1 | <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
---|
2 | <!DOCTYPE TS>
|
---|
3 | <TS version="2.1" language="ca">
|
---|
4 | <context>
|
---|
5 | <name>@@@</name>
|
---|
6 | <message>
|
---|
7 | <source>English</source>
|
---|
8 | <comment>Native language name</comment>
|
---|
9 | <translation>Català</translation>
|
---|
10 | </message>
|
---|
11 | <message>
|
---|
12 | <source>--</source>
|
---|
13 | <comment>Native language country name (empty if this language is for all countries)</comment>
|
---|
14 | <translation>--</translation>
|
---|
15 | </message>
|
---|
16 | <message>
|
---|
17 | <source>English</source>
|
---|
18 | <comment>Language name, in English</comment>
|
---|
19 | <translation>Catalan</translation>
|
---|
20 | </message>
|
---|
21 | <message>
|
---|
22 | <source>--</source>
|
---|
23 | <comment>Language country name, in English (empty if native country name is empty)</comment>
|
---|
24 | <translation>--</translation>
|
---|
25 | </message>
|
---|
26 | <message>
|
---|
27 | <source>Oracle Corporation</source>
|
---|
28 | <comment>Comma-separated list of translators</comment>
|
---|
29 | <translation>Josep M. Closa, Xavier Ivars, Pau Iranzo</translation>
|
---|
30 | </message>
|
---|
31 | </context>
|
---|
32 | <context>
|
---|
33 | <name>QApplication</name>
|
---|
34 | <message>
|
---|
35 | <source>Executable <b>%1</b> requires Qt %2.x, found Qt %3.</source>
|
---|
36 | <translation>L'executable <b>%1</b> necessita Qt %2.x, però s'ha trobat Qt %3.</translation>
|
---|
37 | </message>
|
---|
38 | <message>
|
---|
39 | <source>Incompatible Qt Library Error</source>
|
---|
40 | <translation>S'ha produït un error de compatibilitat amb la biblioteca Qt</translation>
|
---|
41 | </message>
|
---|
42 | <message>
|
---|
43 | <source>VirtualBox - Error In %1</source>
|
---|
44 | <translation>VirtualBox - Error en %1</translation>
|
---|
45 | </message>
|
---|
46 | <message>
|
---|
47 | <source><html><b>%1 (rc=%2)</b><br/><br/></source>
|
---|
48 | <translation><html><b>%1 (rc=%2)</b><br/><br/></translation>
|
---|
49 | </message>
|
---|
50 | <message>
|
---|
51 | <source>Please try reinstalling VirtualBox.</source>
|
---|
52 | <translation>Proveu d'instal·lar el VirtualBox de nou.</translation>
|
---|
53 | </message>
|
---|
54 | <message>
|
---|
55 | <source>Make sure the kernel module has been loaded successfully.</source>
|
---|
56 | <translation>Assegureu-vos que el mòdul del nucli s'ha carregat correctament.</translation>
|
---|
57 | </message>
|
---|
58 | <message>
|
---|
59 | <source>VirtualBox - Runtime Error</source>
|
---|
60 | <translation>VirtualBox - Error d'execució</translation>
|
---|
61 | </message>
|
---|
62 | <message>
|
---|
63 | <source><b>Cannot access the kernel driver!</b><br/><br/></source>
|
---|
64 | <translation><b>No es pot accedir al controlador del nucli</b><br/><br/></translation>
|
---|
65 | </message>
|
---|
66 | <message>
|
---|
67 | <source>Unknown error %2 during initialization of the Runtime</source>
|
---|
68 | <translation>S'ha produït un error desconegut %2 quan s'iniciava l'execució</translation>
|
---|
69 | </message>
|
---|
70 | <message>
|
---|
71 | <source>Kernel driver not accessible</source>
|
---|
72 | <translation>No es pot accedir al controlador del nucli</translation>
|
---|
73 | </message>
|
---|
74 | <message>
|
---|
75 | <source>The VirtualBox kernel modules do not match this version of VirtualBox. The installation of VirtualBox was apparently not successful. Please try completely uninstalling and reinstalling VirtualBox.</source>
|
---|
76 | <translation>Els mòduls del nucli del VirtualBox no coincideixen amb aquesta versió del VirtualBox. La instal·lació no s'ha completat. Proveu desinstal·lant i tornant a instal·lar el VirtualBox.</translation>
|
---|
77 | </message>
|
---|
78 | <message>
|
---|
79 | <source>This error means that the kernel driver was either not able to allocate enough memory or that some mapping operation failed.</source>
|
---|
80 | <translation>Aquest error pot ser degut al fet que el nucli no ha pogut assignar memòria suficient o bé que alguna operació de mapatge ha fallat.</translation>
|
---|
81 | </message>
|
---|
82 | <message>
|
---|
83 | <source>The VirtualBox Linux kernel driver is either not loaded or not set up correctly. Please try setting it up again by executing<br/><br/> <font color=blue>'/sbin/vboxconfig'</font><br/><br/>as root.<br/><br/>If your system has EFI Secure Boot enabled you may also need to sign the kernel modules (vboxdrv, vboxnetflt, vboxnetadp, vboxpci) before you can load them. Please see your Linux system's documentation for more information.</source>
|
---|
84 | <translation>El controlador del nucli Linux del VirtualBox no s'ha llegit o no s'ha configurat correctament. Si us plau, assageu de reconfigurar-lo executant<br/><br/> <font color=blue>'/sbin/vboxconfig'</font><br/><br/>com a root.<br/><br/>Si el vostre sistema té activada l'arrencada segura EFI, potser caldrà que signeu els mòduls del nucli (vboxdrv, vboxnetflt, vboxnetadp, vboxpci) abans de poder-los llegir. Si us plau, llegiu-vos la documentació del vostre sistema Linux per a més informació.</translation>
|
---|
85 | </message>
|
---|
86 | <message>
|
---|
87 | <source>The VirtualBox kernel modules do not match this version of VirtualBox. The installation of VirtualBox was apparently not successful. Executing<br/><br/> <font color=blue>'/sbin/vboxconfig'</font><br/><br/>may correct this. Make sure that you are not mixing builds of VirtualBox from different sources.</source>
|
---|
88 | <translation>El controlador dels mòduls del nucli del VirtualBox no coincideix amb aquesta versió del VirtualBox. La instal·lació del VirtualBox sembla que ha fallat. Executant<br/><br/> <font color=blue>'/sbin/vboxconfig'</font><br/><br/>potser ho esmena. Assegureu-vos de no barrejar versions diferents del VirtualBox, provinents de fonts diferents.</translation>
|
---|
89 | </message>
|
---|
90 | </context>
|
---|
91 | <context>
|
---|
92 | <name>QIArrowButtonPress</name>
|
---|
93 | <message>
|
---|
94 | <source>&Back</source>
|
---|
95 | <translation>En&rere</translation>
|
---|
96 | </message>
|
---|
97 | <message>
|
---|
98 | <source>&Next</source>
|
---|
99 | <translation>En&davant</translation>
|
---|
100 | </message>
|
---|
101 | </context>
|
---|
102 | <context>
|
---|
103 | <name>QIArrowSplitter</name>
|
---|
104 | <message>
|
---|
105 | <source>&Details</source>
|
---|
106 | <translation>&Detalls</translation>
|
---|
107 | </message>
|
---|
108 | <message>
|
---|
109 | <source>&Details (%1 of %2)</source>
|
---|
110 | <translation>&Detalls (%1 de %2)</translation>
|
---|
111 | </message>
|
---|
112 | </context>
|
---|
113 | <context>
|
---|
114 | <name>QIInputDialog</name>
|
---|
115 | <message>
|
---|
116 | <source>Name:</source>
|
---|
117 | <translation>Nom:</translation>
|
---|
118 | </message>
|
---|
119 | </context>
|
---|
120 | <context>
|
---|
121 | <name>QILabel</name>
|
---|
122 | <message>
|
---|
123 | <source>&Copy</source>
|
---|
124 | <translation>&Copia</translation>
|
---|
125 | </message>
|
---|
126 | </context>
|
---|
127 | <context>
|
---|
128 | <name>QIMessageBox</name>
|
---|
129 | <message>
|
---|
130 | <source>Copy all errors to the clipboard</source>
|
---|
131 | <translation>Copia tots els errors al porta-retalls</translation>
|
---|
132 | </message>
|
---|
133 | <message>
|
---|
134 | <source>OK</source>
|
---|
135 | <translation>D'acord</translation>
|
---|
136 | </message>
|
---|
137 | <message>
|
---|
138 | <source>Cancel</source>
|
---|
139 | <translation>Cancel·la</translation>
|
---|
140 | </message>
|
---|
141 | <message>
|
---|
142 | <source>Yes</source>
|
---|
143 | <translation>Sí</translation>
|
---|
144 | </message>
|
---|
145 | <message>
|
---|
146 | <source>No</source>
|
---|
147 | <translation>No</translation>
|
---|
148 | </message>
|
---|
149 | <message>
|
---|
150 | <source>Copy</source>
|
---|
151 | <translation>Copia</translation>
|
---|
152 | </message>
|
---|
153 | </context>
|
---|
154 | <context>
|
---|
155 | <name>SFTreeViewItem</name>
|
---|
156 | <message>
|
---|
157 | <source>%1, %2: %3, %4: %5, %6: %7, %8: %9</source>
|
---|
158 | <comment>col.1 text, col.2 name: col.2 text, col.3 name: col.3 text, col.4 name: col.4 text, col.5 name: col.5 text</comment>
|
---|
159 | <translation>%1, %2: %3, %4: %5, %6: %7, %8: %9</translation>
|
---|
160 | </message>
|
---|
161 | <message>
|
---|
162 | <source>Full</source>
|
---|
163 | <translation>Complet</translation>
|
---|
164 | </message>
|
---|
165 | <message>
|
---|
166 | <source>Read-only</source>
|
---|
167 | <translation>Només lectura</translation>
|
---|
168 | </message>
|
---|
169 | <message>
|
---|
170 | <source>Yes</source>
|
---|
171 | <translation>Sí</translation>
|
---|
172 | </message>
|
---|
173 | </context>
|
---|
174 | <context>
|
---|
175 | <name>UIActionPool</name>
|
---|
176 | <message>
|
---|
177 | <source>Preview Monitor %1</source>
|
---|
178 | <translation>Previsualitza el monitor %1</translation>
|
---|
179 | </message>
|
---|
180 | <message>
|
---|
181 | <source>&Connect Network Adapter</source>
|
---|
182 | <translation>&Connecta l'adaptador de xarxa</translation>
|
---|
183 | </message>
|
---|
184 | <message>
|
---|
185 | <source>Connect Network Adapter &%1</source>
|
---|
186 | <translation>Connecta l'adaptador de xarxa &%1</translation>
|
---|
187 | </message>
|
---|
188 | <message>
|
---|
189 | <source>No USB Devices Connected</source>
|
---|
190 | <translation>No hi ha cap dispositiu USB connectat</translation>
|
---|
191 | </message>
|
---|
192 | <message>
|
---|
193 | <source>No supported devices connected to the host PC</source>
|
---|
194 | <translation>No hi ha dispositius suportats connectats a l'ordinador amfitrió</translation>
|
---|
195 | </message>
|
---|
196 | <message>
|
---|
197 | <source>No Webcams Connected</source>
|
---|
198 | <translation>No s'ha connectat cap càmera web</translation>
|
---|
199 | </message>
|
---|
200 | <message>
|
---|
201 | <source>No supported webcams connected to the host PC</source>
|
---|
202 | <translation>No hi ha cap càmera web compatible connectada a l'ordinador amfitrió</translation>
|
---|
203 | </message>
|
---|
204 | <message>
|
---|
205 | <source>&VirtualBox</source>
|
---|
206 | <translation>&VirtualBox</translation>
|
---|
207 | </message>
|
---|
208 | <message>
|
---|
209 | <source>&File</source>
|
---|
210 | <translation>&Fitxer</translation>
|
---|
211 | </message>
|
---|
212 | <message>
|
---|
213 | <source>&Close...</source>
|
---|
214 | <translation>&Tanca...</translation>
|
---|
215 | </message>
|
---|
216 | <message>
|
---|
217 | <source>Close the virtual machine</source>
|
---|
218 | <translation>Tanca la màquina virtual</translation>
|
---|
219 | </message>
|
---|
220 | <message>
|
---|
221 | <source>&Window</source>
|
---|
222 | <translation>&Finestra</translation>
|
---|
223 | </message>
|
---|
224 | <message>
|
---|
225 | <source>&Minimize</source>
|
---|
226 | <translation>&Minimitza</translation>
|
---|
227 | </message>
|
---|
228 | <message>
|
---|
229 | <source>Minimize active window</source>
|
---|
230 | <translation>Minimitza la finestra activa</translation>
|
---|
231 | </message>
|
---|
232 | <message>
|
---|
233 | <source>&Help</source>
|
---|
234 | <translation>&Ajuda</translation>
|
---|
235 | </message>
|
---|
236 | <message>
|
---|
237 | <source>&Contents...</source>
|
---|
238 | <translation>&Continguts...</translation>
|
---|
239 | </message>
|
---|
240 | <message>
|
---|
241 | <source>Show help contents</source>
|
---|
242 | <translation>Mostra els continguts d'ajuda</translation>
|
---|
243 | </message>
|
---|
244 | <message>
|
---|
245 | <source>&VirtualBox Web Site...</source>
|
---|
246 | <translation>Lloc web del &VirtualBox...</translation>
|
---|
247 | </message>
|
---|
248 | <message>
|
---|
249 | <source>Open the browser and go to the VirtualBox product web site</source>
|
---|
250 | <translation>Obre el navegador i vés al lloc web del producte VirtualBox</translation>
|
---|
251 | </message>
|
---|
252 | <message>
|
---|
253 | <source>&VirtualBox Bug Tracker...</source>
|
---|
254 | <translation>Seguiment d'errors del &VirtualBox...</translation>
|
---|
255 | </message>
|
---|
256 | <message>
|
---|
257 | <source>Open the browser and go to the VirtualBox product bug tracker</source>
|
---|
258 | <translation>Obre el navegador i va al web de seguiments d'errors del VirtualBox</translation>
|
---|
259 | </message>
|
---|
260 | <message>
|
---|
261 | <source>&VirtualBox Forums...</source>
|
---|
262 | <translation>Fòrums del &Virtualbox...</translation>
|
---|
263 | </message>
|
---|
264 | <message>
|
---|
265 | <source>Open the browser and go to the VirtualBox product forums</source>
|
---|
266 | <translation>Obre el navegador i vés als fòrums del Virtualbox</translation>
|
---|
267 | </message>
|
---|
268 | <message>
|
---|
269 | <source>&Oracle Web Site...</source>
|
---|
270 | <translation>Lloc web de l'&Oracle...</translation>
|
---|
271 | </message>
|
---|
272 | <message>
|
---|
273 | <source>Open the browser and go to the Oracle web site</source>
|
---|
274 | <translation>Obre el navegador i vés al lloc web d'Oracle</translation>
|
---|
275 | </message>
|
---|
276 | <message>
|
---|
277 | <source>&Reset All Warnings</source>
|
---|
278 | <translation>&Reinicia tots els avisos</translation>
|
---|
279 | </message>
|
---|
280 | <message>
|
---|
281 | <source>Go back to showing all suppressed warnings and messages</source>
|
---|
282 | <translation>Vés enrere per a mostrar tots els avisos i missatges eliminats</translation>
|
---|
283 | </message>
|
---|
284 | <message>
|
---|
285 | <source>&Network Operations Manager...</source>
|
---|
286 | <translation>Gestor d'operacio&ns de xarxa...</translation>
|
---|
287 | </message>
|
---|
288 | <message>
|
---|
289 | <source>Display the Network Operations Manager window</source>
|
---|
290 | <translation>Mostra la finestra del gestor d'operacions de xarxa</translation>
|
---|
291 | </message>
|
---|
292 | <message>
|
---|
293 | <source>C&heck for Updates...</source>
|
---|
294 | <translation>&Comprova si hi ha actualitzacions...</translation>
|
---|
295 | </message>
|
---|
296 | <message>
|
---|
297 | <source>Check for a new VirtualBox version</source>
|
---|
298 | <translation>Comprova si hi ha una nova versió del VirtualBox</translation>
|
---|
299 | </message>
|
---|
300 | <message>
|
---|
301 | <source>&About VirtualBox...</source>
|
---|
302 | <translation>&Quant al VirtualBox...</translation>
|
---|
303 | </message>
|
---|
304 | <message>
|
---|
305 | <source>Display a window with product information</source>
|
---|
306 | <translation>Mostra una finestra amb la informació del producte</translation>
|
---|
307 | </message>
|
---|
308 | <message>
|
---|
309 | <source>&Preferences...</source>
|
---|
310 | <comment>global preferences window</comment>
|
---|
311 | <translation>&Preferències...</translation>
|
---|
312 | </message>
|
---|
313 | <message>
|
---|
314 | <source>Display the global preferences window</source>
|
---|
315 | <translation>Mostra la finestra de preferències globals</translation>
|
---|
316 | </message>
|
---|
317 | <message>
|
---|
318 | <source>&Log</source>
|
---|
319 | <translation>&Registre</translation>
|
---|
320 | </message>
|
---|
321 | <message>
|
---|
322 | <source>&Find</source>
|
---|
323 | <translation>&Cerca</translation>
|
---|
324 | </message>
|
---|
325 | <message>
|
---|
326 | <source>Log Viewer</source>
|
---|
327 | <translation>Visualitzador de registres</translation>
|
---|
328 | </message>
|
---|
329 | <message>
|
---|
330 | <source>Open pane with searching options</source>
|
---|
331 | <translation>Obre el panell amb opcions de cerca</translation>
|
---|
332 | </message>
|
---|
333 | <message>
|
---|
334 | <source>&Filter</source>
|
---|
335 | <translation>&Filtre</translation>
|
---|
336 | </message>
|
---|
337 | <message>
|
---|
338 | <source>Open pane with filtering options</source>
|
---|
339 | <translation>Obre el panell amb opcions de filtratge</translation>
|
---|
340 | </message>
|
---|
341 | <message>
|
---|
342 | <source>&Bookmark</source>
|
---|
343 | <translation>&Marcador</translation>
|
---|
344 | </message>
|
---|
345 | <message>
|
---|
346 | <source>Open pane with bookmarking options</source>
|
---|
347 | <translation>Obre el panell amb opcions de marcadors</translation>
|
---|
348 | </message>
|
---|
349 | <message>
|
---|
350 | <source>&Options</source>
|
---|
351 | <translation>&Opcions</translation>
|
---|
352 | </message>
|
---|
353 | <message>
|
---|
354 | <source>Open pane with log viewer options</source>
|
---|
355 | <translation>Obre el panell amb opcions del visualitzador de registres</translation>
|
---|
356 | </message>
|
---|
357 | <message>
|
---|
358 | <source>&Refresh</source>
|
---|
359 | <translation>&Refresca</translation>
|
---|
360 | </message>
|
---|
361 | <message>
|
---|
362 | <source>Refresh selected virtual machine log</source>
|
---|
363 | <translation>Actualitza el registre de la màquina virtual seleccionada</translation>
|
---|
364 | </message>
|
---|
365 | <message>
|
---|
366 | <source>&Save...</source>
|
---|
367 | <translation>&Desa...</translation>
|
---|
368 | </message>
|
---|
369 | <message>
|
---|
370 | <source>Save selected virtual machine log</source>
|
---|
371 | <translation>Desa el registre de la màquina virtual seleccionada</translation>
|
---|
372 | </message>
|
---|
373 | <message>
|
---|
374 | <source>File Manager</source>
|
---|
375 | <translation>Gestor d'arxius</translation>
|
---|
376 | </message>
|
---|
377 | <message>
|
---|
378 | <source>Host</source>
|
---|
379 | <translation>Amfitrió</translation>
|
---|
380 | </message>
|
---|
381 | <message>
|
---|
382 | <source>Guest</source>
|
---|
383 | <translation>Client</translation>
|
---|
384 | </message>
|
---|
385 | <message>
|
---|
386 | <source>Copy to guest</source>
|
---|
387 | <translation>Copia al client</translation>
|
---|
388 | </message>
|
---|
389 | <message>
|
---|
390 | <source>Copy the selected object(s) from host to guest</source>
|
---|
391 | <translation>Copia els objectes seleccionats de l'amfitrió al client</translation>
|
---|
392 | </message>
|
---|
393 | <message>
|
---|
394 | <source>Copy to host</source>
|
---|
395 | <translation>Copia a l'amfitrió</translation>
|
---|
396 | </message>
|
---|
397 | <message>
|
---|
398 | <source>Copy the selected object(s) from guest to host</source>
|
---|
399 | <translation>Copia els objectes seleccionats del client a l'amfitrió</translation>
|
---|
400 | </message>
|
---|
401 | <message>
|
---|
402 | <source>Log</source>
|
---|
403 | <translation>Registre</translation>
|
---|
404 | </message>
|
---|
405 | <message>
|
---|
406 | <source>Session</source>
|
---|
407 | <translation>Sessió</translation>
|
---|
408 | </message>
|
---|
409 | <message>
|
---|
410 | <source>Go one level up to parent folder</source>
|
---|
411 | <translation>Vés amunt un nivell cap a la carpeta pare</translation>
|
---|
412 | </message>
|
---|
413 | <message>
|
---|
414 | <source>Go Home</source>
|
---|
415 | <translation>Vés a l'inici</translation>
|
---|
416 | </message>
|
---|
417 | <message>
|
---|
418 | <source>Go to home folder</source>
|
---|
419 | <translation>Vés a la carpeta d'inici</translation>
|
---|
420 | </message>
|
---|
421 | <message>
|
---|
422 | <source>Go to Home Folder</source>
|
---|
423 | <translation>Vés a la carpeta d'inici</translation>
|
---|
424 | </message>
|
---|
425 | <message>
|
---|
426 | <source>Delete</source>
|
---|
427 | <translation>Suprimeix</translation>
|
---|
428 | </message>
|
---|
429 | <message>
|
---|
430 | <source>Delete selected file object(s)</source>
|
---|
431 | <translation>Elimina els objectes de fitxer seleccionats</translation>
|
---|
432 | </message>
|
---|
433 | <message>
|
---|
434 | <source>Refresh</source>
|
---|
435 | <translation>Refresca</translation>
|
---|
436 | </message>
|
---|
437 | <message>
|
---|
438 | <source>Rename</source>
|
---|
439 | <translation>Canvia el nom</translation>
|
---|
440 | </message>
|
---|
441 | <message>
|
---|
442 | <source>Create New Directory</source>
|
---|
443 | <translation>Crea un directori nou</translation>
|
---|
444 | </message>
|
---|
445 | <message>
|
---|
446 | <source>Copy</source>
|
---|
447 | <translation>Copia</translation>
|
---|
448 | </message>
|
---|
449 | <message>
|
---|
450 | <source>Copy selected file object(s)</source>
|
---|
451 | <translation>Copia els objectes de fitxer seleccionats</translation>
|
---|
452 | </message>
|
---|
453 | <message>
|
---|
454 | <source>Cut</source>
|
---|
455 | <translation>Retalla</translation>
|
---|
456 | </message>
|
---|
457 | <message>
|
---|
458 | <source>Cut selected file object(s)</source>
|
---|
459 | <translation>Retalla els objectes de fitxers seleccionats</translation>
|
---|
460 | </message>
|
---|
461 | <message>
|
---|
462 | <source>Paste</source>
|
---|
463 | <translation>Enganxa</translation>
|
---|
464 | </message>
|
---|
465 | <message>
|
---|
466 | <source>Paste copied/cut file object(s)</source>
|
---|
467 | <translation>Enganxa els objectes de fitxers copiats/retallats</translation>
|
---|
468 | </message>
|
---|
469 | <message>
|
---|
470 | <source>Select All</source>
|
---|
471 | <translation>Selecciona-ho tot</translation>
|
---|
472 | </message>
|
---|
473 | <message>
|
---|
474 | <source>Select all files objects</source>
|
---|
475 | <translation>Selecciona tots els objectes de fitxers</translation>
|
---|
476 | </message>
|
---|
477 | <message>
|
---|
478 | <source>Invert Selection</source>
|
---|
479 | <translation>Inverteix la selecció</translation>
|
---|
480 | </message>
|
---|
481 | <message>
|
---|
482 | <source>Invert the current selection</source>
|
---|
483 | <translation>Inverteix la selecció actual</translation>
|
---|
484 | </message>
|
---|
485 | <message>
|
---|
486 | <source>Show Properties</source>
|
---|
487 | <translation>Mostra les propietats</translation>
|
---|
488 | </message>
|
---|
489 | <message>
|
---|
490 | <source>Show the properties of currently selected file object(s)</source>
|
---|
491 | <translation>Mostra les propietats dels objectes de fitxers seleccionats actualment</translation>
|
---|
492 | </message>
|
---|
493 | <message>
|
---|
494 | <source>&File</source>
|
---|
495 | <comment>Mac OS X version</comment>
|
---|
496 | <translation>&Fitxer</translation>
|
---|
497 | </message>
|
---|
498 | <message>
|
---|
499 | <source>&File</source>
|
---|
500 | <comment>Non Mac OS X version</comment>
|
---|
501 | <translation>&Fitxer</translation>
|
---|
502 | </message>
|
---|
503 | <message>
|
---|
504 | <source>&Virtual Media Manager...</source>
|
---|
505 | <translation>Gestor de suports &virtuals...</translation>
|
---|
506 | </message>
|
---|
507 | <message>
|
---|
508 | <source>Display the Virtual Media Manager window</source>
|
---|
509 | <translation>Mostra el diàleg del gestor de suports virtuals</translation>
|
---|
510 | </message>
|
---|
511 | <message>
|
---|
512 | <source>&Host Network Manager...</source>
|
---|
513 | <translation>Gestor de xarxes &amfitrió...</translation>
|
---|
514 | </message>
|
---|
515 | <message>
|
---|
516 | <source>Display the Host Network Manager window</source>
|
---|
517 | <translation>Mostra la finestra del gestor de xarxes amfitrió</translation>
|
---|
518 | </message>
|
---|
519 | <message>
|
---|
520 | <source>&Cloud Profile Manager...</source>
|
---|
521 | <translation>&Gestor de perfils al núvol...</translation>
|
---|
522 | </message>
|
---|
523 | <message>
|
---|
524 | <source>Display the Cloud Profile Manager window</source>
|
---|
525 | <translation>Mostra la finestra del gestor de perfils al núvol</translation>
|
---|
526 | </message>
|
---|
527 | <message>
|
---|
528 | <source>Import</source>
|
---|
529 | <translation>Importa</translation>
|
---|
530 | </message>
|
---|
531 | <message>
|
---|
532 | <source>&Import Appliance...</source>
|
---|
533 | <translation>&Importa una aplicació virtual...</translation>
|
---|
534 | </message>
|
---|
535 | <message>
|
---|
536 | <source>Import an appliance into VirtualBox</source>
|
---|
537 | <translation>Importa una aplicació virtual al VirtualBox</translation>
|
---|
538 | </message>
|
---|
539 | <message>
|
---|
540 | <source>Export</source>
|
---|
541 | <translation>Exporta</translation>
|
---|
542 | </message>
|
---|
543 | <message>
|
---|
544 | <source>&Export Appliance...</source>
|
---|
545 | <translation>&Exporta una aplicació virtual...</translation>
|
---|
546 | </message>
|
---|
547 | <message>
|
---|
548 | <source>Export one or more VirtualBox virtual machines as an appliance</source>
|
---|
549 | <translation>Exporta una aplicació virtual d'una màquina virtual del VirtualBox</translation>
|
---|
550 | </message>
|
---|
551 | <message>
|
---|
552 | <source>E&xtra Data Manager...</source>
|
---|
553 | <translation>Gestor de dades e&xtres...</translation>
|
---|
554 | </message>
|
---|
555 | <message>
|
---|
556 | <source>Display the Extra Data Manager window</source>
|
---|
557 | <translation>Mostra la finestra del gestor de dades extres</translation>
|
---|
558 | </message>
|
---|
559 | <message>
|
---|
560 | <source>E&xit</source>
|
---|
561 | <translation>&Surt</translation>
|
---|
562 | </message>
|
---|
563 | <message>
|
---|
564 | <source>Close application</source>
|
---|
565 | <translation>Tanca l'aplicació</translation>
|
---|
566 | </message>
|
---|
567 | <message>
|
---|
568 | <source>&Group</source>
|
---|
569 | <translation>&Grup</translation>
|
---|
570 | </message>
|
---|
571 | <message>
|
---|
572 | <source>&New Machine...</source>
|
---|
573 | <translation>Màquina &nova...</translation>
|
---|
574 | </message>
|
---|
575 | <message>
|
---|
576 | <source>Create new virtual machine</source>
|
---|
577 | <translation>Crea una màquina virtual nova</translation>
|
---|
578 | </message>
|
---|
579 | <message>
|
---|
580 | <source>&Add Machine...</source>
|
---|
581 | <translation>&Afegeix una màquina...</translation>
|
---|
582 | </message>
|
---|
583 | <message>
|
---|
584 | <source>Add existing virtual machine</source>
|
---|
585 | <translation>Afegeix una màquina virtual existent</translation>
|
---|
586 | </message>
|
---|
587 | <message>
|
---|
588 | <source>Rena&me Group...</source>
|
---|
589 | <translation>Canvia el no&m del grup...</translation>
|
---|
590 | </message>
|
---|
591 | <message>
|
---|
592 | <source>Rename selected virtual machine group</source>
|
---|
593 | <translation>Canvia el nom del grup de màquines virtuals seleccionat</translation>
|
---|
594 | </message>
|
---|
595 | <message>
|
---|
596 | <source>&Ungroup</source>
|
---|
597 | <translation>&Desagrupa</translation>
|
---|
598 | </message>
|
---|
599 | <message>
|
---|
600 | <source>Ungroup items of selected virtual machine group</source>
|
---|
601 | <translation>Desagrupa els elements del grup de màquines virtuals seleccionat</translation>
|
---|
602 | </message>
|
---|
603 | <message>
|
---|
604 | <source>&Sort</source>
|
---|
605 | <translation>&Ordena</translation>
|
---|
606 | </message>
|
---|
607 | <message>
|
---|
608 | <source>Sort items of selected virtual machine group alphabetically</source>
|
---|
609 | <translation>Ordena els elements del grup de màquines virtuals alfabèticament</translation>
|
---|
610 | </message>
|
---|
611 | <message>
|
---|
612 | <source>&Machine</source>
|
---|
613 | <translation>&Màquina</translation>
|
---|
614 | </message>
|
---|
615 | <message>
|
---|
616 | <source>&New...</source>
|
---|
617 | <translation>&Nova...</translation>
|
---|
618 | </message>
|
---|
619 | <message>
|
---|
620 | <source>&Add...</source>
|
---|
621 | <translation>&Afegeix...</translation>
|
---|
622 | </message>
|
---|
623 | <message>
|
---|
624 | <source>Gro&up</source>
|
---|
625 | <translation>Gr&up</translation>
|
---|
626 | </message>
|
---|
627 | <message>
|
---|
628 | <source>Add new group based on selected virtual machines</source>
|
---|
629 | <translation>Afegeix un grup nou basat en les màquines virtuals seleccionades</translation>
|
---|
630 | </message>
|
---|
631 | <message>
|
---|
632 | <source>&Settings...</source>
|
---|
633 | <translation>Paràmetre&s...</translation>
|
---|
634 | </message>
|
---|
635 | <message>
|
---|
636 | <source>Display the virtual machine settings window</source>
|
---|
637 | <translation>Mostra la finestra dels paràmetres de la màquina virtual</translation>
|
---|
638 | </message>
|
---|
639 | <message>
|
---|
640 | <source>Cl&one...</source>
|
---|
641 | <translation>Cl&ona...</translation>
|
---|
642 | </message>
|
---|
643 | <message>
|
---|
644 | <source>Clone selected virtual machine</source>
|
---|
645 | <translation>Clona la màquina virtual seleccionada</translation>
|
---|
646 | </message>
|
---|
647 | <message>
|
---|
648 | <source>&Move...</source>
|
---|
649 | <translation>&Mou...</translation>
|
---|
650 | </message>
|
---|
651 | <message>
|
---|
652 | <source>Move selected virtual machine</source>
|
---|
653 | <translation>Mou la màquina virtual seleccionada</translation>
|
---|
654 | </message>
|
---|
655 | <message>
|
---|
656 | <source>&Remove...</source>
|
---|
657 | <translation>&Elimina...</translation>
|
---|
658 | </message>
|
---|
659 | <message>
|
---|
660 | <source>Remove selected virtual machines</source>
|
---|
661 | <translation>Suprimeix les màquines virtuals seleccionades</translation>
|
---|
662 | </message>
|
---|
663 | <message>
|
---|
664 | <source>Sort group of first selected virtual machine alphabetically</source>
|
---|
665 | <translation>Ordena el grup de la primera màquina virtual seleccionada alfabèticament</translation>
|
---|
666 | </message>
|
---|
667 | <message>
|
---|
668 | <source>S&tart</source>
|
---|
669 | <translation>Ini&cia</translation>
|
---|
670 | </message>
|
---|
671 | <message>
|
---|
672 | <source>Start selected virtual machines</source>
|
---|
673 | <translation>Inicia les màquines virtuals seleccionades</translation>
|
---|
674 | </message>
|
---|
675 | <message>
|
---|
676 | <source>S&how</source>
|
---|
677 | <translation>Mo&stra</translation>
|
---|
678 | </message>
|
---|
679 | <message>
|
---|
680 | <source>Switch to the windows of selected virtual machines</source>
|
---|
681 | <translation>Canvia a les finestres de les màquines virtuals seleccionades</translation>
|
---|
682 | </message>
|
---|
683 | <message>
|
---|
684 | <source>&Normal Start</source>
|
---|
685 | <translation>Inici &normal</translation>
|
---|
686 | </message>
|
---|
687 | <message>
|
---|
688 | <source>&Headless Start</source>
|
---|
689 | <translation>Inici sense &perifèrics</translation>
|
---|
690 | </message>
|
---|
691 | <message>
|
---|
692 | <source>Start selected virtual machines in the background</source>
|
---|
693 | <translation>Inicia les màquines virtuals seleccionades en segon pla</translation>
|
---|
694 | </message>
|
---|
695 | <message>
|
---|
696 | <source>&Detachable Start</source>
|
---|
697 | <translation>Inici &desacoblat</translation>
|
---|
698 | </message>
|
---|
699 | <message>
|
---|
700 | <source>Start selected virtual machines with option of continuing in background</source>
|
---|
701 | <translation>Inicia les màquines virtuals seleccionades amb l'opció de continuar en segon pla</translation>
|
---|
702 | </message>
|
---|
703 | <message>
|
---|
704 | <source>&Pause</source>
|
---|
705 | <translation>&Pausa</translation>
|
---|
706 | </message>
|
---|
707 | <message>
|
---|
708 | <source>Suspend execution of selected virtual machines</source>
|
---|
709 | <translation>Suspèn l'execució de les màquines virtuals seleccionades</translation>
|
---|
710 | </message>
|
---|
711 | <message>
|
---|
712 | <source>&Reset</source>
|
---|
713 | <translation>&Reinicia</translation>
|
---|
714 | </message>
|
---|
715 | <message>
|
---|
716 | <source>Reset selected virtual machines</source>
|
---|
717 | <translation>Reinicia les màquines virtuals seleccionades</translation>
|
---|
718 | </message>
|
---|
719 | <message>
|
---|
720 | <source>Discard</source>
|
---|
721 | <translation>Descarta</translation>
|
---|
722 | </message>
|
---|
723 | <message>
|
---|
724 | <source>D&iscard Saved State...</source>
|
---|
725 | <translation>D&escarta l'estat desat...</translation>
|
---|
726 | </message>
|
---|
727 | <message>
|
---|
728 | <source>Discard saved state of selected virtual machines</source>
|
---|
729 | <translation>Descarta l'estat desat de les màquines virtuals seleccionades</translation>
|
---|
730 | </message>
|
---|
731 | <message>
|
---|
732 | <source>Show &Log...</source>
|
---|
733 | <translation>Mostra el &registre...</translation>
|
---|
734 | </message>
|
---|
735 | <message>
|
---|
736 | <source>Show log files of selected virtual machines</source>
|
---|
737 | <translation>Mostra els fitxers de registre de les màquines virtuals seleccionades</translation>
|
---|
738 | </message>
|
---|
739 | <message>
|
---|
740 | <source>Re&fresh</source>
|
---|
741 | <translation>Ac&tualitza</translation>
|
---|
742 | </message>
|
---|
743 | <message>
|
---|
744 | <source>Refresh accessibility state of selected virtual machines</source>
|
---|
745 | <translation>Actualitza l'estat d'accessibilitat de les màquines virtuals seleccionades</translation>
|
---|
746 | </message>
|
---|
747 | <message>
|
---|
748 | <source>S&how in Finder</source>
|
---|
749 | <translation>&Mostra al Finder</translation>
|
---|
750 | </message>
|
---|
751 | <message>
|
---|
752 | <source>Show the VirtualBox Machine Definition files in Finder</source>
|
---|
753 | <translation>Mostra els fitxers de definició de la màquina VirtualBox al Finder</translation>
|
---|
754 | </message>
|
---|
755 | <message>
|
---|
756 | <source>S&how in Explorer</source>
|
---|
757 | <translation>M&ostra a l'Explorer</translation>
|
---|
758 | </message>
|
---|
759 | <message>
|
---|
760 | <source>Show the VirtualBox Machine Definition files in Explorer</source>
|
---|
761 | <translation>Mostra els fitxers de definició de la màquina VirtualBox a l'Explorer</translation>
|
---|
762 | </message>
|
---|
763 | <message>
|
---|
764 | <source>S&how in File Manager</source>
|
---|
765 | <translation>Mostra al &gestor de fitxers</translation>
|
---|
766 | </message>
|
---|
767 | <message>
|
---|
768 | <source>Show the VirtualBox Machine Definition files in the File Manager</source>
|
---|
769 | <translation>Mostra els fitxers de definició de la màquina VirtualBox al gestor de fitxers</translation>
|
---|
770 | </message>
|
---|
771 | <message>
|
---|
772 | <source>Cr&eate Alias on Desktop</source>
|
---|
773 | <translation>Cre&a un àlies d'escriptori</translation>
|
---|
774 | </message>
|
---|
775 | <message>
|
---|
776 | <source>Create alias files to the VirtualBox Machine Definition files on your desktop</source>
|
---|
777 | <translation>Crea fitxers d'àlies per als fitxers de definició de màquina del VirtualBox a l'escriptori</translation>
|
---|
778 | </message>
|
---|
779 | <message>
|
---|
780 | <source>Cr&eate Shortcut on Desktop</source>
|
---|
781 | <translation>Cr&ea una drecera d'escriptori</translation>
|
---|
782 | </message>
|
---|
783 | <message>
|
---|
784 | <source>Create shortcut files to the VirtualBox Machine Definition files on your desktop</source>
|
---|
785 | <translation>Crea fitxers de drecera a la definició de màquina del VirtualBox a l'escriptori</translation>
|
---|
786 | </message>
|
---|
787 | <message>
|
---|
788 | <source>&Close</source>
|
---|
789 | <translation>Tan&ca</translation>
|
---|
790 | </message>
|
---|
791 | <message>
|
---|
792 | <source>&Detach GUI</source>
|
---|
793 | <translation>&Desacobla la interfície gràfica</translation>
|
---|
794 | </message>
|
---|
795 | <message>
|
---|
796 | <source>Detach the GUI from headless VM</source>
|
---|
797 | <translation>Desacobla la interfície gràfica de la màquina virtual sense perifèrics</translation>
|
---|
798 | </message>
|
---|
799 | <message>
|
---|
800 | <source>&Save State</source>
|
---|
801 | <translation>&Desa l'estat</translation>
|
---|
802 | </message>
|
---|
803 | <message>
|
---|
804 | <source>Save state of selected virtual machines</source>
|
---|
805 | <translation>Desa l'estat de les màquines virtuals seleccionades</translation>
|
---|
806 | </message>
|
---|
807 | <message>
|
---|
808 | <source>ACPI Sh&utdown</source>
|
---|
809 | <translation>At&urada ACPI</translation>
|
---|
810 | </message>
|
---|
811 | <message>
|
---|
812 | <source>Send ACPI Shutdown signal to selected virtual machines</source>
|
---|
813 | <translation>Envia el senyal d'apagada ACPI a les màquines virtuals seleccionades</translation>
|
---|
814 | </message>
|
---|
815 | <message>
|
---|
816 | <source>Po&wer Off</source>
|
---|
817 | <translation>Apa&ga</translation>
|
---|
818 | </message>
|
---|
819 | <message>
|
---|
820 | <source>Power off selected virtual machines</source>
|
---|
821 | <translation>Apaga les màquines virtuals seleccionades</translation>
|
---|
822 | </message>
|
---|
823 | <message>
|
---|
824 | <source>&Details</source>
|
---|
825 | <translation>&Detalls</translation>
|
---|
826 | </message>
|
---|
827 | <message>
|
---|
828 | <source>Open the machine details pane</source>
|
---|
829 | <translation>Obre el panell dels detalls de la màquina</translation>
|
---|
830 | </message>
|
---|
831 | <message>
|
---|
832 | <source>&Snapshots</source>
|
---|
833 | <translation>&Captures</translation>
|
---|
834 | </message>
|
---|
835 | <message>
|
---|
836 | <source>Open the machine snapshots pane</source>
|
---|
837 | <translation>Obre el panell de captures de màquines</translation>
|
---|
838 | </message>
|
---|
839 | <message>
|
---|
840 | <source>&Logs</source>
|
---|
841 | <translation>&Registres</translation>
|
---|
842 | </message>
|
---|
843 | <message>
|
---|
844 | <source>Open the machine logs pane</source>
|
---|
845 | <translation>Obre el panell de registres de la màquina</translation>
|
---|
846 | </message>
|
---|
847 | <message>
|
---|
848 | <source>&Global Tools Menu</source>
|
---|
849 | <translation>Menú d'eines &globals</translation>
|
---|
850 | </message>
|
---|
851 | <message>
|
---|
852 | <source>&Virtual Media Manager</source>
|
---|
853 | <translation>Gestor de suports &virtuals</translation>
|
---|
854 | </message>
|
---|
855 | <message>
|
---|
856 | <source>Open the Virtual Media Manager</source>
|
---|
857 | <translation>Obre el gestor de suports virtuals</translation>
|
---|
858 | </message>
|
---|
859 | <message>
|
---|
860 | <source>&Host Network Manager</source>
|
---|
861 | <translation>Gestor de xarxes &amfitrió</translation>
|
---|
862 | </message>
|
---|
863 | <message>
|
---|
864 | <source>Open the Host Network Manager</source>
|
---|
865 | <translation>Obre el gestor de xarxes amfitrió</translation>
|
---|
866 | </message>
|
---|
867 | <message>
|
---|
868 | <source>&Cloud Profile Manager</source>
|
---|
869 | <translation>&Gestor de perfils al núvol</translation>
|
---|
870 | </message>
|
---|
871 | <message>
|
---|
872 | <source>Open the Cloud Profile Manager</source>
|
---|
873 | <translation>Obre el gestor de perfils al núvol</translation>
|
---|
874 | </message>
|
---|
875 | <message>
|
---|
876 | <source>&Snapshot</source>
|
---|
877 | <translation>&Captura</translation>
|
---|
878 | </message>
|
---|
879 | <message>
|
---|
880 | <source>&Take...</source>
|
---|
881 | <translation>&Fes...</translation>
|
---|
882 | </message>
|
---|
883 | <message>
|
---|
884 | <source>Snapshot Pane</source>
|
---|
885 | <translation>Panell de captures</translation>
|
---|
886 | </message>
|
---|
887 | <message>
|
---|
888 | <source>Take a snapshot of the current virtual machine state</source>
|
---|
889 | <translation>Fes una captura de l'estat actual de la màquina virtual</translation>
|
---|
890 | </message>
|
---|
891 | <message>
|
---|
892 | <source>&Delete...</source>
|
---|
893 | <translation>&Suprimeix...</translation>
|
---|
894 | </message>
|
---|
895 | <message>
|
---|
896 | <source>Delete selected snapshot of the virtual machine</source>
|
---|
897 | <translation>Elimina la captura seleccionada de la màquina virtual</translation>
|
---|
898 | </message>
|
---|
899 | <message>
|
---|
900 | <source>&Restore...</source>
|
---|
901 | <translation>&Restaura...</translation>
|
---|
902 | </message>
|
---|
903 | <message>
|
---|
904 | <source>Restore selected snapshot of the virtual machine</source>
|
---|
905 | <translation>Restaura la captura seleccionada de la màquina virtual</translation>
|
---|
906 | </message>
|
---|
907 | <message>
|
---|
908 | <source>&Properties</source>
|
---|
909 | <translation>&Propietats</translation>
|
---|
910 | </message>
|
---|
911 | <message>
|
---|
912 | <source>Open pane with the selected snapshot properties</source>
|
---|
913 | <translation>Obre un panell amb les propietats de la captura seleccionada</translation>
|
---|
914 | </message>
|
---|
915 | <message>
|
---|
916 | <source>&Clone...</source>
|
---|
917 | <translation>&Clona...</translation>
|
---|
918 | </message>
|
---|
919 | <message>
|
---|
920 | <source>&Medium</source>
|
---|
921 | <translation>&Mitjà</translation>
|
---|
922 | </message>
|
---|
923 | <message>
|
---|
924 | <source>Media Manager</source>
|
---|
925 | <translation>Gestor de suports</translation>
|
---|
926 | </message>
|
---|
927 | <message>
|
---|
928 | <source>&Copy...</source>
|
---|
929 | <translation>&Copia...</translation>
|
---|
930 | </message>
|
---|
931 | <message>
|
---|
932 | <source>Re&lease...</source>
|
---|
933 | <translation>A&llibera...</translation>
|
---|
934 | </message>
|
---|
935 | <message>
|
---|
936 | <source>Re&fresh...</source>
|
---|
937 | <translation>Ac&tualitza...</translation>
|
---|
938 | </message>
|
---|
939 | <message>
|
---|
940 | <source>&Network</source>
|
---|
941 | <translation>&Xarxa</translation>
|
---|
942 | </message>
|
---|
943 | <message>
|
---|
944 | <source>&Create...</source>
|
---|
945 | <translation>&Crea...</translation>
|
---|
946 | </message>
|
---|
947 | <message>
|
---|
948 | <source>Network Manager</source>
|
---|
949 | <translation>Gestor de xarxa</translation>
|
---|
950 | </message>
|
---|
951 | <message>
|
---|
952 | <source>Create new host-only network</source>
|
---|
953 | <translation>Crea una xarxa de només amfitrió</translation>
|
---|
954 | </message>
|
---|
955 | <message>
|
---|
956 | <source>Remove selected host-only network</source>
|
---|
957 | <translation>Suprimeix la xarxa d'amfitrió seleccionada</translation>
|
---|
958 | </message>
|
---|
959 | <message>
|
---|
960 | <source>Open pane with selected host-only network properties</source>
|
---|
961 | <translation>Obre el panell amb les propietats seleccionades de la xarxa de només l'amfitrió</translation>
|
---|
962 | </message>
|
---|
963 | <message>
|
---|
964 | <source>Refresh the list of host-only networks</source>
|
---|
965 | <translation>Actualitza la llista de xarxes de només l'amfitrió</translation>
|
---|
966 | </message>
|
---|
967 | <message>
|
---|
968 | <source>&Cloud</source>
|
---|
969 | <translation>&Núvol</translation>
|
---|
970 | </message>
|
---|
971 | <message>
|
---|
972 | <source>Add</source>
|
---|
973 | <translation>Afegeix</translation>
|
---|
974 | </message>
|
---|
975 | <message>
|
---|
976 | <source>&Add Profile...</source>
|
---|
977 | <translation>&Afegeix un perfil...</translation>
|
---|
978 | </message>
|
---|
979 | <message>
|
---|
980 | <source>Cloud Profile Manager</source>
|
---|
981 | <translation>Gestor de perfils al núvol</translation>
|
---|
982 | </message>
|
---|
983 | <message>
|
---|
984 | <source>Add new cloud profile</source>
|
---|
985 | <translation>Afegeix un perfil nou al núvol</translation>
|
---|
986 | </message>
|
---|
987 | <message>
|
---|
988 | <source>&Import Profiles...</source>
|
---|
989 | <translation>&Importa perfils...</translation>
|
---|
990 | </message>
|
---|
991 | <message>
|
---|
992 | <source>Import the list of cloud profiles from external files</source>
|
---|
993 | <translation>Importa la llista de perfils al núvol des de fitxers externs</translation>
|
---|
994 | </message>
|
---|
995 | <message>
|
---|
996 | <source>Remove</source>
|
---|
997 | <translation>Elimina</translation>
|
---|
998 | </message>
|
---|
999 | <message>
|
---|
1000 | <source>&Remove Profile...</source>
|
---|
1001 | <translation>&Elimina el perfil...</translation>
|
---|
1002 | </message>
|
---|
1003 | <message>
|
---|
1004 | <source>Remove selected cloud profile</source>
|
---|
1005 | <translation>Elimina el perfil al núvol seleccionat</translation>
|
---|
1006 | </message>
|
---|
1007 | <message>
|
---|
1008 | <source>Properties</source>
|
---|
1009 | <translation>Propietats</translation>
|
---|
1010 | </message>
|
---|
1011 | <message>
|
---|
1012 | <source>Profile &Properties</source>
|
---|
1013 | <translation>&Propietats del perfil</translation>
|
---|
1014 | </message>
|
---|
1015 | <message>
|
---|
1016 | <source>Open pane with selected cloud profile properties</source>
|
---|
1017 | <translation>Obre el panell amb propietats del perfil al núvol seleccionades</translation>
|
---|
1018 | </message>
|
---|
1019 | <message>
|
---|
1020 | <source>Help</source>
|
---|
1021 | <translation>Ajuda</translation>
|
---|
1022 | </message>
|
---|
1023 | <message>
|
---|
1024 | <source>&Show Help...</source>
|
---|
1025 | <translation>&Mostra l'ajuda...</translation>
|
---|
1026 | </message>
|
---|
1027 | <message>
|
---|
1028 | <source>Show cloud profile help</source>
|
---|
1029 | <translation>Mostra l'ajuda del perfil al núvol</translation>
|
---|
1030 | </message>
|
---|
1031 | <message>
|
---|
1032 | <source>Take Sn&apshot...</source>
|
---|
1033 | <translation>Fes una inst&antània...</translation>
|
---|
1034 | </message>
|
---|
1035 | <message>
|
---|
1036 | <source>Take a snapshot of the virtual machine</source>
|
---|
1037 | <translation>Fes una captura de la màquina virtual</translation>
|
---|
1038 | </message>
|
---|
1039 | <message>
|
---|
1040 | <source>Session I&nformation...</source>
|
---|
1041 | <translation>I&nformació de la sessió...</translation>
|
---|
1042 | </message>
|
---|
1043 | <message>
|
---|
1044 | <source>Display the virtual machine session information window</source>
|
---|
1045 | <translation>Mostra la finestra d'informació de la sessió de la màquina virtual</translation>
|
---|
1046 | </message>
|
---|
1047 | <message>
|
---|
1048 | <source>File Manager...</source>
|
---|
1049 | <translation>Gestor de fitxers...</translation>
|
---|
1050 | </message>
|
---|
1051 | <message>
|
---|
1052 | <source>Suspend the execution of the virtual machine</source>
|
---|
1053 | <translation>Suspèn l'execució de la màquina virtual</translation>
|
---|
1054 | </message>
|
---|
1055 | <message>
|
---|
1056 | <source>Reset the virtual machine</source>
|
---|
1057 | <translation>Reinicia la màquina virtual</translation>
|
---|
1058 | </message>
|
---|
1059 | <message>
|
---|
1060 | <source>Save the state of the virtual machine</source>
|
---|
1061 | <translation>Desa l'estat de la màquina virtual</translation>
|
---|
1062 | </message>
|
---|
1063 | <message>
|
---|
1064 | <source>Send the ACPI Shutdown signal to the virtual machine</source>
|
---|
1065 | <translation>Envia el senyal d'apagada ACPI a la màquina virtual</translation>
|
---|
1066 | </message>
|
---|
1067 | <message>
|
---|
1068 | <source>Power off the virtual machine</source>
|
---|
1069 | <translation>Apaga la màquina virtual</translation>
|
---|
1070 | </message>
|
---|
1071 | <message>
|
---|
1072 | <source>&View</source>
|
---|
1073 | <translation>&Visualitza</translation>
|
---|
1074 | </message>
|
---|
1075 | <message>
|
---|
1076 | <source>&Full-screen Mode</source>
|
---|
1077 | <translation>&Mode de pantalla completa</translation>
|
---|
1078 | </message>
|
---|
1079 | <message>
|
---|
1080 | <source>Switch between normal and full-screen mode</source>
|
---|
1081 | <translation>Canvia entre el mode normal i de pantalla completa</translation>
|
---|
1082 | </message>
|
---|
1083 | <message>
|
---|
1084 | <source>Seam&less Mode</source>
|
---|
1085 | <translation>Mode f&luid</translation>
|
---|
1086 | </message>
|
---|
1087 | <message>
|
---|
1088 | <source>Switch between normal and seamless desktop integration mode</source>
|
---|
1089 | <translation>Canvia entre el mode normal i el d'integració de l'escriptori fluid</translation>
|
---|
1090 | </message>
|
---|
1091 | <message>
|
---|
1092 | <source>S&caled Mode</source>
|
---|
1093 | <translation>Mode &escalat</translation>
|
---|
1094 | </message>
|
---|
1095 | <message>
|
---|
1096 | <source>Switch between normal and scaled mode</source>
|
---|
1097 | <translation>Canvia entre el mode normal i escalat</translation>
|
---|
1098 | </message>
|
---|
1099 | <message>
|
---|
1100 | <source>&Minimize Window</source>
|
---|
1101 | <translation>&Minimitza la finestra</translation>
|
---|
1102 | </message>
|
---|
1103 | <message>
|
---|
1104 | <source>&Adjust Window Size</source>
|
---|
1105 | <translation>Ajusta la mida de la &finestra</translation>
|
---|
1106 | </message>
|
---|
1107 | <message>
|
---|
1108 | <source>Adjust window size and position to best fit the guest display</source>
|
---|
1109 | <translation>Ajusta la mida i la posició de la finestra per a adaptar-se millor a la pantalla del client</translation>
|
---|
1110 | </message>
|
---|
1111 | <message>
|
---|
1112 | <source>Auto-resize &Guest Display</source>
|
---|
1113 | <translation>Re&dimensiona automàticament la pantalla del client</translation>
|
---|
1114 | </message>
|
---|
1115 | <message>
|
---|
1116 | <source>Automatically resize the guest display when the window is resized</source>
|
---|
1117 | <translation>Redimensiona automàticament la visualització del client quan es redimensiona la finestra</translation>
|
---|
1118 | </message>
|
---|
1119 | <message>
|
---|
1120 | <source>Take Screensh&ot...</source>
|
---|
1121 | <translation>Fes una ca&ptura...</translation>
|
---|
1122 | </message>
|
---|
1123 | <message>
|
---|
1124 | <source>Take guest display screenshot</source>
|
---|
1125 | <translation>Fes una captura de pantalla del client</translation>
|
---|
1126 | </message>
|
---|
1127 | <message>
|
---|
1128 | <source>&Recording</source>
|
---|
1129 | <translation>En&registrament</translation>
|
---|
1130 | </message>
|
---|
1131 | <message>
|
---|
1132 | <source>&Recording Settings...</source>
|
---|
1133 | <translation>Configu&ració de l'enregistrament...</translation>
|
---|
1134 | </message>
|
---|
1135 | <message>
|
---|
1136 | <source>Display virtual machine settings window to configure video/audio recording</source>
|
---|
1137 | <translation>Mostra la finestra de configuració de la màquina virtual per configurar l'enregistrament de vídeo/àudio</translation>
|
---|
1138 | </message>
|
---|
1139 | <message>
|
---|
1140 | <source>Enable guest video/audio recording</source>
|
---|
1141 | <translation>Activa l'enregistrament de vídeo/àudio del client</translation>
|
---|
1142 | </message>
|
---|
1143 | <message>
|
---|
1144 | <source>R&emote Display</source>
|
---|
1145 | <translation>&Pantalla remota</translation>
|
---|
1146 | </message>
|
---|
1147 | <message>
|
---|
1148 | <source>Allow remote desktop (RDP) connections to this machine</source>
|
---|
1149 | <translation>Permet connexions remotes d'escriptori (RDP) a aquesta màquina</translation>
|
---|
1150 | </message>
|
---|
1151 | <message>
|
---|
1152 | <source>&Menu Bar</source>
|
---|
1153 | <translation>Barra del &menú</translation>
|
---|
1154 | </message>
|
---|
1155 | <message>
|
---|
1156 | <source>&Menu Bar Settings...</source>
|
---|
1157 | <translation>Paràmetres de la barra del &menú...</translation>
|
---|
1158 | </message>
|
---|
1159 | <message>
|
---|
1160 | <source>Display window to configure menu-bar</source>
|
---|
1161 | <translation>Mostra la finestra per a configurar la barra de menú</translation>
|
---|
1162 | </message>
|
---|
1163 | <message>
|
---|
1164 | <source>Show Menu &Bar</source>
|
---|
1165 | <translation>Mostra la &barra del menú</translation>
|
---|
1166 | </message>
|
---|
1167 | <message>
|
---|
1168 | <source>Enable menu-bar</source>
|
---|
1169 | <translation>Activa la barra de menú</translation>
|
---|
1170 | </message>
|
---|
1171 | <message>
|
---|
1172 | <source>&Status Bar</source>
|
---|
1173 | <translation>Barra d'e&stat</translation>
|
---|
1174 | </message>
|
---|
1175 | <message>
|
---|
1176 | <source>&Status Bar Settings...</source>
|
---|
1177 | <translation>Paràmetres de la barra d'e&stat</translation>
|
---|
1178 | </message>
|
---|
1179 | <message>
|
---|
1180 | <source>Display window to configure status-bar</source>
|
---|
1181 | <translation>Mostra la finestra per a configurar la barra d'estat</translation>
|
---|
1182 | </message>
|
---|
1183 | <message>
|
---|
1184 | <source>Show Status &Bar</source>
|
---|
1185 | <translation>Mostra la barra d'e&stat</translation>
|
---|
1186 | </message>
|
---|
1187 | <message>
|
---|
1188 | <source>Enable status-bar</source>
|
---|
1189 | <translation>Activa la barra d'estat</translation>
|
---|
1190 | </message>
|
---|
1191 | <message>
|
---|
1192 | <source>&Input</source>
|
---|
1193 | <translation>&Entrada</translation>
|
---|
1194 | </message>
|
---|
1195 | <message>
|
---|
1196 | <source>&Keyboard</source>
|
---|
1197 | <translation>&Teclat</translation>
|
---|
1198 | </message>
|
---|
1199 | <message>
|
---|
1200 | <source>&Keyboard Settings...</source>
|
---|
1201 | <translation>Paràmetres de &teclat...</translation>
|
---|
1202 | </message>
|
---|
1203 | <message>
|
---|
1204 | <source>Display global preferences window to configure keyboard shortcuts</source>
|
---|
1205 | <translation>Mos la finestra de preferències global per a configurar les dreceres de teclat</translation>
|
---|
1206 | </message>
|
---|
1207 | <message>
|
---|
1208 | <source>&Insert %1</source>
|
---|
1209 | <comment>that means send the %1 key sequence to the virtual machine</comment>
|
---|
1210 | <translation>&Insereix %1</translation>
|
---|
1211 | </message>
|
---|
1212 | <message>
|
---|
1213 | <source>Send the %1 sequence to the virtual machine</source>
|
---|
1214 | <translation>Envia la seqüència %1 a la màquina virtual</translation>
|
---|
1215 | </message>
|
---|
1216 | <message>
|
---|
1217 | <source>&Mouse</source>
|
---|
1218 | <translation>&Ratolí</translation>
|
---|
1219 | </message>
|
---|
1220 | <message>
|
---|
1221 | <source>&Mouse Integration</source>
|
---|
1222 | <translation>Integració del &ratolí</translation>
|
---|
1223 | </message>
|
---|
1224 | <message>
|
---|
1225 | <source>Enable host mouse pointer integration</source>
|
---|
1226 | <translation>Habilita la integració del punter del ratolí a l'amfitrió</translation>
|
---|
1227 | </message>
|
---|
1228 | <message>
|
---|
1229 | <source>&Devices</source>
|
---|
1230 | <translation>&Dispositius</translation>
|
---|
1231 | </message>
|
---|
1232 | <message>
|
---|
1233 | <source>&Hard Disks</source>
|
---|
1234 | <translation>&Discos durs</translation>
|
---|
1235 | </message>
|
---|
1236 | <message>
|
---|
1237 | <source>&Hard Disk Settings...</source>
|
---|
1238 | <translation>Paràmetres dels &discos durs...</translation>
|
---|
1239 | </message>
|
---|
1240 | <message>
|
---|
1241 | <source>Display virtual machine settings window to configure hard disks</source>
|
---|
1242 | <translation>Mostra la finestra dels paràmetres de la màquina virtual per a configurar els discos durs</translation>
|
---|
1243 | </message>
|
---|
1244 | <message>
|
---|
1245 | <source>&Optical Drives</source>
|
---|
1246 | <translation>Unitats ò&ptiques</translation>
|
---|
1247 | </message>
|
---|
1248 | <message>
|
---|
1249 | <source>&Floppy Drives</source>
|
---|
1250 | <translation>&Disquets</translation>
|
---|
1251 | </message>
|
---|
1252 | <message>
|
---|
1253 | <source>&Audio</source>
|
---|
1254 | <translation>Àu&dio</translation>
|
---|
1255 | </message>
|
---|
1256 | <message>
|
---|
1257 | <source>Audio Output</source>
|
---|
1258 | <translation>Sortida d'àudio</translation>
|
---|
1259 | </message>
|
---|
1260 | <message>
|
---|
1261 | <source>Enable audio output</source>
|
---|
1262 | <translation>Activa la sortida d'àudio</translation>
|
---|
1263 | </message>
|
---|
1264 | <message>
|
---|
1265 | <source>Audio Input</source>
|
---|
1266 | <translation>Entrada d'àudio</translation>
|
---|
1267 | </message>
|
---|
1268 | <message>
|
---|
1269 | <source>Enable audio input</source>
|
---|
1270 | <translation>Activa l'entrada d'àudio</translation>
|
---|
1271 | </message>
|
---|
1272 | <message>
|
---|
1273 | <source>&Network Settings...</source>
|
---|
1274 | <translation>&Paràmetres de xarxa...</translation>
|
---|
1275 | </message>
|
---|
1276 | <message>
|
---|
1277 | <source>Display virtual machine settings window to configure network adapters</source>
|
---|
1278 | <translation>Mostra la finestra dels paràmetres per a configurar els adaptadors de xarxa</translation>
|
---|
1279 | </message>
|
---|
1280 | <message>
|
---|
1281 | <source>&USB</source>
|
---|
1282 | <translation>&USB</translation>
|
---|
1283 | </message>
|
---|
1284 | <message>
|
---|
1285 | <source>&USB Settings...</source>
|
---|
1286 | <translation>Paràmetres &USB...</translation>
|
---|
1287 | </message>
|
---|
1288 | <message>
|
---|
1289 | <source>Display virtual machine settings window to configure USB devices</source>
|
---|
1290 | <translation>Mostra la finestra dels paràmetres per a configurar els dispositius USB</translation>
|
---|
1291 | </message>
|
---|
1292 | <message>
|
---|
1293 | <source>&Webcams</source>
|
---|
1294 | <translation>Càmeres &web</translation>
|
---|
1295 | </message>
|
---|
1296 | <message>
|
---|
1297 | <source>Shared &Clipboard</source>
|
---|
1298 | <translation>Porta-retalls &compartit</translation>
|
---|
1299 | </message>
|
---|
1300 | <message>
|
---|
1301 | <source>&Drag and Drop</source>
|
---|
1302 | <translation>&Arrossega i deixa anar</translation>
|
---|
1303 | </message>
|
---|
1304 | <message>
|
---|
1305 | <source>&Shared Folders</source>
|
---|
1306 | <translation>Carpetes &compartides</translation>
|
---|
1307 | </message>
|
---|
1308 | <message>
|
---|
1309 | <source>&Shared Folders Settings...</source>
|
---|
1310 | <translation>Paràmetre&s de carpeta compartida...</translation>
|
---|
1311 | </message>
|
---|
1312 | <message>
|
---|
1313 | <source>Display virtual machine settings window to configure shared folders</source>
|
---|
1314 | <translation>Mostra la finestra dels paràmetres per a configurar les carpetes compartides</translation>
|
---|
1315 | </message>
|
---|
1316 | <message>
|
---|
1317 | <source>&Insert Guest Additions CD image...</source>
|
---|
1318 | <translation>&Insereix la imatge de CD de les Guest Additions...</translation>
|
---|
1319 | </message>
|
---|
1320 | <message>
|
---|
1321 | <source>Insert the Guest Additions disk file into the virtual optical drive</source>
|
---|
1322 | <translation>Insereix el fitxer de disc de les Guest Additions a la unitat òptica virtual</translation>
|
---|
1323 | </message>
|
---|
1324 | <message>
|
---|
1325 | <source>De&bug</source>
|
---|
1326 | <translation>De&puració</translation>
|
---|
1327 | </message>
|
---|
1328 | <message>
|
---|
1329 | <source>&Statistics...</source>
|
---|
1330 | <comment>debug action</comment>
|
---|
1331 | <translation>E&stadístiques...</translation>
|
---|
1332 | </message>
|
---|
1333 | <message>
|
---|
1334 | <source>&Command Line...</source>
|
---|
1335 | <comment>debug action</comment>
|
---|
1336 | <translation>&Línia d'ordres...</translation>
|
---|
1337 | </message>
|
---|
1338 | <message>
|
---|
1339 | <source>&Logging</source>
|
---|
1340 | <comment>debug action</comment>
|
---|
1341 | <translation>&Registre</translation>
|
---|
1342 | </message>
|
---|
1343 | <message>
|
---|
1344 | <source>Show &Log...</source>
|
---|
1345 | <comment>debug action</comment>
|
---|
1346 | <translation>Mostra el &registre...</translation>
|
---|
1347 | </message>
|
---|
1348 | <message>
|
---|
1349 | <source>Dock Icon</source>
|
---|
1350 | <translation>Icona de safata</translation>
|
---|
1351 | </message>
|
---|
1352 | <message>
|
---|
1353 | <source>Show Monitor Preview</source>
|
---|
1354 | <translation>Mostra la previsualització del monitor</translation>
|
---|
1355 | </message>
|
---|
1356 | <message>
|
---|
1357 | <source>Show Application Icon</source>
|
---|
1358 | <translation>Mostra la icona de l'aplicació</translation>
|
---|
1359 | </message>
|
---|
1360 | <message>
|
---|
1361 | <source>Disable Dock Icon Overlay</source>
|
---|
1362 | <translation>Deshabilita la superposició de la icona de la safata</translation>
|
---|
1363 | </message>
|
---|
1364 | <message>
|
---|
1365 | <source>Scale to %1%</source>
|
---|
1366 | <comment>scale-factor</comment>
|
---|
1367 | <translation>Escala a %1%</translation>
|
---|
1368 | </message>
|
---|
1369 | <message>
|
---|
1370 | <source>Scale to %1% (unscaled output)</source>
|
---|
1371 | <comment>scale-factor</comment>
|
---|
1372 | <translation>Escala a %1% (sortida no escalada)</translation>
|
---|
1373 | </message>
|
---|
1374 | <message>
|
---|
1375 | <source>Scale to %1% (autoscaled output)</source>
|
---|
1376 | <comment>scale-factor</comment>
|
---|
1377 | <translation>Escala a %1% (sortida escalada automàticament)</translation>
|
---|
1378 | </message>
|
---|
1379 | <message>
|
---|
1380 | <source>Enable</source>
|
---|
1381 | <comment>Virtual Screen</comment>
|
---|
1382 | <translation>Habilita</translation>
|
---|
1383 | </message>
|
---|
1384 | <message>
|
---|
1385 | <source>Resize to %1x%2</source>
|
---|
1386 | <comment>Virtual Screen</comment>
|
---|
1387 | <translation>Redimensiona a %1x%2</translation>
|
---|
1388 | </message>
|
---|
1389 | <message>
|
---|
1390 | <source>Popup Menu</source>
|
---|
1391 | <translation>Menú emergent</translation>
|
---|
1392 | </message>
|
---|
1393 | <message>
|
---|
1394 | <source>Options</source>
|
---|
1395 | <translation>Opcions</translation>
|
---|
1396 | </message>
|
---|
1397 | <message>
|
---|
1398 | <source>Open panel with file manager options</source>
|
---|
1399 | <translation>Obre el panell amb les opcions del gestor de fitxers</translation>
|
---|
1400 | </message>
|
---|
1401 | <message>
|
---|
1402 | <source>Open panel with file manager log</source>
|
---|
1403 | <translation>Obre el panell amb el registre del gestor de fitxers</translation>
|
---|
1404 | </message>
|
---|
1405 | <message>
|
---|
1406 | <source>Operations</source>
|
---|
1407 | <translation>Operacions</translation>
|
---|
1408 | </message>
|
---|
1409 | <message>
|
---|
1410 | <source>Open panel with file manager operations</source>
|
---|
1411 | <translation>Obre el panell amb les operacions del gestor de fitxers</translation>
|
---|
1412 | </message>
|
---|
1413 | <message>
|
---|
1414 | <source>Open panel with file manager session</source>
|
---|
1415 | <translation>Obre el panell amb la sessió del gestor de fitxers</translation>
|
---|
1416 | </message>
|
---|
1417 | <message>
|
---|
1418 | <source>Go Up</source>
|
---|
1419 | <translation>Puja</translation>
|
---|
1420 | </message>
|
---|
1421 | <message>
|
---|
1422 | <source>Display the virtual machine file manager window</source>
|
---|
1423 | <translation>Mostra la finestra del gestor de fitxers de la màquina virtual</translation>
|
---|
1424 | </message>
|
---|
1425 | <message>
|
---|
1426 | <source>Tools</source>
|
---|
1427 | <translation>Eines</translation>
|
---|
1428 | </message>
|
---|
1429 | <message>
|
---|
1430 | <source>E&xport to OCI...</source>
|
---|
1431 | <translation>E&xporta a OCI...</translation>
|
---|
1432 | </message>
|
---|
1433 | <message>
|
---|
1434 | <source>Export selected virtual machine to OCI</source>
|
---|
1435 | <translation>Exporta la màquina virtual seleccionada a OCI</translation>
|
---|
1436 | </message>
|
---|
1437 | <message>
|
---|
1438 | <source>Try</source>
|
---|
1439 | <translation>Proveu</translation>
|
---|
1440 | </message>
|
---|
1441 | <message>
|
---|
1442 | <source>&Try Oracle Cloud for Free...</source>
|
---|
1443 | <translation>&Proveu el núvol d'Oracle de franc...</translation>
|
---|
1444 | </message>
|
---|
1445 | <message>
|
---|
1446 | <source>Try Oracle cloud for free</source>
|
---|
1447 | <translation>Proveu el núvol d'Oracle de franc</translation>
|
---|
1448 | </message>
|
---|
1449 | <message>
|
---|
1450 | <source>Try Oracle Cloud for Free</source>
|
---|
1451 | <translation>Proveu el núvol d'Oracle de franc</translation>
|
---|
1452 | </message>
|
---|
1453 | <message>
|
---|
1454 | <source>Display Global Preferences</source>
|
---|
1455 | <translation>Mostra les preferències globals</translation>
|
---|
1456 | </message>
|
---|
1457 | <message>
|
---|
1458 | <source>Open Find Pane</source>
|
---|
1459 | <translation>Obre el panell de cerca</translation>
|
---|
1460 | </message>
|
---|
1461 | <message>
|
---|
1462 | <source>Open Filter Pane</source>
|
---|
1463 | <translation>Obre el panell del filtre</translation>
|
---|
1464 | </message>
|
---|
1465 | <message>
|
---|
1466 | <source>Open Bookmark Pane</source>
|
---|
1467 | <translation>Obre el panell de marcadors</translation>
|
---|
1468 | </message>
|
---|
1469 | <message>
|
---|
1470 | <source>Open Options Pane</source>
|
---|
1471 | <translation>Obre el panell d'opcions</translation>
|
---|
1472 | </message>
|
---|
1473 | <message>
|
---|
1474 | <source>Refresh Virtual Machine Log</source>
|
---|
1475 | <translation>Actualitza el registre de la màquina virtual</translation>
|
---|
1476 | </message>
|
---|
1477 | <message>
|
---|
1478 | <source>Save Virtual Machine Log</source>
|
---|
1479 | <translation>Desa el registre de la màquina virtual</translation>
|
---|
1480 | </message>
|
---|
1481 | <message>
|
---|
1482 | <source>Copy from Host to Guest</source>
|
---|
1483 | <translation>Copia de l'amfitrió al client</translation>
|
---|
1484 | </message>
|
---|
1485 | <message>
|
---|
1486 | <source>Copy from Guest to Host</source>
|
---|
1487 | <translation>Copia del client a l'amfitrió</translation>
|
---|
1488 | </message>
|
---|
1489 | <message>
|
---|
1490 | <source>Open Log Pane</source>
|
---|
1491 | <translation>Obre el panell dels registres</translation>
|
---|
1492 | </message>
|
---|
1493 | <message>
|
---|
1494 | <source>Open Operations Pane</source>
|
---|
1495 | <translation>Obre el panell d'operacions</translation>
|
---|
1496 | </message>
|
---|
1497 | <message>
|
---|
1498 | <source>Open Session Pane</source>
|
---|
1499 | <translation>Obre el panell de sessió</translation>
|
---|
1500 | </message>
|
---|
1501 | <message>
|
---|
1502 | <source>Go One Level Up</source>
|
---|
1503 | <translation>Vés un nivell amunt</translation>
|
---|
1504 | </message>
|
---|
1505 | <message>
|
---|
1506 | <source>Delete Selected Object(s)</source>
|
---|
1507 | <translation>Elimina els objectes seleccionats</translation>
|
---|
1508 | </message>
|
---|
1509 | <message>
|
---|
1510 | <source>Refresh Contents</source>
|
---|
1511 | <translation>Actualitza el contingut</translation>
|
---|
1512 | </message>
|
---|
1513 | <message>
|
---|
1514 | <source>Rename selected file object</source>
|
---|
1515 | <translation>Canvia el nom dels objectes de fitxer seleccionats</translation>
|
---|
1516 | </message>
|
---|
1517 | <message>
|
---|
1518 | <source>Rename Selected Object</source>
|
---|
1519 | <translation>Canvia el nom de l'objecte seleccionat</translation>
|
---|
1520 | </message>
|
---|
1521 | <message>
|
---|
1522 | <source>Copy Selected Object(s)</source>
|
---|
1523 | <translation>Copia els objectes seleccionats</translation>
|
---|
1524 | </message>
|
---|
1525 | <message>
|
---|
1526 | <source>Cut Selected Object(s)</source>
|
---|
1527 | <translation>Retalla els objectes seleccionats</translation>
|
---|
1528 | </message>
|
---|
1529 | <message>
|
---|
1530 | <source>Paste Copied/Cut Object(s)</source>
|
---|
1531 | <translation>Enganxa els objectes copiats/retallats</translation>
|
---|
1532 | </message>
|
---|
1533 | <message>
|
---|
1534 | <source>Select All Objects</source>
|
---|
1535 | <translation>Selecciona tots els objectes</translation>
|
---|
1536 | </message>
|
---|
1537 | <message>
|
---|
1538 | <source>Invert Current Selection</source>
|
---|
1539 | <translation>Inverteix la selecció actual</translation>
|
---|
1540 | </message>
|
---|
1541 | <message>
|
---|
1542 | <source>Show Properties of Current Object(s)</source>
|
---|
1543 | <translation>Mostra les propietats dels objectes actuals</translation>
|
---|
1544 | </message>
|
---|
1545 | <message>
|
---|
1546 | <source>&New Cloud VM...</source>
|
---|
1547 | <translation>&Nova MV al núvol</translation>
|
---|
1548 | </message>
|
---|
1549 | <message>
|
---|
1550 | <source>Create new cloud virtual machine</source>
|
---|
1551 | <translation>Crea una nova màquina virtual al núvol</translation>
|
---|
1552 | </message>
|
---|
1553 | <message>
|
---|
1554 | <source>E&xport Locally...</source>
|
---|
1555 | <translation>E&xporta localment</translation>
|
---|
1556 | </message>
|
---|
1557 | <message>
|
---|
1558 | <source>Export selected virtual machine locally</source>
|
---|
1559 | <translation>Exporta localment la màquina virtual seleccionada</translation>
|
---|
1560 | </message>
|
---|
1561 | <message>
|
---|
1562 | <source>S&earch</source>
|
---|
1563 | <translation>C&erca</translation>
|
---|
1564 | </message>
|
---|
1565 | <message>
|
---|
1566 | <source>Search virtual machines with respect to a search term</source>
|
---|
1567 | <translation>Cerca màquines virtuals respecte a un terme de recerca</translation>
|
---|
1568 | </message>
|
---|
1569 | <message>
|
---|
1570 | <source>Take Snapshot</source>
|
---|
1571 | <translation>Fes una captura</translation>
|
---|
1572 | </message>
|
---|
1573 | <message>
|
---|
1574 | <source>Delete Snapshot</source>
|
---|
1575 | <translation>Elimina la captura</translation>
|
---|
1576 | </message>
|
---|
1577 | <message>
|
---|
1578 | <source>Restore Snapshot</source>
|
---|
1579 | <translation>Restaura la captura</translation>
|
---|
1580 | </message>
|
---|
1581 | <message>
|
---|
1582 | <source>Open Snapshot Properties</source>
|
---|
1583 | <translation>Obre les propietats de les captures</translation>
|
---|
1584 | </message>
|
---|
1585 | <message>
|
---|
1586 | <source>Clone Virtual Machine</source>
|
---|
1587 | <translation>Clona la màquina virtual</translation>
|
---|
1588 | </message>
|
---|
1589 | <message>
|
---|
1590 | <source>Add a disk image</source>
|
---|
1591 | <translation>Afegeix una imatge del disc</translation>
|
---|
1592 | </message>
|
---|
1593 | <message>
|
---|
1594 | <source>Add Disk Image</source>
|
---|
1595 | <translation>Afegeix imatge de disc</translation>
|
---|
1596 | </message>
|
---|
1597 | <message>
|
---|
1598 | <source>Create a new disk image</source>
|
---|
1599 | <translation>Crea una nova imatge de disc</translation>
|
---|
1600 | </message>
|
---|
1601 | <message>
|
---|
1602 | <source>Create Disk Image</source>
|
---|
1603 | <translation>Crea una imatge de disc</translation>
|
---|
1604 | </message>
|
---|
1605 | <message>
|
---|
1606 | <source>Copy selected disk image</source>
|
---|
1607 | <translation>Copia la imatge de disc seleccionada</translation>
|
---|
1608 | </message>
|
---|
1609 | <message>
|
---|
1610 | <source>Copy Disk Image</source>
|
---|
1611 | <translation>Copia la imatge de disc</translation>
|
---|
1612 | </message>
|
---|
1613 | <message>
|
---|
1614 | <source>Move selected disk image</source>
|
---|
1615 | <translation>Mou la imatge de disc seleccionada</translation>
|
---|
1616 | </message>
|
---|
1617 | <message>
|
---|
1618 | <source>Move Disk Image</source>
|
---|
1619 | <translation>Mou la imatge de disc</translation>
|
---|
1620 | </message>
|
---|
1621 | <message>
|
---|
1622 | <source>Remove selected disk image</source>
|
---|
1623 | <translation>Suprimeix la imatge de disc seleccionada</translation>
|
---|
1624 | </message>
|
---|
1625 | <message>
|
---|
1626 | <source>Remove Disk Image</source>
|
---|
1627 | <translation>Suprimeix la imatge de disc</translation>
|
---|
1628 | </message>
|
---|
1629 | <message>
|
---|
1630 | <source>Release selected disk image</source>
|
---|
1631 | <translation>Allibera la imatge de disc seleccionada</translation>
|
---|
1632 | </message>
|
---|
1633 | <message>
|
---|
1634 | <source>Release Disk Image</source>
|
---|
1635 | <translation>Allibera la imatge de disc</translation>
|
---|
1636 | </message>
|
---|
1637 | <message>
|
---|
1638 | <source>Open pane with selected disk image properties</source>
|
---|
1639 | <translation>Obre el panell amb les propietats de la imatge de disc seleccionada</translation>
|
---|
1640 | </message>
|
---|
1641 | <message>
|
---|
1642 | <source>Open Disk Image Properties</source>
|
---|
1643 | <translation>Obre les propietats de la imatge de disc</translation>
|
---|
1644 | </message>
|
---|
1645 | <message>
|
---|
1646 | <source>&Search</source>
|
---|
1647 | <translation>&Cerca</translation>
|
---|
1648 | </message>
|
---|
1649 | <message>
|
---|
1650 | <source>Open the disk image search pane</source>
|
---|
1651 | <translation>Obre el panell de cerca d'imatges de disc</translation>
|
---|
1652 | </message>
|
---|
1653 | <message>
|
---|
1654 | <source>Open Disk Image Search Pane</source>
|
---|
1655 | <translation>Obre el panell de cerca d'imatges de disc</translation>
|
---|
1656 | </message>
|
---|
1657 | <message>
|
---|
1658 | <source>Refresh the list of disk images</source>
|
---|
1659 | <translation>Actualitza la llista de les imatges de disc</translation>
|
---|
1660 | </message>
|
---|
1661 | <message>
|
---|
1662 | <source>Refresh Disk Images</source>
|
---|
1663 | <translation>Actualitza les imatges de disc</translation>
|
---|
1664 | </message>
|
---|
1665 | <message>
|
---|
1666 | <source>Create Host-only Network</source>
|
---|
1667 | <translation>Crea una xarxa de només amfitrió</translation>
|
---|
1668 | </message>
|
---|
1669 | <message>
|
---|
1670 | <source>Remove Host-only Network</source>
|
---|
1671 | <translation>Suprimeix la xarxa de només amfitrió</translation>
|
---|
1672 | </message>
|
---|
1673 | <message>
|
---|
1674 | <source>Open Host-only Network Properties</source>
|
---|
1675 | <translation>Obre les propietats de la xarxa de només l'amfitrió</translation>
|
---|
1676 | </message>
|
---|
1677 | <message>
|
---|
1678 | <source>Refresh Host-only Networks</source>
|
---|
1679 | <translation>Actualitza les xarxes de només l'amfitrió</translation>
|
---|
1680 | </message>
|
---|
1681 | <message>
|
---|
1682 | <source>Add Cloud Profile</source>
|
---|
1683 | <translation>Afegeix un perfil al núvol</translation>
|
---|
1684 | </message>
|
---|
1685 | <message>
|
---|
1686 | <source>Import Cloud Profiles</source>
|
---|
1687 | <translation>Importa els perfils del núvol</translation>
|
---|
1688 | </message>
|
---|
1689 | <message>
|
---|
1690 | <source>Remove Cloud Profile</source>
|
---|
1691 | <translation>Elimina el perfil del núvol</translation>
|
---|
1692 | </message>
|
---|
1693 | <message>
|
---|
1694 | <source>Open Cloud Profile Properties</source>
|
---|
1695 | <translation>Obre les propietats del perfil al núvol</translation>
|
---|
1696 | </message>
|
---|
1697 | <message>
|
---|
1698 | <source>Show Cloud Profile Help</source>
|
---|
1699 | <translation>Mostra l'ajuda del perfil al núvol</translation>
|
---|
1700 | </message>
|
---|
1701 | <message>
|
---|
1702 | <source>&Soft Keyboard...</source>
|
---|
1703 | <translation>&Teclat virtual</translation>
|
---|
1704 | </message>
|
---|
1705 | <message>
|
---|
1706 | <source>Display soft keyboard</source>
|
---|
1707 | <translation>Mostra el teclat virtual</translation>
|
---|
1708 | </message>
|
---|
1709 | <message>
|
---|
1710 | <source>Guest Control Terminal...</source>
|
---|
1711 | <comment>debug action</comment>
|
---|
1712 | <translation>Terminal de control de l'hoste</translation>
|
---|
1713 | </message>
|
---|
1714 | </context>
|
---|
1715 | <context>
|
---|
1716 | <name>UIAddDiskEncryptionPasswordDialog</name>
|
---|
1717 | <message>
|
---|
1718 | <source>ID</source>
|
---|
1719 | <comment>password table field</comment>
|
---|
1720 | <translation>ID</translation>
|
---|
1721 | </message>
|
---|
1722 | <message>
|
---|
1723 | <source>Password</source>
|
---|
1724 | <comment>password table field</comment>
|
---|
1725 | <translation>Contrasenya</translation>
|
---|
1726 | </message>
|
---|
1727 | <message numerus="yes">
|
---|
1728 | <source><nobr>Used by the following %n hard disk(s):</nobr><br>%1</source>
|
---|
1729 | <comment>This text is never used with n == 0. Feel free to drop the %n where possible, we only included it because of problems with Qt Linguist (but the user can see how many hard drives are in the tool-tip and doesn't need to be told).</comment>
|
---|
1730 | <translation>
|
---|
1731 | <numerusform><nobr>Usada pels %n discs durs següents:</nobr><br>%1</numerusform>
|
---|
1732 | <numerusform><nobr>Usada pels %n discs durs següents:</nobr><br>%1</numerusform>
|
---|
1733 | </translation>
|
---|
1734 | </message>
|
---|
1735 | <message>
|
---|
1736 | <source>%1 - Disk Encryption</source>
|
---|
1737 | <translation>%1 - Xifrat de disc</translation>
|
---|
1738 | </message>
|
---|
1739 | <message numerus="yes">
|
---|
1740 | <source>This virtual machine is password protected. Please enter the %n encryption password(s) below.</source>
|
---|
1741 | <comment>This text is never used with n == 0. Feel free to drop the %n where possible, we only included it because of problems with Qt Linguist (but the user can see how many passwords are in the list and doesn't need to be told).</comment>
|
---|
1742 | <translation>
|
---|
1743 | <numerusform>Aquesta màquina virtual està protegida amb contrasenya. Introduïu la contrasenya.</numerusform>
|
---|
1744 | <numerusform>Aquesta màquina virtual està protegida amb contrasenya. Introduïu les %n contrasenyes.</numerusform>
|
---|
1745 | </translation>
|
---|
1746 | </message>
|
---|
1747 | </context>
|
---|
1748 | <context>
|
---|
1749 | <name>UIApplianceEditorWidget</name>
|
---|
1750 | <message>
|
---|
1751 | <source>Virtual System %1</source>
|
---|
1752 | <translation>Sistema virtual %1</translation>
|
---|
1753 | </message>
|
---|
1754 | <message>
|
---|
1755 | <source>Name</source>
|
---|
1756 | <translation>Nom</translation>
|
---|
1757 | </message>
|
---|
1758 | <message>
|
---|
1759 | <source>Product</source>
|
---|
1760 | <translation>Producte</translation>
|
---|
1761 | </message>
|
---|
1762 | <message>
|
---|
1763 | <source>Product-URL</source>
|
---|
1764 | <translation>URL del producte</translation>
|
---|
1765 | </message>
|
---|
1766 | <message>
|
---|
1767 | <source>Vendor</source>
|
---|
1768 | <translation>Venedor</translation>
|
---|
1769 | </message>
|
---|
1770 | <message>
|
---|
1771 | <source>Vendor-URL</source>
|
---|
1772 | <translation>URL del venedor</translation>
|
---|
1773 | </message>
|
---|
1774 | <message>
|
---|
1775 | <source>Version</source>
|
---|
1776 | <translation>Versió</translation>
|
---|
1777 | </message>
|
---|
1778 | <message>
|
---|
1779 | <source>Description</source>
|
---|
1780 | <translation>Descripció</translation>
|
---|
1781 | </message>
|
---|
1782 | <message>
|
---|
1783 | <source>License</source>
|
---|
1784 | <translation>Llicència</translation>
|
---|
1785 | </message>
|
---|
1786 | <message>
|
---|
1787 | <source>Guest OS Type</source>
|
---|
1788 | <translation>Tipus de sistema client</translation>
|
---|
1789 | </message>
|
---|
1790 | <message>
|
---|
1791 | <source>CPU</source>
|
---|
1792 | <translation>Processador</translation>
|
---|
1793 | </message>
|
---|
1794 | <message>
|
---|
1795 | <source>RAM</source>
|
---|
1796 | <translation>RAM</translation>
|
---|
1797 | </message>
|
---|
1798 | <message>
|
---|
1799 | <source>DVD</source>
|
---|
1800 | <translation>DVD</translation>
|
---|
1801 | </message>
|
---|
1802 | <message>
|
---|
1803 | <source>Floppy</source>
|
---|
1804 | <translation>Disquet</translation>
|
---|
1805 | </message>
|
---|
1806 | <message>
|
---|
1807 | <source>Network Adapter</source>
|
---|
1808 | <translation>Adaptador de xarxa</translation>
|
---|
1809 | </message>
|
---|
1810 | <message>
|
---|
1811 | <source>USB Controller</source>
|
---|
1812 | <translation>Controlador USB</translation>
|
---|
1813 | </message>
|
---|
1814 | <message>
|
---|
1815 | <source>Sound Card</source>
|
---|
1816 | <translation>Targeta de so</translation>
|
---|
1817 | </message>
|
---|
1818 | <message>
|
---|
1819 | <source>Virtual Disk Image</source>
|
---|
1820 | <translation>Imatge de disc virtual</translation>
|
---|
1821 | </message>
|
---|
1822 | <message>
|
---|
1823 | <source>Unknown Hardware Item</source>
|
---|
1824 | <translation>Maquinari desconegut</translation>
|
---|
1825 | </message>
|
---|
1826 | <message>
|
---|
1827 | <source><b>Original Value:</b> %1</source>
|
---|
1828 | <translation><b>Valor original:</b> %1</translation>
|
---|
1829 | </message>
|
---|
1830 | <message>
|
---|
1831 | <source>Configuration</source>
|
---|
1832 | <translation>Configuració</translation>
|
---|
1833 | </message>
|
---|
1834 | <message>
|
---|
1835 | <source>Warnings:</source>
|
---|
1836 | <translation>Avisos:</translation>
|
---|
1837 | </message>
|
---|
1838 | <message>
|
---|
1839 | <source>Storage Controller (IDE)</source>
|
---|
1840 | <translation>Controlador d'emmagatzematge (IDE)</translation>
|
---|
1841 | </message>
|
---|
1842 | <message>
|
---|
1843 | <source>Storage Controller (SATA)</source>
|
---|
1844 | <translation>Controlador d'emmagatzematge (SATA)</translation>
|
---|
1845 | </message>
|
---|
1846 | <message>
|
---|
1847 | <source>Storage Controller (SCSI)</source>
|
---|
1848 | <translation>Controlador d'emmagatzematge (SCSI)</translation>
|
---|
1849 | </message>
|
---|
1850 | <message>
|
---|
1851 | <source>Storage Controller (SAS)</source>
|
---|
1852 | <translation>Controlador d'emmagatzematge (SAS)</translation>
|
---|
1853 | </message>
|
---|
1854 | <message>
|
---|
1855 | <source>Detailed list of all components of all virtual machines of the current appliance</source>
|
---|
1856 | <translation>Una llista detallada de tots els components de màquines virtuals de l'aplicació virtual</translation>
|
---|
1857 | </message>
|
---|
1858 | <message>
|
---|
1859 | <source>Settings File</source>
|
---|
1860 | <translation>Fitxer de configuració</translation>
|
---|
1861 | </message>
|
---|
1862 | <message>
|
---|
1863 | <source>Base Folder</source>
|
---|
1864 | <translation>Carpeta base</translation>
|
---|
1865 | </message>
|
---|
1866 | <message>
|
---|
1867 | <source>Primary Group</source>
|
---|
1868 | <translation>Grup primari</translation>
|
---|
1869 | </message>
|
---|
1870 | </context>
|
---|
1871 | <context>
|
---|
1872 | <name>UIApplianceImportEditorWidget</name>
|
---|
1873 | <message>
|
---|
1874 | <source>Importing Appliance ...</source>
|
---|
1875 | <translation>S'està important l'aplicació virtual...</translation>
|
---|
1876 | </message>
|
---|
1877 | <message>
|
---|
1878 | <source>Reading Appliance ...</source>
|
---|
1879 | <translation>S'està llegint l'aplicació virtual...</translation>
|
---|
1880 | </message>
|
---|
1881 | <message>
|
---|
1882 | <source>&Import hard drives as VDI</source>
|
---|
1883 | <translation>&Importa discs durs com a VDI</translation>
|
---|
1884 | </message>
|
---|
1885 | <message>
|
---|
1886 | <source>MAC Address &Policy:</source>
|
---|
1887 | <translation>&Política d'adreces MAC:</translation>
|
---|
1888 | </message>
|
---|
1889 | <message>
|
---|
1890 | <source>Include all network adapter MAC addresses</source>
|
---|
1891 | <translation>Inclou totes les adreces MAC de l'adaptador de xarxa</translation>
|
---|
1892 | </message>
|
---|
1893 | <message>
|
---|
1894 | <source>Include only NAT network adapter MAC addresses</source>
|
---|
1895 | <translation>Inclou només les adreces MAC de l'adaptador de xarxa NAT</translation>
|
---|
1896 | </message>
|
---|
1897 | <message>
|
---|
1898 | <source>Generate new MAC addresses for all network adapters</source>
|
---|
1899 | <translation>Genera noves adreces MAC per a tots els adaptadors de xarxa</translation>
|
---|
1900 | </message>
|
---|
1901 | <message>
|
---|
1902 | <source>Additional Options:</source>
|
---|
1903 | <translation>Opcions addicionals:</translation>
|
---|
1904 | </message>
|
---|
1905 | <message>
|
---|
1906 | <source>When checked, all the hard drives that belong to this appliance will be imported in VDI format.</source>
|
---|
1907 | <translation>En activar-se, tots els discs durs que pertanyen a aquest dispositiu s'importaran en format VDI.</translation>
|
---|
1908 | </message>
|
---|
1909 | <message>
|
---|
1910 | <source>&Machine Base Folder:</source>
|
---|
1911 | <translation>Carpeta de &màquines bàsiques</translation>
|
---|
1912 | </message>
|
---|
1913 | <message>
|
---|
1914 | <source>Include all network adapter MAC addresses during importing.</source>
|
---|
1915 | <translation>Inclou totes les adreces MAC de l'adaptador de xarxa durant la importació.</translation>
|
---|
1916 | </message>
|
---|
1917 | <message>
|
---|
1918 | <source>Include only NAT network adapter MAC addresses during importing.</source>
|
---|
1919 | <translation>Inclou només les adreces MAC de l'adaptador de xarxa NAT durant la importació.</translation>
|
---|
1920 | </message>
|
---|
1921 | <message>
|
---|
1922 | <source>Generate new MAC addresses for all network adapters during importing.</source>
|
---|
1923 | <translation>Genera noves adreces MAC per a tots els adaptadors de xarxa durant la importació.</translation>
|
---|
1924 | </message>
|
---|
1925 | </context>
|
---|
1926 | <context>
|
---|
1927 | <name>UIApplianceModelItem</name>
|
---|
1928 | <message>
|
---|
1929 | <source>%1</source>
|
---|
1930 | <comment>col.1 text</comment>
|
---|
1931 | <translation>%1</translation>
|
---|
1932 | </message>
|
---|
1933 | <message>
|
---|
1934 | <source>%1: %2</source>
|
---|
1935 | <comment>col.1 text: col.2 text</comment>
|
---|
1936 | <translation>%1: %2</translation>
|
---|
1937 | </message>
|
---|
1938 | </context>
|
---|
1939 | <context>
|
---|
1940 | <name>UIApplianceUnverifiedCertificateViewer</name>
|
---|
1941 | <message>
|
---|
1942 | <source>Unverifiable Certificate! Continue?</source>
|
---|
1943 | <translation>El certificat no és verificable! Voleu continuar?</translation>
|
---|
1944 | </message>
|
---|
1945 | <message>
|
---|
1946 | <source><b>The appliance is signed by an unverified self signed certificate issued by '%1'. We recommend to only proceed with the importing if you are sure you should trust this entity.</b></source>
|
---|
1947 | <translation><b>L'aplicació virtual està signada amb un certificat autosignat sense verificar emès per «%1». Us recomanem de procedir amb la importació només si confieu en aquesta entitat:</b></translation>
|
---|
1948 | </message>
|
---|
1949 | <message>
|
---|
1950 | <source><b>The appliance is signed by an unverified certificate issued to '%1'. We recommend to only proceed with the importing if you are sure you should trust this entity.</b></source>
|
---|
1951 | <translation><b>L'aplicació virtual està signada amb un certificat no verificat emès per «%1». Us recomanem de procedir amb la importació només si confieu en aquesta entitat:</b></translation>
|
---|
1952 | </message>
|
---|
1953 | <message>
|
---|
1954 | <source>True</source>
|
---|
1955 | <translation>Cert</translation>
|
---|
1956 | </message>
|
---|
1957 | <message>
|
---|
1958 | <source>False</source>
|
---|
1959 | <translation>Fals</translation>
|
---|
1960 | </message>
|
---|
1961 | <message>
|
---|
1962 | <source><tr><td>%1:</td><td>%2</td></tr></source>
|
---|
1963 | <comment>key: value</comment>
|
---|
1964 | <translation><tr><td>%1:</td><td>%2</td></tr></translation>
|
---|
1965 | </message>
|
---|
1966 | <message>
|
---|
1967 | <source>Issuer</source>
|
---|
1968 | <translation>Emissor</translation>
|
---|
1969 | </message>
|
---|
1970 | <message>
|
---|
1971 | <source>Subject</source>
|
---|
1972 | <translation>Assumpte</translation>
|
---|
1973 | </message>
|
---|
1974 | <message>
|
---|
1975 | <source>Not Valid Before</source>
|
---|
1976 | <translation>No vàlid abans de</translation>
|
---|
1977 | </message>
|
---|
1978 | <message>
|
---|
1979 | <source>Not Valid After</source>
|
---|
1980 | <translation>No vàlid després de</translation>
|
---|
1981 | </message>
|
---|
1982 | <message>
|
---|
1983 | <source>Serial Number</source>
|
---|
1984 | <translation>Número de sèrie</translation>
|
---|
1985 | </message>
|
---|
1986 | <message>
|
---|
1987 | <source>Self-Signed</source>
|
---|
1988 | <translation>Autosignat</translation>
|
---|
1989 | </message>
|
---|
1990 | <message>
|
---|
1991 | <source>Authority (CA)</source>
|
---|
1992 | <translation>Autoritat (CA)</translation>
|
---|
1993 | </message>
|
---|
1994 | <message>
|
---|
1995 | <source>Public Algorithm</source>
|
---|
1996 | <translation>Algorisme públic</translation>
|
---|
1997 | </message>
|
---|
1998 | <message>
|
---|
1999 | <source>%1 (%2)</source>
|
---|
2000 | <comment>value (clarification)</comment>
|
---|
2001 | <translation>%1 (%2)</translation>
|
---|
2002 | </message>
|
---|
2003 | <message>
|
---|
2004 | <source>Signature Algorithm</source>
|
---|
2005 | <translation>Algorisme de signatura</translation>
|
---|
2006 | </message>
|
---|
2007 | <message>
|
---|
2008 | <source>X.509 Version Number</source>
|
---|
2009 | <translation>Número de versió del X.509</translation>
|
---|
2010 | </message>
|
---|
2011 | </context>
|
---|
2012 | <context>
|
---|
2013 | <name>UIAudioControllerEditor</name>
|
---|
2014 | <message>
|
---|
2015 | <source>Audio &Controller:</source>
|
---|
2016 | <translation>&Controlador d'àudio:</translation>
|
---|
2017 | </message>
|
---|
2018 | </context>
|
---|
2019 | <context>
|
---|
2020 | <name>UIAudioHostDriverEditor</name>
|
---|
2021 | <message>
|
---|
2022 | <source>Host Audio &Driver:</source>
|
---|
2023 | <translation>Controla&dor d'àudio de l'amfitrió:</translation>
|
---|
2024 | </message>
|
---|
2025 | </context>
|
---|
2026 | <context>
|
---|
2027 | <name>UIBaseMemoryEditor</name>
|
---|
2028 | <message>
|
---|
2029 | <source>Base &Memory:</source>
|
---|
2030 | <translation>&Memòria base:</translation>
|
---|
2031 | </message>
|
---|
2032 | <message>
|
---|
2033 | <source>%1 MB</source>
|
---|
2034 | <translation>%1 MB</translation>
|
---|
2035 | </message>
|
---|
2036 | <message>
|
---|
2037 | <source>MB</source>
|
---|
2038 | <translation>MB</translation>
|
---|
2039 | </message>
|
---|
2040 | </context>
|
---|
2041 | <context>
|
---|
2042 | <name>UIBootOrderEditor</name>
|
---|
2043 | <message>
|
---|
2044 | <source>&Boot Order:</source>
|
---|
2045 | <translation>&Ordre d'arrencada:</translation>
|
---|
2046 | </message>
|
---|
2047 | <message>
|
---|
2048 | <source>Move Up</source>
|
---|
2049 | <translation>Amunt</translation>
|
---|
2050 | </message>
|
---|
2051 | <message>
|
---|
2052 | <source>Move Down</source>
|
---|
2053 | <translation>Avall</translation>
|
---|
2054 | </message>
|
---|
2055 | </context>
|
---|
2056 | <context>
|
---|
2057 | <name>UIChooserAbstractModel</name>
|
---|
2058 | <message>
|
---|
2059 | <source>New group</source>
|
---|
2060 | <translation>Grup nou</translation>
|
---|
2061 | </message>
|
---|
2062 | </context>
|
---|
2063 | <context>
|
---|
2064 | <name>UIChooserItemGroup</name>
|
---|
2065 | <message>
|
---|
2066 | <source><b>%1</b></source>
|
---|
2067 | <comment>Group item tool-tip / Group name</comment>
|
---|
2068 | <translation><b>%1</b></translation>
|
---|
2069 | </message>
|
---|
2070 | <message numerus="yes">
|
---|
2071 | <source>%n group(s)</source>
|
---|
2072 | <comment>Group item tool-tip / Group info</comment>
|
---|
2073 | <translation>
|
---|
2074 | <numerusform>%n grup</numerusform>
|
---|
2075 | <numerusform>%n grups</numerusform>
|
---|
2076 | </translation>
|
---|
2077 | </message>
|
---|
2078 | <message>
|
---|
2079 | <source><nobr>%1</nobr></source>
|
---|
2080 | <comment>Group item tool-tip / Group info wrapper</comment>
|
---|
2081 | <translation><nobr>%1</nobr></translation>
|
---|
2082 | </message>
|
---|
2083 | <message numerus="yes">
|
---|
2084 | <source>%n machine(s)</source>
|
---|
2085 | <comment>Group item tool-tip / Machine info</comment>
|
---|
2086 | <translation>
|
---|
2087 | <numerusform>%n màquina</numerusform>
|
---|
2088 | <numerusform>%n màquines</numerusform>
|
---|
2089 | </translation>
|
---|
2090 | </message>
|
---|
2091 | <message numerus="yes">
|
---|
2092 | <source>(%n running)</source>
|
---|
2093 | <comment>Group item tool-tip / Running machine info</comment>
|
---|
2094 | <translation>
|
---|
2095 | <numerusform>(%n executant-se)</numerusform>
|
---|
2096 | <numerusform>(%n executant-se)</numerusform>
|
---|
2097 | </translation>
|
---|
2098 | </message>
|
---|
2099 | <message>
|
---|
2100 | <source><nobr>%1</nobr></source>
|
---|
2101 | <comment>Group item tool-tip / Machine info wrapper</comment>
|
---|
2102 | <translation><nobr>%1</nobr></translation>
|
---|
2103 | </message>
|
---|
2104 | <message>
|
---|
2105 | <source><nobr>%1 %2</nobr></source>
|
---|
2106 | <comment>Group item tool-tip / Machine info wrapper, including running</comment>
|
---|
2107 | <translation><nobr>%1</nobr> {1 %2<?}</translation>
|
---|
2108 | </message>
|
---|
2109 | <message>
|
---|
2110 | <source>Collapse group</source>
|
---|
2111 | <translation>Redueix el grup</translation>
|
---|
2112 | </message>
|
---|
2113 | <message>
|
---|
2114 | <source>Expand group</source>
|
---|
2115 | <translation>Expandeix el grup</translation>
|
---|
2116 | </message>
|
---|
2117 | </context>
|
---|
2118 | <context>
|
---|
2119 | <name>UIChooserNodeGlobal</name>
|
---|
2120 | <message>
|
---|
2121 | <source>Tools</source>
|
---|
2122 | <translation>Eines</translation>
|
---|
2123 | </message>
|
---|
2124 | </context>
|
---|
2125 | <context>
|
---|
2126 | <name>UIChooserNodeGroup</name>
|
---|
2127 | <message>
|
---|
2128 | <source>Virtual Machine group</source>
|
---|
2129 | <translation>Grup de màquines virtuals</translation>
|
---|
2130 | </message>
|
---|
2131 | </context>
|
---|
2132 | <context>
|
---|
2133 | <name>UIChooserNodeMachine</name>
|
---|
2134 | <message>
|
---|
2135 | <source>Virtual Machine</source>
|
---|
2136 | <translation>Màquina virtual</translation>
|
---|
2137 | </message>
|
---|
2138 | </context>
|
---|
2139 | <context>
|
---|
2140 | <name>UIChooserSearchWidget</name>
|
---|
2141 | <message>
|
---|
2142 | <source>Navigate to the next item among the search results</source>
|
---|
2143 | <translation>Vés a l'element següent de la llista de resultats de la cerca</translation>
|
---|
2144 | </message>
|
---|
2145 | <message>
|
---|
2146 | <source>Navigate to the previous item among the search results</source>
|
---|
2147 | <translation>Vés a l'element anterior de la llista de resultats de la cerca</translation>
|
---|
2148 | </message>
|
---|
2149 | <message>
|
---|
2150 | <source>Enter a search term to be used during virtual machine search</source>
|
---|
2151 | <translation>Entreu un terme de cerca per a fer-lo servir durant la recerca de màquina virtual</translation>
|
---|
2152 | </message>
|
---|
2153 | <message>
|
---|
2154 | <source>Close the search widget</source>
|
---|
2155 | <translation>Tanca el giny de cerca</translation>
|
---|
2156 | </message>
|
---|
2157 | </context>
|
---|
2158 | <context>
|
---|
2159 | <name>UIChooserView</name>
|
---|
2160 | <message>
|
---|
2161 | <source>Contains a tree of Virtual Machines and their groups</source>
|
---|
2162 | <translation>Conté un arbre de màquines virtuals i els seus grups</translation>
|
---|
2163 | </message>
|
---|
2164 | </context>
|
---|
2165 | <context>
|
---|
2166 | <name>UICloudProfileDetailsWidget</name>
|
---|
2167 | <message>
|
---|
2168 | <source>Name:</source>
|
---|
2169 | <translation>Nom:</translation>
|
---|
2170 | </message>
|
---|
2171 | <message>
|
---|
2172 | <source>Properties:</source>
|
---|
2173 | <translation>Propietats:</translation>
|
---|
2174 | </message>
|
---|
2175 | <message>
|
---|
2176 | <source>Contains cloud profile settings</source>
|
---|
2177 | <translation>Conté la configuració del perfil al núvol</translation>
|
---|
2178 | </message>
|
---|
2179 | <message>
|
---|
2180 | <source>Enter a name for the new profile...</source>
|
---|
2181 | <translation>Introduïu un nom per al nou perfil...</translation>
|
---|
2182 | </message>
|
---|
2183 | <message>
|
---|
2184 | <source>Enter a name for this profile...</source>
|
---|
2185 | <translation>Introduïu un nom per aquest perfil...</translation>
|
---|
2186 | </message>
|
---|
2187 | <message>
|
---|
2188 | <source>Reset</source>
|
---|
2189 | <translation>Reinicialitza</translation>
|
---|
2190 | </message>
|
---|
2191 | <message>
|
---|
2192 | <source>Reset changes in current profile details</source>
|
---|
2193 | <translation>Reinicialitza els canvis en els detalls del perfil actual</translation>
|
---|
2194 | </message>
|
---|
2195 | <message>
|
---|
2196 | <source>Reset Changes (%1)</source>
|
---|
2197 | <translation>Reinicialitza els canvis (%1)</translation>
|
---|
2198 | </message>
|
---|
2199 | <message>
|
---|
2200 | <source>Add</source>
|
---|
2201 | <translation>Afegeix</translation>
|
---|
2202 | </message>
|
---|
2203 | <message>
|
---|
2204 | <source>Add a new profile with following name</source>
|
---|
2205 | <translation>Afegeix un perfil nou amb el següent nom</translation>
|
---|
2206 | </message>
|
---|
2207 | <message>
|
---|
2208 | <source>Add Profile (%1)</source>
|
---|
2209 | <translation>Afegeix un perfil (%1)</translation>
|
---|
2210 | </message>
|
---|
2211 | <message>
|
---|
2212 | <source>Apply</source>
|
---|
2213 | <translation>Aplica</translation>
|
---|
2214 | </message>
|
---|
2215 | <message>
|
---|
2216 | <source>Apply changes in current profile details</source>
|
---|
2217 | <translation>Aplica els canvis en les dades del perfil actual</translation>
|
---|
2218 | </message>
|
---|
2219 | <message>
|
---|
2220 | <source>Apply Changes (%1)</source>
|
---|
2221 | <translation>Aplica els canvis (%1)</translation>
|
---|
2222 | </message>
|
---|
2223 | </context>
|
---|
2224 | <context>
|
---|
2225 | <name>UICloudProfileManager</name>
|
---|
2226 | <message>
|
---|
2227 | <source>Cloud Profile Manager</source>
|
---|
2228 | <translation>Gestor de perfils al núvol</translation>
|
---|
2229 | </message>
|
---|
2230 | <message>
|
---|
2231 | <source>Reset</source>
|
---|
2232 | <translation>Reinicialitza</translation>
|
---|
2233 | </message>
|
---|
2234 | <message>
|
---|
2235 | <source>Apply</source>
|
---|
2236 | <translation>Aplica</translation>
|
---|
2237 | </message>
|
---|
2238 | <message>
|
---|
2239 | <source>Close</source>
|
---|
2240 | <translation>Tanca</translation>
|
---|
2241 | </message>
|
---|
2242 | <message>
|
---|
2243 | <source>Reset changes in current cloud profile details</source>
|
---|
2244 | <translation>Reinicialitza els canvis als detalls del perfil al núvol actual</translation>
|
---|
2245 | </message>
|
---|
2246 | <message>
|
---|
2247 | <source>Apply changes in current cloud profile details</source>
|
---|
2248 | <translation>Aplica els canvis als detalls del perfil al núvol actual</translation>
|
---|
2249 | </message>
|
---|
2250 | <message>
|
---|
2251 | <source>Close dialog without saving</source>
|
---|
2252 | <translation>Tanca el diàleg sense desar</translation>
|
---|
2253 | </message>
|
---|
2254 | <message>
|
---|
2255 | <source>Reset Changes (%1)</source>
|
---|
2256 | <translation>Reinicialitza els canvis (%1)</translation>
|
---|
2257 | </message>
|
---|
2258 | <message>
|
---|
2259 | <source>Apply Changes (%1)</source>
|
---|
2260 | <translation>Aplica els canvis (%1)</translation>
|
---|
2261 | </message>
|
---|
2262 | <message>
|
---|
2263 | <source>Close Window (%1)</source>
|
---|
2264 | <translation>Tanca la finestra (%1)</translation>
|
---|
2265 | </message>
|
---|
2266 | <message>
|
---|
2267 | <source>Add Profile</source>
|
---|
2268 | <translation>Afegeix un perfil</translation>
|
---|
2269 | </message>
|
---|
2270 | </context>
|
---|
2271 | <context>
|
---|
2272 | <name>UICommon</name>
|
---|
2273 | <message>
|
---|
2274 | <source>MB</source>
|
---|
2275 | <comment>size suffix MBytes=1024 KBytes</comment>
|
---|
2276 | <translation>MB</translation>
|
---|
2277 | </message>
|
---|
2278 | <message>
|
---|
2279 | <source><nobr>%1 MB</nobr></source>
|
---|
2280 | <comment>details report</comment>
|
---|
2281 | <translation><nobr>%1 MB</nobr></translation>
|
---|
2282 | </message>
|
---|
2283 | <message>
|
---|
2284 | <source>Enabled</source>
|
---|
2285 | <comment>details report (3D Acceleration)</comment>
|
---|
2286 | <translation>Activat</translation>
|
---|
2287 | </message>
|
---|
2288 | <message>
|
---|
2289 | <source>Disabled</source>
|
---|
2290 | <comment>details report (3D Acceleration)</comment>
|
---|
2291 | <translation>Desactivat</translation>
|
---|
2292 | </message>
|
---|
2293 | <message>
|
---|
2294 | <source>not set</source>
|
---|
2295 | <comment>details report (execution engine)</comment>
|
---|
2296 | <translation>sense especificar</translation>
|
---|
2297 | </message>
|
---|
2298 | <message>
|
---|
2299 | <source>Active</source>
|
---|
2300 | <comment>details report (Nested Paging)</comment>
|
---|
2301 | <translation>Actiu</translation>
|
---|
2302 | </message>
|
---|
2303 | <message>
|
---|
2304 | <source>Inactive</source>
|
---|
2305 | <comment>details report (Nested Paging)</comment>
|
---|
2306 | <translation>Inactiu</translation>
|
---|
2307 | </message>
|
---|
2308 | <message>
|
---|
2309 | <source>Active</source>
|
---|
2310 | <comment>details report (Unrestricted Execution)</comment>
|
---|
2311 | <translation>Actiu</translation>
|
---|
2312 | </message>
|
---|
2313 | <message>
|
---|
2314 | <source>Inactive</source>
|
---|
2315 | <comment>details report (Unrestricted Execution)</comment>
|
---|
2316 | <translation>Inactiu</translation>
|
---|
2317 | </message>
|
---|
2318 | <message>
|
---|
2319 | <source>Execution engine</source>
|
---|
2320 | <comment>details report</comment>
|
---|
2321 | <translation>Motor d'execució</translation>
|
---|
2322 | </message>
|
---|
2323 | <message>
|
---|
2324 | <source>Nested Paging</source>
|
---|
2325 | <translation>Paginació imbricada</translation>
|
---|
2326 | </message>
|
---|
2327 | <message>
|
---|
2328 | <source>Unrestricted Execution</source>
|
---|
2329 | <translation>Execució no restringida</translation>
|
---|
2330 | </message>
|
---|
2331 | <message>
|
---|
2332 | <source>Execution Cap</source>
|
---|
2333 | <comment>details report</comment>
|
---|
2334 | <translation>Límit d'execució</translation>
|
---|
2335 | </message>
|
---|
2336 | <message>
|
---|
2337 | <source>Paravirtualization Interface</source>
|
---|
2338 | <comment>details report</comment>
|
---|
2339 | <translation>Interfície de paravirtualització</translation>
|
---|
2340 | </message>
|
---|
2341 | <message>
|
---|
2342 | <source>Processors</source>
|
---|
2343 | <comment>details report</comment>
|
---|
2344 | <translation>Processadors</translation>
|
---|
2345 | </message>
|
---|
2346 | <message>
|
---|
2347 | <source>Powered Off</source>
|
---|
2348 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
2349 | <translation>Aturada</translation>
|
---|
2350 | </message>
|
---|
2351 | <message>
|
---|
2352 | <source>Saved</source>
|
---|
2353 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
2354 | <translation>Desat</translation>
|
---|
2355 | </message>
|
---|
2356 | <message>
|
---|
2357 | <source>Aborted</source>
|
---|
2358 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
2359 | <translation>Interromput</translation>
|
---|
2360 | </message>
|
---|
2361 | <message>
|
---|
2362 | <source>Teleported</source>
|
---|
2363 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
2364 | <translation>Teleportat</translation>
|
---|
2365 | </message>
|
---|
2366 | <message>
|
---|
2367 | <source>Running</source>
|
---|
2368 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
2369 | <translation>S'està executant</translation>
|
---|
2370 | </message>
|
---|
2371 | <message>
|
---|
2372 | <source>Paused</source>
|
---|
2373 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
2374 | <translation>En pausa</translation>
|
---|
2375 | </message>
|
---|
2376 | <message>
|
---|
2377 | <source>Guru Meditation</source>
|
---|
2378 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
2379 | <translation>Meditació gurú</translation>
|
---|
2380 | </message>
|
---|
2381 | <message>
|
---|
2382 | <source>Teleporting</source>
|
---|
2383 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
2384 | <translation>Teleportació</translation>
|
---|
2385 | </message>
|
---|
2386 | <message>
|
---|
2387 | <source>Taking Snapshot</source>
|
---|
2388 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
2389 | <translation>S'està fent la captura</translation>
|
---|
2390 | </message>
|
---|
2391 | <message>
|
---|
2392 | <source>Taking Online Snapshot</source>
|
---|
2393 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
2394 | <translation>S'està fent la captura en línia</translation>
|
---|
2395 | </message>
|
---|
2396 | <message>
|
---|
2397 | <source>Taking Live Snapshot</source>
|
---|
2398 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
2399 | <translation>S'està fent la captura en viu</translation>
|
---|
2400 | </message>
|
---|
2401 | <message>
|
---|
2402 | <source>Starting</source>
|
---|
2403 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
2404 | <translation>S'està iniciant</translation>
|
---|
2405 | </message>
|
---|
2406 | <message>
|
---|
2407 | <source>Stopping</source>
|
---|
2408 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
2409 | <translation>S'està aturant</translation>
|
---|
2410 | </message>
|
---|
2411 | <message>
|
---|
2412 | <source>Saving</source>
|
---|
2413 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
2414 | <translation>S'està desant</translation>
|
---|
2415 | </message>
|
---|
2416 | <message>
|
---|
2417 | <source>Restoring</source>
|
---|
2418 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
2419 | <translation>S'està restaurant</translation>
|
---|
2420 | </message>
|
---|
2421 | <message>
|
---|
2422 | <source>Teleporting Paused VM</source>
|
---|
2423 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
2424 | <translation>S'està teleportant la MV en pausa</translation>
|
---|
2425 | </message>
|
---|
2426 | <message>
|
---|
2427 | <source>Deleting Snapshot</source>
|
---|
2428 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
2429 | <translation>S'està eliminant la captura</translation>
|
---|
2430 | </message>
|
---|
2431 | <message>
|
---|
2432 | <source>Restoring Snapshot</source>
|
---|
2433 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
2434 | <translation>S'està restaurant la captura</translation>
|
---|
2435 | </message>
|
---|
2436 | <message>
|
---|
2437 | <source>Setting Up</source>
|
---|
2438 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
2439 | <translation>S'està configurant</translation>
|
---|
2440 | </message>
|
---|
2441 | <message>
|
---|
2442 | <source>Unlocked</source>
|
---|
2443 | <comment>SessionState</comment>
|
---|
2444 | <translation>Desblocat</translation>
|
---|
2445 | </message>
|
---|
2446 | <message>
|
---|
2447 | <source>Locked</source>
|
---|
2448 | <comment>SessionState</comment>
|
---|
2449 | <translation>Blocat</translation>
|
---|
2450 | </message>
|
---|
2451 | <message>
|
---|
2452 | <source>Spawning</source>
|
---|
2453 | <comment>SessionState</comment>
|
---|
2454 | <translation>S'està engendrant</translation>
|
---|
2455 | </message>
|
---|
2456 | <message>
|
---|
2457 | <source>Unlocking</source>
|
---|
2458 | <comment>SessionState</comment>
|
---|
2459 | <translation>S'està desblocant</translation>
|
---|
2460 | </message>
|
---|
2461 | <message>
|
---|
2462 | <source>None</source>
|
---|
2463 | <comment>ParavirtProvider</comment>
|
---|
2464 | <translation>Cap</translation>
|
---|
2465 | </message>
|
---|
2466 | <message>
|
---|
2467 | <source>Default</source>
|
---|
2468 | <comment>ParavirtProvider</comment>
|
---|
2469 | <translation>Predeterminat</translation>
|
---|
2470 | </message>
|
---|
2471 | <message>
|
---|
2472 | <source>Legacy</source>
|
---|
2473 | <comment>ParavirtProvider</comment>
|
---|
2474 | <translation>Herència</translation>
|
---|
2475 | </message>
|
---|
2476 | <message>
|
---|
2477 | <source>Minimal</source>
|
---|
2478 | <comment>ParavirtProvider</comment>
|
---|
2479 | <translation>Mínim</translation>
|
---|
2480 | </message>
|
---|
2481 | <message>
|
---|
2482 | <source>Hyper-V</source>
|
---|
2483 | <comment>ParavirtProvider</comment>
|
---|
2484 | <translation>Hyper-V</translation>
|
---|
2485 | </message>
|
---|
2486 | <message>
|
---|
2487 | <source>KVM</source>
|
---|
2488 | <comment>ParavirtProvider</comment>
|
---|
2489 | <translation>KVM</translation>
|
---|
2490 | </message>
|
---|
2491 | <message>
|
---|
2492 | <source>None</source>
|
---|
2493 | <comment>DeviceType</comment>
|
---|
2494 | <translation>Cap</translation>
|
---|
2495 | </message>
|
---|
2496 | <message>
|
---|
2497 | <source>Floppy</source>
|
---|
2498 | <comment>DeviceType</comment>
|
---|
2499 | <translation>Disquet</translation>
|
---|
2500 | </message>
|
---|
2501 | <message>
|
---|
2502 | <source>Optical</source>
|
---|
2503 | <comment>DeviceType</comment>
|
---|
2504 | <translation>Òptic</translation>
|
---|
2505 | </message>
|
---|
2506 | <message>
|
---|
2507 | <source>Hard Disk</source>
|
---|
2508 | <comment>DeviceType</comment>
|
---|
2509 | <translation>Disc dur</translation>
|
---|
2510 | </message>
|
---|
2511 | <message>
|
---|
2512 | <source>Network</source>
|
---|
2513 | <comment>DeviceType</comment>
|
---|
2514 | <translation>Xarxa</translation>
|
---|
2515 | </message>
|
---|
2516 | <message>
|
---|
2517 | <source>USB</source>
|
---|
2518 | <comment>DeviceType</comment>
|
---|
2519 | <translation>USB</translation>
|
---|
2520 | </message>
|
---|
2521 | <message>
|
---|
2522 | <source>Shared Folder</source>
|
---|
2523 | <comment>DeviceType</comment>
|
---|
2524 | <translation>Carpeta compartida</translation>
|
---|
2525 | </message>
|
---|
2526 | <message>
|
---|
2527 | <source>Disabled</source>
|
---|
2528 | <comment>ClipboardType</comment>
|
---|
2529 | <translation>Desactivat</translation>
|
---|
2530 | </message>
|
---|
2531 | <message>
|
---|
2532 | <source>Host To Guest</source>
|
---|
2533 | <comment>ClipboardType</comment>
|
---|
2534 | <translation>De l'amfitrió al client</translation>
|
---|
2535 | </message>
|
---|
2536 | <message>
|
---|
2537 | <source>Guest To Host</source>
|
---|
2538 | <comment>ClipboardType</comment>
|
---|
2539 | <translation>Del client a l'amfitrió</translation>
|
---|
2540 | </message>
|
---|
2541 | <message>
|
---|
2542 | <source>Bidirectional</source>
|
---|
2543 | <comment>ClipboardType</comment>
|
---|
2544 | <translation>Bidireccional</translation>
|
---|
2545 | </message>
|
---|
2546 | <message>
|
---|
2547 | <source>Disabled</source>
|
---|
2548 | <comment>DragAndDropType</comment>
|
---|
2549 | <translation>Desactivat</translation>
|
---|
2550 | </message>
|
---|
2551 | <message>
|
---|
2552 | <source>Host To Guest</source>
|
---|
2553 | <comment>DragAndDropType</comment>
|
---|
2554 | <translation>De l'amfitrió al client</translation>
|
---|
2555 | </message>
|
---|
2556 | <message>
|
---|
2557 | <source>Guest To Host</source>
|
---|
2558 | <comment>DragAndDropType</comment>
|
---|
2559 | <translation>Del client a l'amfitrió</translation>
|
---|
2560 | </message>
|
---|
2561 | <message>
|
---|
2562 | <source>Bidirectional</source>
|
---|
2563 | <comment>DragAndDropType</comment>
|
---|
2564 | <translation>Bidireccional</translation>
|
---|
2565 | </message>
|
---|
2566 | <message>
|
---|
2567 | <source>PS/2 Mouse</source>
|
---|
2568 | <comment>PointingHIDType</comment>
|
---|
2569 | <translation>Ratolí PS/2</translation>
|
---|
2570 | </message>
|
---|
2571 | <message>
|
---|
2572 | <source>USB Mouse</source>
|
---|
2573 | <comment>PointingHIDType</comment>
|
---|
2574 | <translation>Ratolí USB</translation>
|
---|
2575 | </message>
|
---|
2576 | <message>
|
---|
2577 | <source>USB Tablet</source>
|
---|
2578 | <comment>PointingHIDType</comment>
|
---|
2579 | <translation>Tauleta USB</translation>
|
---|
2580 | </message>
|
---|
2581 | <message>
|
---|
2582 | <source>PS/2 and USB Mouse</source>
|
---|
2583 | <comment>PointingHIDType</comment>
|
---|
2584 | <translation>Ratolí PS/2 i USB</translation>
|
---|
2585 | </message>
|
---|
2586 | <message>
|
---|
2587 | <source>USB Multi-Touch Tablet</source>
|
---|
2588 | <comment>PointingHIDType</comment>
|
---|
2589 | <translation>Tauleta USB multitàctil</translation>
|
---|
2590 | </message>
|
---|
2591 | <message>
|
---|
2592 | <source>None</source>
|
---|
2593 | <comment>GraphicsControllerType</comment>
|
---|
2594 | <translation>Cap</translation>
|
---|
2595 | </message>
|
---|
2596 | <message>
|
---|
2597 | <source>VBoxVGA</source>
|
---|
2598 | <comment>GraphicsControllerType</comment>
|
---|
2599 | <translation>VBoxVGA</translation>
|
---|
2600 | </message>
|
---|
2601 | <message>
|
---|
2602 | <source>VMSVGA</source>
|
---|
2603 | <comment>GraphicsControllerType</comment>
|
---|
2604 | <translation>VMSVGA</translation>
|
---|
2605 | </message>
|
---|
2606 | <message>
|
---|
2607 | <source>VBoxSVGA</source>
|
---|
2608 | <comment>GraphicsControllerType</comment>
|
---|
2609 | <translation>VBoxSVGA</translation>
|
---|
2610 | </message>
|
---|
2611 | <message>
|
---|
2612 | <source>Normal</source>
|
---|
2613 | <comment>MediumType</comment>
|
---|
2614 | <translation>Normal</translation>
|
---|
2615 | </message>
|
---|
2616 | <message>
|
---|
2617 | <source>Immutable</source>
|
---|
2618 | <comment>MediumType</comment>
|
---|
2619 | <translation>Immutable</translation>
|
---|
2620 | </message>
|
---|
2621 | <message>
|
---|
2622 | <source>Writethrough</source>
|
---|
2623 | <comment>MediumType</comment>
|
---|
2624 | <translation>Escriptura directa</translation>
|
---|
2625 | </message>
|
---|
2626 | <message>
|
---|
2627 | <source>Shareable</source>
|
---|
2628 | <comment>MediumType</comment>
|
---|
2629 | <translation>Compartible</translation>
|
---|
2630 | </message>
|
---|
2631 | <message>
|
---|
2632 | <source>Readonly</source>
|
---|
2633 | <comment>MediumType</comment>
|
---|
2634 | <translation>Només lectura</translation>
|
---|
2635 | </message>
|
---|
2636 | <message>
|
---|
2637 | <source>Multi-attach</source>
|
---|
2638 | <comment>MediumType</comment>
|
---|
2639 | <translation>Adjunció múltiple</translation>
|
---|
2640 | </message>
|
---|
2641 | <message>
|
---|
2642 | <source>Dynamically allocated storage</source>
|
---|
2643 | <comment>MediumVariant</comment>
|
---|
2644 | <translation>Emmagatzematge d'ubicació dinàmica</translation>
|
---|
2645 | </message>
|
---|
2646 | <message>
|
---|
2647 | <source>New dynamically allocated storage</source>
|
---|
2648 | <comment>MediumVariant</comment>
|
---|
2649 | <translation>Emmagatzematge nou d'ubicació dinàmica</translation>
|
---|
2650 | </message>
|
---|
2651 | <message>
|
---|
2652 | <source>Dynamically allocated differencing storage</source>
|
---|
2653 | <comment>MediumVariant</comment>
|
---|
2654 | <translation>Emmagatzematge diferenciat d'ubicació dinàmica</translation>
|
---|
2655 | </message>
|
---|
2656 | <message>
|
---|
2657 | <source>Fixed size storage</source>
|
---|
2658 | <comment>MediumVariant</comment>
|
---|
2659 | <translation>Emmagatzematge de mida fixa</translation>
|
---|
2660 | </message>
|
---|
2661 | <message>
|
---|
2662 | <source>Dynamically allocated storage split into files of less than 2GB</source>
|
---|
2663 | <comment>MediumVariant</comment>
|
---|
2664 | <translation>L'emmagatzematge d'ubicació dinàmica divideix en fitxers de menys de 2GB</translation>
|
---|
2665 | </message>
|
---|
2666 | <message>
|
---|
2667 | <source>Dynamically allocated differencing storage split into files of less than 2GB</source>
|
---|
2668 | <comment>MediumVariant</comment>
|
---|
2669 | <translation>L'emmagatzematge diferenciat d'ubicació dinàmica divideix en fitxers de menys de 2GB</translation>
|
---|
2670 | </message>
|
---|
2671 | <message>
|
---|
2672 | <source>Fixed size storage split into files of less than 2GB</source>
|
---|
2673 | <comment>MediumVariant</comment>
|
---|
2674 | <translation>L'emmagatzematge de mida fixa divideix els fitxers de menys de 2GB</translation>
|
---|
2675 | </message>
|
---|
2676 | <message>
|
---|
2677 | <source>Dynamically allocated compressed storage</source>
|
---|
2678 | <comment>MediumVariant</comment>
|
---|
2679 | <translation>Emmagatzematge comprimit d'ubicació dinàmica</translation>
|
---|
2680 | </message>
|
---|
2681 | <message>
|
---|
2682 | <source>Dynamically allocated differencing compressed storage</source>
|
---|
2683 | <comment>MediumVariant</comment>
|
---|
2684 | <translation>Emmagatzematge diferenciat ubicat d'ubicació dinàmica</translation>
|
---|
2685 | </message>
|
---|
2686 | <message>
|
---|
2687 | <source>Fixed size ESX storage</source>
|
---|
2688 | <comment>MediumVariant</comment>
|
---|
2689 | <translation>Emmagatzematge de mida fixa ESX</translation>
|
---|
2690 | </message>
|
---|
2691 | <message>
|
---|
2692 | <source>Fixed size storage on raw disk</source>
|
---|
2693 | <comment>MediumVariant</comment>
|
---|
2694 | <translation>Emmagatzematge de mida fixa en disc en cru</translation>
|
---|
2695 | </message>
|
---|
2696 | <message>
|
---|
2697 | <source>Not attached</source>
|
---|
2698 | <comment>NetworkAttachmentType</comment>
|
---|
2699 | <translation>No està connectat</translation>
|
---|
2700 | </message>
|
---|
2701 | <message>
|
---|
2702 | <source>NAT</source>
|
---|
2703 | <comment>NetworkAttachmentType</comment>
|
---|
2704 | <translation>NAT</translation>
|
---|
2705 | </message>
|
---|
2706 | <message>
|
---|
2707 | <source>Bridged Adapter</source>
|
---|
2708 | <comment>NetworkAttachmentType</comment>
|
---|
2709 | <translation>Adaptador pont</translation>
|
---|
2710 | </message>
|
---|
2711 | <message>
|
---|
2712 | <source>Internal Network</source>
|
---|
2713 | <comment>NetworkAttachmentType</comment>
|
---|
2714 | <translation>Xarxa interna</translation>
|
---|
2715 | </message>
|
---|
2716 | <message>
|
---|
2717 | <source>Host-only Adapter</source>
|
---|
2718 | <comment>NetworkAttachmentType</comment>
|
---|
2719 | <translation>Adaptador de només l'amfitrió</translation>
|
---|
2720 | </message>
|
---|
2721 | <message>
|
---|
2722 | <source>Generic Driver</source>
|
---|
2723 | <comment>NetworkAttachmentType</comment>
|
---|
2724 | <translation>Controlador genèric</translation>
|
---|
2725 | </message>
|
---|
2726 | <message>
|
---|
2727 | <source>NAT Network</source>
|
---|
2728 | <comment>NetworkAttachmentType</comment>
|
---|
2729 | <translation>Xarxa NAT</translation>
|
---|
2730 | </message>
|
---|
2731 | <message>
|
---|
2732 | <source>Cloud Network</source>
|
---|
2733 | <comment>NetworkAttachmentType</comment>
|
---|
2734 | <translation>Xarxa al núvol</translation>
|
---|
2735 | </message>
|
---|
2736 | <message>
|
---|
2737 | <source>PCnet-PCI II (Am79C970A)</source>
|
---|
2738 | <comment>NetworkAdapterType</comment>
|
---|
2739 | <translation>PCnet-PCI II (Am79C970A)</translation>
|
---|
2740 | </message>
|
---|
2741 | <message>
|
---|
2742 | <source>PCnet-FAST III (Am79C973)</source>
|
---|
2743 | <comment>NetworkAdapterType</comment>
|
---|
2744 | <translation>PCnet-FAST III (Am79C973)</translation>
|
---|
2745 | </message>
|
---|
2746 | <message>
|
---|
2747 | <source>Intel PRO/1000 MT Desktop (82540EM)</source>
|
---|
2748 | <comment>NetworkAdapterType</comment>
|
---|
2749 | <translation>Intel PRO/1000 MT Desktop (82540EM)</translation>
|
---|
2750 | </message>
|
---|
2751 | <message>
|
---|
2752 | <source>Intel PRO/1000 T Server (82543GC)</source>
|
---|
2753 | <comment>NetworkAdapterType</comment>
|
---|
2754 | <translation>Intel PRO/1000 T Server (82543GC)</translation>
|
---|
2755 | </message>
|
---|
2756 | <message>
|
---|
2757 | <source>Intel PRO/1000 MT Server (82545EM)</source>
|
---|
2758 | <comment>NetworkAdapterType</comment>
|
---|
2759 | <translation>Intel PRO/1000 MT Server (82545EM)</translation>
|
---|
2760 | </message>
|
---|
2761 | <message>
|
---|
2762 | <source>Paravirtualized Network (virtio-net)</source>
|
---|
2763 | <comment>NetworkAdapterType</comment>
|
---|
2764 | <translation>Xarxa paravirtualitzada (virtio-net)</translation>
|
---|
2765 | </message>
|
---|
2766 | <message>
|
---|
2767 | <source>Deny</source>
|
---|
2768 | <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicy</comment>
|
---|
2769 | <translation>Denega</translation>
|
---|
2770 | </message>
|
---|
2771 | <message>
|
---|
2772 | <source>Allow VMs</source>
|
---|
2773 | <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicy</comment>
|
---|
2774 | <translation>Permet màquines virtuals</translation>
|
---|
2775 | </message>
|
---|
2776 | <message>
|
---|
2777 | <source>Allow All</source>
|
---|
2778 | <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicy</comment>
|
---|
2779 | <translation>Permet-ho tot</translation>
|
---|
2780 | </message>
|
---|
2781 | <message>
|
---|
2782 | <source>Disconnected</source>
|
---|
2783 | <comment>PortMode</comment>
|
---|
2784 | <translation>Desconnectat</translation>
|
---|
2785 | </message>
|
---|
2786 | <message>
|
---|
2787 | <source>Host Pipe</source>
|
---|
2788 | <comment>PortMode</comment>
|
---|
2789 | <translation>Conducte cap a l'amfitrió</translation>
|
---|
2790 | </message>
|
---|
2791 | <message>
|
---|
2792 | <source>Host Device</source>
|
---|
2793 | <comment>PortMode</comment>
|
---|
2794 | <translation>Dispositiu de l'amfitrió</translation>
|
---|
2795 | </message>
|
---|
2796 | <message>
|
---|
2797 | <source>Raw File</source>
|
---|
2798 | <comment>PortMode</comment>
|
---|
2799 | <translation>Fitxer Raw</translation>
|
---|
2800 | </message>
|
---|
2801 | <message>
|
---|
2802 | <source>TCP</source>
|
---|
2803 | <comment>PortMode</comment>
|
---|
2804 | <translation>TCP</translation>
|
---|
2805 | </message>
|
---|
2806 | <message>
|
---|
2807 | <source>OHCI</source>
|
---|
2808 | <comment>USBControllerType</comment>
|
---|
2809 | <translation>OHCI</translation>
|
---|
2810 | </message>
|
---|
2811 | <message>
|
---|
2812 | <source>EHCI</source>
|
---|
2813 | <comment>USBControllerType</comment>
|
---|
2814 | <translation>EHCI</translation>
|
---|
2815 | </message>
|
---|
2816 | <message>
|
---|
2817 | <source>xHCI</source>
|
---|
2818 | <comment>USBControllerType</comment>
|
---|
2819 | <translation>xHCI</translation>
|
---|
2820 | </message>
|
---|
2821 | <message>
|
---|
2822 | <source>Not supported</source>
|
---|
2823 | <comment>USBDeviceState</comment>
|
---|
2824 | <translation>Incompatible</translation>
|
---|
2825 | </message>
|
---|
2826 | <message>
|
---|
2827 | <source>Unavailable</source>
|
---|
2828 | <comment>USBDeviceState</comment>
|
---|
2829 | <translation>No disponible</translation>
|
---|
2830 | </message>
|
---|
2831 | <message>
|
---|
2832 | <source>Busy</source>
|
---|
2833 | <comment>USBDeviceState</comment>
|
---|
2834 | <translation>Ocupat</translation>
|
---|
2835 | </message>
|
---|
2836 | <message>
|
---|
2837 | <source>Available</source>
|
---|
2838 | <comment>USBDeviceState</comment>
|
---|
2839 | <translation>Disponible</translation>
|
---|
2840 | </message>
|
---|
2841 | <message>
|
---|
2842 | <source>Held</source>
|
---|
2843 | <comment>USBDeviceState</comment>
|
---|
2844 | <translation>Retingut</translation>
|
---|
2845 | </message>
|
---|
2846 | <message>
|
---|
2847 | <source>Captured</source>
|
---|
2848 | <comment>USBDeviceState</comment>
|
---|
2849 | <translation>Capturat</translation>
|
---|
2850 | </message>
|
---|
2851 | <message>
|
---|
2852 | <source>Ignore</source>
|
---|
2853 | <comment>USBDeviceFilterAction</comment>
|
---|
2854 | <translation>Ignora</translation>
|
---|
2855 | </message>
|
---|
2856 | <message>
|
---|
2857 | <source>Hold</source>
|
---|
2858 | <comment>USBDeviceFilterAction</comment>
|
---|
2859 | <translation>Retén</translation>
|
---|
2860 | </message>
|
---|
2861 | <message>
|
---|
2862 | <source>Null Audio Driver</source>
|
---|
2863 | <comment>AudioDriverType</comment>
|
---|
2864 | <translation>Controlador d'àudio nul</translation>
|
---|
2865 | </message>
|
---|
2866 | <message>
|
---|
2867 | <source>Windows Multimedia</source>
|
---|
2868 | <comment>AudioDriverType</comment>
|
---|
2869 | <translation>Windows Multimèdia</translation>
|
---|
2870 | </message>
|
---|
2871 | <message>
|
---|
2872 | <source>OSS Audio Driver</source>
|
---|
2873 | <comment>AudioDriverType</comment>
|
---|
2874 | <translation>Controlador d'àudio OSS</translation>
|
---|
2875 | </message>
|
---|
2876 | <message>
|
---|
2877 | <source>ALSA Audio Driver</source>
|
---|
2878 | <comment>AudioDriverType</comment>
|
---|
2879 | <translation>Controlador d'àudio ALSA</translation>
|
---|
2880 | </message>
|
---|
2881 | <message>
|
---|
2882 | <source>Windows DirectSound</source>
|
---|
2883 | <comment>AudioDriverType</comment>
|
---|
2884 | <translation>Windows DirectSound</translation>
|
---|
2885 | </message>
|
---|
2886 | <message>
|
---|
2887 | <source>CoreAudio</source>
|
---|
2888 | <comment>AudioDriverType</comment>
|
---|
2889 | <translation>CoreAudio</translation>
|
---|
2890 | </message>
|
---|
2891 | <message>
|
---|
2892 | <source>PulseAudio</source>
|
---|
2893 | <comment>AudioDriverType</comment>
|
---|
2894 | <translation>PulseAudio</translation>
|
---|
2895 | </message>
|
---|
2896 | <message>
|
---|
2897 | <source>Solaris Audio</source>
|
---|
2898 | <comment>AudioDriverType</comment>
|
---|
2899 | <translation>Solaris Audio</translation>
|
---|
2900 | </message>
|
---|
2901 | <message>
|
---|
2902 | <source>ICH AC97</source>
|
---|
2903 | <comment>AudioControllerType</comment>
|
---|
2904 | <translation>ICH AC97</translation>
|
---|
2905 | </message>
|
---|
2906 | <message>
|
---|
2907 | <source>SoundBlaster 16</source>
|
---|
2908 | <comment>AudioControllerType</comment>
|
---|
2909 | <translation>SoundBlaster 16</translation>
|
---|
2910 | </message>
|
---|
2911 | <message>
|
---|
2912 | <source>Intel HD Audio</source>
|
---|
2913 | <comment>AudioControllerType</comment>
|
---|
2914 | <translation>Àudio Intel HD</translation>
|
---|
2915 | </message>
|
---|
2916 | <message>
|
---|
2917 | <source>Null</source>
|
---|
2918 | <comment>AuthType</comment>
|
---|
2919 | <translation>Nul</translation>
|
---|
2920 | </message>
|
---|
2921 | <message>
|
---|
2922 | <source>External</source>
|
---|
2923 | <comment>AuthType</comment>
|
---|
2924 | <translation>Extern</translation>
|
---|
2925 | </message>
|
---|
2926 | <message>
|
---|
2927 | <source>Guest</source>
|
---|
2928 | <comment>AuthType</comment>
|
---|
2929 | <translation>Client</translation>
|
---|
2930 | </message>
|
---|
2931 | <message>
|
---|
2932 | <source>IDE</source>
|
---|
2933 | <comment>StorageBus</comment>
|
---|
2934 | <translation>IDE</translation>
|
---|
2935 | </message>
|
---|
2936 | <message>
|
---|
2937 | <source>SATA</source>
|
---|
2938 | <comment>StorageBus</comment>
|
---|
2939 | <translation>SATA</translation>
|
---|
2940 | </message>
|
---|
2941 | <message>
|
---|
2942 | <source>SCSI</source>
|
---|
2943 | <comment>StorageBus</comment>
|
---|
2944 | <translation>SCSI</translation>
|
---|
2945 | </message>
|
---|
2946 | <message>
|
---|
2947 | <source>Floppy</source>
|
---|
2948 | <comment>StorageBus</comment>
|
---|
2949 | <translation>Disquet</translation>
|
---|
2950 | </message>
|
---|
2951 | <message>
|
---|
2952 | <source>SAS</source>
|
---|
2953 | <comment>StorageBus</comment>
|
---|
2954 | <translation>SAS</translation>
|
---|
2955 | </message>
|
---|
2956 | <message>
|
---|
2957 | <source>USB</source>
|
---|
2958 | <comment>StorageBus</comment>
|
---|
2959 | <translation>USB</translation>
|
---|
2960 | </message>
|
---|
2961 | <message>
|
---|
2962 | <source>PCIe</source>
|
---|
2963 | <comment>StorageBus</comment>
|
---|
2964 | <translation>PCIe</translation>
|
---|
2965 | </message>
|
---|
2966 | <message>
|
---|
2967 | <source>virtio-scsi</source>
|
---|
2968 | <comment>StorageBus</comment>
|
---|
2969 | <translation>Virtio-SCSI</translation>
|
---|
2970 | </message>
|
---|
2971 | <message>
|
---|
2972 | <source>LsiLogic</source>
|
---|
2973 | <comment>StorageControllerType</comment>
|
---|
2974 | <translation>LsiLogic</translation>
|
---|
2975 | </message>
|
---|
2976 | <message>
|
---|
2977 | <source>BusLogic</source>
|
---|
2978 | <comment>StorageControllerType</comment>
|
---|
2979 | <translation>BusLogic</translation>
|
---|
2980 | </message>
|
---|
2981 | <message>
|
---|
2982 | <source>AHCI</source>
|
---|
2983 | <comment>StorageControllerType</comment>
|
---|
2984 | <translation>AHCI</translation>
|
---|
2985 | </message>
|
---|
2986 | <message>
|
---|
2987 | <source>PIIX3</source>
|
---|
2988 | <comment>StorageControllerType</comment>
|
---|
2989 | <translation>PIIX3</translation>
|
---|
2990 | </message>
|
---|
2991 | <message>
|
---|
2992 | <source>PIIX4</source>
|
---|
2993 | <comment>StorageControllerType</comment>
|
---|
2994 | <translation>PIIX4</translation>
|
---|
2995 | </message>
|
---|
2996 | <message>
|
---|
2997 | <source>ICH6</source>
|
---|
2998 | <comment>StorageControllerType</comment>
|
---|
2999 | <translation>ICH6</translation>
|
---|
3000 | </message>
|
---|
3001 | <message>
|
---|
3002 | <source>I82078</source>
|
---|
3003 | <comment>StorageControllerType</comment>
|
---|
3004 | <translation>I82078</translation>
|
---|
3005 | </message>
|
---|
3006 | <message>
|
---|
3007 | <source>LsiLogic SAS</source>
|
---|
3008 | <comment>StorageControllerType</comment>
|
---|
3009 | <translation>LsiLogic SAS</translation>
|
---|
3010 | </message>
|
---|
3011 | <message>
|
---|
3012 | <source>USB</source>
|
---|
3013 | <comment>StorageControllerType</comment>
|
---|
3014 | <translation>USB</translation>
|
---|
3015 | </message>
|
---|
3016 | <message>
|
---|
3017 | <source>NVMe</source>
|
---|
3018 | <comment>StorageControllerType</comment>
|
---|
3019 | <translation>NVMe</translation>
|
---|
3020 | </message>
|
---|
3021 | <message>
|
---|
3022 | <source>virtio-scsi</source>
|
---|
3023 | <comment>StorageControllerType</comment>
|
---|
3024 | <translation>Virtio-SCSI</translation>
|
---|
3025 | </message>
|
---|
3026 | <message>
|
---|
3027 | <source>PIIX3</source>
|
---|
3028 | <comment>ChipsetType</comment>
|
---|
3029 | <translation>PIIX3</translation>
|
---|
3030 | </message>
|
---|
3031 | <message>
|
---|
3032 | <source>ICH9</source>
|
---|
3033 | <comment>ChipsetType</comment>
|
---|
3034 | <translation>ICH9</translation>
|
---|
3035 | </message>
|
---|
3036 | <message>
|
---|
3037 | <source>UDP</source>
|
---|
3038 | <comment>NATProtocol</comment>
|
---|
3039 | <translation>UDP</translation>
|
---|
3040 | </message>
|
---|
3041 | <message>
|
---|
3042 | <source>TCP</source>
|
---|
3043 | <comment>NATProtocol</comment>
|
---|
3044 | <translation>TCP</translation>
|
---|
3045 | </message>
|
---|
3046 | <message>
|
---|
3047 | <source>B</source>
|
---|
3048 | <comment>size suffix Bytes</comment>
|
---|
3049 | <translation>B</translation>
|
---|
3050 | </message>
|
---|
3051 | <message>
|
---|
3052 | <source>KB</source>
|
---|
3053 | <comment>size suffix KBytes=1024 Bytes</comment>
|
---|
3054 | <translation>KB</translation>
|
---|
3055 | </message>
|
---|
3056 | <message>
|
---|
3057 | <source>GB</source>
|
---|
3058 | <comment>size suffix GBytes=1024 MBytes</comment>
|
---|
3059 | <translation>GB</translation>
|
---|
3060 | </message>
|
---|
3061 | <message>
|
---|
3062 | <source>TB</source>
|
---|
3063 | <comment>size suffix TBytes=1024 GBytes</comment>
|
---|
3064 | <translation>TB</translation>
|
---|
3065 | </message>
|
---|
3066 | <message>
|
---|
3067 | <source>PB</source>
|
---|
3068 | <comment>size suffix PBytes=1024 TBytes</comment>
|
---|
3069 | <translation>PB</translation>
|
---|
3070 | </message>
|
---|
3071 | <message>
|
---|
3072 | <source>IDE Primary Master</source>
|
---|
3073 | <comment>StorageSlot</comment>
|
---|
3074 | <translation>IDE primari mestre</translation>
|
---|
3075 | </message>
|
---|
3076 | <message>
|
---|
3077 | <source>IDE Primary Slave</source>
|
---|
3078 | <comment>StorageSlot</comment>
|
---|
3079 | <translation>IDE primari esclau</translation>
|
---|
3080 | </message>
|
---|
3081 | <message>
|
---|
3082 | <source>IDE Secondary Master</source>
|
---|
3083 | <comment>StorageSlot</comment>
|
---|
3084 | <translation>IDE secundari mestre</translation>
|
---|
3085 | </message>
|
---|
3086 | <message>
|
---|
3087 | <source>IDE Secondary Slave</source>
|
---|
3088 | <comment>StorageSlot</comment>
|
---|
3089 | <translation>IDE secundari esclau</translation>
|
---|
3090 | </message>
|
---|
3091 | <message>
|
---|
3092 | <source>SATA Port %1</source>
|
---|
3093 | <comment>StorageSlot</comment>
|
---|
3094 | <translation>Port SATA %1</translation>
|
---|
3095 | </message>
|
---|
3096 | <message>
|
---|
3097 | <source>SCSI Port %1</source>
|
---|
3098 | <comment>StorageSlot</comment>
|
---|
3099 | <translation>Port SCSI %1</translation>
|
---|
3100 | </message>
|
---|
3101 | <message>
|
---|
3102 | <source>SAS Port %1</source>
|
---|
3103 | <comment>StorageSlot</comment>
|
---|
3104 | <translation>Port SAS %1</translation>
|
---|
3105 | </message>
|
---|
3106 | <message>
|
---|
3107 | <source>Floppy Device %1</source>
|
---|
3108 | <comment>StorageSlot</comment>
|
---|
3109 | <translation>Disquetera %1</translation>
|
---|
3110 | </message>
|
---|
3111 | <message>
|
---|
3112 | <source>USB Port %1</source>
|
---|
3113 | <comment>StorageSlot</comment>
|
---|
3114 | <translation>Port USB %1</translation>
|
---|
3115 | </message>
|
---|
3116 | <message>
|
---|
3117 | <source>NVMe Port %1</source>
|
---|
3118 | <comment>StorageSlot</comment>
|
---|
3119 | <translation>Port NVMe %1</translation>
|
---|
3120 | </message>
|
---|
3121 | <message>
|
---|
3122 | <source>virtio-scsi Port %1</source>
|
---|
3123 | <comment>StorageSlot</comment>
|
---|
3124 | <translation>Port Virtio-SCSI %1</translation>
|
---|
3125 | </message>
|
---|
3126 | <message>
|
---|
3127 | <source>Name</source>
|
---|
3128 | <translation>Nom</translation>
|
---|
3129 | </message>
|
---|
3130 | <message>
|
---|
3131 | <source>OS</source>
|
---|
3132 | <translation>SO</translation>
|
---|
3133 | </message>
|
---|
3134 | <message>
|
---|
3135 | <source>Location</source>
|
---|
3136 | <translation>Ubicació</translation>
|
---|
3137 | </message>
|
---|
3138 | <message>
|
---|
3139 | <source>Groups</source>
|
---|
3140 | <translation>Grups</translation>
|
---|
3141 | </message>
|
---|
3142 | <message>
|
---|
3143 | <source>RAM</source>
|
---|
3144 | <translation>RAM</translation>
|
---|
3145 | </message>
|
---|
3146 | <message>
|
---|
3147 | <source>CPU Count</source>
|
---|
3148 | <translation>Nombre de CPU</translation>
|
---|
3149 | </message>
|
---|
3150 | <message>
|
---|
3151 | <source>CPU Execution Cap</source>
|
---|
3152 | <translation>Límit d'execució de CPU</translation>
|
---|
3153 | </message>
|
---|
3154 | <message>
|
---|
3155 | <source>Boot Order</source>
|
---|
3156 | <translation>Ordre d'arrencada</translation>
|
---|
3157 | </message>
|
---|
3158 | <message>
|
---|
3159 | <source>Chipset Type</source>
|
---|
3160 | <translation>Tipus de xip</translation>
|
---|
3161 | </message>
|
---|
3162 | <message>
|
---|
3163 | <source>Firmware</source>
|
---|
3164 | <translation>Microprogramari</translation>
|
---|
3165 | </message>
|
---|
3166 | <message>
|
---|
3167 | <source>Acceleration</source>
|
---|
3168 | <translation>Acceleració</translation>
|
---|
3169 | </message>
|
---|
3170 | <message>
|
---|
3171 | <source>VRAM</source>
|
---|
3172 | <translation>VRAM</translation>
|
---|
3173 | </message>
|
---|
3174 | <message>
|
---|
3175 | <source>Screen Count</source>
|
---|
3176 | <translation>Nombre de pantalles</translation>
|
---|
3177 | </message>
|
---|
3178 | <message>
|
---|
3179 | <source>Scale Factor</source>
|
---|
3180 | <translation>Factor d'escala</translation>
|
---|
3181 | </message>
|
---|
3182 | <message>
|
---|
3183 | <source>Graphics Controller</source>
|
---|
3184 | <translation>Controlador de gràfics</translation>
|
---|
3185 | </message>
|
---|
3186 | <message>
|
---|
3187 | <source>VRDE</source>
|
---|
3188 | <translation>VRDE</translation>
|
---|
3189 | </message>
|
---|
3190 | <message>
|
---|
3191 | <source>Recording</source>
|
---|
3192 | <translation>Enregistrament</translation>
|
---|
3193 | </message>
|
---|
3194 | <message>
|
---|
3195 | <source>Hard Disks</source>
|
---|
3196 | <translation>Discs durs</translation>
|
---|
3197 | </message>
|
---|
3198 | <message>
|
---|
3199 | <source>Optical Devices</source>
|
---|
3200 | <translation>Dispositius òptics</translation>
|
---|
3201 | </message>
|
---|
3202 | <message>
|
---|
3203 | <source>Floppy Devices</source>
|
---|
3204 | <translation>Disqueteres</translation>
|
---|
3205 | </message>
|
---|
3206 | <message>
|
---|
3207 | <source>Driver</source>
|
---|
3208 | <translation>Controlador</translation>
|
---|
3209 | </message>
|
---|
3210 | <message>
|
---|
3211 | <source>Controller</source>
|
---|
3212 | <translation>Controlador</translation>
|
---|
3213 | </message>
|
---|
3214 | <message>
|
---|
3215 | <source>Input/Output</source>
|
---|
3216 | <translation>Entrada/sortida</translation>
|
---|
3217 | </message>
|
---|
3218 | <message>
|
---|
3219 | <source>Not Attached</source>
|
---|
3220 | <comment>network adapter</comment>
|
---|
3221 | <translation>No està connectat</translation>
|
---|
3222 | </message>
|
---|
3223 | <message>
|
---|
3224 | <source>NAT</source>
|
---|
3225 | <translation>NAT</translation>
|
---|
3226 | </message>
|
---|
3227 | <message>
|
---|
3228 | <source>Bridget Adapter</source>
|
---|
3229 | <translation>Adaptador pont</translation>
|
---|
3230 | </message>
|
---|
3231 | <message>
|
---|
3232 | <source>Internal Network</source>
|
---|
3233 | <translation>Xarxa interna</translation>
|
---|
3234 | </message>
|
---|
3235 | <message>
|
---|
3236 | <source>Host Only Adapter</source>
|
---|
3237 | <translation>Adaptador de només l'amfitrió</translation>
|
---|
3238 | </message>
|
---|
3239 | <message>
|
---|
3240 | <source>Generic Driver</source>
|
---|
3241 | <translation>Mòdul genèric</translation>
|
---|
3242 | </message>
|
---|
3243 | <message>
|
---|
3244 | <source>NAT Network</source>
|
---|
3245 | <translation>Xarxa NAT</translation>
|
---|
3246 | </message>
|
---|
3247 | <message>
|
---|
3248 | <source>Disconnected</source>
|
---|
3249 | <comment>serial port</comment>
|
---|
3250 | <translation>Desconnectat</translation>
|
---|
3251 | </message>
|
---|
3252 | <message>
|
---|
3253 | <source>Host Pipe</source>
|
---|
3254 | <translation>Conducte cap a l'amfitrió</translation>
|
---|
3255 | </message>
|
---|
3256 | <message>
|
---|
3257 | <source>Host Device</source>
|
---|
3258 | <translation>Dispositiu de l'amfitrió</translation>
|
---|
3259 | </message>
|
---|
3260 | <message>
|
---|
3261 | <source>Raw File</source>
|
---|
3262 | <translation>Fitxer Raw</translation>
|
---|
3263 | </message>
|
---|
3264 | <message>
|
---|
3265 | <source>TCP</source>
|
---|
3266 | <translation>TCP</translation>
|
---|
3267 | </message>
|
---|
3268 | <message>
|
---|
3269 | <source>Device Filters</source>
|
---|
3270 | <translation>Filtres de dispositiu</translation>
|
---|
3271 | </message>
|
---|
3272 | <message>
|
---|
3273 | <source>Menu Bar</source>
|
---|
3274 | <translation>Barra de menús</translation>
|
---|
3275 | </message>
|
---|
3276 | <message>
|
---|
3277 | <source>Status Bar</source>
|
---|
3278 | <translation>Barra d'estat</translation>
|
---|
3279 | </message>
|
---|
3280 | <message>
|
---|
3281 | <source>Mini Toolbar</source>
|
---|
3282 | <translation>Minibarra d'eines</translation>
|
---|
3283 | </message>
|
---|
3284 | <message>
|
---|
3285 | <source>General</source>
|
---|
3286 | <comment>DetailsElementType</comment>
|
---|
3287 | <translation>General</translation>
|
---|
3288 | </message>
|
---|
3289 | <message>
|
---|
3290 | <source>Preview</source>
|
---|
3291 | <comment>DetailsElementType</comment>
|
---|
3292 | <translation>Vista prèvia</translation>
|
---|
3293 | </message>
|
---|
3294 | <message>
|
---|
3295 | <source>System</source>
|
---|
3296 | <comment>DetailsElementType</comment>
|
---|
3297 | <translation>Sistema</translation>
|
---|
3298 | </message>
|
---|
3299 | <message>
|
---|
3300 | <source>Display</source>
|
---|
3301 | <comment>DetailsElementType</comment>
|
---|
3302 | <translation>Pantalla</translation>
|
---|
3303 | </message>
|
---|
3304 | <message>
|
---|
3305 | <source>Storage</source>
|
---|
3306 | <comment>DetailsElementType</comment>
|
---|
3307 | <translation>Emmagatzematge</translation>
|
---|
3308 | </message>
|
---|
3309 | <message>
|
---|
3310 | <source>Audio</source>
|
---|
3311 | <comment>DetailsElementType</comment>
|
---|
3312 | <translation>Àudio</translation>
|
---|
3313 | </message>
|
---|
3314 | <message>
|
---|
3315 | <source>Network</source>
|
---|
3316 | <comment>DetailsElementType</comment>
|
---|
3317 | <translation>Xarxa</translation>
|
---|
3318 | </message>
|
---|
3319 | <message>
|
---|
3320 | <source>Serial ports</source>
|
---|
3321 | <comment>DetailsElementType</comment>
|
---|
3322 | <translation>Ports en sèrie</translation>
|
---|
3323 | </message>
|
---|
3324 | <message>
|
---|
3325 | <source>USB</source>
|
---|
3326 | <comment>DetailsElementType</comment>
|
---|
3327 | <translation>USB</translation>
|
---|
3328 | </message>
|
---|
3329 | <message>
|
---|
3330 | <source>Shared folders</source>
|
---|
3331 | <comment>DetailsElementType</comment>
|
---|
3332 | <translation>Carpetes compartides</translation>
|
---|
3333 | </message>
|
---|
3334 | <message>
|
---|
3335 | <source>User interface</source>
|
---|
3336 | <comment>DetailsElementType</comment>
|
---|
3337 | <translation>Interfície d'usuari</translation>
|
---|
3338 | </message>
|
---|
3339 | <message>
|
---|
3340 | <source>Description</source>
|
---|
3341 | <comment>DetailsElementType</comment>
|
---|
3342 | <translation>Descripció</translation>
|
---|
3343 | </message>
|
---|
3344 | <message>
|
---|
3345 | <source>Hard Disks</source>
|
---|
3346 | <comment>IndicatorType</comment>
|
---|
3347 | <translation>Discs durs</translation>
|
---|
3348 | </message>
|
---|
3349 | <message>
|
---|
3350 | <source>Optical Disks</source>
|
---|
3351 | <comment>IndicatorType</comment>
|
---|
3352 | <translation>Discs òptics</translation>
|
---|
3353 | </message>
|
---|
3354 | <message>
|
---|
3355 | <source>Floppy Disks</source>
|
---|
3356 | <comment>IndicatorType</comment>
|
---|
3357 | <translation>Disquets</translation>
|
---|
3358 | </message>
|
---|
3359 | <message>
|
---|
3360 | <source>Audio</source>
|
---|
3361 | <comment>IndicatorType</comment>
|
---|
3362 | <translation>Àudio</translation>
|
---|
3363 | </message>
|
---|
3364 | <message>
|
---|
3365 | <source>Network</source>
|
---|
3366 | <comment>IndicatorType</comment>
|
---|
3367 | <translation>Xarxa</translation>
|
---|
3368 | </message>
|
---|
3369 | <message>
|
---|
3370 | <source>USB</source>
|
---|
3371 | <comment>IndicatorType</comment>
|
---|
3372 | <translation>USB</translation>
|
---|
3373 | </message>
|
---|
3374 | <message>
|
---|
3375 | <source>Shared Folders</source>
|
---|
3376 | <comment>IndicatorType</comment>
|
---|
3377 | <translation>Carpetes compartides</translation>
|
---|
3378 | </message>
|
---|
3379 | <message>
|
---|
3380 | <source>Display</source>
|
---|
3381 | <comment>IndicatorType</comment>
|
---|
3382 | <translation>Pantalla</translation>
|
---|
3383 | </message>
|
---|
3384 | <message>
|
---|
3385 | <source>Recording</source>
|
---|
3386 | <comment>IndicatorType</comment>
|
---|
3387 | <translation>Enregistrament</translation>
|
---|
3388 | </message>
|
---|
3389 | <message>
|
---|
3390 | <source>Features</source>
|
---|
3391 | <comment>IndicatorType</comment>
|
---|
3392 | <translation>Funcions</translation>
|
---|
3393 | </message>
|
---|
3394 | <message>
|
---|
3395 | <source>Mouse</source>
|
---|
3396 | <comment>IndicatorType</comment>
|
---|
3397 | <translation>Ratolí</translation>
|
---|
3398 | </message>
|
---|
3399 | <message>
|
---|
3400 | <source>Keyboard</source>
|
---|
3401 | <comment>IndicatorType</comment>
|
---|
3402 | <translation>Teclat</translation>
|
---|
3403 | </message>
|
---|
3404 | <message>
|
---|
3405 | <source>General</source>
|
---|
3406 | <comment>InformationElementType</comment>
|
---|
3407 | <translation>General</translation>
|
---|
3408 | </message>
|
---|
3409 | <message>
|
---|
3410 | <source>Preview</source>
|
---|
3411 | <comment>InformationElementType</comment>
|
---|
3412 | <translation>Vista prèvia</translation>
|
---|
3413 | </message>
|
---|
3414 | <message>
|
---|
3415 | <source>System</source>
|
---|
3416 | <comment>InformationElementType</comment>
|
---|
3417 | <translation>Sistema</translation>
|
---|
3418 | </message>
|
---|
3419 | <message>
|
---|
3420 | <source>Display</source>
|
---|
3421 | <comment>InformationElementType</comment>
|
---|
3422 | <translation>Pantalla</translation>
|
---|
3423 | </message>
|
---|
3424 | <message>
|
---|
3425 | <source>Storage</source>
|
---|
3426 | <comment>InformationElementType</comment>
|
---|
3427 | <translation>Emmagatzematge</translation>
|
---|
3428 | </message>
|
---|
3429 | <message>
|
---|
3430 | <source>Audio</source>
|
---|
3431 | <comment>InformationElementType</comment>
|
---|
3432 | <translation>Àudio</translation>
|
---|
3433 | </message>
|
---|
3434 | <message>
|
---|
3435 | <source>Network</source>
|
---|
3436 | <comment>InformationElementType</comment>
|
---|
3437 | <translation>Xarxa</translation>
|
---|
3438 | </message>
|
---|
3439 | <message>
|
---|
3440 | <source>Serial ports</source>
|
---|
3441 | <comment>InformationElementType</comment>
|
---|
3442 | <translation>Ports en sèrie</translation>
|
---|
3443 | </message>
|
---|
3444 | <message>
|
---|
3445 | <source>USB</source>
|
---|
3446 | <comment>InformationElementType</comment>
|
---|
3447 | <translation>USB</translation>
|
---|
3448 | </message>
|
---|
3449 | <message>
|
---|
3450 | <source>Shared folders</source>
|
---|
3451 | <comment>InformationElementType</comment>
|
---|
3452 | <translation>Carpetes compartides</translation>
|
---|
3453 | </message>
|
---|
3454 | <message>
|
---|
3455 | <source>User interface</source>
|
---|
3456 | <comment>InformationElementType</comment>
|
---|
3457 | <translation>Interfície d'usuari</translation>
|
---|
3458 | </message>
|
---|
3459 | <message>
|
---|
3460 | <source>Description</source>
|
---|
3461 | <comment>InformationElementType</comment>
|
---|
3462 | <translation>Descripció</translation>
|
---|
3463 | </message>
|
---|
3464 | <message>
|
---|
3465 | <source>Runtime attributes</source>
|
---|
3466 | <comment>InformationElementType</comment>
|
---|
3467 | <translation>Atributs de temps d'execució</translation>
|
---|
3468 | </message>
|
---|
3469 | <message>
|
---|
3470 | <source>Storage statistics</source>
|
---|
3471 | <comment>InformationElementType</comment>
|
---|
3472 | <translation>Estadístiques d'emmagatzematge</translation>
|
---|
3473 | </message>
|
---|
3474 | <message>
|
---|
3475 | <source>Network statistics</source>
|
---|
3476 | <comment>InformationElementType</comment>
|
---|
3477 | <translation>Estadístiques de xarxa</translation>
|
---|
3478 | </message>
|
---|
3479 | <message>
|
---|
3480 | <source>VDI (VirtualBox Disk Image)</source>
|
---|
3481 | <comment>UIMediumFormat</comment>
|
---|
3482 | <translation>VDI (VirtualBox Disk Image)</translation>
|
---|
3483 | </message>
|
---|
3484 | <message>
|
---|
3485 | <source>VMDK (Virtual Machine Disk)</source>
|
---|
3486 | <comment>UIMediumFormat</comment>
|
---|
3487 | <translation>VMDK (Virtual Machine Disk)</translation>
|
---|
3488 | </message>
|
---|
3489 | <message>
|
---|
3490 | <source>VHD (Virtual Hard Disk)</source>
|
---|
3491 | <comment>UIMediumFormat</comment>
|
---|
3492 | <translation>VHD (Virtual Hard Disk)</translation>
|
---|
3493 | </message>
|
---|
3494 | <message>
|
---|
3495 | <source>HDD (Parallels Hard Disk)</source>
|
---|
3496 | <comment>UIMediumFormat</comment>
|
---|
3497 | <translation>HDD (Parallels Hard Disk)</translation>
|
---|
3498 | </message>
|
---|
3499 | <message>
|
---|
3500 | <source>QED (QEMU enhanced disk)</source>
|
---|
3501 | <comment>UIMediumFormat</comment>
|
---|
3502 | <translation>QED (QEMU enhanced disk)</translation>
|
---|
3503 | </message>
|
---|
3504 | <message>
|
---|
3505 | <source>QCOW (QEMU Copy-On-Write)</source>
|
---|
3506 | <comment>UIMediumFormat</comment>
|
---|
3507 | <translation>QCOW (QEMU Copy-On-Write)</translation>
|
---|
3508 | </message>
|
---|
3509 | <message>
|
---|
3510 | <source>Video/Audio</source>
|
---|
3511 | <comment>UISettingsDefs::RecordingMode</comment>
|
---|
3512 | <translation>Vídeo/àudio</translation>
|
---|
3513 | </message>
|
---|
3514 | <message>
|
---|
3515 | <source>Video Only</source>
|
---|
3516 | <comment>UISettingsDefs::RecordingMode</comment>
|
---|
3517 | <translation>Només vídeo</translation>
|
---|
3518 | </message>
|
---|
3519 | <message>
|
---|
3520 | <source>Audio Only</source>
|
---|
3521 | <comment>UISettingsDefs::RecordingMode</comment>
|
---|
3522 | <translation>Només àudio</translation>
|
---|
3523 | </message>
|
---|
3524 | <message numerus="yes">
|
---|
3525 | <source>%n year(s)</source>
|
---|
3526 | <translation>
|
---|
3527 | <numerusform>%n any</numerusform>
|
---|
3528 | <numerusform>%n anys</numerusform>
|
---|
3529 | </translation>
|
---|
3530 | </message>
|
---|
3531 | <message numerus="yes">
|
---|
3532 | <source>%n month(s)</source>
|
---|
3533 | <translation>
|
---|
3534 | <numerusform>%n mes</numerusform>
|
---|
3535 | <numerusform>%n mesos</numerusform>
|
---|
3536 | </translation>
|
---|
3537 | </message>
|
---|
3538 | <message numerus="yes">
|
---|
3539 | <source>%n day(s)</source>
|
---|
3540 | <translation>
|
---|
3541 | <numerusform>%n dia</numerusform>
|
---|
3542 | <numerusform>%n dies</numerusform>
|
---|
3543 | </translation>
|
---|
3544 | </message>
|
---|
3545 | <message numerus="yes">
|
---|
3546 | <source>%n hour(s)</source>
|
---|
3547 | <translation>
|
---|
3548 | <numerusform>%n hora</numerusform>
|
---|
3549 | <numerusform>%n hores</numerusform>
|
---|
3550 | </translation>
|
---|
3551 | </message>
|
---|
3552 | <message numerus="yes">
|
---|
3553 | <source>%n minute(s)</source>
|
---|
3554 | <translation>
|
---|
3555 | <numerusform>%n minut</numerusform>
|
---|
3556 | <numerusform>%n minuts</numerusform>
|
---|
3557 | </translation>
|
---|
3558 | </message>
|
---|
3559 | <message numerus="yes">
|
---|
3560 | <source>%n second(s)</source>
|
---|
3561 | <translation>
|
---|
3562 | <numerusform>%n segon</numerusform>
|
---|
3563 | <numerusform>%n segons</numerusform>
|
---|
3564 | </translation>
|
---|
3565 | </message>
|
---|
3566 | <message>
|
---|
3567 | <source>Please choose a virtual hard disk file</source>
|
---|
3568 | <translation>Seleccioneu un fitxer de disc dur virtual</translation>
|
---|
3569 | </message>
|
---|
3570 | <message>
|
---|
3571 | <source>All virtual hard disk files (%1)</source>
|
---|
3572 | <translation>Tots els fitxers de disc dur virtuals (%1)</translation>
|
---|
3573 | </message>
|
---|
3574 | <message>
|
---|
3575 | <source>Please choose a virtual optical disk file</source>
|
---|
3576 | <translation>Trieu un fitxer de disc òptic virtual</translation>
|
---|
3577 | </message>
|
---|
3578 | <message>
|
---|
3579 | <source>All virtual optical disk files (%1)</source>
|
---|
3580 | <translation>Tots els fitxers de disc òptic virtuals (%1)</translation>
|
---|
3581 | </message>
|
---|
3582 | <message>
|
---|
3583 | <source>Please choose a virtual floppy disk file</source>
|
---|
3584 | <translation>Trieu un fitxer de disquet virtual</translation>
|
---|
3585 | </message>
|
---|
3586 | <message>
|
---|
3587 | <source>All virtual floppy disk files (%1)</source>
|
---|
3588 | <translation>Tots els fitxers de disquet virtuals (%1)</translation>
|
---|
3589 | </message>
|
---|
3590 | <message>
|
---|
3591 | <source>All files (*)</source>
|
---|
3592 | <translation>Tots els fitxers (*)</translation>
|
---|
3593 | </message>
|
---|
3594 | <message>
|
---|
3595 | <source>Unknown device</source>
|
---|
3596 | <comment>USB device details</comment>
|
---|
3597 | <translation>Dispositiu desconegut</translation>
|
---|
3598 | </message>
|
---|
3599 | <message>
|
---|
3600 | <source>Unknown device %1:%2</source>
|
---|
3601 | <comment>USB device details</comment>
|
---|
3602 | <translation>Dispositiu desconegut %1:%2</translation>
|
---|
3603 | </message>
|
---|
3604 | <message>
|
---|
3605 | <source><nobr>Vendor ID: %1</nobr><br><nobr>Product ID: %2</nobr><br><nobr>Revision: %3</nobr></source>
|
---|
3606 | <comment>USB device tooltip</comment>
|
---|
3607 | <translation><nobr>ID del proveïdor: %1</nobr><br><nobr>ID del producte: %2</nobr><br><nobr>Revisió: %3</nobr></translation>
|
---|
3608 | </message>
|
---|
3609 | <message>
|
---|
3610 | <source><br><nobr>Serial No. %1</nobr></source>
|
---|
3611 | <comment>USB device tooltip</comment>
|
---|
3612 | <translation><br><nobr>Núm de sèrie %1</nobr></translation>
|
---|
3613 | </message>
|
---|
3614 | <message>
|
---|
3615 | <source><br><nobr>State: %1</nobr></source>
|
---|
3616 | <comment>USB device tooltip</comment>
|
---|
3617 | <translation><br><nobr>Estat: %1</nobr></translation>
|
---|
3618 | </message>
|
---|
3619 | <message>
|
---|
3620 | <source><nobr>Vendor ID: %1</nobr></source>
|
---|
3621 | <comment>USB filter tooltip</comment>
|
---|
3622 | <translation><nobr>ID del venedor: %1</nobr></translation>
|
---|
3623 | </message>
|
---|
3624 | <message>
|
---|
3625 | <source><nobr>Product ID: %2</nobr></source>
|
---|
3626 | <comment>USB filter tooltip</comment>
|
---|
3627 | <translation><nobr>ID del producte: %2</nobr></translation>
|
---|
3628 | </message>
|
---|
3629 | <message>
|
---|
3630 | <source><nobr>Revision: %3</nobr></source>
|
---|
3631 | <comment>USB filter tooltip</comment>
|
---|
3632 | <translation><nobr>Revisió: %3</nobr></translation>
|
---|
3633 | </message>
|
---|
3634 | <message>
|
---|
3635 | <source><nobr>Product: %4</nobr></source>
|
---|
3636 | <comment>USB filter tooltip</comment>
|
---|
3637 | <translation><nobr>Producte: %4</nobr></translation>
|
---|
3638 | </message>
|
---|
3639 | <message>
|
---|
3640 | <source><nobr>Manufacturer: %5</nobr></source>
|
---|
3641 | <comment>USB filter tooltip</comment>
|
---|
3642 | <translation><nobr>Fabricant: %5</nobr></translation>
|
---|
3643 | </message>
|
---|
3644 | <message>
|
---|
3645 | <source><nobr>Serial No.: %1</nobr></source>
|
---|
3646 | <comment>USB filter tooltip</comment>
|
---|
3647 | <translation><nobr>No. de sèrie: %1</nobr></translation>
|
---|
3648 | </message>
|
---|
3649 | <message>
|
---|
3650 | <source><nobr>Port: %1</nobr></source>
|
---|
3651 | <comment>USB filter tooltip</comment>
|
---|
3652 | <translation><nobr>Port: %1</nobr></translation>
|
---|
3653 | </message>
|
---|
3654 | <message>
|
---|
3655 | <source><nobr>State: %1</nobr></source>
|
---|
3656 | <comment>USB filter tooltip</comment>
|
---|
3657 | <translation><nobr>Estat: %1</nobr></translation>
|
---|
3658 | </message>
|
---|
3659 | <message>
|
---|
3660 | <source>User-defined</source>
|
---|
3661 | <comment>serial port</comment>
|
---|
3662 | <translation>Definit per l'usuari</translation>
|
---|
3663 | </message>
|
---|
3664 | <message>
|
---|
3665 | <source>Inaccessible</source>
|
---|
3666 | <comment>medium</comment>
|
---|
3667 | <translation>No s'hi pot accedir</translation>
|
---|
3668 | </message>
|
---|
3669 | <message>
|
---|
3670 | <source>Empty</source>
|
---|
3671 | <comment>medium</comment>
|
---|
3672 | <translation>Buit</translation>
|
---|
3673 | </message>
|
---|
3674 | <message>
|
---|
3675 | <source>Host Drive '%1'</source>
|
---|
3676 | <comment>medium</comment>
|
---|
3677 | <translation>Unitat de l'amfitrió %1</translation>
|
---|
3678 | </message>
|
---|
3679 | <message>
|
---|
3680 | <source>Host Drive %1 (%2)</source>
|
---|
3681 | <comment>medium</comment>
|
---|
3682 | <translation>Dispositiu amfitrió %1 (%2)</translation>
|
---|
3683 | </message>
|
---|
3684 | <message>
|
---|
3685 | <source><p style=white-space:pre>Type (Format): %1 (%2)</p></source>
|
---|
3686 | <comment>medium</comment>
|
---|
3687 | <translation><p style=white-space:pre>Tipus (format): %1 (%2)</p></translation>
|
---|
3688 | </message>
|
---|
3689 | <message>
|
---|
3690 | <source><p>Attached to: %1</p></source>
|
---|
3691 | <comment>image</comment>
|
---|
3692 | <translation><p>Connectat a: %1</p></translation>
|
---|
3693 | </message>
|
---|
3694 | <message>
|
---|
3695 | <source><i>Not Attached</i></source>
|
---|
3696 | <comment>image</comment>
|
---|
3697 | <translation><i>No està connectat</i></translation>
|
---|
3698 | </message>
|
---|
3699 | <message>
|
---|
3700 | <source><i>Checking accessibility...</i></source>
|
---|
3701 | <comment>medium</comment>
|
---|
3702 | <translation><i>S'està comprovant l'accessibilitat...</i></translation>
|
---|
3703 | </message>
|
---|
3704 | <message>
|
---|
3705 | <source>Failed to check accessibility of disk image files.</source>
|
---|
3706 | <comment>medium</comment>
|
---|
3707 | <translation>No s'ha pogut comprovar l'accessibilitat al suport.</translation>
|
---|
3708 | </message>
|
---|
3709 | <message>
|
---|
3710 | <source><b>No disk image file selected</b></source>
|
---|
3711 | <comment>medium</comment>
|
---|
3712 | <translation><b>No s'ha seleccionat cap suport</b></translation>
|
---|
3713 | </message>
|
---|
3714 | <message>
|
---|
3715 | <source>You can also change this while the machine is running.</source>
|
---|
3716 | <translation>També podeu canviar això mentre la màquina s'està executant.</translation>
|
---|
3717 | </message>
|
---|
3718 | <message>
|
---|
3719 | <source><b>No disk image files available</b></source>
|
---|
3720 | <comment>medium</comment>
|
---|
3721 | <translation><b>No hi ha cap suport disponible</b></translation>
|
---|
3722 | </message>
|
---|
3723 | <message>
|
---|
3724 | <source>You can create or add disk image files in the virtual machine settings.</source>
|
---|
3725 | <translation>Podeu crear o afegir fitxers d'imatge de disc als paràmetres de la màquina virtual.</translation>
|
---|
3726 | </message>
|
---|
3727 | <message>
|
---|
3728 | <source>Attaching this hard disk will be performed indirectly using a newly created differencing hard disk.</source>
|
---|
3729 | <comment>medium</comment>
|
---|
3730 | <translation>Si connecteu aquest disc dur, es millorarà de manera indirecta fent servir un nou disc dur diferenciat.</translation>
|
---|
3731 | </message>
|
---|
3732 | <message>
|
---|
3733 | <source>Encrypted</source>
|
---|
3734 | <comment>medium</comment>
|
---|
3735 | <translation>Encriptat</translation>
|
---|
3736 | </message>
|
---|
3737 | <message>
|
---|
3738 | <source>Checking...</source>
|
---|
3739 | <comment>medium</comment>
|
---|
3740 | <translation>S'està comprovant...</translation>
|
---|
3741 | </message>
|
---|
3742 | <message>
|
---|
3743 | <source>Some of the files in this hard disk chain are inaccessible. Please use the Virtual Medium Manager to inspect these files.</source>
|
---|
3744 | <comment>medium</comment>
|
---|
3745 | <translation>Alguns fitxers en aquesta cadena de disc dur no són accessibles. Feu servir el gestor de mitjans virtuals per a inspeccionar aquests fitxers.</translation>
|
---|
3746 | </message>
|
---|
3747 | <message>
|
---|
3748 | <source>This base hard disk is indirectly attached using the following differencing hard disk:</source>
|
---|
3749 | <comment>medium</comment>
|
---|
3750 | <translation>Aquest disc dur base es connecta indirectament fent servir el disc dur diferenciat següent:</translation>
|
---|
3751 | </message>
|
---|
3752 | <message>
|
---|
3753 | <source>Differencing</source>
|
---|
3754 | <comment>MediumType</comment>
|
---|
3755 | <translation>S'estan calculant les diferències</translation>
|
---|
3756 | </message>
|
---|
3757 | <message>
|
---|
3758 | <source>Adapter %1</source>
|
---|
3759 | <translation>Adaptador %1</translation>
|
---|
3760 | </message>
|
---|
3761 | <message>
|
---|
3762 | <source>Please choose a location for new virtual hard disk file</source>
|
---|
3763 | <translation>Seleccioneu una ubicació per al fitxer de disc dur virtual nou</translation>
|
---|
3764 | </message>
|
---|
3765 | <message>
|
---|
3766 | <source>Paravirtualized Network (virtio-net 1.0)</source>
|
---|
3767 | <comment>NetworkAdapterType</comment>
|
---|
3768 | <translation>Xarxa paravirtualitzada (virtio-net 1.0)</translation>
|
---|
3769 | </message>
|
---|
3770 | <message>
|
---|
3771 | <source>PCnet-ISA (Am79C960)</source>
|
---|
3772 | <comment>NetworkAdapterType</comment>
|
---|
3773 | <translation>PCnet-ISA (Am79C960)</translation>
|
---|
3774 | </message>
|
---|
3775 | </context>
|
---|
3776 | <context>
|
---|
3777 | <name>UICustomFileSystemModel</name>
|
---|
3778 | <message>
|
---|
3779 | <source>Name</source>
|
---|
3780 | <translation>Nom</translation>
|
---|
3781 | </message>
|
---|
3782 | <message>
|
---|
3783 | <source>Size</source>
|
---|
3784 | <translation>Mida</translation>
|
---|
3785 | </message>
|
---|
3786 | <message>
|
---|
3787 | <source>Change Time</source>
|
---|
3788 | <translation>Canvia el temps</translation>
|
---|
3789 | </message>
|
---|
3790 | <message>
|
---|
3791 | <source>Owner</source>
|
---|
3792 | <translation>Propietari</translation>
|
---|
3793 | </message>
|
---|
3794 | <message>
|
---|
3795 | <source>Permissions</source>
|
---|
3796 | <translation>Permisos</translation>
|
---|
3797 | </message>
|
---|
3798 | <message>
|
---|
3799 | <source>Path</source>
|
---|
3800 | <translation>Camí</translation>
|
---|
3801 | </message>
|
---|
3802 | <message>
|
---|
3803 | <source>New Directory</source>
|
---|
3804 | <translation>Directori nou</translation>
|
---|
3805 | </message>
|
---|
3806 | <message>
|
---|
3807 | <source>Local Path</source>
|
---|
3808 | <translation>Camí local</translation>
|
---|
3809 | </message>
|
---|
3810 | </context>
|
---|
3811 | <context>
|
---|
3812 | <name>UIDetails</name>
|
---|
3813 | <message>
|
---|
3814 | <source>Name</source>
|
---|
3815 | <comment>details (general)</comment>
|
---|
3816 | <translation>Nom</translation>
|
---|
3817 | </message>
|
---|
3818 | <message>
|
---|
3819 | <source>Operating System</source>
|
---|
3820 | <comment>details (general)</comment>
|
---|
3821 | <translation>Sistema operatiu</translation>
|
---|
3822 | </message>
|
---|
3823 | <message>
|
---|
3824 | <source>Settings File Location</source>
|
---|
3825 | <comment>details (general)</comment>
|
---|
3826 | <translation>Ubicació del fitxer de paràmetres</translation>
|
---|
3827 | </message>
|
---|
3828 | <message>
|
---|
3829 | <source>Groups</source>
|
---|
3830 | <comment>details (general)</comment>
|
---|
3831 | <translation>Grups</translation>
|
---|
3832 | </message>
|
---|
3833 | <message>
|
---|
3834 | <source>Information Inaccessible</source>
|
---|
3835 | <comment>details</comment>
|
---|
3836 | <translation>Informació no accessible</translation>
|
---|
3837 | </message>
|
---|
3838 | <message>
|
---|
3839 | <source>Base Memory</source>
|
---|
3840 | <comment>details (system)</comment>
|
---|
3841 | <translation>Memòria base</translation>
|
---|
3842 | </message>
|
---|
3843 | <message>
|
---|
3844 | <source>%1 MB</source>
|
---|
3845 | <comment>details</comment>
|
---|
3846 | <translation>%1 MB</translation>
|
---|
3847 | </message>
|
---|
3848 | <message>
|
---|
3849 | <source>Processors</source>
|
---|
3850 | <comment>details (system)</comment>
|
---|
3851 | <translation>Processadors</translation>
|
---|
3852 | </message>
|
---|
3853 | <message>
|
---|
3854 | <source>Execution Cap</source>
|
---|
3855 | <comment>details (system)</comment>
|
---|
3856 | <translation>Límit d'execució</translation>
|
---|
3857 | </message>
|
---|
3858 | <message>
|
---|
3859 | <source>%1%</source>
|
---|
3860 | <comment>details</comment>
|
---|
3861 | <translation>%1%</translation>
|
---|
3862 | </message>
|
---|
3863 | <message>
|
---|
3864 | <source>Boot Order</source>
|
---|
3865 | <comment>details (system)</comment>
|
---|
3866 | <translation>Ordre d'arrencada</translation>
|
---|
3867 | </message>
|
---|
3868 | <message>
|
---|
3869 | <source>Chipset Type</source>
|
---|
3870 | <comment>details (system)</comment>
|
---|
3871 | <translation>Tipus de xip</translation>
|
---|
3872 | </message>
|
---|
3873 | <message>
|
---|
3874 | <source>EFI</source>
|
---|
3875 | <comment>details (system)</comment>
|
---|
3876 | <translation>EFI</translation>
|
---|
3877 | </message>
|
---|
3878 | <message>
|
---|
3879 | <source>Enabled</source>
|
---|
3880 | <comment>details (system/EFI)</comment>
|
---|
3881 | <translation>Activada</translation>
|
---|
3882 | </message>
|
---|
3883 | <message>
|
---|
3884 | <source>Disabled</source>
|
---|
3885 | <comment>details (system/EFI)</comment>
|
---|
3886 | <translation>Desactivada</translation>
|
---|
3887 | </message>
|
---|
3888 | <message>
|
---|
3889 | <source>VT-x/AMD-V</source>
|
---|
3890 | <comment>details (system)</comment>
|
---|
3891 | <translation>VT-x/AMD-V</translation>
|
---|
3892 | </message>
|
---|
3893 | <message>
|
---|
3894 | <source>Nested Paging</source>
|
---|
3895 | <comment>details (system)</comment>
|
---|
3896 | <translation>Paginació niada</translation>
|
---|
3897 | </message>
|
---|
3898 | <message>
|
---|
3899 | <source>PAE/NX</source>
|
---|
3900 | <comment>details (system)</comment>
|
---|
3901 | <translation>PAE/NX</translation>
|
---|
3902 | </message>
|
---|
3903 | <message>
|
---|
3904 | <source>Minimal Paravirtualization</source>
|
---|
3905 | <comment>details (system)</comment>
|
---|
3906 | <translation>Paravirtualització mínima</translation>
|
---|
3907 | </message>
|
---|
3908 | <message>
|
---|
3909 | <source>Hyper-V Paravirtualization</source>
|
---|
3910 | <comment>details (system)</comment>
|
---|
3911 | <translation>Paravirtualització Hyper-V</translation>
|
---|
3912 | </message>
|
---|
3913 | <message>
|
---|
3914 | <source>KVM Paravirtualization</source>
|
---|
3915 | <comment>details (system)</comment>
|
---|
3916 | <translation>Paravirtualització KVM</translation>
|
---|
3917 | </message>
|
---|
3918 | <message>
|
---|
3919 | <source>Acceleration</source>
|
---|
3920 | <comment>details (system)</comment>
|
---|
3921 | <translation>Acceleració</translation>
|
---|
3922 | </message>
|
---|
3923 | <message>
|
---|
3924 | <source>Video Memory</source>
|
---|
3925 | <comment>details (display)</comment>
|
---|
3926 | <translation>Memòria de vídeo</translation>
|
---|
3927 | </message>
|
---|
3928 | <message>
|
---|
3929 | <source>Screens</source>
|
---|
3930 | <comment>details (display)</comment>
|
---|
3931 | <translation>Pantalles</translation>
|
---|
3932 | </message>
|
---|
3933 | <message>
|
---|
3934 | <source>Scale-factor</source>
|
---|
3935 | <comment>details (display)</comment>
|
---|
3936 | <translation>Factor d'escala</translation>
|
---|
3937 | </message>
|
---|
3938 | <message>
|
---|
3939 | <source>2D Video</source>
|
---|
3940 | <comment>details (display)</comment>
|
---|
3941 | <translation>Video 2D</translation>
|
---|
3942 | </message>
|
---|
3943 | <message>
|
---|
3944 | <source>3D</source>
|
---|
3945 | <comment>details (display)</comment>
|
---|
3946 | <translation>3D</translation>
|
---|
3947 | </message>
|
---|
3948 | <message>
|
---|
3949 | <source>Acceleration</source>
|
---|
3950 | <comment>details (display)</comment>
|
---|
3951 | <translation>Acceleració</translation>
|
---|
3952 | </message>
|
---|
3953 | <message>
|
---|
3954 | <source>Remote Desktop Server Port</source>
|
---|
3955 | <comment>details (display/vrde)</comment>
|
---|
3956 | <translation>Port del servidor d'escriptori remot</translation>
|
---|
3957 | </message>
|
---|
3958 | <message>
|
---|
3959 | <source>Remote Desktop Server</source>
|
---|
3960 | <comment>details (display/vrde)</comment>
|
---|
3961 | <translation>Servidor d'escriptori remot</translation>
|
---|
3962 | </message>
|
---|
3963 | <message>
|
---|
3964 | <source>Disabled</source>
|
---|
3965 | <comment>details (display/vrde/VRDE server)</comment>
|
---|
3966 | <translation>Desactivada</translation>
|
---|
3967 | </message>
|
---|
3968 | <message>
|
---|
3969 | <source>Frame Size: %1x%2, Frame Rate: %3fps, Bit Rate: %4kbps</source>
|
---|
3970 | <translation>Mida del marc: %1x%2, Marcs per segon: %3fps, Bits per segon: %4kbps</translation>
|
---|
3971 | </message>
|
---|
3972 | <message>
|
---|
3973 | <source>[Optical Drive]</source>
|
---|
3974 | <comment>details (storage)</comment>
|
---|
3975 | <translation>[Unitat òptica]</translation>
|
---|
3976 | </message>
|
---|
3977 | <message>
|
---|
3978 | <source>Not Attached</source>
|
---|
3979 | <comment>details (storage)</comment>
|
---|
3980 | <translation>No està connectat</translation>
|
---|
3981 | </message>
|
---|
3982 | <message>
|
---|
3983 | <source>Host Driver</source>
|
---|
3984 | <comment>details (audio)</comment>
|
---|
3985 | <translation>Controlador amfitrió</translation>
|
---|
3986 | </message>
|
---|
3987 | <message>
|
---|
3988 | <source>Controller</source>
|
---|
3989 | <comment>details (audio)</comment>
|
---|
3990 | <translation>Controlador</translation>
|
---|
3991 | </message>
|
---|
3992 | <message>
|
---|
3993 | <source>Audio Output</source>
|
---|
3994 | <comment>details (audio)</comment>
|
---|
3995 | <translation>Sortida d'àudio</translation>
|
---|
3996 | </message>
|
---|
3997 | <message>
|
---|
3998 | <source>Enabled</source>
|
---|
3999 | <comment>details (audio/output)</comment>
|
---|
4000 | <translation>Activada</translation>
|
---|
4001 | </message>
|
---|
4002 | <message>
|
---|
4003 | <source>Disabled</source>
|
---|
4004 | <comment>details (audio/output)</comment>
|
---|
4005 | <translation>Desactivada</translation>
|
---|
4006 | </message>
|
---|
4007 | <message>
|
---|
4008 | <source>Audio Input</source>
|
---|
4009 | <comment>details (audio)</comment>
|
---|
4010 | <translation>Entrada d'àudio</translation>
|
---|
4011 | </message>
|
---|
4012 | <message>
|
---|
4013 | <source>Enabled</source>
|
---|
4014 | <comment>details (audio/input)</comment>
|
---|
4015 | <translation>Activat</translation>
|
---|
4016 | </message>
|
---|
4017 | <message>
|
---|
4018 | <source>Disabled</source>
|
---|
4019 | <comment>details (audio/input)</comment>
|
---|
4020 | <translation>Desactivat</translation>
|
---|
4021 | </message>
|
---|
4022 | <message>
|
---|
4023 | <source>Disabled</source>
|
---|
4024 | <comment>details (audio)</comment>
|
---|
4025 | <translation>Desactivat</translation>
|
---|
4026 | </message>
|
---|
4027 | <message>
|
---|
4028 | <source>Bridged Adapter, %1</source>
|
---|
4029 | <comment>details (network)</comment>
|
---|
4030 | <translation>Adaptador pont, %1</translation>
|
---|
4031 | </message>
|
---|
4032 | <message>
|
---|
4033 | <source>Internal Network, '%1'</source>
|
---|
4034 | <comment>details (network)</comment>
|
---|
4035 | <translation>Xarxa interna, '%1'</translation>
|
---|
4036 | </message>
|
---|
4037 | <message>
|
---|
4038 | <source>Host-only Adapter, '%1'</source>
|
---|
4039 | <comment>details (network)</comment>
|
---|
4040 | <translation>Adaptador de només l'amfitrió, '%1'</translation>
|
---|
4041 | </message>
|
---|
4042 | <message>
|
---|
4043 | <source>Generic Driver, '%1'</source>
|
---|
4044 | <comment>details (network)</comment>
|
---|
4045 | <translation>Mòdul genèric, «%1»</translation>
|
---|
4046 | </message>
|
---|
4047 | <message>
|
---|
4048 | <source>Generic Driver, '%1' { %2 }</source>
|
---|
4049 | <comment>details (network)</comment>
|
---|
4050 | <translation>Mòdul genèric, «%1» { %2 }</translation>
|
---|
4051 | </message>
|
---|
4052 | <message>
|
---|
4053 | <source>NAT Network, '%1'</source>
|
---|
4054 | <comment>details (network)</comment>
|
---|
4055 | <translation>Xarxa NAT, «%1»</translation>
|
---|
4056 | </message>
|
---|
4057 | <message>
|
---|
4058 | <source>Adapter %1</source>
|
---|
4059 | <comment>details (network)</comment>
|
---|
4060 | <translation>Adaptador %1</translation>
|
---|
4061 | </message>
|
---|
4062 | <message>
|
---|
4063 | <source>Disabled</source>
|
---|
4064 | <comment>details (network/adapter)</comment>
|
---|
4065 | <translation>Desactivat</translation>
|
---|
4066 | </message>
|
---|
4067 | <message>
|
---|
4068 | <source>Port %1</source>
|
---|
4069 | <comment>details (serial)</comment>
|
---|
4070 | <translation>Port %1</translation>
|
---|
4071 | </message>
|
---|
4072 | <message>
|
---|
4073 | <source>Disabled</source>
|
---|
4074 | <comment>details (serial)</comment>
|
---|
4075 | <translation>Desactivat</translation>
|
---|
4076 | </message>
|
---|
4077 | <message>
|
---|
4078 | <source>USB Controller</source>
|
---|
4079 | <comment>details (usb)</comment>
|
---|
4080 | <translation>Controlador USB</translation>
|
---|
4081 | </message>
|
---|
4082 | <message>
|
---|
4083 | <source>Device Filters</source>
|
---|
4084 | <comment>details (usb)</comment>
|
---|
4085 | <translation>Filtres de dispositiu</translation>
|
---|
4086 | </message>
|
---|
4087 | <message>
|
---|
4088 | <source>%1 (%2 active)</source>
|
---|
4089 | <comment>details (usb)</comment>
|
---|
4090 | <translation>%1 (%2 actius)</translation>
|
---|
4091 | </message>
|
---|
4092 | <message>
|
---|
4093 | <source>Disabled</source>
|
---|
4094 | <comment>details (usb)</comment>
|
---|
4095 | <translation>Desactivat</translation>
|
---|
4096 | </message>
|
---|
4097 | <message>
|
---|
4098 | <source>USB Controller Inaccessible</source>
|
---|
4099 | <comment>details (usb)</comment>
|
---|
4100 | <translation>Controlador USB no accessible</translation>
|
---|
4101 | </message>
|
---|
4102 | <message>
|
---|
4103 | <source>Shared Folders</source>
|
---|
4104 | <comment>details (shared folders)</comment>
|
---|
4105 | <translation>Carpetes compartides</translation>
|
---|
4106 | </message>
|
---|
4107 | <message>
|
---|
4108 | <source>None</source>
|
---|
4109 | <comment>details (shared folders)</comment>
|
---|
4110 | <translation>Cap</translation>
|
---|
4111 | </message>
|
---|
4112 | <message>
|
---|
4113 | <source>Menu-bar</source>
|
---|
4114 | <comment>details (user interface)</comment>
|
---|
4115 | <translation>Barra de menú</translation>
|
---|
4116 | </message>
|
---|
4117 | <message>
|
---|
4118 | <source>Enabled</source>
|
---|
4119 | <comment>details (user interface/menu-bar)</comment>
|
---|
4120 | <translation>Activat</translation>
|
---|
4121 | </message>
|
---|
4122 | <message>
|
---|
4123 | <source>Disabled</source>
|
---|
4124 | <comment>details (user interface/menu-bar)</comment>
|
---|
4125 | <translation>Desactivat</translation>
|
---|
4126 | </message>
|
---|
4127 | <message>
|
---|
4128 | <source>Status-bar</source>
|
---|
4129 | <comment>details (user interface)</comment>
|
---|
4130 | <translation>Barra d'estat</translation>
|
---|
4131 | </message>
|
---|
4132 | <message>
|
---|
4133 | <source>Enabled</source>
|
---|
4134 | <comment>details (user interface/status-bar)</comment>
|
---|
4135 | <translation>Activat</translation>
|
---|
4136 | </message>
|
---|
4137 | <message>
|
---|
4138 | <source>Disabled</source>
|
---|
4139 | <comment>details (user interface/status-bar)</comment>
|
---|
4140 | <translation>Desactivat</translation>
|
---|
4141 | </message>
|
---|
4142 | <message>
|
---|
4143 | <source>Mini-toolbar Position</source>
|
---|
4144 | <comment>details (user interface)</comment>
|
---|
4145 | <translation>Posició de la barra d'eines petita</translation>
|
---|
4146 | </message>
|
---|
4147 | <message>
|
---|
4148 | <source>Top</source>
|
---|
4149 | <comment>details (user interface/mini-toolbar position)</comment>
|
---|
4150 | <translation>Superior</translation>
|
---|
4151 | </message>
|
---|
4152 | <message>
|
---|
4153 | <source>Bottom</source>
|
---|
4154 | <comment>details (user interface/mini-toolbar position)</comment>
|
---|
4155 | <translation>Inferior</translation>
|
---|
4156 | </message>
|
---|
4157 | <message>
|
---|
4158 | <source>Mini-toolbar</source>
|
---|
4159 | <comment>details (user interface)</comment>
|
---|
4160 | <translation>Barra d'eines petita</translation>
|
---|
4161 | </message>
|
---|
4162 | <message>
|
---|
4163 | <source>Disabled</source>
|
---|
4164 | <comment>details (user interface/mini-toolbar)</comment>
|
---|
4165 | <translation>Desactivat</translation>
|
---|
4166 | </message>
|
---|
4167 | <message>
|
---|
4168 | <source>None</source>
|
---|
4169 | <comment>details (description)</comment>
|
---|
4170 | <translation>Cap</translation>
|
---|
4171 | </message>
|
---|
4172 | <message>
|
---|
4173 | <source>Recording File</source>
|
---|
4174 | <comment>details (display/recording)</comment>
|
---|
4175 | <translation>Fitxer d'enregistrament</translation>
|
---|
4176 | </message>
|
---|
4177 | <message>
|
---|
4178 | <source>Recording Attributes</source>
|
---|
4179 | <comment>details (display/recording)</comment>
|
---|
4180 | <translation>Atributs de l'enregistrament</translation>
|
---|
4181 | </message>
|
---|
4182 | <message>
|
---|
4183 | <source>Recording</source>
|
---|
4184 | <comment>details (display/recording)</comment>
|
---|
4185 | <translation>Enregistrament</translation>
|
---|
4186 | </message>
|
---|
4187 | <message>
|
---|
4188 | <source>Disabled</source>
|
---|
4189 | <comment>details (display/recording)</comment>
|
---|
4190 | <translation>Desactivat</translation>
|
---|
4191 | </message>
|
---|
4192 | <message>
|
---|
4193 | <source>Graphics Controller</source>
|
---|
4194 | <comment>details (display)</comment>
|
---|
4195 | <translation>Controlador de gràfics</translation>
|
---|
4196 | </message>
|
---|
4197 | <message>
|
---|
4198 | <source>USB 1.1 (OHCI) Controller</source>
|
---|
4199 | <comment>details (usb)</comment>
|
---|
4200 | <translation>Mòdul USB 1.1 (OHCI)</translation>
|
---|
4201 | </message>
|
---|
4202 | <message>
|
---|
4203 | <source>USB 2.0 (OHCI + EHCI) Controller</source>
|
---|
4204 | <comment>details (usb)</comment>
|
---|
4205 | <translation>Mòdul USB 2.0 (OHCI + EHCI)</translation>
|
---|
4206 | </message>
|
---|
4207 | <message>
|
---|
4208 | <source>USB 3.0 (xHCI) Controller</source>
|
---|
4209 | <comment>details (usb)</comment>
|
---|
4210 | <translation>Mòdul USB 3.0 (xHCI)</translation>
|
---|
4211 | </message>
|
---|
4212 | <message>
|
---|
4213 | <source>%1 MB</source>
|
---|
4214 | <translation>%1 MB</translation>
|
---|
4215 | </message>
|
---|
4216 | </context>
|
---|
4217 | <context>
|
---|
4218 | <name>UIDetailsElement</name>
|
---|
4219 | <message>
|
---|
4220 | <source>%1 details</source>
|
---|
4221 | <comment>like 'General details' or 'Storage details'</comment>
|
---|
4222 | <translation>Detalls de %1</translation>
|
---|
4223 | </message>
|
---|
4224 | </context>
|
---|
4225 | <context>
|
---|
4226 | <name>UIDetailsSet</name>
|
---|
4227 | <message>
|
---|
4228 | <source>Contains the details of virtual machine '%1'</source>
|
---|
4229 | <translation>Conté els detalls de la màquina virtual «%1»</translation>
|
---|
4230 | </message>
|
---|
4231 | </context>
|
---|
4232 | <context>
|
---|
4233 | <name>UIDetailsView</name>
|
---|
4234 | <message>
|
---|
4235 | <source>Contains a list of Virtual Machine details</source>
|
---|
4236 | <translation>Conté una llista dels detalls de la màquina virtual</translation>
|
---|
4237 | </message>
|
---|
4238 | </context>
|
---|
4239 | <context>
|
---|
4240 | <name>UIDnDHandler</name>
|
---|
4241 | <message>
|
---|
4242 | <source>Dropping data ...</source>
|
---|
4243 | <translation>S'estan deixant anar les dades...</translation>
|
---|
4244 | </message>
|
---|
4245 | <message>
|
---|
4246 | <source>Retrieving data ...</source>
|
---|
4247 | <translation>S'estan recuperant les dades...</translation>
|
---|
4248 | </message>
|
---|
4249 | </context>
|
---|
4250 | <context>
|
---|
4251 | <name>UIDownloader</name>
|
---|
4252 | <message>
|
---|
4253 | <source>Looking for %1...</source>
|
---|
4254 | <translation>S'està cercant %1...</translation>
|
---|
4255 | </message>
|
---|
4256 | <message>
|
---|
4257 | <source>Downloading %1...</source>
|
---|
4258 | <translation>S'està baixant %1...</translation>
|
---|
4259 | </message>
|
---|
4260 | <message>
|
---|
4261 | <source>Verifying %1...</source>
|
---|
4262 | <translation>S'està verificant %1....</translation>
|
---|
4263 | </message>
|
---|
4264 | </context>
|
---|
4265 | <context>
|
---|
4266 | <name>UIDownloaderAdditions</name>
|
---|
4267 | <message>
|
---|
4268 | <source>VirtualBox Guest Additions</source>
|
---|
4269 | <translation>VirtualBox Guest Additions</translation>
|
---|
4270 | </message>
|
---|
4271 | <message>
|
---|
4272 | <source>Select folder to save Guest Additions image to</source>
|
---|
4273 | <translation>Seleccioneu la carpeta on desar la imatge de les Guest Additions</translation>
|
---|
4274 | </message>
|
---|
4275 | </context>
|
---|
4276 | <context>
|
---|
4277 | <name>UIDownloaderExtensionPack</name>
|
---|
4278 | <message>
|
---|
4279 | <source>VirtualBox Extension Pack</source>
|
---|
4280 | <translation>Paquet d'extensions del VirtualBox</translation>
|
---|
4281 | </message>
|
---|
4282 | <message>
|
---|
4283 | <source>Select folder to save %1 to</source>
|
---|
4284 | <translation>Seleccioneu la carpeta on desar %1</translation>
|
---|
4285 | </message>
|
---|
4286 | </context>
|
---|
4287 | <context>
|
---|
4288 | <name>UIDownloaderUserManual</name>
|
---|
4289 | <message>
|
---|
4290 | <source>VirtualBox User Manual</source>
|
---|
4291 | <translation>Manual de l'usuari del VirtualBox</translation>
|
---|
4292 | </message>
|
---|
4293 | <message>
|
---|
4294 | <source>Select folder to save User Manual to</source>
|
---|
4295 | <translation>Seleccioneu la carpeta on es desarà el manual de l'usuari</translation>
|
---|
4296 | </message>
|
---|
4297 | </context>
|
---|
4298 | <context>
|
---|
4299 | <name>UIEmptyFilePathSelector</name>
|
---|
4300 | <message>
|
---|
4301 | <source>Choose...</source>
|
---|
4302 | <translation>Trieu...</translation>
|
---|
4303 | </message>
|
---|
4304 | </context>
|
---|
4305 | <context>
|
---|
4306 | <name>UIErrorPane</name>
|
---|
4307 | <message>
|
---|
4308 | <source>The selected virtual machine is <i>inaccessible</i>. Please inspect the error message shown below and press the <b>Refresh</b> button if you want to repeat the accessibility check:</source>
|
---|
4309 | <translation><i>No es pot accedir</i> a la màquina virtual seleccionada. Comproveu el missatge d'error que es mostra i premeu el botó <b>Actualitza</b> si voleu tornar a comprovar l'accessibilitat:</translation>
|
---|
4310 | </message>
|
---|
4311 | </context>
|
---|
4312 | <context>
|
---|
4313 | <name>UIErrorString</name>
|
---|
4314 | <message>
|
---|
4315 | <source>Result&nbsp;Code: </source>
|
---|
4316 | <comment>error info</comment>
|
---|
4317 | <translation>Codi de resultat:</translation>
|
---|
4318 | </message>
|
---|
4319 | <message>
|
---|
4320 | <source>Component: </source>
|
---|
4321 | <comment>error info</comment>
|
---|
4322 | <translation>Component: </translation>
|
---|
4323 | </message>
|
---|
4324 | <message>
|
---|
4325 | <source>Interface: </source>
|
---|
4326 | <comment>error info</comment>
|
---|
4327 | <translation>Interfície:</translation>
|
---|
4328 | </message>
|
---|
4329 | <message>
|
---|
4330 | <source>Callee: </source>
|
---|
4331 | <comment>error info</comment>
|
---|
4332 | <translation>Subrutina:</translation>
|
---|
4333 | </message>
|
---|
4334 | <message>
|
---|
4335 | <source>Callee&nbsp;RC: </source>
|
---|
4336 | <comment>error info</comment>
|
---|
4337 | <translation>Subrutina&nbsp;RC:</translation>
|
---|
4338 | </message>
|
---|
4339 | </context>
|
---|
4340 | <context>
|
---|
4341 | <name>UIExtensionPackageItem</name>
|
---|
4342 | <message>
|
---|
4343 | <source>%1, %2: %3, %4</source>
|
---|
4344 | <comment>col.2 text, col.3 name: col.3 text, col.1 name</comment>
|
---|
4345 | <translation>%1, %2: %3, %4</translation>
|
---|
4346 | </message>
|
---|
4347 | <message>
|
---|
4348 | <source>%1, %2: %3</source>
|
---|
4349 | <comment>col.2 text, col.3 name: col.3 text</comment>
|
---|
4350 | <translation>%1, %2: %3</translation>
|
---|
4351 | </message>
|
---|
4352 | </context>
|
---|
4353 | <context>
|
---|
4354 | <name>UIFDCreationDialog</name>
|
---|
4355 | <message>
|
---|
4356 | <source>File Path:</source>
|
---|
4357 | <translation>Camí del fitxer:</translation>
|
---|
4358 | </message>
|
---|
4359 | <message>
|
---|
4360 | <source>Size:</source>
|
---|
4361 | <translation>Mida:</translation>
|
---|
4362 | </message>
|
---|
4363 | <message>
|
---|
4364 | <source>Format disk as FAT12</source>
|
---|
4365 | <translation>Formata el disc com a FAT12</translation>
|
---|
4366 | </message>
|
---|
4367 | <message>
|
---|
4368 | <source>1.44M</source>
|
---|
4369 | <translation>1.44M</translation>
|
---|
4370 | </message>
|
---|
4371 | <message>
|
---|
4372 | <source>1.2M</source>
|
---|
4373 | <translation>1.2M</translation>
|
---|
4374 | </message>
|
---|
4375 | <message>
|
---|
4376 | <source>720K</source>
|
---|
4377 | <translation>720K</translation>
|
---|
4378 | </message>
|
---|
4379 | <message>
|
---|
4380 | <source>360K</source>
|
---|
4381 | <translation>360K</translation>
|
---|
4382 | </message>
|
---|
4383 | <message>
|
---|
4384 | <source>Floppy Disk Creator</source>
|
---|
4385 | <translation>Creador de disquets</translation>
|
---|
4386 | </message>
|
---|
4387 | </context>
|
---|
4388 | <context>
|
---|
4389 | <name>UIFileManager</name>
|
---|
4390 | <message>
|
---|
4391 | <source>%1 - File Manager</source>
|
---|
4392 | <translation>%1 - Gestor de fitxers</translation>
|
---|
4393 | </message>
|
---|
4394 | <message>
|
---|
4395 | <source>Close</source>
|
---|
4396 | <translation>Tanca</translation>
|
---|
4397 | </message>
|
---|
4398 | <message>
|
---|
4399 | <source>Clear</source>
|
---|
4400 | <translation>Neteja</translation>
|
---|
4401 | </message>
|
---|
4402 | <message>
|
---|
4403 | <source>Cancel</source>
|
---|
4404 | <translation>Cancel·la</translation>
|
---|
4405 | </message>
|
---|
4406 | <message>
|
---|
4407 | <source>Not yet started</source>
|
---|
4408 | <translation>Encara no ha començat</translation>
|
---|
4409 | </message>
|
---|
4410 | <message>
|
---|
4411 | <source>Working</source>
|
---|
4412 | <translation>S'està treballant</translation>
|
---|
4413 | </message>
|
---|
4414 | <message>
|
---|
4415 | <source>Paused</source>
|
---|
4416 | <translation>En pausa</translation>
|
---|
4417 | </message>
|
---|
4418 | <message>
|
---|
4419 | <source>Canceled</source>
|
---|
4420 | <translation>S'ha cancel·lat</translation>
|
---|
4421 | </message>
|
---|
4422 | <message>
|
---|
4423 | <source>Succeded</source>
|
---|
4424 | <translation>Ha finalitzat amb èxit</translation>
|
---|
4425 | </message>
|
---|
4426 | <message>
|
---|
4427 | <source>Failed</source>
|
---|
4428 | <translation>Ha fallat</translation>
|
---|
4429 | </message>
|
---|
4430 | <message>
|
---|
4431 | <source>Invalid</source>
|
---|
4432 | <translation>Invàlid</translation>
|
---|
4433 | </message>
|
---|
4434 | <message>
|
---|
4435 | <source>Remove Selected</source>
|
---|
4436 | <translation>Suprimeix els seleccionats</translation>
|
---|
4437 | </message>
|
---|
4438 | <message>
|
---|
4439 | <source>Remove Finished</source>
|
---|
4440 | <translation>Suprimeix els finalitzats</translation>
|
---|
4441 | </message>
|
---|
4442 | <message>
|
---|
4443 | <source>Remove All</source>
|
---|
4444 | <translation>Suprimeix-ho tot</translation>
|
---|
4445 | </message>
|
---|
4446 | <message>
|
---|
4447 | <source>List directories on top</source>
|
---|
4448 | <translation>Llista els directoris a dalt</translation>
|
---|
4449 | </message>
|
---|
4450 | <message>
|
---|
4451 | <source>List directories before files</source>
|
---|
4452 | <translation>Llista els directoris abans que els fitxers</translation>
|
---|
4453 | </message>
|
---|
4454 | <message>
|
---|
4455 | <source>Ask before delete</source>
|
---|
4456 | <translation>Pregunta abans d'esborrar</translation>
|
---|
4457 | </message>
|
---|
4458 | <message>
|
---|
4459 | <source>Show a confirmation dialog before deleting files and directories</source>
|
---|
4460 | <translation>Mostra un diàleg de confirmació abans d'eliminar arxius i directoris</translation>
|
---|
4461 | </message>
|
---|
4462 | <message>
|
---|
4463 | <source>Human readable sizes</source>
|
---|
4464 | <translation>Mides llegibles</translation>
|
---|
4465 | </message>
|
---|
4466 | <message>
|
---|
4467 | <source>Show file/directory sizes in human readable format rather than in bytes</source>
|
---|
4468 | <translation>Mostra les mides de fitxers/directoris en format llegible per humans en lloc de bytes</translation>
|
---|
4469 | </message>
|
---|
4470 | <message>
|
---|
4471 | <source>Password</source>
|
---|
4472 | <translation>Contrasenya</translation>
|
---|
4473 | </message>
|
---|
4474 | <message>
|
---|
4475 | <source>Show Password</source>
|
---|
4476 | <translation>Mostra la contrasenya</translation>
|
---|
4477 | </message>
|
---|
4478 | <message>
|
---|
4479 | <source>User name to authenticate session creation</source>
|
---|
4480 | <translation>Nom d'usuari per autentificar la creació de la sessió</translation>
|
---|
4481 | </message>
|
---|
4482 | <message>
|
---|
4483 | <source>User Name</source>
|
---|
4484 | <translation>Nom de l'usuari</translation>
|
---|
4485 | </message>
|
---|
4486 | <message>
|
---|
4487 | <source>Password to authenticate session creation</source>
|
---|
4488 | <translation>Contrasenya per autentificar la creació de la sessió</translation>
|
---|
4489 | </message>
|
---|
4490 | <message>
|
---|
4491 | <source>Create Session</source>
|
---|
4492 | <translation>Crea una sessió</translation>
|
---|
4493 | </message>
|
---|
4494 | <message>
|
---|
4495 | <source>Close Session</source>
|
---|
4496 | <translation>Tanca la sessió</translation>
|
---|
4497 | </message>
|
---|
4498 | <message>
|
---|
4499 | <source>Total Size</source>
|
---|
4500 | <translation>Mida total</translation>
|
---|
4501 | </message>
|
---|
4502 | <message>
|
---|
4503 | <source> bytes</source>
|
---|
4504 | <translation>bytes</translation>
|
---|
4505 | </message>
|
---|
4506 | <message>
|
---|
4507 | <source>File Count</source>
|
---|
4508 | <translation>Quantitat de fitxers</translation>
|
---|
4509 | </message>
|
---|
4510 | <message>
|
---|
4511 | <source>Delete the selected file(s) and/or folder(s)</source>
|
---|
4512 | <translation>Elimina els fitxers i/o carpetes seleccionats</translation>
|
---|
4513 | </message>
|
---|
4514 | <message>
|
---|
4515 | <source>Ask for this confirmation next time</source>
|
---|
4516 | <translation>Demana confirmació la pròxima vegada</translation>
|
---|
4517 | </message>
|
---|
4518 | <message>
|
---|
4519 | <source>Delete confirmation can be disabled/enabled also from the Options panel.</source>
|
---|
4520 | <translation>La confirmació d'eliminació es pot activar/desactivar també des del panell d'opcions.</translation>
|
---|
4521 | </message>
|
---|
4522 | <message>
|
---|
4523 | <source>Unknown</source>
|
---|
4524 | <translation>Desconegut</translation>
|
---|
4525 | </message>
|
---|
4526 | <message>
|
---|
4527 | <source>File</source>
|
---|
4528 | <translation>Fitxer</translation>
|
---|
4529 | </message>
|
---|
4530 | <message>
|
---|
4531 | <source>Directory</source>
|
---|
4532 | <translation>Directori</translation>
|
---|
4533 | </message>
|
---|
4534 | <message>
|
---|
4535 | <source>Symbolic Link</source>
|
---|
4536 | <translation>Enllaç simbòlic</translation>
|
---|
4537 | </message>
|
---|
4538 | <message>
|
---|
4539 | <source><b>Size:</b> %1 bytes</source>
|
---|
4540 | <translation><b>Mida:</b> %1 bytes</translation>
|
---|
4541 | </message>
|
---|
4542 | <message>
|
---|
4543 | <source><b>Allocated:</b> %1 bytes</source>
|
---|
4544 | <translation><b>Assignat:</b> %1 bytes</translation>
|
---|
4545 | </message>
|
---|
4546 | <message>
|
---|
4547 | <source>directory</source>
|
---|
4548 | <translation>directori</translation>
|
---|
4549 | </message>
|
---|
4550 | <message>
|
---|
4551 | <source>file</source>
|
---|
4552 | <translation>fitxer</translation>
|
---|
4553 | </message>
|
---|
4554 | <message>
|
---|
4555 | <source>symbolic link</source>
|
---|
4556 | <translation>enllaç simbòlic</translation>
|
---|
4557 | </message>
|
---|
4558 | <message>
|
---|
4559 | <source>character device</source>
|
---|
4560 | <translation>dispositiu de caràcters</translation>
|
---|
4561 | </message>
|
---|
4562 | <message>
|
---|
4563 | <source>block device</source>
|
---|
4564 | <translation>dispositiu de blocs</translation>
|
---|
4565 | </message>
|
---|
4566 | <message>
|
---|
4567 | <source>fifo</source>
|
---|
4568 | <translation>fifo</translation>
|
---|
4569 | </message>
|
---|
4570 | <message>
|
---|
4571 | <source>socket</source>
|
---|
4572 | <translation>sòcol</translation>
|
---|
4573 | </message>
|
---|
4574 | <message>
|
---|
4575 | <source>whiteout</source>
|
---|
4576 | <translation>contrast alt</translation>
|
---|
4577 | </message>
|
---|
4578 | <message>
|
---|
4579 | <source>unknown</source>
|
---|
4580 | <translation>desconegut</translation>
|
---|
4581 | </message>
|
---|
4582 | <message>
|
---|
4583 | <source>illegal-value</source>
|
---|
4584 | <translation>valor il·legal</translation>
|
---|
4585 | </message>
|
---|
4586 | <message>
|
---|
4587 | <source><b>Type:</b> %1<br/></source>
|
---|
4588 | <translation><b>Tipus:</b> %1<br/></translation>
|
---|
4589 | </message>
|
---|
4590 | <message>
|
---|
4591 | <source><b>INode:</b> %1<br/></source>
|
---|
4592 | <translation><b>INode:</b> %1<br/></translation>
|
---|
4593 | </message>
|
---|
4594 | <message>
|
---|
4595 | <source><b>Device:</b> %1<br/></source>
|
---|
4596 | <translation><b>Dispositiu:</b> %1<br/></translation>
|
---|
4597 | </message>
|
---|
4598 | <message>
|
---|
4599 | <source><b>Hardlinks:</b> %1<br/></source>
|
---|
4600 | <translation><b>Enllaços durs:</b> %1<br/></translation>
|
---|
4601 | </message>
|
---|
4602 | <message>
|
---|
4603 | <source><b>Mode:</b> %1<br/></source>
|
---|
4604 | <translation><b>Mode:</b> %1<br/></translation>
|
---|
4605 | </message>
|
---|
4606 | <message>
|
---|
4607 | <source><b>Attributes:</b> %1<br/></source>
|
---|
4608 | <translation><b>Atributs:</b> %1<br/></translation>
|
---|
4609 | </message>
|
---|
4610 | <message>
|
---|
4611 | <source><b>Device ID:</b> %1<br/></source>
|
---|
4612 | <translation><b>Identificador del dispositiu:</b> %1<br/></translation>
|
---|
4613 | </message>
|
---|
4614 | <message>
|
---|
4615 | <source><b>Owner:</b> %1 (%2)<br/></source>
|
---|
4616 | <translation><b>Propietari:</b> %1 (%2)<br/></translation>
|
---|
4617 | </message>
|
---|
4618 | <message>
|
---|
4619 | <source><b>Group:</b> %1 (%2)<br/></source>
|
---|
4620 | <translation><b>Grup:</b> %1 (%2)<br/></translation>
|
---|
4621 | </message>
|
---|
4622 | <message>
|
---|
4623 | <source><b>Birth:</b> %1<br/></source>
|
---|
4624 | <translation><b>Naixement:</b> %1<br/></translation>
|
---|
4625 | </message>
|
---|
4626 | <message>
|
---|
4627 | <source><b>Change:</b> %1<br/></source>
|
---|
4628 | <translation><b>Canviar:</b> %1<br/></translation>
|
---|
4629 | </message>
|
---|
4630 | <message>
|
---|
4631 | <source><b>Modified:</b> %1<br/></source>
|
---|
4632 | <translation><b>Modificat:</b> %1<br/></translation>
|
---|
4633 | </message>
|
---|
4634 | <message>
|
---|
4635 | <source><b>Access:</b> %1<br/></source>
|
---|
4636 | <translation><b>Accés:</b> %1<br/></translation>
|
---|
4637 | </message>
|
---|
4638 | <message>
|
---|
4639 | <source><b>Selected:</b> %1 files and %2 directories<br/></source>
|
---|
4640 | <translation><b>Seleccionat:</b> %1 fitxers i %2 directoris<br/></translation>
|
---|
4641 | </message>
|
---|
4642 | <message>
|
---|
4643 | <source><b>Size (non-recursive):</b> %1 bytes</source>
|
---|
4644 | <translation><b>Mida (no recursiu):</b> %1 bytes</translation>
|
---|
4645 | </message>
|
---|
4646 | <message>
|
---|
4647 | <source>Properties</source>
|
---|
4648 | <translation>Propietats</translation>
|
---|
4649 | </message>
|
---|
4650 | <message>
|
---|
4651 | <source><b>Name:</b> %1<br/></source>
|
---|
4652 | <translation><b>Nom:</b> %1<br/></translation>
|
---|
4653 | </message>
|
---|
4654 | <message>
|
---|
4655 | <source><b>Created:</b> %1<br/></source>
|
---|
4656 | <translation><b>Creat:</b> %1<br/></translation>
|
---|
4657 | </message>
|
---|
4658 | <message>
|
---|
4659 | <source><b>Owner:</b> %1</source>
|
---|
4660 | <translation><b>Propietari:</b> %1</translation>
|
---|
4661 | </message>
|
---|
4662 | <message>
|
---|
4663 | <source>Show hidden objects</source>
|
---|
4664 | <translation>Mostra els objectes amagats</translation>
|
---|
4665 | </message>
|
---|
4666 | <message>
|
---|
4667 | <source>Show hidden files/directories</source>
|
---|
4668 | <translation>Mostra els fitxers/directoris amagats</translation>
|
---|
4669 | </message>
|
---|
4670 | <message>
|
---|
4671 | <source>Guest File System</source>
|
---|
4672 | <translation>Sistema de fitxers del convidat</translation>
|
---|
4673 | </message>
|
---|
4674 | <message>
|
---|
4675 | <source>Host File System</source>
|
---|
4676 | <translation>Sistema de fitxers de l'amfitrió</translation>
|
---|
4677 | </message>
|
---|
4678 | <message>
|
---|
4679 | <source>No Guest Session found!<br>Please use the Session Panel to start a new guest session</source>
|
---|
4680 | <translation>No hi ha sessió de convidat!<br>Si us plau feu servir el tauler de sessions per a engegar una sessió de convidat nova</translation>
|
---|
4681 | </message>
|
---|
4682 | </context>
|
---|
4683 | <context>
|
---|
4684 | <name>UIFilePathSelector</name>
|
---|
4685 | <message>
|
---|
4686 | <source>&Copy</source>
|
---|
4687 | <translation>&Copia</translation>
|
---|
4688 | </message>
|
---|
4689 | <message>
|
---|
4690 | <source>Other...</source>
|
---|
4691 | <translation>Un altre...</translation>
|
---|
4692 | </message>
|
---|
4693 | <message>
|
---|
4694 | <source>Reset</source>
|
---|
4695 | <translation>Reinicialitza</translation>
|
---|
4696 | </message>
|
---|
4697 | <message>
|
---|
4698 | <source>Displays a window to select a different folder.</source>
|
---|
4699 | <translation>Mostra una finestra on seleccionar una carpeta diferent</translation>
|
---|
4700 | </message>
|
---|
4701 | <message>
|
---|
4702 | <source>Resets the folder path to the default value.</source>
|
---|
4703 | <translation>Reinicialitza el camí de la carpeta al valor predeterminat.</translation>
|
---|
4704 | </message>
|
---|
4705 | <message>
|
---|
4706 | <source>Displays a window to select a different file.</source>
|
---|
4707 | <translation>Mostra una finestra per a seleccionar un fitxer diferent.</translation>
|
---|
4708 | </message>
|
---|
4709 | <message>
|
---|
4710 | <source>Resets the file path to the default value.</source>
|
---|
4711 | <translation>Restableix el camí del fitxer al valor predeterminat.</translation>
|
---|
4712 | </message>
|
---|
4713 | <message>
|
---|
4714 | <source><reset to default></source>
|
---|
4715 | <translation><reset to default></translation>
|
---|
4716 | </message>
|
---|
4717 | <message>
|
---|
4718 | <source>The actual default path value will be displayed after accepting the changes and opening this window again.</source>
|
---|
4719 | <translation>El camí actual per defecte es mostrarà després d'acceptar els canvis i obrir aquest diàleg novament. </translation>
|
---|
4720 | </message>
|
---|
4721 | <message>
|
---|
4722 | <source><not selected></source>
|
---|
4723 | <translation><not selected></translation>
|
---|
4724 | </message>
|
---|
4725 | <message>
|
---|
4726 | <source>Please use the <b>Other...</b> item from the drop-down list to select a path.</source>
|
---|
4727 | <translation>Useu l'element <b>Altre...</b> del llistat desplegable per a seleccionar un camí.</translation>
|
---|
4728 | </message>
|
---|
4729 | <message>
|
---|
4730 | <source>Holds the folder path.</source>
|
---|
4731 | <translation>Conté el camí a la carpeta.</translation>
|
---|
4732 | </message>
|
---|
4733 | <message>
|
---|
4734 | <source>Holds the file path.</source>
|
---|
4735 | <translation>Conté el camí al fitxer.</translation>
|
---|
4736 | </message>
|
---|
4737 | </context>
|
---|
4738 | <context>
|
---|
4739 | <name>UIFormEditorWidget</name>
|
---|
4740 | <message>
|
---|
4741 | <source>Edit...</source>
|
---|
4742 | <translation>Edita...</translation>
|
---|
4743 | </message>
|
---|
4744 | <message>
|
---|
4745 | <source>Name</source>
|
---|
4746 | <translation>Nom</translation>
|
---|
4747 | </message>
|
---|
4748 | <message>
|
---|
4749 | <source>Value</source>
|
---|
4750 | <translation>Valor</translation>
|
---|
4751 | </message>
|
---|
4752 | <message>
|
---|
4753 | <source>Assign value ...</source>
|
---|
4754 | <translation>Assigna un valor...</translation>
|
---|
4755 | </message>
|
---|
4756 | </context>
|
---|
4757 | <context>
|
---|
4758 | <name>UIGlobalSettingsDisplay</name>
|
---|
4759 | <message>
|
---|
4760 | <source>Maximum Guest Screen &Size:</source>
|
---|
4761 | <translation>Mida màxima de la pantalla del &client:</translation>
|
---|
4762 | </message>
|
---|
4763 | <message>
|
---|
4764 | <source>&Width:</source>
|
---|
4765 | <translation>&Amplada:</translation>
|
---|
4766 | </message>
|
---|
4767 | <message>
|
---|
4768 | <source>&Height:</source>
|
---|
4769 | <translation>A&lçada:</translation>
|
---|
4770 | </message>
|
---|
4771 | <message>
|
---|
4772 | <source>Machine Windows:</source>
|
---|
4773 | <translation>Finestres de la màquina:</translation>
|
---|
4774 | </message>
|
---|
4775 | <message>
|
---|
4776 | <source>&Raise Window Under Mouse</source>
|
---|
4777 | <translation>&Augmenta la finestra sobre el ratolí</translation>
|
---|
4778 | </message>
|
---|
4779 | <message>
|
---|
4780 | <source>Holds the maximum width which we would like the guest to use.</source>
|
---|
4781 | <translation>Manté l'amplada màxima que volem que el client utilitzi</translation>
|
---|
4782 | </message>
|
---|
4783 | <message>
|
---|
4784 | <source>Holds the maximum height which we would like the guest to use.</source>
|
---|
4785 | <translation>Manté l'alçada màxima que volem que el client utilitzi</translation>
|
---|
4786 | </message>
|
---|
4787 | <message>
|
---|
4788 | <source>When checked, machine windows will be raised when the mouse pointer moves over them.</source>
|
---|
4789 | <translation>Quant estigui marcat, les finestres de la màquina s'augmentaran quan el punter del ratolí passi sobre elles.</translation>
|
---|
4790 | </message>
|
---|
4791 | <message>
|
---|
4792 | <source>Scale Factor:</source>
|
---|
4793 | <translation>Factor d'escala:</translation>
|
---|
4794 | </message>
|
---|
4795 | <message>
|
---|
4796 | <source>Controls the guest screen scale factor.</source>
|
---|
4797 | <translation>Controla el factor d'escala de la finestra del client.</translation>
|
---|
4798 | </message>
|
---|
4799 | <message>
|
---|
4800 | <source>Automatic</source>
|
---|
4801 | <comment>Maximum Guest Screen Size</comment>
|
---|
4802 | <translation>Automàtic</translation>
|
---|
4803 | </message>
|
---|
4804 | <message>
|
---|
4805 | <source>Suggest a reasonable maximum screen size to the guest. The guest will only see this suggestion when guest additions are installed.</source>
|
---|
4806 | <translation>Suggereix una mida màxima de la pantalla per al client. El client només veurà aquest suggeriment quan les guest additions estiguin instal·lades.</translation>
|
---|
4807 | </message>
|
---|
4808 | <message>
|
---|
4809 | <source>None</source>
|
---|
4810 | <comment>Maximum Guest Screen Size</comment>
|
---|
4811 | <translation>Cap</translation>
|
---|
4812 | </message>
|
---|
4813 | <message>
|
---|
4814 | <source>Do not attempt to limit the size of the guest screen.</source>
|
---|
4815 | <translation>No limitis la mida de la pantalla del client.</translation>
|
---|
4816 | </message>
|
---|
4817 | <message>
|
---|
4818 | <source>Hint</source>
|
---|
4819 | <comment>Maximum Guest Screen Size</comment>
|
---|
4820 | <translation>Suggeriment</translation>
|
---|
4821 | </message>
|
---|
4822 | <message>
|
---|
4823 | <source>Suggest a maximum screen size to the guest. The guest will only see this suggestion when guest additions are installed.</source>
|
---|
4824 | <translation>Suggereix una mida de pantalla màxima al client. El client només podrà veure aquest suggeriment quan les guest additions estan instal·lades.</translation>
|
---|
4825 | </message>
|
---|
4826 | </context>
|
---|
4827 | <context>
|
---|
4828 | <name>UIGlobalSettingsExtension</name>
|
---|
4829 | <message>
|
---|
4830 | <source>Lists all installed packages.</source>
|
---|
4831 | <translation>Llista tots els paquets instal·lats.</translation>
|
---|
4832 | </message>
|
---|
4833 | <message>
|
---|
4834 | <source>Active</source>
|
---|
4835 | <translation>Actiu</translation>
|
---|
4836 | </message>
|
---|
4837 | <message>
|
---|
4838 | <source>Name</source>
|
---|
4839 | <translation>Nom</translation>
|
---|
4840 | </message>
|
---|
4841 | <message>
|
---|
4842 | <source>Version</source>
|
---|
4843 | <translation>Versió</translation>
|
---|
4844 | </message>
|
---|
4845 | <message>
|
---|
4846 | <source>&Extension Packages</source>
|
---|
4847 | <translation>Paquets d'&extensió</translation>
|
---|
4848 | </message>
|
---|
4849 | <message>
|
---|
4850 | <source>Extensions</source>
|
---|
4851 | <translation>Extensions</translation>
|
---|
4852 | </message>
|
---|
4853 | <message>
|
---|
4854 | <source>Add Package</source>
|
---|
4855 | <translation>Afegeix un paquet</translation>
|
---|
4856 | </message>
|
---|
4857 | <message>
|
---|
4858 | <source>Remove Package</source>
|
---|
4859 | <translation>Suprimeix un paquet</translation>
|
---|
4860 | </message>
|
---|
4861 | <message>
|
---|
4862 | <source>Adds new package.</source>
|
---|
4863 | <translation>Afegeix un paquet nou.</translation>
|
---|
4864 | </message>
|
---|
4865 | <message>
|
---|
4866 | <source>Removes selected package.</source>
|
---|
4867 | <translation>Suprimeix el paquet seleccionat.</translation>
|
---|
4868 | </message>
|
---|
4869 | <message>
|
---|
4870 | <source>Select an extension package file</source>
|
---|
4871 | <translation>Seleccioneu un fitxer de paquet d'extensions</translation>
|
---|
4872 | </message>
|
---|
4873 | <message>
|
---|
4874 | <source>Extension package files (%1)</source>
|
---|
4875 | <translation>Fitxers de paquet d'extensions (%1)</translation>
|
---|
4876 | </message>
|
---|
4877 | </context>
|
---|
4878 | <context>
|
---|
4879 | <name>UIGlobalSettingsGeneral</name>
|
---|
4880 | <message>
|
---|
4881 | <source>Holds the path to the default virtual machine folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new virtual machines.</source>
|
---|
4882 | <translation>Mostra el camí cap a la carpeta de màquines virtuals predeterminada. Quan es crea una màquina virtual, s'usa aquesta carpeta si no se n'especifica explícitament una altra.</translation>
|
---|
4883 | </message>
|
---|
4884 | <message>
|
---|
4885 | <source>Holds the path to the library that provides authentication for Remote Display (VRDP) clients.</source>
|
---|
4886 | <translation>Mostra el camí cap a la biblioteca que proveeix l'autenticació per a clients de la pantalla remota (VRDP).</translation>
|
---|
4887 | </message>
|
---|
4888 | <message>
|
---|
4889 | <source>Default &Machine Folder:</source>
|
---|
4890 | <translation>Carpeta de la &màquina per defecte:</translation>
|
---|
4891 | </message>
|
---|
4892 | <message>
|
---|
4893 | <source>V&RDP Authentication Library:</source>
|
---|
4894 | <translation>Biblioteca d'autenticació V&RDP:</translation>
|
---|
4895 | </message>
|
---|
4896 | <message>
|
---|
4897 | <source>When checked, the host screensaver will be disabled whenever a virtual machine is running.</source>
|
---|
4898 | <translation>Quan estigui actiu, l'estalvi de pantalla de l'amfitrió es desactivarà quan la màquina virtual s'estigui executant.</translation>
|
---|
4899 | </message>
|
---|
4900 | <message>
|
---|
4901 | <source>Host Screensaver:</source>
|
---|
4902 | <translation>Estalviador de pantalla de l'amfitrió:</translation>
|
---|
4903 | </message>
|
---|
4904 | <message>
|
---|
4905 | <source>&Disable When Running Virtual Machines</source>
|
---|
4906 | <translation>&Desactiva quan s'estiguin executant màquines virtuals</translation>
|
---|
4907 | </message>
|
---|
4908 | </context>
|
---|
4909 | <context>
|
---|
4910 | <name>UIGlobalSettingsInput</name>
|
---|
4911 | <message>
|
---|
4912 | <source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source>
|
---|
4913 | <translation>Quan estigui marcat, el teclat es capturarà automàticament cada vegada que la finestra de la màquina virtual s'activi. Quan el teclat es captura, totes les combinacions de tecles es dirigeixen a la màquina virtual.</translation>
|
---|
4914 | </message>
|
---|
4915 | <message>
|
---|
4916 | <source>&Auto Capture Keyboard</source>
|
---|
4917 | <translation>&Autocaptura el teclat</translation>
|
---|
4918 | </message>
|
---|
4919 | <message>
|
---|
4920 | <source>Host Key Combination</source>
|
---|
4921 | <translation>Combinació de tecla d'amfitrió</translation>
|
---|
4922 | </message>
|
---|
4923 | <message>
|
---|
4924 | <source>Some items have the same shortcuts assigned.</source>
|
---|
4925 | <translation>Alguns elements tenen les mateixes dreceres assignades.</translation>
|
---|
4926 | </message>
|
---|
4927 | <message>
|
---|
4928 | <source>&VirtualBox Manager</source>
|
---|
4929 | <translation>Gestor del &VirtualBox</translation>
|
---|
4930 | </message>
|
---|
4931 | <message>
|
---|
4932 | <source>Virtual &Machine</source>
|
---|
4933 | <translation>&Màquina virtual</translation>
|
---|
4934 | </message>
|
---|
4935 | <message>
|
---|
4936 | <source>Lists all available shortcuts which can be configured.</source>
|
---|
4937 | <translation>Llista totes les dreceres que es poden configurar</translation>
|
---|
4938 | </message>
|
---|
4939 | <message>
|
---|
4940 | <source>Holds a sequence to filter the shortcut list.</source>
|
---|
4941 | <translation>Conté una seqüència per a filtrar la llista de dreceres</translation>
|
---|
4942 | </message>
|
---|
4943 | </context>
|
---|
4944 | <context>
|
---|
4945 | <name>UIGlobalSettingsLanguage</name>
|
---|
4946 | <message>
|
---|
4947 | <source>Lists all available user interface languages. The effective language is written in <b>bold</b>. Select <i>Default</i> to reset to the system default language.</source>
|
---|
4948 | <translation>Mostra tots els idiomes disponibles. L'idioma activat es mostra en <b>negreta</b>. Seleccioneu <i>Predeterminat</i> per a tornar a l'idioma per defecte.</translation>
|
---|
4949 | </message>
|
---|
4950 | <message>
|
---|
4951 | <source>Name</source>
|
---|
4952 | <translation>Nom</translation>
|
---|
4953 | </message>
|
---|
4954 | <message>
|
---|
4955 | <source>Id</source>
|
---|
4956 | <translation>Id</translation>
|
---|
4957 | </message>
|
---|
4958 | <message>
|
---|
4959 | <source>Language</source>
|
---|
4960 | <translation>Idioma</translation>
|
---|
4961 | </message>
|
---|
4962 | <message>
|
---|
4963 | <source>Author</source>
|
---|
4964 | <translation>Autor</translation>
|
---|
4965 | </message>
|
---|
4966 | <message>
|
---|
4967 | <source>&Interface Languages</source>
|
---|
4968 | <translation>Llengües de la &interfície</translation>
|
---|
4969 | </message>
|
---|
4970 | <message>
|
---|
4971 | <source>Language:</source>
|
---|
4972 | <translation>Idioma:</translation>
|
---|
4973 | </message>
|
---|
4974 | <message>
|
---|
4975 | <source>Author(s):</source>
|
---|
4976 | <translation>Autor(s):</translation>
|
---|
4977 | </message>
|
---|
4978 | </context>
|
---|
4979 | <context>
|
---|
4980 | <name>UIGlobalSettingsNetwork</name>
|
---|
4981 | <message>
|
---|
4982 | <source>&NAT Networks</source>
|
---|
4983 | <translation>Xarxes &NAT</translation>
|
---|
4984 | </message>
|
---|
4985 | <message>
|
---|
4986 | <source>Lists all available NAT networks.</source>
|
---|
4987 | <translation>Mostra totes les xarxes NAT disponibles.</translation>
|
---|
4988 | </message>
|
---|
4989 | <message>
|
---|
4990 | <source>The name <b>%1</b> is being used for several NAT networks.</source>
|
---|
4991 | <translation>Ja s'està utilitzant el nom <b>%1</b> per a algunes xarxes NAT.</translation>
|
---|
4992 | </message>
|
---|
4993 | <message>
|
---|
4994 | <source>Active</source>
|
---|
4995 | <comment>NAT network</comment>
|
---|
4996 | <translation>Activa</translation>
|
---|
4997 | </message>
|
---|
4998 | <message>
|
---|
4999 | <source>Name</source>
|
---|
5000 | <translation>Nom</translation>
|
---|
5001 | </message>
|
---|
5002 | <message>
|
---|
5003 | <source>Add NAT Network</source>
|
---|
5004 | <translation>Afegeix una xarxa NAT</translation>
|
---|
5005 | </message>
|
---|
5006 | <message>
|
---|
5007 | <source>Remove NAT Network</source>
|
---|
5008 | <translation>Suprimeix la xarxa NAT</translation>
|
---|
5009 | </message>
|
---|
5010 | <message>
|
---|
5011 | <source>Edit NAT Network</source>
|
---|
5012 | <translation>Edita la xarxa NAT</translation>
|
---|
5013 | </message>
|
---|
5014 | <message>
|
---|
5015 | <source>Adds new NAT network.</source>
|
---|
5016 | <translation>Afegeix una xarxa NAT nova.</translation>
|
---|
5017 | </message>
|
---|
5018 | <message>
|
---|
5019 | <source>Removes selected NAT network.</source>
|
---|
5020 | <translation>Suprimeix la xarxa NAT seleccionada.</translation>
|
---|
5021 | </message>
|
---|
5022 | <message>
|
---|
5023 | <source>Edits selected NAT network.</source>
|
---|
5024 | <translation>Edita la xarxa NAT seleccionada.</translation>
|
---|
5025 | </message>
|
---|
5026 | </context>
|
---|
5027 | <context>
|
---|
5028 | <name>UIGlobalSettingsNetworkDetailsNAT</name>
|
---|
5029 | <message>
|
---|
5030 | <source>NAT Network Details</source>
|
---|
5031 | <translation>Detalls de la xarxa NAT</translation>
|
---|
5032 | </message>
|
---|
5033 | <message>
|
---|
5034 | <source>&Enable Network</source>
|
---|
5035 | <translation>&Activa la xarxa</translation>
|
---|
5036 | </message>
|
---|
5037 | <message>
|
---|
5038 | <source>Network &Name:</source>
|
---|
5039 | <translation>&Nom de la Xarxa:</translation>
|
---|
5040 | </message>
|
---|
5041 | <message>
|
---|
5042 | <source>Holds the name for this network.</source>
|
---|
5043 | <translation>Gestiona el nom per a aquesta xarxa.</translation>
|
---|
5044 | </message>
|
---|
5045 | <message>
|
---|
5046 | <source>Network &CIDR:</source>
|
---|
5047 | <translation>Xarxa &CIDR:</translation>
|
---|
5048 | </message>
|
---|
5049 | <message>
|
---|
5050 | <source>Holds the CIDR for this network.</source>
|
---|
5051 | <translation>Gestiona el CIDR per a aquesta xarxa.</translation>
|
---|
5052 | </message>
|
---|
5053 | <message>
|
---|
5054 | <source>Network Options:</source>
|
---|
5055 | <translation>Opcions de xarxa:</translation>
|
---|
5056 | </message>
|
---|
5057 | <message>
|
---|
5058 | <source>Supports &DHCP</source>
|
---|
5059 | <translation>Compatible amb &DHCP</translation>
|
---|
5060 | </message>
|
---|
5061 | <message>
|
---|
5062 | <source>Supports &IPv6</source>
|
---|
5063 | <translation>Compatible amb &IPv6</translation>
|
---|
5064 | </message>
|
---|
5065 | <message>
|
---|
5066 | <source>Advertise Default IPv6 &Route</source>
|
---|
5067 | <translation>Publicita com a &camí IPv6 per defecte</translation>
|
---|
5068 | </message>
|
---|
5069 | <message>
|
---|
5070 | <source>&Port Forwarding</source>
|
---|
5071 | <translation>Reenviament de &ports</translation>
|
---|
5072 | </message>
|
---|
5073 | <message>
|
---|
5074 | <source>When checked, this network will be enabled.</source>
|
---|
5075 | <translation>Quan estigui marcat, s'activarà aquesta xarxa.</translation>
|
---|
5076 | </message>
|
---|
5077 | <message>
|
---|
5078 | <source>When checked, this network will support DHCP.</source>
|
---|
5079 | <translation>Quan estigui marcat, aquesta xarxa serà compatible amb DHCP.</translation>
|
---|
5080 | </message>
|
---|
5081 | <message>
|
---|
5082 | <source>When checked, this network will support IPv6.</source>
|
---|
5083 | <translation>Quan estigui marcat, aquesta xarxa serà compatible amb IPv6.</translation>
|
---|
5084 | </message>
|
---|
5085 | <message>
|
---|
5086 | <source>When checked, this network will be advertised as the default IPv6 route.</source>
|
---|
5087 | <translation>Quan estigui marcat, aquesta xarxa s'anunciarà com a ruta IPv6 per defecte.</translation>
|
---|
5088 | </message>
|
---|
5089 | <message>
|
---|
5090 | <source>Displays a window to configure port forwarding rules.</source>
|
---|
5091 | <translation>Mostra una finestra per a configurar les regles de redirecció de ports.</translation>
|
---|
5092 | </message>
|
---|
5093 | </context>
|
---|
5094 | <context>
|
---|
5095 | <name>UIGlobalSettingsPortForwardingDlg</name>
|
---|
5096 | <message>
|
---|
5097 | <source>Port Forwarding Rules</source>
|
---|
5098 | <translation>Regles de redirecció de ports</translation>
|
---|
5099 | </message>
|
---|
5100 | <message>
|
---|
5101 | <source>IPv4</source>
|
---|
5102 | <translation>IPv4</translation>
|
---|
5103 | </message>
|
---|
5104 | <message>
|
---|
5105 | <source>IPv6</source>
|
---|
5106 | <translation>IPv6</translation>
|
---|
5107 | </message>
|
---|
5108 | </context>
|
---|
5109 | <context>
|
---|
5110 | <name>UIGlobalSettingsProxy</name>
|
---|
5111 | <message>
|
---|
5112 | <source>When chosen, VirtualBox will try to auto-detect host proxy settings for tasks like downloading Guest Additions from the network or checking for updates.</source>
|
---|
5113 | <translation>Quan estigui seleccionat, el VirtualBox provarà de detectar automàticament els paràmetres del servidor intermediari de l'amfitrió per a tasques com la baixada de les Guest Additions des de la xarxa o la comprovació d'actualitzacions.</translation>
|
---|
5114 | </message>
|
---|
5115 | <message>
|
---|
5116 | <source>&Auto-detect Host Proxy Settings</source>
|
---|
5117 | <translation>Detecta &automàticament els paràmetres del servidor intermediari de l'amfitrió</translation>
|
---|
5118 | </message>
|
---|
5119 | <message>
|
---|
5120 | <source>When chosen, VirtualBox will use direct Internet connection for tasks like downloading Guest Additions from the network or checking for updates.</source>
|
---|
5121 | <translation>Quan estigui seleccionat, el VirtualBox utilitzarà la connexió a Internet directa per a tasques com la baixada de les Guest Additions des de la xarxa o la comprovació d'actualitzacions.</translation>
|
---|
5122 | </message>
|
---|
5123 | <message>
|
---|
5124 | <source>&Direct Connection to the Internet</source>
|
---|
5125 | <translation>Connexió &directa a Internet</translation>
|
---|
5126 | </message>
|
---|
5127 | <message>
|
---|
5128 | <source>When chosen, VirtualBox will use the proxy settings supplied for tasks like downloading Guest Additions from the network or checking for updates.</source>
|
---|
5129 | <translation>Quan estigui seleccionat, el VirtualBox utilitzarà els paràmetres de servidor intermediari proveïts per a tasques com la baixada de les Guest Additions des de la xarxa o la comprovació d'actualitzacions.</translation>
|
---|
5130 | </message>
|
---|
5131 | <message>
|
---|
5132 | <source>&Manual Proxy Configuration</source>
|
---|
5133 | <translation>Configuració de servidor intermediari &manual</translation>
|
---|
5134 | </message>
|
---|
5135 | <message>
|
---|
5136 | <source>&URL:</source>
|
---|
5137 | <translation>&Enllaç:</translation>
|
---|
5138 | </message>
|
---|
5139 | <message>
|
---|
5140 | <source>No proxy URL is currently specified.</source>
|
---|
5141 | <translation>No s'ha especificat cap URL de servidor intermediari.</translation>
|
---|
5142 | </message>
|
---|
5143 | <message>
|
---|
5144 | <source>Invalid proxy URL is currently specified.</source>
|
---|
5145 | <translation>S'ha especificat un URL de servidor intermediari no vàlid.</translation>
|
---|
5146 | </message>
|
---|
5147 | <message>
|
---|
5148 | <source>You have provided a proxy password. Please be aware that the password will be saved in plain text. You may wish to configure a system-wide proxy instead and not store application-specific settings.</source>
|
---|
5149 | <translation>Heu proporcionat una contrasenya de servidor intermediari. Recordeu que la contrasenya es desarà en text pla. És possible que vulgueu configurar un servidor intermediari de tot el sistema i no emmagatzemar configuracions específiques de l'aplicació.</translation>
|
---|
5150 | </message>
|
---|
5151 | <message>
|
---|
5152 | <source>Holds the proxy URL. The format is: <table cellspacing=0 style='white-space:pre'><tr><td>[{type}://][{userid}[:{password}]@]{server}[:{port}]</td></tr><tr><td>http://username:password@proxy.host.com:port</td></tr></table></source>
|
---|
5153 | <translation>Conté l'URL del servidor intermediari. El format és: <table cellspacing=0 style='white-space:pre'><tr><td>[{type}://][{userid}[:{password}]@]{server}[:{port}]</td></tr><tr><td>http://username:password@proxy.host.com:port</td></tr></table></translation>
|
---|
5154 | </message>
|
---|
5155 | </context>
|
---|
5156 | <context>
|
---|
5157 | <name>UIGlobalSettingsUpdate</name>
|
---|
5158 | <message>
|
---|
5159 | <source>When checked, the application will periodically connect to the VirtualBox website and check whether a new VirtualBox version is available.</source>
|
---|
5160 | <translation>Quan estigui marcat, l'aplicació es connectarà periòdicament al web del VirtualBox per a comprovar si hi ha noves versions disponibles.</translation>
|
---|
5161 | </message>
|
---|
5162 | <message>
|
---|
5163 | <source>&Check for Updates</source>
|
---|
5164 | <translation>&Comprova si hi ha actualitzacions</translation>
|
---|
5165 | </message>
|
---|
5166 | <message>
|
---|
5167 | <source>&Once per:</source>
|
---|
5168 | <translation>&Una vegada per:</translation>
|
---|
5169 | </message>
|
---|
5170 | <message>
|
---|
5171 | <source>Next Check:</source>
|
---|
5172 | <translation>Comprovació següent:</translation>
|
---|
5173 | </message>
|
---|
5174 | <message>
|
---|
5175 | <source>Check for:</source>
|
---|
5176 | <translation>Comprova per a:</translation>
|
---|
5177 | </message>
|
---|
5178 | <message>
|
---|
5179 | <source><p>Choose this if you only wish to be notified about stable updates to VirtualBox.</p></source>
|
---|
5180 | <translation><p>Trieu això si voleu ser notificats sobre actualitzacions estables del VirtualBox.</p></translation>
|
---|
5181 | </message>
|
---|
5182 | <message>
|
---|
5183 | <source>&Stable Release Versions</source>
|
---|
5184 | <translation>&Versions publicades estables</translation>
|
---|
5185 | </message>
|
---|
5186 | <message>
|
---|
5187 | <source><p>Choose this if you wish to be notified about all new VirtualBox releases.</p></source>
|
---|
5188 | <translation><p>Trieu això si voleu ser informats de noves versions publicades del VirtualBox.</p></translation>
|
---|
5189 | </message>
|
---|
5190 | <message>
|
---|
5191 | <source>&All New Releases</source>
|
---|
5192 | <translation>&Totes les noves versions</translation>
|
---|
5193 | </message>
|
---|
5194 | <message>
|
---|
5195 | <source><p>Choose this to be notified about all new VirtualBox releases and pre-release versions of VirtualBox.</p></source>
|
---|
5196 | <translation><p>Trieu això si voleu ser notificats de les noves versions i versions en desenvolupament del VirtualBox.</p></translation>
|
---|
5197 | </message>
|
---|
5198 | <message>
|
---|
5199 | <source>All New Releases and &Pre-Releases</source>
|
---|
5200 | <translation>Totes les &noves versions i també versions en desenvolupament</translation>
|
---|
5201 | </message>
|
---|
5202 | <message>
|
---|
5203 | <source>Selects how often the new version check should be performed. Note that if you want to completely disable this check, just clear the above check box.</source>
|
---|
5204 | <translation>Selecciona la regularitat amb què es comprovarà si hi ha una versió nova. Tingueu en compte que si voleu desactivar aquesta opció, només heu de desmarcar la caixa de selecció a dalt.</translation>
|
---|
5205 | </message>
|
---|
5206 | </context>
|
---|
5207 | <context>
|
---|
5208 | <name>UIGraphicsControllerEditor</name>
|
---|
5209 | <message>
|
---|
5210 | <source>&Graphics Controller:</source>
|
---|
5211 | <translation>Controladora &gràfica:</translation>
|
---|
5212 | </message>
|
---|
5213 | </context>
|
---|
5214 | <context>
|
---|
5215 | <name>UIGraphicsTextPane</name>
|
---|
5216 | <message>
|
---|
5217 | <source>%1: %2</source>
|
---|
5218 | <comment>'key: value', like 'Name: MyVM'</comment>
|
---|
5219 | <translation>%1: %2</translation>
|
---|
5220 | </message>
|
---|
5221 | </context>
|
---|
5222 | <context>
|
---|
5223 | <name>UIGuestControlTreeWidget</name>
|
---|
5224 | <message>
|
---|
5225 | <source>Terminate Process</source>
|
---|
5226 | <translation>Procés acabat</translation>
|
---|
5227 | </message>
|
---|
5228 | <message>
|
---|
5229 | <source>Expand All</source>
|
---|
5230 | <translation>Expandir-ho tot</translation>
|
---|
5231 | </message>
|
---|
5232 | <message>
|
---|
5233 | <source>Collapse All</source>
|
---|
5234 | <translation>Reduir tot</translation>
|
---|
5235 | </message>
|
---|
5236 | <message>
|
---|
5237 | <source>Terminate Session</source>
|
---|
5238 | <translation>Finalitza la sessió</translation>
|
---|
5239 | </message>
|
---|
5240 | <message>
|
---|
5241 | <source>Remove All Terminated Sessions/Processes</source>
|
---|
5242 | <translation>Retira totes les sessions i els processos finalitzats</translation>
|
---|
5243 | </message>
|
---|
5244 | <message>
|
---|
5245 | <source>Properties</source>
|
---|
5246 | <translation>Propietats</translation>
|
---|
5247 | </message>
|
---|
5248 | </context>
|
---|
5249 | <context>
|
---|
5250 | <name>UIGuestProcessControlDialog</name>
|
---|
5251 | <message>
|
---|
5252 | <source>%1 - Guest Control</source>
|
---|
5253 | <translation>%1 - Control del client</translation>
|
---|
5254 | </message>
|
---|
5255 | <message>
|
---|
5256 | <source>Close</source>
|
---|
5257 | <translation>Tanca</translation>
|
---|
5258 | </message>
|
---|
5259 | </context>
|
---|
5260 | <context>
|
---|
5261 | <name>UIGuestProcessControlWidget</name>
|
---|
5262 | <message>
|
---|
5263 | <source>Session/Process ID</source>
|
---|
5264 | <translation>ID de sessió/procés</translation>
|
---|
5265 | </message>
|
---|
5266 | <message>
|
---|
5267 | <source>Session Name/Process Command</source>
|
---|
5268 | <translation>Comanda de nom de sessió/procés</translation>
|
---|
5269 | </message>
|
---|
5270 | <message>
|
---|
5271 | <source>Session/Process Status</source>
|
---|
5272 | <translation>Estat de la sessió/procés</translation>
|
---|
5273 | </message>
|
---|
5274 | </context>
|
---|
5275 | <context>
|
---|
5276 | <name>UIGuestProcessTreeItem</name>
|
---|
5277 | <message>
|
---|
5278 | <source>Process Name</source>
|
---|
5279 | <translation>Nom del procés</translation>
|
---|
5280 | </message>
|
---|
5281 | <message>
|
---|
5282 | <source>Process Id</source>
|
---|
5283 | <translation>Identificador de procés</translation>
|
---|
5284 | </message>
|
---|
5285 | <message>
|
---|
5286 | <source>Process Status</source>
|
---|
5287 | <translation>Estat del procés</translation>
|
---|
5288 | </message>
|
---|
5289 | <message>
|
---|
5290 | <source>Executable Path</source>
|
---|
5291 | <translation>Camí de l'executable</translation>
|
---|
5292 | </message>
|
---|
5293 | <message>
|
---|
5294 | <source>Arguments</source>
|
---|
5295 | <translation>Arguments</translation>
|
---|
5296 | </message>
|
---|
5297 | </context>
|
---|
5298 | <context>
|
---|
5299 | <name>UIGuestSessionTreeItem</name>
|
---|
5300 | <message>
|
---|
5301 | <source>Session Name</source>
|
---|
5302 | <translation>Nom de la sessió</translation>
|
---|
5303 | </message>
|
---|
5304 | <message>
|
---|
5305 | <source>Session Id</source>
|
---|
5306 | <translation>Identificador de la sessió</translation>
|
---|
5307 | </message>
|
---|
5308 | <message>
|
---|
5309 | <source>Session Status</source>
|
---|
5310 | <translation>Estat de la sessió</translation>
|
---|
5311 | </message>
|
---|
5312 | </context>
|
---|
5313 | <context>
|
---|
5314 | <name>UIHelpButton</name>
|
---|
5315 | <message>
|
---|
5316 | <source>&Help</source>
|
---|
5317 | <translation>&Ajuda</translation>
|
---|
5318 | </message>
|
---|
5319 | </context>
|
---|
5320 | <context>
|
---|
5321 | <name>UIHostComboEditor</name>
|
---|
5322 | <message>
|
---|
5323 | <source>Left %1</source>
|
---|
5324 | <translation>%1 esquerre</translation>
|
---|
5325 | </message>
|
---|
5326 | <message>
|
---|
5327 | <source>Right %1</source>
|
---|
5328 | <translation>%1</translation>
|
---|
5329 | </message>
|
---|
5330 | <message>
|
---|
5331 | <source><key_%1></source>
|
---|
5332 | <translation><key_%1></translation>
|
---|
5333 | </message>
|
---|
5334 | <message>
|
---|
5335 | <source>Left Shift</source>
|
---|
5336 | <translation>Tecla de majúscules esquerra</translation>
|
---|
5337 | </message>
|
---|
5338 | <message>
|
---|
5339 | <source>Right Shift</source>
|
---|
5340 | <translation>Tecla de majúscules dreta</translation>
|
---|
5341 | </message>
|
---|
5342 | <message>
|
---|
5343 | <source>Left Ctrl</source>
|
---|
5344 | <translation>Control esquerre</translation>
|
---|
5345 | </message>
|
---|
5346 | <message>
|
---|
5347 | <source>Right Ctrl</source>
|
---|
5348 | <translation>Control dreta</translation>
|
---|
5349 | </message>
|
---|
5350 | <message>
|
---|
5351 | <source>Left Alt</source>
|
---|
5352 | <translation>Alt esquerra</translation>
|
---|
5353 | </message>
|
---|
5354 | <message>
|
---|
5355 | <source>Right Alt</source>
|
---|
5356 | <translation>Alt dreta</translation>
|
---|
5357 | </message>
|
---|
5358 | <message>
|
---|
5359 | <source>Left WinKey</source>
|
---|
5360 | <translation>Tecla de Windows esquerra</translation>
|
---|
5361 | </message>
|
---|
5362 | <message>
|
---|
5363 | <source>Right WinKey</source>
|
---|
5364 | <translation>Tecla de Windows dreta</translation>
|
---|
5365 | </message>
|
---|
5366 | <message>
|
---|
5367 | <source>Menu key</source>
|
---|
5368 | <translation>Tecla de menú</translation>
|
---|
5369 | </message>
|
---|
5370 | <message>
|
---|
5371 | <source>Alt Gr</source>
|
---|
5372 | <translation>Alt Gr</translation>
|
---|
5373 | </message>
|
---|
5374 | <message>
|
---|
5375 | <source>Caps Lock</source>
|
---|
5376 | <translation>Bloq Majús</translation>
|
---|
5377 | </message>
|
---|
5378 | <message>
|
---|
5379 | <source>Scroll Lock</source>
|
---|
5380 | <translation>Bloq Despl</translation>
|
---|
5381 | </message>
|
---|
5382 | <message>
|
---|
5383 | <source>Host+</source>
|
---|
5384 | <translation>Tecla amfitrió+</translation>
|
---|
5385 | </message>
|
---|
5386 | <message>
|
---|
5387 | <source>None</source>
|
---|
5388 | <translation>Cap</translation>
|
---|
5389 | </message>
|
---|
5390 | </context>
|
---|
5391 | <context>
|
---|
5392 | <name>UIHostNetworkDetailsWidget</name>
|
---|
5393 | <message>
|
---|
5394 | <source>&Adapter</source>
|
---|
5395 | <translation>&Adaptador</translation>
|
---|
5396 | </message>
|
---|
5397 | <message>
|
---|
5398 | <source>&DHCP Server</source>
|
---|
5399 | <translation>Servidor &DHCP</translation>
|
---|
5400 | </message>
|
---|
5401 | <message>
|
---|
5402 | <source>Configure Adapter &Automatically</source>
|
---|
5403 | <translation>Configura l'adaptador &automàticament</translation>
|
---|
5404 | </message>
|
---|
5405 | <message>
|
---|
5406 | <source>Configure Adapter &Manually</source>
|
---|
5407 | <translation>Configura l'adaptador &manualment</translation>
|
---|
5408 | </message>
|
---|
5409 | <message>
|
---|
5410 | <source>&IPv4 Address:</source>
|
---|
5411 | <translation>Adreça &IPv4:</translation>
|
---|
5412 | </message>
|
---|
5413 | <message>
|
---|
5414 | <source>Holds the host IPv4 address for this adapter.</source>
|
---|
5415 | <translation>Gestiona l'adreça IPv4 de l'amfitrió d'aquest adaptador.</translation>
|
---|
5416 | </message>
|
---|
5417 | <message>
|
---|
5418 | <source>IPv4 Network &Mask:</source>
|
---|
5419 | <translation>&Màscara de xarxa IPv4:</translation>
|
---|
5420 | </message>
|
---|
5421 | <message>
|
---|
5422 | <source>Holds the host IPv4 network mask for this adapter.</source>
|
---|
5423 | <translation>Mostra la màscara de xarxa IPv4 de l'amfitrió d'aquest adaptador.</translation>
|
---|
5424 | </message>
|
---|
5425 | <message>
|
---|
5426 | <source>I&Pv6 Address:</source>
|
---|
5427 | <translation>Adreça I&Pv6:</translation>
|
---|
5428 | </message>
|
---|
5429 | <message>
|
---|
5430 | <source>Holds the host IPv6 address for this adapter if IPv6 is supported.</source>
|
---|
5431 | <translation>Gestiona l'adreça IPv6 de l'amfitrió d'aquest adaptador si IPv6 està suportat.</translation>
|
---|
5432 | </message>
|
---|
5433 | <message>
|
---|
5434 | <source>IPv6 Prefix &Length:</source>
|
---|
5435 | <translation>Mida del prefix IPv6</translation>
|
---|
5436 | </message>
|
---|
5437 | <message>
|
---|
5438 | <source>Holds the host IPv6 prefix length for this adapter if IPv6 is supported.</source>
|
---|
5439 | <translation>Gestiona la longitud del prefix de xarxa IPv6 de l'amfitrió per a aquest adaptador si IPv6 està suportat.</translation>
|
---|
5440 | </message>
|
---|
5441 | <message>
|
---|
5442 | <source>Reset</source>
|
---|
5443 | <translation>Reinicialitza</translation>
|
---|
5444 | </message>
|
---|
5445 | <message>
|
---|
5446 | <source>Apply</source>
|
---|
5447 | <translation>Aplica</translation>
|
---|
5448 | </message>
|
---|
5449 | <message>
|
---|
5450 | <source>Reset changes in current interface details</source>
|
---|
5451 | <translation>Reinicialitza els canvis en els detalls de la interfície actual</translation>
|
---|
5452 | </message>
|
---|
5453 | <message>
|
---|
5454 | <source>Apply changes in current interface details</source>
|
---|
5455 | <translation>Aplica els canvis en els detalls d'interfície actuals</translation>
|
---|
5456 | </message>
|
---|
5457 | <message>
|
---|
5458 | <source>Reset Changes (%1)</source>
|
---|
5459 | <translation>Reinicialitza els canvis (%1)</translation>
|
---|
5460 | </message>
|
---|
5461 | <message>
|
---|
5462 | <source>Apply Changes (%1)</source>
|
---|
5463 | <translation>Aplica els canvis (%1)</translation>
|
---|
5464 | </message>
|
---|
5465 | <message>
|
---|
5466 | <source>&Enable Server</source>
|
---|
5467 | <translation>&Habilita el servidor</translation>
|
---|
5468 | </message>
|
---|
5469 | <message>
|
---|
5470 | <source>When checked, the DHCP Server will be enabled for this network on machine start-up.</source>
|
---|
5471 | <translation>Si es marca la casella el servidor DHCP, serà activat per aquesta xarxa en iniciar la màquina.</translation>
|
---|
5472 | </message>
|
---|
5473 | <message>
|
---|
5474 | <source>Server Add&ress:</source>
|
---|
5475 | <translation>Ad&reça del servidor:</translation>
|
---|
5476 | </message>
|
---|
5477 | <message>
|
---|
5478 | <source>Holds the address of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
|
---|
5479 | <translation>Conté l'adreça del servidor DHCP que serveix la xarxa associada a aquest adaptador de només l'amfitrió.</translation>
|
---|
5480 | </message>
|
---|
5481 | <message>
|
---|
5482 | <source>Server &Mask:</source>
|
---|
5483 | <translation>&Màscara del servidor:</translation>
|
---|
5484 | </message>
|
---|
5485 | <message>
|
---|
5486 | <source>Holds the network mask of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
|
---|
5487 | <translation>Gestiona la màscara de xarxa del servidor DHCP de la xarxa associada a aquest adaptador de només l'amfitrió.</translation>
|
---|
5488 | </message>
|
---|
5489 | <message>
|
---|
5490 | <source>&Lower Address Bound:</source>
|
---|
5491 | <translation>Adreça límit &inferior:</translation>
|
---|
5492 | </message>
|
---|
5493 | <message>
|
---|
5494 | <source>Holds the lower address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
|
---|
5495 | <translation>Gestiona l'adreça límit inferior oferida pel servidor DHCP de la xarxa associada a aquest adaptador de només l'amfitrió.</translation>
|
---|
5496 | </message>
|
---|
5497 | <message>
|
---|
5498 | <source>&Upper Address Bound:</source>
|
---|
5499 | <translation>Adreça límit &superior:</translation>
|
---|
5500 | </message>
|
---|
5501 | <message>
|
---|
5502 | <source>Holds the upper address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
|
---|
5503 | <translation>Conté l'adreça límit superior que ofereix el servidor DHCP que serveix la xarxa associada a aquest adaptador de només l'amfitrió.</translation>
|
---|
5504 | </message>
|
---|
5505 | <message>
|
---|
5506 | <source>Reset changes in current DHCP server details</source>
|
---|
5507 | <translation>Reinicialitza els canvis als detalls del servidor DHCP actual</translation>
|
---|
5508 | </message>
|
---|
5509 | <message>
|
---|
5510 | <source>Apply changes in current DHCP server details</source>
|
---|
5511 | <translation>Aplica els canvis als detalls del servidor DHCP actual</translation>
|
---|
5512 | </message>
|
---|
5513 | <message>
|
---|
5514 | <source>Host interface <nobr><b>%1</b></nobr> is set to obtain the address automatically but the corresponding DHCP server is not enabled.</source>
|
---|
5515 | <translation>La interfície <nobr><b>%1</b></nobr> de l'amfitrió està configurada per obtenir l'adreça automàticament però el servidor DHCP corresponent no està habilitat.</translation>
|
---|
5516 | </message>
|
---|
5517 | <message>
|
---|
5518 | <source>Host interface <nobr><b>%1</b></nobr> does not currently have a valid IPv4 address.</source>
|
---|
5519 | <translation>La interfície <nobr><b>%1</b></nobr> de l'amfitrió actualment no disposa d'una adreça IPv4 vàlida.</translation>
|
---|
5520 | </message>
|
---|
5521 | <message>
|
---|
5522 | <source>Host interface <nobr><b>%1</b></nobr> does not currently have a valid IPv4 network mask.</source>
|
---|
5523 | <translation>La interfície <nobr><b>%1</b></nobr> de l'amfitrió no disposa d'una mascara de xarxa IPv4 vàlida.</translation>
|
---|
5524 | </message>
|
---|
5525 | <message>
|
---|
5526 | <source>Host interface <nobr><b>%1</b></nobr> does not currently have a valid IPv6 address.</source>
|
---|
5527 | <translation>La interfície <nobr><b>%1</b></nobr> de l'amfitrió actualment no disposa d'una adreça IPv6 vàlida.</translation>
|
---|
5528 | </message>
|
---|
5529 | <message>
|
---|
5530 | <source>Host interface <nobr><b>%1</b></nobr> does not currently have a valid IPv6 prefix length.</source>
|
---|
5531 | <translation>La interfície <nobr><b>%1</b></nobr> de l'amfitrió actualment no té una longitud de prefix IPv6 vàlida.</translation>
|
---|
5532 | </message>
|
---|
5533 | <message>
|
---|
5534 | <source>Host interface <nobr><b>%1</b></nobr> does not currently have a valid DHCP server address.</source>
|
---|
5535 | <translation>La interfície <nobr><b>%1</b></nobr> de l'amfitrió actualment no disposa d'una adreça de servidor DHCP vàlida.</translation>
|
---|
5536 | </message>
|
---|
5537 | <message>
|
---|
5538 | <source>Host interface <nobr><b>%1</b></nobr> does not currently have a valid DHCP server mask.</source>
|
---|
5539 | <translation>La interfície <nobr><b>%1</b></nobr> no té actualment una màscara de servidor DHCP vàlida. </translation>
|
---|
5540 | </message>
|
---|
5541 | <message>
|
---|
5542 | <source>Host interface <nobr><b>%1</b></nobr> does not currently have a valid DHCP server lower address bound.</source>
|
---|
5543 | <translation>La interfície <nobr><b>%1</b></nobr> de l'amfitrió actualment no disposa d'una adreça del servidor DHCP límit inferior vàlida.</translation>
|
---|
5544 | </message>
|
---|
5545 | <message>
|
---|
5546 | <source>Host interface <nobr><b>%1</b></nobr> does not currently have a valid DHCP server upper address bound.</source>
|
---|
5547 | <translation>La interfície <nobr><b>%1</b></nobr> de l'amfitrió actualment no disposa d'una adreça del servidor DHCP límit superior vàlida.</translation>
|
---|
5548 | </message>
|
---|
5549 | </context>
|
---|
5550 | <context>
|
---|
5551 | <name>UIHostNetworkManager</name>
|
---|
5552 | <message>
|
---|
5553 | <source>DHCP Server</source>
|
---|
5554 | <translation>Servidor DHCP</translation>
|
---|
5555 | </message>
|
---|
5556 | <message>
|
---|
5557 | <source>Name</source>
|
---|
5558 | <translation>Nom</translation>
|
---|
5559 | </message>
|
---|
5560 | <message>
|
---|
5561 | <source>IPv4 Address/Mask</source>
|
---|
5562 | <translation>Adreça/Màscara IPv4</translation>
|
---|
5563 | </message>
|
---|
5564 | <message>
|
---|
5565 | <source>IPv6 Address/Mask</source>
|
---|
5566 | <translation>Adreça/Màscara IPv6</translation>
|
---|
5567 | </message>
|
---|
5568 | <message>
|
---|
5569 | <source>Host Network Manager</source>
|
---|
5570 | <translation>Gestor de xarxes amfitrió</translation>
|
---|
5571 | </message>
|
---|
5572 | <message>
|
---|
5573 | <source>Reset</source>
|
---|
5574 | <translation>Reinicialitza</translation>
|
---|
5575 | </message>
|
---|
5576 | <message>
|
---|
5577 | <source>Apply</source>
|
---|
5578 | <translation>Aplica</translation>
|
---|
5579 | </message>
|
---|
5580 | <message>
|
---|
5581 | <source>Close</source>
|
---|
5582 | <translation>Tanca</translation>
|
---|
5583 | </message>
|
---|
5584 | <message>
|
---|
5585 | <source>Reset changes in current host network details</source>
|
---|
5586 | <translation>Reinicialitza els canvis en els detalls de la xarxa amfitrió actual</translation>
|
---|
5587 | </message>
|
---|
5588 | <message>
|
---|
5589 | <source>Apply changes in current host network details</source>
|
---|
5590 | <translation>Aplica els canvis en els detalls de xarxa amfitrió actuals</translation>
|
---|
5591 | </message>
|
---|
5592 | <message>
|
---|
5593 | <source>Close dialog without saving</source>
|
---|
5594 | <translation>Tanca el diàleg sense desar</translation>
|
---|
5595 | </message>
|
---|
5596 | <message>
|
---|
5597 | <source>Reset Changes (%1)</source>
|
---|
5598 | <translation>Reinicialitza els canvis (%1)</translation>
|
---|
5599 | </message>
|
---|
5600 | <message>
|
---|
5601 | <source>Apply Changes (%1)</source>
|
---|
5602 | <translation>Aplica els canvis (%1)</translation>
|
---|
5603 | </message>
|
---|
5604 | <message>
|
---|
5605 | <source>Close Window (%1)</source>
|
---|
5606 | <translation>Tanca la finestra (%1)</translation>
|
---|
5607 | </message>
|
---|
5608 | <message>
|
---|
5609 | <source>Adding network ...</source>
|
---|
5610 | <translation>S'està afegint una xarxa...</translation>
|
---|
5611 | </message>
|
---|
5612 | <message>
|
---|
5613 | <source>Removing network ...</source>
|
---|
5614 | <translation>S'està suprimint una xarxa...</translation>
|
---|
5615 | </message>
|
---|
5616 | </context>
|
---|
5617 | <context>
|
---|
5618 | <name>UIHotKeyEditor</name>
|
---|
5619 | <message>
|
---|
5620 | <source>Unset shortcut</source>
|
---|
5621 | <translation>Desconfigura la drecera</translation>
|
---|
5622 | </message>
|
---|
5623 | <message>
|
---|
5624 | <source>Reset shortcut to default</source>
|
---|
5625 | <translation>Reinicia la drecera al valor per defecte</translation>
|
---|
5626 | </message>
|
---|
5627 | </context>
|
---|
5628 | <context>
|
---|
5629 | <name>UIHotKeyTableModel</name>
|
---|
5630 | <message>
|
---|
5631 | <source>Name</source>
|
---|
5632 | <translation>Nom</translation>
|
---|
5633 | </message>
|
---|
5634 | <message>
|
---|
5635 | <source>Shortcut</source>
|
---|
5636 | <translation>Drecera</translation>
|
---|
5637 | </message>
|
---|
5638 | <message>
|
---|
5639 | <source>%1: %2</source>
|
---|
5640 | <comment>scope: description</comment>
|
---|
5641 | <translation>%1: %2</translation>
|
---|
5642 | </message>
|
---|
5643 | </context>
|
---|
5644 | <context>
|
---|
5645 | <name>UIImportLicenseViewer</name>
|
---|
5646 | <message>
|
---|
5647 | <source><b>The virtual system "%1" requires that you agree to the terms and conditions of the software license agreement shown below.</b><br /><br />Click <b>Agree</b> to continue or click <b>Disagree</b> to cancel the import.</source>
|
---|
5648 | <translation><b>El sistema virtual "%1" requereix l'acceptació dels termes i condicions de l'acord de llicència del programari que es mostra.</b><br /><br />Premeu <b>Hi estic d'acord</b> per a continuar o <b>No hi estic d'acord</b> per a cancel·lar la importació.</translation>
|
---|
5649 | </message>
|
---|
5650 | <message>
|
---|
5651 | <source>Software License Agreement</source>
|
---|
5652 | <translation>Acord de llicència de programari</translation>
|
---|
5653 | </message>
|
---|
5654 | <message>
|
---|
5655 | <source>&Disagree</source>
|
---|
5656 | <translation>&No hi estic d'acord</translation>
|
---|
5657 | </message>
|
---|
5658 | <message>
|
---|
5659 | <source>&Agree</source>
|
---|
5660 | <translation>Hi estic d'&acord</translation>
|
---|
5661 | </message>
|
---|
5662 | <message>
|
---|
5663 | <source>&Print...</source>
|
---|
5664 | <translation>Im&primeix...</translation>
|
---|
5665 | </message>
|
---|
5666 | <message>
|
---|
5667 | <source>&Save...</source>
|
---|
5668 | <translation>De&sa...</translation>
|
---|
5669 | </message>
|
---|
5670 | <message>
|
---|
5671 | <source>Text (*.txt)</source>
|
---|
5672 | <translation>Text (*.txt)</translation>
|
---|
5673 | </message>
|
---|
5674 | <message>
|
---|
5675 | <source>Save license to file...</source>
|
---|
5676 | <translation>Anomena i desa la llicència...</translation>
|
---|
5677 | </message>
|
---|
5678 | </context>
|
---|
5679 | <context>
|
---|
5680 | <name>UIIndicatorsPool</name>
|
---|
5681 | <message>
|
---|
5682 | <source>Adapter %1 (%2)</source>
|
---|
5683 | <comment>Network tooltip</comment>
|
---|
5684 | <translation>Adaptador %1 (%2)</translation>
|
---|
5685 | </message>
|
---|
5686 | <message>
|
---|
5687 | <source>IP</source>
|
---|
5688 | <comment>Network tooltip</comment>
|
---|
5689 | <translation>IP</translation>
|
---|
5690 | </message>
|
---|
5691 | <message>
|
---|
5692 | <source>Cable</source>
|
---|
5693 | <comment>Network tooltip</comment>
|
---|
5694 | <translation>Cable</translation>
|
---|
5695 | </message>
|
---|
5696 | <message>
|
---|
5697 | <source>Connected</source>
|
---|
5698 | <comment>cable (Network tooltip)</comment>
|
---|
5699 | <translation>Connectat</translation>
|
---|
5700 | </message>
|
---|
5701 | <message>
|
---|
5702 | <source>Disconnected</source>
|
---|
5703 | <comment>cable (Network tooltip)</comment>
|
---|
5704 | <translation>Desconnectat</translation>
|
---|
5705 | </message>
|
---|
5706 | <message>
|
---|
5707 | <source>No USB devices attached</source>
|
---|
5708 | <comment>USB tooltip</comment>
|
---|
5709 | <translation>No hi ha cap dispositiu USB connectat</translation>
|
---|
5710 | </message>
|
---|
5711 | <message>
|
---|
5712 | <source>No shared folders</source>
|
---|
5713 | <comment>Shared folders tooltip</comment>
|
---|
5714 | <translation>No hi ha cap carpeta compartida</translation>
|
---|
5715 | </message>
|
---|
5716 | <message>
|
---|
5717 | <source>Video memory</source>
|
---|
5718 | <comment>Display tooltip</comment>
|
---|
5719 | <translation>Memòria de vídeo</translation>
|
---|
5720 | </message>
|
---|
5721 | <message>
|
---|
5722 | <source>Screens</source>
|
---|
5723 | <comment>Display tooltip</comment>
|
---|
5724 | <translation>Pantalles</translation>
|
---|
5725 | </message>
|
---|
5726 | <message>
|
---|
5727 | <source>3D acceleration</source>
|
---|
5728 | <comment>Display tooltip</comment>
|
---|
5729 | <translation>Acceleració 3D</translation>
|
---|
5730 | </message>
|
---|
5731 | <message>
|
---|
5732 | <source>Recording disabled</source>
|
---|
5733 | <comment>Recording tooltip</comment>
|
---|
5734 | <translation>Gravació deshabilitada</translation>
|
---|
5735 | </message>
|
---|
5736 | <message>
|
---|
5737 | <source>Video/audio recording file</source>
|
---|
5738 | <comment>Recording tooltip</comment>
|
---|
5739 | <translation>Fitxer de gravació d'àudio/vídeo</translation>
|
---|
5740 | </message>
|
---|
5741 | <message>
|
---|
5742 | <source>Audio recording file</source>
|
---|
5743 | <comment>Recording tooltip</comment>
|
---|
5744 | <translation>Fitxer de gravació d'àudio</translation>
|
---|
5745 | </message>
|
---|
5746 | <message>
|
---|
5747 | <source>Video recording file</source>
|
---|
5748 | <comment>Recording tooltip</comment>
|
---|
5749 | <translation>Fitxer de gravació de vídeo</translation>
|
---|
5750 | </message>
|
---|
5751 | <message>
|
---|
5752 | <source>Indicates whether the host mouse pointer is captured by the guest OS:%1</source>
|
---|
5753 | <comment>Mouse tooltip</comment>
|
---|
5754 | <translation>Indica si el punter del ratolí es captura pel sistema operatiu client:%1</translation>
|
---|
5755 | </message>
|
---|
5756 | <message>
|
---|
5757 | <source>pointer is not captured</source>
|
---|
5758 | <comment>Mouse tooltip</comment>
|
---|
5759 | <translation>el punter no es captura</translation>
|
---|
5760 | </message>
|
---|
5761 | <message>
|
---|
5762 | <source>pointer is captured</source>
|
---|
5763 | <comment>Mouse tooltip</comment>
|
---|
5764 | <translation>el punter es captura</translation>
|
---|
5765 | </message>
|
---|
5766 | <message>
|
---|
5767 | <source>mouse integration (MI) is On</source>
|
---|
5768 | <comment>Mouse tooltip</comment>
|
---|
5769 | <translation>la integració del ratolí (MI) està activada</translation>
|
---|
5770 | </message>
|
---|
5771 | <message>
|
---|
5772 | <source>MI is Off, pointer is captured</source>
|
---|
5773 | <comment>Mouse tooltip</comment>
|
---|
5774 | <translation>MI està desactivada, el punter es captura</translation>
|
---|
5775 | </message>
|
---|
5776 | <message>
|
---|
5777 | <source>MI is Off, pointer is not captured</source>
|
---|
5778 | <comment>Mouse tooltip</comment>
|
---|
5779 | <translation>MI està desactivada, el punter no es captura</translation>
|
---|
5780 | </message>
|
---|
5781 | <message>
|
---|
5782 | <source>Note that the mouse integration feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
|
---|
5783 | <comment>Mouse tooltip</comment>
|
---|
5784 | <translation>Tingueu en compte que la funció d'integració del ratolí requereix que les Guest Additions estiguin instal·lades als SO (Sistemes Operatius) clients.</translation>
|
---|
5785 | </message>
|
---|
5786 | <message>
|
---|
5787 | <source>Indicates whether the host keyboard is captured by the guest OS:%1</source>
|
---|
5788 | <comment>Keyboard tooltip</comment>
|
---|
5789 | <translation>Indica si el teclat es captura pel sistema operatiu client:%1</translation>
|
---|
5790 | </message>
|
---|
5791 | <message>
|
---|
5792 | <source>keyboard is not captured</source>
|
---|
5793 | <comment>Keyboard tooltip</comment>
|
---|
5794 | <translation>El teclat no es captura</translation>
|
---|
5795 | </message>
|
---|
5796 | <message>
|
---|
5797 | <source>keyboard is captured</source>
|
---|
5798 | <comment>Keyboard tooltip</comment>
|
---|
5799 | <translation>El teclat es captura</translation>
|
---|
5800 | </message>
|
---|
5801 | </context>
|
---|
5802 | <context>
|
---|
5803 | <name>UIItemHostNetwork</name>
|
---|
5804 | <message>
|
---|
5805 | <source>Enable</source>
|
---|
5806 | <comment>DHCP Server</comment>
|
---|
5807 | <translation>Activa</translation>
|
---|
5808 | </message>
|
---|
5809 | <message>
|
---|
5810 | <source>Adapter</source>
|
---|
5811 | <translation>Adaptador</translation>
|
---|
5812 | </message>
|
---|
5813 | <message>
|
---|
5814 | <source>Automatically configured</source>
|
---|
5815 | <comment>interface</comment>
|
---|
5816 | <translation>Configurat automàticament</translation>
|
---|
5817 | </message>
|
---|
5818 | <message>
|
---|
5819 | <source>Manually configured</source>
|
---|
5820 | <comment>interface</comment>
|
---|
5821 | <translation>Configurat manualment</translation>
|
---|
5822 | </message>
|
---|
5823 | <message>
|
---|
5824 | <source>IPv4 Address</source>
|
---|
5825 | <translation>Adreça IPv4</translation>
|
---|
5826 | </message>
|
---|
5827 | <message>
|
---|
5828 | <source>Not set</source>
|
---|
5829 | <comment>address</comment>
|
---|
5830 | <translation>Sense especificar</translation>
|
---|
5831 | </message>
|
---|
5832 | <message>
|
---|
5833 | <source>IPv4 Network Mask</source>
|
---|
5834 | <translation>Màscara de xarxa IPv4</translation>
|
---|
5835 | </message>
|
---|
5836 | <message>
|
---|
5837 | <source>Not set</source>
|
---|
5838 | <comment>mask</comment>
|
---|
5839 | <translation>Sense especificar</translation>
|
---|
5840 | </message>
|
---|
5841 | <message>
|
---|
5842 | <source>IPv6 Address</source>
|
---|
5843 | <translation>Adreça IPv6</translation>
|
---|
5844 | </message>
|
---|
5845 | <message>
|
---|
5846 | <source>IPv6 Prefix Length</source>
|
---|
5847 | <translation>Mida del prefix IPv6</translation>
|
---|
5848 | </message>
|
---|
5849 | <message>
|
---|
5850 | <source>Not set</source>
|
---|
5851 | <comment>length</comment>
|
---|
5852 | <translation>Sense especificar</translation>
|
---|
5853 | </message>
|
---|
5854 | <message>
|
---|
5855 | <source>DHCP Server</source>
|
---|
5856 | <translation>Servidor DHCP</translation>
|
---|
5857 | </message>
|
---|
5858 | <message>
|
---|
5859 | <source>Enabled</source>
|
---|
5860 | <comment>server</comment>
|
---|
5861 | <translation>Activat</translation>
|
---|
5862 | </message>
|
---|
5863 | <message>
|
---|
5864 | <source>Disabled</source>
|
---|
5865 | <comment>server</comment>
|
---|
5866 | <translation>Desactivat</translation>
|
---|
5867 | </message>
|
---|
5868 | <message>
|
---|
5869 | <source>Address</source>
|
---|
5870 | <translation>Adreça</translation>
|
---|
5871 | </message>
|
---|
5872 | <message>
|
---|
5873 | <source>Network Mask</source>
|
---|
5874 | <translation>Màscara de xarxa</translation>
|
---|
5875 | </message>
|
---|
5876 | <message>
|
---|
5877 | <source>Lower Bound</source>
|
---|
5878 | <translation>Límit inferior</translation>
|
---|
5879 | </message>
|
---|
5880 | <message>
|
---|
5881 | <source>Not set</source>
|
---|
5882 | <comment>bound</comment>
|
---|
5883 | <translation>Sense especificar</translation>
|
---|
5884 | </message>
|
---|
5885 | <message>
|
---|
5886 | <source>Upper Bound</source>
|
---|
5887 | <translation>Límit superior</translation>
|
---|
5888 | </message>
|
---|
5889 | </context>
|
---|
5890 | <context>
|
---|
5891 | <name>UIItemNetworkNAT</name>
|
---|
5892 | <message>
|
---|
5893 | <source>%1, %2</source>
|
---|
5894 | <comment>col.2 text, col.1 name</comment>
|
---|
5895 | <translation>%1, %2</translation>
|
---|
5896 | </message>
|
---|
5897 | <message>
|
---|
5898 | <source>%1</source>
|
---|
5899 | <comment>col.2 text</comment>
|
---|
5900 | <translation>%1</translation>
|
---|
5901 | </message>
|
---|
5902 | <message>
|
---|
5903 | <source>Network Name</source>
|
---|
5904 | <translation>Nom de la xarxa</translation>
|
---|
5905 | </message>
|
---|
5906 | <message>
|
---|
5907 | <source>[empty]</source>
|
---|
5908 | <translation>[buit]</translation>
|
---|
5909 | </message>
|
---|
5910 | <message>
|
---|
5911 | <source>%1 (renamed from %2)</source>
|
---|
5912 | <translation>%1 (reanomenat des de %2)</translation>
|
---|
5913 | </message>
|
---|
5914 | <message>
|
---|
5915 | <source>Old Network Name</source>
|
---|
5916 | <translation>Nom antic de la xarxa</translation>
|
---|
5917 | </message>
|
---|
5918 | <message>
|
---|
5919 | <source>New Network Name</source>
|
---|
5920 | <translation>Nom nou de la xarxa</translation>
|
---|
5921 | </message>
|
---|
5922 | <message>
|
---|
5923 | <source>Network CIDR</source>
|
---|
5924 | <translation>CIDR de la xarxa</translation>
|
---|
5925 | </message>
|
---|
5926 | <message>
|
---|
5927 | <source>Supports DHCP</source>
|
---|
5928 | <translation>Compatible amb DHCP</translation>
|
---|
5929 | </message>
|
---|
5930 | <message>
|
---|
5931 | <source>yes</source>
|
---|
5932 | <translation>sí</translation>
|
---|
5933 | </message>
|
---|
5934 | <message>
|
---|
5935 | <source>no</source>
|
---|
5936 | <translation>no</translation>
|
---|
5937 | </message>
|
---|
5938 | <message>
|
---|
5939 | <source>Supports IPv6</source>
|
---|
5940 | <translation>Compatible amb IPv6</translation>
|
---|
5941 | </message>
|
---|
5942 | <message>
|
---|
5943 | <source>Default IPv6 route</source>
|
---|
5944 | <translation>Ruta IPv6 per defecte</translation>
|
---|
5945 | </message>
|
---|
5946 | <message>
|
---|
5947 | <source>No new name specified for the NAT network previously called <b>%1</b>.</source>
|
---|
5948 | <translation>No s'ha proveït un nom nou per a la xarxa NAT que abans s'anomenava <b>%1</b>.</translation>
|
---|
5949 | </message>
|
---|
5950 | <message>
|
---|
5951 | <source>No CIDR specified for the NAT network <b>%1</b>.</source>
|
---|
5952 | <translation>No s'ha proveït un CIDR per a la xarxa NAT <b>%1</b>.</translation>
|
---|
5953 | </message>
|
---|
5954 | <message>
|
---|
5955 | <source>No CIDR specified for the NAT network previously called <b>%1</b>.</source>
|
---|
5956 | <translation>No s'ha proveït un CIDR per a la xarxa NAT que abans s'anomenava <b>%1</b>.</translation>
|
---|
5957 | </message>
|
---|
5958 | <message>
|
---|
5959 | <source>Invalid CIDR specified (<i>%1</i>) for the NAT network <b>%2</b>.</source>
|
---|
5960 | <translation>S'ha proveït un CIDR no vàlid (<i>%1</i>) per a la xarxa NAT <b>%2</b>.</translation>
|
---|
5961 | </message>
|
---|
5962 | <message>
|
---|
5963 | <source>Invalid CIDR specified (<i>%1</i>) for the NAT network previously called <b>%2</b>.</source>
|
---|
5964 | <translation>S'ha proveït un CIDR no vàlid (<i>%1</i>) per a la xarxa NAT abans anomenada <b>%2</b>.</translation>
|
---|
5965 | </message>
|
---|
5966 | </context>
|
---|
5967 | <context>
|
---|
5968 | <name>UILanguageItem</name>
|
---|
5969 | <message>
|
---|
5970 | <source> (built-in)</source>
|
---|
5971 | <comment>Language</comment>
|
---|
5972 | <translation> (integrat)</translation>
|
---|
5973 | </message>
|
---|
5974 | <message>
|
---|
5975 | <source><unavailable></source>
|
---|
5976 | <comment>Language</comment>
|
---|
5977 | <translation><no disponible></translation>
|
---|
5978 | </message>
|
---|
5979 | <message>
|
---|
5980 | <source><unknown></source>
|
---|
5981 | <comment>Author(s)</comment>
|
---|
5982 | <translation><desconegut></translation>
|
---|
5983 | </message>
|
---|
5984 | <message>
|
---|
5985 | <source>Default</source>
|
---|
5986 | <comment>Language</comment>
|
---|
5987 | <translation>Predeterminat</translation>
|
---|
5988 | </message>
|
---|
5989 | </context>
|
---|
5990 | <context>
|
---|
5991 | <name>UILineTextEdit</name>
|
---|
5992 | <message>
|
---|
5993 | <source>&Edit</source>
|
---|
5994 | <translation>&Edita</translation>
|
---|
5995 | </message>
|
---|
5996 | </context>
|
---|
5997 | <context>
|
---|
5998 | <name>UIMachineLogic</name>
|
---|
5999 | <message>
|
---|
6000 | <source>Select a filename for the screenshot ...</source>
|
---|
6001 | <translation>Seleccioneu un nom de fitxer per a la captura...</translation>
|
---|
6002 | </message>
|
---|
6003 | </context>
|
---|
6004 | <context>
|
---|
6005 | <name>UIMachinePreview</name>
|
---|
6006 | <message>
|
---|
6007 | <source>No preview</source>
|
---|
6008 | <translation>Sense vista prèvia</translation>
|
---|
6009 | </message>
|
---|
6010 | <message>
|
---|
6011 | <source>Update disabled</source>
|
---|
6012 | <translation>Actualització desactivada</translation>
|
---|
6013 | </message>
|
---|
6014 | <message>
|
---|
6015 | <source>Every 0.5 s</source>
|
---|
6016 | <translation>Cada 0,5s</translation>
|
---|
6017 | </message>
|
---|
6018 | <message>
|
---|
6019 | <source>Every 1 s</source>
|
---|
6020 | <translation>Cada 1s</translation>
|
---|
6021 | </message>
|
---|
6022 | <message>
|
---|
6023 | <source>Every 2 s</source>
|
---|
6024 | <translation>Cada 2s</translation>
|
---|
6025 | </message>
|
---|
6026 | <message>
|
---|
6027 | <source>Every 5 s</source>
|
---|
6028 | <translation>Cada 5s</translation>
|
---|
6029 | </message>
|
---|
6030 | <message>
|
---|
6031 | <source>Every 10 s</source>
|
---|
6032 | <translation>Cada 10s</translation>
|
---|
6033 | </message>
|
---|
6034 | </context>
|
---|
6035 | <context>
|
---|
6036 | <name>UIMachineSettingsAudio</name>
|
---|
6037 | <message>
|
---|
6038 | <source>When checked, a virtual PCI audio card will be plugged into the virtual machine and will communicate with the host audio system using the specified driver.</source>
|
---|
6039 | <translation>Quan estigui marcat, la targeta de so PCI virtual es connectarà a dins de la màquina virtual, la qual farà servir un controlador específic per a comunicar-se amb la targeta de so de l'amfitrió.</translation>
|
---|
6040 | </message>
|
---|
6041 | <message>
|
---|
6042 | <source>Enable &Audio</source>
|
---|
6043 | <translation>H&abilita l'àudio</translation>
|
---|
6044 | </message>
|
---|
6045 | <message>
|
---|
6046 | <source>Host Audio &Driver:</source>
|
---|
6047 | <translation>Controla&dor d'àudio de l'amfitrió:</translation>
|
---|
6048 | </message>
|
---|
6049 | <message>
|
---|
6050 | <source>Audio &Controller:</source>
|
---|
6051 | <translation>&Controlador d'àudio:</translation>
|
---|
6052 | </message>
|
---|
6053 | <message>
|
---|
6054 | <source>Selects the type of the virtual sound card. Depending on this value, VirtualBox will provide different audio hardware to the virtual machine.</source>
|
---|
6055 | <translation>Selecciona el tipus de la targeta de so virtual. Segons aquest valor, el VirtualBox proveirà diferents dispositius de maquinari de so per al sistema client.</translation>
|
---|
6056 | </message>
|
---|
6057 | <message>
|
---|
6058 | <source>Selects the audio output driver. The <b>Null Audio Driver</b> makes the guest see an audio card, however every access to it will be ignored.</source>
|
---|
6059 | <translation>Selecciona el mòdul de sortida de l'àudio. El <b>mòdul d'àudio buit</b> fa que el client vegi un dispositiu de so, però s'ignorarà tot accés a ell.</translation>
|
---|
6060 | </message>
|
---|
6061 | <message>
|
---|
6062 | <source>Extended Features:</source>
|
---|
6063 | <translation>Característiques ampliades:</translation>
|
---|
6064 | </message>
|
---|
6065 | <message>
|
---|
6066 | <source>When checked, output to the virtual audio device will reach the host. Otherwise the guest is muted.</source>
|
---|
6067 | <translation>Quan estigui marcat, la sortida al dispositiu d'àudio virtual arribarà a l'amfitrió. En cas contrari, el client està silenciat.</translation>
|
---|
6068 | </message>
|
---|
6069 | <message>
|
---|
6070 | <source>Enable Audio &Output</source>
|
---|
6071 | <translation>Activa la s&ortida d'àudio</translation>
|
---|
6072 | </message>
|
---|
6073 | <message>
|
---|
6074 | <source>When checked, the guest will be able to capture audio input from the host. Otherwise the guest will capture only silence.</source>
|
---|
6075 | <translation>Quan estigui marcat, el client podrà capturar l'entrada d'àudio des de l'amfitrió. En cas contrari, el client capturarà només silenci.</translation>
|
---|
6076 | </message>
|
---|
6077 | <message>
|
---|
6078 | <source>Enable Audio &Input</source>
|
---|
6079 | <translation>Activa l'entrada d'àud&io</translation>
|
---|
6080 | </message>
|
---|
6081 | </context>
|
---|
6082 | <context>
|
---|
6083 | <name>UIMachineSettingsDisplay</name>
|
---|
6084 | <message>
|
---|
6085 | <source>Video &Memory:</source>
|
---|
6086 | <translation>&Memòria de vídeo:</translation>
|
---|
6087 | </message>
|
---|
6088 | <message>
|
---|
6089 | <source>Controls the amount of video memory provided to the virtual machine.</source>
|
---|
6090 | <translation>Controla la quantitat de memòria de vídeo amb què es proveeix a la màquina virtual.</translation>
|
---|
6091 | </message>
|
---|
6092 | <message>
|
---|
6093 | <source>Extended Features:</source>
|
---|
6094 | <translation>Funcions ampliades:</translation>
|
---|
6095 | </message>
|
---|
6096 | <message>
|
---|
6097 | <source>When checked, the virtual machine will be given access to the 3D graphics capabilities available on the host.</source>
|
---|
6098 | <translation>Quan estigui marcat, la màquina virtual permetrà l'accés als gràfics 3D disponibles a l'amfitrió.</translation>
|
---|
6099 | </message>
|
---|
6100 | <message>
|
---|
6101 | <source>Enable &3D Acceleration</source>
|
---|
6102 | <translation>Activa l'acceleració &3D</translation>
|
---|
6103 | </message>
|
---|
6104 | <message>
|
---|
6105 | <source>&Remote Display</source>
|
---|
6106 | <translation>Pantalla &remota</translation>
|
---|
6107 | </message>
|
---|
6108 | <message>
|
---|
6109 | <source>When checked, the VM will act as a Remote Desktop Protocol (RDP) server, allowing remote clients to connect and operate the VM (when it is running) using a standard RDP client.</source>
|
---|
6110 | <translation>Quan estigui marcat, la màquina virtual actuarà com un servidor RDP (protocol d'escriptori remot), de forma que es permetrà a clients remots connectar-se i operar amb la màquina virtual (quan estigui en execució) fent servir un client estàndard RDP.</translation>
|
---|
6111 | </message>
|
---|
6112 | <message>
|
---|
6113 | <source>&Enable Server</source>
|
---|
6114 | <translation>&Habilita el servidor</translation>
|
---|
6115 | </message>
|
---|
6116 | <message>
|
---|
6117 | <source>Server &Port:</source>
|
---|
6118 | <translation>Port del &servidor:</translation>
|
---|
6119 | </message>
|
---|
6120 | <message>
|
---|
6121 | <source>Authentication &Method:</source>
|
---|
6122 | <translation>&Mètode d'autenticació:</translation>
|
---|
6123 | </message>
|
---|
6124 | <message>
|
---|
6125 | <source>Authentication &Timeout:</source>
|
---|
6126 | <translation>&Temps d'autenticació:</translation>
|
---|
6127 | </message>
|
---|
6128 | <message>
|
---|
6129 | <source>When checked, the virtual machine will be given access to the Video Acceleration capabilities available on the host.</source>
|
---|
6130 | <translation>Quan estigui marcat, la màquina virtual tindrà suport a les capacitats d'acceleració de vídeo disponibles a l'amfitrió.</translation>
|
---|
6131 | </message>
|
---|
6132 | <message>
|
---|
6133 | <source>Enable &2D Video Acceleration</source>
|
---|
6134 | <translation>Activa l'acceleració &2D</translation>
|
---|
6135 | </message>
|
---|
6136 | <message>
|
---|
6137 | <source>Mo&nitor Count:</source>
|
---|
6138 | <translation>Nombre de mo&nitors:</translation>
|
---|
6139 | </message>
|
---|
6140 | <message>
|
---|
6141 | <source>Controls the amount of virtual monitors provided to the virtual machine.</source>
|
---|
6142 | <translation>Controla la quantitat de monitors virtuals proveïts per la màquina virtual.</translation>
|
---|
6143 | </message>
|
---|
6144 | <message>
|
---|
6145 | <source>&Allow Multiple Connections</source>
|
---|
6146 | <translation>&Permet connexions múltiples</translation>
|
---|
6147 | </message>
|
---|
6148 | <message>
|
---|
6149 | <source>When checked, VirtualBox will record the virtual machine session as a video file.</source>
|
---|
6150 | <translation>Quan estigui marcat, el VirtualBox enregistrarà la sessió a la màquina virtual en un fitxer de vídeo.</translation>
|
---|
6151 | </message>
|
---|
6152 | <message>
|
---|
6153 | <source>File &Path:</source>
|
---|
6154 | <translation>&Camí al fitxer:</translation>
|
---|
6155 | </message>
|
---|
6156 | <message>
|
---|
6157 | <source>Frame &Size:</source>
|
---|
6158 | <translation>Mida del &marc:</translation>
|
---|
6159 | </message>
|
---|
6160 | <message>
|
---|
6161 | <source>&Frame Rate:</source>
|
---|
6162 | <translation>&Marcs per segon:</translation>
|
---|
6163 | </message>
|
---|
6164 | <message>
|
---|
6165 | <source>&Screens:</source>
|
---|
6166 | <translation>Pantalle&s:</translation>
|
---|
6167 | </message>
|
---|
6168 | <message>
|
---|
6169 | <source>&Screen</source>
|
---|
6170 | <translation>&Pantalla</translation>
|
---|
6171 | </message>
|
---|
6172 | <message>
|
---|
6173 | <source>Scale Factor:</source>
|
---|
6174 | <translation>Factor d'escala:</translation>
|
---|
6175 | </message>
|
---|
6176 | <message>
|
---|
6177 | <source>Controls the guest screen scale factor.</source>
|
---|
6178 | <translation>Controla el factor d'escala de la finestra del client.</translation>
|
---|
6179 | </message>
|
---|
6180 | <message>
|
---|
6181 | <source>Acceleration:</source>
|
---|
6182 | <translation>Acceleració:</translation>
|
---|
6183 | </message>
|
---|
6184 | <message>
|
---|
6185 | <source>Holds the VRDP Server port number. You may specify <tt>0</tt> (zero), to select port 3389, the standard port for RDP.</source>
|
---|
6186 | <translation>Conté el número de port del servidor VRDP. Heu d'especificar <tt>0</tt> (zero), per a seleccionar el port 3389, el port estàndard per RDP.</translation>
|
---|
6187 | </message>
|
---|
6188 | <message>
|
---|
6189 | <source>Selects the VRDP authentication method.</source>
|
---|
6190 | <translation>Selecciona el mètode d'autenticació VRDP.</translation>
|
---|
6191 | </message>
|
---|
6192 | <message>
|
---|
6193 | <source>Holds the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source>
|
---|
6194 | <translation>Conté el temps d'espera per a l'autenticació de client, en mil·lisegons.</translation>
|
---|
6195 | </message>
|
---|
6196 | <message>
|
---|
6197 | <source>When checked, multiple simultaneous connections to the VM are permitted.</source>
|
---|
6198 | <translation>Quan estigui marcat, es permetran les connexions múltiples simultànies.</translation>
|
---|
6199 | </message>
|
---|
6200 | <message>
|
---|
6201 | <source>Holds the filename VirtualBox uses to save the recorded content.</source>
|
---|
6202 | <translation>Conté el nom de fitxer que el VirtualBox utilitza per a desar el contingut enregistrat.</translation>
|
---|
6203 | </message>
|
---|
6204 | <message>
|
---|
6205 | <source>Selects the resolution (frame size) of the recorded video.</source>
|
---|
6206 | <translation>Selecciona la resolució (mida del marc) del vídeo enregistrat.</translation>
|
---|
6207 | </message>
|
---|
6208 | <message>
|
---|
6209 | <source>Holds the <b>horizontal</b> resolution (frame width) of the recorded video.</source>
|
---|
6210 | <translation>Conté la resolució <b>horitzontal</b> (amplada del marc) del vídeo enregistrat.</translation>
|
---|
6211 | </message>
|
---|
6212 | <message>
|
---|
6213 | <source>Holds the <b>vertical</b> resolution (frame height) of the recorded video.</source>
|
---|
6214 | <translation>Conté la resolució <b>vertical</b> (alçada del marc) del vídeo enregistrat.</translation>
|
---|
6215 | </message>
|
---|
6216 | <message>
|
---|
6217 | <source>Controls the maximum number of <b>frames per second</b>. Additional frames will be skipped. Reducing this value will increase the number of skipped frames and reduce the file size.</source>
|
---|
6218 | <translation>Controla el nombre màxim de <b>marcs per segon</b>. Els marcs addicionals es passaran per alt. En reduir aquest valor, s'incrementarà el nombre de marcs que es passaran per alt i es reduirà la mida del fitxer.</translation>
|
---|
6219 | </message>
|
---|
6220 | <message>
|
---|
6221 | <source>Controls the <b>quality</b>. Increasing this value will make the video look better at the cost of an increased file size.</source>
|
---|
6222 | <translation>Controla la <b>qualitat</b>. En incrementar aquest valor, el vídeo es veurà millor però la mida del fitxer augmentarà.</translation>
|
---|
6223 | </message>
|
---|
6224 | <message>
|
---|
6225 | <source>Holds the bitrate in <b>kilobits per second</b>. Increasing this value will make the video look better at the cost of an increased file size.</source>
|
---|
6226 | <translation>Controla la taxa de bits en <b>kilobits per segon</b>. En incrementar aquest valor, el vídeo es veurà millor però la mida del fitxer augmentarà.</translation>
|
---|
6227 | </message>
|
---|
6228 | <message>
|
---|
6229 | <source>&Audio Quality:</source>
|
---|
6230 | <translation>&Qualitat de l'àudio:</translation>
|
---|
6231 | </message>
|
---|
6232 | <message>
|
---|
6233 | <source>The virtual machine is set up to use hardware graphics acceleration. However the host system does not currently provide this, so you will not be able to start the machine.</source>
|
---|
6234 | <translation>La màquina virtual està configurada per a utilitzar l'acceleració gràfica per maquinari. Així i tot, el sistema amfitrió no proveeix això i no podreu iniciar la màquina.</translation>
|
---|
6235 | </message>
|
---|
6236 | <message>
|
---|
6237 | <source>The virtual machine is currently assigned less than <b>%1</b> of video memory which is the minimum amount required to switch to full-screen or seamless mode.</source>
|
---|
6238 | <translation>S'ha assignat un valor inferior a <b>%1</b> per a la memòria de vídeo de la màquina virtual, és un valor inferior al mínim requerit per a poder canviar al mode de pantalla completa o mode fluid.</translation>
|
---|
6239 | </message>
|
---|
6240 | <message>
|
---|
6241 | <source>The virtual machine is currently assigned less than <b>%1</b> of video memory which is the minimum amount required for High Definition Video to be played efficiently.</source>
|
---|
6242 | <translation>La màquina virtual té actualment assignada una memòria de vídeo inferior a <b>%1</b>, que és la quantitat mínima requerida per a poder reproduir eficientment el vídeo d'alta resolució.</translation>
|
---|
6243 | </message>
|
---|
6244 | <message>
|
---|
6245 | <source>The virtual machine is set up to use hardware graphics acceleration and the operating system hint is set to Windows Vista or later. For best performance you should set the machine's video memory to at least <b>%1</b>.</source>
|
---|
6246 | <translation>La màquina virtual està configurada per a utilitzar l'acceleració gràfica per maquinari i el sistema operatiu està seleccionat com a Windows Vista o superior. Per obtenir el millor rendiment hauríeu d'establir la memòria de vídeo com a mínim a <b>%1</b>.</translation>
|
---|
6247 | </message>
|
---|
6248 | <message>
|
---|
6249 | <source>The virtual machine is set up to use Video Stream Acceleration. As this feature only works with Windows guest systems it will be disabled.</source>
|
---|
6250 | <translation>La màquina virtual està configurada per a utilitzar l'acceleració de flux de vídeo. Atès que aquesta característica només funciona amb Windows, el sistema client es desactivarà.</translation>
|
---|
6251 | </message>
|
---|
6252 | <message>
|
---|
6253 | <source>Remote Display is currently enabled for this virtual machine. However, this requires the <i>%1</i> to be installed. Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site as otherwise your VM will be started with Remote Display disabled.</source>
|
---|
6254 | <translation>La pantalla remota està habilitada en aquest moment per a aquesta màquina virtual. Així i tot, això requereix que <i>%1</i> estigui instal·lat. Instal·leu l'«Extension Pack» des del lloc web de baixades del VirtualBox, si no, la màquina virtual s'iniciarà amb la pantalla remota deshabilitada.</translation>
|
---|
6255 | </message>
|
---|
6256 | <message>
|
---|
6257 | <source>The VRDE server port value is not currently specified.</source>
|
---|
6258 | <translation>No s'ha especificat el valor del port del servidor VRDE.</translation>
|
---|
6259 | </message>
|
---|
6260 | <message>
|
---|
6261 | <source>The VRDE authentication timeout value is not currently specified.</source>
|
---|
6262 | <translation>No s'ha especificat el valor de temps d'espera d'autenticació VRDE.</translation>
|
---|
6263 | </message>
|
---|
6264 | <message>
|
---|
6265 | <source>fps</source>
|
---|
6266 | <translation>fps</translation>
|
---|
6267 | </message>
|
---|
6268 | <message>
|
---|
6269 | <source>kbps</source>
|
---|
6270 | <translation>kbps</translation>
|
---|
6271 | </message>
|
---|
6272 | <message>
|
---|
6273 | <source>User Defined</source>
|
---|
6274 | <translation>Definit per l'usuari</translation>
|
---|
6275 | </message>
|
---|
6276 | <message>
|
---|
6277 | <source>%1 fps</source>
|
---|
6278 | <translation>%1 fps</translation>
|
---|
6279 | </message>
|
---|
6280 | <message>
|
---|
6281 | <source>low</source>
|
---|
6282 | <comment>quality</comment>
|
---|
6283 | <translation>baixa</translation>
|
---|
6284 | </message>
|
---|
6285 | <message>
|
---|
6286 | <source>medium</source>
|
---|
6287 | <comment>quality</comment>
|
---|
6288 | <translation>mitjana</translation>
|
---|
6289 | </message>
|
---|
6290 | <message>
|
---|
6291 | <source>high</source>
|
---|
6292 | <comment>quality</comment>
|
---|
6293 | <translation>alta</translation>
|
---|
6294 | </message>
|
---|
6295 | <message>
|
---|
6296 | <source><i>About %1MB per 5 minute video</i></source>
|
---|
6297 | <translation><i>Uns %1MB per cada 5 minuts de vídeo</i></translation>
|
---|
6298 | </message>
|
---|
6299 | <message>
|
---|
6300 | <source>Screen %1</source>
|
---|
6301 | <translation>Pantalla %1</translation>
|
---|
6302 | </message>
|
---|
6303 | <message>
|
---|
6304 | <source>When checked, enables video recording for screen %1.</source>
|
---|
6305 | <translation>Quan estigui marcat, s'habilitarà l'enregistrament de vídeo a la pantalla %1.</translation>
|
---|
6306 | </message>
|
---|
6307 | <message>
|
---|
6308 | <source>&Graphics Controller:</source>
|
---|
6309 | <translation>Controlador &gràfic:</translation>
|
---|
6310 | </message>
|
---|
6311 | <message>
|
---|
6312 | <source>Selects the graphics adapter type the virtual machine will use.</source>
|
---|
6313 | <translation>Seleccioneu el tipus d'adaptador de gràfics que l'equip virtual utilitzarà.</translation>
|
---|
6314 | </message>
|
---|
6315 | <message>
|
---|
6316 | <source>Re&cording</source>
|
---|
6317 | <translation>En&registrament</translation>
|
---|
6318 | </message>
|
---|
6319 | <message>
|
---|
6320 | <source>&Enable Recording</source>
|
---|
6321 | <translation>&Activa l'enregistrament</translation>
|
---|
6322 | </message>
|
---|
6323 | <message>
|
---|
6324 | <source>Recording &Mode:</source>
|
---|
6325 | <translation>&Mode d'enregistrament:</translation>
|
---|
6326 | </message>
|
---|
6327 | <message>
|
---|
6328 | <source>Selects the recording mode.</source>
|
---|
6329 | <translation>Selecciona el mode de gravació.</translation>
|
---|
6330 | </message>
|
---|
6331 | <message>
|
---|
6332 | <source>&Video Quality:</source>
|
---|
6333 | <translation>Qualitat del &vídeo:</translation>
|
---|
6334 | </message>
|
---|
6335 | <message>
|
---|
6336 | <source>Controls the <b>quality</b>. Increasing this value will make the audio sound better at the cost of an increased file size.</source>
|
---|
6337 | <translation>Controla la <b>qualitat</b>. En incrementar aquest valor, l'audio sonarà millor però la mida del fitxer augmentarà.</translation>
|
---|
6338 | </message>
|
---|
6339 | <message>
|
---|
6340 | <source>The virtual machine is configured to use 3D acceleration. This will work only if you pick a different graphics controller (%1). Either disable 3D acceleration or switch to required graphics controller type. The latter will be done automatically if you confirm your changes.</source>
|
---|
6341 | <translation>La màquina virtual està configurada pera fer servir acceleració 3D. Això només funcionarà si trieu una controladora gràfica diferent (%1). O desactiveu l'acceleració 3D o canvieu a la controladora gràfica que cal. Això últim es farà automàticament si confirmeu els vostres canvis.</translation>
|
---|
6342 | </message>
|
---|
6343 | <message>
|
---|
6344 | <source>The virtual machine is configured to use a graphics controller other than the recommended one (%1). Please consider switching unless you have a reason to keep the currently selected graphics controller.</source>
|
---|
6345 | <translation>La màquina virtual està configurada per a fer servir una controladora gràfica diferent de la recomanada (%1). Considereu de canviar-la, llevat que tingueu una bona raó per a mantenir la que teniu seleccionada actualment.</translation>
|
---|
6346 | </message>
|
---|
6347 | </context>
|
---|
6348 | <context>
|
---|
6349 | <name>UIMachineSettingsGeneral</name>
|
---|
6350 | <message>
|
---|
6351 | <source>Basi&c</source>
|
---|
6352 | <translation>Bàsi&c</translation>
|
---|
6353 | </message>
|
---|
6354 | <message>
|
---|
6355 | <source>A&dvanced</source>
|
---|
6356 | <translation>&Avançat</translation>
|
---|
6357 | </message>
|
---|
6358 | <message>
|
---|
6359 | <source>&Shared Clipboard:</source>
|
---|
6360 | <translation>Porta-retall&s compartit:</translation>
|
---|
6361 | </message>
|
---|
6362 | <message>
|
---|
6363 | <source>Selects which clipboard data will be copied between the guest and the host OS. This feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
|
---|
6364 | <translation>Defineix el mode de compartició del porta-retalls entre el client i l'amfitrió. Tingueu en compte que aquesta característica requereix tenir instal·lades les Guest Additions al sistema client.</translation>
|
---|
6365 | </message>
|
---|
6366 | <message>
|
---|
6367 | <source>S&napshot Folder:</source>
|
---|
6368 | <translation>Carpeta de capture&s:</translation>
|
---|
6369 | </message>
|
---|
6370 | <message>
|
---|
6371 | <source>D&escription</source>
|
---|
6372 | <translation>D&escripció</translation>
|
---|
6373 | </message>
|
---|
6374 | <message>
|
---|
6375 | <source>Holds the description of the virtual machine. The description field is useful for commenting on configuration details of the installed guest OS.</source>
|
---|
6376 | <translation>Mostra la descripció de la màquina virtual. El camp de descripció és útil per a comentar els detalls de configuració del sistema client instal·lat.</translation>
|
---|
6377 | </message>
|
---|
6378 | <message>
|
---|
6379 | <source>D&rag'n'Drop:</source>
|
---|
6380 | <translation>A&rrossega i deixar anar:</translation>
|
---|
6381 | </message>
|
---|
6382 | <message>
|
---|
6383 | <source>Selects which data will be copied between the guest and the host OS by drag'n'drop. This feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
|
---|
6384 | <translation>Selecciona quines dades es copiaran entre el client i l'amfitrió mitjançant arrossegar i deixar anar. Aquesta característica requereix tenir instal·lades les guest additions al sistema client.</translation>
|
---|
6385 | </message>
|
---|
6386 | <message>
|
---|
6387 | <source>E&nter New Password:</source>
|
---|
6388 | <translation>Introduïu u&na contrasenya nova:</translation>
|
---|
6389 | </message>
|
---|
6390 | <message>
|
---|
6391 | <source>C&onfirm New Password:</source>
|
---|
6392 | <translation>C&onfirmeu la contrasenya nova:</translation>
|
---|
6393 | </message>
|
---|
6394 | <message>
|
---|
6395 | <source>Selects the cipher to be used for encrypting the virtual machine disks.</source>
|
---|
6396 | <translation>Selecciona la clau que es farà servir per a l'encriptació dels discos de la màquina virtual.</translation>
|
---|
6397 | </message>
|
---|
6398 | <message>
|
---|
6399 | <source>Disk Enc&ryption</source>
|
---|
6400 | <translation>&Xifratge del disc</translation>
|
---|
6401 | </message>
|
---|
6402 | <message>
|
---|
6403 | <source>When checked, disks attached to this virtual machine will be encrypted.</source>
|
---|
6404 | <translation>Quan estigui marcat, els discs connectats a aquesta màquina virtual es xifraran.</translation>
|
---|
6405 | </message>
|
---|
6406 | <message>
|
---|
6407 | <source>En&able Disk Encryption</source>
|
---|
6408 | <translation>H&abilita el xifrat de disc</translation>
|
---|
6409 | </message>
|
---|
6410 | <message>
|
---|
6411 | <source>Disk Encryption C&ipher:</source>
|
---|
6412 | <translation>Xifrador de disc:</translation>
|
---|
6413 | </message>
|
---|
6414 | <message>
|
---|
6415 | <source>Holds the encryption password for disks attached to this virtual machine.</source>
|
---|
6416 | <translation>Conté la clau de xifrat per als discs connectats a aquesta màquina virtual.</translation>
|
---|
6417 | </message>
|
---|
6418 | <message>
|
---|
6419 | <source>Confirms the disk encryption password.</source>
|
---|
6420 | <translation>Confirmeu la contrasenya de xifrat de disc.</translation>
|
---|
6421 | </message>
|
---|
6422 | <message>
|
---|
6423 | <source>No name specified for the virtual machine.</source>
|
---|
6424 | <translation>No s'ha especificat cap màquina virtual.</translation>
|
---|
6425 | </message>
|
---|
6426 | <message>
|
---|
6427 | <source>The virtual machine operating system hint is set to a 64-bit type. 64-bit guest systems require hardware virtualization, so this will be enabled automatically if you confirm the changes.</source>
|
---|
6428 | <translation>La recomanació del sistema operatiu de la màquina virtual és de tipus 64-bit. Els sistemes client de 64-bit requereixen la virtualització per maquinari i per tant això s'activarà automàticament si confirmeu els canvis.</translation>
|
---|
6429 | </message>
|
---|
6430 | <message>
|
---|
6431 | <source>You are trying to enable disk encryption for this virtual machine. However, this requires the <i>%1</i> to be installed. Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site.</source>
|
---|
6432 | <translation>Esteu intentant activar el xifrat de disc per a aquesta màquina virtual. Tanmateix, això requereix que s'instal·li <i>%1</i>. Instal·leu el paquet d'extensió del lloc de baixades del VirtualBox.</translation>
|
---|
6433 | </message>
|
---|
6434 | <message>
|
---|
6435 | <source>Disk encryption cipher type not specified.</source>
|
---|
6436 | <translation>No s'ha especificat el tipus de xifratge de disc.</translation>
|
---|
6437 | </message>
|
---|
6438 | <message>
|
---|
6439 | <source>Disk encryption password empty.</source>
|
---|
6440 | <translation>La contrasenya d'encriptació del disc és buida.</translation>
|
---|
6441 | </message>
|
---|
6442 | <message>
|
---|
6443 | <source>Disk encryption passwords do not match.</source>
|
---|
6444 | <translation>Les contrasenyes d'encriptació del disc no coincideixen.</translation>
|
---|
6445 | </message>
|
---|
6446 | <message>
|
---|
6447 | <source>Holds the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Be aware that snapshots can take quite a lot of storage space.</source>
|
---|
6448 | <translation>Conté el camí on es desaran les captures d'aquesta màquina virtual. Tingueu en compte que les captures poden ocupar molt d'espai al disc.</translation>
|
---|
6449 | </message>
|
---|
6450 | <message>
|
---|
6451 | <source>Leave Unchanged</source>
|
---|
6452 | <comment>cipher type</comment>
|
---|
6453 | <translation>Deixa-ho sense canvis</translation>
|
---|
6454 | </message>
|
---|
6455 | </context>
|
---|
6456 | <context>
|
---|
6457 | <name>UIMachineSettingsInterface</name>
|
---|
6458 | <message>
|
---|
6459 | <source>Allows to modify VM menu-bar contents.</source>
|
---|
6460 | <translation>Permet modificar el contingut de la barra del menú de la màquina virtual.</translation>
|
---|
6461 | </message>
|
---|
6462 | <message>
|
---|
6463 | <source>Mini ToolBar:</source>
|
---|
6464 | <translation>Barra d'eines petita:</translation>
|
---|
6465 | </message>
|
---|
6466 | <message>
|
---|
6467 | <source>Show at &Top of Screen</source>
|
---|
6468 | <translation>Mostra a la part de dal&t de la pantalla</translation>
|
---|
6469 | </message>
|
---|
6470 | <message>
|
---|
6471 | <source>Allows to modify VM status-bar contents.</source>
|
---|
6472 | <translation>Permet modificar el contingut de la barra d'estat de la màquina virtual.</translation>
|
---|
6473 | </message>
|
---|
6474 | <message>
|
---|
6475 | <source>When checked, show the Mini ToolBar in full-screen and seamless modes.</source>
|
---|
6476 | <translation>Quan estigui marcat, es mostrarà la barra d'eines petita en mode de pantalla completa i fluid.</translation>
|
---|
6477 | </message>
|
---|
6478 | <message>
|
---|
6479 | <source>Show in &Full-screen/Seamless</source>
|
---|
6480 | <translation>Mostra a pantalla completa/&fluid</translation>
|
---|
6481 | </message>
|
---|
6482 | <message>
|
---|
6483 | <source>When checked, show the Mini ToolBar at the top of the screen, rather than in its default position at the bottom of the screen.</source>
|
---|
6484 | <translation>Quan estigui marcat, es mostrarà la barra d'eines petita a la part superior de la pantalla, en lloc de mostrar-la en la posició per defecte a la part de baix de la pantalla.</translation>
|
---|
6485 | </message>
|
---|
6486 | </context>
|
---|
6487 | <context>
|
---|
6488 | <name>UIMachineSettingsNetwork</name>
|
---|
6489 | <message>
|
---|
6490 | <source>When checked, plugs this virtual network adapter into the virtual machine.</source>
|
---|
6491 | <translation>Quan estigui marcat, s'activarà aquest adaptador de xarxa virtual a dins de la màquina virtual.</translation>
|
---|
6492 | </message>
|
---|
6493 | <message>
|
---|
6494 | <source>&Enable Network Adapter</source>
|
---|
6495 | <translation>Habilita l'adaptador d&e xarxa</translation>
|
---|
6496 | </message>
|
---|
6497 | <message>
|
---|
6498 | <source>Selects the type of the virtual network adapter. Depending on this value, VirtualBox will provide different network hardware to the virtual machine.</source>
|
---|
6499 | <translation>Selecciona el tipus d'adaptador de xarxa virtual. Segons el valor, el VirtualBox proveirà diferent maquinari de xarxa per a la màquina virtual.</translation>
|
---|
6500 | </message>
|
---|
6501 | <message>
|
---|
6502 | <source>&Attached to:</source>
|
---|
6503 | <translation>Connect&at a:</translation>
|
---|
6504 | </message>
|
---|
6505 | <message>
|
---|
6506 | <source>Adapter &Type:</source>
|
---|
6507 | <translation>&Tipus d'adaptador:</translation>
|
---|
6508 | </message>
|
---|
6509 | <message>
|
---|
6510 | <source>&Name:</source>
|
---|
6511 | <translation>&Nom:</translation>
|
---|
6512 | </message>
|
---|
6513 | <message>
|
---|
6514 | <source>A&dvanced</source>
|
---|
6515 | <translation>&Avançat</translation>
|
---|
6516 | </message>
|
---|
6517 | <message>
|
---|
6518 | <source>Holds the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source>
|
---|
6519 | <translation>Mostra l'adreça MAC d'aquest adaptador. Conté exactament 12 caràcters compresos entre {0-9,A-F}. Tingueu en compte que el segon caràcter ha de ser un dígit.</translation>
|
---|
6520 | </message>
|
---|
6521 | <message>
|
---|
6522 | <source>Generates a new random MAC address.</source>
|
---|
6523 | <translation>Genera una nova adreça MAC aleatòria.</translation>
|
---|
6524 | </message>
|
---|
6525 | <message>
|
---|
6526 | <source>&Cable Connected</source>
|
---|
6527 | <translation>&Cable connectat</translation>
|
---|
6528 | </message>
|
---|
6529 | <message>
|
---|
6530 | <source>&Port Forwarding</source>
|
---|
6531 | <translation>Reenviament de &ports</translation>
|
---|
6532 | </message>
|
---|
6533 | <message>
|
---|
6534 | <source>&Promiscuous Mode:</source>
|
---|
6535 | <translation>Mode &promiscu:</translation>
|
---|
6536 | </message>
|
---|
6537 | <message>
|
---|
6538 | <source>Selects the promiscuous mode policy of the network adapter when attached to an internal network, host only network or a bridge.</source>
|
---|
6539 | <translation>Selecciona el mode de privacitat promiscu per a l'adaptador de xarxa quan es connecta a una xarxa interna, a una xarxa de només amfitrió o a un pont.</translation>
|
---|
6540 | </message>
|
---|
6541 | <message>
|
---|
6542 | <source>Generic Properties:</source>
|
---|
6543 | <translation>Propietats genèriques:</translation>
|
---|
6544 | </message>
|
---|
6545 | <message>
|
---|
6546 | <source>&MAC Address:</source>
|
---|
6547 | <translation>Adreça &MAC:</translation>
|
---|
6548 | </message>
|
---|
6549 | <message>
|
---|
6550 | <source>Selects how this virtual adapter is attached to the real network of the Host OS.</source>
|
---|
6551 | <translation>Selecciona com l'adaptador virtual s'adjuntarà a la xarxa real del sistema operatiu de l'amfitrió.</translation>
|
---|
6552 | </message>
|
---|
6553 | <message>
|
---|
6554 | <source>Shows additional network adapter options.</source>
|
---|
6555 | <translation>Mostra les opcions addicionals de l'adaptador de xarxa</translation>
|
---|
6556 | </message>
|
---|
6557 | <message>
|
---|
6558 | <source>Holds the configuration settings for the network attachment driver. The settings should be of the form <b>name=value</b> and will depend on the driver. Use <b>shift-enter</b> to add a new entry.</source>
|
---|
6559 | <translation>Conté els paràmetres de configuració del mòdul d'adjunció de xarxa. Els paràmetres han de ser del tipus <b>nom=valor</b> i dependran del mòdul. Feu servir <b>maj-intro</b> per a afegir una entrada nova.</translation>
|
---|
6560 | </message>
|
---|
6561 | <message>
|
---|
6562 | <source>When checked, the virtual network cable is plugged in.</source>
|
---|
6563 | <translation>Quan estigui marcat, es connectarà el cable de xarxa virtual.</translation>
|
---|
6564 | </message>
|
---|
6565 | <message>
|
---|
6566 | <source>Displays a window to configure port forwarding rules.</source>
|
---|
6567 | <translation>Mostra una finestra per configurar les regles de redirecció de ports.</translation>
|
---|
6568 | </message>
|
---|
6569 | <message>
|
---|
6570 | <source>No bridged network adapter is currently selected.</source>
|
---|
6571 | <translation>Actualment no s'ha seleccionat cap adaptador de xarxa pont.</translation>
|
---|
6572 | </message>
|
---|
6573 | <message>
|
---|
6574 | <source>No internal network name is currently specified.</source>
|
---|
6575 | <translation>Actualment no s'ha especificat cap nom de xarxa interna.</translation>
|
---|
6576 | </message>
|
---|
6577 | <message>
|
---|
6578 | <source>No host-only network adapter is currently selected.</source>
|
---|
6579 | <translation>Actualment no s'ha seleccionat cap adaptador de xarxa de només amfitrió.</translation>
|
---|
6580 | </message>
|
---|
6581 | <message>
|
---|
6582 | <source>No generic driver is currently selected.</source>
|
---|
6583 | <translation>Actualment no s'ha seleccionat cap controlador genèric.</translation>
|
---|
6584 | </message>
|
---|
6585 | <message>
|
---|
6586 | <source>No NAT network name is currently specified.</source>
|
---|
6587 | <translation>Actualment no s'ha especificat cap nom de xarxa NAT.</translation>
|
---|
6588 | </message>
|
---|
6589 | <message>
|
---|
6590 | <source>The MAC address must be 12 hexadecimal digits long.</source>
|
---|
6591 | <translation>L'adreça MAC ha de tenir 12 dígits hexadecimals.</translation>
|
---|
6592 | </message>
|
---|
6593 | <message>
|
---|
6594 | <source>The second digit in the MAC address may not be odd as only unicast addresses are allowed.</source>
|
---|
6595 | <translation>El segon dígit a l'adreça MAC no pot ser senar, ja que només es permeten adreces unicast.</translation>
|
---|
6596 | </message>
|
---|
6597 | <message>
|
---|
6598 | <source>No cloud network name is currently specified.</source>
|
---|
6599 | <translation>Actualment no s'ha especificat cap nom de xarxa al núvol.</translation>
|
---|
6600 | </message>
|
---|
6601 | </context>
|
---|
6602 | <context>
|
---|
6603 | <name>UIMachineSettingsPortForwardingDlg</name>
|
---|
6604 | <message>
|
---|
6605 | <source>Port Forwarding Rules</source>
|
---|
6606 | <translation>Regles de redirecció de ports</translation>
|
---|
6607 | </message>
|
---|
6608 | </context>
|
---|
6609 | <context>
|
---|
6610 | <name>UIMachineSettingsSF</name>
|
---|
6611 | <message>
|
---|
6612 | <source>Lists all shared folders accessible to this machine. Use 'net use x: \\vboxsvr\share' to access a shared folder named <i>share</i> from a DOS-like OS, or 'mount -t vboxsf share mount_point' to access it from a Linux OS. This feature requires Guest Additions.</source>
|
---|
6613 | <translation>Mostra totes les carpetes accessibles a aquesta màquina. Feu servir: 'net use x: \\vboxsvr\share' per a accedir a la carpeta anomenada <i>share</i> des d'un sistema tipus DOS, o 'mount -t vboxsf share mount_point' per a accedir-hi des d'un sistema Linux. Aquesta característica requereix les Guest Additions.</translation>
|
---|
6614 | </message>
|
---|
6615 | <message>
|
---|
6616 | <source>Name</source>
|
---|
6617 | <translation>Nom</translation>
|
---|
6618 | </message>
|
---|
6619 | <message>
|
---|
6620 | <source>Path</source>
|
---|
6621 | <translation>Camí</translation>
|
---|
6622 | </message>
|
---|
6623 | <message>
|
---|
6624 | <source>Access</source>
|
---|
6625 | <translation>Accés</translation>
|
---|
6626 | </message>
|
---|
6627 | <message>
|
---|
6628 | <source>Shared &Folders</source>
|
---|
6629 | <translation>Carpetes co&mpartides</translation>
|
---|
6630 | </message>
|
---|
6631 | <message>
|
---|
6632 | <source>Auto Mount</source>
|
---|
6633 | <translation>Munta automàticament</translation>
|
---|
6634 | </message>
|
---|
6635 | <message>
|
---|
6636 | <source>At</source>
|
---|
6637 | <translation>Al</translation>
|
---|
6638 | </message>
|
---|
6639 | <message>
|
---|
6640 | <source>Add Shared Folder</source>
|
---|
6641 | <translation>Afegeix una carpeta compartida</translation>
|
---|
6642 | </message>
|
---|
6643 | <message>
|
---|
6644 | <source>Edit Shared Folder</source>
|
---|
6645 | <translation>Edita la carpeta compartida</translation>
|
---|
6646 | </message>
|
---|
6647 | <message>
|
---|
6648 | <source>Remove Shared Folder</source>
|
---|
6649 | <translation>Suprimeix la carpeta compartida</translation>
|
---|
6650 | </message>
|
---|
6651 | <message>
|
---|
6652 | <source>Adds new shared folder.</source>
|
---|
6653 | <translation>Afegeix una carpeta compartida nova.</translation>
|
---|
6654 | </message>
|
---|
6655 | <message>
|
---|
6656 | <source>Edits selected shared folder.</source>
|
---|
6657 | <translation>Edita la carpeta compartida seleccionada.</translation>
|
---|
6658 | </message>
|
---|
6659 | <message>
|
---|
6660 | <source>Removes selected shared folder.</source>
|
---|
6661 | <translation>Suprimeix la carpeta compartida seleccionada.</translation>
|
---|
6662 | </message>
|
---|
6663 | <message>
|
---|
6664 | <source> Machine Folders</source>
|
---|
6665 | <translation>Carpetes de la màquina virtual</translation>
|
---|
6666 | </message>
|
---|
6667 | <message>
|
---|
6668 | <source> Transient Folders</source>
|
---|
6669 | <translation>Carpetes transitòries</translation>
|
---|
6670 | </message>
|
---|
6671 | </context>
|
---|
6672 | <context>
|
---|
6673 | <name>UIMachineSettingsSFDetails</name>
|
---|
6674 | <message>
|
---|
6675 | <source>Folder Path:</source>
|
---|
6676 | <translation>Camí cap a la carpeta:</translation>
|
---|
6677 | </message>
|
---|
6678 | <message>
|
---|
6679 | <source>Folder Name:</source>
|
---|
6680 | <translation>Nom de la carpeta:</translation>
|
---|
6681 | </message>
|
---|
6682 | <message>
|
---|
6683 | <source>Holds the name of the shared folder (as it will be seen by the guest OS).</source>
|
---|
6684 | <translation>Mostra el nom de la carpeta compartida (tal com es veu des del sistema operatiu client).</translation>
|
---|
6685 | </message>
|
---|
6686 | <message>
|
---|
6687 | <source>When checked, the guest OS will not be able to write to the specified shared folder.</source>
|
---|
6688 | <translation>Quan estigui marcat, el sistema operatiu client no podrà escriure a la carpeta compartida especificada.</translation>
|
---|
6689 | </message>
|
---|
6690 | <message>
|
---|
6691 | <source>&Read-only</source>
|
---|
6692 | <translation>&Només lectura</translation>
|
---|
6693 | </message>
|
---|
6694 | <message>
|
---|
6695 | <source>&Make Permanent</source>
|
---|
6696 | <translation>&Fes permanent</translation>
|
---|
6697 | </message>
|
---|
6698 | <message>
|
---|
6699 | <source>When checked, the guest OS will try to automatically mount the shared folder on startup.</source>
|
---|
6700 | <translation>Quan estigui marcat, el sistema operatiu client provarà de muntar automàticament la carpeta compartida a l'inici.</translation>
|
---|
6701 | </message>
|
---|
6702 | <message>
|
---|
6703 | <source>&Auto-mount</source>
|
---|
6704 | <translation>Munta &automàticament</translation>
|
---|
6705 | </message>
|
---|
6706 | <message>
|
---|
6707 | <source>When checked, this shared folder will be permanent.</source>
|
---|
6708 | <translation>Quan estigui marcat, la carpeta compartida ho serà de forma permanent.</translation>
|
---|
6709 | </message>
|
---|
6710 | <message>
|
---|
6711 | <source>Mount point:</source>
|
---|
6712 | <translation>Punt de muntatge:</translation>
|
---|
6713 | </message>
|
---|
6714 | <message>
|
---|
6715 | <source>Where to automatically mount the folder in the guest. A drive letter (e.g. 'G:') for Windows and OS/2 guests, path for the others. If left empty the guest will pick something fitting.</source>
|
---|
6716 | <translation>On muntar automàticament la carpeta al client. Una lletra d'unitat (p. ex. 'G:') per a clients Windows i OS/2, ruta per als altres. Si es deixa buit, el client seleccionarà quelcom apropiat.</translation>
|
---|
6717 | </message>
|
---|
6718 | <message>
|
---|
6719 | <source>Add Share</source>
|
---|
6720 | <translation>Afegeix una compartició</translation>
|
---|
6721 | </message>
|
---|
6722 | <message>
|
---|
6723 | <source>Edit Share</source>
|
---|
6724 | <translation>Edita la compartició</translation>
|
---|
6725 | </message>
|
---|
6726 | </context>
|
---|
6727 | <context>
|
---|
6728 | <name>UIMachineSettingsSerial</name>
|
---|
6729 | <message>
|
---|
6730 | <source>When checked, enables the given serial port of the virtual machine.</source>
|
---|
6731 | <translation>Quan estigui marcat, s'habilitarà el port en sèrie a la màquina virtual.</translation>
|
---|
6732 | </message>
|
---|
6733 | <message>
|
---|
6734 | <source>&Enable Serial Port</source>
|
---|
6735 | <translation>&Habilita el port en sèrie</translation>
|
---|
6736 | </message>
|
---|
6737 | <message>
|
---|
6738 | <source>Port &Number:</source>
|
---|
6739 | <translation>&Número de Port:</translation>
|
---|
6740 | </message>
|
---|
6741 | <message>
|
---|
6742 | <source>Selects the serial port number. You can choose one of the standard serial ports or select <b>User-defined</b> and specify port parameters manually.</source>
|
---|
6743 | <translation>Mostra el número del port en sèrie. Podeu triar un dels ports sèrie estàndards o bé seleccionar <b>Definit per l'usuari</b> i especificar els paràmetres manualment.</translation>
|
---|
6744 | </message>
|
---|
6745 | <message>
|
---|
6746 | <source>&IRQ:</source>
|
---|
6747 | <translation>&IRQ:</translation>
|
---|
6748 | </message>
|
---|
6749 | <message>
|
---|
6750 | <source>I/O Po&rt:</source>
|
---|
6751 | <translation>Po&rt E/S:</translation>
|
---|
6752 | </message>
|
---|
6753 | <message>
|
---|
6754 | <source>Port &Mode:</source>
|
---|
6755 | <translation>&Mode del port:</translation>
|
---|
6756 | </message>
|
---|
6757 | <message>
|
---|
6758 | <source>Holds the IRQ number of this serial port. This should be a whole number between <tt>0</tt> and <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may only be used if the <b>I/O APIC</b> setting is enabled for this virtual machine.</source>
|
---|
6759 | <translation>Mostra el número IRQ d'aquest port en sèrie. Això hauria de ser un nombre enter entre: <tt>0</tt> i <tt>255</tt>. Valors superiors a <tt>15</tt> només s'haurien de fer servir si el paràmetre <b>I/O APIC</b> està habilitat per a aquesta màquina virtual.</translation>
|
---|
6760 | </message>
|
---|
6761 | <message>
|
---|
6762 | <source>Holds the base I/O port address of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.</source>
|
---|
6763 | <translation>Mostra l'adreça base d'E/S d'aquest port en sèrie. Valors vàlids són nombres enter amb un rang entre <tt>0</tt> i <tt>0xFFFF</tt>.</translation>
|
---|
6764 | </message>
|
---|
6765 | <message>
|
---|
6766 | <source>&Connect to existing pipe/socket</source>
|
---|
6767 | <translation>&Connecta a un conducte/sòcol existent</translation>
|
---|
6768 | </message>
|
---|
6769 | <message>
|
---|
6770 | <source>&Path/Address:</source>
|
---|
6771 | <translation>&Camí/Adreça:</translation>
|
---|
6772 | </message>
|
---|
6773 | <message>
|
---|
6774 | <source><p>In <b>Host Pipe</b> mode: Holds the path to the serial port's pipe on the host. Examples: "\\.\pipe\myvbox" or "/tmp/myvbox", for Windows and UNIX-like systems respectively.</p><p>In <b>Host Device</b> mode: Holds the host serial device name. Examples: "COM1" or "/dev/ttyS0".</p><p>In <b>Raw File</b> mode: Holds the file-path on the host system, where the serial output will be dumped.</p><p>In <b>TCP</b> mode: Holds the TCP "port" when in server mode, or "hostname:port" when in client mode.</source>
|
---|
6775 | <translation><p>En mode <b>conducte amfitrió</b>: conté el camí del port sèrie del conducte a l'amfitrió. Exemples: «\\.\pipe\myvbox» o «/tmp/myvbox», per a sistemes Windows i UNIX respectivament.</p><p>En mode <b>dispositiu amfitrió</b>: conté el nom del dispositiu en sèrie de l'amfitrió. Exemples: «COM1» o "«/dev/ttyS0».</p><p>En mode <b>fitxer en cru</b>: conté el camí al fitxer al sistema amfitrió on la sortida sèrie es bolcarà.</p><p>En mode <b>TCP</b>: conté el «port» TCP quan estigui en mode servidor, o «hostname:port» quan estigui en mode client</translation>
|
---|
6776 | </message>
|
---|
6777 | <message>
|
---|
6778 | <source>Selects the working mode of this serial port. If you select <b>Disconnected</b>, the guest OS will detect the serial port but will not be able to operate it.</source>
|
---|
6779 | <translation>Selecciona el mode de treball d'aquest port en sèrie. Si seleccioneu <b>Desconnectat</b>, el sistema operatiu client detectarà el port en sèrie, però no podrà operar amb ell.</translation>
|
---|
6780 | </message>
|
---|
6781 | <message>
|
---|
6782 | <source>When checked, the virtual machine will assume that the pipe or socket specified in the <b>Path/Address</b> field exists and try to use it. Otherwise, the pipe or socket will be created by the virtual machine when it starts.</source>
|
---|
6783 | <translation>Quan estigui marcat, la màquina virtual assumirà que el conducte o sòcol especificat al camp <b>Camí/Adreça</b> existeix i provarà d'utilitzar-ho. Altrament, el conducte o sòcol serà creat per la màquina virtual quan s'iniciï.</translation>
|
---|
6784 | </message>
|
---|
6785 | <message>
|
---|
6786 | <source>Port %1</source>
|
---|
6787 | <comment>serial ports</comment>
|
---|
6788 | <translation>Port %1</translation>
|
---|
6789 | </message>
|
---|
6790 | <message>
|
---|
6791 | <source>No IRQ is currently specified.</source>
|
---|
6792 | <translation>Actualment no s'ha especificat cap IRQ.</translation>
|
---|
6793 | </message>
|
---|
6794 | <message>
|
---|
6795 | <source>No I/O port is currently specified.</source>
|
---|
6796 | <translation>Actualment no s'ha especificat cap E/S.</translation>
|
---|
6797 | </message>
|
---|
6798 | <message>
|
---|
6799 | <source>Two or more ports have the same settings.</source>
|
---|
6800 | <translation>Dos o més ports contenen els mateixos paràmetres.</translation>
|
---|
6801 | </message>
|
---|
6802 | <message>
|
---|
6803 | <source>No port path is currently specified.</source>
|
---|
6804 | <translation>Actualment no s'ha especificat cap camí del port.</translation>
|
---|
6805 | </message>
|
---|
6806 | <message>
|
---|
6807 | <source>There are currently duplicate port paths specified.</source>
|
---|
6808 | <translation>Actualment s'han especificat camins de port duplicats.</translation>
|
---|
6809 | </message>
|
---|
6810 | </context>
|
---|
6811 | <context>
|
---|
6812 | <name>UIMachineSettingsStorage</name>
|
---|
6813 | <message>
|
---|
6814 | <source>Information</source>
|
---|
6815 | <translation>Informació</translation>
|
---|
6816 | </message>
|
---|
6817 | <message>
|
---|
6818 | <source>The Storage Tree can contain several controllers of different types. This machine currently has no controllers.</source>
|
---|
6819 | <translation>L'Arbre d'emmagatzematge pot contenir molts controladors de diferents tipus. Aquesta màquina encara no té cap controlador.</translation>
|
---|
6820 | </message>
|
---|
6821 | <message>
|
---|
6822 | <source>Attributes</source>
|
---|
6823 | <translation>Atributs</translation>
|
---|
6824 | </message>
|
---|
6825 | <message>
|
---|
6826 | <source>&Name:</source>
|
---|
6827 | <translation>&Nom:</translation>
|
---|
6828 | </message>
|
---|
6829 | <message>
|
---|
6830 | <source>&Type:</source>
|
---|
6831 | <translation>&Tipus:</translation>
|
---|
6832 | </message>
|
---|
6833 | <message>
|
---|
6834 | <source>Selects the sub-type of the storage controller currently selected in the Storage Tree.</source>
|
---|
6835 | <translation>Selecciona el subtipus del controlador d'emmagatzematge actualment seleccionat a l'Arbre d'emmagatzematge.</translation>
|
---|
6836 | </message>
|
---|
6837 | <message>
|
---|
6838 | <source>Selects the slot on the storage controller used by this attachment. The available slots depend on the type of the controller and other attachments on it.</source>
|
---|
6839 | <translation>Selecciona la ranura al controlador d'emmagatzematge utilitzada per aquesta adjunció. Les ranures disponibles depenen del tipus del controlador i de les altres adjuncions.</translation>
|
---|
6840 | </message>
|
---|
6841 | <message>
|
---|
6842 | <source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host-drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source>
|
---|
6843 | <translation>Quan estigui marc, permet a la màquina client enviar ordres ATAPI directament al controlador amfitrió que fa possible fer servir les gravadores de CD/DVD connectades a l'amfitrió a dins de la màquina virtual. Tingueu en compte que la gravació de CD's d'àudio encara no està suportada.</translation>
|
---|
6844 | </message>
|
---|
6845 | <message>
|
---|
6846 | <source>&Passthrough</source>
|
---|
6847 | <translation>&Passthrough</translation>
|
---|
6848 | </message>
|
---|
6849 | <message>
|
---|
6850 | <source>Virtual Size:</source>
|
---|
6851 | <translation>Mida virtual:</translation>
|
---|
6852 | </message>
|
---|
6853 | <message>
|
---|
6854 | <source>Actual Size:</source>
|
---|
6855 | <translation>Mida real:</translation>
|
---|
6856 | </message>
|
---|
6857 | <message>
|
---|
6858 | <source>Size:</source>
|
---|
6859 | <translation>Mida:</translation>
|
---|
6860 | </message>
|
---|
6861 | <message>
|
---|
6862 | <source>Location:</source>
|
---|
6863 | <translation>Ubicació:</translation>
|
---|
6864 | </message>
|
---|
6865 | <message>
|
---|
6866 | <source>Type (Format):</source>
|
---|
6867 | <translation>Tipus (format):</translation>
|
---|
6868 | </message>
|
---|
6869 | <message>
|
---|
6870 | <source>Attached to:</source>
|
---|
6871 | <translation>Connectat a:</translation>
|
---|
6872 | </message>
|
---|
6873 | <message>
|
---|
6874 | <source>Use Host I/O Cache</source>
|
---|
6875 | <translation>Fes servir la memòria cau E/S</translation>
|
---|
6876 | </message>
|
---|
6877 | <message>
|
---|
6878 | <source>Type:</source>
|
---|
6879 | <translation>Tipus:</translation>
|
---|
6880 | </message>
|
---|
6881 | <message>
|
---|
6882 | <source>&Live CD/DVD</source>
|
---|
6883 | <translation>CD/DVD &live</translation>
|
---|
6884 | </message>
|
---|
6885 | <message>
|
---|
6886 | <source>&Solid-state Drive</source>
|
---|
6887 | <translation>Dispositiu d'e&stat sòlid</translation>
|
---|
6888 | </message>
|
---|
6889 | <message>
|
---|
6890 | <source>Details:</source>
|
---|
6891 | <translation>Detalls:</translation>
|
---|
6892 | </message>
|
---|
6893 | <message>
|
---|
6894 | <source>&Port Count:</source>
|
---|
6895 | <translation>Recompte de &ports:</translation>
|
---|
6896 | </message>
|
---|
6897 | <message>
|
---|
6898 | <source>Selects the port count of the SATA storage controller currently selected in the Storage Tree. This must be at least one more than the highest port number you need to use.</source>
|
---|
6899 | <translation>Selecciona el recompte de ports del controlador d'emmagatzematge SATA que estan seleccionats actualment a l'arbre d'emmagatzematge. Això ha de ser com a mínim un més que el valor més alt del nombre de ports que necessiteu fer servir.</translation>
|
---|
6900 | </message>
|
---|
6901 | <message>
|
---|
6902 | <source>Controller: %1</source>
|
---|
6903 | <translation>Controlador: %1</translation>
|
---|
6904 | </message>
|
---|
6905 | <message>
|
---|
6906 | <source>&Hot-pluggable</source>
|
---|
6907 | <translation>&Connexió en calent</translation>
|
---|
6908 | </message>
|
---|
6909 | <message>
|
---|
6910 | <source>Encrypted with key:</source>
|
---|
6911 | <translation>Encriptat amb clau:</translation>
|
---|
6912 | </message>
|
---|
6913 | <message>
|
---|
6914 | <source>Holds the name of the storage controller currently selected in the Storage Tree.</source>
|
---|
6915 | <translation>Conté el nom del mòdul d'emmagatzematge que està seleccionat actualment a l'arbre d'emmagatzematge.</translation>
|
---|
6916 | </message>
|
---|
6917 | <message>
|
---|
6918 | <source>When checked, allows to use host I/O caching capabilities.</source>
|
---|
6919 | <translation>Quan estigui marcat, permet utilitzar les capacitats de memòria cau E/S de l'amfitrió.</translation>
|
---|
6920 | </message>
|
---|
6921 | <message>
|
---|
6922 | <source>When checked, the virtual disk will not be removed when the guest system ejects it.</source>
|
---|
6923 | <translation>Quan estigui marcat, el disc virtual no s'eliminarà quan el sistema client l'expulsi.</translation>
|
---|
6924 | </message>
|
---|
6925 | <message>
|
---|
6926 | <source>When checked, the guest system will see the virtual disk as a solid-state device.</source>
|
---|
6927 | <translation>Quan estigui marcat, el sistema client veurà el disc virtual com a un dispositiu ssd.</translation>
|
---|
6928 | </message>
|
---|
6929 | <message>
|
---|
6930 | <source>When checked, the guest system will see the virtual disk as a hot-pluggable device.</source>
|
---|
6931 | <translation>Quan estigui marcat, el sistema client veurà el disc virtual com a un dispositiu de connexió en calent.</translation>
|
---|
6932 | </message>
|
---|
6933 | <message>
|
---|
6934 | <source>&Storage Devices</source>
|
---|
6935 | <translation>Di&spositius d'emmagatzematge</translation>
|
---|
6936 | </message>
|
---|
6937 | <message>
|
---|
6938 | <source>Remove disk from virtual drive</source>
|
---|
6939 | <translation>Elimina el disc de la unitat virtual</translation>
|
---|
6940 | </message>
|
---|
6941 | <message>
|
---|
6942 | <source><nobr><b>%1</b></nobr><br><nobr>Bus:&nbsp;&nbsp;%2</nobr><br><nobr>Type:&nbsp;&nbsp;%3</nobr></source>
|
---|
6943 | <translation><nobr><b>%1</b></nobr><br><nobr>Bus:&nbsp;&nbsp;%2</nobr><br><nobr>Tipus:&nbsp;&nbsp;%3</nobr></translation>
|
---|
6944 | </message>
|
---|
6945 | <message>
|
---|
6946 | <source>Host Drive</source>
|
---|
6947 | <translation>Unitat de l'ordinador amfitrió</translation>
|
---|
6948 | </message>
|
---|
6949 | <message>
|
---|
6950 | <source>Image</source>
|
---|
6951 | <comment>storage image</comment>
|
---|
6952 | <translation>Imatge</translation>
|
---|
6953 | </message>
|
---|
6954 | <message>
|
---|
6955 | <source><nobr>Expands/Collapses&nbsp;item.</nobr></source>
|
---|
6956 | <translation><nobr>Expandeix/Plega&nbsp;element.</nobr></translation>
|
---|
6957 | </message>
|
---|
6958 | <message>
|
---|
6959 | <source><nobr>Adds&nbsp;hard&nbsp;disk.</nobr></source>
|
---|
6960 | <translation><nobr>Afegeix&nbsp;disc&nbsp;dur.</nobr></translation>
|
---|
6961 | </message>
|
---|
6962 | <message>
|
---|
6963 | <source><nobr>Adds&nbsp;optical&nbsp;drive.</nobr></source>
|
---|
6964 | <translation><nobr>Afefeix&nbsp;unitat&nbsp;òptica.</nobr></translation>
|
---|
6965 | </message>
|
---|
6966 | <message>
|
---|
6967 | <source><nobr>Adds&nbsp;floppy&nbsp;drive.</nobr></source>
|
---|
6968 | <translation><nobr>Afegeix&nbsp;disquet.</nobr></translation>
|
---|
6969 | </message>
|
---|
6970 | <message>
|
---|
6971 | <source>No name is currently specified for the controller at position <b>%1</b>.</source>
|
---|
6972 | <translation>No s'ha especificat cap nom per al controlador de la posició <b>%1</b>.</translation>
|
---|
6973 | </message>
|
---|
6974 | <message>
|
---|
6975 | <source>The controller at position <b>%1</b> has the same name as the controller at position <b>%2</b>.</source>
|
---|
6976 | <translation>El controlador de la posició <b>%1</b> fa servir el nom que ja fa servir el controlador de la posició <b>%2</b>.</translation>
|
---|
6977 | </message>
|
---|
6978 | <message>
|
---|
6979 | <source>No hard disk is selected for <i>%1</i>.</source>
|
---|
6980 | <translation>No hi ha cap disc dur seleccionat per a <i>%1</i>.</translation>
|
---|
6981 | </message>
|
---|
6982 | <message>
|
---|
6983 | <source><i>%1</i> is using a disk that is already attached to <i>%2</i>.</source>
|
---|
6984 | <translation><i>%1</i> fa servir el disc dur que es troba connectat a <i>%2</i>.</translation>
|
---|
6985 | </message>
|
---|
6986 | <message>
|
---|
6987 | <source>at most one supported</source>
|
---|
6988 | <comment>controller</comment>
|
---|
6989 | <translation>com a mínim una compatible</translation>
|
---|
6990 | </message>
|
---|
6991 | <message>
|
---|
6992 | <source>up to %1 supported</source>
|
---|
6993 | <comment>controllers</comment>
|
---|
6994 | <translation>fins %1 compatibles</translation>
|
---|
6995 | </message>
|
---|
6996 | <message>
|
---|
6997 | <source>The machine currently has more storage controllers assigned than a %1 chipset supports. Please change the chipset type on the System settings page or reduce the number of the following storage controllers on the Storage settings page: %2</source>
|
---|
6998 | <translation>La màquina té assignats més controladors d'emmagatzematge del que els xips %1 són compatibles. Canvieu el tipus de xip a la pàgina de paràmetres del sistema o reduïu el nombre dels controladors següents d'emmagatzematge a la pàgina de paràmetres d'emmagatzematge: %2</translation>
|
---|
6999 | </message>
|
---|
7000 | <message>
|
---|
7001 | <source>Lists all storage controllers for this machine and the virtual images and host drives attached to them.</source>
|
---|
7002 | <translation>Llista tots els mòduls d'emmagatzematge per a aquesta màquina i les imatges virtuals i unitats amfitriones connectades a elles.</translation>
|
---|
7003 | </message>
|
---|
7004 | <message>
|
---|
7005 | <source>Add Controller</source>
|
---|
7006 | <translation>Afegeix mòdul</translation>
|
---|
7007 | </message>
|
---|
7008 | <message>
|
---|
7009 | <source>Remove Controller</source>
|
---|
7010 | <translation>Elimina el mòdul</translation>
|
---|
7011 | </message>
|
---|
7012 | <message>
|
---|
7013 | <source>Add Attachment</source>
|
---|
7014 | <translation>Afegeix una adjunció</translation>
|
---|
7015 | </message>
|
---|
7016 | <message>
|
---|
7017 | <source>Remove Attachment</source>
|
---|
7018 | <translation>Elimina l'adjunció</translation>
|
---|
7019 | </message>
|
---|
7020 | <message>
|
---|
7021 | <source>Adds new storage controller.</source>
|
---|
7022 | <translation>Afegeix un mòdul nou d'emmagatzematge.</translation>
|
---|
7023 | </message>
|
---|
7024 | <message>
|
---|
7025 | <source>Removes selected storage controller.</source>
|
---|
7026 | <translation>Suprimeix el mòdul d'emmagatzematge seleccionat.</translation>
|
---|
7027 | </message>
|
---|
7028 | <message>
|
---|
7029 | <source>Adds new storage attachment.</source>
|
---|
7030 | <translation>Afegeix una nova adjunció d'emmagatzematge</translation>
|
---|
7031 | </message>
|
---|
7032 | <message>
|
---|
7033 | <source>Removes selected storage attachment.</source>
|
---|
7034 | <translation>Suprimeix l'adjunció d'emmagatzematge seleccionada.</translation>
|
---|
7035 | </message>
|
---|
7036 | <message>
|
---|
7037 | <source>Hard &Disk:</source>
|
---|
7038 | <translation>&Disc dur:</translation>
|
---|
7039 | </message>
|
---|
7040 | <message>
|
---|
7041 | <source>Choose or create a virtual hard disk file. The virtual machine will see the data in the file as the contents of the virtual hard disk.</source>
|
---|
7042 | <translation>Seleccioneu o creeu un fitxer de disc dur virtual. La màquina virtual veurà les dades al fitxer com a continguts del disc dur virtual.</translation>
|
---|
7043 | </message>
|
---|
7044 | <message>
|
---|
7045 | <source>Optical &Drive:</source>
|
---|
7046 | <translation>Unitat ò&ptica:</translation>
|
---|
7047 | </message>
|
---|
7048 | <message>
|
---|
7049 | <source>Choose a virtual optical disk or a physical drive to use with the virtual drive. The virtual machine will see a disk inserted into the drive with the data in the file or on the disk in the physical drive as its contents.</source>
|
---|
7050 | <translation>Trieu a un disc òptic virtual o una unitat física que es farà servir amb la unitat virtual. La màquina virtual veurà el disc inserit a la unitat amb les dades al fitxer o al disc en la unitat òptica amb els seus continguts.</translation>
|
---|
7051 | </message>
|
---|
7052 | <message>
|
---|
7053 | <source>Floppy &Drive:</source>
|
---|
7054 | <translation>&Disquet:</translation>
|
---|
7055 | </message>
|
---|
7056 | <message>
|
---|
7057 | <source>Choose a virtual floppy disk or a physical drive to use with the virtual drive. The virtual machine will see a disk inserted into the drive with the data in the file or on the disk in the physical drive as its contents.</source>
|
---|
7058 | <translation>Seleccioneu un disquet virtual o una unitat física que s'utilitzarà al dispositiu virtual. La màquina virtual veurà el disc inserit a la unitat amb les dades al fitxer o al disc a la unitat física i els seus continguts.</translation>
|
---|
7059 | </message>
|
---|
7060 | <message>
|
---|
7061 | <source>Remove Disk from Virtual Drive</source>
|
---|
7062 | <translation>Suprimeix el disc de la unitat virtual</translation>
|
---|
7063 | </message>
|
---|
7064 | <message>
|
---|
7065 | <source>PIIX3 (IDE)</source>
|
---|
7066 | <translation>PIIX3 (IDE)</translation>
|
---|
7067 | </message>
|
---|
7068 | <message>
|
---|
7069 | <source>PIIX4 (Default IDE)</source>
|
---|
7070 | <translation>PIIX4 (IDE per defecte)</translation>
|
---|
7071 | </message>
|
---|
7072 | <message>
|
---|
7073 | <source>ICH6 (IDE)</source>
|
---|
7074 | <translation>ICH6 (IDE)</translation>
|
---|
7075 | </message>
|
---|
7076 | <message>
|
---|
7077 | <source>AHCI (SATA)</source>
|
---|
7078 | <translation>AHCI (SATA)</translation>
|
---|
7079 | </message>
|
---|
7080 | <message>
|
---|
7081 | <source>LsiLogic (Default SCSI)</source>
|
---|
7082 | <translation>LsiLogic (SCSI per defecte)</translation>
|
---|
7083 | </message>
|
---|
7084 | <message>
|
---|
7085 | <source>BusLogic (SCSI)</source>
|
---|
7086 | <translation>BusLogic (SCSI)</translation>
|
---|
7087 | </message>
|
---|
7088 | <message>
|
---|
7089 | <source>LsiLogic SAS (SAS)</source>
|
---|
7090 | <translation>LsiLogic SAS (SAS)</translation>
|
---|
7091 | </message>
|
---|
7092 | <message>
|
---|
7093 | <source>I82078 (Floppy)</source>
|
---|
7094 | <translation>I82078 (disquet)</translation>
|
---|
7095 | </message>
|
---|
7096 | <message>
|
---|
7097 | <source>USB</source>
|
---|
7098 | <translation>USB</translation>
|
---|
7099 | </message>
|
---|
7100 | <message>
|
---|
7101 | <source>NVMe (PCIe)</source>
|
---|
7102 | <translation>NVMe (PCIe)</translation>
|
---|
7103 | </message>
|
---|
7104 | <message>
|
---|
7105 | <source>virtio-scsi</source>
|
---|
7106 | <translation>Virtio-SCSI</translation>
|
---|
7107 | </message>
|
---|
7108 | <message>
|
---|
7109 | <source>Hard Disk</source>
|
---|
7110 | <translation>Disc dur</translation>
|
---|
7111 | </message>
|
---|
7112 | <message>
|
---|
7113 | <source>Optical Drive</source>
|
---|
7114 | <translation>Unitat òptica</translation>
|
---|
7115 | </message>
|
---|
7116 | <message>
|
---|
7117 | <source>Floppy Drive</source>
|
---|
7118 | <translation>Disquet</translation>
|
---|
7119 | </message>
|
---|
7120 | <message>
|
---|
7121 | <source>Choose/Create a Virtual Hard Disk...</source>
|
---|
7122 | <translation>Tria/crea un disc dur virtual</translation>
|
---|
7123 | </message>
|
---|
7124 | <message>
|
---|
7125 | <source>Choose a disk file...</source>
|
---|
7126 | <translation>Tria un fitxer del disc...</translation>
|
---|
7127 | </message>
|
---|
7128 | <message>
|
---|
7129 | <source>Choose/Create a Virtual Optical Disk...</source>
|
---|
7130 | <translation>Tria/crea un disc òptic virtual</translation>
|
---|
7131 | </message>
|
---|
7132 | <message>
|
---|
7133 | <source>Choose/Create a Virtual Floppy Disk...</source>
|
---|
7134 | <translation>Tria/crea un disquet virtual</translation>
|
---|
7135 | </message>
|
---|
7136 | <message>
|
---|
7137 | <source>Choose/Create a disk image...</source>
|
---|
7138 | <translation>Trieu/creeu un disc imatge</translation>
|
---|
7139 | </message>
|
---|
7140 | </context>
|
---|
7141 | <context>
|
---|
7142 | <name>UIMachineSettingsSystem</name>
|
---|
7143 | <message>
|
---|
7144 | <source>&Motherboard</source>
|
---|
7145 | <translation>Placa &mare</translation>
|
---|
7146 | </message>
|
---|
7147 | <message>
|
---|
7148 | <source>Base &Memory:</source>
|
---|
7149 | <translation>&Memòria base:</translation>
|
---|
7150 | </message>
|
---|
7151 | <message>
|
---|
7152 | <source>Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.</source>
|
---|
7153 | <translation>Controla la quantitat de memòria amb què es proveeix a la màquina virtual. Si n'assigneu massa, pot ser que la màquina no s'iniciï.</translation>
|
---|
7154 | </message>
|
---|
7155 | <message>
|
---|
7156 | <source>&Boot Order:</source>
|
---|
7157 | <translation>&Ordre d'arrencada:</translation>
|
---|
7158 | </message>
|
---|
7159 | <message>
|
---|
7160 | <source>Defines the boot device order. Use the checkboxes on the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source>
|
---|
7161 | <translation>Definiu l'ordre dels dispositius d'arrencada. Useu les caselles de selecció a l'esquerra per a activar o desactivar els dispositius d'arrencada individuals. Moveu els elements amunt i avall per a canviar l'ordre dels dispositius.</translation>
|
---|
7162 | </message>
|
---|
7163 | <message>
|
---|
7164 | <source>Extended Features:</source>
|
---|
7165 | <translation>Funcions ampliades:</translation>
|
---|
7166 | </message>
|
---|
7167 | <message>
|
---|
7168 | <source>When checked, the virtual machine will support the Input Output APIC (I/O APIC), which may slightly decrease performance. <b>Note:</b> don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source>
|
---|
7169 | <translation>Quan estigui marcat, la màquina virtual suportarà l'entrada/sortida APIC (ES APIC), que pot reduir el rendiment de la màquina virtual. <b>Nota:</b> no inhabiliteu aquesta característica després d'haver instal·lat un Windows al sistema operatiu client!</translation>
|
---|
7170 | </message>
|
---|
7171 | <message>
|
---|
7172 | <source>Enable &I/O APIC</source>
|
---|
7173 | <translation>Habilita &I/O APIC</translation>
|
---|
7174 | </message>
|
---|
7175 | <message>
|
---|
7176 | <source>&Processor</source>
|
---|
7177 | <translation>&Processador</translation>
|
---|
7178 | </message>
|
---|
7179 | <message>
|
---|
7180 | <source>&Processor(s):</source>
|
---|
7181 | <translation>&Processador(s):</translation>
|
---|
7182 | </message>
|
---|
7183 | <message>
|
---|
7184 | <source>When checked, the Physical Address Extension (PAE) feature of the host CPU will be exposed to the virtual machine.</source>
|
---|
7185 | <translation>Quan estigui marcat, la característica d'extensió d'adreça física (PAE) del processador de l'amfitrió s'exposarà a la màquina virtual.</translation>
|
---|
7186 | </message>
|
---|
7187 | <message>
|
---|
7188 | <source>Enable PA&E/NX</source>
|
---|
7189 | <translation>Habilita PA&E/NX</translation>
|
---|
7190 | </message>
|
---|
7191 | <message>
|
---|
7192 | <source>Acce&leration</source>
|
---|
7193 | <translation>Acce&leració</translation>
|
---|
7194 | </message>
|
---|
7195 | <message>
|
---|
7196 | <source>Hardware Virtualization:</source>
|
---|
7197 | <translation>Virtualització de maquinari:</translation>
|
---|
7198 | </message>
|
---|
7199 | <message>
|
---|
7200 | <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU's hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V.</source>
|
---|
7201 | <translation>Quan estigui marcat, l'aplicació tractarà de fer ús del processador de l'amfitrió per a habilitar extensions com ara Intel VT-x i AMD-V.</translation>
|
---|
7202 | </message>
|
---|
7203 | <message>
|
---|
7204 | <source>Enable &VT-x/AMD-V</source>
|
---|
7205 | <translation>Activa &VT-x/AMD-V</translation>
|
---|
7206 | </message>
|
---|
7207 | <message>
|
---|
7208 | <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the nested paging extension of Intel VT-x and AMD-V.</source>
|
---|
7209 | <translation>Quan estigui marcat, la màquina virtual provarà de fer ús de l'extensió de paginació imbricada d'intel VT-x i AMD-V.</translation>
|
---|
7210 | </message>
|
---|
7211 | <message>
|
---|
7212 | <source>Enable Nested Pa&ging</source>
|
---|
7213 | <translation>Activa la pa&ginació imbricada</translation>
|
---|
7214 | </message>
|
---|
7215 | <message>
|
---|
7216 | <source>When checked, the guest will support the Extended Firmware Interface (EFI), which is required to boot certain guest OSes. Non-EFI aware OSes will not be able to boot if this option is activated.</source>
|
---|
7217 | <translation>Quan estigui marcat, el client tindrà suport per a l'Extended Firmware Interface (EFI), requerida per a iniciar alguns sistemes operatius. Els sistemes que no facin servir EFI no podran iniciar-se si aquesta opció és activa.</translation>
|
---|
7218 | </message>
|
---|
7219 | <message>
|
---|
7220 | <source>Enable &EFI (special OSes only)</source>
|
---|
7221 | <translation>Activa &EFI (només SO especials)</translation>
|
---|
7222 | </message>
|
---|
7223 | <message>
|
---|
7224 | <source>Hardware Clock in &UTC Time</source>
|
---|
7225 | <translation>Rellotge de maquinari en hora &UTC</translation>
|
---|
7226 | </message>
|
---|
7227 | <message>
|
---|
7228 | <source>Controls the number of virtual CPUs in the virtual machine. You need hardware virtualization support on your host system to use more than one virtual CPU.</source>
|
---|
7229 | <translation>Controla el nombre de processadors virtuals de la màquina virtual. Necessiteu suport per a virtualització de maquinari en el vostre sistema amfitrió per a fer servir més d'un processador virtual.</translation>
|
---|
7230 | </message>
|
---|
7231 | <message>
|
---|
7232 | <source>&Chipset:</source>
|
---|
7233 | <translation>&Xip:</translation>
|
---|
7234 | </message>
|
---|
7235 | <message>
|
---|
7236 | <source>Selects the chipset to be emulated in this virtual machine. Note that the ICH9 chipset emulation is experimental and not recommended except for guest systems (such as Mac OS X) which require it.</source>
|
---|
7237 | <translation>Selecciona el xip que s'emularà en aquesta màquina virtual. Tingueu en compte que l'emulació del xip ICH9 és experimental i no es recomana exceptuat per a sistemes clients (com el Mac OS X) que ho requereixin.</translation>
|
---|
7238 | </message>
|
---|
7239 | <message>
|
---|
7240 | <source>&Execution Cap:</source>
|
---|
7241 | <translation>Límit d'&execució:</translation>
|
---|
7242 | </message>
|
---|
7243 | <message>
|
---|
7244 | <source>Limits the amount of time that each virtual CPU is allowed to run for. Each virtual CPU will be allowed to use up to this percentage of the processing time available on one physical CPU. The execution cap can be disabled by setting it to 100%. Setting the cap too low can make the machine feel slow to respond.</source>
|
---|
7245 | <translation>Limita la quantitat de temps durant el qual cada CPU virtual pot executar-se. Es permetrà a cada CPU virtual fer servir aquest temps fins al percentatge de temps disponible en cada CPU física. Es pot deshabilitar el límit d'execució establint-lo al 100%. Si s'estableix un límit molt baix, això pot fer que la màquina respongui molt lentament.</translation>
|
---|
7246 | </message>
|
---|
7247 | <message>
|
---|
7248 | <source>&Pointing Device:</source>
|
---|
7249 | <translation>Dispositiu del &punter:</translation>
|
---|
7250 | </message>
|
---|
7251 | <message>
|
---|
7252 | <source>Determines whether the emulated pointing device is a standard PS/2 mouse, a USB tablet or a USB multi-touch tablet.</source>
|
---|
7253 | <translation>Determina si el dispositiu del cursor és un ratolí PS/2 estàndard, una tauleta USB o una tauleta multitàctil USB.</translation>
|
---|
7254 | </message>
|
---|
7255 | <message>
|
---|
7256 | <source>&Paravirtualization Interface:</source>
|
---|
7257 | <translation>Interfície de &paravirtualització:</translation>
|
---|
7258 | </message>
|
---|
7259 | <message>
|
---|
7260 | <source>Selects the paravirtualization guest interface provider to be used by this virtual machine.</source>
|
---|
7261 | <translation>Selecciona el proveïdor d'interfície client de paravirtualització que aquesta màquina virtual farà servir.</translation>
|
---|
7262 | </message>
|
---|
7263 | <message>
|
---|
7264 | <source>When checked, the RTC device will report the time in UTC, otherwise in local (host) time. Unix usually expects the hardware clock to be set to UTC.</source>
|
---|
7265 | <translation>Quan estigui actiu, el dispositiu RTC informarà de l'hora en UTC, altrament en hora local (amfitrió). En Unix s'espera normalment l'hora del maquinari en UTC.</translation>
|
---|
7266 | </message>
|
---|
7267 | <message>
|
---|
7268 | <source>%</source>
|
---|
7269 | <translation>%</translation>
|
---|
7270 | </message>
|
---|
7271 | <message>
|
---|
7272 | <source>More than <b>%1%</b> of the host computer's memory (<b>%2</b>) is assigned to the virtual machine. Not enough memory is left for the host operating system. Please select a smaller amount.</source>
|
---|
7273 | <translation>Més de <b>%1%</b> de la memòria (<b>%2</b>) de l'ordinador amfitrió està assignada a la màquina virtual. No s'ha deixat suficient memòria per al sistema operatiu amfitrió. Seleccioneu una quantitat inferior.</translation>
|
---|
7274 | </message>
|
---|
7275 | <message>
|
---|
7276 | <source>More than <b>%1%</b> of the host computer's memory (<b>%2</b>) is assigned to the virtual machine. There might not be enough memory left for the host operating system. Please consider selecting a smaller amount.</source>
|
---|
7277 | <translation>Més de <b>%1%</b> de la memòria (<b>%2</b>) de l'ordinador amfitrió està assignada a la màquina virtual. Això podria no deixar suficient memòria per al sistema operatiu amfitrió. Considereu seleccionar una quantitat inferior.</translation>
|
---|
7278 | </message>
|
---|
7279 | <message>
|
---|
7280 | <source>The I/O APIC feature is not currently enabled in the Motherboard section of the System page. This is needed to support a chipset of type ICH9. It will be enabled automatically if you confirm your changes.</source>
|
---|
7281 | <translation>La funció d'E/S APIC no està habilitada actualment a la secció de la placa base de la pàgina del sistema. Això és necessari per suportar un chipset de tipus ICH9. S'habilitarà automàticament si confirma els canvis.</translation>
|
---|
7282 | </message>
|
---|
7283 | <message>
|
---|
7284 | <source>The USB controller emulation is not currently enabled on the USB page. This is needed to support an emulated USB pointing device. It will be enabled automatically if you confirm your changes.</source>
|
---|
7285 | <translation>L'emulació del controlador USB no està habilitada actualment a la pàgina USB. Això és necessari per suportar l'emulació d'un dispositiu apuntador USB. S'habilitarà automàticament si confirma els canvis.</translation>
|
---|
7286 | </message>
|
---|
7287 | <message>
|
---|
7288 | <source>For performance reasons, the number of virtual CPUs attached to the virtual machine may not be more than twice the number of physical CPUs on the host (<b>%1</b>). Please reduce the number of virtual CPUs.</source>
|
---|
7289 | <translation>Per raons de rendiment, el nombre dels processadors virtuals connectats a la màquina virtual no pot ser més del doble del nombre de processadors físics de l'amfitrió (<b>%1</b>). Reduïu el nombre de processadors virtuals.</translation>
|
---|
7290 | </message>
|
---|
7291 | <message>
|
---|
7292 | <source>More virtual CPUs are assigned to the virtual machine than the number of physical CPUs on the host system (<b>%1</b>). This is likely to degrade the performance of your virtual machine. Please consider reducing the number of virtual CPUs.</source>
|
---|
7293 | <translation>Hi ha més processadors virtuals connectats a la màquina virtual que el nombre de processadors físics de l'amfitrió (<b>%1</b>). Això pot afectar el rendiment de la màquina virtual. Considereu reduir-ne el nombre de processadors virtuals.</translation>
|
---|
7294 | </message>
|
---|
7295 | <message>
|
---|
7296 | <source>The I/O APIC feature is not currently enabled in the Motherboard section of the System page. This is needed to support more than one virtual processor. It will be enabled automatically if you confirm your changes.</source>
|
---|
7297 | <translation>La funció d'E/S APIC no està habilitada actualment a la secció de la placa base de la pàgina del sistema. Això és necessari per suportar més d'un processador. S'habilitarà automàticament si confirma els canvis.</translation>
|
---|
7298 | </message>
|
---|
7299 | <message>
|
---|
7300 | <source>The hardware virtualization is not currently enabled in the Acceleration section of the System page. This is needed to support more than one virtual processor. It will be enabled automatically if you confirm your changes.</source>
|
---|
7301 | <translation>La virtualització de maquinari no s'ha habilitat a la secció Acceleració de la pàgina sistema. Això és necessari per suportar més d'un processador virtual. Es farà automàticament si confirmeu els canvis.</translation>
|
---|
7302 | </message>
|
---|
7303 | <message>
|
---|
7304 | <source>The processor execution cap is set to a low value. This may make the machine feel slow to respond.</source>
|
---|
7305 | <translation>El límit d'execució del processador està establert en un valor baix. Això pot fer semblar que la màquina va lenta. </translation>
|
---|
7306 | </message>
|
---|
7307 | <message>
|
---|
7308 | <source>Please consider lowering the number of CPUs assigned to the virtual machine rather than setting the processor execution cap.</source>
|
---|
7309 | <translation>Considereu reduir el nombre de CPU assignades a la màquina virtual en lloc d'establir el límit d'execució del processador.</translation>
|
---|
7310 | </message>
|
---|
7311 | <message>
|
---|
7312 | <source>Lowering the processor execution cap may result in a decline in performance.</source>
|
---|
7313 | <translation>La reducció del límit d'execució del processador pot provocar una disminució del rendiment.</translation>
|
---|
7314 | </message>
|
---|
7315 | <message>
|
---|
7316 | <source>The hardware virtualization is enabled in the Acceleration section of the System page although it is not supported by the host system. It should be disabled in order to start the virtual system.</source>
|
---|
7317 | <translation>La virtualització del maquinari està activada a la secció d'acceleració de la pàgina del sistema, tot i que no és compatible amb el sistema amfitrió. Cal desactivar-la per iniciar el sistema virtual.</translation>
|
---|
7318 | </message>
|
---|
7319 | <message>
|
---|
7320 | <source>%1 CPU</source>
|
---|
7321 | <comment>%1 is 1 for now</comment>
|
---|
7322 | <translation>%1 CPU</translation>
|
---|
7323 | </message>
|
---|
7324 | <message>
|
---|
7325 | <source>%1 CPUs</source>
|
---|
7326 | <comment>%1 is host cpu count * 2 for now</comment>
|
---|
7327 | <translation>%1 CPUs</translation>
|
---|
7328 | </message>
|
---|
7329 | <message>
|
---|
7330 | <source>%1%</source>
|
---|
7331 | <translation>%1%</translation>
|
---|
7332 | </message>
|
---|
7333 | <message>
|
---|
7334 | <source>When checked, the nested hardware virtualization CPU feature will be exposed to the virtual machine.</source>
|
---|
7335 | <translation>Quan estigui marcat, la funció de CPU de virtualització del maquinari imbricada s'exposarà a la màquina virtual.</translation>
|
---|
7336 | </message>
|
---|
7337 | <message>
|
---|
7338 | <source>Enable Nested &VT-x/AMD-V</source>
|
---|
7339 | <translation>Activa &VT-x/AMD-V imbricat</translation>
|
---|
7340 | </message>
|
---|
7341 | <message>
|
---|
7342 | <source>The hardware virtualization is not currently enabled in the Acceleration section of the System page. This is needed to support nested hardware virtualization. It will be enabled automatically if you confirm your changes.</source>
|
---|
7343 | <translation>La virtualització del maquinari no està activada actualment a la secció d'acceleració de la pàgina del sistema. Això és necessari per suportar la virtualització del maquinari imbricada. S'activarà automàticament si confirmeu els canvis.</translation>
|
---|
7344 | </message>
|
---|
7345 | <message>
|
---|
7346 | <source>The nested paging is not currently enabled in the Acceleration section of the System page. This is needed to support nested hardware virtualization. It will be enabled automatically if you confirm your changes.</source>
|
---|
7347 | <translation>La paginació imbricada no està activada actualment a la secció acceleració de la pàgina del sistema. Això és necessari per suportar la virtualització del maquinari imbricada. S'activarà automàticament si confirmeu els canvis.</translation>
|
---|
7348 | </message>
|
---|
7349 | <message>
|
---|
7350 | <source>The hardware virtualization is not currently enabled in the Acceleration section of the System page. This is needed for nested paging support. It will be enabled automatically if you confirm your changes.</source>
|
---|
7351 | <translation>La virtualització del maquinari no està activada actualment a la secció d'acceleració de la pàgina del sistema. Això és necessari per suportar la paginació imbricada. S'activarà automàticament si confirmeu els canvis.</translation>
|
---|
7352 | </message>
|
---|
7353 | </context>
|
---|
7354 | <context>
|
---|
7355 | <name>UIMachineSettingsUSB</name>
|
---|
7356 | <message>
|
---|
7357 | <source>When checked, enables the virtual USB controller of this machine.</source>
|
---|
7358 | <translation>Quan estigui marcat, s'habilitarà el controlador virtual USB d'aquesta màquina.</translation>
|
---|
7359 | </message>
|
---|
7360 | <message>
|
---|
7361 | <source>Enable &USB Controller</source>
|
---|
7362 | <translation>Habilita el controlador &USB</translation>
|
---|
7363 | </message>
|
---|
7364 | <message>
|
---|
7365 | <source>USB Device &Filters</source>
|
---|
7366 | <translation>&Filtres de dispositiu USB</translation>
|
---|
7367 | </message>
|
---|
7368 | <message>
|
---|
7369 | <source>Lists all USB filters of this machine. The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not. Use the context menu or buttons to the right to add or remove USB filters.</source>
|
---|
7370 | <translation>Mostra tots els filtres USB d'aquesta màquina. La casella de selecció de l'esquerra defineix si un filtre concret és actiu o no. Feu servir el menú de context o els botons de la dreta per a afegir o eliminar filtres USB.</translation>
|
---|
7371 | </message>
|
---|
7372 | <message>
|
---|
7373 | <source>[filter]</source>
|
---|
7374 | <translation>[filtre]</translation>
|
---|
7375 | </message>
|
---|
7376 | <message>
|
---|
7377 | <source>USB &1.1 (OHCI) Controller</source>
|
---|
7378 | <translation>Mòdul USB &1.1 (OHCI)</translation>
|
---|
7379 | </message>
|
---|
7380 | <message>
|
---|
7381 | <source>USB &3.0 (xHCI) Controller</source>
|
---|
7382 | <translation>Mòdul USB &3.0 (xHCI)</translation>
|
---|
7383 | </message>
|
---|
7384 | <message>
|
---|
7385 | <source>When chosen, enables the virtual USB OHCI controller of this machine. The USB OHCI controller provides USB 1.0 support.</source>
|
---|
7386 | <translation>Quan es triï, activa el mòdul USB OHCI virtual per a aquesta màquina. El mòdul USB OHCI proveeix de compatibilitat amb USB 1.0.</translation>
|
---|
7387 | </message>
|
---|
7388 | <message>
|
---|
7389 | <source>When chosen, enables the virtual USB xHCI controller of this machine. The USB xHCI controller provides USB 3.0 support.</source>
|
---|
7390 | <translation>Quan es triï, activa el mòdul USB xHCI virtual per a aquesta màquina. El mòdul USB xHCI proveeix de compatibilitat amb USB 3.0.</translation>
|
---|
7391 | </message>
|
---|
7392 | <message>
|
---|
7393 | <source>USB 2.0/3.0 is currently enabled for this virtual machine. However, this requires the <i>%1</i> to be installed. Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site or disable USB 2.0/3.0 to be able to start the machine.</source>
|
---|
7394 | <translation>S'ha habilitat USB 2.0/3.0 per a aquesta màquina virtual. Així i tot, això requereix que <i>%1</1> estigui instal·lat. Instal·leu el paquet d'extensió des del lloc web de baixades del VirtualBox o inhabiliteu USB 2.0/3.0 per a poder iniciar la màquina.</translation>
|
---|
7395 | </message>
|
---|
7396 | <message>
|
---|
7397 | <source>Add Empty Filter</source>
|
---|
7398 | <translation>Afegeix un filtre buit</translation>
|
---|
7399 | </message>
|
---|
7400 | <message>
|
---|
7401 | <source>Add Filter From Device</source>
|
---|
7402 | <translation>Afegeix un filtre des del dispositiu</translation>
|
---|
7403 | </message>
|
---|
7404 | <message>
|
---|
7405 | <source>Edit Filter</source>
|
---|
7406 | <translation>Edita el filtre</translation>
|
---|
7407 | </message>
|
---|
7408 | <message>
|
---|
7409 | <source>Remove Filter</source>
|
---|
7410 | <translation>Suprimeix el filtre</translation>
|
---|
7411 | </message>
|
---|
7412 | <message>
|
---|
7413 | <source>Move Filter Up</source>
|
---|
7414 | <translation>Mou el filtre amunt</translation>
|
---|
7415 | </message>
|
---|
7416 | <message>
|
---|
7417 | <source>Move Filter Down</source>
|
---|
7418 | <translation>Mou el filtre avall</translation>
|
---|
7419 | </message>
|
---|
7420 | <message>
|
---|
7421 | <source>Adds new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source>
|
---|
7422 | <translation>Afegeix un filtre USB nou amb tots els camps inicialment buits. Tingueu en compte que un filtre com aquest coincidirà amb qualsevol dispositiu USB connectat.</translation>
|
---|
7423 | </message>
|
---|
7424 | <message>
|
---|
7425 | <source>Adds new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source>
|
---|
7426 | <translation>Afegeix un filtre USB nou amb tots els camps amb valor igual al dispositiu USB connectat a l'ordinador amfitrió.</translation>
|
---|
7427 | </message>
|
---|
7428 | <message>
|
---|
7429 | <source>Edits selected USB filter.</source>
|
---|
7430 | <translation>Edita el filtre USB seleccionat.</translation>
|
---|
7431 | </message>
|
---|
7432 | <message>
|
---|
7433 | <source>Removes selected USB filter.</source>
|
---|
7434 | <translation>Suprimeix el filtre USB seleccionat.</translation>
|
---|
7435 | </message>
|
---|
7436 | <message>
|
---|
7437 | <source>Moves selected USB filter up.</source>
|
---|
7438 | <translation>Mou amunt el filtre USB seleccionat.</translation>
|
---|
7439 | </message>
|
---|
7440 | <message>
|
---|
7441 | <source>Moves selected USB filter down.</source>
|
---|
7442 | <translation>Mou avall el filtre USB seleccionat.</translation>
|
---|
7443 | </message>
|
---|
7444 | <message>
|
---|
7445 | <source>New Filter %1</source>
|
---|
7446 | <comment>usb</comment>
|
---|
7447 | <translation>Filtre nou %1</translation>
|
---|
7448 | </message>
|
---|
7449 | <message>
|
---|
7450 | <source>When chosen, enables the virtual USB OHCI and EHCI controllers of this machine. Together they provide USB 2.0 support.</source>
|
---|
7451 | <translation>Quan es triï, activa el mòdul USB OHCI i EHCI virtual per a aquesta màquina. Junts proveeixen de compatibilitat amb USB 2.0.</translation>
|
---|
7452 | </message>
|
---|
7453 | <message>
|
---|
7454 | <source>USB &2.0 (OHCI + EHCI) Controller</source>
|
---|
7455 | <translation>Mòdul USB &2.0 (OHCI + EHCI)</translation>
|
---|
7456 | </message>
|
---|
7457 | </context>
|
---|
7458 | <context>
|
---|
7459 | <name>UIMachineSettingsUSBFilterDetails</name>
|
---|
7460 | <message>
|
---|
7461 | <source>&Name:</source>
|
---|
7462 | <translation>&Nom:</translation>
|
---|
7463 | </message>
|
---|
7464 | <message>
|
---|
7465 | <source>Holds the filter name.</source>
|
---|
7466 | <translation>Mostra el nom del filtre.</translation>
|
---|
7467 | </message>
|
---|
7468 | <message>
|
---|
7469 | <source>&Vendor ID:</source>
|
---|
7470 | <translation>ID del &venedor:</translation>
|
---|
7471 | </message>
|
---|
7472 | <message>
|
---|
7473 | <source>&Product ID:</source>
|
---|
7474 | <translation>ID del &producte:</translation>
|
---|
7475 | </message>
|
---|
7476 | <message>
|
---|
7477 | <source>&Revision:</source>
|
---|
7478 | <translation>&Revisió:</translation>
|
---|
7479 | </message>
|
---|
7480 | <message>
|
---|
7481 | <source>&Manufacturer:</source>
|
---|
7482 | <translation>&Fabricant:</translation>
|
---|
7483 | </message>
|
---|
7484 | <message>
|
---|
7485 | <source>Pro&duct:</source>
|
---|
7486 | <translation>Pro&ducte:</translation>
|
---|
7487 | </message>
|
---|
7488 | <message>
|
---|
7489 | <source>&Serial No.:</source>
|
---|
7490 | <translation>Número de &sèrie:</translation>
|
---|
7491 | </message>
|
---|
7492 | <message>
|
---|
7493 | <source>Por&t:</source>
|
---|
7494 | <translation>Por&t:</translation>
|
---|
7495 | </message>
|
---|
7496 | <message>
|
---|
7497 | <source>R&emote:</source>
|
---|
7498 | <translation>R&emot:</translation>
|
---|
7499 | </message>
|
---|
7500 | <message>
|
---|
7501 | <source>USB Filter Details</source>
|
---|
7502 | <translation>Detalls del filtre USB</translation>
|
---|
7503 | </message>
|
---|
7504 | <message>
|
---|
7505 | <source>Holds the vendor ID filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source>
|
---|
7506 | <translation>Conté el filtre d'identificació de venedor. La cadena de <i>coincidència exacta</i> és <tt>XXXX</tt> on <tt>X</tt> és un dígit hexadecimal. Una cadena buida coincidirà amb qualsevol valor.</translation>
|
---|
7507 | </message>
|
---|
7508 | <message>
|
---|
7509 | <source>Holds the product ID filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source>
|
---|
7510 | <translation>Conté el filtre d'identificació de producte. La cadena de <i>coincidència exacta</i> és <tt>XXXX</tt> on <tt>X</tt> és un dígit hexadecimal. Una cadena buida coincidirà amb qualsevol valor.</translation>
|
---|
7511 | </message>
|
---|
7512 | <message>
|
---|
7513 | <source>Holds the revision number filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>IIFF</tt> where <tt>I</tt> is a decimal digit of the integer part and <tt>F</tt> is a decimal digit of the fractional part. An empty string will match any value.</source>
|
---|
7514 | <translation>Conté el filtre d'identificació de nombre de revisió. La cadena de <i>coincidència exacta</i> és <tt>IIFF</tt> on <tt>I</tt> és un dígit decimal de la part entera i <tt>F</tt> és un dígit decimal de la part fraccional. Una cadena buida coincidirà amb qualsevol valor.</translation>
|
---|
7515 | </message>
|
---|
7516 | <message>
|
---|
7517 | <source>Holds the manufacturer filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source>
|
---|
7518 | <translation>Conté el filtre de fabricant com una cadena de <i>coincidència exacta</i>. Una cadena buida coincidirà amb qualsevol valor.</translation>
|
---|
7519 | </message>
|
---|
7520 | <message>
|
---|
7521 | <source>Holds the product name filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source>
|
---|
7522 | <translation>Conté el filtre de producte com una cadena de <i>coincidència exacta</i>. Una cadena buida coincidirà amb qualsevol valor.</translation>
|
---|
7523 | </message>
|
---|
7524 | <message>
|
---|
7525 | <source>Holds the serial number filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source>
|
---|
7526 | <translation>Conté el filtre de número de sèrie com una cadena de <i>coincidència exacta</i>. Una cadena buida coincidirà amb qualsevol valor.</translation>
|
---|
7527 | </message>
|
---|
7528 | <message>
|
---|
7529 | <source>Holds the host USB port filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source>
|
---|
7530 | <translation>Conté el filtre de port USB de l'amfitrió com una cadena de <i>coincidència exacta</i>. Una cadena buida coincidirà amb qualsevol valor.</translation>
|
---|
7531 | </message>
|
---|
7532 | <message>
|
---|
7533 | <source>Holds whether this filter applies to USB devices attached locally to the host computer (<i>No</i>), to a VRDP client's computer (<i>Yes</i>), or both (<i>Any</i>).</source>
|
---|
7534 | <translation>Conté si aquest filtre s'aplica a un dels dispositius USB connectats a la màquina amfitriona (<i>No</i>), a l'ordinador client VRDP (<i>Sí</i>), o ambdós (<i>Qualsevol</i>).</translation>
|
---|
7535 | </message>
|
---|
7536 | <message>
|
---|
7537 | <source>Any</source>
|
---|
7538 | <comment>remote</comment>
|
---|
7539 | <translation>Qualsevol</translation>
|
---|
7540 | </message>
|
---|
7541 | <message>
|
---|
7542 | <source>Yes</source>
|
---|
7543 | <comment>remote</comment>
|
---|
7544 | <translation>Sí</translation>
|
---|
7545 | </message>
|
---|
7546 | <message>
|
---|
7547 | <source>No</source>
|
---|
7548 | <comment>remote</comment>
|
---|
7549 | <translation>No</translation>
|
---|
7550 | </message>
|
---|
7551 | </context>
|
---|
7552 | <context>
|
---|
7553 | <name>UIMachineWindow</name>
|
---|
7554 | <message>
|
---|
7555 | <source> EXPERIMENTAL build %1r%2 - %3</source>
|
---|
7556 | <translation> Versió EXPERIMENTAL %1r%2 - %3</translation>
|
---|
7557 | </message>
|
---|
7558 | </context>
|
---|
7559 | <context>
|
---|
7560 | <name>UIMachineWindowNormal</name>
|
---|
7561 | <message>
|
---|
7562 | <source>Shows the currently assigned Host key.<br>This key, when pressed alone, toggles the keyboard and mouse capture state. It can also be used in combination with other keys to quickly perform actions from the main menu.</source>
|
---|
7563 | <translation>Mostra la tecla assignada a l'amfitrió.<br>Quan es prem aquesta tecla commuta l'estat de captura del teclat i el punter. També es pot fer servir en combinació amb altres tecles per a accedir ràpidament a algunes opcions del menú principal.</translation>
|
---|
7564 | </message>
|
---|
7565 | </context>
|
---|
7566 | <context>
|
---|
7567 | <name>UIMediumDetailsWidget</name>
|
---|
7568 | <message>
|
---|
7569 | <source>&Attributes</source>
|
---|
7570 | <translation>&Atributs</translation>
|
---|
7571 | </message>
|
---|
7572 | <message>
|
---|
7573 | <source>&Information</source>
|
---|
7574 | <translation>&Informació</translation>
|
---|
7575 | </message>
|
---|
7576 | <message>
|
---|
7577 | <source>&Type:</source>
|
---|
7578 | <translation>&Tipus:</translation>
|
---|
7579 | </message>
|
---|
7580 | <message>
|
---|
7581 | <source>&Location:</source>
|
---|
7582 | <translation>&Ubicació:</translation>
|
---|
7583 | </message>
|
---|
7584 | <message>
|
---|
7585 | <source>&Description:</source>
|
---|
7586 | <translation>&Descripció:</translation>
|
---|
7587 | </message>
|
---|
7588 | <message>
|
---|
7589 | <source>&Size:</source>
|
---|
7590 | <translation>&Mida:</translation>
|
---|
7591 | </message>
|
---|
7592 | <message>
|
---|
7593 | <source>Holds the type of this medium.</source>
|
---|
7594 | <translation>Conté el tipus d'aquest mitjà.</translation>
|
---|
7595 | </message>
|
---|
7596 | <message>
|
---|
7597 | <source>Holds the location of this medium.</source>
|
---|
7598 | <translation>Conté la localització d'aquest mitjà.</translation>
|
---|
7599 | </message>
|
---|
7600 | <message>
|
---|
7601 | <source>Holds the description of this medium.</source>
|
---|
7602 | <translation>Conté la descripció d'aquest mitjà.</translation>
|
---|
7603 | </message>
|
---|
7604 | <message>
|
---|
7605 | <source>Holds the size of this medium.</source>
|
---|
7606 | <translation>Conté la mida d'aquest mitjà.</translation>
|
---|
7607 | </message>
|
---|
7608 | <message>
|
---|
7609 | <source>Reset</source>
|
---|
7610 | <translation>Reinicialitza</translation>
|
---|
7611 | </message>
|
---|
7612 | <message>
|
---|
7613 | <source>Apply</source>
|
---|
7614 | <translation>Aplica</translation>
|
---|
7615 | </message>
|
---|
7616 | <message>
|
---|
7617 | <source>Reset changes in current medium details</source>
|
---|
7618 | <translation>Reinicialitza els canvis als detalls dels mitjans actuals</translation>
|
---|
7619 | </message>
|
---|
7620 | <message>
|
---|
7621 | <source>Apply changes in current medium details</source>
|
---|
7622 | <translation>Aplica els canvis als detalls del mitjà actual</translation>
|
---|
7623 | </message>
|
---|
7624 | <message>
|
---|
7625 | <source>Reset Changes (%1)</source>
|
---|
7626 | <translation>Reinicialitza els canvis (%1)</translation>
|
---|
7627 | </message>
|
---|
7628 | <message>
|
---|
7629 | <source>Apply Changes (%1)</source>
|
---|
7630 | <translation>Aplica els canvis (%1)</translation>
|
---|
7631 | </message>
|
---|
7632 | <message>
|
---|
7633 | <source>Cannot change medium size from <b>%1</b> to <b>%2</b> as storage shrinking is currently not implemented.</source>
|
---|
7634 | <translation>No es pot canviar la grandària del mitjà de<b>%1</b> a <b>%2</b> ja que la reducció de l'emmagatzematge no està implementat</translation>
|
---|
7635 | </message>
|
---|
7636 | <message>
|
---|
7637 | <source>Choose Medium Location</source>
|
---|
7638 | <translation>Trieu la ubicació del mitjà</translation>
|
---|
7639 | </message>
|
---|
7640 | <message>
|
---|
7641 | <source>Location can not be empty.</source>
|
---|
7642 | <translation>La ubicació no pot estar buida.</translation>
|
---|
7643 | </message>
|
---|
7644 | <message>
|
---|
7645 | <source>This type of medium is attached directly or indirectly, preserved when taking snapshots.</source>
|
---|
7646 | <translation>Aquest tipus de mitjà està adjuntat directa o indirectament, conservat quan es prenen instantànies.</translation>
|
---|
7647 | </message>
|
---|
7648 | <message>
|
---|
7649 | <source>This type of medium is attached indirectly, changes are wiped out the next time the virtual machine is started.</source>
|
---|
7650 | <translation>Aquest tipus de mitjà s'adjunta de manera indirecta, els canvis s'eliminaran la pròxima vegada que s'iniciï la màquina virtual.</translation>
|
---|
7651 | </message>
|
---|
7652 | <message>
|
---|
7653 | <source>This type of medium is attached directly, ignored when taking snapshots.</source>
|
---|
7654 | <translation>Aquest tipus de mitjà s'adjunta de manera directa, ignorat quan es prenguin instantànies.</translation>
|
---|
7655 | </message>
|
---|
7656 | <message>
|
---|
7657 | <source>This type of medium is attached directly, allowed to be used concurrently by several machines.</source>
|
---|
7658 | <translation>Aquest tipus de mitjà s'adjunta de manera directa, està permès utilitzar-lo concurrentment per diverses màquines.</translation>
|
---|
7659 | </message>
|
---|
7660 | <message>
|
---|
7661 | <source>This type of medium is attached directly, and can be used by several machines.</source>
|
---|
7662 | <translation>Aquest tipus de mitjà s'adjunta directament, i pot ser utilitzat per diverses màquines.</translation>
|
---|
7663 | </message>
|
---|
7664 | <message>
|
---|
7665 | <source>This type of medium is attached indirectly, so that one base medium can be used for several VMs which have their own differencing medium to store their modifications.</source>
|
---|
7666 | <translation>Aquest tipus de suport s'adjunta indirectament, de manera que aquest medi base es pot utilitzar per a diverses màquines virtuals que tinguin el seu propi mitjà diferenciat per emmagatzemar les seves modificacions.</translation>
|
---|
7667 | </message>
|
---|
7668 | </context>
|
---|
7669 | <context>
|
---|
7670 | <name>UIMediumItem</name>
|
---|
7671 | <message>
|
---|
7672 | <source>Current extension (*.%1)</source>
|
---|
7673 | <translation>Extensió actual (*.%1)</translation>
|
---|
7674 | </message>
|
---|
7675 | <message>
|
---|
7676 | <source>Choose the location of this medium</source>
|
---|
7677 | <translation>Trieu la ubicació d'aquest mitjà</translation>
|
---|
7678 | </message>
|
---|
7679 | <message>
|
---|
7680 | <source>%1, %2: %3, %4: %5</source>
|
---|
7681 | <comment>col.1 text, col.2 name: col.2 text, col.3 name: col.3 text</comment>
|
---|
7682 | <translation>%1, %2: %3, %4: %5</translation>
|
---|
7683 | </message>
|
---|
7684 | <message>
|
---|
7685 | <source>Format:</source>
|
---|
7686 | <translation>Format:</translation>
|
---|
7687 | </message>
|
---|
7688 | <message>
|
---|
7689 | <source>Storage details:</source>
|
---|
7690 | <translation>Detalls d'emmagatzematge:</translation>
|
---|
7691 | </message>
|
---|
7692 | <message>
|
---|
7693 | <source>Attached to:</source>
|
---|
7694 | <translation>Connectat a:</translation>
|
---|
7695 | </message>
|
---|
7696 | <message>
|
---|
7697 | <source>Encrypted with key:</source>
|
---|
7698 | <translation>Xifrat amb la clau:</translation>
|
---|
7699 | </message>
|
---|
7700 | <message>
|
---|
7701 | <source>UUID:</source>
|
---|
7702 | <translation>UUID:</translation>
|
---|
7703 | </message>
|
---|
7704 | <message>
|
---|
7705 | <source><i>Not&nbsp;Attached</i></source>
|
---|
7706 | <translation><i>No&nbsp;adjuntat</i></translation>
|
---|
7707 | </message>
|
---|
7708 | <message>
|
---|
7709 | <source><i>Not&nbsp;Encrypted</i></source>
|
---|
7710 | <translation><i>No&nbsp;xifrat</i></translation>
|
---|
7711 | </message>
|
---|
7712 | <message>
|
---|
7713 | <source>--</source>
|
---|
7714 | <comment>no info</comment>
|
---|
7715 | <translation>--</translation>
|
---|
7716 | </message>
|
---|
7717 | <message>
|
---|
7718 | <source>Moving medium ...</source>
|
---|
7719 | <translation>S'està movent el mitjà...</translation>
|
---|
7720 | </message>
|
---|
7721 | <message>
|
---|
7722 | <source>Removing medium ...</source>
|
---|
7723 | <translation>S'està suprimint el mitjà...</translation>
|
---|
7724 | </message>
|
---|
7725 | </context>
|
---|
7726 | <context>
|
---|
7727 | <name>UIMediumManager</name>
|
---|
7728 | <message>
|
---|
7729 | <source>&Optical disks</source>
|
---|
7730 | <translation>Disc&os</translation>
|
---|
7731 | </message>
|
---|
7732 | <message>
|
---|
7733 | <source>&Floppy disks</source>
|
---|
7734 | <translation>Dis&quets</translation>
|
---|
7735 | </message>
|
---|
7736 | <message>
|
---|
7737 | <source>&Hard disks</source>
|
---|
7738 | <translation>&Discos durs</translation>
|
---|
7739 | </message>
|
---|
7740 | <message>
|
---|
7741 | <source>Name</source>
|
---|
7742 | <translation>Nom</translation>
|
---|
7743 | </message>
|
---|
7744 | <message>
|
---|
7745 | <source>Virtual Size</source>
|
---|
7746 | <translation>Mida virtual</translation>
|
---|
7747 | </message>
|
---|
7748 | <message>
|
---|
7749 | <source>Actual Size</source>
|
---|
7750 | <translation>Mida real</translation>
|
---|
7751 | </message>
|
---|
7752 | <message>
|
---|
7753 | <source>Size</source>
|
---|
7754 | <translation>Mida</translation>
|
---|
7755 | </message>
|
---|
7756 | <message>
|
---|
7757 | <source>Checking accessibility</source>
|
---|
7758 | <translation>S'està comprovant l'accessibilitat</translation>
|
---|
7759 | </message>
|
---|
7760 | <message>
|
---|
7761 | <source>Virtual Media Manager</source>
|
---|
7762 | <translation>Gestor de suports virtuals</translation>
|
---|
7763 | </message>
|
---|
7764 | <message>
|
---|
7765 | <source>Reset</source>
|
---|
7766 | <translation>Reinicialitza</translation>
|
---|
7767 | </message>
|
---|
7768 | <message>
|
---|
7769 | <source>Apply</source>
|
---|
7770 | <translation>Aplica</translation>
|
---|
7771 | </message>
|
---|
7772 | <message>
|
---|
7773 | <source>Close</source>
|
---|
7774 | <translation>Tanca</translation>
|
---|
7775 | </message>
|
---|
7776 | <message>
|
---|
7777 | <source>Reset changes in current medium details</source>
|
---|
7778 | <translation>Reinicialitza els canvis als detalls del mitjà actual</translation>
|
---|
7779 | </message>
|
---|
7780 | <message>
|
---|
7781 | <source>Apply changes in current medium details</source>
|
---|
7782 | <translation>Aplica els canvis als detalls del mitjà actual</translation>
|
---|
7783 | </message>
|
---|
7784 | <message>
|
---|
7785 | <source>Close dialog without saving</source>
|
---|
7786 | <translation>Tanca el diàleg sense desar</translation>
|
---|
7787 | </message>
|
---|
7788 | <message>
|
---|
7789 | <source>Reset Changes (%1)</source>
|
---|
7790 | <translation>Reinicialitza els canvis (%1)</translation>
|
---|
7791 | </message>
|
---|
7792 | <message>
|
---|
7793 | <source>Apply Changes (%1)</source>
|
---|
7794 | <translation>Aplica els canvis (%1)</translation>
|
---|
7795 | </message>
|
---|
7796 | <message>
|
---|
7797 | <source>Close Window (%1)</source>
|
---|
7798 | <translation>Tanca la finestra (%1)</translation>
|
---|
7799 | </message>
|
---|
7800 | <message>
|
---|
7801 | <source>Current extension (*.%1)</source>
|
---|
7802 | <translation>Extensió actual (*.%1)</translation>
|
---|
7803 | </message>
|
---|
7804 | <message>
|
---|
7805 | <source>Choose the location of this medium</source>
|
---|
7806 | <translation>Trieu la ubicació d'aquest mitjà</translation>
|
---|
7807 | </message>
|
---|
7808 | <message>
|
---|
7809 | <source>Moving medium ...</source>
|
---|
7810 | <translation>S'està movent el mitjà...</translation>
|
---|
7811 | </message>
|
---|
7812 | <message>
|
---|
7813 | <source>Resizing medium ...</source>
|
---|
7814 | <translation>S'està redimensionant el mitjà...</translation>
|
---|
7815 | </message>
|
---|
7816 | </context>
|
---|
7817 | <context>
|
---|
7818 | <name>UIMediumSearchWidget</name>
|
---|
7819 | <message>
|
---|
7820 | <source>Search By Name</source>
|
---|
7821 | <translation>Cerca per nom</translation>
|
---|
7822 | </message>
|
---|
7823 | <message>
|
---|
7824 | <source>Search By UUID</source>
|
---|
7825 | <translation>Cerca per UUID</translation>
|
---|
7826 | </message>
|
---|
7827 | <message>
|
---|
7828 | <source>Select the search type</source>
|
---|
7829 | <translation>Selecciona el tipus de cerca</translation>
|
---|
7830 | </message>
|
---|
7831 | </context>
|
---|
7832 | <context>
|
---|
7833 | <name>UIMediumSelector</name>
|
---|
7834 | <message>
|
---|
7835 | <source>&Add...</source>
|
---|
7836 | <translation>&Afegeix...</translation>
|
---|
7837 | </message>
|
---|
7838 | <message>
|
---|
7839 | <source>Add Disk Image</source>
|
---|
7840 | <translation>Afegir imatge de disc</translation>
|
---|
7841 | </message>
|
---|
7842 | <message>
|
---|
7843 | <source>Add existing disk image file</source>
|
---|
7844 | <translation>Afegeix un fitxer d'imatge de disc existent</translation>
|
---|
7845 | </message>
|
---|
7846 | <message>
|
---|
7847 | <source>&Create...</source>
|
---|
7848 | <translation>&Crea...</translation>
|
---|
7849 | </message>
|
---|
7850 | <message>
|
---|
7851 | <source>Create Disk Image</source>
|
---|
7852 | <translation>Crea una imatge de disc</translation>
|
---|
7853 | </message>
|
---|
7854 | <message>
|
---|
7855 | <source>Create new disk image file</source>
|
---|
7856 | <translation>Crea una nova imatge del disc</translation>
|
---|
7857 | </message>
|
---|
7858 | <message>
|
---|
7859 | <source>&Refresh</source>
|
---|
7860 | <translation>&Refresca</translation>
|
---|
7861 | </message>
|
---|
7862 | <message>
|
---|
7863 | <source>Refresh Disk Image Files (%1)</source>
|
---|
7864 | <translation>Actualitza els fitxers imatge de disc (%1)</translation>
|
---|
7865 | </message>
|
---|
7866 | <message>
|
---|
7867 | <source>Refresh the list of disk image files</source>
|
---|
7868 | <translation>Actualitza la llista dels fitxers imatge de disc</translation>
|
---|
7869 | </message>
|
---|
7870 | <message>
|
---|
7871 | <source>Choose</source>
|
---|
7872 | <translation>Trieu</translation>
|
---|
7873 | </message>
|
---|
7874 | <message>
|
---|
7875 | <source>Name</source>
|
---|
7876 | <translation>Nom</translation>
|
---|
7877 | </message>
|
---|
7878 | <message>
|
---|
7879 | <source>Virtual Size</source>
|
---|
7880 | <translation>Mida virtual</translation>
|
---|
7881 | </message>
|
---|
7882 | <message>
|
---|
7883 | <source>Actual Size</source>
|
---|
7884 | <translation>Mida real</translation>
|
---|
7885 | </message>
|
---|
7886 | <message>
|
---|
7887 | <source>Medium</source>
|
---|
7888 | <translation>Mitjà</translation>
|
---|
7889 | </message>
|
---|
7890 | <message>
|
---|
7891 | <source>Expand All</source>
|
---|
7892 | <translation>Expandeix-ho tot</translation>
|
---|
7893 | </message>
|
---|
7894 | <message>
|
---|
7895 | <source>Collapse All</source>
|
---|
7896 | <translation>Redueix-ho tot</translation>
|
---|
7897 | </message>
|
---|
7898 | <message>
|
---|
7899 | <source>Cancel</source>
|
---|
7900 | <translation>Cancel·la</translation>
|
---|
7901 | </message>
|
---|
7902 | <message>
|
---|
7903 | <source>Leave Empty</source>
|
---|
7904 | <translation>Deixa buit</translation>
|
---|
7905 | </message>
|
---|
7906 | <message>
|
---|
7907 | <source>Optical Disk Selector</source>
|
---|
7908 | <translation>Selector de disc òptic</translation>
|
---|
7909 | </message>
|
---|
7910 | <message>
|
---|
7911 | <source>Floppy Disk Selector</source>
|
---|
7912 | <translation>Selector de disquetera</translation>
|
---|
7913 | </message>
|
---|
7914 | <message>
|
---|
7915 | <source>Hard Disk Selector</source>
|
---|
7916 | <translation>Selector de disc dur</translation>
|
---|
7917 | </message>
|
---|
7918 | <message>
|
---|
7919 | <source>Virtual Medium Selector</source>
|
---|
7920 | <translation>Selector de medi virtual</translation>
|
---|
7921 | </message>
|
---|
7922 | </context>
|
---|
7923 | <context>
|
---|
7924 | <name>UIMediumSizeEditor</name>
|
---|
7925 | <message>
|
---|
7926 | <source>Holds the size of this medium.</source>
|
---|
7927 | <translation>Conté la mida d'aquest mitjà.</translation>
|
---|
7928 | </message>
|
---|
7929 | <message>
|
---|
7930 | <source><nobr>%1 (%2 B)</nobr></source>
|
---|
7931 | <translation><nobr>%1 (%2 B)</nobr></translation>
|
---|
7932 | </message>
|
---|
7933 | </context>
|
---|
7934 | <context>
|
---|
7935 | <name>UIMenuBarEditorWidget</name>
|
---|
7936 | <message>
|
---|
7937 | <source>Toggle menu %1</source>
|
---|
7938 | <translation>Alterna el menú %1</translation>
|
---|
7939 | </message>
|
---|
7940 | <message>
|
---|
7941 | <source>Popup menu %1</source>
|
---|
7942 | <translation>Menú emergent %1</translation>
|
---|
7943 | </message>
|
---|
7944 | <message>
|
---|
7945 | <source>Close</source>
|
---|
7946 | <translation>Tanca</translation>
|
---|
7947 | </message>
|
---|
7948 | <message>
|
---|
7949 | <source>Enable Menu Bar</source>
|
---|
7950 | <translation>Habilita la barra de menú</translation>
|
---|
7951 | </message>
|
---|
7952 | <message>
|
---|
7953 | <source>Virtual Screen Resize</source>
|
---|
7954 | <translation>Redimensionament de la pantalla virtual</translation>
|
---|
7955 | </message>
|
---|
7956 | <message>
|
---|
7957 | <source>Virtual Screen Remap</source>
|
---|
7958 | <translation>Redimensionament de la pantalla virtual</translation>
|
---|
7959 | </message>
|
---|
7960 | <message>
|
---|
7961 | <source>Virtual Screen Rescale</source>
|
---|
7962 | <translation>Redimensionament de la pantalla virtual</translation>
|
---|
7963 | </message>
|
---|
7964 | <message>
|
---|
7965 | <source>Switch</source>
|
---|
7966 | <translation>Canvia</translation>
|
---|
7967 | </message>
|
---|
7968 | </context>
|
---|
7969 | <context>
|
---|
7970 | <name>UIMessageCenter</name>
|
---|
7971 | <message>
|
---|
7972 | <source>VirtualBox - Information</source>
|
---|
7973 | <comment>msg box title</comment>
|
---|
7974 | <translation>VirtualBox - Informació</translation>
|
---|
7975 | </message>
|
---|
7976 | <message>
|
---|
7977 | <source>VirtualBox - Question</source>
|
---|
7978 | <comment>msg box title</comment>
|
---|
7979 | <translation>VirtualBox - Pregunta</translation>
|
---|
7980 | </message>
|
---|
7981 | <message>
|
---|
7982 | <source>VirtualBox - Warning</source>
|
---|
7983 | <comment>msg box title</comment>
|
---|
7984 | <translation>VirtualBox - Avís</translation>
|
---|
7985 | </message>
|
---|
7986 | <message>
|
---|
7987 | <source>VirtualBox - Error</source>
|
---|
7988 | <comment>msg box title</comment>
|
---|
7989 | <translation>VirtualBox - Error</translation>
|
---|
7990 | </message>
|
---|
7991 | <message>
|
---|
7992 | <source>VirtualBox - Critical Error</source>
|
---|
7993 | <comment>msg box title</comment>
|
---|
7994 | <translation>VirtualBox - Error crític</translation>
|
---|
7995 | </message>
|
---|
7996 | <message>
|
---|
7997 | <source>Unknown option <b>%1</b>.</source>
|
---|
7998 | <translation>Opció desconeguda <b>%1</b>.</translation>
|
---|
7999 | </message>
|
---|
8000 | <message>
|
---|
8001 | <source><b>%1</b> is an option for the VirtualBox VM runner (VirtualBoxVM) application, not the VirtualBox Manager.</source>
|
---|
8002 | <translation><b>%1</b> és una opció per a l'aplicació que executa les MV de VirtualBox (VirtualBoxVM), no el gestor de VirtualBox.</translation>
|
---|
8003 | </message>
|
---|
8004 | <message>
|
---|
8005 | <source>You seem to have the USBFS filesystem mounted at /sys/bus/usb/drivers. We strongly recommend that you change this, as it is a severe mis-configuration of your system which could cause USB devices to fail in unexpected ways.</source>
|
---|
8006 | <translation>Sembla que el sistema de fitxers USBFS està muntat a /sys/bus/usb/drivers. És molt recomanable que ho canvieu, ja que és una configuració que pot fer que els dispositius USB fallin de maneres imprevisibles.</translation>
|
---|
8007 | </message>
|
---|
8008 | <message>
|
---|
8009 | <source><p>Cannot start the VirtualBox Manager due to local restrictions.</p><p>The application will now terminate.</p></source>
|
---|
8010 | <translation><p>No s'ha pogut iniciar el gestor del VirtualBox a causa de restriccions locals.</p><p>Es tancarà l'aplicació.</p></translation>
|
---|
8011 | </message>
|
---|
8012 | <message>
|
---|
8013 | <source><p>You must specify a machine to start, using the command line.</p><p>%1</p></source>
|
---|
8014 | <comment>There will be a usage text passed as argument.</comment>
|
---|
8015 | <translation><p>Heu d'especificar la màquina que vulgueu iniciar, utilitzant la línia d'ordres.</p><p>%1</p></translation>
|
---|
8016 | </message>
|
---|
8017 | <message>
|
---|
8018 | <source><tr><td>Usage: VirtualBoxVM --startvm &lt;name|UUID&gt;</td></tr><tr><td>Starts the VirtualBox virtual machine with the given name or unique identifier (UUID).</td></tr></source>
|
---|
8019 | <translation><tr><td>Ús: VirtualBoxVM --startvm &lt;name|UUID&gt;</td></tr><tr><td>Inicia la màquina virtual VirtualBox amb el nom donat o identificador únic (UUID).</td></tr></translation>
|
---|
8020 | </message>
|
---|
8021 | <message>
|
---|
8022 | <source>You are running a prerelease version of VirtualBox. This version is not suitable for production use.</source>
|
---|
8023 | <translation>Esteu fent servir una versió en desenvolupament del VirtualBox. Aquesta versió no és recomanable per a entorns de producció.</translation>
|
---|
8024 | </message>
|
---|
8025 | <message>
|
---|
8026 | <source>You are running an EXPERIMENTAL build of VirtualBox. This version is not suitable for production use.</source>
|
---|
8027 | <translation>Esteu executant una versió EXPERIMENTAL del VirtualBox. Aquesta versió no és recomanable per a entorns de producció.</translation>
|
---|
8028 | </message>
|
---|
8029 | <message>
|
---|
8030 | <source><p>Failed to initialize COM because the VirtualBox global configuration directory <b><nobr>%1</nobr></b> is not accessible. Please check the permissions of this directory and of its parent directory.</p><p>The application will now terminate.</p></source>
|
---|
8031 | <translation><p>Ha fallat la inicialització del COM perquè el directori de configuració global del VirtualBox <b><nobr>%1</nobr></b> no és accessible. Comproveu els permisos d'aquest directori i dels seus directoris superiors.</p><p>Ara es tancarà l'aplicació.</p></translation>
|
---|
8032 | </message>
|
---|
8033 | <message>
|
---|
8034 | <source><p>Failed to initialize COM or to find the VirtualBox COM server. Most likely, the VirtualBox server is not running or failed to start.</p><p>The application will now terminate.</p></source>
|
---|
8035 | <translation><p>No s'ha pogut inicialitzar COM o no s'ha pogut trobar el servidor VirtualBox COM. Probablement el servidor VirtualBox no s'està executant o no s'ha iniciat.</p><p>Ara es tancarà l'aplicació.</p></translation>
|
---|
8036 | </message>
|
---|
8037 | <message>
|
---|
8038 | <source><p>Failed to create the VirtualBoxClient COM object.</p><p>The application will now terminate.</p></source>
|
---|
8039 | <translation><p>No s'ha pogut crear l'objecte VirtualBoxClient COM</p><p>L'aplicació es tancarà.</p></translation>
|
---|
8040 | </message>
|
---|
8041 | <message>
|
---|
8042 | <source><p>Failed to acquire the VirtualBox COM object.</p><p>The application will now terminate.</p></source>
|
---|
8043 | <translation><p>No s'ha pogut obtenir l'objecte VirtualBoxClient COM.</p><p>L'aplicació es finalitzarà..</p></translation>
|
---|
8044 | </message>
|
---|
8045 | <message>
|
---|
8046 | <source><p>The reason for this error are most likely wrong permissions of the IPC daemon socket due to an installation problem. Please check the permissions of <font color=blue>'/tmp'</font> and <font color=blue>'/tmp/.vbox-*-ipc/'</font></p></source>
|
---|
8047 | <translation><p>El motiu d'aquest error és més probable de permisos erronis del sòcol del dimoni IPC que a causa d'un problema d'instal·lació. Comproveu els permisos de <font color=blue>'/tmp'</font> i <font color=blue>'/tmp/.vbox-*-ipc/'</font></p></translation>
|
---|
8048 | </message>
|
---|
8049 | <message>
|
---|
8050 | <source><p>Could not find a language file for the language <b>%1</b> in the directory <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>The language will be temporarily reset to the system default language. Please go to the <b>Preferences</b> window which you can open from the <b>File</b> menu of the VirtualBox Manager window, and select one of the existing languages on the <b>Language</b> page.</p></source>
|
---|
8051 | <translation><p>No s'ha pogut trobar el fitxer de llengua per a la llengua <b>%1</b> al directori <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>La llengua es reiniciarà temporalment a la llengua per defecte del sistema. Aneu a la finestra de <b>Preferències</b> que podeu obrir des del menú <b>Fitxer</b> de la finestra del gestor del VirtualBox i seleccioneu una de les llengües existents a la pàgina <b>Llengües</b>.</p></translation>
|
---|
8052 | </message>
|
---|
8053 | <message>
|
---|
8054 | <source><p>Could not load the language file <b><nobr>%1</nobr></b>. <p>The language will be temporarily reset to English (built-in). Please go to the <b>Preferences</b> window which you can open from the <b>File</b> menu of the VirtualBox Manager window, and select one of the existing languages on the <b>Language</b> page.</p></source>
|
---|
8055 | <translation><p>No s'ha pogut trobar el fitxer de llengua per a la llengua <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>La llengua es reiniciarà temporalment l'anglès (per defecte). Aneu a la finestra de <b>Preferències</b> que podeu obrir des del menú <b>Fitxer</b> de la finestra del gestor del VirtualBox i seleccioneu una de les llengües existents a la pàgina <b>Llengües</b>.</p></translation>
|
---|
8056 | </message>
|
---|
8057 | <message>
|
---|
8058 | <source>There is no virtual machine named <b>%1</b>.</source>
|
---|
8059 | <translation>No hi ha cap màquina virtual anomenada <b>%1</b>.</translation>
|
---|
8060 | </message>
|
---|
8061 | <message>
|
---|
8062 | <source>There is no virtual machine with the identifier <b>%1</b>.</source>
|
---|
8063 | <translation>No existeix cap màquina virtual amb aquest identificador <b>%1</b>.</translation>
|
---|
8064 | </message>
|
---|
8065 | <message>
|
---|
8066 | <source>Failed to create a new session.</source>
|
---|
8067 | <translation>No s'ha pogut crear una nova sessió.</translation>
|
---|
8068 | </message>
|
---|
8069 | <message>
|
---|
8070 | <source>Failed to open a session for the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
8071 | <translation>No s'ha pogut obrir una sessió per a la màquina virtual <b>%1</b>.</translation>
|
---|
8072 | </message>
|
---|
8073 | <message>
|
---|
8074 | <source>Failed to access the disk image file <nobr><b>%1</b></nobr>.</source>
|
---|
8075 | <translation>No s'ha pogut accedir a l'estat del suport <nobr><b>%1</b></nobr>.</translation>
|
---|
8076 | </message>
|
---|
8077 | <message>
|
---|
8078 | <source>Failed to open <tt>%1</tt>. Make sure your desktop environment can properly handle URLs of this type.</source>
|
---|
8079 | <translation>No s'ha pogut obrir <tt>%1</tt>. Assegureu-vos que el vostre entorn d'escriptori pot gestionar aquest tipus d'URL.</translation>
|
---|
8080 | </message>
|
---|
8081 | <message>
|
---|
8082 | <source>Failed to set the global VirtualBox extra data for key <i>%1</i> to value <i>{%2}</i>.</source>
|
---|
8083 | <translation>No s'ha pogut establir la dada extra global del VirtualBox per a la clau <i>%1</i> al valor <i>{%2}</i>.</translation>
|
---|
8084 | </message>
|
---|
8085 | <message>
|
---|
8086 | <source>Failed to set the extra data for key <i>%1</i> of machine <i>%2</i> to value <i>{%3}</i>.</source>
|
---|
8087 | <translation>No s'ha pogut establir la dada extra global per a la clau <i>%1</i> de la màquina <i>%2</i> al valor <i>{%3}</i>.</translation>
|
---|
8088 | </message>
|
---|
8089 | <message>
|
---|
8090 | <source>Encryption password for <nobr>ID = '%1'</nobr> is invalid.</source>
|
---|
8091 | <translation>La contrasenya d'encriptació per <nobr>ID = '%1'</nobr> no és vàlida.</translation>
|
---|
8092 | </message>
|
---|
8093 | <message>
|
---|
8094 | <source>Failed to open virtual machine located in %1.</source>
|
---|
8095 | <translation>No s'ha pogut obrir la màquina virtual ubicada a %1.</translation>
|
---|
8096 | </message>
|
---|
8097 | <message>
|
---|
8098 | <source>Failed to add virtual machine <b>%1</b> located in <i>%2</i> because its already present.</source>
|
---|
8099 | <translation>No s'ha pogut afegir una màquina virtual <b>%1</b> ubicada a <i>%2</i> perquè ja es troba present.</translation>
|
---|
8100 | </message>
|
---|
8101 | <message>
|
---|
8102 | <source><p>You are trying to move machine <nobr><b>%1</b></nobr> to group <nobr><b>%2</b></nobr> which already have sub-group <nobr><b>%1</b></nobr>.</p><p>Please resolve this name-conflict and try again.</p></source>
|
---|
8103 | <translation><p>Esteu provant de moure la màquina <nobr><b>%1</b></nobr> al grup <nobr><b>%2</b></nobr>, que ja conté un subgrup <nobr><b>%1</b></nobr>.</p><p>Resoleu el conflicte de nom i proveu de nou.</p></translation>
|
---|
8104 | </message>
|
---|
8105 | <message>
|
---|
8106 | <source><p>You are trying to move group <nobr><b>%1</b></nobr> to group <nobr><b>%2</b></nobr> which already have another item with the same name.</p><p>Would you like to automatically rename it?</p></source>
|
---|
8107 | <translation><p>Esteu provant de moure el grup <nobr><b>%1</b></nobr> al grup <nobr><b>%2</b></nobr>, que ja conté un element amb el mateix nom.</p><p>Voleu canviar-li el nom automàticament?</p></translation>
|
---|
8108 | </message>
|
---|
8109 | <message>
|
---|
8110 | <source>Rename</source>
|
---|
8111 | <translation>Canvia el nom</translation>
|
---|
8112 | </message>
|
---|
8113 | <message>
|
---|
8114 | <source>Failed to set groups of the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
8115 | <translation>No s'han pogut definir els grups de la màquina virtual <b>%1</b>.</translation>
|
---|
8116 | </message>
|
---|
8117 | <message>
|
---|
8118 | <source><p>You are about to remove following virtual machine items from the machine list:</p><p><b>%1</b></p><p>Do you wish to proceed?</p></source>
|
---|
8119 | <translation><p>Ara se suprimiran els elements de màquina virtual del llistat de màquines:</p><p><b>%1</b></p><p>Voleu continuar?</p></translation>
|
---|
8120 | </message>
|
---|
8121 | <message>
|
---|
8122 | <source>Remove</source>
|
---|
8123 | <translation>Elimina</translation>
|
---|
8124 | </message>
|
---|
8125 | <message>
|
---|
8126 | <source><p>You are about to remove following inaccessible virtual machines from the machine list:</p><p>%1</p><p>Do you wish to proceed?</p></source>
|
---|
8127 | <translation><p>Ara se suprimiran les màquines virtuals no accessibles següents del llistat de màquines:</p><p><b>%1</b></p><p>Voleu continuar?</p></translation>
|
---|
8128 | </message>
|
---|
8129 | <message>
|
---|
8130 | <source><p>You are about to remove following virtual machines from the machine list:</p><p>%1</p><p>Would you like to delete the files containing the virtual machine from your hard disk as well? Doing this will also remove the files containing the machine's virtual hard disks if they are not in use by another machine.</p></source>
|
---|
8131 | <translation><p>Ara se suprimiran les màquines virtuals següents del llistat de màquines:</p><p><b>%1</b></p><p>Voleu eliminar també els fitxers que contenen les màquines virtuals del disc? En fer això, se suprimiran tots els discos durs contenidors de les màquines virtuals si no els fan servir altres màquines virtuals.</p></translation>
|
---|
8132 | </message>
|
---|
8133 | <message>
|
---|
8134 | <source><p>You are about to remove following virtual machines from the machine list:</p><p>%1</p><p>Would you like to delete the files containing the virtual machine from your hard disk as well?</p></source>
|
---|
8135 | <translation><p>Ara se suprimiran les màquines virtuals següents del llistat de màquines:</p><p><b>%1</b></p><p>Voleu eliminar també els fitxers que contenen les màquines virtuals del disc?</p></translation>
|
---|
8136 | </message>
|
---|
8137 | <message>
|
---|
8138 | <source>Delete all files</source>
|
---|
8139 | <translation>Elimina tots els fitxers</translation>
|
---|
8140 | </message>
|
---|
8141 | <message>
|
---|
8142 | <source>Remove only</source>
|
---|
8143 | <translation>Elimina només</translation>
|
---|
8144 | </message>
|
---|
8145 | <message>
|
---|
8146 | <source>Failed to remove the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
8147 | <translation>No s'ha pogut eliminar la màquina virtual <b>%1</b>.</translation>
|
---|
8148 | </message>
|
---|
8149 | <message>
|
---|
8150 | <source><p>One or more disk image files are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these files until they become accessible later.</p><p>Press <b>Check</b> to open the Virtual Media Manager window and see which files are inaccessible, or press <b>Ignore</b> to ignore this message.</p></source>
|
---|
8151 | <translation><p>No es pot accedir a un o més fitxers de disc d'imatge. Com a resultat, no podreu operar amb les màquines virtuals que utilitzen aquests fitxers fins que no siguin accessibles.</p><p>Premeu <b>Comprova</b> per obrir la finestra del gestor de mitjans virtuals i així veure quins fitxers no són accessibles, o bé premeu <b>Ignora</b> per ignorar aquest missatge.</p></translation>
|
---|
8152 | </message>
|
---|
8153 | <message>
|
---|
8154 | <source>Check</source>
|
---|
8155 | <comment>inaccessible media message box</comment>
|
---|
8156 | <translation>Comprova</translation>
|
---|
8157 | </message>
|
---|
8158 | <message>
|
---|
8159 | <source>Ignore</source>
|
---|
8160 | <translation>Ignora</translation>
|
---|
8161 | </message>
|
---|
8162 | <message>
|
---|
8163 | <source><p>Are you sure you want to discard the saved state of the following virtual machines?</p><p><b>%1</b></p><p>This operation is equivalent to resetting or powering off the machine without doing a proper shutdown of the guest OS.</p></source>
|
---|
8164 | <translation><p>Esteu segur que voleu descartar l'estat desat de les màquines virtuals següents?</p><p><b>%1</b></p><p>Aquesta operació és equivalent a reiniciar o apagar la màquina sense fer una apagada correcta del sistema client.</p></translation>
|
---|
8165 | </message>
|
---|
8166 | <message>
|
---|
8167 | <source>Discard</source>
|
---|
8168 | <comment>saved state</comment>
|
---|
8169 | <translation>Descarta</translation>
|
---|
8170 | </message>
|
---|
8171 | <message>
|
---|
8172 | <source><p>Do you really want to reset the following virtual machines?</p><p><b>%1</b></p><p>This will cause any unsaved data in applications running inside it to be lost.</p></source>
|
---|
8173 | <translation><p>Esteu segur que voleu reiniciar les màquines virtuals següents?</p><p><b>%1</b></p><p>Això provocarà la pèrdua de totes les dades de les aplicacions en execució.</p></translation>
|
---|
8174 | </message>
|
---|
8175 | <message>
|
---|
8176 | <source>Reset</source>
|
---|
8177 | <comment>machine</comment>
|
---|
8178 | <translation>Reinicialitza</translation>
|
---|
8179 | </message>
|
---|
8180 | <message>
|
---|
8181 | <source><p>Do you really want to send an ACPI shutdown signal to the following virtual machines?</p><p><b>%1</b></p></source>
|
---|
8182 | <translation><p>Esteu segur que voleu enviar el senyal d'apagada ACPI a les màquines virtuals següents?</p><p><b>%1</b></p></translation>
|
---|
8183 | </message>
|
---|
8184 | <message>
|
---|
8185 | <source>ACPI Shutdown</source>
|
---|
8186 | <comment>machine</comment>
|
---|
8187 | <translation>Apagada ACPI</translation>
|
---|
8188 | </message>
|
---|
8189 | <message>
|
---|
8190 | <source><p>Do you really want to power off the following virtual machines?</p><p><b>%1</b></p><p>This will cause any unsaved data in applications running inside it to be lost.</p></source>
|
---|
8191 | <translation><p>Esteu segur que voleu apagar les màquines virtuals següents?</p><p><b>%1</b></p><p>Això provocarà la pèrdua de totes les dades de les aplicacions en execució.</p></translation>
|
---|
8192 | </message>
|
---|
8193 | <message>
|
---|
8194 | <source>Power Off</source>
|
---|
8195 | <comment>machine</comment>
|
---|
8196 | <translation>Apaga</translation>
|
---|
8197 | </message>
|
---|
8198 | <message>
|
---|
8199 | <source>Failed to pause the execution of the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
8200 | <translation>No s'ha pogut aturar l'execució de la màquina virtual <b>%1</b>.</translation>
|
---|
8201 | </message>
|
---|
8202 | <message>
|
---|
8203 | <source>Failed to resume the execution of the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
8204 | <translation>No s'ha pogut reprendre l'execució de la màquina virtual <b>%1</b>.</translation>
|
---|
8205 | </message>
|
---|
8206 | <message>
|
---|
8207 | <source>Failed to discard the saved state of the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
8208 | <translation>No s'ha pogut descartar l'estat desat de la màquina virtual <b>%1</b>.</translation>
|
---|
8209 | </message>
|
---|
8210 | <message>
|
---|
8211 | <source>Failed to save the state of the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
8212 | <translation>No s'ha pogut desar l'estat de la màquina virtual <b>%1</b>.</translation>
|
---|
8213 | </message>
|
---|
8214 | <message>
|
---|
8215 | <source>Failed to send the ACPI Power Button press event to the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
8216 | <translation>No s'ha pogut enviar l'esdeveniment de prémer el botó d'iniciar/aturar a la màquina virtual <b>%1</b>.</translation>
|
---|
8217 | </message>
|
---|
8218 | <message>
|
---|
8219 | <source>Failed to stop the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
8220 | <translation>No s'ha pogut aturar la màquina virtual <b>%1</b>.</translation>
|
---|
8221 | </message>
|
---|
8222 | <message>
|
---|
8223 | <source><p>You are about to start all of the following virtual machines:</p><p><b>%1</b></p><p>This could take some time and consume a lot of host system resources. Do you wish to proceed?</p></source>
|
---|
8224 | <translation><p>Esteu a punt d'iniciar totes les següents màquines virtuals:</p><p><b>%1</b></p><p>Això pot trigar un cert temps i consumir molts recursos del sistema amfitrió. Voleu continuar?</p></translation>
|
---|
8225 | </message>
|
---|
8226 | <message>
|
---|
8227 | <source>Failed to move the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
8228 | <translation>Error en moure la màquina virtual <b>%1</b>.</translation>
|
---|
8229 | </message>
|
---|
8230 | <message>
|
---|
8231 | <source><p>You are about to restore snapshot <nobr><b>%1</b></nobr>.</p><p>You can create a snapshot of the current state of the virtual machine first by checking the box below; if you do not do this the current state will be permanently lost. Do you wish to proceed?</p></source>
|
---|
8232 | <translation><p>Ara restaurareu la captura <nobr><b>%1</b></nobr>.</p><p>Primer podeu crear una captura de l'estat actual de la màquina virtual marcant la casella de selecció a continuació; si no feu això, l'estat actual es perdrà de forma permanent. Voleu procedir?</p></translation>
|
---|
8233 | </message>
|
---|
8234 | <message>
|
---|
8235 | <source>Create a snapshot of the current machine state</source>
|
---|
8236 | <translation>Crea una captura de l'estat de la màquina actual</translation>
|
---|
8237 | </message>
|
---|
8238 | <message>
|
---|
8239 | <source>Restore</source>
|
---|
8240 | <translation>Restaura</translation>
|
---|
8241 | </message>
|
---|
8242 | <message>
|
---|
8243 | <source>Cancel</source>
|
---|
8244 | <translation>Cancel·la</translation>
|
---|
8245 | </message>
|
---|
8246 | <message>
|
---|
8247 | <source><p>Are you sure you want to restore snapshot <nobr><b>%1</b></nobr>?</p></source>
|
---|
8248 | <translation><p>Esteu segur que voleu restaurar la captura <nobr><b>%1</b></nobr>?</p></translation>
|
---|
8249 | </message>
|
---|
8250 | <message>
|
---|
8251 | <source><p>Deleting the snapshot will cause the state information saved in it to be lost, and storage data spread over several image files that VirtualBox has created together with the snapshot will be merged into one file. This can be a lengthy process, and the information in the snapshot cannot be recovered.</p></p>Are you sure you want to delete the selected snapshot <b>%1</b>?</p></source>
|
---|
8252 | <translation><p>La supressió d'aquesta captura farà que la informació d'estat que es troba en ella es perdi, així com que totes les dades que s'han creat al voltant d'ella s'ajuntaran en un únic fitxer. Això pot ser un procés llarg, i la informació de la captura no es podrà recuperar.</p><p>Segur que voleu eliminar la captura seleccionada? <b>%1</b>?</p></translation>
|
---|
8253 | </message>
|
---|
8254 | <message>
|
---|
8255 | <source>Delete</source>
|
---|
8256 | <translation>Elimina</translation>
|
---|
8257 | </message>
|
---|
8258 | <message>
|
---|
8259 | <source><p>Deleting the snapshot %1 will temporarily need more storage space. In the worst case the size of image %2 will grow by %3, however on this filesystem there is only %4 free.</p><p>Running out of storage space during the merge operation can result in corruption of the image and the VM configuration, i.e. loss of the VM and its data.</p><p>You may continue with deleting the snapshot at your own risk.</p></source>
|
---|
8260 | <translation><p>La supressió de la captura %1 requerirà temporalment més espai d'emmagatzematge. En el pitjor cas, la mida de la imatge %2 creixerà fins %3, però el sistema de fitxers només conté %4 lliures.</p><p>Si es produeix un problema d'espai d'emmagatzematge durant l'operació de fusió, la imatge es pot corrompre, així com la configuració de la màquina virtual, es poden perdre dades.</p><p>Podeu continuar suprimint la captura pel vostre propi risc.</p></translation>
|
---|
8261 | </message>
|
---|
8262 | <message>
|
---|
8263 | <source>Failed to create a snapshot of the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
8264 | <translation>No s'ha pogut desar una captura de pantalla de la màquina virtual <b>%1</b>.</translation>
|
---|
8265 | </message>
|
---|
8266 | <message>
|
---|
8267 | <source>Failed to restore the snapshot <b>%1</b> of the virtual machine <b>%2</b>.</source>
|
---|
8268 | <translation>No s'ha pogut restaurar la captura <b>%1</b> de la màquina virtual <b>%2</b>.</translation>
|
---|
8269 | </message>
|
---|
8270 | <message>
|
---|
8271 | <source>Failed to delete the snapshot <b>%1</b> of the virtual machine <b>%2</b>.</source>
|
---|
8272 | <translation>No s'ha pogut eliminar la captura <b>%1</b> de la màquina virtual <b>%2</b>.</translation>
|
---|
8273 | </message>
|
---|
8274 | <message>
|
---|
8275 | <source>Failed to change the snapshot <b>%1</b> of the virtual machine <b>%2</b>.</source>
|
---|
8276 | <translation>No s'ha pogut canviar la captura <b>%1</b> de la màquina virtual <b>%2</b>.</translation>
|
---|
8277 | </message>
|
---|
8278 | <message>
|
---|
8279 | <source>Can't find snapshot named <b>%1</b>.</source>
|
---|
8280 | <translation>No es pot trobar la captura anomenada <b>%1</b>.</translation>
|
---|
8281 | </message>
|
---|
8282 | <message>
|
---|
8283 | <source>Can't find snapshot with ID=<b>%1</b>.</source>
|
---|
8284 | <translation>No es pot trobar la captura amb ID=<b>%1</b>.</translation>
|
---|
8285 | </message>
|
---|
8286 | <message>
|
---|
8287 | <source>Can't acquire snapshot attributes.</source>
|
---|
8288 | <translation>No es poden adquirir els atributs de la captura.</translation>
|
---|
8289 | </message>
|
---|
8290 | <message>
|
---|
8291 | <source>Failed to save the settings.</source>
|
---|
8292 | <translation>No s'ha pogut desar els paràmetres.</translation>
|
---|
8293 | </message>
|
---|
8294 | <message>
|
---|
8295 | <source><p>Do you want to remove the NAT network <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p>If this network is in use by one or more virtual machine network adapters these adapters will no longer be usable until you correct their settings by either choosing a different network name or a different adapter attachment type.</p></source>
|
---|
8296 | <translation><p>Voleu eliminar la xarxa NAT <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p>Si aquesta xarxa està en ús per un o més adaptadors de màquines virtuals, aquests adaptadors ja no es podran utilitzar fins que corregiu els paràmetres triant un nom de xarxa diferent o un tipus d'adaptador diferent.</p></translation>
|
---|
8297 | </message>
|
---|
8298 | <message>
|
---|
8299 | <source>Failed to set global VirtualBox properties.</source>
|
---|
8300 | <translation>No s'han pogut establir les propietats globals del VirtualBox.</translation>
|
---|
8301 | </message>
|
---|
8302 | <message>
|
---|
8303 | <source>Failed to access the USB subsystem.</source>
|
---|
8304 | <translation>No s'ha pogut accedir al subsistema USB.</translation>
|
---|
8305 | </message>
|
---|
8306 | <message>
|
---|
8307 | <source>The virtual machine that you are changing has been started. Only certain settings can be changed while a machine is running. All other changes will be lost if you close this window now.</source>
|
---|
8308 | <translation>S'ha iniciat la màquina virtual que esteu canviant. Només es poden canviar alguns paràmetres quan la màquina està en execució. La resta de canvis es perdran si tanqueu ara aquesta finestra.</translation>
|
---|
8309 | </message>
|
---|
8310 | <message>
|
---|
8311 | <source><p>The machine settings were changed while you were editing them. You currently have unsaved setting changes.</p><p>Would you like to reload the changed settings or to keep your own changes?</p></source>
|
---|
8312 | <translation><p>Els paràmetres de la màquina van canviar mentre els estàveu editant. Actualment teniu canvis no desats.</p><p>Voleu tornar a carregar els paràmetres canviats o mantenir els vostres canvis?</p></translation>
|
---|
8313 | </message>
|
---|
8314 | <message>
|
---|
8315 | <source>Reload settings</source>
|
---|
8316 | <translation>Torna a carregar els paràmetres</translation>
|
---|
8317 | </message>
|
---|
8318 | <message>
|
---|
8319 | <source>Keep changes</source>
|
---|
8320 | <translation>Manté els canvis</translation>
|
---|
8321 | </message>
|
---|
8322 | <message>
|
---|
8323 | <source><p>Are you sure you want to delete the optical drive?</p><p>You will not be able to insert any optical disks or ISO images or install the Guest Additions without it!</p></source>
|
---|
8324 | <translation><p>Segur que voleu suprimir aquesta unitat òptica?</p><p>No podreu inserir cap disc òptic o imatges ISO o instal·lar les Guest Additions sense ella</p></translation>
|
---|
8325 | </message>
|
---|
8326 | <message>
|
---|
8327 | <source>&Remove</source>
|
---|
8328 | <comment>medium</comment>
|
---|
8329 | <translation>&Elimina</translation>
|
---|
8330 | </message>
|
---|
8331 | <message>
|
---|
8332 | <source>Failed to attach the hard disk (<nobr><b>%1</b></nobr>) to the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source>
|
---|
8333 | <translation>No s'ha pogut connectar el disc dur (<nobr><b>%1</b></nobr>) a la ranura <i>%2</i> de la màquina <b>%3</b>.</translation>
|
---|
8334 | </message>
|
---|
8335 | <message>
|
---|
8336 | <source>Failed to attach the optical drive (<nobr><b>%1</b></nobr>) to the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source>
|
---|
8337 | <translation>No s'ha pogut connectar la unitat òptica (<nobr><b>%1</b></nobr>) a la ranura <i>%2</i> de la màquina <b>%3</b>.</translation>
|
---|
8338 | </message>
|
---|
8339 | <message>
|
---|
8340 | <source>Failed to attach the floppy drive (<nobr><b>%1</b></nobr>) to the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source>
|
---|
8341 | <translation>No s'ha pogut connectar la unitat de disquet (<nobr><b>%1</b></nobr>) a la ranura <i>%2</i> de la màquina <b>%3</b>.</translation>
|
---|
8342 | </message>
|
---|
8343 | <message>
|
---|
8344 | <source>The current port forwarding rules are not valid. None of the host or guest port values may be set to zero.</source>
|
---|
8345 | <translation>Les regles de redirecció de ports actuals no són vàlides. Cap dels valors de port de l'amfitrió o dels clients pot ser zero.</translation>
|
---|
8346 | </message>
|
---|
8347 | <message>
|
---|
8348 | <source>The current port forwarding rules are not valid. All of the host or guest address values should be correct or empty.</source>
|
---|
8349 | <translation>Les regles d'encaminament de port actuals no són vàlides. Tots els valors d'adreça de l'amfitrió o del client han de ser correctes o buides.</translation>
|
---|
8350 | </message>
|
---|
8351 | <message>
|
---|
8352 | <source>The current port forwarding rules are not valid. None of the guest address values may be empty.</source>
|
---|
8353 | <translation>Les regles d'encaminament de port actuals no són vàlides. Cap de les adreces del client poden estar buides.</translation>
|
---|
8354 | </message>
|
---|
8355 | <message>
|
---|
8356 | <source>The current port forwarding rules are not valid. Rule names should be unique.</source>
|
---|
8357 | <translation>Les regles de reenviament de ports actuals no són vàlides. El nom de les regles han de ser únics.</translation>
|
---|
8358 | </message>
|
---|
8359 | <message>
|
---|
8360 | <source>The current port forwarding rules are not valid. Few rules have same host ports and conflicting IP addresses.</source>
|
---|
8361 | <translation>Les regles de reenviament de ports actuals no són vàlides. Algunes regles tenen els mateixos ports amfitrions i entren en conflicte amb adreces IP.</translation>
|
---|
8362 | </message>
|
---|
8363 | <message>
|
---|
8364 | <source><p>There are unsaved changes in the port forwarding configuration.</p><p>If you proceed your changes will be discarded.</p></source>
|
---|
8365 | <translation><p>Hi ha canvis que no s'han desat a la configuració de redirecció de ports.</p><p>Si procediu,es descartaran els canvis.</p></translation>
|
---|
8366 | </message>
|
---|
8367 | <message>
|
---|
8368 | <source>Failed to save the settings of the virtual machine <b>%1</b> to <b><nobr>%2</nobr></b>.</source>
|
---|
8369 | <translation>No s'han pogut desar els paràmetres de la màquina virtual <b>%1</b> a <b><nobr>%2</nobr></b>.</translation>
|
---|
8370 | </message>
|
---|
8371 | <message>
|
---|
8372 | <source><p>Error changing disk image mode from <b>%1</b> to <b>%2</b>.</p></source>
|
---|
8373 | <translation><p>S'ha produït un error en canviar el tipus de suport de <b>%1</b> a <b>%2</b>.</p></translation>
|
---|
8374 | </message>
|
---|
8375 | <message>
|
---|
8376 | <source>Failed to move the storage unit of the disk image <b>%1</b> to <b>%2</b>.</source>
|
---|
8377 | <translation>No s'ha pogut moure la unitat d'emmagatzematge de la imatge del disc <b>%1</b> a <b>%2</b>.</translation>
|
---|
8378 | </message>
|
---|
8379 | <message>
|
---|
8380 | <source><p>Error changing the description of the disk image <b>%1</b>.</p></source>
|
---|
8381 | <translation><p>Error canviant la descripció de la imatge del disc <b>%1</b>.</p></translation>
|
---|
8382 | </message>
|
---|
8383 | <message>
|
---|
8384 | <source><p>Are you sure you want to release the disk image file <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>This will detach it from the following virtual machine(s): <b>%2</b>.</p></source>
|
---|
8385 | <translation><p>Segur que voleu alliberar el fitxer d'imatge de disc <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>Això el desconnectarà de la màquina virtual següent(s): <b>%2</b>.</p></translation>
|
---|
8386 | </message>
|
---|
8387 | <message>
|
---|
8388 | <source>Release</source>
|
---|
8389 | <comment>detach medium</comment>
|
---|
8390 | <translation>Allibera</translation>
|
---|
8391 | </message>
|
---|
8392 | <message>
|
---|
8393 | <source><p>The changes you requested require this disk to be released from the machines it is attached to.</p><p>Are you sure you want to release the disk image file <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>This will detach it from the following virtual machine(s): <b>%2</b>.</p></source>
|
---|
8394 | <translation><p>Els canvis que heu sol·licitat requereixen que aquest disc s'alliberi de les màquines a les quals està connectat.</p> <p>Esteu segur que voleu alliberar el fitxer d'imatge del disc?<nobr><b>%1</b></nobr>?</p> <p>Això ho desconnectarà de les següents màquines virtuals: <b>%2</b>.</p></translation>
|
---|
8395 | </message>
|
---|
8396 | <message>
|
---|
8397 | <source><p>Are you sure you want to remove the virtual hard disk <nobr><b>%1</b></nobr> from the list of known disk image files?</p></source>
|
---|
8398 | <translation><p>Segur que voleu eliminar el disc dur virtual <nobr><b>%1</b></nobr> de la llista d'imatges de discos durs coneguts?</p></translation>
|
---|
8399 | </message>
|
---|
8400 | <message>
|
---|
8401 | <source><p>As this hard disk is inaccessible its image file can not be deleted.</p></source>
|
---|
8402 | <translation><p>Atès que no es pot accedir a aquest disc dur, no es pot eliminar el fitxer d'imatge.</p></translation>
|
---|
8403 | </message>
|
---|
8404 | <message>
|
---|
8405 | <source><p>Are you sure you want to remove the virtual optical disk <nobr><b>%1</b></nobr> from the list of known disk image files?</p></source>
|
---|
8406 | <translation><p>Segur que voleu eliminar el disc òptic virtual <nobr><b>%1</b></nobr> de la llista d'imatges de discos coneguts?</p></translation>
|
---|
8407 | </message>
|
---|
8408 | <message>
|
---|
8409 | <source><p>Note that the storage unit of this medium will not be deleted and that it will be possible to use it later again.</p></source>
|
---|
8410 | <translation><p>Tingueu en compte que la unitat d'emmagatzematge d'aquest suport no s'eliminarà i, a més serà possible fer-la servir de nou més tard.</p></translation>
|
---|
8411 | </message>
|
---|
8412 | <message>
|
---|
8413 | <source><p>Are you sure you want to remove the virtual floppy disk <nobr><b>%1</b></nobr> from the list of known disk image files?</p></source>
|
---|
8414 | <translation><p>Segur que voleu eliminar el disc floppy virtual <nobr><b>%1</b></nobr> de la llista d'imatges de discos coneguts?</p></translation>
|
---|
8415 | </message>
|
---|
8416 | <message>
|
---|
8417 | <source>Remove</source>
|
---|
8418 | <comment>medium</comment>
|
---|
8419 | <translation>Elimina</translation>
|
---|
8420 | </message>
|
---|
8421 | <message>
|
---|
8422 | <source><p>Do you want to delete the storage unit of the virtual hard disk <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>If you select <b>Delete</b> then the specified storage unit will be permanently deleted. This operation <b>cannot be undone</b>.</p><p>If you select <b>Keep</b> then the hard disk will be only removed from the list of known hard disks, but the storage unit will be left untouched which makes it possible to add this hard disk to the list later again.</p></source>
|
---|
8423 | <translation><p>Voleu suprimir la unitat d'emmagatzematge del disc dur virtual <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>Si seleccioneu <b>Elimina</b>, la unitat se suprimirà de forma permanent. Aquesta operació <b>no es pot desfer</b>.</p><p>Si seleccioneu <b>Manté</b>, el disc dur s'eliminarà de la llista de discos durs coneguts, però l'emmagatzematge no es modificarà, cosa que permetrà afegir el disc dur a la llista més tard.</p></translation>
|
---|
8424 | </message>
|
---|
8425 | <message>
|
---|
8426 | <source>Delete</source>
|
---|
8427 | <comment>hard disk storage</comment>
|
---|
8428 | <translation>Elimina</translation>
|
---|
8429 | </message>
|
---|
8430 | <message>
|
---|
8431 | <source>Keep</source>
|
---|
8432 | <comment>hard disk storage</comment>
|
---|
8433 | <translation>Manté</translation>
|
---|
8434 | </message>
|
---|
8435 | <message>
|
---|
8436 | <source>Failed to delete the storage unit of the hard disk <b>%1</b>.</source>
|
---|
8437 | <translation>No s'ha pogut eliminar la unitat del disc dur <b>%1</b>.</translation>
|
---|
8438 | </message>
|
---|
8439 | <message>
|
---|
8440 | <source>Failed to resize the storage unit of the hard disk <b>%1</b> from <b>%2</b> to <b>%3</b>.</source>
|
---|
8441 | <translation>No s'ha pogut canviar la mida de la unitat d'emmagatzematge del disc dur <b>%1</b> des de <b>%2</b> a <b>%3</b>.</translation>
|
---|
8442 | </message>
|
---|
8443 | <message>
|
---|
8444 | <source>Failed to detach the hard disk (<nobr><b>%1</b></nobr>) from the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source>
|
---|
8445 | <translation>No s'ha pogut desconnectar el disc dur (<nobr><b>%1</b></nobr>) de la ranura <i>%2</i> de la màquina <b>%3</b>.</translation>
|
---|
8446 | </message>
|
---|
8447 | <message>
|
---|
8448 | <source>Failed to detach the optical drive (<nobr><b>%1</b></nobr>) from the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source>
|
---|
8449 | <translation>No s'ha pogut desconnectar la unitat òptica (<nobr><b>%1</b></nobr>) de la ranura <i>%2</i> de la màquina <b>%3</b>.</translation>
|
---|
8450 | </message>
|
---|
8451 | <message>
|
---|
8452 | <source>Failed to detach the floppy drive (<nobr><b>%1</b></nobr>) from the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source>
|
---|
8453 | <translation>No s'ha pogut desconnectar la unitat de disquet (<nobr><b>%1</b></nobr>) de la ranura <i>%2</i> de la màquina <b>%3</b>.</translation>
|
---|
8454 | </message>
|
---|
8455 | <message>
|
---|
8456 | <source><p>Unable to insert the virtual optical disk <nobr><b>%1</b></nobr> into the machine <b>%2</b>.</p></source>
|
---|
8457 | <translation><p>No s'ha pogut inserir el disc òptic virtual <nobr><b>%1</b></nobr> a la màquina <b>%2</b>.</p></translation>
|
---|
8458 | </message>
|
---|
8459 | <message>
|
---|
8460 | <source><p>Would you like to try to force insertion of this disk?</p></source>
|
---|
8461 | <translation><p>Voleu provar de forçar la inserció d'aquest disc?</p></translation>
|
---|
8462 | </message>
|
---|
8463 | <message>
|
---|
8464 | <source><p>Unable to eject the virtual optical disk <nobr><b>%1</b></nobr> from the machine <b>%2</b>.</p></source>
|
---|
8465 | <translation><p>No s'ha pogut expulsar el disc òptic virtual <nobr><b>%1</b></nobr> a la màquina <b>%2</b>.</p></translation>
|
---|
8466 | </message>
|
---|
8467 | <message>
|
---|
8468 | <source><p>Would you like to try to force ejection of this disk?</p></source>
|
---|
8469 | <translation><p>Voleu provar de forçar l'expulsió d'aquest disc?</p></translation>
|
---|
8470 | </message>
|
---|
8471 | <message>
|
---|
8472 | <source><p>Unable to insert the virtual floppy disk <nobr><b>%1</b></nobr> into the machine <b>%2</b>.</p></source>
|
---|
8473 | <translation><p>No s'ha pogut inserir el disc floppy virtual <nobr><b>%1</b></nobr> a la màquina <b>%2</b>.</p></translation>
|
---|
8474 | </message>
|
---|
8475 | <message>
|
---|
8476 | <source><p>Unable to eject the virtual floppy disk <nobr><b>%1</b></nobr> from the machine <b>%2</b>.</p></source>
|
---|
8477 | <translation><p>No s'ha pogut expulsar el disc floppy virtual <nobr><b>%1</b></nobr> a la màquina <b>%2</b>.</p></translation>
|
---|
8478 | </message>
|
---|
8479 | <message>
|
---|
8480 | <source>Force Unmount</source>
|
---|
8481 | <translation>Força el desmuntatge</translation>
|
---|
8482 | </message>
|
---|
8483 | <message>
|
---|
8484 | <source>Failed to open the disk image file <nobr><b>%1</b></nobr>.</source>
|
---|
8485 | <translation>No s'ha pogut obrir el fitxer d'imatge <nobr><b>%1</b></nobr>.</translation>
|
---|
8486 | </message>
|
---|
8487 | <message>
|
---|
8488 | <source>Failed to close the disk image file <nobr><b>%1</b></nobr>.</source>
|
---|
8489 | <translation>No s'ha pogut tancar el fitxer d'imatge <nobr><b>%1</b></nobr>.</translation>
|
---|
8490 | </message>
|
---|
8491 | <message>
|
---|
8492 | <source><p>Deleting this host-only network will remove the host-only interface this network is based on. Do you want to remove the (host-only network) interface <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Note:</b> this interface may be in use by one or more virtual network adapters belonging to one of your VMs. After it is removed, these adapters will no longer be usable until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.</p></source>
|
---|
8493 | <translation><p>Eliminant aquesta xarxa de només l'amfitrió suposarà l'eliminació de la interfície de només amfitrió en la qual està basada. Voleu eliminar aquesta interfície (de només l'amfitrió) <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Nota</b>: aquesta interfície pot estar en ús per un o més adaptadors de xarxa que pertanyin a alguna de les vostres màquines virtuals. Després d'eliminar-se, aquests adaptadors no podran fer-se servir fins que corregiu els paràmetres a cadascun triant una interfície diferent o un tipus d'adjunció diferent.</p></translation>
|
---|
8494 | </message>
|
---|
8495 | <message>
|
---|
8496 | <source>Failed to acquire host network interfaces.</source>
|
---|
8497 | <translation>No s'ha pogut obtenir la interfície de xarxa de l'amfitrió.</translation>
|
---|
8498 | </message>
|
---|
8499 | <message>
|
---|
8500 | <source>Unable to find the host network interface <b>%1</b>.</source>
|
---|
8501 | <translation>No s'ha pogut trobar la interfície de xarxa <b>%1</b> de l'amfitrió.</translation>
|
---|
8502 | </message>
|
---|
8503 | <message>
|
---|
8504 | <source>Failed to create a host network interface.</source>
|
---|
8505 | <translation>No s'ha pogut crear la interfície de xarxa de l'amfitrió.</translation>
|
---|
8506 | </message>
|
---|
8507 | <message>
|
---|
8508 | <source>Failed to remove the host network interface <b>%1</b>.</source>
|
---|
8509 | <translation>No s'ha pogut suprimir la interfície de xarxa <b>%1</b> de l'amfitrió.</translation>
|
---|
8510 | </message>
|
---|
8511 | <message>
|
---|
8512 | <source>Failed to acquire host network interface parameter.</source>
|
---|
8513 | <translation>No s'ha pogut obtenir el paràmetre de la interfície de xarxa de l'amfitrió.</translation>
|
---|
8514 | </message>
|
---|
8515 | <message>
|
---|
8516 | <source>Failed to save host network interface parameter.</source>
|
---|
8517 | <translation>No s'ha pogut desar el paràmetre de la interfície de xarxa de l'amfitrió.</translation>
|
---|
8518 | </message>
|
---|
8519 | <message>
|
---|
8520 | <source>Failed to create a DHCP server for the network interface <b>%1</b>.</source>
|
---|
8521 | <translation>No s'ha pogut crear un servidor DHCP per a la interfície de xarxa <b>%1</b>.</translation>
|
---|
8522 | </message>
|
---|
8523 | <message>
|
---|
8524 | <source>Failed to remove the DHCP server for the network interface <b>%1</b>.</source>
|
---|
8525 | <translation>No s'ha pogut suprimir el servidor DHCP de la interfície de xarxa <b>%1</b>.</translation>
|
---|
8526 | </message>
|
---|
8527 | <message>
|
---|
8528 | <source>Failed to acquire DHCP server parameter.</source>
|
---|
8529 | <translation>No s'han pogut obtenir els paràmetres del servidor DHCP.</translation>
|
---|
8530 | </message>
|
---|
8531 | <message>
|
---|
8532 | <source>Failed to save DHCP server parameter.</source>
|
---|
8533 | <translation>No s'han pogut desar els paràmetres del servidor DHCP.</translation>
|
---|
8534 | </message>
|
---|
8535 | <message>
|
---|
8536 | <source>Failed to acquire cloud provider manager.</source>
|
---|
8537 | <translation>No s'ha pogut obtenir el gestor de proveïdors al núvol.</translation>
|
---|
8538 | </message>
|
---|
8539 | <message>
|
---|
8540 | <source>Failed to acquire cloud provider manager parameter.</source>
|
---|
8541 | <translation>No s'ha pogut adquirir el paràmetre administrador del proveïdor al núvol.</translation>
|
---|
8542 | </message>
|
---|
8543 | <message>
|
---|
8544 | <source>Failed to find cloud provider with following uuid: <b>%1</b>.</source>
|
---|
8545 | <translation>No s'ha trobat el proveïdor al núvol amb el següent uuid: <b>%1</b>.</translation>
|
---|
8546 | </message>
|
---|
8547 | <message>
|
---|
8548 | <source>Failed to acquire cloud provider parameter.</source>
|
---|
8549 | <translation>No s'ha pogut obtenir el paràmetre del proveïdor al núvol.</translation>
|
---|
8550 | </message>
|
---|
8551 | <message>
|
---|
8552 | <source>Failed to find cloud profile with following name: <b>%1</b>.</source>
|
---|
8553 | <translation>No s'ha pogut trobar el perfil al núvol amb el següent nom: <b>%1</b>.</translation>
|
---|
8554 | </message>
|
---|
8555 | <message>
|
---|
8556 | <source>Failed to create cloud profile.</source>
|
---|
8557 | <translation>No s'ha pogut crear el perfil al núvol</translation>
|
---|
8558 | </message>
|
---|
8559 | <message>
|
---|
8560 | <source>Failed to save cloud profiles.</source>
|
---|
8561 | <translation>No s'han pogut desar els perfils al núvol.</translation>
|
---|
8562 | </message>
|
---|
8563 | <message>
|
---|
8564 | <source>Failed to import cloud profiles.</source>
|
---|
8565 | <translation>No s'han pogut importar els perfils al núvol.</translation>
|
---|
8566 | </message>
|
---|
8567 | <message>
|
---|
8568 | <source>Failed to acquire cloud profile parameter.</source>
|
---|
8569 | <translation>No s'ha pogut obtenir el paràmetre del perfil al núvol.</translation>
|
---|
8570 | </message>
|
---|
8571 | <message>
|
---|
8572 | <source>Failed to assign cloud profile parameter.</source>
|
---|
8573 | <translation>No s'ha pogut assignar el paràmetre del perfil al núvol.</translation>
|
---|
8574 | </message>
|
---|
8575 | <message>
|
---|
8576 | <source>Failed to create cloud client.</source>
|
---|
8577 | <translation>No s'ha pogut crear el client al núvol</translation>
|
---|
8578 | </message>
|
---|
8579 | <message>
|
---|
8580 | <source>Failed to acquire cloud client parameter.</source>
|
---|
8581 | <translation>No s'ha pogut adquirir el paràmetre del client al núvol.</translation>
|
---|
8582 | </message>
|
---|
8583 | <message>
|
---|
8584 | <source><p>Do you want to remove the cloud profile <nobr><b>%1</b>?</nobr></p></source>
|
---|
8585 | <translation><p>Voleu eliminar el perfil al núvol <nobr><b>%1</b>?</nobr></p></translation>
|
---|
8586 | </message>
|
---|
8587 | <message>
|
---|
8588 | <source><p>Do you want to import cloud profiles from external files?</p><p>VirtualBox cloud profiles will be overwritten and their data will be lost.</p></source>
|
---|
8589 | <translation><p>Voleu importar perfils al núvol des de fitxers externs?</p><p>Els perfils al núvol de VirtualBox se sobreescriuran i es perdran les seves dades.</p></translation>
|
---|
8590 | </message>
|
---|
8591 | <message>
|
---|
8592 | <source>Import</source>
|
---|
8593 | <translation>Importa</translation>
|
---|
8594 | </message>
|
---|
8595 | <message>
|
---|
8596 | <source>You are about to create a new virtual machine without a hard disk. You will not be able to install an operating system on the machine until you add one. In the mean time you will only be able to start the machine using a virtual optical disk or from the network.</source>
|
---|
8597 | <translation>Ara creareu una màquina virtual sense un disc dur. No podreu instal·lar cap sistema operatiu a la màquina fins que no n'afegiu un. Mentrestant, només podreu iniciar la màquina utilitzant un disc òptic virtual o des de la xarxa.</translation>
|
---|
8598 | </message>
|
---|
8599 | <message>
|
---|
8600 | <source>Continue</source>
|
---|
8601 | <comment>no hard disk attached</comment>
|
---|
8602 | <translation>Continua</translation>
|
---|
8603 | </message>
|
---|
8604 | <message>
|
---|
8605 | <source>Go Back</source>
|
---|
8606 | <comment>no hard disk attached</comment>
|
---|
8607 | <translation>Vés enrere</translation>
|
---|
8608 | </message>
|
---|
8609 | <message>
|
---|
8610 | <source>Failed to create a new virtual machine.</source>
|
---|
8611 | <translation>No s'ha pogut crear una nova màquina virtual.</translation>
|
---|
8612 | </message>
|
---|
8613 | <message>
|
---|
8614 | <source>Failed to register the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
8615 | <translation>No s'ha pogut registrar la màquina virtual <b>%1</b>.</translation>
|
---|
8616 | </message>
|
---|
8617 | <message>
|
---|
8618 | <source>Failed to clone the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
8619 | <translation>No s'ha pogut clonar la màquina virtual <b>%1</b>.</translation>
|
---|
8620 | </message>
|
---|
8621 | <message>
|
---|
8622 | <source><p>The hard disk storage unit at location <b>%1</b> already exists. You cannot create a new virtual hard disk that uses this location because it can be already used by another virtual hard disk.</p><p>Please specify a different location.</p></source>
|
---|
8623 | <translation><p>La ubicació de disc dur d'emmagatzematge <b>%1</b> ja existeix. No podeu crear un disc dur nou virtual que faci servir la mateixa ubicació perquè ja la fa servir un altre disc dur virtual.</p><p>Especifiqueu una ubicació diferent.</p></translation>
|
---|
8624 | </message>
|
---|
8625 | <message>
|
---|
8626 | <source>Failed to create the hard disk storage <nobr><b>%1</b>.</nobr></source>
|
---|
8627 | <translation>No s'ha pogut crear el disc dur <nobr><b>%1</b>.</nobr></translation>
|
---|
8628 | </message>
|
---|
8629 | <message>
|
---|
8630 | <source>Failed to create the hard disk storage <nobr><b>%1</b>.</nobr> FAT file systems have 4GB file size limit.</source>
|
---|
8631 | <translation>Error en crear el disc dur d’emmagatzematge <nobr><b>%1</b>.</nobr> El sistema de fitxers FAT té una mida límit de 4GB.</translation>
|
---|
8632 | </message>
|
---|
8633 | <message>
|
---|
8634 | <source>Failed to create the virtual disk image storage <nobr><b>%1</b>.</nobr></source>
|
---|
8635 | <translation>Error en crear la imatge del disc virtual d’emmagatzematge <nobr><b>%1</b>.</nobr></translation>
|
---|
8636 | </message>
|
---|
8637 | <message>
|
---|
8638 | <source><p>Cannot remove the machine folder <nobr><b>%1</b>.</nobr></p><p>Please check that this folder really exists and that you have permissions to remove it.</p></source>
|
---|
8639 | <translation><p>No es pot eliminar la carpeta de la màquina <nobr><b>%1</b>.</nobr></p><p>Comproveu que la carpeta existeix i que teniu permisos per eliminar-la.</p></translation>
|
---|
8640 | </message>
|
---|
8641 | <message>
|
---|
8642 | <source><p>Cannot create the machine folder <b>%1</b> in the parent folder <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>This folder already exists and possibly belongs to another machine.</p></source>
|
---|
8643 | <translation><p>No es pot crear la carpeta de la màquina <nobr><b>%1</b> a la carpeta superior <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Aquesta carpeta ja existeix i possiblement pertany a una altra màquina.</p></translation>
|
---|
8644 | </message>
|
---|
8645 | <message>
|
---|
8646 | <source><p>Cannot create the machine folder <b>%1</b> in the parent folder <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Please check that the parent really exists and that you have permissions to create the machine folder.</p></source>
|
---|
8647 | <translation><p>No es pot crear la carpeta de la màquina <b>%1</b> a la carpeta superior <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Comproveu que la carpeta superior existeix i que teniu els permisos per a poder crear la carpeta de la màquina.</p></translation>
|
---|
8648 | </message>
|
---|
8649 | <message>
|
---|
8650 | <source>Failed to open/interpret appliance <b>%1</b>.</source>
|
---|
8651 | <translation>No s'ha pogut obrir/interpretar l'aplicació virtual <b>%1</b>.</translation>
|
---|
8652 | </message>
|
---|
8653 | <message>
|
---|
8654 | <source>Failed to import appliance <b>%1</b>.</source>
|
---|
8655 | <translation>No s'ha pogut importar l'aplicació virtual <b>%1</b>.</translation>
|
---|
8656 | </message>
|
---|
8657 | <message>
|
---|
8658 | <source>Failed to check files.</source>
|
---|
8659 | <translation>No s'han pogut comprovar els fitxers.</translation>
|
---|
8660 | </message>
|
---|
8661 | <message>
|
---|
8662 | <source>Failed to remove file.</source>
|
---|
8663 | <translation>No s'ha pogut eliminar el fitxer.</translation>
|
---|
8664 | </message>
|
---|
8665 | <message numerus="yes">
|
---|
8666 | <source><p>The %n following virtual machine(s) are currently in a saved state: <b>%1</b></p><p>If you continue the runtime state of the exported machine(s) will be discarded. The other machine(s) will not be changed.</p></source>
|
---|
8667 | <comment>This text is never used with n == 0. Feel free to drop the %n where possible, we only included it because of problems with Qt Linguist (but the user can see how many machines are in the list and doesn't need to be told).</comment>
|
---|
8668 | <translation>
|
---|
8669 | <numerusform><p>La màquina virtual següent està actualment amb l'estat desat: <b>%1</b></p><p>Si continueu, l'estat de l'execució de la màquina exportada es descartarà. Les altres màquines no es canviaran.</p></numerusform>
|
---|
8670 | <numerusform><p>Les %n màquines virtuals següents estan actualment amb l'estat desat: <b>%1</b></p><p>Si continueu, l'estat de l'execució de les màquines exportades es descartarà. Les altres màquines no es canviaran.</p></numerusform>
|
---|
8671 | </translation>
|
---|
8672 | </message>
|
---|
8673 | <message>
|
---|
8674 | <source>Continue</source>
|
---|
8675 | <translation>Continua</translation>
|
---|
8676 | </message>
|
---|
8677 | <message>
|
---|
8678 | <source>Failed to prepare the export of the appliance <b>%1</b>.</source>
|
---|
8679 | <translation>No s'ha pogut preparar l'exportació de l'aplicació virtual <b>%1</b>.</translation>
|
---|
8680 | </message>
|
---|
8681 | <message>
|
---|
8682 | <source>Failed to export appliance <b>%1</b>.</source>
|
---|
8683 | <translation>No s'ha pogut exportar l'aplicació virtual <b>%1</b>.</translation>
|
---|
8684 | </message>
|
---|
8685 | <message>
|
---|
8686 | <source>Bad password or authentication failure.</source>
|
---|
8687 | <translation>Error d'autenticació o contrasenya incorrecta.</translation>
|
---|
8688 | </message>
|
---|
8689 | <message>
|
---|
8690 | <source><nobr>Fatal Error</nobr></source>
|
---|
8691 | <comment>runtime error info</comment>
|
---|
8692 | <translation><nobr>Error fatal</nobr></translation>
|
---|
8693 | </message>
|
---|
8694 | <message>
|
---|
8695 | <source><nobr>Non-Fatal Error</nobr></source>
|
---|
8696 | <comment>runtime error info</comment>
|
---|
8697 | <translation><nobr>Error no fatal</nobr> </translation>
|
---|
8698 | </message>
|
---|
8699 | <message>
|
---|
8700 | <source><nobr>Warning</nobr></source>
|
---|
8701 | <comment>runtime error info</comment>
|
---|
8702 | <translation><nobr>Avís</nobr></translation>
|
---|
8703 | </message>
|
---|
8704 | <message>
|
---|
8705 | <source><nobr>Error ID: </nobr></source>
|
---|
8706 | <comment>runtime error info</comment>
|
---|
8707 | <translation><nobr>ID de l'error:</nobr></translation>
|
---|
8708 | </message>
|
---|
8709 | <message>
|
---|
8710 | <source>Severity: </source>
|
---|
8711 | <comment>runtime error info</comment>
|
---|
8712 | <translation>Severitat:</translation>
|
---|
8713 | </message>
|
---|
8714 | <message>
|
---|
8715 | <source><p>A fatal error has occurred during virtual machine execution! The virtual machine will be powered off. Please copy the following error message using the clipboard to help diagnose the problem:</p></source>
|
---|
8716 | <translation><p>S'ha produït un error mentre la màquina virtual s'executava i es tancarà. És recomanable copiar el missatge d'error següent per a una anàlisi posterior:</p></translation>
|
---|
8717 | </message>
|
---|
8718 | <message>
|
---|
8719 | <source><p>An error has occurred during virtual machine execution! The error details are shown below. You may try to correct the error and resume the virtual machine execution.</p></source>
|
---|
8720 | <translation><p>S'ha produït un error mentre la màquina virtual s'executava. Els detalls de l'error es mostren a continuació. Podeu provar de resoldre l'error i tornar a executar la màquina virtual.</p></translation>
|
---|
8721 | </message>
|
---|
8722 | <message>
|
---|
8723 | <source><p>A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution has been stopped.</p><p>For help, please see the Community section on <a href=https://www.virtualbox.org>https://www.virtualbox.org</a> or your support contract. Please provide the contents of the log file <tt>VBox.log</tt> and the image file <tt>VBox.png</tt>, which you can find in the <nobr><b>%1</b></nobr> directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above files by selecting <b>Show Log</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirtualBox window.</p><p>Press <b>OK</b> if you want to power off the machine or press <b>Ignore</b> if you want to leave it as is for debugging. Please note that debugging requires special knowledge and tools, so it is recommended to press <b>OK</b> now.</p></source>
|
---|
8724 | <translation><p>S'ha produït un error crític mentre s'executava la màquina virtual, que s'ha aturat.</p><p>Per obtenir ajuda, visiteu la secció Community a <a href=https://www.virtualbox.org>https://www.virtualbox.org</a> o al vostre contracte de suport. Afegiu el contingut del fitxer de registre <tt>VBox.log</tt> i el fitxer d'imatge <tt>VBox.png</tt>,que podreu trobar al directori <nobr><b>%1</b></nobr>, i una descripció sobre allò que estàveu fent al moment al qual es va produir l'error. Podeu accedir als fitxers especificats mitjançant <b>Mostra el registre</b> des del menú de la <b>Màquina</b> a la finestra principal del VirtualBox.</p><p>Premeu <b>D'acord</b> si voleu aturar la màquina o <b>Ignora</b> si voleu deixar-la en procés de depuració. Tingueu en compte que el procés de depuració requereix coneixements avançats i eines especials, per tant és recomanable prémer <b>D'acord</b>.</p></translation>
|
---|
8725 | </message>
|
---|
8726 | <message>
|
---|
8727 | <source><p>A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution should be stopped.</p><p>For help, please see the Community section on <a href=https://www.virtualbox.org>https://www.virtualbox.org</a> or your support contract. Please provide the contents of the log file <tt>VBox.log</tt>, which you can find in the virtual machine log directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above file by selecting <b>Show Log</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirtualBox window.</p><p>Press <b>OK</b> to power off the machine.</p></source>
|
---|
8728 | <translation><p>S'ha produït un error crític quan s'executava la màquina virtual i s'hauria d'aturar.</p><p>Per obtenir ajuda, vegeu la secció Community a <a href=https://www.virtualbox.org>https://www.virtualbox.org</a> o contacteu amb el vostre servei d'ajuda. Heu de proveir els continguts del fitxer de registre <tt>VBox.log</tt> que podeu trobar al directori de registre log de la vostra màquina, així com la descripció del que estàveu fent quan s'ha produït aquest error. Tingueu en compte que també podeu accedir al fitxer mencionat fent clic sobre <b>Mostra el registre</b> des del menú <b>Màquina</b> de la finestra principal del VirtualBox.</p><p>Premeu <b>D'acord</b> per aturar la màquina.</p></translation>
|
---|
8729 | </message>
|
---|
8730 | <message>
|
---|
8731 | <source><p>VT-x/AMD-V hardware acceleration has been enabled, but is not operational. Your 64-bit guest will fail to detect a 64-bit CPU and will not be able to boot.</p><p>Please ensure that you have enabled VT-x/AMD-V properly in the BIOS of your host computer.</p></source>
|
---|
8732 | <translation><p>S'ha habilitat l'acceleració per maquinari VT-x/AMD-V, però no és operativa. El vostre sistema client de 64 bits fallarà quan detecti un processador de 64 bits i no podrà iniciar-se.</p><p>Assegureu-vos que heu habilitat VT-x/AMD-V correctament al BIOS del vostre ordinador.</p></translation>
|
---|
8733 | </message>
|
---|
8734 | <message>
|
---|
8735 | <source>Close VM</source>
|
---|
8736 | <translation>Tanca la màquina virtual</translation>
|
---|
8737 | </message>
|
---|
8738 | <message>
|
---|
8739 | <source><p>VT-x/AMD-V hardware acceleration is not available on your system. Your 64-bit guest will fail to detect a 64-bit CPU and will not be able to boot.</source>
|
---|
8740 | <translation><p>L'acceleració per maquinari VT-x/AMD-V no està disponible en el vostre sistema. El client de 64 bits fallarà en detectar un processador de 64 bits i no podrà iniciar-se.</translation>
|
---|
8741 | </message>
|
---|
8742 | <message>
|
---|
8743 | <source><p>VT-x/AMD-V hardware acceleration has been enabled, but is not operational. Certain guests (e.g. OS/2 and QNX) require this feature.</p><p>Please ensure that you have enabled VT-x/AMD-V properly in the BIOS of your host computer.</p></source>
|
---|
8744 | <translation><p>S'ha activat l'acceleració per maquinari VT-x/AMD-V, però no és operativa. Alguns clients (p. ex. OS/2 i QNX) requereixen aquesta característica.</p><p>Assegureu-vos que heu activat correctament VT-x/AMD-V al BIOS del vostre ordinador.</p></translation>
|
---|
8745 | </message>
|
---|
8746 | <message>
|
---|
8747 | <source><p>VT-x/AMD-V hardware acceleration is not available on your system. Certain guests (e.g. OS/2 and QNX) require this feature and will fail to boot without it.</p></source>
|
---|
8748 | <translation><p>L'acceleració per maquinari VT-x/AMD-V no està disponible en el vostre sistema. Alguns clients (p.e. OS/2 i QNX) necessiten aquesta característica i no podran iniciar-se sense ella.</p></translation>
|
---|
8749 | </message>
|
---|
8750 | <message>
|
---|
8751 | <source><p>Could not start the machine <b>%1</b> because the following physical network interfaces were not found:</p><p><b>%2</b></p><p>You can either change the machine's network settings or stop the machine.</p></source>
|
---|
8752 | <translation><p>No s'ha pogut iniciar la màquina <b>%1</b> perquè no s'han trobat les interfícies de xarxa físiques:</p><p><b>%2</b></p><p>Podeu canviar els paràmetres de xarxa de la màquina o aturar-la.</p></translation>
|
---|
8753 | </message>
|
---|
8754 | <message>
|
---|
8755 | <source>Change Network Settings</source>
|
---|
8756 | <translation>Canvia els paràmetres de xarxa</translation>
|
---|
8757 | </message>
|
---|
8758 | <message>
|
---|
8759 | <source>Failed to start the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
8760 | <translation>No s'ha pogut iniciar la màquina virtual <b>%1</b>.</translation>
|
---|
8761 | </message>
|
---|
8762 | <message>
|
---|
8763 | <source><p>You have <b>clicked the mouse</b> inside the Virtual Machine display or pressed the <b>host key</b>. This will cause the Virtual Machine to <b>capture</b> the host mouse pointer (only if the mouse pointer integration is not currently supported by the guest OS) and the keyboard, which will make them unavailable to other applications running on your host machine.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source>
|
---|
8764 | <translation><p>Heu fet <b>clic amb el punter</b> a dins de la finestra de la màquina virtual o heu premut la <b>tecla d'amfitrió</b>. Això fa que la màquina virtual <b>capturi</b> el punter (només en cas que la integració del punter no estigui suportada pel sistema client) i el teclat, que ara no estaran disponibles per a funcionar a la màquina amfitriona.</p><p>Podeu prémer la <b>tecla d'amfitrió</b> en qualsevol moment per a <b>tornar</b> el punter i el teclat al mode normal de funcionament. La tecla d'amfitrió assignada actualment es mostra a la barra d'estat a la part inferior de la finestra, al costat de la icona &nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;. Aquesta icona indica si el teclat i el punter estan en estat de captura o no.</p></translation>
|
---|
8765 | </message>
|
---|
8766 | <message>
|
---|
8767 | <source><p>The host key is currently defined as <b>%1</b>.</p></source>
|
---|
8768 | <comment>additional message box paragraph</comment>
|
---|
8769 | <translation><p>La tecla d'amfitrió es troba actualment definida com a <b>%1</b>.</p></translation>
|
---|
8770 | </message>
|
---|
8771 | <message>
|
---|
8772 | <source>Capture</source>
|
---|
8773 | <comment>do input capture</comment>
|
---|
8774 | <translation>Captura</translation>
|
---|
8775 | </message>
|
---|
8776 | <message>
|
---|
8777 | <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>full-screen</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>.</p><p>Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in full-screen mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source>
|
---|
8778 | <translation><p>La finestra de la màquina virtual canviarà a mode de <b>pantalla completa</b>. Podeu tornar al mode de finestra en qualsevol moment prement <b>%1</b>.</p><p>Tingueu en compte que la tecla d'<i>amfitrió</i> està actualment definida com a <b>%2</b>.</p><p>Tingueu en compte també que la barra de menú està amagada en el mode de pantalla completa. Podeu accedir-hi prement <b>Tecla amfitrió + Inici</b>.</p></translation>
|
---|
8779 | </message>
|
---|
8780 | <message>
|
---|
8781 | <source>Switch</source>
|
---|
8782 | <translation>Canvia</translation>
|
---|
8783 | </message>
|
---|
8784 | <message>
|
---|
8785 | <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>Seamless</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>.</p><p>Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in seamless mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source>
|
---|
8786 | <translation><p>La màquina virtual passarà ara al mode <b>fluid</b>. Podeu tornar enrere al mode finestra prement <b>%1</b>. Tingueu en compte que la <i>tecla d'amfitrió</i> és definida actualment com a <b>%2</b>.</p><p>La barra de menú estarà amagada al mode fluid. Podreu accedir a ella prement <b>tecla d'amfitrió+Home</b>.</p></translation>
|
---|
8787 | </message>
|
---|
8788 | <message>
|
---|
8789 | <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>Scale</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>.</p><p>Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in scaled mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source>
|
---|
8790 | <translation><p>La màquina virtual passarà ara al mode <b>fluid</b>. Podeu tornar enrere al mode finestra prement <b>%1</b>. Tingueu en compte que la <i>tecla d'amfitrió</i> és definida actualment com a <b>%2</b>.</p><p>La barra de menú estarà amagada al mode fluid. Podreu accedir a ella prement <b>tecla d'amfitrió+Home</b>.</p></translation>
|
---|
8791 | </message>
|
---|
8792 | <message>
|
---|
8793 | <source><p>Could not switch the guest display to full-screen mode due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p><p>Press <b>Ignore</b> to switch to full-screen mode anyway or press <b>Cancel</b> to cancel the operation.</p></source>
|
---|
8794 | <translation><p>No s'ha pogut canviar el client a mode de pantalla completa a causa d'un problema de memòria de vídeo</p><p>Haureu de configurar la màquina virtual perquè tingui assignats <b>%1</b> de memòria de vídeo.</p><p>Premeu <b>Ignora</b> per a canviar a mode de pantalla completa o premeu <b>Cancel·la</b> per a cancel·lar l'operació.</p></translation>
|
---|
8795 | </message>
|
---|
8796 | <message>
|
---|
8797 | <source><p>Could not enter seamless mode due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p></source>
|
---|
8798 | <translation><p>No es pot entrar en el mode fluid perquè no hi ha suficient memòria de vídeo.</p><p>Heu de configurar la màquina virtual perquè tingui almenys <b>%1</b> de memòria de vídeo.</p></translation>
|
---|
8799 | </message>
|
---|
8800 | <message>
|
---|
8801 | <source><p>Could not change the guest screen to this host screen due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p><p>Press <b>Ignore</b> to switch the screen anyway or press <b>Cancel</b> to cancel the operation.</p></source>
|
---|
8802 | <translation><p>No s'ha pogut canviar la pantalla del client a aquesta pantalla de l'amfitrió perquè no hi ha memòria de vídeo suficient.</p><p>Haureu de configurar la màquina virtual perquè tingui almenys <b>%1</b> de memòria de vídeo.</p><p>Premeu <b>Ignora</b> per a canviar la pantalla de totes maneres o premeu <b>Cancel·la</b> per a cancel·lar l'operació.</p></translation>
|
---|
8803 | </message>
|
---|
8804 | <message>
|
---|
8805 | <source><p>Could not change the guest screen to this host screen due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p></source>
|
---|
8806 | <translation><p>No s'ha pogut canviar la pantalla del client a aquesta pantalla de l'amfitrió perquè no hi ha memòria de vídeo suficient.</p><p>Haureu de configurar la màquina virtual perquè tingui un mínim de <b>%1</b> de memòria de vídeo.</p></translation>
|
---|
8807 | </message>
|
---|
8808 | <message>
|
---|
8809 | <source>Do you wish to cancel all current network operations?</source>
|
---|
8810 | <translation>Voleu cancel·lar totes les operacions de xarxa actives?</translation>
|
---|
8811 | </message>
|
---|
8812 | <message>
|
---|
8813 | <source><p>A new version of VirtualBox has been released! Version <b>%1</b> is available at <a href="https://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>You can download this version using the link:</p><p><a href=%2>%3</a></p></source>
|
---|
8814 | <translation><b>S'ha publicat una nova versió del VirtualBox! La versió <b>%1</b> és disponible a <a href="https://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>Podeu baixar-la directament des d'aquest enllaç: </p><p><a href=%2>%3</a></p></translation>
|
---|
8815 | </message>
|
---|
8816 | <message>
|
---|
8817 | <source>You are already running the most recent version of VirtualBox.</source>
|
---|
8818 | <translation>Ja teniu instal·lada la darrera versió del VirtualBox. Proveu més tard.</translation>
|
---|
8819 | </message>
|
---|
8820 | <message>
|
---|
8821 | <source><p>You have version %1 of the <b><nobr>%2</nobr></b> installed.</p><p>You should download and install version %3 of this extension pack from Oracle!</p></source>
|
---|
8822 | <translation><p>Teniu instal·lada una versió (%1) del <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>Hauríeu de baixar i instal·lar la versió %3 d'aquest paquet d'extensions des d'Oracle</p></translation>
|
---|
8823 | </message>
|
---|
8824 | <message>
|
---|
8825 | <source><p>Could not find the <b>VirtualBox Guest Additions</b> disk image file.</p><p>Do you wish to download this disk image file from the Internet?</p></source>
|
---|
8826 | <translation><p>No s'ha pogut trobar el fitxer d'imatge de les VirtualBox Guest Additions.</nobr></p><p>Voleu baixar la imatge de cd des de la xarxa?</p></translation>
|
---|
8827 | </message>
|
---|
8828 | <message>
|
---|
8829 | <source>Download</source>
|
---|
8830 | <translation>Baixa</translation>
|
---|
8831 | </message>
|
---|
8832 | <message>
|
---|
8833 | <source><p>Are you sure you want to download the <b>VirtualBox Guest Additions</b> disk image file from <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> (size %2 bytes)?</p></source>
|
---|
8834 | <translation><p>Segur que voleu baixar la imatge del VirtualBox Guest Additions des de <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> (mida %2 bytes)?</p></translation>
|
---|
8835 | </message>
|
---|
8836 | <message>
|
---|
8837 | <source><p>The <b>VirtualBox Guest Additions</b> disk image file has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> but can't be saved locally as <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Please choose another location for that file.</p></source>
|
---|
8838 | <translation><p>S'ha baixat el manual d'usuari del VirtualBox des de <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> però no s'ha pogut desar localment com a <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Trieu una altra ubicació per al fitxer.</p> {1"?} {1<?} {2<?}</translation>
|
---|
8839 | </message>
|
---|
8840 | <message>
|
---|
8841 | <source><p>The <b>VirtualBox Guest Additions</b> disk image file has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Do you wish to register this disk image file and insert it into the virtual optical drive?</p></source>
|
---|
8842 | <translation><p>S'ha baixat la imatge de disc de les <b>VirtualBox Guest Additions</b> de <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> i s'ha desat localment com <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Voleu registrar aquest fitxer d'imatge de disc i inserir-lo a la unitat òptica virtual?</p></translation>
|
---|
8843 | </message>
|
---|
8844 | <message>
|
---|
8845 | <source>Insert</source>
|
---|
8846 | <comment>additions</comment>
|
---|
8847 | <translation>Munta</translation>
|
---|
8848 | </message>
|
---|
8849 | <message>
|
---|
8850 | <source><p>The <b>VirtualBox Guest Additions</b> disk image file has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%2</b>, </nobr>but the SHA-256 checksum verification failed.</p><p>Please do the download, installation and verification manually.</p></source>
|
---|
8851 | <translation><p>El disc imatge de les <b>Guest Additions de VirtualBox</b> s'ha baixat des de <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> i s'ha desat localment com a <nobr><b>%2</b>, </nobr>però la verificació SHA-256 ha fallat.</p><p> Si us plau, feu la baixada, la instal·lació, i la verificació manualment.</p></translation>
|
---|
8852 | </message>
|
---|
8853 | <message>
|
---|
8854 | <source>Failed to update Guest Additions. The Guest Additions disk image file will be inserted for user installation.</source>
|
---|
8855 | <translation>No s'ha pogut actualitzar les Guest Additions. Es muntarà la imatge de les Guest Additions per a poder fer una instal·lació manual.</translation>
|
---|
8856 | </message>
|
---|
8857 | <message>
|
---|
8858 | <source><p>Could not find the <b>VirtualBox User Manual</b> <nobr><b>%1</b>.</nobr></p><p>Do you wish to download this file from the Internet?</p></source>
|
---|
8859 | <translation><p>No s'ha pogut trobar el manual d'usuari del VirtualBox <nobr><b>%1</b>.</nobr></p><p>Voleu baixar aquest fitxer des d'Internet?</p></translation>
|
---|
8860 | </message>
|
---|
8861 | <message>
|
---|
8862 | <source><p>Are you sure you want to download the <b>VirtualBox User Manual</b> from <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> (size %2 bytes)?</p></source>
|
---|
8863 | <translation><p>Segur que voleu baixar el manual d'usuari del VirtualBox des de <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> (mida %2 bytes)?</p></translation>
|
---|
8864 | </message>
|
---|
8865 | <message>
|
---|
8866 | <source><p>The VirtualBox User Manual has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> but can't be saved locally as <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Please choose another location for that file.</p></source>
|
---|
8867 | <translation><p>S'ha baixat el manual d'usuari del VirtualBox des de <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> però no s'ha pogut desar localment com a <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Trieu una altra ubicació per al fitxer.</p> {1"?} {1<?} {2<?}</translation>
|
---|
8868 | </message>
|
---|
8869 | <message>
|
---|
8870 | <source><p>The VirtualBox User Manual has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%2</b>.</nobr></p></source>
|
---|
8871 | <translation><p>S'ha baixat el manual d'usuari del VirtualBox des de <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> i s'ha desat localment com a <nobr><b>%2</b>.</nobr></p> {1"?} {1<?} {2<?}</translation>
|
---|
8872 | </message>
|
---|
8873 | <message>
|
---|
8874 | <source><p>You have an old version (%1) of the <b><nobr>%2</nobr></b> installed.</p><p>Do you wish to download latest one from the Internet?</p></source>
|
---|
8875 | <translation><p>Teniu instal·lada una versió antiga (%1) del <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>Voleu baixar la darrera versió des de la xarxa</p></translation>
|
---|
8876 | </message>
|
---|
8877 | <message>
|
---|
8878 | <source><p>Are you sure you want to download the <b><nobr>%1</nobr></b> from <nobr><a href="%2">%2</a></nobr> (size %3 bytes)?</p></source>
|
---|
8879 | <translation><p>Esteu segur que voleu baixar <b><nobr>%1</nobr></b> des de <nobr><a href="%2">%2</a></nobr> (mida %3 bytes)?</p></translation>
|
---|
8880 | </message>
|
---|
8881 | <message>
|
---|
8882 | <source><p>The <b><nobr>%1</nobr></b> has been successfully downloaded from <nobr><a href="%2">%2</a></nobr> but can't be saved locally as <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Please choose another location for that file.</p></source>
|
---|
8883 | <translation><p>S'ha baixat <b><nobr>%1</nobr></b> des de <nobr><a href="%2">%2</a></nobr> però no es pot desar localment com a <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Trieu una altra ubicació per al fitxer.</p></translation>
|
---|
8884 | </message>
|
---|
8885 | <message>
|
---|
8886 | <source><p>The <b><nobr>%1</nobr></b> has been successfully downloaded from <nobr><a href="%2">%2</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Do you wish to install this extension pack?</p></source>
|
---|
8887 | <translation><p>S'ha baixat <b><nobr>%1</nobr></b> des de <nobr><a href="%2">%2</a></nobr> i s'ha desat localment com a <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Voleu instal·lar el pack d'extensions?</p></translation>
|
---|
8888 | </message>
|
---|
8889 | <message>
|
---|
8890 | <source>Install</source>
|
---|
8891 | <comment>extension pack</comment>
|
---|
8892 | <translation>Instal·la</translation>
|
---|
8893 | </message>
|
---|
8894 | <message>
|
---|
8895 | <source><p>The <b><nobr>%1</nobr></b> has been successfully downloaded from <nobr><a href="%2">%2</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%3</b>, </nobr>but the SHA-256 checksum verification failed.</p><p>Please do the download, installation and verification manually.</p></source>
|
---|
8896 | <translation><p>La baixada <b><nobr>%1</nobr></b> s'ha fet correctament des de <nobr><a href="%2">%2</a></nobr> i desada localment com a <nobr><b>%3</b>, </nobr>però la verificació SHA-256 ha fallat.</p><p>Si us plau, feu la baixada, la instal·lació, i la verificació manualment.</p></translation>
|
---|
8897 | </message>
|
---|
8898 | <message>
|
---|
8899 | <source>Do you want to delete the downloaded file <nobr><b>%1</b></nobr>?</source>
|
---|
8900 | <translation>Voleu esborrar l'arxiu <nobr><b>%1</b></nobr> baixat?</translation>
|
---|
8901 | </message>
|
---|
8902 | <message>
|
---|
8903 | <source>Delete</source>
|
---|
8904 | <comment>extension pack</comment>
|
---|
8905 | <translation>Suprimeix</translation>
|
---|
8906 | </message>
|
---|
8907 | <message>
|
---|
8908 | <source>Do you want to delete following list of files <nobr><b>%1</b></nobr>?</source>
|
---|
8909 | <translation>Voleu esborrar la següent llista d''arxius <nobr><b>%1</b></nobr>?</translation>
|
---|
8910 | </message>
|
---|
8911 | <message>
|
---|
8912 | <source><p>You are about to install a VirtualBox extension pack. Extension packs complement the functionality of VirtualBox and can contain system level software that could be potentially harmful to your system. Please review the description below and only proceed if you have obtained the extension pack from a trusted source.</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=5><tr><td><b>Name:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Description:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr></table></p></source>
|
---|
8913 | <translation><p>Esteu a punt d'instal·lar un paquet d'extensió de VirtualBox. Els paquets d'extensió complementen la funcionalitat de VirtualBox i poden contenir programari de nivell del sistema que podria ser potencialment perjudicial per al vostre sistema. Reviseu la descripció següent i només procediu si heu obtingut el paquet d'extensió d'una font de confiança.</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=5><tr><td><b>Nom:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Versió:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Descripció:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr></table></p></translation>
|
---|
8914 | </message>
|
---|
8915 | <message>
|
---|
8916 | <source>Extension packs complement the functionality of VirtualBox and can contain system level software that could be potentially harmful to your system. Please review the description below and only proceed if you have obtained the extension pack from a trusted source.</source>
|
---|
8917 | <translation>Els paquets d'extensió complementen les funcionalitats del VirtualBox i poden incloure programari a nivell de sistema que podria danyar el vostre sistema. Comproveu la descripció següent i procediu només si heu obtingut el paquet d'extensió des d'un lloc de confiança.</translation>
|
---|
8918 | </message>
|
---|
8919 | <message>
|
---|
8920 | <source><p>An older version of the extension pack is already installed, would you like to upgrade? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=5><tr><td><b>Name:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>New Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Current Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr><tr><td><b>Description:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%5</td></tr></table></p></source>
|
---|
8921 | <translation><p>Ja teniu instal·lada una versió antiga del paquet d'extensió, voleu actualitzar-lo? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=5><tr><td><b>Nom:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Nova Versió:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Versió actual:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr><tr><td><b>Descripció:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%5</td></tr></table></p></translation>
|
---|
8922 | </message>
|
---|
8923 | <message>
|
---|
8924 | <source>&Upgrade</source>
|
---|
8925 | <translation>&Actualitza</translation>
|
---|
8926 | </message>
|
---|
8927 | <message>
|
---|
8928 | <source><p>An newer version of the extension pack is already installed, would you like to downgrade? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=5><tr><td><b>Name:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>New Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Current Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr><tr><td><b>Description:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%5</td></tr></table></p></source>
|
---|
8929 | <translation><p>Ja teniu instal·lada una versió més nova del paquet d'extensió, voleu tornar a una versió antiga? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=5><tr><td><b>Nom:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Nova Versió:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Versió actual:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr><tr><td><b>Descripció:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%5</td></tr></table></p></translation>
|
---|
8930 | </message>
|
---|
8931 | <message>
|
---|
8932 | <source>&Downgrade</source>
|
---|
8933 | <translation>&Desactualitza</translation>
|
---|
8934 | </message>
|
---|
8935 | <message>
|
---|
8936 | <source><p>The extension pack is already installed with the same version, would you like reinstall it? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=5><tr><td><b>Name:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Description:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr></table></p></source>
|
---|
8937 | <translation><p>El paquet d'extensió ja està instal·lat amb la mateixa versió, voleu reinstal·lar-lo? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=5><tr><td><b>Nom:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Versió:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Descripció:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr></table></p></translation>
|
---|
8938 | </message>
|
---|
8939 | <message>
|
---|
8940 | <source>&Reinstall</source>
|
---|
8941 | <translation>To&rna a instal·lar</translation>
|
---|
8942 | </message>
|
---|
8943 | <message>
|
---|
8944 | <source><p>You are about to remove the VirtualBox extension pack <b>%1</b>.</p><p>Are you sure you want to proceed?</p></source>
|
---|
8945 | <translation><p>Ara s'eliminarà el paquet d'extensió del VirtualBox <b>%1</b>.</p><p>Segur que voleu procedir?</p></translation>
|
---|
8946 | </message>
|
---|
8947 | <message>
|
---|
8948 | <source>&Remove</source>
|
---|
8949 | <translation>&Elimina</translation>
|
---|
8950 | </message>
|
---|
8951 | <message>
|
---|
8952 | <source>Failed to open the Extension Pack <b>%1</b>.</source>
|
---|
8953 | <translation>No s'ha pogut instal·lar el paquet d'extensió <b>%1</b>.</translation>
|
---|
8954 | </message>
|
---|
8955 | <message>
|
---|
8956 | <source>Failed to install the Extension Pack <b>%1</b>.</source>
|
---|
8957 | <translation>No s'ha pogut instal·lar el paquet d'extensió <b>%1</b>.</translation>
|
---|
8958 | </message>
|
---|
8959 | <message>
|
---|
8960 | <source>Failed to uninstall the Extension Pack <b>%1</b>.</source>
|
---|
8961 | <translation>No s'ha pogut desinstal·lar el paquet d'extensió <b>%1</b>.</translation>
|
---|
8962 | </message>
|
---|
8963 | <message>
|
---|
8964 | <source>The extension pack <br><nobr><b>%1</b><nobr><br> was installed successfully.</source>
|
---|
8965 | <translation>S'ha instal·lat el paquet d'extensió br><nobr><b>%1</b><nobr><br>.</translation>
|
---|
8966 | </message>
|
---|
8967 | <message>
|
---|
8968 | <source>Drag and drop operation from host to guest failed.</source>
|
---|
8969 | <translation>Ha fallat l'operació d'arrossegar i deixar anar de l'amfitrió al client.</translation>
|
---|
8970 | </message>
|
---|
8971 | <message>
|
---|
8972 | <source>Unable to cancel host to guest drag and drop operation.</source>
|
---|
8973 | <translation>No s'ha pogut cancel·lar l'operació d'arrossegar i deixar anar del client a l'amfitrió.</translation>
|
---|
8974 | </message>
|
---|
8975 | <message>
|
---|
8976 | <source>Drag and drop operation from guest to host failed.</source>
|
---|
8977 | <translation>Ha fallat l'operació d'arrossegar i deixar anar del client a l'amfitrió.</translation>
|
---|
8978 | </message>
|
---|
8979 | <message>
|
---|
8980 | <source>Failed to open the license file <nobr><b>%1</b></nobr>. Check file permissions.</source>
|
---|
8981 | <translation>No s'ha pogut obrir el fitxer de llicència <nobr><b>%1</b></nobr>. Comproveu els permisos del fitxer.</translation>
|
---|
8982 | </message>
|
---|
8983 | <message>
|
---|
8984 | <source>A file named <b>%1</b> already exists. Are you sure you want to replace it?<br /><br />Replacing it will overwrite its contents.</source>
|
---|
8985 | <translation>Ja existeix un fitxer amb el nom <b>%1</b>. Esteu segur que voleu reemplaçar-lo?<br /><br />En fer-ho se sobreescriurà el seu contingut.</translation>
|
---|
8986 | </message>
|
---|
8987 | <message>
|
---|
8988 | <source>The following files already exist:<br /><br />%1<br /><br />Are you sure you want to replace them? Replacing them will overwrite their contents.</source>
|
---|
8989 | <translation>Ja existeixen els següents fitxers: <br /><br />%1<br /><br />Esteu segur que voleu reemplaçar-los? Si els reemplaceu, se sobreescriuran els continguts.</translation>
|
---|
8990 | </message>
|
---|
8991 | <message>
|
---|
8992 | <source>Could not load the Host USB Proxy Service (VERR_FILE_NOT_FOUND). The service might not be installed on the host computer</source>
|
---|
8993 | <translation>No s'ha pogut carregar el servei de servidor intermediari USB (VERR_FILE_NOT_FOUND). Pot ser que el servei no estigui instal·lat a l'ordinador amfitrió</translation>
|
---|
8994 | </message>
|
---|
8995 | <message>
|
---|
8996 | <source>VirtualBox is not currently allowed to access USB devices. You can change this by adding your user to the 'vboxusers' group. Please see the user manual for a more detailed explanation</source>
|
---|
8997 | <translation>El VirtualBox no té permisos per a accedir als dispositius USB. Podeu canviar això afegint el vostre usuari al grup «vboxusers». Vegeu el manual de l'usuari per a una explicació més detallada</translation>
|
---|
8998 | </message>
|
---|
8999 | <message>
|
---|
9000 | <source>VirtualBox is not currently allowed to access USB devices. You can change this by allowing your user to access the 'usbfs' folder and files. Please see the user manual for a more detailed explanation</source>
|
---|
9001 | <translation>El VirtualBox no té permisos per a accedir als dispositius USB. Podeu canviar això permetent accedir al vostre usuari a la carpeta i fitxers «usbfs». Vegeu el manual de l'usuari per a una explicació més detallada</translation>
|
---|
9002 | </message>
|
---|
9003 | <message>
|
---|
9004 | <source>The USB Proxy Service has not yet been ported to this host</source>
|
---|
9005 | <translation>El servei de servidor intermediari USB no s'ha portat encara a aquest amfitrió</translation>
|
---|
9006 | </message>
|
---|
9007 | <message>
|
---|
9008 | <source>Could not load the Host USB Proxy service</source>
|
---|
9009 | <translation>No s'ha pogut carregar el servei de servidor intermediari USB de l'amfitrió</translation>
|
---|
9010 | </message>
|
---|
9011 | <message>
|
---|
9012 | <source>Do not show this message again</source>
|
---|
9013 | <comment>msg box flag</comment>
|
---|
9014 | <translation>No tornis a mostrar aquest missatge</translation>
|
---|
9015 | </message>
|
---|
9016 | <message>
|
---|
9017 | <source>Close</source>
|
---|
9018 | <translation>Tanca</translation>
|
---|
9019 | </message>
|
---|
9020 | <message>
|
---|
9021 | <source>Ok</source>
|
---|
9022 | <translation>D'acord</translation>
|
---|
9023 | </message>
|
---|
9024 | <message>
|
---|
9025 | <source>You are trying to shut down the guest with the ACPI power button. This is currently not possible because the guest does not support software shutdown.</source>
|
---|
9026 | <translation>Esteu tractant de tancar el sistema client amb el botó ACPI. Això no és possible actualment perquè el sistema client no fa servir el subsistema ACPI.</translation>
|
---|
9027 | </message>
|
---|
9028 | <message>
|
---|
9029 | <source><p>You have the <b>Auto capture keyboard</b> option turned on. This will cause the Virtual Machine to automatically <b>capture</b> the keyboard every time the VM window is activated and make it unavailable to other applications running on your host machine: when the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) will be directed to the VM.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source>
|
---|
9030 | <translation><p>L'opció de <b>captura automàtica del teclat</b> és activa. Això farà que la màquina virtual <b>capturi</b> el teclat sempre que la finestra de la màquina virtual estigui activa i farà que el teclat no estigui disponible per a altres aplicacions que s'estiguin executant a l'ordinador amfitrió: quan el teclat està capturat, totes les tecles especials (incloent-hi Alt-Tab) es readrecen a la màquina virtual.</p><p>Podeu prémer la <b>tecla d'amfitrió</b> en qualsevol moment per a <b>tornar</b> el punter i el teclat al mode normal de funcionament. La tecla d'amfitrió assignada actualment es mostra a la barra d'estat a la part inferior de la finestra, al costat de la icona &nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;. Aquesta icona indica si el teclat i el punter estan en estat de captura o no.</p></translation>
|
---|
9031 | </message>
|
---|
9032 | <message>
|
---|
9033 | <source><p>The Virtual Machine reports that the guest OS supports <b>mouse pointer integration</b>. This means that you do not need to <i>capture</i> the mouse pointer to be able to use it in your guest OS -- all mouse actions you perform when the mouse pointer is over the Virtual Machine's display are directly sent to the guest OS. If the mouse is currently captured, it will be automatically uncaptured.</p><p>The mouse icon on the status bar will look like&nbsp;<img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;to inform you that mouse pointer integration is supported by the guest OS and is currently turned on.</p><p><b>Note</b>: Some applications may behave incorrectly in mouse pointer integration mode. You can always disable it for the current session (and enable it again) by selecting the corresponding action from the menu bar.</p></source>
|
---|
9034 | <translation><p>La Màquina Virtual ha informat que el sistema client suporta <b>integració del punter</b>. Això significa que no necessiteu <i>capturar</i> el punter per a poder fer-lo servir al sistema client -- totes les accions que executeu quan el punter estigui a sobre de la Màquina virtual s'enviaran directament al sistema client. Si es captura el punter, automàticament es tornarà al mode normal.</p><p>La icona del punter a la barra d'estat es mostrarà com a&nbsp;<img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;per a informar-vos que la integració del punter és admesa pel sistema client que és actiu.</p><p><b>Nota</b>: Algunes aplicacions poden comportar-se incorrectament treballant en el mode d'integració del punter. Sempre podeu inhabilitar-ho a la sessió actual (o habilitar-ho) seleccionat l'opció corresponent a la barra de menú.</p></translation>
|
---|
9035 | </message>
|
---|
9036 | <message>
|
---|
9037 | <source><p>The Virtual Machine reports that the guest OS does not support <b>mouse pointer integration</b> in the current video mode. You need to capture the mouse (by clicking over the VM display or pressing the host key) in order to use the mouse inside the guest OS.</p></source>
|
---|
9038 | <translation><p>La màquina virtual ha informat que el sistema client no suporta <b>integració del punter</b> al mode de vídeo actual. Heu de capturar el punter (clicant sobre la pantalla de la màquina virtual o prement la tecla amfitrió) per a poder controlar el punter a dins del sistema client.</p></translation>
|
---|
9039 | </message>
|
---|
9040 | <message>
|
---|
9041 | <source><p>The Virtual Machine is currently in the <b>Paused</b> state and not able to see any keyboard or mouse input. If you want to continue to work inside the VM, you need to resume it by selecting the corresponding action from the menu bar.</p></source>
|
---|
9042 | <translation><p>La màquina virtual és actualment en <b>Pausa</b> i per tant no accepta cap acció provinent del teclat o del punter. Si voleu continuar treballant amb la màquina virtual, haureu de reprendre el funcionament des de l'opció corresponent de la barra de menú.</p></translation>
|
---|
9043 | </message>
|
---|
9044 | <message>
|
---|
9045 | <source><p>The virtual screen is currently set to a <b>%1&nbsp;bit</b> color mode. For better performance please change this to <b>%2&nbsp;bit</b>. This can usually be done from the <b>Display</b> section of the guest operating system's Control Panel or System Settings.</p></source>
|
---|
9046 | <translation><p>La pantalla virtual utilitza actualment el mode de color <b>%1&nbsp;bit</b>. Per obtenir un millor rendiment, canvieu això a <b>%2&nbsp;bit</b>. Això es pot fer des de la secció <b>Pantalla</b> del tauler de control del sistema operatiu client o des dels paràmetres del sistema.</p></translation>
|
---|
9047 | </message>
|
---|
9048 | <message>
|
---|
9049 | <source>Failed to attach the USB device <b>%1</b> to the virtual machine <b>%2</b>.</source>
|
---|
9050 | <translation>No s'ha pogut afegir el dispositiu USB <b>%1</b> a la màquina virtual <b>%2</b>.</translation>
|
---|
9051 | </message>
|
---|
9052 | <message>
|
---|
9053 | <source>Failed to detach the USB device <b>%1</b> from the virtual machine <b>%2</b>.</source>
|
---|
9054 | <translation>No s'ha pogut treure dispositiu USB <b>%1</b> de la màquina virtual <b>%2</b>.</translation>
|
---|
9055 | </message>
|
---|
9056 | <message>
|
---|
9057 | <source>Failed to attach the webcam <b>%1</b> to the virtual machine <b>%2</b>.</source>
|
---|
9058 | <translation>No s'ha pogut afegir la càmera web <b>%1</b> a la màquina virtual <b>%2</b>.</translation>
|
---|
9059 | </message>
|
---|
9060 | <message>
|
---|
9061 | <source>Failed to detach the webcam <b>%1</b> from the virtual machine <b>%2</b>.</source>
|
---|
9062 | <translation>No s'ha pogut desconnectar la càmera web <b>%1</b> a la màquina virtual <b>%2</b>.</translation>
|
---|
9063 | </message>
|
---|
9064 | <message>
|
---|
9065 | <source>Failed to enable recording for the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
9066 | <translation>No s'ha pogut activar l'enregistrament per a la màquina virtual <b>%1</b>.</translation>
|
---|
9067 | </message>
|
---|
9068 | <message>
|
---|
9069 | <source>Failed to disable recording for the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
9070 | <translation>No s'ha pogut desactivar l'enregistrament de la màquina virtual <b>%1</b>.</translation>
|
---|
9071 | </message>
|
---|
9072 | <message>
|
---|
9073 | <source>Failed to enable the remote desktop server for the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
9074 | <translation>No s'ha pogut activar el servidor d'escriptori remot per a aquesta màquina virtual <b>%1</b>.</translation>
|
---|
9075 | </message>
|
---|
9076 | <message>
|
---|
9077 | <source>Failed to disable the remote desktop server for the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
9078 | <translation>No s'ha pogut desactivar el servidor d'escriptori remot per a aquesta màquina virtual <b>%1</b>.</translation>
|
---|
9079 | </message>
|
---|
9080 | <message>
|
---|
9081 | <source>Failed to connect the network adapter cable of the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
9082 | <translation>No s'ha pogut connectar l'adaptador de cable de xarxa virtual a la màquina virtual <b>%1</b>.</translation>
|
---|
9083 | </message>
|
---|
9084 | <message>
|
---|
9085 | <source>Failed to disconnect the network adapter cable of the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
9086 | <translation>No s'ha pogut desconnectar l'adaptador de cable de xarxa virtual a la màquina virtual <b>%1</b>.</translation>
|
---|
9087 | </message>
|
---|
9088 | <message>
|
---|
9089 | <source><p>The VirtualBox Guest Additions do not appear to be available on this virtual machine, and shared folders cannot be used without them. To use shared folders inside the virtual machine, please install the Guest Additions if they are not installed, or re-install them if they are not working correctly, by selecting <b>Insert Guest Additions CD image</b> from the <b>Devices</b> menu. If they are installed but the machine is not yet fully started then shared folders will be available once it is.</p></source>
|
---|
9090 | <translation><p>Sembla que les Guest Additions del VirtualBox no estan disponibles en aquesta màquina i les carpetes compartides no es poden fer servir sense elles. Per a fer servir carpetes compartides a la màquina virtual, instal·leu les Guest Additions si no es troben instal·lades o torneu a instal·lar-les si no estan funcionant correctament seleccionant <b>Instal·leu les Guest Additions</b> al menú <b>Màquina</b>. Si estan instal·lades, però la màquina no s'ha iniciat completament, aleshores estaran disponibles una vegada estigui iniciada.</p></translation>
|
---|
9091 | </message>
|
---|
9092 | <message>
|
---|
9093 | <source>Failed to enable the audio adapter output for the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
9094 | <translation>No s'ha pogut habilitar la sortida de l'adaptador d'àudio per a la màquina virtual <b>%1</b>.</translation>
|
---|
9095 | </message>
|
---|
9096 | <message>
|
---|
9097 | <source>Failed to disable the audio adapter output for the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
9098 | <translation>No s'ha pogut desactivar la sortida de l'adaptador d'àudio per a la màquina virtual<b>%1</b>.</translation>
|
---|
9099 | </message>
|
---|
9100 | <message>
|
---|
9101 | <source>Failed to enable the audio adapter input for the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
9102 | <translation>No s'ha pogut habilitar l'entrada de l'adaptador d'àudio per a la màquina virtual<b>%1</b>.</translation>
|
---|
9103 | </message>
|
---|
9104 | <message>
|
---|
9105 | <source>Failed to disable the audio adapter input for the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
9106 | <translation>No s'ha pogut desactivar l'entrada de l'adaptador d'àudio per a la màquina virtual <b>%1</b>.</translation>
|
---|
9107 | </message>
|
---|
9108 | <message>
|
---|
9109 | <source><p>Could not insert the <b>%1</b> disk image file into the virtual machine <b>%2</b>, as the machine has no optical drives. Please add a drive using the storage page of the virtual machine settings window.</p></source>
|
---|
9110 | <translation><p>No s'ha pogut inserir el fitxer imatge del disc <b>%1</b> a la màquina virtual <b>%2</b>, com que la maquina no té unitats de disc òptiques. Afegiu una unitat des de la pàgina d'emmagatzematge de la finestra de paràmetres de la màquina virtual.</p></translation>
|
---|
9111 | </message>
|
---|
9112 | <message>
|
---|
9113 | <source>Do not show this message again</source>
|
---|
9114 | <translation>No tornis a mostrar aquest missatge</translation>
|
---|
9115 | </message>
|
---|
9116 | <message>
|
---|
9117 | <source>Failed to acquire machine parameter.</source>
|
---|
9118 | <translation>No s'ha pogut adquirir el paràmetre de la màquina</translation>
|
---|
9119 | </message>
|
---|
9120 | <message>
|
---|
9121 | <source><p>This controller has optical devices attached. You have requested storage bus change to type which doesn't support optical devices.</p><p>If you proceed optical devices will be removed.</p></source>
|
---|
9122 | <translation><p>Aquest controlador té dispositius òptics acoblats. Heu sol·licitat un canvi del bus d'emmagatzematge a un tipus que no suporta dispositius òptics.</p><p>Si continueu, els dispositius òptics seran llevats.</p></translation>
|
---|
9123 | </message>
|
---|
9124 | <message>
|
---|
9125 | <source><p>This controller has devices attached. You have requested storage bus change to type which supports smaller amount of attached devices.</p><p>If you proceed excessive devices will be removed.</p></source>
|
---|
9126 | <translation>Aquest controlador té dispositius acoblats. Heu sol·licitat un canvi del bus d'emmagatzematge a un tipus que suporta un nombre més petit de dispositius acoblats dels que té.</p><p>Si continueu, els dispositius excedents seran llevats.</p></translation>
|
---|
9127 | </message>
|
---|
9128 | <message>
|
---|
9129 | <source>Failed to change the attribute of the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
9130 | <translation>No s'ha pogut canviar l'atribut de la màquina virtual <b>%1</b>.</translation>
|
---|
9131 | </message>
|
---|
9132 | <message>
|
---|
9133 | <source>Failed to change graphics adapter attribute.</source>
|
---|
9134 | <translation>No s'ha pogut canviar l'atribut de l'adaptador gràfic</translation>
|
---|
9135 | </message>
|
---|
9136 | <message>
|
---|
9137 | <source>Failed to change audio adapter attribute.</source>
|
---|
9138 | <translation>No s'ha pogut canviar l'atribut de l'adaptador d'àudio</translation>
|
---|
9139 | </message>
|
---|
9140 | <message>
|
---|
9141 | <source>Failed to change network adapter attribute.</source>
|
---|
9142 | <translation>No s'ha pogut canviar l'atribut de l'adaptador de xarxa</translation>
|
---|
9143 | </message>
|
---|
9144 | <message>
|
---|
9145 | <source>Failed to open the medium with following ID: <nobr><b>%1</b></nobr>.</source>
|
---|
9146 | <translation>Fallada en obrir el medi amb el següent ID: <nobr><b>%1</b></nobr>.</translation>
|
---|
9147 | </message>
|
---|
9148 | <message>
|
---|
9149 | <source>Failed to acquire attachment parameter.</source>
|
---|
9150 | <translation>No s'ha pogut adquirir el paràmetre de l'adjunt</translation>
|
---|
9151 | </message>
|
---|
9152 | <message>
|
---|
9153 | <source>Failed to acquire medium attribute.</source>
|
---|
9154 | <translation>Fallada en adquirir els atributs del medi.</translation>
|
---|
9155 | </message>
|
---|
9156 | <message>
|
---|
9157 | <source>Failed to create cloud machine.</source>
|
---|
9158 | <translation>No s'ha pogut crear la màquina al núvol</translation>
|
---|
9159 | </message>
|
---|
9160 | <message>
|
---|
9161 | <source>Failed to assign form value.</source>
|
---|
9162 | <translation>Fallada en assignar el valor del formulari.</translation>
|
---|
9163 | </message>
|
---|
9164 | <message>
|
---|
9165 | <source><p>Cannot create a virtual appliance.</p></source>
|
---|
9166 | <translation><p>No es pot crear una aplicació virtual.</p></translation>
|
---|
9167 | </message>
|
---|
9168 | <message>
|
---|
9169 | <source><p>Cannot create a virtual system description.</p></source>
|
---|
9170 | <translation><p>No es pot crear una descripció del sistema virtual.</p></translation>
|
---|
9171 | </message>
|
---|
9172 | <message>
|
---|
9173 | <source><p>Cannot add a virtual system description value.</p></source>
|
---|
9174 | <translation><p>No es pot afegir un valor de descripció del sistema virtual.</p></translation>
|
---|
9175 | </message>
|
---|
9176 | <message>
|
---|
9177 | <source><p>Cannot acquire a virtual system description property.</p></source>
|
---|
9178 | <translation><p>No es pot adquirir una correcta descripció del sistema virtual.</p></translation>
|
---|
9179 | </message>
|
---|
9180 | <message>
|
---|
9181 | <source><p>The virtual machine execution ran into a non-fatal problem as described below. We suggest that you take appropriate action to prevent the problem from recurring.</p></source>
|
---|
9182 | <translation><p>La màquina virtual s'ha executat, però amb l'error que es descriu a continuació. Podeu ignorar aquest missatge, però és recomanable solucionar l'error perquè no es torni a produir.</p></translation>
|
---|
9183 | </message>
|
---|
9184 | </context>
|
---|
9185 | <context>
|
---|
9186 | <name>UIMiniToolBar</name>
|
---|
9187 | <message>
|
---|
9188 | <source>Always show the toolbar</source>
|
---|
9189 | <translation>Mostra sempre la barra d'eines</translation>
|
---|
9190 | </message>
|
---|
9191 | <message>
|
---|
9192 | <source>Minimize Window</source>
|
---|
9193 | <translation>Minimitza la finestra</translation>
|
---|
9194 | </message>
|
---|
9195 | <message>
|
---|
9196 | <source>Exit Full Screen or Seamless Mode</source>
|
---|
9197 | <translation>Surt del mode de pantalla completa o del mode fluid</translation>
|
---|
9198 | </message>
|
---|
9199 | <message>
|
---|
9200 | <source>Close VM</source>
|
---|
9201 | <translation>Tanca la màquina virtual</translation>
|
---|
9202 | </message>
|
---|
9203 | </context>
|
---|
9204 | <context>
|
---|
9205 | <name>UIMultiScreenLayout</name>
|
---|
9206 | <message>
|
---|
9207 | <source>Virtual Screen %1</source>
|
---|
9208 | <translation>Pantalla virtual %1</translation>
|
---|
9209 | </message>
|
---|
9210 | <message>
|
---|
9211 | <source>Use Host Screen %1</source>
|
---|
9212 | <translation>Fes servir la pantalla d'amfitrió %1</translation>
|
---|
9213 | </message>
|
---|
9214 | </context>
|
---|
9215 | <context>
|
---|
9216 | <name>UINameAndSystemEditor</name>
|
---|
9217 | <message>
|
---|
9218 | <source>&Type:</source>
|
---|
9219 | <translation>&Tipus:</translation>
|
---|
9220 | </message>
|
---|
9221 | <message>
|
---|
9222 | <source>&Version:</source>
|
---|
9223 | <translation>&Versió:</translation>
|
---|
9224 | </message>
|
---|
9225 | <message>
|
---|
9226 | <source>Name:</source>
|
---|
9227 | <translation>Nom:</translation>
|
---|
9228 | </message>
|
---|
9229 | <message>
|
---|
9230 | <source>Machine Folder:</source>
|
---|
9231 | <translation>Carpeta de màquines:</translation>
|
---|
9232 | </message>
|
---|
9233 | <message>
|
---|
9234 | <source>Selects the operating system family that you plan to install into this virtual machine.</source>
|
---|
9235 | <translation>Mostra el tipus de sistema operatiu que voleu instal·lar a dins d'aquesta màquina virtual.</translation>
|
---|
9236 | </message>
|
---|
9237 | <message>
|
---|
9238 | <source>Selects the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source>
|
---|
9239 | <translation>Mostra el tipus de sistema operatiu que voleu instal·lar a dins d'aquesta màquina virtual (anomenat sistema operatiu client).</translation>
|
---|
9240 | </message>
|
---|
9241 | </context>
|
---|
9242 | <context>
|
---|
9243 | <name>UINetworkAttachmentEditor</name>
|
---|
9244 | <message>
|
---|
9245 | <source>&Attached to:</source>
|
---|
9246 | <translation>Connect&at a:</translation>
|
---|
9247 | </message>
|
---|
9248 | <message>
|
---|
9249 | <source>&Name:</source>
|
---|
9250 | <translation>&Nom:</translation>
|
---|
9251 | </message>
|
---|
9252 | <message>
|
---|
9253 | <source>Not selected</source>
|
---|
9254 | <comment>network adapter name</comment>
|
---|
9255 | <translation>No seleccionat</translation>
|
---|
9256 | </message>
|
---|
9257 | <message>
|
---|
9258 | <source>Selects the network adapter on the host system that traffic to and from this network card will go through.</source>
|
---|
9259 | <translation>Selecciona l'adaptador de xarxa al sistema amfitrió on anirà el trànsit d'origen i destí d'aquesta targeta de xarxa.</translation>
|
---|
9260 | </message>
|
---|
9261 | <message>
|
---|
9262 | <source>Holds the name of the internal network that this network card will be connected to. You can create a new internal network by choosing a name which is not used by any other network cards in this virtual machine or others.</source>
|
---|
9263 | <translation>Introduïu el nom de la xarxa interna a la qual es connectarà aquesta targeta de xarxa. Podeu crear una xarxa interna nova seleccionant un nom que no faci servir cap altra targeta de xarxa en aquesta o altres màquines virtuals.</translation>
|
---|
9264 | </message>
|
---|
9265 | <message>
|
---|
9266 | <source>Selects the virtual network adapter on the host system that traffic to and from this network card will go through. You can create and remove adapters using the global network settings in the virtual machine manager window.</source>
|
---|
9267 | <translation>Selecciona l'adaptador de xarxa virtual a l'amfitrió on anirà el trànsit d'origen i destí d'aquesta targeta de xarxa. Podeu crear i eliminar adaptadors fent servir els paràmetres globals de xarxa a la finestra del gestor de màquines virtuals.</translation>
|
---|
9268 | </message>
|
---|
9269 | <message>
|
---|
9270 | <source>Selects the driver to be used with this network card.</source>
|
---|
9271 | <translation>Selecciona el mòdul que es farà servir amb aquesta targeta de xarxa.</translation>
|
---|
9272 | </message>
|
---|
9273 | <message>
|
---|
9274 | <source>Holds the name of the NAT network that this network card will be connected to. You can create and remove networks using the global network settings in the virtual machine manager window.</source>
|
---|
9275 | <translation>Gestiona el nom de la xarxa NAT que és on es connectarà la targeta de xarxa. Podeu crear o eliminar xarxes fent servir els paràmetres globals de xarxa a la finestra de gestió de màquines virtuals.</translation>
|
---|
9276 | </message>
|
---|
9277 | <message>
|
---|
9278 | <source>(experimental) Holds the name of the cloud network that this network card will be connected to. You can add and remove cloud networks using the global network settings in the virtual machine manager window.</source>
|
---|
9279 | <translation>(experimental) Gestiona el nom de la xarxa al núvol que és on es connectarà la targeta de xarxa. Podeu crear o eliminar xarxes al núvol fent servir els paràmetres globals de xarxa a la finestra de gestió de màquines virtuals.</translation>
|
---|
9280 | </message>
|
---|
9281 | </context>
|
---|
9282 | <context>
|
---|
9283 | <name>UINetworkManagerDialog</name>
|
---|
9284 | <message>
|
---|
9285 | <source>Network Operations Manager</source>
|
---|
9286 | <translation>Gestor d'operacions de xarxa</translation>
|
---|
9287 | </message>
|
---|
9288 | <message>
|
---|
9289 | <source>There are no active network operations.</source>
|
---|
9290 | <translation>No hi ha cap operació de xarxa activa.</translation>
|
---|
9291 | </message>
|
---|
9292 | <message>
|
---|
9293 | <source>&Cancel All</source>
|
---|
9294 | <translation>&Cancel·la-ho tot</translation>
|
---|
9295 | </message>
|
---|
9296 | <message>
|
---|
9297 | <source>Cancel all active network operations</source>
|
---|
9298 | <translation>Cancel·la totes les operacions de xarxa actives</translation>
|
---|
9299 | </message>
|
---|
9300 | <message>
|
---|
9301 | <source>Network Operation</source>
|
---|
9302 | <translation>Operació de xarxa</translation>
|
---|
9303 | </message>
|
---|
9304 | <message>
|
---|
9305 | <source>Restart network operation</source>
|
---|
9306 | <translation>Reinicia l'operació de xarxa</translation>
|
---|
9307 | </message>
|
---|
9308 | <message>
|
---|
9309 | <source>Cancel network operation</source>
|
---|
9310 | <translation>Cancel·la l'operació de xarxa</translation>
|
---|
9311 | </message>
|
---|
9312 | <message>
|
---|
9313 | <source>The network operation failed with the following error: %1.</source>
|
---|
9314 | <translation>Ha fallat l'operació de xarxa i s'ha proveït l'error següent: %1.</translation>
|
---|
9315 | </message>
|
---|
9316 | </context>
|
---|
9317 | <context>
|
---|
9318 | <name>UINetworkManagerIndicator</name>
|
---|
9319 | <message>
|
---|
9320 | <source>Current network operations:</source>
|
---|
9321 | <translation>Operacions de xarxa actuals:</translation>
|
---|
9322 | </message>
|
---|
9323 | <message>
|
---|
9324 | <source>failed</source>
|
---|
9325 | <comment>network operation</comment>
|
---|
9326 | <translation>ha fallat</translation>
|
---|
9327 | </message>
|
---|
9328 | <message>
|
---|
9329 | <source>(%1 of %2)</source>
|
---|
9330 | <translation>(%1 de %2)</translation>
|
---|
9331 | </message>
|
---|
9332 | <message>
|
---|
9333 | <source>Double-click for more information.</source>
|
---|
9334 | <translation>Feu doble clic per obtenir més informació.</translation>
|
---|
9335 | </message>
|
---|
9336 | </context>
|
---|
9337 | <context>
|
---|
9338 | <name>UINetworkReplyPrivate</name>
|
---|
9339 | <message>
|
---|
9340 | <source>%1: %2</source>
|
---|
9341 | <comment>Context description: Error description</comment>
|
---|
9342 | <translation>%1: %2</translation>
|
---|
9343 | </message>
|
---|
9344 | <message>
|
---|
9345 | <source>Unable to initialize HTTP library</source>
|
---|
9346 | <translation>No s'ha pogut inicialitzar la biblioteca HTTP</translation>
|
---|
9347 | </message>
|
---|
9348 | <message>
|
---|
9349 | <source>Url not found on the server</source>
|
---|
9350 | <translation>No s'ha trobat l'url al servidor</translation>
|
---|
9351 | </message>
|
---|
9352 | <message>
|
---|
9353 | <source>Host not found</source>
|
---|
9354 | <translation>No s'ha trobat l'amfitrió</translation>
|
---|
9355 | </message>
|
---|
9356 | <message>
|
---|
9357 | <source>Content access denied</source>
|
---|
9358 | <translation>S'ha denegat l'accés al contingut</translation>
|
---|
9359 | </message>
|
---|
9360 | <message>
|
---|
9361 | <source>Protocol failure</source>
|
---|
9362 | <translation>S'ha produït un error de protocol</translation>
|
---|
9363 | </message>
|
---|
9364 | <message>
|
---|
9365 | <source>Connection refused</source>
|
---|
9366 | <translation>S'ha rebutjat la connexió</translation>
|
---|
9367 | </message>
|
---|
9368 | <message>
|
---|
9369 | <source>SSL authentication failed</source>
|
---|
9370 | <translation>Ha fallat l'autenticació SSL</translation>
|
---|
9371 | </message>
|
---|
9372 | <message>
|
---|
9373 | <source>Wrong SSL certificate format</source>
|
---|
9374 | <translation>El format del certificat SSL és erroni</translation>
|
---|
9375 | </message>
|
---|
9376 | <message>
|
---|
9377 | <source>Content moved</source>
|
---|
9378 | <translation>S'ha mogut el contingut</translation>
|
---|
9379 | </message>
|
---|
9380 | <message>
|
---|
9381 | <source>Proxy not found</source>
|
---|
9382 | <translation>No s'ha trobat el servidor intermediari</translation>
|
---|
9383 | </message>
|
---|
9384 | <message>
|
---|
9385 | <source>Unknown reason</source>
|
---|
9386 | <translation>Es desconeix la raó</translation>
|
---|
9387 | </message>
|
---|
9388 | </context>
|
---|
9389 | <context>
|
---|
9390 | <name>UINetworkReplyPrivateThread</name>
|
---|
9391 | <message>
|
---|
9392 | <source>During proxy configuration</source>
|
---|
9393 | <translation>Durant la configuració del servidor intermediari</translation>
|
---|
9394 | </message>
|
---|
9395 | <message>
|
---|
9396 | <source>During certificate downloading</source>
|
---|
9397 | <translation>Durant la baixada del certificat</translation>
|
---|
9398 | </message>
|
---|
9399 | <message>
|
---|
9400 | <source>During network request</source>
|
---|
9401 | <translation>Durant la petició de xarxa</translation>
|
---|
9402 | </message>
|
---|
9403 | </context>
|
---|
9404 | <context>
|
---|
9405 | <name>UIPopupCenter</name>
|
---|
9406 | <message>
|
---|
9407 | <source>Click for full details</source>
|
---|
9408 | <translation>Feu clic per mostrar els detalls complets</translation>
|
---|
9409 | </message>
|
---|
9410 | </context>
|
---|
9411 | <context>
|
---|
9412 | <name>UIPopupPane</name>
|
---|
9413 | <message>
|
---|
9414 | <source><p><b>Details:</b></source>
|
---|
9415 | <translation><p><b>Detalls:</b></translation>
|
---|
9416 | </message>
|
---|
9417 | <message>
|
---|
9418 | <source><p><b>Details:</b> (%1 of %2)</source>
|
---|
9419 | <translation><p><b>Detalls:</b> (%1 de %2)</translation>
|
---|
9420 | </message>
|
---|
9421 | </context>
|
---|
9422 | <context>
|
---|
9423 | <name>UIPortForwardingTable</name>
|
---|
9424 | <message>
|
---|
9425 | <source>Name</source>
|
---|
9426 | <translation>Nom</translation>
|
---|
9427 | </message>
|
---|
9428 | <message>
|
---|
9429 | <source>Protocol</source>
|
---|
9430 | <translation>Protocol</translation>
|
---|
9431 | </message>
|
---|
9432 | <message>
|
---|
9433 | <source>Host IP</source>
|
---|
9434 | <translation>IP de l'amfitrió</translation>
|
---|
9435 | </message>
|
---|
9436 | <message>
|
---|
9437 | <source>Host Port</source>
|
---|
9438 | <translation>Port de l'amfitrió</translation>
|
---|
9439 | </message>
|
---|
9440 | <message>
|
---|
9441 | <source>Guest IP</source>
|
---|
9442 | <translation>IP del client</translation>
|
---|
9443 | </message>
|
---|
9444 | <message>
|
---|
9445 | <source>Guest Port</source>
|
---|
9446 | <translation>Port del client</translation>
|
---|
9447 | </message>
|
---|
9448 | <message>
|
---|
9449 | <source>Contains a list of port forwarding rules.</source>
|
---|
9450 | <translation>Conté una llista de les regles d'encaminament de ports.</translation>
|
---|
9451 | </message>
|
---|
9452 | <message>
|
---|
9453 | <source>Add New Rule</source>
|
---|
9454 | <translation>Afegeix una regla nova</translation>
|
---|
9455 | </message>
|
---|
9456 | <message>
|
---|
9457 | <source>Copy Selected Rule</source>
|
---|
9458 | <translation>Copia la regla seleccionada</translation>
|
---|
9459 | </message>
|
---|
9460 | <message>
|
---|
9461 | <source>Remove Selected Rule</source>
|
---|
9462 | <translation>Elimina la regla seleccionada</translation>
|
---|
9463 | </message>
|
---|
9464 | <message>
|
---|
9465 | <source>Adds new port forwarding rule.</source>
|
---|
9466 | <translation>Afegeix una regla d'encaminament de port nova</translation>
|
---|
9467 | </message>
|
---|
9468 | <message>
|
---|
9469 | <source>Copies selected port forwarding rule.</source>
|
---|
9470 | <translation>Copia la regla d'encaminament de port seleccionada.</translation>
|
---|
9471 | </message>
|
---|
9472 | <message>
|
---|
9473 | <source>Removes selected port forwarding rule.</source>
|
---|
9474 | <translation>Elimina la regla d'encaminament de port seleccionada.</translation>
|
---|
9475 | </message>
|
---|
9476 | </context>
|
---|
9477 | <context>
|
---|
9478 | <name>UIProgressDialog</name>
|
---|
9479 | <message>
|
---|
9480 | <source>&Cancel</source>
|
---|
9481 | <translation>&Cancel·la</translation>
|
---|
9482 | </message>
|
---|
9483 | <message>
|
---|
9484 | <source>Cancel the current operation</source>
|
---|
9485 | <translation>Cancel·la l'operació actual</translation>
|
---|
9486 | </message>
|
---|
9487 | <message>
|
---|
9488 | <source>Canceling...</source>
|
---|
9489 | <translation>S'està cancel·lant...</translation>
|
---|
9490 | </message>
|
---|
9491 | <message>
|
---|
9492 | <source>%1, %2 remaining</source>
|
---|
9493 | <comment>You may wish to translate this more like "Time remaining: %1, %2"</comment>
|
---|
9494 | <translation>Resta %1, %2</translation>
|
---|
9495 | </message>
|
---|
9496 | <message>
|
---|
9497 | <source>%1 remaining</source>
|
---|
9498 | <comment>You may wish to translate this more like "Time remaining: %1"</comment>
|
---|
9499 | <translation>Resta %1</translation>
|
---|
9500 | </message>
|
---|
9501 | <message>
|
---|
9502 | <source>A few seconds remaining</source>
|
---|
9503 | <translation>Resten alguns segons</translation>
|
---|
9504 | </message>
|
---|
9505 | </context>
|
---|
9506 | <context>
|
---|
9507 | <name>UIScaleFactorEditor</name>
|
---|
9508 | <message>
|
---|
9509 | <source>Max</source>
|
---|
9510 | <translation>Màx.</translation>
|
---|
9511 | </message>
|
---|
9512 | <message>
|
---|
9513 | <source>Min</source>
|
---|
9514 | <translation>Min.</translation>
|
---|
9515 | </message>
|
---|
9516 | <message>
|
---|
9517 | <source>All Monitors</source>
|
---|
9518 | <translation>Tots els monitors</translation>
|
---|
9519 | </message>
|
---|
9520 | <message>
|
---|
9521 | <source>Monitor %1</source>
|
---|
9522 | <translation>Monitor %1</translation>
|
---|
9523 | </message>
|
---|
9524 | <message>
|
---|
9525 | <source>Controls the guest screen scale factor.</source>
|
---|
9526 | <translation>Controla el factor d'escala de la finestra del client.</translation>
|
---|
9527 | </message>
|
---|
9528 | </context>
|
---|
9529 | <context>
|
---|
9530 | <name>UIScreenshotViewer</name>
|
---|
9531 | <message>
|
---|
9532 | <source>Screenshot of %1 (%2)</source>
|
---|
9533 | <translation>Captura de pantalla de %1 (%2)</translation>
|
---|
9534 | </message>
|
---|
9535 | <message>
|
---|
9536 | <source>Click to view non-scaled screenshot.</source>
|
---|
9537 | <translation>Feu clic per veure la captura de pantalla sense escalar.</translation>
|
---|
9538 | </message>
|
---|
9539 | <message>
|
---|
9540 | <source>Click to view scaled screenshot.</source>
|
---|
9541 | <translation>Feu clic per veure la captura de pantalla escalada.</translation>
|
---|
9542 | </message>
|
---|
9543 | </context>
|
---|
9544 | <context>
|
---|
9545 | <name>UISession</name>
|
---|
9546 | <message>
|
---|
9547 | <source>Updating Guest Additions</source>
|
---|
9548 | <translation>S'estan actualitzant les Guest Additions</translation>
|
---|
9549 | </message>
|
---|
9550 | </context>
|
---|
9551 | <context>
|
---|
9552 | <name>UISessionStateStatusBarIndicator</name>
|
---|
9553 | <message>
|
---|
9554 | <source>%1 status-bar indicator</source>
|
---|
9555 | <comment>like 'hard-disk status-bar indicator'</comment>
|
---|
9556 | <translation>%1 status-bar indicador</translation>
|
---|
9557 | </message>
|
---|
9558 | </context>
|
---|
9559 | <context>
|
---|
9560 | <name>UISettingsDialog</name>
|
---|
9561 | <message>
|
---|
9562 | <source><i>Select a settings category from the list on the left-hand side and move the mouse over a settings item to get more information.</i></source>
|
---|
9563 | <translation><i>Seleccioneu una categoria de paràmetres de la llista de l'esquerra i moveu el ratolí sobre l'element de paràmetres per obtenir més informació.</i></translation>
|
---|
9564 | </message>
|
---|
9565 | <message>
|
---|
9566 | <source>Invalid settings detected</source>
|
---|
9567 | <translation>S'han detectat paràmetres no vàlids</translation>
|
---|
9568 | </message>
|
---|
9569 | <message>
|
---|
9570 | <source><b>%1</b> page:</source>
|
---|
9571 | <translation><b>%1</b> pàgina:</translation>
|
---|
9572 | </message>
|
---|
9573 | <message>
|
---|
9574 | <source><b>%1: %2</b> page:</source>
|
---|
9575 | <translation><b>%1: %2</b> pàgina:</translation>
|
---|
9576 | </message>
|
---|
9577 | </context>
|
---|
9578 | <context>
|
---|
9579 | <name>UISettingsDialogGlobal</name>
|
---|
9580 | <message>
|
---|
9581 | <source>Allows to navigate through Global Property categories</source>
|
---|
9582 | <translation>Permet navegar per les categories de la Propietat Global</translation>
|
---|
9583 | </message>
|
---|
9584 | <message>
|
---|
9585 | <source>General</source>
|
---|
9586 | <translation>General</translation>
|
---|
9587 | </message>
|
---|
9588 | <message>
|
---|
9589 | <source>Input</source>
|
---|
9590 | <translation>Entrada</translation>
|
---|
9591 | </message>
|
---|
9592 | <message>
|
---|
9593 | <source>Update</source>
|
---|
9594 | <translation>Actualització</translation>
|
---|
9595 | </message>
|
---|
9596 | <message>
|
---|
9597 | <source>Language</source>
|
---|
9598 | <translation>Llengua</translation>
|
---|
9599 | </message>
|
---|
9600 | <message>
|
---|
9601 | <source>Display</source>
|
---|
9602 | <translation>Pantalla</translation>
|
---|
9603 | </message>
|
---|
9604 | <message>
|
---|
9605 | <source>Network</source>
|
---|
9606 | <translation>Xarxa</translation>
|
---|
9607 | </message>
|
---|
9608 | <message>
|
---|
9609 | <source>Extensions</source>
|
---|
9610 | <translation>Extensions</translation>
|
---|
9611 | </message>
|
---|
9612 | <message>
|
---|
9613 | <source>Proxy</source>
|
---|
9614 | <translation>Servidor intermediari</translation>
|
---|
9615 | </message>
|
---|
9616 | <message>
|
---|
9617 | <source>Preferences</source>
|
---|
9618 | <translation>Preferències</translation>
|
---|
9619 | </message>
|
---|
9620 | <message>
|
---|
9621 | <source>VirtualBox - %1</source>
|
---|
9622 | <translation>VirtualBox - %1</translation>
|
---|
9623 | </message>
|
---|
9624 | </context>
|
---|
9625 | <context>
|
---|
9626 | <name>UISettingsDialogMachine</name>
|
---|
9627 | <message>
|
---|
9628 | <source>Allows to navigate through VM Settings categories</source>
|
---|
9629 | <translation>Permet navegar per les categories de la Configuració de la MV</translation>
|
---|
9630 | </message>
|
---|
9631 | <message>
|
---|
9632 | <source>General</source>
|
---|
9633 | <translation>General</translation>
|
---|
9634 | </message>
|
---|
9635 | <message>
|
---|
9636 | <source>System</source>
|
---|
9637 | <translation>Sistema</translation>
|
---|
9638 | </message>
|
---|
9639 | <message>
|
---|
9640 | <source>Display</source>
|
---|
9641 | <translation>Pantalla</translation>
|
---|
9642 | </message>
|
---|
9643 | <message>
|
---|
9644 | <source>Storage</source>
|
---|
9645 | <translation>Emmagatzematge</translation>
|
---|
9646 | </message>
|
---|
9647 | <message>
|
---|
9648 | <source>Audio</source>
|
---|
9649 | <translation>Àudio</translation>
|
---|
9650 | </message>
|
---|
9651 | <message>
|
---|
9652 | <source>Network</source>
|
---|
9653 | <translation>Xarxa</translation>
|
---|
9654 | </message>
|
---|
9655 | <message>
|
---|
9656 | <source>Ports</source>
|
---|
9657 | <translation>Ports</translation>
|
---|
9658 | </message>
|
---|
9659 | <message>
|
---|
9660 | <source>Serial Ports</source>
|
---|
9661 | <translation>Ports en sèrie</translation>
|
---|
9662 | </message>
|
---|
9663 | <message>
|
---|
9664 | <source>USB</source>
|
---|
9665 | <translation>USB</translation>
|
---|
9666 | </message>
|
---|
9667 | <message>
|
---|
9668 | <source>Shared Folders</source>
|
---|
9669 | <translation>Carpetes compartides</translation>
|
---|
9670 | </message>
|
---|
9671 | <message>
|
---|
9672 | <source>User Interface</source>
|
---|
9673 | <translation>Interfície d'usuari</translation>
|
---|
9674 | </message>
|
---|
9675 | <message>
|
---|
9676 | <source>Settings</source>
|
---|
9677 | <translation>Paràmetres</translation>
|
---|
9678 | </message>
|
---|
9679 | <message>
|
---|
9680 | <source>%1 - %2</source>
|
---|
9681 | <translation>%1 - %2</translation>
|
---|
9682 | </message>
|
---|
9683 | </context>
|
---|
9684 | <context>
|
---|
9685 | <name>UISettingsSerializerProgress</name>
|
---|
9686 | <message>
|
---|
9687 | <source>Loading Settings...</source>
|
---|
9688 | <translation>S'estan carregant els paràmetres...</translation>
|
---|
9689 | </message>
|
---|
9690 | <message>
|
---|
9691 | <source>Saving Settings...</source>
|
---|
9692 | <translation>S'estan desant els paràmetres...</translation>
|
---|
9693 | </message>
|
---|
9694 | </context>
|
---|
9695 | <context>
|
---|
9696 | <name>UISnapshotDetailsWidget</name>
|
---|
9697 | <message>
|
---|
9698 | <source>&Attributes</source>
|
---|
9699 | <translation>&Atributs</translation>
|
---|
9700 | </message>
|
---|
9701 | <message>
|
---|
9702 | <source>&Information</source>
|
---|
9703 | <translation>&Informació</translation>
|
---|
9704 | </message>
|
---|
9705 | <message>
|
---|
9706 | <source>&Name:</source>
|
---|
9707 | <translation>&Nom:</translation>
|
---|
9708 | </message>
|
---|
9709 | <message>
|
---|
9710 | <source>&Description:</source>
|
---|
9711 | <translation>&Descripció:</translation>
|
---|
9712 | </message>
|
---|
9713 | <message>
|
---|
9714 | <source>Holds the snapshot name.</source>
|
---|
9715 | <translation>Conté el nom de la captura.</translation>
|
---|
9716 | </message>
|
---|
9717 | <message>
|
---|
9718 | <source>Holds the snapshot description.</source>
|
---|
9719 | <translation>Conté la descripció de la captura.</translation>
|
---|
9720 | </message>
|
---|
9721 | <message>
|
---|
9722 | <source>Apply</source>
|
---|
9723 | <translation>Aplica</translation>
|
---|
9724 | </message>
|
---|
9725 | <message>
|
---|
9726 | <source>Reset</source>
|
---|
9727 | <translation>Reinicialitza</translation>
|
---|
9728 | </message>
|
---|
9729 | <message>
|
---|
9730 | <source>Apply changes in current snapshot details</source>
|
---|
9731 | <translation>Apliqueu els canvis als detalls de la captura actual</translation>
|
---|
9732 | </message>
|
---|
9733 | <message>
|
---|
9734 | <source>Reset changes in current snapshot details</source>
|
---|
9735 | <translation>Reinicialitzeu els canvis en els detalls de la captura actual</translation>
|
---|
9736 | </message>
|
---|
9737 | <message>
|
---|
9738 | <source>Apply Changes (%1)</source>
|
---|
9739 | <translation>Aplica els canvis (%1)</translation>
|
---|
9740 | </message>
|
---|
9741 | <message>
|
---|
9742 | <source>Reset Changes (%1)</source>
|
---|
9743 | <translation>Reinicialitza els canvis (%1)</translation>
|
---|
9744 | </message>
|
---|
9745 | <message>
|
---|
9746 | <source>Click to enlarge the screenshot.</source>
|
---|
9747 | <translation>Cliqueu per ampliar la captura de pantalla.</translation>
|
---|
9748 | </message>
|
---|
9749 | <message>
|
---|
9750 | <source>Snapshot name is empty</source>
|
---|
9751 | <translation>El nom de la captura és buit</translation>
|
---|
9752 | </message>
|
---|
9753 | <message>
|
---|
9754 | <source>Enter a name for the new snapshot...</source>
|
---|
9755 | <translation>Introduïu un nom per a la nova captura...</translation>
|
---|
9756 | </message>
|
---|
9757 | <message>
|
---|
9758 | <source>Enter a name for this snapshot...</source>
|
---|
9759 | <translation>Introduïu un nom per a aquesta captura...</translation>
|
---|
9760 | </message>
|
---|
9761 | <message>
|
---|
9762 | <source>Take</source>
|
---|
9763 | <translation>Feu</translation>
|
---|
9764 | </message>
|
---|
9765 | <message>
|
---|
9766 | <source>Take snapshot on the basis of current machine state</source>
|
---|
9767 | <translation>Feu una captura a partir de l'estat actual de la màquina</translation>
|
---|
9768 | </message>
|
---|
9769 | <message>
|
---|
9770 | <source>Take Snapshot (%1)</source>
|
---|
9771 | <translation>Fes una captura (%1)</translation>
|
---|
9772 | </message>
|
---|
9773 | </context>
|
---|
9774 | <context>
|
---|
9775 | <name>UISnapshotItem</name>
|
---|
9776 | <message>
|
---|
9777 | <source>Current State (changed)</source>
|
---|
9778 | <comment>Current State (Modified)</comment>
|
---|
9779 | <translation>Estat actual (modificat)</translation>
|
---|
9780 | </message>
|
---|
9781 | <message>
|
---|
9782 | <source>Current State</source>
|
---|
9783 | <comment>Current State (Unmodified)</comment>
|
---|
9784 | <translation>Estat actual</translation>
|
---|
9785 | </message>
|
---|
9786 | <message>
|
---|
9787 | <source>The current state differs from the state stored in the current snapshot</source>
|
---|
9788 | <translation>L'estat actual és diferent de l'estat emmagatzemat a la captura actual</translation>
|
---|
9789 | </message>
|
---|
9790 | <message>
|
---|
9791 | <source>The current state is identical to the state stored in the current snapshot</source>
|
---|
9792 | <translation>L'estat actual és idèntic a l'estat emmagatzemat a la captura actual</translation>
|
---|
9793 | </message>
|
---|
9794 | <message>
|
---|
9795 | <source>%1 (%2 ago)</source>
|
---|
9796 | <comment>date time (how long ago)</comment>
|
---|
9797 | <translation>%1 (fa %2)</translation>
|
---|
9798 | </message>
|
---|
9799 | <message>
|
---|
9800 | <source>%1 since %2</source>
|
---|
9801 | <comment>Current State (time or date + time)</comment>
|
---|
9802 | <translation>%1 des de %2</translation>
|
---|
9803 | </message>
|
---|
9804 | <message>
|
---|
9805 | <source>current</source>
|
---|
9806 | <comment>snapshot</comment>
|
---|
9807 | <translation>actual</translation>
|
---|
9808 | </message>
|
---|
9809 | <message>
|
---|
9810 | <source>online</source>
|
---|
9811 | <comment>snapshot</comment>
|
---|
9812 | <translation>en línia</translation>
|
---|
9813 | </message>
|
---|
9814 | <message>
|
---|
9815 | <source>offline</source>
|
---|
9816 | <comment>snapshot</comment>
|
---|
9817 | <translation>fora de línia</translation>
|
---|
9818 | </message>
|
---|
9819 | <message>
|
---|
9820 | <source>Taken at %1</source>
|
---|
9821 | <comment>Snapshot (time)</comment>
|
---|
9822 | <translation>Feta el %1</translation>
|
---|
9823 | </message>
|
---|
9824 | <message>
|
---|
9825 | <source>Taken on %1</source>
|
---|
9826 | <comment>Snapshot (date + time)</comment>
|
---|
9827 | <translation>Feta el %1</translation>
|
---|
9828 | </message>
|
---|
9829 | </context>
|
---|
9830 | <context>
|
---|
9831 | <name>UISnapshotPane</name>
|
---|
9832 | <message>
|
---|
9833 | <source>Contains the snapshot tree of the current virtual machine</source>
|
---|
9834 | <translation>Conté l'arbre de captures de la màquina virtual actual</translation>
|
---|
9835 | </message>
|
---|
9836 | <message>
|
---|
9837 | <source>Name</source>
|
---|
9838 | <comment>snapshot</comment>
|
---|
9839 | <translation>Nom</translation>
|
---|
9840 | </message>
|
---|
9841 | <message>
|
---|
9842 | <source>Taken</source>
|
---|
9843 | <comment>snapshot</comment>
|
---|
9844 | <translation>Fetes</translation>
|
---|
9845 | </message>
|
---|
9846 | <message>
|
---|
9847 | <source>Snapshot %1</source>
|
---|
9848 | <translation>Captura %1</translation>
|
---|
9849 | </message>
|
---|
9850 | </context>
|
---|
9851 | <context>
|
---|
9852 | <name>UISoftKeyboard</name>
|
---|
9853 | <message>
|
---|
9854 | <source>Layout Editor</source>
|
---|
9855 | <translation>Editor de maquetacions</translation>
|
---|
9856 | </message>
|
---|
9857 | <message>
|
---|
9858 | <source>Return Back to Layout List</source>
|
---|
9859 | <translation>Torna enrere a la llista de maquetacions</translation>
|
---|
9860 | </message>
|
---|
9861 | <message>
|
---|
9862 | <source>Back to Layout List</source>
|
---|
9863 | <translation>Enrere, a la llista de maquetacions</translation>
|
---|
9864 | </message>
|
---|
9865 | <message>
|
---|
9866 | <source>Physical Layout</source>
|
---|
9867 | <translation>Disseny físic</translation>
|
---|
9868 | </message>
|
---|
9869 | <message>
|
---|
9870 | <source>English Name</source>
|
---|
9871 | <translation>Nom català</translation>
|
---|
9872 | </message>
|
---|
9873 | <message>
|
---|
9874 | <source>Name of the Layout in English</source>
|
---|
9875 | <translation>Nom de la disposició en català</translation>
|
---|
9876 | </message>
|
---|
9877 | <message>
|
---|
9878 | <source>Native Language Name</source>
|
---|
9879 | <translation>Nom en la llengua original</translation>
|
---|
9880 | </message>
|
---|
9881 | <message>
|
---|
9882 | <source>Name of the Layout in the native Language</source>
|
---|
9883 | <translation>Nom de la disposició en la llengua original</translation>
|
---|
9884 | </message>
|
---|
9885 | <message>
|
---|
9886 | <source>Scan Code</source>
|
---|
9887 | <translation>Escaneja el codi</translation>
|
---|
9888 | </message>
|
---|
9889 | <message>
|
---|
9890 | <source>The scan code the key produces. Not editable</source>
|
---|
9891 | <translation>El codi d'escaneig que produeix la tecla. No editable</translation>
|
---|
9892 | </message>
|
---|
9893 | <message>
|
---|
9894 | <source>Position</source>
|
---|
9895 | <translation>Posició</translation>
|
---|
9896 | </message>
|
---|
9897 | <message>
|
---|
9898 | <source>The physical position of the key. Not editable</source>
|
---|
9899 | <translation>La posició física de la tecla. No editable</translation>
|
---|
9900 | </message>
|
---|
9901 | <message>
|
---|
9902 | <source>Base</source>
|
---|
9903 | <translation>Base</translation>
|
---|
9904 | </message>
|
---|
9905 | <message>
|
---|
9906 | <source>Shift</source>
|
---|
9907 | <translation>Maj</translation>
|
---|
9908 | </message>
|
---|
9909 | <message>
|
---|
9910 | <source>AltGr</source>
|
---|
9911 | <translation>AltGr</translation>
|
---|
9912 | </message>
|
---|
9913 | <message>
|
---|
9914 | <source>ShiftAltGr</source>
|
---|
9915 | <translation>MajAltGr</translation>
|
---|
9916 | </message>
|
---|
9917 | <message>
|
---|
9918 | <source>Captions</source>
|
---|
9919 | <translation>Subtítols</translation>
|
---|
9920 | </message>
|
---|
9921 | <message>
|
---|
9922 | <source>Selected Key</source>
|
---|
9923 | <translation>Tecla seleccionada</translation>
|
---|
9924 | </message>
|
---|
9925 | <message>
|
---|
9926 | <source>Use the selected layout</source>
|
---|
9927 | <translation>Fes servir la disposició seleccionada</translation>
|
---|
9928 | </message>
|
---|
9929 | <message>
|
---|
9930 | <source>Edit the selected layout</source>
|
---|
9931 | <translation>Edita la disposició seleccionada</translation>
|
---|
9932 | </message>
|
---|
9933 | <message>
|
---|
9934 | <source>Delete the selected layout</source>
|
---|
9935 | <translation>Elimina la disposició seleccionada</translation>
|
---|
9936 | </message>
|
---|
9937 | <message>
|
---|
9938 | <source>Copy the selected layout</source>
|
---|
9939 | <translation>Copia la disposició seleccionada</translation>
|
---|
9940 | </message>
|
---|
9941 | <message>
|
---|
9942 | <source>Save the selected layout into File</source>
|
---|
9943 | <translation>Desa la disposició seleccionada en un fitxer</translation>
|
---|
9944 | </message>
|
---|
9945 | <message>
|
---|
9946 | <source>Layout List</source>
|
---|
9947 | <translation>Llista de maquetacions</translation>
|
---|
9948 | </message>
|
---|
9949 | <message>
|
---|
9950 | <source>Close the layout list</source>
|
---|
9951 | <translation>Tanca la llista de maquetacions</translation>
|
---|
9952 | </message>
|
---|
9953 | <message>
|
---|
9954 | <source>Web browser go back</source>
|
---|
9955 | <translation>El navegador web retrocedeix</translation>
|
---|
9956 | </message>
|
---|
9957 | <message>
|
---|
9958 | <source>Web browser go the home page</source>
|
---|
9959 | <translation>El navegador web va a la pàgina inicial</translation>
|
---|
9960 | </message>
|
---|
9961 | <message>
|
---|
9962 | <source>Web browser go forward</source>
|
---|
9963 | <translation>El navegador web avança</translation>
|
---|
9964 | </message>
|
---|
9965 | <message>
|
---|
9966 | <source>Web browser reload the current page</source>
|
---|
9967 | <translation>El navegador web actualitza la pàgina actual</translation>
|
---|
9968 | </message>
|
---|
9969 | <message>
|
---|
9970 | <source>Web browser stop loading the page</source>
|
---|
9971 | <translation>El navegador web atura la càrrega de la pàgina</translation>
|
---|
9972 | </message>
|
---|
9973 | <message>
|
---|
9974 | <source>Web browser search</source>
|
---|
9975 | <translation>El navegador web cerca</translation>
|
---|
9976 | </message>
|
---|
9977 | <message>
|
---|
9978 | <source>Jump back to previous media track</source>
|
---|
9979 | <translation>Salta enrere a la pista anterior del mèdia</translation>
|
---|
9980 | </message>
|
---|
9981 | <message>
|
---|
9982 | <source>Jump to next media track</source>
|
---|
9983 | <translation>Salta endavant a la pista següent del mèdia</translation>
|
---|
9984 | </message>
|
---|
9985 | <message>
|
---|
9986 | <source>Stop playing</source>
|
---|
9987 | <translation>Atura la reproducció</translation>
|
---|
9988 | </message>
|
---|
9989 | <message>
|
---|
9990 | <source>Play or pause playing</source>
|
---|
9991 | <translation>Reprodueix o pausa la reproducció</translation>
|
---|
9992 | </message>
|
---|
9993 | <message>
|
---|
9994 | <source>Start email application</source>
|
---|
9995 | <translation>Engega l'aplicació de correu-e</translation>
|
---|
9996 | </message>
|
---|
9997 | <message>
|
---|
9998 | <source>Start calculator</source>
|
---|
9999 | <translation>Engega la calculadora</translation>
|
---|
10000 | </message>
|
---|
10001 | <message>
|
---|
10002 | <source>Show 'My Computer'</source>
|
---|
10003 | <translation>Mostra "El meu ordinador"</translation>
|
---|
10004 | </message>
|
---|
10005 | <message>
|
---|
10006 | <source>Show Media folder</source>
|
---|
10007 | <translation>Mostra la carpeta de medis</translation>
|
---|
10008 | </message>
|
---|
10009 | <message>
|
---|
10010 | <source>Mute</source>
|
---|
10011 | <translation>Silencia</translation>
|
---|
10012 | </message>
|
---|
10013 | <message>
|
---|
10014 | <source>Volume up</source>
|
---|
10015 | <translation>Apuja el volum</translation>
|
---|
10016 | </message>
|
---|
10017 | <message>
|
---|
10018 | <source>Volume down</source>
|
---|
10019 | <translation>Abaixa el volum</translation>
|
---|
10020 | </message>
|
---|
10021 | <message>
|
---|
10022 | <source>Error! Could not create folder under</source>
|
---|
10023 | <translation>Error! No es pot crear el directori a sota</translation>
|
---|
10024 | </message>
|
---|
10025 | <message>
|
---|
10026 | <source>Provide a file name</source>
|
---|
10027 | <translation>Assigneu un nom de fitxer</translation>
|
---|
10028 | </message>
|
---|
10029 | <message>
|
---|
10030 | <source> is an invalid file name</source>
|
---|
10031 | <translation>és un nom de fitxer no vàlid</translation>
|
---|
10032 | </message>
|
---|
10033 | <message>
|
---|
10034 | <source> is saved</source>
|
---|
10035 | <translation>s'ha desat</translation>
|
---|
10036 | </message>
|
---|
10037 | <message>
|
---|
10038 | <source>Copy</source>
|
---|
10039 | <translation>Copia</translation>
|
---|
10040 | </message>
|
---|
10041 | <message>
|
---|
10042 | <source>This will delete the keyboard layout file as well. Proceed?</source>
|
---|
10043 | <translation>Això també eliminarà el fitxer de disposició de teclat. Continuo?</translation>
|
---|
10044 | </message>
|
---|
10045 | <message>
|
---|
10046 | <source>The file </source>
|
---|
10047 | <translation>El fitxer</translation>
|
---|
10048 | </message>
|
---|
10049 | <message>
|
---|
10050 | <source> has been deleted</source>
|
---|
10051 | <translation>ha estat eliminat</translation>
|
---|
10052 | </message>
|
---|
10053 | <message>
|
---|
10054 | <source>Deleting the file </source>
|
---|
10055 | <translation>Eliminant el fitxer</translation>
|
---|
10056 | </message>
|
---|
10057 | <message>
|
---|
10058 | <source> has failed</source>
|
---|
10059 | <translation>ha fallat</translation>
|
---|
10060 | </message>
|
---|
10061 | <message>
|
---|
10062 | <source>Settings</source>
|
---|
10063 | <translation>Paràmetres</translation>
|
---|
10064 | </message>
|
---|
10065 | <message>
|
---|
10066 | <source>Reset the keyboard and release all keys</source>
|
---|
10067 | <translation>Esborra el teclat i allibera'n totes les tecles</translation>
|
---|
10068 | </message>
|
---|
10069 | <message>
|
---|
10070 | <source>Click to change the color.</source>
|
---|
10071 | <translation>Feu clic per a canviar-ne el color.</translation>
|
---|
10072 | </message>
|
---|
10073 | <message>
|
---|
10074 | <source>This color theme is not editable.</source>
|
---|
10075 | <translation>Aquesta paleta de colors no és editable</translation>
|
---|
10076 | </message>
|
---|
10077 | <message>
|
---|
10078 | <source>Keyboard Settings</source>
|
---|
10079 | <translation>Paràmetres de teclat...</translation>
|
---|
10080 | </message>
|
---|
10081 | <message>
|
---|
10082 | <source>Hide NumPad</source>
|
---|
10083 | <translation>Amaga NumPad</translation>
|
---|
10084 | </message>
|
---|
10085 | <message>
|
---|
10086 | <source>Hide OS/Menu Keys</source>
|
---|
10087 | <translation>Amaga les tecles del SO/menú</translation>
|
---|
10088 | </message>
|
---|
10089 | <message>
|
---|
10090 | <source>Hide Multimedia Keys</source>
|
---|
10091 | <translation>Amaga les tecles multimèdia</translation>
|
---|
10092 | </message>
|
---|
10093 | <message>
|
---|
10094 | <source>Color Themes</source>
|
---|
10095 | <translation>Paletes de colors</translation>
|
---|
10096 | </message>
|
---|
10097 | <message>
|
---|
10098 | <source>Button Background Color</source>
|
---|
10099 | <translation>Botó del color de fons</translation>
|
---|
10100 | </message>
|
---|
10101 | <message>
|
---|
10102 | <source>Button Font Color</source>
|
---|
10103 | <translation>Botó del color del tipus de lletra</translation>
|
---|
10104 | </message>
|
---|
10105 | <message>
|
---|
10106 | <source>Button Hover Color</source>
|
---|
10107 | <translation>Botó del color de sobre</translation>
|
---|
10108 | </message>
|
---|
10109 | <message>
|
---|
10110 | <source>Button Edit Color</source>
|
---|
10111 | <translation>Botó del color d'edició</translation>
|
---|
10112 | </message>
|
---|
10113 | <message>
|
---|
10114 | <source>Pressed Button Font Color</source>
|
---|
10115 | <translation>Botó pitjat del color del tipus de lletra</translation>
|
---|
10116 | </message>
|
---|
10117 | <message>
|
---|
10118 | <source>Soft Keyboard</source>
|
---|
10119 | <translation>Teclat virtual</translation>
|
---|
10120 | </message>
|
---|
10121 | <message>
|
---|
10122 | <source><p>Following layouts are edited/copied but not saved:</p>%1<p>Closing this dialog will cause loosing the changes. Proceed?</p></source>
|
---|
10123 | <translation><p>Les següents disposicions s'han editat/copiat però no s'han desat:</p>%1<p>Si tanqueu aquesta finestra de diàleg, en perdreu els canvis. Endavant?</p></translation>
|
---|
10124 | </message>
|
---|
10125 | <message>
|
---|
10126 | <source>Layout</source>
|
---|
10127 | <translation>Disposició</translation>
|
---|
10128 | </message>
|
---|
10129 | <message>
|
---|
10130 | <source>The file will be saved under:<br></source>
|
---|
10131 | <translation>El fitxer es crearà a sota:<br></translation>
|
---|
10132 | </message>
|
---|
10133 | </context>
|
---|
10134 | <context>
|
---|
10135 | <name>UIStatusBarEditorWidget</name>
|
---|
10136 | <message>
|
---|
10137 | <source><nobr><b>Click</b> to toggle indicator presence.</nobr><br><nobr><b>Drag&Drop</b> to change indicator position.</nobr></source>
|
---|
10138 | <translation><nobr><b>Feu clic</b> per intercanviar la presència de l'indicador.</nobr><br><nobr><b>Arrossegueu i deixeu anar</b> per a canviar la posició de l'indicador.</nobr></translation>
|
---|
10139 | </message>
|
---|
10140 | <message>
|
---|
10141 | <source>Close</source>
|
---|
10142 | <translation>Tanca</translation>
|
---|
10143 | </message>
|
---|
10144 | <message>
|
---|
10145 | <source>Enable Status Bar</source>
|
---|
10146 | <translation>Activa la barra d'estat</translation>
|
---|
10147 | </message>
|
---|
10148 | </context>
|
---|
10149 | <context>
|
---|
10150 | <name>UITakeSnapshotDialog</name>
|
---|
10151 | <message>
|
---|
10152 | <source>Snapshot %1</source>
|
---|
10153 | <translation>Captura %1</translation>
|
---|
10154 | </message>
|
---|
10155 | <message>
|
---|
10156 | <source>Take Snapshot of Virtual Machine</source>
|
---|
10157 | <translation>Fes una captura de la màquina virtual</translation>
|
---|
10158 | </message>
|
---|
10159 | <message>
|
---|
10160 | <source>Snapshot &Name</source>
|
---|
10161 | <translation>&Nom de la captura</translation>
|
---|
10162 | </message>
|
---|
10163 | <message>
|
---|
10164 | <source>Snapshot &Description</source>
|
---|
10165 | <translation>&Descripció de la captura</translation>
|
---|
10166 | </message>
|
---|
10167 | <message numerus="yes">
|
---|
10168 | <source>Warning: You are taking a snapshot of a running machine which has %n immutable image(s) attached to it. As long as you are working from this snapshot the immutable image(s) will not be reset to avoid loss of data.</source>
|
---|
10169 | <translation>
|
---|
10170 | <numerusform>Avís: Estei fent una captura d'una màquina en execució que té %n imatge immutable associada a ella. Mentre estigueu treballant des d'aquesta captura la imatge immutable no es reinicialitzarà per evitar la pèrdua de dades.</numerusform>
|
---|
10171 | <numerusform>Avís: Esteu fent una captura d'una màquina en execució que té %n imatges immutables associades. Mentre estigueu treballant des d'aquesta captura les imatges immutables no es reinicialitzaran per evitar la pèrdua de dades.</numerusform>
|
---|
10172 | </translation>
|
---|
10173 | </message>
|
---|
10174 | </context>
|
---|
10175 | <context>
|
---|
10176 | <name>UITextEditor</name>
|
---|
10177 | <message>
|
---|
10178 | <source>Edit text</source>
|
---|
10179 | <translation>Edita el text</translation>
|
---|
10180 | </message>
|
---|
10181 | <message>
|
---|
10182 | <source>&Replace...</source>
|
---|
10183 | <translation>&Reemplaça...</translation>
|
---|
10184 | </message>
|
---|
10185 | <message>
|
---|
10186 | <source>Replaces the current text with the content of a file.</source>
|
---|
10187 | <translation>Reemplaça el text actual amb el contingut del fitxer proveït.</translation>
|
---|
10188 | </message>
|
---|
10189 | <message>
|
---|
10190 | <source>Text (*.txt);;All (*.*)</source>
|
---|
10191 | <translation>Text (*.txt);;Tot (*.*)</translation>
|
---|
10192 | </message>
|
---|
10193 | <message>
|
---|
10194 | <source>Select a file to open...</source>
|
---|
10195 | <translation>Seleccioneu un fitxer per obrir...</translation>
|
---|
10196 | </message>
|
---|
10197 | </context>
|
---|
10198 | <context>
|
---|
10199 | <name>UIToolsModel</name>
|
---|
10200 | <message>
|
---|
10201 | <source>Welcome</source>
|
---|
10202 | <translation>Benvingut</translation>
|
---|
10203 | </message>
|
---|
10204 | <message>
|
---|
10205 | <source>Media</source>
|
---|
10206 | <translation>Multimèdia</translation>
|
---|
10207 | </message>
|
---|
10208 | <message>
|
---|
10209 | <source>Network</source>
|
---|
10210 | <translation>Xarxa</translation>
|
---|
10211 | </message>
|
---|
10212 | <message>
|
---|
10213 | <source>Cloud</source>
|
---|
10214 | <translation>Núvol</translation>
|
---|
10215 | </message>
|
---|
10216 | <message>
|
---|
10217 | <source>Details</source>
|
---|
10218 | <translation>Detalls</translation>
|
---|
10219 | </message>
|
---|
10220 | <message>
|
---|
10221 | <source>Snapshots</source>
|
---|
10222 | <translation>Instantànies</translation>
|
---|
10223 | </message>
|
---|
10224 | <message>
|
---|
10225 | <source>Logs</source>
|
---|
10226 | <translation>Registres</translation>
|
---|
10227 | </message>
|
---|
10228 | </context>
|
---|
10229 | <context>
|
---|
10230 | <name>UIToolsView</name>
|
---|
10231 | <message>
|
---|
10232 | <source>Contains a list of VirtualBox tools</source>
|
---|
10233 | <translation>Conté una llista d'eines del VirtualBox</translation>
|
---|
10234 | </message>
|
---|
10235 | </context>
|
---|
10236 | <context>
|
---|
10237 | <name>UIUSBFilterItem</name>
|
---|
10238 | <message>
|
---|
10239 | <source>%1, Active</source>
|
---|
10240 | <comment>col.1 text, col.1 state</comment>
|
---|
10241 | <translation>%1, Actiu</translation>
|
---|
10242 | </message>
|
---|
10243 | <message>
|
---|
10244 | <source>%1</source>
|
---|
10245 | <comment>col.1 text</comment>
|
---|
10246 | <translation>%1</translation>
|
---|
10247 | </message>
|
---|
10248 | <message>
|
---|
10249 | <source><nobr>Vendor ID: %1</nobr></source>
|
---|
10250 | <comment>USB filter tooltip</comment>
|
---|
10251 | <translation><nobr>ID del venedor: %1</nobr></translation>
|
---|
10252 | </message>
|
---|
10253 | <message>
|
---|
10254 | <source><nobr>Product ID: %2</nobr></source>
|
---|
10255 | <comment>USB filter tooltip</comment>
|
---|
10256 | <translation><nobr>ID del producte: %2</nobr></translation>
|
---|
10257 | </message>
|
---|
10258 | <message>
|
---|
10259 | <source><nobr>Revision: %3</nobr></source>
|
---|
10260 | <comment>USB filter tooltip</comment>
|
---|
10261 | <translation><nobr>Revisió: %3</nobr></translation>
|
---|
10262 | </message>
|
---|
10263 | <message>
|
---|
10264 | <source><nobr>Product: %4</nobr></source>
|
---|
10265 | <comment>USB filter tooltip</comment>
|
---|
10266 | <translation><nobr>Producte: %4</nobr></translation>
|
---|
10267 | </message>
|
---|
10268 | <message>
|
---|
10269 | <source><nobr>Manufacturer: %5</nobr></source>
|
---|
10270 | <comment>USB filter tooltip</comment>
|
---|
10271 | <translation><nobr>Fabricant: %5</nobr></translation>
|
---|
10272 | </message>
|
---|
10273 | <message>
|
---|
10274 | <source><nobr>Serial No.: %1</nobr></source>
|
---|
10275 | <comment>USB filter tooltip</comment>
|
---|
10276 | <translation><nobr>No. de sèrie: %1</nobr></translation>
|
---|
10277 | </message>
|
---|
10278 | <message>
|
---|
10279 | <source><nobr>Port: %1</nobr></source>
|
---|
10280 | <comment>USB filter tooltip</comment>
|
---|
10281 | <translation><nobr>Port: %1</nobr></translation>
|
---|
10282 | </message>
|
---|
10283 | <message>
|
---|
10284 | <source><nobr>State: %1</nobr></source>
|
---|
10285 | <comment>USB filter tooltip</comment>
|
---|
10286 | <translation><nobr>Estat: %1</nobr></translation>
|
---|
10287 | </message>
|
---|
10288 | </context>
|
---|
10289 | <context>
|
---|
10290 | <name>UIUpdateManager</name>
|
---|
10291 | <message>
|
---|
10292 | <source>1 day</source>
|
---|
10293 | <translation>1 dia</translation>
|
---|
10294 | </message>
|
---|
10295 | <message>
|
---|
10296 | <source>2 days</source>
|
---|
10297 | <translation>2 dies</translation>
|
---|
10298 | </message>
|
---|
10299 | <message>
|
---|
10300 | <source>3 days</source>
|
---|
10301 | <translation>3 dies</translation>
|
---|
10302 | </message>
|
---|
10303 | <message>
|
---|
10304 | <source>4 days</source>
|
---|
10305 | <translation>4 dies</translation>
|
---|
10306 | </message>
|
---|
10307 | <message>
|
---|
10308 | <source>5 days</source>
|
---|
10309 | <translation>5 dies</translation>
|
---|
10310 | </message>
|
---|
10311 | <message>
|
---|
10312 | <source>6 days</source>
|
---|
10313 | <translation>6 dies</translation>
|
---|
10314 | </message>
|
---|
10315 | <message>
|
---|
10316 | <source>1 week</source>
|
---|
10317 | <translation>1 setmana</translation>
|
---|
10318 | </message>
|
---|
10319 | <message>
|
---|
10320 | <source>2 weeks</source>
|
---|
10321 | <translation>2 setmanes</translation>
|
---|
10322 | </message>
|
---|
10323 | <message>
|
---|
10324 | <source>3 weeks</source>
|
---|
10325 | <translation>3 setmanes</translation>
|
---|
10326 | </message>
|
---|
10327 | <message>
|
---|
10328 | <source>1 month</source>
|
---|
10329 | <translation>1 mes</translation>
|
---|
10330 | </message>
|
---|
10331 | <message>
|
---|
10332 | <source>Never</source>
|
---|
10333 | <translation>Mai</translation>
|
---|
10334 | </message>
|
---|
10335 | </context>
|
---|
10336 | <context>
|
---|
10337 | <name>UIUpdateStepVirtualBox</name>
|
---|
10338 | <message>
|
---|
10339 | <source>Checking for a new VirtualBox version...</source>
|
---|
10340 | <translation>S'està comprovant si hi ha una versió nova del VirtualBox...</translation>
|
---|
10341 | </message>
|
---|
10342 | </context>
|
---|
10343 | <context>
|
---|
10344 | <name>UIVMCloseDialog</name>
|
---|
10345 | <message>
|
---|
10346 | <source>Close Virtual Machine</source>
|
---|
10347 | <translation>Tanca la màquina virtual</translation>
|
---|
10348 | </message>
|
---|
10349 | <message>
|
---|
10350 | <source>You want to:</source>
|
---|
10351 | <translation>Voleu:</translation>
|
---|
10352 | </message>
|
---|
10353 | <message>
|
---|
10354 | <source>&Continue running in the background</source>
|
---|
10355 | <translation>&Continua executant en segon pla</translation>
|
---|
10356 | </message>
|
---|
10357 | <message>
|
---|
10358 | <source><p>Close the virtual machine windows but keep the virtual machine running.</p><p>You can use the VirtualBox Manager to return to running the virtual machine in a window.</p></source>
|
---|
10359 | <translation><p>Tanca les finestres de la màquina virtual però mantén-la en execució.</p><p>Podeu utilitzar el gestor del VirtualBox per a tornar a la finestra de la màquina virtual en execució.</p></translation>
|
---|
10360 | </message>
|
---|
10361 | <message>
|
---|
10362 | <source>&Save the machine state</source>
|
---|
10363 | <translation>&Desa l'estat de la màquina</translation>
|
---|
10364 | </message>
|
---|
10365 | <message>
|
---|
10366 | <source><p>Saves the current execution state of the virtual machine to the physical hard disk of the host PC.</p><p>Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.</p><p>Note that saving the machine state may take a long time, depending on the guest operating system type and the amount of memory you assigned to the virtual machine.</p></source>
|
---|
10367 | <translation><p>Desa l'estat d'execució actual de la màquina virtual al disc dur físic de l'ordinador amfitrió.</p><p>La pròxima vegada que s'iniciï aquesta màquina, es restaurarà des de l'estat desat i continuarà l'execució des del mateix lloc en què l'heu desat, cosa que permetrà continuar immediatament amb el vostre treball.</p><p>Tingueu en compte que l'operació de desar l'estat de la màquina pot prendre molt de temps, depenent del tipus de sistema operatiu client i la quantitat de memòria assignada a la màquina virtual.</p></translation>
|
---|
10368 | </message>
|
---|
10369 | <message>
|
---|
10370 | <source>S&end the shutdown signal</source>
|
---|
10371 | <translation>&Envia el senyal d'aturada</translation>
|
---|
10372 | </message>
|
---|
10373 | <message>
|
---|
10374 | <source><p>Sends the ACPI Power Button press event to the virtual machine.</p><p>Normally, the guest operating system running inside the virtual machine will detect this event and perform a clean shutdown procedure. This is a recommended way to turn off the virtual machine because all applications running inside it will get a chance to save their data and state.</p><p>If the machine doesn't respond to this action then the guest operating system may be misconfigured or doesn't understand ACPI Power Button events at all. In this case you should select the <b>Power off the machine</b> action to stop virtual machine execution.</p></source>
|
---|
10375 | <translation><p>Envia a la màquina virtual l'esdeveniment de prémer el botó ACPI Power.</p><p>Normalment, el sistema operatiu client que s'està executant a dins de la màquina virtual detectarà aquest esdeveniment i realitzarà un procediment de tancament net. Aquesta és una manera recomanada de tancar la màquina virtual perquè totes les aplicacions que s'estan executant en ella tindran la possibilitat de desar les seves dades i estat.</p><p>Si la màquina no respon a aquesta acció, potser el sistema operatiu client pot estar mal configurat o no entén els esdeveniments del botó ACPI Power. En aquest cas, seleccioneu l'acció <b>Atura la màquina</b> per aturar l'execució de la màquina virtual.</p></translation>
|
---|
10376 | </message>
|
---|
10377 | <message>
|
---|
10378 | <source>&Power off the machine</source>
|
---|
10379 | <translation>&Atura la màquina</translation>
|
---|
10380 | </message>
|
---|
10381 | <message>
|
---|
10382 | <source><p>Turns off the virtual machine.</p><p>Note that this action will stop machine execution immediately so that the guest operating system running inside it will not be able to perform a clean shutdown procedure which may result in <i>data loss</i> inside the virtual machine. Selecting this action is recommended only if the virtual machine does not respond to the <b>Send the shutdown signal</b> action.</p></source>
|
---|
10383 | <translation><p>Atura la màquina virtual.</p><p>Tingueu en compte que aquesta acció aturarà immediatament l'execució de la màquina de manera que el sistema operatiu client que s'hi està executant no podrà realitzar un procediment de tancament net, cosa que podria ocasionar una <i>pèrdua de dades</i> a la màquina virtual. Només es recomana seleccionar aquesta acció si la màquina virtual no respon a l'acció <b>Envia el senyal d'aturada</b>.</p></translation>
|
---|
10384 | </message>
|
---|
10385 | <message>
|
---|
10386 | <source>&Restore current snapshot '%1'</source>
|
---|
10387 | <translation>&Restaura la captura actual '%1'</translation>
|
---|
10388 | </message>
|
---|
10389 | <message>
|
---|
10390 | <source>Restore the machine state stored in the current snapshot</source>
|
---|
10391 | <translation>Restaura l'estat de la màquina emmagatzemat a la captura actual</translation>
|
---|
10392 | </message>
|
---|
10393 | <message>
|
---|
10394 | <source><p>When checked, the machine will be returned to the state stored in the current snapshot after it is turned off. This is useful if you are sure that you want to discard the results of your last sessions and start again at that snapshot.</p></source>
|
---|
10395 | <translation><p>Quan estigui marcat, es restaurarà l'estat de la màquina des de l'estat emmagatzemat a la captura actual quan es va aturar. Això és útil si esteu segur que voleu descartar els resultats de les últimes sessions i tornar a la captura actual.</p></translation>
|
---|
10396 | </message>
|
---|
10397 | </context>
|
---|
10398 | <context>
|
---|
10399 | <name>UIVMInformationDialog</name>
|
---|
10400 | <message>
|
---|
10401 | <source>%1 - Session Information</source>
|
---|
10402 | <translation>%1 - Informació de la sessió</translation>
|
---|
10403 | </message>
|
---|
10404 | <message>
|
---|
10405 | <source>Configuration &Details</source>
|
---|
10406 | <translation>&Detalls de configuració</translation>
|
---|
10407 | </message>
|
---|
10408 | <message>
|
---|
10409 | <source>&Runtime Information</source>
|
---|
10410 | <translation>Info&rmació del temps d'execució</translation>
|
---|
10411 | </message>
|
---|
10412 | <message>
|
---|
10413 | <source>General</source>
|
---|
10414 | <translation>General</translation>
|
---|
10415 | </message>
|
---|
10416 | <message>
|
---|
10417 | <source>System</source>
|
---|
10418 | <translation>Sistema</translation>
|
---|
10419 | </message>
|
---|
10420 | <message>
|
---|
10421 | <source>Display</source>
|
---|
10422 | <translation>Pantalla</translation>
|
---|
10423 | </message>
|
---|
10424 | <message>
|
---|
10425 | <source>Storage</source>
|
---|
10426 | <translation>Emmagatzematge</translation>
|
---|
10427 | </message>
|
---|
10428 | <message>
|
---|
10429 | <source>Audio</source>
|
---|
10430 | <translation>Àudio</translation>
|
---|
10431 | </message>
|
---|
10432 | <message>
|
---|
10433 | <source>Network</source>
|
---|
10434 | <translation>Xarxa</translation>
|
---|
10435 | </message>
|
---|
10436 | <message>
|
---|
10437 | <source>Serial Ports</source>
|
---|
10438 | <translation>Ports en sèrie</translation>
|
---|
10439 | </message>
|
---|
10440 | <message>
|
---|
10441 | <source>USB</source>
|
---|
10442 | <translation>USB</translation>
|
---|
10443 | </message>
|
---|
10444 | <message>
|
---|
10445 | <source>Shared Folders</source>
|
---|
10446 | <translation>Carpetes compartides</translation>
|
---|
10447 | </message>
|
---|
10448 | <message>
|
---|
10449 | <source>Performance &Monitor</source>
|
---|
10450 | <translation>&Monitoritza el rendiment</translation>
|
---|
10451 | </message>
|
---|
10452 | <message>
|
---|
10453 | <source>No guest additions! This metric requires guest additions to work properly.</source>
|
---|
10454 | <translation>No hi ha Guest Additions. Aquesta mètrica requereix Guest Additions per a funcionar.</translation>
|
---|
10455 | </message>
|
---|
10456 | <message>
|
---|
10457 | <source>Reset</source>
|
---|
10458 | <translation>Reinicialitza</translation>
|
---|
10459 | </message>
|
---|
10460 | <message>
|
---|
10461 | <source>Show Pie Chart</source>
|
---|
10462 | <translation>Mostra el gràfic de sectors</translation>
|
---|
10463 | </message>
|
---|
10464 | <message>
|
---|
10465 | <source>Draw Area Chart</source>
|
---|
10466 | <translation>Dibuixa el gràfic d'àrees</translation>
|
---|
10467 | </message>
|
---|
10468 | <message>
|
---|
10469 | <source>Seconds</source>
|
---|
10470 | <translation>Segons</translation>
|
---|
10471 | </message>
|
---|
10472 | <message>
|
---|
10473 | <source>CPU Load</source>
|
---|
10474 | <translation>Càrrega de CPU</translation>
|
---|
10475 | </message>
|
---|
10476 | <message>
|
---|
10477 | <source>Guest Load</source>
|
---|
10478 | <translation>Client actual</translation>
|
---|
10479 | </message>
|
---|
10480 | <message>
|
---|
10481 | <source>VMM Load</source>
|
---|
10482 | <translation>VMM actual</translation>
|
---|
10483 | </message>
|
---|
10484 | <message>
|
---|
10485 | <source>RAM Usage</source>
|
---|
10486 | <translation>Ús de memòria RAM</translation>
|
---|
10487 | </message>
|
---|
10488 | <message>
|
---|
10489 | <source>Total</source>
|
---|
10490 | <translation>Total</translation>
|
---|
10491 | </message>
|
---|
10492 | <message>
|
---|
10493 | <source>Free</source>
|
---|
10494 | <translation>Lliure</translation>
|
---|
10495 | </message>
|
---|
10496 | <message>
|
---|
10497 | <source>Used</source>
|
---|
10498 | <translation>Usada</translation>
|
---|
10499 | </message>
|
---|
10500 | <message>
|
---|
10501 | <source>Network Rate</source>
|
---|
10502 | <translation>Rendiment de xarxa</translation>
|
---|
10503 | </message>
|
---|
10504 | <message>
|
---|
10505 | <source>Receive Rate</source>
|
---|
10506 | <translation>Rendiment de recepció</translation>
|
---|
10507 | </message>
|
---|
10508 | <message>
|
---|
10509 | <source>Transmit Rate</source>
|
---|
10510 | <translation>Rendiment de transmissió</translation>
|
---|
10511 | </message>
|
---|
10512 | <message>
|
---|
10513 | <source>Total Received</source>
|
---|
10514 | <translation>Total rebut</translation>
|
---|
10515 | </message>
|
---|
10516 | <message>
|
---|
10517 | <source>Total Transmitted</source>
|
---|
10518 | <translation>Total transmès</translation>
|
---|
10519 | </message>
|
---|
10520 | <message>
|
---|
10521 | <source>Disk IO Rate</source>
|
---|
10522 | <translation>Rendiment IO de disc</translation>
|
---|
10523 | </message>
|
---|
10524 | <message>
|
---|
10525 | <source>Write Rate</source>
|
---|
10526 | <translation>Rendiment d'escriptura</translation>
|
---|
10527 | </message>
|
---|
10528 | <message>
|
---|
10529 | <source>Read Rate</source>
|
---|
10530 | <translation>Rendiment de lectura</translation>
|
---|
10531 | </message>
|
---|
10532 | <message>
|
---|
10533 | <source>Total Written</source>
|
---|
10534 | <translation>Total escrit</translation>
|
---|
10535 | </message>
|
---|
10536 | <message>
|
---|
10537 | <source>Total Read</source>
|
---|
10538 | <translation>Total llegit</translation>
|
---|
10539 | </message>
|
---|
10540 | <message>
|
---|
10541 | <source>VM Exits</source>
|
---|
10542 | <translation>Surt la MV</translation>
|
---|
10543 | </message>
|
---|
10544 | <message>
|
---|
10545 | <source>Current</source>
|
---|
10546 | <translation>Actual</translation>
|
---|
10547 | </message>
|
---|
10548 | <message>
|
---|
10549 | <source>Runtime Attributes</source>
|
---|
10550 | <translation>Atributs de temps d'execució</translation>
|
---|
10551 | </message>
|
---|
10552 | <message>
|
---|
10553 | <source>Screen Resolution</source>
|
---|
10554 | <translation>Resolució de pantalla</translation>
|
---|
10555 | </message>
|
---|
10556 | <message>
|
---|
10557 | <source>VM Uptime</source>
|
---|
10558 | <translation>Temps en funcionament de la màquina virtual</translation>
|
---|
10559 | </message>
|
---|
10560 | <message>
|
---|
10561 | <source>Clipboard Mode</source>
|
---|
10562 | <translation>Mode de porta-retalls</translation>
|
---|
10563 | </message>
|
---|
10564 | <message>
|
---|
10565 | <source>Drag and Drop Mode</source>
|
---|
10566 | <translation>Mode d'arrossegar i deixar anar</translation>
|
---|
10567 | </message>
|
---|
10568 | <message>
|
---|
10569 | <source>VM Execution Engine</source>
|
---|
10570 | <translation>Motor d'execució de la MV</translation>
|
---|
10571 | </message>
|
---|
10572 | <message>
|
---|
10573 | <source>Nested Paging</source>
|
---|
10574 | <translation>Paginació imbricada</translation>
|
---|
10575 | </message>
|
---|
10576 | <message>
|
---|
10577 | <source>Unrestricted Execution</source>
|
---|
10578 | <translation>Execució no restringida</translation>
|
---|
10579 | </message>
|
---|
10580 | <message>
|
---|
10581 | <source>Paravirtualization Interface</source>
|
---|
10582 | <translation>Interfície de paravirtualització</translation>
|
---|
10583 | </message>
|
---|
10584 | <message>
|
---|
10585 | <source>Guest Additions</source>
|
---|
10586 | <translation>Guest Additions</translation>
|
---|
10587 | </message>
|
---|
10588 | <message>
|
---|
10589 | <source>Guest OS Type</source>
|
---|
10590 | <translation>Tipus de sistema client</translation>
|
---|
10591 | </message>
|
---|
10592 | <message>
|
---|
10593 | <source>Remote Desktop Server Port</source>
|
---|
10594 | <translation>Port del servidor d'escriptori remot</translation>
|
---|
10595 | </message>
|
---|
10596 | <message>
|
---|
10597 | <source>&Guest Control</source>
|
---|
10598 | <translation>&Control del client</translation>
|
---|
10599 | </message>
|
---|
10600 | <message>
|
---|
10601 | <source>turned off</source>
|
---|
10602 | <comment>Screen</comment>
|
---|
10603 | <translation>Apagat</translation>
|
---|
10604 | </message>
|
---|
10605 | <message>
|
---|
10606 | <source>Active</source>
|
---|
10607 | <comment>Nested Paging</comment>
|
---|
10608 | <translation>Actiu</translation>
|
---|
10609 | </message>
|
---|
10610 | <message>
|
---|
10611 | <source>Inactive</source>
|
---|
10612 | <comment>Nested Paging</comment>
|
---|
10613 | <translation>Inactiu</translation>
|
---|
10614 | </message>
|
---|
10615 | <message>
|
---|
10616 | <source>Active</source>
|
---|
10617 | <comment>Unrestricted Execution</comment>
|
---|
10618 | <translation>Actiu</translation>
|
---|
10619 | </message>
|
---|
10620 | <message>
|
---|
10621 | <source>Inactive</source>
|
---|
10622 | <comment>Unrestricted Execution</comment>
|
---|
10623 | <translation>Inactiu</translation>
|
---|
10624 | </message>
|
---|
10625 | <message>
|
---|
10626 | <source>Not Available</source>
|
---|
10627 | <comment>VRDE Port</comment>
|
---|
10628 | <translation>No disponible</translation>
|
---|
10629 | </message>
|
---|
10630 | <message>
|
---|
10631 | <source>not set</source>
|
---|
10632 | <comment>Execution Engine</comment>
|
---|
10633 | <translation>sense especificar</translation>
|
---|
10634 | </message>
|
---|
10635 | <message>
|
---|
10636 | <source>Not Detected</source>
|
---|
10637 | <comment>Guest OS Type</comment>
|
---|
10638 | <translation>No s'ha detectat</translation>
|
---|
10639 | </message>
|
---|
10640 | <message>
|
---|
10641 | <source>Not Detected</source>
|
---|
10642 | <comment>Guest Additions Version</comment>
|
---|
10643 | <translation>No s'ha detectat</translation>
|
---|
10644 | </message>
|
---|
10645 | </context>
|
---|
10646 | <context>
|
---|
10647 | <name>UIVirtualMachineItem</name>
|
---|
10648 | <message>
|
---|
10649 | <source>Inaccessible</source>
|
---|
10650 | <translation>No s'hi pot accedir</translation>
|
---|
10651 | </message>
|
---|
10652 | <message>
|
---|
10653 | <source><nobr>%1<br></nobr><nobr>%2 since %3</nobr><br><nobr>Session %4</nobr></source>
|
---|
10654 | <comment>VM tooltip (name, last state change, session state)</comment>
|
---|
10655 | <translation><nobr>%1<br></nobr><nobr>%2 des de %3</nobr><br><nobr>Sessió %4</nobr></translation>
|
---|
10656 | </message>
|
---|
10657 | <message>
|
---|
10658 | <source><nobr><b>%1</b><br></nobr><nobr>Inaccessible since %2</nobr></source>
|
---|
10659 | <comment>Inaccessible VM tooltip (name, last state change)</comment>
|
---|
10660 | <translation><nobr><b>%1</b><br></nobr><nobr>No s'hi pot accedir des de %2</nobr></translation>
|
---|
10661 | </message>
|
---|
10662 | </context>
|
---|
10663 | <context>
|
---|
10664 | <name>UIVMLogViewerDialog</name>
|
---|
10665 | <message>
|
---|
10666 | <source>%1 - Log Viewer</source>
|
---|
10667 | <translation>%1 - Visualitzador de registres</translation>
|
---|
10668 | </message>
|
---|
10669 | </context>
|
---|
10670 | <context>
|
---|
10671 | <name>UIVMLogViewerWidget</name>
|
---|
10672 | <message>
|
---|
10673 | <source>Delete the current bookmark</source>
|
---|
10674 | <translation>Elimina el marcador actual</translation>
|
---|
10675 | </message>
|
---|
10676 | <message>
|
---|
10677 | <source>Delete all bookmarks</source>
|
---|
10678 | <translation>Elimina tots els marcadors</translation>
|
---|
10679 | </message>
|
---|
10680 | <message>
|
---|
10681 | <source>Log Viewer</source>
|
---|
10682 | <translation>Visualitzador de registres</translation>
|
---|
10683 | </message>
|
---|
10684 | <message>
|
---|
10685 | <source>Close</source>
|
---|
10686 | <translation>Tanca</translation>
|
---|
10687 | </message>
|
---|
10688 | <message>
|
---|
10689 | <source>Select or enter a term which will be used in filtering the log text</source>
|
---|
10690 | <translation>Seleccioneu o introduïu un terme que s'utilitzarà en la filtració del text del registre</translation>
|
---|
10691 | </message>
|
---|
10692 | <message>
|
---|
10693 | <source>Add the filter term to the set of filter terms</source>
|
---|
10694 | <translation>Afegeix el terme del filtre al conjunt de termes del filtre</translation>
|
---|
10695 | </message>
|
---|
10696 | <message>
|
---|
10697 | <source>Showing %1/%2</source>
|
---|
10698 | <translation>S'està mostrant %1/%2</translation>
|
---|
10699 | </message>
|
---|
10700 | <message>
|
---|
10701 | <source>The filter terms list, select one to remove or click the button on the right side to remove them all</source>
|
---|
10702 | <translation>La llista de termes del filtre, seleccioneu-ne un per eliminar-lo o feu clic al botó del costat dret per eliminar-los tots</translation>
|
---|
10703 | </message>
|
---|
10704 | <message>
|
---|
10705 | <source>The type of boolean operator for filter operation</source>
|
---|
10706 | <translation>El tipus d'operador booleà per a l'operació del filtre</translation>
|
---|
10707 | </message>
|
---|
10708 | <message>
|
---|
10709 | <source>Show Line Numbers</source>
|
---|
10710 | <translation>Mostra els números de línia</translation>
|
---|
10711 | </message>
|
---|
10712 | <message>
|
---|
10713 | <source>When checked, show line numbers</source>
|
---|
10714 | <translation>Quan estigui marcat, mostra els números de línia</translation>
|
---|
10715 | </message>
|
---|
10716 | <message>
|
---|
10717 | <source>Wrap Lines</source>
|
---|
10718 | <translation>Ajusta les línies</translation>
|
---|
10719 | </message>
|
---|
10720 | <message>
|
---|
10721 | <source>When checked, wrap lines</source>
|
---|
10722 | <translation>Quan estigui marcat, embolica les línies</translation>
|
---|
10723 | </message>
|
---|
10724 | <message>
|
---|
10725 | <source>Font Size</source>
|
---|
10726 | <translation>Mida de la lletra</translation>
|
---|
10727 | </message>
|
---|
10728 | <message>
|
---|
10729 | <source>Log viewer font size</source>
|
---|
10730 | <translation>Mida de lletra del visor de registres</translation>
|
---|
10731 | </message>
|
---|
10732 | <message>
|
---|
10733 | <source>Open a font dialog to select font face for the logviewer</source>
|
---|
10734 | <translation>Obriu un quadre de diàleg de font per seleccionar la font per al visor del registre</translation>
|
---|
10735 | </message>
|
---|
10736 | <message>
|
---|
10737 | <source>Reset options to application defaults</source>
|
---|
10738 | <translation>Reinicialitza les opcions als valors per defecte de l'aplicació</translation>
|
---|
10739 | </message>
|
---|
10740 | <message>
|
---|
10741 | <source>Enter a search string here</source>
|
---|
10742 | <translation>Introduïu aquí la cadena a cercar</translation>
|
---|
10743 | </message>
|
---|
10744 | <message>
|
---|
10745 | <source>Search for the next occurrence of the string (F3)</source>
|
---|
10746 | <translation>Cerca la següent aparició de la cadena (F3)</translation>
|
---|
10747 | </message>
|
---|
10748 | <message>
|
---|
10749 | <source>Search for the previous occurrence of the string (Shift+F3)</source>
|
---|
10750 | <translation>Cerca l'anterior aparició de la cadena (Majúscules+F3)</translation>
|
---|
10751 | </message>
|
---|
10752 | <message>
|
---|
10753 | <source>C&ase Sensitive</source>
|
---|
10754 | <translation>Distingeix entre &majúscules i minúscules</translation>
|
---|
10755 | </message>
|
---|
10756 | <message>
|
---|
10757 | <source>When checked, perform case sensitive search</source>
|
---|
10758 | <translation>Quan estigui marcat, realitza una cerca sensible a majúscules</translation>
|
---|
10759 | </message>
|
---|
10760 | <message>
|
---|
10761 | <source>Ma&tch Whole Word</source>
|
---|
10762 | <translation>Concorda &tota la paraula</translation>
|
---|
10763 | </message>
|
---|
10764 | <message>
|
---|
10765 | <source>When checked, search matches only complete words</source>
|
---|
10766 | <translation>Quan estigui marcat, la cerca només coincideix amb paraules completes</translation>
|
---|
10767 | </message>
|
---|
10768 | <message>
|
---|
10769 | <source>&Highlight All</source>
|
---|
10770 | <translation>Marca-&ho tot</translation>
|
---|
10771 | </message>
|
---|
10772 | <message>
|
---|
10773 | <source>When checked, all occurence of the search text are highlighted</source>
|
---|
10774 | <translation>Quan estigui marcat, es ressalta tota l'aparició del text de la cerca</translation>
|
---|
10775 | </message>
|
---|
10776 | <message>
|
---|
10777 | <source>Filtered</source>
|
---|
10778 | <translation>Filtrat</translation>
|
---|
10779 | </message>
|
---|
10780 | <message>
|
---|
10781 | <source>Bookmark</source>
|
---|
10782 | <translation>Marcador</translation>
|
---|
10783 | </message>
|
---|
10784 | <message>
|
---|
10785 | <source>Save VirtualBox Log As</source>
|
---|
10786 | <translation>Desa el registre del VirtualBox com a</translation>
|
---|
10787 | </message>
|
---|
10788 | <message>
|
---|
10789 | <source><p><b>No machine</b> is currently selected or the selected machine is not valid. Please select a Virtual Machine to see its logs</source>
|
---|
10790 | <translation>Actualment no hi ha<p><b>cap màquina</b> seleccionada o la màquina seleccionada no és vàlida. Seleccioneu una màquina virtual per veure els seus registres</translation>
|
---|
10791 | </message>
|
---|
10792 | <message>
|
---|
10793 | <source><p>No log files found. Press the <b>Refresh</b> button to rescan the log folder <nobr><b>%1</b></nobr>.</p></source>
|
---|
10794 | <translation><p>No s'ha trobat cap fitxer de registre. Premeu el botó <b>Actualitza</b> per a tornar a escanejar la carpeta de registre <nobr><b>%1</b></nobr>.</p></translation>
|
---|
10795 | </message>
|
---|
10796 | <message>
|
---|
10797 | <source>Go to the next bookmark</source>
|
---|
10798 | <translation>Vés al proper marcador</translation>
|
---|
10799 | </message>
|
---|
10800 | <message>
|
---|
10801 | <source>Go to the previous bookmark</source>
|
---|
10802 | <translation>Vés al marcador anterior</translation>
|
---|
10803 | </message>
|
---|
10804 | <message>
|
---|
10805 | <source>Go to selected bookmark</source>
|
---|
10806 | <translation>Vés al marcador seleccionat</translation>
|
---|
10807 | </message>
|
---|
10808 | </context>
|
---|
10809 | <context>
|
---|
10810 | <name>UIVideoMemoryEditor</name>
|
---|
10811 | <message>
|
---|
10812 | <source>Video &Memory:</source>
|
---|
10813 | <translation>&Memòria de vídeo:</translation>
|
---|
10814 | </message>
|
---|
10815 | <message>
|
---|
10816 | <source>%1 MB</source>
|
---|
10817 | <translation>%1 MB</translation>
|
---|
10818 | </message>
|
---|
10819 | <message>
|
---|
10820 | <source>MB</source>
|
---|
10821 | <translation>MB</translation>
|
---|
10822 | </message>
|
---|
10823 | </context>
|
---|
10824 | <context>
|
---|
10825 | <name>UIVirtualBoxManager</name>
|
---|
10826 | <message>
|
---|
10827 | <source>Manager</source>
|
---|
10828 | <comment>Note: main window title which is prepended by the product name.</comment>
|
---|
10829 | <translation>Gestor</translation>
|
---|
10830 | </message>
|
---|
10831 | <message>
|
---|
10832 | <source>Select a virtual machine file</source>
|
---|
10833 | <translation>Selecciona un fitxer de màquina virtual</translation>
|
---|
10834 | </message>
|
---|
10835 | <message>
|
---|
10836 | <source>Virtual machine files (%1)</source>
|
---|
10837 | <translation>Fitxers de màquina virtual (%1)</translation>
|
---|
10838 | </message>
|
---|
10839 | <message>
|
---|
10840 | <source>Select a destination folder to move the selected virtual machine</source>
|
---|
10841 | <translation>Trieu una carpeta de destinació on desplaçar la màquina virtual seleccionada</translation>
|
---|
10842 | </message>
|
---|
10843 | <message>
|
---|
10844 | <source>Show Toolbar Text</source>
|
---|
10845 | <translation>Mostra el text de la barra d'eines</translation>
|
---|
10846 | </message>
|
---|
10847 | </context>
|
---|
10848 | <context>
|
---|
10849 | <name>UIVisoCreator</name>
|
---|
10850 | <message>
|
---|
10851 | <source>Remove selected file objects from VISO</source>
|
---|
10852 | <translation>Elimina els objectes del fitxer seleccionat del VISO</translation>
|
---|
10853 | </message>
|
---|
10854 | <message>
|
---|
10855 | <source>Name</source>
|
---|
10856 | <translation>Nom</translation>
|
---|
10857 | </message>
|
---|
10858 | <message>
|
---|
10859 | <source>Size</source>
|
---|
10860 | <translation>Mida</translation>
|
---|
10861 | </message>
|
---|
10862 | <message>
|
---|
10863 | <source>Change Time</source>
|
---|
10864 | <translation>Canvia el temps</translation>
|
---|
10865 | </message>
|
---|
10866 | <message>
|
---|
10867 | <source>Owner</source>
|
---|
10868 | <translation>Propietari</translation>
|
---|
10869 | </message>
|
---|
10870 | <message>
|
---|
10871 | <source>Permissions</source>
|
---|
10872 | <translation>Permisos</translation>
|
---|
10873 | </message>
|
---|
10874 | <message>
|
---|
10875 | <source>Local Path</source>
|
---|
10876 | <translation>Camí local</translation>
|
---|
10877 | </message>
|
---|
10878 | <message>
|
---|
10879 | <source>ISO Path</source>
|
---|
10880 | <translation>Camí ISO</translation>
|
---|
10881 | </message>
|
---|
10882 | <message>
|
---|
10883 | <source>&Options...</source>
|
---|
10884 | <translation>&Opcions</translation>
|
---|
10885 | </message>
|
---|
10886 | <message>
|
---|
10887 | <source>Show Hidden Objects</source>
|
---|
10888 | <translation>Mostra els objectes amagats</translation>
|
---|
10889 | </message>
|
---|
10890 | <message>
|
---|
10891 | <source>Create a new directory under the current location</source>
|
---|
10892 | <translation>Crea un directori nou a la ubicació actual</translation>
|
---|
10893 | </message>
|
---|
10894 | <message>
|
---|
10895 | <source>Rename the selected object</source>
|
---|
10896 | <translation>Canvia el nom de l'objecte seleccionat</translation>
|
---|
10897 | </message>
|
---|
10898 | <message>
|
---|
10899 | <source>&Configuration...</source>
|
---|
10900 | <translation>&Configuració</translation>
|
---|
10901 | </message>
|
---|
10902 | <message>
|
---|
10903 | <source>VISO Configuration</source>
|
---|
10904 | <translation>Configuració VISO</translation>
|
---|
10905 | </message>
|
---|
10906 | <message>
|
---|
10907 | <source>Manage VISO Configuration</source>
|
---|
10908 | <translation>Gestiona la configuració VISO</translation>
|
---|
10909 | </message>
|
---|
10910 | <message>
|
---|
10911 | <source>Dialog Options</source>
|
---|
10912 | <translation>Opcions de diàleg</translation>
|
---|
10913 | </message>
|
---|
10914 | <message>
|
---|
10915 | <source>Manage Dialog Options</source>
|
---|
10916 | <translation>Gestiona les opcions de diàleg</translation>
|
---|
10917 | </message>
|
---|
10918 | <message>
|
---|
10919 | <source>VISO Name:</source>
|
---|
10920 | <translation>Nom VISO:</translation>
|
---|
10921 | </message>
|
---|
10922 | <message>
|
---|
10923 | <source>Custom VISO options:</source>
|
---|
10924 | <translation>Opcions personalitzades de VISO</translation>
|
---|
10925 | </message>
|
---|
10926 | <message>
|
---|
10927 | <source>Close the pane</source>
|
---|
10928 | <translation>Tanca el panell</translation>
|
---|
10929 | </message>
|
---|
10930 | <message>
|
---|
10931 | <source>Remove</source>
|
---|
10932 | <translation>Elimina</translation>
|
---|
10933 | </message>
|
---|
10934 | <message>
|
---|
10935 | <source>New Directory</source>
|
---|
10936 | <translation>Directori nou</translation>
|
---|
10937 | </message>
|
---|
10938 | <message>
|
---|
10939 | <source>Reset</source>
|
---|
10940 | <translation>Reinicialitza</translation>
|
---|
10941 | </message>
|
---|
10942 | <message>
|
---|
10943 | <source>VISO Creator</source>
|
---|
10944 | <translation>Creador de VISO</translation>
|
---|
10945 | </message>
|
---|
10946 | <message>
|
---|
10947 | <source>VISO</source>
|
---|
10948 | <translation>VISO</translation>
|
---|
10949 | </message>
|
---|
10950 | <message>
|
---|
10951 | <source>Remove current option.</source>
|
---|
10952 | <translation>Esborra l'opció actual</translation>
|
---|
10953 | </message>
|
---|
10954 | <message>
|
---|
10955 | <source>Add</source>
|
---|
10956 | <translation>Afegeix</translation>
|
---|
10957 | </message>
|
---|
10958 | <message>
|
---|
10959 | <source>Click to show/hide the tree view</source>
|
---|
10960 | <translation>Feu clic per mostrar/amagar la vista en arbre</translation>
|
---|
10961 | </message>
|
---|
10962 | <message>
|
---|
10963 | <source>Add selected file objects to VISO</source>
|
---|
10964 | <translation>Afegeix els objectes dels fitxers triats al VISO</translation>
|
---|
10965 | </message>
|
---|
10966 | <message>
|
---|
10967 | <source>Reset VISO content.</source>
|
---|
10968 | <translation>Inicialitza el contingut VISO</translation>
|
---|
10969 | </message>
|
---|
10970 | </context>
|
---|
10971 | <context>
|
---|
10972 | <name>UIWelcomePane</name>
|
---|
10973 | <message>
|
---|
10974 | <source><h3>Welcome to VirtualBox!</h3><p>The left part of application window contains global tools and lists all virtual machines and virtual machine groups on your computer. You can import, add and create new VMs using corresponding toolbar buttons. You can popup a tools of currently selected element using corresponding element button.</p><p>You can press the <b>%1</b> key to get instant help, or visit <a href=https://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> for more information and latest news.</p></source>
|
---|
10975 | <translation><h3>Us donem la benvinguda al VirtualBox.</h3><p>El costat esquerre de la finestra de l'aplicació conté eines globals i enumera totes les màquines virtuals i grups de màquines que hi ha a l'ordinador. Podeu importar, afegir i crear MV noves mitjançant els botons corresponents. Hi ha eines rellevants a cada element al menú emergent.</p><p>Utilitzeu la tecla <b>%1</b> per a obtenir ajuda a l'instant, o bé visiteu <a href=https://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> per a més informació i les darreres notícies.</p></translation>
|
---|
10976 | </message>
|
---|
10977 | </context>
|
---|
10978 | <context>
|
---|
10979 | <name>UIWizard</name>
|
---|
10980 | <message>
|
---|
10981 | <source>&Expert Mode</source>
|
---|
10982 | <translation>Mode &expert</translation>
|
---|
10983 | </message>
|
---|
10984 | <message>
|
---|
10985 | <source>Switch to <nobr><b>Expert Mode</b></nobr>, a one-page dialog for experienced users.</source>
|
---|
10986 | <translation>Canvia al <nobr><b>Mode expert</b></nobr>, un diàleg en una sola pàgina per usuaris experimentats.</translation>
|
---|
10987 | </message>
|
---|
10988 | <message>
|
---|
10989 | <source>&Guided Mode</source>
|
---|
10990 | <translation>Mode &guiat</translation>
|
---|
10991 | </message>
|
---|
10992 | <message>
|
---|
10993 | <source>Switch to <nobr><b>Guided Mode</b></nobr>, a step-by-step dialog with detailed explanations.</source>
|
---|
10994 | <translation>Canvia al <nobr><b>Mode guiat</b></nobr>, un diàleg pas a pas amb explicacions detallades.</translation>
|
---|
10995 | </message>
|
---|
10996 | </context>
|
---|
10997 | <context>
|
---|
10998 | <name>UIWizardCloneVD</name>
|
---|
10999 | <message>
|
---|
11000 | <source>Copy</source>
|
---|
11001 | <translation>Copia</translation>
|
---|
11002 | </message>
|
---|
11003 | <message>
|
---|
11004 | <source>&Dynamically allocated</source>
|
---|
11005 | <translation>Ubicat de forma &dinàmica</translation>
|
---|
11006 | </message>
|
---|
11007 | <message>
|
---|
11008 | <source>&Fixed size</source>
|
---|
11009 | <translation>Mida &fixa</translation>
|
---|
11010 | </message>
|
---|
11011 | <message>
|
---|
11012 | <source>&Split into files of less than 2GB</source>
|
---|
11013 | <translation>&Divideix en fitxers de menys de 2GB</translation>
|
---|
11014 | </message>
|
---|
11015 | <message>
|
---|
11016 | <source>Storage on physical hard disk</source>
|
---|
11017 | <translation>Emmagatzematge al disc dur físic</translation>
|
---|
11018 | </message>
|
---|
11019 | <message>
|
---|
11020 | <source>Copy Virtual Disk Image</source>
|
---|
11021 | <translation>Copia la imatge de disc virtual</translation>
|
---|
11022 | </message>
|
---|
11023 | <message>
|
---|
11024 | <source>Disk image file type</source>
|
---|
11025 | <translation>Tipus de fitxer d'imatge de disc</translation>
|
---|
11026 | </message>
|
---|
11027 | <message>
|
---|
11028 | <source>Please choose the type of file that you would like to use for the new virtual disk image. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.</source>
|
---|
11029 | <translation>Trieu el tipus de fitxer que voleu fer servir per a la imatge de disc virtual nova. Si no necessiteu utilitzar-la amb altres programes de virtualització, podeu deixar aquesta opció sense canviar.</translation>
|
---|
11030 | </message>
|
---|
11031 | <message>
|
---|
11032 | <source>Please choose whether the new virtual disk image file should grow as it is used (dynamically allocated) or if it should be created at its maximum size (fixed size).</source>
|
---|
11033 | <translation>Trieu si el nou fitxer d'imatge del disc virtual hauria de créixer a mesura que s'utilitzi (s'assigna dinàmicament) o si s'ha de crear amb la mida màxima (mida fixa).</translation>
|
---|
11034 | </message>
|
---|
11035 | <message>
|
---|
11036 | <source><p>A <b>dynamically allocated</b> disk image file will only use space on your physical hard disk as it fills up (up to a maximum <b>fixed size</b>), although it will not shrink again automatically when space on it is freed.</p></source>
|
---|
11037 | <translation><p>Un fitxer d'imatge de disc <b>ubicat dinàmicament</b> només farà servir espai al disc dur segons creixi (fins a una <b>mida fixa</b> màxima), tot i que no es reduirà l'espai ocupat en cas d'alliberar espai més tard.</p></translation>
|
---|
11038 | </message>
|
---|
11039 | <message>
|
---|
11040 | <source><p>A <b>fixed size</b> disk image file may take longer to create on some systems but is often faster to use.</p></source>
|
---|
11041 | <translation><p>Un fitxer d'imatge de disc de <b>mida fixa</b> pot tardar més a crear-se en alguns sistemes però habitualment és més ràpid d'utilitzar.</p></translation>
|
---|
11042 | </message>
|
---|
11043 | <message>
|
---|
11044 | <source><p>You can also choose to <b>split</b> the disk image file into several files of up to two gigabytes each. This is mainly useful if you wish to store the virtual machine on removable USB devices or old systems, some of which cannot handle very large files.</source>
|
---|
11045 | <translation><p>També podeu <b>dividir</b> la imatge del disc en diversos fitxers de fins a dos GB. Això és útil si voleu desar la màquina virtual en discs USB externs o sistemes antics, alguns dels quals no poden gestionar fitxers molt grans.</translation>
|
---|
11046 | </message>
|
---|
11047 | <message>
|
---|
11048 | <source>Please choose a location for new virtual disk image file</source>
|
---|
11049 | <translation>Trieu una ubicació per al fitxer d'imatge de disc virtual nou</translation>
|
---|
11050 | </message>
|
---|
11051 | <message>
|
---|
11052 | <source>New disk image to create</source>
|
---|
11053 | <translation>Imatge de disc nova per a crear</translation>
|
---|
11054 | </message>
|
---|
11055 | <message>
|
---|
11056 | <source>Please type the name of the new virtual disk image file into the box below or click on the folder icon to select a different folder to create the file in.</source>
|
---|
11057 | <translation>Introduïu el nom del nou fitxer d'imatge del disc virtual en el quadre següent o feu clic a la icona de la carpeta per a seleccionar una carpeta diferent per a crear el fitxer.</translation>
|
---|
11058 | </message>
|
---|
11059 | <message>
|
---|
11060 | <source>Choose a location for new virtual disk image file...</source>
|
---|
11061 | <translation>Trieu una ubicació per a un nou fitxer d'imatge de disc virtual...</translation>
|
---|
11062 | </message>
|
---|
11063 | <message>
|
---|
11064 | <source>%1_copy</source>
|
---|
11065 | <comment>copied virtual disk image name</comment>
|
---|
11066 | <translation>%1_còpia</translation>
|
---|
11067 | </message>
|
---|
11068 | <message>
|
---|
11069 | <source>&New disk image to create</source>
|
---|
11070 | <translation>Imatge de disc &nova a crear</translation>
|
---|
11071 | </message>
|
---|
11072 | <message>
|
---|
11073 | <source>Disk image file &type</source>
|
---|
11074 | <translation>&Tipus de fitxer d'imatge de disc</translation>
|
---|
11075 | </message>
|
---|
11076 | </context>
|
---|
11077 | <context>
|
---|
11078 | <name>UIWizardCloneVM</name>
|
---|
11079 | <message>
|
---|
11080 | <source>Linked Base for %1 and %2</source>
|
---|
11081 | <translation>Base enllaçada per %1 i %2</translation>
|
---|
11082 | </message>
|
---|
11083 | <message>
|
---|
11084 | <source>Clone Virtual Machine</source>
|
---|
11085 | <translation>Clona la màquina virtual</translation>
|
---|
11086 | </message>
|
---|
11087 | <message>
|
---|
11088 | <source>Clone</source>
|
---|
11089 | <translation>Clona</translation>
|
---|
11090 | </message>
|
---|
11091 | <message>
|
---|
11092 | <source>%1 Clone</source>
|
---|
11093 | <translation>%1 clona</translation>
|
---|
11094 | </message>
|
---|
11095 | <message>
|
---|
11096 | <source>Clone type</source>
|
---|
11097 | <translation>Tipus de clonació</translation>
|
---|
11098 | </message>
|
---|
11099 | <message>
|
---|
11100 | <source><p>If you create a <b>Linked clone</b> then a new snapshot will be created in the original virtual machine as part of the cloning process.</p></source>
|
---|
11101 | <translation><p>Si creeu un <b>Clonat enllaçat</b>, es crearà una captura nova a la màquina original com a part del procés de clonatge.</p></translation>
|
---|
11102 | </message>
|
---|
11103 | <message>
|
---|
11104 | <source>&Full clone</source>
|
---|
11105 | <translation>Clonació &completa</translation>
|
---|
11106 | </message>
|
---|
11107 | <message>
|
---|
11108 | <source>&Linked clone</source>
|
---|
11109 | <translation>Clonació &enllaçada</translation>
|
---|
11110 | </message>
|
---|
11111 | <message>
|
---|
11112 | <source>Snapshots</source>
|
---|
11113 | <translation>Instantànies</translation>
|
---|
11114 | </message>
|
---|
11115 | <message>
|
---|
11116 | <source><p>Please choose which parts of the snapshot tree should be cloned with the machine.</p></source>
|
---|
11117 | <translation><p>Seleccioneu quines parts de l'arbre de captures s'ha de clonar amb la màquina.</p></translation>
|
---|
11118 | </message>
|
---|
11119 | <message>
|
---|
11120 | <source><p>If you choose <b>Current machine state</b>, the new machine will reflect the current state of the original machine and will have no snapshots.</p></source>
|
---|
11121 | <translation><p>Si seleccioneu <b>Estat actual de la màquina</b>, la màquina nova tindrà l'estat actual de la màquina original i no tindrà captures.</p></translation>
|
---|
11122 | </message>
|
---|
11123 | <message>
|
---|
11124 | <source><p>If you choose <b>Current snapshot tree branch</b>, the new machine will reflect the current state of the original machine and will have matching snapshots for all snapshots in the tree branch starting at the current state in the original machine.</p></source>
|
---|
11125 | <translation><p>Si seleccioneu <b>Arbre de captures actual</b>, la nova màquina tindrà l'estat de la màquina original i totes les captures de l'arbre de captures començant per l'estat actual de la màquina original.</p></translation>
|
---|
11126 | </message>
|
---|
11127 | <message>
|
---|
11128 | <source><p>If you choose <b>Everything</b>, the new machine will reflect the current state of the original machine and will have matching snapshots for all snapshots in the original machine.</p></source>
|
---|
11129 | <translation><p>Si seleccioneu <b>Tot</b>, la màquina nova tindrà l'estat actual de la màquina original i les captures equivalents de les captures de la màquina original.</p></translation>
|
---|
11130 | </message>
|
---|
11131 | <message>
|
---|
11132 | <source>Current &machine state</source>
|
---|
11133 | <translation>Estat actual de la &màquina</translation>
|
---|
11134 | </message>
|
---|
11135 | <message>
|
---|
11136 | <source>Current &snapshot tree branch</source>
|
---|
11137 | <translation>Arbre de capture&s actual</translation>
|
---|
11138 | </message>
|
---|
11139 | <message>
|
---|
11140 | <source>&Everything</source>
|
---|
11141 | <translation>&Tot</translation>
|
---|
11142 | </message>
|
---|
11143 | <message>
|
---|
11144 | <source>&Full Clone</source>
|
---|
11145 | <translation>Clonació &completa</translation>
|
---|
11146 | </message>
|
---|
11147 | <message>
|
---|
11148 | <source>&Linked Clone</source>
|
---|
11149 | <translation>Clonació &enllaçada</translation>
|
---|
11150 | </message>
|
---|
11151 | <message>
|
---|
11152 | <source><p>Please choose the type of clone you wish to create.</p><p>If you choose <b>Full clone</b>, an exact copy (including all virtual hard disk files) of the original virtual machine will be created.</p><p>If you choose <b>Linked clone</b>, a new machine will be created, but the virtual hard disk files will be tied to the virtual hard disk files of original machine and you will not be able to move the new virtual machine to a different computer without moving the original as well.</p></source>
|
---|
11153 | <translation><p>Seleccioneu el tipus de clonat que voleu crear.</p><p>Si seleccioneu <b>Clonat complet</b>, es crearà una còpia exacta de la màquina virtual (incloent-hi els fitxers de disc dur virtuals).</p><p>Si seleccioneu <b>Clonat enllaçat</b>, es crearà una nova màquina virtual, però els fitxers de disc dur virtuals s'enllaçaran als de la màquina virtual original i no podreu moure la nova màquina virtual a cap altre ordinador sense moure també la màquina virtual d'origen.</p></translation>
|
---|
11154 | </message>
|
---|
11155 | <message>
|
---|
11156 | <source><p>Please choose a name and optionally a folder for the new virtual machine. The new machine will be a clone of the machine <b>%1</b>.</p></source>
|
---|
11157 | <translation><p>Escolliu un nom i opcionalment una carpeta per a la nova màquina virtual. La nova màquina serà un clon de la màquina <b>%1</b>.</p></translation>
|
---|
11158 | </message>
|
---|
11159 | <message>
|
---|
11160 | <source>Name:</source>
|
---|
11161 | <translation>Nom:</translation>
|
---|
11162 | </message>
|
---|
11163 | <message>
|
---|
11164 | <source>Path:</source>
|
---|
11165 | <translation>Ruta:</translation>
|
---|
11166 | </message>
|
---|
11167 | <message>
|
---|
11168 | <source>MAC Address &Policy:</source>
|
---|
11169 | <translation>&Política d'adreces MAC:</translation>
|
---|
11170 | </message>
|
---|
11171 | <message>
|
---|
11172 | <source>Include all network adapter MAC addresses</source>
|
---|
11173 | <translation>Inclou totes les adreces MAC de l'adaptador de xarxa</translation>
|
---|
11174 | </message>
|
---|
11175 | <message>
|
---|
11176 | <source>Include only NAT network adapter MAC addresses</source>
|
---|
11177 | <translation>Inclou només les adreces MAC de l'adaptador de xarxa NAT</translation>
|
---|
11178 | </message>
|
---|
11179 | <message>
|
---|
11180 | <source>Generate new MAC addresses for all network adapters</source>
|
---|
11181 | <translation>Genera noves adreces MAC per a tots els adaptadors de xarxa</translation>
|
---|
11182 | </message>
|
---|
11183 | <message>
|
---|
11184 | <source>Include only NAT network adapter MAC addresses during cloning.</source>
|
---|
11185 | <translation>Inclou només les adreces MAC de l'adaptador de xarxa NAT durant la clonació.</translation>
|
---|
11186 | </message>
|
---|
11187 | <message>
|
---|
11188 | <source>Generate new MAC addresses for all network adapters during cloning.</source>
|
---|
11189 | <translation>Genera noves adreces MAC per a tots els adaptadors de xarxa durant la clonació.</translation>
|
---|
11190 | </message>
|
---|
11191 | <message>
|
---|
11192 | <source>Additional Options:</source>
|
---|
11193 | <translation>Opcions addicionals:</translation>
|
---|
11194 | </message>
|
---|
11195 | <message>
|
---|
11196 | <source>Don't change the disk names during cloning.</source>
|
---|
11197 | <translation>No canvies el nom del disc durant la clonació.</translation>
|
---|
11198 | </message>
|
---|
11199 | <message>
|
---|
11200 | <source>Keep &Disk Names</source>
|
---|
11201 | <translation>No modifiquis &els noms dels discs</translation>
|
---|
11202 | </message>
|
---|
11203 | <message>
|
---|
11204 | <source>Don't change hardware UUIDs during cloning.</source>
|
---|
11205 | <translation>No canviïs els UUIDs del maquinari durant la clonació.</translation>
|
---|
11206 | </message>
|
---|
11207 | <message>
|
---|
11208 | <source>Keep &Hardware UUIDs</source>
|
---|
11209 | <translation>No modifiquis &els UUIDs del maquinari</translation>
|
---|
11210 | </message>
|
---|
11211 | <message>
|
---|
11212 | <source>New machine &name and path</source>
|
---|
11213 | <translation>&Nom i directori de la màquina nova</translation>
|
---|
11214 | </message>
|
---|
11215 | <message>
|
---|
11216 | <source>New machine name and path</source>
|
---|
11217 | <translation>Nom i directori de la màquina nova</translation>
|
---|
11218 | </message>
|
---|
11219 | <message>
|
---|
11220 | <source>Include all network adapter MAC addresses during cloning.</source>
|
---|
11221 | <translation>Inclou totes les adreces MAC de l'adaptador de xarxa durant la clonació.</translation>
|
---|
11222 | </message>
|
---|
11223 | <message>
|
---|
11224 | <source>Additional options</source>
|
---|
11225 | <translation>Opcions addicionals</translation>
|
---|
11226 | </message>
|
---|
11227 | </context>
|
---|
11228 | <context>
|
---|
11229 | <name>UIWizardExportApp</name>
|
---|
11230 | <message>
|
---|
11231 | <source>Checking files ...</source>
|
---|
11232 | <translation>S'estan comprovant els fitxers...</translation>
|
---|
11233 | </message>
|
---|
11234 | <message>
|
---|
11235 | <source>Removing files ...</source>
|
---|
11236 | <translation>S'estan eliminant els fitxers...</translation>
|
---|
11237 | </message>
|
---|
11238 | <message>
|
---|
11239 | <source>Exporting Appliance ...</source>
|
---|
11240 | <translation>S'està exportant l'aplicació virtual...</translation>
|
---|
11241 | </message>
|
---|
11242 | <message>
|
---|
11243 | <source>Export Virtual Appliance</source>
|
---|
11244 | <translation>Exporta l'aplicació virtual</translation>
|
---|
11245 | </message>
|
---|
11246 | <message>
|
---|
11247 | <source>Restore Defaults</source>
|
---|
11248 | <translation>Restaura els paràmetres per defecte</translation>
|
---|
11249 | </message>
|
---|
11250 | <message>
|
---|
11251 | <source>Export</source>
|
---|
11252 | <translation>Exporta</translation>
|
---|
11253 | </message>
|
---|
11254 | <message>
|
---|
11255 | <source>Virtual machines to export</source>
|
---|
11256 | <translation>Màquines virtuals que s'exportaran</translation>
|
---|
11257 | </message>
|
---|
11258 | <message>
|
---|
11259 | <source><p>Please select the virtual machines that should be added to the appliance. You can select more than one. Please note that these machines have to be turned off before they can be exported.</p></source>
|
---|
11260 | <translation><p>Seleccioneu les màquines virtuals que s'han d'afegir a l'aplicació. Podeu seleccionar-ne més d'una. Tingueu en compte que aquestes màquines s'han d'apagar abans de ser exportades.</p></translation>
|
---|
11261 | </message>
|
---|
11262 | <message>
|
---|
11263 | <source>Appliance settings</source>
|
---|
11264 | <translation>Paràmetres de l'aplicació</translation>
|
---|
11265 | </message>
|
---|
11266 | <message>
|
---|
11267 | <source>Appliance</source>
|
---|
11268 | <translation>Aplicació virtual</translation>
|
---|
11269 | </message>
|
---|
11270 | <message>
|
---|
11271 | <source>&File:</source>
|
---|
11272 | <translation>&Fitxer:</translation>
|
---|
11273 | </message>
|
---|
11274 | <message>
|
---|
11275 | <source>Open Virtualization Format Archive (%1)</source>
|
---|
11276 | <translation>Arxiu Open Virtualization Format (%1)</translation>
|
---|
11277 | </message>
|
---|
11278 | <message>
|
---|
11279 | <source>Open Virtualization Format (%1)</source>
|
---|
11280 | <translation>Open Virtualization Format (%1)</translation>
|
---|
11281 | </message>
|
---|
11282 | <message>
|
---|
11283 | <source>Write in legacy OVF 0.9 format for compatibility with other virtualization products.</source>
|
---|
11284 | <translation>Escriu en format OVF 0.9 original per ser compatible amb altres productes de virtualització.</translation>
|
---|
11285 | </message>
|
---|
11286 | <message>
|
---|
11287 | <source>Create a Manifest file for automatic data integrity checks on import.</source>
|
---|
11288 | <translation>Crea un fitxer de manifest per a la comprovació automàtica d'integritat de les dades en importar.</translation>
|
---|
11289 | </message>
|
---|
11290 | <message>
|
---|
11291 | <source>This is the descriptive information which will be added to the virtual appliance. You can change it by double clicking on individual lines.</source>
|
---|
11292 | <translation>Aquesta és la informació descriptiva que s'afegirà a l'aplicació virtual. Podeu canviar-la fent doble clic als elements individuals.</translation>
|
---|
11293 | </message>
|
---|
11294 | <message>
|
---|
11295 | <source>Virtual &machines to export</source>
|
---|
11296 | <translation>&Màquines virtuals que s'exportaran</translation>
|
---|
11297 | </message>
|
---|
11298 | <message>
|
---|
11299 | <source>Please choose a file to export the virtual appliance to</source>
|
---|
11300 | <translation>Trieu un fitxer on exportar l'aplicació virtual</translation>
|
---|
11301 | </message>
|
---|
11302 | <message>
|
---|
11303 | <source>F&ormat:</source>
|
---|
11304 | <translation>F&ormat:</translation>
|
---|
11305 | </message>
|
---|
11306 | <message>
|
---|
11307 | <source>Write in standard OVF 1.0 format.</source>
|
---|
11308 | <translation>Escriu en format estàndard OVF 1.0.</translation>
|
---|
11309 | </message>
|
---|
11310 | <message>
|
---|
11311 | <source>Open Virtualization Format 0.9</source>
|
---|
11312 | <translation>Open Virtualization Format 0.9</translation>
|
---|
11313 | </message>
|
---|
11314 | <message>
|
---|
11315 | <source>Open Virtualization Format 1.0</source>
|
---|
11316 | <translation>Open Virtualization Format 1.0</translation>
|
---|
11317 | </message>
|
---|
11318 | <message>
|
---|
11319 | <source>Open Virtualization Format 2.0</source>
|
---|
11320 | <translation>Open Virtualization Format 2.0</translation>
|
---|
11321 | </message>
|
---|
11322 | <message>
|
---|
11323 | <source>Write in new OVF 2.0 format.</source>
|
---|
11324 | <translation>Escriure en el nou format OVF 2.0.</translation>
|
---|
11325 | </message>
|
---|
11326 | <message>
|
---|
11327 | <source><p>Please choose a format to export the virtual appliance to.</p><p>The <b>Open Virtualization Format</b> supports only <b>ovf</b> or <b>ova</b> extensions. If you use the <b>ovf</b> extension, several files will be written separately. If you use the <b>ova</b> extension, all the files will be combined into one Open Virtualization Format archive.</p><p>The <b>Oracle Cloud Infrastructure</b> format supports exporting to remote cloud servers only. Main virtual disk of each selected machine will be uploaded to remote server.</p></source>
|
---|
11328 | <translation><p>Trieu el format al qual voleu exportar la màquina virtual. El format <b>Open Virtualization Format</b> només admet les extensions <b>ovf</b> o <b>ova</b>. Si utilitzeu l'extensió <b>ovf</b>, s'escriuran diversos fitxers per separat. Si utilitzeu l'extensió <b>ova</b>, tots els fitxers es combinaran en un arxiu d'Open Virtualization Format. El format <b>Oracle Cloud Infrastructure</b> només suporta exportar a núvols remots. El disc virtual principal de cada màquina es pujarà al servidor remot.</p></translation>
|
---|
11329 | </message>
|
---|
11330 | <message>
|
---|
11331 | <source>Choose a file to export the virtual appliance to...</source>
|
---|
11332 | <translation>Trieu un fitxer on exportar l'aplicació virtual...</translation>
|
---|
11333 | </message>
|
---|
11334 | <message>
|
---|
11335 | <source>Export to cloud service provider.</source>
|
---|
11336 | <translation>Exporta al núvol.</translation>
|
---|
11337 | </message>
|
---|
11338 | <message>
|
---|
11339 | <source>MAC Address &Policy:</source>
|
---|
11340 | <translation>Política d'adreces MAC:</translation>
|
---|
11341 | </message>
|
---|
11342 | <message>
|
---|
11343 | <source>Include all network adapter MAC addresses</source>
|
---|
11344 | <translation>Inclou totes les adreces MAC de l'adaptador de xarxa</translation>
|
---|
11345 | </message>
|
---|
11346 | <message>
|
---|
11347 | <source>Include only NAT network adapter MAC addresses</source>
|
---|
11348 | <translation>Inclou només les adreces MAC de l'adaptador de xarxa NAT</translation>
|
---|
11349 | </message>
|
---|
11350 | <message>
|
---|
11351 | <source>Strip all network adapter MAC addresses</source>
|
---|
11352 | <translation>Elimina totes les adreces MAC de l'adaptador de xarxa</translation>
|
---|
11353 | </message>
|
---|
11354 | <message>
|
---|
11355 | <source>Include all network adapter MAC addresses in exported appliance archive.</source>
|
---|
11356 | <translation>Inclou totes les adreces MAC de l'adaptador de xarxa al fitxer del dispositiu exportat.</translation>
|
---|
11357 | </message>
|
---|
11358 | <message>
|
---|
11359 | <source>Include only NAT network adapter MAC addresses in exported appliance archive.</source>
|
---|
11360 | <translation>Inclou només les adreces MAC de l'adaptador de xarxa NAT al fitxer del dispositiu exportat.</translation>
|
---|
11361 | </message>
|
---|
11362 | <message>
|
---|
11363 | <source>Strip all network adapter MAC addresses from exported appliance archive.</source>
|
---|
11364 | <translation>Elimina totes les adreces MAC de l'adaptador de xarxa al fitxer del dispositiu exportat.</translation>
|
---|
11365 | </message>
|
---|
11366 | <message>
|
---|
11367 | <source>Additionally:</source>
|
---|
11368 | <translation>Addicionalment:</translation>
|
---|
11369 | </message>
|
---|
11370 | <message>
|
---|
11371 | <source>&Write Manifest file</source>
|
---|
11372 | <translation>&Escriu un fitxer de manifest</translation>
|
---|
11373 | </message>
|
---|
11374 | <message>
|
---|
11375 | <source>Include ISO image files in exported VM archive.</source>
|
---|
11376 | <translation>Inclou els fitxers d'imatge ISO al fitxer de MV exportat.</translation>
|
---|
11377 | </message>
|
---|
11378 | <message>
|
---|
11379 | <source>&Include ISO image files</source>
|
---|
11380 | <translation>&Inclou els fitxers d'imatge ISO</translation>
|
---|
11381 | </message>
|
---|
11382 | <message>
|
---|
11383 | <source>&Account:</source>
|
---|
11384 | <translation>&Compte:</translation>
|
---|
11385 | </message>
|
---|
11386 | <message>
|
---|
11387 | <source><p>Please choose a filename to export the virtual appliance to. Besides that you can specify a certain amount of options which affects the size and content of resulting archive.</p></source>
|
---|
11388 | <translation><p>Trieu un nom de fitxer per exportar el dispositiu virtual. A més d'això, podeu especificar una certa quantitat d'opcions que afecten la mida i el contingut del fitxer resultant.</p></translation>
|
---|
11389 | </message>
|
---|
11390 | <message>
|
---|
11391 | <source>Virtual system settings</source>
|
---|
11392 | <translation>Paràmetres del sistema virtual</translation>
|
---|
11393 | </message>
|
---|
11394 | <message>
|
---|
11395 | <source>Virtual &system settings</source>
|
---|
11396 | <translation>Paràmetres del &sistema virtual</translation>
|
---|
11397 | </message>
|
---|
11398 | <message>
|
---|
11399 | <source>Include ISO image files into exported VM archive.</source>
|
---|
11400 | <translation>Inclou els fitxers d'imatge ISO a l'arxiu de MV exportat.</translation>
|
---|
11401 | </message>
|
---|
11402 | <message>
|
---|
11403 | <source><p>Please choose one of cloud service accounts you have registered to export virtual machines to. Make sure profile settings reflected in the underlying table are valid. They will be used to establish network connection required to upload your virtual machine files to a remote cloud facility.</p></source>
|
---|
11404 | <translation><p>Trieu un dels comptes de serveis al núvol en què estigueu registrat per a exportar màquines virtuals. Assegureu-vos que la configuració del perfil reflectit en la taula subjacent sigui vàlida. S'utilitzaran per a establir la connexió de xarxa necessària per a pujar els fitxers de la vostra màquina virtual en una instal·lació remota al núvol.</p></translation>
|
---|
11405 | </message>
|
---|
11406 | <message>
|
---|
11407 | <source>Machine Creation:</source>
|
---|
11408 | <translation>Creació de la màquina:</translation>
|
---|
11409 | </message>
|
---|
11410 | <message>
|
---|
11411 | <source>Ask me about it &after exporting disk as custom image</source>
|
---|
11412 | <translation>Pregunta-m'ho després d'h&aver exportat el disc com a imatge personalitzada</translation>
|
---|
11413 | </message>
|
---|
11414 | <message>
|
---|
11415 | <source>Ask me about it &before exporting disk as custom image</source>
|
---|
11416 | <translation>Pregunta-m'ho a&bans d'haver exportat el disc com a imatge personalitzada</translation>
|
---|
11417 | </message>
|
---|
11418 | <message>
|
---|
11419 | <source>Do &not ask me about it, leave custom image for future usage</source>
|
---|
11420 | <translation>&No m'ho preguntis, deixa la imatge personalitzada per a futurs usos</translation>
|
---|
11421 | </message>
|
---|
11422 | <message>
|
---|
11423 | <source>This is the descriptive information which will be used to determine settings for a cloud storage your VM being exported to. You can change it by double clicking on individual lines.</source>
|
---|
11424 | <translation>Aquesta és la informació descriptiva que serà emprada per a determinar la configuració d'un emmagatzematge al núvol per a exportar la vostra MV. Podeu canviar-la fent doble clic a les línies individuals.</translation>
|
---|
11425 | </message>
|
---|
11426 | <message>
|
---|
11427 | <source>Acquire export form ...</source>
|
---|
11428 | <translation>Adquireix el formulari d'exportació...</translation>
|
---|
11429 | </message>
|
---|
11430 | </context>
|
---|
11431 | <context>
|
---|
11432 | <name>UIWizardFirstRun</name>
|
---|
11433 | <message>
|
---|
11434 | <source>Select start-up disk</source>
|
---|
11435 | <translation>Seleccioneu un disc d'arrencada</translation>
|
---|
11436 | </message>
|
---|
11437 | <message>
|
---|
11438 | <source>Start</source>
|
---|
11439 | <translation>Inicia</translation>
|
---|
11440 | </message>
|
---|
11441 | <message>
|
---|
11442 | <source><p>Please select a virtual optical disk file or a physical optical drive containing a disk to start your new virtual machine from.</p><p>The disk should be suitable for starting a computer from and should contain the operating system you wish to install on the virtual machine if you want to do that now. The disk will be ejected from the virtual drive automatically next time you switch the virtual machine off, but you can also do this yourself if needed using the Devices menu.</p></source>
|
---|
11443 | <translation><p>Seleccioneu un fitxer de disc òptic virtual o un fitxer de disc que contingui un disc des del qual iniciar la màquina virtual.</p><p>El disc ha de poder-se iniciar des d'un ordinador i ha de contenir el sistema operatiu que voleu instal·lar a la màquina virtual si voleu fer això ara. El disc s'expulsarà de la màquina virtual automàticament la pròxima vegada que apagueu la màquina, però també podeu fer això des del menú de Dispositius.</p></translation>
|
---|
11444 | </message>
|
---|
11445 | <message>
|
---|
11446 | <source><p>Please select a virtual optical disk file or a physical optical drive containing a disk to start your new virtual machine from.</p><p>The disk should be suitable for starting a computer from. As this virtual machine has no hard drive you will not be able to install an operating system on it at the moment.</p></source>
|
---|
11447 | <translation><p>Seleccioneu un fitxer de disc òptic virtual o un fitxer de disc que contingui un disc des del qual iniciar la màquina virtual.</p><p>El disc ha de poder-se iniciar des d'un ordinador. Atès que aquesta màquina virtual no té disc, de moment no podreu instal·lar el sistema operatiu en ella.</p></translation>
|
---|
11448 | </message>
|
---|
11449 | <message>
|
---|
11450 | <source>Choose a virtual optical disk file...</source>
|
---|
11451 | <translation>Seleccioneu un fitxer de disc òptic virtual...</translation>
|
---|
11452 | </message>
|
---|
11453 | </context>
|
---|
11454 | <context>
|
---|
11455 | <name>UIWizardImportApp</name>
|
---|
11456 | <message>
|
---|
11457 | <source>Restore Defaults</source>
|
---|
11458 | <translation>Restaura els paràmetres per defecte</translation>
|
---|
11459 | </message>
|
---|
11460 | <message>
|
---|
11461 | <source>Import</source>
|
---|
11462 | <translation>Importa</translation>
|
---|
11463 | </message>
|
---|
11464 | <message>
|
---|
11465 | <source>Appliance to import</source>
|
---|
11466 | <translation>Aplicació que s'importarà</translation>
|
---|
11467 | </message>
|
---|
11468 | <message>
|
---|
11469 | <source>Open Virtualization Format (%1)</source>
|
---|
11470 | <translation>Open Virtualization Format (%1)</translation>
|
---|
11471 | </message>
|
---|
11472 | <message>
|
---|
11473 | <source>Appliance settings</source>
|
---|
11474 | <translation>Paràmetres de l'aplicació</translation>
|
---|
11475 | </message>
|
---|
11476 | <message>
|
---|
11477 | <source>These are the virtual machines contained in the appliance and the suggested settings of the imported VirtualBox machines. You can change many of the properties shown by double-clicking on the items and disable others using the check boxes below.</source>
|
---|
11478 | <translation>Aquestes són les màquines virtuals que conté l'aplicació i els paràmetres suggerits per a les màquines importades al VirtualBox. Podeu canviar moltes de les propietats mostrades fent doble clic sobre els elements o desactivar-ne altres fent clic sobre les caselles de selecció.</translation>
|
---|
11479 | </message>
|
---|
11480 | <message>
|
---|
11481 | <source>Import Virtual Appliance</source>
|
---|
11482 | <translation>Importa l'aplicació virtual</translation>
|
---|
11483 | </message>
|
---|
11484 | <message>
|
---|
11485 | <source>Choose a virtual appliance file to import...</source>
|
---|
11486 | <translation>Trieu l'aplicació virtual que s'ha d'importar...</translation>
|
---|
11487 | </message>
|
---|
11488 | <message>
|
---|
11489 | <source>Please choose a virtual appliance file to import</source>
|
---|
11490 | <translation>Trieu l'aplicació virtual que s'ha d'importar</translation>
|
---|
11491 | </message>
|
---|
11492 | <message>
|
---|
11493 | <source>Appliance is not signed</source>
|
---|
11494 | <translation>L'aplicació virtual no està signada</translation>
|
---|
11495 | </message>
|
---|
11496 | <message>
|
---|
11497 | <source>Appliance signed by %1 (trusted)</source>
|
---|
11498 | <translation>Aplicació virtual signada per %1 (fiable)</translation>
|
---|
11499 | </message>
|
---|
11500 | <message>
|
---|
11501 | <source>Appliance signed by %1 (expired!)</source>
|
---|
11502 | <translation>Aplicació virtual signada per %1 (expirat)</translation>
|
---|
11503 | </message>
|
---|
11504 | <message>
|
---|
11505 | <source>Unverified signature by %1!</source>
|
---|
11506 | <translation>Signatura no verificada per %1!</translation>
|
---|
11507 | </message>
|
---|
11508 | <message>
|
---|
11509 | <source>Self signed by %1 (trusted)</source>
|
---|
11510 | <translation>Autosignat per %1 (trusted)</translation>
|
---|
11511 | </message>
|
---|
11512 | <message>
|
---|
11513 | <source>Self signed by %1 (expired!)</source>
|
---|
11514 | <translation>Autosignat per %1 (expirat)</translation>
|
---|
11515 | </message>
|
---|
11516 | <message>
|
---|
11517 | <source>Unverified self signed signature by %1!</source>
|
---|
11518 | <translation>Signatura auto signada sense verificar per %1!</translation>
|
---|
11519 | </message>
|
---|
11520 | <message>
|
---|
11521 | <source>Importing Appliance ...</source>
|
---|
11522 | <translation>S'està important l'aplicació virtual...</translation>
|
---|
11523 | </message>
|
---|
11524 | <message>
|
---|
11525 | <source>Local File System</source>
|
---|
11526 | <translation>Sistema de fitxers locals</translation>
|
---|
11527 | </message>
|
---|
11528 | <message>
|
---|
11529 | <source>Import from local file system.</source>
|
---|
11530 | <translation>Importa del sistema de fitxers locals</translation>
|
---|
11531 | </message>
|
---|
11532 | <message>
|
---|
11533 | <source>Import from cloud service provider.</source>
|
---|
11534 | <translation>Importa del servei del proveïdor al núvol</translation>
|
---|
11535 | </message>
|
---|
11536 | <message>
|
---|
11537 | <source>&File:</source>
|
---|
11538 | <translation>&Fitxer:</translation>
|
---|
11539 | </message>
|
---|
11540 | <message>
|
---|
11541 | <source>&Account:</source>
|
---|
11542 | <translation>&Compte:</translation>
|
---|
11543 | </message>
|
---|
11544 | <message>
|
---|
11545 | <source>&Machines:</source>
|
---|
11546 | <translation>&Màquines:</translation>
|
---|
11547 | </message>
|
---|
11548 | <message>
|
---|
11549 | <source><p>Please choose one of cloud service accounts you have registered to import virtual machine from. Corresponding machines list will be updated. To continue, select one of machines to import below.</p></source>
|
---|
11550 | <translation><p>Si us plau, trieu un dels comptes de serveis al núvol que heu registrat, per a importar-ne la màquina virtual. Hom actualitzarà la corresponent llista de màquines. Per a continuar, seleccioneu una de les màquines de sota per a importar-la.</p></translation>
|
---|
11551 | </message>
|
---|
11552 | <message>
|
---|
11553 | <source><p>Please choose a file to import the virtual appliance from. VirtualBox currently supports importing appliances saved in the Open Virtualization Format (OVF). To continue, select the file to import below.</p></source>
|
---|
11554 | <translation><p>Si us plau, trieu un fitxer per a importar-ne l'aplicació virtual. VirtualBox suporta la importació d'aplicacions desades en el format Open Virtualization (OVF). Per a continuar, seleccioneu el fitxer de sota per a importar-lo.</p></translation>
|
---|
11555 | </message>
|
---|
11556 | <message>
|
---|
11557 | <source>These are the the suggested settings of the cloud VM import procedure, they are influencing the resulting local VM instance. You can change many of the properties shown by double-clicking on the items and disable others using the check boxes below.</source>
|
---|
11558 | <translation>Aquesta és la configuració suggerida per al procediment d'importació de la MV del núvol, i que influiran en la MV local resultant. Podeu canviar-ne les propietats mostrades, fent doble clic als ítems, i deshabilitar-ne d'altres, fent servir les caselles de selecció de sota.</translation>
|
---|
11559 | </message>
|
---|
11560 | <message>
|
---|
11561 | <source>Source</source>
|
---|
11562 | <translation>Font</translation>
|
---|
11563 | </message>
|
---|
11564 | <message>
|
---|
11565 | <source>Settings</source>
|
---|
11566 | <translation>Paràmetres</translation>
|
---|
11567 | </message>
|
---|
11568 | <message>
|
---|
11569 | <source>Acquire cloud instances ...</source>
|
---|
11570 | <translation>Adquireix les instàncies del núvol...</translation>
|
---|
11571 | </message>
|
---|
11572 | <message>
|
---|
11573 | <source>Read appliance ...</source>
|
---|
11574 | <translation>Llegeix l'aplicació...</translation>
|
---|
11575 | </message>
|
---|
11576 | <message>
|
---|
11577 | <source>Acquire import form ...</source>
|
---|
11578 | <translation>Adquireix el formulari d'importació...</translation>
|
---|
11579 | </message>
|
---|
11580 | <message>
|
---|
11581 | <source>Please choose the source to import appliance from. This can be a local file system to import OVF archive or one of known cloud service providers to import cloud VM from.</source>
|
---|
11582 | <translation>Si us plau, trieu la font d'on importar l'aplicació. Pot ser un sistema de fitxers locals d'on importar un fitxer OVF o un dels proveïdors de serveis al núvol coneguts, d'on importar la MV.</translation>
|
---|
11583 | </message>
|
---|
11584 | <message>
|
---|
11585 | <source>&Source:</source>
|
---|
11586 | <translation>&Font</translation>
|
---|
11587 | </message>
|
---|
11588 | </context>
|
---|
11589 | <context>
|
---|
11590 | <name>UIWizardNewCloudVM</name>
|
---|
11591 | <message>
|
---|
11592 | <source>Create Cloud Machine ...</source>
|
---|
11593 | <translation>Crea una màquina al núvol...</translation>
|
---|
11594 | </message>
|
---|
11595 | <message>
|
---|
11596 | <source>Create Cloud Virtual Machine</source>
|
---|
11597 | <translation>Crea una màquina virtual al núvol...</translation>
|
---|
11598 | </message>
|
---|
11599 | <message>
|
---|
11600 | <source>Create</source>
|
---|
11601 | <translation>Crea</translation>
|
---|
11602 | </message>
|
---|
11603 | <message>
|
---|
11604 | <source>Destination to create</source>
|
---|
11605 | <translation>Destinació per a crear</translation>
|
---|
11606 | </message>
|
---|
11607 | <message>
|
---|
11608 | <source>Please choose the destination to create cloud virtual machine in. This can be one of known cloud service providers below.</source>
|
---|
11609 | <translation>Trieu la destinació per a crear-hi la màquina virtual al núvol. Pot ser qualsevol dels proveïdors de serveis al núvol de sota.</translation>
|
---|
11610 | </message>
|
---|
11611 | <message>
|
---|
11612 | <source>Create VM for cloud service provider.</source>
|
---|
11613 | <translation>Crear una MV per al proveïdor de serveis al núvol</translation>
|
---|
11614 | </message>
|
---|
11615 | <message>
|
---|
11616 | <source><p>Please choose one of cloud service accounts you have registered to create virtual machine for. Existing custom images list will be updated. To continue, select one of custom images to create virtual machine on the basis of it.</p></source>
|
---|
11617 | <translation><p>Trieu un dels comptes de serveis al núvol que heu registrat, per a crear-hi la màquina virtual. Hom actualitzarà la corresponent llista d'imatges personalitzades. Per a continuar, seleccioneu una de les imatges personalitzades com a plantilla de la nova màquina virtual.</p></translation>
|
---|
11618 | </message>
|
---|
11619 | <message>
|
---|
11620 | <source>&Account:</source>
|
---|
11621 | <translation>&Compte:</translation>
|
---|
11622 | </message>
|
---|
11623 | <message>
|
---|
11624 | <source>&Images:</source>
|
---|
11625 | <translation>&Imatges:</translation>
|
---|
11626 | </message>
|
---|
11627 | <message>
|
---|
11628 | <source>Cloud Virtual Machine settings</source>
|
---|
11629 | <translation>Configuració de la màquina virtual al núvol</translation>
|
---|
11630 | </message>
|
---|
11631 | <message>
|
---|
11632 | <source>These are the the suggested settings of the cloud VM creation procedure, they are influencing the resulting cloud VM instance. You can change many of the properties shown by double-clicking on the items and disable others using the check boxes below.</source>
|
---|
11633 | <translation>Aquesta és la configuració suggerida per al procediment de creació de la MV del núvol, i que influiran en la MV local resultant. Podeu canviar-ne les propietats mostrades, fent doble clic als ítems, i deshabilitar-ne d'altres, fent servir les caselles de selecció de sota.</translation>
|
---|
11634 | </message>
|
---|
11635 | <message>
|
---|
11636 | <source>Destination</source>
|
---|
11637 | <translation>Destí</translation>
|
---|
11638 | </message>
|
---|
11639 | <message>
|
---|
11640 | <source>Settings</source>
|
---|
11641 | <translation>Paràmetres</translation>
|
---|
11642 | </message>
|
---|
11643 | <message>
|
---|
11644 | <source>Acquire launch form ...</source>
|
---|
11645 | <translation>Adquireix el formulari de llançament...</translation>
|
---|
11646 | </message>
|
---|
11647 | <message>
|
---|
11648 | <source>Acquire cloud images ...</source>
|
---|
11649 | <translation>Adquireix les imatges del núvol...</translation>
|
---|
11650 | </message>
|
---|
11651 | <message>
|
---|
11652 | <source>&Destination:</source>
|
---|
11653 | <translation>&Destí:</translation>
|
---|
11654 | </message>
|
---|
11655 | </context>
|
---|
11656 | <context>
|
---|
11657 | <name>UIWizardNewVD</name>
|
---|
11658 | <message>
|
---|
11659 | <source>Create Virtual Hard Disk</source>
|
---|
11660 | <translation>Crea un disc dur virtual</translation>
|
---|
11661 | </message>
|
---|
11662 | <message>
|
---|
11663 | <source>Create</source>
|
---|
11664 | <translation>Crea</translation>
|
---|
11665 | </message>
|
---|
11666 | <message>
|
---|
11667 | <source>Hard disk file type</source>
|
---|
11668 | <translation>Tipus de fitxer de disc dur</translation>
|
---|
11669 | </message>
|
---|
11670 | <message>
|
---|
11671 | <source>Please choose the type of file that you would like to use for the new virtual hard disk. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.</source>
|
---|
11672 | <translation>Seleccioneu el tipus de fitxer que voleu crear per al disc dur virtual nou. Si no necessiteu cap altre programari de virtualització, podeu deixar aquest camp sense canvis.</translation>
|
---|
11673 | </message>
|
---|
11674 | <message>
|
---|
11675 | <source>Storage on physical hard disk</source>
|
---|
11676 | <translation>Emmagatzematge al disc dur físic</translation>
|
---|
11677 | </message>
|
---|
11678 | <message>
|
---|
11679 | <source>Please choose whether the new virtual hard disk file should grow as it is used (dynamically allocated) or if it should be created at its maximum size (fixed size).</source>
|
---|
11680 | <translation>Seleccioneu si el fitxer de disc dur ha de créixer a mesura que s'usa (ubicació dinàmica) o bé si s'ha de crear amb la mida màxima assignada (mida fixa).</translation>
|
---|
11681 | </message>
|
---|
11682 | <message>
|
---|
11683 | <source><p>A <b>dynamically allocated</b> hard disk file will only use space on your physical hard disk as it fills up (up to a maximum <b>fixed size</b>), although it will not shrink again automatically when space on it is freed.</p></source>
|
---|
11684 | <translation><p>Un disc dur <b>ubicat dinàmicament</b> només farà servir espai al disc dur a mesura que creixi (fins a una <b>mida fixa</b> màxima), tot i que no es reduirà l'espai ocupat en cas d'alliberar espai més tard.</p></translation>
|
---|
11685 | </message>
|
---|
11686 | <message>
|
---|
11687 | <source><p>A <b>fixed size</b> hard disk file may take longer to create on some systems but is often faster to use.</p></source>
|
---|
11688 | <translation><p>Un fitxer de disc dur de <b>mida fixa</b> pot requerir més temps per ser creat, però sol ser més ràpid.</p></translation>
|
---|
11689 | </message>
|
---|
11690 | <message>
|
---|
11691 | <source><p>You can also choose to <b>split</b> the hard disk file into several files of up to two gigabytes each. This is mainly useful if you wish to store the virtual machine on removable USB devices or old systems, some of which cannot handle very large files.</source>
|
---|
11692 | <translation><p>També podeu triar <b>dividir</b> el fitxer de disc dur en diversos fitxers de fins a 2GB cada un. Això és útil principalment si voleu emmagatzemar la màquina virtual en dispositius USB o en sistemes antics que no poden gestionar fitxers molt grans.</translation>
|
---|
11693 | </message>
|
---|
11694 | <message>
|
---|
11695 | <source>&Dynamically allocated</source>
|
---|
11696 | <translation>Ubicat de forma &dinàmica</translation>
|
---|
11697 | </message>
|
---|
11698 | <message>
|
---|
11699 | <source>&Fixed size</source>
|
---|
11700 | <translation>Mida &fixa</translation>
|
---|
11701 | </message>
|
---|
11702 | <message>
|
---|
11703 | <source>&Split into files of less than 2GB</source>
|
---|
11704 | <translation>&Divideix en fitxers de menys de 2GB</translation>
|
---|
11705 | </message>
|
---|
11706 | <message>
|
---|
11707 | <source>File location and size</source>
|
---|
11708 | <translation>Ubicació i mida del fitxer</translation>
|
---|
11709 | </message>
|
---|
11710 | <message>
|
---|
11711 | <source>Please type the name of the new virtual hard disk file into the box below or click on the folder icon to select a different folder to create the file in.</source>
|
---|
11712 | <translation>Introduïu el nom del disc dur virtual nou al camp següent o feu clic a la icona de carpeta per seleccionar una carpeta diferent on crear-lo.</translation>
|
---|
11713 | </message>
|
---|
11714 | <message>
|
---|
11715 | <source>Choose a location for new virtual hard disk file...</source>
|
---|
11716 | <translation>Seleccioneu una ubicació per al fitxer de disc dur virtual nou</translation>
|
---|
11717 | </message>
|
---|
11718 | <message>
|
---|
11719 | <source>Select the size of the virtual hard disk in megabytes. This size is the limit on the amount of file data that a virtual machine will be able to store on the hard disk.</source>
|
---|
11720 | <translation>Seleccioneu la mida del disc dur virtual en megabytes. Aquesta mida és el límit d'espai que la màquina virtual farà servir al disc dur.</translation>
|
---|
11721 | </message>
|
---|
11722 | <message>
|
---|
11723 | <source>File &location</source>
|
---|
11724 | <translation>Ubicació de&l fitxer</translation>
|
---|
11725 | </message>
|
---|
11726 | <message>
|
---|
11727 | <source>File &size</source>
|
---|
11728 | <translation>&Mida del fitxer</translation>
|
---|
11729 | </message>
|
---|
11730 | <message>
|
---|
11731 | <source>Hard disk file &type</source>
|
---|
11732 | <translation>&Tipus de fitxer de disc dur</translation>
|
---|
11733 | </message>
|
---|
11734 | </context>
|
---|
11735 | <context>
|
---|
11736 | <name>UIWizardNewVM</name>
|
---|
11737 | <message>
|
---|
11738 | <source>Create Virtual Machine</source>
|
---|
11739 | <translation>Crea una màquina virtual</translation>
|
---|
11740 | </message>
|
---|
11741 | <message>
|
---|
11742 | <source>Create</source>
|
---|
11743 | <translation>Crea</translation>
|
---|
11744 | </message>
|
---|
11745 | <message>
|
---|
11746 | <source>Name and operating system</source>
|
---|
11747 | <translation>Nom i sistema operatiu</translation>
|
---|
11748 | </message>
|
---|
11749 | <message>
|
---|
11750 | <source>Memory size</source>
|
---|
11751 | <translation>Mida de la memòria</translation>
|
---|
11752 | </message>
|
---|
11753 | <message>
|
---|
11754 | <source><p>Select the amount of memory (RAM) in megabytes to be allocated to the virtual machine.</p><p>The recommended memory size is <b>%1</b> MB.</p></source>
|
---|
11755 | <translation><p>Seleccioneu la quantitat de memòria (RAM) en megabytes que es reservaran per a la màquina virtual.</p><p>La mida recomanada és <b>%1</b> MB.</p></translation>
|
---|
11756 | </message>
|
---|
11757 | <message>
|
---|
11758 | <source>&Memory size</source>
|
---|
11759 | <translation>&Mida de la memòria</translation>
|
---|
11760 | </message>
|
---|
11761 | <message>
|
---|
11762 | <source>Hard disk</source>
|
---|
11763 | <translation>Disc dur</translation>
|
---|
11764 | </message>
|
---|
11765 | <message>
|
---|
11766 | <source><p>If you wish you can add a virtual hard disk to the new machine. You can either create a new hard disk file or select one from the list or from another location using the folder icon.</p><p>If you need a more complex storage set-up you can skip this step and make the changes to the machine settings once the machine is created.</p><p>The recommended size of the hard disk is <b>%1</b>.</p></source>
|
---|
11767 | <translation><p>Si ho voleu, podeu afegir un disc dur virtual a la màquina nova. Podeu crear un fitxer de disc nou o bé seleccionar un de la llista o des d'una altra ubicació fent servir la icona de carpeta.</p><p>Si necessiteu una configuració d'emmagatzematge més complexa, podeu saltar aquest pas i fer els canvis més tard als paràmetres de la màquina quan estigui creada.</p><p>La mida de disc dur recomanada és <b>%1</b>.</p></translation>
|
---|
11768 | </message>
|
---|
11769 | <message>
|
---|
11770 | <source>&Do not add a virtual hard disk</source>
|
---|
11771 | <translation>&No afegeixis un disc dur virtual</translation>
|
---|
11772 | </message>
|
---|
11773 | <message>
|
---|
11774 | <source>&Create a virtual hard disk now</source>
|
---|
11775 | <translation>&Crea un disc dur virtual ara</translation>
|
---|
11776 | </message>
|
---|
11777 | <message>
|
---|
11778 | <source>&Use an existing virtual hard disk file</source>
|
---|
11779 | <translation>&Utilitza un disc dur virtual existent</translation>
|
---|
11780 | </message>
|
---|
11781 | <message>
|
---|
11782 | <source>Choose a virtual hard disk file...</source>
|
---|
11783 | <translation>Selecciona un fitxer de disc dur virtual...</translation>
|
---|
11784 | </message>
|
---|
11785 | <message>
|
---|
11786 | <source>Please choose a descriptive name and destination folder for the new virtual machine and select the type of operating system you intend to install on it. The name you choose will be used throughout VirtualBox to identify this machine.</source>
|
---|
11787 | <translation>Trieu un nom descriptiu i carpeta de destinació per a la nova màquina virtual i seleccioneu el tipus de sistema operatiu que voleu instal·lar-hi. El nom que trieu s'utilitzarà a tot arreu del VirtualBox per a identificar aquesta màquina.</translation>
|
---|
11788 | </message>
|
---|
11789 | </context>
|
---|
11790 | <context>
|
---|
11791 | <name>VBoxAboutDlg</name>
|
---|
11792 | <message>
|
---|
11793 | <source>VirtualBox - About</source>
|
---|
11794 | <translation>Quant al VirtualBox</translation>
|
---|
11795 | </message>
|
---|
11796 | <message>
|
---|
11797 | <source>VirtualBox Graphical User Interface</source>
|
---|
11798 | <translation>Interfície gràfica d'usuari del VirtualBox</translation>
|
---|
11799 | </message>
|
---|
11800 | <message>
|
---|
11801 | <source>Version %1</source>
|
---|
11802 | <translation>Versió %1</translation>
|
---|
11803 | </message>
|
---|
11804 | </context>
|
---|
11805 | <context>
|
---|
11806 | <name>VBoxLicenseViewer</name>
|
---|
11807 | <message>
|
---|
11808 | <source>VirtualBox License</source>
|
---|
11809 | <translation>Llicència del VirtualBox</translation>
|
---|
11810 | </message>
|
---|
11811 | <message>
|
---|
11812 | <source>I &Agree</source>
|
---|
11813 | <translation>Hi estic d'&acord</translation>
|
---|
11814 | </message>
|
---|
11815 | <message>
|
---|
11816 | <source>I &Disagree</source>
|
---|
11817 | <translation>&No hi estic d'acord</translation>
|
---|
11818 | </message>
|
---|
11819 | </context>
|
---|
11820 | <context>
|
---|
11821 | <name>VBoxUSBMenu</name>
|
---|
11822 | <message>
|
---|
11823 | <source><no devices available></source>
|
---|
11824 | <comment>USB devices</comment>
|
---|
11825 | <translation><no hi ha dispositius disponibles></translation>
|
---|
11826 | </message>
|
---|
11827 | <message>
|
---|
11828 | <source>No supported devices connected to the host PC</source>
|
---|
11829 | <comment>USB device tooltip</comment>
|
---|
11830 | <translation>No hi ha dispositius suportats connectats a l'ordinador amfitrió</translation>
|
---|
11831 | </message>
|
---|
11832 | </context>
|
---|
11833 | </TS>
|
---|