1 | # Dutch translation of sed.
|
---|
2 | # Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
---|
3 | # This file is distributed under the same license as the sed package.
|
---|
4 | # Taco Witte <tcwitte@cs.uu.nl>, 2004, 2005.
|
---|
5 | #
|
---|
6 | #
|
---|
7 | msgid ""
|
---|
8 | msgstr ""
|
---|
9 | "Project-Id-Version: sed 4.1.1\n"
|
---|
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
---|
11 | "POT-Creation-Date: 2006-02-03 10:26+0100\n"
|
---|
12 | "PO-Revision-Date: 2005-04-12 20:09+0200\n"
|
---|
13 | "Last-Translator: Taco Witte <tcwitte@cs.uu.nl>\n"
|
---|
14 | "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
|
---|
15 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
---|
16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
---|
17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
---|
18 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
---|
19 |
|
---|
20 | #: sed/compile.c:162
|
---|
21 | msgid "multiple `!'s"
|
---|
22 | msgstr "meerdere `!'s"
|
---|
23 |
|
---|
24 | #: sed/compile.c:163
|
---|
25 | msgid "unexpected `,'"
|
---|
26 | msgstr "onverwachte `,'"
|
---|
27 |
|
---|
28 | #: sed/compile.c:164
|
---|
29 | msgid "invalid usage of +N or ~N as first address"
|
---|
30 | msgstr "ongeldig gebruik van +N of ~N als eerste adres"
|
---|
31 |
|
---|
32 | #: sed/compile.c:165
|
---|
33 | msgid "unmatched `{'"
|
---|
34 | msgstr "ongepaarde `{'"
|
---|
35 |
|
---|
36 | #: sed/compile.c:166
|
---|
37 | msgid "unexpected `}'"
|
---|
38 | msgstr "onverwachte `}'"
|
---|
39 |
|
---|
40 | #: sed/compile.c:167
|
---|
41 | msgid "extra characters after command"
|
---|
42 | msgstr "extra tekens na opdracht"
|
---|
43 |
|
---|
44 | #: sed/compile.c:168
|
---|
45 | msgid "expected \\ after `a', `c' or `i'"
|
---|
46 | msgstr "verwachtte \\ na `a', `c' of `i'"
|
---|
47 |
|
---|
48 | #: sed/compile.c:169
|
---|
49 | msgid "`}' doesn't want any addresses"
|
---|
50 | msgstr "`}' wil geen adressen"
|
---|
51 |
|
---|
52 | #: sed/compile.c:170
|
---|
53 | msgid ": doesn't want any addresses"
|
---|
54 | msgstr ": wil geen adressen"
|
---|
55 |
|
---|
56 | #: sed/compile.c:171
|
---|
57 | msgid "comments don't accept any addresses"
|
---|
58 | msgstr "opmerkingen accepteren geen adres"
|
---|
59 |
|
---|
60 | #: sed/compile.c:172
|
---|
61 | msgid "missing command"
|
---|
62 | msgstr "ontbrekende opdracht"
|
---|
63 |
|
---|
64 | #: sed/compile.c:173
|
---|
65 | msgid "command only uses one address"
|
---|
66 | msgstr "opdracht gebruikt slechts één adres"
|
---|
67 |
|
---|
68 | #: sed/compile.c:174
|
---|
69 | msgid "unterminated address regex"
|
---|
70 | msgstr "onafgemaakte reguliere expressie voor adres"
|
---|
71 |
|
---|
72 | #: sed/compile.c:175
|
---|
73 | msgid "unterminated `s' command"
|
---|
74 | msgstr "onafgemaakte `s'-opdracht"
|
---|
75 |
|
---|
76 | #: sed/compile.c:176
|
---|
77 | msgid "unterminated `y' command"
|
---|
78 | msgstr "onafgemaakte `y'-opdracht"
|
---|
79 |
|
---|
80 | #: sed/compile.c:177
|
---|
81 | msgid "unknown option to `s'"
|
---|
82 | msgstr "onbekende optie voor `s'"
|
---|
83 |
|
---|
84 | #: sed/compile.c:178
|
---|
85 | msgid "multiple `p' options to `s' command"
|
---|
86 | msgstr "meerdere `p'-opties voor `s'-opdracht"
|
---|
87 |
|
---|
88 | #: sed/compile.c:179
|
---|
89 | msgid "multiple `g' options to `s' command"
|
---|
90 | msgstr "meerdere `g'-opties voor `s'-opdracht"
|
---|
91 |
|
---|
92 | #: sed/compile.c:180
|
---|
93 | msgid "multiple number options to `s' command"
|
---|
94 | msgstr "meerdere getalopties voor `s'-opdracht"
|
---|
95 |
|
---|
96 | #: sed/compile.c:181
|
---|
97 | msgid "number option to `s' command may not be zero"
|
---|
98 | msgstr "getaloptie voor `s'-opdracht mag niet nul zijn"
|
---|
99 |
|
---|
100 | #: sed/compile.c:182
|
---|
101 | msgid "strings for `y' command are different lengths"
|
---|
102 | msgstr "tekenreeksen voor `y'-opdracht zijn van verschillende lengte"
|
---|
103 |
|
---|
104 | #: sed/compile.c:183
|
---|
105 | msgid "delimiter character is not a single-byte character"
|
---|
106 | msgstr "scheidingsteken is geen enkel-byte-teken"
|
---|
107 |
|
---|
108 | #: sed/compile.c:184
|
---|
109 | msgid "expected newer version of sed"
|
---|
110 | msgstr "verwachtte een nieuwere versie van sed"
|
---|
111 |
|
---|
112 | #: sed/compile.c:185
|
---|
113 | msgid "invalid usage of line address 0"
|
---|
114 | msgstr "ongeldig gebruik van regel-adres 0"
|
---|
115 |
|
---|
116 | #: sed/compile.c:186
|
---|
117 | #, c-format
|
---|
118 | msgid "unknown command: `%c'"
|
---|
119 | msgstr "onbekende opdracht: `%c'"
|
---|
120 |
|
---|
121 | #: sed/compile.c:209
|
---|
122 | #, c-format
|
---|
123 | msgid "%s: file %s line %lu: %s\n"
|
---|
124 | msgstr "%s: bestand %s regel %lu: %s\n"
|
---|
125 |
|
---|
126 | #: sed/compile.c:212
|
---|
127 | #, c-format
|
---|
128 | msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n"
|
---|
129 | msgstr "%s: -e expressie #%lu, teken %lu: %s\n"
|
---|
130 |
|
---|
131 | #: sed/compile.c:1644
|
---|
132 | #, c-format
|
---|
133 | msgid "can't find label for jump to `%s'"
|
---|
134 | msgstr "kan label voor sprong naar `%s' niet vinden"
|
---|
135 |
|
---|
136 | #: sed/execute.c:650
|
---|
137 | #, c-format
|
---|
138 | msgid "%s: can't read %s: %s\n"
|
---|
139 | msgstr "%s: kan %s niet lezen: %s\n"
|
---|
140 |
|
---|
141 | #: sed/execute.c:673
|
---|
142 | #, c-format
|
---|
143 | msgid "couldn't edit %s: is a terminal"
|
---|
144 | msgstr "kon %s niet bewerken: is een terminal"
|
---|
145 |
|
---|
146 | #: sed/execute.c:677
|
---|
147 | #, c-format
|
---|
148 | msgid "couldn't edit %s: not a regular file"
|
---|
149 | msgstr "kon %s niet bewerken: geen gewoon bestand"
|
---|
150 |
|
---|
151 | #: sed/execute.c:684 lib/utils.c:196
|
---|
152 | #, c-format
|
---|
153 | msgid "couldn't open temporary file %s: %s"
|
---|
154 | msgstr "kon tijdelijk bestand %s niet openen: %s"
|
---|
155 |
|
---|
156 | #: sed/execute.c:1206 sed/execute.c:1387
|
---|
157 | msgid "error in subprocess"
|
---|
158 | msgstr "fout in deelproces"
|
---|
159 |
|
---|
160 | #: sed/execute.c:1208
|
---|
161 | msgid "option `e' not supported"
|
---|
162 | msgstr "optie `e' wordt niet ondersteund"
|
---|
163 |
|
---|
164 | #: sed/execute.c:1389
|
---|
165 | msgid "`e' command not supported"
|
---|
166 | msgstr "`e'-opdracht wordt niet ondersteund"
|
---|
167 |
|
---|
168 | #: sed/execute.c:1714
|
---|
169 | msgid "no input files"
|
---|
170 | msgstr ""
|
---|
171 |
|
---|
172 | #: sed/regexp.c:39
|
---|
173 | msgid "no previous regular expression"
|
---|
174 | msgstr "geen eerdere reguliere expressie"
|
---|
175 |
|
---|
176 | #: sed/regexp.c:40
|
---|
177 | msgid "cannot specify modifiers on empty regexp"
|
---|
178 | msgstr "kan geen veranderaars opgeven bij een lege reguliere expressie"
|
---|
179 |
|
---|
180 | #: sed/regexp.c:115
|
---|
181 | #, c-format
|
---|
182 | msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS"
|
---|
183 | msgstr "ongeldige verwijzing \\%d op rechterhandzijde van `s'-opdracht"
|
---|
184 |
|
---|
185 | #: sed/sed.c:93
|
---|
186 | msgid ""
|
---|
187 | " -R, --regexp-perl\n"
|
---|
188 | " use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n"
|
---|
189 | msgstr ""
|
---|
190 | " -R, --regexp-perl\n"
|
---|
191 | " de syntaxis van Perl 5 voor reguliere expressie gebruiken "
|
---|
192 | "in het script.\n"
|
---|
193 |
|
---|
194 | #: sed/sed.c:98
|
---|
195 | #, c-format
|
---|
196 | msgid ""
|
---|
197 | "Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n"
|
---|
198 | "\n"
|
---|
199 | msgstr ""
|
---|
200 | "Gebruik: %s [OPTIE]... {script-alleen-als-geen-ander-script} "
|
---|
201 | "[invoerbestand]...\n"
|
---|
202 | "\n"
|
---|
203 |
|
---|
204 | #: sed/sed.c:102
|
---|
205 | #, fuzzy, c-format
|
---|
206 | msgid ""
|
---|
207 | " -n, --quiet, --silent\n"
|
---|
208 | " suppress automatic printing of pattern space\n"
|
---|
209 | msgstr ""
|
---|
210 | "-n, --quiet, --silent\n"
|
---|
211 | " automatische weergave van patroonruimte onderdrukken\n"
|
---|
212 |
|
---|
213 | #: sed/sed.c:104
|
---|
214 | #, c-format
|
---|
215 | msgid ""
|
---|
216 | " -e script, --expression=script\n"
|
---|
217 | " add the script to the commands to be executed\n"
|
---|
218 | msgstr ""
|
---|
219 | " -e script, --expression=SCRIPT\n"
|
---|
220 | " het SCRIPT toevoegen aan uit te voeren opdrachten\n"
|
---|
221 |
|
---|
222 | #: sed/sed.c:106
|
---|
223 | #, c-format
|
---|
224 | msgid ""
|
---|
225 | " -f script-file, --file=script-file\n"
|
---|
226 | " add the contents of script-file to the commands to be "
|
---|
227 | "executed\n"
|
---|
228 | msgstr ""
|
---|
229 | " -f script-file, --file=SCRIPTBESTAND\n"
|
---|
230 | " de inhoud van SCRIPTBESTAND toevoegen aan uit te voeren "
|
---|
231 | "opdrachten\n"
|
---|
232 |
|
---|
233 | #: sed/sed.c:108
|
---|
234 | #, c-format
|
---|
235 | msgid ""
|
---|
236 | " -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n"
|
---|
237 | " edit files in place (makes backup if extension supplied)\n"
|
---|
238 | msgstr ""
|
---|
239 | " -i[ACHTERVOEGSEL], --in-place[=ACHTERVOEGSEL]\n"
|
---|
240 | " bestanden ter plekke bewerken (maakt reservekopie als "
|
---|
241 | "extensie gegeven)\n"
|
---|
242 |
|
---|
243 | #: sed/sed.c:110
|
---|
244 | #, c-format
|
---|
245 | msgid ""
|
---|
246 | " -l N, --line-length=N\n"
|
---|
247 | " specify the desired line-wrap length for the `l' command\n"
|
---|
248 | msgstr ""
|
---|
249 | " -l AANTAL, --line-length=AANTAL\n"
|
---|
250 | " gewenste regelafbreeklengte opgeven voor `l'-opdracht\n"
|
---|
251 |
|
---|
252 | #: sed/sed.c:112
|
---|
253 | #, c-format
|
---|
254 | msgid ""
|
---|
255 | " --posix\n"
|
---|
256 | " disable all GNU extensions.\n"
|
---|
257 | msgstr ""
|
---|
258 | " --posix\n"
|
---|
259 | " alle GNU-uitbreidingen uit zetten.\n"
|
---|
260 |
|
---|
261 | #: sed/sed.c:114
|
---|
262 | #, c-format
|
---|
263 | msgid ""
|
---|
264 | " -r, --regexp-extended\n"
|
---|
265 | " use extended regular expressions in the script.\n"
|
---|
266 | msgstr ""
|
---|
267 | " -r, --regexp-extended\n"
|
---|
268 | " uitgebreide reguliere expressies gebruiken in het script.\n"
|
---|
269 |
|
---|
270 | #: sed/sed.c:117
|
---|
271 | #, c-format
|
---|
272 | msgid ""
|
---|
273 | " -s, --separate\n"
|
---|
274 | " consider files as separate rather than as a single "
|
---|
275 | "continuous\n"
|
---|
276 | " long stream.\n"
|
---|
277 | msgstr ""
|
---|
278 | " -s, --separate\n"
|
---|
279 | " bestanden als losstaand beschouwen i.p.v. als enkele "
|
---|
280 | "continue stroom.\n"
|
---|
281 |
|
---|
282 | #: sed/sed.c:120
|
---|
283 | #, c-format
|
---|
284 | msgid ""
|
---|
285 | " -u, --unbuffered\n"
|
---|
286 | " load minimal amounts of data from the input files and "
|
---|
287 | "flush\n"
|
---|
288 | " the output buffers more often\n"
|
---|
289 | msgstr ""
|
---|
290 | " -u, --unbuffered\n"
|
---|
291 | " minimale hoeveelheid gegevens laden uit invoerbestanden en\n"
|
---|
292 | " uitvoerbuffers vaker leegmaken\n"
|
---|
293 |
|
---|
294 | #: sed/sed.c:123
|
---|
295 | #, c-format
|
---|
296 | msgid " --help display this help and exit\n"
|
---|
297 | msgstr " --help deze hulp weergeven en afsluiten\n"
|
---|
298 |
|
---|
299 | #: sed/sed.c:124
|
---|
300 | #, c-format
|
---|
301 | msgid " --version output version information and exit\n"
|
---|
302 | msgstr " --version versie-informatie weergeven en afsluiten\n"
|
---|
303 |
|
---|
304 | #: sed/sed.c:125
|
---|
305 | #, c-format
|
---|
306 | msgid ""
|
---|
307 | "\n"
|
---|
308 | "If no -e, --expression, -f, or --file option is given, then the first\n"
|
---|
309 | "non-option argument is taken as the sed script to interpret. All\n"
|
---|
310 | "remaining arguments are names of input files; if no input files are\n"
|
---|
311 | "specified, then the standard input is read.\n"
|
---|
312 | "\n"
|
---|
313 | msgstr ""
|
---|
314 | "\n"
|
---|
315 | "Als geen -e, --expression, -f of --file optie gegeven is, wordt het\n"
|
---|
316 | "eerste niet-optie argument genomen als het te interpreteren sed-script.\n"
|
---|
317 | "Alle overblijvende argumenten zijn namen van invoerbestanden; als geen\n"
|
---|
318 | "invoerbestanden opgegeven zijn, wordt standaardinvoer gelezen.\n"
|
---|
319 | "\n"
|
---|
320 |
|
---|
321 | #: sed/sed.c:131
|
---|
322 | #, c-format
|
---|
323 | msgid ""
|
---|
324 | "E-mail bug reports to: %s .\n"
|
---|
325 | "Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n"
|
---|
326 | msgstr ""
|
---|
327 | "Stuur foutrapporten naar: %s .\n"
|
---|
328 | "Zorg ervoor dat het woord ``%s'' ergens in het ``Onderwerp:''-veld staat.\n"
|
---|
329 | "Rapporteer fouten in de vertalingen bij <vertaling@vrijschrift.org>.\n"
|
---|
330 |
|
---|
331 | #: sed/sed.c:268
|
---|
332 | #, c-format
|
---|
333 | msgid "super-sed version %s\n"
|
---|
334 | msgstr "super-sed versie %s\n"
|
---|
335 |
|
---|
336 | #: sed/sed.c:269
|
---|
337 | #, c-format
|
---|
338 | msgid ""
|
---|
339 | "based on GNU sed version %s\n"
|
---|
340 | "\n"
|
---|
341 | msgstr ""
|
---|
342 | "gebaseerd op GNU sed versie %s\n"
|
---|
343 | "\n"
|
---|
344 |
|
---|
345 | #: sed/sed.c:271
|
---|
346 | #, c-format
|
---|
347 | msgid "GNU sed version %s\n"
|
---|
348 | msgstr "GNU sed versie %s\n"
|
---|
349 |
|
---|
350 | #: sed/sed.c:273
|
---|
351 | #, c-format
|
---|
352 | msgid ""
|
---|
353 | "%s\n"
|
---|
354 | "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
|
---|
355 | "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,\n"
|
---|
356 | "to the extent permitted by law.\n"
|
---|
357 | msgstr ""
|
---|
358 | "%s\n"
|
---|
359 | "Dit is vrije software; zie de bron voor kopieervoorwaarden. Er is GEEN\n"
|
---|
360 | "garantie; zelfs niet voor VERHANDELBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR\n"
|
---|
361 | "EEN BEPAALD DOEL, tot het uiterste dat door de wet wordt toegestaan.\n"
|
---|
362 |
|
---|
363 | #: lib/utils.c:98 lib/utils.c:336
|
---|
364 | #, c-format
|
---|
365 | msgid "cannot remove %s: %s"
|
---|
366 | msgstr "kan %s niet verwijderen: %s"
|
---|
367 |
|
---|
368 | #: lib/utils.c:143
|
---|
369 | #, c-format
|
---|
370 | msgid "couldn't open file %s: %s"
|
---|
371 | msgstr "kon bestand %s niet openen: %s"
|
---|
372 |
|
---|
373 | #: lib/utils.c:220
|
---|
374 | #, c-format
|
---|
375 | msgid "couldn't write %d item to %s: %s"
|
---|
376 | msgid_plural "couldn't write %d items to %s: %s"
|
---|
377 | msgstr[0] "kon niet %d item naar %s schrijven: %s"
|
---|
378 | msgstr[1] "kon niet %d items naar %s schrijven: %s"
|
---|
379 |
|
---|
380 | #: lib/utils.c:235 lib/utils.c:251
|
---|
381 | #, c-format
|
---|
382 | msgid "read error on %s: %s"
|
---|
383 | msgstr "leesfout op %s: %s"
|
---|
384 |
|
---|
385 | #: lib/utils.c:341
|
---|
386 | #, c-format
|
---|
387 | msgid "cannot rename %s: %s"
|
---|
388 | msgstr "kon %s niet hernoemen: %s"
|
---|
389 |
|
---|
390 | #: lib/regcomp.c:132
|
---|
391 | msgid "Success"
|
---|
392 | msgstr "Gelukt"
|
---|
393 |
|
---|
394 | #: lib/regcomp.c:135
|
---|
395 | msgid "No match"
|
---|
396 | msgstr "Geen overeenkomst"
|
---|
397 |
|
---|
398 | #: lib/regcomp.c:138
|
---|
399 | msgid "Invalid regular expression"
|
---|
400 | msgstr "Ongeldige reguliere expressie"
|
---|
401 |
|
---|
402 | #: lib/regcomp.c:141
|
---|
403 | msgid "Invalid collation character"
|
---|
404 | msgstr "Ongeldig sorteerteken"
|
---|
405 |
|
---|
406 | #: lib/regcomp.c:144
|
---|
407 | msgid "Invalid character class name"
|
---|
408 | msgstr "Ongeldige tekenklassenaam"
|
---|
409 |
|
---|
410 | #: lib/regcomp.c:147
|
---|
411 | msgid "Trailing backslash"
|
---|
412 | msgstr "Backslash aan het einde"
|
---|
413 |
|
---|
414 | #: lib/regcomp.c:150
|
---|
415 | msgid "Invalid back reference"
|
---|
416 | msgstr "Ongeldige terugverwijzing"
|
---|
417 |
|
---|
418 | #: lib/regcomp.c:153
|
---|
419 | msgid "Unmatched [ or [^"
|
---|
420 | msgstr "Ongepaarde [ of [^"
|
---|
421 |
|
---|
422 | #: lib/regcomp.c:156
|
---|
423 | msgid "Unmatched ( or \\("
|
---|
424 | msgstr "Ongepaarde ( of \\("
|
---|
425 |
|
---|
426 | #: lib/regcomp.c:159
|
---|
427 | msgid "Unmatched \\{"
|
---|
428 | msgstr "Ongepaarde \\{"
|
---|
429 |
|
---|
430 | #: lib/regcomp.c:162
|
---|
431 | msgid "Invalid content of \\{\\}"
|
---|
432 | msgstr "Ongeldige inhoud van \\{\\}"
|
---|
433 |
|
---|
434 | #: lib/regcomp.c:165
|
---|
435 | msgid "Invalid range end"
|
---|
436 | msgstr "Ongeldig bereikeinde"
|
---|
437 |
|
---|
438 | #: lib/regcomp.c:168
|
---|
439 | msgid "Memory exhausted"
|
---|
440 | msgstr "Onvoldoende geheugen"
|
---|
441 |
|
---|
442 | #: lib/regcomp.c:171
|
---|
443 | msgid "Invalid preceding regular expression"
|
---|
444 | msgstr "Ongeldige voorafgaande reguliere expressie"
|
---|
445 |
|
---|
446 | #: lib/regcomp.c:174
|
---|
447 | msgid "Premature end of regular expression"
|
---|
448 | msgstr "Voortijdig einde van reguliere expressie"
|
---|
449 |
|
---|
450 | #: lib/regcomp.c:177
|
---|
451 | msgid "Regular expression too big"
|
---|
452 | msgstr "Reguliere expressie is te groot"
|
---|
453 |
|
---|
454 | #: lib/regcomp.c:180
|
---|
455 | msgid "Unmatched ) or \\)"
|
---|
456 | msgstr "Ongepaarde ) of \\)"
|
---|
457 |
|
---|
458 | #: lib/regcomp.c:660
|
---|
459 | msgid "No previous regular expression"
|
---|
460 | msgstr "Geen eerdere reguliere expressie"
|
---|
461 |
|
---|
462 | #~ msgid "Called savchar() with unexpected pushback (%x)"
|
---|
463 | #~ msgstr "savchar() aangeroepen met onverwachte pushback (%x)"
|
---|
464 |
|
---|
465 | #~ msgid "INTERNAL ERROR: bad address type"
|
---|
466 | #~ msgstr "INTERNE FOUT: slechte adressoort"
|
---|
467 |
|
---|
468 | #~ msgid "INTERNAL ERROR: Bad cmd %c"
|
---|
469 | #~ msgstr "INTERNE FOUT: Slechte opdracht %c"
|
---|
470 |
|
---|
471 | #~ msgid ""
|
---|
472 | #~ "Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n"
|
---|
473 | #~ "\n"
|
---|
474 | #~ " -n, --quiet, --silent\n"
|
---|
475 | #~ " suppress automatic printing of pattern space\n"
|
---|
476 | #~ " -e script, --expression=script\n"
|
---|
477 | #~ " add the script to the commands to be executed\n"
|
---|
478 | #~ " -f script-file, --file=script-file\n"
|
---|
479 | #~ " add the contents of script-file to the commands to be "
|
---|
480 | #~ "executed\n"
|
---|
481 | #~ " -i[suffix], --in-place[=suffix]\n"
|
---|
482 | #~ " edit files in place (makes backup if extension "
|
---|
483 | #~ "supplied)\n"
|
---|
484 | #~ " -l N, --line-length=N\n"
|
---|
485 | #~ " specify the desired line-wrap length for the `l' "
|
---|
486 | #~ "command\n"
|
---|
487 | #~ " -r, --regexp-extended\n"
|
---|
488 | #~ " use extended regular expressions in the script.\n"
|
---|
489 | #~ "%s -s, --separate\n"
|
---|
490 | #~ " consider files as separate rather than as a single "
|
---|
491 | #~ "continuous\n"
|
---|
492 | #~ " long stream.\n"
|
---|
493 | #~ " -u, --unbuffered\n"
|
---|
494 | #~ " load minimal amounts of data from the input files and "
|
---|
495 | #~ "flush\n"
|
---|
496 | #~ " the output buffers more often\n"
|
---|
497 | #~ " --help display this help and exit\n"
|
---|
498 | #~ " -V, --version output version information and exit\n"
|
---|
499 | #~ "\n"
|
---|
500 | #~ "If no -e, --expression, -f, or --file option is given, then the first\n"
|
---|
501 | #~ "non-option argument is taken as the sed script to interpret. All\n"
|
---|
502 | #~ "remaining arguments are names of input files; if no input files are\n"
|
---|
503 | #~ "specified, then the standard input is read.\n"
|
---|
504 | #~ "\n"
|
---|
505 | #~ msgstr ""
|
---|
506 | #~ "Gebruik: %s [OPTIE]... {script-alleen-als-geen-ander-script} "
|
---|
507 | #~ "[invoerbestand]...\n"
|
---|
508 | #~ "\n"
|
---|
509 | #~ " -n, --quiet, --silent\n"
|
---|
510 | #~ " automatische weergave van patroonruimte onderdrukken\n"
|
---|
511 | #~ " -e script, --expression=script\n"
|
---|
512 | #~ " het script toevoegen aan de uit te voeren opdrachten\n"
|
---|
513 | #~ " -f scriptbestand, --file=scriptbestand\n"
|
---|
514 | #~ " de inhoud van scriptbestand toevoegen aan de uit te "
|
---|
515 | #~ "voeren opdrachten\n"
|
---|
516 | #~ " -i[achtervoegsel], --in-place[=achtervoegsel]\n"
|
---|
517 | #~ " bestanden ter plekke bewerken (maakt reservekopie als "
|
---|
518 | #~ "achtervoegsel is opgegeven)\n"
|
---|
519 | #~ " -l N, --line-length=N\n"
|
---|
520 | #~ " de gewenste afkaplengte voor regels opgeven voor de `l'-"
|
---|
521 | #~ "opdracht\n"
|
---|
522 | #~ " -r, --regexp-extended\n"
|
---|
523 | #~ " uitgebreide reguliere uitdrukkingen gebruiken in het "
|
---|
524 | #~ "script.\n"
|
---|
525 | #~ "%s -s, --separate\n"
|
---|
526 | #~ " bestanden afzonderlijk beschouwen in plaats van als één "
|
---|
527 | #~ "continue, lange stroom.\n"
|
---|
528 | #~ " -u, --unbuffered\n"
|
---|
529 | #~ " minimale hoeveelheden gegevens van invoerbestanden laden "
|
---|
530 | #~ "en vaker de uitvoerbuffers legen\n"
|
---|
531 | #~ " --help deze hulp weergeven en afsluiten\n"
|
---|
532 | #~ " -V, --version versie-informatie weergeven en afsluiten\n"
|
---|
533 | #~ "\n"
|
---|
534 | #~ "Als geen -e, --expression, -f of --file optie gegeven is, wordt het "
|
---|
535 | #~ "eerste niet-optie\n"
|
---|
536 | #~ "argument gebruikt als sed script om te interpreteren. Alle overblijvende "
|
---|
537 | #~ "argumenten\n"
|
---|
538 | #~ "zijn namen van invoerbestanden; als geen invoerbestanden zijn opgegeven, "
|
---|
539 | #~ "wordt gelezen\n"
|
---|
540 | #~ "vanaf standaard invoer.\n"
|
---|
541 | #~ "\n"
|
---|