VirtualBox

source: kBuild/vendor/sed/current/po/it.po

Last change on this file was 599, checked in by bird, 18 years ago

GNU sed 4.1.5.

File size: 13.0 KB
Line 
1# traduzione di sed
2# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
3# Paolo Bonzini <bonzini@gnu.org>, 2001
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: sed 4.0a\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9"POT-Creation-Date: 2006-02-03 10:26+0100\n"
10"PO-Revision-Date: 2002-11-26 12:44+0100\n"
11"Last-Translator: Paolo Bonzini <bonzini@gnu.org>\n"
12"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
13"MIME-Version: 1.0\n"
14"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
16"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
17
18# sed/compile.c:166
19#: sed/compile.c:162
20msgid "multiple `!'s"
21msgstr "`!' multipli"
22
23# sed/compile.c:167
24#: sed/compile.c:163
25msgid "unexpected `,'"
26msgstr "`,' inattesa"
27
28# sed/compile.c:169
29#: sed/compile.c:164
30msgid "invalid usage of +N or ~N as first address"
31msgstr "impossibile usare +N o ~N come primo indirizzo"
32
33# sed/compile.c:170
34#: sed/compile.c:165
35msgid "unmatched `{'"
36msgstr "`{' non bilanciata"
37
38# sed/compile.c:171
39#: sed/compile.c:166
40msgid "unexpected `}'"
41msgstr "`}' inattesa"
42
43# sed/compile.c:172
44#: sed/compile.c:167
45msgid "extra characters after command"
46msgstr "ci sono altri caratteri dopo il comando"
47
48# sed/compile.c:173
49#: sed/compile.c:168
50msgid "expected \\ after `a', `c' or `i'"
51msgstr "atteso \\ dopo `a', `c' o `i'"
52
53# sed/compile.c:174
54#: sed/compile.c:169
55msgid "`}' doesn't want any addresses"
56msgstr "`}' non accetta indirizzi"
57
58# sed/compile.c:175
59#: sed/compile.c:170
60msgid ": doesn't want any addresses"
61msgstr ": non accetta indirizzi"
62
63# sed/compile.c:176
64#: sed/compile.c:171
65msgid "comments don't accept any addresses"
66msgstr "i commenti non accettano indirizzi"
67
68# sed/compile.c:177
69#: sed/compile.c:172
70msgid "missing command"
71msgstr "manca il comando"
72
73# sed/compile.c:178
74#: sed/compile.c:173
75msgid "command only uses one address"
76msgstr "il comando usa solo un indirizzo"
77
78# sed/compile.c:179
79#: sed/compile.c:174
80msgid "unterminated address regex"
81msgstr "espressione regolare non terminata nell'indirizzo"
82
83# sed/compile.c:180
84#: sed/compile.c:175
85msgid "unterminated `s' command"
86msgstr "comando `s' non terminato"
87
88# sed/compile.c:181
89#: sed/compile.c:176
90msgid "unterminated `y' command"
91msgstr "comando `y' non terminato"
92
93# sed/compile.c:182
94#: sed/compile.c:177
95msgid "unknown option to `s'"
96msgstr "opzione di `s' sconosciuta"
97
98# sed/compile.c:183
99#: sed/compile.c:178
100msgid "multiple `p' options to `s' command"
101msgstr "opzioni `p' multiple al comando `s'"
102
103# sed/compile.c:184
104#: sed/compile.c:179
105msgid "multiple `g' options to `s' command"
106msgstr "opzioni `g' multiple al comando `s'"
107
108# sed/compile.c:186
109#: sed/compile.c:180
110msgid "multiple number options to `s' command"
111msgstr "opzioni numeriche multiple al comando `s'"
112
113# sed/compile.c:188
114#: sed/compile.c:181
115msgid "number option to `s' command may not be zero"
116msgstr "l'opzione numerica del comando `s' non può essere zero"
117
118# sed/compile.c:190
119#: sed/compile.c:182
120msgid "strings for `y' command are different lengths"
121msgstr "le stringhe per il comandi `y' hanno lunghezze diverse"
122
123#: sed/compile.c:183
124msgid "delimiter character is not a single-byte character"
125msgstr "il carattere delimitatore è multi-byte"
126
127#: sed/compile.c:184
128msgid "expected newer version of sed"
129msgstr "attesa una versione piu' recente di sed"
130
131# sed/compile.c:178
132#: sed/compile.c:185
133msgid "invalid usage of line address 0"
134msgstr "utilizzo non valido dell'indirizzo 0"
135
136# sed/compile.c:1319
137#: sed/compile.c:186
138#, c-format
139msgid "unknown command: `%c'"
140msgstr "comando sconosciuto: `%c'"
141
142# sed/compile.c:1340
143#: sed/compile.c:209
144#, c-format
145msgid "%s: file %s line %lu: %s\n"
146msgstr "%s: file %s riga %lu: %s\n"
147
148# sed/compile.c:1343
149#: sed/compile.c:212
150#, c-format
151msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n"
152msgstr "%s: espressione -e #%lu, carattere %lu: %s\n"
153
154# sed/compile.c:1543
155#: sed/compile.c:1644
156#, c-format
157msgid "can't find label for jump to `%s'"
158msgstr "impossibile trovare un'etichetta per il salto a `%s'"
159
160# sed/execute.c:516
161#: sed/execute.c:650
162#, c-format
163msgid "%s: can't read %s: %s\n"
164msgstr "%s: impossibile leggere %s: %s\n"
165
166# sed/execute.c:675
167#: sed/execute.c:673
168#, c-format
169msgid "couldn't edit %s: is a terminal"
170msgstr "impossibile modificare %s: è un terminale"
171
172#: sed/execute.c:677
173#, c-format
174msgid "couldn't edit %s: not a regular file"
175msgstr "impossibile modificare %s: non è un file normale"
176
177# lib/utils.c:131
178#: sed/execute.c:684 lib/utils.c:196
179#, c-format
180msgid "couldn't open temporary file %s: %s"
181msgstr "impossibile aprire il file temporaneo %s: %s"
182
183# sed/execute.c:1003 sed/execute.c:1183
184#: sed/execute.c:1206 sed/execute.c:1387
185msgid "error in subprocess"
186msgstr "errore in un sottoprocesso"
187
188# sed/execute.c:1005
189#: sed/execute.c:1208
190msgid "option `e' not supported"
191msgstr "opzione `e' non supportata"
192
193# sed/execute.c:1185
194#: sed/execute.c:1389
195msgid "`e' command not supported"
196msgstr "comando `e' non supportato"
197
198#: sed/execute.c:1714
199msgid "no input files"
200msgstr "nessun file in ingresso"
201
202# lib/regcomp.c:658 sed/regex.c:47
203#: sed/regexp.c:39
204msgid "no previous regular expression"
205msgstr "occorre un'espressione regolare precedente"
206
207# sed/regex.c:48
208#: sed/regexp.c:40
209msgid "cannot specify modifiers on empty regexp"
210msgstr "non è possibile specificare dei modificatori per l'espressione vuota"
211
212# sed/regex.c:146
213#: sed/regexp.c:115
214#, c-format
215msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS"
216msgstr "riferimento non valido \\%d nel secondo membro del comando `s'"
217
218# sed/sed.c:98
219#: sed/sed.c:93
220msgid ""
221" -R, --regexp-perl\n"
222" use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n"
223msgstr ""
224" -R, --regexp-perl\n"
225" usa la sintassi Perl 5 per le espressioni regolari\n"
226
227#: sed/sed.c:98
228#, c-format
229msgid ""
230"Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n"
231"\n"
232msgstr ""
233"Utilizzo: %s [OPZIONE]... {script-se-nessun-altro-specificato} [input-"
234"file]...\n"
235"\n"
236
237#: sed/sed.c:102
238#, c-format
239msgid ""
240" -n, --quiet, --silent\n"
241" suppress automatic printing of pattern space\n"
242msgstr ""
243" -n, --quiet, --silent\n"
244" sopprime la stampa automatica del pattern space\n"
245
246#: sed/sed.c:104
247#, c-format
248msgid ""
249" -e script, --expression=script\n"
250" add the script to the commands to be executed\n"
251msgstr ""
252" -e script, --expression=script\n"
253" aggiunge lo script ai comandi da eseguire\n"
254
255#: sed/sed.c:106
256#, c-format
257msgid ""
258" -f script-file, --file=script-file\n"
259" add the contents of script-file to the commands to be "
260"executed\n"
261msgstr ""
262" -f script-file, --file=file-script\n"
263" aggiunge il contenuto di file-script ai comandi da "
264"eseguire\n"
265
266#: sed/sed.c:108
267#, c-format
268msgid ""
269" -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n"
270" edit files in place (makes backup if extension supplied)\n"
271msgstr ""
272" -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n"
273" scrive il risultato sul file originale (facendo una copia\n"
274" se è fornita un'estensione)\n"
275
276#: sed/sed.c:110
277#, c-format
278msgid ""
279" -l N, --line-length=N\n"
280" specify the desired line-wrap length for the `l' command\n"
281msgstr ""
282" -l N, --line-length=N\n"
283" specifica la lunghezza delle linee generate dal comando "
284"`l'\n"
285
286#: sed/sed.c:112
287#, c-format
288msgid ""
289" --posix\n"
290" disable all GNU extensions.\n"
291msgstr ""
292" --posix\n"
293" disabilita tutte le estensioni GNU.\n"
294
295# sed/sed.c:98
296#: sed/sed.c:114
297#, c-format
298msgid ""
299" -r, --regexp-extended\n"
300" use extended regular expressions in the script.\n"
301msgstr ""
302" -r, --regexp-extended\n"
303" usa la sintassi di `egrep' per le espressioni regolari\n"
304
305#: sed/sed.c:117
306#, c-format
307msgid ""
308" -s, --separate\n"
309" consider files as separate rather than as a single "
310"continuous\n"
311" long stream.\n"
312msgstr ""
313" -s, --separate\n"
314" considera i file di input come separati invece che come un\n"
315" unico file lungo.\n"
316
317#: sed/sed.c:120
318#, c-format
319msgid ""
320" -u, --unbuffered\n"
321" load minimal amounts of data from the input files and "
322"flush\n"
323" the output buffers more often\n"
324msgstr ""
325" -u, --unbuffered\n"
326" carica e visualizza i dati una a pezzetti piu' piccoli\n"
327
328#: sed/sed.c:123
329#, c-format
330msgid " --help display this help and exit\n"
331msgstr " --help mostra questo aiuto ed esce\n"
332
333#: sed/sed.c:124
334#, c-format
335msgid " --version output version information and exit\n"
336msgstr " --version stampa le informazioni sulla versione ed esce\n"
337
338#: sed/sed.c:125
339#, c-format
340msgid ""
341"\n"
342"If no -e, --expression, -f, or --file option is given, then the first\n"
343"non-option argument is taken as the sed script to interpret. All\n"
344"remaining arguments are names of input files; if no input files are\n"
345"specified, then the standard input is read.\n"
346"\n"
347msgstr ""
348"\n"
349"Se non è usata nessuna delle opzioni -e, --expression, -f o --file allora "
350"il\n"
351"primo argomento che non è una opzione sarà usato come lo script sed da\n"
352"interpretare. Tutti gli argomenti rimanenti sono nomi di file di input; se "
353"non\n"
354"sono specificati file di input sarà letto lo standard input.\n"
355"\n"
356
357# sed/sed.c:132
358#: sed/sed.c:131
359#, c-format
360msgid ""
361"E-mail bug reports to: %s .\n"
362"Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n"
363msgstr ""
364"Segnalare eventuali bug a: %s .\n"
365"Assicurarsi di includere la parola ``%s'' nell'oggetto del messaggio.\n"
366
367# sed/sed.c:255
368#: sed/sed.c:268
369#, c-format
370msgid "super-sed version %s\n"
371msgstr "super-sed versione %s\n"
372
373# sed/sed.c:256
374#: sed/sed.c:269
375#, c-format
376msgid ""
377"based on GNU sed version %s\n"
378"\n"
379msgstr ""
380"basato su GNU sed versione %s\n"
381"\n"
382
383# sed/sed.c:258
384#: sed/sed.c:271
385#, c-format
386msgid "GNU sed version %s\n"
387msgstr "GNU sed versione %s\n"
388
389# sed/sed.c:260
390#: sed/sed.c:273
391#, c-format
392msgid ""
393"%s\n"
394"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
395"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,\n"
396"to the extent permitted by law.\n"
397msgstr ""
398"%s\n"
399"Questo è software libero; si veda il sorgente per le condizioni di "
400"copiatura.\n"
401"NON c'è garanzia; neppure di COMMERCIABILITA' o IDONEITA' AD UN PARTICOLARE\n"
402"SCOPO, nei limiti permessi dalla legge.\n"
403
404# sed/execute.c:516
405#: lib/utils.c:98 lib/utils.c:336
406#, c-format
407msgid "cannot remove %s: %s"
408msgstr "impossibile rimuovere %s: %s"
409
410# lib/utils.c:131
411#: lib/utils.c:143
412#, c-format
413msgid "couldn't open file %s: %s"
414msgstr "impossibile aprire il file %s: %s"
415
416# lib/utils.c:161
417#: lib/utils.c:220
418#, c-format
419msgid "couldn't write %d item to %s: %s"
420msgid_plural "couldn't write %d items to %s: %s"
421msgstr[0] "Impossibile scrivere %d elemento su %s: %s"
422msgstr[1] "Impossibile scrivere %d elementi su %s: %s"
423
424# lib/utils.c:176
425#: lib/utils.c:235 lib/utils.c:251
426#, c-format
427msgid "read error on %s: %s"
428msgstr "errore di lettura su %s: %s"
429
430# sed/execute.c:516
431#: lib/utils.c:341
432#, c-format
433msgid "cannot rename %s: %s"
434msgstr "impossibile rinominare %s: %s"
435
436# lib/regcomp.c:179
437#: lib/regcomp.c:132
438msgid "Success"
439msgstr "Successo"
440
441# lib/regcomp.c:182
442#: lib/regcomp.c:135
443msgid "No match"
444msgstr "Nessuna corrispondenza trovata"
445
446# lib/regcomp.c:185
447#: lib/regcomp.c:138
448msgid "Invalid regular expression"
449msgstr "Espressione regolare non valida"
450
451# lib/regcomp.c:188
452#: lib/regcomp.c:141
453msgid "Invalid collation character"
454msgstr "Carattere di ordinamento non valido"
455
456# lib/regcomp.c:191
457#: lib/regcomp.c:144
458msgid "Invalid character class name"
459msgstr "Nome non valido per una classe di caratteri"
460
461# lib/regcomp.c:194
462#: lib/regcomp.c:147
463msgid "Trailing backslash"
464msgstr "Barra rovesciata alla fine dell'espressione regolare"
465
466# lib/regcomp.c:197
467#: lib/regcomp.c:150
468msgid "Invalid back reference"
469msgstr "Riferimento non valido"
470
471# lib/regcomp.c:200
472#: lib/regcomp.c:153
473msgid "Unmatched [ or [^"
474msgstr "`[' non bilanciata"
475
476# lib/regcomp.c:203
477#: lib/regcomp.c:156
478msgid "Unmatched ( or \\("
479msgstr "`(' o `\\(' non bilanciata"
480
481# lib/regcomp.c:206
482#: lib/regcomp.c:159
483msgid "Unmatched \\{"
484msgstr "`\\{' non bilanciata"
485
486# lib/regcomp.c:209
487#: lib/regcomp.c:162
488msgid "Invalid content of \\{\\}"
489msgstr "numero di ripetizioni specificato tra graffe non valido"
490
491# lib/regcomp.c:212
492#: lib/regcomp.c:165
493msgid "Invalid range end"
494msgstr "Fine dell'intervallo non valida"
495
496# lib/regcomp.c:215
497#: lib/regcomp.c:168
498msgid "Memory exhausted"
499msgstr "Memoria esaurita"
500
501# lib/regcomp.c:218
502#: lib/regcomp.c:171
503msgid "Invalid preceding regular expression"
504msgstr "Espressione regolare precedente non valida"
505
506# lib/regcomp.c:221
507#: lib/regcomp.c:174
508msgid "Premature end of regular expression"
509msgstr "Fine prematura dell'espressione regolare"
510
511# lib/regcomp.c:224
512#: lib/regcomp.c:177
513msgid "Regular expression too big"
514msgstr "Espressione regolare troppo grande"
515
516# lib/regcomp.c:227
517#: lib/regcomp.c:180
518msgid "Unmatched ) or \\)"
519msgstr "`)' o `\\)' non bilanciata"
520
521# lib/regcomp.c:658 sed/regex.c:47
522#: lib/regcomp.c:660
523msgid "No previous regular expression"
524msgstr "Occorre un'espressione regolare precedente"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.

© 2024 Oracle Support Privacy / Do Not Sell My Info Terms of Use Trademark Policy Automated Access Etiquette