source>
6824 <translation type="unfinished">Markaturik dagoenean, PCI audio txartel birtuala makina birtualean erantsirik dago eta ezarritako kontrolatzailea erabiliko ostalariaren audio txartelarekin harremanetan jartzeko.</translation>
6825 </message>
6826 <message>
6827 <source>Enable &amp;Audio</source>
6828 <translation type="unfinished"></translation>
6829 </message>
6830 <message>
6831 <source>Host Audio &amp;Driver:</source>
6832 <translation type="unfinished"></translation>
6833 </message>
6834 <message>
6835 <source>Controls the audio output driver. The &lt;b&gt;Null Audio Driver&lt;/b&gt; makes the guest see an audio card, however every access to it will be ignored.</source>
6836 <translation type="unfinished"></translation>
6837 </message>
6838 <message>
6839 <source>Audio &amp;Controller:</source>
6840 <translation type="unfinished"></translation>
6841 </message>
6842 <message>
6843 <source>Selects the type of the virtual sound card. Depending on this value, VirtualBox will provide different audio hardware to the virtual machine.</source>
6844 <translation type="unfinished"></translation>
6845 </message>
6846</context>
6847<context>
6848 <name>VBoxVMSettingsCD</name>
6849 <message>
6850 <source>Host CD/DVD drive is not selected</source>
6851 <translation type="unfinished"></translation>
6852 </message>
6853 <message>
6854 <source>CD/DVD image file is not selected</source>
6855 <translation type="unfinished">CD/DVD irudi fitxategia ez dago hautatuta</translation>
6856 </message>
6857 <message>
6858 <source>When checked, mounts the specified media to the CD/DVD drive of the virtual machine. Note that the CD/DVD drive is always connected to the Secondary Master IDE controller of the machine.</source>
6859 <translation type="unfinished">Markaturik dagoenean, ezarritako euskarria makina birtualeko CD/DVD gailuan muntatzen du. Kontutan izan CD/DVD gailua beti bigarren IDE kontrolagailuaren ataka nagusian konektaturik dagoela.</translation>
6860 </message>
6861 <message>
6862 <source>&amp;Mount CD/DVD Drive</source>
6863 <translation type="unfinished">&amp;Muntatu CD/DVD Gailua</translation>
6864 </message>
6865 <message>
6866 <source>Mounts the specified CD/DVD drive to the virtual CD/DVD drive.</source>
6867 <translation type="unfinished">Ezarritako CD/DVD gailua CD/DVD gailu birtualean muntatzen du.</translation>
6868 </message>
6869 <message>
6870 <source>Host CD/DVD &amp;Drive</source>
6871 <translation type="unfinished">Ostalari CD/DVD &amp;Gailua</translation>
6872 </message>
6873 <message>
6874 <source>Lists host CD/DVD drives available to mount to the virtual machine.</source>
6875 <translation type="unfinished">Makina birtualean muntatzeko erabilgarri dauden ostalariaren CD/DVD gailuak zerrendatzen ditu.</translation>
6876 </message>
6877 <message>
6878 <source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source>
6879 <translation type="unfinished">Markaturik dagoenean, bezeroari ATAPI komandoak zuzenean ostalariaren gailura bidaltzeko aukera ematen du, honek ostalarira konektatutako CD/DVD idazleak MB bidez erabiltzea posible egiten du. Kontutan izan audio CD-ak MB barnetik grabatzea ez dela onartzen oraindik.</translation>
6880 </message>
6881 <message>
6882 <source>Enable &amp;Passthrough</source>
6883 <translation type="unfinished"></translation>
6884 </message>
6885 <message>
6886 <source>Mounts the specified CD/DVD image to the virtual CD/DVD drive.</source>
6887 <translation type="unfinished">Muntatu ezarritako CD/DVD irudia CD/DVD gailu birtualean.</translation>
6888 </message>
6889 <message>
6890 <source>&amp;ISO Image File</source>
6891 <translation type="unfinished">&amp;ISO Irudi Fitxategia</translation>
6892 </message>
6893 <message>
6894 <source>Displays the image file to mount to the virtual CD/DVD drive and allows to quickly select a different image.</source>
6895 <translation type="unfinished">CD/DVD gailu birtualean muntatu behar den irudi fitxategia erakusten du eta beste irudi bat bizkor hautatzeko aukera ematen du.</translation>
6896 </message>
6897 <message>
6898 <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a CD/DVD image to mount.</source>
6899 <translation type="obsolete">Disko Birtual Kudeatzailea deitzen du muntatzeko CD/DVD irudi bat hautatzeko.</translation>
6900 </message>
6901 <message>
6902 <source>Invokes the Virtual Media Manager to select a CD/DVD image to mount.</source>
6903 <translation type="unfinished"></translation>
6904 </message>
6905</context>
6906<context>
6907 <name>VBoxVMSettingsDisplay</name>
6908 <message>
6909 <source>you have assigned less than &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; for video memory which is the minimum amount required to switch the virtual machine to fullscreen or seamless mode.</source>
6910 <translation type="unfinished"></translation>
6911 </message>
6912 <message>
6913 <source>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MB&lt;/qt&gt;</source>
6914 <translation type="unfinished">&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MB&lt;/qt&gt;</translation>
6915 </message>
6916 <message>
6917 <source>&amp;Video</source>
6918 <translation type="unfinished"></translation>
6919 </message>
6920 <message>
6921 <source>Video &amp;Memory:</source>
6922 <translation type="unfinished"></translation>
6923 </message>
6924 <message>
6925 <source>Controls the amount of video memory provided to the virtual machine.</source>
6926 <translation type="unfinished">Makina birtualari ezarritako bideo memoria kontrolatzen du.</translation>
6927 </message>
6928 <message>
6929 <source>MB</source>
6930 <translation type="unfinished">MB</translation>
6931 </message>
6932 <message>
6933 <source>Extended Features:</source>
6934 <translation type="unfinished"></translation>
6935 </message>
6936 <message>
6937 <source>When checked, the virtual machine will get access to the 3D graphics capabilities available on the host.</source>
6938 <translation type="unfinished"></translation>
6939 </message>
6940 <message>
6941 <source>Enable &amp;3D Acceleration</source>
6942 <translation type="unfinished"></translation>
6943 </message>
6944 <message>
6945 <source>&amp;Remote Display</source>
6946 <translation type="unfinished"></translation>
6947 </message>
6948 <message>
6949 <source>When checked, the VM will act as a Remote Desktop Protocol (RDP) server, allowing remote clients to connect and operate the VM (when it is running) using a standard RDP client.</source>
6950 <translation type="unfinished">Markaturik dagoenean, makina birtuala Urruneko Idazmahai Protokolo (RDP) zerbitzari birtuala gaituko du, bezeroei makina birtualera (martxan dagoenean) RDP bezero estandar bat erabiliaz konektatzeko aukera emanez.</translation>
6951 </message>
6952 <message>
6953 <source>&amp;Enable Server</source>
6954 <translation type="unfinished"></translation>
6955 </message>
6956 <message>
6957 <source>Server &amp;Port:</source>
6958 <translation type="unfinished"></translation>
6959 </message>
6960 <message>
6961 <source>Displays the VRDP Server port number. You may specify &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; (zero) to reset the port to the default value.</source>
6962 <translation type="unfinished"></translation>
6963 </message>
6964 <message>
6965 <source>Authentication &amp;Method:</source>
6966 <translation type="unfinished"></translation>
6967 </message>
6968 <message>
6969 <source>Defines the VRDP authentication method.</source>
6970 <translation type="unfinished">VRDP autentifikazio metodoa ezartzen du.</translation>
6971 </message>
6972 <message>
6973 <source>Authentication &amp;Timeout:</source>
6974 <translation type="unfinished"></translation>
6975 </message>
6976 <message>
6977 <source>Specifies the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source>
6978 <translation type="unfinished">Bezero autentifikazioen denbora-muga ezartzen du, milisegundotan.</translation>
6979 </message>
6980</context>
6981<context>
6982 <name>VBoxVMSettingsDlg</name>
6983 <message>
6984 <source>Category</source>
6985 <translation type="obsolete">Kategoria</translation>
6986 </message>
6987 <message>
6988 <source>[id]</source>
6989 <translation type="obsolete">[id]</translation>
6990 </message>
6991 <message>
6992 <source>[link]</source>
6993 <translation type="obsolete">[lotura]</translation>
6994 </message>
6995 <message>
6996 <source>[name]</source>
6997 <translation type="obsolete">[izena]</translation>
6998 </message>
6999 <message>
7000 <source>VBoxVMSettingsDlg</source>
7001 <translation type="obsolete">VBoxMBEzarpenLeihoa</translation>
7002 </message>
7003 <message>
7004 <source>&lt;i&gt;Select a settings category from the list on the left side and move the mouse over a settings item to get more information&lt;i&gt;.</source>
7005 <translation type="obsolete">&lt;i&gt;Hautatu ezarpen kategoria bat ezkerreko zerrendatik eta mugitu sagua elementu baten gainetik argibide gehiago jasotzeko&lt;i&gt;.</translation>
7006 </message>
7007 <message>
7008 <source> General </source>
7009 <translation type="obsolete"> Orokorra </translation>
7010 </message>
7011 <message>
7012 <source>0</source>
7013 <translation type="obsolete">0</translation>
7014 </message>
7015 <message>
7016 <source>#general</source>
7017 <translation type="obsolete">#general</translation>
7018 </message>
7019 <message>
7020 <source> Hard Disks </source>
7021 <translation type="obsolete"> Disko Gogorrak </translation>
7022 </message>
7023 <message>
7024 <source>1</source>
7025 <translation type="obsolete">1</translation>
7026 </message>
7027 <message>
7028 <source>#hdds</source>
7029 <translation type="obsolete">#hdds</translation>
7030 </message>
7031 <message>
7032 <source> Floppy </source>
7033 <translation type="obsolete"> Disketeak </translation>
7034 </message>
7035 <message>
7036 <source>2</source>
7037 <translation type="obsolete">2</translation>
7038 </message>
7039 <message>
7040 <source>#floppy</source>
7041 <translation type="obsolete">#floppy</translation>
7042 </message>
7043 <message>
7044 <source> CD/DVD-ROM </source>
7045 <translation type="obsolete"> CD/DVD_ROM </translation>
7046 </message>
7047 <message>
7048 <source>3</source>
7049 <translation type="obsolete">3</translation>
7050 </message>
7051 <message>
7052 <source>#dvd</source>
7053 <translation type="obsolete">#dvd</translation>
7054 </message>
7055 <message>
7056 <source> Audio </source>
7057 <translation type="obsolete"> Audioa </translation>
7058 </message>
7059 <message>
7060 <source>4</source>
7061 <translation type="obsolete">4</translation>
7062 </message>
7063 <message>
7064 <source>#audio</source>
7065 <translation type="obsolete">#audio</translation>
7066 </message>
7067 <message>
7068 <source> Network </source>
7069 <translation type="obsolete"> Sarea </translation>
7070 </message>
7071 <message>
7072 <source>5</source>
7073 <translation type="obsolete">5</translation>
7074 </message>
7075 <message>
7076 <source>#network</source>
7077 <translation type="obsolete">#network</translation>
7078 </message>
7079 <message>
7080 <source> USB </source>
7081 <translation type="obsolete"> USB </translation>
7082 </message>
7083 <message>
7084 <source>6</source>
7085 <translation type="obsolete">6</translation>
7086 </message>
7087 <message>
7088 <source>#usb</source>
7089 <translation type="obsolete">#usb</translation>
7090 </message>
7091 <message>
7092 <source> Remote Display </source>
7093 <translation type="obsolete"> Urruneko Pantaila </translation>
7094 </message>
7095 <message>
7096 <source>7</source>
7097 <translation type="obsolete">7</translation>
7098 </message>
7099 <message>
7100 <source>#vrdp</source>
7101 <translation type="obsolete">#vrdp</translation>
7102 </message>
7103 <message>
7104 <source> Shared Folders </source>
7105 <translation type="obsolete"> Partekatutako Karpetak </translation>
7106 </message>
7107 <message>
7108 <source>8</source>
7109 <translation type="obsolete">8</translation>
7110 </message>
7111 <message>
7112 <source>#sfolders</source>
7113 <translation type="obsolete">#sfolders</translation>
7114 </message>
7115 <message>
7116 <source>&amp;Identification</source>
7117 <translation type="obsolete">&amp;Identifikazioa</translation>
7118 </message>
7119 <message>
7120 <source>&amp;Name</source>
7121 <translation type="obsolete">&amp;Izena</translation>
7122 </message>
7123 <message>
7124 <source>Displays the name of the virtual machine.</source>
7125 <translation type="obsolete">Makina birtualaren izena bistaratzen du.</translation>
7126 </message>
7127 <message>
7128 <source>OS &amp;Type</source>
7129 <translation type="obsolete">SE mo&amp;ta</translation>
7130 </message>
7131 <message>
7132 <source>Base &amp;Memory Size</source>
7133 <translation type="obsolete">Oinarri &amp;Memoria Tamaina</translation>
7134 </message>
7135 <message>
7136 <source>Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.</source>
7137 <translation type="obsolete">Makina Birtualari ezarritako memoria kantitatea ezartzen du. Gehiegi ezarriaz gero, makina agian ez da abiaraziko.</translation>
7138 </message>
7139 <message>
7140 <source>&lt;</source>
7141 <translation type="obsolete">&lt;</translation>
7142 </message>
7143 <message>
7144 <source>=</source>
7145 <translation type="obsolete">=</translation>
7146 </message>
7147 <message>
7148 <source>&gt;</source>
7149 <translation type="obsolete">&gt;</translation>
7150 </message>
7151 <message>
7152 <source>MB</source>
7153 <translation type="obsolete">MB</translation>
7154 </message>
7155 <message>
7156 <source>&amp;Video Memory Size</source>
7157 <translation type="obsolete">&amp;Bideo Memoria Tamaina</translation>
7158 </message>
7159 <message>
7160 <source>Controls the amount of video memory provided to the virtual machine.</source>
7161 <translation type="obsolete">Makina birtualari ezarritako bideo memoria kontrolatzen du.</translation>
7162 </message>
7163 <message>
7164 <source>&amp;Basic</source>
7165 <translation type="obsolete">&amp;Basikoa</translation>
7166 </message>
7167 <message>
7168 <source>Select</source>
7169 <translation type="obsolete">Hautatu</translation>
7170 </message>
7171 <message>
7172 <source>Selects the snapshot folder path.</source>
7173 <translation type="obsolete">Egoera-argazki karpeta bidea hautatzen du.</translation>
7174 </message>
7175 <message>
7176 <source>Reset</source>
7177 <translation type="obsolete">Berrezarri</translation>
7178 </message>
7179 <message>
7180 <source>Extended Features</source>
7181 <translation type="obsolete">Hedaturiko Ezaugarriak</translation>
7182 </message>
7183 <message>
7184 <source>Enable A&amp;CPI</source>
7185 <translation type="obsolete">A&amp;CPI Gaitu</translation>
7186 </message>
7187 <message>
7188 <source>Alt+C</source>
7189 <translation type="obsolete">Alt+C</translation>
7190 </message>
7191 <message>
7192 <source>Enable IO A&amp;PIC</source>
7193 <translation type="obsolete">IO A&amp;PIC gaitu</translation>
7194 </message>
7195 <message>
7196 <source>Alt+P</source>
7197 <translation type="obsolete">Alt+P</translation>
7198 </message>
7199 <message>
7200 <source>Boo&amp;t Order</source>
7201 <translation type="obsolete">A&amp;bio Ordena</translation>
7202 </message>
7203 <message>
7204 <source>&amp;Advanced</source>
7205 <translation type="obsolete">&amp;Aurreratua</translation>
7206 </message>
7207 <message>
7208 <source>&amp;Description</source>
7209 <translation type="obsolete">A&amp;zalpena</translation>
7210 </message>
7211 <message>
7212 <source>&amp;Primary Master</source>
7213 <translation type="obsolete">&amp;Lehen Mailako Nagusia</translation>
7214 </message>
7215 <message>
7216 <source>&lt;not selected&gt;</source>
7217 <translation type="obsolete">&lt;ez hautaturik&gt;</translation>
7218 </message>
7219 <message>
7220 <source>P&amp;rimary Slave</source>
7221 <translation type="obsolete">Lehen Mailako Mo&amp;rroia</translation>
7222 </message>
7223 <message>
7224 <source>&amp;Secondary (IDE 1) Slave</source>
7225 <translation type="obsolete">&amp;Bigarren Morroia (IDE 1)</translation>
7226 </message>
7227 <message>
7228 <source>&amp;Mount Floppy Drive</source>
7229 <translation type="obsolete">&amp;Muntatu Diskete Gailua</translation>
7230 </message>
7231 <message>
7232 <source>Host Floppy &amp;Drive</source>
7233 <translation type="obsolete">Ostalari Diskete &amp;Gailua</translation>
7234 </message>
7235 <message>
7236 <source>Alt+D</source>
7237 <translation type="obsolete">Alt+D</translation>
7238 </message>
7239 <message>
7240 <source>Mounts the specified host Floppy drive to the virtual Floppy drive.</source>
7241 <translation type="obsolete">Hautatutako ostalari diekete gailua muntatu Diskete gailu birtualean.</translation>
7242 </message>
7243 <message>
7244 <source>&amp;Image File</source>
7245 <translation type="obsolete">&amp;Irudi fitxategia</translation>
7246 </message>
7247 <message>
7248 <source>Alt+I</source>
7249 <translation type="obsolete">Alt+I</translation>
7250 </message>
7251 <message>
7252 <source>Mounts the specified Floppy image to the virtual Floppy drive.</source>
7253 <translation type="obsolete">Muntatu hautatutako diskete irudia diskete gailu birtualean.</translation>
7254 </message>
7255 <message>
7256 <source>&amp;Mount CD/DVD Drive</source>
7257 <translation type="obsolete">&amp;Muntatu CD/DVD Gailua</translation>
7258 </message>
7259 <message>
7260 <source>Host CD/DVD &amp;Drive</source>
7261 <translation type="obsolete">Ostalari CD/DVD &amp;Gailua</translation>
7262 </message>
7263 <message>
7264 <source>Mounts the specified CD/DVD drive to the virtual CD/DVD drive.</source>
7265 <translation type="obsolete">Ezarritako CD/DVD gailua CD/DVD gailu birtualean muntatzen du.</translation>
7266 </message>
7267 <message>
7268 <source>&amp;ISO Image File</source>
7269 <translation type="obsolete">&amp;ISO Irudi Fitxategia</translation>
7270 </message>
7271 <message>
7272 <source>Mounts the specified CD/DVD image to the virtual CD/DVD drive.</source>
7273 <translation type="obsolete">Muntatu ezarritako CD/DVD irudia CD/DVD gailu birtualean.</translation>
7274 </message>
7275 <message>
7276 <source>&amp;Enable Audio</source>
7277 <translation type="obsolete">Audioa &amp;Gailtu</translation>
7278 </message>
7279 <message>
7280 <source>Host Audio &amp;Driver</source>
7281 <translation type="obsolete">Ostalari Audio &amp;Kontrolagailua</translation>
7282 </message>
7283 <message>
7284 <source>Enable &amp;USB Controller</source>
7285 <translation type="obsolete">Gaitu &amp;USB Kontrolatzailea</translation>
7286 </message>
7287 <message>
7288 <source>Alt+U</source>
7289 <translation type="obsolete">Alt+U</translation>
7290 </message>
7291 <message>
7292 <source>USB Device &amp;Filters</source>
7293 <translation type="obsolete">USB Gailu &amp;Iragazkiak</translation>
7294 </message>
7295 <message>
7296 <source>Ins</source>
7297 <translation type="obsolete">Ins</translation>
7298 </message>
7299 <message>
7300 <source>Add Empty (Ins)</source>
7301 <translation type="obsolete">Gehitu Hutsik (Ins)</translation>
7302 </message>
7303 <message>
7304 <source>Alt+Ins</source>
7305 <translation type="obsolete">Alt+Ins</translation>
7306 </message>
7307 <message>
7308 <source>Add From (Alt+Ins)</source>
7309 <translation type="obsolete">Gehitu hemendik (Alt+Ins)</translation>
7310 </message>
7311 <message>
7312 <source>Del</source>
7313 <translation type="obsolete">Ezab</translation>
7314 </message>
7315 <message>
7316 <source>Remove (Del)</source>
7317 <translation type="obsolete">Ezabatu (Ezab)</translation>
7318 </message>
7319 <message>
7320 <source>Removes the selected USB filter.</source>
7321 <translation type="obsolete">Hautatutako USB Iragazkia ezabatzen du.</translation>
7322 </message>
7323 <message>
7324 <source>Ctrl+Up</source>
7325 <translation type="obsolete">Ktrl+Gora</translation>
7326 </message>
7327 <message>
7328 <source>Move Up (Ctrl+Up)</source>
7329 <translation type="obsolete">Mugitu Gora (Ktrl+Gora)</translation>
7330 </message>
7331 <message>
7332 <source>Moves the selected USB filter up.</source>
7333 <translation type="obsolete">Haututako USB iragazkia gora mugitzen du.</translation>
7334 </message>
7335 <message>
7336 <source>Ctrl+Down</source>
7337 <translation type="obsolete">Ktrl+Behera</translation>
7338 </message>
7339 <message>
7340 <source>Move Down (Ctrl+Down)</source>
7341 <translation type="obsolete">Mugitu Behera (Ktrl+Behera)</translation>
7342 </message>
7343 <message>
7344 <source>Moves the selected USB filter down.</source>
7345 <translation type="obsolete">Haututako USB iragazkia behera mugitzen du.</translation>
7346 </message>
7347 <message>
7348 <source>&amp;Enable VRDP Server</source>
7349 <translation type="obsolete">&amp;Gaitu VRDP Zerbitzaria</translation>
7350 </message>
7351 <message>
7352 <source>Defines the VRDP authentication method.</source>
7353 <translation type="obsolete">VRDP autentifikazio metodoa ezartzen du.</translation>
7354 </message>
7355 <message>
7356 <source>Specifies the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source>
7357 <translation type="obsolete">Bezero autentifikazioen denbora-muga ezartzen du, milisegundotan.</translation>
7358 </message>
7359 <message>
7360 <source>Help</source>
7361 <translation type="obsolete">Laguntza</translation>
7362 </message>
7363 <message>
7364 <source>F1</source>
7365 <translation type="obsolete">F1</translation>
7366 </message>
7367 <message>
7368 <source>Displays the dialog help.</source>
7369 <translation type="obsolete">Leiho laguntza erakusten du.</translation>
7370 </message>
7371 <message>
7372 <source>Invalid settings detected</source>
7373 <translation type="obsolete">Okerreko ezarpena atzeman da</translation>
7374 </message>
7375 <message>
7376 <source>&amp;OK</source>
7377 <translation type="obsolete">Ad&amp;os</translation>
7378 </message>
7379 <message>
7380 <source>Alt+O</source>
7381 <translation type="obsolete">Alt O</translation>
7382 </message>
7383 <message>
7384 <source>Accepts (saves) changes and closes the dialog.</source>
7385 <translation type="obsolete">Onartu (gorde) aldaketak eta elkarrizketa ixten du.</translation>
7386 </message>
7387 <message>
7388 <source>Cancel</source>
7389 <translation type="obsolete">Utzi</translation>
7390 </message>
7391 <message>
7392 <source>Cancels changes and closes the dialog.</source>
7393 <translation type="obsolete">Aldaketak baztertu eta leihoa ixten du.</translation>
7394 </message>
7395 <message>
7396 <source>When checked, attaches the specified virtual hard disk to the Master slot of the Primary IDE controller.</source>
7397 <translation type="obsolete">Markaturik dagoenean, ezarritako disko gogor birtuala lehenengo IDE kontrolatzailearen ataka nagusian erantsiko da.</translation>
7398 </message>
7399 <message>
7400 <source>When checked, attaches the specified virtual hard disk to the Slave slot of the Primary IDE controller.</source>
7401 <translation type="obsolete">Markaturik dagoenean, ezarritako disko gogor birtuala lehenengo IDE kontrolatzailearen ataka morroian erantsiko da.</translation>
7402 </message>
7403 <message>
7404 <source>When checked, attaches the specified virtual hard disk to the Slave slot of the Secondary IDE controller.</source>
7405 <translation type="obsolete">Markaturik dagoenean, ezarritako disko gogor birtuala bigarren IDE kontrolatzailearen ataka morroian erantsiko da.</translation>
7406 </message>
7407 <message>
7408 <source>Displays the virtual hard disk to attach to this IDE slot and allows to quickly select a different hard disk.</source>
7409 <translation type="obsolete">IDE ataka honetan erantsiriko disko gogor birtuala erakusten du eta beste disko bat bizkor hautatzeko aukera ematen du.</translation>
7410 </message>
7411 <message>
7412 <source>When checked, mounts the specified media to the CD/DVD drive of the virtual machine. Note that the CD/DVD drive is always connected to the Secondary Master IDE controller of the machine.</source>
7413 <translation type="obsolete">Markaturik dagoenean, ezarritako euskarria makina birtualeko CD/DVD gailuan muntatzen du. Kontutan izan CD/DVD gailua beti bigarren IDE kontrolagailuaren ataka nagusian konektaturik dagoela.</translation>
7414 </message>
7415 <message>
7416 <source>Displays the image file to mount to the virtual CD/DVD drive and allows to quickly select a different image.</source>
7417 <translation type="obsolete">CD/DVD gailu birtualean muntatu behar den irudi fitxategia erakusten du eta beste irudi bat bizkor hautatzeko aukera ematen du.</translation>
7418 </message>
7419 <message>
7420 <source>When checked, mounts the specified media to the Floppy drive of the virtual machine.</source>
7421 <translation type="obsolete">Markaturik dagoenean, ezarritako euskarria makina birtualeko diskete gailuan muntatzen du.</translation>
7422 </message>
7423 <message>
7424 <source>Displays the image file to mount to the virtual Floppy drive and allows to quickly select a different image.</source>
7425 <translation type="obsolete">Diskete gailu birtualean muntatu behar den irudi fitxategia erakusten du eta beste irudi bat bizkor hautatzeko aukera ematen du.</translation>
7426 </message>
7427 <message>
7428 <source>When checked, the virtual PCI audio card is plugged into the virtual machine that uses the specified driver to communicate to the host audio card.</source>
7429 <translation type="obsolete">Markaturik dagoenean, PCI audio txartel birtuala makina birtualean erantsirik dago eta ezarritako kontrolatzailea erabiliko ostalariaren audio txartelarekin harremanetan jartzeko.</translation>
7430 </message>
7431 <message>
7432 <source>When checked, the VM will act as a Remote Desktop Protocol (RDP) server, allowing remote clients to connect and operate the VM (when it is running) using a standard RDP client.</source>
7433 <translation type="obsolete">Markaturik dagoenean, makina birtuala Urruneko Idazmahai Protokolo (RDP) zerbitzari birtuala gaituko du, bezeroei makina birtualera (martxan dagoenean) RDP bezero estandar bat erabiliaz konektatzeko aukera emanez.</translation>
7434 </message>
7435 <message>
7436 <source>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MB&lt;/qt&gt;</source>
7437 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MB&lt;/qt&gt;</translation>
7438 </message>
7439 <message>
7440 <source>&lt;not attached&gt;</source>
7441 <comment>hard disk</comment>
7442 <translation type="obsolete">&lt;ez erantsia&gt;</translation>
7443 </message>
7444 <message>
7445 <source> - Settings</source>
7446 <translation type="obsolete"> - Ezarpenak</translation>
7447 </message>
7448 <message>
7449 <source>New Filter %1</source>
7450 <comment>usb</comment>
7451 <translation type="obsolete">%1 Iragazki Berria</translation>
7452 </message>
7453 <message>
7454 <source>&amp;Shared Clipboard</source>
7455 <translation type="obsolete">&amp;Partekatutako Arbela</translation>
7456 </message>
7457 <message>
7458 <source>S&amp;napshot Folder</source>
7459 <translation type="obsolete">E&amp;goera-argazki Karpeta</translation>
7460 </message>
7461 <message>
7462 <source>Displays the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source>
7463 <translation type="obsolete">Makina birtual honetan instalatzea pentsatzen duzun sistema eragilea erakusten du (sistema eragile bezeroa deiturikoa).</translation>
7464 </message>
7465 <message>
7466 <source>&lt;qt&gt;When checked, the virtual machine will support
7467the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; don&apos;t disable
7468this feature after having installed a Windows guest operating system!&lt;/qt&gt;</source>
7469 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Markaturik dagoenean, makina birtualak Indar Kudeaketa
7470eta Konfigurazio Aurreratua (ACPI) onartuko du. &lt;b&gt;Oharra:&lt;/b&gt; ez ezgaitu
7471ezaugarri hau windows bezero sistema eragile bat instalatu ondoren!&lt;/qt&gt;</translation>
7472 </message>
7473 <message>
7474 <source>&lt;qt&gt;When checked, the virtual machine will support
7475the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease the VM performance. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; don&apos;t disable
7476this feature after having installed a Windows guest operating system!&lt;/qt&gt;</source>
7477 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Markaturik dagoenean, makina birtualak Sarrera Irteera
7478APIC (IO APIC) onartuko du, honek makina birtualaren
7479funtzionamendua asko geldotuko du.&lt;b&gt;Oharra:&lt;/b&gt; ez ezgaitu
7480ezaugarri hau windows bezero sistema eragile bat instalatu ondoren!&lt;/qt&gt;</translation>
7481 </message>
7482 <message>
7483 <source>Defines the mode of sharing the clipboard between the guest and the host OS. Note that this feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
7484 <translation type="obsolete">Bezero eta ostalariaren sistema eragileen arteko arbela partekatzeko modua ezartzen du. Kontutan izan honek Bezero Gehigarriak sistema eragile bezeroan instalaturik egotea behar duela.</translation>
7485 </message>
7486 <message>
7487 <source>Displays the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Note that snapshots can take quite a lot of disk space.</source>
7488 <translation type="obsolete">Makina birtual honen egoera-argazkiak gordeko diren bidea erakusten du. Kontutan izan egoera-argazkiek disko leku asko erabili dezaketela.</translation>
7489 </message>
7490 <message>
7491 <source>Resets the snapshot folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
7492 <translation type="obsolete">Egoera-argazki karpeta bidea lehenetsiriko balioan berrezartzen du. Uneko lehenetsiriko bidea erakutsiko da aldaketak onartu eta leiho hau berriz irekitzean.</translation>
7493 </message>
7494 <message>
7495 <source>Displays the description of the virtual machine. The description field is useful for commenting configuration details of the installed guest OS.</source>
7496 <translation type="obsolete">Makina birtualaren azalpena erakusten du. Azalpenen eremua instalaturiko bezero sistemaren eragileari edo konfigurazioari buruz iruzkinak egiteko da erabilgarria.</translation>
7497 </message>
7498 <message>
7499 <source>Invokes the Virtual Disk Manager to create a new or select an existing virtual hard disk to attach.</source>
7500 <translation type="obsolete">Eransteko disko gogor birtual bat sortu edo daudenen arteak aukeratzeko Disko Gogor Kudeatzaile irekitzen du.</translation>
7501 </message>
7502 <message>
7503 <source>Lists host Floppy drives available to mount to the virtual machine.</source>
7504 <translation type="obsolete">Makina birtualean muntatzeko erabilgarri dauden ostalariaren diskete gailuak zerrendatzen ditu.</translation>
7505 </message>
7506 <message>
7507 <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a Floppy image to mount.</source>
7508 <translation type="obsolete">Disko Birtual Kudeatzailea deitzen du muntatzeko Diskete irudi bat hautatzeko.</translation>
7509 </message>
7510 <message>
7511 <source>Lists host CD/DVD drives available to mount to the virtual machine.</source>
7512 <translation type="obsolete">Makina birtualean muntatzeko erabilgarri dauden ostalariaren CD/DVD gailuak zerrendatzen ditu.</translation>
7513 </message>
7514 <message>
7515 <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a CD/DVD image to mount.</source>
7516 <translation type="obsolete">Disko Birtual Kudeatzailea deitzen du muntatzeko CD/DVD irudi bat hautatzeko.</translation>
7517 </message>
7518 <message>
7519 <source>&lt;qt&gt;Controls the audio output driver. The &lt;b&gt;Null Audio Driver&lt;/b&gt;
7520makes the guest see an audio card, however every access to it will be ignored.&lt;/qt&gt;</source>
7521 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Audio irteera kontrolagailua kontrolatzen du. &lt;b&gt;Audio Kontrolagailu Nuluak&lt;/b&gt;
7522bezeroak audio txartela ikustea eragiten du baina sortzen duen edozein irteera baztertu egingo da.&lt;/qt&gt;</translation>
7523 </message>
7524 <message>
7525 <source>When checked, enables the virtual USB controller of this machine.</source>
7526 <translation type="obsolete">Markaturik dagoenean, makina honetako USB kontrolatzaile birtuala gaitzen du.</translation>
7527 </message>
7528 <message>
7529 <source>Lists all USB filters of this machine. The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not.</source>
7530 <translation type="obsolete">Makina honetako USB iragazkiak zerrendatzen ditu. Ezkerreko aukera kutxak iragazki jakin bat gaiturik dagoen edo ez ezartzen du.</translation>
7531 </message>
7532 <message>
7533 <source>Adds a new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source>
7534 <translation type="obsolete">Gehitu USB iragazki berri bat eremu guztiak hutsean dituela. Kontutan izan iragazki honek erantsiriko edoizen USB gailu aurkituko duela.</translation>
7535 </message>
7536 <message>
7537 <source>Adds a new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source>
7538 <translation type="obsolete">Ostalari ordenagailuari erantsitako hautatutako USB gailuaren eremu balioekin USB iragazki berri bat sortu.</translation>
7539 </message>
7540 <message>
7541 <source>Adapter %1</source>
7542 <comment>network</comment>
7543 <translation type="obsolete">%1 Moldagailua</translation>
7544 </message>
7545 <message>
7546 <source>Host &amp;Interfaces</source>
7547 <translation type="obsolete">Ostalari &amp;Interfazeak</translation>
7548 </message>
7549 <message>
7550 <source>Lists all available host interfaces.</source>
7551 <translation type="obsolete">Ostalari interfaze erabilgarriak zerrendatzen ditu.</translation>
7552 </message>
7553 <message>
7554 <source>Adds a new host interface.</source>
7555 <translation type="obsolete">Ostalari interfaze berri bat gehitzen du.</translation>
7556 </message>
7557 <message>
7558 <source>Removes the selected host interface.</source>
7559 <translation type="obsolete">Hautatutako ostalari interfazea ezabatzen du.</translation>
7560 </message>
7561 <message>
7562 <source>&lt;No suitable interfaces&gt;</source>
7563 <translation type="obsolete">&lt;inerfaze ez erabilgarriak&gt;</translation>
7564 </message>
7565 <message>
7566 <source>Add</source>
7567 <translation type="obsolete">Gehitu</translation>
7568 </message>
7569 <message>
7570 <source>Remove</source>
7571 <translation type="obsolete">Kendu</translation>
7572 </message>
7573 <message>
7574 <source>VirtualBox Host Interface %1</source>
7575 <translation type="obsolete">VirtualBox %1 Ostalari interfazea</translation>
7576 </message>
7577 <message>
7578 <source>&lt;p&gt;Do you want to remove the selected host network interface &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This interface may be in use by one or more network adapters of this or another VM. After it is removed, these adapters will no longer work until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.&lt;/p&gt;</source>
7579 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Hautaturiko &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; sare interfazea ezabatu nahi al duzu? &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Oharra:&lt;/b&gt; Interfaze hau erabilia egon daiteke sare moldagailu bat edo gehiagorengatik beste MB batetan. Ezabatu ondoren sare moldagailu horiek ez dute funtzionatuko ezarpen horiek aldatu arte edo beste interfaze izen bat hautatuz o moldagailu eranste modu ezberdin bat hautatuaz.&lt;/p&gt;</translation>
7580 </message>
7581 <message>
7582 <source>9</source>
7583 <translation type="obsolete">9</translation>
7584 </message>
7585 <message>
7586 <source> Serial Ports </source>
7587 <translation type="obsolete"> Serie Atakak </translation>
7588 </message>
7589 <message>
7590 <source>#serialPorts</source>
7591 <translation type="obsolete">#serialPorts</translation>
7592 </message>
7593 <message>
7594 <source>Enable &amp;VT-x/AMD-V</source>
7595 <translation type="obsolete">&amp;VT-x/AMD-V gaitu</translation>
7596 </message>
7597 <message>
7598 <source>Alt+V</source>
7599 <translation type="obsolete">Alt+V</translation>
7600 </message>
7601 <message>
7602 <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU&apos;s hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V. The grayed checkbox state means that this setting is determined by the value of the global setting.</source>
7603 <translation type="obsolete">Markaturik dagoenean makina birtuala VT-X eta AMD-X bezalako ostalariaren CPU-aren birtualizazio hedapenak erabiltzen saiatuko da. Aukera kutxa grisean badago ezarpena hau ezarpen orokorrek ezartzen dute.</translation>
7604 </message>
7605 <message>
7606 <source>Other &amp;Settings</source>
7607 <translation type="obsolete">Beste &amp;Ezarpenak</translation>
7608 </message>
7609 <message>
7610 <source>&amp;Remember Media Mounted at Runtime</source>
7611 <translation type="obsolete">&amp;Gogoratu Exekutatzean Muntaturiko Euskarria</translation>
7612 </message>
7613 <message>
7614 <source>Alt+R</source>
7615 <translation type="obsolete">Alt+G</translation>
7616 </message>
7617 <message>
7618 <source>If checked, any change to mounted CD/DVD or Floppy media performed during machine execution will be saved in the settings file in order to preserve the configuration of mounted media between runs.</source>
7619 <translation type="obsolete">Markaturik badago, Muntaturiko CD/DVD edo diskete euskarrietan eginiko edozein aldaketa gorde egingo da, abiarazteen artean muntaturiko medioen konfigurazioa mantentzeko.</translation>
7620 </message>
7621 <message>
7622 <source>O&amp;ther</source>
7623 <translation type="obsolete">Bes&amp;telakoak</translation>
7624 </message>
7625 <message>
7626 <source>&amp;Enable Passthrough</source>
7627 <translation type="obsolete">&amp;Gaitu Bideratzea</translation>
7628 </message>
7629 <message>
7630 <source>Alt+E</source>
7631 <translation type="obsolete">Alt+G</translation>
7632 </message>
7633 <message>
7634 <source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source>
7635 <translation type="obsolete">Markaturik dagoenean, bezeroari ATAPI komandoak zuzenean ostalariaren gailura bidaltzeko aukera ematen du, honek ostalarira konektatutako CD/DVD idazleak MB bidez erabiltzea posible egiten du. Kontutan izan audio CD-ak MB barnetik grabatzea ez dela onartzen oraindik.</translation>
7636 </message>
7637 <message>
7638 <source>&amp;Server Port </source>
7639 <translation type="obsolete">&amp;Zerbitzari Ataka </translation>
7640 </message>
7641 <message>
7642 <source>Authentication &amp;Method </source>
7643 <translation type="obsolete">Autentifikazio &amp;Metodoa </translation>
7644 </message>
7645 <message>
7646 <source>Authentication &amp;Timeout </source>
7647 <translation type="obsolete">Autentifikazio &amp;Denbora-muga </translation>
7648 </message>
7649 <message>
7650 <source>&lt;qt&gt;Displays the VRDP Server port number. You may specify &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; (zero) to reset the port to the default value.&lt;/qt&gt;</source>
7651 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;VRDP zerbitzariaren ataka zenbakia erakusten du. &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; (zero) ezarri ezazu ataka lehenetsiriko baliora berrezartzeko&lt;/qt&gt;</translation>
7652 </message>
7653 <message>
7654 <source>Primary Master hard disk is not selected</source>
7655 <translation type="obsolete">Lehen Mailako disko gogor nagusia ez dago hautatua</translation>
7656 </message>
7657 <message>
7658 <source>Primary Slave hard disk is not selected</source>
7659 <translation type="obsolete">Lehen Mailako disko gogor morroia ez dago hautatua</translation>
7660 </message>
7661 <message>
7662 <source>Primary Slave hard disk is already attached to a different slot</source>
7663 <translation type="obsolete">Lehen Mailako disko gogor morroia dagoeneko beste ataka batetan konektaturik dago</translation>
7664 </message>
7665 <message>
7666 <source>Secondary Slave hard disk is not selected</source>
7667 <translation type="obsolete">Bigarren Mailako disko gogor morroia ez dago hautatua</translation>
7668 </message>
7669 <message>
7670 <source>Secondary Slave hard disk is already attached to a different slot</source>
7671 <translation type="obsolete">Bigarren Mailako disko gogor morroia dagoeneko beste ataka batetan konektaturik dago</translation>
7672 </message>
7673 <message>
7674 <source>CD/DVD image file is not selected</source>
7675 <translation type="obsolete">CD/DVD irudi fitxategia ez dago hautatuta</translation>
7676 </message>
7677 <message>
7678 <source>Floppy image file is not selected</source>
7679 <translation type="obsolete">Diskete irudi fitxategia ez dago hautatuta</translation>
7680 </message>
7681 <message>
7682 <source>Incorrect host network interface is selected</source>
7683 <translation type="obsolete">Ostalari sare interfaze okerra hautatu da</translation>
7684 </message>
7685 <message>
7686 <source>Duplicate port number is selected </source>
7687 <translation type="obsolete">Bikoizturiko ataka zenbakia hautatu da </translation>
7688 </message>
7689 <message>
7690 <source>Duplicate port path is entered </source>
7691 <translation type="obsolete">Bikoizturiko ataka bidea idatzi da </translation>
7692 </message>
7693 <message>
7694 <source>%1 on the &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; page.</source>
7695 <translation type="obsolete">%1 &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; orrialdean.</translation>
7696 </message>
7697 <message>
7698 <source>Port %1</source>
7699 <comment>serial ports</comment>
7700 <translation type="obsolete">%1 Ataka</translation>
7701 </message>
7702 <message>
7703 <source>00</source>
7704 <translation type="obsolete">00</translation>
7705 </message>
7706 <message>
7707 <source>01</source>
7708 <translation type="obsolete">01</translation>
7709 </message>
7710 <message>
7711 <source>02</source>
7712 <translation type="obsolete">02</translation>
7713 </message>
7714 <message>
7715 <source>03</source>
7716 <translation type="obsolete">03</translation>
7717 </message>
7718 <message>
7719 <source>04</source>
7720 <translation type="obsolete">04</translation>
7721 </message>
7722 <message>
7723 <source>05</source>
7724 <translation type="obsolete">05</translation>
7725 </message>
7726 <message>
7727 <source>08</source>
7728 <translation type="obsolete">08</translation>
7729 </message>
7730 <message>
7731 <source>10</source>
7732 <translation type="obsolete">10</translation>
7733 </message>
7734 <message>
7735 <source>09</source>
7736 <translation type="obsolete">09</translation>
7737 </message>
7738 <message>
7739 <source>06</source>
7740 <translation type="obsolete">06</translation>
7741 </message>
7742 <message>
7743 <source>07</source>
7744 <translation type="obsolete">07</translation>
7745 </message>
7746 <message>
7747 <source>General</source>
7748 <translation type="unfinished">Orokorra</translation>
7749 </message>
7750 <message>
7751 <source>Storage</source>
7752 <translation type="unfinished"></translation>
7753 </message>
7754 <message>
7755 <source>Hard Disks</source>
7756 <translation type="unfinished">Disko Gogorrak</translation>
7757 </message>
7758 <message>
7759 <source>CD/DVD-ROM</source>
7760 <translation type="unfinished">CD/DVD-ROM</translation>
7761 </message>
7762 <message>
7763 <source>Floppy</source>
7764 <translation type="unfinished">Disketea</translation>
7765 </message>
7766 <message>
7767 <source>Audio</source>
7768 <translation type="unfinished">Audioa</translation>
7769 </message>
7770 <message>
7771 <source>Network</source>
7772 <translation type="unfinished">Sarea</translation>
7773 </message>
7774 <message>
7775 <source>Ports</source>
7776 <translation type="unfinished"></translation>
7777 </message>
7778 <message>
7779 <source>Serial Ports</source>
7780 <translation type="unfinished">Serie Atakak</translation>
7781 </message>
7782 <message>
7783 <source>Parallel Ports</source>
7784 <translation type="unfinished"></translation>
7785 </message>
7786 <message>
7787 <source>USB</source>
7788 <translation type="unfinished">USB</translation>
7789 </message>
7790 <message>
7791 <source>Shared Folders</source>
7792 <translation type="unfinished">Partekatutako Karpetak</translation>
7793 </message>
7794 <message>
7795 <source>Remote Display</source>
7796 <translation type="obsolete">Huruneko Pantaila</translation>
7797 </message>
7798 <message>
7799 <source>%1 - %2</source>
7800 <translation type="unfinished"></translation>
7801 </message>
7802 <message>
7803 <source>System</source>
7804 <translation type="unfinished"></translation>
7805 </message>
7806 <message>
7807 <source>Display</source>
7808 <translation type="unfinished"></translation>
7809 </message>
7810 <message>
7811 <source>you have selected a 64-bit guest OS type for this VM. As such guests require hardware virtualization (VT-x/AMD-V), this feature will be enabled automatically.</source>
7812 <translation type="unfinished"></translation>
7813 </message>
7814 <message>
7815 <source>you have selected a 64-bit guest OS type for this VM. VirtualBox does not currently support more than one virtual CPU for 64-bit guests executed on 32-bit hosts.</source>
7816 <translation type="unfinished"></translation>
7817 </message>
7818</context>
7819<context>
7820 <name>VBoxVMSettingsFD</name>
7821 <message>
7822 <source>Host floppy drive is not selected</source>
7823 <translation type="unfinished"></translation>
7824 </message>
7825 <message>
7826 <source>Floppy image file is not selected</source>
7827 <translation type="unfinished">Diskete irudi fitxategia ez dago hautatuta</translation>
7828 </message>
7829 <message>
7830 <source>When checked, mounts the specified media to the Floppy drive of the virtual machine.</source>
7831 <translation type="unfinished">Markaturik dagoenean, ezarritako euskarria makina birtualeko diskete gailuan muntatzen du.</translation>
7832 </message>
7833 <message>
7834 <source>&amp;Mount Floppy Drive</source>
7835 <translation type="unfinished">&amp;Muntatu Diskete Gailua</translation>
7836 </message>
7837 <message>
7838 <source>Mounts the specified host Floppy drive to the virtual Floppy drive.</source>
7839 <translation type="unfinished">Hautatutako ostalari diekete gailua muntatu Diskete gailu birtualean.</translation>
7840 </message>
7841 <message>
7842 <source>Host Floppy &amp;Drive</source>
7843 <translation type="unfinished">Ostalari Diskete &amp;Gailua</translation>
7844 </message>
7845 <message>
7846 <source>Lists host Floppy drives available to mount to the virtual machine.</source>
7847 <translation type="unfinished">Makina birtualean muntatzeko erabilgarri dauden ostalariaren diskete gailuak zerrendatzen ditu.</translation>
7848 </message>
7849 <message>
7850 <source>Mounts the specified Floppy image to the virtual Floppy drive.</source>
7851 <translation type="unfinished">Muntatu hautatutako diskete irudia diskete gailu birtualean.</translation>
7852 </message>
7853 <message>
7854 <source>&amp;Image File</source>
7855 <translation type="unfinished"></translation>
7856 </message>
7857 <message>
7858 <source>Displays the image file to mount to the virtual Floppy drive and allows to quickly select a different image.</source>
7859 <translation type="unfinished">Diskete gailu birtualean muntatu behar den irudi fitxategia erakusten du eta beste irudi bat bizkor hautatzeko aukera ematen du.</translation>
7860 </message>
7861 <message>
7862 <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a Floppy image to mount.</source>
7863 <translation type="obsolete">Disko Birtual Kudeatzailea deitzen du muntatzeko Diskete irudi bat hautatzeko.</translation>
7864 </message>
7865 <message>
7866 <source>Invokes the Virtual Media Manager to select a Floppy image to mount.</source>
7867 <translation type="unfinished"></translation>
7868 </message>
7869</context>
7870<context>
7871 <name>VBoxVMSettingsGeneral</name>
7872 <message>
7873 <source>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MB&lt;/qt&gt;</source>
7874 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MB&lt;/qt&gt;</translation>
7875 </message>
7876 <message>
7877 <source>Displays the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Note that snapshots can take quite a lot of disk space.</source>
7878 <translation type="unfinished">Makina birtual honen egoera-argazkiak gordeko diren bidea erakusten du. Kontutan izan egoera-argazkiek disko leku asko erabili dezaketela.</translation>
7879 </message>
7880 <message>
7881 <source>&amp;Basic</source>
7882 <translation type="unfinished">&amp;Basikoa</translation>
7883 </message>
7884 <message>
7885 <source>&amp;Name:</source>
7886 <translation type="unfinished"></translation>
7887 </message>
7888 <message>
7889 <source>Displays the name of the virtual machine.</source>
7890 <translation type="unfinished">Makina birtualaren izena bistaratzen du.</translation>
7891 </message>
7892 <message>
7893 <source>Displays the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source>
7894 <translation type="obsolete">Makina birtual honetan instalatzea pentsatzen duzun sistema eragilea erakusten du (sistema eragile bezeroa deiturikoa).</translation>
7895 </message>
7896 <message>
7897 <source>Base &amp;Memory Size</source>
7898 <translation type="obsolete">Oinarri &amp;Memoria Tamaina</translation>
7899 </message>
7900 <message>
7901 <source>Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.</source>
7902 <translation type="obsolete">Makina Birtualari ezarritako memoria kantitatea ezartzen du. Gehiegi ezarriaz gero, makina agian ez da abiaraziko.</translation>
7903 </message>
7904 <message>
7905 <source>&lt;</source>
7906 <translation type="obsolete">&lt;</translation>
7907 </message>
7908 <message>
7909 <source>&gt;</source>
7910 <translation type="obsolete">&gt;</translation>
7911 </message>
7912 <message>
7913 <source>MB</source>
7914 <translation type="obsolete">MB</translation>
7915 </message>
7916 <message>
7917 <source>&amp;Video Memory Size</source>
7918 <translation type="obsolete">&amp;Bideo Memoria Tamaina</translation>
7919 </message>
7920 <message>
7921 <source>Controls the amount of video memory provided to the virtual machine.</source>
7922 <translation type="obsolete">Makina birtualari ezarritako bideo memoria kontrolatzen du.</translation>
7923 </message>
7924 <message>
7925 <source>&amp;Advanced</source>
7926 <translation type="unfinished">&amp;Aurreratua</translation>
7927 </message>
7928 <message>
7929 <source>Defines the boot device order. Use checkboxes to the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source>
7930 <translation type="obsolete">Abio gailu ordena ezartzen du. Aukerakutxak erabili abio gailuak gaitu edo ezgaitzeko. Elementuak gora eta behera mugitu gailu ordena aldatzeko.</translation>
7931 </message>
7932 <message>
7933 <source>Move Up (Ctrl-Up)</source>
7934 <translation type="obsolete">Gora Mugitu (Ktrl-Gora)</translation>
7935 </message>
7936 <message>
7937 <source>Moves the selected boot device up.</source>
7938 <translation type="obsolete">Hautatutako abio gailua gora mugitzen du.</translation>
7939 </message>
7940 <message>
7941 <source>Move Down (Ctrl-Down)</source>
7942 <translation type="obsolete">Behera Mugitu (Ktrl-Behera)</translation>
7943 </message>
7944 <message>
7945 <source>Moves the selected boot device down.</source>
7946 <translation type="obsolete">Hautatutako abio gailua behera mugitzen du.</translation>
7947 </message>
7948 <message>
7949 <source>Enable A&amp;CPI</source>
7950 <translation type="obsolete">A&amp;CPI Gaitu</translation>
7951 </message>
7952 <message>
7953 <source>Enable IO A&amp;PIC</source>
7954 <translation type="obsolete">IO A&amp;PIC gaitu</translation>
7955 </message>
7956 <message>
7957 <source>Enable &amp;VT-x/AMD-V</source>
7958 <translation type="obsolete">&amp;VT-x/AMD-V gaitu</translation>
7959 </message>
7960 <message>
7961 <source>&amp;Shared Clipboard:</source>
7962 <translation type="unfinished"></translation>
7963 </message>
7964 <message>
7965 <source>Defines the mode of sharing the clipboard between the guest and the host OS. Note that this feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
7966 <translation type="unfinished">Bezero eta ostalariaren sistema eragileen arteko arbela partekatzeko modua ezartzen du. Kontutan izan honek Bezero Gehigarriak sistema eragile bezeroan instalaturik egotea behar duela.</translation>
7967 </message>
7968 <message>
7969 <source>S&amp;napshot Folder:</source>
7970 <translation type="unfinished"></translation>
7971 </message>
7972 <message>
7973 <source>&amp;Description</source>
7974 <translation type="unfinished">A&amp;zalpena</translation>
7975 </message>
7976 <message>
7977 <source>Displays the description of the virtual machine. The description field is useful for commenting configuration details of the installed guest OS.</source>
7978 <translation type="unfinished">Makina birtualaren azalpena erakusten du. Azalpenen eremua instalaturiko bezero sistemaren eragileari edo konfigurazioari buruz iruzkinak egiteko da erabilgarria.</translation>
7979 </message>
7980 <message>
7981 <source>If checked, any change to mounted CD/DVD or Floppy media performed during machine execution will be saved in the settings file in order to preserve the configuration of mounted media between runs.</source>
7982 <translation type="unfinished">Markaturik badago, Muntaturiko CD/DVD edo diskete euskarrietan eginiko edozein aldaketa gorde egingo da, abiarazteen artean muntaturiko medioen konfigurazioa mantentzeko.</translation>
7983 </message>
7984 <message>
7985 <source>Removable Media:</source>
7986 <translation type="unfinished"></translation>
7987 </message>
7988 <message>
7989 <source>&amp;Remember Runtime Changes</source>
7990 <translation type="unfinished"></translation>
7991 </message>
7992 <message>
7993 <source>Mini ToolBar:</source>
7994 <translation type="unfinished"></translation>
7995 </message>
7996 <message>
7997 <source>If checked, show the Mini ToolBar in Fullscreen and Seamless modes.</source>
7998 <translation type="unfinished"></translation>
7999 </message>
8000 <message>
8001 <source>Show In &amp;Fullscreen/Seamless</source>
8002 <translation type="unfinished"></translation>
8003 </message>
8004</context>
8005<context>
8006 <name>VBoxVMSettingsHD</name>
8007 <message>
8008 <source>No hard disk is selected for &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;</source>
8009 <translation type="unfinished"></translation>
8010 </message>
8011 <message>
8012 <source>&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; uses the hard disk that is already attached to &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;</source>
8013 <translation type="unfinished"></translation>
8014 </message>
8015 <message>
8016 <source>&amp;Add Attachment</source>
8017 <translation type="unfinished"></translation>
8018 </message>
8019 <message>
8020 <source>&amp;Remove Attachment</source>
8021 <translation type="unfinished"></translation>
8022 </message>
8023 <message>
8024 <source>&amp;Select Hard Disk</source>
8025 <translation type="unfinished"></translation>
8026 </message>
8027 <message>
8028 <source>Adds a new hard disk attachment.</source>
8029 <translation type="unfinished"></translation>
8030 </message>
8031 <message>
8032 <source>Removes the highlighted hard disk attachment.</source>
8033 <translation type="unfinished"></translation>
8034 </message>
8035 <message>
8036 <source>When checked, enables an additional virtual controller (either SATA or SCSI) of this machine.</source>
8037 <translation type="unfinished"></translation>
8038 </message>
8039 <message>
8040 <source>&amp;Enable Additional Controller</source>
8041 <translation type="unfinished"></translation>
8042 </message>
8043 <message>
8044 <source>&amp;Attachments</source>
8045 <translation type="unfinished"></translation>
8046 </message>
8047 <message>
8048 <source>Lists all hard disks attached to this machine. Use a mouse click or the &lt;tt&gt;Space&lt;/tt&gt; key on the highlighted item to activate the drop-down list and choose the desired value. Use the context menu or buttons to the right to add or remove hard disk attachments.</source>
8049 <translation type="unfinished"></translation>
8050 </message>
8051 <message>
8052 <source>Invokes the Virtual Media Manager to select a hard disk to attach to the currently highlighted slot.</source>
8053 <translation type="unfinished"></translation>
8054 </message>
8055 <message>
8056 <source>If checked, it will show differencing hard disks actually attached to the slots instead of their base hard disks (shown in case of indirect attachments) and will also let attach other differencing hard disks explicitly. Check this only if you need a complex hard disk setup.</source>
8057 <translation type="unfinished"></translation>
8058 </message>
8059 <message>
8060 <source>&amp;Show Differencing Hard Disks</source>
8061 <translation type="unfinished"></translation>
8062 </message>
8063 <message>
8064 <source>IDE &amp;Controller Type</source>
8065 <translation type="unfinished"></translation>
8066 </message>
8067 <message>
8068 <source>Defines the type of the virtual IDE controller. Depending on this value, VirtualBox will provide different virtual IDE hardware devices to the guest OS.</source>
8069 <translation type="unfinished"></translation>
8070 </message>
8071</context>
8072<context>
8073 <name>VBoxVMSettingsNetwork</name>
8074 <message>
8075 <source>no bridged network adapter is selected</source>
8076 <translation type="unfinished"></translation>
8077 </message>
8078 <message>
8079 <source>no internal network name is specified</source>
8080 <translation type="unfinished"></translation>
8081 </message>
8082 <message>
8083 <source>no host-only network adapter is selected</source>
8084 <translation type="unfinished"></translation>
8085 </message>
8086 <message>
8087 <source>Not selected</source>
8088 <comment>network adapter name</comment>
8089 <translation type="unfinished"></translation>
8090 </message>
8091 <message>
8092 <source>Adapter</source>
8093 <comment>network</comment>
8094 <translation type="obsolete">Moldagailua</translation>
8095 </message>
8096 <message>
8097 <source>Network</source>
8098 <comment>internal</comment>
8099 <translation type="obsolete">Sarea</translation>
8100 </message>
8101 <message>
8102 <source>Select TAP setup application</source>
8103 <translation type="obsolete">Hautatu TAP konfigurazio aplikazioa</translation>
8104 </message>
8105 <message>
8106 <source>Select TAP terminate application</source>
8107 <translation type="obsolete">Hautatu TAP amaiera aplikazioa</translation>
8108 </message>
8109 <message>
8110 <source>When checked, plugs this virtual network adapter into the virtual machine.</source>
8111 <translation type="unfinished">Aukeratua dagoenean, sare moldagailu birtual hau eransten du makina birtualean.</translation>
8112 </message>
8113 <message>
8114 <source>&amp;Enable Network Adapter</source>
8115 <translation type="unfinished">&amp;Gaitu Sare Moldagailua</translation>
8116 </message>
8117 <message>
8118 <source>Adapter &amp;Type:</source>
8119 <translation type="unfinished"></translation>
8120 </message>
8121 <message>
8122 <source>Selects the type of the virtual network adapter. Depending on this value, VirtualBox will provide different network hardware to the virtual machine.</source>
8123 <translation type="unfinished"></translation>
8124 </message>
8125 <message>
8126 <source>&amp;Attached to:</source>
8127 <translation type="unfinished"></translation>
8128 </message>
8129 <message>
8130 <source>Controls how this virtual adapter is attached to the real network of the Host OS.</source>
8131 <translation type="unfinished">Ostalari SE-ren sare errealera konektatzeko moldagailu birtualak modua kontrolatzen du.</translation>
8132 </message>
8133 <message>
8134 <source>Open additional options dialog for current attachment type.</source>
8135 <translation type="unfinished"></translation>
8136 </message>
8137 <message>
8138 <source>&amp;Name:</source>
8139 <translation type="unfinished"></translation>
8140 </message>
8141 <message>
8142 <source>Selects the name of the network adapter if attachment type is equivalent to &lt;b&gt;Bridged Adapter&lt;/b&gt; or &lt;b&gt;Host-only Adapter&lt;/b&gt; and the name of the internal network if attachment type is equivalent to &lt;b&gt;Internal Network&lt;/b&gt;.</source>
8143 <translation type="unfinished"></translation>
8144 </message>
8145 <message>
8146 <source>Generates a new random MAC address.</source>
8147 <translation type="obsolete">Ausazko MAC berri bat sortzen du.</translation>
8148 </message>
8149 <message>
8150 <source>&amp;Generate</source>
8151 <translation type="obsolete">&amp;Sortu</translation>
8152 </message>
8153 <message>
8154 <source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source>
8155 <translation type="obsolete">Abiaraztean sare kable birtuala konektaturik dagoen erakusten du.</translation>
8156 </message>
8157 <message>
8158 <source>Ca&amp;ble Connected</source>
8159 <translation type="obsolete">Ka&amp;blea Konektaturik</translation>
8160 </message>
8161 <message>
8162 <source>Displays the TAP interface name.</source>
8163 <translation type="obsolete">TAP interfaze izena bistaratzen du.</translation>
8164 </message>
8165 <message>
8166 <source>Displays the command executed to set up the TAP interface.</source>
8167 <translation type="obsolete">TAP interfazea konfiguratzeko exekutatutako komandoa bistaratzen du.</translation>
8168 </message>
8169 <message>
8170 <source>Selects the setup application.</source>
8171 <translation type="obsolete">Konfigurazio aplikazioa Hautatzen du.</translation>
8172 </message>
8173 <message>
8174 <source>Displays the command executed to terminate the TAP interface.</source>
8175 <translation type="obsolete">TAP interfazea amaitzeko exekutatutako komandoa bistaratzen du.</translation>
8176 </message>
8177 <message>
8178 <source>Selects the terminate application.</source>
8179 <translation type="obsolete">Hautatu amaiera aplikazioa.</translation>
8180 </message>
8181 <message>
8182 <source>Host Interface Settings</source>
8183 <translation type="obsolete">Ostalari Interfaze Ezarpenak</translation>
8184 </message>
8185</context>
8186<context>
8187 <name>VBoxVMSettingsNetworkDetails</name>
8188 <message>
8189 <source>Additional Options</source>
8190 <translation type="unfinished"></translation>
8191 </message>
8192 <message>
8193 <source>Guest &amp;MAC Address:</source>
8194 <translation type="unfinished"></translation>
8195 </message>
8196 <message>
8197 <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source>
8198 <translation type="unfinished"></translation>
8199 </message>
8200 <message>
8201 <source>Generates a new random MAC address.</source>
8202 <translation type="unfinished">Ausazko MAC berri bat sortzen du.</translation>
8203 </message>
8204 <message>
8205 <source>&amp;Cable connected</source>
8206 <translation type="unfinished"></translation>
8207 </message>
8208 <message>
8209 <source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source>
8210 <translation type="unfinished">Abiaraztean sare kable birtuala konektaturik dagoen erakusten du.</translation>
8211 </message>
8212</context>
8213<context>
8214 <name>VBoxVMSettingsParallel</name>
8215 <message>
8216 <source>Port %1</source>
8217 <comment>parallel ports</comment>
8218 <translation type="unfinished"></translation>
8219 </message>
8220 <message>
8221 <source>When checked, enables the given parallel port of the virtual machine.</source>
8222 <translation type="unfinished"></translation>
8223 </message>
8224 <message>
8225 <source>&amp;Enable Parallel Port</source>
8226 <translation type="unfinished"></translation>
8227 </message>
8228 <message>
8229 <source>Port &amp;Number:</source>
8230 <translation type="unfinished"></translation>
8231 </message>
8232 <message>
8233 <source>Displays the parallel port number. You can choose one of the standard parallel ports or select &lt;b&gt;User-defined&lt;/b&gt; and specify port parameters manually.</source>
8234 <translation type="unfinished"></translation>
8235 </message>
8236 <message>
8237 <source>&amp;IRQ:</source>
8238 <translation type="unfinished"></translation>
8239 </message>
8240 <message>
8241 <source>Displays the IRQ number of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; to &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Values greater than &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; may be used only if the &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; is enabled for this virtual machine.</source>
8242 <translation type="unfinished"></translation>
8243 </message>
8244 <message>
8245 <source>I/O Po&amp;rt:</source>
8246 <translation type="unfinished"></translation>
8247 </message>
8248 <message>
8249 <source>Displays the base I/O port address of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; to &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</source>
8250 <translation type="unfinished"></translation>
8251 </message>
8252 <message>
8253 <source>Port &amp;Path:</source>
8254 <translation type="unfinished"></translation>
8255 </message>
8256 <message>
8257 <source>Displays the host parallel device name.</source>
8258 <translation type="unfinished"></translation>
8259 </message>
8260</context>
8261<context>
8262 <name>VBoxVMSettingsParallelPage</name>
8263 <message>
8264 <source>Duplicate port number is selected </source>
8265 <translation type="unfinished">Bikoizturiko ataka zenbakia hautatu da </translation>
8266 </message>
8267 <message>
8268 <source>Port path is not specified </source>
8269 <translation type="unfinished"></translation>
8270 </message>
8271 <message>
8272 <source>Duplicate port path is entered </source>
8273 <translation type="unfinished">Bikoizturiko ataka bidea idatzi da </translation>
8274 </message>
8275</context>
8276<context>
8277 <name>VBoxVMSettingsSF</name>
8278 <message>
8279 <source>&amp;Add New Shared Folder</source>
8280 <translation type="unfinished"></translation>
8281 </message>
8282 <message>
8283 <source>&amp;Edit Selected Shared Folder</source>
8284 <translation type="unfinished"></translation>
8285 </message>
8286 <message>
8287 <source>&amp;Remove Selected Shared Folder</source>
8288 <translation type="unfinished"></translation>
8289 </message>
8290 <message>
8291 <source>Adds a new shared folder definition.</source>
8292 <translation type="unfinished">Partekatutako karpeta definizio berria gehitzen du.</translation>
8293 </message>
8294 <message>
8295 <source>Edits the selected shared folder definition.</source>
8296 <translation type="unfinished">Hautatutako karpeta definizioa editatzen du.</translation>
8297 </message>
8298 <message>
8299 <source>Removes the selected shared folder definition.</source>
8300 <translation type="unfinished">Hautatutako partekatutako karpeta definizioa ezabatzen du.</translation>
8301 </message>
8302 <message>
8303 <source> Machine Folders</source>
8304 <translation type="unfinished"> Makina Karpetak</translation>
8305 </message>
8306 <message>
8307 <source> Transient Folders</source>
8308 <translation type="unfinished"> Karpeta Mugikorrak</translation>
8309 </message>
8310 <message>
8311 <source>Full</source>
8312 <translation type="unfinished"></translation>
8313 </message>
8314 <message>
8315 <source>Read-only</source>
8316 <translation type="unfinished"></translation>
8317 </message>
8318 <message>
8319 <source>Lists all shared folders accessible to this machine. Use &apos;net use x: \\vboxsvr\share&apos; to access a shared folder named &lt;i&gt;share&lt;/i&gt; from a DOS-like OS, or &apos;mount -t vboxsf share mount_point&apos; to access it from a Linux OS. This feature requires Guest Additions.</source>
8320 <translation type="unfinished"></translation>
8321 </message>
8322 <message>
8323 <source>Name</source>
8324 <translation type="unfinished">Izena</translation>
8325 </message>
8326 <message>
8327 <source>Path</source>
8328 <translation type="unfinished">Bidea</translation>
8329 </message>
8330 <message>
8331 <source>Access</source>
8332 <translation type="unfinished"></translation>
8333 </message>
8334</context>
8335<context>
8336 <name>VBoxVMSettingsSFDetails</name>
8337 <message>
8338 <source>Add Share</source>
8339 <translation type="unfinished">Gehitu Partekatzea</translation>
8340 </message>
8341 <message>
8342 <source>Edit Share</source>
8343 <translation type="unfinished">Editatu Partekatzea</translation>
8344 </message>
8345 <message>
8346 <source>Dialog</source>
8347 <translation type="unfinished"></translation>
8348 </message>
8349 <message>
8350 <source>Folder Path:</source>
8351 <translation type="unfinished"></translation>
8352 </message>
8353 <message>
8354 <source>Folder Name:</source>
8355 <translation type="unfinished"></translation>
8356 </message>
8357 <message>
8358 <source>Displays the name of the shared folder (as it will be seen by the guest OS).</source>
8359 <translation type="unfinished">Partekatutako karpetaren izen bistaratzen du (Ostalari PC-an ikusiko den bezala).</translation>
8360 </message>
8361 <message>
8362 <source>When checked, the guest OS will not be able to write to the specified shared folder.</source>
8363 <translation type="unfinished"></translation>
8364 </message>
8365 <message>
8366 <source>&amp;Read-only</source>
8367 <translation type="unfinished"></translation>
8368 </message>
8369 <message>
8370 <source>&amp;Make Permanent</source>
8371 <translation type="unfinished"></translation>
8372 </message>
8373</context>
8374<context>
8375 <name>VBoxVMSettingsSerial</name>
8376 <message>
8377 <source>Port %1</source>
8378 <comment>serial ports</comment>
8379 <translation type="unfinished"></translation>
8380 </message>
8381 <message>
8382 <source>When checked, enables the given serial port of the virtual machine.</source>
8383 <translation type="unfinished">Hautaturik dagoenean, makina birtualaren emandako serie ataka gaitu.</translation>
8384 </message>
8385 <message>
8386 <source>&amp;Enable Serial Port</source>
8387 <translation type="unfinished">&amp;Gaitu Serie Ataka</translation>
8388 </message>
8389 <message>
8390 <source>Port &amp;Number:</source>
8391 <translation type="unfinished"></translation>
8392 </message>
8393 <message>
8394 <source>Displays the serial port number. You can choose one of the standard serial ports or select &lt;b&gt;User-defined&lt;/b&gt; and specify port parameters manually.</source>
8395 <translation type="unfinished">Serie ataka zenbakia bistarazi. Serie ataka estandarretako bat hautatu edo &lt;b&gt;Erabiltzaileak-definituriko&lt;/b&gt; bat eta ataka parametroak eskuz ezarri.</translation>
8396 </message>
8397 <message>
8398 <source>&amp;IRQ:</source>
8399 <translation type="unfinished"></translation>
8400 </message>
8401 <message>
8402 <source>Displays the IRQ number of this serial port. Valid values are integer numbers in range from &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; to &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Values greater than &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; may be used only if the &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; is enabled for this virtual machine.</source>
8403 <translation type="unfinished">Serie ataka honen IRQ zenbakia bistarazi. Balio erabilgarriak zenbaki osoak &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; eta &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt; artean. &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; baina balioa handiagoak erabiltzeko &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; gaiturik egon behar da makina birtual honetan.</translation>
8404 </message>
8405 <message>
8406 <source>I/O Po&amp;rt:</source>
8407 <translation type="unfinished"></translation>
8408 </message>
8409 <message>
8410 <source>Displays the base I/O port address of this serial port. Valid values are integer numbers in range from &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; to &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</source>
8411 <translation type="unfinished">Serie ataka honen oinarri S/I helbidea bistaratzen du. Balio erabilgarria zenbaki osoak &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; eta &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt; tartean.</translation>
8412 </message>
8413 <message>
8414 <source>Port &amp;Mode:</source>
8415 <translation type="unfinished"></translation>
8416 </message>
8417 <message>
8418 <source>Controls the working mode of this serial port. If you select &lt;b&gt;Disconnected&lt;/b&gt;, the guest OS will detect the serial port but will not be able to operate it.</source>
8419 <translation type="unfinished">Serie ataka honen funtzionamendu modua kontrolatzen du. &lt;b&gt;Deskonektaturik&lt;/b&gt; hautatuaz gero, bezero SE-ak serie ataka ikusiko du baina ezingo du berarekin lan egin.</translation>
8420 </message>
8421 <message>
8422 <source>If checked, the pipe specified in the &lt;b&gt;Port Path&lt;/b&gt; field will be created by the virtual machine when it starts. Otherwise, the virtual machine will try to use the existing pipe.</source>
8423 <translation type="unfinished">Markaturik badago, &lt;b&gt;Ataka Bidean&lt;/b&gt; ezarritako kanalizazioa sortuko da makina birtualean abiaraztean. Bestela makina birtuala dagoen kanalizazioa erabiltzen saiatuko da.</translation>
8424 </message>
8425 <message>
8426 <source>&amp;Create Pipe</source>
8427 <translation type="unfinished">&amp;Sortu Kanalizazioa</translation>
8428 </message>
8429 <message>
8430 <source>Displays the path to the serial port&apos;s pipe on the host when the port works in &lt;b&gt;Host Pipe&lt;/b&gt; mode, or the host serial device name when the port works in &lt;b&gt;Host Device&lt;/b&gt; mode.</source>
8431 <translation type="unfinished">Ostalarian Serial atakarako kanalizazioaren bidea erakusten du ataka &lt;b&gt;Ostalari Kanalizazio&lt;/b&gt; moduan funtzionatzean, edo serie ataka izena atakak &lt;b&gt;Ostalari Gailua&lt;/b&gt; moduan funtzinoatzean.</translation>
8432 </message>
8433 <message>
8434 <source>Port/File &amp;Path:</source>
8435 <translation type="unfinished"></translation>
8436 </message>
8437</context>
8438<context>
8439 <name>VBoxVMSettingsSerialPage</name>
8440 <message>
8441 <source>Duplicate port number is selected </source>
8442 <translation type="unfinished">Bikoizturiko ataka zenbakia hautatu da </translation>
8443 </message>
8444 <message>
8445 <source>Port path is not specified </source>
8446 <translation type="unfinished"></translation>
8447 </message>
8448 <message>
8449 <source>Duplicate port path is entered </source>
8450 <translation type="unfinished">Bikoizturiko ataka bidea idatzi da </translation>
8451 </message>
8452</context>
8453<context>
8454 <name>VBoxVMSettingsSystem</name>
8455 <message>
8456 <source>you have assigned more than &lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt; of your computer&apos;s memory (&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;) to the virtual machine. Not enough memory is left for your host operating system. Please select a smaller amount.</source>
8457 <translation type="unfinished"></translation>
8458 </message>
8459 <message>
8460 <source>you have assigned more than &lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt; of your computer&apos;s memory (&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;) to the virtual machine. Not enough memory might be left for your host operating system. Continue at your own risk.</source>
8461 <translation type="unfinished"></translation>
8462 </message>
8463 <message>
8464 <source>for performance reasons, the number of virtual CPUs attached to the virtual machine may not be more than twice the number of physical CPUs on the host (&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;). Please reduce the number of virtual CPUs.</source>
8465 <translation type="unfinished"></translation>
8466 </message>
8467 <message>
8468 <source>you have assigned more virtual CPUs to the virtual machine than the number of physical CPUs on your host system (&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;). This is likely to degrade the performance of your virtual machine. Please consider reducing the number of virtual CPUs.</source>
8469 <translation type="unfinished"></translation>
8470 </message>
8471 <message>
8472 <source>you have assigned more than one virtual CPU to this VM. This will not work unless the IO-APIC feature is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source>
8473 <translation type="unfinished"></translation>
8474 </message>
8475 <message>
8476 <source>you have assigned more than one virtual CPU to this VM. This will not work unless hardware virtualization (VT-x/AMD-V) is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source>
8477 <translation type="unfinished"></translation>
8478 </message>
8479 <message>
8480 <source>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MB&lt;/qt&gt;</source>
8481 <translation type="unfinished">&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MB&lt;/qt&gt;</translation>
8482 </message>
8483 <message>
8484 <source>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;CPU&lt;/qt&gt;</source>
8485 <comment>%1 is 1 for now</comment>
8486 <translation type="unfinished"></translation>
8487 </message>
8488 <message>
8489 <source>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;CPUs&lt;/qt&gt;</source>
8490 <comment>%1 is 32 for now</comment>
8491 <translation type="unfinished"></translation>
8492 </message>
8493 <message>
8494 <source>&amp;Motherboard</source>
8495 <translation type="unfinished"></translation>
8496 </message>
8497 <message>
8498 <source>Base &amp;Memory:</source>
8499 <translation type="unfinished"></translation>
8500 </message>
8501 <message>
8502 <source>Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.</source>
8503 <translation type="unfinished">Makina Birtualari ezarritako memoria kantitatea ezartzen du. Gehiegi ezarriaz gero, makina agian ez da abiaraziko.</translation>
8504 </message>
8505 <message>
8506 <source>MB</source>
8507 <translation type="unfinished">MB</translation>
8508 </message>
8509 <message>
8510 <source>&amp;Boot Order:</source>
8511 <translation type="unfinished"></translation>
8512 </message>
8513 <message>
8514 <source>Defines the boot device order. Use checkboxes to the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source>
8515 <translation type="unfinished">Abio gailu ordena ezartzen du. Aukerakutxak erabili abio gailuak gaitu edo ezgaitzeko. Elementuak gora eta behera mugitu gailu ordena aldatzeko.</translation>
8516 </message>
8517 <message>
8518 <source>Move Down (Ctrl-Down)</source>
8519 <translation type="unfinished">Behera Mugitu (Ktrl-Behera)</translation>
8520 </message>
8521 <message>
8522 <source>Moves the selected boot device down.</source>
8523 <translation type="unfinished">Hautatutako abio gailua behera mugitzen du.</translation>
8524 </message>
8525 <message>
8526 <source>Move Up (Ctrl-Up)</source>
8527 <translation type="unfinished">Gora Mugitu (Ktrl-Gora)</translation>
8528 </message>
8529 <message>
8530 <source>Moves the selected boot device up.</source>
8531 <translation type="unfinished">Hautatutako abio gailua gora mugitzen du.</translation>
8532 </message>
8533 <message>
8534 <source>Extended Features:</source>
8535 <translation type="unfinished"></translation>
8536 </message>
8537 <message>
8538 <source>When checked, the virtual machine will support the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; don&apos;t disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source>
8539 <translation type="unfinished"></translation>
8540 </message>
8541 <message>
8542 <source>Enable &amp;ACPI</source>
8543 <translation type="unfinished"></translation>
8544 </message>
8545 <message>
8546 <source>When checked, the virtual machine will support the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease the VM performance. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; don&apos;t disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source>
8547 <translation type="unfinished"></translation>
8548 </message>
8549 <message>
8550 <source>Enable &amp;IO APIC</source>
8551 <translation type="unfinished"></translation>
8552 </message>
8553 <message>
8554 <source>&amp;Processor</source>
8555 <translation type="unfinished"></translation>
8556 </message>
8557 <message>
8558 <source>&amp;Processor(s):</source>
8559 <translation type="unfinished"></translation>
8560 </message>
8561 <message>
8562 <source>Controls the number of virtual CPUs in the virtual machine.</source>
8563 <translation type="unfinished"></translation>
8564 </message>
8565 <message>
8566 <source>When checked, the Physical Address Extension (PAE) feature of the host CPU will be exposed to the virtual machine.</source>
8567 <translation type="unfinished"></translation>
8568 </message>
8569 <message>
8570 <source>Enable PA&amp;E/NX</source>
8571 <translation type="unfinished"></translation>
8572 </message>
8573 <message>
8574 <source>Acce&amp;leration</source>
8575 <translation type="unfinished"></translation>
8576 </message>
8577 <message>
8578 <source>Hardware Virtualization:</source>
8579 <translation type="unfinished"></translation>
8580 </message>
8581 <message>
8582 <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU&apos;s hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V.</source>
8583 <translation type="unfinished"></translation>
8584 </message>
8585 <message>
8586 <source>Enable &amp;VT-x/AMD-V</source>
8587 <translation type="unfinished">&amp;VT-x/AMD-V gaitu</translation>
8588 </message>
8589 <message>
8590 <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the nested paging extension of Intel VT-x and AMD-V.</source>
8591 <translation type="unfinished"></translation>
8592 </message>
8593 <message>
8594 <source>Enable Nested Pa&amp;ging</source>
8595 <translation type="unfinished"></translation>
8596 </message>
8597</context>
8598<context>
8599 <name>VBoxVMSettingsUSB</name>
8600 <message>
8601 <source>&amp;Add Empty Filter</source>
8602 <translation type="unfinished"></translation>
8603 </message>
8604 <message>
8605 <source>A&amp;dd Filter From Device</source>
8606 <translation type="unfinished"></translation>
8607 </message>
8608 <message>
8609 <source>&amp;Edit Filter</source>
8610 <translation type="unfinished"></translation>
8611 </message>
8612 <message>
8613 <source>&amp;Remove Filter</source>
8614 <translation type="unfinished"></translation>
8615 </message>
8616 <message>
8617 <source>&amp;Move Filter Up</source>
8618 <translation type="unfinished"></translation>
8619 </message>
8620 <message>
8621 <source>M&amp;ove Filter Down</source>
8622 <translation type="unfinished"></translation>
8623 </message>
8624 <message>
8625 <source>Adds a new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source>
8626 <translation type="unfinished"></translation>
8627 </message>
8628 <message>
8629 <source>Adds a new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source>
8630 <translation type="unfinished">Ostalari ordenagailuari erantsitako hautatutako USB gailuaren eremu balioekin USB iragazki berri bat sortu.</translation>
8631 </message>
8632 <message>
8633 <source>Edits the selected USB filter.</source>
8634 <translation type="unfinished"></translation>
8635 </message>
8636 <message>
8637 <source>Removes the selected USB filter.</source>
8638 <translation type="unfinished"></translation>
8639 </message>
8640 <message>
8641 <source>Moves the selected USB filter up.</source>
8642 <translation type="unfinished">Haututako USB iragazkia gora mugitzen du.</translation>
8643 </message>
8644 <message>
8645 <source>Moves the selected USB filter down.</source>
8646 <translation type="unfinished">Haututako USB iragazkia behera mugitzen du.</translation>
8647 </message>
8648 <message>
8649 <source>New Filter %1</source>
8650 <comment>usb</comment>
8651 <translation type="unfinished"></translation>
8652 </message>
8653 <message>
8654 <source>When checked, enables the virtual USB controller of this machine.</source>
8655 <translation type="unfinished">Markaturik dagoenean, makina honetako USB kontrolatzaile birtuala gaitzen du.</translation>
8656 </message>
8657 <message>
8658 <source>Enable &amp;USB Controller</source>
8659 <translation type="unfinished">Gaitu &amp;USB Kontrolatzailea</translation>
8660 </message>
8661 <message>
8662 <source>When checked, enables the virtual USB EHCI controller of this machine. The USB EHCI controller provides USB 2.0 support.</source>
8663 <translation type="unfinished"></translation>
8664 </message>
8665 <message>
8666 <source>Enable USB 2.0 (E&amp;HCI) Controller</source>
8667 <translation type="unfinished"></translation>
8668 </message>
8669 <message>
8670 <source>USB Device &amp;Filters</source>
8671 <translation type="unfinished">USB Gailu &amp;Iragazkiak</translation>
8672 </message>
8673 <message>
8674 <source>Lists all USB filters of this machine. The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not. Use the context menu or buttons to the right to add or remove USB filters.</source>
8675 <translation type="unfinished"></translation>
8676 </message>
8677 <message>
8678 <source>[filter]</source>
8679 <translation type="unfinished"></translation>
8680 </message>
8681</context>
8682<context>
8683 <name>VBoxVMSettingsUSBFilterDetails</name>
8684 <message>
8685 <source>Any</source>
8686 <comment>remote</comment>
8687 <translation type="unfinished">Edozein</translation>
8688 </message>
8689 <message>
8690 <source>Yes</source>
8691 <comment>remote</comment>
8692 <translation type="unfinished">Bai</translation>
8693 </message>
8694 <message>
8695 <source>No</source>
8696 <comment>remote</comment>
8697 <translation type="unfinished">Ez</translation>
8698 </message>
8699 <message>
8700 <source>&amp;Name:</source>
8701 <translation type="unfinished"></translation>
8702 </message>
8703 <message>
8704 <source>Displays the filter name.</source>
8705 <translation type="unfinished">Iragazki izena bistarazten du.</translation>
8706 </message>
8707 <message>
8708 <source>&amp;Vendor ID:</source>
8709 <translation type="unfinished"></translation>
8710 </message>
8711 <message>
8712 <source>Defines the vendor ID filter. The &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string format is &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt; where &lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source>
8713 <translation type="unfinished"></translation>
8714 </message>
8715 <message>
8716 <source>&amp;Product ID:</source>
8717 <translation type="unfinished"></translation>
8718 </message>
8719 <message>
8720 <source>Defines the product ID filter. The &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string format is &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt; where &lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source>
8721 <translation type="unfinished"></translation>
8722 </message>
8723 <message>
8724 <source>&amp;Revision:</source>
8725 <translation type="unfinished"></translation>
8726 </message>
8727 <message>
8728 <source>Defines the revision number filter. The &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string format is &lt;tt&gt;IIFF&lt;/tt&gt; where &lt;tt&gt;I&lt;/tt&gt; is a decimal digit of the integer part and &lt;tt&gt;F&lt;/tt&gt; is a decimal digit of the fractional part. An empty string will match any value.</source>
8729 <translation type="unfinished"></translation>
8730 </message>
8731 <message>
8732 <source>&amp;Manufacturer:</source>
8733 <translation type="unfinished"></translation>
8734 </message>
8735 <message>
8736 <source>Defines the manufacturer filter as an &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any value.</source>
8737 <translation type="unfinished"></translation>
8738 </message>
8739 <message>
8740 <source>Pro&amp;duct:</source>
8741 <translation type="unfinished"></translation>
8742 </message>
8743 <message>
8744 <source>Defines the product name filter as an &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any value.</source>
8745 <translation type="unfinished"></translation>
8746 </message>
8747 <message>
8748 <source>&amp;Serial No.:</source>
8749 <translation type="unfinished"></translation>
8750 </message>
8751 <message>
8752 <source>Defines the serial number filter as an &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any value.</source>
8753 <translation type="unfinished"></translation>
8754 </message>
8755 <message>
8756 <source>Por&amp;t:</source>
8757 <translation type="unfinished"></translation>
8758 </message>
8759 <message>
8760 <source>Defines the host USB port filter as an &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any value.</source>
8761 <translation type="unfinished"></translation>
8762 </message>
8763 <message>
8764 <source>R&amp;emote:</source>
8765 <translation type="unfinished"></translation>
8766 </message>
8767 <message>
8768 <source>Defines whether this filter applies to USB devices attached locally to the host computer (&lt;i&gt;No&lt;/i&gt;), to a VRDP client&apos;s computer (&lt;i&gt;Yes&lt;/i&gt;), or both (&lt;i&gt;Any&lt;/i&gt;).</source>
8769 <translation type="unfinished"></translation>
8770 </message>
8771 <message>
8772 <source>&amp;Action:</source>
8773 <translation type="unfinished"></translation>
8774 </message>
8775 <message>
8776 <source>Defines an action performed by the host computer when a matching device is attached: give it up to the host OS (&lt;i&gt;Ignore&lt;/i&gt;) or grab it for later usage by virtual machines (&lt;i&gt;Hold&lt;/i&gt;).</source>
8777 <translation type="unfinished"></translation>
8778 </message>
8779 <message>
8780 <source>USB Filter Details</source>
8781 <translation type="unfinished"></translation>
8782 </message>
8783</context>
8784<context>
8785 <name>VBoxVMSettingsVRDP</name>
8786 <message>
8787 <source>When checked, the VM will act as a Remote Desktop Protocol (RDP) server, allowing remote clients to connect and operate the VM (when it is running) using a standard RDP client.</source>
8788 <translation type="obsolete">Markaturik dagoenean, makina birtuala Urruneko Idazmahai Protokolo (RDP) zerbitzari birtuala gaituko du, bezeroei makina birtualera (martxan dagoenean) RDP bezero estandar bat erabiliaz konektatzeko aukera emanez.</translation>
8789 </message>
8790 <message>
8791 <source>&amp;Enable VRDP Server</source>
8792 <translation type="obsolete">&amp;Gaitu VRDP Zerbitzaria</translation>
8793 </message>
8794 <message>
8795 <source>Defines the VRDP authentication method.</source>
8796 <translation type="obsolete">VRDP autentifikazio metodoa ezartzen du.</translation>
8797 </message>
8798 <message>
8799 <source>Specifies the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source>
8800 <translation type="obsolete">Bezero autentifikazioen denbora-muga ezartzen du, milisegundotan.</translation>
8801 </message>
8802</context>
8803</TS>
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.

© 2024 Oracle Support Privacy / Do Not Sell My Info Terms of Use Trademark Policy Automated Access Etiquette