VirtualBox

source: kBuild/vendor/sed/current/po/tr.po

Last change on this file was 599, checked in by bird, 18 years ago

GNU sed 4.1.5.

File size: 10.5 KB
Line 
1# translation of sed-4.0.9.tr.po to Turkish
2# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
3# Deniz Akkus Kanca <deniz@arayan.com>, 2001,2003, 2004.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: sed 4.0.9\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9"POT-Creation-Date: 2006-02-03 10:26+0100\n"
10"PO-Revision-Date: 2004-05-19 18:06+0300\n"
11"Last-Translator: Deniz Akkus Kanca <deniz@arayan.com>\n"
12"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
13"MIME-Version: 1.0\n"
14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
17"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18
19#: sed/compile.c:162
20#, fuzzy
21msgid "multiple `!'s"
22msgstr "Birden fazla '!'"
23
24#: sed/compile.c:163
25#, fuzzy
26msgid "unexpected `,'"
27msgstr "Beklenmeyen ','"
28
29#: sed/compile.c:164
30#, fuzzy
31msgid "invalid usage of +N or ~N as first address"
32msgstr "İlk adres olarak +N veya ~N kullanılamaz"
33
34#: sed/compile.c:165
35#, fuzzy
36msgid "unmatched `{'"
37msgstr "Eşleşmeyen '{'"
38
39#: sed/compile.c:166
40#, fuzzy
41msgid "unexpected `}'"
42msgstr "Beklenmeyen '}'"
43
44#: sed/compile.c:167
45#, fuzzy
46msgid "extra characters after command"
47msgstr "Komuttan sonra fazla karakterler var"
48
49#: sed/compile.c:168
50#, fuzzy
51msgid "expected \\ after `a', `c' or `i'"
52msgstr "`a', `c' veya `i' sonrası \\ beklendi"
53
54#: sed/compile.c:169
55msgid "`}' doesn't want any addresses"
56msgstr "'}' için adres istenmez"
57
58#: sed/compile.c:170
59msgid ": doesn't want any addresses"
60msgstr ": için hiç adres istenmez"
61
62#: sed/compile.c:171
63#, fuzzy
64msgid "comments don't accept any addresses"
65msgstr "Açıklamalarda adres kabul edilmez"
66
67#: sed/compile.c:172
68#, fuzzy
69msgid "missing command"
70msgstr "Komut eksik"
71
72#: sed/compile.c:173
73#, fuzzy
74msgid "command only uses one address"
75msgstr "Komutta yalnızca tek adres kullanılır"
76
77#: sed/compile.c:174
78#, fuzzy
79msgid "unterminated address regex"
80msgstr "Sonlandırılmamış adres düzenli ifadesi"
81
82#: sed/compile.c:175
83#, fuzzy
84msgid "unterminated `s' command"
85msgstr "Sonlandırılmamış 's' komutu"
86
87#: sed/compile.c:176
88#, fuzzy
89msgid "unterminated `y' command"
90msgstr "Sonlandırılmamış 'y' komutu"
91
92#: sed/compile.c:177
93#, fuzzy
94msgid "unknown option to `s'"
95msgstr "`s' komutuna bilinmeyen seçenek verilmiş"
96
97#: sed/compile.c:178
98msgid "multiple `p' options to `s' command"
99msgstr "`s' komutuna birden fazla `p' seçeneği verilmiş"
100
101#: sed/compile.c:179
102msgid "multiple `g' options to `s' command"
103msgstr "`s' komutuna birden fazla `g' seçeneği verilmiş"
104
105#: sed/compile.c:180
106msgid "multiple number options to `s' command"
107msgstr "`s' komutuna birden fazla sayı seçeneği verilmiş"
108
109#: sed/compile.c:181
110msgid "number option to `s' command may not be zero"
111msgstr "`s' komutuna verilen sayı seçeneği sıfır olamaz"
112
113#: sed/compile.c:182
114#, fuzzy
115msgid "strings for `y' command are different lengths"
116msgstr "y komutu için dizgeler değişik uzunluklarda"
117
118#: sed/compile.c:183
119msgid "delimiter character is not a single-byte character"
120msgstr ""
121
122#: sed/compile.c:184
123msgid "expected newer version of sed"
124msgstr "sed'in daha yeni bir sürümü beklendi"
125
126#: sed/compile.c:185
127#, fuzzy
128msgid "invalid usage of line address 0"
129msgstr "Adres değiştirici hatalı kullanılmış"
130
131#: sed/compile.c:186
132#, fuzzy, c-format
133msgid "unknown command: `%c'"
134msgstr "Bilinmeyen komut:"
135
136#: sed/compile.c:209
137#, c-format
138msgid "%s: file %s line %lu: %s\n"
139msgstr "%s: dosya %s satır %lu: %s\n"
140
141#: sed/compile.c:212
142#, c-format
143msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n"
144msgstr "%s: -e ifade #%lu, harf %lu: %s\n"
145
146#: sed/compile.c:1644
147#, fuzzy, c-format
148msgid "can't find label for jump to `%s'"
149msgstr "`%s'e atlamak için etiket bulunamıyor"
150
151#: sed/execute.c:650
152#, c-format
153msgid "%s: can't read %s: %s\n"
154msgstr "%s: %s okunamıyor: %s\n"
155
156#: sed/execute.c:673
157#, fuzzy, c-format
158msgid "couldn't edit %s: is a terminal"
159msgstr "%d sayıda öğe %s'e yazılamadı: %s"
160
161#: sed/execute.c:677
162#, fuzzy, c-format
163msgid "couldn't edit %s: not a regular file"
164msgstr "%d sayıda öğe %s'e yazılamadı: %s"
165
166#: sed/execute.c:684 lib/utils.c:196
167#, fuzzy, c-format
168msgid "couldn't open temporary file %s: %s"
169msgstr "Geçici dosya %s açılamadı: %s"
170
171#: sed/execute.c:1206 sed/execute.c:1387
172msgid "error in subprocess"
173msgstr "altsüreçte hata"
174
175#: sed/execute.c:1208
176msgid "option `e' not supported"
177msgstr " e' seçeneği desteklenmiyor"
178
179#: sed/execute.c:1389
180msgid "`e' command not supported"
181msgstr "`e' komutu desteklenmiyor"
182
183#: sed/execute.c:1714
184msgid "no input files"
185msgstr ""
186
187#: sed/regexp.c:39
188#, fuzzy
189msgid "no previous regular expression"
190msgstr "Daha önce düzenli ifade yok"
191
192#: sed/regexp.c:40
193#, fuzzy
194msgid "cannot specify modifiers on empty regexp"
195msgstr "Boş düzenli ifadeye değiştirici atanamaz"
196
197#: sed/regexp.c:115
198#, fuzzy, c-format
199msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS"
200msgstr "`s' komutunun RHS'sinde geçersiz \\%d referansı"
201
202#: sed/sed.c:93
203msgid ""
204" -R, --regexp-perl\n"
205" use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n"
206msgstr ""
207" -R, --regexp-perl\n"
208" betikte Perl 5'in düzenli ifade sözdizimini kullanır.\n"
209
210#: sed/sed.c:98
211#, c-format
212msgid ""
213"Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n"
214"\n"
215msgstr ""
216
217#: sed/sed.c:102
218#, c-format
219msgid ""
220" -n, --quiet, --silent\n"
221" suppress automatic printing of pattern space\n"
222msgstr ""
223
224#: sed/sed.c:104
225#, c-format
226msgid ""
227" -e script, --expression=script\n"
228" add the script to the commands to be executed\n"
229msgstr ""
230
231#: sed/sed.c:106
232#, c-format
233msgid ""
234" -f script-file, --file=script-file\n"
235" add the contents of script-file to the commands to be "
236"executed\n"
237msgstr ""
238
239#: sed/sed.c:108
240#, c-format
241msgid ""
242" -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n"
243" edit files in place (makes backup if extension supplied)\n"
244msgstr ""
245
246#: sed/sed.c:110
247#, c-format
248msgid ""
249" -l N, --line-length=N\n"
250" specify the desired line-wrap length for the `l' command\n"
251msgstr ""
252
253#: sed/sed.c:112
254#, c-format
255msgid ""
256" --posix\n"
257" disable all GNU extensions.\n"
258msgstr ""
259
260#: sed/sed.c:114
261#, fuzzy, c-format
262msgid ""
263" -r, --regexp-extended\n"
264" use extended regular expressions in the script.\n"
265msgstr ""
266" -R, --regexp-perl\n"
267" betikte Perl 5'in düzenli ifade sözdizimini kullanır.\n"
268
269#: sed/sed.c:117
270#, c-format
271msgid ""
272" -s, --separate\n"
273" consider files as separate rather than as a single "
274"continuous\n"
275" long stream.\n"
276msgstr ""
277
278#: sed/sed.c:120
279#, c-format
280msgid ""
281" -u, --unbuffered\n"
282" load minimal amounts of data from the input files and "
283"flush\n"
284" the output buffers more often\n"
285msgstr ""
286
287#: sed/sed.c:123
288#, c-format
289msgid " --help display this help and exit\n"
290msgstr ""
291
292#: sed/sed.c:124
293#, c-format
294msgid " --version output version information and exit\n"
295msgstr ""
296
297#: sed/sed.c:125
298#, c-format
299msgid ""
300"\n"
301"If no -e, --expression, -f, or --file option is given, then the first\n"
302"non-option argument is taken as the sed script to interpret. All\n"
303"remaining arguments are names of input files; if no input files are\n"
304"specified, then the standard input is read.\n"
305"\n"
306msgstr ""
307
308#: sed/sed.c:131
309#, c-format
310msgid ""
311"E-mail bug reports to: %s .\n"
312"Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n"
313msgstr ""
314"Yazılım hatalarını %s adresine, çeviri hatalarını \n"
315"<gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net> adresine bildirin. \n"
316"``%s'' sözcüğünün Konu başlığında yer almasına dikkat edin. \n"
317
318#: sed/sed.c:268
319#, c-format
320msgid "super-sed version %s\n"
321msgstr "super-sed sürüm %s\n"
322
323#: sed/sed.c:269
324#, fuzzy, c-format
325msgid ""
326"based on GNU sed version %s\n"
327"\n"
328msgstr ""
329"GNU sed sürümü 3.02.80 temel alınmıştır\n"
330"\n"
331
332#: sed/sed.c:271
333#, c-format
334msgid "GNU sed version %s\n"
335msgstr "GNU sed sürümü %s\n"
336
337#: sed/sed.c:273
338#, c-format
339msgid ""
340"%s\n"
341"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
342"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,\n"
343"to the extent permitted by law.\n"
344msgstr ""
345"%s\n"
346"Bu serbest yazılımdır; kopyalama koşulları için kaynak koduna bakınız.\n"
347"Hiçbir garantisi yoktur; hatta SATILABİLİRLİĞİ veya HERHANGİ BİR AMACA\n"
348"UYGUNLUĞU için bile garanti verilmez.\n"
349
350#: lib/utils.c:98 lib/utils.c:336
351#, fuzzy, c-format
352msgid "cannot remove %s: %s"
353msgstr "%s: %s okunamıyor: %s\n"
354
355#: lib/utils.c:143
356#, fuzzy, c-format
357msgid "couldn't open file %s: %s"
358msgstr "%s dosyası açılamadı: %s"
359
360#: lib/utils.c:220
361#, c-format
362msgid "couldn't write %d item to %s: %s"
363msgid_plural "couldn't write %d items to %s: %s"
364msgstr[0] "%d sayıda öğe %s'e yazılamadı: %s"
365msgstr[1] "%d sayıda öğe %s'e yazılamadı: %s"
366
367#: lib/utils.c:235 lib/utils.c:251
368#, c-format
369msgid "read error on %s: %s"
370msgstr "%s'de okuma hatası: %s"
371
372#: lib/utils.c:341
373#, fuzzy, c-format
374msgid "cannot rename %s: %s"
375msgstr "%s: %s okunamıyor: %s\n"
376
377#: lib/regcomp.c:132
378msgid "Success"
379msgstr "Başarılı"
380
381#: lib/regcomp.c:135
382msgid "No match"
383msgstr "Eşleşme bulunamadı"
384
385#
386#: lib/regcomp.c:138
387msgid "Invalid regular expression"
388msgstr "Hatalı düzenli ifade"
389
390#: lib/regcomp.c:141
391msgid "Invalid collation character"
392msgstr "Hatalı birleştirme karakteri"
393
394#: lib/regcomp.c:144
395msgid "Invalid character class name"
396msgstr "Hatalı karakter sınıf ismi"
397
398#: lib/regcomp.c:147
399msgid "Trailing backslash"
400msgstr "Sonda fazla gerikesme var"
401
402#: lib/regcomp.c:150
403msgid "Invalid back reference"
404msgstr "Hatalı geri referans"
405
406#
407#: lib/regcomp.c:153
408msgid "Unmatched [ or [^"
409msgstr "Eşleşmeyen [ veya [^"
410
411#
412#: lib/regcomp.c:156
413msgid "Unmatched ( or \\("
414msgstr "Eşleşmeyen ( veya \\("
415
416#
417#: lib/regcomp.c:159
418msgid "Unmatched \\{"
419msgstr "Eşleşmeyen \\{"
420
421#: lib/regcomp.c:162
422msgid "Invalid content of \\{\\}"
423msgstr "\\{\\} içeriği hatalı"
424
425#: lib/regcomp.c:165
426msgid "Invalid range end"
427msgstr "Geçersiz kapsam sonu"
428
429#: lib/regcomp.c:168
430msgid "Memory exhausted"
431msgstr "Bellek tükendi"
432
433#
434#: lib/regcomp.c:171
435msgid "Invalid preceding regular expression"
436msgstr "Bir önceki düzenli ifade hatalı"
437
438#
439#: lib/regcomp.c:174
440msgid "Premature end of regular expression"
441msgstr "Düzenli ifade erken sonlandı"
442
443#
444#: lib/regcomp.c:177
445msgid "Regular expression too big"
446msgstr "Düzenli ifade fazla büyük"
447
448#
449#: lib/regcomp.c:180
450msgid "Unmatched ) or \\)"
451msgstr "Eşleşmeyen ) or \\)"
452
453#: lib/regcomp.c:660
454msgid "No previous regular expression"
455msgstr "Daha önce düzenli ifade yok"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.

© 2024 Oracle Support Privacy / Do Not Sell My Info Terms of Use Trademark Policy Automated Access Etiquette