VirtualBox

source: vbox/trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_de.ts@ 2981

Last change on this file since 2981 was 2924, checked in by vboxsync, 17 years ago

small cosmetical fixes

  • Property svn:eol-style set to native
  • Property svn:keywords set to Author Date Id Revision
File size: 170.7 KB
Line 
1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context>
3 <name>@@@</name>
4 <message>
5 <source>English</source>
6 <comment>Native language name</comment>
7 <translation>Deutsch</translation>
8 </message>
9 <message>
10 <source>--</source>
11 <comment>Native language country name (empty if this language is for all countries)</comment>
12 <translation></translation>
13 </message>
14 <message>
15 <source>English</source>
16 <comment>Language name, in English</comment>
17 <translation>German</translation>
18 </message>
19 <message>
20 <source>--</source>
21 <comment>Language country name, in English (empty if native country name is empty)</comment>
22 <translation></translation>
23 </message>
24 <message>
25 <source>InnoTek</source>
26 <comment>Comma-separated list of translators</comment>
27 <translation></translation>
28 </message>
29</context>
30<context>
31 <name>BootItemsList</name>
32 <message>
33 <source>Move Up (Ctrl-Up)</source>
34 <translation>Aufwärts (Strg+Auf)</translation>
35 </message>
36 <message>
37 <source>Move Down (Ctrl-Down)</source>
38 <translation>Abwärts (Strg+Ab)</translation>
39 </message>
40 <message>
41 <source>Moves the selected boot device up.</source>
42 <translation>Bewegt das ausgewählte Gerät weiter nach oben und erhöht damit dessen Priorität in der Bootreihenfolge.</translation>
43 </message>
44 <message>
45 <source>Moves the selected boot device down.</source>
46 <translation>Bewegt das ausgewählte Gerät weiter nach unten und vermindert damit dessen Priorität in der Bootreihenfolge.</translation>
47 </message>
48</context>
49<context>
50 <name>BootItemsTable</name>
51 <message>
52 <source>Defines the boot device order. Use checkboxes to the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source>
53 <translation>Legt die Bootreihenfolge fest. Mittels der Checkboxen auf der linken Seite können Geräte aktiviert bzw. deaktiviert werden. Durch Auf- bzw. Abbewegen wird die Bootreihenfolge geändert.</translation>
54 </message>
55</context>
56<context>
57 <name>QApplication</name>
58 <message>
59 <source>Executable &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; requires Qt %2.x, found Qt %3.</source>
60 <translation>Programm &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; benötigt Qt Version %2.x, aber Version %3 gefunden.</translation>
61 </message>
62 <message>
63 <source>Incompatible Qt Library Error</source>
64 <translation>Inkompatible Qt-Bibliothek</translation>
65 </message>
66</context>
67<context>
68 <name>QIHotKeyEdit</name>
69 <message>
70 <source>Left </source>
71 <translation>Links</translation>
72 </message>
73 <message>
74 <source>Right </source>
75 <translation>Rechts</translation>
76 </message>
77</context>
78<context>
79 <name>QIMessageBox</name>
80 <message>
81 <source>OK</source>
82 <translation>OK</translation>
83 </message>
84 <message>
85 <source>Yes</source>
86 <translation>Ja</translation>
87 </message>
88 <message>
89 <source>No</source>
90 <translation>Nein</translation>
91 </message>
92 <message>
93 <source>Cancel</source>
94 <translation>Abbrechen</translation>
95 </message>
96 <message>
97 <source>Ignore</source>
98 <translation>Ignorieren</translation>
99 </message>
100</context>
101<context>
102 <name>QIRichLabel</name>
103 <message>
104 <source>Copy to clipboard</source>
105 <translation>In die Zwischenablage kopieren</translation>
106 </message>
107</context>
108<context>
109 <name>VBoxAboutDlg</name>
110 <message>
111 <source>VirtualBox - About</source>
112 <translation>VirtualBox - Über</translation>
113 </message>
114 <message>
115 <source>&lt;qt&gt;VirtualBox Graphical User Interface Version %1&lt;br&gt;
116%2&lt;/qt&gt;</source>
117 <translation>&lt;qt&gt;VirtualBox graphische Oberfläche Version %1&lt;br&gt;
118%2&lt;/qt&gt;</translation>
119 </message>
120</context>
121<context>
122 <name>VBoxAddNIDialog</name>
123 <message>
124 <source>Add Host Interface</source>
125 <translation>Hostinterface hinzufügen</translation>
126 </message>
127 <message>
128 <source>Interface Name</source>
129 <translation>Name des Interfaces</translation>
130 </message>
131 <message>
132 <source>Descriptive name of the new network interface</source>
133 <translation>Aussagekräftiger Name des neuen Netzwerkinterfaces</translation>
134 </message>
135 <message>
136 <source>&amp;OK</source>
137 <translation>&amp;OK</translation>
138 </message>
139 <message>
140 <source>Cancel</source>
141 <translation>Abbrechen</translation>
142 </message>
143</context>
144<context>
145 <name>VBoxAddSFDialog</name>
146 <message>
147 <source>Add Share</source>
148 <translation>Ordner hinzufügen</translation>
149 </message>
150 <message>
151 <source>Edit Share</source>
152 <translation>Ordner ändern</translation>
153 </message>
154 <message>
155 <source>Select a folder to share</source>
156 <translation>Ordner zur gemeinsamen Nutzung mit dem Gast auswählen</translation>
157 </message>
158 <message>
159 <source>Folder Path</source>
160 <translation>Pfad des Ordners</translation>
161 </message>
162 <message>
163 <source>Folder Name</source>
164 <translation>Name des Ordners</translation>
165 </message>
166 <message>
167 <source>Displays the path to an existing folder on the host PC.</source>
168 <translation>Zeigt den Pfad zu einem vorhandenen Ordner auf dem Hostrechner.</translation>
169 </message>
170 <message>
171 <source>Displays the name of the shared folder (as it will be seen by the guest OS).</source>
172 <translation>Zeigt den Namen des gemeinsamen Ordners (wie er vom Gastsystem gesehen wird).</translation>
173 </message>
174 <message>
175 <source>Opens the dialog to select a folder.</source>
176 <translation>Öffnet einen Dialogfenster zur Auswahl des Ordners.</translation>
177 </message>
178 <message>
179 <source>OK</source>
180 <translation>OK</translation>
181 </message>
182 <message>
183 <source>Cancel</source>
184 <translation>Abbrechen</translation>
185 </message>
186</context>
187<context>
188 <name>VBoxCloseVMDlg</name>
189 <message>
190 <source>Close Virtual Machine</source>
191 <translation>Beenden der virtuellen Maschine</translation>
192 </message>
193 <message>
194 <source>You want to:</source>
195 <translation>Sie möchten:</translation>
196 </message>
197 <message>
198 <source>&amp;Save the machine state</source>
199 <translation>den Zustand der virtuellen Maschine &amp;speichern</translation>
200 </message>
201 <message>
202 <source>Alt+S</source>
203 <translation>Alt+S</translation>
204 </message>
205 <message>
206 <source>&amp;Power off the machine</source>
207 <translation>die virtuelle Maschine &amp;ausschalten</translation>
208 </message>
209 <message>
210 <source>Alt+P</source>
211 <translation>Alt+A</translation>
212 </message>
213 <message>
214 <source>&amp;Revert to the current snapshot</source>
215 <translation>&amp;Zurückkehren zum letzten Sicherungspunkt</translation>
216 </message>
217 <message>
218 <source>Alt+R</source>
219 <translation>Alt+Z</translation>
220 </message>
221 <message>
222 <source>Revert the machine state to the state stored in the current snapshot</source>
223 <translation>Überführt den Maschinenzustand in den Zustand des aktuellen Sicherungspunktes</translation>
224 </message>
225 <message>
226 <source>Help</source>
227 <translation>Hilfe</translation>
228 </message>
229 <message>
230 <source>F1</source>
231 <translation>F1</translation>
232 </message>
233 <message>
234 <source>&amp;OK</source>
235 <translation>&amp;OK</translation>
236 </message>
237 <message>
238 <source>Alt+O</source>
239 <translation></translation>
240 </message>
241 <message>
242 <source>&amp;Cancel</source>
243 <translation>&amp;Abbrechen</translation>
244 </message>
245 <message>
246 <source>Alt+C</source>
247 <translation>Alt+A</translation>
248 </message>
249</context>
250<context>
251 <name>VBoxConsoleWnd</name>
252 <message>
253 <source>&lt;qt&gt;Indicates&amp;nbsp;the&amp;nbsp;activity&amp;nbsp;of&amp;nbsp;attached&amp;nbsp;USB&amp;nbsp;devices&lt;br&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
254 <comment>USB device indicator</comment>
255 <translation>&lt;qt&gt;Zeigt&amp;nbsp;die&amp;nbsp;Aktivität&amp;nbsp;angeschlossener&amp;nbsp;USB-Geräte&lt;br&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
256 </message>
257 <message>
258 <source>&lt;nobr&gt;[&lt;b&gt;not attached&lt;/b&gt;]&lt;/nobr&gt;</source>
259 <comment>USB device indicator</comment>
260 <translation>&lt;nobr&gt;[&lt;b&gt;nicht angeschlossen&lt;/b&gt;]&lt;/nobr&gt;</translation>
261 </message>
262 <message>
263 <source>&lt;nobr&gt;[&lt;b&gt;USB Controller is disabled&lt;/b&gt;]&lt;/nobr&gt;</source>
264 <comment>USB device indicator</comment>
265 <translation>&lt;nobr&gt;[&lt;b&gt;USB-Controller ist deaktiviert&lt;/b&gt;]&lt;/nobr&gt;</translation>
266 </message>
267 <message>
268 <source>VirtualBox OSE</source>
269 <translation>VirtualBox OSE</translation>
270 </message>
271 <message>
272 <source>InnoTek VirtualBox</source>
273 <translation>InnoTek VirtualBox</translation>
274 </message>
275 <message>
276 <source>&amp;Fullscreen Mode</source>
277 <translation>&amp;Vollbildmodus</translation>
278 </message>
279 <message>
280 <source>Switch to fullscreen mode</source>
281 <translation>Schaltet in den Vollbildmodus</translation>
282 </message>
283 <message>
284 <source>Mouse Integration</source>
285 <comment>enable/disable...</comment>
286 <translation>Mauszeiger-Integration</translation>
287 </message>
288 <message>
289 <source>Auto-resize Guest Display</source>
290 <comment>enable/disable...</comment>
291 <translation>Größe der Gastanzeige automatisch anpassen</translation>
292 </message>
293 <message>
294 <source>Auto-resize &amp;Guest Display</source>
295 <translation>Größe der &amp;Gastanzeige automatisch anpassen</translation>
296 </message>
297 <message>
298 <source>Automatically resize the guest display when the window is resized (requires Guest Additions)</source>
299 <translation>Passt die Größe der Gastanzeige automatisch an, wenn die Fenstergröße verändert wird (erfordert Gasterweiterungen)</translation>
300 </message>
301 <message>
302 <source>&amp;Adjust Window Size</source>
303 <translation>Fenstergröße &amp;anpassen</translation>
304 </message>
305 <message>
306 <source>Adjust window size and position to best fit the guest display</source>
307 <translation>Passt Fenstergröße und -position an die Auflösung des Gastes an</translation>
308 </message>
309 <message>
310 <source>Send the Ctrl-Alt-Del sequence to the virtual machine</source>
311 <translation>Sendet die Sequenz Strg-Alt-Entf (Affengriff) an die virtuelle Maschine</translation>
312 </message>
313 <message>
314 <source>&amp;Insert Ctrl-Alt-Backspace</source>
315 <translation>&amp;Sende Strg-Alt-Rücktaste</translation>
316 </message>
317 <message>
318 <source>Send the Ctrl-Alt-Backspace sequence to the virtual machine</source>
319 <translation>Sendet die Sequenz Strg-Alt-Rücktaste an die virtuelle Maschine</translation>
320 </message>
321 <message>
322 <source>&amp;Reset</source>
323 <translation>&amp;Zurücksetzen</translation>
324 </message>
325 <message>
326 <source>Reset the virtual machine</source>
327 <translation>Zurücksetzen der virtuellen Maschine</translation>
328 </message>
329 <message>
330 <source>ACPI S&amp;hutdown</source>
331 <translation>Ausschalten per &amp;ACPI</translation>
332 </message>
333 <message>
334 <source>Send the ACPI Power Button press event to the virtual machine</source>
335 <translation>Sendet das ACPI-Ereignis &quot;Einschaltknopf gedrückt&quot; an die virtuelle Maschine</translation>
336 </message>
337 <message>
338 <source>&amp;Close...</source>
339 <translation>&amp;Schließen...</translation>
340 </message>
341 <message>
342 <source>Close the virtual machine</source>
343 <translation>Schließt die virtuelle Maschine</translation>
344 </message>
345 <message>
346 <source>Take &amp;Snapshot...</source>
347 <translation>&amp;Sicherungspunkt erstellen...</translation>
348 </message>
349 <message>
350 <source>Take a snapshot of the virtual machine</source>
351 <translation>Erstellt einen Sicherungspunkt der virtuellen Maschine</translation>
352 </message>
353 <message>
354 <source>&amp;Floppy Image...</source>
355 <translation>&amp;Diskettenabbild...</translation>
356 </message>
357 <message>
358 <source>Mount a floppy image file</source>
359 <translation>Bindet ein Diskettenabbild ein</translation>
360 </message>
361 <message>
362 <source>Unmount F&amp;loppy</source>
363 <translation>Trennt das &amp;Diskettenlaufwerk</translation>
364 </message>
365 <message>
366 <source>Unmount the currently mounted floppy media</source>
367 <translation>Trennt das momentan eingebundene Diskettenmedium</translation>
368 </message>
369 <message>
370 <source>&amp;CD/DVD-ROM Image...</source>
371 <translation>&amp;CD/DVD-ROM-Abbild</translation>
372 </message>
373 <message>
374 <source>Mount a CD/DVD-ROM image file</source>
375 <translation>Bindet ein CD/DVD-ROM-Abblid ein</translation>
376 </message>
377 <message>
378 <source>Unmount C&amp;D/DVD-ROM</source>
379 <translation>&amp;CD/DVD-ROM trennen</translation>
380 </message>
381 <message>
382 <source>Unmount the currently mounted CD/DVD-ROM media</source>
383 <translation>Momentan eingebundenes CD/DVD-ROM-Medium trennen</translation>
384 </message>
385 <message>
386 <source>Remote Desktop (RDP) Server</source>
387 <comment>enable/disable...</comment>
388 <translation>RDP-Server (Fernsteuerung)</translation>
389 </message>
390 <message>
391 <source>Remote Dis&amp;play</source>
392 <translation>&amp;Fernsteuerung</translation>
393 </message>
394 <message>
395 <source>Enable or disable remote desktop (RDP) connections to this machine</source>
396 <translation>Ein- oder Ausschalten der Fernsteuerung (remote desktop protocol, RDP) für diese virtuelle Maschine</translation>
397 </message>
398 <message>
399 <source>Open</source>
400 <translation>Öffnen</translation>
401 </message>
402 <message>
403 <source>&amp;Shared Folders</source>
404 <translation>&amp;Gemeinsame Ordner</translation>
405 </message>
406 <message>
407 <source>Open the dialog to operate on shared folders</source>
408 <translation>Öffnet den Dialog für gemeinsame Ordner</translation>
409 </message>
410 <message>
411 <source>&amp;Install Guest Additions...</source>
412 <translation>&amp;Gasterweiterungen installieren...</translation>
413 </message>
414 <message>
415 <source>Mount the Guest Additions installation image</source>
416 <translation>Medium mit Gasterweiterungen einbinden</translation>
417 </message>
418 <message>
419 <source>&amp;Statistics...</source>
420 <translation>&amp;Statistiken...</translation>
421 </message>
422 <message>
423 <source>&amp;Command line...</source>
424 <translation>&amp;Kommandozeile...</translation>
425 </message>
426 <message>
427 <source>&amp;VirtualBox Web Site...</source>
428 <translation>Webseite von &amp;VirtualBox...</translation>
429 </message>
430 <message>
431 <source>Open the browser and go to the VirtualBox product web site</source>
432 <translation>Öffnet den Browser mit der Produktwebseite von VirtualBox</translation>
433 </message>
434 <message>
435 <source>&amp;About VirtualBox...</source>
436 <translation>&amp;Über VirtualBox...</translation>
437 </message>
438 <message>
439 <source>Show a dialog with product information</source>
440 <translation>Zeigt einen Dialog mit Produktinformationen</translation>
441 </message>
442 <message>
443 <source>&amp;Reset All Warnings</source>
444 <translation>Alle Warnungen &amp;zurücksetzen</translation>
445 </message>
446 <message>
447 <source>Cause all suppressed warnings and messages to be shown again</source>
448 <translation>Alle unterdrückten Warnungen werden beim nächsten Mal erneut angezeigt</translation>
449 </message>
450 <message>
451 <source>Mount &amp;Floppy</source>
452 <translation>&amp;Diskettenlaufwerk einbinden</translation>
453 </message>
454 <message>
455 <source>Mount &amp;CD/DVD-ROM</source>
456 <translation>&amp;CD/DVD-ROM einbinden</translation>
457 </message>
458 <message>
459 <source>&amp;USB Devices</source>
460 <translation>&amp;USB-Geräte</translation>
461 </message>
462 <message>
463 <source>&amp;Devices</source>
464 <translation>&amp;Geräte</translation>
465 </message>
466 <message>
467 <source>De&amp;bug</source>
468 <translation>De&amp;bug</translation>
469 </message>
470 <message>
471 <source>&amp;Help</source>
472 <translation>&amp;Hilfe</translation>
473 </message>
474 <message>
475 <source>Indicates whether the guest display auto-resize function is On (&lt;img src=auto_resize_on_16px.png/&gt;) or Off (&lt;img src=auto_resize_off_16px.png/&gt;). Note that this function requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
476 <translation>Zeigt, ob die automatische Größenanpassung des Fenster aktiviert ist (&lt;img src=auto_resize_on_16px.png/&gt;) oder nicht (&lt;img src=auto_resize_off_16px.png/&gt;). Beachten Sie, dass für diese Funktion Gasterweiterungen im Gast-BS installiert sein müssen.</translation>
477 </message>
478 <message>
479 <source>Indicates whether the host mouse pointer is captured by the guest OS:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_disabled_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;pointer is not captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;pointer is captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;mouse integration (MI) is On&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_can_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;MI is Off, pointer is captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;MI is Off, pointer is not captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Note that the mouse integration feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
480 <translation>Zeigt, ob der Mauszeiger im Gast-BS gefangen ist:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_disabled_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Zeiger ist nicht gefangen&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Zeiger ist gefangen&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Mauszeiger-Integration (MI) ist an&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_can_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;MI ist aus, Zeiger ist gefangen&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;MI ist aus, Zeiger ist nicht gefangen&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Beachten Sie, dass für die Mauszeiger-Integration die Gasterweiterungen im Gast installiert sein müssen.</translation>
481 </message>
482 <message>
483 <source>Indicates whether the keyboard is captured by the guest OS (&lt;img src=hostkey_captured_16px.png/&gt;) or not (&lt;img src=hostkey_16px.png/&gt;)</source>
484 <translation>Zeigt, ob die Tastatur exklusiv für das Gast-BS benutzt wird, auch Fangmodus genannt, (&lt;img src=hostkey_captured_16px.png/&gt;) oder nicht (&lt;img src=hostkey_16px.png/&gt;)</translation>
485 </message>
486 <message>
487 <source>Shows the currently assigned Host key.&lt;br&gt;This key, when pressed alone, toggles the the keyboard and mouse capture state. It can also be used in combination with other keys to quickly perform actions from the main menu.</source>
488 <translation>Zeigt die momentan zugeordnete Host-Taste.&lt;br&gt;Wird diese Taste allein gedrückt, schaltet den Fangmodus für Tastatur und Maus um. Die Taste führt in Kombination mit anderen Tasten bestimmte Aktionen aus dem Hauptmenü aus.</translation>
489 </message>
490 <message>
491 <source>Provides quick access to shared folders (by a right mouse button click).&lt;br&gt;Note that the shared folders feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
492 <translation>Ermöglicht einen schnellen Zugriff auf gemeinsame Ordner (mittels rechten Mausklicks).&lt;br&gt;Beachten Sie, dass gemeinsame Ordner installierte Gasterweiterungen im Gast voraussetzt.</translation>
493 </message>
494 <message>
495 <source>&lt;qt&gt;Indicates&amp;nbsp;the&amp;nbsp;activity&amp;nbsp;of&amp;nbsp;the&amp;nbsp;floppy&amp;nbsp;media&lt;br&gt;[&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;]&lt;/qt&gt;</source>
496 <translation>&lt;qt&gt;Zeigt&amp;nbsp;die&amp;nbsp;Aktivität&amp;nbsp;der&amp;nbsp;Disketten-Medien&lt;br&gt;[&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;]&lt;/qt&gt;</translation>
497 </message>
498 <message>
499 <source>Host&amp;nbsp;Drive&amp;nbsp;</source>
500 <comment>Floppy tooltip</comment>
501 <translation>Host-Laufwerk&amp;nbsp;</translation>
502 </message>
503 <message>
504 <source>not&amp;nbsp;mounted</source>
505 <comment>Floppy tooltip</comment>
506 <translation>nicht&amp;nbsp;eingebunden</translation>
507 </message>
508 <message>
509 <source>&lt;qt&gt;Indicates&amp;nbsp;the&amp;nbsp;activity&amp;nbsp;of&amp;nbsp;the&amp;nbsp;CD/DVD-ROM&amp;nbsp;media&lt;br&gt;[&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;]&lt;/qt&gt;</source>
510 <translation>&lt;qt&gt;Zeigt&amp;nbsp;die&amp;nbsp;Aktivität&amp;nbsp;des&amp;nbsp;CD/DVD-ROM-Mediums&lt;br&gt;[&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;]&lt;/qt&gt;</translation>
511 </message>
512 <message>
513 <source>Host&amp;nbsp;Drive&amp;nbsp;</source>
514 <comment>DVD-ROM tooltip</comment>
515 <translation>Host-Laufwerk&amp;nbsp;</translation>
516 </message>
517 <message>
518 <source>not&amp;nbsp;mounted</source>
519 <comment>DVD-ROM tooltip</comment>
520 <translation>nicht&amp;nbsp;eingebunden</translation>
521 </message>
522 <message>
523 <source>&lt;qt&gt;Indicates&amp;nbsp;the&amp;nbsp;activity&amp;nbsp;of&amp;nbsp;virtual&amp;nbsp;hard&amp;nbsp;disks</source>
524 <translation>&lt;qt&gt;Zeigt&amp;nbsp;die&amp;nbsp;Aktivität&amp;nbsp;der&amp;nbsp;virtuellen&amp;nbsp;Festplatten</translation>
525 </message>
526 <message>
527 <source>&lt;br&gt;[&lt;b&gt;not attached&lt;/b&gt;]</source>
528 <comment>HDD tooltip</comment>
529 <translation>&lt;br&gt;[&lt;b&gt;nicht angeschlossen&lt;/b&gt;]</translation>
530 </message>
531 <message>
532 <source>Indicates whether the Remote Display (VRDP Server) is enabled (&lt;img src=vrdp_16px.png/&gt;) or not (&lt;img src=vrdp_disabled_16px.png/&gt;)</source>
533 <translation>Zeigt an, ob die Fernsteuerung (VRDP-Server) aktiviert ist (&lt;img src=vrdp_16px.png/&gt;) oder nicht (&lt;img src=vrdp_disabled_16px.png/&gt;)</translation>
534 </message>
535 <message>
536 <source>&lt;hr&gt;VRDP Server is listening on port %1</source>
537 <translation>&lt;hr&gt;VRDP-Server lauscht an Port %1</translation>
538 </message>
539 <message>
540 <source>&amp;Pause</source>
541 <translation>&amp;Pause</translation>
542 </message>
543 <message>
544 <source>Suspend the execution of the virtual machine</source>
545 <translation>Suspendiert die Ausführung der virtuellen Maschine</translation>
546 </message>
547 <message>
548 <source>R&amp;esume</source>
549 <translation>&amp;Fortfahren</translation>
550 </message>
551 <message>
552 <source>Resume the execution of the virtual machine</source>
553 <translation>Fährt mit der Ausführung der virtuellen Maschine fort</translation>
554 </message>
555 <message>
556 <source>Disable &amp;Mouse Integration</source>
557 <translation>Mauszeigerintegration deaktivieren</translation>
558 </message>
559 <message>
560 <source>Temporarily disable host mouse pointer integration</source>
561 <translation>Integration des Mauszeigers vorübergehend deaktivieren</translation>
562 </message>
563 <message>
564 <source>Enable &amp;Mouse Integration</source>
565 <translation type="unfinished">Mauszeigerintegration aktivieren</translation>
566 </message>
567 <message>
568 <source>Enable temporarily disabled host mouse pointer integration</source>
569 <translation>Aktiviert vorübergehend die deaktivierte Integration des Mauszeigers</translation>
570 </message>
571 <message>
572 <source>Snapshot %1</source>
573 <translation>Sicherungspunkt %1</translation>
574 </message>
575 <message>
576 <source>&lt;p&gt;Failed to find the VirtualBox Guest Additions CD image &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; or &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</source>
577 <translation>&lt;p&gt;Kann die CD mit den VirtualBox-Gasterweiterungen nicht finden &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; oder &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</translation>
578 </message>
579 <message>
580 <source>Host Drive </source>
581 <translation>Host-Laufwerk </translation>
582 </message>
583 <message>
584 <source>&amp;Insert Ctrl-Alt-Del</source>
585 <translation>&amp;Sende Strg-Alt-Entf</translation>
586 </message>
587 <message>
588 <source>&amp;Machine</source>
589 <translation>&amp;Maschine</translation>
590 </message>
591 <message>
592 <source>&lt;qt&gt;Indicates&amp;nbsp;the&amp;nbsp;activity&amp;nbsp;of&amp;nbsp;the&amp;nbsp;network&amp;nbsp;interfaces</source>
593 <comment>Network adapters indicator</comment>
594 <translation>&lt;qt&gt;Zeigt&amp;nbsp;die&amp;nbsp;Aktivität&amp;nbsp;der&amp;nbsp;Netzwerk-Interfaces</translation>
595 </message>
596 <message>
597 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Adapter %1 (%2)&lt;/b&gt;: cable %3&lt;/nobr&gt;</source>
598 <comment>Network adapters indicator</comment>
599 <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Adapter %1 (%2)&lt;/b&gt;: Kabel %3&lt;/nobr&gt;</translation>
600 </message>
601 <message>
602 <source>connected</source>
603 <comment>Network adapters indicator</comment>
604 <translation>verbunden</translation>
605 </message>
606 <message>
607 <source>disconnected</source>
608 <comment>Network adapters indicator</comment>
609 <translation>getrennt</translation>
610 </message>
611 <message>
612 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;All network adapters are disabled&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
613 <comment>Network adapters indicator</comment>
614 <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Alle Netzwerk-Adapter sind deaktiviert&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
615 </message>
616 <message>
617 <source>&amp;Network Adapters</source>
618 <translation>&amp;Netzwerk-Adapter</translation>
619 </message>
620 <message>
621 <source>Adapter %1</source>
622 <comment>network</comment>
623 <translation>Adapter %1</translation>
624 </message>
625 <message>
626 <source>Mount the selected physical drive of the host PC</source>
627 <comment>Floppy tip</comment>
628 <translation>Bindet das ausgewählte physische Laufwerk des Host-PCs ein</translation>
629 </message>
630 <message>
631 <source>Mount the selected physical drive of the host PC</source>
632 <comment>CD/DVD tip</comment>
633 <translation>Bindet das ausgewählte physische Laufwerk des Host-PCs ein</translation>
634 </message>
635 <message>
636 <source>Disconnect the cable from the selected virtual network adapter</source>
637 <translation>Trennt das virtuelle Kabel vom ausgewählten Netzwerk-Adapter</translation>
638 </message>
639 <message>
640 <source>Connect the cable to the selected virtual network adapter</source>
641 <translation>Verbindet das Kabel mit dem ausgewählten Netzwerk-Adapter</translation>
642 </message>
643</context>
644<context>
645 <name>VBoxDiskImageManagerDlg</name>
646 <message>
647 <source>Name</source>
648 <translation>Name</translation>
649 </message>
650 <message>
651 <source>Virtual Size</source>
652 <translation>Endgröße</translation>
653 </message>
654 <message>
655 <source>Actual Size</source>
656 <translation>Größe</translation>
657 </message>
658 <message>
659 <source>Size</source>
660 <translation>Größe</translation>
661 </message>
662 <message>
663 <source>Virtual Disk Manager</source>
664 <translation>Manager für virtuelle Laufwerke</translation>
665 </message>
666 <message>
667 <source>&amp;Hard Disks</source>
668 <translation>&amp;Festplatten</translation>
669 </message>
670 <message>
671 <source>&amp;CD/DVD Images</source>
672 <translation>&amp;CD/DVD-Abbilder</translation>
673 </message>
674 <message>
675 <source>&amp;Floppy Images</source>
676 <translation>&amp;Floppy-Abbilder</translation>
677 </message>
678 <message>
679 <source>Help</source>
680 <translation>Hilfe</translation>
681 </message>
682 <message>
683 <source>F1</source>
684 <translation type="unfinished">F1</translation>
685 </message>
686 <message>
687 <source>Invoke dialog&apos;s help</source>
688 <translation>Dialoghilfe aufrufen</translation>
689 </message>
690 <message>
691 <source>&amp;OK</source>
692 <translation>&amp;OK</translation>
693 </message>
694 <message>
695 <source>Alt+O</source>
696 <translation type="unfinished">Alt+O</translation>
697 </message>
698 <message>
699 <source>Accept dialog</source>
700 <translation>Änderungen übernehmen</translation>
701 </message>
702 <message>
703 <source>&amp;Cancel</source>
704 <translation>&amp;Abbrechen</translation>
705 </message>
706 <message>
707 <source>Cancel dialog</source>
708 <translation>Dialog beenden ohne die Änderungen zu übernehmen</translation>
709 </message>
710 <message>
711 <source>--</source>
712 <comment>no info</comment>
713 <translation type="unfinished"></translation>
714 </message>
715 <message>
716 <source>&amp;New...</source>
717 <translation>&amp;Neu...</translation>
718 </message>
719 <message>
720 <source>&amp;Add...</source>
721 <translation>&amp;Hinzufügen...</translation>
722 </message>
723 <message>
724 <source>R&amp;emove</source>
725 <translation>&amp;Entfernen</translation>
726 </message>
727 <message>
728 <source>Re&amp;lease</source>
729 <translation>&amp;Freigeben</translation>
730 </message>
731 <message>
732 <source>Re&amp;fresh</source>
733 <translation>&amp;Aktualisieren</translation>
734 </message>
735 <message>
736 <source>New</source>
737 <translation>Neu</translation>
738 </message>
739 <message>
740 <source>Add</source>
741 <translation>Hinzufügen</translation>
742 </message>
743 <message>
744 <source>Remove</source>
745 <translation>Entfernen</translation>
746 </message>
747 <message>
748 <source>Release</source>
749 <translation>Freigeben</translation>
750 </message>
751 <message>
752 <source>Refresh</source>
753 <translation>Aktualisieren</translation>
754 </message>
755 <message>
756 <source>Ctrl+N</source>
757 <translation>Strg+N</translation>
758 </message>
759 <message>
760 <source>Ctrl+A</source>
761 <translation>Strg+H</translation>
762 </message>
763 <message>
764 <source>Ctrl+D</source>
765 <translation>Strg+M</translation>
766 </message>
767 <message>
768 <source>Ctrl+L</source>
769 <translation>Strg+F</translation>
770 </message>
771 <message>
772 <source>Ctrl+R</source>
773 <translation>Strg+R</translation>
774 </message>
775 <message>
776 <source>&amp;Actions</source>
777 <translation>&amp;Aktionen</translation>
778 </message>
779 <message>
780 <source>Location</source>
781 <translation>Speicherort</translation>
782 </message>
783 <message>
784 <source>Disk Type</source>
785 <translation>Plattentyp</translation>
786 </message>
787 <message>
788 <source>Storage Type</source>
789 <translation>Speichertyp</translation>
790 </message>
791 <message>
792 <source>Attached to</source>
793 <translation>Gebunden an</translation>
794 </message>
795 <message>
796 <source>Snapshot</source>
797 <translation>Sicherungspunkt</translation>
798 </message>
799 <message>
800 <source>Checking accessibility</source>
801 <translation>Überprüfe Zugriffsrecht</translation>
802 </message>
803 <message>
804 <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Checking accessibility...</source>
805 <comment>HDD</comment>
806 <translation>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Überprüfe Zugriffsrecht...</translation>
807 </message>
808 <message>
809 <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Disk type:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Storage type:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%3&lt;/nobr&gt;</source>
810 <translation>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Plattentyp:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Speichertyp:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%3&lt;/nobr&gt;</translation>
811 </message>
812 <message>
813 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Attached to:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%1&lt;/nobr&gt;</source>
814 <comment>HDD</comment>
815 <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Gebunden an:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%1&lt;/nobr&gt;</translation>
816 </message>
817 <message>
818 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Snapshot:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%5&lt;/nobr&gt;</source>
819 <comment>HDD</comment>
820 <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Sicherungspunkt:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%5&lt;/nobr&gt;</translation>
821 </message>
822 <message>
823 <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Error checking media accessibility</source>
824 <comment>HDD</comment>
825 <translation>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Fehler beim Prüfen der Zugriffsrechte auf das Medium</translation>
826 </message>
827 <message>
828 <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;%2</source>
829 <comment>HDD</comment>
830 <translation type="unfinished"></translation>
831 </message>
832 <message>
833 <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Checking accessibility...</source>
834 <comment>CD/DVD/Floppy</comment>
835 <translation>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Überprüfe Zugriffsrechte...</translation>
836 </message>
837 <message>
838 <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
839 <comment>CD/DVD/Floppy</comment>
840 <translation></translation>
841 </message>
842 <message>
843 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Attached to:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%1&lt;/nobr&gt;</source>
844 <comment>CD/DVD/Floppy</comment>
845 <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Gebunden an:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%1&lt;/nobr&gt;</translation>
846 </message>
847 <message>
848 <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Error checking media accessibility</source>
849 <comment>CD/DVD/Floppy</comment>
850 <translation>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Fehler beim Prüfen der Zugriffsrechte auf das Medium</translation>
851 </message>
852 <message>
853 <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;%2</source>
854 <translation></translation>
855 </message>
856 <message>
857 <source>The image file is not accessible</source>
858 <comment>CD/DVD/Floppy</comment>
859 <translation>Zugriffsrecht für Abbild nicht ausreichend</translation>
860 </message>
861 <message>
862 <source>&amp;Select</source>
863 <translation>&amp;Auswählen</translation>
864 </message>
865 <message>
866 <source>All hard disk images (*.vdi; *.vmdk);;Virtual Disk images (*.vdi);;VMDK images (*.vmdk);;All files (*)</source>
867 <translation>Alle Festplattenabbilder (*.vdi; *.vmdk);;virtuelle Plattenabbilder (*.vdi);;VMDK Abbilder (*.vmdk);;Alle Dateien (*)</translation>
868 </message>
869 <message>
870 <source>Select a hard disk image file</source>
871 <translation>Wählen Sie ein Plattenabbild aus</translation>
872 </message>
873 <message>
874 <source>CD/DVD-ROM images (*.iso)</source>
875 <translation>CD/DVD-ROM-Abbilder (*.iso)</translation>
876 </message>
877 <message>
878 <source>Select a CD/DVD-ROM disk image file</source>
879 <translation>Wählen Sie ein CD/DVD-ROM-Abbild aus</translation>
880 </message>
881 <message>
882 <source>Floppy images (*.img)</source>
883 <translation>Diskettenabbild</translation>
884 </message>
885 <message>
886 <source>Select a floppy disk image file</source>
887 <translation>Wählen Sie ein Diskettenabbild aus</translation>
888 </message>
889 <message>
890 <source>Create a new virtual hard disk</source>
891 <translation>Erstellt eine neue virtuelle Festplatte</translation>
892 </message>
893 <message>
894 <source>Add (register) an existing image file</source>
895 <translation>Registriert ein vorhandenes Medien-Abbild</translation>
896 </message>
897 <message>
898 <source>Remove (unregister) the selected media</source>
899 <translation>Entfernt das ausgewählte Medium aus der Liste</translation>
900 </message>
901 <message>
902 <source>Release the selected media by detaching it from the machine</source>
903 <translation>Gibt das ausgewählte Medium frei und hebt die Bindung an die virtuelle Maschine auf</translation>
904 </message>
905 <message>
906 <source>Refresh the media list</source>
907 <translation>Aktualisiert die Medienliste</translation>
908 </message>
909</context>
910<context>
911 <name>VBoxGlobal</name>
912 <message>
913 <source>Differencing</source>
914 <comment>hard disk</comment>
915 <translation>Differentiell</translation>
916 </message>
917 <message>
918 <source>Unknown device %1:%2</source>
919 <comment>USB device details</comment>
920 <translation>Unbekanntes Gerät %1:%2</translation>
921 </message>
922 <message>
923 <source>&lt;nobr&gt;Vendor ID: %1&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Product ID: %2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Revision: %3&lt;/nobr&gt;</source>
924 <comment>USB device tooltip</comment>
925 <translation>&lt;nobr&gt;Hersteller ID: %1&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Produkt ID: %2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Revision: %3&lt;/nobr&gt;</translation>
926 </message>
927 <message>
928 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Serial No. %1&lt;/nobr&gt;</source>
929 <comment>USB device tooltip</comment>
930 <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Serielle Nr. %1&lt;/nobr&gt;</translation>
931 </message>
932 <message>
933 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;State: %1&lt;/nobr&gt;</source>
934 <comment>USB device tooltip</comment>
935 <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Zustand: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
936 </message>
937 <message>
938 <source>Name</source>
939 <comment>details report</comment>
940 <translation>Name</translation>
941 </message>
942 <message>
943 <source>OS Type</source>
944 <comment>details report</comment>
945 <translation>BS-Typ</translation>
946 </message>
947 <message>
948 <source>Base Memory</source>
949 <comment>details report</comment>
950 <translation>Hauptspeicher</translation>
951 </message>
952 <message>
953 <source>&lt;nobr&gt;%3 MB&lt;/nobr&gt;</source>
954 <comment>details report</comment>
955 <translation>&lt;nobr&gt;%3 MB&lt;/nobr&gt;</translation>
956 </message>
957 <message>
958 <source>General</source>
959 <comment>details report</comment>
960 <translation>Allgemein</translation>
961 </message>
962 <message>
963 <source>Video Memory</source>
964 <comment>details report</comment>
965 <translation>Grafikspeicher</translation>
966 </message>
967 <message>
968 <source>&lt;nobr&gt;%4 MB&lt;/nobr&gt;</source>
969 <comment>details report</comment>
970 <translation type="unfinished">&lt;nobr&gt;%4 MB&lt;/nobr&gt;</translation>
971 </message>
972 <message>
973 <source>Boot Order</source>
974 <comment>details report</comment>
975 <translation>Bootreihenfolge</translation>
976 </message>
977 <message>
978 <source>ACPI</source>
979 <comment>details report</comment>
980 <translation>ACPI</translation>
981 </message>
982 <message>
983 <source>IO APIC</source>
984 <comment>details report</comment>
985 <translation type="unfinished"></translation>
986 </message>
987 <message>
988 <source>Not Attached</source>
989 <comment>details report (HDDs)</comment>
990 <translation>nicht angeschlossen</translation>
991 </message>
992 <message>
993 <source>Hard Disks</source>
994 <comment>details report</comment>
995 <translation>Festplatten</translation>
996 </message>
997 <message>
998 <source>Enabled</source>
999 <comment>details report (ACPI)</comment>
1000 <translation>Aktiviert</translation>
1001 </message>
1002 <message>
1003 <source>Disabled</source>
1004 <comment>details report (ACPI)</comment>
1005 <translation>Deaktiviert</translation>
1006 </message>
1007 <message>
1008 <source>Enabled</source>
1009 <comment>details report (IO APIC)</comment>
1010 <translation>Aktiviert</translation>
1011 </message>
1012 <message>
1013 <source>Disabled</source>
1014 <comment>details report (IO APIC)</comment>
1015 <translation>Deaktiviert</translation>
1016 </message>
1017 <message>
1018 <source>Not mounted</source>
1019 <comment>details report (floppy)</comment>
1020 <translation>nicht eingebunden</translation>
1021 </message>
1022 <message>
1023 <source>Image</source>
1024 <comment>details report (floppy)</comment>
1025 <translation>Abbild</translation>
1026 </message>
1027 <message>
1028 <source>Host Drive</source>
1029 <comment>details report (floppy)</comment>
1030 <translation>Host-Laufwerk</translation>
1031 </message>
1032 <message>
1033 <source>Floppy</source>
1034 <comment>details report</comment>
1035 <translation>Diskettenlaufwerk</translation>
1036 </message>
1037 <message>
1038 <source>Not mounted</source>
1039 <comment>details report (DVD)</comment>
1040 <translation>nicht eingebunden</translation>
1041 </message>
1042 <message>
1043 <source>Image</source>
1044 <comment>details report (DVD)</comment>
1045 <translation>Abbild</translation>
1046 </message>
1047 <message>
1048 <source>Host Drive</source>
1049 <comment>details report (DVD)</comment>
1050 <translation>Host-Laufwerk</translation>
1051 </message>
1052 <message>
1053 <source>CD/DVD-ROM</source>
1054 <comment>details report</comment>
1055 <translation>CD/DVD-ROM</translation>
1056 </message>
1057 <message>
1058 <source>Adapter</source>
1059 <comment>details report (audio)</comment>
1060 <translation>Adapter</translation>
1061 </message>
1062 <message>
1063 <source>Disabled</source>
1064 <comment>details report (audio)</comment>
1065 <translation>Deaktiviert</translation>
1066 </message>
1067 <message>
1068 <source>Audio</source>
1069 <comment>details report</comment>
1070 <translation>Audio</translation>
1071 </message>
1072 <message>
1073 <source>Adapter %1</source>
1074 <comment>details report (network)</comment>
1075 <translation>Adapter %1</translation>
1076 </message>
1077 <message>
1078 <source>Disabled</source>
1079 <comment>details report (network)</comment>
1080 <translation>Deaktiviert</translation>
1081 </message>
1082 <message>
1083 <source>Network</source>
1084 <comment>details report</comment>
1085 <translation>Netzwerk</translation>
1086 </message>
1087 <message>
1088 <source>Device Filters</source>
1089 <comment>details report (USB)</comment>
1090 <translation>Gerätefilter</translation>
1091 </message>
1092 <message>
1093 <source>%1 (%2 active)</source>
1094 <comment>details report (USB)</comment>
1095 <translation>%1 (%2 aktiv)</translation>
1096 </message>
1097 <message>
1098 <source>Disabled</source>
1099 <comment>details report (USB)</comment>
1100 <translation>Deaktiviert</translation>
1101 </message>
1102 <message>
1103 <source>USB Controller</source>
1104 <comment>details report</comment>
1105 <translation>USB-Controller</translation>
1106 </message>
1107 <message>
1108 <source>VRDP Server Port</source>
1109 <comment>details report (VRDP)</comment>
1110 <translation>VRDP-Serverport</translation>
1111 </message>
1112 <message>
1113 <source>%1</source>
1114 <comment>details report (VRDP)</comment>
1115 <translation type="unfinished"></translation>
1116 </message>
1117 <message>
1118 <source>Disabled</source>
1119 <comment>details report (VRDP)</comment>
1120 <translation>Deaktiviert</translation>
1121 </message>
1122 <message>
1123 <source>Remote Display</source>
1124 <comment>details report</comment>
1125 <translation>Fernsteuerung</translation>
1126 </message>
1127 <message>
1128 <source>Opening URLs is not implemented yet.</source>
1129 <translation>Öffnen von URLs ist noch nicht implementiert.</translation>
1130 </message>
1131 <message>
1132 <source>Powered Off</source>
1133 <comment>MachineState</comment>
1134 <translation>Ausgeschaltet</translation>
1135 </message>
1136 <message>
1137 <source>Saved</source>
1138 <comment>MachineState</comment>
1139 <translation>Gesichert</translation>
1140 </message>
1141 <message>
1142 <source>Aborted</source>
1143 <comment>MachineState</comment>
1144 <translation>Abgebrochen</translation>
1145 </message>
1146 <message>
1147 <source>Running</source>
1148 <comment>MachineState</comment>
1149 <translation>Laufend</translation>
1150 </message>
1151 <message>
1152 <source>Paused</source>
1153 <comment>MachineState</comment>
1154 <translation>Angehalten</translation>
1155 </message>
1156 <message>
1157 <source>Starting</source>
1158 <comment>MachineState</comment>
1159 <translation>Starte</translation>
1160 </message>
1161 <message>
1162 <source>Stopping</source>
1163 <comment>MachineState</comment>
1164 <translation>Stoppe</translation>
1165 </message>
1166 <message>
1167 <source>Saving</source>
1168 <comment>MachineState</comment>
1169 <translation>Sichere</translation>
1170 </message>
1171 <message>
1172 <source>Restoring</source>
1173 <comment>MachineState</comment>
1174 <translation>Stelle wieder her</translation>
1175 </message>
1176 <message>
1177 <source>Discarding</source>
1178 <comment>MachineState</comment>
1179 <translation>Verwerfe</translation>
1180 </message>
1181 <message>
1182 <source>Closed</source>
1183 <comment>SessionState</comment>
1184 <translation>Geschlossen</translation>
1185 </message>
1186 <message>
1187 <source>Open</source>
1188 <comment>SessionState</comment>
1189 <translation>Geöffnet</translation>
1190 </message>
1191 <message>
1192 <source>Spawning</source>
1193 <comment>SessionState</comment>
1194 <translation>Erzeuge</translation>
1195 </message>
1196 <message>
1197 <source>Closing</source>
1198 <comment>SessionState</comment>
1199 <translation>Schließe</translation>
1200 </message>
1201 <message>
1202 <source>None</source>
1203 <comment>DeviceType</comment>
1204 <translation>Kein</translation>
1205 </message>
1206 <message>
1207 <source>Floppy</source>
1208 <comment>DeviceType</comment>
1209 <translation>Diskette</translation>
1210 </message>
1211 <message>
1212 <source>CD/DVD-ROM</source>
1213 <comment>DeviceType</comment>
1214 <translation>CD/DVD-ROM</translation>
1215 </message>
1216 <message>
1217 <source>Hard Disk</source>
1218 <comment>DeviceType</comment>
1219 <translation>Platte</translation>
1220 </message>
1221 <message>
1222 <source>Network</source>
1223 <comment>DeviceType</comment>
1224 <translation>Netzwerk</translation>
1225 </message>
1226 <message>
1227 <source>Primary</source>
1228 <comment>DiskControllerType</comment>
1229 <translation>Primär</translation>
1230 </message>
1231 <message>
1232 <source>Secondary</source>
1233 <comment>DiskControllerType</comment>
1234 <translation>Sekundär</translation>
1235 </message>
1236 <message>
1237 <source>Normal</source>
1238 <comment>DiskType</comment>
1239 <translation>Normal</translation>
1240 </message>
1241 <message>
1242 <source>Immutable</source>
1243 <comment>DiskType</comment>
1244 <translation>Nicht veränderlich</translation>
1245 </message>
1246 <message>
1247 <source>Writethrough</source>
1248 <comment>DiskType</comment>
1249 <translation>Durchschreibend</translation>
1250 </message>
1251 <message>
1252 <source>Virtual Disk Image</source>
1253 <comment>DiskStorageType</comment>
1254 <translation>virtuelles Plattenabbild</translation>
1255 </message>
1256 <message>
1257 <source>iSCSI</source>
1258 <comment>DiskStorageType</comment>
1259 <translation>iSCSI</translation>
1260 </message>
1261 <message>
1262 <source>VMDK Image</source>
1263 <comment>DiskStorageType</comment>
1264 <translation>VMDK-Abbild</translation>
1265 </message>
1266 <message>
1267 <source>Null</source>
1268 <comment>VRDPAuthType</comment>
1269 <translation type="unfinished"></translation>
1270 </message>
1271 <message>
1272 <source>External</source>
1273 <comment>VRDPAuthType</comment>
1274 <translation>Extern</translation>
1275 </message>
1276 <message>
1277 <source>Guest</source>
1278 <comment>VRDPAuthType</comment>
1279 <translation>Gast</translation>
1280 </message>
1281 <message>
1282 <source>Ignore</source>
1283 <comment>USBFilterActionType</comment>
1284 <translation>Ignorieren</translation>
1285 </message>
1286 <message>
1287 <source>Hold</source>
1288 <comment>USBFilterActionType</comment>
1289 <translation>Halten</translation>
1290 </message>
1291 <message>
1292 <source>Master</source>
1293 <comment>DiskControllerDevice</comment>
1294 <translation>Master</translation>
1295 </message>
1296 <message>
1297 <source>Slave</source>
1298 <comment>DiskControllerDevice</comment>
1299 <translation>Slave</translation>
1300 </message>
1301 <message>
1302 <source>Device&amp;nbsp;%1</source>
1303 <comment>DiskControllerDevice</comment>
1304 <translation>Gerät&amp;nbsp;%1</translation>
1305 </message>
1306 <message>
1307 <source>Null Audio Driver</source>
1308 <comment>AudioDriverType</comment>
1309 <translation>Null Audiotreiber</translation>
1310 </message>
1311 <message>
1312 <source>Windows Multimedia</source>
1313 <comment>AudioDriverType</comment>
1314 <translation>Windows Multimedia</translation>
1315 </message>
1316 <message>
1317 <source>OSS Audio Driver</source>
1318 <comment>AudioDriverType</comment>
1319 <translation>OSS-Audio-Treiber</translation>
1320 </message>
1321 <message>
1322 <source>ALSA Audio Driver</source>
1323 <comment>AudioDriverType</comment>
1324 <translation>ALSA-Audio-Treiber</translation>
1325 </message>
1326 <message>
1327 <source>Windows DirectSound</source>
1328 <comment>AudioDriverType</comment>
1329 <translation type="unfinished"></translation>
1330 </message>
1331 <message>
1332 <source>CoreAudio</source>
1333 <comment>AudioDriverType</comment>
1334 <translation type="unfinished"></translation>
1335 </message>
1336 <message>
1337 <source>Not attached</source>
1338 <comment>NetworkAttachmentType</comment>
1339 <translation>Nicht angeschlossen</translation>
1340 </message>
1341 <message>
1342 <source>NAT</source>
1343 <comment>NetworkAttachmentType</comment>
1344 <translation type="unfinished"></translation>
1345 </message>
1346 <message>
1347 <source>Host Interface</source>
1348 <comment>NetworkAttachmentType</comment>
1349 <translation>Hostinterface</translation>
1350 </message>
1351 <message>
1352 <source>Internal Network</source>
1353 <comment>NetworkAttachmentType</comment>
1354 <translation>Internes Netzwerk</translation>
1355 </message>
1356 <message>
1357 <source>Not supported</source>
1358 <comment>USBDeviceState</comment>
1359 <translation>nicht unterstützt</translation>
1360 </message>
1361 <message>
1362 <source>Unavailable</source>
1363 <comment>USBDeviceState</comment>
1364 <translation>nicht verfügbar</translation>
1365 </message>
1366 <message>
1367 <source>Busy</source>
1368 <comment>USBDeviceState</comment>
1369 <translation>beschäftigt</translation>
1370 </message>
1371 <message>
1372 <source>Available</source>
1373 <comment>USBDeviceState</comment>
1374 <translation>verfügbar</translation>
1375 </message>
1376 <message>
1377 <source>Held</source>
1378 <comment>USBDeviceState</comment>
1379 <translation>Gehalten</translation>
1380 </message>
1381 <message>
1382 <source>Captured</source>
1383 <comment>USBDeviceState</comment>
1384 <translation>gefangen</translation>
1385 </message>
1386 <message>
1387 <source>&lt;i&gt;Checking...&lt;/i&gt;</source>
1388 <comment>hard disk</comment>
1389 <translation>&lt;i&gt;Überprüfe...&lt;/i&gt;</translation>
1390 </message>
1391 <message>
1392 <source>&lt;i&gt;Inaccessible&lt;/i&gt;</source>
1393 <comment>hard disk</comment>
1394 <translation>&lt;i&gt;Nicht zugreifbar&lt;/i&gt;</translation>
1395 </message>
1396 <message>
1397 <source>Disabled</source>
1398 <comment>ClipboardType</comment>
1399 <translation>Deaktiviert</translation>
1400 </message>
1401 <message>
1402 <source>Host To Guest</source>
1403 <comment>ClipboardType</comment>
1404 <translation>Host zu Gast</translation>
1405 </message>
1406 <message>
1407 <source>Guest To Host</source>
1408 <comment>ClipboardType</comment>
1409 <translation>Gast zu Host</translation>
1410 </message>
1411 <message>
1412 <source>Bidirectional</source>
1413 <comment>ClipboardType</comment>
1414 <translation>Bidirektional</translation>
1415 </message>
1416 <message>
1417 <source>Select a directory</source>
1418 <translation>Wählen Sie ein Verzeichnis</translation>
1419 </message>
1420 <message>
1421 <source>Select a file</source>
1422 <translation>Wählen Sie eine Datei</translation>
1423 </message>
1424</context>
1425<context>
1426 <name>VBoxGlobalSettings</name>
1427 <message>
1428 <source>&apos;%1 (0x%2)&apos; is an invalid host key code.</source>
1429 <translation>&apos;%1 (0x%2)&apos; ist kein gültiger Tastencode.</translation>
1430 </message>
1431 <message>
1432 <source>The value &apos;%1&apos; of the key &apos;%2&apos; doesn&apos;t match the regexp constraint &apos;%3&apos;.</source>
1433 <translation>Der Wert &apos;%1&apos; des Schlüssels &apos;%2&apos; stimmt nicht mit dem regulären Ausdruck &apos;%3&apos; überein.</translation>
1434 </message>
1435 <message>
1436 <source>Cannot delete the key &apos;%1&apos;.</source>
1437 <translation>Der Schlüssel &apos;%1&apos; konnte nicht gelöscht werden.</translation>
1438 </message>
1439</context>
1440<context>
1441 <name>VBoxGlobalSettingsDlg</name>
1442 <message>
1443 <source>Category</source>
1444 <translation>Kategorie</translation>
1445 </message>
1446 <message>
1447 <source>[id]</source>
1448 <translation type="unfinished"></translation>
1449 </message>
1450 <message>
1451 <source>[link]</source>
1452 <translation type="unfinished"></translation>
1453 </message>
1454 <message>
1455 <source>[name]</source>
1456 <translation type="unfinished"></translation>
1457 </message>
1458 <message>
1459 <source>&lt;i&gt;Select a settings category from the list on the left side and move the mouse over a settings item to get more information&lt;i&gt;.</source>
1460 <translation>&lt;i&gt;Wählen Sie eine Kategorie aus der Liste auf der linken Seite und fahren Sie mit der Maus über eine Einstellung um mehr Informationen zu erhalten&lt;/i&gt;.</translation>
1461 </message>
1462 <message>
1463 <source> General </source>
1464 <translation>Allgemein</translation>
1465 </message>
1466 <message>
1467 <source>0</source>
1468 <translation type="unfinished"></translation>
1469 </message>
1470 <message>
1471 <source>#general</source>
1472 <translation type="unfinished"></translation>
1473 </message>
1474 <message>
1475 <source> Input </source>
1476 <translation>Eingabe</translation>
1477 </message>
1478 <message>
1479 <source>1</source>
1480 <translation type="unfinished"></translation>
1481 </message>
1482 <message>
1483 <source>#input</source>
1484 <translation type="unfinished"></translation>
1485 </message>
1486 <message>
1487 <source> USB </source>
1488 <translation type="unfinished">USB</translation>
1489 </message>
1490 <message>
1491 <source>2</source>
1492 <translation type="unfinished"></translation>
1493 </message>
1494 <message>
1495 <source>#usb</source>
1496 <translation type="unfinished"></translation>
1497 </message>
1498 <message>
1499 <source>Default &amp;Folders</source>
1500 <translation>Voreingestellte &amp;Ordner</translation>
1501 </message>
1502 <message>
1503 <source>Machines</source>
1504 <translation>Maschinen</translation>
1505 </message>
1506 <message>
1507 <source>VDI files</source>
1508 <translation>VDI-Dateien</translation>
1509 </message>
1510 <message>
1511 <source>Select</source>
1512 <translation>Auswählen</translation>
1513 </message>
1514 <message>
1515 <source>&amp;Keyboard</source>
1516 <translation>&amp;Tastatur</translation>
1517 </message>
1518 <message>
1519 <source>&amp;Host Key</source>
1520 <translation>&amp;Host-Taste</translation>
1521 </message>
1522 <message>
1523 <source>&amp;Auto capture keyboard</source>
1524 <translation>&amp;Auto-Fangmodus für Tastatur</translation>
1525 </message>
1526 <message>
1527 <source>Alt+A</source>
1528 <translation type="unfinished"></translation>
1529 </message>
1530 <message>
1531 <source>&amp;USB Device Filters</source>
1532 <translation>Filter für &amp;USB-Geräte</translation>
1533 </message>
1534 <message>
1535 <source>Ins</source>
1536 <translation>Einf</translation>
1537 </message>
1538 <message>
1539 <source>Add Empty (Ins)</source>
1540 <translation>Leerer Filter (Einf)</translation>
1541 </message>
1542 <message>
1543 <source>Alt+Ins</source>
1544 <translation>Alt+Einf</translation>
1545 </message>
1546 <message>
1547 <source>Add From (Alt+Ins)</source>
1548 <translation>Hinzufügen von (Alt+Einf)</translation>
1549 </message>
1550 <message>
1551 <source>Del</source>
1552 <translation>Entf</translation>
1553 </message>
1554 <message>
1555 <source>Remove (Del)</source>
1556 <translation>Löschen (Entf)</translation>
1557 </message>
1558 <message>
1559 <source>Removes the selected USB filter.</source>
1560 <translation>Löscht den ausgewählten USB-Filter.</translation>
1561 </message>
1562 <message>
1563 <source>Ctrl+Up</source>
1564 <translation>Strg+Auf</translation>
1565 </message>
1566 <message>
1567 <source>Move Up (Ctrl+Up)</source>
1568 <translation>Auf</translation>
1569 </message>
1570 <message>
1571 <source>Moves the selected USB filter up.</source>
1572 <translation>Bewegt den ausgewählten USB-Filter aufwärts.</translation>
1573 </message>
1574 <message>
1575 <source>Ctrl+Down</source>
1576 <translation>Strg+Ab</translation>
1577 </message>
1578 <message>
1579 <source>Move Down (Ctrl+Down)</source>
1580 <translation>Ab (Strg+Ab)</translation>
1581 </message>
1582 <message>
1583 <source>Moves the selected USB filter down.</source>
1584 <translation>Bewegt den ausgewählten USB-Filter abwärts.</translation>
1585 </message>
1586 <message>
1587 <source>Help</source>
1588 <translation>Hilfe</translation>
1589 </message>
1590 <message>
1591 <source>F1</source>
1592 <translation type="unfinished">F1</translation>
1593 </message>
1594 <message>
1595 <source>Displays the dialog help.</source>
1596 <translation>Zeigt die Dialog-Hilfe.</translation>
1597 </message>
1598 <message>
1599 <source>Invalid settings detected</source>
1600 <translation>Ungültige Einstellung entdeckt</translation>
1601 </message>
1602 <message>
1603 <source>&amp;OK</source>
1604 <translation>&amp;OK</translation>
1605 </message>
1606 <message>
1607 <source>Alt+O</source>
1608 <translation type="unfinished">Alt+O</translation>
1609 </message>
1610 <message>
1611 <source>Accepts (saves) changes and closes the dialog.</source>
1612 <translation>Änderungen sichern und Dialog schließen.</translation>
1613 </message>
1614 <message>
1615 <source>Cancel</source>
1616 <translation>Abbrechen</translation>
1617 </message>
1618 <message>
1619 <source>Cancels changes and closes the dialog.</source>
1620 <translation>Alle Änderungen verwerden und Dialog schließen.</translation>
1621 </message>
1622 <message>
1623 <source>VirtualBox Preferences</source>
1624 <translation type="unfinished">VirtualBox Globale Einstellungen</translation>
1625 </message>
1626 <message>
1627 <source>Displays the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used as a Host Key.</source>
1628 <translation>Zeigt die Taste, die als Host-Taste in für VM-Fenster verwendet wird. Aktivieren Sie dieses Feld und betätigen Sie eine neue Host-Taste. Als Host-Taste eignen sich üblicherweise nur Strg, Shift usw.</translation>
1629 </message>
1630 <message>
1631 <source>New Filter %1</source>
1632 <comment>usb</comment>
1633 <translation>Neuer Filter %1</translation>
1634 </message>
1635 <message>
1636 <source>Language</source>
1637 <translation>Sprache</translation>
1638 </message>
1639 <message>
1640 <source> Language </source>
1641 <translation>Sprache</translation>
1642 </message>
1643 <message>
1644 <source>3</source>
1645 <translation type="unfinished"></translation>
1646 </message>
1647 <message>
1648 <source>#language</source>
1649 <translation type="unfinished"></translation>
1650 </message>
1651 <message>
1652 <source>&amp;Interface Language</source>
1653 <translation>&amp;Sprache der Nutzeroberfläche</translation>
1654 </message>
1655 <message>
1656 <source>Author(s):</source>
1657 <translation>Autor(en):</translation>
1658 </message>
1659 <message>
1660 <source>Language:</source>
1661 <translation>Sprache:</translation>
1662 </message>
1663 <message>
1664 <source> (built-in)</source>
1665 <comment>Language</comment>
1666 <translation> (eingebaut)</translation>
1667 </message>
1668 <message>
1669 <source>&lt;unavailable&gt;</source>
1670 <comment>Language</comment>
1671 <translation>&lt;verfügbar&gt;</translation>
1672 </message>
1673 <message>
1674 <source>&lt;unknown&gt;</source>
1675 <comment>Author(s)</comment>
1676 <translation>&lt;unbekannt&gt;</translation>
1677 </message>
1678 <message>
1679 <source>
1680&lt;qt&gt;Lists all available user interface languages. The effective language is
1681written in &lt;b&gt;bold&lt;/b&gt;. Select &lt;i&gt;Default&lt;/i&gt; to reset
1682to the system default language.&lt;/qt&gt;
1683 </source>
1684 <translation>&lt;qt&gt;Zeigt alle verfügbaren Sprachen für die Nutzeroberfläche. Die aktuelle Sprache wird &lt;b&gt;fett&lt;/b&gt; hervorgehoben. Wählen Sie &lt;i&gt;Voreingestellt&lt;/i&gt; um die voreingestellte Sprache einzustellen.&lt;/qt&gt;</translation>
1685 </message>
1686 <message>
1687 <source>Default</source>
1688 <comment>Language</comment>
1689 <translation>Voreingestellt</translation>
1690 </message>
1691 <message>
1692 <source>Displays the path to the default VDI folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source>
1693 <translation>Zeigt den Pfad für voreingestellte VDI Ordner. Falls nicht anders festgelegt wird dieser Ordner wird benutzt, wenn bestehende oder neue virtuelle Medien hinzugefügt werden.</translation>
1694 </message>
1695 <message>
1696 <source>Resets the virtual machine folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
1697 <translation>Restauriert die Standardeinstellung des Ordners für virtuelle Maschinen. Der tatsächliche Pfad wird angezeigt, nachdem die Änderungen übernommen wurden und dieser Dialog erneut geöffnet wurde.</translation>
1698 </message>
1699 <message>
1700 <source>Resets the VDI folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
1701 <translation>Restauriert die Standardeinstellung des Ordners für virtuelle Medien (VDI). Der tatsächliche Pfad wird angezeigt, nachdem die Änderungen übernommen wurden und dieser Dialog erneut geöffnet wurde.</translation>
1702 </message>
1703 <message>
1704 <source>Displays the path to the default virtual machine folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new virtual machines.</source>
1705 <translation>Zeigt den voreingestellten Pfad für virtuelle Maschinen. Wenn nicht anders angegeben wird dieser Pfad beim Erstellen neuer virtueller Maschinen erzeugt.</translation>
1706 </message>
1707 <message>
1708 <source>Opens a dialog to select the default VDI folder.</source>
1709 <translation>Öffnet einen Dialog zum Auswählen des voreingestellten VDI-Ordners.</translation>
1710 </message>
1711 <message>
1712 <source>Opens a dialog to select the default virtual machine folder.</source>
1713 <translation>Öffnet einen Dialog zum Auswählen des voreingestellten Ordners für virtuelle Maschinen.</translation>
1714 </message>
1715 <message>
1716 <source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source>
1717 <translation>Ist diese Funktion eingeschaltet, wird die Tastatur jedes Mal automatisch gefangen, wenn das das VM-Fenster aktiviert wird. In diesem Fall werden alle Tastendrücke (einschließlich Alt-Tab) in die VM umgeleitet.</translation>
1718 </message>
1719 <message>
1720 <source>Lists all global USB filters. The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not.</source>
1721 <translation>Zeigt alle globalen USB-Filter. Die Checkbox auf der linken Seite steuert, ob der jeweilige Filter aktiv ist oder nicht.</translation>
1722 </message>
1723 <message>
1724 <source>Adds a new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source>
1725 <translation>Erstellt einen neuen USB-Filter, bei dem alle Felder leer sind. Beachten Sie, dass solch ein Filter auf alle angeschlossenen USB-Geräte passt.</translation>
1726 </message>
1727 <message>
1728 <source>Adds a new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source>
1729 <translation>Fügt einen neuen USB-Filter hinzu, wobei alle Felder mit Werten des ausgewählten USB-Gerätes belegt werden.</translation>
1730 </message>
1731</context>
1732<context>
1733 <name>VBoxMediaComboBox</name>
1734 <message>
1735 <source>&lt;no hard disk&gt;</source>
1736 <translation>&lt;keine Festplatte&gt;</translation>
1737 </message>
1738 <message>
1739 <source>No hard disk</source>
1740 <translation>Keine Festplatte</translation>
1741 </message>
1742</context>
1743<context>
1744 <name>VBoxNewHDWzd</name>
1745 <message>
1746 <source>Create New Virtual Disk</source>
1747 <translation>Neue virtuelle Festplatte erstellen</translation>
1748 </message>
1749 <message>
1750 <source>&lt;p&gt;This wizard will help you to create a new virtual hard disk image for your virtual machine.&lt;/p&gt;
1751&lt;p&gt;Use the &lt;b&gt;Next&lt;/b&gt; button to go to the next page of the wizard
1752and the &lt;b&gt;Back&lt;/b&gt; button to return to the previous page.&lt;/p&gt;</source>
1753 <translation>&lt;p&gt;Dieser Assistent wird Ihnen helfen, eine neue virtuelle Festplatte für Ihre virtuelle Maschine zu erstellen.&lt;/p&gt;
1754&lt;p&gt;Drücken Sie auf &lt;b&gt;Weiter&lt;/b&gt;, um auf die nächste Seite des Assistenten zu wechseln
1755bzw. auf &lt;b&gt;Zurück&lt;/b&gt;, um auf die vorherige Seite zu wechseln.&lt;/p&gt;</translation>
1756 </message>
1757 <message>
1758 <source>Welcome to the Create New Virtual Disk Wizard!</source>
1759 <translation type="unfinished">Neue virtuelle Festplatte erstellen</translation>
1760 </message>
1761 <message>
1762 <source>&lt;p&gt;Select the type of virtual hard disk image you want to create.&lt;/p&gt;
1763&lt;p&gt;A &lt;b&gt;dynamically expanding image&lt;/b&gt; initially occupies a very small amount
1764of space on your physical hard disk. It will grow dynamically (up to
1765the size specified) as the Guest OS claims disk space.&lt;/p&gt;
1766&lt;p&gt;A &lt;b&gt;fixed-size image&lt;/b&gt; does not grow. It is stored in a file of approximately
1767the same size as the size of the virtual hard disk.&lt;/p&gt;</source>
1768 <translation>&lt;p&gt;Wählen Sie den Typ der virtuellen Festplatte.&lt;/p&gt;
1769&lt;p&gt;Ein &lt;b&gt;dynamisch expandierendes Medium&lt;/b&gt; belegt bei der Erzeugung nur sehr wenig Platz
1770auf der physischen Festplatte. Es wächst in dem Maße dynamisch (bis zur festgelegten Größe), wie
1771das Gastsystem Blöcke auf der virtuellen Platte beschreibt.&lt;/p&gt;
1772&lt;p&gt;Ein &lt;b&gt;Medium fester Größe&lt;/b&gt; wächst nicht zur Laufzeit, sondern wird mit der endgültigen Größe erzeugt.&lt;/p&gt;</translation>
1773 </message>
1774 <message>
1775 <source>Image Type</source>
1776 <translation>Plattentyp</translation>
1777 </message>
1778 <message>
1779 <source>&amp;Dynamically expanding image</source>
1780 <translation>&amp;Dynamisch wachsend</translation>
1781 </message>
1782 <message>
1783 <source>Alt+D</source>
1784 <translation type="unfinished"></translation>
1785 </message>
1786 <message>
1787 <source>&amp;Fixed-size image</source>
1788 <translation>&amp;Feste Größe</translation>
1789 </message>
1790 <message>
1791 <source>Alt+F</source>
1792 <translation type="unfinished"></translation>
1793 </message>
1794 <message>
1795 <source>Virtual Disk Image Type</source>
1796 <translation>Typ der virtuellen Festplatte</translation>
1797 </message>
1798 <message>
1799 <source>&lt;p&gt;Press the &lt;b&gt;Select&lt;/b&gt; button to select the location and name of the file
1800to store the virtual hard disk image or type a file name in the entry field.&lt;/p&gt;</source>
1801 <translation>&lt;p&gt;Drücken Sie &lt;b&gt;Auswählen&lt;/b&gt; um die Lage und den Namen der Datei festzulegen. Alternativ können Sie auch einen Namen in das Eingabefeld tippen.&lt;/p&gt;</translation>
1802 </message>
1803 <message>
1804 <source>&amp;Image File Name</source>
1805 <translation>&amp;Dateiname</translation>
1806 </message>
1807 <message>
1808 <source>Select</source>
1809 <translation>Auswählen</translation>
1810 </message>
1811 <message>
1812 <source>&lt;p&gt;Select the size of the virtual hard disk image in megabytes. This size will be reported to the Guest OS
1813as the size of the virtual hard disk.&lt;/p&gt;</source>
1814 <translation>&lt;p&gt;Wählen Sie die Größe der virtuellen Festplatte in Megabyte. Diese Größe wird dem Gastsystem als Größe der virtuellen Festplatte übermittelt.&lt;/p&gt;</translation>
1815 </message>
1816 <message>
1817 <source>Image &amp;Size</source>
1818 <translation>&amp;Größe des Abbildes</translation>
1819 </message>
1820 <message>
1821 <source>Virtual Disk Location and Size</source>
1822 <translation>Lage und Größe der virtuelle Festplatte</translation>
1823 </message>
1824 <message>
1825 <source>You are going to create a new virtual hard disk image with the following parameters:</source>
1826 <translation>Sie möchten eine neue virtuelle Festplatte mit den folgenden Parametern erstellen:</translation>
1827 </message>
1828 <message>
1829 <source>If the above settings are correct, press the &lt;b&gt;Finish&lt;/b&gt; button.
1830 Once you press it, a new hard disk image will be created.
1831 </source>
1832 <translation>Drücken Sie &lt;b&gt;Abschließen&lt;/b&gt;, wenn alle oben angegebenen Einstellungen richtig sind. Infolgedessen wird eine neue virtuelle Festplatte erstellt.</translation>
1833 </message>
1834 <message>
1835 <source>Summary</source>
1836 <translation>Zusammenfassung</translation>
1837 </message>
1838 <message>
1839 <source>&lt;nobr&gt;%1 Bytes&lt;/nobr&gt;</source>
1840 <translation>&lt;nobr&gt;%1 Byte&lt;/nobr&gt;</translation>
1841 </message>
1842 <message>
1843 <source>&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Type:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Location:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Size:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&amp;nbsp;(%4&amp;nbsp;Bytes)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</source>
1844 <translation>&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Typ:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Speicherort:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Größe:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&amp;nbsp;(%4&amp;nbsp;Byte)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</translation>
1845 </message>
1846 <message>
1847 <source>Hard disk images (*.vdi)</source>
1848 <translation>Festplatten-Abbilder (*.vdi)</translation>
1849 </message>
1850 <message>
1851 <source>Select a file for the new hard disk image file</source>
1852 <translation>Wählen Sie eine Datei für ein neues Festplatten-Abbild aus</translation>
1853 </message>
1854</context>
1855<context>
1856 <name>VBoxNewVMWzd</name>
1857 <message>
1858 <source>Create New Virtual Machine</source>
1859 <translation>Neue virtuelle Maschine erstellen</translation>
1860 </message>
1861 <message>
1862 <source>&lt;p&gt;This wizard will guide you through the steps that are necessary to create
1863a new virtual machine for VirtualBox.&lt;/p&gt;
1864&lt;p&gt;Use the &lt;b&gt;Next&lt;/b&gt; button to go the next page of the wizard
1865and the &lt;b&gt;Back&lt;/b&gt; button to return to the previous page.&lt;/p&gt;</source>
1866 <translation>&lt;p&gt;Dieser Dialog wird Sie durch die für die Erstellung einer virtuellen Maschine notwendigen Schritte führen.&lt;/p&gt;
1867&lt;p&gt;Drücken Sie &lt;b&gt;Weiter&lt;/b&gt;, um auf die nächste Seite des Assistenten zu gelangen und &lt;b&gt;Zurück&lt;/b&gt;, um auf die vorherige Seite zurückzukehren.&lt;/p&gt;</translation>
1868 </message>
1869 <message>
1870 <source>Welcome to the New Virtual Machine Wizard!</source>
1871 <translation type="unfinished">Erstellen einer Virtuellen Maschine</translation>
1872 </message>
1873 <message>
1874 <source>&lt;p&gt;Enter a name for the new virtual machine and select the type of the guest operating
1875system you plan to install onto the virtual machine.&lt;/p&gt;
1876&lt;p&gt;The name of the virtual machine usually indicates its software and hardware configuration.
1877It will be used by all VirtualBox components to identify your virtual machine.&lt;/p&gt;</source>
1878 <translation type="unfinished">&lt;p&gt;Geben Sie einen Namen für die neue virtuelle Maschine ein und wählen Sie den Typ des Gast-Betriebssystems, das Sie installieren wollen, aus.&lt;/p&gt;
1879&lt;p&gt;Der Name der virtuellen Maschine gibt üblicherweise einen Anhaltspunkt über die Software und die Konfiguration der Hardware. Er wird von allen VirtualBox-Produkten benutzt, um die VM eindeutig zu identifizieren.&lt;/p&gt;</translation>
1880 </message>
1881 <message>
1882 <source>N&amp;ame</source>
1883 <translation>N&amp;ame</translation>
1884 </message>
1885 <message>
1886 <source>OS &amp;Type</source>
1887 <translation>BS-&amp;Typ</translation>
1888 </message>
1889 <message>
1890 <source>VM Name and OS Type</source>
1891 <translation>VM-Name und BS-Typ</translation>
1892 </message>
1893 <message>
1894 <source>&lt;p&gt;Select the amount of base memory (RAM) in megabytes to be allocated to the virtual machine.&lt;/p&gt;</source>
1895 <translation>&lt;p&gt;Wählen Sie die Größe des Hauptspeichers (RAM) in Megabyte, die für die virtuelle Maschine verwendet werden soll.&lt;/p&gt;</translation>
1896 </message>
1897 <message>
1898 <source>Base &amp;Memory Size</source>
1899 <translation>Größe &amp;Hauptspeicher</translation>
1900 </message>
1901 <message>
1902 <source>&lt;</source>
1903 <translation type="unfinished"></translation>
1904 </message>
1905 <message>
1906 <source>=</source>
1907 <translation type="unfinished"></translation>
1908 </message>
1909 <message>
1910 <source>&gt;</source>
1911 <translation type="unfinished"></translation>
1912 </message>
1913 <message>
1914 <source>MB</source>
1915 <translation type="unfinished"></translation>
1916 </message>
1917 <message>
1918 <source>Memory</source>
1919 <translation>Speicher</translation>
1920 </message>
1921 <message>
1922 <source>&lt;p&gt;Select a hard disk image to be used
1923as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard
1924disk using the &lt;b&gt;New&lt;/b&gt; button or select an existing hard disk
1925image from the drop-down list or by pressing the &lt;b&gt;Existing&lt;/b&gt;
1926button (to invoke the Virtual Disk Manager dialog).&lt;/p&gt;
1927&lt;p&gt;If you need a more complicated hard disk setup, you can also skip this
1928step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.&lt;/p&gt;</source>
1929 <translation>&lt;p&gt;Wählen Sie ein Abbild einer Festplatte, das Bootplatte der virtuellen Maschine dienen soll. Sie können entweder eine neue Festplatte durch Drücken von &lt;b&gt;Neu&lt;/b&gt; erstellen oder ein existierendes Abbild durch Betätigen von &lt;b&gt;Existierend&lt;/b&gt; auswählen (durch Aufruf des Managers virtueller Platten).&lt;/p&gt;
1930&lt;p&gt;Falls Sie die virtuelle Platte zusätzliche Parameter benötigt, kann dieser Schritt auch übersprungen werden und ein Abbild später über den VM-Einstellungs-Dialog angeschlossen werden.&lt;/p&gt;</translation>
1931 </message>
1932 <message>
1933 <source>B&amp;oot Hard Disk (Primary Master)</source>
1934 <translation>B&amp;oot Festplatte (Primärer Master)</translation>
1935 </message>
1936 <message>
1937 <source>N&amp;ew...</source>
1938 <translation>N&amp;eu...</translation>
1939 </message>
1940 <message>
1941 <source>E&amp;xisting...</source>
1942 <translation>E&amp;xistierend...</translation>
1943 </message>
1944 <message>
1945 <source>Virtual Hard Disk</source>
1946 <translation>Virtuelle Festplatte</translation>
1947 </message>
1948 <message>
1949 <source>
1950 &lt;p&gt;
1951 You are going to create a new virtual machine
1952 with the following parameters:
1953 &lt;/p&gt;
1954 </source>
1955 <translation>&lt;p&gt;Sie sind dabei, eine neue virtuelle Maschine mit den folgenden Parametern zu erzeugen:&lt;/p&gt;</translation>
1956 </message>
1957 <message>
1958 <source>
1959 &lt;p&gt;
1960 If the above is correct press the &lt;b&gt;Finish&lt;/b&gt; button.
1961 Once you press it, a new virtual machine will be created.
1962 &lt;/p&gt;&lt;p&gt;
1963 Note that you can alter these and all other setting of the
1964 created virtual machine at any time using the
1965 &lt;b&gt;Settings&lt;/b&gt; dialog accessible through
1966 the menu of the main window.
1967 &lt;/p&gt;
1968 </source>
1969 <translation>&lt;p&gt;Falls die oben gezeigten Einstellungen richtig sind, drücken Sie &lt;b&gt;Abschließen&lt;/b&gt;. Infolgedessen wird eine neue virtuelle Maschine erzeugt.&lt;/p&gt;
1970&lt;p&gt;Sie können diese und alle anderen Einstellungen jederzeit durch Auswahl von &lt;b&gt;Einstellungen&lt;/b&gt; im Menü des Hauptfensters ändern.&lt;/b&gt;</translation>
1971 </message>
1972 <message>
1973 <source>Summary</source>
1974 <translation>Zusammenfassung</translation>
1975 </message>
1976 <message>
1977 <source>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MB&lt;/qt&gt;</source>
1978 <translation>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MB&lt;/qt&gt;</translation>
1979 </message>
1980 <message>
1981 <source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Name:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;OS Type:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Base Memory:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&amp;nbsp;MB&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</source>
1982 <translation>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Name:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;BS Typ:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Hauptspeicher:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&amp;nbsp;MB&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</translation>
1983 </message>
1984 <message>
1985 <source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Boot Hard Disk:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%4&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</source>
1986 <translation>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Bootplatte:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%4&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</translation>
1987 </message>
1988 <message>
1989 <source>The recommended base memory size is &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; MB.</source>
1990 <translation>Die empfohlene Hauptspeichergröße beträgt &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; MB.</translation>
1991 </message>
1992 <message>
1993 <source>The recommended size of the boot hard disk is &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; MB.</source>
1994 <translation>Die empfohlene Größe der Bootplatte beträgt &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; MB.</translation>
1995 </message>
1996</context>
1997<context>
1998 <name>VBoxProblemReporter</name>
1999 <message>
2000 <source>VirtualBox - Information</source>
2001 <comment>msg box title</comment>
2002 <translation type="unfinished"></translation>
2003 </message>
2004 <message>
2005 <source>VirtualBox - Question</source>
2006 <comment>msg box title</comment>
2007 <translation>VirtualBox - Frage</translation>
2008 </message>
2009 <message>
2010 <source>VirtualBox - Warning</source>
2011 <comment>msg box title</comment>
2012 <translation>VirtualBox - Warnung</translation>
2013 </message>
2014 <message>
2015 <source>VirtualBox - Error</source>
2016 <comment>msg box title</comment>
2017 <translation>VirtualBox - Fehler</translation>
2018 </message>
2019 <message>
2020 <source>VirtualBox - Critical Error</source>
2021 <comment>msg box title</comment>
2022 <translation>VirtualBox - Kritischer Fehler</translation>
2023 </message>
2024 <message>
2025 <source>Do not show this message again</source>
2026 <comment>msg box flag</comment>
2027 <translation>Diese Meldung später nicht mehr zeigen</translation>
2028 </message>
2029 <message>
2030 <source>Failed to open &lt;tt&gt;%1&lt;/tt&gt;. Make sure your desktop environment can properly handle URLs of this type.</source>
2031 <translation>&lt;tt&gt;%1&lt;/tt&gt; konnte nicht geöffnet werden. Stellen Sie sicher, dass Ihr Desktop Environment URLs anzeigen kann.</translation>
2032 </message>
2033 <message>
2034 <source>&lt;p&gt;Failed to initialize COM or to find the VirtualBox COM server. Most likely, the VirtualBox server is not running or failed to start.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The application will now terminate.&lt;/p&gt;</source>
2035 <translation>&lt;p&gt;Die COM-Schnittstelle konnte nicht initialisiert werden oder der COM-Server wurde nicht gefunden. Möglicherweise ist der VirtualBox-Server nicht gestartet.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Die Anwendung wird nun geschlossen.&lt;/p&gt;</translation>
2036 </message>
2037 <message>
2038 <source>&lt;p&gt;Failed to create the VirtualBox COM object.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The application will now terminate.&lt;/p&gt;</source>
2039 <translation>&lt;p&gt;Das COM-Objekt für VirtualBox konnte nicht erzeugt werden.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Die Anwendung wird nun beendet.&lt;/p&gt;</translation>
2040 </message>
2041 <message>
2042 <source>&lt;p&gt;Failed to load the global GUI configuration.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The application will now terminate.&lt;/p&gt;</source>
2043 <translation>&lt;p&gt;Die globalen Einstellungen konnten nicht geladen werden.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Die Anwendung wird nun geschlossen.&lt;/p&gt;</translation>
2044 </message>
2045 <message>
2046 <source>&lt;p&gt;Failed to save the global GUI configuration.&lt;p&gt;</source>
2047 <translation>&lt;p&gt;Die globalen Einstellungen für die Nutzeroberfläche konnten nicht gesichert werden.&lt;/p&gt;</translation>
2048 </message>
2049 <message>
2050 <source>Failed to set global VirtualBox properties.</source>
2051 <translation>Die globalen Eigenschaften konnten nicht definiert werden.</translation>
2052 </message>
2053 <message>
2054 <source>Failed to access the USB subsystem.</source>
2055 <translation>Kein Zugriff auf das USB-Subsystem.</translation>
2056 </message>
2057 <message>
2058 <source>Failed to create a new virtual machine.</source>
2059 <translation>Eine neue virtuelle Maschine konnte nicht erstellt werden.</translation>
2060 </message>
2061 <message>
2062 <source>Failed to create a new virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
2063 <translation>Die neue virtuelle Maschine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; konnte nicht erstellt werden.</translation>
2064 </message>
2065 <message>
2066 <source>Failed to apply the settings to the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
2067 <translation>Die Einstellungen für die virtuelle Maschine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; konnten nicht übernommen werden.</translation>
2068 </message>
2069 <message>
2070 <source>Failed to save the settings of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
2071 <translation>Die Einstellungen für die virtuelle Maschine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; konnten nicht gesichert werden.</translation>
2072 </message>
2073 <message>
2074 <source>Failed to load the settings of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
2075 <translation>Die Einstellungen für die virtuelle Maschine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; konnten nicht geladen werden.</translation>
2076 </message>
2077 <message>
2078 <source>Failed to start the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
2079 <translation>Die virtuelle Maschine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; konnte nicht gestartet werden.</translation>
2080 </message>
2081 <message>
2082 <source>Failed to pause the execution of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
2083 <translation>Die virtuelle Maschine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; konnte nicht angehalten werden.</translation>
2084 </message>
2085 <message>
2086 <source>Failed to resume the execution of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
2087 <translation>Die Ausführung der virtuellen Maschine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; konnte nicht fortgesetzt werden.</translation>
2088 </message>
2089 <message>
2090 <source>Failed to save the state of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
2091 <translation>Der Zustand der virtuellen Maschine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; konnte nicht gesichert werden.</translation>
2092 </message>
2093 <message>
2094 <source>Failed to create a snapshot of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
2095 <translation>Es konnte kein Sicherungspunkt der virtuellen Maschine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; erstellt werden.</translation>
2096 </message>
2097 <message>
2098 <source>Failed to stop the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
2099 <translation>Die virtuelle Maschine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; konnte nicht angehalten werden.</translation>
2100 </message>
2101 <message>
2102 <source>Failed to remove the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
2103 <translation>Die virtuelle Maschine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; konnte nicht gelöscht werden.</translation>
2104 </message>
2105 <message>
2106 <source>Failed to discard the saved state of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
2107 <translation>Der gesicherte Zustand der virtuellen Maschine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; konnte nicht freigegeben werden.</translation>
2108 </message>
2109 <message>
2110 <source>Failed to discard the snapshot &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of the virtual machine &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
2111 <translation>Der Sicherungspunkt &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; der virtuellen Maschine &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; konnte nicht freigegeben werden.</translation>
2112 </message>
2113 <message>
2114 <source>Failed to discard the current state of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
2115 <translation>Der aktuelle Zustand der virtuellen Maschine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; konnte nicht freigegeben werden.</translation>
2116 </message>
2117 <message>
2118 <source>Failed to discard the current snapshot and the current state of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
2119 <translation>Der aktuelle Sicherungspunkt sowie der aktuelle Zustand der virtuellen Maschine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; konnten nicht freigegeben werden.</translation>
2120 </message>
2121 <message>
2122 <source>There is no virtual machine named &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
2123 <translation>Es gibt keine virtuelle Maschine mit dem Namen &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
2124 </message>
2125 <message>
2126 <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to permanently delete the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This operation cannot be undone.&lt;/p&gt;</source>
2127 <translation>&lt;p&gt;Möchten Sie die virtuelle Maschine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; wirklich dauerhaft löschen?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Dieser Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden.&lt;/p&gt;</translation>
2128 </message>
2129 <message>
2130 <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to unregister the inaccessible virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You will no longer be able to register it back from GUI.&lt;/p&gt;</source>
2131 <translation>&lt;p&gt;Möchten Sie die Bindung der inaktiven virtuellen Maschine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; wirklich aufheben?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Sie kann mit dieser GUI nicht wieder eingebunden werden.&lt;/p&gt;</translation>
2132 </message>
2133 <message>
2134 <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to discard the saved state of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This operation is equivalent to resetting or powering off the machine without doing a proper shutdown by means of the guest OS.&lt;/p&gt;</source>
2135 <translation>&lt;p&gt;Möchten Sie den gesicherten Zustand der virtuellen Maschine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; wirklich freigeben?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Diese Operation ist gleichbedeutend mit dem Ausschalten der VM ohne sauberes Herunterfahren durch das Gast-Betriebssystem.&lt;/p&gt;</translation>
2136 </message>
2137 <message>
2138 <source>&lt;p&gt;Releasing this media image will detach it from the following virtual machine(s): &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Continue?&lt;/p&gt;</source>
2139 <translation>&lt;p&gt;Durch Freigeben dieses Medienabbildes wird die Bindung an folgende virtuelle Maschinen aufgehoben: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;p&gt;&lt;p&gt;Fortfahren?&lt;/p&gt;</translation>
2140 </message>
2141 <message>
2142 <source>&lt;p&gt;The image file &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; already exists. You cannot create a new virtual hard disk that uses this file, because it can be already used by another virtual hard disk.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please specify a different image file name.&lt;/p&gt;</source>
2143 <translation>&lt;p&gt;Das Medienabbild &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; ist bereits vorhanden. Sie können keine neue virtuelle Maschine erzeugen, die diese Datei benutzt, weil sie bereits von einer anderen virtuellen Maschine benutzt sein könnte.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Bitte wählen Sie einen anderen Dateinamen.&lt;/p&gt;</translation>
2144 </message>
2145 <message>
2146 <source>&lt;p&gt;Do you want to delete this hard disk&apos;s image file &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you select &lt;b&gt;No&lt;/b&gt; then the virtual hard disk will be unregistered and removed from the collection, but the image file will be left on your physical disk.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you select &lt;b&gt;Yes&lt;/b&gt; then the image file will be permanently deleted after unregistering the hard disk. This operation cannot be undone.&lt;/p&gt;</source>
2147 <translation>&lt;p&gt;Möchten Sie dieses Plattenabbild &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; wirklich löschen?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Falls Sie &lt;b&gt;Nein&lt;/b&gt; antworten, dann wird die Registrierung der virtuellen Platte aufgehoben und aus der Sammlung entfernt, aber das Abbild verbleibt auf der physischen Festplatte.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Wenn Sie &lt;b&gt;Ja&lt;/b&gt; wählen, dann wird das Abbild unwiderruflich gelöscht. Diese Operation kann nicht rückgängig gemacht werden.&lt;/p&gt;</translation>
2148 </message>
2149 <message>
2150 <source>Failed to delete the virtual hard disk image &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
2151 <translation>Das virtuelle Plattenabbild &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; konnte nicht gelöscht werden.</translation>
2152 </message>
2153 <message>
2154 <source>&lt;p&gt;Do you want to remove (unregister) the virtual hard disk &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</source>
2155 <translation>&lt;p&gt;Möchten Sie die virtuelle Platte &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; wirklich löschen?&lt;/p&gt;</translation>
2156 </message>
2157 <message>
2158 <source>Failed to create the virtual hard disk image &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;</source>
2159 <translation>Das virtuelle Plattenabbild &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; konnte nicht erstellt werden.</translation>
2160 </message>
2161 <message>
2162 <source>Failed to attach a hard disk image with UUID %1 to the device slot %2 of the controller %3 of the machine &lt;b&gt;%4&lt;/b&gt;.</source>
2163 <translation>Das Plattenabbild mit der UUID %1 konnte nicht an den Slot %2 des Controllers %3 der Maschine &lt;b&gt;%4&lt;/b&gt; angeschlossen werden.</translation>
2164 </message>
2165 <message>
2166 <source>Failed to detach a hard disk image from the device slot %1 of the controller %2 of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
2167 <translation>Ein Plattenabbild konnte nicht von Slot %1 des Controllers %2 der Maschine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt; getrennt werden.</translation>
2168 </message>
2169 <message>
2170 <source>hard disk</source>
2171 <translation>Festplatte</translation>
2172 </message>
2173 <message>
2174 <source>CD/DVD image</source>
2175 <translation>CD/DVD-Abbild</translation>
2176 </message>
2177 <message>
2178 <source>floppy image</source>
2179 <translation>Disketten-Abbild</translation>
2180 </message>
2181 <message>
2182 <source>Failed to register the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
2183 <translation>Konnte %1 nicht &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; registrieren.</translation>
2184 </message>
2185 <message>
2186 <source>Failed to unregister the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
2187 <translation>Konnte Registrierung der %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; nicht aufheben.</translation>
2188 </message>
2189 <message>
2190 <source>Failed to create a new session.</source>
2191 <translation>Eine neue Sitzung konnte nicht angelegt werden.</translation>
2192 </message>
2193 <message>
2194 <source>Failed to open a session for a virtual machine with UUID &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
2195 <translation>Konnte keine neue virtuelle Maschine mit der UUID &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; öffnen.</translation>
2196 </message>
2197 <message>
2198 <source>Failed to open a session for the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
2199 <translation>Für die virtuelle Maschine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; konnte keine neue Sitzung eröffnet werden.</translation>
2200 </message>
2201 <message>
2202 <source>Failed to get the accessibility state of the media &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;. Some of the registered media may become inaccessible.</source>
2203 <translation>Der aktuelle Zustand des Mediums &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; konnte nicht ermittelt werden. Einige der registrierten Medien sind möglicherweise nicht zugreifbar.</translation>
2204 </message>
2205 <message>
2206 <source>Failed to create the host network interface &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
2207 <translation>Das Hostinterface &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; konnte nicht erzeugt werden.</translation>
2208 </message>
2209 <message>
2210 <source>Failed to remove the host network interface &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
2211 <translation>Das Hostinterface &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; konnte nicht gelöscht werden.</translation>
2212 </message>
2213 <message>
2214 <source>Failed to attach the USB device &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; to the virtual machine &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
2215 <translation>Das USB-Gerät &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; konnte nicht an die virtuelle Maschine &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; gebunden werden.</translation>
2216 </message>
2217 <message>
2218 <source>Failed to detach the USB device &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from the virtual machine &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
2219 <translation>Die Bindung des USB-Gerätes &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; an die virtuelle Maschine &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; konnte nicht aufgehoben werden.</translation>
2220 </message>
2221 <message>
2222 <source>Failed to create a shared folder &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (pointing to &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) for the virtual machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
2223 <translation>Der gemeinsame Ordner &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (mit Verweis auf &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) für die virtuelle Maschine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt; konnte nicht erstellt werden.</translation>
2224 </message>
2225 <message>
2226 <source>Failed to remove the shared folder &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (pointing to &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) from the virtual machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
2227 <translation>Der gemeinsame Ordner &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (Verweis auf &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) konnte nicht aus der virtuellen Maschine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt; entfernt werden.</translation>
2228 </message>
2229 <message>
2230 <source>&lt;p&gt;You have &lt;b&gt;clicked the mouse&lt;/b&gt; inside the Virtual Machine display or pressed the &lt;b&gt;host key&lt;/b&gt;. This will cause the Virtual Machine to &lt;b&gt;capture&lt;/b&gt; the host mouse pointer (only if the mouse pointer integration is not currently supported by the guest OS) and the keyboard, which will make them unavailable to other applications running on your host machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can press the &lt;b&gt;host key&lt;/b&gt; at any time to &lt;b&gt;uncapture&lt;/b&gt; the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&amp;nbsp;&lt;img src=hostkey_16px.png/&gt;&amp;nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.&lt;/p&gt;</source>
2231 <translation>&lt;p&gt;Sie haben in das VM-Fenster &lt;b&gt;geklickt&lt;/b&gt; oder die &lt;b&gt;Host-Taste&lt;/b&gt; betätigt. Maus sowie Tastatur werden daher &lt;b&gt;gefangen&lt;/b&gt; (die Maus nur, falls Mauszeigerintegration vom aktuellen Gast-System nicht unterstützt wird). Dadurch sind diese für andere Anwendungen neben VirtualBox nicht verfügbar.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Durch Betätigen der Host-Taste kann dieser Modus jederzeit beendet werden. Die momentan zugeordnete Host-Taste wird in der Statusleiste am unteren Rand des VM-Fensters gezeigt (Symbol&amp;nbsp;&lt;img src=hostkey_16px.png/&gt;&amp;nbsp;). Zusammen mit dem daneben angezeigten Maus-Icon ziegen diese den aktuellen Tastatur- und Maus-Fangmodus.&lt;/p&gt;</translation>
2232 </message>
2233 <message>
2234 <source>&lt;p&gt;You have the &lt;b&gt;Auto capture keyboard&lt;/b&gt; option turned on. This will cause the Virtual Machine to automatically &lt;b&gt;capture&lt;/b&gt; the keyboard every time the VM window is activated and make it unavailable to other applications running on your host machine: when the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) will be directed to the VM.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can press the &lt;b&gt;host key&lt;/b&gt; at any time to &lt;b&gt;uncapture&lt;/b&gt; the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&amp;nbsp;&lt;img src=hostkey_16px.png/&gt;&amp;nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.&lt;/p&gt;</source>
2235 <translation>&lt;p&gt;Sie haben den Modus &lt;b&gt;Tastatur fangen&lt;/b&gt; eingeschaltet. Wird das VM-Fenster aktiviert, wird die Tastatur automatisch &lt;b&gt;gefangen&lt;/b&gt; und damit für andere Anwendungen temporär nicht mehr verfügbar: Alle Tasteneingaben (inclusive Alt-Tab) werden in die VM umgeleitet.&lt;/p&gt;&lt;/p&gt;Sie können die &lt;b&gt;Host-Taste&lt;/b&gt; jederzeit betätigen, um diesen Modus für Tastatur (und Maus, falls ebenfalls gefangen) zu beenden. Die momentan zugeordnete Host-Taste wird in der Statusleiste am unteren Ende des VM-Fensters neben dem&amp;nbsp;&lt;img src=hostkey_16px.png/&gt;&amp;nbsp;Icongezeigt. Zusammen mit dem Icon für die Maus daneben zeigt es den aktuellen Status für Maus und Tastatur.&lt;/p&gt;</translation>
2236 </message>
2237 <message>
2238 <source>&lt;p&gt;The Virtual Machine reports that the guest OS supports &lt;b&gt;mouse pointer integration&lt;/b&gt;. This means that you do not need to &lt;i&gt;capture&lt;/i&gt; the mouse pointer to be able to use it in your guest OS -- all mouse actions you perform when the mouse pointer is over the Virtual Machine&apos;s display are directly sent to the guest OS. If the mouse is currently captured, it will be automatically uncaptured.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The mouse icon on the status bar will look like&amp;nbsp;&lt;img src=mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;to inform you that mouse pointer integration is supported by the guest OS and is currently turned on.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note&lt;/b&gt;: Some applications may behave incorrectly in mouse pointer integration mode. You can always disable it for the current session (and enable it again) by selecting the corresponding action from the menu bar.&lt;/p&gt;</source>
2239 <translation>&lt;p&gt;Die virtuelle Maschine meldet Unterstützung der &lt;b&gt;Mauszeigerintegration&lt;/b&gt; durch das Gastsystem. Dies bedeutet, dass die Maus nicht gefangen werden muss, um es im Gastsystem zu benutzen, sondern alle Mausaktionen über der VM-Anzeigebereich werden direkt an den Gast weitergeleitet. Der Fangmodus wird automatisch aufgehoben, falls die Maus momentan gefangen ist.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Das Mausicon in der Statuszeile wird so &amp;nbsp;&lt;img src=mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;aussehen, um anzuzeigen, dass die Mauszeigerintegration durch den Gast unterstützt und momentan aktiv ist.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Beachten Sie&lt;/b&gt;: Einige Anwendungen verhalten sich möglicherweise inkorrekt, wenn die Mauszeigerintegration aktiv ist. Sie können diesen Modus durch Auswahl des entsprechenden Eintrages in der Menüzeile jederzeit deaktivieren.&lt;/p&gt;</translation>
2240 </message>
2241 <message>
2242 <source>&lt;p&gt;The Virtual Machine reports that the guest OS does not support &lt;b&gt;mouse pointer integration&lt;/b&gt; in the current video mode. You need to capture the mouse (by clicking over the VM display or pressing the host key) in order to use the mouse inside the guest OS.&lt;/p&gt;</source>
2243 <translation>&lt;p&gt;Der VM-Monitor zeigt an, dass das Gastbetriebssystem keine &lt;b&gt;Mauszeiger-Integration&lt;/b&gt; für den aktuellen Videomodus unterstützt. Um die Maus im Gastsystem zu nutzen, muss diese durch Mausklick im VM-Fenster gefangen werden.&lt;/p&gt;</translation>
2244 </message>
2245 <message>
2246 <source>&lt;p&gt;The Virtual Machine is currently in the &lt;b&gt;Paused&lt;/b&gt; state and therefore does not accept any keyboard or mouse input. If you want to continue to work inside the VM, you need to resume it by selecting the corresponding action from the menu bar.&lt;/p&gt;</source>
2247 <translation>&lt;p&gt;Die virtuelle Maschine ist momentan &lt;b&gt;angehalten&lt;/b&gt; und nimmt deshalb keine Maus- und Tastatureingaben entgegen. Um mit der Arbeit der virtuellen Maschine fortzufahren, müssen Sie die virtuelle Maschine weiterlaufen lassen.&lt;/p&gt;</translation>
2248 </message>
2249 <message>
2250 <source>&lt;p&gt;One or more of the registered virtual hard disks, CD/DVD or floppy media are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these media until they become accessible later.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; to open the Virtual Disk Manager window and see what media are inaccessible, or press &lt;b&gt;Ignore&lt;/b&gt; to ignore this message.&lt;/p&gt;</source>
2251 <translation>&lt;p&gt;Mindestens eins der registrierten virtuellen Medien ist momentan nicht zugreifbar. Virtuelle Maschinen, die auf eins dieser Medien zugreifen, können so lange nicht gestartet werden, bis diese Medien wieder zugreifbar werden.&lt;/p&gt;&lt;/p&gt;Bestätigen Sie mit &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; um den Manager für virtuelle Medien zu starten und zu überprüfen, welche Medien nicht zugreifbar sind. Oder drücken Sie &lt;b&gt;Ignorieren&lt;/b&gt; um diese Meldung zu ignorieren.&lt;/p&gt;</translation>
2252 </message>
2253 <message>
2254 <source>&lt;p&gt;The virtual machine window will be now switched to &lt;b&gt;fullscreen&lt;/b&gt; mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Note that the &lt;i&gt;Host&lt;/i&gt; key is currently defined as &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
2255 <translation>&lt;p&gt;Das Fenster der virtuellen Maschine schaltet nun auf &lt;b&gt;Vollbild&lt;/b&gt; um. Durch Betätigen von &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; können Sie jederzeit in den Fenstermodus zurückkehren. Die aktuelle &lt;i&gt;Host-Taste&lt;/i&gt; ist als &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; festgelegt.&lt;/p&gt;</translation>
2256 </message>
2257 <message>
2258 <source>&lt;p&gt;Cannot run VirtualBox in &lt;i&gt;VM Selector&lt;/i&gt; mode due to local restrictions.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The application will now terminate.&lt;/p&gt;</source>
2259 <translation>&lt;p&gt;VirtualBox kann aufgrund von lokalen Beschränkungen nicht im &lt;i&gt;VM Selektor-Modus&lt;/i&gt; ausgeführt werden.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Die Anwendung wird nun beendet.&lt;/p&gt;</translation>
2260 </message>
2261 <message>
2262 <source>&lt;nobr&gt;Fatal Error&lt;/nobr&gt;</source>
2263 <comment>runtime error info</comment>
2264 <translation>&lt;nobr&gt;Schwerwiegender Fehler&lt;/nobr&gt;</translation>
2265 </message>
2266 <message>
2267 <source>&lt;nobr&gt;Non-Fatal Error&lt;/nobr&gt;</source>
2268 <comment>runtime error info</comment>
2269 <translation>&lt;nobr&gt;Normaler Fehler&lt;/nobr&gt;</translation>
2270 </message>
2271 <message>
2272 <source>&lt;nobr&gt;Warning&lt;/nobr&gt;</source>
2273 <comment>runtime error info</comment>
2274 <translation>&lt;nobr&gt;Warnung&lt;/nobr&gt;</translation>
2275 </message>
2276 <message>
2277 <source>&lt;nobr&gt;Error ID: &lt;/nobr&gt;</source>
2278 <comment>runtime error info</comment>
2279 <translation>&lt;nobr&gt;Fehler ID: &lt;/nobr&gt;</translation>
2280 </message>
2281 <message>
2282 <source>Severity: </source>
2283 <comment>runtime error info</comment>
2284 <translation>Dringlichkeit:</translation>
2285 </message>
2286 <message>
2287 <source>&lt;p&gt;A fatal error has occurred during virtual machine execution! The virtual machine will be powered off. It is suggested to use the clipboard to copy the following error message for further examination:&lt;/p&gt;</source>
2288 <translation>&lt;p&gt;Während der Ausführung der virtuellen Maschine ist ein schwerwiegender Fehler aufgetreten! Die VM wird abgeschaltet. Es wird empfohlen, die folgende Fehlermeldung für eine spätere Untersuchung in die Zwischenablage zu kopieren:&lt;/p&gt;</translation>
2289 </message>
2290 <message>
2291 <source>&lt;p&gt;An error has occurred during virtual machine execution! The error details are shown below. You can try to correct the described error and resume the virtual machine execution.&lt;/p&gt;</source>
2292 <translation>&lt;p&gt;Während der Ausführung der virtuellen Maschine ist ein Fehler aufgetreten. Einzelheiten werden unten gezeigt. Sie können versuchen, den angezeigten Fehler zu beheben und mit der Ausführung fortzufahren.&lt;/p&gt;</translation>
2293 </message>
2294 <message>
2295 <source>&lt;p&gt;The virtual machine execution may run into an error condition as described below. You may ignore this message, but it is suggested to perform an appropriate action to make sure the described error will not happen.&lt;/p&gt;</source>
2296 <translation>&lt;p&gt;Die Ausführung der virtuellen Maschine kann zu einem Fehler führen, wie unten beschrieben. Sie können diese Meldung ignorieren, allerdings wird empfohlen, angemessen zu reagieren, um sicherzustellen, dass der Fehler nicht auftreten wird.&lt;/p&gt;</translation>
2297 </message>
2298 <message>
2299 <source>Result&amp;nbsp;Code: </source>
2300 <comment>error info</comment>
2301 <translation type="unfinished">Fehlercode:</translation>
2302 </message>
2303 <message>
2304 <source>Component: </source>
2305 <comment>error info</comment>
2306 <translation>Komponente:</translation>
2307 </message>
2308 <message>
2309 <source>Interface: </source>
2310 <comment>error info</comment>
2311 <translation>Interface:</translation>
2312 </message>
2313 <message>
2314 <source>Callee: </source>
2315 <comment>error info</comment>
2316 <translation>Callee:</translation>
2317 </message>
2318 <message>
2319 <source>Callee&amp;nbsp;RC: </source>
2320 <comment>error info</comment>
2321 <translation>Callee&amp;nbsp;RC:</translation>
2322 </message>
2323 <message>
2324 <source>&lt;p&gt;Could not find a language file for the language &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; in the directory &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The language will be temporarily reset to the system default language. Please go to the &lt;b&gt;Preferences&lt;/b&gt; dialog which you can open from the &lt;b&gt;File&lt;/b&gt; menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the &lt;b&gt;Language&lt;/b&gt; page.&lt;/p&gt;</source>
2325 <translation>&lt;p&gt;Für die Sprache &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; konnte im Verzeichnis &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; keine Sprachdatei gefunden werden.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Die Sprache wird vorübergehend auf die voreingestellte Systemsprache zurückgesetzt. Bitte benutzen Sie die &lt;b&gt;Globalen Einstellungen&lt;/b&gt;, um eine andere Sprache auszuwählen.&lt;/p&gt;</translation>
2326 </message>
2327 <message>
2328 <source>&lt;p&gt;Could not load the language file &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;. &lt;p&gt;The language will be temporarily reset to English (built-in). Please go to the &lt;b&gt;Preferences&lt;/b&gt; dialog which you can open from the &lt;b&gt;File&lt;/b&gt; menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the &lt;b&gt;Language&lt;/b&gt; page.&lt;/p&gt;</source>
2329 <translation>&lt;p&gt;Die Sprachdatei &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; konnte nicht geöffnet werden.&lt;p&gt;Die Sprache wird vorübergehend auf Englisch zurückgesetzt. Bitte wählen Sie in den &lt;b&gt;Globalen Einstellungen&lt;/b&gt; eine neue Sprache aus.&lt;/p&gt;</translation>
2330 </message>
2331</context>
2332<context>
2333 <name>VBoxSFDialog</name>
2334 <message>
2335 <source>Shared Folders</source>
2336 <translation>Gemeinsame Ordner</translation>
2337 </message>
2338 <message>
2339 <source>OK</source>
2340 <translation>OK</translation>
2341 </message>
2342 <message>
2343 <source>Cancel</source>
2344 <translation>Abbrechen</translation>
2345 </message>
2346</context>
2347<context>
2348 <name>VBoxSelectorWnd</name>
2349 <message>
2350 <source>VirtualBox OSE</source>
2351 <translation>VirtualBox OSE</translation>
2352 </message>
2353 <message>
2354 <source>InnoTek VirtualBox</source>
2355 <translation>InnoTek VirtualBox</translation>
2356 </message>
2357 <message>
2358 <source>&amp;Details</source>
2359 <translation>&amp;Details</translation>
2360 </message>
2361 <message>
2362 <source>Virtual &amp;Disk Manager...</source>
2363 <translation>Manager für virtuelle &amp;Laufwerke...</translation>
2364 </message>
2365 <message>
2366 <source>Ctrl+D</source>
2367 <translation>Strg+M</translation>
2368 </message>
2369 <message>
2370 <source>Display the Virtual Disk Manager dialog</source>
2371 <translation>Zeigt den Manager für virtuelle Laufwerke</translation>
2372 </message>
2373 <message>
2374 <source>&amp;Preferences...</source>
2375 <comment>global settings</comment>
2376 <translation type="unfinished">&amp;Globale Einstellungen...</translation>
2377 </message>
2378 <message>
2379 <source>Ctrl+G</source>
2380 <translation>Strg+G</translation>
2381 </message>
2382 <message>
2383 <source>Display the global settings dialog</source>
2384 <translation type="unfinished">Zeigt den Dialog für globale Einstellungen</translation>
2385 </message>
2386 <message>
2387 <source>E&amp;xit</source>
2388 <translation>B&amp;eenden</translation>
2389 </message>
2390 <message>
2391 <source>Ctrl+Q</source>
2392 <translation>Strg+Q</translation>
2393 </message>
2394 <message>
2395 <source>Close application</source>
2396 <translation>Anwendung schließen</translation>
2397 </message>
2398 <message>
2399 <source>&amp;New...</source>
2400 <translation>&amp;Neu...</translation>
2401 </message>
2402 <message>
2403 <source>New</source>
2404 <translation>Neu</translation>
2405 </message>
2406 <message>
2407 <source>Ctrl+N</source>
2408 <translation>Strg+N</translation>
2409 </message>
2410 <message>
2411 <source>Create a new virtual machine</source>
2412 <translation>Neue virtuelle Maschine erzeugen</translation>
2413 </message>
2414 <message>
2415 <source>&amp;Settings...</source>
2416 <translation>&amp;Ändern...</translation>
2417 </message>
2418 <message>
2419 <source>Settings</source>
2420 <translation>Ändern</translation>
2421 </message>
2422 <message>
2423 <source>Ctrl+S</source>
2424 <translation>Strg+Ä</translation>
2425 </message>
2426 <message>
2427 <source>Configure the selected virtual machine</source>
2428 <translation>Einstellungen der ausgewählten virtuellen Maschine ändern</translation>
2429 </message>
2430 <message>
2431 <source>&amp;Delete</source>
2432 <translation>&amp;Löschen</translation>
2433 </message>
2434 <message>
2435 <source>Delete</source>
2436 <translation>Löschen</translation>
2437 </message>
2438 <message>
2439 <source>Delete the selected virtual machine</source>
2440 <translation>Löscht die ausgewählte virtuelle Maschine</translation>
2441 </message>
2442 <message>
2443 <source>D&amp;iscard</source>
2444 <translation>&amp;Verwerfen</translation>
2445 </message>
2446 <message>
2447 <source>Discard</source>
2448 <translation>Verwerfen</translation>
2449 </message>
2450 <message>
2451 <source>Discard the saved state of the selected virtual machine</source>
2452 <translation>Verwirft den gesicherten Zustand der ausgewählten virtuellen Maschine</translation>
2453 </message>
2454 <message>
2455 <source>&amp;Refresh</source>
2456 <translation>&amp;Aktualisieren</translation>
2457 </message>
2458 <message>
2459 <source>Refresh</source>
2460 <translation>Aktualisieren</translation>
2461 </message>
2462 <message>
2463 <source>Ctrl+R</source>
2464 <translation>Strg+A</translation>
2465 </message>
2466 <message>
2467 <source>Refresh the accessibility state of the selected virtual machine</source>
2468 <translation>Aktualisiert den Zustand der ausgewählten virtuellen Maschine</translation>
2469 </message>
2470 <message>
2471 <source>&amp;Contents...</source>
2472 <translation type="unfinished">&amp;Inhalt</translation>
2473 </message>
2474 <message>
2475 <source>F1</source>
2476 <translation>F1</translation>
2477 </message>
2478 <message>
2479 <source>Show the online help contents</source>
2480 <translation>Zeigt die Online-Hilfe</translation>
2481 </message>
2482 <message>
2483 <source>&amp;VirtualBox Web Site...</source>
2484 <translation type="unfinished">Webseite von &amp;VirtualBox</translation>
2485 </message>
2486 <message>
2487 <source>Open the browser and go to the VirtualBox product web site</source>
2488 <translation>Öffnet einen Webbrowser mit der Produkt-Webseite von VirtualBox</translation>
2489 </message>
2490 <message>
2491 <source>&amp;About VirtualBox...</source>
2492 <translation type="unfinished">&amp;Über VirtualBox</translation>
2493 </message>
2494 <message>
2495 <source>Show a dialog with product information</source>
2496 <translation>Zeigt einen Dialog mit Produktinformationen</translation>
2497 </message>
2498 <message>
2499 <source>&amp;Reset All Warnings</source>
2500 <translation>Alle Warnungen &amp;zurücksetzen.</translation>
2501 </message>
2502 <message>
2503 <source>Cause all suppressed warnings and messages to be shown again</source>
2504 <translation>Alle ausgeblendeten Warnungen werden zurückgesetzt und beim nächsten Ereignis wieder angezeigt.</translation>
2505 </message>
2506 <message>
2507 <source>&amp;File</source>
2508 <translation>&amp;Datei</translation>
2509 </message>
2510 <message>
2511 <source>&amp;Help</source>
2512 <translation>&amp;Hilfe</translation>
2513 </message>
2514 <message>
2515 <source>&amp;Snapshots</source>
2516 <translation>&amp;Sicherungspunkte</translation>
2517 </message>
2518 <message>
2519 <source>D&amp;escription</source>
2520 <translation>&amp;Beschreibung</translation>
2521 </message>
2522 <message>
2523 <source>D&amp;escription *</source>
2524 <translation type="unfinished">Beschreibung *</translation>
2525 </message>
2526 <message>
2527 <source>S&amp;how</source>
2528 <translation type="unfinished">Zeigen</translation>
2529 </message>
2530 <message>
2531 <source>Show</source>
2532 <translation>Zeigen</translation>
2533 </message>
2534 <message>
2535 <source>Switch to the window of the selected virtual machine</source>
2536 <translation>Wechselt zum Fenster der ausgewählten virtuellen Maschine</translation>
2537 </message>
2538 <message>
2539 <source>S&amp;tart</source>
2540 <translation type="unfinished">Starten</translation>
2541 </message>
2542 <message>
2543 <source>Start</source>
2544 <translation>Starten</translation>
2545 </message>
2546 <message>
2547 <source>Start the selected virtual machine</source>
2548 <translation>Starten der virtuellen Maschine</translation>
2549 </message>
2550 <message>
2551 <source>&lt;h3&gt;Welcome to VirtualBox!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;The left part of this window is intended to display a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven&apos;t created any virtual machines yet.&lt;img src=welcome.png align=right/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;In order to create a new virtual machine, press the &lt;b&gt;New&lt;/b&gt; button in the main tool bar located at the top of the window.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can press the &lt;b&gt;F1&lt;/b&gt; key to get instant help, or visit &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;www.virtualbox.org&lt;/a&gt; for the latest information and news.&lt;/p&gt;</source>
2552 <translation>&lt;h3&gt;Willkommen zu VirtualBox!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Der linke Teil dieses Fensters zeigt eine Liste aller virtuellen Maschinen auf Ihrem Computer. Diese Liste ist momentan leer, da Sie noch keine virtuelle Maschine erstellt haben.&lt;img src=welcome.png align=right/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Um eine virtuelle Maschine anzulegen, drücken Sie &lt;b&gt;Neu&lt;/b&gt; in der Symbolleiste am oberen Rand des Fensters.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Die Taste &lt;b&gt;F1&lt;/b&gt; öffnet das Hilfefenster. Für aktuelle Produktinformationen aus dem Internet öffnen Sie &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;www.virtualbox.org&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
2553 </message>
2554 <message>
2555 <source>&amp;Machine</source>
2556 <translation>&amp;Maschine</translation>
2557 </message>
2558</context>
2559<context>
2560 <name>VBoxSharedFoldersSettings</name>
2561 <message>
2562 <source>Name</source>
2563 <translation>Name</translation>
2564 </message>
2565 <message>
2566 <source>Path</source>
2567 <translation>Pfad</translation>
2568 </message>
2569 <message>
2570 <source>VBoxUSBFilterSettings</source>
2571 <comment>don&apos;t translate</comment>
2572 <translation type="unfinished"></translation>
2573 </message>
2574 <message>
2575 <source>Shared &amp;Folders</source>
2576 <translation>Gemeinsame &amp;Ordner</translation>
2577 </message>
2578 <message>
2579 <source>&lt;qt&gt;Lists all shared folders accessible to this machine.
2580Use
2581&lt;tt&gt;net use x: \\vboxsvr\share&lt;/tt&gt;
2582to access a shared folder named &lt;i&gt;share&lt;/i&gt; from a DOS-like OS, or
2583&lt;tt&gt;mount -t vboxsf share mount_point&lt;/tt&gt;
2584to access it from a Linux OS. This feature requires Guest Additions.&lt;/qt&gt;</source>
2585 <translation>&lt;qt&gt;Zeigt alle von dieser virtuellen Maschine zugreifbaren gemeinsamen Ordner mit dem Host. Benutzen Sie
2586&lt;tt&gt;net use x: \\vboxsvr\share&lt;/tt&gt;
2587um auf einen gemeinsamen Ordner namens &lt;i&gt;share&lt;/i&gt; von einem DOS-artigen BS bzw.
2588&lt;tt&gt;mount -t vboxsf share mount_point&lt;/tt&gt;
2589um von Linux darauf zuzugreifen. Dieses Feature benötigt Gastwerweiterungen.&lt;/qt&gt;</translation>
2590 </message>
2591 <message>
2592 <source>Add</source>
2593 <translation>Hinzufügen</translation>
2594 </message>
2595 <message>
2596 <source>Adds a new shared folder definition.</source>
2597 <translation>Fügt einen neuen gemeinsamen Ordner hinzu.</translation>
2598 </message>
2599 <message>
2600 <source>Edit</source>
2601 <translation>Ändern</translation>
2602 </message>
2603 <message>
2604 <source>Remove</source>
2605 <translation>Entfernen</translation>
2606 </message>
2607 <message>
2608 <source>Removes the selected shared folder definition.</source>
2609 <translation>Entfernt den ausgewählten gemeinsamen Ordner.</translation>
2610 </message>
2611 <message>
2612 <source>Add a new shared folder</source>
2613 <translation>Neuen gemeinsamen Ordner hinzufügen</translation>
2614 </message>
2615 <message>
2616 <source>Edit the selected shared folder</source>
2617 <translation>Ändert den ausgewählten gemeinsamen Ordner</translation>
2618 </message>
2619 <message>
2620 <source>Remove the selected shared folder</source>
2621 <translation>Löscht den ausgewählten gemeinsamen Ordner</translation>
2622 </message>
2623 <message>
2624 <source> Machine Folders</source>
2625 <translation>Ordner der virtuellen Maschine</translation>
2626 </message>
2627 <message>
2628 <source> Transient Folders</source>
2629 <translation>Transiente Ordner</translation>
2630 </message>
2631 <message>
2632 <source>&lt;nobr&gt;Name:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%1&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Path:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;</source>
2633 <translation>&lt;nobr&gt;Name:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%1&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Pfad:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;</translation>
2634 </message>
2635 <message>
2636 <source>Edits the selected shared folder definition.</source>
2637 <translation>Ändert den ausgewählten gemeinsamen Ordner.</translation>
2638 </message>
2639</context>
2640<context>
2641 <name>VBoxSnapshotDetailsDlg</name>
2642 <message>
2643 <source>VBoxSnapshotDetailsDlg</source>
2644 <translation type="unfinished"></translation>
2645 </message>
2646 <message>
2647 <source> Snapshot Details </source>
2648 <translation>Sicherungspunktdetails</translation>
2649 </message>
2650 <message>
2651 <source>&amp;Name</source>
2652 <translation>&amp;Name</translation>
2653 </message>
2654 <message>
2655 <source>&amp;Description</source>
2656 <translation>&amp;Beschreibung</translation>
2657 </message>
2658 <message>
2659 <source>&amp;Machine Details</source>
2660 <translation>&amp;Einzelheiten der Maschine</translation>
2661 </message>
2662 <message>
2663 <source>Help</source>
2664 <translation>Hilfe</translation>
2665 </message>
2666 <message>
2667 <source>F1</source>
2668 <translation>F1</translation>
2669 </message>
2670 <message>
2671 <source>&amp;OK</source>
2672 <translation>&amp;OK</translation>
2673 </message>
2674 <message>
2675 <source>Alt+O</source>
2676 <translation>Alt+O</translation>
2677 </message>
2678 <message>
2679 <source>&amp;Cancel</source>
2680 <translation>&amp;Abbrechen</translation>
2681 </message>
2682 <message>
2683 <source>Alt+C</source>
2684 <translation>Alt+C</translation>
2685 </message>
2686 <message>
2687 <source>Details of %1 (%2)</source>
2688 <translation>Deteils von %1 (%2)</translation>
2689 </message>
2690</context>
2691<context>
2692 <name>VBoxSnapshotsWgt</name>
2693 <message>
2694 <source>[snapshot]</source>
2695 <translation></translation>
2696 </message>
2697 <message>
2698 <source>VBoxSnapshotsWgt</source>
2699 <translation></translation>
2700 </message>
2701 <message>
2702 <source>snapshotActionGroup</source>
2703 <translation></translation>
2704 </message>
2705 <message>
2706 <source>Discard Snapshot</source>
2707 <translation>Sicherungspunkt verwerfen</translation>
2708 </message>
2709 <message>
2710 <source>&amp;Discard Snapshot</source>
2711 <translation>Sicherungspunkt &amp;verwerfen</translation>
2712 </message>
2713 <message>
2714 <source>Ctrl+Shift+D</source>
2715 <translation>Strg+Shift+V</translation>
2716 </message>
2717 <message>
2718 <source>curStateActionGroup</source>
2719 <translation></translation>
2720 </message>
2721 <message>
2722 <source>Take Snapshot</source>
2723 <translation>Sicherungspunkt erstellen</translation>
2724 </message>
2725 <message>
2726 <source>Take &amp;Snapshot</source>
2727 <translation>Sicherungspunkt &amp;erstellen</translation>
2728 </message>
2729 <message>
2730 <source>Ctrl+Alt+S</source>
2731 <translation>Strg+Alt+E</translation>
2732 </message>
2733 <message>
2734 <source>Discard Current State</source>
2735 <translation>Aktuellen Zustand verwerfen</translation>
2736 </message>
2737 <message>
2738 <source>D&amp;iscard Current State</source>
2739 <translation>Aktuellen Zustand &amp;verwerfen</translation>
2740 </message>
2741 <message>
2742 <source>Ctrl+Alt+D</source>
2743 <translation>Strg+Alt+V</translation>
2744 </message>
2745 <message>
2746 <source>Discard Current Snapshot and State</source>
2747 <translation>Aktuellen Sicherungspunkt und Zustand verwerfen</translation>
2748 </message>
2749 <message>
2750 <source>D&amp;iscard Current Snapshot and State</source>
2751 <translation type="unfinished">Aktuellen Sicherungspunkt und Zustand verwerfen</translation>
2752 </message>
2753 <message>
2754 <source>Ctrl+Alt+Shift+D</source>
2755 <translation>Strg+Alt+Shif+D</translation>
2756 </message>
2757 <message>
2758 <source>Show Details</source>
2759 <translation>Einzelheiten zeigen</translation>
2760 </message>
2761 <message>
2762 <source>S&amp;how Details</source>
2763 <translation>Einzelheiten &amp;zeigen</translation>
2764 </message>
2765 <message>
2766 <source>Space</source>
2767 <translation>Leerzeichen</translation>
2768 </message>
2769 <message>
2770 <source>Current State (changed)</source>
2771 <comment>Current State (Modified)</comment>
2772 <translation>Aktueller Zustand (verändert)</translation>
2773 </message>
2774 <message>
2775 <source>Current State</source>
2776 <comment>Current State (Unmodified)</comment>
2777 <translation>Aktueller Zustand</translation>
2778 </message>
2779 <message>
2780 <source>The current state differs from the state stored in the current snapshot</source>
2781 <translation>Der aktuelle Zustand unterscheidet sich vom gespeicherten Zustand des aktuellen Sicherungspunktes</translation>
2782 </message>
2783 <message>
2784 <source>The current state is identical to the state stored in the current snapshot</source>
2785 <translation>Der aktuelle Zustand ist identisch mit dem gespeicherten Zustand des aktuellen Sicherungspuntes</translation>
2786 </message>
2787 <message>
2788 <source> (current, </source>
2789 <comment>Snapshot details</comment>
2790 <translation>(aktuell,</translation>
2791 </message>
2792 <message>
2793 <source>online)</source>
2794 <comment>Snapshot details</comment>
2795 <translation>online)</translation>
2796 </message>
2797 <message>
2798 <source>offline)</source>
2799 <comment>Snapshot details</comment>
2800 <translation>offline)</translation>
2801 </message>
2802 <message>
2803 <source>Taken at %1</source>
2804 <comment>Snapshot (time)</comment>
2805 <translation>Erstellt %1</translation>
2806 </message>
2807 <message>
2808 <source>Taken on %1</source>
2809 <comment>Snapshot (date + time)</comment>
2810 <translation>Erstellt am %1</translation>
2811 </message>
2812 <message>
2813 <source>%1 since %2</source>
2814 <comment>Current State (time or date + time)</comment>
2815 <translation>%1 seit %2</translation>
2816 </message>
2817 <message>
2818 <source>Snapshot %1</source>
2819 <translation>Sicherungspunkt %1</translation>
2820 </message>
2821</context>
2822<context>
2823 <name>VBoxSwitchMenu</name>
2824 <message>
2825 <source>Disable</source>
2826 <translation>Aktivieren</translation>
2827 </message>
2828 <message>
2829 <source>Enable</source>
2830 <translation>Deaktivieren</translation>
2831 </message>
2832 <message>
2833 <source>%1 %2</source>
2834 <translation type="unfinished"></translation>
2835 </message>
2836</context>
2837<context>
2838 <name>VBoxTakeSnapshotDlg</name>
2839 <message>
2840 <source>Take Snapshot of Virtual Machine</source>
2841 <translation>Erzeugt einen Sicherungspunkt der virtuellen Maschine</translation>
2842 </message>
2843 <message>
2844 <source>Snapshot &amp;Name</source>
2845 <translation>&amp;Name des Sicherungspunktes</translation>
2846 </message>
2847 <message>
2848 <source>Snapshot &amp;Description</source>
2849 <translation>&amp;Beschreibung des Sicherungspunktes</translation>
2850 </message>
2851 <message>
2852 <source>Help</source>
2853 <translation>Hilfe</translation>
2854 </message>
2855 <message>
2856 <source>F1</source>
2857 <translation type="unfinished">F1</translation>
2858 </message>
2859 <message>
2860 <source>&amp;OK</source>
2861 <translation>&amp;OK</translation>
2862 </message>
2863 <message>
2864 <source>Alt+O</source>
2865 <translation>Alt+O</translation>
2866 </message>
2867 <message>
2868 <source>&amp;Cancel</source>
2869 <translation>&amp;Abbrechen</translation>
2870 </message>
2871 <message>
2872 <source>Alt+C</source>
2873 <translation>Alt+A</translation>
2874 </message>
2875</context>
2876<context>
2877 <name>VBoxUSBFilterSettings</name>
2878 <message>
2879 <source>VBoxUSBFilterSettings</source>
2880 <comment>don&apos;t translate</comment>
2881 <translation type="unfinished"></translation>
2882 </message>
2883 <message>
2884 <source>&amp;Name</source>
2885 <translation>&amp;Name</translation>
2886 </message>
2887 <message>
2888 <source>Displays the filter name.</source>
2889 <translation>Zeigt den Namen des Filters.</translation>
2890 </message>
2891 <message>
2892 <source>&amp;Manufacturer</source>
2893 <translation>&amp;Hersteller</translation>
2894 </message>
2895 <message>
2896 <source>Pro&amp;duct</source>
2897 <translation>&amp;Produkt</translation>
2898 </message>
2899 <message>
2900 <source>&amp;Serial No.</source>
2901 <translation>&amp;Serielle Nr.</translation>
2902 </message>
2903 <message>
2904 <source>R&amp;emote</source>
2905 <translation>&amp;Entfernt</translation>
2906 </message>
2907 <message>
2908 <source>&amp;Action</source>
2909 <translation>&amp;Aktion</translation>
2910 </message>
2911 <message>
2912 <source>&amp;Vendor ID</source>
2913 <translation>&amp;Hersteller ID</translation>
2914 </message>
2915 <message>
2916 <source>&amp;Product ID</source>
2917 <translation>&amp;Produkt ID</translation>
2918 </message>
2919 <message>
2920 <source>&amp;Revision</source>
2921 <translation>&amp;Revisions-Nr</translation>
2922 </message>
2923 <message>
2924 <source>Por&amp;t</source>
2925 <translation>&amp;Port</translation>
2926 </message>
2927 <message>
2928 <source>Any</source>
2929 <comment>remote</comment>
2930 <translation>Beides</translation>
2931 </message>
2932 <message>
2933 <source>Yes</source>
2934 <comment>remote</comment>
2935 <translation>Ja</translation>
2936 </message>
2937 <message>
2938 <source>No</source>
2939 <comment>remote</comment>
2940 <translation>Nein</translation>
2941 </message>
2942 <message>
2943 <source>&lt;qt&gt;Defines the manufacturer filter as an
2944&lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any
2945value.&lt;/qt&gt;</source>
2946 <translation>&lt;qt&gt;Verwendet den Hersteller als &lt;i&gt;exakte&lt;/i&gt; Zeichenfolge. Eine leere Zeichenfolge passt auf beliebige Hersteller.&lt;/qt&gt;</translation>
2947 </message>
2948 <message>
2949 <source>&lt;qt&gt;Defines the product name filter as an
2950&lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any
2951value.&lt;/qt&gt;</source>
2952 <translation>&lt;qt&gt;Verwendet den Produktnamen als &lt;i&gt;exakte&lt;/i&gt; Zeichenfolge. Eine leere Zeichenfolge passt auf beliebige Produktnamen.&lt;/qt&gt;</translation>
2953 </message>
2954 <message>
2955 <source>&lt;qt&gt;Defines the serial number filter as an
2956&lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any
2957value.&lt;/qt&gt;</source>
2958 <translation>&lt;qt&gt;Verwendet die serielle Nummer als &lt;i&gt;exakte&lt;/i&gt; Zeichenfolge. Eine leere Zeichenfolge passt auf alle seriellen Nummer.&lt;/qt&gt;</translation>
2959 </message>
2960 <message>
2961 <source>&lt;qt&gt;Defines whether this filter applies
2962to USB devices attached locally to the host computer (&lt;i&gt;No&lt;/i&gt;),
2963to a VRDP client&apos;s computer (&lt;i&gt;Yes&lt;/i&gt;),
2964or both (&lt;i&gt;Any&lt;/i&gt;).&lt;/qt&gt;</source>
2965 <translation>&lt;qt&gt;Legt fest, ob dieser Filter auf USB-Geräte angewendet wird, die nur lokal an den Hostcomputer angeschlossen sind (&lt;i&gt;Nein&lt;/i&gt;), nur an einen entfernten Computer über VRDP (&lt;i&gt;Ja&lt;/i&gt;) oder beides (&lt;i&gt;alle&lt;/i&gt;).&lt;/qt&gt;</translation>
2966 </message>
2967 <message>
2968 <source>&lt;qt&gt;Defines an action performed by the host
2969computer when a matching device is attached: give it up to the host OS
2970(&lt;i&gt;Ignore&lt;/i&gt;) or grab it for later usage by virtual machines
2971(&lt;i&gt;Hold&lt;/i&gt;).&lt;/qt&gt;</source>
2972 <translation>&lt;qt&gt;Legt fest, was der Host machen soll, wenn ein passendes Gerät angeschlossen wurde: Zur Verwendung durch das Host-BS freigeben (&lt;i&gt;Ignorieren&lt;/i&gt;) oder für spätere Verwendung durch das Gast-BS ergreifen (&lt;i&gt;Halten&lt;/i&gt;).&lt;/qt&gt;</translation>
2973 </message>
2974 <message>
2975 <source>&lt;qt&gt;Defines the vendor ID filter. The
2976&lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string format is &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt; where
2977&lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; is a hexadecimal digit. An empty string will match any
2978value.&lt;/qt&gt;</source>
2979 <translation>&lt;qt&gt;Legt die Hersteller-ID für den Filter fest. Das Format für den &lt;i&gt;genauen&lt;/i&gt; Vergleich ist &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt;, wobei &lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; eine hexadezimale Zahl darstellt. Eine leere Zeichenfolge passt auf beliebige IDs.&lt;/qt&gt;</translation>
2980 </message>
2981 <message>
2982 <source>&lt;qt&gt;Defines the product ID filter. The
2983&lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string format is &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt; where
2984&lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; is a hexadecimal digit. An empty string will match any
2985value.&lt;/qt&gt;</source>
2986 <translation>&lt;qt&gt;Legt die Produkt-ID für den Filter fest. Das Format für den &lt;i&gt;genauen&lt;/i&gt; Vergleich ist &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt;, wobei &lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; eine hexadezimale Zahl darstellt. Eine leere Zeichenfolge passt auf beliebige IDs.&lt;/qt&gt;</translation>
2987 </message>
2988 <message>
2989 <source>&lt;qt&gt;Defines the revision number filter. The
2990&lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string format is &lt;tt&gt;IIFF&lt;/tt&gt; where
2991&lt;tt&gt;I&lt;/tt&gt; is a decimal digit of the integer part and &lt;tt&gt;F&lt;/tt&gt;
2992is a decimal digit of the fractional part. An empty string will match any
2993value.&lt;/qt&gt;</source>
2994 <translation>&lt;qt&gt;Legt die Revisions-Nr für den Filter fest. Das Format für den &lt;i&gt;genauen&lt;/i&gt; Vergleich ist &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt;, wobei &lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; eine hexadezimale Zahl darstellt. Eine leere Zeichenfolge passt auf beliebige IDs.&lt;/qt&gt;</translation>
2995 </message>
2996 <message>
2997 <source>&lt;qt&gt;Defines the host USB port filter as an
2998&lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any
2999value.&lt;/qt&gt;</source>
3000 <translation>&lt;qt&gt;Legt den USB-Port für den Filter fest mit &lt;i&gt;genauer&lt;/i&gt; Übereinstimmung fest. Eine leere Zeichenfolge passt auf beliebig Ports.&lt;/qt&gt;</translation>
3001 </message>
3002</context>
3003<context>
3004 <name>VBoxUSBMenu</name>
3005 <message>
3006 <source>&lt;no available devices&gt;</source>
3007 <comment>USB devices</comment>
3008 <translation>&lt;keine Geräte verfügbar&gt;</translation>
3009 </message>
3010 <message>
3011 <source>No supported devices connected to the host PC</source>
3012 <comment>USB device tooltip</comment>
3013 <translation>Keine unterstützten Geräte mit dem PC verbunden</translation>
3014 </message>
3015</context>
3016<context>
3017 <name>VBoxVMDescriptionPage</name>
3018 <message>
3019 <source>No description. Press the Edit button below to add it.</source>
3020 <translation>Noch keine Beschreibung. Drücken Sie auf den Edit-Knopf um eine Beschreibung zu erstellen.</translation>
3021 </message>
3022 <message>
3023 <source>Edit</source>
3024 <translation>Editieren</translation>
3025 </message>
3026 <message>
3027 <source>Edit (Ctrl+E)</source>
3028 <translation>Editieren (Strg+E)</translation>
3029 </message>
3030 <message>
3031 <source>Ctrl+E</source>
3032 <translation>Strg+E</translation>
3033 </message>
3034</context>
3035<context>
3036 <name>VBoxVMDetailsView</name>
3037 <message>
3038 <source>The selected virtual machine is &lt;i&gt;inaccessible&lt;/i&gt;. Please inspect the error message shown below and press the &lt;b&gt;Refresh&lt;/b&gt; button if you want to repeat the accessibility check:</source>
3039 <translation>Die ausgewählte virtuelle Maschine ist &lt;i&gt;nicht zugreifbar&lt;/i&gt;. Bitte beachten Sie die Fehlermeldung, die unten gezeigt wird und betätigen Sie den &lt;b&gt;Refreshknopf&lt;/b&gt;, falls Sie den Test wiederholen wollen:</translation>
3040 </message>
3041</context>
3042<context>
3043 <name>VBoxVMListBox</name>
3044 <message>
3045 <source>&lt;nobr&gt;%1&lt;br&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;nobr&gt;%2 since %3&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Session %4&lt;/nobr&gt;</source>
3046 <comment>VM tooltip (name, last state change, session state)</comment>
3047 <translation>&lt;nobr&gt;%1&lt;br&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;nobr&gt;%2 seit %3&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Session %4&lt;/nobr&gt;</translation>
3048 </message>
3049 <message>
3050 <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;nobr&gt;Inaccessible since %2&lt;/nobr&gt;</source>
3051 <comment>Inaccessible VM tooltip (name, last state change)</comment>
3052 <translation>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;nobr&gt;Nicht zugreifbar seit %2&lt;/nobr&gt;</translation>
3053 </message>
3054 <message>
3055 <source>Inaccessible</source>
3056 <translation>Nicht zugreifbar</translation>
3057 </message>
3058</context>
3059<context>
3060 <name>VBoxVMNetworkSettings</name>
3061 <message>
3062 <source>VBoxVMNetworkSettings</source>
3063 <translation></translation>
3064 </message>
3065 <message>
3066 <source>&amp;Attached to</source>
3067 <translation>&amp;Angeschlossen an</translation>
3068 </message>
3069 <message>
3070 <source>&amp;MAC Address</source>
3071 <translation>&amp;MAC-Adresse</translation>
3072 </message>
3073 <message>
3074 <source>&amp;Generate</source>
3075 <translation>&amp;Generieren</translation>
3076 </message>
3077 <message>
3078 <source>Alt+G</source>
3079 <translation>Alt+G</translation>
3080 </message>
3081 <message>
3082 <source>Ca&amp;ble Connected</source>
3083 <translation>Netzwerk&amp;kabel angeschlossen</translation>
3084 </message>
3085 <message>
3086 <source>Alt+B</source>
3087 <translation>Alt+K</translation>
3088 </message>
3089 <message>
3090 <source>Host Interface Settings</source>
3091 <translation>Einstellungen für Host-Interface</translation>
3092 </message>
3093 <message>
3094 <source>&amp;Interface Name</source>
3095 <translation>Name des &amp;Interfaces</translation>
3096 </message>
3097 <message>
3098 <source>&amp;File Descriptor</source>
3099 <translation>&amp;Dateideskriptor</translation>
3100 </message>
3101 <message>
3102 <source>&amp;Setup Application</source>
3103 <translation>Programm zum &amp;Einrichten</translation>
3104 </message>
3105 <message>
3106 <source>Select</source>
3107 <translation>Auswählen</translation>
3108 </message>
3109 <message>
3110 <source>&amp;Terminate Application</source>
3111 <translation>Programm zum &amp;Entfernen</translation>
3112 </message>
3113 <message>
3114 <source>&amp;Enable Network Adapter</source>
3115 <translation>Netzwerk-Adapter &amp;aktivieren</translation>
3116 </message>
3117 <message>
3118 <source>Generates a new random MAC address.</source>
3119 <translation>Erzeugt eine neue zufällige MAC-Adresse.</translation>
3120 </message>
3121 <message>
3122 <source>Adds a new host interface.</source>
3123 <translation>Fügt ein neues Hostinterface hinzu.</translation>
3124 </message>
3125 <message>
3126 <source>&lt;No suitable interfaces&gt;</source>
3127 <translation>&lt;keine passenden Interfaces&gt;</translation>
3128 </message>
3129 <message>
3130 <source>Add</source>
3131 <translation>Hinzufügen</translation>
3132 </message>
3133 <message>
3134 <source>Remove</source>
3135 <translation>Entfernen</translation>
3136 </message>
3137 <message>
3138 <source>Select TAP setup application</source>
3139 <translation>Wählen Sie eine Anwendung zum Einrichten des TAP-Interfaces aus</translation>
3140 </message>
3141 <message>
3142 <source>Select TAP terminate application</source>
3143 <translation>Wählen Sie eine Anwendung zum Entfernen des TAP-Interfaces aus</translation>
3144 </message>
3145 <message>
3146 <source>VirtualBox Host Interface %1</source>
3147 <translation>VirtualBox Hostinterface %1</translation>
3148 </message>
3149 <message>
3150 <source>&lt;p&gt;Do you want to remove the selected host network interface &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This interface may be in use by one or more network adapters of this or another VM. After it is removed, these adapters will no longer work until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.&lt;/p&gt;</source>
3151 <translation>&lt;p&gt;Möchten Sie das ausgewählte Hostinterface &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;löschen?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Beachten Sie:&lt;/b&gt; Dieses Interface wird möglicherweise von virtuellen Netzwerk-Adaptern anderer VMs benutzt. Nachdem es gelöscht wurde, funktionieren diese Adapter nichts mehr, bis deren Einstellungen entsprechend angepasst wurden.&lt;/p&gt;</translation>
3152 </message>
3153 <message>
3154 <source>When checked, plugs this virtual network adapter into the virtual machine.</source>
3155 <translation>Aktiviert den virtuellen Netzwerk-Adapter für die virtuelle Maschine.</translation>
3156 </message>
3157 <message>
3158 <source>Controls the way how this virtual adapter is attached to the real network of the Host OS.</source>
3159 <translation>Legt fest, wie dieser virtuelle Netzwerk-Adapter an das physische Netzwerk des Host-BS angeschlossen ist.</translation>
3160 </message>
3161 <message>
3162 <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}.</source>
3163 <translation>Zeigt die MAC-Adresse dieses Adapters. Sie besteht aus exakt 12 Zeichen aus dem Zeichenvorrat {0-9,A-F}.</translation>
3164 </message>
3165 <message>
3166 <source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source>
3167 <translation>Zeigt an, ob das virtuelle Netzwerkkabel an die virtuelle Maschine angeschlossen ist oder nicht.</translation>
3168 </message>
3169 <message>
3170 <source>Displays the name of the host interface selected for this adapter.</source>
3171 <translation>Zeigt den Namen des Host-Interfaces für diesen Adapter.</translation>
3172 </message>
3173 <message>
3174 <source>Lists all available host interfaces.</source>
3175 <translation>Zeigt alle verfügbaren Host-Interfaces.</translation>
3176 </message>
3177 <message>
3178 <source>Removes the selected host interface.</source>
3179 <translation>Entfernt das ausgewählte Host-Interface.</translation>
3180 </message>
3181 <message>
3182 <source>Displays the TAP interface name.</source>
3183 <translation>Zeigt den Namen des TAP-Interfaces.</translation>
3184 </message>
3185 <message>
3186 <source>Displays the command executed to setup the TAP interface.</source>
3187 <translation>Zeigt das Kommando, das für die Einrichtung des TAP-Interfaces ausgeführt wird.</translation>
3188 </message>
3189 <message>
3190 <source>Selects the setup application.</source>
3191 <translation>Wählt die Anwendung zum Einrichten des Interfaces aus.</translation>
3192 </message>
3193 <message>
3194 <source>Displays the command executed to terminate the TAP interface.</source>
3195 <translation>Zeigt das Kommando, das für die Beendigung des TAP-Interfaces ausgeführt wird.</translation>
3196 </message>
3197 <message>
3198 <source>Selects the terminate application.</source>
3199 <translation>Wählt die Anwendung zum Beenden des Interfaces aus.</translation>
3200 </message>
3201</context>
3202<context>
3203 <name>VBoxVMSettingsDlg</name>
3204 <message>
3205 <source>Category</source>
3206 <translation>Kategorie</translation>
3207 </message>
3208 <message>
3209 <source>[id]</source>
3210 <translation type="unfinished"></translation>
3211 </message>
3212 <message>
3213 <source>[link]</source>
3214 <translation type="unfinished"></translation>
3215 </message>
3216 <message>
3217 <source>[name]</source>
3218 <translation type="unfinished"></translation>
3219 </message>
3220 <message>
3221 <source>VBoxVMSettingsDlg</source>
3222 <translation type="unfinished"></translation>
3223 </message>
3224 <message>
3225 <source>&lt;i&gt;Select a settings category from the list on the left side and move the mouse over a settings item to get more information&lt;i&gt;.</source>
3226 <translation>&lt;i&gt;Wählen Sie eine Kategorie aus der Liste auf der linken Seite und bewegen Sie die Maus über eine Eintrag um mehr Informationen zu erhalten&lt;/i&gt;.</translation>
3227 </message>
3228 <message>
3229 <source> General </source>
3230 <translation>Allgemein</translation>
3231 </message>
3232 <message>
3233 <source>0</source>
3234 <translation type="unfinished"></translation>
3235 </message>
3236 <message>
3237 <source>#general</source>
3238 <translation type="unfinished"></translation>
3239 </message>
3240 <message>
3241 <source> Hard Disks </source>
3242 <translation>Festplatten</translation>
3243 </message>
3244 <message>
3245 <source>1</source>
3246 <translation type="unfinished"></translation>
3247 </message>
3248 <message>
3249 <source>#hdds</source>
3250 <translation type="unfinished"></translation>
3251 </message>
3252 <message>
3253 <source> Floppy </source>
3254 <translation>Diskette</translation>
3255 </message>
3256 <message>
3257 <source>2</source>
3258 <translation type="unfinished"></translation>
3259 </message>
3260 <message>
3261 <source>#floppy</source>
3262 <translation type="unfinished"></translation>
3263 </message>
3264 <message>
3265 <source> CD/DVD-ROM </source>
3266 <translation>CD/DVD-ROM</translation>
3267 </message>
3268 <message>
3269 <source>3</source>
3270 <translation type="unfinished"></translation>
3271 </message>
3272 <message>
3273 <source>#dvd</source>
3274 <translation type="unfinished"></translation>
3275 </message>
3276 <message>
3277 <source> Audio </source>
3278 <translation>Audio</translation>
3279 </message>
3280 <message>
3281 <source>4</source>
3282 <translation type="unfinished"></translation>
3283 </message>
3284 <message>
3285 <source>#audio</source>
3286 <translation type="unfinished"></translation>
3287 </message>
3288 <message>
3289 <source> Network </source>
3290 <translation>Netzwerk</translation>
3291 </message>
3292 <message>
3293 <source>5</source>
3294 <translation type="unfinished"></translation>
3295 </message>
3296 <message>
3297 <source>#network</source>
3298 <translation type="unfinished"></translation>
3299 </message>
3300 <message>
3301 <source> USB </source>
3302 <translation>USB</translation>
3303 </message>
3304 <message>
3305 <source>6</source>
3306 <translation type="unfinished"></translation>
3307 </message>
3308 <message>
3309 <source>#usb</source>
3310 <translation type="unfinished"></translation>
3311 </message>
3312 <message>
3313 <source> Remote Display </source>
3314 <translation>Fernsteuerung</translation>
3315 </message>
3316 <message>
3317 <source>7</source>
3318 <translation type="unfinished"></translation>
3319 </message>
3320 <message>
3321 <source>#vrdp</source>
3322 <translation type="unfinished"></translation>
3323 </message>
3324 <message>
3325 <source> Shared Folders </source>
3326 <translation>Gemeinsame Ordner</translation>
3327 </message>
3328 <message>
3329 <source>8</source>
3330 <translation type="unfinished"></translation>
3331 </message>
3332 <message>
3333 <source>#sfolders</source>
3334 <translation type="unfinished"></translation>
3335 </message>
3336 <message>
3337 <source>&amp;Identification</source>
3338 <translation>&amp;Identifikation</translation>
3339 </message>
3340 <message>
3341 <source>&amp;Name</source>
3342 <translation>&amp;Name</translation>
3343 </message>
3344 <message>
3345 <source>Displays the name of the virtual machine.</source>
3346 <translation>Zeigt den Namen der virtuellen Maschine.</translation>
3347 </message>
3348 <message>
3349 <source>OS &amp;Type</source>
3350 <translation>BS &amp;Typ</translation>
3351 </message>
3352 <message>
3353 <source>Base &amp;Memory Size</source>
3354 <translation>Größe &amp;Hauptspeicher</translation>
3355 </message>
3356 <message>
3357 <source>Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.</source>
3358 <translation>Legt die Größe des Speichers für die virtuelle Maschine fest. Wenn Sie zu viel angeben, kann die virtuelle Maschine nicht starten.</translation>
3359 </message>
3360 <message>
3361 <source>&lt;</source>
3362 <translation type="unfinished"></translation>
3363 </message>
3364 <message>
3365 <source>=</source>
3366 <translation type="unfinished"></translation>
3367 </message>
3368 <message>
3369 <source>&gt;</source>
3370 <translation type="unfinished"></translation>
3371 </message>
3372 <message>
3373 <source>MB</source>
3374 <translation type="unfinished"></translation>
3375 </message>
3376 <message>
3377 <source>&amp;Video Memory Size</source>
3378 <translation>Größe &amp;Grafikspeicher</translation>
3379 </message>
3380 <message>
3381 <source>Controls the amount of video memory provided to the virtual machine.</source>
3382 <translation>Legt die Größe des Grafikspeichers für die virtuelle Maschine fest.</translation>
3383 </message>
3384 <message>
3385 <source>&amp;Basic</source>
3386 <translation>&amp;Basis</translation>
3387 </message>
3388 <message>
3389 <source>Select</source>
3390 <translation>Auswahl</translation>
3391 </message>
3392 <message>
3393 <source>Selects the snapshot folder path.</source>
3394 <translation>Pfad für Sicherungspunkte.</translation>
3395 </message>
3396 <message>
3397 <source>Reset</source>
3398 <translation>Zurücksetzen</translation>
3399 </message>
3400 <message>
3401 <source>Extended Features</source>
3402 <translation>Erweiterte Einstellungen</translation>
3403 </message>
3404 <message>
3405 <source>Enable A&amp;CPI</source>
3406 <translation>&amp;ACPI aktivieren</translation>
3407 </message>
3408 <message>
3409 <source>Alt+C</source>
3410 <translation type="unfinished"></translation>
3411 </message>
3412 <message>
3413 <source>Enable IO A&amp;PIC</source>
3414 <translation>&amp;IO-APIC aktivieren</translation>
3415 </message>
3416 <message>
3417 <source>Alt+P</source>
3418 <translation type="unfinished">Alt+A</translation>
3419 </message>
3420 <message>
3421 <source>Boo&amp;t Order</source>
3422 <translation>Boo&amp;t-Reihenfolge</translation>
3423 </message>
3424 <message>
3425 <source>&amp;Advanced</source>
3426 <translation>&amp;Erweitert</translation>
3427 </message>
3428 <message>
3429 <source>&amp;Description</source>
3430 <translation>&amp;Beschreibung</translation>
3431 </message>
3432 <message>
3433 <source>&amp;Primary Master</source>
3434 <translation>&amp;Primärer Master</translation>
3435 </message>
3436 <message>
3437 <source>&lt;not selected&gt;</source>
3438 <translation>&lt;nicht ausgewählt&gt;</translation>
3439 </message>
3440 <message>
3441 <source>P&amp;rimary Slave</source>
3442 <translation>P&amp;rimärer Slave</translation>
3443 </message>
3444 <message>
3445 <source>&amp;Secondary (IDE 1) Slave</source>
3446 <translation>&amp;Sekundärer Slave</translation>
3447 </message>
3448 <message>
3449 <source>&amp;Mount Floppy Drive</source>
3450 <translation>&amp;Diskettenlaufwerk einbinden</translation>
3451 </message>
3452 <message>
3453 <source>Host Floppy &amp;Drive</source>
3454 <translation type="unfinished">Diskettenlaufwerk des Hosts</translation>
3455 </message>
3456 <message>
3457 <source>Alt+D</source>
3458 <translation type="unfinished"></translation>
3459 </message>
3460 <message>
3461 <source>Mounts the specified host Floppy drive to the virtual Floppy drive.</source>
3462 <translation>Bindet das angegebene Hostlaufwerk als virtuelles Floppylaufwerk ein.</translation>
3463 </message>
3464 <message>
3465 <source>&amp;Image File</source>
3466 <translation>&amp;Abbild</translation>
3467 </message>
3468 <message>
3469 <source>Alt+I</source>
3470 <translation>Alt+A</translation>
3471 </message>
3472 <message>
3473 <source>Mounts the specified Floppy image to the virtual Floppy drive.</source>
3474 <translation>Verbindet das eingestellte Diskettenlaufwerk mit der virtuellen Maschine.</translation>
3475 </message>
3476 <message>
3477 <source>&amp;Mount CD/DVD Drive</source>
3478 <translation>CD/DVD-Laufwerk einbinden</translation>
3479 </message>
3480 <message>
3481 <source>Host CD/DVD &amp;Drive</source>
3482 <translation type="unfinished">CD/DVD-Laufwerk des Hosts</translation>
3483 </message>
3484 <message>
3485 <source>Mounts the specified CD/DVD drive to the virtual CD/DVD drive.</source>
3486 <translation>Verbindet das eingestellte CD/DVD-Laufwerk mit der virtuellen Maschine.</translation>
3487 </message>
3488 <message>
3489 <source>&amp;ISO Image File</source>
3490 <translation>&amp;ISO-Abbild</translation>
3491 </message>
3492 <message>
3493 <source>Mounts the specified CD/DVD image to the virtual CD/DVD drive.</source>
3494 <translation>Bindet das angegebene CD/DVD-Abbild als virtuelles CD/DVD-Laufwerk ein.</translation>
3495 </message>
3496 <message>
3497 <source>&amp;Enable Audio</source>
3498 <translation>Audio &amp;aktivieren</translation>
3499 </message>
3500 <message>
3501 <source>Host Audio &amp;Driver</source>
3502 <translation>Audio-&amp;Treiber des Hosts</translation>
3503 </message>
3504 <message>
3505 <source>Enable &amp;USB Controller</source>
3506 <translation>&amp;USB-Controller aktivieren</translation>
3507 </message>
3508 <message>
3509 <source>Alt+U</source>
3510 <translation type="unfinished"></translation>
3511 </message>
3512 <message>
3513 <source>USB Device &amp;Filters</source>
3514 <translation>&amp;Filter für USB-Geräte</translation>
3515 </message>
3516 <message>
3517 <source>Ins</source>
3518 <translation>Einf</translation>
3519 </message>
3520 <message>
3521 <source>Add Empty (Ins)</source>
3522 <translation>Leerer Filter (Einf)</translation>
3523 </message>
3524 <message>
3525 <source>Alt+Ins</source>
3526 <translation>Alt+Einf</translation>
3527 </message>
3528 <message>
3529 <source>Add From (Alt+Ins)</source>
3530 <translation>Hinzufügen aus (Alt+Einf)</translation>
3531 </message>
3532 <message>
3533 <source>Del</source>
3534 <translation>Entf</translation>
3535 </message>
3536 <message>
3537 <source>Remove (Del)</source>
3538 <translation>Löschen (Entf)</translation>
3539 </message>
3540 <message>
3541 <source>Removes the selected USB filter.</source>
3542 <translation>Ausgewählten USB-Filter löschen.</translation>
3543 </message>
3544 <message>
3545 <source>Ctrl+Up</source>
3546 <translation>Strg+Auf</translation>
3547 </message>
3548 <message>
3549 <source>Move Up (Ctrl+Up)</source>
3550 <translation>Aufwärts (Strg+Auf)</translation>
3551 </message>
3552 <message>
3553 <source>Moves the selected USB filter up.</source>
3554 <translation>Ausgewählten USB-Filter aufwärts bewegen.</translation>
3555 </message>
3556 <message>
3557 <source>Ctrl+Down</source>
3558 <translation>Strg+Ab</translation>
3559 </message>
3560 <message>
3561 <source>Move Down (Ctrl+Down)</source>
3562 <translation>Runter (Strg+Ab)</translation>
3563 </message>
3564 <message>
3565 <source>Moves the selected USB filter down.</source>
3566 <translation>Ausgewählter USB-Filter abwärts.</translation>
3567 </message>
3568 <message>
3569 <source>&amp;Enable VRDP Server</source>
3570 <translation>VRDP-Server &amp;aktivieren</translation>
3571 </message>
3572 <message>
3573 <source>Server port </source>
3574 <translation>Serverport</translation>
3575 </message>
3576 <message>
3577 <source>Authentication Method </source>
3578 <translation>Authentisierungsmethode</translation>
3579 </message>
3580 <message>
3581 <source>Authentication Timeout </source>
3582 <translation>Zeitüberschreitung für Authentisierung</translation>
3583 </message>
3584 <message>
3585 <source>Displays the VRDP Server port.</source>
3586 <translation>Port des VRDP-Servers.</translation>
3587 </message>
3588 <message>
3589 <source>Defines the VRDP authentication method.</source>
3590 <translation>Festlegen der VRDP Authentisierungsmethode.</translation>
3591 </message>
3592 <message>
3593 <source>Specifies the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source>
3594 <translation>Legt die maximale Zeit für die Anmeldung des Gastes in Millisekunden fest.</translation>
3595 </message>
3596 <message>
3597 <source>Help</source>
3598 <translation>Hilfe</translation>
3599 </message>
3600 <message>
3601 <source>F1</source>
3602 <translation>F1</translation>
3603 </message>
3604 <message>
3605 <source>Displays the dialog help.</source>
3606 <translation>Öffnet das Hilfe-Fenster.</translation>
3607 </message>
3608 <message>
3609 <source>Invalid settings detected</source>
3610 <translation>Ungültige Einstellungen erkannt</translation>
3611 </message>
3612 <message>
3613 <source>&amp;OK</source>
3614 <translation>&amp;OK</translation>
3615 </message>
3616 <message>
3617 <source>Alt+O</source>
3618 <translation type="unfinished">Alt+O</translation>
3619 </message>
3620 <message>
3621 <source>Accepts (saves) changes and closes the dialog.</source>
3622 <translation>Änderungen speichern und Dialog schließen.</translation>
3623 </message>
3624 <message>
3625 <source>Cancel</source>
3626 <translation>Abbrechen</translation>
3627 </message>
3628 <message>
3629 <source>Cancels changes and closes the dialog.</source>
3630 <translation>Alle Änderungen verwerfen und Dialog schließen.</translation>
3631 </message>
3632 <message>
3633 <source>When checked, attaches the specified virtual hard disk to the Master slot of the Primary IDE controller.</source>
3634 <translation>Schließt die angegebene virtuelle Festplatte an den Master-Slot des primären IDE-Controllers an.</translation>
3635 </message>
3636 <message>
3637 <source>When checked, attaches the specified virtual hard disk to the Slave slot of the Primary IDE controller.</source>
3638 <translation>Schließt die angegebene virtuelle Festplatte an den Slave-Slot des primären IDE-Controllers an.</translation>
3639 </message>
3640 <message>
3641 <source>When checked, attaches the specified virtual hard disk to the Slave slot of the Secondary IDE controller.</source>
3642 <translation>Schließt die angegebene virtuelle Festplatte an den Slave-Slot des sekundären IDE-Controllers an.</translation>
3643 </message>
3644 <message>
3645 <source>Displays the virtual hard disk to attach to this IDE slot and allows to quickly select a different hard disk.</source>
3646 <translation>Zeigt die virtuellen Festplatten, die an diesen IDE-Slot angeschlossen werden können und erlaubt die schnelle Auswahl von anderen Platten.</translation>
3647 </message>
3648 <message>
3649 <source>When checked, mounts the specified media to the CD/DVD drive of the virtual machine. Note that the CD/DVD drive is always connected to the Secondary Master IDE controller of the machine.</source>
3650 <translation>Bindet das angegebene Medium an das CD/DVD-Laufwerk der virtuellen Maschine. Beachten Sie, dass das CD/DVD-Laufwerk immer an den zweiten Master-Slot des IDE-Controllers angeschlossen wird.</translation>
3651 </message>
3652 <message>
3653 <source>Displays the image file to mount to the virtual CD/DVD drive and allows to quickly select a different image.</source>
3654 <translation>Zeigt die Datei, die als Abbild für virtuelle CD/DVD-Laufwerke eingebunden werden soll und erlaubt die Auswahl eines anderen Abbilds.</translation>
3655 </message>
3656 <message>
3657 <source>When checked, mounts the specified media to the Floppy drive of the virtual machine.</source>
3658 <translation>Bindet das angegebene Abbild als virtuelle Diskette ein.</translation>
3659 </message>
3660 <message>
3661 <source>Displays the image file to mount to the virtual Floppy drive and allows to quickly select a different image.</source>
3662 <translation>Zeigt die Datei, die als Abbild für eine virtuelle Diskette eingebunden werden soll und erlaubt die Auswahl eines anderen Abbildes.</translation>
3663 </message>
3664 <message>
3665 <source>When checked, the virtual PCI audio card is plugged into the virtual machine that uses the specified driver to communicate to the host audio card.</source>
3666 <translation>Aktiviert den virtuellen PCI Audioadapter der den angegebenen Treiber verwendet, um mit dem Audioadapter des Hosts zu kommunizieren.</translation>
3667 </message>
3668 <message>
3669 <source>When checked, the VM will act as a Remote Desktop Protocol (RDP) server, allowing remote clients to connect and operate the VM (when it is running) using a standard RDP client.</source>
3670 <translation>Aktiviert die Fernsteuerung (RDP = Remote Desktop Protocol) über die sich entfernte RDP-Clients mit der VM verbinden und diese steuern können.</translation>
3671 </message>
3672 <message>
3673 <source>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MB&lt;/qt&gt;</source>
3674 <translation type="unfinished">&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MB&lt;/qt&gt;</translation>
3675 </message>
3676 <message>
3677 <source>&lt;not attached&gt;</source>
3678 <comment>hard disk</comment>
3679 <translation>&lt;nicht angeschlossen&gt;</translation>
3680 </message>
3681 <message>
3682 <source>Primary Master hard disk is not selected.</source>
3683 <translation>Primäre Master-Festplatte nicht ausgewählt.</translation>
3684 </message>
3685 <message>
3686 <source>Primary Slave hard disk is not selected.</source>
3687 <translation>Primäre Slave-Festplatte nicht ausgewählt.</translation>
3688 </message>
3689 <message>
3690 <source>Primary Slave hard disk is already attached to a different slot.</source>
3691 <translation>Primäre Slave-Festplatte ist bereits an einen anderen Slot angeschlossen.</translation>
3692 </message>
3693 <message>
3694 <source>Secondary Slave hard disk is not selected.</source>
3695 <translation>Zweite Slave-Festplatte ist nicht ausgewählt.</translation>
3696 </message>
3697 <message>
3698 <source>Secondary Slave hard disk is already attached to a different slot.</source>
3699 <translation>Das zweite Slave-Laufwerk ist bereits an einen anderen Slot gebunden.</translation>
3700 </message>
3701 <message>
3702 <source>CD/DVD drive image file is not selected.</source>
3703 <translation>CD/DVD-ROM-Abbild ist nicht ausgewählt.</translation>
3704 </message>
3705 <message>
3706 <source>Floppy drive image file is not selected.</source>
3707 <translation>Diskettenabbild ist nicht ausgewählt.</translation>
3708 </message>
3709 <message>
3710 <source>Incorrect host network interface is selected for Adapter %1.</source>
3711 <translation>Für den Adapter %1 wurde ein ungültiges Host-Netzwerkinterface ausgewählt.</translation>
3712 </message>
3713 <message>
3714 <source>VRDP Port is not set.</source>
3715 <translation>VRDP-Port ist nicht gesetzt.</translation>
3716 </message>
3717 <message>
3718 <source>VRDP Timeout is not set.</source>
3719 <translation>VRDP-Zeitüberschreitung ist nicht gesetzt.</translation>
3720 </message>
3721 <message>
3722 <source> - Settings</source>
3723 <translation>- Einstellungen</translation>
3724 </message>
3725 <message>
3726 <source>New Filter %1</source>
3727 <comment>usb</comment>
3728 <translation>Neuer Filter %1</translation>
3729 </message>
3730 <message>
3731 <source>&amp;Shared Clipboard</source>
3732 <translation>&amp;Gemeinsame Zwischenablage</translation>
3733 </message>
3734 <message>
3735 <source>S&amp;napshot Folder</source>
3736 <translation>Ordner &amp;Sicherungspunkte</translation>
3737 </message>
3738 <message>
3739 <source>Displays the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source>
3740 <translation>Zeigt den Typ des Betriebssystems, das Sie in der virtuellen Maschine installieren wollen (auch als Gast bezeichnet).</translation>
3741 </message>
3742 <message>
3743 <source>&lt;qt&gt;When checked, the virtual machine will support
3744the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; don&apos;t disable
3745this feature after having installed a Windows guest operating system!&lt;/qt&gt;</source>
3746 <translation>&lt;qt&gt;Aktiviert die Unterstützung für ACPI (Advanced Configuration and Power Management (ACPI) im Gast. &lt;b&gt;Beachten Sie:&lt;/b&gt; Deaktivieren Sie die ACPI-Unterstützung nicht, nachdem Sie Windows installiert haben!&lt;/qt&gt;</translation>
3747 </message>
3748 <message>
3749 <source>&lt;qt&gt;When checked, the virtual machine will support
3750the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease the VM performance. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; don&apos;t disable
3751this feature after having installed a Windows guest operating system!&lt;/qt&gt;</source>
3752 <translation>&lt;qt&gt;Aktiviert die Unterstützung für den Input/Output APIC (IO-APIC). Dies kann die Performance des Gastes leicht herabsetzen. &lt;b&gt;Beachten Sie:&lt;/b&gt; Deaktivieren Sie die Unterstützung nicht, nachdem Sie Windows installiert haben!&lt;/qt&gt;</translation>
3753 </message>
3754 <message>
3755 <source>Defines the mode of sharing the clipboard between the guest and the host OS. Note that this feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
3756 <translation>Legt den Modus der gemeinsamen Zwischenablage zwischen Host und Gast fest. Dieses Feature benötigt installierte Gasterweiterungen im Gast-Betriebssystem.</translation>
3757 </message>
3758 <message>
3759 <source>Displays the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Note that snapshots can take quite a lot of disk space.</source>
3760 <translation>Zeigt den Pfad an, wo Sicherungspunkte für diese virtuelle Maschine gespeichert werden. Beachten Sie, dass Sicherungspunkte viel Platz beanspruchen können.</translation>
3761 </message>
3762 <message>
3763 <source>Resets the snapshot folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
3764 <translation>Setzt den Pfad für Sicherungspunkte zurück auf den voreingestellten Wert. Der momentane Pfad wird erst angezeigt, wenn dieser Dialog verlassen und erneut geöffnet wird.</translation>
3765 </message>
3766 <message>
3767 <source>Displays the description of the virtual machine. The description field is useful for commenting configuration details of the installed guest OS.</source>
3768 <translation>Zeigt die Beschreibung für diese virtuelle Maschine. Das Beschreibungsfeld kann für Kommentare über die Konfiguration des installierten Gastsystems verwendet werden.</translation>
3769 </message>
3770 <message>
3771 <source>Invokes the Virtual Disk Manager to create a new or select an existing virtual hard disk to attach.</source>
3772 <translation>Ruft den Manager für virtuelle Medien auf um eine neue virtuelle Festplatte zu erzeugen oder um ein bereits vorhandenes Abbild auszuwählen.</translation>
3773 </message>
3774 <message>
3775 <source>Lists host Floppy drives available to mount to the virtual machine.</source>
3776 <translation>Zeigt die Diskettenabbilder, die an die virtuelle Maschine gebunden werden können.</translation>
3777 </message>
3778 <message>
3779 <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a Floppy image to mount.</source>
3780 <translation>Ruft den Manager für virtuelle Medien auf, um ein Diskettenabbild für die Einbindung auszuwählen.</translation>
3781 </message>
3782 <message>
3783 <source>Lists host CD/DVD drives available to mount to the virtual machine.</source>
3784 <translation>Zeigt die CD/DVD-Geräte am Host, die für die Einbindung in die virtuelle Maschine verfügbar sind.</translation>
3785 </message>
3786 <message>
3787 <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a CD/DVD image to mount.</source>
3788 <translation>Ruft den Manager für virtuelle Medien auf, um ein CD/DVD-Abbild für die Einbindung auszuwählen.</translation>
3789 </message>
3790 <message>
3791 <source>&lt;qt&gt;Controls the audio output driver. The &lt;b&gt;Null Audio Driver&lt;/b&gt;
3792makes the guest see an audio card, however every access to it will be ignored.&lt;/qt&gt;</source>
3793 <translation>&lt;qt&gt;Richtet den Treiber für Audioausgabe ein. Wird der &lt;b&gt;Null-Audiotreiber&lt;/b&gt; ausgewählt, sieht der Gast eine Audio-Karte, Ein- und Ausgabe werden aber ignoriert.&lt;/qt&gt;</translation>
3794 </message>
3795 <message>
3796 <source>When checked, enables the virtual USB controller of this machine.</source>
3797 <translation>Aktiviert den virtuellen USB-Controller für diese Maschine.</translation>
3798 </message>
3799 <message>
3800 <source>Lists all USB filters of this machine. The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not.</source>
3801 <translation>Zeigt alle USB-Filter dieser Maschine. Die Checkbox auf der linken Seite legt fest, ob ein bestimmter Filter aktiviert ist oder nicht.</translation>
3802 </message>
3803 <message>
3804 <source>Adds a new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source>
3805 <translation>Erstellt einen neuen USB-Filter, bei dem alle Felder leer sind. Beachten Sie, dass solch ein Filter auf alle angeschlossenen USB-Geräte passt.</translation>
3806 </message>
3807 <message>
3808 <source>Adds a new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source>
3809 <translation>Fügt einen neuen USB-Filter hinzu, wobei alle Felder mit Werten des ausgewählten USB-Gerätes belegt werden.</translation>
3810 </message>
3811 <message>
3812 <source>Adapter %1</source>
3813 <comment>network</comment>
3814 <translation>Adapter %1</translation>
3815 </message>
3816</context>
3817</TS>
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.

© 2024 Oracle Support Privacy / Do Not Sell My Info Terms of Use Trademark Policy Automated Access Etiquette